From f578efc97eebd48bc8833a3eb0a89f386b92733f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Peter Eisentraut Date: Mon, 6 May 2019 14:49:30 +0200 Subject: [PATCH] Translation updates Source-Git-URL: https://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git Source-Git-Hash: 883c344840ce605f4c9e56453c77190b0d4dcffc --- src/backend/po/de.po | 961 +- src/backend/po/es.po | 5229 ++++---- src/backend/po/fr.po | 4117 +++---- src/backend/po/ja.po | 16455 +++++++++++++++---------- src/backend/po/ru.po | 972 +- src/backend/po/sv.po | 1427 +-- src/bin/initdb/po/es.po | 217 +- src/bin/initdb/po/tr.po | 331 +- src/bin/pg_basebackup/po/es.po | 313 +- src/bin/pg_basebackup/po/tr.po | 143 +- src/bin/pg_config/po/es.po | 2 +- src/bin/pg_config/po/tr.po | 215 +- src/bin/pg_controldata/po/es.po | 19 +- src/bin/pg_controldata/po/tr.po | 39 +- src/bin/pg_ctl/po/es.po | 2 +- src/bin/pg_dump/po/es.po | 648 +- src/bin/pg_dump/po/ru.po | 114 +- src/bin/pg_dump/po/tr.po | 1442 ++- src/bin/pg_resetxlog/po/es.po | 42 +- src/bin/pg_rewind/po/es.po | 173 +- src/bin/pg_rewind/po/tr.po | 67 +- src/bin/psql/po/es.po | 257 +- src/bin/psql/po/fr.po | 2 +- src/bin/scripts/po/es.po | 237 +- src/bin/scripts/po/tr.po | 178 +- src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/es.po | 6 +- src/interfaces/ecpg/preproc/po/es.po | 124 +- src/interfaces/ecpg/preproc/po/ru.po | 64 +- src/interfaces/ecpg/preproc/po/tr.po | 367 +- src/interfaces/libpq/po/es.po | 387 +- src/pl/plperl/po/es.po | 2 +- src/pl/plpgsql/src/po/es.po | 2 +- src/pl/plpgsql/src/po/tr.po | 149 +- src/pl/plpython/po/es.po | 12 +- src/pl/plpython/po/tr.po | 135 +- src/pl/tcl/po/es.po | 2 +- 36 files changed, 19709 insertions(+), 15143 deletions(-) diff --git a/src/backend/po/de.po b/src/backend/po/de.po index 0b93c8b2625..c713b240922 100644 --- a/src/backend/po/de.po +++ b/src/backend/po/de.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-02-10 21:28+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-04 01:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-06 01:48+0100\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %s\n" #: access/transam/xlog.c:11124 access/transam/xlogfuncs.c:660 #: access/transam/xlogfuncs.c:679 commands/extension.c:3154 #: replication/logical/origin.c:690 replication/logical/origin.c:720 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3287 replication/walsender.c:507 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3291 replication/walsender.c:507 #: storage/file/copydir.c:202 utils/adt/genfile.c:151 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" @@ -166,23 +166,23 @@ msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht schließen: %s\n" #: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1272 access/transam/xlog.c:6169 #: lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:868 libpq/auth.c:1236 libpq/auth.c:1304 #: libpq/auth.c:1822 postmaster/bgworker.c:310 postmaster/bgworker.c:806 -#: postmaster/postmaster.c:2405 postmaster/postmaster.c:2436 -#: postmaster/postmaster.c:3970 postmaster/postmaster.c:4668 -#: postmaster/postmaster.c:4743 postmaster/postmaster.c:5416 -#: postmaster/postmaster.c:5738 +#: postmaster/postmaster.c:2406 postmaster/postmaster.c:2437 +#: postmaster/postmaster.c:3967 postmaster/postmaster.c:4665 +#: postmaster/postmaster.c:4740 postmaster/postmaster.c:5422 +#: postmaster/postmaster.c:5754 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:143 #: replication/logical/logical.c:174 storage/buffer/localbuf.c:436 -#: storage/file/fd.c:735 storage/file/fd.c:1164 storage/file/fd.c:1282 -#: storage/file/fd.c:2006 storage/ipc/procarray.c:1073 +#: storage/file/fd.c:754 storage/file/fd.c:1183 storage/file/fd.c:1301 +#: storage/file/fd.c:2025 storage/ipc/procarray.c:1073 #: storage/ipc/procarray.c:1559 storage/ipc/procarray.c:1566 #: storage/ipc/procarray.c:1986 storage/ipc/procarray.c:2597 #: utils/adt/formatting.c:1522 utils/adt/formatting.c:1642 -#: utils/adt/formatting.c:1763 utils/adt/pg_locale.c:463 -#: utils/adt/pg_locale.c:647 utils/adt/regexp.c:223 utils/adt/varlena.c:4552 +#: utils/adt/formatting.c:1763 utils/adt/pg_locale.c:464 +#: utils/adt/pg_locale.c:628 utils/adt/regexp.c:223 utils/adt/varlena.c:4552 #: utils/adt/varlena.c:4573 utils/fmgr/dfmgr.c:216 utils/hash/dynahash.c:429 #: utils/hash/dynahash.c:535 utils/hash/dynahash.c:1046 utils/mb/mbutils.c:376 #: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3897 utils/misc/guc.c:3913 -#: utils/misc/guc.c:3926 utils/misc/guc.c:6896 utils/misc/tzparser.c:468 +#: utils/misc/guc.c:3926 utils/misc/guc.c:6900 utils/misc/tzparser.c:468 #: utils/mmgr/aset.c:510 utils/mmgr/mcxt.c:767 utils/mmgr/mcxt.c:802 #: utils/mmgr/mcxt.c:839 utils/mmgr/mcxt.c:876 utils/mmgr/mcxt.c:910 #: utils/mmgr/mcxt.c:939 utils/mmgr/mcxt.c:973 utils/mmgr/mcxt.c:1055 @@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet" msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\"" msgstr "konnte Kodierung für Codeset »%s« nicht bestimmen" -#: ../port/chklocale.c:294 ../port/chklocale.c:423 postmaster/postmaster.c:4947 +#: ../port/chklocale.c:294 ../port/chklocale.c:423 postmaster/postmaster.c:4944 #, c-format msgid "Please report this to ." msgstr "Bitte berichten Sie das an ." @@ -784,10 +784,10 @@ msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben, %d von %d geschrieben: %m" #: access/heap/rewriteheap.c:978 access/heap/rewriteheap.c:1196 #: access/heap/rewriteheap.c:1293 access/transam/timeline.c:407 #: access/transam/timeline.c:483 access/transam/xlog.c:3126 -#: access/transam/xlog.c:3288 replication/logical/snapbuild.c:1624 -#: replication/slot.c:1113 replication/slot.c:1203 storage/file/fd.c:630 -#: storage/file/fd.c:3162 storage/smgr/md.c:1042 storage/smgr/md.c:1287 -#: storage/smgr/md.c:1461 utils/misc/guc.c:6918 +#: access/transam/xlog.c:3288 replication/logical/snapbuild.c:1628 +#: replication/slot.c:1113 replication/slot.c:1203 storage/file/fd.c:649 +#: storage/file/fd.c:3181 storage/smgr/md.c:1042 storage/smgr/md.c:1287 +#: storage/smgr/md.c:1461 utils/misc/guc.c:6922 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m" @@ -796,7 +796,7 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m" #: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:461 #: access/transam/xlog.c:3083 access/transam/xlog.c:3231 #: access/transam/xlog.c:10319 access/transam/xlog.c:10357 -#: access/transam/xlog.c:10766 postmaster/postmaster.c:4435 +#: access/transam/xlog.c:10766 postmaster/postmaster.c:4432 #: replication/logical/origin.c:546 replication/slot.c:1067 #: storage/file/copydir.c:176 storage/smgr/md.c:328 utils/time/snapmgr.c:1275 #, c-format @@ -809,7 +809,7 @@ msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht auf %u kürzen: %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1169 replication/walsender.c:489 -#: storage/smgr/md.c:1950 +#: storage/smgr/md.c:1944 #, c-format msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" msgstr "konnte Positionszeiger nicht ans Ende der Datei »%s« setzen: %m" @@ -817,13 +817,13 @@ msgstr "konnte Positionszeiger nicht ans Ende der Datei »%s« setzen: %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1185 access/transam/timeline.c:367 #: access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:477 #: access/transam/xlog.c:3114 access/transam/xlog.c:3281 -#: postmaster/postmaster.c:4445 postmaster/postmaster.c:4455 +#: postmaster/postmaster.c:4442 postmaster/postmaster.c:4452 #: replication/logical/origin.c:561 replication/logical/origin.c:606 -#: replication/logical/origin.c:628 replication/logical/snapbuild.c:1602 +#: replication/logical/origin.c:628 replication/logical/snapbuild.c:1606 #: replication/slot.c:1099 storage/file/copydir.c:213 -#: utils/init/miscinit.c:1236 utils/init/miscinit.c:1245 -#: utils/init/miscinit.c:1252 utils/misc/guc.c:6879 utils/misc/guc.c:6910 -#: utils/misc/guc.c:8760 utils/misc/guc.c:8774 utils/time/snapmgr.c:1280 +#: utils/init/miscinit.c:1232 utils/init/miscinit.c:1241 +#: utils/init/miscinit.c:1248 utils/misc/guc.c:6883 utils/misc/guc.c:6914 +#: utils/misc/guc.c:8764 utils/misc/guc.c:8778 utils/time/snapmgr.c:1280 #: utils/time/snapmgr.c:1287 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" @@ -831,8 +831,8 @@ msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1269 access/transam/xlog.c:10588 #: access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:468 -#: replication/logical/origin.c:533 replication/logical/reorderbuffer.c:2795 -#: replication/logical/snapbuild.c:1545 replication/logical/snapbuild.c:1932 +#: replication/logical/origin.c:533 replication/logical/reorderbuffer.c:2799 +#: replication/logical/snapbuild.c:1548 replication/logical/snapbuild.c:1938 #: replication/slot.c:1174 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:428 #: storage/smgr/md.c:477 storage/smgr/md.c:1408 #, c-format @@ -845,16 +845,16 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %m" #: access/transam/xlog.c:3216 access/transam/xlog.c:3489 #: access/transam/xlog.c:3567 access/transam/xlogutils.c:701 #: replication/basebackup.c:407 replication/basebackup.c:1154 -#: replication/logical/origin.c:683 replication/logical/reorderbuffer.c:2326 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2570 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3269 -#: replication/logical/snapbuild.c:1589 replication/logical/snapbuild.c:1685 +#: replication/logical/origin.c:683 replication/logical/reorderbuffer.c:2330 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2574 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3273 +#: replication/logical/snapbuild.c:1593 replication/logical/snapbuild.c:1689 #: replication/slot.c:1189 replication/walsender.c:482 #: replication/walsender.c:2162 storage/file/copydir.c:169 -#: storage/file/fd.c:613 storage/file/fd.c:3074 storage/file/fd.c:3141 -#: storage/smgr/md.c:610 utils/error/elog.c:1872 utils/init/miscinit.c:1171 -#: utils/init/miscinit.c:1292 utils/init/miscinit.c:1370 utils/misc/guc.c:7138 -#: utils/misc/guc.c:7171 +#: storage/file/fd.c:632 storage/file/fd.c:3093 storage/file/fd.c:3160 +#: storage/smgr/md.c:610 utils/error/elog.c:1872 utils/init/miscinit.c:1167 +#: utils/init/miscinit.c:1288 utils/init/miscinit.c:1366 utils/misc/guc.c:7142 +#: utils/misc/guc.c:7175 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m" @@ -1655,7 +1655,7 @@ msgstr "konnte nicht aus Kontrolldatei lesen: %d Bytes gelesen, %d erwartet" #: access/transam/xlog.c:4491 access/transam/xlog.c:4500 #: access/transam/xlog.c:4507 access/transam/xlog.c:4516 #: access/transam/xlog.c:4523 access/transam/xlog.c:4532 -#: access/transam/xlog.c:4539 utils/init/miscinit.c:1388 +#: access/transam/xlog.c:4539 utils/init/miscinit.c:1384 #, c-format msgid "database files are incompatible with server" msgstr "Datenbankdateien sind inkompatibel mit Server" @@ -1833,7 +1833,7 @@ msgid "The only allowed value is \"immediate\"." msgstr "Der einzige erlaubte Wert ist »immediate«." #: access/transam/xlog.c:5194 access/transam/xlog.c:5205 -#: commands/extension.c:534 commands/extension.c:542 utils/misc/guc.c:5649 +#: commands/extension.c:534 commands/extension.c:542 utils/misc/guc.c:5653 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Boole’schen Wert" @@ -1847,11 +1847,11 @@ msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Zeitwert" #: catalog/dependency.c:997 catalog/dependency.c:998 catalog/dependency.c:1009 #: catalog/dependency.c:1010 catalog/objectaddress.c:1100 #: commands/tablecmds.c:796 commands/tablecmds.c:9589 commands/user.c:1045 -#: commands/view.c:503 libpq/auth.c:307 replication/syncrep.c:932 +#: commands/view.c:498 libpq/auth.c:307 replication/syncrep.c:932 #: storage/lmgr/deadlock.c:1139 storage/lmgr/proc.c:1284 utils/adt/acl.c:5361 -#: utils/misc/guc.c:5671 utils/misc/guc.c:5764 utils/misc/guc.c:9736 -#: utils/misc/guc.c:9770 utils/misc/guc.c:9804 utils/misc/guc.c:9838 -#: utils/misc/guc.c:9873 +#: utils/misc/guc.c:5675 utils/misc/guc.c:5768 utils/misc/guc.c:9740 +#: utils/misc/guc.c:9774 utils/misc/guc.c:9808 utils/misc/guc.c:9842 +#: utils/misc/guc.c:9877 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -2410,9 +2410,9 @@ msgstr "Tablespaces werden auf dieser Plattform nicht unterstützt" #: access/transam/xlogarchive.c:265 commands/copy.c:1825 commands/copy.c:2865 #: commands/extension.c:3133 commands/tablespace.c:782 #: commands/tablespace.c:873 guc-file.l:1002 replication/basebackup.c:413 -#: replication/basebackup.c:481 replication/logical/snapbuild.c:1503 -#: storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2936 -#: storage/file/fd.c:3028 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:220 +#: replication/basebackup.c:481 replication/logical/snapbuild.c:1506 +#: storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2955 +#: storage/file/fd.c:3047 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:220 #: utils/adt/dbsize.c:300 utils/adt/genfile.c:114 utils/adt/genfile.c:333 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" @@ -2567,9 +2567,9 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht aus Archiv wiederherstellen: %s" msgid "%s \"%s\": %s" msgstr "%s »%s«: %s" -#: access/transam/xlogarchive.c:458 replication/logical/snapbuild.c:1638 +#: access/transam/xlogarchive.c:458 replication/logical/snapbuild.c:1642 #: replication/slot.c:496 replication/slot.c:1014 replication/slot.c:1125 -#: storage/file/fd.c:641 storage/file/fd.c:699 utils/time/snapmgr.c:1298 +#: storage/file/fd.c:660 storage/file/fd.c:718 utils/time/snapmgr.c:1298 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m" @@ -2595,10 +2595,10 @@ msgid "a backup is already in progress in this session" msgstr "ein Backup läuft bereits in dieser Sitzung" #: access/transam/xlogfuncs.c:93 commands/tablespace.c:705 -#: commands/tablespace.c:715 postmaster/postmaster.c:1426 +#: commands/tablespace.c:715 postmaster/postmaster.c:1427 #: replication/basebackup.c:298 replication/basebackup.c:641 -#: storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2391 -#: storage/file/fd.c:3001 storage/ipc/dsm.c:300 utils/adt/genfile.c:439 +#: storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2410 +#: storage/file/fd.c:3020 storage/ipc/dsm.c:300 utils/adt/genfile.c:439 #: utils/adt/misc.c:411 utils/misc/tzparser.c:339 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" @@ -2624,7 +2624,7 @@ msgstr "Meinten Sie pg_stop_backup('f')?" #: utils/adt/jsonfuncs.c:1483 utils/adt/jsonfuncs.c:1613 #: utils/adt/jsonfuncs.c:1801 utils/adt/jsonfuncs.c:1928 #: utils/adt/jsonfuncs.c:2694 utils/adt/pgstatfuncs.c:554 -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:655 utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/misc/guc.c:8469 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:655 utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/misc/guc.c:8473 #: utils/mmgr/portalmem.c:1088 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" @@ -2636,7 +2636,7 @@ msgstr "Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine #: foreign/foreign.c:497 replication/logical/logicalfuncs.c:179 #: replication/logical/origin.c:1420 replication/slotfuncs.c:193 #: replication/walsender.c:2914 utils/adt/pgstatfuncs.c:558 -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:659 utils/misc/guc.c:8473 utils/misc/pg_config.c:44 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:659 utils/misc/guc.c:8477 utils/misc/pg_config.c:44 #: utils/mmgr/portalmem.c:1092 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" @@ -2824,18 +2824,18 @@ msgstr "ungültiges komprimiertes Abbild bei %X/%X, Block %d" msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m" msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s bei Position %u, Länge %lu lesen: %m" -#: bootstrap/bootstrap.c:269 postmaster/postmaster.c:813 tcop/postgres.c:3526 +#: bootstrap/bootstrap.c:269 postmaster/postmaster.c:814 tcop/postgres.c:3526 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "--%s benötigt einen Wert" -#: bootstrap/bootstrap.c:274 postmaster/postmaster.c:818 tcop/postgres.c:3531 +#: bootstrap/bootstrap.c:274 postmaster/postmaster.c:819 tcop/postgres.c:3531 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %s benötigt einen Wert" -#: bootstrap/bootstrap.c:285 postmaster/postmaster.c:830 -#: postmaster/postmaster.c:843 +#: bootstrap/bootstrap.c:285 postmaster/postmaster.c:831 +#: postmaster/postmaster.c:844 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" @@ -3577,14 +3577,14 @@ msgstr "Spaltenverweise können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden" msgid "default expression must not return a set" msgstr "Vorgabeausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben" -#: catalog/heap.c:2616 rewrite/rewriteHandler.c:1121 +#: catalog/heap.c:2616 rewrite/rewriteHandler.c:1107 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "Spalte »%s« hat Typ %s, aber der Vorgabeausdruck hat Typ %s" #: catalog/heap.c:2621 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:428 #: parser/parse_target.c:539 parser/parse_target.c:789 -#: parser/parse_target.c:799 rewrite/rewriteHandler.c:1126 +#: parser/parse_target.c:799 rewrite/rewriteHandler.c:1112 #, c-format msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "Sie müssen den Ausdruck umschreiben oder eine Typumwandlung vornehmen." @@ -3670,7 +3670,7 @@ msgstr "baue Index »%s« von Tabelle »%s«" msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht reindizieren" -#: catalog/index.c:3471 +#: catalog/index.c:3472 #, c-format msgid "index \"%s\" was reindexed" msgstr "Index »%s« wurde neu indiziert" @@ -3754,7 +3754,7 @@ msgstr "Textsuchekonfiguration »%s« existiert nicht" msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: %s" -#: catalog/namespace.c:2652 gram.y:13480 gram.y:14849 parser/parse_expr.c:799 +#: catalog/namespace.c:2652 gram.y:13500 gram.y:14869 parser/parse_expr.c:799 #: parser/parse_target.c:1148 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" @@ -3807,7 +3807,7 @@ msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation können keine temporären Tabellen erzeugt werden" #: catalog/namespace.c:3951 commands/tablespace.c:1173 commands/variable.c:63 -#: utils/misc/guc.c:9903 +#: utils/misc/guc.c:9907 #, c-format msgid "List syntax is invalid." msgstr "Die Listensyntax ist ungültig." @@ -3862,7 +3862,7 @@ msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "»%s« ist keine Tabelle" #: catalog/objectaddress.c:1217 commands/tablecmds.c:230 -#: commands/tablecmds.c:4404 commands/tablecmds.c:12197 commands/view.c:143 +#: commands/tablecmds.c:4404 commands/tablecmds.c:12197 commands/view.c:138 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "»%s« ist keine Sicht" @@ -5127,8 +5127,8 @@ msgstr "Sortierfolge »%s« existiert bereits in Schema »%s«" #: commands/comment.c:62 commands/dbcommands.c:797 commands/dbcommands.c:962 #: commands/dbcommands.c:1067 commands/dbcommands.c:1257 #: commands/dbcommands.c:1477 commands/dbcommands.c:1594 -#: commands/dbcommands.c:2011 utils/init/postinit.c:841 -#: utils/init/postinit.c:943 utils/init/postinit.c:960 +#: commands/dbcommands.c:2011 utils/init/postinit.c:843 +#: utils/init/postinit.c:945 utils/init/postinit.c:962 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist" msgstr "Datenbank »%s« existiert nicht" @@ -7269,7 +7269,7 @@ msgid "invalid cursor name: must not be empty" msgstr "ungültiger Cursorname: darf nicht leer sein" #: commands/portalcmds.c:168 commands/portalcmds.c:222 -#: executor/execCurrent.c:69 utils/adt/xml.c:2402 utils/adt/xml.c:2572 +#: executor/execCurrent.c:69 utils/adt/xml.c:2500 utils/adt/xml.c:2670 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "Cursor »%s« existiert nicht" @@ -8189,7 +8189,7 @@ msgstr "mehrere SET TABLESPACE Unterbefehle sind ungültig" msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table" msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, Index noch TOAST-Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:9588 commands/view.c:502 +#: commands/tablecmds.c:9588 commands/view.c:497 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" msgstr "WITH CHECK OPTION wird nur für automatisch aktualisierbare Sichten unterstützt" @@ -9091,8 +9091,8 @@ msgstr "nur Superuser können das Attribut »bypassrls« ändern" msgid "permission denied to create role" msgstr "keine Berechtigung, um Rolle zu erzeugen" -#: commands/user.c:322 commands/user.c:1176 commands/user.c:1183 gram.y:13645 -#: gram.y:13680 utils/adt/acl.c:5359 utils/adt/acl.c:5365 +#: commands/user.c:322 commands/user.c:1176 commands/user.c:1183 gram.y:13665 +#: gram.y:13700 utils/adt/acl.c:5359 utils/adt/acl.c:5365 #, c-format msgid "role name \"%s\" is reserved" msgstr "Rollenname »%s« ist reserviert" @@ -9420,7 +9420,7 @@ msgstr "»%s«: von %u auf %u Seiten verkürzt" msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" msgstr "»%s«: Truncate wird ausgesetzt wegen Sperrkonflikt" -#: commands/variable.c:164 utils/misc/guc.c:9927 +#: commands/variable.c:164 utils/misc/guc.c:9931 #, c-format msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." msgstr "Unbekanntes Schlüsselwort: »%s«." @@ -9535,47 +9535,42 @@ msgstr "Gültige Werte sind »local« und »cascaded«." msgid "could not determine which collation to use for view column \"%s\"" msgstr "konnte die für die Sichtspalte »%s« zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen" -#: commands/view.c:117 -#, c-format -msgid "view must have at least one column" -msgstr "Sicht muss mindestens eine Spalte haben" - -#: commands/view.c:284 commands/view.c:296 +#: commands/view.c:279 commands/view.c:291 #, c-format msgid "cannot drop columns from view" msgstr "aus einer Sicht können keine Spalten gelöscht werden" -#: commands/view.c:301 +#: commands/view.c:296 #, c-format msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\"" msgstr "kann Namen der Sichtspalte »%s« nicht in »%s« ändern" -#: commands/view.c:309 +#: commands/view.c:304 #, c-format msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s" msgstr "kann Datentyp der Sichtspalte »%s« nicht von %s in %s ändern" -#: commands/view.c:448 +#: commands/view.c:443 #, c-format msgid "views must not contain SELECT INTO" msgstr "Sichten dürfen kein SELECT INTO enthalten" -#: commands/view.c:461 +#: commands/view.c:456 #, c-format msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "Sichten dürfen keine datenmodifizierenden Anweisungen in WITH enthalten" -#: commands/view.c:532 +#: commands/view.c:527 #, c-format msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" msgstr "CREATE VIEW gibt mehr Spaltennamen als Spalten an" -#: commands/view.c:540 +#: commands/view.c:535 #, c-format msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage" msgstr "Sichten können nicht ungeloggt sein, weil sie keinen Speicherplatz verwenden" -#: commands/view.c:554 +#: commands/view.c:549 #, c-format msgid "view \"%s\" will be a temporary view" msgstr "Sicht »%s« wird eine temporäre Sicht" @@ -9666,32 +9661,32 @@ msgstr "kann Sequenz »%s« nicht ändern" msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "kann TOAST-Relation »%s« nicht ändern" -#: executor/execMain.c:1052 rewrite/rewriteHandler.c:2709 +#: executor/execMain.c:1052 rewrite/rewriteHandler.c:2815 #, c-format msgid "cannot insert into view \"%s\"" msgstr "kann nicht in Sicht »%s« einfügen" -#: executor/execMain.c:1054 rewrite/rewriteHandler.c:2712 +#: executor/execMain.c:1054 rewrite/rewriteHandler.c:2818 #, c-format msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." msgstr "Um Einfügen in die Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF INSERT Trigger oder eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein." -#: executor/execMain.c:1060 rewrite/rewriteHandler.c:2717 +#: executor/execMain.c:1060 rewrite/rewriteHandler.c:2823 #, c-format msgid "cannot update view \"%s\"" msgstr "kann Sicht »%s« nicht aktualisieren" -#: executor/execMain.c:1062 rewrite/rewriteHandler.c:2720 +#: executor/execMain.c:1062 rewrite/rewriteHandler.c:2826 #, c-format msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." msgstr "Um Aktualisieren der Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF UPDATE Trigger oder eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein." -#: executor/execMain.c:1068 rewrite/rewriteHandler.c:2725 +#: executor/execMain.c:1068 rewrite/rewriteHandler.c:2831 #, c-format msgid "cannot delete from view \"%s\"" msgstr "kann nicht aus Sicht »%s« löschen" -#: executor/execMain.c:1070 rewrite/rewriteHandler.c:2728 +#: executor/execMain.c:1070 rewrite/rewriteHandler.c:2834 #, c-format msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." msgstr "Um Löschen aus der Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF DELETE Trigger oder eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein." @@ -10252,27 +10247,27 @@ msgstr "unbekannte Rollenoption »%s«" msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements" msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS kann keine Schemaelemente enthalten" -#: gram.y:1446 +#: gram.y:1447 #, c-format msgid "current database cannot be changed" msgstr "aktuelle Datenbank kann nicht geändert werden" -#: gram.y:1570 +#: gram.y:1571 #, c-format msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" msgstr "Zeitzonenintervall muss HOUR oder HOUR TO MINUTE sein" -#: gram.y:2608 gram.y:2637 +#: gram.y:2609 gram.y:2638 #, c-format msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM" msgstr "STDIN/STDOUT sind nicht mit PROGRAM erlaubt" -#: gram.y:2903 gram.y:2910 gram.y:10304 gram.y:10312 +#: gram.y:2904 gram.y:2911 gram.y:10324 gram.y:10332 #, c-format msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation" msgstr "die Verwendung von GLOBAL beim Erzeugen einer temporären Tabelle ist veraltet" -#: gram.y:3351 utils/adt/ri_triggers.c:313 utils/adt/ri_triggers.c:370 +#: gram.y:3352 utils/adt/ri_triggers.c:313 utils/adt/ri_triggers.c:370 #: utils/adt/ri_triggers.c:789 utils/adt/ri_triggers.c:1012 #: utils/adt/ri_triggers.c:1168 utils/adt/ri_triggers.c:1349 #: utils/adt/ri_triggers.c:1514 utils/adt/ri_triggers.c:1690 @@ -10283,249 +10278,249 @@ msgstr "die Verwendung von GLOBAL beim Erzeugen einer temporären Tabelle ist ve msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" msgstr "MATCH PARTIAL ist noch nicht implementiert" -#: gram.y:4818 +#: gram.y:4819 msgid "duplicate trigger events specified" msgstr "mehrere Trigger-Ereignisse angegeben" -#: gram.y:4911 parser/parse_utilcmd.c:2729 parser/parse_utilcmd.c:2755 +#: gram.y:4912 parser/parse_utilcmd.c:2729 parser/parse_utilcmd.c:2755 #, c-format msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "Constraint, der als INITIALLY DEFERRED deklariert wurde, muss DEFERRABLE sein" -#: gram.y:4918 +#: gram.y:4919 #, c-format msgid "conflicting constraint properties" msgstr "widersprüchliche Constraint-Eigentschaften" -#: gram.y:5050 +#: gram.y:5051 #, c-format msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" msgstr "CREATE ASSERTION ist noch nicht implementiert" -#: gram.y:5066 +#: gram.y:5067 #, c-format msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" msgstr "DROP ASSERTION ist noch nicht implementiert" -#: gram.y:5412 +#: gram.y:5413 #, c-format msgid "RECHECK is no longer required" msgstr "RECHECK wird nicht mehr benötigt" -#: gram.y:5413 +#: gram.y:5414 #, c-format msgid "Update your data type." msgstr "Aktualisieren Sie Ihren Datentyp." -#: gram.y:6992 +#: gram.y:6994 #, c-format msgid "aggregates cannot have output arguments" msgstr "Aggregatfunktionen können keine OUT-Argumente haben" -#: gram.y:7311 utils/adt/regproc.c:775 utils/adt/regproc.c:816 +#: gram.y:7313 utils/adt/regproc.c:775 utils/adt/regproc.c:816 #, c-format msgid "missing argument" msgstr "Argument fehlt" -#: gram.y:7312 utils/adt/regproc.c:776 utils/adt/regproc.c:817 +#: gram.y:7314 utils/adt/regproc.c:776 utils/adt/regproc.c:817 #, c-format msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." msgstr "Verwenden Sie NONE, um das fehlende Argument eines unären Operators anzugeben." -#: gram.y:8862 gram.y:8880 +#: gram.y:8864 gram.y:8882 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views" msgstr "WITH CHECK OPTION wird für rekursive Sichten nicht unterstützt" -#: gram.y:9398 +#: gram.y:9400 #, c-format msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\"" msgstr "unbekannte VACUUM-Option »%s«" -#: gram.y:9896 parser/parse_expr.c:1501 +#: gram.y:9916 parser/parse_expr.c:1501 #, c-format msgid "number of columns does not match number of values" msgstr "Anzahl der Spalten stimmt nicht mit der Anzahl der Werte überein" -#: gram.y:10412 +#: gram.y:10432 #, c-format msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" msgstr "Syntax LIMIT x,y wird nicht unterstützt" -#: gram.y:10413 +#: gram.y:10433 #, c-format msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." msgstr "Verwenden Sie die getrennten Klauseln LIMIT und OFFSET." -#: gram.y:10693 gram.y:10718 +#: gram.y:10713 gram.y:10738 #, c-format msgid "VALUES in FROM must have an alias" msgstr "VALUES in FROM muss Aliasnamen erhalten" -#: gram.y:10694 gram.y:10719 +#: gram.y:10714 gram.y:10739 #, c-format msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." msgstr "Zum Beispiel FROM (VALUES ...) [AS] xyz." -#: gram.y:10699 gram.y:10724 +#: gram.y:10719 gram.y:10744 #, c-format msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "Unteranfrage in FROM muss Aliasnamen erhalten" -#: gram.y:10700 gram.y:10725 +#: gram.y:10720 gram.y:10745 #, c-format msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." msgstr "Zum Beispiel FROM (SELECT ...) [AS] xyz." -#: gram.y:11299 +#: gram.y:11319 #, c-format msgid "precision for type float must be at least 1 bit" msgstr "Präzision von Typ float muss mindestens 1 Bit sein" -#: gram.y:11308 +#: gram.y:11328 #, c-format msgid "precision for type float must be less than 54 bits" msgstr "Präzision von Typ float muss weniger als 54 Bits sein" -#: gram.y:11812 +#: gram.y:11832 #, c-format msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" msgstr "falsche Anzahl Parameter auf linker Seite von OVERLAPS-Ausdruck" -#: gram.y:11817 +#: gram.y:11837 #, c-format msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" msgstr "falsche Anzahl Parameter auf rechter Seite von OVERLAPS-Ausdruck" -#: gram.y:11992 +#: gram.y:12012 #, c-format msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" msgstr "UNIQUE-Prädikat ist noch nicht implementiert" -#: gram.y:12326 +#: gram.y:12346 #, c-format msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP" msgstr "in WITHIN GROUP können nicht mehrere ORDER-BY-Klauseln verwendet werden" -#: gram.y:12331 +#: gram.y:12351 #, c-format msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP" msgstr "DISTINCT kann nicht mit WITHIN GROUP verwendet werden" -#: gram.y:12336 +#: gram.y:12356 #, c-format msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP" msgstr "VARIADIC kann nicht mit WITHIN GROUP verwendet werden" -#: gram.y:12842 +#: gram.y:12862 #, c-format msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED" msgstr "RANGE PRECEDING wird nur mit UNBOUNDED unterstützt" -#: gram.y:12848 +#: gram.y:12868 #, c-format msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED" msgstr "RANGE FOLLOWING wird nur mit UNBOUNDED unterstützt" -#: gram.y:12875 gram.y:12898 +#: gram.y:12895 gram.y:12918 #, c-format msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" msgstr "Frame-Beginn kann nicht UNBOUNDED FOLLOWING sein" -#: gram.y:12880 +#: gram.y:12900 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot end with current row" msgstr "Frame der in der folgenden Zeile beginnt kann nicht in der aktuellen Zeile enden" -#: gram.y:12903 +#: gram.y:12923 #, c-format msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" msgstr "Frame-Ende kann nicht UNBOUNDED PRECEDING sein" -#: gram.y:12909 +#: gram.y:12929 #, c-format msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" msgstr "Frame der in der aktuellen Zeile beginnt kann keine vorhergehenden Zeilen haben" -#: gram.y:12916 +#: gram.y:12936 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" msgstr "Frame der in der folgenden Zeile beginnt kann keine vorhergehenden Zeilen haben" -#: gram.y:13581 +#: gram.y:13601 #, c-format msgid "type modifier cannot have parameter name" msgstr "Typmodifikator kann keinen Parameternamen haben" -#: gram.y:13587 +#: gram.y:13607 #, c-format msgid "type modifier cannot have ORDER BY" msgstr "Typmodifikator kann kein ORDER BY haben" -#: gram.y:13651 gram.y:13657 +#: gram.y:13671 gram.y:13677 #, c-format msgid "%s cannot be used as a role name here" msgstr "%s kann hier nicht als Rollenname verwendet werden" -#: gram.y:14279 gram.y:14468 +#: gram.y:14299 gram.y:14488 msgid "improper use of \"*\"" msgstr "unzulässige Verwendung von »*«" -#: gram.y:14431 gram.y:14448 tsearch/spell.c:954 tsearch/spell.c:971 +#: gram.y:14451 gram.y:14468 tsearch/spell.c:954 tsearch/spell.c:971 #: tsearch/spell.c:988 tsearch/spell.c:1005 tsearch/spell.c:1070 #, c-format msgid "syntax error" msgstr "Syntaxfehler" -#: gram.y:14532 +#: gram.y:14552 #, c-format msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type" msgstr "eine Ordered-Set-Aggregatfunktion mit einem direkten VARIADIC-Argument muss ein aggregiertes VARIADIC-Argument des selben Datentyps haben" -#: gram.y:14569 +#: gram.y:14589 #, c-format msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" msgstr "mehrere ORDER-BY-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: gram.y:14580 +#: gram.y:14600 #, c-format msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" msgstr "mehrere OFFSET-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: gram.y:14589 +#: gram.y:14609 #, c-format msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" msgstr "mehrere LIMIT-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: gram.y:14598 +#: gram.y:14618 #, c-format msgid "multiple WITH clauses not allowed" msgstr "mehrere WITH-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: gram.y:14790 +#: gram.y:14810 #, c-format msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" msgstr "OUT- und INOUT-Argumente sind in TABLE-Funktionen nicht erlaubt" -#: gram.y:14891 +#: gram.y:14911 #, c-format msgid "multiple COLLATE clauses not allowed" msgstr "mehrere COLLATE-Klauseln sind nicht erlaubt" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:14929 gram.y:14942 +#: gram.y:14949 gram.y:14962 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" msgstr "%s-Constraints können nicht als DEFERRABLE markiert werden" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:14955 +#: gram.y:14975 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" msgstr "%s-Constraints können nicht als NOT VALID markiert werden" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:14968 +#: gram.y:14988 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" msgstr "%s-Constraints können nicht als NO INHERIT markiert werden" @@ -10535,9 +10530,9 @@ msgstr "%s-Constraints können nicht als NO INHERIT markiert werden" msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u" msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter »%s« in Datei »%s« Zeile %u" -#: guc-file.l:351 utils/misc/guc.c:5905 utils/misc/guc.c:6098 -#: utils/misc/guc.c:6188 utils/misc/guc.c:6278 utils/misc/guc.c:6386 -#: utils/misc/guc.c:6481 +#: guc-file.l:351 utils/misc/guc.c:5909 utils/misc/guc.c:6102 +#: utils/misc/guc.c:6192 utils/misc/guc.c:6282 utils/misc/guc.c:6390 +#: utils/misc/guc.c:6485 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" msgstr "Parameter »%s« kann nicht geändert werden, ohne den Server neu zu starten" @@ -12115,22 +12110,22 @@ msgstr "ExtensibleNodeMethods »%s« wurde nicht registriert" msgid "could not find array type for data type %s" msgstr "konnte Arraytyp für Datentyp %s nicht finden" -#: optimizer/path/allpaths.c:2671 +#: optimizer/path/allpaths.c:2673 #, c-format msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with no underlying relation" msgstr "WHERE CURRENT OF wird nicht unterstützt für Sichten ohne zugrundeliegende Relation" -#: optimizer/path/allpaths.c:2676 +#: optimizer/path/allpaths.c:2678 #, c-format msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with more than one underlying relation" msgstr "WHERE CURRENT OF wird nicht unterstützt für Sichten mit mehr als einer zugrundeliegenden Relation" -#: optimizer/path/allpaths.c:2681 +#: optimizer/path/allpaths.c:2683 #, c-format msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with grouping or aggregation" msgstr "WHERE CURRENT OF wird nicht unterstützt für Sichten mit Gruppierung oder Aggregierung" -#: optimizer/path/joinrels.c:803 +#: optimizer/path/joinrels.c:798 #, c-format msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join conditions" msgstr "FULL JOIN wird nur für Merge- oder Hash-Verbund-fähige Verbundbedingungen unterstützt" @@ -12142,44 +12137,44 @@ msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" msgstr "%s kann nicht auf die nullbare Seite eines äußeren Verbundes angewendet werden" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/planner.c:1480 parser/analyze.c:1579 parser/analyze.c:1779 +#: optimizer/plan/planner.c:1504 parser/analyze.c:1579 parser/analyze.c:1779 #: parser/analyze.c:2560 #, c-format msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "%s ist nicht in UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt" -#: optimizer/plan/planner.c:3803 +#: optimizer/plan/planner.c:3827 #, c-format msgid "could not implement GROUP BY" msgstr "konnte GROUP BY nicht implementieren" -#: optimizer/plan/planner.c:3804 optimizer/plan/planner.c:4197 +#: optimizer/plan/planner.c:3828 optimizer/plan/planner.c:4221 #: optimizer/prep/prepunion.c:949 #, c-format msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting." msgstr "Einige Datentypen unterstützen nur Hashing, während andere nur Sortieren unterstützen." -#: optimizer/plan/planner.c:4196 +#: optimizer/plan/planner.c:4220 #, c-format msgid "could not implement DISTINCT" msgstr "konnte DISTINCT nicht implementieren" -#: optimizer/plan/planner.c:4826 +#: optimizer/plan/planner.c:4850 #, c-format msgid "could not implement window PARTITION BY" msgstr "konnte PARTITION BY für Fenster nicht implementieren" -#: optimizer/plan/planner.c:4827 +#: optimizer/plan/planner.c:4851 #, c-format msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." msgstr "Fensterpartitionierungsspalten müssen sortierbare Datentypen haben." -#: optimizer/plan/planner.c:4831 +#: optimizer/plan/planner.c:4855 #, c-format msgid "could not implement window ORDER BY" msgstr "konnte ORDER BY für Fenster nicht implementieren" -#: optimizer/plan/planner.c:4832 +#: optimizer/plan/planner.c:4856 #, c-format msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." msgstr "Fenstersortierspalten müssen sortierbare Datentypen haben." @@ -13832,7 +13827,7 @@ msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELE msgstr "Regeln mit WHERE-Bedingungen können als Aktion nur SELECT, INSERT, UPDATE oder DELETE haben" #: parser/parse_utilcmd.c:2312 parser/parse_utilcmd.c:2411 -#: rewrite/rewriteHandler.c:484 rewrite/rewriteManip.c:1015 +#: rewrite/rewriteHandler.c:483 rewrite/rewriteManip.c:1015 #, c-format msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "UNION/INTERSECTION/EXCEPT mit Bedingung sind nicht implementiert" @@ -13936,17 +13931,17 @@ msgstr "" msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. Look into the PostgreSQL documentation for details." msgstr "Sie müssen möglicherweise den Kernelparameter SEMVMX auf mindestens %d erhöhen. Weitere Informationen finden Sie in der PostgreSQL-Dokumentation." -#: port/pg_shmem.c:195 port/sysv_shmem.c:195 +#: port/pg_shmem.c:215 port/sysv_shmem.c:215 #, c-format msgid "could not create shared memory segment: %m" msgstr "konnte Shared-Memory-Segment nicht erzeugen: %m" -#: port/pg_shmem.c:196 port/sysv_shmem.c:196 +#: port/pg_shmem.c:216 port/sysv_shmem.c:216 #, c-format msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)." msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war shmget(Key=%lu, Größe=%zu, 0%o)." -#: port/pg_shmem.c:200 port/sysv_shmem.c:200 +#: port/pg_shmem.c:220 port/sysv_shmem.c:220 #, c-format msgid "" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter, or possibly that it is less than your kernel's SHMMIN parameter.\n" @@ -13955,7 +13950,7 @@ msgstr "" "Dieser Fehler bedeutet gewöhnlich, dass das von PostgreSQL angeforderte Shared-Memory-Segment den Kernel-Parameter SHMMAX überschreitet, oder eventuell, dass es kleiner als der Kernel-Parameter SHMMIN ist.\n" "Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die Konfiguration von Shared Memory." -#: port/pg_shmem.c:207 port/sysv_shmem.c:207 +#: port/pg_shmem.c:227 port/sysv_shmem.c:227 #, c-format msgid "" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMALL parameter. You might need to reconfigure the kernel with larger SHMALL.\n" @@ -13964,7 +13959,7 @@ msgstr "" "Dieser Fehler bedeutet gewöhnlich, dass das von PostgreSQL angeforderte Shared-Memory-Segment den Kernel-Parameter SHMALL überschreitet. Sie müssen eventuell den Kernel mit einem größeren SHMALL neu konfigurieren.\n" "Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die Konfiguration von Shared Memory." -#: port/pg_shmem.c:213 port/sysv_shmem.c:213 +#: port/pg_shmem.c:233 port/sysv_shmem.c:233 #, c-format msgid "" "This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached.\n" @@ -13973,24 +13968,34 @@ msgstr "" "Dieser Fehler bedeutet *nicht*, dass kein Platz mehr auf der Festplatte ist. Er tritt auf, wenn entweder alle verfügbaren Shared-Memory-IDs aufgebraucht sind, dann müssen den Kernelparameter SHMMNI erhöhen, oder weil die Systemhöchstgrenze für Shared Memory insgesamt erreicht wurde.\n" "Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die Konfiguration von Shared Memory." -#: port/pg_shmem.c:504 port/sysv_shmem.c:504 +#: port/pg_shmem.c:552 port/sysv_shmem.c:552 #, c-format msgid "could not map anonymous shared memory: %m" msgstr "konnte anonymes Shared Memory nicht mappen: %m" -#: port/pg_shmem.c:506 port/sysv_shmem.c:506 +#: port/pg_shmem.c:554 port/sysv_shmem.c:554 #, c-format msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory, swap space, or huge pages. To reduce the request size (currently %zu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections." msgstr "" "Dieser Fehler bedeutet gewöhnlich, dass das von PostgreSQL angeforderte Shared-Memory-Segment den verfügbaren Speicher, Swap-Space oder Huge Pages überschreitet. Um die benötigte Shared-Memory-Größe zu reduzieren (aktuell %zu Bytes), reduzieren Sie den Shared-Memory-Verbrauch von PostgreSQL, beispielsweise indem Sie »shared_buffers« oder »max_connections« reduzieren.\n" "Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die Konfiguration von Shared Memory." -#: port/pg_shmem.c:572 port/sysv_shmem.c:572 port/win32_shmem.c:134 +#: port/pg_shmem.c:616 port/sysv_shmem.c:616 port/win32_shmem.c:151 #, c-format msgid "huge pages not supported on this platform" msgstr "Huge Pages werden auf dieser Plattform nicht unterstützt" -#: port/pg_shmem.c:667 port/sysv_shmem.c:667 +#: port/pg_shmem.c:679 port/sysv_shmem.c:679 utils/init/miscinit.c:973 +#, c-format +msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" +msgstr "bereits bestehender Shared-Memory-Block (Schlüssel %lu, ID %lu) wird noch benutzt" + +#: port/pg_shmem.c:682 port/sysv_shmem.c:682 utils/init/miscinit.c:975 +#, c-format +msgid "Terminate any old server processes associated with data directory \"%s\"." +msgstr "Beenden Sie alle alten Serverprozesse, die zum Datenverzeichnis »%s« gehören." + +#: port/pg_shmem.c:733 port/sysv_shmem.c:733 #, c-format msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" msgstr "konnte »stat« für Datenverzeichnis »%s« nicht ausführen: %m" @@ -14055,32 +14060,32 @@ msgstr "konnte Semaphore nicht entsperren: Fehlercode %lu" msgid "could not try-lock semaphore: error code %lu" msgstr "konnte Semaphore nicht versuchsweise sperren: Fehlercode %lu" -#: port/win32_shmem.c:173 port/win32_shmem.c:208 port/win32_shmem.c:226 +#: port/win32_shmem.c:196 port/win32_shmem.c:231 port/win32_shmem.c:249 #, c-format msgid "could not create shared memory segment: error code %lu" msgstr "konnte Shared-Memory-Segment nicht erzeugen: Fehlercode %lu" -#: port/win32_shmem.c:174 +#: port/win32_shmem.c:197 #, c-format msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%zu, name=%s)." msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war CreateFileMapping(Größe=%zu, Name=%s)." -#: port/win32_shmem.c:198 +#: port/win32_shmem.c:221 #, c-format msgid "pre-existing shared memory block is still in use" msgstr "bereits bestehender Shared-Memory-Block wird noch benutzt" -#: port/win32_shmem.c:199 +#: port/win32_shmem.c:222 #, c-format msgid "Check if there are any old server processes still running, and terminate them." msgstr "Prüfen Sie, ob irgendwelche alten Serverprozesse noch laufen und beenden Sie diese." -#: port/win32_shmem.c:209 +#: port/win32_shmem.c:232 #, c-format msgid "Failed system call was DuplicateHandle." msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war DuplicateHandle." -#: port/win32_shmem.c:227 +#: port/win32_shmem.c:250 #, c-format msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war MapViewOfFileEx." @@ -14197,34 +14202,34 @@ msgstr[1] "Mit den aktuellen Einstellungen können bis zu %d Background-Worker r msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"." msgstr "Erhöhen Sie eventuell den Konfigurationsparameter »max_worker_processes«." -#: postmaster/checkpointer.c:463 +#: postmaster/checkpointer.c:467 #, c-format msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)" msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" msgstr[0] "Checkpoints passieren zu oft (alle %d Sekunde)" msgstr[1] "Checkpoints passieren zu oft (alle %d Sekunden)" -#: postmaster/checkpointer.c:467 +#: postmaster/checkpointer.c:471 #, c-format msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_wal_size\"." msgstr "Erhöhen Sie eventuell den Konfigurationsparameter »max_wal_size«." -#: postmaster/checkpointer.c:614 +#: postmaster/checkpointer.c:618 #, c-format msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)" msgstr "Umschalten des Transaktionslogs erzwungen (archive_timeout=%d)" -#: postmaster/checkpointer.c:1066 +#: postmaster/checkpointer.c:1074 #, c-format msgid "checkpoint request failed" msgstr "Checkpoint-Anforderung fehlgeschlagen" -#: postmaster/checkpointer.c:1067 +#: postmaster/checkpointer.c:1075 #, c-format msgid "Consult recent messages in the server log for details." msgstr "Einzelheiten finden Sie in den letzten Meldungen im Serverlog." -#: postmaster/checkpointer.c:1262 +#: postmaster/checkpointer.c:1270 #, c-format msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries" msgstr "fsync-Anfrageschlange von %d Einträgen auf %d Einträge zusammengefasst" @@ -14260,7 +14265,7 @@ msgstr "Der fehlgeschlagene Archivbefehl war: %s" msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" msgstr "Archivbefehl wurde durch Ausnahme 0x%X beendet" -#: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3562 +#: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3563 #, c-format msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." msgstr "Sehen Sie die Beschreibung des Hexadezimalwerts in der C-Include-Datei »ntstatus.h« nach." @@ -14370,213 +14375,213 @@ msgstr "unbekanntes Reset-Ziel: »%s«" msgid "Target must be \"archiver\" or \"bgwriter\"." msgstr "Das Reset-Ziel muss »archiver« oder »bgwriter« sein." -#: postmaster/pgstat.c:3626 +#: postmaster/pgstat.c:3630 #, c-format msgid "could not read statistics message: %m" msgstr "konnte Statistiknachricht nicht lesen: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3957 postmaster/pgstat.c:4114 +#: postmaster/pgstat.c:3961 postmaster/pgstat.c:4118 #, c-format msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: postmaster/pgstat.c:4024 postmaster/pgstat.c:4159 +#: postmaster/pgstat.c:4028 postmaster/pgstat.c:4163 #, c-format msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht schreiben: %m" -#: postmaster/pgstat.c:4033 postmaster/pgstat.c:4168 +#: postmaster/pgstat.c:4037 postmaster/pgstat.c:4172 #, c-format msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht schließen: %m" -#: postmaster/pgstat.c:4041 postmaster/pgstat.c:4176 +#: postmaster/pgstat.c:4045 postmaster/pgstat.c:4180 #, c-format msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m" -#: postmaster/pgstat.c:4265 postmaster/pgstat.c:4471 postmaster/pgstat.c:4624 +#: postmaster/pgstat.c:4269 postmaster/pgstat.c:4475 postmaster/pgstat.c:4628 #, c-format msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" msgstr "konnte Statistikdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: postmaster/pgstat.c:4277 postmaster/pgstat.c:4287 postmaster/pgstat.c:4308 -#: postmaster/pgstat.c:4330 postmaster/pgstat.c:4345 postmaster/pgstat.c:4408 -#: postmaster/pgstat.c:4483 postmaster/pgstat.c:4503 postmaster/pgstat.c:4521 -#: postmaster/pgstat.c:4537 postmaster/pgstat.c:4555 postmaster/pgstat.c:4571 -#: postmaster/pgstat.c:4636 postmaster/pgstat.c:4648 postmaster/pgstat.c:4660 -#: postmaster/pgstat.c:4685 postmaster/pgstat.c:4707 +#: postmaster/pgstat.c:4281 postmaster/pgstat.c:4291 postmaster/pgstat.c:4312 +#: postmaster/pgstat.c:4334 postmaster/pgstat.c:4349 postmaster/pgstat.c:4412 +#: postmaster/pgstat.c:4487 postmaster/pgstat.c:4507 postmaster/pgstat.c:4525 +#: postmaster/pgstat.c:4541 postmaster/pgstat.c:4559 postmaster/pgstat.c:4575 +#: postmaster/pgstat.c:4640 postmaster/pgstat.c:4652 postmaster/pgstat.c:4664 +#: postmaster/pgstat.c:4689 postmaster/pgstat.c:4711 #, c-format msgid "corrupted statistics file \"%s\"" msgstr "verfälschte Statistikdatei »%s«" -#: postmaster/pgstat.c:4836 +#: postmaster/pgstat.c:4840 #, c-format msgid "using stale statistics instead of current ones because stats collector is not responding" msgstr "verwende veraltete Statistiken anstatt aktueller, weil der Statistiksammelprozess nicht antwortet" -#: postmaster/pgstat.c:5163 +#: postmaster/pgstat.c:5167 #, c-format msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" msgstr "Datenbank-Hash-Tabelle beim Aufräumen verfälscht --- Abbruch" -#: postmaster/postmaster.c:704 +#: postmaster/postmaster.c:705 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -f: »%s«\n" -#: postmaster/postmaster.c:790 +#: postmaster/postmaster.c:791 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -t: »%s«\n" -#: postmaster/postmaster.c:841 +#: postmaster/postmaster.c:842 #, c-format msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" msgstr "%s: ungültiges Argument: »%s«\n" -#: postmaster/postmaster.c:880 +#: postmaster/postmaster.c:881 #, c-format msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" msgstr "%s: superuser_reserved_connections muss kleiner als max_connections sein\n" -#: postmaster/postmaster.c:885 +#: postmaster/postmaster.c:886 #, c-format msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n" msgstr "%s: max_wal_senders muss kleiner als max_connections sein\n" -#: postmaster/postmaster.c:890 +#: postmaster/postmaster.c:891 #, c-format msgid "WAL archival cannot be enabled when wal_level is \"minimal\"" msgstr "WAL-Archivierung kann nicht eingeschaltet werden, wenn wal_level »minimal« ist" -#: postmaster/postmaster.c:893 +#: postmaster/postmaster.c:894 #, c-format msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"replica\" or \"logical\"" msgstr "WAL-Streaming (max_wal_senders > 0) benötigt wal_level »replica« oder »logical«" -#: postmaster/postmaster.c:901 +#: postmaster/postmaster.c:902 #, c-format msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" msgstr "%s: ungültige datetoken-Tabellen, bitte reparieren\n" -#: postmaster/postmaster.c:993 postmaster/postmaster.c:1091 -#: utils/init/miscinit.c:1437 +#: postmaster/postmaster.c:994 postmaster/postmaster.c:1092 +#: utils/init/miscinit.c:1433 #, c-format msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »%s«" -#: postmaster/postmaster.c:1024 +#: postmaster/postmaster.c:1025 #, c-format msgid "could not create listen socket for \"%s\"" msgstr "konnte Listen-Socket für »%s« nicht erzeugen" -#: postmaster/postmaster.c:1030 +#: postmaster/postmaster.c:1031 #, c-format msgid "could not create any TCP/IP sockets" msgstr "konnte keine TCP/IP-Sockets erstellen" -#: postmaster/postmaster.c:1113 +#: postmaster/postmaster.c:1114 #, c-format msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\"" msgstr "konnte Unix-Domain-Socket in Verzeichnis »%s« nicht erzeugen" -#: postmaster/postmaster.c:1119 +#: postmaster/postmaster.c:1120 #, c-format msgid "could not create any Unix-domain sockets" msgstr "konnte keine Unix-Domain-Sockets erzeugen" -#: postmaster/postmaster.c:1131 +#: postmaster/postmaster.c:1132 #, c-format msgid "no socket created for listening" msgstr "keine Listen-Socket erzeugt" -#: postmaster/postmaster.c:1171 +#: postmaster/postmaster.c:1172 #, c-format msgid "could not create I/O completion port for child queue" msgstr "konnte Ein-/Ausgabe-Completion-Port für Child-Queue nicht erzeugen" -#: postmaster/postmaster.c:1200 +#: postmaster/postmaster.c:1201 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Rechte der externen PID-Datei »%s« nicht ändern: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1204 +#: postmaster/postmaster.c:1205 #, c-format msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte externe PID-Datei »%s« nicht schreiben: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1254 +#: postmaster/postmaster.c:1255 #, c-format msgid "ending log output to stderr" msgstr "Logausgabe nach stderr endet" -#: postmaster/postmaster.c:1255 +#: postmaster/postmaster.c:1256 #, c-format msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"." msgstr "Die weitere Logausgabe geht an Logziel »%s«." -#: postmaster/postmaster.c:1281 utils/init/postinit.c:213 +#: postmaster/postmaster.c:1282 utils/init/postinit.c:213 #, c-format msgid "could not load pg_hba.conf" msgstr "konnte pg_hba.conf nicht laden" -#: postmaster/postmaster.c:1307 +#: postmaster/postmaster.c:1308 #, c-format msgid "postmaster became multithreaded during startup" msgstr "Postmaster ist während des Starts multithreaded geworden" -#: postmaster/postmaster.c:1308 +#: postmaster/postmaster.c:1309 #, c-format msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale." msgstr "Setzen Sie die Umgebungsvariable LC_ALL auf eine gültige Locale." -#: postmaster/postmaster.c:1405 +#: postmaster/postmaster.c:1406 #, c-format msgid "%s: could not locate matching postgres executable" msgstr "%s: konnte kein passendes Programm »postgres« finden" -#: postmaster/postmaster.c:1428 utils/misc/tzparser.c:341 +#: postmaster/postmaster.c:1429 utils/misc/tzparser.c:341 #, c-format msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location." msgstr "Dies kann auf eine unvollständige PostgreSQL-Installation hindeuten, oder darauf, dass die Datei »%s« von ihrer richtigen Stelle verschoben worden ist." -#: postmaster/postmaster.c:1456 +#: postmaster/postmaster.c:1457 #, c-format msgid "data directory \"%s\" does not exist" msgstr "Datenverzeichnis »%s« existiert nicht" -#: postmaster/postmaster.c:1461 +#: postmaster/postmaster.c:1462 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Zugriffsrechte von Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1469 +#: postmaster/postmaster.c:1470 #, c-format msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" msgstr "angegebenes Datenverzeichnis »%s« ist kein Verzeichnis" -#: postmaster/postmaster.c:1485 +#: postmaster/postmaster.c:1486 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" msgstr "Datenverzeichnis »%s« hat falschen Eigentümer" -#: postmaster/postmaster.c:1487 +#: postmaster/postmaster.c:1488 #, c-format msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." msgstr "Der Server muss von dem Benutzer gestartet werden, dem das Datenverzeichnis gehört." -#: postmaster/postmaster.c:1507 +#: postmaster/postmaster.c:1508 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has group or world access" msgstr "Datenverzeichnis »%s« erlaubt Zugriff von Gruppe oder Welt" -#: postmaster/postmaster.c:1509 +#: postmaster/postmaster.c:1510 #, c-format msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." msgstr "Rechte sollten u=rwx (0700) sein." -#: postmaster/postmaster.c:1520 +#: postmaster/postmaster.c:1521 #, c-format msgid "" "%s: could not find the database system\n" @@ -14587,375 +14592,375 @@ msgstr "" "Es wurde im Verzeichnis »%s« erwartet,\n" "aber die Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1697 +#: postmaster/postmaster.c:1698 #, c-format msgid "select() failed in postmaster: %m" msgstr "select() fehlgeschlagen im Postmaster: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1852 +#: postmaster/postmaster.c:1853 #, c-format msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid" msgstr "führe sofortiges Herunterfahren durch, weil Sperrdatei im Datenverzeichnis ungültig ist" -#: postmaster/postmaster.c:1930 postmaster/postmaster.c:1961 +#: postmaster/postmaster.c:1931 postmaster/postmaster.c:1962 #, c-format msgid "incomplete startup packet" msgstr "unvollständiges Startpaket" -#: postmaster/postmaster.c:1942 +#: postmaster/postmaster.c:1943 #, c-format msgid "invalid length of startup packet" msgstr "ungültige Länge des Startpakets" -#: postmaster/postmaster.c:2000 +#: postmaster/postmaster.c:2001 #, c-format msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" msgstr "konnte SSL-Verhandlungsantwort nicht senden: %m" -#: postmaster/postmaster.c:2026 +#: postmaster/postmaster.c:2027 #, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "nicht unterstütztes Frontend-Protokoll %u.%u: Server unterstützt %u.0 bis %u.%u" -#: postmaster/postmaster.c:2090 utils/misc/guc.c:5669 utils/misc/guc.c:5762 -#: utils/misc/guc.c:7084 utils/misc/guc.c:9833 utils/misc/guc.c:9867 +#: postmaster/postmaster.c:2091 utils/misc/guc.c:5673 utils/misc/guc.c:5766 +#: utils/misc/guc.c:7088 utils/misc/guc.c:9837 utils/misc/guc.c:9871 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: »%s«" -#: postmaster/postmaster.c:2093 +#: postmaster/postmaster.c:2094 #, c-format msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." msgstr "Gültige Werte sind: »false«, 0, »true«, 1, »database«." -#: postmaster/postmaster.c:2123 +#: postmaster/postmaster.c:2124 #, c-format msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" msgstr "ungültiges Layout des Startpakets: Abschluss als letztes Byte erwartet" -#: postmaster/postmaster.c:2161 +#: postmaster/postmaster.c:2162 #, c-format msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" msgstr "kein PostgreSQL-Benutzername im Startpaket angegeben" -#: postmaster/postmaster.c:2220 +#: postmaster/postmaster.c:2221 #, c-format msgid "the database system is starting up" msgstr "das Datenbanksystem startet" -#: postmaster/postmaster.c:2225 +#: postmaster/postmaster.c:2226 #, c-format msgid "the database system is shutting down" msgstr "das Datenbanksystem fährt herunter" -#: postmaster/postmaster.c:2230 +#: postmaster/postmaster.c:2231 #, c-format msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "das Datenbanksystem ist im Wiederherstellungsmodus" -#: postmaster/postmaster.c:2235 storage/ipc/procarray.c:298 +#: postmaster/postmaster.c:2236 storage/ipc/procarray.c:298 #: storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:346 #, c-format msgid "sorry, too many clients already" msgstr "tut mir leid, schon zu viele Verbindungen" -#: postmaster/postmaster.c:2325 +#: postmaster/postmaster.c:2326 #, c-format msgid "wrong key in cancel request for process %d" msgstr "falscher Schlüssel in Stornierungsanfrage für Prozess %d" -#: postmaster/postmaster.c:2333 +#: postmaster/postmaster.c:2334 #, c-format msgid "PID %d in cancel request did not match any process" msgstr "PID %d in Stornierungsanfrage stimmte mit keinem Prozess überein" -#: postmaster/postmaster.c:2553 +#: postmaster/postmaster.c:2554 #, c-format msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "SIGHUP empfangen, Konfigurationsdateien werden neu geladen" -#: postmaster/postmaster.c:2578 +#: postmaster/postmaster.c:2579 #, c-format msgid "pg_hba.conf not reloaded" msgstr "pg_hba.conf nicht neu geladen" -#: postmaster/postmaster.c:2582 +#: postmaster/postmaster.c:2583 #, c-format msgid "pg_ident.conf not reloaded" msgstr "pg_ident.conf nicht neu geladen" -#: postmaster/postmaster.c:2623 +#: postmaster/postmaster.c:2624 #, c-format msgid "received smart shutdown request" msgstr "intelligentes Herunterfahren verlangt" -#: postmaster/postmaster.c:2678 +#: postmaster/postmaster.c:2679 #, c-format msgid "received fast shutdown request" msgstr "schnelles Herunterfahren verlangt" -#: postmaster/postmaster.c:2708 +#: postmaster/postmaster.c:2709 #, c-format msgid "aborting any active transactions" msgstr "etwaige aktive Transaktionen werden abgebrochen" -#: postmaster/postmaster.c:2742 +#: postmaster/postmaster.c:2743 #, c-format msgid "received immediate shutdown request" msgstr "sofortiges Herunterfahren verlangt" -#: postmaster/postmaster.c:2806 +#: postmaster/postmaster.c:2807 #, c-format msgid "shutdown at recovery target" msgstr "Herunterfahren beim Wiederherstellungsziel" -#: postmaster/postmaster.c:2822 postmaster/postmaster.c:2845 +#: postmaster/postmaster.c:2823 postmaster/postmaster.c:2846 msgid "startup process" msgstr "Startprozess" -#: postmaster/postmaster.c:2825 +#: postmaster/postmaster.c:2826 #, c-format msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "Serverstart abgebrochen wegen Startprozessfehler" -#: postmaster/postmaster.c:2886 +#: postmaster/postmaster.c:2887 #, c-format msgid "database system is ready to accept connections" msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um Verbindungen anzunehmen" -#: postmaster/postmaster.c:2905 +#: postmaster/postmaster.c:2906 msgid "background writer process" msgstr "Background-Writer-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:2959 +#: postmaster/postmaster.c:2960 msgid "checkpointer process" msgstr "Checkpointer-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:2975 +#: postmaster/postmaster.c:2976 msgid "WAL writer process" msgstr "WAL-Schreibprozess" -#: postmaster/postmaster.c:2990 +#: postmaster/postmaster.c:2991 msgid "WAL receiver process" msgstr "WAL-Receiver-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:3005 +#: postmaster/postmaster.c:3006 msgid "autovacuum launcher process" msgstr "Autovacuum-Launcher-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:3020 +#: postmaster/postmaster.c:3021 msgid "archiver process" msgstr "Archivierprozess" -#: postmaster/postmaster.c:3036 +#: postmaster/postmaster.c:3037 msgid "statistics collector process" msgstr "Statistiksammelprozess" -#: postmaster/postmaster.c:3050 +#: postmaster/postmaster.c:3051 msgid "system logger process" msgstr "Systemlogger-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:3112 +#: postmaster/postmaster.c:3113 msgid "worker process" msgstr "Worker-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:3195 postmaster/postmaster.c:3215 -#: postmaster/postmaster.c:3222 postmaster/postmaster.c:3240 +#: postmaster/postmaster.c:3196 postmaster/postmaster.c:3216 +#: postmaster/postmaster.c:3223 postmaster/postmaster.c:3241 msgid "server process" msgstr "Serverprozess" -#: postmaster/postmaster.c:3294 +#: postmaster/postmaster.c:3295 #, c-format msgid "terminating any other active server processes" msgstr "aktive Serverprozesse werden abgebrochen" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3550 +#: postmaster/postmaster.c:3551 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d) beendete mit Status %d" -#: postmaster/postmaster.c:3552 postmaster/postmaster.c:3563 -#: postmaster/postmaster.c:3574 postmaster/postmaster.c:3583 -#: postmaster/postmaster.c:3593 +#: postmaster/postmaster.c:3553 postmaster/postmaster.c:3564 +#: postmaster/postmaster.c:3575 postmaster/postmaster.c:3584 +#: postmaster/postmaster.c:3594 #, c-format msgid "Failed process was running: %s" msgstr "Der fehlgeschlagene Prozess führte aus: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3560 +#: postmaster/postmaster.c:3561 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" msgstr "%s (PID %d) wurde durch Ausnahme 0x%X beendet" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3570 +#: postmaster/postmaster.c:3571 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3581 +#: postmaster/postmaster.c:3582 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3591 +#: postmaster/postmaster.c:3592 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d) beendete mit unbekanntem Status %d" -#: postmaster/postmaster.c:3778 +#: postmaster/postmaster.c:3775 #, c-format msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "abnormales Herunterfahren des Datenbanksystems" -#: postmaster/postmaster.c:3818 +#: postmaster/postmaster.c:3815 #, c-format msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "alle Serverprozesse beendet; initialisiere neu" -#: postmaster/postmaster.c:4030 +#: postmaster/postmaster.c:4027 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:4072 +#: postmaster/postmaster.c:4069 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): " -#: postmaster/postmaster.c:4186 +#: postmaster/postmaster.c:4183 #, c-format msgid "connection received: host=%s port=%s" msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s Port=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4191 +#: postmaster/postmaster.c:4188 #, c-format msgid "connection received: host=%s" msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4474 +#: postmaster/postmaster.c:4471 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "konnte Serverprozess »%s« nicht ausführen: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4627 +#: postmaster/postmaster.c:4624 #, c-format msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory" msgstr "Aufgabe nach zu vielen Versuchen, Shared Memory zu reservieren" -#: postmaster/postmaster.c:4628 +#: postmaster/postmaster.c:4625 #, c-format msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software." msgstr "Dies kann durch ASLR oder Antivirus-Software verursacht werden." -#: postmaster/postmaster.c:5026 +#: postmaster/postmaster.c:5023 #, c-format msgid "database system is ready to accept read only connections" msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um lesende Verbindungen anzunehmen" -#: postmaster/postmaster.c:5315 +#: postmaster/postmaster.c:5321 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "konnte Startprozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5319 +#: postmaster/postmaster.c:5325 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "konnte Background-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5323 +#: postmaster/postmaster.c:5329 #, c-format msgid "could not fork checkpointer process: %m" msgstr "konnte Checkpointer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5327 +#: postmaster/postmaster.c:5333 #, c-format msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgstr "konnte WAL-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5331 +#: postmaster/postmaster.c:5337 #, c-format msgid "could not fork WAL receiver process: %m" msgstr "konnte WAL-Receiver-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5335 +#: postmaster/postmaster.c:5341 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "konnte Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5515 postmaster/postmaster.c:5538 +#: postmaster/postmaster.c:5531 postmaster/postmaster.c:5554 #, c-format msgid "database connection requirement not indicated during registration" msgstr "die Notwendigkeit, Datenbankverbindungen zu erzeugen, wurde bei der Registrierung nicht angezeigt" -#: postmaster/postmaster.c:5522 postmaster/postmaster.c:5545 +#: postmaster/postmaster.c:5538 postmaster/postmaster.c:5561 #, c-format msgid "invalid processing mode in background worker" msgstr "ungültiger Verarbeitungsmodus in Background-Worker" -#: postmaster/postmaster.c:5617 +#: postmaster/postmaster.c:5633 #, c-format msgid "starting background worker process \"%s\"" msgstr "starte Background-Worker-Prozess »%s«" -#: postmaster/postmaster.c:5629 +#: postmaster/postmaster.c:5645 #, c-format msgid "could not fork worker process: %m" msgstr "konnte Worker-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:6055 +#: postmaster/postmaster.c:6074 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "konnte Socket %d nicht für Verwendung in Backend duplizieren: Fehlercode %d" -#: postmaster/postmaster.c:6087 +#: postmaster/postmaster.c:6106 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "konnte geerbtes Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:6116 +#: postmaster/postmaster.c:6135 #, c-format msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Servervariablendatei »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6123 +#: postmaster/postmaster.c:6142 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte nicht aus Servervariablendatei »%s« lesen: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6132 +#: postmaster/postmaster.c:6151 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6149 +#: postmaster/postmaster.c:6168 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht mappen: Fehlercode %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6158 +#: postmaster/postmaster.c:6177 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht unmappen: Fehlercode %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6165 +#: postmaster/postmaster.c:6184 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" msgstr "konnte Handle für Backend-Parametervariablen nicht schließen: Fehlercode %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6326 +#: postmaster/postmaster.c:6348 #, c-format msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "konnte Exitcode des Prozesses nicht lesen\n" -#: postmaster/postmaster.c:6331 +#: postmaster/postmaster.c:6353 #, c-format msgid "could not post child completion status\n" msgstr "konnte Child-Completion-Status nicht versenden\n" @@ -15072,7 +15077,7 @@ msgstr "Basissicherung konnte keine Daten senden, Sicherung abgebrochen" msgid "duplicate option \"%s\"" msgstr "doppelte Option »%s«" -#: replication/basebackup.c:587 utils/misc/guc.c:5679 +#: replication/basebackup.c:587 utils/misc/guc.c:5683 #, c-format msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "%d ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%d ... %d)" @@ -15363,98 +15368,98 @@ msgstr "Replikationsidentifikator %d ist bereits aktiv für PID %d" msgid "no replication origin is configured" msgstr "kein Replication-Origin konfiguriert" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2503 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2507 #, c-format msgid "could not write to data file for XID %u: %m" msgstr "konnte nicht in Datendatei für XID %u schreiben: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2594 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2614 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2598 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2618 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m" msgstr "konnte nicht aus Reorder-Buffer-Spill-Datei lesen: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2598 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2618 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2602 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2622 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes" msgstr "konnte nicht aus Reorder-Buffer-Spill-Datei lesen: %d statt %u Bytes gelesen" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2830 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2834 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/*.xid: %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht entfernen, während des Entfernens von pg_replslot/%s/*.xid: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3294 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3298 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes" msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %d statt %d Bytes gelesen" -#: replication/logical/snapbuild.c:646 +#: replication/logical/snapbuild.c:648 #, c-format msgid "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction ID" msgid_plural "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs" msgstr[0] "logischer Dekodierungs-Snapshot exportiert: »%s« mit %u Transaktions-ID" msgstr[1] "logischer Dekodierungs-Snapshot exportiert: »%s« mit %u Transaktions-IDs" -#: replication/logical/snapbuild.c:1250 replication/logical/snapbuild.c:1340 -#: replication/logical/snapbuild.c:1839 +#: replication/logical/snapbuild.c:1252 replication/logical/snapbuild.c:1342 +#: replication/logical/snapbuild.c:1845 #, c-format msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X" msgstr "logisches Dekodieren fand konsistenten Punkt bei %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1252 +#: replication/logical/snapbuild.c:1254 #, c-format msgid "There are no running transactions." msgstr "Keine laufenden Transaktionen." -#: replication/logical/snapbuild.c:1293 +#: replication/logical/snapbuild.c:1295 #, c-format msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X" msgstr "logisches Dekodieren fand initialen Startpunkt bei %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1295 replication/logical/snapbuild.c:1318 +#: replication/logical/snapbuild.c:1297 replication/logical/snapbuild.c:1320 #, c-format msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end." msgstr "Warten auf Abschluss der Transaktionen (ungefähr %d), die älter als %u sind." -#: replication/logical/snapbuild.c:1316 +#: replication/logical/snapbuild.c:1318 #, c-format msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X" msgstr "logisches Dekodieren fand initialen konsistenten Punkt bei %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1342 +#: replication/logical/snapbuild.c:1344 #, c-format msgid "There are no old transactions anymore." msgstr "Es laufen keine alten Transaktionen mehr." -#: replication/logical/snapbuild.c:1709 replication/logical/snapbuild.c:1738 -#: replication/logical/snapbuild.c:1756 replication/logical/snapbuild.c:1773 +#: replication/logical/snapbuild.c:1713 replication/logical/snapbuild.c:1744 +#: replication/logical/snapbuild.c:1762 replication/logical/snapbuild.c:1779 #, c-format msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen, %d von %d gelesen: %m" -#: replication/logical/snapbuild.c:1715 +#: replication/logical/snapbuild.c:1720 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "Scanbuild-State-Datei »%s« hat falsche magische Zahl %u statt %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1720 +#: replication/logical/snapbuild.c:1726 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u" msgstr "Snapbuild-State-Datei »%s« hat nicht unterstützte Version: %u statt %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1786 +#: replication/logical/snapbuild.c:1792 #, c-format msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "Prüfsummenfehler bei Snapbuild-State-Datei »%s«: ist %u, sollte %u sein" -#: replication/logical/snapbuild.c:1841 +#: replication/logical/snapbuild.c:1847 #, c-format msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot." msgstr "Logische Dekodierung beginnt mit gespeichertem Snapshot." -#: replication/logical/snapbuild.c:1912 +#: replication/logical/snapbuild.c:1918 #, c-format msgid "could not parse file name \"%s\"" msgstr "konnte Dateinamen »%s« nicht parsen" @@ -15935,162 +15940,162 @@ msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert nicht" msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed" msgstr "Umbenennen einer ON-SELECT-Regel ist nicht erlaubt" -#: rewrite/rewriteHandler.c:527 +#: rewrite/rewriteHandler.c:526 #, c-format msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten" msgstr "WITH-Anfragename »%s« erscheint sowohl in der Regelaktion als auch in der umzuschreibenden Anfrage" -#: rewrite/rewriteHandler.c:587 +#: rewrite/rewriteHandler.c:586 #, c-format msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" msgstr "RETURNING-Listen können nicht in mehreren Regeln auftreten" -#: rewrite/rewriteHandler.c:955 rewrite/rewriteHandler.c:973 +#: rewrite/rewriteHandler.c:941 rewrite/rewriteHandler.c:959 #, c-format msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" msgstr "mehrere Zuweisungen zur selben Spalte »%s«" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1773 rewrite/rewriteHandler.c:3458 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1879 rewrite/rewriteHandler.c:3595 #, c-format msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" msgstr "unendliche Rekursion entdeckt in Regeln für Relation »%s«" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1858 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1964 #, c-format msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\"" msgstr "unendliche Rekursion entdeckt in Policys für Relation »%s«" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2178 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2284 msgid "Junk view columns are not updatable." msgstr "Junk-Sichtspalten sind nicht aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2183 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2289 msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable." msgstr "Sichtspalten, die nicht Spalten ihrer Basisrelation sind, sind nicht aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2186 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2292 msgid "View columns that refer to system columns are not updatable." msgstr "Sichtspalten, die auf Systemspalten verweisen, sind nicht aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2189 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2295 msgid "View columns that return whole-row references are not updatable." msgstr "Sichtspalten, die Verweise auf ganze Zeilen zurückgeben, sind nicht aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2250 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2356 msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die DISTINCT enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2253 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2359 msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die GROUP BY enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2256 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2362 msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die HAVING enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2259 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2365 msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die UNION, INTERSECT oder EXCEPT enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2262 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2368 msgid "Views containing WITH are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die WITH enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2265 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2371 msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die LIMIT oder OFFSET enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2277 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2383 msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die Aggregatfunktionen zurückgeben, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2280 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2386 msgid "Views that return window functions are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die Fensterfunktionen zurückgeben, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2283 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2389 msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die Funktionen mit Ergebnismenge zurückgeben, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2290 rewrite/rewriteHandler.c:2294 -#: rewrite/rewriteHandler.c:2301 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2396 rewrite/rewriteHandler.c:2400 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2407 msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die nicht aus einer einzigen Tabelle oder Sicht lesen, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2304 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2410 msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die TABLESAMPLE enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2328 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2434 msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die keine aktualisierbaren Spalten haben, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2785 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2891 #, c-format msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "kann nicht in Spalte »%s« von Sicht »%s« einfügen" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2793 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2899 #, c-format msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "kann Spalte »%s« von Sicht »%s« nicht aktualisieren" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3258 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3364 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "DO INSTEAD NOTHING-Regeln werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3272 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3378 #, c-format msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "Do INSTEAD-Regeln mit Bedingung werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3276 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3382 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "DO ALSO-Regeln werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3281 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3387 #, c-format msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "DO INSTEAD-Regeln mit mehreren Anweisungen werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3495 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3632 #, c-format msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "INSERT RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3497 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3634 #, c-format msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Sie benötigen eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-Klausel." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3502 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3639 #, c-format msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "UPDATE RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3504 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3641 #, c-format msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Sie benötigen eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-Klausel." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3509 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3646 #, c-format msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "DELETE RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3511 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3648 #, c-format msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Sie benötigen eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-Klausel." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3529 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3666 #, c-format msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules" msgstr "INSERT mit ON-CONFLICT-Klausel kann nicht mit Tabelle verwendet werden, die INSERT- oder UPDATE-Regeln hat" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3586 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3723 #, c-format msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries" msgstr "WITH kann nicht in einer Anfrage verwendet werden, die durch Regeln in mehrere Anfragen umgeschrieben wird" @@ -16318,73 +16323,73 @@ msgstr "kein leerer lokaler Puffer verfügbar" msgid "cannot access temporary tables during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation kann nicht auf temporäre Tabellen zugegriffen werden" -#: storage/file/fd.c:442 storage/file/fd.c:514 storage/file/fd.c:550 +#: storage/file/fd.c:461 storage/file/fd.c:533 storage/file/fd.c:569 #, c-format msgid "could not flush dirty data: %m" msgstr "konnte schmutzige Daten nicht flushen: %m" -#: storage/file/fd.c:472 +#: storage/file/fd.c:491 #, c-format msgid "could not determine dirty data size: %m" msgstr "konnte Größe der schmutzigen Daten nicht bestimmen: %m" -#: storage/file/fd.c:524 +#: storage/file/fd.c:543 #, c-format msgid "could not munmap() while flushing data: %m" msgstr "munmap() fehlgeschlagen beim Flushen von Daten: %m" -#: storage/file/fd.c:688 +#: storage/file/fd.c:707 #, c-format msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht nach »%s« linken: %m" -#: storage/file/fd.c:782 +#: storage/file/fd.c:801 #, c-format msgid "getrlimit failed: %m" msgstr "getrlimit fehlgeschlagen: %m" -#: storage/file/fd.c:872 +#: storage/file/fd.c:891 #, c-format msgid "insufficient file descriptors available to start server process" msgstr "nicht genug Dateideskriptoren verfügbar, um Serverprozess zu starten" -#: storage/file/fd.c:873 +#: storage/file/fd.c:892 #, c-format msgid "System allows %d, we need at least %d." msgstr "System erlaubt %d, wir benötigen mindestens %d." -#: storage/file/fd.c:914 storage/file/fd.c:2091 storage/file/fd.c:2184 -#: storage/file/fd.c:2336 +#: storage/file/fd.c:933 storage/file/fd.c:2110 storage/file/fd.c:2203 +#: storage/file/fd.c:2355 #, c-format msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" msgstr "keine Dateideskriptoren mehr: %m; freigeben und nochmal versuchen" -#: storage/file/fd.c:1533 +#: storage/file/fd.c:1552 #, c-format msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" msgstr "temporäre Datei: Pfad »%s«, Größe %lu" -#: storage/file/fd.c:1730 +#: storage/file/fd.c:1749 #, c-format msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)" msgstr "Größe der temporären Datei überschreitet temp_file_limit (%dkB)" -#: storage/file/fd.c:2067 storage/file/fd.c:2117 +#: storage/file/fd.c:2086 storage/file/fd.c:2136 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\"" msgstr "maxAllocatedDescs (%d) überschritten beim Versuch, die Datei »%s« zu öffnen" -#: storage/file/fd.c:2157 +#: storage/file/fd.c:2176 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\"" msgstr "maxAllocatedDescs (%d) überschritten beim Versuch, den Befehl »%s« auszuführen" -#: storage/file/fd.c:2312 +#: storage/file/fd.c:2331 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\"" msgstr "maxAllocatedDescs (%d) überschritten beim Versuch, das Verzeichnis »%s« zu öffnen" -#: storage/file/fd.c:2403 +#: storage/file/fd.c:2422 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m" @@ -16906,12 +16911,12 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen, versuche erneut: %m" msgid "could not forward fsync request because request queue is full" msgstr "konnte fsync-Anfrage nicht weiterleiten, weil Anfrageschlange voll ist" -#: storage/smgr/md.c:1914 +#: storage/smgr/md.c:1908 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u blocks" msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen (Zielblock %u): vorhergehendes Segment hat nur %u Blöcke" -#: storage/smgr/md.c:1928 +#: storage/smgr/md.c:1922 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen (Zielblock %u): %m" @@ -18016,7 +18021,7 @@ msgid "date out of range: \"%s\"" msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«" #: utils/adt/date.c:222 utils/adt/date.c:456 utils/adt/date.c:480 -#: utils/adt/xml.c:2034 +#: utils/adt/xml.c:2132 #, c-format msgid "date out of range" msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs" @@ -18068,8 +18073,8 @@ msgstr "Datum ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ »timestamp«" #: utils/adt/timestamp.c:5394 utils/adt/timestamp.c:5401 #: utils/adt/timestamp.c:5427 utils/adt/timestamp.c:5431 #: utils/adt/timestamp.c:5500 utils/adt/timestamp.c:5504 -#: utils/adt/timestamp.c:5518 utils/adt/timestamp.c:5556 utils/adt/xml.c:2056 -#: utils/adt/xml.c:2063 utils/adt/xml.c:2083 utils/adt/xml.c:2090 +#: utils/adt/timestamp.c:5518 utils/adt/timestamp.c:5556 utils/adt/xml.c:2154 +#: utils/adt/xml.c:2161 utils/adt/xml.c:2181 utils/adt/xml.c:2188 #, c-format msgid "timestamp out of range" msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs" @@ -19427,37 +19432,37 @@ msgstr "Null-Zeichen ist nicht erlaubt" msgid "percentile value %g is not between 0 and 1" msgstr "Perzentilwert %g ist nicht zwischen 0 und 1" -#: utils/adt/pg_locale.c:1029 +#: utils/adt/pg_locale.c:1088 #, c-format msgid "Apply system library package updates." msgstr "Aktualisieren Sie die Systembibliotheken." -#: utils/adt/pg_locale.c:1234 +#: utils/adt/pg_locale.c:1293 #, c-format msgid "could not create locale \"%s\": %m" msgstr "konnte Locale »%s« nicht erzeugen: %m" -#: utils/adt/pg_locale.c:1237 +#: utils/adt/pg_locale.c:1296 #, c-format msgid "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s\"." msgstr "Das Betriebssystem konnte keine Locale-Daten für den Locale-Namen »%s« finden." -#: utils/adt/pg_locale.c:1324 +#: utils/adt/pg_locale.c:1383 #, c-format msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform" msgstr "Sortierfolgen mit unterschiedlichen »collate«- und »ctype«-Werten werden auf dieser Plattform nicht unterstützt" -#: utils/adt/pg_locale.c:1339 +#: utils/adt/pg_locale.c:1398 #, c-format msgid "nondefault collations are not supported on this platform" msgstr "Sortierfolgen außer der Standardsortierfolge werden auf dieser Plattform nicht unterstützt" -#: utils/adt/pg_locale.c:1510 +#: utils/adt/pg_locale.c:1569 #, c-format msgid "invalid multibyte character for locale" msgstr "ungültiges Mehrbytezeichen für Locale" -#: utils/adt/pg_locale.c:1511 +#: utils/adt/pg_locale.c:1570 #, c-format msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding." msgstr "Die LC_CTYPE-Locale des Servers ist wahrscheinlich mit der Kodierung der Datenbank inkompatibel." @@ -20394,141 +20399,141 @@ msgstr "Argument von ntile muss größer als null sein" msgid "argument of nth_value must be greater than zero" msgstr "Argument von nth_value muss größer als null sein" -#: utils/adt/xml.c:175 +#: utils/adt/xml.c:176 #, c-format msgid "unsupported XML feature" msgstr "nicht unterstützte XML-Funktionalität" -#: utils/adt/xml.c:176 +#: utils/adt/xml.c:177 #, c-format msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." msgstr "Diese Funktionalität verlangt, dass der Server mit Libxml-Unterstützung gebaut wird." -#: utils/adt/xml.c:177 +#: utils/adt/xml.c:178 #, c-format msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." msgstr "Sie müssen PostgreSQL mit --with-libxml neu bauen." -#: utils/adt/xml.c:196 utils/mb/mbutils.c:523 +#: utils/adt/xml.c:197 utils/mb/mbutils.c:523 #, c-format msgid "invalid encoding name \"%s\"" msgstr "ungültiger Kodierungsname »%s«" -#: utils/adt/xml.c:439 utils/adt/xml.c:444 +#: utils/adt/xml.c:440 utils/adt/xml.c:445 #, c-format msgid "invalid XML comment" msgstr "ungültiger XML-Kommentar" -#: utils/adt/xml.c:573 +#: utils/adt/xml.c:574 #, c-format msgid "not an XML document" msgstr "kein XML-Dokument" -#: utils/adt/xml.c:732 utils/adt/xml.c:755 +#: utils/adt/xml.c:733 utils/adt/xml.c:756 #, c-format msgid "invalid XML processing instruction" msgstr "ungültige XML-Verarbeitungsanweisung" -#: utils/adt/xml.c:733 +#: utils/adt/xml.c:734 #, c-format msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." msgstr "Die Zielangabe der XML-Verarbeitungsanweisung darf nicht »%s« sein." -#: utils/adt/xml.c:756 +#: utils/adt/xml.c:757 #, c-format msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." msgstr "XML-Verarbeitungsanweisung darf nicht »?>« enthalten." -#: utils/adt/xml.c:835 +#: utils/adt/xml.c:836 #, c-format msgid "xmlvalidate is not implemented" msgstr "xmlvalidate ist nicht implementiert" -#: utils/adt/xml.c:914 +#: utils/adt/xml.c:915 #, c-format msgid "could not initialize XML library" msgstr "konnte XML-Bibliothek nicht initialisieren" -#: utils/adt/xml.c:915 +#: utils/adt/xml.c:916 #, c-format msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." msgstr "libxml2 hat inkompatiblen char-Typ: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." -#: utils/adt/xml.c:1001 +#: utils/adt/xml.c:1002 #, c-format msgid "could not set up XML error handler" msgstr "konnte XML-Fehlerbehandlung nicht einrichten" -#: utils/adt/xml.c:1002 +#: utils/adt/xml.c:1003 #, c-format msgid "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with." msgstr "Das deutet wahrscheinlich darauf hin, dass die verwendete Version von libxml2 nicht mit den Header-Dateien der Version, mit der PostgreSQL gebaut wurde, kompatibel ist." -#: utils/adt/xml.c:1742 +#: utils/adt/xml.c:1840 msgid "Invalid character value." msgstr "Ungültiger Zeichenwert." -#: utils/adt/xml.c:1745 +#: utils/adt/xml.c:1843 msgid "Space required." msgstr "Leerzeichen benötigt." -#: utils/adt/xml.c:1748 +#: utils/adt/xml.c:1846 msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." msgstr "standalone akzeptiert nur »yes« oder »no«." -#: utils/adt/xml.c:1751 +#: utils/adt/xml.c:1849 msgid "Malformed declaration: missing version." msgstr "Fehlerhafte Deklaration: Version fehlt." -#: utils/adt/xml.c:1754 +#: utils/adt/xml.c:1852 msgid "Missing encoding in text declaration." msgstr "Fehlende Kodierung in Textdeklaration." -#: utils/adt/xml.c:1757 +#: utils/adt/xml.c:1855 msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." msgstr "Beim Parsen der XML-Deklaration: »?>« erwartet." -#: utils/adt/xml.c:1760 +#: utils/adt/xml.c:1858 #, c-format msgid "Unrecognized libxml error code: %d." msgstr "Unbekannter Libxml-Fehlercode: %d." -#: utils/adt/xml.c:2035 +#: utils/adt/xml.c:2133 #, c-format msgid "XML does not support infinite date values." msgstr "XML unterstützt keine unendlichen Datumswerte." -#: utils/adt/xml.c:2057 utils/adt/xml.c:2084 +#: utils/adt/xml.c:2155 utils/adt/xml.c:2182 #, c-format msgid "XML does not support infinite timestamp values." msgstr "XML unterstützt keine unendlichen timestamp-Werte." -#: utils/adt/xml.c:2484 +#: utils/adt/xml.c:2582 #, c-format msgid "invalid query" msgstr "ungültige Anfrage" -#: utils/adt/xml.c:3810 +#: utils/adt/xml.c:3908 #, c-format msgid "invalid array for XML namespace mapping" msgstr "ungültiges Array for XML-Namensraumabbildung" -#: utils/adt/xml.c:3811 +#: utils/adt/xml.c:3909 #, c-format msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." msgstr "Das Array muss zweidimensional sein und die Länge der zweiten Achse muss gleich 2 sein." -#: utils/adt/xml.c:3835 +#: utils/adt/xml.c:3933 #, c-format msgid "empty XPath expression" msgstr "leerer XPath-Ausdruck" -#: utils/adt/xml.c:3895 +#: utils/adt/xml.c:3993 #, c-format msgid "neither namespace name nor URI may be null" msgstr "weder Namensraumname noch URI dürfen NULL sein" -#: utils/adt/xml.c:3902 +#: utils/adt/xml.c:4000 #, c-format msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" msgstr "konnte XML-Namensraum mit Namen »%s« und URI »%s« nicht registrieren" @@ -20554,17 +20559,17 @@ msgstr "keine Ausgabefunktion verfügbar für Typ %s" msgid "cached plan must not change result type" msgstr "gecachter Plan darf den Ergebnistyp nicht ändern" -#: utils/cache/relcache.c:5320 +#: utils/cache/relcache.c:5349 #, c-format msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" msgstr "konnte Initialisierungsdatei für Relationscache »%s« nicht erzeugen: %m" -#: utils/cache/relcache.c:5322 +#: utils/cache/relcache.c:5351 #, c-format msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." msgstr "Setze trotzdem fort, aber irgendwas stimmt nicht." -#: utils/cache/relcache.c:5688 +#: utils/cache/relcache.c:5717 #, c-format msgid "could not remove cache file \"%s\": %m" msgstr "konnte Cache-Datei »%s« nicht löschen: %m" @@ -20861,7 +20866,7 @@ msgstr "konnte Zeilenbeschreibung für Funktion, die »record« zurückgibt, nic msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln: %m" -#: utils/init/miscinit.c:457 utils/misc/guc.c:6025 +#: utils/init/miscinit.c:457 utils/misc/guc.c:6029 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" msgstr "kann Parameter »%s« nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation setzen" @@ -20946,73 +20951,63 @@ msgstr "Verwendet bereits ein anderer postgres-Prozess (PID %d) die Socketdatei msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "Verwendet bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) die Socketdatei »%s«?" -#: utils/init/miscinit.c:973 -#, c-format -msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" -msgstr "bereits bestehender Shared-Memory-Block (Schlüssel %lu, ID %lu) wird noch benutzt" - -#: utils/init/miscinit.c:976 -#, c-format -msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"." -msgstr "Wenn Sie sich sicher sind, dass kein alter Serverprozess mehr läuft, entfernen Sie den Shared-Memory-Block oder löschen Sie einfach die Datei »%s«." - -#: utils/init/miscinit.c:992 +#: utils/init/miscinit.c:988 #, c-format msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" msgstr "konnte alte Sperrdatei »%s« nicht löschen: %m" -#: utils/init/miscinit.c:994 +#: utils/init/miscinit.c:990 #, c-format msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again." msgstr "Die Datei ist anscheinend aus Versehen übrig geblieben, konnte aber nicht gelöscht werden. Bitte entfernen Sie die Datei von Hand und versuchen Sie es erneut." -#: utils/init/miscinit.c:1030 utils/init/miscinit.c:1041 -#: utils/init/miscinit.c:1051 +#: utils/init/miscinit.c:1026 utils/init/miscinit.c:1037 +#: utils/init/miscinit.c:1047 #, c-format msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht schreiben: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1180 utils/init/miscinit.c:1309 utils/misc/guc.c:8851 +#: utils/init/miscinit.c:1176 utils/init/miscinit.c:1305 utils/misc/guc.c:8855 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1299 +#: utils/init/miscinit.c:1295 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m; continuing anyway" msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m; setze trotzdem fort" -#: utils/init/miscinit.c:1322 +#: utils/init/miscinit.c:1318 #, c-format msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld" msgstr "Sperrdatei »%s« enthält falsche PID: %ld statt %ld" -#: utils/init/miscinit.c:1364 utils/init/miscinit.c:1377 +#: utils/init/miscinit.c:1360 utils/init/miscinit.c:1373 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid data directory" msgstr "»%s« ist kein gültiges Datenverzeichnis" -#: utils/init/miscinit.c:1366 +#: utils/init/miscinit.c:1362 #, c-format msgid "File \"%s\" is missing." msgstr "Die Datei »%s« fehlt." -#: utils/init/miscinit.c:1379 +#: utils/init/miscinit.c:1375 #, c-format msgid "File \"%s\" does not contain valid data." msgstr "Die Datei »%s« enthält keine gültigen Daten." -#: utils/init/miscinit.c:1381 +#: utils/init/miscinit.c:1377 #, c-format msgid "You might need to initdb." msgstr "Sie müssen möglicherweise initdb ausführen." -#: utils/init/miscinit.c:1389 +#: utils/init/miscinit.c:1385 #, c-format msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is not compatible with this version %s." msgstr "Das Datenverzeichnis wurde von PostgreSQL Version %ld.%ld initialisiert, welche nicht mit dieser Version %s kompatibel ist." -#: utils/init/miscinit.c:1460 +#: utils/init/miscinit.c:1456 #, c-format msgid "loaded library \"%s\"" msgstr "Bibliothek »%s« geladen" @@ -21095,57 +21090,57 @@ msgstr "Erzeugen Sie die Datenbank neu mit einer anderen Locale oder installiere msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." msgstr "Die Datenbank wurde mit LC_CTYPE »%s« initialisiert, was von setlocale() nicht erkannt wird." -#: utils/init/postinit.c:714 +#: utils/init/postinit.c:716 #, c-format msgid "no roles are defined in this database system" msgstr "in diesem Datenbanksystem sind keine Rollen definiert" -#: utils/init/postinit.c:715 +#: utils/init/postinit.c:717 #, c-format msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." msgstr "Sie sollten sofort CREATE USER \"%s\" SUPERUSER; ausführen." -#: utils/init/postinit.c:751 +#: utils/init/postinit.c:753 #, c-format msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown" msgstr "während des Herunterfahrens der Datenbank sind keine neuen Replikationsverbindungen erlaubt" -#: utils/init/postinit.c:755 +#: utils/init/postinit.c:757 #, c-format msgid "must be superuser to connect during database shutdown" msgstr "nur Superuser können während des Herunterfahrens der Datenbank verbinden" -#: utils/init/postinit.c:765 +#: utils/init/postinit.c:767 #, c-format msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode" msgstr "nur Superuser können im Binary-Upgrade-Modus verbinden" -#: utils/init/postinit.c:779 +#: utils/init/postinit.c:781 #, c-format msgid "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser connections" msgstr "die verbleibenden Verbindungen sind für Superuser auf Nicht-Replikationsverbindungen reserviert" -#: utils/init/postinit.c:789 +#: utils/init/postinit.c:791 #, c-format msgid "must be superuser or replication role to start walsender" msgstr "nur Superuser und Replikationsrollen können WAL-Sender starten" -#: utils/init/postinit.c:858 +#: utils/init/postinit.c:860 #, c-format msgid "database %u does not exist" msgstr "Datenbank %u existiert nicht" -#: utils/init/postinit.c:944 +#: utils/init/postinit.c:946 #, c-format msgid "It seems to have just been dropped or renamed." msgstr "Sie wurde anscheinend gerade gelöscht oder umbenannt." -#: utils/init/postinit.c:962 +#: utils/init/postinit.c:964 #, c-format msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." msgstr "Das Datenbankunterverzeichnis »%s« fehlt." -#: utils/init/postinit.c:967 +#: utils/init/postinit.c:969 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %m" @@ -22769,134 +22764,134 @@ msgstr "" msgid "Value exceeds integer range." msgstr "Wert überschreitet Bereich für ganze Zahlen." -#: utils/misc/guc.c:5698 +#: utils/misc/guc.c:5702 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" msgstr "Parameter »%s« erfordert einen numerischen Wert" -#: utils/misc/guc.c:5707 +#: utils/misc/guc.c:5711 #, c-format msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" msgstr "%g ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%g ... %g)" -#: utils/misc/guc.c:5860 utils/misc/guc.c:7227 +#: utils/misc/guc.c:5864 utils/misc/guc.c:7231 #, c-format msgid "cannot set parameters during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation können keine Parameter gesetzt werden" -#: utils/misc/guc.c:5867 utils/misc/guc.c:6618 utils/misc/guc.c:6670 -#: utils/misc/guc.c:6719 utils/misc/guc.c:7055 utils/misc/guc.c:7815 -#: utils/misc/guc.c:7983 utils/misc/guc.c:9653 +#: utils/misc/guc.c:5871 utils/misc/guc.c:6622 utils/misc/guc.c:6674 +#: utils/misc/guc.c:6723 utils/misc/guc.c:7059 utils/misc/guc.c:7819 +#: utils/misc/guc.c:7987 utils/misc/guc.c:9657 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter »%s«" -#: utils/misc/guc.c:5882 utils/misc/guc.c:7067 +#: utils/misc/guc.c:5886 utils/misc/guc.c:7071 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" msgstr "Parameter »%s« kann nicht geändert werden" -#: utils/misc/guc.c:5915 +#: utils/misc/guc.c:5919 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "Parameter »%s« kann jetzt nicht geändert werden" -#: utils/misc/guc.c:5933 utils/misc/guc.c:5979 utils/misc/guc.c:9669 +#: utils/misc/guc.c:5937 utils/misc/guc.c:5983 utils/misc/guc.c:9673 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um Parameter »%s« zu setzen" -#: utils/misc/guc.c:5969 +#: utils/misc/guc.c:5973 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" msgstr "Parameter »%s« kann nach Start der Verbindung nicht geändert werden" -#: utils/misc/guc.c:6017 +#: utils/misc/guc.c:6021 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" msgstr "Parameter »%s« kann nicht in einer Security-Definer-Funktion gesetzt werden" -#: utils/misc/guc.c:6626 utils/misc/guc.c:6674 utils/misc/guc.c:7989 +#: utils/misc/guc.c:6630 utils/misc/guc.c:6678 utils/misc/guc.c:7993 #, c-format msgid "must be superuser to examine \"%s\"" msgstr "nur Superuser können »%s« ansehen" -#: utils/misc/guc.c:6764 +#: utils/misc/guc.c:6768 #, c-format msgid "SET %s takes only one argument" msgstr "SET %s darf nur ein Argument haben" -#: utils/misc/guc.c:7015 +#: utils/misc/guc.c:7019 #, c-format msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command" msgstr "nur Superuser können den Befehl ALTER SYSTEM ausführen" -#: utils/misc/guc.c:7100 +#: utils/misc/guc.c:7104 #, c-format msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline" msgstr "Parameterwert für ALTER SYSTEM darf keine Newline enthalten" -#: utils/misc/guc.c:7145 +#: utils/misc/guc.c:7149 #, c-format msgid "could not parse contents of file \"%s\"" msgstr "konnte Inhalt der Datei »%s« nicht parsen" -#: utils/misc/guc.c:7303 +#: utils/misc/guc.c:7307 #, c-format msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented" msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT ist nicht implementiert" -#: utils/misc/guc.c:7388 +#: utils/misc/guc.c:7392 #, c-format msgid "SET requires parameter name" msgstr "SET benötigt Parameternamen" -#: utils/misc/guc.c:7512 +#: utils/misc/guc.c:7516 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "Versuch, den Parameter »%s« zu redefinieren" -#: utils/misc/guc.c:9286 +#: utils/misc/guc.c:9290 #, c-format msgid "parameter \"%s\" could not be set" msgstr "Parameter »%s« kann nicht gesetzt werden" -#: utils/misc/guc.c:9373 +#: utils/misc/guc.c:9377 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "konnte Wert von Parameter »%s« nicht lesen" -#: utils/misc/guc.c:9731 utils/misc/guc.c:9765 +#: utils/misc/guc.c:9735 utils/misc/guc.c:9769 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %d" -#: utils/misc/guc.c:9799 +#: utils/misc/guc.c:9803 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %g" -#: utils/misc/guc.c:10003 +#: utils/misc/guc.c:10007 #, c-format msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session." msgstr "»temp_buffers« kann nicht geändert werden, nachdem in der Sitzung auf temporäre Tabellen zugriffen wurde." -#: utils/misc/guc.c:10015 +#: utils/misc/guc.c:10019 #, c-format msgid "Bonjour is not supported by this build" msgstr "Bonjour wird von dieser Installation nicht unterstützt" -#: utils/misc/guc.c:10028 +#: utils/misc/guc.c:10032 #, c-format msgid "SSL is not supported by this build" msgstr "SSL wird von dieser Installation nicht unterstützt" -#: utils/misc/guc.c:10040 +#: utils/misc/guc.c:10044 #, c-format msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." msgstr "Kann Parameter nicht einschalten, wenn »log_statement_stats« an ist." -#: utils/misc/guc.c:10052 +#: utils/misc/guc.c:10056 #, c-format msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true." msgstr "Kann »log_statement_stats« nicht einschalten, wenn »log_parser_stats«, »log_planner_stats« oder »log_executor_stats« an ist." diff --git a/src/backend/po/es.po b/src/backend/po/es.po index 3121705f703..81207897734 100644 --- a/src/backend/po/es.po +++ b/src/backend/po/es.po @@ -61,8 +61,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL server 9.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-27 21:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-28 11:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-18 16:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-04-20 22:36-0400\n" "Last-Translator: Álvaro Herrera \n" "Language-Team: PgSQL Español \n" "Language: es\n" @@ -79,40 +79,50 @@ msgstr "" msgid "not recorded" msgstr "no registrado" -#: ../common/controldata_utils.c:52 commands/copy.c:2834 +#: ../common/controldata_utils.c:53 commands/copy.c:2859 #: commands/extension.c:3144 utils/adt/genfile.c:134 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "no se pudo abrir archivo «%s» para lectura: %m" -#: ../common/controldata_utils.c:56 +#: ../common/controldata_utils.c:57 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo «%s» para lectura: %s\n" -#: ../common/controldata_utils.c:66 access/transam/timeline.c:346 -#: access/transam/xlog.c:3226 access/transam/xlog.c:10453 -#: access/transam/xlog.c:10466 access/transam/xlog.c:10861 -#: access/transam/xlog.c:10904 access/transam/xlog.c:10943 -#: access/transam/xlog.c:10986 access/transam/xlogfuncs.c:660 +#: ../common/controldata_utils.c:70 access/transam/timeline.c:346 +#: access/transam/xlog.c:3259 access/transam/xlog.c:10570 +#: access/transam/xlog.c:10583 access/transam/xlog.c:10999 +#: access/transam/xlog.c:11042 access/transam/xlog.c:11081 +#: access/transam/xlog.c:11124 access/transam/xlogfuncs.c:660 #: access/transam/xlogfuncs.c:679 commands/extension.c:3154 -#: replication/logical/origin.c:668 replication/logical/origin.c:698 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3100 replication/walsender.c:504 -#: storage/file/copydir.c:176 utils/adt/genfile.c:151 +#: replication/logical/origin.c:690 replication/logical/origin.c:720 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3291 replication/walsender.c:507 +#: storage/file/copydir.c:202 utils/adt/genfile.c:151 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: %m" -#: ../common/controldata_utils.c:69 +#: ../common/controldata_utils.c:73 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo leer el archivo «%s»: %s\n" -#: ../common/controldata_utils.c:86 +#: ../common/controldata_utils.c:81 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": read %d of %d" +msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: leídos %d de %d" + +#: ../common/controldata_utils.c:85 +#, c-format +msgid "%s: could not read file \"%s\": read %d of %d\n" +msgstr "%s: no se pudo leer el archivo «%s»: leídos %d de %d\n" + +#: ../common/controldata_utils.c:103 msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file" msgstr "la suma de verificación calculada no coincide con el valor almacenado en el archivo" -#: ../common/controldata_utils.c:88 +#: ../common/controldata_utils.c:105 #, c-format msgid "" "WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n" @@ -126,11 +136,11 @@ msgstr "" "esperando. Los resultados presentados a continuación no son confiables.\n" "\n" -#: ../common/controldata_utils.c:97 +#: ../common/controldata_utils.c:114 msgid "byte ordering mismatch" msgstr "discordancia en orden de bytes" -#: ../common/controldata_utils.c:99 +#: ../common/controldata_utils.c:116 #, c-format msgid "" "WARNING: possible byte ordering mismatch\n" @@ -180,7 +190,7 @@ msgid "pclose failed: %s" msgstr "pclose falló: %s" #: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75 -#: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/psprintf.c:181 ../port/path.c:632 +#: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/psprintf.c:182 ../port/path.c:632 #: ../port/path.c:670 ../port/path.c:687 #, c-format msgid "out of memory\n" @@ -206,27 +216,27 @@ msgstr "no se pudo leer el directorio «%s»: %s\n" msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo cerrar el directorio «%s»: %s\n" -#: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 -#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1262 access/transam/xlog.c:6114 -#: lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:864 libpq/auth.c:1227 libpq/auth.c:1295 -#: libpq/auth.c:1811 postmaster/bgworker.c:310 postmaster/bgworker.c:813 -#: postmaster/postmaster.c:2357 postmaster/postmaster.c:2388 -#: postmaster/postmaster.c:3922 postmaster/postmaster.c:4620 -#: postmaster/postmaster.c:4695 postmaster/postmaster.c:5368 -#: postmaster/postmaster.c:5690 +#: ../common/psprintf.c:180 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 +#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1272 access/transam/xlog.c:6169 +#: lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:868 libpq/auth.c:1236 libpq/auth.c:1304 +#: libpq/auth.c:1822 postmaster/bgworker.c:310 postmaster/bgworker.c:806 +#: postmaster/postmaster.c:2406 postmaster/postmaster.c:2437 +#: postmaster/postmaster.c:3971 postmaster/postmaster.c:4669 +#: postmaster/postmaster.c:4744 postmaster/postmaster.c:5417 +#: postmaster/postmaster.c:5739 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:143 -#: replication/logical/logical.c:169 storage/buffer/localbuf.c:436 -#: storage/file/fd.c:736 storage/file/fd.c:1164 storage/file/fd.c:1282 -#: storage/file/fd.c:1993 storage/ipc/procarray.c:1062 -#: storage/ipc/procarray.c:1548 storage/ipc/procarray.c:1555 -#: storage/ipc/procarray.c:1969 storage/ipc/procarray.c:2580 +#: replication/logical/logical.c:174 storage/buffer/localbuf.c:436 +#: storage/file/fd.c:754 storage/file/fd.c:1183 storage/file/fd.c:1301 +#: storage/file/fd.c:2025 storage/ipc/procarray.c:1073 +#: storage/ipc/procarray.c:1559 storage/ipc/procarray.c:1566 +#: storage/ipc/procarray.c:1986 storage/ipc/procarray.c:2597 #: utils/adt/formatting.c:1522 utils/adt/formatting.c:1642 #: utils/adt/formatting.c:1763 utils/adt/pg_locale.c:463 -#: utils/adt/pg_locale.c:647 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:4440 -#: utils/adt/varlena.c:4461 utils/fmgr/dfmgr.c:216 utils/hash/dynahash.c:429 +#: utils/adt/pg_locale.c:647 utils/adt/regexp.c:223 utils/adt/varlena.c:4552 +#: utils/adt/varlena.c:4573 utils/fmgr/dfmgr.c:216 utils/hash/dynahash.c:429 #: utils/hash/dynahash.c:535 utils/hash/dynahash.c:1046 utils/mb/mbutils.c:376 -#: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3888 utils/misc/guc.c:3904 -#: utils/misc/guc.c:3917 utils/misc/guc.c:6863 utils/misc/tzparser.c:468 +#: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3897 utils/misc/guc.c:3913 +#: utils/misc/guc.c:3926 utils/misc/guc.c:6900 utils/misc/tzparser.c:468 #: utils/mmgr/aset.c:510 utils/mmgr/mcxt.c:767 utils/mmgr/mcxt.c:802 #: utils/mmgr/mcxt.c:839 utils/mmgr/mcxt.c:876 utils/mmgr/mcxt.c:910 #: utils/mmgr/mcxt.c:939 utils/mmgr/mcxt.c:973 utils/mmgr/mcxt.c:1055 @@ -295,7 +305,7 @@ msgstr "no se pudo eliminar el directorio «%s»: %s\n" msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "no se pudo encontrar el ID de usuario efectivo %ld: %s" -#: ../common/username.c:47 libpq/auth.c:1758 +#: ../common/username.c:47 libpq/auth.c:1769 msgid "user does not exist" msgstr "usuario no existe" @@ -344,7 +354,7 @@ msgstr "el proceso hijo terminó con código no reconocido %d" msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\"" msgstr "no se pudo determinar la codificación para el codeset «%s»" -#: ../port/chklocale.c:294 ../port/chklocale.c:423 postmaster/postmaster.c:4899 +#: ../port/chklocale.c:294 ../port/chklocale.c:423 postmaster/postmaster.c:4948 #, c-format msgid "Please report this to ." msgstr "Por favor reporte esto a ." @@ -422,19 +432,33 @@ msgstr "no se pudo obtener el SID del grupo Administrators: código de error %lu msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %lu\n" msgstr "no se pudo obtener el SID del grupo PowerUsers: código de error %lu\n" -#: access/brin/brin.c:810 +#: access/brin/brin.c:794 access/gin/ginfast.c:988 access/transam/xlog.c:9985 +#: access/transam/xlog.c:10509 access/transam/xlogfuncs.c:288 +#: access/transam/xlogfuncs.c:315 access/transam/xlogfuncs.c:354 +#: access/transam/xlogfuncs.c:375 access/transam/xlogfuncs.c:396 +#: access/transam/xlogfuncs.c:466 access/transam/xlogfuncs.c:522 +#, c-format +msgid "recovery is in progress" +msgstr "la recuperación está en curso" + +#: access/brin/brin.c:795 +#, c-format +msgid "BRIN control functions cannot be executed during recovery." +msgstr "Las funciones de control BRIN no pueden ejecutarse durante la recuperación." + +#: access/brin/brin.c:816 #, c-format msgid "\"%s\" is not a BRIN index" msgstr "«%s» no es un índice BRIN" -#: access/brin/brin.c:826 +#: access/brin/brin.c:832 #, c-format msgid "could not open parent table of index %s" msgstr "no se pudo abrir la tabla padre del índice %s" -#: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:360 -#: access/brin/brin_pageops.c:824 access/gin/ginentrypage.c:109 -#: access/gist/gist.c:1337 access/nbtree/nbtinsert.c:576 +#: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:366 +#: access/brin/brin_pageops.c:830 access/gin/ginentrypage.c:109 +#: access/gist/gist.c:1343 access/nbtree/nbtinsert.c:576 #: access/nbtree/nbtsort.c:488 access/spgist/spgdoinsert.c:1907 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\"" @@ -503,7 +527,7 @@ msgstr "faltan operadores de la clase de operadores «%s» del método de acceso msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d" msgstr "falta la función de soporte %3$d de la clase de operadores «%1$s» del método de acceso %2$s" -#: access/common/heaptuple.c:708 access/common/heaptuple.c:1339 +#: access/common/heaptuple.c:708 access/common/heaptuple.c:1365 #, c-format msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" msgstr "el número de columnas (%d) excede el límite (%d)" @@ -519,7 +543,7 @@ msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu" msgstr "fila de índice requiere %zu bytes, tamaño máximo es %zu" #: access/common/printtup.c:292 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:532 -#: tcop/postgres.c:1711 +#: tcop/postgres.c:1734 #, c-format msgid "unsupported format code: %d" msgstr "código de formato no soportado: %d" @@ -614,26 +638,17 @@ msgstr "la «posting list» es demasiado larga" msgid "Reduce maintenance_work_mem." msgstr "Reduzca maintenance_work_mem." -#: access/gin/ginfast.c:989 access/transam/xlog.c:9875 -#: access/transam/xlog.c:10392 access/transam/xlogfuncs.c:288 -#: access/transam/xlogfuncs.c:315 access/transam/xlogfuncs.c:354 -#: access/transam/xlogfuncs.c:375 access/transam/xlogfuncs.c:396 -#: access/transam/xlogfuncs.c:466 access/transam/xlogfuncs.c:522 -#, c-format -msgid "recovery is in progress" -msgstr "la recuperación está en curso" - -#: access/gin/ginfast.c:990 +#: access/gin/ginfast.c:989 #, c-format msgid "GIN pending list cannot be cleaned up during recovery." msgstr "La lista de pendientes GIN no puede limpiarse durante la recuperación." -#: access/gin/ginfast.c:997 +#: access/gin/ginfast.c:996 #, c-format msgid "\"%s\" is not a GIN index" msgstr "«%s» no es un índice GIN" -#: access/gin/ginfast.c:1008 +#: access/gin/ginfast.c:1007 #, c-format msgid "cannot access temporary indexes of other sessions" msgstr "no se pueden acceder índices temporales de otras sesiones" @@ -659,17 +674,17 @@ msgstr "la familia de operadores «%s» del método de acceso «%s» contiene el msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d or %d" msgstr "falta la función de soporte %3$d o %4$d de la clase de operadores «%1$s» del método de acceso «%2$s»" -#: access/gist/gist.c:680 access/gist/gistvacuum.c:258 +#: access/gist/gist.c:685 access/gist/gistvacuum.c:258 #, c-format msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid" msgstr "el índice «%s» contiene una tupla interna marcada como no válida" -#: access/gist/gist.c:682 access/gist/gistvacuum.c:260 +#: access/gist/gist.c:687 access/gist/gistvacuum.c:260 #, c-format msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1." msgstr "Esto es causado por una división de página incompleta durante una recuperación antes de actualizar a PostgreSQL 9.1." -#: access/gist/gist.c:683 access/gist/gistutil.c:738 access/gist/gistutil.c:749 +#: access/gist/gist.c:688 access/gist/gistutil.c:738 access/gist/gistutil.c:749 #: access/gist/gistvacuum.c:261 access/hash/hashutil.c:172 #: access/hash/hashutil.c:183 access/hash/hashutil.c:195 #: access/hash/hashutil.c:216 access/nbtree/nbtpage.c:518 @@ -678,12 +693,12 @@ msgstr "Esto es causado por una división de página incompleta durante una recu msgid "Please REINDEX it." msgstr "Por favor aplíquele REINDEX." -#: access/gist/gistbuild.c:249 +#: access/gist/gistbuild.c:251 #, c-format msgid "invalid value for \"buffering\" option" msgstr "valor no válido para la opción «buffering»" -#: access/gist/gistbuild.c:250 +#: access/gist/gistbuild.c:252 #, c-format msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"." msgstr "Los valores aceptables son «on», «off» y «auto»." @@ -773,28 +788,28 @@ msgid "\"%s\" is an index" msgstr "«%s» es un índice" #: access/heap/heapam.c:1300 access/heap/heapam.c:1328 -#: access/heap/heapam.c:1360 catalog/aclchk.c:1763 commands/tablecmds.c:9095 -#: commands/tablecmds.c:12203 +#: access/heap/heapam.c:1360 catalog/aclchk.c:1763 commands/tablecmds.c:9132 +#: commands/tablecmds.c:12227 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "«%s» es un tipo compuesto" -#: access/heap/heapam.c:2567 +#: access/heap/heapam.c:2573 #, c-format msgid "cannot insert tuples during a parallel operation" msgstr "no se pueden insertar tuplas durante una operación paralela" -#: access/heap/heapam.c:3017 +#: access/heap/heapam.c:3018 #, c-format msgid "cannot delete tuples during a parallel operation" msgstr "no se pueden eliminar tuplas durante una operación paralela" -#: access/heap/heapam.c:3063 +#: access/heap/heapam.c:3064 #, c-format msgid "attempted to delete invisible tuple" msgstr "se intentó eliminar una tupla invisible" -#: access/heap/heapam.c:3489 access/heap/heapam.c:6274 +#: access/heap/heapam.c:3489 access/heap/heapam.c:6282 #, c-format msgid "cannot update tuples during a parallel operation" msgstr "no se pueden actualizar tuplas durante una operación paralela" @@ -805,96 +820,95 @@ msgid "attempted to update invisible tuple" msgstr "se intentó actualizar una tupla invisible" #: access/heap/heapam.c:4964 access/heap/heapam.c:5002 -#: access/heap/heapam.c:5254 executor/execMain.c:2314 +#: access/heap/heapam.c:5254 executor/execMain.c:2316 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "no se pudo obtener un lock en la fila de la relación «%s»" -#: access/heap/hio.c:322 access/heap/rewriteheap.c:664 +#: access/heap/hio.c:322 access/heap/rewriteheap.c:679 #, c-format msgid "row is too big: size %zu, maximum size %zu" msgstr "fila es demasiado grande: tamaño %zu, tamaño máximo %zu" -#: access/heap/rewriteheap.c:923 +#: access/heap/rewriteheap.c:938 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m" msgstr "no se pudo escribir al archivo «%s», se escribió %d de %d: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:963 access/heap/rewriteheap.c:1175 -#: access/heap/rewriteheap.c:1272 access/transam/timeline.c:407 -#: access/transam/timeline.c:483 access/transam/xlog.c:3093 -#: access/transam/xlog.c:3255 replication/logical/snapbuild.c:1605 -#: replication/slot.c:1105 replication/slot.c:1190 storage/file/fd.c:631 -#: storage/file/fd.c:3129 storage/smgr/md.c:1041 storage/smgr/md.c:1274 -#: storage/smgr/md.c:1447 utils/misc/guc.c:6885 +#: access/heap/rewriteheap.c:978 access/heap/rewriteheap.c:1196 +#: access/heap/rewriteheap.c:1293 access/transam/timeline.c:407 +#: access/transam/timeline.c:483 access/transam/xlog.c:3126 +#: access/transam/xlog.c:3288 replication/logical/snapbuild.c:1628 +#: replication/slot.c:1113 replication/slot.c:1203 storage/file/fd.c:649 +#: storage/file/fd.c:3181 storage/smgr/md.c:1042 storage/smgr/md.c:1287 +#: storage/smgr/md.c:1461 utils/misc/guc.c:6922 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) archivo «%s»: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1018 access/heap/rewriteheap.c:1138 +#: access/heap/rewriteheap.c:1033 access/heap/rewriteheap.c:1153 #: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:461 -#: access/transam/xlog.c:3049 access/transam/xlog.c:3198 -#: access/transam/xlog.c:10209 access/transam/xlog.c:10247 -#: access/transam/xlog.c:10636 postmaster/postmaster.c:4387 -#: replication/logical/origin.c:542 replication/slot.c:1062 -#: storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:327 utils/time/snapmgr.c:1275 +#: access/transam/xlog.c:3083 access/transam/xlog.c:3231 +#: access/transam/xlog.c:10319 access/transam/xlog.c:10357 +#: access/transam/xlog.c:10766 postmaster/postmaster.c:4436 +#: replication/logical/origin.c:546 replication/slot.c:1067 +#: storage/file/copydir.c:176 storage/smgr/md.c:328 utils/time/snapmgr.c:1275 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear archivo «%s»: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1147 +#: access/heap/rewriteheap.c:1162 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" msgstr "no se pudo truncar el archivo «%s» a %u: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1154 replication/walsender.c:486 -#: storage/smgr/md.c:1899 +#: access/heap/rewriteheap.c:1169 replication/walsender.c:489 +#: storage/smgr/md.c:1944 #, c-format msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo posicionar (seek) al fin del archivo «%s»: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1165 access/transam/timeline.c:367 +#: access/heap/rewriteheap.c:1185 access/transam/timeline.c:367 #: access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:477 -#: access/transam/xlog.c:3084 access/transam/xlog.c:3248 -#: postmaster/postmaster.c:4397 postmaster/postmaster.c:4407 -#: replication/logical/origin.c:551 replication/logical/origin.c:590 -#: replication/logical/origin.c:606 replication/logical/snapbuild.c:1589 -#: replication/slot.c:1091 storage/file/copydir.c:187 -#: utils/init/miscinit.c:1228 utils/init/miscinit.c:1237 -#: utils/init/miscinit.c:1244 utils/misc/guc.c:6846 utils/misc/guc.c:6877 -#: utils/misc/guc.c:8727 utils/misc/guc.c:8741 utils/time/snapmgr.c:1280 +#: access/transam/xlog.c:3114 access/transam/xlog.c:3281 +#: postmaster/postmaster.c:4446 postmaster/postmaster.c:4456 +#: replication/logical/origin.c:561 replication/logical/origin.c:606 +#: replication/logical/origin.c:628 replication/logical/snapbuild.c:1606 +#: replication/slot.c:1099 storage/file/copydir.c:213 +#: utils/init/miscinit.c:1232 utils/init/miscinit.c:1241 +#: utils/init/miscinit.c:1248 utils/misc/guc.c:6883 utils/misc/guc.c:6914 +#: utils/misc/guc.c:8764 utils/misc/guc.c:8778 utils/time/snapmgr.c:1280 #: utils/time/snapmgr.c:1287 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo escribir a archivo «%s»: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1248 access/transam/xlog.c:10471 +#: access/heap/rewriteheap.c:1269 access/transam/xlog.c:10588 #: access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:468 -#: replication/logical/origin.c:529 replication/logical/reorderbuffer.c:2633 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2690 -#: replication/logical/snapbuild.c:1538 replication/logical/snapbuild.c:1901 -#: replication/slot.c:1164 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:427 -#: storage/smgr/md.c:476 storage/smgr/md.c:1394 +#: replication/logical/origin.c:533 replication/logical/reorderbuffer.c:2799 +#: replication/logical/snapbuild.c:1548 replication/logical/snapbuild.c:1938 +#: replication/slot.c:1174 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:428 +#: storage/smgr/md.c:477 storage/smgr/md.c:1408 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo eliminar el archivo «%s»: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1262 access/transam/timeline.c:111 +#: access/heap/rewriteheap.c:1283 access/transam/timeline.c:111 #: access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334 -#: access/transam/xlog.c:3025 access/transam/xlog.c:3142 -#: access/transam/xlog.c:3183 access/transam/xlog.c:3456 -#: access/transam/xlog.c:3534 access/transam/xlogutils.c:701 -#: replication/basebackup.c:403 replication/basebackup.c:1150 -#: replication/logical/origin.c:661 replication/logical/reorderbuffer.c:2156 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2403 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3082 -#: replication/logical/snapbuild.c:1582 replication/logical/snapbuild.c:1666 -#: replication/slot.c:1179 replication/walsender.c:479 -#: replication/walsender.c:2144 storage/file/copydir.c:155 -#: storage/file/fd.c:614 storage/file/fd.c:3041 storage/file/fd.c:3108 -#: storage/smgr/md.c:609 utils/error/elog.c:1879 utils/init/miscinit.c:1163 -#: utils/init/miscinit.c:1284 utils/init/miscinit.c:1362 utils/misc/guc.c:7105 -#: utils/misc/guc.c:7138 +#: access/transam/xlog.c:3059 access/transam/xlog.c:3175 +#: access/transam/xlog.c:3216 access/transam/xlog.c:3489 +#: access/transam/xlog.c:3567 access/transam/xlogutils.c:701 +#: replication/basebackup.c:407 replication/basebackup.c:1154 +#: replication/logical/origin.c:683 replication/logical/reorderbuffer.c:2330 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2574 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3273 +#: replication/logical/snapbuild.c:1593 replication/logical/snapbuild.c:1689 +#: replication/slot.c:1189 replication/walsender.c:482 +#: replication/walsender.c:2162 storage/file/copydir.c:169 +#: storage/file/fd.c:632 storage/file/fd.c:3093 storage/file/fd.c:3160 +#: storage/smgr/md.c:610 utils/error/elog.c:1872 utils/init/miscinit.c:1167 +#: utils/init/miscinit.c:1288 utils/init/miscinit.c:1366 utils/misc/guc.c:7142 +#: utils/misc/guc.c:7175 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %m" @@ -910,8 +924,8 @@ msgid "index access method \"%s\" does not have a handler" msgstr "el método de acceso «%s» no tiene manejador" #: access/index/indexam.c:155 catalog/objectaddress.c:1196 -#: commands/indexcmds.c:1800 commands/tablecmds.c:242 -#: commands/tablecmds.c:12194 +#: commands/indexcmds.c:1815 commands/tablecmds.c:242 +#: commands/tablecmds.c:12218 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "«%s» no es un índice" @@ -957,12 +971,12 @@ msgstr "el índice «%s» no es un btree" msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" msgstr "discordancia de versión en índice «%s»: versión de archivo %d, versión de código %d" -#: access/nbtree/nbtpage.c:1152 +#: access/nbtree/nbtpage.c:1160 #, c-format msgid "index \"%s\" contains a half-dead internal page" msgstr "el índice «%s» contiene una página interna parcialmente muerta" -#: access/nbtree/nbtpage.c:1154 +#: access/nbtree/nbtpage.c:1162 #, c-format msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it." msgstr "Esto puede ser causado por la interrupción de un VACUUM en la versión 9.3 o anteriores, antes de actualizar. Ejecute REINDEX por favor." @@ -1002,7 +1016,7 @@ msgstr "no se pudo obtener datos de compromiso de transacción" msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set on the master server." msgstr "Asegúrese que el parámetro de configuración «%s» esté definido en el servidor maestro." -#: access/transam/commit_ts.c:396 libpq/hba.c:1439 +#: access/transam/commit_ts.c:396 libpq/hba.c:1429 #, c-format msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set." msgstr "Asegúrese que el parámetro de configuración «%s» esté definido." @@ -1131,26 +1145,36 @@ msgstr "no se puede truncar hasta el MultiXact %u porque no existe en disco, omi msgid "invalid MultiXactId: %u" msgstr "el MultiXactId no es válido: %u" -#: access/transam/parallel.c:610 +#: access/transam/parallel.c:638 +#, c-format +msgid "parallel worker failed to initialize" +msgstr "el trabajador paralelo no pudo iniciar" + +#: access/transam/parallel.c:639 +#, c-format +msgid "More details may be available in the server log." +msgstr "Puede haber más detalles disponibles en el log del servidor." + +#: access/transam/parallel.c:699 #, c-format msgid "postmaster exited during a parallel transaction" msgstr "postmaster terminó durante una transacción paralela" -#: access/transam/parallel.c:799 +#: access/transam/parallel.c:888 #, c-format msgid "lost connection to parallel worker" msgstr "se ha perdido la conexión al proceso trabajador paralelo" -#: access/transam/parallel.c:858 access/transam/parallel.c:860 +#: access/transam/parallel.c:950 access/transam/parallel.c:952 msgid "parallel worker" msgstr "proceso trabajador paralelo" -#: access/transam/parallel.c:1001 +#: access/transam/parallel.c:1093 #, c-format msgid "could not map dynamic shared memory segment" msgstr "no se pudo mapear el segmento de memoria compartida dinámica" -#: access/transam/parallel.c:1006 +#: access/transam/parallel.c:1098 #, c-format msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment" msgstr "número mágico no válido en segmento de memoria compartida dinámica" @@ -1243,9 +1267,9 @@ msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." msgstr "IDs de timeline deben ser menores que el ID de timeline del hijo." #: access/transam/timeline.c:412 access/transam/timeline.c:488 -#: access/transam/xlog.c:3099 access/transam/xlog.c:3260 +#: access/transam/xlog.c:3132 access/transam/xlog.c:3293 #: access/transam/xlogfuncs.c:685 commands/copy.c:1709 -#: storage/file/copydir.c:201 +#: storage/file/copydir.c:223 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo cerrar el archivo «%s»: %m" @@ -1325,81 +1349,81 @@ msgstr "el largo máximo del archivo de estado de COMMIT en dos fases fue excedi msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%s»: %m" -#: access/transam/twophase.c:1178 +#: access/transam/twophase.c:1182 #, c-format msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo hacer stat al archivo de estado de COMMIT en dos fases «%s»: %m" -#: access/transam/twophase.c:1210 +#: access/transam/twophase.c:1219 #, c-format msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo leer el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%s»: %m" -#: access/transam/twophase.c:1263 access/transam/xlog.c:6115 +#: access/transam/twophase.c:1273 access/transam/xlog.c:6170 #, c-format msgid "Failed while allocating an XLog reading processor." msgstr "Falló mientras se emplazaba un procesador de lectura de XLog." -#: access/transam/twophase.c:1269 +#: access/transam/twophase.c:1279 #, c-format msgid "could not read two-phase state from xlog at %X/%X" msgstr "no se pudo leer el archivo de estado de COMMIT en dos fases desde xlog en %X/%X" -#: access/transam/twophase.c:1277 +#: access/transam/twophase.c:1287 #, c-format msgid "expected two-phase state data is not present in xlog at %X/%X" msgstr "los datos esperados de COMMIT en dos fases no están presentes en xlog en %X/%X" -#: access/transam/twophase.c:1512 +#: access/transam/twophase.c:1522 #, c-format msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo eliminar el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%s»: %m" -#: access/transam/twophase.c:1542 +#: access/transam/twophase.c:1552 #, c-format msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo recrear el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%s»: %m" -#: access/transam/twophase.c:1551 access/transam/twophase.c:1558 +#: access/transam/twophase.c:1567 access/transam/twophase.c:1579 #, c-format msgid "could not write two-phase state file: %m" msgstr "no se pudo escribir el archivo de estado de COMMIT en dos fases: %m" -#: access/transam/twophase.c:1570 +#: access/transam/twophase.c:1594 #, c-format msgid "could not fsync two-phase state file: %m" msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de estado de COMMIT en dos fases: %m" -#: access/transam/twophase.c:1576 +#: access/transam/twophase.c:1600 #, c-format msgid "could not close two-phase state file: %m" msgstr "no se pudo cerrar el archivo de estado de COMMIT en dos fases: %m" -#: access/transam/twophase.c:1649 +#: access/transam/twophase.c:1673 #, c-format msgid "%u two-phase state file was written for long-running prepared transactions" msgid_plural "%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions" msgstr[0] "%u archivo de estado de COMMIT en dos fases fue escrito para una transacción preparada de larga duración" msgstr[1] "%u archivos de estado de COMMIT en dos fases fueron escritos para transacciones preparadas de larga duración" -#: access/transam/twophase.c:1713 +#: access/transam/twophase.c:1737 #, c-format msgid "removing future two-phase state file \"%s\"" msgstr "eliminando archivo futuro de estado de COMMIT en dos fases «%s»" -#: access/transam/twophase.c:1729 access/transam/twophase.c:1740 -#: access/transam/twophase.c:1860 access/transam/twophase.c:1871 -#: access/transam/twophase.c:1948 +#: access/transam/twophase.c:1753 access/transam/twophase.c:1764 +#: access/transam/twophase.c:1884 access/transam/twophase.c:1895 +#: access/transam/twophase.c:1972 #, c-format msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\"" msgstr "eliminando archivo dañado de estado de COMMIT en dos fases «%s»" -#: access/transam/twophase.c:1849 access/transam/twophase.c:1937 +#: access/transam/twophase.c:1873 access/transam/twophase.c:1961 #, c-format msgid "removing stale two-phase state file \"%s\"" msgstr "eliminando archivo obsoleto de estado de COMMIT en dos fases «%s»" -#: access/transam/twophase.c:1955 +#: access/transam/twophase.c:1979 #, c-format msgid "recovering prepared transaction %u" msgstr "recuperando transacción preparada %u" @@ -1439,936 +1463,941 @@ msgstr "base de datos con OID %u debe ser limpiada dentro de %u transacciones" msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u" msgstr "el límite para el reciclaje de ID de transacciones es %u, limitado por base de datos con OID %u" -#: access/transam/xact.c:943 +#: access/transam/xact.c:965 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction" msgstr "no se pueden tener más de 2^32-2 órdenes en una transacción" -#: access/transam/xact.c:1467 +#: access/transam/xact.c:1489 #, c-format msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" msgstr "se superó el número máximo de subtransacciones comprometidas (%d)" -#: access/transam/xact.c:2260 +#: access/transam/xact.c:2292 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" msgstr "no se puede hacer PREPARE de una transacción que ha operado en tablas temporales" -#: access/transam/xact.c:2270 +#: access/transam/xact.c:2302 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots" msgstr "no se puede hacer PREPARE de una transacción que ha exportado snapshots" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3148 +#: access/transam/xact.c:3180 #, c-format msgid "%s cannot run inside a transaction block" msgstr "%s no puede ser ejecutado dentro de un bloque de transacción" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3158 +#: access/transam/xact.c:3190 #, c-format msgid "%s cannot run inside a subtransaction" msgstr "%s no puede ser ejecutado dentro de una subtransacción" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3168 +#: access/transam/xact.c:3200 #, c-format msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" msgstr "la orden %s no puede ser ejecutada desde una función o una línea con múltiples órdenes" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3239 +#: access/transam/xact.c:3271 #, c-format msgid "%s can only be used in transaction blocks" msgstr "la orden %s sólo puede ser usada en bloques de transacción" -#: access/transam/xact.c:3423 +#: access/transam/xact.c:3455 #, c-format msgid "there is already a transaction in progress" msgstr "ya hay una transacción en curso" -#: access/transam/xact.c:3591 access/transam/xact.c:3694 +#: access/transam/xact.c:3623 access/transam/xact.c:3726 #, c-format msgid "there is no transaction in progress" msgstr "no hay una transacción en curso" -#: access/transam/xact.c:3602 +#: access/transam/xact.c:3634 #, c-format msgid "cannot commit during a parallel operation" msgstr "no se puede comprometer una transacción durante una operación paralela" -#: access/transam/xact.c:3705 +#: access/transam/xact.c:3737 #, c-format msgid "cannot abort during a parallel operation" msgstr "no se puede abortar durante una operación paralela" -#: access/transam/xact.c:3747 +#: access/transam/xact.c:3779 #, c-format msgid "cannot define savepoints during a parallel operation" msgstr "no se pueden definir savepoints durante una operación paralela" -#: access/transam/xact.c:3814 +#: access/transam/xact.c:3846 #, c-format msgid "cannot release savepoints during a parallel operation" msgstr "no se pueden liberar savepoints durante una operación paralela" -#: access/transam/xact.c:3825 access/transam/xact.c:3877 -#: access/transam/xact.c:3883 access/transam/xact.c:3939 -#: access/transam/xact.c:3989 access/transam/xact.c:3995 +#: access/transam/xact.c:3857 access/transam/xact.c:3909 +#: access/transam/xact.c:3915 access/transam/xact.c:3971 +#: access/transam/xact.c:4021 access/transam/xact.c:4027 #, c-format msgid "no such savepoint" msgstr "no hay un savepoint con ese nombre" -#: access/transam/xact.c:3927 +#: access/transam/xact.c:3959 #, c-format msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation" msgstr "no se puede hacer rollback a un savepoint durante una operación paralela" -#: access/transam/xact.c:4055 +#: access/transam/xact.c:4087 #, c-format msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation" msgstr "no se pueden iniciar subtransacciones durante una operación paralela" -#: access/transam/xact.c:4122 +#: access/transam/xact.c:4154 #, c-format msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation" msgstr "no se pueden comprometer subtransacciones durante una operación paralela" -#: access/transam/xact.c:4751 +#: access/transam/xact.c:4783 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "no se pueden tener más de 2^32-1 subtransacciones en una transacción" -#: access/transam/xlog.c:2305 +#: access/transam/xlog.c:2318 #, c-format msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m" msgstr "no se pudo posicionar (seek) en el archivo «%s» a la posición %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:2325 +#: access/transam/xlog.c:2338 #, c-format msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m" msgstr "no se pudo escribir archivo de registro %s en la posición %u, largo %zu: %m" -#: access/transam/xlog.c:2588 +#: access/transam/xlog.c:2613 #, c-format msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u" msgstr "el punto mínimo de recuperación fue actualizado a %X/%X en el timeline %u" -#: access/transam/xlog.c:3230 +#: access/transam/xlog.c:3263 #, c-format msgid "not enough data in file \"%s\"" msgstr "los datos del archivo «%s» son insuficientes" -#: access/transam/xlog.c:3371 +#: access/transam/xlog.c:3404 #, c-format msgid "could not open transaction log file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo de registro de transacciones «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:3560 access/transam/xlog.c:5345 +#: access/transam/xlog.c:3593 access/transam/xlog.c:5400 #, c-format msgid "could not close log file %s: %m" msgstr "no se pudo cerrar el archivo de registro %s: %m" -#: access/transam/xlog.c:3617 access/transam/xlogutils.c:696 -#: replication/walsender.c:2139 +#: access/transam/xlog.c:3657 access/transam/xlogutils.c:696 +#: replication/walsender.c:2157 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "el segmento de WAL solicitado %s ya ha sido eliminado" -#: access/transam/xlog.c:3677 access/transam/xlog.c:3752 -#: access/transam/xlog.c:3950 +#: access/transam/xlog.c:3718 access/transam/xlog.c:3793 +#: access/transam/xlog.c:3991 #, c-format msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir directorio de registro de transacciones «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:3833 +#: access/transam/xlog.c:3874 #, c-format msgid "recycled transaction log file \"%s\"" msgstr "el archivo de registro de transacciones «%s» ha sido reciclado" -#: access/transam/xlog.c:3845 +#: access/transam/xlog.c:3886 #, c-format msgid "removing transaction log file \"%s\"" msgstr "eliminando archivo de registro de transacciones «%s»" -#: access/transam/xlog.c:3865 +#: access/transam/xlog.c:3906 #, c-format msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo cambiar el nombre del archivo antiguo de registro de transacciones «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:3877 +#: access/transam/xlog.c:3918 #, c-format msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo eliminar el archivo antiguo de registro de transacciones «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:3910 access/transam/xlog.c:3920 +#: access/transam/xlog.c:3951 access/transam/xlog.c:3961 #, c-format msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el directorio WAL «%s»" -#: access/transam/xlog.c:3926 +#: access/transam/xlog.c:3967 #, c-format msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" msgstr "creando el directorio WAL faltante «%s»" -#: access/transam/xlog.c:3929 +#: access/transam/xlog.c:3970 #, c-format msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear el directorio faltante «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:3960 +#: access/transam/xlog.c:4001 #, c-format msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" msgstr "eliminando el archivo de historia del respaldo de registro de transacciones «%s»" -#: access/transam/xlog.c:4041 +#: access/transam/xlog.c:4082 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u" msgstr "ID de timeline %u inesperado en archivo %s, posición %u" -#: access/transam/xlog.c:4163 +#: access/transam/xlog.c:4210 #, c-format msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "el nuevo timeline %u especificado no es hijo del timeline de sistema %u" -#: access/transam/xlog.c:4177 +#: access/transam/xlog.c:4224 #, c-format msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X" msgstr "el nuevo timeline %u bifurcó del timeline del sistema actual %u antes del punto re recuperación actual %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:4196 +#: access/transam/xlog.c:4243 #, c-format msgid "new target timeline is %u" msgstr "el nuevo timeline destino es %u" -#: access/transam/xlog.c:4276 +#: access/transam/xlog.c:4323 #, c-format msgid "could not create control file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear archivo de control «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:4287 access/transam/xlog.c:4523 +#: access/transam/xlog.c:4334 access/transam/xlog.c:4578 #, c-format msgid "could not write to control file: %m" msgstr "no se pudo escribir en el archivo de control: %m" -#: access/transam/xlog.c:4293 access/transam/xlog.c:4529 +#: access/transam/xlog.c:4340 access/transam/xlog.c:4584 #, c-format msgid "could not fsync control file: %m" msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de control: %m" -#: access/transam/xlog.c:4298 access/transam/xlog.c:4534 +#: access/transam/xlog.c:4345 access/transam/xlog.c:4589 #, c-format msgid "could not close control file: %m" msgstr "no se pudo cerrar el archivo de control: %m" -#: access/transam/xlog.c:4316 access/transam/xlog.c:4512 +#: access/transam/xlog.c:4364 access/transam/xlog.c:4567 #, c-format msgid "could not open control file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo de control «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:4322 +#: access/transam/xlog.c:4373 #, c-format msgid "could not read from control file: %m" msgstr "no se pudo leer desde el archivo de control: %m" -#: access/transam/xlog.c:4335 access/transam/xlog.c:4344 -#: access/transam/xlog.c:4368 access/transam/xlog.c:4375 -#: access/transam/xlog.c:4382 access/transam/xlog.c:4387 -#: access/transam/xlog.c:4394 access/transam/xlog.c:4401 -#: access/transam/xlog.c:4408 access/transam/xlog.c:4415 -#: access/transam/xlog.c:4422 access/transam/xlog.c:4429 -#: access/transam/xlog.c:4436 access/transam/xlog.c:4445 -#: access/transam/xlog.c:4452 access/transam/xlog.c:4461 -#: access/transam/xlog.c:4468 access/transam/xlog.c:4477 -#: access/transam/xlog.c:4484 utils/init/miscinit.c:1380 +#: access/transam/xlog.c:4376 +#, c-format +msgid "could not read from control file: read %d bytes, expected %d" +msgstr "no se pudo leer desde el archivo de control: se leyeron %d bytes, se esperaban %d" + +#: access/transam/xlog.c:4390 access/transam/xlog.c:4399 +#: access/transam/xlog.c:4423 access/transam/xlog.c:4430 +#: access/transam/xlog.c:4437 access/transam/xlog.c:4442 +#: access/transam/xlog.c:4449 access/transam/xlog.c:4456 +#: access/transam/xlog.c:4463 access/transam/xlog.c:4470 +#: access/transam/xlog.c:4477 access/transam/xlog.c:4484 +#: access/transam/xlog.c:4491 access/transam/xlog.c:4500 +#: access/transam/xlog.c:4507 access/transam/xlog.c:4516 +#: access/transam/xlog.c:4523 access/transam/xlog.c:4532 +#: access/transam/xlog.c:4539 utils/init/miscinit.c:1384 #, c-format msgid "database files are incompatible with server" msgstr "los archivos de base de datos son incompatibles con el servidor" -#: access/transam/xlog.c:4336 +#: access/transam/xlog.c:4391 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), pero el servidor fue compilado con PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." -#: access/transam/xlog.c:4340 +#: access/transam/xlog.c:4395 #, c-format msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb." msgstr "Este puede ser un problema de discordancia en el orden de bytes. Parece que necesitará ejecutar initdb." -#: access/transam/xlog.c:4345 +#: access/transam/xlog.c:4400 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con PG_CONTROL_VERSION %d, pero el servidor fue compilado con PG_CONTROL_VERSION %d." -#: access/transam/xlog.c:4348 access/transam/xlog.c:4372 -#: access/transam/xlog.c:4379 access/transam/xlog.c:4384 +#: access/transam/xlog.c:4403 access/transam/xlog.c:4427 +#: access/transam/xlog.c:4434 access/transam/xlog.c:4439 #, c-format msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "Parece que necesita ejecutar initdb." -#: access/transam/xlog.c:4359 +#: access/transam/xlog.c:4414 #, c-format msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "la suma de verificación es incorrecta en el archivo de control" -#: access/transam/xlog.c:4369 +#: access/transam/xlog.c:4424 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con CATALOG_VERSION_NO %d, pero el servidor fue compilado con CATALOG_VERSION_NO %d." -#: access/transam/xlog.c:4376 +#: access/transam/xlog.c:4431 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d." msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con MAXALIGN %d, pero el servidor fue compilado con MAXALIGN %d." -#: access/transam/xlog.c:4383 +#: access/transam/xlog.c:4438 #, c-format msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable." msgstr "Los archivos de la base de datos parecen usar un formato de número de coma flotante distinto al del ejecutable del servidor." -#: access/transam/xlog.c:4388 +#: access/transam/xlog.c:4443 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con BLCKSZ %d, pero el servidor fue compilado con BLCKSZ %d." -#: access/transam/xlog.c:4391 access/transam/xlog.c:4398 -#: access/transam/xlog.c:4405 access/transam/xlog.c:4412 -#: access/transam/xlog.c:4419 access/transam/xlog.c:4426 -#: access/transam/xlog.c:4433 access/transam/xlog.c:4440 -#: access/transam/xlog.c:4448 access/transam/xlog.c:4455 -#: access/transam/xlog.c:4464 access/transam/xlog.c:4471 -#: access/transam/xlog.c:4480 access/transam/xlog.c:4487 +#: access/transam/xlog.c:4446 access/transam/xlog.c:4453 +#: access/transam/xlog.c:4460 access/transam/xlog.c:4467 +#: access/transam/xlog.c:4474 access/transam/xlog.c:4481 +#: access/transam/xlog.c:4488 access/transam/xlog.c:4495 +#: access/transam/xlog.c:4503 access/transam/xlog.c:4510 +#: access/transam/xlog.c:4519 access/transam/xlog.c:4526 +#: access/transam/xlog.c:4535 access/transam/xlog.c:4542 #, c-format msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "Parece que necesita recompilar o ejecutar initdb." -#: access/transam/xlog.c:4395 +#: access/transam/xlog.c:4450 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d." msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con RELSEG_SIZE %d, pero el servidor fue compilado con RELSEG_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4402 +#: access/transam/xlog.c:4457 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d." msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con XLOG_BLCKSZ %d, pero el servidor fue compilado con XLOG_BLCKSZ %d." -#: access/transam/xlog.c:4409 +#: access/transam/xlog.c:4464 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con XLOG_SEG_SIZE %d, pero el servidor fue compilado con XLOG_SEG_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4416 +#: access/transam/xlog.c:4471 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d." msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con NAMEDATALEN %d, pero el servidor fue compilado con NAMEDATALEN %d." -#: access/transam/xlog.c:4423 +#: access/transam/xlog.c:4478 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con INDEX_MAX_KEYS %d, pero el servidor fue compilado con INDEX_MAX_KEYS %d." -#: access/transam/xlog.c:4430 +#: access/transam/xlog.c:4485 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, pero el servidor fue compilado con TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4437 +#: access/transam/xlog.c:4492 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d." msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con LOBLKSIZE %d, pero el servidor fue compilado con LOBLKSIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4446 +#: access/transam/xlog.c:4501 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados sin HAVE_INT64_TIMESTAMP, pero el servidor fue compilado con HAVE_INT64_TIMESTAMP." -#: access/transam/xlog.c:4453 +#: access/transam/xlog.c:4508 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con HAVE_INT64_TIMESTAMP, pero el servidor fue compilado sin HAVE_INT64_TIMESTAMP." -#: access/transam/xlog.c:4462 +#: access/transam/xlog.c:4517 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados sin USE_FLOAT4_BYVAL, pero el servidor fue compilado con USE_FLOAT4_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4469 +#: access/transam/xlog.c:4524 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con USE_FLOAT4_BYVAL, pero el servidor fue compilado sin USE_FLOAT4_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4478 +#: access/transam/xlog.c:4533 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados sin USE_FLOAT8_BYVAL, pero el servidor fue compilado con USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4485 +#: access/transam/xlog.c:4540 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con USE_FLOAT8_BYVAL, pero el servidor fue compilado sin USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4906 +#: access/transam/xlog.c:4961 #, c-format msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m" msgstr "no se pudo escribir al archivo de registro de transacciones de inicio (bootstrap): %m" -#: access/transam/xlog.c:4912 +#: access/transam/xlog.c:4967 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m" msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de registro de transacciones de inicio (bootstrap): %m" -#: access/transam/xlog.c:4917 +#: access/transam/xlog.c:4972 #, c-format msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m" msgstr "no se pudo cerrar el archivo de registro de transacciones de inicio (bootstrap): %m" -#: access/transam/xlog.c:4992 +#: access/transam/xlog.c:5047 #, c-format msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo de recuperación «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:5038 access/transam/xlog.c:5123 +#: access/transam/xlog.c:5093 access/transam/xlog.c:5178 #, c-format msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "valor no válido para el parámetro de recuperación «%s»: «%s»" -#: access/transam/xlog.c:5041 +#: access/transam/xlog.c:5096 #, c-format msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"." msgstr "Los valores aceptables son «pause», «promote» y «shutdown»." -#: access/transam/xlog.c:5061 +#: access/transam/xlog.c:5116 #, c-format msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_timeline no es un número válido: «%s»" -#: access/transam/xlog.c:5078 +#: access/transam/xlog.c:5133 #, c-format msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_xid no es un número válido: «%s»" -#: access/transam/xlog.c:5109 +#: access/transam/xlog.c:5164 #, c-format msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)" msgstr "recovery_target_name es demasiado largo (máximo %d caracteres)" -#: access/transam/xlog.c:5126 +#: access/transam/xlog.c:5181 #, c-format msgid "The only allowed value is \"immediate\"." msgstr "El único valor permitido es «immediate»" -#: access/transam/xlog.c:5139 access/transam/xlog.c:5150 -#: commands/extension.c:534 commands/extension.c:542 utils/misc/guc.c:5640 +#: access/transam/xlog.c:5194 access/transam/xlog.c:5205 +#: commands/extension.c:534 commands/extension.c:542 utils/misc/guc.c:5653 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "el parámetro «%s» requiere un valor lógico (booleano)" -#: access/transam/xlog.c:5185 +#: access/transam/xlog.c:5240 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value" msgstr "el parámetro «%s» requiere un valor de tiempo" -#: access/transam/xlog.c:5187 catalog/dependency.c:990 catalog/dependency.c:991 +#: access/transam/xlog.c:5242 catalog/dependency.c:990 catalog/dependency.c:991 #: catalog/dependency.c:997 catalog/dependency.c:998 catalog/dependency.c:1009 #: catalog/dependency.c:1010 catalog/objectaddress.c:1100 -#: commands/tablecmds.c:796 commands/tablecmds.c:9556 commands/user.c:1045 -#: commands/view.c:499 libpq/auth.c:307 replication/syncrep.c:929 -#: storage/lmgr/deadlock.c:1139 storage/lmgr/proc.c:1278 utils/adt/acl.c:5281 -#: utils/misc/guc.c:5662 utils/misc/guc.c:5755 utils/misc/guc.c:9708 -#: utils/misc/guc.c:9742 utils/misc/guc.c:9776 utils/misc/guc.c:9810 -#: utils/misc/guc.c:9845 +#: commands/tablecmds.c:796 commands/tablecmds.c:9589 commands/user.c:1045 +#: commands/view.c:498 libpq/auth.c:307 replication/syncrep.c:932 +#: storage/lmgr/deadlock.c:1139 storage/lmgr/proc.c:1284 utils/adt/acl.c:5361 +#: utils/misc/guc.c:5675 utils/misc/guc.c:5768 utils/misc/guc.c:9740 +#: utils/misc/guc.c:9774 utils/misc/guc.c:9808 utils/misc/guc.c:9842 +#: utils/misc/guc.c:9877 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: access/transam/xlog.c:5194 +#: access/transam/xlog.c:5249 #, c-format msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" msgstr "parámetro de recuperación no reconocido: «%s»" -#: access/transam/xlog.c:5205 +#: access/transam/xlog.c:5260 #, c-format msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command" msgstr "el archivo de recuperación «%s» no especifica primary_conninfo ni restore_command" -#: access/transam/xlog.c:5207 +#: access/transam/xlog.c:5262 #, c-format msgid "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check for files placed there." msgstr "El servidor de bases de datos monitoreará el subdirectorio pg_xlog con regularidad en búsqueda de archivos almacenados ahí." -#: access/transam/xlog.c:5214 +#: access/transam/xlog.c:5269 #, c-format msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled" msgstr "el archivo de recuperación «%s» debe especificar restore_command cuando el modo standby no está activo" -#: access/transam/xlog.c:5235 +#: access/transam/xlog.c:5290 #, c-format msgid "standby mode is not supported by single-user servers" msgstr "el modo standby no está soportado en el modo mono-usuario" -#: access/transam/xlog.c:5254 +#: access/transam/xlog.c:5309 #, c-format msgid "recovery target timeline %u does not exist" msgstr "no existe el timeline %u especificado como destino de recuperación" -#: access/transam/xlog.c:5375 +#: access/transam/xlog.c:5430 #, c-format msgid "archive recovery complete" msgstr "recuperación completa" -#: access/transam/xlog.c:5434 access/transam/xlog.c:5662 +#: access/transam/xlog.c:5489 access/transam/xlog.c:5717 #, c-format msgid "recovery stopping after reaching consistency" msgstr "deteniendo recuperación al alcanzar un estado consistente" -#: access/transam/xlog.c:5522 +#: access/transam/xlog.c:5577 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "deteniendo recuperación antes de comprometer la transacción %u, hora %s" -#: access/transam/xlog.c:5529 +#: access/transam/xlog.c:5584 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "deteniendo recuperación antes de abortar la transacción %u, hora %s" -#: access/transam/xlog.c:5574 +#: access/transam/xlog.c:5629 #, c-format msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" msgstr "deteniendo recuperación en el punto de recuperación «%s», hora %s" -#: access/transam/xlog.c:5642 +#: access/transam/xlog.c:5697 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "deteniendo recuperación de comprometer la transacción %u, hora %s" -#: access/transam/xlog.c:5650 +#: access/transam/xlog.c:5705 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "deteniendo recuperación después de abortar la transacción %u, hora %s" -#: access/transam/xlog.c:5689 +#: access/transam/xlog.c:5744 #, c-format msgid "recovery has paused" msgstr "la recuperación está en pausa" -#: access/transam/xlog.c:5690 +#: access/transam/xlog.c:5745 #, c-format msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue." msgstr "Ejecute pg_xlog_replay_resume() para continuar." -#: access/transam/xlog.c:5897 +#: access/transam/xlog.c:5952 #, c-format msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)" msgstr "hot standby no es posible puesto que %s = %d es una configuración menor que en el servidor maestro (su valor era %d)" -#: access/transam/xlog.c:5923 +#: access/transam/xlog.c:5978 #, c-format msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing" msgstr "WAL fue generado con wal_level=minimal, puede haber datos faltantes" -#: access/transam/xlog.c:5924 +#: access/transam/xlog.c:5979 #, c-format msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup." msgstr "Esto sucede si temporalmente define wal_level=minimal sin tomar un nuevo respaldo base." -#: access/transam/xlog.c:5935 +#: access/transam/xlog.c:5990 #, c-format msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or higher on the master server" msgstr "hot standby no es posible porque wal_level no estaba configurado como «replica» o superior en el servidor maestro" -#: access/transam/xlog.c:5936 +#: access/transam/xlog.c:5991 #, c-format msgid "Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby here." msgstr "Defina wal_level a «replica» en el maestro, o bien desactive hot_standby en este servidor." -#: access/transam/xlog.c:5993 +#: access/transam/xlog.c:6048 #, c-format msgid "control file contains invalid data" msgstr "el archivo de control contiene datos no válidos" -#: access/transam/xlog.c:5999 +#: access/transam/xlog.c:6054 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "el sistema de bases de datos fue apagado en %s" -#: access/transam/xlog.c:6004 +#: access/transam/xlog.c:6059 #, c-format msgid "database system was shut down in recovery at %s" msgstr "el sistema de bases de datos fue apagado durante la recuperación en %s" -#: access/transam/xlog.c:6008 +#: access/transam/xlog.c:6063 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "el apagado del sistema de datos fue interrumpido; última vez registrada en funcionamiento en %s" -#: access/transam/xlog.c:6012 +#: access/transam/xlog.c:6067 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "el sistema de bases de datos fue interrumpido durante la recuperación en %s" -#: access/transam/xlog.c:6014 +#: access/transam/xlog.c:6069 #, c-format msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." msgstr "Esto probablemente significa que algunos datos están corruptos y tendrá que usar el respaldo más reciente para la recuperación." -#: access/transam/xlog.c:6018 +#: access/transam/xlog.c:6073 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "el sistema de bases de datos fue interrumpido durante la recuperación en el instante de registro %s" -#: access/transam/xlog.c:6020 +#: access/transam/xlog.c:6075 #, c-format msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." msgstr "Si esto ha ocurrido más de una vez, algunos datos podrían estar corruptos y podría ser necesario escoger un destino de recuperación anterior." -#: access/transam/xlog.c:6024 +#: access/transam/xlog.c:6079 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "el sistema de bases de datos fue interrumpido; última vez en funcionamiento en %s" -#: access/transam/xlog.c:6080 +#: access/transam/xlog.c:6135 #, c-format msgid "entering standby mode" msgstr "entrando al modo standby" -#: access/transam/xlog.c:6083 +#: access/transam/xlog.c:6138 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" msgstr "comenzando el proceso de recuperación hasta el XID %u" -#: access/transam/xlog.c:6087 +#: access/transam/xlog.c:6142 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to %s" msgstr "comenzando el proceso de recuperación hasta %s" -#: access/transam/xlog.c:6091 +#: access/transam/xlog.c:6146 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" msgstr "comenzando el proceso de recuperación hasta «%s»" -#: access/transam/xlog.c:6095 +#: access/transam/xlog.c:6150 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point" msgstr "comenzando recuperación a un punto en el tiempo hasta alcanzar un estado consistente" -#: access/transam/xlog.c:6098 +#: access/transam/xlog.c:6153 #, c-format msgid "starting archive recovery" msgstr "comenzando proceso de recuperación" -#: access/transam/xlog.c:6142 access/transam/xlog.c:6270 +#: access/transam/xlog.c:6197 access/transam/xlog.c:6325 #, c-format msgid "checkpoint record is at %X/%X" msgstr "el registro de checkpoint está en %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6156 +#: access/transam/xlog.c:6211 #, c-format msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" msgstr "no se pudo localizar la ubicación de redo referida por el registro de checkpoint" -#: access/transam/xlog.c:6157 access/transam/xlog.c:6164 +#: access/transam/xlog.c:6212 access/transam/xlog.c:6219 #, c-format msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"." msgstr "Si no está restaurando un respaldo, intente eliminando «%s/backup_label»." -#: access/transam/xlog.c:6163 +#: access/transam/xlog.c:6218 #, c-format msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "no se pudo localizar el registro del checkpoint requerido" -#: access/transam/xlog.c:6189 commands/tablespace.c:641 +#: access/transam/xlog.c:6244 commands/tablespace.c:641 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear el enlace simbólico «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:6221 access/transam/xlog.c:6227 +#: access/transam/xlog.c:6276 access/transam/xlog.c:6282 #, c-format msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists" msgstr "ignorando el archivo «%s» porque no existe un archivo «%s»" -#: access/transam/xlog.c:6223 access/transam/xlog.c:11065 +#: access/transam/xlog.c:6278 access/transam/xlog.c:11203 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "El archivo «%s» fue renombrado a «%s»." -#: access/transam/xlog.c:6229 +#: access/transam/xlog.c:6284 #, c-format msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m." msgstr "No se pudo renombrar el archivo de «%s» a «%s»: %m." -#: access/transam/xlog.c:6280 access/transam/xlog.c:6295 +#: access/transam/xlog.c:6335 access/transam/xlog.c:6350 #, c-format msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "no se pudo localizar un registro de checkpoint válido" -#: access/transam/xlog.c:6289 +#: access/transam/xlog.c:6344 #, c-format msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" msgstr "usando el registro del punto de control anterior en %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6333 +#: access/transam/xlog.c:6388 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history" msgstr "el timeline solicitado %u no es un hijo de la historia de este servidor" -#: access/transam/xlog.c:6335 +#: access/transam/xlog.c:6390 #, c-format msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X." msgstr "El checkpoint más reciente está en %X/%X en el timeline %u, pero en la historia del timeline solicitado, el servidor se desvió desde ese timeline en %X/%X." -#: access/transam/xlog.c:6351 +#: access/transam/xlog.c:6406 #, c-format msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "el timeline solicitado %u no contiene el punto mínimo de recuperación %X/%X en el timeline %u" -#: access/transam/xlog.c:6382 +#: access/transam/xlog.c:6437 #, c-format msgid "invalid next transaction ID" msgstr "el siguiente ID de transacción no es válido" -#: access/transam/xlog.c:6465 +#: access/transam/xlog.c:6521 #, c-format msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "redo no es válido en el registro de checkpoint" -#: access/transam/xlog.c:6476 +#: access/transam/xlog.c:6532 #, c-format msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "registro redo no es válido en el checkpoint de apagado" -#: access/transam/xlog.c:6504 +#: access/transam/xlog.c:6560 #, c-format msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "el sistema de bases de datos no fue apagado apropiadamente; la recuperación automática está en curso" -#: access/transam/xlog.c:6508 +#: access/transam/xlog.c:6564 #, c-format msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u" msgstr "la recuperación comienza en el timeline %u y tiene un timeline de destino %u" -#: access/transam/xlog.c:6552 +#: access/transam/xlog.c:6608 #, c-format msgid "backup_label contains data inconsistent with control file" msgstr "backup_label contiene datos inconsistentes con el archivo de control" -#: access/transam/xlog.c:6553 +#: access/transam/xlog.c:6609 #, c-format msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery." msgstr "Esto significa que el respaldo está corrupto y deberá usar otro respaldo para la recuperación." -#: access/transam/xlog.c:6627 +#: access/transam/xlog.c:6700 #, c-format msgid "initializing for hot standby" msgstr "inicializando para hot standby" -#: access/transam/xlog.c:6759 +#: access/transam/xlog.c:6832 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "redo comienza en %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6984 +#: access/transam/xlog.c:7057 #, c-format msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "el punto de detención de recuperación pedido es antes del punto de recuperación consistente" -#: access/transam/xlog.c:7022 +#: access/transam/xlog.c:7095 #, c-format msgid "redo done at %X/%X" msgstr "redo listo en %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7027 access/transam/xlog.c:8986 +#: access/transam/xlog.c:7100 access/transam/xlog.c:9074 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "última transacción completada al tiempo de registro %s" -#: access/transam/xlog.c:7036 +#: access/transam/xlog.c:7109 #, c-format msgid "redo is not required" msgstr "no se requiere redo" -#: access/transam/xlog.c:7111 access/transam/xlog.c:7115 +#: access/transam/xlog.c:7184 access/transam/xlog.c:7188 #, c-format msgid "WAL ends before end of online backup" msgstr "WAL termina antes del fin del respaldo en línea" -#: access/transam/xlog.c:7112 +#: access/transam/xlog.c:7185 #, c-format msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery." msgstr "Todo el WAL generado durante el respaldo en línea debe estar disponible durante la recuperación." -#: access/transam/xlog.c:7116 +#: access/transam/xlog.c:7189 #, c-format msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery." msgstr "Un respaldo en línea iniciado con pg_start_backup() debe ser terminado con pg_stop_backup(), y todos los archivos WAL hasta ese punto deben estar disponibles durante la recuperación." -#: access/transam/xlog.c:7119 +#: access/transam/xlog.c:7192 #, c-format msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "WAL termina antes del punto de recuperación consistente" -#: access/transam/xlog.c:7146 +#: access/transam/xlog.c:7226 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "seleccionado nuevo ID de timeline: %u" -#: access/transam/xlog.c:7557 +#: access/transam/xlog.c:7645 #, c-format msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" msgstr "el estado de recuperación consistente fue alcanzado en %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7748 +#: access/transam/xlog.c:7836 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "el enlace de checkpoint primario en archivo de control no es válido" -#: access/transam/xlog.c:7752 +#: access/transam/xlog.c:7840 #, c-format msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" msgstr "el enlace de checkpoint secundario en archivo de control no es válido" -#: access/transam/xlog.c:7756 +#: access/transam/xlog.c:7844 #, c-format msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "el enlace de checkpoint en backup_label no es válido" -#: access/transam/xlog.c:7773 +#: access/transam/xlog.c:7861 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "el registro de checkpoint primario no es válido" -#: access/transam/xlog.c:7777 +#: access/transam/xlog.c:7865 #, c-format msgid "invalid secondary checkpoint record" msgstr "el registro de checkpoint secundario no es válido" -#: access/transam/xlog.c:7781 +#: access/transam/xlog.c:7869 #, c-format msgid "invalid checkpoint record" msgstr "el registro de checkpoint no es válido" -#: access/transam/xlog.c:7792 +#: access/transam/xlog.c:7880 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "ID de gestor de recursos no válido en el registro de checkpoint primario" -#: access/transam/xlog.c:7796 +#: access/transam/xlog.c:7884 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" msgstr "ID de gestor de recursos no válido en el registro de checkpoint secundario" -#: access/transam/xlog.c:7800 +#: access/transam/xlog.c:7888 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "ID de gestor de recursos no válido en el registro de checkpoint" -#: access/transam/xlog.c:7812 +#: access/transam/xlog.c:7900 #, c-format msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "xl_info no válido en el registro de checkpoint primario" -#: access/transam/xlog.c:7816 +#: access/transam/xlog.c:7904 #, c-format msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" msgstr "xl_info no válido en el registro de checkpoint secundario" -#: access/transam/xlog.c:7820 +#: access/transam/xlog.c:7908 #, c-format msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "xl_info no válido en el registro de checkpoint" -#: access/transam/xlog.c:7831 +#: access/transam/xlog.c:7919 #, c-format msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "longitud del registro de checkpoint primario no válida" -#: access/transam/xlog.c:7835 +#: access/transam/xlog.c:7923 #, c-format msgid "invalid length of secondary checkpoint record" msgstr "longitud del registro de checkpoint secundario no válida" -#: access/transam/xlog.c:7839 +#: access/transam/xlog.c:7927 #, c-format msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "longitud del registro de checkpoint no válida" -#: access/transam/xlog.c:8007 +#: access/transam/xlog.c:8095 #, c-format msgid "shutting down" msgstr "apagando" -#: access/transam/xlog.c:8531 +#: access/transam/xlog.c:8619 #, c-format msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down" msgstr "hay actividad en el registro de transacción mientras el sistema se está apagando" -#: access/transam/xlog.c:8785 +#: access/transam/xlog.c:8873 #, c-format msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" msgstr "saltando el punto-de-reinicio; la recuperación ya ha terminado" -#: access/transam/xlog.c:8808 +#: access/transam/xlog.c:8896 #, c-format msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" msgstr "saltando el punto-de-reinicio; ya fue llevado a cabo en %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:8984 +#: access/transam/xlog.c:9072 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "punto-de-reinicio de recuperación en %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9117 +#: access/transam/xlog.c:9205 #, c-format msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" msgstr "punto de recuperación «%s» creado en %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9247 +#: access/transam/xlog.c:9343 #, c-format msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record" msgstr "ID de timeline previo %u inesperado (timeline actual %u) en el registro de checkpoint" -#: access/transam/xlog.c:9256 +#: access/transam/xlog.c:9352 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "ID de timeline %u inesperado (después de %u) en el registro de checkpoint" -#: access/transam/xlog.c:9272 +#: access/transam/xlog.c:9368 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "timeline ID %u inesperado en registro de checkpoint, antes de alcanzar el punto mínimo de recuperación %X/%X en el timeline %u" -#: access/transam/xlog.c:9343 +#: access/transam/xlog.c:9439 #, c-format msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" msgstr "el respaldo en línea fue cancelado, la recuperación no puede continuar" -#: access/transam/xlog.c:9399 access/transam/xlog.c:9446 -#: access/transam/xlog.c:9469 +#: access/transam/xlog.c:9495 access/transam/xlog.c:9551 +#: access/transam/xlog.c:9574 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "ID de timeline %u inesperado (debería ser %u) en el registro de checkpoint" -#: access/transam/xlog.c:9744 +#: access/transam/xlog.c:9854 #, c-format msgid "could not fsync log segment %s: %m" msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de registro %s: %m" -#: access/transam/xlog.c:9768 +#: access/transam/xlog.c:9878 #, c-format msgid "could not fsync log file %s: %m" msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) archivo de registro «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:9776 +#: access/transam/xlog.c:9886 #, c-format msgid "could not fsync write-through log file %s: %m" msgstr "no se pudo sincronizar (fsync write-through) el archivo de registro %s: %m" -#: access/transam/xlog.c:9785 +#: access/transam/xlog.c:9895 #, c-format msgid "could not fdatasync log file %s: %m" msgstr "no se pudo sincronizar (fdatasync) el archivo de registro %s: %m" -#: access/transam/xlog.c:9876 access/transam/xlog.c:10393 +#: access/transam/xlog.c:9986 access/transam/xlog.c:10510 #: access/transam/xlogfuncs.c:289 access/transam/xlogfuncs.c:316 #: access/transam/xlogfuncs.c:355 access/transam/xlogfuncs.c:376 #: access/transam/xlogfuncs.c:397 @@ -2376,199 +2405,199 @@ msgstr "no se pudo sincronizar (fdatasync) el archivo de registro %s: %m" msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." msgstr "Las funciones de control de WAL no pueden ejecutarse durante la recuperación." -#: access/transam/xlog.c:9885 access/transam/xlog.c:10402 +#: access/transam/xlog.c:9995 access/transam/xlog.c:10519 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "el nivel de WAL no es suficiente para hacer un respaldo en línea" -#: access/transam/xlog.c:9886 access/transam/xlog.c:10403 +#: access/transam/xlog.c:9996 access/transam/xlog.c:10520 #: access/transam/xlogfuncs.c:322 #, c-format msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start." msgstr "wal_level debe ser definido a «replica» o «logical» al inicio del servidor." -#: access/transam/xlog.c:9891 +#: access/transam/xlog.c:10001 #, c-format msgid "backup label too long (max %d bytes)" msgstr "la etiqueta de respaldo es demasiado larga (máximo %d bytes)" -#: access/transam/xlog.c:9928 access/transam/xlog.c:10200 -#: access/transam/xlog.c:10238 +#: access/transam/xlog.c:10038 access/transam/xlog.c:10310 +#: access/transam/xlog.c:10348 #, c-format msgid "a backup is already in progress" msgstr "ya hay un respaldo en curso" -#: access/transam/xlog.c:9929 +#: access/transam/xlog.c:10039 #, c-format msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "Ejecute pg_stop_backup() e intente nuevamente." -#: access/transam/xlog.c:10024 +#: access/transam/xlog.c:10134 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" msgstr "el WAL generado con full_page_writes=off fue restaurado desde el último punto-de-reinicio" -#: access/transam/xlog.c:10026 access/transam/xlog.c:10587 +#: access/transam/xlog.c:10136 access/transam/xlog.c:10717 #, c-format msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again." msgstr "Esto significa que el respaldo que estaba siendo tomado en el standby está corrupto y no debería usarse. Active full_page_writes y ejecute CHECKPOINT en el maestro, luego trate de ejecutar un respaldo en línea nuevamente." -#: access/transam/xlog.c:10093 replication/basebackup.c:1026 +#: access/transam/xlog.c:10203 replication/basebackup.c:1030 #: utils/adt/misc.c:498 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "no se pudo leer el enlace simbólico «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:10100 replication/basebackup.c:1031 +#: access/transam/xlog.c:10210 replication/basebackup.c:1035 #: utils/adt/misc.c:503 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "la ruta «%s» del enlace simbólico es demasiado larga" -#: access/transam/xlog.c:10153 commands/tablespace.c:391 -#: commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1047 utils/adt/misc.c:511 +#: access/transam/xlog.c:10263 commands/tablespace.c:391 +#: commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1051 utils/adt/misc.c:511 #, c-format msgid "tablespaces are not supported on this platform" msgstr "tablespaces no están soportados en esta plataforma" -#: access/transam/xlog.c:10194 access/transam/xlog.c:10232 -#: access/transam/xlog.c:10441 access/transam/xlogarchive.c:106 -#: access/transam/xlogarchive.c:265 commands/copy.c:1816 commands/copy.c:2840 +#: access/transam/xlog.c:10304 access/transam/xlog.c:10342 +#: access/transam/xlog.c:10558 access/transam/xlogarchive.c:106 +#: access/transam/xlogarchive.c:265 commands/copy.c:1825 commands/copy.c:2865 #: commands/extension.c:3133 commands/tablespace.c:782 -#: commands/tablespace.c:873 replication/basebackup.c:409 -#: replication/basebackup.c:477 replication/logical/snapbuild.c:1496 -#: storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2903 -#: storage/file/fd.c:2995 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:220 +#: commands/tablespace.c:873 replication/basebackup.c:413 +#: replication/basebackup.c:481 replication/logical/snapbuild.c:1506 +#: storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2955 +#: storage/file/fd.c:3047 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:220 #: utils/adt/dbsize.c:300 utils/adt/genfile.c:114 utils/adt/genfile.c:333 -#: guc-file.l:1001 +#: guc-file.l:1002 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo hacer stat al archivo «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:10201 access/transam/xlog.c:10239 +#: access/transam/xlog.c:10311 access/transam/xlog.c:10349 #, c-format msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." msgstr "Si está seguro que no hay un respaldo en curso, elimine el archivo «%s» e intente nuevamente." -#: access/transam/xlog.c:10218 access/transam/xlog.c:10256 -#: access/transam/xlog.c:10648 +#: access/transam/xlog.c:10328 access/transam/xlog.c:10366 +#: access/transam/xlog.c:10778 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo escribir el archivo «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:10418 +#: access/transam/xlog.c:10535 #, c-format msgid "exclusive backup not in progress" msgstr "no hay un respaldo exclusivo en curso" -#: access/transam/xlog.c:10445 +#: access/transam/xlog.c:10562 #, c-format msgid "a backup is not in progress" msgstr "no hay un respaldo en curso" -#: access/transam/xlog.c:10522 access/transam/xlog.c:10535 -#: access/transam/xlog.c:10875 access/transam/xlog.c:10881 -#: access/transam/xlog.c:10965 access/transam/xlogfuncs.c:690 +#: access/transam/xlog.c:10652 access/transam/xlog.c:10665 +#: access/transam/xlog.c:11013 access/transam/xlog.c:11019 +#: access/transam/xlog.c:11103 access/transam/xlogfuncs.c:690 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "datos no válidos en archivo «%s»" -#: access/transam/xlog.c:10539 replication/basebackup.c:938 +#: access/transam/xlog.c:10669 replication/basebackup.c:942 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "el standby fue promovido durante el respaldo en línea" -#: access/transam/xlog.c:10540 replication/basebackup.c:939 +#: access/transam/xlog.c:10670 replication/basebackup.c:943 #, c-format msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." msgstr "Esto significa que el respaldo que se estaba tomando está corrupto y no debería ser usado. Trate de ejecutar un nuevo respaldo en línea." -#: access/transam/xlog.c:10585 +#: access/transam/xlog.c:10715 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" msgstr "el WAL generado con full_page_writes=off fue restaurado durante el respaldo en línea" -#: access/transam/xlog.c:10697 +#: access/transam/xlog.c:10827 #, c-format msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived" msgstr "finalización de pg_stop_backup completa, esperando que se archiven los segmentos WAL requeridos" -#: access/transam/xlog.c:10707 +#: access/transam/xlog.c:10837 #, c-format msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" msgstr "pg_stop_backup todavía espera que todos los segmentos WAL requeridos sean archivados (han pasado %d segundos)" -#: access/transam/xlog.c:10709 +#: access/transam/xlog.c:10839 #, c-format msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." msgstr "Verifique que su archive_command se esté ejecutando con normalidad. pg_stop_backup puede ser abortado confiablemente, pero el respaldo de la base de datos no será utilizable a menos que disponga de todos los segmentos de WAL." -#: access/transam/xlog.c:10716 +#: access/transam/xlog.c:10846 #, c-format msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived" msgstr "pg_stop_backup completado, todos los segmentos de WAL requeridos han sido archivados" -#: access/transam/xlog.c:10720 +#: access/transam/xlog.c:10850 #, c-format msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" msgstr "el archivado de WAL no está activo; debe asegurarse que todos los segmentos WAL requeridos se copian por algún otro mecanismo para completar el respaldo" #. translator: %s is an XLog record description -#: access/transam/xlog.c:11005 +#: access/transam/xlog.c:11143 #, c-format msgid "xlog redo at %X/%X for %s" msgstr "xlog redo en %X/%X para %s" -#: access/transam/xlog.c:11054 +#: access/transam/xlog.c:11192 #, c-format msgid "online backup mode was not canceled" msgstr "el modo de respaldo en línea no fue cancelado" -#: access/transam/xlog.c:11055 +#: access/transam/xlog.c:11193 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." msgstr "El archivo «%s» no se pudo renombrar a «%s»: %m." -#: access/transam/xlog.c:11064 access/transam/xlog.c:11076 -#: access/transam/xlog.c:11086 +#: access/transam/xlog.c:11202 access/transam/xlog.c:11214 +#: access/transam/xlog.c:11224 #, c-format msgid "online backup mode canceled" msgstr "el modo de respaldo en línea fue cancelado" -#: access/transam/xlog.c:11077 +#: access/transam/xlog.c:11215 #, c-format msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively." msgstr "Los archivos «%s» y «%s» fueron renombrados a «%s» y «%s», respectivamente." -#: access/transam/xlog.c:11087 +#: access/transam/xlog.c:11225 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." msgstr "El archivo «%s» fue renombrado a «%s», pero el archivo «%s» no pudo ser renombrado a «%s»: %m." # XXX why talk about "log segment" instead of "file"? -#: access/transam/xlog.c:11209 access/transam/xlogutils.c:718 -#: replication/walreceiver.c:994 replication/walsender.c:2156 +#: access/transam/xlog.c:11349 access/transam/xlogutils.c:720 +#: replication/walreceiver.c:993 replication/walsender.c:2174 #, c-format msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m" msgstr "no se pudo posicionar (seek) en segmento %s a la posición %u: %m" # XXX why talk about "log segment" instead of "file"? -#: access/transam/xlog.c:11221 +#: access/transam/xlog.c:11363 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" msgstr "no se pudo leer del archivo de segmento %s, posición %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:11695 +#: access/transam/xlog.c:11877 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "se recibió petición de promoción" -#: access/transam/xlog.c:11708 +#: access/transam/xlog.c:11890 #, c-format msgid "trigger file found: %s" msgstr "se encontró el archivo disparador: %s" -#: access/transam/xlog.c:11717 +#: access/transam/xlog.c:11899 #, c-format msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo hacer stat al archivo disparador «%s»: %m" @@ -2596,9 +2625,9 @@ msgstr "no se pudo recuperar el archivo «%s»: %s" msgid "%s \"%s\": %s" msgstr "%s «%s»: %s" -#: access/transam/xlogarchive.c:458 replication/logical/snapbuild.c:1619 -#: replication/slot.c:496 replication/slot.c:1009 replication/slot.c:1117 -#: storage/file/fd.c:642 storage/file/fd.c:700 utils/time/snapmgr.c:1298 +#: access/transam/xlogarchive.c:458 replication/logical/snapbuild.c:1642 +#: replication/slot.c:496 replication/slot.c:1014 replication/slot.c:1125 +#: storage/file/fd.c:660 storage/file/fd.c:718 utils/time/snapmgr.c:1298 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "no se pudo renombrar el archivo de «%s» a «%s»: %m" @@ -2624,10 +2653,10 @@ msgid "a backup is already in progress in this session" msgstr "ya hay un respaldo en curso en esta sesión" #: access/transam/xlogfuncs.c:93 commands/tablespace.c:705 -#: commands/tablespace.c:715 postmaster/postmaster.c:1424 -#: replication/basebackup.c:297 replication/basebackup.c:637 -#: storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2369 -#: storage/file/fd.c:2968 storage/ipc/dsm.c:300 utils/adt/genfile.c:439 +#: commands/tablespace.c:715 postmaster/postmaster.c:1427 +#: replication/basebackup.c:298 replication/basebackup.c:641 +#: storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2410 +#: storage/file/fd.c:3020 storage/ipc/dsm.c:300 utils/adt/genfile.c:439 #: utils/adt/misc.c:411 utils/misc/tzparser.c:339 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" @@ -2643,29 +2672,29 @@ msgstr "respaldo no-exclusivo en curso" msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('f')?" msgstr "¿Quiso usar pg_stop_backup('f')?" -#: access/transam/xlogfuncs.c:197 commands/event_trigger.c:1445 -#: commands/event_trigger.c:1996 commands/extension.c:1732 +#: access/transam/xlogfuncs.c:197 commands/event_trigger.c:1467 +#: commands/event_trigger.c:2019 commands/extension.c:1732 #: commands/extension.c:1841 commands/extension.c:2034 commands/prepare.c:702 #: executor/execQual.c:1757 executor/execQual.c:1782 executor/execQual.c:2157 #: executor/execQual.c:5438 executor/functions.c:1031 foreign/foreign.c:492 -#: replication/logical/logicalfuncs.c:175 replication/logical/origin.c:1394 -#: replication/slotfuncs.c:189 replication/walsender.c:2882 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:175 replication/logical/origin.c:1416 +#: replication/slotfuncs.c:189 replication/walsender.c:2910 #: utils/adt/jsonfuncs.c:1483 utils/adt/jsonfuncs.c:1613 #: utils/adt/jsonfuncs.c:1801 utils/adt/jsonfuncs.c:1928 #: utils/adt/jsonfuncs.c:2694 utils/adt/pgstatfuncs.c:554 -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:655 utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/misc/guc.c:8436 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:655 utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/misc/guc.c:8473 #: utils/mmgr/portalmem.c:1088 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "se llamó una función que retorna un conjunto en un contexto que no puede aceptarlo" -#: access/transam/xlogfuncs.c:201 commands/event_trigger.c:1449 -#: commands/event_trigger.c:2000 commands/extension.c:1736 +#: access/transam/xlogfuncs.c:201 commands/event_trigger.c:1471 +#: commands/event_trigger.c:2023 commands/extension.c:1736 #: commands/extension.c:1845 commands/extension.c:2038 commands/prepare.c:706 #: foreign/foreign.c:497 replication/logical/logicalfuncs.c:179 -#: replication/logical/origin.c:1398 replication/slotfuncs.c:193 -#: replication/walsender.c:2886 utils/adt/pgstatfuncs.c:558 -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:659 utils/misc/guc.c:8440 utils/misc/pg_config.c:44 +#: replication/logical/origin.c:1420 replication/slotfuncs.c:193 +#: replication/walsender.c:2914 utils/adt/pgstatfuncs.c:558 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:659 utils/misc/guc.c:8477 utils/misc/pg_config.c:44 #: utils/mmgr/portalmem.c:1092 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" @@ -2713,158 +2742,158 @@ msgstr "la recuperación no está en curso" msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery." msgstr "Las funciones de control de recuperación sólo pueden ejecutarse durante la recuperación." -#: access/transam/xlogreader.c:276 +#: access/transam/xlogreader.c:297 #, c-format msgid "invalid record offset at %X/%X" msgstr "posición de registro no válida en %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:284 +#: access/transam/xlogreader.c:305 #, c-format msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "contrecord solicitado por %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:325 access/transam/xlogreader.c:624 +#: access/transam/xlogreader.c:346 access/transam/xlogreader.c:643 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" msgstr "largo de registro no válido en %X/%X: se esperaba %u, se obtuvo %u" -#: access/transam/xlogreader.c:340 +#: access/transam/xlogreader.c:361 #, c-format msgid "record length %u at %X/%X too long" msgstr "largo de registro %u en %X/%X demasiado largo" -#: access/transam/xlogreader.c:381 +#: access/transam/xlogreader.c:402 #, c-format msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" msgstr "no hay marca de contrecord en %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:394 +#: access/transam/xlogreader.c:415 #, c-format msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X" msgstr "largo de contrecord %u no válido en %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:632 +#: access/transam/xlogreader.c:651 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "ID de gestor de recursos %u no válido en %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:646 access/transam/xlogreader.c:663 +#: access/transam/xlogreader.c:665 access/transam/xlogreader.c:682 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "registro con prev-link %X/%X incorrecto en %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:700 +#: access/transam/xlogreader.c:719 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "suma de verificación de los datos del gestor de recursos incorrecta en el registro en %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:733 +#: access/transam/xlogreader.c:756 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "número mágico %04X no válido en archivo %s, posición %u" -#: access/transam/xlogreader.c:747 access/transam/xlogreader.c:798 +#: access/transam/xlogreader.c:770 access/transam/xlogreader.c:821 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "info bits %04X no válidos en archivo %s, posición %u" -#: access/transam/xlogreader.c:773 +#: access/transam/xlogreader.c:796 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s" msgstr "archivo WAL es de un sistema de bases de datos distinto: identificador de sistema en archivo WAL es %s, identificador en pg_control es %s" -#: access/transam/xlogreader.c:780 +#: access/transam/xlogreader.c:803 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header" msgstr "archivo WAL es de un sistema de bases de datos distinto: XLOG_SEG_SIZE incorrecto en cabecera de página" -#: access/transam/xlogreader.c:786 +#: access/transam/xlogreader.c:809 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" msgstr "archivo WAL es de un sistema de bases de datos distinto: XLOG_BLCKSZ incorrecto en cabecera de paǵina" -#: access/transam/xlogreader.c:812 +#: access/transam/xlogreader.c:840 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" msgstr "pageaddr %X/%X inesperado en archivo %s, posición %u" -#: access/transam/xlogreader.c:837 +#: access/transam/xlogreader.c:865 #, c-format msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" msgstr "ID de timeline %u fuera de secuencia (después de %u) en archivo %s, posición %u" -#: access/transam/xlogreader.c:1081 +#: access/transam/xlogreader.c:1109 #, c-format msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" msgstr "block_id %u fuera de orden en %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1103 +#: access/transam/xlogreader.c:1131 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA está definido, pero no hay datos en %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1110 +#: access/transam/xlogreader.c:1138 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA no está definido, pero el largo de los datos es %u en %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1143 +#: access/transam/xlogreader.c:1171 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE está definido, pero posición del agujero es %u largo %u largo de imagen %u en %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1159 +#: access/transam/xlogreader.c:1187 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE no está definido, pero posición del agujero es %u largo %u en %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1174 +#: access/transam/xlogreader.c:1202 #, c-format msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED definido, pero largo de imagen de bloque es %u en %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1189 +#: access/transam/xlogreader.c:1217 #, c-format msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" msgstr "ni BKPIMAGE_HAS_HOLE ni BKPIMAGE_IS_COMPRESSED está definido, pero largo de imagen de bloque es %u en %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1205 +#: access/transam/xlogreader.c:1233 #, c-format msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL está definido, pero no hay «rel» anterior en %X/%X " -#: access/transam/xlogreader.c:1217 +#: access/transam/xlogreader.c:1245 #, c-format msgid "invalid block_id %u at %X/%X" msgstr "block_id %u no válido en %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1282 +#: access/transam/xlogreader.c:1325 #, c-format msgid "record with invalid length at %X/%X" msgstr "registro con largo no válido en %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1371 +#: access/transam/xlogreader.c:1414 #, c-format msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" msgstr "imagen comprimida no válida en %X/%X, bloque %d" -#: access/transam/xlogutils.c:739 replication/walsender.c:2173 +#: access/transam/xlogutils.c:743 replication/walsender.c:2191 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m" msgstr "no se pudo leer desde el segmento %s, posición %u, largo %lu: %m" -#: bootstrap/bootstrap.c:269 postmaster/postmaster.c:811 tcop/postgres.c:3499 +#: bootstrap/bootstrap.c:269 postmaster/postmaster.c:814 tcop/postgres.c:3526 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "--%s requiere un valor" -#: bootstrap/bootstrap.c:274 postmaster/postmaster.c:816 tcop/postgres.c:3504 +#: bootstrap/bootstrap.c:274 postmaster/postmaster.c:819 tcop/postgres.c:3531 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %s requiere un valor" -#: bootstrap/bootstrap.c:285 postmaster/postmaster.c:828 -#: postmaster/postmaster.c:841 +#: bootstrap/bootstrap.c:285 postmaster/postmaster.c:831 +#: postmaster/postmaster.c:844 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Pruebe «%s --help» para mayor información.\n" @@ -3032,24 +3061,24 @@ msgstr "opciones contradictorias o redundantes" msgid "default privileges cannot be set for columns" msgstr "los privilegios por omisión no pueden definirse para columnas" -#: catalog/aclchk.c:1502 catalog/objectaddress.c:1390 commands/analyze.c:376 -#: commands/copy.c:4459 commands/sequence.c:1491 commands/tablecmds.c:5211 -#: commands/tablecmds.c:5317 commands/tablecmds.c:5377 -#: commands/tablecmds.c:5490 commands/tablecmds.c:5547 -#: commands/tablecmds.c:5641 commands/tablecmds.c:5737 -#: commands/tablecmds.c:7929 commands/tablecmds.c:8191 -#: commands/tablecmds.c:8611 commands/trigger.c:642 parser/analyze.c:2228 -#: parser/parse_relation.c:2628 parser/parse_relation.c:2690 -#: parser/parse_target.c:951 parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2840 -#: utils/adt/ruleutils.c:1987 +#: catalog/aclchk.c:1502 catalog/objectaddress.c:1390 commands/analyze.c:380 +#: commands/copy.c:4484 commands/sequence.c:1491 commands/tablecmds.c:5238 +#: commands/tablecmds.c:5344 commands/tablecmds.c:5404 +#: commands/tablecmds.c:5517 commands/tablecmds.c:5574 +#: commands/tablecmds.c:5668 commands/tablecmds.c:5764 +#: commands/tablecmds.c:7956 commands/tablecmds.c:8218 +#: commands/tablecmds.c:8638 commands/trigger.c:642 parser/analyze.c:2260 +#: parser/parse_relation.c:2639 parser/parse_relation.c:2701 +#: parser/parse_target.c:951 parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2888 +#: utils/adt/ruleutils.c:2001 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la columna «%s» en la relación «%s»" #: catalog/aclchk.c:1771 catalog/objectaddress.c:1203 commands/sequence.c:1078 -#: commands/tablecmds.c:224 commands/tablecmds.c:12168 utils/adt/acl.c:2076 -#: utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170 -#: utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228 +#: commands/tablecmds.c:224 commands/tablecmds.c:12192 utils/adt/acl.c:2078 +#: utils/adt/acl.c:2108 utils/adt/acl.c:2140 utils/adt/acl.c:2172 +#: utils/adt/acl.c:2200 utils/adt/acl.c:2230 #, c-format msgid "\"%s\" is not a sequence" msgstr "«%s» no es una secuencia" @@ -3094,7 +3123,7 @@ msgstr "no se puede definir privilegios para tipos de array" msgid "Set the privileges of the element type instead." msgstr "Defina los privilegios del tipo elemento en su lugar." -#: catalog/aclchk.c:3137 catalog/objectaddress.c:1523 commands/typecmds.c:3161 +#: catalog/aclchk.c:3137 catalog/objectaddress.c:1523 commands/typecmds.c:3162 #, c-format msgid "\"%s\" is not a domain" msgstr "«%s» no es un dominio" @@ -3493,13 +3522,13 @@ msgstr "se ha denegado el permiso para crear «%s.%s»" msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "Las modificaciones al catálogo del sistema están actualmente deshabilitadas." -#: catalog/heap.c:415 commands/tablecmds.c:1439 commands/tablecmds.c:1896 -#: commands/tablecmds.c:4833 +#: catalog/heap.c:415 commands/tablecmds.c:1459 commands/tablecmds.c:1916 +#: commands/tablecmds.c:4860 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "las tablas pueden tener a lo más %d columnas" -#: catalog/heap.c:432 commands/tablecmds.c:5094 +#: catalog/heap.c:432 commands/tablecmds.c:5121 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" msgstr "el nombre de columna «%s» colisiona con nombre de una columna de sistema" @@ -3535,21 +3564,21 @@ msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" msgstr "no se derivó ningún ordenamiento (collate) para la columna «%s» con tipo ordenable %s" #: catalog/heap.c:586 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501 -#: commands/indexcmds.c:1133 commands/view.c:103 regex/regc_pg_locale.c:262 +#: commands/indexcmds.c:1148 commands/view.c:105 regex/regc_pg_locale.c:262 #: utils/adt/formatting.c:1513 utils/adt/formatting.c:1565 #: utils/adt/formatting.c:1633 utils/adt/formatting.c:1685 #: utils/adt/formatting.c:1754 utils/adt/formatting.c:1818 utils/adt/like.c:213 -#: utils/adt/selfuncs.c:5434 utils/adt/varlena.c:1421 utils/adt/varlena.c:1826 +#: utils/adt/selfuncs.c:5463 utils/adt/varlena.c:1421 utils/adt/varlena.c:1826 #, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." msgstr "Use la cláusula COLLATE para establecer el ordenamiento explícitamente." -#: catalog/heap.c:1067 catalog/index.c:792 commands/tablecmds.c:2623 +#: catalog/heap.c:1067 catalog/index.c:798 commands/tablecmds.c:2650 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "la relación «%s» ya existe" -#: catalog/heap.c:1083 catalog/pg_type.c:412 catalog/pg_type.c:737 +#: catalog/heap.c:1083 catalog/pg_type.c:420 catalog/pg_type.c:738 #: commands/typecmds.c:237 commands/typecmds.c:784 commands/typecmds.c:1135 #: commands/typecmds.c:1357 commands/typecmds.c:2113 #, c-format @@ -3566,146 +3595,146 @@ msgstr "Una relación tiene un tipo asociado del mismo nombre, de modo que debe msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "el valor de OID de heap de pg_class no se definió en modo de actualización binaria" -#: catalog/heap.c:2291 +#: catalog/heap.c:2282 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "la restricción «check» «%s» ya existe" -#: catalog/heap.c:2456 catalog/pg_constraint.c:654 commands/tablecmds.c:6082 +#: catalog/heap.c:2447 catalog/pg_constraint.c:654 commands/tablecmds.c:6109 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "la restricción «%s» para la relación «%s» ya existe" -#: catalog/heap.c:2463 +#: catalog/heap.c:2454 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "la restricción «%s» está en conflicto con la restricción no heredada de la relación «%s»" -#: catalog/heap.c:2474 +#: catalog/heap.c:2465 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "la restricción «%s» está en conflicto con la restricción heredada de la relación «%s»" -#: catalog/heap.c:2484 +#: catalog/heap.c:2475 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\"" msgstr "la restricción «%s» está en conflicto con la restricción NOT VALID de la relación «%s»" -#: catalog/heap.c:2489 +#: catalog/heap.c:2480 #, c-format msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" msgstr "mezclando la restricción «%s» con la definición heredada" -#: catalog/heap.c:2595 +#: catalog/heap.c:2586 #, c-format msgid "cannot use column references in default expression" msgstr "no se pueden usar referencias a columnas en una cláusula default" -#: catalog/heap.c:2606 +#: catalog/heap.c:2597 #, c-format msgid "default expression must not return a set" msgstr "expresiones default no pueden retornar conjuntos" -#: catalog/heap.c:2625 rewrite/rewriteHandler.c:1115 +#: catalog/heap.c:2616 rewrite/rewriteHandler.c:1107 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "la columna «%s» es de tipo %s pero la expresión default es de tipo %s" -#: catalog/heap.c:2630 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:428 +#: catalog/heap.c:2621 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:428 #: parser/parse_target.c:539 parser/parse_target.c:789 -#: parser/parse_target.c:799 rewrite/rewriteHandler.c:1120 +#: parser/parse_target.c:799 rewrite/rewriteHandler.c:1112 #, c-format msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "Necesitará reescribir la expresión o aplicarle una conversión de tipo." -#: catalog/heap.c:2677 +#: catalog/heap.c:2668 #, c-format msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" msgstr "sólo la tabla «%s» puede ser referenciada en una restricción «check»" -#: catalog/heap.c:2917 +#: catalog/heap.c:2908 #, c-format msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" msgstr "combinación de ON COMMIT y llaves foráneas no soportada" -#: catalog/heap.c:2918 +#: catalog/heap.c:2909 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting." msgstr "La tabla «%s» se refiere a «%s», pero no tienen la misma expresión para ON COMMIT." -#: catalog/heap.c:2923 +#: catalog/heap.c:2914 #, c-format msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" msgstr "no se puede truncar una tabla referida en una llave foránea" -#: catalog/heap.c:2924 +#: catalog/heap.c:2915 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." msgstr "La tabla «%s» hace referencia a «%s»." -#: catalog/heap.c:2926 +#: catalog/heap.c:2917 #, c-format msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." msgstr "Trunque la tabla «%s» al mismo tiempo, o utilice TRUNCATE ... CASCADE." -#: catalog/index.c:210 parser/parse_utilcmd.c:1474 parser/parse_utilcmd.c:1560 +#: catalog/index.c:212 parser/parse_utilcmd.c:1474 parser/parse_utilcmd.c:1560 #, c-format msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" msgstr "no se permiten múltiples llaves primarias para la tabla «%s»" -#: catalog/index.c:228 +#: catalog/index.c:230 #, c-format msgid "primary keys cannot be expressions" msgstr "las llaves primarias no pueden ser expresiones" -#: catalog/index.c:742 catalog/index.c:1160 +#: catalog/index.c:748 catalog/index.c:1172 #, c-format msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" msgstr "los usuarios no pueden crear índices en tablas del sistema" -#: catalog/index.c:752 +#: catalog/index.c:758 #, c-format msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" msgstr "no se pueden crear índices de forma concurrente en tablas del sistema" -#: catalog/index.c:770 +#: catalog/index.c:776 #, c-format msgid "shared indexes cannot be created after initdb" msgstr "no se pueden crear índices compartidos después de initdb" -#: catalog/index.c:784 commands/createas.c:249 commands/sequence.c:141 +#: catalog/index.c:790 commands/createas.c:249 commands/sequence.c:141 #: parser/parse_utilcmd.c:192 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "la relación «%s» ya existe, ignorando" -#: catalog/index.c:820 +#: catalog/index.c:826 #, c-format msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "el valor de OID de índice de pg_class no se definió en modo de actualización binaria" -#: catalog/index.c:1422 +#: catalog/index.c:1434 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY debe ser la primera acción en una transacción" -#: catalog/index.c:2004 +#: catalog/index.c:2016 #, c-format msgid "building index \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "construyendo índice «%s» en la tabla «%s»" -#: catalog/index.c:3322 +#: catalog/index.c:3339 #, c-format msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "no se puede hacer reindex de tablas temporales de otras sesiones" -#: catalog/index.c:3454 +#: catalog/index.c:3471 #, c-format msgid "index \"%s\" was reindexed" msgstr "el índice «%s» fue reindexado" #: catalog/namespace.c:249 catalog/namespace.c:447 catalog/namespace.c:541 -#: commands/trigger.c:4523 +#: commands/trigger.c:4560 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "no están implementadas las referencias entre bases de datos: «%s.%s.%s»" @@ -3784,7 +3813,7 @@ msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "no están implementadas las referencias entre bases de datos: %s" #: catalog/namespace.c:2652 parser/parse_expr.c:799 parser/parse_target.c:1148 -#: gram.y:13463 gram.y:14832 +#: gram.y:13500 gram.y:14869 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "el nombre no es válido (demasiados puntos): %s" @@ -3835,8 +3864,8 @@ msgstr "no se pueden crear tablas temporales durante la recuperación" msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation" msgstr "no se pueden acceder tablas temporales durante una operación paralela" -#: catalog/namespace.c:3932 commands/tablespace.c:1173 commands/variable.c:63 -#: utils/misc/guc.c:9875 +#: catalog/namespace.c:3951 commands/tablespace.c:1173 commands/variable.c:63 +#: utils/misc/guc.c:9907 #, c-format msgid "List syntax is invalid." msgstr "La sintaxis de lista no es válida." @@ -3884,26 +3913,26 @@ msgstr "un nombre de disparador por eventos no puede ser calificado" #: catalog/objectaddress.c:1210 commands/lockcmds.c:94 commands/policy.c:94 #: commands/policy.c:382 commands/policy.c:471 commands/tablecmds.c:218 -#: commands/tablecmds.c:1300 commands/tablecmds.c:4347 -#: commands/tablecmds.c:8031 +#: commands/tablecmds.c:1320 commands/tablecmds.c:4374 +#: commands/tablecmds.c:8058 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "«%s» no es una tabla" #: catalog/objectaddress.c:1217 commands/tablecmds.c:230 -#: commands/tablecmds.c:4377 commands/tablecmds.c:12173 commands/view.c:141 +#: commands/tablecmds.c:4404 commands/tablecmds.c:12197 commands/view.c:138 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "«%s» no es una vista" -#: catalog/objectaddress.c:1224 commands/matview.c:174 commands/tablecmds.c:236 -#: commands/tablecmds.c:12178 +#: catalog/objectaddress.c:1224 commands/matview.c:172 commands/tablecmds.c:236 +#: commands/tablecmds.c:12202 #, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" msgstr "«%s» no es una vista materializada" #: catalog/objectaddress.c:1231 commands/tablecmds.c:254 -#: commands/tablecmds.c:4380 commands/tablecmds.c:12183 +#: commands/tablecmds.c:4407 commands/tablecmds.c:12207 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "«%s» no es una tabla foránea" @@ -3919,8 +3948,8 @@ msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el valor por omisión para la columna «%s» de la relación «%s»" #: catalog/objectaddress.c:1512 commands/functioncmds.c:128 -#: commands/tablecmds.c:246 commands/typecmds.c:3229 parser/parse_type.c:226 -#: parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:795 utils/adt/acl.c:4374 +#: commands/tablecmds.c:246 commands/typecmds.c:3230 parser/parse_type.c:226 +#: parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:795 utils/adt/acl.c:4454 #: utils/adt/regproc.c:1226 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist" @@ -3942,7 +3971,7 @@ msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el mapeo para el usuario «%s» en el servidor «%s»" #: catalog/objectaddress.c:1726 commands/foreigncmds.c:430 -#: commands/foreigncmds.c:997 commands/foreigncmds.c:1359 foreign/foreign.c:692 +#: commands/foreigncmds.c:997 commands/foreigncmds.c:1363 foreign/foreign.c:692 #, c-format msgid "server \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el servidor «%s»" @@ -4044,47 +4073,47 @@ msgstr "tipo %s" msgid "cast from %s to %s" msgstr "conversión de %s a %s" -#: catalog/objectaddress.c:2562 +#: catalog/objectaddress.c:2570 #, c-format msgid "collation %s" msgstr "ordenamiento (collation) %s" -#: catalog/objectaddress.c:2586 +#: catalog/objectaddress.c:2595 #, c-format msgid "constraint %s on %s" msgstr "restricción «%s» en %s" -#: catalog/objectaddress.c:2592 +#: catalog/objectaddress.c:2601 #, c-format msgid "constraint %s" msgstr "restricción %s" -#: catalog/objectaddress.c:2609 +#: catalog/objectaddress.c:2628 #, c-format msgid "conversion %s" msgstr "conversión %s" -#: catalog/objectaddress.c:2646 +#: catalog/objectaddress.c:2666 #, c-format msgid "default for %s" msgstr "valor por omisión para %s" -#: catalog/objectaddress.c:2655 +#: catalog/objectaddress.c:2675 #, c-format msgid "language %s" msgstr "lenguaje %s" -#: catalog/objectaddress.c:2660 +#: catalog/objectaddress.c:2680 #, c-format msgid "large object %u" msgstr "objeto grande %u" -#: catalog/objectaddress.c:2665 +#: catalog/objectaddress.c:2685 #, c-format msgid "operator %s" msgstr "operador %s" -#: catalog/objectaddress.c:2697 +#: catalog/objectaddress.c:2717 #, c-format msgid "operator class %s for access method %s" msgstr "clase de operadores «%s» para el método de acceso «%s»" @@ -4093,7 +4122,7 @@ msgstr "clase de operadores «%s» para el método de acceso «%s»" #. first two %s's are data type names, the third %s is the #. description of the operator family, and the last %s is the #. textual form of the operator with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:2747 +#: catalog/objectaddress.c:2767 #, c-format msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "operador %d (%s, %s) de %s: %s" @@ -4102,177 +4131,177 @@ msgstr "operador %d (%s, %s) de %s: %s" #. are data type names, the third %s is the description of the #. operator family, and the last %s is the textual form of the #. function with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:2797 +#: catalog/objectaddress.c:2817 #, c-format msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "función %d (%s, %s) de %s: %s" -#: catalog/objectaddress.c:2837 +#: catalog/objectaddress.c:2857 #, c-format msgid "rule %s on " msgstr "regla «%s» en " -#: catalog/objectaddress.c:2859 +#: catalog/objectaddress.c:2879 #, c-format msgid "transform for %s language %s" msgstr "transformación para %s lenguaje %s" -#: catalog/objectaddress.c:2893 +#: catalog/objectaddress.c:2913 #, c-format msgid "trigger %s on " msgstr "disparador %s en " -#: catalog/objectaddress.c:2910 +#: catalog/objectaddress.c:2930 #, c-format msgid "schema %s" msgstr "esquema %s" -#: catalog/objectaddress.c:2923 +#: catalog/objectaddress.c:2953 #, c-format msgid "text search parser %s" msgstr "analizador de búsqueda en texto %s" -#: catalog/objectaddress.c:2938 +#: catalog/objectaddress.c:2979 #, c-format msgid "text search dictionary %s" msgstr "diccionario de búsqueda en texto %s" -#: catalog/objectaddress.c:2953 +#: catalog/objectaddress.c:3005 #, c-format msgid "text search template %s" msgstr "plantilla de búsqueda en texto %s" -#: catalog/objectaddress.c:2968 +#: catalog/objectaddress.c:3031 #, c-format msgid "text search configuration %s" msgstr "configuración de búsqueda en texto %s" -#: catalog/objectaddress.c:2976 +#: catalog/objectaddress.c:3040 #, c-format msgid "role %s" msgstr "rol %s" -#: catalog/objectaddress.c:2989 +#: catalog/objectaddress.c:3053 #, c-format msgid "database %s" msgstr "base de datos %s" -#: catalog/objectaddress.c:3001 +#: catalog/objectaddress.c:3065 #, c-format msgid "tablespace %s" msgstr "tablespace %s" -#: catalog/objectaddress.c:3010 +#: catalog/objectaddress.c:3074 #, c-format msgid "foreign-data wrapper %s" msgstr "conector de datos externos %s" -#: catalog/objectaddress.c:3019 +#: catalog/objectaddress.c:3083 #, c-format msgid "server %s" msgstr "servidor %s" -#: catalog/objectaddress.c:3047 +#: catalog/objectaddress.c:3111 #, c-format msgid "user mapping for %s on server %s" msgstr "mapeo para el usuario %s en el servidor %s" -#: catalog/objectaddress.c:3082 +#: catalog/objectaddress.c:3146 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s" msgstr "privilegios por omisión en nuevas relaciones pertenecientes al rol %s" -#: catalog/objectaddress.c:3087 +#: catalog/objectaddress.c:3151 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s" msgstr "privilegios por omisión en nuevas secuencias pertenecientes al rol %s" -#: catalog/objectaddress.c:3092 +#: catalog/objectaddress.c:3156 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s" msgstr "privilegios por omisión en nuevas funciones pertenecientes al rol %s" -#: catalog/objectaddress.c:3097 +#: catalog/objectaddress.c:3161 #, c-format msgid "default privileges on new types belonging to role %s" msgstr "privilegios por omisión en nuevos tipos pertenecientes al rol %s" -#: catalog/objectaddress.c:3103 +#: catalog/objectaddress.c:3167 #, c-format msgid "default privileges belonging to role %s" msgstr "privilegios por omisión pertenecientes al rol %s" -#: catalog/objectaddress.c:3111 +#: catalog/objectaddress.c:3175 #, c-format msgid " in schema %s" msgstr " en esquema %s" -#: catalog/objectaddress.c:3128 +#: catalog/objectaddress.c:3192 #, c-format msgid "extension %s" msgstr "extensión %s" -#: catalog/objectaddress.c:3141 +#: catalog/objectaddress.c:3205 #, c-format msgid "event trigger %s" msgstr "disparador por eventos %s" -#: catalog/objectaddress.c:3173 +#: catalog/objectaddress.c:3237 #, c-format msgid "policy %s on " msgstr "política «%s» en " -#: catalog/objectaddress.c:3191 +#: catalog/objectaddress.c:3255 #, c-format msgid "access method %s" msgstr "método de acceso %s" -#: catalog/objectaddress.c:3251 +#: catalog/objectaddress.c:3315 #, c-format msgid "table %s" msgstr "tabla %s" -#: catalog/objectaddress.c:3255 +#: catalog/objectaddress.c:3319 #, c-format msgid "index %s" msgstr "índice %s" -#: catalog/objectaddress.c:3259 +#: catalog/objectaddress.c:3323 #, c-format msgid "sequence %s" msgstr "secuencia %s" -#: catalog/objectaddress.c:3263 +#: catalog/objectaddress.c:3327 #, c-format msgid "toast table %s" msgstr "tabla toast %s" -#: catalog/objectaddress.c:3267 +#: catalog/objectaddress.c:3331 #, c-format msgid "view %s" msgstr "vista %s" -#: catalog/objectaddress.c:3271 +#: catalog/objectaddress.c:3335 #, c-format msgid "materialized view %s" msgstr "vista materializada %s" -#: catalog/objectaddress.c:3275 +#: catalog/objectaddress.c:3339 #, c-format msgid "composite type %s" msgstr "tipo compuesto %s" -#: catalog/objectaddress.c:3279 +#: catalog/objectaddress.c:3343 #, c-format msgid "foreign table %s" msgstr "tabla foránea %s" -#: catalog/objectaddress.c:3284 +#: catalog/objectaddress.c:3348 #, c-format msgid "relation %s" msgstr "relación %s" -#: catalog/objectaddress.c:3321 +#: catalog/objectaddress.c:3385 #, c-format msgid "operator family %s for access method %s" msgstr "familia de operadores %s para el método de acceso %s" @@ -4324,62 +4353,62 @@ msgstr "el tipo de retorno de la función inversa de transición %s no es %s" msgid "strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match" msgstr "la opción «strict» de las funciones de transición directa e inversa deben coincidir exactamente en la función de agregación" -#: catalog/pg_aggregate.c:395 catalog/pg_aggregate.c:545 +#: catalog/pg_aggregate.c:395 catalog/pg_aggregate.c:548 #, c-format msgid "final function with extra arguments must not be declared STRICT" msgstr "la función final con argumentos extra no debe declararse STRICT" -#: catalog/pg_aggregate.c:425 +#: catalog/pg_aggregate.c:426 #, c-format msgid "return type of combine function %s is not %s" msgstr "el tipo de retorno de la función «combine» %s no es %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:436 +#: catalog/pg_aggregate.c:438 executor/nodeAgg.c:3052 #, c-format msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT" msgstr "la función «combine» con tipo de transición %s no debe declararse STRICT" -#: catalog/pg_aggregate.c:455 +#: catalog/pg_aggregate.c:457 #, c-format msgid "return type of serialization function %s is not %s" msgstr "el tipo de retorno de la función de serialización %s no es %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:475 +#: catalog/pg_aggregate.c:478 #, c-format msgid "return type of deserialization function %s is not %s" msgstr "el tipo de retorno de la función de deserialización %s no es %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:491 catalog/pg_proc.c:246 catalog/pg_proc.c:253 +#: catalog/pg_aggregate.c:494 catalog/pg_proc.c:246 catalog/pg_proc.c:253 #, c-format msgid "cannot determine result data type" msgstr "no se puede determinar el tipo de dato del resultado" -#: catalog/pg_aggregate.c:492 +#: catalog/pg_aggregate.c:495 #, c-format msgid "An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." msgstr "Una función de agregación que retorne un tipo de datos polimórfico debe tener al menos un argumento de tipo polimórfico." -#: catalog/pg_aggregate.c:504 catalog/pg_proc.c:259 +#: catalog/pg_aggregate.c:507 catalog/pg_proc.c:259 #, c-format msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" msgstr "uso inseguro de pseudo-tipo «internal»" -#: catalog/pg_aggregate.c:505 catalog/pg_proc.c:260 +#: catalog/pg_aggregate.c:508 catalog/pg_proc.c:260 #, c-format msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument." msgstr "Una función que retorne «internal» debe tener al menos un argumento de tipo «internal»." -#: catalog/pg_aggregate.c:558 +#: catalog/pg_aggregate.c:561 #, c-format msgid "moving-aggregate implementation returns type %s, but plain implementation returns type %s" msgstr "la implementación de la función de agregación en modo «moving» devuelve tipo de dato %s, pero la implementación normal devuelve tipo de dato %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:569 +#: catalog/pg_aggregate.c:572 #, c-format msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" msgstr "el operador de ordenamiento sólo puede ser especificado para funciones de agregación de un solo argumento" -#: catalog/pg_aggregate.c:812 commands/typecmds.c:1705 commands/typecmds.c:1756 +#: catalog/pg_aggregate.c:819 commands/typecmds.c:1705 commands/typecmds.c:1756 #: commands/typecmds.c:1787 commands/typecmds.c:1810 commands/typecmds.c:1831 #: commands/typecmds.c:1858 commands/typecmds.c:1885 commands/typecmds.c:1962 #: commands/typecmds.c:2004 parser/parse_func.c:364 parser/parse_func.c:393 @@ -4389,17 +4418,17 @@ msgstr "el operador de ordenamiento sólo puede ser especificado para funciones msgid "function %s does not exist" msgstr "no existe la función %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:818 +#: catalog/pg_aggregate.c:825 #, c-format msgid "function %s returns a set" msgstr "la función %s retorna un conjunto" -#: catalog/pg_aggregate.c:833 +#: catalog/pg_aggregate.c:840 #, c-format msgid "function %s must accept VARIADIC ANY to be used in this aggregate" msgstr "la función %s debe aceptar VARIADIC ANY para usarse en esta agregación" -#: catalog/pg_aggregate.c:857 +#: catalog/pg_aggregate.c:864 #, c-format msgid "function %s requires run-time type coercion" msgstr "la función %s requiere conversión de tipos en tiempo de ejecución" @@ -4419,22 +4448,22 @@ msgstr "el ordenamiento «%s» ya existe" msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists" msgstr "la restricción «%s» para el dominio %s ya existe" -#: catalog/pg_constraint.c:797 +#: catalog/pg_constraint.c:797 catalog/pg_constraint.c:873 #, c-format msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" msgstr "hay múltiples restricciones llamadas «%2$s» en la tabla «%1$s»" -#: catalog/pg_constraint.c:809 +#: catalog/pg_constraint.c:809 catalog/pg_constraint.c:907 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la restricción «%s» para la tabla «%s»" -#: catalog/pg_constraint.c:855 +#: catalog/pg_constraint.c:953 #, c-format msgid "domain \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" msgstr "hay múltiples restricciones llamadas «%2$s» en el dominio «%1$s»" -#: catalog/pg_constraint.c:867 +#: catalog/pg_constraint.c:965 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la restricción «%s» para el dominio «%s»" @@ -4637,22 +4666,22 @@ msgstr "la función %s es de tipo window" msgid "function \"%s\" is not a window function" msgstr "la función «%s» no es de tipo window" -#: catalog/pg_proc.c:774 +#: catalog/pg_proc.c:766 #, c-format msgid "there is no built-in function named \"%s\"" msgstr "no hay ninguna función interna llamada «%s»" -#: catalog/pg_proc.c:872 +#: catalog/pg_proc.c:864 #, c-format msgid "SQL functions cannot return type %s" msgstr "las funciones SQL no pueden retornar el tipo %s" -#: catalog/pg_proc.c:887 +#: catalog/pg_proc.c:879 #, c-format msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" msgstr "las funciones SQL no pueden tener argumentos de tipo %s" -#: catalog/pg_proc.c:973 executor/functions.c:1431 +#: catalog/pg_proc.c:965 executor/functions.c:1431 #, c-format msgid "SQL function \"%s\"" msgstr "función SQL «%s»" @@ -4720,44 +4749,44 @@ msgstr "no se puede eliminar objetos de propiedad de %s porque son requeridos po msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system" msgstr "no se puede reasignar la propiedad de objetos de %s porque son requeridos por el sistema" -#: catalog/pg_type.c:136 catalog/pg_type.c:454 +#: catalog/pg_type.c:136 catalog/pg_type.c:462 #, c-format msgid "pg_type OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "el valor de OID de pg_type no se definió en modo de actualización binaria" -#: catalog/pg_type.c:253 +#: catalog/pg_type.c:244 #, c-format msgid "invalid type internal size %d" msgstr "el tamaño interno de tipo %d no es válido" -#: catalog/pg_type.c:269 catalog/pg_type.c:277 catalog/pg_type.c:285 -#: catalog/pg_type.c:294 +#: catalog/pg_type.c:260 catalog/pg_type.c:268 catalog/pg_type.c:276 +#: catalog/pg_type.c:285 #, c-format msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d" msgstr "el alineamiento «%c» no es válido para un tipo pasado por valor de tamaño %d" -#: catalog/pg_type.c:301 +#: catalog/pg_type.c:292 #, c-format msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" msgstr "el tamaño interno %d no es válido para un tipo pasado por valor" -#: catalog/pg_type.c:310 catalog/pg_type.c:316 +#: catalog/pg_type.c:301 catalog/pg_type.c:307 #, c-format msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type" msgstr "el alineamiento «%c» no es válido para un tipo de largo variable" -#: catalog/pg_type.c:324 +#: catalog/pg_type.c:315 #, c-format msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" msgstr "los tipos de tamaño fijo deben tener almacenamiento PLAIN" -#: catalog/pg_type.c:809 +#: catalog/pg_type.c:810 #, c-format msgid "could not form array type name for type \"%s\"" msgstr "no se pudo formar un nombre de tipo de array para el tipo «%s»" -#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:389 commands/tablecmds.c:4359 -#: commands/tablecmds.c:12061 +#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:390 commands/tablecmds.c:4386 +#: commands/tablecmds.c:12085 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" msgstr "«%s» no es una tabla o vista materializada" @@ -4927,7 +4956,7 @@ msgstr "el método de acceso «%s» ya existe" msgid "must be superuser to drop access methods" msgstr "debe ser superusuario para eliminar métodos de acceso" -#: commands/amcmds.c:175 commands/indexcmds.c:164 commands/indexcmds.c:496 +#: commands/amcmds.c:175 commands/indexcmds.c:165 commands/indexcmds.c:497 #: commands/opclasscmds.c:365 commands/opclasscmds.c:790 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not exist" @@ -4985,66 +5014,71 @@ msgstr "analizando la jerarquía de herencia «%s.%s»" msgid "analyzing \"%s.%s\"" msgstr "analizando «%s.%s»" -#: commands/analyze.c:650 +#: commands/analyze.c:385 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" appears more than once" +msgstr "la columna «%s» de la relación «%s» aparece más de una vez" + +#: commands/analyze.c:661 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" msgstr "analyze automático de la tabla «%s.%s.%s»: uso del sistema: %s" -#: commands/analyze.c:1204 +#: commands/analyze.c:1233 #, c-format msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" msgstr "«%s»: se procesaron %d de %u páginas, que contenían %.0f filas vigentes y %.0f filas no vigentes; %d filas en la muestra, %.0f total de filas estimadas" -#: commands/analyze.c:1283 +#: commands/analyze.c:1312 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no child tables" msgstr "saltando el análisis del árbol de herencia «%s.%s» --- este árbol no contiene tablas hijas" -#: commands/analyze.c:1372 +#: commands/analyze.c:1401 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables" msgstr "saltando el análisis del árbol de herencia «%s.%s» --- este árbol no contiene tablas hijas analizables" -#: commands/analyze.c:1420 commands/tablecmds.c:8093 executor/execQual.c:2927 +#: commands/analyze.c:1449 commands/tablecmds.c:8120 executor/execQual.c:2927 msgid "could not convert row type" msgstr "no se pudo convertir el tipo de registro" -#: commands/async.c:555 +#: commands/async.c:558 #, c-format msgid "channel name cannot be empty" msgstr "el nombre de canal no puede ser vacío" -#: commands/async.c:560 +#: commands/async.c:563 #, c-format msgid "channel name too long" msgstr "el nombre de canal es demasiado largo" -#: commands/async.c:567 +#: commands/async.c:570 #, c-format msgid "payload string too long" msgstr "la cadena de carga es demasiado larga" -#: commands/async.c:753 +#: commands/async.c:756 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY" msgstr "no se puede hacer PREPARE de una transacción que ha ejecutado LISTEN, UNLISTEN o NOTIFY" -#: commands/async.c:856 +#: commands/async.c:859 #, c-format msgid "too many notifications in the NOTIFY queue" msgstr "demasiadas notificaciones en la cola NOTIFY" -#: commands/async.c:1486 +#: commands/async.c:1491 #, c-format msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full" msgstr "la cola NOTIFY está %.0f%% llena" -#: commands/async.c:1488 +#: commands/async.c:1493 #, c-format msgid "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions." msgstr "El proceso servidor con PID %d está entre aquellos con transacciones más antiguas." -#: commands/async.c:1491 +#: commands/async.c:1496 #, c-format msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction." msgstr "La cola NOTIFY no puede vaciarse hasta que ese proceso cierre su transacción actual." @@ -5059,7 +5093,7 @@ msgstr "no se pueden reordenar tablas temporales de otras sesiones" msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "no hay un índice de ordenamiento definido para la tabla «%s»" -#: commands/cluster.c:173 commands/tablecmds.c:9397 commands/tablecmds.c:11157 +#: commands/cluster.c:173 commands/tablecmds.c:9430 commands/tablecmds.c:11181 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el índice «%s» en la tabla «%s»" @@ -5074,7 +5108,7 @@ msgstr "no se puede reordenar un catálogo compartido" msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "no se puede hacer vacuum a tablas temporales de otras sesiones" -#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:11167 +#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:11191 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "«%s» no es un índice de la tabla «%s»" @@ -5104,7 +5138,7 @@ msgstr "reordenando «%s.%s» usando un recorrido de índice en «%s»" msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort" msgstr "reordenando «%s.%s» usando un recorrido secuencial y ordenamiento" -#: commands/cluster.c:931 commands/vacuumlazy.c:484 +#: commands/cluster.c:931 commands/vacuumlazy.c:486 #, c-format msgid "vacuuming \"%s.%s\"" msgstr "haciendo vacuum a «%s.%s»" @@ -5151,8 +5185,8 @@ msgstr "ya existe un ordenamiento llamado «%s» en el esquema «%s»" #: commands/comment.c:62 commands/dbcommands.c:797 commands/dbcommands.c:962 #: commands/dbcommands.c:1067 commands/dbcommands.c:1257 #: commands/dbcommands.c:1477 commands/dbcommands.c:1594 -#: commands/dbcommands.c:2011 utils/init/postinit.c:841 -#: utils/init/postinit.c:943 utils/init/postinit.c:960 +#: commands/dbcommands.c:2011 utils/init/postinit.c:843 +#: utils/init/postinit.c:945 utils/init/postinit.c:962 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la base de datos «%s»" @@ -5162,12 +5196,12 @@ msgstr "no existe la base de datos «%s»" msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign table" msgstr "«%s» no es una tabla, vista, vista materializada, tipo compuesto, o tabla foránea" -#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2715 +#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2660 #, c-format msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" msgstr "la función «%s» no fue ejecutada por el manejador de triggers" -#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2724 +#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2669 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" msgstr "la función «%s» debe ser ejecutada AFTER ROW" @@ -5480,7 +5514,7 @@ msgstr "no se puede copiar desde la secuencia «%s»" msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" msgstr "no se puede copiar desde la relación «%s» porque no es una tabla" -#: commands/copy.c:1787 commands/copy.c:2823 +#: commands/copy.c:1787 commands/copy.c:2848 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "no se pudo ejecutar la orden «%s»: %m" @@ -5490,214 +5524,214 @@ msgstr "no se pudo ejecutar la orden «%s»: %m" msgid "relative path not allowed for COPY to file" msgstr "no se permiten rutas relativas para COPY hacia un archivo" -#: commands/copy.c:1810 +#: commands/copy.c:1819 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s» para escritura: %m" -#: commands/copy.c:1822 commands/copy.c:2846 +#: commands/copy.c:1831 commands/copy.c:2871 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "«%s» es un directorio" -#: commands/copy.c:2145 +#: commands/copy.c:2158 #, c-format -msgid "COPY %s, line %d, column %s" -msgstr "COPY %s, línea %d, columna %s" +msgid "COPY %s, line %s, column %s" +msgstr "COPY %s, línea %s, columna %s" -#: commands/copy.c:2149 commands/copy.c:2196 +#: commands/copy.c:2162 commands/copy.c:2209 #, c-format -msgid "COPY %s, line %d" -msgstr "COPY %s, línea %d" +msgid "COPY %s, line %s" +msgstr "COPY %s, línea %s" -#: commands/copy.c:2160 +#: commands/copy.c:2173 #, c-format -msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\"" -msgstr "COPY %s, línea %d, columna %s: «%s»" +msgid "COPY %s, line %s, column %s: \"%s\"" +msgstr "COPY %s, línea %s, columna %s: «%s»" -#: commands/copy.c:2168 +#: commands/copy.c:2181 #, c-format -msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input" -msgstr "COPY %s, línea %d, columna %s: entrada nula" +msgid "COPY %s, line %s, column %s: null input" +msgstr "COPY %s, línea %s, columna %s: entrada nula" -#: commands/copy.c:2190 +#: commands/copy.c:2203 #, c-format -msgid "COPY %s, line %d: \"%s\"" -msgstr "COPY %s, línea %d: «%s»" +msgid "COPY %s, line %s: \"%s\"" +msgstr "COPY %s, línea %s: «%s»" -#: commands/copy.c:2274 +#: commands/copy.c:2287 #, c-format msgid "cannot copy to view \"%s\"" msgstr "no se puede copiar hacia la vista «%s»" -#: commands/copy.c:2279 +#: commands/copy.c:2292 #, c-format msgid "cannot copy to materialized view \"%s\"" msgstr "no se puede copiar hacia la vista materializada «%s»" -#: commands/copy.c:2284 +#: commands/copy.c:2297 #, c-format msgid "cannot copy to foreign table \"%s\"" msgstr "no se puede copiar hacia la tabla foránea «%s»" -#: commands/copy.c:2289 +#: commands/copy.c:2302 #, c-format msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" msgstr "no se puede copiar hacia la secuencia «%s»" -#: commands/copy.c:2294 +#: commands/copy.c:2307 #, c-format msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" msgstr "no se puede copiar hacia la relación «%s» porque no es una tabla" -#: commands/copy.c:2357 +#: commands/copy.c:2382 #, c-format msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity" msgstr "no se puede ejecutar FREEZE debido a actividad anterior en la transacción" -#: commands/copy.c:2363 +#: commands/copy.c:2388 #, c-format msgid "cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction" msgstr "no se puede ejecutar FREEZE porque la tabla no fue creada ni truncada en la subtransacción en curso" -#: commands/copy.c:2866 +#: commands/copy.c:2891 #, c-format msgid "COPY file signature not recognized" msgstr "el identificador del archivo COPY no es reconocido" -#: commands/copy.c:2871 +#: commands/copy.c:2896 #, c-format msgid "invalid COPY file header (missing flags)" msgstr "el encabezado del archivo COPY no es válido (faltan campos)" -#: commands/copy.c:2877 +#: commands/copy.c:2902 #, c-format msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" msgstr "valores requeridos no reconocidos en encabezado de COPY" -#: commands/copy.c:2883 +#: commands/copy.c:2908 #, c-format msgid "invalid COPY file header (missing length)" msgstr "el encabezado del archivo COPY no es válido (falta el largo)" -#: commands/copy.c:2890 +#: commands/copy.c:2915 #, c-format msgid "invalid COPY file header (wrong length)" msgstr "el encabezado del archivo COPY no es válido (largo incorrecto)" -#: commands/copy.c:3023 commands/copy.c:3730 commands/copy.c:3960 +#: commands/copy.c:3048 commands/copy.c:3755 commands/copy.c:3985 #, c-format msgid "extra data after last expected column" msgstr "datos extra después de la última columna esperada" -#: commands/copy.c:3033 +#: commands/copy.c:3058 #, c-format msgid "missing data for OID column" msgstr "faltan datos para la columna OID" -#: commands/copy.c:3039 +#: commands/copy.c:3064 #, c-format msgid "null OID in COPY data" msgstr "OID nulo en datos COPY" -#: commands/copy.c:3049 commands/copy.c:3172 +#: commands/copy.c:3074 commands/copy.c:3197 #, c-format msgid "invalid OID in COPY data" msgstr "OID no válido en datos COPY" -#: commands/copy.c:3064 +#: commands/copy.c:3089 #, c-format msgid "missing data for column \"%s\"" msgstr "faltan datos en la columna «%s»" -#: commands/copy.c:3147 +#: commands/copy.c:3172 #, c-format msgid "received copy data after EOF marker" msgstr "se recibieron datos de copy después del marcador EOF" -#: commands/copy.c:3154 +#: commands/copy.c:3179 #, c-format msgid "row field count is %d, expected %d" msgstr "la cantidad de registros es %d, pero se esperaban %d" -#: commands/copy.c:3494 commands/copy.c:3511 +#: commands/copy.c:3519 commands/copy.c:3536 #, c-format msgid "literal carriage return found in data" msgstr "se encontró un retorno de carro literal en los datos" -#: commands/copy.c:3495 commands/copy.c:3512 +#: commands/copy.c:3520 commands/copy.c:3537 #, c-format msgid "unquoted carriage return found in data" msgstr "se encontró un retorno de carro fuera de comillas en los datos" -#: commands/copy.c:3497 commands/copy.c:3514 +#: commands/copy.c:3522 commands/copy.c:3539 #, c-format msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." msgstr "Use «\\r» para representar el retorno de carro." -#: commands/copy.c:3498 commands/copy.c:3515 +#: commands/copy.c:3523 commands/copy.c:3540 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." msgstr "Use un campo CSV entre comillas para representar el retorno de carro." -#: commands/copy.c:3527 +#: commands/copy.c:3552 #, c-format msgid "literal newline found in data" msgstr "se encontró un salto de línea literal en los datos" -#: commands/copy.c:3528 +#: commands/copy.c:3553 #, c-format msgid "unquoted newline found in data" msgstr "se encontró un salto de línea fuera de comillas en los datos" -#: commands/copy.c:3530 +#: commands/copy.c:3555 #, c-format msgid "Use \"\\n\" to represent newline." msgstr "Use «\\n» para representar un salto de línea." -#: commands/copy.c:3531 +#: commands/copy.c:3556 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent newline." msgstr "Use un campo CSV entre comillas para representar un salto de línea." -#: commands/copy.c:3577 commands/copy.c:3613 +#: commands/copy.c:3602 commands/copy.c:3638 #, c-format msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" msgstr "el marcador fin-de-copy no coincide con el estilo previo de salto de línea" -#: commands/copy.c:3586 commands/copy.c:3602 +#: commands/copy.c:3611 commands/copy.c:3627 #, c-format msgid "end-of-copy marker corrupt" msgstr "marcador fin-de-copy corrupto" -#: commands/copy.c:4044 +#: commands/copy.c:4069 #, c-format msgid "unterminated CSV quoted field" msgstr "un valor entre comillas está inconcluso" -#: commands/copy.c:4121 commands/copy.c:4140 +#: commands/copy.c:4146 commands/copy.c:4165 #, c-format msgid "unexpected EOF in COPY data" msgstr "EOF inesperado en datos de COPY" -#: commands/copy.c:4130 +#: commands/copy.c:4155 #, c-format msgid "invalid field size" msgstr "el tamaño de campo no es válido" -#: commands/copy.c:4153 +#: commands/copy.c:4178 #, c-format msgid "incorrect binary data format" msgstr "el formato de datos binarios es incorrecto" -#: commands/copy.c:4464 commands/indexcmds.c:1054 commands/tablecmds.c:1464 -#: commands/tablecmds.c:2291 parser/parse_relation.c:3177 -#: parser/parse_relation.c:3197 utils/adt/tsvector_op.c:2559 +#: commands/copy.c:4489 commands/indexcmds.c:1069 commands/tablecmds.c:1484 +#: commands/tablecmds.c:2311 parser/parse_relation.c:3188 +#: parser/parse_relation.c:3208 utils/adt/tsvector_op.c:2559 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la columna «%s»" -#: commands/copy.c:4471 commands/tablecmds.c:1490 commands/trigger.c:651 +#: commands/copy.c:4496 commands/tablecmds.c:1510 commands/trigger.c:651 #: parser/parse_target.c:967 parser/parse_target.c:978 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" @@ -5971,7 +6005,7 @@ msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" msgstr "argumento no válido para %s: «%s»" #: commands/dropcmds.c:112 commands/functioncmds.c:1203 -#: utils/adt/ruleutils.c:2083 +#: utils/adt/ruleutils.c:2097 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function" msgstr "«%s» es una función de agregación" @@ -5981,9 +6015,9 @@ msgstr "«%s» es una función de agregación" msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." msgstr "Use DROP AGGREGATE para eliminar funciones de agregación." -#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:424 commands/tablecmds.c:2378 -#: commands/tablecmds.c:2529 commands/tablecmds.c:2571 -#: commands/tablecmds.c:11538 tcop/utility.c:1119 +#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:424 commands/tablecmds.c:2398 +#: commands/tablecmds.c:2556 commands/tablecmds.c:2598 +#: commands/tablecmds.c:11562 tcop/utility.c:1122 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "no existe la relación «%s», ignorando" @@ -6160,17 +6194,17 @@ msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar el dueño del disparador por even msgid "The owner of an event trigger must be a superuser." msgstr "El dueño de un disparador por eventos debe ser un superusuario." -#: commands/event_trigger.c:1438 +#: commands/event_trigger.c:1460 #, c-format msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function" msgstr "%s sólo puede invocarse en una función de un disparador en el evento sql_drop" -#: commands/event_trigger.c:1558 commands/event_trigger.c:1579 +#: commands/event_trigger.c:1580 commands/event_trigger.c:1601 #, c-format msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function" msgstr "%s sólo puede invocarse en una función de un disparador en el evento table_rewrite" -#: commands/event_trigger.c:1989 +#: commands/event_trigger.c:2012 #, c-format msgid "%s can only be called in an event trigger function" msgstr "%s sólo puede invocarse en una función de un disparador por eventos" @@ -6487,32 +6521,32 @@ msgstr "al cambiar el validador del conector de datos externos, las opciones par msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s" msgstr "el mapeo para el usuario «%s» en el servidor %s ya existe" -#: commands/foreigncmds.c:1259 commands/foreigncmds.c:1375 +#: commands/foreigncmds.c:1263 commands/foreigncmds.c:1379 #, c-format msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server" msgstr "no existe el mapeo para el usuario «%s» para el servidor" -#: commands/foreigncmds.c:1362 +#: commands/foreigncmds.c:1366 #, c-format msgid "server does not exist, skipping" msgstr "el servidor no existe, ignorando" -#: commands/foreigncmds.c:1380 +#: commands/foreigncmds.c:1384 #, c-format msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping" msgstr "el mapeo para el usuario «%s» para el servidor no existe, ignorando" -#: commands/foreigncmds.c:1532 foreign/foreign.c:361 +#: commands/foreigncmds.c:1536 foreign/foreign.c:361 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler" msgstr "el conector de datos externos «%s» no tiene manejador" -#: commands/foreigncmds.c:1538 +#: commands/foreigncmds.c:1542 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not support IMPORT FOREIGN SCHEMA" msgstr "el conector de datos externos «%s» no soporta IMPORT FOREIGN SCHEMA" -#: commands/foreigncmds.c:1631 +#: commands/foreigncmds.c:1635 #, c-format msgid "importing foreign table \"%s\"" msgstr "importando la tabla foránea «%s»" @@ -6848,189 +6882,189 @@ msgstr "no se ha especificado código" msgid "language \"%s\" does not support inline code execution" msgstr "el lenguaje «%s» no soporta ejecución de código en línea" -#: commands/indexcmds.c:349 +#: commands/indexcmds.c:350 #, c-format msgid "must specify at least one column" msgstr "debe especificar al menos una columna" -#: commands/indexcmds.c:353 +#: commands/indexcmds.c:354 #, c-format msgid "cannot use more than %d columns in an index" msgstr "no se puede usar más de %d columnas en un índice" -#: commands/indexcmds.c:384 +#: commands/indexcmds.c:385 #, c-format msgid "cannot create index on foreign table \"%s\"" msgstr "no se puede crear un índice en la tabla foránea «%s»" -#: commands/indexcmds.c:399 +#: commands/indexcmds.c:400 #, c-format msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" msgstr "no se pueden crear índices en tablas temporales de otras sesiones" -#: commands/indexcmds.c:455 commands/tablecmds.c:546 commands/tablecmds.c:9708 +#: commands/indexcmds.c:456 commands/tablecmds.c:546 commands/tablecmds.c:9741 #, c-format msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "sólo relaciones compartidas pueden ser puestas en el tablespace pg_global" -#: commands/indexcmds.c:488 +#: commands/indexcmds.c:489 #, c-format msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" msgstr "sustituyendo el método de acceso obsoleto «rtree» por «gist»" -#: commands/indexcmds.c:506 +#: commands/indexcmds.c:507 #, c-format msgid "hash indexes are not WAL-logged and their use is discouraged" msgstr "los índices hash no son registrados en WAL y se recomienda no usarlos" -#: commands/indexcmds.c:511 +#: commands/indexcmds.c:512 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" msgstr "el método de acceso «%s» no soporta índices únicos" -#: commands/indexcmds.c:516 +#: commands/indexcmds.c:517 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" msgstr "el método de acceso «%s» no soporta índices multicolumna" -#: commands/indexcmds.c:521 +#: commands/indexcmds.c:522 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints" msgstr "el método de acceso «%s» no soporta restricciones por exclusión" -#: commands/indexcmds.c:591 commands/indexcmds.c:611 +#: commands/indexcmds.c:592 commands/indexcmds.c:612 #, c-format msgid "index creation on system columns is not supported" msgstr "la creación de índices en columnas de sistema no está soportada" -#: commands/indexcmds.c:636 +#: commands/indexcmds.c:637 #, c-format msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "%s %s creará el índice implícito «%s» para la tabla «%s»" -#: commands/indexcmds.c:983 +#: commands/indexcmds.c:998 #, c-format msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" msgstr "las funciones utilizadas en predicados de índice deben estar marcadas IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:1049 parser/parse_utilcmd.c:1882 +#: commands/indexcmds.c:1064 parser/parse_utilcmd.c:1882 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "no existe la columna «%s» en la llave" -#: commands/indexcmds.c:1109 +#: commands/indexcmds.c:1124 #, c-format msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "las funciones utilizadas en expresiones de índice deben estar marcadas IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:1132 +#: commands/indexcmds.c:1147 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento (collation) usar para la expresión de índice" -#: commands/indexcmds.c:1140 commands/typecmds.c:827 parser/parse_expr.c:2608 +#: commands/indexcmds.c:1155 commands/typecmds.c:827 parser/parse_expr.c:2608 #: parser/parse_type.c:550 parser/parse_utilcmd.c:2808 utils/adt/misc.c:666 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "los ordenamientos (collation) no están soportados por el tipo %s" -#: commands/indexcmds.c:1178 +#: commands/indexcmds.c:1193 #, c-format msgid "operator %s is not commutative" msgstr "el operador %s no es conmutativo" -#: commands/indexcmds.c:1180 +#: commands/indexcmds.c:1195 #, c-format msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." msgstr "Sólo operadores conmutativos pueden ser usados en restricciones de exclusión." -#: commands/indexcmds.c:1206 +#: commands/indexcmds.c:1221 #, c-format msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" msgstr "el operador %s no es un miembro de la familia de operadores «%s»" -#: commands/indexcmds.c:1209 +#: commands/indexcmds.c:1224 #, c-format msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint." msgstr "El operador de exclusión debe estar relacionado con la clase de operadores del índice para la restricción." -#: commands/indexcmds.c:1244 +#: commands/indexcmds.c:1259 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" msgstr "el método de acceso «%s» no soporta las opciones ASC/DESC" -#: commands/indexcmds.c:1249 +#: commands/indexcmds.c:1264 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "el método de acceso «%s» no soporta las opciones NULLS FIRST/LAST" -#: commands/indexcmds.c:1305 commands/typecmds.c:1935 +#: commands/indexcmds.c:1320 commands/typecmds.c:1935 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "el tipo de dato %s no tiene una clase de operadores por omisión para el método de acceso «%s»" -#: commands/indexcmds.c:1307 +#: commands/indexcmds.c:1322 #, c-format msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." msgstr "Debe especificar una clase de operadores para el índice, o definir una clase de operadores por omisión para el tipo de datos." -#: commands/indexcmds.c:1336 commands/indexcmds.c:1344 +#: commands/indexcmds.c:1351 commands/indexcmds.c:1359 #: commands/opclasscmds.c:205 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "no existe la clase de operadores «%s» para el método de acceso «%s»" -#: commands/indexcmds.c:1357 commands/typecmds.c:1923 +#: commands/indexcmds.c:1372 commands/typecmds.c:1923 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" msgstr "la clase de operadores «%s» no acepta el tipo de datos %s" -#: commands/indexcmds.c:1447 +#: commands/indexcmds.c:1462 #, c-format msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" msgstr "hay múltiples clases de operadores por omisión para el tipo de datos %s" -#: commands/indexcmds.c:1838 +#: commands/indexcmds.c:1853 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes" msgstr "la tabla «%s» no tiene índices" -#: commands/indexcmds.c:1893 +#: commands/indexcmds.c:1908 #, c-format msgid "can only reindex the currently open database" msgstr "sólo se puede reindexar la base de datos actualmente abierta" -#: commands/indexcmds.c:1993 +#: commands/indexcmds.c:2008 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "la tabla «%s.%s» fue reindexada" -#: commands/matview.c:181 +#: commands/matview.c:179 #, c-format msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated" msgstr "no se puede usar CONCURRENTLY cuando la vista materializada no contiene datos" -#: commands/matview.c:187 +#: commands/matview.c:185 #, c-format msgid "CONCURRENTLY and WITH NO DATA options cannot be used together" msgstr "las opciones CONCURRENTLY y WITH NO DATA no pueden usarse juntas" -#: commands/matview.c:257 +#: commands/matview.c:244 #, c-format msgid "cannot refresh materialized view \"%s\" concurrently" msgstr "no se puede refrescar la vista materializada «%s» concurrentemente" -#: commands/matview.c:260 +#: commands/matview.c:247 #, c-format msgid "Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the materialized view." msgstr "Cree un índice único sin cláusula WHERE en una o más columnas de la vista materializada." -#: commands/matview.c:657 +#: commands/matview.c:624 #, c-format msgid "new data for materialized view \"%s\" contains duplicate rows without any null columns" msgstr "nuevos datos para la vista materializada «%s» contiene filas duplicadas sin columnas nulas" -#: commands/matview.c:659 +#: commands/matview.c:626 #, c-format msgid "Row: %s" msgstr "Fila: %s" @@ -7238,9 +7272,9 @@ msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed" msgstr "el atributo de operador «%s» no puede ser cambiado" #: commands/policy.c:87 commands/policy.c:388 commands/policy.c:477 -#: commands/tablecmds.c:971 commands/tablecmds.c:1313 commands/tablecmds.c:2185 -#: commands/tablecmds.c:4329 commands/tablecmds.c:6293 -#: commands/tablecmds.c:12094 commands/tablecmds.c:12129 commands/trigger.c:241 +#: commands/tablecmds.c:971 commands/tablecmds.c:1333 commands/tablecmds.c:2205 +#: commands/tablecmds.c:4356 commands/tablecmds.c:6320 +#: commands/tablecmds.c:12118 commands/tablecmds.c:12153 commands/trigger.c:241 #: commands/trigger.c:1125 commands/trigger.c:1233 rewrite/rewriteDefine.c:273 #: rewrite/rewriteDefine.c:917 #, c-format @@ -7293,7 +7327,7 @@ msgid "invalid cursor name: must not be empty" msgstr "el nombre de cursor no es válido: no debe ser vacío" #: commands/portalcmds.c:168 commands/portalcmds.c:222 -#: executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2399 utils/adt/xml.c:2569 +#: executor/execCurrent.c:69 utils/adt/xml.c:2500 utils/adt/xml.c:2670 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el cursor «%s»" @@ -7303,7 +7337,7 @@ msgstr "no existe el cursor «%s»" msgid "invalid statement name: must not be empty" msgstr "el nombre de sentencia no es válido: no debe ser vacío" -#: commands/prepare.c:129 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1335 +#: commands/prepare.c:129 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1358 #, c-format msgid "could not determine data type of parameter $%d" msgstr "no se pudo determinar el tipo del parámetro $%d" @@ -7572,8 +7606,8 @@ msgstr "«%s» no es un tipo" msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "Use DROP TYPE para eliminar un tipo." -#: commands/tablecmds.c:252 commands/tablecmds.c:8597 -#: commands/tablecmds.c:11349 +#: commands/tablecmds.c:252 commands/tablecmds.c:8624 +#: commands/tablecmds.c:11373 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la tabla foránea «%s»" @@ -7607,48 +7641,48 @@ msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY no soporta eliminar múltiples objetos" msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY no soporta CASCADE" -#: commands/tablecmds.c:1085 +#: commands/tablecmds.c:1102 #, c-format msgid "truncate cascades to table \"%s\"" msgstr "truncando además la tabla «%s»" -#: commands/tablecmds.c:1323 +#: commands/tablecmds.c:1343 #, c-format msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "no se pueden truncar tablas temporales de otras sesiones" -#: commands/tablecmds.c:1529 parser/parse_utilcmd.c:1845 +#: commands/tablecmds.c:1549 parser/parse_utilcmd.c:1845 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "la relación heredada «%s» no es una tabla o tabla foránea" -#: commands/tablecmds.c:1536 commands/tablecmds.c:10164 +#: commands/tablecmds.c:1556 commands/tablecmds.c:10188 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "no se puede heredar de la tabla temporal «%s»" -#: commands/tablecmds.c:1544 commands/tablecmds.c:10172 +#: commands/tablecmds.c:1564 commands/tablecmds.c:10196 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" msgstr "no se puede heredar de una tabla temporal de otra sesión" -#: commands/tablecmds.c:1560 commands/tablecmds.c:10206 +#: commands/tablecmds.c:1580 commands/tablecmds.c:10230 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "se heredaría de la relación «%s» más de una vez" -#: commands/tablecmds.c:1608 +#: commands/tablecmds.c:1628 #, c-format msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" msgstr "mezclando múltiples definiciones heredadas de la columna «%s»" -#: commands/tablecmds.c:1616 +#: commands/tablecmds.c:1636 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" msgstr "columna heredada «%s» tiene conflicto de tipos" -#: commands/tablecmds.c:1618 commands/tablecmds.c:1641 -#: commands/tablecmds.c:1839 commands/tablecmds.c:1863 +#: commands/tablecmds.c:1638 commands/tablecmds.c:1661 +#: commands/tablecmds.c:1859 commands/tablecmds.c:1883 #: parser/parse_coerce.c:1630 parser/parse_coerce.c:1650 #: parser/parse_coerce.c:1670 parser/parse_coerce.c:1715 #: parser/parse_coerce.c:1752 parser/parse_param.c:218 @@ -7656,766 +7690,766 @@ msgstr "columna heredada «%s» tiene conflicto de tipos" msgid "%s versus %s" msgstr "%s versus %s" -#: commands/tablecmds.c:1627 +#: commands/tablecmds.c:1647 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "columna heredada «%s» tiene conflicto de ordenamiento (collation)" -#: commands/tablecmds.c:1629 commands/tablecmds.c:1851 -#: commands/tablecmds.c:4780 +#: commands/tablecmds.c:1649 commands/tablecmds.c:1871 +#: commands/tablecmds.c:4807 #, c-format msgid "\"%s\" versus \"%s\"" msgstr "«%s» versus «%s»" -#: commands/tablecmds.c:1639 +#: commands/tablecmds.c:1659 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "columna heredada «%s» tiene conflicto de parámetros de almacenamiento" -#: commands/tablecmds.c:1752 commands/tablecmds.c:8102 +#: commands/tablecmds.c:1772 commands/tablecmds.c:8129 #: parser/parse_utilcmd.c:924 parser/parse_utilcmd.c:1275 #: parser/parse_utilcmd.c:1351 #, c-format msgid "cannot convert whole-row table reference" msgstr "no se puede convertir una referencia a la fila completa (whole-row)" -#: commands/tablecmds.c:1753 parser/parse_utilcmd.c:925 +#: commands/tablecmds.c:1773 parser/parse_utilcmd.c:925 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "La restricción «%s» contiene una referencia a la fila completa (whole-row) de la tabla «%s»." -#: commands/tablecmds.c:1825 +#: commands/tablecmds.c:1845 #, c-format msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "mezclando la columna «%s» con la definición heredada" -#: commands/tablecmds.c:1829 +#: commands/tablecmds.c:1849 #, c-format msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "moviendo y mezclando la columna «%s» con la definición heredada" -#: commands/tablecmds.c:1830 +#: commands/tablecmds.c:1850 #, c-format msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column." msgstr "La columna especificada por el usuario fue movida a la posición de la columna heredada." -#: commands/tablecmds.c:1837 +#: commands/tablecmds.c:1857 #, c-format msgid "column \"%s\" has a type conflict" msgstr "la columna «%s» tiene conflicto de tipos" -#: commands/tablecmds.c:1849 +#: commands/tablecmds.c:1869 #, c-format msgid "column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "la columna «%s» tiene conflicto de ordenamientos (collation)" -#: commands/tablecmds.c:1861 +#: commands/tablecmds.c:1881 #, c-format msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "la columna «%s» tiene conflicto de parámetros de almacenamiento" -#: commands/tablecmds.c:1913 +#: commands/tablecmds.c:1933 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" msgstr "la columna «%s» hereda valores por omisión no coincidentes" -#: commands/tablecmds.c:1915 +#: commands/tablecmds.c:1935 #, c-format msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." msgstr "Para resolver el conflicto, indique explícitamente un valor por omisión." -#: commands/tablecmds.c:1962 +#: commands/tablecmds.c:1982 #, c-format msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions" msgstr "la restricción «check» «%s» aparece más de una vez con diferentes expresiones" -#: commands/tablecmds.c:2156 +#: commands/tablecmds.c:2176 #, c-format msgid "cannot rename column of typed table" msgstr "no se puede cambiar el nombre a una columna de una tabla tipada" -#: commands/tablecmds.c:2173 +#: commands/tablecmds.c:2193 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table" msgstr "«%s» no es una tabla, vista, vista materializada, tipo compuesto, índice o tabla foránea" -#: commands/tablecmds.c:2267 +#: commands/tablecmds.c:2287 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "debe cambiar el nombre a la columna heredada «%s» en las tablas hijas también" -#: commands/tablecmds.c:2299 +#: commands/tablecmds.c:2319 #, c-format msgid "cannot rename system column \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar el nombre a la columna de sistema «%s»" -#: commands/tablecmds.c:2314 +#: commands/tablecmds.c:2334 #, c-format msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar el nombre a la columna heredada «%s»" -#: commands/tablecmds.c:2469 +#: commands/tablecmds.c:2489 #, c-format msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "debe cambiar el nombre a la restricción heredada «%s» en las tablas hijas también" -#: commands/tablecmds.c:2476 +#: commands/tablecmds.c:2496 #, c-format msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar el nombre a la restricción heredada «%s»" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:2702 +#: commands/tablecmds.c:2729 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" msgstr "no se puede hacer %s en «%s» porque está siendo usada por consultas activas en esta sesión" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:2711 +#: commands/tablecmds.c:2738 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" msgstr "no se puede hacer %s en «%s» porque tiene eventos de disparador pendientes" -#: commands/tablecmds.c:3785 +#: commands/tablecmds.c:3812 #, c-format msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" msgstr "no se puede reescribir la relación de sistema «%s»" -#: commands/tablecmds.c:3791 +#: commands/tablecmds.c:3818 #, c-format msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "no se puede reescribir la tabla «%s» que es usada como tabla de catálogo" -#: commands/tablecmds.c:3801 +#: commands/tablecmds.c:3828 #, c-format msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" msgstr "no se puede reescribir tablas temporales de otras sesiones" -#: commands/tablecmds.c:4069 +#: commands/tablecmds.c:4096 #, c-format msgid "rewriting table \"%s\"" msgstr "reescribiendo tabla «%s»" -#: commands/tablecmds.c:4073 +#: commands/tablecmds.c:4100 #, c-format msgid "verifying table \"%s\"" msgstr "verificando tabla «%s»" -#: commands/tablecmds.c:4187 +#: commands/tablecmds.c:4214 #, c-format msgid "column \"%s\" contains null values" msgstr "la columna «%s» contiene valores nulos" -#: commands/tablecmds.c:4202 commands/tablecmds.c:7399 +#: commands/tablecmds.c:4229 commands/tablecmds.c:7426 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" msgstr "la restricción «check» «%s» es violada por alguna fila" -#: commands/tablecmds.c:4350 commands/trigger.c:235 rewrite/rewriteDefine.c:267 +#: commands/tablecmds.c:4377 commands/trigger.c:235 rewrite/rewriteDefine.c:267 #: rewrite/rewriteDefine.c:912 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or view" msgstr "«%s» no es una tabla o vista" -#: commands/tablecmds.c:4353 commands/trigger.c:1119 commands/trigger.c:1224 +#: commands/tablecmds.c:4380 commands/trigger.c:1119 commands/trigger.c:1224 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table" msgstr "«%s» no es una tabla, vista o tabla foránea" -#: commands/tablecmds.c:4356 +#: commands/tablecmds.c:4383 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index" msgstr "«%s» no es una tabla, vista, vista materializada, o índice" -#: commands/tablecmds.c:4362 +#: commands/tablecmds.c:4389 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index" msgstr "«%s» no es una tabla, vista materializada, o índice" -#: commands/tablecmds.c:4365 +#: commands/tablecmds.c:4392 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table" msgstr "«%s» no es una tabla, vista materializada o tabla foránea" -#: commands/tablecmds.c:4368 +#: commands/tablecmds.c:4395 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "«%s» no es una tabla o tabla foránea" -#: commands/tablecmds.c:4371 +#: commands/tablecmds.c:4398 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table" msgstr "«%s» no es una tabla, tipo compuesto, o tabla foránea" -#: commands/tablecmds.c:4374 commands/tablecmds.c:5439 +#: commands/tablecmds.c:4401 commands/tablecmds.c:5466 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table" msgstr "«%s» no es una tabla, vista materializada, índice o tabla foránea" -#: commands/tablecmds.c:4384 +#: commands/tablecmds.c:4411 #, c-format msgid "\"%s\" is of the wrong type" msgstr "«%s» es tipo equivocado" -#: commands/tablecmds.c:4557 commands/tablecmds.c:4564 +#: commands/tablecmds.c:4584 commands/tablecmds.c:4591 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it" msgstr "no se puede alterar el tipo «%s» porque la columna «%s.%s» lo usa" -#: commands/tablecmds.c:4571 +#: commands/tablecmds.c:4598 #, c-format msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "no se puede alterar la tabla foránea «%s» porque la columna «%s.%s» usa su tipo de registro" -#: commands/tablecmds.c:4578 +#: commands/tablecmds.c:4605 #, c-format msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "no se puede alterar la tabla «%s» porque la columna «%s.%s» usa su tipo de registro" -#: commands/tablecmds.c:4632 +#: commands/tablecmds.c:4659 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" msgstr "no se puede cambiar el tipo «%s» porque es el tipo de una tabla tipada" -#: commands/tablecmds.c:4634 +#: commands/tablecmds.c:4661 #, c-format msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too." msgstr "Use ALTER ... CASCADE para eliminar además las tablas tipadas." -#: commands/tablecmds.c:4678 +#: commands/tablecmds.c:4705 #, c-format msgid "type %s is not a composite type" msgstr "el tipo %s no es un tipo compuesto" -#: commands/tablecmds.c:4704 +#: commands/tablecmds.c:4731 #, c-format msgid "cannot add column to typed table" msgstr "no se puede agregar una columna a una tabla tipada" -#: commands/tablecmds.c:4772 commands/tablecmds.c:10365 +#: commands/tablecmds.c:4799 commands/tablecmds.c:10389 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "la tabla hija «%s» tiene un tipo diferente para la columna «%s»" -#: commands/tablecmds.c:4778 commands/tablecmds.c:10372 +#: commands/tablecmds.c:4805 commands/tablecmds.c:10396 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "la tabla hija «%s» tiene un ordenamiento (collation) diferente para la columna «%s»" -#: commands/tablecmds.c:4788 +#: commands/tablecmds.c:4815 #, c-format msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column" msgstr "tabla hija «%s» tiene una columna «%s» que entra en conflicto" -#: commands/tablecmds.c:4800 +#: commands/tablecmds.c:4827 #, c-format msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" msgstr "mezclando la definición de la columna «%s» en la tabla hija «%s»" -#: commands/tablecmds.c:5027 +#: commands/tablecmds.c:5054 #, c-format msgid "column must be added to child tables too" msgstr "la columna debe ser agregada a las tablas hijas también" -#: commands/tablecmds.c:5102 +#: commands/tablecmds.c:5129 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "la columna «%s» de la relación «%s» ya existe, ignorando" -#: commands/tablecmds.c:5109 +#: commands/tablecmds.c:5136 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "la columna «%s» en la relación «%s» ya existe" -#: commands/tablecmds.c:5220 commands/tablecmds.c:5326 -#: commands/tablecmds.c:5384 commands/tablecmds.c:5498 -#: commands/tablecmds.c:5555 commands/tablecmds.c:5649 -#: commands/tablecmds.c:7938 commands/tablecmds.c:8620 +#: commands/tablecmds.c:5247 commands/tablecmds.c:5353 +#: commands/tablecmds.c:5411 commands/tablecmds.c:5525 +#: commands/tablecmds.c:5582 commands/tablecmds.c:5676 +#: commands/tablecmds.c:7965 commands/tablecmds.c:8647 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "no se puede alterar columna de sistema «%s»" -#: commands/tablecmds.c:5256 +#: commands/tablecmds.c:5283 #, c-format msgid "column \"%s\" is in a primary key" msgstr "la columna «%s» está en la llave primaria" -#: commands/tablecmds.c:5471 +#: commands/tablecmds.c:5498 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" msgstr "el valor de estadísticas %d es demasiado bajo" -#: commands/tablecmds.c:5479 +#: commands/tablecmds.c:5506 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "bajando el valor de estadísticas a %d" -#: commands/tablecmds.c:5629 +#: commands/tablecmds.c:5656 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "tipo de almacenamiento no válido «%s»" -#: commands/tablecmds.c:5661 +#: commands/tablecmds.c:5688 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "el tipo de datos %s de la columna sólo puede tener almacenamiento PLAIN" -#: commands/tablecmds.c:5699 +#: commands/tablecmds.c:5726 #, c-format msgid "cannot drop column from typed table" msgstr "no se pueden eliminar columnas de una tabla tipada" -#: commands/tablecmds.c:5743 +#: commands/tablecmds.c:5770 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "no existe la columna «%s» en la relación «%s», ignorando" -#: commands/tablecmds.c:5756 +#: commands/tablecmds.c:5783 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" msgstr "no se puede eliminar la columna de sistema «%s»" -#: commands/tablecmds.c:5763 +#: commands/tablecmds.c:5790 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "no se puede eliminar la columna heredada «%s»" -#: commands/tablecmds.c:6003 +#: commands/tablecmds.c:6030 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX renombrará el índice «%s» a «%s»" -#: commands/tablecmds.c:6216 +#: commands/tablecmds.c:6243 #, c-format msgid "constraint must be added to child tables too" msgstr "la restricción debe ser agregada a las tablas hijas también" -#: commands/tablecmds.c:6287 +#: commands/tablecmds.c:6314 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "la relación referida «%s» no es una tabla" -#: commands/tablecmds.c:6310 +#: commands/tablecmds.c:6337 #, c-format msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" msgstr "las restricciones en tablas permanentes sólo pueden hacer referencia a tablas permanentes" -#: commands/tablecmds.c:6317 +#: commands/tablecmds.c:6344 #, c-format msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables" msgstr "las restricciones en tablas unlogged sólo pueden hacer referencia a tablas permanentes o unlogged" -#: commands/tablecmds.c:6323 +#: commands/tablecmds.c:6350 #, c-format msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" msgstr "las restricciones en tablas temporales sólo pueden hacer referencia a tablas temporales" -#: commands/tablecmds.c:6327 +#: commands/tablecmds.c:6354 #, c-format msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" msgstr "las restricciones en tablas temporales sólo pueden hacer referencia a tablas temporales de esta sesión" -#: commands/tablecmds.c:6388 +#: commands/tablecmds.c:6415 #, c-format msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "el número de columnas referidas en la llave foránea no coincide con el número de columnas de referencia" -#: commands/tablecmds.c:6495 +#: commands/tablecmds.c:6522 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "la restricción de llave foránea «%s» no puede ser implementada" -#: commands/tablecmds.c:6498 +#: commands/tablecmds.c:6525 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "Las columnas llave «%s» y «%s» son de tipos incompatibles: %s y %s" -#: commands/tablecmds.c:6705 commands/tablecmds.c:6873 -#: commands/tablecmds.c:7777 commands/tablecmds.c:7833 +#: commands/tablecmds.c:6732 commands/tablecmds.c:6900 +#: commands/tablecmds.c:7804 commands/tablecmds.c:7860 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la restricción «%s» en la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:6711 +#: commands/tablecmds.c:6738 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint" msgstr "la restricción «%s» de la relación «%s» no es una restriccion de llave foránea" -#: commands/tablecmds.c:6880 +#: commands/tablecmds.c:6907 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" msgstr "la restricción «%s» de la relación «%s» no es una llave foránea o restricción «check»" -#: commands/tablecmds.c:6949 +#: commands/tablecmds.c:6976 #, c-format msgid "constraint must be validated on child tables too" msgstr "la restricción debe ser validada en las tablas hijas también" -#: commands/tablecmds.c:7018 +#: commands/tablecmds.c:7045 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "no existe la columna «%s» referida en la llave foránea" -#: commands/tablecmds.c:7023 +#: commands/tablecmds.c:7050 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "no se puede tener más de %d columnas en una llave foránea" -#: commands/tablecmds.c:7088 +#: commands/tablecmds.c:7115 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "no se puede usar una llave primaria postergable para la tabla referenciada «%s»" -#: commands/tablecmds.c:7105 +#: commands/tablecmds.c:7132 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "no hay llave primaria para la tabla referida «%s»" -#: commands/tablecmds.c:7170 +#: commands/tablecmds.c:7197 #, c-format msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" msgstr "la lista de columnas referidas en una llave foránea no debe contener duplicados" -#: commands/tablecmds.c:7264 +#: commands/tablecmds.c:7291 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" msgstr "no se puede usar una restricción unique postergable para la tabla referenciada «%s»" -#: commands/tablecmds.c:7269 +#: commands/tablecmds.c:7296 #, c-format msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" msgstr "no hay restricción unique que coincida con las columnas dadas en la tabla referida «%s»" -#: commands/tablecmds.c:7432 +#: commands/tablecmds.c:7459 #, c-format msgid "validating foreign key constraint \"%s\"" msgstr "validando restricción de llave foránea «%s»" -#: commands/tablecmds.c:7731 +#: commands/tablecmds.c:7758 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "no se puede eliminar la restricción «%s» heredada de la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:7783 +#: commands/tablecmds.c:7810 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la restricción «%s» en la relación «%s» no existe, ignorando" -#: commands/tablecmds.c:7922 +#: commands/tablecmds.c:7949 #, c-format msgid "cannot alter column type of typed table" msgstr "no se puede cambiar el tipo de una columna de una tabla tipada" -#: commands/tablecmds.c:7945 +#: commands/tablecmds.c:7972 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "no se puede alterar la columna heredada «%s»" -#: commands/tablecmds.c:7994 +#: commands/tablecmds.c:8021 #, c-format msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "el resultado de la cláusula USING para la columna «%s» no puede ser convertido automáticamente al tipo %s" -#: commands/tablecmds.c:7997 +#: commands/tablecmds.c:8024 #, c-format msgid "You might need to add an explicit cast." msgstr "Puede ser necesario agregar un cast explícito." -#: commands/tablecmds.c:8001 +#: commands/tablecmds.c:8028 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "la columna «%s» no puede convertirse automáticamente al tipo %s" #. translator: USING is SQL, don't translate it -#: commands/tablecmds.c:8004 +#: commands/tablecmds.c:8031 #, c-format msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"." msgstr "Puede ser necesario especificar «USING %s::%s»." -#: commands/tablecmds.c:8103 +#: commands/tablecmds.c:8130 #, c-format msgid "USING expression contains a whole-row table reference." msgstr "La expresión USING contiene una referencia a la fila completa (whole-row)." -#: commands/tablecmds.c:8114 +#: commands/tablecmds.c:8141 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "debe cambiar el tipo a la columna heredada «%s» en las tablas hijas también" -#: commands/tablecmds.c:8201 +#: commands/tablecmds.c:8228 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "no se puede alterar el tipo de la columna «%s» dos veces" -#: commands/tablecmds.c:8237 +#: commands/tablecmds.c:8264 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "el valor por omisión para la columna «%s» no puede ser convertido automáticamente al tipo %s" -#: commands/tablecmds.c:8363 +#: commands/tablecmds.c:8390 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada en una regla o vista" -#: commands/tablecmds.c:8364 commands/tablecmds.c:8383 -#: commands/tablecmds.c:8401 +#: commands/tablecmds.c:8391 commands/tablecmds.c:8410 +#: commands/tablecmds.c:8428 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s depende de la columna «%s»" -#: commands/tablecmds.c:8382 +#: commands/tablecmds.c:8409 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada en una definición de trigger" -#: commands/tablecmds.c:8400 +#: commands/tablecmds.c:8427 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition" msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada en una definición de política" -#: commands/tablecmds.c:9065 +#: commands/tablecmds.c:9102 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar el dueño del índice «%s»" -#: commands/tablecmds.c:9067 +#: commands/tablecmds.c:9104 #, c-format msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "Considere cambiar el dueño de la tabla en vez de cambiar el dueño del índice." -#: commands/tablecmds.c:9083 +#: commands/tablecmds.c:9120 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar el dueño de la secuencia «%s»" -#: commands/tablecmds.c:9085 commands/tablecmds.c:11557 +#: commands/tablecmds.c:9122 commands/tablecmds.c:11581 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "La secuencia «%s» está enlazada a la tabla «%s»." -#: commands/tablecmds.c:9097 commands/tablecmds.c:12204 +#: commands/tablecmds.c:9134 commands/tablecmds.c:12228 #, c-format msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "Considere usar ALTER TYPE." -#: commands/tablecmds.c:9106 +#: commands/tablecmds.c:9143 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" msgstr "«%s» no es una tabla, vista, secuencia o tabla foránea" -#: commands/tablecmds.c:9449 +#: commands/tablecmds.c:9482 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "no se pueden tener múltiples subórdenes SET TABLESPACE" -#: commands/tablecmds.c:9522 +#: commands/tablecmds.c:9555 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table" msgstr "«%s» no es una tabla, vista, tabla materializada, índice o tabla TOAST" -#: commands/tablecmds.c:9555 commands/view.c:498 +#: commands/tablecmds.c:9588 commands/view.c:497 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" msgstr "WITH CHECK OPTION sólo puede usarse en vistas automáticamente actualizables" -#: commands/tablecmds.c:9701 +#: commands/tablecmds.c:9734 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "no se puede mover la relación de sistema «%s»" -#: commands/tablecmds.c:9717 +#: commands/tablecmds.c:9750 #, c-format msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "no se pueden mover tablas temporales de otras sesiones" -#: commands/tablecmds.c:9854 +#: commands/tablecmds.c:9887 #, c-format msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" msgstr "solamente tablas, índices y vistas materializadas existen en tablespaces" -#: commands/tablecmds.c:9866 +#: commands/tablecmds.c:9899 #, c-format msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" msgstr "no se puede mover objetos hacia o desde el tablespace pg_global" -#: commands/tablecmds.c:9957 +#: commands/tablecmds.c:9990 #, c-format msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available" msgstr "cancelando porque el lock en la relación «%s.%s» no está disponible" -#: commands/tablecmds.c:9973 +#: commands/tablecmds.c:10006 #, c-format msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" msgstr "no se encontraron relaciones coincidentes en el tablespace «%s»" -#: commands/tablecmds.c:10047 storage/buffer/bufmgr.c:915 +#: commands/tablecmds.c:10073 storage/buffer/bufmgr.c:915 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s" msgstr "la página no es válida en el bloque %u de la relación %s" -#: commands/tablecmds.c:10129 +#: commands/tablecmds.c:10153 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "no se puede cambiar la herencia de una tabla tipada" -#: commands/tablecmds.c:10179 +#: commands/tablecmds.c:10203 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "no se puede agregar herencia a tablas temporales de otra sesión" -#: commands/tablecmds.c:10233 +#: commands/tablecmds.c:10257 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "la herencia circular no está permitida" -#: commands/tablecmds.c:10234 +#: commands/tablecmds.c:10258 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "«%s» ya es un hijo de «%s»." -#: commands/tablecmds.c:10242 +#: commands/tablecmds.c:10266 #, c-format msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" msgstr "tabla «%s» sin OIDs no puede heredar de tabla «%s» con OIDs" -#: commands/tablecmds.c:10383 +#: commands/tablecmds.c:10407 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "columna «%s» en tabla hija debe marcarse como NOT NULL" -#: commands/tablecmds.c:10399 commands/tablecmds.c:10432 +#: commands/tablecmds.c:10423 commands/tablecmds.c:10456 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "tabla hija no tiene la columna «%s»" -#: commands/tablecmds.c:10515 +#: commands/tablecmds.c:10539 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "la tabla hija «%s» tiene una definición diferente para la restricción «check» «%s»" -#: commands/tablecmds.c:10523 +#: commands/tablecmds.c:10547 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\"" msgstr "la restricción «%s» está en conflicto con la restricción no heredada en la tabla hija «%s»" -#: commands/tablecmds.c:10534 +#: commands/tablecmds.c:10558 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\"" msgstr "la restricción «%s» está en conflicto con la restricción NOT VALID en la tabla hija «%s»" -#: commands/tablecmds.c:10558 +#: commands/tablecmds.c:10582 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "tabla hija no tiene la restricción «%s»" -#: commands/tablecmds.c:10642 +#: commands/tablecmds.c:10666 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "relación «%s» no es un padre de la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:10876 +#: commands/tablecmds.c:10900 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "las tablas tipadas no pueden heredar" -#: commands/tablecmds.c:10907 +#: commands/tablecmds.c:10931 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "la tabla no tiene la columna «%s»" -#: commands/tablecmds.c:10917 +#: commands/tablecmds.c:10941 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "la tabla tiene columna «%s» en la posición en que el tipo requiere «%s»." -#: commands/tablecmds.c:10926 +#: commands/tablecmds.c:10950 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "la tabla «%s» tiene un tipo diferente para la columna «%s»" -#: commands/tablecmds.c:10939 +#: commands/tablecmds.c:10963 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "tabla tiene la columna extra «%s»" -#: commands/tablecmds.c:10991 +#: commands/tablecmds.c:11015 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "«%s» no es una tabla tipada" -#: commands/tablecmds.c:11175 +#: commands/tablecmds.c:11199 #, c-format msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" msgstr "no se puede usar el índice no-único «%s» como identidad de réplica" -#: commands/tablecmds.c:11181 +#: commands/tablecmds.c:11205 #, c-format msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" msgstr "no puede usar el índice no-inmediato «%s» como identidad de réplica" -#: commands/tablecmds.c:11187 +#: commands/tablecmds.c:11211 #, c-format msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" msgstr "no se puede usar el índice funcional «%s» como identidad de réplica" -#: commands/tablecmds.c:11193 +#: commands/tablecmds.c:11217 #, c-format msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" msgstr "no se puede usar el índice parcial «%s» como identidad de réplica" -#: commands/tablecmds.c:11199 +#: commands/tablecmds.c:11223 #, c-format msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity" msgstr "no se puede usar el índice no válido «%s» como identidad de réplica" -#: commands/tablecmds.c:11220 +#: commands/tablecmds.c:11244 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column" msgstr "el índice «%s» no puede usarse como identidad de réplica porque la column %d es una columna de sistema" -#: commands/tablecmds.c:11227 +#: commands/tablecmds.c:11251 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable" msgstr "el índice «%s» no puede usarse como identidad de réplica porque la column «%s» acepta valores nulos" -#: commands/tablecmds.c:11430 +#: commands/tablecmds.c:11454 #, c-format msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary" msgstr "no se puede cambiar el estado «logged» de la tabla «%s» porque es temporal" -#: commands/tablecmds.c:11489 +#: commands/tablecmds.c:11513 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\"" msgstr "no se pudo cambiar la tabla «%s» a «logged» porque hace referencia a la tabla «unlogged» «%s»" -#: commands/tablecmds.c:11499 +#: commands/tablecmds.c:11523 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\"" msgstr "no se pudo cambiar la tabla «%s» a «unlogged» porque hace referencia a la tabla «logged» «%s»" -#: commands/tablecmds.c:11556 +#: commands/tablecmds.c:11580 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "no se puede mover una secuencia enlazada a una tabla hacia otro esquema" -#: commands/tablecmds.c:11661 +#: commands/tablecmds.c:11685 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "ya relación «%s» ya existe en el esquema «%s»" -#: commands/tablecmds.c:12188 +#: commands/tablecmds.c:12212 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "«%s» no es un tipo compuesto" -#: commands/tablecmds.c:12218 +#: commands/tablecmds.c:12242 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table" msgstr "«%s» no es una tabla, vista, vista materializada, secuencia o tabla foránea" #: commands/tablespace.c:162 commands/tablespace.c:179 #: commands/tablespace.c:190 commands/tablespace.c:198 -#: commands/tablespace.c:625 replication/slot.c:997 storage/file/copydir.c:47 +#: commands/tablespace.c:625 replication/slot.c:1002 storage/file/copydir.c:47 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear el directorio «%s»: %m" @@ -8693,19 +8727,19 @@ msgstr "el registro a ser actualizado ya fue modificado por una operación dispa msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows." msgstr "Considere usar un disparador AFTER en lugar de un disparador BEFORE para propagar cambios a otros registros." -#: commands/trigger.c:2741 executor/execMain.c:2379 executor/nodeLockRows.c:216 +#: commands/trigger.c:2741 executor/execMain.c:2381 executor/nodeLockRows.c:216 #: executor/nodeModifyTable.c:213 executor/nodeModifyTable.c:692 #: executor/nodeModifyTable.c:985 executor/nodeModifyTable.c:1151 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "no se pudo serializar el acceso debido a un update concurrente" -#: commands/trigger.c:4575 +#: commands/trigger.c:4612 #, c-format msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "la restricción «%s» no es postergable" -#: commands/trigger.c:4598 +#: commands/trigger.c:4635 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la restricción «%s»" @@ -8925,32 +8959,32 @@ msgstr "las restricciones NULL/NOT NULL no coinciden" msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT" msgstr "las restricciones «check» en dominios no pueden ser marcadas NO INHERIT" -#: commands/typecmds.c:989 commands/typecmds.c:2522 +#: commands/typecmds.c:989 commands/typecmds.c:2523 #, c-format msgid "unique constraints not possible for domains" msgstr "no se pueden poner restricciones de unicidad a un dominio" -#: commands/typecmds.c:995 commands/typecmds.c:2528 +#: commands/typecmds.c:995 commands/typecmds.c:2529 #, c-format msgid "primary key constraints not possible for domains" msgstr "no se pueden poner restricciones de llave primaria a un dominio" -#: commands/typecmds.c:1001 commands/typecmds.c:2534 +#: commands/typecmds.c:1001 commands/typecmds.c:2535 #, c-format msgid "exclusion constraints not possible for domains" msgstr "las restricciones por exclusión no son posibles para los dominios" -#: commands/typecmds.c:1007 commands/typecmds.c:2540 +#: commands/typecmds.c:1007 commands/typecmds.c:2541 #, c-format msgid "foreign key constraints not possible for domains" msgstr "no se pueden poner restricciones de llave foránea a un dominio" -#: commands/typecmds.c:1016 commands/typecmds.c:2549 +#: commands/typecmds.c:1016 commands/typecmds.c:2550 #, c-format msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" msgstr "no se puede especificar la postergabilidad de las restricciones a un dominio" -#: commands/typecmds.c:1291 utils/cache/typcache.c:1630 +#: commands/typecmds.c:1291 utils/cache/typcache.c:1680 #, c-format msgid "%s is not an enum" msgstr "%s no es un enum" @@ -9025,67 +9059,67 @@ msgstr "la función «diff» de subtipo, %s, debe ser inmutable" msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "el valor de OID de pg_type no se definió en modo de actualización binaria" -#: commands/typecmds.c:2348 +#: commands/typecmds.c:2349 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" msgstr "la columna «%s» de la tabla «%s» contiene valores null" -#: commands/typecmds.c:2463 commands/typecmds.c:2646 +#: commands/typecmds.c:2464 commands/typecmds.c:2647 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la restricción «%s» en el dominio «%s»" -#: commands/typecmds.c:2467 +#: commands/typecmds.c:2468 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la restricción «%s» en el dominio «%s» no existe, ignorando" -#: commands/typecmds.c:2652 +#: commands/typecmds.c:2653 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint" msgstr "la restricción «%s» en el dominio «%s» no es una restricción «check»" -#: commands/typecmds.c:2758 +#: commands/typecmds.c:2759 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" msgstr "la columna «%s» de la relación «%s» contiene valores que violan la nueva restricción" -#: commands/typecmds.c:2986 commands/typecmds.c:3243 commands/typecmds.c:3432 +#: commands/typecmds.c:2987 commands/typecmds.c:3244 commands/typecmds.c:3433 #, c-format msgid "%s is not a domain" msgstr "%s no es un dominio" -#: commands/typecmds.c:3020 +#: commands/typecmds.c:3021 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" msgstr "la restricción «%s» para el dominio «%s» ya existe" -#: commands/typecmds.c:3070 +#: commands/typecmds.c:3071 #, c-format msgid "cannot use table references in domain check constraint" msgstr "no se pueden usar referencias a tablas en restricción «check» para un dominio" -#: commands/typecmds.c:3173 commands/typecmds.c:3255 commands/typecmds.c:3549 +#: commands/typecmds.c:3174 commands/typecmds.c:3256 commands/typecmds.c:3550 #, c-format msgid "%s is a table's row type" msgstr "%s es el tipo de registro de una tabla" -#: commands/typecmds.c:3175 commands/typecmds.c:3257 commands/typecmds.c:3551 +#: commands/typecmds.c:3176 commands/typecmds.c:3258 commands/typecmds.c:3552 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE instead." msgstr "Considere usar ALTER TABLE." -#: commands/typecmds.c:3182 commands/typecmds.c:3264 commands/typecmds.c:3464 +#: commands/typecmds.c:3183 commands/typecmds.c:3265 commands/typecmds.c:3465 #, c-format msgid "cannot alter array type %s" msgstr "no se puede alterar el tipo de array «%s»" -#: commands/typecmds.c:3184 commands/typecmds.c:3266 commands/typecmds.c:3466 +#: commands/typecmds.c:3185 commands/typecmds.c:3267 commands/typecmds.c:3467 #, c-format msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." msgstr "Puede alterar el tipo %s, lo cual alterará el tipo de array también." -#: commands/typecmds.c:3534 +#: commands/typecmds.c:3535 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "el tipo «%s» ya existe en el esquema «%s»" @@ -9116,7 +9150,7 @@ msgid "permission denied to create role" msgstr "se ha denegado el permiso para crear el rol" #: commands/user.c:322 commands/user.c:1176 commands/user.c:1183 -#: utils/adt/acl.c:5279 utils/adt/acl.c:5285 gram.y:13628 gram.y:13663 +#: utils/adt/acl.c:5359 utils/adt/acl.c:5365 gram.y:13665 gram.y:13700 #, c-format msgid "role name \"%s\" is reserved" msgstr "el nombre de rol «%s» está reservado" @@ -9168,8 +9202,8 @@ msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE" msgstr "no se puede usar un especificador especial de rol en DROP ROLE" #: commands/user.c:990 commands/user.c:1147 commands/variable.c:825 -#: commands/variable.c:897 utils/adt/acl.c:5121 utils/adt/acl.c:5173 -#: utils/adt/acl.c:5206 utils/adt/acl.c:5224 utils/init/miscinit.c:502 +#: commands/variable.c:897 utils/adt/acl.c:5201 utils/adt/acl.c:5253 +#: utils/adt/acl.c:5286 utils/adt/acl.c:5304 utils/init/miscinit.c:510 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el rol «%s»" @@ -9294,37 +9328,37 @@ msgstr "multixact más antiguo es demasiado antiguo" msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems." msgstr "Cierre transacciones con multixact pronto para prevenir problemas por reciclaje del contador." -#: commands/vacuum.c:1146 +#: commands/vacuum.c:1128 #, c-format msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" msgstr "algunas bases de datos no han tenido VACUUM en más de 2 mil millones de transacciones" -#: commands/vacuum.c:1147 +#: commands/vacuum.c:1129 #, c-format msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." msgstr "Puede haber sufrido ya problemas de pérdida de datos por reciclaje del contador de transacciones." -#: commands/vacuum.c:1268 +#: commands/vacuum.c:1250 #, c-format msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available" msgstr "omitiendo el vacuum de «%s»: el lock no está disponible" -#: commands/vacuum.c:1294 +#: commands/vacuum.c:1276 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" msgstr "omitiendo «%s»: sólo un superusuario puede aplicarle VACUUM" -#: commands/vacuum.c:1298 +#: commands/vacuum.c:1280 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" msgstr "omitiendo «%s»: sólo un superusuario o el dueño de la base de datos puede aplicarle VACUUM" -#: commands/vacuum.c:1302 +#: commands/vacuum.c:1284 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" msgstr "omitiendo «%s»: sólo su dueño o el de la base de datos puede aplicarle VACUUM" -#: commands/vacuum.c:1320 +#: commands/vacuum.c:1302 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" msgstr "omitiendo «%s»: no se puede aplicar VACUUM a objetos que no son tablas o a tablas especiales de sistema" @@ -9359,66 +9393,66 @@ msgstr "tasa lectura promedio: %.3f MB/s, tasa escritura promedio: %.3f MB/s\n" msgid "system usage: %s" msgstr "uso de sistema: %s" -#: commands/vacuumlazy.c:852 +#: commands/vacuumlazy.c:854 #, c-format msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" msgstr "la página %2$u de la relación «%1$s» no está inicializada --- arreglando" -#: commands/vacuumlazy.c:1322 +#: commands/vacuumlazy.c:1333 #, c-format msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" msgstr "«%s»: se eliminaron %.0f versiones de filas en %u páginas" -#: commands/vacuumlazy.c:1332 +#: commands/vacuumlazy.c:1343 #, c-format msgid "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" msgstr "%.0f versiones muertas de filas no pueden ser eliminadas aún.\n" -#: commands/vacuumlazy.c:1334 +#: commands/vacuumlazy.c:1345 #, c-format msgid "There were %.0f unused item pointers.\n" msgstr "Hubo %.0f punteros de ítem sin uso.\n" -#: commands/vacuumlazy.c:1336 +#: commands/vacuumlazy.c:1347 #, c-format msgid "Skipped %u page due to buffer pins.\n" msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins.\n" msgstr[0] "Saltada %u página debido a «pins» de búfers.\n" msgstr[1] "Saltadas %u páginas debido a «pins» de búfers.\n" -#: commands/vacuumlazy.c:1340 +#: commands/vacuumlazy.c:1351 #, c-format msgid "%u page is entirely empty.\n" msgid_plural "%u pages are entirely empty.\n" msgstr[0] "%u página está completamente vacía.\n" msgstr[1] "%u páginas están completamente vacías.\n" -#: commands/vacuumlazy.c:1344 +#: commands/vacuumlazy.c:1355 #, c-format msgid "%s." msgstr "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:1347 +#: commands/vacuumlazy.c:1358 #, c-format msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages" msgstr "«%s»: se encontraron %.0f versiones de filas eliminables y %.0f no eliminables en %u de %u páginas" -#: commands/vacuumlazy.c:1416 +#: commands/vacuumlazy.c:1427 #, c-format msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" msgstr "«%s»: se eliminaron %d versiones de filas en %d páginas" -#: commands/vacuumlazy.c:1604 +#: commands/vacuumlazy.c:1615 #, c-format msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" msgstr "se recorrió el índice «%s» para eliminar %d versiones de filas" -#: commands/vacuumlazy.c:1650 +#: commands/vacuumlazy.c:1661 #, c-format msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" msgstr "el índice «%s» ahora contiene %.0f versiones de filas en %u páginas" -#: commands/vacuumlazy.c:1654 +#: commands/vacuumlazy.c:1665 #, c-format msgid "" "%.0f index row versions were removed.\n" @@ -9429,22 +9463,22 @@ msgstr "" "%u páginas de índice han sido eliminadas, %u son reusables.\n" "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:1749 +#: commands/vacuumlazy.c:1760 #, c-format msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request" msgstr "«%s»: suspendiendo el truncado debido a una petición de lock en conflicto" -#: commands/vacuumlazy.c:1814 +#: commands/vacuumlazy.c:1825 #, c-format msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" msgstr "«%s»: truncadas %u a %u páginas" -#: commands/vacuumlazy.c:1870 +#: commands/vacuumlazy.c:1881 #, c-format msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" msgstr "«%s»: suspendiendo el truncado debido a una petición de lock en conflicto" -#: commands/variable.c:164 utils/misc/guc.c:9899 +#: commands/variable.c:164 utils/misc/guc.c:9931 #, c-format msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." msgstr "Palabra clave no reconocida: «%s»." @@ -9554,92 +9588,88 @@ msgstr "valor no válido para la opción «check_option»" msgid "Valid values are \"local\" and \"cascaded\"." msgstr "Los valores aceptables son «local» y «cascaded»." -#: commands/view.c:101 +#: commands/view.c:103 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for view column \"%s\"" msgstr "no se pudo determinar el ordenamiento (collation) a usar para la columna «%s» de vista" -#: commands/view.c:115 -#, c-format -msgid "view must have at least one column" -msgstr "una vista debe tener al menos una columna" - -#: commands/view.c:280 commands/view.c:292 +#: commands/view.c:279 commands/view.c:291 #, c-format msgid "cannot drop columns from view" msgstr "no se pueden eliminar columnas de una vista" -#: commands/view.c:297 +#: commands/view.c:296 #, c-format msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar el nombre de la columna «%s» de la vista a «%s»" -#: commands/view.c:305 +#: commands/view.c:304 #, c-format msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s" msgstr "no se puede cambiar el tipo de dato de la columna «%s» de la vista de %s a %s" -#: commands/view.c:444 +#: commands/view.c:443 #, c-format msgid "views must not contain SELECT INTO" msgstr "una vista no puede tener SELECT INTO" -#: commands/view.c:457 +#: commands/view.c:456 #, c-format msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "las vistas no deben contener sentencias que modifiquen datos en WITH" -#: commands/view.c:528 +#: commands/view.c:527 #, c-format msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" msgstr "CREATE VIEW especifica más nombres de columna que columnas" -#: commands/view.c:536 +#: commands/view.c:535 #, c-format msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage" msgstr "las vistas no pueden ser unlogged porque no tienen almacenamiento" -#: commands/view.c:550 +#: commands/view.c:549 #, c-format msgid "view \"%s\" will be a temporary view" msgstr "la vista «%s» será una vista temporal" -#: executor/execCurrent.c:76 +#: executor/execCurrent.c:78 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query" msgstr "el cursor «%s» no es una orden SELECT" -#: executor/execCurrent.c:82 +#: executor/execCurrent.c:84 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction" msgstr "el cursor «%s» está abierto desde una transacción anterior" -#: executor/execCurrent.c:114 +#: executor/execCurrent.c:116 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\"" msgstr "el cursor «%s» tiene múltiples referencias FOR UPDATE/SHARE a la tabla «%s»" -#: executor/execCurrent.c:123 +#: executor/execCurrent.c:125 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\"" msgstr "el cursor «%s» no tiene una referencia FOR UPDATE/SHARE a la tabla «%s»" -#: executor/execCurrent.c:133 executor/execCurrent.c:179 +#: executor/execCurrent.c:135 executor/execCurrent.c:180 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row" msgstr "el cursor «%s» no está posicionado en una fila" -#: executor/execCurrent.c:166 +#: executor/execCurrent.c:167 executor/execCurrent.c:226 +#: executor/execCurrent.c:238 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" msgstr "el cursor «%s» no es un recorrido simplemente actualizable de la tabla «%s»" -#: executor/execCurrent.c:231 executor/execQual.c:1178 +#: executor/execCurrent.c:277 executor/execQual.c:1178 #, c-format msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" msgstr "el tipo del parámetro %d (%s) no coincide aquel con que fue preparado el plan (%s)" -#: executor/execCurrent.c:243 executor/execQual.c:1190 +#: executor/execCurrent.c:289 executor/execQual.c:1190 #, c-format msgid "no value found for parameter %d" msgstr "no se encontró un valor para parámetro %d" @@ -9679,162 +9709,162 @@ msgstr "La llave %s está en conflicto con la llave existente %s." msgid "Key conflicts with existing key." msgstr "La llave está en conflicto con una llave existente." -#: executor/execMain.c:1027 +#: executor/execMain.c:1028 #, c-format msgid "cannot change sequence \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar la secuencia «%s»" -#: executor/execMain.c:1033 +#: executor/execMain.c:1034 #, c-format msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar la relación TOAST «%s»" -#: executor/execMain.c:1051 rewrite/rewriteHandler.c:2679 +#: executor/execMain.c:1052 rewrite/rewriteHandler.c:2815 #, c-format msgid "cannot insert into view \"%s\"" msgstr "no se puede insertar en la vista «%s»" -#: executor/execMain.c:1053 rewrite/rewriteHandler.c:2682 +#: executor/execMain.c:1054 rewrite/rewriteHandler.c:2818 #, c-format msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." msgstr "Para activar las inserciones en la vista, provea un disparador INSTEAD OF INSERT un una regla incodicional ON INSERT DO INSTEAD." -#: executor/execMain.c:1059 rewrite/rewriteHandler.c:2687 +#: executor/execMain.c:1060 rewrite/rewriteHandler.c:2823 #, c-format msgid "cannot update view \"%s\"" msgstr "no se puede actualizar la vista «%s»" -#: executor/execMain.c:1061 rewrite/rewriteHandler.c:2690 +#: executor/execMain.c:1062 rewrite/rewriteHandler.c:2826 #, c-format msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." msgstr "Para activar las actualizaciones en la vista, provea un disparador INSTEAD OF UPDATE o una regla incondicional ON UPDATE DO INSTEAD." -#: executor/execMain.c:1067 rewrite/rewriteHandler.c:2695 +#: executor/execMain.c:1068 rewrite/rewriteHandler.c:2831 #, c-format msgid "cannot delete from view \"%s\"" msgstr "no se puede eliminar de la vista «%s»" -#: executor/execMain.c:1069 rewrite/rewriteHandler.c:2698 +#: executor/execMain.c:1070 rewrite/rewriteHandler.c:2834 #, c-format msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." msgstr "Para activar las eliminaciones en la vista, provea un disparador INSTEAD OF DELETE o una regla incondicional ON DELETE DO INSTEAD." -#: executor/execMain.c:1080 +#: executor/execMain.c:1081 #, c-format msgid "cannot change materialized view \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar la vista materializada «%s»" -#: executor/execMain.c:1092 +#: executor/execMain.c:1093 #, c-format msgid "cannot insert into foreign table \"%s\"" msgstr "no se puede insertar en la tabla foránea «%s»" -#: executor/execMain.c:1098 +#: executor/execMain.c:1099 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts" msgstr "la tabla foránea «%s» no permite inserciones" -#: executor/execMain.c:1105 +#: executor/execMain.c:1106 #, c-format msgid "cannot update foreign table \"%s\"" msgstr "no se puede actualizar la tabla foránea «%s»" -#: executor/execMain.c:1111 +#: executor/execMain.c:1112 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates" msgstr "la tabla foránea «%s» no permite actualizaciones" -#: executor/execMain.c:1118 +#: executor/execMain.c:1119 #, c-format msgid "cannot delete from foreign table \"%s\"" msgstr "no se puede eliminar desde la tabla foránea «%s»" -#: executor/execMain.c:1124 +#: executor/execMain.c:1125 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes" msgstr "la tabla foránea «%s» no permite eliminaciones" -#: executor/execMain.c:1135 +#: executor/execMain.c:1136 #, c-format msgid "cannot change relation \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar la relación «%s»" -#: executor/execMain.c:1161 +#: executor/execMain.c:1162 #, c-format msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\"" msgstr "no se puede bloquear registros de la secuencia «%s»" -#: executor/execMain.c:1168 +#: executor/execMain.c:1169 #, c-format msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\"" msgstr "no se puede bloquear registros en la relación TOAST «%s»" -#: executor/execMain.c:1175 +#: executor/execMain.c:1176 #, c-format msgid "cannot lock rows in view \"%s\"" msgstr "no se puede bloquear registros en la vista «%s»" -#: executor/execMain.c:1183 +#: executor/execMain.c:1184 #, c-format msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\"" msgstr "no se puede bloquear registros en la vista materializada «%s»" -#: executor/execMain.c:1192 executor/execMain.c:2613 +#: executor/execMain.c:1193 executor/execMain.c:2615 #: executor/nodeLockRows.c:132 #, c-format msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\"" msgstr "no se puede bloquear registros en la tabla foránea «%s»" -#: executor/execMain.c:1198 +#: executor/execMain.c:1199 #, c-format msgid "cannot lock rows in relation \"%s\"" msgstr "no se puede bloquear registros en la tabla «%s»" -#: executor/execMain.c:1731 +#: executor/execMain.c:1733 #, c-format msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" msgstr "el valor null para la columna «%s» viola la restricción not null" -#: executor/execMain.c:1733 executor/execMain.c:1759 executor/execMain.c:1848 +#: executor/execMain.c:1735 executor/execMain.c:1761 executor/execMain.c:1850 #, c-format msgid "Failing row contains %s." msgstr "La fila que falla contiene %s." -#: executor/execMain.c:1757 +#: executor/execMain.c:1759 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" msgstr "el nuevo registro para la relación «%s» viola la restricción «check» «%s»" -#: executor/execMain.c:1846 +#: executor/execMain.c:1848 #, c-format msgid "new row violates check option for view \"%s\"" msgstr "el nuevo registro para la vista «%s» viola la opción check" -#: executor/execMain.c:1856 +#: executor/execMain.c:1858 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "el nuevo registro viola la política de seguridad de registros «%s» para la tabla «%s»" -#: executor/execMain.c:1861 +#: executor/execMain.c:1863 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\"" msgstr "el nuevo registro viola la política de seguridad de registros para la tabla «%s»" -#: executor/execMain.c:1868 +#: executor/execMain.c:1870 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "el nuevo registro viola la política de seguridad de registros «%s» (expresión USING) para la tabla «%s»" -#: executor/execMain.c:1873 +#: executor/execMain.c:1875 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "el nuevo registro viola la política de seguridad de registros (expresión USING) para la tabla «%s»" #: executor/execQual.c:302 executor/execQual.c:339 executor/execQual.c:3236 #: utils/adt/array_userfuncs.c:484 utils/adt/arrayfuncs.c:260 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:558 utils/adt/arrayfuncs.c:1288 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3361 utils/adt/arrayfuncs.c:5241 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5758 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:558 utils/adt/arrayfuncs.c:1300 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3373 utils/adt/arrayfuncs.c:5253 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5770 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "el número de dimensiones del array (%d) excede el máximo permitido (%d)" @@ -9988,18 +10018,18 @@ msgstr "el tipo de destino no es un array" msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" msgstr "la columna de ROW() es de tipo %s en lugar de ser de tipo %s" -#: executor/execQual.c:5091 utils/adt/arrayfuncs.c:3803 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6325 utils/adt/rowtypes.c:927 +#: executor/execQual.c:5091 utils/adt/arrayfuncs.c:3815 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6337 utils/adt/rowtypes.c:927 #, c-format msgid "could not identify a comparison function for type %s" msgstr "no se pudo identificar una función de comparación para el tipo %s" -#: executor/execUtils.c:813 +#: executor/execUtils.c:815 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" has not been populated" msgstr "la vista materializada «%s» no ha sido poblada" -#: executor/execUtils.c:815 +#: executor/execUtils.c:817 #, c-format msgid "Use the REFRESH MATERIALIZED VIEW command." msgstr "Use la orden REFRESH MATERIALIZED VIEW." @@ -10021,7 +10051,7 @@ msgid "%s is not allowed in a SQL function" msgstr "%s no está permitido en una función SQL" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:524 executor/spi.c:1364 executor/spi.c:2154 +#: executor/functions.c:524 executor/spi.c:1394 executor/spi.c:2184 #, c-format msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" msgstr "%s no está permitido en una función no-«volatile»" @@ -10083,17 +10113,12 @@ msgstr "La sentencia final retorna muy pocas columnas." msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgstr "el tipo de retorno %s no es soportado en funciones SQL" -#: executor/nodeAgg.c:3038 -#, c-format -msgid "combine function for aggregate %u must be declared as STRICT" -msgstr "la función «combine» para la función de agregación %u debe declararse STRICT" - -#: executor/nodeAgg.c:3083 executor/nodeWindowAgg.c:2318 +#: executor/nodeAgg.c:3097 executor/nodeWindowAgg.c:2318 #, c-format msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" msgstr "la función de agregación %u necesita tener tipos de entrada y transición compatibles" -#: executor/nodeAgg.c:3149 parser/parse_agg.c:612 parser/parse_agg.c:642 +#: executor/nodeAgg.c:3163 parser/parse_agg.c:612 parser/parse_agg.c:642 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot be nested" msgstr "no se pueden anidar llamadas a funciones de agregación" @@ -10123,12 +10148,12 @@ msgstr "no se pudo leer el archivo temporal de hash-join: %m" msgid "lossy distance functions are not supported in index-only scans" msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en predicados de índice" -#: executor/nodeLimit.c:253 +#: executor/nodeLimit.c:261 #, c-format msgid "OFFSET must not be negative" msgstr "OFFSET no debe ser negativo" -#: executor/nodeLimit.c:280 +#: executor/nodeLimit.c:288 #, c-format msgid "LIMIT must not be negative" msgstr "LIMIT no debe ser negativo" @@ -10178,8 +10203,8 @@ msgstr "el parámetro TABLESAMPLE no puede ser null" msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null" msgstr "el parámetro TABLESAMPLE REPEATABLE no puede ser null" -#: executor/nodeSubplan.c:345 executor/nodeSubplan.c:384 -#: executor/nodeSubplan.c:1036 +#: executor/nodeSubplan.c:356 executor/nodeSubplan.c:395 +#: executor/nodeSubplan.c:1066 #, c-format msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" msgstr "una subconsulta utilizada como expresión retornó más de un registro" @@ -10209,43 +10234,43 @@ msgstr "la posición final del marco no debe ser null" msgid "frame ending offset must not be negative" msgstr "la posición final del marco no debe ser negativa" -#: executor/spi.c:210 +#: executor/spi.c:231 #, c-format msgid "transaction left non-empty SPI stack" msgstr "transacción dejó un stack SPI no vacío" -#: executor/spi.c:211 executor/spi.c:275 +#: executor/spi.c:232 executor/spi.c:300 #, c-format msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." msgstr "Revise llamadas a «SPI_finish» faltantes." -#: executor/spi.c:274 +#: executor/spi.c:299 #, c-format msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" msgstr "subtransacción dejó un stack SPI no vacío" -#: executor/spi.c:1225 +#: executor/spi.c:1255 #, c-format msgid "cannot open multi-query plan as cursor" msgstr "no se puede abrir plan de varias consultas como cursor" #. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT -#: executor/spi.c:1230 +#: executor/spi.c:1260 #, c-format msgid "cannot open %s query as cursor" msgstr "no se puede abrir consulta %s como cursor" -#: executor/spi.c:1338 +#: executor/spi.c:1368 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE no está soportado" -#: executor/spi.c:1339 parser/analyze.c:2360 +#: executor/spi.c:1369 parser/analyze.c:2392 #, c-format msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." msgstr "Los cursores declarados SCROLL deben ser READ ONLY." -#: executor/spi.c:2459 +#: executor/spi.c:2492 #, c-format msgid "SQL statement \"%s\"" msgstr "sentencia SQL: «%s»" @@ -10423,7 +10448,7 @@ msgstr "no hay una línea en pg_hba.conf para «%s», usuario «%s», base de da msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" msgstr "no hay una línea en pg_hba.conf para «%s», usuario «%s», base de datos «%s»" -#: libpq/auth.c:536 libpq/hba.c:1178 +#: libpq/auth.c:536 libpq/hba.c:1168 #, c-format msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" msgstr "la autentificación MD5 no está soportada cuando «db_user_namespace» está activo" @@ -10443,352 +10468,352 @@ msgstr "el tamaño del paquete de contraseña no es válido" msgid "empty password returned by client" msgstr "el cliente retornó una contraseña vacía" -#: libpq/auth.c:842 +#: libpq/auth.c:846 #, c-format msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" msgstr "GSSAPI no está soportado por el protocolo versión 2" -#: libpq/auth.c:902 +#: libpq/auth.c:906 #, c-format msgid "expected GSS response, got message type %d" msgstr "se esperaba una respuesta GSS, se obtuvo mensaje de tipo %d" -#: libpq/auth.c:963 +#: libpq/auth.c:967 msgid "accepting GSS security context failed" msgstr "falló la aceptación del contexto de seguridad GSS" -#: libpq/auth.c:989 +#: libpq/auth.c:993 msgid "retrieving GSS user name failed" msgstr "falló la obtención del nombre de usuario GSS" -#: libpq/auth.c:1108 +#: libpq/auth.c:1117 #, c-format msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" msgstr "SSPI no está soportado por el protocolo versión 2" -#: libpq/auth.c:1123 +#: libpq/auth.c:1132 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "no se pudo obtener las credenciales SSPI" -#: libpq/auth.c:1141 +#: libpq/auth.c:1150 #, c-format msgid "expected SSPI response, got message type %d" msgstr "se esperaba una respuesta SSPI, se obtuvo mensaje de tipo %d" -#: libpq/auth.c:1213 +#: libpq/auth.c:1222 msgid "could not accept SSPI security context" msgstr "no se pudo aceptar un contexto SSPI" -#: libpq/auth.c:1275 +#: libpq/auth.c:1284 msgid "could not get token from SSPI security context" msgstr "no se pudo obtener un testigo (token) desde el contexto de seguridad SSPI" -#: libpq/auth.c:1394 libpq/auth.c:1413 +#: libpq/auth.c:1403 libpq/auth.c:1422 #, c-format msgid "could not translate name" msgstr "no se pudo traducir el nombre" -#: libpq/auth.c:1426 +#: libpq/auth.c:1435 #, c-format msgid "realm name too long" msgstr "nombre de «realm» demasiado largo" -#: libpq/auth.c:1441 +#: libpq/auth.c:1450 #, c-format msgid "translated account name too long" msgstr "nombre de cuenta traducido demasiado largo" -#: libpq/auth.c:1627 +#: libpq/auth.c:1636 #, c-format msgid "could not create socket for Ident connection: %m" msgstr "no se pudo crear un socket para conexión Ident: %m" -#: libpq/auth.c:1642 +#: libpq/auth.c:1651 #, c-format msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" msgstr "no se pudo enlazar a la dirección local «%s»: %m" -#: libpq/auth.c:1654 +#: libpq/auth.c:1663 #, c-format msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "no se pudo conectar al servidor Ident «%s», port %s: %m" -#: libpq/auth.c:1676 +#: libpq/auth.c:1685 #, c-format msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "no se pudo enviar consulta Ident al servidor «%s», port %s: %m" -#: libpq/auth.c:1693 +#: libpq/auth.c:1702 #, c-format msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "no se pudo recibir respuesta Ident desde el servidor «%s», port %s: %m" -#: libpq/auth.c:1703 +#: libpq/auth.c:1712 #, c-format msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" msgstr "respuesta del servidor Ident en formato no válido: «%s»" -#: libpq/auth.c:1743 +#: libpq/auth.c:1752 #, c-format msgid "peer authentication is not supported on this platform" msgstr "método de autentificación peer no está soportado en esta plataforma" -#: libpq/auth.c:1747 +#: libpq/auth.c:1756 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %m" msgstr "no se pudo recibir credenciales: %m" -#: libpq/auth.c:1756 +#: libpq/auth.c:1767 #, c-format msgid "could not look up local user ID %ld: %s" msgstr "no se pudo encontrar el ID del usuario local %ld: %s" -#: libpq/auth.c:1844 +#: libpq/auth.c:1855 #, c-format msgid "error from underlying PAM layer: %s" msgstr "se ha recibido un error de la biblioteca PAM: %s" -#: libpq/auth.c:1925 +#: libpq/auth.c:1924 #, c-format msgid "could not create PAM authenticator: %s" msgstr "no se pudo crear autenticador PAM: %s" -#: libpq/auth.c:1936 +#: libpq/auth.c:1935 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_USER) falló: %s" -#: libpq/auth.c:1947 +#: libpq/auth.c:1967 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_RHOST) falló: %s" -#: libpq/auth.c:1958 +#: libpq/auth.c:1979 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) falló: %s" -#: libpq/auth.c:1969 +#: libpq/auth.c:1990 #, c-format msgid "pam_authenticate failed: %s" msgstr "pam_authenticate falló: %s" -#: libpq/auth.c:1980 +#: libpq/auth.c:2001 #, c-format msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" msgstr "pam_acct_mgmt falló: %s" -#: libpq/auth.c:1991 +#: libpq/auth.c:2012 #, c-format msgid "could not release PAM authenticator: %s" msgstr "no se pudo liberar autenticador PAM: %s" -#: libpq/auth.c:2056 +#: libpq/auth.c:2077 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %m" msgstr "no se pudo inicializar LDAP: %m" -#: libpq/auth.c:2059 +#: libpq/auth.c:2080 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: error code %d" msgstr "no se pudo inicializar LDAP: código de error %d" -#: libpq/auth.c:2069 +#: libpq/auth.c:2090 #, c-format msgid "could not set LDAP protocol version: %s" msgstr "no se pudo definir la versión de protocolo LDAP: %s" -#: libpq/auth.c:2098 +#: libpq/auth.c:2119 #, c-format msgid "could not load wldap32.dll" msgstr "no se pudo cargar wldap32.dll" -#: libpq/auth.c:2106 +#: libpq/auth.c:2127 #, c-format msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" msgstr "no se pudo cargar la función _ldap_start_tls_sA en wldap32.dll" -#: libpq/auth.c:2107 +#: libpq/auth.c:2128 #, c-format msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." msgstr "LDAP sobre SSL no está soportado en esta plataforma." -#: libpq/auth.c:2122 +#: libpq/auth.c:2143 #, c-format msgid "could not start LDAP TLS session: %s" msgstr "no se pudo iniciar sesión de LDAP TLS: %s" -#: libpq/auth.c:2144 +#: libpq/auth.c:2165 #, c-format msgid "LDAP server not specified" msgstr "servidor LDAP no especificado" -#: libpq/auth.c:2192 +#: libpq/auth.c:2213 #, c-format msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" msgstr "carácter no válido en nombre de usuario para autentificación LDAP" -#: libpq/auth.c:2207 +#: libpq/auth.c:2228 #, c-format msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "no se pudo hacer el enlace LDAP inicial para el ldapbinddb «%s» en el servidor «%s»: %s" -#: libpq/auth.c:2231 +#: libpq/auth.c:2253 #, c-format msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "no se pudo hacer la búsqueda LDAP para el filtro «%s» en el servidor «%s»: %s" -#: libpq/auth.c:2242 +#: libpq/auth.c:2264 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el usuario LDAP «%s»" -#: libpq/auth.c:2243 +#: libpq/auth.c:2265 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries." msgstr "La búsqueda LDAP para el filtro «%s» en el servidor «%s» no retornó elementos." -#: libpq/auth.c:2247 +#: libpq/auth.c:2269 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" is not unique" msgstr "el usuario LDAP «%s» no es única" -#: libpq/auth.c:2248 +#: libpq/auth.c:2270 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry." msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries." msgstr[0] "La búsqueda LDAP para el filtro «%s» en el servidor «%s» retornó %d elemento." msgstr[1] "La búsqueda LDAP para el filtro «%s» en el servidor «%s» retornó %d elementos." -#: libpq/auth.c:2266 +#: libpq/auth.c:2288 #, c-format msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "no se pudo obtener el dn para la primera entrada que coincide con «%s» en el servidor «%s»: %s" -#: libpq/auth.c:2286 +#: libpq/auth.c:2308 #, c-format msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "no se pudo desconectar después de buscar al usuario «%s» en el servidor «%s»: %s" -#: libpq/auth.c:2316 +#: libpq/auth.c:2338 #, c-format msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "falló el inicio de sesión LDAP para el usuario «%s» en el servidor «%s»: %s" -#: libpq/auth.c:2344 +#: libpq/auth.c:2366 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name" msgstr "la autentificación con certificado falló para el usuario «%s»: el certificado de cliente no contiene un nombre de usuario" -#: libpq/auth.c:2474 +#: libpq/auth.c:2496 #, c-format msgid "RADIUS server not specified" msgstr "servidor RADIUS no especificado" -#: libpq/auth.c:2481 +#: libpq/auth.c:2503 #, c-format msgid "RADIUS secret not specified" msgstr "secreto RADIUS no especificado" -#: libpq/auth.c:2497 libpq/hba.c:1632 +#: libpq/auth.c:2519 libpq/hba.c:1624 #, c-format msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" msgstr "no se pudo traducir el nombre de servidor RADIUS «%s» a dirección: %s" -#: libpq/auth.c:2518 +#: libpq/auth.c:2540 #, c-format msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters" msgstr "la autentificación RADIUS no soporta contraseñas más largas de %d caracteres" -#: libpq/auth.c:2530 +#: libpq/auth.c:2552 #, c-format msgid "could not generate random encryption vector" msgstr "no se pudo generar un vector aleatorio de encriptación" -#: libpq/auth.c:2568 +#: libpq/auth.c:2590 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of password" msgstr "no se pudo efectuar cifrado MD5 de la contraseña" -#: libpq/auth.c:2593 +#: libpq/auth.c:2615 #, c-format msgid "could not create RADIUS socket: %m" msgstr "no se pudo crear el socket RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:2614 +#: libpq/auth.c:2636 #, c-format msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" msgstr "no se pudo enlazar el socket RADIUS local: %m" -#: libpq/auth.c:2624 +#: libpq/auth.c:2646 #, c-format msgid "could not send RADIUS packet: %m" msgstr "no se pudo enviar el paquete RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:2657 libpq/auth.c:2682 +#: libpq/auth.c:2679 libpq/auth.c:2704 #, c-format msgid "timeout waiting for RADIUS response" msgstr "se agotó el tiempo de espera de la respuesta RADIUS" -#: libpq/auth.c:2675 +#: libpq/auth.c:2697 #, c-format msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" msgstr "no se pudo verificar el estado en el socket %m" -#: libpq/auth.c:2704 +#: libpq/auth.c:2726 #, c-format msgid "could not read RADIUS response: %m" msgstr "no se pudo leer la respuesta RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:2716 libpq/auth.c:2720 +#: libpq/auth.c:2738 libpq/auth.c:2742 #, c-format msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %d" msgstr "la respuesta RADIUS fue enviada desde el port incorrecto: %d" -#: libpq/auth.c:2729 +#: libpq/auth.c:2751 #, c-format msgid "RADIUS response too short: %d" msgstr "la respuesta RADIUS es demasiado corta: %d" -#: libpq/auth.c:2736 +#: libpq/auth.c:2758 #, c-format msgid "RADIUS response has corrupt length: %d (actual length %d)" msgstr "la respuesta RADIUS tiene largo corrupto: %d (largo real %d)" -#: libpq/auth.c:2744 +#: libpq/auth.c:2766 #, c-format msgid "RADIUS response is to a different request: %d (should be %d)" msgstr "la respuesta RADIUS es a una petición diferente: %d (debería ser %d)" -#: libpq/auth.c:2769 +#: libpq/auth.c:2791 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of received packet" msgstr "no se pudo realizar cifrado MD5 del paquete recibido" -#: libpq/auth.c:2778 +#: libpq/auth.c:2800 #, c-format msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature" msgstr "la respuesta RADIUS tiene firma MD5 incorrecta" -#: libpq/auth.c:2795 +#: libpq/auth.c:2817 #, c-format msgid "RADIUS response has invalid code (%d) for user \"%s\"" msgstr "la respuesta RADIUS tiene código no válido (%d) para el usuario «%s»" #: libpq/be-fsstubs.c:132 libpq/be-fsstubs.c:163 libpq/be-fsstubs.c:197 #: libpq/be-fsstubs.c:237 libpq/be-fsstubs.c:262 libpq/be-fsstubs.c:310 -#: libpq/be-fsstubs.c:333 libpq/be-fsstubs.c:581 +#: libpq/be-fsstubs.c:333 libpq/be-fsstubs.c:590 #, c-format msgid "invalid large-object descriptor: %d" msgstr "el descriptor de objeto grande no es válido: %d" -#: libpq/be-fsstubs.c:178 libpq/be-fsstubs.c:216 libpq/be-fsstubs.c:600 -#: libpq/be-fsstubs.c:788 libpq/be-fsstubs.c:908 +#: libpq/be-fsstubs.c:178 libpq/be-fsstubs.c:216 libpq/be-fsstubs.c:609 +#: libpq/be-fsstubs.c:797 libpq/be-fsstubs.c:917 #, c-format msgid "permission denied for large object %u" msgstr "permiso denegado al objeto grande %u" -#: libpq/be-fsstubs.c:203 libpq/be-fsstubs.c:587 +#: libpq/be-fsstubs.c:203 libpq/be-fsstubs.c:596 #, c-format msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" msgstr "el descriptor de objeto grande %d no fue abierto para escritura" @@ -10833,22 +10858,22 @@ msgstr "debe ser superusuario para utilizar lo_export() en el extremo del servid msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." msgstr "Todos los usuarios pueden utilizar lo_export() de cliente proporcionada por libpq." -#: libpq/be-fsstubs.c:547 +#: libpq/be-fsstubs.c:556 #, c-format msgid "could not create server file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear el archivo del servidor «%s»: %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:559 +#: libpq/be-fsstubs.c:568 #, c-format msgid "could not write server file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo escribir el archivo del servidor «%s»: %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:813 +#: libpq/be-fsstubs.c:822 #, c-format msgid "large object read request is too large" msgstr "el tamaño de petición de lectura de objeto grande es muy grande" -#: libpq/be-fsstubs.c:855 utils/adt/genfile.c:211 utils/adt/genfile.c:252 +#: libpq/be-fsstubs.c:864 utils/adt/genfile.c:211 utils/adt/genfile.c:252 #, c-format msgid "requested length cannot be negative" msgstr "el tamaño solicitado no puede ser negativo" @@ -10983,7 +11008,7 @@ msgstr "código de error SSL no reportado" msgid "SSL error code %lu" msgstr "código de error SSL %lu" -#: libpq/be-secure.c:171 libpq/be-secure.c:256 +#: libpq/be-secure.c:174 libpq/be-secure.c:261 #, c-format msgid "terminating connection due to unexpected postmaster exit" msgstr "terminando la conexión debido al término inesperado de postmaster" @@ -11013,314 +11038,314 @@ msgstr "El usuario «%s» tiene contraseña expirada." msgid "Password does not match for user \"%s\"." msgstr "La contraseña no coincide para el usuario «%s»." -#: libpq/hba.c:188 +#: libpq/hba.c:178 #, c-format msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" msgstr "una palabra en el archivo de autentificación es demasiado larga, ignorando: «%s»" -#: libpq/hba.c:332 +#: libpq/hba.c:322 #, c-format msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo secundario de autentificación «@%s» como «%s»: %m" -#: libpq/hba.c:407 +#: libpq/hba.c:397 #, c-format msgid "authentication file line too long" msgstr "línea en el archivo de autentificación demasiado larga" -#: libpq/hba.c:408 libpq/hba.c:755 libpq/hba.c:771 libpq/hba.c:801 -#: libpq/hba.c:847 libpq/hba.c:860 libpq/hba.c:882 libpq/hba.c:891 -#: libpq/hba.c:912 libpq/hba.c:924 libpq/hba.c:943 libpq/hba.c:964 -#: libpq/hba.c:975 libpq/hba.c:1030 libpq/hba.c:1048 libpq/hba.c:1060 -#: libpq/hba.c:1077 libpq/hba.c:1087 libpq/hba.c:1101 libpq/hba.c:1117 -#: libpq/hba.c:1132 libpq/hba.c:1143 libpq/hba.c:1179 libpq/hba.c:1217 -#: libpq/hba.c:1228 libpq/hba.c:1248 libpq/hba.c:1259 libpq/hba.c:1276 -#: libpq/hba.c:1325 libpq/hba.c:1362 libpq/hba.c:1372 libpq/hba.c:1428 -#: libpq/hba.c:1440 libpq/hba.c:1453 libpq/hba.c:1545 libpq/hba.c:1634 -#: libpq/hba.c:1652 libpq/hba.c:1673 tsearch/ts_locale.c:182 +#: libpq/hba.c:398 libpq/hba.c:745 libpq/hba.c:761 libpq/hba.c:791 +#: libpq/hba.c:837 libpq/hba.c:850 libpq/hba.c:872 libpq/hba.c:881 +#: libpq/hba.c:902 libpq/hba.c:914 libpq/hba.c:933 libpq/hba.c:954 +#: libpq/hba.c:965 libpq/hba.c:1020 libpq/hba.c:1038 libpq/hba.c:1050 +#: libpq/hba.c:1067 libpq/hba.c:1077 libpq/hba.c:1091 libpq/hba.c:1107 +#: libpq/hba.c:1122 libpq/hba.c:1133 libpq/hba.c:1169 libpq/hba.c:1207 +#: libpq/hba.c:1218 libpq/hba.c:1238 libpq/hba.c:1249 libpq/hba.c:1266 +#: libpq/hba.c:1315 libpq/hba.c:1352 libpq/hba.c:1362 libpq/hba.c:1418 +#: libpq/hba.c:1430 libpq/hba.c:1443 libpq/hba.c:1537 libpq/hba.c:1626 +#: libpq/hba.c:1644 libpq/hba.c:1665 tsearch/ts_locale.c:193 #, c-format msgid "line %d of configuration file \"%s\"" msgstr "línea %d del archivo de configuración «%s»" #. translator: the second %s is a list of auth methods -#: libpq/hba.c:753 +#: libpq/hba.c:743 #, c-format msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" msgstr "la opción de autentificación «%s» sólo es válida para los métodos de autentificación %s" -#: libpq/hba.c:769 +#: libpq/hba.c:759 #, c-format msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set" msgstr "el método de autentificación «%s» requiere que el argumento «%s» esté definido" -#: libpq/hba.c:790 +#: libpq/hba.c:780 #, c-format msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" msgstr "falta una entrada en el archivo «%s» al final de la línea %d" -#: libpq/hba.c:800 +#: libpq/hba.c:790 #, c-format msgid "multiple values in ident field" msgstr "múltiples valores en campo «ident»" -#: libpq/hba.c:845 +#: libpq/hba.c:835 #, c-format msgid "multiple values specified for connection type" msgstr "múltiples valores especificados para tipo de conexión" -#: libpq/hba.c:846 +#: libpq/hba.c:836 #, c-format msgid "Specify exactly one connection type per line." msgstr "Especifique exactamente un tipo de conexión por línea." -#: libpq/hba.c:859 +#: libpq/hba.c:849 #, c-format msgid "local connections are not supported by this build" msgstr "las conexiones locales no están soportadas en este servidor" -#: libpq/hba.c:880 +#: libpq/hba.c:870 #, c-format msgid "hostssl requires SSL to be turned on" msgstr "hostssl requiere que SSL esté activado" -#: libpq/hba.c:881 +#: libpq/hba.c:871 #, c-format msgid "Set ssl = on in postgresql.conf." msgstr "Defina «ssl = on» en postgresql.conf." -#: libpq/hba.c:889 +#: libpq/hba.c:879 #, c-format msgid "hostssl is not supported by this build" msgstr "hostssl no está soportado en este servidor" -#: libpq/hba.c:890 +#: libpq/hba.c:880 #, c-format msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections." msgstr "Compile con --with-openssl para usar conexiones SSL." -#: libpq/hba.c:910 +#: libpq/hba.c:900 #, c-format msgid "invalid connection type \"%s\"" msgstr "tipo de conexión «%s» no válido" -#: libpq/hba.c:923 +#: libpq/hba.c:913 #, c-format msgid "end-of-line before database specification" msgstr "fin de línea antes de especificación de base de datos" -#: libpq/hba.c:942 +#: libpq/hba.c:932 #, c-format msgid "end-of-line before role specification" msgstr "fin de línea antes de especificación de rol" -#: libpq/hba.c:963 +#: libpq/hba.c:953 #, c-format msgid "end-of-line before IP address specification" msgstr "fin de línea antes de especificación de dirección IP" -#: libpq/hba.c:973 +#: libpq/hba.c:963 #, c-format msgid "multiple values specified for host address" msgstr "múltiples valores especificados para la dirección de anfitrión" -#: libpq/hba.c:974 +#: libpq/hba.c:964 #, c-format msgid "Specify one address range per line." msgstr "Especifique un rango de direcciones por línea." -#: libpq/hba.c:1028 +#: libpq/hba.c:1018 #, c-format msgid "invalid IP address \"%s\": %s" msgstr "dirección IP «%s» no válida: %s" -#: libpq/hba.c:1046 +#: libpq/hba.c:1036 #, c-format msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\"" msgstr "especificar tanto el nombre de host como la máscara CIDR no es válido: «%s»" -#: libpq/hba.c:1058 +#: libpq/hba.c:1048 #, c-format msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\"" msgstr "máscara CIDR no válida en dirección «%s»" -#: libpq/hba.c:1075 +#: libpq/hba.c:1065 #, c-format msgid "end-of-line before netmask specification" msgstr "fin de línea antes de especificación de máscara de red" -#: libpq/hba.c:1076 +#: libpq/hba.c:1066 #, c-format msgid "Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask." msgstr "Especifique un rango de direcciones en notación CIDR, o provea una netmask separadamente." -#: libpq/hba.c:1086 +#: libpq/hba.c:1076 #, c-format msgid "multiple values specified for netmask" msgstr "múltiples valores especificados para la máscara de red" -#: libpq/hba.c:1099 +#: libpq/hba.c:1089 #, c-format msgid "invalid IP mask \"%s\": %s" msgstr "máscara IP «%s» no válida: %s" -#: libpq/hba.c:1116 +#: libpq/hba.c:1106 #, c-format msgid "IP address and mask do not match" msgstr "La dirección y máscara IP no coinciden" -#: libpq/hba.c:1131 +#: libpq/hba.c:1121 #, c-format msgid "end-of-line before authentication method" msgstr "fin de línea antes de especificación de método de autentificación" -#: libpq/hba.c:1141 +#: libpq/hba.c:1131 #, c-format msgid "multiple values specified for authentication type" msgstr "múltiples valores especificados para el tipo de autentificación" -#: libpq/hba.c:1142 +#: libpq/hba.c:1132 #, c-format msgid "Specify exactly one authentication type per line." msgstr "Especifique exactamente un tipo de autentificación por línea." -#: libpq/hba.c:1215 +#: libpq/hba.c:1205 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\"" msgstr "método de autentificación «%s» no válido" -#: libpq/hba.c:1226 +#: libpq/hba.c:1216 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build" msgstr "método de autentificación «%s» no válido: este servidor no lo soporta" -#: libpq/hba.c:1247 +#: libpq/hba.c:1237 #, c-format msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets" msgstr "la autentificación gssapi no está soportada en conexiones locales" -#: libpq/hba.c:1258 +#: libpq/hba.c:1248 #, c-format msgid "peer authentication is only supported on local sockets" msgstr "la autentificación peer sólo está soportada en conexiones locales" -#: libpq/hba.c:1275 +#: libpq/hba.c:1265 #, c-format msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections" msgstr "la autentificación cert sólo está soportada en conexiones hostssl" -#: libpq/hba.c:1324 +#: libpq/hba.c:1314 #, c-format msgid "authentication option not in name=value format: %s" msgstr "opción de autentificación en formato nombre=valor: %s" -#: libpq/hba.c:1361 +#: libpq/hba.c:1351 #, c-format msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, or ldapurl together with ldapprefix" msgstr "no se puede usar ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute o ldapurl junto con ldapprefix" -#: libpq/hba.c:1371 +#: libpq/hba.c:1361 #, c-format msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set" msgstr "el método de autentificación «ldap» requiere que los argumento «ldapbasedn», «ldapprefix» o «ldapsuffix» estén definidos" -#: libpq/hba.c:1414 +#: libpq/hba.c:1404 msgid "ident, peer, gssapi, sspi, and cert" msgstr "ident, peer, gssapi, sspi y cert" -#: libpq/hba.c:1427 +#: libpq/hba.c:1417 #, c-format msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" msgstr "clientcert sólo puede ser configurado en líneas «hostssl»" -#: libpq/hba.c:1438 +#: libpq/hba.c:1428 #, c-format msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available" msgstr "los certificados de cliente sólo pueden verificarse si un almacén de certificado raíz está disponible" -#: libpq/hba.c:1452 +#: libpq/hba.c:1442 #, c-format msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication" msgstr "clientcert no puede establecerse en 0 cuando se emplea autentificación «cert»" -#: libpq/hba.c:1488 +#: libpq/hba.c:1478 #, c-format msgid "could not parse LDAP URL \"%s\": %s" msgstr "no se pudo interpretar la URL LDAP «%s»: %s" -#: libpq/hba.c:1496 +#: libpq/hba.c:1486 #, c-format msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s" msgstr "esquema de URL LDAP no soportado: %s" -#: libpq/hba.c:1512 +#: libpq/hba.c:1504 #, c-format msgid "filters not supported in LDAP URLs" msgstr "los filtros no están soportados en URLs LDAP" -#: libpq/hba.c:1520 +#: libpq/hba.c:1512 #, c-format msgid "LDAP URLs not supported on this platform" msgstr "las URLs LDAP no está soportado en esta plataforma" -#: libpq/hba.c:1544 +#: libpq/hba.c:1536 #, c-format msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" msgstr "número de puerto LDAP no válido: «%s»" -#: libpq/hba.c:1584 libpq/hba.c:1591 +#: libpq/hba.c:1576 libpq/hba.c:1583 msgid "gssapi and sspi" msgstr "gssapi y sspi" -#: libpq/hba.c:1600 libpq/hba.c:1609 +#: libpq/hba.c:1592 libpq/hba.c:1601 msgid "sspi" msgstr "sspi" -#: libpq/hba.c:1651 +#: libpq/hba.c:1643 #, c-format msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\"" msgstr "número de puerto RADIUS no válido: «%s»" -#: libpq/hba.c:1671 +#: libpq/hba.c:1663 #, c-format msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\"" msgstr "nombre de opción de autentificación desconocido: «%s»" -#: libpq/hba.c:1806 guc-file.l:593 +#: libpq/hba.c:1798 guc-file.l:594 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo de configuración «%s»: %m" -#: libpq/hba.c:1855 +#: libpq/hba.c:1847 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains no entries" msgstr "el archivo de configuración «%s» no contiene líneas" -#: libpq/hba.c:1951 +#: libpq/hba.c:1943 #, c-format msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" msgstr "la expresión regular «%s» no es válida: %s" -#: libpq/hba.c:2011 +#: libpq/hba.c:2003 #, c-format msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" msgstr "la coincidencia de expresión regular para «%s» falló: %s" -#: libpq/hba.c:2030 +#: libpq/hba.c:2022 #, c-format msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\"" msgstr "la expresión regular «%s» no tiene subexpresiones según lo requiere la referencia hacia atrás en «%s»" -#: libpq/hba.c:2127 +#: libpq/hba.c:2119 #, c-format msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match" msgstr "el nombre de usuario entregado (%s) y el nombre de usuario autentificado (%s) no coinciden" -#: libpq/hba.c:2147 +#: libpq/hba.c:2139 #, c-format msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" msgstr "no hay coincidencia en el mapa «%s» para el usuario «%s» autentificado como «%s»" -#: libpq/hba.c:2182 +#: libpq/hba.c:2174 #, c-format msgid "could not open usermap file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo de mapa de usuarios «%s»: %m" @@ -11435,7 +11460,7 @@ msgstr "no hay conexión de cliente" msgid "could not receive data from client: %m" msgstr "no se pudo recibir datos del cliente: %m" -#: libpq/pqcomm.c:1196 tcop/postgres.c:3915 +#: libpq/pqcomm.c:1196 tcop/postgres.c:3942 #, c-format msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost" msgstr "terminando la conexión por pérdida de sincronía del protocolo" @@ -11466,7 +11491,7 @@ msgid "no data left in message" msgstr "no hay datos restantes en el mensaje" #: libpq/pqformat.c:557 libpq/pqformat.c:575 libpq/pqformat.c:596 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1457 utils/adt/rowtypes.c:563 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1469 utils/adt/rowtypes.c:563 #, c-format msgid "insufficient data left in message" msgstr "los datos restantes del mensaje son insuficientes" @@ -11790,71 +11815,71 @@ msgstr "ExtensibleNodeMethods «%s» no fue registrado" msgid "could not find array type for data type %s" msgstr "no se pudo encontrar un tipo de array para el tipo de dato %s" -#: optimizer/path/allpaths.c:2653 +#: optimizer/path/allpaths.c:2673 #, c-format msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with no underlying relation" msgstr "WHERE CURRENT OF no está soportado en una vista sin relación subyacente" -#: optimizer/path/allpaths.c:2658 +#: optimizer/path/allpaths.c:2678 #, c-format msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with more than one underlying relation" msgstr "WHERE CURRENT OF no está soportado en una vista con más de una relación subyacente" -#: optimizer/path/allpaths.c:2663 +#: optimizer/path/allpaths.c:2683 #, c-format msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with grouping or aggregation" msgstr "WHERE CURRENT OF no está soportado en una vista con agrupamiento o agregación" -#: optimizer/path/joinrels.c:802 +#: optimizer/path/joinrels.c:798 #, c-format msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join conditions" msgstr "FULL JOIN sólo está soportado con condiciones que se pueden usar con merge join o hash join" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/initsplan.c:1124 +#: optimizer/plan/initsplan.c:1135 #, c-format msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" msgstr "%s no puede ser aplicado al lado nulable de un outer join" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/planner.c:1480 parser/analyze.c:1549 parser/analyze.c:1747 -#: parser/analyze.c:2528 +#: optimizer/plan/planner.c:1504 parser/analyze.c:1579 parser/analyze.c:1779 +#: parser/analyze.c:2560 #, c-format msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "%s no está permitido con UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: optimizer/plan/planner.c:3809 +#: optimizer/plan/planner.c:3827 #, c-format msgid "could not implement GROUP BY" msgstr "no se pudo implementar GROUP BY" -#: optimizer/plan/planner.c:3810 optimizer/plan/planner.c:4203 -#: optimizer/prep/prepunion.c:939 +#: optimizer/plan/planner.c:3828 optimizer/plan/planner.c:4221 +#: optimizer/prep/prepunion.c:949 #, c-format msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting." msgstr "Algunos de los tipos sólo soportan hashing, mientras que otros sólo soportan ordenamiento." -#: optimizer/plan/planner.c:4202 +#: optimizer/plan/planner.c:4220 #, c-format msgid "could not implement DISTINCT" msgstr "no se pudo implementar DISTINCT" -#: optimizer/plan/planner.c:4832 +#: optimizer/plan/planner.c:4850 #, c-format msgid "could not implement window PARTITION BY" msgstr "No se pudo implementar PARTITION BY de ventana" -#: optimizer/plan/planner.c:4833 +#: optimizer/plan/planner.c:4851 #, c-format msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." msgstr "Las columnas de particionamiento de ventana deben de tipos que se puedan ordenar." -#: optimizer/plan/planner.c:4837 +#: optimizer/plan/planner.c:4855 #, c-format msgid "could not implement window ORDER BY" msgstr "no se pudo implementar ORDER BY de ventana" -#: optimizer/plan/planner.c:4838 +#: optimizer/plan/planner.c:4856 #, c-format msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." msgstr "Las columnas de ordenamiento de ventana debe ser de tipos que se puedan ordenar." @@ -11864,23 +11889,29 @@ msgstr "Las columnas de ordenamiento de ventana debe ser de tipos que se puedan msgid "too many range table entries" msgstr "demasiadas «range table entries»" -#: optimizer/prep/prepunion.c:494 +#: optimizer/prep/prepunion.c:497 #, c-format msgid "could not implement recursive UNION" msgstr "no se pudo implementar UNION recursivo" -#: optimizer/prep/prepunion.c:495 +#: optimizer/prep/prepunion.c:498 #, c-format msgid "All column datatypes must be hashable." msgstr "Todos los tipos de dato de las columnas deben ser tipos de los que se puedan hacer un hash." #. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT -#: optimizer/prep/prepunion.c:938 +#: optimizer/prep/prepunion.c:708 optimizer/prep/prepunion.c:865 +#, c-format +msgid "%s over no columns is not supported" +msgstr "%s sobre ninguna columna no está soportado" + +#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT +#: optimizer/prep/prepunion.c:948 #, c-format msgid "could not implement %s" msgstr "no se pudo implementar %s" -#: optimizer/util/clauses.c:4634 +#: optimizer/util/clauses.c:4677 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during inlining" msgstr "función SQL «%s», durante expansión en línea" @@ -11910,197 +11941,197 @@ msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE no está soportado con restricciones de exclusión msgid "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT specification" msgstr "no hay restricción única o de exclusión que coincida con la especificación ON CONFLICT" -#: parser/analyze.c:663 parser/analyze.c:1321 +#: parser/analyze.c:665 parser/analyze.c:1351 #, c-format msgid "VALUES lists must all be the same length" msgstr "las listas VALUES deben ser todas de la misma longitud" -#: parser/analyze.c:859 +#: parser/analyze.c:861 #, c-format msgid "INSERT has more expressions than target columns" msgstr "INSERT tiene más expresiones que columnas de destino" -#: parser/analyze.c:877 +#: parser/analyze.c:879 #, c-format msgid "INSERT has more target columns than expressions" msgstr "INSERT tiene más columnas de destino que expresiones" -#: parser/analyze.c:881 +#: parser/analyze.c:883 #, c-format msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?" msgstr "La fuente de inserción es una expresión de fila que contiene la misma cantidad de columnas que esperaba el INSERT. ¿Usó accidentalmente paréntesis extra?" -#: parser/analyze.c:1142 parser/analyze.c:1522 +#: parser/analyze.c:1170 parser/analyze.c:1552 #, c-format msgid "SELECT ... INTO is not allowed here" msgstr "SELECT ... INTO no está permitido aquí" -#: parser/analyze.c:1335 +#: parser/analyze.c:1365 #, c-format msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" msgstr "DEFAULT sólo puede aparecer en listas VALUES dentro de un INSERT" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:1454 parser/analyze.c:2698 +#: parser/analyze.c:1484 parser/analyze.c:2730 #, c-format msgid "%s cannot be applied to VALUES" msgstr "%s no puede ser aplicado a VALUES" -#: parser/analyze.c:1675 +#: parser/analyze.c:1705 #, c-format msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" msgstr "cláusula UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY no válida" -#: parser/analyze.c:1676 +#: parser/analyze.c:1706 #, c-format msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." msgstr "Sólo nombres de columna del resultado pueden usarse, no expresiones o funciones." -#: parser/analyze.c:1677 +#: parser/analyze.c:1707 #, c-format msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause." msgstr "Agregue la función o expresión a todos los SELECT, o mueva el UNION dentro de una cláusula FROM." -#: parser/analyze.c:1737 +#: parser/analyze.c:1769 #, c-format msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "sólo se permite INTO en el primer SELECT de UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: parser/analyze.c:1801 +#: parser/analyze.c:1833 #, c-format msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level" msgstr "una sentencia miembro de UNION/INSERT/EXCEPT no puede referirse a otras relaciones del mismo nivel de la consulta" -#: parser/analyze.c:1890 +#: parser/analyze.c:1922 #, c-format msgid "each %s query must have the same number of columns" msgstr "cada consulta %s debe tener el mismo número de columnas" -#: parser/analyze.c:2283 +#: parser/analyze.c:2315 #, c-format msgid "RETURNING must have at least one column" msgstr "RETURNING debe tener al menos una columna" -#: parser/analyze.c:2320 +#: parser/analyze.c:2352 #, c-format msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" msgstr "no se puede especificar SCROLL y NO SCROLL" -#: parser/analyze.c:2338 +#: parser/analyze.c:2370 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "DECLARE CURSOR no debe contener sentencias que modifiquen datos en WITH" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2346 +#: parser/analyze.c:2378 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported" msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s no está soportado" -#: parser/analyze.c:2349 +#: parser/analyze.c:2381 #, c-format msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." msgstr "Los cursores declarados HOLD deben ser READ ONLY." #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2357 +#: parser/analyze.c:2389 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s no está soportado" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2368 +#: parser/analyze.c:2400 #, c-format msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported" msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s no está soportado" -#: parser/analyze.c:2371 +#: parser/analyze.c:2403 #, c-format msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." msgstr "Los cursores insensitivos deben ser READ ONLY." -#: parser/analyze.c:2437 +#: parser/analyze.c:2469 #, c-format msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH" msgstr "las vistas materializadas no deben usar sentencias que modifiquen datos en WITH" -#: parser/analyze.c:2447 +#: parser/analyze.c:2479 #, c-format msgid "materialized views must not use temporary tables or views" msgstr "las vistas materializadas no deben usar tablas temporales o vistas" -#: parser/analyze.c:2457 +#: parser/analyze.c:2489 #, c-format msgid "materialized views may not be defined using bound parameters" msgstr "las vistas materializadas no pueden definirse usando parámetros enlazados" -#: parser/analyze.c:2469 +#: parser/analyze.c:2501 #, c-format msgid "materialized views cannot be UNLOGGED" msgstr "las vistas materializadas no pueden ser UNLOGGED" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2535 +#: parser/analyze.c:2567 #, c-format msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause" msgstr "%s no está permitido con cláusulas DISTINCT" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2542 +#: parser/analyze.c:2574 #, c-format msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause" msgstr "%s no está permitido con cláusulas GROUP BY" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2549 +#: parser/analyze.c:2581 #, c-format msgid "%s is not allowed with HAVING clause" msgstr "%s no está permitido con cláusulas HAVING" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2556 +#: parser/analyze.c:2588 #, c-format msgid "%s is not allowed with aggregate functions" msgstr "%s no está permitido con funciones de agregación" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2563 +#: parser/analyze.c:2595 #, c-format msgid "%s is not allowed with window functions" msgstr "%s no está permitido con funciones de ventana deslizante" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2570 +#: parser/analyze.c:2602 #, c-format msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list" msgstr "%s no está permitido con funciones que retornan conjuntos en la lista de resultados" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2649 +#: parser/analyze.c:2681 #, c-format msgid "%s must specify unqualified relation names" msgstr "%s debe especificar nombres de relaciones sin calificar" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2680 +#: parser/analyze.c:2712 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a join" msgstr "%s no puede ser aplicado a un join" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2689 +#: parser/analyze.c:2721 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a function" msgstr "%s no puede ser aplicado a una función" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2707 +#: parser/analyze.c:2739 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a WITH query" msgstr "%s no puede ser aplicado a una consulta WITH" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2724 +#: parser/analyze.c:2756 #, c-format msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause" msgstr "la relación «%s» en la cláusula %s no fue encontrada en la cláusula FROM" @@ -12527,12 +12558,12 @@ msgstr "ON CONFLICT no está soportado con tablas que son catálogos de sistema" msgid "ON CONFLICT is not supported on table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "ON CONFLICT no está soportado en la tabla «%s» usada como catálogo de sistema" -#: parser/parse_clause.c:3012 +#: parser/parse_clause.c:3029 #, c-format msgid "operator %s is not a valid ordering operator" msgstr "el operador «%s» no es un operador válido de ordenamiento" -#: parser/parse_clause.c:3014 +#: parser/parse_clause.c:3031 #, c-format msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." msgstr "Los operadores de ordenamiento deben ser miembros «<» o «>» de una familia de operadores btree." @@ -12763,8 +12794,8 @@ msgstr "FOR UPDATE/SHARE no está implementado en una consulta recursiva" msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once" msgstr "la referencia recursiva a la consulta «%s» no debe aparecer más de una vez" -#: parser/parse_expr.c:390 parser/parse_relation.c:3176 -#: parser/parse_relation.c:3196 +#: parser/parse_expr.c:390 parser/parse_relation.c:3187 +#: parser/parse_relation.c:3207 #, c-format msgid "column %s.%s does not exist" msgstr "no existe la columna %s.%s" @@ -12806,7 +12837,7 @@ msgstr "no hay parámetro $%d" msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" msgstr "NULLIF requiere que el operador = retorne boolean" -#: parser/parse_expr.c:1501 gram.y:9896 +#: parser/parse_expr.c:1501 gram.y:9916 #, c-format msgid "number of columns does not match number of values" msgstr "el número de columnas no coincide con el número de valores" @@ -13121,8 +13152,8 @@ msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query." msgstr "Use un operador de ordenamiento explícito o modifique la consulta." #: parser/parse_oper.c:226 utils/adt/array_userfuncs.c:794 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:933 utils/adt/arrayfuncs.c:3639 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4077 utils/adt/arrayfuncs.c:6039 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:933 utils/adt/arrayfuncs.c:3651 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4089 utils/adt/arrayfuncs.c:6051 #: utils/adt/rowtypes.c:1167 #, c-format msgid "could not identify an equality operator for type %s" @@ -13188,12 +13219,12 @@ msgstr "la referencia a la tabla %u es ambigua" msgid "table name \"%s\" specified more than once" msgstr "el nombre de tabla «%s» fue especificado más de una vez" -#: parser/parse_relation.c:425 parser/parse_relation.c:3116 +#: parser/parse_relation.c:425 parser/parse_relation.c:3127 #, c-format msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "referencia a la entrada de la cláusula FROM para la tabla «%s» no válida" -#: parser/parse_relation.c:428 parser/parse_relation.c:3121 +#: parser/parse_relation.c:428 parser/parse_relation.c:3132 #, c-format msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "Hay una entrada para la tabla «%s», pero no puede ser referenciada desde esta parte de la consulta." @@ -13254,32 +13285,32 @@ msgstr "los joins pueden tener a lo más %d columnas" msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause" msgstr "la consulta WITH «%s» no tiene una cláusula RETURNING" -#: parser/parse_relation.c:2738 parser/parse_relation.c:2900 +#: parser/parse_relation.c:2749 parser/parse_relation.c:2911 #, c-format msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la columna %d en la relación «%s»" -#: parser/parse_relation.c:3119 +#: parser/parse_relation.c:3130 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." msgstr "Probablemente quiera hacer referencia al alias de la tabla «%s»." -#: parser/parse_relation.c:3127 +#: parser/parse_relation.c:3138 #, c-format msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "falta una entrada para la tabla «%s» en la cláusula FROM" -#: parser/parse_relation.c:3179 +#: parser/parse_relation.c:3190 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"." msgstr "Probablemente quiera hacer referencia a la columna «%s.%s»." -#: parser/parse_relation.c:3181 +#: parser/parse_relation.c:3192 #, c-format msgid "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "Hay una columna llamada «%s» en la tabla «%s», pero no puede ser referenciada desde esta parte de la consulta." -#: parser/parse_relation.c:3198 +#: parser/parse_relation.c:3209 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"." msgstr "Probablemente quiera hacer referencia a la columna «%s.%s» o la columna «%s.%s»." @@ -13344,7 +13375,7 @@ msgstr "la referencia a %%TYPE es inapropiada (demasiados nombres con punto): %s msgid "type reference %s converted to %s" msgstr "la referencia al tipo %s convertida a %s" -#: parser/parse_type.c:261 parser/parse_type.c:805 utils/cache/typcache.c:239 +#: parser/parse_type.c:261 parser/parse_type.c:805 utils/cache/typcache.c:241 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "el tipo «%s» está inconcluso" @@ -13506,7 +13537,7 @@ msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELE msgstr "las reglas con condiciones WHERE sólo pueden tener acciones SELECT, INSERT, UPDATE o DELETE" #: parser/parse_utilcmd.c:2312 parser/parse_utilcmd.c:2411 -#: rewrite/rewriteHandler.c:485 rewrite/rewriteManip.c:1015 +#: rewrite/rewriteHandler.c:483 rewrite/rewriteManip.c:1015 #, c-format msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "las sentencias UNION/INTERSECT/EXCEPT condicionales no están implementadas" @@ -13561,7 +13592,7 @@ msgstr "no se permiten múltiples cláusulas DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE" msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" msgstr "la cláusula NOT DEFERRABLE está mal puesta" -#: parser/parse_utilcmd.c:2729 parser/parse_utilcmd.c:2755 gram.y:4911 +#: parser/parse_utilcmd.c:2729 parser/parse_utilcmd.c:2755 gram.y:4912 #, c-format msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "una restricción declarada INITIALLY DEFERRED debe ser DEFERRABLE" @@ -13616,17 +13647,17 @@ msgstr "" msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. Look into the PostgreSQL documentation for details." msgstr "Probablemente necesita incrementar el valor SEMVMX del kernel hasta al menos %d. Examine la documentación de PostgreSQL para obtener más detalles." -#: port/pg_shmem.c:195 port/sysv_shmem.c:195 +#: port/pg_shmem.c:215 port/sysv_shmem.c:215 #, c-format msgid "could not create shared memory segment: %m" msgstr "no se pudo crear el segmento de memoria compartida: %m" -#: port/pg_shmem.c:196 port/sysv_shmem.c:196 +#: port/pg_shmem.c:216 port/sysv_shmem.c:216 #, c-format msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)." msgstr "La llamada a sistema fallida fue shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)." -#: port/pg_shmem.c:200 port/sysv_shmem.c:200 +#: port/pg_shmem.c:220 port/sysv_shmem.c:220 #, c-format msgid "" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter, or possibly that it is less than your kernel's SHMMIN parameter.\n" @@ -13635,7 +13666,7 @@ msgstr "" "Este error normalmente significa que la petición de un segmento de memoria compartida de PostgreSQL excedió el parámetro SHMMAX del kernel, o posiblemente que es menor que el parámetro SHMMIN del kernel.\n" "La documentación de PostgreSQL contiene más información acerca de la configuración de memoria compartida." -#: port/pg_shmem.c:207 port/sysv_shmem.c:207 +#: port/pg_shmem.c:227 port/sysv_shmem.c:227 #, c-format msgid "" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMALL parameter. You might need to reconfigure the kernel with larger SHMALL.\n" @@ -13644,7 +13675,7 @@ msgstr "" "Este error normalmente significa que la petición de un segmento de memoria compartida de PostgreSQL excedió el parámetro SHMALL del kernel. Puede ser necesario reconfigurar el kernel con un SHMALL mayor.\n" "La documentación de PostgreSQL contiene más información acerca de la configuración de memoria compartida." -#: port/pg_shmem.c:213 port/sysv_shmem.c:213 +#: port/pg_shmem.c:233 port/sysv_shmem.c:233 #, c-format msgid "" "This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached.\n" @@ -13653,22 +13684,32 @@ msgstr "" "Este error *no* significa que se haya quedado sin espacio en disco. Ocurre cuando se han usado todos los IDs de memoria compartida disponibles, en cuyo caso puede incrementar el parámetro SHMMNI del kernel, o bien porque se ha alcanzado el límite total de memoria compartida.\n" "La documentación de PostgreSQL contiene más información acerca de la configuración de memoria compartida." -#: port/pg_shmem.c:504 port/sysv_shmem.c:504 +#: port/pg_shmem.c:552 port/sysv_shmem.c:552 #, c-format msgid "could not map anonymous shared memory: %m" msgstr "no se pudo mapear memoria compartida anónima: %m" -#: port/pg_shmem.c:506 port/sysv_shmem.c:506 +#: port/pg_shmem.c:554 port/sysv_shmem.c:554 #, c-format msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory, swap space, or huge pages. To reduce the request size (currently %zu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections." msgstr "Este error normalmente significa que la petición de un segmento de memoria compartida de PostgreSQL excedía la memoria disponible, el espacio de intercambio (swap), o las huge pages. Para reducir el tamaño de la petición (actualmente %zu bytes), reduzca el uso de memoria compartida de PostgreSQL, quizás reduciendo el parámetro shared_buffers o el parámetro max_connections." -#: port/pg_shmem.c:572 port/sysv_shmem.c:572 port/win32_shmem.c:134 +#: port/pg_shmem.c:616 port/sysv_shmem.c:616 port/win32_shmem.c:151 #, c-format msgid "huge pages not supported on this platform" msgstr "las huge pages no están soportados en esta plataforma" -#: port/pg_shmem.c:667 port/sysv_shmem.c:667 +#: port/pg_shmem.c:679 port/sysv_shmem.c:679 utils/init/miscinit.c:973 +#, c-format +msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" +msgstr "el bloque de memoria compartida preexistente (clave %lu, ID %lu) aún está en uso" + +#: port/pg_shmem.c:682 port/sysv_shmem.c:682 utils/init/miscinit.c:975 +#, c-format +msgid "Terminate any old server processes associated with data directory \"%s\"." +msgstr "Termine cualquier proceso de servidor asociado al directorio de datos «%s»." + +#: port/pg_shmem.c:733 port/sysv_shmem.c:733 #, c-format msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo hacer stat al directorio de datos «%s»: %m" @@ -13733,32 +13774,32 @@ msgstr "no se pudo desbloquear semáforo: código de error %lu" msgid "could not try-lock semaphore: error code %lu" msgstr "no se pudo intentar-bloquear (try-lock) el semáforo: código de error %lu" -#: port/win32_shmem.c:173 port/win32_shmem.c:208 port/win32_shmem.c:226 +#: port/win32_shmem.c:196 port/win32_shmem.c:231 port/win32_shmem.c:249 #, c-format msgid "could not create shared memory segment: error code %lu" msgstr "no se pudo crear el segmento de memoria compartida: código de error %lu" -#: port/win32_shmem.c:174 +#: port/win32_shmem.c:197 #, c-format msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%zu, name=%s)." msgstr "La llamada a sistema fallida fue CreateFileMapping(size=%zu, name=%s)." -#: port/win32_shmem.c:198 +#: port/win32_shmem.c:221 #, c-format msgid "pre-existing shared memory block is still in use" msgstr "el bloque de memoria compartida preexistente aún está en uso" -#: port/win32_shmem.c:199 +#: port/win32_shmem.c:222 #, c-format msgid "Check if there are any old server processes still running, and terminate them." msgstr "Verifique si hay procesos de servidor antiguos aún en funcionamiento, y termínelos." -#: port/win32_shmem.c:209 +#: port/win32_shmem.c:232 #, c-format msgid "Failed system call was DuplicateHandle." msgstr "La llamada a sistema fallida fue DuplicateHandle." -#: port/win32_shmem.c:227 +#: port/win32_shmem.c:250 #, c-format msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." msgstr "La llamada a sistema fallida fue MapViewOfFileEx." @@ -13773,52 +13814,52 @@ msgstr "no se pudo iniciar el lanzador autovacuum: %m" msgid "autovacuum launcher started" msgstr "lanzador de autovacuum iniciado" -#: postmaster/autovacuum.c:779 +#: postmaster/autovacuum.c:785 #, c-format msgid "autovacuum launcher shutting down" msgstr "apagando lanzador de autovacuum" -#: postmaster/autovacuum.c:1441 +#: postmaster/autovacuum.c:1447 #, c-format msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" msgstr "no se pudo lanzar el proceso «autovacuum worker»: %m" -#: postmaster/autovacuum.c:1639 +#: postmaster/autovacuum.c:1653 #, c-format msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" msgstr "autovacuum: procesando la base de datos «%s»" -#: postmaster/autovacuum.c:2052 +#: postmaster/autovacuum.c:2073 #, c-format msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" msgstr "autovacuum: eliminando la tabla temporal huérfana «%s».«%s» en la base de datos «%s»" -#: postmaster/autovacuum.c:2064 +#: postmaster/autovacuum.c:2085 #, c-format msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" msgstr "autovacuum: se encontró una tabla temporal huérfana «%s».«%s» en la base de datos «%s»" -#: postmaster/autovacuum.c:2347 +#: postmaster/autovacuum.c:2389 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "vacuum automático de la tabla «%s.%s.%s»" -#: postmaster/autovacuum.c:2350 +#: postmaster/autovacuum.c:2392 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "análisis automático de la tabla «%s.%s.%s»" -#: postmaster/autovacuum.c:2899 +#: postmaster/autovacuum.c:2941 #, c-format msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" msgstr "autovacuum no fue iniciado debido a un error de configuración" -#: postmaster/autovacuum.c:2900 +#: postmaster/autovacuum.c:2942 #, c-format msgid "Enable the \"track_counts\" option." msgstr "Active la opción «track_counts»." -#: postmaster/bgworker.c:367 postmaster/bgworker.c:762 +#: postmaster/bgworker.c:367 postmaster/bgworker.c:755 #, c-format msgid "registering background worker \"%s\"" msgstr "registrando el «background worker» «%s»" @@ -13843,27 +13884,27 @@ msgstr "«background worker» «%s»: no se puede solicitar una conexión a base msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval" msgstr "«background worker» «%s»: intervalo de reinicio no válido" -#: postmaster/bgworker.c:573 +#: postmaster/bgworker.c:566 #, c-format msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command" msgstr "terminando el «background worker» «%s» debido a una orden del administrador" -#: postmaster/bgworker.c:769 +#: postmaster/bgworker.c:762 #, c-format msgid "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries" msgstr "«background worker» «%s»: debe ser registrado en shared_preload_libraries" -#: postmaster/bgworker.c:781 +#: postmaster/bgworker.c:774 #, c-format msgid "background worker \"%s\": only dynamic background workers can request notification" msgstr "«background worker» «%s»: sólo los «background worker» dinámicos pueden pedir notificaciones" -#: postmaster/bgworker.c:796 +#: postmaster/bgworker.c:789 #, c-format msgid "too many background workers" msgstr "demasiados «background workers»" -#: postmaster/bgworker.c:797 +#: postmaster/bgworker.c:790 #, c-format msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings." msgid_plural "Up to %d background workers can be registered with the current settings." @@ -13871,12 +13912,12 @@ msgstr[0] "Hasta %d «background worker» puede registrarse con la configuració msgstr[1] "Hasta %d «background workers» pueden registrarse con la configuración actual." # FIXME a %s would be nice here -#: postmaster/bgworker.c:801 +#: postmaster/bgworker.c:794 #, c-format msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"." msgstr "Considere incrementar el parámetro de configuración «max_worker_processes»." -#: postmaster/checkpointer.c:463 +#: postmaster/checkpointer.c:467 #, c-format msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)" msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" @@ -13884,27 +13925,27 @@ msgstr[0] "los puntos de control están ocurriendo con demasiada frecuencia (cad msgstr[1] "los puntos de control están ocurriendo con demasiada frecuencia (cada %d segundos)" # FIXME a %s would be nice here -#: postmaster/checkpointer.c:467 +#: postmaster/checkpointer.c:471 #, c-format msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_wal_size\"." msgstr "Considere incrementar el parámetro de configuración «max_wal_size»." -#: postmaster/checkpointer.c:614 +#: postmaster/checkpointer.c:618 #, c-format msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)" msgstr "cambio forzado de registro de transacción (archive_timeout=%d)" -#: postmaster/checkpointer.c:1072 +#: postmaster/checkpointer.c:1074 #, c-format msgid "checkpoint request failed" msgstr "la petición de checkpoint falló" -#: postmaster/checkpointer.c:1073 +#: postmaster/checkpointer.c:1075 #, c-format msgid "Consult recent messages in the server log for details." msgstr "Vea los mensajes recientes en el registro del servidor para obtener más detalles." -#: postmaster/checkpointer.c:1268 +#: postmaster/checkpointer.c:1270 #, c-format msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries" msgstr "la cola de peticiones de fsync fue compactada de %d a %d elementos" @@ -13940,7 +13981,7 @@ msgstr "La orden fallida era: «%s»" msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" msgstr "la orden de archivado fue terminada por una excepción 0x%X" -#: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3514 +#: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3563 #, c-format msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." msgstr "Vea el archivo «ntstatus.h» para una descripción del valor hexadecimal." @@ -13965,7 +14006,7 @@ msgstr "la orden de archivado fue terminada con código no reconocido %d" msgid "archived transaction log file \"%s\"" msgstr "el archivo de registro «%s» ha sido archivado" -#: postmaster/pgarch.c:680 +#: postmaster/pgarch.c:681 #, c-format msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el directorio de estado de archivado «%s»: %m" @@ -14050,213 +14091,213 @@ msgstr "destino de reset no reconocido: «%s»" msgid "Target must be \"archiver\" or \"bgwriter\"." msgstr "El destino debe ser «archiver» o «bgwriter»." -#: postmaster/pgstat.c:3619 +#: postmaster/pgstat.c:3630 #, c-format msgid "could not read statistics message: %m" msgstr "no se pudo leer un mensaje de estadísticas: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3950 postmaster/pgstat.c:4107 +#: postmaster/pgstat.c:3961 postmaster/pgstat.c:4118 #, c-format msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo temporal de estadísticas «%s»: %m" -#: postmaster/pgstat.c:4017 postmaster/pgstat.c:4152 +#: postmaster/pgstat.c:4028 postmaster/pgstat.c:4163 #, c-format msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo escribir el archivo temporal de estadísticas «%s»: %m" -#: postmaster/pgstat.c:4026 postmaster/pgstat.c:4161 +#: postmaster/pgstat.c:4037 postmaster/pgstat.c:4172 #, c-format msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo cerrar el archivo temporal de estadísticas «%s»: %m" -#: postmaster/pgstat.c:4034 postmaster/pgstat.c:4169 +#: postmaster/pgstat.c:4045 postmaster/pgstat.c:4180 #, c-format msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "no se pudo cambiar el nombre al archivo temporal de estadísticas de «%s» a «%s»: %m" -#: postmaster/pgstat.c:4258 postmaster/pgstat.c:4464 postmaster/pgstat.c:4617 +#: postmaster/pgstat.c:4269 postmaster/pgstat.c:4475 postmaster/pgstat.c:4628 #, c-format msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo de estadísticas «%s»: %m" -#: postmaster/pgstat.c:4270 postmaster/pgstat.c:4280 postmaster/pgstat.c:4301 -#: postmaster/pgstat.c:4323 postmaster/pgstat.c:4338 postmaster/pgstat.c:4401 -#: postmaster/pgstat.c:4476 postmaster/pgstat.c:4496 postmaster/pgstat.c:4514 -#: postmaster/pgstat.c:4530 postmaster/pgstat.c:4548 postmaster/pgstat.c:4564 -#: postmaster/pgstat.c:4629 postmaster/pgstat.c:4641 postmaster/pgstat.c:4653 -#: postmaster/pgstat.c:4678 postmaster/pgstat.c:4700 +#: postmaster/pgstat.c:4281 postmaster/pgstat.c:4291 postmaster/pgstat.c:4312 +#: postmaster/pgstat.c:4334 postmaster/pgstat.c:4349 postmaster/pgstat.c:4412 +#: postmaster/pgstat.c:4487 postmaster/pgstat.c:4507 postmaster/pgstat.c:4525 +#: postmaster/pgstat.c:4541 postmaster/pgstat.c:4559 postmaster/pgstat.c:4575 +#: postmaster/pgstat.c:4640 postmaster/pgstat.c:4652 postmaster/pgstat.c:4664 +#: postmaster/pgstat.c:4689 postmaster/pgstat.c:4711 #, c-format msgid "corrupted statistics file \"%s\"" msgstr "el archivo de estadísticas «%s» está corrupto" -#: postmaster/pgstat.c:4829 +#: postmaster/pgstat.c:4840 #, c-format msgid "using stale statistics instead of current ones because stats collector is not responding" msgstr "usando estadísticas añejas en vez de actualizadas porque el recolector de estadísticas no está respondiendo" -#: postmaster/pgstat.c:5156 +#: postmaster/pgstat.c:5167 #, c-format msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" msgstr "el hash de bases de datos se corrompió durante la finalización; abortando" -#: postmaster/postmaster.c:702 +#: postmaster/postmaster.c:705 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" msgstr "%s: argumento no válido para la opción -f: «%s»\n" -#: postmaster/postmaster.c:788 +#: postmaster/postmaster.c:791 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" msgstr "%s: argumento no válido para la opción -t: «%s»\n" -#: postmaster/postmaster.c:839 +#: postmaster/postmaster.c:842 #, c-format msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" msgstr "%s: argumento no válido: «%s»\n" -#: postmaster/postmaster.c:878 +#: postmaster/postmaster.c:881 #, c-format msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" msgstr "%s: superuser_reserved_connections debe ser menor que max_connections\n" -#: postmaster/postmaster.c:883 +#: postmaster/postmaster.c:886 #, c-format msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n" msgstr "%s: max_wal_senders debe ser menor que max_connections\n" -#: postmaster/postmaster.c:888 +#: postmaster/postmaster.c:891 #, c-format msgid "WAL archival cannot be enabled when wal_level is \"minimal\"" msgstr "el archivador de WAL no puede activarse cuando wal_level es «minimal»" -#: postmaster/postmaster.c:891 +#: postmaster/postmaster.c:894 #, c-format msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"replica\" or \"logical\"" msgstr "el flujo de WAL (max_wal_senders > 0) requiere wal_level «replica» o «logical»" -#: postmaster/postmaster.c:899 +#: postmaster/postmaster.c:902 #, c-format msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" msgstr "%s: las tablas de palabras clave de fecha no son válidas, arréglelas\n" -#: postmaster/postmaster.c:991 postmaster/postmaster.c:1089 -#: utils/init/miscinit.c:1429 +#: postmaster/postmaster.c:994 postmaster/postmaster.c:1092 +#: utils/init/miscinit.c:1433 #, c-format msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" msgstr "la sintaxis de lista no es válida para el parámetro «%s»" -#: postmaster/postmaster.c:1022 +#: postmaster/postmaster.c:1025 #, c-format msgid "could not create listen socket for \"%s\"" msgstr "no se pudo crear el socket de escucha para «%s»" -#: postmaster/postmaster.c:1028 +#: postmaster/postmaster.c:1031 #, c-format msgid "could not create any TCP/IP sockets" msgstr "no se pudo crear ningún socket TCP/IP" -#: postmaster/postmaster.c:1111 +#: postmaster/postmaster.c:1114 #, c-format msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\"" msgstr "no se pudo crear el socket de dominio Unix en el directorio «%s»" -#: postmaster/postmaster.c:1117 +#: postmaster/postmaster.c:1120 #, c-format msgid "could not create any Unix-domain sockets" msgstr "no se pudo crear ningún socket de dominio Unix" -#: postmaster/postmaster.c:1129 +#: postmaster/postmaster.c:1132 #, c-format msgid "no socket created for listening" msgstr "no se creó el socket de atención" -#: postmaster/postmaster.c:1169 +#: postmaster/postmaster.c:1172 #, c-format msgid "could not create I/O completion port for child queue" msgstr "no se pudo crear el port E/S de reporte de completitud para la cola de procesos hijos" -#: postmaster/postmaster.c:1198 +#: postmaster/postmaster.c:1201 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo cambiar los permisos del archivo de PID externo «%s»: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1202 +#: postmaster/postmaster.c:1205 #, c-format msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no pudo escribir en el archivo externo de PID «%s»: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1252 +#: postmaster/postmaster.c:1255 #, c-format msgid "ending log output to stderr" msgstr "terminando la salida de registro a stderr" -#: postmaster/postmaster.c:1253 +#: postmaster/postmaster.c:1256 #, c-format msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"." msgstr "La salida futura del registro será enviada al destino de log «%s»." -#: postmaster/postmaster.c:1279 utils/init/postinit.c:213 +#: postmaster/postmaster.c:1282 utils/init/postinit.c:213 #, c-format msgid "could not load pg_hba.conf" msgstr "no se pudo cargar pg_hba.conf" -#: postmaster/postmaster.c:1305 +#: postmaster/postmaster.c:1308 #, c-format msgid "postmaster became multithreaded during startup" msgstr "postmaster se volvió multi-hilo durante la partida" -#: postmaster/postmaster.c:1306 +#: postmaster/postmaster.c:1309 #, c-format msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale." msgstr "Defina la variable de ambiente LC_ALL a un valor válido." -#: postmaster/postmaster.c:1403 +#: postmaster/postmaster.c:1406 #, c-format msgid "%s: could not locate matching postgres executable" msgstr "%s: no se pudo localizar el ejecutable postgres correspondiente" -#: postmaster/postmaster.c:1426 utils/misc/tzparser.c:341 +#: postmaster/postmaster.c:1429 utils/misc/tzparser.c:341 #, c-format msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location." msgstr "Esto puede indicar una instalación de PostgreSQL incompleta, o que el archivo «%s» ha sido movido de la ubicación adecuada." -#: postmaster/postmaster.c:1454 +#: postmaster/postmaster.c:1457 #, c-format msgid "data directory \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el directorio de datos «%s»" -#: postmaster/postmaster.c:1459 +#: postmaster/postmaster.c:1462 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo obtener los permisos del directorio «%s»: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1467 +#: postmaster/postmaster.c:1470 #, c-format msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" msgstr "el directorio de datos especificado «%s» no es un directorio" -#: postmaster/postmaster.c:1483 +#: postmaster/postmaster.c:1486 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" msgstr "el directorio de datos «%s» tiene dueño equivocado" -#: postmaster/postmaster.c:1485 +#: postmaster/postmaster.c:1488 #, c-format msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." msgstr "El servidor debe ser iniciado por el usuario dueño del directorio de datos." -#: postmaster/postmaster.c:1505 +#: postmaster/postmaster.c:1508 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has group or world access" msgstr "el directorio de datos «%s» tiene acceso para el grupo u otros" -#: postmaster/postmaster.c:1507 +#: postmaster/postmaster.c:1510 #, c-format msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." msgstr "Los permisos deberían ser u=rwx (0700)." -#: postmaster/postmaster.c:1518 +#: postmaster/postmaster.c:1521 #, c-format msgid "" "%s: could not find the database system\n" @@ -14267,27 +14308,27 @@ msgstr "" "Se esperaba encontrar en el directorio PGDATA «%s»,\n" "pero no se pudo abrir el archivo «%s»: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1695 +#: postmaster/postmaster.c:1698 #, c-format msgid "select() failed in postmaster: %m" msgstr "select() falló en postmaster: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1850 +#: postmaster/postmaster.c:1853 #, c-format msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid" msgstr "ejecutando un apagado inmediato porque el archivo de bloqueo del directorio de datos no es válido" -#: postmaster/postmaster.c:1928 postmaster/postmaster.c:1959 +#: postmaster/postmaster.c:1931 postmaster/postmaster.c:1962 #, c-format msgid "incomplete startup packet" msgstr "el paquete de inicio está incompleto" -#: postmaster/postmaster.c:1940 +#: postmaster/postmaster.c:1943 #, c-format msgid "invalid length of startup packet" msgstr "el de paquete de inicio tiene largo incorrecto" -#: postmaster/postmaster.c:1998 +#: postmaster/postmaster.c:2001 #, c-format msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" msgstr "no se pudo enviar la respuesta de negociación SSL: %m" @@ -14297,400 +14338,400 @@ msgstr "no se pudo enviar la respuesta de negociación SSL: %m" msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "el protocolo %u.%u no está soportado: servidor soporta %u.0 hasta %u.%u" -#: postmaster/postmaster.c:2090 utils/misc/guc.c:5660 utils/misc/guc.c:5753 -#: utils/misc/guc.c:7051 utils/misc/guc.c:9805 utils/misc/guc.c:9839 +#: postmaster/postmaster.c:2091 utils/misc/guc.c:5673 utils/misc/guc.c:5766 +#: utils/misc/guc.c:7088 utils/misc/guc.c:9837 utils/misc/guc.c:9871 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "valor no válido para el parámetro «%s»: «%s»" -#: postmaster/postmaster.c:2093 +#: postmaster/postmaster.c:2094 #, c-format msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." msgstr "Los valores válidos son: «false», 0, «true», 1, «database»." -#: postmaster/postmaster.c:2113 +#: postmaster/postmaster.c:2124 #, c-format msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" msgstr "el paquete de inicio no es válido: se esperaba un terminador en el último byte" -#: postmaster/postmaster.c:2141 +#: postmaster/postmaster.c:2162 #, c-format msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" msgstr "no se especifica un nombre de usuario en el paquete de inicio" -#: postmaster/postmaster.c:2200 +#: postmaster/postmaster.c:2221 #, c-format msgid "the database system is starting up" msgstr "el sistema de base de datos está iniciándose" -#: postmaster/postmaster.c:2205 +#: postmaster/postmaster.c:2226 #, c-format msgid "the database system is shutting down" msgstr "el sistema de base de datos está apagándose" -#: postmaster/postmaster.c:2210 +#: postmaster/postmaster.c:2231 #, c-format msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "el sistema de base de datos está en modo de recuperación" -#: postmaster/postmaster.c:2215 storage/ipc/procarray.c:298 -#: storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:340 +#: postmaster/postmaster.c:2236 storage/ipc/procarray.c:298 +#: storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:346 #, c-format msgid "sorry, too many clients already" msgstr "lo siento, ya tenemos demasiados clientes" -#: postmaster/postmaster.c:2277 +#: postmaster/postmaster.c:2326 #, c-format msgid "wrong key in cancel request for process %d" msgstr "llave incorrecta en la petición de cancelación para el proceso %d" -#: postmaster/postmaster.c:2285 +#: postmaster/postmaster.c:2334 #, c-format msgid "PID %d in cancel request did not match any process" msgstr "el PID %d en la petición de cancelación no coincidió con ningún proceso" -#: postmaster/postmaster.c:2505 +#: postmaster/postmaster.c:2554 #, c-format msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "se recibió SIGHUP, releyendo el archivo de configuración" -#: postmaster/postmaster.c:2530 +#: postmaster/postmaster.c:2579 #, c-format msgid "pg_hba.conf not reloaded" msgstr "pg_hba.conf no ha sido recargado" -#: postmaster/postmaster.c:2534 +#: postmaster/postmaster.c:2583 #, c-format msgid "pg_ident.conf not reloaded" msgstr "pg_ident.conf no ha sido recargado" -#: postmaster/postmaster.c:2575 +#: postmaster/postmaster.c:2624 #, c-format msgid "received smart shutdown request" msgstr "se recibió petición de apagado inteligente" -#: postmaster/postmaster.c:2630 +#: postmaster/postmaster.c:2679 #, c-format msgid "received fast shutdown request" msgstr "se recibió petición de apagado rápido" -#: postmaster/postmaster.c:2660 +#: postmaster/postmaster.c:2709 #, c-format msgid "aborting any active transactions" msgstr "abortando transacciones activas" -#: postmaster/postmaster.c:2694 +#: postmaster/postmaster.c:2743 #, c-format msgid "received immediate shutdown request" msgstr "se recibió petición de apagado inmediato" -#: postmaster/postmaster.c:2758 +#: postmaster/postmaster.c:2807 #, c-format msgid "shutdown at recovery target" msgstr "apagándose al alcanzar el destino de recuperación" -#: postmaster/postmaster.c:2774 postmaster/postmaster.c:2797 +#: postmaster/postmaster.c:2823 postmaster/postmaster.c:2846 msgid "startup process" msgstr "proceso de inicio" -#: postmaster/postmaster.c:2777 +#: postmaster/postmaster.c:2826 #, c-format msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "abortando el inicio debido a una falla en el procesamiento de inicio" -#: postmaster/postmaster.c:2838 +#: postmaster/postmaster.c:2887 #, c-format msgid "database system is ready to accept connections" msgstr "el sistema de bases de datos está listo para aceptar conexiones" -#: postmaster/postmaster.c:2857 +#: postmaster/postmaster.c:2906 msgid "background writer process" msgstr "proceso background writer" -#: postmaster/postmaster.c:2911 +#: postmaster/postmaster.c:2960 msgid "checkpointer process" msgstr "proceso checkpointer" -#: postmaster/postmaster.c:2927 +#: postmaster/postmaster.c:2976 msgid "WAL writer process" msgstr "proceso escritor de WAL" -#: postmaster/postmaster.c:2942 +#: postmaster/postmaster.c:2991 msgid "WAL receiver process" msgstr "proceso receptor de WAL" -#: postmaster/postmaster.c:2957 +#: postmaster/postmaster.c:3006 msgid "autovacuum launcher process" msgstr "proceso lanzador de autovacuum" -#: postmaster/postmaster.c:2972 +#: postmaster/postmaster.c:3021 msgid "archiver process" msgstr "proceso de archivado" -#: postmaster/postmaster.c:2988 +#: postmaster/postmaster.c:3037 msgid "statistics collector process" msgstr "recolector de estadísticas" -#: postmaster/postmaster.c:3002 +#: postmaster/postmaster.c:3051 msgid "system logger process" msgstr "proceso de log" -#: postmaster/postmaster.c:3064 +#: postmaster/postmaster.c:3113 msgid "worker process" msgstr "proceso «background worker»" -#: postmaster/postmaster.c:3147 postmaster/postmaster.c:3167 -#: postmaster/postmaster.c:3174 postmaster/postmaster.c:3192 +#: postmaster/postmaster.c:3196 postmaster/postmaster.c:3216 +#: postmaster/postmaster.c:3223 postmaster/postmaster.c:3241 msgid "server process" msgstr "proceso de servidor" -#: postmaster/postmaster.c:3246 +#: postmaster/postmaster.c:3295 #, c-format msgid "terminating any other active server processes" msgstr "terminando todos los otros procesos de servidor activos" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3502 +#: postmaster/postmaster.c:3551 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d) terminó con código de salida %d" -#: postmaster/postmaster.c:3504 postmaster/postmaster.c:3515 -#: postmaster/postmaster.c:3526 postmaster/postmaster.c:3535 -#: postmaster/postmaster.c:3545 +#: postmaster/postmaster.c:3553 postmaster/postmaster.c:3564 +#: postmaster/postmaster.c:3575 postmaster/postmaster.c:3584 +#: postmaster/postmaster.c:3594 #, c-format msgid "Failed process was running: %s" msgstr "El proceso que falló estaba ejecutando: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3512 +#: postmaster/postmaster.c:3561 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" msgstr "%s (PID %d) fue terminado por una excepción 0x%X" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3522 +#: postmaster/postmaster.c:3571 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" msgstr "%s (PID %d) fue terminado por una señal %d: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3533 +#: postmaster/postmaster.c:3582 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" msgstr "%s (PID %d) fue terminado por una señal %d" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3543 +#: postmaster/postmaster.c:3592 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d) terminó con código no reconocido %d" -#: postmaster/postmaster.c:3730 +#: postmaster/postmaster.c:3779 #, c-format msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "apagado anormal del sistema de bases de datos" -#: postmaster/postmaster.c:3770 +#: postmaster/postmaster.c:3819 #, c-format msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "todos los procesos fueron terminados; reinicializando" -#: postmaster/postmaster.c:3982 +#: postmaster/postmaster.c:4031 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "no se pudo lanzar el nuevo proceso para la conexión: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4024 +#: postmaster/postmaster.c:4073 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "no se pudo lanzar el nuevo proceso para la conexión: " -#: postmaster/postmaster.c:4138 +#: postmaster/postmaster.c:4187 #, c-format msgid "connection received: host=%s port=%s" msgstr "conexión recibida: host=%s port=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4143 +#: postmaster/postmaster.c:4192 #, c-format msgid "connection received: host=%s" msgstr "conexión recibida: host=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4426 +#: postmaster/postmaster.c:4475 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "no se pudo lanzar el proceso servidor «%s»: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4579 +#: postmaster/postmaster.c:4628 #, c-format msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory" msgstr "abandonando luego de demasiados reintentos de reservar memoria compartida" -#: postmaster/postmaster.c:4580 +#: postmaster/postmaster.c:4629 #, c-format msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software." msgstr "Esto podría ser causado por ASLR o software antivirus" -#: postmaster/postmaster.c:4978 +#: postmaster/postmaster.c:5027 #, c-format msgid "database system is ready to accept read only connections" msgstr "el sistema de bases de datos está listo para aceptar conexiones de sólo lectura" -#: postmaster/postmaster.c:5267 +#: postmaster/postmaster.c:5316 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "no se pudo lanzar el proceso de inicio: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5271 +#: postmaster/postmaster.c:5320 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "no se pudo lanzar el background writer: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5275 +#: postmaster/postmaster.c:5324 #, c-format msgid "could not fork checkpointer process: %m" msgstr "no se pudo lanzar el checkpointer: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5279 +#: postmaster/postmaster.c:5328 #, c-format msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgstr "no se pudo lanzar el proceso escritor de WAL: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5283 +#: postmaster/postmaster.c:5332 #, c-format msgid "could not fork WAL receiver process: %m" msgstr "no se pudo lanzar el proceso receptor de WAL: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5287 +#: postmaster/postmaster.c:5336 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "no se pudo lanzar el proceso: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5467 postmaster/postmaster.c:5490 +#: postmaster/postmaster.c:5516 postmaster/postmaster.c:5539 #, c-format msgid "database connection requirement not indicated during registration" msgstr "el requerimiento de conexión a base de datos no fue indicado durante el registro" -#: postmaster/postmaster.c:5474 postmaster/postmaster.c:5497 +#: postmaster/postmaster.c:5523 postmaster/postmaster.c:5546 #, c-format msgid "invalid processing mode in background worker" msgstr "modo de procesamiento no válido en «background worker»" -#: postmaster/postmaster.c:5569 +#: postmaster/postmaster.c:5618 #, c-format msgid "starting background worker process \"%s\"" msgstr "iniciando el proceso «background worker» «%s»" -#: postmaster/postmaster.c:5581 +#: postmaster/postmaster.c:5630 #, c-format msgid "could not fork worker process: %m" msgstr "no se pudo lanzar el proceso «background worker»: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5998 +#: postmaster/postmaster.c:6059 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "no se pudo duplicar el socket %d para su empleo en el backend: código de error %d" -#: postmaster/postmaster.c:6030 +#: postmaster/postmaster.c:6091 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "no se pudo crear el socket heradado: código de error %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:6059 +#: postmaster/postmaster.c:6120 #, c-format msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo abrir el archivo de variables de servidor «%s»: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6066 +#: postmaster/postmaster.c:6127 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo leer el archivo de variables de servidor «%s»: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6075 +#: postmaster/postmaster.c:6136 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo eliminar el archivo «%s»: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6092 +#: postmaster/postmaster.c:6153 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "no se pudo mapear la vista del archivo de variables: código de error %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6101 +#: postmaster/postmaster.c:6162 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "no se pudo desmapear la vista del archivo de variables: código de error %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6108 +#: postmaster/postmaster.c:6169 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" msgstr "no se pudo cerrar el archivo de variables de servidor: código de error %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6269 +#: postmaster/postmaster.c:6333 #, c-format msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "no se pudo leer el código de salida del proceso\n" -#: postmaster/postmaster.c:6274 +#: postmaster/postmaster.c:6338 #, c-format msgid "could not post child completion status\n" msgstr "no se pudo publicar el estado de completitud del proceso hijo\n" -#: postmaster/syslogger.c:441 postmaster/syslogger.c:1041 +#: postmaster/syslogger.c:458 postmaster/syslogger.c:1133 #, c-format msgid "could not read from logger pipe: %m" msgstr "no se pudo leer desde la tubería de log: %m" -#: postmaster/syslogger.c:490 +#: postmaster/syslogger.c:507 #, c-format msgid "logger shutting down" msgstr "apagando proceso de log" -#: postmaster/syslogger.c:534 postmaster/syslogger.c:548 +#: postmaster/syslogger.c:551 postmaster/syslogger.c:565 #, c-format msgid "could not create pipe for syslog: %m" msgstr "no se pudo crear la tubería para syslog: %m" -#: postmaster/syslogger.c:584 +#: postmaster/syslogger.c:616 #, c-format msgid "could not fork system logger: %m" msgstr "no se pudo crear el proceso de log: %m" -#: postmaster/syslogger.c:620 +#: postmaster/syslogger.c:652 #, c-format msgid "redirecting log output to logging collector process" msgstr "redirigiendo la salida del registro al proceso recolector de registro" -#: postmaster/syslogger.c:621 +#: postmaster/syslogger.c:653 #, c-format msgid "Future log output will appear in directory \"%s\"." msgstr "La salida futura del registro aparecerá en el directorio «%s»." -#: postmaster/syslogger.c:629 +#: postmaster/syslogger.c:661 #, c-format msgid "could not redirect stdout: %m" msgstr "no se pudo redirigir stdout: %m" -#: postmaster/syslogger.c:634 postmaster/syslogger.c:651 +#: postmaster/syslogger.c:666 postmaster/syslogger.c:683 #, c-format msgid "could not redirect stderr: %m" msgstr "no se pudo redirigir stderr: %m" -#: postmaster/syslogger.c:996 +#: postmaster/syslogger.c:1088 #, c-format msgid "could not write to log file: %s\n" msgstr "no se pudo escribir al archivo de log: %s\n" -#: postmaster/syslogger.c:1136 +#: postmaster/syslogger.c:1205 #, c-format msgid "could not open log file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo de registro «%s»: %m" -#: postmaster/syslogger.c:1198 postmaster/syslogger.c:1242 +#: postmaster/syslogger.c:1267 postmaster/syslogger.c:1317 #, c-format msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)" msgstr "desactivando rotación automática (use SIGHUP para reactivarla)" @@ -14705,56 +14746,56 @@ msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento usar para la expresión regular" msgid "could not stat control file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo hacer stat al archivo de control «%s»: %m" -#: replication/basebackup.c:341 +#: replication/basebackup.c:342 #, c-format msgid "could not find any WAL files" msgstr "no se pudo encontrar ningún archivo de WAL" -#: replication/basebackup.c:354 replication/basebackup.c:368 -#: replication/basebackup.c:377 +#: replication/basebackup.c:355 replication/basebackup.c:369 +#: replication/basebackup.c:378 #, c-format msgid "could not find WAL file \"%s\"" msgstr "no se pudo encontrar archivo de WAL «%s»" -#: replication/basebackup.c:416 replication/basebackup.c:442 +#: replication/basebackup.c:420 replication/basebackup.c:446 #, c-format msgid "unexpected WAL file size \"%s\"" msgstr "tamaño del archivo WAL «%s» inesperado" -#: replication/basebackup.c:428 replication/basebackup.c:1160 +#: replication/basebackup.c:432 replication/basebackup.c:1164 #, c-format msgid "base backup could not send data, aborting backup" msgstr "el respaldo base no pudo enviar datos, abortando el respaldo" -#: replication/basebackup.c:530 replication/basebackup.c:539 -#: replication/basebackup.c:548 replication/basebackup.c:557 -#: replication/basebackup.c:566 replication/basebackup.c:577 -#: replication/basebackup.c:594 +#: replication/basebackup.c:534 replication/basebackup.c:543 +#: replication/basebackup.c:552 replication/basebackup.c:561 +#: replication/basebackup.c:570 replication/basebackup.c:581 +#: replication/basebackup.c:598 #, c-format msgid "duplicate option \"%s\"" msgstr "nombre de opción «%s» duplicada" -#: replication/basebackup.c:583 utils/misc/guc.c:5670 +#: replication/basebackup.c:587 utils/misc/guc.c:5683 #, c-format msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "%d está fuera del rango aceptable para el parámetro «%s» (%d .. %d)" -#: replication/basebackup.c:857 replication/basebackup.c:959 +#: replication/basebackup.c:861 replication/basebackup.c:963 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo hacer stat al archivo o directorio «%s»: %m" -#: replication/basebackup.c:1112 +#: replication/basebackup.c:1116 #, c-format msgid "skipping special file \"%s\"" msgstr "ignorando el archivo especial «%s»" -#: replication/basebackup.c:1223 +#: replication/basebackup.c:1227 #, c-format msgid "file name too long for tar format: \"%s\"" msgstr "nombre de archivo demasiado largo para el formato tar: «%s»" -#: replication/basebackup.c:1228 +#: replication/basebackup.c:1232 #, c-format msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\"" msgstr "destino de enlace simbólico demasiado largo para el formato tar: nombre de archivo «%s», destino «%s»" @@ -14853,53 +14894,53 @@ msgid "could not send data to WAL stream: %s" msgstr "no se pudo enviar datos al flujo de WAL: %s" # FIXME see slot.c:779. See also postmaster.c:835 -#: replication/logical/logical.c:83 +#: replication/logical/logical.c:88 #, c-format msgid "logical decoding requires wal_level >= logical" msgstr "la decodificación lógica requiere wal_level >= logical" -#: replication/logical/logical.c:88 +#: replication/logical/logical.c:93 #, c-format msgid "logical decoding requires a database connection" msgstr "decodificación lógica requiere una conexión a una base de datos" -#: replication/logical/logical.c:106 +#: replication/logical/logical.c:111 #, c-format msgid "logical decoding cannot be used while in recovery" msgstr "la decodificación lógica no puede ejecutarse durante la recuperación" -#: replication/logical/logical.c:239 replication/logical/logical.c:360 +#: replication/logical/logical.c:244 replication/logical/logical.c:365 #, c-format msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding" msgstr "no se puede usar un slot de replicación física para decodificación lógica" -#: replication/logical/logical.c:244 replication/logical/logical.c:365 +#: replication/logical/logical.c:249 replication/logical/logical.c:370 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database" msgstr "el slot de replicación «%s» no fue creado en esta base de datos" -#: replication/logical/logical.c:251 +#: replication/logical/logical.c:256 #, c-format msgid "cannot create logical replication slot in transaction that has performed writes" msgstr "no se puede crear un slot de replicación lógica en una transacción que ha efectuado escrituras" -#: replication/logical/logical.c:402 +#: replication/logical/logical.c:407 #, c-format msgid "starting logical decoding for slot \"%s\"" msgstr "iniciando la decodificación lógica para el slot «%s»" -#: replication/logical/logical.c:404 +#: replication/logical/logical.c:409 #, c-format msgid "streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X" msgstr "enviando flujo de transacciones comprometidas después de %X/%X, leyendo WAL de %X/%X" -#: replication/logical/logical.c:539 +#: replication/logical/logical.c:544 #, c-format msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X" msgstr "slot «%s», plugin de salida «%s», en el callback %s, LSN asociado %X/%X" # FIXME must quote callback name? Need a translator: comment? -#: replication/logical/logical.c:546 +#: replication/logical/logical.c:551 #, c-format msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback" msgstr "slot «%s», plugin de salida «%s», en el callback %s" @@ -14929,8 +14970,8 @@ msgstr "el array debe ser unidimensional" msgid "array must not contain nulls" msgstr "el array no debe contener nulls" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:221 utils/adt/json.c:2277 -#: utils/adt/jsonb.c:1356 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:221 utils/adt/json.c:2241 +#: utils/adt/jsonb.c:1313 #, c-format msgid "array must have even number of elements" msgstr "el array debe tener un número par de elementos" @@ -14955,158 +14996,174 @@ msgstr "no se puede consultar o manipular orígenes de replicación cuando max_r msgid "cannot manipulate replication origins during recovery" msgstr "no se puede manipular orígenes de replicación durante la recuperación" -#: replication/logical/origin.c:316 +#: replication/logical/origin.c:226 +#, c-format +msgid "replication origin \"%s\" does not exist" +msgstr "no existe el origen de replicación «%s»" + +#: replication/logical/origin.c:318 #, c-format msgid "could not find free replication origin OID" msgstr "no se pudo encontrar un OID de origen de replicación libre" -#: replication/logical/origin.c:353 +#: replication/logical/origin.c:355 #, c-format msgid "could not drop replication origin with OID %d, in use by PID %d" msgstr "no se pudo eliminar el origen de replicación con OID %d, en uso por el PID %d" -#: replication/logical/origin.c:674 +#: replication/logical/origin.c:429 +#, c-format +msgid "replication origin with OID %u does not exist" +msgstr "no existe el origen de replicación con OID %u" + +#: replication/logical/origin.c:696 #, c-format msgid "replication checkpoint has wrong magic %u instead of %u" msgstr "el checkpoint de replicación tiene número mágico erróneo %u en lugar de %u" -#: replication/logical/origin.c:706 +#: replication/logical/origin.c:728 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: leídos %d de %zu" -#: replication/logical/origin.c:715 +#: replication/logical/origin.c:737 #, c-format msgid "could not find free replication state, increase max_replication_slots" msgstr "no se pudo encontrar una estructura de replicación libre, incremente max_replication_slots" -#: replication/logical/origin.c:733 +#: replication/logical/origin.c:755 #, c-format msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u" msgstr "el checkpoint del slot de replicación tiene suma de verificación errónea %u, se esperaba %u" -#: replication/logical/origin.c:857 +#: replication/logical/origin.c:879 #, c-format msgid "replication origin with OID %d is already active for PID %d" msgstr "el origen de replicación con OID %d ya está activo para el PID %d" -#: replication/logical/origin.c:868 replication/logical/origin.c:1048 +#: replication/logical/origin.c:890 replication/logical/origin.c:1070 #, c-format msgid "could not find free replication state slot for replication origin with OID %u" msgstr "no se pudo encontrar un slot libre para el estado del origen de replicación con OID %u" -#: replication/logical/origin.c:870 replication/logical/origin.c:1050 -#: replication/slot.c:1316 +#: replication/logical/origin.c:892 replication/logical/origin.c:1072 +#: replication/slot.c:1352 #, c-format msgid "Increase max_replication_slots and try again." msgstr "Aumente max_replication_slots y reintente." -#: replication/logical/origin.c:1007 +#: replication/logical/origin.c:1029 #, c-format msgid "cannot setup replication origin when one is already setup" msgstr "no se puede establecer un destino de replicación cuando ya hay uno definido" -#: replication/logical/origin.c:1036 +#: replication/logical/origin.c:1058 #, c-format msgid "replication identifier %d is already active for PID %d" msgstr "el identificador de replicación %d ya está activo para el PID %d" -#: replication/logical/origin.c:1082 replication/logical/origin.c:1277 -#: replication/logical/origin.c:1297 +#: replication/logical/origin.c:1104 replication/logical/origin.c:1299 +#: replication/logical/origin.c:1319 #, c-format msgid "no replication origin is configured" msgstr "no hay un destino de replicación configurado" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2331 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2507 #, c-format msgid "could not write to data file for XID %u: %m" msgstr "no se pudo escribir al archivo de datos para el XID %u: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2427 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2447 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2598 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2618 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m" msgstr "no se pudo leer desde el archivo de desborde de reorderbuffer: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2431 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2451 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2602 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2622 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes" msgstr "no se pudo leer desde el archivo de desborde de reorderbuffer: se leyeron sólo %d en ve de %u bytes" +# FIXME almost duplicated string +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2834 +#, c-format +msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/*.xid: %m" +msgstr "no se pudo eliminar el archivo «%s» durante la eliminación de pg_replslot/%s/*.xid: %m" + # FIXME almost duplicated again!? -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3107 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3298 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes" msgstr "no se pudo leer del archivo «%s»: se leyeron %d en lugar de %d bytes" -#: replication/logical/snapbuild.c:646 +#: replication/logical/snapbuild.c:648 #, c-format msgid "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction ID" msgid_plural "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs" msgstr[0] "se exportó un snapshot de decodificación lógica: «%s» con %u ID de transacción" msgstr[1] "se exportó un snapshot de decodificación lógica: «%s» con %u IDs de transacción" -#: replication/logical/snapbuild.c:1243 replication/logical/snapbuild.c:1333 -#: replication/logical/snapbuild.c:1808 +#: replication/logical/snapbuild.c:1252 replication/logical/snapbuild.c:1342 +#: replication/logical/snapbuild.c:1845 #, c-format msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X" msgstr "la decodificación lógica encontró un punto consistente en %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1245 +#: replication/logical/snapbuild.c:1254 #, c-format msgid "There are no running transactions." msgstr "No hay transacciones en ejecución." -#: replication/logical/snapbuild.c:1286 +#: replication/logical/snapbuild.c:1295 #, c-format msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X" msgstr "decodificación lógica encontró punto de inicio en %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1288 replication/logical/snapbuild.c:1311 +#: replication/logical/snapbuild.c:1297 replication/logical/snapbuild.c:1320 #, c-format msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end." msgstr "Esperando que las (aproximadamente %d) transacciones más antiguas que %u terminen." -#: replication/logical/snapbuild.c:1309 +#: replication/logical/snapbuild.c:1318 #, c-format msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X" msgstr "la decodificación lógica encontró un punto consistente inicial en %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1335 +#: replication/logical/snapbuild.c:1344 #, c-format msgid "There are no old transactions anymore." msgstr "Ya no hay transacciones antiguas en ejecución." # FIXME almost duplicated string -#: replication/logical/snapbuild.c:1687 replication/logical/snapbuild.c:1713 -#: replication/logical/snapbuild.c:1728 replication/logical/snapbuild.c:1742 +#: replication/logical/snapbuild.c:1713 replication/logical/snapbuild.c:1744 +#: replication/logical/snapbuild.c:1762 replication/logical/snapbuild.c:1779 #, c-format msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m" msgstr "no se pudo leer el archivo «%s», leídos %d de %d: %m" # FIXME "snapbuild"? -#: replication/logical/snapbuild.c:1693 +#: replication/logical/snapbuild.c:1720 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "el archivo de estado de snapbuild «%s» tiene número mágico erróneo: %u en lugar de %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1698 +#: replication/logical/snapbuild.c:1726 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u" msgstr "el archivo de estado de snapbuild «%s» tiene versión no soportada: %u en vez de %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1755 +#: replication/logical/snapbuild.c:1792 #, c-format msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "suma de verificación no coincidente para el archivo de estado de snapbuild «%s»: es %u, debería ser %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1810 +#: replication/logical/snapbuild.c:1847 #, c-format msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot." msgstr "La decodificación lógica comenzará usando el snapshot guardado." -#: replication/logical/snapbuild.c:1881 +#: replication/logical/snapbuild.c:1918 #, c-format msgid "could not parse file name \"%s\"" msgstr "no se pudo interpretar el nombre de archivo «%s»" @@ -15156,49 +15213,71 @@ msgstr "no existe el slot de replicación «%s»" msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d" msgstr "el slot de replicación «%s» está activo para el PID %d" -#: replication/slot.c:527 replication/slot.c:940 replication/slot.c:1277 +#: replication/slot.c:527 replication/slot.c:945 replication/slot.c:1288 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\"" msgstr "no se pudo eliminar el directorio «%s»" -#: replication/slot.c:789 +#: replication/slot.c:794 #, c-format msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0" msgstr "los slots de replicación sólo pueden usarse si max_replication_slots > 0" # FIXME see logical.c:81 -#: replication/slot.c:794 +#: replication/slot.c:799 #, c-format msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica" msgstr "los slots de replicación sólo pueden usarse si wal_level >= replica" -#: replication/slot.c:1209 replication/slot.c:1247 +#: replication/slot.c:1222 replication/slot.c:1260 #, c-format msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m" msgstr "no se pudo leer el archivo «%s», leídos %d de %u: %m" -#: replication/slot.c:1218 +#: replication/slot.c:1231 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "el archivo de slot de replicación «%s» tiene número mágico erróneo: %u en lugar de %u" -#: replication/slot.c:1225 +#: replication/slot.c:1238 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u" msgstr "el archivo de slot de replicación «%s» tiene versión no soportada %u" -#: replication/slot.c:1232 +#: replication/slot.c:1245 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u" msgstr "el archivo de slot de replicación «%s» tiene largo corrupto %u" -#: replication/slot.c:1262 +#: replication/slot.c:1275 #, c-format msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "suma de verificación no coincidenete en archivo de slot de replicación «%s»: es %u, debería ser %u" +# FIXME see slot.c:779. See also postmaster.c:835 +#: replication/slot.c:1309 +#, c-format +msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < logical" +msgstr "existe un slot de replicación lógica «%s», pero wal_level < logical" + +#: replication/slot.c:1311 +#, c-format +msgid "Change wal_level to be logical or higher." +msgstr "Cambie wal_level a logical o superior." + +# FIXME see logical.c:81 #: replication/slot.c:1315 #, c-format +msgid "physical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < replica" +msgstr "existe un slot de replicación física «%s», pero wal_level < replica" + +#: replication/slot.c:1317 +#, c-format +msgid "Change wal_level to be replica or higher." +msgstr "Cambie wal_level a replica o superior" + +#: replication/slot.c:1351 +#, c-format msgid "too many replication slots active before shutdown" msgstr "demasiados slots de replicacion activos antes del apagado" @@ -15222,17 +15301,17 @@ msgstr "cancelando espera para la replicación sincrónica debido a una petició msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u" msgstr "el standby «%s» ahora tiene prioridad sincrónica %u" -#: replication/syncrep.c:431 +#: replication/syncrep.c:433 #, c-format msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %u" msgstr "el standby «%s» es ahora un standby sincrónico con prioridad %u" -#: replication/syncrep.c:931 +#: replication/syncrep.c:934 #, c-format msgid "synchronous_standby_names parser failed" msgstr "falló la interpretación de «synchronous_standby_names»" -#: replication/syncrep.c:937 +#: replication/syncrep.c:940 #, c-format msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero" msgstr "el argumento de standby sincrónicos (%d) debe ser mayor que cero" @@ -15242,132 +15321,132 @@ msgstr "el argumento de standby sincrónicos (%d) debe ser mayor que cero" msgid "terminating walreceiver process due to administrator command" msgstr "terminando el proceso walreceiver debido a una orden del administrador" -#: replication/walreceiver.c:344 +#: replication/walreceiver.c:349 #, c-format msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u" msgstr "el timeline más alto del primario, %u, está más atrás que el timeline de recuperación %u" -#: replication/walreceiver.c:377 +#: replication/walreceiver.c:382 #, c-format msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u" msgstr "iniciando el flujo de WAL desde el primario en %X/%X en el timeline %u" -#: replication/walreceiver.c:382 +#: replication/walreceiver.c:387 #, c-format msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u" msgstr "reiniciando el flujo de WAL en %X/%X en el timeline %u" -#: replication/walreceiver.c:411 +#: replication/walreceiver.c:416 #, c-format msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended" msgstr "no se puede continuar el flujo de WAL; la recuperación ya ha terminado" -#: replication/walreceiver.c:448 +#: replication/walreceiver.c:453 #, c-format msgid "replication terminated by primary server" msgstr "replicación terminada por el servidor primario" -#: replication/walreceiver.c:449 +#: replication/walreceiver.c:454 #, c-format msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X." msgstr "Se alcanzó el fin de WAL en el timeline %u en la posición %X/%X." -#: replication/walreceiver.c:543 +#: replication/walreceiver.c:548 #, c-format msgid "terminating walreceiver due to timeout" msgstr "terminando el proceso walreceiver debido a que se agotó el tiempo de espera" -#: replication/walreceiver.c:583 +#: replication/walreceiver.c:588 #, c-format msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u" msgstr "el servidor primario no contiene más WAL en el timeline %u solicitado" -#: replication/walreceiver.c:598 replication/walreceiver.c:957 +#: replication/walreceiver.c:603 replication/walreceiver.c:956 #, c-format msgid "could not close log segment %s: %m" msgstr "no se pudo cerrar archivo de segmento %s: %m" -#: replication/walreceiver.c:722 +#: replication/walreceiver.c:727 #, c-format msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server" msgstr "trayendo el archivo de historia del timeline para el timeline %u desde el servidor primario" -#: replication/walreceiver.c:1011 +#: replication/walreceiver.c:1010 #, c-format msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m" msgstr "no se pudo escribir al segmento de log %s en la posición %u, largo %lu: %m" -#: replication/walsender.c:490 +#: replication/walsender.c:493 #, c-format msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo posicionar (seek) al comienzo del archivo «%s»: %m" -#: replication/walsender.c:541 +#: replication/walsender.c:544 #, c-format msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication" msgstr "no se puede usar un slot de replicación lógica para replicación física" -#: replication/walsender.c:604 +#: replication/walsender.c:607 #, c-format msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history" msgstr "el punto de inicio solicitado %X/%X del timeline %u no está en la historia de este servidor" -#: replication/walsender.c:608 +#: replication/walsender.c:611 #, c-format msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X." msgstr "La historia de este servidor bifurcó desde el timeline %u en %X/%X." -#: replication/walsender.c:653 +#: replication/walsender.c:656 #, c-format msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X" msgstr "el punto de inicio solicitado %X/%X está más adelante que la posición de sincronización (flush) de WAL de este servidor %X/%X" -#: replication/walsender.c:977 +#: replication/walsender.c:980 #, c-format msgid "terminating walsender process after promotion" msgstr "terminando el proceso walsender luego de la promoción" -#: replication/walsender.c:1333 +#: replication/walsender.c:1341 #, c-format msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode" msgstr "no se pueden ejecutar nuevas órdenes mientras el «WAL sender» está en modo de detención" -#: replication/walsender.c:1341 +#: replication/walsender.c:1349 #, c-format msgid "received replication command: %s" msgstr "se recibió orden de replicación: %s" -#: replication/walsender.c:1440 replication/walsender.c:1456 +#: replication/walsender.c:1450 replication/walsender.c:1466 #, c-format msgid "unexpected EOF on standby connection" msgstr "se encontró fin de archivo inesperado en la conexión standby" -#: replication/walsender.c:1470 +#: replication/walsender.c:1480 #, c-format msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone" msgstr "mensaje de standby de tipo «%c» inesperado, después de recibir CopyDone" -#: replication/walsender.c:1508 +#: replication/walsender.c:1518 #, c-format msgid "invalid standby message type \"%c\"" msgstr "el tipo «%c» de mensaje del standby no es válido" -#: replication/walsender.c:1549 +#: replication/walsender.c:1559 #, c-format msgid "unexpected message type \"%c\"" msgstr "mensaje de tipo «%c» inesperado" -#: replication/walsender.c:1833 +#: replication/walsender.c:1851 #, c-format msgid "terminating walsender process due to replication timeout" msgstr "terminando el proceso walsender debido a que se agotó el tiempo de espera de replicación" -#: replication/walsender.c:1919 +#: replication/walsender.c:1935 #, c-format -msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary" -msgstr "el standby «%s» ahora está actualizado respecto del primario" +msgid "\"%s\" has now caught up with upstream server" +msgstr "«%s» ha alcanzado al servidor origen" -#: replication/walsender.c:2022 +#: replication/walsender.c:2040 #, c-format msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)" msgstr "la cantidad de conexiones standby pedidas excede max_wal_senders (actualmente %d)" @@ -15568,163 +15647,163 @@ msgstr "no existe la regla «%s» para la relación «%s»" msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed" msgstr "no se permite cambiar el nombre de una regla ON SELECT" -#: rewrite/rewriteHandler.c:528 +#: rewrite/rewriteHandler.c:526 #, c-format msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten" msgstr "el nombre de consulta WITH «%s» aparece tanto en una acción de regla y en la consulta que está siendo reescrita" -#: rewrite/rewriteHandler.c:588 +#: rewrite/rewriteHandler.c:586 #, c-format msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" msgstr "no se puede usar RETURNING en múltiples reglas" -#: rewrite/rewriteHandler.c:949 rewrite/rewriteHandler.c:967 +#: rewrite/rewriteHandler.c:941 rewrite/rewriteHandler.c:959 #, c-format msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" msgstr "hay múltiples asignaciones a la misma columna «%s»" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1752 rewrite/rewriteHandler.c:3362 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1879 rewrite/rewriteHandler.c:3595 #, c-format msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" msgstr "se detectó recursión infinita en las reglas de la relación «%s»" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1837 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1964 #, c-format msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\"" msgstr "se detectó recursión infinita en la política para la relación «%s»" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2154 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2284 msgid "Junk view columns are not updatable." msgstr "Las columnas «basura» de vistas no son actualizables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2159 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2289 msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable." msgstr "Las columnas de vistas que no son columnas de su relación base no son actualizables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2162 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2292 msgid "View columns that refer to system columns are not updatable." msgstr "Las columnas de vistas que se refieren a columnas de sistema no son actualizables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2165 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2295 msgid "View columns that return whole-row references are not updatable." msgstr "Las columnas de vistas que retornan referencias a la fila completa (whole-row) no son actualizables." # XXX a %s here would be nice ... -#: rewrite/rewriteHandler.c:2223 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2356 msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable." msgstr "Las vistas que contienen DISTINCT no son automáticamente actualizables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2226 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2359 msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable." msgstr "Las vistas que contienen GROUP BY no son automáticamente actualizables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2229 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2362 msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable." msgstr "Las vistas que contienen HAVING no son automáticamente actualizables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2232 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2365 msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable." msgstr "Las vistas que contienen UNION, INTERSECT o EXCEPT no son automáticamente actualizables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2235 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2368 msgid "Views containing WITH are not automatically updatable." msgstr "Las vistas que contienen WITH no son automáticamente actualizables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2238 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2371 msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable." msgstr "Las vistas que contienen LIMIT u OFFSET no son automáticamente actualizables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2250 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2383 msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable." msgstr "Las vistas que retornan funciones de agregación no son automáticamente actualizables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2253 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2386 msgid "Views that return window functions are not automatically updatable." msgstr "Las vistas que retornan funciones ventana no son automáticamente actualizables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2256 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2389 msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable." msgstr "Las vistas que retornan funciones-que-retornan-conjuntos no son automáticamente actualizables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2263 rewrite/rewriteHandler.c:2267 -#: rewrite/rewriteHandler.c:2274 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2396 rewrite/rewriteHandler.c:2400 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2407 msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable." msgstr "Las vistas que no extraen desde una única tabla o vista no son automáticamente actualizables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2277 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2410 msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable." msgstr "Las vistas que contienen TABLESAMPLE no son automáticamente actualizables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2301 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2434 msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable." msgstr "Las vistas que no tienen columnas actualizables no son automáticamente actualizables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2755 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2891 #, c-format msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "no se puede insertar en la columna «%s» de la vista «%s»" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2763 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2899 #, c-format msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "no se puede actualizar la columna «%s» vista «%s»" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3161 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3364 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "las reglas DO INSTEAD NOTHING no están soportadas para sentencias que modifiquen datos en WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3175 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3378 #, c-format msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "las reglas DO INSTEAD condicionales no están soportadas para sentencias que modifiquen datos en WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3179 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3382 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "las reglas DO ALSO no están soportadas para sentencias que modifiquen datos en WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3184 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3387 #, c-format msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "las reglas DO INSTEAD de múltiples sentencias no están soportadas para sentencias que modifiquen datos en WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3399 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3632 #, c-format msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "no se puede hacer INSERT RETURNING a la relación «%s»" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3401 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3634 #, c-format msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Necesita un regla incondicional ON INSERT DO INSTEAD con una cláusula RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3406 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3639 #, c-format msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "no se puede hacer UPDATE RETURNING a la relación «%s»" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3408 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3641 #, c-format msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Necesita un regla incondicional ON UPDATE DO INSTEAD con una cláusula RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3413 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3646 #, c-format msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "no se puede hacer DELETE RETURNING a la relación «%s»" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3415 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3648 #, c-format msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Necesita un regla incondicional ON DELETE DO INSTEAD con una clásula RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3433 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3666 #, c-format msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules" msgstr "INSERT con una cláusula ON CONFLICT no puede usarse con una tabla que tiene reglas INSERT o UPDATE" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3490 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3723 #, c-format msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries" msgstr "WITH no puede ser usado en una consulta que está siendo convertida en múltiples consultas a través de reglas" @@ -15820,7 +15899,7 @@ msgstr "Múltiples fallas --- el error de escritura puede ser permanente." msgid "writing block %u of relation %s" msgstr "escribiendo el bloque %u de la relación %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:4312 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4314 #, c-format msgid "snapshot too old" msgstr "snapshot demasiado antiguo" @@ -15835,73 +15914,73 @@ msgstr "no hay ningún búfer local disponible" msgid "cannot access temporary tables during a parallel operation" msgstr "no se pueden acceder tablas temporales durante una operación paralela" -#: storage/file/fd.c:443 storage/file/fd.c:515 storage/file/fd.c:551 +#: storage/file/fd.c:461 storage/file/fd.c:533 storage/file/fd.c:569 #, c-format msgid "could not flush dirty data: %m" msgstr "no se pudo sincronizar (flush) datos «sucios»: %m" -#: storage/file/fd.c:473 +#: storage/file/fd.c:491 #, c-format msgid "could not determine dirty data size: %m" msgstr "no se pudo determinar el tamaño de los datos «sucios»: %m" -#: storage/file/fd.c:525 +#: storage/file/fd.c:543 #, c-format msgid "could not munmap() while flushing data: %m" msgstr "no se pudo ejecutar munmap() mientras se sincronizaban (flush) datos: %m" -#: storage/file/fd.c:689 +#: storage/file/fd.c:707 #, c-format msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "no se pudo enlazar (link) el archivo «%s» a «%s»: %m" -#: storage/file/fd.c:783 +#: storage/file/fd.c:801 #, c-format msgid "getrlimit failed: %m" msgstr "getrlimit falló: %m" -#: storage/file/fd.c:873 +#: storage/file/fd.c:891 #, c-format msgid "insufficient file descriptors available to start server process" msgstr "los descriptores de archivo disponibles son insuficientes para iniciar un proceso servidor" -#: storage/file/fd.c:874 +#: storage/file/fd.c:892 #, c-format msgid "System allows %d, we need at least %d." msgstr "El sistema permite %d, se requieren al menos %d." -#: storage/file/fd.c:915 storage/file/fd.c:2078 storage/file/fd.c:2171 -#: storage/file/fd.c:2319 +#: storage/file/fd.c:933 storage/file/fd.c:2110 storage/file/fd.c:2203 +#: storage/file/fd.c:2355 #, c-format msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" msgstr "se agotaron los descriptores de archivo: %m; libere e intente nuevamente" -#: storage/file/fd.c:1520 +#: storage/file/fd.c:1552 #, c-format msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" msgstr "archivo temporal: ruta «%s», tamaño %lu" -#: storage/file/fd.c:1717 +#: storage/file/fd.c:1749 #, c-format msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)" msgstr "el tamaño del archivo temporal excede temp_file_limit permitido (%dkB)" -#: storage/file/fd.c:2054 storage/file/fd.c:2104 +#: storage/file/fd.c:2086 storage/file/fd.c:2136 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\"" msgstr "se excedió maxAllocatedDescs (%d) mientras se trataba de abrir el archivo «%s»" -#: storage/file/fd.c:2144 +#: storage/file/fd.c:2176 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\"" msgstr "se excedió maxAllocatedDescs (%d) mientras se trataba de ejecutar la orden «%s»" -#: storage/file/fd.c:2295 +#: storage/file/fd.c:2331 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\"" msgstr "se excedió maxAllocatedDescs (%d) mientras se trataba de abrir el directorio «%s»" -#: storage/file/fd.c:2381 +#: storage/file/fd.c:2422 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo leer el directorio «%s»: %m" @@ -15931,54 +16010,54 @@ msgstr "el segmento de control de memoria compartida dinámica no es válido" msgid "too many dynamic shared memory segments" msgstr "demasiados segmentos de memoria compartida dinámica" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:261 storage/ipc/dsm_impl.c:361 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:533 storage/ipc/dsm_impl.c:648 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:819 storage/ipc/dsm_impl.c:961 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:263 storage/ipc/dsm_impl.c:372 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:593 storage/ipc/dsm_impl.c:708 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:879 storage/ipc/dsm_impl.c:1021 #, c-format msgid "could not unmap shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "no se pudo desmapear el segmento de memoria compartida «%s»: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:271 storage/ipc/dsm_impl.c:543 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:658 storage/ipc/dsm_impl.c:829 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:273 storage/ipc/dsm_impl.c:603 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:718 storage/ipc/dsm_impl.c:889 #, c-format msgid "could not remove shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "no se pudo eliminar el segmento de memoria compartida «%s»: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:292 storage/ipc/dsm_impl.c:729 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:843 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:294 storage/ipc/dsm_impl.c:789 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:903 #, c-format msgid "could not open shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el segmento de memoria compartida «%s»: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:316 storage/ipc/dsm_impl.c:559 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:774 storage/ipc/dsm_impl.c:867 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:318 storage/ipc/dsm_impl.c:619 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:834 storage/ipc/dsm_impl.c:927 #, c-format msgid "could not stat shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "no se pudo hacer stat del segmento de memoria compartida «%s»: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:335 storage/ipc/dsm_impl.c:886 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:934 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:346 storage/ipc/dsm_impl.c:946 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:994 #, c-format msgid "could not resize shared memory segment \"%s\" to %zu bytes: %m" msgstr "no se pudo redimensionar el segmento de memoria compartida «%s» a %zu bytes: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:385 storage/ipc/dsm_impl.c:580 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:750 storage/ipc/dsm_impl.c:985 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:396 storage/ipc/dsm_impl.c:640 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:810 storage/ipc/dsm_impl.c:1045 #, c-format msgid "could not map shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "no se pudo mapear el segmento de memoria compartida «%s»: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:515 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:575 #, c-format msgid "could not get shared memory segment: %m" msgstr "no se pudo obtener el segmento de memoria compartida: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:714 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:774 #, c-format msgid "could not create shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear el segmento de memoria compartida «%s»: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:1026 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:1086 #, c-format msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m" msgstr "no se pudo duplicar el «handle» para «%s»: %m" @@ -15999,8 +16078,8 @@ msgid "poll() failed: %m" msgstr "poll() fallida: %m" #: storage/ipc/shm_toc.c:108 storage/ipc/shm_toc.c:189 storage/ipc/shmem.c:212 -#: storage/lmgr/lock.c:883 storage/lmgr/lock.c:917 storage/lmgr/lock.c:2682 -#: storage/lmgr/lock.c:4007 storage/lmgr/lock.c:4072 storage/lmgr/lock.c:4364 +#: storage/lmgr/lock.c:905 storage/lmgr/lock.c:943 storage/lmgr/lock.c:2733 +#: storage/lmgr/lock.c:4058 storage/lmgr/lock.c:4123 storage/lmgr/lock.c:4415 #: storage/lmgr/predicate.c:2344 storage/lmgr/predicate.c:2359 #: storage/lmgr/predicate.c:3751 storage/lmgr/predicate.c:4894 #: storage/lmgr/proc.c:203 utils/hash/dynahash.c:1042 @@ -16028,12 +16107,12 @@ msgstr "el tamaño de la entrada ShmemIndex es incorrecto para la estructura «% msgid "requested shared memory size overflows size_t" msgstr "la petición de tamaño de memoria compartida desborda size_t" -#: storage/ipc/standby.c:530 tcop/postgres.c:2974 +#: storage/ipc/standby.c:557 tcop/postgres.c:3001 #, c-format msgid "canceling statement due to conflict with recovery" msgstr "cancelando la sentencia debido a un conflicto con la recuperación" -#: storage/ipc/standby.c:531 tcop/postgres.c:2255 +#: storage/ipc/standby.c:558 tcop/postgres.c:2278 #, c-format msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." msgstr "La transacción del usuario causó un «deadlock» con la recuperación." @@ -16078,118 +16157,118 @@ msgstr "se ha detectado un deadlock" msgid "See server log for query details." msgstr "Vea el registro del servidor para obtener detalles de las consultas." -#: storage/lmgr/lmgr.c:719 +#: storage/lmgr/lmgr.c:767 #, c-format msgid "while updating tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "mientras se actualizaba la tupla (%u,%u) en la relación «%s»" -#: storage/lmgr/lmgr.c:722 +#: storage/lmgr/lmgr.c:770 #, c-format msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "mientras se borraba la tupla (%u,%u) en la relación «%s»" -#: storage/lmgr/lmgr.c:725 +#: storage/lmgr/lmgr.c:773 #, c-format msgid "while locking tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "mientras se bloqueaba la tupla (%u,%u) de la relación «%s»" -#: storage/lmgr/lmgr.c:728 +#: storage/lmgr/lmgr.c:776 #, c-format msgid "while locking updated version (%u,%u) of tuple in relation \"%s\"" msgstr "mientras se bloqueaba la versión actualizada (%u,%u) en la relación «%s»" -#: storage/lmgr/lmgr.c:731 +#: storage/lmgr/lmgr.c:779 #, c-format msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "mientras se insertaba la tupla de índice (%u,%u) en la relación «%s»" -#: storage/lmgr/lmgr.c:734 +#: storage/lmgr/lmgr.c:782 #, c-format msgid "while checking uniqueness of tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "mientras se verificaba la unicidad de la tupla (%u,%u) en la relación «%s»" -#: storage/lmgr/lmgr.c:737 +#: storage/lmgr/lmgr.c:785 #, c-format msgid "while rechecking updated tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "mientras se verificaba la tupla actualizada (%u,%u) en la relación «%s»" -#: storage/lmgr/lmgr.c:740 +#: storage/lmgr/lmgr.c:788 #, c-format msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "mientras se verificaba una restricción por exclusión en la tupla (%u,%u) en la relación «%s»" -#: storage/lmgr/lmgr.c:960 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1008 #, c-format msgid "relation %u of database %u" msgstr "relación %u de la base de datos %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:966 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1014 #, c-format msgid "extension of relation %u of database %u" msgstr "extensión de la relación %u de la base de datos %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:972 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1020 #, c-format msgid "page %u of relation %u of database %u" msgstr "página %u de la relación %u de la base de datos %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:979 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1027 #, c-format msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" msgstr "tupla (%u,%u) de la relación %u de la base de datos %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:987 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1035 #, c-format msgid "transaction %u" msgstr "transacción %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:992 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1040 #, c-format msgid "virtual transaction %d/%u" msgstr "transacción virtual %d/%u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:998 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1046 #, c-format msgid "speculative token %u of transaction %u" msgstr "token especulativo %u de la transacción %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1004 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1052 #, c-format msgid "object %u of class %u of database %u" msgstr "objeto %u de clase %u de la base de datos %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1012 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1060 #, c-format msgid "user lock [%u,%u,%u]" msgstr "lock de usuario [%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1019 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1067 #, c-format msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" msgstr "lock consultivo [%u,%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1027 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1075 #, c-format msgid "unrecognized locktag type %d" msgstr "tipo de locktag %d no reconocido" -#: storage/lmgr/lock.c:732 +#: storage/lmgr/lock.c:740 #, c-format msgid "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress" msgstr "no se puede adquirir lock en modo %s en objetos de la base de datos mientras la recuperación está en curso" -#: storage/lmgr/lock.c:734 +#: storage/lmgr/lock.c:742 #, c-format msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery." msgstr "Sólo locks RowExclusiveLock o menor pueden ser adquiridos en objetos de la base de datos durante la recuperación." -#: storage/lmgr/lock.c:884 storage/lmgr/lock.c:918 storage/lmgr/lock.c:2683 -#: storage/lmgr/lock.c:4008 storage/lmgr/lock.c:4073 storage/lmgr/lock.c:4365 +#: storage/lmgr/lock.c:906 storage/lmgr/lock.c:944 storage/lmgr/lock.c:2734 +#: storage/lmgr/lock.c:4059 storage/lmgr/lock.c:4124 storage/lmgr/lock.c:4416 #, c-format msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." msgstr "Puede ser necesario incrementar max_locks_per_transaction." -#: storage/lmgr/lock.c:3124 storage/lmgr/lock.c:3240 +#: storage/lmgr/lock.c:3175 storage/lmgr/lock.c:3291 #, c-format msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object" msgstr "no se puede hacer PREPARE mientras se mantienen locks a nivel de sesión y transacción simultáneamente sobre el mismo objeto" @@ -16279,42 +16358,42 @@ msgstr "no se pudo serializar el acceso debido a dependencias read/write entre t msgid "The transaction might succeed if retried." msgstr "La transacción podría tener éxito si es reintentada." -#: storage/lmgr/proc.c:1265 +#: storage/lmgr/proc.c:1271 #, c-format msgid "Process %d waits for %s on %s." msgstr "El proceso %d espera %s en %s." -#: storage/lmgr/proc.c:1276 +#: storage/lmgr/proc.c:1282 #, c-format msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d" msgstr "enviando señal de cancelación a la tarea autovacuum bloqueante con PID %d" -#: storage/lmgr/proc.c:1294 utils/adt/misc.c:270 +#: storage/lmgr/proc.c:1300 utils/adt/misc.c:270 #, c-format msgid "could not send signal to process %d: %m" msgstr "no se pudo enviar la señal al proceso %d: %m" -#: storage/lmgr/proc.c:1396 +#: storage/lmgr/proc.c:1402 #, c-format msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms" msgstr "el proceso %d evitó un deadlock para %s en %s reordenando la cola después de %ld.%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1411 +#: storage/lmgr/proc.c:1417 #, c-format msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "el proceso %d detectó un deadlock mientras esperaba %s en %s después de %ld.%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1420 +#: storage/lmgr/proc.c:1426 #, c-format msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "el proceso %d aún espera %s en %s después de %ld.%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1427 +#: storage/lmgr/proc.c:1433 #, c-format msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "el proceso %d adquirió %s en %s después de %ld.%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1443 +#: storage/lmgr/proc.c:1449 #, c-format msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "el proceso %d no pudo adquirir %s en %s después de %ld.%03d ms" @@ -16352,82 +16431,82 @@ msgstr "el puntero de ítem está corrupto: posición = %u, tamaño = %u" msgid "corrupted item pointer: offset = %u, length = %u" msgstr "el puntero de ítem está corrupto: posición = %u, largo = %u" -#: storage/smgr/md.c:449 storage/smgr/md.c:971 +#: storage/smgr/md.c:450 storage/smgr/md.c:972 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo truncar el archivo «%s»: %m" -#: storage/smgr/md.c:516 +#: storage/smgr/md.c:517 #, c-format msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks" msgstr "no se pudo extender el archivo «%s» más allá de %u bloques" -#: storage/smgr/md.c:538 storage/smgr/md.c:751 storage/smgr/md.c:827 +#: storage/smgr/md.c:539 storage/smgr/md.c:752 storage/smgr/md.c:828 #, c-format msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo posicionar (seek) al bloque %u en el archivo «%s»: %m" -#: storage/smgr/md.c:546 +#: storage/smgr/md.c:547 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo extender el archivo «%s»: %m" -#: storage/smgr/md.c:548 storage/smgr/md.c:555 storage/smgr/md.c:854 +#: storage/smgr/md.c:549 storage/smgr/md.c:556 storage/smgr/md.c:855 #, c-format msgid "Check free disk space." msgstr "Verifique el espacio libre en disco." -#: storage/smgr/md.c:552 +#: storage/smgr/md.c:553 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u" msgstr "no se pudo extender el archivo «%s»: sólo se escribieron %d de %d bytes en el bloque %u" -#: storage/smgr/md.c:769 +#: storage/smgr/md.c:770 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo leer el bloque %u del archivo «%s»: %m" -#: storage/smgr/md.c:785 +#: storage/smgr/md.c:786 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes" msgstr "no se pudo leer el bloque %u del archivo «%s»: se leyeron sólo %d de %d bytes" -#: storage/smgr/md.c:845 +#: storage/smgr/md.c:846 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo escribir el bloque %u en el archivo «%s»: %m" -#: storage/smgr/md.c:850 +#: storage/smgr/md.c:851 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes" msgstr "no se pudo escribir el bloque %u en el archivo «%s»: se escribieron sólo %d de %d bytes" -#: storage/smgr/md.c:947 +#: storage/smgr/md.c:948 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now" msgstr "no se pudo truncar el archivo «%s» a %u bloques: es de sólo %u bloques ahora" -#: storage/smgr/md.c:997 +#: storage/smgr/md.c:998 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m" msgstr "no se pudo truncar el archivo «%s» a %u bloques: %m" -#: storage/smgr/md.c:1279 +#: storage/smgr/md.c:1293 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m" msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) archivo «%s» pero reintentando: %m" -#: storage/smgr/md.c:1442 +#: storage/smgr/md.c:1456 #, c-format msgid "could not forward fsync request because request queue is full" msgstr "no se pudo enviar una petición fsync porque la cola de peticiones está llena" -#: storage/smgr/md.c:1863 +#: storage/smgr/md.c:1908 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u blocks" msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s» (bloque buscado %u): el segmento previo sólo tiene %u bloques" -#: storage/smgr/md.c:1877 +#: storage/smgr/md.c:1922 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s» (bloque buscado %u): %m" @@ -16437,9 +16516,9 @@ msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s» (bloque buscado %u): %m" msgid "invalid argument size %d in function call message" msgstr "el tamaño de argumento %d no es válido en el mensaje de llamada a función" -#: tcop/fastpath.c:281 tcop/postgres.c:984 tcop/postgres.c:1293 -#: tcop/postgres.c:1551 tcop/postgres.c:1956 tcop/postgres.c:2323 -#: tcop/postgres.c:2398 +#: tcop/fastpath.c:281 tcop/postgres.c:1007 tcop/postgres.c:1316 +#: tcop/postgres.c:1574 tcop/postgres.c:1979 tcop/postgres.c:2346 +#: tcop/postgres.c:2421 #, c-format msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" msgstr "transacción abortada, las órdenes serán ignoradas hasta el fin de bloque de transacción" @@ -16449,8 +16528,8 @@ msgstr "transacción abortada, las órdenes serán ignoradas hasta el fin de blo msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "llamada a función fastpath: «%s» (OID %u)" -#: tcop/fastpath.c:391 tcop/postgres.c:1155 tcop/postgres.c:1418 -#: tcop/postgres.c:1797 tcop/postgres.c:2014 +#: tcop/fastpath.c:391 tcop/postgres.c:1178 tcop/postgres.c:1441 +#: tcop/postgres.c:1820 tcop/postgres.c:2037 #, c-format msgid "duration: %s ms" msgstr "duración: %s ms" @@ -16481,265 +16560,265 @@ msgid "unexpected EOF on client connection" msgstr "se encontró fin de archivo inesperado en la conexión del cliente" #: tcop/postgres.c:430 tcop/postgres.c:442 tcop/postgres.c:453 -#: tcop/postgres.c:465 tcop/postgres.c:4300 +#: tcop/postgres.c:465 tcop/postgres.c:4327 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" msgstr "el tipo de mensaje de frontend %d no es válido" -#: tcop/postgres.c:925 +#: tcop/postgres.c:948 #, c-format msgid "statement: %s" msgstr "sentencia: %s" -#: tcop/postgres.c:1160 +#: tcop/postgres.c:1183 #, c-format msgid "duration: %s ms statement: %s" msgstr "duración: %s ms sentencia: %s" -#: tcop/postgres.c:1210 +#: tcop/postgres.c:1233 #, c-format msgid "parse %s: %s" msgstr "parse %s: %s" -#: tcop/postgres.c:1266 +#: tcop/postgres.c:1289 #, c-format msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" msgstr "no se pueden insertar múltiples órdenes en una sentencia preparada" -#: tcop/postgres.c:1423 +#: tcop/postgres.c:1446 #, c-format msgid "duration: %s ms parse %s: %s" msgstr "duración: %s ms parse: %s: %s" -#: tcop/postgres.c:1468 +#: tcop/postgres.c:1491 #, c-format msgid "bind %s to %s" msgstr "bind %s a %s" -#: tcop/postgres.c:1487 tcop/postgres.c:2304 +#: tcop/postgres.c:1510 tcop/postgres.c:2327 #, c-format msgid "unnamed prepared statement does not exist" msgstr "no existe una sentencia preparada sin nombre" -#: tcop/postgres.c:1529 +#: tcop/postgres.c:1552 #, c-format msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" msgstr "el mensaje de enlace (bind) tiene %d formatos de parámetro pero %d parámetros" -#: tcop/postgres.c:1535 +#: tcop/postgres.c:1558 #, c-format msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d" msgstr "el mensaje de enlace (bind) entrega %d parámetros, pero la sentencia preparada «%s» requiere %d" -#: tcop/postgres.c:1704 +#: tcop/postgres.c:1727 #, c-format msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" msgstr "el formato de datos binarios es incorrecto en el parámetro de enlace %d" -#: tcop/postgres.c:1802 +#: tcop/postgres.c:1825 #, c-format msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" msgstr "duración: %s ms bind %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:1850 tcop/postgres.c:2384 +#: tcop/postgres.c:1873 tcop/postgres.c:2407 #, c-format msgid "portal \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el portal «%s»" -#: tcop/postgres.c:1935 +#: tcop/postgres.c:1958 #, c-format msgid "%s %s%s%s: %s" msgstr "%s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:1937 tcop/postgres.c:2022 +#: tcop/postgres.c:1960 tcop/postgres.c:2045 msgid "execute fetch from" msgstr "ejecutar fetch desde" -#: tcop/postgres.c:1938 tcop/postgres.c:2023 +#: tcop/postgres.c:1961 tcop/postgres.c:2046 msgid "execute" msgstr "ejecutar" -#: tcop/postgres.c:2019 +#: tcop/postgres.c:2042 #, c-format msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" msgstr "duración: %s ms %s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2145 +#: tcop/postgres.c:2168 #, c-format msgid "prepare: %s" msgstr "prepare: %s" -#: tcop/postgres.c:2208 +#: tcop/postgres.c:2231 #, c-format msgid "parameters: %s" msgstr "parámetros: %s" -#: tcop/postgres.c:2227 +#: tcop/postgres.c:2250 #, c-format msgid "abort reason: recovery conflict" msgstr "razón para abortar: conflicto en la recuperación" -#: tcop/postgres.c:2243 +#: tcop/postgres.c:2266 #, c-format msgid "User was holding shared buffer pin for too long." msgstr "El usuario mantuvo el búfer compartido «clavado» por demasiado tiempo." -#: tcop/postgres.c:2246 +#: tcop/postgres.c:2269 #, c-format msgid "User was holding a relation lock for too long." msgstr "El usuario mantuvo una relación bloqueada por demasiado tiempo." -#: tcop/postgres.c:2249 +#: tcop/postgres.c:2272 #, c-format msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped." msgstr "El usuario estaba o pudo haber estado usando un tablespace que debía ser eliminado." -#: tcop/postgres.c:2252 +#: tcop/postgres.c:2275 #, c-format msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed." msgstr "La consulta del usuario pudo haber necesitado examinar versiones de tuplas que debían eliminarse." -#: tcop/postgres.c:2258 +#: tcop/postgres.c:2281 #, c-format msgid "User was connected to a database that must be dropped." msgstr "El usuario estaba conectado a una base de datos que debía ser eliminada." -#: tcop/postgres.c:2587 +#: tcop/postgres.c:2620 #, c-format msgid "terminating connection because of crash of another server process" msgstr "terminando la conexión debido a una falla en otro proceso servidor" -#: tcop/postgres.c:2588 +#: tcop/postgres.c:2621 #, c-format msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory." msgstr "Postmaster ha ordenado que este proceso servidor cancele la transacción en curso y finalice la conexión, porque otro proceso servidor ha terminado anormalmente y podría haber corrompido la memoria compartida." -#: tcop/postgres.c:2592 tcop/postgres.c:2902 +#: tcop/postgres.c:2625 tcop/postgres.c:2931 #, c-format msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command." msgstr "Dentro de un momento debería poder reconectarse y repetir la consulta." -#: tcop/postgres.c:2678 +#: tcop/postgres.c:2707 #, c-format msgid "floating-point exception" msgstr "excepción de coma flotante" -#: tcop/postgres.c:2679 +#: tcop/postgres.c:2708 #, c-format msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero." msgstr "Se ha recibido una señal de una operación de coma flotante no válida. Esto puede significar un resultado fuera de rango o una operación no válida, como una división por cero." -#: tcop/postgres.c:2847 +#: tcop/postgres.c:2876 #, c-format msgid "canceling authentication due to timeout" msgstr "cancelando la autentificación debido a que se agotó el tiempo de espera" -#: tcop/postgres.c:2851 +#: tcop/postgres.c:2880 #, c-format msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" msgstr "terminando el proceso autovacuum debido a una orden del administrador" -#: tcop/postgres.c:2857 tcop/postgres.c:2867 tcop/postgres.c:2900 +#: tcop/postgres.c:2886 tcop/postgres.c:2896 tcop/postgres.c:2929 #, c-format msgid "terminating connection due to conflict with recovery" msgstr "terminando la conexión debido a un conflicto con la recuperación" -#: tcop/postgres.c:2873 +#: tcop/postgres.c:2902 #, c-format msgid "terminating connection due to administrator command" msgstr "terminando la conexión debido a una orden del administrador" -#: tcop/postgres.c:2883 +#: tcop/postgres.c:2912 #, c-format msgid "connection to client lost" msgstr "se ha perdido la conexión al cliente" -#: tcop/postgres.c:2951 +#: tcop/postgres.c:2978 #, c-format msgid "canceling statement due to lock timeout" msgstr "cancelando la sentencia debido a que se agotó el tiempo de espera de locks" -#: tcop/postgres.c:2958 +#: tcop/postgres.c:2985 #, c-format msgid "canceling statement due to statement timeout" msgstr "cancelando la sentencia debido a que se agotó el tiempo de espera de sentencias" -#: tcop/postgres.c:2965 +#: tcop/postgres.c:2992 #, c-format msgid "canceling autovacuum task" msgstr "cancelando tarea de autovacuum" -#: tcop/postgres.c:2988 +#: tcop/postgres.c:3015 #, c-format msgid "canceling statement due to user request" msgstr "cancelando la sentencia debido a una petición del usuario" -#: tcop/postgres.c:2998 +#: tcop/postgres.c:3025 #, c-format msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout" msgstr "terminando la conexión debido a que se agotó el tiempo de espera para transacciones abiertas inactivas" -#: tcop/postgres.c:3112 +#: tcop/postgres.c:3139 #, c-format msgid "stack depth limit exceeded" msgstr "límite de profundidad de stack alcanzado" -#: tcop/postgres.c:3113 +#: tcop/postgres.c:3140 #, c-format msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." msgstr "Incremente el parámetro de configuración «max_stack_depth» (actualmente %dkB), después de asegurarse que el límite de profundidad de stack de la plataforma es adecuado." -#: tcop/postgres.c:3176 +#: tcop/postgres.c:3203 #, c-format msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB." msgstr "«max_stack_depth» no debe exceder %ldkB." -#: tcop/postgres.c:3178 +#: tcop/postgres.c:3205 #, c-format msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent." msgstr "Incremente el límite de profundidad del stack del sistema usando «ulimit -s» o el equivalente de su sistema." -#: tcop/postgres.c:3538 +#: tcop/postgres.c:3565 #, c-format msgid "invalid command-line argument for server process: %s" msgstr "argumentos de línea de órdenes no válidos para proceso servidor: %s" -#: tcop/postgres.c:3539 tcop/postgres.c:3545 +#: tcop/postgres.c:3566 tcop/postgres.c:3572 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Pruebe «%s --help» para mayor información." -#: tcop/postgres.c:3543 +#: tcop/postgres.c:3570 #, c-format msgid "%s: invalid command-line argument: %s" msgstr "%s: argumento de línea de órdenes no válido: %s" -#: tcop/postgres.c:3605 +#: tcop/postgres.c:3632 #, c-format msgid "%s: no database nor user name specified" msgstr "%s: no se ha especificado base de datos ni usuario" -#: tcop/postgres.c:4208 +#: tcop/postgres.c:4235 #, c-format msgid "invalid CLOSE message subtype %d" msgstr "subtipo %d de mensaje CLOSE no válido" -#: tcop/postgres.c:4243 +#: tcop/postgres.c:4270 #, c-format msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" msgstr "subtipo %d de mensaje DESCRIBE no válido" -#: tcop/postgres.c:4321 +#: tcop/postgres.c:4348 #, c-format msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection" msgstr "la invocación «fastpath» de funciones no está soportada en conexiones de replicación" -#: tcop/postgres.c:4325 +#: tcop/postgres.c:4352 #, c-format msgid "extended query protocol not supported in a replication connection" msgstr "el protocolo extendido de consultas no está soportado en conexiones de replicación" -#: tcop/postgres.c:4495 +#: tcop/postgres.c:4522 #, c-format msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" msgstr "desconexión: duración de sesión: %d:%02d:%02d.%03d usuario=%s base=%s host=%s%s%s" @@ -16783,7 +16862,7 @@ msgstr "no se puede ejecutar %s durante la recuperación" msgid "cannot execute %s within security-restricted operation" msgstr "no se puede ejecutar %s durante una operación restringida por seguridad" -#: tcop/utility.c:744 +#: tcop/utility.c:747 #, c-format msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" msgstr "debe ser superusuario para ejecutar CHECKPOINT" @@ -16937,13 +17016,13 @@ msgstr "marca de afijo «%s» no válida con el valor de marca «long»" msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo de diccionario «%s»: %m" -#: tsearch/spell.c:740 utils/adt/regexp.c:204 +#: tsearch/spell.c:740 utils/adt/regexp.c:208 #, c-format msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "la expresión regular no es válida: %s" #: tsearch/spell.c:954 tsearch/spell.c:971 tsearch/spell.c:988 -#: tsearch/spell.c:1005 tsearch/spell.c:1070 gram.y:14414 gram.y:14431 +#: tsearch/spell.c:1005 tsearch/spell.c:1070 gram.y:14451 gram.y:14468 #, c-format msgid "syntax error" msgstr "error de sintaxis" @@ -16978,12 +17057,12 @@ msgstr "el archivo de «affix» contiene órdenes en estilos antiguo y nuevo" msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" msgstr "la cadena es demasiado larga para tsvector (%d bytes, máximo %d bytes)" -#: tsearch/ts_locale.c:177 +#: tsearch/ts_locale.c:188 #, c-format msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\"" msgstr "línea %d del archivo de configuración «%s»: «%s»" -#: tsearch/ts_locale.c:299 +#: tsearch/ts_locale.c:310 #, c-format msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m" msgstr "conversión desde un wchar_t a la codificación del servidor falló: %m" @@ -17110,60 +17189,60 @@ msgstr "los arrays de ACL no pueden contener valores nulos" msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" msgstr "basura extra al final de la especificación de la ACL" -#: utils/adt/acl.c:1196 +#: utils/adt/acl.c:1198 #, c-format msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" msgstr "la opción de grant no puede ser otorgada de vuelta a quien la otorgó" -#: utils/adt/acl.c:1257 +#: utils/adt/acl.c:1259 #, c-format msgid "dependent privileges exist" msgstr "existen privilegios dependientes" -#: utils/adt/acl.c:1258 +#: utils/adt/acl.c:1260 #, c-format msgid "Use CASCADE to revoke them too." msgstr "Use CASCADE para revocarlos también." -#: utils/adt/acl.c:1537 +#: utils/adt/acl.c:1539 #, c-format msgid "aclinsert is no longer supported" msgstr "aclinsert ya no está soportado" -#: utils/adt/acl.c:1547 +#: utils/adt/acl.c:1549 #, c-format msgid "aclremove is no longer supported" msgstr "aclremove ya no está soportado" -#: utils/adt/acl.c:1633 utils/adt/acl.c:1687 +#: utils/adt/acl.c:1635 utils/adt/acl.c:1689 #, c-format msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" msgstr "tipo de privilegio no reconocido: «%s»" -#: utils/adt/acl.c:3427 utils/adt/regproc.c:124 utils/adt/regproc.c:145 +#: utils/adt/acl.c:3489 utils/adt/regproc.c:124 utils/adt/regproc.c:145 #: utils/adt/regproc.c:320 #, c-format msgid "function \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la función «%s»" -#: utils/adt/acl.c:4881 +#: utils/adt/acl.c:4961 #, c-format msgid "must be member of role \"%s\"" msgstr "debe ser miembro del rol «%s»" #: utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:931 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1519 utils/adt/arrayfuncs.c:3251 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3389 utils/adt/arrayfuncs.c:5848 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6159 utils/adt/arrayutils.c:93 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1531 utils/adt/arrayfuncs.c:3263 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3401 utils/adt/arrayfuncs.c:5860 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6171 utils/adt/arrayutils.c:93 #: utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109 #, c-format msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "el tamaño del array excede el máximo permitido (%d)" #: utils/adt/array_userfuncs.c:79 utils/adt/array_userfuncs.c:541 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:621 utils/adt/json.c:1759 utils/adt/json.c:1854 -#: utils/adt/json.c:1892 utils/adt/jsonb.c:1126 utils/adt/jsonb.c:1155 -#: utils/adt/jsonb.c:1591 utils/adt/jsonb.c:1755 utils/adt/jsonb.c:1765 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:621 utils/adt/json.c:1760 utils/adt/json.c:1855 +#: utils/adt/json.c:1893 utils/adt/jsonb.c:1127 utils/adt/jsonb.c:1156 +#: utils/adt/jsonb.c:1548 utils/adt/jsonb.c:1712 utils/adt/jsonb.c:1722 #, c-format msgid "could not determine input data type" msgstr "no se pudo determinar el tipo de dato de entrada" @@ -17174,8 +17253,8 @@ msgid "input data type is not an array" msgstr "el tipo de entrada no es un array" #: utils/adt/array_userfuncs.c:132 utils/adt/array_userfuncs.c:186 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1322 utils/adt/float.c:1228 utils/adt/float.c:1287 -#: utils/adt/float.c:3556 utils/adt/float.c:3572 utils/adt/int.c:623 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1334 utils/adt/float.c:1241 utils/adt/float.c:1329 +#: utils/adt/float.c:3613 utils/adt/float.c:3629 utils/adt/int.c:623 #: utils/adt/int.c:652 utils/adt/int.c:673 utils/adt/int.c:704 #: utils/adt/int.c:737 utils/adt/int.c:759 utils/adt/int.c:907 #: utils/adt/int.c:928 utils/adt/int.c:955 utils/adt/int.c:995 @@ -17219,8 +17298,8 @@ msgstr "Los arrays con elementos de diferentes dimensiones son incompatibles par msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." msgstr "Los arrays con diferentes dimensiones son incompatibles para la concatenación." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:480 utils/adt/arrayfuncs.c:1284 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3357 utils/adt/arrayfuncs.c:5754 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:480 utils/adt/arrayfuncs.c:1296 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3369 utils/adt/arrayfuncs.c:5766 #, c-format msgid "invalid number of dimensions: %d" msgstr "número incorrecto de dimensiones: %d" @@ -17266,8 +17345,8 @@ msgstr "Falta un valor de dimensión de array." msgid "Missing \"%s\" after array dimensions." msgstr "Falta «%s» luego de las dimensiones de array." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:303 utils/adt/arrayfuncs.c:2870 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2902 utils/adt/arrayfuncs.c:2917 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:303 utils/adt/arrayfuncs.c:2882 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2914 utils/adt/arrayfuncs.c:2929 #, c-format msgid "upper bound cannot be less than lower bound" msgstr "el límite superior no puede ser menor que el límite inferior" @@ -17320,147 +17399,147 @@ msgstr "Los arrays multidimensionales deben tener sub-arrays con dimensiones coi msgid "Junk after closing right brace." msgstr "Basura después de la llave derecha de cierre." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1295 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1307 #, c-format msgid "invalid array flags" msgstr "opciones de array no válidas" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1303 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1315 #, c-format msgid "wrong element type" msgstr "el tipo de elemento es erróneo" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1353 utils/adt/rangetypes.c:334 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1365 utils/adt/rangetypes.c:334 #: utils/cache/lsyscache.c:2651 #, c-format msgid "no binary input function available for type %s" msgstr "no hay una función binaria de entrada para el tipo %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1493 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1505 #, c-format msgid "improper binary format in array element %d" msgstr "el formato binario no es válido en elemento %d de array" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1574 utils/adt/rangetypes.c:339 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1586 utils/adt/rangetypes.c:339 #: utils/cache/lsyscache.c:2684 #, c-format msgid "no binary output function available for type %s" msgstr "no hay una función binaria de salida para el tipo %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2052 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2064 #, c-format msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "no está implementada la obtención de segmentos de arrays de largo fijo" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2230 utils/adt/arrayfuncs.c:2252 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2301 utils/adt/arrayfuncs.c:2537 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2848 utils/adt/arrayfuncs.c:5740 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5766 utils/adt/arrayfuncs.c:5777 -#: utils/adt/json.c:2290 utils/adt/json.c:2365 utils/adt/jsonb.c:1369 -#: utils/adt/jsonb.c:1455 utils/adt/jsonfuncs.c:3529 utils/adt/jsonfuncs.c:3574 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3621 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2242 utils/adt/arrayfuncs.c:2264 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2313 utils/adt/arrayfuncs.c:2549 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2860 utils/adt/arrayfuncs.c:5752 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5778 utils/adt/arrayfuncs.c:5789 +#: utils/adt/json.c:2254 utils/adt/json.c:2329 utils/adt/jsonb.c:1326 +#: utils/adt/jsonb.c:1412 utils/adt/jsonfuncs.c:3543 utils/adt/jsonfuncs.c:3588 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3635 #, c-format msgid "wrong number of array subscripts" msgstr "número incorrecto de subíndices del array" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2235 utils/adt/arrayfuncs.c:2343 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2601 utils/adt/arrayfuncs.c:2907 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2247 utils/adt/arrayfuncs.c:2355 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2613 utils/adt/arrayfuncs.c:2919 #, c-format msgid "array subscript out of range" msgstr "los subíndices de arrays están fuera de rango" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2240 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2252 #, c-format msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array" msgstr "no se puede asignar un valor nulo a un elemento de un array de longitud fija" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2795 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2807 #, c-format msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "no están implementadas las actualizaciones en segmentos de arrays de largo fija" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2826 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2838 #, c-format msgid "array slice subscript must provide both boundaries" msgstr "los subíndices del segmento de array deben especificar ambos bordes" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2827 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2839 #, c-format msgid "When assigning to a slice of an empty array value, slice boundaries must be fully specified." msgstr "Cuando se asigna a un segmento de un array vacío, los bordes del segmento deben ser especificados completamente." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2838 utils/adt/arrayfuncs.c:2933 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2850 utils/adt/arrayfuncs.c:2945 #, c-format msgid "source array too small" msgstr "el array de origen es demasiado pequeño" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3513 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3525 #, c-format msgid "null array element not allowed in this context" msgstr "los arrays con elementos null no son permitidos en este contexto" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3615 utils/adt/arrayfuncs.c:3786 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4060 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3627 utils/adt/arrayfuncs.c:3798 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4072 #, c-format msgid "cannot compare arrays of different element types" msgstr "no se pueden comparar arrays con elementos de distintos tipos" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3962 utils/adt/rangetypes.c:1253 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3974 utils/adt/rangetypes.c:1253 #, c-format msgid "could not identify a hash function for type %s" msgstr "no se pudo identificar una función de hash para el tipo %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5154 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5166 #, c-format msgid "data type %s is not an array type" msgstr "el tipo %s no es un array" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5209 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5221 #, c-format msgid "cannot accumulate null arrays" msgstr "no se pueden acumular arrays nulos" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5237 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5249 #, c-format msgid "cannot accumulate empty arrays" msgstr "no se pueden acumular arrays vacíos" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5266 utils/adt/arrayfuncs.c:5272 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5278 utils/adt/arrayfuncs.c:5284 #, c-format msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality" msgstr "no se pueden acumular arrays de distinta dimensionalidad" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5638 utils/adt/arrayfuncs.c:5678 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5650 utils/adt/arrayfuncs.c:5690 #, c-format msgid "dimension array or low bound array cannot be null" msgstr "el array de dimensiones o el array de límites inferiores debe ser no nulo" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5741 utils/adt/arrayfuncs.c:5767 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5753 utils/adt/arrayfuncs.c:5779 #, c-format msgid "Dimension array must be one dimensional." msgstr "El array de dimensiones debe ser unidimensional." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5746 utils/adt/arrayfuncs.c:5772 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5758 utils/adt/arrayfuncs.c:5784 #, c-format msgid "dimension values cannot be null" msgstr "los valores de dimensión no pueden ser null" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5778 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5790 #, c-format msgid "Low bound array has different size than dimensions array." msgstr "El array de límites inferiores tiene tamaño diferente que el array de dimensiones." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6024 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6036 #, c-format msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported" msgstr "la eliminación de elementos desde arrays multidimensionales no está soportada" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6301 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6313 #, c-format msgid "thresholds must be one-dimensional array" msgstr "los umbrales deben ser un array unidimensional" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6306 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6318 #, c-format msgid "thresholds array must not contain NULLs" msgstr "el array de umbrales no debe contener nulos" @@ -17497,13 +17576,13 @@ msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo money: «%s»" #: utils/adt/cash.c:607 utils/adt/cash.c:657 utils/adt/cash.c:708 #: utils/adt/cash.c:757 utils/adt/cash.c:809 utils/adt/cash.c:859 -#: utils/adt/float.c:855 utils/adt/float.c:919 utils/adt/float.c:3315 -#: utils/adt/float.c:3378 utils/adt/geo_ops.c:4093 utils/adt/int.c:719 +#: utils/adt/float.c:855 utils/adt/float.c:919 utils/adt/float.c:3372 +#: utils/adt/float.c:3435 utils/adt/geo_ops.c:4093 utils/adt/int.c:719 #: utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:969 utils/adt/int.c:1058 #: utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1125 utils/adt/int8.c:597 #: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:897 utils/adt/int8.c:1005 -#: utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:6818 -#: utils/adt/numeric.c:7107 utils/adt/numeric.c:8120 utils/adt/timestamp.c:3542 +#: utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:6828 +#: utils/adt/numeric.c:7117 utils/adt/numeric.c:8130 utils/adt/timestamp.c:3545 #, c-format msgid "division by zero" msgstr "división por cero" @@ -17529,7 +17608,7 @@ msgstr "la precisión de TIME(%d)%s no debe ser negativa" msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "la precisión de TIME(%d)%s fue reducida al máximo permitido, %d" -#: utils/adt/date.c:141 utils/adt/datetime.c:1278 utils/adt/datetime.c:2191 +#: utils/adt/date.c:141 utils/adt/datetime.c:1278 utils/adt/datetime.c:2194 #, c-format msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" msgstr "valor de hora/fecha «current» ya no está soportado" @@ -17541,7 +17620,7 @@ msgid "date out of range: \"%s\"" msgstr "fecha fuera de rango: «%s»" #: utils/adt/date.c:222 utils/adt/date.c:456 utils/adt/date.c:480 -#: utils/adt/xml.c:2031 +#: utils/adt/xml.c:2132 #, c-format msgid "date out of range" msgstr "la fecha fuera de rango" @@ -17569,32 +17648,32 @@ msgstr "fecha fuera de rango para timestamp" #: utils/adt/date.c:1022 utils/adt/date.c:1068 utils/adt/date.c:1678 #: utils/adt/date.c:1714 utils/adt/date.c:1748 utils/adt/date.c:2592 -#: utils/adt/datetime.c:1759 utils/adt/formatting.c:3404 +#: utils/adt/datetime.c:1762 utils/adt/formatting.c:3404 #: utils/adt/formatting.c:3436 utils/adt/formatting.c:3504 -#: utils/adt/json.c:1534 utils/adt/json.c:1556 utils/adt/jsonb.c:823 -#: utils/adt/jsonb.c:847 utils/adt/nabstime.c:455 utils/adt/nabstime.c:498 -#: utils/adt/nabstime.c:528 utils/adt/nabstime.c:571 utils/adt/timestamp.c:225 +#: utils/adt/json.c:1535 utils/adt/json.c:1557 utils/adt/jsonb.c:824 +#: utils/adt/jsonb.c:848 utils/adt/nabstime.c:458 utils/adt/nabstime.c:501 +#: utils/adt/nabstime.c:531 utils/adt/nabstime.c:574 utils/adt/timestamp.c:225 #: utils/adt/timestamp.c:269 utils/adt/timestamp.c:727 #: utils/adt/timestamp.c:736 utils/adt/timestamp.c:818 -#: utils/adt/timestamp.c:858 utils/adt/timestamp.c:3117 -#: utils/adt/timestamp.c:3138 utils/adt/timestamp.c:3151 -#: utils/adt/timestamp.c:3160 utils/adt/timestamp.c:3168 -#: utils/adt/timestamp.c:3223 utils/adt/timestamp.c:3246 -#: utils/adt/timestamp.c:3259 utils/adt/timestamp.c:3270 -#: utils/adt/timestamp.c:3278 utils/adt/timestamp.c:3852 -#: utils/adt/timestamp.c:3981 utils/adt/timestamp.c:4022 -#: utils/adt/timestamp.c:4110 utils/adt/timestamp.c:4156 -#: utils/adt/timestamp.c:4267 utils/adt/timestamp.c:4674 -#: utils/adt/timestamp.c:4790 utils/adt/timestamp.c:4800 -#: utils/adt/timestamp.c:4896 utils/adt/timestamp.c:5015 -#: utils/adt/timestamp.c:5025 utils/adt/timestamp.c:5277 -#: utils/adt/timestamp.c:5291 utils/adt/timestamp.c:5296 -#: utils/adt/timestamp.c:5310 utils/adt/timestamp.c:5359 -#: utils/adt/timestamp.c:5391 utils/adt/timestamp.c:5398 -#: utils/adt/timestamp.c:5424 utils/adt/timestamp.c:5428 -#: utils/adt/timestamp.c:5497 utils/adt/timestamp.c:5501 -#: utils/adt/timestamp.c:5515 utils/adt/timestamp.c:5553 utils/adt/xml.c:2053 -#: utils/adt/xml.c:2060 utils/adt/xml.c:2080 utils/adt/xml.c:2087 +#: utils/adt/timestamp.c:858 utils/adt/timestamp.c:3120 +#: utils/adt/timestamp.c:3141 utils/adt/timestamp.c:3154 +#: utils/adt/timestamp.c:3163 utils/adt/timestamp.c:3171 +#: utils/adt/timestamp.c:3226 utils/adt/timestamp.c:3249 +#: utils/adt/timestamp.c:3262 utils/adt/timestamp.c:3273 +#: utils/adt/timestamp.c:3281 utils/adt/timestamp.c:3855 +#: utils/adt/timestamp.c:3984 utils/adt/timestamp.c:4025 +#: utils/adt/timestamp.c:4113 utils/adt/timestamp.c:4159 +#: utils/adt/timestamp.c:4270 utils/adt/timestamp.c:4677 +#: utils/adt/timestamp.c:4793 utils/adt/timestamp.c:4803 +#: utils/adt/timestamp.c:4899 utils/adt/timestamp.c:5018 +#: utils/adt/timestamp.c:5028 utils/adt/timestamp.c:5280 +#: utils/adt/timestamp.c:5294 utils/adt/timestamp.c:5299 +#: utils/adt/timestamp.c:5313 utils/adt/timestamp.c:5362 +#: utils/adt/timestamp.c:5394 utils/adt/timestamp.c:5401 +#: utils/adt/timestamp.c:5427 utils/adt/timestamp.c:5431 +#: utils/adt/timestamp.c:5500 utils/adt/timestamp.c:5504 +#: utils/adt/timestamp.c:5518 utils/adt/timestamp.c:5556 utils/adt/xml.c:2154 +#: utils/adt/xml.c:2161 utils/adt/xml.c:2181 utils/adt/xml.c:2188 #, c-format msgid "timestamp out of range" msgstr "el timestamp está fuera de rango" @@ -17635,41 +17714,41 @@ msgstr "desplazamiento de huso horario fuera de rango" msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" msgstr "las unidades de «timestamp with time zone» «%s» no son reconocidas" -#: utils/adt/date.c:2830 utils/adt/datetime.c:995 utils/adt/datetime.c:1917 -#: utils/adt/datetime.c:4743 utils/adt/timestamp.c:533 -#: utils/adt/timestamp.c:560 utils/adt/timestamp.c:5302 -#: utils/adt/timestamp.c:5507 +#: utils/adt/date.c:2830 utils/adt/datetime.c:995 utils/adt/datetime.c:1920 +#: utils/adt/datetime.c:4746 utils/adt/timestamp.c:533 +#: utils/adt/timestamp.c:560 utils/adt/timestamp.c:5305 +#: utils/adt/timestamp.c:5510 #, c-format msgid "time zone \"%s\" not recognized" msgstr "el huso horario «%s» no es reconocido" -#: utils/adt/date.c:2870 utils/adt/timestamp.c:5344 utils/adt/timestamp.c:5538 +#: utils/adt/date.c:2870 utils/adt/timestamp.c:5347 utils/adt/timestamp.c:5541 #, c-format msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days" msgstr "el intervalo de huso horario «%s» no debe especificar meses o días" -#: utils/adt/datetime.c:3878 utils/adt/datetime.c:3885 +#: utils/adt/datetime.c:3881 utils/adt/datetime.c:3888 #, c-format msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" msgstr "el valor de hora/fecha está fuera de rango: «%s»" -#: utils/adt/datetime.c:3887 +#: utils/adt/datetime.c:3890 #, c-format msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." msgstr "Quizás necesite una configuración diferente de «datestyle»." -#: utils/adt/datetime.c:3892 +#: utils/adt/datetime.c:3895 #, c-format msgid "interval field value out of range: \"%s\"" msgstr "el valor de interval está fuera de rango: «%s»" -#: utils/adt/datetime.c:3898 +#: utils/adt/datetime.c:3901 #, c-format msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" msgstr "el desplazamiento de huso horario está fuera de rango: «%s»" #. translator: first %s is inet or cidr -#: utils/adt/datetime.c:3905 utils/adt/float.c:461 utils/adt/float.c:544 +#: utils/adt/datetime.c:3908 utils/adt/float.c:461 utils/adt/float.c:544 #: utils/adt/float.c:570 utils/adt/geo_ops.c:156 utils/adt/geo_ops.c:166 #: utils/adt/geo_ops.c:178 utils/adt/geo_ops.c:210 utils/adt/geo_ops.c:255 #: utils/adt/geo_ops.c:265 utils/adt/geo_ops.c:935 utils/adt/geo_ops.c:1321 @@ -17680,7 +17759,7 @@ msgstr "el desplazamiento de huso horario está fuera de rango: «%s»" msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo %s: «%s»" -#: utils/adt/datetime.c:4745 +#: utils/adt/datetime.c:4748 #, c-format msgid "This time zone name appears in the configuration file for time zone abbreviation \"%s\"." msgstr "Este nombre de huso horario aparece en el archivo de configuración para abreviaciones de husos horarios «%s»." @@ -17803,7 +17882,7 @@ msgstr "«%s» está fuera de rango para el tipo real" msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" msgstr "«%s» está fuera de rango para el tipo double precision" -#: utils/adt/float.c:1246 utils/adt/float.c:1304 utils/adt/int.c:349 +#: utils/adt/float.c:1273 utils/adt/float.c:1361 utils/adt/int.c:349 #: utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:804 utils/adt/int.c:825 #: utils/adt/int.c:845 utils/adt/int.c:879 utils/adt/int.c:1174 #: utils/adt/int8.c:1323 utils/adt/numeric.c:3000 utils/adt/numeric.c:3009 @@ -17811,55 +17890,55 @@ msgstr "«%s» está fuera de rango para el tipo double precision" msgid "smallint out of range" msgstr "smallint está fuera de rango" -#: utils/adt/float.c:1430 utils/adt/numeric.c:7540 +#: utils/adt/float.c:1487 utils/adt/numeric.c:7550 #, c-format msgid "cannot take square root of a negative number" msgstr "no se puede calcular la raíz cuadrada un de número negativo" -#: utils/adt/float.c:1472 utils/adt/numeric.c:2803 +#: utils/adt/float.c:1529 utils/adt/numeric.c:2803 #, c-format msgid "zero raised to a negative power is undefined" msgstr "cero elevado a una potencia negativa es indefinido" -#: utils/adt/float.c:1476 utils/adt/numeric.c:2809 +#: utils/adt/float.c:1533 utils/adt/numeric.c:2809 #, c-format msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" msgstr "un número negativo elevado a una potencia no positiva entrega un resultado complejo" -#: utils/adt/float.c:1542 utils/adt/float.c:1572 utils/adt/numeric.c:7806 +#: utils/adt/float.c:1599 utils/adt/float.c:1629 utils/adt/numeric.c:7816 #, c-format msgid "cannot take logarithm of zero" msgstr "no se puede calcular logaritmo de cero" -#: utils/adt/float.c:1546 utils/adt/float.c:1576 utils/adt/numeric.c:7810 +#: utils/adt/float.c:1603 utils/adt/float.c:1633 utils/adt/numeric.c:7820 #, c-format msgid "cannot take logarithm of a negative number" msgstr "no se puede calcular logaritmo de un número negativo" -#: utils/adt/float.c:1606 utils/adt/float.c:1636 utils/adt/float.c:1728 -#: utils/adt/float.c:1754 utils/adt/float.c:1781 utils/adt/float.c:1807 -#: utils/adt/float.c:1954 utils/adt/float.c:1989 utils/adt/float.c:2153 -#: utils/adt/float.c:2207 utils/adt/float.c:2271 utils/adt/float.c:2326 +#: utils/adt/float.c:1663 utils/adt/float.c:1693 utils/adt/float.c:1785 +#: utils/adt/float.c:1811 utils/adt/float.c:1838 utils/adt/float.c:1864 +#: utils/adt/float.c:2011 utils/adt/float.c:2046 utils/adt/float.c:2210 +#: utils/adt/float.c:2264 utils/adt/float.c:2328 utils/adt/float.c:2383 #, c-format msgid "input is out of range" msgstr "la entrada está fuera de rango" -#: utils/adt/float.c:3532 utils/adt/numeric.c:1443 +#: utils/adt/float.c:3589 utils/adt/numeric.c:1443 #, c-format msgid "count must be greater than zero" msgstr "count debe ser mayor que cero" -#: utils/adt/float.c:3537 utils/adt/numeric.c:1450 +#: utils/adt/float.c:3594 utils/adt/numeric.c:1450 #, c-format msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN" msgstr "el operando, límite inferior y límite superior no pueden ser NaN" -#: utils/adt/float.c:3543 +#: utils/adt/float.c:3600 #, c-format msgid "lower and upper bounds must be finite" msgstr "los límites inferior y superior deben ser finitos" -#: utils/adt/float.c:3581 utils/adt/numeric.c:1463 +#: utils/adt/float.c:3638 utils/adt/numeric.c:1463 #, c-format msgid "lower bound cannot equal upper bound" msgstr "el límite superior no puede ser igual al límite inferior" @@ -18213,8 +18292,8 @@ msgstr "datos de int2vector no válidos" msgid "oidvector has too many elements" msgstr "el oidvector tiene demasiados elementos" -#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1460 utils/adt/numeric.c:1351 -#: utils/adt/timestamp.c:5604 utils/adt/timestamp.c:5685 +#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1467 utils/adt/numeric.c:1351 +#: utils/adt/timestamp.c:5607 utils/adt/timestamp.c:5688 #, c-format msgid "step size cannot equal zero" msgstr "el tamaño de paso no puede ser cero" @@ -18238,198 +18317,196 @@ msgstr "el valor «%s» está fuera de rango para el tipo bigint" #: utils/adt/int8.c:964 utils/adt/int8.c:991 utils/adt/int8.c:1031 #: utils/adt/int8.c:1052 utils/adt/int8.c:1079 utils/adt/int8.c:1112 #: utils/adt/int8.c:1140 utils/adt/int8.c:1161 utils/adt/int8.c:1188 -#: utils/adt/int8.c:1361 utils/adt/int8.c:1400 utils/adt/numeric.c:2955 +#: utils/adt/int8.c:1365 utils/adt/int8.c:1407 utils/adt/numeric.c:2955 #: utils/adt/varbit.c:1655 #, c-format msgid "bigint out of range" msgstr "bigint está fuera de rango" -#: utils/adt/int8.c:1417 +#: utils/adt/int8.c:1424 #, c-format msgid "OID out of range" msgstr "OID está fuera de rango" -#: utils/adt/json.c:785 utils/adt/json.c:825 utils/adt/json.c:840 -#: utils/adt/json.c:851 utils/adt/json.c:861 utils/adt/json.c:912 -#: utils/adt/json.c:943 utils/adt/json.c:961 utils/adt/json.c:973 -#: utils/adt/json.c:985 utils/adt/json.c:1130 utils/adt/json.c:1144 -#: utils/adt/json.c:1155 utils/adt/json.c:1163 utils/adt/json.c:1171 -#: utils/adt/json.c:1179 utils/adt/json.c:1187 utils/adt/json.c:1195 -#: utils/adt/json.c:1203 utils/adt/json.c:1211 utils/adt/json.c:1241 +#: utils/adt/json.c:786 utils/adt/json.c:826 utils/adt/json.c:841 +#: utils/adt/json.c:852 utils/adt/json.c:862 utils/adt/json.c:913 +#: utils/adt/json.c:944 utils/adt/json.c:962 utils/adt/json.c:974 +#: utils/adt/json.c:986 utils/adt/json.c:1131 utils/adt/json.c:1145 +#: utils/adt/json.c:1156 utils/adt/json.c:1164 utils/adt/json.c:1172 +#: utils/adt/json.c:1180 utils/adt/json.c:1188 utils/adt/json.c:1196 +#: utils/adt/json.c:1204 utils/adt/json.c:1212 utils/adt/json.c:1242 #, c-format msgid "invalid input syntax for type json" msgstr "sintaxis de entrada no válida para tipo json" -#: utils/adt/json.c:786 +#: utils/adt/json.c:787 #, c-format msgid "Character with value 0x%02x must be escaped." msgstr "Los caracteres con valor 0x%02x deben ser escapados" -#: utils/adt/json.c:826 +#: utils/adt/json.c:827 #, c-format msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits." msgstr "«\\u» debe ser seguido por cuatro dígitos hexadecimales." -#: utils/adt/json.c:841 +#: utils/adt/json.c:842 #, c-format msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate." msgstr "Un «high-surrogate» Unicode no puede venir después de un «high-surrogate»." -#: utils/adt/json.c:852 utils/adt/json.c:862 utils/adt/json.c:913 -#: utils/adt/json.c:974 utils/adt/json.c:986 +#: utils/adt/json.c:853 utils/adt/json.c:863 utils/adt/json.c:914 +#: utils/adt/json.c:975 utils/adt/json.c:987 #, c-format msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." msgstr "Un «low-surrogate» Unicode debe seguir a un «high-surrogate»." -#: utils/adt/json.c:877 utils/adt/json.c:900 +#: utils/adt/json.c:878 utils/adt/json.c:901 #, c-format msgid "unsupported Unicode escape sequence" msgstr "secuencia de escape Unicode no soportado" -#: utils/adt/json.c:878 +#: utils/adt/json.c:879 #, c-format msgid "\\u0000 cannot be converted to text." msgstr "\\u0000 no puede ser convertido a text." -#: utils/adt/json.c:901 +#: utils/adt/json.c:902 #, c-format msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8." msgstr "Los valores de escape Unicode no pueden ser usados para valores de «code point» sobre 007F cuando la codificación de servidor no es UTF8." -#: utils/adt/json.c:944 utils/adt/json.c:962 +#: utils/adt/json.c:945 utils/adt/json.c:963 #, c-format msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid." msgstr "La secuencia de escape «%s» no es válida." -#: utils/adt/json.c:1131 +#: utils/adt/json.c:1132 #, c-format msgid "The input string ended unexpectedly." msgstr "La cadena de entrada terminó inesperadamente." -#: utils/adt/json.c:1145 +#: utils/adt/json.c:1146 #, c-format msgid "Expected end of input, but found \"%s\"." msgstr "Se esperaba el fin de la entrada, se encontró «%s»." -#: utils/adt/json.c:1156 +#: utils/adt/json.c:1157 #, c-format msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"." msgstr "Se esperaba un valor JSON, se encontró «%s»." -#: utils/adt/json.c:1164 utils/adt/json.c:1212 +#: utils/adt/json.c:1165 utils/adt/json.c:1213 #, c-format msgid "Expected string, but found \"%s\"." msgstr "Se esperaba una cadena, se encontró «%s»." -#: utils/adt/json.c:1172 +#: utils/adt/json.c:1173 #, c-format msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"." msgstr "Se esperaba un elemento de array o «]», se encontró «%s»." -#: utils/adt/json.c:1180 +#: utils/adt/json.c:1181 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"." msgstr "Se esperaba «,» o «]», se encontró «%s»." -#: utils/adt/json.c:1188 +#: utils/adt/json.c:1189 #, c-format msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"." msgstr "Se esperaba una cadena o «}», se encontró «%s»." -#: utils/adt/json.c:1196 +#: utils/adt/json.c:1197 #, c-format msgid "Expected \":\", but found \"%s\"." msgstr "Se esperaba «:», se encontró «%s»." -#: utils/adt/json.c:1204 +#: utils/adt/json.c:1205 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"." msgstr "Se esperaba «,» o «}», se encontró «%s»." -#: utils/adt/json.c:1242 +#: utils/adt/json.c:1243 #, c-format msgid "Token \"%s\" is invalid." msgstr "El elemento «%s» no es válido." -#: utils/adt/json.c:1314 +#: utils/adt/json.c:1315 #, c-format msgid "JSON data, line %d: %s%s%s" msgstr "Datos JSON, línea %d: %s%s%s" -#: utils/adt/json.c:1469 utils/adt/jsonb.c:724 +#: utils/adt/json.c:1470 utils/adt/jsonb.c:725 #, c-format msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json" msgstr "el valor de llave debe ser escalar, no array, composite o json" -#: utils/adt/json.c:2006 utils/adt/json.c:2016 utils/adt/json.c:2142 -#: utils/adt/json.c:2163 utils/adt/json.c:2222 utils/adt/jsonb.c:1214 -#: utils/adt/jsonb.c:1237 utils/adt/jsonb.c:1297 +#: utils/adt/json.c:2007 utils/adt/json.c:2017 utils/fmgr/funcapi.c:1500 #, c-format msgid "could not determine data type for argument %d" msgstr "no se pudo determinar el tipo de dato para el argumento %d" -#: utils/adt/json.c:2040 utils/adt/jsonb.c:1781 +#: utils/adt/json.c:2041 utils/adt/jsonb.c:1738 #, c-format msgid "field name must not be null" msgstr "el nombre de campo no debe ser null" -#: utils/adt/json.c:2117 +#: utils/adt/json.c:2125 utils/adt/jsonb.c:1190 #, c-format msgid "argument list must have even number of elements" msgstr "la lista de argumentos debe tener un número par de elementos" -#: utils/adt/json.c:2118 +#: utils/adt/json.c:2126 #, c-format msgid "The arguments of json_build_object() must consist of alternating keys and values." msgstr "Los argumentos de json_build_object() deben consistir de llaves y valores alternados." -#: utils/adt/json.c:2148 +#: utils/adt/json.c:2141 #, c-format msgid "argument %d cannot be null" msgstr "el argumento %d no puede ser null" -#: utils/adt/json.c:2149 +#: utils/adt/json.c:2142 #, c-format msgid "Object keys should be text." msgstr "Las llaves de un objeto deben ser de texto." -#: utils/adt/json.c:2284 utils/adt/jsonb.c:1363 +#: utils/adt/json.c:2248 utils/adt/jsonb.c:1320 #, c-format msgid "array must have two columns" msgstr "un array debe tener dos columnas" -#: utils/adt/json.c:2308 utils/adt/json.c:2392 utils/adt/jsonb.c:1387 -#: utils/adt/jsonb.c:1482 +#: utils/adt/json.c:2272 utils/adt/json.c:2356 utils/adt/jsonb.c:1344 +#: utils/adt/jsonb.c:1439 #, c-format msgid "null value not allowed for object key" msgstr "no se permite el valor nulo como llave en un objeto" -#: utils/adt/json.c:2381 utils/adt/jsonb.c:1471 +#: utils/adt/json.c:2345 utils/adt/jsonb.c:1428 #, c-format msgid "mismatched array dimensions" msgstr "las dimensiones de array no coinciden" -#: utils/adt/jsonb.c:257 +#: utils/adt/jsonb.c:258 #, c-format msgid "string too long to represent as jsonb string" msgstr "la cadena es demasiado larga para representarla como cadena jsonb." -#: utils/adt/jsonb.c:258 +#: utils/adt/jsonb.c:259 #, c-format msgid "Due to an implementation restriction, jsonb strings cannot exceed %d bytes." msgstr "Debido a una restricción de la implementación, las cadenas en jsonb no pueden exceder los %d bytes." -#: utils/adt/jsonb.c:1182 +#: utils/adt/jsonb.c:1191 #, c-format -msgid "invalid number of arguments: object must be matched key value pairs" -msgstr "número no válido de argumentos: los objetos deben formar pares llave/valor" +msgid "The arguments of jsonb_build_object() must consist of alternating keys and values." +msgstr "Los argumentos de jsonb_build_object() deben consistir de llaves y valores alternados." -#: utils/adt/jsonb.c:1195 +#: utils/adt/jsonb.c:1203 #, c-format msgid "argument %d: key must not be null" msgstr "argumento %d: la llave no puede ser null" -#: utils/adt/jsonb.c:1834 +#: utils/adt/jsonb.c:1791 #, c-format msgid "object keys must be strings" msgstr "las llaves de un objeto deben ser cadenas" @@ -18457,7 +18534,7 @@ msgstr "el tamaño total de los elementos del objeto jsonb excede el máximo de #: utils/adt/jsonfuncs.c:305 utils/adt/jsonfuncs.c:470 #: utils/adt/jsonfuncs.c:2057 utils/adt/jsonfuncs.c:2498 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3004 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3018 #, c-format msgid "cannot call %s on a scalar" msgstr "no se puede invocar %s en un escalar" @@ -18484,7 +18561,7 @@ msgid "cannot call %s on a non-object" msgstr "no se puede invocar %s en un no-objeto" #: utils/adt/jsonfuncs.c:1491 utils/adt/jsonfuncs.c:2170 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2707 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2715 #, c-format msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "se llamó una función que retorna un registro en un contexto que no puede aceptarlo" @@ -18509,7 +18586,7 @@ msgstr "no se pueden extraer elementos de un escalar" msgid "cannot extract elements from an object" msgstr "no se pudo extraer elementos de un objeto" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2044 utils/adt/jsonfuncs.c:2803 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2044 utils/adt/jsonfuncs.c:2817 #, c-format msgid "cannot call %s on a non-array" msgstr "no se puede invocar %s en un no-array" @@ -18524,57 +18601,57 @@ msgstr "el primer argumento de %s debe ser un tipo de registro" msgid "Try calling the function in the FROM clause using a column definition list." msgstr "Intente invocar la función desde la cláusula FROM usando una lista de definición de columnas" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2819 utils/adt/jsonfuncs.c:2986 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2833 utils/adt/jsonfuncs.c:3000 #, c-format msgid "argument of %s must be an array of objects" msgstr "el argumento de %s debe ser un array de objetos" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2843 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2857 #, c-format msgid "cannot call %s on an object" msgstr "no se puede invocar %s en un objeto" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3410 utils/adt/jsonfuncs.c:3463 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3424 utils/adt/jsonfuncs.c:3477 #, c-format msgid "cannot delete from scalar" msgstr "no se puede eliminar de un escalar" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3468 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3482 #, c-format msgid "cannot delete from object using integer index" msgstr "no se puede eliminar de un objeto usando un índice numérico" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3534 utils/adt/jsonfuncs.c:3626 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3548 utils/adt/jsonfuncs.c:3640 #, c-format msgid "cannot set path in scalar" msgstr "no se puede definir una ruta en un escalar" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3579 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3593 #, c-format msgid "cannot delete path in scalar" msgstr "no se puede eliminar una ruta en un escalar" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3749 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3763 #, c-format msgid "invalid concatenation of jsonb objects" msgstr "concatenación no válida de objetos jsonb" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3783 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3797 #, c-format msgid "path element at position %d is null" msgstr "el elemento en la posición %d de la ruta es null" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3869 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3883 #, c-format msgid "cannot replace existing key" msgstr "no se puede reemplazar una llave existente" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3870 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3884 #, c-format msgid "Try using the function jsonb_set to replace key value." msgstr "Intente usar la función jsonb_set para reemplazar el valor de la llave." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3952 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3966 #, c-format msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\"" msgstr "el elemento de ruta en la posición %d no es un entero: «%s»" @@ -18584,7 +18661,7 @@ msgstr "el elemento de ruta en la posición %d no es un entero: «%s»" msgid "levenshtein argument exceeds maximum length of %d characters" msgstr "el argumento levenshtein excede el largo máximo de %d caracteres" -#: utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5433 +#: utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5462 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for ILIKE" msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento (collation) usar para ILIKE" @@ -18594,12 +18671,12 @@ msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento (collation) usar para ILIKE" msgid "LIKE pattern must not end with escape character" msgstr "el patrón de LIKE debe no terminar con un carácter de escape" -#: utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/regexp.c:698 +#: utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/regexp.c:702 #, c-format msgid "invalid escape string" msgstr "cadena de escape no válida" -#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:699 +#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:703 #, c-format msgid "Escape string must be empty or one character." msgstr "La cadena de escape debe ser vacía o un carácter." @@ -18706,27 +18783,27 @@ msgstr "No hay un identificador válido antes de «.»." msgid "No valid identifier after \".\"." msgstr "No hay un identificador válido después de «.»." -#: utils/adt/nabstime.c:136 +#: utils/adt/nabstime.c:139 #, c-format msgid "invalid time zone name: \"%s\"" msgstr "nombre de huso horario no válido: «%s»" -#: utils/adt/nabstime.c:481 utils/adt/nabstime.c:554 +#: utils/adt/nabstime.c:484 utils/adt/nabstime.c:557 #, c-format msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp" msgstr "no se puede convertir el valor reservado de abstime «invalid» a timestamp" -#: utils/adt/nabstime.c:781 +#: utils/adt/nabstime.c:784 #, c-format msgid "invalid status in external \"tinterval\" value" msgstr "estatus no válido en valor «tinterval» externo" -#: utils/adt/nabstime.c:855 +#: utils/adt/nabstime.c:858 #, c-format msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval" msgstr "no se puede convertir el reltime «invalid» a interval" -#: utils/adt/nabstime.c:1550 +#: utils/adt/nabstime.c:1553 #, c-format msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\"" msgstr "sintaxis de entrada no válida para el tipo tinterval: «%s»" @@ -18785,28 +18862,28 @@ msgstr "no se pudo dar formato al valor cidr: %m" msgid "cannot merge addresses from different families" msgstr "no se pueden mezclar direcciones de familias diferentes" -#: utils/adt/network.c:1343 +#: utils/adt/network.c:1340 #, c-format msgid "cannot AND inet values of different sizes" msgstr "no se puede hacer AND entre valores inet de distintos tamaños" -#: utils/adt/network.c:1375 +#: utils/adt/network.c:1372 #, c-format msgid "cannot OR inet values of different sizes" msgstr "no se puede hacer OR entre valores inet de distintos tamaños" -#: utils/adt/network.c:1436 utils/adt/network.c:1512 +#: utils/adt/network.c:1433 utils/adt/network.c:1509 #, c-format msgid "result is out of range" msgstr "resultado fuera de rango" -#: utils/adt/network.c:1477 +#: utils/adt/network.c:1474 #, c-format msgid "cannot subtract inet values of different sizes" msgstr "no se puede sustraer valores inet de distintos tamaños" -#: utils/adt/numeric.c:542 utils/adt/numeric.c:569 utils/adt/numeric.c:5405 -#: utils/adt/numeric.c:5428 utils/adt/numeric.c:5452 +#: utils/adt/numeric.c:542 utils/adt/numeric.c:569 utils/adt/numeric.c:5415 +#: utils/adt/numeric.c:5438 utils/adt/numeric.c:5462 #, c-format msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para el tipo numeric: «%s»" @@ -18856,9 +18933,9 @@ msgstr "el valor de término no puede ser NaN" msgid "step size cannot be NaN" msgstr "el tamaño de paso no puede ser NaN" -#: utils/adt/numeric.c:2539 utils/adt/numeric.c:5467 utils/adt/numeric.c:5912 -#: utils/adt/numeric.c:7616 utils/adt/numeric.c:8041 utils/adt/numeric.c:8156 -#: utils/adt/numeric.c:8229 +#: utils/adt/numeric.c:2539 utils/adt/numeric.c:5477 utils/adt/numeric.c:5922 +#: utils/adt/numeric.c:7626 utils/adt/numeric.c:8051 utils/adt/numeric.c:8166 +#: utils/adt/numeric.c:8239 #, c-format msgid "value overflows numeric format" msgstr "el valor excede el formato numeric" @@ -18878,17 +18955,22 @@ msgstr "no se puede convertir NaN a bigint" msgid "cannot convert NaN to smallint" msgstr "no se puede convertir NaN a smallint" -#: utils/adt/numeric.c:5982 +#: utils/adt/numeric.c:3029 utils/adt/numeric.c:3096 +#, c-format +msgid "cannot convert infinity to numeric" +msgstr "no se puede convertir infinito a numeric" + +#: utils/adt/numeric.c:5992 #, c-format msgid "numeric field overflow" msgstr "desbordamiento de campo numeric" -#: utils/adt/numeric.c:5983 +#: utils/adt/numeric.c:5993 #, c-format msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d." msgstr "Un campo con precisión %d, escala %d debe redondear a un valor absoluto menor que %s%d." -#: utils/adt/numeric.c:6254 utils/adt/numeric.c:6280 +#: utils/adt/numeric.c:6264 utils/adt/numeric.c:6290 #, c-format msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo double precision: «%s»" @@ -18943,8 +19025,8 @@ msgstr "el carácter pedido no es válido para el encoding: %d" msgid "null character not permitted" msgstr "el carácter nulo no está permitido" -#: utils/adt/orderedsetaggs.c:425 utils/adt/orderedsetaggs.c:530 -#: utils/adt/orderedsetaggs.c:669 +#: utils/adt/orderedsetaggs.c:425 utils/adt/orderedsetaggs.c:529 +#: utils/adt/orderedsetaggs.c:667 #, c-format msgid "percentile value %g is not between 0 and 1" msgstr "el valor de percentil %g no está entre 0 y 1" @@ -19210,21 +19292,26 @@ msgstr "Demasiadas comas." msgid "Junk after right parenthesis or bracket." msgstr "Basura después del paréntesis o corchete derecho." -#: utils/adt/regexp.c:285 utils/adt/regexp.c:1288 utils/adt/varlena.c:3829 +#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1369 utils/adt/varlena.c:3941 #, c-format msgid "regular expression failed: %s" msgstr "la expresión regular falló: %s" -#: utils/adt/regexp.c:422 +#: utils/adt/regexp.c:426 #, c-format msgid "invalid regexp option: \"%c\"" msgstr "la opción de expresión regular no es válida: «%c»" -#: utils/adt/regexp.c:948 +#: utils/adt/regexp.c:959 #, c-format msgid "regexp_split does not support the global option" msgstr "regex_split no soporta la opción «global»" +#: utils/adt/regexp.c:1016 +#, c-format +msgid "too many regular expression matches" +msgstr "demasiadas coincidencias de expresión regular" + #: utils/adt/regproc.c:129 utils/adt/regproc.c:149 #, c-format msgid "more than one function named \"%s\"" @@ -19235,18 +19322,18 @@ msgstr "existe más de una función llamada «%s»" msgid "more than one operator named %s" msgstr "existe más de un operador llamado %s" -#: utils/adt/regproc.c:775 utils/adt/regproc.c:816 gram.y:7311 +#: utils/adt/regproc.c:775 utils/adt/regproc.c:816 gram.y:7313 #, c-format msgid "missing argument" msgstr "falta un argumento" -#: utils/adt/regproc.c:776 utils/adt/regproc.c:817 gram.y:7312 +#: utils/adt/regproc.c:776 utils/adt/regproc.c:817 gram.y:7314 #, c-format msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." msgstr "Use NONE para denotar el argumento faltante de un operador unario." #: utils/adt/regproc.c:780 utils/adt/regproc.c:821 utils/adt/regproc.c:2007 -#: utils/adt/ruleutils.c:8453 utils/adt/ruleutils.c:8622 +#: utils/adt/ruleutils.c:8499 utils/adt/ruleutils.c:8668 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "demasiados argumentos" @@ -19283,84 +19370,84 @@ msgstr "se esperaba un nombre de tipo" msgid "improper type name" msgstr "el nombre de tipo no es válido" -#: utils/adt/ri_triggers.c:314 utils/adt/ri_triggers.c:371 -#: utils/adt/ri_triggers.c:790 utils/adt/ri_triggers.c:1013 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1169 utils/adt/ri_triggers.c:1350 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1515 utils/adt/ri_triggers.c:1691 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1871 utils/adt/ri_triggers.c:2062 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2120 utils/adt/ri_triggers.c:2225 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2402 gram.y:3351 +#: utils/adt/ri_triggers.c:313 utils/adt/ri_triggers.c:370 +#: utils/adt/ri_triggers.c:789 utils/adt/ri_triggers.c:1012 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1168 utils/adt/ri_triggers.c:1349 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1514 utils/adt/ri_triggers.c:1690 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1870 utils/adt/ri_triggers.c:2061 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2119 utils/adt/ri_triggers.c:2224 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2401 gram.y:3352 #, c-format msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" msgstr "MATCH PARTIAL no está implementada" -#: utils/adt/ri_triggers.c:343 utils/adt/ri_triggers.c:2490 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3315 +#: utils/adt/ri_triggers.c:342 utils/adt/ri_triggers.c:2489 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3260 #, c-format msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" msgstr "inserción o actualización en la tabla «%s» viola la llave foránea «%s»" -#: utils/adt/ri_triggers.c:346 utils/adt/ri_triggers.c:2493 +#: utils/adt/ri_triggers.c:345 utils/adt/ri_triggers.c:2492 #, c-format msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." msgstr "MATCH FULL no permite la mezcla de valores de clave nulos y no nulos." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2732 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2677 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" msgstr "la función «%s» debe ser ejecutada en INSERT" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2738 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2683 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" msgstr "la función «%s» debe ser ejecutada en UPDATE" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2744 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2689 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" msgstr "la función «%s» debe ser ejecutada en DELETE" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2767 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2712 #, c-format msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "no hay una entrada en pg_constraint para el trigger «%s» en tabla «%s»" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2769 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2714 #, c-format msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." msgstr "Elimine este trigger de integridad referencial y sus pares, y utilice ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3225 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3170 #, c-format msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result" msgstr "la consulta de integridad referencial en «%s» de la restricción «%s» en «%s» entregó un resultado inesperado" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3229 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3174 #, c-format msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." msgstr "Esto probablemente es causado por una regla que reescribió la consulta." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3319 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3264 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." msgstr "La llave (%s)=(%s) no está presente en la tabla «%s»." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3322 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3267 #, c-format msgid "Key is not present in table \"%s\"." msgstr "La llave no está presente en la tabla «%s»." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3328 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3273 #, c-format msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "update o delete en «%s» viola la llave foránea «%s» en la tabla «%s»" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3333 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3278 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." msgstr "La llave (%s)=(%s) todavía es referida desde la tabla «%s»." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3336 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3281 #, c-format msgid "Key is still referenced from table \"%s\"." msgstr "La llave todavía es referida desde la tabla «%s»." @@ -19423,17 +19510,17 @@ msgstr "no se pueden comparar los tipos de columnas disímiles %s y %s en la col msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" msgstr "no se pueden comparar registros con cantidad distinta de columnas" -#: utils/adt/ruleutils.c:4297 +#: utils/adt/ruleutils.c:4340 #, c-format msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "la regla «%s» tiene el tipo de evento no soportado %d" -#: utils/adt/selfuncs.c:5418 +#: utils/adt/selfuncs.c:5447 #, c-format msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" msgstr "no está soportada la comparación insensible a mayúsculas en bytea" -#: utils/adt/selfuncs.c:5521 +#: utils/adt/selfuncs.c:5550 #, c-format msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" msgstr "no está soportada la comparación con expresiones regulares en bytea" @@ -19501,14 +19588,14 @@ msgid "timestamp out of range: \"%g\"" msgstr "timestamp fuera de rango: «%g»" #: utils/adt/timestamp.c:985 utils/adt/timestamp.c:1609 -#: utils/adt/timestamp.c:2122 utils/adt/timestamp.c:3316 -#: utils/adt/timestamp.c:3321 utils/adt/timestamp.c:3326 -#: utils/adt/timestamp.c:3376 utils/adt/timestamp.c:3383 -#: utils/adt/timestamp.c:3390 utils/adt/timestamp.c:3410 -#: utils/adt/timestamp.c:3417 utils/adt/timestamp.c:3424 -#: utils/adt/timestamp.c:3454 utils/adt/timestamp.c:3462 -#: utils/adt/timestamp.c:3507 utils/adt/timestamp.c:3847 -#: utils/adt/timestamp.c:3976 utils/adt/timestamp.c:4367 +#: utils/adt/timestamp.c:2122 utils/adt/timestamp.c:3319 +#: utils/adt/timestamp.c:3324 utils/adt/timestamp.c:3329 +#: utils/adt/timestamp.c:3379 utils/adt/timestamp.c:3386 +#: utils/adt/timestamp.c:3393 utils/adt/timestamp.c:3413 +#: utils/adt/timestamp.c:3420 utils/adt/timestamp.c:3427 +#: utils/adt/timestamp.c:3457 utils/adt/timestamp.c:3465 +#: utils/adt/timestamp.c:3510 utils/adt/timestamp.c:3850 +#: utils/adt/timestamp.c:3979 utils/adt/timestamp.c:4370 #, c-format msgid "interval out of range" msgstr "interval fuera de rango" @@ -19533,46 +19620,46 @@ msgstr "la precisión de INTERVAL(%d) fue reducida al máximo permitido, %d" msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "la precisión de interval(%d) debe estar entre %d y %d" -#: utils/adt/timestamp.c:2893 +#: utils/adt/timestamp.c:2896 #, c-format msgid "cannot subtract infinite timestamps" msgstr "no se pueden restar timestamps infinitos" -#: utils/adt/timestamp.c:4102 utils/adt/timestamp.c:4627 -#: utils/adt/timestamp.c:4811 utils/adt/timestamp.c:4836 +#: utils/adt/timestamp.c:4105 utils/adt/timestamp.c:4630 +#: utils/adt/timestamp.c:4814 utils/adt/timestamp.c:4839 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not supported" msgstr "las unidades de timestamp «%s» no están soportadas" -#: utils/adt/timestamp.c:4116 utils/adt/timestamp.c:4581 -#: utils/adt/timestamp.c:4846 +#: utils/adt/timestamp.c:4119 utils/adt/timestamp.c:4584 +#: utils/adt/timestamp.c:4849 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" msgstr "las unidades de timestamp «%s» no son reconocidas" -#: utils/adt/timestamp.c:4256 utils/adt/timestamp.c:4622 -#: utils/adt/timestamp.c:5033 utils/adt/timestamp.c:5059 +#: utils/adt/timestamp.c:4259 utils/adt/timestamp.c:4625 +#: utils/adt/timestamp.c:5036 utils/adt/timestamp.c:5062 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" msgstr "las unidades de timestamp with time zone «%s» no están soportadas" -#: utils/adt/timestamp.c:4273 utils/adt/timestamp.c:4576 -#: utils/adt/timestamp.c:5068 +#: utils/adt/timestamp.c:4276 utils/adt/timestamp.c:4579 +#: utils/adt/timestamp.c:5071 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" msgstr "las unidades de timestamp with time zone «%s» no son reconocidas" -#: utils/adt/timestamp.c:4354 +#: utils/adt/timestamp.c:4357 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional weeks" msgstr "las unidades de intervalo «%s» no están soportadas porque los meses normalmente tienen semanas fraccionales" -#: utils/adt/timestamp.c:4360 utils/adt/timestamp.c:5174 +#: utils/adt/timestamp.c:4363 utils/adt/timestamp.c:5177 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not supported" msgstr "las unidades de interval «%s» no están soportadas" -#: utils/adt/timestamp.c:4376 utils/adt/timestamp.c:5201 +#: utils/adt/timestamp.c:4379 utils/adt/timestamp.c:5204 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not recognized" msgstr "las unidades de interval «%s» no son reconocidas" @@ -19877,47 +19964,47 @@ msgstr "no se pudieron comparar las cadenas Unicode: %m" msgid "index %d out of valid range, 0..%d" msgstr "el índice %d está fuera de rango [0..%d]" -#: utils/adt/varlena.c:3925 +#: utils/adt/varlena.c:4037 #, c-format msgid "field position must be greater than zero" msgstr "la posición del campo debe ser mayor que cero" -#: utils/adt/varlena.c:4804 +#: utils/adt/varlena.c:4916 #, c-format msgid "unterminated format() type specifier" msgstr "especificador de tipo inconcluso en format()" -#: utils/adt/varlena.c:4805 utils/adt/varlena.c:4939 utils/adt/varlena.c:5060 +#: utils/adt/varlena.c:4917 utils/adt/varlena.c:5051 utils/adt/varlena.c:5172 #, c-format msgid "For a single \"%%\" use \"%%%%\"." msgstr "Para un «%%» solo, use «%%%%»." -#: utils/adt/varlena.c:4937 utils/adt/varlena.c:5058 +#: utils/adt/varlena.c:5049 utils/adt/varlena.c:5170 #, c-format msgid "unrecognized format() type specifier \"%c\"" msgstr "especificador de tipo no reconocido «%c» en format()" -#: utils/adt/varlena.c:4950 utils/adt/varlena.c:5007 +#: utils/adt/varlena.c:5062 utils/adt/varlena.c:5119 #, c-format msgid "too few arguments for format()" msgstr "muy pocos argumentos para format()" -#: utils/adt/varlena.c:5102 utils/adt/varlena.c:5285 +#: utils/adt/varlena.c:5214 utils/adt/varlena.c:5397 #, c-format msgid "number is out of range" msgstr "el número está fuera de rango" -#: utils/adt/varlena.c:5166 utils/adt/varlena.c:5194 +#: utils/adt/varlena.c:5278 utils/adt/varlena.c:5306 #, c-format msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1" msgstr "la conversión especifica el argumento 0, pero los argumentos se numeran desde 1" -#: utils/adt/varlena.c:5187 +#: utils/adt/varlena.c:5299 #, c-format msgid "width argument position must be ended by \"$\"" msgstr "la posición del argumento de anchura debe terminar con «$»" -#: utils/adt/varlena.c:5232 +#: utils/adt/varlena.c:5344 #, c-format msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier" msgstr "los valores nulos no pueden ser formateados como un identificador SQL" @@ -19932,141 +20019,141 @@ msgstr "el argumento de ntile debe ser mayor que cero" msgid "argument of nth_value must be greater than zero" msgstr "el argumento de nth_value debe ser mayor que cero" -#: utils/adt/xml.c:175 +#: utils/adt/xml.c:176 #, c-format msgid "unsupported XML feature" msgstr "característica XML no soportada" -#: utils/adt/xml.c:176 +#: utils/adt/xml.c:177 #, c-format msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." msgstr "Esta funcionalidad requiere que el servidor haya sido construido con soporte libxml." -#: utils/adt/xml.c:177 +#: utils/adt/xml.c:178 #, c-format msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." msgstr "Necesita reconstruir PostgreSQL usando --with-libxml." -#: utils/adt/xml.c:196 utils/mb/mbutils.c:523 +#: utils/adt/xml.c:197 utils/mb/mbutils.c:523 #, c-format msgid "invalid encoding name \"%s\"" msgstr "nombre de codificación «%s» no válido" -#: utils/adt/xml.c:439 utils/adt/xml.c:444 +#: utils/adt/xml.c:440 utils/adt/xml.c:445 #, c-format msgid "invalid XML comment" msgstr "comentario XML no válido" -#: utils/adt/xml.c:573 +#: utils/adt/xml.c:574 #, c-format msgid "not an XML document" msgstr "no es un documento XML" -#: utils/adt/xml.c:732 utils/adt/xml.c:755 +#: utils/adt/xml.c:733 utils/adt/xml.c:756 #, c-format msgid "invalid XML processing instruction" msgstr "instrucción de procesamiento XML no válida" -#: utils/adt/xml.c:733 +#: utils/adt/xml.c:734 #, c-format msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." msgstr "el nombre de destino de la instrucción de procesamiento XML no puede ser «%s»." -#: utils/adt/xml.c:756 +#: utils/adt/xml.c:757 #, c-format msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." msgstr "la instrucción de procesamiento XML no puede contener «?>»." -#: utils/adt/xml.c:835 +#: utils/adt/xml.c:836 #, c-format msgid "xmlvalidate is not implemented" msgstr "xmlvalidate no está implementado" -#: utils/adt/xml.c:914 +#: utils/adt/xml.c:915 #, c-format msgid "could not initialize XML library" msgstr "no se pudo inicializar la biblioteca XML" -#: utils/adt/xml.c:915 +#: utils/adt/xml.c:916 #, c-format msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." msgstr "libxml2 tiene tipo char incompatible: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." -#: utils/adt/xml.c:1001 +#: utils/adt/xml.c:1002 #, c-format msgid "could not set up XML error handler" msgstr "no se pudo instalar un gestor de errores XML" -#: utils/adt/xml.c:1002 +#: utils/adt/xml.c:1003 #, c-format msgid "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with." msgstr "Esto probablemente indica que la versión de libxml2 en uso no es compatible con los archivos de cabecera libxml2 con los que PostgreSQL fue construido." -#: utils/adt/xml.c:1739 +#: utils/adt/xml.c:1840 msgid "Invalid character value." msgstr "Valor de carácter no válido." -#: utils/adt/xml.c:1742 +#: utils/adt/xml.c:1843 msgid "Space required." msgstr "Se requiere un espacio." -#: utils/adt/xml.c:1745 +#: utils/adt/xml.c:1846 msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." msgstr "standalone acepta sólo 'yes' y 'no'." -#: utils/adt/xml.c:1748 +#: utils/adt/xml.c:1849 msgid "Malformed declaration: missing version." msgstr "Declaración mal formada: falta la versión." -#: utils/adt/xml.c:1751 +#: utils/adt/xml.c:1852 msgid "Missing encoding in text declaration." msgstr "Falta especificación de codificación en declaración de texto." -#: utils/adt/xml.c:1754 +#: utils/adt/xml.c:1855 msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." msgstr "Procesando declaración XML: se esperaba '?>'." -#: utils/adt/xml.c:1757 +#: utils/adt/xml.c:1858 #, c-format msgid "Unrecognized libxml error code: %d." msgstr "Código de error libxml no reconocido: %d." -#: utils/adt/xml.c:2032 +#: utils/adt/xml.c:2133 #, c-format msgid "XML does not support infinite date values." msgstr "XML no soporta valores infinitos de fecha." -#: utils/adt/xml.c:2054 utils/adt/xml.c:2081 +#: utils/adt/xml.c:2155 utils/adt/xml.c:2182 #, c-format msgid "XML does not support infinite timestamp values." msgstr "XML no soporta valores infinitos de timestamp." -#: utils/adt/xml.c:2481 +#: utils/adt/xml.c:2582 #, c-format msgid "invalid query" msgstr "consulta no válido" -#: utils/adt/xml.c:3806 +#: utils/adt/xml.c:3908 #, c-format msgid "invalid array for XML namespace mapping" msgstr "array no válido para mapeo de espacio de nombres XML" -#: utils/adt/xml.c:3807 +#: utils/adt/xml.c:3909 #, c-format msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." msgstr "El array debe ser bidimensional y el largo del segundo eje igual a 2." -#: utils/adt/xml.c:3831 +#: utils/adt/xml.c:3933 #, c-format msgid "empty XPath expression" msgstr "expresion XPath vacía" -#: utils/adt/xml.c:3880 +#: utils/adt/xml.c:3993 #, c-format msgid "neither namespace name nor URI may be null" msgstr "ni el espacio de nombres ni la URI pueden ser vacíos" -#: utils/adt/xml.c:3887 +#: utils/adt/xml.c:4000 #, c-format msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" msgstr "no se pudo registrar un espacio de nombres XML llamado «%s» con URI «%s»" @@ -20092,17 +20179,17 @@ msgstr "no hay una función de salida para el tipo %s" msgid "cached plan must not change result type" msgstr "el plan almacenado no debe cambiar el tipo de resultado" -#: utils/cache/relcache.c:5226 +#: utils/cache/relcache.c:5320 #, c-format msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear el archivo de cache de catálogos de sistema «%s»: %m" -#: utils/cache/relcache.c:5228 +#: utils/cache/relcache.c:5322 #, c-format msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." msgstr "Prosiguiendo de todas maneras, pero hay algo mal." -#: utils/cache/relcache.c:5502 +#: utils/cache/relcache.c:5688 #, c-format msgid "could not remove cache file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo eliminar el archivo de cache «%s»: %m" @@ -20147,12 +20234,12 @@ msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de mapeo de relaciones «%s»: msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo cerrar el archivo de mapeo de relaciones «%s»: %m" -#: utils/cache/typcache.c:1207 +#: utils/cache/typcache.c:1257 #, c-format msgid "type %s is not composite" msgstr "el tipo %s no es compuesto" -#: utils/cache/typcache.c:1221 +#: utils/cache/typcache.c:1271 #, c-format msgid "record type has not been registered" msgstr "el tipo record no ha sido registrado" @@ -20167,101 +20254,101 @@ msgstr "TRAP: ExceptionalConditions: argumentos erróneos\n" msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" msgstr "TRAP: %s(«%s», Archivo: «%s», Línea: %d)\n" -#: utils/error/elog.c:322 utils/error/elog.c:1306 +#: utils/error/elog.c:322 utils/error/elog.c:1304 #, c-format msgid "error occurred at %s:%d before error message processing is available\n" msgstr "ocurrió un error en %s:%d antes de que el procesamiento de mensajes de error esté disponible\n" -#: utils/error/elog.c:1889 +#: utils/error/elog.c:1882 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" msgstr "no se pudo reabrir «%s» para error estándar: %m" -#: utils/error/elog.c:1902 +#: utils/error/elog.c:1895 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" msgstr "no se pudo reabrir «%s» para usar como salida estándar: %m" -#: utils/error/elog.c:2389 utils/error/elog.c:2406 utils/error/elog.c:2422 +#: utils/error/elog.c:2387 utils/error/elog.c:2404 utils/error/elog.c:2420 msgid "[unknown]" msgstr "[desconocido]" -#: utils/error/elog.c:2882 utils/error/elog.c:3185 utils/error/elog.c:3293 +#: utils/error/elog.c:2880 utils/error/elog.c:3183 utils/error/elog.c:3291 msgid "missing error text" msgstr "falta un texto de mensaje de error" -#: utils/error/elog.c:2885 utils/error/elog.c:2888 utils/error/elog.c:3296 -#: utils/error/elog.c:3299 +#: utils/error/elog.c:2883 utils/error/elog.c:2886 utils/error/elog.c:3294 +#: utils/error/elog.c:3297 #, c-format msgid " at character %d" msgstr " en carácter %d" -#: utils/error/elog.c:2898 utils/error/elog.c:2905 +#: utils/error/elog.c:2896 utils/error/elog.c:2903 msgid "DETAIL: " msgstr "DETALLE: " -#: utils/error/elog.c:2912 +#: utils/error/elog.c:2910 msgid "HINT: " msgstr "HINT: " -#: utils/error/elog.c:2919 +#: utils/error/elog.c:2917 msgid "QUERY: " msgstr "CONSULTA: " -#: utils/error/elog.c:2926 +#: utils/error/elog.c:2924 msgid "CONTEXT: " msgstr "CONTEXTO: " -#: utils/error/elog.c:2936 +#: utils/error/elog.c:2934 #, c-format msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" msgstr "UBICACIÓN: %s, %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:2943 +#: utils/error/elog.c:2941 #, c-format msgid "LOCATION: %s:%d\n" msgstr "UBICACIÓN: %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:2957 +#: utils/error/elog.c:2955 msgid "STATEMENT: " msgstr "SENTENCIA: " #. translator: This string will be truncated at 47 #. characters expanded. -#: utils/error/elog.c:3414 +#: utils/error/elog.c:3412 #, c-format msgid "operating system error %d" msgstr "error %d de sistema operativo" -#: utils/error/elog.c:3612 +#: utils/error/elog.c:3610 msgid "DEBUG" msgstr "DEBUG" -#: utils/error/elog.c:3616 +#: utils/error/elog.c:3614 msgid "LOG" msgstr "LOG" -#: utils/error/elog.c:3619 +#: utils/error/elog.c:3617 msgid "INFO" msgstr "INFO" -#: utils/error/elog.c:3622 +#: utils/error/elog.c:3620 msgid "NOTICE" msgstr "NOTICE" -#: utils/error/elog.c:3625 +#: utils/error/elog.c:3623 msgid "WARNING" msgstr "WARNING" -#: utils/error/elog.c:3628 +#: utils/error/elog.c:3626 msgid "ERROR" msgstr "ERROR" -#: utils/error/elog.c:3631 +#: utils/error/elog.c:3629 msgid "FATAL" msgstr "FATAL" -#: utils/error/elog.c:3634 +#: utils/error/elog.c:3632 msgid "PANIC" msgstr "PANIC" @@ -20399,158 +20486,148 @@ msgstr "no se pudo encontrar descripción de registro de función que retorna re msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "no se pudo cambiar al directorio «%s»: %m" -#: utils/init/miscinit.c:449 utils/misc/guc.c:6016 +#: utils/init/miscinit.c:457 utils/misc/guc.c:6029 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" msgstr "no se puede definir el parámetro «%s» dentro de una operación restringida por seguridad" -#: utils/init/miscinit.c:510 +#: utils/init/miscinit.c:518 #, c-format msgid "role with OID %u does not exist" msgstr "no existe el rol con OID %u" -#: utils/init/miscinit.c:540 +#: utils/init/miscinit.c:548 #, c-format msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" msgstr "al rol «%s» no se le permite conectarse" -#: utils/init/miscinit.c:558 +#: utils/init/miscinit.c:566 #, c-format msgid "too many connections for role \"%s\"" msgstr "demasiadas conexiones para el rol «%s»" -#: utils/init/miscinit.c:618 +#: utils/init/miscinit.c:626 #, c-format msgid "permission denied to set session authorization" msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar el usuario actual" -#: utils/init/miscinit.c:701 +#: utils/init/miscinit.c:709 #, c-format msgid "invalid role OID: %u" msgstr "el OID de rol no es válido: %u" -#: utils/init/miscinit.c:755 +#: utils/init/miscinit.c:763 #, c-format msgid "database system is shut down" msgstr "el sistema de bases de datos está apagado" -#: utils/init/miscinit.c:842 +#: utils/init/miscinit.c:850 #, c-format msgid "could not create lock file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear el archivo de bloqueo «%s»: %m" -#: utils/init/miscinit.c:856 +#: utils/init/miscinit.c:864 #, c-format msgid "could not open lock file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo de bloqueo «%s»: %m" -#: utils/init/miscinit.c:862 +#: utils/init/miscinit.c:870 #, c-format msgid "could not read lock file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo leer el archivo de bloqueo «%s»: %m" -#: utils/init/miscinit.c:870 +#: utils/init/miscinit.c:878 #, c-format msgid "lock file \"%s\" is empty" msgstr "el archivo de bloqueo «%s» está vacío" -#: utils/init/miscinit.c:871 +#: utils/init/miscinit.c:879 #, c-format msgid "Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a previous server startup crash." msgstr "Otro proceso servidor está iniciándose, o el archivo de bloqueo es remanente de una caída durante un inicio anterior." -#: utils/init/miscinit.c:918 +#: utils/init/miscinit.c:926 #, c-format msgid "lock file \"%s\" already exists" msgstr "el archivo de bloqueo «%s» ya existe" -#: utils/init/miscinit.c:922 +#: utils/init/miscinit.c:930 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "¿Hay otro postgres (PID %d) corriendo en el directorio de datos «%s»?" -#: utils/init/miscinit.c:924 +#: utils/init/miscinit.c:932 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "¿Hay otro postmaster (PID %d) corriendo en el directorio de datos «%s»?" -#: utils/init/miscinit.c:927 +#: utils/init/miscinit.c:935 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "¿Hay otro postgres (PID %d) usando el socket «%s»?" -#: utils/init/miscinit.c:929 +#: utils/init/miscinit.c:937 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "¿Hay otro postmaster (PID %d) usando el socket «%s»?" -#: utils/init/miscinit.c:965 -#, c-format -msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" -msgstr "el bloque de memoria compartida preexistente (clave %lu, ID %lu) aún está en uso" - -#: utils/init/miscinit.c:968 -#, c-format -msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"." -msgstr "Si está seguro que no hay procesos de servidor antiguos aún en ejecución, elimine el bloque de memoria compartida, o simplemente borre el archivo «%s»." - -#: utils/init/miscinit.c:984 +#: utils/init/miscinit.c:988 #, c-format msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo eliminar el archivo de bloqueo antiguo «%s»: %m" -#: utils/init/miscinit.c:986 +#: utils/init/miscinit.c:990 #, c-format msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again." msgstr "El archivo parece accidentalmente abandonado, pero no pudo ser eliminado. Por favor elimine el archivo manualmente e intente nuevamente." -#: utils/init/miscinit.c:1022 utils/init/miscinit.c:1033 -#: utils/init/miscinit.c:1043 +#: utils/init/miscinit.c:1026 utils/init/miscinit.c:1037 +#: utils/init/miscinit.c:1047 #, c-format msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo escribir el archivo de bloqueo «%s»: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1172 utils/init/miscinit.c:1301 utils/misc/guc.c:8818 +#: utils/init/miscinit.c:1176 utils/init/miscinit.c:1305 utils/misc/guc.c:8855 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1291 +#: utils/init/miscinit.c:1295 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m; continuing anyway" msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %m; continuando de todas formas" -#: utils/init/miscinit.c:1314 +#: utils/init/miscinit.c:1318 #, c-format msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld" msgstr "el archivo de bloqueo «%s» tiene un PID erróneo: %ld en lugar de %ld" -#: utils/init/miscinit.c:1356 utils/init/miscinit.c:1369 +#: utils/init/miscinit.c:1360 utils/init/miscinit.c:1373 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid data directory" msgstr "«%s» no es un directorio de datos válido" -#: utils/init/miscinit.c:1358 +#: utils/init/miscinit.c:1362 #, c-format msgid "File \"%s\" is missing." msgstr "Falta el archivo «%s»." -#: utils/init/miscinit.c:1371 +#: utils/init/miscinit.c:1375 #, c-format msgid "File \"%s\" does not contain valid data." msgstr "El archivo «%s» no contiene datos válidos." -#: utils/init/miscinit.c:1373 +#: utils/init/miscinit.c:1377 #, c-format msgid "You might need to initdb." msgstr "Puede ser necesario ejecutar initdb." -#: utils/init/miscinit.c:1381 +#: utils/init/miscinit.c:1385 #, c-format msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is not compatible with this version %s." msgstr "El directorio de datos fue inicializado por PostgreSQL versión %ld.%ld, que no es compatible con esta versión %s." -#: utils/init/miscinit.c:1452 +#: utils/init/miscinit.c:1456 #, c-format msgid "loaded library \"%s\"" msgstr "biblioteca «%s» cargada" @@ -20633,57 +20710,57 @@ msgstr "Recree la base de datos con otra configuración regional, o instale la c msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." msgstr "La base de datos fueron inicializada con LC_CTYPE «%s», el cual no es reconocido por setlocale()." -#: utils/init/postinit.c:714 +#: utils/init/postinit.c:716 #, c-format msgid "no roles are defined in this database system" msgstr "no hay roles definidos en esta base de datos" -#: utils/init/postinit.c:715 +#: utils/init/postinit.c:717 #, c-format msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." msgstr "Debería ejecutar imediatamente CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." -#: utils/init/postinit.c:751 +#: utils/init/postinit.c:753 #, c-format msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown" msgstr "nuevas conexiones de replicación no son permitidas durante el apagado de la base de datos" -#: utils/init/postinit.c:755 +#: utils/init/postinit.c:757 #, c-format msgid "must be superuser to connect during database shutdown" msgstr "debe ser superusuario para conectarse durante el apagado de la base de datos" -#: utils/init/postinit.c:765 +#: utils/init/postinit.c:767 #, c-format msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode" msgstr "debe ser superusuario para conectarse en modo de actualización binaria" -#: utils/init/postinit.c:779 +#: utils/init/postinit.c:781 #, c-format msgid "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser connections" msgstr "las conexiones restantes están reservadas a superusuarios y no de replicación" -#: utils/init/postinit.c:789 +#: utils/init/postinit.c:791 #, c-format msgid "must be superuser or replication role to start walsender" msgstr "debe ser superusuario o rol de replicación para iniciar el walsender" -#: utils/init/postinit.c:858 +#: utils/init/postinit.c:860 #, c-format msgid "database %u does not exist" msgstr "no existe la base de datos %u" -#: utils/init/postinit.c:944 +#: utils/init/postinit.c:946 #, c-format msgid "It seems to have just been dropped or renamed." msgstr "Parece haber sido eliminada o renombrada." -#: utils/init/postinit.c:962 +#: utils/init/postinit.c:964 #, c-format msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." msgstr "Falta el subdirectorio de base de datos «%s»." -#: utils/init/postinit.c:967 +#: utils/init/postinit.c:969 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo acceder al directorio «%s»: %m" @@ -20755,1506 +20832,1510 @@ msgstr "secuencia de bytes no válida para codificación «%s»: %s" msgid "character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in encoding \"%s\"" msgstr "carácter con secuencia de bytes %s en codificación «%s» no tiene equivalente en la codificación «%s»" -#: utils/misc/guc.c:548 +#: utils/misc/guc.c:549 msgid "Ungrouped" msgstr "Sin Grupo" -#: utils/misc/guc.c:550 +#: utils/misc/guc.c:551 msgid "File Locations" msgstr "Ubicaciones de Archivos" -#: utils/misc/guc.c:552 +#: utils/misc/guc.c:553 msgid "Connections and Authentication" msgstr "Conexiones y Autentificación" -#: utils/misc/guc.c:554 +#: utils/misc/guc.c:555 msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" msgstr "Conexiones y Autentificación / Parámetros de Conexión" -#: utils/misc/guc.c:556 +#: utils/misc/guc.c:557 msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication" msgstr "Conexiones y Autentificación / Seguridad y Autentificación" -#: utils/misc/guc.c:558 +#: utils/misc/guc.c:559 msgid "Resource Usage" msgstr "Uso de Recursos" -#: utils/misc/guc.c:560 +#: utils/misc/guc.c:561 msgid "Resource Usage / Memory" msgstr "Uso de Recursos / Memoria" -#: utils/misc/guc.c:562 +#: utils/misc/guc.c:563 msgid "Resource Usage / Disk" msgstr "Uso de Recursos / Disco" -#: utils/misc/guc.c:564 +#: utils/misc/guc.c:565 msgid "Resource Usage / Kernel Resources" msgstr "Uso de Recursos / Recursos del Kernel" -#: utils/misc/guc.c:566 +#: utils/misc/guc.c:567 msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay" msgstr "Uso de Recursos / Retardo de Vacuum por Costos" -#: utils/misc/guc.c:568 +#: utils/misc/guc.c:569 msgid "Resource Usage / Background Writer" msgstr "Uso de Recursos / Escritor en Segundo Plano" -#: utils/misc/guc.c:570 +#: utils/misc/guc.c:571 msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior" msgstr "Uso de Recursos / Comportamiento Asíncrono" -#: utils/misc/guc.c:572 +#: utils/misc/guc.c:573 msgid "Write-Ahead Log" msgstr "Write-Ahead Log" -#: utils/misc/guc.c:574 +#: utils/misc/guc.c:575 msgid "Write-Ahead Log / Settings" msgstr "Write-Ahead Log / Configuraciones" -#: utils/misc/guc.c:576 +#: utils/misc/guc.c:577 msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" msgstr "Write-Ahead Log / Puntos de Control (Checkpoints)" -#: utils/misc/guc.c:578 +#: utils/misc/guc.c:579 msgid "Write-Ahead Log / Archiving" msgstr "Write-Ahead Log / Archivado" -#: utils/misc/guc.c:580 +#: utils/misc/guc.c:581 msgid "Replication" msgstr "Replicación" -#: utils/misc/guc.c:582 +#: utils/misc/guc.c:583 msgid "Replication / Sending Servers" msgstr "Replicación / Servidores de Envío" -#: utils/misc/guc.c:584 +#: utils/misc/guc.c:585 msgid "Replication / Master Server" msgstr "Replicación / Servidor Maestro" -#: utils/misc/guc.c:586 +#: utils/misc/guc.c:587 msgid "Replication / Standby Servers" msgstr "Replicación / Servidores Standby" -#: utils/misc/guc.c:588 +#: utils/misc/guc.c:589 msgid "Query Tuning" msgstr "Afinamiento de Consultas" -#: utils/misc/guc.c:590 +#: utils/misc/guc.c:591 msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" msgstr "Afinamiento de Consultas / Configuración de Métodos del Planner" -#: utils/misc/guc.c:592 +#: utils/misc/guc.c:593 msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" msgstr "Afinamiento de Consultas / Constantes de Costo del Planner" -#: utils/misc/guc.c:594 +#: utils/misc/guc.c:595 msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" msgstr "Afinamiento de Consultas / Optimizador Genético de Consultas" -#: utils/misc/guc.c:596 +#: utils/misc/guc.c:597 msgid "Query Tuning / Other Planner Options" msgstr "Afinamiento de Consultas / Otras Opciones del Planner" -#: utils/misc/guc.c:598 +#: utils/misc/guc.c:599 msgid "Reporting and Logging" msgstr "Reporte y Registro" -#: utils/misc/guc.c:600 +#: utils/misc/guc.c:601 msgid "Reporting and Logging / Where to Log" msgstr "Reporte y Registro / Cuándo Registrar" -#: utils/misc/guc.c:602 +#: utils/misc/guc.c:603 msgid "Reporting and Logging / When to Log" msgstr "Reporte y Registro / Cuándo Registrar" -#: utils/misc/guc.c:604 +#: utils/misc/guc.c:605 msgid "Reporting and Logging / What to Log" msgstr "Reporte y Registro / Qué Registrar" -#: utils/misc/guc.c:606 +#: utils/misc/guc.c:607 msgid "Process Title" msgstr "Título de Proceso" -#: utils/misc/guc.c:608 +#: utils/misc/guc.c:609 msgid "Statistics" msgstr "Estadísticas" -#: utils/misc/guc.c:610 +#: utils/misc/guc.c:611 msgid "Statistics / Monitoring" msgstr "Estadísticas / Monitoreo" -#: utils/misc/guc.c:612 +#: utils/misc/guc.c:613 msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" msgstr "Estadísticas / Recolector de Estadísticas de Consultas e Índices" -#: utils/misc/guc.c:614 +#: utils/misc/guc.c:615 msgid "Autovacuum" msgstr "Autovacuum" -#: utils/misc/guc.c:616 +#: utils/misc/guc.c:617 msgid "Client Connection Defaults" msgstr "Valores por Omisión de Conexiones" -#: utils/misc/guc.c:618 +#: utils/misc/guc.c:619 msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" msgstr "Valores por Omisión de Conexiones / Comportamiento de Sentencias" -#: utils/misc/guc.c:620 +#: utils/misc/guc.c:621 msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" msgstr "Valores por Omisión de Conexiones / Configuraciones Regionales y Formateo" -#: utils/misc/guc.c:622 +#: utils/misc/guc.c:623 msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading" msgstr "Valores por Omisión de Conexiones / Precargado de Bibliotecas Compartidas" -#: utils/misc/guc.c:624 +#: utils/misc/guc.c:625 msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" msgstr "Valores por Omisión de Conexiones / Otros Valores" -#: utils/misc/guc.c:626 +#: utils/misc/guc.c:627 msgid "Lock Management" msgstr "Manejo de Bloqueos" -#: utils/misc/guc.c:628 +#: utils/misc/guc.c:629 msgid "Version and Platform Compatibility" msgstr "Compatibilidad de Versión y Plataforma" -#: utils/misc/guc.c:630 +#: utils/misc/guc.c:631 msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" msgstr "Compatibilidad de Versión y Plataforma / Versiones Anteriores de PostgreSQL" -#: utils/misc/guc.c:632 +#: utils/misc/guc.c:633 msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" msgstr "Compatibilidad de Versión y Plataforma / Otras Plataformas y Clientes" -#: utils/misc/guc.c:634 +#: utils/misc/guc.c:635 msgid "Error Handling" msgstr "Gestión de Errores" -#: utils/misc/guc.c:636 +#: utils/misc/guc.c:637 msgid "Preset Options" msgstr "Opciones Predefinidas" -#: utils/misc/guc.c:638 +#: utils/misc/guc.c:639 msgid "Customized Options" msgstr "Opciones Personalizadas" -#: utils/misc/guc.c:640 +#: utils/misc/guc.c:641 msgid "Developer Options" msgstr "Opciones de Desarrollador" -#: utils/misc/guc.c:697 +#: utils/misc/guc.c:698 msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." msgstr "Unidades válidas para este parámetro son «kB», «MB», «GB» y «TB»." -#: utils/misc/guc.c:724 +#: utils/misc/guc.c:725 msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." msgstr "Unidades válidas para este parámetro son «ms», «s», «min», «h» y «d»." -#: utils/misc/guc.c:783 +#: utils/misc/guc.c:784 msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." msgstr "Permitir el uso de planes de recorrido secuencial." -#: utils/misc/guc.c:792 +#: utils/misc/guc.c:793 msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." msgstr "Permitir el uso de planes de recorrido de índice." -#: utils/misc/guc.c:801 +#: utils/misc/guc.c:802 msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans." msgstr "Permitir el uso de planes de recorrido de sólo-índice." -#: utils/misc/guc.c:810 +#: utils/misc/guc.c:811 msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." msgstr "Permitir el uso de planes de recorrido de índice por mapas de bits." -#: utils/misc/guc.c:819 +#: utils/misc/guc.c:820 msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." msgstr "Permitir el uso de planes de recorrido por TID." -#: utils/misc/guc.c:828 +#: utils/misc/guc.c:829 msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." msgstr "Permitir el uso de pasos explícitos de ordenamiento." -#: utils/misc/guc.c:837 +#: utils/misc/guc.c:838 msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." msgstr "Permitir el uso de planes de agregación a través de hash." -#: utils/misc/guc.c:846 +#: utils/misc/guc.c:847 msgid "Enables the planner's use of materialization." msgstr "Permitir el uso de materialización de planes." -#: utils/misc/guc.c:855 +#: utils/misc/guc.c:856 msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." msgstr "Permitir el uso de planes «nested-loop join»." -#: utils/misc/guc.c:864 +#: utils/misc/guc.c:865 msgid "Enables the planner's use of merge join plans." msgstr "Permitir el uso de planes «merge join»." -#: utils/misc/guc.c:873 +#: utils/misc/guc.c:874 msgid "Enables the planner's use of hash join plans." msgstr "Permitir el uso de planes «hash join»." -#: utils/misc/guc.c:883 +#: utils/misc/guc.c:884 msgid "Enables genetic query optimization." msgstr "Permitir el uso del optimizador genético de consultas." -#: utils/misc/guc.c:884 +#: utils/misc/guc.c:885 msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." msgstr "Este algoritmo intenta planear las consultas sin hacer búsqueda exhaustiva." -#: utils/misc/guc.c:894 +#: utils/misc/guc.c:895 msgid "Shows whether the current user is a superuser." msgstr "Indica si el usuario actual es superusuario." -#: utils/misc/guc.c:904 +#: utils/misc/guc.c:905 msgid "Enables advertising the server via Bonjour." msgstr "Permitir la publicación del servidor vía Bonjour." -#: utils/misc/guc.c:913 +#: utils/misc/guc.c:914 msgid "Collects transaction commit time." msgstr "Recolectar tiempo de compromiso de transacciones." -#: utils/misc/guc.c:922 +#: utils/misc/guc.c:923 msgid "Enables SSL connections." msgstr "Permitir conexiones SSL." -#: utils/misc/guc.c:931 +#: utils/misc/guc.c:932 msgid "Give priority to server ciphersuite order." msgstr "Da prioridad al orden de algoritmos de cifrado especificado por el servidor." -#: utils/misc/guc.c:940 +#: utils/misc/guc.c:941 msgid "Forces synchronization of updates to disk." msgstr "Obliga la sincronización de escrituras a disco." -#: utils/misc/guc.c:941 +#: utils/misc/guc.c:942 msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash." msgstr "El servidor usará la llamada a sistema fsync() en varios lugares para asegurarse que las actualizaciones son escritas físicamente a disco. Esto asegura que las bases de datos se recuperarán a un estado consistente después de una caída de hardware o sistema operativo." -#: utils/misc/guc.c:952 +#: utils/misc/guc.c:953 msgid "Continues processing after a checksum failure." msgstr "Continuar procesando después de una falla de suma de verificación." -#: utils/misc/guc.c:953 +#: utils/misc/guc.c:954 msgid "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious problems. Only has an effect if checksums are enabled." msgstr "La detección de una suma de verificación que no coincide normalmente hace que PostgreSQL reporte un error, abortando la transacción en curso. Definiendo ignore_checksum_failure a true hace que el sistema ignore la falla (pero aún así reporta un mensaje de warning), y continúe el procesamiento. Este comportamiento podría causar caídas del sistema u otros problemas serios. Sólo tiene efecto si las sumas de verificación están activadas." -#: utils/misc/guc.c:967 +#: utils/misc/guc.c:968 msgid "Continues processing past damaged page headers." msgstr "Continuar procesando después de detectar encabezados de página dañados." -#: utils/misc/guc.c:968 +#: utils/misc/guc.c:969 msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page." msgstr "La detección de un encabezado de página dañado normalmente hace que PostgreSQL reporte un error, abortando la transacción en curso. Definiendo zero_damaged_pages a true hace que el sistema reporte un mensaje de warning, escriba ceros en toda la página, y continúe el procesamiento. Este comportamiento destruirá datos; en particular, todas las tuplas en la página dañada." -#: utils/misc/guc.c:981 +#: utils/misc/guc.c:982 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." msgstr "Escribe páginas completas a WAL cuando son modificadas después de un checkpoint." -#: utils/misc/guc.c:982 +#: utils/misc/guc.c:983 msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." msgstr "Una escritura de página que está siendo procesada durante una caída del sistema operativo puede haberse escrito parcialmente. Durante la recuperación, los cambios de registros (tuplas) almacenados en WAL no son suficientes para la recuperación. Esta opción escribe las páginas a WAL cuando son modificadas por primera vez después de un checkpoint, de manera que una recuperación total sea posible." -#: utils/misc/guc.c:995 +#: utils/misc/guc.c:996 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modifications." msgstr "Escribir páginas completas a WAL cuando son modificadas después de un checkpoint, incluso para modificaciones no críticas." -#: utils/misc/guc.c:1005 +#: utils/misc/guc.c:1006 msgid "Compresses full-page writes written in WAL file." msgstr "Comprimir las imágenes de páginas completas al escribirlas a WAL." -#: utils/misc/guc.c:1015 +#: utils/misc/guc.c:1016 msgid "Logs each checkpoint." msgstr "Registrar cada checkpoint." -#: utils/misc/guc.c:1024 +#: utils/misc/guc.c:1025 msgid "Logs each successful connection." msgstr "Registrar cada conexión exitosa." -#: utils/misc/guc.c:1033 +#: utils/misc/guc.c:1034 msgid "Logs end of a session, including duration." msgstr "Registrar el fin de una sesión, incluyendo su duración." -#: utils/misc/guc.c:1042 +#: utils/misc/guc.c:1043 msgid "Logs each replication command." msgstr "Registrar cada orden de replicación." -#: utils/misc/guc.c:1051 +#: utils/misc/guc.c:1052 msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled." msgstr "Indica si el servidor actual tiene activas las aseveraciones (asserts) activas." -#: utils/misc/guc.c:1066 +#: utils/misc/guc.c:1067 msgid "Terminate session on any error." msgstr "Terminar sesión ante cualquier error." -#: utils/misc/guc.c:1075 +#: utils/misc/guc.c:1076 msgid "Reinitialize server after backend crash." msgstr "Reinicializar el servidor después de una caída de un proceso servidor." -#: utils/misc/guc.c:1085 +#: utils/misc/guc.c:1086 msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." msgstr "Registrar la duración de cada sentencia SQL ejecutada." -#: utils/misc/guc.c:1094 +#: utils/misc/guc.c:1095 msgid "Logs each query's parse tree." msgstr "Registrar cada arbol analizado de consulta " -#: utils/misc/guc.c:1103 +#: utils/misc/guc.c:1104 msgid "Logs each query's rewritten parse tree." msgstr "Registrar cada reescritura del arból analizado de consulta" -#: utils/misc/guc.c:1112 +#: utils/misc/guc.c:1113 msgid "Logs each query's execution plan." msgstr "Registrar el plan de ejecución de cada consulta." -#: utils/misc/guc.c:1121 +#: utils/misc/guc.c:1122 msgid "Indents parse and plan tree displays." msgstr "Indentar los árboles de parse y plan." -#: utils/misc/guc.c:1130 +#: utils/misc/guc.c:1131 msgid "Writes parser performance statistics to the server log." msgstr "Escribir estadísticas de parser al registro del servidor." -#: utils/misc/guc.c:1139 +#: utils/misc/guc.c:1140 msgid "Writes planner performance statistics to the server log." msgstr "Escribir estadísticas de planner al registro del servidor." -#: utils/misc/guc.c:1148 +#: utils/misc/guc.c:1149 msgid "Writes executor performance statistics to the server log." msgstr "Escribir estadísticas del executor al registro del servidor." -#: utils/misc/guc.c:1157 +#: utils/misc/guc.c:1158 msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." msgstr "Escribir estadísticas acumulativas al registro del servidor." -#: utils/misc/guc.c:1167 +#: utils/misc/guc.c:1168 msgid "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree operations." msgstr "Registrar uso de recursos de sistema (memoria y CPU) en varias operaciones B-tree." -#: utils/misc/guc.c:1179 +#: utils/misc/guc.c:1180 msgid "Collects information about executing commands." msgstr "Recolectar estadísticas sobre órdenes en ejecución." -#: utils/misc/guc.c:1180 +#: utils/misc/guc.c:1181 msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution." msgstr "Activa la recolección de información sobre la orden actualmente en ejecución en cada sesión, junto con el momento en el cual esa orden comenzó la ejecución." -#: utils/misc/guc.c:1190 +#: utils/misc/guc.c:1191 msgid "Collects statistics on database activity." msgstr "Recolectar estadísticas de actividad de la base de datos." -#: utils/misc/guc.c:1199 +#: utils/misc/guc.c:1200 msgid "Collects timing statistics for database I/O activity." msgstr "Recolectar estadísticas de tiempos en las operaciones de I/O de la base de datos." -#: utils/misc/guc.c:1209 +#: utils/misc/guc.c:1210 msgid "Updates the process title to show the active SQL command." msgstr "Actualiza el título del proceso para mostrar la orden SQL activo." -#: utils/misc/guc.c:1210 +#: utils/misc/guc.c:1211 msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server." msgstr "Habilita que se actualice el título del proceso cada vez que una orden SQL es recibido por el servidor." -#: utils/misc/guc.c:1223 +#: utils/misc/guc.c:1224 msgid "Starts the autovacuum subprocess." msgstr "Iniciar el subproceso de autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:1233 +#: utils/misc/guc.c:1234 msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." msgstr "Generar salida de depuración para LISTEN y NOTIFY." -#: utils/misc/guc.c:1245 +#: utils/misc/guc.c:1246 msgid "Emits information about lock usage." msgstr "Emitir información acerca del uso de locks." -#: utils/misc/guc.c:1255 +#: utils/misc/guc.c:1256 msgid "Emits information about user lock usage." msgstr "Emitir información acerca del uso de locks de usuario." -#: utils/misc/guc.c:1265 +#: utils/misc/guc.c:1266 msgid "Emits information about lightweight lock usage." msgstr "Emitir información acerca del uso de «lightweight locks»." -#: utils/misc/guc.c:1275 +#: utils/misc/guc.c:1276 msgid "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs." msgstr "Volcar información acerca de los locks existentes cuando se agota el tiempo de deadlock." -#: utils/misc/guc.c:1287 +#: utils/misc/guc.c:1288 msgid "Logs long lock waits." msgstr "Registrar esperas largas de bloqueos." -#: utils/misc/guc.c:1297 +#: utils/misc/guc.c:1298 msgid "Logs the host name in the connection logs." msgstr "Registrar el nombre del host en la conexión." -#: utils/misc/guc.c:1298 +#: utils/misc/guc.c:1299 msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty." msgstr "Por omisión, los registros de conexión sólo muestran la dirección IP del host que establece la conexión. Si desea que se despliegue el nombre del host puede activar esta opción, pero dependiendo de su configuración de resolución de nombres esto puede imponer una penalización de rendimiento no despreciable." -#: utils/misc/guc.c:1309 +#: utils/misc/guc.c:1310 msgid "Causes subtables to be included by default in various commands." msgstr "Incluir, por omisión, subtablas en varias órdenes." -#: utils/misc/guc.c:1318 +#: utils/misc/guc.c:1319 msgid "Encrypt passwords." msgstr "Cifrar contraseñas." -#: utils/misc/guc.c:1319 +#: utils/misc/guc.c:1320 msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted." msgstr "Cuando se entrega una contraseña en CREATE USER o ALTER USER sin especificar ENCRYPTED ni UNENCRYPTED, esta opción determina si la password deberá ser encriptada." -#: utils/misc/guc.c:1329 +#: utils/misc/guc.c:1330 msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." msgstr "Tratar expr=NULL como expr IS NULL." -#: utils/misc/guc.c:1330 +#: utils/misc/guc.c:1331 msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)." msgstr "Cuando está activado, expresiones de la forma expr = NULL (o NULL = expr) son tratadas como expr IS NULL, esto es, retornarán verdadero si expr es evaluada al valor nulo, y falso en caso contrario. El comportamiento correcto de expr = NULL es retornar siempre null (desconocido)." -#: utils/misc/guc.c:1342 +#: utils/misc/guc.c:1343 msgid "Enables per-database user names." msgstr "Activar el uso de nombre de usuario locales a cada base de datos." -#: utils/misc/guc.c:1351 +#: utils/misc/guc.c:1352 msgid "Sets the default read-only status of new transactions." msgstr "Estado por omisión de sólo lectura de nuevas transacciones." -#: utils/misc/guc.c:1360 +#: utils/misc/guc.c:1361 msgid "Sets the current transaction's read-only status." msgstr "Activa el estado de sólo lectura de la transacción en curso." -#: utils/misc/guc.c:1370 +#: utils/misc/guc.c:1371 msgid "Sets the default deferrable status of new transactions." msgstr "Estado por omisión de postergable de nuevas transacciones." -#: utils/misc/guc.c:1379 +#: utils/misc/guc.c:1380 msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures." msgstr "Si está activo, las transacciones serializables de sólo lectura serán pausadas hasta que puedan ejecutarse sin posibles fallas de serialización." -#: utils/misc/guc.c:1389 +#: utils/misc/guc.c:1390 msgid "Enable row security." msgstr "Activar seguridad de registros." -#: utils/misc/guc.c:1390 +#: utils/misc/guc.c:1391 msgid "When enabled, row security will be applied to all users." msgstr "Cuando está activada, la seguridad de registros se aplicará a todos los usuarios." -#: utils/misc/guc.c:1398 +#: utils/misc/guc.c:1399 msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." msgstr "Verificar definición de funciones durante CREATE FUNCTION." -#: utils/misc/guc.c:1407 +#: utils/misc/guc.c:1408 msgid "Enable input of NULL elements in arrays." msgstr "Habilita el ingreso de elementos nulos en arrays." -#: utils/misc/guc.c:1408 +#: utils/misc/guc.c:1409 msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally." msgstr "Cuando está activo, un valor NULL sin comillas en la entrada de un array significa un valor nulo; en caso contrario es tomado literalmente." -#: utils/misc/guc.c:1418 +#: utils/misc/guc.c:1419 msgid "Create new tables with OIDs by default." msgstr "Crea nuevas tablas con OIDs por omisión." -#: utils/misc/guc.c:1427 +#: utils/misc/guc.c:1428 msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." msgstr "Lanzar un subproceso para capturar stderr y/o logs CSV en archivos de log." -#: utils/misc/guc.c:1436 +#: utils/misc/guc.c:1437 msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." msgstr "Truncar archivos de log del mismo nombre durante la rotación." -#: utils/misc/guc.c:1447 +#: utils/misc/guc.c:1448 msgid "Emit information about resource usage in sorting." msgstr "Emitir información acerca de uso de recursos durante los ordenamientos." -#: utils/misc/guc.c:1461 +#: utils/misc/guc.c:1462 msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." msgstr "Generar salida de depuración para recorrido sincronizado." -#: utils/misc/guc.c:1476 +#: utils/misc/guc.c:1477 msgid "Enable bounded sorting using heap sort." msgstr "Activar ordenamiento acotado usando «heap sort»." -#: utils/misc/guc.c:1489 +#: utils/misc/guc.c:1490 msgid "Emit WAL-related debugging output." msgstr "Activar salida de depuración de WAL." -#: utils/misc/guc.c:1501 +#: utils/misc/guc.c:1502 msgid "Datetimes are integer based." msgstr "Las fechas y horas se basan en tipos enteros." -#: utils/misc/guc.c:1516 +#: utils/misc/guc.c:1517 msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive." msgstr "Define que los nombres de usuario Kerberos y GSSAPI deberían ser tratados sin distinción de mayúsculas." -#: utils/misc/guc.c:1526 +#: utils/misc/guc.c:1527 msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." msgstr "Avisa acerca de escapes de backslash en literales de cadena corrientes." -#: utils/misc/guc.c:1536 +#: utils/misc/guc.c:1537 msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." msgstr "Provoca que las cadenas '...' traten las barras inclinadas inversas (\\) en forma literal." -#: utils/misc/guc.c:1547 +#: utils/misc/guc.c:1548 msgid "Enable synchronized sequential scans." msgstr "Permitir la sincronización de recorridos secuenciales." -#: utils/misc/guc.c:1557 +#: utils/misc/guc.c:1558 msgid "Allows connections and queries during recovery." msgstr "Permite conexiones y consultas durante la recuperación." -#: utils/misc/guc.c:1567 +#: utils/misc/guc.c:1568 msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts." msgstr "Permite retroalimentación desde un hot standby hacia el primario que evitará conflictos en consultas." -#: utils/misc/guc.c:1577 +#: utils/misc/guc.c:1578 msgid "Allows modifications of the structure of system tables." msgstr "Permite modificaciones de la estructura de las tablas del sistema." -#: utils/misc/guc.c:1588 +#: utils/misc/guc.c:1589 msgid "Disables reading from system indexes." msgstr "Deshabilita lectura de índices del sistema." -#: utils/misc/guc.c:1589 +#: utils/misc/guc.c:1590 msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness." msgstr "No evita la actualización de índices, así que es seguro. Lo peor que puede ocurrir es lentitud del sistema." -#: utils/misc/guc.c:1600 +#: utils/misc/guc.c:1601 msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects." msgstr "Activa el modo de compatibilidad con versiones anteriores de las comprobaciones de privilegios de objetos grandes." -#: utils/misc/guc.c:1601 +#: utils/misc/guc.c:1602 msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0." msgstr "Omite las comprobaciones de privilegios cuando se leen o modifican los objetos grandes, para compatibilidad con versiones de PostgreSQL anteriores a 9.0." -#: utils/misc/guc.c:1611 +#: utils/misc/guc.c:1612 msgid "Emit a warning for constructs that changed meaning since PostgreSQL 9.4." msgstr "Emitir una advertencia en constructos que cambiaron significado desde PostgreSQL 9.4." -#: utils/misc/guc.c:1621 +#: utils/misc/guc.c:1622 msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers." msgstr "Al generar fragmentos SQL, entrecomillar todos los identificadores." -#: utils/misc/guc.c:1631 +#: utils/misc/guc.c:1632 msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster." msgstr "Indica si las sumas de verificación están activas en este cluster." -#: utils/misc/guc.c:1642 +#: utils/misc/guc.c:1643 msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression." msgstr "Agregar número de secuencia a mensajes syslog para evitar supresión de duplicados." -#: utils/misc/guc.c:1652 +#: utils/misc/guc.c:1653 msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes." msgstr "Dividir mensajes enviados a syslog en líneas y que quepan en 1024 bytes." -#: utils/misc/guc.c:1671 +#: utils/misc/guc.c:1663 +msgid "Whether to continue running after a failure to sync data files." +msgstr "Si continuar ejecutando después de una falla al sincronizar archivos de datos." + +#: utils/misc/guc.c:1681 msgid "Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started within N seconds." msgstr "Obliga al cambio al siguiente archivo xlog si un nuevo archivo no ha sido iniciado dentro de N segundos." -#: utils/misc/guc.c:1682 +#: utils/misc/guc.c:1692 msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." msgstr "Espera N segundos al inicio de la conexión después de la autentificación." -#: utils/misc/guc.c:1683 utils/misc/guc.c:2206 +#: utils/misc/guc.c:1693 utils/misc/guc.c:2216 msgid "This allows attaching a debugger to the process." msgstr "Esto permite adjuntar un depurador al proceso." -#: utils/misc/guc.c:1692 +#: utils/misc/guc.c:1702 msgid "Sets the default statistics target." msgstr "Definir el valor por omisión de toma de estadísticas." -#: utils/misc/guc.c:1693 +#: utils/misc/guc.c:1703 msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS." msgstr "Esto se aplica a columnas de tablas que no tienen un valor definido a través de ALTER TABLE SET STATISTICS." -#: utils/misc/guc.c:1702 +#: utils/misc/guc.c:1712 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." msgstr "Tamaño de lista de FROM a partir del cual subconsultas no serán colapsadas." -#: utils/misc/guc.c:1704 +#: utils/misc/guc.c:1714 msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items." msgstr "El planner mezclará subconsultas en consultas de nivel superior si la lista FROM resultante es menor que esta cantidad de ítems." -#: utils/misc/guc.c:1714 +#: utils/misc/guc.c:1724 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." msgstr "Tamaño de lista de FROM a partir del cual constructos JOIN no serán aplanados." -#: utils/misc/guc.c:1716 +#: utils/misc/guc.c:1726 msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result." msgstr "El planner aplanará constructos JOIN explícitos en listas de ítems FROM siempre que la lista resultante no tenga más que esta cantidad de ítems." -#: utils/misc/guc.c:1726 +#: utils/misc/guc.c:1736 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." msgstr "Umbral de ítems en FROM a partir del cual se usará GEQO." -#: utils/misc/guc.c:1735 +#: utils/misc/guc.c:1745 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." msgstr "GEQO: effort se usa para determinar los valores por defecto para otros parámetros." -#: utils/misc/guc.c:1744 +#: utils/misc/guc.c:1754 msgid "GEQO: number of individuals in the population." msgstr "GEQO: número de individuos en una población." -#: utils/misc/guc.c:1745 utils/misc/guc.c:1754 +#: utils/misc/guc.c:1755 utils/misc/guc.c:1764 msgid "Zero selects a suitable default value." msgstr "Cero selecciona un valor por omisión razonable." -#: utils/misc/guc.c:1753 +#: utils/misc/guc.c:1763 msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." msgstr "GEQO: número de iteraciones del algoritmo." -#: utils/misc/guc.c:1764 +#: utils/misc/guc.c:1774 msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." msgstr "Define el tiempo a esperar un lock antes de buscar un deadlock." -#: utils/misc/guc.c:1775 +#: utils/misc/guc.c:1785 msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data." msgstr "Define el máximo retardo antes de cancelar consultas cuando un servidor hot standby está procesando datos de WAL archivado." -#: utils/misc/guc.c:1786 +#: utils/misc/guc.c:1796 msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data." msgstr "Define el máximo retardo antes de cancelar consultas cuando un servidor hot standby está procesando datos de WAL en flujo." -#: utils/misc/guc.c:1797 +#: utils/misc/guc.c:1807 msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the primary." msgstr "Define el intervalo máximo entre reportes de estado desde un proceso receptor de WAL hacia el primario." -#: utils/misc/guc.c:1808 +#: utils/misc/guc.c:1818 msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the primary." msgstr "Define el máximo tiempo a esperar entre recepciones de datos desde el primario." -#: utils/misc/guc.c:1819 +#: utils/misc/guc.c:1829 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." msgstr "Número máximo de conexiones concurrentes." -#: utils/misc/guc.c:1829 +#: utils/misc/guc.c:1839 msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." msgstr "Número de conexiones reservadas para superusuarios." -#: utils/misc/guc.c:1843 +#: utils/misc/guc.c:1853 msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." msgstr "Número de búfers de memoria compartida usados por el servidor." -#: utils/misc/guc.c:1854 +#: utils/misc/guc.c:1864 msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." msgstr "Número de búfers de memoria temporal usados por cada sesión." -#: utils/misc/guc.c:1865 +#: utils/misc/guc.c:1875 msgid "Sets the TCP port the server listens on." msgstr "Puerto TCP en el cual escuchará el servidor." -#: utils/misc/guc.c:1875 +#: utils/misc/guc.c:1885 msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." msgstr "Privilegios de acceso al socket Unix." -#: utils/misc/guc.c:1876 +#: utils/misc/guc.c:1886 msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "Los sockets de dominio Unix usan la funcionalidad de permisos de archivos estándar de Unix. Se espera que el valor de esta opción sea una especificación numérica de modo, en la forma aceptada por las llamadas a sistema chmod y umask. Para usar el modo octal acostumbrado, comience el número con un 0 (cero)." -#: utils/misc/guc.c:1890 +#: utils/misc/guc.c:1900 msgid "Sets the file permissions for log files." msgstr "Define los privilegios para los archivos del registro del servidor." -#: utils/misc/guc.c:1891 +#: utils/misc/guc.c:1901 msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "Se espera que el valor de esta opción sea una especificación numérica de modo, en la forma aceptada por las llamadas a sistema chmod y umask. Para usar el modo octal acostumbrado, comience el número con un 0 (cero)." -#: utils/misc/guc.c:1904 +#: utils/misc/guc.c:1914 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." msgstr "Establece el límite de memoria que se usará para espacios de trabajo de consultas." -#: utils/misc/guc.c:1905 +#: utils/misc/guc.c:1915 msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files." msgstr "Esta es la cantidad máxima de memoria que se usará para operaciones internas de ordenamiento y tablas de hashing, antes de comenzar a usar archivos temporales en disco." -#: utils/misc/guc.c:1917 +#: utils/misc/guc.c:1927 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." msgstr "Establece el límite de memoria que se usará para operaciones de mantención." -#: utils/misc/guc.c:1918 +#: utils/misc/guc.c:1928 msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." msgstr "Esto incluye operaciones como VACUUM y CREATE INDEX." -#: utils/misc/guc.c:1928 +#: utils/misc/guc.c:1938 msgid "Sets the maximum number of tuples to be sorted using replacement selection." msgstr "Define el máximo número de tuplas que se ordenarán usando selección con reemplazo." -#: utils/misc/guc.c:1929 +#: utils/misc/guc.c:1939 msgid "When more tuples than this are present, quicksort will be used." msgstr "Cuando más tuplas que esta cantidad esté presente, se usará quicksort." -#: utils/misc/guc.c:1943 +#: utils/misc/guc.c:1953 msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." msgstr "Establece el tamaño máximo del stack, en kilobytes." -#: utils/misc/guc.c:1954 +#: utils/misc/guc.c:1964 msgid "Limits the total size of all temporary files used by each process." msgstr "Limita el tamaño total de todos los archivos temporales usados en cada proceso." -#: utils/misc/guc.c:1955 +#: utils/misc/guc.c:1965 msgid "-1 means no limit." msgstr "-1 significa sin límite." -#: utils/misc/guc.c:1965 +#: utils/misc/guc.c:1975 msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." msgstr "Costo de Vacuum de una página encontrada en el buffer." -#: utils/misc/guc.c:1975 +#: utils/misc/guc.c:1985 msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." msgstr "Costo de Vacuum de una página no encontrada en el cache." -#: utils/misc/guc.c:1985 +#: utils/misc/guc.c:1995 msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." msgstr "Costo de Vacuum de una página ensuciada por vacuum." -#: utils/misc/guc.c:1995 +#: utils/misc/guc.c:2005 msgid "Vacuum cost amount available before napping." msgstr "Costo de Vacuum disponible antes de descansar." -#: utils/misc/guc.c:2005 +#: utils/misc/guc.c:2015 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." msgstr "Tiempo de descanso de vacuum en milisegundos." -#: utils/misc/guc.c:2016 +#: utils/misc/guc.c:2026 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." msgstr "Tiempo de descanso de vacuum en milisegundos, para autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:2027 +#: utils/misc/guc.c:2037 msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." msgstr "Costo de Vacuum disponible antes de descansar, para autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:2037 +#: utils/misc/guc.c:2047 msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." msgstr "Define la cantidad máxima de archivos abiertos por cada subproceso." -#: utils/misc/guc.c:2050 +#: utils/misc/guc.c:2060 msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." msgstr "Define la cantidad máxima de transacciones preparadas simultáneas." -#: utils/misc/guc.c:2061 +#: utils/misc/guc.c:2071 msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks." msgstr "Define el OID mínimo para hacer seguimiento de locks." -#: utils/misc/guc.c:2062 +#: utils/misc/guc.c:2072 msgid "Is used to avoid output on system tables." msgstr "Se usa para evitar salida excesiva por tablas de sistema." -#: utils/misc/guc.c:2071 +#: utils/misc/guc.c:2081 msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing." msgstr "Define el OID de una tabla con trazado incondicional de locks." -#: utils/misc/guc.c:2083 +#: utils/misc/guc.c:2093 msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." msgstr "Define la duración máxima permitida de sentencias." -#: utils/misc/guc.c:2084 utils/misc/guc.c:2095 utils/misc/guc.c:2106 +#: utils/misc/guc.c:2094 utils/misc/guc.c:2105 utils/misc/guc.c:2116 msgid "A value of 0 turns off the timeout." msgstr "Un valor de 0 desactiva el máximo." -#: utils/misc/guc.c:2094 +#: utils/misc/guc.c:2104 msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock." msgstr "Define la duración máxima permitida de cualquier espera por un lock." -#: utils/misc/guc.c:2105 +#: utils/misc/guc.c:2115 msgid "Sets the maximum allowed duration of any idling transaction." msgstr "Define la duración máxima permitida de transacciones inactivas." -#: utils/misc/guc.c:2116 +#: utils/misc/guc.c:2126 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." msgstr "Mínima edad a la cual VACUUM debería congelar (freeze) una fila de una tabla." -#: utils/misc/guc.c:2126 +#: utils/misc/guc.c:2136 msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "Edad a la cual VACUUM debería recorrer una tabla completa para congelar (freeze) las filas." -#: utils/misc/guc.c:2136 +#: utils/misc/guc.c:2146 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row." msgstr "Mínima edad a la cual VACUUM debería congelar (freeze) el multixact en una fila." -#: utils/misc/guc.c:2146 +#: utils/misc/guc.c:2156 msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "Edad de multixact a la cual VACUUM debería recorrer una tabla completa para congelar (freeze) las filas." -#: utils/misc/guc.c:2156 +#: utils/misc/guc.c:2166 msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any." msgstr "Número de transacciones por las cuales VACUUM y la limpieza HOT deberían postergarse." -#: utils/misc/guc.c:2169 +#: utils/misc/guc.c:2179 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." msgstr "Cantidad máxima de locks por transacción." -#: utils/misc/guc.c:2170 +#: utils/misc/guc.c:2180 msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." msgstr "El tamaño de la tabla compartida de locks se calcula suponiendo que a lo más max_locks_per_transaction * max_connections objetos necesitarán ser bloqueados simultáneamente." -#: utils/misc/guc.c:2181 +#: utils/misc/guc.c:2191 msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction." msgstr "Cantidad máxima de locks de predicado por transacción." -#: utils/misc/guc.c:2182 +#: utils/misc/guc.c:2192 msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." msgstr "El tamaño de la tabla compartida de locks se calcula suponiendo que a lo más max_pred_locks_per_transaction * max_connections objetos necesitarán ser bloqueados simultáneamente." -#: utils/misc/guc.c:2193 +#: utils/misc/guc.c:2203 msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." msgstr "Define el tiempo máximo para completar proceso de autentificación." -#: utils/misc/guc.c:2205 +#: utils/misc/guc.c:2215 msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." msgstr "Espera N segundos al inicio de la conexión antes de la autentificación." -#: utils/misc/guc.c:2216 +#: utils/misc/guc.c:2226 msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers." msgstr "Número de archivos WAL conservados para servidores standby." -#: utils/misc/guc.c:2226 +#: utils/misc/guc.c:2236 msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to." msgstr "Define el tamaño mínimo al cual reducir el WAL." -#: utils/misc/guc.c:2237 +#: utils/misc/guc.c:2247 msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint." msgstr "Define el tamaño de WAL que desencadena un checkpoint." -#: utils/misc/guc.c:2248 +#: utils/misc/guc.c:2258 msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." msgstr "Define el tiempo máximo entre puntos de control de WAL automáticos." -#: utils/misc/guc.c:2259 +#: utils/misc/guc.c:2269 msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." msgstr "Advertir si los segmentos de checkpoint son segmentos más frecuentemente que esto." -#: utils/misc/guc.c:2261 +#: utils/misc/guc.c:2271 msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning." msgstr "Envía un mensaje a los registros del servidor si los checkpoint causados por el llenado de archivos de segmento sucede con más frecuencia que este número de segundos. Un valor de 0 (cero) desactiva las advertencias." -#: utils/misc/guc.c:2273 utils/misc/guc.c:2430 utils/misc/guc.c:2457 +#: utils/misc/guc.c:2283 utils/misc/guc.c:2440 utils/misc/guc.c:2467 msgid "Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk." msgstr "Número de páginas después del cual las escrituras previamente ejecutadas se sincronizan a disco." -#: utils/misc/guc.c:2284 +#: utils/misc/guc.c:2294 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." msgstr "Búfers en memoria compartida para páginas de WAL." -#: utils/misc/guc.c:2295 +#: utils/misc/guc.c:2305 msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer." msgstr "Tiempo entre sincronizaciones de WAL ejecutadas por el proceso escritor de WAL." -#: utils/misc/guc.c:2306 +#: utils/misc/guc.c:2316 msgid "Amount of WAL written out by WAL writer that triggers a flush." msgstr "Cantidad de WAL escrito por el proceso escritor de WAL que desencadena una sincronización (flush)." -#: utils/misc/guc.c:2318 +#: utils/misc/guc.c:2328 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes." msgstr "Define la cantidad máxima de procesos «WAL sender» simultáneos." -#: utils/misc/guc.c:2329 +#: utils/misc/guc.c:2339 msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots." msgstr "Define la cantidad máxima de slots de replicación definidos simultáneamente." -#: utils/misc/guc.c:2339 +#: utils/misc/guc.c:2349 msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication." msgstr "Define el tiempo máximo a esperar la replicación de WAL." -#: utils/misc/guc.c:2350 +#: utils/misc/guc.c:2360 msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk." msgstr "Retardo en microsegundos entre completar una transacción y escribir WAL a disco." -#: utils/misc/guc.c:2362 +#: utils/misc/guc.c:2372 msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." msgstr "Mínimo de transacciones concurrentes para esperar commit_delay." -#: utils/misc/guc.c:2373 +#: utils/misc/guc.c:2383 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." msgstr "Ajustar el número de dígitos mostrados para valores de coma flotante." -#: utils/misc/guc.c:2374 +#: utils/misc/guc.c:2384 msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)." msgstr "Afecta los tipos real, double precision y geométricos. El valor del parámetro se agrega al número estándar de dígitos (FLT_DIG o DBL_DIG según corresponda)" -#: utils/misc/guc.c:2385 +#: utils/misc/guc.c:2395 msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged." msgstr "Tiempo mínimo de ejecución a partir del cual se registran las consultas." -#: utils/misc/guc.c:2387 +#: utils/misc/guc.c:2397 msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." msgstr "Cero registra todas las consultas. -1 desactiva esta característica." -#: utils/misc/guc.c:2397 +#: utils/misc/guc.c:2407 msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged." msgstr "Tiempo mínimo de ejecución a partir del cual se registran las acciones de autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:2399 +#: utils/misc/guc.c:2409 msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." msgstr "Cero registra todas las acciones. -1 desactiva el registro de autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:2409 +#: utils/misc/guc.c:2419 msgid "Background writer sleep time between rounds." msgstr "Tiempo de descanso entre rondas del background writer" -#: utils/misc/guc.c:2420 +#: utils/misc/guc.c:2430 msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." msgstr "Número máximo de páginas LRU a sincronizar (flush) en cada ronda del background writer" -#: utils/misc/guc.c:2443 +#: utils/misc/guc.c:2453 msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem." msgstr "Cantidad máxima de peticiones simultáneas que pueden ser manejadas eficientemente por el sistema de disco." -#: utils/misc/guc.c:2444 +#: utils/misc/guc.c:2454 msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array." msgstr "Para arrays RAID, esto debería ser aproximadamente la cantidad de discos en el array." -#: utils/misc/guc.c:2470 +#: utils/misc/guc.c:2480 msgid "Maximum number of concurrent worker processes." msgstr "Número máximo de procesos trabajadores concurrentes." -#: utils/misc/guc.c:2480 +#: utils/misc/guc.c:2490 msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." msgstr "La rotación automática de archivos de log se efectuará después de N minutos." -#: utils/misc/guc.c:2491 +#: utils/misc/guc.c:2501 msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." msgstr "La rotación automática de archivos de log se efectuará después de N kilobytes." -#: utils/misc/guc.c:2502 +#: utils/misc/guc.c:2512 msgid "Shows the maximum number of function arguments." msgstr "Muestra la cantidad máxima de argumentos de funciones." -#: utils/misc/guc.c:2513 +#: utils/misc/guc.c:2523 msgid "Shows the maximum number of index keys." msgstr "Muestra la cantidad máxima de claves de índices." -#: utils/misc/guc.c:2524 +#: utils/misc/guc.c:2534 msgid "Shows the maximum identifier length." msgstr "Muestra el largo máximo de identificadores." -#: utils/misc/guc.c:2535 +#: utils/misc/guc.c:2545 msgid "Shows the size of a disk block." msgstr "Muestra el tamaño de un bloque de disco." -#: utils/misc/guc.c:2546 +#: utils/misc/guc.c:2556 msgid "Shows the number of pages per disk file." msgstr "Muestra el número de páginas por archivo en disco." -#: utils/misc/guc.c:2557 +#: utils/misc/guc.c:2567 msgid "Shows the block size in the write ahead log." msgstr "Muestra el tamaño de bloque en el write-ahead log." -#: utils/misc/guc.c:2568 +#: utils/misc/guc.c:2578 msgid "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt." msgstr "Define el tiempo a esperar antes de reintentar obtener WAL después de un intento fallido." -#: utils/misc/guc.c:2580 +#: utils/misc/guc.c:2590 msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment." msgstr "Muestra el número de páginas por cada segmento de write-ahead log." -#: utils/misc/guc.c:2593 +#: utils/misc/guc.c:2603 msgid "Time to sleep between autovacuum runs." msgstr "Tiempo de descanso entre ejecuciones de autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:2603 +#: utils/misc/guc.c:2613 msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." msgstr "Número mínimo de updates o deletes antes de ejecutar vacuum." -#: utils/misc/guc.c:2612 +#: utils/misc/guc.c:2622 msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze." msgstr "Número mínimo de inserciones, actualizaciones y eliminaciones de tuplas antes de ejecutar analyze." -#: utils/misc/guc.c:2622 +#: utils/misc/guc.c:2632 msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." msgstr "Edad a la cual aplicar VACUUM automáticamente a una tabla para prevenir problemas por reciclaje de ID de transacción." -#: utils/misc/guc.c:2633 +#: utils/misc/guc.c:2643 msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound." msgstr "Edad de multixact a la cual aplicar VACUUM automáticamente a una tabla para prevenir problemas por reciclaje de ID de multixacts." -#: utils/misc/guc.c:2643 +#: utils/misc/guc.c:2653 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes." msgstr "Define la cantidad máxima de procesos «autovacuum worker» simultáneos." -#: utils/misc/guc.c:2653 +#: utils/misc/guc.c:2663 msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node." msgstr "Cantidad máxima de locks de predicado por nodo de ejecución." -#: utils/misc/guc.c:2663 +#: utils/misc/guc.c:2673 msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process." msgstr "Establece el límite de memoria que cada proceso «autovacuum worker» usará." -#: utils/misc/guc.c:2674 +#: utils/misc/guc.c:2684 msgid "Time before a snapshot is too old to read pages changed after the snapshot was taken." msgstr "Tiempo antes de que un snapshot sea demasiado antiguo para leer páginas después de que el snapshot fue tomado." -#: utils/misc/guc.c:2675 +#: utils/misc/guc.c:2685 msgid "A value of -1 disables this feature." msgstr "El valor -1 desactiva esta característica." -#: utils/misc/guc.c:2685 +#: utils/misc/guc.c:2695 msgid "Time between issuing TCP keepalives." msgstr "Tiempo entre cada emisión de TCP keepalive." -#: utils/misc/guc.c:2686 utils/misc/guc.c:2697 +#: utils/misc/guc.c:2696 utils/misc/guc.c:2707 msgid "A value of 0 uses the system default." msgstr "Un valor 0 usa el valor por omisión del sistema." -#: utils/misc/guc.c:2696 +#: utils/misc/guc.c:2706 msgid "Time between TCP keepalive retransmits." msgstr "Tiempo entre retransmisiones TCP keepalive." -#: utils/misc/guc.c:2707 +#: utils/misc/guc.c:2717 msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0." msgstr "La renegociación SSL ya no está soportada; esto sólo puede ser 0." -#: utils/misc/guc.c:2718 +#: utils/misc/guc.c:2728 msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." msgstr "Cantidad máxima de retransmisiones TCP keepalive." -#: utils/misc/guc.c:2719 +#: utils/misc/guc.c:2729 msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default." msgstr "Esto controla el número de retransmisiones consecutivas de keepalive que pueden ser perdidas antes que la conexión sea considerada muerta. Un valor 0 usa el valor por omisión del sistema." -#: utils/misc/guc.c:2730 +#: utils/misc/guc.c:2740 msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." msgstr "Define el máximo de resultados permitidos por búsquedas exactas con GIN." -#: utils/misc/guc.c:2741 -msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache." -msgstr "Define la suposición del tamaño del cache de disco." +#: utils/misc/guc.c:2751 +msgid "Sets the planner's assumption about the total size of the data caches." +msgstr "Define la suposición del tamaño total de caches de datos." -#: utils/misc/guc.c:2742 -msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each." -msgstr "Esto es, la porción del cache de disco que será usado para archivos de datos de PostgreSQL. Esto se mide en cantidad de páginas, que normalmente son de 8 kB cada una." +#: utils/misc/guc.c:2752 +msgid "That is, the total size of the caches (kernel cache and shared buffers) used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each." +msgstr "Esto es, la porción de caches (cache del kernel y búfers compartidos) usados para archivos de datos de PostgreSQL. Esto se mide en cantidad de páginas, que normalmente son de 8 kB cada una." -#: utils/misc/guc.c:2754 +#: utils/misc/guc.c:2763 msgid "Sets the minimum size of relations to be considered for parallel scan." msgstr "Tamaño mínimo de relaciones para considerarlas en recorridos en paralelo." -#: utils/misc/guc.c:2766 +#: utils/misc/guc.c:2775 msgid "Shows the server version as an integer." msgstr "Muestra la versión del servidor como un número entero." -#: utils/misc/guc.c:2777 +#: utils/misc/guc.c:2786 msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." msgstr "Registra el uso de archivos temporales que crezcan más allá de este número de kilobytes." -#: utils/misc/guc.c:2778 +#: utils/misc/guc.c:2787 msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." msgstr "Cero registra todos los archivos. El valor por omisión es -1 (lo cual desactiva el registro)." -#: utils/misc/guc.c:2788 +#: utils/misc/guc.c:2797 msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes." msgstr "Tamaño reservado para pg_stat_activity.query, en bytes." -#: utils/misc/guc.c:2803 +#: utils/misc/guc.c:2812 msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index." msgstr "Define el tamaño máximo de la lista de pendientes de un índice GIN." -#: utils/misc/guc.c:2823 +#: utils/misc/guc.c:2832 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." msgstr "Estimación del costo de una página leída secuencialmente." -#: utils/misc/guc.c:2833 +#: utils/misc/guc.c:2842 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page." msgstr "Estimación del costo de una página leída no secuencialmente." -#: utils/misc/guc.c:2843 +#: utils/misc/guc.c:2852 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." msgstr "Estimación del costo de procesar cada tupla (fila)." -#: utils/misc/guc.c:2853 +#: utils/misc/guc.c:2862 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan." msgstr "Estimación del costo de procesar cada fila de índice durante un recorrido de índice." -#: utils/misc/guc.c:2863 +#: utils/misc/guc.c:2872 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call." msgstr "Estimación del costo de procesar cada operador o llamada a función." -#: utils/misc/guc.c:2873 +#: utils/misc/guc.c:2882 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from worker to master backend." msgstr "Estimación del costo de pasar cada tupla (fila) desde un proceso trabajador al proceso servidor principal." -#: utils/misc/guc.c:2883 +#: utils/misc/guc.c:2892 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for parallel query." msgstr "Estimación del costo de lanzar procesos trabajadores para consultas en paralelo." -#: utils/misc/guc.c:2894 +#: utils/misc/guc.c:2903 msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved." msgstr "Estimación de la fracción de filas de un cursor que serán extraídas." -#: utils/misc/guc.c:2905 +#: utils/misc/guc.c:2914 msgid "GEQO: selective pressure within the population." msgstr "GEQO: presión selectiva dentro de la población." -#: utils/misc/guc.c:2915 +#: utils/misc/guc.c:2924 msgid "GEQO: seed for random path selection." msgstr "GEQO: semilla para la selección aleatoria de caminos." -#: utils/misc/guc.c:2925 +#: utils/misc/guc.c:2934 msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." msgstr "Múltiplo del uso promedio de búfers que liberar en cada ronda." -#: utils/misc/guc.c:2935 +#: utils/misc/guc.c:2944 msgid "Sets the seed for random-number generation." msgstr "Semilla para la generación de números aleatorios." -#: utils/misc/guc.c:2946 +#: utils/misc/guc.c:2955 msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples." msgstr "Número de updates o deletes de tuplas antes de ejecutar un vacuum, como fracción de reltuples." -#: utils/misc/guc.c:2955 +#: utils/misc/guc.c:2964 msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples." msgstr "Número mínimo de inserciones, actualizaciones y eliminaciones de tuplas antes de ejecutar analyze, como fracción de reltuples." -#: utils/misc/guc.c:2965 +#: utils/misc/guc.c:2974 msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval." msgstr "Tiempo utilizado en sincronizar páginas «sucias» durante los checkpoint, medido como fracción del intervalo del checkpoint." -#: utils/misc/guc.c:2984 +#: utils/misc/guc.c:2993 msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." msgstr "Orden de shell que se invocará para archivar un archivo WAL." -#: utils/misc/guc.c:2994 +#: utils/misc/guc.c:3003 msgid "Sets the client's character set encoding." msgstr "Codificación del juego de caracteres del cliente." -#: utils/misc/guc.c:3005 +#: utils/misc/guc.c:3014 msgid "Controls information prefixed to each log line." msgstr "Controla el prefijo que antecede cada línea registrada." -#: utils/misc/guc.c:3006 +#: utils/misc/guc.c:3015 msgid "If blank, no prefix is used." msgstr "si está en blanco, no se usa prefijo." -#: utils/misc/guc.c:3015 +#: utils/misc/guc.c:3024 msgid "Sets the time zone to use in log messages." msgstr "Define el huso horario usando en los mensajes registrados." -#: utils/misc/guc.c:3025 +#: utils/misc/guc.c:3034 msgid "Sets the display format for date and time values." msgstr "Formato de salida para valores de horas y fechas." -#: utils/misc/guc.c:3026 +#: utils/misc/guc.c:3035 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." msgstr "También controla la interpretación de entradas ambiguas de fechas" -#: utils/misc/guc.c:3037 +#: utils/misc/guc.c:3046 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." msgstr "Define el tablespace en el cual crear tablas e índices." -#: utils/misc/guc.c:3038 +#: utils/misc/guc.c:3047 msgid "An empty string selects the database's default tablespace." msgstr "Una cadena vacía especifica el tablespace por omisión de la base de datos." -#: utils/misc/guc.c:3048 +#: utils/misc/guc.c:3057 msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." msgstr "Define el/los tablespace/s en el cual crear tablas temporales y archivos de ordenamiento." -#: utils/misc/guc.c:3059 +#: utils/misc/guc.c:3068 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." msgstr "Ruta para módulos dinámicos." -#: utils/misc/guc.c:3060 +#: utils/misc/guc.c:3069 msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file." msgstr "Si se necesita abrir un módulo dinámico y el nombre especificado no tiene un componente de directorio (es decir, no contiene un slash), el sistema buscará el archivo especificado en esta ruta." -#: utils/misc/guc.c:3073 +#: utils/misc/guc.c:3082 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." msgstr "Ubicación del archivo de llave del servidor Kerberos." -#: utils/misc/guc.c:3084 +#: utils/misc/guc.c:3093 msgid "Sets the Bonjour service name." msgstr "Nombre del servicio Bonjour." -#: utils/misc/guc.c:3096 +#: utils/misc/guc.c:3105 msgid "Shows the collation order locale." msgstr "Configuración regional de ordenamiento de cadenas (collation)." -#: utils/misc/guc.c:3107 +#: utils/misc/guc.c:3116 msgid "Shows the character classification and case conversion locale." msgstr "Configuración regional de clasificación de caracteres y conversión de mayúsculas." -#: utils/misc/guc.c:3118 +#: utils/misc/guc.c:3127 msgid "Sets the language in which messages are displayed." msgstr "Idioma en el que se despliegan los mensajes." -#: utils/misc/guc.c:3128 +#: utils/misc/guc.c:3137 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." msgstr "Configuración regional para formatos de moneda." -#: utils/misc/guc.c:3138 +#: utils/misc/guc.c:3147 msgid "Sets the locale for formatting numbers." msgstr "Configuración regional para formatos de números." -#: utils/misc/guc.c:3148 +#: utils/misc/guc.c:3157 msgid "Sets the locale for formatting date and time values." msgstr "Configuración regional para formatos de horas y fechas." -#: utils/misc/guc.c:3158 +#: utils/misc/guc.c:3167 msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." msgstr "Bibliotecas compartidas a precargar en cada proceso." -#: utils/misc/guc.c:3169 +#: utils/misc/guc.c:3178 msgid "Lists shared libraries to preload into server." msgstr "Bibliotecas compartidas a precargar en el servidor." -#: utils/misc/guc.c:3180 +#: utils/misc/guc.c:3189 msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend." msgstr "Bibliotecas compartidas no privilegiadas a precargar en cada proceso." -#: utils/misc/guc.c:3191 +#: utils/misc/guc.c:3200 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." msgstr "Orden de búsqueda en schemas para nombres que no especifican schema." -#: utils/misc/guc.c:3203 +#: utils/misc/guc.c:3212 msgid "Sets the server (database) character set encoding." msgstr "Codificación de caracteres del servidor (bases de datos)." -#: utils/misc/guc.c:3215 +#: utils/misc/guc.c:3224 msgid "Shows the server version." msgstr "Versión del servidor." -#: utils/misc/guc.c:3227 +#: utils/misc/guc.c:3236 msgid "Sets the current role." msgstr "Define el rol actual." -#: utils/misc/guc.c:3239 +#: utils/misc/guc.c:3248 msgid "Sets the session user name." msgstr "Define el nombre del usuario de sesión." -#: utils/misc/guc.c:3250 +#: utils/misc/guc.c:3259 msgid "Sets the destination for server log output." msgstr "Define el destino de la salida del registro del servidor." -#: utils/misc/guc.c:3251 +#: utils/misc/guc.c:3260 msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform." msgstr "Los valores aceptables son combinaciones de «stderr», «syslog», «csvlog» y «eventlog», dependiendo de la plataforma." -#: utils/misc/guc.c:3262 +#: utils/misc/guc.c:3271 msgid "Sets the destination directory for log files." msgstr "Define el directorio de destino de los archivos del registro del servidor." -#: utils/misc/guc.c:3263 +#: utils/misc/guc.c:3272 msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." msgstr "Puede ser una ruta relativa al directorio de datos o una ruta absoluta." -#: utils/misc/guc.c:3273 +#: utils/misc/guc.c:3282 msgid "Sets the file name pattern for log files." msgstr "Define el patrón para los nombres de archivo del registro del servidor." -#: utils/misc/guc.c:3284 +#: utils/misc/guc.c:3293 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." msgstr "Nombre de programa para identificar PostgreSQL en mensajes de syslog." -#: utils/misc/guc.c:3295 +#: utils/misc/guc.c:3304 msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log." msgstr "Nombre de programa para identificar PostgreSQL en mensajes del log de eventos." -#: utils/misc/guc.c:3306 +#: utils/misc/guc.c:3315 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." msgstr "Huso horario para desplegar e interpretar valores de tiempo." -#: utils/misc/guc.c:3316 +#: utils/misc/guc.c:3325 msgid "Selects a file of time zone abbreviations." msgstr "Selecciona un archivo de abreviaciones de huso horario." -#: utils/misc/guc.c:3326 +#: utils/misc/guc.c:3335 msgid "Sets the current transaction's isolation level." msgstr "Define el nivel de aislación de la transacción en curso." -#: utils/misc/guc.c:3337 +#: utils/misc/guc.c:3346 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." msgstr "Grupo dueño del socket de dominio Unix." -#: utils/misc/guc.c:3338 +#: utils/misc/guc.c:3347 msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server." msgstr "El usuario dueño del socket siempre es el usuario que inicia el servidor." -#: utils/misc/guc.c:3348 +#: utils/misc/guc.c:3357 msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created." msgstr "Directorios donde se crearán los sockets de dominio Unix." -#: utils/misc/guc.c:3363 +#: utils/misc/guc.c:3372 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." msgstr "Define el nombre de anfitrión o dirección IP en la cual escuchar." -#: utils/misc/guc.c:3378 +#: utils/misc/guc.c:3387 msgid "Sets the server's data directory." msgstr "Define la ubicación del directorio de datos." -#: utils/misc/guc.c:3389 +#: utils/misc/guc.c:3398 msgid "Sets the server's main configuration file." msgstr "Define la ubicación del archivo principal de configuración del servidor." -#: utils/misc/guc.c:3400 +#: utils/misc/guc.c:3409 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." msgstr "Define la ubicación del archivo de configuración «hba» del servidor." -#: utils/misc/guc.c:3411 +#: utils/misc/guc.c:3420 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." msgstr "Define la ubicación del archivo de configuración «ident» del servidor." -#: utils/misc/guc.c:3422 +#: utils/misc/guc.c:3431 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." msgstr "Registra el PID de postmaster en el archivo especificado." -#: utils/misc/guc.c:3433 +#: utils/misc/guc.c:3442 msgid "Location of the SSL server certificate file." msgstr "Ubicación del archivo de certificado SSL del servidor." -#: utils/misc/guc.c:3443 +#: utils/misc/guc.c:3452 msgid "Location of the SSL server private key file." msgstr "Ubicación del archivo de la llave SSL privada del servidor." -#: utils/misc/guc.c:3453 +#: utils/misc/guc.c:3462 msgid "Location of the SSL certificate authority file." msgstr "Ubicación del archivo de autoridad certificadora SSL." -#: utils/misc/guc.c:3463 +#: utils/misc/guc.c:3472 msgid "Location of the SSL certificate revocation list file." msgstr "Ubicación del archivo de lista de revocación de certificados SSL" -#: utils/misc/guc.c:3473 +#: utils/misc/guc.c:3482 msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory." msgstr "Escribe los archivos temporales de estadísticas al directorio especificado." -#: utils/misc/guc.c:3484 +#: utils/misc/guc.c:3493 msgid "Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous ones." msgstr "Número de standbys sincrónicos y lista de nombres de los potenciales sincrónicos." -#: utils/misc/guc.c:3495 +#: utils/misc/guc.c:3504 msgid "Sets default text search configuration." msgstr "Define la configuración de búsqueda en texto por omisión." -#: utils/misc/guc.c:3505 +#: utils/misc/guc.c:3514 msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." msgstr "Define la lista de cifrados SSL permitidos." -#: utils/misc/guc.c:3520 +#: utils/misc/guc.c:3529 msgid "Sets the curve to use for ECDH." msgstr "Define la curva a usar para ECDH." -#: utils/misc/guc.c:3535 +#: utils/misc/guc.c:3544 msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs." msgstr "Define el nombre de aplicación a reportarse en estadísticas y logs." -#: utils/misc/guc.c:3546 +#: utils/misc/guc.c:3555 msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title." msgstr "Define el nombre del clúster, el cual se incluye en el título de proceso." -#: utils/misc/guc.c:3566 +#: utils/misc/guc.c:3575 msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." msgstr "Define si «\\'» está permitido en literales de cadena." -#: utils/misc/guc.c:3576 +#: utils/misc/guc.c:3585 msgid "Sets the output format for bytea." msgstr "Formato de salida para bytea." -#: utils/misc/guc.c:3586 +#: utils/misc/guc.c:3595 msgid "Sets the message levels that are sent to the client." msgstr "Nivel de mensajes enviados al cliente." -#: utils/misc/guc.c:3587 utils/misc/guc.c:3640 utils/misc/guc.c:3651 -#: utils/misc/guc.c:3717 +#: utils/misc/guc.c:3596 utils/misc/guc.c:3649 utils/misc/guc.c:3660 +#: utils/misc/guc.c:3726 msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent." msgstr "Cada nivel incluye todos los niveles que lo siguen. Mientras más posterior el nivel, menos mensajes se enviarán." -#: utils/misc/guc.c:3597 +#: utils/misc/guc.c:3606 msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." msgstr "Permitir el uso de restricciones para limitar los accesos a tablas." -#: utils/misc/guc.c:3598 +#: utils/misc/guc.c:3607 msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query." msgstr "Las tablas no serán recorridas si sus restricciones garantizan que ninguna fila coincidirá con la consulta." -#: utils/misc/guc.c:3608 +#: utils/misc/guc.c:3617 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." msgstr "Nivel de aislación (isolation level) de transacciones nuevas." -#: utils/misc/guc.c:3618 +#: utils/misc/guc.c:3627 msgid "Sets the display format for interval values." msgstr "Formato de salida para valores de intervalos." -#: utils/misc/guc.c:3629 +#: utils/misc/guc.c:3638 msgid "Sets the verbosity of logged messages." msgstr "Verbosidad de los mensajes registrados." -#: utils/misc/guc.c:3639 +#: utils/misc/guc.c:3648 msgid "Sets the message levels that are logged." msgstr "Nivel de mensajes registrados." -#: utils/misc/guc.c:3650 +#: utils/misc/guc.c:3659 msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." msgstr "Registrar sentencias que generan error de nivel superior o igual a éste." -#: utils/misc/guc.c:3661 +#: utils/misc/guc.c:3670 msgid "Sets the type of statements logged." msgstr "Define el tipo de sentencias que se registran." -#: utils/misc/guc.c:3671 +#: utils/misc/guc.c:3680 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." msgstr "«Facility» de syslog que se usará cuando syslog esté habilitado." -#: utils/misc/guc.c:3686 +#: utils/misc/guc.c:3695 msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." msgstr "Define el comportamiento de la sesión con respecto a disparadores y reglas de reescritura." -#: utils/misc/guc.c:3696 +#: utils/misc/guc.c:3705 msgid "Sets the current transaction's synchronization level." msgstr "Define el nivel de sincronización de la transacción en curso." -#: utils/misc/guc.c:3706 +#: utils/misc/guc.c:3715 msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." msgstr "Permite el archivado de WAL usando archive_command." -#: utils/misc/guc.c:3716 +#: utils/misc/guc.c:3725 msgid "Enables logging of recovery-related debugging information." msgstr "Recolectar información de depuración relacionada con la recuperación." -#: utils/misc/guc.c:3732 +#: utils/misc/guc.c:3741 msgid "Collects function-level statistics on database activity." msgstr "Recolectar estadísticas de actividad de funciones en la base de datos." -#: utils/misc/guc.c:3742 +#: utils/misc/guc.c:3751 msgid "Set the level of information written to the WAL." msgstr "Nivel de información escrita a WAL." -#: utils/misc/guc.c:3752 +#: utils/misc/guc.c:3761 msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used." msgstr "Escoge la implementación de memoria compartida dinámica que se usará." -#: utils/misc/guc.c:3762 +#: utils/misc/guc.c:3771 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." msgstr "Selecciona el método usado para forzar escritura de WAL a disco." -#: utils/misc/guc.c:3772 +#: utils/misc/guc.c:3781 msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." msgstr "Define cómo se codificarán los valores binarios en XML." -#: utils/misc/guc.c:3782 +#: utils/misc/guc.c:3791 msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments." msgstr "Define si los datos XML implícitos en operaciones de análisis y serialización serán considerados documentos o fragmentos de contenido." -#: utils/misc/guc.c:3793 +#: utils/misc/guc.c:3802 msgid "Use of huge pages on Linux." msgstr "Uso de «huge pages» en Linux." -#: utils/misc/guc.c:3803 +#: utils/misc/guc.c:3812 msgid "Forces use of parallel query facilities." msgstr "Obliga al uso de la funcionalidad de consultas paralelas." -#: utils/misc/guc.c:3804 +#: utils/misc/guc.c:3813 msgid "If possible, run query using a parallel worker and with parallel restrictions." msgstr "Si es posible, ejecuta cada consulta en un proceso trabajador paralelo y con restricciones de paralelismo." -#: utils/misc/guc.c:4604 +#: utils/misc/guc.c:4613 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo acceder al directorio «%s»: %s\n" -#: utils/misc/guc.c:4609 +#: utils/misc/guc.c:4618 #, c-format msgid "Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n" msgstr "Ejecute initdb o pg_basebackup para inicializar un directorio de datos de PostgreSQL.\n" -#: utils/misc/guc.c:4629 +#: utils/misc/guc.c:4638 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the server configuration file.\n" @@ -22263,12 +22344,12 @@ msgstr "" "%s no sabe dónde encontrar el archivo de configuración del servidor.\n" "Debe especificar la opción --config-file o -D o definir la variable de ambiente PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:4648 +#: utils/misc/guc.c:4657 #, c-format msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo acceder al archivo de configuración «%s»: %s\n" -#: utils/misc/guc.c:4674 +#: utils/misc/guc.c:4683 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the database system data.\n" @@ -22277,7 +22358,7 @@ msgstr "" "%s no sabe dónde encontrar los archivos de sistema de la base de datos.\n" "Esto puede especificarse como «data_directory» en «%s», o usando la opción -D, o a través de la variable de ambiente PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:4722 +#: utils/misc/guc.c:4731 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" @@ -22286,7 +22367,7 @@ msgstr "" "%s no sabe dónde encontrar el archivo de configuración «hba».\n" "Esto puede especificarse como «hba_file» en «%s», o usando la opción -D, o a través de la variable de ambiente PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:4745 +#: utils/misc/guc.c:4754 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" @@ -22295,145 +22376,145 @@ msgstr "" "%s no sabe dónde encontrar el archivo de configuración «ident».\n" "Esto puede especificarse como «ident_file» en «%s», o usando la opción -D, o a través de la variable de ambiente PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:5419 utils/misc/guc.c:5466 +#: utils/misc/guc.c:5428 utils/misc/guc.c:5475 msgid "Value exceeds integer range." msgstr "El valor excede el rango para enteros." -#: utils/misc/guc.c:5689 +#: utils/misc/guc.c:5702 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" msgstr "el parámetro «%s» requiere un valor numérico" -#: utils/misc/guc.c:5698 +#: utils/misc/guc.c:5711 #, c-format msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" msgstr "%g está fuera del rango aceptable para el parámetro «%s» (%g .. %g)" -#: utils/misc/guc.c:5851 utils/misc/guc.c:7194 +#: utils/misc/guc.c:5864 utils/misc/guc.c:7231 #, c-format msgid "cannot set parameters during a parallel operation" msgstr "no se puede definir parámetros durante una operación paralela" -#: utils/misc/guc.c:5858 utils/misc/guc.c:6609 utils/misc/guc.c:6661 -#: utils/misc/guc.c:7022 utils/misc/guc.c:7782 utils/misc/guc.c:7950 -#: utils/misc/guc.c:9625 +#: utils/misc/guc.c:5871 utils/misc/guc.c:6622 utils/misc/guc.c:6674 +#: utils/misc/guc.c:6723 utils/misc/guc.c:7059 utils/misc/guc.c:7819 +#: utils/misc/guc.c:7987 utils/misc/guc.c:9657 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" msgstr "parámetro de configuración no reconocido: «%s»" -#: utils/misc/guc.c:5873 utils/misc/guc.c:7034 +#: utils/misc/guc.c:5886 utils/misc/guc.c:7071 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" msgstr "no se puede cambiar el parámetro «%s»" -#: utils/misc/guc.c:5896 utils/misc/guc.c:6089 utils/misc/guc.c:6179 -#: utils/misc/guc.c:6269 utils/misc/guc.c:6377 utils/misc/guc.c:6472 -#: guc-file.l:350 +#: utils/misc/guc.c:5909 utils/misc/guc.c:6102 utils/misc/guc.c:6192 +#: utils/misc/guc.c:6282 utils/misc/guc.c:6390 utils/misc/guc.c:6485 +#: guc-file.l:351 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" msgstr "el parámetro «%s» no se puede cambiar sin reiniciar el servidor" -#: utils/misc/guc.c:5906 +#: utils/misc/guc.c:5919 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "el parámetro «%s» no se puede cambiar en este momento" -#: utils/misc/guc.c:5924 utils/misc/guc.c:5970 utils/misc/guc.c:9641 +#: utils/misc/guc.c:5937 utils/misc/guc.c:5983 utils/misc/guc.c:9673 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar la opción «%s»" -#: utils/misc/guc.c:5960 +#: utils/misc/guc.c:5973 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" msgstr "el parámetro «%s» no se puede cambiar después de efectuar la conexión" -#: utils/misc/guc.c:6008 +#: utils/misc/guc.c:6021 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" msgstr "no se puede definir el parámetro «%s» dentro una función security-definer" -#: utils/misc/guc.c:6617 utils/misc/guc.c:6665 utils/misc/guc.c:7956 +#: utils/misc/guc.c:6630 utils/misc/guc.c:6678 utils/misc/guc.c:7993 #, c-format msgid "must be superuser to examine \"%s\"" msgstr "debe ser superusuario para examinar «%s»" -#: utils/misc/guc.c:6731 +#: utils/misc/guc.c:6768 #, c-format msgid "SET %s takes only one argument" msgstr "SET %s lleva sólo un argumento" -#: utils/misc/guc.c:6982 +#: utils/misc/guc.c:7019 #, c-format msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command" msgstr "debe ser superusuario ejecutar la orden ALTER SYSTEM" -#: utils/misc/guc.c:7067 +#: utils/misc/guc.c:7104 #, c-format msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline" msgstr "los valores de parámetros para ALTER SYSTEM no deben contener saltos de línea" -#: utils/misc/guc.c:7112 +#: utils/misc/guc.c:7149 #, c-format msgid "could not parse contents of file \"%s\"" msgstr "no se pudo interpretar el contenido del archivo «%s»" -#: utils/misc/guc.c:7270 +#: utils/misc/guc.c:7307 #, c-format msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented" msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT no está implementado" -#: utils/misc/guc.c:7355 +#: utils/misc/guc.c:7392 #, c-format msgid "SET requires parameter name" msgstr "SET requiere el nombre de un parámetro" -#: utils/misc/guc.c:7479 +#: utils/misc/guc.c:7516 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "intento de cambiar la opción «%s»" -#: utils/misc/guc.c:9258 +#: utils/misc/guc.c:9290 #, c-format msgid "parameter \"%s\" could not be set" msgstr "no se pudo cambiar el parámetro «%s»" -#: utils/misc/guc.c:9345 +#: utils/misc/guc.c:9377 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "no se pudo interpretar el valor de para el parámetro «%s»" -#: utils/misc/guc.c:9703 utils/misc/guc.c:9737 +#: utils/misc/guc.c:9735 utils/misc/guc.c:9769 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "valor no válido para el parámetro «%s»: %d" -#: utils/misc/guc.c:9771 +#: utils/misc/guc.c:9803 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "valor no válido para el parámetro «%s»: %g" -#: utils/misc/guc.c:9961 +#: utils/misc/guc.c:10007 #, c-format msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session." msgstr "«temp_buffers» no puede ser cambiado después de que cualquier tabla temporal haya sido accedida en la sesión." -#: utils/misc/guc.c:9973 +#: utils/misc/guc.c:10019 #, c-format msgid "Bonjour is not supported by this build" msgstr "Bonjour no está soportado en este servidor" -#: utils/misc/guc.c:9986 +#: utils/misc/guc.c:10032 #, c-format msgid "SSL is not supported by this build" msgstr "SSL no está soportado en este servidor" -#: utils/misc/guc.c:9998 +#: utils/misc/guc.c:10044 #, c-format msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." msgstr "No se puede activar el parámetro cuando «log_statement_stats» está activo." -#: utils/misc/guc.c:10010 +#: utils/misc/guc.c:10056 #, c-format msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true." msgstr "No se puede activar «log_statement_stats» cuando «log_parser_stats», «log_planner_stats» o «log_executor_stats» están activos." @@ -22577,22 +22658,22 @@ msgstr "no se puede hacer PREPARE de una transacción que ha creado un cursor WI msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" msgstr "no se pudo leer el bloque %ld del archivo temporal: %m" -#: utils/sort/tuplesort.c:3402 +#: utils/sort/tuplesort.c:3434 #, c-format msgid "cannot have more than %d runs for an external sort" msgstr "no se pueden tener más de %d pasadas para un ordenamiento externo" -#: utils/sort/tuplesort.c:4479 +#: utils/sort/tuplesort.c:4511 #, c-format msgid "could not create unique index \"%s\"" msgstr "no se pudo crear el índice único «%s»" -#: utils/sort/tuplesort.c:4481 +#: utils/sort/tuplesort.c:4513 #, c-format msgid "Key %s is duplicated." msgstr "La llave %s está duplicada." -#: utils/sort/tuplesort.c:4482 +#: utils/sort/tuplesort.c:4514 #, c-format msgid "Duplicate keys exist." msgstr "Existe una llave duplicada." @@ -22677,303 +22758,303 @@ msgstr "opción de rol no reconocida «%s»" msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements" msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS no puede incluir elementos de esquema" -#: gram.y:1446 +#: gram.y:1447 #, c-format msgid "current database cannot be changed" msgstr "no se puede cambiar la base de datos activa" -#: gram.y:1570 +#: gram.y:1571 #, c-format msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" msgstr "el intervalo de huso horario debe ser HOUR o HOUR TO MINUTE" -#: gram.y:2608 gram.y:2637 +#: gram.y:2609 gram.y:2638 #, c-format msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM" msgstr "STDIN/STDOUT no están permitidos con PROGRAM" -#: gram.y:2903 gram.y:2910 gram.y:10304 gram.y:10312 +#: gram.y:2904 gram.y:2911 gram.y:10324 gram.y:10332 #, c-format msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation" msgstr "GLOBAL está obsoleto para la creación de tablas temporales" -#: gram.y:4818 +#: gram.y:4819 msgid "duplicate trigger events specified" msgstr "se han especificado eventos de disparador duplicados" -#: gram.y:4918 +#: gram.y:4919 #, c-format msgid "conflicting constraint properties" msgstr "propiedades de restricción contradictorias" -#: gram.y:5050 +#: gram.y:5051 #, c-format msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" msgstr "CREATE ASSERTION no está implementado" -#: gram.y:5066 +#: gram.y:5067 #, c-format msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" msgstr "DROP ASSERTION no está implementado" -#: gram.y:5412 +#: gram.y:5413 #, c-format msgid "RECHECK is no longer required" msgstr "RECHECK ya no es requerido" -#: gram.y:5413 +#: gram.y:5414 #, c-format msgid "Update your data type." msgstr "Actualice su tipo de datos." -#: gram.y:6992 +#: gram.y:6994 #, c-format msgid "aggregates cannot have output arguments" msgstr "las funciones de agregación no pueden tener argumentos de salida" -#: gram.y:8862 gram.y:8880 +#: gram.y:8864 gram.y:8882 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views" msgstr "WITH CHECK OPTION no está soportado con vistas recursivas" -#: gram.y:9398 +#: gram.y:9400 #, c-format msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\"" msgstr "opción de VACUUM «%s» no reconocida" -#: gram.y:10412 +#: gram.y:10432 #, c-format msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" msgstr "la sintaxis LIMIT #,# no está soportada" -#: gram.y:10413 +#: gram.y:10433 #, c-format msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." msgstr "Use cláusulas LIMIT y OFFSET separadas." -#: gram.y:10676 gram.y:10701 +#: gram.y:10713 gram.y:10738 #, c-format msgid "VALUES in FROM must have an alias" msgstr "VALUES en FROM debe tener un alias" -#: gram.y:10677 gram.y:10702 +#: gram.y:10714 gram.y:10739 #, c-format msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." msgstr "Por ejemplo, FROM (VALUES ...) [AS] foo." -#: gram.y:10682 gram.y:10707 +#: gram.y:10719 gram.y:10744 #, c-format msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "las subconsultas en FROM deben tener un alias" -#: gram.y:10683 gram.y:10708 +#: gram.y:10720 gram.y:10745 #, c-format msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." msgstr "Por ejemplo, FROM (SELECT ...) [AS] foo." -#: gram.y:11282 +#: gram.y:11319 #, c-format msgid "precision for type float must be at least 1 bit" msgstr "la precisión para el tipo float debe ser al menos 1 bit" -#: gram.y:11291 +#: gram.y:11328 #, c-format msgid "precision for type float must be less than 54 bits" msgstr "la precisión para el tipo float debe ser menor de 54 bits" -#: gram.y:11795 +#: gram.y:11832 #, c-format msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" msgstr "el número de parámetros es incorrecto al lado izquierdo de la expresión OVERLAPS" -#: gram.y:11800 +#: gram.y:11837 #, c-format msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" msgstr "el número de parámetros es incorrecto al lado derecho de la expresión OVERLAPS" -#: gram.y:11975 +#: gram.y:12012 #, c-format msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" msgstr "el predicado UNIQUE no está implementado" -#: gram.y:12309 +#: gram.y:12346 #, c-format msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP" msgstr "no se permiten múltiples cláusulas ORDER BY con WITHIN GROUP" -#: gram.y:12314 +#: gram.y:12351 #, c-format msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP" msgstr "no se permite DISTINCT con WITHIN GROUP" -#: gram.y:12319 +#: gram.y:12356 #, c-format msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP" msgstr "no se permite VARIADIC con WITHIN GROUP" -#: gram.y:12825 +#: gram.y:12862 #, c-format msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED" msgstr "RANGE PRECEDING sólo está soportado con UNBOUNDED" -#: gram.y:12831 +#: gram.y:12868 #, c-format msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED" msgstr "RANGE FOLLOWING sólo está soportado con UNBOUNDED" -#: gram.y:12858 gram.y:12881 +#: gram.y:12895 gram.y:12918 #, c-format msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" msgstr "el inicio de «frame» no puede ser UNBOUNDED FOLLOWING" -#: gram.y:12863 +#: gram.y:12900 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot end with current row" msgstr "el «frame» que se inicia desde la siguiente fila no puede terminar en la fila actual" -#: gram.y:12886 +#: gram.y:12923 #, c-format msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" msgstr "el fin de «frame» no puede ser UNBOUNDED PRECEDING" -#: gram.y:12892 +#: gram.y:12929 #, c-format msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" msgstr "el «frame» que se inicia desde la fila actual no puede tener filas precedentes" -#: gram.y:12899 +#: gram.y:12936 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" msgstr "el «frame» que se inicia desde la fila siguiente no puede tener filas precedentes" -#: gram.y:13564 +#: gram.y:13601 #, c-format msgid "type modifier cannot have parameter name" msgstr "el modificador de tipo no puede tener nombre de parámetro" -#: gram.y:13570 +#: gram.y:13607 #, c-format msgid "type modifier cannot have ORDER BY" msgstr "el modificador de tipo no puede tener ORDER BY" -#: gram.y:13634 gram.y:13640 +#: gram.y:13671 gram.y:13677 #, c-format msgid "%s cannot be used as a role name here" msgstr "%s no puede ser usado como nombre de rol aquí" -#: gram.y:14262 gram.y:14451 +#: gram.y:14299 gram.y:14488 msgid "improper use of \"*\"" msgstr "uso impropio de «*»" -#: gram.y:14515 +#: gram.y:14552 #, c-format msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type" msgstr "una agregación de conjunto-ordenado con un argumento directo VARIADIC debe tener al menos un argumento agregado VARIADIC del mismo tipo de datos" -#: gram.y:14552 +#: gram.y:14589 #, c-format msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" msgstr "no se permiten múltiples cláusulas ORDER BY" -#: gram.y:14563 +#: gram.y:14600 #, c-format msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" msgstr "no se permiten múltiples cláusulas OFFSET" -#: gram.y:14572 +#: gram.y:14609 #, c-format msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" msgstr "no se permiten múltiples cláusulas LIMIT" -#: gram.y:14581 +#: gram.y:14618 #, c-format msgid "multiple WITH clauses not allowed" msgstr "no se permiten múltiples cláusulas WITH" -#: gram.y:14773 +#: gram.y:14810 #, c-format msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" msgstr "los argumentos OUT e INOUT no están permitidos en funciones TABLE" -#: gram.y:14874 +#: gram.y:14911 #, c-format msgid "multiple COLLATE clauses not allowed" msgstr "no se permiten múltiples cláusulas COLLATE" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:14912 gram.y:14925 +#: gram.y:14949 gram.y:14962 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" msgstr "las restricciones %s no pueden ser marcadas DEFERRABLE" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:14938 +#: gram.y:14975 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" msgstr "las restricciones %s no pueden ser marcadas NOT VALID" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:14951 +#: gram.y:14988 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" msgstr "las restricciones %s no pueden ser marcadas NO INHERIT" -#: guc-file.l:313 +#: guc-file.l:314 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u" msgstr "parámetro de configuración «%s» no reconocido en el archivo «%s» línea %u" -#: guc-file.l:386 +#: guc-file.l:387 #, c-format msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default" msgstr "parámetro «%s» eliminado del archivo de configuración, volviendo al valor por omisión" -#: guc-file.l:452 +#: guc-file.l:453 #, c-format msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\"" msgstr "el parámetro «%s» fue cambiado a «%s»" -#: guc-file.l:494 +#: guc-file.l:495 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors" msgstr "el archivo de configuración «%s» contiene errores" -#: guc-file.l:499 +#: guc-file.l:500 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied" msgstr "el archivo de configuración «%s» contiene errores; los cambios no afectados fueron aplicados" -#: guc-file.l:504 +#: guc-file.l:505 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied" msgstr "el archivo de configuración «%s» contiene errores; no se aplicó ningún cambio" -#: guc-file.l:577 +#: guc-file.l:578 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" msgstr "no se pudo abrir el archivo de configuración «%s»: nivel de anidamiento máximo excedido" -#: guc-file.l:604 +#: guc-file.l:605 #, c-format msgid "skipping missing configuration file \"%s\"" msgstr "saltando el archivo de configuración faltante «%s»" -#: guc-file.l:858 +#: guc-file.l:859 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" msgstr "error de sintaxis en el archivo «%s» línea %u, cerca del fin de línea" -#: guc-file.l:868 +#: guc-file.l:869 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" msgstr "error de sintaxis en el archivo «%s» línea %u, cerca de la palabra «%s»" -#: guc-file.l:888 +#: guc-file.l:889 #, c-format msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\"" msgstr "se encontraron demasiados errores de sintaxis, abandonando el archivo «%s»" -#: guc-file.l:940 +#: guc-file.l:941 #, c-format msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el directorio de configuración «%s»: %m" @@ -22987,7 +23068,7 @@ msgstr "timeline %u no válido" msgid "invalid streaming start location" msgstr "posición de inicio de flujo de WAL no válida" -#: repl_scanner.l:171 scan.l:670 +#: repl_scanner.l:171 scan.l:679 msgid "unterminated quoted string" msgstr "una cadena de caracteres entre comillas está inconclusa" @@ -22996,119 +23077,131 @@ msgstr "una cadena de caracteres entre comillas está inconclusa" msgid "syntax error: unexpected character \"%s\"" msgstr "error de sintaxis: carácter «%s» inesperado" -#: scan.l:432 +#: scan.l:441 msgid "unterminated /* comment" msgstr "un comentario /* está inconcluso" -#: scan.l:461 +#: scan.l:470 msgid "unterminated bit string literal" msgstr "una cadena de bits está inconclusa" -#: scan.l:482 +#: scan.l:491 msgid "unterminated hexadecimal string literal" msgstr "una cadena hexadecimal está inconclusa" -#: scan.l:532 +#: scan.l:541 #, c-format msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes" msgstr "uso inseguro de literal de cadena con escapes Unicode" -#: scan.l:533 +#: scan.l:542 #, c-format msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when standard_conforming_strings is off." msgstr "Los literales de cadena con escapes Unicode no pueden usarse cuando standard_conforming_strings está desactivado." -#: scan.l:579 scan.l:778 +#: scan.l:588 scan.l:787 msgid "invalid Unicode escape character" msgstr "carácter de escape Unicode no válido" -#: scan.l:605 scan.l:613 scan.l:621 scan.l:622 scan.l:623 scan.l:1337 -#: scan.l:1364 scan.l:1368 scan.l:1406 scan.l:1410 scan.l:1432 scan.l:1442 +#: scan.l:614 scan.l:622 scan.l:630 scan.l:631 scan.l:632 scan.l:1379 +#: scan.l:1406 scan.l:1410 scan.l:1448 scan.l:1452 scan.l:1474 scan.l:1484 msgid "invalid Unicode surrogate pair" msgstr "par sustituto (surrogate) Unicode no válido" -#: scan.l:627 +#: scan.l:636 #, c-format msgid "invalid Unicode escape" msgstr "valor de escape Unicode no válido" -#: scan.l:628 +#: scan.l:637 #, c-format msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX." msgstr "Los escapes Unicode deben ser \\uXXXX o \\UXXXXXXXX." -#: scan.l:639 +#: scan.l:648 #, c-format msgid "unsafe use of \\' in a string literal" msgstr "uso inseguro de \\' en un literal de cadena" -#: scan.l:640 +#: scan.l:649 #, c-format msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." msgstr "Use '' para escribir comillas en cadenas. \\' es inseguro en codificaciones de sólo cliente." -#: scan.l:715 +#: scan.l:724 msgid "unterminated dollar-quoted string" msgstr "una cadena separada por $ está inconclusa" -#: scan.l:732 scan.l:758 scan.l:773 +#: scan.l:741 scan.l:767 scan.l:782 msgid "zero-length delimited identifier" msgstr "un identificador delimitado tiene largo cero" -#: scan.l:793 syncrep_scanner.l:84 +#: scan.l:802 syncrep_scanner.l:84 msgid "unterminated quoted identifier" msgstr "un identificador entre comillas está inconcluso" -#: scan.l:924 +#: scan.l:965 msgid "operator too long" msgstr "el operador es demasiado largo" #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1077 +#: scan.l:1119 #, c-format msgid "%s at end of input" msgstr "%s al final de la entrada" #. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1085 +#: scan.l:1127 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s en o cerca de «%s»" -#: scan.l:1251 scan.l:1283 +#: scan.l:1293 scan.l:1325 msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8" msgstr "Los valores de escape Unicode no puede ser usados para valores de «code point» sobre 007F cuando la codificación de servidor no es UTF8" -#: scan.l:1279 scan.l:1424 +#: scan.l:1321 scan.l:1466 msgid "invalid Unicode escape value" msgstr "valor de escape Unicode no válido" -#: scan.l:1488 +#: scan.l:1530 #, c-format msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" msgstr "uso no estandar de \\' en un literal de cadena" -#: scan.l:1489 +#: scan.l:1531 #, c-format msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." msgstr "Use '' para escribir comillas en cadenas, o use la sintaxis de escape de cadenas (E'...')." -#: scan.l:1498 +#: scan.l:1540 #, c-format msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" msgstr "uso no estandar de \\\\ en un literal de cadena" -#: scan.l:1499 +#: scan.l:1541 #, c-format msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." msgstr "Use '' para escribir comillas en cadenas, o use la sintaxis de escape de cadenas (E'\\\\')." -#: scan.l:1513 +#: scan.l:1555 #, c-format msgid "nonstandard use of escape in a string literal" msgstr "uso no estandar de escape en un literal de cadena" -#: scan.l:1514 +#: scan.l:1556 #, c-format msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." msgstr "Use la sintaxis de escape para cadenas, por ej. E'\\r\\n'." + +#~ msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"." +#~ msgstr "Si está seguro que no hay procesos de servidor antiguos aún en ejecución, elimine el bloque de memoria compartida, o simplemente borre el archivo «%s»." + +#~ msgid "invalid number of arguments: object must be matched key value pairs" +#~ msgstr "número no válido de argumentos: los objetos deben formar pares llave/valor" + +#~ msgid "combine function for aggregate %u must be declared as STRICT" +#~ msgstr "la función «combine» para la función de agregación %u debe declararse STRICT" + +#~ msgid "view must have at least one column" +#~ msgstr "una vista debe tener al menos una columna" diff --git a/src/backend/po/fr.po b/src/backend/po/fr.po index 72b576e1dce..41719e20ae8 100644 --- a/src/backend/po/fr.po +++ b/src/backend/po/fr.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-02-05 00:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-05 08:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-16 01:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-04-17 21:38+0200\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -34,7 +34,7 @@ msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en lecture : %s\n" #: ../common/controldata_utils.c:70 access/transam/timeline.c:346 access/transam/xlog.c:3259 access/transam/xlog.c:10570 access/transam/xlog.c:10583 access/transam/xlog.c:10999 access/transam/xlog.c:11042 access/transam/xlog.c:11081 access/transam/xlog.c:11124 access/transam/xlogfuncs.c:660 access/transam/xlogfuncs.c:679 commands/extension.c:3154 replication/logical/origin.c:690 replication/logical/origin.c:720 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3287 replication/walsender.c:507 storage/file/copydir.c:202 utils/adt/genfile.c:151 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3291 replication/walsender.c:507 storage/file/copydir.c:202 utils/adt/genfile.c:151 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %m" @@ -151,9 +151,9 @@ msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n" msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n" -#: ../common/psprintf.c:180 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1272 access/transam/xlog.c:6169 lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:868 libpq/auth.c:1236 libpq/auth.c:1304 libpq/auth.c:1822 postmaster/bgworker.c:310 postmaster/bgworker.c:806 postmaster/postmaster.c:2405 postmaster/postmaster.c:2436 postmaster/postmaster.c:3970 postmaster/postmaster.c:4668 postmaster/postmaster.c:4743 -#: postmaster/postmaster.c:5416 postmaster/postmaster.c:5738 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:143 replication/logical/logical.c:174 storage/buffer/localbuf.c:436 storage/file/fd.c:735 storage/file/fd.c:1164 storage/file/fd.c:1282 storage/file/fd.c:2006 storage/ipc/procarray.c:1073 storage/ipc/procarray.c:1559 storage/ipc/procarray.c:1566 storage/ipc/procarray.c:1986 storage/ipc/procarray.c:2597 utils/adt/formatting.c:1522 -#: utils/adt/formatting.c:1642 utils/adt/formatting.c:1763 utils/adt/pg_locale.c:463 utils/adt/pg_locale.c:647 utils/adt/regexp.c:223 utils/adt/varlena.c:4552 utils/adt/varlena.c:4573 utils/fmgr/dfmgr.c:216 utils/hash/dynahash.c:429 utils/hash/dynahash.c:535 utils/hash/dynahash.c:1046 utils/mb/mbutils.c:376 utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3897 utils/misc/guc.c:3913 utils/misc/guc.c:3926 utils/misc/guc.c:6896 utils/misc/tzparser.c:468 +#: ../common/psprintf.c:180 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1272 access/transam/xlog.c:6169 lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:868 libpq/auth.c:1236 libpq/auth.c:1304 libpq/auth.c:1822 postmaster/bgworker.c:310 postmaster/bgworker.c:806 postmaster/postmaster.c:2406 postmaster/postmaster.c:2437 postmaster/postmaster.c:3971 postmaster/postmaster.c:4669 postmaster/postmaster.c:4744 +#: postmaster/postmaster.c:5417 postmaster/postmaster.c:5739 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:143 replication/logical/logical.c:174 storage/buffer/localbuf.c:436 storage/file/fd.c:754 storage/file/fd.c:1183 storage/file/fd.c:1301 storage/file/fd.c:2025 storage/ipc/procarray.c:1073 storage/ipc/procarray.c:1559 storage/ipc/procarray.c:1566 storage/ipc/procarray.c:1986 storage/ipc/procarray.c:2597 utils/adt/formatting.c:1522 +#: utils/adt/formatting.c:1642 utils/adt/formatting.c:1763 utils/adt/pg_locale.c:463 utils/adt/pg_locale.c:647 utils/adt/regexp.c:223 utils/adt/varlena.c:4552 utils/adt/varlena.c:4573 utils/fmgr/dfmgr.c:216 utils/hash/dynahash.c:429 utils/hash/dynahash.c:535 utils/hash/dynahash.c:1046 utils/mb/mbutils.c:376 utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3897 utils/misc/guc.c:3913 utils/misc/guc.c:3926 utils/misc/guc.c:6900 utils/misc/tzparser.c:468 #: utils/mmgr/aset.c:510 utils/mmgr/mcxt.c:767 utils/mmgr/mcxt.c:802 utils/mmgr/mcxt.c:839 utils/mmgr/mcxt.c:876 utils/mmgr/mcxt.c:910 utils/mmgr/mcxt.c:939 utils/mmgr/mcxt.c:973 utils/mmgr/mcxt.c:1055 utils/mmgr/mcxt.c:1089 utils/mmgr/mcxt.c:1138 #, c-format msgid "out of memory" @@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "le processus fils a quitté avec un statut %d non reconnu" msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\"" msgstr "n'a pas pu déterminer l'encodage pour le codeset « %s »" -#: ../port/chklocale.c:294 ../port/chklocale.c:423 postmaster/postmaster.c:4947 +#: ../port/chklocale.c:294 ../port/chklocale.c:423 postmaster/postmaster.c:4948 #, c-format msgid "Please report this to ." msgstr "Veuillez rapporter ceci à ." @@ -753,12 +753,12 @@ msgstr "la ligne est trop grande : taille %zu, taille maximale %zu" msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m" msgstr "n'a pas pu écrire le fichier « %s », a écrit %d de %d : %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:978 access/heap/rewriteheap.c:1196 access/heap/rewriteheap.c:1293 access/transam/timeline.c:407 access/transam/timeline.c:483 access/transam/xlog.c:3126 access/transam/xlog.c:3288 replication/logical/snapbuild.c:1624 replication/slot.c:1113 replication/slot.c:1203 storage/file/fd.c:630 storage/file/fd.c:3162 storage/smgr/md.c:1042 storage/smgr/md.c:1287 storage/smgr/md.c:1461 utils/misc/guc.c:6918 +#: access/heap/rewriteheap.c:978 access/heap/rewriteheap.c:1196 access/heap/rewriteheap.c:1293 access/transam/timeline.c:407 access/transam/timeline.c:483 access/transam/xlog.c:3126 access/transam/xlog.c:3288 replication/logical/snapbuild.c:1628 replication/slot.c:1113 replication/slot.c:1203 storage/file/fd.c:649 storage/file/fd.c:3181 storage/smgr/md.c:1042 storage/smgr/md.c:1287 storage/smgr/md.c:1461 utils/misc/guc.c:6922 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s » : %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1033 access/heap/rewriteheap.c:1153 access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:461 access/transam/xlog.c:3083 access/transam/xlog.c:3231 access/transam/xlog.c:10319 access/transam/xlog.c:10357 access/transam/xlog.c:10766 postmaster/postmaster.c:4435 replication/logical/origin.c:546 replication/slot.c:1067 storage/file/copydir.c:176 storage/smgr/md.c:328 utils/time/snapmgr.c:1275 +#: access/heap/rewriteheap.c:1033 access/heap/rewriteheap.c:1153 access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:461 access/transam/xlog.c:3083 access/transam/xlog.c:3231 access/transam/xlog.c:10319 access/transam/xlog.c:10357 access/transam/xlog.c:10766 postmaster/postmaster.c:4436 replication/logical/origin.c:546 replication/slot.c:1067 storage/file/copydir.c:176 storage/smgr/md.c:328 utils/time/snapmgr.c:1275 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le fichier « %s » : %m" @@ -768,25 +768,25 @@ msgstr "n'a pas pu créer le fichier « %s » : %m" msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier « %s » en %u : %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1169 replication/walsender.c:489 storage/smgr/md.c:1950 +#: access/heap/rewriteheap.c:1169 replication/walsender.c:489 storage/smgr/md.c:1944 #, c-format msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu trouver la fin du fichier « %s » : %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1185 access/transam/timeline.c:367 access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:477 access/transam/xlog.c:3114 access/transam/xlog.c:3281 postmaster/postmaster.c:4445 postmaster/postmaster.c:4455 replication/logical/origin.c:561 replication/logical/origin.c:606 replication/logical/origin.c:628 replication/logical/snapbuild.c:1602 replication/slot.c:1099 storage/file/copydir.c:213 -#: utils/init/miscinit.c:1236 utils/init/miscinit.c:1245 utils/init/miscinit.c:1252 utils/misc/guc.c:6879 utils/misc/guc.c:6910 utils/misc/guc.c:8760 utils/misc/guc.c:8774 utils/time/snapmgr.c:1280 utils/time/snapmgr.c:1287 +#: access/heap/rewriteheap.c:1185 access/transam/timeline.c:367 access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:477 access/transam/xlog.c:3114 access/transam/xlog.c:3281 postmaster/postmaster.c:4446 postmaster/postmaster.c:4456 replication/logical/origin.c:561 replication/logical/origin.c:606 replication/logical/origin.c:628 replication/logical/snapbuild.c:1606 replication/slot.c:1099 storage/file/copydir.c:213 +#: utils/init/miscinit.c:1232 utils/init/miscinit.c:1241 utils/init/miscinit.c:1248 utils/misc/guc.c:6883 utils/misc/guc.c:6914 utils/misc/guc.c:8764 utils/misc/guc.c:8778 utils/time/snapmgr.c:1280 utils/time/snapmgr.c:1287 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier « %s » : %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1269 access/transam/xlog.c:10588 access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:468 replication/logical/origin.c:533 replication/logical/reorderbuffer.c:2795 replication/logical/snapbuild.c:1545 replication/logical/snapbuild.c:1932 replication/slot.c:1174 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:428 storage/smgr/md.c:477 storage/smgr/md.c:1408 +#: access/heap/rewriteheap.c:1269 access/transam/xlog.c:10588 access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:468 replication/logical/origin.c:533 replication/logical/reorderbuffer.c:2799 replication/logical/snapbuild.c:1548 replication/logical/snapbuild.c:1938 replication/slot.c:1174 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:428 storage/smgr/md.c:477 storage/smgr/md.c:1408 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1283 access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334 access/transam/xlog.c:3059 access/transam/xlog.c:3175 access/transam/xlog.c:3216 access/transam/xlog.c:3489 access/transam/xlog.c:3567 access/transam/xlogutils.c:701 replication/basebackup.c:407 replication/basebackup.c:1154 replication/logical/origin.c:683 replication/logical/reorderbuffer.c:2326 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2570 replication/logical/reorderbuffer.c:3269 replication/logical/snapbuild.c:1589 replication/logical/snapbuild.c:1685 replication/slot.c:1189 replication/walsender.c:482 replication/walsender.c:2162 storage/file/copydir.c:169 storage/file/fd.c:613 storage/file/fd.c:3074 storage/file/fd.c:3141 storage/smgr/md.c:610 utils/error/elog.c:1872 utils/init/miscinit.c:1171 utils/init/miscinit.c:1292 -#: utils/init/miscinit.c:1370 utils/misc/guc.c:7138 utils/misc/guc.c:7171 +#: access/heap/rewriteheap.c:1283 access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334 access/transam/xlog.c:3059 access/transam/xlog.c:3175 access/transam/xlog.c:3216 access/transam/xlog.c:3489 access/transam/xlog.c:3567 access/transam/xlogutils.c:701 replication/basebackup.c:407 replication/basebackup.c:1154 replication/logical/origin.c:683 replication/logical/reorderbuffer.c:2330 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2574 replication/logical/reorderbuffer.c:3273 replication/logical/snapbuild.c:1593 replication/logical/snapbuild.c:1689 replication/slot.c:1189 replication/walsender.c:482 replication/walsender.c:2162 storage/file/copydir.c:169 storage/file/fd.c:632 storage/file/fd.c:3093 storage/file/fd.c:3160 storage/smgr/md.c:610 utils/error/elog.c:1872 utils/init/miscinit.c:1167 utils/init/miscinit.c:1288 +#: utils/init/miscinit.c:1366 utils/misc/guc.c:7142 utils/misc/guc.c:7175 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m" @@ -1613,7 +1613,7 @@ msgid "could not read from control file: read %d bytes, expected %d" msgstr "n'a pas pu lire le fichier de contrôle : %d octets lus, %d attendus" #: access/transam/xlog.c:4390 access/transam/xlog.c:4399 access/transam/xlog.c:4423 access/transam/xlog.c:4430 access/transam/xlog.c:4437 access/transam/xlog.c:4442 access/transam/xlog.c:4449 access/transam/xlog.c:4456 access/transam/xlog.c:4463 access/transam/xlog.c:4470 access/transam/xlog.c:4477 access/transam/xlog.c:4484 access/transam/xlog.c:4491 access/transam/xlog.c:4500 access/transam/xlog.c:4507 access/transam/xlog.c:4516 -#: access/transam/xlog.c:4523 access/transam/xlog.c:4532 access/transam/xlog.c:4539 utils/init/miscinit.c:1388 +#: access/transam/xlog.c:4523 access/transam/xlog.c:4532 access/transam/xlog.c:4539 utils/init/miscinit.c:1384 #, c-format msgid "database files are incompatible with server" msgstr "les fichiers de la base de données sont incompatibles avec le serveur" @@ -1824,7 +1824,7 @@ msgstr "recovery_target_name est trop long (%d caractères maximum)" msgid "The only allowed value is \"immediate\"." msgstr "La seule valeur autorisée est « immediate »." -#: access/transam/xlog.c:5194 access/transam/xlog.c:5205 commands/extension.c:534 commands/extension.c:542 utils/misc/guc.c:5649 +#: access/transam/xlog.c:5194 access/transam/xlog.c:5205 commands/extension.c:534 commands/extension.c:542 utils/misc/guc.c:5653 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur booléenne" @@ -1834,8 +1834,8 @@ msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur booléenne" msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value" msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur temporelle" -#: access/transam/xlog.c:5242 catalog/dependency.c:990 catalog/dependency.c:991 catalog/dependency.c:997 catalog/dependency.c:998 catalog/dependency.c:1009 catalog/dependency.c:1010 catalog/objectaddress.c:1100 commands/tablecmds.c:796 commands/tablecmds.c:9589 commands/user.c:1045 commands/view.c:503 libpq/auth.c:307 replication/syncrep.c:932 storage/lmgr/deadlock.c:1139 storage/lmgr/proc.c:1284 utils/adt/acl.c:5361 utils/misc/guc.c:5671 -#: utils/misc/guc.c:5764 utils/misc/guc.c:9736 utils/misc/guc.c:9770 utils/misc/guc.c:9804 utils/misc/guc.c:9838 utils/misc/guc.c:9873 +#: access/transam/xlog.c:5242 catalog/dependency.c:990 catalog/dependency.c:991 catalog/dependency.c:997 catalog/dependency.c:998 catalog/dependency.c:1009 catalog/dependency.c:1010 catalog/objectaddress.c:1100 commands/tablecmds.c:796 commands/tablecmds.c:9589 commands/user.c:1045 commands/view.c:498 libpq/auth.c:307 replication/syncrep.c:932 storage/lmgr/deadlock.c:1139 storage/lmgr/proc.c:1284 utils/adt/acl.c:5361 utils/misc/guc.c:5675 +#: utils/misc/guc.c:5768 utils/misc/guc.c:9740 utils/misc/guc.c:9774 utils/misc/guc.c:9808 utils/misc/guc.c:9842 utils/misc/guc.c:9877 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -2429,8 +2429,8 @@ msgstr "la cible du lien symbolique « %s » est trop long" msgid "tablespaces are not supported on this platform" msgstr "les tablespaces ne sont pas supportés sur cette plateforme" -#: access/transam/xlog.c:10304 access/transam/xlog.c:10342 access/transam/xlog.c:10558 access/transam/xlogarchive.c:106 access/transam/xlogarchive.c:265 commands/copy.c:1825 commands/copy.c:2865 commands/extension.c:3133 commands/tablespace.c:782 commands/tablespace.c:873 guc-file.l:1002 replication/basebackup.c:413 replication/basebackup.c:481 replication/logical/snapbuild.c:1503 storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 -#: storage/file/fd.c:2936 storage/file/fd.c:3028 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:220 utils/adt/dbsize.c:300 utils/adt/genfile.c:114 utils/adt/genfile.c:333 +#: access/transam/xlog.c:10304 access/transam/xlog.c:10342 access/transam/xlog.c:10558 access/transam/xlogarchive.c:106 access/transam/xlogarchive.c:265 commands/copy.c:1825 commands/copy.c:2865 commands/extension.c:3133 commands/tablespace.c:782 commands/tablespace.c:873 guc-file.l:1002 replication/basebackup.c:413 replication/basebackup.c:481 replication/logical/snapbuild.c:1506 storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 +#: storage/file/fd.c:2955 storage/file/fd.c:3047 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:220 utils/adt/dbsize.c:300 utils/adt/genfile.c:114 utils/adt/genfile.c:333 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu tester le fichier « %s » : %m" @@ -2593,7 +2593,7 @@ msgstr "n'a pas pu restaurer le fichier « %s » à partir de l'archive : %s" msgid "%s \"%s\": %s" msgstr "%s « %s »: %s" -#: access/transam/xlogarchive.c:458 replication/logical/snapbuild.c:1638 replication/slot.c:496 replication/slot.c:1014 replication/slot.c:1125 storage/file/fd.c:641 storage/file/fd.c:699 utils/time/snapmgr.c:1298 +#: access/transam/xlogarchive.c:458 replication/logical/snapbuild.c:1642 replication/slot.c:496 replication/slot.c:1014 replication/slot.c:1125 storage/file/fd.c:660 storage/file/fd.c:718 utils/time/snapmgr.c:1298 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %m" @@ -2618,7 +2618,7 @@ msgstr "annulation de la sauvegarde due à la déconnexion du processus serveur msgid "a backup is already in progress in this session" msgstr "une sauvegarde est déjà en cours dans cette session" -#: access/transam/xlogfuncs.c:93 commands/tablespace.c:705 commands/tablespace.c:715 postmaster/postmaster.c:1426 replication/basebackup.c:298 replication/basebackup.c:641 storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2391 storage/file/fd.c:3001 storage/ipc/dsm.c:300 utils/adt/genfile.c:439 utils/adt/misc.c:411 utils/misc/tzparser.c:339 +#: access/transam/xlogfuncs.c:93 commands/tablespace.c:705 commands/tablespace.c:715 postmaster/postmaster.c:1427 replication/basebackup.c:298 replication/basebackup.c:641 storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2410 storage/file/fd.c:3020 storage/ipc/dsm.c:300 utils/adt/genfile.c:439 utils/adt/misc.c:411 utils/misc/tzparser.c:339 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %m" @@ -2634,14 +2634,14 @@ msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('f')?" msgstr "Souhaitiez-vous utiliser pg_stop_backup('f') ?" #: access/transam/xlogfuncs.c:197 commands/event_trigger.c:1467 commands/event_trigger.c:2019 commands/extension.c:1732 commands/extension.c:1841 commands/extension.c:2034 commands/prepare.c:702 executor/execQual.c:1757 executor/execQual.c:1782 executor/execQual.c:2157 executor/execQual.c:5438 executor/functions.c:1031 foreign/foreign.c:492 replication/logical/logicalfuncs.c:175 replication/logical/origin.c:1416 replication/slotfuncs.c:189 -#: replication/walsender.c:2910 utils/adt/jsonfuncs.c:1483 utils/adt/jsonfuncs.c:1613 utils/adt/jsonfuncs.c:1801 utils/adt/jsonfuncs.c:1928 utils/adt/jsonfuncs.c:2694 utils/adt/pgstatfuncs.c:554 utils/adt/pgstatfuncs.c:655 utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/misc/guc.c:8469 utils/mmgr/portalmem.c:1088 +#: replication/walsender.c:2910 utils/adt/jsonfuncs.c:1483 utils/adt/jsonfuncs.c:1613 utils/adt/jsonfuncs.c:1801 utils/adt/jsonfuncs.c:1928 utils/adt/jsonfuncs.c:2694 utils/adt/pgstatfuncs.c:554 utils/adt/pgstatfuncs.c:655 utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/misc/guc.c:8473 utils/mmgr/portalmem.c:1088 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "" "la fonction avec set-value a été appelé dans un contexte qui n'accepte pas\n" "un ensemble" -#: access/transam/xlogfuncs.c:201 commands/event_trigger.c:1471 commands/event_trigger.c:2023 commands/extension.c:1736 commands/extension.c:1845 commands/extension.c:2038 commands/prepare.c:706 foreign/foreign.c:497 replication/logical/logicalfuncs.c:179 replication/logical/origin.c:1420 replication/slotfuncs.c:193 replication/walsender.c:2914 utils/adt/pgstatfuncs.c:558 utils/adt/pgstatfuncs.c:659 utils/misc/guc.c:8473 +#: access/transam/xlogfuncs.c:201 commands/event_trigger.c:1471 commands/event_trigger.c:2023 commands/extension.c:1736 commands/extension.c:1845 commands/extension.c:2038 commands/prepare.c:706 foreign/foreign.c:497 replication/logical/logicalfuncs.c:179 replication/logical/origin.c:1420 replication/slotfuncs.c:193 replication/walsender.c:2914 utils/adt/pgstatfuncs.c:558 utils/adt/pgstatfuncs.c:659 utils/misc/guc.c:8477 #: utils/misc/pg_config.c:44 utils/mmgr/portalmem.c:1092 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" @@ -2833,17 +2833,17 @@ msgstr "image compressée invalide à %X/%X, bloc %d" msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m" msgstr "n'a pas pu lire le journal de transactions %s, décalage %u, longueur %lu : %m" -#: bootstrap/bootstrap.c:269 postmaster/postmaster.c:813 tcop/postgres.c:3526 +#: bootstrap/bootstrap.c:269 postmaster/postmaster.c:814 tcop/postgres.c:3526 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "--%s requiert une valeur" -#: bootstrap/bootstrap.c:274 postmaster/postmaster.c:818 tcop/postgres.c:3531 +#: bootstrap/bootstrap.c:274 postmaster/postmaster.c:819 tcop/postgres.c:3531 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %s requiert une valeur" -#: bootstrap/bootstrap.c:285 postmaster/postmaster.c:830 postmaster/postmaster.c:843 +#: bootstrap/bootstrap.c:285 postmaster/postmaster.c:831 postmaster/postmaster.c:844 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n" @@ -3538,12 +3538,12 @@ msgstr "ne peut pas utiliser les références de colonnes dans l'expression par msgid "default expression must not return a set" msgstr "l'expression par défaut ne doit pas renvoyer un ensemble" -#: catalog/heap.c:2616 rewrite/rewriteHandler.c:1121 +#: catalog/heap.c:2616 rewrite/rewriteHandler.c:1107 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "la colonne « %s » est de type %s alors que l'expression par défaut est de type %s" -#: catalog/heap.c:2621 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:428 parser/parse_target.c:539 parser/parse_target.c:789 parser/parse_target.c:799 rewrite/rewriteHandler.c:1126 +#: catalog/heap.c:2621 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:428 parser/parse_target.c:539 parser/parse_target.c:789 parser/parse_target.c:799 rewrite/rewriteHandler.c:1112 #, c-format msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "Vous devez réécrire l'expression ou lui appliquer une transformation de type." @@ -3712,7 +3712,7 @@ msgstr "la configuration de recherche plein texte « %s » n'existe pas" msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "les références entre bases de données ne sont pas implémentées : %s" -#: catalog/namespace.c:2652 gram.y:13480 gram.y:14849 parser/parse_expr.c:799 parser/parse_target.c:1148 +#: catalog/namespace.c:2652 gram.y:13500 gram.y:14869 parser/parse_expr.c:799 parser/parse_target.c:1148 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "mauvaise qualification du nom (trop de points entre les noms) : %s" @@ -3762,7 +3762,7 @@ msgstr "ne peut pas créer des tables temporaires lors de la restauration" msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation" msgstr "ne peut pas créer des tables temporaires pendant une opération parallèle" -#: catalog/namespace.c:3951 commands/tablespace.c:1173 commands/variable.c:63 utils/misc/guc.c:9903 +#: catalog/namespace.c:3951 commands/tablespace.c:1173 commands/variable.c:63 utils/misc/guc.c:9907 #, c-format msgid "List syntax is invalid." msgstr "La syntaxe de la liste est invalide." @@ -3813,7 +3813,7 @@ msgstr "le nom du trigger sur événement ne peut pas être qualifié" msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "« %s » n'est pas une table" -#: catalog/objectaddress.c:1217 commands/tablecmds.c:230 commands/tablecmds.c:4404 commands/tablecmds.c:12197 commands/view.c:143 +#: catalog/objectaddress.c:1217 commands/tablecmds.c:230 commands/tablecmds.c:4404 commands/tablecmds.c:12197 commands/view.c:138 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "« %s » n'est pas une vue" @@ -5095,7 +5095,7 @@ msgstr "le collationnament « %s » pour l'encodage « %s » existe déjà dans msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "le collationnement « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" -#: commands/comment.c:62 commands/dbcommands.c:797 commands/dbcommands.c:962 commands/dbcommands.c:1067 commands/dbcommands.c:1257 commands/dbcommands.c:1477 commands/dbcommands.c:1594 commands/dbcommands.c:2011 utils/init/postinit.c:841 utils/init/postinit.c:943 utils/init/postinit.c:960 +#: commands/comment.c:62 commands/dbcommands.c:797 commands/dbcommands.c:962 commands/dbcommands.c:1067 commands/dbcommands.c:1257 commands/dbcommands.c:1477 commands/dbcommands.c:1594 commands/dbcommands.c:2011 utils/init/postinit.c:843 utils/init/postinit.c:945 utils/init/postinit.c:962 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist" msgstr "la base de données « %s » n'existe pas" @@ -7289,7 +7289,7 @@ msgstr "seule une expression USING est autorisée pour SELECT, DELETE" msgid "invalid cursor name: must not be empty" msgstr "nom de curseur invalide : il ne doit pas être vide" -#: commands/portalcmds.c:168 commands/portalcmds.c:222 executor/execCurrent.c:69 utils/adt/xml.c:2399 utils/adt/xml.c:2569 +#: commands/portalcmds.c:168 commands/portalcmds.c:222 executor/execCurrent.c:69 utils/adt/xml.c:2500 utils/adt/xml.c:2670 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "le curseur « %s » n'existe pas" @@ -8223,7 +8223,7 @@ msgstr "ne peut pas avoir de nombreuses sous-commandes SET TABLESPACE" msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table" msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue, une vue matérialisée, un index ou une table TOAST" -#: commands/tablecmds.c:9588 commands/view.c:502 +#: commands/tablecmds.c:9588 commands/view.c:497 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" msgstr "WITH CHECK OPTION est uniquement accepté pour les vues dont la mise à jour est automatique" @@ -9133,7 +9133,7 @@ msgstr "doit être super-utilisateur pour modifier l'attribut bypassrls" msgid "permission denied to create role" msgstr "droit refusé pour créer un rôle" -#: commands/user.c:322 commands/user.c:1176 commands/user.c:1183 gram.y:13645 gram.y:13680 utils/adt/acl.c:5359 utils/adt/acl.c:5365 +#: commands/user.c:322 commands/user.c:1176 commands/user.c:1183 gram.y:13665 gram.y:13700 utils/adt/acl.c:5359 utils/adt/acl.c:5365 #, c-format msgid "role name \"%s\" is reserved" msgstr "le nom du rôle « %s » est réservé" @@ -9476,7 +9476,7 @@ msgstr "« %s » : %u pages tronqués en %u" msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" msgstr "« %s » : mis en suspens du tronquage à cause d'un conflit dans la demande de verrou" -#: commands/variable.c:164 utils/misc/guc.c:9927 +#: commands/variable.c:164 utils/misc/guc.c:9931 #, c-format msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." msgstr "Mot clé non reconnu : « %s »" @@ -9603,47 +9603,42 @@ msgstr "" "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour la colonne « %s »\n" "de la vue" -#: commands/view.c:117 -#, c-format -msgid "view must have at least one column" -msgstr "la vue doit avoir au moins une colonne" - -#: commands/view.c:284 commands/view.c:296 +#: commands/view.c:279 commands/view.c:291 #, c-format msgid "cannot drop columns from view" msgstr "ne peut pas supprimer les colonnes d'une vue" -#: commands/view.c:301 +#: commands/view.c:296 #, c-format msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier le nom de la colonne « %s » de la vue en « %s »" -#: commands/view.c:309 +#: commands/view.c:304 #, c-format msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s" msgstr "ne peut pas modifier le type de données de la colonne « %s » de la vue de %s à %s" -#: commands/view.c:448 +#: commands/view.c:443 #, c-format msgid "views must not contain SELECT INTO" msgstr "les vues ne peuvent pas contenir SELECT INTO" -#: commands/view.c:461 +#: commands/view.c:456 #, c-format msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "les vues ne peuvent pas contenir d'instructions de modifications de données avec WITH" -#: commands/view.c:532 +#: commands/view.c:527 #, c-format msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" msgstr "CREATE VIEW spécifie plus de noms de colonnes que de colonnes" -#: commands/view.c:540 +#: commands/view.c:535 #, c-format msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage" msgstr "les vues ne peuvent pas être non tracées car elles n'ont pas de stockage" -#: commands/view.c:554 +#: commands/view.c:549 #, c-format msgid "view \"%s\" will be a temporary view" msgstr "la vue « %s » sera une vue temporaire" @@ -9733,32 +9728,32 @@ msgstr "ne peut pas modifier la séquence « %s »" msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier la relation TOAST « %s »" -#: executor/execMain.c:1052 rewrite/rewriteHandler.c:2709 +#: executor/execMain.c:1052 rewrite/rewriteHandler.c:2815 #, c-format msgid "cannot insert into view \"%s\"" msgstr "ne peut pas insérer dans la vue « %s »" -#: executor/execMain.c:1054 rewrite/rewriteHandler.c:2712 +#: executor/execMain.c:1054 rewrite/rewriteHandler.c:2818 #, c-format msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." msgstr "Pour activer l'insertion dans la vue, fournissez un trigger INSTEAD OF INSERT ou une règle ON INSERT DO INSTEAD sans condition." -#: executor/execMain.c:1060 rewrite/rewriteHandler.c:2717 +#: executor/execMain.c:1060 rewrite/rewriteHandler.c:2823 #, c-format msgid "cannot update view \"%s\"" msgstr "ne peut pas mettre à jour la vue « %s »" -#: executor/execMain.c:1062 rewrite/rewriteHandler.c:2720 +#: executor/execMain.c:1062 rewrite/rewriteHandler.c:2826 #, c-format msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." msgstr "Pour activer la mise à jour dans la vue, fournissez un trigger INSTEAD OF UPDATE ou une règle ON UPDATE DO INSTEAD sans condition." -#: executor/execMain.c:1068 rewrite/rewriteHandler.c:2725 +#: executor/execMain.c:1068 rewrite/rewriteHandler.c:2831 #, c-format msgid "cannot delete from view \"%s\"" msgstr "ne peut pas supprimer à partir de la vue « %s »" -#: executor/execMain.c:1070 rewrite/rewriteHandler.c:2728 +#: executor/execMain.c:1070 rewrite/rewriteHandler.c:2834 #, c-format msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." msgstr "Pour activer la suppression dans la vue, fournissez un trigger INSTEAD OF DELETE ou une règle ON DELETE DO INSTEAD sans condition." @@ -10323,273 +10318,273 @@ msgstr "option « %s » du rôle non reconnu" msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements" msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS n'inclut pas les éléments du schéma" -#: gram.y:1446 +#: gram.y:1447 #, c-format msgid "current database cannot be changed" msgstr "la base de données actuelle ne peut pas être changée" -#: gram.y:1570 +#: gram.y:1571 #, c-format msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" msgstr "l'intervalle de fuseau horaire doit être HOUR ou HOUR TO MINUTE" -#: gram.y:2608 gram.y:2637 +#: gram.y:2609 gram.y:2638 #, c-format msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM" msgstr "STDIN/STDOUT non autorisé dans PROGRAM" -#: gram.y:2903 gram.y:2910 gram.y:10304 gram.y:10312 +#: gram.y:2904 gram.y:2911 gram.y:10324 gram.y:10332 #, c-format msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation" msgstr "GLOBAL est obsolète dans la création de la table temporaire" -#: gram.y:3351 utils/adt/ri_triggers.c:313 utils/adt/ri_triggers.c:370 utils/adt/ri_triggers.c:789 utils/adt/ri_triggers.c:1012 utils/adt/ri_triggers.c:1168 utils/adt/ri_triggers.c:1349 utils/adt/ri_triggers.c:1514 utils/adt/ri_triggers.c:1690 utils/adt/ri_triggers.c:1870 utils/adt/ri_triggers.c:2061 utils/adt/ri_triggers.c:2119 utils/adt/ri_triggers.c:2224 utils/adt/ri_triggers.c:2401 +#: gram.y:3352 utils/adt/ri_triggers.c:313 utils/adt/ri_triggers.c:370 utils/adt/ri_triggers.c:789 utils/adt/ri_triggers.c:1012 utils/adt/ri_triggers.c:1168 utils/adt/ri_triggers.c:1349 utils/adt/ri_triggers.c:1514 utils/adt/ri_triggers.c:1690 utils/adt/ri_triggers.c:1870 utils/adt/ri_triggers.c:2061 utils/adt/ri_triggers.c:2119 utils/adt/ri_triggers.c:2224 utils/adt/ri_triggers.c:2401 #, c-format msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" msgstr "MATCH PARTIAL non implémenté" -#: gram.y:4818 +#: gram.y:4819 msgid "duplicate trigger events specified" msgstr "événements de trigger dupliqués spécifiés" -#: gram.y:4911 parser/parse_utilcmd.c:2729 parser/parse_utilcmd.c:2755 +#: gram.y:4912 parser/parse_utilcmd.c:2729 parser/parse_utilcmd.c:2755 #, c-format msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "la contrainte déclarée INITIALLY DEFERRED doit être DEFERRABLE" -#: gram.y:4918 +#: gram.y:4919 #, c-format msgid "conflicting constraint properties" msgstr "propriétés de contrainte en conflit" -#: gram.y:5050 +#: gram.y:5051 #, c-format msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" msgstr "CREATE ASSERTION n'est pas encore implémenté" -#: gram.y:5066 +#: gram.y:5067 #, c-format msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" msgstr "DROP ASSERTION n'est pas encore implémenté" -#: gram.y:5412 +#: gram.y:5413 #, c-format msgid "RECHECK is no longer required" msgstr "RECHECK n'est plus nécessaire" -#: gram.y:5413 +#: gram.y:5414 #, c-format msgid "Update your data type." msgstr "Mettez à jour votre type de données." -#: gram.y:6992 +#: gram.y:6994 #, c-format msgid "aggregates cannot have output arguments" msgstr "les agrégats ne peuvent pas avoir d'arguments en sortie" -#: gram.y:7311 utils/adt/regproc.c:775 utils/adt/regproc.c:816 +#: gram.y:7313 utils/adt/regproc.c:775 utils/adt/regproc.c:816 #, c-format msgid "missing argument" msgstr "argument manquant" -#: gram.y:7312 utils/adt/regproc.c:776 utils/adt/regproc.c:817 +#: gram.y:7314 utils/adt/regproc.c:776 utils/adt/regproc.c:817 #, c-format msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." msgstr "Utilisez NONE pour dénoter l'argument manquant d'un opérateur unitaire." -#: gram.y:8862 gram.y:8880 +#: gram.y:8864 gram.y:8882 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views" msgstr "WITH CHECK OPTION non supporté sur les vues récursives" -#: gram.y:9398 +#: gram.y:9400 #, c-format msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\"" msgstr "option « %s » de la commande VACUUM non reconnue" -#: gram.y:9896 parser/parse_expr.c:1501 +#: gram.y:9916 parser/parse_expr.c:1501 #, c-format msgid "number of columns does not match number of values" msgstr "le nombre de colonnes ne correspond pas au nombre de valeurs" -#: gram.y:10412 +#: gram.y:10432 #, c-format msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" msgstr "la syntaxe LIMIT #,# n'est pas supportée" -#: gram.y:10413 +#: gram.y:10433 #, c-format msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." msgstr "Utilisez les clauses séparées LIMIT et OFFSET." -#: gram.y:10693 gram.y:10718 +#: gram.y:10713 gram.y:10738 #, c-format msgid "VALUES in FROM must have an alias" msgstr "VALUES dans FROM doit avoir un alias" -#: gram.y:10694 gram.y:10719 +#: gram.y:10714 gram.y:10739 #, c-format msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." msgstr "Par exemple, FROM (VALUES ...) [AS] quelquechose." -#: gram.y:10699 gram.y:10724 +#: gram.y:10719 gram.y:10744 #, c-format msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "la sous-requête du FROM doit avoir un alias" -#: gram.y:10700 gram.y:10725 +#: gram.y:10720 gram.y:10745 #, c-format msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." msgstr "Par exemple, FROM (SELECT...) [AS] quelquechose." -#: gram.y:11299 +#: gram.y:11319 #, c-format msgid "precision for type float must be at least 1 bit" msgstr "la précision du type float doit être d'au moins un bit" -#: gram.y:11308 +#: gram.y:11328 #, c-format msgid "precision for type float must be less than 54 bits" msgstr "la précision du type float doit être inférieur à 54 bits" -#: gram.y:11812 +#: gram.y:11832 #, c-format msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" msgstr "mauvais nombre de paramètres sur le côté gauche de l'expression OVERLAPS" -#: gram.y:11817 +#: gram.y:11837 #, c-format msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" msgstr "mauvais nombre de paramètres sur le côté droit de l'expression OVERLAPS" -#: gram.y:11992 +#: gram.y:12012 #, c-format msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" msgstr "prédicat UNIQUE non implémenté" -#: gram.y:12326 +#: gram.y:12346 #, c-format msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP" msgstr "ne peut pas utiliser des clauses ORDER BY multiples dans WITHIN GROUP" -#: gram.y:12331 +#: gram.y:12351 #, c-format msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP" msgstr "ne peut pas utiliser DISTINCT avec WITHIN GROUP" -#: gram.y:12336 +#: gram.y:12356 #, c-format msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP" msgstr "ne peut pas utiliser VARIADIC avec WITHIN GROUP" -#: gram.y:12842 +#: gram.y:12862 #, c-format msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED" msgstr "RANGE PRECEDING est seulement supporté avec UNBOUNDED" -#: gram.y:12848 +#: gram.y:12868 #, c-format msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED" msgstr "RANGE FOLLOWING est seulement supporté avec UNBOUNDED" -#: gram.y:12875 gram.y:12898 +#: gram.y:12895 gram.y:12918 #, c-format msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" msgstr "la fin du frame ne peut pas être UNBOUNDED FOLLOWING" -#: gram.y:12880 +#: gram.y:12900 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot end with current row" msgstr "la frame commençant après la ligne suivante ne peut pas se terminer avec la ligne actuelle" -#: gram.y:12903 +#: gram.y:12923 #, c-format msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" msgstr "la fin du frame ne peut pas être UNBOUNDED PRECEDING" -#: gram.y:12909 +#: gram.y:12929 #, c-format msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" msgstr "la frame commençant à la ligne courante ne peut pas avoir des lignes précédentes" -#: gram.y:12916 +#: gram.y:12936 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" msgstr "la frame commençant à la ligne suivante ne peut pas avoir des lignes précédentes" -#: gram.y:13581 +#: gram.y:13601 #, c-format msgid "type modifier cannot have parameter name" msgstr "le modificateur de type ne peut pas avoir de nom de paramètre" -#: gram.y:13587 +#: gram.y:13607 #, c-format msgid "type modifier cannot have ORDER BY" msgstr "le modificateur de type ne peut pas avoir de clause ORDER BY" -#: gram.y:13651 gram.y:13657 +#: gram.y:13671 gram.y:13677 #, c-format msgid "%s cannot be used as a role name here" msgstr "%s ne peut pas être utilisé comme nom de rôle ici" -#: gram.y:14279 gram.y:14468 +#: gram.y:14299 gram.y:14488 msgid "improper use of \"*\"" msgstr "mauvaise utilisation de « * »" -#: gram.y:14431 gram.y:14448 tsearch/spell.c:954 tsearch/spell.c:971 tsearch/spell.c:988 tsearch/spell.c:1005 tsearch/spell.c:1070 +#: gram.y:14451 gram.y:14468 tsearch/spell.c:954 tsearch/spell.c:971 tsearch/spell.c:988 tsearch/spell.c:1005 tsearch/spell.c:1070 #, c-format msgid "syntax error" msgstr "erreur de syntaxe" -#: gram.y:14532 +#: gram.y:14552 #, c-format msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type" msgstr "un agrégat par ensemble ordonné avec un argument VARIADIC direct doit avoir un argument VARIADIC agrégé du même type de données" -#: gram.y:14569 +#: gram.y:14589 #, c-format msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" msgstr "clauses ORDER BY multiples non autorisées" -#: gram.y:14580 +#: gram.y:14600 #, c-format msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" msgstr "clauses OFFSET multiples non autorisées" -#: gram.y:14589 +#: gram.y:14609 #, c-format msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" msgstr "clauses LIMIT multiples non autorisées" -#: gram.y:14598 +#: gram.y:14618 #, c-format msgid "multiple WITH clauses not allowed" msgstr "clauses WITH multiples non autorisées" -#: gram.y:14790 +#: gram.y:14810 #, c-format msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" msgstr "les arguments OUT et INOUT ne sont pas autorisés dans des fonctions TABLE" -#: gram.y:14891 +#: gram.y:14911 #, c-format msgid "multiple COLLATE clauses not allowed" msgstr "clauses COLLATE multiples non autorisées" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:14929 gram.y:14942 +#: gram.y:14949 gram.y:14962 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" msgstr "les contraintes %s ne peuvent pas être marquées comme DEFERRABLE" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:14955 +#: gram.y:14975 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" msgstr "les contraintes %s ne peuvent pas être marquées comme NOT VALID" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:14968 +#: gram.y:14988 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" msgstr "les contraintes %s ne peuvent pas être marquées NO INHERIT" @@ -10599,7 +10594,7 @@ msgstr "les contraintes %s ne peuvent pas être marquées NO INHERIT" msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u" msgstr "paramètre de configuration « %s » non reconnu dans le fichier « %s », ligne %u" -#: guc-file.l:351 utils/misc/guc.c:5905 utils/misc/guc.c:6098 utils/misc/guc.c:6188 utils/misc/guc.c:6278 utils/misc/guc.c:6386 utils/misc/guc.c:6481 +#: guc-file.l:351 utils/misc/guc.c:5909 utils/misc/guc.c:6102 utils/misc/guc.c:6192 utils/misc/guc.c:6282 utils/misc/guc.c:6390 utils/misc/guc.c:6485 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être modifié sans redémarrer le serveur" @@ -12235,22 +12230,22 @@ msgstr "ExtensibleNodeMethods \"%s\" n'a pas été enregistré" msgid "could not find array type for data type %s" msgstr "n'a pas pu trouver de type tableau pour le type de données %s" -#: optimizer/path/allpaths.c:2666 +#: optimizer/path/allpaths.c:2673 #, c-format msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with no underlying relation" msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas supporté pour une vue sans table sous-jacente" -#: optimizer/path/allpaths.c:2671 +#: optimizer/path/allpaths.c:2678 #, c-format msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with more than one underlying relation" msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas supporté pour une vue avec plus d'une table sous-jacente" -#: optimizer/path/allpaths.c:2676 +#: optimizer/path/allpaths.c:2683 #, c-format msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with grouping or aggregation" msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas supporté pour une vue avec regroupement ou agrégat" -#: optimizer/path/joinrels.c:803 +#: optimizer/path/joinrels.c:798 #, c-format msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join conditions" msgstr "" @@ -12258,52 +12253,52 @@ msgstr "" "jointures HASH JOIN" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/initsplan.c:1124 +#: optimizer/plan/initsplan.c:1135 #, c-format msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" msgstr "%s ne peut être appliqué sur le côté possiblement NULL d'une jointure externe" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/planner.c:1480 parser/analyze.c:1579 parser/analyze.c:1779 parser/analyze.c:2560 +#: optimizer/plan/planner.c:1504 parser/analyze.c:1579 parser/analyze.c:1779 parser/analyze.c:2560 #, c-format msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "%s n'est pas autorisé avec UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: optimizer/plan/planner.c:3803 +#: optimizer/plan/planner.c:3827 #, c-format msgid "could not implement GROUP BY" msgstr "n'a pas pu implanter GROUP BY" -#: optimizer/plan/planner.c:3804 optimizer/plan/planner.c:4197 optimizer/prep/prepunion.c:949 +#: optimizer/plan/planner.c:3828 optimizer/plan/planner.c:4221 optimizer/prep/prepunion.c:949 #, c-format msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting." msgstr "" "Certains des types de données supportent seulement le hachage,\n" "alors que les autres supportent seulement le tri." -#: optimizer/plan/planner.c:4196 +#: optimizer/plan/planner.c:4220 #, c-format msgid "could not implement DISTINCT" msgstr "n'a pas pu implanter DISTINCT" -#: optimizer/plan/planner.c:4826 +#: optimizer/plan/planner.c:4850 #, c-format msgid "could not implement window PARTITION BY" msgstr "n'a pas pu implanter PARTITION BY de window" -#: optimizer/plan/planner.c:4827 +#: optimizer/plan/planner.c:4851 #, c-format msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." msgstr "" "Les colonnes de partitionnement de window doivent être d'un type de données\n" "triables." -#: optimizer/plan/planner.c:4831 +#: optimizer/plan/planner.c:4855 #, c-format msgid "could not implement window ORDER BY" msgstr "n'a pas pu implanter ORDER BY dans le window" -#: optimizer/plan/planner.c:4832 +#: optimizer/plan/planner.c:4856 #, c-format msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." msgstr "Les colonnes de tri de la window doivent être d'un type de données triable." @@ -14029,7 +14024,7 @@ msgstr "" "les règles avec des conditions WHERE ne peuvent contenir que des actions\n" "SELECT, INSERT, UPDATE ou DELETE " -#: parser/parse_utilcmd.c:2312 parser/parse_utilcmd.c:2411 rewrite/rewriteHandler.c:484 rewrite/rewriteManip.c:1015 +#: parser/parse_utilcmd.c:2312 parser/parse_utilcmd.c:2411 rewrite/rewriteHandler.c:483 rewrite/rewriteManip.c:1015 #, c-format msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "" @@ -14143,17 +14138,17 @@ msgstr "" "Vous pouvez avoir besoin d'augmenter la valeur SEMVMX par noyau pour valoir\n" "au moins de %d. Regardez dans la documentation de PostgreSQL pour les détails." -#: port/pg_shmem.c:195 port/sysv_shmem.c:195 +#: port/pg_shmem.c:215 port/sysv_shmem.c:215 #, c-format msgid "could not create shared memory segment: %m" msgstr "n'a pas pu créer le segment de mémoire partagée : %m" -#: port/pg_shmem.c:196 port/sysv_shmem.c:196 +#: port/pg_shmem.c:216 port/sysv_shmem.c:216 #, c-format msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)." msgstr "L'appel système qui a échoué était shmget(clé=%lu, taille=%zu, 0%o)." -#: port/pg_shmem.c:200 port/sysv_shmem.c:200 +#: port/pg_shmem.c:220 port/sysv_shmem.c:220 #, c-format msgid "" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter, or possibly that it is less than your kernel's SHMMIN parameter.\n" @@ -14162,7 +14157,7 @@ msgstr "" "Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un segment de mémoire partagée dépasse la valeur du paramètre SHMMAX du noyau, ou est plus petite\n" "que votre paramètre SHMMIN du noyau. La documentation PostgreSQL contient plus d'information sur la configuration de la mémoire partagée." -#: port/pg_shmem.c:207 port/sysv_shmem.c:207 +#: port/pg_shmem.c:227 port/sysv_shmem.c:227 #, c-format msgid "" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMALL parameter. You might need to reconfigure the kernel with larger SHMALL.\n" @@ -14171,7 +14166,7 @@ msgstr "" "Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un segment de mémoire partagée dépasse le paramètre SHMALL du noyau. Vous pourriez avoir besoin de reconfigurer\n" "le noyau avec un SHMALL plus important. La documentation PostgreSQL contient plus d'information sur la configuration de la mémoire partagée." -#: port/pg_shmem.c:213 port/sysv_shmem.c:213 +#: port/pg_shmem.c:233 port/sysv_shmem.c:233 #, c-format msgid "" "This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached.\n" @@ -14180,12 +14175,12 @@ msgstr "" "Cette erreur ne signifie *pas* que vous manquez d'espace disque. Elle survient si tous les identifiants de mémoire partagé disponibles ont été pris, auquel cas vous devez augmenter le paramètre SHMMNI de votre noyau, ou parce que la limite maximum de la mémoire partagée\n" "de votre système a été atteinte. La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la configuration de la mémoire partagée." -#: port/pg_shmem.c:504 port/sysv_shmem.c:504 +#: port/pg_shmem.c:552 port/sysv_shmem.c:552 #, c-format msgid "could not map anonymous shared memory: %m" msgstr "n'a pas pu créer le segment de mémoire partagée anonyme : %m" -#: port/pg_shmem.c:506 port/sysv_shmem.c:506 +#: port/pg_shmem.c:554 port/sysv_shmem.c:554 #, c-format msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory, swap space, or huge pages. To reduce the request size (currently %zu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections." msgstr "" @@ -14196,12 +14191,24 @@ msgstr "" "valeur du paramètre shared_buffers de PostgreSQL ou le paramètre\n" "max_connections." -#: port/pg_shmem.c:572 port/sysv_shmem.c:572 port/win32_shmem.c:134 +#: port/pg_shmem.c:616 port/sysv_shmem.c:616 port/win32_shmem.c:151 #, c-format msgid "huge pages not supported on this platform" msgstr "Huge Pages non supporté sur cette plateforme" -#: port/pg_shmem.c:667 port/sysv_shmem.c:667 +#: port/pg_shmem.c:679 port/sysv_shmem.c:679 utils/init/miscinit.c:973 +#, c-format +msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" +msgstr "" +"le bloc de mémoire partagé pré-existant (clé %lu, ID %lu) est en cours\n" +"d'utilisation" + +#: port/pg_shmem.c:682 port/sysv_shmem.c:682 utils/init/miscinit.c:975 +#, c-format +msgid "Terminate any old server processes associated with data directory \"%s\"." +msgstr "Termine les anciens processus serveurs associés avec le répertoire de données « %s »." + +#: port/pg_shmem.c:733 port/sysv_shmem.c:733 #, c-format msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire les informations sur le répertoire des données « %s » : %m" @@ -14268,34 +14275,34 @@ msgstr "n'a pas pu déverrouiller la sémaphore : code d'erreur %lu" msgid "could not try-lock semaphore: error code %lu" msgstr "n'a pas pu tenter le verrouillage de la sémaphore : code d'erreur %lu" -#: port/win32_shmem.c:173 port/win32_shmem.c:208 port/win32_shmem.c:226 +#: port/win32_shmem.c:196 port/win32_shmem.c:231 port/win32_shmem.c:249 #, c-format msgid "could not create shared memory segment: error code %lu" msgstr "n'a pas pu créer le segment de mémoire partagée : code d'erreur %lu" -#: port/win32_shmem.c:174 +#: port/win32_shmem.c:197 #, c-format msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%zu, name=%s)." msgstr "L'appel système qui a échoué était CreateFileMapping(taille=%zu, nom=%s)." -#: port/win32_shmem.c:198 +#: port/win32_shmem.c:221 #, c-format msgid "pre-existing shared memory block is still in use" msgstr "le bloc de mémoire partagé pré-existant est toujours en cours d'utilisation" -#: port/win32_shmem.c:199 +#: port/win32_shmem.c:222 #, c-format msgid "Check if there are any old server processes still running, and terminate them." msgstr "" "Vérifier s'il n'y a pas de vieux processus serveur en cours d'exécution. Si c'est le\n" "cas, fermez-les." -#: port/win32_shmem.c:209 +#: port/win32_shmem.c:232 #, c-format msgid "Failed system call was DuplicateHandle." msgstr "L'appel système qui a échoué était DuplicateHandle." -#: port/win32_shmem.c:227 +#: port/win32_shmem.c:250 #, c-format msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." msgstr "L'appel système qui a échoué était MapViewOfFileEx." @@ -14416,7 +14423,7 @@ msgstr[1] "Un maximum de %d processus en tâche de fond peut être enregistré a msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"." msgstr "Considérez l'augmentation du paramètre « max_worker_processes »." -#: postmaster/checkpointer.c:463 +#: postmaster/checkpointer.c:467 #, c-format msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)" msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" @@ -14427,29 +14434,29 @@ msgstr[1] "" "les points de vérification (checkpoints) arrivent trop fréquemment\n" "(toutes les %d secondes)" -#: postmaster/checkpointer.c:467 +#: postmaster/checkpointer.c:471 #, c-format msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_wal_size\"." msgstr "Considérez l'augmentation du paramètre « max_wal_size »." -#: postmaster/checkpointer.c:614 +#: postmaster/checkpointer.c:618 #, c-format msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)" msgstr "changement forcé du journal de transaction (archive_timeout=%d)" -#: postmaster/checkpointer.c:1066 +#: postmaster/checkpointer.c:1074 #, c-format msgid "checkpoint request failed" msgstr "échec de la demande de point de vérification" -#: postmaster/checkpointer.c:1067 +#: postmaster/checkpointer.c:1075 #, c-format msgid "Consult recent messages in the server log for details." msgstr "" "Consultez les messages récents du serveur dans les journaux applicatifs pour\n" "plus de détails." -#: postmaster/checkpointer.c:1262 +#: postmaster/checkpointer.c:1270 #, c-format msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries" msgstr "a compacté la queue de requêtes fsync de %d entrées à %d" @@ -14484,7 +14491,7 @@ msgstr "La commande d'archivage qui a échoué était : %s" msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" msgstr "la commande d'archivage a été terminée par l'exception 0x%X" -#: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3562 +#: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3563 #, c-format msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." msgstr "" @@ -14610,219 +14617,219 @@ msgstr "cible reset non reconnu : « %s »" msgid "Target must be \"archiver\" or \"bgwriter\"." msgstr "La cible doit être « archiver » ou « bgwriter »." -#: postmaster/pgstat.c:3626 +#: postmaster/pgstat.c:3630 #, c-format msgid "could not read statistics message: %m" msgstr "n'a pas pu lire le message des statistiques : %m" -#: postmaster/pgstat.c:3957 postmaster/pgstat.c:4114 +#: postmaster/pgstat.c:3961 postmaster/pgstat.c:4118 #, c-format msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire des statistiques « %s » : %m" -#: postmaster/pgstat.c:4024 postmaster/pgstat.c:4159 +#: postmaster/pgstat.c:4028 postmaster/pgstat.c:4163 #, c-format msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu écrire le fichier temporaire des statistiques « %s » : %m" -#: postmaster/pgstat.c:4033 postmaster/pgstat.c:4168 +#: postmaster/pgstat.c:4037 postmaster/pgstat.c:4172 #, c-format msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier temporaire des statistiques « %s » : %m" -#: postmaster/pgstat.c:4041 postmaster/pgstat.c:4176 +#: postmaster/pgstat.c:4045 postmaster/pgstat.c:4180 #, c-format msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "" "n'a pas pu renommer le fichier temporaire des statistiques « %s » en\n" "« %s » : %m" -#: postmaster/pgstat.c:4265 postmaster/pgstat.c:4471 postmaster/pgstat.c:4624 +#: postmaster/pgstat.c:4269 postmaster/pgstat.c:4475 postmaster/pgstat.c:4628 #, c-format msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de statistiques « %s » : %m" -#: postmaster/pgstat.c:4277 postmaster/pgstat.c:4287 postmaster/pgstat.c:4308 postmaster/pgstat.c:4330 postmaster/pgstat.c:4345 postmaster/pgstat.c:4408 postmaster/pgstat.c:4483 postmaster/pgstat.c:4503 postmaster/pgstat.c:4521 postmaster/pgstat.c:4537 postmaster/pgstat.c:4555 postmaster/pgstat.c:4571 postmaster/pgstat.c:4636 postmaster/pgstat.c:4648 postmaster/pgstat.c:4660 postmaster/pgstat.c:4685 postmaster/pgstat.c:4707 +#: postmaster/pgstat.c:4281 postmaster/pgstat.c:4291 postmaster/pgstat.c:4312 postmaster/pgstat.c:4334 postmaster/pgstat.c:4349 postmaster/pgstat.c:4412 postmaster/pgstat.c:4487 postmaster/pgstat.c:4507 postmaster/pgstat.c:4525 postmaster/pgstat.c:4541 postmaster/pgstat.c:4559 postmaster/pgstat.c:4575 postmaster/pgstat.c:4640 postmaster/pgstat.c:4652 postmaster/pgstat.c:4664 postmaster/pgstat.c:4689 postmaster/pgstat.c:4711 #, c-format msgid "corrupted statistics file \"%s\"" msgstr "fichier de statistiques « %s » corrompu" -#: postmaster/pgstat.c:4836 +#: postmaster/pgstat.c:4840 #, c-format msgid "using stale statistics instead of current ones because stats collector is not responding" msgstr "" "utilise de vieilles statistiques à la place des actuelles car le collecteur de\n" "statistiques ne répond pas" -#: postmaster/pgstat.c:5163 +#: postmaster/pgstat.c:5167 #, c-format msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" msgstr "" "corruption de la table hachée de la base de données lors du lancement\n" "--- annulation" -#: postmaster/postmaster.c:704 +#: postmaster/postmaster.c:705 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" msgstr "%s : argument invalide pour l'option -f : « %s »\n" -#: postmaster/postmaster.c:790 +#: postmaster/postmaster.c:791 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" msgstr "%s : argument invalide pour l'option -t : « %s »\n" -#: postmaster/postmaster.c:841 +#: postmaster/postmaster.c:842 #, c-format msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" msgstr "%s : argument invalide : « %s »\n" -#: postmaster/postmaster.c:880 +#: postmaster/postmaster.c:881 #, c-format msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" msgstr "%s : superuser_reserved_connections doit être inférieur à max_connections\n" -#: postmaster/postmaster.c:885 +#: postmaster/postmaster.c:886 #, c-format msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n" msgstr "%s : max_wal_senders doit être inférieur à max_connections\n" -#: postmaster/postmaster.c:890 +#: postmaster/postmaster.c:891 #, c-format msgid "WAL archival cannot be enabled when wal_level is \"minimal\"" msgstr "L'archivage des journaux de transactions ne peut pas être activé quand wal_level vaut « minimal »" -#: postmaster/postmaster.c:893 +#: postmaster/postmaster.c:894 #, c-format msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"replica\" or \"logical\"" msgstr "" "l'envoi d'un flux de transactions (max_wal_senders > 0) nécessite que\n" "le paramètre wal_level soit initialisé avec « replica » ou « logical »" -#: postmaster/postmaster.c:901 +#: postmaster/postmaster.c:902 #, c-format msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" msgstr "%s : tables datetoken invalide, merci de corriger\n" -#: postmaster/postmaster.c:993 postmaster/postmaster.c:1091 utils/init/miscinit.c:1437 +#: postmaster/postmaster.c:994 postmaster/postmaster.c:1092 utils/init/miscinit.c:1433 #, c-format msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « %s »" -#: postmaster/postmaster.c:1024 +#: postmaster/postmaster.c:1025 #, c-format msgid "could not create listen socket for \"%s\"" msgstr "n'a pas pu créer le socket d'écoute pour « %s »" -#: postmaster/postmaster.c:1030 +#: postmaster/postmaster.c:1031 #, c-format msgid "could not create any TCP/IP sockets" msgstr "n'a pas pu créer de socket TCP/IP" -#: postmaster/postmaster.c:1113 +#: postmaster/postmaster.c:1114 #, c-format msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\"" msgstr "n'a pas pu créer la socket de domaine Unix dans le répertoire « %s »" -#: postmaster/postmaster.c:1119 +#: postmaster/postmaster.c:1120 #, c-format msgid "could not create any Unix-domain sockets" msgstr "n'a pas pu créer les sockets de domaine Unix" -#: postmaster/postmaster.c:1131 +#: postmaster/postmaster.c:1132 #, c-format msgid "no socket created for listening" msgstr "pas de socket créé pour l'écoute" -#: postmaster/postmaster.c:1171 +#: postmaster/postmaster.c:1172 #, c-format msgid "could not create I/O completion port for child queue" msgstr "n'a pas pu créer un port de terminaison I/O pour la queue" -#: postmaster/postmaster.c:1200 +#: postmaster/postmaster.c:1201 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu modifier les droits du fichier PID externe « %s » : %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1204 +#: postmaster/postmaster.c:1205 #, c-format msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier PID externe « %s » : %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1254 +#: postmaster/postmaster.c:1255 #, c-format msgid "ending log output to stderr" msgstr "arrêt des traces sur stderr" -#: postmaster/postmaster.c:1255 +#: postmaster/postmaster.c:1256 #, c-format msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"." msgstr "Les traces suivantes iront sur « %s »." -#: postmaster/postmaster.c:1281 utils/init/postinit.c:213 +#: postmaster/postmaster.c:1282 utils/init/postinit.c:213 #, c-format msgid "could not load pg_hba.conf" msgstr "n'a pas pu charger pg_hba.conf" -#: postmaster/postmaster.c:1307 +#: postmaster/postmaster.c:1308 #, c-format msgid "postmaster became multithreaded during startup" msgstr "le postmaster est devenu multithreadé lors du démarrage" -#: postmaster/postmaster.c:1308 +#: postmaster/postmaster.c:1309 #, c-format msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale." msgstr "Configurez la variable d'environnement LC_ALL avec une locale valide." -#: postmaster/postmaster.c:1405 +#: postmaster/postmaster.c:1406 #, c-format msgid "%s: could not locate matching postgres executable" msgstr "%s : n'a pas pu localiser l'exécutable postgres correspondant" -#: postmaster/postmaster.c:1428 utils/misc/tzparser.c:341 +#: postmaster/postmaster.c:1429 utils/misc/tzparser.c:341 #, c-format msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location." msgstr "Ceci peut indiquer une installation PostgreSQL incomplète, ou que le fichier « %s » a été déplacé." -#: postmaster/postmaster.c:1456 +#: postmaster/postmaster.c:1457 #, c-format msgid "data directory \"%s\" does not exist" msgstr "le répertoire des données « %s » n'existe pas" -#: postmaster/postmaster.c:1461 +#: postmaster/postmaster.c:1462 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire les droits du répertoire « %s » : %m" -#: postmaster/postmaster.c:1469 +#: postmaster/postmaster.c:1470 #, c-format msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" msgstr "le répertoire des données « %s » n'est pas un répertoire" -#: postmaster/postmaster.c:1485 +#: postmaster/postmaster.c:1486 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" msgstr "le répertoire des données « %s » a un mauvais propriétaire" -#: postmaster/postmaster.c:1487 +#: postmaster/postmaster.c:1488 #, c-format msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." msgstr "" "Le serveur doit être en cours d'exécution par l'utilisateur qui possède le\n" "répertoire des données." -#: postmaster/postmaster.c:1507 +#: postmaster/postmaster.c:1508 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has group or world access" msgstr "" "le répertoire des données « %s » est accessible par le groupe et/ou par les\n" "autres" -#: postmaster/postmaster.c:1509 +#: postmaster/postmaster.c:1510 #, c-format msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." msgstr "Les droits devraient être u=rwx (0700)." -#: postmaster/postmaster.c:1520 +#: postmaster/postmaster.c:1521 #, c-format msgid "" "%s: could not find the database system\n" @@ -14833,386 +14840,386 @@ msgstr "" "S'attendait à le trouver dans le répertoire « %s »,\n" "mais n'a pas réussi à ouvrir le fichier « %s »: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1697 +#: postmaster/postmaster.c:1698 #, c-format msgid "select() failed in postmaster: %m" msgstr "échec de select() dans postmaster : %m" -#: postmaster/postmaster.c:1852 +#: postmaster/postmaster.c:1853 #, c-format msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid" msgstr "forçage d'un arrêt immédiat car le fichier de verrou du répertoire de données est invalide" -#: postmaster/postmaster.c:1930 postmaster/postmaster.c:1961 +#: postmaster/postmaster.c:1931 postmaster/postmaster.c:1962 #, c-format msgid "incomplete startup packet" msgstr "paquet de démarrage incomplet" -#: postmaster/postmaster.c:1942 +#: postmaster/postmaster.c:1943 #, c-format msgid "invalid length of startup packet" msgstr "longueur invalide du paquet de démarrage" -#: postmaster/postmaster.c:2000 +#: postmaster/postmaster.c:2001 #, c-format msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" msgstr "échec lors de l'envoi de la réponse de négotiation SSL : %m" -#: postmaster/postmaster.c:2026 +#: postmaster/postmaster.c:2027 #, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "" "Protocole non supportée de l'interface %u.%u : le serveur supporte de %u.0 à\n" "%u.%u" -#: postmaster/postmaster.c:2090 utils/misc/guc.c:5669 utils/misc/guc.c:5762 utils/misc/guc.c:7084 utils/misc/guc.c:9833 utils/misc/guc.c:9867 +#: postmaster/postmaster.c:2091 utils/misc/guc.c:5673 utils/misc/guc.c:5766 utils/misc/guc.c:7088 utils/misc/guc.c:9837 utils/misc/guc.c:9871 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : « %s »" -#: postmaster/postmaster.c:2093 +#: postmaster/postmaster.c:2094 #, c-format msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." msgstr "Les valeurs valides sont : « false », « 0 », « true », « 1 », « database »." -#: postmaster/postmaster.c:2123 +#: postmaster/postmaster.c:2124 #, c-format msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" msgstr "" "configuration invalide du paquet de démarrage : terminaison attendue comme\n" "dernier octet" -#: postmaster/postmaster.c:2161 +#: postmaster/postmaster.c:2162 #, c-format msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" msgstr "aucun nom d'utilisateur PostgreSQL n'a été spécifié dans le paquet de démarrage" -#: postmaster/postmaster.c:2220 +#: postmaster/postmaster.c:2221 #, c-format msgid "the database system is starting up" msgstr "le système de bases de données se lance" -#: postmaster/postmaster.c:2225 +#: postmaster/postmaster.c:2226 #, c-format msgid "the database system is shutting down" msgstr "le système de base de données s'arrête" -#: postmaster/postmaster.c:2230 +#: postmaster/postmaster.c:2231 #, c-format msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "le système de bases de données est en cours de restauration" -#: postmaster/postmaster.c:2235 storage/ipc/procarray.c:298 storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:346 +#: postmaster/postmaster.c:2236 storage/ipc/procarray.c:298 storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:346 #, c-format msgid "sorry, too many clients already" msgstr "désolé, trop de clients sont déjà connectés" -#: postmaster/postmaster.c:2325 +#: postmaster/postmaster.c:2326 #, c-format msgid "wrong key in cancel request for process %d" msgstr "mauvaise clé dans la demande d'annulation pour le processus %d" -#: postmaster/postmaster.c:2333 +#: postmaster/postmaster.c:2334 #, c-format msgid "PID %d in cancel request did not match any process" msgstr "le PID %d dans la demande d'annulation ne correspond à aucun processus" -#: postmaster/postmaster.c:2553 +#: postmaster/postmaster.c:2554 #, c-format msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "a reçu SIGHUP, rechargement des fichiers de configuration" -#: postmaster/postmaster.c:2578 +#: postmaster/postmaster.c:2579 #, c-format msgid "pg_hba.conf not reloaded" msgstr "pg_hba.conf non lu" -#: postmaster/postmaster.c:2582 +#: postmaster/postmaster.c:2583 #, c-format msgid "pg_ident.conf not reloaded" msgstr "pg_ident.conf non rechargé" -#: postmaster/postmaster.c:2623 +#: postmaster/postmaster.c:2624 #, c-format msgid "received smart shutdown request" msgstr "a reçu une demande d'arrêt intelligent" -#: postmaster/postmaster.c:2678 +#: postmaster/postmaster.c:2679 #, c-format msgid "received fast shutdown request" msgstr "a reçu une demande d'arrêt rapide" -#: postmaster/postmaster.c:2708 +#: postmaster/postmaster.c:2709 #, c-format msgid "aborting any active transactions" msgstr "annulation des transactions actives" -#: postmaster/postmaster.c:2742 +#: postmaster/postmaster.c:2743 #, c-format msgid "received immediate shutdown request" msgstr "a reçu une demande d'arrêt immédiat" -#: postmaster/postmaster.c:2806 +#: postmaster/postmaster.c:2807 #, c-format msgid "shutdown at recovery target" msgstr "arrêt sur la cible de restauration" -#: postmaster/postmaster.c:2822 postmaster/postmaster.c:2845 +#: postmaster/postmaster.c:2823 postmaster/postmaster.c:2846 msgid "startup process" msgstr "processus de lancement" -#: postmaster/postmaster.c:2825 +#: postmaster/postmaster.c:2826 #, c-format msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "annulation du démarrage à cause d'un échec dans le processus de lancement" -#: postmaster/postmaster.c:2886 +#: postmaster/postmaster.c:2887 #, c-format msgid "database system is ready to accept connections" msgstr "le système de bases de données est prêt pour accepter les connexions" -#: postmaster/postmaster.c:2905 +#: postmaster/postmaster.c:2906 msgid "background writer process" msgstr "processus d'écriture en tâche de fond" -#: postmaster/postmaster.c:2959 +#: postmaster/postmaster.c:2960 msgid "checkpointer process" msgstr "processus checkpointer" -#: postmaster/postmaster.c:2975 +#: postmaster/postmaster.c:2976 msgid "WAL writer process" msgstr "processus d'écriture des journaux de transaction" -#: postmaster/postmaster.c:2990 +#: postmaster/postmaster.c:2991 msgid "WAL receiver process" msgstr "processus de réception des journaux de transaction" -#: postmaster/postmaster.c:3005 +#: postmaster/postmaster.c:3006 msgid "autovacuum launcher process" msgstr "processus de l'autovacuum" -#: postmaster/postmaster.c:3020 +#: postmaster/postmaster.c:3021 msgid "archiver process" msgstr "processus d'archivage" -#: postmaster/postmaster.c:3036 +#: postmaster/postmaster.c:3037 msgid "statistics collector process" msgstr "processus de récupération des statistiques" -#: postmaster/postmaster.c:3050 +#: postmaster/postmaster.c:3051 msgid "system logger process" msgstr "processus des journaux applicatifs" -#: postmaster/postmaster.c:3112 +#: postmaster/postmaster.c:3113 msgid "worker process" msgstr "processus de travail" -#: postmaster/postmaster.c:3195 postmaster/postmaster.c:3215 postmaster/postmaster.c:3222 postmaster/postmaster.c:3240 +#: postmaster/postmaster.c:3196 postmaster/postmaster.c:3216 postmaster/postmaster.c:3223 postmaster/postmaster.c:3241 msgid "server process" msgstr "processus serveur" -#: postmaster/postmaster.c:3294 +#: postmaster/postmaster.c:3295 #, c-format msgid "terminating any other active server processes" msgstr "arrêt des autres processus serveur actifs" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3550 +#: postmaster/postmaster.c:3551 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d) quitte avec le code de sortie %d" -#: postmaster/postmaster.c:3552 postmaster/postmaster.c:3563 postmaster/postmaster.c:3574 postmaster/postmaster.c:3583 postmaster/postmaster.c:3593 +#: postmaster/postmaster.c:3553 postmaster/postmaster.c:3564 postmaster/postmaster.c:3575 postmaster/postmaster.c:3584 postmaster/postmaster.c:3594 #, c-format msgid "Failed process was running: %s" msgstr "Le processus qui a échoué exécutait : %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3560 +#: postmaster/postmaster.c:3561 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" msgstr "%s (PID %d) a été arrêté par l'exception 0x%X" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3570 +#: postmaster/postmaster.c:3571 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" msgstr "%s (PID %d) a été arrêté par le signal %d : %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3581 +#: postmaster/postmaster.c:3582 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" msgstr "%s (PID %d) a été arrêté par le signal %d" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3591 +#: postmaster/postmaster.c:3592 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d) a quitté avec le statut inattendu %d" -#: postmaster/postmaster.c:3778 +#: postmaster/postmaster.c:3779 #, c-format msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "le système de base de données a été arrêté anormalement" -#: postmaster/postmaster.c:3818 +#: postmaster/postmaster.c:3819 #, c-format msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "tous les processus serveur se sont arrêtés, réinitialisation" -#: postmaster/postmaster.c:4030 +#: postmaster/postmaster.c:4031 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "n'a pas pu lancer le nouveau processus fils pour la connexion : %m" -#: postmaster/postmaster.c:4072 +#: postmaster/postmaster.c:4073 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "n'a pas pu lancer le nouveau processus fils pour la connexion : " -#: postmaster/postmaster.c:4186 +#: postmaster/postmaster.c:4187 #, c-format msgid "connection received: host=%s port=%s" msgstr "connexion reçue : hôte=%s port=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4191 +#: postmaster/postmaster.c:4192 #, c-format msgid "connection received: host=%s" msgstr "connexion reçue : hôte=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4474 +#: postmaster/postmaster.c:4475 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu exécuter le processus serveur « %s » : %m" -#: postmaster/postmaster.c:4627 +#: postmaster/postmaster.c:4628 #, c-format msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory" msgstr "abandon après plusieurs essais pour réserver la mémoire partagée" -#: postmaster/postmaster.c:4628 +#: postmaster/postmaster.c:4629 #, c-format msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software." msgstr "Ceci pourrait être dû à un logiciel ASLR ou à un antivirus." -#: postmaster/postmaster.c:5026 +#: postmaster/postmaster.c:5027 #, c-format msgid "database system is ready to accept read only connections" msgstr "le système de bases de données est prêt pour accepter les connexions en lecture seule" -#: postmaster/postmaster.c:5315 +#: postmaster/postmaster.c:5316 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils de démarrage : %m" -#: postmaster/postmaster.c:5319 +#: postmaster/postmaster.c:5320 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "" "n'a pas pu créer un processus fils du processus d'écriture en tâche de\n" "fond : %m" -#: postmaster/postmaster.c:5323 +#: postmaster/postmaster.c:5324 #, c-format msgid "could not fork checkpointer process: %m" msgstr "n'a pas pu créer le processus checkpointer : %m" -#: postmaster/postmaster.c:5327 +#: postmaster/postmaster.c:5328 #, c-format msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgstr "" "n'a pas pu créer un processus fils du processus d'écriture des journaux de\n" "transaction : %m" -#: postmaster/postmaster.c:5331 +#: postmaster/postmaster.c:5332 #, c-format msgid "could not fork WAL receiver process: %m" msgstr "" "n'a pas pu créer un processus fils de réception des journaux de\n" "transactions : %m" -#: postmaster/postmaster.c:5335 +#: postmaster/postmaster.c:5336 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils : %m" -#: postmaster/postmaster.c:5515 postmaster/postmaster.c:5538 +#: postmaster/postmaster.c:5516 postmaster/postmaster.c:5539 #, c-format msgid "database connection requirement not indicated during registration" msgstr "pré-requis de la connexion à la base non indiqué lors de l'enregistrement" -#: postmaster/postmaster.c:5522 postmaster/postmaster.c:5545 +#: postmaster/postmaster.c:5523 postmaster/postmaster.c:5546 #, c-format msgid "invalid processing mode in background worker" msgstr "mode de traitement invalide dans le processus en tâche de fond" -#: postmaster/postmaster.c:5617 +#: postmaster/postmaster.c:5618 #, c-format msgid "starting background worker process \"%s\"" msgstr "démarrage du processus d'écriture en tâche de fond « %s »" -#: postmaster/postmaster.c:5629 +#: postmaster/postmaster.c:5630 #, c-format msgid "could not fork worker process: %m" msgstr "n'a pas pu créer un processus fils du processus en tâche de fond : %m" -#: postmaster/postmaster.c:6055 +#: postmaster/postmaster.c:6059 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "n'a pas pu dupliquer la socket %d pour le serveur : code d'erreur %d" -#: postmaster/postmaster.c:6087 +#: postmaster/postmaster.c:6091 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "n'a pas pu créer la socket héritée : code d'erreur %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:6116 +#: postmaster/postmaster.c:6120 #, c-format msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier des variables moteurs « %s » : %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6123 +#: postmaster/postmaster.c:6127 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu lire le fichier de configuration serveur « %s » : %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6132 +#: postmaster/postmaster.c:6136 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6149 +#: postmaster/postmaster.c:6153 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "" "n'a pas pu exécuter \"map\" la vue des variables serveurs : code\n" "d'erreur %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6158 +#: postmaster/postmaster.c:6162 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "" "n'a pas pu exécuter \"unmap\" sur la vue des variables serveurs : code\n" "d'erreur %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6165 +#: postmaster/postmaster.c:6169 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" msgstr "" "n'a pas pu fermer le lien vers les variables des paramètres du serveur :\n" "code d'erreur %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6326 +#: postmaster/postmaster.c:6333 #, c-format msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "n'a pas pu lire le code de sortie du processus\n" -#: postmaster/postmaster.c:6331 +#: postmaster/postmaster.c:6338 #, c-format msgid "could not post child completion status\n" msgstr "n'a pas pu poster le statut de fin de l'enfant\n" @@ -15325,7 +15332,7 @@ msgstr "la sauvegarde de base n'a pas pu envoyer les données, annulation de la msgid "duplicate option \"%s\"" msgstr "option « %s » dupliquée" -#: replication/basebackup.c:587 utils/misc/guc.c:5679 +#: replication/basebackup.c:587 utils/misc/guc.c:5683 #, c-format msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "%d est en dehors des limites valides pour le paramètre « %s » (%d .. %d)" @@ -15622,98 +15629,98 @@ msgstr "l'identificateur de réplication %d est déjà actif pour le PID %d" msgid "no replication origin is configured" msgstr "aucune origine de réplication n'est configurée" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2503 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2507 #, c-format msgid "could not write to data file for XID %u: %m" msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier pour le XID %u : %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2594 replication/logical/reorderbuffer.c:2614 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2598 replication/logical/reorderbuffer.c:2618 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m" msgstr "n'a pas pu lire le fichier « reorderbuffer spill » : %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2598 replication/logical/reorderbuffer.c:2618 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2602 replication/logical/reorderbuffer.c:2622 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes" msgstr "" "n'a pas pu lire à partir du fichier « reorderbuffer spill » : a lu seulement %d octets\n" "sur %u" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2830 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2834 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/*.xid: %m" msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » lors de la suppression de pg_replslot/%s/*.xid : %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3294 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3298 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes" msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier « %s » : lu %d octets au lieu de %d octets" -#: replication/logical/snapbuild.c:646 +#: replication/logical/snapbuild.c:648 #, c-format msgid "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction ID" msgid_plural "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs" msgstr[0] "snapshot exporté pour le décodage logique : « %s » avec %u identifiant de transaction" msgstr[1] "snapshot exporté pour le décodage logique : « %s » avec %u identifiants de transaction" -#: replication/logical/snapbuild.c:1250 replication/logical/snapbuild.c:1340 replication/logical/snapbuild.c:1839 +#: replication/logical/snapbuild.c:1252 replication/logical/snapbuild.c:1342 replication/logical/snapbuild.c:1845 #, c-format msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X" msgstr "le décodage logique a trouvé le point de cohérence à %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1252 +#: replication/logical/snapbuild.c:1254 #, c-format msgid "There are no running transactions." msgstr "Il n'existe pas de transactions en cours." -#: replication/logical/snapbuild.c:1293 +#: replication/logical/snapbuild.c:1295 #, c-format msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X" msgstr "le décodage logique a trouvé le point de démarrage à %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1295 replication/logical/snapbuild.c:1318 +#: replication/logical/snapbuild.c:1297 replication/logical/snapbuild.c:1320 #, c-format msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end." msgstr "En attente de la fin des transactions (approximativement %d) plus anciennes que %u." -#: replication/logical/snapbuild.c:1316 +#: replication/logical/snapbuild.c:1318 #, c-format msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X" msgstr "le décodage logique a trouvé le point initial de cohérence à %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1342 +#: replication/logical/snapbuild.c:1344 #, c-format msgid "There are no old transactions anymore." msgstr "Il n'existe plus d'anciennes transactions." -#: replication/logical/snapbuild.c:1709 replication/logical/snapbuild.c:1738 replication/logical/snapbuild.c:1756 replication/logical/snapbuild.c:1773 +#: replication/logical/snapbuild.c:1713 replication/logical/snapbuild.c:1744 replication/logical/snapbuild.c:1762 replication/logical/snapbuild.c:1779 #, c-format msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m" msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s », lu %d sur %d : %m" -#: replication/logical/snapbuild.c:1715 +#: replication/logical/snapbuild.c:1720 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "le fichier d'état snapbuild « %s » a le nombre magique: %u au lieu de %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1720 +#: replication/logical/snapbuild.c:1726 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u" msgstr "le fichier d'état snapbuild « %s » a une version non supportée : %u au lieu de %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1786 +#: replication/logical/snapbuild.c:1792 #, c-format msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "" "différence de somme de contrôle pour lefichier d'état snapbuild %s :\n" "est %u, devrait être %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1841 +#: replication/logical/snapbuild.c:1847 #, c-format msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot." msgstr "Le décodage logique commencera en utilisant un snapshot sauvegardé." -#: replication/logical/snapbuild.c:1912 +#: replication/logical/snapbuild.c:1918 #, c-format msgid "could not parse file name \"%s\"" msgstr "n'a pas pu analyser le mode du fichier « %s »" @@ -16207,177 +16214,177 @@ msgstr "la règle « %s » de la relation « %s » n'existe pas" msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed" msgstr "le renommage d'une règle ON SELECT n'est pas autorisé" -#: rewrite/rewriteHandler.c:527 +#: rewrite/rewriteHandler.c:526 #, c-format msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten" msgstr "" "Le nom de la requête WITH «%s » apparaît à la fois dans l'action d'une règle\n" "et la requête en cours de ré-écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:587 +#: rewrite/rewriteHandler.c:586 #, c-format msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" msgstr "ne peut pas avoir des listes RETURNING dans plusieurs règles" -#: rewrite/rewriteHandler.c:955 rewrite/rewriteHandler.c:973 +#: rewrite/rewriteHandler.c:941 rewrite/rewriteHandler.c:959 #, c-format msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" msgstr "affectations multiples pour la même colonne « %s »" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1773 rewrite/rewriteHandler.c:3458 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1879 rewrite/rewriteHandler.c:3595 #, c-format msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" msgstr "récursion infinie détectée dans les règles de la relation « %s »" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1858 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1964 #, c-format msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\"" msgstr "récursion infinie détectée dans la politique pour la relation « %s »" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2178 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2284 msgid "Junk view columns are not updatable." msgstr "Les colonnes « junk » des vues ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2183 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2289 msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable." msgstr "Les colonnes des vues qui ne font pas référence à des colonnes de la relation de base ne sont pas automatiquement modifiables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2186 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2292 msgid "View columns that refer to system columns are not updatable." msgstr "Les colonnes des vues qui font référence à des colonnes systèmes ne sont pas automatiquement modifiables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2189 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2295 msgid "View columns that return whole-row references are not updatable." msgstr "Les colonnes de vue qui font références à des lignes complètes ne sont pas automatiquement modifiables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2250 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2356 msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable." msgstr "Les vues contenant DISTINCT ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2253 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2359 msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable." msgstr "Les vues contenant GROUP BY ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2256 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2362 msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable." msgstr "Les vues contenant HAVING ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2259 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2365 msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable." msgstr "Les vues contenant UNION, INTERSECT ou EXCEPT ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2262 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2368 msgid "Views containing WITH are not automatically updatable." msgstr "Les vues contenant WITH ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2265 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2371 msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable." msgstr "Les vues contenant LIMIT ou OFFSET ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2277 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2383 msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable." msgstr "Les vues qui renvoient des fonctions d'agrégat ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2280 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2386 msgid "Views that return window functions are not automatically updatable." msgstr "Les vues qui renvoient des fonctions de fenêtrage ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2283 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2389 msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable." msgstr "Les vues qui renvoient des fonctions à plusieurs lignes ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2290 rewrite/rewriteHandler.c:2294 rewrite/rewriteHandler.c:2301 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2396 rewrite/rewriteHandler.c:2400 rewrite/rewriteHandler.c:2407 msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable." msgstr "Les vues qui lisent plusieurs tables ou vues ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2304 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2410 msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable." msgstr "Les vues contenant TABLESAMPLE ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2328 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2434 msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable." msgstr "Les vues qui possèdent des colonnes non modifiables ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2785 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2891 #, c-format msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "ne peut pas insérer dans la colonne « %s » de la vue « %s »" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2793 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2899 #, c-format msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "ne peut pas mettre à jour la colonne « %s » de la vue « %s »" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3258 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3364 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "" "les règles DO INSTEAD NOTHING ne sont pas supportées par les instructions\n" "de modification de données dans WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3272 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3378 #, c-format msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "" "les règles DO INSTEAD conditionnelles ne sont pas supportées par les\n" "instructions de modification de données dans WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3276 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3382 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "" "les règles DO ALSO ne sont pas supportées par les instructions de modification\n" "de données dans WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3281 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3387 #, c-format msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "" "les règles DO INSTEAD multi-instructions ne sont pas supportées pour les\n" "instructions de modification de données dans WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3495 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3632 #, c-format msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas exécuter INSERT RETURNING sur la relation « %s »" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3497 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3634 #, c-format msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "" "Vous avez besoin d'une règle ON INSERT DO INSTEAD sans condition avec une\n" "clause RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3502 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3639 #, c-format msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas exécuter UPDATE RETURNING sur la relation « %s »" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3504 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3641 #, c-format msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "" "Vous avez besoin d'une règle ON UPDATE DO INSTEAD sans condition avec une\n" "clause RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3509 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3646 #, c-format msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas exécuter DELETE RETURNING sur la relation « %s »" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3511 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3648 #, c-format msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "" "Vous avez besoin d'une règle ON DELETE DO INSTEAD sans condition avec une\n" "clause RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3529 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3666 #, c-format msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules" msgstr "INSERT avec une clause ON CONFLICT ne peut pas être utilisée avec une table qui a des règles pour INSERT ou UPDATE" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3586 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3723 #, c-format msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries" msgstr "WITH ne peut pas être utilisé dans une requête réécrite par des règles en plusieurs requêtes" @@ -16618,72 +16625,72 @@ msgstr "aucun tampon local vide disponible" msgid "cannot access temporary tables during a parallel operation" msgstr "ne peut pas accéder à des tables temporaires pendant une opération parallèle" -#: storage/file/fd.c:442 storage/file/fd.c:514 storage/file/fd.c:550 +#: storage/file/fd.c:461 storage/file/fd.c:533 storage/file/fd.c:569 #, c-format msgid "could not flush dirty data: %m" msgstr "n'a pas pu vider les données modifiées : %m" -#: storage/file/fd.c:472 +#: storage/file/fd.c:491 #, c-format msgid "could not determine dirty data size: %m" msgstr "n'a pas pu déterminer la taille des données modifiées : %m" -#: storage/file/fd.c:524 +#: storage/file/fd.c:543 #, c-format msgid "could not munmap() while flushing data: %m" msgstr "n'a pas exécuter munmap() durant la synchronisation des données : %m" -#: storage/file/fd.c:688 +#: storage/file/fd.c:707 #, c-format msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lier le fichier « %s » à « %s » : %m" -#: storage/file/fd.c:782 +#: storage/file/fd.c:801 #, c-format msgid "getrlimit failed: %m" msgstr "échec de getrlimit : %m" -#: storage/file/fd.c:872 +#: storage/file/fd.c:891 #, c-format msgid "insufficient file descriptors available to start server process" msgstr "nombre de descripteurs de fichier insuffisants pour lancer le processus serveur" -#: storage/file/fd.c:873 +#: storage/file/fd.c:892 #, c-format msgid "System allows %d, we need at least %d." msgstr "Le système autorise %d, nous avons besoin d'au moins %d." -#: storage/file/fd.c:914 storage/file/fd.c:2091 storage/file/fd.c:2184 storage/file/fd.c:2336 +#: storage/file/fd.c:933 storage/file/fd.c:2110 storage/file/fd.c:2203 storage/file/fd.c:2355 #, c-format msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" msgstr "plus de descripteurs de fichiers : %m; quittez et ré-essayez" -#: storage/file/fd.c:1533 +#: storage/file/fd.c:1552 #, c-format msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" msgstr "fichier temporaire : chemin « %s », taille %lu" -#: storage/file/fd.c:1730 +#: storage/file/fd.c:1749 #, c-format msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)" msgstr "la taille du fichier temporaire dépasse temp_file_limit (%d Ko)" -#: storage/file/fd.c:2067 storage/file/fd.c:2117 +#: storage/file/fd.c:2086 storage/file/fd.c:2136 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\"" msgstr "dépassement de maxAllocatedDescs (%d) lors de la tentative d'ouverture du fichier « %s »" -#: storage/file/fd.c:2157 +#: storage/file/fd.c:2176 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\"" msgstr "dépassement de maxAllocatedDescs (%d) lors de la tentative d'exécution de la commande « %s »" -#: storage/file/fd.c:2312 +#: storage/file/fd.c:2331 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\"" msgstr "dépassement de maxAllocatedDescs (%d) lors de la tentative d'ouverture du répertoire « %s »" -#: storage/file/fd.c:2403 +#: storage/file/fd.c:2422 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %m" @@ -17204,12 +17211,12 @@ msgstr "" msgid "could not forward fsync request because request queue is full" msgstr "n'a pas pu envoyer la requête fsync car la queue des requêtes est pleine" -#: storage/smgr/md.c:1914 +#: storage/smgr/md.c:1908 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u blocks" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » (bloc cible %u) : le segment précédent ne fait que %u blocs" -#: storage/smgr/md.c:1928 +#: storage/smgr/md.c:1922 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » (bloc cible %u) : %m" @@ -18299,7 +18306,7 @@ msgstr "la valeur « current » pour la date et heure n'est plus supportée" msgid "date out of range: \"%s\"" msgstr "date en dehors des limites : « %s »" -#: utils/adt/date.c:222 utils/adt/date.c:456 utils/adt/date.c:480 utils/adt/xml.c:2031 +#: utils/adt/date.c:222 utils/adt/date.c:456 utils/adt/date.c:480 utils/adt/xml.c:2132 #, c-format msgid "date out of range" msgstr "date en dehors des limites" @@ -18327,7 +18334,7 @@ msgstr "date en dehors des limites pour un timestamp" #: utils/adt/date.c:1022 utils/adt/date.c:1068 utils/adt/date.c:1678 utils/adt/date.c:1714 utils/adt/date.c:1748 utils/adt/date.c:2592 utils/adt/datetime.c:1762 utils/adt/formatting.c:3404 utils/adt/formatting.c:3436 utils/adt/formatting.c:3504 utils/adt/json.c:1535 utils/adt/json.c:1557 utils/adt/jsonb.c:824 utils/adt/jsonb.c:848 utils/adt/nabstime.c:458 utils/adt/nabstime.c:501 utils/adt/nabstime.c:531 utils/adt/nabstime.c:574 #: utils/adt/timestamp.c:225 utils/adt/timestamp.c:269 utils/adt/timestamp.c:727 utils/adt/timestamp.c:736 utils/adt/timestamp.c:818 utils/adt/timestamp.c:858 utils/adt/timestamp.c:3120 utils/adt/timestamp.c:3141 utils/adt/timestamp.c:3154 utils/adt/timestamp.c:3163 utils/adt/timestamp.c:3171 utils/adt/timestamp.c:3226 utils/adt/timestamp.c:3249 utils/adt/timestamp.c:3262 utils/adt/timestamp.c:3273 utils/adt/timestamp.c:3281 #: utils/adt/timestamp.c:3855 utils/adt/timestamp.c:3984 utils/adt/timestamp.c:4025 utils/adt/timestamp.c:4113 utils/adt/timestamp.c:4159 utils/adt/timestamp.c:4270 utils/adt/timestamp.c:4677 utils/adt/timestamp.c:4793 utils/adt/timestamp.c:4803 utils/adt/timestamp.c:4899 utils/adt/timestamp.c:5018 utils/adt/timestamp.c:5028 utils/adt/timestamp.c:5280 utils/adt/timestamp.c:5294 utils/adt/timestamp.c:5299 utils/adt/timestamp.c:5313 -#: utils/adt/timestamp.c:5362 utils/adt/timestamp.c:5394 utils/adt/timestamp.c:5401 utils/adt/timestamp.c:5427 utils/adt/timestamp.c:5431 utils/adt/timestamp.c:5500 utils/adt/timestamp.c:5504 utils/adt/timestamp.c:5518 utils/adt/timestamp.c:5556 utils/adt/xml.c:2053 utils/adt/xml.c:2060 utils/adt/xml.c:2080 utils/adt/xml.c:2087 +#: utils/adt/timestamp.c:5362 utils/adt/timestamp.c:5394 utils/adt/timestamp.c:5401 utils/adt/timestamp.c:5427 utils/adt/timestamp.c:5431 utils/adt/timestamp.c:5500 utils/adt/timestamp.c:5504 utils/adt/timestamp.c:5518 utils/adt/timestamp.c:5556 utils/adt/xml.c:2154 utils/adt/xml.c:2161 utils/adt/xml.c:2181 utils/adt/xml.c:2188 #, c-format msgid "timestamp out of range" msgstr "timestamp en dehors des limites" @@ -20606,74 +20613,74 @@ msgstr "l'argument de ntile doit être supérieur à zéro" msgid "argument of nth_value must be greater than zero" msgstr "l'argument de nth_value doit être supérieur à zéro" -#: utils/adt/xml.c:175 +#: utils/adt/xml.c:176 #, c-format msgid "unsupported XML feature" msgstr "fonctionnalité XML non supportée" -#: utils/adt/xml.c:176 +#: utils/adt/xml.c:177 #, c-format msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." msgstr "Cette fonctionnalité nécessite que le serveur dispose du support de libxml." -#: utils/adt/xml.c:177 +#: utils/adt/xml.c:178 #, c-format msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." msgstr "Vous devez recompiler PostgreSQL en utilisant --with-libxml." -#: utils/adt/xml.c:196 utils/mb/mbutils.c:523 +#: utils/adt/xml.c:197 utils/mb/mbutils.c:523 #, c-format msgid "invalid encoding name \"%s\"" msgstr "nom d'encodage « %s » invalide" -#: utils/adt/xml.c:439 utils/adt/xml.c:444 +#: utils/adt/xml.c:440 utils/adt/xml.c:445 #, c-format msgid "invalid XML comment" msgstr "commentaire XML invalide" -#: utils/adt/xml.c:573 +#: utils/adt/xml.c:574 #, c-format msgid "not an XML document" msgstr "pas un document XML" -#: utils/adt/xml.c:732 utils/adt/xml.c:755 +#: utils/adt/xml.c:733 utils/adt/xml.c:756 #, c-format msgid "invalid XML processing instruction" msgstr "instruction de traitement XML invalide" -#: utils/adt/xml.c:733 +#: utils/adt/xml.c:734 #, c-format msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." msgstr "le nom de cible de l'instruction de traitement XML ne peut pas être « %s »." -#: utils/adt/xml.c:756 +#: utils/adt/xml.c:757 #, c-format msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." msgstr "l'instruction de traitement XML ne peut pas contenir « ?> »." -#: utils/adt/xml.c:835 +#: utils/adt/xml.c:836 #, c-format msgid "xmlvalidate is not implemented" msgstr "xmlvalidate n'est pas implémenté" -#: utils/adt/xml.c:914 +#: utils/adt/xml.c:915 #, c-format msgid "could not initialize XML library" msgstr "n'a pas pu initialiser la bibliothèque XML" -#: utils/adt/xml.c:915 +#: utils/adt/xml.c:916 #, c-format msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." msgstr "" "libxml2 a un type de caractère incompatible : sizeof(char)=%u,\n" "sizeof(xmlChar)=%u." -#: utils/adt/xml.c:1001 +#: utils/adt/xml.c:1002 #, c-format msgid "could not set up XML error handler" msgstr "n'a pas pu configurer le gestionnaire d'erreurs XML" -#: utils/adt/xml.c:1002 +#: utils/adt/xml.c:1003 #, c-format msgid "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with." msgstr "" @@ -20681,73 +20688,73 @@ msgstr "" "n'est pas compatible avec les fichiers d'en-tête de libxml2 avec lesquels\n" "PostgreSQL a été construit." -#: utils/adt/xml.c:1739 +#: utils/adt/xml.c:1840 msgid "Invalid character value." msgstr "Valeur invalide pour le caractère." -#: utils/adt/xml.c:1742 +#: utils/adt/xml.c:1843 msgid "Space required." msgstr "Espace requis." -#: utils/adt/xml.c:1745 +#: utils/adt/xml.c:1846 msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." msgstr "la version autonome accepte seulement 'yes' et 'no'." -#: utils/adt/xml.c:1748 +#: utils/adt/xml.c:1849 msgid "Malformed declaration: missing version." msgstr "Déclaration mal formée : version manquante." -#: utils/adt/xml.c:1751 +#: utils/adt/xml.c:1852 msgid "Missing encoding in text declaration." msgstr "Encodage manquant dans la déclaration du texte." -#: utils/adt/xml.c:1754 +#: utils/adt/xml.c:1855 msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." msgstr "Analyse de la déclaration XML : « ?> » attendu." -#: utils/adt/xml.c:1757 +#: utils/adt/xml.c:1858 #, c-format msgid "Unrecognized libxml error code: %d." msgstr "code d'erreur libxml inconnu : %d" -#: utils/adt/xml.c:2032 +#: utils/adt/xml.c:2133 #, c-format msgid "XML does not support infinite date values." msgstr "XML ne supporte pas les valeurs infinies de date." -#: utils/adt/xml.c:2054 utils/adt/xml.c:2081 +#: utils/adt/xml.c:2155 utils/adt/xml.c:2182 #, c-format msgid "XML does not support infinite timestamp values." msgstr "XML ne supporte pas les valeurs infinies de timestamp." -#: utils/adt/xml.c:2481 +#: utils/adt/xml.c:2582 #, c-format msgid "invalid query" msgstr "requête invalide" -#: utils/adt/xml.c:3807 +#: utils/adt/xml.c:3908 #, c-format msgid "invalid array for XML namespace mapping" msgstr "tableau invalide pour la correspondance de l'espace de nom XML" -#: utils/adt/xml.c:3808 +#: utils/adt/xml.c:3909 #, c-format msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." msgstr "" "Le tableau doit avoir deux dimensions avec une longueur de 2 pour le\n" "deuxième axe." -#: utils/adt/xml.c:3832 +#: utils/adt/xml.c:3933 #, c-format msgid "empty XPath expression" msgstr "expression XPath vide" -#: utils/adt/xml.c:3892 +#: utils/adt/xml.c:3993 #, c-format msgid "neither namespace name nor URI may be null" msgstr "ni le nom de l'espace de noms ni l'URI ne peuvent être NULL" -#: utils/adt/xml.c:3899 +#: utils/adt/xml.c:4000 #, c-format msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" msgstr "n'a pas pu enregistrer l'espace de noms XML de nom « %s » et d'URI « %s »" @@ -21090,7 +21097,7 @@ msgstr "" msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu modifier le répertoire par « %s » : %m" -#: utils/init/miscinit.c:457 utils/misc/guc.c:6025 +#: utils/init/miscinit.c:457 utils/misc/guc.c:6029 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" msgstr "" @@ -21181,81 +21188,66 @@ msgstr "Un autre postgres (de PID %d) est-il déjà lancé en utilisant la socke msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "Un autre postmaster (de PID %d) est-il déjà lancé en utilisant la socket « %s » ?" -#: utils/init/miscinit.c:973 -#, c-format -msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" -msgstr "" -"le bloc de mémoire partagé pré-existant (clé %lu, ID %lu) est en cours\n" -"d'utilisation" - -#: utils/init/miscinit.c:976 -#, c-format -msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"." -msgstr "" -"Si vous êtes sûr qu'aucun processus serveur n'est toujours en cours\n" -"d'exécution, supprimez le bloc de mémoire partagée\n" -"ou supprimez simplement le fichier « %s »." - -#: utils/init/miscinit.c:992 +#: utils/init/miscinit.c:988 #, c-format msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu supprimer le vieux fichier verrou « %s » : %m" -#: utils/init/miscinit.c:994 +#: utils/init/miscinit.c:990 #, c-format msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again." msgstr "" "Le fichier semble avoir été oublié accidentellement mais il ne peut pas être\n" "supprimé. Merci de supprimer ce fichier manuellement et de ré-essayer." -#: utils/init/miscinit.c:1030 utils/init/miscinit.c:1041 utils/init/miscinit.c:1051 +#: utils/init/miscinit.c:1026 utils/init/miscinit.c:1037 utils/init/miscinit.c:1047 #, c-format msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu écrire le fichier verrou « %s » : %m" -#: utils/init/miscinit.c:1180 utils/init/miscinit.c:1309 utils/misc/guc.c:8851 +#: utils/init/miscinit.c:1176 utils/init/miscinit.c:1305 utils/misc/guc.c:8855 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier « %s » : %m" -#: utils/init/miscinit.c:1299 +#: utils/init/miscinit.c:1295 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m; continuing anyway" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m ; poursuite du traitement" -#: utils/init/miscinit.c:1322 +#: utils/init/miscinit.c:1318 #, c-format msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld" msgstr "le fichier de verrou « %s » contient le mauvais PID : %ld au lieu de %ld" -#: utils/init/miscinit.c:1364 utils/init/miscinit.c:1377 +#: utils/init/miscinit.c:1360 utils/init/miscinit.c:1373 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid data directory" msgstr "« %s » n'est pas un répertoire de données valide" -#: utils/init/miscinit.c:1366 +#: utils/init/miscinit.c:1362 #, c-format msgid "File \"%s\" is missing." msgstr "le fichier « %s » est manquant." -#: utils/init/miscinit.c:1379 +#: utils/init/miscinit.c:1375 #, c-format msgid "File \"%s\" does not contain valid data." msgstr "le fichier « %s » ne contient aucune données valides." -#: utils/init/miscinit.c:1381 +#: utils/init/miscinit.c:1377 #, c-format msgid "You might need to initdb." msgstr "Vous pouvez avoir besoin d'exécuter initdb." -#: utils/init/miscinit.c:1389 +#: utils/init/miscinit.c:1385 #, c-format msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is not compatible with this version %s." msgstr "" "Le répertoire des données a été initialisé avec PostgreSQL version %ld.%ld,\n" "qui est non compatible avec cette version %s." -#: utils/init/miscinit.c:1460 +#: utils/init/miscinit.c:1456 #, c-format msgid "loaded library \"%s\"" msgstr "bibliothèque « %s » chargée" @@ -21344,65 +21336,65 @@ msgstr "" "La base de données a été initialisée avec un LC_CTYPE à « %s »,\n" "qui n'est pas reconnu par setlocale()." -#: utils/init/postinit.c:714 +#: utils/init/postinit.c:716 #, c-format msgid "no roles are defined in this database system" msgstr "aucun rôle n'est défini dans le système de bases de données" -#: utils/init/postinit.c:715 +#: utils/init/postinit.c:717 #, c-format msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." msgstr "Vous devez immédiatement exécuter « CREATE USER \"%s\" CREATEUSER; »." -#: utils/init/postinit.c:751 +#: utils/init/postinit.c:753 #, c-format msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown" msgstr "" "les nouvelles connexions pour la réplication ne sont pas autorisées pendant\n" "l'arrêt du serveur de base de données" -#: utils/init/postinit.c:755 +#: utils/init/postinit.c:757 #, c-format msgid "must be superuser to connect during database shutdown" msgstr "" "doit être super-utilisateur pour se connecter pendant un arrêt de la base de\n" "données" -#: utils/init/postinit.c:765 +#: utils/init/postinit.c:767 #, c-format msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode" msgstr "doit être super-utilisateur pour se connecter en mode de mise à jour binaire" -#: utils/init/postinit.c:779 +#: utils/init/postinit.c:781 #, c-format msgid "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser connections" msgstr "" "les emplacements de connexions restants sont réservés pour les connexions\n" "superutilisateur non relatif à la réplication" -#: utils/init/postinit.c:789 +#: utils/init/postinit.c:791 #, c-format msgid "must be superuser or replication role to start walsender" msgstr "" "doit être un superutilisateur ou un rôle ayant l'attribut de réplication\n" "pour exécuter walsender" -#: utils/init/postinit.c:858 +#: utils/init/postinit.c:860 #, c-format msgid "database %u does not exist" msgstr "la base de données « %u » n'existe pas" -#: utils/init/postinit.c:944 +#: utils/init/postinit.c:946 #, c-format msgid "It seems to have just been dropped or renamed." msgstr "Cet objet semble avoir été tout juste supprimé ou renommé." -#: utils/init/postinit.c:962 +#: utils/init/postinit.c:964 #, c-format msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." msgstr "Le sous-répertoire de la base de données « %s » est manquant." -#: utils/init/postinit.c:967 +#: utils/init/postinit.c:969 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %m" @@ -23227,134 +23219,134 @@ msgstr "" msgid "Value exceeds integer range." msgstr "La valeur dépasse l'échelle des entiers." -#: utils/misc/guc.c:5698 +#: utils/misc/guc.c:5702 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur numérique" -#: utils/misc/guc.c:5707 +#: utils/misc/guc.c:5711 #, c-format msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" msgstr "%g est en dehors des limites valides pour le paramètre « %s » (%g .. %g)" -#: utils/misc/guc.c:5860 utils/misc/guc.c:7227 +#: utils/misc/guc.c:5864 utils/misc/guc.c:7231 #, c-format msgid "cannot set parameters during a parallel operation" msgstr "ne peut pas configurer les paramètres lors d'une opération parallèle" -#: utils/misc/guc.c:5867 utils/misc/guc.c:6618 utils/misc/guc.c:6670 utils/misc/guc.c:6719 utils/misc/guc.c:7055 utils/misc/guc.c:7815 utils/misc/guc.c:7983 utils/misc/guc.c:9653 +#: utils/misc/guc.c:5871 utils/misc/guc.c:6622 utils/misc/guc.c:6674 utils/misc/guc.c:6723 utils/misc/guc.c:7059 utils/misc/guc.c:7819 utils/misc/guc.c:7987 utils/misc/guc.c:9657 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" msgstr "paramètre de configuration « %s » non reconnu" -#: utils/misc/guc.c:5882 utils/misc/guc.c:7067 +#: utils/misc/guc.c:5886 utils/misc/guc.c:7071 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être changé" -#: utils/misc/guc.c:5915 +#: utils/misc/guc.c:5919 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être modifié maintenant" -#: utils/misc/guc.c:5933 utils/misc/guc.c:5979 utils/misc/guc.c:9669 +#: utils/misc/guc.c:5937 utils/misc/guc.c:5983 utils/misc/guc.c:9673 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "droit refusé pour initialiser le paramètre « %s »" -#: utils/misc/guc.c:5969 +#: utils/misc/guc.c:5973 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être initialisé après le lancement du serveur" -#: utils/misc/guc.c:6017 +#: utils/misc/guc.c:6021 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" msgstr "" "ne peut pas configurer le paramètre « %s » à l'intérieur d'une fonction\n" "SECURITY DEFINER" -#: utils/misc/guc.c:6626 utils/misc/guc.c:6674 utils/misc/guc.c:7989 +#: utils/misc/guc.c:6630 utils/misc/guc.c:6678 utils/misc/guc.c:7993 #, c-format msgid "must be superuser to examine \"%s\"" msgstr "doit être super-utilisateur pour examiner « %s »" -#: utils/misc/guc.c:6764 +#: utils/misc/guc.c:6768 #, c-format msgid "SET %s takes only one argument" msgstr "SET %s prend un seul argument" -#: utils/misc/guc.c:7015 +#: utils/misc/guc.c:7019 #, c-format msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command" msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter la commande ALTER SYSTEM" -#: utils/misc/guc.c:7100 +#: utils/misc/guc.c:7104 #, c-format msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline" msgstr "la valeur du paramètre pour ALTER SYSTEM ne doit pas contenir de caractère de retour à la ligne" -#: utils/misc/guc.c:7145 +#: utils/misc/guc.c:7149 #, c-format msgid "could not parse contents of file \"%s\"" msgstr "n'a pas pu analyser le contenu du fichier « %s »" -#: utils/misc/guc.c:7303 +#: utils/misc/guc.c:7307 #, c-format msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented" msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT n'est pas implémenté" -#: utils/misc/guc.c:7388 +#: utils/misc/guc.c:7392 #, c-format msgid "SET requires parameter name" msgstr "SET requiert le nom du paramètre" -#: utils/misc/guc.c:7512 +#: utils/misc/guc.c:7516 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "tentative de redéfinition du paramètre « %s »" -#: utils/misc/guc.c:9286 +#: utils/misc/guc.c:9290 #, c-format msgid "parameter \"%s\" could not be set" msgstr "le paramètre « %s » n'a pas pu être configuré" -#: utils/misc/guc.c:9373 +#: utils/misc/guc.c:9377 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "n'a pas pu analyser la configuration du paramètre « %s »" -#: utils/misc/guc.c:9731 utils/misc/guc.c:9765 +#: utils/misc/guc.c:9735 utils/misc/guc.c:9769 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : %d" -#: utils/misc/guc.c:9799 +#: utils/misc/guc.c:9803 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : %g" -#: utils/misc/guc.c:10003 +#: utils/misc/guc.c:10007 #, c-format msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session." msgstr "« temp_buffers » ne peut pas être modifié après que des tables temporaires aient été utilisées dans la session." -#: utils/misc/guc.c:10015 +#: utils/misc/guc.c:10019 #, c-format msgid "Bonjour is not supported by this build" msgstr "Bonjour n'est pas supporté dans cette installation" -#: utils/misc/guc.c:10028 +#: utils/misc/guc.c:10032 #, c-format msgid "SSL is not supported by this build" msgstr "SSL n'est pas supporté dans cette installation" -#: utils/misc/guc.c:10040 +#: utils/misc/guc.c:10044 #, c-format msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." msgstr "Ne peut pas activer le paramètre avec « log_statement_stats » à true." -#: utils/misc/guc.c:10052 +#: utils/misc/guc.c:10056 #, c-format msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true." msgstr "" @@ -23593,1156 +23585,756 @@ msgstr "" msgid "cannot import a snapshot from a different database" msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données différente" -#~ msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is specified twice" -#~ msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » est indiquée deux fois" +#~ msgid "combine function for aggregate %u must be declared as STRICT" +#~ msgstr "la fonction d'unification pour l'aggrégat %u doit être déclarée comme STRICT" -#~ msgid "invalid number of arguments: object must be matched key value pairs" -#~ msgstr "nombre d'arguments invalide : l'objet doit correspond aux paires clé/valeur" +#~ msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\"" +#~ msgstr "la taille de la ligne index, %lu, dépasse le maximum, %lu, pour l'index « %s »" -#~ msgid "wrong range of array subscripts" -#~ msgstr "mauvais échelle des indices du tableau" - -#~ msgid "Lower bound of dimension array must be one." -#~ msgstr "La limite inférieure du tableau doit valoir un." - -#~ msgid "huge TLB pages not supported on this platform" -#~ msgstr "Huge Pages TLB non supporté sur cette plateforme." - -#~ msgid "Only superusers can use untrusted languages." +#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d" #~ msgstr "" -#~ "Seuls les super-utilisateurs peuvent utiliser des langages qui ne sont pas\n" -#~ "de confiance." +#~ "la famille d'opérateur brin « %s » contient la fonction %s\n" +#~ "avec le numéro de support %d invalide" -#~ msgid "function returning set of rows cannot return null value" +#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d" #~ msgstr "" -#~ "la fonction renvoyant un ensemble de lignes ne peut pas renvoyer une valeur\n" -#~ "NULL" +#~ "la famille d'opérateur brin « %s » contient la fonction %s\n" +#~ "avec une mauvaise signature pour le numéro de support %d" -#~ msgid "system columns cannot be used in an ON CONFLICT clause" -#~ msgstr "les colonnes systèmes ne peuvent pas être utilisées dans une clause ON CONFLICT" - -#~ msgid "role \"%s\" is reserved" -#~ msgstr "le rôle « %s » est réservé" - -#~ msgid "time zone abbreviation \"%s\" is not used in time zone \"%s\"" -#~ msgstr "l'abréviation « %s » du fuseau horaire n'est pas utilisée dans le fuseau horaire « %s »" - -#~ msgid "invalid length in external \"numeric\" value" -#~ msgstr "longueur invalide dans la valeur externe « numeric »" - -#~ msgid "too few arguments for format" -#~ msgstr "trop peu d'arguments pour le format" - -#~ msgid "mapped win32 error code %lu to %d" -#~ msgstr "correspondance du code d'erreur win32 %lu en %d" - -#~ msgid "unrecognized win32 error code: %lu" -#~ msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu" - -#~ msgid "invalid value for recovery parameter \"recovery_target\"" -#~ msgstr "valeur invalide pour le paramètre de restauration « recovery_target »" - -#~ msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s" -#~ msgstr "l'enregistrement à ré-exécuter se trouve à %X/%X ; arrêt %s" - -#~ msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" -#~ msgstr "prochain identifiant de transaction : %u/%u ; prochain OID : %u" - -#~ msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" -#~ msgstr "prochain MultiXactId : %u ; prochain MultiXactOffset : %u" - -#~ msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u" +#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d" #~ msgstr "" -#~ "identifiant de transaction non gelé le plus ancien : %u, dans la base de\n" -#~ "données %u" +#~ "la famille d'opérateur brin « %s » contient l'opérateur %s\n" +#~ "avec le numéro de stratégie %d invalide" -#~ msgid "invalid xlog switch record at %X/%X" -#~ msgstr "enregistrement de basculement du journal de transaction invalide à %X/%X" - -#~ msgid "record with zero length at %X/%X" -#~ msgstr "enregistrement de longueur nulle à %X/%X" - -#~ msgid "invalid backup block size in record at %X/%X" -#~ msgstr "taille du bloc de sauvegarde invalide dans l'enregistrement à %X/%X" - -#~ msgid "incorrect hole size in record at %X/%X" -#~ msgstr "taille du trou incorrect à l'enregistrement %X/%X" - -#~ msgid "incorrect total length in record at %X/%X" -#~ msgstr "longueur totale incorrecte à l'enregistrement %X/%X" - -#~ msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s." +#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s" #~ msgstr "" -#~ "L'identifiant du journal de transactions du système de base de données est %s,\n" -#~ "l'identifiant pg_control du système de base de données dans pg_control est %s." +#~ "la famille d'opérateur brin « %s » contient une spécification\n" +#~ "ORDER BY invalide pour l'opérateur %s" -#~ msgid "WAL file is from different database system: Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." +#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" +#~ msgstr "la famille d'opérateur brin « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature" + +#~ msgid "brin operator class \"%s\" is missing support function %d" +#~ msgstr "la classe d'opérateur brin « %s » nécessite la fonction de support %d" + +#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration" #~ msgstr "" -#~ "le journal de transactions provient d'un système de bases de données différent :\n" -#~ "XLOG_SEG_SIZE incorrect dans l'en-tête de page." +#~ "la famille d'opérateur gist « %s » contient la procédure de support\n" +#~ "%s avec un enregistrement inter-type" -#~ msgid "WAL file is from different database system: Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." +#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d" #~ msgstr "" -#~ "le journal de transactions provient d'un système de bases de données différent :\n" -#~ "XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tête de page." +#~ "la famille d'opérateur gist « %s » contient la fonction %s avec\n" +#~ "le numéro de support invalide %d" -#~ msgid "=> is deprecated as an operator name" -#~ msgstr "=> est un nom d'opérateur obsolète" - -#~ msgid "This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL." -#~ msgstr "Ce nom pourrait être interdit dans les prochaines versions de PostgreSQL." - -#~ msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" -#~ msgstr "la relation héritée « %s » n'est pas une table" - -#~ msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, composite type, or foreign table" -#~ msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue matérialisée, ni un type composite, ni une table distante" - -#~ msgid "Specify a USING expression to perform the conversion." -#~ msgstr "Donnez une expression USING pour réaliser la conversion." - -#~ msgid "" -#~ "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" -#~ "pages: %d removed, %d remain\n" -#~ "tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable\n" -#~ "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n" -#~ "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n" -#~ "system usage: %s" +#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d" #~ msgstr "" -#~ "VACUUM automatique de la table « %s.%s.%s » : parcours d'index : %d\n" -#~ "pages : %d supprimées, %d restantes\n" -#~ "lignes : %.0f supprimées, %.0f restantes, %.0f sont mortes mais non supprimables\n" -#~ "utilisation des tampons : %d lus dans le cache, %d lus hors du cache, %d modifiés\n" -#~ "taux moyen de lecture : %.3f Mo/s, taux moyen d'écriture : %.3f Mo/s\n" -#~ "utilisation système : %s" +#~ "la famille d'opérateur gist « %s » contient la fonction %s avec une mauvaise\n" +#~ "signature pour le numéro de support %d" -#~ msgid "" -#~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" -#~ "There were %.0f unused item pointers.\n" -#~ "%u pages are entirely empty.\n" -#~ "%s." +#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d" #~ msgstr "" -#~ "%.0f versions de lignes mortes ne peuvent pas encore être supprimées.\n" -#~ "Il y avait %.0f pointeurs d'éléments inutilisés.\n" -#~ "%u pages sont entièrement vides.\n" -#~ "%s." +#~ "la famille d'opérateur gist « %s » contient l'opérateur %s avec le numéro\n" +#~ "de stratégie invalide %d" -#~ msgid "interval precision specified twice" -#~ msgstr "précision d'intervalle spécifiée deux fois" +#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" +#~ msgstr "la famille d'opérateur gist « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature" -#~ msgid "received password packet" -#~ msgstr "paquet du mot de passe reçu" +#~ msgid "gist operator class \"%s\" is missing support function %d" +#~ msgstr "la famille d'opérateur gist « %s » nécessite la fonction de support %d" -#~ msgid "SSL failure during renegotiation start" -#~ msgstr "échec SSL au début de la re-négotiation" - -#~ msgid "SSL handshake failure on renegotiation, retrying" -#~ msgstr "échec du handshake SSL lors de la renégotiation, nouvelle tentative" - -#~ msgid "could not complete SSL handshake on renegotiation, too many failures" -#~ msgstr "n'a pas pu terminer la poignée de main de renégotiation, trop d'échecs" - -#~ msgid "SSL failed to renegotiate connection before limit expired" -#~ msgstr "SSL a échoué à renégotier la connexion avant l'expiration du délai" - -#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %m" - -#~ msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n" -#~ msgstr "%s : setsysinfo a échoué : %s\n" - -#~ msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" +#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration" #~ msgstr "" -#~ " -A 1|0 active/désactive la vérification des limites (assert) à\n" -#~ " l'exécution\n" +#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient la procédure de support\n" +#~ "%s avec un enregistrement inter-type" -#~ msgid "subquery must return a column" -#~ msgstr "la sous-requête doit renvoyer une colonne" - -#~ msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." -#~ msgstr "Considèrez l'augmentation du paramètre « checkpoint_segments »." - -#~ msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\"" +#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d" #~ msgstr "" -#~ "l'archivage des journaux de transactions (archive_mode=on) nécessite que\n" -#~ "le paramètre wal_level soit initialisé avec « archive », « hot_standby » ou « logical »" +#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient la fonction %s avec une mauvaise\n" +#~ "signature pour le numéro de support %d" -#~ msgid "invalid value for parameter \"replication\"" -#~ msgstr "valeur invalide pour le paramètre « replication »" - -#~ msgid "postmaster became multithreaded" -#~ msgstr "le postmaster est devenu multithreadé" - -#~ msgid "archive member \"%s\" too large for tar format" -#~ msgstr "membre « %s » de l'archive trop volumineux pour le format tar" - -#~ msgid "could not determine input data types" -#~ msgstr "n'a pas pu déterminer les types de données en entrée" - -#~ msgid "neither input type is an array" -#~ msgstr "aucun type de données n'est un tableau" - -#~ msgid "unexpected \"=\"" -#~ msgstr "« = » inattendu" - -#~ msgid "invalid symbol" -#~ msgstr "symbole invalide" - -#~ msgid "must be superuser or have the same role to cancel queries running in other server processes" +#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d" #~ msgstr "" -#~ "doit être super-utilisateur ou avoir le même rôle pour annuler des requêtes\n" -#~ "exécutées dans les autres processus serveur" +#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient la fonction %s avec\n" +#~ "le numéro de support invalide %d" -#~ msgid "must be superuser or have the same role to terminate other server processes" +#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d" #~ msgstr "" -#~ "doit être super-utilisateur ou avoir le même rôle pour fermer les connexions\n" -#~ "exécutées dans les autres processus serveur" +#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient l'opérateur %s avec le numéro\n" +#~ "de stratégie invalide %d" -#~ msgid "cannot accept a value of type pg_node_tree" -#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type pg_node_tree" - -#~ msgid "Turns on various assertion checks." -#~ msgstr "Active les différentes vérifications des assertions." - -#~ msgid "This is a debugging aid." -#~ msgstr "C'est une aide de débogage." - -#~ msgid "This parameter doesn't do anything." -#~ msgstr "Ce paramètre ne fait rien." - -#~ msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients." +#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s" #~ msgstr "" -#~ "C'est ici uniquement pour ne pas avoir de problèmes avec le SET AUTOCOMMIT\n" -#~ "TO ON des clients 7.3." +#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient la spécification ORDER BY\n" +#~ "non supportée pour l'opérateur %s" -#~ msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." +#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" +#~ msgstr "la famille d'opérateur hash « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature" + +#~ msgid "hash operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s" #~ msgstr "" -#~ "Initialise la distance maximale dans les journaux de transaction entre chaque\n" -#~ "point de vérification (checkpoints) des journaux." +#~ "la famille d'opérateur hash « %s » nécessite des opérateurs supplémentaires\n" +#~ "pour les types %s et %s" -#~ msgid "Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the encryption keys." +#~ msgid "hash operator class \"%s\" is missing operator(s)" +#~ msgstr "il manque des opérateurs pour la classe d'opérateur hash « %s »" + +#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d" #~ msgstr "" -#~ "Configure la quantité de trafic à envoyer et recevoir avant la renégotiation\n" -#~ "des clés d'enchiffrement." +#~ "la famille d'opérateur btree « %s » contient la fonction %s\n" +#~ "avec le numéro de support invalide %d" -#~ msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported" -#~ msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF n'est plus supporté" - -#~ msgid "assertion checking is not supported by this build" -#~ msgstr "la vérification de l'assertion n'a pas été intégrée lors de la compilation" - -#~ msgid "%s \"%s\": return code %d" -#~ msgstr "%s « %s » : code de retour %d" - -#~ msgid "could not parse transaction log location \"%s\"" -#~ msgstr "n'a pas pu analyser l'emplacement du journal des transactions « %s »" - -#~ msgid "invalid input syntax for transaction log location: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe invalide en entrée pour l'emplacement du journal de transactions : « %s »" - -#~ msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping" -#~ msgstr "le trigger « %s » pour la table « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" - -#~ msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" -#~ msgstr "authentification Kerberos 5 échouée pour l'utilisateur « %s »" - -#~ msgid "Kerberos initialization returned error %d" -#~ msgstr "l'initialisation de Kerberos a retourné l'erreur %d" - -#~ msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" -#~ msgstr "la résolution keytab de Kerberos a renvoyé l'erreur %d" - -#~ msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d" -#~ msgstr "sname_to_principal(« %s », « %s ») de Kerberos a renvoyé l'erreur %d" - -#~ msgid "Kerberos recvauth returned error %d" -#~ msgstr "recvauth de Kerberos a renvoyé l'erreur %d" - -#~ msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" -#~ msgstr "unparse_name de Kerberos a renvoyé l'erreur %d" - -#~ msgid "local user with ID %d does not exist" -#~ msgstr "l'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas" - -#~ msgid "SSL renegotiation failure" -#~ msgstr "échec lors de la re-négotiation SSL" - -#~ msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets" +#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d" #~ msgstr "" -#~ "l'authentification krb5 n'est pas supportée sur les connexions locales par\n" -#~ "socket" +#~ "la famille d'opérateur btree « %s » contient la fonction %s\n" +#~ "avec une mauvaise signature pour le numéro de support %d" -#~ msgid "%s: invalid effective UID: %d\n" -#~ msgstr "%s : UID effectif invalide : %d\n" - -#~ msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu déterminer le nom de l'utilisateur (GetUserName a échoué)\n" - -#~ msgid "too many column aliases specified for function %s" -#~ msgstr "trop d'alias de colonnes spécifiées pour la fonction %s" - -#~ msgid "Expected 1 tuple with 3 fields, got %d tuples with %d fields." -#~ msgstr "Attendait 1 ligne avec 3 champs, a obtenu %d lignes avec %d champs." - -#~ msgid "Security-barrier views are not automatically updatable." -#~ msgstr "Les vues avec barrière de sécurité ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." - -#~ msgid "Views that return the same column more than once are not automatically updatable." -#~ msgstr "Les vues qui renvoient la même colonne plus d'une fois ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." - -#~ msgid "wrong affix file format for flag" -#~ msgstr "mauvais format de fichier affixe pour le drapeau" - -#~ msgid "missing assignment operator" -#~ msgstr "opérateur d'affectation manquant" - -#~ msgid "cannot call json_object_keys on an array" -#~ msgstr "ne peut pas appeler json_object_keys sur un tableau" - -#~ msgid "cannot call json_object_keys on a scalar" -#~ msgstr "ne peut pas appeler json_object_keys sur un scalaire" - -#~ msgid "cannot call function with null path elements" -#~ msgstr "ne peut pas appeler une fonction avec des éléments chemins NULL" - -#~ msgid "cannot call function with empty path elements" -#~ msgstr "ne peut pas appeler une fonction avec des éléments chemins vides" - -#~ msgid "cannot extract array element from a non-array" -#~ msgstr "ne peut pas extraire un élément du tableau à partir d'un objet qui n'est pas un tableau" - -#~ msgid "cannot extract field from a non-object" -#~ msgstr "ne peut pas extraire le chemin à partir d'un non-objet" - -#~ msgid "cannot call json_array_elements on a non-array" -#~ msgstr "ne peut pas appeler json_array_elements sur un objet qui n'est pas un tableau" - -#~ msgid "cannot call json_array_elements on a scalar" -#~ msgstr "ne peut pas appeler json_array_elements sur un scalaire" - -#~ msgid "first argument of json_populate_record must be a row type" -#~ msgstr "le premier argument de json_populate_record doit être un type ROW" - -#~ msgid "first argument of json_populate_recordset must be a row type" -#~ msgstr "le premier argument de json_populate_recordset doit être un type ROW" - -#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on an object" -#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un objet" - -#~ msgid "cannot call json_populate_recordset with nested objects" -#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur des objets imbriqués" - -#~ msgid "must call json_populate_recordset on an array of objects" -#~ msgstr "doit appeler json_populate_recordset sur un tableau d'objets" - -#~ msgid "cannot call json_populate_recordset with nested arrays" -#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset avec des tableaux imbriqués" - -#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on a scalar" -#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un scalaire" - -#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on a nested object" -#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un objet imbriqué" - -#~ msgid "No description available." -#~ msgstr "Aucune description disponible." - -#~ msgid "Sets the name of the Kerberos service." -#~ msgstr "Initialise le nom du service Kerberos." - -#~ msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d" +#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d" #~ msgstr "" -#~ "le décalage %d du fuseau horaire n'est pas un multiples de 900 secondes\n" -#~ "(15 minutes) dans le fichier des fuseaux horaires « %s », ligne %d" +#~ "la famille d'opérateur btree « %s » contient l'opérateur %s\n" +#~ "avec le numéro de stratégie invalide %d" -#~ msgid "Perhaps out of disk space?" -#~ msgstr "Peut-être manquez-vous de place disque ?" - -#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" -#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »" - -#~ msgid "unlogged GiST indexes are not supported" -#~ msgstr "les index GiST non tracés ne sont pas supportés" - -#~ msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » (journal de transactions %u, segment %u) : %m" - -#~ msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u" +#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s" #~ msgstr "" -#~ "il n'y a pas de drapeaux « contrecord » dans le journal de transactions %u,\n" -#~ "segment %u, décalage %u" +#~ "la famille d'opérateur btree « %s » contient une spécification\n" +#~ "ORDER BY invalide pour l'opérateur %s" -#~ msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u" +#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" +#~ msgstr "la famille d'opérateur btree « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature" + +#~ msgid "btree operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s" #~ msgstr "" -#~ "longueur invalide du « contrecord » %u dans le journal de tranasctions %u,\n" -#~ "segment %u, décalage %u" +#~ "la famille d'opérateur btree « %s » nécessite des opérateurs supplémentaires\n" +#~ "pour les types %s et %s" -#~ msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." -#~ msgstr "XLOG_SEG_SIZE incorrecte dans l'en-tête de page." +#~ msgid "btree operator class \"%s\" is missing operator(s)" +#~ msgstr "il manque des opérateurs pour la classe d'opérateur btree « %s »" -#~ msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." -#~ msgstr "XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tête de page." +#~ msgid "btree operator family \"%s\" is missing cross-type operator(s)" +#~ msgstr "il manque des opérateurs inter-type pour la famille d'opérateur btree « %s »" -#~ msgid "xrecoff \"%X\" is out of valid range, 0..%X" -#~ msgstr "xrecoff « %X » en dehors des limites valides, 0..%X" - -#~ msgid "uncataloged table %s" -#~ msgstr "table %s sans catalogue" - -#~ msgid "cannot use subquery in default expression" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans l'expression par défaut" - -#~ msgid "cannot use aggregate function in default expression" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans une expression par défaut" - -#~ msgid "cannot use window function in default expression" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans une expression par défaut" - -#~ msgid "cannot use window function in check constraint" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans une contrainte de vérification" - -#~ msgid "A function returning ANYRANGE must have at least one ANYRANGE argument." +#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration" #~ msgstr "" -#~ "Une fonction renvoyant ANYRANGE doit avoir au moins un argument du type\n" -#~ "ANYRANGE." +#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient la procédure de support\n" +#~ "%s avec un enregistrement inter-type" -#~ msgid "%s already exists in schema \"%s\"" +#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient la fonction %s\n" +#~ "avec le numéro de support %d invalide" + +#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient la fonction %s\n" +#~ "avec une mauvaise signature pour le numéro de support %d" + +#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient l'opérateur %s\n" +#~ "avec le numéro de stratégie invalide %d" + +#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient une spécification\n" +#~ "ORDER BY invalide pour l'opérateur %s" + +#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" +#~ msgstr "la famille d'opérateur spgist « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature" + +#~ msgid "spgist operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » nécessite des opérateurs supplémentaires\n" +#~ "pour les types %s et %s" + +#~ msgid "spgist operator class \"%s\" is missing operator(s)" +#~ msgstr "il manque des opérateurs pour la classe d'opérateur spgist « %s »" + +#~ msgid "cannot create temporary tables in parallel mode" +#~ msgstr "ne peut pas créer des tables temporaires dans le mode de parallélisation" + +#~ msgid "Transaction ID %u finished; no more running transactions." +#~ msgstr "Identifiant de transaction %u terminé ; plus de transactions en cours." + +#~ msgid "%u transaction needs to finish." +#~ msgid_plural "%u transactions need to finish." +#~ msgstr[0] "La transaction %u doit se terminer." +#~ msgstr[1] "Les transactions %u doivent se terminer." + +#~ msgid "could not determine data type for argument 1" +#~ msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données pour l'argument 1" + +#~ msgid "could not determine data type for argument 2" +#~ msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données pour l'argument 2" + +#~ msgid "argument %d: could not determine data type" +#~ msgstr "argument %d : n'a pas pu déterminer le type de données" + +#~ msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m" +#~ msgstr "" +#~ "n'a pas pu créer le fichier de statut de la validation en deux phases nommé\n" +#~ "« %s » : %m" + +#~ msgid "could not seek in two-phase state file: %m" +#~ msgstr "" +#~ "n'a pas pu se déplacer dans le fichier de statut de la validation en deux\n" +#~ "phases : %m" + +#~ msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt" +#~ msgstr "" +#~ "le fichier d'état de la validation en deux phases est corrompu pour la\n" +#~ "transaction %u" + +#~ msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m" +#~ msgstr "" +#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier d'état de la\n" +#~ "validation en deux phases nommé « %s » : %m" + +#~ msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m" +#~ msgstr "" +#~ "n'a pas pu fermer le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n" +#~ "« %s » : %m" + +#~ msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m" +#~ msgstr "n'a pas pu lier le fichier « %s » à « %s » (initialisation du journal de transactions) : %m" + +#~ msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m" +#~ msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » (initialisation du journal de transactions) : %m" + +#~ msgid "ignoring \"%s\" file because no \"%s\" file exists" +#~ msgstr "ignore le fichier « %s » parce que le fichier « %s » n'existe pas" + +#~ msgid "must be superuser or replication role to run a backup" +#~ msgstr "doit être super-utilisateur ou avoir l'attribut de réplication pour exécuter une sauvegarde" + +#~ msgid "must be superuser to switch transaction log files" +#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour changer de journal de transactions" + +#~ msgid "must be superuser to create a restore point" +#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour créer un point de restauration" + +#~ msgid "must be superuser to control recovery" +#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour contrôler la restauration" + +#~ msgid "invalid record length at %X/%X" +#~ msgstr "longueur invalide de l'enregistrement à %X/%X" + +#~ msgid "%s is already in schema \"%s\"" #~ msgstr "%s existe déjà dans le schéma « %s »" -#~ msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names" -#~ msgstr "CREATE TABLE AS spécifie trop de noms de colonnes" +#~ msgid "function \"%s\" must return type \"event_trigger\"" +#~ msgstr "la fonction « %s » doit renvoyer le type « event_trigger »" -#~ msgid "cannot use subquery in parameter default value" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans une valeur par défaut d'un paramètre" +#~ msgid "function %s must return type \"fdw_handler\"" +#~ msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « fdw_handler »" -#~ msgid "cannot use aggregate function in parameter default value" +#~ msgid "could not reposition held cursor" +#~ msgstr "n'a pas pu repositionner le curseur détenu" + +#~ msgid "function %s must return type \"language_handler\"" +#~ msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « language_handler »" + +#~ msgid "function %s must return type \"trigger\"" +#~ msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « trigger »" + +#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" +#~ msgstr "changement du type de retour de la fonction %s d'« opaque » vers « cstring »" + +#~ msgid "type output function %s must return type \"cstring\"" +#~ msgstr "le type de sortie de la fonction %s doit être « cstring »" + +#~ msgid "type send function %s must return type \"bytea\"" +#~ msgstr "la fonction send du type %s doit renvoyer le type « bytea »" + +#~ msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\"" +#~ msgstr "la fonction typmod_in %s doit renvoyer le type « entier »" + +#~ msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less." +#~ msgstr "Les droits devraient être u=rwx (0600) ou inférieures." + +#~ msgid "function %s must return type \"tsm_handler\"" +#~ msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « tsm_handler »" + +#~ msgid "must be superuser to reset statistics counters" +#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour réinitialiser les compteurs statistiques" + +#~ msgid "socket not open" +#~ msgstr "socket non ouvert" + +#~ msgid "multibyte flag character is not allowed" +#~ msgstr "un caractère drapeau multi-octet n'est pas autorisé" + +#~ msgid "could not format \"path\" value" +#~ msgstr "n'a pas pu formater la valeur « path »" + +#~ msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type box : « %s »" + +#~ msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type line: « %s »" + +#~ msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type path : « %s »" + +#~ msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type point : « %s »" + +#~ msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type lseg : « %s »" + +#~ msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type polygon : « %s »" + +#~ msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type circle : « %s »" + +#~ msgid "could not format \"circle\" value" +#~ msgstr "n'a pas pu formater la valeur « circle »" + +#~ msgid "must be superuser to signal the postmaster" +#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour envoyer un signal au postmaster" + +#~ msgid "must be superuser to rotate log files" +#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter la rotation des journaux applicatifs" + +#~ msgid "argument for function \"exp\" too big" +#~ msgstr "l'argument de la fonction « exp » est trop gros" + +#~ msgid "could not convert to time zone \"%s\"" +#~ msgstr "n'a pas pu convertir vers le fuseau horaire « %s »" + +#~ msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes." #~ msgstr "" -#~ "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans la valeur par défaut d'un\n" -#~ "paramètre" +#~ "Temps d'endormissement du processus d'écriture pendant le vidage des\n" +#~ "journaux de transactions en millisecondes." -#~ msgid "cannot use window function in parameter default value" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la valeur par défaut d'un paramètre" +#~ msgid "JSON does not support infinite date values." +#~ msgstr "JSON ne supporte pas les valeurs infinies de date." -#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions." -#~ msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour renommer les fonctions d'agrégat." +#~ msgid "JSON does not support infinite timestamp values." +#~ msgstr "JSON ne supporte pas les valeurs infinies de timestamp." -#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions." -#~ msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour changer le propriétaire des fonctions d'agrégat." +#~ msgid "cannot override frame clause of window \"%s\"" +#~ msgstr "ne peut pas surcharger la frame clause du window « %s »" -#~ msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -#~ msgstr "la fonction « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" +#~ msgid "window functions cannot use named arguments" +#~ msgstr "les fonctions window ne peuvent pas renvoyer des arguments nommés" -#~ msgid "cannot use aggregate in index predicate" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser un agrégat dans un prédicat d'index" +#~ msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\"" +#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « listen_addresses »" -#~ msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans le paramètre EXECUTE" +#~ msgid "invalid list syntax for \"unix_socket_directories\"" +#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « unix_socket_directories »" -#~ msgid "constraints on foreign tables are not supported" -#~ msgstr "les contraintes sur les tables distantes ne sont pas supportées" +#~ msgid "Valid values are '[]', '[)', '(]', and '()'." +#~ msgstr "Les valeurs valides sont « [] », « [) », « (] » et « () »." -#~ msgid "default values on foreign tables are not supported" -#~ msgstr "les valeurs par défaut ne sont pas supportées sur les tables distantes" +#~ msgid "poll() failed in statistics collector: %m" +#~ msgstr "échec du poll() dans le récupérateur de statistiques : %m" -#~ msgid "cannot use window function in transform expression" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la transformation" +#~ msgid "select() failed in logger process: %m" +#~ msgstr "échec de select() dans le processus des journaux applicatifs : %m" -#~ msgid "Use ALTER FOREIGN TABLE instead." -#~ msgstr "Utilisez ALTER FOREIGN TABLE à la place." +#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n" -#~ msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la condition WHEN d'un trigger" +#~ msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal applicatif « %s/%s » : %s\n" -#~ msgid "must be superuser to rename text search parsers" +#~ msgid "%s: could not fork background process: %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu créer un processus fils : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu se dissocier du TTY contrôlant : %s\n" + +#~ msgid "Runs the server silently." +#~ msgstr "Lance le serveur de manière silencieuse." + +#~ msgid "If this parameter is set, the server will automatically run in the background and any controlling terminals are dissociated." #~ msgstr "" -#~ "doit être super-utilisateur pour renommer les analyseurs de recherche plein\n" +#~ "Si ce paramètre est initialisé, le serveur sera exécuté automatiquement en\n" +#~ "tâche de fond et les terminaux de contrôles seront dés-associés." + +#~ msgid "WAL sender sleep time between WAL replications." +#~ msgstr "" +#~ "Temps d'endormissement du processus d'envoi des journaux de transactions entre\n" +#~ "les réplications des journaux de transactions." + +#~ msgid "Sets the list of known custom variable classes." +#~ msgstr "Initialise la liste des classes variables personnalisées connues." + +#~ msgid "foreign key constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" +#~ msgstr "la clé étrangère « %s » de la relation « %s » n'existe pas" + +#~ msgid "removing built-in function \"%s\"" +#~ msgstr "suppression de la fonction interne « %s »" + +#~ msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\"" +#~ msgstr "droit refusé pour supprimer le wrapper de données distantes « %s »" + +#~ msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper." +#~ msgstr "Doit être super-utilisateur pour supprimer un wrapper de données distantes." + +#~ msgid "must be superuser to drop text search parsers" +#~ msgstr "" +#~ "doit être super-utilisateur pour supprimer des analyseurs de recherche plein\n" #~ "texte" -#~ msgid "must be superuser to rename text search templates" -#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour renommer les modèles de recherche plein texte" +#~ msgid "must be superuser to drop text search templates" +#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour supprimer des modèles de recherche plein texte" -#~ msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": cannot (re)acquire exclusive lock for truncate scan" -#~ msgstr "vacuum automatique de la table « %s.%s.%s » : ne peut pas acquérir le verrou exclusif pour la tronquer" +#~ msgid "recovery is still in progress, can't accept WAL streaming connections" +#~ msgstr "la restauration est en cours, ne peut pas accepter les connexions de flux WAL" -#~ msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF INSERT trigger." -#~ msgstr "Vous avez besoin d'une règle ON INSERT DO INSTEAD sans condition ou d'un trigger INSTEAD OF INSERT." +#~ msgid "standby connections not allowed because wal_level=minimal" +#~ msgstr "connexions standby non autorisées car wal_level=minimal" -#~ msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF UPDATE trigger." -#~ msgstr "Vous avez besoin d'une règle non conditionnelle ON UPDATE DO INSTEAD ou d'un trigger INSTEAD OF UPDATE." +#~ msgid "could not open directory \"pg_tblspc\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « pg_tblspc » : %m" -#~ msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF DELETE trigger." -#~ msgstr "Vous avez besoin d'une règle inconditionnelle ON DELETE DO INSTEAD ou d'un trigger INSTEAD OF DELETE." +#~ msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu accéder au fichier du certificat racine « %s » : %m" -#~ msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%ld matches)" +#~ msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s" +#~ msgstr "liste de révocation des certificats SSL « %s » introuvable, continue : %s" + +#~ msgid "Certificates will not be checked against revocation list." +#~ msgstr "Les certificats ne seront pas vérifiés avec la liste de révocation." + +#~ msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" +#~ msgstr "fichier pg_hba.conf manquant ou erroné" + +#~ msgid "See server log for details." +#~ msgstr "Voir les journaux applicatifs du serveur pour plus de détails." + +#~ msgid "Make sure the root.crt file is present and readable." +#~ msgstr "Assurez-vous que le certificat racine (root.crt) est présent et lisible" + +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help affiche cette aide, puis quitte\n" + +#~ msgid " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " --version affiche la version, puis quitte\n" + +#~ msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" +#~ msgstr "CREATE TABLE AS ne peut pas spécifier INTO" + +#~ msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE" +#~ msgstr "la liste de noms de colonnes n'est pas autorisée dans CREATE TABLE / AS EXECUTE" + +#~ msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO" +#~ msgstr "INSERT ... SELECT ne peut pas avoir INTO" + +#~ msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO" +#~ msgstr "DECLARE CURSOR ne peut pas spécifier INTO" + +#~ msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO" +#~ msgstr "la sous-requête du FROM ne peut pas avoir de SELECT INTO" + +#~ msgid "subquery cannot have SELECT INTO" +#~ msgstr "la sous-requête ne peut pas avoir de SELECT INTO" + +#~ msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO" +#~ msgstr "la sous-requête du WITH ne peut pas avoir de SELECT INTO" + +#~ msgid "tablespace %u is not empty" +#~ msgstr "le tablespace %u n'est pas vide" + +#~ msgid "consistent state delayed because recovery snapshot incomplete" +#~ msgstr "état de cohérence pas encore atteint à cause d'un snapshot de restauration incomplet" + +#~ msgid "SSPI error %x" +#~ msgstr "erreur SSPI : %x" + +#~ msgid "%s (%x)" +#~ msgstr "%s (%x)" + +#~ msgid "resetting unlogged relations: cleanup %d init %d" +#~ msgstr "réinitialisation des relations non tracées : nettoyage %d initialisation %d" + +#~ msgid "ALTER TYPE USING is only supported on plain tables" +#~ msgstr "ALTER TYPE USING est seulement supportés sur les tables standards" + +#~ msgid "index \"%s\" is not a b-tree" +#~ msgstr "l'index « %s » n'est pas un btree" + +#~ msgid "unable to read symbolic link %s: %m" +#~ msgstr "incapable de lire le lien symbolique %s : %m" + +#~ msgid "unable to open directory pg_tblspc: %m" +#~ msgstr "impossible d'ouvrir le répertoire p_tblspc : %m" + +#~ msgid "Write-Ahead Log / Streaming Replication" +#~ msgstr "Write-Ahead Log / Réplication en flux" + +#~ msgid "syntax error in recovery command file: %s" +#~ msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier de restauration : %s" + +#~ msgid "Lines should have the format parameter = 'value'." +#~ msgstr "Les lignes devraient avoir le format paramètre = 'valeur'" + +#~ msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" #~ msgstr "" -#~ "échec de la recherche LDAP pour le filtre « %s » sur le serveur « %s » :\n" -#~ "utilisateur non unique (%ld correspondances)" +#~ "l'index %u/%u/%u a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n" +#~ "récupération suite à un arrêt brutal" -#~ msgid "VALUES must not contain table references" -#~ msgstr "VALUES ne doit pas contenir de références de table" - -#~ msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references" -#~ msgstr "VALUES ne doit pas contenir des références à OLD et NEW" - -#~ msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead." -#~ msgstr "Utilisez à la place SELECT ... UNION ALL ..." - -#~ msgid "cannot use aggregate function in VALUES" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans un VALUES" - -#~ msgid "cannot use window function in VALUES" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans un VALUES" - -#~ msgid "cannot use aggregate function in UPDATE" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans un UPDATE" - -#~ msgid "cannot use window function in UPDATE" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans un UPDATE" - -#~ msgid "cannot use aggregate function in RETURNING" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans RETURNING" - -#~ msgid "cannot use window function in RETURNING" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans RETURNING" - -#~ msgid "RETURNING cannot contain references to other relations" -#~ msgstr "RETURNING ne doit pas contenir de références à d'autres relations" - -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause" -#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec la clause GROUP BY" - -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause" -#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec la clause HAVING" - -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions" -#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec les fonctions d'agrégats" - -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions" -#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec les fonctions window" - -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be used with foreign table \"%s\"" -#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être utilisé avec une table distante « %s »" - -#~ msgid "aggregates not allowed in WHERE clause" -#~ msgstr "agrégats non autorisés dans une clause WHERE" - -#~ msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause" -#~ msgstr "fonctions window non autorisées dans une clause GROUP BY" - -#~ msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN" -#~ msgstr "la clause JOIN/ON se réfère à « %s », qui ne fait pas partie du JOIN" - -#~ msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level" +#~ msgid "Incomplete insertion detected during crash replay." #~ msgstr "" -#~ "la sous-requête du FROM ne peut pas faire référence à d'autres relations\n" -#~ "dans le même niveau de la requête" +#~ "Insertion incomplète détectée lors de la ré-exécution des requêtes suite à\n" +#~ "l'arrêt brutal." -#~ msgid "function expression in FROM cannot refer to other relations of same query level" +#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery" #~ msgstr "" -#~ "l'expression de la fonction du FROM ne peut pas faire référence à d'autres\n" -#~ "relations sur le même niveau de la requête" +#~ "l'index « %s » a besoin d'un VACUUM ou d'un REINDEX pour terminer la\n" +#~ "récupération suite à un arrêt brutal" -#~ msgid "cannot use window function in function expression in FROM" +#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" #~ msgstr "" -#~ "ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la fonction\n" -#~ "du FROM" +#~ "l'index « %s » a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n" +#~ "récupération suite à un arrêt brutal" -#~ msgid "argument of %s must not contain aggregate functions" -#~ msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir de fonctions d'agrégats" +#~ msgid "EnumValuesCreate() can only set a single OID" +#~ msgstr "EnumValuesCreate() peut seulement initialiser un seul OID" -#~ msgid "argument of %s must not contain window functions" -#~ msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir des fonctions window" +#~ msgid "clustering \"%s.%s\"" +#~ msgstr "exécution de CLUSTER sur « %s.%s »" -#~ msgid "arguments of row IN must all be row expressions" -#~ msgstr "les arguments de la ligne IN doivent tous être des expressions de ligne" - -#~ msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans la condition d'une règle WHERE" - -#~ msgid "cannot use window function in rule WHERE condition" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la condition d'une règle WHERE" - -#~ msgid "" -#~ "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections.\n" -#~ "If the request size is already small, it's possible that it is less than your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or reconfiguring SHMMIN is called for.\n" -#~ "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." +#~ msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null values" #~ msgstr "" -#~ "Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un\n" -#~ "segment de mémoire partagée a dépassé le paramètre SHMMAX de votre noyau.\n" -#~ "Vous pouvez soit réduire la taille de la requête soit reconfigurer le noyau\n" -#~ "avec un SHMMAX plus important. Pour réduire la taille de la requête\n" -#~ "(actuellement %lu octets), réduisez l'utilisation de la mémoire partagée par PostgreSQL,par exemple en réduisant shared_buffers ou max_connections\n" -#~ "Si la taille de la requête est déjà petite, il est possible qu'elle soit\n" -#~ "moindre que le paramètre SHMMIN de votre noyau, auquel cas, augmentez la\n" -#~ "taille de la requête ou reconfigurez SHMMIN.\n" -#~ "La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n" -#~ "configuration de la mémoire partagée." +#~ "ne peut pas créer un cluster sur l'index « %s » car la méthode d'accès de\n" +#~ "l'index ne gère pas les valeurs NULL" -#~ msgid "terminating all walsender processes to force cascaded standby(s) to update timeline and reconnect" +#~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification from the table." #~ msgstr "" -#~ "arrêt de tous les processus walsender pour forcer les serveurs standby en\n" -#~ "cascade à mettre à jour la timeline et à se reconnecter" +#~ "Vous pourriez contourner ceci en marquant la colonne « %s » avec la\n" +#~ "contrainte NOT NULL ou en utilisant ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER pour\n" +#~ "supprimer la spécification CLUSTER de la table." -#~ msgid "shutdown requested, aborting active base backup" -#~ msgstr "arrêt demandé, annulation de la sauvegarde active de base" +#~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL." +#~ msgstr "Vous pouvez contourner ceci en marquant la colonne « %s » comme NOT NULL." -#~ msgid "streaming replication successfully connected to primary" -#~ msgstr "réplication de flux connecté avec succès au serveur principal" - -#~ msgid "invalid standby handshake message type %d" -#~ msgstr "type %d du message de handshake du serveur en attente invalide" - -#~ msgid "terminating walsender process to force cascaded standby to update timeline and reconnect" +#~ msgid "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method does not handle null values" #~ msgstr "" -#~ "arrêt du processus walreceiver pour forcer le serveur standby en cascade à\n" -#~ "mettre à jour la timeline et à se reconnecter" +#~ "ne peut pas exécuter CLUSTER sur l'index à expression « %s » car sa méthode\n" +#~ "d'accès ne gère pas les valeurs NULL" -#~ msgid "invalid standby query string: %s" -#~ msgstr "chaîne de requête invalide sur le serveur en attente : %s" +#~ msgid "\"%s\" is not a table, view, or composite type" +#~ msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue ou un type composite" -#~ msgid "large object %u was not opened for writing" -#~ msgstr "le « Large Object » %u n'a pas été ouvert en écriture" - -#~ msgid "large object %u was already dropped" -#~ msgstr "le « Large Object » %u a déjà été supprimé" - -#~ msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." -#~ msgstr "Pas assez de mémoire pour réaffecter les verrous des transactions préparées." - -#~ msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" -#~ msgstr "le fuseau horaire « %s » n'est pas valide pour le type « interval »" - -#~ msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" -#~ msgstr "utilisation non cohérente de l'année %04d et de « BC »" - -#~ msgid "No rows were found in \"%s\"." -#~ msgstr "Aucune ligne trouvée dans « %s »." - -#~ msgid "argument number is out of range" -#~ msgstr "le nombre en argument est en dehors des limites" - -#~ msgid "index \"%s\" is not ready" -#~ msgstr "l'index « %s » n'est pas prêt" - -#~ msgid "could not remove database directory \"%s\"" -#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire de bases de données « %s »" - -#~ msgid "unexpected end of line at line %d of thesaurus file \"%s\"" -#~ msgstr "fin de ligne inattendue à la ligne %d du thésaurus « %s »" - -#~ msgid "unexpected end of line or lexeme at line %d of thesaurus file \"%s\"" -#~ msgstr "fin de ligne ou de lexeme inattendu sur la ligne %d du thesaurus « %s »" - -#~ msgid "unexpected delimiter at line %d of thesaurus file \"%s\"" -#~ msgstr "délimiteur inattendu sur la ligne %d du thesaurus « %s »" - -#~ msgid "Use the @@@ operator instead." -#~ msgstr "Utilisez à la place l'opérateur @@@." - -#~ msgid "@@ operator does not support lexeme weight restrictions in GIN index searches" +#~ msgid "must be superuser to comment on procedural language" #~ msgstr "" -#~ "l'opérateur @@ ne supporte pas les restrictions de poids de lexeme dans les\n" -#~ "recherches par index GIN" +#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un langage de\n" +#~ "procédures" -#~ msgid "query requires full scan, which is not supported by GIN indexes" +#~ msgid "must be superuser to comment on text search parser" #~ msgstr "" -#~ "la requête nécessite un parcours complet, ce qui n'est pas supporté par les\n" -#~ "index GIN" +#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur l'analyseur de\n" +#~ "recherche plein texte" -#~ msgid "cannot calculate week number without year information" -#~ msgstr "ne peut pas calculer le numéro de la semaine sans informations sur l'année" - -#~ msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu" -#~ msgstr "échec de la conversion d'UTF16 vers UTF8 : %lu" - -#~ msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12" -#~ msgstr "l'heure AM/PM doit être compris entre 1 et 12" - -#~ msgid "Sat" -#~ msgstr "Sam" - -#~ msgid "Fri" -#~ msgstr "Ven" - -#~ msgid "Thu" -#~ msgstr "Jeu" - -#~ msgid "Wed" -#~ msgstr "Mer" - -#~ msgid "Tue" -#~ msgstr "Mar" - -#~ msgid "Mon" -#~ msgstr "Lun" - -#~ msgid "Sun" -#~ msgstr "Dim" - -#~ msgid "Saturday" -#~ msgstr "Samedi" - -#~ msgid "Friday" -#~ msgstr "Vendredi" - -#~ msgid "Thursday" -#~ msgstr "Jeudi" - -#~ msgid "Wednesday" -#~ msgstr "Mercredi" - -#~ msgid "Tuesday" -#~ msgstr "Mardi" - -#~ msgid "Monday" -#~ msgstr "Lundi" - -#~ msgid "Sunday" -#~ msgstr "Dimanche" - -#~ msgid "Dec" -#~ msgstr "Déc" - -#~ msgid "Nov" -#~ msgstr "Nov" - -#~ msgid "Oct" -#~ msgstr "Oct" - -#~ msgid "Sep" -#~ msgstr "Sep" - -#~ msgid "Aug" -#~ msgstr "Aoû" - -#~ msgid "Jul" -#~ msgstr "Juil" - -#~ msgid "Jun" -#~ msgstr "Juin" - -#~ msgid "S:May" -#~ msgstr "S:Mai" - -#~ msgid "Apr" -#~ msgstr "Avr" - -#~ msgid "Mar" -#~ msgstr "Mar" - -#~ msgid "Feb" -#~ msgstr "Fév" - -#~ msgid "Jan" -#~ msgstr "Jan" - -#~ msgid "December" -#~ msgstr "Décembre" - -#~ msgid "November" -#~ msgstr "Novembre" - -#~ msgid "October" -#~ msgstr "Octobre" - -#~ msgid "September" -#~ msgstr "Septembre" - -#~ msgid "August" -#~ msgstr "Août" - -#~ msgid "July" -#~ msgstr "Juillet" - -#~ msgid "June" -#~ msgstr "Juin" - -#~ msgid "May" -#~ msgstr "Mai" - -#~ msgid "April" -#~ msgstr "Avril" - -#~ msgid "March" -#~ msgstr "Mars" - -#~ msgid "February" -#~ msgstr "Février" - -#~ msgid "January" -#~ msgstr "Janvier" - -#~ msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported" -#~ msgstr "« TZ »/« tz » non supporté" - -#~ msgid "invalid AM/PM string" -#~ msgstr "chaîne AM/PM invalide" - -#~ msgid "not unique \"S\"" -#~ msgstr "« S » non unique" - -#~ msgid "invalid argument for power function" -#~ msgstr "argument invalide pour la fonction puissance (power)" - -#~ msgid "Valid values are DOCUMENT and CONTENT." -#~ msgstr "Les valeurs valides sont DOCUMENT et CONTENT." - -#~ msgid "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7." +#~ msgid "must be superuser to comment on text search template" #~ msgstr "" -#~ "Les valeurs valides sont LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5,\n" -#~ "LOCAL6, LOCAL7." +#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un modèle de\n" +#~ "recherche plein texte" -#~ msgid "This can be set to advanced, extended, or basic." +#~ msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\"" +#~ msgstr "la fonction « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" + +#~ msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint" #~ msgstr "" -#~ "Ceci peut être initialisé avec advanced (avancé), extended (étendu) ou\n" -#~ "basic (basique)." +#~ "ne peut pas référencer une table temporaire à partir d'une contrainte de\n" +#~ "table permanente" -#~ msgid "Sets the hostname of the Kerberos server." -#~ msgstr "Initalise le nom d'hôte du serveur Kerberos." - -#~ msgid "Sets realm to match Kerberos and GSSAPI users against." +#~ msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint" #~ msgstr "" -#~ "Indique le royaume pour l'authentification des utilisateurs via Kerberos et\n" -#~ "GSSAPI." +#~ "ne peut pas référencer une table permanente à partir de la contrainte de\n" +#~ "table temporaire" -#~ msgid "Each session can be either \"origin\", \"replica\", or \"local\"." -#~ msgstr "Chaque session peut valoir soit « origin » soit « replica » soit « local »." +#~ msgid "composite type must have at least one attribute" +#~ msgstr "le type composite doit avoir au moins un attribut" -#~ msgid "Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"." +#~ msgid "database \"%s\" not found" +#~ msgstr "base de données « %s » non trouvée" + +#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\"" +#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « datestyle »" + +#~ msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\"" +#~ msgstr "mot clé « datestyle » non reconnu : « %s »" + +#~ msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed" +#~ msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : les mois ne sont pas autorisés" + +#~ msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed" +#~ msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : jour non autorisé" + +#~ msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs" +#~ msgstr "l'argument de pg_get_expr() doit provenir des catalogues systèmes" + +#~ msgid "could not enable credential reception: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu activer la réception de lettres de créance : %m" + +#~ msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu obtenir l'UID réel à partir des pièces d'identité de l'autre : %m" + +#~ msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform" +#~ msgstr "l'authentification Ident n'est pas supportée sur les connexions locales sur cette plateforme" + +#~ msgid "could not create log file \"%s\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu créer le journal applicatif « %s » : %m" + +#~ msgid "could not open new log file \"%s\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le nouveau journal applicatif « %s » : %m" + +#~ msgid "Sets immediate fsync at commit." +#~ msgstr "Configure un fsync immédiat lors du commit." + +#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\"" +#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « log_destination »" + +#~ msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\"" +#~ msgstr "mot clé « log_destination » non reconnu : « %s »" + +#~ msgid "cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this session" #~ msgstr "" -#~ "Chaque transaction SQL a un niveau d'isolation qui peut être soit « read\n" -#~ "uncommitted », soit « read committed », soit « repeatable read », soit\n" -#~ "« serializable »." +#~ "ne peut pas supprimer « %s » car cet objet est en cours d'utilisation par\n" +#~ "des requêtes actives dans cette session" -#~ msgid "All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher level are logged." +#~ msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value" +#~ msgstr "le paramètre « recovery_target_inclusive » requiert une valeur booléenne" + +#~ msgid "parameter \"standby_mode\" requires a Boolean value" +#~ msgstr "le paramètre « standby_mode » requiert une valeur booléenne" + +#~ msgid "Sets the message levels that are logged during recovery." +#~ msgstr "Initialise les niveaux de messages qui sont tracés lors de la restauration." + +#~ msgid "Not safe to send CSV data\n" +#~ msgstr "Envoi non sûr des données CSV\n" + +#~ msgid "recovery restart point at %X/%X with latest known log time %s" #~ msgstr "" -#~ "Toutes les instructions SQL causant une erreur du niveau spécifié ou d'un\n" -#~ "niveau supérieur sont tracées." +#~ "point de relancement de la restauration sur %X/%X avec %s comme dernière\n" +#~ "date connue du journal" -#~ msgid "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels that follow it." +#~ msgid "restartpoint_command = '%s'" +#~ msgstr "restartpoint_command = '%s'" + +#~ msgid "usermap \"%s\"" +#~ msgstr "correspondance utilisateur « %s »" + +#~ msgid "WAL archiving is not active" +#~ msgstr "l'archivage des journaux de transactions n'est pas actif" + +#~ msgid "archive_mode must be enabled at server start." +#~ msgstr "archive_mode doit être activé au lancement du serveur." + +#~ msgid "archive_command must be defined before online backups can be made safely." #~ msgstr "" -#~ "Les valeurs valides sont DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO,\n" -#~ "NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL et PANIC. Chaque niveau incut tous les\n" -#~ "niveaux qui le suit." +#~ "archive_command doit être défini avant que les sauvegardes à chaud puissent\n" +#~ "s'effectuer correctement." -#~ msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING." -#~ msgstr "Les valeurs valides sont ON, OFF et SAFE_ENCODING." - -#~ msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked." +#~ msgid "During recovery, allows connections and queries. During normal running, causes additional info to be written to WAL to enable hot standby mode on WAL standby nodes." #~ msgstr "" -#~ "Initialise le nombre maximum de pages disque pour lesquelles l'espace libre\n" -#~ "est tracé." +#~ "Lors de la restauration, autorise les connexions et les requêtes. Lors d'une\n" +#~ "exécution normale, fait que des informations supplémentaires sont écrites dans\n" +#~ "les journaux de transactions pour activer le mode Hot Standby sur les nœuds\n" +#~ "en attente." -#~ msgid "Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is tracked." +#~ msgid "unlogged operation performed, data may be missing" +#~ msgstr "opération réalisée non tracée, les données pourraient manquer" + +#~ msgid "not enough shared memory for walsender" +#~ msgstr "pas assez de mémoire partagée pour le processus d'envoi des journaux de transactions" + +#~ msgid "not enough shared memory for walreceiver" #~ msgstr "" -#~ "Initialise le nombre maximum de tables et index pour lesquels l'espace libre\n" -#~ "est tracé." +#~ "pas assez de mémoire partagée pour le processus de réception des journaux de\n" +#~ "transactions" -#~ msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE." -#~ msgstr "Utilise le format de sortie indenté pour EXPLAIN VERBOSE." +#~ msgid "connection limit exceeded for non-superusers" +#~ msgstr "limite de connexions dépassée pour les utilisateurs standards" -#~ msgid "Prints the execution plan to server log." -#~ msgstr "Affiche le plan d'exécution dans les journaux applicatifs du serveur." - -#~ msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log." -#~ msgstr "Affiche l'arbre d'analyse après ré-écriture dans les journaux applicatifs du serveur." - -#~ msgid "Prints the parse tree to the server log." -#~ msgstr "Affiche l'arbre d'analyse dans les journaux applicatifs du serveur." - -#~ msgid "string is too long for tsvector" -#~ msgstr "la chaîne est trop longue pour un tsvector" - -#~ msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a value over %.0f." -#~ msgstr "" -#~ "Considérez l'augmentation du paramètre de configuration « max_fsm_pages »\n" -#~ "à une valeur supérieure à %.0f." - -#~ msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)" -#~ msgstr "le nombre d'emplacements de pages nécessaires (%.0f) dépasse max_fsm_pages (%d)" - -#~ msgid "You have at least %d relations. Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_relations\"." -#~ msgstr "" -#~ "Vous avez au moins %d relations.Considèrez l'augmentation du paramètre de\n" -#~ "configuration « max_fsm_relations »." - -#~ msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked" -#~ msgstr "max_fsm_relations(%d) équivaut au nombre de relations tracées" - -#~ msgid "" -#~ "A total of %.0f page slots are in use (including overhead).\n" -#~ "%.0f page slots are required to track all free space.\n" -#~ "Current limits are: %d page slots, %d relations, using %.0f kB." -#~ msgstr "" -#~ "Un total de %.0f emplacements de pages est utilisé (ceci incluant la\n" -#~ "surcharge).\n" -#~ "%.0f emplacements de pages sont requis pour tracer tout l'espace libre.\n" -#~ "Les limites actuelles sont : %d emplacements de pages, %d relations,\n" -#~ "utilisant %.0f Ko." - -#~ msgid "free space map contains %d pages in %d relations" -#~ msgstr "la structure FSM contient %d pages dans %d relations" - -#~ msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d" -#~ msgstr "max_fsm_pages doit excéder max_fsm_relations * %d" - -#~ msgid "insufficient shared memory for free space map" -#~ msgstr "mémoire partagée insuffisante pour la structure FSM" - -#~ msgid "could not set statistics collector timer: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu configurer le timer du récupérateur de statistiques : %m" - -#~ msgid "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed connections (-N) and at least 16\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s : le nombre de tampons (-B) doit être au moins deux fois le nombre de\n" -#~ "connexions disponibles (-N) et au moins 16\n" - -#~ msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" -#~ msgstr "entrée manquante de la clause FROM dans la sous-requête pour la table « %s »" - -#~ msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" -#~ msgstr "entrée manquante de la clause FROM dans la sous-requête de la table « %s »" - -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries" -#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté pour les requêtes d'héritage" - -#~ msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\"" -#~ msgstr "le protocole Ident identifie l'utilisateur distant comme « %s »" - -#~ msgid "cannot use Ident authentication without usermap field" -#~ msgstr "n'a pas pu utiliser l'authentication Ident sans le champ usermap" - -#~ msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d" -#~ msgstr "champ manquant dans le fichier « %s » à la fin de la ligne %d" - -#~ msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\"" -#~ msgstr "entrée invalide dans le fichier « %s » à la ligne %d, jeton « %s »" - -#~ msgid "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted" -#~ msgstr "" -#~ "n'a pas pu utiliser la méthode d'authentification « crypt » car le mot de\n" -#~ "passe est chiffré avec MD5" - -#~ msgid "File must be owned by the database user and must have no permissions for \"group\" or \"other\"." -#~ msgstr "" -#~ "Le fichier doit appartenir au propriétaire de la base de données et ne doit\n" -#~ "pas avoir de droits pour un groupe ou pour les autres." - -#~ msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\"" -#~ msgstr "droits non sûrs sur le fichier de la clé privée « %s »" - -#~ msgid "could not get security token from context" -#~ msgstr "n'a pas pu récupérer le jeton de sécurité à partir du contexte" - -#~ msgid "GSSAPI not implemented on this server" -#~ msgstr "GSSAPI non implémenté sur ce serveur" - -#~ msgid "Kerberos 5 not implemented on this server" -#~ msgstr "Kerberos 5 non implémenté sur ce serveur" - -#~ msgid "unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", expected \"%s\")" -#~ msgstr "" -#~ "nom d'utilisateur Kerberos inattendu reçu à partir du client (reçu « %s »,\n" -#~ "attendu « %s »)" - -#~ msgid "cannot change number of columns in view" -#~ msgstr "ne peut pas modifier le nombre de colonnes dans la vue" - -#~ msgid "Consider using VACUUM FULL on this relation or increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\"." -#~ msgstr "" -#~ "Pensez à compacter cette relation en utilisant VACUUM FULL ou à augmenter le\n" -#~ "paramètre de configuration « max_fsm_pages »." - -#~ msgid "relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful free space" -#~ msgstr "" -#~ "la relation « %s.%s » contient plus de « max_fsm_pages » pages d'espace\n" -#~ "libre utile" - -#~ msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match" -#~ msgstr "" -#~ "la définition de la contrainte « %s » pour la contrainte de vérification ne\n" -#~ "correspond pas" - -#~ msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped" -#~ msgstr "les contraintes multiples nommées « %s » ont été supprimées" - -#~ msgid "there are objects dependent on %s" -#~ msgstr "des objets dépendent de %s" - -#~ msgid "failed to drop all objects depending on %s" -#~ msgstr "échec lors de la suppression de tous les objets dépendant de %s" - -#~ msgid "parser stack overflow" -#~ msgstr "saturation de la pile de l'analyseur" - -#~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted" -#~ msgstr "erreur de syntaxe ; de plus, mémoire virtuelle saturée" - -#~ msgid "syntax error: cannot back up" -#~ msgstr "erreur de syntaxe : n'a pas pu revenir" - -#~ msgid "log_restartpoints = %s" -#~ msgstr "log_restartpoints = %s" - -#~ msgid "It looks like you need to initdb or install locale support." -#~ msgstr "" -#~ "Il semble que vous avez besoin d'exécuter initdb ou d'installer le support\n" -#~ "des locales." - -#~ msgid "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d." -#~ msgstr "" -#~ "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un LOCALE_NAME_BUFLEN\n" -#~ "à %d alors que le serveur a été compilé avec un LOCALE_NAME_BUFLEN à %d." - -#~ msgid "invalid LC_CTYPE setting" -#~ msgstr "paramètre LC_CTYPE invalide" - -#~ msgid "invalid LC_COLLATE setting" -#~ msgstr "paramètre LC_COLLATE invalide" - -#~ msgid "GIN index does not support search with void query" -#~ msgstr "les index GIN ne supportent pas la recherche avec des requêtes vides" - -#~ msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)" -#~ msgstr "le facteur de remplissage (%d) est en dehors des limites (il devrait être entre %d et 100)" +#~ msgid "not enough shared memory for background writer" +#~ msgstr "pas assez de mémoire partagée pour le processus d'écriture en tâche de fond" #, fuzzy -#~ msgid "wrong number of array_subscripts" -#~ msgstr "mauvais nombre d'indices du tableau" +#~ msgid "couldn't put socket to non-blocking mode: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %s\n" -#~ msgid "could not create XPath object" -#~ msgstr "n'a pas pu créer l'objet XPath" +#, fuzzy +#~ msgid "couldn't put socket to blocking mode: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %s\n" -#~ msgid "multiple TRUNCATE events specified" -#~ msgstr "multiples événements TRUNCATE spécifiés" +#~ msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s" +#~ msgstr "le SYSID du journal de transactions WAL est %s, celui de pg_control est %s" -#~ msgid "multiple UPDATE events specified" -#~ msgstr "multiples événements UPDATE spécifiés" +#, fuzzy +#~ msgid "sorry, too many standbys already" +#~ msgstr "désolé, trop de clients sont déjà connectés" -#~ msgid "multiple DELETE events specified" -#~ msgstr "multiples événements DELETE spécifiés" +#, fuzzy +#~ msgid "invalid WAL message received from primary" +#~ msgstr "format du message invalide" -#~ msgid "hurrying in-progress restartpoint" -#~ msgstr "accélération du restartpoint en cours" +#~ msgid "PID %d is among the slowest backends." +#~ msgstr "Le PID %d est parmi les processus serveur les plus lents." -#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule" -#~ msgstr "NEW utilisé dans une requête qui ne fait pas partie d'une règle" +#~ msgid "transaction is read-only" +#~ msgstr "la transaction est en lecture seule" -#~ msgid "OLD used in query that is not in a rule" -#~ msgstr "OLD utilisé dans une requête qui n'est pas une règle" +#~ msgid "binary value is out of range for type bigint" +#~ msgstr "la valeur binaire est en dehors des limites du type bigint" -#~ msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\"" -#~ msgstr "ajout d'une entrée manquante dans FROM (table « %s »)" +#~ msgid "redo starts at %X/%X, consistency will be reached at %X/%X" +#~ msgstr "la restauration comme à %X/%X, la cohérence sera atteinte à %X/%X" -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries" -#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé dans les sous-requêtes" - -#~ msgid "unsupported PAM conversation %d/%s" -#~ msgstr "conversation PAM %d/%s non supportée" - -#~ msgid "could not seek to end of segment %u of relation %s: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu se déplacer à la fin du segment %u de la relation %s : %m" - -#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s but retrying: %m" +#~ msgid "This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"." #~ msgstr "" -#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n" -#~ "%s, nouvelle tentative : %m" +#~ "Cette erreur peut aussi survenir si la séquence d'octets ne correspond pas\n" +#~ "au jeu de caractères attendu par le serveur, le jeu étant contrôlé par\n" +#~ "« client_encoding »." -#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s: %m" +#~ msgid "Sets the language used in DO statement if LANGUAGE is not specified." #~ msgstr "" -#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n" -#~ "%s : %m" +#~ "Configure le langage utilisé dans une instruction DO si la clause LANGUAGE n'est\n" +#~ "pas spécifiée." -#~ msgid "could not open segment %u of relation %s: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le segment %u de la relation %s : %m" +#~ msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" +#~ msgstr "un index partagé « %s » peut seulement être réindexé en mode autonome" -#~ msgid "could not write block %u of relation %s: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %u de la relation %s : %m" +#~ msgid "\"%s\" is a system catalog" +#~ msgstr "« %s » est un catalogue système" -#~ msgid "could not read block %u of relation %s: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu lire le bloc %u de la relation %s : %m" +#~ msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" +#~ msgstr "la table partagée « %s » peut seulement être réindexé en mode autonome" -#~ msgid "could not open relation %s: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la relation %s : %m" +#~ msgid "cannot truncate system relation \"%s\"" +#~ msgstr "ne peut pas tronquer la relation système « %s »" -#~ msgid "could not extend relation %s: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu étendre la relation %s : %m" +#~ msgid "number of distinct values %g is too low" +#~ msgstr "le nombre de valeurs distinctes %g est trop basse" -#~ msgid "could not seek to block %u of relation %s: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu se positionner sur le bloc %u de la relation %s : %m" +#~ msgid "directory \"%s\" is not empty" +#~ msgstr "le répertoire « %s » n'est pas vide" -#~ msgid "could not remove segment %u of relation %s: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le segment %u de la relation %s : %m" - -#~ msgid "could not remove relation %s: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu supprimer la relation %s : %m" - -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported within a query with multiple result relations" +#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- cannot shrink relation" #~ msgstr "" -#~ "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté dans une requête avec plusieurs\n" -#~ "relations" +#~ "relation « %s », TID %u/%u : XMIN_COMMITTED non configuré pour la\n" +#~ "transaction %u --- n'a pas pu diminuer la taille de la relation" -#~ msgid "cannot set session authorization within security-definer function" -#~ msgstr "ne peut pas exécuter SESSION AUTHORIZATION sur la fonction SECURITY DEFINER" - -#~ msgid "cannot specify CSV in BINARY mode" -#~ msgstr "ne peut pas spécifier CSV en mode binaire (BINARY)" - -#~ msgid "invalid role password \"%s\"" -#~ msgstr "mot de passe « %s » de l'utilisateur invalide" - -#~ msgid "invalid role name \"%s\"" -#~ msgstr "nom de rôle « %s » invalide" - -#~ msgid "invalid database name \"%s\"" -#~ msgstr "nom de base de données « %s » invalide" - -#~ msgid "This parameter cannot be changed after server start." -#~ msgstr "Ce paramètre ne peut pas être modifié après le lancement du serveur" - -#~ msgid "attempted change of parameter \"%s\" ignored" -#~ msgstr "tentative de modification du paramètre « %s » ignoré" - -#~ msgid "Sets the regular expression \"flavor\"." -#~ msgstr "Initialise l'expression rationnelle « flavor »." - -#~ msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses." +#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink relation" #~ msgstr "" -#~ "Ajoute automatiquement les références à la table manquant dans les clauses\n" -#~ "FROM." +#~ "relation « %s », TID %u/%u : ligne morte mise à jour par HOT --- n'a pas pu\n" +#~ "diminuer la taille de la relation" -#~ msgid "Table contains duplicated values." -#~ msgstr "La table contient des valeurs dupliquées." - -#~ msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu" -#~ msgstr "la taille de la ligne index %lu dépasse le maximum de btree, %lu" - -#~ msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates" -#~ msgstr "DISTINCT est seulement supporté pour les agrégats à un seul argument" - -#~ msgid "database system is in consistent recovery mode" -#~ msgstr "le système de bases de données est dans un mode de restauration cohérent" - -#~ msgid "frame start at CURRENT ROW is not implemented" -#~ msgstr "début du frame à CURRENT ROW n'est pas implémenté" - -#~ msgid "Rebuild the index with REINDEX." -#~ msgstr "Reconstruisez l'index avec REINDEX." - -#~ msgid "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions" +#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation" #~ msgstr "" -#~ "l'index « %s » contient %.0f versions de ligne, mais la table contient %.0f\n" -#~ "versions de ligne" +#~ "relation « %s », TID %u/%u : InsertTransactionInProgress %u --- n'a pas pu\n" +#~ "diminuer la taille de la relation" -#~ msgid "" -#~ "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" -#~ "%s." +#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation" #~ msgstr "" -#~ "%u pages d'index ont été supprimées, %u sont actuellement réutilisables.\n" -#~ "%s." - -#~ msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages" -#~ msgstr "« %s » : %u versions de ligne déplacées, %u pages tronquées sur %u" +#~ "relation « %s », TID %u/%u : DeleteTransactionInProgress %u --- n'a pas pu\n" +#~ "diminuer la taille de la relation" #~ msgid "" #~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" @@ -24764,753 +24356,1162 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données diffé #~ "disponibles.\n" #~ "%s." -#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation" +#~ msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages" +#~ msgstr "« %s » : %u versions de ligne déplacées, %u pages tronquées sur %u" + +#~ msgid "" +#~ "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" +#~ "%s." #~ msgstr "" -#~ "relation « %s », TID %u/%u : DeleteTransactionInProgress %u --- n'a pas pu\n" -#~ "diminuer la taille de la relation" +#~ "%u pages d'index ont été supprimées, %u sont actuellement réutilisables.\n" +#~ "%s." -#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation" +#~ msgid "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions" #~ msgstr "" -#~ "relation « %s », TID %u/%u : InsertTransactionInProgress %u --- n'a pas pu\n" -#~ "diminuer la taille de la relation" +#~ "l'index « %s » contient %.0f versions de ligne, mais la table contient %.0f\n" +#~ "versions de ligne" -#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink relation" +#~ msgid "Rebuild the index with REINDEX." +#~ msgstr "Reconstruisez l'index avec REINDEX." + +#~ msgid "frame start at CURRENT ROW is not implemented" +#~ msgstr "début du frame à CURRENT ROW n'est pas implémenté" + +#~ msgid "database system is in consistent recovery mode" +#~ msgstr "le système de bases de données est dans un mode de restauration cohérent" + +#~ msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates" +#~ msgstr "DISTINCT est seulement supporté pour les agrégats à un seul argument" + +#~ msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu" +#~ msgstr "la taille de la ligne index %lu dépasse le maximum de btree, %lu" + +#~ msgid "Table contains duplicated values." +#~ msgstr "La table contient des valeurs dupliquées." + +#~ msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses." #~ msgstr "" -#~ "relation « %s », TID %u/%u : ligne morte mise à jour par HOT --- n'a pas pu\n" -#~ "diminuer la taille de la relation" +#~ "Ajoute automatiquement les références à la table manquant dans les clauses\n" +#~ "FROM." -#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- cannot shrink relation" +#~ msgid "Sets the regular expression \"flavor\"." +#~ msgstr "Initialise l'expression rationnelle « flavor »." + +#~ msgid "attempted change of parameter \"%s\" ignored" +#~ msgstr "tentative de modification du paramètre « %s » ignoré" + +#~ msgid "This parameter cannot be changed after server start." +#~ msgstr "Ce paramètre ne peut pas être modifié après le lancement du serveur" + +#~ msgid "invalid database name \"%s\"" +#~ msgstr "nom de base de données « %s » invalide" + +#~ msgid "invalid role name \"%s\"" +#~ msgstr "nom de rôle « %s » invalide" + +#~ msgid "invalid role password \"%s\"" +#~ msgstr "mot de passe « %s » de l'utilisateur invalide" + +#~ msgid "cannot specify CSV in BINARY mode" +#~ msgstr "ne peut pas spécifier CSV en mode binaire (BINARY)" + +#~ msgid "cannot set session authorization within security-definer function" +#~ msgstr "ne peut pas exécuter SESSION AUTHORIZATION sur la fonction SECURITY DEFINER" + +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported within a query with multiple result relations" #~ msgstr "" -#~ "relation « %s », TID %u/%u : XMIN_COMMITTED non configuré pour la\n" -#~ "transaction %u --- n'a pas pu diminuer la taille de la relation" +#~ "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté dans une requête avec plusieurs\n" +#~ "relations" -#~ msgid "directory \"%s\" is not empty" -#~ msgstr "le répertoire « %s » n'est pas vide" +#~ msgid "could not remove relation %s: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu supprimer la relation %s : %m" -#~ msgid "number of distinct values %g is too low" -#~ msgstr "le nombre de valeurs distinctes %g est trop basse" +#~ msgid "could not remove segment %u of relation %s: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le segment %u de la relation %s : %m" -#~ msgid "cannot truncate system relation \"%s\"" -#~ msgstr "ne peut pas tronquer la relation système « %s »" +#~ msgid "could not seek to block %u of relation %s: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu se positionner sur le bloc %u de la relation %s : %m" -#~ msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" -#~ msgstr "la table partagée « %s » peut seulement être réindexé en mode autonome" +#~ msgid "could not extend relation %s: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu étendre la relation %s : %m" -#~ msgid "\"%s\" is a system catalog" -#~ msgstr "« %s » est un catalogue système" +#~ msgid "could not open relation %s: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la relation %s : %m" -#~ msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" -#~ msgstr "un index partagé « %s » peut seulement être réindexé en mode autonome" +#~ msgid "could not read block %u of relation %s: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu lire le bloc %u de la relation %s : %m" -#~ msgid "Sets the language used in DO statement if LANGUAGE is not specified." +#~ msgid "could not write block %u of relation %s: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %u de la relation %s : %m" + +#~ msgid "could not open segment %u of relation %s: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le segment %u de la relation %s : %m" + +#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s: %m" #~ msgstr "" -#~ "Configure le langage utilisé dans une instruction DO si la clause LANGUAGE n'est\n" -#~ "pas spécifiée." +#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n" +#~ "%s : %m" -#~ msgid "This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"." +#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s but retrying: %m" #~ msgstr "" -#~ "Cette erreur peut aussi survenir si la séquence d'octets ne correspond pas\n" -#~ "au jeu de caractères attendu par le serveur, le jeu étant contrôlé par\n" -#~ "« client_encoding »." +#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n" +#~ "%s, nouvelle tentative : %m" -#~ msgid "redo starts at %X/%X, consistency will be reached at %X/%X" -#~ msgstr "la restauration comme à %X/%X, la cohérence sera atteinte à %X/%X" +#~ msgid "could not seek to end of segment %u of relation %s: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu se déplacer à la fin du segment %u de la relation %s : %m" -#~ msgid "binary value is out of range for type bigint" -#~ msgstr "la valeur binaire est en dehors des limites du type bigint" +#~ msgid "unsupported PAM conversation %d/%s" +#~ msgstr "conversation PAM %d/%s non supportée" -#~ msgid "transaction is read-only" -#~ msgstr "la transaction est en lecture seule" +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries" +#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé dans les sous-requêtes" -#~ msgid "PID %d is among the slowest backends." -#~ msgstr "Le PID %d est parmi les processus serveur les plus lents." +#~ msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\"" +#~ msgstr "ajout d'une entrée manquante dans FROM (table « %s »)" + +#~ msgid "OLD used in query that is not in a rule" +#~ msgstr "OLD utilisé dans une requête qui n'est pas une règle" + +#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule" +#~ msgstr "NEW utilisé dans une requête qui ne fait pas partie d'une règle" + +#~ msgid "hurrying in-progress restartpoint" +#~ msgstr "accélération du restartpoint en cours" + +#~ msgid "multiple DELETE events specified" +#~ msgstr "multiples événements DELETE spécifiés" + +#~ msgid "multiple UPDATE events specified" +#~ msgstr "multiples événements UPDATE spécifiés" + +#~ msgid "multiple TRUNCATE events specified" +#~ msgstr "multiples événements TRUNCATE spécifiés" + +#~ msgid "could not create XPath object" +#~ msgstr "n'a pas pu créer l'objet XPath" #, fuzzy -#~ msgid "invalid WAL message received from primary" -#~ msgstr "format du message invalide" +#~ msgid "wrong number of array_subscripts" +#~ msgstr "mauvais nombre d'indices du tableau" -#, fuzzy -#~ msgid "sorry, too many standbys already" -#~ msgstr "désolé, trop de clients sont déjà connectés" +#~ msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)" +#~ msgstr "le facteur de remplissage (%d) est en dehors des limites (il devrait être entre %d et 100)" -#~ msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s" -#~ msgstr "le SYSID du journal de transactions WAL est %s, celui de pg_control est %s" +#~ msgid "GIN index does not support search with void query" +#~ msgstr "les index GIN ne supportent pas la recherche avec des requêtes vides" -#, fuzzy -#~ msgid "couldn't put socket to blocking mode: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %s\n" +#~ msgid "invalid LC_COLLATE setting" +#~ msgstr "paramètre LC_COLLATE invalide" -#, fuzzy -#~ msgid "couldn't put socket to non-blocking mode: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %s\n" +#~ msgid "invalid LC_CTYPE setting" +#~ msgstr "paramètre LC_CTYPE invalide" -#~ msgid "not enough shared memory for background writer" -#~ msgstr "pas assez de mémoire partagée pour le processus d'écriture en tâche de fond" - -#~ msgid "connection limit exceeded for non-superusers" -#~ msgstr "limite de connexions dépassée pour les utilisateurs standards" - -#~ msgid "not enough shared memory for walreceiver" +#~ msgid "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d." #~ msgstr "" -#~ "pas assez de mémoire partagée pour le processus de réception des journaux de\n" -#~ "transactions" +#~ "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un LOCALE_NAME_BUFLEN\n" +#~ "à %d alors que le serveur a été compilé avec un LOCALE_NAME_BUFLEN à %d." -#~ msgid "not enough shared memory for walsender" -#~ msgstr "pas assez de mémoire partagée pour le processus d'envoi des journaux de transactions" - -#~ msgid "unlogged operation performed, data may be missing" -#~ msgstr "opération réalisée non tracée, les données pourraient manquer" - -#~ msgid "During recovery, allows connections and queries. During normal running, causes additional info to be written to WAL to enable hot standby mode on WAL standby nodes." +#~ msgid "It looks like you need to initdb or install locale support." #~ msgstr "" -#~ "Lors de la restauration, autorise les connexions et les requêtes. Lors d'une\n" -#~ "exécution normale, fait que des informations supplémentaires sont écrites dans\n" -#~ "les journaux de transactions pour activer le mode Hot Standby sur les nœuds\n" -#~ "en attente." +#~ "Il semble que vous avez besoin d'exécuter initdb ou d'installer le support\n" +#~ "des locales." -#~ msgid "archive_command must be defined before online backups can be made safely." +#~ msgid "log_restartpoints = %s" +#~ msgstr "log_restartpoints = %s" + +#~ msgid "syntax error: cannot back up" +#~ msgstr "erreur de syntaxe : n'a pas pu revenir" + +#~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted" +#~ msgstr "erreur de syntaxe ; de plus, mémoire virtuelle saturée" + +#~ msgid "parser stack overflow" +#~ msgstr "saturation de la pile de l'analyseur" + +#~ msgid "failed to drop all objects depending on %s" +#~ msgstr "échec lors de la suppression de tous les objets dépendant de %s" + +#~ msgid "there are objects dependent on %s" +#~ msgstr "des objets dépendent de %s" + +#~ msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped" +#~ msgstr "les contraintes multiples nommées « %s » ont été supprimées" + +#~ msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match" #~ msgstr "" -#~ "archive_command doit être défini avant que les sauvegardes à chaud puissent\n" -#~ "s'effectuer correctement." +#~ "la définition de la contrainte « %s » pour la contrainte de vérification ne\n" +#~ "correspond pas" -#~ msgid "archive_mode must be enabled at server start." -#~ msgstr "archive_mode doit être activé au lancement du serveur." - -#~ msgid "WAL archiving is not active" -#~ msgstr "l'archivage des journaux de transactions n'est pas actif" - -#~ msgid "usermap \"%s\"" -#~ msgstr "correspondance utilisateur « %s »" - -#~ msgid "restartpoint_command = '%s'" -#~ msgstr "restartpoint_command = '%s'" - -#~ msgid "recovery restart point at %X/%X with latest known log time %s" +#~ msgid "relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful free space" #~ msgstr "" -#~ "point de relancement de la restauration sur %X/%X avec %s comme dernière\n" -#~ "date connue du journal" +#~ "la relation « %s.%s » contient plus de « max_fsm_pages » pages d'espace\n" +#~ "libre utile" -#~ msgid "Not safe to send CSV data\n" -#~ msgstr "Envoi non sûr des données CSV\n" - -#~ msgid "Sets the message levels that are logged during recovery." -#~ msgstr "Initialise les niveaux de messages qui sont tracés lors de la restauration." - -#~ msgid "parameter \"standby_mode\" requires a Boolean value" -#~ msgstr "le paramètre « standby_mode » requiert une valeur booléenne" - -#~ msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value" -#~ msgstr "le paramètre « recovery_target_inclusive » requiert une valeur booléenne" - -#~ msgid "cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this session" +#~ msgid "Consider using VACUUM FULL on this relation or increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\"." #~ msgstr "" -#~ "ne peut pas supprimer « %s » car cet objet est en cours d'utilisation par\n" -#~ "des requêtes actives dans cette session" +#~ "Pensez à compacter cette relation en utilisant VACUUM FULL ou à augmenter le\n" +#~ "paramètre de configuration « max_fsm_pages »." -#~ msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\"" -#~ msgstr "mot clé « log_destination » non reconnu : « %s »" +#~ msgid "cannot change number of columns in view" +#~ msgstr "ne peut pas modifier le nombre de colonnes dans la vue" -#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\"" -#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « log_destination »" - -#~ msgid "Sets immediate fsync at commit." -#~ msgstr "Configure un fsync immédiat lors du commit." - -#~ msgid "could not open new log file \"%s\": %m" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le nouveau journal applicatif « %s » : %m" - -#~ msgid "could not create log file \"%s\": %m" -#~ msgstr "n'a pas pu créer le journal applicatif « %s » : %m" - -#~ msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform" -#~ msgstr "l'authentification Ident n'est pas supportée sur les connexions locales sur cette plateforme" - -#~ msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu obtenir l'UID réel à partir des pièces d'identité de l'autre : %m" - -#~ msgid "could not enable credential reception: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu activer la réception de lettres de créance : %m" - -#~ msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs" -#~ msgstr "l'argument de pg_get_expr() doit provenir des catalogues systèmes" - -#~ msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed" -#~ msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : jour non autorisé" - -#~ msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed" -#~ msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : les mois ne sont pas autorisés" - -#~ msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\"" -#~ msgstr "mot clé « datestyle » non reconnu : « %s »" - -#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\"" -#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « datestyle »" - -#~ msgid "database \"%s\" not found" -#~ msgstr "base de données « %s » non trouvée" - -#~ msgid "composite type must have at least one attribute" -#~ msgstr "le type composite doit avoir au moins un attribut" - -#~ msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint" +#~ msgid "unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", expected \"%s\")" #~ msgstr "" -#~ "ne peut pas référencer une table permanente à partir de la contrainte de\n" -#~ "table temporaire" +#~ "nom d'utilisateur Kerberos inattendu reçu à partir du client (reçu « %s »,\n" +#~ "attendu « %s »)" -#~ msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint" +#~ msgid "Kerberos 5 not implemented on this server" +#~ msgstr "Kerberos 5 non implémenté sur ce serveur" + +#~ msgid "GSSAPI not implemented on this server" +#~ msgstr "GSSAPI non implémenté sur ce serveur" + +#~ msgid "could not get security token from context" +#~ msgstr "n'a pas pu récupérer le jeton de sécurité à partir du contexte" + +#~ msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\"" +#~ msgstr "droits non sûrs sur le fichier de la clé privée « %s »" + +#~ msgid "File must be owned by the database user and must have no permissions for \"group\" or \"other\"." #~ msgstr "" -#~ "ne peut pas référencer une table temporaire à partir d'une contrainte de\n" -#~ "table permanente" +#~ "Le fichier doit appartenir au propriétaire de la base de données et ne doit\n" +#~ "pas avoir de droits pour un groupe ou pour les autres." -#~ msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\"" -#~ msgstr "la fonction « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" - -#~ msgid "must be superuser to comment on text search template" +#~ msgid "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted" #~ msgstr "" -#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un modèle de\n" -#~ "recherche plein texte" +#~ "n'a pas pu utiliser la méthode d'authentification « crypt » car le mot de\n" +#~ "passe est chiffré avec MD5" -#~ msgid "must be superuser to comment on text search parser" +#~ msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\"" +#~ msgstr "entrée invalide dans le fichier « %s » à la ligne %d, jeton « %s »" + +#~ msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d" +#~ msgstr "champ manquant dans le fichier « %s » à la fin de la ligne %d" + +#~ msgid "cannot use Ident authentication without usermap field" +#~ msgstr "n'a pas pu utiliser l'authentication Ident sans le champ usermap" + +#~ msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\"" +#~ msgstr "le protocole Ident identifie l'utilisateur distant comme « %s »" + +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries" +#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté pour les requêtes d'héritage" + +#~ msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" +#~ msgstr "entrée manquante de la clause FROM dans la sous-requête de la table « %s »" + +#~ msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" +#~ msgstr "entrée manquante de la clause FROM dans la sous-requête pour la table « %s »" + +#~ msgid "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed connections (-N) and at least 16\n" #~ msgstr "" -#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur l'analyseur de\n" -#~ "recherche plein texte" +#~ "%s : le nombre de tampons (-B) doit être au moins deux fois le nombre de\n" +#~ "connexions disponibles (-N) et au moins 16\n" -#~ msgid "must be superuser to comment on procedural language" +#~ msgid "could not set statistics collector timer: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu configurer le timer du récupérateur de statistiques : %m" + +#~ msgid "insufficient shared memory for free space map" +#~ msgstr "mémoire partagée insuffisante pour la structure FSM" + +#~ msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d" +#~ msgstr "max_fsm_pages doit excéder max_fsm_relations * %d" + +#~ msgid "free space map contains %d pages in %d relations" +#~ msgstr "la structure FSM contient %d pages dans %d relations" + +#~ msgid "" +#~ "A total of %.0f page slots are in use (including overhead).\n" +#~ "%.0f page slots are required to track all free space.\n" +#~ "Current limits are: %d page slots, %d relations, using %.0f kB." #~ msgstr "" -#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un langage de\n" -#~ "procédures" +#~ "Un total de %.0f emplacements de pages est utilisé (ceci incluant la\n" +#~ "surcharge).\n" +#~ "%.0f emplacements de pages sont requis pour tracer tout l'espace libre.\n" +#~ "Les limites actuelles sont : %d emplacements de pages, %d relations,\n" +#~ "utilisant %.0f Ko." -#~ msgid "\"%s\" is not a table, view, or composite type" -#~ msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue ou un type composite" +#~ msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked" +#~ msgstr "max_fsm_relations(%d) équivaut au nombre de relations tracées" -#~ msgid "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method does not handle null values" +#~ msgid "You have at least %d relations. Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_relations\"." #~ msgstr "" -#~ "ne peut pas exécuter CLUSTER sur l'index à expression « %s » car sa méthode\n" -#~ "d'accès ne gère pas les valeurs NULL" +#~ "Vous avez au moins %d relations.Considèrez l'augmentation du paramètre de\n" +#~ "configuration « max_fsm_relations »." -#~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL." -#~ msgstr "Vous pouvez contourner ceci en marquant la colonne « %s » comme NOT NULL." +#~ msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)" +#~ msgstr "le nombre d'emplacements de pages nécessaires (%.0f) dépasse max_fsm_pages (%d)" -#~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification from the table." +#~ msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a value over %.0f." #~ msgstr "" -#~ "Vous pourriez contourner ceci en marquant la colonne « %s » avec la\n" -#~ "contrainte NOT NULL ou en utilisant ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER pour\n" -#~ "supprimer la spécification CLUSTER de la table." +#~ "Considérez l'augmentation du paramètre de configuration « max_fsm_pages »\n" +#~ "à une valeur supérieure à %.0f." -#~ msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null values" +#~ msgid "string is too long for tsvector" +#~ msgstr "la chaîne est trop longue pour un tsvector" + +#~ msgid "Prints the parse tree to the server log." +#~ msgstr "Affiche l'arbre d'analyse dans les journaux applicatifs du serveur." + +#~ msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log." +#~ msgstr "Affiche l'arbre d'analyse après ré-écriture dans les journaux applicatifs du serveur." + +#~ msgid "Prints the execution plan to server log." +#~ msgstr "Affiche le plan d'exécution dans les journaux applicatifs du serveur." + +#~ msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE." +#~ msgstr "Utilise le format de sortie indenté pour EXPLAIN VERBOSE." + +#~ msgid "Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is tracked." #~ msgstr "" -#~ "ne peut pas créer un cluster sur l'index « %s » car la méthode d'accès de\n" -#~ "l'index ne gère pas les valeurs NULL" +#~ "Initialise le nombre maximum de tables et index pour lesquels l'espace libre\n" +#~ "est tracé." -#~ msgid "clustering \"%s.%s\"" -#~ msgstr "exécution de CLUSTER sur « %s.%s »" - -#~ msgid "EnumValuesCreate() can only set a single OID" -#~ msgstr "EnumValuesCreate() peut seulement initialiser un seul OID" - -#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" +#~ msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked." #~ msgstr "" -#~ "l'index « %s » a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n" -#~ "récupération suite à un arrêt brutal" +#~ "Initialise le nombre maximum de pages disque pour lesquelles l'espace libre\n" +#~ "est tracé." -#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery" +#~ msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING." +#~ msgstr "Les valeurs valides sont ON, OFF et SAFE_ENCODING." + +#~ msgid "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels that follow it." #~ msgstr "" -#~ "l'index « %s » a besoin d'un VACUUM ou d'un REINDEX pour terminer la\n" -#~ "récupération suite à un arrêt brutal" +#~ "Les valeurs valides sont DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO,\n" +#~ "NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL et PANIC. Chaque niveau incut tous les\n" +#~ "niveaux qui le suit." -#~ msgid "Incomplete insertion detected during crash replay." +#~ msgid "All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher level are logged." #~ msgstr "" -#~ "Insertion incomplète détectée lors de la ré-exécution des requêtes suite à\n" -#~ "l'arrêt brutal." +#~ "Toutes les instructions SQL causant une erreur du niveau spécifié ou d'un\n" +#~ "niveau supérieur sont tracées." -#~ msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" +#~ msgid "Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"." #~ msgstr "" -#~ "l'index %u/%u/%u a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n" -#~ "récupération suite à un arrêt brutal" +#~ "Chaque transaction SQL a un niveau d'isolation qui peut être soit « read\n" +#~ "uncommitted », soit « read committed », soit « repeatable read », soit\n" +#~ "« serializable »." -#~ msgid "Lines should have the format parameter = 'value'." -#~ msgstr "Les lignes devraient avoir le format paramètre = 'valeur'" +#~ msgid "Each session can be either \"origin\", \"replica\", or \"local\"." +#~ msgstr "Chaque session peut valoir soit « origin » soit « replica » soit « local »." -#~ msgid "syntax error in recovery command file: %s" -#~ msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier de restauration : %s" - -#~ msgid "Write-Ahead Log / Streaming Replication" -#~ msgstr "Write-Ahead Log / Réplication en flux" - -#~ msgid "unable to open directory pg_tblspc: %m" -#~ msgstr "impossible d'ouvrir le répertoire p_tblspc : %m" - -#~ msgid "unable to read symbolic link %s: %m" -#~ msgstr "incapable de lire le lien symbolique %s : %m" - -#~ msgid "index \"%s\" is not a b-tree" -#~ msgstr "l'index « %s » n'est pas un btree" - -#~ msgid "ALTER TYPE USING is only supported on plain tables" -#~ msgstr "ALTER TYPE USING est seulement supportés sur les tables standards" - -#~ msgid "resetting unlogged relations: cleanup %d init %d" -#~ msgstr "réinitialisation des relations non tracées : nettoyage %d initialisation %d" - -#~ msgid "%s (%x)" -#~ msgstr "%s (%x)" - -#~ msgid "SSPI error %x" -#~ msgstr "erreur SSPI : %x" - -#~ msgid "consistent state delayed because recovery snapshot incomplete" -#~ msgstr "état de cohérence pas encore atteint à cause d'un snapshot de restauration incomplet" - -#~ msgid "tablespace %u is not empty" -#~ msgstr "le tablespace %u n'est pas vide" - -#~ msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO" -#~ msgstr "la sous-requête du WITH ne peut pas avoir de SELECT INTO" - -#~ msgid "subquery cannot have SELECT INTO" -#~ msgstr "la sous-requête ne peut pas avoir de SELECT INTO" - -#~ msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO" -#~ msgstr "la sous-requête du FROM ne peut pas avoir de SELECT INTO" - -#~ msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO" -#~ msgstr "DECLARE CURSOR ne peut pas spécifier INTO" - -#~ msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO" -#~ msgstr "INSERT ... SELECT ne peut pas avoir INTO" - -#~ msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE" -#~ msgstr "la liste de noms de colonnes n'est pas autorisée dans CREATE TABLE / AS EXECUTE" - -#~ msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" -#~ msgstr "CREATE TABLE AS ne peut pas spécifier INTO" - -#~ msgid " --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " --version affiche la version, puis quitte\n" - -#~ msgid " --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " --help affiche cette aide, puis quitte\n" - -#~ msgid "Make sure the root.crt file is present and readable." -#~ msgstr "Assurez-vous que le certificat racine (root.crt) est présent et lisible" - -#~ msgid "See server log for details." -#~ msgstr "Voir les journaux applicatifs du serveur pour plus de détails." - -#~ msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" -#~ msgstr "fichier pg_hba.conf manquant ou erroné" - -#~ msgid "Certificates will not be checked against revocation list." -#~ msgstr "Les certificats ne seront pas vérifiés avec la liste de révocation." - -#~ msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s" -#~ msgstr "liste de révocation des certificats SSL « %s » introuvable, continue : %s" - -#~ msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m" -#~ msgstr "n'a pas pu accéder au fichier du certificat racine « %s » : %m" - -#~ msgid "could not open directory \"pg_tblspc\": %m" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « pg_tblspc » : %m" - -#~ msgid "standby connections not allowed because wal_level=minimal" -#~ msgstr "connexions standby non autorisées car wal_level=minimal" - -#~ msgid "recovery is still in progress, can't accept WAL streaming connections" -#~ msgstr "la restauration est en cours, ne peut pas accepter les connexions de flux WAL" - -#~ msgid "must be superuser to drop text search templates" -#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour supprimer des modèles de recherche plein texte" - -#~ msgid "must be superuser to drop text search parsers" +#~ msgid "Sets realm to match Kerberos and GSSAPI users against." #~ msgstr "" -#~ "doit être super-utilisateur pour supprimer des analyseurs de recherche plein\n" +#~ "Indique le royaume pour l'authentification des utilisateurs via Kerberos et\n" +#~ "GSSAPI." + +#~ msgid "Sets the hostname of the Kerberos server." +#~ msgstr "Initalise le nom d'hôte du serveur Kerberos." + +#~ msgid "This can be set to advanced, extended, or basic." +#~ msgstr "" +#~ "Ceci peut être initialisé avec advanced (avancé), extended (étendu) ou\n" +#~ "basic (basique)." + +#~ msgid "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7." +#~ msgstr "" +#~ "Les valeurs valides sont LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5,\n" +#~ "LOCAL6, LOCAL7." + +#~ msgid "Valid values are DOCUMENT and CONTENT." +#~ msgstr "Les valeurs valides sont DOCUMENT et CONTENT." + +#~ msgid "invalid argument for power function" +#~ msgstr "argument invalide pour la fonction puissance (power)" + +#~ msgid "not unique \"S\"" +#~ msgstr "« S » non unique" + +#~ msgid "invalid AM/PM string" +#~ msgstr "chaîne AM/PM invalide" + +#~ msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported" +#~ msgstr "« TZ »/« tz » non supporté" + +#~ msgid "January" +#~ msgstr "Janvier" + +#~ msgid "February" +#~ msgstr "Février" + +#~ msgid "March" +#~ msgstr "Mars" + +#~ msgid "April" +#~ msgstr "Avril" + +#~ msgid "May" +#~ msgstr "Mai" + +#~ msgid "June" +#~ msgstr "Juin" + +#~ msgid "July" +#~ msgstr "Juillet" + +#~ msgid "August" +#~ msgstr "Août" + +#~ msgid "September" +#~ msgstr "Septembre" + +#~ msgid "October" +#~ msgstr "Octobre" + +#~ msgid "November" +#~ msgstr "Novembre" + +#~ msgid "December" +#~ msgstr "Décembre" + +#~ msgid "Jan" +#~ msgstr "Jan" + +#~ msgid "Feb" +#~ msgstr "Fév" + +#~ msgid "Mar" +#~ msgstr "Mar" + +#~ msgid "Apr" +#~ msgstr "Avr" + +#~ msgid "S:May" +#~ msgstr "S:Mai" + +#~ msgid "Jun" +#~ msgstr "Juin" + +#~ msgid "Jul" +#~ msgstr "Juil" + +#~ msgid "Aug" +#~ msgstr "Aoû" + +#~ msgid "Sep" +#~ msgstr "Sep" + +#~ msgid "Oct" +#~ msgstr "Oct" + +#~ msgid "Nov" +#~ msgstr "Nov" + +#~ msgid "Dec" +#~ msgstr "Déc" + +#~ msgid "Sunday" +#~ msgstr "Dimanche" + +#~ msgid "Monday" +#~ msgstr "Lundi" + +#~ msgid "Tuesday" +#~ msgstr "Mardi" + +#~ msgid "Wednesday" +#~ msgstr "Mercredi" + +#~ msgid "Thursday" +#~ msgstr "Jeudi" + +#~ msgid "Friday" +#~ msgstr "Vendredi" + +#~ msgid "Saturday" +#~ msgstr "Samedi" + +#~ msgid "Sun" +#~ msgstr "Dim" + +#~ msgid "Mon" +#~ msgstr "Lun" + +#~ msgid "Tue" +#~ msgstr "Mar" + +#~ msgid "Wed" +#~ msgstr "Mer" + +#~ msgid "Thu" +#~ msgstr "Jeu" + +#~ msgid "Fri" +#~ msgstr "Ven" + +#~ msgid "Sat" +#~ msgstr "Sam" + +#~ msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12" +#~ msgstr "l'heure AM/PM doit être compris entre 1 et 12" + +#~ msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu" +#~ msgstr "échec de la conversion d'UTF16 vers UTF8 : %lu" + +#~ msgid "cannot calculate week number without year information" +#~ msgstr "ne peut pas calculer le numéro de la semaine sans informations sur l'année" + +#~ msgid "query requires full scan, which is not supported by GIN indexes" +#~ msgstr "" +#~ "la requête nécessite un parcours complet, ce qui n'est pas supporté par les\n" +#~ "index GIN" + +#~ msgid "@@ operator does not support lexeme weight restrictions in GIN index searches" +#~ msgstr "" +#~ "l'opérateur @@ ne supporte pas les restrictions de poids de lexeme dans les\n" +#~ "recherches par index GIN" + +#~ msgid "Use the @@@ operator instead." +#~ msgstr "Utilisez à la place l'opérateur @@@." + +#~ msgid "unexpected delimiter at line %d of thesaurus file \"%s\"" +#~ msgstr "délimiteur inattendu sur la ligne %d du thesaurus « %s »" + +#~ msgid "unexpected end of line or lexeme at line %d of thesaurus file \"%s\"" +#~ msgstr "fin de ligne ou de lexeme inattendu sur la ligne %d du thesaurus « %s »" + +#~ msgid "unexpected end of line at line %d of thesaurus file \"%s\"" +#~ msgstr "fin de ligne inattendue à la ligne %d du thésaurus « %s »" + +#~ msgid "could not remove database directory \"%s\"" +#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire de bases de données « %s »" + +#~ msgid "index \"%s\" is not ready" +#~ msgstr "l'index « %s » n'est pas prêt" + +#~ msgid "argument number is out of range" +#~ msgstr "le nombre en argument est en dehors des limites" + +#~ msgid "No rows were found in \"%s\"." +#~ msgstr "Aucune ligne trouvée dans « %s »." + +#~ msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" +#~ msgstr "utilisation non cohérente de l'année %04d et de « BC »" + +#~ msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" +#~ msgstr "le fuseau horaire « %s » n'est pas valide pour le type « interval »" + +#~ msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." +#~ msgstr "Pas assez de mémoire pour réaffecter les verrous des transactions préparées." + +#~ msgid "large object %u was already dropped" +#~ msgstr "le « Large Object » %u a déjà été supprimé" + +#~ msgid "large object %u was not opened for writing" +#~ msgstr "le « Large Object » %u n'a pas été ouvert en écriture" + +#~ msgid "invalid standby query string: %s" +#~ msgstr "chaîne de requête invalide sur le serveur en attente : %s" + +#~ msgid "terminating walsender process to force cascaded standby to update timeline and reconnect" +#~ msgstr "" +#~ "arrêt du processus walreceiver pour forcer le serveur standby en cascade à\n" +#~ "mettre à jour la timeline et à se reconnecter" + +#~ msgid "invalid standby handshake message type %d" +#~ msgstr "type %d du message de handshake du serveur en attente invalide" + +#~ msgid "streaming replication successfully connected to primary" +#~ msgstr "réplication de flux connecté avec succès au serveur principal" + +#~ msgid "shutdown requested, aborting active base backup" +#~ msgstr "arrêt demandé, annulation de la sauvegarde active de base" + +#~ msgid "terminating all walsender processes to force cascaded standby(s) to update timeline and reconnect" +#~ msgstr "" +#~ "arrêt de tous les processus walsender pour forcer les serveurs standby en\n" +#~ "cascade à mettre à jour la timeline et à se reconnecter" + +#~ msgid "" +#~ "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections.\n" +#~ "If the request size is already small, it's possible that it is less than your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or reconfiguring SHMMIN is called for.\n" +#~ "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." +#~ msgstr "" +#~ "Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un\n" +#~ "segment de mémoire partagée a dépassé le paramètre SHMMAX de votre noyau.\n" +#~ "Vous pouvez soit réduire la taille de la requête soit reconfigurer le noyau\n" +#~ "avec un SHMMAX plus important. Pour réduire la taille de la requête\n" +#~ "(actuellement %lu octets), réduisez l'utilisation de la mémoire partagée par PostgreSQL,par exemple en réduisant shared_buffers ou max_connections\n" +#~ "Si la taille de la requête est déjà petite, il est possible qu'elle soit\n" +#~ "moindre que le paramètre SHMMIN de votre noyau, auquel cas, augmentez la\n" +#~ "taille de la requête ou reconfigurez SHMMIN.\n" +#~ "La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n" +#~ "configuration de la mémoire partagée." + +#~ msgid "cannot use window function in rule WHERE condition" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la condition d'une règle WHERE" + +#~ msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans la condition d'une règle WHERE" + +#~ msgid "arguments of row IN must all be row expressions" +#~ msgstr "les arguments de la ligne IN doivent tous être des expressions de ligne" + +#~ msgid "argument of %s must not contain window functions" +#~ msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir des fonctions window" + +#~ msgid "argument of %s must not contain aggregate functions" +#~ msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir de fonctions d'agrégats" + +#~ msgid "cannot use window function in function expression in FROM" +#~ msgstr "" +#~ "ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la fonction\n" +#~ "du FROM" + +#~ msgid "function expression in FROM cannot refer to other relations of same query level" +#~ msgstr "" +#~ "l'expression de la fonction du FROM ne peut pas faire référence à d'autres\n" +#~ "relations sur le même niveau de la requête" + +#~ msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level" +#~ msgstr "" +#~ "la sous-requête du FROM ne peut pas faire référence à d'autres relations\n" +#~ "dans le même niveau de la requête" + +#~ msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN" +#~ msgstr "la clause JOIN/ON se réfère à « %s », qui ne fait pas partie du JOIN" + +#~ msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause" +#~ msgstr "fonctions window non autorisées dans une clause GROUP BY" + +#~ msgid "aggregates not allowed in WHERE clause" +#~ msgstr "agrégats non autorisés dans une clause WHERE" + +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be used with foreign table \"%s\"" +#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être utilisé avec une table distante « %s »" + +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions" +#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec les fonctions window" + +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions" +#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec les fonctions d'agrégats" + +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause" +#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec la clause HAVING" + +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause" +#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec la clause GROUP BY" + +#~ msgid "RETURNING cannot contain references to other relations" +#~ msgstr "RETURNING ne doit pas contenir de références à d'autres relations" + +#~ msgid "cannot use window function in RETURNING" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans RETURNING" + +#~ msgid "cannot use aggregate function in RETURNING" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans RETURNING" + +#~ msgid "cannot use window function in UPDATE" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans un UPDATE" + +#~ msgid "cannot use aggregate function in UPDATE" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans un UPDATE" + +#~ msgid "cannot use window function in VALUES" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans un VALUES" + +#~ msgid "cannot use aggregate function in VALUES" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans un VALUES" + +#~ msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead." +#~ msgstr "Utilisez à la place SELECT ... UNION ALL ..." + +#~ msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references" +#~ msgstr "VALUES ne doit pas contenir des références à OLD et NEW" + +#~ msgid "VALUES must not contain table references" +#~ msgstr "VALUES ne doit pas contenir de références de table" + +#~ msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%ld matches)" +#~ msgstr "" +#~ "échec de la recherche LDAP pour le filtre « %s » sur le serveur « %s » :\n" +#~ "utilisateur non unique (%ld correspondances)" + +#~ msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF DELETE trigger." +#~ msgstr "Vous avez besoin d'une règle inconditionnelle ON DELETE DO INSTEAD ou d'un trigger INSTEAD OF DELETE." + +#~ msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF UPDATE trigger." +#~ msgstr "Vous avez besoin d'une règle non conditionnelle ON UPDATE DO INSTEAD ou d'un trigger INSTEAD OF UPDATE." + +#~ msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF INSERT trigger." +#~ msgstr "Vous avez besoin d'une règle ON INSERT DO INSTEAD sans condition ou d'un trigger INSTEAD OF INSERT." + +#~ msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": cannot (re)acquire exclusive lock for truncate scan" +#~ msgstr "vacuum automatique de la table « %s.%s.%s » : ne peut pas acquérir le verrou exclusif pour la tronquer" + +#~ msgid "must be superuser to rename text search templates" +#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour renommer les modèles de recherche plein texte" + +#~ msgid "must be superuser to rename text search parsers" +#~ msgstr "" +#~ "doit être super-utilisateur pour renommer les analyseurs de recherche plein\n" #~ "texte" -#~ msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper." -#~ msgstr "Doit être super-utilisateur pour supprimer un wrapper de données distantes." +#~ msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la condition WHEN d'un trigger" -#~ msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\"" -#~ msgstr "droit refusé pour supprimer le wrapper de données distantes « %s »" +#~ msgid "Use ALTER FOREIGN TABLE instead." +#~ msgstr "Utilisez ALTER FOREIGN TABLE à la place." -#~ msgid "removing built-in function \"%s\"" -#~ msgstr "suppression de la fonction interne « %s »" +#~ msgid "cannot use window function in transform expression" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la transformation" -#~ msgid "foreign key constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" -#~ msgstr "la clé étrangère « %s » de la relation « %s » n'existe pas" +#~ msgid "default values on foreign tables are not supported" +#~ msgstr "les valeurs par défaut ne sont pas supportées sur les tables distantes" -#~ msgid "Sets the list of known custom variable classes." -#~ msgstr "Initialise la liste des classes variables personnalisées connues." +#~ msgid "constraints on foreign tables are not supported" +#~ msgstr "les contraintes sur les tables distantes ne sont pas supportées" -#~ msgid "WAL sender sleep time between WAL replications." +#~ msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans le paramètre EXECUTE" + +#~ msgid "cannot use aggregate in index predicate" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser un agrégat dans un prédicat d'index" + +#~ msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +#~ msgstr "la fonction « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" + +#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions." +#~ msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour changer le propriétaire des fonctions d'agrégat." + +#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions." +#~ msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour renommer les fonctions d'agrégat." + +#~ msgid "cannot use window function in parameter default value" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la valeur par défaut d'un paramètre" + +#~ msgid "cannot use aggregate function in parameter default value" #~ msgstr "" -#~ "Temps d'endormissement du processus d'envoi des journaux de transactions entre\n" -#~ "les réplications des journaux de transactions." +#~ "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans la valeur par défaut d'un\n" +#~ "paramètre" -#~ msgid "If this parameter is set, the server will automatically run in the background and any controlling terminals are dissociated." -#~ msgstr "" -#~ "Si ce paramètre est initialisé, le serveur sera exécuté automatiquement en\n" -#~ "tâche de fond et les terminaux de contrôles seront dés-associés." +#~ msgid "cannot use subquery in parameter default value" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans une valeur par défaut d'un paramètre" -#~ msgid "Runs the server silently." -#~ msgstr "Lance le serveur de manière silencieuse." +#~ msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names" +#~ msgstr "CREATE TABLE AS spécifie trop de noms de colonnes" -#~ msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu se dissocier du TTY contrôlant : %s\n" - -#~ msgid "%s: could not fork background process: %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu créer un processus fils : %s\n" - -#~ msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal applicatif « %s/%s » : %s\n" - -#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n" - -#~ msgid "select() failed in logger process: %m" -#~ msgstr "échec de select() dans le processus des journaux applicatifs : %m" - -#~ msgid "poll() failed in statistics collector: %m" -#~ msgstr "échec du poll() dans le récupérateur de statistiques : %m" - -#~ msgid "Valid values are '[]', '[)', '(]', and '()'." -#~ msgstr "Les valeurs valides sont « [] », « [) », « (] » et « () »." - -#~ msgid "invalid list syntax for \"unix_socket_directories\"" -#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « unix_socket_directories »" - -#~ msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\"" -#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « listen_addresses »" - -#~ msgid "window functions cannot use named arguments" -#~ msgstr "les fonctions window ne peuvent pas renvoyer des arguments nommés" - -#~ msgid "cannot override frame clause of window \"%s\"" -#~ msgstr "ne peut pas surcharger la frame clause du window « %s »" - -#~ msgid "JSON does not support infinite timestamp values." -#~ msgstr "JSON ne supporte pas les valeurs infinies de timestamp." - -#~ msgid "JSON does not support infinite date values." -#~ msgstr "JSON ne supporte pas les valeurs infinies de date." - -#~ msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes." -#~ msgstr "" -#~ "Temps d'endormissement du processus d'écriture pendant le vidage des\n" -#~ "journaux de transactions en millisecondes." - -#~ msgid "could not convert to time zone \"%s\"" -#~ msgstr "n'a pas pu convertir vers le fuseau horaire « %s »" - -#~ msgid "argument for function \"exp\" too big" -#~ msgstr "l'argument de la fonction « exp » est trop gros" - -#~ msgid "must be superuser to rotate log files" -#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter la rotation des journaux applicatifs" - -#~ msgid "must be superuser to signal the postmaster" -#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour envoyer un signal au postmaster" - -#~ msgid "could not format \"circle\" value" -#~ msgstr "n'a pas pu formater la valeur « circle »" - -#~ msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type circle : « %s »" - -#~ msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type polygon : « %s »" - -#~ msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type lseg : « %s »" - -#~ msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type point : « %s »" - -#~ msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type path : « %s »" - -#~ msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type line: « %s »" - -#~ msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type box : « %s »" - -#~ msgid "could not format \"path\" value" -#~ msgstr "n'a pas pu formater la valeur « path »" - -#~ msgid "multibyte flag character is not allowed" -#~ msgstr "un caractère drapeau multi-octet n'est pas autorisé" - -#~ msgid "socket not open" -#~ msgstr "socket non ouvert" - -#~ msgid "must be superuser to reset statistics counters" -#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour réinitialiser les compteurs statistiques" - -#~ msgid "function %s must return type \"tsm_handler\"" -#~ msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « tsm_handler »" - -#~ msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less." -#~ msgstr "Les droits devraient être u=rwx (0600) ou inférieures." - -#~ msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\"" -#~ msgstr "la fonction typmod_in %s doit renvoyer le type « entier »" - -#~ msgid "type send function %s must return type \"bytea\"" -#~ msgstr "la fonction send du type %s doit renvoyer le type « bytea »" - -#~ msgid "type output function %s must return type \"cstring\"" -#~ msgstr "le type de sortie de la fonction %s doit être « cstring »" - -#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" -#~ msgstr "changement du type de retour de la fonction %s d'« opaque » vers « cstring »" - -#~ msgid "function %s must return type \"trigger\"" -#~ msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « trigger »" - -#~ msgid "function %s must return type \"language_handler\"" -#~ msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « language_handler »" - -#~ msgid "could not reposition held cursor" -#~ msgstr "n'a pas pu repositionner le curseur détenu" - -#~ msgid "function %s must return type \"fdw_handler\"" -#~ msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « fdw_handler »" - -#~ msgid "function \"%s\" must return type \"event_trigger\"" -#~ msgstr "la fonction « %s » doit renvoyer le type « event_trigger »" - -#~ msgid "%s is already in schema \"%s\"" +#~ msgid "%s already exists in schema \"%s\"" #~ msgstr "%s existe déjà dans le schéma « %s »" -#~ msgid "invalid record length at %X/%X" -#~ msgstr "longueur invalide de l'enregistrement à %X/%X" - -#~ msgid "must be superuser to control recovery" -#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour contrôler la restauration" - -#~ msgid "must be superuser to create a restore point" -#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour créer un point de restauration" - -#~ msgid "must be superuser to switch transaction log files" -#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour changer de journal de transactions" - -#~ msgid "must be superuser or replication role to run a backup" -#~ msgstr "doit être super-utilisateur ou avoir l'attribut de réplication pour exécuter une sauvegarde" - -#~ msgid "ignoring \"%s\" file because no \"%s\" file exists" -#~ msgstr "ignore le fichier « %s » parce que le fichier « %s » n'existe pas" - -#~ msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m" -#~ msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » (initialisation du journal de transactions) : %m" - -#~ msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m" -#~ msgstr "n'a pas pu lier le fichier « %s » à « %s » (initialisation du journal de transactions) : %m" - -#~ msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m" +#~ msgid "A function returning ANYRANGE must have at least one ANYRANGE argument." #~ msgstr "" -#~ "n'a pas pu fermer le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n" -#~ "« %s » : %m" +#~ "Une fonction renvoyant ANYRANGE doit avoir au moins un argument du type\n" +#~ "ANYRANGE." -#~ msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m" +#~ msgid "cannot use window function in check constraint" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans une contrainte de vérification" + +#~ msgid "cannot use window function in default expression" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans une expression par défaut" + +#~ msgid "cannot use aggregate function in default expression" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans une expression par défaut" + +#~ msgid "cannot use subquery in default expression" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans l'expression par défaut" + +#~ msgid "uncataloged table %s" +#~ msgstr "table %s sans catalogue" + +#~ msgid "xrecoff \"%X\" is out of valid range, 0..%X" +#~ msgstr "xrecoff « %X » en dehors des limites valides, 0..%X" + +#~ msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." +#~ msgstr "XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tête de page." + +#~ msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." +#~ msgstr "XLOG_SEG_SIZE incorrecte dans l'en-tête de page." + +#~ msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u" #~ msgstr "" -#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier d'état de la\n" -#~ "validation en deux phases nommé « %s » : %m" +#~ "longueur invalide du « contrecord » %u dans le journal de tranasctions %u,\n" +#~ "segment %u, décalage %u" -#~ msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt" +#~ msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u" #~ msgstr "" -#~ "le fichier d'état de la validation en deux phases est corrompu pour la\n" -#~ "transaction %u" +#~ "il n'y a pas de drapeaux « contrecord » dans le journal de transactions %u,\n" +#~ "segment %u, décalage %u" -#~ msgid "could not seek in two-phase state file: %m" +#~ msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » (journal de transactions %u, segment %u) : %m" + +#~ msgid "unlogged GiST indexes are not supported" +#~ msgstr "les index GiST non tracés ne sont pas supportés" + +#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" +#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »" + +#~ msgid "Perhaps out of disk space?" +#~ msgstr "Peut-être manquez-vous de place disque ?" + +#~ msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d" #~ msgstr "" -#~ "n'a pas pu se déplacer dans le fichier de statut de la validation en deux\n" -#~ "phases : %m" +#~ "le décalage %d du fuseau horaire n'est pas un multiples de 900 secondes\n" +#~ "(15 minutes) dans le fichier des fuseaux horaires « %s », ligne %d" -#~ msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m" +#~ msgid "Sets the name of the Kerberos service." +#~ msgstr "Initialise le nom du service Kerberos." + +#~ msgid "No description available." +#~ msgstr "Aucune description disponible." + +#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on a nested object" +#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un objet imbriqué" + +#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on a scalar" +#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un scalaire" + +#~ msgid "cannot call json_populate_recordset with nested arrays" +#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset avec des tableaux imbriqués" + +#~ msgid "must call json_populate_recordset on an array of objects" +#~ msgstr "doit appeler json_populate_recordset sur un tableau d'objets" + +#~ msgid "cannot call json_populate_recordset with nested objects" +#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur des objets imbriqués" + +#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on an object" +#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un objet" + +#~ msgid "first argument of json_populate_recordset must be a row type" +#~ msgstr "le premier argument de json_populate_recordset doit être un type ROW" + +#~ msgid "first argument of json_populate_record must be a row type" +#~ msgstr "le premier argument de json_populate_record doit être un type ROW" + +#~ msgid "cannot call json_array_elements on a scalar" +#~ msgstr "ne peut pas appeler json_array_elements sur un scalaire" + +#~ msgid "cannot call json_array_elements on a non-array" +#~ msgstr "ne peut pas appeler json_array_elements sur un objet qui n'est pas un tableau" + +#~ msgid "cannot extract field from a non-object" +#~ msgstr "ne peut pas extraire le chemin à partir d'un non-objet" + +#~ msgid "cannot extract array element from a non-array" +#~ msgstr "ne peut pas extraire un élément du tableau à partir d'un objet qui n'est pas un tableau" + +#~ msgid "cannot call function with empty path elements" +#~ msgstr "ne peut pas appeler une fonction avec des éléments chemins vides" + +#~ msgid "cannot call function with null path elements" +#~ msgstr "ne peut pas appeler une fonction avec des éléments chemins NULL" + +#~ msgid "cannot call json_object_keys on a scalar" +#~ msgstr "ne peut pas appeler json_object_keys sur un scalaire" + +#~ msgid "cannot call json_object_keys on an array" +#~ msgstr "ne peut pas appeler json_object_keys sur un tableau" + +#~ msgid "missing assignment operator" +#~ msgstr "opérateur d'affectation manquant" + +#~ msgid "wrong affix file format for flag" +#~ msgstr "mauvais format de fichier affixe pour le drapeau" + +#~ msgid "Views that return the same column more than once are not automatically updatable." +#~ msgstr "Les vues qui renvoient la même colonne plus d'une fois ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." + +#~ msgid "Security-barrier views are not automatically updatable." +#~ msgstr "Les vues avec barrière de sécurité ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." + +#~ msgid "Expected 1 tuple with 3 fields, got %d tuples with %d fields." +#~ msgstr "Attendait 1 ligne avec 3 champs, a obtenu %d lignes avec %d champs." + +#~ msgid "too many column aliases specified for function %s" +#~ msgstr "trop d'alias de colonnes spécifiées pour la fonction %s" + +#~ msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu déterminer le nom de l'utilisateur (GetUserName a échoué)\n" + +#~ msgid "%s: invalid effective UID: %d\n" +#~ msgstr "%s : UID effectif invalide : %d\n" + +#~ msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets" #~ msgstr "" -#~ "n'a pas pu créer le fichier de statut de la validation en deux phases nommé\n" -#~ "« %s » : %m" +#~ "l'authentification krb5 n'est pas supportée sur les connexions locales par\n" +#~ "socket" -#~ msgid "argument %d: could not determine data type" -#~ msgstr "argument %d : n'a pas pu déterminer le type de données" +#~ msgid "SSL renegotiation failure" +#~ msgstr "échec lors de la re-négotiation SSL" -#~ msgid "could not determine data type for argument 2" -#~ msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données pour l'argument 2" +#~ msgid "local user with ID %d does not exist" +#~ msgstr "l'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas" -#~ msgid "could not determine data type for argument 1" -#~ msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données pour l'argument 1" +#~ msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" +#~ msgstr "unparse_name de Kerberos a renvoyé l'erreur %d" -#~ msgid "%u transaction needs to finish." -#~ msgid_plural "%u transactions need to finish." -#~ msgstr[0] "La transaction %u doit se terminer." -#~ msgstr[1] "Les transactions %u doivent se terminer." +#~ msgid "Kerberos recvauth returned error %d" +#~ msgstr "recvauth de Kerberos a renvoyé l'erreur %d" -#~ msgid "Transaction ID %u finished; no more running transactions." -#~ msgstr "Identifiant de transaction %u terminé ; plus de transactions en cours." +#~ msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d" +#~ msgstr "sname_to_principal(« %s », « %s ») de Kerberos a renvoyé l'erreur %d" -#~ msgid "cannot create temporary tables in parallel mode" -#~ msgstr "ne peut pas créer des tables temporaires dans le mode de parallélisation" +#~ msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" +#~ msgstr "la résolution keytab de Kerberos a renvoyé l'erreur %d" -#~ msgid "spgist operator class \"%s\" is missing operator(s)" -#~ msgstr "il manque des opérateurs pour la classe d'opérateur spgist « %s »" +#~ msgid "Kerberos initialization returned error %d" +#~ msgstr "l'initialisation de Kerberos a retourné l'erreur %d" -#~ msgid "spgist operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s" +#~ msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" +#~ msgstr "authentification Kerberos 5 échouée pour l'utilisateur « %s »" + +#~ msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping" +#~ msgstr "le trigger « %s » pour la table « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" + +#~ msgid "invalid input syntax for transaction log location: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe invalide en entrée pour l'emplacement du journal de transactions : « %s »" + +#~ msgid "could not parse transaction log location \"%s\"" +#~ msgstr "n'a pas pu analyser l'emplacement du journal des transactions « %s »" + +#~ msgid "%s \"%s\": return code %d" +#~ msgstr "%s « %s » : code de retour %d" + +#~ msgid "assertion checking is not supported by this build" +#~ msgstr "la vérification de l'assertion n'a pas été intégrée lors de la compilation" + +#~ msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported" +#~ msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF n'est plus supporté" + +#~ msgid "Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the encryption keys." #~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » nécessite des opérateurs supplémentaires\n" -#~ "pour les types %s et %s" +#~ "Configure la quantité de trafic à envoyer et recevoir avant la renégotiation\n" +#~ "des clés d'enchiffrement." -#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" -#~ msgstr "la famille d'opérateur spgist « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature" - -#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s" +#~ msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." #~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient une spécification\n" -#~ "ORDER BY invalide pour l'opérateur %s" +#~ "Initialise la distance maximale dans les journaux de transaction entre chaque\n" +#~ "point de vérification (checkpoints) des journaux." -#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d" +#~ msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients." #~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient l'opérateur %s\n" -#~ "avec le numéro de stratégie invalide %d" +#~ "C'est ici uniquement pour ne pas avoir de problèmes avec le SET AUTOCOMMIT\n" +#~ "TO ON des clients 7.3." -#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d" +#~ msgid "This parameter doesn't do anything." +#~ msgstr "Ce paramètre ne fait rien." + +#~ msgid "This is a debugging aid." +#~ msgstr "C'est une aide de débogage." + +#~ msgid "Turns on various assertion checks." +#~ msgstr "Active les différentes vérifications des assertions." + +#~ msgid "cannot accept a value of type pg_node_tree" +#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type pg_node_tree" + +#~ msgid "must be superuser or have the same role to terminate other server processes" #~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient la fonction %s\n" -#~ "avec une mauvaise signature pour le numéro de support %d" +#~ "doit être super-utilisateur ou avoir le même rôle pour fermer les connexions\n" +#~ "exécutées dans les autres processus serveur" -#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d" +#~ msgid "must be superuser or have the same role to cancel queries running in other server processes" #~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient la fonction %s\n" -#~ "avec le numéro de support %d invalide" +#~ "doit être super-utilisateur ou avoir le même rôle pour annuler des requêtes\n" +#~ "exécutées dans les autres processus serveur" -#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration" +#~ msgid "invalid symbol" +#~ msgstr "symbole invalide" + +#~ msgid "unexpected \"=\"" +#~ msgstr "« = » inattendu" + +#~ msgid "neither input type is an array" +#~ msgstr "aucun type de données n'est un tableau" + +#~ msgid "could not determine input data types" +#~ msgstr "n'a pas pu déterminer les types de données en entrée" + +#~ msgid "archive member \"%s\" too large for tar format" +#~ msgstr "membre « %s » de l'archive trop volumineux pour le format tar" + +#~ msgid "postmaster became multithreaded" +#~ msgstr "le postmaster est devenu multithreadé" + +#~ msgid "invalid value for parameter \"replication\"" +#~ msgstr "valeur invalide pour le paramètre « replication »" + +#~ msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\"" #~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient la procédure de support\n" -#~ "%s avec un enregistrement inter-type" +#~ "l'archivage des journaux de transactions (archive_mode=on) nécessite que\n" +#~ "le paramètre wal_level soit initialisé avec « archive », « hot_standby » ou « logical »" -#~ msgid "btree operator family \"%s\" is missing cross-type operator(s)" -#~ msgstr "il manque des opérateurs inter-type pour la famille d'opérateur btree « %s »" +#~ msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." +#~ msgstr "Considèrez l'augmentation du paramètre « checkpoint_segments »." -#~ msgid "btree operator class \"%s\" is missing operator(s)" -#~ msgstr "il manque des opérateurs pour la classe d'opérateur btree « %s »" +#~ msgid "subquery must return a column" +#~ msgstr "la sous-requête doit renvoyer une colonne" -#~ msgid "btree operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s" +#~ msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" #~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur btree « %s » nécessite des opérateurs supplémentaires\n" -#~ "pour les types %s et %s" +#~ " -A 1|0 active/désactive la vérification des limites (assert) à\n" +#~ " l'exécution\n" -#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" -#~ msgstr "la famille d'opérateur btree « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature" +#~ msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n" +#~ msgstr "%s : setsysinfo a échoué : %s\n" -#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s" +#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %m" + +#~ msgid "SSL failed to renegotiate connection before limit expired" +#~ msgstr "SSL a échoué à renégotier la connexion avant l'expiration du délai" + +#~ msgid "could not complete SSL handshake on renegotiation, too many failures" +#~ msgstr "n'a pas pu terminer la poignée de main de renégotiation, trop d'échecs" + +#~ msgid "SSL handshake failure on renegotiation, retrying" +#~ msgstr "échec du handshake SSL lors de la renégotiation, nouvelle tentative" + +#~ msgid "SSL failure during renegotiation start" +#~ msgstr "échec SSL au début de la re-négotiation" + +#~ msgid "received password packet" +#~ msgstr "paquet du mot de passe reçu" + +#~ msgid "interval precision specified twice" +#~ msgstr "précision d'intervalle spécifiée deux fois" + +#~ msgid "" +#~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" +#~ "There were %.0f unused item pointers.\n" +#~ "%u pages are entirely empty.\n" +#~ "%s." #~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur btree « %s » contient une spécification\n" -#~ "ORDER BY invalide pour l'opérateur %s" +#~ "%.0f versions de lignes mortes ne peuvent pas encore être supprimées.\n" +#~ "Il y avait %.0f pointeurs d'éléments inutilisés.\n" +#~ "%u pages sont entièrement vides.\n" +#~ "%s." -#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d" +#~ msgid "" +#~ "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" +#~ "pages: %d removed, %d remain\n" +#~ "tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable\n" +#~ "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n" +#~ "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n" +#~ "system usage: %s" #~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur btree « %s » contient l'opérateur %s\n" -#~ "avec le numéro de stratégie invalide %d" +#~ "VACUUM automatique de la table « %s.%s.%s » : parcours d'index : %d\n" +#~ "pages : %d supprimées, %d restantes\n" +#~ "lignes : %.0f supprimées, %.0f restantes, %.0f sont mortes mais non supprimables\n" +#~ "utilisation des tampons : %d lus dans le cache, %d lus hors du cache, %d modifiés\n" +#~ "taux moyen de lecture : %.3f Mo/s, taux moyen d'écriture : %.3f Mo/s\n" +#~ "utilisation système : %s" -#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d" +#~ msgid "Specify a USING expression to perform the conversion." +#~ msgstr "Donnez une expression USING pour réaliser la conversion." + +#~ msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, composite type, or foreign table" +#~ msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue matérialisée, ni un type composite, ni une table distante" + +#~ msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" +#~ msgstr "la relation héritée « %s » n'est pas une table" + +#~ msgid "This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL." +#~ msgstr "Ce nom pourrait être interdit dans les prochaines versions de PostgreSQL." + +#~ msgid "=> is deprecated as an operator name" +#~ msgstr "=> est un nom d'opérateur obsolète" + +#~ msgid "WAL file is from different database system: Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." #~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur btree « %s » contient la fonction %s\n" -#~ "avec une mauvaise signature pour le numéro de support %d" +#~ "le journal de transactions provient d'un système de bases de données différent :\n" +#~ "XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tête de page." -#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d" +#~ msgid "WAL file is from different database system: Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." #~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur btree « %s » contient la fonction %s\n" -#~ "avec le numéro de support invalide %d" +#~ "le journal de transactions provient d'un système de bases de données différent :\n" +#~ "XLOG_SEG_SIZE incorrect dans l'en-tête de page." -#~ msgid "hash operator class \"%s\" is missing operator(s)" -#~ msgstr "il manque des opérateurs pour la classe d'opérateur hash « %s »" - -#~ msgid "hash operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s" +#~ msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s." #~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur hash « %s » nécessite des opérateurs supplémentaires\n" -#~ "pour les types %s et %s" +#~ "L'identifiant du journal de transactions du système de base de données est %s,\n" +#~ "l'identifiant pg_control du système de base de données dans pg_control est %s." -#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" -#~ msgstr "la famille d'opérateur hash « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature" +#~ msgid "incorrect total length in record at %X/%X" +#~ msgstr "longueur totale incorrecte à l'enregistrement %X/%X" -#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s" +#~ msgid "incorrect hole size in record at %X/%X" +#~ msgstr "taille du trou incorrect à l'enregistrement %X/%X" + +#~ msgid "invalid backup block size in record at %X/%X" +#~ msgstr "taille du bloc de sauvegarde invalide dans l'enregistrement à %X/%X" + +#~ msgid "record with zero length at %X/%X" +#~ msgstr "enregistrement de longueur nulle à %X/%X" + +#~ msgid "invalid xlog switch record at %X/%X" +#~ msgstr "enregistrement de basculement du journal de transaction invalide à %X/%X" + +#~ msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u" #~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient la spécification ORDER BY\n" -#~ "non supportée pour l'opérateur %s" +#~ "identifiant de transaction non gelé le plus ancien : %u, dans la base de\n" +#~ "données %u" -#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d" +#~ msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" +#~ msgstr "prochain MultiXactId : %u ; prochain MultiXactOffset : %u" + +#~ msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" +#~ msgstr "prochain identifiant de transaction : %u/%u ; prochain OID : %u" + +#~ msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s" +#~ msgstr "l'enregistrement à ré-exécuter se trouve à %X/%X ; arrêt %s" + +#~ msgid "invalid value for recovery parameter \"recovery_target\"" +#~ msgstr "valeur invalide pour le paramètre de restauration « recovery_target »" + +#~ msgid "unrecognized win32 error code: %lu" +#~ msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu" + +#~ msgid "mapped win32 error code %lu to %d" +#~ msgstr "correspondance du code d'erreur win32 %lu en %d" + +#~ msgid "too few arguments for format" +#~ msgstr "trop peu d'arguments pour le format" + +#~ msgid "invalid length in external \"numeric\" value" +#~ msgstr "longueur invalide dans la valeur externe « numeric »" + +#~ msgid "time zone abbreviation \"%s\" is not used in time zone \"%s\"" +#~ msgstr "l'abréviation « %s » du fuseau horaire n'est pas utilisée dans le fuseau horaire « %s »" + +#~ msgid "role \"%s\" is reserved" +#~ msgstr "le rôle « %s » est réservé" + +#~ msgid "system columns cannot be used in an ON CONFLICT clause" +#~ msgstr "les colonnes systèmes ne peuvent pas être utilisées dans une clause ON CONFLICT" + +#~ msgid "function returning set of rows cannot return null value" #~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient l'opérateur %s avec le numéro\n" -#~ "de stratégie invalide %d" +#~ "la fonction renvoyant un ensemble de lignes ne peut pas renvoyer une valeur\n" +#~ "NULL" -#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d" +#~ msgid "Only superusers can use untrusted languages." #~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient la fonction %s avec\n" -#~ "le numéro de support invalide %d" +#~ "Seuls les super-utilisateurs peuvent utiliser des langages qui ne sont pas\n" +#~ "de confiance." -#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d" +#~ msgid "huge TLB pages not supported on this platform" +#~ msgstr "Huge Pages TLB non supporté sur cette plateforme." + +#~ msgid "Lower bound of dimension array must be one." +#~ msgstr "La limite inférieure du tableau doit valoir un." + +#~ msgid "wrong range of array subscripts" +#~ msgstr "mauvais échelle des indices du tableau" + +#~ msgid "invalid number of arguments: object must be matched key value pairs" +#~ msgstr "nombre d'arguments invalide : l'objet doit correspond aux paires clé/valeur" + +#~ msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is specified twice" +#~ msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » est indiquée deux fois" + +#~ msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"." #~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient la fonction %s avec une mauvaise\n" -#~ "signature pour le numéro de support %d" +#~ "Si vous êtes sûr qu'aucun processus serveur n'est toujours en cours\n" +#~ "d'exécution, supprimez le bloc de mémoire partagée\n" +#~ "ou supprimez simplement le fichier « %s »." -#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient la procédure de support\n" -#~ "%s avec un enregistrement inter-type" - -#~ msgid "gist operator class \"%s\" is missing support function %d" -#~ msgstr "la famille d'opérateur gist « %s » nécessite la fonction de support %d" - -#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" -#~ msgstr "la famille d'opérateur gist « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature" - -#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur gist « %s » contient l'opérateur %s avec le numéro\n" -#~ "de stratégie invalide %d" - -#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur gist « %s » contient la fonction %s avec une mauvaise\n" -#~ "signature pour le numéro de support %d" - -#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur gist « %s » contient la fonction %s avec\n" -#~ "le numéro de support invalide %d" - -#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur gist « %s » contient la procédure de support\n" -#~ "%s avec un enregistrement inter-type" - -#~ msgid "brin operator class \"%s\" is missing support function %d" -#~ msgstr "la classe d'opérateur brin « %s » nécessite la fonction de support %d" - -#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" -#~ msgstr "la famille d'opérateur brin « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature" - -#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur brin « %s » contient une spécification\n" -#~ "ORDER BY invalide pour l'opérateur %s" - -#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur brin « %s » contient l'opérateur %s\n" -#~ "avec le numéro de stratégie %d invalide" - -#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur brin « %s » contient la fonction %s\n" -#~ "avec une mauvaise signature pour le numéro de support %d" - -#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur brin « %s » contient la fonction %s\n" -#~ "avec le numéro de support %d invalide" - -#~ msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\"" -#~ msgstr "la taille de la ligne index, %lu, dépasse le maximum, %lu, pour l'index « %s »" - -#~ msgid "combine function for aggregate %u must be declared as STRICT" -#~ msgstr "la fonction d'unification pour l'aggrégat %u doit être déclarée comme STRICT" +#~ msgid "view must have at least one column" +#~ msgstr "la vue doit avoir au moins une colonne" diff --git a/src/backend/po/ja.po b/src/backend/po/ja.po index 2fa5d48a826..a62378afa44 100644 --- a/src/backend/po/ja.po +++ b/src/backend/po/ja.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1 beta 2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-08-18 13:05+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-16 16:41+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-24 18:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-06 14:47+0200\n" "Last-Translator: HOTTA Michihide \n" "Language-Team: jpug-doc \n" "Language: ja\n" @@ -15,97 +15,320 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: ../port/chklocale.c:258 -#, c-format -#| msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\"" -msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\"" -msgstr "コードセット\"%s\"用の符号化方式を決定できません" +#: ../common/config_info.c:131 ../common/config_info.c:139 +#: ../common/config_info.c:147 ../common/config_info.c:155 +#: ../common/config_info.c:163 ../common/config_info.c:171 +#: ../common/config_info.c:179 ../common/config_info.c:187 +#: ../common/config_info.c:195 +msgid "not recorded" +msgstr "記録されていません" -#: ../port/chklocale.c:259 ../port/chklocale.c:388 +#: ../common/controldata_utils.c:53 commands/copy.c:2859 +#: commands/extension.c:3144 utils/adt/genfile.c:134 #, c-format -msgid "Please report this to ." -msgstr "これをまで報告してください。" +msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" +msgstr "ファイル\"%s\"を読み取り用にオープンできませんでした: %m" -#: ../port/chklocale.c:380 ../port/chklocale.c:386 +#: ../common/controldata_utils.c:57 #, c-format -msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\"" -msgstr "ロケール\"%s\"用の符号化方式を決定できません: コードセットは\"%s\"です" +msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" +msgstr "%s: 読み取り用のファイル\"%s\"をオープンできませんでした:%s\n" -#: ../port/dirmod.c:217 +#: ../common/controldata_utils.c:70 access/transam/timeline.c:346 +#: access/transam/xlog.c:3259 access/transam/xlog.c:10570 +#: access/transam/xlog.c:10583 access/transam/xlog.c:10999 +#: access/transam/xlog.c:11042 access/transam/xlog.c:11081 +#: access/transam/xlog.c:11124 access/transam/xlogfuncs.c:660 +#: access/transam/xlogfuncs.c:679 commands/extension.c:3154 +#: replication/logical/origin.c:690 replication/logical/origin.c:720 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3291 replication/walsender.c:507 +#: storage/file/copydir.c:202 utils/adt/genfile.c:151 #, c-format -msgid "could not set junction for \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\"の接合を設定できませんでした: %s" +msgid "could not read file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"を読み込めませんでした: %m" -#: ../port/dirmod.c:220 +#: ../common/controldata_utils.c:73 #, c-format -msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\"の接合を設定できませんでした: %s\n" +msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\"ファイルの読み取りに失敗しました: %s\n" -#: ../port/dirmod.c:292 +#: ../common/controldata_utils.c:81 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not read file \"%s\": %m" +msgid "could not read file \"%s\": read %d of %d" +msgstr "ファイル\"%s\"を読み込めませんでした: %m" + +#: ../common/controldata_utils.c:85 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" +msgid "%s: could not read file \"%s\": read %d of %d\n" +msgstr "%s: \"%s\"ファイルの読み取りに失敗しました: %s\n" + +#: ../common/controldata_utils.c:103 +msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file" +msgstr "" + +#: ../common/controldata_utils.c:105 #, c-format -msgid "could not get junction for \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" の分岐点 (junction) を取得できませんでした: %s" +msgid "" +"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n" +"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n" +"is expecting. The results below are untrustworthy.\n" +"\n" +msgstr "" +"警告: CRCチェックサムの計算結果がファイル内の値と一致しません。\n" +"ファイルの破損、あるいは、本プログラムが想定するレイアウトと異なる\n" +"可能性があります。以下の結果は信用できません。\n" +"\n" -#: ../port/dirmod.c:295 +#: ../common/controldata_utils.c:114 +msgid "byte ordering mismatch" +msgstr "バイトオーダが合いません" + +#: ../common/controldata_utils.c:116 #, c-format -msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\"のjunctionを入手できませんでした: %s\n" +msgid "" +"WARNING: possible byte ordering mismatch\n" +"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n" +"used by this program. In that case the results below would be incorrect, and\n" +"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n" +msgstr "" +"警告:バイトオーダが異なる可能性があります。\n" +"pg_controlファイルを格納するために使用するバイトオーダが本プログラムで使用\n" +"されるものと異なります。この場合以下の結果は不正確になります。また、PostgreSQL\n" +"インストレーションはこのデータディレクトリと互換性がなくなります。\n" -#: ../port/dirmod.c:377 -#, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" - -#: ../port/dirmod.c:414 -#, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "ディレクトリ\"%s\"を読み取れませんでした: %s\n" - -#: ../port/dirmod.c:497 -#, c-format -msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\"というファイルまたはディレクトリの情報を取得できませんでした。: %s\n" - -#: ../port/dirmod.c:524 ../port/dirmod.c:541 -#, c-format -msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\"というディレクトリまたはファイルを削除できませんでした: %s\n" - -#: ../port/exec.c:127 ../port/exec.c:241 ../port/exec.c:284 +#: ../common/exec.c:127 ../common/exec.c:241 ../common/exec.c:284 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "現在のディレクトリを認識できませんでした: %s" -#: ../port/exec.c:146 +#: ../common/exec.c:146 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "バイナリ\"%s\"は無効です" -#: ../port/exec.c:195 +#: ../common/exec.c:195 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "バイナリ\"%s\"を読み取れませんでした" -#: ../port/exec.c:202 +#: ../common/exec.c:202 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "実行する\"%s\"がありませんでした" -#: ../port/exec.c:257 ../port/exec.c:293 +#: ../common/exec.c:257 ../common/exec.c:293 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %s" msgstr "ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした: %s" -#: ../port/exec.c:272 +#: ../common/exec.c:272 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を読み取れませんでした" -#: ../port/exec.c:523 +#: ../common/exec.c:523 #, c-format msgid "pclose failed: %s" msgstr "pcloseが失敗しました: %s" +#: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75 +#: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/psprintf.c:182 ../port/path.c:632 +#: ../port/path.c:670 ../port/path.c:687 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "メモリ不足です\n" + +#: ../common/fe_memutils.c:92 +#, c-format +msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "null ポインタを複製できません(内部エラー)。\n" + +#: ../common/pgfnames.c:45 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" +msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" + +#: ../common/pgfnames.c:72 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" +msgstr "ディレクトリ\"%s\"を読み取れませんでした: %s\n" + +#: ../common/pgfnames.c:84 +#, c-format +msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" +msgstr "ディレクトリ\"%s\"をクローズできませんでした: %s\n" + +#: ../common/psprintf.c:180 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 +#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1272 access/transam/xlog.c:6169 +#: lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:868 libpq/auth.c:1236 libpq/auth.c:1304 +#: libpq/auth.c:1822 postmaster/bgworker.c:310 postmaster/bgworker.c:806 +#: postmaster/postmaster.c:2406 postmaster/postmaster.c:2437 +#: postmaster/postmaster.c:3967 postmaster/postmaster.c:4665 +#: postmaster/postmaster.c:4740 postmaster/postmaster.c:5422 +#: postmaster/postmaster.c:5754 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:143 +#: replication/logical/logical.c:174 storage/buffer/localbuf.c:436 +#: storage/file/fd.c:754 storage/file/fd.c:1183 storage/file/fd.c:1301 +#: storage/file/fd.c:2025 storage/ipc/procarray.c:1073 +#: storage/ipc/procarray.c:1559 storage/ipc/procarray.c:1566 +#: storage/ipc/procarray.c:1986 storage/ipc/procarray.c:2597 +#: utils/adt/formatting.c:1522 utils/adt/formatting.c:1642 +#: utils/adt/formatting.c:1763 utils/adt/pg_locale.c:464 +#: utils/adt/pg_locale.c:628 utils/adt/regexp.c:223 utils/adt/varlena.c:4552 +#: utils/adt/varlena.c:4573 utils/fmgr/dfmgr.c:216 utils/hash/dynahash.c:429 +#: utils/hash/dynahash.c:535 utils/hash/dynahash.c:1046 utils/mb/mbutils.c:376 +#: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3897 utils/misc/guc.c:3913 +#: utils/misc/guc.c:3926 utils/misc/guc.c:6900 utils/misc/tzparser.c:468 +#: utils/mmgr/aset.c:510 utils/mmgr/mcxt.c:767 utils/mmgr/mcxt.c:802 +#: utils/mmgr/mcxt.c:839 utils/mmgr/mcxt.c:876 utils/mmgr/mcxt.c:910 +#: utils/mmgr/mcxt.c:939 utils/mmgr/mcxt.c:973 utils/mmgr/mcxt.c:1055 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1089 utils/mmgr/mcxt.c:1138 +#, c-format +msgid "out of memory" +msgstr "メモリ不足です" + +#: ../common/relpath.c:59 +#, c-format +msgid "invalid fork name" +msgstr "無効な分岐名です" + +#: ../common/relpath.c:60 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", and \"vm\"." +msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", \"vm\", and \"init\"." +msgstr "有効な分岐名は\"main\"、\"fsm\"および\"vm\" です" + +#: ../common/restricted_token.c:68 +#, c-format +msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" +msgstr "%s: 警告: このプラットフォームでは制限付きトークンを作成できません\n" + +#: ../common/restricted_token.c:77 +#, c-format +msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" +msgstr "%s: プロセストークンをオープンできませんでした: エラーコード %lu\n" + +#: ../common/restricted_token.c:90 +#, c-format +msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" +msgstr "%s: SIDを割り当てられませんでした: エラーコード %lu\n" + +#: ../common/restricted_token.c:110 +#, c-format +msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" +msgstr "%s: 制限付きトークンを作成できませんでした: エラーコード %lu\n" + +#: ../common/restricted_token.c:132 +#, c-format +msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" +msgstr "%s: \"%s\"コマンド用のプロセスを起動できませんでした: エラーコード %lu\n" + +#: ../common/restricted_token.c:170 +#, c-format +msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n" +msgstr "%s: 制限付きトークンで再実行できませんでした: %lu\n" + +#: ../common/restricted_token.c:186 +#, c-format +msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" +msgstr "%s: サブプロセスの終了コードを入手できませんでした。: エラーコード %lu\n" + +#: ../common/rmtree.c:77 +#, c-format +msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\"というファイルまたはディレクトリの情報を取得できませんでした。: %s\n" + +#: ../common/rmtree.c:104 ../common/rmtree.c:121 +#, c-format +msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\"というディレクトリまたはファイルを削除できませんでした: %s\n" + +#: ../common/username.c:45 +#, c-format +msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" +msgstr "実効ユーザID %ld が見つかりませんでした: %s" + +#: ../common/username.c:47 libpq/auth.c:1769 +msgid "user does not exist" +msgstr "ユーザが存在しません" + +#: ../common/username.c:62 +#, c-format +msgid "user name lookup failure: error code %lu" +msgstr "ユーザ名の検索に失敗: エラーコード %lu" + +#: ../common/wait_error.c:47 +#, c-format +msgid "command not executable" +msgstr "コマンドは実行形式ではありません" + +#: ../common/wait_error.c:51 +#, c-format +msgid "command not found" +msgstr "コマンドが見つかりません" + +#: ../common/wait_error.c:56 +#, c-format +msgid "child process exited with exit code %d" +msgstr "子プロセスが終了コード%dで終了しました" + +#: ../common/wait_error.c:63 +#, c-format +msgid "child process was terminated by exception 0x%X" +msgstr "子プロセスが例外0x%Xで終了しました" + +#: ../common/wait_error.c:73 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %s" +msgstr "子プロセスがシグナル%sで終了しました" + +#: ../common/wait_error.c:77 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %d" +msgstr "子プロセスはシグナル%dにより終了しました" + +#: ../common/wait_error.c:82 +#, c-format +msgid "child process exited with unrecognized status %d" +msgstr "子プロセスは不明のステータス%dで終了しました" + +#: ../port/chklocale.c:293 +#, c-format +msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\"" +msgstr "コードセット\"%s\"用の符号化方式を決定できません" + +#: ../port/chklocale.c:294 ../port/chklocale.c:423 postmaster/postmaster.c:4944 +#, c-format +msgid "Please report this to ." +msgstr "これをまで報告してください。" + +#: ../port/chklocale.c:415 ../port/chklocale.c:421 +#, c-format +msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\"" +msgstr "ロケール\"%s\"用の符号化方式を決定できません: コードセットは\"%s\"です" + +#: ../port/dirmod.c:218 +#, c-format +msgid "could not set junction for \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\"の接合を設定できませんでした: %s" + +#: ../port/dirmod.c:221 +#, c-format +msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\"の接合を設定できませんでした: %s\n" + +#: ../port/dirmod.c:295 +#, c-format +msgid "could not get junction for \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" の分岐点 (junction) を取得できませんでした: %s" + +#: ../port/dirmod.c:298 +#, c-format +msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\"のjunctionを入手できませんでした: %s\n" + #: ../port/open.c:112 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s" @@ -129,128 +352,212 @@ msgstr "再試行を30秒続けます" msgid "You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the database system." msgstr "データベースシステムに干渉するアンチウィルス、バックアップなどのソフトウェアが存在する可能性があります。" +#: ../port/path.c:654 +#, c-format +msgid "could not get current working directory: %s\n" +msgstr "現在の作業ディレクトリを取得できませんでした: %s\n" + #: ../port/strerror.c:25 #, c-format msgid "unrecognized error %d" msgstr "不明なエラー %d" -#: ../port/wait_error.c:47 +#: ../port/win32security.c:68 #, c-format -msgid "command not executable" -msgstr "コマンドは実行形式ではありません" +msgid "could not open process token: error code %lu\n" +msgstr "プロセストークンをオープンできませんでした: エラーコード %lu\n" -#: ../port/wait_error.c:51 +#: ../port/win32security.c:89 #, c-format -msgid "command not found" -msgstr "コマンドが見つかりません" +msgid "could not get SID for Administrators group: error code %lu\n" +msgstr "管理者グループのSIDを入手できませんでした: エラーコード %lu\n" -#: ../port/wait_error.c:56 +#: ../port/win32security.c:99 #, c-format -msgid "child process exited with exit code %d" -msgstr "子プロセスが終了コード%dで終了しました" +msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %lu\n" +msgstr "PowerUsersグループのSIDを入手できませんでした: エラーコード %lu\n" -#: ../port/wait_error.c:63 +#: access/brin/brin.c:794 access/gin/ginfast.c:988 access/transam/xlog.c:9985 +#: access/transam/xlog.c:10509 access/transam/xlogfuncs.c:288 +#: access/transam/xlogfuncs.c:315 access/transam/xlogfuncs.c:354 +#: access/transam/xlogfuncs.c:375 access/transam/xlogfuncs.c:396 +#: access/transam/xlogfuncs.c:466 access/transam/xlogfuncs.c:522 #, c-format -msgid "child process was terminated by exception 0x%X" -msgstr "子プロセスが例外0x%Xで終了しました" +msgid "recovery is in progress" +msgstr "リカバリーはすでに実行中です" -#: ../port/wait_error.c:73 +#: access/brin/brin.c:795 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." +msgid "BRIN control functions cannot be executed during recovery." +msgstr "リカバリー中は WAL 制御関数を実行できません" + +#: access/brin/brin.c:816 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\"%s\" is not an index" +msgid "\"%s\" is not a BRIN index" +msgstr "\"%s\"はインデックスではありません" + +#: access/brin/brin.c:832 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m" +msgid "could not open parent table of index %s" +msgstr "2相状態ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" + +#: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:366 +#: access/brin/brin_pageops.c:830 access/gin/ginentrypage.c:109 +#: access/gist/gist.c:1343 access/nbtree/nbtinsert.c:576 +#: access/nbtree/nbtsort.c:488 access/spgist/spgdoinsert.c:1907 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\"" +msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\"" +msgstr "インデックス \"%3$s\" でインデックス行のサイズ %1$lu が最大値 %2$lu を超えています" + +#: access/brin/brin_revmap.c:459 #, c-format -msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr "子プロセスがシグナル%sで終了しました" +msgid "unexpected page type 0x%04X in BRIN index \"%s\" block %u" +msgstr "" -#: ../port/wait_error.c:77 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "子プロセスはシグナル%dにより終了しました" +#: access/brin/brin_validate.c:115 access/gin/ginvalidate.c:148 +#: access/gist/gistvalidate.c:145 access/hash/hashvalidate.c:130 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:100 access/spgist/spgvalidate.c:115 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with invalid support number %d" +msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"用の演算子族\"%1$s\"はスキーマ\"%3$s\"内にすでに存在します" -#: ../port/wait_error.c:82 -#, c-format -msgid "child process exited with unrecognized status %d" -msgstr "子プロセスは不明のステータス%dで終了しました" +#: access/brin/brin_validate.c:131 access/gin/ginvalidate.c:160 +#: access/gist/gistvalidate.c:157 access/hash/hashvalidate.c:113 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:112 access/spgist/spgvalidate.c:127 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with wrong signature for support number %d" +msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"用の演算子族\"%1$s\"はスキーマ\"%3$s\"内にすでに存在します" -#: ../port/win32error.c:188 -#, c-format -msgid "mapped win32 error code %lu to %d" -msgstr "win32のエラーコード%luを%dに対応付けました" +#: access/brin/brin_validate.c:153 access/gin/ginvalidate.c:179 +#: access/gist/gistvalidate.c:177 access/hash/hashvalidate.c:151 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:132 access/spgist/spgvalidate.c:146 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with invalid strategy number %d" +msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"用の演算子族\"%1$s\"はスキーマ\"%3$s\"内にすでに存在します" -#: ../port/win32error.c:199 -#, c-format -msgid "unrecognized win32 error code: %lu" -msgstr "未知のWin32エラーコードが不明です: %lu" +#: access/brin/brin_validate.c:182 access/gin/ginvalidate.c:192 +#: access/hash/hashvalidate.c:164 access/nbtree/nbtvalidate.c:145 +#: access/spgist/spgvalidate.c:159 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains invalid ORDER BY specification for operator %s" +msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"用の演算子族\"%1$s\"はスキーマ\"%3$s\"内にすでに存在します" -#: access/common/heaptuple.c:645 access/common/heaptuple.c:1399 +#: access/brin/brin_validate.c:195 access/gin/ginvalidate.c:205 +#: access/gist/gistvalidate.c:225 access/hash/hashvalidate.c:177 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:158 access/spgist/spgvalidate.c:172 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists" +msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with wrong signature" +msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"はすでに存在します" + +#: access/brin/brin_validate.c:233 access/hash/hashvalidate.c:217 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:200 access/spgist/spgvalidate.c:200 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing operator(s) for types %s and %s" +msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"用の演算子族\"%1$s\"はスキーマ\"%3$s\"内にすでに存在します" + +#: access/brin/brin_validate.c:243 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function(s) for types %s and %s" +msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"用の演算子族\"%1$s\"はスキーマ\"%3$s\"内にすでに存在します" + +#: access/brin/brin_validate.c:256 access/hash/hashvalidate.c:231 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:224 access/spgist/spgvalidate.c:233 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" +msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing operator(s)" +msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子クラス\"%1$s\"はすでに存在します" + +#: access/brin/brin_validate.c:267 access/gin/ginvalidate.c:246 +#: access/gist/gistvalidate.c:264 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d" +msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"用の演算子クラス\"%1$s\"はスキーマ\"%3$s\"内にすでに存在します" + +#: access/common/heaptuple.c:708 access/common/heaptuple.c:1365 #, c-format msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" msgstr "列数(%d)が上限(%d)を超えています" -#: access/common/indextuple.c:57 +#: access/common/indextuple.c:60 #, c-format msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" msgstr "インデックス列数(%d)が上限(%d)を超えています" -#: access/common/indextuple.c:168 access/spgist/spgutils.c:605 -#, c-format -msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu" +#: access/common/indextuple.c:176 access/spgist/spgutils.c:642 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu" +msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu" msgstr "インデックス行は%luバイト要求。最大サイズは%luです" -#: access/common/printtup.c:279 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:571 -#: tcop/postgres.c:1678 +#: access/common/printtup.c:292 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:532 +#: tcop/postgres.c:1734 #, c-format msgid "unsupported format code: %d" msgstr "未サポートの書式コード: %d" -#: access/common/reloptions.c:364 +#: access/common/reloptions.c:493 #, c-format msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" msgstr "ユーザ定義リレーションのパラメータ型の制限を超えました" -#: access/common/reloptions.c:648 +#: access/common/reloptions.c:775 #, c-format msgid "RESET must not include values for parameters" msgstr "RESETにはパラメータの値を含めてはいけません" -#: access/common/reloptions.c:681 +#: access/common/reloptions.c:808 #, c-format msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" msgstr "未知のパラメータ namaspace \"%s\"" -#: access/common/reloptions.c:925 parser/parse_clause.c:266 +#: access/common/reloptions.c:1050 parser/parse_clause.c:281 #, c-format msgid "unrecognized parameter \"%s\"" msgstr "未知のパラメータ \"%s\"" -#: access/common/reloptions.c:950 +#: access/common/reloptions.c:1080 #, c-format msgid "parameter \"%s\" specified more than once" msgstr "パラメータ\"%s\"が複数指定されました" -#: access/common/reloptions.c:965 +#: access/common/reloptions.c:1096 #, c-format msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s" msgstr "ブールオプション値 \"%s\" は無効です: %s" -#: access/common/reloptions.c:976 +#: access/common/reloptions.c:1108 #, c-format msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" msgstr "整数値オプションの値 \"%s\" が無効です: %s" -#: access/common/reloptions.c:981 access/common/reloptions.c:999 +#: access/common/reloptions.c:1114 access/common/reloptions.c:1134 #, c-format msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" msgstr "値 %s はオプション \"%s\" の範囲外です" -#: access/common/reloptions.c:983 +#: access/common/reloptions.c:1116 #, c-format msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." msgstr "有効な値の範囲は \"%d\" ~ \"%d\" です。" -#: access/common/reloptions.c:994 +#: access/common/reloptions.c:1128 #, c-format msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s" msgstr "浮動小数点オプションの値 \"%s\" が無効です: %s" -#: access/common/reloptions.c:1001 +#: access/common/reloptions.c:1136 #, c-format msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." msgstr "有効な値の範囲は \"%f\" ~ \"%f\" です。" @@ -265,67 +572,102 @@ msgstr "列 %3$d で返された型 %1$s が期待する型 %2$s と一致しま msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." msgstr "返された列数(%d)が期待する列数(%d)と一致しません" -#: access/common/tupconvert.c:241 +#: access/common/tupconvert.c:314 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type %s." msgstr "型 %1$s の属性 \"%2$s\" が対応する型 %3$s の属性と合致しません" -#: access/common/tupconvert.c:253 +#: access/common/tupconvert.c:326 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s." msgstr "型 %2$s の属性 \"%1$s\" が型 %3$s 中に存在しません" -#: access/common/tupdesc.c:619 parser/parse_relation.c:1310 +#: access/common/tupdesc.c:635 parser/parse_relation.c:1518 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" msgstr "列\"%s\"をSETOFで宣言できません" -#: access/gin/ginentrypage.c:100 access/nbtree/nbtinsert.c:540 -#: access/nbtree/nbtsort.c:485 access/spgist/spgdoinsert.c:1888 -#, c-format -msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\"" -msgstr "インデックス \"%3$s\" でインデックス行のサイズ %1$lu が最大値 %2$lu を超えています" +#: access/gin/ginbulk.c:44 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "payload string too long" +msgid "posting list is too long" +msgstr "ペイロード文字列が長すぎます" -#: access/gin/ginscan.c:400 +#: access/gin/ginbulk.c:45 +#, c-format +msgid "Reduce maintenance_work_mem." +msgstr "" + +#: access/gin/ginfast.c:989 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." +msgid "GIN pending list cannot be cleaned up during recovery." +msgstr "リカバリー中は WAL 制御関数を実行できません" + +#: access/gin/ginfast.c:996 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\"%s\" is not an index" +msgid "\"%s\" is not a GIN index" +msgstr "\"%s\"はインデックスではありません" + +#: access/gin/ginfast.c:1007 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot access temporary tables of other sessions" +msgid "cannot access temporary indexes of other sessions" +msgstr "他のセッションの一時テーブルにはアクセスできません" + +#: access/gin/ginscan.c:405 #, c-format msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls" msgstr "古い GIN インデックスはインデックス全体のスキャンや NULL の検索をサポートしていません" -#: access/gin/ginscan.c:401 +#: access/gin/ginscan.c:406 #, c-format msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"." msgstr "修復するには REINDEX INDEX \"%s\" をおこなってください" -#: access/gist/gist.c:610 access/gist/gistvacuum.c:266 +#: access/gin/ginvalidate.c:92 access/gist/gistvalidate.c:92 +#: access/hash/hashvalidate.c:98 access/spgist/spgvalidate.c:92 +#, c-format +msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains support procedure %s with different left and right input types" +msgstr "" + +#: access/gin/ginvalidate.c:256 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d or %d" +msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"用の演算子クラス\"%1$s\"はスキーマ\"%3$s\"内にすでに存在します" + +#: access/gist/gist.c:685 access/gist/gistvacuum.c:258 #, c-format msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid" msgstr "インデックス \"%s\" 内に無効と判断されている内部タプルがあります" -#: access/gist/gist.c:612 access/gist/gistvacuum.c:268 +#: access/gist/gist.c:687 access/gist/gistvacuum.c:260 #, c-format msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1." msgstr "これは、PostgreSQL 9.1へアップグレードする前のクラッシュリカバリにおける不完全なページ分割が原因です。" -#: access/gist/gist.c:613 access/gist/gistutil.c:693 -#: access/gist/gistutil.c:704 access/gist/gistvacuum.c:269 -#: access/hash/hashutil.c:172 access/hash/hashutil.c:183 -#: access/hash/hashutil.c:195 access/hash/hashutil.c:216 -#: access/nbtree/nbtpage.c:508 access/nbtree/nbtpage.c:519 +#: access/gist/gist.c:688 access/gist/gistutil.c:738 access/gist/gistutil.c:749 +#: access/gist/gistvacuum.c:261 access/hash/hashutil.c:172 +#: access/hash/hashutil.c:183 access/hash/hashutil.c:195 +#: access/hash/hashutil.c:216 access/nbtree/nbtpage.c:518 +#: access/nbtree/nbtpage.c:529 #, c-format msgid "Please REINDEX it." msgstr "REINDEXを行ってください。" -#: access/gist/gistbuild.c:254 +#: access/gist/gistbuild.c:251 #, c-format msgid "invalid value for \"buffering\" option" msgstr "\"buffering\"オプションの値が無効です" -#: access/gist/gistbuild.c:255 +#: access/gist/gistbuild.c:252 #, c-format msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"." msgstr "有効な値の範囲は\"on\"、\"off\"、\"auto\"です。" -#: access/gist/gistbuildbuffers.c:780 utils/sort/logtape.c:213 +#: access/gist/gistbuildbuffers.c:778 utils/sort/logtape.c:209 #, c-format msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" msgstr "一時ファイルのブロック%ldを書き込めませんでした: %m" @@ -342,25 +684,38 @@ msgstr "" "インデックスは最適ではありません。最適化するためには開発者に連絡するか\n" "この列をCREATE INDEXコマンドの2番目のものとして使用することを試みてください" -#: access/gist/gistutil.c:690 access/hash/hashutil.c:169 -#: access/nbtree/nbtpage.c:505 +#: access/gist/gistutil.c:735 access/hash/hashutil.c:169 +#: access/nbtree/nbtpage.c:515 #, c-format msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" msgstr "インデックス\"%s\"のブロック %uに予期しないゼロページがあります" -#: access/gist/gistutil.c:701 access/hash/hashutil.c:180 -#: access/hash/hashutil.c:192 access/nbtree/nbtpage.c:516 +#: access/gist/gistutil.c:746 access/hash/hashutil.c:180 +#: access/hash/hashutil.c:192 access/nbtree/nbtpage.c:526 #, c-format msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" msgstr "インデックス\"%s\"のブロック %uに破損したページがあります" -#: access/hash/hashinsert.c:68 -#, c-format -msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu" +#: access/gist/gistvalidate.c:195 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains unsupported ORDER BY specification for operator %s" +msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"用の演算子族\"%1$s\"はスキーマ\"%3$s\"内にすでに存在します" + +#: access/gist/gistvalidate.c:206 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains incorrect ORDER BY opfamily specification for operator %s" +msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"用の演算子族\"%1$s\"はスキーマ\"%3$s\"内にすでに存在します" + +#: access/hash/hashinsert.c:70 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu" +msgid "index row size %zu exceeds hash maximum %zu" msgstr "インデックスの行サイズ%luがハッシュの最大%luを超えています" -#: access/hash/hashinsert.c:71 access/spgist/spgdoinsert.c:1892 -#: access/spgist/spgutils.c:667 +#: access/hash/hashinsert.c:72 access/spgist/spgdoinsert.c:1911 +#: access/spgist/spgutils.c:703 #, c-format msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." msgstr "バッファページよりも大きな値をインデックスすることはできません。" @@ -385,58 +740,196 @@ msgstr "インデックス\"%s\"はハッシュインデックスではありま msgid "index \"%s\" has wrong hash version" msgstr "インデックス\"%s\"のハッシュバージョンが不正です" -#: access/heap/heapam.c:1198 access/heap/heapam.c:1226 -#: access/heap/heapam.c:1258 catalog/aclchk.c:1742 +#: access/hash/hashvalidate.c:189 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgid "operator family \"%s\" of access method %s lacks support function for operator %s" +msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"用の演算子族\"%1$s\"はスキーマ\"%3$s\"内にすでに存在します" + +#: access/hash/hashvalidate.c:247 access/nbtree/nbtvalidate.c:241 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists" +msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing cross-type operator(s)" +msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"はすでに存在します" + +#: access/heap/heapam.c:1295 access/heap/heapam.c:1323 +#: access/heap/heapam.c:1355 catalog/aclchk.c:1756 #, c-format msgid "\"%s\" is an index" msgstr "\"%s\"はインデックスです" -#: access/heap/heapam.c:1203 access/heap/heapam.c:1231 -#: access/heap/heapam.c:1263 catalog/aclchk.c:1749 commands/tablecmds.c:8359 -#: commands/tablecmds.c:10721 +#: access/heap/heapam.c:1300 access/heap/heapam.c:1328 +#: access/heap/heapam.c:1360 catalog/aclchk.c:1763 commands/tablecmds.c:9132 +#: commands/tablecmds.c:12227 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "\"%s\"は複合型です" -#: access/heap/heapam.c:4028 access/heap/heapam.c:4240 -#: access/heap/heapam.c:4295 +#: access/heap/heapam.c:2573 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" +msgid "cannot insert tuples during a parallel operation" +msgstr "準備された文に複数のコマンドを挿入できません" + +#: access/heap/heapam.c:3018 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot execute %s during recovery" +msgid "cannot delete tuples during a parallel operation" +msgstr "リカバリー中は %s を実行できません" + +#: access/heap/heapam.c:3064 +#, c-format +msgid "attempted to delete invisible tuple" +msgstr "" + +#: access/heap/heapam.c:3489 access/heap/heapam.c:6282 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot execute %s during recovery" +msgid "cannot update tuples during a parallel operation" +msgstr "リカバリー中は %s を実行できません" + +#: access/heap/heapam.c:3611 +#, c-format +msgid "attempted to update invisible tuple" +msgstr "" + +#: access/heap/heapam.c:4964 access/heap/heapam.c:5002 +#: access/heap/heapam.c:5254 executor/execMain.c:2316 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"の行ロックを取得できませんでした" -#: access/heap/hio.c:240 access/heap/rewriteheap.c:603 -#, c-format -msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu" +#: access/heap/hio.c:322 access/heap/rewriteheap.c:679 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu" +msgid "row is too big: size %zu, maximum size %zu" msgstr "行が大きすぎます: サイズは%lu、上限は%lu" -#: access/index/indexam.c:169 catalog/objectaddress.c:842 -#: commands/indexcmds.c:1738 commands/tablecmds.c:232 -#: commands/tablecmds.c:10712 +#: access/heap/rewriteheap.c:938 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m." +msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m" +msgstr "ファイル\"%s\"のオフセット%uに書き出せませんでした: %m。" + +#: access/heap/rewriteheap.c:978 access/heap/rewriteheap.c:1196 +#: access/heap/rewriteheap.c:1293 access/transam/timeline.c:407 +#: access/transam/timeline.c:483 access/transam/xlog.c:3126 +#: access/transam/xlog.c:3288 replication/logical/snapbuild.c:1628 +#: replication/slot.c:1113 replication/slot.c:1203 storage/file/fd.c:649 +#: storage/file/fd.c:3181 storage/smgr/md.c:1042 storage/smgr/md.c:1287 +#: storage/smgr/md.c:1461 utils/misc/guc.c:6922 +#, c-format +msgid "could not fsync file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m" + +#: access/heap/rewriteheap.c:1033 access/heap/rewriteheap.c:1153 +#: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:461 +#: access/transam/xlog.c:3083 access/transam/xlog.c:3231 +#: access/transam/xlog.c:10319 access/transam/xlog.c:10357 +#: access/transam/xlog.c:10766 postmaster/postmaster.c:4432 +#: replication/logical/origin.c:546 replication/slot.c:1067 +#: storage/file/copydir.c:176 storage/smgr/md.c:328 utils/time/snapmgr.c:1275 +#, c-format +msgid "could not create file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m" + +#: access/heap/rewriteheap.c:1162 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %s\n" +msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" +msgstr "ファイル \"%s\" を%uに切り詰められませんでした: %s\n" + +#: access/heap/rewriteheap.c:1169 replication/walsender.c:489 +#: storage/smgr/md.c:1944 +#, c-format +msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル \"%s\" の終端(EOF)をシークできませんでした: %m" + +#: access/heap/rewriteheap.c:1185 access/transam/timeline.c:367 +#: access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:477 +#: access/transam/xlog.c:3114 access/transam/xlog.c:3281 +#: postmaster/postmaster.c:4442 postmaster/postmaster.c:4452 +#: replication/logical/origin.c:561 replication/logical/origin.c:606 +#: replication/logical/origin.c:628 replication/logical/snapbuild.c:1606 +#: replication/slot.c:1099 storage/file/copydir.c:213 +#: utils/init/miscinit.c:1232 utils/init/miscinit.c:1241 +#: utils/init/miscinit.c:1248 utils/misc/guc.c:6883 utils/misc/guc.c:6914 +#: utils/misc/guc.c:8764 utils/misc/guc.c:8778 utils/time/snapmgr.c:1280 +#: utils/time/snapmgr.c:1287 +#, c-format +msgid "could not write to file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m" + +#: access/heap/rewriteheap.c:1269 access/transam/xlog.c:10588 +#: access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:468 +#: replication/logical/origin.c:533 replication/logical/reorderbuffer.c:2799 +#: replication/logical/snapbuild.c:1548 replication/logical/snapbuild.c:1938 +#: replication/slot.c:1174 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:428 +#: storage/smgr/md.c:477 storage/smgr/md.c:1408 +#, c-format +msgid "could not remove file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m" + +#: access/heap/rewriteheap.c:1283 access/transam/timeline.c:111 +#: access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334 +#: access/transam/xlog.c:3059 access/transam/xlog.c:3175 +#: access/transam/xlog.c:3216 access/transam/xlog.c:3489 +#: access/transam/xlog.c:3567 access/transam/xlogutils.c:701 +#: replication/basebackup.c:407 replication/basebackup.c:1154 +#: replication/logical/origin.c:683 replication/logical/reorderbuffer.c:2330 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2574 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3273 +#: replication/logical/snapbuild.c:1593 replication/logical/snapbuild.c:1689 +#: replication/slot.c:1189 replication/walsender.c:482 +#: replication/walsender.c:2162 storage/file/copydir.c:169 +#: storage/file/fd.c:632 storage/file/fd.c:3093 storage/file/fd.c:3160 +#: storage/smgr/md.c:610 utils/error/elog.c:1872 utils/init/miscinit.c:1167 +#: utils/init/miscinit.c:1288 utils/init/miscinit.c:1366 utils/misc/guc.c:7142 +#: utils/misc/guc.c:7175 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" + +#: access/index/amapi.c:82 commands/amcmds.c:164 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "access method \"%s\" does not exist" +msgid "access method \"%s\" is not of type %s" +msgstr "アクセスメソッド\"%s\"は存在しません" + +#: access/index/amapi.c:98 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "access method \"%s\" does not exist" +msgid "index access method \"%s\" does not have a handler" +msgstr "アクセスメソッド\"%s\"は存在しません" + +#: access/index/indexam.c:155 catalog/objectaddress.c:1196 +#: commands/indexcmds.c:1815 commands/tablecmds.c:242 +#: commands/tablecmds.c:12218 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "\"%s\"はインデックスではありません" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:392 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:428 #, c-format msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" msgstr "重複キーが一意性制約\"%s\"に違反しています" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:394 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:430 #, c-format msgid "Key %s already exists." msgstr "キー %s はすでに存在します" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:462 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:497 #, c-format msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" msgstr "インデックス \"%s\" 内で行の再検索に失敗しました" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:464 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:499 #, c-format msgid "This may be because of a non-immutable index expression." msgstr "これは不変でないインデックス評価式が原因である可能性があります" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:544 access/nbtree/nbtsort.c:489 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:579 access/nbtree/nbtsort.c:491 #, c-format msgid "" "Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" @@ -445,35 +938,85 @@ msgstr "" "バッファページの1/3を超える値をインデックスすることができません。\n" "値のMD5ハッシュへのインデックスを行う関数インデックスを検討するか、もしくは全文テキストインデックスを使用してください。" -#: access/nbtree/nbtpage.c:159 access/nbtree/nbtpage.c:361 -#: access/nbtree/nbtpage.c:448 parser/parse_utilcmd.c:1618 +#: access/nbtree/nbtpage.c:168 access/nbtree/nbtpage.c:371 +#: access/nbtree/nbtpage.c:458 parser/parse_utilcmd.c:1703 #, c-format msgid "index \"%s\" is not a btree" msgstr "インデックス\"%s\"はbtreeではありません" -#: access/nbtree/nbtpage.c:165 access/nbtree/nbtpage.c:367 -#: access/nbtree/nbtpage.c:454 +#: access/nbtree/nbtpage.c:174 access/nbtree/nbtpage.c:377 +#: access/nbtree/nbtpage.c:464 #, c-format msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" msgstr "インデックス\"%s\"におけるバージョンの不整合: ファイルバージョン %d、コードバージョン %d" -#: access/spgist/spgutils.c:664 +#: access/nbtree/nbtpage.c:1160 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference." +msgid "index \"%s\" contains a half-dead internal page" +msgstr "インデックス\"%s\"には行全体のテーブル参照が含まれます" + +#: access/nbtree/nbtpage.c:1162 #, c-format -msgid "SP-GiST inner tuple size %lu exceeds maximum %lu" +msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it." +msgstr "" + +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:210 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function for types %s and %s" +msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"用の演算子族\"%1$s\"はスキーマ\"%3$s\"内にすでに存在します" + +#: access/spgist/spgutils.c:700 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "SP-GiST inner tuple size %lu exceeds maximum %lu" +msgid "SP-GiST inner tuple size %zu exceeds maximum %zu" msgstr "SP-GiSTインデックスタプルサイズ%luが最大%luを超えています" -#: access/transam/multixact.c:924 +#: access/spgist/spgvalidate.c:220 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function %d for type %s" +msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"用の演算子族\"%1$s\"はスキーマ\"%3$s\"内にすでに存在します" + +#: access/tablesample/bernoulli.c:152 access/tablesample/system.c:156 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" +msgid "sample percentage must be between 0 and 100" +msgstr "timestamp(%d)の精度は%dから%dまででなければなりません" + +#: access/transam/commit_ts.c:294 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" +msgid "cannot retrieve commit timestamp for transaction %u" +msgstr "一時リレーション\"%s\"から継承することはできません" + +#: access/transam/commit_ts.c:392 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not commit database transaction" +msgid "could not get commit timestamp data" +msgstr "データベーストランザクションをコミットできませんでした" + +#: access/transam/commit_ts.c:394 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Make sure the configuration parameter \"ssl_ca_file\" is set." +msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set on the master server." +msgstr "設定パラメータ\"ssl_ca_file\"が設定されているか確認してください" + +#: access/transam/commit_ts.c:396 libpq/hba.c:1429 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Make sure the configuration parameter \"ssl_ca_file\" is set." +msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set." +msgstr "設定パラメータ\"ssl_ca_file\"が設定されているか確認してください" + +#: access/transam/multixact.c:1000 #, c-format -#| msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database \"%s\"" msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database \"%s\"" msgstr "データベース\"%s\"における周回によるデータ損失を防ぐために、データベースは新しくMultiXactIdsを生成するコマンドを受付けません" -#: access/transam/multixact.c:926 access/transam/multixact.c:933 -#: access/transam/multixact.c:948 access/transam/multixact.c:957 +#: access/transam/multixact.c:1002 access/transam/multixact.c:1009 +#: access/transam/multixact.c:1033 access/transam/multixact.c:1042 #, c-format -#| msgid "" -#| "To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that database.\n" -#| "You might also need to commit or roll back old prepared transactions." msgid "" "Execute a database-wide VACUUM in that database.\n" "You might also need to commit or roll back old prepared transactions." @@ -481,48 +1024,75 @@ msgstr "" "データベース全体の VACUUM を実行してください。\n" "古い準備済みトランザクションのコミットまたはロールバックが必要な場合もあります。" -#: access/transam/multixact.c:931 +#: access/transam/multixact.c:1007 #, c-format -#| msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database with OID %u" msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database with OID %u" msgstr "OID %u を持つデータベースは周回によるデータ損失を防ぐために、新しいMultiXactIdsを生成するコマンドを受付けない状態になっています" -#: access/transam/multixact.c:943 access/transam/multixact.c:1989 +#: access/transam/multixact.c:1028 access/transam/multixact.c:2314 #, c-format -#| msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions" msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" msgid_plural "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" msgstr[0] "データベース\"%s\"は%u個のMultiXactIdが使われる前にバキュームしなければなりません" msgstr[1] "データベース\"%s\"は%u個のMultiXactIdが使われる前にバキュームしなければなりません" -#: access/transam/multixact.c:952 access/transam/multixact.c:1998 +#: access/transam/multixact.c:1037 access/transam/multixact.c:2323 #, c-format -#| msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions" msgid "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" msgstr[0] "OID %u を持つデータベースは %u 個のMultiXactIdが使われる前にバキュームされなければなりません" msgstr[1] "OID %u を持つデータベースは %u 個のMultiXactIdが使われる前にバキュームされなければなりません" -#: access/transam/multixact.c:1102 +#: access/transam/multixact.c:1098 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "stack depth limit exceeded" +msgid "multixact \"members\" limit exceeded" +msgstr "スタック長制限を越えました" + +#: access/transam/multixact.c:1099 +#, c-format +msgid "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u member." +msgid_plural "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u members." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: access/transam/multixact.c:1104 +#, c-format +msgid "Execute a database-wide VACUUM in database with OID %u with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings." +msgstr "" + +#: access/transam/multixact.c:1135 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" +#| msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" +msgid "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact member is used" +msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact members are used" +msgstr[0] "OID %u を持つデータベースは %u 個のMultiXactIdが使われる前にバキュームされなければなりません" +msgstr[1] "OID %u を持つデータベースは %u 個のMultiXactIdが使われる前にバキュームされなければなりません" + +#: access/transam/multixact.c:1140 +#, c-format +msgid "Execute a database-wide VACUUM in that database with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings." +msgstr "" + +#: access/transam/multixact.c:1277 #, c-format msgid "MultiXactId %u does no longer exist -- apparent wraparound" msgstr "MultiXactId %uはもう存在しません: 周回しているようです" -#: access/transam/multixact.c:1110 +#: access/transam/multixact.c:1285 #, c-format -#| msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound" msgstr "MultiXactId %uを作成できませんでした: 周回している様子" -#: access/transam/multixact.c:1954 +#: access/transam/multixact.c:2264 #, c-format -#| msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u" msgid "MultiXactId wrap limit is %u, limited by database with OID %u" msgstr "MultiXactIdの周回制限は %u で、OID %u を持つデータベースにより制限されています" -#: access/transam/multixact.c:1994 access/transam/multixact.c:2003 -#: access/transam/varsup.c:137 access/transam/varsup.c:144 -#: access/transam/varsup.c:373 access/transam/varsup.c:380 +#: access/transam/multixact.c:2319 access/transam/multixact.c:2328 +#: access/transam/varsup.c:146 access/transam/varsup.c:153 +#: access/transam/varsup.c:384 access/transam/varsup.c:391 #, c-format msgid "" "To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that database.\n" @@ -531,343 +1101,339 @@ msgstr "" "データベースの停止を防ぐために、データベース全体の VACUUM を実行してください。\n" "古い準備済みトランザクションのコミットまたはロールバックが必要な場合もあります。" -#: access/transam/multixact.c:2451 +#: access/transam/multixact.c:2598 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "oldest MultiXactId: %u, in database %u" +msgid "oldest MultiXactId member is at offset %u" +msgstr "データベース %2$u 内で最古のMultiXactId: %1$u" + +#: access/transam/multixact.c:2602 +#, c-format +msgid "MultiXact member wraparound protections are disabled because oldest checkpointed MultiXact %u does not exist on disk" +msgstr "" + +#: access/transam/multixact.c:2624 +#, c-format +msgid "MultiXact member wraparound protections are now enabled" +msgstr "" + +#: access/transam/multixact.c:2626 +#, c-format +msgid "MultiXact member stop limit is now %u based on MultiXact %u" +msgstr "" + +#: access/transam/multixact.c:3006 +#, c-format +msgid "oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation" +msgstr "" + +#: access/transam/multixact.c:3024 +#, c-format +msgid "cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, skipping truncation" +msgstr "" + +#: access/transam/multixact.c:3350 #, c-format -#| msgid "invalid role OID: %u" msgid "invalid MultiXactId: %u" msgstr "無効なMultiXactId: %u" -#: access/transam/slru.c:607 +#: access/transam/parallel.c:638 +#, c-format +msgid "parallel worker failed to initialize" +msgstr "" + +#: access/transam/parallel.c:639 +#, c-format +msgid "More details may be available in the server log." +msgstr "" + +#: access/transam/parallel.c:699 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot execute %s in a read-only transaction" +msgid "postmaster exited during a parallel transaction" +msgstr "リードオンリーのトランザクションでは %s を実行できません" + +#: access/transam/parallel.c:888 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "no connection to the server\n" +msgid "lost connection to parallel worker" +msgstr "サーバへの接続がありません\n" + +#: access/transam/parallel.c:950 access/transam/parallel.c:952 +#, fuzzy +#| msgid "parallel archiver" +msgid "parallel worker" +msgstr "並行アーカイバ" + +#: access/transam/parallel.c:1093 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not create shared memory segment: %m" +msgid "could not map dynamic shared memory segment" +msgstr "共有メモリセグメントを作成できません: %m" + +#: access/transam/parallel.c:1098 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s" +msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment" +msgstr "ダイナミックライブラリパス内のマクロが無効です: %s" + +#: access/transam/slru.c:669 #, c-format msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" msgstr "ファイル\"%s\"が存在しません。ゼロとして読み込みます" -#: access/transam/slru.c:837 access/transam/slru.c:843 -#: access/transam/slru.c:850 access/transam/slru.c:857 -#: access/transam/slru.c:864 access/transam/slru.c:871 +#: access/transam/slru.c:899 access/transam/slru.c:905 +#: access/transam/slru.c:912 access/transam/slru.c:919 +#: access/transam/slru.c:926 access/transam/slru.c:933 #, c-format msgid "could not access status of transaction %u" msgstr "トランザクション%uのステータスにアクセスできませんでした" -#: access/transam/slru.c:838 +#: access/transam/slru.c:900 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\": %m." msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m。" -#: access/transam/slru.c:844 +#: access/transam/slru.c:906 #, c-format msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m." msgstr "ファイル\"%s\"のオフセット%uにシークできませんでした: %m。" -#: access/transam/slru.c:851 +#: access/transam/slru.c:913 #, c-format msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m." msgstr "ファイル\"%s\"のオフセット%uを読み取れませんでした: %m。" -#: access/transam/slru.c:858 +#: access/transam/slru.c:920 #, c-format msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m." msgstr "ファイル\"%s\"のオフセット%uに書き出せませんでした: %m。" -#: access/transam/slru.c:865 +#: access/transam/slru.c:927 #, c-format msgid "Could not fsync file \"%s\": %m." msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m。" -#: access/transam/slru.c:872 +#: access/transam/slru.c:934 #, c-format msgid "Could not close file \"%s\": %m." msgstr "ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m。" -#: access/transam/slru.c:1127 +#: access/transam/slru.c:1189 #, c-format msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" msgstr "ディレクトリ\"%s\"を切り詰めできませんでした: 周回している様子" -#: access/transam/slru.c:1201 access/transam/slru.c:1219 +#: access/transam/slru.c:1244 access/transam/slru.c:1300 #, c-format msgid "removing file \"%s\"" msgstr "ファイル\"%s\"を削除しています" -#: access/transam/timeline.c:110 access/transam/timeline.c:235 -#: access/transam/timeline.c:333 access/transam/xlog.c:3366 -#: access/transam/xlog.c:3497 access/transam/xlog.c:3534 -#: access/transam/xlog.c:3809 access/transam/xlog.c:3887 -#: replication/basebackup.c:366 replication/basebackup.c:992 -#: replication/walsender.c:368 replication/walsender.c:1326 -#: storage/file/copydir.c:158 storage/file/copydir.c:248 storage/smgr/md.c:587 -#: storage/smgr/md.c:845 utils/error/elog.c:1739 utils/init/miscinit.c:1063 -#: utils/init/miscinit.c:1192 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %m" -msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" - -#: access/transam/timeline.c:147 access/transam/timeline.c:152 +#: access/transam/timeline.c:148 access/transam/timeline.c:153 #, c-format msgid "syntax error in history file: %s" msgstr "履歴ファイル内の構文エラー: %s" -#: access/transam/timeline.c:148 +#: access/transam/timeline.c:149 #, c-format msgid "Expected a numeric timeline ID." msgstr "数字の時系列IDを想定しました。" -#: access/transam/timeline.c:153 +#: access/transam/timeline.c:154 #, c-format -#| msgid "force a transaction log checkpoint" msgid "Expected a transaction log switchpoint location." msgstr "トランザクションログの切替えポイントを想定しています。" -#: access/transam/timeline.c:157 +#: access/transam/timeline.c:158 #, c-format msgid "invalid data in history file: %s" msgstr "履歴ファイル内の無効なデータ: %s" -#: access/transam/timeline.c:158 +#: access/transam/timeline.c:159 #, c-format msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." msgstr "時系列IDは昇順の並びでなければなりません" -#: access/transam/timeline.c:178 +#: access/transam/timeline.c:179 #, c-format msgid "invalid data in history file \"%s\"" msgstr "履歴ファイル\"%s\"内に無効なデータがありました" -#: access/transam/timeline.c:179 +#: access/transam/timeline.c:180 #, c-format msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." msgstr "時系列IDは副時系列IDより小さくなければなりません。" -#: access/transam/timeline.c:314 access/transam/timeline.c:471 -#: access/transam/xlog.c:3390 access/transam/xlog.c:3549 -#: access/transam/xlog.c:9842 access/transam/xlog.c:10159 -#: postmaster/postmaster.c:4149 storage/file/copydir.c:165 -#: storage/smgr/md.c:305 utils/time/snapmgr.c:926 -#, c-format -msgid "could not create file \"%s\": %m" -msgstr "ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m" - -#: access/transam/timeline.c:345 access/transam/xlog.c:3562 -#: access/transam/xlog.c:10010 access/transam/xlog.c:10023 -#: access/transam/xlog.c:10391 access/transam/xlog.c:10434 -#: access/transam/xlogfuncs.c:586 access/transam/xlogfuncs.c:605 -#: replication/walsender.c:393 storage/file/copydir.c:179 -#: utils/adt/genfile.c:139 -#, c-format -msgid "could not read file \"%s\": %m" -msgstr "ファイル\"%s\"を読み込めませんでした: %m" - -#: access/transam/timeline.c:366 access/transam/timeline.c:400 -#: access/transam/timeline.c:487 access/transam/xlog.c:3446 -#: access/transam/xlog.c:3581 postmaster/postmaster.c:4159 -#: postmaster/postmaster.c:4169 storage/file/copydir.c:190 -#: utils/init/miscinit.c:1128 utils/init/miscinit.c:1137 -#: utils/init/miscinit.c:1144 utils/misc/guc.c:7655 utils/misc/guc.c:7669 -#: utils/time/snapmgr.c:931 utils/time/snapmgr.c:938 -#, c-format -msgid "could not write to file \"%s\": %m" -msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m" - -#: access/transam/timeline.c:406 access/transam/timeline.c:493 -#: access/transam/xlog.c:3458 access/transam/xlog.c:3588 -#: storage/file/copydir.c:262 storage/smgr/md.c:967 storage/smgr/md.c:1198 -#: storage/smgr/md.c:1371 -#, c-format -msgid "could not fsync file \"%s\": %m" -msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m" - -#: access/transam/timeline.c:411 access/transam/timeline.c:498 -#: access/transam/xlog.c:3464 access/transam/xlog.c:3593 -#: access/transam/xlogfuncs.c:611 commands/copy.c:1469 -#: storage/file/copydir.c:204 +#: access/transam/timeline.c:412 access/transam/timeline.c:488 +#: access/transam/xlog.c:3132 access/transam/xlog.c:3293 +#: access/transam/xlogfuncs.c:685 commands/copy.c:1709 +#: storage/file/copydir.c:223 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m" -#: access/transam/timeline.c:428 access/transam/timeline.c:515 +#: access/transam/timeline.c:570 #, c-format -msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "ファイル\"%s\"から\"%s\"へのリンクができませんでした: %m" - -#: access/transam/timeline.c:435 access/transam/timeline.c:522 -#: access/transam/xlog.c:5613 access/transam/xlog.c:6492 -#: access/transam/xlogarchive.c:457 access/transam/xlogarchive.c:474 -#: access/transam/xlogarchive.c:581 postmaster/pgarch.c:756 -#: utils/time/snapmgr.c:949 -#, c-format -msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m" - -#: access/transam/timeline.c:594 -#, c-format -#| msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n" msgid "requested timeline %u is not in this server's history" msgstr "要求されたタイムライン%uがサーバの履歴上に存在しません" -#: access/transam/twophase.c:253 +#: access/transam/twophase.c:363 #, c-format msgid "transaction identifier \"%s\" is too long" msgstr "トランザクション識別子\"%s\"は長すぎます" -#: access/transam/twophase.c:260 +#: access/transam/twophase.c:370 #, c-format msgid "prepared transactions are disabled" msgstr "準備されたトランザクションは無効です。" -#: access/transam/twophase.c:261 +#: access/transam/twophase.c:371 #, c-format msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value." msgstr "max_prepared_transactionsを非ゼロに設定してください。" -#: access/transam/twophase.c:294 +#: access/transam/twophase.c:390 #, c-format msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" msgstr "トランザクション識別子\"%s\"はすでに存在します" -#: access/transam/twophase.c:303 +#: access/transam/twophase.c:399 #, c-format msgid "maximum number of prepared transactions reached" msgstr "準備済みのトランザクションの最大数に達しました" -#: access/transam/twophase.c:304 +#: access/transam/twophase.c:400 #, c-format msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." msgstr "max_prepared_transactionsを増加してください(現状%d)。" -#: access/transam/twophase.c:431 +#: access/transam/twophase.c:540 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" msgstr "準備されたトランザクション識別子\"%s\"は実行中です" -#: access/transam/twophase.c:439 +#: access/transam/twophase.c:546 #, c-format msgid "permission denied to finish prepared transaction" msgstr "準備されたトランザクションを終了するための権限がありません" -#: access/transam/twophase.c:440 +#: access/transam/twophase.c:547 #, c-format msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." msgstr "トランザクションを準備するユーザはスーパーユーザでなければなりません。" -#: access/transam/twophase.c:451 +#: access/transam/twophase.c:558 #, c-format msgid "prepared transaction belongs to another database" msgstr "準備されたトランザクションが別のデータベースに属しています" -#: access/transam/twophase.c:452 +#: access/transam/twophase.c:559 #, c-format msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." msgstr "終了させるためにはそのトランザクションを準備したデータベースに接続してください" -#: access/transam/twophase.c:466 +#: access/transam/twophase.c:574 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" msgstr "準備されたトランザクションの中に識別子 \"%s\" を持つものはありません" -#: access/transam/twophase.c:969 +#: access/transam/twophase.c:1043 #, c-format msgid "two-phase state file maximum length exceeded" msgstr "2相状態ファイルの最大長が制限を超えました" -#: access/transam/twophase.c:982 -#, c-format -msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "2相状態ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m" - -#: access/transam/twophase.c:996 access/transam/twophase.c:1013 -#: access/transam/twophase.c:1062 access/transam/twophase.c:1482 -#: access/transam/twophase.c:1489 -#, c-format -msgid "could not write two-phase state file: %m" -msgstr "2相状態ファイルに書き出せませんでした: %m" - -#: access/transam/twophase.c:1022 -#, c-format -msgid "could not seek in two-phase state file: %m" -msgstr "2相状態ファイルをシークできませんでした: %m" - -#: access/transam/twophase.c:1068 access/transam/twophase.c:1507 -#, c-format -msgid "could not close two-phase state file: %m" -msgstr "2相状態ファイルをクローズできませんでした: %m" - -#: access/transam/twophase.c:1148 access/transam/twophase.c:1588 +#: access/transam/twophase.c:1161 #, c-format msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "2相状態ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: access/transam/twophase.c:1165 +#: access/transam/twophase.c:1182 #, c-format msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "2相状態ファイル\"%s\"のstatができませんでした: %m" -#: access/transam/twophase.c:1197 +#: access/transam/twophase.c:1219 #, c-format msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "2相状態ファイル\"%s\"を読み取れませんでした: %m" -#: access/transam/twophase.c:1293 +#: access/transam/twophase.c:1273 access/transam/xlog.c:6170 #, c-format -msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt" -msgstr "トランザクション%u用の2相状態ファイルが破損しています" +msgid "Failed while allocating an XLog reading processor." +msgstr "Xlog読み取り処理を割り当て中に失敗しました。" -#: access/transam/twophase.c:1444 +#: access/transam/twophase.c:1279 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" +msgid "could not read two-phase state from xlog at %X/%X" +msgstr "2相状態ファイル\"%s\"を読み取れませんでした: %m" + +#: access/transam/twophase.c:1287 +#, c-format +msgid "expected two-phase state data is not present in xlog at %X/%X" +msgstr "" + +#: access/transam/twophase.c:1522 #, c-format msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "2相状態ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m" -#: access/transam/twophase.c:1473 +#: access/transam/twophase.c:1552 #, c-format msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "2相状態ファイル\"%s\"を再作成できませんでした: %m" -#: access/transam/twophase.c:1501 +#: access/transam/twophase.c:1567 access/transam/twophase.c:1579 +#, c-format +msgid "could not write two-phase state file: %m" +msgstr "2相状態ファイルに書き出せませんでした: %m" + +#: access/transam/twophase.c:1594 #, c-format msgid "could not fsync two-phase state file: %m" msgstr "2相状態ファイルをfsyncできませんでした: %m" -#: access/transam/twophase.c:1597 +#: access/transam/twophase.c:1600 #, c-format -msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "2相状態ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m" +msgid "could not close two-phase state file: %m" +msgstr "2相状態ファイルをクローズできませんでした: %m" -#: access/transam/twophase.c:1604 +#: access/transam/twophase.c:1673 #, c-format -msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "2相状態ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m" +msgid "%u two-phase state file was written for long-running prepared transactions" +msgid_plural "%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: access/transam/twophase.c:1669 +#: access/transam/twophase.c:1737 #, c-format msgid "removing future two-phase state file \"%s\"" msgstr "将来の2相状態ファイル\"%s\"を削除しています" -#: access/transam/twophase.c:1685 access/transam/twophase.c:1696 -#: access/transam/twophase.c:1815 access/transam/twophase.c:1826 -#: access/transam/twophase.c:1899 +#: access/transam/twophase.c:1753 access/transam/twophase.c:1764 +#: access/transam/twophase.c:1884 access/transam/twophase.c:1895 +#: access/transam/twophase.c:1972 #, c-format msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\"" msgstr "破損した2相状態ファイル\"%s\"を削除しています" -#: access/transam/twophase.c:1804 access/transam/twophase.c:1888 +#: access/transam/twophase.c:1873 access/transam/twophase.c:1961 #, c-format msgid "removing stale two-phase state file \"%s\"" msgstr "古くなった2相状態ファイル\"%s\"を削除しています" -#: access/transam/twophase.c:1906 +#: access/transam/twophase.c:1979 #, c-format msgid "recovering prepared transaction %u" msgstr "準備されたトランザクション%uを復旧しています" -#: access/transam/varsup.c:115 +#: access/transam/varsup.c:124 #, c-format msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database \"%s\"" msgstr "データベース\"%s\"における周回によるデータ損失を防ぐために、データベースは問い合わせを受付けません" -#: access/transam/varsup.c:117 access/transam/varsup.c:124 +#: access/transam/varsup.c:126 access/transam/varsup.c:133 #, c-format -#| msgid "" -#| "Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum that database.\n" -#| "You might also need to commit or roll back old prepared transactions." msgid "" "Stop the postmaster and vacuum that database in single-user mode.\n" "You might also need to commit or roll back old prepared transactions." @@ -875,1119 +1441,1192 @@ msgstr "" "postmaster を停止後、シングルユーザモードでデータベースをバキュームしてください。\n" "古い準備済みトランザクションのコミットまたはロールバックが必要な場合もあります。" -#: access/transam/varsup.c:122 +#: access/transam/varsup.c:131 #, c-format msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database with OID %u" msgstr "OID %u を持つデータベースは周回によるデータ損失を防ぐために、現在は問い合わせを受付けない状態になっています" -#: access/transam/varsup.c:134 access/transam/varsup.c:370 +#: access/transam/varsup.c:143 access/transam/varsup.c:381 #, c-format msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions" msgstr "データベース\"%s\"は%uトランザクション以内にバキュームしなければなりません" -#: access/transam/varsup.c:141 access/transam/varsup.c:377 +#: access/transam/varsup.c:150 access/transam/varsup.c:388 #, c-format msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions" msgstr "OID %u を持つデータベースは %u トランザクション以内にバキュームされなければなりません" -#: access/transam/varsup.c:335 +#: access/transam/varsup.c:346 #, c-format msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u" msgstr "トランザクション ID の周回制限は %u で、OID %u を持つデータベースにより制限されています" -#: access/transam/xact.c:774 -#, c-format -msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction" +#: access/transam/xact.c:965 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction" +msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction" msgstr "1 トランザクション内には 2^32-1 個以上のコマンドを保持できません" -#: access/transam/xact.c:1322 +#: access/transam/xact.c:1489 #, c-format msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" msgstr "コミットされたサブトランザクションの最大数 (%d) が制限を越えました" -#: access/transam/xact.c:2102 +#: access/transam/xact.c:2292 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" msgstr "一時テーブルに対する操作を行うトランザクションをPREPAREすることはできません" -#: access/transam/xact.c:2112 +#: access/transam/xact.c:2302 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots" msgstr "公開されたスナップショットを持つトランザクションをPREPAREすることはできません" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2921 +#: access/transam/xact.c:3180 #, c-format msgid "%s cannot run inside a transaction block" msgstr "%sはトランザクションブロックの内側では実行できません" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2931 +#: access/transam/xact.c:3190 #, c-format msgid "%s cannot run inside a subtransaction" msgstr "%sはサブトランザクションブロックの内側では実行できません" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2941 +#: access/transam/xact.c:3200 #, c-format msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" msgstr "%sは関数または複数コマンド文字列から実行できません" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2992 +#: access/transam/xact.c:3271 #, c-format msgid "%s can only be used in transaction blocks" msgstr "%sはトランザクションブロック内でのみ使用できます" -#: access/transam/xact.c:3174 +#: access/transam/xact.c:3455 #, c-format msgid "there is already a transaction in progress" msgstr "すでにトランザクションが進行中です" -#: access/transam/xact.c:3342 access/transam/xact.c:3435 +#: access/transam/xact.c:3623 access/transam/xact.c:3726 #, c-format msgid "there is no transaction in progress" msgstr "進行中のトランザクションがありません" -#: access/transam/xact.c:3531 access/transam/xact.c:3582 -#: access/transam/xact.c:3588 access/transam/xact.c:3632 -#: access/transam/xact.c:3681 access/transam/xact.c:3687 +#: access/transam/xact.c:3634 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not commit database transaction" +msgid "cannot commit during a parallel operation" +msgstr "データベーストランザクションをコミットできませんでした" + +#: access/transam/xact.c:3737 +#, c-format +msgid "cannot abort during a parallel operation" +msgstr "" + +#: access/transam/xact.c:3779 +#, c-format +msgid "cannot define savepoints during a parallel operation" +msgstr "" + +#: access/transam/xact.c:3846 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot create temporary tables during recovery" +msgid "cannot release savepoints during a parallel operation" +msgstr "リカバリ中に一時テーブルを作成できません" + +#: access/transam/xact.c:3857 access/transam/xact.c:3909 +#: access/transam/xact.c:3915 access/transam/xact.c:3971 +#: access/transam/xact.c:4021 access/transam/xact.c:4027 #, c-format msgid "no such savepoint" msgstr "そのようなセーブポイントはありません" -#: access/transam/xact.c:4344 +#: access/transam/xact.c:3959 +#, c-format +msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation" +msgstr "" + +#: access/transam/xact.c:4087 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" +msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation" +msgstr "1 トランザクション内には 2^32-1 個以上のサブトランザクションを保持できません" + +#: access/transam/xact.c:4154 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" +msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation" +msgstr "1 トランザクション内には 2^32-1 個以上のサブトランザクションを保持できません" + +#: access/transam/xact.c:4783 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "1 トランザクション内には 2^32-1 個以上のサブトランザクションを保持できません" -#: access/transam/xlog.c:2701 +#: access/transam/xlog.c:2318 #, c-format -#| msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m." msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m" msgstr "ログファイル\"%s\"をオフセット%uにシークできませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:2721 -#, c-format -#| msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m" -msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %lu: %m" +#: access/transam/xlog.c:2338 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %lu: %m" +msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m" msgstr "ログファイル%sのオフセット%uに長さ%luで書き出せませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:2963 +#: access/transam/xlog.c:2613 #, c-format -#| msgid "updated min recovery point to %X/%X" msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u" msgstr "最小リカバリポイントをタイムライン%3$uの %1$X/%2$X に更新しました" -#: access/transam/xlog.c:3565 +#: access/transam/xlog.c:3263 #, c-format msgid "not enough data in file \"%s\"" msgstr "ファイル\"%s\"内のデータが不十分です" -#: access/transam/xlog.c:3684 +#: access/transam/xlog.c:3404 #, c-format -#| msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m" -msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m" -msgstr "ファイル\"%s\"を\"%s\"にリンクできませんでした(ログファイルの初期化): %m" - -#: access/transam/xlog.c:3696 -#, c-format -#| msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m" -msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m" -msgstr "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした(ログファイルの初期化): %m" - -#: access/transam/xlog.c:3724 -#, c-format -#| msgid "%s: could not open transaction log file \"%s\": %s\n" msgid "could not open transaction log file \"%s\": %m" msgstr "トランザクションログファイル \"%s\" をオープンできません: %m" -#: access/transam/xlog.c:3913 +#: access/transam/xlog.c:3593 access/transam/xlog.c:5400 #, c-format -#| msgid "could not close file \"%s\": %m" msgid "could not close log file %s: %m" msgstr "ログファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:3972 replication/walsender.c:1321 +#: access/transam/xlog.c:3657 access/transam/xlogutils.c:696 +#: replication/walsender.c:2157 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "要求された WAL セグメント %s はすでに削除されています" -#: access/transam/xlog.c:4029 access/transam/xlog.c:4206 +#: access/transam/xlog.c:3718 access/transam/xlog.c:3793 +#: access/transam/xlog.c:3991 #, c-format msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m" msgstr "トランザクションログディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:4077 +#: access/transam/xlog.c:3874 #, c-format msgid "recycled transaction log file \"%s\"" msgstr "トランザクションログファイル\"%s\"を回収しました" -#: access/transam/xlog.c:4093 +#: access/transam/xlog.c:3886 #, c-format msgid "removing transaction log file \"%s\"" msgstr "トランザクションログファイル\"%s\"を削除しました" -#: access/transam/xlog.c:4116 +#: access/transam/xlog.c:3906 #, c-format msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m" msgstr "古いトランザクションログファイル \"%s\" をリネームできませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:4128 +#: access/transam/xlog.c:3918 #, c-format msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m" msgstr "古いトランザクションログファイル \"%s\" を削除できませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:4166 access/transam/xlog.c:4176 +#: access/transam/xlog.c:3951 access/transam/xlog.c:3961 #, c-format msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" msgstr "WAL ディレクトリ\"%s\"は存在しません" -#: access/transam/xlog.c:4182 +#: access/transam/xlog.c:3967 #, c-format msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" msgstr "見つからなかった WAL ディレクトリ \"%s\" を作成しています ... " -#: access/transam/xlog.c:4185 +#: access/transam/xlog.c:3970 #, c-format msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:4219 +#: access/transam/xlog.c:4001 #, c-format msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" msgstr "トランザクションログバックアップ履歴ファイル\"%s\"を削除しています" -#: access/transam/xlog.c:4415 +#: access/transam/xlog.c:4082 #, c-format -#| msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u" msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u" msgstr "ログファイル%2$s、オフセット%3$uのタイムラインID%1$uは想定外です" -#: access/transam/xlog.c:4537 +#: access/transam/xlog.c:4210 #, c-format msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "新しい時系列 %u はデータベースシステムの時系列 %u の系列ではありません" -#: access/transam/xlog.c:4551 +#: access/transam/xlog.c:4224 #, c-format -#| msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X" msgstr "新しいタイムライン %u は現在のデータベースシステムのタイムライン %uから現在のリカバリポイント%X/%Xより前にフォークされました" -#: access/transam/xlog.c:4570 +#: access/transam/xlog.c:4243 #, c-format msgid "new target timeline is %u" msgstr "新しい対象時系列は %u です" -#: access/transam/xlog.c:4649 +#: access/transam/xlog.c:4323 #, c-format msgid "could not create control file \"%s\": %m" msgstr "制御ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:4660 access/transam/xlog.c:4885 +#: access/transam/xlog.c:4334 access/transam/xlog.c:4578 #, c-format msgid "could not write to control file: %m" msgstr "制御ファイルを書き出せませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:4666 access/transam/xlog.c:4891 +#: access/transam/xlog.c:4340 access/transam/xlog.c:4584 #, c-format msgid "could not fsync control file: %m" msgstr "制御ファイルをfsyncできませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:4671 access/transam/xlog.c:4896 +#: access/transam/xlog.c:4345 access/transam/xlog.c:4589 #, c-format msgid "could not close control file: %m" msgstr "制御ファイルをクローズできませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:4689 access/transam/xlog.c:4874 +#: access/transam/xlog.c:4364 access/transam/xlog.c:4567 #, c-format msgid "could not open control file \"%s\": %m" msgstr "制御ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:4695 +#: access/transam/xlog.c:4373 #, c-format msgid "could not read from control file: %m" msgstr "制御ファイルを読み取れませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:4708 access/transam/xlog.c:4717 -#: access/transam/xlog.c:4741 access/transam/xlog.c:4748 -#: access/transam/xlog.c:4755 access/transam/xlog.c:4760 -#: access/transam/xlog.c:4767 access/transam/xlog.c:4774 -#: access/transam/xlog.c:4781 access/transam/xlog.c:4788 -#: access/transam/xlog.c:4795 access/transam/xlog.c:4802 -#: access/transam/xlog.c:4811 access/transam/xlog.c:4818 -#: access/transam/xlog.c:4827 access/transam/xlog.c:4834 -#: access/transam/xlog.c:4843 access/transam/xlog.c:4850 -#: utils/init/miscinit.c:1210 +#: access/transam/xlog.c:4376 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not read from control file: %m" +msgid "could not read from control file: read %d bytes, expected %d" +msgstr "制御ファイルを読み取れませんでした: %m" + +#: access/transam/xlog.c:4390 access/transam/xlog.c:4399 +#: access/transam/xlog.c:4423 access/transam/xlog.c:4430 +#: access/transam/xlog.c:4437 access/transam/xlog.c:4442 +#: access/transam/xlog.c:4449 access/transam/xlog.c:4456 +#: access/transam/xlog.c:4463 access/transam/xlog.c:4470 +#: access/transam/xlog.c:4477 access/transam/xlog.c:4484 +#: access/transam/xlog.c:4491 access/transam/xlog.c:4500 +#: access/transam/xlog.c:4507 access/transam/xlog.c:4516 +#: access/transam/xlog.c:4523 access/transam/xlog.c:4532 +#: access/transam/xlog.c:4539 utils/init/miscinit.c:1384 #, c-format msgid "database files are incompatible with server" msgstr "データベースファイルがサーバと互換性がありません" -#: access/transam/xlog.c:4709 +#: access/transam/xlog.c:4391 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." msgstr "データベースクラスタはPG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)で初期化されましたが、サーバはPG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4713 +#: access/transam/xlog.c:4395 #, c-format msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb." msgstr "" "これはバイトオーダの不整合問題になり得ます。initdbしなければならない\n" "ようです。" -#: access/transam/xlog.c:4718 +#: access/transam/xlog.c:4400 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." msgstr "データベースクラスタはPG_CONTROL_VERSION %d で初期化されましたが、サーバは PG_CONTROL_VERSION %d でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4721 access/transam/xlog.c:4745 -#: access/transam/xlog.c:4752 access/transam/xlog.c:4757 +#: access/transam/xlog.c:4403 access/transam/xlog.c:4427 +#: access/transam/xlog.c:4434 access/transam/xlog.c:4439 #, c-format msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "initdbが必要のようです" -#: access/transam/xlog.c:4732 +#: access/transam/xlog.c:4414 #, c-format msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "制御ファイル内のチェックサムが不正です" -#: access/transam/xlog.c:4742 +#: access/transam/xlog.c:4424 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." msgstr "データベースクラスタは CATALOG_VERSION_NO %d で初期化されましたが、サーバは CATALOG_VERSION_NO %d でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4749 +#: access/transam/xlog.c:4431 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d." msgstr "データベースクラスタは MAXALIGN %d で初期化されましたが、サーバは MAXALIGN %d でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4756 +#: access/transam/xlog.c:4438 #, c-format msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable." msgstr "データベースクラスタはサーバ実行ファイルと異なる浮動小数点書式を使用しているようです。" -#: access/transam/xlog.c:4761 +#: access/transam/xlog.c:4443 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." msgstr "データベースクラスタは BLCKSZ %d で初期化されましたが、サーバは BLCKSZ %d でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4764 access/transam/xlog.c:4771 -#: access/transam/xlog.c:4778 access/transam/xlog.c:4785 -#: access/transam/xlog.c:4792 access/transam/xlog.c:4799 -#: access/transam/xlog.c:4806 access/transam/xlog.c:4814 -#: access/transam/xlog.c:4821 access/transam/xlog.c:4830 -#: access/transam/xlog.c:4837 access/transam/xlog.c:4846 -#: access/transam/xlog.c:4853 +#: access/transam/xlog.c:4446 access/transam/xlog.c:4453 +#: access/transam/xlog.c:4460 access/transam/xlog.c:4467 +#: access/transam/xlog.c:4474 access/transam/xlog.c:4481 +#: access/transam/xlog.c:4488 access/transam/xlog.c:4495 +#: access/transam/xlog.c:4503 access/transam/xlog.c:4510 +#: access/transam/xlog.c:4519 access/transam/xlog.c:4526 +#: access/transam/xlog.c:4535 access/transam/xlog.c:4542 #, c-format msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "再コンパイルもしくは initdb が必要そうです" -#: access/transam/xlog.c:4768 +#: access/transam/xlog.c:4450 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d." msgstr "データベースクラスタは RELSEG_SIZE %d で初期化されましたが、サーバは RELSEG_SIZE %d でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4775 +#: access/transam/xlog.c:4457 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d." msgstr "データベースクラスタは XLOG_BLCKSZ %d で初期化されましたが、サーバは XLOG_BLCKSZ %d でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4782 +#: access/transam/xlog.c:4464 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." msgstr "データベースクラスタは XLOG_SEG_SIZE %d で初期化されましたが、サーバは XLOG_SEG_SIZE %d でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4789 +#: access/transam/xlog.c:4471 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d." msgstr "データベースクラスタは NAMEDATALEN %d で初期化されましたが、サーバは NAMEDATALEN %d でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4796 +#: access/transam/xlog.c:4478 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." msgstr "データベースクラスタは INDEX_MAX_KEYS %d で初期化されましたが、サーバは INDEX_MAX_KEYS %d でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4803 +#: access/transam/xlog.c:4485 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." msgstr "データベースクラスタは TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d で初期化されましたが、サーバは TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4812 +#: access/transam/xlog.c:4492 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." +msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d." +msgstr "データベースクラスタは BLCKSZ %d で初期化されましたが、サーバは BLCKSZ %d でコンパイルされています。" + +#: access/transam/xlog.c:4501 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." msgstr "データベースクラスタは HAVE_INT64_TIMESTAMP なしで初期化されましたが、サーバは HAVE_INT64_TIMESTAMP でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4819 +#: access/transam/xlog.c:4508 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." msgstr "データベースクラスタは HAVE_INT64_TIMESTAMP で初期化されましたが、サーバは HAVE_INT64_TIMESTAMP なしでコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4828 +#: access/transam/xlog.c:4517 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." msgstr "データベースクラスタは USE_FLOAT4_BYVAL なしで初期化されましたが、サーバ側は USE_FLOAT4_BYVAL 付きでコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4835 +#: access/transam/xlog.c:4524 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." msgstr "データベースクラスタは USE_FLOAT4_BYVAL 付きで初期化されましたが、サーバ側は USE_FLOAT4_BYVAL なしでコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4844 +#: access/transam/xlog.c:4533 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "データベースクラスタは USE_FLOAT8_BYVAL なしで初期化されましたが、サーバ側は USE_FLOAT8_BYVAL 付きでコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4851 +#: access/transam/xlog.c:4540 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "データベースクラスタは USE_FLOAT8_BYVAL 付きで初期化されましたが、サーバ側は USE_FLOAT8_BYVAL なしでコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:5239 +#: access/transam/xlog.c:4961 #, c-format msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m" msgstr "ブートストラップ・トランザクションのログファイルを書き出せませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:5245 +#: access/transam/xlog.c:4967 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m" msgstr "ブートストラップ・トランザクションログファイルをfsyncできませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:5250 +#: access/transam/xlog.c:4972 #, c-format msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m" msgstr "ブートストラップ・トランザクションログファイルをクローズできませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:5320 +#: access/transam/xlog.c:5047 #, c-format msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" msgstr "リカバリコマンドファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:5360 access/transam/xlog.c:5451 -#: access/transam/xlog.c:5462 commands/extension.c:527 -#: commands/extension.c:535 utils/misc/guc.c:5429 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" -msgstr "パラメータ\"%s\"はboolean値が必要です" +#: access/transam/xlog.c:5093 access/transam/xlog.c:5178 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" +msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\": \"%s\"" +msgstr "パラメータ\"%s\"の値が無効です: \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:5376 +#: access/transam/xlog.c:5096 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"." +msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"." +msgstr "有効な値の範囲は\"on\"、\"off\"、\"auto\"です。" + +#: access/transam/xlog.c:5116 #, c-format msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_timelineが無効な番号です: \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:5392 +#: access/transam/xlog.c:5133 #, c-format msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_xidが無効な番号です: \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:5436 +#: access/transam/xlog.c:5164 #, c-format msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)" msgstr "recovery_target_nameが長過ぎます(最大%d文字)" -#: access/transam/xlog.c:5483 +#: access/transam/xlog.c:5181 +#, c-format +msgid "The only allowed value is \"immediate\"." +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:5194 access/transam/xlog.c:5205 +#: commands/extension.c:534 commands/extension.c:542 utils/misc/guc.c:5653 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" +msgstr "パラメータ\"%s\"はboolean値が必要です" + +#: access/transam/xlog.c:5240 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" +msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value" +msgstr "パラメータ\"%s\"はboolean値が必要です" + +#: access/transam/xlog.c:5242 catalog/dependency.c:990 catalog/dependency.c:991 +#: catalog/dependency.c:997 catalog/dependency.c:998 catalog/dependency.c:1009 +#: catalog/dependency.c:1010 catalog/objectaddress.c:1100 +#: commands/tablecmds.c:796 commands/tablecmds.c:9589 commands/user.c:1045 +#: commands/view.c:498 libpq/auth.c:307 replication/syncrep.c:932 +#: storage/lmgr/deadlock.c:1139 storage/lmgr/proc.c:1284 utils/adt/acl.c:5361 +#: utils/misc/guc.c:5675 utils/misc/guc.c:5768 utils/misc/guc.c:9740 +#: utils/misc/guc.c:9774 utils/misc/guc.c:9808 utils/misc/guc.c:9842 +#: utils/misc/guc.c:9877 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: access/transam/xlog.c:5249 #, c-format msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" msgstr "リカバリパラメータ \"%s\"が不明です" -#: access/transam/xlog.c:5494 +#: access/transam/xlog.c:5260 #, c-format msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command" msgstr "リカバリコマンドファイル \"%s\" で primary_conninfo と restore_command のいずれも指定されていません" -#: access/transam/xlog.c:5496 +#: access/transam/xlog.c:5262 #, c-format msgid "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check for files placed there." msgstr "データベースサーバは通常 pg_xlog サブディレクトリを poll して(定期的に監視して)、そこにファイルが置かれたかどうかを調べます。" -#: access/transam/xlog.c:5502 +#: access/transam/xlog.c:5269 #, c-format msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled" msgstr "スタンバイモードが有効でない場合、リカバリコマンドファイル \"%s\" で restore_command を指定しなければなりません" -#: access/transam/xlog.c:5522 +#: access/transam/xlog.c:5290 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "%s: -w option is not supported when starting a pre-9.1 server\n" +msgid "standby mode is not supported by single-user servers" +msgstr "" +"\n" +"%s: 9.1より前のサーバを起動する際に-wオプションはサポートされません\n" + +#: access/transam/xlog.c:5309 #, c-format msgid "recovery target timeline %u does not exist" msgstr "リカバリ対象時系列%uが存在しません" -#: access/transam/xlog.c:5617 +#: access/transam/xlog.c:5430 #, c-format msgid "archive recovery complete" msgstr "アーカイブリカバリが完了しました" -#: access/transam/xlog.c:5742 -#, c-format -msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" +#: access/transam/xlog.c:5489 access/transam/xlog.c:5717 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" +msgid "recovery stopping after reaching consistency" msgstr "リカバリがトランザクション%uのコミット、時刻%sの後に停止しました" -#: access/transam/xlog.c:5747 +#: access/transam/xlog.c:5577 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "リカバリがトランザクション%uのコミット、時刻%sの前に停止しました" -#: access/transam/xlog.c:5755 -#, c-format -msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" -msgstr "リカバリがトランザクション%uのアボート、時刻%sの後に停止しました" - -#: access/transam/xlog.c:5760 +#: access/transam/xlog.c:5584 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "リカバリがトランザクション%uのアボート、時刻%sの前に停止しました" -#: access/transam/xlog.c:5769 +#: access/transam/xlog.c:5629 #, c-format msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" msgstr "リカバリが時刻 %2$s に復元ポイント \"%1$s\" で停止しました" -#: access/transam/xlog.c:5803 +#: access/transam/xlog.c:5697 +#, c-format +msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" +msgstr "リカバリがトランザクション%uのコミット、時刻%sの後に停止しました" + +#: access/transam/xlog.c:5705 +#, c-format +msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" +msgstr "リカバリがトランザクション%uのアボート、時刻%sの後に停止しました" + +#: access/transam/xlog.c:5744 #, c-format msgid "recovery has paused" msgstr "リカバリはすでに停止されています" -#: access/transam/xlog.c:5804 +#: access/transam/xlog.c:5745 #, c-format msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue." msgstr "pg_xlog_replay_resume() を動かして処理を継続してください" -#: access/transam/xlog.c:5934 +#: access/transam/xlog.c:5952 #, c-format msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)" msgstr "%s = %d がマスターサーバの設定値(%d)より小さいので、ホットスタンバイは利用できません" -#: access/transam/xlog.c:5956 +#: access/transam/xlog.c:5978 #, c-format msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing" msgstr "wal_level=minimal で WAL が生成されました。データがない場合があります。" -#: access/transam/xlog.c:5957 +#: access/transam/xlog.c:5979 #, c-format msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup." msgstr "これが起こるのは、新しいベースバックアップを行わないで、一時的に wal_level=minimal にした場合です。" -#: access/transam/xlog.c:5968 -#, c-format -msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" on the master server" +#: access/transam/xlog.c:5990 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" on the master server" +msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or higher on the master server" msgstr "マスターサーバで wal_level が \"hot_standby\" になっていなかったので、ホットスタンバイを使用できません" -#: access/transam/xlog.c:5969 -#, c-format -msgid "Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off hot_standby here." +#: access/transam/xlog.c:5991 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off hot_standby here." +msgid "Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby here." msgstr "マスターで wal_level を \"hot_standby\" にするか、またはここでホットスタンバイを無効にしてください。" -#: access/transam/xlog.c:6024 +#: access/transam/xlog.c:6048 #, c-format msgid "control file contains invalid data" msgstr "制御ファイル内に無効なデータがあります" -#: access/transam/xlog.c:6030 +#: access/transam/xlog.c:6054 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "データベースシステムは %s にシャットダウンしました" -#: access/transam/xlog.c:6035 +#: access/transam/xlog.c:6059 #, c-format msgid "database system was shut down in recovery at %s" msgstr "データベースシステムがリカバリ中に %s でシャットダウンしました" -#: access/transam/xlog.c:6039 +#: access/transam/xlog.c:6063 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "データベースシステムのシャットダウンが中断されました:今回は %s までは到達しました" -#: access/transam/xlog.c:6043 +#: access/transam/xlog.c:6067 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "データベースシステムはリカバリ中に %s で中断されました" -#: access/transam/xlog.c:6045 +#: access/transam/xlog.c:6069 #, c-format msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." msgstr "これはおそらくデータ破損の可能性があり、リカバリのために直前のバックアップを使用しなければならないことを意味します。" -#: access/transam/xlog.c:6049 +#: access/transam/xlog.c:6073 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "データベースシステムはログ時間%sにリカバリ中に中断されました" -#: access/transam/xlog.c:6051 +#: access/transam/xlog.c:6075 #, c-format msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." msgstr "これが何回も発生する場合、データが破損している可能性があります。これ以前の状態までリカバリーで戻してやらないといけないかもしれません。" -#: access/transam/xlog.c:6055 +#: access/transam/xlog.c:6079 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "データベースシステムは中断されました: 今回は %s までは到達しています" -#: access/transam/xlog.c:6109 +#: access/transam/xlog.c:6135 #, c-format msgid "entering standby mode" msgstr "スタンバイモードに入ります" -#: access/transam/xlog.c:6112 +#: access/transam/xlog.c:6138 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" msgstr "XID %u に対してポイントインタイムリカバリを開始しています" -#: access/transam/xlog.c:6116 +#: access/transam/xlog.c:6142 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to %s" msgstr "%s に対してポイントインタイムリカバリを開始しています" -#: access/transam/xlog.c:6120 +#: access/transam/xlog.c:6146 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" msgstr "\"%s\" に対してポイントインタイムリカバリを開始しています" -#: access/transam/xlog.c:6124 +#: access/transam/xlog.c:6150 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "starting point-in-time recovery to %s" +msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point" +msgstr "%s に対してポイントインタイムリカバリを開始しています" + +#: access/transam/xlog.c:6153 #, c-format msgid "starting archive recovery" msgstr "アーカイブリカバリを開始しています" -#: access/transam/xlog.c:6140 commands/sequence.c:1035 lib/stringinfo.c:266 -#: libpq/auth.c:1025 libpq/auth.c:1381 libpq/auth.c:1449 libpq/auth.c:1851 -#: postmaster/bgworker.c:220 postmaster/bgworker.c:413 -#: postmaster/postmaster.c:2160 postmaster/postmaster.c:2191 -#: postmaster/postmaster.c:3691 postmaster/postmaster.c:4374 -#: postmaster/postmaster.c:4460 postmaster/postmaster.c:5149 -#: postmaster/postmaster.c:5582 storage/buffer/buf_init.c:154 -#: storage/buffer/localbuf.c:397 storage/file/fd.c:403 storage/file/fd.c:800 -#: storage/file/fd.c:918 storage/file/fd.c:1531 storage/ipc/procarray.c:894 -#: storage/ipc/procarray.c:1334 storage/ipc/procarray.c:1341 -#: storage/ipc/procarray.c:1658 storage/ipc/procarray.c:2148 -#: utils/adt/formatting.c:1526 utils/adt/formatting.c:1646 -#: utils/adt/formatting.c:1767 utils/adt/regexp.c:209 utils/adt/varlena.c:3652 -#: utils/adt/varlena.c:3673 utils/fmgr/dfmgr.c:224 utils/hash/dynahash.c:379 -#: utils/hash/dynahash.c:456 utils/hash/dynahash.c:970 -#: utils/init/miscinit.c:151 utils/init/miscinit.c:172 -#: utils/init/miscinit.c:182 utils/mb/mbutils.c:374 utils/mb/mbutils.c:675 -#: utils/misc/guc.c:3432 utils/misc/guc.c:3448 utils/misc/guc.c:3461 -#: utils/misc/tzparser.c:455 utils/mmgr/aset.c:499 utils/mmgr/aset.c:678 -#: utils/mmgr/aset.c:873 utils/mmgr/aset.c:1116 -#, c-format -msgid "out of memory" -msgstr "メモリ不足です" - -#: access/transam/xlog.c:6141 -#, c-format -msgid "Failed while allocating an XLog reading processor." -msgstr "Xlog読み取り処理を割り当て中に失敗しました。" - -#: access/transam/xlog.c:6166 access/transam/xlog.c:6233 +#: access/transam/xlog.c:6197 access/transam/xlog.c:6325 #, c-format msgid "checkpoint record is at %X/%X" msgstr "%X/%Xにおけるチェックポイントレコードです" -#: access/transam/xlog.c:6180 +#: access/transam/xlog.c:6211 #, c-format msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" msgstr "チェックポイントレコードが参照している redo 位置を見つけられませんでした" -#: access/transam/xlog.c:6181 access/transam/xlog.c:6188 +#: access/transam/xlog.c:6212 access/transam/xlog.c:6219 #, c-format msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"." msgstr "バックアップの順序を変更していない場合は、ファイル \"%s/backup_label\" を削除してください" -#: access/transam/xlog.c:6187 +#: access/transam/xlog.c:6218 #, c-format msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "要求チェックポイント位置へ移動できませんでした" -#: access/transam/xlog.c:6243 access/transam/xlog.c:6258 +#: access/transam/xlog.c:6244 commands/tablespace.c:641 +#, c-format +msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を作成できませんでした: %m" + +#: access/transam/xlog.c:6276 access/transam/xlog.c:6282 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "foreign table \"%s\" does not exist" +msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists" +msgstr "外部テーブル \"%s\" は存在しません" + +#: access/transam/xlog.c:6278 access/transam/xlog.c:11203 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"." +msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"." +msgstr "\"%s\" は \"%s\" にリネームされました" + +#: access/transam/xlog.c:6284 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m." +msgstr "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m" + +#: access/transam/xlog.c:6335 access/transam/xlog.c:6350 #, c-format msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "有効なチェックポイントに移動できませんでした" -#: access/transam/xlog.c:6252 +#: access/transam/xlog.c:6344 #, c-format msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" msgstr "%X/%Xにおけるチェックポイントレコードの前を使用しています" -#: access/transam/xlog.c:6282 +#: access/transam/xlog.c:6388 #, c-format -#| msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history" msgstr "要求されたタイムライン%uはこのサーバの履歴から継承されていません" -#: access/transam/xlog.c:6284 +#: access/transam/xlog.c:6390 #, c-format msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X." msgstr "タイムライン%3$uの最終チェックポイントは%1$X/%2$Xですが、要求されたタイムラインの履歴の中ではサーバはそのタイムラインの%4$X/%5$Xからフォークされました。" -#: access/transam/xlog.c:6300 +#: access/transam/xlog.c:6406 #, c-format -#| msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "要求されたタイムライン%1$uはタイムライン%4$uの最小リカバリポイント%2$X/%3$Xを含みません" -#: access/transam/xlog.c:6309 -#, c-format -msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s" -msgstr "REDOレコードは%X/%X シャットダウン %s" - -#: access/transam/xlog.c:6313 -#, c-format -msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" -msgstr "次のトランザクションID: %u/%u 次のOID: %u" - -#: access/transam/xlog.c:6317 -#, c-format -msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" -msgstr "次のMultiXactId: %u 次のMultiXactOffset: %u" - -#: access/transam/xlog.c:6320 -#, c-format -msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u" -msgstr "データベース %2$u 内で最古の未凍結トランザクション ID: %1$u" - -#: access/transam/xlog.c:6323 -#, c-format -#| msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u" -msgid "oldest MultiXactId: %u, in database %u" -msgstr "データベース %2$u 内で最古のMultiXactId: %1$u" - -#: access/transam/xlog.c:6327 +#: access/transam/xlog.c:6437 #, c-format msgid "invalid next transaction ID" msgstr "次のトランザクションIDが無効です" -#: access/transam/xlog.c:6376 +#: access/transam/xlog.c:6521 #, c-format msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "チェックポイントレコード内のREDOが無効です" -#: access/transam/xlog.c:6387 +#: access/transam/xlog.c:6532 #, c-format msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "シャットダウン・チェックポイントにおけるREDOレコードが無効です" -#: access/transam/xlog.c:6418 +#: access/transam/xlog.c:6560 #, c-format msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "データベースシステムは適切にシャットダウンされませんでした。自動リカバリを行っています" -#: access/transam/xlog.c:6422 +#: access/transam/xlog.c:6564 #, c-format -#| msgid "recovery target timeline %u does not exist" msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u" msgstr "クラッシュリカバリがタイムライン%uで始まり、対象のタイムライン%uを持ちます" -#: access/transam/xlog.c:6459 +#: access/transam/xlog.c:6608 #, c-format msgid "backup_label contains data inconsistent with control file" msgstr "backup_labelに制御ファイルと一貫性がないデータが含まれます" -#: access/transam/xlog.c:6460 +#: access/transam/xlog.c:6609 #, c-format msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery." msgstr "バックアップが破損しており、リカバリのためには他のバックアップを使用しなければならないことを意味します。" -#: access/transam/xlog.c:6525 +#: access/transam/xlog.c:6700 #, c-format msgid "initializing for hot standby" msgstr "ホットスタンバイのための初期化を行っています" -#: access/transam/xlog.c:6662 +#: access/transam/xlog.c:6832 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "%X/%XのREDOを開始します" -#: access/transam/xlog.c:6853 -#, c-format -msgid "redo done at %X/%X" -msgstr "%X/%XのREDOが終わりました" - -#: access/transam/xlog.c:6858 access/transam/xlog.c:8688 -#, c-format -msgid "last completed transaction was at log time %s" -msgstr "最後に完了したトランザクションはログ時刻%sでした" - -#: access/transam/xlog.c:6866 -#, c-format -msgid "redo is not required" -msgstr "REDOは必要ありません" - -#: access/transam/xlog.c:6914 +#: access/transam/xlog.c:7057 #, c-format msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "要求されたリカバリ停止ポイントが、対応するリカバリポイントより前にあります" -#: access/transam/xlog.c:6930 access/transam/xlog.c:6934 +#: access/transam/xlog.c:7095 +#, c-format +msgid "redo done at %X/%X" +msgstr "%X/%XのREDOが終わりました" + +#: access/transam/xlog.c:7100 access/transam/xlog.c:9074 +#, c-format +msgid "last completed transaction was at log time %s" +msgstr "最後に完了したトランザクションはログ時刻%sでした" + +#: access/transam/xlog.c:7109 +#, c-format +msgid "redo is not required" +msgstr "REDOは必要ありません" + +#: access/transam/xlog.c:7184 access/transam/xlog.c:7188 #, c-format msgid "WAL ends before end of online backup" msgstr "オンラインバックアップの終了より前に WAL が終了しました" -#: access/transam/xlog.c:6931 +#: access/transam/xlog.c:7185 #, c-format msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery." msgstr "オンラインバックアップ取得期間に生成されたすべてのWALは、リカバリ時に利用可能でなければなりません" -#: access/transam/xlog.c:6935 +#: access/transam/xlog.c:7189 #, c-format msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery." msgstr "pg_start_backup() を使ったオンラインバックアップは pg_stop_backup() で終了する必要があり、またその時点までのすべての WAL はリカバリにおいて利用可能でなければなりません" -#: access/transam/xlog.c:6938 +#: access/transam/xlog.c:7192 #, c-format msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "WAL が対応するリカバリポイントより前で終了します" -#: access/transam/xlog.c:6965 +#: access/transam/xlog.c:7226 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "選択された新しいタイムラインID: %u" -#: access/transam/xlog.c:7325 +#: access/transam/xlog.c:7645 #, c-format msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" msgstr "%X/%X でリカバリー状態の整合が取れました" -#: access/transam/xlog.c:7496 +#: access/transam/xlog.c:7836 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "制御ファイル内のプライマリチェックポイントリンクが無効です" -#: access/transam/xlog.c:7500 +#: access/transam/xlog.c:7840 #, c-format msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" msgstr "制御ファイル内のセカンダリチェックポイントリンクが無効です" -#: access/transam/xlog.c:7504 +#: access/transam/xlog.c:7844 #, c-format msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "backup_labelファイル内のチェックポイントリンクが無効です" -#: access/transam/xlog.c:7521 +#: access/transam/xlog.c:7861 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "プライマリチェックポイントレコードが無効です" -#: access/transam/xlog.c:7525 +#: access/transam/xlog.c:7865 #, c-format msgid "invalid secondary checkpoint record" msgstr "セカンダリチェックポイントレコードが無効です" -#: access/transam/xlog.c:7529 +#: access/transam/xlog.c:7869 #, c-format msgid "invalid checkpoint record" msgstr "チェックポイントレコードが無効です" -#: access/transam/xlog.c:7540 +#: access/transam/xlog.c:7880 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "プライマリチェックポイントレコード内のリソースマネージャIDが無効です" -#: access/transam/xlog.c:7544 +#: access/transam/xlog.c:7884 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" msgstr "セカンダリチェックポイントレコード内のリソースマネージャIDが無効です" -#: access/transam/xlog.c:7548 +#: access/transam/xlog.c:7888 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "チェックポイントレコード内のリソースマネージャIDが無効です" -#: access/transam/xlog.c:7560 +#: access/transam/xlog.c:7900 #, c-format msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "プライマリチェックポイントレコード内のxl_infoが無効です" -#: access/transam/xlog.c:7564 +#: access/transam/xlog.c:7904 #, c-format msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" msgstr "セカンダリチェックポイントレコード内のxl_infoが無効です" -#: access/transam/xlog.c:7568 +#: access/transam/xlog.c:7908 #, c-format msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "チェックポイントレコード内のxl_infoが無効です" -#: access/transam/xlog.c:7580 +#: access/transam/xlog.c:7919 #, c-format msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "プライマリチェックポイントレコードのサイズが無効です" -#: access/transam/xlog.c:7584 +#: access/transam/xlog.c:7923 #, c-format msgid "invalid length of secondary checkpoint record" msgstr "セカンダリチェックポイントレコードのサイズが無効です" -#: access/transam/xlog.c:7588 +#: access/transam/xlog.c:7927 #, c-format msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "チェックポイントレコードのサイズが無効です" -#: access/transam/xlog.c:7748 +#: access/transam/xlog.c:8095 #, c-format msgid "shutting down" msgstr "シャットダウンしています" -#: access/transam/xlog.c:7771 -#, c-format -msgid "database system is shut down" -msgstr "データベースシステムはシャットダウンしました" - -#: access/transam/xlog.c:8237 +#: access/transam/xlog.c:8619 #, c-format msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down" msgstr "データベースシャットダウン中に、同時に実行中のトランザクションログ処理がありました" -#: access/transam/xlog.c:8514 +#: access/transam/xlog.c:8873 #, c-format msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" msgstr "再開ポイントをスキップします。リカバリはすでに終わっています。" -#: access/transam/xlog.c:8537 +#: access/transam/xlog.c:8896 #, c-format msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" msgstr "%X/%X ですでに実行済みの再開ポイントをスキップしています" -#: access/transam/xlog.c:8686 +#: access/transam/xlog.c:9072 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "ポイント %X/%X でリカバリを再開します" -#: access/transam/xlog.c:8812 +#: access/transam/xlog.c:9205 #, c-format msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" msgstr "%2$X/%3$X にリストアポイント \"%1$s\" を書き込みました" -#: access/transam/xlog.c:9030 +#: access/transam/xlog.c:9343 #, c-format -#| msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record" msgstr "チェックポイントレコードにおいて想定外の前回のタイムラインID %u(現在のタイムラインIDは%u)がありました" -#: access/transam/xlog.c:9039 +#: access/transam/xlog.c:9352 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "チェックポイントレコードにおいて想定外の時系列ID %u(%uの後)がありました" -#: access/transam/xlog.c:9055 +#: access/transam/xlog.c:9368 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "タイムライン%4$uの最小リカバリポイント%2$X/%3$Xに達する前のチェックポイントレコード内の想定外のタイムラインID%1$u。" -#: access/transam/xlog.c:9122 +#: access/transam/xlog.c:9439 #, c-format msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" msgstr "オンラインバックアップはキャンセルされ、リカバリを継続できません" -#: access/transam/xlog.c:9183 access/transam/xlog.c:9231 -#: access/transam/xlog.c:9254 +#: access/transam/xlog.c:9495 access/transam/xlog.c:9551 +#: access/transam/xlog.c:9574 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "チェックポイントレコードにおいて想定外の時系列ID %u(%uのはず)がありました" -#: access/transam/xlog.c:9488 +#: access/transam/xlog.c:9854 #, c-format -#| msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m" msgid "could not fsync log segment %s: %m" msgstr "ログファイル%sをfsyncできませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:9512 +#: access/transam/xlog.c:9878 #, c-format -#| msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgid "could not fsync log file %s: %m" msgstr "ログファイル%sをfsyncできませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:9520 +#: access/transam/xlog.c:9886 #, c-format -#| msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m" msgid "could not fsync write-through log file %s: %m" msgstr "write-throughログファイル%sをfsyncできませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:9529 +#: access/transam/xlog.c:9895 #, c-format -#| msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m" msgid "could not fdatasync log file %s: %m" msgstr "ログファイル%sをfdatasyncできませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:9601 access/transam/xlog.c:9939 -#, c-format -msgid "must be superuser or replication role to run a backup" -msgstr "バックアップを実行するにはスーパーユーザもしくはレプリケーションロールでなければなりません" - -#: access/transam/xlog.c:9609 access/transam/xlog.c:9947 -#: access/transam/xlogfuncs.c:109 access/transam/xlogfuncs.c:141 -#: access/transam/xlogfuncs.c:183 access/transam/xlogfuncs.c:207 -#: access/transam/xlogfuncs.c:289 access/transam/xlogfuncs.c:363 -#, c-format -msgid "recovery is in progress" -msgstr "リカバリーはすでに実行中です" - -#: access/transam/xlog.c:9610 access/transam/xlog.c:9948 -#: access/transam/xlogfuncs.c:110 access/transam/xlogfuncs.c:142 -#: access/transam/xlogfuncs.c:184 access/transam/xlogfuncs.c:208 +#: access/transam/xlog.c:9986 access/transam/xlog.c:10510 +#: access/transam/xlogfuncs.c:289 access/transam/xlogfuncs.c:316 +#: access/transam/xlogfuncs.c:355 access/transam/xlogfuncs.c:376 +#: access/transam/xlogfuncs.c:397 #, c-format msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." msgstr "リカバリー中は WAL 制御関数を実行できません" -#: access/transam/xlog.c:9619 access/transam/xlog.c:9957 +#: access/transam/xlog.c:9995 access/transam/xlog.c:10519 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "オンラインバックアップを行うには WAL レベルが不足しています" -#: access/transam/xlog.c:9620 access/transam/xlog.c:9958 -#: access/transam/xlogfuncs.c:148 -#, c-format -msgid "wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start." +#: access/transam/xlog.c:9996 access/transam/xlog.c:10520 +#: access/transam/xlogfuncs.c:322 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start." +msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start." msgstr "サーバの開始時に wal_level を \"archive\" または \"hot_standby\" にセットしてください" -#: access/transam/xlog.c:9625 +#: access/transam/xlog.c:10001 #, c-format msgid "backup label too long (max %d bytes)" msgstr "バックアップラベルが長すぎます(最大 %d バイト)" -#: access/transam/xlog.c:9656 access/transam/xlog.c:9833 +#: access/transam/xlog.c:10038 access/transam/xlog.c:10310 +#: access/transam/xlog.c:10348 #, c-format msgid "a backup is already in progress" msgstr "すでにバックアップが進行中です" -#: access/transam/xlog.c:9657 +#: access/transam/xlog.c:10039 #, c-format msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "pg_stop_backup()を実行し、再試行してください" -#: access/transam/xlog.c:9751 +#: access/transam/xlog.c:10134 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" msgstr "full_page_writes=offで生成されたWALは最終リスタートポイント以降再生されます" -#: access/transam/xlog.c:9753 access/transam/xlog.c:10108 +#: access/transam/xlog.c:10136 access/transam/xlog.c:10717 #, c-format -#| msgid "This means that the backup being taken on standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again." msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again." msgstr "つまりスタンバイで取得されたバックアップが破損しているため使用してはいけません。マスタでfull_page_writesを有効にしCHECKPOINTを実行し、再度オンラインバックアップを試行してください。" -#: access/transam/xlog.c:9827 access/transam/xlog.c:9998 -#: access/transam/xlogarchive.c:106 access/transam/xlogarchive.c:265 -#: guc-file.l:771 replication/basebackup.c:372 replication/basebackup.c:427 -#: storage/file/copydir.c:75 storage/file/copydir.c:118 utils/adt/dbsize.c:69 -#: utils/adt/dbsize.c:219 utils/adt/dbsize.c:299 utils/adt/genfile.c:108 -#: utils/adt/genfile.c:280 +#: access/transam/xlog.c:10203 replication/basebackup.c:1030 +#: utils/adt/misc.c:498 +#, c-format +msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "シンボリックリンク \"%s\" を読み込めませんでした: %m" + +#: access/transam/xlog.c:10210 replication/basebackup.c:1035 +#: utils/adt/misc.c:503 +#, c-format +msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" +msgstr "シンボリックリンク\"%s\"の参照先は長すぎます" + +#: access/transam/xlog.c:10263 commands/tablespace.c:391 +#: commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1051 utils/adt/misc.c:511 +#, c-format +msgid "tablespaces are not supported on this platform" +msgstr "このプラットフォームではテーブル空間をサポートしていません" + +#: access/transam/xlog.c:10304 access/transam/xlog.c:10342 +#: access/transam/xlog.c:10558 access/transam/xlogarchive.c:106 +#: access/transam/xlogarchive.c:265 commands/copy.c:1825 commands/copy.c:2865 +#: commands/extension.c:3133 commands/tablespace.c:782 +#: commands/tablespace.c:873 guc-file.l:1002 replication/basebackup.c:413 +#: replication/basebackup.c:481 replication/logical/snapbuild.c:1506 +#: storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2955 +#: storage/file/fd.c:3047 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:220 +#: utils/adt/dbsize.c:300 utils/adt/genfile.c:114 utils/adt/genfile.c:333 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"のstatができませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:9834 +#: access/transam/xlog.c:10311 access/transam/xlog.c:10349 #, c-format msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." msgstr "バックアップを行っていないことが確実であれば、ファイル\"%s\"を削除し、再実行してください" -#: access/transam/xlog.c:9851 access/transam/xlog.c:10171 +#: access/transam/xlog.c:10328 access/transam/xlog.c:10366 +#: access/transam/xlog.c:10778 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:10002 +#: access/transam/xlog.c:10535 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "a backup is not in progress" +msgid "exclusive backup not in progress" +msgstr "バックアップが実行中ではありません" + +#: access/transam/xlog.c:10562 #, c-format msgid "a backup is not in progress" msgstr "バックアップが実行中ではありません" -#: access/transam/xlog.c:10028 access/transam/xlogarchive.c:114 -#: access/transam/xlogarchive.c:466 storage/smgr/md.c:405 -#: storage/smgr/md.c:454 storage/smgr/md.c:1318 -#, c-format -msgid "could not remove file \"%s\": %m" -msgstr "ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m" - -#: access/transam/xlog.c:10041 access/transam/xlog.c:10054 -#: access/transam/xlog.c:10405 access/transam/xlog.c:10411 -#: access/transam/xlogfuncs.c:616 +#: access/transam/xlog.c:10652 access/transam/xlog.c:10665 +#: access/transam/xlog.c:11013 access/transam/xlog.c:11019 +#: access/transam/xlog.c:11103 access/transam/xlogfuncs.c:690 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "ファイル\"%s\"内のデータが無効です" -#: access/transam/xlog.c:10058 replication/basebackup.c:826 +#: access/transam/xlog.c:10669 replication/basebackup.c:942 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "オンラインバックアップ中にスタンバイが昇格しました" -#: access/transam/xlog.c:10059 replication/basebackup.c:827 +#: access/transam/xlog.c:10670 replication/basebackup.c:943 #, c-format msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." msgstr "つまり取得中のバックアップは破損しているため使用してはいけません。別のオンラインバックアップを取得してください。" -#: access/transam/xlog.c:10106 +#: access/transam/xlog.c:10715 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" msgstr "full_page_writes=offで生成されたWALはオンラインバックアップ中に再生されます" -#: access/transam/xlog.c:10220 +#: access/transam/xlog.c:10827 #, c-format msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived" msgstr "pg_stop_backup のクリーンアップが終了し、要求された WAL セグメントがアーカイブされるのを待っています" -#: access/transam/xlog.c:10230 +#: access/transam/xlog.c:10837 #, c-format msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" msgstr "pg_stop_backup は未だに要求されたすべての WAL セグメントがアーカイブされるのを待っています(%d 秒経過)" -#: access/transam/xlog.c:10232 +#: access/transam/xlog.c:10839 #, c-format msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." msgstr "archive_commandが適切に実行されたことを確認してください。pg_stop_backupは安全に取り消すことができますが、すべてのWALセグメントがないとデータベースのバックアップは使用できません。" -#: access/transam/xlog.c:10239 +#: access/transam/xlog.c:10846 #, c-format msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived" msgstr "pg_stop_backup が完了し、要求されたすべての WAL セグメントがアーカイブされました" -#: access/transam/xlog.c:10243 +#: access/transam/xlog.c:10850 #, c-format msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" msgstr "WAL アーカイブが有効になっていません。要求されたすべての WAL セグメントが別の方法でコピーされ、バックアップが完了できることを確認してください。" -#: access/transam/xlog.c:10456 -#, c-format -msgid "xlog redo %s" +#. translator: %s is an XLog record description +#: access/transam/xlog.c:11143 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "xlog redo %s" +msgid "xlog redo at %X/%X for %s" msgstr "xlog 再実行 %s" -#: access/transam/xlog.c:10496 -#, c-format -msgid "online backup mode canceled" -msgstr "オンラインバックアップモードがキャンセルされました" - -#: access/transam/xlog.c:10497 -#, c-format -msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"." -msgstr "\"%s\" は \"%s\" にリネームされました" - -#: access/transam/xlog.c:10504 +#: access/transam/xlog.c:11192 #, c-format msgid "online backup mode was not canceled" msgstr "オンラインバックアップモードはキャンセルされていません" -#: access/transam/xlog.c:10505 -#, c-format -msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m." +#: access/transam/xlog.c:11193 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m." +msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." msgstr "\"%s\" という名前を \"%s\" に変更できませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:10625 replication/walreceiver.c:930 -#: replication/walsender.c:1338 +#: access/transam/xlog.c:11202 access/transam/xlog.c:11214 +#: access/transam/xlog.c:11224 +#, c-format +msgid "online backup mode canceled" +msgstr "オンラインバックアップモードがキャンセルされました" + +#: access/transam/xlog.c:11215 +#, c-format +msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively." +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:11225 +#, c-format +msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:11349 access/transam/xlogutils.c:720 +#: replication/walreceiver.c:993 replication/walsender.c:2174 #, c-format -#| msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m" msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m" msgstr "ログセグメント%sをオフセット%uまでシークできませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:10637 +#: access/transam/xlog.c:11363 #, c-format -#| msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m" msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" msgstr "ログセグメント%s、オフセット%uを読み取れませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:11101 +#: access/transam/xlog.c:11877 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "推進要求(promote request)を受け取りました" -#: access/transam/xlog.c:11114 +#: access/transam/xlog.c:11890 #, c-format msgid "trigger file found: %s" msgstr "トリガファイルが見つかりました:%s" +#: access/transam/xlog.c:11899 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not stat file \"%s\": %m" +msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"のstatができませんでした: %m" + #: access/transam/xlogarchive.c:244 #, c-format msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" @@ -1999,688 +2638,868 @@ msgid "restored log file \"%s\" from archive" msgstr "ログファイル\"%s\"をアーカイブからリストアしました" #: access/transam/xlogarchive.c:303 -#, c-format -msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d" +msgid "could not restore file \"%s\" from archive: %s" msgstr "アーカイブからファイル\"%s\"をリストアできませんでした: 戻りコード %d" #. translator: First %s represents a recovery.conf parameter name like -#. "recovery_end_command", and the 2nd is the value of that parameter. -#: access/transam/xlogarchive.c:414 -#, c-format -msgid "%s \"%s\": return code %d" -msgstr "%s \"%s\": リターンコード %d" +#. "recovery_end_command", the 2nd is the value of that parameter, the +#. third an already translated error message. +#: access/transam/xlogarchive.c:415 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s %s%s%s: %s" +msgid "%s \"%s\": %s" +msgstr "%s %s%s%s: %s" -#: access/transam/xlogarchive.c:524 access/transam/xlogarchive.c:593 +#: access/transam/xlogarchive.c:458 replication/logical/snapbuild.c:1642 +#: replication/slot.c:496 replication/slot.c:1014 replication/slot.c:1125 +#: storage/file/fd.c:660 storage/file/fd.c:718 utils/time/snapmgr.c:1298 +#, c-format +msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m" + +#: access/transam/xlogarchive.c:525 access/transam/xlogarchive.c:589 #, c-format msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" msgstr "アーカイブステータスファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: access/transam/xlogarchive.c:532 access/transam/xlogarchive.c:601 +#: access/transam/xlogarchive.c:533 access/transam/xlogarchive.c:597 #, c-format msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" msgstr "アーカイブステータスファイル\\\"%s\\\"を書き出せませんでした: %m" -#: access/transam/xlogfuncs.c:104 +#: access/transam/xlogfuncs.c:56 #, c-format -msgid "must be superuser to switch transaction log files" -msgstr "トランザクションログファイルを切り替えられるのはスーパーユーザだけです" +msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_backup was called" +msgstr "" -#: access/transam/xlogfuncs.c:136 +#: access/transam/xlogfuncs.c:87 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "a backup is already in progress" +msgid "a backup is already in progress in this session" +msgstr "すでにバックアップが進行中です" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:93 commands/tablespace.c:705 +#: commands/tablespace.c:715 postmaster/postmaster.c:1427 +#: replication/basebackup.c:298 replication/basebackup.c:641 +#: storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2410 +#: storage/file/fd.c:3020 storage/ipc/dsm.c:300 utils/adt/genfile.c:439 +#: utils/adt/misc.c:411 utils/misc/tzparser.c:339 #, c-format -msgid "must be superuser to create a restore point" -msgstr "リストアポイントを作れるのはスーパーユーザだけです" +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: access/transam/xlogfuncs.c:147 +#: access/transam/xlogfuncs.c:153 access/transam/xlogfuncs.c:226 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "a backup is not in progress" +msgid "non-exclusive backup in progress" +msgstr "バックアップが実行中ではありません" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:154 access/transam/xlogfuncs.c:227 +#, c-format +msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('f')?" +msgstr "" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:197 commands/event_trigger.c:1467 +#: commands/event_trigger.c:2019 commands/extension.c:1732 +#: commands/extension.c:1841 commands/extension.c:2034 commands/prepare.c:702 +#: executor/execQual.c:1757 executor/execQual.c:1782 executor/execQual.c:2157 +#: executor/execQual.c:5438 executor/functions.c:1031 foreign/foreign.c:492 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:175 replication/logical/origin.c:1416 +#: replication/slotfuncs.c:189 replication/walsender.c:2910 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1483 utils/adt/jsonfuncs.c:1613 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1801 utils/adt/jsonfuncs.c:1928 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2694 utils/adt/pgstatfuncs.c:554 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:655 utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/misc/guc.c:8473 +#: utils/mmgr/portalmem.c:1088 +#, c-format +msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" +msgstr "このコンテキストで集合値の関数は集合を受け付けられません" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:201 commands/event_trigger.c:1471 +#: commands/event_trigger.c:2023 commands/extension.c:1736 +#: commands/extension.c:1845 commands/extension.c:2038 commands/prepare.c:706 +#: foreign/foreign.c:497 replication/logical/logicalfuncs.c:179 +#: replication/logical/origin.c:1420 replication/slotfuncs.c:193 +#: replication/walsender.c:2914 utils/adt/pgstatfuncs.c:558 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:659 utils/misc/guc.c:8477 utils/misc/pg_config.c:44 +#: utils/mmgr/portalmem.c:1092 +#, c-format +msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" +msgstr "実体化モードが要求されましたが、この文脈では許されません" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:243 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "a backup is not in progress" +msgid "non-exclusive backup is not in progress" +msgstr "バックアップが実行中ではありません" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:244 +#, c-format +msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('t')?" +msgstr "" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:321 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point" msgstr "リストアポイントを作るには WAL レベルが不足しています" -#: access/transam/xlogfuncs.c:155 +#: access/transam/xlogfuncs.c:329 #, c-format msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)" msgstr "リストアポイントとしては値が長すぎます(最大 %d 文字)" -#: access/transam/xlogfuncs.c:290 +#: access/transam/xlogfuncs.c:467 #, c-format msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery." msgstr "リカバリ中は pg_xlogfile_name_offset() を実行できません" -#: access/transam/xlogfuncs.c:302 access/transam/xlogfuncs.c:373 -#: access/transam/xlogfuncs.c:530 access/transam/xlogfuncs.c:536 -#, c-format -msgid "could not parse transaction log location \"%s\"" -msgstr "トランザクションログ位置\"%s\"を解析できませんでした" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:364 +#: access/transam/xlogfuncs.c:523 #, c-format msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery." msgstr "リカバリ中は pg_xlogfile_name() を実行できません" -#: access/transam/xlogfuncs.c:392 access/transam/xlogfuncs.c:414 -#: access/transam/xlogfuncs.c:436 -#, c-format -msgid "must be superuser to control recovery" -msgstr "リカバリを制御するにはスーパーユーザでなければなりません" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:397 access/transam/xlogfuncs.c:419 -#: access/transam/xlogfuncs.c:441 +#: access/transam/xlogfuncs.c:543 access/transam/xlogfuncs.c:563 +#: access/transam/xlogfuncs.c:580 #, c-format msgid "recovery is not in progress" msgstr "リカバリが実行中ではありません" -#: access/transam/xlogfuncs.c:398 access/transam/xlogfuncs.c:420 -#: access/transam/xlogfuncs.c:442 +#: access/transam/xlogfuncs.c:544 access/transam/xlogfuncs.c:564 +#: access/transam/xlogfuncs.c:581 #, c-format msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery." msgstr "リカバリ制御関数を実行できるのはリカバリ中のみです" -#: access/transam/xlogfuncs.c:491 access/transam/xlogfuncs.c:497 +#: access/transam/xlogreader.c:297 #, c-format -msgid "invalid input syntax for transaction log location: \"%s\"" -msgstr "トランザクションログ位置\"%s\"に対する無効な入力構文です" +msgid "invalid record offset at %X/%X" +msgstr "%X/%Xのレコードオフセットが無効です" -#: bootstrap/bootstrap.c:286 postmaster/postmaster.c:745 tcop/postgres.c:3451 +#: access/transam/xlogreader.c:305 +#, c-format +msgid "contrecord is requested by %X/%X" +msgstr "%X/%Xではcontrecordが必要です" + +#: access/transam/xlogreader.c:346 access/transam/xlogreader.c:643 +#, c-format +msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" +msgstr "%X/%Xのレコード長が無効です:長さは%uである必要がありますが、長さは%uでした" + +#: access/transam/xlogreader.c:361 +#, c-format +msgid "record length %u at %X/%X too long" +msgstr "%2$X/%3$Xのレコード長%1$uが大きすぎます" + +#: access/transam/xlogreader.c:402 +#, c-format +msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" +msgstr "%X/%Xで contrecord フラグがありません" + +#: access/transam/xlogreader.c:415 +#, c-format +msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X" +msgstr "%2$X/%3$Xのcontrecordの長さ %1$u が無効です" + +#: access/transam/xlogreader.c:651 +#, c-format +msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" +msgstr "%2$X/%3$XのリソースマネージャID %1$uが無効です" + +#: access/transam/xlogreader.c:665 access/transam/xlogreader.c:682 +#, c-format +msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" +msgstr "直前のリンク%1$X/%2$Xが不正なレコードが%3$X/%4$Xにあります" + +#: access/transam/xlogreader.c:719 +#, c-format +msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" +msgstr "%X/%Xのレコード内のリソースマネージャデータのチェックサムが不正です" + +#: access/transam/xlogreader.c:756 +#, c-format +msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" +msgstr "ログセグメント%2$s、オフセット%3$uのマジック番号%1$04Xは無効です" + +#: access/transam/xlogreader.c:770 access/transam/xlogreader.c:821 +#, c-format +msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" +msgstr "ログセグメント %2$s、オフセット %3$u の情報ビット %1$04X は無効です" + +#: access/transam/xlogreader.c:796 +#, c-format +msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s" +msgstr "WAL ファイルは異なるデータベースシステム由来ものです: WAL ファイルにおけるデータベースシステムの識別子は %s で、pg_control におけるデータベースシステムの識別子は %s です。" + +#: access/transam/xlogreader.c:803 +#, c-format +msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header" +msgstr "WAL ファイルは異なるデータベースシステム由来のものです: ページヘッダーのXLOG_SEG_SIZEが正しくありません" + +#: access/transam/xlogreader.c:809 +#, c-format +msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" +msgstr "WAL ファイルは異なるデータベースシステム由来のものです: ページヘッダーのXLOG_BLCKSZが正しくありません" + +#: access/transam/xlogreader.c:840 +#, c-format +msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" +msgstr "ログセグメント%3$s、オフセット%4$uのページアドレス%1$X/%2$Xは想定外です" + +#: access/transam/xlogreader.c:865 +#, c-format +msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" +msgstr "ログセグメント%3$s、オフセット%4$uの時系列ID %1$u(%2$uの後)は順序に従っていません" + +#: access/transam/xlogreader.c:1109 +#, c-format +msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" +msgstr "block_id %uが%X/%Xで無効です" + +#: access/transam/xlogreader.c:1131 +#, c-format +msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" +msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATAが設定されていますが、%X/%Xにデータがありません" + +#: access/transam/xlogreader.c:1138 +#, c-format +msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" +msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATAが設定されていませんが、%2$X/%3$Xのデータ長は%1$uです" + +#: access/transam/xlogreader.c:1171 +#, c-format +msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" +msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLEが設定されていますが、%4$X/%5$Xでホールオフセット%1$u、長さ%2$u、ブロックイメージ長%3$uです" + +#: access/transam/xlogreader.c:1187 +#, c-format +msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" +msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLEが設定されていませんが、%3$X/%4$Xにおけるホールオフセット%1$uの長さが%2$uです" + +#: access/transam/xlogreader.c:1202 +#, c-format +msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" +msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSEDが設定されていますが、%2$X/%3$Xにおいてブロックイメージ長が%1$uです" + +#: access/transam/xlogreader.c:1217 +#, c-format +msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" +msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLEもBKPIMAGE_IS_COMPRESSEDも設定されていませんが、%2$X/%3$Xにおいてブロックイメージ長が%1$uです" + +#: access/transam/xlogreader.c:1233 +#, c-format +msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" +msgstr "BKPBLOCK_SAME_RELが設定されていますが、%X/%Xにおいて以前のリレーションがありません" + +#: access/transam/xlogreader.c:1245 +#, c-format +msgid "invalid block_id %u at %X/%X" +msgstr "%2$X/%3$Xにおけるblock_id %1$uが無効です" + +#: access/transam/xlogreader.c:1325 +#, c-format +msgid "record with invalid length at %X/%X" +msgstr "%X/%Xのレコードのサイズが無効です" + +#: access/transam/xlogreader.c:1414 +#, c-format +msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" +msgstr "%X/%X、ブロック %d での圧縮イメージが無効です" + +#: access/transam/xlogutils.c:743 replication/walsender.c:2191 +#, c-format +msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m" +msgstr "ログセグメント %sのオフセット %uから長さ %lu で読み込めませんでした: %m" + +#: bootstrap/bootstrap.c:269 postmaster/postmaster.c:814 tcop/postgres.c:3526 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "--%sには値が必要です" -#: bootstrap/bootstrap.c:291 postmaster/postmaster.c:750 tcop/postgres.c:3456 +#: bootstrap/bootstrap.c:274 postmaster/postmaster.c:819 tcop/postgres.c:3531 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %sは値が必要です" -#: bootstrap/bootstrap.c:302 postmaster/postmaster.c:762 -#: postmaster/postmaster.c:775 +#: bootstrap/bootstrap.c:285 postmaster/postmaster.c:831 +#: postmaster/postmaster.c:844 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。\n" -#: bootstrap/bootstrap.c:311 +#: bootstrap/bootstrap.c:294 #, c-format msgid "%s: invalid command-line arguments\n" msgstr "%s: コマンドライン引数が無効です\n" -#: catalog/aclchk.c:206 +#: catalog/aclchk.c:201 #, c-format msgid "grant options can only be granted to roles" msgstr "グラントオプションはロールにのみ与えることができます" -#: catalog/aclchk.c:329 +#: catalog/aclchk.c:324 #, c-format msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "リレーション \"%2$s\" のカラム \"%1$s\" には権限が付与されませんでした" -#: catalog/aclchk.c:334 +#: catalog/aclchk.c:329 #, c-format msgid "no privileges were granted for \"%s\"" msgstr "\"%s\"には権限が付与されませんでした" -#: catalog/aclchk.c:342 +#: catalog/aclchk.c:337 #, c-format msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "リレーション \"%2$s\" のカラム \"%1$s\" には全ての権限が付与されたわけではありません" -#: catalog/aclchk.c:347 +#: catalog/aclchk.c:342 #, c-format msgid "not all privileges were granted for \"%s\"" msgstr "\"%s\"には全ての権限が付与されたわけではありません" -#: catalog/aclchk.c:358 +#: catalog/aclchk.c:353 #, c-format msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "リレーション \"%2$s\" のカラム \"%1$s\" からは権限が剥奪できなかった可能性があります" -#: catalog/aclchk.c:363 +#: catalog/aclchk.c:358 #, c-format msgid "no privileges could be revoked for \"%s\"" msgstr "\"%s\"の権限を剥奪できなかった可能性があります" -#: catalog/aclchk.c:371 +#: catalog/aclchk.c:366 #, c-format msgid "not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "リレーション \"%2$s\" のカラム \"%1$s\" からは全ての権限が剥奪できたわけではありません" -#: catalog/aclchk.c:376 +#: catalog/aclchk.c:371 #, c-format msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\"" msgstr "\"%s\"の全ての権限を取り上げられませんでした" -#: catalog/aclchk.c:455 catalog/aclchk.c:933 +#: catalog/aclchk.c:453 catalog/aclchk.c:943 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for relation" msgstr "リレーションでは権限のタイプ %s は無効です" -#: catalog/aclchk.c:459 catalog/aclchk.c:937 +#: catalog/aclchk.c:457 catalog/aclchk.c:947 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for sequence" msgstr "シーケンスでは権限のタイプ %s は無効です" -#: catalog/aclchk.c:463 +#: catalog/aclchk.c:461 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for database" msgstr "データベースでは権限の他タイプ %s は無効です" -#: catalog/aclchk.c:467 +#: catalog/aclchk.c:465 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for domain" msgstr "ドメインは権限%s種類は無効です" -#: catalog/aclchk.c:471 catalog/aclchk.c:941 +#: catalog/aclchk.c:469 catalog/aclchk.c:951 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for function" msgstr "関数では権限のタイプ %s は無効です" -#: catalog/aclchk.c:475 +#: catalog/aclchk.c:473 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for language" msgstr "言語では権限のタイプ %s は無効です" -#: catalog/aclchk.c:479 +#: catalog/aclchk.c:477 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for large object" msgstr "ラージオブジェクトに対して権限のタイプ %s は無効です" -#: catalog/aclchk.c:483 +#: catalog/aclchk.c:481 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for schema" msgstr "スキーマでは権限のタイプ %s は無効です" -#: catalog/aclchk.c:487 +#: catalog/aclchk.c:485 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for tablespace" msgstr "テーブル空間では権限のタイプ %s は無効です" -#: catalog/aclchk.c:491 catalog/aclchk.c:945 +#: catalog/aclchk.c:489 catalog/aclchk.c:955 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for type" msgstr "型では権限%s種類は無効です" -#: catalog/aclchk.c:495 +#: catalog/aclchk.c:493 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper" msgstr "外部データラッパーでは権限のタイプ %s は無効です" -#: catalog/aclchk.c:499 +#: catalog/aclchk.c:497 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for foreign server" msgstr "外部サーバでは権限のタイプ %s は無効です" -#: catalog/aclchk.c:538 +#: catalog/aclchk.c:536 #, c-format msgid "column privileges are only valid for relations" msgstr "リレーションでは型権限のみが有効です" -#: catalog/aclchk.c:688 catalog/aclchk.c:3904 catalog/aclchk.c:4681 -#: catalog/objectaddress.c:575 catalog/pg_largeobject.c:113 -#: storage/large_object/inv_api.c:277 +#: catalog/aclchk.c:695 catalog/aclchk.c:3923 catalog/aclchk.c:4705 +#: catalog/objectaddress.c:873 catalog/pg_largeobject.c:113 +#: storage/large_object/inv_api.c:291 #, c-format msgid "large object %u does not exist" msgstr "ラージオブジェクト\"%u\"は存在しません" -#: catalog/aclchk.c:875 catalog/aclchk.c:883 commands/collationcmds.c:91 -#: commands/copy.c:923 commands/copy.c:941 commands/copy.c:949 -#: commands/copy.c:957 commands/copy.c:965 commands/copy.c:973 -#: commands/copy.c:981 commands/copy.c:989 commands/copy.c:997 -#: commands/copy.c:1013 commands/copy.c:1032 commands/copy.c:1047 -#: commands/dbcommands.c:147 commands/dbcommands.c:155 -#: commands/dbcommands.c:163 commands/dbcommands.c:171 -#: commands/dbcommands.c:179 commands/dbcommands.c:187 -#: commands/dbcommands.c:195 commands/dbcommands.c:1333 -#: commands/dbcommands.c:1341 commands/extension.c:1250 -#: commands/extension.c:1258 commands/extension.c:1266 -#: commands/extension.c:2674 commands/foreigncmds.c:483 -#: commands/foreigncmds.c:492 commands/functioncmds.c:496 -#: commands/functioncmds.c:588 commands/functioncmds.c:596 -#: commands/functioncmds.c:604 commands/functioncmds.c:1670 -#: commands/functioncmds.c:1678 commands/sequence.c:1164 -#: commands/sequence.c:1172 commands/sequence.c:1180 commands/sequence.c:1188 -#: commands/sequence.c:1196 commands/sequence.c:1204 commands/sequence.c:1212 -#: commands/sequence.c:1220 commands/typecmds.c:296 commands/typecmds.c:1331 -#: commands/typecmds.c:1340 commands/typecmds.c:1348 commands/typecmds.c:1356 -#: commands/typecmds.c:1364 commands/user.c:135 commands/user.c:152 -#: commands/user.c:160 commands/user.c:168 commands/user.c:176 -#: commands/user.c:184 commands/user.c:192 commands/user.c:200 -#: commands/user.c:208 commands/user.c:216 commands/user.c:224 -#: commands/user.c:232 commands/user.c:496 commands/user.c:508 -#: commands/user.c:516 commands/user.c:524 commands/user.c:532 -#: commands/user.c:540 commands/user.c:548 commands/user.c:556 -#: commands/user.c:565 commands/user.c:573 +#: catalog/aclchk.c:882 catalog/aclchk.c:890 commands/collationcmds.c:92 +#: commands/copy.c:1048 commands/copy.c:1066 commands/copy.c:1074 +#: commands/copy.c:1082 commands/copy.c:1090 commands/copy.c:1098 +#: commands/copy.c:1106 commands/copy.c:1114 commands/copy.c:1122 +#: commands/copy.c:1138 commands/copy.c:1152 commands/copy.c:1171 +#: commands/copy.c:1186 commands/dbcommands.c:155 commands/dbcommands.c:163 +#: commands/dbcommands.c:171 commands/dbcommands.c:179 +#: commands/dbcommands.c:187 commands/dbcommands.c:195 +#: commands/dbcommands.c:203 commands/dbcommands.c:211 +#: commands/dbcommands.c:219 commands/dbcommands.c:1397 +#: commands/dbcommands.c:1405 commands/dbcommands.c:1413 +#: commands/dbcommands.c:1421 commands/extension.c:1222 +#: commands/extension.c:1230 commands/extension.c:1238 +#: commands/extension.c:1246 commands/extension.c:2764 +#: commands/foreigncmds.c:539 commands/foreigncmds.c:548 +#: commands/functioncmds.c:533 commands/functioncmds.c:649 +#: commands/functioncmds.c:657 commands/functioncmds.c:665 +#: commands/functioncmds.c:673 commands/functioncmds.c:2105 +#: commands/functioncmds.c:2113 commands/sequence.c:1189 +#: commands/sequence.c:1197 commands/sequence.c:1205 commands/sequence.c:1213 +#: commands/sequence.c:1221 commands/sequence.c:1229 commands/sequence.c:1237 +#: commands/sequence.c:1245 commands/typecmds.c:295 commands/typecmds.c:1382 +#: commands/typecmds.c:1391 commands/typecmds.c:1399 commands/typecmds.c:1407 +#: commands/typecmds.c:1415 commands/user.c:139 commands/user.c:156 +#: commands/user.c:164 commands/user.c:172 commands/user.c:180 +#: commands/user.c:188 commands/user.c:196 commands/user.c:204 +#: commands/user.c:212 commands/user.c:220 commands/user.c:228 +#: commands/user.c:236 commands/user.c:244 commands/user.c:537 +#: commands/user.c:549 commands/user.c:557 commands/user.c:565 +#: commands/user.c:573 commands/user.c:581 commands/user.c:589 +#: commands/user.c:597 commands/user.c:606 commands/user.c:614 +#: commands/user.c:622 #, c-format msgid "conflicting or redundant options" msgstr "競合するオプション、あるいは余計なオプションがあります" -#: catalog/aclchk.c:978 +#: catalog/aclchk.c:988 #, c-format msgid "default privileges cannot be set for columns" msgstr "デフォルト権限は列には設定できません" -#: catalog/aclchk.c:1492 catalog/objectaddress.c:1021 commands/analyze.c:386 -#: commands/copy.c:4159 commands/sequence.c:1466 commands/tablecmds.c:4839 -#: commands/tablecmds.c:4934 commands/tablecmds.c:4984 -#: commands/tablecmds.c:5088 commands/tablecmds.c:5135 -#: commands/tablecmds.c:5219 commands/tablecmds.c:5307 -#: commands/tablecmds.c:7382 commands/tablecmds.c:7586 -#: commands/tablecmds.c:7978 commands/trigger.c:592 parser/analyze.c:1973 -#: parser/parse_relation.c:2234 parser/parse_relation.c:2306 -#: parser/parse_target.c:918 parser/parse_type.c:124 utils/adt/acl.c:2840 -#: utils/adt/ruleutils.c:1779 +#: catalog/aclchk.c:1502 catalog/objectaddress.c:1390 commands/analyze.c:380 +#: commands/copy.c:4484 commands/sequence.c:1491 commands/tablecmds.c:5238 +#: commands/tablecmds.c:5344 commands/tablecmds.c:5404 +#: commands/tablecmds.c:5517 commands/tablecmds.c:5574 +#: commands/tablecmds.c:5668 commands/tablecmds.c:5764 +#: commands/tablecmds.c:7956 commands/tablecmds.c:8218 +#: commands/tablecmds.c:8638 commands/trigger.c:642 parser/analyze.c:2260 +#: parser/parse_relation.c:2639 parser/parse_relation.c:2701 +#: parser/parse_target.c:951 parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2888 +#: utils/adt/ruleutils.c:2001 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は存在しません" -#: catalog/aclchk.c:1757 catalog/objectaddress.c:849 commands/sequence.c:1053 -#: commands/tablecmds.c:214 commands/tablecmds.c:10686 utils/adt/acl.c:2076 -#: utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170 -#: utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228 +#: catalog/aclchk.c:1771 catalog/objectaddress.c:1203 commands/sequence.c:1078 +#: commands/tablecmds.c:224 commands/tablecmds.c:12192 utils/adt/acl.c:2078 +#: utils/adt/acl.c:2108 utils/adt/acl.c:2140 utils/adt/acl.c:2172 +#: utils/adt/acl.c:2200 utils/adt/acl.c:2230 #, c-format msgid "\"%s\" is not a sequence" msgstr "\"%s\"はシーケンスではありません" -#: catalog/aclchk.c:1795 +#: catalog/aclchk.c:1809 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges" msgstr "シーケンス \"%s\" では USAGE, SELECT, UPDATE 権限のみをサポートします" -#: catalog/aclchk.c:1812 +#: catalog/aclchk.c:1826 #, c-format msgid "invalid privilege type USAGE for table" msgstr "テーブルでは権限タイプ USAGE は無効です" -#: catalog/aclchk.c:1977 +#: catalog/aclchk.c:1994 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for column" msgstr "カラムでは権限タイプ %s は無効です" -#: catalog/aclchk.c:1990 +#: catalog/aclchk.c:2007 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges" msgstr "シーケンス \"%s\" では USAGE, SELECT, UPDATE のみをサポートします" -#: catalog/aclchk.c:2574 +#: catalog/aclchk.c:2601 #, c-format msgid "language \"%s\" is not trusted" msgstr "言語\"%s\"は信頼されていません" -#: catalog/aclchk.c:2576 +#: catalog/aclchk.c:2603 #, c-format -msgid "Only superusers can use untrusted languages." -msgstr "スーパーユーザのみが信頼されない言語を使用することができます" +msgid "GRANT and REVOKE are not allowed on untrusted languages, because only superusers can use untrusted languages." +msgstr "" -#: catalog/aclchk.c:3092 +#: catalog/aclchk.c:3129 #, c-format msgid "cannot set privileges of array types" msgstr "配列型の権限を設定できません" -#: catalog/aclchk.c:3093 +#: catalog/aclchk.c:3130 #, c-format msgid "Set the privileges of the element type instead." msgstr "代わりに要素型の権限を設定してください。" -#: catalog/aclchk.c:3100 catalog/objectaddress.c:1072 commands/typecmds.c:3186 +#: catalog/aclchk.c:3137 catalog/objectaddress.c:1523 commands/typecmds.c:3162 #, c-format msgid "\"%s\" is not a domain" msgstr "\"%s\"はドメインではありません" -#: catalog/aclchk.c:3220 +#: catalog/aclchk.c:3260 #, c-format msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" msgstr "権限タイプ \"%s\" を認識できません" -#: catalog/aclchk.c:3269 +#: catalog/aclchk.c:3309 #, c-format msgid "permission denied for column %s" msgstr "カラム %s への権限がありません" -#: catalog/aclchk.c:3271 +#: catalog/aclchk.c:3311 #, c-format msgid "permission denied for relation %s" msgstr "リレーション %s への権限がありません" -#: catalog/aclchk.c:3273 commands/sequence.c:560 commands/sequence.c:773 -#: commands/sequence.c:815 commands/sequence.c:852 commands/sequence.c:1518 +#: catalog/aclchk.c:3313 commands/sequence.c:561 commands/sequence.c:786 +#: commands/sequence.c:828 commands/sequence.c:865 commands/sequence.c:1543 #, c-format msgid "permission denied for sequence %s" msgstr "シーケンス%sに対する権限がありません" -#: catalog/aclchk.c:3275 +#: catalog/aclchk.c:3315 #, c-format msgid "permission denied for database %s" msgstr "データベース %s への権限がありません" -#: catalog/aclchk.c:3277 +#: catalog/aclchk.c:3317 #, c-format msgid "permission denied for function %s" msgstr "関数 %s への権限がありません" -#: catalog/aclchk.c:3279 +#: catalog/aclchk.c:3319 #, c-format msgid "permission denied for operator %s" msgstr "演算子 %s への権限がありません" -#: catalog/aclchk.c:3281 +#: catalog/aclchk.c:3321 #, c-format msgid "permission denied for type %s" msgstr "型 %s への権限がありません" -#: catalog/aclchk.c:3283 +#: catalog/aclchk.c:3323 #, c-format msgid "permission denied for language %s" msgstr "言語 %s への権限がありません" -#: catalog/aclchk.c:3285 +#: catalog/aclchk.c:3325 #, c-format msgid "permission denied for large object %s" msgstr "ラージオブジェクト %s に対する権限がありません" -#: catalog/aclchk.c:3287 +#: catalog/aclchk.c:3327 #, c-format msgid "permission denied for schema %s" msgstr "スキーマ %s への権限がありません" -#: catalog/aclchk.c:3289 +#: catalog/aclchk.c:3329 #, c-format msgid "permission denied for operator class %s" msgstr "演算子クラス%sに権限がありません" -#: catalog/aclchk.c:3291 +#: catalog/aclchk.c:3331 #, c-format msgid "permission denied for operator family %s" msgstr "演算子族%sに権限がありません" -#: catalog/aclchk.c:3293 +#: catalog/aclchk.c:3333 #, c-format msgid "permission denied for collation %s" msgstr "照合順序 %s への権限がありません" -#: catalog/aclchk.c:3295 +#: catalog/aclchk.c:3335 #, c-format msgid "permission denied for conversion %s" msgstr "変換%sに権限がありません" -#: catalog/aclchk.c:3297 +#: catalog/aclchk.c:3337 #, c-format msgid "permission denied for tablespace %s" msgstr "テーブル空間%sに権限がありません" -#: catalog/aclchk.c:3299 +#: catalog/aclchk.c:3339 #, c-format msgid "permission denied for text search dictionary %s" msgstr "テキスト検索辞書%sに権限がありません" -#: catalog/aclchk.c:3301 +#: catalog/aclchk.c:3341 #, c-format msgid "permission denied for text search configuration %s" msgstr "テキスト検索設定%sに権限がありません" -#: catalog/aclchk.c:3303 +#: catalog/aclchk.c:3343 #, c-format msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s" msgstr "外部データラッパー %s への権限がありません" -#: catalog/aclchk.c:3305 +#: catalog/aclchk.c:3345 #, c-format msgid "permission denied for foreign server %s" msgstr "外部サーバ %s への権限がありません" -#: catalog/aclchk.c:3307 +#: catalog/aclchk.c:3347 #, c-format -#| msgid "permission denied for sequence %s" msgid "permission denied for event trigger %s" msgstr "イベントトリガ%sに対する権限がありません" -#: catalog/aclchk.c:3309 +#: catalog/aclchk.c:3349 #, c-format msgid "permission denied for extension %s" msgstr "拡張機能%s への権限がありません" -#: catalog/aclchk.c:3315 catalog/aclchk.c:3317 +#: catalog/aclchk.c:3355 catalog/aclchk.c:3357 #, c-format msgid "must be owner of relation %s" msgstr "リレーション%sの所有者でなければなりません" -#: catalog/aclchk.c:3319 +#: catalog/aclchk.c:3359 #, c-format msgid "must be owner of sequence %s" msgstr "シーケンス%sの所有者でなければなりません" -#: catalog/aclchk.c:3321 +#: catalog/aclchk.c:3361 #, c-format msgid "must be owner of database %s" msgstr "データベース%sの所有者でなければなりません" -#: catalog/aclchk.c:3323 +#: catalog/aclchk.c:3363 #, c-format msgid "must be owner of function %s" msgstr "関数%sの所有者でなければなりません" -#: catalog/aclchk.c:3325 +#: catalog/aclchk.c:3365 #, c-format msgid "must be owner of operator %s" msgstr "演算子%sの所有者でなければなりません" -#: catalog/aclchk.c:3327 +#: catalog/aclchk.c:3367 #, c-format msgid "must be owner of type %s" msgstr "型%sの所有者でなければなりません" -#: catalog/aclchk.c:3329 +#: catalog/aclchk.c:3369 #, c-format msgid "must be owner of language %s" msgstr "言語%sの所有者でなければなりません" -#: catalog/aclchk.c:3331 +#: catalog/aclchk.c:3371 #, c-format msgid "must be owner of large object %s" msgstr "ラージオブジェクト %s の所有者でなければなりません" -#: catalog/aclchk.c:3333 +#: catalog/aclchk.c:3373 #, c-format msgid "must be owner of schema %s" msgstr "スキーマ%sの所有者でなければなりません" -#: catalog/aclchk.c:3335 +#: catalog/aclchk.c:3375 #, c-format msgid "must be owner of operator class %s" msgstr "演算子クラス%sの所有者でなければなりません" -#: catalog/aclchk.c:3337 +#: catalog/aclchk.c:3377 #, c-format msgid "must be owner of operator family %s" msgstr "演算子ファミリー %s の所有者でなければなりません" -#: catalog/aclchk.c:3339 +#: catalog/aclchk.c:3379 #, c-format msgid "must be owner of collation %s" msgstr "照合順序 %s の所有者でなければなりません" -#: catalog/aclchk.c:3341 +#: catalog/aclchk.c:3381 #, c-format msgid "must be owner of conversion %s" msgstr "変換%sの所有者でなければなりません" -#: catalog/aclchk.c:3343 +#: catalog/aclchk.c:3383 #, c-format msgid "must be owner of tablespace %s" msgstr "テーブル空間%sの所有者でなければなりません" -#: catalog/aclchk.c:3345 +#: catalog/aclchk.c:3385 #, c-format msgid "must be owner of text search dictionary %s" msgstr "テキスト検索辞書%sの所有者でなければなりません" -#: catalog/aclchk.c:3347 +#: catalog/aclchk.c:3387 #, c-format msgid "must be owner of text search configuration %s" msgstr "テキスト検索設定%sの所有者でなければなりません" -#: catalog/aclchk.c:3349 +#: catalog/aclchk.c:3389 #, c-format msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s" msgstr "外部データラッパー %s の所有者でなければなりません" -#: catalog/aclchk.c:3351 +#: catalog/aclchk.c:3391 #, c-format msgid "must be owner of foreign server %s" msgstr "外部サーバ %s の所有者でなければなりません" -#: catalog/aclchk.c:3353 +#: catalog/aclchk.c:3393 #, c-format -#| msgid "must be owner of sequence %s" msgid "must be owner of event trigger %s" msgstr "イベントトリガ%sの所有者でなければなりません" -#: catalog/aclchk.c:3355 +#: catalog/aclchk.c:3395 #, c-format msgid "must be owner of extension %s" msgstr "拡張機能 %s の所有者でなければなりません" -#: catalog/aclchk.c:3397 +#: catalog/aclchk.c:3437 #, c-format msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "リレーション \"%2$s\" のカラム \"%1$s\" への権限がありません" -#: catalog/aclchk.c:3437 -#, c-format -msgid "role with OID %u does not exist" -msgstr "OID が %u であるロールは存在しません" - -#: catalog/aclchk.c:3536 catalog/aclchk.c:3544 +#: catalog/aclchk.c:3556 catalog/aclchk.c:3564 #, c-format msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist" msgstr "OID が %2$u であるリレーションの属性 %1$d は存在しません" -#: catalog/aclchk.c:3617 catalog/aclchk.c:4532 +#: catalog/aclchk.c:3637 catalog/aclchk.c:4556 #, c-format msgid "relation with OID %u does not exist" msgstr "OID が %u であるリレーションは存在しません" -#: catalog/aclchk.c:3717 catalog/aclchk.c:4950 +#: catalog/aclchk.c:3736 catalog/aclchk.c:4974 #, c-format msgid "database with OID %u does not exist" msgstr "OID %uのデータベースは存在しません" -#: catalog/aclchk.c:3771 catalog/aclchk.c:4610 tcop/fastpath.c:223 +#: catalog/aclchk.c:3790 catalog/aclchk.c:4634 tcop/fastpath.c:223 #, c-format msgid "function with OID %u does not exist" msgstr "OID %uの関数は存在しません" -#: catalog/aclchk.c:3825 catalog/aclchk.c:4636 +#: catalog/aclchk.c:3844 catalog/aclchk.c:4660 #, c-format msgid "language with OID %u does not exist" msgstr "OID が %u である言語は存在しません" -#: catalog/aclchk.c:3989 catalog/aclchk.c:4708 +#: catalog/aclchk.c:4008 catalog/aclchk.c:4732 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "OID が %u であるスキーマは存在しません" -#: catalog/aclchk.c:4043 catalog/aclchk.c:4735 +#: catalog/aclchk.c:4062 catalog/aclchk.c:4759 #, c-format msgid "tablespace with OID %u does not exist" msgstr "OID が %u であるテーブル空間は存在しません" -#: catalog/aclchk.c:4101 catalog/aclchk.c:4869 commands/foreigncmds.c:299 +#: catalog/aclchk.c:4121 catalog/aclchk.c:4893 commands/foreigncmds.c:325 #, c-format msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist" msgstr "OID が %u である外部データラッパーは存在しません" -#: catalog/aclchk.c:4162 catalog/aclchk.c:4896 commands/foreigncmds.c:406 +#: catalog/aclchk.c:4183 catalog/aclchk.c:4920 commands/foreigncmds.c:461 #, c-format msgid "foreign server with OID %u does not exist" msgstr "OID が %u である外部サーバは存在しません" -#: catalog/aclchk.c:4221 catalog/aclchk.c:4235 catalog/aclchk.c:4558 +#: catalog/aclchk.c:4243 catalog/aclchk.c:4582 #, c-format msgid "type with OID %u does not exist" msgstr "OID が %u である型は存在しません" -#: catalog/aclchk.c:4584 +#: catalog/aclchk.c:4608 #, c-format msgid "operator with OID %u does not exist" msgstr "OID が %u である演算子は存在しません" -#: catalog/aclchk.c:4761 +#: catalog/aclchk.c:4785 #, c-format msgid "operator class with OID %u does not exist" msgstr "OID が %u である演算子クラスは存在しません" -#: catalog/aclchk.c:4788 +#: catalog/aclchk.c:4812 #, c-format msgid "operator family with OID %u does not exist" msgstr "OID が %u である演算子族は存在しません" -#: catalog/aclchk.c:4815 +#: catalog/aclchk.c:4839 #, c-format msgid "text search dictionary with OID %u does not exist" msgstr "OID が %u であるテキスト検索辞書は存在しません" -#: catalog/aclchk.c:4842 +#: catalog/aclchk.c:4866 #, c-format msgid "text search configuration with OID %u does not exist" msgstr "OID が %u であるテキスト検索設定は存在しません" -#: catalog/aclchk.c:4923 commands/event_trigger.c:506 +#: catalog/aclchk.c:4947 commands/event_trigger.c:587 #, c-format -#| msgid "language with OID %u does not exist" msgid "event trigger with OID %u does not exist" msgstr "OID が %u であるイベントトリガは存在しません" -#: catalog/aclchk.c:4976 +#: catalog/aclchk.c:5000 #, c-format msgid "collation with OID %u does not exist" msgstr "OID が %u である照合順序は存在しません" -#: catalog/aclchk.c:5002 +#: catalog/aclchk.c:5026 #, c-format msgid "conversion with OID %u does not exist" msgstr "OID が %u である変換は存在しません" -#: catalog/aclchk.c:5043 +#: catalog/aclchk.c:5067 #, c-format msgid "extension with OID %u does not exist" msgstr "OID が %u である拡張機能は存在しません" -#: catalog/catalog.c:63 -#, c-format -msgid "invalid fork name" -msgstr "無効な分岐名です" - -#: catalog/catalog.c:64 -#, c-format -msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", and \"vm\"." -msgstr "有効な分岐名は\"main\"、\"fsm\"および\"vm\" です" - -#: catalog/dependency.c:626 +#: catalog/dependency.c:645 #, c-format msgid "cannot drop %s because %s requires it" msgstr "%2$sが必要としているため%1$sを削除できません" -#: catalog/dependency.c:629 +#: catalog/dependency.c:648 #, c-format msgid "You can drop %s instead." msgstr "代わりに%sを削除できます" -#: catalog/dependency.c:790 catalog/pg_shdepend.c:571 +#: catalog/dependency.c:810 catalog/pg_shdepend.c:576 #, c-format msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" msgstr "データベースシステムが必要としているため%sを削除できません" -#: catalog/dependency.c:906 +#: catalog/dependency.c:926 #, c-format msgid "drop auto-cascades to %s" msgstr "%sへの自動カスケードを削除します" -#: catalog/dependency.c:918 catalog/dependency.c:927 +#: catalog/dependency.c:938 catalog/dependency.c:947 #, c-format msgid "%s depends on %s" msgstr "%sは%sに依存します" -#: catalog/dependency.c:939 catalog/dependency.c:948 +#: catalog/dependency.c:959 catalog/dependency.c:968 #, c-format msgid "drop cascades to %s" msgstr "%sへのカスケードを削除します" -#: catalog/dependency.c:956 catalog/pg_shdepend.c:682 +#: catalog/dependency.c:976 catalog/pg_shdepend.c:687 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2695,525 +3514,658 @@ msgstr[1] "" "\n" "および%dのその他のオブジェクト(一覧についてはサーバログを参照してください)" -#: catalog/dependency.c:968 +#: catalog/dependency.c:988 #, c-format msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" msgstr "他のオブジェクトが依存していますので%sを削除できません" -#: catalog/dependency.c:970 catalog/dependency.c:971 catalog/dependency.c:977 -#: catalog/dependency.c:978 catalog/dependency.c:989 catalog/dependency.c:990 -#: catalog/objectaddress.c:751 commands/tablecmds.c:740 -#: commands/tablecmds.c:8809 commands/user.c:988 commands/view.c:478 -#: port/win32/security.c:51 storage/lmgr/deadlock.c:955 -#: storage/lmgr/proc.c:1172 utils/misc/guc.c:5526 utils/misc/guc.c:5861 -#: utils/misc/guc.c:8227 utils/misc/guc.c:8261 utils/misc/guc.c:8295 -#: utils/misc/guc.c:8329 utils/misc/guc.c:8364 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: catalog/dependency.c:972 catalog/dependency.c:979 +#: catalog/dependency.c:992 catalog/dependency.c:999 #, c-format msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." msgstr "依存しているオブジェクトも削除するにはDROP ... CASCADEを使用してください" -#: catalog/dependency.c:976 +#: catalog/dependency.c:996 #, c-format msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them" msgstr "他のオブジェクトが依存しているため希望するオブジェクトを削除できません" #. translator: %d always has a value larger than 1 -#: catalog/dependency.c:985 +#: catalog/dependency.c:1005 #, c-format msgid "drop cascades to %d other object" msgid_plural "drop cascades to %d other objects" msgstr[0] "他の %d 個のオブジェクトへのカスケードを削除します" msgstr[1] "他の %d 個のオブジェクトへのカスケードを削除します" -#: catalog/heap.c:266 +#: catalog/dependency.c:1633 +#, c-format +msgid "constant of the type \"regrole\" cannot be used here" +msgstr "" + +#: catalog/heap.c:278 #, c-format msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s\"を作成する権限がありません" -#: catalog/heap.c:268 +#: catalog/heap.c:280 #, c-format msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "現時点ではシステムカタログは変更できません" -#: catalog/heap.c:403 commands/tablecmds.c:1379 commands/tablecmds.c:1820 -#: commands/tablecmds.c:4484 +#: catalog/heap.c:415 commands/tablecmds.c:1459 commands/tablecmds.c:1916 +#: commands/tablecmds.c:4860 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "テーブルは最大で%d列持つことができます" -#: catalog/heap.c:420 commands/tablecmds.c:4740 +#: catalog/heap.c:432 commands/tablecmds.c:5121 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" msgstr "列名\"%s\"はシステム用の列名と競合します" -#: catalog/heap.c:436 +#: catalog/heap.c:448 #, c-format msgid "column name \"%s\" specified more than once" msgstr "列名\"%s\"が複数指定されました" -#: catalog/heap.c:486 +#: catalog/heap.c:498 #, c-format msgid "column \"%s\" has type \"unknown\"" msgstr "列\"%s\"は\"unknown\"型です" -#: catalog/heap.c:487 +#: catalog/heap.c:499 #, c-format msgid "Proceeding with relation creation anyway." msgstr "とりあえずリレーションの作成を進めます" -#: catalog/heap.c:500 +#: catalog/heap.c:512 #, c-format msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "列\"%s\"は仮想型%sです" -#: catalog/heap.c:530 +#: catalog/heap.c:542 #, c-format msgid "composite type %s cannot be made a member of itself" msgstr "複合型 %s がそれ自身のメンバーになることはできません" -#: catalog/heap.c:572 commands/createas.c:342 +#: catalog/heap.c:584 commands/createas.c:201 commands/createas.c:498 #, c-format msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" msgstr "照合可能な型 %2$s を持つ列 \"%1$s\" のための照合順序を決定できませんでした" -#: catalog/heap.c:574 commands/createas.c:344 commands/indexcmds.c:1085 -#: commands/view.c:115 regex/regc_pg_locale.c:262 utils/adt/formatting.c:1517 -#: utils/adt/formatting.c:1569 utils/adt/formatting.c:1637 -#: utils/adt/formatting.c:1689 utils/adt/formatting.c:1758 -#: utils/adt/formatting.c:1822 utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5195 -#: utils/adt/varlena.c:1381 +#: catalog/heap.c:586 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501 +#: commands/indexcmds.c:1148 commands/view.c:105 regex/regc_pg_locale.c:262 +#: utils/adt/formatting.c:1513 utils/adt/formatting.c:1565 +#: utils/adt/formatting.c:1633 utils/adt/formatting.c:1685 +#: utils/adt/formatting.c:1754 utils/adt/formatting.c:1818 utils/adt/like.c:213 +#: utils/adt/selfuncs.c:5463 utils/adt/varlena.c:1421 utils/adt/varlena.c:1826 #, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." msgstr "照合順序を明示するには COLLATE 句を使います" -#: catalog/heap.c:1046 catalog/index.c:776 commands/tablecmds.c:2522 +#: catalog/heap.c:1067 catalog/index.c:798 commands/tablecmds.c:2650 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "リレーション\"%s\"はすでに存在します" -#: catalog/heap.c:1062 catalog/pg_type.c:402 catalog/pg_type.c:705 -#: commands/typecmds.c:238 commands/typecmds.c:738 commands/typecmds.c:1089 -#: commands/typecmds.c:1307 commands/typecmds.c:2059 +#: catalog/heap.c:1083 catalog/pg_type.c:420 catalog/pg_type.c:738 +#: commands/typecmds.c:237 commands/typecmds.c:784 commands/typecmds.c:1135 +#: commands/typecmds.c:1357 commands/typecmds.c:2113 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists" msgstr "型\"%s\"はすでに存在します" -#: catalog/heap.c:1063 +#: catalog/heap.c:1084 #, c-format msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type." msgstr "リレーションは同じ名前の関連する型を持ちます。このため既存の型と競合しない名前を使用しなければなりません" -#: catalog/heap.c:2248 +#: catalog/heap.c:1112 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode" +msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode" +msgstr "バイナリアップグレードモード中に接続できるのはスーパーユーザだけです" + +#: catalog/heap.c:2282 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "チェック制約\"%s\"はすでに存在します" -#: catalog/heap.c:2401 catalog/pg_constraint.c:650 commands/tablecmds.c:5633 +#: catalog/heap.c:2447 catalog/pg_constraint.c:654 commands/tablecmds.c:6109 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "すでに制約\"%s\"はリレーション\"%s\"に存在します" -#: catalog/heap.c:2411 +#: catalog/heap.c:2454 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "制約\"%s\"は、リレーション\"%s\"上の継承されていない制約と競合します" -#: catalog/heap.c:2425 +#: catalog/heap.c:2465 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\"" +msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\"" +msgstr "制約\"%s\"は、リレーション\"%s\"上の継承されていない制約と競合します" + +#: catalog/heap.c:2475 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\"" +msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\"" +msgstr "制約\"%s\"は、リレーション\"%s\"上の継承されていない制約と競合します" + +#: catalog/heap.c:2480 #, c-format msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" msgstr "継承された定義により制約 \"%s\" をマージしています" -#: catalog/heap.c:2518 +#: catalog/heap.c:2586 #, c-format msgid "cannot use column references in default expression" msgstr "デフォルト式には列参照を使用できません" -#: catalog/heap.c:2529 +#: catalog/heap.c:2597 #, c-format msgid "default expression must not return a set" msgstr "デフォルト式は集合を返してはなりません" -#: catalog/heap.c:2548 rewrite/rewriteHandler.c:1032 +#: catalog/heap.c:2616 rewrite/rewriteHandler.c:1107 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "列\"%s\"の型は%sですが、デフォルト式の型は%sです" -#: catalog/heap.c:2553 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:398 -#: parser/parse_target.c:509 parser/parse_target.c:758 -#: parser/parse_target.c:768 rewrite/rewriteHandler.c:1037 +#: catalog/heap.c:2621 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:428 +#: parser/parse_target.c:539 parser/parse_target.c:789 +#: parser/parse_target.c:799 rewrite/rewriteHandler.c:1112 #, c-format msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "式を書き換えるかキャストしなければなりません" -#: catalog/heap.c:2600 +#: catalog/heap.c:2668 #, c-format msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" msgstr "検査制約ではテーブル\"%s\"のみを参照することができます" -#: catalog/heap.c:2840 +#: catalog/heap.c:2908 #, c-format msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" msgstr "ON COMMITと外部キーの組み合わせはサポートされていません" -#: catalog/heap.c:2841 +#: catalog/heap.c:2909 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting." msgstr "テーブル\"%s\"は\"%s\"を参照します。しかし、これらのON COMMIT設定は同一ではありません。" -#: catalog/heap.c:2846 +#: catalog/heap.c:2914 #, c-format msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" msgstr "外部キー制約で参照されているテーブルを削除できません" -#: catalog/heap.c:2847 +#: catalog/heap.c:2915 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." msgstr "テーブル\"%s\"は\"%s\"を参照します。" -#: catalog/heap.c:2849 +#: catalog/heap.c:2917 #, c-format msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." msgstr "同時にテーブル\"%s\"がtruncateされました。TRUNCATE ... CASCADEを使用してください。" -#: catalog/index.c:203 parser/parse_utilcmd.c:1391 parser/parse_utilcmd.c:1477 +#: catalog/index.c:212 parser/parse_utilcmd.c:1474 parser/parse_utilcmd.c:1560 #, c-format msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" msgstr "テーブル\"%s\"に複数のプライマリキーを持たせることはできません" -#: catalog/index.c:221 +#: catalog/index.c:230 #, c-format msgid "primary keys cannot be expressions" msgstr "プライマリキーを式にすることはできません" -#: catalog/index.c:737 catalog/index.c:1141 +#: catalog/index.c:748 catalog/index.c:1172 #, c-format msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" msgstr "ユーザによるシステムカタログテーブルに対するインデックスの定義はサポートされていません" -#: catalog/index.c:747 +#: catalog/index.c:758 #, c-format msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" msgstr "システムカタログテーブルの同時インデックス作成はサポートされていません" -#: catalog/index.c:765 +#: catalog/index.c:776 #, c-format msgid "shared indexes cannot be created after initdb" msgstr "initdbの後に共有インデックスを作成できません" -#: catalog/index.c:1406 +#: catalog/index.c:790 commands/createas.c:249 commands/sequence.c:141 +#: parser/parse_utilcmd.c:192 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" already exists, skipping" +msgstr "リレーション \"%s\" はすでに存在します。スキップします。" + +#: catalog/index.c:826 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode" +msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode" +msgstr "バイナリアップグレードモード中に接続できるのはスーパーユーザだけです" + +#: catalog/index.c:1434 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLYはトランザクション内で最初の操作でなければなりません" -#: catalog/index.c:1964 +#: catalog/index.c:2016 #, c-format msgid "building index \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%2$s\"用のインデックス \"%1$s\" を構築しています" -#: catalog/index.c:3136 +#: catalog/index.c:3339 #, c-format msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "他のセッションの一時テーブルを再インデックス付けできません" -#: catalog/namespace.c:247 catalog/namespace.c:445 catalog/namespace.c:539 -#: commands/trigger.c:4233 +#: catalog/index.c:3471 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" +msgid "index \"%s\" was reindexed" +msgstr "テーブル\"%s.%s\"は再インデックス化されました" + +#: catalog/namespace.c:249 catalog/namespace.c:447 catalog/namespace.c:541 +#: commands/trigger.c:4560 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "データベース間の参照は実装されていません: \"%s.%s.%s\"" -#: catalog/namespace.c:304 +#: catalog/namespace.c:306 #, c-format msgid "temporary tables cannot specify a schema name" msgstr "一時テーブルにはスキーマ名を指定できません" -#: catalog/namespace.c:383 +#: catalog/namespace.c:385 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation \"%s.%s\"" msgstr "リレーション\"%s.%s\"のロックを取得できませんでした" -#: catalog/namespace.c:388 commands/lockcmds.c:146 +#: catalog/namespace.c:390 commands/lockcmds.c:146 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"のロックを取得できませんでした" -#: catalog/namespace.c:412 parser/parse_relation.c:977 +#: catalog/namespace.c:414 parser/parse_relation.c:1138 #, c-format msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "リレーション\"%s.%s\"は存在しません" -#: catalog/namespace.c:417 parser/parse_relation.c:990 -#: parser/parse_relation.c:998 utils/adt/regproc.c:853 +#: catalog/namespace.c:419 parser/parse_relation.c:1151 +#: parser/parse_relation.c:1159 utils/adt/regproc.c:1035 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "リレーション\"%s\"は存在しません" -#: catalog/namespace.c:485 catalog/namespace.c:2834 commands/extension.c:1400 -#: commands/extension.c:1406 +#: catalog/namespace.c:487 catalog/namespace.c:2841 commands/extension.c:1386 +#: commands/extension.c:1392 #, c-format msgid "no schema has been selected to create in" msgstr "作成先のスキーマが選択されていません" -#: catalog/namespace.c:637 catalog/namespace.c:650 +#: catalog/namespace.c:639 catalog/namespace.c:652 #, c-format msgid "cannot create relations in temporary schemas of other sessions" msgstr "他のセッションの一時スキーマの中にリレーションを作成できません" -#: catalog/namespace.c:641 +#: catalog/namespace.c:643 #, c-format msgid "cannot create temporary relation in non-temporary schema" msgstr "非一時スキーマの中に一時リレーションを作成できません" -#: catalog/namespace.c:656 +#: catalog/namespace.c:658 #, c-format msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas" msgstr "一時スキーマの中には一時リレーションしか作成できません" -#: catalog/namespace.c:2136 +#: catalog/namespace.c:2154 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" does not exist" msgstr "テキスト検索パーサ\"%s\"は存在しません" -#: catalog/namespace.c:2262 +#: catalog/namespace.c:2280 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" msgstr "テキスト検索辞書\"%s\"は存在しません" -#: catalog/namespace.c:2389 +#: catalog/namespace.c:2407 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist" msgstr "テキスト検索テンプレート\"%s\"は存在しません" -#: catalog/namespace.c:2515 commands/tsearchcmds.c:1168 -#: utils/cache/ts_cache.c:619 +#: catalog/namespace.c:2533 commands/tsearchcmds.c:1197 +#: utils/cache/ts_cache.c:611 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" msgstr "テキスト検索設定\"%s\"は存在しません" -#: catalog/namespace.c:2628 parser/parse_expr.c:788 parser/parse_target.c:1108 +#: catalog/namespace.c:2646 parser/parse_expr.c:792 parser/parse_target.c:1141 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "データベース間の参照は実装されていません: %s" -#: catalog/namespace.c:2634 gram.y:12234 gram.y:13432 parser/parse_expr.c:795 -#: parser/parse_target.c:1115 +#: catalog/namespace.c:2652 gram.y:13500 gram.y:14869 parser/parse_expr.c:799 +#: parser/parse_target.c:1148 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "修飾名が不適切です(ドット付きの名前が多すぎます): %s" -#: catalog/namespace.c:2768 -#, c-format -msgid "%s is already in schema \"%s\"" -msgstr "%s はすでにスキーマ \"%s\" 内に存在します" - -#: catalog/namespace.c:2776 +#: catalog/namespace.c:2783 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" msgstr "一時スキーマへ、または一時スキーマからオブジェクトを移動できません" -#: catalog/namespace.c:2782 +#: catalog/namespace.c:2789 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "TOASTスキーマへ、またはTOASTスキーマからオブジェクトを移動できません" -#: catalog/namespace.c:2855 commands/schemacmds.c:212 -#: commands/schemacmds.c:288 +#: catalog/namespace.c:2862 commands/schemacmds.c:238 commands/schemacmds.c:317 +#: commands/tablecmds.c:741 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist" msgstr "スキーマ\"%s\"は存在しません" -#: catalog/namespace.c:2886 +#: catalog/namespace.c:2893 #, c-format msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" msgstr "リレーション名が不適切です(ドット付きの名前が多すぎます): %s" -#: catalog/namespace.c:3327 +#: catalog/namespace.c:3403 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist" msgstr "エンコーディング \"%2$s\" のための照合順序 \"%1$s\" は存在しません" -#: catalog/namespace.c:3382 +#: catalog/namespace.c:3458 #, c-format msgid "conversion \"%s\" does not exist" msgstr "変換\"%sは存在しません" -#: catalog/namespace.c:3590 +#: catalog/namespace.c:3666 #, c-format msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" msgstr "データベース\"%s\"に一時テーブルを作成する権限がありません" -#: catalog/namespace.c:3606 +#: catalog/namespace.c:3682 #, c-format msgid "cannot create temporary tables during recovery" msgstr "リカバリ中に一時テーブルを作成できません" -#: catalog/namespace.c:3850 commands/tablespace.c:1079 commands/variable.c:61 -#: replication/syncrep.c:676 utils/misc/guc.c:8394 +#: catalog/namespace.c:3688 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot create temporary tables during recovery" +msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation" +msgstr "リカバリ中に一時テーブルを作成できません" + +#: catalog/namespace.c:3951 commands/tablespace.c:1173 commands/variable.c:63 +#: utils/misc/guc.c:9907 #, c-format msgid "List syntax is invalid." msgstr "リストの文法が無効です" -#: catalog/objectaddress.c:719 +#: catalog/objectaddress.c:1065 +#, fuzzy +#| msgid "schema name cannot be qualified" +msgid "access method name cannot be qualified" +msgstr "スキーマ名を修飾することはできません" + +#: catalog/objectaddress.c:1068 msgid "database name cannot be qualified" msgstr "データベース名を修飾することはできません" -#: catalog/objectaddress.c:722 commands/extension.c:2427 +#: catalog/objectaddress.c:1071 commands/extension.c:2510 #, c-format msgid "extension name cannot be qualified" msgstr "拡張機能名を修飾できません" -#: catalog/objectaddress.c:725 +#: catalog/objectaddress.c:1074 msgid "tablespace name cannot be qualified" msgstr "テーブル空間名を修飾することはできません" -#: catalog/objectaddress.c:728 +#: catalog/objectaddress.c:1077 msgid "role name cannot be qualified" msgstr "ロール名を修飾できません" -#: catalog/objectaddress.c:731 +#: catalog/objectaddress.c:1080 msgid "schema name cannot be qualified" msgstr "スキーマ名を修飾することはできません" -#: catalog/objectaddress.c:734 +#: catalog/objectaddress.c:1083 msgid "language name cannot be qualified" msgstr "言語名を修飾できません" -#: catalog/objectaddress.c:737 +#: catalog/objectaddress.c:1086 msgid "foreign-data wrapper name cannot be qualified" msgstr "外部データラッパー名を修飾することはできません" -#: catalog/objectaddress.c:740 +#: catalog/objectaddress.c:1089 msgid "server name cannot be qualified" msgstr "サーバ名を修飾できません" -#: catalog/objectaddress.c:743 -#| msgid "server name cannot be qualified" +#: catalog/objectaddress.c:1092 msgid "event trigger name cannot be qualified" msgstr "イベントトリガの名前を修飾できません" -#: catalog/objectaddress.c:856 commands/lockcmds.c:94 commands/tablecmds.c:208 -#: commands/tablecmds.c:1240 commands/tablecmds.c:4031 -#: commands/tablecmds.c:7489 +#: catalog/objectaddress.c:1210 commands/lockcmds.c:94 commands/policy.c:94 +#: commands/policy.c:382 commands/policy.c:471 commands/tablecmds.c:218 +#: commands/tablecmds.c:1320 commands/tablecmds.c:4374 +#: commands/tablecmds.c:8058 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "\"%s\"はテーブルではありません" -#: catalog/objectaddress.c:863 commands/tablecmds.c:220 -#: commands/tablecmds.c:4055 commands/tablecmds.c:10691 commands/view.c:153 +#: catalog/objectaddress.c:1217 commands/tablecmds.c:230 +#: commands/tablecmds.c:4404 commands/tablecmds.c:12197 commands/view.c:138 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "\"%s\"はビューではありません" -#: catalog/objectaddress.c:870 commands/matview.c:166 commands/tablecmds.c:226 -#: commands/tablecmds.c:10696 +#: catalog/objectaddress.c:1224 commands/matview.c:172 commands/tablecmds.c:236 +#: commands/tablecmds.c:12202 #, c-format -#| msgid "\"%s\" is not a table or view" msgid "\"%s\" is not a materialized view" msgstr "\"%s\"はマテリアライズドビューではありません" -#: catalog/objectaddress.c:877 commands/tablecmds.c:244 -#: commands/tablecmds.c:4058 commands/tablecmds.c:10701 +#: catalog/objectaddress.c:1231 commands/tablecmds.c:254 +#: commands/tablecmds.c:4407 commands/tablecmds.c:12207 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "\"%s\" は外部テーブルではありません" -#: catalog/objectaddress.c:1008 +#: catalog/objectaddress.c:1376 catalog/objectaddress.c:1429 #, c-format msgid "column name must be qualified" msgstr "列名を修飾しなければなりません" -#: catalog/objectaddress.c:1061 commands/functioncmds.c:127 -#: commands/tablecmds.c:236 commands/typecmds.c:3252 parser/parse_func.c:1624 -#: parser/parse_type.c:203 utils/adt/acl.c:4374 utils/adt/regproc.c:1017 +#: catalog/objectaddress.c:1472 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" +msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は存在しません" + +#: catalog/objectaddress.c:1512 commands/functioncmds.c:128 +#: commands/tablecmds.c:246 commands/typecmds.c:3230 parser/parse_type.c:226 +#: parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:795 utils/adt/acl.c:4454 +#: utils/adt/regproc.c:1226 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist" msgstr "型\"%s\"は存在しません" -#: catalog/objectaddress.c:1217 libpq/be-fsstubs.c:352 +#: catalog/objectaddress.c:1629 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s" +msgid "operator %d (%s, %s) of %s does not exist" +msgstr "%4$s の演算子 %1$d (%2$s, %3$s): %5$s" + +#: catalog/objectaddress.c:1660 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s" +msgid "function %d (%s, %s) of %s does not exist" +msgstr "%4$s の関数 %1$d (%2$s, %3$s): %5$s" + +#: catalog/objectaddress.c:1711 catalog/objectaddress.c:1737 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist" +msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist" +msgstr "トークン型\"%s\"に対するマップは存在しません" + +#: catalog/objectaddress.c:1726 commands/foreigncmds.c:430 +#: commands/foreigncmds.c:997 commands/foreigncmds.c:1363 foreign/foreign.c:692 +#, c-format +msgid "server \"%s\" does not exist" +msgstr "サーバー \"%s\" は存在しません" + +#: catalog/objectaddress.c:1798 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unrecognized locktag type %d" +msgid "unrecognized default ACL object type %c" +msgstr "ロックタグ種類%dは不明です" + +#: catalog/objectaddress.c:1799 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Valid values are \"[]\", \"[)\", \"(]\", and \"()\"." +msgid "Valid object types are \"r\", \"S\", \"f\", and \"T\"." +msgstr "有効な値は\"[]\"、\"[)\"、\"(]\"、\"()\"です" + +#: catalog/objectaddress.c:1845 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" +msgid "default ACL for user \"%s\" in schema \"%s\" on %s does not exist" +msgstr "符号化方式\"%s\"から\"%s\"用のデフォルト変換関数は存在しません" + +#: catalog/objectaddress.c:1850 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "LDAP user \"%s\" does not exist" +msgid "default ACL for user \"%s\" on %s does not exist" +msgstr "LDAPサーバー \"%s\" は存在しません" + +#: catalog/objectaddress.c:1877 catalog/objectaddress.c:1933 +#: catalog/objectaddress.c:1988 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "array of weight must not contain nulls" +msgid "name or argument lists may not contain nulls" +msgstr "重み配列にはNULL値を含めてはいけません" + +#: catalog/objectaddress.c:1909 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unsupported type \"%s\" on line %d" +msgid "unsupported object type \"%s\"" +msgstr "行番号%2$dにおいて未サポートのデータ型\"%1$s\"があります" + +#: catalog/objectaddress.c:1929 catalog/objectaddress.c:1947 +#, c-format +msgid "name list length must be exactly %d" +msgstr "" + +#: catalog/objectaddress.c:1951 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "large object %u does not exist" +msgid "large object OID may not be null" +msgstr "ラージオブジェクト\"%u\"は存在しません" + +#: catalog/objectaddress.c:1960 catalog/objectaddress.c:2020 +#: catalog/objectaddress.c:2027 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "length for type %s must be at least 1" +msgid "name list length must be at least %d" +msgstr "型%sの長さは最低でも1です" + +#: catalog/objectaddress.c:2013 catalog/objectaddress.c:2033 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "argument of %s must be a type name" +msgid "argument list length must be exactly %d" +msgstr "%sの引数は型名でなければなりません" + +#: catalog/objectaddress.c:2169 libpq/be-fsstubs.c:350 #, c-format msgid "must be owner of large object %u" msgstr "ラージオブジェクト %u の所有者でなければなりません" -#: catalog/objectaddress.c:1232 commands/functioncmds.c:1298 +#: catalog/objectaddress.c:2184 commands/functioncmds.c:1446 #, c-format msgid "must be owner of type %s or type %s" msgstr "型%sまたは型%sの所有者でなければなりません" -#: catalog/objectaddress.c:1263 catalog/objectaddress.c:1279 +#: catalog/objectaddress.c:2224 catalog/objectaddress.c:2241 #, c-format msgid "must be superuser" msgstr "スーパーユーザでなければなりません" -#: catalog/objectaddress.c:1270 +#: catalog/objectaddress.c:2231 #, c-format msgid "must have CREATEROLE privilege" msgstr "CREATEROLE 権限が必要です" -#: catalog/objectaddress.c:1516 +#: catalog/objectaddress.c:2306 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unrecognized locktag type %d" +msgid "unrecognized object type \"%s\"" +msgstr "ロックタグ種類%dは不明です" + +#: catalog/objectaddress.c:2501 #, c-format msgid " column %s" msgstr " 列 %s" -#: catalog/objectaddress.c:1522 +#: catalog/objectaddress.c:2507 #, c-format msgid "function %s" msgstr "関数 %s" -#: catalog/objectaddress.c:1527 +#: catalog/objectaddress.c:2512 #, c-format msgid "type %s" msgstr "型 %s" -#: catalog/objectaddress.c:1557 +#: catalog/objectaddress.c:2542 #, c-format msgid "cast from %s to %s" msgstr "%sから%sへのキャスト" -#: catalog/objectaddress.c:1577 +#: catalog/objectaddress.c:2570 #, c-format msgid "collation %s" msgstr "照合順序 %s" -#: catalog/objectaddress.c:1601 +#: catalog/objectaddress.c:2595 #, c-format msgid "constraint %s on %s" msgstr "%2$s に対する制約 %1$s" -#: catalog/objectaddress.c:1607 +#: catalog/objectaddress.c:2601 #, c-format msgid "constraint %s" msgstr "制約 %s" -#: catalog/objectaddress.c:1624 +#: catalog/objectaddress.c:2628 #, c-format msgid "conversion %s" msgstr "変換 %s" -#: catalog/objectaddress.c:1661 +#: catalog/objectaddress.c:2666 #, c-format msgid "default for %s" msgstr "%s用のデフォルト" -#: catalog/objectaddress.c:1678 +#: catalog/objectaddress.c:2675 #, c-format msgid "language %s" msgstr "言語%s" -#: catalog/objectaddress.c:1684 +#: catalog/objectaddress.c:2680 #, c-format msgid "large object %u" msgstr "ラージオブジェクト %u" -#: catalog/objectaddress.c:1689 +#: catalog/objectaddress.c:2685 #, c-format msgid "operator %s" msgstr "演算子%s" -#: catalog/objectaddress.c:1721 +#: catalog/objectaddress.c:2717 #, c-format msgid "operator class %s for access method %s" msgstr "アクセスメソッド%2$s用の演算子クラス%1$s" @@ -3222,7 +4174,7 @@ msgstr "アクセスメソッド%2$s用の演算子クラス%1$s" #. first two %s's are data type names, the third %s is the #. description of the operator family, and the last %s is the #. textual form of the operator with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:1771 +#: catalog/objectaddress.c:2767 #, c-format msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "%4$s の演算子 %1$d (%2$s, %3$s): %5$s" @@ -3231,229 +4183,314 @@ msgstr "%4$s の演算子 %1$d (%2$s, %3$s): %5$s" #. are data type names, the third %s is the description of the #. operator family, and the last %s is the textual form of the #. function with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:1821 +#: catalog/objectaddress.c:2817 #, c-format msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "%4$s の関数 %1$d (%2$s, %3$s): %5$s" -#: catalog/objectaddress.c:1861 +#: catalog/objectaddress.c:2857 #, c-format msgid "rule %s on " msgstr "のルール %s" -#: catalog/objectaddress.c:1896 +#: catalog/objectaddress.c:2879 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "permission denied for language %s" +msgid "transform for %s language %s" +msgstr "言語 %s への権限がありません" + +#: catalog/objectaddress.c:2913 #, c-format msgid "trigger %s on " msgstr "トリガ %s、対象:" -#: catalog/objectaddress.c:1913 +#: catalog/objectaddress.c:2930 #, c-format msgid "schema %s" msgstr "スキーマ %s" -#: catalog/objectaddress.c:1926 +#: catalog/objectaddress.c:2953 #, c-format msgid "text search parser %s" msgstr "テキスト検索パーサ %s" -#: catalog/objectaddress.c:1941 +#: catalog/objectaddress.c:2979 #, c-format msgid "text search dictionary %s" msgstr "テキスト検索辞書 %s" -#: catalog/objectaddress.c:1956 +#: catalog/objectaddress.c:3005 #, c-format msgid "text search template %s" msgstr "テキスト検索テンプレート %s" -#: catalog/objectaddress.c:1971 +#: catalog/objectaddress.c:3031 #, c-format msgid "text search configuration %s" msgstr "テキスト検索設定 %s" -#: catalog/objectaddress.c:1979 +#: catalog/objectaddress.c:3040 #, c-format msgid "role %s" msgstr "ロール %s" -#: catalog/objectaddress.c:1992 +#: catalog/objectaddress.c:3053 #, c-format msgid "database %s" msgstr "データベース %s" -#: catalog/objectaddress.c:2004 +#: catalog/objectaddress.c:3065 #, c-format msgid "tablespace %s" msgstr "テーブル空間 %s" -#: catalog/objectaddress.c:2013 +#: catalog/objectaddress.c:3074 #, c-format msgid "foreign-data wrapper %s" msgstr "外部データラッパー %s" -#: catalog/objectaddress.c:2022 +#: catalog/objectaddress.c:3083 #, c-format msgid "server %s" msgstr "サーバ %s" -#: catalog/objectaddress.c:2047 -#, c-format -msgid "user mapping for %s" +#: catalog/objectaddress.c:3111 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "user mapping for %s" +msgid "user mapping for %s on server %s" msgstr "%s のユーザマッピング" -#: catalog/objectaddress.c:2081 +#: catalog/objectaddress.c:3146 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s" msgstr "新しいリレーションに関するデフォルトの権限は、ロール %s に属します。" -#: catalog/objectaddress.c:2086 +#: catalog/objectaddress.c:3151 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s" msgstr "新しいシーケンスに関するデフォルトの権限は、ロール %s に属します。" -#: catalog/objectaddress.c:2091 +#: catalog/objectaddress.c:3156 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s" msgstr "新しい関数に関するデフォルトの権限は、ロール %s に属します。" -#: catalog/objectaddress.c:2096 +#: catalog/objectaddress.c:3161 #, c-format -#| msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s" msgid "default privileges on new types belonging to role %s" msgstr "新しい型に関するデフォルトの権限は、ロール %s に属します" -#: catalog/objectaddress.c:2102 +#: catalog/objectaddress.c:3167 #, c-format msgid "default privileges belonging to role %s" msgstr "デフォルトの権限はロール %s に属します。" -#: catalog/objectaddress.c:2110 +#: catalog/objectaddress.c:3175 #, c-format msgid " in schema %s" msgstr "スキーマ %s において" -#: catalog/objectaddress.c:2127 +#: catalog/objectaddress.c:3192 #, c-format msgid "extension %s" msgstr "拡張機能 %s" -#: catalog/objectaddress.c:2140 +#: catalog/objectaddress.c:3205 #, c-format -#| msgid "List of event triggers" msgid "event trigger %s" msgstr "イベントトリガ %s" -#: catalog/objectaddress.c:2200 +#: catalog/objectaddress.c:3237 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "rule %s on " +msgid "policy %s on " +msgstr "のルール %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3255 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "access to %s" +msgid "access method %s" +msgstr "%sへのアクセス" + +#: catalog/objectaddress.c:3315 #, c-format msgid "table %s" msgstr "テーブル %s" -#: catalog/objectaddress.c:2204 +#: catalog/objectaddress.c:3319 #, c-format msgid "index %s" msgstr "インデックス %s" -#: catalog/objectaddress.c:2208 +#: catalog/objectaddress.c:3323 #, c-format msgid "sequence %s" msgstr "シーケンス%s" -#: catalog/objectaddress.c:2212 +#: catalog/objectaddress.c:3327 #, c-format msgid "toast table %s" msgstr "TOASTテーブル%s" -#: catalog/objectaddress.c:2216 +#: catalog/objectaddress.c:3331 #, c-format msgid "view %s" msgstr "ビュー%s" -#: catalog/objectaddress.c:2220 +#: catalog/objectaddress.c:3335 #, c-format -#| msgid "materialized view" msgid "materialized view %s" msgstr "マテリアライズドビュー %s" -#: catalog/objectaddress.c:2224 +#: catalog/objectaddress.c:3339 #, c-format msgid "composite type %s" msgstr "複合型%s" -#: catalog/objectaddress.c:2228 +#: catalog/objectaddress.c:3343 #, c-format msgid "foreign table %s" msgstr "外部テーブル %s" -#: catalog/objectaddress.c:2233 +#: catalog/objectaddress.c:3348 #, c-format msgid "relation %s" msgstr "リレーション%s" -#: catalog/objectaddress.c:2270 +#: catalog/objectaddress.c:3385 #, c-format msgid "operator family %s for access method %s" msgstr "アクセスメソッド%2$s用の演算子族%1$s" -#: catalog/pg_aggregate.c:102 +#: catalog/pg_aggregate.c:125 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "functions cannot have more than %d argument" +#| msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments" +msgid "aggregates cannot have more than %d argument" +msgid_plural "aggregates cannot have more than %d arguments" +msgstr[0] "関数は%dを超える引数を取ることができません" +msgstr[1] "関数は%dを超える引数を取ることができません" + +#: catalog/pg_aggregate.c:148 catalog/pg_aggregate.c:158 #, c-format msgid "cannot determine transition data type" msgstr "遷移用のデータ型を決定できません" -#: catalog/pg_aggregate.c:103 +#: catalog/pg_aggregate.c:149 catalog/pg_aggregate.c:159 #, c-format msgid "An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one polymorphic argument." msgstr "遷移用の型として多様型を使用する集約は多様型の引数を少なくとも1つ取らなければなりません。" -#: catalog/pg_aggregate.c:126 +#: catalog/pg_aggregate.c:172 +#, c-format +msgid "a variadic ordered-set aggregate must use VARIADIC type ANY" +msgstr "" + +#: catalog/pg_aggregate.c:198 +#, c-format +msgid "a hypothetical-set aggregate must have direct arguments matching its aggregated arguments" +msgstr "" + +#: catalog/pg_aggregate.c:245 catalog/pg_aggregate.c:289 #, c-format msgid "return type of transition function %s is not %s" msgstr "遷移関数の戻り値型%sは%sではありません" -#: catalog/pg_aggregate.c:146 +#: catalog/pg_aggregate.c:265 catalog/pg_aggregate.c:308 #, c-format msgid "must not omit initial value when transition function is strict and transition type is not compatible with input type" msgstr "遷移関数がSTRICTかつ遷移用の型が入力型とバイナリ互換がない場合初期値を省略してはなりません" -#: catalog/pg_aggregate.c:177 catalog/pg_proc.c:241 catalog/pg_proc.c:248 +#: catalog/pg_aggregate.c:334 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "return type of transition function %s is not %s" +msgid "return type of inverse transition function %s is not %s" +msgstr "遷移関数の戻り値型%sは%sではありません" + +#: catalog/pg_aggregate.c:351 executor/nodeWindowAgg.c:2334 +#, c-format +msgid "strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match" +msgstr "" + +#: catalog/pg_aggregate.c:395 catalog/pg_aggregate.c:548 +#, c-format +msgid "final function with extra arguments must not be declared STRICT" +msgstr "" + +#: catalog/pg_aggregate.c:426 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "return type of transition function %s is not %s" +msgid "return type of combine function %s is not %s" +msgstr "遷移関数の戻り値型%sは%sではありません" + +#: catalog/pg_aggregate.c:438 executor/nodeAgg.c:3052 +#, c-format +msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT" +msgstr "" + +#: catalog/pg_aggregate.c:457 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "return type of transition function %s is not %s" +msgid "return type of serialization function %s is not %s" +msgstr "遷移関数の戻り値型%sは%sではありません" + +#: catalog/pg_aggregate.c:478 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "return type of transition function %s is not %s" +msgid "return type of deserialization function %s is not %s" +msgstr "遷移関数の戻り値型%sは%sではありません" + +#: catalog/pg_aggregate.c:494 catalog/pg_proc.c:246 catalog/pg_proc.c:253 #, c-format msgid "cannot determine result data type" msgstr "結果のデータ型を決定できません" -#: catalog/pg_aggregate.c:178 +#: catalog/pg_aggregate.c:495 #, c-format msgid "An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." msgstr "多様型を返す集約は少なくとも1つの多様型の引数を取らなければなりません。" -#: catalog/pg_aggregate.c:190 catalog/pg_proc.c:254 +#: catalog/pg_aggregate.c:507 catalog/pg_proc.c:259 #, c-format msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" msgstr "\"internal\"仮想型の危険な使用" -#: catalog/pg_aggregate.c:191 catalog/pg_proc.c:255 +#: catalog/pg_aggregate.c:508 catalog/pg_proc.c:260 #, c-format msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument." msgstr "\"internal\"\"を返す関数は少なくとも1つの\"internal\"型の引数を取らなければなりません。" -#: catalog/pg_aggregate.c:199 +#: catalog/pg_aggregate.c:561 +#, c-format +msgid "moving-aggregate implementation returns type %s, but plain implementation returns type %s" +msgstr "" + +#: catalog/pg_aggregate.c:572 #, c-format msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" msgstr "ソート演算子は単一引数の集約でのみ指定可能です" -#: catalog/pg_aggregate.c:358 commands/typecmds.c:1656 -#: commands/typecmds.c:1707 commands/typecmds.c:1738 commands/typecmds.c:1761 -#: commands/typecmds.c:1782 commands/typecmds.c:1809 commands/typecmds.c:1836 -#: commands/typecmds.c:1913 commands/typecmds.c:1955 parser/parse_func.c:298 -#: parser/parse_func.c:309 parser/parse_func.c:1603 +#: catalog/pg_aggregate.c:819 commands/typecmds.c:1705 commands/typecmds.c:1756 +#: commands/typecmds.c:1787 commands/typecmds.c:1810 commands/typecmds.c:1831 +#: commands/typecmds.c:1858 commands/typecmds.c:1885 commands/typecmds.c:1962 +#: commands/typecmds.c:2004 parser/parse_func.c:364 parser/parse_func.c:393 +#: parser/parse_func.c:418 parser/parse_func.c:432 parser/parse_func.c:507 +#: parser/parse_func.c:518 parser/parse_func.c:1923 #, c-format msgid "function %s does not exist" msgstr "関数%sは存在しません" -#: catalog/pg_aggregate.c:364 +#: catalog/pg_aggregate.c:825 #, c-format msgid "function %s returns a set" msgstr "関数%sは集合を返します" -#: catalog/pg_aggregate.c:389 +#: catalog/pg_aggregate.c:840 +#, c-format +msgid "function %s must accept VARIADIC ANY to be used in this aggregate" +msgstr "" + +#: catalog/pg_aggregate.c:864 #, c-format msgid "function %s requires run-time type coercion" msgstr "関数%sは実行時の型強制が必要です" @@ -3468,42 +4505,42 @@ msgstr "エンコーディング \"%2$s\" の照合順序 \"%1$s\" はすでに msgid "collation \"%s\" already exists" msgstr "照合順序 \"%s\" はすでに存在します" -#: catalog/pg_constraint.c:659 +#: catalog/pg_constraint.c:663 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists" msgstr "ドメイン\"%2$s\"の制約\"%1$s\"はすでに存在します" -#: catalog/pg_constraint.c:792 +#: catalog/pg_constraint.c:797 catalog/pg_constraint.c:873 #, c-format msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"には複数の\"%s\"という名前の制約があります" -#: catalog/pg_constraint.c:804 +#: catalog/pg_constraint.c:809 catalog/pg_constraint.c:907 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "テーブル\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は存在しません" -#: catalog/pg_constraint.c:850 +#: catalog/pg_constraint.c:953 #, c-format msgid "domain \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" msgstr "ドメイン\"%s\"には複数の\"%s\"という名前の制約があります" -#: catalog/pg_constraint.c:862 +#: catalog/pg_constraint.c:965 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" does not exist" msgstr "ドメイン\"%2$s\"に対する制約\"%1$s\"は存在しません" -#: catalog/pg_conversion.c:67 +#: catalog/pg_conversion.c:66 #, c-format msgid "conversion \"%s\" already exists" msgstr "変換\"%s\"はすでに存在します" -#: catalog/pg_conversion.c:80 +#: catalog/pg_conversion.c:79 #, c-format msgid "default conversion for %s to %s already exists" msgstr "%sから%sへのデフォルトの変換はすでに存在します" -#: catalog/pg_depend.c:165 commands/extension.c:2930 +#: catalog/pg_depend.c:165 commands/extension.c:3032 #, c-format msgid "%s is already a member of extension \"%s\"" msgstr "%s はすでに拡張機能 \"%s\" のメンバです" @@ -3513,204 +4550,206 @@ msgstr "%s はすでに拡張機能 \"%s\" のメンバです" msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" msgstr "システムオブジェクトであるため、%sの依存関係を削除できません。" -#: catalog/pg_enum.c:114 catalog/pg_enum.c:201 +#: catalog/pg_enum.c:115 catalog/pg_enum.c:202 #, c-format msgid "invalid enum label \"%s\"" msgstr "列挙ラベル\"%s\"は無効です" -#: catalog/pg_enum.c:115 catalog/pg_enum.c:202 +#: catalog/pg_enum.c:116 catalog/pg_enum.c:203 #, c-format msgid "Labels must be %d characters or less." msgstr "ラベルは%d文字数以内でなければなりません" -#: catalog/pg_enum.c:230 +#: catalog/pg_enum.c:231 #, c-format -#| msgid "relation \"%s\" already exists, skipping" msgid "enum label \"%s\" already exists, skipping" msgstr "列挙ラベル \"%s\" はすでに存在します。スキップします。" -#: catalog/pg_enum.c:237 +#: catalog/pg_enum.c:238 #, c-format -#| msgid "language \"%s\" already exists" msgid "enum label \"%s\" already exists" msgstr "列挙ラベル\"%s\"はすでに存在します" -#: catalog/pg_enum.c:292 +#: catalog/pg_enum.c:293 #, c-format msgid "\"%s\" is not an existing enum label" msgstr "\"%s\" は既存の列挙型ラベルではありません" -#: catalog/pg_enum.c:353 +#: catalog/pg_enum.c:349 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode" +msgid "pg_enum OID value not set when in binary upgrade mode" +msgstr "バイナリアップグレードモード中に接続できるのはスーパーユーザだけです" + +#: catalog/pg_enum.c:359 #, c-format msgid "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER is incompatible with binary upgrade" msgstr "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER はバイナリアップグレードでは互換性がありません" -#: catalog/pg_namespace.c:61 commands/schemacmds.c:220 +#: catalog/pg_namespace.c:61 commands/schemacmds.c:246 #, c-format msgid "schema \"%s\" already exists" msgstr "スキーマ\"%s\"はすでに存在します" -#: catalog/pg_operator.c:222 catalog/pg_operator.c:362 +#: catalog/pg_operator.c:219 catalog/pg_operator.c:360 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid operator name" msgstr "\"%s\"は有効な演算子名ではありません" -#: catalog/pg_operator.c:371 +#: catalog/pg_operator.c:369 #, c-format msgid "only binary operators can have commutators" msgstr "二項演算子のみが交代演算子を持つことができます" -#: catalog/pg_operator.c:375 +#: catalog/pg_operator.c:373 commands/operatorcmds.c:485 #, c-format msgid "only binary operators can have join selectivity" msgstr "二項演算子のみが結合選択性を持つことができます" -#: catalog/pg_operator.c:379 +#: catalog/pg_operator.c:377 #, c-format msgid "only binary operators can merge join" msgstr "二項演算子のみがマージ結合可能です" -#: catalog/pg_operator.c:383 +#: catalog/pg_operator.c:381 #, c-format msgid "only binary operators can hash" msgstr "二項演算子のみがハッシュ可能です" -#: catalog/pg_operator.c:394 +#: catalog/pg_operator.c:392 #, c-format msgid "only boolean operators can have negators" msgstr "ブール型演算子のみが否定演算子を持つことができます" -#: catalog/pg_operator.c:398 +#: catalog/pg_operator.c:396 commands/operatorcmds.c:493 #, c-format msgid "only boolean operators can have restriction selectivity" msgstr "ブール型演算子のみが制限選択性を持つことができます" -#: catalog/pg_operator.c:402 +#: catalog/pg_operator.c:400 commands/operatorcmds.c:497 #, c-format msgid "only boolean operators can have join selectivity" msgstr "ブール型演算子のみが結合選択性を持つことができます" -#: catalog/pg_operator.c:406 +#: catalog/pg_operator.c:404 #, c-format msgid "only boolean operators can merge join" msgstr "ブール型演算子のみがマージ結合可能です" -#: catalog/pg_operator.c:410 +#: catalog/pg_operator.c:408 #, c-format msgid "only boolean operators can hash" msgstr "ブール型演算子のみがハッシュ可能です" -#: catalog/pg_operator.c:422 +#: catalog/pg_operator.c:420 #, c-format msgid "operator %s already exists" msgstr "演算子%sはすでに存在します" -#: catalog/pg_operator.c:615 +#: catalog/pg_operator.c:617 #, c-format msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" msgstr "演算子は自身の否定子やソート演算子になることはできません" -#: catalog/pg_proc.c:129 parser/parse_func.c:1648 parser/parse_func.c:1688 +#: catalog/pg_proc.c:134 parser/parse_func.c:1947 parser/parse_func.c:1987 #, c-format msgid "functions cannot have more than %d argument" msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments" msgstr[0] "関数は%dを超える引数を取ることができません" msgstr[1] "関数は%dを超える引数を取ることができません" -#: catalog/pg_proc.c:242 +#: catalog/pg_proc.c:247 #, c-format msgid "A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." msgstr "多様型を返す関数は少なくとも1つの多様型の引数を取らなければなりません。" -#: catalog/pg_proc.c:249 +#: catalog/pg_proc.c:254 #, c-format -#| msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument." msgid "A function returning \"anyrange\" must have at least one \"anyrange\" argument." msgstr "\"anyrange\"を返す関数は少なくとも1つの\"anyrange\"型の引数を取らなければなりません。" -#: catalog/pg_proc.c:267 +#: catalog/pg_proc.c:272 #, c-format msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" msgstr "\"%s\"はすでに型%sの属性です" -#: catalog/pg_proc.c:393 +#: catalog/pg_proc.c:403 #, c-format msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" msgstr "同じ引数型を持つ関数\"%s\"はすでに存在します" -#: catalog/pg_proc.c:407 catalog/pg_proc.c:430 +#: catalog/pg_proc.c:417 catalog/pg_proc.c:440 #, c-format msgid "cannot change return type of existing function" msgstr "既存の関数の戻り値型を変更できません" -#: catalog/pg_proc.c:408 catalog/pg_proc.c:432 catalog/pg_proc.c:475 -#: catalog/pg_proc.c:499 catalog/pg_proc.c:526 +#: catalog/pg_proc.c:418 catalog/pg_proc.c:442 catalog/pg_proc.c:485 +#: catalog/pg_proc.c:509 catalog/pg_proc.c:536 #, c-format -#| msgid "Use DROP FUNCTION first." msgid "Use DROP FUNCTION %s first." msgstr "まずDROP FUNCTION %sを使用してください。" -#: catalog/pg_proc.c:431 +#: catalog/pg_proc.c:441 #, c-format msgid "Row type defined by OUT parameters is different." msgstr "OUTパラメータで定義された行型が異なります。" -#: catalog/pg_proc.c:473 +#: catalog/pg_proc.c:483 #, c-format msgid "cannot change name of input parameter \"%s\"" msgstr "入力パラメーター \"%s\" の名称を変更できません" -#: catalog/pg_proc.c:498 +#: catalog/pg_proc.c:508 #, c-format msgid "cannot remove parameter defaults from existing function" msgstr "既存の関数からパラメータのデフォルト値を削除できません" -#: catalog/pg_proc.c:525 +#: catalog/pg_proc.c:535 #, c-format msgid "cannot change data type of existing parameter default value" msgstr "既存のパラメータのデフォルト値のデータ型を変更できません" -#: catalog/pg_proc.c:538 +#: catalog/pg_proc.c:548 #, c-format msgid "function \"%s\" is an aggregate function" msgstr "関数 \"%s\" は集約関数です" -#: catalog/pg_proc.c:543 +#: catalog/pg_proc.c:553 #, c-format msgid "function \"%s\" is not an aggregate function" msgstr "関数 \"%s\" は集約関数ではありません" -#: catalog/pg_proc.c:551 +#: catalog/pg_proc.c:561 #, c-format msgid "function \"%s\" is a window function" msgstr "関数 \"%s\" はウィンドウ関数です" -#: catalog/pg_proc.c:556 +#: catalog/pg_proc.c:566 #, c-format msgid "function \"%s\" is not a window function" msgstr "関数 \"%s\" はウィンドウ関数ではありません" -#: catalog/pg_proc.c:733 +#: catalog/pg_proc.c:766 #, c-format msgid "there is no built-in function named \"%s\"" msgstr "\"%s\"という名前の関数は組み込まれていません" -#: catalog/pg_proc.c:825 +#: catalog/pg_proc.c:864 #, c-format msgid "SQL functions cannot return type %s" msgstr "SQL関数は型%sを返すことができません" -#: catalog/pg_proc.c:840 +#: catalog/pg_proc.c:879 #, c-format msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" msgstr "SQL関数は型%sの引数と取ることができません" -#: catalog/pg_proc.c:926 executor/functions.c:1411 +#: catalog/pg_proc.c:965 executor/functions.c:1431 #, c-format msgid "SQL function \"%s\"" msgstr "SQL関数\"%s\"" -#: catalog/pg_shdepend.c:689 +#: catalog/pg_shdepend.c:694 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3725,318 +4764,445 @@ msgstr[1] "" "\n" "および、他の%dのデータベース内のオブジェクト(一覧についてはサーバログを参照してください)" -#: catalog/pg_shdepend.c:1001 +#: catalog/pg_shdepend.c:1006 #, c-format msgid "role %u was concurrently dropped" msgstr "ロール%uの削除が同時に起きました" -#: catalog/pg_shdepend.c:1020 +#: catalog/pg_shdepend.c:1025 #, c-format msgid "tablespace %u was concurrently dropped" msgstr "テーブル空間%uが同時に削除されました" -#: catalog/pg_shdepend.c:1035 +#: catalog/pg_shdepend.c:1040 #, c-format msgid "database %u was concurrently dropped" msgstr "データベース %u が同時に削除されました" -#: catalog/pg_shdepend.c:1079 +#: catalog/pg_shdepend.c:1085 #, c-format msgid "owner of %s" msgstr "%sの所有者" -#: catalog/pg_shdepend.c:1081 +#: catalog/pg_shdepend.c:1087 #, c-format msgid "privileges for %s" msgstr "%s の権限" -#. translator: %s will always be "database %s" #: catalog/pg_shdepend.c:1089 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "owner of %s" +msgid "target of %s" +msgstr "%sの所有者" + +#. translator: %s will always be "database %s" +#: catalog/pg_shdepend.c:1097 #, c-format msgid "%d object in %s" msgid_plural "%d objects in %s" msgstr[0] "%2$s内の%1$d個のオブジェクト" msgstr[1] "%2$s内の%1$d個のオブジェクト" -#: catalog/pg_shdepend.c:1200 +#: catalog/pg_shdepend.c:1208 #, c-format msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system" msgstr "データベースシステムが必要としているため%sが所有するオブジェクトを削除できません" -#: catalog/pg_shdepend.c:1303 +#: catalog/pg_shdepend.c:1323 #, c-format msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system" msgstr "データベースシステムが必要としているため%sが所有するオブジェクトの所有者を再割り当てできません" -#: catalog/pg_type.c:243 +#: catalog/pg_type.c:136 catalog/pg_type.c:462 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode" +msgid "pg_type OID value not set when in binary upgrade mode" +msgstr "バイナリアップグレードモード中に接続できるのはスーパーユーザだけです" + +#: catalog/pg_type.c:244 #, c-format msgid "invalid type internal size %d" msgstr "型の内部サイズ%dは無効です" -#: catalog/pg_type.c:259 catalog/pg_type.c:267 catalog/pg_type.c:275 -#: catalog/pg_type.c:284 +#: catalog/pg_type.c:260 catalog/pg_type.c:268 catalog/pg_type.c:276 +#: catalog/pg_type.c:285 #, c-format msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d" msgstr "値渡し型でサイズが %2$d の場合、アラインメント \"%1$c\" は無効です" -#: catalog/pg_type.c:291 +#: catalog/pg_type.c:292 #, c-format msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" msgstr "値渡し型の場合、内部サイズ%dは無効です" -#: catalog/pg_type.c:300 catalog/pg_type.c:306 +#: catalog/pg_type.c:301 catalog/pg_type.c:307 #, c-format msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type" msgstr "可変長型の場合、アラインメント \"%c\" は無効です" -#: catalog/pg_type.c:314 +#: catalog/pg_type.c:315 #, c-format msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" msgstr "固定長型の場合は PLAIN 格納方式でなければなりません" -#: catalog/pg_type.c:772 +#: catalog/pg_type.c:810 #, c-format msgid "could not form array type name for type \"%s\"" msgstr "\"%s\"型向けの配列型の名前を形成できませんでした" -#: catalog/toasting.c:91 commands/indexcmds.c:375 commands/tablecmds.c:4040 -#: commands/tablecmds.c:10611 +#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:390 commands/tablecmds.c:4386 +#: commands/tablecmds.c:12085 #, c-format -#| msgid "\"%s\" is not a table or view" msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" msgstr "\"%s\"はテーブルやマテリアライズドビューではありません" -#: catalog/toasting.c:142 +#: catalog/toasting.c:158 #, c-format msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" msgstr "initdbの後で共有テーブルをTOAST化できません" -#: commands/aggregatecmds.c:106 +#: commands/aggregatecmds.c:159 +#, c-format +msgid "only ordered-set aggregates can be hypothetical" +msgstr "" + +#: commands/aggregatecmds.c:184 #, c-format msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized" msgstr "集約の属性\"%sは存在しません" -#: commands/aggregatecmds.c:116 +#: commands/aggregatecmds.c:194 #, c-format msgid "aggregate stype must be specified" msgstr "集約のstypeを指定しなければなりません" -#: commands/aggregatecmds.c:120 +#: commands/aggregatecmds.c:198 #, c-format msgid "aggregate sfunc must be specified" msgstr "集約用の状態遷移関数を指定しなければなりません" -#: commands/aggregatecmds.c:137 +#: commands/aggregatecmds.c:210 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "aggregate sfunc must be specified" +msgid "aggregate msfunc must be specified when mstype is specified" +msgstr "集約用の状態遷移関数を指定しなければなりません" + +#: commands/aggregatecmds.c:214 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "aggregate sfunc must be specified" +msgid "aggregate minvfunc must be specified when mstype is specified" +msgstr "集約用の状態遷移関数を指定しなければなりません" + +#: commands/aggregatecmds.c:221 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "aggregate sfunc must be specified" +msgid "aggregate msfunc must not be specified without mstype" +msgstr "集約用の状態遷移関数を指定しなければなりません" + +#: commands/aggregatecmds.c:225 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "aggregate sfunc must be specified" +msgid "aggregate minvfunc must not be specified without mstype" +msgstr "集約用の状態遷移関数を指定しなければなりません" + +#: commands/aggregatecmds.c:229 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "aggregate sfunc must be specified" +msgid "aggregate mfinalfunc must not be specified without mstype" +msgstr "集約用の状態遷移関数を指定しなければなりません" + +#: commands/aggregatecmds.c:233 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "aggregate stype must be specified" +msgid "aggregate msspace must not be specified without mstype" +msgstr "集約のstypeを指定しなければなりません" + +#: commands/aggregatecmds.c:237 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "aggregate sfunc must be specified" +msgid "aggregate minitcond must not be specified without mstype" +msgstr "集約用の状態遷移関数を指定しなければなりません" + +#: commands/aggregatecmds.c:257 #, c-format msgid "aggregate input type must be specified" msgstr "集約の入力型を指定しなければなりません" -#: commands/aggregatecmds.c:162 +#: commands/aggregatecmds.c:287 #, c-format msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification" msgstr "集約の入力型指定で基本型が冗長です" -#: commands/aggregatecmds.c:195 +#: commands/aggregatecmds.c:328 commands/aggregatecmds.c:369 #, c-format msgid "aggregate transition data type cannot be %s" msgstr "集約の遷移データの型を%sにできません" -#: commands/alter.c:79 commands/event_trigger.c:194 +#: commands/aggregatecmds.c:340 +#, c-format +msgid "serialization functions may be specified only when the aggregate transition data type is %s" +msgstr "" + +#: commands/aggregatecmds.c:350 +#, c-format +msgid "must specify both or neither of serialization and deserialization functions" +msgstr "" + +#: commands/aggregatecmds.c:415 commands/functioncmds.c:570 +#, c-format +msgid "parameter \"parallel\" must be SAFE, RESTRICTED, or UNSAFE" +msgstr "" + +#: commands/alter.c:80 commands/event_trigger.c:231 #, c-format -#| msgid "server \"%s\" already exists" msgid "event trigger \"%s\" already exists" msgstr "イベントトリガ \"%s\" はすでに存在します" -#: commands/alter.c:82 commands/foreigncmds.c:541 +#: commands/alter.c:83 commands/foreigncmds.c:597 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists" msgstr "外部データラッパー \"%s\" はすでに存在します" -#: commands/alter.c:85 commands/foreigncmds.c:834 +#: commands/alter.c:86 commands/foreigncmds.c:890 #, c-format msgid "server \"%s\" already exists" msgstr "サーバー \"%s\" はすでに存在します" -#: commands/alter.c:88 commands/proclang.c:356 +#: commands/alter.c:89 commands/proclang.c:366 #, c-format msgid "language \"%s\" already exists" msgstr "言語\"%s\"はすでに存在します" -#: commands/alter.c:111 +#: commands/alter.c:112 #, c-format msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "変換\"%s\"はスキーマ\"%s\"内にすでに存在します" -#: commands/alter.c:115 +#: commands/alter.c:116 #, c-format -#| msgid "text search parser \"%s\" already exists" msgid "text search parser \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "テキスト検索パーサ\"%s\"はすでにスキーマ\"%s\"存在します" -#: commands/alter.c:119 +#: commands/alter.c:120 #, c-format -#| msgid "text search dictionary \"%s\" already exists" msgid "text search dictionary \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "テキスト検索辞書\"%s\"はすでにスキーマ\"%s\"存在します" -#: commands/alter.c:123 +#: commands/alter.c:124 #, c-format -#| msgid "text search template \"%s\" already exists" msgid "text search template \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "テキスト検索テンプレート\"%s\"はすでにスキーマ\"%s\"存在します" -#: commands/alter.c:127 +#: commands/alter.c:128 #, c-format -#| msgid "text search configuration \"%s\" already exists" msgid "text search configuration \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "テキスト検索設定\"%s\"はすでにスキーマ\"%s\"存在します" -#: commands/alter.c:201 +#: commands/alter.c:202 #, c-format -#| msgid "must be superuser to examine \"%s\"" msgid "must be superuser to rename %s" msgstr "%sの名前を変更するためにはスーパーユーザでなければなりません" -#: commands/alter.c:585 +#: commands/alter.c:655 #, c-format msgid "must be superuser to set schema of %s" msgstr "%sのスキーマを設定するにはスーパーユーザでなければなりません" -#: commands/analyze.c:155 +#: commands/amcmds.c:58 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "permission denied to create tablespace \"%s\"" +msgid "permission denied to create access method \"%s\"" +msgstr "テーブル空間\"%s\"を作成する権限がありません" + +#: commands/amcmds.c:60 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Must be superuser to create a tablespace." +msgid "Must be superuser to create an access method." +msgstr "テーブル空間を作成するにはスーパーユーザでなければなりません" + +#: commands/amcmds.c:68 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "access method \"%s\" does not exist" +msgid "access method \"%s\" already exists" +msgstr "アクセスメソッド\"%s\"は存在しません" + +#: commands/amcmds.c:124 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "must be superuser to drop superusers" +msgid "must be superuser to drop access methods" +msgstr "スーパーユーザを削除するにはスーパーユーザでなければなりません" + +#: commands/amcmds.c:175 commands/indexcmds.c:165 commands/indexcmds.c:497 +#: commands/opclasscmds.c:365 commands/opclasscmds.c:790 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not exist" +msgstr "アクセスメソッド\"%s\"は存在しません" + +#: commands/amcmds.c:251 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "no function body specified" +msgid "handler function is not specified" +msgstr "関数本体の指定がありません" + +#: commands/amcmds.c:263 commands/event_trigger.c:240 +#: commands/foreigncmds.c:489 commands/proclang.c:117 commands/proclang.c:288 +#: commands/trigger.c:441 parser/parse_clause.c:761 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "function %s should return type %s" +msgid "function %s must return type %s" +msgstr "関数%sは型%sを返すことができません" + +#: commands/analyze.c:145 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available" msgstr "\"%s\"の解析をスキップしています --- ロックを利用できません" -#: commands/analyze.c:172 +#: commands/analyze.c:162 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it" msgstr "\"%s\" をスキップしています --- スーパーユーザのみが解析できます" -#: commands/analyze.c:176 +#: commands/analyze.c:166 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it" msgstr "\"%s\" をスキップしています --- スーパーユーザまたはデータベースの所有者のみが解析できます" -#: commands/analyze.c:180 +#: commands/analyze.c:170 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" msgstr "\"%s\" をスキップしています --- テーブルまたはデータベースの所有者のみが解析できます" -#: commands/analyze.c:240 +#: commands/analyze.c:230 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze this foreign table" msgstr "\"%s\" をスキップしています --- この外部テーブルを解析することはできません" -#: commands/analyze.c:251 +#: commands/analyze.c:241 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables" msgstr "\"%s\" をスキップしています --- テーブルでないものや特殊なシステムテーブルを解析することはできません" -#: commands/analyze.c:328 +#: commands/analyze.c:320 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree" msgstr "\"%s.%s\"継承ツリーを解析しています" -#: commands/analyze.c:333 +#: commands/analyze.c:325 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s\"を解析しています" -#: commands/analyze.c:651 +#: commands/analyze.c:385 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" appears more than once" +msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は存在しません" + +#: commands/analyze.c:661 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" msgstr "テーブル\"%s.%s.%sの自動解析。システム使用状況: %s\"" -#: commands/analyze.c:1294 +#: commands/analyze.c:1233 #, c-format msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" msgstr "\"%1$s\": %3$uページの内%2$dをスキャン。%4$.0fの有効な行と%5$.0fの不要な行を含有。%6$d行をサンプリング。推定総行数は%7$.0f" -#: commands/analyze.c:1558 executor/execQual.c:2848 +#: commands/analyze.c:1312 +#, c-format +msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no child tables" +msgstr "" + +#: commands/analyze.c:1401 +#, c-format +msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables" +msgstr "" + +#: commands/analyze.c:1449 commands/tablecmds.c:8120 executor/execQual.c:2927 msgid "could not convert row type" msgstr "行の型に変換できませんでした" -#: commands/async.c:546 +#: commands/async.c:558 #, c-format msgid "channel name cannot be empty" msgstr "チャネル名が空であることはできません" -#: commands/async.c:551 +#: commands/async.c:563 #, c-format msgid "channel name too long" msgstr "チャネル名が長すぎます" -#: commands/async.c:558 +#: commands/async.c:570 #, c-format msgid "payload string too long" msgstr "ペイロード文字列が長すぎます" -#: commands/async.c:743 +#: commands/async.c:756 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY" msgstr "すでに LISTEN / UNLISTEN / NOTIFY を実行したトランザクションは PREPARE できません" -#: commands/async.c:846 +#: commands/async.c:859 #, c-format msgid "too many notifications in the NOTIFY queue" msgstr "NOTIFY キューで発生した通知イベントが多すぎます" -#: commands/async.c:1419 +#: commands/async.c:1491 #, c-format msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full" msgstr "NOTYFY キューが %.0f%% まで一杯になっています" -#: commands/async.c:1421 +#: commands/async.c:1493 #, c-format msgid "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions." msgstr "PID %d のサーバプロセスは、最も古いトランザクション中にあります。" -#: commands/async.c:1424 +#: commands/async.c:1496 #, c-format msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction." msgstr "プロセスが現在のトランザクションを終了するまで NOTYFY キューを空にすることはできません" -#: commands/cluster.c:128 commands/cluster.c:366 +#: commands/cluster.c:129 commands/cluster.c:364 #, c-format msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" msgstr "他のセッションの一時テーブルをクラスタ化できません" -#: commands/cluster.c:158 +#: commands/cluster.c:159 #, c-format msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"には事前にクラスタ化されたインデックスはありません" -#: commands/cluster.c:172 commands/tablecmds.c:8659 +#: commands/cluster.c:173 commands/tablecmds.c:9430 commands/tablecmds.c:11181 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "テーブル\"%2$s\"にはインデックス\"%1$s\"は存在しません" -#: commands/cluster.c:355 +#: commands/cluster.c:353 #, c-format msgid "cannot cluster a shared catalog" msgstr "共有カタログをクラスタ化できません" -#: commands/cluster.c:370 +#: commands/cluster.c:368 #, c-format msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "他のセッションの一時テーブルはバキュームできません" -#: commands/cluster.c:434 +#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:11191 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "\"%s\"はテーブル\"%s\"のインデックスではありません" -#: commands/cluster.c:442 +#: commands/cluster.c:439 #, c-format msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering" msgstr "インデックス\"%s\"でクラスタ化できません。アクセスメソッドがクラスタ化をサポートしないためです" -#: commands/cluster.c:454 +#: commands/cluster.c:451 #, c-format msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" msgstr "部分インデックス\"%s\"をクラスタ化できません" -#: commands/cluster.c:468 +#: commands/cluster.c:465 #, c-format msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" msgstr "無効なインデックス\"%s\"をクラスタ化できません" @@ -4051,7 +5217,7 @@ msgstr " \"%3$s\" に対するインデックススキャンを使って \"%1$s. msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort" msgstr "シーケンシャルスキャンとソートを使って \"%s.%s\" をクラスタ化しています" -#: commands/cluster.c:931 commands/vacuumlazy.c:411 +#: commands/cluster.c:931 commands/vacuumlazy.c:486 #, c-format msgid "vacuuming \"%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s\"をバキュームしています" @@ -4070,52 +5236,51 @@ msgstr "" "%.0f 個の無効な行を今はまだ削除できません。\n" "%s." -#: commands/collationcmds.c:79 +#: commands/collationcmds.c:80 #, c-format msgid "collation attribute \"%s\" not recognized" msgstr "照合順序の属性 \"%s\" が認識できません" -#: commands/collationcmds.c:124 +#: commands/collationcmds.c:125 #, c-format msgid "parameter \"lc_collate\" must be specified" msgstr "\"lc_collate\"パラメータを指定しなければなりません" -#: commands/collationcmds.c:129 +#: commands/collationcmds.c:130 #, c-format msgid "parameter \"lc_ctype\" must be specified" msgstr "\"lc_ctype\" パラメータを指定しなければなりません" -#: commands/collationcmds.c:163 +#: commands/collationcmds.c:166 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "エンコーディング \"%2$s\" のための照合順序 \"%1$s\" はすでにスキーマ \"%3$s\" 内に存在します" -#: commands/collationcmds.c:174 +#: commands/collationcmds.c:177 #, c-format msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "照合順序 \"%s\" はすでにスキーマ \"%s\" 内に存在します" -#: commands/comment.c:62 commands/dbcommands.c:770 commands/dbcommands.c:919 -#: commands/dbcommands.c:1022 commands/dbcommands.c:1195 -#: commands/dbcommands.c:1384 commands/dbcommands.c:1479 -#: commands/dbcommands.c:1896 utils/init/postinit.c:770 -#: utils/init/postinit.c:838 utils/init/postinit.c:855 +#: commands/comment.c:62 commands/dbcommands.c:797 commands/dbcommands.c:962 +#: commands/dbcommands.c:1067 commands/dbcommands.c:1257 +#: commands/dbcommands.c:1477 commands/dbcommands.c:1594 +#: commands/dbcommands.c:2011 utils/init/postinit.c:843 +#: utils/init/postinit.c:945 utils/init/postinit.c:962 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist" msgstr "データベース\"%s\"は存在しません" -#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:114 parser/parse_utilcmd.c:686 +#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:116 parser/parse_utilcmd.c:754 #, c-format -#| msgid "\"%s\" is not a table, view, composite type, or foreign table" msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign table" msgstr "\"%s\" はテーブル、ビュー、マテリアライズドビュー、複合型、外部テーブルのいずれでもありません" -#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2699 +#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2660 #, c-format msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" msgstr "関数\"%s\"はトリガ関数として呼び出されていません" -#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2708 +#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2669 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" msgstr "関数\"%s\"をAFTER ROWで発行しなければなりません" @@ -4136,1246 +5301,1371 @@ msgid "destination encoding \"%s\" does not exist" msgstr "変換先符号化方式\"%s\"は存在しません" #: commands/conversioncmds.c:88 -#, c-format -msgid "encoding conversion function %s must return type \"void\"" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "encoding conversion function %s must return type \"void\"" +msgid "encoding conversion function %s must return type %s" msgstr "エンコード変換関数 %s は \"void\" 型を返さなければなりません" -#: commands/copy.c:358 commands/copy.c:370 commands/copy.c:404 -#: commands/copy.c:414 +#: commands/copy.c:362 commands/copy.c:374 commands/copy.c:408 +#: commands/copy.c:420 #, c-format msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" msgstr "標準入出力を介したCOPY BINARYはサポートされていません" -#: commands/copy.c:512 +#: commands/copy.c:520 #, c-format -#| msgid "could not write to COPY file: %m" msgid "could not write to COPY program: %m" msgstr "COPYプログラムに書き出せませんでした: %m" -#: commands/copy.c:517 +#: commands/copy.c:525 #, c-format msgid "could not write to COPY file: %m" msgstr "COPYファイルに書き出せませんでした: %m" -#: commands/copy.c:530 +#: commands/copy.c:538 #, c-format msgid "connection lost during COPY to stdout" msgstr "標準出力へのCOPY中に接続が失われました" -#: commands/copy.c:571 +#: commands/copy.c:579 #, c-format msgid "could not read from COPY file: %m" msgstr "COPYファイルから読み込めませんでした: %m" -#: commands/copy.c:587 commands/copy.c:606 commands/copy.c:610 -#: tcop/fastpath.c:293 tcop/postgres.c:352 tcop/postgres.c:388 +#: commands/copy.c:595 commands/copy.c:616 commands/copy.c:620 +#: tcop/postgres.c:333 tcop/postgres.c:369 tcop/postgres.c:396 #, c-format msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction" msgstr "オープン中のトランザクションを持つクライアント接続に想定外のEOFがありました" -#: commands/copy.c:622 +#: commands/copy.c:633 #, c-format msgid "COPY from stdin failed: %s" msgstr "標準入力からのCOPYが失敗しました: %s" -#: commands/copy.c:638 +#: commands/copy.c:649 #, c-format msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" msgstr "標準入力からのCOPY中に想定外のメッセージ種類0x%02Xがありました" -#: commands/copy.c:792 +#: commands/copy.c:806 #, c-format -#| msgid "must be superuser to COPY to or from a file" msgid "must be superuser to COPY to or from an external program" msgstr "外部プログラムを入力または出力としたCOPを行うにはスーパーユーザでなければなりません" -#: commands/copy.c:793 commands/copy.c:799 +#: commands/copy.c:807 commands/copy.c:813 #, c-format msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone." msgstr "標準入出力経由のCOPYは誰でも実行可能です。またpsqlの\\\\copyも誰でも実行できます" -#: commands/copy.c:798 +#: commands/copy.c:812 #, c-format msgid "must be superuser to COPY to or from a file" msgstr "ファイル経由のCOPY FROM、COPY TOを行うにはスーパーユーザでなければなりません" -#: commands/copy.c:934 +#: commands/copy.c:879 +#, c-format +msgid "COPY FROM not supported with row-level security" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:880 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Use triggers instead." +msgid "Use INSERT statements instead." +msgstr "代わりにトリガを使用してください。" + +#: commands/copy.c:1059 #, c-format msgid "COPY format \"%s\" not recognized" msgstr "COPY フォーマット \"%s\" を認識できません" -#: commands/copy.c:1005 commands/copy.c:1019 commands/copy.c:1039 +#: commands/copy.c:1130 commands/copy.c:1144 commands/copy.c:1158 +#: commands/copy.c:1178 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names" msgstr "オプション \"%s\" の引数は列名の並びでなければなりません" -#: commands/copy.c:1052 +#: commands/copy.c:1191 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name" msgstr "オプション \"%s\" の引数は有効なエンコーディング名でなければなりません" -#: commands/copy.c:1058 +#: commands/copy.c:1197 commands/dbcommands.c:232 commands/dbcommands.c:1427 #, c-format msgid "option \"%s\" not recognized" msgstr "時間帯 \"%s\" を認識できません" -#: commands/copy.c:1069 +#: commands/copy.c:1208 #, c-format msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" msgstr "BINARYモードではDELIMITERを指定できません" -#: commands/copy.c:1074 +#: commands/copy.c:1213 #, c-format msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" msgstr "BINARYモードではNULLを指定できません" -#: commands/copy.c:1096 +#: commands/copy.c:1235 #, c-format msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character" msgstr "COPYの区切り文字は単一の1バイト文字でなければなりません" -#: commands/copy.c:1103 +#: commands/copy.c:1242 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" msgstr "COPYの区切り文字は改行や復帰記号とすることができません" -#: commands/copy.c:1109 +#: commands/copy.c:1248 #, c-format msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" msgstr "COPYのNULL表現には改行や復帰記号を使用することはできません" -#: commands/copy.c:1126 +#: commands/copy.c:1265 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" msgstr "COPYの区切り文字を\"%s\"とすることはできません" -#: commands/copy.c:1132 +#: commands/copy.c:1271 #, c-format msgid "COPY HEADER available only in CSV mode" msgstr "COPY HEADERはCSVモードでのみ使用できます" -#: commands/copy.c:1138 +#: commands/copy.c:1277 #, c-format msgid "COPY quote available only in CSV mode" msgstr "COPYの引用符はCSVモードでのみ使用できます" -#: commands/copy.c:1143 +#: commands/copy.c:1282 #, c-format msgid "COPY quote must be a single one-byte character" msgstr "COPYの引用符は単一の1バイト文字でなければなりません" -#: commands/copy.c:1148 +#: commands/copy.c:1287 #, c-format msgid "COPY delimiter and quote must be different" msgstr "COPYの区切り文字と引用符は異なる文字でなければなりません" -#: commands/copy.c:1154 +#: commands/copy.c:1293 #, c-format msgid "COPY escape available only in CSV mode" msgstr "COPYのエスケープはCSVモードでのみ使用できます" -#: commands/copy.c:1159 +#: commands/copy.c:1298 #, c-format msgid "COPY escape must be a single one-byte character" msgstr "COPYのエスケープは単一の1バイト文字でなければなりません" -#: commands/copy.c:1165 +#: commands/copy.c:1304 #, c-format msgid "COPY force quote available only in CSV mode" msgstr "COPYの force quote句はCSVモードでのみ使用できます" -#: commands/copy.c:1169 +#: commands/copy.c:1308 #, c-format msgid "COPY force quote only available using COPY TO" msgstr "COPYの force quote句はCOPY TOでのみ使用できます" -#: commands/copy.c:1175 +#: commands/copy.c:1314 #, c-format msgid "COPY force not null available only in CSV mode" msgstr "COPYの force not null句はCSVモードでのみ使用できます" -#: commands/copy.c:1179 +#: commands/copy.c:1318 #, c-format msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" msgstr "COPYの force not null句はCOPY FROMでのみ使用できます" -#: commands/copy.c:1185 +#: commands/copy.c:1324 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "COPY force not null available only in CSV mode" +msgid "COPY force null available only in CSV mode" +msgstr "COPYの force not null句はCSVモードでのみ使用できます" + +#: commands/copy.c:1329 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" +msgid "COPY force null only available using COPY FROM" +msgstr "COPYの force not null句はCOPY FROMでのみ使用できます" + +#: commands/copy.c:1335 #, c-format msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" msgstr "COPYの区切り文字をNULL句の値に使用できません" -#: commands/copy.c:1192 +#: commands/copy.c:1342 #, c-format msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" msgstr "COPYの引用符をNULL句の値に使用できません" -#: commands/copy.c:1254 +#: commands/copy.c:1403 #, c-format msgid "table \"%s\" does not have OIDs" msgstr "テーブル\"%s\"はOIDを持ちません" -#: commands/copy.c:1271 -#, c-format -msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported" +#: commands/copy.c:1420 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported" +msgid "COPY (query) WITH OIDS is not supported" msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDSはサポートされていません" -#: commands/copy.c:1297 +#: commands/copy.c:1440 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH" +msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for COPY" +msgstr "WITH にデータを変更するステートメントがある場合は DO INSTEAD NOTHING ルールはサポートされません" + +#: commands/copy.c:1454 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" +msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for COPY" +msgstr "WITH にデータを変更するステートメントがある場合は、条件付き DO INSTEAD ルールはサポートされません" + +#: commands/copy.c:1458 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH" +msgid "DO ALSO rules are not supported for the COPY" +msgstr "WITH にデータを変更するステートメントがある場合は DO ALSO ルールはサポートされません" + +#: commands/copy.c:1463 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" +msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for COPY" +msgstr "WITH にデータを変更するステートメントがある場合はマルチステートメントの DO INSTEAD ルールはサポートされません" + +#: commands/copy.c:1473 #, c-format msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" msgstr "COPY (SELECT INTO)はサポートされていません" -#: commands/copy.c:1360 +#: commands/copy.c:1490 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause" +msgid "COPY query must have a RETURNING clause" +msgstr "WITH クエリー \"%s\" に RETURNING 句がありません" + +#: commands/copy.c:1518 #, c-format -msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" +msgid "relation referenced by COPY statement has changed" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:1576 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" +msgid "FORCE_QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "FORCE QUOTEされた列\"%s\"はCOPYで参照されません" -#: commands/copy.c:1382 -#, c-format -msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY" +#: commands/copy.c:1598 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY" +msgid "FORCE_NOT_NULL column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "FORCE NOT NULLされた列\"%s\"はCOPYで参照されません" -#: commands/copy.c:1446 +#: commands/copy.c:1620 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY" +msgid "FORCE_NULL column \"%s\" not referenced by COPY" +msgstr "FORCE NOT NULLされた列\"%s\"はCOPYで参照されません" + +#: commands/copy.c:1685 #, c-format -#| msgid "could not close pipe to external command: %s\n" msgid "could not close pipe to external command: %m" msgstr "外部コマンドに対するパイプをクローズできませんでした: %m" -#: commands/copy.c:1449 +#: commands/copy.c:1689 #, c-format msgid "program \"%s\" failed" msgstr "プログラム\"%s\"が失敗しました" -#: commands/copy.c:1498 +#: commands/copy.c:1739 #, c-format msgid "cannot copy from view \"%s\"" msgstr "ビュー\"%s\"からのコピーはできません" -#: commands/copy.c:1500 commands/copy.c:1506 commands/copy.c:1512 +#: commands/copy.c:1741 commands/copy.c:1747 commands/copy.c:1753 #, c-format msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." msgstr "COPY (SELECT ...) TO構文を試してください" -#: commands/copy.c:1504 +#: commands/copy.c:1745 #, c-format -#| msgid "cannot copy from view \"%s\"" msgid "cannot copy from materialized view \"%s\"" msgstr "マテリアライズドビュー\"%s\"からのコピーはできません" -#: commands/copy.c:1510 +#: commands/copy.c:1751 #, c-format msgid "cannot copy from foreign table \"%s\"" msgstr "外部テーブル \"%s\" からのコピーはできません" -#: commands/copy.c:1516 +#: commands/copy.c:1757 #, c-format msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" msgstr "シーケンス\"%s\"からのコピーはできません" -#: commands/copy.c:1521 +#: commands/copy.c:1762 #, c-format msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" msgstr "テーブル以外のリレーション\"%s\"からのコピーはできません" -#: commands/copy.c:1544 commands/copy.c:2545 +#: commands/copy.c:1787 commands/copy.c:2848 #, c-format -#| msgid "could not execute command \"%s\": %s\n" msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "コマンド\"%s\"を実行できませんでした: %m" -#: commands/copy.c:1559 +#: commands/copy.c:1802 #, c-format msgid "relative path not allowed for COPY to file" msgstr "ファイルへのCOPYでは相対パスで指定できません" -#: commands/copy.c:1567 +#: commands/copy.c:1819 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" msgstr "ファイル\"%s\"を書き込み用にオープンできませんでした: %m" -#: commands/copy.c:1574 commands/copy.c:2563 +#: commands/copy.c:1831 commands/copy.c:2871 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\"はディレクトリです" -#: commands/copy.c:1899 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d, column %s" +#: commands/copy.c:2158 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "COPY %s, line %d, column %s" +msgid "COPY %s, line %s, column %s" msgstr "%sのCOPY。行番号 %d。列 %s" -#: commands/copy.c:1903 commands/copy.c:1950 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d" +#: commands/copy.c:2162 commands/copy.c:2209 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "COPY %s, line %d" +msgid "COPY %s, line %s" msgstr "%sのCOPY。行番号 %d" -#: commands/copy.c:1914 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\"" +#: commands/copy.c:2173 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\"" +msgid "COPY %s, line %s, column %s: \"%s\"" msgstr "%sのCOPY。行番号 %d。列 %s: \"%s\"" -#: commands/copy.c:1922 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input" +#: commands/copy.c:2181 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input" +msgid "COPY %s, line %s, column %s: null input" msgstr "%sのCOPY。行番号 %d。列 %s: 入力がヌルです" -#: commands/copy.c:1944 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d: \"%s\"" +#: commands/copy.c:2203 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "COPY %s, line %d: \"%s\"" +msgid "COPY %s, line %s: \"%s\"" msgstr "%sのCOPY。行番号 %d: \"%s\"" -#: commands/copy.c:2028 +#: commands/copy.c:2287 #, c-format msgid "cannot copy to view \"%s\"" msgstr "ビュー\"%s\"へのコピーはできません" -#: commands/copy.c:2033 +#: commands/copy.c:2292 #, c-format -#| msgid "cannot copy to view \"%s\"" msgid "cannot copy to materialized view \"%s\"" msgstr "マテリアライズドビュー\"%s\"へのコピーはできません" -#: commands/copy.c:2038 +#: commands/copy.c:2297 #, c-format msgid "cannot copy to foreign table \"%s\"" msgstr "外部テーブル \"%s\" へのコピーはできません" -#: commands/copy.c:2043 +#: commands/copy.c:2302 #, c-format msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" msgstr "シーケンス\"%s\"へのコピーはできません" -#: commands/copy.c:2048 +#: commands/copy.c:2307 #, c-format msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" msgstr "テーブル以外のリレーション\"%s\"へのコピーはできません" -#: commands/copy.c:2111 +#: commands/copy.c:2382 #, c-format msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity" msgstr "これまでのトランザクションの活動のためFREEZEを行うことができません" -#: commands/copy.c:2117 +#: commands/copy.c:2388 #, c-format msgid "cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction" msgstr "現在の副トランザクションにおいてテーブルが作成されていないまたは消去されたためFREEZEを行うことができません" -#: commands/copy.c:2556 utils/adt/genfile.c:123 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" -msgstr "ファイル\"%s\"を読み取り用にオープンできませんでした: %m" - -#: commands/copy.c:2583 +#: commands/copy.c:2891 #, c-format msgid "COPY file signature not recognized" msgstr "COPYファイルのシグネチャが不明です" -#: commands/copy.c:2588 +#: commands/copy.c:2896 #, c-format msgid "invalid COPY file header (missing flags)" msgstr "COPYファイルのヘッダが無効です(フラグがありません)" -#: commands/copy.c:2594 +#: commands/copy.c:2902 #, c-format msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" msgstr "COPYファイルのヘッダ内の重要なフラグが不明です" -#: commands/copy.c:2600 +#: commands/copy.c:2908 #, c-format msgid "invalid COPY file header (missing length)" msgstr "COPYファイルのヘッダが無効です(サイズがありません)" -#: commands/copy.c:2607 +#: commands/copy.c:2915 #, c-format msgid "invalid COPY file header (wrong length)" msgstr "COPYファイルのヘッダが無効です(サイズが不正です)" -#: commands/copy.c:2740 commands/copy.c:3430 commands/copy.c:3660 +#: commands/copy.c:3048 commands/copy.c:3755 commands/copy.c:3985 #, c-format msgid "extra data after last expected column" msgstr "推定最終列の後に余計なデータがありました" -#: commands/copy.c:2750 +#: commands/copy.c:3058 #, c-format msgid "missing data for OID column" msgstr "OID列のデータがありません" -#: commands/copy.c:2756 +#: commands/copy.c:3064 #, c-format msgid "null OID in COPY data" msgstr "COPYデータのOIDがNULLでした" -#: commands/copy.c:2766 commands/copy.c:2872 +#: commands/copy.c:3074 commands/copy.c:3197 #, c-format msgid "invalid OID in COPY data" msgstr "COPYデータのOIDが無効です" -#: commands/copy.c:2781 +#: commands/copy.c:3089 #, c-format msgid "missing data for column \"%s\"" msgstr "列\"%s\"のデータがありません" -#: commands/copy.c:2847 +#: commands/copy.c:3172 #, c-format msgid "received copy data after EOF marker" msgstr "EOF マーカーの後ろでコピーデータを受信しました" -#: commands/copy.c:2854 +#: commands/copy.c:3179 #, c-format msgid "row field count is %d, expected %d" msgstr "行のフィールド数は%d、その期待値は%dです" -#: commands/copy.c:3194 commands/copy.c:3211 +#: commands/copy.c:3519 commands/copy.c:3536 #, c-format msgid "literal carriage return found in data" msgstr "データの中に復帰記号そのものがありました" -#: commands/copy.c:3195 commands/copy.c:3212 +#: commands/copy.c:3520 commands/copy.c:3537 #, c-format msgid "unquoted carriage return found in data" msgstr "データの中に引用符のない復帰記号がありました" -#: commands/copy.c:3197 commands/copy.c:3214 +#: commands/copy.c:3522 commands/copy.c:3539 #, c-format msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." msgstr "復帰記号は\"\\r\"と表現してください" -#: commands/copy.c:3198 commands/copy.c:3215 +#: commands/copy.c:3523 commands/copy.c:3540 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." msgstr "復帰記号を表現するにはCSVフィールドを引用符で括ってください" -#: commands/copy.c:3227 +#: commands/copy.c:3552 #, c-format msgid "literal newline found in data" msgstr "データの中に改行記号そのものがありました" -#: commands/copy.c:3228 +#: commands/copy.c:3553 #, c-format msgid "unquoted newline found in data" msgstr "データの中に引用符のない改行記号がありました" -#: commands/copy.c:3230 +#: commands/copy.c:3555 #, c-format msgid "Use \"\\n\" to represent newline." msgstr "改行記号は\"\\n\"と表現してください" -#: commands/copy.c:3231 +#: commands/copy.c:3556 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent newline." msgstr "改行記号を表現するにはCSVフィールドを引用符で括ってください" -#: commands/copy.c:3277 commands/copy.c:3313 +#: commands/copy.c:3602 commands/copy.c:3638 #, c-format msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" msgstr "コピー終端記号がこれまでの改行方式と一致しません" -#: commands/copy.c:3286 commands/copy.c:3302 +#: commands/copy.c:3611 commands/copy.c:3627 #, c-format msgid "end-of-copy marker corrupt" msgstr "コピー終端記号が破損しています" -#: commands/copy.c:3744 +#: commands/copy.c:4069 #, c-format msgid "unterminated CSV quoted field" msgstr "CSV引用符が閉じていません" -#: commands/copy.c:3821 commands/copy.c:3840 +#: commands/copy.c:4146 commands/copy.c:4165 #, c-format msgid "unexpected EOF in COPY data" msgstr "COPYデータの中に想定外のEOFがあります" -#: commands/copy.c:3830 +#: commands/copy.c:4155 #, c-format msgid "invalid field size" msgstr "フィールドサイズが無効です" -#: commands/copy.c:3853 +#: commands/copy.c:4178 #, c-format msgid "incorrect binary data format" msgstr "バイナリデータ書式が不正です" -#: commands/copy.c:4164 commands/indexcmds.c:1006 commands/tablecmds.c:1404 -#: commands/tablecmds.c:2213 parser/parse_relation.c:2740 -#: utils/adt/tsvector_op.c:1417 +#: commands/copy.c:4489 commands/indexcmds.c:1069 commands/tablecmds.c:1484 +#: commands/tablecmds.c:2311 parser/parse_relation.c:3188 +#: parser/parse_relation.c:3208 utils/adt/tsvector_op.c:2559 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "列\"%s\"は存在しません" -#: commands/copy.c:4171 commands/tablecmds.c:1430 commands/trigger.c:601 -#: parser/parse_target.c:934 parser/parse_target.c:945 +#: commands/copy.c:4496 commands/tablecmds.c:1510 commands/trigger.c:651 +#: parser/parse_target.c:967 parser/parse_target.c:978 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" msgstr "列\"%s\"が複数指定されました" -#: commands/createas.c:352 +#: commands/createas.c:213 commands/createas.c:509 #, c-format -#| msgid "too many column aliases specified for function %s" msgid "too many column names were specified" msgstr "指定された列別名が多すぎます" -#: commands/dbcommands.c:202 +#: commands/createas.c:550 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "type \"line\" not yet implemented" +msgid "policies not yet implemented for this command" +msgstr "型\"line\"はまだ実装されていません" + +#: commands/dbcommands.c:226 #, c-format msgid "LOCATION is not supported anymore" msgstr "LOCATIONはもはやサポートされません" -#: commands/dbcommands.c:203 +#: commands/dbcommands.c:227 #, c-format msgid "Consider using tablespaces instead." msgstr "代わりにテーブル空間の使用を検討してください" -#: commands/dbcommands.c:226 utils/adt/ascii.c:144 +#: commands/dbcommands.c:251 utils/adt/ascii.c:144 #, c-format msgid "%d is not a valid encoding code" msgstr "%dは有効な符号化方式コードではありません" -#: commands/dbcommands.c:236 utils/adt/ascii.c:126 +#: commands/dbcommands.c:261 utils/adt/ascii.c:126 #, c-format msgid "%s is not a valid encoding name" msgstr "%sは有効な符号化方式名ではありません" -#: commands/dbcommands.c:254 commands/dbcommands.c:1365 commands/user.c:260 -#: commands/user.c:601 +#: commands/dbcommands.c:279 commands/dbcommands.c:1458 commands/user.c:272 +#: commands/user.c:650 #, c-format msgid "invalid connection limit: %d" msgstr "接続制限数 %d は無効です" -#: commands/dbcommands.c:273 +#: commands/dbcommands.c:298 #, c-format msgid "permission denied to create database" msgstr "データベースを作成する権限がありません" -#: commands/dbcommands.c:296 +#: commands/dbcommands.c:321 #, c-format msgid "template database \"%s\" does not exist" msgstr "テンプレートデータベース\"%s\"は存在しません" -#: commands/dbcommands.c:308 +#: commands/dbcommands.c:333 #, c-format msgid "permission denied to copy database \"%s\"" msgstr "データベース\"%s\"をコピーする権限がありません" -#: commands/dbcommands.c:324 +#: commands/dbcommands.c:349 #, c-format msgid "invalid server encoding %d" msgstr "サーバの符号化方式%dは無効です" -#: commands/dbcommands.c:330 commands/dbcommands.c:335 +#: commands/dbcommands.c:355 commands/dbcommands.c:360 #, c-format msgid "invalid locale name: \"%s\"" msgstr "ロケール名\"%s\"は無効です" -#: commands/dbcommands.c:355 +#: commands/dbcommands.c:380 #, c-format msgid "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database (%s)" msgstr "新しい符号化方式(%s)はテンプレートデータベースの符号化方式(%s)と互換性がありません" -#: commands/dbcommands.c:358 +#: commands/dbcommands.c:383 #, c-format msgid "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as template." msgstr "テンプレートデータベースの符号化方式と同じものを使うか、もしくは template0 をテンプレートとして使用してください" -#: commands/dbcommands.c:363 +#: commands/dbcommands.c:388 #, c-format msgid "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template database (%s)" msgstr "新しい照合順序(%s)はテンプレートデータベースの照合順序(%s)と互換性がありません" -#: commands/dbcommands.c:365 +#: commands/dbcommands.c:390 #, c-format msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template." msgstr "テンプレートデータベースの照合順序と同じものを使うか、もしくは template0 をテンプレートとして使用してください" -#: commands/dbcommands.c:370 +#: commands/dbcommands.c:395 #, c-format msgid "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database (%s)" msgstr "新しいLC_CTYPE(%s)はテンプレートデータベース(%s)のLC_CTYPEと互換性がありません" -#: commands/dbcommands.c:372 +#: commands/dbcommands.c:397 #, c-format msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template." msgstr "テンプレートデータベースのLC_CTYPEと同じものを使うか、もしくはtemplate0をテンプレートとして使用してください" -#: commands/dbcommands.c:394 commands/dbcommands.c:1068 +#: commands/dbcommands.c:419 commands/dbcommands.c:1113 #, c-format msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" msgstr "デフォルトのテーブル空間としてpg_globalを使用できません" -#: commands/dbcommands.c:420 +#: commands/dbcommands.c:445 #, c-format msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" msgstr "新しいデフォルトのテーブル空間\"%s\"を割り当てられません" -#: commands/dbcommands.c:422 +#: commands/dbcommands.c:447 #, c-format msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace." msgstr "データベース\"%s\"のいくつかテーブルはすでにこのテーブル空間にありますので、競合しています" -#: commands/dbcommands.c:442 commands/dbcommands.c:939 +#: commands/dbcommands.c:467 commands/dbcommands.c:982 #, c-format msgid "database \"%s\" already exists" msgstr "データベース\"%s\"はすでに存在します" -#: commands/dbcommands.c:456 +#: commands/dbcommands.c:481 #, c-format msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "元となるデータベース\"%s\"は他のユーザによってアクセスされています" -#: commands/dbcommands.c:701 commands/dbcommands.c:716 +#: commands/dbcommands.c:726 commands/dbcommands.c:741 #, c-format msgid "encoding \"%s\" does not match locale \"%s\"" msgstr "符号化方式\"%s\"がロケール\"%s\"に合いません" -#: commands/dbcommands.c:704 +#: commands/dbcommands.c:729 #, c-format msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding \"%s\"." msgstr "選択されたLC_CTYPEを設定するには、符号化方式\"%s\"である必要があります。" -#: commands/dbcommands.c:719 +#: commands/dbcommands.c:744 #, c-format msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding \"%s\"." msgstr "選択されたLC_COLLATEを設定するには、符号化方式\"%s\"である必要があります。" -#: commands/dbcommands.c:777 +#: commands/dbcommands.c:804 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "データベース\"%s\"は存在しません。省略します" -#: commands/dbcommands.c:801 +#: commands/dbcommands.c:828 #, c-format msgid "cannot drop a template database" msgstr "テンプレートデータベースを削除できません" -#: commands/dbcommands.c:807 +#: commands/dbcommands.c:834 #, c-format msgid "cannot drop the currently open database" msgstr "現在オープンしているデータベースを削除できません" -#: commands/dbcommands.c:818 commands/dbcommands.c:961 -#: commands/dbcommands.c:1090 +#: commands/dbcommands.c:844 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable" +msgid "database \"%s\" is used by a logical replication slot" +msgstr "変数\"%s\"はローカル変数により不可視になっています" + +#: commands/dbcommands.c:846 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "There is %d other session using the database." +#| msgid_plural "There are %d other sessions using the database." +msgid "There is %d slot, %d of them active." +msgid_plural "There are %d slots, %d of them active." +msgstr[0] "他にこのデータベースを使っている %d 個のセッションがあります。" +msgstr[1] "他にこのデータベースを使っている %d 個のセッションがあります。" + +#: commands/dbcommands.c:860 commands/dbcommands.c:1004 +#: commands/dbcommands.c:1135 #, c-format msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "データベース\"%s\"は他のユーザからアクセスされています" -#: commands/dbcommands.c:930 +#: commands/dbcommands.c:973 #, c-format msgid "permission denied to rename database" msgstr "データベースの名前を変更する権限がありません" -#: commands/dbcommands.c:950 +#: commands/dbcommands.c:993 #, c-format msgid "current database cannot be renamed" msgstr "現在のデータベースの名前を変更できません" -#: commands/dbcommands.c:1046 +#: commands/dbcommands.c:1091 #, c-format msgid "cannot change the tablespace of the currently open database" msgstr "現在オープン中のデータベースのテーブルスペースは変更できません" -#: commands/dbcommands.c:1130 +#: commands/dbcommands.c:1194 #, c-format msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\"" msgstr "データベース \"%s\" のリレーションの中に、テーブルスペース \"%s\"にすでに存在するものがあります" -#: commands/dbcommands.c:1132 +#: commands/dbcommands.c:1196 #, c-format msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command." msgstr "このコマンドを使う前に、データベースのデフォルトのテーブルスペースに戻さなければなりません。" -#: commands/dbcommands.c:1263 commands/dbcommands.c:1751 -#: commands/dbcommands.c:1957 commands/dbcommands.c:2005 -#: commands/tablespace.c:585 +#: commands/dbcommands.c:1325 commands/dbcommands.c:1868 +#: commands/dbcommands.c:2072 commands/dbcommands.c:2120 +#: commands/tablespace.c:606 #, c-format msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" msgstr "元のデータベースのディレクトリ \"%s\" に不要なファイルが残っているかもしれません" -#: commands/dbcommands.c:1519 +#: commands/dbcommands.c:1440 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" +msgid "option \"%s\" cannot be specified with other options" +msgstr "接続開始後にパラメータ\"%s\"を変更できません" + +#: commands/dbcommands.c:1494 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "too many connections for database \"%s\"" +msgid "cannot disallow connections for current database" +msgstr "データベース\"%s\"への接続が多すぎます" + +#: commands/dbcommands.c:1634 #, c-format msgid "permission denied to change owner of database" msgstr "データベースの所有者を変更する権限がありません" -#: commands/dbcommands.c:1840 +#: commands/dbcommands.c:1955 #, c-format msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database." msgstr "他にこのデータベースを使っている %d 個のセッションと %d 個の準備済みトランザクションがあります。" -#: commands/dbcommands.c:1843 +#: commands/dbcommands.c:1958 #, c-format msgid "There is %d other session using the database." msgid_plural "There are %d other sessions using the database." msgstr[0] "他にこのデータベースを使っている %d 個のセッションがあります。" msgstr[1] "他にこのデータベースを使っている %d 個のセッションがあります。" -#: commands/dbcommands.c:1848 +#: commands/dbcommands.c:1963 #, c-format msgid "There is %d prepared transaction using the database." msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database." msgstr[0] "このデータベースを使用する準備されたトランザクションが%d存在します。" msgstr[1] "このデータベースを使用する準備されたトランザクションが%d存在します。" -#: commands/define.c:54 commands/define.c:209 commands/define.c:241 -#: commands/define.c:269 +#: commands/define.c:54 commands/define.c:228 commands/define.c:260 +#: commands/define.c:288 #, c-format msgid "%s requires a parameter" msgstr "%sはパラメータが必要です" -#: commands/define.c:95 commands/define.c:106 commands/define.c:176 -#: commands/define.c:194 +#: commands/define.c:90 commands/define.c:101 commands/define.c:195 +#: commands/define.c:213 #, c-format msgid "%s requires a numeric value" msgstr "%sは数値が必要です" -#: commands/define.c:162 +#: commands/define.c:157 #, c-format msgid "%s requires a Boolean value" msgstr "パラメータ\"%s\"はboolean値が必要です" -#: commands/define.c:223 -#, c-format -msgid "argument of %s must be a name" -msgstr "%sの引数は名前でなければなりません" - -#: commands/define.c:253 -#, c-format -msgid "argument of %s must be a type name" -msgstr "%sの引数は型名でなければなりません" - -#: commands/define.c:278 +#: commands/define.c:171 commands/define.c:180 commands/define.c:297 #, c-format msgid "%s requires an integer value" msgstr "%sは整数値が必要です" -#: commands/define.c:299 +#: commands/define.c:242 +#, c-format +msgid "argument of %s must be a name" +msgstr "%sの引数は名前でなければなりません" + +#: commands/define.c:272 +#, c-format +msgid "argument of %s must be a type name" +msgstr "%sの引数は型名でなければなりません" + +#: commands/define.c:318 #, c-format msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" msgstr "%sの引数が無効です: \"%s\"" -#: commands/dropcmds.c:100 commands/functioncmds.c:1080 -#: utils/adt/ruleutils.c:1895 +#: commands/dropcmds.c:112 commands/functioncmds.c:1203 +#: utils/adt/ruleutils.c:2097 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function" msgstr "\"%s\"は集約関数です" -#: commands/dropcmds.c:102 +#: commands/dropcmds.c:114 #, c-format msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." msgstr "集約関数を削除するにはDROP AGGREGATEを使用してください" -#: commands/dropcmds.c:143 commands/tablecmds.c:237 +#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:424 commands/tablecmds.c:2398 +#: commands/tablecmds.c:2556 commands/tablecmds.c:2598 +#: commands/tablecmds.c:11562 tcop/utility.c:1122 #, c-format -msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "型\"%s\"は存在しません。省略します" +msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "リレーション\"%s\"は存在しません。スキップします" -#: commands/dropcmds.c:147 -#, c-format -msgid "collation \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "照合順序 \"%s\" は存在しません。スキップします" - -#: commands/dropcmds.c:151 -#, c-format -msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "変換\"%sは存在しません。省略します" - -#: commands/dropcmds.c:155 +#: commands/dropcmds.c:195 commands/dropcmds.c:296 commands/tablecmds.c:746 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "スキーマ\"%s\"は存在しません。省略します" -#: commands/dropcmds.c:159 +#: commands/dropcmds.c:237 commands/dropcmds.c:276 commands/tablecmds.c:247 +#, c-format +msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "型\"%s\"は存在しません。省略します" + +#: commands/dropcmds.c:266 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "access method \"%s\" does not exist" +msgid "access method \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "アクセスメソッド\"%s\"は存在しません" + +#: commands/dropcmds.c:284 +#, c-format +msgid "collation \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "照合順序 \"%s\" は存在しません。スキップします" + +#: commands/dropcmds.c:291 +#, c-format +msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "変換\"%sは存在しません。省略します" + +#: commands/dropcmds.c:302 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "テキスト検索パーサ\"%s\"は存在しません。省略します" -#: commands/dropcmds.c:163 +#: commands/dropcmds.c:309 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "テキスト検索辞書\"%s\"は存在しません。省略します" -#: commands/dropcmds.c:167 +#: commands/dropcmds.c:316 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "テキスト検索テンプレート\"%s\"は存在しません。省略します" -#: commands/dropcmds.c:171 +#: commands/dropcmds.c:323 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "テキスト検索設定\"%sは存在しません。省略します" -#: commands/dropcmds.c:175 +#: commands/dropcmds.c:328 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "拡張機能 \"%s\" は存在しません。スキップしています" -#: commands/dropcmds.c:179 +#: commands/dropcmds.c:335 #, c-format msgid "function %s(%s) does not exist, skipping" msgstr "関数%s(%s)は存在しません。省略します" -#: commands/dropcmds.c:184 +#: commands/dropcmds.c:344 #, c-format msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping" msgstr "集約%s(%s)は存在しません。省略します" -#: commands/dropcmds.c:189 +#: commands/dropcmds.c:353 #, c-format msgid "operator %s does not exist, skipping" msgstr "演算子%sが存在しません。省略します" -#: commands/dropcmds.c:193 +#: commands/dropcmds.c:358 #, c-format msgid "language \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "言語\"%s\"は存在しません。省略します" -#: commands/dropcmds.c:197 +#: commands/dropcmds.c:367 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping" msgstr "型%sから型%sへのキャストは存在しません。省略します" -#: commands/dropcmds.c:204 -#, c-format -msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "テーブル\"%2$s\"のトリガ\"%1$s\"は存在しません。省略します" +#: commands/dropcmds.c:376 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "language \"%s\" does not exist, skipping" +msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "言語\"%s\"は存在しません。省略します" -#: commands/dropcmds.c:210 +#: commands/dropcmds.c:384 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" +msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "リレーション\"%2$s\"のルール\"%1$s\"は存在しません。省略します" + +#: commands/dropcmds.c:393 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" +msgid "policy \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "リレーション\"%2$s\"のルール\"%1$s\"は存在しません。省略します" + +#: commands/dropcmds.c:400 #, c-format -#| msgid "server \"%s\" does not exist, skipping" msgid "event trigger \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "イベントトリガ \"%s\" は存在しません。スキップします" -#: commands/dropcmds.c:214 +#: commands/dropcmds.c:406 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "リレーション\"%2$s\"のルール\"%1$s\"は存在しません。省略します" -#: commands/dropcmds.c:220 +#: commands/dropcmds.c:413 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "外部データラッパー \"%s\" は存在しません。スキップします" -#: commands/dropcmds.c:224 +#: commands/dropcmds.c:417 #, c-format msgid "server \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "外部データラッパー \"%s\" は存在しません。スキップします" -#: commands/dropcmds.c:228 +#: commands/dropcmds.c:426 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"用の演算子クラス\"%1$s\"は存在しません。スキップします" -#: commands/dropcmds.c:233 +#: commands/dropcmds.c:438 #, c-format msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"用の演算子族\"%1$s\"は存在しません。スキップします" -#: commands/event_trigger.c:149 +#: commands/event_trigger.c:182 #, c-format -#| msgid "permission denied to create extension \"%s\"" msgid "permission denied to create event trigger \"%s\"" msgstr "イベントトリガ \"%s\" を作成する権限がありません" -#: commands/event_trigger.c:151 +#: commands/event_trigger.c:184 #, c-format -#| msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper." msgid "Must be superuser to create an event trigger." msgstr "イベントトリガを作成するにはスーパーユーザでなければなりません" -#: commands/event_trigger.c:159 +#: commands/event_trigger.c:193 #, c-format -#| msgid "unrecognized time zone name: \"%s\"" msgid "unrecognized event name \"%s\"" msgstr "イベント名が不明です: \"%s\"" -#: commands/event_trigger.c:176 +#: commands/event_trigger.c:210 #, c-format -#| msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" msgid "unrecognized filter variable \"%s\"" msgstr "フィルタ変数\"%s\"は不明です" -#: commands/event_trigger.c:203 +#: commands/event_trigger.c:265 #, c-format -#| msgid "function %s must return type \"trigger\"" -msgid "function \"%s\" must return type \"event_trigger\"" -msgstr "関数%sは\"event_trigger\"型を返さなければなりません" - -#: commands/event_trigger.c:228 -#, c-format -#| msgid "interval units \"%s\" not recognized" msgid "filter value \"%s\" not recognized for filter variable \"%s\"" msgstr "フィルタの値\"%s\"はフィルタ変数\"%s\"では認識されません" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: commands/event_trigger.c:234 +#: commands/event_trigger.c:271 commands/event_trigger.c:341 #, c-format -#| msgid "collations are not supported by type %s" msgid "event triggers are not supported for %s" msgstr "%s ではイベントトリガはサポートされません" -#: commands/event_trigger.c:289 +#: commands/event_trigger.c:364 #, c-format -#| msgid "table name \"%s\" specified more than once" msgid "filter variable \"%s\" specified more than once" msgstr "フィルタ変数\"%s\"が複数指定されました" -#: commands/event_trigger.c:434 commands/event_trigger.c:477 -#: commands/event_trigger.c:568 +#: commands/event_trigger.c:512 commands/event_trigger.c:556 +#: commands/event_trigger.c:649 #, c-format -#| msgid "server \"%s\" does not exist" msgid "event trigger \"%s\" does not exist" msgstr "イベントトリガ \"%s\" は存在しません" -#: commands/event_trigger.c:536 +#: commands/event_trigger.c:617 #, c-format -#| msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\"" msgid "permission denied to change owner of event trigger \"%s\"" msgstr "イベントトリガ \"%s\" の所有者を変更する権限がありません" -#: commands/event_trigger.c:538 +#: commands/event_trigger.c:619 #, c-format -#| msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser." msgid "The owner of an event trigger must be a superuser." msgstr "イベントトリガの所有者はスーパーユーザでなければなりません" -#: commands/event_trigger.c:1216 +#: commands/event_trigger.c:1460 #, c-format -#| msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function" msgstr "sql_dropイベントトリガ関数では%sのみを呼び出すことができます" -#: commands/event_trigger.c:1223 commands/extension.c:1650 -#: commands/extension.c:1759 commands/extension.c:1952 commands/prepare.c:702 -#: executor/execQual.c:1719 executor/execQual.c:1744 executor/execQual.c:2113 -#: executor/execQual.c:5255 executor/functions.c:1011 foreign/foreign.c:421 -#: replication/walsender.c:1887 utils/adt/jsonfuncs.c:924 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1093 utils/adt/jsonfuncs.c:1593 -#: utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/mmgr/portalmem.c:986 -#, c-format -msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" -msgstr "このコンテキストで集合値の関数は集合を受け付けられません" +#: commands/event_trigger.c:1580 commands/event_trigger.c:1601 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function" +msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function" +msgstr "sql_dropイベントトリガ関数では%sのみを呼び出すことができます" -#: commands/event_trigger.c:1227 commands/extension.c:1654 -#: commands/extension.c:1763 commands/extension.c:1956 commands/prepare.c:706 -#: foreign/foreign.c:426 replication/walsender.c:1891 -#: utils/mmgr/portalmem.c:990 -#, c-format -msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" -msgstr "実体化モードが要求されましたが、この文脈では許されません" +#: commands/event_trigger.c:2012 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function" +msgid "%s can only be called in an event trigger function" +msgstr "sql_dropイベントトリガ関数では%sのみを呼び出すことができます" -#: commands/explain.c:163 +#: commands/explain.c:185 #, c-format msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\"" msgstr "EXPLAIN オプション \"%s\" が認識できない値です: \"%s\"" -#: commands/explain.c:169 +#: commands/explain.c:191 #, c-format msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\"" msgstr "EXPLAIN オプション \"%s\" が認識できません" -#: commands/explain.c:176 +#: commands/explain.c:198 #, c-format msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE" msgstr "EXPLAIN オプションの BUFFERS には ANALYZE 指定が必要です" -#: commands/explain.c:185 +#: commands/explain.c:207 #, c-format msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE" msgstr "EXPLAINオプションのTIMINGにはANALYZE指定が必要です" -#: commands/extension.c:148 commands/extension.c:2632 +#: commands/extension.c:155 commands/extension.c:2722 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not exist" msgstr "拡張機能 \"%s\" は存在しません" -#: commands/extension.c:247 commands/extension.c:256 commands/extension.c:268 -#: commands/extension.c:278 +#: commands/extension.c:254 commands/extension.c:263 commands/extension.c:275 +#: commands/extension.c:285 #, c-format msgid "invalid extension name: \"%s\"" msgstr "拡張機能名が無効です: \"%s\"" -#: commands/extension.c:248 +#: commands/extension.c:255 #, c-format msgid "Extension names must not be empty." msgstr "拡張機能名が無効です: 空であってはなりません" -#: commands/extension.c:257 +#: commands/extension.c:264 #, c-format msgid "Extension names must not contain \"--\"." msgstr "拡張機能名に \"--\" が含まれていてはなりません" -#: commands/extension.c:269 +#: commands/extension.c:276 #, c-format msgid "Extension names must not begin or end with \"-\"." msgstr "拡張機能名が \"-\" で始まったり終わったりしてはなりません" -#: commands/extension.c:279 +#: commands/extension.c:286 #, c-format msgid "Extension names must not contain directory separator characters." msgstr "拡張機能名にディレクトリの区切り文字が含まれていてはなりません" -#: commands/extension.c:294 commands/extension.c:303 commands/extension.c:312 -#: commands/extension.c:322 +#: commands/extension.c:301 commands/extension.c:310 commands/extension.c:319 +#: commands/extension.c:329 #, c-format msgid "invalid extension version name: \"%s\"" msgstr "拡張機能のバージョン名が無効です: \"%s\"" -#: commands/extension.c:295 +#: commands/extension.c:302 #, c-format msgid "Version names must not be empty." msgstr "バージョン名が無効です: 空であってはなりません" -#: commands/extension.c:304 +#: commands/extension.c:311 #, c-format msgid "Version names must not contain \"--\"." msgstr "バージョン名に \"--\" が含まれていてはなりません" -#: commands/extension.c:313 +#: commands/extension.c:320 #, c-format msgid "Version names must not begin or end with \"-\"." msgstr "バージョン名が\"-\" で始まったり終わったりしてはなりません" -#: commands/extension.c:323 +#: commands/extension.c:330 #, c-format msgid "Version names must not contain directory separator characters." msgstr "バージョン名にディレクトリの区切り文字が含まれていてはなりません" -#: commands/extension.c:473 +#: commands/extension.c:480 #, c-format msgid "could not open extension control file \"%s\": %m" msgstr "拡張機能の制御ファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %m" -#: commands/extension.c:495 commands/extension.c:505 +#: commands/extension.c:502 commands/extension.c:512 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file" msgstr "セカンダリの拡張機能制御ファイルにパラメータ \"%s\" を設定できません" -#: commands/extension.c:544 +#: commands/extension.c:551 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid encoding name" msgstr "\"%s\" は有効な符号化方式名ではありません" -#: commands/extension.c:558 +#: commands/extension.c:565 #, c-format msgid "parameter \"%s\" must be a list of extension names" msgstr "パラメータ \"%s\" は拡張機能名のリストでなければなりません" -#: commands/extension.c:565 +#: commands/extension.c:572 #, c-format msgid "unrecognized parameter \"%s\" in file \"%s\"" msgstr "ファイル \"%2$s\" 中に認識できないパラメータ \"%1$s\" があります" -#: commands/extension.c:574 +#: commands/extension.c:581 #, c-format msgid "parameter \"schema\" cannot be specified when \"relocatable\" is true" msgstr "\"relocatable\" が真の場合はパラメータ \"schema\" は指定できません" -#: commands/extension.c:726 +#: commands/extension.c:725 #, c-format msgid "transaction control statements are not allowed within an extension script" msgstr "トランザクション制御ステートメントを拡張機能スクリプトの中に書くことはできません" -#: commands/extension.c:794 +#: commands/extension.c:793 #, c-format msgid "permission denied to create extension \"%s\"" msgstr "拡張機能 \"%s\" を作成する権限がありません" -#: commands/extension.c:796 +#: commands/extension.c:795 #, c-format msgid "Must be superuser to create this extension." msgstr "この拡張機能を作成するにはスーパーユーザでなければなりません" -#: commands/extension.c:800 +#: commands/extension.c:799 #, c-format msgid "permission denied to update extension \"%s\"" msgstr "拡張機能 \"%s\" を更新する権限がありません" -#: commands/extension.c:802 +#: commands/extension.c:801 #, c-format msgid "Must be superuser to update this extension." msgstr "この拡張機能を更新するにはスーパーユーザでなければなりません" -#: commands/extension.c:1084 +#: commands/extension.c:1083 #, c-format msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\"" msgstr "拡張機能 \"%s\" について、バージョン \"%s\" からバージョン \"%s\" へのアップデートパスがありません" -#: commands/extension.c:1211 -#, c-format -msgid "extension \"%s\" already exists, skipping" -msgstr "拡張機能 \"%s\" はすでに存在します。スキップしています" - -#: commands/extension.c:1218 -#, c-format -msgid "extension \"%s\" already exists" -msgstr "拡張機能 \"%s\" はすでに存在します" - -#: commands/extension.c:1229 -#, c-format -msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported" -msgstr "入れ子の CREATE EXTENSION はサポートされません" - -#: commands/extension.c:1284 commands/extension.c:2692 +#: commands/extension.c:1265 commands/extension.c:2782 #, c-format msgid "version to install must be specified" msgstr "インストールするバージョンを指定しなければなりません" -#: commands/extension.c:1301 +#: commands/extension.c:1282 #, c-format msgid "FROM version must be different from installation target version \"%s\"" msgstr "FROM のバージョンはターゲットのバージョン \"%s\" と異なっていなければなりません" -#: commands/extension.c:1356 +#: commands/extension.c:1347 #, c-format msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\"" msgstr "拡張機能 \"%s\" はスキーマ \"%s\" 内にインストールされていなければなりません" -#: commands/extension.c:1440 commands/extension.c:2835 +#: commands/extension.c:1439 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "collation mismatch between explicit collations \"%s\" and \"%s\"" +msgid "cyclic dependency detected between extensions \"%s\" and \"%s\"" +msgstr "明示的な照合順序 \"%s\" と \"%s\" の間に照合順序のミスマッチがあります" + +#: commands/extension.c:1444 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid extension name: \"%s\"" +msgid "installing required extension \"%s\"" +msgstr "拡張機能名が無効です: \"%s\"" + +#: commands/extension.c:1472 commands/extension.c:2927 #, c-format msgid "required extension \"%s\" is not installed" msgstr "要求された拡張機能 \"%s\" はインストールされていません" -#: commands/extension.c:1602 +#: commands/extension.c:1474 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too." +msgid "Use CREATE EXTENSION ... CASCADE to install required extensions too." +msgstr "型付けされたテーブルを変更する場合も ALTER .. CASCADE を使用してください" + +#: commands/extension.c:1538 +#, c-format +msgid "extension \"%s\" already exists, skipping" +msgstr "拡張機能 \"%s\" はすでに存在します。スキップしています" + +#: commands/extension.c:1545 +#, c-format +msgid "extension \"%s\" already exists" +msgstr "拡張機能 \"%s\" はすでに存在します" + +#: commands/extension.c:1556 +#, c-format +msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported" +msgstr "入れ子の CREATE EXTENSION はサポートされません" + +#: commands/extension.c:1684 #, c-format msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified" msgstr "変更されているため拡張\"%s\"を削除できません" -#: commands/extension.c:2073 +#: commands/extension.c:2155 #, c-format msgid "pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION" msgstr "pg_extension_config_dump()はCREATE EXTENSIONにより実行されるSQLスクリプトからのみ呼び出すことができます" -#: commands/extension.c:2085 +#: commands/extension.c:2167 #, c-format msgid "OID %u does not refer to a table" msgstr "OID %u がテーブルを参照していません" -#: commands/extension.c:2090 +#: commands/extension.c:2172 #, c-format msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created" msgstr "テーブル \"%s\" は生成されようとしている拡張機能のメンバではありません" -#: commands/extension.c:2454 +#: commands/extension.c:2537 #, c-format msgid "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension contains the schema" msgstr "拡張機能がそのスキーマを含んでいるため、拡張機能\"%s\"をスキーマ\"%s\"に移動できません" -#: commands/extension.c:2494 commands/extension.c:2557 +#: commands/extension.c:2577 commands/extension.c:2640 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA" msgstr "拡張機能 \"%s\" は SET SCHEMAをサポートしていません" -#: commands/extension.c:2559 +#: commands/extension.c:2642 #, c-format msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\"" msgstr "拡張機能のスキーマ \"%2$s\" に %1$s が見つかりません" -#: commands/extension.c:2612 +#: commands/extension.c:2702 #, c-format msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported" msgstr "入れ子になった ALTER EXTENSION はサポートされていません" -#: commands/extension.c:2703 +#: commands/extension.c:2793 #, c-format msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed" msgstr "拡張機能 \"%2$s\" のバージョン \"%1$s\" はすでにインストールされています" -#: commands/extension.c:2942 +#: commands/extension.c:3044 #, c-format -#| msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s" msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension" msgstr "スキーマ\"%s\"を拡張\"%s\"に追加できません。そのスキーマにその拡張が含まれているためです" -#: commands/extension.c:2960 +#: commands/extension.c:3072 #, c-format msgid "%s is not a member of extension \"%s\"" msgstr "%s は拡張機能 \"%s\" のメンバではありません" -#: commands/foreigncmds.c:135 commands/foreigncmds.c:144 +#: commands/extension.c:3138 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "variable \"%s\" is not declared" +msgid "file \"%s\" is too large" +msgstr "変数\"%s\"は宣言されていません" + +#: commands/foreigncmds.c:150 commands/foreigncmds.c:159 #, c-format msgid "option \"%s\" not found" msgstr "オプション \"%s\" が見つかりません" -#: commands/foreigncmds.c:154 +#: commands/foreigncmds.c:169 #, c-format msgid "option \"%s\" provided more than once" msgstr "オプション \"%s\" が2回以上指定されました" -#: commands/foreigncmds.c:220 commands/foreigncmds.c:228 +#: commands/foreigncmds.c:223 commands/foreigncmds.c:231 #, c-format msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\"" msgstr "外部データラッパー \"%s\" の所有者を変更する権限がありません" -#: commands/foreigncmds.c:222 +#: commands/foreigncmds.c:225 #, c-format msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper." msgstr "スーパーユーザのみが外部データラッパーの所有者を変更できます" -#: commands/foreigncmds.c:230 +#: commands/foreigncmds.c:233 #, c-format msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser." msgstr "外部データラッパーの所有者はスーパーユーザでなければなりません" -#: commands/foreigncmds.c:268 commands/foreigncmds.c:652 foreign/foreign.c:600 +#: commands/foreigncmds.c:292 commands/foreigncmds.c:709 foreign/foreign.c:671 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist" msgstr "外部データラッパー \"%s\" は存在しません" -#: commands/foreigncmds.c:377 commands/foreigncmds.c:940 -#: commands/foreigncmds.c:1281 foreign/foreign.c:621 -#, c-format -msgid "server \"%s\" does not exist" -msgstr "サーバー \"%s\" は存在しません" - -#: commands/foreigncmds.c:433 -#, c-format -msgid "function %s must return type \"fdw_handler\"" -msgstr "関数 %s は \"fdw_handler\" 型を返さなければなりません" - -#: commands/foreigncmds.c:528 +#: commands/foreigncmds.c:584 #, c-format msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\"" msgstr "外部データラッパー \"%s\" を作成する権限がありません" -#: commands/foreigncmds.c:530 +#: commands/foreigncmds.c:586 #, c-format msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper." msgstr "テーブル空間を作成するにはスーパーユーザでなければなりません" -#: commands/foreigncmds.c:642 +#: commands/foreigncmds.c:699 #, c-format msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\"" msgstr "外部データラッパー \"%s\" を変更する権限がありません" -#: commands/foreigncmds.c:644 +#: commands/foreigncmds.c:701 #, c-format msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper." msgstr "外部データラッパーを変更するにはスーパーユーザでなければなりません" -#: commands/foreigncmds.c:675 +#: commands/foreigncmds.c:732 #, c-format msgid "changing the foreign-data wrapper handler can change behavior of existing foreign tables" msgstr "外部データラッパーのハンドラーを変更すると、既存の外部テーブルの振る舞いが変わることがあります" -#: commands/foreigncmds.c:689 +#: commands/foreigncmds.c:747 #, c-format msgid "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for dependent objects to become invalid" msgstr "外部データラッパーのバリデータ(検証用関数)を変更すると、それに依存するオプションが無効になる場合があります" -#: commands/foreigncmds.c:1102 +#: commands/foreigncmds.c:1165 #, c-format msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s" msgstr "ユーザーマッピング \"%s\" はサーバー \"%s\" 用としてすでに存在します" -#: commands/foreigncmds.c:1190 commands/foreigncmds.c:1297 +#: commands/foreigncmds.c:1263 commands/foreigncmds.c:1379 #, c-format msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server" msgstr "そのサーバー用のユーザーマッピング \"%s\" は存在しません" -#: commands/foreigncmds.c:1284 +#: commands/foreigncmds.c:1366 #, c-format msgid "server does not exist, skipping" msgstr "サーバーが存在しません。スキップします" -#: commands/foreigncmds.c:1302 +#: commands/foreigncmds.c:1384 #, c-format msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping" msgstr "そのサーバー用のユーザーマッピング \"%s\" は存在しません。スキップします" +#: commands/foreigncmds.c:1536 foreign/foreign.c:361 +#, c-format +msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler" +msgstr "外部データラッパー \"%s\" にはハンドラがありません" + +#: commands/foreigncmds.c:1542 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist" +msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not support IMPORT FOREIGN SCHEMA" +msgstr "外部データラッパー \"%s\" は存在しません" + +#: commands/foreigncmds.c:1635 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot insert into foreign table \"%s\"" +msgid "importing foreign table \"%s\"" +msgstr "外部テーブル \"%s\" への挿入はできません" + #: commands/functioncmds.c:99 #, c-format msgid "SQL function cannot return shell type %s" @@ -5386,678 +6676,807 @@ msgstr "SQL関数はシェル型%sをかえすことができません" msgid "return type %s is only a shell" msgstr "戻り値型%sは単なるシェルです" -#: commands/functioncmds.c:133 parser/parse_type.c:285 +#: commands/functioncmds.c:134 parser/parse_type.c:337 #, c-format msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" msgstr "シェル型\"%s\"に型修正子を指定できません" -#: commands/functioncmds.c:139 +#: commands/functioncmds.c:140 #, c-format msgid "type \"%s\" is not yet defined" msgstr "型\"%s\"は未定義です" -#: commands/functioncmds.c:140 +#: commands/functioncmds.c:141 #, c-format msgid "Creating a shell type definition." msgstr "シェル型定義を作成しています" -#: commands/functioncmds.c:224 +#: commands/functioncmds.c:239 #, c-format msgid "SQL function cannot accept shell type %s" msgstr "SQL関数はシェル型\"%s\"を受け付けられません" -#: commands/functioncmds.c:229 +#: commands/functioncmds.c:245 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "SQL function cannot accept shell type %s" +msgid "aggregate cannot accept shell type %s" +msgstr "SQL関数はシェル型\"%s\"を受け付けられません" + +#: commands/functioncmds.c:250 #, c-format msgid "argument type %s is only a shell" msgstr "引数型%sは単なるシェルです" -#: commands/functioncmds.c:239 +#: commands/functioncmds.c:260 #, c-format msgid "type %s does not exist" msgstr "型%sは存在しません" -#: commands/functioncmds.c:251 +#: commands/functioncmds.c:274 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "aggregates cannot use named arguments" +msgid "aggregates cannot accept set arguments" +msgstr "集約では名前付き引数は使えません" + +#: commands/functioncmds.c:278 #, c-format msgid "functions cannot accept set arguments" msgstr "関数は集合を引数として受け付けられません" -#: commands/functioncmds.c:260 +#: commands/functioncmds.c:288 #, c-format msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter" msgstr "VARIADIC パラメータは最後の入力パラメータでなければなりません" -#: commands/functioncmds.c:287 +#: commands/functioncmds.c:316 #, c-format msgid "VARIADIC parameter must be an array" msgstr "VARIADIC パラメータは配列でなければなりません" -#: commands/functioncmds.c:327 +#: commands/functioncmds.c:356 #, c-format msgid "parameter name \"%s\" used more than once" msgstr "パラメータ \"%s\" が複数指定されました" -#: commands/functioncmds.c:342 +#: commands/functioncmds.c:371 #, c-format msgid "only input parameters can have default values" msgstr "入力パラメータのみがデフォルト値を持てます" -#: commands/functioncmds.c:357 +#: commands/functioncmds.c:386 #, c-format msgid "cannot use table references in parameter default value" msgstr "パラメータのデフォルト値としてテーブル参照を使用できません" -#: commands/functioncmds.c:381 +#: commands/functioncmds.c:410 #, c-format msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults" msgstr "デフォルト値を持つパラメータの後にある入力パラメータは、必ずデフォルト値を持たなければなりません" -#: commands/functioncmds.c:631 +#: commands/functioncmds.c:701 #, c-format msgid "no function body specified" msgstr "関数本体の指定がありません" -#: commands/functioncmds.c:641 +#: commands/functioncmds.c:711 #, c-format msgid "no language specified" msgstr "言語が指定されていません" -#: commands/functioncmds.c:664 commands/functioncmds.c:1119 +#: commands/functioncmds.c:736 commands/functioncmds.c:1243 #, c-format msgid "COST must be positive" msgstr "コストは正数でなければなりません" -#: commands/functioncmds.c:672 commands/functioncmds.c:1127 +#: commands/functioncmds.c:744 commands/functioncmds.c:1251 #, c-format msgid "ROWS must be positive" msgstr "ROWSは正数でなければなりません" -#: commands/functioncmds.c:711 +#: commands/functioncmds.c:785 #, c-format msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored" msgstr "不明な関数属性\"%s\"は無視しました" -#: commands/functioncmds.c:762 +#: commands/functioncmds.c:836 #, c-format msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" msgstr "言語\"%s\"ではAS項目は1つだけ必要です" -#: commands/functioncmds.c:850 commands/functioncmds.c:1704 -#: commands/proclang.c:553 +#: commands/functioncmds.c:929 commands/functioncmds.c:2139 +#: commands/proclang.c:563 #, c-format msgid "language \"%s\" does not exist" msgstr "言語\"%s\"は存在しません" -#: commands/functioncmds.c:852 commands/functioncmds.c:1706 +#: commands/functioncmds.c:931 commands/functioncmds.c:2141 #, c-format msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database." msgstr "言語をデータベースに読み込むためにはCREATE LANGUAGEを使用してください" -#: commands/functioncmds.c:887 commands/functioncmds.c:1110 +#: commands/functioncmds.c:966 commands/functioncmds.c:1235 #, c-format msgid "only superuser can define a leakproof function" msgstr "スーパーユーザのみがリークプルーフ関数を定義することができます" -#: commands/functioncmds.c:909 +#: commands/functioncmds.c:1010 #, c-format msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" msgstr "OUTパラメータのため、関数の戻り値型は%sでなければなりません。" -#: commands/functioncmds.c:922 +#: commands/functioncmds.c:1023 #, c-format msgid "function result type must be specified" msgstr "関数の結果型を指定しなければなりません" -#: commands/functioncmds.c:957 commands/functioncmds.c:1131 +#: commands/functioncmds.c:1077 commands/functioncmds.c:1255 #, c-format msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" msgstr "関数が集合を返す場合にROWSは適していません" -#: commands/functioncmds.c:1284 +#: commands/functioncmds.c:1432 #, c-format msgid "source data type %s is a pseudo-type" msgstr "変換元データ型%sは仮想型です" -#: commands/functioncmds.c:1290 +#: commands/functioncmds.c:1438 #, c-format msgid "target data type %s is a pseudo-type" msgstr "変換先データ型%sは仮想型です" -#: commands/functioncmds.c:1314 +#: commands/functioncmds.c:1462 #, c-format msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain" msgstr "元のデータ型がドメインであるため、キャストは無視されます" -#: commands/functioncmds.c:1319 +#: commands/functioncmds.c:1467 #, c-format msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain" msgstr "対象のデータ型がドメインであるため、キャストは無視されます" -#: commands/functioncmds.c:1346 +#: commands/functioncmds.c:1494 #, c-format msgid "cast function must take one to three arguments" msgstr "キャスト関数の引数は1つから3つまででなければなりません" -#: commands/functioncmds.c:1350 +#: commands/functioncmds.c:1498 #, c-format msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type" msgstr "キャスト関数の引数は変換元データ型と一致するか、またはバイナリ型を強要できなければなりません" -#: commands/functioncmds.c:1354 +#: commands/functioncmds.c:1502 #, c-format msgid "second argument of cast function must be type integer" msgstr "キャスト関数の第2引数は整数型でなければなりません" -#: commands/functioncmds.c:1358 +#: commands/functioncmds.c:1506 #, c-format msgid "third argument of cast function must be type boolean" msgstr "キャスト関数の第3引数は論理型でなければなりません" -#: commands/functioncmds.c:1362 +#: commands/functioncmds.c:1510 #, c-format msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type" msgstr "キャスト関数の戻り値データ型は変換後データ型と一致するか、またはバイナリ型を強要できなければなりません" -#: commands/functioncmds.c:1373 +#: commands/functioncmds.c:1521 #, c-format msgid "cast function must not be volatile" msgstr "キャスト関数はvolatileではいけません" -#: commands/functioncmds.c:1378 +#: commands/functioncmds.c:1526 #, c-format msgid "cast function must not be an aggregate function" msgstr "キャスト関数は集約関数ではいけません" -#: commands/functioncmds.c:1382 +#: commands/functioncmds.c:1530 #, c-format msgid "cast function must not be a window function" msgstr "キャスト関数は集約関数ではいけません" -#: commands/functioncmds.c:1386 +#: commands/functioncmds.c:1534 #, c-format msgid "cast function must not return a set" msgstr "キャスト関数は集合を返してはいけません" -#: commands/functioncmds.c:1412 +#: commands/functioncmds.c:1560 #, c-format msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" msgstr "WITHOUT FUNCTION句付きのキャストを作成するにはスーパーユーザでなければなりません" -#: commands/functioncmds.c:1427 +#: commands/functioncmds.c:1575 #, c-format msgid "source and target data types are not physically compatible" msgstr "変換元と変換先のデータ型の間には物理的な互換性がありません" -#: commands/functioncmds.c:1442 +#: commands/functioncmds.c:1590 #, c-format msgid "composite data types are not binary-compatible" msgstr "複合データ型はバイナリ互換ではありません" -#: commands/functioncmds.c:1448 +#: commands/functioncmds.c:1596 #, c-format msgid "enum data types are not binary-compatible" msgstr "列挙データ型はバイナリ互換ではありません" -#: commands/functioncmds.c:1454 +#: commands/functioncmds.c:1602 #, c-format msgid "array data types are not binary-compatible" msgstr "配列データ型はバイナリ互換ではありません" -#: commands/functioncmds.c:1471 +#: commands/functioncmds.c:1619 #, c-format msgid "domain data types must not be marked binary-compatible" msgstr "ドメインデータ型はバイナリ互換としてマークされていてはなりません" -#: commands/functioncmds.c:1481 +#: commands/functioncmds.c:1629 #, c-format msgid "source data type and target data type are the same" msgstr "変換元と変換先のデータ型が同一です" -#: commands/functioncmds.c:1514 +#: commands/functioncmds.c:1662 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s already exists" msgstr "型%sから型%sへのキャストはすでに存在しています" -#: commands/functioncmds.c:1589 +#: commands/functioncmds.c:1737 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s does not exist" msgstr "型%sから型%sへのキャストは存在しません" -#: commands/functioncmds.c:1638 +#: commands/functioncmds.c:1776 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cast function must not be volatile" +msgid "transform function must not be volatile" +msgstr "キャスト関数はvolatileではいけません" + +#: commands/functioncmds.c:1780 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cast function must not be an aggregate function" +msgid "transform function must not be an aggregate function" +msgstr "キャスト関数は集約関数ではいけません" + +#: commands/functioncmds.c:1784 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cast function must not be a window function" +msgid "transform function must not be a window function" +msgstr "キャスト関数は集約関数ではいけません" + +#: commands/functioncmds.c:1788 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cast function must not return a set" +msgid "transform function must not return a set" +msgstr "キャスト関数は集合を返してはいけません" + +#: commands/functioncmds.c:1792 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cast function must take one to three arguments" +msgid "transform function must take one argument" +msgstr "キャスト関数の引数は1つから3つまででなければなりません" + +#: commands/functioncmds.c:1796 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "second argument of cast function must be type integer" +msgid "first argument of transform function must be type \"internal\"" +msgstr "キャスト関数の第2引数は整数型でなければなりません" + +#: commands/functioncmds.c:1833 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "source data type %s is a pseudo-type" +msgid "data type %s is a pseudo-type" +msgstr "変換元データ型%sは仮想型です" + +#: commands/functioncmds.c:1839 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "type %s is not a domain" +msgid "data type %s is a domain" +msgstr "型%sはドメインではありません" + +#: commands/functioncmds.c:1879 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type" +msgid "return data type of FROM SQL function must be \"internal\"" +msgstr "キャスト関数の戻り値データ型は変換後データ型と一致するか、またはバイナリ型を強要できなければなりません" + +#: commands/functioncmds.c:1904 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type" +msgid "return data type of TO SQL function must be the transform data type" +msgstr "キャスト関数の戻り値データ型は変換後データ型と一致するか、またはバイナリ型を強要できなければなりません" + +#: commands/functioncmds.c:1931 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "language \"%s\" already exists" +msgid "transform for type %s language \"%s\" already exists" +msgstr "言語\"%s\"はすでに存在します" + +#: commands/functioncmds.c:2022 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "language \"%s\" does not exist" +msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist" +msgstr "言語\"%s\"は存在しません" + +#: commands/functioncmds.c:2073 #, c-format msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" msgstr "関数%sはすでにスキーマ\"%s\"内に存在します" -#: commands/functioncmds.c:1691 +#: commands/functioncmds.c:2126 #, c-format msgid "no inline code specified" msgstr "インラインコードの指定がありません" -#: commands/functioncmds.c:1736 +#: commands/functioncmds.c:2171 #, c-format msgid "language \"%s\" does not support inline code execution" msgstr "言語 \"%s\" ではインラインコード実行をサポートしていません" -#: commands/indexcmds.c:160 commands/indexcmds.c:481 -#: commands/opclasscmds.c:364 commands/opclasscmds.c:784 -#: commands/opclasscmds.c:1743 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not exist" -msgstr "アクセスメソッド\"%s\"は存在しません" - -#: commands/indexcmds.c:339 +#: commands/indexcmds.c:350 #, c-format msgid "must specify at least one column" msgstr "少なくとも1つの列を指定しなければなりません" -#: commands/indexcmds.c:343 +#: commands/indexcmds.c:354 #, c-format msgid "cannot use more than %d columns in an index" msgstr "インデックスには%dを超える列を使用できません" -#: commands/indexcmds.c:370 +#: commands/indexcmds.c:385 #, c-format msgid "cannot create index on foreign table \"%s\"" msgstr "外部テーブル \"%s\" のインデックスを作成できません" -#: commands/indexcmds.c:385 +#: commands/indexcmds.c:400 #, c-format msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" msgstr "他のセッションの一時テーブルに対するインデックスを作成できません" -#: commands/indexcmds.c:440 commands/tablecmds.c:522 commands/tablecmds.c:8961 +#: commands/indexcmds.c:456 commands/tablecmds.c:546 commands/tablecmds.c:9741 #, c-format msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "共有リレーションのみをpg_globalテーブル空間に格納することができます" -#: commands/indexcmds.c:473 +#: commands/indexcmds.c:489 #, c-format msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" msgstr "古いメソッド\"rtree\"をアクセスメソッド\"gist\"に置換しています" -#: commands/indexcmds.c:490 +#: commands/indexcmds.c:507 +#, c-format +msgid "hash indexes are not WAL-logged and their use is discouraged" +msgstr "" + +#: commands/indexcmds.c:512 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" msgstr "アクセスメソッド \"%s\" では一意性インデックスをサポートしていません" -#: commands/indexcmds.c:495 +#: commands/indexcmds.c:517 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" msgstr "アクセスメソッド\"%s\"は複数列インデックスをサポートしません" -#: commands/indexcmds.c:500 +#: commands/indexcmds.c:522 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints" msgstr "アクセスメソッド \"%s\" は排除制約をサポートしていません" -#: commands/indexcmds.c:579 +#: commands/indexcmds.c:592 commands/indexcmds.c:612 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" +msgid "index creation on system columns is not supported" +msgstr "システムカタログテーブルの同時インデックス作成はサポートされていません" + +#: commands/indexcmds.c:637 #, c-format msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "%1$s %2$sはテーブル\"%4$s\"に暗黙的なインデックス\"%3$s\"を作成します" -#: commands/indexcmds.c:935 +#: commands/indexcmds.c:998 #, c-format msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" msgstr "インデックスの述部の関数はIMMUTABLEマークが必要です" -#: commands/indexcmds.c:1001 parser/parse_utilcmd.c:1795 +#: commands/indexcmds.c:1064 parser/parse_utilcmd.c:1882 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "キーとして指名された列\"%s\"は存在しません" -#: commands/indexcmds.c:1061 +#: commands/indexcmds.c:1124 #, c-format msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "式インデックスの関数はIMMUTABLEマークが必要です" -#: commands/indexcmds.c:1084 +#: commands/indexcmds.c:1147 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "インデックス式で使用する照合順序を決定できませんでした" -#: commands/indexcmds.c:1092 commands/typecmds.c:781 parser/parse_expr.c:2275 -#: parser/parse_type.c:499 parser/parse_utilcmd.c:2668 utils/adt/misc.c:527 +#: commands/indexcmds.c:1155 commands/typecmds.c:827 parser/parse_expr.c:2608 +#: parser/parse_type.c:550 parser/parse_utilcmd.c:2808 utils/adt/misc.c:666 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "%s 型では照合順序はサポートされません" -#: commands/indexcmds.c:1130 +#: commands/indexcmds.c:1193 #, c-format msgid "operator %s is not commutative" msgstr "演算子 %s は交換可能ではありません" -#: commands/indexcmds.c:1132 +#: commands/indexcmds.c:1195 #, c-format msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." msgstr "排除制約で使えるのは交換演算子だけです" -#: commands/indexcmds.c:1158 +#: commands/indexcmds.c:1221 #, c-format msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" msgstr "演算子 %s は演算子ファミリー \"%s\" のメンバーではありません" -#: commands/indexcmds.c:1161 +#: commands/indexcmds.c:1224 #, c-format msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint." msgstr "この制約条件については、インデックス演算子クラスに対して排除制約が関連付けられなければなりません" -#: commands/indexcmds.c:1196 +#: commands/indexcmds.c:1259 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" msgstr "アクセスメソッド\"%s\"はASC/DESCオプションをサポートしません" -#: commands/indexcmds.c:1201 +#: commands/indexcmds.c:1264 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "アクセスメソッド\"%s\"はNULLS FIRST/LASTオプションをサポートしません" -#: commands/indexcmds.c:1257 commands/typecmds.c:1886 +#: commands/indexcmds.c:1320 commands/typecmds.c:1935 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"にはデータ型%1$s用のデフォルトの演算子クラスがありません" -#: commands/indexcmds.c:1259 +#: commands/indexcmds.c:1322 #, c-format msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." msgstr "このインデックス用の演算子クラスを指定する、あるいはこのデータ型のデフォルト演算子クラスを定義しなければなりません" -#: commands/indexcmds.c:1288 commands/indexcmds.c:1296 -#: commands/opclasscmds.c:208 +#: commands/indexcmds.c:1351 commands/indexcmds.c:1359 +#: commands/opclasscmds.c:205 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"用の演算子クラス\"%1$s\"は存在しません" -#: commands/indexcmds.c:1309 commands/typecmds.c:1874 +#: commands/indexcmds.c:1372 commands/typecmds.c:1923 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" msgstr "演算子クラス\"%s\"はデータ型%sを受け付けません" -#: commands/indexcmds.c:1399 +#: commands/indexcmds.c:1462 #, c-format msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" msgstr "データ型%sには複数のデフォルトの演算子クラスがあります" -#: commands/indexcmds.c:1775 +#: commands/indexcmds.c:1853 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes" msgstr "テーブル\"%s\"にはインデックスはありません" -#: commands/indexcmds.c:1805 +#: commands/indexcmds.c:1908 #, c-format msgid "can only reindex the currently open database" msgstr "現在オープンしているデータベースのみを再インデックス付けすることができます" -#: commands/indexcmds.c:1893 +#: commands/indexcmds.c:2008 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "テーブル\"%s.%s\"は再インデックス化されました" -#: commands/matview.c:173 +#: commands/matview.c:179 #, c-format msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated" msgstr "マテリアライズドビューにデータが投入されていない時にCONCURRENTLYを使用することはできません" -#: commands/matview.c:179 +#: commands/matview.c:185 #, c-format msgid "CONCURRENTLY and WITH NO DATA options cannot be used together" msgstr "CONCURRENTLYとWITH NO DATAオプションを同時に使用することはできません" -#: commands/matview.c:575 +#: commands/matview.c:244 #, c-format -msgid "new data for \"%s\" contains duplicate rows without any NULL columns" -msgstr "\"%s\"に対する新しいデータにはNULL列を持たない重複行があります" - -#: commands/matview.c:577 -#, c-format -#| msgid "%s: %s" -msgid "Row: %s" -msgstr "行: %s" - -#: commands/matview.c:680 -#, c-format -#| msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\"" msgid "cannot refresh materialized view \"%s\" concurrently" msgstr "マテリアライズドビュー \"%s\"を同時に更新することができません" -#: commands/matview.c:682 -#, c-format -msgid "Create a UNIQUE index with no WHERE clause on one or more columns of the materialized view." +#: commands/matview.c:247 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Create a UNIQUE index with no WHERE clause on one or more columns of the materialized view." +msgid "Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the materialized view." msgstr "マテリアライズドビュー上の1つ以上の列に対してWHERE句を持たないUNIQUEインデックスを作成します。" -#: commands/opclasscmds.c:132 +#: commands/matview.c:624 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "new data for \"%s\" contains duplicate rows without any NULL columns" +msgid "new data for materialized view \"%s\" contains duplicate rows without any null columns" +msgstr "\"%s\"に対する新しいデータにはNULL列を持たない重複行があります" + +#: commands/matview.c:626 +#, c-format +msgid "Row: %s" +msgstr "行: %s" + +#: commands/opclasscmds.c:126 #, c-format msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"用の演算子族\"%1$s\"は存在しません" -#: commands/opclasscmds.c:267 +#: commands/opclasscmds.c:264 #, c-format msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"はすでに存在します" -#: commands/opclasscmds.c:403 +#: commands/opclasscmds.c:404 #, c-format msgid "must be superuser to create an operator class" msgstr "演算子クラスを作成するにはスーパーユーザでなければなりません" -#: commands/opclasscmds.c:474 commands/opclasscmds.c:860 -#: commands/opclasscmds.c:990 +#: commands/opclasscmds.c:478 commands/opclasscmds.c:863 +#: commands/opclasscmds.c:996 #, c-format msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" msgstr "演算子番号%dが無効です。1から%dまででなければなりません" -#: commands/opclasscmds.c:525 commands/opclasscmds.c:911 -#: commands/opclasscmds.c:1005 +#: commands/opclasscmds.c:529 commands/opclasscmds.c:914 +#: commands/opclasscmds.c:1011 #, c-format msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" msgstr "プロシージャ番号%dが無効です。1から%dまででなければなりません" -#: commands/opclasscmds.c:555 +#: commands/opclasscmds.c:559 #, c-format msgid "storage type specified more than once" msgstr "格納型が複数指定されました" -#: commands/opclasscmds.c:582 +#: commands/opclasscmds.c:586 #, c-format msgid "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" msgstr "アクセスメソッド\"%s\"用のデータ型と異なる格納型を使用できません" -#: commands/opclasscmds.c:598 +#: commands/opclasscmds.c:602 #, c-format msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子クラス\"%1$s\"はすでに存在します" -#: commands/opclasscmds.c:626 +#: commands/opclasscmds.c:630 #, c-format msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" msgstr "演算子クラス\"%s\"を型%sのデフォルトにすることができませんでした" -#: commands/opclasscmds.c:629 +#: commands/opclasscmds.c:633 #, c-format msgid "Operator class \"%s\" already is the default." msgstr "演算子クラス\"%s\"はすでにデフォルトです。" -#: commands/opclasscmds.c:754 +#: commands/opclasscmds.c:760 #, c-format msgid "must be superuser to create an operator family" msgstr "演算子族を作成するにはスーパーユーザでなければなりません" -#: commands/opclasscmds.c:810 +#: commands/opclasscmds.c:816 #, c-format msgid "must be superuser to alter an operator family" msgstr "演算子族を変更するにはスーパーユーザでなければなりません" -#: commands/opclasscmds.c:876 +#: commands/opclasscmds.c:879 #, c-format msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" msgstr "演算子の引数型はALTER OPERATOR FAMILYで指定しなければなりません" -#: commands/opclasscmds.c:940 +#: commands/opclasscmds.c:943 #, c-format msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" msgstr "ALTER OPERATOR FAMILYではSTORAGEを指定できません" -#: commands/opclasscmds.c:1056 +#: commands/opclasscmds.c:1066 #, c-format msgid "one or two argument types must be specified" msgstr "1または2つの引数型が指定されなければなりません" -#: commands/opclasscmds.c:1082 +#: commands/opclasscmds.c:1092 #, c-format msgid "index operators must be binary" msgstr "インデックス演算子は二項演算子でなければなりません" -#: commands/opclasscmds.c:1107 +#: commands/opclasscmds.c:1111 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ordering operators" msgstr "アクセスメソッド \"%s\" は並べ替え演算子をサポートしていません" -#: commands/opclasscmds.c:1120 +#: commands/opclasscmds.c:1122 #, c-format msgid "index search operators must return boolean" msgstr "インデックス検索演算子はブール型を返さなければなりません" -#: commands/opclasscmds.c:1162 +#: commands/opclasscmds.c:1164 #, c-format msgid "btree comparison procedures must have two arguments" msgstr "btree比較プロシージャは2つの引数を取らなければなりません" -#: commands/opclasscmds.c:1166 +#: commands/opclasscmds.c:1168 #, c-format msgid "btree comparison procedures must return integer" msgstr "btree比較プロシージャは整数を返さなければなりません" -#: commands/opclasscmds.c:1183 +#: commands/opclasscmds.c:1185 #, c-format msgid "btree sort support procedures must accept type \"internal\"" msgstr "btreeソートサポートプロシージャは\"internal\"型を受付けなければなりません" -#: commands/opclasscmds.c:1187 +#: commands/opclasscmds.c:1189 #, c-format msgid "btree sort support procedures must return void" msgstr "btreeソートサポートプロシージャはvoidを返さなければなりません" -#: commands/opclasscmds.c:1199 +#: commands/opclasscmds.c:1201 #, c-format msgid "hash procedures must have one argument" msgstr "ハッシュプロシージャは1つの引数を取らなければなりません" -#: commands/opclasscmds.c:1203 +#: commands/opclasscmds.c:1205 #, c-format msgid "hash procedures must return integer" msgstr "ハッシュプロシージャは整数を返さなければなりません" -#: commands/opclasscmds.c:1227 +#: commands/opclasscmds.c:1229 #, c-format msgid "associated data types must be specified for index support procedure" msgstr "関連するデータ型はインデックスサポートプロシージャで指定されなければなりません" -#: commands/opclasscmds.c:1252 +#: commands/opclasscmds.c:1254 #, c-format msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once" msgstr "(%2$s,%3$s)用のプロシージャ番号%1$dが複数あります" -#: commands/opclasscmds.c:1259 +#: commands/opclasscmds.c:1261 #, c-format msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once" msgstr "(%2$s,%3$s)用の演算子番号%1$dが複数あります" -#: commands/opclasscmds.c:1308 +#: commands/opclasscmds.c:1310 #, c-format msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" msgstr "演算子%d(%s,%s)はすでに演算子族\"%s\"に存在します" -#: commands/opclasscmds.c:1424 +#: commands/opclasscmds.c:1426 #, c-format msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" msgstr "関数%d(%s,%s)はすでに演算子族\"%s\"内に存在します" -#: commands/opclasscmds.c:1514 +#: commands/opclasscmds.c:1516 #, c-format msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" msgstr "演算子%d(%s,%s)は演算子族\"%s\"内にありません" -#: commands/opclasscmds.c:1554 +#: commands/opclasscmds.c:1556 #, c-format msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" msgstr "関数%d(%s,%s)は演算子族\"%s\"内に存在しません" -#: commands/opclasscmds.c:1699 +#: commands/opclasscmds.c:1686 #, c-format msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"用の演算子クラス\"%1$s\"はスキーマ\"%3$s\"内にすでに存在します" -#: commands/opclasscmds.c:1722 +#: commands/opclasscmds.c:1709 #, c-format msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"用の演算子族\"%1$s\"はスキーマ\"%3$s\"内にすでに存在します" -#: commands/operatorcmds.c:97 -#, c-format -msgid "=> is deprecated as an operator name" -msgstr ">= は演算子名として廃止予定であり、推奨されません" - -#: commands/operatorcmds.c:98 -#, c-format -msgid "This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL." -msgstr "PostgreSQL の将来のバージョンでは、この名前が使えなくなる可能性があります" - -#: commands/operatorcmds.c:119 commands/operatorcmds.c:127 +#: commands/operatorcmds.c:114 commands/operatorcmds.c:122 #, c-format msgid "SETOF type not allowed for operator argument" msgstr "演算子の引数にはSETOF型を使用できません" -#: commands/operatorcmds.c:155 +#: commands/operatorcmds.c:152 commands/operatorcmds.c:457 #, c-format msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" msgstr "演算子の属性\"%s\"は不明です" -#: commands/operatorcmds.c:165 +#: commands/operatorcmds.c:163 #, c-format msgid "operator procedure must be specified" msgstr "演算子のプロシージャを指定しなければなりません" -#: commands/operatorcmds.c:176 +#: commands/operatorcmds.c:174 #, c-format msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified" msgstr "少なくとも右辺か左辺のどちらかを指定しなければなりません" -#: commands/operatorcmds.c:244 -#, c-format -msgid "restriction estimator function %s must return type \"float8\"" +#: commands/operatorcmds.c:278 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "restriction estimator function %s must return type \"float8\"" +msgid "restriction estimator function %s must return type %s" msgstr "制約推測用関数 %s は \"float8\" 型を返さなければなりません" -#: commands/operatorcmds.c:283 -#, c-format -msgid "join estimator function %s must return type \"float8\"" +#: commands/operatorcmds.c:324 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "join estimator function %s must return type \"float8\"" +msgid "join estimator function %s must return type %s" msgstr "JOIN 推測用関数 %s は \"float8\" 型を返さなければなりません" -#: commands/portalcmds.c:61 commands/portalcmds.c:160 -#: commands/portalcmds.c:212 +#: commands/operatorcmds.c:451 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" +msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed" +msgstr "演算子の属性\"%s\"は不明です" + +#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:388 commands/policy.c:477 +#: commands/tablecmds.c:971 commands/tablecmds.c:1333 commands/tablecmds.c:2205 +#: commands/tablecmds.c:4356 commands/tablecmds.c:6320 +#: commands/tablecmds.c:12118 commands/tablecmds.c:12153 commands/trigger.c:241 +#: commands/trigger.c:1125 commands/trigger.c:1233 rewrite/rewriteDefine.c:273 +#: rewrite/rewriteDefine.c:917 +#, c-format +msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" +msgstr "権限がありません: \"%s\"はシステムカタログです" + +#: commands/policy.c:170 +#, c-format +msgid "ignoring specified roles other than PUBLIC" +msgstr "" + +#: commands/policy.c:171 +#, c-format +msgid "All roles are members of the PUBLIC role." +msgstr "" + +#: commands/policy.c:501 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n" +msgid "role \"%s\" could not be removed from policy \"%s\" on \"%s\"" +msgstr "%s: ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %s\n" + +#: commands/policy.c:710 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD" +msgid "WITH CHECK cannot be applied to SELECT or DELETE" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHAREをNEWやOLDに使用できません" + +#: commands/policy.c:719 commands/policy.c:1019 +#, c-format +msgid "only WITH CHECK expression allowed for INSERT" +msgstr "" + +#: commands/policy.c:792 commands/policy.c:1242 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists" +msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" already exists" +msgstr "エンコーディング \"%2$s\" の照合順序 \"%1$s\" はすでに存在します" + +#: commands/policy.c:991 commands/policy.c:1270 commands/policy.c:1345 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" +msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" does not exist" +msgstr "テーブル\"%2$s\"にはインデックス\"%1$s\"は存在しません" + +#: commands/policy.c:1009 +#, c-format +msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE" +msgstr "" + +#: commands/portalcmds.c:61 commands/portalcmds.c:160 commands/portalcmds.c:212 #, c-format msgid "invalid cursor name: must not be empty" msgstr "カーソル名が無効です: 空ではいけません" #: commands/portalcmds.c:168 commands/portalcmds.c:222 -#: executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2395 utils/adt/xml.c:2562 +#: executor/execCurrent.c:69 utils/adt/xml.c:2500 utils/adt/xml.c:2670 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "カーソル\"%s\"は存在しません" -#: commands/portalcmds.c:341 tcop/pquery.c:740 tcop/pquery.c:1404 -#, c-format -msgid "portal \"%s\" cannot be run" -msgstr "ポータル\"%s\"を実行できません" - -#: commands/portalcmds.c:415 -#, c-format -msgid "could not reposition held cursor" -msgstr "保持したカーソルの位置を変更できませんでした" - #: commands/prepare.c:71 #, c-format msgid "invalid statement name: must not be empty" msgstr "文の名前は無効です: 空ではいけません" -#: commands/prepare.c:129 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1304 +#: commands/prepare.c:129 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1358 #, c-format msgid "could not determine data type of parameter $%d" msgstr "パラメータ$%dのデータ型が決定できません" @@ -6097,68 +7516,62 @@ msgstr "準備された文\"%s\"はすでに存在します" msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" msgstr "準備された文\"%s\"は存在しません" -#: commands/proclang.c:86 +#: commands/proclang.c:87 #, c-format msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters" msgstr "CREATE LANGUAGEパラメータの代わりにpg_pltemplateの情報を使用しています" -#: commands/proclang.c:96 +#: commands/proclang.c:97 #, c-format msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\"" msgstr "手続き言語\"%s\"の作成にはスーパーユーザでなければなりません" -#: commands/proclang.c:116 commands/proclang.c:278 -#, c-format -msgid "function %s must return type \"language_handler\"" -msgstr "関数%sは\"language_handler\"型を返さなければなりません" - -#: commands/proclang.c:242 +#: commands/proclang.c:252 #, c-format msgid "unsupported language \"%s\"" msgstr "言語\"%s\"はサポートされていません" -#: commands/proclang.c:244 +#: commands/proclang.c:254 #, c-format msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog." msgstr "サポートされている言語はpg_pltemplateシステムカタログ内に列挙されています" -#: commands/proclang.c:252 +#: commands/proclang.c:262 #, c-format msgid "must be superuser to create custom procedural language" msgstr "手続き言語の作成にはスーパーユーザでなければなりません" -#: commands/proclang.c:271 +#: commands/proclang.c:281 #, c-format msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" msgstr "関数%sの戻り値型を\"opaque\"から\"language_handler\"に変更しています" -#: commands/schemacmds.c:84 commands/schemacmds.c:236 +#: commands/schemacmds.c:99 commands/schemacmds.c:262 #, c-format msgid "unacceptable schema name \"%s\"" msgstr "スキーマ名\"%s\"は受け付けられません" -#: commands/schemacmds.c:85 commands/schemacmds.c:237 +#: commands/schemacmds.c:100 commands/schemacmds.c:263 #, c-format msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." msgstr "接頭辞\"pg_\"はシステムスキーマ用に予約されています" -#: commands/schemacmds.c:99 +#: commands/schemacmds.c:114 #, c-format -#| msgid "relation \"%s\" already exists, skipping" msgid "schema \"%s\" already exists, skipping" msgstr "スキーマ \"%s\" はすでに存在します。スキップします。" -#: commands/seclabel.c:58 +#: commands/seclabel.c:60 #, c-format msgid "no security label providers have been loaded" msgstr "セキュリティラベルのプロバイダがロードされませんでした" -#: commands/seclabel.c:62 +#: commands/seclabel.c:64 #, c-format msgid "must specify provider when multiple security label providers have been loaded" msgstr "複数のセキュリティラベルプロバイダがロードされた時は、プロバイダを指定しなければなりません" -#: commands/seclabel.c:80 +#: commands/seclabel.c:82 #, c-format msgid "security label provider \"%s\" is not loaded" msgstr "セキュリティラベルプロバイダ\"%s\" はロードされていません" @@ -6168,1846 +7581,2074 @@ msgstr "セキュリティラベルプロバイダ\"%s\" はロードされて msgid "unlogged sequences are not supported" msgstr "ログを取らないシーケンスはサポートされません" -#: commands/sequence.c:425 commands/tablecmds.c:2294 commands/tablecmds.c:2473 -#: commands/tablecmds.c:10099 parser/parse_utilcmd.c:2359 tcop/utility.c:1041 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "リレーション\"%s\"は存在しません。スキップします" - # (%s) -#: commands/sequence.c:643 +#: commands/sequence.c:651 #, c-format msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" msgstr "nextval: シーケンス\"%s\"の最大値(%s)に達しました" -#: commands/sequence.c:666 +#: commands/sequence.c:674 #, c-format msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" msgstr "nextval: シーケンス\"%s\"の最小値(%s)に達しました" -#: commands/sequence.c:779 +#: commands/sequence.c:792 #, c-format msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" msgstr "本セッションでシーケンス\"%s\"のcurrvalはまだ定義されていません" -#: commands/sequence.c:798 commands/sequence.c:804 +#: commands/sequence.c:811 commands/sequence.c:817 #, c-format msgid "lastval is not yet defined in this session" msgstr "本セッションでlastvalはまだ定義されていません" -#: commands/sequence.c:873 +#: commands/sequence.c:893 #, c-format msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" msgstr "setval: 値%sはシーケンス\"%s\"の範囲(%s..%s)外です\"" -#: commands/sequence.c:1242 +#: commands/sequence.c:1267 #, c-format msgid "INCREMENT must not be zero" msgstr "INCREMENTはゼロではいけません" -#: commands/sequence.c:1298 +#: commands/sequence.c:1323 #, c-format msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" msgstr "MINVALUE (%s)はMAXVALUE (%s)より小さくなければなりません" -#: commands/sequence.c:1323 +#: commands/sequence.c:1348 #, c-format msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" msgstr "STARTの値(%s)はMINVALUE(%s)より小さくすることはできません" -#: commands/sequence.c:1335 +#: commands/sequence.c:1360 #, c-format msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" msgstr "STARTの値(%s)はMAXVALUE(%s)より大きくすることはできません" -#: commands/sequence.c:1365 +#: commands/sequence.c:1390 #, c-format msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" msgstr "RESTART の値(%s)は MINVALUE(%s) より小さくすることはできません" -#: commands/sequence.c:1377 +#: commands/sequence.c:1402 #, c-format msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" msgstr "RESTART の値(%s)は MAXVALUE(%s) より大きくすることはできません" -#: commands/sequence.c:1392 +#: commands/sequence.c:1417 #, c-format msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" msgstr "CACHE(%s)はゼロより大きくなければなりません" -#: commands/sequence.c:1424 +#: commands/sequence.c:1449 #, c-format msgid "invalid OWNED BY option" msgstr "無効なOWNED BYオプションです" -#: commands/sequence.c:1425 +#: commands/sequence.c:1450 #, c-format msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." msgstr "OWNED BY table.column または OWNED BY NONEを指定してください。" -#: commands/sequence.c:1448 +#: commands/sequence.c:1473 #, c-format -#| msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgid "referenced relation \"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "参照先のリレーション\"%s\"はテーブルまたは外部テーブルではありません" -#: commands/sequence.c:1455 +#: commands/sequence.c:1480 #, c-format msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" msgstr "シーケンスは関連するテーブルと同じ所有者でなければなりません" -#: commands/sequence.c:1459 +#: commands/sequence.c:1484 #, c-format msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" msgstr "シーケンスは関連するテーブルと同じスキーマでなければなりません" -#: commands/tablecmds.c:206 +#: commands/tablecmds.c:216 #, c-format msgid "table \"%s\" does not exist" msgstr "テーブル\"%s\"は存在しません" -#: commands/tablecmds.c:207 +#: commands/tablecmds.c:217 #, c-format msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "テーブル\"%s\"は存在しません。省略します" -#: commands/tablecmds.c:209 +#: commands/tablecmds.c:219 msgid "Use DROP TABLE to remove a table." msgstr "テーブルを削除するにはDROP TABLEを使用してください。" -#: commands/tablecmds.c:212 +#: commands/tablecmds.c:222 #, c-format msgid "sequence \"%s\" does not exist" msgstr "シーケンス\"%s\"は存在しません" -#: commands/tablecmds.c:213 +#: commands/tablecmds.c:223 #, c-format msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "シーケンス\"%s\"は存在しません。省略します" -#: commands/tablecmds.c:215 +#: commands/tablecmds.c:225 msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." msgstr "シーケンスを削除するにはDROP SEQUENCEを使用してください。" -#: commands/tablecmds.c:218 +#: commands/tablecmds.c:228 #, c-format msgid "view \"%s\" does not exist" msgstr "ビュー\"%s\"は存在しません" -#: commands/tablecmds.c:219 +#: commands/tablecmds.c:229 #, c-format msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "ビュー\"%s\"は存在しません。省略します" -#: commands/tablecmds.c:221 +#: commands/tablecmds.c:231 msgid "Use DROP VIEW to remove a view." msgstr "ビューを削除するにはDROP VIEWを使用してください。" -#: commands/tablecmds.c:224 +#: commands/tablecmds.c:234 #, c-format -#| msgid "view \"%s\" does not exist" msgid "materialized view \"%s\" does not exist" msgstr "マテリアライズドビュー\"%s\"は存在しません" -#: commands/tablecmds.c:225 +#: commands/tablecmds.c:235 #, c-format -#| msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "マテリアライズドビュー\"%s\"は存在しません。省略します" -#: commands/tablecmds.c:227 -#| msgid "Use DROP VIEW to remove a view." +#: commands/tablecmds.c:237 msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." msgstr "マテリアライズドビューを削除するにはDROP MATERIALIZED VIEWを使用してください。" -#: commands/tablecmds.c:230 parser/parse_utilcmd.c:1546 +#: commands/tablecmds.c:240 parser/parse_utilcmd.c:1631 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" msgstr "インデックス\"%s\"は存在しません" -#: commands/tablecmds.c:231 +#: commands/tablecmds.c:241 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "インデックス\"%s\"は存在しません。省略します" -#: commands/tablecmds.c:233 +#: commands/tablecmds.c:243 msgid "Use DROP INDEX to remove an index." msgstr "インデックスを削除するにはDROP INDEXを使用してください" -#: commands/tablecmds.c:238 +#: commands/tablecmds.c:248 #, c-format msgid "\"%s\" is not a type" msgstr "\"%s\"は型ではありません" -#: commands/tablecmds.c:239 +#: commands/tablecmds.c:249 msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "型を削除するにはDROP TYPEを使用してください" -#: commands/tablecmds.c:242 commands/tablecmds.c:7964 -#: commands/tablecmds.c:10031 +#: commands/tablecmds.c:252 commands/tablecmds.c:8624 +#: commands/tablecmds.c:11373 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "外部テーブル \"%s\" は存在しません" -#: commands/tablecmds.c:243 +#: commands/tablecmds.c:253 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "外部テーブル \"%s\" は存在しません。スキップします" -#: commands/tablecmds.c:245 +#: commands/tablecmds.c:255 msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table." msgstr "外部テーブルを削除するには DROP FOREIGN TABLE を使用してください。" -#: commands/tablecmds.c:466 +#: commands/tablecmds.c:494 #, c-format msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" msgstr "ON COMMITは一時テーブルでのみ使用できます" -#: commands/tablecmds.c:470 parser/parse_utilcmd.c:521 -#: parser/parse_utilcmd.c:532 parser/parse_utilcmd.c:549 -#: parser/parse_utilcmd.c:611 -#, c-format -#| msgid "collations are not supported by type %s" -msgid "constraints are not supported on foreign tables" -msgstr "外部テーブルでは制約はサポートされません" - -#: commands/tablecmds.c:490 +#: commands/tablecmds.c:514 #, c-format msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" msgstr "セキュリティー制限操作中は、一時テーブルを作成できません" -#: commands/tablecmds.c:766 +#: commands/tablecmds.c:822 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLYは複数オブジェクトの削除をサポートしていません" -#: commands/tablecmds.c:770 +#: commands/tablecmds.c:826 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLYはCASCADEをサポートしません" -#: commands/tablecmds.c:915 commands/tablecmds.c:1253 -#: commands/tablecmds.c:2109 commands/tablecmds.c:4013 -#: commands/tablecmds.c:5838 commands/tablecmds.c:10647 commands/trigger.c:196 -#: commands/trigger.c:1074 commands/trigger.c:1180 rewrite/rewriteDefine.c:275 -#: rewrite/rewriteDefine.c:863 tcop/utility.c:116 -#, c-format -msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" -msgstr "権限がありません: \"%s\"はシステムカタログです" - -#: commands/tablecmds.c:1029 +#: commands/tablecmds.c:1102 #, c-format msgid "truncate cascades to table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"へのカスケードを削除します" -#: commands/tablecmds.c:1263 +#: commands/tablecmds.c:1343 #, c-format msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "他のセッションの一時テーブルを削除できません" -#: commands/tablecmds.c:1468 parser/parse_utilcmd.c:1758 -#, c-format -msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" -msgstr "継承されるリレーション\"%s\"はテーブルではありません" +#: commands/tablecmds.c:1549 parser/parse_utilcmd.c:1845 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "referenced relation \"%s\" is not a table or foreign table" +msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table" +msgstr "参照先のリレーション\"%s\"はテーブルまたは外部テーブルではありません" -#: commands/tablecmds.c:1475 commands/tablecmds.c:9216 +#: commands/tablecmds.c:1556 commands/tablecmds.c:10188 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "一時リレーション\"%s\"から継承することはできません" -#: commands/tablecmds.c:1483 commands/tablecmds.c:9224 +#: commands/tablecmds.c:1564 commands/tablecmds.c:10196 #, c-format -#| msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" msgstr "他のセッションの一時リレーションから継承することはできません" -#: commands/tablecmds.c:1499 commands/tablecmds.c:9258 +#: commands/tablecmds.c:1580 commands/tablecmds.c:10230 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "リレーション\"%s\"が複数回継承されました" -#: commands/tablecmds.c:1547 +#: commands/tablecmds.c:1628 #, c-format msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" msgstr "複数の継承される列\"%s\"の定義をマージしています" -#: commands/tablecmds.c:1555 +#: commands/tablecmds.c:1636 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" msgstr "継承される列\"%s\"の型が競合しています" -#: commands/tablecmds.c:1557 commands/tablecmds.c:1578 -#: commands/tablecmds.c:1765 commands/tablecmds.c:1787 -#: parser/parse_coerce.c:1592 parser/parse_coerce.c:1612 -#: parser/parse_coerce.c:1632 parser/parse_coerce.c:1677 -#: parser/parse_coerce.c:1714 parser/parse_param.c:218 +#: commands/tablecmds.c:1638 commands/tablecmds.c:1661 +#: commands/tablecmds.c:1859 commands/tablecmds.c:1883 +#: parser/parse_coerce.c:1630 parser/parse_coerce.c:1650 +#: parser/parse_coerce.c:1670 parser/parse_coerce.c:1715 +#: parser/parse_coerce.c:1752 parser/parse_param.c:218 #, c-format msgid "%s versus %s" msgstr "%s対%s" -#: commands/tablecmds.c:1564 +#: commands/tablecmds.c:1647 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "継承される列 \"%s\" の照合順序が競合しています" -#: commands/tablecmds.c:1566 commands/tablecmds.c:1775 -#: commands/tablecmds.c:4437 +#: commands/tablecmds.c:1649 commands/tablecmds.c:1871 +#: commands/tablecmds.c:4807 #, c-format msgid "\"%s\" versus \"%s\"" msgstr "\"%s\" 対 \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:1576 +#: commands/tablecmds.c:1659 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "継承される列 \"%s\" の格納パラメーターが競合しています" -#: commands/tablecmds.c:1688 parser/parse_utilcmd.c:852 -#: parser/parse_utilcmd.c:1193 parser/parse_utilcmd.c:1269 +#: commands/tablecmds.c:1772 commands/tablecmds.c:8129 +#: parser/parse_utilcmd.c:924 parser/parse_utilcmd.c:1275 +#: parser/parse_utilcmd.c:1351 #, c-format msgid "cannot convert whole-row table reference" msgstr "行全体のテーブル参照を変換できません" -#: commands/tablecmds.c:1689 parser/parse_utilcmd.c:853 +#: commands/tablecmds.c:1773 parser/parse_utilcmd.c:925 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "制約\"%s\"はテーブル\"%s\"への行全体の参照を含みます。" -#: commands/tablecmds.c:1755 +#: commands/tablecmds.c:1845 #, c-format msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "継承される定義で列 \"%s\" をマージしています" -#: commands/tablecmds.c:1763 +#: commands/tablecmds.c:1849 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" +msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition" +msgstr "継承される定義で列 \"%s\" をマージしています" + +#: commands/tablecmds.c:1850 +#, c-format +msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column." +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:1857 #, c-format msgid "column \"%s\" has a type conflict" msgstr "列\"%s\"の型が競合しています" -#: commands/tablecmds.c:1773 +#: commands/tablecmds.c:1869 #, c-format msgid "column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "列 \"%s\" の照合順序が競合しています" -#: commands/tablecmds.c:1785 +#: commands/tablecmds.c:1881 #, c-format msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "列 \"%s\" の格納パラメーターが競合しています" -#: commands/tablecmds.c:1837 +#: commands/tablecmds.c:1933 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" msgstr "列\"%s\"は競合するデフォルト値を継承します" -#: commands/tablecmds.c:1839 +#: commands/tablecmds.c:1935 #, c-format msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." msgstr "競合を解消するには明示的にデフォルトを指定してください" -#: commands/tablecmds.c:1886 +#: commands/tablecmds.c:1982 #, c-format msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions" msgstr "異なる式を持つ検査制約名\"%s\"が複数あります。" -#: commands/tablecmds.c:2080 +#: commands/tablecmds.c:2176 #, c-format msgid "cannot rename column of typed table" msgstr "型付けされたテーブルのカラムをリネームできません" -#: commands/tablecmds.c:2097 +#: commands/tablecmds.c:2193 #, c-format -#| msgid "\"%s\" is not a table, view, composite type, index, or foreign table" msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table" msgstr "\"%s\" はテーブル、ビュー、マテリアライズドビュー、複合型、インデックス、外部テーブルのいずれでもありません" -#: commands/tablecmds.c:2189 +#: commands/tablecmds.c:2287 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "継承される列\"%s\"の名前を子テーブルで変更しなければなりません" -#: commands/tablecmds.c:2221 +#: commands/tablecmds.c:2319 #, c-format msgid "cannot rename system column \"%s\"" msgstr "システム列%s\"の名前を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:2236 +#: commands/tablecmds.c:2334 #, c-format msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" msgstr "継承される列\"%s\"の名前を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:2383 +#: commands/tablecmds.c:2489 #, c-format msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "継承される制約\"%s\"の名前を子テーブルでも変更しなければなりません" -#: commands/tablecmds.c:2390 +#: commands/tablecmds.c:2496 #, c-format msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\"" msgstr "継承される制約\"%s\"の名前を変更できません" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:2601 +#: commands/tablecmds.c:2729 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" msgstr "このセッションで実行中の問い合わせで使用されているため \"%2$s\" を %1$s できません" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:2610 +#: commands/tablecmds.c:2738 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" msgstr "トリガイベントを待機しているため \"%2$s\" を %1$s できません" -#: commands/tablecmds.c:3520 +#: commands/tablecmds.c:3812 #, c-format msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" msgstr "システムリレーション\"%sを書き換えられません" -#: commands/tablecmds.c:3530 +#: commands/tablecmds.c:3818 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" +msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table" +msgstr "子テーブルを持っているためテーブル\"%s\"をビューに変換できませんでした" + +#: commands/tablecmds.c:3828 #, c-format msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" msgstr "他のセッションの一時テーブルを書き換えられません" -#: commands/tablecmds.c:3761 +#: commands/tablecmds.c:4096 #, c-format msgid "rewriting table \"%s\"" msgstr "テーブル \"%s\" に再書込しています" -#: commands/tablecmds.c:3765 +#: commands/tablecmds.c:4100 #, c-format msgid "verifying table \"%s\"" msgstr "テーブル \"%s\" を検証しています" -#: commands/tablecmds.c:3873 +#: commands/tablecmds.c:4214 #, c-format msgid "column \"%s\" contains null values" msgstr "列\"%s\"にはNULL値があります" -#: commands/tablecmds.c:3888 commands/tablecmds.c:6873 +#: commands/tablecmds.c:4229 commands/tablecmds.c:7426 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" msgstr "一部の行で検査制約\"%s\"に違反しています" -#: commands/tablecmds.c:4034 commands/trigger.c:190 commands/trigger.c:1068 -#: commands/trigger.c:1172 rewrite/rewriteDefine.c:269 -#: rewrite/rewriteDefine.c:858 +#: commands/tablecmds.c:4377 commands/trigger.c:235 rewrite/rewriteDefine.c:267 +#: rewrite/rewriteDefine.c:912 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or view" msgstr "\"%s\"はテーブルやビューではありません" -#: commands/tablecmds.c:4037 +#: commands/tablecmds.c:4380 commands/trigger.c:1119 commands/trigger.c:1224 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\"%s\" is not a table or foreign table" +msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table" +msgstr "\"%s\" はテーブルや外部テーブルではありません" + +#: commands/tablecmds.c:4383 #, c-format -#| msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index" msgstr "\"%s\" はテーブル、ビュー、マテリアライズドビュー、インデックスではありません" -#: commands/tablecmds.c:4043 +#: commands/tablecmds.c:4389 #, c-format -#| msgid "\"%s\" is not a table or index" msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index" msgstr "\"%s\"はテーブルやマテリアライズドビュー、インデックスではありません" -#: commands/tablecmds.c:4046 +#: commands/tablecmds.c:4392 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table" +msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table" +msgstr "\"%s\"はテーブルやインデックス、マテリアライズドビュー、インデックス、外部テーブルではありません" + +#: commands/tablecmds.c:4395 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "\"%s\" はテーブルや外部テーブルではありません" -#: commands/tablecmds.c:4049 +#: commands/tablecmds.c:4398 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table" msgstr "\"%s\" はテーブル、複合型、外部テーブルのいずれでもありません" -#: commands/tablecmds.c:4052 +#: commands/tablecmds.c:4401 commands/tablecmds.c:5466 #, c-format -#| msgid "\"%s\" is not a table, view, composite type, or foreign table" -msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, composite type, or foreign table" -msgstr "\"%s\" はテーブル、マテリアライズドビュー、複合型、外部テーブルのいずれでもありません" +msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table" +msgstr "\"%s\"はテーブルやインデックス、マテリアライズドビュー、インデックス、外部テーブルではありません" -#: commands/tablecmds.c:4062 +#: commands/tablecmds.c:4411 #, c-format msgid "\"%s\" is of the wrong type" msgstr "\"%s\" は誤った型です" -#: commands/tablecmds.c:4212 commands/tablecmds.c:4219 +#: commands/tablecmds.c:4584 commands/tablecmds.c:4591 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it" msgstr "型\"%s\"を変更できません。列\"%s\".\"%s\"でその型を使用しているためです" -#: commands/tablecmds.c:4226 +#: commands/tablecmds.c:4598 #, c-format msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "列%2$s\".\"%3$s\"がその行型を使用しているため、外部テーブル\"%1$s\"を変更できません。" -#: commands/tablecmds.c:4233 +#: commands/tablecmds.c:4605 #, c-format msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "テーブル\"%s\"を変更できません。その行型を列\"%s\".\"%s\"で使用しているためです" -#: commands/tablecmds.c:4295 +#: commands/tablecmds.c:4659 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" msgstr "型付けされたテーブルの型であるため、外部テーブル \"%s\" を変更できません。" -#: commands/tablecmds.c:4297 +#: commands/tablecmds.c:4661 #, c-format msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too." msgstr "型付けされたテーブルを変更する場合も ALTER .. CASCADE を使用してください" -#: commands/tablecmds.c:4341 +#: commands/tablecmds.c:4705 #, c-format msgid "type %s is not a composite type" msgstr "型 %s は複合型ではありません" -#: commands/tablecmds.c:4367 +#: commands/tablecmds.c:4731 #, c-format msgid "cannot add column to typed table" msgstr "型付けされたテーブルにカラムを追加できません" -#: commands/tablecmds.c:4429 commands/tablecmds.c:9412 +#: commands/tablecmds.c:4799 commands/tablecmds.c:10389 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "子テーブル\"%s\"が異なる型の列\"%s\"を持っています" -#: commands/tablecmds.c:4435 commands/tablecmds.c:9419 +#: commands/tablecmds.c:4805 commands/tablecmds.c:10396 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "子テーブル \"%s\" に異なる照合順序の列 \"%s\" があります" -#: commands/tablecmds.c:4445 +#: commands/tablecmds.c:4815 #, c-format msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column" msgstr "子テーブル \"%s\" に競合するカラム \"%s\" があります" -#: commands/tablecmds.c:4457 +#: commands/tablecmds.c:4827 #, c-format msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" msgstr "子\"%2$s\"の列\"%1$s\"の定義をマージしています" -#: commands/tablecmds.c:4678 +#: commands/tablecmds.c:5054 #, c-format msgid "column must be added to child tables too" msgstr "列は子テーブルでも追加しなければなりません" -#: commands/tablecmds.c:4745 +#: commands/tablecmds.c:5129 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping" +msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"はすでに存在します" + +#: commands/tablecmds.c:5136 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"はすでに存在します" -#: commands/tablecmds.c:4848 commands/tablecmds.c:4943 -#: commands/tablecmds.c:4991 commands/tablecmds.c:5095 -#: commands/tablecmds.c:5142 commands/tablecmds.c:5226 -#: commands/tablecmds.c:7391 commands/tablecmds.c:7986 +#: commands/tablecmds.c:5247 commands/tablecmds.c:5353 +#: commands/tablecmds.c:5411 commands/tablecmds.c:5525 +#: commands/tablecmds.c:5582 commands/tablecmds.c:5676 +#: commands/tablecmds.c:7965 commands/tablecmds.c:8647 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "システム列\"%s\"を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:4884 +#: commands/tablecmds.c:5283 #, c-format msgid "column \"%s\" is in a primary key" msgstr "列\"%s\"はプライマリキーで使用しています" -#: commands/tablecmds.c:5042 -#, c-format -#| msgid "\"%s\" is not a table, index, or foreign table" -msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table" -msgstr "\"%s\"はテーブルやインデックス、マテリアライズドビュー、インデックス、外部テーブルではありません" - -#: commands/tablecmds.c:5069 +#: commands/tablecmds.c:5498 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" msgstr "統計情報対象%dは小さすぎます" -#: commands/tablecmds.c:5077 +#: commands/tablecmds.c:5506 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "統計情報対象を%dに減らしましています" -#: commands/tablecmds.c:5207 +#: commands/tablecmds.c:5656 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "保管方式\"%s\"は無効です" -#: commands/tablecmds.c:5238 +#: commands/tablecmds.c:5688 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "列のデータ型%sは保管方式PLAINしか取ることができません" -#: commands/tablecmds.c:5272 +#: commands/tablecmds.c:5726 #, c-format msgid "cannot drop column from typed table" msgstr "型付けされたテーブルからカラムを削除できません" -#: commands/tablecmds.c:5313 +#: commands/tablecmds.c:5770 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "リレーション \"%2$s\" の列 \"%1$s\" は存在しません。スキップします。" -#: commands/tablecmds.c:5326 +#: commands/tablecmds.c:5783 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" msgstr "システム列\"%s\"を削除できません" -#: commands/tablecmds.c:5333 +#: commands/tablecmds.c:5790 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "継承される列\"%s\"を削除できません" -#: commands/tablecmds.c:5562 +#: commands/tablecmds.c:6030 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX はインデックス \"%s\" を \"%s\" にリネームします" -#: commands/tablecmds.c:5765 +#: commands/tablecmds.c:6243 #, c-format msgid "constraint must be added to child tables too" msgstr "制約は子テーブルにも追加しなければなりません" -#: commands/tablecmds.c:5832 +#: commands/tablecmds.c:6314 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "参照先のリレーション\"%s\"はテーブルではありません" -#: commands/tablecmds.c:5855 +#: commands/tablecmds.c:6337 #, c-format msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" msgstr "永続テーブルへの制約は永続テーブルだけを参照する場合があります" -#: commands/tablecmds.c:5862 +#: commands/tablecmds.c:6344 #, c-format msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables" msgstr "ログを取らない(unlogged)テーブルに対する制約は、永続テーブルまたはログを取らないテーブルだけを参照する場合があります" -#: commands/tablecmds.c:5868 +#: commands/tablecmds.c:6350 #, c-format msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" msgstr "一時テーブルに対する制約は一時テーブルだけを参照する場合があります" -#: commands/tablecmds.c:5872 +#: commands/tablecmds.c:6354 #, c-format -#| msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" msgstr "一時テーブルに対する制約はこのセッションの一時テーブルを含めなければなりません" -#: commands/tablecmds.c:5933 +#: commands/tablecmds.c:6415 #, c-format msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "外部キーの参照列数と非参照列数が合いません" -#: commands/tablecmds.c:6040 +#: commands/tablecmds.c:6522 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "外部キー制約\"%sは実装されていません" -#: commands/tablecmds.c:6043 +#: commands/tablecmds.c:6525 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "キーとなる列\"%s\"と\"%s\"との間で型に互換性がありません:%sと%s" -#: commands/tablecmds.c:6242 commands/tablecmds.c:6365 -#: commands/tablecmds.c:7230 commands/tablecmds.c:7286 +#: commands/tablecmds.c:6732 commands/tablecmds.c:6900 +#: commands/tablecmds.c:7804 commands/tablecmds.c:7860 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "リレーション \"%2$s\" の制約 \"%1$s\" は存在しません" -#: commands/tablecmds.c:6248 +#: commands/tablecmds.c:6738 #, c-format -#| msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint" msgstr "リレーション\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は外部キー制約ではありません" -#: commands/tablecmds.c:6372 +#: commands/tablecmds.c:6907 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" msgstr "リレーション\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は外部キー制約でも検査制約でもありません" -#: commands/tablecmds.c:6441 +#: commands/tablecmds.c:6976 #, c-format msgid "constraint must be validated on child tables too" msgstr "制約は子テーブルでも検証されなければなりません" -#: commands/tablecmds.c:6503 +#: commands/tablecmds.c:7045 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "外部キー制約で参照される列\"%s\"が存在しません" -#: commands/tablecmds.c:6508 +#: commands/tablecmds.c:7050 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "外部キーでは%dを超えるキーを持つことができません" -#: commands/tablecmds.c:6573 +#: commands/tablecmds.c:7115 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "被参照テーブル \"%s\" には遅延可能プライマリキーは使用できません" -#: commands/tablecmds.c:6590 +#: commands/tablecmds.c:7132 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "被参照テーブル\"%s\"にはプライマリキーがありません" -#: commands/tablecmds.c:6742 +#: commands/tablecmds.c:7197 +#, c-format +msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:7291 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" msgstr "被参照テーブル \"%s\" に対しては、遅延可能な一意性制約は使用できません" -#: commands/tablecmds.c:6747 +#: commands/tablecmds.c:7296 #, c-format msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" msgstr "被参照テーブル \"%s\" に、指定したキーに一致する一意性制約がありません" -#: commands/tablecmds.c:6906 +#: commands/tablecmds.c:7459 #, c-format msgid "validating foreign key constraint \"%s\"" msgstr "外部キー制約 \"%s\" を検証しています" -#: commands/tablecmds.c:7202 +#: commands/tablecmds.c:7758 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "リレーション \"%2$s\" の継承された制約 \"%1$s\" を削除できません" -#: commands/tablecmds.c:7236 +#: commands/tablecmds.c:7810 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "リレーション \"%2$s\" の制約 \"%1$s\" は存在しません。スキップします。" -#: commands/tablecmds.c:7375 +#: commands/tablecmds.c:7949 #, c-format msgid "cannot alter column type of typed table" msgstr "型付けされたテーブルの列の型を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:7398 +#: commands/tablecmds.c:7972 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "継承される列\"%s\"を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:7445 -#, c-format -msgid "transform expression must not return a set" -msgstr "変換式は集合を返してはいけません" +#: commands/tablecmds.c:8021 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" +msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" +msgstr "列\"%s\"のデフォルト値を自動的に%s型にキャストできません" -#: commands/tablecmds.c:7464 +#: commands/tablecmds.c:8024 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "You might need to initdb." +msgid "You might need to add an explicit cast." +msgstr "initdbする必要があるかもしれません" + +#: commands/tablecmds.c:8028 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "列\"%s\"を型%sにキャストできません" -#: commands/tablecmds.c:7466 -#, c-format -msgid "Specify a USING expression to perform the conversion." -msgstr "変換を行うためにUSING式を指定してください" +#. translator: USING is SQL, don't translate it +#: commands/tablecmds.c:8031 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "You might need to initdb." +msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"." +msgstr "initdbする必要があるかもしれません" -#: commands/tablecmds.c:7515 +#: commands/tablecmds.c:8130 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference." +msgid "USING expression contains a whole-row table reference." +msgstr "インデックス\"%s\"には行全体のテーブル参照が含まれます" + +#: commands/tablecmds.c:8141 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "継承される列\"%s\"の型を子テーブルで変更しなければなりません" -#: commands/tablecmds.c:7596 +#: commands/tablecmds.c:8228 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "列\"%s\"の型を2回変更することはできません" -#: commands/tablecmds.c:7632 +#: commands/tablecmds.c:8264 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "列\"%s\"のデフォルト値を自動的に%s型にキャストできません" -#: commands/tablecmds.c:7758 +#: commands/tablecmds.c:8390 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "ビューまたはルールで使用される列の型を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:7759 commands/tablecmds.c:7778 +#: commands/tablecmds.c:8391 commands/tablecmds.c:8410 +#: commands/tablecmds.c:8428 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%sは列\"%s\"に依存しています" -#: commands/tablecmds.c:7777 +#: commands/tablecmds.c:8409 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" msgstr "トリガー定義で使用される列の型を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:8329 +#: commands/tablecmds.c:8427 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" +msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition" +msgstr "トリガー定義で使用される列の型を変更できません" + +#: commands/tablecmds.c:9102 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "インデックス\"%s\"の所有者を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:8331 +#: commands/tablecmds.c:9104 #, c-format msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "代わりにインデックスのテーブルの所有者を変更してください" -#: commands/tablecmds.c:8347 +#: commands/tablecmds.c:9120 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "シーケンス\"%s\"の所有者を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:8349 commands/tablecmds.c:10118 +#: commands/tablecmds.c:9122 commands/tablecmds.c:11581 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "シーケンス\"%s\"はテーブル\"%s\"にリンクされています" -#: commands/tablecmds.c:8361 commands/tablecmds.c:10722 +#: commands/tablecmds.c:9134 commands/tablecmds.c:12228 #, c-format msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "代わりにALTER TYPEを使用してください" -#: commands/tablecmds.c:8370 +#: commands/tablecmds.c:9143 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" msgstr "\"%s\" はテーブル、ビュー、シーケンス、外部テーブルではありません" -#: commands/tablecmds.c:8702 +#: commands/tablecmds.c:9482 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "SET TABLESPACEサブコマンドを複数指定できません" -#: commands/tablecmds.c:8772 +#: commands/tablecmds.c:9555 #, c-format -#| msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table" msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table" msgstr "\"%s\"はテーブル、ビュー、マテリアライズドビュー、インデックス、TOASTテーブルではありません" -#: commands/tablecmds.c:8808 commands/view.c:477 -#, c-format -msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on auto-updatable views" +#: commands/tablecmds.c:9588 commands/view.c:497 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on auto-updatable views" +msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" msgstr "WITH CHECK OPTIONは自動更新可能ビューに対してのみサポートされます" -#: commands/tablecmds.c:8954 +#: commands/tablecmds.c:9734 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "システムリレーション\"%s\"を移動できません" -#: commands/tablecmds.c:8970 +#: commands/tablecmds.c:9750 #, c-format msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "他のセッションの一時テーブルを移動できません" -#: commands/tablecmds.c:9107 storage/buffer/bufmgr.c:479 +#: commands/tablecmds.c:9887 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table" +msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" +msgstr "\"%s\"はテーブル、ビュー、マテリアライズドビュー、インデックス、TOASTテーブルではありません" + +#: commands/tablecmds.c:9899 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" +msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" +msgstr "一時スキーマへ、または一時スキーマからオブジェクトを移動できません" + +#: commands/tablecmds.c:9990 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" +msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available" +msgstr "継承されるリレーション\"%s\"はテーブルではありません" + +#: commands/tablecmds.c:10006 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "No matching relations found.\n" +msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" +msgstr "マッチするリレーションが見つかりません\n" + +#: commands/tablecmds.c:10073 storage/buffer/bufmgr.c:915 #, c-format -#| msgid "invalid page header in block %u of relation %s" msgid "invalid page in block %u of relation %s" msgstr "リレーション %2$s の %1$u ブロック目のページが無効です" -#: commands/tablecmds.c:9185 +#: commands/tablecmds.c:10153 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "型付けされたテーブルの継承を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:9231 +#: commands/tablecmds.c:10203 #, c-format -#| msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "他のセッションの一時テーブルを継承できません" -#: commands/tablecmds.c:9285 +#: commands/tablecmds.c:10257 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "循環した継承を行うことはできません" -#: commands/tablecmds.c:9286 +#: commands/tablecmds.c:10258 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "\"%s\"はすでに\"%s\"の子です" -#: commands/tablecmds.c:9294 +#: commands/tablecmds.c:10266 #, c-format msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" msgstr "OIDを持たないテーブル\"%s\"をOIDを持つテーブル\"%s\"から継承することはできません" -#: commands/tablecmds.c:9430 +#: commands/tablecmds.c:10407 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "子テーブルの列\"%s\"はNOT NULL印が付いていなければなりません" -#: commands/tablecmds.c:9446 +#: commands/tablecmds.c:10423 commands/tablecmds.c:10456 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "子テーブルには列\"%s\"がありません" -#: commands/tablecmds.c:9529 +#: commands/tablecmds.c:10539 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "子テーブル \"%s\" にはチェック制約 \"%s\" のための異なった定義を持っています" -#: commands/tablecmds.c:9537 +#: commands/tablecmds.c:10547 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\"" msgstr "制約\"%s\"は子テーブル\"%s\"上の継承されない制約と競合します" -#: commands/tablecmds.c:9561 +#: commands/tablecmds.c:10558 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\"" +msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\"" +msgstr "制約\"%s\"は子テーブル\"%s\"上の継承されない制約と競合します" + +#: commands/tablecmds.c:10582 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "子テーブルには制約 \"%s\" がありません" -#: commands/tablecmds.c:9641 +#: commands/tablecmds.c:10666 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"はリレーション\"%s\"の親ではありません" -#: commands/tablecmds.c:9867 +#: commands/tablecmds.c:10900 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "型付けされたテーブルは継承できません" -#: commands/tablecmds.c:9898 +#: commands/tablecmds.c:10931 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "テーブルには列 \"%s\" がありません" -#: commands/tablecmds.c:9908 +#: commands/tablecmds.c:10941 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "テーブルには列 \"%s\" があり、その型は \"%s\" を要求しています" -#: commands/tablecmds.c:9917 +#: commands/tablecmds.c:10950 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "テーブル \"%s\" には異なる型の列 \"%s\" があります" -#: commands/tablecmds.c:9930 +#: commands/tablecmds.c:10963 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "テーブルに余計な列 \"%s\" があります" -#: commands/tablecmds.c:9980 +#: commands/tablecmds.c:11015 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "\"%s\" は型付けされたテーブルではありません" -#: commands/tablecmds.c:10117 +#: commands/tablecmds.c:11199 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot use subquery in index predicate" +msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" +msgstr "インデックスの述部に副問い合わせを使用できません" + +#: commands/tablecmds.c:11205 +#, c-format +msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:11211 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot use subquery in index predicate" +msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" +msgstr "インデックスの述部に副問い合わせを使用できません" + +#: commands/tablecmds.c:11217 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" +msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" +msgstr "部分インデックス\"%s\"をクラスタ化できません" + +#: commands/tablecmds.c:11223 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" +msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity" +msgstr "無効なインデックス\"%s\"をクラスタ化できません" + +#: commands/tablecmds.c:11244 +#, c-format +msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:11251 +#, c-format +msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:11454 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty" +msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary" +msgstr "空ではありませんのでテーブル\"%s\"をビューに変換できません" + +#: commands/tablecmds.c:11513 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" +msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\"" +msgstr "子テーブルを持っているためテーブル\"%s\"をビューに変換できませんでした" + +#: commands/tablecmds.c:11523 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" +msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\"" +msgstr "子テーブルを持っているためテーブル\"%s\"をビューに変換できませんでした" + +#: commands/tablecmds.c:11580 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "所有するシーケンスを他のスキーマに移動することができません" -#: commands/tablecmds.c:10213 +#: commands/tablecmds.c:11685 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"はスキーマ\"%s\"内にすでに存在します" -#: commands/tablecmds.c:10706 +#: commands/tablecmds.c:12212 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "\"%s\" は複合型ではありません" -#: commands/tablecmds.c:10736 +#: commands/tablecmds.c:12242 #, c-format -#| msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table" msgstr "\"%s\" はテーブル、ビュー、マテリアライズドビュー、シーケンス、外部テーブルではありません" -#: commands/tablespace.c:156 commands/tablespace.c:173 -#: commands/tablespace.c:184 commands/tablespace.c:192 -#: commands/tablespace.c:604 storage/file/copydir.c:50 +#: commands/tablespace.c:162 commands/tablespace.c:179 +#: commands/tablespace.c:190 commands/tablespace.c:198 +#: commands/tablespace.c:625 replication/slot.c:1002 storage/file/copydir.c:47 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: commands/tablespace.c:203 +#: commands/tablespace.c:209 #, c-format msgid "could not stat directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"のstatができませんでした: %m" -#: commands/tablespace.c:212 +#: commands/tablespace.c:218 #, c-format msgid "\"%s\" exists but is not a directory" msgstr "\"%s\"は存在しますが、ディレクトリではありません" -#: commands/tablespace.c:242 +#: commands/tablespace.c:249 #, c-format msgid "permission denied to create tablespace \"%s\"" msgstr "テーブル空間\"%s\"を作成する権限がありません" -#: commands/tablespace.c:244 +#: commands/tablespace.c:251 #, c-format msgid "Must be superuser to create a tablespace." msgstr "テーブル空間を作成するにはスーパーユーザでなければなりません" -#: commands/tablespace.c:260 +#: commands/tablespace.c:267 #, c-format msgid "tablespace location cannot contain single quotes" msgstr "テーブル空間の場所には単一引用符を含めることができません" -#: commands/tablespace.c:270 +#: commands/tablespace.c:277 #, c-format msgid "tablespace location must be an absolute path" msgstr "テーブル空間の場所は絶対パスでなければなりません" -#: commands/tablespace.c:281 +#: commands/tablespace.c:288 #, c-format msgid "tablespace location \"%s\" is too long" msgstr "テーブル空間の場所\"%s\"は長すぎます" -#: commands/tablespace.c:291 commands/tablespace.c:856 +#: commands/tablespace.c:295 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "tablespace location must be an absolute path" +msgid "tablespace location should not be inside the data directory" +msgstr "テーブル空間の場所は絶対パスでなければなりません" + +#: commands/tablespace.c:304 commands/tablespace.c:952 #, c-format msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" msgstr "テーブル空間名\"%s\"を受け付けられません" -#: commands/tablespace.c:293 commands/tablespace.c:857 +#: commands/tablespace.c:306 commands/tablespace.c:953 #, c-format msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." msgstr "接頭辞\"pg_\"はシステムテーブル空間用に予約されています" -#: commands/tablespace.c:303 commands/tablespace.c:869 +#: commands/tablespace.c:316 commands/tablespace.c:965 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" already exists" msgstr "テーブル空間\"%s\"はすでに存在します" -#: commands/tablespace.c:372 commands/tablespace.c:530 -#: replication/basebackup.c:162 replication/basebackup.c:913 -#: utils/adt/misc.c:372 -#, c-format -msgid "tablespaces are not supported on this platform" -msgstr "このプラットフォームではテーブル空間をサポートしていません" - -#: commands/tablespace.c:412 commands/tablespace.c:839 -#: commands/tablespace.c:918 commands/tablespace.c:991 -#: commands/tablespace.c:1129 commands/tablespace.c:1329 +#: commands/tablespace.c:430 commands/tablespace.c:935 +#: commands/tablespace.c:1016 commands/tablespace.c:1085 +#: commands/tablespace.c:1218 commands/tablespace.c:1418 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist" msgstr "テーブル空間\"%s\"は存在しません" -#: commands/tablespace.c:418 +#: commands/tablespace.c:436 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "テーブル空間\"%s\"は存在しません。省略します" -#: commands/tablespace.c:487 +#: commands/tablespace.c:512 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" is not empty" msgstr "テーブル空間\"%s\"は空ではありません" -#: commands/tablespace.c:561 +#: commands/tablespace.c:584 #, c-format msgid "directory \"%s\" does not exist" msgstr "ディレクトリ \"%s\" は存在しません" -#: commands/tablespace.c:562 +#: commands/tablespace.c:585 #, c-format msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server." msgstr "サーバを再起動する前にテーブルスペース用のディレクトリを作成してください" -#: commands/tablespace.c:567 +#: commands/tablespace.c:590 #, c-format msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"に権限を設定できませんでした: %m" -#: commands/tablespace.c:599 +#: commands/tablespace.c:620 #, c-format msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace" msgstr "ディレクトリ \"%s\" はすでにテーブルスペースとして使われています" -#: commands/tablespace.c:614 commands/tablespace.c:775 -#, c-format -msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を削除できませんでした: %m" - -#: commands/tablespace.c:624 -#, c-format -msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を作成できませんでした: %m" - -#: commands/tablespace.c:690 commands/tablespace.c:700 -#: postmaster/postmaster.c:1298 replication/basebackup.c:265 -#: replication/basebackup.c:553 storage/file/copydir.c:56 -#: storage/file/copydir.c:99 storage/file/fd.c:1896 utils/adt/genfile.c:354 -#: utils/adt/misc.c:272 utils/misc/tzparser.c:323 -#, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %m" -msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m" - -#: commands/tablespace.c:730 commands/tablespace.c:743 -#: commands/tablespace.c:767 +#: commands/tablespace.c:744 commands/tablespace.c:757 +#: commands/tablespace.c:793 commands/tablespace.c:885 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"を削除できませんでした: %m" -#: commands/tablespace.c:996 +#: commands/tablespace.c:806 commands/tablespace.c:894 +#, c-format +msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を削除できませんでした: %m" + +#: commands/tablespace.c:816 commands/tablespace.c:903 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\"%s\" is not a symbolic link\n" +msgid "\"%s\" is not a directory or symbolic link" +msgstr "\"%s\"はシンボリックリンクではありません\n" + +#: commands/tablespace.c:1090 #, c-format msgid "Tablespace \"%s\" does not exist." msgstr "テーブル空間 \"%s\" は存在しません" -#: commands/tablespace.c:1428 +#: commands/tablespace.c:1517 #, c-format msgid "directories for tablespace %u could not be removed" msgstr "テーブル空間%u用のディレクトリを削除することができませんでした" -#: commands/tablespace.c:1430 +#: commands/tablespace.c:1519 #, c-format msgid "You can remove the directories manually if necessary." msgstr "必要ならば手作業でこのディレクトリを削除することができます" -#: commands/trigger.c:163 +#: commands/trigger.c:184 #, c-format msgid "\"%s\" is a table" msgstr "\"%s\" はテーブルではありません" -#: commands/trigger.c:165 +#: commands/trigger.c:186 #, c-format msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers." msgstr "テーブルは INSTEAD OF トリガーを持つことができません" -#: commands/trigger.c:176 commands/trigger.c:183 +#: commands/trigger.c:197 commands/trigger.c:204 #, c-format msgid "\"%s\" is a view" msgstr "\"%s\" はビューです" -#: commands/trigger.c:178 +#: commands/trigger.c:199 #, c-format msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers." msgstr "ビューは行レベルの BEFORE / AFTER トリガーを持つことができません" -#: commands/trigger.c:185 +#: commands/trigger.c:206 #, c-format msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers." msgstr "ビューは TRUNCATE トリガーを持つことができません" -#: commands/trigger.c:241 +#: commands/trigger.c:214 commands/trigger.c:221 commands/trigger.c:228 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a foreign table" +msgstr "\"%s\"は外部テーブルです" + +#: commands/trigger.c:216 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers." +msgid "Foreign tables cannot have INSTEAD OF triggers." +msgstr "テーブルは INSTEAD OF トリガーを持つことができません" + +#: commands/trigger.c:223 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers." +msgid "Foreign tables cannot have TRUNCATE triggers." +msgstr "ビューは TRUNCATE トリガーを持つことができません" + +#: commands/trigger.c:230 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers." +msgid "Foreign tables cannot have constraint triggers." +msgstr "テーブルは INSTEAD OF トリガーを持つことができません" + +#: commands/trigger.c:293 #, c-format msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported" msgstr "TRUNCATE FOR EACH ROW トリガーはサポートされていません" -#: commands/trigger.c:249 +#: commands/trigger.c:301 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW" msgstr "INSTEAD OF トリガーは FOR EACH ROW でなければなりません" -#: commands/trigger.c:253 +#: commands/trigger.c:305 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions" msgstr "INSTEAD OF トリガーは WHEN 条件を持つことができません" -#: commands/trigger.c:257 +#: commands/trigger.c:309 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists" msgstr "INSTEAD OF トリガーは列リストを持つことができません" -#: commands/trigger.c:316 commands/trigger.c:329 +#: commands/trigger.c:366 commands/trigger.c:379 #, c-format msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values" msgstr "ステートメントトリガーの WHEN 条件ではカラム値を参照できません" -#: commands/trigger.c:321 +#: commands/trigger.c:371 #, c-format msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values" msgstr "INSERT トリガーの WHEN 条件では OLD 値を参照できません" -#: commands/trigger.c:334 +#: commands/trigger.c:384 #, c-format msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values" msgstr "DELETE トリガーの WHEN 条件では NEW 値を参照できません" -#: commands/trigger.c:339 +#: commands/trigger.c:389 #, c-format msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns" msgstr "BEFORE トリガーの WHEN 条件では NEW システムカラムを参照できません" -#: commands/trigger.c:384 +#: commands/trigger.c:434 #, c-format msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" msgstr "関数%sの戻り値型を\"opaque\"から\"trigger\"へ変更しています" -#: commands/trigger.c:391 -#, c-format -msgid "function %s must return type \"trigger\"" -msgstr "関数%sは\"trigger\"型を返さなければなりません" - -#: commands/trigger.c:503 commands/trigger.c:1249 +#: commands/trigger.c:553 commands/trigger.c:1303 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "リレーション\"%2$s\"用のトリガ\"%1$s\"はすでに存在します" -#: commands/trigger.c:788 +#: commands/trigger.c:838 msgid "Found referenced table's UPDATE trigger." msgstr "被参照テーブルのUPDATEトリガが見つかりました。" -#: commands/trigger.c:789 +#: commands/trigger.c:839 msgid "Found referenced table's DELETE trigger." msgstr "被参照テーブルのDELETEトリガが見つかりました。" -#: commands/trigger.c:790 +#: commands/trigger.c:840 msgid "Found referencing table's trigger." msgstr "参照テーブルのトリガが見つかりました。" -#: commands/trigger.c:899 commands/trigger.c:915 +#: commands/trigger.c:949 commands/trigger.c:965 #, c-format msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s" msgstr "制約\"%s\" %sに対する不完全なトリガグループを無視します。" -#: commands/trigger.c:927 +#: commands/trigger.c:977 #, c-format msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s" msgstr "トリガグループを制約\"%s\" %sに変換しています" -#: commands/trigger.c:1139 commands/trigger.c:1297 commands/trigger.c:1413 +#: commands/trigger.c:1190 commands/trigger.c:1351 commands/trigger.c:1469 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "テーブル\"%2$s\"のトリガ\"%1$s\"は存在しません" -#: commands/trigger.c:1378 +#: commands/trigger.c:1434 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" msgstr "権限がありません: \"%s\"はシステムトリガです" -#: commands/trigger.c:1874 +#: commands/trigger.c:1930 #, c-format msgid "trigger function %u returned null value" msgstr "トリガ関数%uはNULL値を返しました" -#: commands/trigger.c:1933 commands/trigger.c:2132 commands/trigger.c:2320 -#: commands/trigger.c:2579 +#: commands/trigger.c:1989 commands/trigger.c:2188 commands/trigger.c:2392 +#: commands/trigger.c:2664 #, c-format msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" msgstr "BEFORE STATEMENTトリガは値を返すことができません" -#: commands/trigger.c:2641 executor/nodeModifyTable.c:432 -#: executor/nodeModifyTable.c:713 +#: commands/trigger.c:2726 executor/nodeModifyTable.c:679 +#: executor/nodeModifyTable.c:972 #, c-format msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command" msgstr "更新対象のタプルはすでに現在のコマンドによって発行された操作によって変更されています" -#: commands/trigger.c:2642 executor/nodeModifyTable.c:433 -#: executor/nodeModifyTable.c:714 +#: commands/trigger.c:2727 executor/nodeModifyTable.c:680 +#: executor/nodeModifyTable.c:973 #, c-format msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows." msgstr "他の行への変更を伝搬させるためにBEFOREトリガではなくAFTERトリガの使用を検討してください" -#: commands/trigger.c:2656 executor/execMain.c:2023 -#: executor/nodeLockRows.c:165 executor/nodeModifyTable.c:445 -#: executor/nodeModifyTable.c:726 +#: commands/trigger.c:2741 executor/execMain.c:2381 executor/nodeLockRows.c:216 +#: executor/nodeModifyTable.c:213 executor/nodeModifyTable.c:692 +#: executor/nodeModifyTable.c:985 executor/nodeModifyTable.c:1151 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "同時更新のため直列化アクセスができませんでした" -#: commands/trigger.c:4285 +#: commands/trigger.c:4612 #, c-format msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "制約\"%s\"は遅延可能ではありません" -#: commands/trigger.c:4308 +#: commands/trigger.c:4635 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "制約\"%s\"は存在しません" -#: commands/tsearchcmds.c:114 commands/tsearchcmds.c:671 +#: commands/tsearchcmds.c:115 commands/tsearchcmds.c:685 #, c-format msgid "function %s should return type %s" msgstr "関数%sは型%sを返すことができません" -#: commands/tsearchcmds.c:186 +#: commands/tsearchcmds.c:192 #, c-format msgid "must be superuser to create text search parsers" msgstr "テキスト検索パーサを作成するにはスーパーユーザでなければなりません" -#: commands/tsearchcmds.c:234 +#: commands/tsearchcmds.c:240 #, c-format msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized" msgstr "テキスト検索パーサ\"%s\"は不明です" -#: commands/tsearchcmds.c:244 +#: commands/tsearchcmds.c:250 #, c-format msgid "text search parser start method is required" msgstr "テキスト検索パーサの開始メソッドが必要です" -#: commands/tsearchcmds.c:249 +#: commands/tsearchcmds.c:255 #, c-format msgid "text search parser gettoken method is required" msgstr "テキスト検索パーサのgettokenメソッドが必要です" -#: commands/tsearchcmds.c:254 +#: commands/tsearchcmds.c:260 #, c-format msgid "text search parser end method is required" msgstr "テキスト検索パーサの終了メソッドが必要です" -#: commands/tsearchcmds.c:259 +#: commands/tsearchcmds.c:265 #, c-format msgid "text search parser lextypes method is required" msgstr "テキスト検索パーサのlextypesメソッドが必要です" -#: commands/tsearchcmds.c:376 +#: commands/tsearchcmds.c:386 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not accept options" msgstr "テキスト検索テンプレート\"%s\"はオプションを受け付けません" -#: commands/tsearchcmds.c:449 +#: commands/tsearchcmds.c:460 #, c-format msgid "text search template is required" msgstr "テキスト検索テンプレートが必要です" -#: commands/tsearchcmds.c:735 +#: commands/tsearchcmds.c:752 #, c-format msgid "must be superuser to create text search templates" msgstr "テキスト検索テンプレートを作成するにはスーパーユーザでなければなりません" -#: commands/tsearchcmds.c:772 +#: commands/tsearchcmds.c:789 #, c-format msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized" msgstr "テキスト検索テンプレートのパラメータ\"%sは不明です。" -#: commands/tsearchcmds.c:782 +#: commands/tsearchcmds.c:799 #, c-format msgid "text search template lexize method is required" msgstr "テキスト検索テンプレートのlexizeメソッドが必要です" -#: commands/tsearchcmds.c:988 +#: commands/tsearchcmds.c:1008 #, c-format msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized" msgstr "テキスト検索設定のパラメータ\"%s\"は不明です" -#: commands/tsearchcmds.c:995 +#: commands/tsearchcmds.c:1015 #, c-format msgid "cannot specify both PARSER and COPY options" msgstr "PARSERとCOPYオプションをまとめて指定できません" -#: commands/tsearchcmds.c:1023 +#: commands/tsearchcmds.c:1051 #, c-format msgid "text search parser is required" msgstr "テキスト検索パーサが必要です" -#: commands/tsearchcmds.c:1247 +#: commands/tsearchcmds.c:1278 #, c-format msgid "token type \"%s\" does not exist" msgstr "トークン型\"%s\"は存在しません" -#: commands/tsearchcmds.c:1469 +#: commands/tsearchcmds.c:1502 #, c-format msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist" msgstr "トークン型\"%s\"に対するマップは存在しません" -#: commands/tsearchcmds.c:1475 +#: commands/tsearchcmds.c:1508 #, c-format msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "トークン型\"%s\"に対するマップは存在しません。省略します" -#: commands/tsearchcmds.c:1628 commands/tsearchcmds.c:1739 +#: commands/tsearchcmds.c:1663 commands/tsearchcmds.c:1774 #, c-format msgid "invalid parameter list format: \"%s\"" msgstr "無効なパラメータリストの書式です: \"%s\"" -#: commands/typecmds.c:183 +#: commands/typecmds.c:181 #, c-format msgid "must be superuser to create a base type" msgstr "基本型を作成できるのはスーパーユーザだけです" -#: commands/typecmds.c:289 commands/typecmds.c:1370 +#: commands/typecmds.c:288 commands/typecmds.c:1421 #, c-format msgid "type attribute \"%s\" not recognized" msgstr "型の属性\"%s\"は不明です" -#: commands/typecmds.c:343 +#: commands/typecmds.c:342 #, c-format msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII" msgstr "型カテゴリ \"%s\" が無効です。単純な ASCII でなければなりません" -#: commands/typecmds.c:362 +#: commands/typecmds.c:361 #, c-format msgid "array element type cannot be %s" msgstr "%sを配列要素の型にすることはできません" -#: commands/typecmds.c:394 +#: commands/typecmds.c:393 #, c-format msgid "alignment \"%s\" not recognized" msgstr "アライメント\"%s\"は不明です" -#: commands/typecmds.c:411 +#: commands/typecmds.c:410 #, c-format msgid "storage \"%s\" not recognized" msgstr "格納方式\"%s\"は不明です" -#: commands/typecmds.c:422 +#: commands/typecmds.c:421 #, c-format msgid "type input function must be specified" msgstr "型の入力関数を指定しなければなりません" -#: commands/typecmds.c:426 +#: commands/typecmds.c:425 #, c-format msgid "type output function must be specified" msgstr "型の出力関数を指定しなければなりません" -#: commands/typecmds.c:431 +#: commands/typecmds.c:430 #, c-format msgid "type modifier output function is useless without a type modifier input function" msgstr "型修正入力関数がない場合の型修正出力関数は意味がありません" -#: commands/typecmds.c:454 -#, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s" +#: commands/typecmds.c:453 commands/typecmds.c:470 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s" +msgid "changing return type of function %s from %s to %s" msgstr "関数%sの戻り値型を\"opaque\"から%sに変更しています" -#: commands/typecmds.c:461 +#: commands/typecmds.c:460 #, c-format msgid "type input function %s must return type %s" msgstr "型の入力関数%sは型%sを返さなければなりません" -#: commands/typecmds.c:471 -#, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" -msgstr "関数%sの戻り値型を\"opaque\"から\"cstring\"に変更しています" +#: commands/typecmds.c:477 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "type input function %s must return type %s" +msgid "type output function %s must return type %s" +msgstr "型の入力関数%sは型%sを返さなければなりません" -#: commands/typecmds.c:478 -#, c-format -msgid "type output function %s must return type \"cstring\"" -msgstr "型の出力関数%sは型\"cstring\"を返さなければなりません" - -#: commands/typecmds.c:487 +#: commands/typecmds.c:486 #, c-format msgid "type receive function %s must return type %s" msgstr "型の受信関数%sは型%sを返さなければなりません" -#: commands/typecmds.c:496 -#, c-format -msgid "type send function %s must return type \"bytea\"" -msgstr "型の送信関数%sは型\"bytea\"を返さなければなりません" +#: commands/typecmds.c:495 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "type input function %s must return type %s" +msgid "type send function %s must return type %s" +msgstr "型の入力関数%sは型%sを返さなければなりません" -#: commands/typecmds.c:761 +#: commands/typecmds.c:560 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cast function must not be volatile" +msgid "type input function %s should not be volatile" +msgstr "キャスト関数はvolatileではいけません" + +#: commands/typecmds.c:565 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cast function must not be volatile" +msgid "type output function %s should not be volatile" +msgstr "キャスト関数はvolatileではいけません" + +#: commands/typecmds.c:570 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "type receive function %s must return type %s" +msgid "type receive function %s should not be volatile" +msgstr "型の受信関数%sは型%sを返さなければなりません" + +#: commands/typecmds.c:575 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cast function must not be volatile" +msgid "type send function %s should not be volatile" +msgstr "キャスト関数はvolatileではいけません" + +#: commands/typecmds.c:580 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cast function must not be volatile" +msgid "type modifier input function %s should not be volatile" +msgstr "キャスト関数はvolatileではいけません" + +#: commands/typecmds.c:585 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "type modifier output function is useless without a type modifier input function" +msgid "type modifier output function %s should not be volatile" +msgstr "型修正入力関数がない場合の型修正出力関数は意味がありません" + +#: commands/typecmds.c:807 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" msgstr "\"%s\"はドメインの基本型として無効です" -#: commands/typecmds.c:847 +#: commands/typecmds.c:893 #, c-format msgid "multiple default expressions" msgstr "デフォルト式が複数あります" -#: commands/typecmds.c:909 commands/typecmds.c:918 +#: commands/typecmds.c:955 commands/typecmds.c:964 #, c-format msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" msgstr "NULL制約とNOT NULL制約が競合しています" -#: commands/typecmds.c:934 +#: commands/typecmds.c:980 #, c-format -#| msgid "CHECK constraints for domains cannot be marked NO INHERIT" msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT" msgstr "ドメインに対する検査制約はNO INHERIT印を付けることができません" -#: commands/typecmds.c:943 commands/typecmds.c:2452 +#: commands/typecmds.c:989 commands/typecmds.c:2523 #, c-format msgid "unique constraints not possible for domains" msgstr "ドメインでは一意性制約は使用できません" -#: commands/typecmds.c:949 commands/typecmds.c:2458 +#: commands/typecmds.c:995 commands/typecmds.c:2529 #, c-format msgid "primary key constraints not possible for domains" msgstr "ドメインではプライマリキー制約はできません" -#: commands/typecmds.c:955 commands/typecmds.c:2464 +#: commands/typecmds.c:1001 commands/typecmds.c:2535 #, c-format msgid "exclusion constraints not possible for domains" msgstr "ドメインでは排除制約は使用できません" -#: commands/typecmds.c:961 commands/typecmds.c:2470 +#: commands/typecmds.c:1007 commands/typecmds.c:2541 #, c-format msgid "foreign key constraints not possible for domains" msgstr "ドメイン用の外部キー制約はできません" -#: commands/typecmds.c:970 commands/typecmds.c:2479 +#: commands/typecmds.c:1016 commands/typecmds.c:2550 #, c-format msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" msgstr "ドメインでは制約遅延の指定はサポートしていません" -#: commands/typecmds.c:1242 utils/cache/typcache.c:1071 +#: commands/typecmds.c:1291 utils/cache/typcache.c:1680 #, c-format msgid "%s is not an enum" msgstr "%s は数値ではありません" -#: commands/typecmds.c:1378 +#: commands/typecmds.c:1429 #, c-format msgid "type attribute \"subtype\" is required" msgstr "型の属性\"subtype\"が必要です" -#: commands/typecmds.c:1383 +#: commands/typecmds.c:1434 #, c-format msgid "range subtype cannot be %s" msgstr "範囲の派生元型を%sにすることはできません" -#: commands/typecmds.c:1402 +#: commands/typecmds.c:1453 #, c-format msgid "range collation specified but subtype does not support collation" msgstr "範囲の照合順序が指定されましたが、派生元型が照合順序をサポートしていません" -#: commands/typecmds.c:1638 +#: commands/typecmds.c:1687 #, c-format msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" msgstr "関数%sの引数型を\"opaque\"から\"cstring\"に変更しています" -#: commands/typecmds.c:1689 +#: commands/typecmds.c:1738 #, c-format msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" msgstr "関数%sの引数型を\"opaque\"から%sに変更しています" -#: commands/typecmds.c:1788 -#, c-format -msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\"" -msgstr "typmod_in関数%sは\"integer\"型を返さなければなりません" +#: commands/typecmds.c:1837 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "type input function %s must return type %s" +msgid "typmod_in function %s must return type %s" +msgstr "型の入力関数%sは型%sを返さなければなりません" -#: commands/typecmds.c:1815 -#, c-format -msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\"" +#: commands/typecmds.c:1864 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\"" +msgid "typmod_out function %s must return type %s" msgstr "typmod_out関数%sは型\"cstring\"を返さなければなりません" -#: commands/typecmds.c:1842 -#, c-format -msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\"" +#: commands/typecmds.c:1891 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\"" +msgid "type analyze function %s must return type %s" msgstr "型の解析関数%sは\"boolean\"型を返さなければなりません" -#: commands/typecmds.c:1888 +#: commands/typecmds.c:1937 #, c-format msgid "You must specify an operator class for the range type or define a default operator class for the subtype." msgstr "この範囲型の演算子クラスを指定する、あるいはその派生元型のデフォルト演算子クラスを定義しなければなりません" -#: commands/typecmds.c:1919 +#: commands/typecmds.c:1968 #, c-format msgid "range canonical function %s must return range type" msgstr "範囲の正規化関数%sは範囲型を返さなければなりません" -#: commands/typecmds.c:1925 +#: commands/typecmds.c:1974 #, c-format msgid "range canonical function %s must be immutable" msgstr "範囲の正規化関数%sは不変でなければなりません" -#: commands/typecmds.c:1961 -#, c-format -msgid "range subtype diff function %s must return type double precision" +#: commands/typecmds.c:2010 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "range subtype diff function %s must return type double precision" +msgid "range subtype diff function %s must return type %s" msgstr "範囲の派生元型の差異関数%sは倍精度型を返さなければなりません" -#: commands/typecmds.c:1967 +#: commands/typecmds.c:2017 #, c-format msgid "range subtype diff function %s must be immutable" msgstr "範囲の派生元型の差異関数%sは不変でなければなりません" -#: commands/typecmds.c:2286 +#: commands/typecmds.c:2044 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode" +msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode" +msgstr "バイナリアップグレードモード中に接続できるのはスーパーユーザだけです" + +#: commands/typecmds.c:2349 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"にNULL値があります" -#: commands/typecmds.c:2395 commands/typecmds.c:2573 +#: commands/typecmds.c:2464 commands/typecmds.c:2647 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist" msgstr "ドメイン\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は存在しません" -#: commands/typecmds.c:2399 +#: commands/typecmds.c:2468 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "ドメイン\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は存在しません。スキップします。" -#: commands/typecmds.c:2579 +#: commands/typecmds.c:2653 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint" msgstr "ドメイン\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は検査制約ではありません" -#: commands/typecmds.c:2683 +#: commands/typecmds.c:2759 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"に新しい制約に違反する値があります" -#: commands/typecmds.c:2896 commands/typecmds.c:3266 commands/typecmds.c:3424 +#: commands/typecmds.c:2987 commands/typecmds.c:3244 commands/typecmds.c:3433 #, c-format msgid "%s is not a domain" msgstr "%s はドメインではありません" -#: commands/typecmds.c:2929 +#: commands/typecmds.c:3021 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" msgstr "ドメイン\"%2$s\"の制約\"%1$s\"はすでに存在します" -#: commands/typecmds.c:2979 +#: commands/typecmds.c:3071 #, c-format msgid "cannot use table references in domain check constraint" msgstr "ドメインの検査制約ではテーブル参照を使用できません" -#: commands/typecmds.c:3198 commands/typecmds.c:3278 commands/typecmds.c:3532 +#: commands/typecmds.c:3174 commands/typecmds.c:3256 commands/typecmds.c:3550 #, c-format msgid "%s is a table's row type" msgstr "%sはテーブルの行型です" -#: commands/typecmds.c:3200 commands/typecmds.c:3280 commands/typecmds.c:3534 +#: commands/typecmds.c:3176 commands/typecmds.c:3258 commands/typecmds.c:3552 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE instead." msgstr "代わりにALTER TABLEを使用してください" -#: commands/typecmds.c:3207 commands/typecmds.c:3287 commands/typecmds.c:3451 +#: commands/typecmds.c:3183 commands/typecmds.c:3265 commands/typecmds.c:3465 #, c-format msgid "cannot alter array type %s" msgstr "配列型%sを変更できません" -#: commands/typecmds.c:3209 commands/typecmds.c:3289 commands/typecmds.c:3453 +#: commands/typecmds.c:3185 commands/typecmds.c:3267 commands/typecmds.c:3467 #, c-format msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." msgstr "型%sを変更することができます。これは同時にその配列型も変更します。" -#: commands/typecmds.c:3518 +#: commands/typecmds.c:3535 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "型\"%s\"はスキーマ\"%s\"内にすでに存在します" -#: commands/user.c:145 +#: commands/user.c:149 #, c-format msgid "SYSID can no longer be specified" msgstr "SYSIDはもう指定することができません" -#: commands/user.c:277 +#: commands/user.c:291 #, c-format msgid "must be superuser to create superusers" msgstr "スーパーユーザを作成するにはスーパーユーザでなければなりません" -#: commands/user.c:284 +#: commands/user.c:298 #, c-format msgid "must be superuser to create replication users" msgstr "レプリケーションユーザを作成するにはスーパーユーザでなければなりません" -#: commands/user.c:291 +#: commands/user.c:305 commands/user.c:693 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "must be superuser to create a base type" +msgid "must be superuser to change bypassrls attribute" +msgstr "基本型を作成できるのはスーパーユーザだけです" + +#: commands/user.c:312 #, c-format msgid "permission denied to create role" msgstr "ロールを作成する権限がありません" -#: commands/user.c:298 commands/user.c:1119 +#: commands/user.c:322 commands/user.c:1176 commands/user.c:1183 gram.y:13665 +#: gram.y:13700 utils/adt/acl.c:5359 utils/adt/acl.c:5365 #, c-format msgid "role name \"%s\" is reserved" msgstr "ロール名\"%s\"は予約されています" -#: commands/user.c:311 commands/user.c:1113 +#: commands/user.c:324 commands/user.c:1178 commands/user.c:1185 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: role name starting with \"pg_\" skipped (%s)\n" +msgid "Role names starting with \"pg_\" are reserved." +msgstr "%s: \"pg_\"で始まるロール名(%s)を飛ばします\n" + +#: commands/user.c:336 commands/user.c:1191 #, c-format msgid "role \"%s\" already exists" msgstr "ロール\"%s\"はすでに存在します" -#: commands/user.c:618 commands/user.c:827 commands/user.c:933 -#: commands/user.c:1088 commands/variable.c:856 commands/variable.c:928 -#: utils/adt/acl.c:5090 utils/init/miscinit.c:433 -#, c-format -msgid "role \"%s\" does not exist" -msgstr "ロール\"%s\"は存在しません" +#: commands/user.c:414 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode" +msgid "pg_authid OID value not set when in binary upgrade mode" +msgstr "バイナリアップグレードモード中に接続できるのはスーパーユーザだけです" -#: commands/user.c:631 commands/user.c:846 commands/user.c:1357 -#: commands/user.c:1494 +#: commands/user.c:679 commands/user.c:896 commands/user.c:1432 +#: commands/user.c:1578 #, c-format msgid "must be superuser to alter superusers" msgstr "スーパーユーザを変更するにはスーパーユーザでなければなりません" -#: commands/user.c:638 +#: commands/user.c:686 #, c-format msgid "must be superuser to alter replication users" msgstr "レプリケーションユーザを変更するにはスーパーユーザでなければなりません" -#: commands/user.c:654 commands/user.c:854 +#: commands/user.c:709 commands/user.c:904 #, c-format msgid "permission denied" msgstr "権限がありません" -#: commands/user.c:884 +#: commands/user.c:934 #, c-format -#| msgid "must be superuser to alter an operator family" msgid "must be superuser to alter settings globally" msgstr "設定をグローバルに変更するにはスーパーユーザでなければなりません" -#: commands/user.c:906 +#: commands/user.c:956 #, c-format msgid "permission denied to drop role" msgstr "ロールを削除する権限がありません" -#: commands/user.c:938 +#: commands/user.c:980 +#, c-format +msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE" +msgstr "" + +#: commands/user.c:990 commands/user.c:1147 commands/variable.c:825 +#: commands/variable.c:897 utils/adt/acl.c:5201 utils/adt/acl.c:5253 +#: utils/adt/acl.c:5286 utils/adt/acl.c:5304 utils/init/miscinit.c:510 +#, c-format +msgid "role \"%s\" does not exist" +msgstr "ロール\"%s\"は存在しません" + +#: commands/user.c:995 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "ロール\"%s\"は存在しません。省略します" -#: commands/user.c:950 commands/user.c:954 +#: commands/user.c:1007 commands/user.c:1011 #, c-format msgid "current user cannot be dropped" msgstr "現在のユーザを削除できません" -#: commands/user.c:958 +#: commands/user.c:1015 #, c-format msgid "session user cannot be dropped" msgstr "セッションのユーザを削除できません" -#: commands/user.c:969 +#: commands/user.c:1026 #, c-format msgid "must be superuser to drop superusers" msgstr "スーパーユーザを削除するにはスーパーユーザでなければなりません" -#: commands/user.c:985 +#: commands/user.c:1042 #, c-format msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" msgstr "他のオブジェクトが依存していますのでロール\"%s\"を削除できません" -#: commands/user.c:1103 +#: commands/user.c:1163 #, c-format msgid "session user cannot be renamed" msgstr "セッションユーザの名前を変更できません" -#: commands/user.c:1107 +#: commands/user.c:1167 #, c-format msgid "current user cannot be renamed" msgstr "現在のユーザの名前を変更できません" -#: commands/user.c:1130 +#: commands/user.c:1201 #, c-format msgid "must be superuser to rename superusers" msgstr "スーパーユーザの名前を変更するにはスーパーユーザでなければなりません" -#: commands/user.c:1137 +#: commands/user.c:1208 #, c-format msgid "permission denied to rename role" msgstr "ロールの名前を変更する権限がありません" -#: commands/user.c:1158 +#: commands/user.c:1229 #, c-format msgid "MD5 password cleared because of role rename" msgstr "ロール名が変更されたためMD5パスワードがクリアされました" -#: commands/user.c:1218 +#: commands/user.c:1291 #, c-format msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE" msgstr "カラム名が GRANT/REVOKE ROLE に含まれていてはなりません" -#: commands/user.c:1256 +#: commands/user.c:1329 #, c-format msgid "permission denied to drop objects" msgstr "オブジェクトを削除する権限がありません" -#: commands/user.c:1283 commands/user.c:1292 +#: commands/user.c:1356 commands/user.c:1365 #, c-format msgid "permission denied to reassign objects" msgstr "オブジェクトを再割当てする権限がありません" -#: commands/user.c:1365 commands/user.c:1502 +#: commands/user.c:1440 commands/user.c:1586 #, c-format msgid "must have admin option on role \"%s\"" msgstr "ロール\"%s\"にadminオプションがなければなりません" -#: commands/user.c:1373 +#: commands/user.c:1457 #, c-format msgid "must be superuser to set grantor" msgstr "権限付与者を設定するにはスーパーユーザでなければなりません" -#: commands/user.c:1398 +#: commands/user.c:1482 #, c-format msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" msgstr "ロール\"%s\"はロール\"%s\"のメンバではありません" -#: commands/user.c:1413 +#: commands/user.c:1497 #, c-format msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" msgstr "ロール\"%s\"はすでにロール\"%s\"のメンバです" -#: commands/user.c:1524 +#: commands/user.c:1608 #, c-format msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" msgstr "ロール\"%s\"はロール\"%s\"のメンバではありません" -#: commands/vacuum.c:437 +#: commands/vacuum.c:185 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n" +msgid "%s cannot be executed from VACUUM or ANALYZE" +msgstr "%s: \"root\"では実行できません\n" + +#: commands/vacuum.c:195 +#, c-format +msgid "VACUUM option DISABLE_PAGE_SKIPPING cannot be used with FULL" +msgstr "" + +#: commands/vacuum.c:535 #, c-format msgid "oldest xmin is far in the past" msgstr "最も古いxminが古すぎます" -#: commands/vacuum.c:438 +#: commands/vacuum.c:536 #, c-format msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." msgstr "周回問題を回避するためすぐにオープンしているトランザクションをクローズしてください。" -#: commands/vacuum.c:892 +#: commands/vacuum.c:575 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "oldest xmin is far in the past" +msgid "oldest multixact is far in the past" +msgstr "最も古いxminが古すぎます" + +#: commands/vacuum.c:576 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." +msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems." +msgstr "周回問題を回避するためすぐにオープンしているトランザクションをクローズしてください。" + +#: commands/vacuum.c:1128 #, c-format msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" msgstr "データベースの一部は20億トランザクション以上の間にバキュームされていませんでした" -#: commands/vacuum.c:893 +#: commands/vacuum.c:1129 #, c-format msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." msgstr "トランザクションの周回によるデータ損失が発生している可能性があります" -#: commands/vacuum.c:1004 +#: commands/vacuum.c:1250 #, c-format msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available" msgstr "\"%s\" のバキュームをスキップしています -- ロックを利用できません" -#: commands/vacuum.c:1030 +#: commands/vacuum.c:1276 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" msgstr "\"%s\" をスキップしています --- スーパーユーザのみがバキュームできます" -#: commands/vacuum.c:1034 +#: commands/vacuum.c:1280 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" msgstr "\"%s\" をスキップしています --- スーパーユーザもしくはデータベースの所有者のみがバキュームできます" -#: commands/vacuum.c:1038 +#: commands/vacuum.c:1284 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" msgstr "\"%s\"を飛ばしています --- テーブルまたはデータベースの所有者のみがバキュームすることができます" -#: commands/vacuum.c:1056 +#: commands/vacuum.c:1302 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" msgstr "\"%s\"をスキップしています --- テーブルではないものや、特別なシステムテーブルはバキュームできません" -#: commands/vacuumlazy.c:314 -#, c-format -#| msgid "" -#| "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" -#| "pages: %d removed, %d remain\n" -#| "tuples: %.0f removed, %.0f remain\n" -#| "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n" -#| "avg read rate: %.3f MiB/s, avg write rate: %.3f MiB/s\n" -#| "system usage: %s" -msgid "" -"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" -"pages: %d removed, %d remain\n" -"tuples: %.0f removed, %.0f remain\n" -"buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n" -"avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n" -"system usage: %s" -msgstr "" -"テーブル\"%s.%s.%s\"の自動バキューム: インデックススキャン: %d\n" -"ページ: %dを削除、%dが残存\n" -"タプル: %.0fを削除、%.0fが残存\n" -"バッファ使用:%dヒット、 %d失敗、%d ダーティ化\n" -"平均読み取り速度:%.3f MB/s、平均書き込み速度: %.3f MB/s\n" -"システム使用状況: %s" +#: commands/vacuumlazy.c:371 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" +msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" +msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"の自動バキューム" -#: commands/vacuumlazy.c:645 +#: commands/vacuumlazy.c:376 +#, c-format +msgid "pages: %u removed, %u remain, %u skipped due to pins, %u skipped frozen\n" +msgstr "" + +#: commands/vacuumlazy.c:382 +#, c-format +msgid "tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable\n" +msgstr "" + +#: commands/vacuumlazy.c:387 +#, c-format +msgid "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n" +msgstr "" + +#: commands/vacuumlazy.c:391 +#, c-format +msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n" +msgstr "" + +#: commands/vacuumlazy.c:393 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "statement: %s" +msgid "system usage: %s" +msgstr "文: %s" + +#: commands/vacuumlazy.c:854 #, c-format msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" msgstr "リレーション\"%s\" ページ%uは初期化されていません --- 修正しています" -#: commands/vacuumlazy.c:1034 +#: commands/vacuumlazy.c:1333 #, c-format msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" msgstr "\"%s\": %.0f行バージョンを%uページから削除しました" -#: commands/vacuumlazy.c:1039 -#, c-format -msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages" -msgstr "\"%1$s\": 全 %5$u ページ中の %4$u ページで見つかった行バージョン:移動可能 %2$.0f 行、削除不可 %3$.0f 行" - -#: commands/vacuumlazy.c:1043 -#, c-format -msgid "" -"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" -"There were %.0f unused item pointers.\n" -"%u pages are entirely empty.\n" -"%s." +#: commands/vacuumlazy.c:1343 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" +#| "%s." +msgid "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" msgstr "" -"%.0f の不要な行バージョンはまだ削除できません。\n" -"未使用アイテムへのポインタが %.0f 個ありました。\n" -"%u ページが完全に空です。\n" -"%s" +"%.0f 個の無効な行を今はまだ削除できません。\n" +"%s." -#: commands/vacuumlazy.c:1114 +#: commands/vacuumlazy.c:1345 #, c-format -msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" -msgstr "\"%s\": %d行バージョンを%dページから削除しました" +msgid "There were %.0f unused item pointers.\n" +msgstr "" -#: commands/vacuumlazy.c:1117 commands/vacuumlazy.c:1273 -#: commands/vacuumlazy.c:1444 +#: commands/vacuumlazy.c:1347 +#, c-format +msgid "Skipped %u page due to buffer pins.\n" +msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins.\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: commands/vacuumlazy.c:1351 +#, c-format +msgid "%u page is entirely empty.\n" +msgid_plural "%u pages are entirely empty.\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: commands/vacuumlazy.c:1355 #, c-format msgid "%s." msgstr "%s。" -#: commands/vacuumlazy.c:1270 +#: commands/vacuumlazy.c:1358 +#, c-format +msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages" +msgstr "\"%1$s\": 全 %5$u ページ中の %4$u ページで見つかった行バージョン:移動可能 %2$.0f 行、削除不可 %3$.0f 行" + +#: commands/vacuumlazy.c:1427 +#, c-format +msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" +msgstr "\"%s\": %d行バージョンを%dページから削除しました" + +#: commands/vacuumlazy.c:1615 #, c-format msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" msgstr "%2$d行バージョンを削除するためインデックス\"%1$s\"をスキャンしました" -#: commands/vacuumlazy.c:1315 +#: commands/vacuumlazy.c:1661 #, c-format msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" msgstr "現在インデックス\"%s\"は%.0f行バージョンを%uページで含んでいます" -#: commands/vacuumlazy.c:1319 +#: commands/vacuumlazy.c:1665 #, c-format msgid "" "%.0f index row versions were removed.\n" @@ -8018,638 +9659,683 @@ msgstr "" "%uインデックスページが削除され、%uが現在再利用可能です\n" "%s" -#: commands/vacuumlazy.c:1376 +#: commands/vacuumlazy.c:1760 #, c-format msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request" msgstr "\"%s\":競合するロック要求のため消去を停止しています" -#: commands/vacuumlazy.c:1441 +#: commands/vacuumlazy.c:1825 #, c-format msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" msgstr "\"%s\": %u削除され、%uページになりました" -#: commands/vacuumlazy.c:1497 +#: commands/vacuumlazy.c:1881 #, c-format msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" msgstr "\"%s\": 競合するロック要求のために消去を一時停止しています" -#: commands/variable.c:162 utils/misc/guc.c:8418 +#: commands/variable.c:164 utils/misc/guc.c:9931 #, c-format msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." msgstr "不明なキーワードです: \"%s\"" -#: commands/variable.c:174 +#: commands/variable.c:176 #, c-format msgid "Conflicting \"datestyle\" specifications." msgstr "\"datestyle\" 指定が競合しています" -#: commands/variable.c:313 +#: commands/variable.c:298 #, c-format msgid "Cannot specify months in time zone interval." msgstr "タイムゾーンのインターバルに月は指定できません" -#: commands/variable.c:319 +#: commands/variable.c:304 #, c-format msgid "Cannot specify days in time zone interval." msgstr "タイムゾーンのインターバルに日は指定できません" -#: commands/variable.c:363 commands/variable.c:486 +#: commands/variable.c:346 commands/variable.c:428 #, c-format msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds" msgstr "時間帯\"%s\"はうるう秒を使用するようです" -#: commands/variable.c:365 commands/variable.c:488 +#: commands/variable.c:348 commands/variable.c:430 #, c-format msgid "PostgreSQL does not support leap seconds." msgstr "PostgreSQLはうるう秒をサポートしていません" -#: commands/variable.c:552 +#: commands/variable.c:357 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "time zone displacement out of range" +msgid "UTC timezone offset is out of range." +msgstr "時間帯の置換が範囲外です" + +#: commands/variable.c:497 #, c-format msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" msgstr "読み取りのみのトランザクションでトランザクションモードを読み書きモードに設定することはできません" -#: commands/variable.c:559 +#: commands/variable.c:504 #, c-format msgid "transaction read-write mode must be set before any query" msgstr "トランザクションを読み書きモードに設定する前に、何らかのクエリーを発行しなければなりません" -#: commands/variable.c:566 +#: commands/variable.c:511 #, c-format msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery" msgstr "リカバリー中にはトランザクションを読み書きモードに設定できません" -#: commands/variable.c:615 +#: commands/variable.c:560 #, c-format msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query" msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVELを全ての問い合わせの前に呼び出さなければなりません" -#: commands/variable.c:622 +#: commands/variable.c:567 #, c-format msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVELをサブトランザクションで呼び出してはなりません" -#: commands/variable.c:629 storage/lmgr/predicate.c:1585 +#: commands/variable.c:574 storage/lmgr/predicate.c:1602 #, c-format msgid "cannot use serializable mode in a hot standby" msgstr "ホットスタンバイ中はシリアライズモードを使用できません" -#: commands/variable.c:630 +#: commands/variable.c:575 #, c-format msgid "You can use REPEATABLE READ instead." msgstr "代わりに REPEATABLE READ を使ってください" -#: commands/variable.c:678 +#: commands/variable.c:623 #, c-format msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE cannot be called within a subtransaction" msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE をサブトランザクション内部で呼び出してはなりません" -#: commands/variable.c:684 +#: commands/variable.c:629 #, c-format msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE must be called before any query" msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE はすべての問い合わせの前に呼び出さなければなりません" -#: commands/variable.c:766 +#: commands/variable.c:711 #, c-format msgid "Conversion between %s and %s is not supported." msgstr "%s と %s 間の変換はサポートされていません" -#: commands/variable.c:773 +#: commands/variable.c:718 #, c-format msgid "Cannot change \"client_encoding\" now." msgstr "現在は \"client_encoding\" を変更できません" -#: commands/variable.c:943 +#: commands/variable.c:779 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Cannot change \"client_encoding\" now." +msgid "cannot change client_encoding during a parallel operation" +msgstr "現在は \"client_encoding\" を変更できません" + +#: commands/variable.c:915 #, c-format msgid "permission denied to set role \"%s\"" msgstr "ロール\"%s\"を設定する権限がありません" #: commands/view.c:54 #, c-format -#| msgid "invalid value for \"buffering\" option" msgid "invalid value for \"check_option\" option" msgstr "\"check_option\"オプションの値が無効です" #: commands/view.c:55 -#, c-format -#| msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"." -msgid "Valid values are \"local\", and \"cascaded\"." +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Valid values are \"local\", and \"cascaded\"." +msgid "Valid values are \"local\" and \"cascaded\"." msgstr "有効な値は\"local\"、\"cascaded\"です。" -#: commands/view.c:113 +#: commands/view.c:103 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for view column \"%s\"" msgstr "ビューの列 \"%s\" で使用する照合順序を決定できませんでした" -#: commands/view.c:128 -#, c-format -msgid "view must have at least one column" -msgstr "ビューには少なくとも1つの列が必要です" - -#: commands/view.c:259 commands/view.c:271 +#: commands/view.c:279 commands/view.c:291 #, c-format msgid "cannot drop columns from view" msgstr "ビューからカラムを削除できません" -#: commands/view.c:276 +#: commands/view.c:296 #, c-format msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\"" msgstr "ビューのカラムの名前を \"%s\" から \"%s\" に変更できません" -#: commands/view.c:284 +#: commands/view.c:304 #, c-format msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s" msgstr "ビューのカラム \"%s\" のデータ型を %s から %s に変更できません" -#: commands/view.c:420 +#: commands/view.c:443 #, c-format msgid "views must not contain SELECT INTO" msgstr "ビューでは SELECT INTO を使用できません" -#: commands/view.c:433 +#: commands/view.c:456 #, c-format msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "ビューでは WITH 句にデータを変更するステートメントを含むことはできません" -#: commands/view.c:507 +#: commands/view.c:527 #, c-format msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" msgstr "CREATE VIEWでは列よりも多くの列名を指定しなければなりません" -#: commands/view.c:515 +#: commands/view.c:535 #, c-format msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage" msgstr "ビューはそれ用の格納領域を持たないので、ログを取らないのは許されません" -#: commands/view.c:529 +#: commands/view.c:549 #, c-format msgid "view \"%s\" will be a temporary view" msgstr "ビュー\"%s\"は一時ビューとなります" -#: executor/execCurrent.c:76 +#: executor/execCurrent.c:78 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query" msgstr "カーソル\"%s\"はSELECT問い合わせではありません" -#: executor/execCurrent.c:82 +#: executor/execCurrent.c:84 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction" msgstr "カーソル\"%s\"は以前のトランザクションから保持されています" -#: executor/execCurrent.c:114 +#: executor/execCurrent.c:116 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\"" msgstr "カーソル \"%s\" にはテーブル \"%s\" に対する複数の FOR UPDATE/SHARE参照が含まれています" -#: executor/execCurrent.c:123 +#: executor/execCurrent.c:125 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\"" msgstr "カーソル \"%s\" はテーブル \"%s\" への FOR UPDATE/SHARE 参照を持っていません" -#: executor/execCurrent.c:133 executor/execCurrent.c:179 +#: executor/execCurrent.c:135 executor/execCurrent.c:180 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row" msgstr "カーソル\"%s\"は行上に位置していません" -#: executor/execCurrent.c:166 +#: executor/execCurrent.c:167 executor/execCurrent.c:226 +#: executor/execCurrent.c:238 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" msgstr "カーソル\"%s\"はテーブル\"%s\"を単純な更新可能スキャンではありません" -#: executor/execCurrent.c:231 executor/execQual.c:1138 +#: executor/execCurrent.c:277 executor/execQual.c:1178 #, c-format msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" msgstr "パラメータの型 %d (%s) がプラン (%s) を準備する時点と一致しません" -#: executor/execCurrent.c:243 executor/execQual.c:1150 +#: executor/execCurrent.c:289 executor/execQual.c:1190 #, c-format msgid "no value found for parameter %d" msgstr "パラメータ%dの値がありません" -#: executor/execMain.c:953 +#: executor/execIndexing.c:544 +#, c-format +msgid "ON CONFLICT does not support deferrable unique constraints/exclusion constraints as arbiters" +msgstr "" + +#: executor/execIndexing.c:821 +#, c-format +msgid "could not create exclusion constraint \"%s\"" +msgstr "排除制約 \"%s\" を作成できませんでした" + +#: executor/execIndexing.c:824 +#, c-format +msgid "Key %s conflicts with key %s." +msgstr "キー %s がキー %s と競合しています" + +#: executor/execIndexing.c:826 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Key %s conflicts with key %s." +msgid "Key conflicts exist." +msgstr "キー %s がキー %s と競合しています" + +#: executor/execIndexing.c:832 +#, c-format +msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\"" +msgstr "重複キーの値が排除制約 \"%s\" に違反しています" + +#: executor/execIndexing.c:835 +#, c-format +msgid "Key %s conflicts with existing key %s." +msgstr "キー %s が既存のキー %s と競合しています" + +#: executor/execIndexing.c:837 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Key %s conflicts with existing key %s." +msgid "Key conflicts with existing key." +msgstr "キー %s が既存のキー %s と競合しています" + +#: executor/execMain.c:1028 #, c-format msgid "cannot change sequence \"%s\"" msgstr "シーケンス\"%s\"を変更できません" -#: executor/execMain.c:959 +#: executor/execMain.c:1034 #, c-format msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "TOASTリレーション\"%s\"を変更できません" -#: executor/execMain.c:977 rewrite/rewriteHandler.c:2344 +#: executor/execMain.c:1052 rewrite/rewriteHandler.c:2815 #, c-format msgid "cannot insert into view \"%s\"" msgstr "ビュー \"%s\" へは挿入(INSERT)できません" -#: executor/execMain.c:979 rewrite/rewriteHandler.c:2347 +#: executor/execMain.c:1054 rewrite/rewriteHandler.c:2818 #, c-format msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." msgstr "ビューへの挿入を可能にするために、INSTEAD OF INSERTトリガまたは無条件のON INSERT DO INSTEADルールを作成してください。" -#: executor/execMain.c:985 rewrite/rewriteHandler.c:2352 +#: executor/execMain.c:1060 rewrite/rewriteHandler.c:2823 #, c-format msgid "cannot update view \"%s\"" msgstr "ビュー \"%s\" は更新できません" -#: executor/execMain.c:987 rewrite/rewriteHandler.c:2355 +#: executor/execMain.c:1062 rewrite/rewriteHandler.c:2826 #, c-format msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." msgstr "ビューへの更新を可能にするために、INSTEAD OF UPDATEトリガまたは無条件のON UPDATE DO INSTEADルールを作成してください。" -#: executor/execMain.c:993 rewrite/rewriteHandler.c:2360 +#: executor/execMain.c:1068 rewrite/rewriteHandler.c:2831 #, c-format msgid "cannot delete from view \"%s\"" msgstr "ビュー \"%s\" からは削除できません" -#: executor/execMain.c:995 rewrite/rewriteHandler.c:2363 +#: executor/execMain.c:1070 rewrite/rewriteHandler.c:2834 #, c-format msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." msgstr "ビューからの削除を可能にするために、INSTEAD OF DELETEトリガまたは無条件のON DELETE DO INSTEADルールを作成してください。" -#: executor/execMain.c:1006 +#: executor/execMain.c:1081 #, c-format -#| msgid "cannot change view \"%s\"" msgid "cannot change materialized view \"%s\"" msgstr "マテリアライズドビュー\"%s\"を変更できません" -#: executor/execMain.c:1018 +#: executor/execMain.c:1093 #, c-format -#| msgid "cannot copy to foreign table \"%s\"" msgid "cannot insert into foreign table \"%s\"" msgstr "外部テーブル \"%s\" への挿入はできません" -#: executor/execMain.c:1024 +#: executor/execMain.c:1099 #, c-format -#| msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts" msgstr "外部テーブル \"%s\" は挿入を許しません" -#: executor/execMain.c:1031 +#: executor/execMain.c:1106 #, c-format -#| msgid "cannot change foreign table \"%s\"" msgid "cannot update foreign table \"%s\"" msgstr "外部テーブル \"%s\"を更新できません" -#: executor/execMain.c:1037 +#: executor/execMain.c:1112 #, c-format -#| msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates" msgstr "外部テーブル \"%s\" は更新を許しません" -#: executor/execMain.c:1044 +#: executor/execMain.c:1119 #, c-format -#| msgid "cannot copy from foreign table \"%s\"" msgid "cannot delete from foreign table \"%s\"" msgstr "外部テーブル \"%s\" から削除できません" -#: executor/execMain.c:1050 +#: executor/execMain.c:1125 #, c-format -#| msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes" msgstr "外部テーブル \"%s\" は削除を許しません" -#: executor/execMain.c:1061 +#: executor/execMain.c:1136 #, c-format msgid "cannot change relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"を変更できません" -#: executor/execMain.c:1085 +#: executor/execMain.c:1162 #, c-format msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\"" msgstr "シーケンス \"%s\" では行のロックはできません" -#: executor/execMain.c:1092 +#: executor/execMain.c:1169 #, c-format msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\"" msgstr "TOAST リレーション \"%s\" では行のロックはできません" -#: executor/execMain.c:1099 +#: executor/execMain.c:1176 #, c-format msgid "cannot lock rows in view \"%s\"" msgstr "ビュー \"%s\" では行のロックはできません" -#: executor/execMain.c:1106 +#: executor/execMain.c:1184 #, c-format -#| msgid "cannot lock rows in view \"%s\"" msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\"" msgstr "マテリアライズドビュー \"%s\" では行のロックはできません" -#: executor/execMain.c:1113 +#: executor/execMain.c:1193 executor/execMain.c:2615 +#: executor/nodeLockRows.c:132 #, c-format msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\"" msgstr "外部テーブル \"%s\" では行のロックはできません" -#: executor/execMain.c:1119 +#: executor/execMain.c:1199 #, c-format msgid "cannot lock rows in relation \"%s\"" msgstr "リレーション \"%s\" では行のロックはできません" -#: executor/execMain.c:1603 +#: executor/execMain.c:1733 #, c-format msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" msgstr "列\"%s\"内のNULL値はNOT NULL制約違反です" -#: executor/execMain.c:1605 executor/execMain.c:1620 executor/execMain.c:1664 +#: executor/execMain.c:1735 executor/execMain.c:1761 executor/execMain.c:1850 #, c-format msgid "Failing row contains %s." msgstr "失敗した行は%sを含みます" -#: executor/execMain.c:1618 +#: executor/execMain.c:1759 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"の新しい行は検査制約\"%s\"に違反しています" -#: executor/execMain.c:1662 -#, c-format -msgid "new row violates WITH CHECK OPTION for view \"%s\"" +#: executor/execMain.c:1848 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "new row violates WITH CHECK OPTION for view \"%s\"" +msgid "new row violates check option for view \"%s\"" msgstr "新しい行はビュー\"%s\"のWITH CHECK OPTIONに違反します" -#: executor/execQual.c:305 executor/execQual.c:333 executor/execQual.c:3101 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:430 utils/adt/arrayfuncs.c:233 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:512 utils/adt/arrayfuncs.c:1247 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2920 utils/adt/arrayfuncs.c:4945 +#: executor/execMain.c:1858 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "define a new row level security policy for a table" +msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\"" +msgstr "テーブルに新しい行レベルセキュリティポリシーを定義する" + +#: executor/execMain.c:1863 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "define a new row level security policy for a table" +msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\"" +msgstr "テーブルに新しい行レベルセキュリティポリシーを定義する" + +#: executor/execMain.c:1870 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "define a new row level security policy for a table" +msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\"" +msgstr "テーブルに新しい行レベルセキュリティポリシーを定義する" + +#: executor/execMain.c:1875 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "define a new row level security policy for a table" +msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\"" +msgstr "テーブルに新しい行レベルセキュリティポリシーを定義する" + +#: executor/execQual.c:302 executor/execQual.c:339 executor/execQual.c:3236 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:484 utils/adt/arrayfuncs.c:260 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:558 utils/adt/arrayfuncs.c:1300 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3373 utils/adt/arrayfuncs.c:5253 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5770 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "配列の次数(%d)が上限(%d)を超えています" -#: executor/execQual.c:318 executor/execQual.c:346 +#: executor/execQual.c:324 executor/execQual.c:360 #, c-format msgid "array subscript in assignment must not be null" msgstr "代入における配列の添え字はNULLではいけません" -#: executor/execQual.c:641 executor/execQual.c:4022 +#: executor/execQual.c:657 executor/execQual.c:4183 #, c-format msgid "attribute %d has wrong type" msgstr "属性%dの型が間違っています" -#: executor/execQual.c:642 executor/execQual.c:4023 +#: executor/execQual.c:658 executor/execQual.c:4184 #, c-format msgid "Table has type %s, but query expects %s." msgstr "テーブルの型は%sですが、問い合わせでは%sを想定しています。" -#: executor/execQual.c:845 executor/execQual.c:862 executor/execQual.c:1026 -#: executor/nodeModifyTable.c:85 executor/nodeModifyTable.c:95 -#: executor/nodeModifyTable.c:112 executor/nodeModifyTable.c:120 +#: executor/execQual.c:851 executor/execQual.c:868 executor/execQual.c:1068 +#: executor/nodeModifyTable.c:95 executor/nodeModifyTable.c:105 +#: executor/nodeModifyTable.c:122 executor/nodeModifyTable.c:130 #, c-format msgid "table row type and query-specified row type do not match" msgstr "テーブルの行型と問い合わせで指定した行型が一致しません" -#: executor/execQual.c:846 +#: executor/execQual.c:852 #, c-format msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." msgstr[0] "テーブル行には%d属性ありますが、問い合わせでは%dを想定しています。" msgstr[1] "テーブル行には%d属性ありますが、問い合わせでは%dを想定しています。" -#: executor/execQual.c:863 executor/nodeModifyTable.c:96 +#: executor/execQual.c:869 executor/nodeModifyTable.c:106 #, c-format msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "テーブルでは %2$d 番目の型は %1$s ですが、問い合わせでは %3$s を想定しています。" -#: executor/execQual.c:1027 executor/execQual.c:1625 +#: executor/execQual.c:1069 executor/execQual.c:1665 #, c-format msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." msgstr "序数位置%dの削除された属性における物理格納方式が一致しません。" -#: executor/execQual.c:1304 parser/parse_func.c:94 parser/parse_func.c:333 -#: parser/parse_func.c:681 +#: executor/execQual.c:1344 parser/parse_func.c:115 parser/parse_func.c:542 +#: parser/parse_func.c:897 #, c-format msgid "cannot pass more than %d argument to a function" msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" msgstr[0] "関数に%dを超える引数を渡せません" msgstr[1] "関数に%dを超える引数を渡せません" -#: executor/execQual.c:1493 +#: executor/execQual.c:1533 #, c-format msgid "functions and operators can take at most one set argument" msgstr "関数と演算子は多くても1つの集合引数を取ることができます" -#: executor/execQual.c:1543 +#: executor/execQual.c:1583 #, c-format msgid "function returning setof record called in context that cannot accept type record" msgstr "複数行レコードを返す関数が、レコード型を受け付けない文脈で呼び出されました" -#: executor/execQual.c:1598 executor/execQual.c:1614 executor/execQual.c:1624 +#: executor/execQual.c:1638 executor/execQual.c:1654 executor/execQual.c:1664 #, c-format msgid "function return row and query-specified return row do not match" msgstr "問い合わせが指定した戻り値の行と実際の関数の戻り値の行が一致しません" -#: executor/execQual.c:1599 +#: executor/execQual.c:1639 #, c-format msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." msgstr[0] "%d属性を持つ行が返されました。問い合わせでは%dを想定しています。" msgstr[1] "%d属性を持つ行が返されました。問い合わせでは%dを想定しています。" -#: executor/execQual.c:1615 +#: executor/execQual.c:1655 #, c-format msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "序数位置%2$dの型%1$sが返されました。問い合わせでは%3$sを想定しています。" -#: executor/execQual.c:1859 executor/execQual.c:2284 +#: executor/execQual.c:1897 executor/execQual.c:2335 #, c-format msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" msgstr "materializeモードではテーブル関数プロトコルに従いません" -#: executor/execQual.c:1879 executor/execQual.c:2291 +#: executor/execQual.c:1917 executor/execQual.c:2342 #, c-format msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" msgstr "テーブル関数のreturnModeが不明です: %d" -#: executor/execQual.c:2201 -#, c-format -msgid "function returning set of rows cannot return null value" -msgstr "行の集合を返す関数はNULL値を返すことはできません" - -#: executor/execQual.c:2258 +#: executor/execQual.c:2287 #, c-format msgid "rows returned by function are not all of the same row type" msgstr "関数から戻された行はすべてが同じ行型ではありません" -#: executor/execQual.c:2449 +#: executor/execQual.c:2522 #, c-format msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" msgstr "IS DISTINCT FROM は集合引数をサポートしません" -#: executor/execQual.c:2526 +#: executor/execQual.c:2599 #, c-format msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" msgstr "op ANY/ALL (array)は集合引数をサポートしません" -#: executor/execQual.c:3079 +#: executor/execQual.c:3214 #, c-format msgid "cannot merge incompatible arrays" msgstr "互換性がない配列をマージできません" -#: executor/execQual.c:3080 +#: executor/execQual.c:3215 #, c-format msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s." msgstr "要素型%sの配列を要素型%sのARRAY式に含められません" -#: executor/execQual.c:3121 executor/execQual.c:3148 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:547 +#: executor/execQual.c:3256 executor/execQual.c:3283 #, c-format msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" msgstr "多次元配列は次数に合った配列式を持たなければなりません" -#: executor/execQual.c:3663 +#: executor/execQual.c:3798 #, c-format msgid "NULLIF does not support set arguments" msgstr "NULLIFは集合引数をサポートしません" -#: executor/execQual.c:3893 utils/adt/domains.c:131 +#: executor/execQual.c:4046 utils/adt/domains.c:137 #, c-format msgid "domain %s does not allow null values" msgstr "ドメイン%sはNULL値を許しません" -#: executor/execQual.c:3923 utils/adt/domains.c:168 +#: executor/execQual.c:4083 utils/adt/domains.c:179 #, c-format msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" msgstr "ドメイン%sの値が検査制約\"%s\"に違反しています" -#: executor/execQual.c:4281 +#: executor/execQual.c:4438 #, c-format -#| msgid "pointer to pointer is not supported for this data type" msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type" msgstr "この種類のテーブルではWHERE CURRENT OFをサポートしません" -#: executor/execQual.c:4425 optimizer/util/clauses.c:583 -#: parser/parse_agg.c:354 -#, c-format -msgid "aggregate function calls cannot be nested" -msgstr "集約関数の呼び出しを入れ子にすることはできません" - -#: executor/execQual.c:4465 optimizer/util/clauses.c:658 -#: parser/parse_agg.c:450 +#: executor/execQual.c:4627 parser/parse_agg.c:758 #, c-format msgid "window function calls cannot be nested" msgstr "ウィンドウ関数の呼び出しを入れ子にすることはできません" -#: executor/execQual.c:4677 +#: executor/execQual.c:4839 #, c-format msgid "target type is not an array" msgstr "対照型は配列ではありません" -#: executor/execQual.c:4791 +#: executor/execQual.c:4956 #, c-format msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" msgstr "ROW()の列は型%2$sではなく型%1$sを持ちます" -#: executor/execQual.c:4926 utils/adt/arrayfuncs.c:3383 -#: utils/adt/rowtypes.c:951 +#: executor/execQual.c:5091 utils/adt/arrayfuncs.c:3815 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6337 utils/adt/rowtypes.c:927 #, c-format msgid "could not identify a comparison function for type %s" msgstr "型%sの比較関数を識別できません" -#: executor/execUtils.c:844 +#: executor/execUtils.c:815 #, c-format -#| msgid "Materialized view \"%s.%s\"" msgid "materialized view \"%s\" has not been populated" msgstr "マテリアライズドビュー \"%s\"にはデータが投入されていません" -#: executor/execUtils.c:846 +#: executor/execUtils.c:817 #, c-format msgid "Use the REFRESH MATERIALIZED VIEW command." msgstr "REFRESH MATERIALIZED VIEWコマンドを使用してください。" -#: executor/execUtils.c:1323 -#, c-format -msgid "could not create exclusion constraint \"%s\"" -msgstr "排除制約 \"%s\" を作成できませんでした" - -#: executor/execUtils.c:1325 -#, c-format -msgid "Key %s conflicts with key %s." -msgstr "キー %s がキー %s と競合しています" - -#: executor/execUtils.c:1332 -#, c-format -msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\"" -msgstr "重複キーの値が排除制約 \"%s\" に違反しています" - -#: executor/execUtils.c:1334 -#, c-format -msgid "Key %s conflicts with existing key %s." -msgstr "キー %s が既存のキー %s と競合しています" - #: executor/functions.c:225 #, c-format msgid "could not determine actual type of argument declared %s" msgstr "%s都宣言された引数の型を決定できません" +#: executor/functions.c:511 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL" +msgid "cannot COPY to/from client in a SQL function" +msgstr "PL/pgSQL 内では COPY to/from は使えません" + #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:498 +#: executor/functions.c:517 #, c-format msgid "%s is not allowed in a SQL function" msgstr "SQL関数では%sは許されません" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:505 executor/spi.c:1365 executor/spi.c:2149 +#: executor/functions.c:524 executor/spi.c:1394 executor/spi.c:2184 #, c-format msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" msgstr "volatile関数以外では%sは許されません" -#: executor/functions.c:630 +#: executor/functions.c:650 #, c-format msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s" msgstr "戻り値型%sとして宣言された関数の実際の結果型を決定できません" -#: executor/functions.c:1395 +#: executor/functions.c:1415 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" statement %d" msgstr "SQL関数\"%s\"の行番号 %d" -#: executor/functions.c:1421 +#: executor/functions.c:1441 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during startup" msgstr "SQL関数\"%s\"の起動中" -#: executor/functions.c:1580 executor/functions.c:1617 -#: executor/functions.c:1629 executor/functions.c:1742 -#: executor/functions.c:1775 executor/functions.c:1805 +#: executor/functions.c:1600 executor/functions.c:1637 +#: executor/functions.c:1649 executor/functions.c:1762 +#: executor/functions.c:1795 executor/functions.c:1825 #, c-format msgid "return type mismatch in function declared to return %s" msgstr "%sを返すと宣言された関数において戻り値型が一致しません" -#: executor/functions.c:1582 +#: executor/functions.c:1602 #, c-format msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." msgstr "関数の最後のステートメントは SELECT もしくは RETURNING 付きのINSERT/UPDATE/DELETE のいずれかでなければなりません" -#: executor/functions.c:1619 +#: executor/functions.c:1639 #, c-format msgid "Final statement must return exactly one column." msgstr "最後のステートメントは正確に1列を返さなければなりません" -#: executor/functions.c:1631 +#: executor/functions.c:1651 #, c-format msgid "Actual return type is %s." msgstr "実際の戻り値型は%sです" -#: executor/functions.c:1744 +#: executor/functions.c:1764 #, c-format msgid "Final statement returns too many columns." msgstr "最後のステートメントが返す列が多すぎます" -#: executor/functions.c:1777 +#: executor/functions.c:1797 #, c-format msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d." msgstr "最後のステートメントが列 %3$d で %2$s ではなく %1$s を返しました" -#: executor/functions.c:1807 +#: executor/functions.c:1827 #, c-format msgid "Final statement returns too few columns." msgstr "最後のステートメントが返す列が少なすぎます" -#: executor/functions.c:1856 +#: executor/functions.c:1876 #, c-format msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgstr "戻り値型%sはSQL関数でサポートされていません" -#: executor/nodeAgg.c:1752 executor/nodeWindowAgg.c:1870 +#: executor/nodeAgg.c:3097 executor/nodeWindowAgg.c:2318 #, c-format msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" msgstr "集約%uは入力データ型と遷移用の型間で互換性が必要です" +#: executor/nodeAgg.c:3163 parser/parse_agg.c:612 parser/parse_agg.c:642 +#, c-format +msgid "aggregate function calls cannot be nested" +msgstr "集約関数の呼び出しを入れ子にすることはできません" + +#: executor/nodeCustom.c:148 executor/nodeCustom.c:159 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA" +msgid "custom scan \"%s\" does not support MarkPos" +msgstr "拡張機能 \"%s\" は SET SCHEMAをサポートしていません" + #: executor/nodeHashjoin.c:823 executor/nodeHashjoin.c:853 #, c-format msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" @@ -8660,1649 +10346,1768 @@ msgstr "ハッシュ結合用一時ファイルを巻き戻しできません: % msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" msgstr "ハッシュ結合用一時ファイルを書き出せません: %m" -#: executor/nodeHashjoin.c:928 executor/nodeHashjoin.c:938 +#: executor/nodeHashjoin.c:935 executor/nodeHashjoin.c:945 #, c-format msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" msgstr "ハッシュ結合用一時ファイルから読み取れません: %m" -#: executor/nodeLimit.c:253 +#: executor/nodeIndexonlyscan.c:179 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "window functions are not allowed in index predicates" +msgid "lossy distance functions are not supported in index-only scans" +msgstr "インデックスの述部ではウィンドウ関数を使用できません" + +#: executor/nodeLimit.c:261 #, c-format msgid "OFFSET must not be negative" msgstr "OFFSET は負数であってはなりません" -#: executor/nodeLimit.c:280 +#: executor/nodeLimit.c:288 #, c-format msgid "LIMIT must not be negative" msgstr "LIMIT は負数であってはなりません" -#: executor/nodeMergejoin.c:1576 +#: executor/nodeMergejoin.c:1584 #, c-format msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "RIGHT JOINはマージ結合可能な結合条件でのみサポートされています" -#: executor/nodeMergejoin.c:1596 +#: executor/nodeMergejoin.c:1604 #, c-format msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "FULL JOINはマージ結合可能な結合条件でのみサポートされています" -#: executor/nodeModifyTable.c:86 +#: executor/nodeModifyTable.c:96 #, c-format msgid "Query has too many columns." msgstr "問い合わせの列が多すぎます" -#: executor/nodeModifyTable.c:113 +#: executor/nodeModifyTable.c:123 #, c-format msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." msgstr "クエリーで %d 番目に削除されるカラムの値を指定しています。" -#: executor/nodeModifyTable.c:121 +#: executor/nodeModifyTable.c:131 #, c-format msgid "Query has too few columns." msgstr "問い合わせの列が少なすぎます" -#: executor/nodeSubplan.c:304 executor/nodeSubplan.c:343 -#: executor/nodeSubplan.c:970 +#: executor/nodeModifyTable.c:1132 +#, c-format +msgid "ON CONFLICT DO UPDATE command cannot affect row a second time" +msgstr "" + +#: executor/nodeModifyTable.c:1133 +#, c-format +msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values." +msgstr "" + +#: executor/nodeSamplescan.c:307 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "RAISE statement option cannot be null" +msgid "TABLESAMPLE parameter cannot be null" +msgstr "RAISE ステートメントのオプションには NULL は指定できません" + +#: executor/nodeSamplescan.c:320 +#, c-format +msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null" +msgstr "" + +#: executor/nodeSubplan.c:356 executor/nodeSubplan.c:395 +#: executor/nodeSubplan.c:1066 #, c-format msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" msgstr "副問い合わせで1行を超える行を返すものが式として使用されました" -#: executor/nodeWindowAgg.c:1254 +#: executor/nodeWindowAgg.c:353 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cast function must not return a set" +msgid "moving-aggregate transition function must not return null" +msgstr "キャスト関数は集合を返してはいけません" + +#: executor/nodeWindowAgg.c:1642 #, c-format msgid "frame starting offset must not be null" msgstr "フレームポインタのオフセットは NULL であってはなりません" -#: executor/nodeWindowAgg.c:1267 +#: executor/nodeWindowAgg.c:1655 #, c-format msgid "frame starting offset must not be negative" msgstr "フレーム開始オフセットは負数であってはなりません" -#: executor/nodeWindowAgg.c:1280 +#: executor/nodeWindowAgg.c:1668 #, c-format msgid "frame ending offset must not be null" msgstr "フレーム終了オフセットは NULL であってはなりません" -#: executor/nodeWindowAgg.c:1293 +#: executor/nodeWindowAgg.c:1681 #, c-format msgid "frame ending offset must not be negative" msgstr "フレーム終了オフセットは負数であってはなりません" -#: executor/spi.c:213 +#: executor/spi.c:231 #, c-format msgid "transaction left non-empty SPI stack" msgstr "トランザクションは空でないSPIスタックを残しました" -#: executor/spi.c:214 executor/spi.c:278 +#: executor/spi.c:232 executor/spi.c:300 #, c-format msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." msgstr "\"SPI_finish\"呼出の抜けを確認ください" -#: executor/spi.c:277 +#: executor/spi.c:299 #, c-format msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" msgstr "サブトランザクションが空でないSPIスタックを残しました" -#: executor/spi.c:1229 +#: executor/spi.c:1255 #, c-format msgid "cannot open multi-query plan as cursor" msgstr "カーソルにマルチクエリプランを開くことができません" #. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT -#: executor/spi.c:1234 +#: executor/spi.c:1260 #, c-format msgid "cannot open %s query as cursor" msgstr "カーソルで%s問い合わせを開くことができません" -#: executor/spi.c:1342 +#: executor/spi.c:1368 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHAREはサポートされていません" -#: executor/spi.c:1343 parser/analyze.c:2094 +#: executor/spi.c:1369 parser/analyze.c:2392 #, c-format msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." msgstr "スクロール可能カーソルは読み取りのみでなければなりません" -#: executor/spi.c:2439 +#: executor/spi.c:2492 #, c-format msgid "SQL statement \"%s\"" msgstr "SQL文 \"%s\"" +#: executor/tqueue.c:317 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not create shared memory segment: %m" +msgid "could not send tuple to shared-memory queue" +msgstr "共有メモリセグメントを作成できません: %m" + #: foreign/foreign.c:192 #, c-format msgid "user mapping not found for \"%s\"" msgstr "\"%s\" に対するユーザ対応表が見つかりません" -#: foreign/foreign.c:348 -#, c-format -msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler" -msgstr "外部データラッパー \"%s\" にはハンドラがありません" - -#: foreign/foreign.c:573 +#: foreign/foreign.c:644 #, c-format msgid "invalid option \"%s\"" msgstr "\"%s\" オプションは無効です" -#: foreign/foreign.c:574 +#: foreign/foreign.c:645 #, c-format msgid "Valid options in this context are: %s" msgstr "この文脈で有効なオプション:%s" -#: gram.y:946 +#: gram.y:1004 #, c-format msgid "unrecognized role option \"%s\"" msgstr "ロールオプション \"%s\" が認識できません" -#: gram.y:1228 gram.y:1243 +#: gram.y:1286 gram.y:1301 #, c-format msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements" msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTSんはスキーマ要素を含めることはできません" -#: gram.y:1385 +#: gram.y:1447 #, c-format msgid "current database cannot be changed" msgstr "現在のデータベースを変更できません" -#: gram.y:1512 gram.y:1527 +#: gram.y:1571 #, c-format msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" msgstr "時間帯の間隔はHOURまたはHOUR TO MINUTEでなければなりません" -#: gram.y:1532 gram.y:10069 gram.y:12359 -#, c-format -msgid "interval precision specified twice" -msgstr "インターバル型の精度が2回指定されました" - -#: gram.y:2379 gram.y:2408 +#: gram.y:2609 gram.y:2638 #, c-format msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM" msgstr "STDIN/STDOUTはPROGRAMと同時に使用できません" -#: gram.y:2666 gram.y:2673 gram.y:9331 gram.y:9339 +#: gram.y:2904 gram.y:2911 gram.y:10324 gram.y:10332 #, c-format msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation" msgstr "一時テーブル作成におけるGLOBALは廃止予定です" -#: gram.y:3110 utils/adt/ri_triggers.c:310 utils/adt/ri_triggers.c:367 -#: utils/adt/ri_triggers.c:786 utils/adt/ri_triggers.c:1009 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1165 utils/adt/ri_triggers.c:1346 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1511 utils/adt/ri_triggers.c:1687 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1867 utils/adt/ri_triggers.c:2058 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2116 utils/adt/ri_triggers.c:2221 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2386 +#: gram.y:3352 utils/adt/ri_triggers.c:313 utils/adt/ri_triggers.c:370 +#: utils/adt/ri_triggers.c:789 utils/adt/ri_triggers.c:1012 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1168 utils/adt/ri_triggers.c:1349 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1514 utils/adt/ri_triggers.c:1690 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1870 utils/adt/ri_triggers.c:2061 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2119 utils/adt/ri_triggers.c:2224 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2401 #, c-format msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" msgstr "MMATCH PARTIAL はまだ実装されていません" -#: gram.y:4343 +#: gram.y:4819 msgid "duplicate trigger events specified" msgstr "重複したトリガーイベントが指定されました" -#: gram.y:4438 parser/parse_utilcmd.c:2589 parser/parse_utilcmd.c:2615 +#: gram.y:4912 parser/parse_utilcmd.c:2729 parser/parse_utilcmd.c:2755 #, c-format msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "INITIALLY DEFERREDと宣言された制約はDEFERRABLEでなければなりません" -#: gram.y:4445 +#: gram.y:4919 #, c-format msgid "conflicting constraint properties" msgstr "制約属性の競合" -#: gram.y:4577 +#: gram.y:5051 #, c-format msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" msgstr "CREATE ASSERTIONはまだ実装されていません" -#: gram.y:4593 +#: gram.y:5067 #, c-format msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" msgstr "DROP ASSERTIONはまだ実装されていません" -#: gram.y:4943 +#: gram.y:5413 #, c-format msgid "RECHECK is no longer required" msgstr "RECHECK はもはや必要とされません" -#: gram.y:4944 +#: gram.y:5414 #, c-format msgid "Update your data type." msgstr "データ型を更新してください" -#: gram.y:6646 utils/adt/regproc.c:656 +#: gram.y:6994 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "aggregates cannot use named arguments" +msgid "aggregates cannot have output arguments" +msgstr "集約では名前付き引数は使えません" + +#: gram.y:7313 utils/adt/regproc.c:775 utils/adt/regproc.c:816 #, c-format msgid "missing argument" msgstr "引数がありません" -#: gram.y:6647 utils/adt/regproc.c:657 +#: gram.y:7314 utils/adt/regproc.c:776 utils/adt/regproc.c:817 #, c-format msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." msgstr "単項演算子の存在しない引数を表すのにNONEを使用してください。" -#: gram.y:8027 gram.y:8045 +#: gram.y:8864 gram.y:8882 #, c-format -#| msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented" msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views" msgstr "WITH CHECK OPTIONは再帰ビューではサポートされていません" -#: gram.y:8976 +#: gram.y:9400 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unrecognized role option \"%s\"" +msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\"" +msgstr "ロールオプション \"%s\" が認識できません" + +#: gram.y:9916 parser/parse_expr.c:1501 #, c-format msgid "number of columns does not match number of values" msgstr "列の数がVALUESの数と一致しません" -#: gram.y:9435 +#: gram.y:10432 #, c-format msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" msgstr "LIMIT #,#構文は実装されていません" -#: gram.y:9436 +#: gram.y:10433 #, c-format msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." msgstr "分割してLIMITとOFFSET句を使用してください" -#: gram.y:9649 gram.y:9674 +#: gram.y:10713 gram.y:10738 #, c-format msgid "VALUES in FROM must have an alias" msgstr "FROM句のVALUESは別名を持たなければなりません" -#: gram.y:9650 gram.y:9675 +#: gram.y:10714 gram.y:10739 #, c-format msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." msgstr "例えば、FROM (VALUES ...) [AS] foo。" -#: gram.y:9655 gram.y:9680 +#: gram.y:10719 gram.y:10744 #, c-format msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "FROM句の副問い合わせは別名を持たなければなりません" -#: gram.y:9656 gram.y:9681 +#: gram.y:10720 gram.y:10745 #, c-format msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." msgstr "例えば、FROM (SELECT ...) [AS] foo。" -#: gram.y:10195 +#: gram.y:11319 #, c-format msgid "precision for type float must be at least 1 bit" msgstr "浮動小数点数の型の精度は最低でも1ビットなければなりません" -#: gram.y:10204 +#: gram.y:11328 #, c-format msgid "precision for type float must be less than 54 bits" msgstr "浮動小数点数の型の精度は54ビットよりも小さくなければなりません" -#: gram.y:10863 -#, c-format -msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" -msgstr "UNIQUE 述部はまだ実装されていません" - -#: gram.y:11626 -#, c-format -msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED" -msgstr "RANGE PRECEDING は UNBOUNDED なしの場合のみのサポートです" - -#: gram.y:11632 -#, c-format -msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED" -msgstr "RANGE FOLLOWING は UNBOUNDED なしの場合のみのサポートです" - -#: gram.y:11659 gram.y:11682 -#, c-format -msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" -msgstr "構成の開始部分が UNBOUNDED FOLLOWING であってはなりません" - -#: gram.y:11664 -#, c-format -msgid "frame starting from following row cannot end with current row" -msgstr "次の行から始まるフレームは、現在行では終了できません" - -#: gram.y:11687 -#, c-format -msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" -msgstr "構成の末尾が UNBOUNDED PRECEDING であってはなりません" - -#: gram.y:11693 -#, c-format -msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" -msgstr "現在行から始まるフレームは、それまでの行を含むことができません" - -#: gram.y:11700 -#, c-format -msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" -msgstr "次の行から始まるフレームは、それまでの行を含むことができません" - -#: gram.y:12334 -#, c-format -msgid "type modifier cannot have parameter name" -msgstr "型修正子はパラメータ名を持つことはできません" - -#: gram.y:12947 gram.y:13147 -msgid "improper use of \"*\"" -msgstr " \"*\" の使い方が不適切です" - -#: gram.y:13084 +#: gram.y:11832 #, c-format msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" msgstr "OVERLAPS式の左辺のパラメータ数が間違っています" -#: gram.y:13091 +#: gram.y:11837 #, c-format msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" msgstr "OVERLAPS式の右辺のパラメータ数が間違っています" -#: gram.y:13110 gram.y:13127 tsearch/spell.c:518 tsearch/spell.c:535 -#: tsearch/spell.c:552 tsearch/spell.c:569 tsearch/spell.c:591 +#: gram.y:12012 +#, c-format +msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" +msgstr "UNIQUE 述部はまだ実装されていません" + +#: gram.y:12346 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" +msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP" +msgstr "複数のORDER BY句は使用できません" + +#: gram.y:12351 +#, c-format +msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP" +msgstr "" + +#: gram.y:12356 +#, c-format +msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP" +msgstr "" + +#: gram.y:12862 +#, c-format +msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED" +msgstr "RANGE PRECEDING は UNBOUNDED ありの場合のみサポートしています" + +#: gram.y:12868 +#, c-format +msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED" +msgstr "RANGE FOLLOWING は UNBOUNDED ありの場合のみサポートしています" + +#: gram.y:12895 gram.y:12918 +#, c-format +msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" +msgstr "構成の開始部分が UNBOUNDED FOLLOWING であってはなりません" + +#: gram.y:12900 +#, c-format +msgid "frame starting from following row cannot end with current row" +msgstr "次の行から始まるフレームは、現在行では終了できません" + +#: gram.y:12923 +#, c-format +msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" +msgstr "構成の末尾が UNBOUNDED PRECEDING であってはなりません" + +#: gram.y:12929 +#, c-format +msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" +msgstr "現在行から始まるフレームは、それまでの行を含むことができません" + +#: gram.y:12936 +#, c-format +msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" +msgstr "次の行から始まるフレームは、それまでの行を含むことができません" + +#: gram.y:13601 +#, c-format +msgid "type modifier cannot have parameter name" +msgstr "型修正子はパラメータ名を持つことはできません" + +#: gram.y:13607 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "type modifier cannot have parameter name" +msgid "type modifier cannot have ORDER BY" +msgstr "型修正子はパラメータ名を持つことはできません" + +#: gram.y:13671 gram.y:13677 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s cannot be applied to a join" +msgid "%s cannot be used as a role name here" +msgstr "%sを結合に使用できません" + +#: gram.y:14299 gram.y:14488 +msgid "improper use of \"*\"" +msgstr " \"*\" の使い方が不適切です" + +#: gram.y:14451 gram.y:14468 tsearch/spell.c:954 tsearch/spell.c:971 +#: tsearch/spell.c:988 tsearch/spell.c:1005 tsearch/spell.c:1070 #, c-format msgid "syntax error" msgstr "構文エラー" -#: gram.y:13198 +#: gram.y:14552 +#, c-format +msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type" +msgstr "" + +#: gram.y:14589 #, c-format msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" msgstr "複数のORDER BY句は使用できません" -#: gram.y:13209 +#: gram.y:14600 #, c-format msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" msgstr "複数のOFFSET句は使用できません" -#: gram.y:13218 +#: gram.y:14609 #, c-format msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" msgstr "複数のLIMIT句は使用できません" -#: gram.y:13227 +#: gram.y:14618 #, c-format msgid "multiple WITH clauses not allowed" msgstr "複数の WITH 句は使用できません" -#: gram.y:13373 +#: gram.y:14810 #, c-format msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" msgstr "テーブル関数では OUT と INOUT 引数は使用できません" -#: gram.y:13474 +#: gram.y:14911 #, c-format msgid "multiple COLLATE clauses not allowed" msgstr "複数の COLLATE 句は使用できません" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:13512 gram.y:13525 +#: gram.y:14949 gram.y:14962 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" msgstr "%s制約は遅延可能にはできません" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:13538 +#: gram.y:14975 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" msgstr "%s制約にNOT VALID印を付けることはできません" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:13551 +#: gram.y:14988 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" msgstr "%s制約にNO INHERIT印を付けることはできません" -#: guc-file.l:192 +#: guc-file.l:314 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u" msgstr "ファイル\"%2$s\"、%3$u行の設定パラメータ\"%1$s\"は不明です" -#: guc-file.l:227 utils/misc/guc.c:5282 utils/misc/guc.c:5458 -#: utils/misc/guc.c:5562 utils/misc/guc.c:5663 utils/misc/guc.c:5784 -#: utils/misc/guc.c:5892 +#: guc-file.l:351 utils/misc/guc.c:5909 utils/misc/guc.c:6102 +#: utils/misc/guc.c:6192 utils/misc/guc.c:6282 utils/misc/guc.c:6390 +#: utils/misc/guc.c:6485 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" msgstr "パラメータ \"%s\" を変更するにはサーバーの再起動が必要です" -#: guc-file.l:255 +#: guc-file.l:387 #, c-format msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default" msgstr "パラメーター \"%s\" が設定ファイルから削除されました。デフォルト値に戻ります。" -#: guc-file.l:317 +#: guc-file.l:453 #, c-format msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\"" msgstr "パラメータ \"%s\" は \"%s\" に変更されました" -#: guc-file.l:351 +#: guc-file.l:495 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors" msgstr "設定ファイル\"%s\"にはエラーがあります" -#: guc-file.l:356 +#: guc-file.l:500 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied" msgstr "設定ファイル\"%s\"にはエラーがあります。影響がない変更は適用されました" -#: guc-file.l:361 +#: guc-file.l:505 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied" msgstr "設定ファイル\"%s\"にはエラーがあります。変更は適用されませんでした" -#: guc-file.l:425 +#: guc-file.l:578 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" msgstr "設定ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: 入れ子長が上限を超えています" -#: guc-file.l:438 libpq/hba.c:1802 +#: guc-file.l:594 libpq/hba.c:1798 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" msgstr "設定ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: guc-file.l:444 +#: guc-file.l:605 #, c-format msgid "skipping missing configuration file \"%s\"" msgstr "存在しない設定ファイル\"%s\"をスキップします" -#: guc-file.l:650 +#: guc-file.l:859 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" msgstr "ファイル\"%s\"の行%uの行末近辺でで構文エラーがありました" -#: guc-file.l:655 +#: guc-file.l:869 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" msgstr "ファイル\"%s\"の行%uのトークン\"%s\"近辺で構文エラーがありました" -#: guc-file.l:671 +#: guc-file.l:889 #, c-format msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\"" msgstr "多くの構文エラーがありました。ファイル\"%s\"を断念します" -#: guc-file.l:716 +#: guc-file.l:941 #, c-format -#| msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m" msgstr "設定ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: lib/stringinfo.c:267 +#: lib/stringinfo.c:259 #, c-format msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." msgstr "%dバイトを持つ文字列バッファを%dバイト多く、大きくすることができません。" -#: libpq/auth.c:257 +#: libpq/auth.c:254 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" msgstr "ユーザ\"%s\"の認証に失敗しました: ホストを拒絶しました" -#: libpq/auth.c:260 -#, c-format -msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "ユーザ\"%s\"のKerberos 5認証に失敗しました" - -#: libpq/auth.c:263 +#: libpq/auth.c:257 #, c-format msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" msgstr "ユーザ\"%s\"の\"trust\"認証に失敗しました" -#: libpq/auth.c:266 +#: libpq/auth.c:260 #, c-format msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" msgstr "ユーザ\"%s\"のIdent認証に失敗しました" -#: libpq/auth.c:269 +#: libpq/auth.c:263 #, c-format msgid "Peer authentication failed for user \"%s\"" msgstr "ユーザ \"%s\" で対向(peer)認証に失敗しました" -#: libpq/auth.c:273 +#: libpq/auth.c:267 #, c-format msgid "password authentication failed for user \"%s\"" msgstr "ユーザ\"%s\"のパスワード認証に失敗しました" -#: libpq/auth.c:278 +#: libpq/auth.c:272 #, c-format msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" msgstr "ユーザ\"%s\"のGSSAPI認証に失敗しました" -#: libpq/auth.c:281 +#: libpq/auth.c:275 #, c-format msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" msgstr "ユーザ\"%s\"のSSPI認証に失敗しました" -#: libpq/auth.c:284 +#: libpq/auth.c:278 #, c-format msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" msgstr "ユーザ\"%s\"のPAM認証に失敗しました" -#: libpq/auth.c:287 +#: libpq/auth.c:281 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" +msgid "BSD authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "ユーザ\"%s\"のSSPI認証に失敗しました" + +#: libpq/auth.c:284 #, c-format msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" msgstr "ユーザ\"%s\"のLDAP認証に失敗しました" -#: libpq/auth.c:290 +#: libpq/auth.c:287 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\"" msgstr "ユーザ \"%s\" の証明書認証に失敗しました" -#: libpq/auth.c:293 +#: libpq/auth.c:290 #, c-format msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\"" msgstr "ユーザ \"%s\" の RADIUS 認証に失敗しました" -#: libpq/auth.c:296 +#: libpq/auth.c:293 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" msgstr "ユーザ\"%s\"の認証に失敗しました: 認証方式が無効です" -#: libpq/auth.c:304 +#: libpq/auth.c:297 #, c-format msgid "Connection matched pg_hba.conf line %d: \"%s\"" msgstr "接続はpg_hba.confの行%dに一致しました: \"%s\"" -#: libpq/auth.c:359 +#: libpq/auth.c:352 #, c-format msgid "connection requires a valid client certificate" msgstr "この接続には有効なクライアント証明が必要です" -#: libpq/auth.c:401 +#: libpq/auth.c:394 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s" msgstr "pg_hba.conf の設定でホスト \"%s\"、ユーザ \"%s\", %s 用のレプリケーション接続を拒否しました" -#: libpq/auth.c:403 libpq/auth.c:419 libpq/auth.c:467 libpq/auth.c:485 +#: libpq/auth.c:396 libpq/auth.c:412 libpq/auth.c:470 libpq/auth.c:488 msgid "SSL off" msgstr "SSL無効" -#: libpq/auth.c:403 libpq/auth.c:419 libpq/auth.c:467 libpq/auth.c:485 +#: libpq/auth.c:396 libpq/auth.c:412 libpq/auth.c:470 libpq/auth.c:488 msgid "SSL on" msgstr "SSL有効" -#: libpq/auth.c:407 +#: libpq/auth.c:400 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\"" msgstr "pg_hba.conf の設定でホスト \"%s\"、ユーザ \"%s\"用のレプリケーション接続を拒否しました" -#: libpq/auth.c:416 +#: libpq/auth.c:409 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" msgstr "pg_hba.conf の設定でホスト \"%s\"、ユーザ \"%s\"、データベース \"%s\", %sの接続を拒否しました" -#: libpq/auth.c:423 +#: libpq/auth.c:416 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" msgstr "pg_hba.conf の設定でホスト \"%s\"、ユーザ \"%s\"、データベース \"%s\" 用のレプリケーション接続を拒否しました" -#: libpq/auth.c:452 +#: libpq/auth.c:445 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches." msgstr "クライアントIPアドレスは\"%s\"に解決され、前方検索と一致しました。" -#: libpq/auth.c:454 +#: libpq/auth.c:448 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked." msgstr "クライアントIPアドレスは\"%s\"に解決されました。前方検索は検査されません。" -#: libpq/auth.c:456 +#: libpq/auth.c:451 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match." msgstr "クライアントIPアドレスは\"%s\"に解決され、前方検索と一致しませんでした。" -#: libpq/auth.c:465 +#: libpq/auth.c:454 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s" +msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s." +msgstr "ホスト名 \"%s\" をアドレスに変換できませんでした: %s" + +#: libpq/auth.c:459 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not get client address from socket: %s\n" +msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s." +msgstr "ソケットからクライアントアドレスを入手できませんでした: %s\n" + +#: libpq/auth.c:468 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s" msgstr "pg_hba.conf にホスト\"%s\"、ユーザ\"%s\", %s用のエントリがありません" -#: libpq/auth.c:472 +#: libpq/auth.c:475 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\"" msgstr "pg_hba.conf にホスト\"%s\"、ユーザ\"%s\"用のエントリがありません" -#: libpq/auth.c:482 +#: libpq/auth.c:485 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" msgstr "pg_hba.conf にホスト\"%s\"、ユーザ\"%s\"、データベース\"%s, %s用のエントリがありません" -#: libpq/auth.c:490 +#: libpq/auth.c:493 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" msgstr "pg_hba.conf にホスト\"%s\"、ユーザ\"%s\"、データベース\"%s用のエントリがありません" -#: libpq/auth.c:542 libpq/hba.c:1206 +#: libpq/auth.c:536 libpq/hba.c:1168 #, c-format msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" msgstr "\"db_user_namespace\" が有効の場合、MD5 認証はサポートされません" -#: libpq/auth.c:666 +#: libpq/auth.c:670 #, c-format msgid "expected password response, got message type %d" msgstr "パスワード応答を想定しましたが、メッセージ種類%dを受け取りました" -#: libpq/auth.c:694 +#: libpq/auth.c:698 #, c-format msgid "invalid password packet size" msgstr "パスワードパケットのサイズが無効です" -#: libpq/auth.c:698 -#, c-format -msgid "received password packet" -msgstr "パスワードパケットを受け取りました" - -#: libpq/auth.c:756 -#, c-format -msgid "Kerberos initialization returned error %d" -msgstr "Kerberosの初期化にてエラー%dが返されました" - -#: libpq/auth.c:766 -#, c-format -msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" -msgstr "Kerberosのkeytab解決にてエラー%dが返されました" - -#: libpq/auth.c:790 -#, c-format -msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d" -msgstr "Kerberosのsname_to_principal(\"%s\", \"%s\")にてエラー%dが返されました" - -#: libpq/auth.c:835 -#, c-format -msgid "Kerberos recvauth returned error %d" -msgstr "Kerberosのrecvauthにてエラー%dが返されました" - -#: libpq/auth.c:858 -#, c-format -msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" -msgstr "Kerberosのunparse_nameにてエラー%dが返されました" - -#: libpq/auth.c:1006 -#, c-format -msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" -msgstr "プロトコルバージョン 2 では GSSAPI はサポートされていません" - -#: libpq/auth.c:1061 -#, c-format -msgid "expected GSS response, got message type %d" -msgstr "GSS応答を想定しましたが、メッセージタイプ %d を受け取りました" - -#: libpq/auth.c:1120 -msgid "accepting GSS security context failed" -msgstr "GSSセキュリティコンテキストの受付に失敗しました" - -#: libpq/auth.c:1146 -msgid "retrieving GSS user name failed" -msgstr "GSSユーザ名の受信に失敗しました" - -#: libpq/auth.c:1263 -#, c-format -msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" -msgstr "プロトコルバージョン 2 では SSPI はサポートされていません" - -#: libpq/auth.c:1278 -msgid "could not acquire SSPI credentials" -msgstr "SSPIの資格ハンドルを入手できませんでした" - -#: libpq/auth.c:1295 -#, c-format -msgid "expected SSPI response, got message type %d" -msgstr "SSPI応答を想定しましたが、メッセージ種類%dを受け取りました" - -#: libpq/auth.c:1367 -msgid "could not accept SSPI security context" -msgstr "SSPIセキュリティコンテキストを受け付けられませんでした" - -#: libpq/auth.c:1429 -msgid "could not get token from SSPI security context" -msgstr "SSPIセキュリティコンテキストからトークンを入手できませんでした" - -#: libpq/auth.c:1673 -#, c-format -msgid "could not create socket for Ident connection: %m" -msgstr "Ident接続用のソケットを作成できませんでした: %m" - -#: libpq/auth.c:1688 -#, c-format -msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" -msgstr "ローカルアドレス\"%s\"にバインドできませんでした: %m" - -#: libpq/auth.c:1700 -#, c-format -msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "アドレス\"%s\"、ポート%sのIdentサーバに接続できませんでした: %m" - -#: libpq/auth.c:1720 -#, c-format -msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "アドレス\"%s\"、ポート%sのIdentサーバに問い合わせを送信できませんでした: %m" - -#: libpq/auth.c:1735 -#, c-format -msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "アドレス\"%s\"、ポート%sのIdentサーバからの応答を受信できませんでした: %m" - -#: libpq/auth.c:1745 -#, c-format -msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" -msgstr "Identサーバからの応答の書式が無効です: \"%s\"" - -#: libpq/auth.c:1784 -#, c-format -msgid "peer authentication is not supported on this platform" -msgstr "このプラットフォームでは対向(peer)認証はサポートされていません" - -#: libpq/auth.c:1788 -#, c-format -msgid "could not get peer credentials: %m" -msgstr "ピアの資格証明を入手できませんでした: %m" - -#: libpq/auth.c:1797 -#, c-format -msgid "local user with ID %d does not exist" -msgstr "ID %dのローカルユーザは存在しません" - -#: libpq/auth.c:1880 libpq/auth.c:2151 libpq/auth.c:2516 +#: libpq/auth.c:712 #, c-format msgid "empty password returned by client" msgstr "クライアントから空のパスワードが返されました" -#: libpq/auth.c:1890 +#: libpq/auth.c:846 +#, c-format +msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" +msgstr "プロトコルバージョン 2 では GSSAPI はサポートされていません" + +#: libpq/auth.c:906 +#, c-format +msgid "expected GSS response, got message type %d" +msgstr "GSS応答を想定しましたが、メッセージタイプ %d を受け取りました" + +#: libpq/auth.c:967 +msgid "accepting GSS security context failed" +msgstr "GSSセキュリティコンテキストの受付に失敗しました" + +#: libpq/auth.c:993 +msgid "retrieving GSS user name failed" +msgstr "GSSユーザ名の受信に失敗しました" + +#: libpq/auth.c:1117 +#, c-format +msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" +msgstr "プロトコルバージョン 2 では SSPI はサポートされていません" + +#: libpq/auth.c:1132 +msgid "could not acquire SSPI credentials" +msgstr "SSPIの資格ハンドルを入手できませんでした" + +#: libpq/auth.c:1150 +#, c-format +msgid "expected SSPI response, got message type %d" +msgstr "SSPI応答を想定しましたが、メッセージ種類%dを受け取りました" + +#: libpq/auth.c:1222 +msgid "could not accept SSPI security context" +msgstr "SSPIセキュリティコンテキストを受け付けられませんでした" + +#: libpq/auth.c:1284 +msgid "could not get token from SSPI security context" +msgstr "SSPIセキュリティコンテキストからトークンを入手できませんでした" + +#: libpq/auth.c:1403 libpq/auth.c:1422 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s" +msgid "could not translate name" +msgstr "ホスト名 \"%s\" をアドレスに変換できませんでした: %s" + +#: libpq/auth.c:1435 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "channel name too long" +msgid "realm name too long" +msgstr "チャネル名が長すぎます" + +#: libpq/auth.c:1450 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "encoding name too long" +msgid "translated account name too long" +msgstr "符号化方式名称が長すぎます" + +#: libpq/auth.c:1636 +#, c-format +msgid "could not create socket for Ident connection: %m" +msgstr "Ident接続用のソケットを作成できませんでした: %m" + +#: libpq/auth.c:1651 +#, c-format +msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" +msgstr "ローカルアドレス\"%s\"にバインドできませんでした: %m" + +#: libpq/auth.c:1663 +#, c-format +msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "アドレス\"%s\"、ポート%sのIdentサーバに接続できませんでした: %m" + +#: libpq/auth.c:1685 +#, c-format +msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "アドレス\"%s\"、ポート%sのIdentサーバに問い合わせを送信できませんでした: %m" + +#: libpq/auth.c:1702 +#, c-format +msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "アドレス\"%s\"、ポート%sのIdentサーバからの応答を受信できませんでした: %m" + +#: libpq/auth.c:1712 +#, c-format +msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" +msgstr "Identサーバからの応答の書式が無効です: \"%s\"" + +#: libpq/auth.c:1752 +#, c-format +msgid "peer authentication is not supported on this platform" +msgstr "このプラットフォームでは対向(peer)認証はサポートされていません" + +#: libpq/auth.c:1756 +#, c-format +msgid "could not get peer credentials: %m" +msgstr "ピアの資格証明を入手できませんでした: %m" + +#: libpq/auth.c:1767 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not look up local user ID %d: %s\n" +msgid "could not look up local user ID %ld: %s" +msgstr "ローカルユーザID %d が見つかりませんでした: %s\n" + +#: libpq/auth.c:1855 #, c-format msgid "error from underlying PAM layer: %s" msgstr "背後のPAM層でエラーがありました: %s" -#: libpq/auth.c:1959 +#: libpq/auth.c:1924 #, c-format msgid "could not create PAM authenticator: %s" msgstr "PAM authenticatorを作成できませんでした: %s" -#: libpq/auth.c:1970 +#: libpq/auth.c:1935 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_USER)が失敗しました: %s" -#: libpq/auth.c:1981 +#: libpq/auth.c:1967 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" +msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s" +msgstr "pam_set_item(PAM_USER)が失敗しました: %s" + +#: libpq/auth.c:1979 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" msgstr "\"pam_set_item(PAM_CONV)が失敗しました: %s" -#: libpq/auth.c:1992 +#: libpq/auth.c:1990 #, c-format msgid "pam_authenticate failed: %s" msgstr "\"pam_authenticateが失敗しました: %s" -#: libpq/auth.c:2003 +#: libpq/auth.c:2001 #, c-format msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" msgstr "pam_acct_mgmtが失敗しました: %s" -#: libpq/auth.c:2014 +#: libpq/auth.c:2012 #, c-format msgid "could not release PAM authenticator: %s" msgstr "PAM authenticatorを解放できませんでした: %s" -#: libpq/auth.c:2047 +#: libpq/auth.c:2077 #, c-format -#| msgid "could not initialize LDAP: error code %d" msgid "could not initialize LDAP: %m" msgstr "LDAPを初期化できませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:2050 +#: libpq/auth.c:2080 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: error code %d" msgstr "LDAPを初期化できませんでした: %d" -#: libpq/auth.c:2060 +#: libpq/auth.c:2090 #, c-format -#| msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d" msgid "could not set LDAP protocol version: %s" msgstr "LDAPプロトコルバージョンを設定できませんでした: %s" -#: libpq/auth.c:2089 +#: libpq/auth.c:2119 #, c-format msgid "could not load wldap32.dll" msgstr "wldap32.dllの読み込みができません" -#: libpq/auth.c:2097 +#: libpq/auth.c:2127 #, c-format msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" msgstr "wldap32.dllの_ldap_start_tls_sA関数を読み込みできませんでした" -#: libpq/auth.c:2098 +#: libpq/auth.c:2128 #, c-format msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." msgstr "このプラットフォームではLDAP over SSLをサポートしていません。" -#: libpq/auth.c:2113 +#: libpq/auth.c:2143 #, c-format -#| msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d" msgid "could not start LDAP TLS session: %s" msgstr "LDAP TLSセッションを開始できませんでした: %s" -#: libpq/auth.c:2135 +#: libpq/auth.c:2165 #, c-format msgid "LDAP server not specified" msgstr "LDAP サーバーの指定がありません" -#: libpq/auth.c:2188 +#: libpq/auth.c:2213 #, c-format msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" msgstr "LDAP 認証でユーザー名の中に不正な文字があります" -#: libpq/auth.c:2203 +#: libpq/auth.c:2228 #, c-format -#| msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": error code %d" msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "サーバー \"%2$s\" で、ldapbinddn \"%1$s\" による LDAP バインドを実行できませんでした: %3$s" -#: libpq/auth.c:2228 +#: libpq/auth.c:2253 #, c-format -#| msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": error code %d" msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "サーバー \"%2$s\" で、フィルタ \"%1$s\" による LDAP 検索ができませんでした: %3$s" -#: libpq/auth.c:2239 +#: libpq/auth.c:2264 #, c-format -#| msgid "server \"%s\" does not exist" msgid "LDAP user \"%s\" does not exist" msgstr "LDAPサーバー \"%s\" は存在しません" -#: libpq/auth.c:2240 +#: libpq/auth.c:2265 #, c-format -#| msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": no such user" msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries." msgstr "サーバー \"%2$s\" で、フィルタ \"%1$s\" による LDAP 検索が何も返しませんでした。" -#: libpq/auth.c:2244 +#: libpq/auth.c:2269 #, c-format -#| msgid "function %s is not unique" msgid "LDAP user \"%s\" is not unique" msgstr "LDAPユーザ\"%s\"は一意でありません" -#: libpq/auth.c:2245 +#: libpq/auth.c:2270 #, c-format -#| msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": no such user" msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry." msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries." msgstr[0] "サーバー \"%2$s\" で、フィルタ \"%1$s\" による LDAP 検索が%3$d項目返しました。" msgstr[1] "サーバー \"%2$s\" で、フィルタ \"%1$s\" による LDAP 検索が%3$d項目返しました。" -#: libpq/auth.c:2263 +#: libpq/auth.c:2288 #, c-format msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "サーバ \"%2$s\" で \"%1$s\" にマッチする最初のエントリの dn を取得できません:%3$s" -#: libpq/auth.c:2283 +#: libpq/auth.c:2308 #, c-format msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "サーバー \"%s\" でユーザー \"%s\" の検索後、unbind できません: %s" -#: libpq/auth.c:2320 +#: libpq/auth.c:2338 #, c-format -#| msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d" msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "サーバ\"%2$s\"でユーザ\"%1$s\"のLDAPログインが失敗しました: %3$s" -#: libpq/auth.c:2348 +#: libpq/auth.c:2366 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name" msgstr "ユーザ \"%s\" の証明書認証に失敗しました:クライアント証明書にユーザ名が含まれていません" -#: libpq/auth.c:2472 +#: libpq/auth.c:2496 #, c-format msgid "RADIUS server not specified" msgstr "RADIUS サーバーが指定されていません" -#: libpq/auth.c:2479 +#: libpq/auth.c:2503 #, c-format msgid "RADIUS secret not specified" msgstr "RADIUS secret が指定されていません" -#: libpq/auth.c:2495 libpq/hba.c:1622 +#: libpq/auth.c:2519 libpq/hba.c:1624 #, c-format msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" msgstr "RADIUS サーバ名 \"%s\" をアドレスに変換できませんでした: %s" -#: libpq/auth.c:2523 -#, c-format -msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters" +#: libpq/auth.c:2540 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters" +msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters" msgstr "RADIUS 認証では 16 文字以上のパスワードはサポートしていません" -#: libpq/auth.c:2534 +#: libpq/auth.c:2552 #, c-format msgid "could not generate random encryption vector" msgstr "乱数化ベクトルを生成できませんでした" -#: libpq/auth.c:2557 +#: libpq/auth.c:2590 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of password" msgstr "パスワードの MD5 暗号化に失敗しました" -#: libpq/auth.c:2579 +#: libpq/auth.c:2615 #, c-format msgid "could not create RADIUS socket: %m" msgstr "RADIUS のソケットを作成できませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:2600 +#: libpq/auth.c:2636 #, c-format msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" msgstr "ローカルの RADIUS ソケットをバインドできませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:2610 +#: libpq/auth.c:2646 #, c-format msgid "could not send RADIUS packet: %m" msgstr "RADIUS パケットを送信できませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:2639 libpq/auth.c:2664 +#: libpq/auth.c:2679 libpq/auth.c:2704 #, c-format msgid "timeout waiting for RADIUS response" msgstr "RADIUS の応答待ちがタイムアウトしました" -#: libpq/auth.c:2657 +#: libpq/auth.c:2697 #, c-format msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" msgstr "RADIUS ソケットの状態をチェックできませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:2686 +#: libpq/auth.c:2726 #, c-format msgid "could not read RADIUS response: %m" msgstr "RADIUS 応答を読めませんできませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:2698 libpq/auth.c:2702 +#: libpq/auth.c:2738 libpq/auth.c:2742 #, c-format msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %d" msgstr "RADIUS応答が誤ったポートから送られました:%d" -#: libpq/auth.c:2711 +#: libpq/auth.c:2751 #, c-format msgid "RADIUS response too short: %d" msgstr "RADIUS応答が短すぎます:%d" -#: libpq/auth.c:2718 +#: libpq/auth.c:2758 #, c-format msgid "RADIUS response has corrupt length: %d (actual length %d)" msgstr "RADIUS応答の長さが正しくありません:%d(実際の長さは%d)" -#: libpq/auth.c:2726 +#: libpq/auth.c:2766 #, c-format msgid "RADIUS response is to a different request: %d (should be %d)" msgstr "別のリクエストに対するRADIUS応答です:%d(%d であるべき)" -#: libpq/auth.c:2751 +#: libpq/auth.c:2791 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of received packet" msgstr "受信パケットの MD5 暗号化に失敗しました" -#: libpq/auth.c:2760 +#: libpq/auth.c:2800 #, c-format msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature" msgstr "RADIUS 応答の MD5 シグネチャが誤っています" -#: libpq/auth.c:2777 +#: libpq/auth.c:2817 #, c-format msgid "RADIUS response has invalid code (%d) for user \"%s\"" msgstr "ユーザ\"%2$s\"に対するRADIUS応答(%1$d)が無効です" -#: libpq/be-fsstubs.c:134 libpq/be-fsstubs.c:165 libpq/be-fsstubs.c:199 -#: libpq/be-fsstubs.c:239 libpq/be-fsstubs.c:264 libpq/be-fsstubs.c:312 -#: libpq/be-fsstubs.c:335 libpq/be-fsstubs.c:583 +#: libpq/be-fsstubs.c:132 libpq/be-fsstubs.c:163 libpq/be-fsstubs.c:197 +#: libpq/be-fsstubs.c:237 libpq/be-fsstubs.c:262 libpq/be-fsstubs.c:310 +#: libpq/be-fsstubs.c:333 libpq/be-fsstubs.c:590 #, c-format msgid "invalid large-object descriptor: %d" msgstr "ラージオブジェクト記述子が無効です: %d" -#: libpq/be-fsstubs.c:180 libpq/be-fsstubs.c:218 libpq/be-fsstubs.c:602 +#: libpq/be-fsstubs.c:178 libpq/be-fsstubs.c:216 libpq/be-fsstubs.c:609 +#: libpq/be-fsstubs.c:797 libpq/be-fsstubs.c:917 #, c-format msgid "permission denied for large object %u" msgstr "ラージオブジェクト %u に対する権限がありません" -#: libpq/be-fsstubs.c:205 libpq/be-fsstubs.c:589 +#: libpq/be-fsstubs.c:203 libpq/be-fsstubs.c:596 #, c-format msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" msgstr "ラージオブジェクト記述子%dは書き込み用に開かれていませんでした" -#: libpq/be-fsstubs.c:247 +#: libpq/be-fsstubs.c:245 #, c-format msgid "lo_lseek result out of range for large-object descriptor %d" msgstr "lo_lseekの結果がラージオブジェクト記述子の範囲%dを超えています" -#: libpq/be-fsstubs.c:320 +#: libpq/be-fsstubs.c:318 #, c-format -#| msgid "invalid large-object descriptor: %d" msgid "lo_tell result out of range for large-object descriptor %d" msgstr "lo_tellの結果がラージオブジェクト記述子の範囲%dを超えています" -#: libpq/be-fsstubs.c:457 +#: libpq/be-fsstubs.c:455 #, c-format msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" msgstr "サーバサイドのlo_import()を使用するにはスーパーユーザでなければなりません" -#: libpq/be-fsstubs.c:458 +#: libpq/be-fsstubs.c:456 #, c-format msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." msgstr "libpqで提供されるlo_import()は誰でも使用できます" -#: libpq/be-fsstubs.c:471 +#: libpq/be-fsstubs.c:469 #, c-format msgid "could not open server file \"%s\": %m" msgstr "サーバファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:493 +#: libpq/be-fsstubs.c:491 #, c-format msgid "could not read server file \"%s\": %m" msgstr "サーバファイル\"%s\"を読み取れませんでした: %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:523 +#: libpq/be-fsstubs.c:521 #, c-format msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" msgstr "サーバサイドのlo_export()を使用するにはスーパーユーザでなければなりません" -#: libpq/be-fsstubs.c:524 +#: libpq/be-fsstubs.c:522 #, c-format msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." msgstr "libpqで提供されるクライアントサイドのlo_export()は誰でも使用できます" -#: libpq/be-fsstubs.c:549 +#: libpq/be-fsstubs.c:556 #, c-format msgid "could not create server file \"%s\": %m" msgstr "サーバファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:561 +#: libpq/be-fsstubs.c:568 #, c-format msgid "could not write server file \"%s\": %m" msgstr "サーバファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m" -#: libpq/be-secure.c:284 libpq/be-secure.c:379 -#, c-format -msgid "SSL error: %s" -msgstr "SSLエラーです: %s" +#: libpq/be-fsstubs.c:822 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid large object write request size: %d" +msgid "large object read request is too large" +msgstr "ラージオブジェクトの書き出し要求サイズが無効です: %d" -#: libpq/be-secure.c:293 libpq/be-secure.c:388 libpq/be-secure.c:939 +#: libpq/be-fsstubs.c:864 utils/adt/genfile.c:211 utils/adt/genfile.c:252 #, c-format -msgid "unrecognized SSL error code: %d" -msgstr "SSLエラーコードが不明です: %d" +msgid "requested length cannot be negative" +msgstr "負の長さを指定することはできません" -#: libpq/be-secure.c:332 libpq/be-secure.c:336 libpq/be-secure.c:346 -#, c-format -msgid "SSL renegotiation failure" -msgstr "SSL再調停の失敗" - -#: libpq/be-secure.c:340 -#, c-format -msgid "SSL failed to send renegotiation request" -msgstr "SSLで再調停要求の送信に失敗しました" - -#: libpq/be-secure.c:737 +#: libpq/be-secure-openssl.c:189 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s" msgstr "SSLコンテキストを作成できませんでした: %s" -#: libpq/be-secure.c:753 +#: libpq/be-secure-openssl.c:205 #, c-format msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" msgstr "サーバ証明書ファイル\"%s\"をロードできませんでした: %s" -#: libpq/be-secure.c:759 +#: libpq/be-secure-openssl.c:211 #, c-format msgid "could not access private key file \"%s\": %m" msgstr "秘密キーファイル\"%s\"にアクセスできませんでした: %m" -#: libpq/be-secure.c:774 +#: libpq/be-secure-openssl.c:217 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n" +msgid "private key file \"%s\" is not a regular file" +msgstr "%s: \"%s\" は通常のファイルではありません\n" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:229 +#, c-format +msgid "private key file \"%s\" must be owned by the database user or root" +msgstr "" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:249 #, c-format msgid "private key file \"%s\" has group or world access" msgstr "秘密キーファイル \"%s\" はグループまたは全員からアクセス可能です" -#: libpq/be-secure.c:776 +#: libpq/be-secure-openssl.c:251 #, c-format -msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less." -msgstr "権限はu=rwx(0700)でなければなりません" +msgid "File must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the database user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root." +msgstr "" -#: libpq/be-secure.c:783 +#: libpq/be-secure-openssl.c:258 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s" msgstr "秘密キーファイル\"%s\"をロードできませんでした: %s" -#: libpq/be-secure.c:788 +#: libpq/be-secure-openssl.c:263 #, c-format msgid "check of private key failed: %s" msgstr "秘密キーの検査に失敗しました: %s" -#: libpq/be-secure.c:808 +#: libpq/be-secure-openssl.c:300 #, c-format msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" msgstr "ルート証明ファイル\"%s\"をロードできませんでした: %s" -#: libpq/be-secure.c:832 +#: libpq/be-secure-openssl.c:324 #, c-format msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" msgstr "SSL証明書失効リストファイル\"%s\"は無視されました" -#: libpq/be-secure.c:834 +#: libpq/be-secure-openssl.c:326 #, c-format msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." msgstr "SSLライブラリが証明書失効リストをサポートしていません。" -#: libpq/be-secure.c:839 +#: libpq/be-secure-openssl.c:331 #, c-format msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s" msgstr "SSL証明失効リストファイル\"%s\"をロードできませんでした: %s" -#: libpq/be-secure.c:884 +#: libpq/be-secure-openssl.c:378 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: %s" msgstr "SSL接続を初期化できませんでした: %s" -#: libpq/be-secure.c:893 +#: libpq/be-secure-openssl.c:386 #, c-format msgid "could not set SSL socket: %s" msgstr "SSLソケットを設定できませんでした: %s" -#: libpq/be-secure.c:919 +#: libpq/be-secure-openssl.c:440 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %m" msgstr "SSL接続を受け付けられませんでした: %m" -#: libpq/be-secure.c:923 libpq/be-secure.c:934 +#: libpq/be-secure-openssl.c:444 libpq/be-secure-openssl.c:455 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" msgstr "SSL接続を受け付けられませんでした: EOFを検出しました" -#: libpq/be-secure.c:928 +#: libpq/be-secure-openssl.c:449 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %s" msgstr "SSL接続を受け付けられませんでした: %s" -#: libpq/be-secure.c:984 +#: libpq/be-secure-openssl.c:460 libpq/be-secure-openssl.c:603 +#: libpq/be-secure-openssl.c:669 +#, c-format +msgid "unrecognized SSL error code: %d" +msgstr "SSLエラーコードが不明です: %d" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:504 #, c-format msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" msgstr "SSL 証明書のコモンネームに null が含まれています" -#: libpq/be-secure.c:995 +#: libpq/be-secure-openssl.c:515 #, c-format msgid "SSL connection from \"%s\"" msgstr "\"%s\"からのSSL接続" -#: libpq/be-secure.c:1046 +#: libpq/be-secure-openssl.c:592 libpq/be-secure-openssl.c:654 +#, c-format +msgid "SSL error: %s" +msgstr "SSLエラーです: %s" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:1071 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unrecognized event name \"%s\"" +msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s" +msgstr "イベント名が不明です: \"%s\"" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:1076 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not create socket: %s\n" +msgid "ECDH: could not create key" +msgstr "ソケットを作成できませんでした: %s\n" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:1100 msgid "no SSL error reported" msgstr "SSLエラーはありませんでした" -#: libpq/be-secure.c:1050 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1104 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "SSLエラーコード: %lu" -#: libpq/hba.c:188 +#: libpq/be-secure.c:174 libpq/be-secure.c:261 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "terminating connection due to administrator command" +msgid "terminating connection due to unexpected postmaster exit" +msgstr "管理者コマンドにより接続を終了しています" + +#: libpq/crypt.c:54 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "role \"%s\" does not exist" +msgid "Role \"%s\" does not exist." +msgstr "ロール\"%s\"は存在しません" + +#: libpq/crypt.c:64 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "record \"%s\" is not assigned yet" +msgid "User \"%s\" has no password assigned." +msgstr "レコード \"%s\" には、まだ値が代入されていません" + +#: libpq/crypt.c:88 libpq/crypt.c:103 +#, c-format +msgid "User \"%s\" has an empty password." +msgstr "" + +#: libpq/crypt.c:184 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "record \"%s\" has no field \"%s\"" +msgid "User \"%s\" has an expired password." +msgstr "レコード \"%s\" には列 \"%s\" はありません" + +#: libpq/crypt.c:192 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Password for user %s: " +msgid "Password does not match for user \"%s\"." +msgstr "ユーザ %s のパスワード: " + +#: libpq/hba.c:178 #, c-format msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" msgstr "認証ファイルのトークンが長すぎますので、飛ばします: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:332 +#: libpq/hba.c:322 #, c-format msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" msgstr "セカンダリ認証ファイル\"@%s\"を\"%s\"としてオープンできませんでした: %m" -#: libpq/hba.c:409 +#: libpq/hba.c:397 #, c-format -#| msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" msgid "authentication file line too long" msgstr "認証ファイルが長すぎます" -#: libpq/hba.c:410 libpq/hba.c:775 libpq/hba.c:791 libpq/hba.c:821 -#: libpq/hba.c:867 libpq/hba.c:880 libpq/hba.c:902 libpq/hba.c:911 -#: libpq/hba.c:934 libpq/hba.c:946 libpq/hba.c:965 libpq/hba.c:986 -#: libpq/hba.c:997 libpq/hba.c:1052 libpq/hba.c:1070 libpq/hba.c:1082 -#: libpq/hba.c:1099 libpq/hba.c:1109 libpq/hba.c:1123 libpq/hba.c:1139 -#: libpq/hba.c:1154 libpq/hba.c:1165 libpq/hba.c:1207 libpq/hba.c:1239 -#: libpq/hba.c:1250 libpq/hba.c:1270 libpq/hba.c:1281 libpq/hba.c:1292 -#: libpq/hba.c:1309 libpq/hba.c:1334 libpq/hba.c:1371 libpq/hba.c:1381 -#: libpq/hba.c:1438 libpq/hba.c:1450 libpq/hba.c:1463 libpq/hba.c:1546 -#: libpq/hba.c:1624 libpq/hba.c:1642 libpq/hba.c:1663 tsearch/ts_locale.c:182 +#: libpq/hba.c:398 libpq/hba.c:745 libpq/hba.c:761 libpq/hba.c:791 +#: libpq/hba.c:837 libpq/hba.c:850 libpq/hba.c:872 libpq/hba.c:881 +#: libpq/hba.c:902 libpq/hba.c:914 libpq/hba.c:933 libpq/hba.c:954 +#: libpq/hba.c:965 libpq/hba.c:1020 libpq/hba.c:1038 libpq/hba.c:1050 +#: libpq/hba.c:1067 libpq/hba.c:1077 libpq/hba.c:1091 libpq/hba.c:1107 +#: libpq/hba.c:1122 libpq/hba.c:1133 libpq/hba.c:1169 libpq/hba.c:1207 +#: libpq/hba.c:1218 libpq/hba.c:1238 libpq/hba.c:1249 libpq/hba.c:1266 +#: libpq/hba.c:1315 libpq/hba.c:1352 libpq/hba.c:1362 libpq/hba.c:1418 +#: libpq/hba.c:1430 libpq/hba.c:1443 libpq/hba.c:1537 libpq/hba.c:1626 +#: libpq/hba.c:1644 libpq/hba.c:1665 tsearch/ts_locale.c:193 #, c-format msgid "line %d of configuration file \"%s\"" msgstr "設定ファイル \"%2$s\" の %1$d 行目" -#: libpq/hba.c:622 -#, c-format -msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s" -msgstr "ホスト名 \"%s\" をアドレスに変換できませんでした: %s" - #. translator: the second %s is a list of auth methods -#: libpq/hba.c:773 +#: libpq/hba.c:743 #, c-format msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" msgstr "認証オプション\"%s\"は認証方式%sでのみ有効です" -#: libpq/hba.c:789 +#: libpq/hba.c:759 #, c-format msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set" msgstr "認証方式\"%s\"の場合は引数\"%s\"がセットされなければなりません" -#: libpq/hba.c:810 +#: libpq/hba.c:780 #, c-format msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" msgstr "ファイル\"%s\"の最終行%dでエントリが足りません" -#: libpq/hba.c:820 +#: libpq/hba.c:790 #, c-format msgid "multiple values in ident field" msgstr "identヂールド内の複数の値" -#: libpq/hba.c:865 +#: libpq/hba.c:835 #, c-format msgid "multiple values specified for connection type" msgstr "接続種類で複数の値が指定されました" -#: libpq/hba.c:866 +#: libpq/hba.c:836 #, c-format msgid "Specify exactly one connection type per line." msgstr "1行に1つの接続種類だけを指定してください" -#: libpq/hba.c:879 +#: libpq/hba.c:849 #, c-format msgid "local connections are not supported by this build" msgstr "このビルドでは local 接続はサポートされていません" -#: libpq/hba.c:900 +#: libpq/hba.c:870 #, c-format msgid "hostssl requires SSL to be turned on" msgstr "hostssl は SSL を有効にするよう要求しています" -#: libpq/hba.c:901 +#: libpq/hba.c:871 #, c-format msgid "Set ssl = on in postgresql.conf." msgstr "postgresql.conf で ssl = on に設定してください" -#: libpq/hba.c:909 +#: libpq/hba.c:879 #, c-format msgid "hostssl is not supported by this build" msgstr "このビルドでは hostssl はサポートされていません" -#: libpq/hba.c:910 +#: libpq/hba.c:880 #, c-format msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections." msgstr "SSL 接続を有効にするには --with-openssl でコンパイルしてください" -#: libpq/hba.c:932 +#: libpq/hba.c:900 #, c-format msgid "invalid connection type \"%s\"" msgstr "接続オプションタイプ \"%s\" は無効です" -#: libpq/hba.c:945 +#: libpq/hba.c:913 #, c-format msgid "end-of-line before database specification" msgstr "データベース指定の前に行末を検出しました" -#: libpq/hba.c:964 +#: libpq/hba.c:932 #, c-format msgid "end-of-line before role specification" msgstr "ロール指定の前に行末を検出しました" -#: libpq/hba.c:985 +#: libpq/hba.c:953 #, c-format msgid "end-of-line before IP address specification" msgstr "IP アドレス指定の前に行末を検出しました" -#: libpq/hba.c:995 +#: libpq/hba.c:963 #, c-format msgid "multiple values specified for host address" msgstr "ホストアドレスで複数の値が指定されました" -#: libpq/hba.c:996 +#: libpq/hba.c:964 #, c-format msgid "Specify one address range per line." msgstr "1行に1つのアドレス範囲を指定してください" -#: libpq/hba.c:1050 +#: libpq/hba.c:1018 #, c-format msgid "invalid IP address \"%s\": %s" msgstr "IP アドレス \"%s\" は有効ではありません: %s" -#: libpq/hba.c:1068 +#: libpq/hba.c:1036 #, c-format msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\"" msgstr "ホスト名と CIDR マスクを両方指定するのは無効です:\"%s\"" -#: libpq/hba.c:1080 +#: libpq/hba.c:1048 #, c-format msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\"" msgstr "IP アドレス \"%s\" 内の CIDR マスクが無効です" -#: libpq/hba.c:1097 +#: libpq/hba.c:1065 #, c-format msgid "end-of-line before netmask specification" msgstr "ネットマスク指定の前に行末を検出しました" -#: libpq/hba.c:1098 +#: libpq/hba.c:1066 #, c-format msgid "Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask." msgstr "CIDR記法でアドレス範囲を指定してください。または別のネットワークを提供してください" -#: libpq/hba.c:1108 +#: libpq/hba.c:1076 #, c-format msgid "multiple values specified for netmask" msgstr "ネットマスクで複数の値が指定されました" -#: libpq/hba.c:1121 +#: libpq/hba.c:1089 #, c-format msgid "invalid IP mask \"%s\": %s" msgstr "IP マスク \"%s\" は有効ではありません: %s" -#: libpq/hba.c:1138 +#: libpq/hba.c:1106 #, c-format msgid "IP address and mask do not match" msgstr "IPアドレスとマスクが一致しません" -#: libpq/hba.c:1153 +#: libpq/hba.c:1121 #, c-format msgid "end-of-line before authentication method" msgstr "認証方式指定の前に行末を検出しました" -#: libpq/hba.c:1163 +#: libpq/hba.c:1131 #, c-format msgid "multiple values specified for authentication type" msgstr "認証種類で複数の値が指定されました" -#: libpq/hba.c:1164 +#: libpq/hba.c:1132 #, c-format msgid "Specify exactly one authentication type per line." msgstr "1行に1つの認証種類だけを指定してください" -#: libpq/hba.c:1237 +#: libpq/hba.c:1205 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\"" msgstr "認証方式 \"%s\" が有効ではありません" -#: libpq/hba.c:1248 +#: libpq/hba.c:1216 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build" msgstr "無効な認証方式 \"%s\":このビルドではサポートされていません" -#: libpq/hba.c:1269 -#, c-format -msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets" -msgstr "ローカルソケット上の KRB5 認証はサポートしていません" - -#: libpq/hba.c:1280 +#: libpq/hba.c:1237 #, c-format msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets" msgstr "ローカルソケットでは gssapi 認証をサポートしていません" -#: libpq/hba.c:1291 +#: libpq/hba.c:1248 #, c-format msgid "peer authentication is only supported on local sockets" msgstr "ピア認証はローカルソケットでのみサポートしています" -#: libpq/hba.c:1308 +#: libpq/hba.c:1265 #, c-format msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections" msgstr "hostssl 接続では証明書認証のみをサポートしています" -#: libpq/hba.c:1333 +#: libpq/hba.c:1314 #, c-format msgid "authentication option not in name=value format: %s" msgstr "認証オプションが 名前=値 形式になっていません:%s" -#: libpq/hba.c:1370 +#: libpq/hba.c:1351 #, c-format -#| msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, or ldapsearchattribute together with ldapprefix" msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, or ldapurl together with ldapprefix" msgstr "ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, or ldapurlは、ldapprefix と同時には指定できません" -#: libpq/hba.c:1380 +#: libpq/hba.c:1361 #, c-format msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set" msgstr "\"ldap\" 認証方式の場合は引数 \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\" \"ldapsuffix\" のいずれかを指定してください" -#: libpq/hba.c:1424 -msgid "ident, peer, krb5, gssapi, sspi, and cert" +#: libpq/hba.c:1404 +#, fuzzy +#| msgid "ident, peer, krb5, gssapi, sspi, and cert" +msgid "ident, peer, gssapi, sspi, and cert" msgstr "ident、peer、krb5、gssapi、sspiおよびcert" -#: libpq/hba.c:1437 +#: libpq/hba.c:1417 #, c-format msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" msgstr "クライアント証明書は \"hostssl\" な行でのみ設定できます" -#: libpq/hba.c:1448 +#: libpq/hba.c:1428 #, c-format msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available" msgstr "クライアント証明書はルート証明書ストアが利用できる場合にのみ検証されます" -#: libpq/hba.c:1449 -#, c-format -msgid "Make sure the configuration parameter \"ssl_ca_file\" is set." -msgstr "設定パラメータ\"ssl_ca_file\"が設定されているか確認してください" - -#: libpq/hba.c:1462 +#: libpq/hba.c:1442 #, c-format msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication" msgstr "\"cert\" 認証を使う場合は clientcert が 0 であってはなりません" -#: libpq/hba.c:1489 +#: libpq/hba.c:1478 #, c-format -#| msgid "could not open file \"%s\": %s" msgid "could not parse LDAP URL \"%s\": %s" msgstr "LDAP URL\"%s\"を解析できませんでした: %s" -#: libpq/hba.c:1497 +#: libpq/hba.c:1486 #, c-format -#| msgid "unsupported format code: %d" msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s" msgstr "未サポートのLDAP URLコード: %s" -#: libpq/hba.c:1513 +#: libpq/hba.c:1504 #, c-format msgid "filters not supported in LDAP URLs" msgstr "LDAP URLではフィルタはサポートされません" -#: libpq/hba.c:1521 +#: libpq/hba.c:1512 #, c-format -#| msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." msgid "LDAP URLs not supported on this platform" msgstr "このプラットフォームではLDAP URLをサポートしていません。" -#: libpq/hba.c:1545 +#: libpq/hba.c:1536 #, c-format msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" msgstr "無効なLDAPポート番号です: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1591 libpq/hba.c:1599 -msgid "krb5, gssapi, and sspi" +#: libpq/hba.c:1576 libpq/hba.c:1583 +#, fuzzy +#| msgid "krb5, gssapi, and sspi" +msgid "gssapi and sspi" msgstr "krb5、gssapiおよびsspi" -#: libpq/hba.c:1641 +#: libpq/hba.c:1592 libpq/hba.c:1601 +msgid "sspi" +msgstr "" + +#: libpq/hba.c:1643 #, c-format msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\"" msgstr "無効な RADIUS ポート番号です: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1661 +#: libpq/hba.c:1663 #, c-format msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\"" msgstr "認証オプション名を認識できません: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1852 +#: libpq/hba.c:1847 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains no entries" msgstr "設定ファイル\"%s\"には何も含まれていません" -#: libpq/hba.c:1948 +#: libpq/hba.c:1943 #, c-format msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" msgstr "正規表現\"%s\"が無効です: %s" -#: libpq/hba.c:2008 +#: libpq/hba.c:2003 #, c-format msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" msgstr "正規表現\"%s\"でマッチングに失敗しました: %s" -#: libpq/hba.c:2025 +#: libpq/hba.c:2022 #, c-format msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\"" msgstr "正規表現\"%s\"には\"%s\"における後方参照が要求する副表現式が含まれていません" -#: libpq/hba.c:2121 +#: libpq/hba.c:2119 #, c-format msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match" msgstr "与えられたユーザー名 (%s) と認証されたユーザー名 (%s) が一致しません" -#: libpq/hba.c:2141 +#: libpq/hba.c:2139 #, c-format msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" msgstr "\"%3$s\"として認証されたユーザ \"%2$s\" はユーザマップ \"%1$s\" に一致しません" -#: libpq/hba.c:2176 +#: libpq/hba.c:2174 #, c-format msgid "could not open usermap file \"%s\": %m" msgstr "ユーザマップファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %m" -#: libpq/pqcomm.c:314 +#: libpq/pqcomm.c:221 +#, c-format +msgid "could not set socket to nonblocking mode: %m" +msgstr "ソケットを非ブロッキングモードに設定できませんでした: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:373 #, c-format -#| msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n" msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)" msgstr "Unixドメインソケットのパス\"%s\"が長すぎます(最大 %d バイト)" -#: libpq/pqcomm.c:335 +#: libpq/pqcomm.c:394 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" msgstr "ホスト名\"%s\"、サービス\"%s\"をアドレスに変換できませんでした: %s" -#: libpq/pqcomm.c:339 +#: libpq/pqcomm.c:398 #, c-format msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" msgstr "サービス\"%s\"をアドレスに変換できませんでした: %s" -#: libpq/pqcomm.c:366 +#: libpq/pqcomm.c:425 #, c-format msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" msgstr "要求されたアドレスを全てバインドできませんでした: MAXLISTEN (%d)を超えています" -#: libpq/pqcomm.c:375 +#: libpq/pqcomm.c:434 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" -#: libpq/pqcomm.c:379 +#: libpq/pqcomm.c:438 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" -#: libpq/pqcomm.c:384 +#: libpq/pqcomm.c:443 msgid "Unix" msgstr "Unix" -#: libpq/pqcomm.c:389 +#: libpq/pqcomm.c:448 #, c-format msgid "unrecognized address family %d" msgstr "アドレスファミリ %d を認識できません" #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:400 +#: libpq/pqcomm.c:459 #, c-format msgid "could not create %s socket: %m" msgstr "%sソケットを作成できませんでした: %m" -#: libpq/pqcomm.c:425 +#: libpq/pqcomm.c:484 #, c-format msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m" msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR)が失敗しました: %m" -#: libpq/pqcomm.c:440 +#: libpq/pqcomm.c:499 #, c-format msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m" msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY)が失敗しました: %m" #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:459 +#: libpq/pqcomm.c:518 #, c-format msgid "could not bind %s socket: %m" msgstr "%sソケットをバインドできませんでした: %m" -#: libpq/pqcomm.c:462 +#: libpq/pqcomm.c:521 #, c-format msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry." msgstr "すでに他にpostmasterがポート%dで稼動していませんか? 稼動していなければソケットファイル\"%s\"を削除し再実行してください" -#: libpq/pqcomm.c:465 +#: libpq/pqcomm.c:524 #, c-format msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry." msgstr "すでに他にpostmasterがポート%dで稼動していませんか? 稼動していなければ数秒待ってから再実行してください" #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:498 +#: libpq/pqcomm.c:557 #, c-format msgid "could not listen on %s socket: %m" msgstr "%sソケットをlistenできませんでした: %m" -#: libpq/pqcomm.c:588 +#: libpq/pqcomm.c:642 #, c-format msgid "group \"%s\" does not exist" msgstr "グループ\"%s\"は存在しません" -#: libpq/pqcomm.c:598 +#: libpq/pqcomm.c:652 #, c-format msgid "could not set group of file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"のグループを設定できませんでした: %m" -#: libpq/pqcomm.c:609 +#: libpq/pqcomm.c:663 #, c-format msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"の権限を設定できませんでした: %m" -#: libpq/pqcomm.c:639 +#: libpq/pqcomm.c:693 #, c-format msgid "could not accept new connection: %m" msgstr "新しい接続を受け付けることができませんでした: %m" -#: libpq/pqcomm.c:811 -#, c-format -#| msgid "could not set socket to non-blocking mode: %m" -msgid "could not set socket to nonblocking mode: %m" -msgstr "ソケットを非ブロッキングモードに設定できませんでした: %m" +#: libpq/pqcomm.c:904 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unexpected EOF on client connection" +msgid "there is no client connection" +msgstr "クライアント接続に想定外のEOFがありました" -#: libpq/pqcomm.c:817 -#, c-format -msgid "could not set socket to blocking mode: %m" -msgstr "ソケットをブロッキングモードに設定できませんでした: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:869 libpq/pqcomm.c:959 +#: libpq/pqcomm.c:955 libpq/pqcomm.c:1051 #, c-format msgid "could not receive data from client: %m" msgstr "クライアントからデータを受信できませんでした: %m" -#: libpq/pqcomm.c:1110 +#: libpq/pqcomm.c:1196 tcop/postgres.c:3942 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "terminating connection because of crash of another server process" +msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost" +msgstr "他のサーバプロセスがクラッシュしたため接続を終了しています" + +#: libpq/pqcomm.c:1262 #, c-format msgid "unexpected EOF within message length word" msgstr "メッセージ長ワード内のEOFは想定外です" -#: libpq/pqcomm.c:1121 +#: libpq/pqcomm.c:1273 #, c-format msgid "invalid message length" msgstr "メッセージ長が無効です" -#: libpq/pqcomm.c:1143 libpq/pqcomm.c:1153 +#: libpq/pqcomm.c:1295 libpq/pqcomm.c:1308 #, c-format msgid "incomplete message from client" msgstr "クライアントからのメッセージが不完全です" -#: libpq/pqcomm.c:1283 +#: libpq/pqcomm.c:1441 #, c-format msgid "could not send data to client: %m" msgstr "クライアントにデータを送信できませんでした: %m" -#: libpq/pqformat.c:436 +#: libpq/pqformat.c:437 #, c-format msgid "no data left in message" msgstr "メッセージ内にデータが残っていません" -#: libpq/pqformat.c:556 libpq/pqformat.c:574 libpq/pqformat.c:595 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1416 utils/adt/rowtypes.c:573 +#: libpq/pqformat.c:557 libpq/pqformat.c:575 libpq/pqformat.c:596 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1469 utils/adt/rowtypes.c:563 #, c-format msgid "insufficient data left in message" msgstr "メッセージ内に残るデータが不十分です" -#: libpq/pqformat.c:636 +#: libpq/pqformat.c:637 libpq/pqformat.c:666 #, c-format msgid "invalid string in message" msgstr "メッセージ内の文字列が無効です" -#: libpq/pqformat.c:652 +#: libpq/pqformat.c:682 #, c-format msgid "invalid message format" msgstr "メッセージの書式が無効です" -#: main/main.c:231 -#, c-format -msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n" -msgstr "%s: setsysinfoが失敗しました: %s\n" - -#: main/main.c:253 +#: main/main.c:264 #, c-format msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" msgstr "%s: WSAStartupが失敗しました: %d\n" -#: main/main.c:276 +#: main/main.c:328 #, c-format msgid "" "%s is the PostgreSQL server.\n" @@ -10311,7 +12116,7 @@ msgstr "" "%sはPostgreSQLサーバです\n" "\n" -#: main/main.c:277 +#: main/main.c:329 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -10322,117 +12127,112 @@ msgstr "" "\" %s [オプション]...\n" "\n" -#: main/main.c:278 +#: main/main.c:330 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "オプション:\n" -#: main/main.c:280 -#, c-format -msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" -msgstr " -A 1|0 実行時のアサート検査を有効/無効にします\n" - -#: main/main.c:282 +#: main/main.c:331 #, c-format msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" msgstr " -B NBUFFERS 共有バッファ数です\n" -#: main/main.c:283 +#: main/main.c:332 #, c-format msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" msgstr " -c NAME=VALUE 実行時パラメータを設定します\n" -#: main/main.c:284 +#: main/main.c:333 #, c-format msgid " -C NAME print value of run-time parameter, then exit\n" msgstr " -C NAME 実行時パラメータの値を表示し、終了します\n" -#: main/main.c:285 +#: main/main.c:334 #, c-format msgid " -d 1-5 debugging level\n" msgstr " -d 1-5 デバッグレベルです\n" -#: main/main.c:286 +#: main/main.c:335 #, c-format msgid " -D DATADIR database directory\n" msgstr " -D DATADIR データベースディレクトリです\n" -#: main/main.c:287 +#: main/main.c:336 #, c-format msgid " -e use European date input format (DMY)\n" msgstr " -e ヨーロッパ方式の日付入力を行います(DMY)\n" -#: main/main.c:288 +#: main/main.c:337 #, c-format msgid " -F turn fsync off\n" msgstr " -F fsyncを無効にします\n" -#: main/main.c:289 +#: main/main.c:338 #, c-format msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" msgstr " -h HOSTNAME 接続を監視するホスト名またはIPアドレスです\n" -#: main/main.c:290 +#: main/main.c:339 #, c-format msgid " -i enable TCP/IP connections\n" msgstr " -i TCP/IP接続を有効にします\n" -#: main/main.c:291 +#: main/main.c:340 #, c-format msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" msgstr " -k DIRECTORY Unixドメインソケットの場所です\n" -#: main/main.c:293 +#: main/main.c:342 #, c-format msgid " -l enable SSL connections\n" msgstr " -l SSL接続を有効にします\n" -#: main/main.c:295 +#: main/main.c:344 #, c-format msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" msgstr " -N MAX-CONNECT 許容する最大接続数です\n" -#: main/main.c:296 +#: main/main.c:345 #, c-format msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n" msgstr " -o OPTIONS 個々のサーバプロセスに\"OPTIONS\"を渡します(古い形式)\n" -#: main/main.c:297 +#: main/main.c:346 #, c-format msgid " -p PORT port number to listen on\n" msgstr " -p PORT 接続を監視するポート番号です\n" -#: main/main.c:298 +#: main/main.c:347 #, c-format msgid " -s show statistics after each query\n" msgstr " -s 各問い合わせの後に統計情報を表示します\n" -#: main/main.c:299 +#: main/main.c:348 #, c-format msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" msgstr " -S WORK-MEM ソート用のメモリ量を設定します(KB単位)\n" -#: main/main.c:300 +#: main/main.c:349 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version バージョン情報を表示し、終了します\n" -#: main/main.c:301 +#: main/main.c:350 #, c-format msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n" msgstr " --NAME=VALUE 実行時パラメータを設定します\n" -#: main/main.c:302 +#: main/main.c:351 #, c-format msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" msgstr " --describe-config 設定パラメータの説明を出力し終了します\n" -#: main/main.c:303 +#: main/main.c:352 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help このヘルプを表示し、終了します\n" -#: main/main.c:305 +#: main/main.c:354 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10441,42 +12241,42 @@ msgstr "" "\n" "開発者向けオプション:\n" -#: main/main.c:306 +#: main/main.c:355 #, c-format msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" msgstr " -f s|i|n|m|h いくつかの計画型を禁止します\n" -#: main/main.c:307 +#: main/main.c:356 #, c-format msgid " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" msgstr " -n 異常終了後に共有メモリの再初期化を行いません\n" -#: main/main.c:308 +#: main/main.c:357 #, c-format msgid " -O allow system table structure changes\n" msgstr " -O システムテーブル構造の変更を許可します\n" -#: main/main.c:309 +#: main/main.c:358 #, c-format msgid " -P disable system indexes\n" msgstr " -P システムインデックスを無効にします\n" -#: main/main.c:310 +#: main/main.c:359 #, c-format msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" msgstr " -t pa|pl|ex 各問い合わせの後にタイミングを表示します\n" -#: main/main.c:311 +#: main/main.c:360 #, c-format msgid " -T send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n" msgstr " -T 1つのバックエンドサーバが停止した時に全てのバックエンドサーバにSIGSTOPを送信します\n" -#: main/main.c:312 +#: main/main.c:361 #, c-format msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" msgstr " -W NUM デバッガを設定できるようにNUM秒待機します\n" -#: main/main.c:314 +#: main/main.c:363 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10485,37 +12285,37 @@ msgstr "" "\n" "シングルユーザモード用のオプション:\n" -#: main/main.c:315 +#: main/main.c:364 #, c-format msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n" msgstr " --single シングルユーザモードを選択します(最初の引数でなければなりません)\n" -#: main/main.c:316 +#: main/main.c:365 #, c-format msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" msgstr " DBNAME データベース名(デフォルトはユーザ名です)\n" -#: main/main.c:317 +#: main/main.c:366 #, c-format msgid " -d 0-5 override debugging level\n" msgstr " -d 1-5 デバッグレベルを上書きします\n" -#: main/main.c:318 +#: main/main.c:367 #, c-format msgid " -E echo statement before execution\n" msgstr " -E 実行前に文を表示します\n" -#: main/main.c:319 +#: main/main.c:368 #, c-format msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n" msgstr " -j 対話式問い合わせの区切りとして改行を使用しません\n" -#: main/main.c:320 main/main.c:325 +#: main/main.c:369 main/main.c:374 #, c-format msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" msgstr " -r FILENAME 標準出力と標準エラー出力を指定したファイルに送信します\n" -#: main/main.c:322 +#: main/main.c:371 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10524,22 +12324,22 @@ msgstr "" "\n" "初期起動用のオプション:\n" -#: main/main.c:323 +#: main/main.c:372 #, c-format msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" msgstr " --boot 初期起動モードを選択します(最初の引数でなければなりません)\n" -#: main/main.c:324 +#: main/main.c:373 #, c-format msgid " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n" msgstr " DBNAME データベース名(初期起動モードでは義務的な引数)\n" -#: main/main.c:326 +#: main/main.c:375 #, c-format msgid " -x NUM internal use\n" msgstr " -x NUM 内部使用\n" -#: main/main.c:328 +#: main/main.c:377 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10555,7 +12355,7 @@ msgstr "" "\n" "不具合はまで報告してください\n" -#: main/main.c:342 +#: main/main.c:391 #, c-format msgid "" "\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" @@ -10568,12 +12368,12 @@ msgstr "" "ければなりません。適切なサーバの起動方法に関する詳細はドキュメントを\n" "参照してください\n" -#: main/main.c:359 +#: main/main.c:408 #, c-format msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" msgstr "%s: リアルユーザIDと実効ユーザIDは一致しなければなりません\n" -#: main/main.c:366 +#: main/main.c:415 #, c-format msgid "" "Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n" @@ -10587,698 +12387,949 @@ msgstr "" "ければなりません。適切なサーバの起動方法に関する詳細はドキュメントを\n" "参照してください\n" -#: main/main.c:387 -#, c-format -msgid "%s: invalid effective UID: %d\n" -msgstr "%s: 実効UIDが無効です: %d\n" +#: nodes/extensible.c:66 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "extension \"%s\" already exists" +msgid "extensible node type \"%s\" already exists" +msgstr "拡張機能 \"%s\" はすでに存在します" -#: main/main.c:400 -#, c-format -msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" -msgstr "%s: ユーザ名を決定できませんでした(GetUserNameが失敗しました)\n" +#: nodes/extensible.c:114 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "extension \"%s\" does not exist" +msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered" +msgstr "拡張機能 \"%s\" は存在しません" -#: nodes/nodeFuncs.c:115 nodes/nodeFuncs.c:141 parser/parse_coerce.c:1782 -#: parser/parse_coerce.c:1810 parser/parse_coerce.c:1886 -#: parser/parse_expr.c:1736 parser/parse_func.c:377 parser/parse_oper.c:948 +#: nodes/nodeFuncs.c:124 nodes/nodeFuncs.c:155 parser/parse_coerce.c:1820 +#: parser/parse_coerce.c:1848 parser/parse_coerce.c:1924 +#: parser/parse_expr.c:2019 parser/parse_func.c:597 parser/parse_oper.c:952 #, c-format msgid "could not find array type for data type %s" msgstr "データ型%sの配列型がありませんでした" -#: optimizer/path/joinrels.c:722 +#: optimizer/path/allpaths.c:2673 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type" +msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with no underlying relation" +msgstr "この種類のテーブルではWHERE CURRENT OFをサポートしません" + +#: optimizer/path/allpaths.c:2678 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type" +msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with more than one underlying relation" +msgstr "この種類のテーブルではWHERE CURRENT OFをサポートしません" + +#: optimizer/path/allpaths.c:2683 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type" +msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with grouping or aggregation" +msgstr "この種類のテーブルではWHERE CURRENT OFをサポートしません" + +#: optimizer/path/joinrels.c:798 #, c-format msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join conditions" msgstr "FULL JOIN はマージ結合可能もしくはハッシュ結合可能な場合のみサポートされています" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/initsplan.c:876 +#: optimizer/plan/initsplan.c:1135 #, c-format -#| msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer join" msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" msgstr "外部結合のNULLになる可能性がある方では%sを適用できません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/planner.c:1113 parser/analyze.c:1321 parser/analyze.c:1519 -#: parser/analyze.c:2253 +#: optimizer/plan/planner.c:1504 parser/analyze.c:1579 parser/analyze.c:1779 +#: parser/analyze.c:2560 #, c-format -#| msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPTでは%sを使用できません" -#: optimizer/plan/planner.c:2671 +#: optimizer/plan/planner.c:3827 #, c-format msgid "could not implement GROUP BY" msgstr "GROUP BY を実装できませんでした" -#: optimizer/plan/planner.c:2672 optimizer/plan/planner.c:2840 -#: optimizer/prep/prepunion.c:824 +#: optimizer/plan/planner.c:3828 optimizer/plan/planner.c:4221 +#: optimizer/prep/prepunion.c:949 #, c-format msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting." msgstr "ハッシュのみをサポートするデータ型もあれば、ソートのみをサポートするものもあります" -#: optimizer/plan/planner.c:2839 +#: optimizer/plan/planner.c:4220 #, c-format msgid "could not implement DISTINCT" msgstr "DISTINCT を実装できませんでした" -#: optimizer/plan/planner.c:3426 +#: optimizer/plan/planner.c:4850 #, c-format msgid "could not implement window PARTITION BY" msgstr "ウィンドウの PARTITION BY を実装できませんでした" -#: optimizer/plan/planner.c:3427 +#: optimizer/plan/planner.c:4851 #, c-format msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." msgstr "ウィンドウ・パーティショニングするカラムは、ソート可能なデータ型でなければなりません" -#: optimizer/plan/planner.c:3431 +#: optimizer/plan/planner.c:4855 #, c-format msgid "could not implement window ORDER BY" msgstr "ウィンドウの ORDER BY を実装できませんでした" -#: optimizer/plan/planner.c:3432 +#: optimizer/plan/planner.c:4856 #, c-format msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." msgstr "ウィンドウの順序付けをするカラムは、ソート可能なデータ型でなければなりません" -#: optimizer/plan/setrefs.c:404 +#: optimizer/plan/setrefs.c:415 #, c-format msgid "too many range table entries" msgstr "範囲テーブルの項目が多すぎます" -#: optimizer/prep/prepunion.c:418 +#: optimizer/prep/prepunion.c:497 #, c-format msgid "could not implement recursive UNION" msgstr "再帰 UNION を実装できませんでした" -#: optimizer/prep/prepunion.c:419 +#: optimizer/prep/prepunion.c:498 #, c-format msgid "All column datatypes must be hashable." msgstr "すべてのカラムのデータ型はハッシュ可能でなければなりません" #. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT -#: optimizer/prep/prepunion.c:823 +#: optimizer/prep/prepunion.c:708 optimizer/prep/prepunion.c:865 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "conversion between %s and %s is not supported" +msgid "%s over no columns is not supported" +msgstr "%sと%s間の変換はサポートされていません" + +#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT +#: optimizer/prep/prepunion.c:948 #, c-format msgid "could not implement %s" msgstr "%s を実装できませんでした" -#: optimizer/util/clauses.c:4328 +#: optimizer/util/clauses.c:4677 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during inlining" msgstr "SQL関数\"%s\"がインラインになっています" -#: optimizer/util/plancat.c:104 +#: optimizer/util/plancat.c:114 #, c-format msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery" msgstr "リカバリ中は一時テーブルや記録されない(unlogged)テーブルにはアクセスできません" -#: parser/analyze.c:618 parser/analyze.c:1093 +#: optimizer/util/plancat.c:611 +#, c-format +msgid "whole row unique index inference specifications are not supported" +msgstr "" + +#: optimizer/util/plancat.c:628 +#, c-format +msgid "constraint in ON CONFLICT clause has no associated index" +msgstr "" + +#: optimizer/util/plancat.c:679 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints" +msgid "ON CONFLICT DO UPDATE not supported with exclusion constraints" +msgstr "アクセスメソッド \"%s\" は排除制約をサポートしていません" + +#: optimizer/util/plancat.c:784 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" +msgid "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT specification" +msgstr "被参照テーブル \"%s\" に、指定したキーに一致する一意性制約がありません" + +#: parser/analyze.c:665 parser/analyze.c:1351 #, c-format msgid "VALUES lists must all be the same length" msgstr "VALUESリストはすべて同じ長さでなければなりません" -#: parser/analyze.c:785 +#: parser/analyze.c:861 #, c-format msgid "INSERT has more expressions than target columns" msgstr "INSERTにて対象列よりも多くの式があります" -#: parser/analyze.c:803 +#: parser/analyze.c:879 #, c-format msgid "INSERT has more target columns than expressions" msgstr "INSERTにて式よりも多くの対象列があります" -#: parser/analyze.c:807 +#: parser/analyze.c:883 #, c-format msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?" msgstr "挿入元の行表現に INSERT が期待するのと同じ列数が含まれています。うっかり余計なカッコをつけたりしませんでしたか?" -#: parser/analyze.c:915 parser/analyze.c:1294 +#: parser/analyze.c:1170 parser/analyze.c:1552 #, c-format msgid "SELECT ... INTO is not allowed here" msgstr "ここではSELECT ... INTOは許されません" -#: parser/analyze.c:1107 +#: parser/analyze.c:1365 #, c-format msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" msgstr "VALUESリスト内のDEFAULTはINSERTの場合のみ使用できます" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:1226 parser/analyze.c:2425 +#: parser/analyze.c:1484 parser/analyze.c:2730 #, c-format -#| msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES" msgid "%s cannot be applied to VALUES" msgstr "%sをVALUESに使用できません" -#: parser/analyze.c:1447 +#: parser/analyze.c:1705 #, c-format msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" msgstr "無効なUNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY句です" -#: parser/analyze.c:1448 +#: parser/analyze.c:1706 #, c-format msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." msgstr "式や関数ではなく、結果列の名前のみが使用されます。" -#: parser/analyze.c:1449 +#: parser/analyze.c:1707 #, c-format msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause." msgstr "式/関数をすべてのSELECTにつけてください。またはUNIONをFROM句に移動してください" -#: parser/analyze.c:1509 +#: parser/analyze.c:1769 #, c-format msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "INTOはUNION/INTERSECT/EXCEPTの最初のSELECTでのみ使用できます" -#: parser/analyze.c:1573 +#: parser/analyze.c:1833 #, c-format msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level" msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPTの要素となる文では同一問い合わせレベルの他のリレーションを参照できません" -#: parser/analyze.c:1662 +#: parser/analyze.c:1922 #, c-format msgid "each %s query must have the same number of columns" msgstr "%s問い合わせはそれぞれ同じ列数を返さなければなりません" -#: parser/analyze.c:2054 +#: parser/analyze.c:2315 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "view must have at least one column" +msgid "RETURNING must have at least one column" +msgstr "ビューには少なくとも1つの列が必要です" + +#: parser/analyze.c:2352 #, c-format msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" msgstr "SCROLLとNO SCROLLの両方を指定できません" -#: parser/analyze.c:2072 +#: parser/analyze.c:2370 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "DECLARE CURSOR では WITH にデータを変更するステートメントを含んではなりません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2080 +#: parser/analyze.c:2378 #, c-format -#| msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported" msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %sはサポートされていません" -#: parser/analyze.c:2083 +#: parser/analyze.c:2381 #, c-format msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." msgstr "保持可能カーソルは読み取りのみでなければなりません。" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2091 +#: parser/analyze.c:2389 #, c-format -#| msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %sはサポートされていません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2102 +#: parser/analyze.c:2400 #, c-format -#| msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported" msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %sはサポートされていません" -#: parser/analyze.c:2105 +#: parser/analyze.c:2403 #, c-format msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." msgstr "無反応カーソルは読み取りのみでなければなりません" -#: parser/analyze.c:2171 +#: parser/analyze.c:2469 #, c-format -#| msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH" msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH" msgstr "マテリアライズドビューでは WITH 句にデータを変更する文を含むことはできません" -#: parser/analyze.c:2181 +#: parser/analyze.c:2479 #, c-format -#| msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." msgid "materialized views must not use temporary tables or views" msgstr "マテリアライズドビューでは一時テーブルやビューを使用してはいけません" -#: parser/analyze.c:2191 +#: parser/analyze.c:2489 #, c-format msgid "materialized views may not be defined using bound parameters" msgstr "マテリアライズドビューは境界パラメータを用いて定義できません" -#: parser/analyze.c:2203 +#: parser/analyze.c:2501 #, c-format -#| msgid "materialized view" msgid "materialized views cannot be UNLOGGED" msgstr "マテリアライズドビューをUNLOGGEDにはできません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2260 +#: parser/analyze.c:2567 #, c-format -#| msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause" msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause" msgstr "DISTINCT句では%sを使用できません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2267 +#: parser/analyze.c:2574 #, c-format -#| msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause" msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause" msgstr "GROUP BY句で%sを使用できません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2274 +#: parser/analyze.c:2581 #, c-format -#| msgid "window functions not allowed in HAVING clause" msgid "%s is not allowed with HAVING clause" msgstr "HAVING 句では%sを使用できません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2281 +#: parser/analyze.c:2588 #, c-format -#| msgid "%s is not allowed in a SQL function" msgid "%s is not allowed with aggregate functions" msgstr "集約関数では%sは許されません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2288 +#: parser/analyze.c:2595 #, c-format -#| msgid "%s is not allowed in a SQL function" msgid "%s is not allowed with window functions" msgstr "ウィンドウ関数では%sは許されません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2295 +#: parser/analyze.c:2602 #, c-format -#| msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with set-returning functions in the target list" msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list" msgstr "ターゲットリストの中では%sを集合を返す関数と一緒に使うことはできません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2374 +#: parser/analyze.c:2681 #, c-format -#| msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE must specify unqualified relation names" msgid "%s must specify unqualified relation names" msgstr "%sでは未修飾のリレーション名を指定しなければなりません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2407 +#: parser/analyze.c:2712 #, c-format -#| msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join" msgid "%s cannot be applied to a join" msgstr "%sを結合に使用できません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2416 +#: parser/analyze.c:2721 #, c-format -#| msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function" msgid "%s cannot be applied to a function" msgstr "%sを関数に使用できません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2434 +#: parser/analyze.c:2739 #, c-format -#| msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a WITH query" msgid "%s cannot be applied to a WITH query" msgstr "%sは WITH問い合わせには適用できません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2451 +#: parser/analyze.c:2756 #, c-format -#| msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause" msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause" msgstr "%2$s句のリレーション\"%1$s\"はFROM句にありません" -#: parser/parse_agg.c:144 parser/parse_oper.c:219 +#: parser/parse_agg.c:223 parser/parse_oper.c:220 #, c-format msgid "could not identify an ordering operator for type %s" msgstr "型%sの順序演算子を識別できませんでした" -#: parser/parse_agg.c:146 +#: parser/parse_agg.c:225 #, c-format msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs." msgstr "DISTINCT 付きの集約関数は、それに対する入力をソートできなければなりません。" -#: parser/parse_agg.c:193 -#| msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions" +#: parser/parse_agg.c:260 +#, c-format +msgid "GROUPING must have fewer than 32 arguments" +msgstr "" + +#: parser/parse_agg.c:363 msgid "aggregate functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "JOIN条件で集約関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:199 -#| msgid "aggregate functions not allowed in a recursive query's recursive term" +#: parser/parse_agg.c:365 +#, fuzzy +#| msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions" +msgid "grouping operations are not allowed in JOIN conditions" +msgstr "JOIN条件ではウィンドウ関数を使用できません" + +#: parser/parse_agg.c:377 msgid "aggregate functions are not allowed in FROM clause of their own query level" msgstr "集約関数は自身の問い合わせレベルのFROM句の中では許されません" -#: parser/parse_agg.c:202 -#| msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM" +#: parser/parse_agg.c:379 +#, fuzzy +#| msgid "aggregate functions are not allowed in FROM clause of their own query level" +msgid "grouping operations are not allowed in FROM clause of their own query level" +msgstr "集約関数は自身の問い合わせレベルのFROM句の中では許されません" + +#: parser/parse_agg.c:384 msgid "aggregate functions are not allowed in functions in FROM" msgstr "FROM句の関数の中では集約関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:220 -#| msgid "window functions not allowed in window definition" +#: parser/parse_agg.c:386 +#, fuzzy +#| msgid "window functions are not allowed in functions in FROM" +msgid "grouping operations are not allowed in functions in FROM" +msgstr "FROM句内の関数ではウィンドウ関数を使用できません" + +#: parser/parse_agg.c:394 +#, fuzzy +#| msgid "aggregate functions are not allowed in index expressions" +msgid "aggregate functions are not allowed in policy expressions" +msgstr "式インデックスには集約関数を使用できません" + +#: parser/parse_agg.c:396 +#, fuzzy +#| msgid "window functions are not allowed in index expressions" +msgid "grouping operations are not allowed in policy expressions" +msgstr "式インデックスではウィンドウ関数を使用できません" + +#: parser/parse_agg.c:413 msgid "aggregate functions are not allowed in window RANGE" msgstr "ウィンドウRANGEの中では集約関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:223 -#| msgid "window functions not allowed in window definition" +#: parser/parse_agg.c:415 +#, fuzzy +#| msgid "aggregate functions are not allowed in window RANGE" +msgid "grouping operations are not allowed in window RANGE" +msgstr "ウィンドウRANGEの中では集約関数を使用できません" + +#: parser/parse_agg.c:420 msgid "aggregate functions are not allowed in window ROWS" msgstr "ウィンドウROWSでは集約関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:254 -#| msgid "cannot use aggregate function in check constraint" +#: parser/parse_agg.c:422 +#, fuzzy +#| msgid "aggregate functions are not allowed in window ROWS" +msgid "grouping operations are not allowed in window ROWS" +msgstr "ウィンドウROWSでは集約関数を使用できません" + +#: parser/parse_agg.c:455 msgid "aggregate functions are not allowed in check constraints" msgstr "チェック制約では集約関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:258 -#| msgid "aggregate functions not allowed in a recursive query's recursive term" +#: parser/parse_agg.c:457 +#, fuzzy +#| msgid "window functions are not allowed in check constraints" +msgid "grouping operations are not allowed in check constraints" +msgstr "検査制約の中ではウィンドウ関数を使用できません" + +#: parser/parse_agg.c:464 msgid "aggregate functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "DEFAULT式の中では集約関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:261 -#| msgid "cannot use aggregate function in index expression" +#: parser/parse_agg.c:466 +#, fuzzy +#| msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions" +msgid "grouping operations are not allowed in DEFAULT expressions" +msgstr "DEFAULT式の中ではウィンドウ関数を使用できません" + +#: parser/parse_agg.c:471 msgid "aggregate functions are not allowed in index expressions" msgstr "式インデックスには集約関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:264 -#| msgid "aggregate functions not allowed in a recursive query's recursive term" +#: parser/parse_agg.c:473 +#, fuzzy +#| msgid "window functions are not allowed in index expressions" +msgid "grouping operations are not allowed in index expressions" +msgstr "式インデックスではウィンドウ関数を使用できません" + +#: parser/parse_agg.c:478 msgid "aggregate functions are not allowed in index predicates" msgstr "インデックスの述部では集約関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:267 -#| msgid "cannot use aggregate function in transform expression" +#: parser/parse_agg.c:480 +#, fuzzy +#| msgid "window functions are not allowed in index predicates" +msgid "grouping operations are not allowed in index predicates" +msgstr "インデックスの述部ではウィンドウ関数を使用できません" + +#: parser/parse_agg.c:485 msgid "aggregate functions are not allowed in transform expressions" msgstr "変換式では集約関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:270 -#| msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter" +#: parser/parse_agg.c:487 +#, fuzzy +#| msgid "window functions are not allowed in transform expressions" +msgid "grouping operations are not allowed in transform expressions" +msgstr "変換式ではウィンドウ関数を使用できません" + +#: parser/parse_agg.c:492 msgid "aggregate functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "EXECUTEのパラメータに集約関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:273 -#| msgid "cannot use aggregate function in trigger WHEN condition" +#: parser/parse_agg.c:494 +#, fuzzy +#| msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters" +msgid "grouping operations are not allowed in EXECUTE parameters" +msgstr "EXECUTEパラメータではウィンドウ関数を使用できません" + +#: parser/parse_agg.c:499 msgid "aggregate functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "トリガーの WHEN 条件では集約関数を使用できません" +#: parser/parse_agg.c:501 +#, fuzzy +#| msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions" +msgid "grouping operations are not allowed in trigger WHEN conditions" +msgstr "トリガのWHEN条件ではウィンドウ関数を使用できません" + #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:293 parser/parse_clause.c:1285 +#: parser/parse_agg.c:524 parser/parse_clause.c:1550 #, c-format -#| msgid "aggregate function calls cannot be nested" msgid "aggregate functions are not allowed in %s" msgstr "%sの中では集約関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:403 +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY +#: parser/parse_agg.c:527 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "window functions are not allowed in %s" +msgid "grouping operations are not allowed in %s" +msgstr "%sの中ではウィンドウ関数を使用できません" + +#: parser/parse_agg.c:635 +#, c-format +msgid "outer-level aggregate cannot contain a lower-level variable in its direct arguments" +msgstr "" + +#: parser/parse_agg.c:706 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls" msgstr "集約関数の呼び出しにウィンドウ関数の呼び出しを含むことはできません" -#: parser/parse_agg.c:476 -#| msgid "window functions not allowed in JOIN conditions" +#: parser/parse_agg.c:784 msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "JOIN条件ではウィンドウ関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:483 -#| msgid "window functions not allowed in JOIN conditions" +#: parser/parse_agg.c:791 msgid "window functions are not allowed in functions in FROM" msgstr "FROM句内の関数ではウィンドウ関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:498 -#| msgid "window functions not allowed in window definition" +#: parser/parse_agg.c:797 +#, fuzzy +#| msgid "window functions are not allowed in index expressions" +msgid "window functions are not allowed in policy expressions" +msgstr "式インデックスではウィンドウ関数を使用できません" + +#: parser/parse_agg.c:809 msgid "window functions are not allowed in window definitions" msgstr "ウィンドウ定義ではウィンドウ関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:529 -#| msgid "window functions not allowed in JOIN conditions" +#: parser/parse_agg.c:840 msgid "window functions are not allowed in check constraints" msgstr "検査制約の中ではウィンドウ関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:533 -#| msgid "window functions not allowed in JOIN conditions" +#: parser/parse_agg.c:844 msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "DEFAULT式の中ではウィンドウ関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:536 -#| msgid "window functions not allowed in window definition" +#: parser/parse_agg.c:847 msgid "window functions are not allowed in index expressions" msgstr "式インデックスではウィンドウ関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:539 -#| msgid "window functions not allowed in window definition" +#: parser/parse_agg.c:850 msgid "window functions are not allowed in index predicates" msgstr "インデックスの述部ではウィンドウ関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:542 -#| msgid "window functions not allowed in window definition" +#: parser/parse_agg.c:853 msgid "window functions are not allowed in transform expressions" msgstr "変換式ではウィンドウ関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:545 -#| msgid "window functions not allowed in WHERE clause" +#: parser/parse_agg.c:856 msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "EXECUTEパラメータではウィンドウ関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:548 -#| msgid "window functions not allowed in JOIN conditions" +#: parser/parse_agg.c:859 msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "トリガのWHEN条件ではウィンドウ関数を使用できません" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:568 parser/parse_clause.c:1294 +#: parser/parse_agg.c:879 parser/parse_clause.c:1559 #, c-format -#| msgid "window functions not allowed in WHERE clause" msgid "window functions are not allowed in %s" msgstr "%sの中ではウィンドウ関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:602 parser/parse_clause.c:1705 +#: parser/parse_agg.c:913 parser/parse_clause.c:2396 #, c-format msgid "window \"%s\" does not exist" msgstr "ウィンドウ \"%s\" は存在しません" -#: parser/parse_agg.c:764 +#: parser/parse_agg.c:998 +#, c-format +msgid "too many grouping sets present (maximum 4096)" +msgstr "" + +#: parser/parse_agg.c:1147 #, c-format -#| msgid "aggregate functions not allowed in a recursive query's recursive term" msgid "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term" msgstr "再帰クエリーの再帰項目中では集約関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:918 +#: parser/parse_agg.c:1340 #, c-format msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function" msgstr "列\"%s.%s\"はGROUP BY句で出現しなければならないか、集約関数内で使用しなければなりません" -#: parser/parse_agg.c:924 +#: parser/parse_agg.c:1343 +#, c-format +msgid "Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns." +msgstr "" + +#: parser/parse_agg.c:1348 #, c-format msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" msgstr "外部問い合わせから副問い合わせがグループ化されていない列\"%s.%s\"を使用しています" -#: parser/parse_clause.c:845 +#: parser/parse_agg.c:1512 +#, c-format +msgid "arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query level" +msgstr "" + +#: parser/parse_clause.c:649 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" +msgid "multiple column definition lists are not allowed for the same function" +msgstr "列定義リストは\"record\"を返す関数でのみ使用できます" + +#: parser/parse_clause.c:682 +#, c-format +msgid "ROWS FROM() with multiple functions cannot have a column definition list" +msgstr "" + +#: parser/parse_clause.c:683 +#, c-format +msgid "Put a separate column definition list for each function inside ROWS FROM()." +msgstr "" + +#: parser/parse_clause.c:689 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists" +msgid "UNNEST() with multiple arguments cannot have a column definition list" +msgstr "INSTEAD OF トリガーは列リストを持つことができません" + +#: parser/parse_clause.c:690 +#, c-format +msgid "Use separate UNNEST() calls inside ROWS FROM(), and attach a column definition list to each one." +msgstr "" + +#: parser/parse_clause.c:697 +#, c-format +msgid "WITH ORDINALITY cannot be used with a column definition list" +msgstr "" + +#: parser/parse_clause.c:698 +#, c-format +msgid "Put the column definition list inside ROWS FROM()." +msgstr "" + +#: parser/parse_clause.c:753 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "access method \"%s\" does not exist" +msgid "tablesample method %s does not exist" +msgstr "アクセスメソッド\"%s\"は存在しません" + +#: parser/parse_clause.c:775 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set" +msgid "tablesample method %s requires %d argument, not %d" +msgid_plural "tablesample method %s requires %d arguments, not %d" +msgstr[0] "認証方式\"%s\"の場合は引数\"%s\"がセットされなければなりません" +msgstr[1] "認証方式\"%s\"の場合は引数\"%s\"がセットされなければなりません" + +#: parser/parse_clause.c:809 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" +msgid "tablesample method %s does not support REPEATABLE" +msgstr "アクセスメソッド\"%s\"はASC/DESCオプションをサポートしません" + +#: parser/parse_clause.c:940 +#, c-format +msgid "TABLESAMPLE clause can only be applied to tables and materialized views" +msgstr "" + +#: parser/parse_clause.c:1110 #, c-format msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" msgstr "USING句に列名\"%s\"が複数あります" -#: parser/parse_clause.c:860 +#: parser/parse_clause.c:1125 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" msgstr "左テーブルに列名\"%s\"が複数あります" -#: parser/parse_clause.c:869 +#: parser/parse_clause.c:1134 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" msgstr "USING句で指定した列\"%sが左テーブルに存在しません" -#: parser/parse_clause.c:883 +#: parser/parse_clause.c:1148 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" msgstr "右テーブルに列名\"%s\"が複数あります" -#: parser/parse_clause.c:892 +#: parser/parse_clause.c:1157 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" msgstr "USING句で指定した列\"%sが右テーブルに存在しません" -#: parser/parse_clause.c:946 +#: parser/parse_clause.c:1211 #, c-format msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" msgstr "列\"%s\"の別名リストのエントリが多すぎます" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1255 +#: parser/parse_clause.c:1520 #, c-format msgid "argument of %s must not contain variables" msgstr "%sの引数には変数を使用できません" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1420 +#: parser/parse_clause.c:1685 #, c-format msgid "%s \"%s\" is ambiguous" msgstr "%s \"%s\"は曖昧です" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1449 +#: parser/parse_clause.c:1714 #, c-format msgid "non-integer constant in %s" msgstr "%sに整数以外の定数があります" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1471 +#: parser/parse_clause.c:1736 #, c-format msgid "%s position %d is not in select list" msgstr "%sの位置%dはSELECTリストにありません" -#: parser/parse_clause.c:1693 +#: parser/parse_clause.c:2178 +#, c-format +msgid "CUBE is limited to 12 elements" +msgstr "" + +#: parser/parse_clause.c:2384 #, c-format msgid "window \"%s\" is already defined" msgstr "ウィンドウ \"%s\" はすでに定義済みです" -#: parser/parse_clause.c:1749 +#: parser/parse_clause.c:2446 #, c-format msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\"" msgstr "ウィンドウ \"%s\" の PARTITION BY 句をオーバーライドできません" -#: parser/parse_clause.c:1761 +#: parser/parse_clause.c:2458 #, c-format msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\"" msgstr "ウィンドウ \"%s\" の ORDER BY 句をオーバーライドできません" -#: parser/parse_clause.c:1783 -#, c-format -msgid "cannot override frame clause of window \"%s\"" -msgstr "ウィンドウ \"%s\" の構成句をオーバーライドできません" +#: parser/parse_clause.c:2488 parser/parse_clause.c:2494 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified" +msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause" +msgstr "変更されているため拡張\"%s\"を削除できません" -#: parser/parse_clause.c:1849 +#: parser/parse_clause.c:2496 +#, c-format +msgid "Omit the parentheses in this OVER clause." +msgstr "" + +#: parser/parse_clause.c:2562 #, c-format msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list" msgstr "DISTINCT や ORDER BY 表現を伴なう集約は引数リストの中に現れなければなりません" -#: parser/parse_clause.c:1850 +#: parser/parse_clause.c:2563 #, c-format msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" msgstr "SELECT DISTINCTではORDER BYの式はSELECTリスト内になければなりません" -#: parser/parse_clause.c:1936 parser/parse_clause.c:1968 +#: parser/parse_clause.c:2596 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs." +msgid "an aggregate with DISTINCT must have at least one argument" +msgstr "DISTINCT 付きの集約関数は、それに対する入力をソートできなければなりません。" + +#: parser/parse_clause.c:2597 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "view must have at least one column" +msgid "SELECT DISTINCT must have at least one column" +msgstr "ビューには少なくとも1つの列が必要です" + +#: parser/parse_clause.c:2663 parser/parse_clause.c:2695 #, c-format msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" msgstr "SELECT DISTINCT ONの式はORDER BY式の先頭に一致しなければなりません" -#: parser/parse_clause.c:2090 +#: parser/parse_clause.c:2774 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause" +msgid "ASC/DESC is not allowed in ON CONFLICT clause" +msgstr "DISTINCT句では%sを使用できません" + +#: parser/parse_clause.c:2780 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause" +msgid "NULLS FIRST/LAST is not allowed in ON CONFLICT clause" +msgstr "DISTINCT句では%sを使用できません" + +#: parser/parse_clause.c:2860 +#, c-format +msgid "ON CONFLICT DO UPDATE requires inference specification or constraint name" +msgstr "" + +#: parser/parse_clause.c:2861 +#, c-format +msgid "For example, ON CONFLICT (column_name)." +msgstr "" + +#: parser/parse_clause.c:2872 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables" +msgid "ON CONFLICT is not supported with system catalog tables" +msgstr "外部テーブルの作成においてLIKEはサポートされていません" + +#: parser/parse_clause.c:2880 +#, c-format +msgid "ON CONFLICT is not supported on table \"%s\" used as a catalog table" +msgstr "" + +#: parser/parse_clause.c:3029 #, c-format msgid "operator %s is not a valid ordering operator" msgstr "演算子\"%s\"は有効な順序付け演算子名ではありません" -#: parser/parse_clause.c:2092 +#: parser/parse_clause.c:3031 #, c-format msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." msgstr "順序付け演算子はB-Tree演算子族の\"<\"または\">\"要素でなければなりません。" -#: parser/parse_coerce.c:933 parser/parse_coerce.c:963 -#: parser/parse_coerce.c:981 parser/parse_coerce.c:996 -#: parser/parse_expr.c:1770 parser/parse_expr.c:2244 parser/parse_target.c:852 +#: parser/parse_coerce.c:971 parser/parse_coerce.c:1001 +#: parser/parse_coerce.c:1019 parser/parse_coerce.c:1034 +#: parser/parse_expr.c:2053 parser/parse_expr.c:2577 parser/parse_target.c:885 #, c-format msgid "cannot cast type %s to %s" msgstr "型%sから%sへキャストできません" -#: parser/parse_coerce.c:966 +#: parser/parse_coerce.c:1004 #, c-format msgid "Input has too few columns." msgstr "入力列が少なすぎます" -#: parser/parse_coerce.c:984 +#: parser/parse_coerce.c:1022 #, c-format msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." msgstr "列%3$dにて型%1$sから%2$sへキャストできません" -#: parser/parse_coerce.c:999 +#: parser/parse_coerce.c:1037 #, c-format msgid "Input has too many columns." msgstr "入力列が多すぎます" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE -#: parser/parse_coerce.c:1042 +#: parser/parse_coerce.c:1080 #, c-format msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s" msgstr "%s の引数は %s 型ではなくブール型でなければなりません" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:1052 parser/parse_coerce.c:1101 +#: parser/parse_coerce.c:1090 parser/parse_coerce.c:1139 #, c-format msgid "argument of %s must not return a set" msgstr "%sの引数は集合を返してはなりません" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:1089 +#: parser/parse_coerce.c:1127 #, c-format msgid "argument of %s must be type %s, not type %s" msgstr "%1$sの引数は型%3$sではなく%2$s型でなければなりません" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1222 +#: parser/parse_coerce.c:1260 #, c-format msgid "%s types %s and %s cannot be matched" msgstr "%sの型%sと%sを一致させることができません" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1289 +#: parser/parse_coerce.c:1327 #, c-format msgid "%s could not convert type %s to %s" msgstr "%sで型%sから%sへ変換できませんでした" -#: parser/parse_coerce.c:1591 +#: parser/parse_coerce.c:1629 #, c-format msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike" msgstr "\"anyelement\"と宣言された引数が全て同じでありません" -#: parser/parse_coerce.c:1611 +#: parser/parse_coerce.c:1649 #, c-format msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike" msgstr "\"anyarray\"と宣言された引数が全て同じでありません" -#: parser/parse_coerce.c:1631 +#: parser/parse_coerce.c:1669 #, c-format msgid "arguments declared \"anyrange\" are not all alike" msgstr "\"anyrange\"と宣言された引数が全て同じでありません" -#: parser/parse_coerce.c:1660 parser/parse_coerce.c:1871 -#: parser/parse_coerce.c:1905 +#: parser/parse_coerce.c:1698 parser/parse_coerce.c:1909 +#: parser/parse_coerce.c:1943 #, c-format msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s" msgstr "\"anyarray\"と宣言された引数が配列でなく型%sでした" -#: parser/parse_coerce.c:1676 +#: parser/parse_coerce.c:1714 #, c-format msgid "argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared \"anyelement\"" msgstr "\"anyarray\"と宣言された引数と\"anyelement\"と宣言された引数とで整合性がありません" -#: parser/parse_coerce.c:1697 parser/parse_coerce.c:1918 +#: parser/parse_coerce.c:1735 parser/parse_coerce.c:1956 #, c-format -#| msgid "argument declared \"anyrange\" is not a range but type %s" msgid "argument declared \"anyrange\" is not a range type but type %s" msgstr "\"anyrange\"と宣言された引数が範囲型ではなく型%sでした" -#: parser/parse_coerce.c:1713 +#: parser/parse_coerce.c:1751 #, c-format msgid "argument declared \"anyrange\" is not consistent with argument declared \"anyelement\"" msgstr "\"anyrange\"と宣言された引数と\"anyelement\"と宣言された引数とで整合性がありません" -#: parser/parse_coerce.c:1733 +#: parser/parse_coerce.c:1771 #, c-format msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\"" msgstr "入力型が\"unknown\"であったため多様型を決定できませんでした" -#: parser/parse_coerce.c:1743 +#: parser/parse_coerce.c:1781 #, c-format msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s" msgstr "anynonarrayと合う型は配列型です: %s" -#: parser/parse_coerce.c:1753 +#: parser/parse_coerce.c:1791 #, c-format msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s" msgstr "anyenumに合う型は列挙型ではありません: %s" -#: parser/parse_coerce.c:1793 parser/parse_coerce.c:1823 +#: parser/parse_coerce.c:1831 parser/parse_coerce.c:1861 #, c-format msgid "could not find range type for data type %s" msgstr "データ型%sの範囲型がありませんでした" -#: parser/parse_collate.c:214 parser/parse_collate.c:458 +#: parser/parse_collate.c:228 parser/parse_collate.c:475 +#: parser/parse_collate.c:986 #, c-format msgid "collation mismatch between implicit collations \"%s\" and \"%s\"" msgstr "暗黙の照合順序 \"%s\" と \"%s\" の間に照合順序のミスマッチがあります" -#: parser/parse_collate.c:217 parser/parse_collate.c:461 +#: parser/parse_collate.c:231 parser/parse_collate.c:478 +#: parser/parse_collate.c:989 #, c-format msgid "You can choose the collation by applying the COLLATE clause to one or both expressions." msgstr "片方もしくは両方の式に対して COLLATE 句を適用することで照合順序を選択できます" -#: parser/parse_collate.c:794 +#: parser/parse_collate.c:834 #, c-format msgid "collation mismatch between explicit collations \"%s\" and \"%s\"" msgstr "明示的な照合順序 \"%s\" と \"%s\" の間に照合順序のミスマッチがあります" @@ -11383,291 +13434,328 @@ msgstr "再帰クエリー内の FOR UPDATE/SHARE は実装されていません msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once" msgstr "クエリー \"%s\" への再帰参照が2回以上現れてはなりません" -#: parser/parse_expr.c:389 parser/parse_relation.c:2726 +#: parser/parse_expr.c:390 parser/parse_relation.c:3187 +#: parser/parse_relation.c:3207 #, c-format msgid "column %s.%s does not exist" msgstr "列%s.%sは存在しません" -#: parser/parse_expr.c:401 +#: parser/parse_expr.c:402 #, c-format msgid "column \"%s\" not found in data type %s" msgstr "データ型%2$sの列\"%1$s\"はありません" -#: parser/parse_expr.c:407 +#: parser/parse_expr.c:408 #, c-format msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" msgstr "レコードデータ型の列\"%s\"を識別できませんでした" -#: parser/parse_expr.c:413 +#: parser/parse_expr.c:414 #, c-format msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" msgstr "列記法 .%sが型%sに使用されましたが、この型は複合型ではありません" -#: parser/parse_expr.c:443 parser/parse_target.c:640 +#: parser/parse_expr.c:444 parser/parse_target.c:671 #, c-format msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" msgstr "\"*\" を通した行展開は、ここではサポートされていません" -#: parser/parse_expr.c:766 parser/parse_relation.c:530 -#: parser/parse_relation.c:611 parser/parse_target.c:1087 +#: parser/parse_expr.c:770 parser/parse_relation.c:668 +#: parser/parse_relation.c:768 parser/parse_target.c:1120 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "列参照\"%s\"は曖昧です" -#: parser/parse_expr.c:822 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 +#: parser/parse_expr.c:826 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 #: parser/parse_param.c:199 parser/parse_param.c:298 #, c-format msgid "there is no parameter $%d" msgstr "パラメータ$%dがありません" -#: parser/parse_expr.c:1034 +#: parser/parse_expr.c:1067 #, c-format msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" msgstr "NULLIFでは=演算子がbooleanを返すことを必要とします" -#: parser/parse_expr.c:1466 +#: parser/parse_expr.c:1730 msgid "cannot use subquery in check constraint" msgstr "チェック制約では副問い合わせを使用できません" -#: parser/parse_expr.c:1470 -#| msgid "cannot use subquery in index expression" +#: parser/parse_expr.c:1734 msgid "cannot use subquery in DEFAULT expression" msgstr "DEFAULT式には副問い合わせを使用できません" -#: parser/parse_expr.c:1473 +#: parser/parse_expr.c:1737 msgid "cannot use subquery in index expression" msgstr "式インデックスには副問い合わせを使用できません" -#: parser/parse_expr.c:1476 +#: parser/parse_expr.c:1740 msgid "cannot use subquery in index predicate" msgstr "インデックスの述部に副問い合わせを使用できません" -#: parser/parse_expr.c:1479 +#: parser/parse_expr.c:1743 msgid "cannot use subquery in transform expression" msgstr "変換式では副問い合わせを使用できません" -#: parser/parse_expr.c:1482 +#: parser/parse_expr.c:1746 msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" msgstr "EXECUTEのパラメータに副問い合わせを使用できません" -#: parser/parse_expr.c:1485 +#: parser/parse_expr.c:1749 msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition" msgstr "トリガーの WHEN 条件では副問い合わせを使用できません" -#: parser/parse_expr.c:1542 -#, c-format -msgid "subquery must return a column" -msgstr "副問い合わせは1列を返さなければなりません" - -#: parser/parse_expr.c:1549 +#: parser/parse_expr.c:1803 #, c-format msgid "subquery must return only one column" msgstr "副問い合わせは1列のみを返さなければなりません" -#: parser/parse_expr.c:1609 +#: parser/parse_expr.c:1887 #, c-format msgid "subquery has too many columns" msgstr "副問い合わせの列が多すぎます" -#: parser/parse_expr.c:1614 +#: parser/parse_expr.c:1892 #, c-format msgid "subquery has too few columns" msgstr "副問い合わせの列が少なすぎます" -#: parser/parse_expr.c:1710 +#: parser/parse_expr.c:1993 #, c-format msgid "cannot determine type of empty array" msgstr "空の配列のデータ型を決定できません" -#: parser/parse_expr.c:1711 +#: parser/parse_expr.c:1994 #, c-format msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]." msgstr "希望する型に明示的にキャストしてください。例:ARRAY[]::integer[]" -#: parser/parse_expr.c:1725 +#: parser/parse_expr.c:2008 #, c-format msgid "could not find element type for data type %s" msgstr "データ型 %s の要素を見つけられませんでした" -#: parser/parse_expr.c:1951 +#: parser/parse_expr.c:2231 #, c-format msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" msgstr "無名のXML属性値は列参照でなければなりません" -#: parser/parse_expr.c:1952 +#: parser/parse_expr.c:2232 #, c-format msgid "unnamed XML element value must be a column reference" msgstr "無名のXML要素値は列参照でなければなりません" -#: parser/parse_expr.c:1967 +#: parser/parse_expr.c:2247 #, c-format msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" msgstr "XML属性名\"%s\"が複数あります" -#: parser/parse_expr.c:2074 +#: parser/parse_expr.c:2354 #, c-format msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" msgstr "XMLSERIALIZE の結果を %s へキャストできません" -#: parser/parse_expr.c:2317 parser/parse_expr.c:2517 +#: parser/parse_expr.c:2650 parser/parse_expr.c:2846 #, c-format msgid "unequal number of entries in row expressions" msgstr "行式において項目数が一致しません" -#: parser/parse_expr.c:2327 +#: parser/parse_expr.c:2660 #, c-format msgid "cannot compare rows of zero length" msgstr "長さ0の行を比較できません" -#: parser/parse_expr.c:2352 +#: parser/parse_expr.c:2685 #, c-format msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" msgstr "行比較演算子は型%sではなくbooleanを返さなければなりません" -#: parser/parse_expr.c:2359 +#: parser/parse_expr.c:2692 #, c-format msgid "row comparison operator must not return a set" msgstr "行比較演算子は集合を返してはいけません" -#: parser/parse_expr.c:2418 parser/parse_expr.c:2463 +#: parser/parse_expr.c:2751 parser/parse_expr.c:2792 #, c-format msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" msgstr "行比較演算子%sの解釈を決定できません" -#: parser/parse_expr.c:2420 +#: parser/parse_expr.c:2753 #, c-format msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families." msgstr "行比較演算子はB-Tree演算子族と関連付けされなければなりません。" -#: parser/parse_expr.c:2465 +#: parser/parse_expr.c:2794 #, c-format msgid "There are multiple equally-plausible candidates." msgstr "複数のもっともらしさが等しい候補が存在します。" -#: parser/parse_expr.c:2557 +#: parser/parse_expr.c:2886 #, c-format msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" msgstr "IS DISTINCT FROMでは=演算子はbooleanを返さなければなりません" -#: parser/parse_func.c:150 +#: parser/parse_expr.c:3199 parser/parse_expr.c:3217 +#, c-format +msgid "operator precedence change: %s is now lower precedence than %s" +msgstr "" + +#: parser/parse_func.c:174 #, c-format msgid "argument name \"%s\" used more than once" msgstr "引数名 \"%s\" が複数回指定されました" -#: parser/parse_func.c:161 +#: parser/parse_func.c:185 #, c-format msgid "positional argument cannot follow named argument" msgstr "位置パラメーターの次には名前付きの引数を指定できません。" -#: parser/parse_func.c:240 +#: parser/parse_func.c:270 #, c-format msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "%s(*)が指定されましたが%sは集約関数ではありません" -#: parser/parse_func.c:247 +#: parser/parse_func.c:277 #, c-format msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "DISTINCTが指定されましたが%sは集約関数ではありません" -#: parser/parse_func.c:253 +#: parser/parse_func.c:283 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" +msgid "WITHIN GROUP specified, but %s is not an aggregate function" +msgstr "DISTINCTが指定されましたが%sは集約関数ではありません" + +#: parser/parse_func.c:289 #, c-format msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "ORDER BY が指定されましたが、%s が集約関数ではありません" -#: parser/parse_func.c:259 +#: parser/parse_func.c:295 #, c-format -#| msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" msgid "FILTER specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "FILTERが指定されましたが%sは集約関数ではありません" -#: parser/parse_func.c:265 +#: parser/parse_func.c:301 #, c-format msgid "OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function" msgstr "OVER が指定されましたが、%s はウィンドウ関数と集約関数のいずれでもありません" -#: parser/parse_func.c:287 +#: parser/parse_func.c:331 +#, c-format +msgid "WITHIN GROUP is required for ordered-set aggregate %s" +msgstr "" + +#: parser/parse_func.c:337 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables" +msgid "OVER is not supported for ordered-set aggregate %s" +msgstr "外部テーブルの作成においてLIKEはサポートされていません" + +#: parser/parse_func.c:368 parser/parse_func.c:397 +#, c-format +msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires %d direct arguments, not %d." +msgstr "" + +#: parser/parse_func.c:422 +#, c-format +msgid "To use the hypothetical-set aggregate %s, the number of hypothetical direct arguments (here %d) must match the number of ordering columns (here %d)." +msgstr "" + +#: parser/parse_func.c:436 +#, c-format +msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires at least %d direct arguments." +msgstr "" + +#: parser/parse_func.c:455 +#, c-format +msgid "%s is not an ordered-set aggregate, so it cannot have WITHIN GROUP" +msgstr "" + +#: parser/parse_func.c:468 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "window function call requires an OVER clause" +msgid "window function %s requires an OVER clause" +msgstr "ウィンドウ関数の呼び出しには OVER 句が必要です" + +#: parser/parse_func.c:475 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "window function calls cannot be nested" +msgid "window function %s cannot have WITHIN GROUP" +msgstr "ウィンドウ関数の呼び出しを入れ子にすることはできません" + +#: parser/parse_func.c:496 #, c-format msgid "function %s is not unique" msgstr "関数 %s は一意でありません" -#: parser/parse_func.c:290 +#: parser/parse_func.c:499 #, c-format msgid "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit type casts." msgstr "最善の候補関数を選択できませんでした。明示的な型キャストが必要かもしれません" -#: parser/parse_func.c:301 +#: parser/parse_func.c:510 #, c-format msgid "No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the aggregate." msgstr "与えられた名前と引数に合致する集約関数がありません。おそらく ORDER BY の位置に誤りがあります。ORDER BY は集約関数のすべての正規表現引数の後に現れなければなりません。" -#: parser/parse_func.c:312 +#: parser/parse_func.c:521 #, c-format msgid "No function matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts." msgstr "指定名称、指定引数型に合う関数がありません。明示的な型キャストが必要かもしれません" -#: parser/parse_func.c:399 +#: parser/parse_func.c:623 #, c-format -#| msgid "VARIADIC parameter must be an array" msgid "VARIADIC argument must be an array" msgstr "VARIADIC引数は配列でなければなりません" -#: parser/parse_func.c:440 parser/parse_func.c:507 +#: parser/parse_func.c:671 parser/parse_func.c:735 #, c-format msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" msgstr "%s(*)はパラメータがない集約関数の呼び出しに使用しなければなりません" -#: parser/parse_func.c:447 +#: parser/parse_func.c:678 #, c-format msgid "aggregates cannot return sets" msgstr "集約は集合を返せません" -#: parser/parse_func.c:459 +#: parser/parse_func.c:693 #, c-format msgid "aggregates cannot use named arguments" msgstr "集約では名前付き引数は使えません" -#: parser/parse_func.c:478 -#, c-format -msgid "window function call requires an OVER clause" -msgstr "ウィンドウ関数の呼び出しには OVER 句が必要です" - -#: parser/parse_func.c:497 +#: parser/parse_func.c:725 #, c-format msgid "DISTINCT is not implemented for window functions" msgstr "ウィンドウ関数に対する DISTINCT は実装されていません" -#: parser/parse_func.c:518 -#, c-format -#| msgid "DISTINCT is not implemented for window functions" -msgid "FILTER is not implemented in non-aggregate window functions" -msgstr "非集約のウィンドウ関数に対するFILTERは実装されていません" - -#: parser/parse_func.c:527 +#: parser/parse_func.c:745 #, c-format msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions" msgstr "ウィンドウ関数に対する集約の ORDER BY は実装されていません" -#: parser/parse_func.c:533 +#: parser/parse_func.c:754 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "FILTER is not implemented in non-aggregate window functions" +msgid "FILTER is not implemented for non-aggregate window functions" +msgstr "非集約のウィンドウ関数に対するFILTERは実装されていません" + +#: parser/parse_func.c:760 #, c-format msgid "window functions cannot return sets" msgstr "ウィンドウ関数は集合を返すことができません" -#: parser/parse_func.c:544 -#, c-format -msgid "window functions cannot use named arguments" -msgstr "ウィンドウ関数では名前付き引数を使えません" - -#: parser/parse_func.c:1711 +#: parser/parse_func.c:2010 #, c-format msgid "aggregate %s(*) does not exist" msgstr "集約%s(*)は存在しません" -#: parser/parse_func.c:1716 +#: parser/parse_func.c:2015 #, c-format msgid "aggregate %s does not exist" msgstr "集約%sは存在しません" -#: parser/parse_func.c:1735 +#: parser/parse_func.c:2034 #, c-format msgid "function %s is not an aggregate" msgstr "関数%sは集約ではありません" @@ -11677,75 +13765,76 @@ msgstr "関数%sは集約ではありません" msgid "target lists can have at most %d entries" msgstr "対象リストは最大で%dエントリ持つことができます" -#: parser/parse_node.c:241 +#: parser/parse_node.c:253 #, c-format msgid "cannot subscript type %s because it is not an array" msgstr "配列ではありませんので、型%sに添え字をつけられません" -#: parser/parse_node.c:343 parser/parse_node.c:370 +#: parser/parse_node.c:356 parser/parse_node.c:393 #, c-format msgid "array subscript must have type integer" msgstr "配列の添え字は整数型でなければなりません" -#: parser/parse_node.c:394 +#: parser/parse_node.c:424 #, c-format msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" msgstr "配列の代入では型%sが必要でしたが、式は型%sでした" -#: parser/parse_oper.c:124 parser/parse_oper.c:718 utils/adt/regproc.c:490 -#: utils/adt/regproc.c:510 utils/adt/regproc.c:669 +#: parser/parse_oper.c:125 parser/parse_oper.c:722 utils/adt/regproc.c:584 +#: utils/adt/regproc.c:604 utils/adt/regproc.c:788 #, c-format msgid "operator does not exist: %s" msgstr "演算子が存在しません: %s" -#: parser/parse_oper.c:221 +#: parser/parse_oper.c:222 #, c-format msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query." msgstr "明示的に順序演算子を使用するか問い合わせを変更してください" -#: parser/parse_oper.c:225 utils/adt/arrayfuncs.c:3181 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3700 utils/adt/arrayfuncs.c:5253 -#: utils/adt/rowtypes.c:1186 +#: parser/parse_oper.c:226 utils/adt/array_userfuncs.c:794 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:933 utils/adt/arrayfuncs.c:3651 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4089 utils/adt/arrayfuncs.c:6051 +#: utils/adt/rowtypes.c:1167 #, c-format msgid "could not identify an equality operator for type %s" msgstr "型%sの等価性演算子を識別できませんでした" -#: parser/parse_oper.c:476 +#: parser/parse_oper.c:478 #, c-format msgid "operator requires run-time type coercion: %s" msgstr "演算子は実行時の型強制が必要です: %s" -#: parser/parse_oper.c:710 +#: parser/parse_oper.c:714 #, c-format msgid "operator is not unique: %s" msgstr "演算子は一意ではありません: %s" -#: parser/parse_oper.c:712 +#: parser/parse_oper.c:716 #, c-format msgid "Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit type casts." msgstr "最善の候補演算子を選択できませんでした。明示的な型キャストが必要かもしれません" -#: parser/parse_oper.c:720 +#: parser/parse_oper.c:724 #, c-format msgid "No operator matches the given name and argument type(s). You might need to add explicit type casts." msgstr "指定名称、指定引数型に合う演算子がありません。明示的な型キャストが必要かもしれません" -#: parser/parse_oper.c:779 parser/parse_oper.c:893 +#: parser/parse_oper.c:783 parser/parse_oper.c:897 #, c-format msgid "operator is only a shell: %s" msgstr "演算子は単なるシェルです:%s" -#: parser/parse_oper.c:881 +#: parser/parse_oper.c:885 #, c-format msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side" msgstr "演算子 ANY/ALL (配列) は右側に配列が必要です" -#: parser/parse_oper.c:923 +#: parser/parse_oper.c:927 #, c-format msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean" msgstr "演算子 ANY/ALL (配列) の演算子はブール型を返さなければなりません" -#: parser/parse_oper.c:928 +#: parser/parse_oper.c:932 #, c-format msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" msgstr "演算子 ANY/ALL (配列) の演算子は集合を返してはいけません" @@ -11755,422 +13844,437 @@ msgstr "演算子 ANY/ALL (配列) の演算子は集合を返してはいけま msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" msgstr "パラメータ$%dについて推定された型が不整合です" -#: parser/parse_relation.c:157 +#: parser/parse_relation.c:175 #, c-format msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "テーブル参照\"%s\"は曖昧です" -#: parser/parse_relation.c:164 parser/parse_relation.c:216 -#: parser/parse_relation.c:618 parser/parse_relation.c:2690 -#, c-format -msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" -msgstr "テーブル\"%s\"用のFROM句に対する無効な参照です。" - -#: parser/parse_relation.c:166 parser/parse_relation.c:218 -#: parser/parse_relation.c:620 -#, c-format -msgid "The combining JOIN type must be INNER or LEFT for a LATERAL reference." -msgstr "LATERAL参照では組み合わせる結合種類はINNERまたはLEFTでなければなりません" - -#: parser/parse_relation.c:209 +#: parser/parse_relation.c:219 #, c-format msgid "table reference %u is ambiguous" msgstr "テーブル参照%uは曖昧です" -#: parser/parse_relation.c:395 +#: parser/parse_relation.c:398 #, c-format msgid "table name \"%s\" specified more than once" msgstr "テーブル名\"%s\"が複数指定されました" -#: parser/parse_relation.c:882 parser/parse_relation.c:1182 -#: parser/parse_relation.c:1566 +#: parser/parse_relation.c:425 parser/parse_relation.c:3127 #, c-format -msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" -msgstr "テーブル\"%s\"では%d列使用できますが、%d列指定されました" +msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" +msgstr "テーブル\"%s\"用のFROM句に対する無効な参照です。" -#: parser/parse_relation.c:920 -#, c-format -msgid "too many column aliases specified for function %s" -msgstr "関数%sで指定された列別名が多すぎます" - -#: parser/parse_relation.c:992 -#, c-format -msgid "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." -msgstr "\"%s\" という WITH 項目がありますが、これはクエリーのこの部分からは参照できません。" - -#: parser/parse_relation.c:994 -#, c-format -msgid "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references." -msgstr "WITH RECURSIVE を使うか、もしくは WITH 項目の場所を変えて前方参照をなくしてください" - -#: parser/parse_relation.c:1260 -#, c-format -msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" -msgstr "列定義リストは\"record\"を返す関数でのみ使用できます" - -#: parser/parse_relation.c:1268 -#, c-format -msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" -msgstr "\"record\"を返す関数では列定義リストが必要です" - -#: parser/parse_relation.c:1291 -#, c-format -#| msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" -msgid "WITH ORDINALITY is not supported for functions returning \"record\"" -msgstr "\"record\"を返す関数ではWITH ORDINALITYはサポートされていません" - -#: parser/parse_relation.c:1325 -#, c-format -msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" -msgstr "FROM句の関数\"%s\"がサポートされない戻り値型%sを持ちます" - -#: parser/parse_relation.c:1398 -#, c-format -msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" -msgstr "VALUESリスト\"%s\"は%d列使用可能ですが、%d列が指定されました" - -#: parser/parse_relation.c:1451 -#, c-format -msgid "joins can have at most %d columns" -msgstr "JOIN で指定できるのは、最大 %d カラムです" - -#: parser/parse_relation.c:1539 -#, c-format -msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause" -msgstr "WITH クエリー \"%s\" に RETURNING 句がありません" - -#: parser/parse_relation.c:2293 -#, c-format -msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" -msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$d\"は存在しません" - -#: parser/parse_relation.c:2693 -#, c-format -msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." -msgstr "テーブル別名\"%s\"に対する参照を意図しているかもしれません" - -#: parser/parse_relation.c:2695 +#: parser/parse_relation.c:428 parser/parse_relation.c:3132 #, c-format msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "テーブル\"%s\"の項目がありますが、問い合わせのこの部分からは参照できません。\"" -#: parser/parse_relation.c:2701 +#: parser/parse_relation.c:430 +#, c-format +msgid "The combining JOIN type must be INNER or LEFT for a LATERAL reference." +msgstr "LATERAL参照では組み合わせる結合種類はINNERまたはLEFTでなければなりません" + +#: parser/parse_relation.c:706 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" +msgid "system column \"%s\" reference in check constraint is invalid" +msgstr "外部キー制約で参照される列\"%s\"が存在しません" + +#: parser/parse_relation.c:1066 parser/parse_relation.c:1346 +#: parser/parse_relation.c:1848 +#, c-format +msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" +msgstr "テーブル\"%s\"では%d列使用できますが、%d列指定されました" + +#: parser/parse_relation.c:1153 +#, c-format +msgid "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." +msgstr "\"%s\" という WITH 項目がありますが、これはクエリーのこの部分からは参照できません。" + +#: parser/parse_relation.c:1155 +#, c-format +msgid "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references." +msgstr "WITH RECURSIVE を使うか、もしくは WITH 項目の場所を変えて前方参照をなくしてください" + +#: parser/parse_relation.c:1466 +#, c-format +msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" +msgstr "列定義リストは\"record\"を返す関数でのみ使用できます" + +#: parser/parse_relation.c:1475 +#, c-format +msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" +msgstr "\"record\"を返す関数では列定義リストが必要です" + +#: parser/parse_relation.c:1554 +#, c-format +msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" +msgstr "FROM句の関数\"%s\"がサポートされない戻り値型%sを持ちます" + +#: parser/parse_relation.c:1676 +#, c-format +msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" +msgstr "VALUESリスト\"%s\"は%d列使用可能ですが、%d列が指定されました" + +#: parser/parse_relation.c:1731 +#, c-format +msgid "joins can have at most %d columns" +msgstr "JOIN で指定できるのは、最大 %d カラムです" + +#: parser/parse_relation.c:1821 +#, c-format +msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause" +msgstr "WITH クエリー \"%s\" に RETURNING 句がありません" + +#: parser/parse_relation.c:2749 parser/parse_relation.c:2911 +#, c-format +msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$d\"は存在しません" + +#: parser/parse_relation.c:3130 +#, c-format +msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." +msgstr "テーブル別名\"%s\"に対する参照を意図しているかもしれません" + +#: parser/parse_relation.c:3138 #, c-format msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"用のFROM句エントリがありません" -#: parser/parse_relation.c:2741 +#: parser/parse_relation.c:3190 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." +msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"." +msgstr "テーブル別名\"%s\"に対する参照を意図しているかもしれません" + +#: parser/parse_relation.c:3192 #, c-format -#| msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgid "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "テーブル\"%2$s\"には\"%1$s\"という名前の列がありますが、問い合わせのこの部分からは参照できません。" -#: parser/parse_target.c:402 parser/parse_target.c:693 +#: parser/parse_relation.c:3209 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." +msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"." +msgstr "テーブル別名\"%s\"に対する参照を意図しているかもしれません" + +#: parser/parse_target.c:432 parser/parse_target.c:724 #, c-format msgid "cannot assign to system column \"%s\"" msgstr "システム列\"%s\"に代入できません" -#: parser/parse_target.c:430 +#: parser/parse_target.c:460 #, c-format msgid "cannot set an array element to DEFAULT" msgstr "配列要素にDEFAULTを設定できません" -#: parser/parse_target.c:435 +#: parser/parse_target.c:465 #, c-format msgid "cannot set a subfield to DEFAULT" msgstr "サブフィールドにDEFAULTを設定できません" -#: parser/parse_target.c:504 +#: parser/parse_target.c:534 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "列\"%s\"は型%sですが、式は型%sでした" -#: parser/parse_target.c:677 +#: parser/parse_target.c:708 #, c-format msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type" msgstr "型%3$sが複合型でありませんので、列\"%2$s\"のフィールド\"%1$s\"に代入できません。" -#: parser/parse_target.c:686 +#: parser/parse_target.c:717 #, c-format msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s" msgstr "データ型%3$sの列がありませんので、列\"%2$s\"のフィールド\"%1$s\"に代入できません。" -#: parser/parse_target.c:753 +#: parser/parse_target.c:784 #, c-format msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" msgstr "\"%s\"への配列代入には型%sが必要ですが、式は型%sでした" -#: parser/parse_target.c:763 +#: parser/parse_target.c:794 #, c-format msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "サブフィールド\"%s\"は型%sですが、式は型%sでした" -#: parser/parse_target.c:1177 +#: parser/parse_target.c:1210 #, c-format msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" msgstr "テーブル指定のないSELECT *は無効です" -#: parser/parse_type.c:84 +#: parser/parse_type.c:83 #, c-format msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s" msgstr "%%TYPE参照が不適切です(ドット付きの名前が少なすぎます: %s" -#: parser/parse_type.c:106 +#: parser/parse_type.c:105 #, c-format msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s" msgstr "%%TYPE参照が不適切です(ドット付きの名前が多すぎます: %s" -#: parser/parse_type.c:134 +#: parser/parse_type.c:140 #, c-format msgid "type reference %s converted to %s" msgstr "型参照%sは%sに変換されました" -#: parser/parse_type.c:209 utils/cache/typcache.c:198 +#: parser/parse_type.c:261 parser/parse_type.c:805 utils/cache/typcache.c:241 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "型\"%s\"は単なるシェルです" -#: parser/parse_type.c:294 +#: parser/parse_type.c:346 #, c-format msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\"" msgstr "型\"%s\"では型修正子は許されません" -#: parser/parse_type.c:337 +#: parser/parse_type.c:388 #, c-format msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers" msgstr "型修正子は単純な定数または識別子でなければなりません" -#: parser/parse_type.c:648 parser/parse_type.c:747 +#: parser/parse_type.c:671 parser/parse_type.c:770 #, c-format msgid "invalid type name \"%s\"" msgstr "型の名前\"%s\"が無効です" -#: parser/parse_utilcmd.c:177 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" already exists, skipping" -msgstr "リレーション \"%s\" はすでに存在します。スキップします。" - -#: parser/parse_utilcmd.c:342 +#: parser/parse_utilcmd.c:385 #, c-format msgid "array of serial is not implemented" msgstr "連番(SERIAL)の配列は実装されていません" -#: parser/parse_utilcmd.c:390 +#: parser/parse_utilcmd.c:433 #, c-format msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" msgstr "%1$sはシリアル列\"%3$s.%4$s\"用に暗黙的なシーケンス\"%2$s\"を作成します。" -#: parser/parse_utilcmd.c:484 parser/parse_utilcmd.c:496 +#: parser/parse_utilcmd.c:527 parser/parse_utilcmd.c:539 #, c-format msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"でNULL宣言とNOT NULL宣言が競合しています" -#: parser/parse_utilcmd.c:508 +#: parser/parse_utilcmd.c:551 #, c-format msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"で複数のデフォルト値の指定があります" -#: parser/parse_utilcmd.c:675 +#: parser/parse_utilcmd.c:568 parser/parse_utilcmd.c:659 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "constraints are not supported on foreign tables" +msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables" +msgstr "外部テーブルでは制約はサポートされません" + +#: parser/parse_utilcmd.c:577 parser/parse_utilcmd.c:669 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "constraints are not supported on foreign tables" +msgid "unique constraints are not supported on foreign tables" +msgstr "外部テーブルでは制約はサポートされません" + +#: parser/parse_utilcmd.c:594 parser/parse_utilcmd.c:693 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "constraints are not supported on foreign tables" +msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables" +msgstr "外部テーブルでは制約はサポートされません" + +#: parser/parse_utilcmd.c:679 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "constraints are not supported on foreign tables" +msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables" +msgstr "外部テーブルでは制約はサポートされません" + +#: parser/parse_utilcmd.c:743 #, c-format -#| msgid "\"%s\" is not a table or foreign table" msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables" msgstr "外部テーブルの作成においてLIKEはサポートされていません" -#: parser/parse_utilcmd.c:1194 parser/parse_utilcmd.c:1270 +#: parser/parse_utilcmd.c:1276 parser/parse_utilcmd.c:1352 #, c-format msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference." msgstr "インデックス\"%s\"には行全体のテーブル参照が含まれます" -#: parser/parse_utilcmd.c:1537 +#: parser/parse_utilcmd.c:1622 #, c-format msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE" msgstr "CREATE TABLE では既存のインデックスを使えません" -#: parser/parse_utilcmd.c:1557 +#: parser/parse_utilcmd.c:1642 #, c-format msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint" msgstr "インデックス \"%s\" はすでに1つの制約に割り当てられれいます" -#: parser/parse_utilcmd.c:1565 +#: parser/parse_utilcmd.c:1650 #, c-format msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\"" msgstr "インデックス \"%s\" はテーブル \"%s\" には属していません" -#: parser/parse_utilcmd.c:1572 +#: parser/parse_utilcmd.c:1657 #, c-format msgid "index \"%s\" is not valid" msgstr "インデックス \"%s\" は有効ではありません" -#: parser/parse_utilcmd.c:1578 +#: parser/parse_utilcmd.c:1663 #, c-format msgid "\"%s\" is not a unique index" msgstr "\"%s\"はユニークインデックスではありません" -#: parser/parse_utilcmd.c:1579 parser/parse_utilcmd.c:1586 -#: parser/parse_utilcmd.c:1593 parser/parse_utilcmd.c:1663 +#: parser/parse_utilcmd.c:1664 parser/parse_utilcmd.c:1671 +#: parser/parse_utilcmd.c:1678 parser/parse_utilcmd.c:1748 #, c-format msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index." msgstr "そのようなインデックスを使ってプライマリキーや一意性制約を作成できません" -#: parser/parse_utilcmd.c:1585 +#: parser/parse_utilcmd.c:1670 #, c-format msgid "index \"%s\" contains expressions" msgstr "インデックス \"%s\" は式を含んでいます" -#: parser/parse_utilcmd.c:1592 +#: parser/parse_utilcmd.c:1677 #, c-format msgid "\"%s\" is a partial index" msgstr "\"%s\" は部分インデックスです" -#: parser/parse_utilcmd.c:1604 +#: parser/parse_utilcmd.c:1689 #, c-format msgid "\"%s\" is a deferrable index" msgstr "\"%s\" は遅延可能インデックスです" -#: parser/parse_utilcmd.c:1605 +#: parser/parse_utilcmd.c:1690 #, c-format msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index." msgstr "遅延可能インデックスを使った遅延不可制約は作れません" -#: parser/parse_utilcmd.c:1662 +#: parser/parse_utilcmd.c:1747 #, c-format msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior" msgstr "インデックス \"%s\" はデフォルトのソート動作を持ちません" -#: parser/parse_utilcmd.c:1807 +#: parser/parse_utilcmd.c:1894 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" msgstr "列\"%s\"がプライマリキー制約内に2回出現します" -#: parser/parse_utilcmd.c:1813 +#: parser/parse_utilcmd.c:1900 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" msgstr "列 \"%s\" が一意性制約内に2回出現します" -#: parser/parse_utilcmd.c:1984 +#: parser/parse_utilcmd.c:2104 #, c-format msgid "index expression cannot return a set" msgstr "式インデックスは集合を返すことができません" -#: parser/parse_utilcmd.c:1995 +#: parser/parse_utilcmd.c:2115 #, c-format msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" msgstr "インデックス式と術後はインデックス付けされるテーブルのみを参照できます" -#: parser/parse_utilcmd.c:2038 +#: parser/parse_utilcmd.c:2161 #, c-format -#| msgid "multidimensional arrays are not supported" msgid "rules on materialized views are not supported" msgstr "マテリアライズドビューに対するルールはサポートされません" -#: parser/parse_utilcmd.c:2099 +#: parser/parse_utilcmd.c:2222 #, c-format msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" msgstr "ルールのWHERE条件に他のリレーションへの参照を持たせられません" -#: parser/parse_utilcmd.c:2171 +#: parser/parse_utilcmd.c:2294 #, c-format msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions" msgstr "ルールのWHERE条件はSELECT、INSERT、UPDATE、DELETE動作のみを持つことができます" -#: parser/parse_utilcmd.c:2189 parser/parse_utilcmd.c:2288 -#: rewrite/rewriteHandler.c:442 rewrite/rewriteManip.c:1032 +#: parser/parse_utilcmd.c:2312 parser/parse_utilcmd.c:2411 +#: rewrite/rewriteHandler.c:483 rewrite/rewriteManip.c:1015 #, c-format msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "条件付きのUNION/INTERSECT/EXCEPT文は実装されていません" -#: parser/parse_utilcmd.c:2207 +#: parser/parse_utilcmd.c:2330 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" msgstr "ON SELECTルールではOLDを使用できません" -#: parser/parse_utilcmd.c:2211 +#: parser/parse_utilcmd.c:2334 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" msgstr "ON SELECTルールではNEWを使用できません" -#: parser/parse_utilcmd.c:2220 +#: parser/parse_utilcmd.c:2343 #, c-format msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" msgstr "ON INSERTルールではOLDを使用できません" -#: parser/parse_utilcmd.c:2226 +#: parser/parse_utilcmd.c:2349 #, c-format msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" msgstr "ON DELETEルールではNEWを使用できません" -#: parser/parse_utilcmd.c:2254 +#: parser/parse_utilcmd.c:2377 #, c-format msgid "cannot refer to OLD within WITH query" msgstr "WITH クエリー内では OLD は参照できません" -#: parser/parse_utilcmd.c:2261 +#: parser/parse_utilcmd.c:2384 #, c-format msgid "cannot refer to NEW within WITH query" msgstr "WITH クエリー内では NEW は参照できません" -#: parser/parse_utilcmd.c:2561 +#: parser/parse_utilcmd.c:2587 +#, c-format +msgid "transform expression must not return a set" +msgstr "変換式は集合を返してはいけません" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2701 #, c-format msgid "misplaced DEFERRABLE clause" msgstr "DEFERRABLE句の場所が間違っています" -#: parser/parse_utilcmd.c:2566 parser/parse_utilcmd.c:2581 +#: parser/parse_utilcmd.c:2706 parser/parse_utilcmd.c:2721 #, c-format msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" msgstr "複数のDEFERRABLE/NOT DEFERRABLE句を使用できません" -#: parser/parse_utilcmd.c:2576 +#: parser/parse_utilcmd.c:2716 #, c-format msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" msgstr "NOT DEFERRABLE句の場所が間違っています" -#: parser/parse_utilcmd.c:2597 +#: parser/parse_utilcmd.c:2737 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" msgstr "INITIALLY DEFERRED句の場所が間違っています<" -#: parser/parse_utilcmd.c:2602 parser/parse_utilcmd.c:2628 +#: parser/parse_utilcmd.c:2742 parser/parse_utilcmd.c:2768 #, c-format msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" msgstr "複数のINITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED句を使用できません" -#: parser/parse_utilcmd.c:2623 +#: parser/parse_utilcmd.c:2763 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" msgstr "INITIALLY IMMEDIATE句の場所が間違っています<" -#: parser/parse_utilcmd.c:2814 +#: parser/parse_utilcmd.c:2954 #, c-format msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" msgstr "CREATEで指定したスキーマ(%s)が作成先のスキーマ(%s)と異なります" -#: parser/scansup.c:194 +#: parser/scansup.c:204 #, c-format msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\"" msgstr "識別子 \"%s\" を \"%s\" に切り詰めます" -#: port/pg_latch.c:336 port/unix_latch.c:336 -#, c-format -msgid "poll() failed: %m" -msgstr "poll() が失敗しました: %m" - -#: port/pg_latch.c:423 port/unix_latch.c:423 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:356 -#, c-format -msgid "select() failed: %m" -msgstr "select() が失敗しました: %m" - -#: port/pg_sema.c:111 port/sysv_sema.c:111 +#: port/pg_sema.c:113 port/sysv_sema.c:113 #, c-format msgid "could not create semaphores: %m" msgstr "セマフォを作成できませんでした: %m" -#: port/pg_sema.c:112 port/sysv_sema.c:112 +#: port/pg_sema.c:114 port/sysv_sema.c:114 #, c-format msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." msgstr "失敗したシステムコールはsemget(%lu, %d, 0%o)です。" -#: port/pg_sema.c:116 port/sysv_sema.c:116 +#: port/pg_sema.c:118 port/sysv_sema.c:118 #, c-format msgid "" "This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its max_connections parameter.\n" @@ -12179,28 +14283,26 @@ msgstr "" "このエラーが起こったからといって、別にディスクが足りなくなったわけではありません。この原因はセマフォセットの最大数(SEMMNI)に達したか、またはシステム全体のセマフォ数(SEMMNS)を使いきった場合です。対処としては、対応するカーネルのパラメータを増やす必要があります。もしくは PostgreSQLの max_connections を減らすことで、消費するセマフォの数を減らしてください。\n" "共有メモリの設定に関する詳細情報は、PostgreSQL のドキュメントに記載されています。" -#: port/pg_sema.c:143 port/sysv_sema.c:143 +#: port/pg_sema.c:148 port/sysv_sema.c:148 #, c-format msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. Look into the PostgreSQL documentation for details." msgstr "" "おそらくカーネルのSEMVMX値を最低でも%dまで増やす必要があります。\n" "詳細はPostgreSQLのドキュメントを調べてください。" -#: port/pg_shmem.c:164 port/sysv_shmem.c:164 +#: port/pg_shmem.c:215 port/sysv_shmem.c:215 #, c-format msgid "could not create shared memory segment: %m" msgstr "共有メモリセグメントを作成できません: %m" -#: port/pg_shmem.c:165 port/sysv_shmem.c:165 -#, c-format -msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)." +#: port/pg_shmem.c:216 port/sysv_shmem.c:216 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)." +msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)." msgstr "失敗したシステムコールはshmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)でした。" -#: port/pg_shmem.c:169 port/sysv_shmem.c:169 +#: port/pg_shmem.c:220 port/sysv_shmem.c:220 #, c-format -#| msgid "" -#| "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory or swap space, or exceeded your kernel's SHMALL parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMALL. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections.\n" -#| "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." msgid "" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter, or possibly that it is less than your kernel's SHMMIN parameter.\n" "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." @@ -12208,11 +14310,8 @@ msgstr "" "通常このエラーは、PostgreSQLが要求する共有メモリセグメントがカーネルのSHMMAXパラメータを超えた場合、または可能性としてはカーネルのSHMMINパラメータより小さい場合に発生します。\n" "共有メモリの設定に関する詳細情報は、PostgreSQL のドキュメントに記載されています。" -#: port/pg_shmem.c:176 port/sysv_shmem.c:176 +#: port/pg_shmem.c:227 port/sysv_shmem.c:227 #, c-format -#| msgid "" -#| "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory or swap space, or exceeded your kernel's SHMALL parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMALL. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections.\n" -#| "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." msgid "" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMALL parameter. You might need to reconfigure the kernel with larger SHMALL.\n" "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." @@ -12220,11 +14319,8 @@ msgstr "" "通常このエラーは、PostgreSQLが要求する共有メモリセグメントがカーネルの SHMALL パラメータを超えた場合に発生します。カーネルを再構築し、カーネルのSHMALLを増やす必要があるかもしれません。\n" "共有メモリの設定に関する詳細情報は、PostgreSQL のドキュメントに記載されています。" -#: port/pg_shmem.c:182 port/sysv_shmem.c:182 +#: port/pg_shmem.c:233 port/sysv_shmem.c:233 #, c-format -#| msgid "" -#| "This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request (currently %lu bytes), perhaps by reducing shared_buffers or max_connections.\n" -#| "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." msgid "" "This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached.\n" "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." @@ -12232,76 +14328,74 @@ msgstr "" "このエラーが起こったからといって、別にディスクが足りなくなったわけではありません。この原因のひとつは共有メモリの識別子を使いきった場合ですが、この場合はカーネルの SHMMNI を増やす必要ああります。もうひとつの可能性はシステム全体の共有メモリを使いきった場合です。\n" "共有メモリの設定に関する詳細情報は、PostgreSQL のドキュメントに記載されています。" -#: port/pg_shmem.c:417 port/sysv_shmem.c:417 +#: port/pg_shmem.c:552 port/sysv_shmem.c:552 #, c-format -#| msgid "could not create shared memory segment: %m" msgid "could not map anonymous shared memory: %m" msgstr "匿名共有メモリをマップできませんでした: %m" -#: port/pg_shmem.c:419 port/sysv_shmem.c:419 -#, c-format -#| msgid "" -#| "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory or swap space, or exceeded your kernel's SHMALL parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMALL. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections.\n" -#| "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." -msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections." +#: port/pg_shmem.c:554 port/sysv_shmem.c:554 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections." +msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory, swap space, or huge pages. To reduce the request size (currently %zu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections." msgstr "通常このエラーは、PostgreSQL が要求する共有メモリのサイズが利用可能なメモリやスワップ容量を超えた場合に発生します。要求サイズ(現在 %lu バイト)を減らすには、PostgreSQL の shared_buffers または max_connections を減らすことでPostgreSQLの共有メモリのサイズを減らしてください。" -#: port/pg_shmem.c:505 port/sysv_shmem.c:505 +#: port/pg_shmem.c:616 port/sysv_shmem.c:616 port/win32_shmem.c:151 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "hostssl not supported on this platform" +msgid "huge pages not supported on this platform" +msgstr "このプラットフォームでは hostssl をサポートしていません" + +#: port/pg_shmem.c:679 port/sysv_shmem.c:679 utils/init/miscinit.c:973 +#, c-format +msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" +msgstr "既存の共有メモリブロック(キー%lu、ID %lu)がまだ使用中です" + +#: port/pg_shmem.c:682 port/sysv_shmem.c:682 utils/init/miscinit.c:975 +#, c-format +msgid "Terminate any old server processes associated with data directory \"%s\"." +msgstr "" + +#: port/pg_shmem.c:733 port/sysv_shmem.c:733 #, c-format msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" msgstr "データディレクトリ\"%s\"をstatできませんでした: %m" -#: port/win32/crashdump.c:108 +#: port/win32/crashdump.c:122 #, c-format msgid "could not load dbghelp.dll, cannot write crash dump\n" msgstr "dbghelp.dll をロードできず、クラッシュダンプも書き込めません\n" -#: port/win32/crashdump.c:116 +#: port/win32/crashdump.c:130 #, c-format msgid "could not load required functions in dbghelp.dll, cannot write crash dump\n" msgstr "dbghelp.dll で要求された関数をロードできませんでした。クラッシュダンプを書き込めません\n" -#: port/win32/crashdump.c:147 +#: port/win32/crashdump.c:161 #, c-format msgid "could not open crash dump file \"%s\" for writing: error code %lu\n" msgstr "クラッシュダンプファイル\"%s\"を書き込み用にオープンできませんでした:エラーコード %lu\n" -#: port/win32/crashdump.c:154 +#: port/win32/crashdump.c:168 #, c-format msgid "wrote crash dump to file \"%s\"\n" msgstr "クラッシュダンプを\"%s\"に書き込みました\n" -#: port/win32/crashdump.c:156 +#: port/win32/crashdump.c:170 #, c-format msgid "could not write crash dump to file \"%s\": error code %lu\n" msgstr "クラッシュダンプを\"%s\"に書き込めませんでした:エラーコード %lu\n" -#: port/win32/security.c:43 -#, c-format -msgid "could not open process token: error code %lu\n" -msgstr "プロセストークンをオープンできませんでした: エラーコード %lu\n" - -#: port/win32/security.c:63 -#, c-format -msgid "could not get SID for Administrators group: error code %lu\n" -msgstr "管理者グループのSIDを入手できませんでした: エラーコード %lu\n" - -#: port/win32/security.c:72 -#, c-format -msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %lu\n" -msgstr "PowerUsersグループのSIDを入手できませんでした: エラーコード %lu\n" - -#: port/win32/signal.c:193 +#: port/win32/signal.c:194 #, c-format msgid "could not create signal listener pipe for PID %d: error code %lu" msgstr "pid %dに対するシグナル監視パイプを作成できませんでした: エラーコード %lu" -#: port/win32/signal.c:273 port/win32/signal.c:305 +#: port/win32/signal.c:274 port/win32/signal.c:306 #, c-format msgid "could not create signal listener pipe: error code %lu; retrying\n" msgstr "シグナル監視パイプを作成できませんでした: エラーコード %lu: 再実行中\n" -#: port/win32/signal.c:316 +#: port/win32/signal.c:317 #, c-format msgid "could not create signal dispatch thread: error code %lu\n" msgstr "シグナルディスパッチ用スレッドを作成できませんでした: エラーコード %lu\n" @@ -12311,62 +14405,63 @@ msgstr "シグナルディスパッチ用スレッドを作成できませんで msgid "could not create semaphore: error code %lu" msgstr "セマフォを作成できませんでした: エラーコード %lu" -#: port/win32_sema.c:165 +#: port/win32_sema.c:167 #, c-format msgid "could not lock semaphore: error code %lu" msgstr "セマフォをロックできませんでした: エラーコード %lu" -#: port/win32_sema.c:178 +#: port/win32_sema.c:187 #, c-format msgid "could not unlock semaphore: error code %lu" msgstr "セマフォのロックを解除できませんでした: エラーコード %lu" -#: port/win32_sema.c:207 +#: port/win32_sema.c:216 #, c-format msgid "could not try-lock semaphore: error code %lu" msgstr "セマフォのロックを試みることができませんでした: エラーコード %lu" -#: port/win32_shmem.c:168 port/win32_shmem.c:203 port/win32_shmem.c:224 +#: port/win32_shmem.c:196 port/win32_shmem.c:231 port/win32_shmem.c:249 #, c-format msgid "could not create shared memory segment: error code %lu" msgstr "共有メモリセグメントを作成できませんでした: エラーコード %lu" -#: port/win32_shmem.c:169 -#, c-format -msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)." +#: port/win32_shmem.c:197 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)." +msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%zu, name=%s)." msgstr "失敗したシステムコールはCreateFileMapping(size=%lu, name=%s)でした。" -#: port/win32_shmem.c:193 +#: port/win32_shmem.c:221 #, c-format msgid "pre-existing shared memory block is still in use" msgstr "既存の共有メモリブロックはまだ使用中です" -#: port/win32_shmem.c:194 +#: port/win32_shmem.c:222 #, c-format msgid "Check if there are any old server processes still running, and terminate them." msgstr "古いサーバプロセスが実行中でないか検査し、それを終了させてください" -#: port/win32_shmem.c:204 +#: port/win32_shmem.c:232 #, c-format msgid "Failed system call was DuplicateHandle." msgstr "失敗したシステムコールはMapViewOfFileExでした。" -#: port/win32_shmem.c:225 +#: port/win32_shmem.c:250 #, c-format msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." msgstr "失敗したシステムコールはMapViewOfFileExでした。" -#: postmaster/autovacuum.c:372 +#: postmaster/autovacuum.c:380 #, c-format msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m" msgstr "autovacuum ランチャープロセスを fork できませんでした: %m" -#: postmaster/autovacuum.c:417 +#: postmaster/autovacuum.c:416 #, c-format msgid "autovacuum launcher started" msgstr "自動バキュームランチャプロセス" -#: postmaster/autovacuum.c:783 +#: postmaster/autovacuum.c:785 #, c-format msgid "autovacuum launcher shutting down" msgstr "自動バキュームランチャを停止しています" @@ -12376,469 +14471,482 @@ msgstr "自動バキュームランチャを停止しています" msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" msgstr "autovacuum ワーカープロセスを fork できませんでした: %m" -#: postmaster/autovacuum.c:1666 +#: postmaster/autovacuum.c:1653 #, c-format msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" msgstr "autovacuum: データベース\"%s\"の処理中です" -#: postmaster/autovacuum.c:2060 +#: postmaster/autovacuum.c:2073 #, c-format msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" msgstr "autovacuum: データベース \"%3$s\" において、親がなくなった一時テーブル \"%1$s\".\"%2$s\" を削除しています" -#: postmaster/autovacuum.c:2072 +#: postmaster/autovacuum.c:2085 #, c-format msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" msgstr "autovacuum: データベース \"%3$s\" において、親がなくなった一時テーブル \"%1$s\".\"%2$s\" が見つかりました" -#: postmaster/autovacuum.c:2336 +#: postmaster/autovacuum.c:2389 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"の自動バキューム" -#: postmaster/autovacuum.c:2339 +#: postmaster/autovacuum.c:2392 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"の自動解析" -#: postmaster/autovacuum.c:2835 +#: postmaster/autovacuum.c:2941 #, c-format msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" msgstr "誤設定のためautovacuumを起動できません" -#: postmaster/autovacuum.c:2836 +#: postmaster/autovacuum.c:2942 #, c-format msgid "Enable the \"track_counts\" option." msgstr "\"track_counts\"オプションを有効にします。" -#: postmaster/bgworker.c:258 postmaster/bgworker.c:371 +#: postmaster/bgworker.c:367 postmaster/bgworker.c:755 #, c-format msgid "registering background worker \"%s\"" msgstr "バックグラウンドワーカ\"%s\"を登録しています" -#: postmaster/bgworker.c:287 +#: postmaster/bgworker.c:396 #, c-format msgid "unregistering background worker \"%s\"" msgstr "バックグラウンドワーカ\"%s\"の登録を解除しています" -#: postmaster/bgworker.c:326 +#: postmaster/bgworker.c:505 #, c-format msgid "background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to request a database connection" msgstr "バックグラウンドワーカ\"\"%s: データベース接続を要求するためには共有メモリを割り当てなければなりません" -#: postmaster/bgworker.c:335 +#: postmaster/bgworker.c:514 #, c-format msgid "background worker \"%s\": cannot request database access if starting at postmaster start" msgstr "バックグラウンドワーカ\"%s\": postmaster起動時に起動している場合にはデータベースアクセスを要求することはできません" -#: postmaster/bgworker.c:349 +#: postmaster/bgworker.c:528 #, c-format -#| msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n" msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval" msgstr "バックグラウンドワーカ\"%s\": 無効な再起動間隔" -#: postmaster/bgworker.c:378 +#: postmaster/bgworker.c:566 +#, c-format +msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command" +msgstr "管理者コマンドによりバックグラウンドワーカ\"%s\"を終了しています" + +#: postmaster/bgworker.c:762 #, c-format msgid "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries" msgstr "バックグラウンドワーカ\"%s\": shared_preload_librariesに登録しなければなりません" -#: postmaster/bgworker.c:396 +#: postmaster/bgworker.c:774 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval" +msgid "background worker \"%s\": only dynamic background workers can request notification" +msgstr "バックグラウンドワーカ\"%s\": 無効な再起動間隔" + +#: postmaster/bgworker.c:789 #, c-format -#| msgid "too many arguments" msgid "too many background workers" msgstr "バックグラウンドワーカが多すぎます" -#: postmaster/bgworker.c:397 +#: postmaster/bgworker.c:790 #, c-format msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings." msgid_plural "Up to %d background workers can be registered with the current settings." msgstr[0] "現在の設定では最大%dのバックグラウンドワーカを登録することができます。" msgstr[1] "現在の設定では最大%dのバックグラウンドワーカを登録することができます。" -#: postmaster/bgworker.c:401 +#: postmaster/bgworker.c:794 #, c-format -#| msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"." msgstr "設定パラメータ\"max_worker_processes\"の増加を検討してください" -#: postmaster/checkpointer.c:481 +#: postmaster/checkpointer.c:467 #, c-format msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)" msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" msgstr[0] "チェックポイントの発生周期が短すぎます(%d秒間隔)" msgstr[1] "チェックポイントの発生周期が短すぎます(%d秒間隔)" -#: postmaster/checkpointer.c:485 -#, c-format -msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." -msgstr "設定パラメータ\"checkpoint_segments\"の増加を検討してください" +#: postmaster/checkpointer.c:471 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"." +msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_wal_size\"." +msgstr "設定パラメータ\"max_worker_processes\"の増加を検討してください" -#: postmaster/checkpointer.c:630 +#: postmaster/checkpointer.c:618 #, c-format msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)" msgstr "トランザクションログ切り替えが強制されます(archive_timeout=%d)" -#: postmaster/checkpointer.c:1083 +#: postmaster/checkpointer.c:1074 #, c-format msgid "checkpoint request failed" msgstr "チェックポイント要求が失敗しました" -#: postmaster/checkpointer.c:1084 +#: postmaster/checkpointer.c:1075 #, c-format msgid "Consult recent messages in the server log for details." msgstr "詳細はサーバログの最近のメッセージを調査してください" -#: postmaster/checkpointer.c:1280 +#: postmaster/checkpointer.c:1270 #, c-format msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries" msgstr "ぎっしり詰まった fsync リクエストのキューのうち %d から %d までのエントリ" -#: postmaster/pgarch.c:165 +#: postmaster/pgarch.c:149 #, c-format msgid "could not fork archiver: %m" msgstr "アーカイバをforkできませんでした: %m" -#: postmaster/pgarch.c:491 +#: postmaster/pgarch.c:456 #, c-format msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set" msgstr "archive_modeは有効ですが、archive_commandが設定されていません" -#: postmaster/pgarch.c:506 +#: postmaster/pgarch.c:484 #, c-format -#| msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures" msgid "archiving transaction log file \"%s\" failed too many times, will try again later" msgstr "トランザクションログファイル\"%s\"のアーカイブ処理が何回も失敗しました。後で再度試します" -#: postmaster/pgarch.c:609 +#: postmaster/pgarch.c:587 #, c-format msgid "archive command failed with exit code %d" msgstr "アーカイブコマンドがリターンコード %dで失敗しました" -#: postmaster/pgarch.c:611 postmaster/pgarch.c:621 postmaster/pgarch.c:628 -#: postmaster/pgarch.c:634 postmaster/pgarch.c:643 +#: postmaster/pgarch.c:589 postmaster/pgarch.c:599 postmaster/pgarch.c:606 +#: postmaster/pgarch.c:612 postmaster/pgarch.c:621 #, c-format msgid "The failed archive command was: %s" msgstr "失敗したアーカイブコマンドは次のとおりです: %s" -#: postmaster/pgarch.c:618 +#: postmaster/pgarch.c:596 #, c-format msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" msgstr "アーカイブコマンドが例外0x%Xで終了しました" -#: postmaster/pgarch.c:620 postmaster/postmaster.c:3259 +#: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3563 #, c-format msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." msgstr "16進値の説明についてはC インクルードファイル\"ntstatus.h\"を参照してください。" -#: postmaster/pgarch.c:625 +#: postmaster/pgarch.c:603 #, c-format msgid "archive command was terminated by signal %d: %s" msgstr "アーカイブコマンドはシグナル%dにより終了しました: %s" -#: postmaster/pgarch.c:632 +#: postmaster/pgarch.c:610 #, c-format msgid "archive command was terminated by signal %d" msgstr "アーカイブコマンドはシグナル%dにより終了しました" -#: postmaster/pgarch.c:641 +#: postmaster/pgarch.c:619 #, c-format msgid "archive command exited with unrecognized status %d" msgstr "アーカイブコマンドは不明のステータス%dで終了しました" -#: postmaster/pgarch.c:653 +#: postmaster/pgarch.c:631 #, c-format msgid "archived transaction log file \"%s\"" msgstr "トランザクションログファイル\"%s\"をアーカイブしました" -#: postmaster/pgarch.c:702 +#: postmaster/pgarch.c:681 #, c-format msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" msgstr "アーカイブステータスディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: postmaster/pgstat.c:347 +#: postmaster/pgstat.c:358 #, c-format msgid "could not resolve \"localhost\": %s" msgstr "\"localhost\"を解決できませんでした: %s" -#: postmaster/pgstat.c:370 +#: postmaster/pgstat.c:381 #, c-format msgid "trying another address for the statistics collector" msgstr "統計情報コレクタ用の別のアドレスを試みています" -#: postmaster/pgstat.c:379 +#: postmaster/pgstat.c:390 #, c-format msgid "could not create socket for statistics collector: %m" msgstr "統計情報コレクタ用のソケットを作成できませんでした: %m" -#: postmaster/pgstat.c:391 +#: postmaster/pgstat.c:402 #, c-format msgid "could not bind socket for statistics collector: %m" msgstr "統計情報コレクタのソケットをバインドできませんでした: %m" -#: postmaster/pgstat.c:402 +#: postmaster/pgstat.c:413 #, c-format msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" msgstr "統計情報コレクタのソケットからアドレスを入手できませんでした: %m" -#: postmaster/pgstat.c:418 +#: postmaster/pgstat.c:429 #, c-format msgid "could not connect socket for statistics collector: %m" msgstr "統計情報コレクタのソケットに接続できませんでした: %m" -#: postmaster/pgstat.c:439 +#: postmaster/pgstat.c:450 #, c-format msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" msgstr "統計情報コレクタのソケットに試験メッセージを送信できませんでした: %m" -#: postmaster/pgstat.c:465 +#: postmaster/pgstat.c:476 #, c-format msgid "select() failed in statistics collector: %m" msgstr "統計情報コレクタでselect()が失敗しました: %m" -#: postmaster/pgstat.c:480 +#: postmaster/pgstat.c:491 #, c-format msgid "test message did not get through on socket for statistics collector" msgstr "統計情報コレクタのソケットから試験メッセージを入手できませんでした" -#: postmaster/pgstat.c:495 +#: postmaster/pgstat.c:506 #, c-format msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" msgstr "統計情報コレクタのソケットから試験メッセージを受信できませんでした: %m" -#: postmaster/pgstat.c:505 +#: postmaster/pgstat.c:516 #, c-format msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" msgstr "統計情報コレクタのソケットでの試験メッセージの送信が不正です" -#: postmaster/pgstat.c:528 +#: postmaster/pgstat.c:539 #, c-format msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" msgstr "統計情報コレクタのソケットを非ブロッキングモードに設定できませんでした: %m" -#: postmaster/pgstat.c:538 +#: postmaster/pgstat.c:578 #, c-format msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" msgstr "作業用ソケットの欠落のため統計情報コレクタを無効にしています" -#: postmaster/pgstat.c:665 +#: postmaster/pgstat.c:725 #, c-format msgid "could not fork statistics collector: %m" msgstr "統計情報コレクタをforkできませんでした: %m" -#: postmaster/pgstat.c:1204 postmaster/pgstat.c:1228 postmaster/pgstat.c:1259 -#, c-format -msgid "must be superuser to reset statistics counters" -msgstr "統計情報カウンタをリセットするにはスーパーユーザでなければなりません" - -#: postmaster/pgstat.c:1235 +#: postmaster/pgstat.c:1293 #, c-format msgid "unrecognized reset target: \"%s\"" msgstr "認識できないリセットターゲット: \"%s\"" -#: postmaster/pgstat.c:1236 -#, c-format -msgid "Target must be \"bgwriter\"." +#: postmaster/pgstat.c:1294 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Target must be \"bgwriter\"." +msgid "Target must be \"archiver\" or \"bgwriter\"." msgstr "ターゲットは \"bgwriter\" でなければなりません" -#: postmaster/pgstat.c:3181 +#: postmaster/pgstat.c:3630 #, c-format msgid "could not read statistics message: %m" msgstr "統計情報メッセージを読み取れませんでした: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3510 postmaster/pgstat.c:3680 +#: postmaster/pgstat.c:3961 postmaster/pgstat.c:4118 #, c-format msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "一時統計情報ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3572 postmaster/pgstat.c:3725 +#: postmaster/pgstat.c:4028 postmaster/pgstat.c:4163 #, c-format msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "一時統計情報ファイル\"%s\"に書き込みできませんでした: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3581 postmaster/pgstat.c:3734 +#: postmaster/pgstat.c:4037 postmaster/pgstat.c:4172 #, c-format msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "一時統計情報ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3589 postmaster/pgstat.c:3742 +#: postmaster/pgstat.c:4045 postmaster/pgstat.c:4180 #, c-format msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "一時統計情報ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3823 postmaster/pgstat.c:3998 postmaster/pgstat.c:4152 +#: postmaster/pgstat.c:4269 postmaster/pgstat.c:4475 postmaster/pgstat.c:4628 #, c-format msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" msgstr "統計情報ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3835 postmaster/pgstat.c:3845 postmaster/pgstat.c:3866 -#: postmaster/pgstat.c:3881 postmaster/pgstat.c:3939 postmaster/pgstat.c:4010 -#: postmaster/pgstat.c:4030 postmaster/pgstat.c:4048 postmaster/pgstat.c:4064 -#: postmaster/pgstat.c:4082 postmaster/pgstat.c:4098 postmaster/pgstat.c:4164 -#: postmaster/pgstat.c:4176 postmaster/pgstat.c:4201 postmaster/pgstat.c:4223 +#: postmaster/pgstat.c:4281 postmaster/pgstat.c:4291 postmaster/pgstat.c:4312 +#: postmaster/pgstat.c:4334 postmaster/pgstat.c:4349 postmaster/pgstat.c:4412 +#: postmaster/pgstat.c:4487 postmaster/pgstat.c:4507 postmaster/pgstat.c:4525 +#: postmaster/pgstat.c:4541 postmaster/pgstat.c:4559 postmaster/pgstat.c:4575 +#: postmaster/pgstat.c:4640 postmaster/pgstat.c:4652 postmaster/pgstat.c:4664 +#: postmaster/pgstat.c:4689 postmaster/pgstat.c:4711 #, c-format msgid "corrupted statistics file \"%s\"" msgstr "統計情報ファイル \"%s\" が破損しています" -#: postmaster/pgstat.c:4650 +#: postmaster/pgstat.c:4840 +#, c-format +msgid "using stale statistics instead of current ones because stats collector is not responding" +msgstr "" + +#: postmaster/pgstat.c:5167 #, c-format msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" msgstr "整理処理においてデータベースハッシュテーブルが破損しました --- 中断します" -#: postmaster/postmaster.c:636 +#: postmaster/postmaster.c:705 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" msgstr "%s: -fオプションの無効な引数: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:722 +#: postmaster/postmaster.c:791 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" msgstr "%s: -tオプションの無効な引数: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:773 +#: postmaster/postmaster.c:842 #, c-format msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" msgstr "%s: 無効な引数: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:808 +#: postmaster/postmaster.c:881 #, c-format msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" msgstr "%s: superuser_reserved_connectionsはmax_connectionsより小さくなければなりません\n" -#: postmaster/postmaster.c:813 +#: postmaster/postmaster.c:886 #, c-format -#| msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n" msgstr "%s: max_wal_sendersはmax_connectionsより小さくなければなりません\n" -#: postmaster/postmaster.c:818 +#: postmaster/postmaster.c:891 #, c-format -msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\" or \"hot_standby\"" -msgstr "WAL アーカイブ(archive_mode=on) では wal_level を \"archive\" または \"hot_standby\" にする必要があります" +msgid "WAL archival cannot be enabled when wal_level is \"minimal\"" +msgstr "" -#: postmaster/postmaster.c:821 -#, c-format -msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\" or \"hot_standby\"" +#: postmaster/postmaster.c:894 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\" or \"hot_standby\"" +msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"replica\" or \"logical\"" msgstr "WAL ストリーミング(max_wal_senders > 0) では wal_level を \"archive\" または \"hot_standby\" にする必要があります" -#: postmaster/postmaster.c:829 +#: postmaster/postmaster.c:902 #, c-format msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" msgstr "%s: データトークンテーブルが無効です。修復してください\n" -#: postmaster/postmaster.c:911 +#: postmaster/postmaster.c:994 postmaster/postmaster.c:1092 +#: utils/init/miscinit.c:1433 #, c-format -msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\"" -msgstr "\"listen_addresses\"用のリスト構文が無効です" +msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" +msgstr "パラメータ\"%s\"のリスト構文が無効です" -#: postmaster/postmaster.c:941 +#: postmaster/postmaster.c:1025 #, c-format msgid "could not create listen socket for \"%s\"" msgstr "\"%s\"に関する監視用ソケットを作成できませんでした" -#: postmaster/postmaster.c:947 +#: postmaster/postmaster.c:1031 #, c-format msgid "could not create any TCP/IP sockets" msgstr "TCP/IPソケットを作成できませんでした" -#: postmaster/postmaster.c:1008 +#: postmaster/postmaster.c:1114 #, c-format -#| msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\"" -msgid "invalid list syntax for \"unix_socket_directories\"" -msgstr "\"unix_socket_directories\"用のリスト構文が無効です" - -#: postmaster/postmaster.c:1029 -#, c-format -#| msgid "could not create Unix-domain socket" msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\"" msgstr "ディレクトリ\"%s\"においてUnixドメインソケットを作成できませんでした" -#: postmaster/postmaster.c:1035 +#: postmaster/postmaster.c:1120 #, c-format -#| msgid "could not create Unix-domain socket" msgid "could not create any Unix-domain sockets" msgstr "Unixドメインソケットを作成できませんでした" -#: postmaster/postmaster.c:1047 +#: postmaster/postmaster.c:1132 #, c-format msgid "no socket created for listening" msgstr "監視用に作成するソケットはありません" -#: postmaster/postmaster.c:1087 +#: postmaster/postmaster.c:1172 #, c-format msgid "could not create I/O completion port for child queue" msgstr "子キュー向けのI/O終了ポートを作成できませんでした" -#: postmaster/postmaster.c:1116 +#: postmaster/postmaster.c:1201 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 外部PIDファイル\"%s\"の権限を変更できませんでした: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1120 +#: postmaster/postmaster.c:1205 #, c-format msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 外部PIDファイル\"%s\"に書き出せませんでした: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1174 +#: postmaster/postmaster.c:1255 #, c-format msgid "ending log output to stderr" msgstr "標準エラー出力へのログ出力を終了しています" -#: postmaster/postmaster.c:1175 +#: postmaster/postmaster.c:1256 #, c-format msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"." msgstr "この後のログ出力はログ配送先\"%s\"に出力されます。" -#: postmaster/postmaster.c:1201 utils/init/postinit.c:199 +#: postmaster/postmaster.c:1282 utils/init/postinit.c:213 #, c-format msgid "could not load pg_hba.conf" msgstr "pg_hba.conf の読み込みができませんでした" -#: postmaster/postmaster.c:1277 +#: postmaster/postmaster.c:1308 +#, c-format +msgid "postmaster became multithreaded during startup" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:1309 +#, c-format +msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale." +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:1406 #, c-format msgid "%s: could not locate matching postgres executable" msgstr "%s: 一致するpostgres実行ファイルがありませんでした" -#: postmaster/postmaster.c:1300 utils/misc/tzparser.c:325 +#: postmaster/postmaster.c:1429 utils/misc/tzparser.c:341 #, c-format msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location." msgstr "これは、PostgreSQLのインストールが不完全であるかまたは、ファイル\"%s\"が本来の場所からなくなってしまったことを示しています。" -#: postmaster/postmaster.c:1328 +#: postmaster/postmaster.c:1457 #, c-format msgid "data directory \"%s\" does not exist" msgstr "データディレクトリ\"%s\"は存在しません" -#: postmaster/postmaster.c:1333 +#: postmaster/postmaster.c:1462 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"の権限を読み取れませんでした: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1341 +#: postmaster/postmaster.c:1470 #, c-format msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" msgstr "指定されたデータディレクトリ \"%s\" はディレクトリではありません" -#: postmaster/postmaster.c:1357 +#: postmaster/postmaster.c:1486 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" msgstr "データディレクトリ\"%s\"の所有者情報が間違っています" -#: postmaster/postmaster.c:1359 +#: postmaster/postmaster.c:1488 #, c-format msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." msgstr "データディレクトリを所有するユーザがサーバを起動しなければなりません。" -#: postmaster/postmaster.c:1379 +#: postmaster/postmaster.c:1508 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has group or world access" msgstr "データディレクトリ\"%s\"はグループまたは第三者からアクセス可能です" -#: postmaster/postmaster.c:1381 +#: postmaster/postmaster.c:1510 #, c-format msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." msgstr "権限はu=rwx(0700)でなければなりません" -#: postmaster/postmaster.c:1392 +#: postmaster/postmaster.c:1521 #, c-format msgid "" "%s: could not find the database system\n" @@ -12849,410 +14957,433 @@ msgstr "" "ディレクトリ\"%s\"にあるものと想定していましたが、\n" "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1557 +#: postmaster/postmaster.c:1698 #, c-format msgid "select() failed in postmaster: %m" msgstr "postmasterでselect()が失敗しました: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1749 postmaster/postmaster.c:1780 +#: postmaster/postmaster.c:1853 +#, c-format +msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:1931 postmaster/postmaster.c:1962 #, c-format msgid "incomplete startup packet" msgstr "開始パケットが不完全です" -#: postmaster/postmaster.c:1761 +#: postmaster/postmaster.c:1943 #, c-format msgid "invalid length of startup packet" msgstr "開始パケットの長さが無効です" -#: postmaster/postmaster.c:1818 +#: postmaster/postmaster.c:2001 #, c-format msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" msgstr "SSL調停応答の送信に失敗しました: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1847 +#: postmaster/postmaster.c:2027 #, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "フロントエンドプロトコル%u.%uをサポートしていません: サーバは%u.0から %u.%uまでをサポートします" -#: postmaster/postmaster.c:1898 +#: postmaster/postmaster.c:2091 utils/misc/guc.c:5673 utils/misc/guc.c:5766 +#: utils/misc/guc.c:7088 utils/misc/guc.c:9837 utils/misc/guc.c:9871 #, c-format -msgid "invalid value for boolean option \"replication\"" -msgstr "ブールオプション \"replication\" は無効です" +msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" +msgstr "パラメータ\"%s\"の値が無効です: \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:1918 +#: postmaster/postmaster.c:2094 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"." +msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." +msgstr "有効な値の範囲は\"on\"、\"off\"、\"auto\"です。" + +#: postmaster/postmaster.c:2124 #, c-format msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" msgstr "開始パケットの構成が無効です。最終バイトに想定外のターミネータがありました" -#: postmaster/postmaster.c:1946 +#: postmaster/postmaster.c:2162 #, c-format msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" msgstr "開始パケット中に指定されたPostgreSQLユーザ名は存在しません" -#: postmaster/postmaster.c:2003 +#: postmaster/postmaster.c:2221 #, c-format msgid "the database system is starting up" msgstr "データベースシステムは起動しています" -#: postmaster/postmaster.c:2008 +#: postmaster/postmaster.c:2226 #, c-format msgid "the database system is shutting down" msgstr "データベースシステムはシャットダウンしています" -#: postmaster/postmaster.c:2013 +#: postmaster/postmaster.c:2231 #, c-format msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "データベースシステムはリカバリモードです" -#: postmaster/postmaster.c:2018 storage/ipc/procarray.c:278 -#: storage/ipc/sinvaladt.c:304 storage/lmgr/proc.c:337 +#: postmaster/postmaster.c:2236 storage/ipc/procarray.c:298 +#: storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:346 #, c-format msgid "sorry, too many clients already" msgstr "現在クライアント数が多すぎます" -#: postmaster/postmaster.c:2080 +#: postmaster/postmaster.c:2326 #, c-format msgid "wrong key in cancel request for process %d" msgstr "プロセス%dに対するキャンセル要求においてキーが間違っています" -#: postmaster/postmaster.c:2088 +#: postmaster/postmaster.c:2334 #, c-format msgid "PID %d in cancel request did not match any process" msgstr "キャンセル要求内のPID %dがどのプロセスにも一致しません" -#: postmaster/postmaster.c:2308 +#: postmaster/postmaster.c:2554 #, c-format msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "SIGHUPを受け取りました。設定ファイルをリロードしています" -#: postmaster/postmaster.c:2334 +#: postmaster/postmaster.c:2579 #, c-format msgid "pg_hba.conf not reloaded" msgstr "pg_hba.conf は再読み込みされません" -#: postmaster/postmaster.c:2338 +#: postmaster/postmaster.c:2583 #, c-format -#| msgid "pg_hba.conf not reloaded" msgid "pg_ident.conf not reloaded" msgstr "pg_ident.conf は再読み込みされません" -#: postmaster/postmaster.c:2379 +#: postmaster/postmaster.c:2624 #, c-format msgid "received smart shutdown request" msgstr "スマートシャットダウン要求を受け取りました" -#: postmaster/postmaster.c:2432 +#: postmaster/postmaster.c:2679 #, c-format msgid "received fast shutdown request" msgstr "高速シャットダウン要求を受け取りました" -#: postmaster/postmaster.c:2458 +#: postmaster/postmaster.c:2709 #, c-format msgid "aborting any active transactions" msgstr "活動中の全トランザクションをアボートしています" -#: postmaster/postmaster.c:2492 +#: postmaster/postmaster.c:2743 #, c-format msgid "received immediate shutdown request" msgstr "即時シャットダウン要求を受け取りました" -#: postmaster/postmaster.c:2556 postmaster/postmaster.c:2577 +#: postmaster/postmaster.c:2807 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "shut down in recovery" +msgid "shutdown at recovery target" +msgstr "リカバリしながらシャットダウン中" + +#: postmaster/postmaster.c:2823 postmaster/postmaster.c:2846 msgid "startup process" msgstr "起動プロセス" -#: postmaster/postmaster.c:2559 +#: postmaster/postmaster.c:2826 #, c-format msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "起動プロセスの失敗のため起動を中断しています" -#: postmaster/postmaster.c:2617 +#: postmaster/postmaster.c:2887 #, c-format msgid "database system is ready to accept connections" msgstr "データベースシステムの接続受付準備が整いました。" -#: postmaster/postmaster.c:2632 +#: postmaster/postmaster.c:2906 msgid "background writer process" msgstr "バックグランドライタプロセス" -#: postmaster/postmaster.c:2686 +#: postmaster/postmaster.c:2960 msgid "checkpointer process" msgstr "チェックポイント処理プロセス" -#: postmaster/postmaster.c:2702 +#: postmaster/postmaster.c:2976 msgid "WAL writer process" msgstr "WALライタプロセス" -#: postmaster/postmaster.c:2716 +#: postmaster/postmaster.c:2991 msgid "WAL receiver process" msgstr "WAL 受信プロセス" -#: postmaster/postmaster.c:2731 +#: postmaster/postmaster.c:3006 msgid "autovacuum launcher process" msgstr "自動バキュームランチャプロセス" -#: postmaster/postmaster.c:2746 +#: postmaster/postmaster.c:3021 msgid "archiver process" msgstr "アーカイバプロセス" -#: postmaster/postmaster.c:2762 +#: postmaster/postmaster.c:3037 msgid "statistics collector process" msgstr "統計情報収集プロセス" -#: postmaster/postmaster.c:2776 +#: postmaster/postmaster.c:3051 msgid "system logger process" msgstr "システムログ取得プロセス" -#: postmaster/postmaster.c:2838 -#| msgid "server process" +#: postmaster/postmaster.c:3113 msgid "worker process" msgstr "ワーカプロセス" -#: postmaster/postmaster.c:2908 postmaster/postmaster.c:2927 -#: postmaster/postmaster.c:2934 postmaster/postmaster.c:2952 +#: postmaster/postmaster.c:3196 postmaster/postmaster.c:3216 +#: postmaster/postmaster.c:3223 postmaster/postmaster.c:3241 msgid "server process" msgstr "サーバプロセス" -#: postmaster/postmaster.c:2993 +#: postmaster/postmaster.c:3295 #, c-format msgid "terminating any other active server processes" msgstr "他の活動中のサーバプロセスを終了しています" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3247 +#: postmaster/postmaster.c:3551 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d)は終了コード%dで終了しました" -#: postmaster/postmaster.c:3249 postmaster/postmaster.c:3260 -#: postmaster/postmaster.c:3271 postmaster/postmaster.c:3280 -#: postmaster/postmaster.c:3290 +#: postmaster/postmaster.c:3553 postmaster/postmaster.c:3564 +#: postmaster/postmaster.c:3575 postmaster/postmaster.c:3584 +#: postmaster/postmaster.c:3594 #, c-format msgid "Failed process was running: %s" msgstr "失敗したプロセスが実行していました: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3257 +#: postmaster/postmaster.c:3561 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" msgstr "%s (PID %d)は例外%Xで終了しました" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3267 +#: postmaster/postmaster.c:3571 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" msgstr "%s (PID %d)はシグナル%dで終了しました: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3278 +#: postmaster/postmaster.c:3582 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" msgstr "%s (PID %d)はシグナル%dで終了しました" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3288 +#: postmaster/postmaster.c:3592 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d)は認識できないステータス%dで終了しました" -#: postmaster/postmaster.c:3476 +#: postmaster/postmaster.c:3775 #, c-format msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "データベースシステムは異常にシャットダウンしました" -#: postmaster/postmaster.c:3515 +#: postmaster/postmaster.c:3815 #, c-format msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "全てのサーバプロセスが終了しました: 再初期化しています" -#: postmaster/postmaster.c:3759 +#: postmaster/postmaster.c:4027 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "接続用の新しいプロセスをforkできませんでした: %m" -#: postmaster/postmaster.c:3801 +#: postmaster/postmaster.c:4069 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "接続用の新しいプロセスをforkできませんでした" -#: postmaster/postmaster.c:3908 +#: postmaster/postmaster.c:4183 #, c-format msgid "connection received: host=%s port=%s" msgstr "接続を受け付けました: ホスト=%s ポート番号=%s" -#: postmaster/postmaster.c:3913 +#: postmaster/postmaster.c:4188 #, c-format msgid "connection received: host=%s" msgstr "接続を受け付けました: ホスト=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4188 +#: postmaster/postmaster.c:4471 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "サーバプロセス\"%s\"を実行できませんでした: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4736 +#: postmaster/postmaster.c:4624 +#, c-format +msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:4625 +#, c-format +msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software." +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:5023 #, c-format msgid "database system is ready to accept read only connections" msgstr "データベースシステムはリードオンリー接続の受付準備ができました" -#: postmaster/postmaster.c:5049 +#: postmaster/postmaster.c:5321 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "起動プロセスをforkできませんでした: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5053 +#: postmaster/postmaster.c:5325 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "バックグランドライタプロセスをforkできませんでした: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5057 +#: postmaster/postmaster.c:5329 #, c-format msgid "could not fork checkpointer process: %m" msgstr "チェックポイント処理プロセスをforkできませんでした: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5061 +#: postmaster/postmaster.c:5333 #, c-format msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgstr "WALライタプロセスをforkできませんでした: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5065 +#: postmaster/postmaster.c:5337 #, c-format msgid "could not fork WAL receiver process: %m" msgstr "WAL 受信プロセスを fork できませんでした: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5069 +#: postmaster/postmaster.c:5341 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "プロセスをforkできませんでした: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5230 +#: postmaster/postmaster.c:5531 postmaster/postmaster.c:5554 #, c-format msgid "database connection requirement not indicated during registration" msgstr "登録時にデータベース接続の必要性が示されていません" -#: postmaster/postmaster.c:5237 +#: postmaster/postmaster.c:5538 postmaster/postmaster.c:5561 #, c-format -#| msgid "invalid XML processing instruction" msgid "invalid processing mode in background worker" msgstr "バックグラウンドワーカ内の無効な処理モード" -#: postmaster/postmaster.c:5292 +#: postmaster/postmaster.c:5633 #, c-format -#| msgid "terminating connection due to administrator command" -msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command" -msgstr "管理者コマンドによりバックグラウンドワーカ\"%s\"を終了しています" - -#: postmaster/postmaster.c:5491 -#, c-format -#| msgid "background writer process" msgid "starting background worker process \"%s\"" msgstr "バックグラウンドワーカプロセス\"%s\"を起動しています" -#: postmaster/postmaster.c:5502 +#: postmaster/postmaster.c:5645 #, c-format -#| msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgid "could not fork worker process: %m" msgstr "ワーカプロセスをforkできませんでした: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5857 +#: postmaster/postmaster.c:6074 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "バックエンドで使用するためにソケット%dを複製できませんでした: エラーコード %d" -#: postmaster/postmaster.c:5889 +#: postmaster/postmaster.c:6106 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "継承したソケットを作成できませんでした: エラーコード %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:5918 postmaster/postmaster.c:5925 +#: postmaster/postmaster.c:6135 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" +msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n" +msgstr "バックエンド変数ファイル\"%s\"から読み取れませんでした: %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:6142 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "バックエンド変数ファイル\"%s\"から読み取れませんでした: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:5934 +#: postmaster/postmaster.c:6151 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:5951 +#: postmaster/postmaster.c:6168 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "バックエンド変数のビューをマップできませんでした: エラーコード %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:5960 +#: postmaster/postmaster.c:6177 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "バックエンド変数のビューをアンマップできませんでした: エラーコード %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:5967 +#: postmaster/postmaster.c:6184 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" msgstr "バックエンドパラメータ変数のハンドルをクローズできませんでした: エラーコード%lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6123 +#: postmaster/postmaster.c:6348 #, c-format msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "子プロセスの終了コードの読み込みができませんでした\n" -#: postmaster/postmaster.c:6128 +#: postmaster/postmaster.c:6353 #, c-format msgid "could not post child completion status\n" msgstr "個プロセスの終了コードを投稿できませんでした\n" -#: postmaster/syslogger.c:468 postmaster/syslogger.c:1067 +#: postmaster/syslogger.c:458 postmaster/syslogger.c:1133 #, c-format msgid "could not read from logger pipe: %m" msgstr "ロガーパイプから読み取れませんでした: %m" -#: postmaster/syslogger.c:517 +#: postmaster/syslogger.c:507 #, c-format msgid "logger shutting down" msgstr "ロガーを停止しています" -#: postmaster/syslogger.c:561 postmaster/syslogger.c:575 +#: postmaster/syslogger.c:551 postmaster/syslogger.c:565 #, c-format msgid "could not create pipe for syslog: %m" msgstr "syslog用のパイプを作成できませんでした: %m" -#: postmaster/syslogger.c:611 +#: postmaster/syslogger.c:616 #, c-format msgid "could not fork system logger: %m" msgstr "システムロガーをforkできませんでした: %m" -#: postmaster/syslogger.c:647 +#: postmaster/syslogger.c:652 #, c-format msgid "redirecting log output to logging collector process" msgstr "ログ出力をログ収集プロセスにリダイレクトしています" -#: postmaster/syslogger.c:648 +#: postmaster/syslogger.c:653 #, c-format msgid "Future log output will appear in directory \"%s\"." msgstr "ここからのログ出力はディレクトリ\"%s\"に現れます。" -#: postmaster/syslogger.c:656 +#: postmaster/syslogger.c:661 #, c-format msgid "could not redirect stdout: %m" msgstr "標準出力にリダイレクトできませんでした: %m" -#: postmaster/syslogger.c:661 postmaster/syslogger.c:677 +#: postmaster/syslogger.c:666 postmaster/syslogger.c:683 #, c-format msgid "could not redirect stderr: %m" msgstr "標準エラー出力にリダイレクトできませんでした: %m" -#: postmaster/syslogger.c:1022 +#: postmaster/syslogger.c:1088 #, c-format msgid "could not write to log file: %s\n" msgstr "ログファイルに書き出せませんでした: %s\n" -#: postmaster/syslogger.c:1162 +#: postmaster/syslogger.c:1205 #, c-format msgid "could not open log file \"%s\": %m" msgstr "ロックファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %m" -#: postmaster/syslogger.c:1224 postmaster/syslogger.c:1268 +#: postmaster/syslogger.c:1267 postmaster/syslogger.c:1317 #, c-format msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)" msgstr "自動ローテーションを無効にしています(再度有効にするにはSIGHUPを使用してください)" @@ -13262,385 +15393,828 @@ msgstr "自動ローテーションを無効にしています(再度有効に msgid "could not determine which collation to use for regular expression" msgstr "正規表現の際にどの照合規則を使うべきかを決定できませんでした" -#: repl_gram.y:183 repl_gram.y:200 +#: repl_gram.y:260 repl_gram.y:292 #, c-format -#| msgid "invalid field size" msgid "invalid timeline %u" msgstr "タイムライン%uは無効です" -#: repl_scanner.l:94 +#: repl_scanner.l:120 msgid "invalid streaming start location" msgstr "ストリーミングの開始位置が無効です" -#: repl_scanner.l:116 scan.l:657 +#: repl_scanner.l:171 scan.l:679 msgid "unterminated quoted string" msgstr "文字列の引用符が閉じていません" -#: repl_scanner.l:126 +#: repl_scanner.l:181 #, c-format msgid "syntax error: unexpected character \"%s\"" msgstr "構文エラー。予期しない文字 \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:135 replication/basebackup.c:893 -#: utils/adt/misc.c:360 -#, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "シンボリックリンク \"%s\" を読み込めませんでした: %m" - -#: replication/basebackup.c:142 replication/basebackup.c:897 -#: utils/adt/misc.c:364 -#, c-format -msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" -msgstr "シンボリックリンク\"%s\"の参照先は長すぎます" - -#: replication/basebackup.c:200 +#: replication/basebackup.c:232 #, c-format msgid "could not stat control file \"%s\": %m" msgstr "制御ファイル\"%s\"の状態を確認できませんでした: %m" -#: replication/basebackup.c:317 replication/basebackup.c:331 -#: replication/basebackup.c:340 +#: replication/basebackup.c:342 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not find WAL file \"%s\"" +msgid "could not find any WAL files" +msgstr "WALファイル\"%s\"がありませんでした" + +#: replication/basebackup.c:355 replication/basebackup.c:369 +#: replication/basebackup.c:378 #, c-format -#| msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgid "could not find WAL file \"%s\"" msgstr "WALファイル\"%s\"がありませんでした" -#: replication/basebackup.c:379 replication/basebackup.c:402 +#: replication/basebackup.c:420 replication/basebackup.c:446 #, c-format -#| msgid "unexpected message type \"%c\"" msgid "unexpected WAL file size \"%s\"" msgstr "想定しないWALファイルのサイズ\"%s\"" -#: replication/basebackup.c:390 replication/basebackup.c:1011 +#: replication/basebackup.c:432 replication/basebackup.c:1164 #, c-format msgid "base backup could not send data, aborting backup" msgstr "ベースバックアップがデータを送信できませんでした。バックアップを中止しています" -#: replication/basebackup.c:474 replication/basebackup.c:483 -#: replication/basebackup.c:492 replication/basebackup.c:501 -#: replication/basebackup.c:510 +#: replication/basebackup.c:534 replication/basebackup.c:543 +#: replication/basebackup.c:552 replication/basebackup.c:561 +#: replication/basebackup.c:570 replication/basebackup.c:581 +#: replication/basebackup.c:598 #, c-format msgid "duplicate option \"%s\"" msgstr "\"%s\" オプションは重複しています" -#: replication/basebackup.c:763 replication/basebackup.c:847 +#: replication/basebackup.c:587 utils/misc/guc.c:5683 +#, c-format +msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" +msgstr "%dはパラメータ\"%s\"の有効範囲を超えています(%d .. %d)" + +#: replication/basebackup.c:861 replication/basebackup.c:963 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\"というファイルまたはディレクトリの情報を取得できませんでした。: %m" -#: replication/basebackup.c:947 +#: replication/basebackup.c:1116 #, c-format msgid "skipping special file \"%s\"" msgstr "スペシャルファイル \"%s\" をスキップしています" -#: replication/basebackup.c:1001 -#, c-format -msgid "archive member \"%s\" too large for tar format" -msgstr "アーカイブメンバ \"%s\" が tar 形式としては大きすぎます" +#: replication/basebackup.c:1227 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "file name too long: \"%s\"\n" +msgid "file name too long for tar format: \"%s\"" +msgstr "ファイル名が長すぎます: \"%s\"\n" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:105 +#: replication/basebackup.c:1232 +#, c-format +msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\"" +msgstr "" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:119 #, c-format msgid "could not connect to the primary server: %s" msgstr "プライマリサーバへの接続ができませんでした:%s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:129 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:142 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not set up connection context: %s" +msgid "could not parse connection string: %s" +msgstr "接続コンテキストを設定できませんでした: %s" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:192 #, c-format msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the primary server: %s" msgstr "プライマリサーバからデータベースシステムの識別子とタイムライン ID を受信できませんでした:%s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:140 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:287 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:203 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:357 #, c-format msgid "invalid response from primary server" msgstr "プライマリサーバからの応答が無効です" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:141 -#, c-format -msgid "Expected 1 tuple with 3 fields, got %d tuples with %d fields." -msgstr "3個のフィールドを持つ1個のタプルを期待していましたが、%2$d 個のフィールドを持つ %1$d 個のタプルを受信しました。" +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:204 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n" +msgid "Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields." +msgstr "%s: システムを識別できませんでした: %d行と%dフィールドを取得しましたが、期待していたのは%d行と%d以上のフィールドです\n" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:156 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:220 #, c-format msgid "database system identifier differs between the primary and standby" msgstr "データベースシステムの識別子がプライマリサーバとスタンバイサーバ間で異なります" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:157 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:221 #, c-format msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s." msgstr "プライマリ側の識別子は %s ですが、スタンバイ側の識別子は %s です。" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:194 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:263 #, c-format msgid "could not start WAL streaming: %s" msgstr "WAL ストリーミングを開始できませんでした: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:212 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:281 #, c-format -#| msgid "could not send data to server: %s\n" msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s" msgstr "プライマリにストリーミングの終了メッセージを送信できませんでした: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:234 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:303 #, c-format -#| msgid "unexpected result status for \\watch\n" msgid "unexpected result set after end-of-streaming" msgstr "ストリーミングの終了後の想定外の結果セット" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:246 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:315 #, c-format -#| msgid "error reading large object %u: %s" msgid "error reading result of streaming command: %s" msgstr "ストリーミングコマンドの結果を読み取り中にエラーがありました: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:253 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:323 #, c-format -#| msgid "unexpected PQresultStatus: %d\n" msgid "unexpected result after CommandComplete: %s" msgstr "CommandComplete後の想定外の結果: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:276 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:346 #, c-format -#| msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the primary server: %s" msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s" msgstr "プライマリサーバからタイムライン履歴ファイルを受信できませんでした:%s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:288 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:358 #, c-format -#| msgid "Expected 1 tuple with 3 fields, got %d tuples with %d fields." msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields." msgstr "2個のフィールドを持つ1個のタプルを期待していましたが、%2$d 個のフィールドを持つ %1$d 個のタプルを受信しました。" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:316 -#, c-format -msgid "socket not open" -msgstr "ソケットがオープンされていません" +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:386 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: invalid socket: %s" +msgid "invalid socket: %s" +msgstr "%s: 無効なソケットです: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:489 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:512 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:518 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:426 storage/ipc/latch.c:1343 +#, c-format +msgid "select() failed: %m" +msgstr "select() が失敗しました: %m" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:555 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:582 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:588 #, c-format msgid "could not receive data from WAL stream: %s" msgstr "WAL ストリームからデータを受信できませんでした: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:537 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:607 #, c-format msgid "could not send data to WAL stream: %s" msgstr "WAL ストリームにデータを送信できませんでした: %s" -#: replication/syncrep.c:207 +#: replication/logical/logical.c:88 +#, c-format +msgid "logical decoding requires wal_level >= logical" +msgstr "" + +#: replication/logical/logical.c:93 +#, c-format +msgid "logical decoding requires a database connection" +msgstr "" + +#: replication/logical/logical.c:111 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery." +msgid "logical decoding cannot be used while in recovery" +msgstr "リカバリ中は pg_xlogfile_name() を実行できません" + +#: replication/logical/logical.c:244 replication/logical/logical.c:365 +#, c-format +msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding" +msgstr "" + +#: replication/logical/logical.c:249 replication/logical/logical.c:370 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" +msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database" +msgstr "関数\"%s\"はトリガ関数として呼び出されていません" + +#: replication/logical/logical.c:256 +#, c-format +msgid "cannot create logical replication slot in transaction that has performed writes" +msgstr "" + +#: replication/logical/logical.c:407 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: creating replication slot \"%s\"\n" +msgid "starting logical decoding for slot \"%s\"" +msgstr "%s: レプリケーションスロット\"%s\"を作成しています\n" + +#: replication/logical/logical.c:409 +#, c-format +msgid "streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X" +msgstr "" + +#: replication/logical/logical.c:544 +#, c-format +msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X" +msgstr "" + +#: replication/logical/logical.c:551 +#, c-format +msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback" +msgstr "" + +#: replication/logical/logicalfuncs.c:113 replication/slotfuncs.c:32 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "must be superuser or replication role to start walsender" +msgid "must be superuser or replication role to use replication slots" +msgstr "WALSENDERを開始するためにはスーパーユーザまたはreplicationロールでなければなりません" + +#: replication/logical/logicalfuncs.c:152 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Version names must not be empty." +msgid "slot name must not be null" +msgstr "バージョン名が無効です: 空であってはなりません" + +#: replication/logical/logicalfuncs.c:168 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "typmod array must not contain nulls" +msgid "options array must not be null" +msgstr "typmod配列にはNULL値を含めてはいけません" + +#: replication/logical/logicalfuncs.c:199 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "ACL arrays must be one-dimensional" +msgid "array must be one-dimensional" +msgstr "ACL配列は1次元の配列でなければなりません" + +#: replication/logical/logicalfuncs.c:205 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "array must not contain null values" +msgid "array must not contain nulls" +msgstr "配列にはNULL値を含めてはいけません" + +#: replication/logical/logicalfuncs.c:221 utils/adt/json.c:2241 +#: utils/adt/jsonb.c:1313 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "trigger's return list must have even number of elements" +msgid "array must have even number of elements" +msgstr "トリガが返すリストの要素は偶数個でなければなりません" + +#: replication/logical/logicalfuncs.c:264 +#, c-format +msgid "logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but function \"%s\" expects textual data" +msgstr "" + +#: replication/logical/origin.c:181 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "must be superuser to alter replication users" +msgid "only superusers can query or manipulate replication origins" +msgstr "レプリケーションユーザを変更するにはスーパーユーザでなければなりません" + +#: replication/logical/origin.c:186 +#, c-format +msgid "cannot query or manipulate replication origin when max_replication_slots = 0" +msgstr "" + +#: replication/logical/origin.c:191 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot execute %s during recovery" +msgid "cannot manipulate replication origins during recovery" +msgstr "リカバリー中は %s を実行できません" + +#: replication/logical/origin.c:226 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "relation \"%s\" does not exist" +msgid "replication origin \"%s\" does not exist" +msgstr "リレーション\"%s\"は存在しません" + +#: replication/logical/origin.c:318 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not find parent extension for %s\n" +msgid "could not find free replication origin OID" +msgstr "%sの親拡張がありませんでした\n" + +#: replication/logical/origin.c:355 +#, c-format +msgid "could not drop replication origin with OID %d, in use by PID %d" +msgstr "" + +#: replication/logical/origin.c:429 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "relation with OID %u does not exist" +msgid "replication origin with OID %u does not exist" +msgstr "OID が %u であるリレーションは存在しません" + +#: replication/logical/origin.c:696 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" +msgid "replication checkpoint has wrong magic %u instead of %u" +msgstr "アーカイブファイル\"%s\"のサイズが不正です: %lu。%luを想定" + +#: replication/logical/origin.c:728 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not read file \"%s\": %m" +msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" +msgstr "ファイル\"%s\"を読み込めませんでした: %m" + +#: replication/logical/origin.c:737 +#, c-format +msgid "could not find free replication state, increase max_replication_slots" +msgstr "" + +#: replication/logical/origin.c:755 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "page verification failed, calculated checksum %u but expected %u" +msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u" +msgstr "ページ検証が失敗しました。計算されたチェックサムは%uですが想定は%uです" + +#: replication/logical/origin.c:879 +#, c-format +msgid "replication origin with OID %d is already active for PID %d" +msgstr "" + +#: replication/logical/origin.c:890 replication/logical/origin.c:1070 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not find function definition for function with OID %u\n" +msgid "could not find free replication state slot for replication origin with OID %u" +msgstr "OID %u の関数定義を見つけられませんでした\n" + +#: replication/logical/origin.c:892 replication/logical/origin.c:1072 +#: replication/slot.c:1352 +#, c-format +msgid "Increase max_replication_slots and try again." +msgstr "" + +#: replication/logical/origin.c:1029 +#, c-format +msgid "cannot setup replication origin when one is already setup" +msgstr "" + +#: replication/logical/origin.c:1058 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" +msgid "replication identifier %d is already active for PID %d" +msgstr "トランザクション識別子\"%s\"はすでに存在します" + +#: replication/logical/origin.c:1104 replication/logical/origin.c:1299 +#: replication/logical/origin.c:1319 +#, c-format +msgid "no replication origin is configured" +msgstr "" + +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2507 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not write to file \"%s\": %m" +msgid "could not write to data file for XID %u: %m" +msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m" + +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2598 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2618 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not read from control file: %m" +msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m" +msgstr "制御ファイルを読み取れませんでした: %m" + +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2602 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2622 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes" +msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes" +msgstr "ファイル \"%2$s\" のブロック %1$u を読み取れませんでした:%4$d バイト中 %3$d バイト分のみ読み取りました" + +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2834 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" +msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/*.xid: %m" +msgstr "ファイル\"%s\"を標準エラーとして再オープンできませんでした: %m" + +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3298 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes" +msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes" +msgstr "ファイル \"%2$s\" のブロック %1$u を読み取れませんでした:%4$d バイト中 %3$d バイト分のみ読み取りました" + +#: replication/logical/snapbuild.c:648 +#, c-format +msgid "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction ID" +msgid_plural "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: replication/logical/snapbuild.c:1252 replication/logical/snapbuild.c:1342 +#: replication/logical/snapbuild.c:1845 +#, c-format +msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X" +msgstr "" + +#: replication/logical/snapbuild.c:1254 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s cannot run inside a subtransaction" +msgid "There are no running transactions." +msgstr "%sはサブトランザクションブロックの内側では実行できません" + +#: replication/logical/snapbuild.c:1295 +#, c-format +msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X" +msgstr "" + +#: replication/logical/snapbuild.c:1297 replication/logical/snapbuild.c:1320 +#, c-format +msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end." +msgstr "" + +#: replication/logical/snapbuild.c:1318 +#, c-format +msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X" +msgstr "" + +#: replication/logical/snapbuild.c:1344 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "there is no transaction in progress" +msgid "There are no old transactions anymore." +msgstr "進行中のトランザクションがありません" + +#: replication/logical/snapbuild.c:1713 replication/logical/snapbuild.c:1744 +#: replication/logical/snapbuild.c:1762 replication/logical/snapbuild.c:1779 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not read file \"%s\": %m" +msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m" +msgstr "ファイル\"%s\"を読み込めませんでした: %m" + +#: replication/logical/snapbuild.c:1720 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" +msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" +msgstr "アーカイブファイル\"%s\"のサイズが不正です: %lu。%luを想定" + +#: replication/logical/snapbuild.c:1726 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" +msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u" +msgstr "アーカイブファイル\"%s\"のサイズが不正です: %lu。%luを想定" + +#: replication/logical/snapbuild.c:1792 +#, c-format +msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u" +msgstr "" + +#: replication/logical/snapbuild.c:1847 +#, c-format +msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot." +msgstr "" + +#: replication/logical/snapbuild.c:1918 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: could not parse file mode\n" +msgid "could not parse file name \"%s\"" +msgstr "%s: ファイルモードの解析ができませんでした\n" + +#: replication/slot.c:183 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "tablespace location \"%s\" is too long" +msgid "replication slot name \"%s\" is too short" +msgstr "テーブル空間の場所\"%s\"は長すぎます" + +#: replication/slot.c:192 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "tablespace location \"%s\" is too long" +msgid "replication slot name \"%s\" is too long" +msgstr "テーブル空間の場所\"%s\"は長すぎます" + +#: replication/slot.c:205 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data" +msgid "replication slot name \"%s\" contains invalid character" +msgstr "リレーションのマッピング用ファイル \"%s\" に無効なデータがあります" + +#: replication/slot.c:207 +#, c-format +msgid "Replication slot names may only contain lower case letters, numbers, and the underscore character." +msgstr "" + +#: replication/slot.c:254 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "relation \"%s\" already exists" +msgid "replication slot \"%s\" already exists" +msgstr "リレーション\"%s\"はすでに存在します" + +#: replication/slot.c:264 +#, c-format +msgid "all replication slots are in use" +msgstr "" + +#: replication/slot.c:265 +#, c-format +msgid "Free one or increase max_replication_slots." +msgstr "" + +#: replication/slot.c:361 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "relation \"%s\" does not exist" +msgid "replication slot \"%s\" does not exist" +msgstr "リレーション\"%s\"は存在しません" + +#: replication/slot.c:365 +#, c-format +msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d" +msgstr "" + +#: replication/slot.c:527 replication/slot.c:945 replication/slot.c:1288 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not remove directory \"%s\": %m" +msgid "could not remove directory \"%s\"" +msgstr "ディレクトリ\"%s\"を削除できませんでした: %m" + +#: replication/slot.c:794 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: replication slots can only be used with WAL streaming\n" +msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0" +msgstr "%s: WAL ストリーミングはplainモードでのみ使用できます\n" + +#: replication/slot.c:799 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: replication slots can only be used with WAL streaming\n" +msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica" +msgstr "%s: WAL ストリーミングはplainモードでのみ使用できます\n" + +#: replication/slot.c:1222 replication/slot.c:1260 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not read file \"%s\": %m" +msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m" +msgstr "ファイル\"%s\"を読み込めませんでした: %m" + +#: replication/slot.c:1231 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" +msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" +msgstr "アーカイブファイル\"%s\"のサイズが不正です: %lu。%luを想定" + +#: replication/slot.c:1238 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" +msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u" +msgstr "ルール\"%s\"はサポートしていないイベント種類%dを持ちます" + +#: replication/slot.c:1245 +#, c-format +msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u" +msgstr "" + +#: replication/slot.c:1275 +#, c-format +msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u" +msgstr "" + +#: replication/slot.c:1309 +#, c-format +msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < logical" +msgstr "" + +#: replication/slot.c:1311 +#, c-format +msgid "Change wal_level to be logical or higher." +msgstr "" + +#: replication/slot.c:1315 +#, c-format +msgid "physical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < replica" +msgstr "" + +#: replication/slot.c:1317 +#, c-format +msgid "Change wal_level to be replica or higher." +msgstr "" + +#: replication/slot.c:1351 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n" +msgid "too many replication slots active before shutdown" +msgstr "%s: レプリケーションストリームがストップポイントの前に終了しました\n" + +#: replication/syncrep.c:221 #, c-format msgid "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection due to administrator command" msgstr "管理者コマンドにより同期レプリケーションの待ち状態をキャンセルし、接続を終了しています" -#: replication/syncrep.c:208 replication/syncrep.c:225 +#: replication/syncrep.c:222 replication/syncrep.c:239 #, c-format msgid "The transaction has already committed locally, but might not have been replicated to the standby." msgstr "トランザクションはローカルではすでにコミット済みですが、スタンバイ側にはレプリケーションされていない可能性があります。" -#: replication/syncrep.c:224 +#: replication/syncrep.c:238 #, c-format msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request" msgstr "ユーザからの要求により同期レプリケーションの待ち状態をキャンセルしています" -#: replication/syncrep.c:354 +#: replication/syncrep.c:371 #, c-format msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u" msgstr "スタンバイの \"%s\" には優先度 %u で同期スタンバイが設定されています" -#: replication/syncrep.c:456 -#, c-format -msgid "standby \"%s\" is now the synchronous standby with priority %u" +#: replication/syncrep.c:433 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "standby \"%s\" is now the synchronous standby with priority %u" +msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %u" msgstr "スタンバイの \"%s\" には優先度 %u で同期スタンバイが設定されています" -#: replication/walreceiver.c:167 +#: replication/syncrep.c:934 +#, c-format +msgid "synchronous_standby_names parser failed" +msgstr "" + +#: replication/syncrep.c:940 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "argument of ntile must be greater than zero" +msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero" +msgstr "ntile カウントは0より大きくなければなりません" + +#: replication/walreceiver.c:173 #, c-format msgid "terminating walreceiver process due to administrator command" msgstr "管理者コマンドにより WAL 受信プロセスを終了しています" -#: replication/walreceiver.c:330 +#: replication/walreceiver.c:349 #, c-format -#| msgid "timeline %u of the primary does not match recovery target timeline %u" msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u" msgstr "プライマリの最大のタイムライン%uが、リカバリのタイムライン %uより遅れています" -#: replication/walreceiver.c:364 +#: replication/walreceiver.c:382 #, c-format -#| msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n" msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u" msgstr "プライマリのタイムライン%3$uの %1$X/%2$XからでWALストリーミングを始めます" -#: replication/walreceiver.c:369 +#: replication/walreceiver.c:387 #, c-format -#| msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n" msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u" msgstr "タイムライン%3$uの %1$X/%2$XからでWALストリーミングを再開します" -#: replication/walreceiver.c:403 +#: replication/walreceiver.c:416 #, c-format msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended" msgstr "WAL ストリーミングを継続できません。リカバリはすでに終わっています。" -#: replication/walreceiver.c:440 +#: replication/walreceiver.c:453 #, c-format msgid "replication terminated by primary server" msgstr "プライマリサーバによりレプリケーションが打ち切られました" -#: replication/walreceiver.c:441 +#: replication/walreceiver.c:454 #, c-format -#| msgid "%s: switched to timeline %u at %X/%X\n" msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X." msgstr "タイムライン%uの%X/%XでWALの最後に達しました" -#: replication/walreceiver.c:488 +#: replication/walreceiver.c:548 #, c-format -#| msgid "terminating walsender process due to replication timeout" msgid "terminating walreceiver due to timeout" msgstr "レプリケーションタイムアウトによりwalreceiverを終了しています" -#: replication/walreceiver.c:528 +#: replication/walreceiver.c:588 #, c-format msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u" msgstr "プライマリサーバには要求されたタイムライン%u上にこれ以上WALがありません" -#: replication/walreceiver.c:543 replication/walreceiver.c:896 +#: replication/walreceiver.c:603 replication/walreceiver.c:956 #, c-format -#| msgid "could not close log file %u, segment %u: %m" msgid "could not close log segment %s: %m" msgstr "ログセグメント%sをクローズできませんでした: %m" -#: replication/walreceiver.c:665 +#: replication/walreceiver.c:727 #, c-format msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server" msgstr "プライマリサーバからライムライン%u用のタイムライン履歴ファイルを取り込みしています" -#: replication/walreceiver.c:947 +#: replication/walreceiver.c:1010 #, c-format -#| msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m" msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m" msgstr "ログファイルセグメント%sのオフセット%uに長さ%luで書き出せませんでした: %m" -#: replication/walsender.c:375 storage/smgr/md.c:1785 +#: replication/walsender.c:493 #, c-format -msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" -msgstr "ファイル \"%s\" の終端(EOF)をシークできませんでした: %m" - -#: replication/walsender.c:379 -#, c-format -#| msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m" msgstr "ファイル \"%s\" の先頭にシークできませんでした: %m" -#: replication/walsender.c:484 +#: replication/walsender.c:544 +#, c-format +msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication" +msgstr "" + +#: replication/walsender.c:607 #, c-format -#| msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n" msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history" msgstr "タイムライン%3$u上の要求された開始ポイント%1$X/%2$Xはサーバの履歴にありません" -#: replication/walsender.c:488 +#: replication/walsender.c:611 #, c-format -#| msgid "%s: switched to timeline %u at %X/%X\n" msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X." msgstr "サーバの履歴はタイムライン%uの%X/%Xからフォークしました。" -#: replication/walsender.c:533 +#: replication/walsender.c:656 #, c-format msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X" msgstr "要求された開始ポイント%X/%XはサーバのWALフラッシュ位置%X/%Xより進んでいます" -#: replication/walsender.c:707 replication/walsender.c:757 -#: replication/walsender.c:806 +#: replication/walsender.c:980 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "terminating walsender process due to replication timeout" +msgid "terminating walsender process after promotion" +msgstr "レプリケーションタイムアウトにより WAL 送信プロセスを終了しています" + +#: replication/walsender.c:1341 +#, c-format +msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode" +msgstr "" + +#: replication/walsender.c:1349 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s" +msgid "received replication command: %s" +msgstr "%s: レプリケーションコマンド\"%s\"を送信できませんでした: %s" + +#: replication/walsender.c:1450 replication/walsender.c:1466 #, c-format msgid "unexpected EOF on standby connection" msgstr "スタンバイ接続で想定外のEOFがありました" -#: replication/walsender.c:726 +#: replication/walsender.c:1480 #, c-format -#| msgid "unexpected message type \"%c\"" msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone" msgstr "CopyDoneを受信した後の想定しないスタンバイメッセージタイプ\"%c\"" -#: replication/walsender.c:774 +#: replication/walsender.c:1518 #, c-format msgid "invalid standby message type \"%c\"" msgstr "スタンバイのメッセージタイプ\"%c\"が無効です" -#: replication/walsender.c:828 +#: replication/walsender.c:1559 #, c-format msgid "unexpected message type \"%c\"" msgstr "想定しないメッセージタイプ\"%c\"" -#: replication/walsender.c:1042 -#, c-format -msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary" -msgstr "スタンバイの \"%s\" はプライマリに昇格しました" - -#: replication/walsender.c:1135 +#: replication/walsender.c:1851 #, c-format msgid "terminating walsender process due to replication timeout" msgstr "レプリケーションタイムアウトにより WAL 送信プロセスを終了しています" -#: replication/walsender.c:1205 +#: replication/walsender.c:1935 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary" +msgid "\"%s\" has now caught up with upstream server" +msgstr "スタンバイの \"%s\" はプライマリに昇格しました" + +#: replication/walsender.c:2040 #, c-format msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)" msgstr "要求されたスタンバイ接続が max_wal_senders を超えています(現在は %d)" -#: replication/walsender.c:1355 -#, c-format -#| msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u, length %lu: %m" -msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m" -msgstr "ログセグメント %sのオフセット %uから長さ %lu で読み込めませんでした: %m" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:113 rewrite/rewriteDefine.c:918 +#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:973 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "リレーション\"%2$s\"のルール\"%1$s\"はすでに存在します" -#: rewrite/rewriteDefine.c:299 +#: rewrite/rewriteDefine.c:297 #, c-format msgid "rule actions on OLD are not implemented" msgstr "OLDに対するルールアクションは実装されていません" -#: rewrite/rewriteDefine.c:300 +#: rewrite/rewriteDefine.c:298 #, c-format msgid "Use views or triggers instead." msgstr "代わりにビューかトリガを使用してください。" -#: rewrite/rewriteDefine.c:304 +#: rewrite/rewriteDefine.c:302 #, c-format msgid "rule actions on NEW are not implemented" msgstr "NEWに対するルールアクションは実装されていません" -#: rewrite/rewriteDefine.c:305 +#: rewrite/rewriteDefine.c:303 #, c-format msgid "Use triggers instead." msgstr "代わりにトリガを使用してください。" -#: rewrite/rewriteDefine.c:318 +#: rewrite/rewriteDefine.c:316 #, c-format msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented" msgstr "SELECTに対するINSTEAD NOTHINGルールは実装されていません" -#: rewrite/rewriteDefine.c:319 +#: rewrite/rewriteDefine.c:317 #, c-format msgid "Use views instead." msgstr "代わりにビューを使用してください" -#: rewrite/rewriteDefine.c:327 +#: rewrite/rewriteDefine.c:325 #, c-format msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented" msgstr "SELECTに対するルールにおける複数のアクションは実装されていません" -#: rewrite/rewriteDefine.c:338 +#: rewrite/rewriteDefine.c:336 #, c-format msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT" msgstr "SELECTに対するルールはINSTEAD SELECTアクションを持たなければなりません" -#: rewrite/rewriteDefine.c:346 +#: rewrite/rewriteDefine.c:344 #, c-format msgid "rules on SELECT must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "SELECT のルールでは WITH にデータを変更するステートメントを含むことはできません" -#: rewrite/rewriteDefine.c:354 +#: rewrite/rewriteDefine.c:352 #, c-format msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT" msgstr "SELECTに対するルールではイベント条件は実装されていません" @@ -13655,242 +16229,340 @@ msgstr "\"%s\"はすでにビューです" msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\"" msgstr "\"%s\"用のビューのルールの名前は\"%s\"でなければなりません" -#: rewrite/rewriteDefine.c:431 +#: rewrite/rewriteDefine.c:432 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty" msgstr "空ではありませんのでテーブル\"%s\"をビューに変換できません" -#: rewrite/rewriteDefine.c:439 +#: rewrite/rewriteDefine.c:440 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" msgstr "トリガを持っているためテーブル\"%s\"をビューに変換できませんでした" -#: rewrite/rewriteDefine.c:441 +#: rewrite/rewriteDefine.c:442 #, c-format msgid "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships." msgstr "具体的には、テーブルに外部キー関係を持たせることはできません" -#: rewrite/rewriteDefine.c:446 +#: rewrite/rewriteDefine.c:447 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes" msgstr "インデックスを持っているためテーブル\"%s\"をビューに変換できませんでした" -#: rewrite/rewriteDefine.c:452 +#: rewrite/rewriteDefine.c:453 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" msgstr "子テーブルを持っているためテーブル\"%s\"をビューに変換できませんでした" -#: rewrite/rewriteDefine.c:479 +#: rewrite/rewriteDefine.c:459 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security enabled" +msgstr "子テーブルを持っているためテーブル\"%s\"をビューに変換できませんでした" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:465 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security policies" +msgstr "子テーブルを持っているためテーブル\"%s\"をビューに変換できませんでした" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:492 #, c-format msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule" msgstr "ルールでは複数のRETURNING行を持つことができません" -#: rewrite/rewriteDefine.c:484 +#: rewrite/rewriteDefine.c:497 #, c-format msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules" msgstr "条件付のルールではRETURNINGリストはサポートされません" -#: rewrite/rewriteDefine.c:488 +#: rewrite/rewriteDefine.c:501 #, c-format msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules" msgstr "INSTEAD以外のルールではRETURNINGはサポートされません" -#: rewrite/rewriteDefine.c:647 +#: rewrite/rewriteDefine.c:667 #, c-format msgid "SELECT rule's target list has too many entries" msgstr "SELECTルールの対象リストの項目が多すぎます" -#: rewrite/rewriteDefine.c:648 +#: rewrite/rewriteDefine.c:668 #, c-format msgid "RETURNING list has too many entries" msgstr "RETURNINGリストの項目が多すぎます" -#: rewrite/rewriteDefine.c:664 +#: rewrite/rewriteDefine.c:695 #, c-format msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" msgstr "削除された列を持つリレーションをビューに変換できません" -#: rewrite/rewriteDefine.c:669 -#, c-format -msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\"" +#: rewrite/rewriteDefine.c:696 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" +msgid "cannot create a RETURNING list for a relation containing dropped columns" +msgstr "削除された列を持つリレーションをビューに変換できません" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:702 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\"" +msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from column \"%s\"" msgstr "SELECTルールの対象項目%dは\"%s\"と異なる列名を持っています" -#: rewrite/rewriteDefine.c:675 +#: rewrite/rewriteDefine.c:704 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\"" +msgid "SELECT target entry is named \"%s\"." +msgstr "SELECTルールの対象項目%dは\"%s\"と異なる列名を持っています" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:713 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "SELECTルールの対象項目%dは\"%s\"と異なる列型を持っています" -#: rewrite/rewriteDefine.c:677 +#: rewrite/rewriteDefine.c:715 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "RETURNINGリスト項目%dは\"%s\"と異なる列型を持っています" -#: rewrite/rewriteDefine.c:692 +#: rewrite/rewriteDefine.c:718 rewrite/rewriteDefine.c:742 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" +msgid "SELECT target entry has type %s, but column has type %s." +msgstr "SELECTルールの対象項目%dは\"%s\"と異なる列型を持っています" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:721 rewrite/rewriteDefine.c:746 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" +msgid "RETURNING list entry has type %s, but column has type %s." +msgstr "RETURNINGリスト項目%dは\"%s\"と異なる列型を持っています" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:737 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "SELECTルールの対象項目%dは\"%s\"と異なる列のサイズを持っています" -#: rewrite/rewriteDefine.c:694 +#: rewrite/rewriteDefine.c:739 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "RETURNINGリスト項目%dは\"%s\"と異なる列のサイズを持っています" -#: rewrite/rewriteDefine.c:702 +#: rewrite/rewriteDefine.c:756 #, c-format msgid "SELECT rule's target list has too few entries" msgstr "SELECTルールの対象リストの項目が少なすぎます" -#: rewrite/rewriteDefine.c:703 +#: rewrite/rewriteDefine.c:757 #, c-format msgid "RETURNING list has too few entries" msgstr "RETURNINGリストの項目が少なすぎます" -#: rewrite/rewriteDefine.c:795 rewrite/rewriteDefine.c:909 +#: rewrite/rewriteDefine.c:849 rewrite/rewriteDefine.c:964 #: rewrite/rewriteSupport.c:112 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" msgstr "リレーション\"%2$s\"のルール\"%1$s\"は存在しません" -#: rewrite/rewriteDefine.c:928 +#: rewrite/rewriteDefine.c:983 #, c-format -#| msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed" msgstr "ON SELECTルールの名前を変更することはできません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:485 +#: rewrite/rewriteHandler.c:526 #, c-format msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten" msgstr "WITH のクエリー名 \"%s\" が、ルールのアクションと書き換えられようとしているクエリーの両方に現れています" -#: rewrite/rewriteHandler.c:545 +#: rewrite/rewriteHandler.c:586 #, c-format msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" msgstr "複数ルールではRETURNINGリストを持つことはできません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:876 rewrite/rewriteHandler.c:894 +#: rewrite/rewriteHandler.c:941 rewrite/rewriteHandler.c:959 #, c-format msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" msgstr "同じ列\"%s\"に複数の代入があります" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1656 rewrite/rewriteHandler.c:2876 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1879 rewrite/rewriteHandler.c:3595 #, c-format msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"のルールで無限再帰を検出しました" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2004 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1964 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" +msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\"" +msgstr "リレーション\"%s\"のルールで無限再帰を検出しました" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2284 +#, fuzzy +#| msgid "Views that return system columns are not automatically updatable." +msgid "Junk view columns are not updatable." +msgstr "システム列を返すビューは自動更新できません" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2289 +#, fuzzy +#| msgid "Views that return columns that are not columns of their base relation are not automatically updatable." +msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable." +msgstr "基リレーションに存在しない列を返すビューは自動更新できません" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2292 +#, fuzzy +#| msgid "Views that return system columns are not automatically updatable." +msgid "View columns that refer to system columns are not updatable." +msgstr "システム列を返すビューは自動更新できません" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2295 +#, fuzzy +#| msgid "Views that return whole-row references are not automatically updatable." +msgid "View columns that return whole-row references are not updatable." +msgstr "行全体への参照を返すビューは自動更新できません" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2356 msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable." msgstr "DISTINCTを含むビューは自動更新できません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2007 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2359 msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable." msgstr "GROUP BYを含むビューは自動更新できません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2010 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2362 msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable." msgstr "HAVINGを含むビューは自動更新できません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2013 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2365 msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable." msgstr "UNION、INTERSECT、EXCEPTを含むビューは自動更新できません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2016 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2368 msgid "Views containing WITH are not automatically updatable." msgstr "WITHを含むビューは自動更新できません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2019 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2371 msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable." msgstr "LIMIT、OFFSETを含むビューは自動更新できません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2027 -msgid "Security-barrier views are not automatically updatable." -msgstr "セキュリティ保護されたビューは自動更新できません" +#: rewrite/rewriteHandler.c:2383 +#, fuzzy +#| msgid "Views that return system columns are not automatically updatable." +msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable." +msgstr "システム列を返すビューは自動更新できません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2034 rewrite/rewriteHandler.c:2038 -#: rewrite/rewriteHandler.c:2045 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2386 +#, fuzzy +#| msgid "Views that return whole-row references are not automatically updatable." +msgid "Views that return window functions are not automatically updatable." +msgstr "行全体への参照を返すビューは自動更新できません" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2389 +#, fuzzy +#| msgid "Views that return system columns are not automatically updatable." +msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable." +msgstr "システム列を返すビューは自動更新できません" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2396 rewrite/rewriteHandler.c:2400 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2407 msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable." msgstr "単一のテーブルまたはビューからselectしていないビューは自動更新できません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2068 -msgid "Views that return columns that are not columns of their base relation are not automatically updatable." -msgstr "基リレーションに存在しない列を返すビューは自動更新できません" +#: rewrite/rewriteHandler.c:2410 +#, fuzzy +#| msgid "Views containing WITH are not automatically updatable." +msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable." +msgstr "WITHを含むビューは自動更新できません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2071 -msgid "Views that return system columns are not automatically updatable." +#: rewrite/rewriteHandler.c:2434 +#, fuzzy +#| msgid "Views that return system columns are not automatically updatable." +msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable." msgstr "システム列を返すビューは自動更新できません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2074 -msgid "Views that return whole-row references are not automatically updatable." -msgstr "行全体への参照を返すビューは自動更新できません" +#: rewrite/rewriteHandler.c:2891 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot insert into view \"%s\"" +msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\"" +msgstr "ビュー \"%s\" へは挿入(INSERT)できません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2077 -msgid "Views that return the same column more than once are not automatically updatable." -msgstr "同じ列を複数返すビューは自動更新できません" +#: rewrite/rewriteHandler.c:2899 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot update view \"%s\"" +msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\"" +msgstr "ビュー \"%s\" は更新できません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2699 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3364 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "WITH にデータを変更するステートメントがある場合は DO INSTEAD NOTHING ルールはサポートされません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2713 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3378 #, c-format msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "WITH にデータを変更するステートメントがある場合は、条件付き DO INSTEAD ルールはサポートされません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2717 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3382 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "WITH にデータを変更するステートメントがある場合は DO ALSO ルールはサポートされません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2722 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3387 #, c-format msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "WITH にデータを変更するステートメントがある場合はマルチステートメントの DO INSTEAD ルールはサポートされません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2913 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3632 #, c-format msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"へのINSERT RETURNINGを行うことはできません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2915 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3634 #, c-format msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "RETURNING句を持つ無条件のON INSERT DO INSTEADルールが必要です。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2920 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3639 #, c-format msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"へのUPDATE RETURNINGを行うことはできません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2922 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3641 #, c-format msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "RETURNING句を持つ無条件のON UPDATE DO INSTEADルールが必要です。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2927 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3646 #, c-format msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"へのDELETE RETURNINGを行うことはできません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2929 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3648 #, c-format msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "RETURNING句を持つ無条件のON DELETE DO INSTEADルールが必要です。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2993 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3666 +#, c-format +msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:3723 #, c-format msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries" msgstr "複数クエリーに対するルールにより書き換えられたクエリーでは WITH を使用できません" -#: rewrite/rewriteManip.c:1020 +#: rewrite/rewriteManip.c:1003 #, c-format msgid "conditional utility statements are not implemented" msgstr "条件付きのユーティリティ文は実装されていません" -#: rewrite/rewriteManip.c:1185 +#: rewrite/rewriteManip.c:1169 #, c-format msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented" msgstr "ビューに対するWHERE CURRENT OFは実装されていません" +#: rewrite/rewriteManip.c:1434 +#, c-format +msgid "NEW variables in ON UPDATE rules cannot reference columns that are part of a multiple assignment in the subject UPDATE command" +msgstr "" + #: rewrite/rewriteSupport.c:154 #, c-format msgid "rule \"%s\" does not exist" @@ -13906,794 +16578,1000 @@ msgstr "複数の\"%s\"という名前のルールがあります" msgid "Specify a relation name as well as a rule name." msgstr "ルール名に加えリレーション名を指定してください" -#: scan.l:423 +#: scan.l:441 msgid "unterminated /* comment" msgstr "/*コメントが閉じていません" -#: scan.l:452 +#: scan.l:470 msgid "unterminated bit string literal" msgstr "ビット文字列リテラルの終端がありません" -#: scan.l:473 +#: scan.l:491 msgid "unterminated hexadecimal string literal" msgstr "16進数文字列リテラルの終端がありません" -#: scan.l:523 +#: scan.l:541 #, c-format msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes" msgstr "Unicodeエスケープを使った文字列定数の危険な使用" -#: scan.l:524 +#: scan.l:542 #, c-format msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when standard_conforming_strings is off." msgstr "Unicodeエスケープはstandard_conforming_stringsが無効な時に使用することはできません。" -#: scan.l:567 scan.l:759 +#: scan.l:588 scan.l:787 msgid "invalid Unicode escape character" msgstr "Unicode のエスケープ文字が無効です" -#: scan.l:592 scan.l:600 scan.l:608 scan.l:609 scan.l:610 scan.l:1288 -#: scan.l:1315 scan.l:1319 scan.l:1357 scan.l:1361 scan.l:1383 +#: scan.l:614 scan.l:622 scan.l:630 scan.l:631 scan.l:632 scan.l:1379 +#: scan.l:1406 scan.l:1410 scan.l:1448 scan.l:1452 scan.l:1474 scan.l:1484 msgid "invalid Unicode surrogate pair" msgstr "Unicode のサロゲートペアが無効です" -#: scan.l:614 +#: scan.l:636 #, c-format msgid "invalid Unicode escape" msgstr "Unicode のエスケープが無効です" -#: scan.l:615 +#: scan.l:637 #, c-format msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX." msgstr "Unicode エスケープは \\uXXXX または \\UXXXXXXXX でなければなりません。" -#: scan.l:626 +#: scan.l:648 #, c-format msgid "unsafe use of \\' in a string literal" msgstr "文字列リテラルで安全ではない\\'が使用されました。" -#: scan.l:627 +#: scan.l:649 #, c-format msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." msgstr "文字列内で引用符を記述するには''を使用してください。\\'はクライアントのみで有効な符号化形式では安全ではありません。" -#: scan.l:702 +#: scan.l:724 msgid "unterminated dollar-quoted string" msgstr "文字列のドル引用符が閉じていません" -#: scan.l:719 scan.l:741 scan.l:754 +#: scan.l:741 scan.l:767 scan.l:782 msgid "zero-length delimited identifier" msgstr "区切りつき識別子の長さがゼロです" -#: scan.l:773 +#: scan.l:802 syncrep_scanner.l:84 msgid "unterminated quoted identifier" msgstr "識別子の引用符が閉じていません" -#: scan.l:877 +#: scan.l:965 msgid "operator too long" msgstr "演算子が長すぎます" #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1035 +#: scan.l:1119 #, c-format msgid "%s at end of input" msgstr "入力の最後で %s" #. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1043 +#: scan.l:1127 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "\"%2$s\"またはその近辺で%1$s" -#: scan.l:1204 scan.l:1236 +#: scan.l:1293 scan.l:1325 msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8" msgstr "サーバーのエンコーディングが UTF-8 ではない場合、コードポイントの値が 007F 以上については Unicode のエスケープ値は使用できません" -#: scan.l:1232 scan.l:1375 +#: scan.l:1321 scan.l:1466 msgid "invalid Unicode escape value" msgstr "Unicode のエスケープシーケンスが無効です" -#: scan.l:1431 +#: scan.l:1530 #, c-format msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" msgstr "文字列リテラルで非標準的な\\'が使用されました。" -#: scan.l:1432 +#: scan.l:1531 #, c-format msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." msgstr "文字列内で引用符を記述するには''を使用してください。またはエスケープ文字列構文(E'...')を使用してください。" -#: scan.l:1441 +#: scan.l:1540 #, c-format msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" msgstr "文字列リテラルで非標準的な\\\\が使用されました。" -#: scan.l:1442 +#: scan.l:1541 #, c-format msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." msgstr "バックスラッシュ用のエスケープ文字列構文、例えばE'\\\\'を使用してください。" -#: scan.l:1456 +#: scan.l:1555 #, c-format msgid "nonstandard use of escape in a string literal" msgstr "文字列リテラル内で非標準的なエスケープが使用されました" -#: scan.l:1457 +#: scan.l:1556 #, c-format msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." msgstr "エスケープ用のエスケープ文字列構文、例えばE'\\\\r\\\\n'を使用してください" -#: snowball/dict_snowball.c:180 +#: snowball/dict_snowball.c:177 #, c-format msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\"" msgstr "言語\"%s\"および符号化方式\"%s\"用に使用可能なSnowball語幹抽出がありません" -#: snowball/dict_snowball.c:203 tsearch/dict_ispell.c:73 +#: snowball/dict_snowball.c:200 tsearch/dict_ispell.c:73 #: tsearch/dict_simple.c:48 #, c-format msgid "multiple StopWords parameters" msgstr "重複するStopWordsパラメータ" -#: snowball/dict_snowball.c:212 +#: snowball/dict_snowball.c:209 #, c-format msgid "multiple Language parameters" msgstr "重複するLanguageパラメータ" -#: snowball/dict_snowball.c:219 +#: snowball/dict_snowball.c:216 #, c-format msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\"" msgstr "未知のSnowballパラメータ: \"%s\"" -#: snowball/dict_snowball.c:227 +#: snowball/dict_snowball.c:224 #, c-format msgid "missing Language parameter" msgstr "Languageパラメータがありません" -#: storage/buffer/bufmgr.c:140 storage/buffer/bufmgr.c:245 +#: storage/buffer/bufmgr.c:544 storage/buffer/bufmgr.c:657 #, c-format msgid "cannot access temporary tables of other sessions" msgstr "他のセッションの一時テーブルにはアクセスできません" -#: storage/buffer/bufmgr.c:382 +#: storage/buffer/bufmgr.c:807 #, c-format msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s" msgstr "リレーション %2$s の %1$u ブロック目で、EOF の先に想定外のデータを検出しました" -#: storage/buffer/bufmgr.c:384 +#: storage/buffer/bufmgr.c:809 #, c-format msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system." msgstr "これはカーネルの不具合で発生した模様です。システムの更新を検討してください。" -#: storage/buffer/bufmgr.c:471 +#: storage/buffer/bufmgr.c:907 #, c-format -#| msgid "invalid page header in block %u of relation %s; zeroing out page" msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page" msgstr "リレーション %2$s の %1$u ブロック目のページが無効です:ページをゼロで埋めました" -#: storage/buffer/bufmgr.c:3141 +#: storage/buffer/bufmgr.c:3969 #, c-format msgid "could not write block %u of %s" msgstr "%u ブロックを %s に書き出せませんでした" -#: storage/buffer/bufmgr.c:3143 +#: storage/buffer/bufmgr.c:3971 #, c-format msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." msgstr "複数回失敗しました ---ずっと書き込みエラーが続くかもしれません。" -#: storage/buffer/bufmgr.c:3164 storage/buffer/bufmgr.c:3183 +#: storage/buffer/bufmgr.c:3992 storage/buffer/bufmgr.c:4011 #, c-format msgid "writing block %u of relation %s" msgstr "ブロック %u を リレーション %s に書き込んでいます" -#: storage/buffer/localbuf.c:190 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4314 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "snapshot_id" +msgid "snapshot too old" +msgstr "スナップショットID" + +#: storage/buffer/localbuf.c:199 #, c-format msgid "no empty local buffer available" msgstr "利用できる、空のローカルバッファがありません" -#: storage/file/fd.c:450 +#: storage/buffer/localbuf.c:427 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot create temporary tables during recovery" +msgid "cannot access temporary tables during a parallel operation" +msgstr "リカバリ中に一時テーブルを作成できません" + +#: storage/file/fd.c:461 storage/file/fd.c:533 storage/file/fd.c:569 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not redirect stdout: %m" +msgid "could not flush dirty data: %m" +msgstr "標準出力にリダイレクトできませんでした: %m" + +#: storage/file/fd.c:491 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not determine input data type" +msgid "could not determine dirty data size: %m" +msgstr "入力データ型を特定できませんでした" + +#: storage/file/fd.c:543 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not uncompress data: %s\n" +msgid "could not munmap() while flushing data: %m" +msgstr "データを伸長できませんでした: %s\n" + +#: storage/file/fd.c:707 +#, c-format +msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"から\"%s\"へのリンクができませんでした: %m" + +#: storage/file/fd.c:801 #, c-format msgid "getrlimit failed: %m" msgstr "getrlimitが失敗しました: %m" -#: storage/file/fd.c:540 +#: storage/file/fd.c:891 #, c-format msgid "insufficient file descriptors available to start server process" msgstr "サーバプロセスを起動させるために利用できるファイル記述子が不足しています" -#: storage/file/fd.c:541 +#: storage/file/fd.c:892 #, c-format msgid "System allows %d, we need at least %d." msgstr "システムでは%d使用できますが、少なくとも%d必要です" -#: storage/file/fd.c:582 storage/file/fd.c:1616 storage/file/fd.c:1709 -#: storage/file/fd.c:1857 +#: storage/file/fd.c:933 storage/file/fd.c:2110 storage/file/fd.c:2203 +#: storage/file/fd.c:2355 #, c-format msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" msgstr "ファイル記述子が不足しています: %m: 解放後再実行してください" -#: storage/file/fd.c:1156 +#: storage/file/fd.c:1552 #, c-format msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" msgstr "一時ファイル: パス \"%s\"、サイズ %lu" -#: storage/file/fd.c:1305 +#: storage/file/fd.c:1749 #, c-format msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)" msgstr "一時ファイルのサイズがtemp_file_limit(%d KB)を超えています" -#: storage/file/fd.c:1592 storage/file/fd.c:1642 +#: storage/file/fd.c:2086 storage/file/fd.c:2136 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\"" msgstr "ファイル\"%2$s\"をオープンしようとした時にmaxAllocatedDescs(%1$d)を超えました" -#: storage/file/fd.c:1682 +#: storage/file/fd.c:2176 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\"" msgstr "コマンド\"%2$s\"を実行しようとした時にmaxAllocatedDescs(%1$d)を超えました" -#: storage/file/fd.c:1833 +#: storage/file/fd.c:2331 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\"" msgstr "ディレクトリ\"%2$s\"をオープンしようとした時にmaxAllocatedDescs(%1$d)を超えました" -#: storage/file/fd.c:1916 +#: storage/file/fd.c:2422 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"を読み取れませんでした: %m" -#: storage/ipc/shmem.c:190 storage/lmgr/lock.c:863 storage/lmgr/lock.c:891 -#: storage/lmgr/lock.c:2556 storage/lmgr/lock.c:3655 storage/lmgr/lock.c:3720 -#: storage/lmgr/lock.c:4009 storage/lmgr/predicate.c:2320 -#: storage/lmgr/predicate.c:2335 storage/lmgr/predicate.c:3731 -#: storage/lmgr/predicate.c:4875 storage/lmgr/proc.c:196 -#: utils/hash/dynahash.c:966 +#: storage/ipc/dsm.c:363 +#, c-format +msgid "dynamic shared memory control segment is corrupt" +msgstr "" + +#: storage/ipc/dsm.c:410 +#, c-format +msgid "dynamic shared memory is disabled" +msgstr "" + +#: storage/ipc/dsm.c:411 +#, c-format +msgid "Set dynamic_shared_memory_type to a value other than \"none\"." +msgstr "" + +#: storage/ipc/dsm.c:431 +#, c-format +msgid "dynamic shared memory control segment is not valid" +msgstr "" + +#: storage/ipc/dsm.c:516 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not create shared memory segment: %m" +msgid "too many dynamic shared memory segments" +msgstr "共有メモリセグメントを作成できません: %m" + +#: storage/ipc/dsm_impl.c:263 storage/ipc/dsm_impl.c:372 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:593 storage/ipc/dsm_impl.c:708 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:879 storage/ipc/dsm_impl.c:1021 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not create shared memory segment: %m" +msgid "could not unmap shared memory segment \"%s\": %m" +msgstr "共有メモリセグメントを作成できません: %m" + +#: storage/ipc/dsm_impl.c:273 storage/ipc/dsm_impl.c:603 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:718 storage/ipc/dsm_impl.c:889 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not create shared memory segment: %m" +msgid "could not remove shared memory segment \"%s\": %m" +msgstr "共有メモリセグメントを作成できません: %m" + +#: storage/ipc/dsm_impl.c:294 storage/ipc/dsm_impl.c:789 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:903 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not create shared memory segment: %m" +msgid "could not open shared memory segment \"%s\": %m" +msgstr "共有メモリセグメントを作成できません: %m" + +#: storage/ipc/dsm_impl.c:318 storage/ipc/dsm_impl.c:619 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:834 storage/ipc/dsm_impl.c:927 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not create shared memory segment: %m" +msgid "could not stat shared memory segment \"%s\": %m" +msgstr "共有メモリセグメントを作成できません: %m" + +#: storage/ipc/dsm_impl.c:346 storage/ipc/dsm_impl.c:946 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:994 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not create shared memory segment: %m" +msgid "could not resize shared memory segment \"%s\" to %zu bytes: %m" +msgstr "共有メモリセグメントを作成できません: %m" + +#: storage/ipc/dsm_impl.c:396 storage/ipc/dsm_impl.c:640 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:810 storage/ipc/dsm_impl.c:1045 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not create shared memory segment: %m" +msgid "could not map shared memory segment \"%s\": %m" +msgstr "共有メモリセグメントを作成できません: %m" + +#: storage/ipc/dsm_impl.c:575 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not create shared memory segment: %m" +msgid "could not get shared memory segment: %m" +msgstr "共有メモリセグメントを作成できません: %m" + +#: storage/ipc/dsm_impl.c:774 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not create shared memory segment: %m" +msgid "could not create shared memory segment \"%s\": %m" +msgstr "共有メモリセグメントを作成できません: %m" + +#: storage/ipc/dsm_impl.c:1086 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not truncate file \"%s\": %m" +msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m" +msgstr "ファイル \"%s\" の切り詰め処理ができませんでした: %m" + +#: storage/ipc/latch.c:841 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "poll() failed: %m" +msgid "epoll_ctl() failed: %m" +msgstr "poll() が失敗しました: %m" + +#: storage/ipc/latch.c:1065 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "poll() failed: %m" +msgid "epoll_wait() failed: %m" +msgstr "poll() が失敗しました: %m" + +#: storage/ipc/latch.c:1185 +#, c-format +msgid "poll() failed: %m" +msgstr "poll() が失敗しました: %m" + +#: storage/ipc/shm_toc.c:108 storage/ipc/shm_toc.c:189 storage/ipc/shmem.c:212 +#: storage/lmgr/lock.c:905 storage/lmgr/lock.c:943 storage/lmgr/lock.c:2733 +#: storage/lmgr/lock.c:4058 storage/lmgr/lock.c:4123 storage/lmgr/lock.c:4415 +#: storage/lmgr/predicate.c:2344 storage/lmgr/predicate.c:2359 +#: storage/lmgr/predicate.c:3751 storage/lmgr/predicate.c:4894 +#: storage/lmgr/proc.c:203 utils/hash/dynahash.c:1042 #, c-format msgid "out of shared memory" msgstr "共有メモリが不足しています" -#: storage/ipc/shmem.c:346 storage/ipc/shmem.c:399 -#, c-format -msgid "not enough shared memory for data structure \"%s\" (%lu bytes requested)" +#: storage/ipc/shmem.c:370 storage/ipc/shmem.c:421 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "not enough shared memory for data structure \"%s\" (%lu bytes requested)" +msgid "not enough shared memory for data structure \"%s\" (%zu bytes requested)" msgstr "データ構造体 \"%s\" 用の共有メモリが不足しています( %lu バイト必要)" -#: storage/ipc/shmem.c:365 +#: storage/ipc/shmem.c:389 #, c-format msgid "could not create ShmemIndex entry for data structure \"%s\"" msgstr "データ構造体 \"%s\" のための ShmemIndex エントリを作成できませんでした" -#: storage/ipc/shmem.c:380 -#, c-format -msgid "ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %lu, actual %lu" +#: storage/ipc/shmem.c:404 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %lu, actual %lu" +msgid "ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %zu, actual %zu" msgstr "データ構造体 \"%s\" のための ShmemIndex エントリのサイズが誤っています:期待値=%lu、実際=%lu" -#: storage/ipc/shmem.c:427 storage/ipc/shmem.c:446 +#: storage/ipc/shmem.c:452 storage/ipc/shmem.c:471 #, c-format msgid "requested shared memory size overflows size_t" msgstr "要求された共有メモリのサイズはsize_tを超えています" -#: storage/ipc/standby.c:499 tcop/postgres.c:2941 +#: storage/ipc/standby.c:557 tcop/postgres.c:3001 #, c-format msgid "canceling statement due to conflict with recovery" msgstr "リカバリーで競合が発生したためステートメントをキャンセルしています" -#: storage/ipc/standby.c:500 tcop/postgres.c:2222 +#: storage/ipc/standby.c:558 tcop/postgres.c:2278 #, c-format msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." msgstr "リカバリ時にユーザのトランザクションがバッファのデッドロックを引き起こしました。" -#: storage/large_object/inv_api.c:270 +#: storage/large_object/inv_api.c:203 +#, c-format +msgid "pg_largeobject entry for OID %u, page %d has invalid data field size %d" +msgstr "" + +#: storage/large_object/inv_api.c:284 #, c-format -#| msgid "invalid OID for large object (%u)\n" msgid "invalid flags for opening a large object: %d" msgstr "ラージオブジェクトを開くためのフラグが無効です: %d" -#: storage/large_object/inv_api.c:409 +#: storage/large_object/inv_api.c:436 #, c-format -#| msgid "invalid escape string" msgid "invalid whence setting: %d" msgstr "無効なwhence設定: %d" -#: storage/large_object/inv_api.c:572 +#: storage/large_object/inv_api.c:593 #, c-format -#| msgid "invalid large-object descriptor: %d" msgid "invalid large object write request size: %d" msgstr "ラージオブジェクトの書き出し要求サイズが無効です: %d" -#: storage/lmgr/deadlock.c:925 +#: storage/lmgr/deadlock.c:1109 #, c-format msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." msgstr "プロセス %d は %s を %s で待機していましたが、プロセス %d でブロックされました" -#: storage/lmgr/deadlock.c:944 +#: storage/lmgr/deadlock.c:1128 #, c-format msgid "Process %d: %s" msgstr "プロセス %d: %s" -#: storage/lmgr/deadlock.c:953 +#: storage/lmgr/deadlock.c:1137 #, c-format msgid "deadlock detected" msgstr "デッドロックを検出しました" -#: storage/lmgr/deadlock.c:956 +#: storage/lmgr/deadlock.c:1140 #, c-format msgid "See server log for query details." msgstr "クエリーの詳細はサーバログを参照してください" -#: storage/lmgr/lmgr.c:675 +#: storage/lmgr/lmgr.c:767 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "writing block %u of relation %s" +msgid "while updating tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" +msgstr "ブロック %u を リレーション %s に書き込んでいます" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:770 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "writing block %u of relation %s" +msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" +msgstr "ブロック %u を リレーション %s に書き込んでいます" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:773 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "writing block %u of relation %s" +msgid "while locking tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" +msgstr "ブロック %u を リレーション %s に書き込んでいます" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:776 +#, c-format +msgid "while locking updated version (%u,%u) of tuple in relation \"%s\"" +msgstr "" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:779 +#, c-format +msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" +msgstr "" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:782 +#, c-format +msgid "while checking uniqueness of tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" +msgstr "" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:785 +#, c-format +msgid "while rechecking updated tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" +msgstr "" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:788 +#, c-format +msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" +msgstr "" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:1008 #, c-format msgid "relation %u of database %u" msgstr "データベース%2$uのリレーション%1$u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:681 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1014 #, c-format msgid "extension of relation %u of database %u" msgstr "データベース%2$uのリレーション%1$uの拡張" -#: storage/lmgr/lmgr.c:687 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1020 #, c-format msgid "page %u of relation %u of database %u" msgstr "データベース%3$uのリレーション%2$uのページ%1$u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:694 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1027 #, c-format msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" msgstr "データベース%4$uのリレーション%3$uのタプル(%2$u,%1$u)" -#: storage/lmgr/lmgr.c:702 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1035 #, c-format msgid "transaction %u" msgstr "トランザクション %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:707 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1040 #, c-format msgid "virtual transaction %d/%u" msgstr "仮想トランザクション %d/%u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:713 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1046 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not access status of transaction %u" +msgid "speculative token %u of transaction %u" +msgstr "トランザクション%uのステータスにアクセスできませんでした" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:1052 #, c-format msgid "object %u of class %u of database %u" msgstr "データベース%3$uのリレーション%2$uのオブジェクト%1$u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:721 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1060 #, c-format msgid "user lock [%u,%u,%u]" msgstr "ユーザロック[%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:728 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1067 #, c-format msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" msgstr "アドバイザリ・ロック[%u,%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:736 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1075 #, c-format msgid "unrecognized locktag type %d" msgstr "ロックタグ種類%dは不明です" -#: storage/lmgr/lock.c:721 +#: storage/lmgr/lock.c:740 #, c-format msgid "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress" msgstr "リカバリーの実行中はデータベースオブジェクトでロックモード %s を獲得できません" -#: storage/lmgr/lock.c:723 +#: storage/lmgr/lock.c:742 #, c-format msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery." msgstr "リカバリーの実行中は、データベースオブジェクトで RowExclusiveLock もしくはそれ以下だけが獲得できます" -#: storage/lmgr/lock.c:864 storage/lmgr/lock.c:892 storage/lmgr/lock.c:2557 -#: storage/lmgr/lock.c:3656 storage/lmgr/lock.c:3721 storage/lmgr/lock.c:4010 +#: storage/lmgr/lock.c:906 storage/lmgr/lock.c:944 storage/lmgr/lock.c:2734 +#: storage/lmgr/lock.c:4059 storage/lmgr/lock.c:4124 storage/lmgr/lock.c:4416 #, c-format msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." msgstr "max_locks_per_transactionを増やす必要があるかもしれません" -#: storage/lmgr/lock.c:2988 storage/lmgr/lock.c:3100 +#: storage/lmgr/lock.c:3175 storage/lmgr/lock.c:3291 #, c-format msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object" msgstr "同一オブジェクト上にセッションレベルとトランザクションレベルのロックの両方を保持している時にPREPAREすることはできません" -#: storage/lmgr/predicate.c:671 +#: storage/lmgr/predicate.c:677 #, c-format msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a read/write conflict" msgstr "RWConflictPoolに読み書き競合を記録するための要素が不足しています" -#: storage/lmgr/predicate.c:672 storage/lmgr/predicate.c:700 +#: storage/lmgr/predicate.c:678 storage/lmgr/predicate.c:706 #, c-format msgid "You might need to run fewer transactions at a time or increase max_connections." msgstr "トランザクションの同時実行数を減らすか max_connections を増やす必要があるかもしれません" -#: storage/lmgr/predicate.c:699 +#: storage/lmgr/predicate.c:705 #, c-format msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write conflict" msgstr "RWConflictPoolに読み書き競合の可能性を記録するための要素が不足しています" -#: storage/lmgr/predicate.c:904 +#: storage/lmgr/predicate.c:912 #, c-format msgid "memory for serializable conflict tracking is nearly exhausted" msgstr "シリアライズ可能な競合追跡のためのメモリがもうすぐ一杯になります" -#: storage/lmgr/predicate.c:905 +#: storage/lmgr/predicate.c:913 #, c-format msgid "There might be an idle transaction or a forgotten prepared transaction causing this." msgstr "この原因となっている、アイドル状態のトランザクションまたは使われないままの準備されたトランザクションがあるかもしれません" -#: storage/lmgr/predicate.c:1187 storage/lmgr/predicate.c:1259 -#, c-format -msgid "not enough shared memory for elements of data structure \"%s\" (%lu bytes requested)" +#: storage/lmgr/predicate.c:1207 storage/lmgr/predicate.c:1279 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "not enough shared memory for elements of data structure \"%s\" (%lu bytes requested)" +msgid "not enough shared memory for elements of data structure \"%s\" (%zu bytes requested)" msgstr "データ構造体 \"%s\" の要素のための共有メモリが不足しています( %lu バイト必要)" -#: storage/lmgr/predicate.c:1547 +#: storage/lmgr/predicate.c:1564 #, c-format msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one" msgstr "遅延可能スナップショットは安全ではありません。新しいスナップショットを取得しようとしています。" -#: storage/lmgr/predicate.c:1586 +#: storage/lmgr/predicate.c:1603 #, c-format msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"." msgstr "\"default_transaction_isolation\"が\"serializable\"に設定されました。" -#: storage/lmgr/predicate.c:1587 +#: storage/lmgr/predicate.c:1604 #, c-format msgid "You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to change the default." msgstr "このデフォルトを変更するためには\"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\"を使用することができます。" -#: storage/lmgr/predicate.c:1626 +#: storage/lmgr/predicate.c:1643 #, c-format msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE" msgstr "スナップショットをインポートするトランザクションはREAD ONLY DEFERRABLEではいけません" -#: storage/lmgr/predicate.c:1696 utils/time/snapmgr.c:348 +#: storage/lmgr/predicate.c:1721 utils/time/snapmgr.c:617 +#: utils/time/snapmgr.c:623 #, c-format msgid "could not import the requested snapshot" msgstr "要求したスナップショットをインポートできませんでした" -#: storage/lmgr/predicate.c:1697 utils/time/snapmgr.c:349 +#: storage/lmgr/predicate.c:1722 utils/time/snapmgr.c:624 #, c-format msgid "The source transaction %u is not running anymore." msgstr "元のトランザクション%uはもう実行していません" -#: storage/lmgr/predicate.c:2321 storage/lmgr/predicate.c:2336 -#: storage/lmgr/predicate.c:3732 +#: storage/lmgr/predicate.c:2345 storage/lmgr/predicate.c:2360 +#: storage/lmgr/predicate.c:3752 #, c-format msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction." msgstr "max_pred_locks_per_transaction を増やす必要があるかもしれません" -#: storage/lmgr/predicate.c:3886 storage/lmgr/predicate.c:3975 -#: storage/lmgr/predicate.c:3983 storage/lmgr/predicate.c:4022 -#: storage/lmgr/predicate.c:4261 storage/lmgr/predicate.c:4599 -#: storage/lmgr/predicate.c:4611 storage/lmgr/predicate.c:4653 -#: storage/lmgr/predicate.c:4691 +#: storage/lmgr/predicate.c:3906 storage/lmgr/predicate.c:3995 +#: storage/lmgr/predicate.c:4003 storage/lmgr/predicate.c:4042 +#: storage/lmgr/predicate.c:4281 storage/lmgr/predicate.c:4618 +#: storage/lmgr/predicate.c:4630 storage/lmgr/predicate.c:4672 +#: storage/lmgr/predicate.c:4710 #, c-format msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions" msgstr "トランザクション間で read/write の依存性があったため、アクセスの直列化ができませんでした" -#: storage/lmgr/predicate.c:3888 storage/lmgr/predicate.c:3977 -#: storage/lmgr/predicate.c:3985 storage/lmgr/predicate.c:4024 -#: storage/lmgr/predicate.c:4263 storage/lmgr/predicate.c:4601 -#: storage/lmgr/predicate.c:4613 storage/lmgr/predicate.c:4655 -#: storage/lmgr/predicate.c:4693 +#: storage/lmgr/predicate.c:3908 storage/lmgr/predicate.c:3997 +#: storage/lmgr/predicate.c:4005 storage/lmgr/predicate.c:4044 +#: storage/lmgr/predicate.c:4283 storage/lmgr/predicate.c:4620 +#: storage/lmgr/predicate.c:4632 storage/lmgr/predicate.c:4674 +#: storage/lmgr/predicate.c:4712 #, c-format msgid "The transaction might succeed if retried." msgstr "リトライが行われた場合、このトランザクションは成功するかもしれません" -#: storage/lmgr/proc.c:1160 +#: storage/lmgr/proc.c:1271 #, c-format -#| msgid "Process %d waits for %s on %s" msgid "Process %d waits for %s on %s." msgstr "プロセス%dは%sを%sで待機しています。" -#: storage/lmgr/proc.c:1170 +#: storage/lmgr/proc.c:1282 #, c-format msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d" msgstr "ブロックしている自動バキュームPID %dへキャンセルを送付しています" -#: storage/lmgr/proc.c:1182 utils/adt/misc.c:136 +#: storage/lmgr/proc.c:1300 utils/adt/misc.c:270 #, c-format msgid "could not send signal to process %d: %m" msgstr "プロセス%dにシグナルを送信できませんでした: %m" -#: storage/lmgr/proc.c:1217 +#: storage/lmgr/proc.c:1402 #, c-format msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms" msgstr "プロセス%1$dは、%4$ld.%5$03d ms後にキューの順番を再調整することで、%3$s上の%2$sに対するデッドロックを防ぎました。" -#: storage/lmgr/proc.c:1229 +#: storage/lmgr/proc.c:1417 #, c-format msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "プロセス%1$dは、%3$s上の%2$sに対し%4$ld.%5$03d ms待機するデッドロックを検知しました" -#: storage/lmgr/proc.c:1235 +#: storage/lmgr/proc.c:1426 #, c-format msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "プロセス%dは%sを%sで待機しています。%ld.%03dミリ秒後" -#: storage/lmgr/proc.c:1239 +#: storage/lmgr/proc.c:1433 #, c-format msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "プロセス%1$dは%4$ld.%5$03d ms後に%3$s上の%2$sを獲得しました" -#: storage/lmgr/proc.c:1255 +#: storage/lmgr/proc.c:1449 #, c-format msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "プロセス%1$dは%4$ld.%5$03d ms後に%3$s上で%2$sを獲得することに失敗しました" -#: storage/page/bufpage.c:143 +#: storage/page/bufpage.c:144 #, c-format msgid "page verification failed, calculated checksum %u but expected %u" msgstr "ページ検証が失敗しました。計算されたチェックサムは%uですが想定は%uです" -#: storage/page/bufpage.c:199 storage/page/bufpage.c:460 -#: storage/page/bufpage.c:693 storage/page/bufpage.c:823 +#: storage/page/bufpage.c:203 storage/page/bufpage.c:522 +#: storage/page/bufpage.c:737 storage/page/bufpage.c:868 +#: storage/page/bufpage.c:968 #, c-format msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" msgstr "ページポインタが破損しています: lower = %u, upper = %u, special = %u\"" -#: storage/page/bufpage.c:503 +#: storage/page/bufpage.c:566 #, c-format msgid "corrupted item pointer: %u" msgstr "アイテムポインタが破損しています: %u" -#: storage/page/bufpage.c:514 storage/page/bufpage.c:875 +#: storage/page/bufpage.c:577 storage/page/bufpage.c:919 +#: storage/page/bufpage.c:1074 #, c-format msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" msgstr "アイテム長が破損しています: 合計 %u 利用可能空間 %u" -#: storage/page/bufpage.c:712 storage/page/bufpage.c:848 +#: storage/page/bufpage.c:756 #, c-format msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" msgstr "アイテムポインタが破損しています: オフセット = %u サイズ = %u" -#: storage/smgr/md.c:427 storage/smgr/md.c:898 +#: storage/page/bufpage.c:892 storage/page/bufpage.c:997 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" +msgid "corrupted item pointer: offset = %u, length = %u" +msgstr "アイテムポインタが破損しています: オフセット = %u サイズ = %u" + +#: storage/smgr/md.c:450 storage/smgr/md.c:972 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\": %m" msgstr "ファイル \"%s\" の切り詰め処理ができませんでした: %m" -#: storage/smgr/md.c:494 +#: storage/smgr/md.c:517 #, c-format msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks" msgstr "ファイル \"%s\" を %u ブロック以上に拡張できません" -#: storage/smgr/md.c:516 storage/smgr/md.c:677 storage/smgr/md.c:752 +#: storage/smgr/md.c:539 storage/smgr/md.c:752 storage/smgr/md.c:828 #, c-format msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m" msgstr "ファイル \"%2$s\" で %1$u ブロック目にシークできませんでした: %3$m" -#: storage/smgr/md.c:524 +#: storage/smgr/md.c:547 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\": %m" msgstr "ファイル \"%s\" を拡張できませんでした: %m" -#: storage/smgr/md.c:526 storage/smgr/md.c:533 storage/smgr/md.c:779 +#: storage/smgr/md.c:549 storage/smgr/md.c:556 storage/smgr/md.c:855 #, c-format msgid "Check free disk space." msgstr "ディスクの空き容量をチェックしてください。" -#: storage/smgr/md.c:530 +#: storage/smgr/md.c:553 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u" msgstr "ファイル \"%1$s\" を拡張できませんでした:%4$u ブロックで %3$d バイト中 %2$d バイト分のみを書き出しました。" -#: storage/smgr/md.c:695 +#: storage/smgr/md.c:770 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" msgstr "ファイル \"%2$s\" で %1$u ブロックを読み取れませんでした: %3$m" -#: storage/smgr/md.c:711 +#: storage/smgr/md.c:786 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes" msgstr "ファイル \"%2$s\" のブロック %1$u を読み取れませんでした:%4$d バイト中 %3$d バイト分のみ読み取りました" -#: storage/smgr/md.c:770 +#: storage/smgr/md.c:846 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" msgstr "ファイル \"%2$s\" で %1$u ブロックが書き出せませんでした: %3$m" -#: storage/smgr/md.c:775 +#: storage/smgr/md.c:851 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes" msgstr "ファイル \"%2$s\" のブロック %1$u を書き込めませんでした:%4$d バイト中 %3$d バイト分のみ書き込みました" -#: storage/smgr/md.c:874 +#: storage/smgr/md.c:948 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now" msgstr "ファイル \"%s\" を %u ブロックに切り詰められませんでした:現在は %u ブロックのみとなりました" -#: storage/smgr/md.c:923 +#: storage/smgr/md.c:998 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m" msgstr "ファイル \"%s\" を %u ブロックに切り詰められませんでした: %m" -#: storage/smgr/md.c:1203 +#: storage/smgr/md.c:1293 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m" msgstr "ファイル \"%s\" を fsync できませんでした: %m" -#: storage/smgr/md.c:1366 +#: storage/smgr/md.c:1456 #, c-format msgid "could not forward fsync request because request queue is full" msgstr "リクエストキューが満杯につき fsync リクエストのフォワードができませんでした" -#: storage/smgr/md.c:1763 +#: storage/smgr/md.c:1908 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m" +msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u blocks" +msgstr "ファイル \"%s\"(対象ブロック %u)をオープンできませんでした: %m" + +#: storage/smgr/md.c:1922 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m" msgstr "ファイル \"%s\"(対象ブロック %u)をオープンできませんでした: %m" -#: tcop/fastpath.c:111 tcop/fastpath.c:502 tcop/fastpath.c:632 +#: tcop/fastpath.c:111 tcop/fastpath.c:463 tcop/fastpath.c:593 #, c-format msgid "invalid argument size %d in function call message" msgstr "関数呼び出しメッセージ内の引数サイズ%dが無効です" -#: tcop/fastpath.c:304 tcop/postgres.c:363 tcop/postgres.c:399 -#, c-format -msgid "unexpected EOF on client connection" -msgstr "クライアント接続に想定外のEOFがありました" - -#: tcop/fastpath.c:318 tcop/postgres.c:952 tcop/postgres.c:1262 -#: tcop/postgres.c:1520 tcop/postgres.c:1923 tcop/postgres.c:2290 -#: tcop/postgres.c:2365 +#: tcop/fastpath.c:281 tcop/postgres.c:1007 tcop/postgres.c:1316 +#: tcop/postgres.c:1574 tcop/postgres.c:1979 tcop/postgres.c:2346 +#: tcop/postgres.c:2421 #, c-format msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" msgstr "現在のトランザクションがアボートしました。トランザクションブロックが終わるまでコマンドは無視されます" -#: tcop/fastpath.c:346 +#: tcop/fastpath.c:309 #, c-format msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "近道関数呼び出し: \"%s\"(OID %u))" -#: tcop/fastpath.c:428 tcop/postgres.c:1122 tcop/postgres.c:1387 -#: tcop/postgres.c:1764 tcop/postgres.c:1981 +#: tcop/fastpath.c:391 tcop/postgres.c:1178 tcop/postgres.c:1441 +#: tcop/postgres.c:1820 tcop/postgres.c:2037 #, c-format msgid "duration: %s ms" msgstr "期間: %s ミリ秒" -#: tcop/fastpath.c:432 +#: tcop/fastpath.c:395 #, c-format msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "期間: %s ミリ秒 近道関数呼び出し: \"%s\" (OID %u)" -#: tcop/fastpath.c:470 tcop/fastpath.c:597 +#: tcop/fastpath.c:431 tcop/fastpath.c:558 #, c-format msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" msgstr "関数呼び出しメッセージには%d引数ありましたが、関数には%d必要です" -#: tcop/fastpath.c:478 +#: tcop/fastpath.c:439 #, c-format msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" msgstr "関数呼び出しメッセージには%dの引数書式がありましたが、引数は%dでした" -#: tcop/fastpath.c:565 tcop/fastpath.c:648 +#: tcop/fastpath.c:526 tcop/fastpath.c:609 #, c-format msgid "incorrect binary data format in function argument %d" msgstr "関数引数%dのバイナリデータ書式が不正です" -#: tcop/postgres.c:427 tcop/postgres.c:439 tcop/postgres.c:450 -#: tcop/postgres.c:462 tcop/postgres.c:4228 +#: tcop/postgres.c:344 tcop/postgres.c:380 tcop/postgres.c:407 +#, c-format +msgid "unexpected EOF on client connection" +msgstr "クライアント接続に想定外のEOFがありました" + +#: tcop/postgres.c:430 tcop/postgres.c:442 tcop/postgres.c:453 +#: tcop/postgres.c:465 tcop/postgres.c:4327 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" msgstr "フロントエンドメッセージ種類%dが無効です" -#: tcop/postgres.c:893 +#: tcop/postgres.c:948 #, c-format msgid "statement: %s" msgstr "文: %s" -#: tcop/postgres.c:1127 +#: tcop/postgres.c:1183 #, c-format msgid "duration: %s ms statement: %s" msgstr "期間: %s ミリ秒 文: %s" -#: tcop/postgres.c:1177 +#: tcop/postgres.c:1233 #, c-format msgid "parse %s: %s" msgstr "解析 %s: %s" -#: tcop/postgres.c:1235 +#: tcop/postgres.c:1289 #, c-format msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" msgstr "準備された文に複数のコマンドを挿入できません" -#: tcop/postgres.c:1392 +#: tcop/postgres.c:1446 #, c-format msgid "duration: %s ms parse %s: %s" msgstr "期間: %s ミリ秒 解析%s : %s" -#: tcop/postgres.c:1437 +#: tcop/postgres.c:1491 #, c-format msgid "bind %s to %s" msgstr "バインド%s: %s" -#: tcop/postgres.c:1456 tcop/postgres.c:2271 +#: tcop/postgres.c:1510 tcop/postgres.c:2327 #, c-format msgid "unnamed prepared statement does not exist" msgstr "無名の準備された文が存在しません" -#: tcop/postgres.c:1498 +#: tcop/postgres.c:1552 #, c-format msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" msgstr "バインドメッセージは%dパラメータ書式ありましたがパラメータは%dでした" -#: tcop/postgres.c:1504 +#: tcop/postgres.c:1558 #, c-format msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d" msgstr "バインドメッセージは%dパラメータを提供しましたが、準備された文\"%s\"では%d必要でした" -#: tcop/postgres.c:1671 +#: tcop/postgres.c:1727 #, c-format msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" msgstr "バインドパラメータ%dにおいてバイナリデータ書式が不正です" -#: tcop/postgres.c:1769 +#: tcop/postgres.c:1825 #, c-format msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" msgstr "期間: %s ミリ秒 バインド %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:1817 tcop/postgres.c:2351 +#: tcop/postgres.c:1873 tcop/postgres.c:2407 #, c-format msgid "portal \"%s\" does not exist" msgstr "ポータル\"%s\"は存在しません" -#: tcop/postgres.c:1902 +#: tcop/postgres.c:1958 #, c-format msgid "%s %s%s%s: %s" msgstr "%s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:1904 tcop/postgres.c:1989 +#: tcop/postgres.c:1960 tcop/postgres.c:2045 msgid "execute fetch from" msgstr "取り出し実行" -#: tcop/postgres.c:1905 tcop/postgres.c:1990 +#: tcop/postgres.c:1961 tcop/postgres.c:2046 msgid "execute" msgstr "実行" -#: tcop/postgres.c:1986 +#: tcop/postgres.c:2042 #, c-format msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" msgstr "期間: %s ミリ秒 %s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2112 +#: tcop/postgres.c:2168 #, c-format msgid "prepare: %s" msgstr "準備: %s" -#: tcop/postgres.c:2175 +#: tcop/postgres.c:2231 #, c-format msgid "parameters: %s" msgstr "パラメータ: %s" -#: tcop/postgres.c:2194 +#: tcop/postgres.c:2250 #, c-format msgid "abort reason: recovery conflict" msgstr "異常終了の理由:リカバリが衝突したため" -#: tcop/postgres.c:2210 +#: tcop/postgres.c:2266 #, c-format msgid "User was holding shared buffer pin for too long." msgstr "ユーザが共有バッファ・ピンを長く保持し過ぎていました" -#: tcop/postgres.c:2213 +#: tcop/postgres.c:2269 #, c-format msgid "User was holding a relation lock for too long." msgstr "ユーザリレーションのロックを長く保持し過ぎていました" -#: tcop/postgres.c:2216 +#: tcop/postgres.c:2272 #, c-format msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped." msgstr "削除されるべきテーブルスペースをユーザが使っていました(もしくはその可能性がありました)。" -#: tcop/postgres.c:2219 +#: tcop/postgres.c:2275 #, c-format msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed." msgstr "削除されるべきバージョンの行をユーザクエリが参照しなければならなかった可能性がありました。" -#: tcop/postgres.c:2225 +#: tcop/postgres.c:2281 #, c-format msgid "User was connected to a database that must be dropped." msgstr "削除されるべきデータベースにユーザが接続していました。" -#: tcop/postgres.c:2547 +#: tcop/postgres.c:2620 #, c-format msgid "terminating connection because of crash of another server process" msgstr "他のサーバプロセスがクラッシュしたため接続を終了しています" -#: tcop/postgres.c:2548 +#: tcop/postgres.c:2621 #, c-format msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory." msgstr "" @@ -14701,174 +17579,185 @@ msgstr "" "postmasterはこのサーバプロセスに対し、現在のトランザクションをロールバック\n" "し終了するよう指示しました。" -#: tcop/postgres.c:2552 tcop/postgres.c:2936 +#: tcop/postgres.c:2625 tcop/postgres.c:2931 #, c-format msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command." msgstr "この後、データベースに再接続し、コマンドを繰り返さなければなりません。" -#: tcop/postgres.c:2665 +#: tcop/postgres.c:2707 #, c-format msgid "floating-point exception" msgstr "浮動小数点例外" -#: tcop/postgres.c:2666 +#: tcop/postgres.c:2708 #, c-format msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero." msgstr "" "無効な浮動小数点操作が通知されました。おそらくこれは、範囲外の結果や0割りな\n" "どの無効な操作を意味しています。" -#: tcop/postgres.c:2840 -#, c-format -msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" -msgstr "管理者コマンドにより自動バキュームを終了しています" - -#: tcop/postgres.c:2846 tcop/postgres.c:2856 tcop/postgres.c:2934 -#, c-format -msgid "terminating connection due to conflict with recovery" -msgstr "リカバリで競合が発生したため、接続を終了しています" - -#: tcop/postgres.c:2862 -#, c-format -msgid "terminating connection due to administrator command" -msgstr "管理者コマンドにより接続を終了しています" - -#: tcop/postgres.c:2874 -#, c-format -msgid "connection to client lost" -msgstr "クライアントへの接続が切れました。" - -#: tcop/postgres.c:2889 +#: tcop/postgres.c:2876 #, c-format msgid "canceling authentication due to timeout" msgstr "タイムアウトにより認証処理をキャンセルしています" -#: tcop/postgres.c:2904 +#: tcop/postgres.c:2880 +#, c-format +msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" +msgstr "管理者コマンドにより自動バキュームを終了しています" + +#: tcop/postgres.c:2886 tcop/postgres.c:2896 tcop/postgres.c:2929 +#, c-format +msgid "terminating connection due to conflict with recovery" +msgstr "リカバリで競合が発生したため、接続を終了しています" + +#: tcop/postgres.c:2902 +#, c-format +msgid "terminating connection due to administrator command" +msgstr "管理者コマンドにより接続を終了しています" + +#: tcop/postgres.c:2912 +#, c-format +msgid "connection to client lost" +msgstr "クライアントへの接続が切れました。" + +#: tcop/postgres.c:2978 #, c-format -#| msgid "canceling statement due to statement timeout" msgid "canceling statement due to lock timeout" msgstr "ロックのタイムアウトによりステートメントをキャンセルしています" -#: tcop/postgres.c:2913 +#: tcop/postgres.c:2985 #, c-format msgid "canceling statement due to statement timeout" msgstr "ステートメントのタイムアウトによりステートメントをキャンセルしています" -#: tcop/postgres.c:2922 +#: tcop/postgres.c:2992 #, c-format msgid "canceling autovacuum task" msgstr "自動バキューム作業をキャンセルしています" -#: tcop/postgres.c:2957 +#: tcop/postgres.c:3015 #, c-format msgid "canceling statement due to user request" msgstr "ユーザからの要求により文をキャンセルしています" -#: tcop/postgres.c:3085 tcop/postgres.c:3107 +#: tcop/postgres.c:3025 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "terminating connection due to administrator command" +msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout" +msgstr "管理者コマンドにより接続を終了しています" + +#: tcop/postgres.c:3139 #, c-format msgid "stack depth limit exceeded" msgstr "スタック長制限を越えました" -#: tcop/postgres.c:3086 tcop/postgres.c:3108 +#: tcop/postgres.c:3140 #, c-format msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." msgstr "お使いのプラットフォームにおけるスタック長の制限に適合することを確認後、設定パラメータ \"max_stack_depth\"(現在 %dkB)を増やしてください。" -#: tcop/postgres.c:3124 +#: tcop/postgres.c:3203 #, c-format msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB." msgstr "\"max_stack_depth\" は %ldkB を越えないようにしてください" -#: tcop/postgres.c:3126 +#: tcop/postgres.c:3205 #, c-format msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent." msgstr "プラットフォームのスタック長を\"ulimit -s\"(システムに合わせてください)を使用して増加してください" -#: tcop/postgres.c:3490 +#: tcop/postgres.c:3565 #, c-format msgid "invalid command-line argument for server process: %s" msgstr "サーバプロセス用のコマンドライン引数が無効です: %s" -#: tcop/postgres.c:3491 tcop/postgres.c:3497 +#: tcop/postgres.c:3566 tcop/postgres.c:3572 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。" -#: tcop/postgres.c:3495 +#: tcop/postgres.c:3570 #, c-format msgid "%s: invalid command-line argument: %s" msgstr "%s: コマンドライン引数が無効です: %s" -#: tcop/postgres.c:3582 +#: tcop/postgres.c:3632 #, c-format msgid "%s: no database nor user name specified" msgstr "%s: データベース名もユーザ名も指定されていません" -#: tcop/postgres.c:4136 +#: tcop/postgres.c:4235 #, c-format msgid "invalid CLOSE message subtype %d" msgstr "CLOSEメッセージのサブタイプ%dが無効です" -#: tcop/postgres.c:4171 +#: tcop/postgres.c:4270 #, c-format msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" msgstr "DESCRIBEメッセージのサブタイプ%dが無効です" -#: tcop/postgres.c:4249 +#: tcop/postgres.c:4348 #, c-format -#| msgid "cast function must not be an aggregate function" msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection" msgstr "レプリケーション接続では、近道関数呼び出しはサポートされていません" -#: tcop/postgres.c:4253 +#: tcop/postgres.c:4352 #, c-format msgid "extended query protocol not supported in a replication connection" msgstr "レプリケーション接続では拡張問い合わせプロトコルはサポートされていません" -#: tcop/postgres.c:4423 +#: tcop/postgres.c:4522 #, c-format msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" msgstr "接続を切断: セッション期間: %d:%02d:%02d.%03d ユーザ=%s データベース=%s ホスト=%s%s%s" -#: tcop/pquery.c:662 +#: tcop/pquery.c:665 #, c-format msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" msgstr "バインドメッセージは%dの結果書式がありましたが、問い合わせは%d列でした" -#: tcop/pquery.c:972 +#: tcop/pquery.c:967 #, c-format msgid "cursor can only scan forward" msgstr "カーゾルは前方へのスキャンしかできません" -#: tcop/pquery.c:973 +#: tcop/pquery.c:968 #, c-format msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." msgstr "後方スキャンを有効にするためにはSCROLLオプションを付けて宣言してください。" #. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE -#: tcop/utility.c:269 +#: tcop/utility.c:235 #, c-format msgid "cannot execute %s in a read-only transaction" msgstr "リードオンリーのトランザクションでは %s を実行できません" #. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE -#: tcop/utility.c:288 +#: tcop/utility.c:253 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot execute %s during recovery" +msgid "cannot execute %s during a parallel operation" +msgstr "リカバリー中は %s を実行できません" + +#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE +#: tcop/utility.c:272 #, c-format msgid "cannot execute %s during recovery" msgstr "リカバリー中は %s を実行できません" #. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE -#: tcop/utility.c:306 +#: tcop/utility.c:290 #, c-format msgid "cannot execute %s within security-restricted operation" msgstr "セキュリティー制限操作の中では %s を実行できません" -#: tcop/utility.c:764 +#: tcop/utility.c:747 #, c-format msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" msgstr "CHECKPOINTを実行するにはスーパーユーザでなければなりません" -#: tsearch/dict_ispell.c:51 tsearch/dict_thesaurus.c:614 +#: tsearch/dict_ispell.c:51 tsearch/dict_thesaurus.c:623 #, c-format msgid "multiple DictFile parameters" msgstr "重複するDictFileパラメータ" @@ -14888,7 +17777,7 @@ msgstr "未知のIspellパラメータ: \"%s\"" msgid "missing AffFile parameter" msgstr "AffFileパラメータがありません" -#: tsearch/dict_ispell.c:101 tsearch/dict_thesaurus.c:638 +#: tsearch/dict_ispell.c:101 tsearch/dict_thesaurus.c:647 #, c-format msgid "missing DictFile parameter" msgstr "DictFileパラメータがありません" @@ -14918,124 +17807,162 @@ msgstr "類義語パラメータがありません" msgid "could not open synonym file \"%s\": %m" msgstr "類義語ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:179 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:178 #, c-format msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m" msgstr "シソーラスファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:212 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:211 #, c-format msgid "unexpected delimiter" msgstr "想定外のデリミタです" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:262 tsearch/dict_thesaurus.c:278 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:261 tsearch/dict_thesaurus.c:277 #, c-format msgid "unexpected end of line or lexeme" msgstr "想定外の行末もしくは単語の終端です" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:287 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:286 #, c-format msgid "unexpected end of line" msgstr "想定外の行末です" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:411 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:296 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "too many levels in nested structure/union definition" +msgid "too many lexemes in thesaurus entry" +msgstr "構造体/ユニオンの定義の入れ子レベルが深すぎます" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:420 #, c-format msgid "thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" msgstr "シソーラスサンプル単語\"%s\"は副辞書で認識されません(規則%d)" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:417 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:426 #, c-format msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)" msgstr "シソーラスサンプル単語\"%s\"はストップワードです(規則%d)" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:420 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:429 #, c-format msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase." msgstr "サンプルフレーズ内のストップワードを表すには\"?\"を使用してください" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:566 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:575 #, c-format msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)" msgstr "シソーラス置換単語\"%s\"はストップワードです(規則%d)" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:573 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:582 #, c-format msgid "thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" msgstr "シソーラス置換単語\"%s\"は副辞書で認識されません(規則%d)" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:585 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:594 #, c-format msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)" msgstr "シソーラス置換フレーズは空です(規則%d)" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:623 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:632 #, c-format msgid "multiple Dictionary parameters" msgstr "重複する辞書パラメータ" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:630 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:639 #, c-format msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\"" msgstr "未知のシソーラスパラメータ \"%s\"" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:642 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:651 #, c-format msgid "missing Dictionary parameter" msgstr "Dictionaryパラメータがありません" -#: tsearch/spell.c:276 +#: tsearch/spell.c:380 tsearch/spell.c:397 tsearch/spell.c:406 +#: tsearch/spell.c:1034 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid data in file \"%s\"" +msgid "invalid affix flag \"%s\"" +msgstr "ファイル\"%s\"内のデータが無効です" + +#: tsearch/spell.c:384 tsearch/spell.c:1038 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: transfer rate \"%s\" is out of range\n" +msgid "affix flag \"%s\" is out of range" +msgstr "%s: 転送速度\"%s\"が範囲外です\n" + +#: tsearch/spell.c:414 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid data in file \"%s\"" +msgid "invalid character in affix flag \"%s\"" +msgstr "ファイル\"%s\"内のデータが無効です" + +#: tsearch/spell.c:434 +#, c-format +msgid "invalid affix flag \"%s\" with \"long\" flag value" +msgstr "" + +#: tsearch/spell.c:522 #, c-format msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" msgstr "辞書ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: tsearch/spell.c:439 utils/adt/regexp.c:194 +#: tsearch/spell.c:740 utils/adt/regexp.c:208 #, c-format msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "正規表現が無効です: %s" -#: tsearch/spell.c:596 tsearch/spell.c:842 tsearch/spell.c:862 -#, c-format -msgid "multibyte flag character is not allowed" -msgstr "マルチバイトフラグ付きの文字は使用できません" +#: tsearch/spell.c:1161 tsearch/spell.c:1721 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid cidr value: \"%s\"" +msgid "invalid affix alias \"%s\"" +msgstr "CIDR値が無効です: \"%s\"" -#: tsearch/spell.c:629 tsearch/spell.c:687 tsearch/spell.c:780 +#: tsearch/spell.c:1211 tsearch/spell.c:1282 tsearch/spell.c:1426 #, c-format msgid "could not open affix file \"%s\": %m" msgstr "affixファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: tsearch/spell.c:675 -#, c-format -msgid "Ispell dictionary supports only default flag value" +#: tsearch/spell.c:1265 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Ispell dictionary supports only default flag value" +msgid "Ispell dictionary supports only \"default\", \"long\", and \"num\" flag values" msgstr "Ispell の辞書はデフォルトフラグ値のみをサポートします" -#: tsearch/spell.c:873 -#, c-format -msgid "wrong affix file format for flag" -msgstr "フラグに関する affix ファイルの書式が誤っています" +#: tsearch/spell.c:1309 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid number of parallel jobs\n" +msgid "invalid number of flag vector aliases" +msgstr "無効な並行ジョブ数です\n" -#: tsearch/to_tsany.c:163 utils/adt/tsvector.c:269 utils/adt/tsvector_op.c:530 +#: tsearch/spell.c:1542 +#, c-format +msgid "affix file contains both old-style and new-style commands" +msgstr "" + +#: tsearch/to_tsany.c:170 utils/adt/tsvector.c:270 utils/adt/tsvector_op.c:1133 #, c-format msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" msgstr "TSベクターのための文字列が長すぎます(%dバイト、最大は%dバイト)" -#: tsearch/ts_locale.c:177 +#: tsearch/ts_locale.c:188 #, c-format msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\"" msgstr "設定ファイル\"%2$s\"の%1$d行目:\"%3$s\"" -#: tsearch/ts_locale.c:302 +#: tsearch/ts_locale.c:310 #, c-format msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m" msgstr "wchar_tからサーバ符号化方式への変換が失敗しました: %m" -#: tsearch/ts_parse.c:390 tsearch/ts_parse.c:397 tsearch/ts_parse.c:560 -#: tsearch/ts_parse.c:567 +#: tsearch/ts_parse.c:390 tsearch/ts_parse.c:397 tsearch/ts_parse.c:566 +#: tsearch/ts_parse.c:573 #, c-format msgid "word is too long to be indexed" msgstr "インデックス付けするには単語が長すぎます" -#: tsearch/ts_parse.c:391 tsearch/ts_parse.c:398 tsearch/ts_parse.c:561 -#: tsearch/ts_parse.c:568 +#: tsearch/ts_parse.c:391 tsearch/ts_parse.c:398 tsearch/ts_parse.c:567 +#: tsearch/ts_parse.c:574 #, c-format msgid "Words longer than %d characters are ignored." msgstr "%dより長い単語は無視されます。" @@ -15055,27 +17982,27 @@ msgstr "ストップワードファイル\"%s\"をオープンできませんで msgid "text search parser does not support headline creation" msgstr "テキスト検索パーサは見出し作成をサポートしません" -#: tsearch/wparser_def.c:2551 +#: tsearch/wparser_def.c:2583 #, c-format msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\"" msgstr "未知の見出しパラメータ: \"%s\"" -#: tsearch/wparser_def.c:2560 +#: tsearch/wparser_def.c:2592 #, c-format msgid "MinWords should be less than MaxWords" msgstr "MinWordsはMaxWordsより小さくなければなりません" -#: tsearch/wparser_def.c:2564 +#: tsearch/wparser_def.c:2596 #, c-format msgid "MinWords should be positive" msgstr "MinWordsは正でなければなりません" -#: tsearch/wparser_def.c:2568 +#: tsearch/wparser_def.c:2600 #, c-format msgid "ShortWord should be >= 0" msgstr "ShortWordは>= 0でなければなりません" -#: tsearch/wparser_def.c:2572 +#: tsearch/wparser_def.c:2604 #, c-format msgid "MaxFragments should be >= 0" msgstr "MaxFragments は 0 以上でなければなりません" @@ -15150,279 +18077,379 @@ msgstr "ACL配列にはNULL値を含めてはいけません" msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" msgstr "ACL指定の後に余計なごみがあります" -#: utils/adt/acl.c:1196 +#: utils/adt/acl.c:1198 #, c-format msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" msgstr "グラントオプションでその権限付与者に権限を戻すことはできません" -#: utils/adt/acl.c:1257 +#: utils/adt/acl.c:1259 #, c-format msgid "dependent privileges exist" msgstr "依存する権限が存在します" -#: utils/adt/acl.c:1258 +#: utils/adt/acl.c:1260 #, c-format msgid "Use CASCADE to revoke them too." msgstr "これらも取り上げるにはCASCADEを使用してください" -#: utils/adt/acl.c:1537 +#: utils/adt/acl.c:1539 #, c-format msgid "aclinsert is no longer supported" msgstr "aclinsertはもうサポートされていません" -#: utils/adt/acl.c:1547 +#: utils/adt/acl.c:1549 #, c-format msgid "aclremove is no longer supported" msgstr "aclremoveはもうサポートされていません" -#: utils/adt/acl.c:1633 utils/adt/acl.c:1687 +#: utils/adt/acl.c:1635 utils/adt/acl.c:1689 #, c-format msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" msgstr "権限種類が不明です: \"%s\"" -#: utils/adt/acl.c:3427 utils/adt/regproc.c:122 utils/adt/regproc.c:143 -#: utils/adt/regproc.c:293 +#: utils/adt/acl.c:3489 utils/adt/regproc.c:124 utils/adt/regproc.c:145 +#: utils/adt/regproc.c:320 #, c-format msgid "function \"%s\" does not exist" msgstr "関数\"%s\"は存在しません" -#: utils/adt/acl.c:4876 +#: utils/adt/acl.c:4961 #, c-format msgid "must be member of role \"%s\"" msgstr "ロール\"%s\"のメンバでなければなりません" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:48 -#, c-format -msgid "could not determine input data types" -msgstr "入力データ型を決定できませんでした" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:82 -#, c-format -msgid "neither input type is an array" -msgstr "入力型が配列ではありません" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:103 utils/adt/array_userfuncs.c:113 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1281 utils/adt/float.c:1214 utils/adt/float.c:1273 -#: utils/adt/float.c:2824 utils/adt/float.c:2840 utils/adt/int.c:623 -#: utils/adt/int.c:652 utils/adt/int.c:673 utils/adt/int.c:704 -#: utils/adt/int.c:737 utils/adt/int.c:759 utils/adt/int.c:907 -#: utils/adt/int.c:928 utils/adt/int.c:955 utils/adt/int.c:995 -#: utils/adt/int.c:1016 utils/adt/int.c:1043 utils/adt/int.c:1076 -#: utils/adt/int.c:1159 utils/adt/int8.c:1247 utils/adt/numeric.c:2242 -#: utils/adt/numeric.c:2251 utils/adt/varbit.c:1145 utils/adt/varbit.c:1537 -#: utils/adt/varlena.c:1013 utils/adt/varlena.c:2036 -#, c-format -msgid "integer out of range" -msgstr "integerの範囲外です" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:121 -#, c-format -msgid "argument must be empty or one-dimensional array" -msgstr "引数は空か1次元の配列でなければなりません" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:224 utils/adt/array_userfuncs.c:263 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:300 utils/adt/array_userfuncs.c:329 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:357 -#, c-format -msgid "cannot concatenate incompatible arrays" -msgstr "互換性がない配列を連結できません" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:225 -#, c-format -msgid "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." -msgstr "要素型%sと%sの配列の連結には互換性がありません" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:264 -#, c-format -msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation." -msgstr "要素数%dと%dの配列の連結には互換性がありません" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:301 -#, c-format -msgid "Arrays with differing element dimensions are not compatible for concatenation." -msgstr "異なる要素次数の配列の連結には互換性がありません。" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:330 utils/adt/array_userfuncs.c:358 -#, c-format -msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." -msgstr "異なる次数の配列の連結には互換性がありません。" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:426 utils/adt/arrayfuncs.c:1243 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2916 utils/adt/arrayfuncs.c:4941 -#, c-format -msgid "invalid number of dimensions: %d" -msgstr "次数が無効です: %d" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:487 utils/adt/json.c:1587 utils/adt/json.c:1664 -#, c-format -msgid "could not determine input data type" -msgstr "入力データ型を特定できませんでした" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:240 utils/adt/arrayfuncs.c:252 -#, c-format -msgid "missing dimension value" -msgstr "次元数がありません" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:262 -#, c-format -msgid "missing \"]\" in array dimensions" -msgstr "配列の次元に\"]\"がありません" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:270 utils/adt/arrayfuncs.c:2441 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2469 utils/adt/arrayfuncs.c:2484 -#, c-format -msgid "upper bound cannot be less than lower bound" -msgstr "上限を下限より小さくすることはできません" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:282 utils/adt/arrayfuncs.c:308 -#, c-format -msgid "array value must start with \"{\" or dimension information" -msgstr "配列値は\"[\"か次元情報から始まらなければなりません" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:296 -#, c-format -msgid "missing assignment operator" -msgstr "代入演算子がありません" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:313 utils/adt/arrayfuncs.c:319 -#, c-format -msgid "array dimensions incompatible with array literal" -msgstr "配列の次元と配列リテラルと互換性がありません" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:449 utils/adt/arrayfuncs.c:464 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:473 utils/adt/arrayfuncs.c:487 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:507 utils/adt/arrayfuncs.c:535 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:540 utils/adt/arrayfuncs.c:580 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:601 utils/adt/arrayfuncs.c:620 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:730 utils/adt/arrayfuncs.c:739 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:769 utils/adt/arrayfuncs.c:784 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:837 -#, c-format -msgid "malformed array literal: \"%s\"" -msgstr "配列リテラルの書式が誤っています: \"%s\"" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:876 utils/adt/arrayfuncs.c:1478 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2800 utils/adt/arrayfuncs.c:2948 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5041 utils/adt/arrayfuncs.c:5373 -#: utils/adt/arrayutils.c:93 utils/adt/arrayutils.c:102 -#: utils/adt/arrayutils.c:109 +#: utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:931 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1531 utils/adt/arrayfuncs.c:3263 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3401 utils/adt/arrayfuncs.c:5860 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6171 utils/adt/arrayutils.c:93 +#: utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109 #, c-format msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "配列の次数が上限(%d)を超えています" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1254 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:79 utils/adt/array_userfuncs.c:541 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:621 utils/adt/json.c:1760 utils/adt/json.c:1855 +#: utils/adt/json.c:1893 utils/adt/jsonb.c:1127 utils/adt/jsonb.c:1156 +#: utils/adt/jsonb.c:1548 utils/adt/jsonb.c:1712 utils/adt/jsonb.c:1722 +#, c-format +msgid "could not determine input data type" +msgstr "入力データ型を特定できませんでした" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:84 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "target type is not an array" +msgid "input data type is not an array" +msgstr "対照型は配列ではありません" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:132 utils/adt/array_userfuncs.c:186 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1334 utils/adt/float.c:1241 utils/adt/float.c:1329 +#: utils/adt/float.c:3613 utils/adt/float.c:3629 utils/adt/int.c:623 +#: utils/adt/int.c:652 utils/adt/int.c:673 utils/adt/int.c:704 +#: utils/adt/int.c:737 utils/adt/int.c:759 utils/adt/int.c:907 +#: utils/adt/int.c:928 utils/adt/int.c:955 utils/adt/int.c:995 +#: utils/adt/int.c:1016 utils/adt/int.c:1043 utils/adt/int.c:1076 +#: utils/adt/int.c:1159 utils/adt/int8.c:1298 utils/adt/numeric.c:2903 +#: utils/adt/numeric.c:2912 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1575 +#: utils/adt/varlena.c:1055 utils/adt/varlena.c:2807 +#, c-format +msgid "integer out of range" +msgstr "integerの範囲外です" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:139 utils/adt/array_userfuncs.c:196 +#, c-format +msgid "argument must be empty or one-dimensional array" +msgstr "引数は空か1次元の配列でなければなりません" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:278 utils/adt/array_userfuncs.c:317 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:354 utils/adt/array_userfuncs.c:383 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:411 +#, c-format +msgid "cannot concatenate incompatible arrays" +msgstr "互換性がない配列を連結できません" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:279 +#, c-format +msgid "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." +msgstr "要素型%sと%sの配列の連結には互換性がありません" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:318 +#, c-format +msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation." +msgstr "要素数%dと%dの配列の連結には互換性がありません" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:355 +#, c-format +msgid "Arrays with differing element dimensions are not compatible for concatenation." +msgstr "異なる要素次数の配列の連結には互換性がありません。" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:384 utils/adt/array_userfuncs.c:412 +#, c-format +msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." +msgstr "異なる次数の配列の連結には互換性がありません。" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:480 utils/adt/arrayfuncs.c:1296 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3369 utils/adt/arrayfuncs.c:5766 +#, c-format +msgid "invalid number of dimensions: %d" +msgstr "次数が無効です: %d" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:737 utils/adt/array_userfuncs.c:889 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported" +msgid "searching for elements in multidimensional arrays is not supported" +msgstr "多次元配列からの要素削除はサポートされません" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:761 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "FOREACH expression must not be null" +msgid "initial position must not be null" +msgstr "FOREACH式はNULLではいけません" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:268 utils/adt/arrayfuncs.c:282 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:293 utils/adt/arrayfuncs.c:315 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:330 utils/adt/arrayfuncs.c:344 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:350 utils/adt/arrayfuncs.c:357 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:488 utils/adt/arrayfuncs.c:504 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:515 utils/adt/arrayfuncs.c:530 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:551 utils/adt/arrayfuncs.c:581 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:588 utils/adt/arrayfuncs.c:596 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:630 utils/adt/arrayfuncs.c:653 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:673 utils/adt/arrayfuncs.c:785 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:794 utils/adt/arrayfuncs.c:824 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:839 utils/adt/arrayfuncs.c:892 +#, c-format +msgid "malformed array literal: \"%s\"" +msgstr "配列リテラルの書式が誤っています: \"%s\"" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:269 +#, c-format +msgid "\"[\" must introduce explicitly-specified array dimensions." +msgstr "" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:283 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "missing dimension value" +msgid "Missing array dimension value." +msgstr "次元数がありません" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:294 utils/adt/arrayfuncs.c:331 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "missing \"]\" in array dimensions" +msgid "Missing \"%s\" after array dimensions." +msgstr "配列の次元に\"]\"がありません" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:303 utils/adt/arrayfuncs.c:2882 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2914 utils/adt/arrayfuncs.c:2929 +#, c-format +msgid "upper bound cannot be less than lower bound" +msgstr "上限を下限より小さくすることはできません" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:316 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "array value must start with \"{\" or dimension information" +msgid "Array value must start with \"{\" or dimension information." +msgstr "配列値は\"[\"か次元情報から始まらなければなりません" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:345 +#, c-format +msgid "Array contents must start with \"{\"." +msgstr "" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:351 utils/adt/arrayfuncs.c:358 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "array dimensions incompatible with array literal" +msgid "Specified array dimensions do not match array contents." +msgstr "配列の次元と配列リテラルと互換性がありません" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:489 utils/adt/arrayfuncs.c:516 +#: utils/adt/rangetypes.c:2124 utils/adt/rangetypes.c:2132 +#: utils/adt/rowtypes.c:208 utils/adt/rowtypes.c:216 +#, c-format +msgid "Unexpected end of input." +msgstr "想定外の入力の終端です" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:505 utils/adt/arrayfuncs.c:552 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:582 utils/adt/arrayfuncs.c:631 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unexpected \"=\"" +msgid "Unexpected \"%c\" character." +msgstr "\"=\"は想定外です" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:531 utils/adt/arrayfuncs.c:654 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unexpected delimiter" +msgid "Unexpected array element." +msgstr "想定外のデリミタです" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:589 +#, c-format +msgid "Unmatched \"%c\" character." +msgstr "" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:597 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" +msgid "Multidimensional arrays must have sub-arrays with matching dimensions." +msgstr "多次元配列は次数に合った配列式を持たなければなりません" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:674 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Junk after right parenthesis." +msgid "Junk after closing right brace." +msgstr "右括弧の後にごみがあります" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1307 #, c-format msgid "invalid array flags" msgstr "配列フラグが無効です" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1262 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1315 #, c-format msgid "wrong element type" msgstr "要素型が間違っています" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1312 utils/adt/rangetypes.c:325 -#: utils/cache/lsyscache.c:2530 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1365 utils/adt/rangetypes.c:334 +#: utils/cache/lsyscache.c:2651 #, c-format msgid "no binary input function available for type %s" msgstr "型%sにはバイナリ入力関数がありません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1452 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1505 #, c-format msgid "improper binary format in array element %d" msgstr "配列要素%dのバイナリ書式が不適切です" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1534 utils/adt/rangetypes.c:330 -#: utils/cache/lsyscache.c:2563 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1586 utils/adt/rangetypes.c:339 +#: utils/cache/lsyscache.c:2684 #, c-format msgid "no binary output function available for type %s" msgstr "型%sにはバイナリ出力関数がありません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1908 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2064 #, c-format msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "固定長配列の部分配列は実装されていません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2081 utils/adt/arrayfuncs.c:2103 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2137 utils/adt/arrayfuncs.c:2423 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4921 utils/adt/arrayfuncs.c:4953 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4970 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2242 utils/adt/arrayfuncs.c:2264 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2313 utils/adt/arrayfuncs.c:2549 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2860 utils/adt/arrayfuncs.c:5752 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5778 utils/adt/arrayfuncs.c:5789 +#: utils/adt/json.c:2254 utils/adt/json.c:2329 utils/adt/jsonb.c:1326 +#: utils/adt/jsonb.c:1412 utils/adt/jsonfuncs.c:3543 utils/adt/jsonfuncs.c:3588 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3635 #, c-format msgid "wrong number of array subscripts" msgstr "配列の添え字が不正な数値です" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2086 utils/adt/arrayfuncs.c:2179 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2474 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2247 utils/adt/arrayfuncs.c:2355 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2613 utils/adt/arrayfuncs.c:2919 #, c-format msgid "array subscript out of range" msgstr "配列の添え字が範囲外です" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2091 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2252 #, c-format msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array" msgstr "固定長配列の要素にNULL値を代入できません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2377 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2807 #, c-format msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "固定長配列の部分配列の更新は実装されていません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2413 utils/adt/arrayfuncs.c:2500 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2838 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "array subscript must have type integer" +msgid "array slice subscript must provide both boundaries" +msgstr "配列の添え字は整数型でなければなりません" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2839 +#, c-format +msgid "When assigning to a slice of an empty array value, slice boundaries must be fully specified." +msgstr "" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2850 utils/adt/arrayfuncs.c:2945 #, c-format msgid "source array too small" msgstr "元の配列が小さすぎます" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3055 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3525 #, c-format msgid "null array element not allowed in this context" msgstr "この文脈ではNULLの配列要素は許されません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3158 utils/adt/arrayfuncs.c:3366 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3683 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3627 utils/adt/arrayfuncs.c:3798 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4072 #, c-format msgid "cannot compare arrays of different element types" msgstr "要素型の異なる配列を比較できません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3568 utils/adt/rangetypes.c:1206 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3974 utils/adt/rangetypes.c:1253 #, c-format msgid "could not identify a hash function for type %s" msgstr "型 %s のハッシュ関数を識別できません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4819 utils/adt/arrayfuncs.c:4859 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5166 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "target type is not an array" +msgid "data type %s is not an array type" +msgstr "対照型は配列ではありません" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5221 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot concatenate incompatible arrays" +msgid "cannot accumulate null arrays" +msgstr "互換性がない配列を連結できません" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5249 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot concatenate incompatible arrays" +msgid "cannot accumulate empty arrays" +msgstr "互換性がない配列を連結できません" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5278 utils/adt/arrayfuncs.c:5284 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot compare arrays of different element types" +msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality" +msgstr "要素型の異なる配列を比較できません" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5650 utils/adt/arrayfuncs.c:5690 #, c-format msgid "dimension array or low bound array cannot be null" msgstr "次元配列もしくは下限値配列が NULL であってはなりません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4922 utils/adt/arrayfuncs.c:4954 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5753 utils/adt/arrayfuncs.c:5779 #, c-format msgid "Dimension array must be one dimensional." msgstr "次元配列は1次元でなければなりません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4927 utils/adt/arrayfuncs.c:4959 -#, c-format -msgid "wrong range of array subscripts" -msgstr "配列の添字の範囲が誤っています" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4928 utils/adt/arrayfuncs.c:4960 -#, c-format -msgid "Lower bound of dimension array must be one." -msgstr "次元配列の添字の下限は1でなければなりません" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4933 utils/adt/arrayfuncs.c:4965 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5758 utils/adt/arrayfuncs.c:5784 #, c-format msgid "dimension values cannot be null" msgstr "次元値に null は許されません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4971 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5790 #, c-format msgid "Low bound array has different size than dimensions array." msgstr "下限配列が次元配列のサイズと異なっています" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5238 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6036 #, c-format -#| msgid "multidimensional arrays are not supported" msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported" msgstr "多次元配列からの要素削除はサポートされません" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6313 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "argument must be empty or one-dimensional array" +msgid "thresholds must be one-dimensional array" +msgstr "引数は空か1次元の配列でなければなりません" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6318 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "typmod array must not contain nulls" +msgid "thresholds array must not contain NULLs" +msgstr "typmod配列にはNULL値を含めてはいけません" + #: utils/adt/arrayutils.c:209 #, c-format msgid "typmod array must be type cstring[]" @@ -15453,15 +18480,15 @@ msgstr "boolean型への入力構文が無効です: \"%s\"" msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\"" msgstr "money型への入力構文が無効です: \"%s\"" -#: utils/adt/cash.c:609 utils/adt/cash.c:659 utils/adt/cash.c:710 -#: utils/adt/cash.c:759 utils/adt/cash.c:811 utils/adt/cash.c:861 -#: utils/adt/float.c:841 utils/adt/float.c:905 utils/adt/float.c:2583 -#: utils/adt/float.c:2646 utils/adt/geo_ops.c:4127 utils/adt/int.c:719 +#: utils/adt/cash.c:607 utils/adt/cash.c:657 utils/adt/cash.c:708 +#: utils/adt/cash.c:757 utils/adt/cash.c:809 utils/adt/cash.c:859 +#: utils/adt/float.c:855 utils/adt/float.c:919 utils/adt/float.c:3372 +#: utils/adt/float.c:3435 utils/adt/geo_ops.c:4093 utils/adt/int.c:719 #: utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:969 utils/adt/int.c:1058 #: utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1125 utils/adt/int8.c:597 -#: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:846 utils/adt/int8.c:954 -#: utils/adt/int8.c:1043 utils/adt/int8.c:1151 utils/adt/numeric.c:4510 -#: utils/adt/numeric.c:4793 utils/adt/timestamp.c:3021 +#: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:897 utils/adt/int8.c:1005 +#: utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:6828 +#: utils/adt/numeric.c:7117 utils/adt/numeric.c:8130 utils/adt/timestamp.c:3545 #, c-format msgid "division by zero" msgstr "0 による除算が行われました" @@ -15471,147 +18498,211 @@ msgstr "0 による除算が行われました" msgid "\"char\" out of range" msgstr "\"char\"の範囲外です" -#: utils/adt/date.c:68 utils/adt/timestamp.c:93 utils/adt/varbit.c:52 -#: utils/adt/varchar.c:44 +#: utils/adt/date.c:67 utils/adt/timestamp.c:95 utils/adt/varbit.c:52 +#: utils/adt/varchar.c:45 #, c-format msgid "invalid type modifier" msgstr "無効な型修飾子です。" -#: utils/adt/date.c:73 +#: utils/adt/date.c:72 #, c-format msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative" msgstr "(%d)%sの精度は負ではいけません" -#: utils/adt/date.c:79 +#: utils/adt/date.c:78 #, c-format msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "TIME(%d)%sの位取りを許容最大値%dまで減らしました" -#: utils/adt/date.c:144 utils/adt/datetime.c:1200 utils/adt/datetime.c:1942 +#: utils/adt/date.c:141 utils/adt/datetime.c:1278 utils/adt/datetime.c:2194 #, c-format msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" msgstr "日付時刻の値\"current\"はもうサポートされていません" -#: utils/adt/date.c:169 utils/adt/formatting.c:3412 +#: utils/adt/date.c:167 utils/adt/date.c:175 utils/adt/formatting.c:3529 +#: utils/adt/formatting.c:3538 #, c-format msgid "date out of range: \"%s\"" msgstr "日付が範囲外です: \"%s\"" -#: utils/adt/date.c:219 utils/adt/xml.c:2033 +#: utils/adt/date.c:222 utils/adt/date.c:456 utils/adt/date.c:480 +#: utils/adt/xml.c:2132 #, c-format msgid "date out of range" msgstr "日付が範囲外です" -#: utils/adt/date.c:383 +#: utils/adt/date.c:264 utils/adt/timestamp.c:594 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" +msgid "date field value out of range: %d-%02d-%02d" +msgstr "日付時刻のフィールドが範囲外です: \"%s\"" + +#: utils/adt/date.c:271 utils/adt/date.c:280 utils/adt/timestamp.c:600 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "date out of range: \"%s\"" +msgid "date out of range: %d-%02d-%02d" +msgstr "日付が範囲外です: \"%s\"" + +#: utils/adt/date.c:431 #, c-format msgid "cannot subtract infinite dates" msgstr "無限大の日付は減算できません" -#: utils/adt/date.c:440 utils/adt/date.c:477 +#: utils/adt/date.c:509 utils/adt/date.c:544 utils/adt/date.c:566 +#: utils/adt/date.c:2629 utils/adt/date.c:2643 #, c-format msgid "date out of range for timestamp" msgstr "タイムスタンプで日付が範囲外です" -#: utils/adt/date.c:936 utils/adt/date.c:982 utils/adt/date.c:1549 -#: utils/adt/date.c:1585 utils/adt/date.c:2457 utils/adt/formatting.c:3288 -#: utils/adt/formatting.c:3320 utils/adt/formatting.c:3388 -#: utils/adt/nabstime.c:481 utils/adt/nabstime.c:524 utils/adt/nabstime.c:554 -#: utils/adt/nabstime.c:597 utils/adt/timestamp.c:226 -#: utils/adt/timestamp.c:269 utils/adt/timestamp.c:502 -#: utils/adt/timestamp.c:541 utils/adt/timestamp.c:2676 -#: utils/adt/timestamp.c:2697 utils/adt/timestamp.c:2710 -#: utils/adt/timestamp.c:2719 utils/adt/timestamp.c:2776 -#: utils/adt/timestamp.c:2799 utils/adt/timestamp.c:2812 -#: utils/adt/timestamp.c:2823 utils/adt/timestamp.c:3259 -#: utils/adt/timestamp.c:3388 utils/adt/timestamp.c:3429 -#: utils/adt/timestamp.c:3517 utils/adt/timestamp.c:3563 -#: utils/adt/timestamp.c:3674 utils/adt/timestamp.c:3998 -#: utils/adt/timestamp.c:4137 utils/adt/timestamp.c:4147 -#: utils/adt/timestamp.c:4209 utils/adt/timestamp.c:4349 -#: utils/adt/timestamp.c:4359 utils/adt/timestamp.c:4574 -#: utils/adt/timestamp.c:4653 utils/adt/timestamp.c:4660 -#: utils/adt/timestamp.c:4686 utils/adt/timestamp.c:4690 -#: utils/adt/timestamp.c:4747 utils/adt/xml.c:2055 utils/adt/xml.c:2062 -#: utils/adt/xml.c:2082 utils/adt/xml.c:2089 +#: utils/adt/date.c:1022 utils/adt/date.c:1068 utils/adt/date.c:1678 +#: utils/adt/date.c:1714 utils/adt/date.c:1748 utils/adt/date.c:2592 +#: utils/adt/datetime.c:1762 utils/adt/formatting.c:3404 +#: utils/adt/formatting.c:3436 utils/adt/formatting.c:3504 +#: utils/adt/json.c:1535 utils/adt/json.c:1557 utils/adt/jsonb.c:824 +#: utils/adt/jsonb.c:848 utils/adt/nabstime.c:458 utils/adt/nabstime.c:501 +#: utils/adt/nabstime.c:531 utils/adt/nabstime.c:574 utils/adt/timestamp.c:225 +#: utils/adt/timestamp.c:269 utils/adt/timestamp.c:727 +#: utils/adt/timestamp.c:736 utils/adt/timestamp.c:818 +#: utils/adt/timestamp.c:858 utils/adt/timestamp.c:3120 +#: utils/adt/timestamp.c:3141 utils/adt/timestamp.c:3154 +#: utils/adt/timestamp.c:3163 utils/adt/timestamp.c:3171 +#: utils/adt/timestamp.c:3226 utils/adt/timestamp.c:3249 +#: utils/adt/timestamp.c:3262 utils/adt/timestamp.c:3273 +#: utils/adt/timestamp.c:3281 utils/adt/timestamp.c:3855 +#: utils/adt/timestamp.c:3984 utils/adt/timestamp.c:4025 +#: utils/adt/timestamp.c:4113 utils/adt/timestamp.c:4159 +#: utils/adt/timestamp.c:4270 utils/adt/timestamp.c:4677 +#: utils/adt/timestamp.c:4793 utils/adt/timestamp.c:4803 +#: utils/adt/timestamp.c:4899 utils/adt/timestamp.c:5018 +#: utils/adt/timestamp.c:5028 utils/adt/timestamp.c:5280 +#: utils/adt/timestamp.c:5294 utils/adt/timestamp.c:5299 +#: utils/adt/timestamp.c:5313 utils/adt/timestamp.c:5362 +#: utils/adt/timestamp.c:5394 utils/adt/timestamp.c:5401 +#: utils/adt/timestamp.c:5427 utils/adt/timestamp.c:5431 +#: utils/adt/timestamp.c:5500 utils/adt/timestamp.c:5504 +#: utils/adt/timestamp.c:5518 utils/adt/timestamp.c:5556 utils/adt/xml.c:2154 +#: utils/adt/xml.c:2161 utils/adt/xml.c:2181 utils/adt/xml.c:2188 #, c-format msgid "timestamp out of range" msgstr "timestampの範囲外です" -#: utils/adt/date.c:1008 +#: utils/adt/date.c:1094 #, c-format msgid "cannot convert reserved abstime value to date" msgstr "予約されたabstimeからdateへの変換はできません" -#: utils/adt/date.c:1162 utils/adt/date.c:1169 utils/adt/date.c:1947 -#: utils/adt/date.c:1954 +#: utils/adt/date.c:1112 utils/adt/date.c:1118 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "date out of range for timestamp" +msgid "abstime out of range for date" +msgstr "タイムスタンプで日付が範囲外です" + +#: utils/adt/date.c:1258 utils/adt/date.c:1265 utils/adt/date.c:2082 +#: utils/adt/date.c:2089 #, c-format msgid "time out of range" msgstr "時刻が範囲外です" -#: utils/adt/date.c:1825 utils/adt/date.c:1842 +#: utils/adt/date.c:1326 utils/adt/timestamp.c:619 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" +msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g" +msgstr "日付時刻のフィールドが範囲外です: \"%s\"" + +#: utils/adt/date.c:1960 utils/adt/date.c:1977 #, c-format msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" msgstr "\"time\"の単位\"%s\"が不明です" -#: utils/adt/date.c:1963 +#: utils/adt/date.c:2098 #, c-format msgid "time zone displacement out of range" msgstr "時間帯の置換が範囲外です" -#: utils/adt/date.c:2587 utils/adt/date.c:2604 +#: utils/adt/date.c:2740 utils/adt/date.c:2757 #, c-format msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" msgstr "\"time with time zone\"の単位\"%s\"が不明です" -#: utils/adt/date.c:2662 utils/adt/datetime.c:931 utils/adt/datetime.c:1671 -#: utils/adt/timestamp.c:4586 utils/adt/timestamp.c:4758 +#: utils/adt/date.c:2830 utils/adt/datetime.c:995 utils/adt/datetime.c:1920 +#: utils/adt/datetime.c:4746 utils/adt/timestamp.c:533 +#: utils/adt/timestamp.c:560 utils/adt/timestamp.c:5305 +#: utils/adt/timestamp.c:5510 #, c-format msgid "time zone \"%s\" not recognized" msgstr "時間帯\"%s\"は不明です" -#: utils/adt/date.c:2702 utils/adt/timestamp.c:4611 utils/adt/timestamp.c:4784 +#: utils/adt/date.c:2870 utils/adt/timestamp.c:5347 utils/adt/timestamp.c:5541 #, c-format -#| msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month" msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days" msgstr "intervalによる時間帯\"%s\"には月または日を含めてはいけません" -#: utils/adt/datetime.c:3545 utils/adt/datetime.c:3552 +#: utils/adt/datetime.c:3881 utils/adt/datetime.c:3888 #, c-format msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" msgstr "日付時刻のフィールドが範囲外です: \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:3554 +#: utils/adt/datetime.c:3890 #, c-format msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." msgstr "他の\"datestyle\"設定が必要かもしれません。" -#: utils/adt/datetime.c:3559 +#: utils/adt/datetime.c:3895 #, c-format msgid "interval field value out of range: \"%s\"" msgstr "intervalフィールドの値が範囲外です: \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:3565 +#: utils/adt/datetime.c:3901 #, c-format msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" msgstr "時間帯の置換が範囲外です: \"%s\"" #. translator: first %s is inet or cidr -#: utils/adt/datetime.c:3572 utils/adt/network.c:107 +#: utils/adt/datetime.c:3908 utils/adt/float.c:461 utils/adt/float.c:544 +#: utils/adt/float.c:570 utils/adt/geo_ops.c:156 utils/adt/geo_ops.c:166 +#: utils/adt/geo_ops.c:178 utils/adt/geo_ops.c:210 utils/adt/geo_ops.c:255 +#: utils/adt/geo_ops.c:265 utils/adt/geo_ops.c:935 utils/adt/geo_ops.c:1321 +#: utils/adt/geo_ops.c:1356 utils/adt/geo_ops.c:1364 utils/adt/geo_ops.c:3430 +#: utils/adt/geo_ops.c:4563 utils/adt/geo_ops.c:4579 utils/adt/geo_ops.c:4586 +#: utils/adt/network.c:58 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" msgstr "\"%s\"型の入力構文が無効です: \"%s\"" -#: utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92 +#: utils/adt/datetime.c:4748 +#, c-format +msgid "This time zone name appears in the configuration file for time zone abbreviation \"%s\"." +msgstr "" + +#: utils/adt/datum.c:86 utils/adt/datum.c:98 #, c-format msgid "invalid Datum pointer" msgstr "Datumポインタが無効です" -#: utils/adt/dbsize.c:109 +#: utils/adt/dbsize.c:110 #, c-format msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" msgstr "テーブル空間のディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: utils/adt/domains.c:83 +#: utils/adt/dbsize.c:757 utils/adt/dbsize.c:825 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid cidr value: \"%s\"" +msgid "invalid size: \"%s\"" +msgstr "CIDR値が無効です: \"%s\"" + +#: utils/adt/dbsize.c:826 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid time zone name: \"%s\"" +msgid "Invalid size unit: \"%s\"." +msgstr "時間帯名称が無効です: \"%s\"" + +#: utils/adt/dbsize.c:827 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." +msgid "Valid units are \"bytes\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." +msgstr "このパラメータの有効単位は\"kB\"、\"MB\"、\"GB\"、\"TB\"です。" + +#: utils/adt/domains.c:86 #, c-format msgid "type %s is not a domain" msgstr "型%sはドメインではありません" @@ -15632,22 +18723,30 @@ msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits" msgstr "16進数データが無効です: おかしな数値表現です" #: utils/adt/encode.c:295 -#, c-format -msgid "unexpected \"=\"" -msgstr "\"=\"は想定外です" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unexpected EOF while reading file \"%s\"\n" +msgid "unexpected \"=\" while decoding base64 sequence" +msgstr "ファイル\"%s\"を読み込み中に想定外のEOFがありました\n" #: utils/adt/encode.c:307 -#, c-format -msgid "invalid symbol" -msgstr "シンボルが無効です" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid source encoding name \"%s\"" +msgid "invalid symbol \"%c\" while decoding base64 sequence" +msgstr "変換元符号化方式が無効です: \"%s\"" #: utils/adt/encode.c:327 -#, c-format -msgid "invalid end sequence" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid end sequence" +msgid "invalid base64 end sequence" msgstr "終了シーケンスが無効です" -#: utils/adt/encode.c:441 utils/adt/encode.c:506 utils/adt/varlena.c:255 -#: utils/adt/varlena.c:296 +#: utils/adt/encode.c:328 +#, c-format +msgid "Input data is missing padding, is truncated, or is otherwise corrupted." +msgstr "" + +#: utils/adt/encode.c:442 utils/adt/encode.c:507 utils/adt/varlena.c:297 +#: utils/adt/varlena.c:338 #, c-format msgid "invalid input syntax for type bytea" msgstr "bytea型の入力構文が無効です" @@ -15663,471 +18762,436 @@ msgstr "列挙型%sの入力構文が無効です: \"%s\"" msgid "invalid internal value for enum: %u" msgstr "列挙型用の内部値が無効です: %u" -#: utils/adt/enum.c:357 utils/adt/enum.c:386 utils/adt/enum.c:426 -#: utils/adt/enum.c:446 +#: utils/adt/enum.c:356 utils/adt/enum.c:385 utils/adt/enum.c:425 +#: utils/adt/enum.c:445 #, c-format msgid "could not determine actual enum type" msgstr "実際の列挙型を決定できませんでした" -#: utils/adt/enum.c:365 utils/adt/enum.c:394 +#: utils/adt/enum.c:364 utils/adt/enum.c:393 #, c-format msgid "enum %s contains no values" msgstr "列挙型 %s に値がありません" -#: utils/adt/float.c:55 +#: utils/adt/float.c:58 #, c-format msgid "value out of range: overflow" msgstr "範囲外の値です: オーバーフロー" -#: utils/adt/float.c:60 +#: utils/adt/float.c:63 #, c-format msgid "value out of range: underflow" msgstr "範囲外の値です: アンダーフロー" -#: utils/adt/float.c:207 utils/adt/float.c:281 utils/adt/float.c:337 +#: utils/adt/float.c:244 utils/adt/float.c:318 utils/adt/float.c:342 #, c-format msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" msgstr "型realの入力構文が無効です: \"%s\"" -#: utils/adt/float.c:275 +#: utils/adt/float.c:312 #, c-format msgid "\"%s\" is out of range for type real" msgstr "型realでは\"%s\"は範囲外です" -#: utils/adt/float.c:438 utils/adt/float.c:512 utils/adt/float.c:568 -#: utils/adt/numeric.c:3972 utils/adt/numeric.c:3998 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" -msgstr "型double precisionの入力構文が無効です: \"%s\"" - -#: utils/adt/float.c:506 +#: utils/adt/float.c:537 #, c-format msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" msgstr "型double precisionでは\"%s\"は範囲外です" -#: utils/adt/float.c:1232 utils/adt/float.c:1290 utils/adt/int.c:349 +#: utils/adt/float.c:1273 utils/adt/float.c:1361 utils/adt/int.c:349 #: utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:804 utils/adt/int.c:825 #: utils/adt/int.c:845 utils/adt/int.c:879 utils/adt/int.c:1174 -#: utils/adt/int8.c:1272 utils/adt/numeric.c:2339 utils/adt/numeric.c:2348 +#: utils/adt/int8.c:1323 utils/adt/numeric.c:3000 utils/adt/numeric.c:3009 #, c-format msgid "smallint out of range" msgstr "smallintの範囲外です" -#: utils/adt/float.c:1416 utils/adt/numeric.c:5186 +#: utils/adt/float.c:1487 utils/adt/numeric.c:7550 #, c-format msgid "cannot take square root of a negative number" msgstr "負の値の平方根を取ることができません" -#: utils/adt/float.c:1458 utils/adt/numeric.c:2159 +#: utils/adt/float.c:1529 utils/adt/numeric.c:2803 #, c-format msgid "zero raised to a negative power is undefined" msgstr "0 の負数乗は定義されていません" -#: utils/adt/float.c:1462 utils/adt/numeric.c:2165 +#: utils/adt/float.c:1533 utils/adt/numeric.c:2809 #, c-format msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" msgstr "負数を整数でない数でべき乗すると、結果が複雑になります" -#: utils/adt/float.c:1528 utils/adt/float.c:1558 utils/adt/numeric.c:5404 +#: utils/adt/float.c:1599 utils/adt/float.c:1629 utils/adt/numeric.c:7816 #, c-format msgid "cannot take logarithm of zero" msgstr "ゼロの対数を取ることができません" -#: utils/adt/float.c:1532 utils/adt/float.c:1562 utils/adt/numeric.c:5408 +#: utils/adt/float.c:1603 utils/adt/float.c:1633 utils/adt/numeric.c:7820 #, c-format msgid "cannot take logarithm of a negative number" msgstr "負の値の対数を取ることができません" -#: utils/adt/float.c:1589 utils/adt/float.c:1610 utils/adt/float.c:1631 -#: utils/adt/float.c:1653 utils/adt/float.c:1674 utils/adt/float.c:1695 -#: utils/adt/float.c:1717 utils/adt/float.c:1738 +#: utils/adt/float.c:1663 utils/adt/float.c:1693 utils/adt/float.c:1785 +#: utils/adt/float.c:1811 utils/adt/float.c:1838 utils/adt/float.c:1864 +#: utils/adt/float.c:2011 utils/adt/float.c:2046 utils/adt/float.c:2210 +#: utils/adt/float.c:2264 utils/adt/float.c:2328 utils/adt/float.c:2383 #, c-format msgid "input is out of range" msgstr "入力が範囲外です" -#: utils/adt/float.c:2800 utils/adt/numeric.c:1212 +#: utils/adt/float.c:3589 utils/adt/numeric.c:1443 #, c-format msgid "count must be greater than zero" msgstr "カウントは0より大きくなければなりません" -#: utils/adt/float.c:2805 utils/adt/numeric.c:1219 +#: utils/adt/float.c:3594 utils/adt/numeric.c:1450 #, c-format msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN" msgstr "オペランドの下限と上限をNaNにすることはできません" -#: utils/adt/float.c:2811 +#: utils/adt/float.c:3600 #, c-format msgid "lower and upper bounds must be finite" msgstr "下限および上限は有限でなければなりません" -#: utils/adt/float.c:2849 utils/adt/numeric.c:1232 +#: utils/adt/float.c:3638 utils/adt/numeric.c:1463 #, c-format msgid "lower bound cannot equal upper bound" msgstr "下限を上限と同じにできません" -#: utils/adt/formatting.c:492 +#: utils/adt/formatting.c:485 #, c-format msgid "invalid format specification for an interval value" msgstr "\"tinterval\"値の書式指定が無効です" -#: utils/adt/formatting.c:493 +#: utils/adt/formatting.c:486 #, c-format msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." msgstr "時間間隔が特定の暦日付に結びついていません" -#: utils/adt/formatting.c:1062 +#: utils/adt/formatting.c:1058 #, c-format msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used" msgstr "\"EEEE\" は最終パターンでなければなりません。" -#: utils/adt/formatting.c:1070 +#: utils/adt/formatting.c:1066 #, c-format msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "\"9\"は\"PR\"の前になければなりません" -#: utils/adt/formatting.c:1086 +#: utils/adt/formatting.c:1082 #, c-format msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "\"0\"は\"PR\"の前になければなりません" -#: utils/adt/formatting.c:1113 +#: utils/adt/formatting.c:1109 #, c-format msgid "multiple decimal points" msgstr "複数の小数点があります" -#: utils/adt/formatting.c:1117 utils/adt/formatting.c:1200 +#: utils/adt/formatting.c:1113 utils/adt/formatting.c:1196 #, c-format msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" msgstr "\"V\"と小数点を混在できません" -#: utils/adt/formatting.c:1129 +#: utils/adt/formatting.c:1125 #, c-format msgid "cannot use \"S\" twice" msgstr "\"S\" は1回しか使用できません" -#: utils/adt/formatting.c:1133 +#: utils/adt/formatting.c:1129 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" msgstr "\"S\"と\"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\"を混在できません" -#: utils/adt/formatting.c:1153 +#: utils/adt/formatting.c:1149 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" msgstr "\"S\"と\"MI\"を混在できません" -#: utils/adt/formatting.c:1163 +#: utils/adt/formatting.c:1159 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" msgstr "\"S\"と\"PL\"を混在できません" -#: utils/adt/formatting.c:1173 +#: utils/adt/formatting.c:1169 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" msgstr "\"S\"と\"SG\"を混在できません" -#: utils/adt/formatting.c:1182 +#: utils/adt/formatting.c:1178 #, c-format msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" msgstr "\"PR\"と\"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\"を混在できません" -#: utils/adt/formatting.c:1208 +#: utils/adt/formatting.c:1204 #, c-format msgid "cannot use \"EEEE\" twice" msgstr "\"EEEE\" は1回しか使用できません" -#: utils/adt/formatting.c:1214 +#: utils/adt/formatting.c:1210 #, c-format msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats" msgstr "\"EEEE\" が他のフォーマットと互換性がありません。" -#: utils/adt/formatting.c:1215 +#: utils/adt/formatting.c:1211 #, c-format msgid "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns." msgstr "\"EEEE\" は数値または小数点パターンと共に指定してください。" -#: utils/adt/formatting.c:1415 +#: utils/adt/formatting.c:1411 #, c-format msgid "\"%s\" is not a number" msgstr "\"%s\"は数値ではありません" -#: utils/adt/formatting.c:1516 utils/adt/formatting.c:1568 +#: utils/adt/formatting.c:1512 utils/adt/formatting.c:1564 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for lower() function" msgstr "lower() 関数に対してどの照合順序を適用すべきかを決定できませんでした" -#: utils/adt/formatting.c:1636 utils/adt/formatting.c:1688 +#: utils/adt/formatting.c:1632 utils/adt/formatting.c:1684 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for upper() function" msgstr "upper() 関数に対してどの照合順序を適用すべきかを決定できませんでした" -#: utils/adt/formatting.c:1757 utils/adt/formatting.c:1821 +#: utils/adt/formatting.c:1753 utils/adt/formatting.c:1817 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for initcap() function" msgstr "initcap() 関数に対してどの照合順序を適用すべきかを決定できませんでした" -#: utils/adt/formatting.c:2125 +#: utils/adt/formatting.c:2114 #, c-format msgid "invalid combination of date conventions" msgstr "日付表現の組み合わせが無効です" -#: utils/adt/formatting.c:2126 +#: utils/adt/formatting.c:2115 #, c-format msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." msgstr "書式テンプレートの中では、グレゴリア暦と ISO の週日表現を混在させてはなりません。" -#: utils/adt/formatting.c:2143 +#: utils/adt/formatting.c:2132 #, c-format msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string" msgstr "\"%s\" フィールドの値と書式文字列が競合しています" -#: utils/adt/formatting.c:2145 +#: utils/adt/formatting.c:2134 #, c-format msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type." msgstr "この値を同じフィールド型にするにあたり、直前の設定と矛盾しています" -#: utils/adt/formatting.c:2206 +#: utils/adt/formatting.c:2195 #, c-format msgid "source string too short for \"%s\" formatting field" msgstr "書式フィールド \"%s\" で、元の文字列が短すぎます" -#: utils/adt/formatting.c:2208 +#: utils/adt/formatting.c:2197 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." msgstr "フィールドには %d 文字必要ですが、%d 文字しか残っていません" -#: utils/adt/formatting.c:2211 utils/adt/formatting.c:2225 +#: utils/adt/formatting.c:2200 utils/adt/formatting.c:2214 #, c-format msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." msgstr "元の文字列が固定長でない場合は、修飾子 \"FM\" を試してみてください" -#: utils/adt/formatting.c:2221 utils/adt/formatting.c:2234 -#: utils/adt/formatting.c:2364 +#: utils/adt/formatting.c:2210 utils/adt/formatting.c:2223 +#: utils/adt/formatting.c:2353 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" msgstr " \"%2$s\" へセットするための値 \"%1$s\" が無効です" -#: utils/adt/formatting.c:2223 +#: utils/adt/formatting.c:2212 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed." msgstr "このフィールドには %d 文字必要ですが、%d 文字しか検出されませんでした。" -#: utils/adt/formatting.c:2236 +#: utils/adt/formatting.c:2225 #, c-format msgid "Value must be an integer." msgstr "ハッシュプロシージャは整数を返さなければなりません" -#: utils/adt/formatting.c:2241 +#: utils/adt/formatting.c:2230 #, c-format msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" msgstr "もとの文字列において \"%s\" のための値が範囲外です" -#: utils/adt/formatting.c:2243 +#: utils/adt/formatting.c:2232 #, c-format msgid "Value must be in the range %d to %d." msgstr "値は %d から %d までの範囲である必要があります。" -#: utils/adt/formatting.c:2366 +#: utils/adt/formatting.c:2355 #, c-format msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." msgstr "与えられた値がこの項目に対して許されるいずれの値ともマッチしません" -#: utils/adt/formatting.c:2933 +#: utils/adt/formatting.c:2550 utils/adt/formatting.c:2570 +#: utils/adt/formatting.c:2590 utils/adt/formatting.c:2610 +#: utils/adt/formatting.c:2629 utils/adt/formatting.c:2648 +#: utils/adt/formatting.c:2672 utils/adt/formatting.c:2690 +#: utils/adt/formatting.c:2708 utils/adt/formatting.c:2726 +#: utils/adt/formatting.c:2743 utils/adt/formatting.c:2760 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "payload string too long" +msgid "localized string format value too long" +msgstr "ペイロード文字列が長すぎます" + +#: utils/adt/formatting.c:3047 #, c-format -#| msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date" msgid "\"TZ\"/\"tz\"/\"OF\" format patterns are not supported in to_date" msgstr "to_date では \"TZ\"/\"tz\"/\"OF\" 形式のパターンをサポートしていません" -#: utils/adt/formatting.c:3041 +#: utils/adt/formatting.c:3156 #, c-format msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" msgstr " \"Y,YYY\" にセットするための入力文字列が有効ではありません" -#: utils/adt/formatting.c:3544 +#: utils/adt/formatting.c:3668 #, c-format msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" msgstr "12時間形式では \"%d\" 時は無効です" -#: utils/adt/formatting.c:3546 +#: utils/adt/formatting.c:3670 #, c-format msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." msgstr "24時間形式を使うか、もしくは 1 から 12 の間で指定してください" -#: utils/adt/formatting.c:3641 +#: utils/adt/formatting.c:3765 #, c-format msgid "cannot calculate day of year without year information" msgstr "年の情報なしでは年内日数を計算できません" -#: utils/adt/formatting.c:4491 +#: utils/adt/formatting.c:4614 #, c-format msgid "\"EEEE\" not supported for input" msgstr "\"EEEE\" は入力ではサポートされていません" -#: utils/adt/formatting.c:4503 +#: utils/adt/formatting.c:4626 #, c-format msgid "\"RN\" not supported for input" msgstr "\"RN\" は入力ではサポートされていません" -#: utils/adt/genfile.c:61 +#: utils/adt/genfile.c:62 #, c-format msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed" msgstr "親ディレクトリの参照(\"..\")はできません" -#: utils/adt/genfile.c:72 +#: utils/adt/genfile.c:73 #, c-format msgid "absolute path not allowed" msgstr "絶対経路はできません" -#: utils/adt/genfile.c:77 +#: utils/adt/genfile.c:78 #, c-format msgid "path must be in or below the current directory" msgstr "パスはカレントディレクトリもしくはその配下でなければなりません" -#: utils/adt/genfile.c:118 utils/adt/oracle_compat.c:184 +#: utils/adt/genfile.c:125 utils/adt/oracle_compat.c:184 #: utils/adt/oracle_compat.c:282 utils/adt/oracle_compat.c:758 -#: utils/adt/oracle_compat.c:1048 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1059 #, c-format msgid "requested length too large" msgstr "要求した長さが長すぎます" -#: utils/adt/genfile.c:130 +#: utils/adt/genfile.c:142 #, c-format msgid "could not seek in file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"をシークできませんでした: %m" -#: utils/adt/genfile.c:180 utils/adt/genfile.c:204 utils/adt/genfile.c:225 -#: utils/adt/genfile.c:249 +#: utils/adt/genfile.c:200 utils/adt/genfile.c:241 #, c-format msgid "must be superuser to read files" msgstr "ファイルを読み込むにはスーパーユーザでなければなりません" -#: utils/adt/genfile.c:187 utils/adt/genfile.c:232 -#, c-format -msgid "requested length cannot be negative" -msgstr "負の長さを指定することはできません" - -#: utils/adt/genfile.c:273 +#: utils/adt/genfile.c:318 #, c-format msgid "must be superuser to get file information" msgstr "ファイル情報を入手するにはスーパーユーザでなければなりません" -#: utils/adt/genfile.c:337 +#: utils/adt/genfile.c:404 #, c-format msgid "must be superuser to get directory listings" msgstr "ディレクトリ一覧を得るにはスーパーユーザでなければなりません" -#: utils/adt/geo_ops.c:296 utils/adt/geo_ops.c:4248 utils/adt/geo_ops.c:5169 +#: utils/adt/geo_ops.c:940 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "interval specification not allowed here" +msgid "invalid line specification: A and B cannot both be zero" +msgstr "時間間隔の指定はここでは許されません" + +#: utils/adt/geo_ops.c:948 +#, c-format +msgid "invalid line specification: must be two distinct points" +msgstr "" + +#: utils/adt/geo_ops.c:1342 utils/adt/geo_ops.c:3440 utils/adt/geo_ops.c:4253 +#: utils/adt/geo_ops.c:5181 #, c-format msgid "too many points requested" msgstr "要求されたポイントが多すぎます" -#: utils/adt/geo_ops.c:319 -#, c-format -msgid "could not format \"path\" value" -msgstr "\"path\"の値を整形できませんでした" - -#: utils/adt/geo_ops.c:394 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\"" -msgstr "型boxの入力構文が無効です: \"%s\"" - -#: utils/adt/geo_ops.c:953 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\"" -msgstr "型lineの入力構文が無効です: \"%s\"" - -#: utils/adt/geo_ops.c:960 utils/adt/geo_ops.c:1027 utils/adt/geo_ops.c:1042 -#: utils/adt/geo_ops.c:1054 -#, c-format -msgid "type \"line\" not yet implemented" -msgstr "型\"line\"はまだ実装されていません" - -#: utils/adt/geo_ops.c:1408 utils/adt/geo_ops.c:1431 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" -msgstr "型pathの入力構文が無効です: \"%s\"" - -#: utils/adt/geo_ops.c:1470 +#: utils/adt/geo_ops.c:1404 #, c-format msgid "invalid number of points in external \"path\" value" msgstr "\"path\"の外部値におけるポイント数が無効です" -#: utils/adt/geo_ops.c:1813 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\"" -msgstr "型pointの入力構文が無効です: \"%s\"" - -#: utils/adt/geo_ops.c:2041 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\"" -msgstr "型lsegの入力構文が無効です: \"%s\"" - -#: utils/adt/geo_ops.c:2645 +#: utils/adt/geo_ops.c:2555 #, c-format msgid "function \"dist_lb\" not implemented" msgstr "関数\"dist_lb\"は実装されていません" -#: utils/adt/geo_ops.c:3158 +#: utils/adt/geo_ops.c:3015 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "function \"close_lb\" not implemented" +msgid "function \"close_sl\" not implemented" +msgstr "関数\"close_lb\"は実装されていません" + +#: utils/adt/geo_ops.c:3117 #, c-format msgid "function \"close_lb\" not implemented" msgstr "関数\"close_lb\"は実装されていません" -#: utils/adt/geo_ops.c:3447 +#: utils/adt/geo_ops.c:3406 #, c-format msgid "cannot create bounding box for empty polygon" msgstr "空の多角形に対する境界矩形を作成できません" -#: utils/adt/geo_ops.c:3471 utils/adt/geo_ops.c:3483 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" -msgstr "型polygonの入力構文が無効です: \"%s\"" - -#: utils/adt/geo_ops.c:3523 +#: utils/adt/geo_ops.c:3487 #, c-format msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" msgstr "\"polygon\"の外部値のポイント数が無効です" -#: utils/adt/geo_ops.c:4046 +#: utils/adt/geo_ops.c:4012 #, c-format msgid "function \"poly_distance\" not implemented" msgstr "関数\"poly_distance\"は実装されていません" -#: utils/adt/geo_ops.c:4360 +#: utils/adt/geo_ops.c:4365 #, c-format msgid "function \"path_center\" not implemented" msgstr "関数\"path_center\"は実装されていません" -#: utils/adt/geo_ops.c:4377 +#: utils/adt/geo_ops.c:4382 #, c-format msgid "open path cannot be converted to polygon" msgstr "開経路を多角形に変換できません" -#: utils/adt/geo_ops.c:4546 utils/adt/geo_ops.c:4556 utils/adt/geo_ops.c:4571 -#: utils/adt/geo_ops.c:4577 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" -msgstr "型circleの入力構文が無効です: \"%s\"" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4599 utils/adt/geo_ops.c:4607 -#, c-format -msgid "could not format \"circle\" value" -msgstr "\"circle\"値を整形できません" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4634 +#: utils/adt/geo_ops.c:4631 #, c-format msgid "invalid radius in external \"circle\" value" msgstr "\"circle\"の外部値の半径が無効です" -#: utils/adt/geo_ops.c:5155 +#: utils/adt/geo_ops.c:5167 #, c-format msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" msgstr "半径0の円を多角形に返還できません" -#: utils/adt/geo_ops.c:5160 +#: utils/adt/geo_ops.c:5172 #, c-format msgid "must request at least 2 points" msgstr "少なくとも2ポイントを要求しなければなりません" -#: utils/adt/geo_ops.c:5204 utils/adt/geo_ops.c:5227 +#: utils/adt/geo_ops.c:5216 #, c-format msgid "cannot convert empty polygon to circle" msgstr "空の多角形を円に変換できません" @@ -16147,8 +19211,8 @@ msgstr "int2vectorデータが無効です" msgid "oidvector has too many elements" msgstr "oidvectorの要素が多すぎます" -#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1409 utils/adt/timestamp.c:4845 -#: utils/adt/timestamp.c:4926 +#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1467 utils/adt/numeric.c:1351 +#: utils/adt/timestamp.c:5607 utils/adt/timestamp.c:5688 #, c-format msgid "step size cannot equal zero" msgstr "ステップ数をゼロにすることはできません" @@ -16166,504 +19230,708 @@ msgstr "値\"%s\"は型bigintの範囲外です" #: utils/adt/int8.c:500 utils/adt/int8.c:529 utils/adt/int8.c:550 #: utils/adt/int8.c:581 utils/adt/int8.c:615 utils/adt/int8.c:640 -#: utils/adt/int8.c:697 utils/adt/int8.c:714 utils/adt/int8.c:783 -#: utils/adt/int8.c:804 utils/adt/int8.c:831 utils/adt/int8.c:864 -#: utils/adt/int8.c:892 utils/adt/int8.c:913 utils/adt/int8.c:940 -#: utils/adt/int8.c:980 utils/adt/int8.c:1001 utils/adt/int8.c:1028 -#: utils/adt/int8.c:1061 utils/adt/int8.c:1089 utils/adt/int8.c:1110 -#: utils/adt/int8.c:1137 utils/adt/int8.c:1310 utils/adt/int8.c:1349 -#: utils/adt/numeric.c:2294 utils/adt/varbit.c:1617 +#: utils/adt/int8.c:697 utils/adt/int8.c:714 utils/adt/int8.c:741 +#: utils/adt/int8.c:758 utils/adt/int8.c:834 utils/adt/int8.c:855 +#: utils/adt/int8.c:882 utils/adt/int8.c:915 utils/adt/int8.c:943 +#: utils/adt/int8.c:964 utils/adt/int8.c:991 utils/adt/int8.c:1031 +#: utils/adt/int8.c:1052 utils/adt/int8.c:1079 utils/adt/int8.c:1112 +#: utils/adt/int8.c:1140 utils/adt/int8.c:1161 utils/adt/int8.c:1188 +#: utils/adt/int8.c:1365 utils/adt/int8.c:1407 utils/adt/numeric.c:2955 +#: utils/adt/varbit.c:1655 #, c-format msgid "bigint out of range" msgstr "bigintの範囲外です" -#: utils/adt/int8.c:1366 +#: utils/adt/int8.c:1424 #, c-format msgid "OID out of range" msgstr "OIDの範囲外です" -#: utils/adt/json.c:675 utils/adt/json.c:715 utils/adt/json.c:730 -#: utils/adt/json.c:741 utils/adt/json.c:751 utils/adt/json.c:785 -#: utils/adt/json.c:797 utils/adt/json.c:828 utils/adt/json.c:846 -#: utils/adt/json.c:858 utils/adt/json.c:870 utils/adt/json.c:1000 -#: utils/adt/json.c:1014 utils/adt/json.c:1025 utils/adt/json.c:1033 -#: utils/adt/json.c:1041 utils/adt/json.c:1049 utils/adt/json.c:1057 -#: utils/adt/json.c:1065 utils/adt/json.c:1073 utils/adt/json.c:1081 -#: utils/adt/json.c:1111 +#: utils/adt/json.c:786 utils/adt/json.c:826 utils/adt/json.c:841 +#: utils/adt/json.c:852 utils/adt/json.c:862 utils/adt/json.c:913 +#: utils/adt/json.c:944 utils/adt/json.c:962 utils/adt/json.c:974 +#: utils/adt/json.c:986 utils/adt/json.c:1131 utils/adt/json.c:1145 +#: utils/adt/json.c:1156 utils/adt/json.c:1164 utils/adt/json.c:1172 +#: utils/adt/json.c:1180 utils/adt/json.c:1188 utils/adt/json.c:1196 +#: utils/adt/json.c:1204 utils/adt/json.c:1212 utils/adt/json.c:1242 #, c-format msgid "invalid input syntax for type json" msgstr "json型の入力構文が無効です" -#: utils/adt/json.c:676 +#: utils/adt/json.c:787 #, c-format msgid "Character with value 0x%02x must be escaped." msgstr "0x%02x値を持つ文字はエスケープしなければなりません" -#: utils/adt/json.c:716 +#: utils/adt/json.c:827 #, c-format msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits." msgstr "\"\\u\"の後には16進数の4桁が続かなければなりません。" -#: utils/adt/json.c:731 +#: utils/adt/json.c:842 #, c-format msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate." msgstr "Unicodeのハイサロゲートはハイサロゲートに続いてはいけません。" -#: utils/adt/json.c:742 utils/adt/json.c:752 utils/adt/json.c:798 -#: utils/adt/json.c:859 utils/adt/json.c:871 +#: utils/adt/json.c:853 utils/adt/json.c:863 utils/adt/json.c:914 +#: utils/adt/json.c:975 utils/adt/json.c:987 #, c-format msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." msgstr "Unicodeのローサロゲートはハイサロゲートに続かなければなりません。" -#: utils/adt/json.c:786 +#: utils/adt/json.c:878 utils/adt/json.c:901 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid Unicode escape value" +msgid "unsupported Unicode escape sequence" +msgstr "Unicode のエスケープシーケンスが無効です" + +#: utils/adt/json.c:879 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "open path cannot be converted to polygon" +msgid "\\u0000 cannot be converted to text." +msgstr "開経路を多角形に変換できません" + +#: utils/adt/json.c:902 #, c-format -#| msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8" msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8." msgstr "サーバーのエンコーディングが UTF-8 ではない場合、コードポイントの値が 007F 以上については Unicode のエスケープ値は使用できません。" -#: utils/adt/json.c:829 utils/adt/json.c:847 +#: utils/adt/json.c:945 utils/adt/json.c:963 #, c-format msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid." msgstr "エスケープシーケンス\"\\%s\" は有効ではありません" -#: utils/adt/json.c:1001 +#: utils/adt/json.c:1132 #, c-format msgid "The input string ended unexpectedly." msgstr "入力文字列が意図せず終了しました" -#: utils/adt/json.c:1015 +#: utils/adt/json.c:1146 #, c-format msgid "Expected end of input, but found \"%s\"." msgstr "想定では入力の終端、結果は\"%s\"" -#: utils/adt/json.c:1026 +#: utils/adt/json.c:1157 #, c-format msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"." msgstr "想定ではJSON値、結果では\"%s\"" -#: utils/adt/json.c:1034 utils/adt/json.c:1082 +#: utils/adt/json.c:1165 utils/adt/json.c:1213 #, c-format msgid "Expected string, but found \"%s\"." msgstr "想定では文字列、結果では\"%s\"" -#: utils/adt/json.c:1042 +#: utils/adt/json.c:1173 #, c-format msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"." msgstr "想定では配列要素または\"]\"、結果では\"%s\"" -#: utils/adt/json.c:1050 +#: utils/adt/json.c:1181 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"." msgstr "想定では\",\"または\"]\"、結果では\"%s\"" -#: utils/adt/json.c:1058 +#: utils/adt/json.c:1189 #, c-format msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"." msgstr "想定では文字列または\"}\"、結果では\"%s\"" -#: utils/adt/json.c:1066 +#: utils/adt/json.c:1197 #, c-format msgid "Expected \":\", but found \"%s\"." msgstr "想定では\":\"、結果では\"%s\"" -#: utils/adt/json.c:1074 +#: utils/adt/json.c:1205 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"." msgstr "想定では\",\"または\"}\"、結果では\"%s\"" -#: utils/adt/json.c:1112 +#: utils/adt/json.c:1243 #, c-format msgid "Token \"%s\" is invalid." msgstr "トークン\"%s\"は有効ではありません" -#: utils/adt/json.c:1184 +#: utils/adt/json.c:1315 #, c-format msgid "JSON data, line %d: %s%s%s" msgstr "JSONデータ、%d行: %s%s%s" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:323 +#: utils/adt/json.c:1470 utils/adt/jsonb.c:725 #, c-format -msgid "cannot call json_object_keys on an array" -msgstr "配列に対してjson_object_keysを呼び出すことはできません" +msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json" +msgstr "" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:335 -#, c-format -msgid "cannot call json_object_keys on a scalar" -msgstr "スカラに対してjson_object_keysを呼び出すことはできません" +#: utils/adt/json.c:2007 utils/adt/json.c:2017 utils/fmgr/funcapi.c:1500 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not determine data type of parameter $%d" +msgid "could not determine data type for argument %d" +msgstr "パラメータ$%dのデータ型が決定できません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:440 -#, c-format -msgid "cannot call function with null path elements" -msgstr "パス要素がNULLで関数を呼び出すことができません" +#: utils/adt/json.c:2041 utils/adt/jsonb.c:1738 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "frame ending offset must not be null" +msgid "field name must not be null" +msgstr "フレーム終了オフセットは NULL であってはなりません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:457 -#, c-format -msgid "cannot call function with empty path elements" -msgstr "パス要素が空で関数を呼び出すことができません" +#: utils/adt/json.c:2125 utils/adt/jsonb.c:1190 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "trigger's return list must have even number of elements" +msgid "argument list must have even number of elements" +msgstr "トリガが返すリストの要素は偶数個でなければなりません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:569 +#: utils/adt/json.c:2126 #, c-format -#| msgid "cannot set an array element to DEFAULT" -msgid "cannot extract array element from a non-array" -msgstr "非配列から配列要素を取り出すことはできません" +msgid "The arguments of json_build_object() must consist of alternating keys and values." +msgstr "" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:684 -#, c-format -msgid "cannot extract field from a non-object" -msgstr "非オブジェクトからフィールドを取り出すことはできません" +#: utils/adt/json.c:2141 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "dimension values cannot be null" +msgid "argument %d cannot be null" +msgstr "次元値に null は許されません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:800 +#: utils/adt/json.c:2142 #, c-format -#| msgid "cannot export a snapshot from a subtransaction" -msgid "cannot extract element from a scalar" -msgstr "スカラから要素を取り出すことはできません" +msgid "Object keys should be text." +msgstr "" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:856 -#, c-format -#| msgid "cannot accept a value of type anynonarray" -msgid "cannot get array length of a non-array" -msgstr "非配列から配列長を得ることはできません" +#: utils/adt/json.c:2248 utils/adt/jsonb.c:1320 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "view must have at least one column" +msgid "array must have two columns" +msgstr "ビューには少なくとも1つの列が必要です" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:868 +#: utils/adt/json.c:2272 utils/adt/json.c:2356 utils/adt/jsonb.c:1344 +#: utils/adt/jsonb.c:1439 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "null array element not allowed in this context" +msgid "null value not allowed for object key" +msgstr "この文脈ではNULLの配列要素は許されません" + +#: utils/adt/json.c:2345 utils/adt/jsonb.c:1428 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "mismatched parentheses" +msgid "mismatched array dimensions" +msgstr "カッコが対応していません" + +#: utils/adt/jsonb.c:258 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" +msgid "string too long to represent as jsonb string" +msgstr "ビット文字列は型bit varying(%d)には長すぎます" + +#: utils/adt/jsonb.c:259 +#, c-format +msgid "Due to an implementation restriction, jsonb strings cannot exceed %d bytes." +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonb.c:1191 +#, c-format +msgid "The arguments of jsonb_build_object() must consist of alternating keys and values." +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonb.c:1203 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "frame ending offset must not be null" +msgid "argument %d: key must not be null" +msgstr "フレーム終了オフセットは NULL であってはなりません" + +#: utils/adt/jsonb.c:1791 +#, c-format +msgid "object keys must be strings" +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonb_util.c:656 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" +msgid "number of jsonb object pairs exceeds the maximum allowed (%zu)" +msgstr "配列の次数(%d)が上限(%d)を超えています" + +#: utils/adt/jsonb_util.c:697 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" +msgid "number of jsonb array elements exceeds the maximum allowed (%zu)" +msgstr "配列の次数(%d)が上限(%d)を超えています" + +#: utils/adt/jsonb_util.c:1525 utils/adt/jsonb_util.c:1545 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" +msgid "total size of jsonb array elements exceeds the maximum of %u bytes" +msgstr "配列の次数(%d)が上限(%d)を超えています" + +#: utils/adt/jsonb_util.c:1606 utils/adt/jsonb_util.c:1641 +#: utils/adt/jsonb_util.c:1661 +#, c-format +msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %u bytes" +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:305 utils/adt/jsonfuncs.c:470 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2057 utils/adt/jsonfuncs.c:2498 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3018 +#, c-format +msgid "cannot call %s on a scalar" +msgstr "スカラに対して%sを呼び出すことはできません" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:310 utils/adt/jsonfuncs.c:457 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2487 +#, c-format +msgid "cannot call %s on an array" +msgstr "配列に対して%sを呼び出すことはできません" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1373 utils/adt/jsonfuncs.c:1408 #, c-format -#| msgid "cannot set an array element to DEFAULT" msgid "cannot get array length of a scalar" msgstr "スカラから配列長を得ることはできません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1044 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1377 utils/adt/jsonfuncs.c:1396 +#, c-format +msgid "cannot get array length of a non-array" +msgstr "非配列から配列長を得ることはできません" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1473 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot call %s on a nested object" +msgid "cannot call %s on a non-object" +msgstr "入れ子のオブジェクトに対して%sを呼び出すことはできません" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1491 utils/adt/jsonfuncs.c:2170 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2715 +#, c-format +msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" +msgstr "レコード型を受け付けられないコンテキストでレコードを返す関数が呼び出されました" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1730 #, c-format msgid "cannot deconstruct an array as an object" msgstr "配列をオブジェクトとして再構築することはできません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1056 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1742 #, c-format -#| msgid "cannot convert NaN to smallint" msgid "cannot deconstruct a scalar" msgstr "スカラを再構築することはできません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1185 -#, c-format -msgid "cannot call json_array_elements on a non-array" -msgstr "非配列に対してjson_array_elementsを呼び出すことはできません" +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1788 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot extract element from a scalar" +msgid "cannot extract elements from a scalar" +msgstr "スカラから要素を取り出すことはできません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1197 -#, c-format -msgid "cannot call json_array_elements on a scalar" -msgstr "スカラに対してjson_array_elementsを呼び出すことはできません" +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1792 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot extract element from a scalar" +msgid "cannot extract elements from an object" +msgstr "スカラから要素を取り出すことはできません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1242 -#, c-format -#| msgid "argument of %s must be a type name" -msgid "first argument of json_populate_record must be a row type" -msgstr "json_populate_recordの最初の引数は行型でなければなりません" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1472 -#, c-format -msgid "cannot call %s on a nested object" -msgstr "入れ子のオブジェクトに対して%sを呼び出すことはできません" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1533 -#, c-format -#| msgid "cannot accept a value of type anyarray" -msgid "cannot call %s on an array" +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2044 utils/adt/jsonfuncs.c:2817 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot call %s on an array" +msgid "cannot call %s on a non-array" msgstr "配列に対して%sを呼び出すことはできません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1544 -#, c-format -#| msgid "cannot cast type %s to %s" -msgid "cannot call %s on a scalar" -msgstr "スカラに対して%sを呼び出すことはできません" +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2131 utils/adt/jsonfuncs.c:2683 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "argument of %s must be a type name" +msgid "first argument of %s must be a row type" +msgstr "%sの引数は型名でなければなりません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1584 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2172 #, c-format -msgid "first argument of json_populate_recordset must be a row type" -msgstr "json_populate_recordsetの最初の引数は行型でなければなりません" +msgid "Try calling the function in the FROM clause using a column definition list." +msgstr "" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1700 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2833 utils/adt/jsonfuncs.c:3000 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "argument of %s must be a name" +msgid "argument of %s must be an array of objects" +msgstr "%sの引数は名前でなければなりません" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2857 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot call %s on a nested object" +msgid "cannot call %s on an object" +msgstr "入れ子のオブジェクトに対して%sを呼び出すことはできません" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3424 utils/adt/jsonfuncs.c:3477 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot delete from view \"%s\"" +msgid "cannot delete from scalar" +msgstr "ビュー \"%s\" からは削除できません" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3482 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot delete from foreign table \"%s\"" +msgid "cannot delete from object using integer index" +msgstr "外部テーブル \"%s\" から削除できません" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3548 utils/adt/jsonfuncs.c:3640 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot get array length of a scalar" +msgid "cannot set path in scalar" +msgstr "スカラから配列長を得ることはできません" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3593 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot deconstruct a scalar" +msgid "cannot delete path in scalar" +msgstr "スカラを再構築することはできません" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3763 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid combination of date conventions" +msgid "invalid concatenation of jsonb objects" +msgstr "日付表現の組み合わせが無効です" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3797 #, c-format -msgid "cannot call json_populate_recordset on an object" -msgstr "オブジェクトに対してjson_populate_recordsetを呼び出すことはできません" +msgid "path element at position %d is null" +msgstr "" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1704 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3883 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot execute %s during recovery" +msgid "cannot replace existing key" +msgstr "リカバリー中は %s を実行できません" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3884 #, c-format -msgid "cannot call json_populate_recordset with nested objects" -msgstr "入れ子のオブジェクトに対してjson_populate_recordsetを呼び出すことはできません" +msgid "Try using the function jsonb_set to replace key value." +msgstr "" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1839 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3966 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string" +msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\"" +msgstr "plpy.prepare: %d 番目の型名が文字列ではありません" + +#: utils/adt/levenshtein.c:133 #, c-format -msgid "must call json_populate_recordset on an array of objects" -msgstr "オブジェクトの配列に対してjson_populate_recordsetを呼び出すことはできません" +msgid "levenshtein argument exceeds maximum length of %d characters" +msgstr "" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1850 -#, c-format -msgid "cannot call json_populate_recordset with nested arrays" -msgstr "入れ子の配列に対してjson_populate_recordsetを呼び出すことはできません" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1861 -#, c-format -msgid "cannot call json_populate_recordset on a scalar" -msgstr "スカラに対してjson_populate_recordsetを呼び出すことはできません" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1881 -#, c-format -msgid "cannot call json_populate_recordset on a nested object" -msgstr "入れ子のオブジェクトに対してjson_populate_recordsetを呼び出すことはできません" - -#: utils/adt/like.c:211 utils/adt/selfuncs.c:5194 +#: utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5462 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for ILIKE" msgstr "ILIKE で使用する照合順序を特定できませんでした" -#: utils/adt/like_match.c:104 utils/adt/like_match.c:164 +#: utils/adt/like_match.c:107 utils/adt/like_match.c:167 #, c-format msgid "LIKE pattern must not end with escape character" msgstr "LIKE パターンはエスケープ文字で終わってはなりません" -#: utils/adt/like_match.c:289 utils/adt/regexp.c:683 +#: utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/regexp.c:702 #, c-format msgid "invalid escape string" msgstr "エスケープシーケンスが無効です" -#: utils/adt/like_match.c:290 utils/adt/regexp.c:684 +#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:703 #, c-format msgid "Escape string must be empty or one character." msgstr "エスケープ文字は空か1文字でなければなりません。" -#: utils/adt/mac.c:65 +#: utils/adt/lockfuncs.c:545 +#, c-format +msgid "cannot use advisory locks during a parallel operation" +msgstr "" + +#: utils/adt/mac.c:68 #, c-format msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\"" msgstr "型macaddrの入力構文が無効です: \"%s\"" -#: utils/adt/mac.c:72 +#: utils/adt/mac.c:75 #, c-format msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\"" msgstr "\"macaddr\"の値でオクテット値が無効です: \"%s\"" -#: utils/adt/misc.c:111 +#: utils/adt/misc.c:239 #, c-format msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" msgstr "PID %dはPostgreSQLサーバプロセスではありません" -#: utils/adt/misc.c:154 -#, c-format -msgid "must be superuser or have the same role to cancel queries running in other server processes" -msgstr "他のサーバプロセスで実行中の問い合わせをキャンセルするためにはスーパーユーザまたは同じロールを持たなければなりません" +#: utils/adt/misc.c:290 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "must be superuser to create superusers" +msgid "must be a superuser to cancel superuser query" +msgstr "スーパーユーザを作成するにはスーパーユーザでなければなりません" -#: utils/adt/misc.c:171 +#: utils/adt/misc.c:295 #, c-format -msgid "must be superuser or have the same role to terminate other server processes" -msgstr "他のサーバプロセスを終わらせるためにはスーパーユーザまたは同じロールを持たなければなりません" +msgid "must be a member of the role whose query is being canceled or member of pg_signal_backend" +msgstr "" -#: utils/adt/misc.c:185 +#: utils/adt/misc.c:314 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "must be superuser to create superusers" +msgid "must be a superuser to terminate superuser process" +msgstr "スーパーユーザを作成するにはスーパーユーザでなければなりません" + +#: utils/adt/misc.c:319 #, c-format -msgid "must be superuser to signal the postmaster" -msgstr "postmasterにシグナルを送るためにはスーパーユーザでなければなりません" +msgid "must be a member of the role whose process is being terminated or member of pg_signal_backend" +msgstr "" -#: utils/adt/misc.c:190 +#: utils/adt/misc.c:336 #, c-format msgid "failed to send signal to postmaster: %m" msgstr "postmasterにシグナルを送信できませんでした: %m" -#: utils/adt/misc.c:207 -#, c-format -msgid "must be superuser to rotate log files" -msgstr "ログファイルをローテートさせるにはスーパーユーザでなければなりません" - -#: utils/adt/misc.c:212 +#: utils/adt/misc.c:356 #, c-format msgid "rotation not possible because log collection not active" msgstr "ログ収集が活動していませんのでローテーションを行うことができません" -#: utils/adt/misc.c:254 +#: utils/adt/misc.c:393 #, c-format msgid "global tablespace never has databases" msgstr "グローバルテーブル空間にデータベースがありません" -#: utils/adt/misc.c:275 +#: utils/adt/misc.c:414 #, c-format msgid "%u is not a tablespace OID" msgstr "%uはテーブル空間のOIDではありません" -#: utils/adt/misc.c:472 +#: utils/adt/misc.c:611 msgid "unreserved" msgstr "予約されていません" -#: utils/adt/misc.c:476 +#: utils/adt/misc.c:615 msgid "unreserved (cannot be function or type name)" msgstr "予約されていません(関数または型名にはできません)" -#: utils/adt/misc.c:480 +#: utils/adt/misc.c:619 msgid "reserved (can be function or type name)" msgstr "予約されています(関数または型名にできます)" -#: utils/adt/misc.c:484 +#: utils/adt/misc.c:623 msgid "reserved" msgstr "予約されています" -#: utils/adt/nabstime.c:161 +#: utils/adt/misc.c:797 utils/adt/misc.c:811 utils/adt/misc.c:850 +#: utils/adt/misc.c:856 utils/adt/misc.c:862 utils/adt/misc.c:885 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid snapshot identifier: \"%s\"" +msgid "string is not a valid identifier: \"%s\"" +msgstr "スナップショット識別子無効です: \"%s\"" + +#: utils/adt/misc.c:799 +#, c-format +msgid "String has unclosed double quotes." +msgstr "" + +#: utils/adt/misc.c:813 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Extension names must not be empty." +msgid "Quoted identifier must not be empty." +msgstr "拡張機能名が無効です: 空であってはなりません" + +#: utils/adt/misc.c:852 +#, c-format +msgid "No valid identifier before \".\"." +msgstr "" + +#: utils/adt/misc.c:858 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid snapshot identifier: \"%s\"" +msgid "No valid identifier after \".\"." +msgstr "スナップショット識別子無効です: \"%s\"" + +#: utils/adt/nabstime.c:139 #, c-format msgid "invalid time zone name: \"%s\"" msgstr "時間帯名称が無効です: \"%s\"" -#: utils/adt/nabstime.c:507 utils/adt/nabstime.c:580 +#: utils/adt/nabstime.c:484 utils/adt/nabstime.c:557 #, c-format msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp" msgstr "abstimeの\"invalid\"をtimestampに変換できません" -#: utils/adt/nabstime.c:807 +#: utils/adt/nabstime.c:784 #, c-format msgid "invalid status in external \"tinterval\" value" msgstr "\"tinterval\"の外部値のステータスが無効です" -#: utils/adt/nabstime.c:881 +#: utils/adt/nabstime.c:858 #, c-format msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval" msgstr "reltimeの\"invalid\"をintervalに変換できません" -#: utils/adt/nabstime.c:1576 +#: utils/adt/nabstime.c:1553 #, c-format msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\"" msgstr "型tintervalの入力構文が無効です: \"%s\"" -#: utils/adt/network.c:118 +#: utils/adt/network.c:69 #, c-format msgid "invalid cidr value: \"%s\"" msgstr "CIDR値が無効です: \"%s\"" -#: utils/adt/network.c:119 utils/adt/network.c:249 +#: utils/adt/network.c:70 utils/adt/network.c:200 #, c-format msgid "Value has bits set to right of mask." msgstr "値にはマスクの右側にセットされたビットがあります" -#: utils/adt/network.c:160 utils/adt/network.c:614 utils/adt/network.c:639 -#: utils/adt/network.c:664 +#: utils/adt/network.c:111 utils/adt/network.c:607 utils/adt/network.c:632 +#: utils/adt/network.c:657 #, c-format msgid "could not format inet value: %m" msgstr "inet値を整形できません: %m" #. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:217 +#: utils/adt/network.c:168 #, c-format msgid "invalid address family in external \"%s\" value" msgstr "外部 \"%s\" 値内のアドレスファミリが無効です" #. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:224 +#: utils/adt/network.c:175 #, c-format msgid "invalid bits in external \"%s\" value" msgstr "外部 \"%s\" 値内のビットが無効です" #. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:233 +#: utils/adt/network.c:184 #, c-format msgid "invalid length in external \"%s\" value" msgstr "外部 \"%s\" 値内の長さが無効です" -#: utils/adt/network.c:248 +#: utils/adt/network.c:199 #, c-format msgid "invalid external \"cidr\" value" msgstr "\"cidr\"の外部値が無効です" -#: utils/adt/network.c:370 utils/adt/network.c:397 +#: utils/adt/network.c:321 utils/adt/network.c:348 #, c-format msgid "invalid mask length: %d" msgstr "マスク長が無効です: %d" -#: utils/adt/network.c:682 +#: utils/adt/network.c:675 #, c-format msgid "could not format cidr value: %m" msgstr "cidr値を整形できません: %m" -#: utils/adt/network.c:1255 +#: utils/adt/network.c:917 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot OR inet values of different sizes" +msgid "cannot merge addresses from different families" +msgstr "サイズが異なるinet値のORはできません" + +#: utils/adt/network.c:1340 #, c-format msgid "cannot AND inet values of different sizes" msgstr "サイズが異なるinet値のANDはできません" -#: utils/adt/network.c:1287 +#: utils/adt/network.c:1372 #, c-format msgid "cannot OR inet values of different sizes" msgstr "サイズが異なるinet値のORはできません" -#: utils/adt/network.c:1348 utils/adt/network.c:1424 +#: utils/adt/network.c:1433 utils/adt/network.c:1509 #, c-format msgid "result is out of range" msgstr "結果が範囲外です" -#: utils/adt/network.c:1389 +#: utils/adt/network.c:1474 #, c-format msgid "cannot subtract inet values of different sizes" msgstr "サイズが異なるinet値の引き算はできません" -#: utils/adt/numeric.c:485 utils/adt/numeric.c:512 utils/adt/numeric.c:3253 -#: utils/adt/numeric.c:3276 utils/adt/numeric.c:3300 utils/adt/numeric.c:3307 +#: utils/adt/numeric.c:542 utils/adt/numeric.c:569 utils/adt/numeric.c:5415 +#: utils/adt/numeric.c:5438 utils/adt/numeric.c:5462 #, c-format msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" msgstr "numeric型の入力構文が無効です: \"%s\"" -#: utils/adt/numeric.c:655 -#, c-format -msgid "invalid length in external \"numeric\" value" -msgstr "\"numeric\"の外部値の長さが無効です" - -#: utils/adt/numeric.c:666 +#: utils/adt/numeric.c:768 #, c-format msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" msgstr "\"numeric\"の外部値の符号が無効です" -#: utils/adt/numeric.c:676 +#: utils/adt/numeric.c:774 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid length in external \"numeric\" value" +msgid "invalid scale in external \"numeric\" value" +msgstr "\"numeric\"の外部値の長さが無効です" + +#: utils/adt/numeric.c:783 #, c-format msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" msgstr "\"numeric\"の外部値の桁が無効です" -#: utils/adt/numeric.c:859 utils/adt/numeric.c:873 +#: utils/adt/numeric.c:974 utils/adt/numeric.c:988 #, c-format msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" msgstr "NUMERICの精度%dは1から%dまででなければなりません" -#: utils/adt/numeric.c:864 +#: utils/adt/numeric.c:979 #, c-format msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" msgstr "NUMERICの位取り%dは0から精度%dまででなければなりません" -#: utils/adt/numeric.c:882 +#: utils/adt/numeric.c:997 #, c-format msgid "invalid NUMERIC type modifier" msgstr "無効なNUMERIC型の修正子です" -#: utils/adt/numeric.c:1889 utils/adt/numeric.c:3750 +#: utils/adt/numeric.c:1329 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "timestamp cannot be NaN" +msgid "start value cannot be NaN" +msgstr "タイムスタンプは NaN にはできません" + +#: utils/adt/numeric.c:1334 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "timestamp cannot be NaN" +msgid "stop value cannot be NaN" +msgstr "タイムスタンプは NaN にはできません" + +#: utils/adt/numeric.c:1344 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "step size cannot equal zero" +msgid "step size cannot be NaN" +msgstr "ステップ数をゼロにすることはできません" + +#: utils/adt/numeric.c:2539 utils/adt/numeric.c:5477 utils/adt/numeric.c:5922 +#: utils/adt/numeric.c:7626 utils/adt/numeric.c:8051 utils/adt/numeric.c:8166 +#: utils/adt/numeric.c:8239 #, c-format msgid "value overflows numeric format" msgstr "値がnumericの書式でオーバフローしています" -#: utils/adt/numeric.c:2220 +#: utils/adt/numeric.c:2881 #, c-format msgid "cannot convert NaN to integer" msgstr "NaNをintegerに変換できません" -#: utils/adt/numeric.c:2286 +#: utils/adt/numeric.c:2947 #, c-format msgid "cannot convert NaN to bigint" msgstr "NaNをbigintに変換できません" -#: utils/adt/numeric.c:2331 +#: utils/adt/numeric.c:2992 #, c-format msgid "cannot convert NaN to smallint" msgstr "NaNをsmallintに変換できません" -#: utils/adt/numeric.c:3820 +#: utils/adt/numeric.c:3029 utils/adt/numeric.c:3096 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot convert NaN to integer" +msgid "cannot convert infinity to numeric" +msgstr "NaNをintegerに変換できません" + +#: utils/adt/numeric.c:5992 #, c-format msgid "numeric field overflow" msgstr "numericフィールドがオーバーフローしています" -#: utils/adt/numeric.c:3821 +#: utils/adt/numeric.c:5993 #, c-format msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d." msgstr "精度 %d、位取り %dを持つフィールドは、%s%dより小さな絶対値に丸められます。" -#: utils/adt/numeric.c:5276 +#: utils/adt/numeric.c:6264 utils/adt/numeric.c:6290 #, c-format -msgid "argument for function \"exp\" too big" -msgstr "関数\"exp\"の引数が大きすぎます" +msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" +msgstr "型double precisionの入力構文が無効です: \"%s\"" #: utils/adt/numutils.c:75 #, c-format @@ -16700,46 +19968,81 @@ msgstr "oidvectorデータが無効です" msgid "requested character too large" msgstr "要求した文字が長すぎます" -#: utils/adt/oracle_compat.c:941 utils/adt/oracle_compat.c:995 +#: utils/adt/oracle_compat.c:945 utils/adt/oracle_compat.c:1007 #, c-format msgid "requested character too large for encoding: %d" msgstr "要求した文字は符号化方式では長すぎます: %d" -#: utils/adt/oracle_compat.c:988 +#: utils/adt/oracle_compat.c:986 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "requested character too large for encoding: %d" +msgid "requested character not valid for encoding: %d" +msgstr "要求した文字は符号化方式では長すぎます: %d" + +#: utils/adt/oracle_compat.c:1000 #, c-format msgid "null character not permitted" msgstr "NULL文字は許されません" -#: utils/adt/pg_locale.c:1044 +#: utils/adt/orderedsetaggs.c:425 utils/adt/orderedsetaggs.c:529 +#: utils/adt/orderedsetaggs.c:667 +#, c-format +msgid "percentile value %g is not between 0 and 1" +msgstr "" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1088 +#, c-format +msgid "Apply system library package updates." +msgstr "" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1293 #, c-format msgid "could not create locale \"%s\": %m" msgstr "ロケール \"%s\" を作成できませんでした: %m" -#: utils/adt/pg_locale.c:1047 +#: utils/adt/pg_locale.c:1296 #, c-format msgid "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s\"." msgstr "オペレーティングシステムはロケール名\"%s\"に対するロケールデータを見つけられませんでした。" -#: utils/adt/pg_locale.c:1134 +#: utils/adt/pg_locale.c:1383 #, c-format msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform" msgstr "このプラットフォームでは異なった collate と ctype による照合順序をサポートしていません" -#: utils/adt/pg_locale.c:1149 +#: utils/adt/pg_locale.c:1398 #, c-format msgid "nondefault collations are not supported on this platform" msgstr "このプラットフォームでデフォルトでない照合順序はサポートされていません" -#: utils/adt/pg_locale.c:1320 +#: utils/adt/pg_locale.c:1569 #, c-format msgid "invalid multibyte character for locale" msgstr "ロケールではマルチバイト文字は無効です" -#: utils/adt/pg_locale.c:1321 +#: utils/adt/pg_locale.c:1570 #, c-format msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding." msgstr "サーバのLC_CTYPEロケールはおそらくデータベースの符号化方式と互換性がありません" +#: utils/adt/pg_lsn.c:44 utils/adt/pg_lsn.c:49 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\"" +msgid "invalid input syntax for type pg_lsn: \"%s\"" +msgstr "型lineの入力構文が無効です: \"%s\"" + +#: utils/adt/pg_upgrade_support.c:40 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode" +msgid "function can only be called when server is in binary upgrade mode" +msgstr "バイナリアップグレードモード中に接続できるのはスーパーユーザだけです" + +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:571 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid locale name: \"%s\"" +msgid "invalid command name: \"%s\"" +msgstr "ロケール名\"%s\"は無効です" + #: utils/adt/pseudotypes.c:95 #, c-format msgid "cannot accept a value of type any" @@ -16777,13 +20080,11 @@ msgstr "型triggerの値を表示できません" #: utils/adt/pseudotypes.c:303 #, c-format -#| msgid "cannot accept a value of type trigger" msgid "cannot accept a value of type event_trigger" msgstr "型event_triggerの値を受け付けられません" #: utils/adt/pseudotypes.c:316 #, c-format -#| msgid "cannot display a value of type trigger" msgid "cannot display a value of type event_trigger" msgstr "型event_triggerの値を表示できません" @@ -16808,323 +20109,368 @@ msgid "cannot display a value of type fdw_handler" msgstr "fdw_handler 型の値は表示できません" #: utils/adt/pseudotypes.c:384 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot accept a value of type fdw_handler" +msgid "cannot accept a value of type index_am_handler" +msgstr "fdw_handler 型の値は受け付けられません" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:397 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot display a value of type fdw_handler" +msgid "cannot display a value of type index_am_handler" +msgstr "fdw_handler 型の値は表示できません" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:411 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot accept a value of type fdw_handler" +msgid "cannot accept a value of type tsm_handler" +msgstr "fdw_handler 型の値は受け付けられません" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:424 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot display a value of type fdw_handler" +msgid "cannot display a value of type tsm_handler" +msgstr "fdw_handler 型の値は表示できません" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:438 #, c-format msgid "cannot accept a value of type internal" msgstr "型intervalの値を受け付けられません" -#: utils/adt/pseudotypes.c:397 +#: utils/adt/pseudotypes.c:451 #, c-format msgid "cannot display a value of type internal" msgstr "型intervalの値を表示できません" -#: utils/adt/pseudotypes.c:411 +#: utils/adt/pseudotypes.c:465 #, c-format msgid "cannot accept a value of type opaque" msgstr "型opaqueの値を受け付けられません" -#: utils/adt/pseudotypes.c:424 +#: utils/adt/pseudotypes.c:478 #, c-format msgid "cannot display a value of type opaque" msgstr "型opaqueの値を表示できません" -#: utils/adt/pseudotypes.c:438 +#: utils/adt/pseudotypes.c:492 #, c-format msgid "cannot accept a value of type anyelement" msgstr "型anyelementの値を受け付けられません" -#: utils/adt/pseudotypes.c:451 +#: utils/adt/pseudotypes.c:505 #, c-format msgid "cannot display a value of type anyelement" msgstr "型anyelementの値を表示できません" -#: utils/adt/pseudotypes.c:464 +#: utils/adt/pseudotypes.c:518 #, c-format msgid "cannot accept a value of type anynonarray" msgstr "型anynonarrayの値を受け付けられません" -#: utils/adt/pseudotypes.c:477 +#: utils/adt/pseudotypes.c:531 #, c-format msgid "cannot display a value of type anynonarray" msgstr "型anynonarrayの値を表示できません" -#: utils/adt/pseudotypes.c:490 +#: utils/adt/pseudotypes.c:544 #, c-format msgid "cannot accept a value of a shell type" msgstr "シェル型の値を受け付けられません" -#: utils/adt/pseudotypes.c:503 +#: utils/adt/pseudotypes.c:557 #, c-format msgid "cannot display a value of a shell type" msgstr "シェル型の値を表示できません" -#: utils/adt/pseudotypes.c:525 utils/adt/pseudotypes.c:549 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type pg_node_tree" -msgstr "pg_node_tree 型の値は受け付けられません" +#: utils/adt/pseudotypes.c:579 utils/adt/pseudotypes.c:604 +#: utils/adt/pseudotypes.c:632 utils/adt/pseudotypes.c:660 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot accept a value of type any" +msgid "cannot accept a value of type %s" +msgstr "型anyの値を受け付けられません" -#: utils/adt/rangetypes.c:396 +#: utils/adt/pseudotypes.c:647 utils/adt/pseudotypes.c:673 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot accept a value of type any" +msgid "cannot output a value of type %s" +msgstr "型anyの値を受け付けられません" + +#: utils/adt/rangetypes.c:405 #, c-format -#| msgid "range constructor flags argument must not be NULL" msgid "range constructor flags argument must not be null" msgstr "範囲コンストラクタフラグ引数はNULLではいけません" -#: utils/adt/rangetypes.c:983 +#: utils/adt/rangetypes.c:992 #, c-format msgid "result of range difference would not be contiguous" msgstr "範囲の差異の結果は連続的ではありません" -#: utils/adt/rangetypes.c:1044 +#: utils/adt/rangetypes.c:1053 #, c-format msgid "result of range union would not be contiguous" msgstr "範囲の和集合の結果は連続的ではありません" -#: utils/adt/rangetypes.c:1496 +#: utils/adt/rangetypes.c:1543 #, c-format msgid "range lower bound must be less than or equal to range upper bound" msgstr "範囲の下限は範囲の上限以下でなければなりません" -#: utils/adt/rangetypes.c:1879 utils/adt/rangetypes.c:1892 -#: utils/adt/rangetypes.c:1906 +#: utils/adt/rangetypes.c:1926 utils/adt/rangetypes.c:1939 +#: utils/adt/rangetypes.c:1953 #, c-format msgid "invalid range bound flags" msgstr "範囲の境界フラグが無効です" -#: utils/adt/rangetypes.c:1880 utils/adt/rangetypes.c:1893 -#: utils/adt/rangetypes.c:1907 +#: utils/adt/rangetypes.c:1927 utils/adt/rangetypes.c:1940 +#: utils/adt/rangetypes.c:1954 #, c-format msgid "Valid values are \"[]\", \"[)\", \"(]\", and \"()\"." msgstr "有効な値は\"[]\"、\"[)\"、\"(]\"、\"()\"です" -#: utils/adt/rangetypes.c:1972 utils/adt/rangetypes.c:1989 -#: utils/adt/rangetypes.c:2002 utils/adt/rangetypes.c:2020 -#: utils/adt/rangetypes.c:2031 utils/adt/rangetypes.c:2075 -#: utils/adt/rangetypes.c:2083 +#: utils/adt/rangetypes.c:2019 utils/adt/rangetypes.c:2036 +#: utils/adt/rangetypes.c:2049 utils/adt/rangetypes.c:2067 +#: utils/adt/rangetypes.c:2078 utils/adt/rangetypes.c:2122 +#: utils/adt/rangetypes.c:2130 #, c-format msgid "malformed range literal: \"%s\"" msgstr "不正な範囲リテラル: \"%s\"" -#: utils/adt/rangetypes.c:1974 +#: utils/adt/rangetypes.c:2021 #, c-format -#| msgid "Junk after \"empty\" keyword." msgid "Junk after \"empty\" key word." msgstr "\"empty\"キーワードの後にゴミがあります。" -#: utils/adt/rangetypes.c:1991 +#: utils/adt/rangetypes.c:2038 #, c-format msgid "Missing left parenthesis or bracket." msgstr "左括弧または左角括弧がありません" -#: utils/adt/rangetypes.c:2004 +#: utils/adt/rangetypes.c:2051 #, c-format msgid "Missing comma after lower bound." msgstr "下限値の後にカンマがありません" -#: utils/adt/rangetypes.c:2022 +#: utils/adt/rangetypes.c:2069 #, c-format msgid "Too many commas." msgstr "カンマが多すぎます" -#: utils/adt/rangetypes.c:2033 +#: utils/adt/rangetypes.c:2080 #, c-format msgid "Junk after right parenthesis or bracket." msgstr "右括弧または右角括弧の後にごみがあります" -#: utils/adt/rangetypes.c:2077 utils/adt/rangetypes.c:2085 -#: utils/adt/rowtypes.c:206 utils/adt/rowtypes.c:214 -#, c-format -msgid "Unexpected end of input." -msgstr "想定外の入力の終端です" - -#: utils/adt/regexp.c:274 utils/adt/regexp.c:1222 utils/adt/varlena.c:3041 +#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1369 utils/adt/varlena.c:3941 #, c-format msgid "regular expression failed: %s" msgstr "正規表現が失敗しました: %s" -#: utils/adt/regexp.c:411 +#: utils/adt/regexp.c:426 #, c-format msgid "invalid regexp option: \"%c\"" msgstr "正規表現オプションが無効です: \"%c\"" -#: utils/adt/regexp.c:883 +#: utils/adt/regexp.c:959 #, c-format msgid "regexp_split does not support the global option" msgstr "regexp_splitはグローバルオプションをサポートしません" -#: utils/adt/regproc.c:127 utils/adt/regproc.c:147 +#: utils/adt/regexp.c:1016 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "regular expression failed: %s" +msgid "too many regular expression matches" +msgstr "正規表現が失敗しました: %s" + +#: utils/adt/regproc.c:129 utils/adt/regproc.c:149 #, c-format msgid "more than one function named \"%s\"" msgstr "\"%s\"という名前の関数が複数あります" -#: utils/adt/regproc.c:494 utils/adt/regproc.c:514 +#: utils/adt/regproc.c:588 utils/adt/regproc.c:608 #, c-format msgid "more than one operator named %s" msgstr "%sという名前の演算子が複数あります" -#: utils/adt/regproc.c:661 utils/adt/regproc.c:1531 utils/adt/ruleutils.c:7368 -#: utils/adt/ruleutils.c:7424 utils/adt/ruleutils.c:7469 +#: utils/adt/regproc.c:780 utils/adt/regproc.c:821 utils/adt/regproc.c:2007 +#: utils/adt/ruleutils.c:8499 utils/adt/ruleutils.c:8668 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "引数が多すぎます" -#: utils/adt/regproc.c:662 +#: utils/adt/regproc.c:781 utils/adt/regproc.c:822 #, c-format msgid "Provide two argument types for operator." msgstr "演算子には2つの引数型を提供してください" -#: utils/adt/regproc.c:1366 utils/adt/regproc.c:1371 utils/adt/varlena.c:2313 -#: utils/adt/varlena.c:2318 +#: utils/adt/regproc.c:1595 utils/adt/regproc.c:1619 utils/adt/regproc.c:1716 +#: utils/adt/regproc.c:1740 utils/adt/regproc.c:1842 utils/adt/regproc.c:1847 +#: utils/adt/varlena.c:3084 utils/adt/varlena.c:3089 #, c-format msgid "invalid name syntax" msgstr "名前構文が無効です" -#: utils/adt/regproc.c:1429 +#: utils/adt/regproc.c:1905 #, c-format msgid "expected a left parenthesis" msgstr "左括弧を想定していました" -#: utils/adt/regproc.c:1445 +#: utils/adt/regproc.c:1921 #, c-format msgid "expected a right parenthesis" msgstr "右括弧を想定していました" -#: utils/adt/regproc.c:1464 +#: utils/adt/regproc.c:1940 #, c-format msgid "expected a type name" msgstr "型の名前を想定していました" -#: utils/adt/regproc.c:1496 +#: utils/adt/regproc.c:1972 #, c-format msgid "improper type name" msgstr "型の名前が不適切です" -#: utils/adt/ri_triggers.c:339 utils/adt/ri_triggers.c:2474 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3226 +#: utils/adt/ri_triggers.c:342 utils/adt/ri_triggers.c:2489 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3260 #, c-format msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"への挿入、更新は外部キー制約\"%s\"に違反しています" -#: utils/adt/ri_triggers.c:342 utils/adt/ri_triggers.c:2477 +#: utils/adt/ri_triggers.c:345 utils/adt/ri_triggers.c:2492 #, c-format msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." msgstr "MACTH FULLではNULLキー値と非NULLキー値を混在できません" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2716 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2677 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" msgstr "関数\"%s\"をINSERTで発行しなければなりません" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2722 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2683 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" msgstr "関数\"%s\"をUPDATEで発行しなければなりません" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2728 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2689 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" msgstr "関数\"%s\"をDELETEで発行しなければなりません" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2751 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2712 #, c-format msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%2$s\"のトリガ\"%1$s\"用のpg_constraint項目がありません" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2753 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2714 #, c-format msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." msgstr "この参照整合性トリガとその対象を削除し、ALTER TABLE ADD CONSTRAINTを実行してください" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3176 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3170 #, c-format msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result" msgstr "\"%3$s\"の制約\"%2$s\"から\"%1$s\"に行われた参照整合性問い合わせが想定外の結果になりました" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3180 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3174 #, c-format msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." msgstr "これはほとんどの場合この問い合わせを書き換えるルールが原因です" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3229 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3264 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." msgstr "テーブル\"%3$s\"にキー(%1$s)=(%2$s)がありません" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3236 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3267 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." +msgid "Key is not present in table \"%s\"." +msgstr "テーブル\"%3$s\"にキー(%1$s)=(%2$s)がありません" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3273 #, c-format msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%1$s\"の更新または削除は、テーブル\"%3$s\"の外部キー制約\"%2$s\"に違反します" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3240 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3278 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." msgstr "キー(%s)=(%s)はまだテーブル\"%s\"から参照されています" -#: utils/adt/rowtypes.c:100 utils/adt/rowtypes.c:489 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3281 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." +msgid "Key is still referenced from table \"%s\"." +msgstr "キー(%s)=(%s)はまだテーブル\"%s\"から参照されています" + +#: utils/adt/rowtypes.c:103 utils/adt/rowtypes.c:479 #, c-format msgid "input of anonymous composite types is not implemented" msgstr "匿名複合型の入力は実装されていません" -#: utils/adt/rowtypes.c:153 utils/adt/rowtypes.c:181 utils/adt/rowtypes.c:204 -#: utils/adt/rowtypes.c:212 utils/adt/rowtypes.c:264 utils/adt/rowtypes.c:272 +#: utils/adt/rowtypes.c:155 utils/adt/rowtypes.c:183 utils/adt/rowtypes.c:206 +#: utils/adt/rowtypes.c:214 utils/adt/rowtypes.c:266 utils/adt/rowtypes.c:274 #, c-format msgid "malformed record literal: \"%s\"" msgstr "おかしなレコードリテラルです: \"%s\"" -#: utils/adt/rowtypes.c:154 +#: utils/adt/rowtypes.c:156 #, c-format msgid "Missing left parenthesis." msgstr "左括弧がありません" -#: utils/adt/rowtypes.c:182 +#: utils/adt/rowtypes.c:184 #, c-format msgid "Too few columns." msgstr "列が少なすぎます" -#: utils/adt/rowtypes.c:265 +#: utils/adt/rowtypes.c:267 #, c-format msgid "Too many columns." msgstr "列が多すぎます" -#: utils/adt/rowtypes.c:273 +#: utils/adt/rowtypes.c:275 #, c-format msgid "Junk after right parenthesis." msgstr "右括弧の後にごみがあります" -#: utils/adt/rowtypes.c:538 +#: utils/adt/rowtypes.c:528 #, c-format msgid "wrong number of columns: %d, expected %d" msgstr "列数が間違っています: %d。%dを想定していました" -#: utils/adt/rowtypes.c:565 +#: utils/adt/rowtypes.c:555 #, c-format msgid "wrong data type: %u, expected %u" msgstr "データ型が間違っています: %u。%uを想定していました" -#: utils/adt/rowtypes.c:626 +#: utils/adt/rowtypes.c:616 #, c-format msgid "improper binary format in record column %d" msgstr "レコード列%dのバイナリ書式が不適切です" -#: utils/adt/rowtypes.c:926 utils/adt/rowtypes.c:1161 +#: utils/adt/rowtypes.c:902 utils/adt/rowtypes.c:1142 utils/adt/rowtypes.c:1396 +#: utils/adt/rowtypes.c:1673 #, c-format msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d" msgstr "レコードのカラム %3$d において、全く異なる型 %1$s と %2$s では比較ができません" -#: utils/adt/rowtypes.c:1012 utils/adt/rowtypes.c:1232 +#: utils/adt/rowtypes.c:991 utils/adt/rowtypes.c:1213 utils/adt/rowtypes.c:1529 +#: utils/adt/rowtypes.c:1769 #, c-format msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" msgstr "個数が異なるカラム同士ではレコード型の比較ができません" -#: utils/adt/ruleutils.c:3816 +#: utils/adt/ruleutils.c:4340 #, c-format msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "ルール\"%s\"はサポートしていないイベント種類%dを持ちます" -#: utils/adt/selfuncs.c:5179 +#: utils/adt/selfuncs.c:5447 #, c-format msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" msgstr "型byteaでは大文字小文字の区別をしないマッチをサポートしません" -#: utils/adt/selfuncs.c:5282 +#: utils/adt/selfuncs.c:5550 #, c-format msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" msgstr "型byteaでは正規表現のマッチをサポートしません" @@ -17134,28 +20480,28 @@ msgstr "型byteaでは正規表現のマッチをサポートしません" msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" msgstr "型tidの入力構文が無効です: \"%s\"" -#: utils/adt/timestamp.c:98 +#: utils/adt/timestamp.c:100 #, c-format msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative" msgstr "TIMESTAMP(%d)%s の精度は負であってはなりません" -#: utils/adt/timestamp.c:104 +#: utils/adt/timestamp.c:106 #, c-format msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "TIMESTAMP(%d)%sの位取りを許容最大値%dまで減らしました" -#: utils/adt/timestamp.c:172 utils/adt/timestamp.c:446 +#: utils/adt/timestamp.c:171 utils/adt/timestamp.c:446 #, c-format msgid "timestamp out of range: \"%s\"" msgstr "timestampが範囲外です: \"%s\"" -#: utils/adt/timestamp.c:190 utils/adt/timestamp.c:464 -#: utils/adt/timestamp.c:674 +#: utils/adt/timestamp.c:189 utils/adt/timestamp.c:464 +#: utils/adt/timestamp.c:991 #, c-format msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" msgstr "日付時刻の値\"%s\"はもうサポートされていません" -#: utils/adt/timestamp.c:260 +#: utils/adt/timestamp.c:259 utils/adt/timestamp.c:755 #, c-format msgid "timestamp cannot be NaN" msgstr "タイムスタンプは NaN にはできません" @@ -17165,79 +20511,113 @@ msgstr "タイムスタンプは NaN にはできません" msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "timestamp(%d)の精度は%dから%dまででなければなりません" -#: utils/adt/timestamp.c:668 utils/adt/timestamp.c:3254 -#: utils/adt/timestamp.c:3383 utils/adt/timestamp.c:3774 +#: utils/adt/timestamp.c:514 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" +msgid "invalid input syntax for numeric time zone: \"%s\"" +msgstr "numeric型の入力構文が無効です: \"%s\"" + +#: utils/adt/timestamp.c:516 +#, c-format +msgid "Numeric time zones must have \"-\" or \"+\" as first character." +msgstr "" + +#: utils/adt/timestamp.c:529 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "number is out of range" +msgid "numeric time zone \"%s\" out of range" +msgstr "数値が範囲外です" + +#: utils/adt/timestamp.c:632 utils/adt/timestamp.c:642 +#: utils/adt/timestamp.c:654 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "timestamp out of range: \"%s\"" +msgid "timestamp out of range: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g" +msgstr "timestampが範囲外です: \"%s\"" + +#: utils/adt/timestamp.c:773 utils/adt/timestamp.c:789 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "timestamp out of range: \"%s\"" +msgid "timestamp out of range: \"%g\"" +msgstr "timestampが範囲外です: \"%s\"" + +#: utils/adt/timestamp.c:985 utils/adt/timestamp.c:1609 +#: utils/adt/timestamp.c:2122 utils/adt/timestamp.c:3319 +#: utils/adt/timestamp.c:3324 utils/adt/timestamp.c:3329 +#: utils/adt/timestamp.c:3379 utils/adt/timestamp.c:3386 +#: utils/adt/timestamp.c:3393 utils/adt/timestamp.c:3413 +#: utils/adt/timestamp.c:3420 utils/adt/timestamp.c:3427 +#: utils/adt/timestamp.c:3457 utils/adt/timestamp.c:3465 +#: utils/adt/timestamp.c:3510 utils/adt/timestamp.c:3850 +#: utils/adt/timestamp.c:3979 utils/adt/timestamp.c:4370 #, c-format msgid "interval out of range" msgstr "intervalが範囲外です" -#: utils/adt/timestamp.c:809 utils/adt/timestamp.c:842 +#: utils/adt/timestamp.c:1126 utils/adt/timestamp.c:1159 #, c-format msgid "invalid INTERVAL type modifier" msgstr "無効なINTERVAL型の修正子です" -#: utils/adt/timestamp.c:825 +#: utils/adt/timestamp.c:1142 #, c-format msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" msgstr "INTERVAL(%d)の精度は負ではいけません" -#: utils/adt/timestamp.c:831 +#: utils/adt/timestamp.c:1148 #, c-format msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "INTERVAL(%d)の精度を許容最大値%dまで減らしました" -#: utils/adt/timestamp.c:1183 +#: utils/adt/timestamp.c:1553 #, c-format msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "interval(%d)の精度は%dから%dまででなければなりません" -#: utils/adt/timestamp.c:2452 +#: utils/adt/timestamp.c:2896 #, c-format msgid "cannot subtract infinite timestamps" msgstr "無限大のtimestampを減算できません" -#: utils/adt/timestamp.c:3509 utils/adt/timestamp.c:4115 -#: utils/adt/timestamp.c:4155 +#: utils/adt/timestamp.c:4105 utils/adt/timestamp.c:4630 +#: utils/adt/timestamp.c:4814 utils/adt/timestamp.c:4839 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not supported" msgstr "timestampの単位\"%s\"はサポートされていません" -#: utils/adt/timestamp.c:3523 utils/adt/timestamp.c:4165 +#: utils/adt/timestamp.c:4119 utils/adt/timestamp.c:4584 +#: utils/adt/timestamp.c:4849 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" msgstr "timestampの単位\"%s\"は不明です" -#: utils/adt/timestamp.c:3663 utils/adt/timestamp.c:4326 -#: utils/adt/timestamp.c:4367 +#: utils/adt/timestamp.c:4259 utils/adt/timestamp.c:4625 +#: utils/adt/timestamp.c:5036 utils/adt/timestamp.c:5062 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" msgstr "timestamp with time zoneの単位\"%s\"はサポートされていません" -#: utils/adt/timestamp.c:3680 utils/adt/timestamp.c:4376 +#: utils/adt/timestamp.c:4276 utils/adt/timestamp.c:4579 +#: utils/adt/timestamp.c:5071 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" msgstr "timestamp with time zoneの単位\"%s\"は不明です" -#: utils/adt/timestamp.c:3761 +#: utils/adt/timestamp.c:4357 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional weeks" msgstr "月は通常週を含んでいますので、intervalの単位\"%s\"はサポートされていません" -#: utils/adt/timestamp.c:3767 utils/adt/timestamp.c:4482 +#: utils/adt/timestamp.c:4363 utils/adt/timestamp.c:5177 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not supported" msgstr "intervalの単位\"%s\"はサポートされていません" -#: utils/adt/timestamp.c:3783 utils/adt/timestamp.c:4509 +#: utils/adt/timestamp.c:4379 utils/adt/timestamp.c:5204 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not recognized" msgstr "intervalの単位\"%s\"は不明です" -#: utils/adt/timestamp.c:4579 utils/adt/timestamp.c:4751 -#, c-format -msgid "could not convert to time zone \"%s\"" -msgstr "時間帯\"%s\"に変換できませんでした" - #: utils/adt/trigfuncs.c:42 #, c-format msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called as trigger" @@ -17258,281 +20638,337 @@ msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: update 前に呼ばれなければ msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row" msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: 各行ごとに呼ばれなければなりません" -#: utils/adt/tsgistidx.c:98 +#: utils/adt/tsgistidx.c:99 #, c-format msgid "gtsvector_in not implemented" msgstr "gtsvector_inは実装されていません" -#: utils/adt/tsquery.c:154 utils/adt/tsquery.c:389 -#: utils/adt/tsvector_parser.c:133 +#: utils/adt/tsquery.c:166 +#, c-format +msgid "distance in phrase operator should not be greater than %d" +msgstr "" + +#: utils/adt/tsquery.c:254 utils/adt/tsquery.c:513 +#: utils/adt/tsvector_parser.c:141 #, c-format msgid "syntax error in tsquery: \"%s\"" msgstr "tsquery内の構文エラー: \"%s\"" -#: utils/adt/tsquery.c:175 +#: utils/adt/tsquery.c:275 #, c-format msgid "no operand in tsquery: \"%s\"" msgstr "tsquery内にオペランドがありません\"%s\"" -#: utils/adt/tsquery.c:247 +#: utils/adt/tsquery.c:358 #, c-format msgid "value is too big in tsquery: \"%s\"" msgstr "tsquery内の値が大きすぎます: \"%s\"" -#: utils/adt/tsquery.c:252 +#: utils/adt/tsquery.c:363 #, c-format msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\"" msgstr "tsqueryのオペランドが長過ぎます: \"%s\"" -#: utils/adt/tsquery.c:280 +#: utils/adt/tsquery.c:391 #, c-format msgid "word is too long in tsquery: \"%s\"" msgstr "tsquery内の単語が長すぎます: \"%s\"" -#: utils/adt/tsquery.c:509 +#: utils/adt/tsquery.c:642 #, c-format msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\"" msgstr "テキスト検索問い合わせが字句要素を含みません: \"%s\"" -#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:284 +#: utils/adt/tsquery.c:653 utils/adt/tsquery_util.c:375 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "number is out of range" +msgid "tsquery is too large" +msgstr "数値が範囲外です" + +#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:407 #, c-format msgid "text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, ignored" msgstr "テキスト検索問い合わせはストップワードのみを含む、あるいは、字句要素を含みません。無視されます" -#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:293 +#: utils/adt/tsquery_op.c:122 +#, c-format +msgid "distance in phrase operator should be non-negative and less than %d" +msgstr "" + +#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:321 #, c-format msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns" msgstr "ts_rewrite問い合わせは2列のtsquery列を返さなければなりません" -#: utils/adt/tsrank.c:403 +#: utils/adt/tsrank.c:412 #, c-format msgid "array of weight must be one-dimensional" msgstr "重み配列は1次元の配列でなければなりません" -#: utils/adt/tsrank.c:408 +#: utils/adt/tsrank.c:417 #, c-format msgid "array of weight is too short" msgstr "重み配列が短すぎます" -#: utils/adt/tsrank.c:413 +#: utils/adt/tsrank.c:422 #, c-format msgid "array of weight must not contain nulls" msgstr "重み配列にはNULL値を含めてはいけません" -#: utils/adt/tsrank.c:422 utils/adt/tsrank.c:748 +#: utils/adt/tsrank.c:431 utils/adt/tsrank.c:868 #, c-format msgid "weight out of range" msgstr "重みが範囲外です" -#: utils/adt/tsvector.c:212 +#: utils/adt/tsvector.c:213 #, c-format msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)" msgstr "単語が長すぎます(%ldバイト、最大は%ldバイト)" -#: utils/adt/tsvector.c:219 +#: utils/adt/tsvector.c:220 #, c-format msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)" msgstr "tsベクターのための文字列が長すぎます(%ldバイト、最大は%ldバイト)" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1173 +#: utils/adt/tsvector_op.c:322 utils/adt/tsvector_op.c:609 +#: utils/adt/tsvector_op.c:777 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "typmod array must not contain nulls" +msgid "lexeme array may not contain nulls" +msgstr "typmod配列にはNULL値を含めてはいけません" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:852 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "typmod array must not contain nulls" +msgid "weight array may not contain nulls" +msgstr "typmod配列にはNULL値を含めてはいけません" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:876 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unrecognized encoding: \"%s\"" +msgid "unrecognized weight: \"%c\"" +msgstr "符号化方式が不明です: \"%s\"" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:2313 #, c-format msgid "ts_stat query must return one tsvector column" msgstr "ts_statは1つのtsvector列のみを返さなければなりません" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1353 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2495 #, c-format msgid "tsvector column \"%s\" does not exist" msgstr "tsvector列\"%s\"は存在しません" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1359 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2501 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of tsvector type" msgstr "値\"%s\"は型tsvectorではありません" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1371 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2513 #, c-format msgid "configuration column \"%s\" does not exist" msgstr "設定列\"%s\"は存在しません" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1377 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2519 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of regconfig type" msgstr "%s列はregconfig型ではありません" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1384 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2526 #, c-format msgid "configuration column \"%s\" must not be null" msgstr "設定列\"%s\"をNULLにすることはできません" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1397 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2539 #, c-format msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified" msgstr "テキスト検索設定名称\"%s\"はスキーマ修飾しなけれナバりません" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1422 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2564 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of a character type" msgstr "カラム \"%s\" は文字型ではありません" -#: utils/adt/tsvector_parser.c:134 +#: utils/adt/tsvector_parser.c:142 #, c-format msgid "syntax error in tsvector: \"%s\"" msgstr "tsvector内の構文エラー: %s" -#: utils/adt/tsvector_parser.c:199 +#: utils/adt/tsvector_parser.c:207 #, c-format msgid "there is no escaped character: \"%s\"" msgstr "エスケープ文字がありません: \"%s\"" -#: utils/adt/tsvector_parser.c:316 +#: utils/adt/tsvector_parser.c:324 #, c-format msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\"" msgstr "tsvector内の位置情報が間違っています: \"%s\"" -#: utils/adt/uuid.c:128 +#: utils/adt/txid.c:339 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" +msgid "invalid input syntax for type txid_snapshot: \"%s\"" +msgstr "型tidの入力構文が無効です: \"%s\"" + +#: utils/adt/txid.c:534 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid external \"cidr\" value" +msgid "invalid external txid_snapshot data" +msgstr "\"cidr\"の外部値が無効です" + +#: utils/adt/uuid.c:145 #, c-format msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\"" msgstr "uuidの入力構文が無効です: \"%s\"" -#: utils/adt/varbit.c:57 utils/adt/varchar.c:49 +#: utils/adt/varbit.c:57 utils/adt/varchar.c:50 #, c-format msgid "length for type %s must be at least 1" msgstr "型%sの長さは最低でも1です" -#: utils/adt/varbit.c:62 utils/adt/varchar.c:53 +#: utils/adt/varbit.c:62 utils/adt/varchar.c:54 #, c-format msgid "length for type %s cannot exceed %d" msgstr "型%sの長さは%dを超えられません" -#: utils/adt/varbit.c:167 utils/adt/varbit.c:310 utils/adt/varbit.c:367 +#: utils/adt/varbit.c:163 utils/adt/varbit.c:475 utils/adt/varbit.c:973 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" +msgid "bit string length exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "配列の次数が上限(%d)を超えています" + +#: utils/adt/varbit.c:177 utils/adt/varbit.c:320 utils/adt/varbit.c:377 #, c-format msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)" msgstr "ビット文字列長%dはbit(%d)に一致しません" -#: utils/adt/varbit.c:189 utils/adt/varbit.c:491 +#: utils/adt/varbit.c:199 utils/adt/varbit.c:511 #, c-format msgid "\"%c\" is not a valid binary digit" msgstr "\"%c\"は有効な2進数表現ではありません" -#: utils/adt/varbit.c:214 utils/adt/varbit.c:516 +#: utils/adt/varbit.c:224 utils/adt/varbit.c:536 #, c-format msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit" msgstr "\"%c\"は有効な16進数表現ではありません" -#: utils/adt/varbit.c:301 utils/adt/varbit.c:604 +#: utils/adt/varbit.c:311 utils/adt/varbit.c:627 #, c-format msgid "invalid length in external bit string" msgstr "ビット文字列の外部表現の長さが無効です" -#: utils/adt/varbit.c:469 utils/adt/varbit.c:613 utils/adt/varbit.c:708 +#: utils/adt/varbit.c:489 utils/adt/varbit.c:636 utils/adt/varbit.c:731 #, c-format msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" msgstr "ビット文字列は型bit varying(%d)には長すぎます" -#: utils/adt/varbit.c:1038 utils/adt/varbit.c:1140 utils/adt/varlena.c:800 -#: utils/adt/varlena.c:864 utils/adt/varlena.c:1008 utils/adt/varlena.c:1964 -#: utils/adt/varlena.c:2031 +#: utils/adt/varbit.c:1066 utils/adt/varbit.c:1168 utils/adt/varlena.c:842 +#: utils/adt/varlena.c:906 utils/adt/varlena.c:1050 utils/adt/varlena.c:2735 +#: utils/adt/varlena.c:2802 #, c-format msgid "negative substring length not allowed" msgstr "負の長さのsubstringはできません" -#: utils/adt/varbit.c:1198 +#: utils/adt/varbit.c:1226 #, c-format msgid "cannot AND bit strings of different sizes" msgstr "サイズが異なるビット文字列のANDはできません" -#: utils/adt/varbit.c:1240 +#: utils/adt/varbit.c:1268 #, c-format msgid "cannot OR bit strings of different sizes" msgstr "サイズが異なるビット文字列のORはできません" -#: utils/adt/varbit.c:1287 +#: utils/adt/varbit.c:1315 #, c-format msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" msgstr "サイズが異なるビット文字列のXORはできません" -#: utils/adt/varbit.c:1765 utils/adt/varbit.c:1823 +#: utils/adt/varbit.c:1803 utils/adt/varbit.c:1861 #, c-format msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)" msgstr "ビット型インデックス %d が有効範囲 0 から %d までの間にありません" -#: utils/adt/varbit.c:1774 utils/adt/varlena.c:2231 +#: utils/adt/varbit.c:1812 utils/adt/varlena.c:3002 #, c-format msgid "new bit must be 0 or 1" msgstr "新しいビットは 0 か 1 でなければなりません" -#: utils/adt/varchar.c:153 utils/adt/varchar.c:306 +#: utils/adt/varchar.c:154 utils/adt/varchar.c:307 #, c-format msgid "value too long for type character(%d)" msgstr "値は型character(%d)としては長すぎます" -#: utils/adt/varchar.c:468 utils/adt/varchar.c:622 +#: utils/adt/varchar.c:469 utils/adt/varchar.c:623 #, c-format msgid "value too long for type character varying(%d)" msgstr "値は型character varying(%d)としては長すぎます" -#: utils/adt/varlena.c:1380 +#: utils/adt/varlena.c:1420 utils/adt/varlena.c:1825 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for string comparison" msgstr "文字列比較においてどの照合順序を適用すべきかを決定できませんでした" -#: utils/adt/varlena.c:1426 utils/adt/varlena.c:1439 +#: utils/adt/varlena.c:1478 utils/adt/varlena.c:1491 #, c-format msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu" msgstr "文字列をUTF-16に変換できませんでした: エラーコード %lu" -#: utils/adt/varlena.c:1454 +#: utils/adt/varlena.c:1506 #, c-format msgid "could not compare Unicode strings: %m" msgstr "Unicode文字列を比較できませんでした: %m" -#: utils/adt/varlena.c:2109 utils/adt/varlena.c:2140 utils/adt/varlena.c:2176 -#: utils/adt/varlena.c:2219 +#: utils/adt/varlena.c:2880 utils/adt/varlena.c:2911 utils/adt/varlena.c:2947 +#: utils/adt/varlena.c:2990 #, c-format msgid "index %d out of valid range, 0..%d" msgstr "インデックス%dは有効範囲0から%dまでの間にありません" -#: utils/adt/varlena.c:3137 +#: utils/adt/varlena.c:4037 #, c-format msgid "field position must be greater than zero" msgstr "フィールド位置は0より大きくなければなりません" -#: utils/adt/varlena.c:4017 -#, c-format -#| msgid "unterminated conversion specifier" -msgid "unterminated format specifier" +#: utils/adt/varlena.c:4916 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unterminated format specifier" +msgid "unterminated format() type specifier" msgstr "書式指定子の終端がありません" -#: utils/adt/varlena.c:4150 utils/adt/varlena.c:4270 +#: utils/adt/varlena.c:4917 utils/adt/varlena.c:5051 utils/adt/varlena.c:5172 #, c-format -#| msgid "unrecognized conversion specifier \"%c\"" -msgid "unrecognized conversion type specifier \"%c\"" +msgid "For a single \"%%\" use \"%%%%\"." +msgstr "" + +#: utils/adt/varlena.c:5049 utils/adt/varlena.c:5170 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unrecognized conversion type specifier \"%c\"" +msgid "unrecognized format() type specifier \"%c\"" msgstr "変換型指示子が認識できません: \"%c\"" -#: utils/adt/varlena.c:4162 utils/adt/varlena.c:4219 -#, c-format -msgid "too few arguments for format" +#: utils/adt/varlena.c:5062 utils/adt/varlena.c:5119 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "too few arguments for format" +msgid "too few arguments for format()" msgstr "書式用の引数が少なすぎます" -#: utils/adt/varlena.c:4313 utils/adt/varlena.c:4496 +#: utils/adt/varlena.c:5214 utils/adt/varlena.c:5397 #, c-format -#| msgid "input is out of range" msgid "number is out of range" msgstr "数値が範囲外です" -#: utils/adt/varlena.c:4377 utils/adt/varlena.c:4405 +#: utils/adt/varlena.c:5278 utils/adt/varlena.c:5306 #, c-format -#| msgid "conversion specifies argument 0, but arguments are numbered from 1" msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1" msgstr "書式は引数 0 を指定していますが、引数が 1 から始まっています" -#: utils/adt/varlena.c:4398 +#: utils/adt/varlena.c:5299 #, c-format -#| msgid "third argument of cast function must be type boolean" msgid "width argument position must be ended by \"$\"" msgstr "width引数の位置は\"$\"で終わらなければなりません" -#: utils/adt/varlena.c:4443 +#: utils/adt/varlena.c:5344 #, c-format msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier" msgstr "NULLはSQL識別子として書式付けできません" @@ -17547,227 +20983,227 @@ msgstr "ntile カウントは0より大きくなければなりません" msgid "argument of nth_value must be greater than zero" msgstr "nth_value 引数は 0 より大きくなければなりません" -#: utils/adt/xml.c:170 +#: utils/adt/xml.c:176 #, c-format msgid "unsupported XML feature" msgstr "未サポートのXML機能です。" -#: utils/adt/xml.c:171 +#: utils/adt/xml.c:177 #, c-format msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." msgstr "この機能はlibxmlサポートを付けたサーバが必要です。" -#: utils/adt/xml.c:172 +#: utils/adt/xml.c:178 #, c-format msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." msgstr "--with-libxmlを使用してPostgreSQLを再構築しなければなりません。" -#: utils/adt/xml.c:191 utils/mb/mbutils.c:515 +#: utils/adt/xml.c:197 utils/mb/mbutils.c:523 #, c-format msgid "invalid encoding name \"%s\"" msgstr "符号化方式名\"%s\"が無効です" -#: utils/adt/xml.c:437 utils/adt/xml.c:442 +#: utils/adt/xml.c:440 utils/adt/xml.c:445 #, c-format msgid "invalid XML comment" msgstr "無効なXMLコメントです" -#: utils/adt/xml.c:571 +#: utils/adt/xml.c:574 #, c-format msgid "not an XML document" msgstr "XML文書ではありません" -#: utils/adt/xml.c:730 utils/adt/xml.c:753 +#: utils/adt/xml.c:733 utils/adt/xml.c:756 #, c-format msgid "invalid XML processing instruction" msgstr "無効なXML処理命令です" -#: utils/adt/xml.c:731 +#: utils/adt/xml.c:734 #, c-format msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." msgstr "XML処理命令の対象名を\"%s\"とすることができませんでした。" -#: utils/adt/xml.c:754 +#: utils/adt/xml.c:757 #, c-format msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." msgstr "XML処理命令には\"?>\"を含めることはできません。" -#: utils/adt/xml.c:833 +#: utils/adt/xml.c:836 #, c-format msgid "xmlvalidate is not implemented" msgstr "XML の妥当性検査は実装されていません" -#: utils/adt/xml.c:912 +#: utils/adt/xml.c:915 #, c-format msgid "could not initialize XML library" msgstr "XMLライブラリを初期化できませんでした" -#: utils/adt/xml.c:913 +#: utils/adt/xml.c:916 #, c-format msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." msgstr "libxml2が互換性がない文字型を持ちます: sizeof(char)=%u、sizeof(xmlChar)=%u" -#: utils/adt/xml.c:999 +#: utils/adt/xml.c:1002 #, c-format msgid "could not set up XML error handler" msgstr "XMLエラーハンドラを設定できませんでした" -#: utils/adt/xml.c:1000 +#: utils/adt/xml.c:1003 #, c-format msgid "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with." msgstr "これはおそらく使用するlibxml2のバージョンがPostgreSQLを構築する時に使用したlibxml2ヘッダと互換性がないことを示します。" -#: utils/adt/xml.c:1735 +#: utils/adt/xml.c:1840 msgid "Invalid character value." msgstr "文字の値が有効ではありません" -#: utils/adt/xml.c:1738 +#: utils/adt/xml.c:1843 msgid "Space required." msgstr "スペースをあけてください" -#: utils/adt/xml.c:1741 +#: utils/adt/xml.c:1846 msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." msgstr "standalone には 'yes' か 'no' だけが有効です" -#: utils/adt/xml.c:1744 +#: utils/adt/xml.c:1849 msgid "Malformed declaration: missing version." msgstr "宣言が誤っています:バージョンがありません" -#: utils/adt/xml.c:1747 +#: utils/adt/xml.c:1852 msgid "Missing encoding in text declaration." msgstr "テキスト宣言にエンコーディングの指定がありません" -#: utils/adt/xml.c:1750 +#: utils/adt/xml.c:1855 msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." msgstr "XML 宣言のパース中: '>?' が必要です。" -#: utils/adt/xml.c:1753 +#: utils/adt/xml.c:1858 #, c-format msgid "Unrecognized libxml error code: %d." msgstr "libxml のエラーコードを認識できません: %d" -#: utils/adt/xml.c:2034 +#: utils/adt/xml.c:2133 #, c-format msgid "XML does not support infinite date values." msgstr "XMLは無限のデータ値をサポートしません。" -#: utils/adt/xml.c:2056 utils/adt/xml.c:2083 +#: utils/adt/xml.c:2155 utils/adt/xml.c:2182 #, c-format msgid "XML does not support infinite timestamp values." msgstr "XMLは無限のタイムスタンプ値をサポートしません。" -#: utils/adt/xml.c:2474 +#: utils/adt/xml.c:2582 #, c-format msgid "invalid query" msgstr "無効な問い合わせです" -#: utils/adt/xml.c:3789 +#: utils/adt/xml.c:3908 #, c-format msgid "invalid array for XML namespace mapping" msgstr "XML名前空間マッピング用の配列が無効です" -#: utils/adt/xml.c:3790 +#: utils/adt/xml.c:3909 #, c-format msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." msgstr "配列は第2軸の長さが2の、2次元配列でなければなりません。" -#: utils/adt/xml.c:3814 +#: utils/adt/xml.c:3933 #, c-format msgid "empty XPath expression" msgstr "XPath式が空です" -#: utils/adt/xml.c:3863 +#: utils/adt/xml.c:3993 #, c-format msgid "neither namespace name nor URI may be null" msgstr "名前空間の名前がURIでも空でもありません" -#: utils/adt/xml.c:3870 +#: utils/adt/xml.c:4000 #, c-format msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" msgstr "\"%s\"という名前のXML名前空間およびURI\"%s\"を登録できませんでした。" -#: utils/cache/lsyscache.c:2459 utils/cache/lsyscache.c:2492 -#: utils/cache/lsyscache.c:2525 utils/cache/lsyscache.c:2558 +#: utils/cache/lsyscache.c:2580 utils/cache/lsyscache.c:2613 +#: utils/cache/lsyscache.c:2646 utils/cache/lsyscache.c:2679 #, c-format msgid "type %s is only a shell" msgstr "型%sは単なるシェルです" -#: utils/cache/lsyscache.c:2464 +#: utils/cache/lsyscache.c:2585 #, c-format msgid "no input function available for type %s" msgstr "型%sの利用可能な入力関数がありません" -#: utils/cache/lsyscache.c:2497 +#: utils/cache/lsyscache.c:2618 #, c-format msgid "no output function available for type %s" msgstr "型%sの利用可能な出力関数がありません" -#: utils/cache/plancache.c:695 +#: utils/cache/plancache.c:718 #, c-format msgid "cached plan must not change result type" msgstr "キャッシュした計画は結果型を変更してはなりません" -#: utils/cache/relcache.c:4543 +#: utils/cache/relcache.c:5320 #, c-format msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" msgstr "リレーションキャッシュ初期化ファイル\"%sを作成できません: %m" -#: utils/cache/relcache.c:4545 +#: utils/cache/relcache.c:5322 #, c-format msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." msgstr "とりあえず続行しますが、何かが間違っています" -#: utils/cache/relcache.c:4759 +#: utils/cache/relcache.c:5688 #, c-format msgid "could not remove cache file \"%s\": %m" msgstr "キャッシュファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m" -#: utils/cache/relmapper.c:506 +#: utils/cache/relmapper.c:508 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping" msgstr "リレーションのマッピングを変更したトランザクションは PREPARE できません" -#: utils/cache/relmapper.c:649 utils/cache/relmapper.c:749 +#: utils/cache/relmapper.c:651 utils/cache/relmapper.c:751 #, c-format msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m" msgstr "リレーションのマッピング用ファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %m" -#: utils/cache/relmapper.c:662 +#: utils/cache/relmapper.c:664 #, c-format msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m" msgstr "リレーションのマッピング用ファイル \"%s\" から読み取れませんでした: %m" -#: utils/cache/relmapper.c:672 +#: utils/cache/relmapper.c:674 #, c-format msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data" msgstr "リレーションのマッピング用ファイル \"%s\" に無効なデータがあります" -#: utils/cache/relmapper.c:682 +#: utils/cache/relmapper.c:684 #, c-format msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum" msgstr "リレーションのマッピング用ファイル \"%s\" の中のチェックサムが正しくありません" -#: utils/cache/relmapper.c:788 +#: utils/cache/relmapper.c:784 #, c-format msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m" msgstr "リレーションのマッピング用ファイル \"%s\" を書き出せませんでした: %m" -#: utils/cache/relmapper.c:801 +#: utils/cache/relmapper.c:797 #, c-format msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m" msgstr "リレーションのマッピング用ファイル \"%s\" を fsync できませんでした: %m" -#: utils/cache/relmapper.c:807 +#: utils/cache/relmapper.c:803 #, c-format msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m" msgstr "リレーションのマッピング用ファイル \"%s\" をクローズできませんでした: %m" -#: utils/cache/typcache.c:704 +#: utils/cache/typcache.c:1257 #, c-format msgid "type %s is not composite" msgstr "型%sは複合型ではありません" -#: utils/cache/typcache.c:718 +#: utils/cache/typcache.c:1271 #, c-format msgid "record type has not been registered" msgstr "レコード型は登録されていません" @@ -17782,832 +21218,885 @@ msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: 不良な引数\n" msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" msgstr "TRAP: %s(\\\"%s\\\", ファイル: \\\"%s\\\", 行数: %d)\n" -#: utils/error/elog.c:1749 +#: utils/error/elog.c:322 utils/error/elog.c:1304 +#, c-format +msgid "error occurred at %s:%d before error message processing is available\n" +msgstr "" + +#: utils/error/elog.c:1882 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" msgstr "ファイル\"%s\"を標準エラーとして再オープンできませんでした: %m" -#: utils/error/elog.c:1762 +#: utils/error/elog.c:1895 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" msgstr "ファイル\"%s\"を標準出力として再オープンできませんでした: %m" -#: utils/error/elog.c:2178 utils/error/elog.c:2188 utils/error/elog.c:2198 +#: utils/error/elog.c:2387 utils/error/elog.c:2404 utils/error/elog.c:2420 msgid "[unknown]" msgstr "[unknown]" -#: utils/error/elog.c:2546 utils/error/elog.c:2845 utils/error/elog.c:2953 +#: utils/error/elog.c:2880 utils/error/elog.c:3183 utils/error/elog.c:3291 msgid "missing error text" msgstr "エラーテキストがありません" -#: utils/error/elog.c:2549 utils/error/elog.c:2552 utils/error/elog.c:2956 -#: utils/error/elog.c:2959 +#: utils/error/elog.c:2883 utils/error/elog.c:2886 utils/error/elog.c:3294 +#: utils/error/elog.c:3297 #, c-format msgid " at character %d" msgstr "(文字位置 %d)" -#: utils/error/elog.c:2562 utils/error/elog.c:2569 +#: utils/error/elog.c:2896 utils/error/elog.c:2903 msgid "DETAIL: " msgstr "詳細: " -#: utils/error/elog.c:2576 +#: utils/error/elog.c:2910 msgid "HINT: " msgstr "ヒント: " -#: utils/error/elog.c:2583 +#: utils/error/elog.c:2917 msgid "QUERY: " msgstr "クエリー: " -#: utils/error/elog.c:2590 +#: utils/error/elog.c:2924 msgid "CONTEXT: " msgstr "コンテキスト: " -#: utils/error/elog.c:2600 +#: utils/error/elog.c:2934 #, c-format msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" msgstr "場所: %s, %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:2607 +#: utils/error/elog.c:2941 #, c-format msgid "LOCATION: %s:%d\n" msgstr "場所: %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:2621 +#: utils/error/elog.c:2955 msgid "STATEMENT: " msgstr "ステートメント: " #. translator: This string will be truncated at 47 #. characters expanded. -#: utils/error/elog.c:3068 +#: utils/error/elog.c:3412 #, c-format msgid "operating system error %d" msgstr "オペレーティングシステムエラー %d" -#: utils/error/elog.c:3091 +#: utils/error/elog.c:3610 msgid "DEBUG" msgstr "DEBUG" -#: utils/error/elog.c:3095 +#: utils/error/elog.c:3614 msgid "LOG" msgstr "LOG" -#: utils/error/elog.c:3098 +#: utils/error/elog.c:3617 msgid "INFO" msgstr "INFO" -#: utils/error/elog.c:3101 +#: utils/error/elog.c:3620 msgid "NOTICE" msgstr "NOTICE" -#: utils/error/elog.c:3104 +#: utils/error/elog.c:3623 msgid "WARNING" msgstr "WARNING" -#: utils/error/elog.c:3107 +#: utils/error/elog.c:3626 msgid "ERROR" msgstr "ERROR" -#: utils/error/elog.c:3110 +#: utils/error/elog.c:3629 msgid "FATAL" msgstr "FATAL" -#: utils/error/elog.c:3113 +#: utils/error/elog.c:3632 msgid "PANIC" msgstr "PANIC" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:125 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:117 #, c-format msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\"" msgstr "ファイル\"%2$s\"内に関数\"%1$s\"がありませんでした" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:204 utils/fmgr/dfmgr.c:413 utils/fmgr/dfmgr.c:461 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:196 utils/fmgr/dfmgr.c:405 utils/fmgr/dfmgr.c:453 #, c-format msgid "could not access file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"にアクセスできませんでした: %m" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:242 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:234 #, c-format msgid "could not load library \"%s\": %s" msgstr "ライブラリ\"%s\"をロードできませんでした: %s" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:274 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:266 #, c-format msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block" msgstr "\"%s\"は互換性がないライブラリです。マジックブロックの欠落" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:276 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:268 #, c-format msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro." msgstr "拡張ライブラリはPG_MODULE_MAGICマクロを使用しなければなりません。" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:312 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:304 #, c-format msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch" msgstr "\"%s\"は互換性がないライブラリです: バージョンの不一致" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:314 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:306 #, c-format msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d." msgstr "サーバのバージョンは%d.%d、ライブラリのバージョンは%d.%d<です。" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:333 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:325 #, c-format msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d." msgstr "サーバ側は FUNC_MAX_ARGS = %d ですが、ライブラリ側は %d です" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:342 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:334 #, c-format msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d." msgstr "サーバ側は INDEX_MAX_KEYS = %d ですが、ライブラリ側は %d です" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:351 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:343 #, c-format msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d." msgstr "サーバ側は NAMEDATALEN = %d ですが、ライブラリ側は %d です" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:360 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:352 #, c-format msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s." msgstr "サーバ側はFLOAT4PASSBYVAL = %sですが、ライブラリ側は%sです。" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:369 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:361 #, c-format msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s." msgstr "サーバ側はFLOAT8PASSBYVAL = %sですが、ライブラリ側は%sです。" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:376 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:368 msgid "Magic block has unexpected length or padding difference." msgstr "マジックブロックが意図しない長さであるか、またはパディングが異なります。" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:379 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:371 #, c-format msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch" msgstr "\"%s\"は互換性がないライブラリです: マジックブロックの不一致" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:545 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:535 #, c-format msgid "access to library \"%s\" is not allowed" msgstr "ライブラリ\"%s\"へのアクセスは許されていません" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:572 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:561 #, c-format msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s" msgstr "ダイナミックライブラリパス内のマクロが無効です: %s" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:617 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:601 #, c-format msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\"" msgstr "パラメータ\"dynamic_library_path\"内に長さが0の要素があります" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:636 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:620 #, c-format msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" msgstr "パラメータ\"dynamic_library_path\"内の要素が絶対パスでありません" -#: utils/fmgr/fmgr.c:271 +#: utils/fmgr/fmgr.c:272 #, c-format msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" msgstr "内部関数\"%s\"は内部用検索テーブルにありません" -#: utils/fmgr/fmgr.c:481 +#: utils/fmgr/fmgr.c:479 #, c-format msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" msgstr "info関数\"%2$s\"で報告されたAPIバージョン%1$dが不明です" -#: utils/fmgr/fmgr.c:852 utils/fmgr/fmgr.c:2113 +#: utils/fmgr/fmgr.c:849 utils/fmgr/fmgr.c:2106 #, c-format msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" msgstr "関数%uの引数が多すぎます(%d。最大は%d)" -#: utils/fmgr/funcapi.c:355 +#: utils/fmgr/fmgr.c:2527 +#, c-format +msgid "language validation function %u called for language %u instead of %u" +msgstr "" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:353 #, c-format msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s" msgstr "戻り値型%2$sとして宣言された関数\"%1$s\"の実際の結果型を決定できません" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1301 utils/fmgr/funcapi.c:1332 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1340 utils/fmgr/funcapi.c:1371 #, c-format msgid "number of aliases does not match number of columns" msgstr "別名の数が列の数と一致しません" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1326 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1365 #, c-format msgid "no column alias was provided" msgstr "列の別名が提供されていませんでした" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1350 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1389 #, c-format msgid "could not determine row description for function returning record" msgstr "レコードを返す関数についての説明の行を決定できませんでした" -#: utils/init/miscinit.c:116 +#: utils/init/miscinit.c:121 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした: %m" -#: utils/init/miscinit.c:382 utils/misc/guc.c:5379 +#: utils/init/miscinit.c:457 utils/misc/guc.c:6029 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" msgstr "セキュリティー制限操作内でパラメーター \"%s\" を設定できません" -#: utils/init/miscinit.c:461 +#: utils/init/miscinit.c:518 +#, c-format +msgid "role with OID %u does not exist" +msgstr "OID が %u であるロールは存在しません" + +#: utils/init/miscinit.c:548 #, c-format msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" msgstr "ロール\"%s\"はログインすることが許されていません" -#: utils/init/miscinit.c:479 +#: utils/init/miscinit.c:566 #, c-format msgid "too many connections for role \"%s\"" msgstr "ロール\"%s\"からの接続が多すぎます" -#: utils/init/miscinit.c:539 +#: utils/init/miscinit.c:626 #, c-format msgid "permission denied to set session authorization" msgstr "set session authorization用の権限がありません" -#: utils/init/miscinit.c:619 +#: utils/init/miscinit.c:709 #, c-format msgid "invalid role OID: %u" msgstr "ロールIDが無効です: %u" -#: utils/init/miscinit.c:746 +#: utils/init/miscinit.c:763 +#, c-format +msgid "database system is shut down" +msgstr "データベースシステムはシャットダウンしました" + +#: utils/init/miscinit.c:850 #, c-format msgid "could not create lock file \"%s\": %m" msgstr "ロックファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: utils/init/miscinit.c:760 +#: utils/init/miscinit.c:864 #, c-format msgid "could not open lock file \"%s\": %m" msgstr "ロックファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: utils/init/miscinit.c:766 +#: utils/init/miscinit.c:870 #, c-format msgid "could not read lock file \"%s\": %m" msgstr "ロックファイル\"%s\"を読み取れませんでした: %m" -#: utils/init/miscinit.c:774 +#: utils/init/miscinit.c:878 #, c-format -#| msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n" msgid "lock file \"%s\" is empty" msgstr "ロックファイル\"%s\"が空です" -#: utils/init/miscinit.c:775 +#: utils/init/miscinit.c:879 #, c-format msgid "Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a previous server startup crash." msgstr "他のサーバが稼働しているか、前回のサーバ起動失敗のためロックファイルが残っているかのいずれかです" -#: utils/init/miscinit.c:822 +#: utils/init/miscinit.c:926 #, c-format msgid "lock file \"%s\" already exists" msgstr "ロックファイル\"%s\"はすでに存在します" -#: utils/init/miscinit.c:826 +#: utils/init/miscinit.c:930 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "他のpostgres(PID %d)がデータディレクトリ\"%s\"で稼動していませんか?" -#: utils/init/miscinit.c:828 +#: utils/init/miscinit.c:932 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "他のpostmaster(PID %d)がデータディレクトリ\"%s\"で稼動していませんか?" -#: utils/init/miscinit.c:831 +#: utils/init/miscinit.c:935 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "他のpostgres(PID %d)がソケットファイル\"%s\"を使用していませんか?" -#: utils/init/miscinit.c:833 +#: utils/init/miscinit.c:937 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "他のpostmaster(PID %d)がソケットファイル\"%s\"を使用していませんか?" -#: utils/init/miscinit.c:869 -#, c-format -msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" -msgstr "既存の共有メモリブロック(キー%lu、ID %lu)がまだ使用中です" - -#: utils/init/miscinit.c:872 -#, c-format -msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"." -msgstr "古いサーバプロセスが稼動中でないことが確実であれば、共有メモリブロックを削除するか、または単にファイル \"%s\" を削除してください。" - -#: utils/init/miscinit.c:888 +#: utils/init/miscinit.c:988 #, c-format msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" msgstr "古いロックファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m" -#: utils/init/miscinit.c:890 +#: utils/init/miscinit.c:990 #, c-format msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again." msgstr "このファイルは偶然残ってしまったようですが、削除できませんでした。手作業でこれを削除し再実行してください。" -#: utils/init/miscinit.c:926 utils/init/miscinit.c:937 -#: utils/init/miscinit.c:947 +#: utils/init/miscinit.c:1026 utils/init/miscinit.c:1037 +#: utils/init/miscinit.c:1047 #, c-format msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "ロックファイル\"%s\"に書き出せませんでした: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1072 utils/misc/guc.c:7740 +#: utils/init/miscinit.c:1176 utils/init/miscinit.c:1305 utils/misc/guc.c:8855 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"から読み取れませんでした: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1186 utils/init/miscinit.c:1199 +#: utils/init/miscinit.c:1295 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgid "could not open file \"%s\": %m; continuing anyway" +msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" + +#: utils/init/miscinit.c:1318 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" +msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld" +msgstr "アーカイブファイル\"%s\"のサイズが不正です: %lu。%luを想定" + +#: utils/init/miscinit.c:1360 utils/init/miscinit.c:1373 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid data directory" msgstr "\"%s\"は有効なデータディレクトリではありません" -#: utils/init/miscinit.c:1188 +#: utils/init/miscinit.c:1362 #, c-format msgid "File \"%s\" is missing." msgstr "ファイル\"%s\"が存在しません" -#: utils/init/miscinit.c:1201 +#: utils/init/miscinit.c:1375 #, c-format msgid "File \"%s\" does not contain valid data." msgstr "ファイル\"%s\"に有効なデータがありません。" -#: utils/init/miscinit.c:1203 +#: utils/init/miscinit.c:1377 #, c-format msgid "You might need to initdb." msgstr "initdbする必要があるかもしれません" -#: utils/init/miscinit.c:1211 +#: utils/init/miscinit.c:1385 #, c-format msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is not compatible with this version %s." msgstr "データディレクトリはPostgreSQLバージョン%ld.%ldで初期化されましたが、これはバージョン%sと互換性がありません" -#: utils/init/miscinit.c:1260 -#, c-format -msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" -msgstr "パラメータ\"%s\"のリスト構文が無効です" - -#: utils/init/miscinit.c:1297 +#: utils/init/miscinit.c:1456 #, c-format msgid "loaded library \"%s\"" msgstr "ライブラリ\"%s\"をロードしました" -#: utils/init/postinit.c:234 +#: utils/init/postinit.c:251 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "replication connection authorized: user=%s host=%s port=%s" +msgid "replication connection authorized: user=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, compression=%s)" +msgstr "レプリケーション接続の認証完了: ユーザ=%s、データベース=%s、ポート番号=%s" + +#: utils/init/postinit.c:253 utils/init/postinit.c:267 +msgid "off" +msgstr "オフ" + +#: utils/init/postinit.c:253 utils/init/postinit.c:267 +msgid "on" +msgstr "オン" + +#: utils/init/postinit.c:257 #, c-format msgid "replication connection authorized: user=%s" msgstr "レプリケーション接続の認証完了: ユーザ=%s" -#: utils/init/postinit.c:238 +#: utils/init/postinit.c:265 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "connection authorized: user=%s database=%s" +msgid "connection authorized: user=%s database=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, compression=%s)" +msgstr "接続の認証完了: ユーザ=%s、データベース=%s" + +#: utils/init/postinit.c:271 #, c-format msgid "connection authorized: user=%s database=%s" msgstr "接続の認証完了: ユーザ=%s、データベース=%s" -#: utils/init/postinit.c:269 +#: utils/init/postinit.c:303 #, c-format msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" msgstr "データベース\"%s\"はpg_databaseから消失しました" -#: utils/init/postinit.c:271 +#: utils/init/postinit.c:305 #, c-format msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." msgstr "OID %uのデータベースは\"%s\"に属するようです。" -#: utils/init/postinit.c:291 +#: utils/init/postinit.c:325 #, c-format msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" msgstr "現在データベース\"%s\"は接続を受け付けません" -#: utils/init/postinit.c:304 +#: utils/init/postinit.c:338 #, c-format msgid "permission denied for database \"%s\"" msgstr "データベース\"%s\"に権限がありません" -#: utils/init/postinit.c:305 +#: utils/init/postinit.c:339 #, c-format msgid "User does not have CONNECT privilege." msgstr "ユーザはCONNECT権限を持ちません" -#: utils/init/postinit.c:322 +#: utils/init/postinit.c:356 #, c-format msgid "too many connections for database \"%s\"" msgstr "データベース\"%s\"への接続が多すぎます" -#: utils/init/postinit.c:344 utils/init/postinit.c:351 +#: utils/init/postinit.c:378 utils/init/postinit.c:385 #, c-format msgid "database locale is incompatible with operating system" msgstr "データベースのロケールがオペレーティングシステムと互換性がありません" -#: utils/init/postinit.c:345 +#: utils/init/postinit.c:379 #, c-format msgid "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." msgstr "データベースは LC_COLLATE \"%s\" で初期化されていますが、setlocale() でこれを認識されません" -#: utils/init/postinit.c:347 utils/init/postinit.c:354 +#: utils/init/postinit.c:381 utils/init/postinit.c:388 #, c-format msgid "Recreate the database with another locale or install the missing locale." msgstr "データベースを別のロケールで再生成するか、または不足しているロケールをインストールしてください" -#: utils/init/postinit.c:352 +#: utils/init/postinit.c:386 #, c-format msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." msgstr "データベースは LC_CTYPE \"%s\" で初期化されていますが、setlocale()でこれを認識されません" -#: utils/init/postinit.c:648 +#: utils/init/postinit.c:716 #, c-format msgid "no roles are defined in this database system" msgstr "データベースシステム内でロールが定義されていません" -#: utils/init/postinit.c:649 +#: utils/init/postinit.c:717 #, c-format msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." msgstr "すぐに CREATE USER \"%s\" SUPERUSER; を実行してください。" -#: utils/init/postinit.c:685 +#: utils/init/postinit.c:753 #, c-format msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown" msgstr "データベースのシャットダウン中は、新しいレプリケーション接続は許可されません" -#: utils/init/postinit.c:689 +#: utils/init/postinit.c:757 #, c-format msgid "must be superuser to connect during database shutdown" msgstr "データベースのシャットダウン中に接続できるのはスーパーユーザだけです" -#: utils/init/postinit.c:699 +#: utils/init/postinit.c:767 #, c-format msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode" msgstr "バイナリアップグレードモード中に接続できるのはスーパーユーザだけです" -#: utils/init/postinit.c:713 +#: utils/init/postinit.c:781 #, c-format msgid "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser connections" msgstr "スーパーユーザによる接続用に予約される接続スロットの数を設定します。" -#: utils/init/postinit.c:727 +#: utils/init/postinit.c:791 #, c-format msgid "must be superuser or replication role to start walsender" msgstr "WALSENDERを開始するためにはスーパーユーザまたはreplicationロールでなければなりません" -#: utils/init/postinit.c:787 +#: utils/init/postinit.c:860 #, c-format msgid "database %u does not exist" msgstr "データベース %u は存在しません" -#: utils/init/postinit.c:839 +#: utils/init/postinit.c:946 #, c-format msgid "It seems to have just been dropped or renamed." msgstr "削除またはリネームされたばかりのようです。" -#: utils/init/postinit.c:857 +#: utils/init/postinit.c:964 #, c-format msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." msgstr "データベースのサブディレクトリ\"%s\"がありません。" -#: utils/init/postinit.c:862 +#: utils/init/postinit.c:969 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"にアクセスできませんでした: %m" -#: utils/mb/conv.c:519 +#: utils/mb/conv.c:405 utils/mb/conv.c:591 #, c-format msgid "invalid encoding number: %d" msgstr "符号化方式番号が無効です: %d" -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:136 -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:163 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:137 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:169 #, c-format msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets" msgstr "ISO8859文字セットに対する符号化方式ID %dは想定外です" -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:126 -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:153 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:127 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:159 #, c-format msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets" msgstr "WIN文字セットに対する符号化方式ID %dは想定外です<" -#: utils/mb/encnames.c:494 +#: utils/mb/encnames.c:496 #, c-format msgid "encoding name too long" msgstr "符号化方式名称が長すぎます" -#: utils/mb/mbutils.c:281 +#: utils/mb/mbutils.c:307 #, c-format msgid "conversion between %s and %s is not supported" msgstr "%sと%s間の変換はサポートされていません" -#: utils/mb/mbutils.c:351 +#: utils/mb/mbutils.c:366 #, c-format msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" msgstr "符号化方式\"%s\"から\"%s\"用のデフォルト変換関数は存在しません" -#: utils/mb/mbutils.c:375 utils/mb/mbutils.c:676 +#: utils/mb/mbutils.c:377 utils/mb/mbutils.c:710 #, c-format msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion." msgstr "%dバイトの文字列は符号化変換では長すぎます。" -#: utils/mb/mbutils.c:462 +#: utils/mb/mbutils.c:464 #, c-format msgid "invalid source encoding name \"%s\"" msgstr "変換元符号化方式が無効です: \"%s\"" -#: utils/mb/mbutils.c:467 +#: utils/mb/mbutils.c:469 #, c-format msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" msgstr "変換先符号化方式が無効です: \"%s\"" -#: utils/mb/mbutils.c:589 +#: utils/mb/mbutils.c:609 #, c-format msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x" msgstr "符号化方式\"%s\"で無効なバイト値です: 0x%02x" -#: utils/mb/mbutils.c:917 +#: utils/mb/mbutils.c:951 #, c-format msgid "bind_textdomain_codeset failed" msgstr "bind_textdomain_codesetが失敗しました" -#: utils/mb/wchar.c:2018 +#: utils/mb/wchar.c:2015 #, c-format msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": %s" msgstr "符号化方式\"%s\"で無効なバイトシーケンスです: %s" -#: utils/mb/wchar.c:2051 +#: utils/mb/wchar.c:2048 #, c-format msgid "character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in encoding \"%s\"" msgstr "符号化方式\"%2$s\"における%1$sバイトシーケンスを持つ文字は\"%3$s\"符号化方式では等しくありません" -#: utils/misc/guc.c:521 +#: utils/misc/guc.c:549 msgid "Ungrouped" msgstr "その他" -#: utils/misc/guc.c:523 +#: utils/misc/guc.c:551 msgid "File Locations" msgstr "ファイルの位置" -#: utils/misc/guc.c:525 +#: utils/misc/guc.c:553 msgid "Connections and Authentication" msgstr "接続と認証" -#: utils/misc/guc.c:527 +#: utils/misc/guc.c:555 msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" msgstr "接続と認証/接続設定" -#: utils/misc/guc.c:529 +#: utils/misc/guc.c:557 msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication" msgstr "接続と認証/セキュリティと認証" -#: utils/misc/guc.c:531 +#: utils/misc/guc.c:559 msgid "Resource Usage" msgstr "リソースの使用" -#: utils/misc/guc.c:533 +#: utils/misc/guc.c:561 msgid "Resource Usage / Memory" msgstr "リソースの使用/メモリ" -#: utils/misc/guc.c:535 +#: utils/misc/guc.c:563 msgid "Resource Usage / Disk" msgstr "リソースの使用/ディスク" -#: utils/misc/guc.c:537 +#: utils/misc/guc.c:565 msgid "Resource Usage / Kernel Resources" msgstr "リソースの使用/カーネルリソース" -#: utils/misc/guc.c:539 +#: utils/misc/guc.c:567 msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay" msgstr "使用リソース / コストベースの vacuum 遅延" -#: utils/misc/guc.c:541 +#: utils/misc/guc.c:569 msgid "Resource Usage / Background Writer" msgstr "使用リソース / バックグラウンド・ライタ" -#: utils/misc/guc.c:543 +#: utils/misc/guc.c:571 msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior" msgstr "使用リソース / 非同期処理" -#: utils/misc/guc.c:545 +#: utils/misc/guc.c:573 msgid "Write-Ahead Log" msgstr "ログ先行書き込み" -#: utils/misc/guc.c:547 +#: utils/misc/guc.c:575 msgid "Write-Ahead Log / Settings" msgstr "ログ先行書き込み / 設定" -#: utils/misc/guc.c:549 +#: utils/misc/guc.c:577 msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" msgstr "ログ先行書き込み / チェックポイント" -#: utils/misc/guc.c:551 +#: utils/misc/guc.c:579 msgid "Write-Ahead Log / Archiving" msgstr "ログ先行書き込み / アーカイビング" -#: utils/misc/guc.c:553 +#: utils/misc/guc.c:581 msgid "Replication" msgstr "レプリケーション" -#: utils/misc/guc.c:555 +#: utils/misc/guc.c:583 msgid "Replication / Sending Servers" msgstr "レプリケーション/送信サーバ" -#: utils/misc/guc.c:557 +#: utils/misc/guc.c:585 msgid "Replication / Master Server" msgstr "レプリケーション/マスタサーバ" -#: utils/misc/guc.c:559 +#: utils/misc/guc.c:587 msgid "Replication / Standby Servers" msgstr "レプリケーション/スタンバイサーバ" -#: utils/misc/guc.c:561 +#: utils/misc/guc.c:589 msgid "Query Tuning" msgstr "問い合わせの調整" -#: utils/misc/guc.c:563 +#: utils/misc/guc.c:591 msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" msgstr "問い合わせの調整/プランナ手法の設定" -#: utils/misc/guc.c:565 +#: utils/misc/guc.c:593 msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" msgstr "問い合わせの調整/プランナのコスト定数" -#: utils/misc/guc.c:567 +#: utils/misc/guc.c:595 msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" msgstr "問い合わせの調整/遺伝的問い合わせオプティマイザ" -#: utils/misc/guc.c:569 +#: utils/misc/guc.c:597 msgid "Query Tuning / Other Planner Options" msgstr "問い合わせの調整/その他のプランなのオプション" -#: utils/misc/guc.c:571 +#: utils/misc/guc.c:599 msgid "Reporting and Logging" msgstr "レポートとログ" -#: utils/misc/guc.c:573 +#: utils/misc/guc.c:601 msgid "Reporting and Logging / Where to Log" msgstr "レポートとログ/ログの場所" -#: utils/misc/guc.c:575 +#: utils/misc/guc.c:603 msgid "Reporting and Logging / When to Log" msgstr "レポートとログ/ログのタイミング" -#: utils/misc/guc.c:577 +#: utils/misc/guc.c:605 msgid "Reporting and Logging / What to Log" msgstr "レポートとログ/ログの内容" -#: utils/misc/guc.c:579 +#: utils/misc/guc.c:607 +msgid "Process Title" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:609 msgid "Statistics" msgstr "統計情報" -#: utils/misc/guc.c:581 +#: utils/misc/guc.c:611 msgid "Statistics / Monitoring" msgstr "統計情報/監視" -#: utils/misc/guc.c:583 +#: utils/misc/guc.c:613 msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" msgstr "統計情報/問い合わせとインデックスの統計情報収集器" -#: utils/misc/guc.c:585 +#: utils/misc/guc.c:615 msgid "Autovacuum" msgstr "自動バキューム" -#: utils/misc/guc.c:587 +#: utils/misc/guc.c:617 msgid "Client Connection Defaults" msgstr "クライアント接続のデフォルト" -#: utils/misc/guc.c:589 +#: utils/misc/guc.c:619 msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" msgstr "クライアント接続のデフォルト/文の振舞い" -#: utils/misc/guc.c:591 +#: utils/misc/guc.c:621 msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" msgstr "クライアント接続のデフォルト/ロケールと整形" -#: utils/misc/guc.c:593 -#| msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" +#: utils/misc/guc.c:623 msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading" msgstr "クライアント接続のデフォルト/共有ライブラリの事前読み込み" -#: utils/misc/guc.c:595 +#: utils/misc/guc.c:625 msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" msgstr "クライアント接続のデフォルト/その他のデフォルト" -#: utils/misc/guc.c:597 +#: utils/misc/guc.c:627 msgid "Lock Management" msgstr "ロック管理" -#: utils/misc/guc.c:599 +#: utils/misc/guc.c:629 msgid "Version and Platform Compatibility" msgstr "バージョン、プラットフォーム間の互換性" -#: utils/misc/guc.c:601 +#: utils/misc/guc.c:631 msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" msgstr "バージョン、プラットフォーム間の互換性/以前のバージョンのPostgreSQL" -#: utils/misc/guc.c:603 +#: utils/misc/guc.c:633 msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" msgstr "バージョン、プラットフォーム間の互換性/他のプラットフォームとクライアント" -#: utils/misc/guc.c:605 +#: utils/misc/guc.c:635 msgid "Error Handling" msgstr "エラーハンドリング" -#: utils/misc/guc.c:607 +#: utils/misc/guc.c:637 msgid "Preset Options" msgstr "事前設定オプション" -#: utils/misc/guc.c:609 +#: utils/misc/guc.c:639 msgid "Customized Options" msgstr "カスタマイズ用オプション" -#: utils/misc/guc.c:611 +#: utils/misc/guc.c:641 msgid "Developer Options" msgstr "開発者向けオプション" -#: utils/misc/guc.c:665 +#: utils/misc/guc.c:698 +msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." +msgstr "このパラメータの有効単位は\"kB\"、\"MB\"、\"GB\"、\"TB\"です。" + +#: utils/misc/guc.c:725 +msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." +msgstr "このパラメータの有効単位は\"ms\"、\"s\"、\"min\"、\"h\"、\"d\"です。" + +#: utils/misc/guc.c:784 msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." msgstr "プランナによるシーケンシャルスキャン計画の使用を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:674 +#: utils/misc/guc.c:793 msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." msgstr "プランナによるインデックススキャン計画の使用を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:683 +#: utils/misc/guc.c:802 msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans." msgstr "プランナによるインデックスオンリースキャン計画の使用を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:692 +#: utils/misc/guc.c:811 msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." msgstr "プランナによるビットマップスキャン計画の使用を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:701 +#: utils/misc/guc.c:820 msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." msgstr "プランナによるTIDスキャン計画の使用を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:710 +#: utils/misc/guc.c:829 msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." msgstr "プランナによる明示的ソート段階の使用を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:719 +#: utils/misc/guc.c:838 msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." msgstr "プランナによるハッシュされた集約計画の使用を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:728 +#: utils/misc/guc.c:847 msgid "Enables the planner's use of materialization." msgstr "プランナによる具体化(materialization)の使用を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:737 +#: utils/misc/guc.c:856 msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." msgstr "プランナによる入れ子状ループ結合計画の使用を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:746 +#: utils/misc/guc.c:865 msgid "Enables the planner's use of merge join plans." msgstr "プランナによるマージ結合計画の使用を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:755 +#: utils/misc/guc.c:874 msgid "Enables the planner's use of hash join plans." msgstr "プランナによるハッシュ結合計画の使用を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:764 +#: utils/misc/guc.c:884 msgid "Enables genetic query optimization." msgstr "遺伝的問い合わせ最適化を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:765 +#: utils/misc/guc.c:885 msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." msgstr "このアルゴリズムでは、しらみつぶし検索を行わない計画の作成を試みます。" -#: utils/misc/guc.c:775 +#: utils/misc/guc.c:895 msgid "Shows whether the current user is a superuser." msgstr "現在のユーザがスーパーユーザかどうかを表示します。" -#: utils/misc/guc.c:785 +#: utils/misc/guc.c:905 msgid "Enables advertising the server via Bonjour." msgstr "Bonjour を経由したサーバー広告を有効にします" -#: utils/misc/guc.c:794 +#: utils/misc/guc.c:914 +msgid "Collects transaction commit time." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:923 msgid "Enables SSL connections." msgstr "SSL接続を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:803 +#: utils/misc/guc.c:932 +msgid "Give priority to server ciphersuite order." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:941 msgid "Forces synchronization of updates to disk." msgstr "強制的に更新をディスクに同期します。" -#: utils/misc/guc.c:804 +#: utils/misc/guc.c:942 msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash." msgstr "サーバは、確実に更新が物理的にディスクに書き込まれるように複数のところでfsync()システムコールを使用します。これにより、オペレーティングシステムやハードウェアがクラッシュした後でもデータベースクラスタは一貫した状態に復旧することができます。" -#: utils/misc/guc.c:815 -#| msgid "Continues processing past damaged page headers." +#: utils/misc/guc.c:953 msgid "Continues processing after a checksum failure." msgstr "チェックサムエラーの後処理を継続します。" -#: utils/misc/guc.c:816 -#| msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page." +#: utils/misc/guc.c:954 msgid "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious problems. Only has an effect if checksums are enabled." msgstr "チェックサムエラーを検知すると、通常PostgreSQLはエラーの報告を行ない、現在のトランザクションを中断させます。ignore_checksum_failureを真に設定することによりエラーを無視します(代わりに警告を報告します)この動作はクラッシュや他の深刻な問題を引き起こすかもしれません。チェックサムが有効な場合にのみ効果があります。" -#: utils/misc/guc.c:830 +#: utils/misc/guc.c:968 msgid "Continues processing past damaged page headers." msgstr "破損したページヘッダがあっても処理を継続します。" -#: utils/misc/guc.c:831 +#: utils/misc/guc.c:969 msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page." msgstr "ページヘッダの障害が分かると、通常PostgreSQLはエラーの報告を行ない、現在のトランザクションを中断させます。zero_damaged_pagesを真に設定することにより、システムは代わりに警告を報告し、障害のあるページをゼロで埋め、処理を継続します。 この動作により、障害のあったページ上にある全ての行のデータを破壊されます。" -#: utils/misc/guc.c:844 +#: utils/misc/guc.c:982 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." msgstr "チェックポイントの後最初に変更された時、ページ全体をWALに書き出します。" -#: utils/misc/guc.c:845 +#: utils/misc/guc.c:983 msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." msgstr "" "オペレーティングシステムがクラッシュした時にページ書き込みが実行中だった場合\n" @@ -18616,1064 +22105,1275 @@ msgstr "" "チェックポイントの後の最初の変更時にWALにページを書き出しますので、完全な復旧\n" "が可能になります。" -#: utils/misc/guc.c:857 +#: utils/misc/guc.c:996 +#, fuzzy +#| msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." +msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modifications." +msgstr "チェックポイントの後最初に変更された時、ページ全体をWALに書き出します。" + +#: utils/misc/guc.c:1006 +msgid "Compresses full-page writes written in WAL file." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1016 msgid "Logs each checkpoint." msgstr "各チェックポイントをログに出力します。" -#: utils/misc/guc.c:866 +#: utils/misc/guc.c:1025 msgid "Logs each successful connection." msgstr "成功した接続を全てログに出力します。" -#: utils/misc/guc.c:875 +#: utils/misc/guc.c:1034 msgid "Logs end of a session, including duration." msgstr "セッションの終了時刻とその期間をログに出力します。" -#: utils/misc/guc.c:884 -msgid "Turns on various assertion checks." -msgstr "各種アサーション検査を有効にします。" +#: utils/misc/guc.c:1043 +#, fuzzy +#| msgid "Logs each query's execution plan." +msgid "Logs each replication command." +msgstr "各クエリーの実行計画をログに出力します。" -#: utils/misc/guc.c:885 -msgid "This is a debugging aid." -msgstr "これはデバッグ用です。" +#: utils/misc/guc.c:1052 +#, fuzzy +#| msgid "Shows whether the current user is a superuser." +msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled." +msgstr "現在のユーザがスーパーユーザかどうかを表示します。" -#: utils/misc/guc.c:899 +#: utils/misc/guc.c:1067 msgid "Terminate session on any error." msgstr "何からのエラーがあればセッションを終了します" -#: utils/misc/guc.c:908 +#: utils/misc/guc.c:1076 msgid "Reinitialize server after backend crash." msgstr "バックエンドがクラッシュした後サーバを再初期化します" -#: utils/misc/guc.c:918 +#: utils/misc/guc.c:1086 msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." msgstr "完了したSQL全ての期間をログに出力します。" -#: utils/misc/guc.c:927 +#: utils/misc/guc.c:1095 msgid "Logs each query's parse tree." msgstr "各クエリーのパースツリーのログを取ります" -#: utils/misc/guc.c:936 +#: utils/misc/guc.c:1104 msgid "Logs each query's rewritten parse tree." msgstr "各クエリーのパースツリーが再度書かれた分のログを取ります" -#: utils/misc/guc.c:945 +#: utils/misc/guc.c:1113 msgid "Logs each query's execution plan." msgstr "各クエリーの実行計画をログに出力します。" -#: utils/misc/guc.c:954 +#: utils/misc/guc.c:1122 msgid "Indents parse and plan tree displays." msgstr "解析ツリーと計画ツリーの表示をインデントします。" -#: utils/misc/guc.c:963 +#: utils/misc/guc.c:1131 msgid "Writes parser performance statistics to the server log." msgstr "パーサの性能統計情報をサーバログに出力します。" -#: utils/misc/guc.c:972 +#: utils/misc/guc.c:1140 msgid "Writes planner performance statistics to the server log." msgstr "プランナの性能統計情報をサーバログに出力します。" -#: utils/misc/guc.c:981 +#: utils/misc/guc.c:1149 msgid "Writes executor performance statistics to the server log." msgstr "エグゼキュータの性能統計情報をサーバログに出力します。" -#: utils/misc/guc.c:990 +#: utils/misc/guc.c:1158 msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." msgstr "累積の性能統計情報をサーバログに出力します。" -#: utils/misc/guc.c:1000 utils/misc/guc.c:1074 utils/misc/guc.c:1084 -#: utils/misc/guc.c:1094 utils/misc/guc.c:1104 utils/misc/guc.c:1851 -#: utils/misc/guc.c:1861 -msgid "No description available." -msgstr "説明文はありません" +#: utils/misc/guc.c:1168 +msgid "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree operations." +msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1012 +#: utils/misc/guc.c:1180 msgid "Collects information about executing commands." msgstr "実行中のコマンドに関する情報を収集します。" -#: utils/misc/guc.c:1013 +#: utils/misc/guc.c:1181 msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution." msgstr "各セッションで現在実行中のコマンドに関して、そのコマンドが実行を開始した時点の時刻と一緒に情報の収集を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:1023 +#: utils/misc/guc.c:1191 msgid "Collects statistics on database activity." msgstr "データベースの活動について統計情報を収集します。" -#: utils/misc/guc.c:1032 +#: utils/misc/guc.c:1200 msgid "Collects timing statistics for database I/O activity." msgstr "データベースのI/O動作に関する時間測定統計情報を収集します。" -#: utils/misc/guc.c:1042 +#: utils/misc/guc.c:1210 msgid "Updates the process title to show the active SQL command." msgstr "活動中のSQLコマンドを表示するようプロセスタイトルを更新します。" -#: utils/misc/guc.c:1043 +#: utils/misc/guc.c:1211 msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server." msgstr "新しいSQLコマンドをサーバが受信する度にプロセスタイトルを更新することを有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:1052 +#: utils/misc/guc.c:1224 msgid "Starts the autovacuum subprocess." msgstr "subprocessサブプロセスを起動します。" -#: utils/misc/guc.c:1062 +#: utils/misc/guc.c:1234 msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." msgstr "LISTENとNOTIFYコマンドのためのデバッグ出力を生成します。" -#: utils/misc/guc.c:1116 +#: utils/misc/guc.c:1246 +#, fuzzy +#| msgid "Emit information about resource usage in sorting." +msgid "Emits information about lock usage." +msgstr "ソート中にリソース使用状況に関する情報を発行します。" + +#: utils/misc/guc.c:1256 +#, fuzzy +#| msgid "Emit information about resource usage in sorting." +msgid "Emits information about user lock usage." +msgstr "ソート中にリソース使用状況に関する情報を発行します。" + +#: utils/misc/guc.c:1266 +#, fuzzy +#| msgid "Emit information about resource usage in sorting." +msgid "Emits information about lightweight lock usage." +msgstr "ソート中にリソース使用状況に関する情報を発行します。" + +#: utils/misc/guc.c:1276 +msgid "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1288 msgid "Logs long lock waits." msgstr "長期のロック待機をログに記録します。" -#: utils/misc/guc.c:1126 +#: utils/misc/guc.c:1298 msgid "Logs the host name in the connection logs." msgstr "接続ログ内でホスト名を出力します。" -#: utils/misc/guc.c:1127 +#: utils/misc/guc.c:1299 msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty." msgstr "デフォルトでは、接続ログメッセージには接続ホストのIPアドレスのみが表示されます。 このオプションを有効にすることで、ホスト名もログに表示されるようになります。 ホスト名解決の設定次第で、無視できないほどの性能の悪化が課せられることに注意してください。" -#: utils/misc/guc.c:1138 +#: utils/misc/guc.c:1310 msgid "Causes subtables to be included by default in various commands." msgstr "各種コマンドにおいて、デフォルトで子テーブルを含めるようにします。" -#: utils/misc/guc.c:1147 +#: utils/misc/guc.c:1319 msgid "Encrypt passwords." msgstr "パスワードを暗号化します。" -#: utils/misc/guc.c:1148 +#: utils/misc/guc.c:1320 msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted." msgstr "ENCRYPTEDもしくはUNENCRYPTEDの指定無しにCREATE USERもしくはALTER USERでパスワードが指定された場合、このオプションがパスワードの暗号化を行なうかどうかを決定します。" -#: utils/misc/guc.c:1158 +#: utils/misc/guc.c:1330 msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." msgstr "\"expr=NULL\"という形の式は\"expr IS NULL\"として扱います。" -#: utils/misc/guc.c:1159 +#: utils/misc/guc.c:1331 msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)." msgstr "有効にした場合、expr = NULL(またはNULL = expr)という形の式はexpr IS NULLとして扱われます。つまり、exprの評価がNULL値の場合に真を、さもなくば偽を返します。expr = NULLのSQL仕様に基づいた正しい動作は常にNULL(未知)を返すことです。" -#: utils/misc/guc.c:1171 +#: utils/misc/guc.c:1343 msgid "Enables per-database user names." msgstr "データベース毎のユーザ名を許可します。" -#: utils/misc/guc.c:1181 -msgid "This parameter doesn't do anything." -msgstr "このパラメータは何もしません。" - -#: utils/misc/guc.c:1182 -msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients." -msgstr "古い7.3のクライアントからのSET AUTOCOMMIT TO ONでエラーにさせたくないためだけにこれは存在します。" - -#: utils/misc/guc.c:1191 +#: utils/misc/guc.c:1352 msgid "Sets the default read-only status of new transactions." msgstr "新しいトランザクションの読み取りのみステータスのデフォルトを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:1200 +#: utils/misc/guc.c:1361 msgid "Sets the current transaction's read-only status." msgstr "現愛のトランザクションの読み取りのみステータスを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:1210 +#: utils/misc/guc.c:1371 msgid "Sets the default deferrable status of new transactions." msgstr "新しいトランザクションの遅延可能ステータスのデフォルトを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:1219 +#: utils/misc/guc.c:1380 msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures." msgstr "リードオンリーのシリアライズ可能なトランザクションを、シリアライズに失敗することなく実行できることを保証できるまで遅延させるかどうか" -#: utils/misc/guc.c:1229 +#: utils/misc/guc.c:1390 +msgid "Enable row security." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1391 +#, fuzzy +#| msgid "define or change a security label applied to an object" +msgid "When enabled, row security will be applied to all users." +msgstr "オブジェクトに適用されるセキュリティラベルを定義または変更する" + +#: utils/misc/guc.c:1399 msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." msgstr "CREATE FUNCTION中に関数本体を検査します。" -#: utils/misc/guc.c:1238 +#: utils/misc/guc.c:1408 msgid "Enable input of NULL elements in arrays." msgstr "配列内のNULL要素入力を可能にします「。" -#: utils/misc/guc.c:1239 +#: utils/misc/guc.c:1409 msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally." msgstr "有効にすると、配列入力値における引用符のないNULLはNULL値を意味するようになります。さもなくばそのまま解釈されます。" -#: utils/misc/guc.c:1249 +#: utils/misc/guc.c:1419 msgid "Create new tables with OIDs by default." msgstr "新規のテーブルをデフォルトでOID付きで作成します。" -#: utils/misc/guc.c:1258 +#: utils/misc/guc.c:1428 msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." msgstr "標準エラー出力、CSVログ、またはその両方をログファイルに捕捉するための子プロセスを開始します。" -#: utils/misc/guc.c:1267 +#: utils/misc/guc.c:1437 msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." msgstr "ログローテーション時に既存の同一名称のログファイルを切り詰めます。" -#: utils/misc/guc.c:1278 +#: utils/misc/guc.c:1448 msgid "Emit information about resource usage in sorting." msgstr "ソート中にリソース使用状況に関する情報を発行します。" -#: utils/misc/guc.c:1292 +#: utils/misc/guc.c:1462 msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." msgstr "同期スキャン処理のデバッグ出力を生成します。" -#: utils/misc/guc.c:1307 +#: utils/misc/guc.c:1477 msgid "Enable bounded sorting using heap sort." msgstr "ヒープソートを使用した境界のソート処理を有効にします" -#: utils/misc/guc.c:1320 +#: utils/misc/guc.c:1490 msgid "Emit WAL-related debugging output." msgstr "WAL関連のデバッグ出力を出力します。" -#: utils/misc/guc.c:1332 +#: utils/misc/guc.c:1502 msgid "Datetimes are integer based." msgstr "日付時刻は整数ベースです。" -#: utils/misc/guc.c:1347 +#: utils/misc/guc.c:1517 msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive." msgstr "KerberosおよびGSSAPIユーザ名を大文字小文字を区別して扱うかどうかを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:1357 +#: utils/misc/guc.c:1527 msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." msgstr "普通の文字列リテラル内のバックスラッシュエスケープを警告します。" -#: utils/misc/guc.c:1367 +#: utils/misc/guc.c:1537 msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." msgstr "'...' 文字列はバックスラッシュをそのまま扱います。" -#: utils/misc/guc.c:1378 +#: utils/misc/guc.c:1548 msgid "Enable synchronized sequential scans." msgstr "同期シーケンシャルスキャンを有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:1388 -msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." -msgstr "archive_command.\"を使用したWALファイルのアーカイブ処理を許可します。" - -#: utils/misc/guc.c:1398 +#: utils/misc/guc.c:1558 msgid "Allows connections and queries during recovery." msgstr "リカバリー中でも接続とクエリを受け付けます" -#: utils/misc/guc.c:1408 +#: utils/misc/guc.c:1568 msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts." msgstr "クエリーの衝突を避けるためホットスタンバイからプライマリへのフィードバックを受け付けます" -#: utils/misc/guc.c:1418 +#: utils/misc/guc.c:1578 msgid "Allows modifications of the structure of system tables." msgstr "システムテーブル構造に変更を許可します。" -#: utils/misc/guc.c:1429 +#: utils/misc/guc.c:1589 msgid "Disables reading from system indexes." msgstr "システムインデックスの読み取りを無効にします。" -#: utils/misc/guc.c:1430 +#: utils/misc/guc.c:1590 msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness." msgstr "これはインデックスの更新は防ぎませんので、使用しても安全です。最大の影響は低速化です。" -#: utils/misc/guc.c:1441 +#: utils/misc/guc.c:1601 msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects." msgstr "ラージオブジェクトで権限チェックを行う際、下位互換性モードを有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:1442 +#: utils/misc/guc.c:1602 msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0." msgstr "9.0 以前の PostgreSQL との互換のため、ラージオブジェクトを読んだり変更したりする際に権限チェックをスキップする。" -#: utils/misc/guc.c:1452 +#: utils/misc/guc.c:1612 +msgid "Emit a warning for constructs that changed meaning since PostgreSQL 9.4." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1622 msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers." msgstr "SQL フラグメントを生成する時は、すべての識別子を引用符で囲んでください" -#: utils/misc/guc.c:1471 +#: utils/misc/guc.c:1632 +#, fuzzy +#| msgid "Shows whether the current user is a superuser." +msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster." +msgstr "現在のユーザがスーパーユーザかどうかを表示します。" + +#: utils/misc/guc.c:1643 +msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1653 +msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1663 +msgid "Whether to continue running after a failure to sync data files." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1681 msgid "Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started within N seconds." msgstr "N秒以内に新しいファイルが始まらない場合に次のxlogファイルへの切り替えを強制します。" -#: utils/misc/guc.c:1482 +#: utils/misc/guc.c:1692 msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." msgstr "認証後の接続開始までN秒待機します。" -#: utils/misc/guc.c:1483 utils/misc/guc.c:1965 +#: utils/misc/guc.c:1693 utils/misc/guc.c:2216 msgid "This allows attaching a debugger to the process." msgstr "これによりデバッガがプロセスに接続できます。" -#: utils/misc/guc.c:1492 +#: utils/misc/guc.c:1702 msgid "Sets the default statistics target." msgstr "デフォルトの統計情報対象を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:1493 +#: utils/misc/guc.c:1703 msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS." msgstr "ALTER TABLE SET STATISTICS経由で列指定の対象を持たないテーブル列についてのデフォルトの統計情報対象を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:1502 +#: utils/misc/guc.c:1712 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." msgstr "副問い合わせを折りたたまない上限のFROMリストのサイズを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:1504 +#: utils/misc/guc.c:1714 msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items." msgstr "最終的なFROMリストがこの値以上多くない場合、プランナは副問い合わせを上位問い合わせにマージします。" -#: utils/misc/guc.c:1514 +#: utils/misc/guc.c:1724 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." msgstr "JOIN式を平坦化しない上限のFROMリストのサイズを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:1516 +#: utils/misc/guc.c:1726 msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result." msgstr "最終的にリストがこの値以下の項目数になる時、プランナは、明示的なJOIN構文をFROM項目のリストに直します。 " -#: utils/misc/guc.c:1526 +#: utils/misc/guc.c:1736 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." msgstr "GEQOを使用するFROMアイテム数の閾値を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:1535 +#: utils/misc/guc.c:1745 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." msgstr "GEQO: effortは他のGEQOパラメータのデフォルトを設定するために使用されます。" -#: utils/misc/guc.c:1544 +#: utils/misc/guc.c:1754 msgid "GEQO: number of individuals in the population." msgstr "GEQO: 遺伝的個体群内の個体数です。" -#: utils/misc/guc.c:1545 utils/misc/guc.c:1554 +#: utils/misc/guc.c:1755 utils/misc/guc.c:1764 msgid "Zero selects a suitable default value." msgstr "0は適切なデフォルト値を選択します。" -#: utils/misc/guc.c:1553 +#: utils/misc/guc.c:1763 msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." msgstr "GEQO: アルゴリズムの反復数です。" -#: utils/misc/guc.c:1564 +#: utils/misc/guc.c:1774 msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." msgstr "デッドロック状態があるかどうかを調べる前にロックを待つ時間を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:1575 +#: utils/misc/guc.c:1785 msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data." msgstr "ホットスタンバイサーバがアーカイブされた WAL データを処理している場合は、クエリをキャンセルする前に遅延秒数の最大値をセットしてください。" -#: utils/misc/guc.c:1586 +#: utils/misc/guc.c:1796 msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data." msgstr "ホットスタンバイサーバがストリームの WAL データを処理している場合は、クエリをキャンセルする前に遅延秒数の最大値をセットしてください。" -#: utils/misc/guc.c:1597 +#: utils/misc/guc.c:1807 msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the primary." msgstr "WAL受信処理からプライマリへの状態報告の最大間隔を設定します" -#: utils/misc/guc.c:1608 -#| msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the primary." +#: utils/misc/guc.c:1818 msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the primary." msgstr "プライマリからのデータ受信を待機する最大時間を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:1619 +#: utils/misc/guc.c:1829 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." msgstr "同時接続数の最大値を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:1629 +#: utils/misc/guc.c:1839 msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." msgstr "スーパーユーザによる接続用に予約される接続スロットの数を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:1643 +#: utils/misc/guc.c:1853 msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." msgstr "サーバで使用される共有メモリのバッファ数を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:1654 +#: utils/misc/guc.c:1864 msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." msgstr "各セッションで使用される一時バッファの最大数を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:1665 +#: utils/misc/guc.c:1875 msgid "Sets the TCP port the server listens on." msgstr "サーバが接続を監視するTCPポートを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:1675 +#: utils/misc/guc.c:1885 msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." msgstr "Unixドメインソケットのアクセス権限を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:1676 +#: utils/misc/guc.c:1886 msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "Unixドメインソケットは、通常のUnixファイルシステム権限の設定を使います。 このパラメータ値は chmod と umask システムコールが受け付ける数値のモード指定を想定しています(慣習的な8進数書式を使うためには、0(ゼロ)で始まらなくてはなりません)。 " -#: utils/misc/guc.c:1690 +#: utils/misc/guc.c:1900 msgid "Sets the file permissions for log files." msgstr "ログファイルのパーミッションを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:1691 +#: utils/misc/guc.c:1901 msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "このパタメータ値は chmod や umask システムコールで使えるような数値モード指定であることが想定されます(慣習的な記法である 8 進数書式を使う場合は先頭に 0 (ゼロ) をつけてください)。 " -#: utils/misc/guc.c:1704 +#: utils/misc/guc.c:1914 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." msgstr "問い合わせの作業用空間として使用されるメモリの最大値を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:1705 +#: utils/misc/guc.c:1915 msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files." msgstr "一時ディスクファイルへの切替えを行う前に、内部ソート操作とハッシュテーブルで使われるメモリの量を指定します。" -#: utils/misc/guc.c:1717 +#: utils/misc/guc.c:1927 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." msgstr "保守作業で使用される最大メモリ量を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:1718 +#: utils/misc/guc.c:1928 msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." msgstr "VACUUMやCREATE INDEXなどの作業が含まれます。" -#: utils/misc/guc.c:1733 +#: utils/misc/guc.c:1938 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." +msgid "Sets the maximum number of tuples to be sorted using replacement selection." +msgstr "各セッションで使用される一時バッファの最大数を設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:1939 +msgid "When more tuples than this are present, quicksort will be used." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1953 msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." msgstr "スタック長の最大値をキロバイト単位で設定します。" -#: utils/misc/guc.c:1744 -msgid "Limits the total size of all temporary files used by each session." +#: utils/misc/guc.c:1964 +#, fuzzy +#| msgid "Limits the total size of all temporary files used by each session." +msgid "Limits the total size of all temporary files used by each process." msgstr "各セッションで使用される一時ファイルすべての最大サイズを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:1745 +#: utils/misc/guc.c:1965 msgid "-1 means no limit." msgstr "-1は無制限を意味します" -#: utils/misc/guc.c:1755 +#: utils/misc/guc.c:1975 msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." msgstr "バッファキャッシュにあるバッファをバキュームする際のコストです。" -#: utils/misc/guc.c:1765 +#: utils/misc/guc.c:1985 msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." msgstr "バッファキャッシュにないバッファをバキュームする際のコストです。" -#: utils/misc/guc.c:1775 +#: utils/misc/guc.c:1995 msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." msgstr "バキューム処理がページを変更する際に課せられるコストです。" -#: utils/misc/guc.c:1785 +#: utils/misc/guc.c:2005 msgid "Vacuum cost amount available before napping." msgstr "バキューム処理プロセスが休止することになるコストの合計です。 " -#: utils/misc/guc.c:1795 +#: utils/misc/guc.c:2015 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." msgstr "ミリ秒単位のコストベースのバキュームの遅延時間です。" -#: utils/misc/guc.c:1806 +#: utils/misc/guc.c:2026 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." msgstr "autovacuum用のミリ秒単位のコストベースのバキュームの遅延時間です。" -#: utils/misc/guc.c:1817 +#: utils/misc/guc.c:2037 msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." msgstr "autovacuum用のバキューム処理プロセスが休止することになるコストの合計です。 " -#: utils/misc/guc.c:1827 +#: utils/misc/guc.c:2047 msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." msgstr "各サーバ子プロセスで同時にオープンできるファイルの最大数を設定します。 " -#: utils/misc/guc.c:1840 +#: utils/misc/guc.c:2060 msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." msgstr "準備された1トランザクションの同時最大数を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:1873 +#: utils/misc/guc.c:2071 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." +msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks." +msgstr "1トランザクション当たりの最大ロック数を設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:2072 +msgid "Is used to avoid output on system tables." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2081 +msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2093 msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." msgstr "全ての文の最大実行時間を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:1874 utils/misc/guc.c:1885 +#: utils/misc/guc.c:2094 utils/misc/guc.c:2105 utils/misc/guc.c:2116 msgid "A value of 0 turns off the timeout." msgstr "ゼロという値はこのタイムアウトを無効にします。 " -#: utils/misc/guc.c:1884 -#| msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." +#: utils/misc/guc.c:2104 msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock." msgstr "何らかのロック待機において許容される最大期間を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:1895 +#: utils/misc/guc.c:2115 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." +msgid "Sets the maximum allowed duration of any idling transaction." +msgstr "全ての文の最大実行時間を設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:2126 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." msgstr "VACUUM がテーブル行を凍結するまでの最小時間" -#: utils/misc/guc.c:1905 +#: utils/misc/guc.c:2136 msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "テーブル行を凍結するために VACUUM がテーブル全体をスキャンするまでの時間" -#: utils/misc/guc.c:1915 +#: utils/misc/guc.c:2146 +#, fuzzy +#| msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." +msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row." +msgstr "VACUUM がテーブル行を凍結するまでの最小時間" + +#: utils/misc/guc.c:2156 +#, fuzzy +#| msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." +msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." +msgstr "テーブル行を凍結するために VACUUM がテーブル全体をスキャンするまでの時間" + +#: utils/misc/guc.c:2166 msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any." msgstr "もしあれば、VACUUM や HOT のクリーンアップを遅延させるトランザクション数" -#: utils/misc/guc.c:1928 +#: utils/misc/guc.c:2179 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." msgstr "1トランザクション当たりの最大ロック数を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:1929 +#: utils/misc/guc.c:2180 msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." msgstr "共有ロックテーブルの大きさは、最大max_locks_per_transaction * max_connections個の個別のオブジェクトがある時点でロックされる必要があるという仮定で決定されます。" -#: utils/misc/guc.c:1940 +#: utils/misc/guc.c:2191 msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction." msgstr "1 トランザクション当たりの最大ロック数を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:1941 +#: utils/misc/guc.c:2192 msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." msgstr "共有ロックテーブルの大きさは、最大 max_pred_locks_per_transaction * max_connections 個の個別のオブジェクトが同時にロックされる必要があるという仮定の元に決められます。" -#: utils/misc/guc.c:1952 +#: utils/misc/guc.c:2203 msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." msgstr "クライアント認証の完了までの最大時間を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:1964 +#: utils/misc/guc.c:2215 msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." msgstr "認証前の接続開始までN秒待機します。" -#: utils/misc/guc.c:1975 +#: utils/misc/guc.c:2226 msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers." msgstr "待機用サーバで保持される WAL ファイル数を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:1985 -msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." -msgstr "自動WALチェックポイントの間の最大距離を、ログファイルセグメントの数で設定します。" +#: utils/misc/guc.c:2236 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication." +msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to." +msgstr "WAL レプリケーションのための最大の待ち時間を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:1995 +#: utils/misc/guc.c:2247 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." +msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint." +msgstr "自動WALチェックポイントの最大間隔を設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:2258 msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." msgstr "自動WALチェックポイントの最大間隔を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2006 +#: utils/misc/guc.c:2269 msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." msgstr "チェックポイントセグメントの溢れ頻度がこれよりも多ければ警告します。" -#: utils/misc/guc.c:2008 +#: utils/misc/guc.c:2271 msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning." msgstr "チェックポイントセグメントファイルが溢れることが原因で起きるチェックポイントが、ここで指定した秒数よりも頻繁に発生する場合、サーバログにメッセージを書き出します。 デフォルトは30秒です。 ゼロはこの警告を無効にします。 " -#: utils/misc/guc.c:2020 +#: utils/misc/guc.c:2283 utils/misc/guc.c:2440 utils/misc/guc.c:2467 +msgid "Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2294 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." msgstr "共有メモリ内に割り当てられた、WALデータ用のディスクページバッファ数です。" -#: utils/misc/guc.c:2031 -msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes." -msgstr "WAL吐き出しの間、WALライタが待機する時間です。" +#: utils/misc/guc.c:2305 +msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer." +msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:2042 -#| msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." -msgid "Sets the number of slots for concurrent xlog insertions." -msgstr "同時xlog挿入用のスロット数を設定します。" +#: utils/misc/guc.c:2316 +msgid "Amount of WAL written out by WAL writer that triggers a flush." +msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:2054 +#: utils/misc/guc.c:2328 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes." msgstr "WAL sender プロセスの最大同時実行数を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2064 +#: utils/misc/guc.c:2339 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." +msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots." +msgstr "準備された1トランザクションの同時最大数を設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:2349 msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication." msgstr "WAL レプリケーションのための最大の待ち時間を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2075 +#: utils/misc/guc.c:2360 msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk." msgstr "トランザクションのコミットからWALバッファのディスク吐き出しまでの遅延時間をマイクロ秒単位で設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2087 +#: utils/misc/guc.c:2372 msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." msgstr "commit_delay遅延の実行前に必要となる、同時に開いているトランザクションの最小数を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2098 +#: utils/misc/guc.c:2383 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." msgstr "浮動小数点値の表示桁数を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2099 +#: utils/misc/guc.c:2384 msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)." msgstr "このパラメータは、real、double precision、幾何データ型に影響します。パラメータ値が標準的な桁数(FLT_DIG もしくは DBL_DIGどちらか適切な方)に追加されます。" -#: utils/misc/guc.c:2110 +#: utils/misc/guc.c:2395 msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged." msgstr "ログをとる文について、その最小の文実行時間を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2112 +#: utils/misc/guc.c:2397 msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." msgstr "ゼロにすると、全ての問い合わせを出力します。-1はこの機能を無効にします。" -#: utils/misc/guc.c:2122 +#: utils/misc/guc.c:2407 msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged." msgstr "自動バキュームの活動をログにとる文場合の最小の実行時間を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2124 +#: utils/misc/guc.c:2409 msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." msgstr "ゼロはすべての活動を出力します。-1は自動バキュームのログ記録を無効にします。" -#: utils/misc/guc.c:2134 +#: utils/misc/guc.c:2419 msgid "Background writer sleep time between rounds." msgstr "バックグランドライタの動作周期の待機時間" -#: utils/misc/guc.c:2145 +#: utils/misc/guc.c:2430 msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." msgstr "バックグランドライタが1周期で吐き出す最大LRUページ数" -#: utils/misc/guc.c:2161 +#: utils/misc/guc.c:2453 msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem." msgstr "ディスクサブシステムによって十分処理可能な同時並行リクエスト数" -#: utils/misc/guc.c:2162 +#: utils/misc/guc.c:2454 msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array." msgstr "RAID アレイでは、これはおおむねアレイ中のドライブのスピンドル数になります" -#: utils/misc/guc.c:2177 -#| msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." +#: utils/misc/guc.c:2480 msgid "Maximum number of concurrent worker processes." msgstr "同時実行ワーカプロセスの最大数です。" -#: utils/misc/guc.c:2187 +#: utils/misc/guc.c:2490 msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." msgstr "ログファイルの自動ローテーションはN秒後に起こります" -#: utils/misc/guc.c:2198 +#: utils/misc/guc.c:2501 msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." msgstr "ログファイルの自動ローテーションはNキロバイト後に起こります" -#: utils/misc/guc.c:2209 +#: utils/misc/guc.c:2512 msgid "Shows the maximum number of function arguments." msgstr "関数の引数の最大数を示します。" -#: utils/misc/guc.c:2220 +#: utils/misc/guc.c:2523 msgid "Shows the maximum number of index keys." msgstr "インデックスキーの最大数を示します。" -#: utils/misc/guc.c:2231 +#: utils/misc/guc.c:2534 msgid "Shows the maximum identifier length." msgstr "識別子の最大長を示します。" -#: utils/misc/guc.c:2242 +#: utils/misc/guc.c:2545 msgid "Shows the size of a disk block." msgstr "ディスクブロックサイズを示します。" -#: utils/misc/guc.c:2253 +#: utils/misc/guc.c:2556 msgid "Shows the number of pages per disk file." msgstr "ディスクファイルごとのページ数を表示します。" -#: utils/misc/guc.c:2264 +#: utils/misc/guc.c:2567 msgid "Shows the block size in the write ahead log." msgstr "先行書き込みログ(WAL)におけるブロックサイズを表示します" -#: utils/misc/guc.c:2275 +#: utils/misc/guc.c:2578 +msgid "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2590 msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment." msgstr "先行書き込みログ(WAL)セグメントごとのページ数を表示します" -#: utils/misc/guc.c:2288 +#: utils/misc/guc.c:2603 msgid "Time to sleep between autovacuum runs." msgstr "自動バキュームの待機間隔)。" -#: utils/misc/guc.c:2298 +#: utils/misc/guc.c:2613 msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." msgstr "バキュームを行うまでの、タプルを更新または削除した回数の最小値。" -#: utils/misc/guc.c:2307 +#: utils/misc/guc.c:2622 msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze." msgstr "解析するまでの、タプルを挿入、更新、削除した回数の最小値。" -#: utils/misc/guc.c:2317 +#: utils/misc/guc.c:2632 msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." msgstr "トランザクションID周回を防ぐためにテーブルを自動バキュームする年代です。" -#: utils/misc/guc.c:2328 +#: utils/misc/guc.c:2643 +#, fuzzy +#| msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." +msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound." +msgstr "トランザクションID周回を防ぐためにテーブルを自動バキュームする年代です。" + +#: utils/misc/guc.c:2653 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes." msgstr "自動バキュームのワーカプロセスの最大同時実行数を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2338 +#: utils/misc/guc.c:2663 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction." +msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node." +msgstr "1 トランザクション当たりの最大ロック数を設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:2673 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." +msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process." +msgstr "問い合わせの作業用空間として使用されるメモリの最大値を設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:2684 +msgid "Time before a snapshot is too old to read pages changed after the snapshot was taken." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2685 +#, fuzzy +#| msgid "A value of 0 uses the system default." +msgid "A value of -1 disables this feature." +msgstr "ゼロという値はシステムのデフォルトを使用します。" + +#: utils/misc/guc.c:2695 msgid "Time between issuing TCP keepalives." msgstr "TCPキープアライブを発行する間隔。" -#: utils/misc/guc.c:2339 utils/misc/guc.c:2350 +#: utils/misc/guc.c:2696 utils/misc/guc.c:2707 msgid "A value of 0 uses the system default." msgstr "ゼロという値はシステムのデフォルトを使用します。" -#: utils/misc/guc.c:2349 +#: utils/misc/guc.c:2706 msgid "Time between TCP keepalive retransmits." msgstr "TCPキープアライブを再送信するまでの時間。" -#: utils/misc/guc.c:2360 -msgid "Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the encryption keys." -msgstr "暗号化キーを再ネゴシエートする前に、送信するトラフィック量をセットしてください。" +#: utils/misc/guc.c:2717 +msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0." +msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:2371 +#: utils/misc/guc.c:2728 msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." msgstr "TCPキープアライブの再利用数の最大数です。" -#: utils/misc/guc.c:2372 +#: utils/misc/guc.c:2729 msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default." msgstr "" "これは、接続が不要となったとみなす前に失われる可能性がある、連続的なキープア\n" "ライブの再利用数をを制御します。0という値でシステムのデフォルトを使用します。" -#: utils/misc/guc.c:2383 +#: utils/misc/guc.c:2740 msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." msgstr "GINによる正確な検索に対して許される最大の結果数を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2394 -msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache." +#: utils/misc/guc.c:2751 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache." +msgid "Sets the planner's assumption about the total size of the data caches." msgstr "ディスクキャッシュのサイズに関するプランナの推測を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2395 -msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each." +#: utils/misc/guc.c:2752 +#, fuzzy +#| msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each." +msgid "That is, the total size of the caches (kernel cache and shared buffers) used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each." msgstr "つまり、PostgreSQLのデータファイル用に使用されるカーネルのディスクキャッシュの量です。これは通常8KBのディスクページを単位とします。" -#: utils/misc/guc.c:2408 +#: utils/misc/guc.c:2763 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." +msgid "Sets the minimum size of relations to be considered for parallel scan." +msgstr "スーパーユーザによる接続用に予約される接続スロットの数を設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:2775 msgid "Shows the server version as an integer." msgstr "サーバのバージョンを整数値で表示します。" -#: utils/misc/guc.c:2419 +#: utils/misc/guc.c:2786 msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." msgstr "キロバイト単位でこの数値yり大きな一時ファイルの使用をログに記録します。" -#: utils/misc/guc.c:2420 +#: utils/misc/guc.c:2787 msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." msgstr "ゼロにすると、全てのファイルを出力します。デフォルトは-1です。(この機能を無効にします。)" -#: utils/misc/guc.c:2430 +#: utils/misc/guc.c:2797 msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes." msgstr "pg_stat_activity.queryで予約されているサイズをバイト単位で指定してください" -#: utils/misc/guc.c:2449 +#: utils/misc/guc.c:2812 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication." +msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index." +msgstr "WAL レプリケーションのための最大の待ち時間を設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:2832 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." msgstr "プランナのシーケンシャルに取りだされたディスクページのコストの概算を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2459 +#: utils/misc/guc.c:2842 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page." msgstr "プランナの順不同に取りだされたディスクページのコストの概算を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2469 +#: utils/misc/guc.c:2852 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." msgstr "プランナが各タプル(行)を処理するコストを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2479 +#: utils/misc/guc.c:2862 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan." msgstr "プランナがインデックススキャン時にそれぞれのインデックス項目を処理するための概算コストを設定します。 " -#: utils/misc/guc.c:2489 +#: utils/misc/guc.c:2872 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call." msgstr "プランナの、各演算子呼び出し、各関数呼び出しを処理する概算コストを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2500 +#: utils/misc/guc.c:2882 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from worker to master backend." +msgstr "プランナが各タプル(行)を処理するコストを設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:2892 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for parallel query." +msgstr "プランナが各タプル(行)を処理するコストを設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:2903 msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved." msgstr "取り出されるカーソル行の割合について、プランナの予測値を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2511 +#: utils/misc/guc.c:2914 msgid "GEQO: selective pressure within the population." msgstr "GEQO: 個体群内の選択圧力です。" -#: utils/misc/guc.c:2521 +#: utils/misc/guc.c:2924 msgid "GEQO: seed for random path selection." msgstr "GEQO: 乱数パス選択用のシード" -#: utils/misc/guc.c:2531 +#: utils/misc/guc.c:2934 msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." msgstr "1周ごとに開放するべきのバッファの使用量平均に掛ける倍数" -#: utils/misc/guc.c:2541 +#: utils/misc/guc.c:2944 msgid "Sets the seed for random-number generation." msgstr "ランダム生成用のシードを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2552 +#: utils/misc/guc.c:2955 msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples." msgstr "reltuplesの一部としてバキュームを行うまでの、タプルの更新または削除回数。" -#: utils/misc/guc.c:2561 +#: utils/misc/guc.c:2964 msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples." msgstr "reltuplesの一部として解析を行うまでの、タプルの挿入、更新または削除回数。" -#: utils/misc/guc.c:2571 +#: utils/misc/guc.c:2974 msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval." msgstr "" "チェックポイントにおけるダーティバッファの吐き出しに要した時間(チェック\n" "ポイント間隔における割合)。" -#: utils/misc/guc.c:2590 +#: utils/misc/guc.c:2993 msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." msgstr "WALファイルの保管のために呼び出されるシェルスクリプトを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2600 +#: utils/misc/guc.c:3003 msgid "Sets the client's character set encoding." msgstr "クライアントの文字セット符号化方式を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2611 +#: utils/misc/guc.c:3014 msgid "Controls information prefixed to each log line." msgstr "各ログ行の前に付ける情報を制御します。" -#: utils/misc/guc.c:2612 +#: utils/misc/guc.c:3015 msgid "If blank, no prefix is used." msgstr "もし空であれば接頭辞はありません" -#: utils/misc/guc.c:2621 +#: utils/misc/guc.c:3024 msgid "Sets the time zone to use in log messages." msgstr "ログメッセージでしか割れる時間帯を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2631 +#: utils/misc/guc.c:3034 msgid "Sets the display format for date and time values." msgstr "日付時刻値の表示用書式を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2632 +#: utils/misc/guc.c:3035 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." msgstr "曖昧な日付の入力の解釈も制御します。" -#: utils/misc/guc.c:2643 +#: utils/misc/guc.c:3046 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." msgstr "テーブルとインデックスの作成先となるデフォルトのテーブル空間を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2644 +#: utils/misc/guc.c:3047 msgid "An empty string selects the database's default tablespace." msgstr "空文字列はデータベースのデフォルトのテーブル空間を選択します。" -#: utils/misc/guc.c:2654 +#: utils/misc/guc.c:3057 msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." msgstr "一時テーブルとファイルのソートで使用されるテーブル空間を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2665 +#: utils/misc/guc.c:3068 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." msgstr "動的ロード可能モジュールのパスを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2666 +#: utils/misc/guc.c:3069 msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file." msgstr "オープンする必要がある動的ロード可能なモジュールについて、指定されたファイル名にディレクトリ要素がない(つまり、名前にスラッシュが含まれない)場合、システムは指定されたファイルをこのパスから検索します。 " -#: utils/misc/guc.c:2679 +#: utils/misc/guc.c:3082 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." msgstr "Kerberosサーバキーファイルの場所を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2690 -msgid "Sets the name of the Kerberos service." -msgstr "Kerberosサービス名を設定します。" - -#: utils/misc/guc.c:2700 +#: utils/misc/guc.c:3093 msgid "Sets the Bonjour service name." msgstr "Bonjour サービス名を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2712 +#: utils/misc/guc.c:3105 msgid "Shows the collation order locale." msgstr "テキストデータのソート時に使用されるロケールを表示します。" -#: utils/misc/guc.c:2723 +#: utils/misc/guc.c:3116 msgid "Shows the character classification and case conversion locale." msgstr "文字クラス分類、大文字小文字変換を決定するロケールを表示します。" -#: utils/misc/guc.c:2734 +#: utils/misc/guc.c:3127 msgid "Sets the language in which messages are displayed." msgstr "表示用メッセージの言語を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2744 +#: utils/misc/guc.c:3137 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." msgstr "通貨書式で使用するロケールを設定します。 " -#: utils/misc/guc.c:2754 +#: utils/misc/guc.c:3147 msgid "Sets the locale for formatting numbers." msgstr "数字の書式で使用するロケールを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2764 +#: utils/misc/guc.c:3157 msgid "Sets the locale for formatting date and time values." msgstr "日付と時間の書式で使用するロケールを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2774 +#: utils/misc/guc.c:3167 msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." msgstr "各バックエンドに事前ロードする共有ライブラリを列挙します。" -#: utils/misc/guc.c:2785 +#: utils/misc/guc.c:3178 msgid "Lists shared libraries to preload into server." msgstr "サーバに事前ロードする共有ライブラリを列挙します。" -#: utils/misc/guc.c:2796 -#| msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." +#: utils/misc/guc.c:3189 msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend." msgstr "各バックエンドに事前読み込みする非特権共有ライブラリを列挙します。" -#: utils/misc/guc.c:2807 +#: utils/misc/guc.c:3200 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." msgstr "スキーマ部を含まない名前に対するスキーマの検索順を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2819 +#: utils/misc/guc.c:3212 msgid "Sets the server (database) character set encoding." msgstr "サーバ(データベース)文字セット符号化方式を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2831 +#: utils/misc/guc.c:3224 msgid "Shows the server version." msgstr "サーバのバージョンを表示します。" -#: utils/misc/guc.c:2843 +#: utils/misc/guc.c:3236 msgid "Sets the current role." msgstr "現在のロールを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2855 +#: utils/misc/guc.c:3248 msgid "Sets the session user name." msgstr "セッションユーザ名を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2866 +#: utils/misc/guc.c:3259 msgid "Sets the destination for server log output." msgstr "サーバログの出力先を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2867 +#: utils/misc/guc.c:3260 msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform." msgstr "有効な値は、プラットフォームに依存しますが、\"stderr\"、\"syslog\"、\"csvlog\"、\"eventlog\"の組み合わせです。" -#: utils/misc/guc.c:2878 +#: utils/misc/guc.c:3271 msgid "Sets the destination directory for log files." msgstr "ログファイルの格納ディレクトリを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2879 +#: utils/misc/guc.c:3272 msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." msgstr "データディレクトリからの相対パスでも絶対パスでも指定できます" -#: utils/misc/guc.c:2889 +#: utils/misc/guc.c:3282 msgid "Sets the file name pattern for log files." msgstr "ログファイルのファイル名パターンを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2900 +#: utils/misc/guc.c:3293 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." msgstr "syslog内でPostgreSQLのメッセージを識別するために使用されるプログラム名を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2911 +#: utils/misc/guc.c:3304 msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log." msgstr "イベントログ内でPostgreSQLのメッセージを識別するために使用されるアプリケーション名を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2922 +#: utils/misc/guc.c:3315 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." msgstr "タイムスタンプの表示と解釈に使用する時間帯を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2932 +#: utils/misc/guc.c:3325 msgid "Selects a file of time zone abbreviations." msgstr "時間帯省略形用のファイルを選択します。" -#: utils/misc/guc.c:2942 +#: utils/misc/guc.c:3335 msgid "Sets the current transaction's isolation level." msgstr "現在のトランザクションの隔離レベルを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2953 +#: utils/misc/guc.c:3346 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." msgstr "Unixドメインソケットを所有するグループを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2954 +#: utils/misc/guc.c:3347 msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server." msgstr "ソケットを所有するユーザは常にサーバを開始したユーザです。" -#: utils/misc/guc.c:2964 -#| msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created." +#: utils/misc/guc.c:3357 msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created." msgstr "Unixドメインソケットの作成先ディレクトリを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2979 +#: utils/misc/guc.c:3372 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." msgstr "接続を監視するホスト名またはIPアドレスを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2990 +#: utils/misc/guc.c:3387 msgid "Sets the server's data directory." msgstr "サーバのデータディレクトリを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:3001 +#: utils/misc/guc.c:3398 msgid "Sets the server's main configuration file." msgstr "サーバのメイン設定ファイルを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:3012 +#: utils/misc/guc.c:3409 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." msgstr "サーバの\"hba\"設定ファイルを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:3023 +#: utils/misc/guc.c:3420 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." msgstr "サーバの\"ident\"設定ファイルを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:3034 +#: utils/misc/guc.c:3431 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." msgstr "postmasterのPIDを指定したファイルに書き込みます。" -#: utils/misc/guc.c:3045 +#: utils/misc/guc.c:3442 msgid "Location of the SSL server certificate file." msgstr "SSLサーバ証明書ファイルの場所です" -#: utils/misc/guc.c:3055 +#: utils/misc/guc.c:3452 msgid "Location of the SSL server private key file." msgstr "SSLサーバ秘密キーファイルの場所です。" -#: utils/misc/guc.c:3065 +#: utils/misc/guc.c:3462 msgid "Location of the SSL certificate authority file." msgstr "SSL認証局ファイルの場所です" -#: utils/misc/guc.c:3075 +#: utils/misc/guc.c:3472 msgid "Location of the SSL certificate revocation list file." msgstr "SSL証明書失効リストファイルの場所です。" -#: utils/misc/guc.c:3085 +#: utils/misc/guc.c:3482 msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory." msgstr "一時的な統計情報ファイルを指定したディレクトリに書き込みます。" -#: utils/misc/guc.c:3096 -msgid "List of names of potential synchronous standbys." +#: utils/misc/guc.c:3493 +#, fuzzy +#| msgid "List of names of potential synchronous standbys." +msgid "Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous ones." msgstr "同期スタンバイの可能性がある名称の一覧です。" -#: utils/misc/guc.c:3107 +#: utils/misc/guc.c:3504 msgid "Sets default text search configuration." msgstr "デフォルトのテキスト検索設定を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:3117 +#: utils/misc/guc.c:3514 msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." msgstr "SSL暗号として許されるリストを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:3132 +#: utils/misc/guc.c:3529 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the current role." +msgid "Sets the curve to use for ECDH." +msgstr "現在のロールを設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:3544 msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs." msgstr "統計やログで報告されるアプリケーション名を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:3152 +#: utils/misc/guc.c:3555 +msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:3575 msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." msgstr "\"\\'\"いずれかの集合は文字列リテラルで許されています。" -#: utils/misc/guc.c:3162 +#: utils/misc/guc.c:3585 msgid "Sets the output format for bytea." msgstr "bytea の出力フォーマットを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:3172 +#: utils/misc/guc.c:3595 msgid "Sets the message levels that are sent to the client." msgstr "クライアントに送信される最小のメッセージレベルを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:3173 utils/misc/guc.c:3226 utils/misc/guc.c:3237 -#: utils/misc/guc.c:3293 +#: utils/misc/guc.c:3596 utils/misc/guc.c:3649 utils/misc/guc.c:3660 +#: utils/misc/guc.c:3726 msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent." msgstr " 各レベルにはそのレベル以下の全てが含まれます。レベルを低くするほど、送信されるメッセージはより少なくなります。 " -#: utils/misc/guc.c:3183 +#: utils/misc/guc.c:3606 msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." msgstr "プランナによる、問い合わせを最適化する制約の使用を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:3184 +#: utils/misc/guc.c:3607 msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query." msgstr "制約により、問い合わせに一致する行が存在しないことが保証されている場合、テーブルのスキャンを行いません。" -#: utils/misc/guc.c:3194 +#: utils/misc/guc.c:3617 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." msgstr "新規トランザクションのトランザクション隔離レベルを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:3204 +#: utils/misc/guc.c:3627 msgid "Sets the display format for interval values." msgstr "時刻インターバル値の表示フォーマットを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:3215 +#: utils/misc/guc.c:3638 msgid "Sets the verbosity of logged messages." msgstr "ログ出力メッセージの詳細度を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:3225 +#: utils/misc/guc.c:3648 msgid "Sets the message levels that are logged." msgstr "ログに出力するメッセージレベルを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:3236 +#: utils/misc/guc.c:3659 msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." msgstr "このレベル以上のエラーを発生させた全てのSQL文をログに記録します。" -#: utils/misc/guc.c:3247 +#: utils/misc/guc.c:3670 msgid "Sets the type of statements logged." msgstr "ログ出力する文の種類を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:3257 +#: utils/misc/guc.c:3680 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." msgstr "syslogを有効にした場合に使用するsyslog \"facility\"を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:3272 +#: utils/misc/guc.c:3695 msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." msgstr "トリガと書き換えルールに関するセッションの動作を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:3282 +#: utils/misc/guc.c:3705 msgid "Sets the current transaction's synchronization level." msgstr "現在のトランザクションの同期レベルを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:3292 +#: utils/misc/guc.c:3715 +msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." +msgstr "archive_command.\"を使用したWALファイルのアーカイブ処理を許可します。" + +#: utils/misc/guc.c:3725 msgid "Enables logging of recovery-related debugging information." msgstr "リカバリ関連のデバッグ情報の記録を行います" -#: utils/misc/guc.c:3308 +#: utils/misc/guc.c:3741 msgid "Collects function-level statistics on database activity." msgstr "データベースの動作に関して、関数レベルの統計情報を収集します。" -#: utils/misc/guc.c:3318 +#: utils/misc/guc.c:3751 msgid "Set the level of information written to the WAL." msgstr "WAL に書き出される情報のレベルを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:3328 +#: utils/misc/guc.c:3761 +msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:3771 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." msgstr "強制的にWALの更新をディスクに吐き出すための方法を選択します。" -#: utils/misc/guc.c:3338 +#: utils/misc/guc.c:3781 msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." msgstr "どのようにバイナリ値をXMLに符号化するかを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:3348 +#: utils/misc/guc.c:3791 msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments." msgstr "暗黙的な解析およびシリアライゼーション操作においてXMLデータを文書とみなすか断片とみなすかを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:4162 +#: utils/misc/guc.c:3802 +msgid "Use of huge pages on Linux." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:3812 +msgid "Forces use of parallel query facilities." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:3813 +msgid "If possible, run query using a parallel worker and with parallel restrictions." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:4613 +#, c-format +msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"にアクセスできませんでした: %s\n" + +#: utils/misc/guc.c:4618 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" +#| "\n" +msgid "Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n" +msgstr "%sはPostgreSQLデータベースクラスタを初期化します。\n" + +#: utils/misc/guc.c:4638 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the server configuration file.\n" @@ -19683,12 +23383,13 @@ msgstr "" "--config-fileまたは-Dオプションを指定する、あるいはPGDATA環境変数を設\n" "定する必要があります。\n" -#: utils/misc/guc.c:4181 -#, c-format -msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n" +#: utils/misc/guc.c:4657 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n" +msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n" msgstr "%sはサーバ設定ファイル\"%s\"にアクセスできません: %s\n" -#: utils/misc/guc.c:4202 +#: utils/misc/guc.c:4683 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the database system data.\n" @@ -19698,7 +23399,7 @@ msgstr "" "\"%s\"内で\"data_directory\"を指定する、-Dオプションを指定する、PGDATA環\n" "境変数で設定することができます。\n" -#: utils/misc/guc.c:4242 +#: utils/misc/guc.c:4731 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" @@ -19708,7 +23409,7 @@ msgstr "" "\"%s\"内で\"hba_directory\"を指定する、-Dオプションを指定する、PGDATA環\n" "境変数で設定することができます。\n" -#: utils/misc/guc.c:4265 +#: utils/misc/guc.c:4754 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" @@ -19718,142 +23419,142 @@ msgstr "" "\"%s\"内で\"ident_directory\"を指定する、-Dオプションを指定する、PGDATA環\n" "境変数で設定することができます。\n" -#: utils/misc/guc.c:4857 utils/misc/guc.c:5037 +#: utils/misc/guc.c:5428 utils/misc/guc.c:5475 msgid "Value exceeds integer range." msgstr "値が整数範囲を超えています。" -#: utils/misc/guc.c:4876 -#| msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"." -msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." -msgstr "このパラメータの有効単位は\"kB\"、\"MB\"、\"GB\"、\"TB\"です。" - -#: utils/misc/guc.c:4951 -msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." -msgstr "このパラメータの有効単位は\"ms\"、\"s\"、\"min\"、\"h\"、\"d\"です。" - -#: utils/misc/guc.c:5244 utils/misc/guc.c:6026 utils/misc/guc.c:6078 -#: utils/misc/guc.c:6811 utils/misc/guc.c:6970 utils/misc/guc.c:8144 -#, c-format -msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" -msgstr "設定パラメータ\"%s\"は不明です" - -#: utils/misc/guc.c:5259 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" -msgstr "パラメータ\"%s\"を変更できません" - -#: utils/misc/guc.c:5292 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" -msgstr "現在パラメータ\"%s\"を変更できません" - -#: utils/misc/guc.c:5323 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" -msgstr "接続開始後にパラメータ\"%s\"を変更できません" - -#: utils/misc/guc.c:5333 utils/misc/guc.c:8160 -#, c-format -msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" -msgstr "パラメータ\"%s\"を設定する権限がありません" - -#: utils/misc/guc.c:5371 -#, c-format -msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" -msgstr "セキュリティー定義用関数内でパラメーター \"%s\" を設定できません" - -#: utils/misc/guc.c:5524 utils/misc/guc.c:5859 utils/misc/guc.c:8324 -#: utils/misc/guc.c:8358 -#, c-format -msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" -msgstr "パラメータ\"%s\"の値が無効です: \"%s\"" - -#: utils/misc/guc.c:5533 -#, c-format -msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" -msgstr "%dはパラメータ\"%s\"の有効範囲を超えています(%d .. %d)" - -#: utils/misc/guc.c:5626 +#: utils/misc/guc.c:5702 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" msgstr "パラメータ\"%s\"は数値が必要です" -#: utils/misc/guc.c:5634 +#: utils/misc/guc.c:5711 #, c-format msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" msgstr "%gはパラメータ\"%s\"の有効範囲を超えています(%g .. %g)" -#: utils/misc/guc.c:6034 utils/misc/guc.c:6082 utils/misc/guc.c:6974 +#: utils/misc/guc.c:5864 utils/misc/guc.c:7231 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" +msgid "cannot set parameters during a parallel operation" +msgstr "セキュリティー制限操作内でパラメーター \"%s\" を設定できません" + +#: utils/misc/guc.c:5871 utils/misc/guc.c:6622 utils/misc/guc.c:6674 +#: utils/misc/guc.c:6723 utils/misc/guc.c:7059 utils/misc/guc.c:7819 +#: utils/misc/guc.c:7987 utils/misc/guc.c:9657 +#, c-format +msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" +msgstr "設定パラメータ\"%s\"は不明です" + +#: utils/misc/guc.c:5886 utils/misc/guc.c:7071 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" +msgstr "パラメータ\"%s\"を変更できません" + +#: utils/misc/guc.c:5919 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" +msgstr "現在パラメータ\"%s\"を変更できません" + +#: utils/misc/guc.c:5937 utils/misc/guc.c:5983 utils/misc/guc.c:9673 +#, c-format +msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" +msgstr "パラメータ\"%s\"を設定する権限がありません" + +#: utils/misc/guc.c:5973 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" +msgstr "接続開始後にパラメータ\"%s\"を変更できません" + +#: utils/misc/guc.c:6021 +#, c-format +msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" +msgstr "セキュリティー定義用関数内でパラメーター \"%s\" を設定できません" + +#: utils/misc/guc.c:6630 utils/misc/guc.c:6678 utils/misc/guc.c:7993 #, c-format msgid "must be superuser to examine \"%s\"" msgstr "\"%s\"を確認するにはスーパーユーザでなければなりません" -#: utils/misc/guc.c:6148 +#: utils/misc/guc.c:6768 #, c-format msgid "SET %s takes only one argument" msgstr "SET %sは1つの引数のみを取ります" -#: utils/misc/guc.c:6319 +#: utils/misc/guc.c:7019 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "must be superuser to SET SCHEMA of %s" +msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command" +msgstr "%s の SET SCHEMA をするにはスーパーユーザでなければなりません" + +#: utils/misc/guc.c:7104 +#, c-format +msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:7149 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" +msgid "could not parse contents of file \"%s\"" +msgstr "ファイル \"%s\" の終端(EOF)をシークできませんでした: %m" + +#: utils/misc/guc.c:7307 #, c-format msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented" msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOTはまだ実装されていません" -#: utils/misc/guc.c:6399 +#: utils/misc/guc.c:7392 #, c-format msgid "SET requires parameter name" msgstr "SETにはパラメータ名が必要です" -#: utils/misc/guc.c:6513 +#: utils/misc/guc.c:7516 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "パラメータ\"%s\"を再定義しようとしています" -#: utils/misc/guc.c:7863 +#: utils/misc/guc.c:9290 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" +msgid "parameter \"%s\" could not be set" +msgstr "パラメータ\"%s\"を変更できません" + +#: utils/misc/guc.c:9377 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "パラメータ\"%s\"の設定を解析できません" -#: utils/misc/guc.c:8222 utils/misc/guc.c:8256 +#: utils/misc/guc.c:9735 utils/misc/guc.c:9769 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "パラメータ\"%s\"の値が無効です: %d" -#: utils/misc/guc.c:8290 +#: utils/misc/guc.c:9803 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "パラメータ\"%s\"の値が無効です: %g" -#: utils/misc/guc.c:8480 +#: utils/misc/guc.c:10007 #, c-format msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session." msgstr "当該セッションで何らかの一時テーブルがアクセスされた後は \"temp_buffers\"を変更できません" -#: utils/misc/guc.c:8492 -#, c-format -msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported" -msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFFはもうサポートされていません" - -#: utils/misc/guc.c:8504 -#, c-format -msgid "assertion checking is not supported by this build" -msgstr "このインストレーションにはアサート検査は組み込まれていません" - -#: utils/misc/guc.c:8517 +#: utils/misc/guc.c:10019 #, c-format msgid "Bonjour is not supported by this build" msgstr "このビルドでは bonjour はサポートされていません" -#: utils/misc/guc.c:8530 +#: utils/misc/guc.c:10032 #, c-format msgid "SSL is not supported by this build" msgstr "このインストレーションではSSLはサポートされていません" -#: utils/misc/guc.c:8542 +#: utils/misc/guc.c:10044 #, c-format msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." msgstr "\"log_statement_stats\"が真の場合、パラメータを有効にできません" -#: utils/misc/guc.c:8554 +#: utils/misc/guc.c:10056 #, c-format msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true." msgstr "\"log_parser_stats\"、\"log_planner_stats\"、\"log_executor_stats\"のいずれかが真の場合は \"log_statement_stats\" を有効にできません" @@ -19863,9 +23564,30 @@ msgstr "\"log_parser_stats\"、\"log_planner_stats\"、\"log_executor_stats\"の msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" msgstr "内部エラー: 実行時パラメータ種類が不明です\n" -#: utils/misc/timeout.c:380 +#: utils/misc/pg_config.c:61 +#, c-format +msgid "query-specified return tuple and function return type are not compatible" +msgstr "" + +#. translator: %d.%02ds is system CPU time, %d.%02du is user CPU time +#: utils/misc/pg_rusage.c:66 +#, c-format +msgid "CPU %d.%02ds/%d.%02du sec elapsed %d.%02d sec" +msgstr "" + +#: utils/misc/rls.c:127 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "remove a row level security policy from a table" +msgid "query would be affected by row-level security policy for table \"%s\"" +msgstr "テーブルから行レベルセキュリティポリシーを削除する" + +#: utils/misc/rls.c:129 +#, c-format +msgid "To disable the policy for the table's owner, use ALTER TABLE NO FORCE ROW LEVEL SECURITY." +msgstr "" + +#: utils/misc/timeout.c:388 #, c-format -#| msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgid "cannot add more timeout reasons" msgstr "これ以上タイムアウトさせる理由を追加できません" @@ -19874,408 +23596,561 @@ msgstr "これ以上タイムアウトさせる理由を追加できません" msgid "time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "時間帯ファイル\"%3$s\"の%4$d行の時間帯省略形\"%1$s\"が長すぎます(最大%2$d文字)" -#: utils/misc/tzparser.c:68 -#, c-format -msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "時間帯ファイル\"%2$s\"の%3$d行の時間帯オフセット%1$dは900秒(15分)の倍数ではありません。" - -#: utils/misc/tzparser.c:80 +#: utils/misc/tzparser.c:73 #, c-format msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "時間帯ファイル\"%2$s\"の%3$d行の時間帯オフセット%1$dは範囲外です" -#: utils/misc/tzparser.c:115 +#: utils/misc/tzparser.c:112 #, c-format msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "時間帯ファイル\"%s\"の行%dで時間帯省略形がありません" -#: utils/misc/tzparser.c:124 +#: utils/misc/tzparser.c:121 #, c-format msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "時間帯ファイル\"%s\"の行%dで時間帯オフセットがありません" -#: utils/misc/tzparser.c:131 +#: utils/misc/tzparser.c:133 #, c-format msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "時間帯ファイル\"%s\"の行%dの時間帯オフセット数値が無効です" -#: utils/misc/tzparser.c:154 +#: utils/misc/tzparser.c:169 #, c-format msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "時間帯ファイル\"%s\"の行%dで構文が無効です" -#: utils/misc/tzparser.c:218 +#: utils/misc/tzparser.c:237 #, c-format msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined" msgstr "時間帯省略形\"%s\"が複数定義されています" -#: utils/misc/tzparser.c:220 +#: utils/misc/tzparser.c:239 #, c-format msgid "Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s\", line %d." msgstr "時間帯ファイル\"%s\"の行%dの項目は、ファイル\"%s\"の行%dと競合します。" -#: utils/misc/tzparser.c:285 +#: utils/misc/tzparser.c:301 #, c-format msgid "invalid time zone file name \"%s\"" msgstr "時間帯ファイル名が無効です: \"%s\"" -#: utils/misc/tzparser.c:298 +#: utils/misc/tzparser.c:314 #, c-format msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\"" msgstr "ファイル\"%s\"で時間帯ファイルの再帰の上限を超えました。" -#: utils/misc/tzparser.c:337 utils/misc/tzparser.c:350 +#: utils/misc/tzparser.c:353 utils/misc/tzparser.c:366 #, c-format msgid "could not read time zone file \"%s\": %m" msgstr "時間帯ファイル\"%s\"を読み込めませんでした: %m" -#: utils/misc/tzparser.c:360 +#: utils/misc/tzparser.c:376 #, c-format msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "時間帯ファイル\"%s\"の行%dが長すぎます。" -#: utils/misc/tzparser.c:383 +#: utils/misc/tzparser.c:399 #, c-format msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "時間帯ファイル\"%s\"の行%dにファイル名がない@INCLUDEがあります" -#: utils/mmgr/aset.c:500 +#: utils/mmgr/aset.c:511 #, c-format msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." msgstr "メモリコンテキスト\"%s\"の作成時に失敗しました" -#: utils/mmgr/aset.c:679 utils/mmgr/aset.c:874 utils/mmgr/aset.c:1117 -#, c-format -msgid "Failed on request of size %lu." +#: utils/mmgr/mcxt.c:768 utils/mmgr/mcxt.c:803 utils/mmgr/mcxt.c:840 +#: utils/mmgr/mcxt.c:877 utils/mmgr/mcxt.c:911 utils/mmgr/mcxt.c:940 +#: utils/mmgr/mcxt.c:974 utils/mmgr/mcxt.c:1056 utils/mmgr/mcxt.c:1090 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1139 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed on request of size %lu." +msgid "Failed on request of size %zu." msgstr "サイズ%luの要求に失敗しました" -#: utils/mmgr/portalmem.c:208 +#: utils/mmgr/portalmem.c:207 #, c-format msgid "cursor \"%s\" already exists" msgstr "カーソル\"%s\"はすでに存在します" -#: utils/mmgr/portalmem.c:212 +#: utils/mmgr/portalmem.c:211 #, c-format msgid "closing existing cursor \"%s\"" msgstr "既存のカーソル\"%s\"をクローズしています" -#: utils/mmgr/portalmem.c:479 +#: utils/mmgr/portalmem.c:415 +#, c-format +msgid "portal \"%s\" cannot be run" +msgstr "ポータル\"%s\"を実行できません" + +#: utils/mmgr/portalmem.c:495 #, c-format msgid "cannot drop active portal \"%s\"" msgstr "アクテイブなポータル \"%s\" を削除できません" -#: utils/mmgr/portalmem.c:669 +#: utils/mmgr/portalmem.c:699 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" msgstr "WITH HOLD 付きのカーソルを作成したトランザクションは PREPARE できません" -#: utils/sort/logtape.c:215 -#, c-format -msgid "Perhaps out of disk space?" -msgstr "ディスク容量が不足している可能性があります" - -#: utils/sort/logtape.c:232 +#: utils/sort/logtape.c:226 #, c-format msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" msgstr "一時ファイルのブロック%ldを読み込めませんでした: %m" -#: utils/sort/tuplesort.c:3184 +#: utils/sort/tuplesort.c:3434 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot use more than %d columns in an index" +msgid "cannot have more than %d runs for an external sort" +msgstr "インデックスには%dを超える列を使用できません" + +#: utils/sort/tuplesort.c:4511 #, c-format msgid "could not create unique index \"%s\"" msgstr "一意性インデックス \"%s\" を作成できませんでした" -#: utils/sort/tuplesort.c:3186 +#: utils/sort/tuplesort.c:4513 #, c-format msgid "Key %s is duplicated." msgstr "キー %s は重複しています。" -#: utils/time/snapmgr.c:840 +#: utils/sort/tuplesort.c:4514 +#, c-format +msgid "Duplicate keys exist." +msgstr "" + +#: utils/sort/tuplestore.c:515 utils/sort/tuplestore.c:525 +#: utils/sort/tuplestore.c:852 utils/sort/tuplestore.c:956 +#: utils/sort/tuplestore.c:1020 utils/sort/tuplestore.c:1037 +#: utils/sort/tuplestore.c:1239 utils/sort/tuplestore.c:1304 +#: utils/sort/tuplestore.c:1313 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not seek in two-phase state file: %m" +msgid "could not seek in tuplestore temporary file: %m" +msgstr "2相状態ファイルをシークできませんでした: %m" + +#: utils/sort/tuplestore.c:1460 utils/sort/tuplestore.c:1533 +#: utils/sort/tuplestore.c:1539 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" +msgid "could not read from tuplestore temporary file: %m" +msgstr "ハッシュ結合用一時ファイルから読み取れません: %m" + +#: utils/sort/tuplestore.c:1501 utils/sort/tuplestore.c:1506 +#: utils/sort/tuplestore.c:1512 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" +msgid "could not write to tuplestore temporary file: %m" +msgstr "ハッシュ結合用一時ファイルを書き出せません: %m" + +#: utils/time/snapmgr.c:618 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The source transaction %u is not running anymore." +msgid "The source transaction is not running anymore." +msgstr "元のトランザクション%uはもう実行していません" + +#: utils/time/snapmgr.c:1190 #, c-format msgid "cannot export a snapshot from a subtransaction" msgstr "サブトランザクションブロックからスナップショットを公開できません" -#: utils/time/snapmgr.c:990 utils/time/snapmgr.c:995 utils/time/snapmgr.c:1000 -#: utils/time/snapmgr.c:1015 utils/time/snapmgr.c:1020 -#: utils/time/snapmgr.c:1025 utils/time/snapmgr.c:1124 -#: utils/time/snapmgr.c:1140 utils/time/snapmgr.c:1165 +#: utils/time/snapmgr.c:1339 utils/time/snapmgr.c:1344 +#: utils/time/snapmgr.c:1349 utils/time/snapmgr.c:1364 +#: utils/time/snapmgr.c:1369 utils/time/snapmgr.c:1374 +#: utils/time/snapmgr.c:1473 utils/time/snapmgr.c:1489 +#: utils/time/snapmgr.c:1514 #, c-format msgid "invalid snapshot data in file \"%s\"" msgstr "ファイル\"%s\"内のスナップショットデータが無効です" -#: utils/time/snapmgr.c:1062 +#: utils/time/snapmgr.c:1411 #, c-format msgid "SET TRANSACTION SNAPSHOT must be called before any query" msgstr "SET TRANSACTION SNAPSHOTを全ての問い合わせの前に呼び出さなければなりません" -#: utils/time/snapmgr.c:1071 +#: utils/time/snapmgr.c:1420 #, c-format msgid "a snapshot-importing transaction must have isolation level SERIALIZABLE or REPEATABLE READ" msgstr "スナップショットをインポートするトランザクションはSERIALIZABLEまたはREPEATABLE READ隔離レベルを持たなければなりません" -#: utils/time/snapmgr.c:1080 utils/time/snapmgr.c:1089 +#: utils/time/snapmgr.c:1429 utils/time/snapmgr.c:1438 #, c-format msgid "invalid snapshot identifier: \"%s\"" msgstr "スナップショット識別子無効です: \"%s\"" -#: utils/time/snapmgr.c:1178 +#: utils/time/snapmgr.c:1527 #, c-format msgid "a serializable transaction cannot import a snapshot from a non-serializable transaction" msgstr "シリアライザブルトランザクションはシリアライザブル以外のトランザクションからのスナップショットをインポートできません" -#: utils/time/snapmgr.c:1182 +#: utils/time/snapmgr.c:1531 #, c-format msgid "a non-read-only serializable transaction cannot import a snapshot from a read-only transaction" msgstr "読み取りのみのシリアライザブルトランザクションでは、読み取りのみのトランザクションからスナップショットを読み込むことができません" -#: utils/time/snapmgr.c:1197 +#: utils/time/snapmgr.c:1546 #, c-format msgid "cannot import a snapshot from a different database" msgstr "異なるデータベースからのスナップショットを読み込むことはできません" -#~ msgid "trigger_file = '%s'" -#~ msgstr "trigger_file = '%s'" +#~ msgid "\"%s\" is not a table, view, or composite type" +#~ msgstr "\"%s\"はテーブル、ビュー、複合型のいずれでもありません" -#~ msgid "invalid xlog switch record at %X/%X" -#~ msgstr "%X/%Xのxlog切り替えレコードが無効です" +#~ msgid "incorrect hole size in record at %X/%X" +#~ msgstr "%X/%Xのレコードのホールサイズが不正です" -#~ msgid "Write-Ahead Log / Streaming Replication" -#~ msgstr "ログ先行書き込み / ストリーミング・レプリケーション" +#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" -#~ msgid "%s: could not fork background process: %s\n" -#~ msgstr "%s: バックグランドプロセスをforkできませんでした: %s\n" +#~ msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u" +#~ msgstr "ログファイル %2$u のセグメント %3$u、オフセット %4$u の情報ビット %1$04X は無効です" -#~ msgid "syntax error in recovery command file: %s" -#~ msgstr "リカバリコマンドファイル内の構文エラー: %s" +#~ msgid "Certificates will not be checked against revocation list." +#~ msgstr "証明書は失効リストに対して検査されません。" -#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" -#~ msgstr "ディレクトリを\"%s\"に移動できませんでした" +#~ msgid "cannot use window function in RETURNING" +#~ msgstr "RETURNING ではウィンドウ関数を使用できません" -#~ msgid "consistent state delayed because recovery snapshot incomplete" -#~ msgstr "リカバリースナップショットが不完全のため、一貫性状態が遅延しました" +#~ msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m" +#~ msgstr "ルート証明ファイル \"%s\" にアクセスできませんでした: %m" -#~ msgid "invalid record length at %X/%X" -#~ msgstr "%X/%Xのレコード長が無効です" +#~ msgid "SSPI error %x" +#~ msgstr "SSPIエラーです: %x" -#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\"" -#~ msgstr "パラメータ\"log_destination\"のリスト構文が無効です" +#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions." +#~ msgstr "集約関数の所有者を変更するにはALTER AGGREGATEを使用してください。" -#~ msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" -#~ msgstr "直前のリンク%1$X/%2$Xが不正なレコードが%3$X/%4$Xにあります" +#~ msgid "restore_command = '%s'" +#~ msgstr "restore_command = '%s'" -#~ msgid "Sets the message levels that are logged during recovery." -#~ msgstr "リカバリー中にログを取るべきメッセージのレベルを設定します。" +#~ msgid "archive_cleanup_command = '%s'" +#~ msgstr "archive_cleanup_command = '%s'" -#~ msgid "unlogged GiST indexes are not supported" -#~ msgstr "ログの取得を行わない(unlogged) GiST インデックスはサポートされません" +#~ msgid "cannot use window function in UPDATE" +#~ msgstr "UPDATE 内ではウィンドウ関数を使用できません" -#~ msgid "Sets immediate fsync at commit." -#~ msgstr "コミット時に即座にfsyncするよう設定します" +#~ msgid "foreign key constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" +#~ msgstr "リレーション \"%2$s\" の外部キー制約 \"%1$s\" は存在しません" -#~ msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u" -#~ msgstr "ログファイル%u、セグメント%u、オフセット%uにcontrecordがありません" +#~ msgid "record with zero length at %X/%X" +#~ msgstr "%X/%Xのレコードのサイズは0です" -#~ msgid "Cancelled on identification as a pivot, during commit attempt." -#~ msgstr "コミットの試行中、ピボットとしての識別処理がキャンセルされました" +#~ msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" +#~ msgstr "クラッシュリカバリを完了するにはインデックス%u/%u/%uをVACUUM FULLまたはREINDEXしなければなりません" -#~ msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u" -#~ msgstr "ログファイル%2$u、セグメント%3$u、オフセット%4$uのマジック番号%1$04Xは無効です" +#~ msgid "uncataloged table %s" +#~ msgstr "カタログにないテーブル%s" -#~ msgid "unable to open directory pg_tblspc: %m" -#~ msgstr "ディレクトリ pg_tblspc をオープンできません: %m" +#~ msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\"" +#~ msgstr "外部データラッパー \"%s\" を削除する権限がありません" -#~ msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition" -#~ msgstr "ルールのWHERE条件では集約関数を使用できません" +#~ msgid "Runs the server silently." +#~ msgstr "サーバを出力なしで実行します。" -#~ msgid "Not safe to send CSV data\n" -#~ msgstr "CSVデータを送信するには安全ではありません\n" +#~ msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed" +#~ msgstr "時間帯の内部値が無効です: 月は許されません" -#~ msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition" -#~ msgstr "トリガーの WHEN 条件ではウィンドウ関数を使用できません" +#~ msgid "cannot use window function in VALUES" +#~ msgstr "VALUES 内ではウィンドウ関数を使用できません" -#~ msgid "recovery is still in progress, can't accept WAL streaming connections" -#~ msgstr "リカバリがまだ実行中につき、WAL ストリーミング接続を受け付けられません" +#~ msgid "parameter \"lc_collate\" parameter must be specified" +#~ msgstr "\"lc_collate\" パラメータを指定しなければなりません" -#~ msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" -#~ msgstr "%X/%Xのレコード内のリソースマネージャデータのチェックサムが不正です" +#~ msgid "If this parameter is set, the server will automatically run in the background and any controlling terminals are dissociated." +#~ msgstr "このオプションを設定すると、サーバは自動的にバックグランドで起動し、制御端末を切り離します。" -#~ msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed" -#~ msgstr "時間帯の時間間隔値が無効です: 日は許されません" +#~ msgid "cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this session" +#~ msgstr "このセッションで実行中のクエリーで使用されているため \"%s\" を削除できません" -#~ msgid "A function returning ANYRANGE must have at least one ANYRANGE argument." -#~ msgstr "ANYRANGEを返す関数は少なくとも1つのANYRANGE引数を取らなければなりません。" +#~ msgid "cannot use window function in parameter default value" +#~ msgstr "パラメータのデフォルト値としてウィンドウ関数を使用できません" -#~ msgid "database \"%s\" not found" -#~ msgstr "データベース \"%s\" が見つかりません" +#~ msgid "WAL sender sleep time between WAL replications." +#~ msgstr "WAL レプリケーションの間、WAL sender が待機する時間です。" -#~ msgid " --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " --help ヘルプを表示し終了します\n" +#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\"" +#~ msgstr "パラメータ\"datestyle\"用のリスト構文が無効です" -#~ msgid "recovery_target_name = '%s'" -#~ msgstr "recovery_target_name = '%s'" +#~ msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead." +#~ msgstr "代わりにSELECT ... UNION ALL ... を使用してください" -#~ msgid "RETURNING cannot contain references to other relations" -#~ msgstr "RETURNINGに他のリレーションへの参照を持たせられません" +#~ msgid "Lines should have the format parameter = 'value'." +#~ msgstr "行は、parameter = 'value'という書式でなければなりません。" -#~ msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint" -#~ msgstr "一時テーブルの制約から永続テーブルを参照できません" +#~ msgid "Incomplete insertion detected during crash replay." +#~ msgstr "クラッシュリカバリ中に不完全な挿入を検知しました" -#~ msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN" -#~ msgstr "JOIN/ON句が\"%s\"を参照していますが、これがJOINに含まれていません" +#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery" +#~ msgstr "クラッシュリカバリを完了するにはインデックス\"%s\"をVACUUMまたはREINDEXしなければなりません" -#~ msgid "must be superuser to comment on text search template" -#~ msgstr "テキスト検索テンプレートにコメントをつけるにはスーパーユーザでなければなりません" +#~ msgid "xrecoff \"%X\" is out of valid range, 0..%X" +#~ msgstr "xrecoff \"%X\"は有効範囲0から%Xまでの間にありません" -#~ msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." -#~ msgstr "ページヘッダ内のXLOG_BLCKSZが不正です。" +#~ msgid "could not create log file \"%s\": %m" +#~ msgstr "ログファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#~ msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\"" -#~ msgstr "\"datestyle\"キーワードが不明です: \"%s\"" +#~ msgid "argument number is out of range" +#~ msgstr "引数の数が範囲を超えています" -#~ msgid "invalid standby query string: %s" -#~ msgstr "スタンバイクエリ文字列が無効です:%s" +#~ msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint" +#~ msgstr "永続テーブルの制約から一時テーブルを参照できません" -#~ msgid "must be superuser to comment on text search parser" -#~ msgstr "テキスト検索パーサにコメントをつけるにはスーパーユーザでなければなりません" +#~ msgid "VALUES must not contain table references" +#~ msgstr "VALUESにはテーブル参照を含めてはいけません" -#~ msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references" -#~ msgstr "VALUESにはOLDやNEWへの参照を含めてはいけません" +#~ msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\"" +#~ msgstr "\"log_destination\"キーワードが不明です: \"%s\"" -#~ msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" -#~ msgstr "CREATE TABLE ASはINTOを指定できません" +#~ msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" +#~ msgstr "年%04dと\"BC\"の使用には一貫性がありません" -#~ msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m" -#~ msgstr "相手側の資格情報から実効 UID を取得できませんでした: %m" +#~ msgid "poll() failed in statistics collector: %m" +#~ msgstr "統計情報コレクタでpoll()が失敗しました: %m" -#~ msgid "access to %s" -#~ msgstr "%sへのアクセス" +#~ msgid "cannot use subquery in parameter default value" +#~ msgstr "パラメータのデフォルト値として副問い合わせを使用できません" -#~ msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -#~ msgstr "関数\"%s\"はすでにスキーマ\"%s\"内に存在します" +#~ msgid "Cancelled on identification as a pivot, during conflict out checking." +#~ msgstr "競合チェック中にピボットとしての識別処理がキャンセルされました" -#~ msgid "Cancelled on conflict out to old pivot." -#~ msgstr "競合によりキャンセルされ、古いピボットに戻りました" +#~ msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." +#~ msgstr "準備されたトランザクションのロックを再割り当てするにはメモリが不足しています。" -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions" -#~ msgstr "ウィンドウ関数では SELECT FOR UPDATE/SHARE を使用できません" +#~ msgid "Cancelled on identification as a pivot, with conflict out to old committed transaction %u." +#~ msgstr "競合によりピボットとしての識別処理がキャンセルされ、古いコミット済みトランザクション %u に戻りました" -#~ msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform" -#~ msgstr "このプラットフォームのローカル接続ではIdent認証をサポートしていません" +#~ msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF DELETE trigger." +#~ msgstr "無条件の ON DELETE DO INSTEAD ルールもしくは INSTEAD OF DELETE トリガーが必要です" -#~ msgid "default values on foreign tables are not supported" -#~ msgstr "外部テーブルに対するデフォルト値指定はサポートされていません" +#~ msgid "Cancelled on identification as a pivot, during conflict in checking." +#~ msgstr "チェックの際に競合が発生し、ピボットとしての識別処理がキャンセルされました" -#~ msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\"" -#~ msgstr "関数\"%s\"はすでにスキーマ\"%s\"内に存在します" +#~ msgid "large object %u was not opened for writing" +#~ msgstr "ラージオブジェクト%uは書き込み用に開かれていません" -#~ msgid "argument of %s must not contain aggregate functions" -#~ msgstr "%s の引数には集約関数を使用できません" +#~ msgid "Cancelled on conflict out to pivot %u, during read." +#~ msgstr "読み込みの際、ピボット %u への競合によりキャンセルされました" -#~ msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value" -#~ msgstr "パラメータ \"recovery_target_inclusive\" にはブール値を指定します" +#~ msgid "WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s." +#~ msgstr "WAL ファイルにおけるデータベースシステムの識別子は %s で、pg_control におけるデータベースシステムの識別子は %s です。" -#~ msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u" -#~ msgstr "ログファイル%3$u、セグメント%4$u、オフセット%5$uのページアドレス%1$X/%2$Xは想定外です" +#~ msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" +#~ msgstr "pg_hba.confファイルが存在しない、または、pg_hba.confファイルのエラー" -#~ msgid "recovery_target_timeline = latest" -#~ msgstr "recovery_target_timeline = latest" +#~ msgid "terminating walsender process to force cascaded standby to update timeline and reconnect" +#~ msgstr "カスケードされたスタンバイを強制的にタイムラインを更新し再接続させるために、WAL送信プロセスを終了しています" -#~ msgid "shutdown requested, aborting active base backup" -#~ msgstr "シャットダウンの要求がなされたので、動作中のベースバックアップを中止しています" +#~ msgid "standby connections not allowed because wal_level=minimal" +#~ msgstr "wal_level=minimal なので、スタンバイ接続はできません" -#~ msgid "parameter \"standby_mode\" requires a Boolean value" -#~ msgstr "パラメータ \"standby_mode\" にはブール値が必要です" +#~ msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF INSERT trigger." +#~ msgstr "無条件の ON INSERT DO INSTEAD ルールもしくは INSTEAD OF INSERT トリガーが必要です" -#~ msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF UPDATE trigger." -#~ msgstr "無条件の ON UPDATE DO INSTEAD ルールもしくは INSTEAD OF UPDATE トリガーが必要です" +#~ msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO" +#~ msgstr "WITH における副問い合わせでは SELECT INTO を使用できません" -#~ msgid "resetting unlogged relations: cleanup %d init %d" -#~ msgstr "ログを取らないリレーションをリセットしています:クリーンアップ:%d init: %d " +#~ msgid "streaming replication successfully connected to primary" +#~ msgstr "ストリーミングレプリケーションがプライマリに無事接続できました" -#~ msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" -#~ msgstr "\"interval\"の時間帯\"%s\"が無効です" +#~ msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE" +#~ msgstr "CREATE TABLE / AS EXECUTEでは列名リストを使用できません" -#~ msgid "parser stack overflow" -#~ msgstr "パーサースタックオーバーフロー" +#~ msgid "%s already exists in schema \"%s\"" +#~ msgstr "%s はすでにスキーマ \"%s\" 内に存在します" -#~ msgid "cannot use aggregate function in parameter default value" -#~ msgstr "パラメータのデフォルト値として集約関数を使用できません" +#~ msgid "terminating all walsender processes to force cascaded standby(s) to update timeline and reconnect" +#~ msgstr "カスケードされたスタンバイを強制的にタイムラインを更新し再接続させるためにすべてのWAL送信処理を終了します" -#~ msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO" -#~ msgstr "DECLARE CURSORではINTOを指定できません" +#~ msgid "EnumValuesCreate() can only set a single OID" +#~ msgstr "EnumValuesCreate() は単独の OID のみをセットできます" -#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" -#~ msgstr "クラッシュリカバリを完了するにはインデックス\"%s\"をVACUUM FULLまたはREINDEXしなければなりません" +#~ msgid "must be superuser to rename text search parsers" +#~ msgstr "テキスト検索パーサの名前を変更するにはスーパーユーザでなければなりません" -#~ msgid "out of memory\n" -#~ msgstr "メモリ不足です\n" +#~ msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: ログファイル \"%s/%s\" をオープンできません: %s\n" -#~ msgid "cannot use aggregate function in UPDATE" -#~ msgstr "UPDATEでは集約関数を使用できません" +#~ msgid "cannot use window function in rule WHERE condition" +#~ msgstr "ルールの WHERE 句ではウィンドウ関数を使用できません" -#~ msgid "recovery_target_timeline = %u" -#~ msgstr "recovery_target_timeline = %u" +#~ msgid "recovery_end_command = '%s'" +#~ msgstr "recovery_end_command = '%s'" -#~ msgid "record length %u at %X/%X too long" -#~ msgstr "%2$X/%3$Xのレコード長%1$uが大きすぎます" +#~ msgid "WAL file is from different database system" +#~ msgstr "WAL ファイルは異なるデータベースシステム由来のものです" -#~ msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it" -#~ msgstr "コメントを付与するにはロール\"%s\"のメンバでなければなりません" +#~ msgid "%s (%x)" +#~ msgstr "%s (%x)" -#~ msgid "cannot use subquery in default expression" -#~ msgstr "デフォルト式には副問い合わせを使用できません" +#~ msgid "index \"%s\" is not ready" +#~ msgstr "インデックス \"%s\" は利用準備ができていません" -#~ msgid "recovery_target_time = '%s'" -#~ msgstr "recovery_target_time = '%s'" +#~ msgid "Make sure the root.crt file is present and readable." +#~ msgstr "root.crt ファイルが存在し、かつ読める状態になっていることを確認してください" -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause" -#~ msgstr "HAVING句ではSELECT FOR UPDATE/SHAREを使用できません" +#~ msgid "Use ALTER FOREIGN TABLE instead." +#~ msgstr "代わりにALTER FOREIGN TABLEを使用してください" -#~ msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper." -#~ msgstr "外部データラッパーを削除するにはスーパーユーザでなければなりません" +#~ msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n" +#~ msgstr "%s: 制御TTYから切り離せませんでした: %s\n" -#~ msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter" -#~ msgstr "EXECUTE のパラメータにはウィンドウ関数を使用できません" +#~ msgid "argument of %s must not contain window functions" +#~ msgstr "%s の引数にはウィンドウ関数を使用できません" -#~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification from the table." -#~ msgstr "" -#~ "列\"%s\"を NOT NULLとする、または、ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTERを使用してテー\n" -#~ "ブルからクラスタ指定を削除することで、この問題を回避できる可能性があります。" +#~ msgid "Cancelled on conflict out to old pivot %u." +#~ msgstr "競合によりキャンセルされ、古いピボット %u に戻りました" -#~ msgid "aggregates not allowed in WHERE clause" -#~ msgstr "WHERE句では集約を使用できません" +#~ msgid "cannot use window function in check constraint" +#~ msgstr "チェック制約ではウィンドウ関数を使用できません" -#~ msgid "must be superuser to drop text search parsers" -#~ msgstr "テキスト検索パーサを削除するにはスーパーユーザでなければなりません" +#~ msgid "Cancelled on identification as a pivot, during write." +#~ msgstr "書き込みの際、ピボットとしての識別処理がキャンセルされました" -#~ msgid "cannot use window function in default expression" -#~ msgstr "デフォルト式にはウィンドウ関数を使用できません" +#~ msgid "cannot use window function in function expression in FROM" +#~ msgstr "FROM 句内の関数式ではウィンドウ関数を使用できません" -#~ msgid "See server log for details." -#~ msgstr "詳細はサーバログを参照してください" +#~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted" +#~ msgstr "構文エラー:さらに仮想メモリーオーバー" -#~ msgid "function expression in FROM cannot refer to other relations of same query level" -#~ msgstr "FROM句の関数式では同一問い合わせレベルの他のリレーションを参照できません" +#~ msgid "cannot use window function in transform expression" +#~ msgstr "変換式の中ではウィンドウ関数は使用できません" -#~ msgid "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method does not handle null values" -#~ msgstr "式インデックス\"%s\"でクラスタ化できません。インデックスアクセスメソッドがNULL値を扱わないためです" +#~ msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO" +#~ msgstr "INSERT ... SELECTではINTOを指定できません" -#~ msgid "\"%s\" is a foreign table" -#~ msgstr "\"%s\"は外部テーブルです" +#~ msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level" +#~ msgstr "FROM句の副問い合わせでは、同一問い合わせレベルの他のリレーションを参照できません" -#~ msgid "clustering \"%s.%s\"" -#~ msgstr "\"%s.%s\"をクラスタ化しています" +#~ msgid "primary_conninfo = '%s'" +#~ msgstr "primary_conninfo = '%s'" -#~ msgid "arguments of row IN must all be row expressions" -#~ msgstr "行のIN引数はすべて行式でなければなりません" +#~ msgid "incorrect total length in record at %X/%X" +#~ msgstr "%X/%Xのレコード内の全長が不正です" -#~ msgid "tablespace %u is not empty" -#~ msgstr "テーブル空間 %u は空ではありません" +#~ msgid "pause_at_recovery_target = '%s'" +#~ msgstr "pause_at_recovery_target = '%s'" -#~ msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." -#~ msgstr "ページヘッダ内のXLOG_SEG_SIZEが不正です。" +#~ msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause" +#~ msgstr "GROUP BY 句ではウィンドウ関数を使用できません" -#~ msgid "ALTER TYPE USING is only supported on plain tables" -#~ msgstr "ALTER TYPE USING は単純なテーブルでのみサポートされています" +#~ msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s" +#~ msgstr "SSL証明書失効リストファイル\"%s\"がありません。省略します: %s" + +#~ msgid "constraints on foreign tables are not supported" +#~ msgstr "外部テーブルへの制約はサポートされていません" + +#~ msgid "select() failed in logger process: %m" +#~ msgstr "ロガープロセスでselect()が失敗しました: %m" + +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be used with foreign table \"%s\"" +#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE は外部テーブル \"%s\" と一緒には使用できません" + +#~ msgid " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " --version バージョン情報を出力し終了します\n" + +#~ msgid "cannot use aggregate function in default expression" +#~ msgstr "デフォルト式には集約関数を使用できません" + +#~ msgid "index \"%s\" is not a b-tree" +#~ msgstr "インデックス \"%s\" はbtreeではありません" + +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions" +#~ msgstr "集約関数ではSELECT FOR UPDATE/SHAREを使用できません" + +#~ msgid "cannot use aggregate in index predicate" +#~ msgstr "インデックスの述部に集約を使用できません" + +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause" +#~ msgstr "GROUP BY句ではSELECT FOR UPDATE/SHAREを使用できません" + +#~ msgid "must be superuser to comment on procedural language" +#~ msgstr "手続き言語にコメントをつけるにはスーパーユーザでなければなりません" + +#~ msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset %u" +#~ msgstr "ログファイル%3$u、セグメント%4$u、オフセット%5$uの時系列ID %1$u(%2$uの後)は順序に従っていません" + +#~ msgid "could not obtain lock on relation with OID %u" +#~ msgstr "OID %u のリレーションに対するロックを獲得できませんでした" + +#~ msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u" +#~ msgstr "ログファイル%2$u、セグメント%3$u、オフセット%4$uのcontrecordの長さ%1$uが無効です" + +#~ msgid "must be superuser to drop text search templates" +#~ msgstr "テキスト検索テンプレートを削除するにはスーパーユーザでなければなりません" + +#~ msgid "cannot use aggregate function in RETURNING" +#~ msgstr "RETURNINGには集約関数を使用できません" + +#~ msgid "removing built-in function \"%s\"" +#~ msgstr "組み込み関数\"%s\"を削除しています" + +#~ msgid "recovery_target_xid = %u" +#~ msgstr "recovery_target_xid = %u" + +#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions." +#~ msgstr "集約関数の名前を変更するにはALTER AGGREGATEを使用してください。" + +#~ msgid "standby_mode = '%s'" +#~ msgstr "standby_mode = '%s'" + +#~ msgid "could not enable credential reception: %m" +#~ msgstr "資格証明の受信を有効にできませんでした: %m" + +#~ msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO" +#~ msgstr "FROM句の副問い合わせではSELECT INTOを使用できません" + +#~ msgid "cannot use aggregate function in VALUES" +#~ msgstr "VALUESで集約関数を使用できません" + +#~ msgid "subquery cannot have SELECT INTO" +#~ msgstr "副問い合わせでは SELECT INTO を使用できません" + +#~ msgid "Sets the list of known custom variable classes." +#~ msgstr "既知のカスタム変数クラスのリストを設定します。" + +#~ msgid "unable to read symbolic link %s: %m" +#~ msgstr "シンボリックリンク \"%s\" を読み込めませんでした: %m" + +#~ msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" +#~ msgstr "ファイル\"%s\"(ログファイル%u、セグメント%u)をオープンできませんでした: %m" + +#~ msgid "syntax error: cannot back up" +#~ msgstr "構文エラー:バックアップできません" + +#~ msgid "No rows were found in \"%s\"." +#~ msgstr "\"%s\"に行がありませんでした" + +#~ msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs" +#~ msgstr "pg_get_expr() への引数はシステムカタログ由来のものでなければなりません" + +#~ msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%ld matches)" +#~ msgstr "サーバ \"%2$s\" でフィルタ \"%1$s\" による LDAP 検索に失敗しました:ユーザーが一意ではありません(%3$ld 個見つかりました)" + +#~ msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null values" +#~ msgstr "インデックス\"%s\"でクラスタ化できません。アクセスメソッドがNULL値を扱わないためです" + +#~ msgid "large object %u was already dropped" +#~ msgstr "ラージオブジェクト %u はすでに削除されています" + +#~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL." +#~ msgstr "列\"%s\"をNOT NULLとすることで、これを回避できるかもしれません" + +#~ msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names" +#~ msgstr "CREATE TABLE ASで指定した列数が多すぎます" + +#~ msgid "could not open new log file \"%s\": %m" +#~ msgstr "新しいログファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" + +#~ msgid "invalid standby handshake message type %d" +#~ msgstr "スタンバイハンドシェイクメッセージのタイプ %d が無効です" + +#~ msgid "must be superuser to rename text search templates" +#~ msgstr "テキスト検索テンプレートの名前を変更するにはスーパーユーザでなければなりません" + +#~ msgid "recovery_target_inclusive = %s" +#~ msgstr "recovery_target_inclusive = %s" #~ msgid "" #~ "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections.\n" @@ -20286,383 +24161,585 @@ msgstr "異なるデータベースからのスナップショットを読み込 #~ "この要求サイズがすでに小さい場合、これがカーネルの SHMMIN より小さくなってしまっているかもしれません。そのような場合は要求サイズを大きくするか、 SHMMIN をそれにふさわしい値に再構成してください。\n" #~ "共有メモリの設定に関する詳細情報は、PostgreSQL のドキュメントに記載されています。" -#~ msgid "recovery_target_inclusive = %s" -#~ msgstr "recovery_target_inclusive = %s" +#~ msgid "ALTER TYPE USING is only supported on plain tables" +#~ msgstr "ALTER TYPE USING は単純なテーブルでのみサポートされています" -#~ msgid "must be superuser to rename text search templates" -#~ msgstr "テキスト検索テンプレートの名前を変更するにはスーパーユーザでなければなりません" +#~ msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." +#~ msgstr "ページヘッダ内のXLOG_SEG_SIZEが不正です。" -#~ msgid "hostssl not supported on this platform" -#~ msgstr "このプラットフォームでは hostssl をサポートしていません" +#~ msgid "tablespace %u is not empty" +#~ msgstr "テーブル空間 %u は空ではありません" -#~ msgid "invalid standby handshake message type %d" -#~ msgstr "スタンバイハンドシェイクメッセージのタイプ %d が無効です" +#~ msgid "arguments of row IN must all be row expressions" +#~ msgstr "行のIN引数はすべて行式でなければなりません" -#~ msgid "could not open new log file \"%s\": %m" -#~ msgstr "新しいログファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" +#~ msgid "clustering \"%s.%s\"" +#~ msgstr "\"%s.%s\"をクラスタ化しています" -#~ msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names" -#~ msgstr "CREATE TABLE ASで指定した列数が多すぎます" +#~ msgid "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method does not handle null values" +#~ msgstr "式インデックス\"%s\"でクラスタ化できません。インデックスアクセスメソッドがNULL値を扱わないためです" -#~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL." -#~ msgstr "列\"%s\"をNOT NULLとすることで、これを回避できるかもしれません" +#~ msgid "function expression in FROM cannot refer to other relations of same query level" +#~ msgstr "FROM句の関数式では同一問い合わせレベルの他のリレーションを参照できません" -#~ msgid "large object %u was already dropped" -#~ msgstr "ラージオブジェクト %u はすでに削除されています" +#~ msgid "See server log for details." +#~ msgstr "詳細はサーバログを参照してください" -#~ msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null values" -#~ msgstr "インデックス\"%s\"でクラスタ化できません。アクセスメソッドがNULL値を扱わないためです" +#~ msgid "cannot use window function in default expression" +#~ msgstr "デフォルト式にはウィンドウ関数を使用できません" -#~ msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%ld matches)" -#~ msgstr "サーバ \"%2$s\" でフィルタ \"%1$s\" による LDAP 検索に失敗しました:ユーザーが一意ではありません(%3$ld 個見つかりました)" +#~ msgid "must be superuser to drop text search parsers" +#~ msgstr "テキスト検索パーサを削除するにはスーパーユーザでなければなりません" -#~ msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs" -#~ msgstr "pg_get_expr() への引数はシステムカタログ由来のものでなければなりません" +#~ msgid "aggregates not allowed in WHERE clause" +#~ msgstr "WHERE句では集約を使用できません" -#~ msgid "No rows were found in \"%s\"." -#~ msgstr "\"%s\"に行がありませんでした" +#~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification from the table." +#~ msgstr "" +#~ "列\"%s\"を NOT NULLとする、または、ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTERを使用してテー\n" +#~ "ブルからクラスタ指定を削除することで、この問題を回避できる可能性があります。" -#~ msgid "syntax error: cannot back up" -#~ msgstr "構文エラー:バックアップできません" +#~ msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter" +#~ msgstr "EXECUTE のパラメータにはウィンドウ関数を使用できません" -#~ msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" -#~ msgstr "ファイル\"%s\"(ログファイル%u、セグメント%u)をオープンできませんでした: %m" +#~ msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper." +#~ msgstr "外部データラッパーを削除するにはスーパーユーザでなければなりません" -#~ msgid "unable to read symbolic link %s: %m" -#~ msgstr "シンボリックリンク \"%s\" を読み込めませんでした: %m" +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause" +#~ msgstr "HAVING句ではSELECT FOR UPDATE/SHAREを使用できません" -#~ msgid "Sets the list of known custom variable classes." -#~ msgstr "既知のカスタム変数クラスのリストを設定します。" +#~ msgid "recovery_target_time = '%s'" +#~ msgstr "recovery_target_time = '%s'" -#~ msgid "subquery cannot have SELECT INTO" -#~ msgstr "副問い合わせでは SELECT INTO を使用できません" +#~ msgid "cannot use subquery in default expression" +#~ msgstr "デフォルト式には副問い合わせを使用できません" -#~ msgid "cannot use aggregate function in VALUES" -#~ msgstr "VALUESで集約関数を使用できません" +#~ msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it" +#~ msgstr "コメントを付与するにはロール\"%s\"のメンバでなければなりません" -#~ msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO" -#~ msgstr "FROM句の副問い合わせではSELECT INTOを使用できません" +#~ msgid "recovery_target_timeline = %u" +#~ msgstr "recovery_target_timeline = %u" -#~ msgid "could not enable credential reception: %m" -#~ msgstr "資格証明の受信を有効にできませんでした: %m" +#~ msgid "cannot use aggregate function in UPDATE" +#~ msgstr "UPDATEでは集約関数を使用できません" -#~ msgid "standby_mode = '%s'" -#~ msgstr "standby_mode = '%s'" +#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" +#~ msgstr "クラッシュリカバリを完了するにはインデックス\"%s\"をVACUUM FULLまたはREINDEXしなければなりません" -#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions." -#~ msgstr "集約関数の名前を変更するにはALTER AGGREGATEを使用してください。" +#~ msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO" +#~ msgstr "DECLARE CURSORではINTOを指定できません" -#~ msgid "recovery_target_xid = %u" -#~ msgstr "recovery_target_xid = %u" +#~ msgid "cannot use aggregate function in parameter default value" +#~ msgstr "パラメータのデフォルト値として集約関数を使用できません" -#~ msgid "contrecord is requested by %X/%X" -#~ msgstr "%X/%Xではcontrecordが必要です" +#~ msgid "parser stack overflow" +#~ msgstr "パーサースタックオーバーフロー" -#~ msgid "removing built-in function \"%s\"" -#~ msgstr "組み込み関数\"%s\"を削除しています" +#~ msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" +#~ msgstr "\"interval\"の時間帯\"%s\"が無効です" -#~ msgid "cannot use aggregate function in RETURNING" -#~ msgstr "RETURNINGには集約関数を使用できません" +#~ msgid "resetting unlogged relations: cleanup %d init %d" +#~ msgstr "ログを取らないリレーションをリセットしています:クリーンアップ:%d init: %d " -#~ msgid "must be superuser to drop text search templates" -#~ msgstr "テキスト検索テンプレートを削除するにはスーパーユーザでなければなりません" +#~ msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF UPDATE trigger." +#~ msgstr "無条件の ON UPDATE DO INSTEAD ルールもしくは INSTEAD OF UPDATE トリガーが必要です" -#~ msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u" -#~ msgstr "ログファイル%2$u、セグメント%3$u、オフセット%4$uのcontrecordの長さ%1$uが無効です" +#~ msgid "parameter \"standby_mode\" requires a Boolean value" +#~ msgstr "パラメータ \"standby_mode\" にはブール値が必要です" -#~ msgid "could not obtain lock on relation with OID %u" -#~ msgstr "OID %u のリレーションに対するロックを獲得できませんでした" +#~ msgid "shutdown requested, aborting active base backup" +#~ msgstr "シャットダウンの要求がなされたので、動作中のベースバックアップを中止しています" -#~ msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset %u" -#~ msgstr "ログファイル%3$u、セグメント%4$u、オフセット%5$uの時系列ID %1$u(%2$uの後)は順序に従っていません" +#~ msgid "recovery_target_timeline = latest" +#~ msgstr "recovery_target_timeline = latest" -#~ msgid "must be superuser to comment on procedural language" -#~ msgstr "手続き言語にコメントをつけるにはスーパーユーザでなければなりません" +#~ msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u" +#~ msgstr "ログファイル%3$u、セグメント%4$u、オフセット%5$uのページアドレス%1$X/%2$Xは想定外です" -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause" -#~ msgstr "GROUP BY句ではSELECT FOR UPDATE/SHAREを使用できません" +#~ msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value" +#~ msgstr "パラメータ \"recovery_target_inclusive\" にはブール値を指定します" -#~ msgid "array must not contain null values" -#~ msgstr "配列にはNULL値を含めてはいけません" +#~ msgid "argument of %s must not contain aggregate functions" +#~ msgstr "%s の引数には集約関数を使用できません" -#~ msgid "cannot use aggregate in index predicate" -#~ msgstr "インデックスの述部に集約を使用できません" +#~ msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\"" +#~ msgstr "関数\"%s\"はすでにスキーマ\"%s\"内に存在します" -#~ msgid "replication connection authorized: user=%s host=%s port=%s" -#~ msgstr "レプリケーション接続の認証完了: ユーザ=%s、データベース=%s、ポート番号=%s" +#~ msgid "default values on foreign tables are not supported" +#~ msgstr "外部テーブルに対するデフォルト値指定はサポートされていません" -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions" -#~ msgstr "集約関数ではSELECT FOR UPDATE/SHAREを使用できません" +#~ msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform" +#~ msgstr "このプラットフォームのローカル接続ではIdent認証をサポートしていません" -#~ msgid "index \"%s\" is not a b-tree" -#~ msgstr "インデックス \"%s\" はbtreeではありません" +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions" +#~ msgstr "ウィンドウ関数では SELECT FOR UPDATE/SHARE を使用できません" -#~ msgid "cannot use aggregate function in default expression" -#~ msgstr "デフォルト式には集約関数を使用できません" +#~ msgid "Cancelled on conflict out to old pivot." +#~ msgstr "競合によりキャンセルされ、古いピボットに戻りました" -#~ msgid " --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " --version バージョン情報を出力し終了します\n" +#~ msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +#~ msgstr "関数\"%s\"はすでにスキーマ\"%s\"内に存在します" -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be used with foreign table \"%s\"" -#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE は外部テーブル \"%s\" と一緒には使用できません" +#~ msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m" +#~ msgstr "相手側の資格情報から実効 UID を取得できませんでした: %m" -#~ msgid "select() failed in logger process: %m" -#~ msgstr "ロガープロセスでselect()が失敗しました: %m" +#~ msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" +#~ msgstr "CREATE TABLE ASはINTOを指定できません" -#~ msgid "constraints on foreign tables are not supported" -#~ msgstr "外部テーブルへの制約はサポートされていません" +#~ msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references" +#~ msgstr "VALUESにはOLDやNEWへの参照を含めてはいけません" -#~ msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s" -#~ msgstr "SSL証明書失効リストファイル\"%s\"がありません。省略します: %s" +#~ msgid "must be superuser to comment on text search parser" +#~ msgstr "テキスト検索パーサにコメントをつけるにはスーパーユーザでなければなりません" -#~ msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause" -#~ msgstr "GROUP BY 句ではウィンドウ関数を使用できません" +#~ msgid "invalid standby query string: %s" +#~ msgstr "スタンバイクエリ文字列が無効です:%s" -#~ msgid "pause_at_recovery_target = '%s'" -#~ msgstr "pause_at_recovery_target = '%s'" +#~ msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\"" +#~ msgstr "\"datestyle\"キーワードが不明です: \"%s\"" -#~ msgid "incorrect total length in record at %X/%X" -#~ msgstr "%X/%Xのレコード内の全長が不正です" +#~ msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." +#~ msgstr "ページヘッダ内のXLOG_BLCKSZが不正です。" -#~ msgid "primary_conninfo = '%s'" -#~ msgstr "primary_conninfo = '%s'" +#~ msgid "must be superuser to comment on text search template" +#~ msgstr "テキスト検索テンプレートにコメントをつけるにはスーパーユーザでなければなりません" -#~ msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level" -#~ msgstr "FROM句の副問い合わせでは、同一問い合わせレベルの他のリレーションを参照できません" +#~ msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN" +#~ msgstr "JOIN/ON句が\"%s\"を参照していますが、これがJOINに含まれていません" -#~ msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO" -#~ msgstr "INSERT ... SELECTではINTOを指定できません" +#~ msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint" +#~ msgstr "一時テーブルの制約から永続テーブルを参照できません" -#~ msgid "cannot use window function in transform expression" -#~ msgstr "変換式の中ではウィンドウ関数は使用できません" +#~ msgid "RETURNING cannot contain references to other relations" +#~ msgstr "RETURNINGに他のリレーションへの参照を持たせられません" -#~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted" -#~ msgstr "構文エラー:さらに仮想メモリーオーバー" +#~ msgid "recovery_target_name = '%s'" +#~ msgstr "recovery_target_name = '%s'" -#~ msgid "cannot use window function in function expression in FROM" -#~ msgstr "FROM 句内の関数式ではウィンドウ関数を使用できません" +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help ヘルプを表示し終了します\n" -#~ msgid "Cancelled on identification as a pivot, during write." -#~ msgstr "書き込みの際、ピボットとしての識別処理がキャンセルされました" +#~ msgid "database \"%s\" not found" +#~ msgstr "データベース \"%s\" が見つかりません" -#~ msgid "cannot use window function in check constraint" -#~ msgstr "チェック制約ではウィンドウ関数を使用できません" +#~ msgid "A function returning ANYRANGE must have at least one ANYRANGE argument." +#~ msgstr "ANYRANGEを返す関数は少なくとも1つのANYRANGE引数を取らなければなりません。" -#~ msgid "Cancelled on conflict out to old pivot %u." -#~ msgstr "競合によりキャンセルされ、古いピボット %u に戻りました" +#~ msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed" +#~ msgstr "時間帯の時間間隔値が無効です: 日は許されません" -#~ msgid "argument of %s must not contain window functions" -#~ msgstr "%s の引数にはウィンドウ関数を使用できません" +#~ msgid "recovery is still in progress, can't accept WAL streaming connections" +#~ msgstr "リカバリがまだ実行中につき、WAL ストリーミング接続を受け付けられません" -#~ msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n" -#~ msgstr "%s: 制御TTYから切り離せませんでした: %s\n" +#~ msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition" +#~ msgstr "トリガーの WHEN 条件ではウィンドウ関数を使用できません" -#~ msgid "Use ALTER FOREIGN TABLE instead." -#~ msgstr "代わりにALTER FOREIGN TABLEを使用してください" +#~ msgid "Not safe to send CSV data\n" +#~ msgstr "CSVデータを送信するには安全ではありません\n" -#~ msgid "Make sure the root.crt file is present and readable." -#~ msgstr "root.crt ファイルが存在し、かつ読める状態になっていることを確認してください" +#~ msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition" +#~ msgstr "ルールのWHERE条件では集約関数を使用できません" -#~ msgid "index \"%s\" is not ready" -#~ msgstr "インデックス \"%s\" は利用準備ができていません" +#~ msgid "unable to open directory pg_tblspc: %m" +#~ msgstr "ディレクトリ pg_tblspc をオープンできません: %m" -#~ msgid "%s (%x)" -#~ msgstr "%s (%x)" +#~ msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u" +#~ msgstr "ログファイル%2$u、セグメント%3$u、オフセット%4$uのマジック番号%1$04Xは無効です" -#~ msgid "WAL file is from different database system" -#~ msgstr "WAL ファイルは異なるデータベースシステム由来のものです" +#~ msgid "Cancelled on identification as a pivot, during commit attempt." +#~ msgstr "コミットの試行中、ピボットとしての識別処理がキャンセルされました" -#~ msgid "recovery_end_command = '%s'" -#~ msgstr "recovery_end_command = '%s'" +#~ msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u" +#~ msgstr "ログファイル%u、セグメント%u、オフセット%uにcontrecordがありません" -#~ msgid "cannot use window function in rule WHERE condition" -#~ msgstr "ルールの WHERE 句ではウィンドウ関数を使用できません" +#~ msgid "Sets immediate fsync at commit." +#~ msgstr "コミット時に即座にfsyncするよう設定します" -#~ msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: ログファイル \"%s/%s\" をオープンできません: %s\n" +#~ msgid "unlogged GiST indexes are not supported" +#~ msgstr "ログの取得を行わない(unlogged) GiST インデックスはサポートされません" -#~ msgid "must be superuser to rename text search parsers" -#~ msgstr "テキスト検索パーサの名前を変更するにはスーパーユーザでなければなりません" +#~ msgid "Sets the message levels that are logged during recovery." +#~ msgstr "リカバリー中にログを取るべきメッセージのレベルを設定します。" -#~ msgid "EnumValuesCreate() can only set a single OID" -#~ msgstr "EnumValuesCreate() は単独の OID のみをセットできます" +#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\"" +#~ msgstr "パラメータ\"log_destination\"のリスト構文が無効です" -#~ msgid "terminating all walsender processes to force cascaded standby(s) to update timeline and reconnect" -#~ msgstr "カスケードされたスタンバイを強制的にタイムラインを更新し再接続させるためにすべてのWAL送信処理を終了します" +#~ msgid "invalid record length at %X/%X" +#~ msgstr "%X/%Xのレコード長が無効です" -#~ msgid "must be superuser to SET SCHEMA of %s" -#~ msgstr "%s の SET SCHEMA をするにはスーパーユーザでなければなりません" +#~ msgid "consistent state delayed because recovery snapshot incomplete" +#~ msgstr "リカバリースナップショットが不完全のため、一貫性状態が遅延しました" -#~ msgid "%s already exists in schema \"%s\"" +#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" +#~ msgstr "ディレクトリを\"%s\"に移動できませんでした" + +#~ msgid "syntax error in recovery command file: %s" +#~ msgstr "リカバリコマンドファイル内の構文エラー: %s" + +#~ msgid "%s: could not fork background process: %s\n" +#~ msgstr "%s: バックグランドプロセスをforkできませんでした: %s\n" + +#~ msgid "Write-Ahead Log / Streaming Replication" +#~ msgstr "ログ先行書き込み / ストリーミング・レプリケーション" + +#~ msgid "invalid xlog switch record at %X/%X" +#~ msgstr "%X/%Xのxlog切り替えレコードが無効です" + +#~ msgid "trigger_file = '%s'" +#~ msgstr "trigger_file = '%s'" + +#~ msgid "Perhaps out of disk space?" +#~ msgstr "ディスク容量が不足している可能性があります" + +#~ msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d" +#~ msgstr "時間帯ファイル\"%2$s\"の%3$d行の時間帯オフセット%1$dは900秒(15分)の倍数ではありません。" + +#~ msgid "assertion checking is not supported by this build" +#~ msgstr "このインストレーションにはアサート検査は組み込まれていません" + +#~ msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported" +#~ msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFFはもうサポートされていません" + +#~ msgid "Sets the name of the Kerberos service." +#~ msgstr "Kerberosサービス名を設定します。" + +#~ msgid "Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the encryption keys." +#~ msgstr "暗号化キーを再ネゴシエートする前に、送信するトラフィック量をセットしてください。" + +#~ msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes." +#~ msgstr "WAL吐き出しの間、WALライタが待機する時間です。" + +#~ msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." +#~ msgstr "自動WALチェックポイントの間の最大距離を、ログファイルセグメントの数で設定します。" + +#~ msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients." +#~ msgstr "古い7.3のクライアントからのSET AUTOCOMMIT TO ONでエラーにさせたくないためだけにこれは存在します。" + +#~ msgid "This parameter doesn't do anything." +#~ msgstr "このパラメータは何もしません。" + +#~ msgid "No description available." +#~ msgstr "説明文はありません" + +#~ msgid "This is a debugging aid." +#~ msgstr "これはデバッグ用です。" + +#~ msgid "Turns on various assertion checks." +#~ msgstr "各種アサーション検査を有効にします。" + +#~ msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"." +#~ msgstr "古いサーバプロセスが稼動中でないことが確実であれば、共有メモリブロックを削除するか、または単にファイル \"%s\" を削除してください。" + +#~ msgid "could not convert to time zone \"%s\"" +#~ msgstr "時間帯\"%s\"に変換できませんでした" + +#~ msgid "cannot accept a value of type pg_node_tree" +#~ msgstr "pg_node_tree 型の値は受け付けられません" + +#~ msgid "argument for function \"exp\" too big" +#~ msgstr "関数\"exp\"の引数が大きすぎます" + +#~ msgid "must be superuser to rotate log files" +#~ msgstr "ログファイルをローテートさせるにはスーパーユーザでなければなりません" + +#~ msgid "must be superuser to signal the postmaster" +#~ msgstr "postmasterにシグナルを送るためにはスーパーユーザでなければなりません" + +#~ msgid "must be superuser or have the same role to terminate other server processes" +#~ msgstr "他のサーバプロセスを終わらせるためにはスーパーユーザまたは同じロールを持たなければなりません" + +#~ msgid "must be superuser or have the same role to cancel queries running in other server processes" +#~ msgstr "他のサーバプロセスで実行中の問い合わせをキャンセルするためにはスーパーユーザまたは同じロールを持たなければなりません" + +#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on a nested object" +#~ msgstr "入れ子のオブジェクトに対してjson_populate_recordsetを呼び出すことはできません" + +#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on a scalar" +#~ msgstr "スカラに対してjson_populate_recordsetを呼び出すことはできません" + +#~ msgid "cannot call json_populate_recordset with nested arrays" +#~ msgstr "入れ子の配列に対してjson_populate_recordsetを呼び出すことはできません" + +#~ msgid "must call json_populate_recordset on an array of objects" +#~ msgstr "オブジェクトの配列に対してjson_populate_recordsetを呼び出すことはできません" + +#~ msgid "cannot call json_populate_recordset with nested objects" +#~ msgstr "入れ子のオブジェクトに対してjson_populate_recordsetを呼び出すことはできません" + +#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on an object" +#~ msgstr "オブジェクトに対してjson_populate_recordsetを呼び出すことはできません" + +#~ msgid "first argument of json_populate_recordset must be a row type" +#~ msgstr "json_populate_recordsetの最初の引数は行型でなければなりません" + +#~ msgid "cannot call json_array_elements on a scalar" +#~ msgstr "スカラに対してjson_array_elementsを呼び出すことはできません" + +#~ msgid "cannot call json_array_elements on a non-array" +#~ msgstr "非配列に対してjson_array_elementsを呼び出すことはできません" + +#~ msgid "cannot extract field from a non-object" +#~ msgstr "非オブジェクトからフィールドを取り出すことはできません" + +#~ msgid "cannot call function with empty path elements" +#~ msgstr "パス要素が空で関数を呼び出すことができません" + +#~ msgid "cannot call function with null path elements" +#~ msgstr "パス要素がNULLで関数を呼び出すことができません" + +#~ msgid "cannot call json_object_keys on a scalar" +#~ msgstr "スカラに対してjson_object_keysを呼び出すことはできません" + +#~ msgid "cannot call json_object_keys on an array" +#~ msgstr "配列に対してjson_object_keysを呼び出すことはできません" + +#~ msgid "could not format \"circle\" value" +#~ msgstr "\"circle\"値を整形できません" + +#~ msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" +#~ msgstr "型circleの入力構文が無効です: \"%s\"" + +#~ msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" +#~ msgstr "型polygonの入力構文が無効です: \"%s\"" + +#~ msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\"" +#~ msgstr "型lsegの入力構文が無効です: \"%s\"" + +#~ msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\"" +#~ msgstr "型pointの入力構文が無効です: \"%s\"" + +#~ msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" +#~ msgstr "型pathの入力構文が無効です: \"%s\"" + +#~ msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\"" +#~ msgstr "型boxの入力構文が無効です: \"%s\"" + +#~ msgid "could not format \"path\" value" +#~ msgstr "\"path\"の値を整形できませんでした" + +#~ msgid "invalid symbol" +#~ msgstr "シンボルが無効です" + +#~ msgid "Lower bound of dimension array must be one." +#~ msgstr "次元配列の添字の下限は1でなければなりません" + +#~ msgid "wrong range of array subscripts" +#~ msgstr "配列の添字の範囲が誤っています" + +#~ msgid "missing assignment operator" +#~ msgstr "代入演算子がありません" + +#~ msgid "neither input type is an array" +#~ msgstr "入力型が配列ではありません" + +#~ msgid "could not determine input data types" +#~ msgstr "入力データ型を決定できませんでした" + +#~ msgid "wrong affix file format for flag" +#~ msgstr "フラグに関する affix ファイルの書式が誤っています" + +#~ msgid "multibyte flag character is not allowed" +#~ msgstr "マルチバイトフラグ付きの文字は使用できません" + +#~ msgid "Views that return the same column more than once are not automatically updatable." +#~ msgstr "同じ列を複数返すビューは自動更新できません" + +#~ msgid "Security-barrier views are not automatically updatable." +#~ msgstr "セキュリティ保護されたビューは自動更新できません" + +#~ msgid "socket not open" +#~ msgstr "ソケットがオープンされていません" + +#~ msgid "Expected 1 tuple with 3 fields, got %d tuples with %d fields." +#~ msgstr "3個のフィールドを持つ1個のタプルを期待していましたが、%2$d 個のフィールドを持つ %1$d 個のタプルを受信しました。" + +#~ msgid "archive member \"%s\" too large for tar format" +#~ msgstr "アーカイブメンバ \"%s\" が tar 形式としては大きすぎます" + +#~ msgid "invalid value for boolean option \"replication\"" +#~ msgstr "ブールオプション \"replication\" は無効です" + +#~ msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\"" +#~ msgstr "\"listen_addresses\"用のリスト構文が無効です" + +#~ msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\" or \"hot_standby\"" +#~ msgstr "WAL アーカイブ(archive_mode=on) では wal_level を \"archive\" または \"hot_standby\" にする必要があります" + +#~ msgid "must be superuser to reset statistics counters" +#~ msgstr "統計情報カウンタをリセットするにはスーパーユーザでなければなりません" + +#~ msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." +#~ msgstr "設定パラメータ\"checkpoint_segments\"の増加を検討してください" + +#~ msgid "too many column aliases specified for function %s" +#~ msgstr "関数%sで指定された列別名が多すぎます" + +#~ msgid "window functions cannot use named arguments" +#~ msgstr "ウィンドウ関数では名前付き引数を使えません" + +#~ msgid "subquery must return a column" +#~ msgstr "副問い合わせは1列を返さなければなりません" + +#~ msgid "cannot override frame clause of window \"%s\"" +#~ msgstr "ウィンドウ \"%s\" の構成句をオーバーライドできません" + +#~ msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" +#~ msgstr "%s: ユーザ名を決定できませんでした(GetUserNameが失敗しました)\n" + +#~ msgid "%s: invalid effective UID: %d\n" +#~ msgstr "%s: 実効UIDが無効です: %d\n" + +#~ msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" +#~ msgstr " -A 1|0 実行時のアサート検査を有効/無効にします\n" + +#~ msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n" +#~ msgstr "%s: setsysinfoが失敗しました: %s\n" + +#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %m" +#~ msgstr "ソケットをブロッキングモードに設定できませんでした: %m" + +#~ msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets" +#~ msgstr "ローカルソケット上の KRB5 認証はサポートしていません" + +#~ msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less." +#~ msgstr "権限はu=rwx(0700)でなければなりません" + +#~ msgid "SSL failed to send renegotiation request" +#~ msgstr "SSLで再調停要求の送信に失敗しました" + +#~ msgid "SSL renegotiation failure" +#~ msgstr "SSL再調停の失敗" + +#~ msgid "local user with ID %d does not exist" +#~ msgstr "ID %dのローカルユーザは存在しません" + +#~ msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" +#~ msgstr "Kerberosのunparse_nameにてエラー%dが返されました" + +#~ msgid "Kerberos recvauth returned error %d" +#~ msgstr "Kerberosのrecvauthにてエラー%dが返されました" + +#~ msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d" +#~ msgstr "Kerberosのsname_to_principal(\"%s\", \"%s\")にてエラー%dが返されました" + +#~ msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" +#~ msgstr "Kerberosのkeytab解決にてエラー%dが返されました" + +#~ msgid "Kerberos initialization returned error %d" +#~ msgstr "Kerberosの初期化にてエラー%dが返されました" + +#~ msgid "received password packet" +#~ msgstr "パスワードパケットを受け取りました" + +#~ msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" +#~ msgstr "ユーザ\"%s\"のKerberos 5認証に失敗しました" + +#~ msgid "interval precision specified twice" +#~ msgstr "インターバル型の精度が2回指定されました" + +#~ msgid "function returning set of rows cannot return null value" +#~ msgstr "行の集合を返す関数はNULL値を返すことはできません" + +#~ msgid "" +#~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" +#~ "There were %.0f unused item pointers.\n" +#~ "%u pages are entirely empty.\n" +#~ "%s." +#~ msgstr "" +#~ "%.0f の不要な行バージョンはまだ削除できません。\n" +#~ "未使用アイテムへのポインタが %.0f 個ありました。\n" +#~ "%u ページが完全に空です。\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\"" +#~ msgstr "typmod_in関数%sは\"integer\"型を返さなければなりません" + +#~ msgid "type send function %s must return type \"bytea\"" +#~ msgstr "型の送信関数%sは型\"bytea\"を返さなければなりません" + +#~ msgid "type output function %s must return type \"cstring\"" +#~ msgstr "型の出力関数%sは型\"cstring\"を返さなければなりません" + +#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" +#~ msgstr "関数%sの戻り値型を\"opaque\"から\"cstring\"に変更しています" + +#~ msgid "function %s must return type \"trigger\"" +#~ msgstr "関数%sは\"trigger\"型を返さなければなりません" + +#~ msgid "Specify a USING expression to perform the conversion." +#~ msgstr "変換を行うためにUSING式を指定してください" + +#~ msgid "function %s must return type \"language_handler\"" +#~ msgstr "関数%sは\"language_handler\"型を返さなければなりません" + +#~ msgid "could not reposition held cursor" +#~ msgstr "保持したカーソルの位置を変更できませんでした" + +#~ msgid "This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL." +#~ msgstr "PostgreSQL の将来のバージョンでは、この名前が使えなくなる可能性があります" + +#~ msgid "=> is deprecated as an operator name" +#~ msgstr ">= は演算子名として廃止予定であり、推奨されません" + +#~ msgid "function %s must return type \"fdw_handler\"" +#~ msgstr "関数 %s は \"fdw_handler\" 型を返さなければなりません" + +#~ msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping" +#~ msgstr "テーブル\"%2$s\"のトリガ\"%1$s\"は存在しません。省略します" + +#~ msgid "%s is already in schema \"%s\"" #~ msgstr "%s はすでにスキーマ \"%s\" 内に存在します" -#~ msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE" -#~ msgstr "CREATE TABLE / AS EXECUTEでは列名リストを使用できません" +#~ msgid "Only superusers can use untrusted languages." +#~ msgstr "スーパーユーザのみが信頼されない言語を使用することができます" -#~ msgid "streaming replication successfully connected to primary" -#~ msgstr "ストリーミングレプリケーションがプライマリに無事接続できました" +#~ msgid "invalid input syntax for transaction log location: \"%s\"" +#~ msgstr "トランザクションログ位置\"%s\"に対する無効な入力構文です" -#~ msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO" -#~ msgstr "WITH における副問い合わせでは SELECT INTO を使用できません" +#~ msgid "must be superuser to control recovery" +#~ msgstr "リカバリを制御するにはスーパーユーザでなければなりません" -#~ msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF INSERT trigger." -#~ msgstr "無条件の ON INSERT DO INSTEAD ルールもしくは INSTEAD OF INSERT トリガーが必要です" +#~ msgid "could not parse transaction log location \"%s\"" +#~ msgstr "トランザクションログ位置\"%s\"を解析できませんでした" -#~ msgid "standby connections not allowed because wal_level=minimal" -#~ msgstr "wal_level=minimal なので、スタンバイ接続はできません" +#~ msgid "must be superuser to create a restore point" +#~ msgstr "リストアポイントを作れるのはスーパーユーザだけです" -#~ msgid "terminating walsender process to force cascaded standby to update timeline and reconnect" -#~ msgstr "カスケードされたスタンバイを強制的にタイムラインを更新し再接続させるために、WAL送信プロセスを終了しています" +#~ msgid "must be superuser to switch transaction log files" +#~ msgstr "トランザクションログファイルを切り替えられるのはスーパーユーザだけです" -#~ msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" -#~ msgstr "pg_hba.confファイルが存在しない、または、pg_hba.confファイルのエラー" +#~ msgid "%s \"%s\": return code %d" +#~ msgstr "%s \"%s\": リターンコード %d" -#~ msgid "WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s." -#~ msgstr "WAL ファイルにおけるデータベースシステムの識別子は %s で、pg_control におけるデータベースシステムの識別子は %s です。" +#~ msgid "must be superuser or replication role to run a backup" +#~ msgstr "バックアップを実行するにはスーパーユーザもしくはレプリケーションロールでなければなりません" -#~ msgid "Cancelled on conflict out to pivot %u, during read." -#~ msgstr "読み込みの際、ピボット %u への競合によりキャンセルされました" +#~ msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u" +#~ msgstr "データベース %2$u 内で最古の未凍結トランザクション ID: %1$u" -#~ msgid "large object %u was not opened for writing" -#~ msgstr "ラージオブジェクト%uは書き込み用に開かれていません" +#~ msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" +#~ msgstr "次のMultiXactId: %u 次のMultiXactOffset: %u" -#~ msgid "Cancelled on identification as a pivot, during conflict in checking." -#~ msgstr "チェックの際に競合が発生し、ピボットとしての識別処理がキャンセルされました" +#~ msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" +#~ msgstr "次のトランザクションID: %u/%u 次のOID: %u" -#~ msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF DELETE trigger." -#~ msgstr "無条件の ON DELETE DO INSTEAD ルールもしくは INSTEAD OF DELETE トリガーが必要です" +#~ msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s" +#~ msgstr "REDOレコードは%X/%X シャットダウン %s" -#~ msgid "Cancelled on identification as a pivot, with conflict out to old committed transaction %u." -#~ msgstr "競合によりピボットとしての識別処理がキャンセルされ、古いコミット済みトランザクション %u に戻りました" +#~ msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m" +#~ msgstr "2相状態ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m" -#~ msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." -#~ msgstr "準備されたトランザクションのロックを再割り当てするにはメモリが不足しています。" +#~ msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m" +#~ msgstr "2相状態ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m" -#~ msgid "Cancelled on identification as a pivot, during conflict out checking." -#~ msgstr "競合チェック中にピボットとしての識別処理がキャンセルされました" +#~ msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt" +#~ msgstr "トランザクション%u用の2相状態ファイルが破損しています" -#~ msgid "cannot use subquery in parameter default value" -#~ msgstr "パラメータのデフォルト値として副問い合わせを使用できません" +#~ msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m" +#~ msgstr "2相状態ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#~ msgid "poll() failed in statistics collector: %m" -#~ msgstr "統計情報コレクタでpoll()が失敗しました: %m" +#~ msgid "unrecognized win32 error code: %lu" +#~ msgstr "未知のWin32エラーコードが不明です: %lu" -#~ msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" -#~ msgstr "年%04dと\"BC\"の使用には一貫性がありません" - -#~ msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\"" -#~ msgstr "\"log_destination\"キーワードが不明です: \"%s\"" - -#~ msgid "VALUES must not contain table references" -#~ msgstr "VALUESにはテーブル参照を含めてはいけません" - -#~ msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint" -#~ msgstr "永続テーブルの制約から一時テーブルを参照できません" - -#~ msgid "argument number is out of range" -#~ msgstr "引数の数が範囲を超えています" - -#~ msgid "could not create log file \"%s\": %m" -#~ msgstr "ログファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m" - -#~ msgid "xrecoff \"%X\" is out of valid range, 0..%X" -#~ msgstr "xrecoff \"%X\"は有効範囲0から%Xまでの間にありません" - -#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery" -#~ msgstr "クラッシュリカバリを完了するにはインデックス\"%s\"をVACUUMまたはREINDEXしなければなりません" - -#~ msgid "Incomplete insertion detected during crash replay." -#~ msgstr "クラッシュリカバリ中に不完全な挿入を検知しました" - -#~ msgid "Lines should have the format parameter = 'value'." -#~ msgstr "行は、parameter = 'value'という書式でなければなりません。" - -#~ msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead." -#~ msgstr "代わりにSELECT ... UNION ALL ... を使用してください" - -#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\"" -#~ msgstr "パラメータ\"datestyle\"用のリスト構文が無効です" - -#~ msgid "WAL sender sleep time between WAL replications." -#~ msgstr "WAL レプリケーションの間、WAL sender が待機する時間です。" - -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD" -#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHAREをNEWやOLDに使用できません" - -#~ msgid "cannot use window function in parameter default value" -#~ msgstr "パラメータのデフォルト値としてウィンドウ関数を使用できません" - -#~ msgid "cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this session" -#~ msgstr "このセッションで実行中のクエリーで使用されているため \"%s\" を削除できません" - -#~ msgid "If this parameter is set, the server will automatically run in the background and any controlling terminals are dissociated." -#~ msgstr "このオプションを設定すると、サーバは自動的にバックグランドで起動し、制御端末を切り離します。" - -#~ msgid "parameter \"lc_collate\" parameter must be specified" -#~ msgstr "\"lc_collate\" パラメータを指定しなければなりません" - -#~ msgid "cannot use window function in VALUES" -#~ msgstr "VALUES 内ではウィンドウ関数を使用できません" - -#~ msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed" -#~ msgstr "時間帯の内部値が無効です: 月は許されません" - -#~ msgid "Runs the server silently." -#~ msgstr "サーバを出力なしで実行します。" - -#~ msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\"" -#~ msgstr "外部データラッパー \"%s\" を削除する権限がありません" - -#~ msgid "uncataloged table %s" -#~ msgstr "カタログにないテーブル%s" - -#~ msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" -#~ msgstr "クラッシュリカバリを完了するにはインデックス%u/%u/%uをVACUUM FULLまたはREINDEXしなければなりません" - -#~ msgid "record with zero length at %X/%X" -#~ msgstr "%X/%Xのレコードのサイズは0です" - -#~ msgid "foreign key constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" -#~ msgstr "リレーション \"%2$s\" の外部キー制約 \"%1$s\" は存在しません" - -#~ msgid "cannot use window function in UPDATE" -#~ msgstr "UPDATE 内ではウィンドウ関数を使用できません" - -#~ msgid "archive_cleanup_command = '%s'" -#~ msgstr "archive_cleanup_command = '%s'" - -#~ msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" -#~ msgstr "%2$X/%3$XのリソースマネージャID %1$uが無効です" - -#~ msgid "restore_command = '%s'" -#~ msgstr "restore_command = '%s'" - -#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions." -#~ msgstr "集約関数の所有者を変更するにはALTER AGGREGATEを使用してください。" - -#~ msgid "SSPI error %x" -#~ msgstr "SSPIエラーです: %x" - -#~ msgid "invalid record offset at %X/%X" -#~ msgstr "%X/%Xのレコードオフセットが無効です" - -#~ msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m" -#~ msgstr "ルート証明ファイル \"%s\" にアクセスできませんでした: %m" - -#~ msgid "cannot use window function in RETURNING" -#~ msgstr "RETURNING ではウィンドウ関数を使用できません" - -#~ msgid "Certificates will not be checked against revocation list." -#~ msgstr "証明書は失効リストに対して検査されません。" - -#~ msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u" -#~ msgstr "ログファイル %2$u のセグメント %3$u、オフセット %4$u の情報ビット %1$04X は無効です" - -#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" - -#~ msgid "incorrect hole size in record at %X/%X" -#~ msgstr "%X/%Xのレコードのホールサイズが不正です" - -#~ msgid "\"%s\" is not a table, view, or composite type" -#~ msgstr "\"%s\"はテーブル、ビュー、複合型のいずれでもありません" +#~ msgid "mapped win32 error code %lu to %d" +#~ msgstr "win32のエラーコード%luを%dに対応付けました" diff --git a/src/backend/po/ru.po b/src/backend/po/ru.po index 92b55cb3fd7..733a5dd4a16 100644 --- a/src/backend/po/ru.po +++ b/src/backend/po/ru.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-02-08 11:45+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-08 12:58+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-29 07:28+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2019-04-29 10:21+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\" для чтени #: access/transam/xlog.c:11124 access/transam/xlogfuncs.c:660 #: access/transam/xlogfuncs.c:679 commands/extension.c:3154 #: replication/logical/origin.c:690 replication/logical/origin.c:720 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3287 replication/walsender.c:507 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3291 replication/walsender.c:507 #: storage/file/copydir.c:202 utils/adt/genfile.c:151 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" @@ -171,23 +171,23 @@ msgstr "не удалось закрыть каталог \"%s\": %s\n" #: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1272 access/transam/xlog.c:6169 #: lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:868 libpq/auth.c:1236 libpq/auth.c:1304 #: libpq/auth.c:1822 postmaster/bgworker.c:310 postmaster/bgworker.c:806 -#: postmaster/postmaster.c:2405 postmaster/postmaster.c:2436 -#: postmaster/postmaster.c:3970 postmaster/postmaster.c:4668 -#: postmaster/postmaster.c:4743 postmaster/postmaster.c:5416 -#: postmaster/postmaster.c:5738 +#: postmaster/postmaster.c:2406 postmaster/postmaster.c:2437 +#: postmaster/postmaster.c:3967 postmaster/postmaster.c:4665 +#: postmaster/postmaster.c:4740 postmaster/postmaster.c:5422 +#: postmaster/postmaster.c:5754 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:143 #: replication/logical/logical.c:174 storage/buffer/localbuf.c:436 -#: storage/file/fd.c:735 storage/file/fd.c:1164 storage/file/fd.c:1282 -#: storage/file/fd.c:2006 storage/ipc/procarray.c:1073 +#: storage/file/fd.c:754 storage/file/fd.c:1183 storage/file/fd.c:1301 +#: storage/file/fd.c:2025 storage/ipc/procarray.c:1073 #: storage/ipc/procarray.c:1559 storage/ipc/procarray.c:1566 #: storage/ipc/procarray.c:1986 storage/ipc/procarray.c:2597 #: utils/adt/formatting.c:1522 utils/adt/formatting.c:1642 -#: utils/adt/formatting.c:1763 utils/adt/pg_locale.c:463 -#: utils/adt/pg_locale.c:647 utils/adt/regexp.c:223 utils/adt/varlena.c:4552 +#: utils/adt/formatting.c:1763 utils/adt/pg_locale.c:464 +#: utils/adt/pg_locale.c:628 utils/adt/regexp.c:223 utils/adt/varlena.c:4552 #: utils/adt/varlena.c:4573 utils/fmgr/dfmgr.c:216 utils/hash/dynahash.c:429 #: utils/hash/dynahash.c:535 utils/hash/dynahash.c:1046 utils/mb/mbutils.c:376 #: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3897 utils/misc/guc.c:3913 -#: utils/misc/guc.c:3926 utils/misc/guc.c:6896 utils/misc/tzparser.c:468 +#: utils/misc/guc.c:3926 utils/misc/guc.c:6900 utils/misc/tzparser.c:468 #: utils/mmgr/aset.c:510 utils/mmgr/mcxt.c:767 utils/mmgr/mcxt.c:802 #: utils/mmgr/mcxt.c:839 utils/mmgr/mcxt.c:876 utils/mmgr/mcxt.c:910 #: utils/mmgr/mcxt.c:939 utils/mmgr/mcxt.c:973 utils/mmgr/mcxt.c:1055 @@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "дочерний процесс завершился с нераспоз msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\"" msgstr "не удалось определить кодировку для набора символов \"%s\"" -#: ../port/chklocale.c:294 ../port/chklocale.c:423 postmaster/postmaster.c:4947 +#: ../port/chklocale.c:294 ../port/chklocale.c:423 postmaster/postmaster.c:4944 #, c-format msgid "Please report this to ." msgstr "" @@ -864,10 +864,10 @@ msgstr "не удалось записать в файл \"%s\" (записан #: access/heap/rewriteheap.c:978 access/heap/rewriteheap.c:1196 #: access/heap/rewriteheap.c:1293 access/transam/timeline.c:407 #: access/transam/timeline.c:483 access/transam/xlog.c:3126 -#: access/transam/xlog.c:3288 replication/logical/snapbuild.c:1624 -#: replication/slot.c:1113 replication/slot.c:1203 storage/file/fd.c:630 -#: storage/file/fd.c:3162 storage/smgr/md.c:1042 storage/smgr/md.c:1287 -#: storage/smgr/md.c:1461 utils/misc/guc.c:6918 +#: access/transam/xlog.c:3288 replication/logical/snapbuild.c:1628 +#: replication/slot.c:1113 replication/slot.c:1203 storage/file/fd.c:649 +#: storage/file/fd.c:3181 storage/smgr/md.c:1042 storage/smgr/md.c:1287 +#: storage/smgr/md.c:1461 utils/misc/guc.c:6922 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m" @@ -876,7 +876,7 @@ msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \" #: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:461 #: access/transam/xlog.c:3083 access/transam/xlog.c:3231 #: access/transam/xlog.c:10319 access/transam/xlog.c:10357 -#: access/transam/xlog.c:10766 postmaster/postmaster.c:4435 +#: access/transam/xlog.c:10766 postmaster/postmaster.c:4432 #: replication/logical/origin.c:546 replication/slot.c:1067 #: storage/file/copydir.c:176 storage/smgr/md.c:328 utils/time/snapmgr.c:1275 #, c-format @@ -889,7 +889,7 @@ msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" msgstr "не удалось обрезать файл \"%s\" до нужного размера (%u): %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1169 replication/walsender.c:489 -#: storage/smgr/md.c:1950 +#: storage/smgr/md.c:1944 #, c-format msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" msgstr "не удалось перейти к концу файла \"%s\": %m" @@ -897,13 +897,13 @@ msgstr "не удалось перейти к концу файла \"%s\": %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1185 access/transam/timeline.c:367 #: access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:477 #: access/transam/xlog.c:3114 access/transam/xlog.c:3281 -#: postmaster/postmaster.c:4445 postmaster/postmaster.c:4455 +#: postmaster/postmaster.c:4442 postmaster/postmaster.c:4452 #: replication/logical/origin.c:561 replication/logical/origin.c:606 -#: replication/logical/origin.c:628 replication/logical/snapbuild.c:1602 +#: replication/logical/origin.c:628 replication/logical/snapbuild.c:1606 #: replication/slot.c:1099 storage/file/copydir.c:213 -#: utils/init/miscinit.c:1236 utils/init/miscinit.c:1245 -#: utils/init/miscinit.c:1252 utils/misc/guc.c:6879 utils/misc/guc.c:6910 -#: utils/misc/guc.c:8760 utils/misc/guc.c:8774 utils/time/snapmgr.c:1280 +#: utils/init/miscinit.c:1232 utils/init/miscinit.c:1241 +#: utils/init/miscinit.c:1248 utils/misc/guc.c:6883 utils/misc/guc.c:6914 +#: utils/misc/guc.c:8764 utils/misc/guc.c:8778 utils/time/snapmgr.c:1280 #: utils/time/snapmgr.c:1287 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" @@ -911,8 +911,8 @@ msgstr "записать в файл \"%s\" не удалось: %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1269 access/transam/xlog.c:10588 #: access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:468 -#: replication/logical/origin.c:533 replication/logical/reorderbuffer.c:2795 -#: replication/logical/snapbuild.c:1545 replication/logical/snapbuild.c:1932 +#: replication/logical/origin.c:533 replication/logical/reorderbuffer.c:2799 +#: replication/logical/snapbuild.c:1548 replication/logical/snapbuild.c:1938 #: replication/slot.c:1174 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:428 #: storage/smgr/md.c:477 storage/smgr/md.c:1408 #, c-format @@ -925,16 +925,16 @@ msgstr "не удалось стереть файл \"%s\": %m" #: access/transam/xlog.c:3216 access/transam/xlog.c:3489 #: access/transam/xlog.c:3567 access/transam/xlogutils.c:701 #: replication/basebackup.c:407 replication/basebackup.c:1154 -#: replication/logical/origin.c:683 replication/logical/reorderbuffer.c:2326 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2570 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3269 -#: replication/logical/snapbuild.c:1589 replication/logical/snapbuild.c:1685 +#: replication/logical/origin.c:683 replication/logical/reorderbuffer.c:2330 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2574 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3273 +#: replication/logical/snapbuild.c:1593 replication/logical/snapbuild.c:1689 #: replication/slot.c:1189 replication/walsender.c:482 #: replication/walsender.c:2162 storage/file/copydir.c:169 -#: storage/file/fd.c:613 storage/file/fd.c:3074 storage/file/fd.c:3141 -#: storage/smgr/md.c:610 utils/error/elog.c:1872 utils/init/miscinit.c:1171 -#: utils/init/miscinit.c:1292 utils/init/miscinit.c:1370 utils/misc/guc.c:7138 -#: utils/misc/guc.c:7171 +#: storage/file/fd.c:632 storage/file/fd.c:3093 storage/file/fd.c:3160 +#: storage/smgr/md.c:610 utils/error/elog.c:1872 utils/init/miscinit.c:1167 +#: utils/init/miscinit.c:1288 utils/init/miscinit.c:1366 utils/misc/guc.c:7142 +#: utils/misc/guc.c:7175 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m" @@ -1865,7 +1865,7 @@ msgstr "" #: access/transam/xlog.c:4491 access/transam/xlog.c:4500 #: access/transam/xlog.c:4507 access/transam/xlog.c:4516 #: access/transam/xlog.c:4523 access/transam/xlog.c:4532 -#: access/transam/xlog.c:4539 utils/init/miscinit.c:1388 +#: access/transam/xlog.c:4539 utils/init/miscinit.c:1384 #, c-format msgid "database files are incompatible with server" msgstr "файлы базы данных не совместимы с сервером" @@ -2123,7 +2123,7 @@ msgid "The only allowed value is \"immediate\"." msgstr "Единственное допустимое значение: \"immediate\"." #: access/transam/xlog.c:5194 access/transam/xlog.c:5205 -#: commands/extension.c:534 commands/extension.c:542 utils/misc/guc.c:5649 +#: commands/extension.c:534 commands/extension.c:542 utils/misc/guc.c:5653 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "параметр \"%s\" требует логическое значение" @@ -2137,11 +2137,11 @@ msgstr "параметр \"%s\" требует временное значени #: catalog/dependency.c:997 catalog/dependency.c:998 catalog/dependency.c:1009 #: catalog/dependency.c:1010 catalog/objectaddress.c:1100 #: commands/tablecmds.c:796 commands/tablecmds.c:9589 commands/user.c:1045 -#: commands/view.c:503 libpq/auth.c:307 replication/syncrep.c:932 +#: commands/view.c:498 libpq/auth.c:307 replication/syncrep.c:932 #: storage/lmgr/deadlock.c:1139 storage/lmgr/proc.c:1284 utils/adt/acl.c:5361 -#: utils/misc/guc.c:5671 utils/misc/guc.c:5764 utils/misc/guc.c:9736 -#: utils/misc/guc.c:9770 utils/misc/guc.c:9804 utils/misc/guc.c:9838 -#: utils/misc/guc.c:9873 +#: utils/misc/guc.c:5675 utils/misc/guc.c:5768 utils/misc/guc.c:9740 +#: utils/misc/guc.c:9774 utils/misc/guc.c:9808 utils/misc/guc.c:9842 +#: utils/misc/guc.c:9877 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -2807,9 +2807,9 @@ msgstr "табличные пространства не поддерживаю #: access/transam/xlogarchive.c:265 commands/copy.c:1825 commands/copy.c:2865 #: commands/extension.c:3133 commands/tablespace.c:782 #: commands/tablespace.c:873 replication/basebackup.c:413 -#: replication/basebackup.c:481 replication/logical/snapbuild.c:1503 -#: storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2936 -#: storage/file/fd.c:3028 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:220 +#: replication/basebackup.c:481 replication/logical/snapbuild.c:1506 +#: storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2955 +#: storage/file/fd.c:3047 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:220 #: utils/adt/dbsize.c:300 utils/adt/genfile.c:114 utils/adt/genfile.c:333 #: guc-file.l:1001 #, c-format @@ -3001,9 +3001,9 @@ msgstr "восстановить файл \"%s\" из архива не удал msgid "%s \"%s\": %s" msgstr "%s \"%s\": %s" -#: access/transam/xlogarchive.c:458 replication/logical/snapbuild.c:1638 +#: access/transam/xlogarchive.c:458 replication/logical/snapbuild.c:1642 #: replication/slot.c:496 replication/slot.c:1014 replication/slot.c:1125 -#: storage/file/fd.c:641 storage/file/fd.c:699 utils/time/snapmgr.c:1298 +#: storage/file/fd.c:660 storage/file/fd.c:718 utils/time/snapmgr.c:1298 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m" @@ -3031,10 +3031,10 @@ msgid "a backup is already in progress in this session" msgstr "резервное копирование уже выполняется в этом сеансе" #: access/transam/xlogfuncs.c:93 commands/tablespace.c:705 -#: commands/tablespace.c:715 postmaster/postmaster.c:1426 +#: commands/tablespace.c:715 postmaster/postmaster.c:1427 #: replication/basebackup.c:298 replication/basebackup.c:641 -#: storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2391 -#: storage/file/fd.c:3001 storage/ipc/dsm.c:300 utils/adt/genfile.c:439 +#: storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2410 +#: storage/file/fd.c:3020 storage/ipc/dsm.c:300 utils/adt/genfile.c:439 #: utils/adt/misc.c:411 utils/misc/tzparser.c:339 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" @@ -3060,7 +3060,7 @@ msgstr "Вероятно, подразумевалось pg_stop_backup('f')?" #: utils/adt/jsonfuncs.c:1483 utils/adt/jsonfuncs.c:1613 #: utils/adt/jsonfuncs.c:1801 utils/adt/jsonfuncs.c:1928 #: utils/adt/jsonfuncs.c:2694 utils/adt/pgstatfuncs.c:554 -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:655 utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/misc/guc.c:8469 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:655 utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/misc/guc.c:8473 #: utils/mmgr/portalmem.c:1088 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" @@ -3073,7 +3073,7 @@ msgstr "" #: foreign/foreign.c:497 replication/logical/logicalfuncs.c:179 #: replication/logical/origin.c:1420 replication/slotfuncs.c:193 #: replication/walsender.c:2914 utils/adt/pgstatfuncs.c:558 -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:659 utils/misc/guc.c:8473 utils/misc/pg_config.c:44 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:659 utils/misc/guc.c:8477 utils/misc/pg_config.c:44 #: utils/mmgr/portalmem.c:1092 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" @@ -3296,18 +3296,18 @@ msgstr "неверный сжатый образ в позиции %X/%X, бло msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m" msgstr "не удалось прочитать сегмент журнала %s (смещение %u, длина %lu): %m" -#: bootstrap/bootstrap.c:269 postmaster/postmaster.c:813 tcop/postgres.c:3526 +#: bootstrap/bootstrap.c:269 postmaster/postmaster.c:814 tcop/postgres.c:3526 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "для --%s требуется значение" -#: bootstrap/bootstrap.c:274 postmaster/postmaster.c:818 tcop/postgres.c:3531 +#: bootstrap/bootstrap.c:274 postmaster/postmaster.c:819 tcop/postgres.c:3531 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "для -c %s требуется значение" -#: bootstrap/bootstrap.c:285 postmaster/postmaster.c:830 -#: postmaster/postmaster.c:843 +#: bootstrap/bootstrap.c:285 postmaster/postmaster.c:831 +#: postmaster/postmaster.c:844 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n" @@ -4075,14 +4075,14 @@ msgstr "в выражении по умолчанию нельзя ссылат msgid "default expression must not return a set" msgstr "выражение по умолчанию не может возвращать множество" -#: catalog/heap.c:2616 rewrite/rewriteHandler.c:1121 +#: catalog/heap.c:2616 rewrite/rewriteHandler.c:1107 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "столбец \"%s\" имеет тип %s, но тип выражения по умолчанию %s" #: catalog/heap.c:2621 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:428 #: parser/parse_target.c:539 parser/parse_target.c:789 -#: parser/parse_target.c:799 rewrite/rewriteHandler.c:1126 +#: parser/parse_target.c:799 rewrite/rewriteHandler.c:1112 #, c-format msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "Перепишите выражение или преобразуйте его тип." @@ -4261,7 +4261,7 @@ msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "ссылки между базами не реализованы: %s" #: catalog/namespace.c:2652 parser/parse_expr.c:799 parser/parse_target.c:1148 -#: gram.y:13480 gram.y:14849 +#: gram.y:13500 gram.y:14869 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "неверное полное имя (слишком много компонентов): %s" @@ -4313,7 +4313,7 @@ msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation" msgstr "создавать временные таблицы во время параллельных операций нельзя" #: catalog/namespace.c:3951 commands/tablespace.c:1173 commands/variable.c:63 -#: utils/misc/guc.c:9903 +#: utils/misc/guc.c:9907 #, c-format msgid "List syntax is invalid." msgstr "Ошибка синтаксиса в списке." @@ -4368,7 +4368,7 @@ msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "\"%s\" - это не таблица" #: catalog/objectaddress.c:1217 commands/tablecmds.c:230 -#: commands/tablecmds.c:4404 commands/tablecmds.c:12197 commands/view.c:143 +#: commands/tablecmds.c:4404 commands/tablecmds.c:12197 commands/view.c:138 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "\"%s\" - это не представление" @@ -5755,8 +5755,8 @@ msgstr "правило сортировки \"%s\" уже существует #: commands/comment.c:62 commands/dbcommands.c:797 commands/dbcommands.c:962 #: commands/dbcommands.c:1067 commands/dbcommands.c:1257 #: commands/dbcommands.c:1477 commands/dbcommands.c:1594 -#: commands/dbcommands.c:2011 utils/init/postinit.c:841 -#: utils/init/postinit.c:943 utils/init/postinit.c:960 +#: commands/dbcommands.c:2011 utils/init/postinit.c:843 +#: utils/init/postinit.c:945 utils/init/postinit.c:962 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist" msgstr "база данных \"%s\" не существует" @@ -8042,7 +8042,7 @@ msgid "invalid cursor name: must not be empty" msgstr "имя курсора не может быть пустым" #: commands/portalcmds.c:168 commands/portalcmds.c:222 -#: executor/execCurrent.c:69 utils/adt/xml.c:2399 utils/adt/xml.c:2569 +#: executor/execCurrent.c:69 utils/adt/xml.c:2500 utils/adt/xml.c:2670 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "курсор \"%s\" не существует" @@ -9051,7 +9051,7 @@ msgstr "" "\"%s\" - это не таблица, представление, материализованное представление, " "индекс или TOAST-таблица" -#: commands/tablecmds.c:9588 commands/view.c:502 +#: commands/tablecmds.c:9588 commands/view.c:497 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" msgstr "" @@ -10024,7 +10024,7 @@ msgid "permission denied to create role" msgstr "нет прав для создания роли" #: commands/user.c:322 commands/user.c:1176 commands/user.c:1183 -#: utils/adt/acl.c:5359 utils/adt/acl.c:5365 gram.y:13645 gram.y:13680 +#: utils/adt/acl.c:5359 utils/adt/acl.c:5365 gram.y:13665 gram.y:13700 #, c-format msgid "role name \"%s\" is reserved" msgstr "имя роли \"%s\" зарезервировано" @@ -10383,7 +10383,7 @@ msgstr "\"%s\": усечение (было страниц: %u, стало: %u)" msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" msgstr "\"%s\": приостановка усечения из-за конфликтующего запроса блокировки" -#: commands/variable.c:164 utils/misc/guc.c:9927 +#: commands/variable.c:164 utils/misc/guc.c:9931 #, c-format msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." msgstr "нераспознанное ключевое слово: \"%s\"." @@ -10509,48 +10509,43 @@ msgid "could not determine which collation to use for view column \"%s\"" msgstr "" "не удалось определить правило сортировки для столбца представления \"%s\"" -#: commands/view.c:117 -#, c-format -msgid "view must have at least one column" -msgstr "в представлении должен быть минимум один столбец" - -#: commands/view.c:284 commands/view.c:296 +#: commands/view.c:279 commands/view.c:291 #, c-format msgid "cannot drop columns from view" msgstr "удалять столбцы из представления нельзя" -#: commands/view.c:301 +#: commands/view.c:296 #, c-format msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\"" msgstr "изменить имя столбца \"%s\" на \"%s\" в представлении нельзя" -#: commands/view.c:309 +#: commands/view.c:304 #, c-format msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s" msgstr "изменить тип столбца представления \"%s\" с %s на %s нельзя" -#: commands/view.c:448 +#: commands/view.c:443 #, c-format msgid "views must not contain SELECT INTO" msgstr "представления не должны содержать SELECT INTO" -#: commands/view.c:461 +#: commands/view.c:456 #, c-format msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "представления не должны содержать операторы, изменяющие данные в WITH" -#: commands/view.c:532 +#: commands/view.c:527 #, c-format msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" msgstr "в CREATE VIEW указано больше имён столбцов, чем самих столбцов" -#: commands/view.c:540 +#: commands/view.c:535 #, c-format msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage" msgstr "" "представления не могут быть нежурналируемыми, так как они нигде не хранятся" -#: commands/view.c:554 +#: commands/view.c:549 #, c-format msgid "view \"%s\" will be a temporary view" msgstr "представление \"%s\" будет создано как временное" @@ -10650,12 +10645,12 @@ msgstr "последовательность \"%s\" изменить нельз msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "TOAST-отношение \"%s\" изменить нельзя" -#: executor/execMain.c:1052 rewrite/rewriteHandler.c:2709 +#: executor/execMain.c:1052 rewrite/rewriteHandler.c:2815 #, c-format msgid "cannot insert into view \"%s\"" msgstr "вставить данные в представление \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1054 rewrite/rewriteHandler.c:2712 +#: executor/execMain.c:1054 rewrite/rewriteHandler.c:2818 #, c-format msgid "" "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or " @@ -10664,12 +10659,12 @@ msgstr "" "Чтобы представление допускало добавление данных, установите триггер INSTEAD " "OF INSERT или безусловное правило ON INSERT DO INSTEAD." -#: executor/execMain.c:1060 rewrite/rewriteHandler.c:2717 +#: executor/execMain.c:1060 rewrite/rewriteHandler.c:2823 #, c-format msgid "cannot update view \"%s\"" msgstr "изменить данные в представлении \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1062 rewrite/rewriteHandler.c:2720 +#: executor/execMain.c:1062 rewrite/rewriteHandler.c:2826 #, c-format msgid "" "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an " @@ -10678,12 +10673,12 @@ msgstr "" "Чтобы представление допускало изменение данных, установите триггер INSTEAD " "OF UPDATE или безусловное правило ON UPDATE DO INSTEAD." -#: executor/execMain.c:1068 rewrite/rewriteHandler.c:2725 +#: executor/execMain.c:1068 rewrite/rewriteHandler.c:2831 #, c-format msgid "cannot delete from view \"%s\"" msgstr "удалить данные из представления \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1070 rewrite/rewriteHandler.c:2728 +#: executor/execMain.c:1070 rewrite/rewriteHandler.c:2834 #, c-format msgid "" "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an " @@ -12933,14 +12928,14 @@ msgstr "методы расширенного узла \"%s\" не зареги msgid "could not find array type for data type %s" msgstr "тип массива для типа данных %s не найден" -#: optimizer/path/allpaths.c:2666 +#: optimizer/path/allpaths.c:2673 #, c-format msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with no underlying relation" msgstr "" "WHERE CURRENT OF поддерживается только для представлений, основанных на " "таблицах" -#: optimizer/path/allpaths.c:2671 +#: optimizer/path/allpaths.c:2678 #, c-format msgid "" "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with more than one underlying " @@ -12949,7 +12944,7 @@ msgstr "" "WHERE CURRENT OF не поддерживается для представлений, основанных на " "нескольких таблицах" -#: optimizer/path/allpaths.c:2676 +#: optimizer/path/allpaths.c:2683 #, c-format msgid "" "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with grouping or aggregation" @@ -12957,7 +12952,7 @@ msgstr "" "WHERE CURRENT OF не поддерживается для представлений с группированием или " "агрегированием" -#: optimizer/path/joinrels.c:803 +#: optimizer/path/joinrels.c:798 #, c-format msgid "" "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join " @@ -12973,18 +12968,18 @@ msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" msgstr "%s не может применяться к NULL-содержащей стороне внешнего соединения" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/planner.c:1480 parser/analyze.c:1579 parser/analyze.c:1779 +#: optimizer/plan/planner.c:1504 parser/analyze.c:1579 parser/analyze.c:1779 #: parser/analyze.c:2560 #, c-format msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "%s несовместимо с UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: optimizer/plan/planner.c:3803 +#: optimizer/plan/planner.c:3827 #, c-format msgid "could not implement GROUP BY" msgstr "не удалось реализовать GROUP BY" -#: optimizer/plan/planner.c:3804 optimizer/plan/planner.c:4197 +#: optimizer/plan/planner.c:3828 optimizer/plan/planner.c:4221 #: optimizer/prep/prepunion.c:949 #, c-format msgid "" @@ -12994,27 +12989,27 @@ msgstr "" "Одни типы данных поддерживают только хеширование, а другие - только " "сортировку." -#: optimizer/plan/planner.c:4196 +#: optimizer/plan/planner.c:4220 #, c-format msgid "could not implement DISTINCT" msgstr "не удалось реализовать DISTINCT" -#: optimizer/plan/planner.c:4826 +#: optimizer/plan/planner.c:4850 #, c-format msgid "could not implement window PARTITION BY" msgstr "не удалось реализовать PARTITION BY для окна" -#: optimizer/plan/planner.c:4827 +#: optimizer/plan/planner.c:4851 #, c-format msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." msgstr "Столбцы, разбивающие окна, должны иметь сортируемые типы данных." -#: optimizer/plan/planner.c:4831 +#: optimizer/plan/planner.c:4855 #, c-format msgid "could not implement window ORDER BY" msgstr "не удалось реализовать ORDER BY для окна" -#: optimizer/plan/planner.c:4832 +#: optimizer/plan/planner.c:4856 #, c-format msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." msgstr "Столбцы, сортирующие окна, должны иметь сортируемые типы данных." @@ -14100,7 +14095,7 @@ msgstr "параметр $%d не существует" msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" msgstr "для NULLIF требуется, чтобы оператор = возвращал логическое значение" -#: parser/parse_expr.c:1501 gram.y:9896 +#: parser/parse_expr.c:1501 gram.y:9916 #, c-format msgid "number of columns does not match number of values" msgstr "число столбцов не равно числу значений" @@ -14894,7 +14889,7 @@ msgstr "" "UPDATE или DELETE" #: parser/parse_utilcmd.c:2312 parser/parse_utilcmd.c:2411 -#: rewrite/rewriteHandler.c:484 rewrite/rewriteManip.c:1015 +#: rewrite/rewriteHandler.c:483 rewrite/rewriteManip.c:1015 #, c-format msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "условные операторы UNION/INTERSECT/EXCEPT не реализованы" @@ -14949,7 +14944,7 @@ msgstr "DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE можно указать только оди msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" msgstr "предложение NOT DEFERRABLE расположено неправильно" -#: parser/parse_utilcmd.c:2729 parser/parse_utilcmd.c:2755 gram.y:4911 +#: parser/parse_utilcmd.c:2729 parser/parse_utilcmd.c:2755 gram.y:4912 #, c-format msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "" @@ -15020,17 +15015,17 @@ msgstr "" "Возможно, вам следует увеличить параметр ядра SEMVMX минимум до %d. " "Подробнее об этом написано в документации PostgreSQL." -#: port/pg_shmem.c:195 port/sysv_shmem.c:195 +#: port/pg_shmem.c:215 port/sysv_shmem.c:215 #, c-format msgid "could not create shared memory segment: %m" msgstr "не удалось создать сегмент разделяемой памяти: %m" -#: port/pg_shmem.c:196 port/sysv_shmem.c:196 +#: port/pg_shmem.c:216 port/sysv_shmem.c:216 #, c-format msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)." msgstr "Ошибка в системном вызове shmget(ключ=%lu, размер=%zu, 0%o)." -#: port/pg_shmem.c:200 port/sysv_shmem.c:200 +#: port/pg_shmem.c:220 port/sysv_shmem.c:220 #, c-format msgid "" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " @@ -15044,7 +15039,7 @@ msgstr "" "Подробная информация о настройке разделяемой памяти содержится в " "документации PostgreSQL." -#: port/pg_shmem.c:207 port/sysv_shmem.c:207 +#: port/pg_shmem.c:227 port/sysv_shmem.c:227 #, c-format msgid "" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " @@ -15059,7 +15054,7 @@ msgstr "" "Подробная информация о настройке разделяемой памяти содержится в " "документации PostgreSQL." -#: port/pg_shmem.c:213 port/sysv_shmem.c:213 +#: port/pg_shmem.c:233 port/sysv_shmem.c:233 #, c-format msgid "" "This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs " @@ -15076,12 +15071,12 @@ msgstr "" "Подробная информация о настройке разделяемой памяти содержится в " "документации PostgreSQL." -#: port/pg_shmem.c:504 port/sysv_shmem.c:504 +#: port/pg_shmem.c:552 port/sysv_shmem.c:552 #, c-format msgid "could not map anonymous shared memory: %m" msgstr "не удалось получить анонимную разделяемую память: %m" -#: port/pg_shmem.c:506 port/sysv_shmem.c:506 +#: port/pg_shmem.c:554 port/sysv_shmem.c:554 #, c-format msgid "" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " @@ -15095,12 +15090,27 @@ msgstr "" "Б) можно снизить использование разделяемой памяти, возможно, уменьшив " "shared_buffers или max_connections." -#: port/pg_shmem.c:572 port/sysv_shmem.c:572 port/win32_shmem.c:134 +#: port/pg_shmem.c:616 port/sysv_shmem.c:616 port/win32_shmem.c:151 #, c-format msgid "huge pages not supported on this platform" msgstr "гигантские страницы на этой платформе не поддерживаются" -#: port/pg_shmem.c:667 port/sysv_shmem.c:667 +#: port/pg_shmem.c:679 port/sysv_shmem.c:679 utils/init/miscinit.c:973 +#, c-format +msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" +msgstr "" +"ранее выделенный блок разделяемой памяти (ключ %lu, ID %lu) по-прежнему " +"используется" + +#: port/pg_shmem.c:682 port/sysv_shmem.c:682 utils/init/miscinit.c:975 +#, c-format +msgid "" +"Terminate any old server processes associated with data directory \"%s\"." +msgstr "" +"Завершите все старые серверные процессы, работающие с каталогом данных \"%s" +"\"." + +#: port/pg_shmem.c:733 port/sysv_shmem.c:733 #, c-format msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось получить информацию о каталоге данных \"%s\": %m" @@ -15172,22 +15182,22 @@ msgstr "не удалось разблокировать семафор (код msgid "could not try-lock semaphore: error code %lu" msgstr "не удалось попытаться заблокировать семафор (код ошибки: %lu)" -#: port/win32_shmem.c:173 port/win32_shmem.c:208 port/win32_shmem.c:226 +#: port/win32_shmem.c:196 port/win32_shmem.c:231 port/win32_shmem.c:249 #, c-format msgid "could not create shared memory segment: error code %lu" msgstr "не удалось создать сегмент разделяемой памяти (код ошибки: %lu)" -#: port/win32_shmem.c:174 +#: port/win32_shmem.c:197 #, c-format msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%zu, name=%s)." msgstr "Ошибка в системном вызове CreateFileMapping (размер=%zu, имя=%s)." -#: port/win32_shmem.c:198 +#: port/win32_shmem.c:221 #, c-format msgid "pre-existing shared memory block is still in use" msgstr "ранее созданный блок разделяемой памяти всё ещё используется" -#: port/win32_shmem.c:199 +#: port/win32_shmem.c:222 #, c-format msgid "" "Check if there are any old server processes still running, and terminate " @@ -15195,12 +15205,12 @@ msgid "" msgstr "" "Если по-прежнему работают какие-то старые серверные процессы, снимите их." -#: port/win32_shmem.c:209 +#: port/win32_shmem.c:232 #, c-format msgid "Failed system call was DuplicateHandle." msgstr "Ошибка в системном вызове DuplicateHandle." -#: port/win32_shmem.c:227 +#: port/win32_shmem.c:250 #, c-format msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." msgstr "Ошибка в системном вызове MapViewOfFileEx." @@ -15341,7 +15351,7 @@ msgid "" "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"." msgstr "Возможно, стоит увеличить параметр \"max_worker_processes\"." -#: postmaster/checkpointer.c:463 +#: postmaster/checkpointer.c:467 #, c-format msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)" msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" @@ -15349,27 +15359,27 @@ msgstr[0] "контрольные точки происходят слишком msgstr[1] "контрольные точки происходят слишком часто (через %d сек.)" msgstr[2] "контрольные точки происходят слишком часто (через %d сек.)" -#: postmaster/checkpointer.c:467 +#: postmaster/checkpointer.c:471 #, c-format msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_wal_size\"." msgstr "Возможно, стоит увеличить параметр \"max_wal_size\"." -#: postmaster/checkpointer.c:614 +#: postmaster/checkpointer.c:618 #, c-format msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)" msgstr "принудительное переключение журнала транзакций (archive_timeout=%d)" -#: postmaster/checkpointer.c:1066 +#: postmaster/checkpointer.c:1074 #, c-format msgid "checkpoint request failed" msgstr "сбой при запросе контрольной точки" -#: postmaster/checkpointer.c:1067 +#: postmaster/checkpointer.c:1075 #, c-format msgid "Consult recent messages in the server log for details." msgstr "Смотрите подробности в протоколе сервера." -#: postmaster/checkpointer.c:1262 +#: postmaster/checkpointer.c:1270 #, c-format msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries" msgstr "очередь запросов fsync сжата (было записей: %d, стало: %d)" @@ -15409,7 +15419,7 @@ msgstr "Команда архивации с ошибкой: %s" msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" msgstr "команда архивации была прервана исключением 0x%X" -#: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3562 +#: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3563 #, c-format msgid "" "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." @@ -15526,48 +15536,48 @@ msgstr "запрошен сброс неизвестного счётчика: \ msgid "Target must be \"archiver\" or \"bgwriter\"." msgstr "Допустимый счётчик: \"archiver\" или \"bgwriter\"." -#: postmaster/pgstat.c:3626 +#: postmaster/pgstat.c:3630 #, c-format msgid "could not read statistics message: %m" msgstr "не удалось прочитать сообщение статистики: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3957 postmaster/pgstat.c:4114 +#: postmaster/pgstat.c:3961 postmaster/pgstat.c:4118 #, c-format msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть временный файл статистики \"%s\": %m" -#: postmaster/pgstat.c:4024 postmaster/pgstat.c:4159 +#: postmaster/pgstat.c:4028 postmaster/pgstat.c:4163 #, c-format msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "не удалось записать во временный файл статистики \"%s\": %m" -#: postmaster/pgstat.c:4033 postmaster/pgstat.c:4168 +#: postmaster/pgstat.c:4037 postmaster/pgstat.c:4172 #, c-format msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "не удалось закрыть временный файл статистики \"%s\": %m" -#: postmaster/pgstat.c:4041 postmaster/pgstat.c:4176 +#: postmaster/pgstat.c:4045 postmaster/pgstat.c:4180 #, c-format msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "" "не удалось переименовать временный файл статистики из \"%s\" в \"%s\": %m" -#: postmaster/pgstat.c:4265 postmaster/pgstat.c:4471 postmaster/pgstat.c:4624 +#: postmaster/pgstat.c:4269 postmaster/pgstat.c:4475 postmaster/pgstat.c:4628 #, c-format msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл статистики \"%s\": %m" -#: postmaster/pgstat.c:4277 postmaster/pgstat.c:4287 postmaster/pgstat.c:4308 -#: postmaster/pgstat.c:4330 postmaster/pgstat.c:4345 postmaster/pgstat.c:4408 -#: postmaster/pgstat.c:4483 postmaster/pgstat.c:4503 postmaster/pgstat.c:4521 -#: postmaster/pgstat.c:4537 postmaster/pgstat.c:4555 postmaster/pgstat.c:4571 -#: postmaster/pgstat.c:4636 postmaster/pgstat.c:4648 postmaster/pgstat.c:4660 -#: postmaster/pgstat.c:4685 postmaster/pgstat.c:4707 +#: postmaster/pgstat.c:4281 postmaster/pgstat.c:4291 postmaster/pgstat.c:4312 +#: postmaster/pgstat.c:4334 postmaster/pgstat.c:4349 postmaster/pgstat.c:4412 +#: postmaster/pgstat.c:4487 postmaster/pgstat.c:4507 postmaster/pgstat.c:4525 +#: postmaster/pgstat.c:4541 postmaster/pgstat.c:4559 postmaster/pgstat.c:4575 +#: postmaster/pgstat.c:4640 postmaster/pgstat.c:4652 postmaster/pgstat.c:4664 +#: postmaster/pgstat.c:4689 postmaster/pgstat.c:4711 #, c-format msgid "corrupted statistics file \"%s\"" msgstr "файл статистики \"%s\" испорчен" -#: postmaster/pgstat.c:4836 +#: postmaster/pgstat.c:4840 #, c-format msgid "" "using stale statistics instead of current ones because stats collector is " @@ -15576,44 +15586,44 @@ msgstr "" "используется просроченная статистика вместо текущей, так как сборщик " "статистики не отвечает" -#: postmaster/pgstat.c:5163 +#: postmaster/pgstat.c:5167 #, c-format msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" msgstr "таблица хеша базы данных испорчена при очистке --- прерывание" -#: postmaster/postmaster.c:704 +#: postmaster/postmaster.c:705 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" msgstr "%s: неверный аргумент для параметра -f: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:790 +#: postmaster/postmaster.c:791 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" msgstr "%s: неверный аргумент для параметра -t: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:841 +#: postmaster/postmaster.c:842 #, c-format msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" msgstr "%s: неверный аргумент: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:880 +#: postmaster/postmaster.c:881 #, c-format msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" msgstr "" "%s: значение superuser_reserved_connections должно быть меньше " "max_connections\n" -#: postmaster/postmaster.c:885 +#: postmaster/postmaster.c:886 #, c-format msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n" msgstr "%s: значение max_wal_senders должно быть меньше max_connections\n" -#: postmaster/postmaster.c:890 +#: postmaster/postmaster.c:891 #, c-format msgid "WAL archival cannot be enabled when wal_level is \"minimal\"" msgstr "Архивацию WAL нельзя включить, если установлен wal_level \"minimal\"" -#: postmaster/postmaster.c:893 +#: postmaster/postmaster.c:894 #, c-format msgid "" "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"replica\" or " @@ -15622,88 +15632,88 @@ msgstr "" "Для потоковой трансляции WAL (max_wal_senders > 0) wal_level должен быть " "\"replica\" или \"logical\"" -#: postmaster/postmaster.c:901 +#: postmaster/postmaster.c:902 #, c-format msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" msgstr "%s: ошибка в таблицах маркеров времени, требуется исправление\n" -#: postmaster/postmaster.c:993 postmaster/postmaster.c:1091 -#: utils/init/miscinit.c:1437 +#: postmaster/postmaster.c:994 postmaster/postmaster.c:1092 +#: utils/init/miscinit.c:1433 #, c-format msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" msgstr "неверный формат списка в параметре \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:1024 +#: postmaster/postmaster.c:1025 #, c-format msgid "could not create listen socket for \"%s\"" msgstr "не удалось создать принимающий сокет для \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:1030 +#: postmaster/postmaster.c:1031 #, c-format msgid "could not create any TCP/IP sockets" msgstr "не удалось создать сокеты TCP/IP" -#: postmaster/postmaster.c:1113 +#: postmaster/postmaster.c:1114 #, c-format msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\"" msgstr "не удалось создать Unix-сокет в каталоге \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:1119 +#: postmaster/postmaster.c:1120 #, c-format msgid "could not create any Unix-domain sockets" msgstr "ни один Unix-сокет создать не удалось" -#: postmaster/postmaster.c:1131 +#: postmaster/postmaster.c:1132 #, c-format msgid "no socket created for listening" msgstr "отсутствуют принимающие сокеты" -#: postmaster/postmaster.c:1171 +#: postmaster/postmaster.c:1172 #, c-format msgid "could not create I/O completion port for child queue" msgstr "не удалось создать порт завершения ввода/вывода для очереди потомков" -#: postmaster/postmaster.c:1200 +#: postmaster/postmaster.c:1201 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось поменять права для внешнего файла PID \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1204 +#: postmaster/postmaster.c:1205 #, c-format msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось записать внешний файл PID \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1254 +#: postmaster/postmaster.c:1255 #, c-format msgid "ending log output to stderr" msgstr "завершение вывода в stderr" -#: postmaster/postmaster.c:1255 +#: postmaster/postmaster.c:1256 #, c-format msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"." msgstr "В дальнейшем протокол будет выводиться в \"%s\"." -#: postmaster/postmaster.c:1281 utils/init/postinit.c:213 +#: postmaster/postmaster.c:1282 utils/init/postinit.c:213 #, c-format msgid "could not load pg_hba.conf" msgstr "не удалось загрузить pg_hba.conf" -#: postmaster/postmaster.c:1307 +#: postmaster/postmaster.c:1308 #, c-format msgid "postmaster became multithreaded during startup" msgstr "процесс postmaster стал многопоточным при запуске" -#: postmaster/postmaster.c:1308 +#: postmaster/postmaster.c:1309 #, c-format msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale." msgstr "Установите в переменной окружения LC_ALL правильную локаль." -#: postmaster/postmaster.c:1405 +#: postmaster/postmaster.c:1406 #, c-format msgid "%s: could not locate matching postgres executable" msgstr "%s: подходящий исполняемый файл postgres не найден" -#: postmaster/postmaster.c:1428 utils/misc/tzparser.c:341 +#: postmaster/postmaster.c:1429 utils/misc/tzparser.c:341 #, c-format msgid "" "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file " @@ -15712,43 +15722,43 @@ msgstr "" "Возможно, PostgreSQL установлен не полностью или файла \"%s\" нет в " "положенном месте." -#: postmaster/postmaster.c:1456 +#: postmaster/postmaster.c:1457 #, c-format msgid "data directory \"%s\" does not exist" msgstr "каталог данных \"%s\" не существует" -#: postmaster/postmaster.c:1461 +#: postmaster/postmaster.c:1462 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось считать права на каталог \"%s\": %m" -#: postmaster/postmaster.c:1469 +#: postmaster/postmaster.c:1470 #, c-format msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" msgstr "указанный каталог данных \"%s\" не существует" -#: postmaster/postmaster.c:1485 +#: postmaster/postmaster.c:1486 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" msgstr "владелец каталога данных \"%s\" определён неверно" -#: postmaster/postmaster.c:1487 +#: postmaster/postmaster.c:1488 #, c-format msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." msgstr "" "Сервер должен запускать пользователь, являющийся владельцем каталога данных." -#: postmaster/postmaster.c:1507 +#: postmaster/postmaster.c:1508 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has group or world access" msgstr "к каталогу данных \"%s\" имеют доступ все или группа" -#: postmaster/postmaster.c:1509 +#: postmaster/postmaster.c:1510 #, c-format msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." msgstr "Права должны быть: u=rwx (0700)." -#: postmaster/postmaster.c:1520 +#: postmaster/postmaster.c:1521 #, c-format msgid "" "%s: could not find the database system\n" @@ -15759,387 +15769,387 @@ msgstr "" "Ожидалось найти её в каталоге \"%s\",\n" "но открыть файл \"%s\" не удалось: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1697 +#: postmaster/postmaster.c:1698 #, c-format msgid "select() failed in postmaster: %m" msgstr "сбой select() в postmaster'е: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1852 +#: postmaster/postmaster.c:1853 #, c-format msgid "" "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid" msgstr "" "немедленное отключение из-за ошибочного файла блокировки каталога данных" -#: postmaster/postmaster.c:1930 postmaster/postmaster.c:1961 +#: postmaster/postmaster.c:1931 postmaster/postmaster.c:1962 #, c-format msgid "incomplete startup packet" msgstr "неполный стартовый пакет" -#: postmaster/postmaster.c:1942 +#: postmaster/postmaster.c:1943 #, c-format msgid "invalid length of startup packet" msgstr "неверная длина стартового пакета" -#: postmaster/postmaster.c:2000 +#: postmaster/postmaster.c:2001 #, c-format msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" msgstr "не удалось отправить ответ в процессе SSL-согласования: %m" -#: postmaster/postmaster.c:2026 +#: postmaster/postmaster.c:2027 #, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "" "неподдерживаемый протокол клиентского приложения %u.%u; сервер поддерживает " "%u.0 - %u.%u" -#: postmaster/postmaster.c:2090 utils/misc/guc.c:5669 utils/misc/guc.c:5762 -#: utils/misc/guc.c:7084 utils/misc/guc.c:9833 utils/misc/guc.c:9867 +#: postmaster/postmaster.c:2091 utils/misc/guc.c:5673 utils/misc/guc.c:5766 +#: utils/misc/guc.c:7088 utils/misc/guc.c:9837 utils/misc/guc.c:9871 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "неверное значение для параметра \"%s\": \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:2093 +#: postmaster/postmaster.c:2094 #, c-format msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." msgstr "Допустимые значения: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." -#: postmaster/postmaster.c:2123 +#: postmaster/postmaster.c:2124 #, c-format msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" msgstr "" "неверная структура стартового пакета: последним байтом должен быть терминатор" -#: postmaster/postmaster.c:2161 +#: postmaster/postmaster.c:2162 #, c-format msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" msgstr "в стартовом пакете не указано имя пользователя PostgreSQL" -#: postmaster/postmaster.c:2220 +#: postmaster/postmaster.c:2221 #, c-format msgid "the database system is starting up" msgstr "система баз данных запускается" -#: postmaster/postmaster.c:2225 +#: postmaster/postmaster.c:2226 #, c-format msgid "the database system is shutting down" msgstr "система баз данных останавливается" -#: postmaster/postmaster.c:2230 +#: postmaster/postmaster.c:2231 #, c-format msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "система баз данных в режиме восстановления" -#: postmaster/postmaster.c:2235 storage/ipc/procarray.c:298 +#: postmaster/postmaster.c:2236 storage/ipc/procarray.c:298 #: storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:346 #, c-format msgid "sorry, too many clients already" msgstr "извините, уже слишком много клиентов" -#: postmaster/postmaster.c:2325 +#: postmaster/postmaster.c:2326 #, c-format msgid "wrong key in cancel request for process %d" msgstr "неправильный ключ в запросе на отмену процесса %d" -#: postmaster/postmaster.c:2333 +#: postmaster/postmaster.c:2334 #, c-format msgid "PID %d in cancel request did not match any process" msgstr "процесс с кодом %d, полученным в запросе на отмену, не найден" -#: postmaster/postmaster.c:2553 +#: postmaster/postmaster.c:2554 #, c-format msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "получен SIGHUP, файлы конфигурации перезагружаются" -#: postmaster/postmaster.c:2578 +#: postmaster/postmaster.c:2579 #, c-format msgid "pg_hba.conf not reloaded" msgstr "pg_hba.conf не перезагружен" -#: postmaster/postmaster.c:2582 +#: postmaster/postmaster.c:2583 #, c-format msgid "pg_ident.conf not reloaded" msgstr "pg_ident.conf не перезагружен" -#: postmaster/postmaster.c:2623 +#: postmaster/postmaster.c:2624 #, c-format msgid "received smart shutdown request" msgstr "получен запрос на \"вежливое\" выключение" -#: postmaster/postmaster.c:2678 +#: postmaster/postmaster.c:2679 #, c-format msgid "received fast shutdown request" msgstr "получен запрос на быстрое выключение" -#: postmaster/postmaster.c:2708 +#: postmaster/postmaster.c:2709 #, c-format msgid "aborting any active transactions" msgstr "прерывание всех активных транзакций" -#: postmaster/postmaster.c:2742 +#: postmaster/postmaster.c:2743 #, c-format msgid "received immediate shutdown request" msgstr "получен запрос на немедленное выключение" -#: postmaster/postmaster.c:2806 +#: postmaster/postmaster.c:2807 #, c-format msgid "shutdown at recovery target" msgstr "выключение при достижении цели восстановления" -#: postmaster/postmaster.c:2822 postmaster/postmaster.c:2845 +#: postmaster/postmaster.c:2823 postmaster/postmaster.c:2846 msgid "startup process" msgstr "стартовый процесс" -#: postmaster/postmaster.c:2825 +#: postmaster/postmaster.c:2826 #, c-format msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "прерывание запуска из-за ошибки в стартовом процессе" -#: postmaster/postmaster.c:2886 +#: postmaster/postmaster.c:2887 #, c-format msgid "database system is ready to accept connections" msgstr "система БД готова принимать подключения" -#: postmaster/postmaster.c:2905 +#: postmaster/postmaster.c:2906 msgid "background writer process" msgstr "процесс фоновой записи" -#: postmaster/postmaster.c:2959 +#: postmaster/postmaster.c:2960 msgid "checkpointer process" msgstr "процесс контрольных точек" -#: postmaster/postmaster.c:2975 +#: postmaster/postmaster.c:2976 msgid "WAL writer process" msgstr "процесс записи WAL" -#: postmaster/postmaster.c:2990 +#: postmaster/postmaster.c:2991 msgid "WAL receiver process" msgstr "процесс считывания WAL" -#: postmaster/postmaster.c:3005 +#: postmaster/postmaster.c:3006 msgid "autovacuum launcher process" msgstr "процесс запуска автоочистки" -#: postmaster/postmaster.c:3020 +#: postmaster/postmaster.c:3021 msgid "archiver process" msgstr "процесс архивации" -#: postmaster/postmaster.c:3036 +#: postmaster/postmaster.c:3037 msgid "statistics collector process" msgstr "процесс сбора статистики" -#: postmaster/postmaster.c:3050 +#: postmaster/postmaster.c:3051 msgid "system logger process" msgstr "процесс системного протоколирования" -#: postmaster/postmaster.c:3112 +#: postmaster/postmaster.c:3113 msgid "worker process" msgstr "рабочий процесс" -#: postmaster/postmaster.c:3195 postmaster/postmaster.c:3215 -#: postmaster/postmaster.c:3222 postmaster/postmaster.c:3240 +#: postmaster/postmaster.c:3196 postmaster/postmaster.c:3216 +#: postmaster/postmaster.c:3223 postmaster/postmaster.c:3241 msgid "server process" msgstr "процесс сервера" -#: postmaster/postmaster.c:3294 +#: postmaster/postmaster.c:3295 #, c-format msgid "terminating any other active server processes" msgstr "завершение всех остальных активных серверных процессов" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3550 +#: postmaster/postmaster.c:3551 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d) завершился с кодом выхода %d" -#: postmaster/postmaster.c:3552 postmaster/postmaster.c:3563 -#: postmaster/postmaster.c:3574 postmaster/postmaster.c:3583 -#: postmaster/postmaster.c:3593 +#: postmaster/postmaster.c:3553 postmaster/postmaster.c:3564 +#: postmaster/postmaster.c:3575 postmaster/postmaster.c:3584 +#: postmaster/postmaster.c:3594 #, c-format msgid "Failed process was running: %s" msgstr "Завершившийся процесс выполнял действие: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3560 +#: postmaster/postmaster.c:3561 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" msgstr "%s (PID %d) был прерван исключением 0x%X" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3570 +#: postmaster/postmaster.c:3571 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" msgstr "%s (PID %d) был завершён по сигналу %d: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3581 +#: postmaster/postmaster.c:3582 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" msgstr "%s (PID %d) был завершён по сигналу %d" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3591 +#: postmaster/postmaster.c:3592 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d) завершился с неизвестным кодом состояния %d" -#: postmaster/postmaster.c:3778 +#: postmaster/postmaster.c:3775 #, c-format msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "аварийное выключение системы БД" -#: postmaster/postmaster.c:3818 +#: postmaster/postmaster.c:3815 #, c-format msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "все серверные процессы завершены... переинициализация" -#: postmaster/postmaster.c:4030 +#: postmaster/postmaster.c:4027 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "породить новый процесс для соединения не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4072 +#: postmaster/postmaster.c:4069 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "породить новый процесс для соединения не удалось: " -#: postmaster/postmaster.c:4186 +#: postmaster/postmaster.c:4183 #, c-format msgid "connection received: host=%s port=%s" msgstr "принято подключение: узел=%s порт=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4191 +#: postmaster/postmaster.c:4188 #, c-format msgid "connection received: host=%s" msgstr "принято подключение: узел=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4474 +#: postmaster/postmaster.c:4471 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "запустить серверный процесс \"%s\" не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4627 +#: postmaster/postmaster.c:4624 #, c-format msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory" msgstr "" "число повторных попыток резервирования разделяемой памяти достигло предела" -#: postmaster/postmaster.c:4628 +#: postmaster/postmaster.c:4625 #, c-format msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software." msgstr "Это может быть вызвано антивирусным ПО или механизмом ASLR." -#: postmaster/postmaster.c:5026 +#: postmaster/postmaster.c:5023 #, c-format msgid "database system is ready to accept read only connections" msgstr "система БД готова к подключениям в режиме \"только чтение\"" -#: postmaster/postmaster.c:5315 +#: postmaster/postmaster.c:5321 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "породить стартовый процесс не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5319 +#: postmaster/postmaster.c:5325 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "породить процесс фоновой записи не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5323 +#: postmaster/postmaster.c:5329 #, c-format msgid "could not fork checkpointer process: %m" msgstr "породить процесс контрольных точек не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5327 +#: postmaster/postmaster.c:5333 #, c-format msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgstr "породить процесс записи WAL не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5331 +#: postmaster/postmaster.c:5337 #, c-format msgid "could not fork WAL receiver process: %m" msgstr "породить процесс считывания WAL не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5335 +#: postmaster/postmaster.c:5341 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "породить процесс не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5515 postmaster/postmaster.c:5538 +#: postmaster/postmaster.c:5531 postmaster/postmaster.c:5554 #, c-format msgid "database connection requirement not indicated during registration" msgstr "" "при регистрации фонового процесса не указывалось, что ему требуется " "подключение к БД" -#: postmaster/postmaster.c:5522 postmaster/postmaster.c:5545 +#: postmaster/postmaster.c:5538 postmaster/postmaster.c:5561 #, c-format msgid "invalid processing mode in background worker" msgstr "неправильный режим обработки в фоновом процессе" -#: postmaster/postmaster.c:5617 +#: postmaster/postmaster.c:5633 #, c-format msgid "starting background worker process \"%s\"" msgstr "запуск фонового рабочего процесса \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:5629 +#: postmaster/postmaster.c:5645 #, c-format msgid "could not fork worker process: %m" msgstr "породить рабочий процесс не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:6055 +#: postmaster/postmaster.c:6074 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "" "продублировать сокет %d для серверного процесса не удалось (код ошибки: %d)" -#: postmaster/postmaster.c:6087 +#: postmaster/postmaster.c:6106 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "создать наследуемый сокет не удалось (код ошибки: %d)\n" -#: postmaster/postmaster.c:6116 +#: postmaster/postmaster.c:6135 #, c-format msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "открыть файл серверных переменных \"%s\" не удалось: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6123 +#: postmaster/postmaster.c:6142 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "прочитать файл серверных переменных \"%s\" не удалось: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6132 +#: postmaster/postmaster.c:6151 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось стереть файл \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6149 +#: postmaster/postmaster.c:6168 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "отобразить файл серверных переменных не удалось (код ошибки: %lu)\n" -#: postmaster/postmaster.c:6158 +#: postmaster/postmaster.c:6177 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "" "отключить отображение файла серверных переменных не удалось (код ошибки: " "%lu)\n" -#: postmaster/postmaster.c:6165 +#: postmaster/postmaster.c:6184 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" msgstr "" "закрыть указатель файла серверных переменных не удалось (код ошибки: %lu)\n" -#: postmaster/postmaster.c:6326 +#: postmaster/postmaster.c:6348 #, c-format msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "прочитать код завершения процесса не удалось\n" -#: postmaster/postmaster.c:6331 +#: postmaster/postmaster.c:6353 #, c-format msgid "could not post child completion status\n" msgstr "отправить состояние завершения потомка не удалось\n" @@ -16242,7 +16252,7 @@ msgstr "" msgid "duplicate option \"%s\"" msgstr "повторяющийся параметр \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:587 utils/misc/guc.c:5679 +#: replication/basebackup.c:587 utils/misc/guc.c:5683 #, c-format msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "%d вне диапазона, допустимого для параметра \"%s\" (%d .. %d)" @@ -16571,19 +16581,19 @@ msgstr "идентификатор репликации %d уже занят п msgid "no replication origin is configured" msgstr "ни один источник репликации не настроен" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2503 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2507 #, c-format msgid "could not write to data file for XID %u: %m" msgstr "не удалось записать в файл данных для XID %u: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2594 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2614 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2598 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2618 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m" msgstr "не удалось прочитать из файла подкачки буфера пересортировки: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2598 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2618 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2602 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2622 #, c-format msgid "" "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes" @@ -16591,19 +16601,19 @@ msgstr "" "не удалось прочитать из файла подкачки буфера пересортировки (прочитано " "байт: %d, требовалось: %u)" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2830 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2834 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/*.xid: %m" msgstr "файл \"%s\" при удалении pg_replslot/%s/*.xid не был удалён: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3294 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3298 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes" msgstr "" "не удалось прочитать из файла \"%s\" (прочитано байт: %d, требовалось: %d)" # skip-rule: capital-letter-first -#: replication/logical/snapbuild.c:646 +#: replication/logical/snapbuild.c:648 #, c-format msgid "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction ID" msgid_plural "" @@ -16615,69 +16625,69 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "экспортирован снимок логического декодирования: \"%s\" (ид. транзакций: %u)" -#: replication/logical/snapbuild.c:1250 replication/logical/snapbuild.c:1340 -#: replication/logical/snapbuild.c:1839 +#: replication/logical/snapbuild.c:1252 replication/logical/snapbuild.c:1342 +#: replication/logical/snapbuild.c:1845 #, c-format msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X" msgstr "процесс логического декодирования достиг точки согласованности в %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1252 +#: replication/logical/snapbuild.c:1254 #, c-format msgid "There are no running transactions." msgstr "Больше активных транзакций нет." -#: replication/logical/snapbuild.c:1293 +#: replication/logical/snapbuild.c:1295 #, c-format msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X" msgstr "" "процесс логического декодирования нашёл начальную стартовую точку в %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1295 replication/logical/snapbuild.c:1318 +#: replication/logical/snapbuild.c:1297 replication/logical/snapbuild.c:1320 #, c-format msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end." msgstr "Ожидание транзакций (примерно %d), старее %u до конца." -#: replication/logical/snapbuild.c:1316 +#: replication/logical/snapbuild.c:1318 #, c-format msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X" msgstr "" "при логическом декодировании найдена начальная точка согласованности в %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1342 +#: replication/logical/snapbuild.c:1344 #, c-format msgid "There are no old transactions anymore." msgstr "Больше старых транзакций нет." -#: replication/logical/snapbuild.c:1709 replication/logical/snapbuild.c:1738 -#: replication/logical/snapbuild.c:1756 replication/logical/snapbuild.c:1773 +#: replication/logical/snapbuild.c:1713 replication/logical/snapbuild.c:1744 +#: replication/logical/snapbuild.c:1762 replication/logical/snapbuild.c:1779 #, c-format msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m" msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитано байт: %d из %d): %m" -#: replication/logical/snapbuild.c:1715 +#: replication/logical/snapbuild.c:1720 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "" "файл состояния snapbuild \"%s\" имеет неправильную сигнатуру (%u вместо %u)" -#: replication/logical/snapbuild.c:1720 +#: replication/logical/snapbuild.c:1726 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u" msgstr "" "файл состояния snapbuild \"%s\" имеет неправильную версию (%u вместо %u)" -#: replication/logical/snapbuild.c:1786 +#: replication/logical/snapbuild.c:1792 #, c-format msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "" "в файле состояния snapbuild \"%s\" неверная контрольная сумма (%u вместо %u)" -#: replication/logical/snapbuild.c:1841 +#: replication/logical/snapbuild.c:1847 #, c-format msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot." msgstr "Логическое декодирование начнётся с сохранённого снимка." -#: replication/logical/snapbuild.c:1912 +#: replication/logical/snapbuild.c:1918 #, c-format msgid "could not parse file name \"%s\"" msgstr "не удалось разобрать имя файла \"%s\"" @@ -17220,7 +17230,7 @@ msgstr "правило \"%s\" для отношения\"%s\" не сущест msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed" msgstr "переименовывать правило ON SELECT нельзя" -#: rewrite/rewriteHandler.c:527 +#: rewrite/rewriteHandler.c:526 #, c-format msgid "" "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being " @@ -17229,92 +17239,92 @@ msgstr "" "имя запроса WITH \"%s\" оказалось и в действии правила, и в переписываемом " "запросе" -#: rewrite/rewriteHandler.c:587 +#: rewrite/rewriteHandler.c:586 #, c-format msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" msgstr "RETURNING можно определить только для одного правила" -#: rewrite/rewriteHandler.c:955 rewrite/rewriteHandler.c:973 +#: rewrite/rewriteHandler.c:941 rewrite/rewriteHandler.c:959 #, c-format msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" msgstr "многочисленные присвоения одному столбцу \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1773 rewrite/rewriteHandler.c:3458 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1879 rewrite/rewriteHandler.c:3595 #, c-format msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" msgstr "обнаружена бесконечная рекурсия в правилах для отношения \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1858 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1964 #, c-format msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\"" msgstr "обнаружена бесконечная рекурсия в политике для отношения \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2178 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2284 msgid "Junk view columns are not updatable." msgstr "Утилизируемые столбцы представлений не обновляются." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2183 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2289 msgid "" "View columns that are not columns of their base relation are not updatable." msgstr "" "Столбцы представлений, не являющиеся столбцами базовых отношений, не " "обновляются." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2186 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2292 msgid "View columns that refer to system columns are not updatable." msgstr "" "Столбцы представлений, ссылающиеся на системные столбцы, не обновляются." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2189 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2295 msgid "View columns that return whole-row references are not updatable." msgstr "" "Столбцы представлений, возвращающие ссылки на всю строку, не обновляются." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2250 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2356 msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable." msgstr "Представления с DISTINCT не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2253 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2359 msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable." msgstr "Представления с GROUP BY не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2256 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2362 msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable." msgstr "Представления с HAVING не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2259 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2365 msgid "" "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable." msgstr "" "Представления с UNION, INTERSECT или EXCEPT не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2262 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2368 msgid "Views containing WITH are not automatically updatable." msgstr "Представления с WITH не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2265 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2371 msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable." msgstr "Представления с LIMIT или OFFSET не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2277 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2383 msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable." msgstr "" "Представления, возвращающие агрегатные функции, не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2280 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2386 msgid "Views that return window functions are not automatically updatable." msgstr "" "Представления, возвращающие оконные функции, не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2283 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2389 msgid "" "Views that return set-returning functions are not automatically updatable." msgstr "" "Представления, возвращающие функции с результатом-множеством, не обновляются " "автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2290 rewrite/rewriteHandler.c:2294 -#: rewrite/rewriteHandler.c:2301 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2396 rewrite/rewriteHandler.c:2400 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2407 msgid "" "Views that do not select from a single table or view are not automatically " "updatable." @@ -17322,27 +17332,27 @@ msgstr "" "Представления, выбирающие данные не из одной таблицы или представления, не " "обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2304 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2410 msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable." msgstr "Представления, содержащие TABLESAMPLE, не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2328 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2434 msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable." msgstr "" "Представления, не содержащие обновляемых столбцов, не обновляются " "автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2785 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2891 #, c-format msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "вставить данные в столбец \"%s\" представления \"%s\" нельзя" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2793 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2899 #, c-format msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "изменить данные в столбце \"%s\" представления \"%s\" нельзя" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3258 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3364 #, c-format msgid "" "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in " @@ -17351,7 +17361,7 @@ msgstr "" "правила DO INSTEAD NOTHING не поддерживаются в операторах, изменяющих " "данные, в WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3272 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3378 #, c-format msgid "" "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements " @@ -17360,13 +17370,13 @@ msgstr "" "условные правила DO INSTEAD не поддерживаются для операторов, изменяющих " "данные, в WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3276 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3382 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "" "правила DO ALSO не поддерживаются для операторов, изменяющих данные, в WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3281 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3387 #, c-format msgid "" "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying " @@ -17375,43 +17385,43 @@ msgstr "" "составные правила DO INSTEAD не поддерживаются для операторов, изменяющих " "данные, в WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3495 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3632 #, c-format msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "выполнить INSERT RETURNING для отношения \"%s\" нельзя" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3497 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3634 #, c-format msgid "" "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "" "Необходимо безусловное правило ON INSERT DO INSTEAD с предложением RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3502 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3639 #, c-format msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "выполнить UPDATE RETURNING для отношения \"%s\" нельзя" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3504 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3641 #, c-format msgid "" "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "" "Необходимо безусловное правило ON UPDATE DO INSTEAD с предложением RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3509 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3646 #, c-format msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "выполнить DELETE RETURNING для отношения \"%s\" нельзя" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3511 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3648 #, c-format msgid "" "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "" "Необходимо безусловное правило ON DELETE DO INSTEAD с предложением RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3529 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3666 #, c-format msgid "" "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or " @@ -17420,7 +17430,7 @@ msgstr "" "INSERT c предложением ON CONFLICT нельзя использовать с таблицей, для " "которой заданы правила INSERT или UPDATE" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3586 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3723 #, c-format msgid "" "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple " @@ -17543,75 +17553,75 @@ msgstr "нет пустого локального буфера" msgid "cannot access temporary tables during a parallel operation" msgstr "обращаться к временным таблицам во время параллельных операций нельзя" -#: storage/file/fd.c:442 storage/file/fd.c:514 storage/file/fd.c:550 +#: storage/file/fd.c:461 storage/file/fd.c:533 storage/file/fd.c:569 #, c-format msgid "could not flush dirty data: %m" msgstr "не удалось сбросить грязные данные: %m" -#: storage/file/fd.c:472 +#: storage/file/fd.c:491 #, c-format msgid "could not determine dirty data size: %m" msgstr "не удалось определить размер грязных данных: %m" -#: storage/file/fd.c:524 +#: storage/file/fd.c:543 #, c-format msgid "could not munmap() while flushing data: %m" msgstr "ошибка в munmap() при сбросе данных на диск: %m" -#: storage/file/fd.c:688 +#: storage/file/fd.c:707 #, c-format msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "для файла \"%s\" не удалось создать ссылку \"%s\": %m" -#: storage/file/fd.c:782 +#: storage/file/fd.c:801 #, c-format msgid "getrlimit failed: %m" msgstr "ошибка в getrlimit(): %m" -#: storage/file/fd.c:872 +#: storage/file/fd.c:891 #, c-format msgid "insufficient file descriptors available to start server process" msgstr "недостаточно дескрипторов файлов для запуска серверного процесса" -#: storage/file/fd.c:873 +#: storage/file/fd.c:892 #, c-format msgid "System allows %d, we need at least %d." msgstr "Система выделяет: %d, а требуется минимум: %d." -#: storage/file/fd.c:914 storage/file/fd.c:2091 storage/file/fd.c:2184 -#: storage/file/fd.c:2336 +#: storage/file/fd.c:933 storage/file/fd.c:2110 storage/file/fd.c:2203 +#: storage/file/fd.c:2355 #, c-format msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" msgstr "нехватка дескрипторов файлов: %m; освободите их и повторите попытку" -#: storage/file/fd.c:1533 +#: storage/file/fd.c:1552 #, c-format msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" msgstr "временный файл: путь \"%s\", размер %lu" -#: storage/file/fd.c:1730 +#: storage/file/fd.c:1749 #, c-format msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)" msgstr "размер временного файла превышает предел temp_file_limit (%d КБ)" -#: storage/file/fd.c:2067 storage/file/fd.c:2117 +#: storage/file/fd.c:2086 storage/file/fd.c:2136 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\"" msgstr "превышен предел maxAllocatedDescs (%d) при попытке открыть файл \"%s\"" -#: storage/file/fd.c:2157 +#: storage/file/fd.c:2176 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\"" msgstr "" "превышен предел maxAllocatedDescs (%d) при попытке выполнить команду \"%s\"" -#: storage/file/fd.c:2312 +#: storage/file/fd.c:2331 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\"" msgstr "" "превышен предел maxAllocatedDescs (%d) при попытке открыть каталог \"%s\"" -#: storage/file/fd.c:2403 +#: storage/file/fd.c:2422 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать каталог \"%s\": %m" @@ -18199,7 +18209,7 @@ msgid "could not forward fsync request because request queue is full" msgstr "" "не удалось отправить запрос синхронизации с ФС (очередь запросов переполнена)" -#: storage/smgr/md.c:1914 +#: storage/smgr/md.c:1908 #, c-format msgid "" "could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u " @@ -18208,7 +18218,7 @@ msgstr "" "не удалось открыть файл file \"%s\" (целевой блок %u): недостаточно блоков в " "предыдущем сегменте (всего %u)" -#: storage/smgr/md.c:1928 +#: storage/smgr/md.c:1922 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m" msgstr "не удалось открыть файл file \"%s\" (целевой блок %u): %m" @@ -18772,7 +18782,7 @@ msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "неверное регулярное выражение: %s" #: tsearch/spell.c:954 tsearch/spell.c:971 tsearch/spell.c:988 -#: tsearch/spell.c:1005 tsearch/spell.c:1070 gram.y:14431 gram.y:14448 +#: tsearch/spell.c:1005 tsearch/spell.c:1070 gram.y:14451 gram.y:14468 #, c-format msgid "syntax error" msgstr "ошибка синтаксиса" @@ -19383,7 +19393,7 @@ msgid "date out of range: \"%s\"" msgstr "дата вне диапазона: \"%s\"" #: utils/adt/date.c:222 utils/adt/date.c:456 utils/adt/date.c:480 -#: utils/adt/xml.c:2031 +#: utils/adt/xml.c:2132 #, c-format msgid "date out of range" msgstr "дата вне диапазона" @@ -19435,8 +19445,8 @@ msgstr "дата вне диапазона для типа timestamp" #: utils/adt/timestamp.c:5394 utils/adt/timestamp.c:5401 #: utils/adt/timestamp.c:5427 utils/adt/timestamp.c:5431 #: utils/adt/timestamp.c:5500 utils/adt/timestamp.c:5504 -#: utils/adt/timestamp.c:5518 utils/adt/timestamp.c:5556 utils/adt/xml.c:2053 -#: utils/adt/xml.c:2060 utils/adt/xml.c:2080 utils/adt/xml.c:2087 +#: utils/adt/timestamp.c:5518 utils/adt/timestamp.c:5556 utils/adt/xml.c:2154 +#: utils/adt/xml.c:2161 utils/adt/xml.c:2181 utils/adt/xml.c:2188 #, c-format msgid "timestamp out of range" msgstr "timestamp вне диапазона" @@ -20852,24 +20862,24 @@ msgstr "символ не может быть null" msgid "percentile value %g is not between 0 and 1" msgstr "значение перцентиля %g лежит не в диапазоне 0..1" -#: utils/adt/pg_locale.c:1029 +#: utils/adt/pg_locale.c:1088 #, c-format msgid "Apply system library package updates." msgstr "Обновите пакет с системной библиотекой." -#: utils/adt/pg_locale.c:1234 +#: utils/adt/pg_locale.c:1293 #, c-format msgid "could not create locale \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать локаль \"%s\": %m" -#: utils/adt/pg_locale.c:1237 +#: utils/adt/pg_locale.c:1296 #, c-format msgid "" "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s" "\"." msgstr "Операционная система не может найти данные локали с именем \"%s\"." -#: utils/adt/pg_locale.c:1324 +#: utils/adt/pg_locale.c:1383 #, c-format msgid "" "collations with different collate and ctype values are not supported on this " @@ -20878,17 +20888,17 @@ msgstr "" "правила сортировки с разными значениями collate и ctype не поддерживаются на " "этой платформе" -#: utils/adt/pg_locale.c:1339 +#: utils/adt/pg_locale.c:1398 #, c-format msgid "nondefault collations are not supported on this platform" msgstr "на этой платформе поддерживаются только стандартные правила сортировки" -#: utils/adt/pg_locale.c:1510 +#: utils/adt/pg_locale.c:1569 #, c-format msgid "invalid multibyte character for locale" msgstr "неверный многобайтный символ для локали" -#: utils/adt/pg_locale.c:1511 +#: utils/adt/pg_locale.c:1570 #, c-format msgid "" "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database " @@ -21155,12 +21165,12 @@ msgstr "имя \"%s\" имеют несколько функций" msgid "more than one operator named %s" msgstr "имя %s имеют несколько операторов" -#: utils/adt/regproc.c:775 utils/adt/regproc.c:816 gram.y:7311 +#: utils/adt/regproc.c:775 utils/adt/regproc.c:816 gram.y:7313 #, c-format msgid "missing argument" msgstr "отсутствует аргумент" -#: utils/adt/regproc.c:776 utils/adt/regproc.c:817 gram.y:7312 +#: utils/adt/regproc.c:776 utils/adt/regproc.c:817 gram.y:7314 #, c-format msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." msgstr "" @@ -21210,7 +21220,7 @@ msgstr "ошибочное имя типа" #: utils/adt/ri_triggers.c:1514 utils/adt/ri_triggers.c:1690 #: utils/adt/ri_triggers.c:1870 utils/adt/ri_triggers.c:2061 #: utils/adt/ri_triggers.c:2119 utils/adt/ri_triggers.c:2224 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2401 gram.y:3351 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2401 gram.y:3352 #, c-format msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" msgstr "выражение MATCH PARTIAL ещё не реализовано" @@ -21886,73 +21896,73 @@ msgstr "аргумент ntile должен быть больше нуля" msgid "argument of nth_value must be greater than zero" msgstr "аргумент nth_value должен быть больше нуля" -#: utils/adt/xml.c:175 +#: utils/adt/xml.c:176 #, c-format msgid "unsupported XML feature" msgstr "XML-функции не поддерживаются" -#: utils/adt/xml.c:176 +#: utils/adt/xml.c:177 #, c-format msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." msgstr "Для этой функциональности в сервере не хватает поддержки libxml." -#: utils/adt/xml.c:177 +#: utils/adt/xml.c:178 #, c-format msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." msgstr "Необходимо перекомпилировать PostgreSQL с ключом --with-libxml." -#: utils/adt/xml.c:196 utils/mb/mbutils.c:523 +#: utils/adt/xml.c:197 utils/mb/mbutils.c:523 #, c-format msgid "invalid encoding name \"%s\"" msgstr "неверное имя кодировки: \"%s\"" -#: utils/adt/xml.c:439 utils/adt/xml.c:444 +#: utils/adt/xml.c:440 utils/adt/xml.c:445 #, c-format msgid "invalid XML comment" msgstr "ошибка в XML-комментарии" -#: utils/adt/xml.c:573 +#: utils/adt/xml.c:574 #, c-format msgid "not an XML document" msgstr "не XML-документ" -#: utils/adt/xml.c:732 utils/adt/xml.c:755 +#: utils/adt/xml.c:733 utils/adt/xml.c:756 #, c-format msgid "invalid XML processing instruction" msgstr "неправильная XML-инструкция обработки (PI)" -#: utils/adt/xml.c:733 +#: utils/adt/xml.c:734 #, c-format msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." msgstr "назначением XML-инструкции обработки (PI) не может быть \"%s\"." -#: utils/adt/xml.c:756 +#: utils/adt/xml.c:757 #, c-format msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." msgstr "XML-инструкция обработки (PI) не может содержать \"?>\"." -#: utils/adt/xml.c:835 +#: utils/adt/xml.c:836 #, c-format msgid "xmlvalidate is not implemented" msgstr "функция xmlvalidate не реализована" -#: utils/adt/xml.c:914 +#: utils/adt/xml.c:915 #, c-format msgid "could not initialize XML library" msgstr "не удалось инициализировать библиотеку XML" -#: utils/adt/xml.c:915 +#: utils/adt/xml.c:916 #, c-format msgid "" "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." msgstr "другой тип char в libxml2: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." -#: utils/adt/xml.c:1001 +#: utils/adt/xml.c:1002 #, c-format msgid "could not set up XML error handler" msgstr "не удалось установить обработчик XML-ошибок" -#: utils/adt/xml.c:1002 +#: utils/adt/xml.c:1003 #, c-format msgid "" "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not " @@ -21961,72 +21971,72 @@ msgstr "" "Возможно это означает, что используемая версия libxml2 не совместима с " "заголовочными файлами libxml2, с которыми был собран PostgreSQL." -#: utils/adt/xml.c:1739 +#: utils/adt/xml.c:1840 msgid "Invalid character value." msgstr "Неверный символ." -#: utils/adt/xml.c:1742 +#: utils/adt/xml.c:1843 msgid "Space required." msgstr "Требуется пробел." -#: utils/adt/xml.c:1745 +#: utils/adt/xml.c:1846 msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." msgstr "значениями атрибута standalone могут быть только 'yes' и 'no'." -#: utils/adt/xml.c:1748 +#: utils/adt/xml.c:1849 msgid "Malformed declaration: missing version." msgstr "Ошибочное объявление: не указана версия." -#: utils/adt/xml.c:1751 +#: utils/adt/xml.c:1852 msgid "Missing encoding in text declaration." msgstr "В объявлении не указана кодировка." -#: utils/adt/xml.c:1754 +#: utils/adt/xml.c:1855 msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." msgstr "Ошибка при разборе XML-объявления: ожидается '?>'." -#: utils/adt/xml.c:1757 +#: utils/adt/xml.c:1858 #, c-format msgid "Unrecognized libxml error code: %d." msgstr "Нераспознанный код ошибки libxml: %d." -#: utils/adt/xml.c:2032 +#: utils/adt/xml.c:2133 #, c-format msgid "XML does not support infinite date values." msgstr "XML не поддерживает бесконечность в датах." -#: utils/adt/xml.c:2054 utils/adt/xml.c:2081 +#: utils/adt/xml.c:2155 utils/adt/xml.c:2182 #, c-format msgid "XML does not support infinite timestamp values." msgstr "XML не поддерживает бесконечность в timestamp." -#: utils/adt/xml.c:2481 +#: utils/adt/xml.c:2582 #, c-format msgid "invalid query" msgstr "неверный запрос" -#: utils/adt/xml.c:3807 +#: utils/adt/xml.c:3908 #, c-format msgid "invalid array for XML namespace mapping" msgstr "неправильный массив с сопоставлениями пространств имён XML" -#: utils/adt/xml.c:3808 +#: utils/adt/xml.c:3909 #, c-format msgid "" "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." msgstr "Массив должен быть двухмерным и содержать 2 элемента по второй оси." -#: utils/adt/xml.c:3832 +#: utils/adt/xml.c:3933 #, c-format msgid "empty XPath expression" msgstr "пустое выражение XPath" -#: utils/adt/xml.c:3892 +#: utils/adt/xml.c:3993 #, c-format msgid "neither namespace name nor URI may be null" msgstr "ни префикс, ни URI пространства имён не может быть null" -#: utils/adt/xml.c:3899 +#: utils/adt/xml.c:4000 #, c-format msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" msgstr "" @@ -22371,7 +22381,7 @@ msgstr "не удалось определить описание строки msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "не удалось перейти в каталог \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:457 utils/misc/guc.c:6025 +#: utils/init/miscinit.c:457 utils/misc/guc.c:6029 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" msgstr "" @@ -22463,28 +22473,12 @@ msgstr "Другой экземпляр postgres (PID %d) использует msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "Другой экземпляр postmaster (PID %d) использует файл сокета \"%s\"?" -#: utils/init/miscinit.c:973 -#, c-format -msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" -msgstr "" -"ранее выделенный блок разделяемой памяти (ключ %lu, ID %lu) по-прежнему " -"используется" - -#: utils/init/miscinit.c:976 -#, c-format -msgid "" -"If you're sure there are no old server processes still running, remove the " -"shared memory block or just delete the file \"%s\"." -msgstr "" -"Если вы уверены, что процессов старого сервера уже не осталось, освободите " -"этот блок разделяемой памяти или просто удалите файл \"%s\"." - -#: utils/init/miscinit.c:992 +#: utils/init/miscinit.c:988 #, c-format msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" msgstr "не удалось стереть старый файл блокировки \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:994 +#: utils/init/miscinit.c:990 #, c-format msgid "" "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please " @@ -22493,48 +22487,48 @@ msgstr "" "Кажется, файл сохранился по ошибке, но удалить его не получилось. " "Пожалуйста, удалите файл вручную и повторите попытку." -#: utils/init/miscinit.c:1030 utils/init/miscinit.c:1041 -#: utils/init/miscinit.c:1051 +#: utils/init/miscinit.c:1026 utils/init/miscinit.c:1037 +#: utils/init/miscinit.c:1047 #, c-format msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "не удалось записать файл блокировки \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1180 utils/init/miscinit.c:1309 utils/misc/guc.c:8851 +#: utils/init/miscinit.c:1176 utils/init/miscinit.c:1305 utils/misc/guc.c:8855 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1299 +#: utils/init/miscinit.c:1295 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m; continuing anyway" msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m; ошибка игнорируется" -#: utils/init/miscinit.c:1322 +#: utils/init/miscinit.c:1318 #, c-format msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld" msgstr "файл блокировки \"%s\" содержит неверный PID: %ld вместо %ld" -#: utils/init/miscinit.c:1364 utils/init/miscinit.c:1377 +#: utils/init/miscinit.c:1360 utils/init/miscinit.c:1373 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid data directory" msgstr "\"%s\" не является каталогом данных" -#: utils/init/miscinit.c:1366 +#: utils/init/miscinit.c:1362 #, c-format msgid "File \"%s\" is missing." msgstr "Файл \"%s\" отсутствует." -#: utils/init/miscinit.c:1379 +#: utils/init/miscinit.c:1375 #, c-format msgid "File \"%s\" does not contain valid data." msgstr "Файл \"%s\" содержит неприемлемые данные." -#: utils/init/miscinit.c:1381 +#: utils/init/miscinit.c:1377 #, c-format msgid "You might need to initdb." msgstr "Возможно, вам нужно выполнить initdb." -#: utils/init/miscinit.c:1389 +#: utils/init/miscinit.c:1385 #, c-format msgid "" "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is " @@ -22543,7 +22537,7 @@ msgstr "" "Каталог данных инициализирован сервером PostgreSQL версии %ld.%ld, не " "совместимой с данной версией (%s)." -#: utils/init/miscinit.c:1460 +#: utils/init/miscinit.c:1456 #, c-format msgid "loaded library \"%s\"" msgstr "загружена библиотека \"%s\"" @@ -22645,36 +22639,36 @@ msgstr "" "База данных была инициализирована с параметром LC_CTYPE \"%s\", но сейчас " "setlocale() не воспринимает его." -#: utils/init/postinit.c:714 +#: utils/init/postinit.c:716 #, c-format msgid "no roles are defined in this database system" msgstr "в этой системе баз данных не создано ни одной роли" -#: utils/init/postinit.c:715 +#: utils/init/postinit.c:717 #, c-format msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." msgstr "Вы должны немедленно выполнить CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;." -#: utils/init/postinit.c:751 +#: utils/init/postinit.c:753 #, c-format msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown" msgstr "" "новые подключения для репликации не допускаются в процессе остановки БД" -#: utils/init/postinit.c:755 +#: utils/init/postinit.c:757 #, c-format msgid "must be superuser to connect during database shutdown" msgstr "" "нужно быть суперпользователем, чтобы подключиться в процессе остановки БД" -#: utils/init/postinit.c:765 +#: utils/init/postinit.c:767 #, c-format msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode" msgstr "" "нужно быть суперпользователем, чтобы подключиться в режиме двоичного " "обновления" -#: utils/init/postinit.c:779 +#: utils/init/postinit.c:781 #, c-format msgid "" "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser " @@ -22683,29 +22677,29 @@ msgstr "" "оставшиеся слоты подключений зарезервированы для подключений " "суперпользователя (не для репликации)" -#: utils/init/postinit.c:789 +#: utils/init/postinit.c:791 #, c-format msgid "must be superuser or replication role to start walsender" msgstr "" "для запуска процесса walsender требуется роль репликации или права " "суперпользователя" -#: utils/init/postinit.c:858 +#: utils/init/postinit.c:860 #, c-format msgid "database %u does not exist" msgstr "база данных %u не существует" -#: utils/init/postinit.c:944 +#: utils/init/postinit.c:946 #, c-format msgid "It seems to have just been dropped or renamed." msgstr "Похоже, она только что была удалена или переименована." -#: utils/init/postinit.c:962 +#: utils/init/postinit.c:964 #, c-format msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." msgstr "Подкаталог базы данных \"%s\" отсутствует." -#: utils/init/postinit.c:967 +#: utils/init/postinit.c:969 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "ошибка доступа к каталогу \"%s\": %m" @@ -24729,123 +24723,123 @@ msgstr "" msgid "Value exceeds integer range." msgstr "Значение выходит за рамки целых чисел." -#: utils/misc/guc.c:5698 +#: utils/misc/guc.c:5702 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" msgstr "параметр \"%s\" требует числовое значение" -#: utils/misc/guc.c:5707 +#: utils/misc/guc.c:5711 #, c-format msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" msgstr "%g вне диапазона, допустимого для параметра \"%s\" (%g .. %g)" -#: utils/misc/guc.c:5860 utils/misc/guc.c:7227 +#: utils/misc/guc.c:5864 utils/misc/guc.c:7231 #, c-format msgid "cannot set parameters during a parallel operation" msgstr "устанавливать параметры во время параллельных операций нельзя" -#: utils/misc/guc.c:5867 utils/misc/guc.c:6618 utils/misc/guc.c:6670 -#: utils/misc/guc.c:6719 utils/misc/guc.c:7055 utils/misc/guc.c:7815 -#: utils/misc/guc.c:7983 utils/misc/guc.c:9653 +#: utils/misc/guc.c:5871 utils/misc/guc.c:6622 utils/misc/guc.c:6674 +#: utils/misc/guc.c:6723 utils/misc/guc.c:7059 utils/misc/guc.c:7819 +#: utils/misc/guc.c:7987 utils/misc/guc.c:9657 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" msgstr "нераспознанный параметр конфигурации: \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:5882 utils/misc/guc.c:7067 +#: utils/misc/guc.c:5886 utils/misc/guc.c:7071 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" msgstr "параметр \"%s\" нельзя изменить" -#: utils/misc/guc.c:5905 utils/misc/guc.c:6098 utils/misc/guc.c:6188 -#: utils/misc/guc.c:6278 utils/misc/guc.c:6386 utils/misc/guc.c:6481 +#: utils/misc/guc.c:5909 utils/misc/guc.c:6102 utils/misc/guc.c:6192 +#: utils/misc/guc.c:6282 utils/misc/guc.c:6390 utils/misc/guc.c:6485 #: guc-file.l:350 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" msgstr "параметр \"%s\" изменяется только при перезапуске сервера" -#: utils/misc/guc.c:5915 +#: utils/misc/guc.c:5919 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "параметр \"%s\" нельзя изменить сейчас" -#: utils/misc/guc.c:5933 utils/misc/guc.c:5979 utils/misc/guc.c:9669 +#: utils/misc/guc.c:5937 utils/misc/guc.c:5983 utils/misc/guc.c:9673 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "нет прав для изменения параметра \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:5969 +#: utils/misc/guc.c:5973 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" msgstr "параметр \"%s\" нельзя задать после установления соединения" -#: utils/misc/guc.c:6017 +#: utils/misc/guc.c:6021 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" msgstr "" "параметр \"%s\" нельзя задать в функции с контекстом безопасности " "определившего" -#: utils/misc/guc.c:6626 utils/misc/guc.c:6674 utils/misc/guc.c:7989 +#: utils/misc/guc.c:6630 utils/misc/guc.c:6678 utils/misc/guc.c:7993 #, c-format msgid "must be superuser to examine \"%s\"" msgstr "прочитать \"%s\" может только суперпользователь" -#: utils/misc/guc.c:6764 +#: utils/misc/guc.c:6768 #, c-format msgid "SET %s takes only one argument" msgstr "SET %s принимает только один аргумент" -#: utils/misc/guc.c:7015 +#: utils/misc/guc.c:7019 #, c-format msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command" msgstr "выполнить команду ALTER SYSTEM может только суперпользователь" -#: utils/misc/guc.c:7100 +#: utils/misc/guc.c:7104 #, c-format msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline" msgstr "значение параметра для ALTER SYSTEM не должно быть многострочным" -#: utils/misc/guc.c:7145 +#: utils/misc/guc.c:7149 #, c-format msgid "could not parse contents of file \"%s\"" msgstr "не удалось разобрать содержимое файла \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:7303 +#: utils/misc/guc.c:7307 #, c-format msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented" msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT не реализовано" -#: utils/misc/guc.c:7388 +#: utils/misc/guc.c:7392 #, c-format msgid "SET requires parameter name" msgstr "SET требует имя параметра" -#: utils/misc/guc.c:7512 +#: utils/misc/guc.c:7516 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "попытка переопределить параметр \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:9286 +#: utils/misc/guc.c:9290 #, c-format msgid "parameter \"%s\" could not be set" msgstr "параметр \"%s\" нельзя установить" -#: utils/misc/guc.c:9373 +#: utils/misc/guc.c:9377 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "не удалось разобрать значение параметра \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:9731 utils/misc/guc.c:9765 +#: utils/misc/guc.c:9735 utils/misc/guc.c:9769 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "неверное значение параметра \"%s\": %d" -#: utils/misc/guc.c:9799 +#: utils/misc/guc.c:9803 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "неверное значение параметра \"%s\": %g" -#: utils/misc/guc.c:10003 +#: utils/misc/guc.c:10007 #, c-format msgid "" "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been " @@ -24854,23 +24848,23 @@ msgstr "" "параметр \"temp_buffers\" нельзя изменить после обращения к временным " "таблицам в текущем сеансе." -#: utils/misc/guc.c:10015 +#: utils/misc/guc.c:10019 #, c-format msgid "Bonjour is not supported by this build" msgstr "Bonjour не поддерживается в данной сборке" -#: utils/misc/guc.c:10028 +#: utils/misc/guc.c:10032 #, c-format msgid "SSL is not supported by this build" msgstr "SSL не поддерживается в данной сборке" -#: utils/misc/guc.c:10040 +#: utils/misc/guc.c:10044 #, c-format msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." msgstr "" "Этот параметр нельзя включить, когда \"log_statement_stats\" равен true." -#: utils/misc/guc.c:10052 +#: utils/misc/guc.c:10056 #, c-format msgid "" "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", " @@ -25153,201 +25147,201 @@ msgstr "нераспознанный параметр роли \"%s\"" msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements" msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS не может включать элементы схемы" -#: gram.y:1446 +#: gram.y:1447 #, c-format msgid "current database cannot be changed" msgstr "сменить текущую базу данных нельзя" -#: gram.y:1570 +#: gram.y:1571 #, c-format msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" msgstr "" "интервал, задающий часовой пояс, должен иметь точность HOUR или HOUR TO " "MINUTE" -#: gram.y:2608 gram.y:2637 +#: gram.y:2609 gram.y:2638 #, c-format msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM" msgstr "указания STDIN/STDOUT несовместимы с PROGRAM" -#: gram.y:2903 gram.y:2910 gram.y:10304 gram.y:10312 +#: gram.y:2904 gram.y:2911 gram.y:10324 gram.y:10332 #, c-format msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation" msgstr "указание GLOBAL при создании временных таблиц устарело" -#: gram.y:4818 +#: gram.y:4819 msgid "duplicate trigger events specified" msgstr "события триггера повторяются" -#: gram.y:4918 +#: gram.y:4919 #, c-format msgid "conflicting constraint properties" msgstr "противоречащие характеристики ограничения" -#: gram.y:5050 +#: gram.y:5051 #, c-format msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" msgstr "оператор CREATE ASSERTION ещё не реализован" -#: gram.y:5066 +#: gram.y:5067 #, c-format msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" msgstr "оператор DROP ASSERTION ещё не реализован" -#: gram.y:5412 +#: gram.y:5413 #, c-format msgid "RECHECK is no longer required" msgstr "RECHECK более не требуется" -#: gram.y:5413 +#: gram.y:5414 #, c-format msgid "Update your data type." msgstr "Обновите тип данных." -#: gram.y:6992 +#: gram.y:6994 #, c-format msgid "aggregates cannot have output arguments" msgstr "у агрегатных функций не может быть выходных аргументов" -#: gram.y:8862 gram.y:8880 +#: gram.y:8864 gram.y:8882 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views" msgstr "" "предложение WITH CHECK OPTION не поддерживается для рекурсивных представлений" -#: gram.y:9398 +#: gram.y:9400 #, c-format msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\"" msgstr "нераспознанный параметр VACUUM: \"%s\"" -#: gram.y:10412 +#: gram.y:10432 #, c-format msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" msgstr "синтаксис LIMIT #,# не поддерживается" -#: gram.y:10413 +#: gram.y:10433 #, c-format msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." msgstr "Используйте отдельные предложения LIMIT и OFFSET." -#: gram.y:10693 gram.y:10718 +#: gram.y:10713 gram.y:10738 #, c-format msgid "VALUES in FROM must have an alias" msgstr "список VALUES во FROM должен иметь псевдоним" -#: gram.y:10694 gram.y:10719 +#: gram.y:10714 gram.y:10739 #, c-format msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." msgstr "Например, FROM (VALUES ...) [AS] foo." -#: gram.y:10699 gram.y:10724 +#: gram.y:10719 gram.y:10744 #, c-format msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "подзапрос во FROM должен иметь псевдоним" -#: gram.y:10700 gram.y:10725 +#: gram.y:10720 gram.y:10745 #, c-format msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." msgstr "Например, FROM (SELECT ...) [AS] foo." -#: gram.y:11299 +#: gram.y:11319 #, c-format msgid "precision for type float must be at least 1 bit" msgstr "тип float должен иметь точность минимум 1 бит" -#: gram.y:11308 +#: gram.y:11328 #, c-format msgid "precision for type float must be less than 54 bits" msgstr "тип float должен иметь точность меньше 54 бит" -#: gram.y:11812 +#: gram.y:11832 #, c-format msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" msgstr "неверное число параметров в левой части выражения OVERLAPS" -#: gram.y:11817 +#: gram.y:11837 #, c-format msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" msgstr "неверное число параметров в правой части выражения OVERLAPS" -#: gram.y:11992 +#: gram.y:12012 #, c-format msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" msgstr "предикат UNIQUE ещё не реализован" -#: gram.y:12326 +#: gram.y:12346 #, c-format msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP" msgstr "ORDER BY с WITHIN GROUP можно указать только один раз" -#: gram.y:12331 +#: gram.y:12351 #, c-format msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP" msgstr "DISTINCT нельзя использовать с WITHIN GROUP" -#: gram.y:12336 +#: gram.y:12356 #, c-format msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP" msgstr "VARIADIC нельзя использовать с WITHIN GROUP" -#: gram.y:12842 +#: gram.y:12862 #, c-format msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED" msgstr "RANGE PRECEDING поддерживается только с UNBOUNDED" -#: gram.y:12848 +#: gram.y:12868 #, c-format msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED" msgstr "RANGE FOLLOWING поддерживается только с UNBOUNDED" -#: gram.y:12875 gram.y:12898 +#: gram.y:12895 gram.y:12918 #, c-format msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" msgstr "началом рамки не может быть UNBOUNDED FOLLOWING" -#: gram.y:12880 +#: gram.y:12900 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot end with current row" msgstr "" "рамка, начинающаяся со следующей строки, не может заканчиваться текущей" -#: gram.y:12903 +#: gram.y:12923 #, c-format msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" msgstr "концом рамки не может быть UNBOUNDED PRECEDING" -#: gram.y:12909 +#: gram.y:12929 #, c-format msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" msgstr "" "рамка, начинающаяся с текущей строки, не может иметь предшествующих строк" -#: gram.y:12916 +#: gram.y:12936 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" msgstr "" "рамка, начинающаяся со следующей строки, не может иметь предшествующих строк" -#: gram.y:13581 +#: gram.y:13601 #, c-format msgid "type modifier cannot have parameter name" msgstr "параметр функции-модификатора типа должен быть безымянным" -#: gram.y:13587 +#: gram.y:13607 #, c-format msgid "type modifier cannot have ORDER BY" msgstr "модификатор типа не может включать ORDER BY" -#: gram.y:13651 gram.y:13657 +#: gram.y:13671 gram.y:13677 #, c-format msgid "%s cannot be used as a role name here" msgstr "%s нельзя использовать здесь как имя роли" -#: gram.y:14279 gram.y:14468 +#: gram.y:14299 gram.y:14488 msgid "improper use of \"*\"" msgstr "недопустимое использование \"*\"" -#: gram.y:14532 +#: gram.y:14552 #, c-format msgid "" "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one " @@ -25356,50 +25350,50 @@ msgstr "" "сортирующая агрегатная функция с непосредственным аргументом VARIADIC должна " "иметь один агрегатный аргумент VARIADIC того же типа данных" -#: gram.y:14569 +#: gram.y:14589 #, c-format msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" msgstr "ORDER BY можно указать только один раз" -#: gram.y:14580 +#: gram.y:14600 #, c-format msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" msgstr "OFFSET можно указать только один раз" -#: gram.y:14589 +#: gram.y:14609 #, c-format msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" msgstr "LIMIT можно указать только один раз" -#: gram.y:14598 +#: gram.y:14618 #, c-format msgid "multiple WITH clauses not allowed" msgstr "WITH можно указать только один раз" -#: gram.y:14790 +#: gram.y:14810 #, c-format msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" msgstr "в табличных функциях не может быть аргументов OUT и INOUT" -#: gram.y:14891 +#: gram.y:14911 #, c-format msgid "multiple COLLATE clauses not allowed" msgstr "COLLATE можно указать только один раз" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:14929 gram.y:14942 +#: gram.y:14949 gram.y:14962 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" msgstr "ограничения %s не могут иметь характеристики DEFERRABLE" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:14955 +#: gram.y:14975 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" msgstr "ограничения %s не могут иметь характеристики NOT VALID" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:14968 +#: gram.y:14988 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" msgstr "ограничения %s не могут иметь характеристики NO INHERIT" @@ -25623,6 +25617,16 @@ msgstr "нестандартное использование спецсимво msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." msgstr "Используйте для записи спецсимволов синтаксис спецстрок E'\\r\\n'." +#~ msgid "view must have at least one column" +#~ msgstr "в представлении должен быть минимум один столбец" + +#~ msgid "" +#~ "If you're sure there are no old server processes still running, remove " +#~ "the shared memory block or just delete the file \"%s\"." +#~ msgstr "" +#~ "Если вы уверены, что процессов старого сервера уже не осталось, " +#~ "освободите этот блок разделяемой памяти или просто удалите файл \"%s\"." + #~ msgid "combine function for aggregate %u must be declared as STRICT" #~ msgstr "" #~ "комбинирующая функция для агрегата %u должна объявляться как строгая " diff --git a/src/backend/po/sv.po b/src/backend/po/sv.po index 872058e5d9e..75ad7383b2d 100644 --- a/src/backend/po/sv.po +++ b/src/backend/po/sv.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-12-20 19:31+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-12-20 23:38+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-10 23:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-04-11 18:12+0200\n" "Last-Translator: Dennis Björklund \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "%s: kunde inte öppna fil \"%s\" för läsning: %s\n" #: access/transam/xlog.c:11124 access/transam/xlogfuncs.c:660 #: access/transam/xlogfuncs.c:679 commands/extension.c:3154 #: replication/logical/origin.c:690 replication/logical/origin.c:720 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3287 replication/walsender.c:507 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3291 replication/walsender.c:507 #: storage/file/copydir.c:202 utils/adt/genfile.c:151 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" @@ -131,7 +131,7 @@ msgid "pclose failed: %s" msgstr "pclose misslyckades: %s" #: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75 -#: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/psprintf.c:181 ../port/path.c:632 +#: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/psprintf.c:182 ../port/path.c:632 #: ../port/path.c:670 ../port/path.c:687 #, c-format msgid "out of memory\n" @@ -157,18 +157,18 @@ msgstr "kunde inte läsa katalog \"%s\": %s\n" msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte stänga katalog \"%s\": %s\n" -#: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 +#: ../common/psprintf.c:180 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 #: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1272 access/transam/xlog.c:6169 #: lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:868 libpq/auth.c:1236 libpq/auth.c:1304 #: libpq/auth.c:1822 postmaster/bgworker.c:310 postmaster/bgworker.c:806 -#: postmaster/postmaster.c:2405 postmaster/postmaster.c:2436 -#: postmaster/postmaster.c:3970 postmaster/postmaster.c:4668 -#: postmaster/postmaster.c:4743 postmaster/postmaster.c:5416 -#: postmaster/postmaster.c:5738 +#: postmaster/postmaster.c:2406 postmaster/postmaster.c:2437 +#: postmaster/postmaster.c:3971 postmaster/postmaster.c:4669 +#: postmaster/postmaster.c:4744 postmaster/postmaster.c:5417 +#: postmaster/postmaster.c:5739 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:143 #: replication/logical/logical.c:174 storage/buffer/localbuf.c:436 -#: storage/file/fd.c:735 storage/file/fd.c:1164 storage/file/fd.c:1282 -#: storage/file/fd.c:2006 storage/ipc/procarray.c:1073 +#: storage/file/fd.c:754 storage/file/fd.c:1183 storage/file/fd.c:1301 +#: storage/file/fd.c:2025 storage/ipc/procarray.c:1073 #: storage/ipc/procarray.c:1559 storage/ipc/procarray.c:1566 #: storage/ipc/procarray.c:1986 storage/ipc/procarray.c:2597 #: utils/adt/formatting.c:1522 utils/adt/formatting.c:1642 @@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "kunde inte stänga katalog \"%s\": %s\n" #: utils/adt/varlena.c:4573 utils/fmgr/dfmgr.c:216 utils/hash/dynahash.c:429 #: utils/hash/dynahash.c:535 utils/hash/dynahash.c:1046 utils/mb/mbutils.c:376 #: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3897 utils/misc/guc.c:3913 -#: utils/misc/guc.c:3926 utils/misc/guc.c:6896 utils/misc/tzparser.c:468 +#: utils/misc/guc.c:3926 utils/misc/guc.c:6900 utils/misc/tzparser.c:468 #: utils/mmgr/aset.c:510 utils/mmgr/mcxt.c:767 utils/mmgr/mcxt.c:802 #: utils/mmgr/mcxt.c:839 utils/mmgr/mcxt.c:876 utils/mmgr/mcxt.c:910 #: utils/mmgr/mcxt.c:939 utils/mmgr/mcxt.c:973 utils/mmgr/mcxt.c:1055 @@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "barnprocess avslutade med okänd statuskod %d" msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\"" msgstr "kunde inte bestämma kodning för teckentabell \"%s\"" -#: ../port/chklocale.c:294 ../port/chklocale.c:423 postmaster/postmaster.c:4947 +#: ../port/chklocale.c:294 ../port/chklocale.c:423 postmaster/postmaster.c:4948 #, c-format msgid "Please report this to ." msgstr "Vänligen rapportera detta till ." @@ -399,7 +399,7 @@ msgstr "kunde inte öppna föräldratabell för index %s" #: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:366 #: access/brin/brin_pageops.c:830 access/gin/ginentrypage.c:109 -#: access/gist/gist.c:1338 access/nbtree/nbtinsert.c:576 +#: access/gist/gist.c:1343 access/nbtree/nbtinsert.c:576 #: access/nbtree/nbtsort.c:488 access/spgist/spgdoinsert.c:1907 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\"" @@ -615,18 +615,18 @@ msgstr "operatorfamilj \"%s\" för accessmetod %s innehåller supportprocedur %s msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d or %d" msgstr "operatorklass \"%s\" för accessmetod \"%s\" saknar supportfunktion %d eller %d" -#: access/gist/gist.c:681 access/gist/gistvacuum.c:257 +#: access/gist/gist.c:685 access/gist/gistvacuum.c:258 #, c-format msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid" msgstr "index \"%s\" innehåller en inre tupel som är markerad ogiltig" -#: access/gist/gist.c:683 access/gist/gistvacuum.c:259 +#: access/gist/gist.c:687 access/gist/gistvacuum.c:260 #, c-format msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1." msgstr "Detta orsakas av en inkomplett siduppdelning under krashåterställning körd innan uppdatering till PostgreSQL 9.1." -#: access/gist/gist.c:684 access/gist/gistutil.c:738 access/gist/gistutil.c:749 -#: access/gist/gistvacuum.c:260 access/hash/hashutil.c:172 +#: access/gist/gist.c:688 access/gist/gistutil.c:738 access/gist/gistutil.c:749 +#: access/gist/gistvacuum.c:261 access/hash/hashutil.c:172 #: access/hash/hashutil.c:183 access/hash/hashutil.c:195 #: access/hash/hashutil.c:216 access/nbtree/nbtpage.c:518 #: access/nbtree/nbtpage.c:529 @@ -634,12 +634,12 @@ msgstr "Detta orsakas av en inkomplett siduppdelning under krashåterställning msgid "Please REINDEX it." msgstr "Var vänlig och kör REINDEX på det." -#: access/gist/gistbuild.c:249 +#: access/gist/gistbuild.c:251 #, c-format msgid "invalid value for \"buffering\" option" msgstr "ogiltigt argument till \"buffering\"-flaggan" -#: access/gist/gistbuild.c:250 +#: access/gist/gistbuild.c:252 #, c-format msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"." msgstr "Giltiga värden är \"on\", \"off\" och \"auto\"." @@ -729,8 +729,8 @@ msgid "\"%s\" is an index" msgstr "\"%s\" är ett index" #: access/heap/heapam.c:1300 access/heap/heapam.c:1328 -#: access/heap/heapam.c:1360 catalog/aclchk.c:1763 commands/tablecmds.c:9115 -#: commands/tablecmds.c:12210 +#: access/heap/heapam.c:1360 catalog/aclchk.c:1763 commands/tablecmds.c:9132 +#: commands/tablecmds.c:12227 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "\"%s\" är en composite-typ" @@ -750,18 +750,18 @@ msgstr "kan inte radera tupler under en parallell operation" msgid "attempted to delete invisible tuple" msgstr "försökte ta bort en osynlig tuple" -#: access/heap/heapam.c:3490 access/heap/heapam.c:6283 +#: access/heap/heapam.c:3489 access/heap/heapam.c:6282 #, c-format msgid "cannot update tuples during a parallel operation" msgstr "kan inte uppdatera tupler under en parallell operation" -#: access/heap/heapam.c:3612 +#: access/heap/heapam.c:3611 #, c-format msgid "attempted to update invisible tuple" msgstr "försökte uppdatera en osynlig tuple" -#: access/heap/heapam.c:4965 access/heap/heapam.c:5003 -#: access/heap/heapam.c:5255 executor/execMain.c:2316 +#: access/heap/heapam.c:4964 access/heap/heapam.c:5002 +#: access/heap/heapam.c:5254 executor/execMain.c:2316 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "kunde inte låsa rad i relationen \"%s\"" @@ -779,10 +779,10 @@ msgstr "kunde inte skriva till fil \"%s\", skrev %d av %d: %m." #: access/heap/rewriteheap.c:978 access/heap/rewriteheap.c:1196 #: access/heap/rewriteheap.c:1293 access/transam/timeline.c:407 #: access/transam/timeline.c:483 access/transam/xlog.c:3126 -#: access/transam/xlog.c:3288 replication/logical/snapbuild.c:1624 -#: replication/slot.c:1113 replication/slot.c:1203 storage/file/fd.c:630 -#: storage/file/fd.c:3162 storage/smgr/md.c:1042 storage/smgr/md.c:1287 -#: storage/smgr/md.c:1461 utils/misc/guc.c:6918 +#: access/transam/xlog.c:3288 replication/logical/snapbuild.c:1628 +#: replication/slot.c:1113 replication/slot.c:1203 storage/file/fd.c:649 +#: storage/file/fd.c:3181 storage/smgr/md.c:1042 storage/smgr/md.c:1287 +#: storage/smgr/md.c:1461 utils/misc/guc.c:6922 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte fsync:a fil \"%s\": %m" @@ -791,7 +791,7 @@ msgstr "kunde inte fsync:a fil \"%s\": %m" #: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:461 #: access/transam/xlog.c:3083 access/transam/xlog.c:3231 #: access/transam/xlog.c:10319 access/transam/xlog.c:10357 -#: access/transam/xlog.c:10766 postmaster/postmaster.c:4435 +#: access/transam/xlog.c:10766 postmaster/postmaster.c:4436 #: replication/logical/origin.c:546 replication/slot.c:1067 #: storage/file/copydir.c:176 storage/smgr/md.c:328 utils/time/snapmgr.c:1275 #, c-format @@ -804,7 +804,7 @@ msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" msgstr "kunde inte trunkera fil \"%s\" till %u: %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1169 replication/walsender.c:489 -#: storage/smgr/md.c:1950 +#: storage/smgr/md.c:1944 #, c-format msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte söka (seek) till slutet av filen \"%s\": %m" @@ -812,13 +812,13 @@ msgstr "kunde inte söka (seek) till slutet av filen \"%s\": %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1185 access/transam/timeline.c:367 #: access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:477 #: access/transam/xlog.c:3114 access/transam/xlog.c:3281 -#: postmaster/postmaster.c:4445 postmaster/postmaster.c:4455 +#: postmaster/postmaster.c:4446 postmaster/postmaster.c:4456 #: replication/logical/origin.c:561 replication/logical/origin.c:606 -#: replication/logical/origin.c:628 replication/logical/snapbuild.c:1602 +#: replication/logical/origin.c:628 replication/logical/snapbuild.c:1606 #: replication/slot.c:1099 storage/file/copydir.c:213 -#: utils/init/miscinit.c:1236 utils/init/miscinit.c:1245 -#: utils/init/miscinit.c:1252 utils/misc/guc.c:6879 utils/misc/guc.c:6910 -#: utils/misc/guc.c:8760 utils/misc/guc.c:8774 utils/time/snapmgr.c:1280 +#: utils/init/miscinit.c:1232 utils/init/miscinit.c:1241 +#: utils/init/miscinit.c:1248 utils/misc/guc.c:6883 utils/misc/guc.c:6914 +#: utils/misc/guc.c:8764 utils/misc/guc.c:8778 utils/time/snapmgr.c:1280 #: utils/time/snapmgr.c:1287 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" @@ -826,8 +826,8 @@ msgstr "kunde inte skriva till fil \"%s\": %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1269 access/transam/xlog.c:10588 #: access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:468 -#: replication/logical/origin.c:533 replication/logical/reorderbuffer.c:2795 -#: replication/logical/snapbuild.c:1545 replication/logical/snapbuild.c:1932 +#: replication/logical/origin.c:533 replication/logical/reorderbuffer.c:2799 +#: replication/logical/snapbuild.c:1548 replication/logical/snapbuild.c:1938 #: replication/slot.c:1174 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:428 #: storage/smgr/md.c:477 storage/smgr/md.c:1408 #, c-format @@ -840,16 +840,16 @@ msgstr "kunde inte ta bort fil \"%s\": %m" #: access/transam/xlog.c:3216 access/transam/xlog.c:3489 #: access/transam/xlog.c:3567 access/transam/xlogutils.c:701 #: replication/basebackup.c:407 replication/basebackup.c:1154 -#: replication/logical/origin.c:683 replication/logical/reorderbuffer.c:2326 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2570 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3269 -#: replication/logical/snapbuild.c:1589 replication/logical/snapbuild.c:1685 +#: replication/logical/origin.c:683 replication/logical/reorderbuffer.c:2330 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2574 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3273 +#: replication/logical/snapbuild.c:1593 replication/logical/snapbuild.c:1689 #: replication/slot.c:1189 replication/walsender.c:482 #: replication/walsender.c:2162 storage/file/copydir.c:169 -#: storage/file/fd.c:613 storage/file/fd.c:3074 storage/file/fd.c:3141 -#: storage/smgr/md.c:610 utils/error/elog.c:1872 utils/init/miscinit.c:1171 -#: utils/init/miscinit.c:1292 utils/init/miscinit.c:1370 utils/misc/guc.c:7138 -#: utils/misc/guc.c:7171 +#: storage/file/fd.c:632 storage/file/fd.c:3093 storage/file/fd.c:3160 +#: storage/smgr/md.c:610 utils/error/elog.c:1872 utils/init/miscinit.c:1167 +#: utils/init/miscinit.c:1288 utils/init/miscinit.c:1366 utils/misc/guc.c:7142 +#: utils/misc/guc.c:7175 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\": %m" @@ -866,7 +866,7 @@ msgstr "indexaccessmetod \"%s\" har ingen hanterare" #: access/index/indexam.c:155 catalog/objectaddress.c:1196 #: commands/indexcmds.c:1815 commands/tablecmds.c:242 -#: commands/tablecmds.c:12201 +#: commands/tablecmds.c:12218 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "\"%s\" är inte ett index" @@ -1651,7 +1651,7 @@ msgstr "kunde inte läsa från kontrollfil: läste %d byte, förväntade %d" #: access/transam/xlog.c:4491 access/transam/xlog.c:4500 #: access/transam/xlog.c:4507 access/transam/xlog.c:4516 #: access/transam/xlog.c:4523 access/transam/xlog.c:4532 -#: access/transam/xlog.c:4539 utils/init/miscinit.c:1388 +#: access/transam/xlog.c:4539 utils/init/miscinit.c:1384 #, c-format msgid "database files are incompatible with server" msgstr "databasfilerna är inkompatibla med servern" @@ -1829,7 +1829,7 @@ msgid "The only allowed value is \"immediate\"." msgstr "Det enda tillåtna värdet är \"immediate\"." #: access/transam/xlog.c:5194 access/transam/xlog.c:5205 -#: commands/extension.c:534 commands/extension.c:542 utils/misc/guc.c:5649 +#: commands/extension.c:534 commands/extension.c:542 utils/misc/guc.c:5653 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "parameter \"%s\" kräver ett boolskt värde" @@ -1842,12 +1842,12 @@ msgstr "parameter \"%s\" kräver ett temporärt värde" #: access/transam/xlog.c:5242 catalog/dependency.c:990 catalog/dependency.c:991 #: catalog/dependency.c:997 catalog/dependency.c:998 catalog/dependency.c:1009 #: catalog/dependency.c:1010 catalog/objectaddress.c:1100 -#: commands/tablecmds.c:796 commands/tablecmds.c:9572 commands/user.c:1045 -#: commands/view.c:503 libpq/auth.c:307 replication/syncrep.c:932 +#: commands/tablecmds.c:796 commands/tablecmds.c:9589 commands/user.c:1045 +#: commands/view.c:498 libpq/auth.c:307 replication/syncrep.c:932 #: storage/lmgr/deadlock.c:1139 storage/lmgr/proc.c:1284 utils/adt/acl.c:5361 -#: utils/misc/guc.c:5671 utils/misc/guc.c:5764 utils/misc/guc.c:9736 -#: utils/misc/guc.c:9770 utils/misc/guc.c:9804 utils/misc/guc.c:9838 -#: utils/misc/guc.c:9873 +#: utils/misc/guc.c:5675 utils/misc/guc.c:5768 utils/misc/guc.c:9740 +#: utils/misc/guc.c:9774 utils/misc/guc.c:9808 utils/misc/guc.c:9842 +#: utils/misc/guc.c:9877 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -2406,9 +2406,9 @@ msgstr "tabellutrymmen stöds inte på denna plattform" #: access/transam/xlogarchive.c:265 commands/copy.c:1825 commands/copy.c:2865 #: commands/extension.c:3133 commands/tablespace.c:782 #: commands/tablespace.c:873 guc-file.l:1002 replication/basebackup.c:413 -#: replication/basebackup.c:481 replication/logical/snapbuild.c:1503 -#: storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2936 -#: storage/file/fd.c:3028 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:220 +#: replication/basebackup.c:481 replication/logical/snapbuild.c:1506 +#: storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2955 +#: storage/file/fd.c:3047 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:220 #: utils/adt/dbsize.c:300 utils/adt/genfile.c:114 utils/adt/genfile.c:333 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" @@ -2563,9 +2563,9 @@ msgstr "kunde inte återställa fil \"%s\" från arkiv: %s" msgid "%s \"%s\": %s" msgstr "%s \"%s\": %s" -#: access/transam/xlogarchive.c:458 replication/logical/snapbuild.c:1638 +#: access/transam/xlogarchive.c:458 replication/logical/snapbuild.c:1642 #: replication/slot.c:496 replication/slot.c:1014 replication/slot.c:1125 -#: storage/file/fd.c:641 storage/file/fd.c:699 utils/time/snapmgr.c:1298 +#: storage/file/fd.c:660 storage/file/fd.c:718 utils/time/snapmgr.c:1298 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "kunde inte döpa om fil \"%s\" till \"%s\": %m" @@ -2591,10 +2591,10 @@ msgid "a backup is already in progress in this session" msgstr "en backup är redan på gång i denna session" #: access/transam/xlogfuncs.c:93 commands/tablespace.c:705 -#: commands/tablespace.c:715 postmaster/postmaster.c:1426 +#: commands/tablespace.c:715 postmaster/postmaster.c:1427 #: replication/basebackup.c:298 replication/basebackup.c:641 -#: storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2391 -#: storage/file/fd.c:3001 storage/ipc/dsm.c:300 utils/adt/genfile.c:439 +#: storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2410 +#: storage/file/fd.c:3020 storage/ipc/dsm.c:300 utils/adt/genfile.c:439 #: utils/adt/misc.c:411 utils/misc/tzparser.c:339 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" @@ -2620,7 +2620,7 @@ msgstr "Menade du att använda pg_stop_backup('f')?" #: utils/adt/jsonfuncs.c:1483 utils/adt/jsonfuncs.c:1613 #: utils/adt/jsonfuncs.c:1801 utils/adt/jsonfuncs.c:1928 #: utils/adt/jsonfuncs.c:2694 utils/adt/pgstatfuncs.c:554 -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:655 utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/misc/guc.c:8469 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:655 utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/misc/guc.c:8473 #: utils/mmgr/portalmem.c:1088 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" @@ -2632,7 +2632,7 @@ msgstr "en funktion som returnerar en mängd anropades i kontext som inte godtar #: foreign/foreign.c:497 replication/logical/logicalfuncs.c:179 #: replication/logical/origin.c:1420 replication/slotfuncs.c:193 #: replication/walsender.c:2914 utils/adt/pgstatfuncs.c:558 -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:659 utils/misc/guc.c:8473 utils/misc/pg_config.c:44 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:659 utils/misc/guc.c:8477 utils/misc/pg_config.c:44 #: utils/mmgr/portalmem.c:1092 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" @@ -2821,18 +2821,18 @@ msgstr "ogiltig komprimerad image vid %X/%X, block %d" msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m" msgstr "kunde inte läsa från loggsegment %s, offset %u, längd %lu: %m" -#: bootstrap/bootstrap.c:269 postmaster/postmaster.c:813 tcop/postgres.c:3526 +#: bootstrap/bootstrap.c:269 postmaster/postmaster.c:814 tcop/postgres.c:3526 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "--%s kräver ett värde" -#: bootstrap/bootstrap.c:274 postmaster/postmaster.c:818 tcop/postgres.c:3531 +#: bootstrap/bootstrap.c:274 postmaster/postmaster.c:819 tcop/postgres.c:3531 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %s kräver ett värde" -#: bootstrap/bootstrap.c:285 postmaster/postmaster.c:830 -#: postmaster/postmaster.c:843 +#: bootstrap/bootstrap.c:285 postmaster/postmaster.c:831 +#: postmaster/postmaster.c:844 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n" @@ -3001,12 +3001,12 @@ msgid "default privileges cannot be set for columns" msgstr "standardrättigheter kan inte sättas för kolumner" #: catalog/aclchk.c:1502 catalog/objectaddress.c:1390 commands/analyze.c:380 -#: commands/copy.c:4484 commands/sequence.c:1491 commands/tablecmds.c:5221 -#: commands/tablecmds.c:5327 commands/tablecmds.c:5387 -#: commands/tablecmds.c:5500 commands/tablecmds.c:5557 -#: commands/tablecmds.c:5651 commands/tablecmds.c:5747 -#: commands/tablecmds.c:7939 commands/tablecmds.c:8201 -#: commands/tablecmds.c:8621 commands/trigger.c:642 parser/analyze.c:2254 +#: commands/copy.c:4484 commands/sequence.c:1491 commands/tablecmds.c:5238 +#: commands/tablecmds.c:5344 commands/tablecmds.c:5404 +#: commands/tablecmds.c:5517 commands/tablecmds.c:5574 +#: commands/tablecmds.c:5668 commands/tablecmds.c:5764 +#: commands/tablecmds.c:7956 commands/tablecmds.c:8218 +#: commands/tablecmds.c:8638 commands/trigger.c:642 parser/analyze.c:2260 #: parser/parse_relation.c:2639 parser/parse_relation.c:2701 #: parser/parse_target.c:951 parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2888 #: utils/adt/ruleutils.c:2001 @@ -3015,7 +3015,7 @@ msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" existerar inte" #: catalog/aclchk.c:1771 catalog/objectaddress.c:1203 commands/sequence.c:1078 -#: commands/tablecmds.c:224 commands/tablecmds.c:12175 utils/adt/acl.c:2078 +#: commands/tablecmds.c:224 commands/tablecmds.c:12192 utils/adt/acl.c:2078 #: utils/adt/acl.c:2108 utils/adt/acl.c:2140 utils/adt/acl.c:2172 #: utils/adt/acl.c:2200 utils/adt/acl.c:2230 #, c-format @@ -3461,13 +3461,13 @@ msgstr "rättighet saknas för att skapa \"%s.%s\"" msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "Systemkatalogändringar är för tillfället inte tillåtna." -#: catalog/heap.c:415 commands/tablecmds.c:1442 commands/tablecmds.c:1899 -#: commands/tablecmds.c:4843 +#: catalog/heap.c:415 commands/tablecmds.c:1459 commands/tablecmds.c:1916 +#: commands/tablecmds.c:4860 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "tabeller kan ha som mest %d kolumner" -#: catalog/heap.c:432 commands/tablecmds.c:5104 +#: catalog/heap.c:432 commands/tablecmds.c:5121 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" msgstr "kolumnnamn \"%s\" står i konflikt med ett systemkolumnnamn" @@ -3512,7 +3512,7 @@ msgstr "ingen jämförelse kunde härledas för kolumn \"%s\" med jämförelsety msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." msgstr "Använd en COLLATE-klausul för att sätta jämförelsen explicit." -#: catalog/heap.c:1067 catalog/index.c:798 commands/tablecmds.c:2633 +#: catalog/heap.c:1067 catalog/index.c:798 commands/tablecmds.c:2650 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "relationen \"%s\" finns redan" @@ -3539,7 +3539,7 @@ msgstr "pg_class heap OID-värde är inte satt i binärt uppgraderingsläge" msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "check-villkor \"%s\" finns redan" -#: catalog/heap.c:2447 catalog/pg_constraint.c:654 commands/tablecmds.c:6092 +#: catalog/heap.c:2447 catalog/pg_constraint.c:654 commands/tablecmds.c:6109 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "integritetsvillkor \"%s\" för relation \"%s\" finns redan" @@ -3574,14 +3574,14 @@ msgstr "kan inte använda kolumnreferenser i default-uttryck" msgid "default expression must not return a set" msgstr "default-uttryck kan inte returnera en mängd" -#: catalog/heap.c:2616 rewrite/rewriteHandler.c:1121 +#: catalog/heap.c:2616 rewrite/rewriteHandler.c:1107 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "kolumn \"%s\" har typ %s men default-uttryck har typen %s" #: catalog/heap.c:2621 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:428 #: parser/parse_target.c:539 parser/parse_target.c:789 -#: parser/parse_target.c:799 rewrite/rewriteHandler.c:1126 +#: parser/parse_target.c:799 rewrite/rewriteHandler.c:1112 #, c-format msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "Du måste skriva om eller typomvandla uttrycket." @@ -3751,7 +3751,7 @@ msgstr "textsökkonfiguration \"%s\" finns inte" msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "referenser till andra databaser är inte implementerat: %s" -#: catalog/namespace.c:2652 gram.y:13480 gram.y:14849 parser/parse_expr.c:799 +#: catalog/namespace.c:2652 gram.y:13500 gram.y:14869 parser/parse_expr.c:799 #: parser/parse_target.c:1148 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" @@ -3803,8 +3803,8 @@ msgstr "kan inte skapa temptabeller under återställning" msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation" msgstr "kan inte skapa temporära tabeller under en parallell operation" -#: catalog/namespace.c:3932 commands/tablespace.c:1173 commands/variable.c:63 -#: utils/misc/guc.c:9903 +#: catalog/namespace.c:3951 commands/tablespace.c:1173 commands/variable.c:63 +#: utils/misc/guc.c:9907 #, c-format msgid "List syntax is invalid." msgstr "List-syntaxen är ogiltig." @@ -3852,26 +3852,26 @@ msgstr "event-trigger-namn kan inte vara kvalificerat" #: catalog/objectaddress.c:1210 commands/lockcmds.c:94 commands/policy.c:94 #: commands/policy.c:382 commands/policy.c:471 commands/tablecmds.c:218 -#: commands/tablecmds.c:1303 commands/tablecmds.c:4357 -#: commands/tablecmds.c:8041 +#: commands/tablecmds.c:1320 commands/tablecmds.c:4374 +#: commands/tablecmds.c:8058 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "\"%s\" är inte en tabell" #: catalog/objectaddress.c:1217 commands/tablecmds.c:230 -#: commands/tablecmds.c:4387 commands/tablecmds.c:12180 commands/view.c:143 +#: commands/tablecmds.c:4404 commands/tablecmds.c:12197 commands/view.c:138 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "\"%s\" är inte en vy" #: catalog/objectaddress.c:1224 commands/matview.c:172 commands/tablecmds.c:236 -#: commands/tablecmds.c:12185 +#: commands/tablecmds.c:12202 #, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" msgstr "\"%s\" är inte en materialiserad vy" #: catalog/objectaddress.c:1231 commands/tablecmds.c:254 -#: commands/tablecmds.c:4390 commands/tablecmds.c:12190 +#: commands/tablecmds.c:4407 commands/tablecmds.c:12207 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "\"%s\" är inte en främmande tabell" @@ -4724,8 +4724,8 @@ msgstr "typer med fast storlek måste lagras som PLAIN" msgid "could not form array type name for type \"%s\"" msgstr "kunde inte skapa array-typnamn för typ \"%s\"" -#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:390 commands/tablecmds.c:4369 -#: commands/tablecmds.c:12068 +#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:390 commands/tablecmds.c:4386 +#: commands/tablecmds.c:12085 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" msgstr "\"%s\" är inte en tabell eller materialiserad vy" @@ -4963,22 +4963,22 @@ msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" dyker upp mer än en gång" msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" msgstr "automatisk analys av tabell \"%s.%s.%s\" systemanvändning: %s" -#: commands/analyze.c:1218 +#: commands/analyze.c:1233 #, c-format msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" msgstr "\"%s\": skannade %d av %u sidor, innehåller %.0f levande rader och %.0f döda rader; %d rader samplade, %.0f uppskattat antal rader" -#: commands/analyze.c:1297 +#: commands/analyze.c:1312 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no child tables" msgstr "hoppar över analys av arvsträd \"%s.%s\" --- detta arvsträd innehåller inga barntabeller" -#: commands/analyze.c:1386 +#: commands/analyze.c:1401 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables" msgstr "hoppar över analys av arvsträd \"%s.%s\" --- detta arvsträd innehåller inga analyserbara barntabeller" -#: commands/analyze.c:1434 commands/tablecmds.c:8103 executor/execQual.c:2927 +#: commands/analyze.c:1449 commands/tablecmds.c:8120 executor/execQual.c:2927 msgid "could not convert row type" msgstr "kunde inte konvertera radtypen" @@ -5032,7 +5032,7 @@ msgstr "kan inte klustra temporära tabeller för andra sessioner" msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "det finns inget tidigare klustrat index för tabell \"%s\"" -#: commands/cluster.c:173 commands/tablecmds.c:9413 commands/tablecmds.c:11164 +#: commands/cluster.c:173 commands/tablecmds.c:9430 commands/tablecmds.c:11181 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "index \"%s\" för tabell \"%s\" finns inte" @@ -5047,7 +5047,7 @@ msgstr "kan inte klustra en delad katalog" msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "kan inte städa temporära tabeller för andra sessioner" -#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:11174 +#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:11191 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "\"%s\" är inte ett index för tabell \"%s\"" @@ -5663,14 +5663,14 @@ msgstr "ogiltig fältstorlek" msgid "incorrect binary data format" msgstr "felaktigt binärt dataformat" -#: commands/copy.c:4489 commands/indexcmds.c:1069 commands/tablecmds.c:1467 -#: commands/tablecmds.c:2294 parser/parse_relation.c:3188 +#: commands/copy.c:4489 commands/indexcmds.c:1069 commands/tablecmds.c:1484 +#: commands/tablecmds.c:2311 parser/parse_relation.c:3188 #: parser/parse_relation.c:3208 utils/adt/tsvector_op.c:2559 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "kolumnen \"%s\" existerar inte" -#: commands/copy.c:4496 commands/tablecmds.c:1493 commands/trigger.c:651 +#: commands/copy.c:4496 commands/tablecmds.c:1510 commands/trigger.c:651 #: parser/parse_target.c:967 parser/parse_target.c:978 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" @@ -5954,9 +5954,9 @@ msgstr "\"%s\" är en aggreagatfunktion" msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." msgstr "Använd DROP AGGREGATE för att ta bort aggregatfunktioner." -#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:424 commands/tablecmds.c:2381 -#: commands/tablecmds.c:2539 commands/tablecmds.c:2581 -#: commands/tablecmds.c:11545 tcop/utility.c:1122 +#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:424 commands/tablecmds.c:2398 +#: commands/tablecmds.c:2556 commands/tablecmds.c:2598 +#: commands/tablecmds.c:11562 tcop/utility.c:1122 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "relation \"%s\" finns inte, hoppar över" @@ -6841,7 +6841,7 @@ msgstr "kan inte skapa index för främmande tabell \"%s\"" msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" msgstr "kan inte skapa index till temporära tabeller som tillhör andra sessioner" -#: commands/indexcmds.c:456 commands/tablecmds.c:546 commands/tablecmds.c:9724 +#: commands/indexcmds.c:456 commands/tablecmds.c:546 commands/tablecmds.c:9741 #, c-format msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "bara delade relationer kan placeras i tablespace:et pg_global" @@ -7211,9 +7211,9 @@ msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed" msgstr "operatorattribut \"%s\" kan inte ändras" #: commands/policy.c:87 commands/policy.c:388 commands/policy.c:477 -#: commands/tablecmds.c:971 commands/tablecmds.c:1316 commands/tablecmds.c:2188 -#: commands/tablecmds.c:4339 commands/tablecmds.c:6303 -#: commands/tablecmds.c:12101 commands/tablecmds.c:12136 commands/trigger.c:241 +#: commands/tablecmds.c:971 commands/tablecmds.c:1333 commands/tablecmds.c:2205 +#: commands/tablecmds.c:4356 commands/tablecmds.c:6320 +#: commands/tablecmds.c:12118 commands/tablecmds.c:12153 commands/trigger.c:241 #: commands/trigger.c:1125 commands/trigger.c:1233 rewrite/rewriteDefine.c:273 #: rewrite/rewriteDefine.c:917 #, c-format @@ -7266,7 +7266,7 @@ msgid "invalid cursor name: must not be empty" msgstr "ogiltigt markörnamn: får inte vara tomt" #: commands/portalcmds.c:168 commands/portalcmds.c:222 -#: executor/execCurrent.c:69 utils/adt/xml.c:2399 utils/adt/xml.c:2569 +#: executor/execCurrent.c:69 utils/adt/xml.c:2500 utils/adt/xml.c:2670 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "markör \"%s\" existerar inte" @@ -7545,8 +7545,8 @@ msgstr "\"%s\" är inte en typ" msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "Använd DROP TYPE för att ta bort en typ." -#: commands/tablecmds.c:252 commands/tablecmds.c:8607 -#: commands/tablecmds.c:11356 +#: commands/tablecmds.c:252 commands/tablecmds.c:8624 +#: commands/tablecmds.c:11373 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "främmande tabell \"%s\" finns inte" @@ -7580,48 +7580,48 @@ msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY stöder inte att slänga flera objekt" msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY stöder inte CASCADE" -#: commands/tablecmds.c:1085 +#: commands/tablecmds.c:1102 #, c-format msgid "truncate cascades to table \"%s\"" msgstr "truncate svämmar över (cascades) till \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:1326 +#: commands/tablecmds.c:1343 #, c-format msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "kan inte trunkera temporära tabeller tillhörande andra sessioner" -#: commands/tablecmds.c:1532 parser/parse_utilcmd.c:1845 +#: commands/tablecmds.c:1549 parser/parse_utilcmd.c:1845 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "ärvd relation \"%s\" är inte en tabell eller främmande tabell" -#: commands/tablecmds.c:1539 commands/tablecmds.c:10171 +#: commands/tablecmds.c:1556 commands/tablecmds.c:10188 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "kan inte ärva från en temporär relation \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:1547 commands/tablecmds.c:10179 +#: commands/tablecmds.c:1564 commands/tablecmds.c:10196 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" msgstr "kan inte ärva från en temporär relation i en annan session" -#: commands/tablecmds.c:1563 commands/tablecmds.c:10213 +#: commands/tablecmds.c:1580 commands/tablecmds.c:10230 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "relationen \"%s\" skulle ärvas mer än en gång" -#: commands/tablecmds.c:1611 +#: commands/tablecmds.c:1628 #, c-format msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" msgstr "slår samman multipla ärvda definitioner av kolumn \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:1619 +#: commands/tablecmds.c:1636 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" msgstr "ärvd kolumn \"%s\" har en typkonflikt" -#: commands/tablecmds.c:1621 commands/tablecmds.c:1644 -#: commands/tablecmds.c:1842 commands/tablecmds.c:1866 +#: commands/tablecmds.c:1638 commands/tablecmds.c:1661 +#: commands/tablecmds.c:1859 commands/tablecmds.c:1883 #: parser/parse_coerce.c:1630 parser/parse_coerce.c:1650 #: parser/parse_coerce.c:1670 parser/parse_coerce.c:1715 #: parser/parse_coerce.c:1752 parser/parse_param.c:218 @@ -7629,759 +7629,759 @@ msgstr "ärvd kolumn \"%s\" har en typkonflikt" msgid "%s versus %s" msgstr "%s kontra %s" -#: commands/tablecmds.c:1630 +#: commands/tablecmds.c:1647 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "ärvd kolumn \"%s\" har en jämförelsekonflikt" -#: commands/tablecmds.c:1632 commands/tablecmds.c:1854 -#: commands/tablecmds.c:4790 +#: commands/tablecmds.c:1649 commands/tablecmds.c:1871 +#: commands/tablecmds.c:4807 #, c-format msgid "\"%s\" versus \"%s\"" msgstr "\"%s\" kontra \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:1642 +#: commands/tablecmds.c:1659 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "ärvd kolumn \"%s\" har en lagringsparameterkonflikt" -#: commands/tablecmds.c:1755 commands/tablecmds.c:8112 +#: commands/tablecmds.c:1772 commands/tablecmds.c:8129 #: parser/parse_utilcmd.c:924 parser/parse_utilcmd.c:1275 #: parser/parse_utilcmd.c:1351 #, c-format msgid "cannot convert whole-row table reference" msgstr "kan inte konvertera hela-raden-tabellreferens" -#: commands/tablecmds.c:1756 parser/parse_utilcmd.c:925 +#: commands/tablecmds.c:1773 parser/parse_utilcmd.c:925 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "Villkor \"%s\" innehåller en hela-raden-referens på tabellen \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:1828 +#: commands/tablecmds.c:1845 #, c-format msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "slår samman kolumn \"%s\" med ärvd definition" -#: commands/tablecmds.c:1832 +#: commands/tablecmds.c:1849 #, c-format msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "flyttar och slår samman kolumn \"%s\" med ärvd definition" -#: commands/tablecmds.c:1833 +#: commands/tablecmds.c:1850 #, c-format msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column." msgstr "Användarangiven kolumn flyttad till den ärvda kolumnens position." -#: commands/tablecmds.c:1840 +#: commands/tablecmds.c:1857 #, c-format msgid "column \"%s\" has a type conflict" msgstr "kolumnen \"%s\" har en typkonflikt" -#: commands/tablecmds.c:1852 +#: commands/tablecmds.c:1869 #, c-format msgid "column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "kolumn \"%s\" har en jämförelsekonflikt" -#: commands/tablecmds.c:1864 +#: commands/tablecmds.c:1881 #, c-format msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "kolumnen \"%s\" har en lagringsparameterkonflikt" -#: commands/tablecmds.c:1916 +#: commands/tablecmds.c:1933 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" msgstr "kolumnen \"%s\" ärver motstridiga default-värden" -#: commands/tablecmds.c:1918 +#: commands/tablecmds.c:1935 #, c-format msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." msgstr "För att lösa konflikten, ange ett explicit default-värde." -#: commands/tablecmds.c:1965 +#: commands/tablecmds.c:1982 #, c-format msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions" msgstr "check-villkor \"%s\" finns med flera gånger men med olika uttryck" -#: commands/tablecmds.c:2159 +#: commands/tablecmds.c:2176 #, c-format msgid "cannot rename column of typed table" msgstr "kan inte byta namn på kolumn i typad tabell" -#: commands/tablecmds.c:2176 +#: commands/tablecmds.c:2193 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table" msgstr "\"%s\" är inte en tabell, vy, materialiserad vy, composite-typ, index eller främmande tabell" -#: commands/tablecmds.c:2270 +#: commands/tablecmds.c:2287 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "ärvd kolumn \"%s\" måste döpas om i barntabellerna också" -#: commands/tablecmds.c:2302 +#: commands/tablecmds.c:2319 #, c-format msgid "cannot rename system column \"%s\"" msgstr "kan inte ändra döpa om systemkolumn \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2317 +#: commands/tablecmds.c:2334 #, c-format msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" msgstr "kan inte döpa om ärvd kolumn \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2472 +#: commands/tablecmds.c:2489 #, c-format msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "ärvt villkor \"%s\" måste döpas om i barntabellerna också" -#: commands/tablecmds.c:2479 +#: commands/tablecmds.c:2496 #, c-format msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\"" msgstr "kan inte döpa om ärvt villkor \"%s\"" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:2712 +#: commands/tablecmds.c:2729 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" msgstr "kan inte %s \"%s\" då den används av aktiva frågor i denna session" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:2721 +#: commands/tablecmds.c:2738 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" msgstr "kan inte %s \"%s\" då den har utlösarhändelser som väntar" -#: commands/tablecmds.c:3795 +#: commands/tablecmds.c:3812 #, c-format msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" msgstr "kan inte skriva om systemkolumn \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:3801 +#: commands/tablecmds.c:3818 #, c-format msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "kan inte skriva om tabell \"%s\" som används som katalogtabell" -#: commands/tablecmds.c:3811 +#: commands/tablecmds.c:3828 #, c-format msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" msgstr "kan inte skriva om temporära tabeller som tillhör andra sessioner" -#: commands/tablecmds.c:4079 +#: commands/tablecmds.c:4096 #, c-format msgid "rewriting table \"%s\"" msgstr "skriver om tabell \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:4083 +#: commands/tablecmds.c:4100 #, c-format msgid "verifying table \"%s\"" msgstr "verifierar tabell \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:4197 +#: commands/tablecmds.c:4214 #, c-format msgid "column \"%s\" contains null values" msgstr "kolumn \"%s\" innehåller null-värden" -#: commands/tablecmds.c:4212 commands/tablecmds.c:7409 +#: commands/tablecmds.c:4229 commands/tablecmds.c:7426 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" msgstr "check-villkor \"%s\" bryts av någon rad" -#: commands/tablecmds.c:4360 commands/trigger.c:235 rewrite/rewriteDefine.c:267 +#: commands/tablecmds.c:4377 commands/trigger.c:235 rewrite/rewriteDefine.c:267 #: rewrite/rewriteDefine.c:912 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or view" msgstr "\"%s\" är inte en tabell eller vy" -#: commands/tablecmds.c:4363 commands/trigger.c:1119 commands/trigger.c:1224 +#: commands/tablecmds.c:4380 commands/trigger.c:1119 commands/trigger.c:1224 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table" msgstr "\"%s\" är inte en tabell, vy eller främmande tabell" -#: commands/tablecmds.c:4366 +#: commands/tablecmds.c:4383 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index" msgstr "\"%s\" är inte en tabell, vy, materialiserad vy eller ett index" -#: commands/tablecmds.c:4372 +#: commands/tablecmds.c:4389 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index" msgstr "\"%s\" är inte en tabell, materialiserad vy eller ett index" -#: commands/tablecmds.c:4375 +#: commands/tablecmds.c:4392 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table" msgstr "\"%s\" är inte en tabell, materialiserad vy eller en främmande tabell" -#: commands/tablecmds.c:4378 +#: commands/tablecmds.c:4395 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "\"%s\" är inte en tabell eller främmande tabell" -#: commands/tablecmds.c:4381 +#: commands/tablecmds.c:4398 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table" msgstr "\"%s\" är inte en tabell, composite-typ eller en främmande tabell" -#: commands/tablecmds.c:4384 commands/tablecmds.c:5449 +#: commands/tablecmds.c:4401 commands/tablecmds.c:5466 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table" msgstr "\"%s\" är inte en tabell, materialiserad vy, index eller en främmande tabell" -#: commands/tablecmds.c:4394 +#: commands/tablecmds.c:4411 #, c-format msgid "\"%s\" is of the wrong type" msgstr "\"%s\" har fel typ" -#: commands/tablecmds.c:4567 commands/tablecmds.c:4574 +#: commands/tablecmds.c:4584 commands/tablecmds.c:4591 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it" msgstr "kan inte ändra typen \"%s\" eftersom kolumn \"%s.%s\" använder den" -#: commands/tablecmds.c:4581 +#: commands/tablecmds.c:4598 #, c-format msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "kan inte ändra främmande tabell \"%s\" eftersom kolumn \"%s.%s\" använder dess radtyp" -#: commands/tablecmds.c:4588 +#: commands/tablecmds.c:4605 #, c-format msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "kan inte ändra tabell \"%s\" eftersom kolumn \"%s.%s\" använder dess radtyp" -#: commands/tablecmds.c:4642 +#: commands/tablecmds.c:4659 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" msgstr "kan inte ändra typ \"%s\" eftersom det är typen för en typad tabell" -#: commands/tablecmds.c:4644 +#: commands/tablecmds.c:4661 #, c-format msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too." msgstr "Använd ALTER ... CASCADE för att ändra på de typade tabellerna också." -#: commands/tablecmds.c:4688 +#: commands/tablecmds.c:4705 #, c-format msgid "type %s is not a composite type" msgstr "typen %s är inte en composite-typ" -#: commands/tablecmds.c:4714 +#: commands/tablecmds.c:4731 #, c-format msgid "cannot add column to typed table" msgstr "kan inte lägga till kolumn till typad tabell" -#: commands/tablecmds.c:4782 commands/tablecmds.c:10372 +#: commands/tablecmds.c:4799 commands/tablecmds.c:10389 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "barntabell \"%s\" har annan typ på kolumn \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:4788 commands/tablecmds.c:10379 +#: commands/tablecmds.c:4805 commands/tablecmds.c:10396 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "barntabell \"%s\" har annan jämförelse (collation) på kolumn \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:4798 +#: commands/tablecmds.c:4815 #, c-format msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column" msgstr "barntabell \"%s\" har en motstridig kolumn \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:4810 +#: commands/tablecmds.c:4827 #, c-format msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" msgstr "slår samman definitionen av kolumn \"%s\" för barn \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:5037 +#: commands/tablecmds.c:5054 #, c-format msgid "column must be added to child tables too" msgstr "kolumnen måste läggas till i barntabellerna också" -#: commands/tablecmds.c:5112 +#: commands/tablecmds.c:5129 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" finns redan, hoppar över" -#: commands/tablecmds.c:5119 +#: commands/tablecmds.c:5136 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" finns redan" -#: commands/tablecmds.c:5230 commands/tablecmds.c:5336 -#: commands/tablecmds.c:5394 commands/tablecmds.c:5508 -#: commands/tablecmds.c:5565 commands/tablecmds.c:5659 -#: commands/tablecmds.c:7948 commands/tablecmds.c:8630 +#: commands/tablecmds.c:5247 commands/tablecmds.c:5353 +#: commands/tablecmds.c:5411 commands/tablecmds.c:5525 +#: commands/tablecmds.c:5582 commands/tablecmds.c:5676 +#: commands/tablecmds.c:7965 commands/tablecmds.c:8647 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "kan inte ändra systemkolumn \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:5266 +#: commands/tablecmds.c:5283 #, c-format msgid "column \"%s\" is in a primary key" msgstr "kolumn \"%s\" är del av en primärnyckel" -#: commands/tablecmds.c:5481 +#: commands/tablecmds.c:5498 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" msgstr "statistikmålet %d är för lågt" -#: commands/tablecmds.c:5489 +#: commands/tablecmds.c:5506 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "minskar statistikmålet till %d" -#: commands/tablecmds.c:5639 +#: commands/tablecmds.c:5656 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "ogiltig lagringstyp \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:5671 +#: commands/tablecmds.c:5688 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "kolumndatatyp %s kan bara ha lagringsmetod PLAIN" -#: commands/tablecmds.c:5709 +#: commands/tablecmds.c:5726 #, c-format msgid "cannot drop column from typed table" msgstr "kan inte ta bort kolumn från typad tabell" -#: commands/tablecmds.c:5753 +#: commands/tablecmds.c:5770 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" finns inte, hoppar över" -#: commands/tablecmds.c:5766 +#: commands/tablecmds.c:5783 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" msgstr "kan inte ta bort systemkolumn \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:5773 +#: commands/tablecmds.c:5790 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "kan inte ta bort ärvd kolumn \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6013 +#: commands/tablecmds.c:6030 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX kommer byta namn på index \"%s\" till \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6226 +#: commands/tablecmds.c:6243 #, c-format msgid "constraint must be added to child tables too" msgstr "villkoret måste läggas till i barntabellerna också" -#: commands/tablecmds.c:6297 +#: commands/tablecmds.c:6314 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "refererad relation \"%s\" är inte en tabell" -#: commands/tablecmds.c:6320 +#: commands/tablecmds.c:6337 #, c-format msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" msgstr "villkor på permanenta tabeller får bara referera till permanenta tabeller" -#: commands/tablecmds.c:6327 +#: commands/tablecmds.c:6344 #, c-format msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables" msgstr "villkor på ologgade tabeller får bara referera till permanenta eller ologgade tabeller" -#: commands/tablecmds.c:6333 +#: commands/tablecmds.c:6350 #, c-format msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" msgstr "villkor på temporära tabeller får bara referera till temporära tabeller" -#: commands/tablecmds.c:6337 +#: commands/tablecmds.c:6354 #, c-format msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" msgstr "villkor på temporära tabeller får bara ta med temporära tabeller från denna session" -#: commands/tablecmds.c:6398 +#: commands/tablecmds.c:6415 #, c-format msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "antalet refererande och refererade kolumner för främmande nyckel stämmer ej överens" -#: commands/tablecmds.c:6505 +#: commands/tablecmds.c:6522 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "främmande nyckelvillkor \"%s\" kan inte implementeras" -#: commands/tablecmds.c:6508 +#: commands/tablecmds.c:6525 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "Nyckelkolumner \"%s\" och \"%s\" har inkompatibla typer %s och %s." -#: commands/tablecmds.c:6715 commands/tablecmds.c:6883 -#: commands/tablecmds.c:7787 commands/tablecmds.c:7843 +#: commands/tablecmds.c:6732 commands/tablecmds.c:6900 +#: commands/tablecmds.c:7804 commands/tablecmds.c:7860 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "villkor \"%s\" i relation \"%s\" finns inte" -#: commands/tablecmds.c:6721 +#: commands/tablecmds.c:6738 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint" msgstr "villkor \"%s\" i relation \"%s\" är inte ett främmande nyckelvillkor" -#: commands/tablecmds.c:6890 +#: commands/tablecmds.c:6907 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" msgstr "villkor \"%s\" i relation \"%s\" är inte en främmande nyckel eller ett check-villkor" -#: commands/tablecmds.c:6959 +#: commands/tablecmds.c:6976 #, c-format msgid "constraint must be validated on child tables too" msgstr "villkoret måste valideras för barntabellerna också" -#: commands/tablecmds.c:7028 +#: commands/tablecmds.c:7045 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "kolumn \"%s\" som refereras till i främmande nyckelvillkor finns inte" -#: commands/tablecmds.c:7033 +#: commands/tablecmds.c:7050 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "kan inte ha mer än %d nycklar i en främmande nyckel" -#: commands/tablecmds.c:7098 +#: commands/tablecmds.c:7115 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "kan inte använda en \"deferrable\" primärnyckel för refererad tabell \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7115 +#: commands/tablecmds.c:7132 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "det finns ingen primärnyckel för refererad tabell \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7180 +#: commands/tablecmds.c:7197 #, c-format msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" msgstr "främmande nyckel-refererade kolumnlistor får inte innehålla duplikat" -#: commands/tablecmds.c:7274 +#: commands/tablecmds.c:7291 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" msgstr "kan inte använda ett \"deferrable\" unikt integritetsvillkor för refererad tabell \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7279 +#: commands/tablecmds.c:7296 #, c-format msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" msgstr "finns inget unique-villkor som matchar de givna nycklarna i den refererade tabellen \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7442 +#: commands/tablecmds.c:7459 #, c-format msgid "validating foreign key constraint \"%s\"" msgstr "validerar främmande nyckelvillkor \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7741 +#: commands/tablecmds.c:7758 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "kan inte ta bort ärvt villkor \"%s\" i relation \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7793 +#: commands/tablecmds.c:7810 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "villkor \"%s\" i relation \"%s\" finns inte, hoppar över" -#: commands/tablecmds.c:7932 +#: commands/tablecmds.c:7949 #, c-format msgid "cannot alter column type of typed table" msgstr "kan inte ändra kolumntyp på typad tabell" -#: commands/tablecmds.c:7955 +#: commands/tablecmds.c:7972 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "kan inte ändra ärvd kolumn \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:8004 +#: commands/tablecmds.c:8021 #, c-format msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "resultatet av USING-klausul för kolumn \"%s\" kan inte automatiskt typomvandlas till typen %s" -#: commands/tablecmds.c:8007 +#: commands/tablecmds.c:8024 #, c-format msgid "You might need to add an explicit cast." msgstr "Du kan behöva lägga till en explicit typomvandling." -#: commands/tablecmds.c:8011 +#: commands/tablecmds.c:8028 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "kolumn \"%s\" kan inte automatiskt typomvandlas till typ %s" #. translator: USING is SQL, don't translate it -#: commands/tablecmds.c:8014 +#: commands/tablecmds.c:8031 #, c-format msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"." msgstr "Du kan behöva ange \"USING %s::%s\"." -#: commands/tablecmds.c:8113 +#: commands/tablecmds.c:8130 #, c-format msgid "USING expression contains a whole-row table reference." msgstr "USING-uttryck innehåller en hela-raden-tabellreferens." -#: commands/tablecmds.c:8124 +#: commands/tablecmds.c:8141 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "typen av den ärvda kolumnen \"%s\" måste ändras i barntabellerna också" -#: commands/tablecmds.c:8211 +#: commands/tablecmds.c:8228 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "kan inte ändra typen på kolumn \"%s\" två gånger" -#: commands/tablecmds.c:8247 +#: commands/tablecmds.c:8264 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "\"default\" för kolumn \"%s\" kan inte automatiskt typomvandlas till typ \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:8373 +#: commands/tablecmds.c:8390 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "kan inte ändra typ på en kolumn som används av en vy eller en regel" -#: commands/tablecmds.c:8374 commands/tablecmds.c:8393 -#: commands/tablecmds.c:8411 +#: commands/tablecmds.c:8391 commands/tablecmds.c:8410 +#: commands/tablecmds.c:8428 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s beror på kolumn \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:8392 +#: commands/tablecmds.c:8409 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" msgstr "kan inte ändra typ på en kolumn som används i en utlösardefinition" -#: commands/tablecmds.c:8410 +#: commands/tablecmds.c:8427 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition" msgstr "kan inte ändra typ på en kolumn som används av i en policydefinition" -#: commands/tablecmds.c:9085 +#: commands/tablecmds.c:9102 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "kan inte byta ägare på index \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9087 +#: commands/tablecmds.c:9104 #, c-format msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "Byt ägare på indexets tabell istället." -#: commands/tablecmds.c:9103 +#: commands/tablecmds.c:9120 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "kan inte byta ägare på sekvens \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9105 commands/tablecmds.c:11564 +#: commands/tablecmds.c:9122 commands/tablecmds.c:11581 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "Sekvens \"%s\" är länkad till tabell \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9117 commands/tablecmds.c:12211 +#: commands/tablecmds.c:9134 commands/tablecmds.c:12228 #, c-format msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "Använd ALTER TYPE istället." -#: commands/tablecmds.c:9126 +#: commands/tablecmds.c:9143 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" msgstr "\"%s\" är inte en tabell, vy, sekvens eller främmande tabell" -#: commands/tablecmds.c:9465 +#: commands/tablecmds.c:9482 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "kan inte ha flera underkommandon SET TABLESPACE" -#: commands/tablecmds.c:9538 +#: commands/tablecmds.c:9555 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table" msgstr "\"%s\" är inte en tabell, vy, materialiserad vy eller en TOAST-tabell" -#: commands/tablecmds.c:9571 commands/view.c:502 +#: commands/tablecmds.c:9588 commands/view.c:497 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" msgstr "WITH CHECK OPTION stöds bara på automatiskt uppdateringsbara vyer" -#: commands/tablecmds.c:9717 +#: commands/tablecmds.c:9734 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "kan inte flytta systemrelation \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9733 +#: commands/tablecmds.c:9750 #, c-format msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "kan inte flytta temporära tabeller tillhörande andra sessioner" -#: commands/tablecmds.c:9870 +#: commands/tablecmds.c:9887 #, c-format msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" msgstr "bara tabeller, index och materialiserade vyer finns i tablespace:er" -#: commands/tablecmds.c:9882 +#: commands/tablecmds.c:9899 #, c-format msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" msgstr "kan inte flytta relationer in eller ut från tablespace pg_global" -#: commands/tablecmds.c:9973 +#: commands/tablecmds.c:9990 #, c-format msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available" msgstr "avbryter då lås på relation \"%s.%s\" inte är tillgängligt" -#: commands/tablecmds.c:9989 +#: commands/tablecmds.c:10006 #, c-format msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" msgstr "inga matchande relationer i tablespace \"%s\" hittades" -#: commands/tablecmds.c:10056 storage/buffer/bufmgr.c:915 +#: commands/tablecmds.c:10073 storage/buffer/bufmgr.c:915 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s" msgstr "ogiltig sida i block %u i relation %s" -#: commands/tablecmds.c:10136 +#: commands/tablecmds.c:10153 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "kan inte ändra arv på en typad tabell" -#: commands/tablecmds.c:10186 +#: commands/tablecmds.c:10203 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "kan inte ärva av en temporär tabell för en annan session" -#: commands/tablecmds.c:10240 +#: commands/tablecmds.c:10257 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "cirkulärt arv är inte tillåtet" -#: commands/tablecmds.c:10241 +#: commands/tablecmds.c:10258 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "\"%s\" är redan ett barn till \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10249 +#: commands/tablecmds.c:10266 #, c-format msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" msgstr "tabell\"%s\" utan OID:er kan inte ärva från tabell \"%s\" med OID:er" -#: commands/tablecmds.c:10390 +#: commands/tablecmds.c:10407 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "kolumn \"%s\" i barntabell måste vara markerad NOT NULL" -#: commands/tablecmds.c:10406 commands/tablecmds.c:10439 +#: commands/tablecmds.c:10423 commands/tablecmds.c:10456 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "barntabell saknar kolumn \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10522 +#: commands/tablecmds.c:10539 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "barntabell \"%s\" har annan definition av check-villkor \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10530 +#: commands/tablecmds.c:10547 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\"" msgstr "villkor \"%s\" står i konflikt med icke-ärvt villkor på barntabell \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10541 +#: commands/tablecmds.c:10558 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\"" msgstr "villkor \"%s\" står i konflikt med NOT VALID-villkor på barntabell \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10565 +#: commands/tablecmds.c:10582 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "barntabell saknar riktighetsvillkor \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10649 +#: commands/tablecmds.c:10666 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "relationen \"%s\" är inte en förälder till relationen \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10883 +#: commands/tablecmds.c:10900 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "typade tabeller kan inte ärva" -#: commands/tablecmds.c:10914 +#: commands/tablecmds.c:10931 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "tabell saknar kolumn \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10924 +#: commands/tablecmds.c:10941 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "tabell har kolumn \"%s\" där typen kräver \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10933 +#: commands/tablecmds.c:10950 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "tabell \"%s\" har annan typ på kolumn \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10946 +#: commands/tablecmds.c:10963 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "tabell har extra kolumn \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10998 +#: commands/tablecmds.c:11015 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "\"%s\" är inte en typad tabell" -#: commands/tablecmds.c:11182 +#: commands/tablecmds.c:11199 #, c-format msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" msgstr "kan inte använda icke-unikt index \"%s\" som replikaidentitet" -#: commands/tablecmds.c:11188 +#: commands/tablecmds.c:11205 #, c-format msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" msgstr "kan inte använda icke-immediate-index \"%s\" som replikaidentitiet" -#: commands/tablecmds.c:11194 +#: commands/tablecmds.c:11211 #, c-format msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" msgstr "kan inte använda uttrycksindex \"%s\" som replikaidentitiet" -#: commands/tablecmds.c:11200 +#: commands/tablecmds.c:11217 #, c-format msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" msgstr "kan inte använda partiellt index \"%s\" som replikaidentitiet" -#: commands/tablecmds.c:11206 +#: commands/tablecmds.c:11223 #, c-format msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity" msgstr "kan inte använda ogiltigt index \"%s\" som replikaidentitiet" -#: commands/tablecmds.c:11227 +#: commands/tablecmds.c:11244 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column" msgstr "index \"%s\" kan inte användas som replikaidentitet då kolumn %d är en systemkolumn" -#: commands/tablecmds.c:11234 +#: commands/tablecmds.c:11251 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable" msgstr "index \"%s\" kan inte användas som replikaidentitet då kolumn \"%s\" kan vare null" -#: commands/tablecmds.c:11437 +#: commands/tablecmds.c:11454 #, c-format msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary" msgstr "kan inte ändra loggningsstatus för tabell \"%s\" då den är temporär" -#: commands/tablecmds.c:11496 +#: commands/tablecmds.c:11513 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\"" msgstr "kunde inte ändra tabell \"%s\" till loggad då den refererar till ologgad tabell \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:11506 +#: commands/tablecmds.c:11523 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\"" msgstr "kunde inte ändra tabell \"%s\" till ologgad då den refererar till loggad tabell \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:11563 +#: commands/tablecmds.c:11580 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "kan inte flytta en ägd sekvens till ett annan schema." -#: commands/tablecmds.c:11668 +#: commands/tablecmds.c:11685 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "relationen \"%s\" finns redan i schema \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:12195 +#: commands/tablecmds.c:12212 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "\"%s\" är inte en composite-typ" -#: commands/tablecmds.c:12225 +#: commands/tablecmds.c:12242 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table" msgstr "\"%s\" är inte en tabell, vy, materialiserad vy, sekvens eller främmande tabell" @@ -9088,8 +9088,8 @@ msgstr "måste vara superanvändare för ändra bypassrls-attribut" msgid "permission denied to create role" msgstr "rättighet saknas för att skapa roll" -#: commands/user.c:322 commands/user.c:1176 commands/user.c:1183 gram.y:13645 -#: gram.y:13680 utils/adt/acl.c:5359 utils/adt/acl.c:5365 +#: commands/user.c:322 commands/user.c:1176 commands/user.c:1183 gram.y:13665 +#: gram.y:13700 utils/adt/acl.c:5359 utils/adt/acl.c:5365 #, c-format msgid "role name \"%s\" is reserved" msgstr "rollnamnet \"%s\" är reserverat" @@ -9417,7 +9417,7 @@ msgstr "\"%s\": trunkerade %u till %u sidor" msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" msgstr "\"%s\": pausar trunkering pga konfliktande låskrav" -#: commands/variable.c:164 utils/misc/guc.c:9927 +#: commands/variable.c:164 utils/misc/guc.c:9931 #, c-format msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." msgstr "Okänt nyckelord: \"%s\"" @@ -9532,47 +9532,42 @@ msgstr "Giltiga värden är \"local\" och \"cascaded\"." msgid "could not determine which collation to use for view column \"%s\"" msgstr "kunde inte bestämma vilken jämförelse att använda för vykolumn \"%s\"" -#: commands/view.c:117 -#, c-format -msgid "view must have at least one column" -msgstr "en vy måste ha minst en kolumn" - -#: commands/view.c:284 commands/view.c:296 +#: commands/view.c:279 commands/view.c:291 #, c-format msgid "cannot drop columns from view" msgstr "kan inte ta bort kolumnet från vy" -#: commands/view.c:301 +#: commands/view.c:296 #, c-format msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\"" msgstr "kan inte byta namn på vykolumnen \"%s\" till \"%s\"" -#: commands/view.c:309 +#: commands/view.c:304 #, c-format msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s" msgstr "kan inte byta datatyp på vykolumnen \"%s\" från %s till %s" -#: commands/view.c:448 +#: commands/view.c:443 #, c-format msgid "views must not contain SELECT INTO" msgstr "vyer får inte innehålla SELECT INTO" -#: commands/view.c:461 +#: commands/view.c:456 #, c-format msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "vyer får inte innehålla datamodifierande satser i WITH" -#: commands/view.c:532 +#: commands/view.c:527 #, c-format msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" msgstr "CREATE VIEW anger fler kolumnnamn än det är kolumner" -#: commands/view.c:540 +#: commands/view.c:535 #, c-format msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage" msgstr "vyer kan inte vara ologgade då de inte lagras" -#: commands/view.c:554 +#: commands/view.c:549 #, c-format msgid "view \"%s\" will be a temporary view" msgstr "vy \"%s\" blir en temporär vy" @@ -9663,32 +9658,32 @@ msgstr "kan inte ändra sekvens \"%s\"" msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "kan inte ändra TOAST-relation \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1052 rewrite/rewriteHandler.c:2709 +#: executor/execMain.c:1052 rewrite/rewriteHandler.c:2815 #, c-format msgid "cannot insert into view \"%s\"" msgstr "kan inte sätta in i vy \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1054 rewrite/rewriteHandler.c:2712 +#: executor/execMain.c:1054 rewrite/rewriteHandler.c:2818 #, c-format msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." msgstr "För att tillåta insättning i en vy så skapa en INSTEAD OF INSERT-utlösare eller en villkorslös ON INSERT DO INSTEAD-regel." -#: executor/execMain.c:1060 rewrite/rewriteHandler.c:2717 +#: executor/execMain.c:1060 rewrite/rewriteHandler.c:2823 #, c-format msgid "cannot update view \"%s\"" msgstr "kan inte uppdatera vy \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1062 rewrite/rewriteHandler.c:2720 +#: executor/execMain.c:1062 rewrite/rewriteHandler.c:2826 #, c-format msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." msgstr "För att tillåta uppdatering av en vy så skapa en INSTEAD OF UPDATE-utlösare eller en villkorslös ON UPDATE DO INSTEAD-regel." -#: executor/execMain.c:1068 rewrite/rewriteHandler.c:2725 +#: executor/execMain.c:1068 rewrite/rewriteHandler.c:2831 #, c-format msgid "cannot delete from view \"%s\"" msgstr "kan inte radera från vy \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1070 rewrite/rewriteHandler.c:2728 +#: executor/execMain.c:1070 rewrite/rewriteHandler.c:2834 #, c-format msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." msgstr "För att tillåta bortagning i en vy så skapa en INSTEAD OF DELETE-utlösare eller en villkorslös ON DELETE DO INSTEAD-regel." @@ -10209,7 +10204,7 @@ msgstr "kan inte öppna %s-fråga som markör" msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE stöds inte" -#: executor/spi.c:1369 parser/analyze.c:2386 +#: executor/spi.c:1369 parser/analyze.c:2392 #, c-format msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." msgstr "Scrollbara markörer måste vara READ ONLY." @@ -10249,27 +10244,27 @@ msgstr "okänd rollflagga \"%s\"" msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements" msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS kan inte innehålla schemaelement" -#: gram.y:1446 +#: gram.y:1447 #, c-format msgid "current database cannot be changed" msgstr "nuvarande databas kan inte ändras" -#: gram.y:1570 +#: gram.y:1571 #, c-format msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" msgstr "tidszoneintervall måste vara HOUR eller HOUR TO MINUTE" -#: gram.y:2608 gram.y:2637 +#: gram.y:2609 gram.y:2638 #, c-format msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM" msgstr "STDIN/STDOUT tillåts inte med PROGRAM" -#: gram.y:2903 gram.y:2910 gram.y:10304 gram.y:10312 +#: gram.y:2904 gram.y:2911 gram.y:10324 gram.y:10332 #, c-format msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation" msgstr "GLOBAL när man skapar temporära tabeller är på utgående och kommer tas bort" -#: gram.y:3351 utils/adt/ri_triggers.c:313 utils/adt/ri_triggers.c:370 +#: gram.y:3352 utils/adt/ri_triggers.c:313 utils/adt/ri_triggers.c:370 #: utils/adt/ri_triggers.c:789 utils/adt/ri_triggers.c:1012 #: utils/adt/ri_triggers.c:1168 utils/adt/ri_triggers.c:1349 #: utils/adt/ri_triggers.c:1514 utils/adt/ri_triggers.c:1690 @@ -10280,249 +10275,249 @@ msgstr "GLOBAL när man skapar temporära tabeller är på utgående och kommer msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" msgstr "MATCH PARTIAL är inte implementerat ännu" -#: gram.y:4818 +#: gram.y:4819 msgid "duplicate trigger events specified" msgstr "multipla utlösarhändelser angivna" -#: gram.y:4911 parser/parse_utilcmd.c:2729 parser/parse_utilcmd.c:2755 +#: gram.y:4912 parser/parse_utilcmd.c:2729 parser/parse_utilcmd.c:2755 #, c-format msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "villkor deklarerat INITIALLY DEFERRED måste vara DEFERRABLE" -#: gram.y:4918 +#: gram.y:4919 #, c-format msgid "conflicting constraint properties" msgstr "motstridiga vilkorsegenskaper" -#: gram.y:5050 +#: gram.y:5051 #, c-format msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" msgstr "CREATE ASSERTION är inte implementerat ännu" -#: gram.y:5066 +#: gram.y:5067 #, c-format msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" msgstr "DROP ASSERTION är inte implementerat ännu" -#: gram.y:5412 +#: gram.y:5413 #, c-format msgid "RECHECK is no longer required" msgstr "RECHECK krävs inte längre" -#: gram.y:5413 +#: gram.y:5414 #, c-format msgid "Update your data type." msgstr "Uppdatera din datatyp" -#: gram.y:6992 +#: gram.y:6994 #, c-format msgid "aggregates cannot have output arguments" msgstr "aggregat kan inte ha utdataargument" -#: gram.y:7311 utils/adt/regproc.c:775 utils/adt/regproc.c:816 +#: gram.y:7313 utils/adt/regproc.c:775 utils/adt/regproc.c:816 #, c-format msgid "missing argument" msgstr "argument saknas" -#: gram.y:7312 utils/adt/regproc.c:776 utils/adt/regproc.c:817 +#: gram.y:7314 utils/adt/regproc.c:776 utils/adt/regproc.c:817 #, c-format msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." msgstr "Använd NONE för att markera det saknade argumentet för en unär operator." -#: gram.y:8862 gram.y:8880 +#: gram.y:8864 gram.y:8882 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views" msgstr "WITH CHECK OPTION stöds inte för rekursiva vyer" -#: gram.y:9398 +#: gram.y:9400 #, c-format msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\"" msgstr "okänd VACUUM-flagga \"%s\"" -#: gram.y:9896 parser/parse_expr.c:1501 +#: gram.y:9916 parser/parse_expr.c:1501 #, c-format msgid "number of columns does not match number of values" msgstr "antalet kolumner matchar inte antalet värden" -#: gram.y:10412 +#: gram.y:10432 #, c-format msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" msgstr "LIMIT #,#-syntax stöds inte" -#: gram.y:10413 +#: gram.y:10433 #, c-format msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." msgstr "Använd separata klausuler LIMIT och OFFSET." -#: gram.y:10693 gram.y:10718 +#: gram.y:10713 gram.y:10738 #, c-format msgid "VALUES in FROM must have an alias" msgstr "VALUES i FROM måste ha ett alias" -#: gram.y:10694 gram.y:10719 +#: gram.y:10714 gram.y:10739 #, c-format msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." msgstr "Till exempel, FROM (VALUES ...) [AS] foo" -#: gram.y:10699 gram.y:10724 +#: gram.y:10719 gram.y:10744 #, c-format msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "subfråga i FROM måste ha ett alias" -#: gram.y:10700 gram.y:10725 +#: gram.y:10720 gram.y:10745 #, c-format msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." msgstr "Till exempel, FROM (SELECT ...) [AS] foo" -#: gram.y:11299 +#: gram.y:11319 #, c-format msgid "precision for type float must be at least 1 bit" msgstr "precisionen för typen float måste vara minst 1 bit" -#: gram.y:11308 +#: gram.y:11328 #, c-format msgid "precision for type float must be less than 54 bits" msgstr "precisionen för typen float måste vara mindre än 54 bits" -#: gram.y:11812 +#: gram.y:11832 #, c-format msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" msgstr "fel antal parametrar på vänster sida om OVERLAPS-uttryck" -#: gram.y:11817 +#: gram.y:11837 #, c-format msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" msgstr "fel antal parametrar på höger sida om OVERLAPS-uttryck" -#: gram.y:11992 +#: gram.y:12012 #, c-format msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" msgstr "UNIQUE-predikat är inte implementerat ännu" -#: gram.y:12326 +#: gram.y:12346 #, c-format msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP" msgstr "kan inte ha multipla ORDER BY-klausuler med WITHIN GROUP" -#: gram.y:12331 +#: gram.y:12351 #, c-format msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP" msgstr "kan inte använda DISTINCT med WITHIN GROUP" -#: gram.y:12336 +#: gram.y:12356 #, c-format msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP" msgstr "kan inte använda VARIADIC med WITHIN GROUP" -#: gram.y:12842 +#: gram.y:12862 #, c-format msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED" msgstr "RANGE PRECEDING stöds bara med UNBOUNDED" -#: gram.y:12848 +#: gram.y:12868 #, c-format msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED" msgstr "RANGE FOLLOWING stöds bara med UNBOUNDED" -#: gram.y:12875 gram.y:12898 +#: gram.y:12895 gram.y:12918 #, c-format msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" msgstr "fönsterramstart kan inte vara UNBOUNDED FOLLOWING" -#: gram.y:12880 +#: gram.y:12900 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot end with current row" msgstr "fönsterram som startar på efterföljande rad kan inte sluta på nuvarande rad" -#: gram.y:12903 +#: gram.y:12923 #, c-format msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" msgstr "fönsterramslut kan inte vara UNBOUNDED PRECEDING" -#: gram.y:12909 +#: gram.y:12929 #, c-format msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" msgstr "fönsterram som startar på aktuell rad kan inte ha föregående rader" -#: gram.y:12916 +#: gram.y:12936 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" msgstr "fönsterram som startar på efterföljande rad kan inte ha föregående rader" -#: gram.y:13581 +#: gram.y:13601 #, c-format msgid "type modifier cannot have parameter name" msgstr "typmodifierare kan inte ha paremeternamn" -#: gram.y:13587 +#: gram.y:13607 #, c-format msgid "type modifier cannot have ORDER BY" msgstr "typmodifierare kan inte ha ORDER BY" -#: gram.y:13651 gram.y:13657 +#: gram.y:13671 gram.y:13677 #, c-format msgid "%s cannot be used as a role name here" msgstr "%s kan inte användas som ett rollnamn här" -#: gram.y:14279 gram.y:14468 +#: gram.y:14299 gram.y:14488 msgid "improper use of \"*\"" msgstr "felaktig användning av \"*\"" -#: gram.y:14431 gram.y:14448 tsearch/spell.c:954 tsearch/spell.c:971 +#: gram.y:14451 gram.y:14468 tsearch/spell.c:954 tsearch/spell.c:971 #: tsearch/spell.c:988 tsearch/spell.c:1005 tsearch/spell.c:1070 #, c-format msgid "syntax error" msgstr "syntaxfel" -#: gram.y:14532 +#: gram.y:14552 #, c-format msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type" msgstr "ett sorterad-mängd-aggregat med ett direkt VARIADIC-argument måste ha ett aggregerat VARIADIC-argument av samma datatype" -#: gram.y:14569 +#: gram.y:14589 #, c-format msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" msgstr "multipla ORDER BY-klausuler tillåts inte" -#: gram.y:14580 +#: gram.y:14600 #, c-format msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" msgstr "multipla OFFSET-klausuler tillåts inte" -#: gram.y:14589 +#: gram.y:14609 #, c-format msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" msgstr "multipla LIMIT-klausuler tillåts inte" -#: gram.y:14598 +#: gram.y:14618 #, c-format msgid "multiple WITH clauses not allowed" msgstr "multipla WITH-klausuler tillåts inte" -#: gram.y:14790 +#: gram.y:14810 #, c-format msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" msgstr "OUT och INOUT-argument tillåts inte i TABLE-funktioner" -#: gram.y:14891 +#: gram.y:14911 #, c-format msgid "multiple COLLATE clauses not allowed" msgstr "multipla COLLATE-klausuler tillåts inte" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:14929 gram.y:14942 +#: gram.y:14949 gram.y:14962 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" msgstr "%s-villkor kan inte markeras DEFERRABLE" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:14955 +#: gram.y:14975 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" msgstr "%s-villkor kan inte markeras NOT VALID" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:14968 +#: gram.y:14988 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" msgstr "%s-villkor kan inte markeras NO INHERIT" @@ -10532,9 +10527,9 @@ msgstr "%s-villkor kan inte markeras NO INHERIT" msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u" msgstr "okänd konfigurationsparameter \"%s\" i fil \"%s\" rad %u" -#: guc-file.l:351 utils/misc/guc.c:5905 utils/misc/guc.c:6098 -#: utils/misc/guc.c:6188 utils/misc/guc.c:6278 utils/misc/guc.c:6386 -#: utils/misc/guc.c:6481 +#: guc-file.l:351 utils/misc/guc.c:5909 utils/misc/guc.c:6102 +#: utils/misc/guc.c:6192 utils/misc/guc.c:6282 utils/misc/guc.c:6390 +#: utils/misc/guc.c:6485 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras utan att starta om servern" @@ -12108,71 +12103,71 @@ msgstr "ExtensibleNodeMethods \"%s\" har inte registerats" msgid "could not find array type for data type %s" msgstr "kunde inte hitta array-typ för datatyp %s" -#: optimizer/path/allpaths.c:2666 +#: optimizer/path/allpaths.c:2673 #, c-format msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with no underlying relation" msgstr "WHERE CURRENT OF stöds inte för en vy utan underliggande relation" -#: optimizer/path/allpaths.c:2671 +#: optimizer/path/allpaths.c:2678 #, c-format msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with more than one underlying relation" msgstr "WHERE CURRENT OF stöds inte för en vy med mer än en underliggande relation" -#: optimizer/path/allpaths.c:2676 +#: optimizer/path/allpaths.c:2683 #, c-format msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with grouping or aggregation" msgstr "WHERE CURRENT OF stöds inte för en vy med gruppering eller aggregering" -#: optimizer/path/joinrels.c:803 +#: optimizer/path/joinrels.c:798 #, c-format msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join conditions" msgstr "FULL JOIN stöds bara med villkor som är merge-joinbara eller hash-joinbara" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/initsplan.c:1124 +#: optimizer/plan/initsplan.c:1135 #, c-format msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" msgstr "%s kan inte appliceras på den nullbara sidan av en outer join" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/planner.c:1479 parser/analyze.c:1575 parser/analyze.c:1773 -#: parser/analyze.c:2554 +#: optimizer/plan/planner.c:1504 parser/analyze.c:1579 parser/analyze.c:1779 +#: parser/analyze.c:2560 #, c-format msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "%s tillåẗs inte med UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: optimizer/plan/planner.c:3802 +#: optimizer/plan/planner.c:3827 #, c-format msgid "could not implement GROUP BY" msgstr "kunde inte implementera GROUP BY" -#: optimizer/plan/planner.c:3803 optimizer/plan/planner.c:4196 +#: optimizer/plan/planner.c:3828 optimizer/plan/planner.c:4221 #: optimizer/prep/prepunion.c:949 #, c-format msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting." msgstr "Några av datatyperna stöder bara hash:ning medan andra bara stöder sortering." -#: optimizer/plan/planner.c:4195 +#: optimizer/plan/planner.c:4220 #, c-format msgid "could not implement DISTINCT" msgstr "kunde inte implementera DISTINCT" -#: optimizer/plan/planner.c:4825 +#: optimizer/plan/planner.c:4850 #, c-format msgid "could not implement window PARTITION BY" msgstr "kunde inte implementera fönster-PARTITION BY" -#: optimizer/plan/planner.c:4826 +#: optimizer/plan/planner.c:4851 #, c-format msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." msgstr "Fönsterpartitionskolumner måsta ha en sorterbar datatyp." -#: optimizer/plan/planner.c:4830 +#: optimizer/plan/planner.c:4855 #, c-format msgid "could not implement window ORDER BY" msgstr "kunde inte implementera fönster-ORDER BY" -#: optimizer/plan/planner.c:4831 +#: optimizer/plan/planner.c:4856 #, c-format msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." msgstr "Fönsterordningskolumner måste ha en sorterbar datatyp." @@ -12204,7 +12199,7 @@ msgstr "%s över inga kolumner stöds inte" msgid "could not implement %s" msgstr "kunde inte implementera %s" -#: optimizer/util/clauses.c:4648 +#: optimizer/util/clauses.c:4677 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during inlining" msgstr "SQL-funktion \"%s\" vid inline:ing" @@ -12234,197 +12229,197 @@ msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE stöds inte med uteslutningsvillkor" msgid "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT specification" msgstr "finns inget unik eller uteslutningsvillkor som matchar ON CONFLICT-specifikationen" -#: parser/analyze.c:663 parser/analyze.c:1347 +#: parser/analyze.c:665 parser/analyze.c:1351 #, c-format msgid "VALUES lists must all be the same length" msgstr "VÄRDE-listor måste alla ha samma längd" -#: parser/analyze.c:859 +#: parser/analyze.c:861 #, c-format msgid "INSERT has more expressions than target columns" msgstr "INSERT har fler uttryck än målkolumner" -#: parser/analyze.c:877 +#: parser/analyze.c:879 #, c-format msgid "INSERT has more target columns than expressions" msgstr "INSERT har fler målkolumner än uttryck" -#: parser/analyze.c:881 +#: parser/analyze.c:883 #, c-format msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?" msgstr "Imatningskällan är ett raduttryck som innehåller samma antal kolumner som INSERT:en förväntade sig. Glömde du använda extra parenteser?" -#: parser/analyze.c:1168 parser/analyze.c:1548 +#: parser/analyze.c:1170 parser/analyze.c:1552 #, c-format msgid "SELECT ... INTO is not allowed here" msgstr "SELECT ... INTO tillåts inte här" -#: parser/analyze.c:1361 +#: parser/analyze.c:1365 #, c-format msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" msgstr "DEFAULT kan bara finnas i VÄRDE-listan i en INSERT" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:1480 parser/analyze.c:2724 +#: parser/analyze.c:1484 parser/analyze.c:2730 #, c-format msgid "%s cannot be applied to VALUES" msgstr "%s kan inte appliceras på VÄRDEN" -#: parser/analyze.c:1701 +#: parser/analyze.c:1705 #, c-format msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" msgstr "ogiltig UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY-klausul" -#: parser/analyze.c:1702 +#: parser/analyze.c:1706 #, c-format msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." msgstr "Bara kolumnnamn i resultatet kan användas, inte uttryck eller funktioner." -#: parser/analyze.c:1703 +#: parser/analyze.c:1707 #, c-format msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause." msgstr "Lägg till uttrycket/funktionen till varje SELECT eller flytta UNION:en in i en FROM-klausul." -#: parser/analyze.c:1763 +#: parser/analyze.c:1769 #, c-format msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "INTO tillåts bara i den första SELECT i UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: parser/analyze.c:1827 +#: parser/analyze.c:1833 #, c-format msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level" msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPT-medlemssats kan inte referera till andra relationer på samma frågenivå" -#: parser/analyze.c:1916 +#: parser/analyze.c:1922 #, c-format msgid "each %s query must have the same number of columns" msgstr "varje %s-fråga måste ha samma antal kolumner" -#: parser/analyze.c:2309 +#: parser/analyze.c:2315 #, c-format msgid "RETURNING must have at least one column" msgstr "RETURNING måste ha minst en kolumn" -#: parser/analyze.c:2346 +#: parser/analyze.c:2352 #, c-format msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" msgstr "kan inte ange både SCROLL och NO SCROLL" -#: parser/analyze.c:2364 +#: parser/analyze.c:2370 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "DECLARE CURSOR får inte innehålla datamodifierande satser i WITH" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2372 +#: parser/analyze.c:2378 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported" msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s stöds inte" -#: parser/analyze.c:2375 +#: parser/analyze.c:2381 #, c-format msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." msgstr "Hållbara markörer måste vara READ ONLY." #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2383 +#: parser/analyze.c:2389 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s stöds inte" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2394 +#: parser/analyze.c:2400 #, c-format msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported" msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s stöds inte" -#: parser/analyze.c:2397 +#: parser/analyze.c:2403 #, c-format msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." msgstr "Okänsliga markörer måste vara READ ONLY." -#: parser/analyze.c:2463 +#: parser/analyze.c:2469 #, c-format msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH" msgstr "materialiserade vyer får inte innehålla datamodifierande satser i WITH" -#: parser/analyze.c:2473 +#: parser/analyze.c:2479 #, c-format msgid "materialized views must not use temporary tables or views" msgstr "materialiserade vyer får inte använda temporära tabeller eller vyer" -#: parser/analyze.c:2483 +#: parser/analyze.c:2489 #, c-format msgid "materialized views may not be defined using bound parameters" msgstr "materialiserade vyer kan inte defineras med bundna parametrar" -#: parser/analyze.c:2495 +#: parser/analyze.c:2501 #, c-format msgid "materialized views cannot be UNLOGGED" msgstr "materialiserad vyer kan inte vara UNLOGGED" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2561 +#: parser/analyze.c:2567 #, c-format msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause" msgstr "%s tillåts inte med DISTINCT-klausul" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2568 +#: parser/analyze.c:2574 #, c-format msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause" msgstr "%s tillåts inte med GROUP BY-klausul" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2575 +#: parser/analyze.c:2581 #, c-format msgid "%s is not allowed with HAVING clause" msgstr "%s tillåts inte med HAVING-klausul" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2582 +#: parser/analyze.c:2588 #, c-format msgid "%s is not allowed with aggregate functions" msgstr "%s tillåts inte med aggregatfunktioner" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2589 +#: parser/analyze.c:2595 #, c-format msgid "%s is not allowed with window functions" msgstr "%s tillåts inte med fönsterfunktioner" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2596 +#: parser/analyze.c:2602 #, c-format msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list" msgstr "%s tillåts inte med mängdreturnerande funktioner i mållistan" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2675 +#: parser/analyze.c:2681 #, c-format msgid "%s must specify unqualified relation names" msgstr "%s: måste ange okvalificerade relationsnamn" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2706 +#: parser/analyze.c:2712 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a join" msgstr "%s kan inte appliceras på en join" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2715 +#: parser/analyze.c:2721 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a function" msgstr "%s kan inte appliceras på en funktion" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2733 +#: parser/analyze.c:2739 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a WITH query" msgstr "%s kan inte appliceras på en WITH-fråga" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2750 +#: parser/analyze.c:2756 #, c-format msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause" msgstr "relationen \"%s\" i %s-klausul hittades inte i FROM-klausul" @@ -13825,7 +13820,7 @@ msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELE msgstr "regler med WHERE-villkor kan bara innehålla SELECT-, INSERT-, UPDATE- eller DELETE-handlingar" #: parser/parse_utilcmd.c:2312 parser/parse_utilcmd.c:2411 -#: rewrite/rewriteHandler.c:484 rewrite/rewriteManip.c:1015 +#: rewrite/rewriteHandler.c:483 rewrite/rewriteManip.c:1015 #, c-format msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "UNION-/INTERSECT-/EXCEPT-satser med villkor är inte implementerat" @@ -13974,7 +13969,7 @@ msgstr "kunde inte mappa anonymt delat minne: %m" msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory, swap space, or huge pages. To reduce the request size (currently %zu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections." msgstr "Detta fel betyder vanligtvis att PostgreSQL:s begäran av delat minnessegment överskrider mängden tillgängligt minne, swap eller stora sidor. För att minska begärd storlek (nu %zu byte) minska PostgreSQL:s användning av delat minne t.ex. genom att dra ner på shared_buffers eller max_connections." -#: port/pg_shmem.c:572 port/sysv_shmem.c:572 port/win32_shmem.c:134 +#: port/pg_shmem.c:572 port/sysv_shmem.c:572 port/win32_shmem.c:156 #, c-format msgid "huge pages not supported on this platform" msgstr "stora sidor stöds inte på denna plattform" @@ -14044,32 +14039,32 @@ msgstr "kunde inte låsa upp semafor: felkod %lu" msgid "could not try-lock semaphore: error code %lu" msgstr "kunde inte utföra \"try-lock\" på semafor: felkod %lu" -#: port/win32_shmem.c:173 port/win32_shmem.c:208 port/win32_shmem.c:226 +#: port/win32_shmem.c:201 port/win32_shmem.c:236 port/win32_shmem.c:254 #, c-format msgid "could not create shared memory segment: error code %lu" msgstr "kunde inte skapa delat minnessegment: felkod %lu" -#: port/win32_shmem.c:174 +#: port/win32_shmem.c:202 #, c-format msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%zu, name=%s)." msgstr "Misslyckade systemanropet var CreateFileMapping(size=%zu, name=%s)." -#: port/win32_shmem.c:198 +#: port/win32_shmem.c:226 #, c-format msgid "pre-existing shared memory block is still in use" msgstr "redan existerande delat minnesblock används fortfarande" -#: port/win32_shmem.c:199 +#: port/win32_shmem.c:227 #, c-format msgid "Check if there are any old server processes still running, and terminate them." msgstr "Kontrollera om det finns några gamla serverprocesser som fortfarande kör och stäng ner dem." -#: port/win32_shmem.c:209 +#: port/win32_shmem.c:237 #, c-format msgid "Failed system call was DuplicateHandle." msgstr "Misslyckat systemanrop var DuplicateHandle." -#: port/win32_shmem.c:227 +#: port/win32_shmem.c:255 #, c-format msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." msgstr "Misslyckat systemanrop var MapViewOfFileEx." @@ -14099,32 +14094,32 @@ msgstr "kunde inte starta autovacuum-arbetsprocess: %m" msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" msgstr "autovacuum: processar databas \"%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2066 +#: postmaster/autovacuum.c:2073 #, c-format msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" msgstr "autovacuum: slänger föräldralös temp-tabell \"%s\".\"%s\" i databas \"%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2078 +#: postmaster/autovacuum.c:2085 #, c-format msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" msgstr "autovacuum: hittade föräldralös temp-tabell \"%s\".\"%s\" i databas \"%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2382 +#: postmaster/autovacuum.c:2389 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "automatisk vacuum av tabell \"%s.%s.%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2385 +#: postmaster/autovacuum.c:2392 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "automatisk analys av tabell \"%s.%s.%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2934 +#: postmaster/autovacuum.c:2941 #, c-format msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" msgstr "autovacuum har inte startats på grund av en felkonfigurering" -#: postmaster/autovacuum.c:2935 +#: postmaster/autovacuum.c:2942 #, c-format msgid "Enable the \"track_counts\" option." msgstr "Slå på flaggan \"track_counts\"." @@ -14186,34 +14181,34 @@ msgstr[1] "Upp till %d bakgrundsarbetare kan registreras med nuvarande inställn msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"." msgstr "Överväg att öka konfigurationsparametern \"max_worker_processes\"." -#: postmaster/checkpointer.c:463 +#: postmaster/checkpointer.c:467 #, c-format msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)" msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" msgstr[0] "checkpoint:s sker för ofta (%d sekund emellan)" msgstr[1] "checkpoint:s sker för ofta (%d sekunder emellan)" -#: postmaster/checkpointer.c:467 +#: postmaster/checkpointer.c:471 #, c-format msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_wal_size\"." msgstr "Överväg att öka konfigurationsparametern \"max_wal_size\"." -#: postmaster/checkpointer.c:614 +#: postmaster/checkpointer.c:618 #, c-format msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)" msgstr "transaktionsloggsbyte framtvingad (archive_timeout=%d)" -#: postmaster/checkpointer.c:1066 +#: postmaster/checkpointer.c:1074 #, c-format msgid "checkpoint request failed" msgstr "checkpoint-behgäran misslyckades" -#: postmaster/checkpointer.c:1067 +#: postmaster/checkpointer.c:1075 #, c-format msgid "Consult recent messages in the server log for details." msgstr "Se senaste meddelanden i serverloggen för mer information." -#: postmaster/checkpointer.c:1262 +#: postmaster/checkpointer.c:1270 #, c-format msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries" msgstr "minskade fsync-kön från %d poster till %d poster" @@ -14249,7 +14244,7 @@ msgstr "Det misslyckade arkiveringskommandot var: %s" msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" msgstr "arkiveringskommandot terminerades med avbrott 0x%X" -#: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3562 +#: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3563 #, c-format msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." msgstr "Se C-include-fil \"ntstatus.h\" för en beskrivning av det hexdecimala värdet." @@ -14274,7 +14269,7 @@ msgstr "arkiveringskommandot avslutade med okänd statuskod %d" msgid "archived transaction log file \"%s\"" msgstr "arkiverad transaktionsloggfil \"%s\"" -#: postmaster/pgarch.c:680 +#: postmaster/pgarch.c:681 #, c-format msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna arkivstatuskatalog \"%s\": %m" @@ -14359,213 +14354,213 @@ msgstr "okänt återställningsmål \"%s\"" msgid "Target must be \"archiver\" or \"bgwriter\"." msgstr "Målet måste vara \"archiver\" eller \"bgwriter\"." -#: postmaster/pgstat.c:3626 +#: postmaster/pgstat.c:3630 #, c-format msgid "could not read statistics message: %m" msgstr "kunde inte läsa statistikmeddelande: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3957 postmaster/pgstat.c:4114 +#: postmaster/pgstat.c:3961 postmaster/pgstat.c:4118 #, c-format msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna temporär statistikfil \"%s\": %m" -#: postmaster/pgstat.c:4024 postmaster/pgstat.c:4159 +#: postmaster/pgstat.c:4028 postmaster/pgstat.c:4163 #, c-format msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte skriva temporär statistikfil \"%s\": %m" -#: postmaster/pgstat.c:4033 postmaster/pgstat.c:4168 +#: postmaster/pgstat.c:4037 postmaster/pgstat.c:4172 #, c-format msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte stänga temporär statistikfil \"%s\": %m" -#: postmaster/pgstat.c:4041 postmaster/pgstat.c:4176 +#: postmaster/pgstat.c:4045 postmaster/pgstat.c:4180 #, c-format msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "kunde inte döpa om temporär statistikfil \"%s\" till \"%s\": %m" -#: postmaster/pgstat.c:4265 postmaster/pgstat.c:4471 postmaster/pgstat.c:4624 +#: postmaster/pgstat.c:4269 postmaster/pgstat.c:4475 postmaster/pgstat.c:4628 #, c-format msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna statistikfil \"%s\": %m" -#: postmaster/pgstat.c:4277 postmaster/pgstat.c:4287 postmaster/pgstat.c:4308 -#: postmaster/pgstat.c:4330 postmaster/pgstat.c:4345 postmaster/pgstat.c:4408 -#: postmaster/pgstat.c:4483 postmaster/pgstat.c:4503 postmaster/pgstat.c:4521 -#: postmaster/pgstat.c:4537 postmaster/pgstat.c:4555 postmaster/pgstat.c:4571 -#: postmaster/pgstat.c:4636 postmaster/pgstat.c:4648 postmaster/pgstat.c:4660 -#: postmaster/pgstat.c:4685 postmaster/pgstat.c:4707 +#: postmaster/pgstat.c:4281 postmaster/pgstat.c:4291 postmaster/pgstat.c:4312 +#: postmaster/pgstat.c:4334 postmaster/pgstat.c:4349 postmaster/pgstat.c:4412 +#: postmaster/pgstat.c:4487 postmaster/pgstat.c:4507 postmaster/pgstat.c:4525 +#: postmaster/pgstat.c:4541 postmaster/pgstat.c:4559 postmaster/pgstat.c:4575 +#: postmaster/pgstat.c:4640 postmaster/pgstat.c:4652 postmaster/pgstat.c:4664 +#: postmaster/pgstat.c:4689 postmaster/pgstat.c:4711 #, c-format msgid "corrupted statistics file \"%s\"" msgstr "korrupt statistikfil \"%s\"" -#: postmaster/pgstat.c:4836 +#: postmaster/pgstat.c:4840 #, c-format msgid "using stale statistics instead of current ones because stats collector is not responding" msgstr "använder gammal statistik istället för aktuell data då statistikinsamlaren inte svarar" -#: postmaster/pgstat.c:5163 +#: postmaster/pgstat.c:5167 #, c-format msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" msgstr "databasens hashtabell har blivit korrupt vid uppstädning --- avbryter" -#: postmaster/postmaster.c:704 +#: postmaster/postmaster.c:705 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" msgstr "%s: ogiltigt argument till flagga -f: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:790 +#: postmaster/postmaster.c:791 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" msgstr "%s: ogiltigt argument till flagga -t: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:841 +#: postmaster/postmaster.c:842 #, c-format msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" msgstr "%s: ogiltigt argument: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:880 +#: postmaster/postmaster.c:881 #, c-format msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" msgstr "%s: superuser_reserved_connections måste vara mindre än max_connections\n" -#: postmaster/postmaster.c:885 +#: postmaster/postmaster.c:886 #, c-format msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n" msgstr "%s: max_wal_senders måste vara mindre än max_connections\n" -#: postmaster/postmaster.c:890 +#: postmaster/postmaster.c:891 #, c-format msgid "WAL archival cannot be enabled when wal_level is \"minimal\"" msgstr "WAL-arkivering kan inte slås på när wal_level är \"minimal\"" -#: postmaster/postmaster.c:893 +#: postmaster/postmaster.c:894 #, c-format msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"replica\" or \"logical\"" msgstr "WAL-strömning (max_wal_senders > 0) kräver wal_level \"replica\" eller \"logical\"" -#: postmaster/postmaster.c:901 +#: postmaster/postmaster.c:902 #, c-format msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" msgstr "%s: ogiltiga datumtokentabeller, det behöver lagas\n" -#: postmaster/postmaster.c:993 postmaster/postmaster.c:1091 -#: utils/init/miscinit.c:1437 +#: postmaster/postmaster.c:994 postmaster/postmaster.c:1092 +#: utils/init/miscinit.c:1433 #, c-format msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" msgstr "ogiltigt listsyntax för parameter \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:1024 +#: postmaster/postmaster.c:1025 #, c-format msgid "could not create listen socket for \"%s\"" msgstr "kunde inte skapa lyssnande uttag (socket) för \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:1030 +#: postmaster/postmaster.c:1031 #, c-format msgid "could not create any TCP/IP sockets" msgstr "kunde inte skapa TCP/IP-uttag (socket)" -#: postmaster/postmaster.c:1113 +#: postmaster/postmaster.c:1114 #, c-format msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\"" msgstr "kunde inte skapa unix-domän-uttag (socket) i katalog \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:1119 +#: postmaster/postmaster.c:1120 #, c-format msgid "could not create any Unix-domain sockets" msgstr "kunde inte skapa något Unix-domän-uttag (socket)" -#: postmaster/postmaster.c:1131 +#: postmaster/postmaster.c:1132 #, c-format msgid "no socket created for listening" msgstr "inget uttag (socket) skapat för lyssnande" -#: postmaster/postmaster.c:1171 +#: postmaster/postmaster.c:1172 #, c-format msgid "could not create I/O completion port for child queue" msgstr "kunde inte skapa \"I/O completion port\" för barnkö" -#: postmaster/postmaster.c:1200 +#: postmaster/postmaster.c:1201 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte ändra rättigheter på extern PID-fil \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1204 +#: postmaster/postmaster.c:1205 #, c-format msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte skriva extern PID-fil \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1254 +#: postmaster/postmaster.c:1255 #, c-format msgid "ending log output to stderr" msgstr "avslutar loggutmatning till stderr" -#: postmaster/postmaster.c:1255 +#: postmaster/postmaster.c:1256 #, c-format msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"." msgstr "Framtida loggutmatning kommer gå till logg-destination \"%s\"." -#: postmaster/postmaster.c:1281 utils/init/postinit.c:213 +#: postmaster/postmaster.c:1282 utils/init/postinit.c:213 #, c-format msgid "could not load pg_hba.conf" msgstr "kunde inte ladda pg_hba.conf" -#: postmaster/postmaster.c:1307 +#: postmaster/postmaster.c:1308 #, c-format msgid "postmaster became multithreaded during startup" msgstr "postmaster blev flertrådad under uppstart" -#: postmaster/postmaster.c:1308 +#: postmaster/postmaster.c:1309 #, c-format msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale." msgstr "Sätt omgivningsvariabeln LC_ALL till en giltig lokal." -#: postmaster/postmaster.c:1405 +#: postmaster/postmaster.c:1406 #, c-format msgid "%s: could not locate matching postgres executable" msgstr "%s: kunde inte hitta matchande postgres-binär" -#: postmaster/postmaster.c:1428 utils/misc/tzparser.c:341 +#: postmaster/postmaster.c:1429 utils/misc/tzparser.c:341 #, c-format msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location." msgstr "Detta tyder på en inkomplett PostgreSQL-installation alternativt att filen \"%s\" har flyttats bort från sin korrekta plats." -#: postmaster/postmaster.c:1456 +#: postmaster/postmaster.c:1457 #, c-format msgid "data directory \"%s\" does not exist" msgstr "databaskatalogen \"%s\" existerar inte" -#: postmaster/postmaster.c:1461 +#: postmaster/postmaster.c:1462 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "kunde inte läsa rättigheter på katalog \"%s\": %m" -#: postmaster/postmaster.c:1469 +#: postmaster/postmaster.c:1470 #, c-format msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" msgstr "angiven datakatalog \"%s\" är inte en katalog" -#: postmaster/postmaster.c:1485 +#: postmaster/postmaster.c:1486 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" msgstr "datakatalogen \"%s\" har fel ägare" -#: postmaster/postmaster.c:1487 +#: postmaster/postmaster.c:1488 #, c-format msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." msgstr "Servern måste startas av den användare som äger datakatalogen." -#: postmaster/postmaster.c:1507 +#: postmaster/postmaster.c:1508 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has group or world access" msgstr "datakatalogen \"%s\" har grupp eller världsaccess" -#: postmaster/postmaster.c:1509 +#: postmaster/postmaster.c:1510 #, c-format msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." msgstr "Rättigheterna skall vara u=rwx (0700)." -#: postmaster/postmaster.c:1520 +#: postmaster/postmaster.c:1521 #, c-format msgid "" "%s: could not find the database system\n" @@ -14576,375 +14571,375 @@ msgstr "" "Förväntade mig att hitta det i katalogen \"%s\",\n" "men kunde inte öppna filen \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1697 +#: postmaster/postmaster.c:1698 #, c-format msgid "select() failed in postmaster: %m" msgstr "select() misslyckades i postmaster: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1852 +#: postmaster/postmaster.c:1853 #, c-format msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid" msgstr "stänger ner omedelbart då datakatalogens låsfil är ogiltig" -#: postmaster/postmaster.c:1930 postmaster/postmaster.c:1961 +#: postmaster/postmaster.c:1931 postmaster/postmaster.c:1962 #, c-format msgid "incomplete startup packet" msgstr "ofullständigt startuppaket" -#: postmaster/postmaster.c:1942 +#: postmaster/postmaster.c:1943 #, c-format msgid "invalid length of startup packet" msgstr "ogiltig längd på startuppaket" -#: postmaster/postmaster.c:2000 +#: postmaster/postmaster.c:2001 #, c-format msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" msgstr "misslyckades att skicka SSL-förhandlingssvar: %m" -#: postmaster/postmaster.c:2026 +#: postmaster/postmaster.c:2027 #, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "inget stöd för framändans protokoll %u.%u: servern stödjer %u.0 till %u.%u" -#: postmaster/postmaster.c:2090 utils/misc/guc.c:5669 utils/misc/guc.c:5762 -#: utils/misc/guc.c:7084 utils/misc/guc.c:9833 utils/misc/guc.c:9867 +#: postmaster/postmaster.c:2091 utils/misc/guc.c:5673 utils/misc/guc.c:5766 +#: utils/misc/guc.c:7088 utils/misc/guc.c:9837 utils/misc/guc.c:9871 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "ogiltigt värde för parameter \"%s\": \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:2093 +#: postmaster/postmaster.c:2094 #, c-format msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." msgstr "Giltiga värden är: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." -#: postmaster/postmaster.c:2123 +#: postmaster/postmaster.c:2124 #, c-format msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" msgstr "ogiltig startpaketlayout: förväntade en terminator som sista byte" -#: postmaster/postmaster.c:2161 +#: postmaster/postmaster.c:2162 #, c-format msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" msgstr "inget PostgreSQL-användarnamn angivet i startuppaketet" -#: postmaster/postmaster.c:2220 +#: postmaster/postmaster.c:2221 #, c-format msgid "the database system is starting up" msgstr "databassystemet startar upp" -#: postmaster/postmaster.c:2225 +#: postmaster/postmaster.c:2226 #, c-format msgid "the database system is shutting down" msgstr "databassystemet stänger ner" -#: postmaster/postmaster.c:2230 +#: postmaster/postmaster.c:2231 #, c-format msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "databassystemet är räddningsläge" -#: postmaster/postmaster.c:2235 storage/ipc/procarray.c:298 +#: postmaster/postmaster.c:2236 storage/ipc/procarray.c:298 #: storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:346 #, c-format msgid "sorry, too many clients already" msgstr "ledsen, för många klienter" -#: postmaster/postmaster.c:2325 +#: postmaster/postmaster.c:2326 #, c-format msgid "wrong key in cancel request for process %d" msgstr "fel nyckel i avbrytbegäran för process %d" -#: postmaster/postmaster.c:2333 +#: postmaster/postmaster.c:2334 #, c-format msgid "PID %d in cancel request did not match any process" msgstr "PID %d i avbrytbegäran matchade inte någon process" -#: postmaster/postmaster.c:2553 +#: postmaster/postmaster.c:2554 #, c-format msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "mottog SIGHUP, läser om konfigurationsfiler" -#: postmaster/postmaster.c:2578 +#: postmaster/postmaster.c:2579 #, c-format msgid "pg_hba.conf not reloaded" msgstr "pg_hba.conf har inte laddats om" -#: postmaster/postmaster.c:2582 +#: postmaster/postmaster.c:2583 #, c-format msgid "pg_ident.conf not reloaded" msgstr "pg_ident.conf har inte laddats om" -#: postmaster/postmaster.c:2623 +#: postmaster/postmaster.c:2624 #, c-format msgid "received smart shutdown request" msgstr "tog emot förfrågan om att stänga ner smart" -#: postmaster/postmaster.c:2678 +#: postmaster/postmaster.c:2679 #, c-format msgid "received fast shutdown request" msgstr "tog emot förfrågan om att stänga ner snabbt" -#: postmaster/postmaster.c:2708 +#: postmaster/postmaster.c:2709 #, c-format msgid "aborting any active transactions" msgstr "avbryter aktiva transaktioner" -#: postmaster/postmaster.c:2742 +#: postmaster/postmaster.c:2743 #, c-format msgid "received immediate shutdown request" msgstr "mottog begäran för omedelbar nedstängning" -#: postmaster/postmaster.c:2806 +#: postmaster/postmaster.c:2807 #, c-format msgid "shutdown at recovery target" msgstr "nedstängs vid återställningsmål" -#: postmaster/postmaster.c:2822 postmaster/postmaster.c:2845 +#: postmaster/postmaster.c:2823 postmaster/postmaster.c:2846 msgid "startup process" msgstr "uppstartprocess" -#: postmaster/postmaster.c:2825 +#: postmaster/postmaster.c:2826 #, c-format msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "avbryter uppstart på grund av fel i startprocessen" -#: postmaster/postmaster.c:2886 +#: postmaster/postmaster.c:2887 #, c-format msgid "database system is ready to accept connections" msgstr "databassystemet är redo att ta emot anslutningar" -#: postmaster/postmaster.c:2905 +#: postmaster/postmaster.c:2906 msgid "background writer process" msgstr "bakgrundsskrivarprocess" -#: postmaster/postmaster.c:2959 +#: postmaster/postmaster.c:2960 msgid "checkpointer process" msgstr "checkpoint-process" -#: postmaster/postmaster.c:2975 +#: postmaster/postmaster.c:2976 msgid "WAL writer process" msgstr "WAL-skrivarprocess" -#: postmaster/postmaster.c:2990 +#: postmaster/postmaster.c:2991 msgid "WAL receiver process" msgstr "WAL-mottagarprocess" -#: postmaster/postmaster.c:3005 +#: postmaster/postmaster.c:3006 msgid "autovacuum launcher process" msgstr "autovacuum-startprocess" -#: postmaster/postmaster.c:3020 +#: postmaster/postmaster.c:3021 msgid "archiver process" msgstr "arkiveringsprocess" -#: postmaster/postmaster.c:3036 +#: postmaster/postmaster.c:3037 msgid "statistics collector process" msgstr "statistikinsamlingsprocess" -#: postmaster/postmaster.c:3050 +#: postmaster/postmaster.c:3051 msgid "system logger process" msgstr "system-logg-process" -#: postmaster/postmaster.c:3112 +#: postmaster/postmaster.c:3113 msgid "worker process" msgstr "arbetsprocess" -#: postmaster/postmaster.c:3195 postmaster/postmaster.c:3215 -#: postmaster/postmaster.c:3222 postmaster/postmaster.c:3240 +#: postmaster/postmaster.c:3196 postmaster/postmaster.c:3216 +#: postmaster/postmaster.c:3223 postmaster/postmaster.c:3241 msgid "server process" msgstr "serverprocess" -#: postmaster/postmaster.c:3294 +#: postmaster/postmaster.c:3295 #, c-format msgid "terminating any other active server processes" msgstr "avslutar andra aktiva serverprocesser" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3550 +#: postmaster/postmaster.c:3551 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d) avslutade med felkod %d" -#: postmaster/postmaster.c:3552 postmaster/postmaster.c:3563 -#: postmaster/postmaster.c:3574 postmaster/postmaster.c:3583 -#: postmaster/postmaster.c:3593 +#: postmaster/postmaster.c:3553 postmaster/postmaster.c:3564 +#: postmaster/postmaster.c:3575 postmaster/postmaster.c:3584 +#: postmaster/postmaster.c:3594 #, c-format msgid "Failed process was running: %s" msgstr "Misslyckad process körde: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3560 +#: postmaster/postmaster.c:3561 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" msgstr "%s (PID %d) terminerades av avbrott 0x%X" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3570 +#: postmaster/postmaster.c:3571 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" msgstr "%s (PID %d) terminerades av signal %d: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3581 +#: postmaster/postmaster.c:3582 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" msgstr "%s (PID %d) terminerades av signal %d" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3591 +#: postmaster/postmaster.c:3592 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d) avslutade med okänd status %d" -#: postmaster/postmaster.c:3778 +#: postmaster/postmaster.c:3779 #, c-format msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "ej normal databasnedstängning" -#: postmaster/postmaster.c:3818 +#: postmaster/postmaster.c:3819 #, c-format msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "alla serverprocesser är avslutade; initierar på nytt" -#: postmaster/postmaster.c:4030 +#: postmaster/postmaster.c:4031 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "kunde inte fork():a ny process for uppkoppling: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4072 +#: postmaster/postmaster.c:4073 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "kunde inte fork():a ny process for uppkoppling: " -#: postmaster/postmaster.c:4186 +#: postmaster/postmaster.c:4187 #, c-format msgid "connection received: host=%s port=%s" msgstr "ansluting mottagen: värd=%s port=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4191 +#: postmaster/postmaster.c:4192 #, c-format msgid "connection received: host=%s" msgstr "ansluting mottagen: värd=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4474 +#: postmaster/postmaster.c:4475 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "kunde inte köra serverprocess \"%s\": %m" -#: postmaster/postmaster.c:4627 +#: postmaster/postmaster.c:4628 #, c-format msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory" msgstr "ger upp efter för många försök att reservera delat minne" -#: postmaster/postmaster.c:4628 +#: postmaster/postmaster.c:4629 #, c-format msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software." msgstr "Detta kan orsakas av ASLR eller antivirusprogram." -#: postmaster/postmaster.c:5026 +#: postmaster/postmaster.c:5027 #, c-format msgid "database system is ready to accept read only connections" msgstr "databassystemet är redo att ta emot read-only-anslutningar" -#: postmaster/postmaster.c:5315 +#: postmaster/postmaster.c:5316 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "kunde inte starta startup-processen: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5319 +#: postmaster/postmaster.c:5320 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "kunde inte starta process för bakgrundsskrivare: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5323 +#: postmaster/postmaster.c:5324 #, c-format msgid "could not fork checkpointer process: %m" msgstr "kunde inte fork:a bakgrundsprocess: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5327 +#: postmaster/postmaster.c:5328 #, c-format msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgstr "kunde inte fork:a WAL-skrivprocess: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5331 +#: postmaster/postmaster.c:5332 #, c-format msgid "could not fork WAL receiver process: %m" msgstr "kunde inte fork:a WAL-mottagarprocess: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5335 +#: postmaster/postmaster.c:5336 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "kunde inte fork:a process: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5515 postmaster/postmaster.c:5538 +#: postmaster/postmaster.c:5516 postmaster/postmaster.c:5539 #, c-format msgid "database connection requirement not indicated during registration" msgstr "krav på databasanslutning fanns inte med vid registering" -#: postmaster/postmaster.c:5522 postmaster/postmaster.c:5545 +#: postmaster/postmaster.c:5523 postmaster/postmaster.c:5546 #, c-format msgid "invalid processing mode in background worker" msgstr "ogiltigt processläge i bakgrundsarbetare" -#: postmaster/postmaster.c:5617 +#: postmaster/postmaster.c:5618 #, c-format msgid "starting background worker process \"%s\"" msgstr "startar bakgrundsarbetarprocess \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:5629 +#: postmaster/postmaster.c:5630 #, c-format msgid "could not fork worker process: %m" msgstr "kunde inte starta (fork) arbetarprocess: %m" -#: postmaster/postmaster.c:6055 +#: postmaster/postmaster.c:6059 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "kunde inte duplicera uttag (socket) %d för att använda i backend: felkod %d" -#: postmaster/postmaster.c:6087 +#: postmaster/postmaster.c:6091 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "kunde inte skapa ärvt uttag (socket): felkod %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:6116 +#: postmaster/postmaster.c:6120 #, c-format msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte öppna bakändans variabelfil \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6123 +#: postmaster/postmaster.c:6127 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte läsa från bakändans variabelfil \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6132 +#: postmaster/postmaster.c:6136 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte ta bort fil \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6149 +#: postmaster/postmaster.c:6153 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "kunde inte mappa in vy för bakgrundsvariabler: felkod %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6158 +#: postmaster/postmaster.c:6162 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "kunde inte avmappa vy för bakgrundsvariabler: felkod %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6165 +#: postmaster/postmaster.c:6169 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" msgstr "kunde inte stänga \"handle\" till backend:ens parametervariabler: felkod %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6326 +#: postmaster/postmaster.c:6333 #, c-format msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "kunde inte läsa avslutningskod för process\n" -#: postmaster/postmaster.c:6331 +#: postmaster/postmaster.c:6338 #, c-format msgid "could not post child completion status\n" msgstr "kunde inte skicka barnets avslutningsstatus\n" @@ -15061,7 +15056,7 @@ msgstr "basbackup kunde inte skicka data, avbryter backup" msgid "duplicate option \"%s\"" msgstr "duplicerad flagga \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:587 utils/misc/guc.c:5679 +#: replication/basebackup.c:587 utils/misc/guc.c:5683 #, c-format msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "%d är utanför giltigt intervall för parameter \"%s\" (%d .. %d)" @@ -15352,98 +15347,98 @@ msgstr "replikeringsidentifierare %d är redan aktiv för PID %d" msgid "no replication origin is configured" msgstr "ingen replikeringskälla är konfigurerad" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2503 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2507 #, c-format msgid "could not write to data file for XID %u: %m" msgstr "kunde inte skriva till datafil för XID %u: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2594 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2614 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2598 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2618 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m" msgstr "kunde inte läsa från reorderbuffer spill-fil: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2598 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2618 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2602 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2622 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes" msgstr "kunde inte läsa från reorderbuffer spill-fil: läste %d istället för %u byte" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2830 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2834 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/*.xid: %m" msgstr "kunde inte radera fil \"%s\" vid borttagning av pg_replslot/%s/*.xid: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3294 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3298 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes" msgstr "kunde inte läsa från fil \"%s\": läste %d istället för %d byte" -#: replication/logical/snapbuild.c:646 +#: replication/logical/snapbuild.c:648 #, c-format msgid "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction ID" msgid_plural "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs" msgstr[0] "exporterade logisk avkodnings-snapshot: \"%s\" med %u transaktions-ID" msgstr[1] "exporterade logisk avkodnings-snapshot: \"%s\" med %u transaktions-ID" -#: replication/logical/snapbuild.c:1250 replication/logical/snapbuild.c:1340 -#: replication/logical/snapbuild.c:1839 +#: replication/logical/snapbuild.c:1252 replication/logical/snapbuild.c:1342 +#: replication/logical/snapbuild.c:1845 #, c-format msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X" msgstr "logisk avkodning hittade konsistent punkt vid %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1252 +#: replication/logical/snapbuild.c:1254 #, c-format msgid "There are no running transactions." msgstr "Det finns inga körande transaktioner." -#: replication/logical/snapbuild.c:1293 +#: replication/logical/snapbuild.c:1295 #, c-format msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X" msgstr "logisk avkodning hittade initial startpunkt vid %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1295 replication/logical/snapbuild.c:1318 +#: replication/logical/snapbuild.c:1297 replication/logical/snapbuild.c:1320 #, c-format msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end." msgstr "Väntar på att transaktioner (cirka %d) äldre än %u skall gå klart." -#: replication/logical/snapbuild.c:1316 +#: replication/logical/snapbuild.c:1318 #, c-format msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X" msgstr "logisk avkodning hittade initial konsistent punkt vid %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1342 +#: replication/logical/snapbuild.c:1344 #, c-format msgid "There are no old transactions anymore." msgstr "Det finns inte längre några gamla transaktioner." -#: replication/logical/snapbuild.c:1709 replication/logical/snapbuild.c:1738 -#: replication/logical/snapbuild.c:1756 replication/logical/snapbuild.c:1773 +#: replication/logical/snapbuild.c:1713 replication/logical/snapbuild.c:1744 +#: replication/logical/snapbuild.c:1762 replication/logical/snapbuild.c:1779 #, c-format msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m" msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": läste %d av %d: %m" -#: replication/logical/snapbuild.c:1715 +#: replication/logical/snapbuild.c:1720 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "snapbuild-state-fil \"%s\" har fel magiskt tal: %u istället för %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1720 +#: replication/logical/snapbuild.c:1726 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u" msgstr "snapbuild-state-fil \"%s\" har en ej stödd version: %u istället för %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1786 +#: replication/logical/snapbuild.c:1792 #, c-format msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "checksumma stämmer inte för snapbuild-state-fil \"%s\": är %u, skall vara %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1841 +#: replication/logical/snapbuild.c:1847 #, c-format msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot." msgstr "Logisk avkodning kommer starta med sparat snapshot." -#: replication/logical/snapbuild.c:1912 +#: replication/logical/snapbuild.c:1918 #, c-format msgid "could not parse file name \"%s\"" msgstr "kunde inte parsa filnamn \"%s\"" @@ -15924,162 +15919,162 @@ msgstr "regel \"%s\" för relation \"%s\" existerar inte" msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed" msgstr "byta namn på en ON SELECT-regel tillåts inte" -#: rewrite/rewriteHandler.c:527 +#: rewrite/rewriteHandler.c:526 #, c-format msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten" msgstr "WITH-frågenamn \"%s\" finns både i en regelhändelse och i frågan som skrivs om" -#: rewrite/rewriteHandler.c:587 +#: rewrite/rewriteHandler.c:586 #, c-format msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" msgstr "kan inte ha RETURNING-listor i multipla regler" -#: rewrite/rewriteHandler.c:955 rewrite/rewriteHandler.c:973 +#: rewrite/rewriteHandler.c:941 rewrite/rewriteHandler.c:959 #, c-format msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" msgstr "flera tilldelningar till samma kolumn \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1773 rewrite/rewriteHandler.c:3458 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1879 rewrite/rewriteHandler.c:3595 #, c-format msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" msgstr "oändlig rekursion detekterad i reglerna för relation \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1858 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1964 #, c-format msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\"" msgstr "oändlig rekursion detekterad i policy för relation \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2178 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2284 msgid "Junk view columns are not updatable." msgstr "Skräpkolumner i vy är inte uppdateringsbara." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2183 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2289 msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable." msgstr "Vykolumner som inte är kolumner i dess basrelation är inte uppdateringsbara." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2186 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2292 msgid "View columns that refer to system columns are not updatable." msgstr "Vykolumner som refererar till systemkolumner är inte uppdateringsbara." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2189 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2295 msgid "View columns that return whole-row references are not updatable." msgstr "Vykolumner som returnerar hel-rad-referenser är inte uppdateringsbara." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2250 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2356 msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable." msgstr "Vyer som innehåller DISTINCT är inte automatiskt uppdateringsbara." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2253 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2359 msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable." msgstr "Vyer som innehåller GROUP BY är inte automatiskt uppdateringsbara." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2256 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2362 msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable." msgstr "Vyer som innehåller HAVING är inte automatiskt uppdateringsbara." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2259 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2365 msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable." msgstr "Vyer som innehåller UNION, INTERSECT eller EXCEPT är inte automatiskt uppdateringsbara." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2262 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2368 msgid "Views containing WITH are not automatically updatable." msgstr "Vyer som innehåller WITH är inte automatiskt uppdateringsbara." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2265 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2371 msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable." msgstr "Vyer som innehåller LIMIT eller OFFSET är inte automatiskt uppdateringsbara." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2277 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2383 msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable." msgstr "Vyer som returnerar aggregatfunktioner är inte automatiskt uppdateringsbara." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2280 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2386 msgid "Views that return window functions are not automatically updatable." msgstr "Vyer som returnerar fönsterfunktioner uppdateras inte automatiskt." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2283 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2389 msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable." msgstr "Vyer som returnerar mängd-returnerande funktioner är inte automatiskt uppdateringsbara." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2290 rewrite/rewriteHandler.c:2294 -#: rewrite/rewriteHandler.c:2301 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2396 rewrite/rewriteHandler.c:2400 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2407 msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable." msgstr "Vyer som inte läser från en ensam tabell eller vy är inte automatiskt uppdateringsbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2304 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2410 msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable." msgstr "Vyer som innehåller TABLESAMPLE är inte automatiskt uppdateringsbara." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2328 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2434 msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable." msgstr "Vyer som inte har några uppdateringsbara kolumner är inte automatiskt uppdateringsbara." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2785 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2891 #, c-format msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "kan inte insert:a i kolumn \"%s\" i vy \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2793 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2899 #, c-format msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "kan inte uppdatera kolumn \"%s\" i view \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3258 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3364 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "DO INSTEAD NOTHING-regler stöds inte för datamodifierande satser i WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3272 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3378 #, c-format msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "villkorliga DO INSTEAD-regler stöds inte för datamodifierande satser i WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3276 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3382 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "DO ALSO-regler stöds inte för datamodifierande satser i WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3281 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3387 #, c-format msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "fler-satsiga DO INSTEAD-regler stöds inte för datamodifierande satser i WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3495 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3632 #, c-format msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "kan inte utföra INSERT RETURNING på relation \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3497 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3634 #, c-format msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Du behöver en villkorslös ON INSERT DO INSTEAD-regel med en RETURNING-klausul." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3502 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3639 #, c-format msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "kan inte utföra UPDATE RETURNING på relation \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3504 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3641 #, c-format msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Du behöver en villkorslös ON UPDATE DO INSTEAD-regel med en RETURNING-klausul." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3509 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3646 #, c-format msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "kan inte utföra DELETE RETURNING på relation \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3511 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3648 #, c-format msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Du behöver en villkorslös ON DELETE DO INSTEAD-regel med en RETURNING-klausul." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3529 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3666 #, c-format msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules" msgstr "INSERT med ON CONFLICT-klausul kan inte användas med tabell som har INSERT- eller UPDATE-regler" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3586 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3723 #, c-format msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries" msgstr "WITH kan inte användas i en fråga där regler skrivit om den till flera olika frågor" @@ -16307,73 +16302,73 @@ msgstr "ingen tom lokal buffer tillgänglig" msgid "cannot access temporary tables during a parallel operation" msgstr "kan inte komma åt temporära tabeller under en parallell operation" -#: storage/file/fd.c:442 storage/file/fd.c:514 storage/file/fd.c:550 +#: storage/file/fd.c:461 storage/file/fd.c:533 storage/file/fd.c:569 #, c-format msgid "could not flush dirty data: %m" msgstr "kunde inte flush:a smutsig data: %m" -#: storage/file/fd.c:472 +#: storage/file/fd.c:491 #, c-format msgid "could not determine dirty data size: %m" msgstr "kunde inte lista ut storlek på smutsig data: %m" -#: storage/file/fd.c:524 +#: storage/file/fd.c:543 #, c-format msgid "could not munmap() while flushing data: %m" msgstr "kunde inte göra munmap() vid flush:ning av data: %m" -#: storage/file/fd.c:688 +#: storage/file/fd.c:707 #, c-format msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "kunde inte länka fil \"%s\" till \"%s\": %m" -#: storage/file/fd.c:782 +#: storage/file/fd.c:801 #, c-format msgid "getrlimit failed: %m" msgstr "getrlimit misslyckades: %m" -#: storage/file/fd.c:872 +#: storage/file/fd.c:891 #, c-format msgid "insufficient file descriptors available to start server process" msgstr "otillräckligt antal fildeskriptorer tillgängligt för att starta serverprocessen" -#: storage/file/fd.c:873 +#: storage/file/fd.c:892 #, c-format msgid "System allows %d, we need at least %d." msgstr "Systemet tillåter %d, vi behöver minst %d." -#: storage/file/fd.c:914 storage/file/fd.c:2091 storage/file/fd.c:2184 -#: storage/file/fd.c:2336 +#: storage/file/fd.c:933 storage/file/fd.c:2110 storage/file/fd.c:2203 +#: storage/file/fd.c:2355 #, c-format msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" msgstr "slut på fildeskriptorer: %m; frigör och försök igen" -#: storage/file/fd.c:1533 +#: storage/file/fd.c:1552 #, c-format msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" msgstr "temporär fil: sökväg \"%s\", storlek %lu" -#: storage/file/fd.c:1730 +#: storage/file/fd.c:1749 #, c-format msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)" msgstr "storlek på temporär fil överskrider temp_file_limit (%dkB)" -#: storage/file/fd.c:2067 storage/file/fd.c:2117 +#: storage/file/fd.c:2086 storage/file/fd.c:2136 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\"" msgstr "överskred maxAllocatedDescs (%d) vid försök att öppna fil \"%s\"" -#: storage/file/fd.c:2157 +#: storage/file/fd.c:2176 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\"" msgstr "överskred maxAllocatedDescs (%d) vid försök att köra kommando \"%s\"" -#: storage/file/fd.c:2312 +#: storage/file/fd.c:2331 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\"" msgstr "överskred maxAllocatedDescs (%d) vid försök att öppna katalog \"%s\"" -#: storage/file/fd.c:2403 +#: storage/file/fd.c:2422 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "kunde inte läsa katalog \"%s\": %m" @@ -16894,12 +16889,12 @@ msgstr "kunde inte fsync:a fil \"%s\" men försöker igen: %m" msgid "could not forward fsync request because request queue is full" msgstr "kunde inte skicka vidare fsync-förfrågan då kön för förfrågningar är full" -#: storage/smgr/md.c:1914 +#: storage/smgr/md.c:1908 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u blocks" msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\" (målblock %u): föregående segment är bara %u block" -#: storage/smgr/md.c:1928 +#: storage/smgr/md.c:1922 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m" msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\" (målblock %u): %m" @@ -18004,7 +17999,7 @@ msgid "date out of range: \"%s\"" msgstr "datum utanför giltigt intervall \"%s\"" #: utils/adt/date.c:222 utils/adt/date.c:456 utils/adt/date.c:480 -#: utils/adt/xml.c:2031 +#: utils/adt/xml.c:2132 #, c-format msgid "date out of range" msgstr "datum utanför giltigt intervall" @@ -18056,8 +18051,8 @@ msgstr "datum utanför filtigt område för timestamp" #: utils/adt/timestamp.c:5394 utils/adt/timestamp.c:5401 #: utils/adt/timestamp.c:5427 utils/adt/timestamp.c:5431 #: utils/adt/timestamp.c:5500 utils/adt/timestamp.c:5504 -#: utils/adt/timestamp.c:5518 utils/adt/timestamp.c:5556 utils/adt/xml.c:2053 -#: utils/adt/xml.c:2060 utils/adt/xml.c:2080 utils/adt/xml.c:2087 +#: utils/adt/timestamp.c:5518 utils/adt/timestamp.c:5556 utils/adt/xml.c:2154 +#: utils/adt/xml.c:2161 utils/adt/xml.c:2181 utils/adt/xml.c:2188 #, c-format msgid "timestamp out of range" msgstr "timestamp utanför giltigt intervall" @@ -20382,141 +20377,141 @@ msgstr "argumentet till ntile måste vara större än noll" msgid "argument of nth_value must be greater than zero" msgstr "argumentet till nth_value måste vara större än noll" -#: utils/adt/xml.c:175 +#: utils/adt/xml.c:176 #, c-format msgid "unsupported XML feature" msgstr "ej stödd XML-finess" -#: utils/adt/xml.c:176 +#: utils/adt/xml.c:177 #, c-format msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." msgstr "Denna funktionalitet kräver att servern byggts med libxml-support." -#: utils/adt/xml.c:177 +#: utils/adt/xml.c:178 #, c-format msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." msgstr "Du behöver bygga om PostgreSQL med flaggan --with-libxml." -#: utils/adt/xml.c:196 utils/mb/mbutils.c:523 +#: utils/adt/xml.c:197 utils/mb/mbutils.c:523 #, c-format msgid "invalid encoding name \"%s\"" msgstr "ogiltigt kodningsnamn \"%s\"" -#: utils/adt/xml.c:439 utils/adt/xml.c:444 +#: utils/adt/xml.c:440 utils/adt/xml.c:445 #, c-format msgid "invalid XML comment" msgstr "ogiltigt XML-kommentar" -#: utils/adt/xml.c:573 +#: utils/adt/xml.c:574 #, c-format msgid "not an XML document" msgstr "inget XML-dokument" -#: utils/adt/xml.c:732 utils/adt/xml.c:755 +#: utils/adt/xml.c:733 utils/adt/xml.c:756 #, c-format msgid "invalid XML processing instruction" msgstr "ogiltig XML-processinstruktion" -#: utils/adt/xml.c:733 +#: utils/adt/xml.c:734 #, c-format msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." msgstr "XML-processinstruktions målnamn kan inte vara \"%s\"." -#: utils/adt/xml.c:756 +#: utils/adt/xml.c:757 #, c-format msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." msgstr "XML-processinstruktion kan inte innehålla \"?>\"." -#: utils/adt/xml.c:835 +#: utils/adt/xml.c:836 #, c-format msgid "xmlvalidate is not implemented" msgstr "xmlvalidate är inte implementerat" -#: utils/adt/xml.c:914 +#: utils/adt/xml.c:915 #, c-format msgid "could not initialize XML library" msgstr "kunde inte initiera XML-bibliotek" -#: utils/adt/xml.c:915 +#: utils/adt/xml.c:916 #, c-format msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." msgstr "libxml2 har inkompatibel char-typ: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." -#: utils/adt/xml.c:1001 +#: utils/adt/xml.c:1002 #, c-format msgid "could not set up XML error handler" msgstr "kunde inte ställa in XML-felhanterare" -#: utils/adt/xml.c:1002 +#: utils/adt/xml.c:1003 #, c-format msgid "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with." msgstr "Detta tyder på att libxml2-versionen som används inte är kompatibel med libxml2-header-filerna som PostgreSQL byggts med." -#: utils/adt/xml.c:1739 +#: utils/adt/xml.c:1840 msgid "Invalid character value." msgstr "Ogiltigt teckenvärde." -#: utils/adt/xml.c:1742 +#: utils/adt/xml.c:1843 msgid "Space required." msgstr "Mellanslag krävs." -#: utils/adt/xml.c:1745 +#: utils/adt/xml.c:1846 msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." msgstr "standalone tillåter bara 'yes' eller 'no'." -#: utils/adt/xml.c:1748 +#: utils/adt/xml.c:1849 msgid "Malformed declaration: missing version." msgstr "Felaktig deklaration: saknar version." -#: utils/adt/xml.c:1751 +#: utils/adt/xml.c:1852 msgid "Missing encoding in text declaration." msgstr "Saknar kodning i textdeklaration." -#: utils/adt/xml.c:1754 +#: utils/adt/xml.c:1855 msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." msgstr "Parsar XML-deklaration: förväntade sig '?>'" -#: utils/adt/xml.c:1757 +#: utils/adt/xml.c:1858 #, c-format msgid "Unrecognized libxml error code: %d." msgstr "Okänd libxml-felkod: %d." -#: utils/adt/xml.c:2032 +#: utils/adt/xml.c:2133 #, c-format msgid "XML does not support infinite date values." msgstr "XML stöder inte oändliga datumvärden." -#: utils/adt/xml.c:2054 utils/adt/xml.c:2081 +#: utils/adt/xml.c:2155 utils/adt/xml.c:2182 #, c-format msgid "XML does not support infinite timestamp values." msgstr "XML stöder inte oändliga timestamp-värden." -#: utils/adt/xml.c:2481 +#: utils/adt/xml.c:2582 #, c-format msgid "invalid query" msgstr "ogiltig fråga" -#: utils/adt/xml.c:3807 +#: utils/adt/xml.c:3908 #, c-format msgid "invalid array for XML namespace mapping" msgstr "ogiltig array till XML-namnrymdmappning" -#: utils/adt/xml.c:3808 +#: utils/adt/xml.c:3909 #, c-format msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." msgstr "Arrayen måste vara tvådimensionell där längden på andra axeln är 2." -#: utils/adt/xml.c:3832 +#: utils/adt/xml.c:3933 #, c-format msgid "empty XPath expression" msgstr "tomt XPath-uttryck" -#: utils/adt/xml.c:3892 +#: utils/adt/xml.c:3993 #, c-format msgid "neither namespace name nor URI may be null" msgstr "varken namnrymdnamn eller URI får vara null" -#: utils/adt/xml.c:3899 +#: utils/adt/xml.c:4000 #, c-format msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" msgstr "kunde inte registrera XML-namnrymd med namn \"%s\" och URL \"%s\"" @@ -20542,17 +20537,17 @@ msgstr "ingen utmatningsfunktion finns för typ %s" msgid "cached plan must not change result type" msgstr "cache:ad plan får inte ändra resultattyp" -#: utils/cache/relcache.c:5298 +#: utils/cache/relcache.c:5320 #, c-format msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte skapa initieringsfil \"%s\" för relations-cache: %m" -#: utils/cache/relcache.c:5300 +#: utils/cache/relcache.c:5322 #, c-format msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." msgstr "Fortsätter ändå, trots att något är fel." -#: utils/cache/relcache.c:5666 +#: utils/cache/relcache.c:5688 #, c-format msgid "could not remove cache file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte ta bort cache-fil \"%s\": %m" @@ -20849,7 +20844,7 @@ msgstr "kunde inte få radbeskrivning för funktion som returnerar en record" msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:457 utils/misc/guc.c:6025 +#: utils/init/miscinit.c:457 utils/misc/guc.c:6029 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" msgstr "kan inte sätta parameter \"%s\" från en säkerhetsbegränsad operation" @@ -20939,68 +20934,68 @@ msgstr "Använder en annan postmaster (PID %d) uttagesfilen (socket) \"%s\"?" msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" msgstr "redan existerande delat minnesblock (nyckel %lu, ID %lu) används fortfarande" -#: utils/init/miscinit.c:976 +#: utils/init/miscinit.c:975 #, c-format -msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"." -msgstr "Om du är säker på att ingen gammal serverprocess forfarande kör, så ta bort det delade minnesblocket eller radera helt enkelt filen \"%s\"." +msgid "Terminate any old server processes associated with data directory \"%s\"." +msgstr "Stäng ner gamla serverprocesser som hör ihop med datakatalogen \"%s\"." -#: utils/init/miscinit.c:992 +#: utils/init/miscinit.c:988 #, c-format msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte ta bort gammal låsfil \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:994 +#: utils/init/miscinit.c:990 #, c-format msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again." msgstr "Filen verkar ha lämnats kvar av misstag, men kan inte tas bort. Ta bort den för hand och försök igen.>" -#: utils/init/miscinit.c:1030 utils/init/miscinit.c:1041 -#: utils/init/miscinit.c:1051 +#: utils/init/miscinit.c:1026 utils/init/miscinit.c:1037 +#: utils/init/miscinit.c:1047 #, c-format msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte skriva låsfil \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1180 utils/init/miscinit.c:1309 utils/misc/guc.c:8851 +#: utils/init/miscinit.c:1176 utils/init/miscinit.c:1305 utils/misc/guc.c:8855 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte läsa från fil \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1299 +#: utils/init/miscinit.c:1295 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m; continuing anyway" msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\": %m: fortsätter ändå" -#: utils/init/miscinit.c:1322 +#: utils/init/miscinit.c:1318 #, c-format msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld" msgstr "låsfil \"%s\" innehåller fel PID: %ld istället för %ld" -#: utils/init/miscinit.c:1364 utils/init/miscinit.c:1377 +#: utils/init/miscinit.c:1360 utils/init/miscinit.c:1373 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid data directory" msgstr "\"%s\" är inte en giltigt datakatalog" -#: utils/init/miscinit.c:1366 +#: utils/init/miscinit.c:1362 #, c-format msgid "File \"%s\" is missing." msgstr "Filen \"%s\" saknas." -#: utils/init/miscinit.c:1379 +#: utils/init/miscinit.c:1375 #, c-format msgid "File \"%s\" does not contain valid data." msgstr "Filen \"%s\" innehåller inte giltig data." -#: utils/init/miscinit.c:1381 +#: utils/init/miscinit.c:1377 #, c-format msgid "You might need to initdb." msgstr "Du kan behöva köra initdb." -#: utils/init/miscinit.c:1389 +#: utils/init/miscinit.c:1385 #, c-format msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is not compatible with this version %s." msgstr "Datakatalogen har skapats av PostgreSQL version %ld.%ld, som inte är kompatibel med version %s." -#: utils/init/miscinit.c:1460 +#: utils/init/miscinit.c:1456 #, c-format msgid "loaded library \"%s\"" msgstr "laddat bibliotek \"%s\"" @@ -22753,134 +22748,134 @@ msgstr "" msgid "Value exceeds integer range." msgstr "Värde överskriver heltalsintervall." -#: utils/misc/guc.c:5698 +#: utils/misc/guc.c:5702 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" msgstr "parameter \"%s\" kräver ett numeriskt värde" -#: utils/misc/guc.c:5707 +#: utils/misc/guc.c:5711 #, c-format msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" msgstr "%g är utanför giltigt intervall för parameter \"%s\" (%g .. %g)" -#: utils/misc/guc.c:5860 utils/misc/guc.c:7227 +#: utils/misc/guc.c:5864 utils/misc/guc.c:7231 #, c-format msgid "cannot set parameters during a parallel operation" msgstr "kan inte sätta parametrar under en parallell operation" -#: utils/misc/guc.c:5867 utils/misc/guc.c:6618 utils/misc/guc.c:6670 -#: utils/misc/guc.c:6719 utils/misc/guc.c:7055 utils/misc/guc.c:7815 -#: utils/misc/guc.c:7983 utils/misc/guc.c:9653 +#: utils/misc/guc.c:5871 utils/misc/guc.c:6622 utils/misc/guc.c:6674 +#: utils/misc/guc.c:6723 utils/misc/guc.c:7059 utils/misc/guc.c:7819 +#: utils/misc/guc.c:7987 utils/misc/guc.c:9657 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" msgstr "okänd konfigurationsparameter \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:5882 utils/misc/guc.c:7067 +#: utils/misc/guc.c:5886 utils/misc/guc.c:7071 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras" -#: utils/misc/guc.c:5915 +#: utils/misc/guc.c:5919 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras nu" -#: utils/misc/guc.c:5933 utils/misc/guc.c:5979 utils/misc/guc.c:9669 +#: utils/misc/guc.c:5937 utils/misc/guc.c:5983 utils/misc/guc.c:9673 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "rättighet saknas för att sätta parameter \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:5969 +#: utils/misc/guc.c:5973 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras efter uppkopplingen startats" -#: utils/misc/guc.c:6017 +#: utils/misc/guc.c:6021 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" msgstr "kan inte sätta parameter \"%s\" inom en security-definer-funktion" -#: utils/misc/guc.c:6626 utils/misc/guc.c:6674 utils/misc/guc.c:7989 +#: utils/misc/guc.c:6630 utils/misc/guc.c:6678 utils/misc/guc.c:7993 #, c-format msgid "must be superuser to examine \"%s\"" msgstr "måste vara superanvändare för att undersöka \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:6764 +#: utils/misc/guc.c:6768 #, c-format msgid "SET %s takes only one argument" msgstr "SET %s tar bara ett argument" -#: utils/misc/guc.c:7015 +#: utils/misc/guc.c:7019 #, c-format msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command" msgstr "måste vara superanvändare för att köra kommandot ALTER SYSTEM" -#: utils/misc/guc.c:7100 +#: utils/misc/guc.c:7104 #, c-format msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline" msgstr "parametervärde till ALTER SYSTEM kan inte innehålla nyradstecken" -#: utils/misc/guc.c:7145 +#: utils/misc/guc.c:7149 #, c-format msgid "could not parse contents of file \"%s\"" msgstr "kunde inte parsa innehållet i fil \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:7303 +#: utils/misc/guc.c:7307 #, c-format msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented" msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT är inte implementerat ännu" -#: utils/misc/guc.c:7388 +#: utils/misc/guc.c:7392 #, c-format msgid "SET requires parameter name" msgstr "SET kräver ett parameternamn" -#: utils/misc/guc.c:7512 +#: utils/misc/guc.c:7516 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "försök att omdefiniera parameter \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:9286 +#: utils/misc/guc.c:9290 #, c-format msgid "parameter \"%s\" could not be set" msgstr "parameter \"%s\" kunde inte sättas" -#: utils/misc/guc.c:9373 +#: utils/misc/guc.c:9377 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "kunde inte tolka inställningen för parameter \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:9731 utils/misc/guc.c:9765 +#: utils/misc/guc.c:9735 utils/misc/guc.c:9769 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "ogiltigt värde för parameter \"%s\": %d" -#: utils/misc/guc.c:9799 +#: utils/misc/guc.c:9803 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "ogiltigt värde för parameter \"%s\": %g" -#: utils/misc/guc.c:10003 +#: utils/misc/guc.c:10007 #, c-format msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session." msgstr "\"temp_buffers\" kan inte ändras efter att man använt temporära tabeller i sessionen." -#: utils/misc/guc.c:10015 +#: utils/misc/guc.c:10019 #, c-format msgid "Bonjour is not supported by this build" msgstr "Bonjour stöds inte av detta bygge" -#: utils/misc/guc.c:10028 +#: utils/misc/guc.c:10032 #, c-format msgid "SSL is not supported by this build" msgstr "SSL stöds inte av detta bygge" -#: utils/misc/guc.c:10040 +#: utils/misc/guc.c:10044 #, c-format msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." msgstr "Kan inte slå på parameter när \"log_statement_stats\" är satt." -#: utils/misc/guc.c:10052 +#: utils/misc/guc.c:10056 #, c-format msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true." msgstr "Kan inte slå på \"log_statement_stats\" när \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\" eller \"log_executor_stats\" är satta." @@ -23114,8 +23109,14 @@ msgstr "en serialiserbar transaktion som inte är read-only kan inte importera e msgid "cannot import a snapshot from a different database" msgstr "kan inte importera en snapshot från en annan databas" +#~ msgid "%s: could not read file \"%s\": read %d bytes, expected %d\n" +#~ msgstr "%s: kunde inte läsa fil \"%s\": läste %d byte, förväntade %d\n" + #~ msgid "could not read file \"%s\": read %d bytes, expected %d" #~ msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": läste %d byte, förväntade %d" -#~ msgid "%s: could not read file \"%s\": read %d bytes, expected %d\n" -#~ msgstr "%s: kunde inte läsa fil \"%s\": läste %d byte, förväntade %d\n" +#~ msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"." +#~ msgstr "Om du är säker på att ingen gammal serverprocess forfarande kör, så ta bort det delade minnesblocket eller radera helt enkelt filen \"%s\"." + +#~ msgid "view must have at least one column" +#~ msgstr "en vy måste ha minst en kolumn" diff --git a/src/bin/initdb/po/es.po b/src/bin/initdb/po/es.po index ca89853f58c..62a62624fe3 100644 --- a/src/bin/initdb/po/es.po +++ b/src/bin/initdb/po/es.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL 9.6)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-27 21:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-18 16:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-08-28 11:37+0200\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" @@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "no se pudo obtener junction para «%s»: %s\n" msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: memoria agotada\n" -#: initdb.c:460 initdb.c:1623 +#: initdb.c:460 initdb.c:1626 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo «%s» para lectura: %s\n" @@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "%s: no se pudo escribir el archivo «%s»: %s\n" msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo abrir el directorio «%s»: %s\n" -#: initdb.c:587 initdb.c:2346 +#: initdb.c:587 initdb.c:2349 #, c-format msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo hacer stat del archivo «%s»: %s\n" @@ -327,36 +327,36 @@ msgstr "%s: no se pudo acceder al archivo «%s»: %s\n" msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n" msgstr "%s: el archivo «%s» no es un archivo regular\n" -#: initdb.c:1123 +#: initdb.c:1126 #, c-format msgid "selecting default max_connections ... " msgstr "seleccionando el valor para max_connections ... " -#: initdb.c:1153 +#: initdb.c:1156 #, c-format msgid "selecting default shared_buffers ... " msgstr "seleccionando el valor para shared_buffers ... " -#: initdb.c:1186 +#: initdb.c:1189 #, c-format msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... " msgstr "seleccionando implementación de memoria compartida dinámica ..." -#: initdb.c:1204 +#: initdb.c:1207 msgid "creating configuration files ... " msgstr "creando archivos de configuración ... " -#: initdb.c:1328 initdb.c:1348 initdb.c:1432 initdb.c:1448 +#: initdb.c:1331 initdb.c:1351 initdb.c:1435 initdb.c:1451 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo cambiar los permisos de «%s»: %s\n" -#: initdb.c:1472 +#: initdb.c:1475 #, c-format msgid "running bootstrap script ... " msgstr "ejecutando script de inicio (bootstrap) ... " -#: initdb.c:1488 +#: initdb.c:1491 #, c-format msgid "" "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n" @@ -365,94 +365,94 @@ msgstr "" "%s: el archivo de entrada «%s» no pertenece a PostgreSQL %s\n" "Verifique su instalación o especifique la ruta correcta usando la opción -L.\n" -#: initdb.c:1598 +#: initdb.c:1601 msgid "Enter new superuser password: " msgstr "Ingrese la nueva contraseña del superusuario: " -#: initdb.c:1599 +#: initdb.c:1602 msgid "Enter it again: " msgstr "Ingrésela nuevamente: " -#: initdb.c:1602 +#: initdb.c:1605 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Las constraseñas no coinciden.\n" -#: initdb.c:1630 +#: initdb.c:1633 #, c-format msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo leer la contraseña desde el archivo «%s»: %s\n" -#: initdb.c:1633 +#: initdb.c:1636 #, c-format msgid "%s: password file \"%s\" is empty\n" msgstr "%s: el archivo de contraseña «%s» está vacío\n" -#: initdb.c:1878 +#: initdb.c:1881 #, c-format msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n" msgstr "%s: nombre de configuración regional demasiado largo, saltando: «%s»\n" -#: initdb.c:1903 +#: initdb.c:1906 #, c-format msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n" msgstr "%s: nombre de configuración regional tiene caracteres no ASCII, saltando: «%s»\n" -#: initdb.c:1976 +#: initdb.c:1979 #, c-format msgid "No usable system locales were found.\n" msgstr "No se encontraron configuraciones regionales utilizables.\n" -#: initdb.c:1977 +#: initdb.c:1980 #, c-format msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n" msgstr "Use la opción «--debug» para ver detalles.\n" -#: initdb.c:2329 +#: initdb.c:2332 msgid "syncing data to disk ... " msgstr "sincronizando los datos a disco ... " -#: initdb.c:2423 +#: initdb.c:2426 #, c-format msgid "caught signal\n" msgstr "se ha capturado una señal\n" -#: initdb.c:2429 +#: initdb.c:2432 #, c-format msgid "could not write to child process: %s\n" msgstr "no se pudo escribir al proceso hijo: %s\n" -#: initdb.c:2437 +#: initdb.c:2440 #, c-format msgid "ok\n" msgstr "hecho\n" -#: initdb.c:2527 +#: initdb.c:2530 #, c-format msgid "%s: setlocale() failed\n" msgstr "%s: setlocale() falló\n" -#: initdb.c:2545 +#: initdb.c:2548 #, c-format msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n" msgstr "%s: no se pudo restaurar la configuración regional anterior «%s»\n" -#: initdb.c:2555 +#: initdb.c:2558 #, c-format msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" msgstr "%s: nombre de configuración regional «%s» no es válido\n" -#: initdb.c:2567 +#: initdb.c:2570 #, c-format msgid "%s: invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables\n" msgstr "%s: configuración regional inválida; revise las variables de entorno LANG y LC_*\n" -#: initdb.c:2595 +#: initdb.c:2598 #, c-format msgid "%s: encoding mismatch\n" msgstr "%s: codificaciones no coinciden\n" -#: initdb.c:2597 +#: initdb.c:2600 #, c-format msgid "" "The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n" @@ -467,7 +467,7 @@ msgstr "" "Ejecute %s nuevamente y no especifique una codificación, o bien especifique\n" "una combinación adecuada.\n" -#: initdb.c:2669 +#: initdb.c:2672 #, c-format msgid "" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" @@ -476,17 +476,17 @@ msgstr "" "%s inicializa un cluster de base de datos PostgreSQL.\n" "\n" -#: initdb.c:2670 +#: initdb.c:2673 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Empleo:\n" -#: initdb.c:2671 +#: initdb.c:2674 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [OPCIÓN]... [DATADIR]\n" -#: initdb.c:2672 +#: initdb.c:2675 #, c-format msgid "" "\n" @@ -495,45 +495,45 @@ msgstr "" "\n" "Opciones:\n" -#: initdb.c:2673 +#: initdb.c:2676 #, c-format msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n" msgstr "" " -A, --auth=MÉTODO método de autentificación por omisión para\n" " conexiones locales\n" -#: initdb.c:2674 +#: initdb.c:2677 #, c-format msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n" msgstr "" " --auth-host=MÉTODO método de autentificación por omisión para\n" " conexiones locales TCP/IP\n" -#: initdb.c:2675 +#: initdb.c:2678 #, c-format msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n" msgstr "" " --auth-local=MÉTODO método de autentificación por omisión para\n" " conexiones de socket local\n" -#: initdb.c:2676 +#: initdb.c:2679 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR ubicación para este cluster de bases de datos\n" -#: initdb.c:2677 +#: initdb.c:2680 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" msgstr " -E, --encoding=CODIF codificación por omisión para nuevas bases de datos\n" -#: initdb.c:2678 +#: initdb.c:2681 #, c-format msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" msgstr "" " --locale=LOCALE configuración regional por omisión para \n" " nuevas bases de datos\n" -#: initdb.c:2679 +#: initdb.c:2682 #, c-format msgid "" " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" @@ -547,17 +547,17 @@ msgstr "" " en la categoría respectiva (el valor por omisión\n" " es tomado de variables de ambiente)\n" -#: initdb.c:2683 +#: initdb.c:2686 #, c-format msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" msgstr " --no-locale equivalente a --locale=C\n" -#: initdb.c:2684 +#: initdb.c:2687 #, c-format msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" msgstr " --pwfile=ARCHIVO leer contraseña del nuevo superusuario del archivo\n" -#: initdb.c:2685 +#: initdb.c:2688 #, c-format msgid "" " -T, --text-search-config=CFG\n" @@ -566,24 +566,24 @@ msgstr "" " -T, --text-search-config=CONF\n" " configuración de búsqueda en texto por omisión\n" -#: initdb.c:2687 +#: initdb.c:2690 #, c-format msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" msgstr " -U, --username=USUARIO nombre del superusuario del cluster\n" -#: initdb.c:2688 +#: initdb.c:2691 #, c-format msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" msgstr " -W, --pwprompt pedir una contraseña para el nuevo superusuario\n" -#: initdb.c:2689 +#: initdb.c:2692 #, c-format msgid " -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n" msgstr "" " -X, --xlogdir=XLOGDIR ubicación del directorio del registro de\n" " transacciones\n" -#: initdb.c:2690 +#: initdb.c:2693 #, c-format msgid "" "\n" @@ -592,42 +592,42 @@ msgstr "" "\n" "Opciones menos usadas:\n" -#: initdb.c:2691 +#: initdb.c:2694 #, c-format msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgstr " -d, --debug genera mucha salida de depuración\n" -#: initdb.c:2692 +#: initdb.c:2695 #, c-format msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n" msgstr " -k, --data-checksums activar sumas de verificación en páginas de datos\n" -#: initdb.c:2693 +#: initdb.c:2696 #, c-format msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgstr " -L DIRECTORIO donde encontrar los archivos de entrada\n" -#: initdb.c:2694 +#: initdb.c:2697 #, c-format msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n" msgstr " -n, --noclean no limpiar después de errores\n" -#: initdb.c:2695 +#: initdb.c:2698 #, c-format msgid " -N, --nosync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr " -N, --nosync no esperar que los cambios se sincronicen a disco\n" -#: initdb.c:2696 +#: initdb.c:2699 #, c-format msgid " -s, --show show internal settings\n" msgstr " -s, --show muestra variables internas\n" -#: initdb.c:2697 +#: initdb.c:2700 #, c-format msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n" msgstr " -S, --sync-only sólo sincronizar el directorio de datos\n" -#: initdb.c:2698 +#: initdb.c:2701 #, c-format msgid "" "\n" @@ -636,17 +636,17 @@ msgstr "" "\n" "Otras opciones:\n" -#: initdb.c:2699 +#: initdb.c:2702 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version mostrar información de version y salir\n" -#: initdb.c:2700 +#: initdb.c:2703 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda y salir\n" -#: initdb.c:2701 +#: initdb.c:2704 #, c-format msgid "" "\n" @@ -657,7 +657,7 @@ msgstr "" "Si el directorio de datos no es especificado, se usa la variable de\n" "ambiente PGDATA.\n" -#: initdb.c:2703 +#: initdb.c:2706 #, c-format msgid "" "\n" @@ -666,7 +666,7 @@ msgstr "" "\n" "Reporte errores a .\n" -#: initdb.c:2711 +#: initdb.c:2714 msgid "" "\n" "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n" @@ -678,19 +678,19 @@ msgstr "" "Puede cambiar esto editando pg_hba.conf o usando el parámetro -A,\n" "o --auth-local y --auth-host la próxima vez que ejecute initdb.\n" -#: initdb.c:2733 +#: initdb.c:2736 #, c-format msgid "%s: invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections\n" msgstr "%s: método de autentificación «%s» no válido para conexiones «%s»\n" -#: initdb.c:2747 +#: initdb.c:2750 #, c-format msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n" msgstr "" "%s: debe especificar una contraseña al superusuario para activar\n" "autentificación %s\n" -#: initdb.c:2774 +#: initdb.c:2777 #, c-format msgid "" "%s: no data directory specified\n" @@ -702,7 +702,7 @@ msgstr "" "Debe especificar el directorio donde residirán los datos para este cluster.\n" "Hágalo usando la opción -D o la variable de ambiente PGDATA.\n" -#: initdb.c:2812 +#: initdb.c:2815 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -713,7 +713,7 @@ msgstr "" "directorio que «%s».\n" "Verifique su instalación.\n" -#: initdb.c:2819 +#: initdb.c:2822 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" @@ -724,17 +724,17 @@ msgstr "" "de la misma versión que «%s».\n" "Verifique su instalación.\n" -#: initdb.c:2838 +#: initdb.c:2841 #, c-format msgid "%s: input file location must be an absolute path\n" msgstr "%s: la ubicación de archivos de entrada debe ser una ruta absoluta\n" -#: initdb.c:2857 +#: initdb.c:2860 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n" msgstr "El cluster será inicializado con configuración regional «%s».\n" -#: initdb.c:2860 +#: initdb.c:2863 #, c-format msgid "" "The database cluster will be initialized with locales\n" @@ -753,24 +753,24 @@ msgstr "" " NUMERIC: %s\n" " TIME: %s\n" -#: initdb.c:2884 +#: initdb.c:2887 #, c-format msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n" msgstr "" "%s: no se pudo encontrar una codificación apropiada para\n" "la configuración regional «%s»\n" -#: initdb.c:2886 +#: initdb.c:2889 #, c-format msgid "Rerun %s with the -E option.\n" msgstr "Ejecute %s con la opción -E.\n" -#: initdb.c:2887 initdb.c:3508 initdb.c:3529 +#: initdb.c:2890 initdb.c:3511 initdb.c:3532 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Use «%s --help» para obtener mayor información.\n" -#: initdb.c:2899 +#: initdb.c:2902 #, c-format msgid "" "Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n" @@ -780,12 +780,12 @@ msgstr "" "no puede ser usada como codificación del lado del servidor.\n" "La codificación por omisión será «%s».\n" -#: initdb.c:2907 +#: initdb.c:2910 #, c-format msgid "%s: locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"\n" msgstr "%s: la configuración regional «%s» requiere la codificación no soportada «%s»\n" -#: initdb.c:2910 +#: initdb.c:2913 #, c-format msgid "" "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n" @@ -795,63 +795,63 @@ msgstr "" "del servidor.\n" "Ejecute %s nuevamente con una selección de configuración regional diferente.\n" -#: initdb.c:2919 +#: initdb.c:2922 #, c-format msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n" msgstr "La codificación por omisión ha sido por lo tanto definida a «%s».\n" -#: initdb.c:2990 +#: initdb.c:2993 #, c-format msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n" msgstr "" "%s: no se pudo encontrar una configuración para búsqueda en texto apropiada\n" "para la configuración regional «%s»\n" -#: initdb.c:3001 +#: initdb.c:3004 #, c-format msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown\n" msgstr "" "%s: atención: la configuración de búsqueda en texto apropiada para\n" "la configuración regional «%s» es desconocida\n" -#: initdb.c:3006 +#: initdb.c:3009 #, c-format msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"\n" msgstr "" "%s: atención: la configuración de búsqueda en texto «%s» especificada\n" "podría no coincidir con la configuración regional «%s»\n" -#: initdb.c:3011 +#: initdb.c:3014 #, c-format msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" msgstr "La configuración de búsqueda en texto ha sido definida a «%s».\n" -#: initdb.c:3055 initdb.c:3141 +#: initdb.c:3058 initdb.c:3144 #, c-format msgid "creating directory %s ... " msgstr "creando el directorio %s ... " -#: initdb.c:3061 initdb.c:3147 initdb.c:3215 initdb.c:3271 +#: initdb.c:3064 initdb.c:3150 initdb.c:3218 initdb.c:3274 #, c-format msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo crear el directorio «%s»: %s\n" -#: initdb.c:3073 initdb.c:3159 +#: initdb.c:3076 initdb.c:3162 #, c-format msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " msgstr "corrigiendo permisos en el directorio existente %s ... " -#: initdb.c:3079 initdb.c:3165 +#: initdb.c:3082 initdb.c:3168 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo cambiar los permisos del directorio «%s»: %s\n" -#: initdb.c:3094 initdb.c:3180 +#: initdb.c:3097 initdb.c:3183 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" msgstr "%s: el directorio «%s» no está vacío\n" -#: initdb.c:3100 +#: initdb.c:3103 #, c-format msgid "" "If you want to create a new database system, either remove or empty\n" @@ -862,17 +862,17 @@ msgstr "" "el directorio «%s», o ejecute %s\n" "con un argumento distinto de «%s».\n" -#: initdb.c:3108 initdb.c:3193 initdb.c:3542 +#: initdb.c:3111 initdb.c:3196 initdb.c:3545 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo acceder al directorio «%s»: %s\n" -#: initdb.c:3132 +#: initdb.c:3135 #, c-format msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n" msgstr "%s: la ubicación de archivos de transacción debe ser una ruta absoluta\n" -#: initdb.c:3186 +#: initdb.c:3189 #, c-format msgid "" "If you want to store the transaction log there, either\n" @@ -881,27 +881,27 @@ msgstr "" "Si quiere almacenar el directorio de registro de transacciones ahí,\n" "elimine o vacíe el directorio «%s».\n" -#: initdb.c:3201 +#: initdb.c:3204 #, c-format msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo crear el enlace simbólico «%s»: %s\n" -#: initdb.c:3206 +#: initdb.c:3209 #, c-format -msgid "%s: symlinks are not supported on this platform" -msgstr "%s: los enlaces simbólicos no están soportados en esta plataforma" +msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n" +msgstr "%s: los enlaces simbólicos no están soportados en esta plataforma\n" -#: initdb.c:3230 +#: initdb.c:3233 #, c-format msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point.\n" msgstr "Contiene un archivo invisible, quizás por ser un punto de montaje.\n" -#: initdb.c:3233 +#: initdb.c:3236 #, c-format msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n" msgstr "Contiene un directorio lost+found, quizás por ser un punto de montaje.\n" -#: initdb.c:3236 +#: initdb.c:3239 #, c-format msgid "" "Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n" @@ -910,43 +910,43 @@ msgstr "" "Usar un punto de montaje directamente como directorio de datos no es\n" "recomendado. Cree un subdirectorio bajo el punto de montaje.\n" -#: initdb.c:3256 +#: initdb.c:3259 #, c-format msgid "creating subdirectories ... " msgstr "creando subdirectorios ... " -#: initdb.c:3303 +#: initdb.c:3306 msgid "performing post-bootstrap initialization ... " msgstr "realizando inicialización post-bootstrap ... " -#: initdb.c:3452 +#: initdb.c:3455 #, c-format msgid "Running in debug mode.\n" msgstr "Ejecutando en modo de depuración.\n" -#: initdb.c:3456 +#: initdb.c:3459 #, c-format msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" msgstr "Ejecutando en modo sucio. Los errores no serán limpiados.\n" -#: initdb.c:3527 +#: initdb.c:3530 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: demasiados argumentos de línea de órdenes (el primero es «%s»)\n" -#: initdb.c:3553 +#: initdb.c:3556 #, c-format msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n" msgstr "" "%s: la petición de contraseña y el archivo de contraseña no pueden\n" "ser especificados simultáneamente\n" -#: initdb.c:3577 +#: initdb.c:3580 #, c-format msgid "%s: superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\"\n" msgstr "%s: nombre de superusuario «%s» no permitido; los nombres de rol no pueden comenzar con «pg_»\n" -#: initdb.c:3581 +#: initdb.c:3584 #, c-format msgid "" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" @@ -957,17 +957,17 @@ msgstr "" "Este usuario también debe ser quien ejecute el proceso servidor.\n" "\n" -#: initdb.c:3597 +#: initdb.c:3600 #, c-format msgid "Data page checksums are enabled.\n" msgstr "Las sumas de verificación en páginas de datos han sido activadas.\n" -#: initdb.c:3599 +#: initdb.c:3602 #, c-format msgid "Data page checksums are disabled.\n" msgstr "Las sumas de verificación en páginas de datos han sido desactivadas.\n" -#: initdb.c:3611 +#: initdb.c:3614 #, c-format msgid "" "\n" @@ -979,7 +979,7 @@ msgstr "" "El directorio de datos podría corromperse si el sistema operativo sufre\n" "una caída.\n" -#: initdb.c:3620 +#: initdb.c:3623 #, c-format msgid "" "\n" @@ -993,3 +993,6 @@ msgstr "" "\n" " %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l archivo_de_log start\n" "\n" + +#~ msgid "%s: symlinks are not supported on this platform" +#~ msgstr "%s: los enlaces simbólicos no están soportados en esta plataforma" diff --git a/src/bin/initdb/po/tr.po b/src/bin/initdb/po/tr.po index 6e2f2e0e069..33c54bd67c3 100644 --- a/src/bin/initdb/po/tr.po +++ b/src/bin/initdb/po/tr.po @@ -1,14 +1,14 @@ # translation of initdb.po to Turkish # Devrim GUNDUZ , 2004, 2005, 2006, 2007. # Nicolai Tufar , 2004, 2005, 2006, 2007. -# İbrahim Edib Kökdemir, 2018. -# Abdullah G. Gülner, 2018. +# İbrahim Edib Kökdemir, 2018, 2019. +# Abdullah G. Gülner, 2018, 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: initdb-tr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-20 21:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-11 19:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-30 14:31+0300\n" "Last-Translator: Abdullah G. Gülner\n" "Language-Team: Turkish \n" @@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "\"%s\" için junction bulunamadıı: %s\n" msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: yetersiz bellek\n" -#: initdb.c:460 initdb.c:1623 +#: initdb.c:460 initdb.c:1626 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dosyası, okunmak için açılamadı: %s\n" @@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "%s: \"%s\" dosyasına yazılamadı: %s\n" msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dizini açılamadı: %s\n" -#: initdb.c:587 initdb.c:2346 +#: initdb.c:587 initdb.c:2349 #, c-format msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dosyasının durumu görüntülenemedi (stat): %s\n" @@ -323,36 +323,36 @@ msgstr "%s: \"%s\" dosyasına erişim hatası: %s\n" msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n" msgstr "%s: \"%s\" düzgün bir dosya değildir.\n" -#: initdb.c:1123 +#: initdb.c:1126 #, c-format msgid "selecting default max_connections ... " msgstr "ön tanımlı max_connections seçiliyor ... " -#: initdb.c:1153 +#: initdb.c:1156 #, c-format msgid "selecting default shared_buffers ... " msgstr "öntanımlı shared_buffers değeri seçiliyor ... " -#: initdb.c:1186 +#: initdb.c:1189 #, c-format msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... " msgstr "dinamik paylaşılan bellek (shared memory) uygulaması seçimi ... " -#: initdb.c:1204 +#: initdb.c:1207 msgid "creating configuration files ... " msgstr "yapılandırma dosyaları yaratılıyor ... " -#: initdb.c:1328 initdb.c:1348 initdb.c:1432 initdb.c:1448 +#: initdb.c:1331 initdb.c:1351 initdb.c:1435 initdb.c:1451 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" nin erişim hakları değiştirilemiyor: %s\n" -#: initdb.c:1472 +#: initdb.c:1475 #, c-format msgid "running bootstrap script ... " msgstr "önyükleme komut dosyası çalıştırılıyor ..." -#: initdb.c:1488 +#: initdb.c:1491 #, c-format msgid "" "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n" @@ -361,94 +361,94 @@ msgstr "" "%s: \"%s\" girdi dosyası PostgreSQL'e ait değil %s\n" "Kurulumunuzu kontrol edin ya da -L seçeneği ile doğru dizini belirtin.\n" -#: initdb.c:1598 +#: initdb.c:1601 msgid "Enter new superuser password: " msgstr "Yeni superuser şifresini giriniz: " -#: initdb.c:1599 +#: initdb.c:1602 msgid "Enter it again: " msgstr "Yeniden giriniz: " -#: initdb.c:1602 +#: initdb.c:1605 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Şifreler uyuşmadı.\n" -#: initdb.c:1630 +#: initdb.c:1633 #, c-format msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dosyasından şifre okunamadı: %s\n" -#: initdb.c:1633 +#: initdb.c:1636 #, c-format msgid "%s: password file \"%s\" is empty\n" msgstr "%s: \"%s\" parola dosyası boş\n" -#: initdb.c:1878 +#: initdb.c:1881 #, c-format msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n" msgstr "%s: yerel ayar (locale) adı çok uzun, atlandı: \"%s\"\n" -#: initdb.c:1903 +#: initdb.c:1906 #, c-format msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n" msgstr "%s: yerel ayar (locale) adı ASCII olmayan karakterler içeriyor, atlandı: \"%s\"\n" -#: initdb.c:1976 +#: initdb.c:1979 #, c-format msgid "No usable system locales were found.\n" msgstr "Kullanılabilir sistem yerelleri bulunamadı. \n" -#: initdb.c:1977 +#: initdb.c:1980 #, c-format msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n" msgstr "Ayrıntıları görmek için \"--debug\" seçeneğini kullanınız. \n" -#: initdb.c:2329 +#: initdb.c:2332 msgid "syncing data to disk ... " msgstr "veri diske yazılıyor (syncing) ... " -#: initdb.c:2423 +#: initdb.c:2426 #, c-format msgid "caught signal\n" msgstr "sinyal yakalandı\n" -#: initdb.c:2429 +#: initdb.c:2432 #, c-format msgid "could not write to child process: %s\n" msgstr "çocuk sürece yazılamadı: %s\n" -#: initdb.c:2437 +#: initdb.c:2440 #, c-format msgid "ok\n" msgstr "tamam\n" -#: initdb.c:2527 +#: initdb.c:2530 #, c-format msgid "%s: setlocale() failed\n" msgstr "%s: setlocale() başarısız\n" -#: initdb.c:2545 +#: initdb.c:2548 #, c-format msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" eski yerel ayar (locale) dosyasının geri yüklenmesi başarısız\n" -#: initdb.c:2555 +#: initdb.c:2558 #, c-format msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" msgstr "%s: geçersiz yerel adı \"%s\"\n" -#: initdb.c:2567 +#: initdb.c:2570 #, c-format msgid "%s: invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables\n" msgstr "%s: geçersiz yerel ayarlar; LANG ve LC_ * ortam değişkenlerini denetleyin.\n" -#: initdb.c:2595 +#: initdb.c:2598 #, c-format msgid "%s: encoding mismatch\n" msgstr "%s: dil kodlaması uyuşmazlığı\n" -#: initdb.c:2597 +#: initdb.c:2600 #, c-format msgid "" "The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n" @@ -463,7 +463,7 @@ msgstr "" " düzeltebilmek için %s komutunu yeniden çalıştırın ve de ya kodlama \n" " belirtmeyin ya da eşleştirilebilir bir kodlama seçin.\n" -#: initdb.c:2669 +#: initdb.c:2672 #, c-format msgid "" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" @@ -472,17 +472,17 @@ msgstr "" "%sbir PostgreSQL Veritabanı kümesini ilklendirir.\n" "\n" -#: initdb.c:2670 +#: initdb.c:2673 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Kullanımı:\n" -#: initdb.c:2671 +#: initdb.c:2674 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [SEÇENEK]... [DATADIR]\n" -#: initdb.c:2672 +#: initdb.c:2675 #, c-format msgid "" "\n" @@ -491,37 +491,37 @@ msgstr "" "\n" "Seçenekler:\n" -#: initdb.c:2673 +#: initdb.c:2676 #, c-format msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n" msgstr " -A, --auth=METHOD yerel bağlantılar için ön tanımlı yetkilendirme yöntemi\n" -#: initdb.c:2674 +#: initdb.c:2677 #, c-format msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n" msgstr " --auth-host=METHOD yerel TCP/IP bağlantıları için ön tanımlı yetkilendirme yöntemi\n" -#: initdb.c:2675 +#: initdb.c:2678 #, c-format msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n" msgstr " --auth-local=METHOD yerel soket bağlantıları için ön tanımlı yetkilendirme yöntemi\n" -#: initdb.c:2676 +#: initdb.c:2679 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" msgstr "[-D, --pgdata=]DATADIR bu veritabanı kümesi için yer\n" -#: initdb.c:2677 +#: initdb.c:2680 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" msgstr " -E, --encoding=ENCODING yeni veritabanları için öntanımlı dil kodlamasını ayarlar\n" -#: initdb.c:2678 +#: initdb.c:2681 #, c-format msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" msgstr " --locale=LOCALE yeni veritabanı için öntanımlı yerel\n" -#: initdb.c:2679 +#: initdb.c:2682 #, c-format msgid "" " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" @@ -534,17 +534,17 @@ msgstr "" " yeni veritabanları için ilgili kategorideki öntanımlı yerel bilgisini\n" " çevrede değişkenlerinden al\n" -#: initdb.c:2683 +#: initdb.c:2686 #, c-format msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" msgstr " --no-locale --locale=C'ye eşdeğer\n" -#: initdb.c:2684 +#: initdb.c:2687 #, c-format msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" msgstr " --pwfile=DOSYA yeni superuser için parolayı dosyadan oku\n" -#: initdb.c:2685 +#: initdb.c:2688 #, c-format msgid "" " -T, --text-search-config=CFG\n" @@ -553,22 +553,22 @@ msgstr "" " -T, --text-search-config=CFG\n" " öntanımlı metin arama yapılandırması\n" -#: initdb.c:2687 +#: initdb.c:2690 #, c-format msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" msgstr " -U, --username=NAME veritabanı superuser kullanıcısı adı\n" -#: initdb.c:2688 +#: initdb.c:2691 #, c-format msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" msgstr " -W, --pwprompt yeni superuser için şifre sorar\n" -#: initdb.c:2689 +#: initdb.c:2692 #, c-format msgid " -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n" msgstr " -X, --xlogdir=XLOGDIR transaction log dizini\n" -#: initdb.c:2690 +#: initdb.c:2693 #, c-format msgid "" "\n" @@ -577,42 +577,42 @@ msgstr "" "\n" "Daha az kullanılan seçenekler:\n" -#: initdb.c:2691 +#: initdb.c:2694 #, c-format msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgstr " -d, --debug bol miktarda debug çıktısı üretir\n" -#: initdb.c:2692 +#: initdb.c:2695 #, c-format msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n" msgstr " -k, --data-checksums veri sayfası (data page) doğrulamasını kullan\n" -#: initdb.c:2693 +#: initdb.c:2696 #, c-format msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgstr " -L DIRECTORY girdi dosyalarının nerede bulunacağını belirtir\n" -#: initdb.c:2694 +#: initdb.c:2697 #, c-format msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n" msgstr " -n, --noclean hatalardan sonra temizlik yapma\n" -#: initdb.c:2695 +#: initdb.c:2698 #, c-format msgid " -N, --nosync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr " -N, --no-sync değişikliklerin diske yazılmasını bekleme\n" -#: initdb.c:2696 +#: initdb.c:2699 #, c-format msgid " -s, --show show internal settings\n" msgstr " -s, --show dahili ayarları gösterir\n" -#: initdb.c:2697 +#: initdb.c:2700 #, c-format msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n" msgstr " -S, --sync-only sadece veri dizinini sync et\n" -#: initdb.c:2698 +#: initdb.c:2701 #, c-format msgid "" "\n" @@ -621,17 +621,17 @@ msgstr "" "\n" "Diğer seçenekler:\n" -#: initdb.c:2699 +#: initdb.c:2702 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version sürüm bilgisini gösterir ve sonra çıkar\n" -#: initdb.c:2700 +#: initdb.c:2703 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help bu yardımı gösterir ve sonra çıkar\n" -#: initdb.c:2701 +#: initdb.c:2704 #, c-format msgid "" "\n" @@ -641,7 +641,7 @@ msgstr "" "\n" "Eğer veri dizini belirtilmezse, PGDATA çevresel değişkeni kullanılacaktır\n" -#: initdb.c:2703 +#: initdb.c:2706 #, c-format msgid "" "\n" @@ -650,7 +650,7 @@ msgstr "" "\n" "Hataları adresine bildirebilirsiniz.\n" -#: initdb.c:2711 +#: initdb.c:2714 msgid "" "\n" "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n" @@ -662,17 +662,17 @@ msgstr "" "pg_hba.conf dosyasını düzenleyerek ya da initdb'yi yeniden çalıştırdığınızda\n" " -A parametresi ile veya --auth-local ve --auth-host ile değiştirebilirsiniz..\n" -#: initdb.c:2733 +#: initdb.c:2736 #, c-format msgid "%s: invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections\n" msgstr "%1$s: \"%3$s\"bağlantıları için geçersiz yetkilendirme yöntemi \"%2$s\"\n" -#: initdb.c:2747 +#: initdb.c:2750 #, c-format msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n" msgstr "%s: %s yetkilendirmesini etkinleştirmek için superuser'a şifre atamanız gerekmektedir.\n" -#: initdb.c:2774 +#: initdb.c:2777 #, c-format msgid "" "%s: no data directory specified\n" @@ -684,7 +684,7 @@ msgstr "" "Bu veritabanı sistemi için verinin hangi dizinde duracağını belirtmeniz gerekmektedir.\n" "Bunu ya -D seçeneği ile ya da PGDATA çevresel değişkeni ile yapabilirsiniz.\n" -#: initdb.c:2812 +#: initdb.c:2815 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -695,7 +695,7 @@ msgstr "" "ile aynı dizinde bulunamadı.\n" "Kurulumunuzu kontrol ediniz.\n" -#: initdb.c:2819 +#: initdb.c:2822 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" @@ -706,17 +706,17 @@ msgstr "" "ile aynı sürüm numarasına sahip değil.\n" "Kurulumunuzu kontrol ediniz.\n" -#: initdb.c:2838 +#: initdb.c:2841 #, c-format msgid "%s: input file location must be an absolute path\n" msgstr "%s: girdi dosyasının yeri mutlak bir yol olmalıdır\n" -#: initdb.c:2857 +#: initdb.c:2860 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n" msgstr "Veritabanı kümesi \"%s\" yerel ayarları ile oluşturulacak.\n" -#: initdb.c:2860 +#: initdb.c:2863 #, c-format msgid "" "The database cluster will be initialized with locales\n" @@ -735,22 +735,22 @@ msgstr "" " NUMERIC: %s\n" " TIME: %s\n" -#: initdb.c:2884 +#: initdb.c:2887 #, c-format msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" yerel ayarları için uygun dil kodlaması bulunamadı.\n" -#: initdb.c:2886 +#: initdb.c:2889 #, c-format msgid "Rerun %s with the -E option.\n" msgstr "%s komutunu -E seçeneği ile yeniden çalıştırın.\n" -#: initdb.c:2887 initdb.c:3508 initdb.c:3529 +#: initdb.c:2890 initdb.c:3511 initdb.c:3532 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Ayrıntılı bilgi için \"%s --help\" komutunu deneyebilirsiniz.\n" -#: initdb.c:2899 +#: initdb.c:2902 #, c-format msgid "" "Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n" @@ -759,12 +759,12 @@ msgstr "" "\"%s\" dil kodlaması sunucu tarafında izin verilen bir dil kodlaması değildir\n" "Bunun yerine, öntanımlı veritabanı dil kodlaması \"%s\" olacaktır.\n" -#: initdb.c:2907 +#: initdb.c:2910 #, c-format msgid "%s: locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" yereli desteklenmeyen \"%s\" dil kodlamasını gerektirir\n" -#: initdb.c:2910 +#: initdb.c:2913 #, c-format msgid "" "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n" @@ -773,57 +773,57 @@ msgstr "" "\"%s\" dil kodlaması sunucu tarafında izin verilen bir dil kodlaması değildir\n" " \"%s\"'i değişik bir yerel ayar (locale) ile tekrar çalıştırın.\n" -#: initdb.c:2919 +#: initdb.c:2922 #, c-format msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n" msgstr "Öntanımlı veritabanı dil kodlaması \"%s\" olarak ayarlandı.\n" -#: initdb.c:2990 +#: initdb.c:2993 #, c-format msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" yereli için uygun metin arama yapılandırması bulunamadı\n" -#: initdb.c:3001 +#: initdb.c:3004 #, c-format msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown\n" msgstr "%s: uyarı: \"%s\" yereli için uygun metin arama yapılandırması bilinmiyor.\n" -#: initdb.c:3006 +#: initdb.c:3009 #, c-format msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"\n" msgstr "%s: uyarı: belirtilen metin arama yapılandırması \"%s\", \"%s\" yereli ile eşleşmeyebilir\n" -#: initdb.c:3011 +#: initdb.c:3014 #, c-format msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" msgstr "Öntanımlı metin arama yapılandırması \"%s\" olarak ayarlanacak.\n" -#: initdb.c:3055 initdb.c:3141 +#: initdb.c:3058 initdb.c:3144 #, c-format msgid "creating directory %s ... " msgstr "%s dizini yaratılıyor ... " -#: initdb.c:3061 initdb.c:3147 initdb.c:3215 initdb.c:3271 +#: initdb.c:3064 initdb.c:3150 initdb.c:3218 initdb.c:3274 #, c-format msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dizini oluşturma başarısız: %s\n" -#: initdb.c:3073 initdb.c:3159 +#: initdb.c:3076 initdb.c:3162 #, c-format msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " msgstr "mevcut %s dizininin izinleri düzeltiliyor ... " -#: initdb.c:3079 initdb.c:3165 +#: initdb.c:3082 initdb.c:3168 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dizininin erişim haklarını değiştirilemiyor: %s\n" -#: initdb.c:3094 initdb.c:3180 +#: initdb.c:3097 initdb.c:3183 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" msgstr "%s: \"%s\" dizini mevcut, ama boş değil\n" -#: initdb.c:3100 +#: initdb.c:3103 #, c-format msgid "" "If you want to create a new database system, either remove or empty\n" @@ -834,17 +834,17 @@ msgstr "" "kaldırın, ya boşaltın ya da ya da %s 'i \n" "\"%s\" argümanından başka bir argüman ile çalıştırın.\n" -#: initdb.c:3108 initdb.c:3193 initdb.c:3542 +#: initdb.c:3111 initdb.c:3196 initdb.c:3545 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dizine erişim hatası: %s\n" -#: initdb.c:3132 +#: initdb.c:3135 #, c-format msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n" msgstr "%s: transaction log dizini mutlak bir yol olmalıdır\n" -#: initdb.c:3186 +#: initdb.c:3189 #, c-format msgid "" "If you want to store the transaction log there, either\n" @@ -853,29 +853,29 @@ msgstr "" "Eğer transaction kayıt dosyasını saklamak istiyorsanız, \n" "\"%s\" dizinini kaldırın ya da boşaltın\n" -#: initdb.c:3201 +#: initdb.c:3204 #, c-format msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" msgstr "%s: symbolic link \"%s\" oluşturma hatası: %s\n" -#: initdb.c:3206 +#: initdb.c:3209 #, c-format -msgid "%s: symlinks are not supported on this platform" -msgstr "%s: bu platformda sembolik bağlantı desteklenmemektedir" +msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n" +msgstr "%s: bu platformda sembolik bağlantı (symlink) desteklenmemektedir\n" -#: initdb.c:3230 +#: initdb.c:3233 #, c-format msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point.\n" msgstr " noktayla başlayan/gizli dosya içeriyor, muhtemelen bu bir bağlanma noktası (mount point).\n" -#: initdb.c:3233 +#: initdb.c:3236 #, c-format msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n" msgstr "" "lost+found klasörü içeriyor, muhtemelen bu bir bağlanma noktası (mount point).\n" "\n" -#: initdb.c:3236 +#: initdb.c:3239 #, c-format msgid "" "Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n" @@ -884,41 +884,41 @@ msgstr "" "Bir bağlama noktasının doğrudan veri dizini olarak kullanılması önerilmez.\n" "Bağlama noktası altında bir alt dizin oluşturun.\n" -#: initdb.c:3256 +#: initdb.c:3259 #, c-format msgid "creating subdirectories ... " msgstr "alt dizinler oluşturuluyor ... " -#: initdb.c:3303 +#: initdb.c:3306 msgid "performing post-bootstrap initialization ... " msgstr "önyükleme sonrası başlatmayı gerçekleştiriyor ... " -#: initdb.c:3452 +#: initdb.c:3455 #, c-format msgid "Running in debug mode.\n" msgstr "Debug modunda çalışıyor.\n" -#: initdb.c:3456 +#: initdb.c:3459 #, c-format msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" msgstr "noclean modunda çalışıyor. Hatalar silinmeyecek.\n" -#: initdb.c:3527 +#: initdb.c:3530 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: Çok fazla komut satırı girdisi var (ilki \"%s\")\n" -#: initdb.c:3553 +#: initdb.c:3556 #, c-format msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n" msgstr "%s: şifre promptu ve şifre dosyası birlikte belirtilemez\n" -#: initdb.c:3577 +#: initdb.c:3580 #, c-format msgid "%s: superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\"\n" msgstr "%s: \"%s\" superuser adına izin verilmiyor; rol adları \"pg_\" ile başlayamaz\n" -#: initdb.c:3581 +#: initdb.c:3584 #, c-format msgid "" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" @@ -929,17 +929,17 @@ msgstr "" "Bu kullanıcı aynı zamanda sunucu sürecinin de sahibi olmalıdır.\n" "\n" -#: initdb.c:3597 +#: initdb.c:3600 #, c-format msgid "Data page checksums are enabled.\n" msgstr "Veri sayfası (data page) sağlama toplamları etkinleştirilmiştir.\n" -#: initdb.c:3599 +#: initdb.c:3602 #, c-format msgid "Data page checksums are disabled.\n" msgstr "Veri sayfası (data page) sağlama toplamları devre dışı bırakılmıştır.\n" -#: initdb.c:3611 +#: initdb.c:3614 #, c-format msgid "" "\n" @@ -950,7 +950,7 @@ msgstr "" "Diske senkronizasyon atlandı.\n" "İşletim sistemi çökerse veri dizini bozulabilir.\n" -#: initdb.c:3620 +#: initdb.c:3623 #, c-format msgid "" "\n" @@ -965,62 +965,65 @@ msgstr "" " %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n" "\n" -#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" -#~ msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi" - -#~ msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s: bilinmeyen yetkilendirme yöntemi\"%s\".\n" - -#~ msgid "copying template1 to postgres ... " -#~ msgstr "template1, postgres'e kopyalanıyor ... " - -#~ msgid "copying template1 to template0 ... " -#~ msgstr "template1 template0'a kopyalanıyor ... " - -#~ msgid "vacuuming database template1 ... " -#~ msgstr "template1 veritabanı vakumlanıyor ... " - -#~ msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... " -#~ msgstr "PL/pgSQL sunucu tarafı dili yükleniyor ... " - -#~ msgid "creating information schema ... " -#~ msgstr "information schema yaratılıyor ... " - -#~ msgid "setting privileges on built-in objects ... " -#~ msgstr "gömülü nesnelerdeki izinler ayarlanıyor ... " - -#~ msgid "creating dictionaries ... " -#~ msgstr "sözlükler oluşturuluyor ... " - -#~ msgid "creating conversions ... " -#~ msgstr "dönüşümler yükleniyor ... " - -#~ msgid "not supported on this platform\n" -#~ msgstr "bu platformda desteklenmiyor\n" - -#~ msgid "creating collations ... " -#~ msgstr "dönüşümler yükleniyor ..." - -#~ msgid "loading system objects' descriptions ... " -#~ msgstr "sistem nesnelerinin açıklamaları yükleniyor ... " - -#~ msgid "creating system views ... " -#~ msgstr "sistem viewları yaratılıyor ... " - -#~ msgid "initializing dependencies ... " -#~ msgstr "bağlılıklar ilklendiriliyor ... " - -#~ msgid "setting password ... " -#~ msgstr "şifre ayarlanıyor ... " - -#~ msgid "initializing pg_authid ... " -#~ msgstr "pg_authid ilklendiriliyor ... " - -#~ msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... " -#~ msgstr "%s/base/1 içinde template1 veritabanı yaratılıyor." +#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" +#~ msgstr "%s: geçerli kullanıcı hakkında bilgi alınamadı: %s\n" #~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n" #~ msgstr "%s: geçerli kullanıcı adı alınamadı: %s\n" -#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" -#~ msgstr "%s: geçerli kullanıcı hakkında bilgi alınamadı: %s\n" +#~ msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... " +#~ msgstr "%s/base/1 içinde template1 veritabanı yaratılıyor." + +#~ msgid "initializing pg_authid ... " +#~ msgstr "pg_authid ilklendiriliyor ... " + +#~ msgid "setting password ... " +#~ msgstr "şifre ayarlanıyor ... " + +#~ msgid "initializing dependencies ... " +#~ msgstr "bağlılıklar ilklendiriliyor ... " + +#~ msgid "creating system views ... " +#~ msgstr "sistem viewları yaratılıyor ... " + +#~ msgid "loading system objects' descriptions ... " +#~ msgstr "sistem nesnelerinin açıklamaları yükleniyor ... " + +#~ msgid "creating collations ... " +#~ msgstr "dönüşümler yükleniyor ..." + +#~ msgid "not supported on this platform\n" +#~ msgstr "bu platformda desteklenmiyor\n" + +#~ msgid "creating conversions ... " +#~ msgstr "dönüşümler yükleniyor ... " + +#~ msgid "creating dictionaries ... " +#~ msgstr "sözlükler oluşturuluyor ... " + +#~ msgid "setting privileges on built-in objects ... " +#~ msgstr "gömülü nesnelerdeki izinler ayarlanıyor ... " + +#~ msgid "creating information schema ... " +#~ msgstr "information schema yaratılıyor ... " + +#~ msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... " +#~ msgstr "PL/pgSQL sunucu tarafı dili yükleniyor ... " + +#~ msgid "vacuuming database template1 ... " +#~ msgstr "template1 veritabanı vakumlanıyor ... " + +#~ msgid "copying template1 to template0 ... " +#~ msgstr "template1 template0'a kopyalanıyor ... " + +#~ msgid "copying template1 to postgres ... " +#~ msgstr "template1, postgres'e kopyalanıyor ... " + +#~ msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: bilinmeyen yetkilendirme yöntemi\"%s\".\n" + +#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" +#~ msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi" + +#~ msgid "%s: symlinks are not supported on this platform" +#~ msgstr "%s: bu platformda sembolik bağlantı desteklenmemektedir" diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/es.po b/src/bin/pg_basebackup/po/es.po index 45247c4d3fb..ca8cbf2e457 100644 --- a/src/bin/pg_basebackup/po/es.po +++ b/src/bin/pg_basebackup/po/es.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL 9.6)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-27 21:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-18 16:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-08-28 11:37+0200\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "%s: directorio antiguo no es una ruta absoluta en mapeo de tablespace: % msgid "%s: new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n" msgstr "%s: directorio nuevo no es una ruta absoluta en mapeo de tablespace: %s\n" -#: pg_basebackup.c:233 +#: pg_basebackup.c:238 #, c-format msgid "" "%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n" @@ -65,17 +65,17 @@ msgstr "" "%s obtiene un respaldo base a partir de un servidor PostgreSQL en ejecución.\n" "\n" -#: pg_basebackup.c:235 pg_receivexlog.c:66 pg_recvlogical.c:72 +#: pg_basebackup.c:240 pg_receivexlog.c:66 pg_recvlogical.c:72 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Empleo:\n" -#: pg_basebackup.c:236 pg_receivexlog.c:67 pg_recvlogical.c:73 +#: pg_basebackup.c:241 pg_receivexlog.c:67 pg_recvlogical.c:73 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [OPCIÓN]...\n" -#: pg_basebackup.c:237 +#: pg_basebackup.c:242 #, c-format msgid "" "\n" @@ -84,17 +84,17 @@ msgstr "" "\n" "Opciones que controlan la salida:\n" -#: pg_basebackup.c:238 +#: pg_basebackup.c:243 #, c-format msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n" msgstr " -D, --pgdata=DIRECTORIO recibir el respaldo base en directorio\n" -#: pg_basebackup.c:239 +#: pg_basebackup.c:244 #, c-format msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n" msgstr " -F, --format=p|t formato de salida (plano (por omisión), tar)\n" -#: pg_basebackup.c:240 +#: pg_basebackup.c:245 #, c-format msgid "" " -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data directory\n" @@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "" " -r, --max-rate=TASA máxima tasa a la que transferir el directorio de datos\n" " (en kB/s, o use sufijos «k» o «M»)\n" -#: pg_basebackup.c:242 +#: pg_basebackup.c:247 #, c-format msgid "" " -R, --write-recovery-conf\n" @@ -112,12 +112,12 @@ msgstr "" " -R, --write-recovery-conf\n" " escribe recovery.conf para replicación\n" -#: pg_basebackup.c:244 pg_receivexlog.c:74 +#: pg_basebackup.c:249 pg_receivexlog.c:74 #, c-format msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n" msgstr " -S, --slot=NOMBRE slot de replicación a usar\n" -#: pg_basebackup.c:245 +#: pg_basebackup.c:250 #, c-format msgid "" " -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n" @@ -126,14 +126,14 @@ msgstr "" " -T, --tablespace-mapping=ANTIGUO=NUEVO\n" " reubicar el directorio de tablespace de ANTIGUO a NUEVO\n" -#: pg_basebackup.c:247 +#: pg_basebackup.c:252 #, c-format msgid " -x, --xlog include required WAL files in backup (fetch mode)\n" msgstr "" " -x, --xlog incluye los archivos WAL necesarios en el respaldo\n" " (modo fetch)\n" -#: pg_basebackup.c:248 +#: pg_basebackup.c:253 #, c-format msgid "" " -X, --xlog-method=fetch|stream\n" @@ -143,22 +143,22 @@ msgstr "" " incluye los archivos WAL necesarios,\n" " en el modo especificado\n" -#: pg_basebackup.c:250 +#: pg_basebackup.c:255 #, c-format msgid " --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n" msgstr " --xlogdir=DIR ubicación para los archivos del registro transaccional\n" -#: pg_basebackup.c:251 +#: pg_basebackup.c:256 #, c-format msgid " -z, --gzip compress tar output\n" msgstr " -z, --gzip comprimir la salida de tar\n" -#: pg_basebackup.c:252 +#: pg_basebackup.c:257 #, c-format msgid " -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n" msgstr " -Z, --compress=0-9 comprimir salida tar con el nivel de compresión dado\n" -#: pg_basebackup.c:253 +#: pg_basebackup.c:258 #, c-format msgid "" "\n" @@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "" "\n" "Opciones generales:\n" -#: pg_basebackup.c:254 +#: pg_basebackup.c:259 #, c-format msgid "" " -c, --checkpoint=fast|spread\n" @@ -176,32 +176,32 @@ msgstr "" " -c, --checkpoint=fast|spread\n" " utilizar checkpoint rápido o extendido\n" -#: pg_basebackup.c:256 +#: pg_basebackup.c:261 #, c-format msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n" msgstr " -l, --label=ETIQUETA establecer etiqueta del respaldo\n" -#: pg_basebackup.c:257 +#: pg_basebackup.c:262 #, c-format msgid " -P, --progress show progress information\n" msgstr " -P, --progress mostrar información de progreso\n" -#: pg_basebackup.c:258 pg_receivexlog.c:76 pg_recvlogical.c:92 +#: pg_basebackup.c:263 pg_receivexlog.c:76 pg_recvlogical.c:92 #, c-format msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" msgstr " -v, --verbose desplegar mensajes verbosos\n" -#: pg_basebackup.c:259 pg_receivexlog.c:77 pg_recvlogical.c:93 +#: pg_basebackup.c:264 pg_receivexlog.c:77 pg_recvlogical.c:93 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version mostrar información de versión, luego salir\n" -#: pg_basebackup.c:260 pg_receivexlog.c:78 pg_recvlogical.c:94 +#: pg_basebackup.c:265 pg_receivexlog.c:78 pg_recvlogical.c:94 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda, luego salir\n" -#: pg_basebackup.c:261 pg_receivexlog.c:79 pg_recvlogical.c:95 +#: pg_basebackup.c:266 pg_receivexlog.c:79 pg_recvlogical.c:95 #, c-format msgid "" "\n" @@ -210,22 +210,22 @@ msgstr "" "\n" "Opciones de conexión:\n" -#: pg_basebackup.c:262 pg_receivexlog.c:80 +#: pg_basebackup.c:267 pg_receivexlog.c:80 #, c-format msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n" msgstr " -s, --dbname=CONSTR cadena de conexión\n" -#: pg_basebackup.c:263 pg_receivexlog.c:81 pg_recvlogical.c:97 +#: pg_basebackup.c:268 pg_receivexlog.c:81 pg_recvlogical.c:97 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=ANFITRIÓN dirección del servidor o directorio del socket\n" -#: pg_basebackup.c:264 pg_receivexlog.c:82 pg_recvlogical.c:98 +#: pg_basebackup.c:269 pg_receivexlog.c:82 pg_recvlogical.c:98 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=PORT número de port del servidor\n" -#: pg_basebackup.c:265 +#: pg_basebackup.c:270 #, c-format msgid "" " -s, --status-interval=INTERVAL\n" @@ -234,24 +234,24 @@ msgstr "" " -s, --status-interval=INTERVALO (segundos)\n" " tiempo entre envíos de paquetes de estado al servidor\n" -#: pg_basebackup.c:267 pg_receivexlog.c:83 pg_recvlogical.c:99 +#: pg_basebackup.c:272 pg_receivexlog.c:83 pg_recvlogical.c:99 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=NOMBRE conectarse con el usuario especificado\n" -#: pg_basebackup.c:268 pg_receivexlog.c:84 pg_recvlogical.c:100 +#: pg_basebackup.c:273 pg_receivexlog.c:84 pg_recvlogical.c:100 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password nunca pedir contraseña\n" -#: pg_basebackup.c:269 pg_receivexlog.c:85 pg_recvlogical.c:101 +#: pg_basebackup.c:274 pg_receivexlog.c:85 pg_recvlogical.c:101 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr "" " -W, --password forzar un prompt para la contraseña\n" " (debería ser automático)\n" -#: pg_basebackup.c:270 pg_receivexlog.c:89 pg_recvlogical.c:102 +#: pg_basebackup.c:275 pg_receivexlog.c:89 pg_recvlogical.c:102 #, c-format msgid "" "\n" @@ -260,330 +260,330 @@ msgstr "" "\n" "Reporte errores a .\n" -#: pg_basebackup.c:313 +#: pg_basebackup.c:318 #, c-format msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n" msgstr "%s: no se pudo leer desde la tubería: %s\n" -#: pg_basebackup.c:321 pg_basebackup.c:424 pg_basebackup.c:1910 -#: streamutil.c:293 +#: pg_basebackup.c:326 pg_basebackup.c:429 pg_basebackup.c:1920 +#: streamutil.c:316 #, c-format msgid "%s: could not parse transaction log location \"%s\"\n" msgstr "%s: no se pudo interpretar la ubicación del registro transaccional «%s»\n" -#: pg_basebackup.c:437 +#: pg_basebackup.c:442 #, c-format msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n" msgstr "%s: no se pudo crear la tubería para el proceso en segundo plano: %s\n" -#: pg_basebackup.c:462 pg_basebackup.c:517 pg_basebackup.c:1269 +#: pg_basebackup.c:467 pg_basebackup.c:522 pg_basebackup.c:1279 #, c-format msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo crear el directorio «%s»: %s\n" -#: pg_basebackup.c:480 +#: pg_basebackup.c:485 #, c-format msgid "%s: could not create background process: %s\n" msgstr "%s: no se pudo lanzar el proceso en segundo plano: %s\n" -#: pg_basebackup.c:492 +#: pg_basebackup.c:497 #, c-format msgid "%s: could not create background thread: %s\n" msgstr "%s: no se pudo lanzar el hilo en segundo plano: %s\n" -#: pg_basebackup.c:536 +#: pg_basebackup.c:541 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" msgstr "%s: el directorio «%s» existe pero no está vacío\n" -#: pg_basebackup.c:544 +#: pg_basebackup.c:549 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo acceder al directorio «%s»: %s\n" -#: pg_basebackup.c:606 +#: pg_basebackup.c:611 #, c-format msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s" msgstr[0] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" msgstr[1] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s" -#: pg_basebackup.c:618 +#: pg_basebackup.c:623 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)" msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)" -#: pg_basebackup.c:634 +#: pg_basebackup.c:639 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces" msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces" -#: pg_basebackup.c:656 +#: pg_basebackup.c:661 #, c-format msgid "%s: transfer rate \"%s\" is not a valid value\n" msgstr "%s: tasa de transferencia «%s» no es un valor válido\n" -#: pg_basebackup.c:663 +#: pg_basebackup.c:668 #, c-format msgid "%s: invalid transfer rate \"%s\": %s\n" msgstr "%s: tasa de transferencia «%s» no válida: %s\n" -#: pg_basebackup.c:673 +#: pg_basebackup.c:678 #, c-format msgid "%s: transfer rate must be greater than zero\n" msgstr "%s: tasa de transferencia debe ser mayor que cero\n" -#: pg_basebackup.c:707 +#: pg_basebackup.c:712 #, c-format msgid "%s: invalid --max-rate unit: \"%s\"\n" msgstr "%s: unidad de --max-rato no válida: «%s»\n" -#: pg_basebackup.c:716 +#: pg_basebackup.c:721 #, c-format msgid "%s: transfer rate \"%s\" exceeds integer range\n" msgstr "%s: la tasa de transferencia «%s» excede el rango de enteros\n" -#: pg_basebackup.c:728 +#: pg_basebackup.c:733 #, c-format msgid "%s: transfer rate \"%s\" is out of range\n" msgstr "%s: la tasa de transferencia «%s» está fuera de rango\n" -#: pg_basebackup.c:752 +#: pg_basebackup.c:757 #, c-format msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo escribir al archivo comprimido «%s»: %s\n" -#: pg_basebackup.c:762 pg_basebackup.c:1363 pg_basebackup.c:1588 +#: pg_basebackup.c:767 pg_basebackup.c:1373 pg_basebackup.c:1598 #, c-format msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo escribir al archivo «%s»: %s\n" -#: pg_basebackup.c:821 pg_basebackup.c:842 pg_basebackup.c:870 +#: pg_basebackup.c:826 pg_basebackup.c:847 pg_basebackup.c:875 #, c-format msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n" msgstr "%s: no se pudo definir el nivel de compresión %d: %s\n" -#: pg_basebackup.c:891 +#: pg_basebackup.c:896 #, c-format msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo crear el archivo comprimido «%s»: %s\n" -#: pg_basebackup.c:902 pg_basebackup.c:1323 pg_basebackup.c:1581 +#: pg_basebackup.c:907 pg_basebackup.c:1333 pg_basebackup.c:1591 #, c-format msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo crear el archivo «%s»: %s\n" -#: pg_basebackup.c:914 pg_basebackup.c:1178 +#: pg_basebackup.c:919 pg_basebackup.c:1188 #, c-format msgid "%s: could not get COPY data stream: %s" msgstr "%s: no se pudo obtener un flujo de datos COPY: %s" -#: pg_basebackup.c:971 +#: pg_basebackup.c:976 #, c-format msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo cerrar el archivo comprimido «%s»: %s\n" -#: pg_basebackup.c:984 pg_recvlogical.c:580 receivelog.c:206 receivelog.c:354 -#: receivelog.c:743 +#: pg_basebackup.c:989 pg_recvlogical.c:580 receivelog.c:208 receivelog.c:361 +#: receivelog.c:750 #, c-format msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo cerrar el archivo «%s»: %s\n" -#: pg_basebackup.c:995 pg_basebackup.c:1207 pg_recvlogical.c:446 -#: receivelog.c:1024 +#: pg_basebackup.c:1000 pg_basebackup.c:1217 pg_recvlogical.c:446 +#: receivelog.c:1031 #, c-format msgid "%s: could not read COPY data: %s" msgstr "%s: no fue posible leer datos COPY: %s" -#: pg_basebackup.c:1221 +#: pg_basebackup.c:1231 #, c-format msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n" msgstr "%s: tamaño de bloque de cabecera de tar no válido: %d\n" -#: pg_basebackup.c:1277 +#: pg_basebackup.c:1287 #, c-format msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo definir los permisos en el directorio «%s»: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1301 +#: pg_basebackup.c:1311 #, c-format msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo crear un enlace simbólico desde «%s» a «%s»: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1310 +#: pg_basebackup.c:1320 #, c-format msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n" msgstr "%s: indicador de enlace «%c» no reconocido\n" -#: pg_basebackup.c:1330 +#: pg_basebackup.c:1340 #, c-format msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo definir los permisos al archivo «%s»: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1389 +#: pg_basebackup.c:1399 #, c-format msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n" msgstr "%s: el flujo COPY terminó antes que el último archivo estuviera completo\n" -#: pg_basebackup.c:1475 pg_basebackup.c:1495 pg_basebackup.c:1502 -#: pg_basebackup.c:1556 +#: pg_basebackup.c:1485 pg_basebackup.c:1505 pg_basebackup.c:1512 +#: pg_basebackup.c:1566 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: memoria agotada\n" -#: pg_basebackup.c:1633 +#: pg_basebackup.c:1643 #, c-format msgid "%s: incompatible server version %s\n" msgstr "%s: versión del servidor %s incompatible\n" -#: pg_basebackup.c:1670 +#: pg_basebackup.c:1680 #, c-format msgid "%s: initiating base backup, waiting for checkpoint to complete\n" msgstr "%s: iniciando el respaldo base, esperando que el checkpoint se complete\n" -#: pg_basebackup.c:1688 pg_recvlogical.c:264 receivelog.c:541 receivelog.c:592 -#: receivelog.c:632 streamutil.c:263 streamutil.c:367 streamutil.c:413 +#: pg_basebackup.c:1698 pg_recvlogical.c:264 receivelog.c:548 receivelog.c:599 +#: receivelog.c:639 streamutil.c:286 streamutil.c:390 streamutil.c:436 #, c-format msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s" msgstr "%s: no se pudo ejecutar la orden de replicación «%s»: %s" -#: pg_basebackup.c:1699 +#: pg_basebackup.c:1709 #, c-format msgid "%s: could not initiate base backup: %s" msgstr "%s: no se pudo iniciar el respaldo base: %s" -#: pg_basebackup.c:1706 +#: pg_basebackup.c:1716 #, c-format msgid "%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" msgstr "%s: el servidor envió una respuesta inesperada a la orden BASE_BACKUP; se obtuvieron %d filas y %d campos, se esperaban %d filas y %d campos\n" -#: pg_basebackup.c:1714 +#: pg_basebackup.c:1724 #, c-format msgid "%s: checkpoint completed\n" msgstr "%s: el checkpoint se ha completado\n" -#: pg_basebackup.c:1729 +#: pg_basebackup.c:1739 #, c-format msgid "transaction log start point: %s on timeline %u\n" msgstr "punto de inicio del registro transaccional: %s en el timeline %u\n" -#: pg_basebackup.c:1738 +#: pg_basebackup.c:1748 #, c-format msgid "%s: could not get backup header: %s" msgstr "%s: no se pudo obtener la cabecera de respaldo: %s" -#: pg_basebackup.c:1744 +#: pg_basebackup.c:1754 #, c-format msgid "%s: no data returned from server\n" msgstr "%s: el servidor no retornó datos\n" -#: pg_basebackup.c:1776 +#: pg_basebackup.c:1786 #, c-format msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n" msgstr "%s: sólo se puede escribir un tablespace a stdout, la base de datos tiene %d\n" -#: pg_basebackup.c:1788 +#: pg_basebackup.c:1798 #, c-format msgid "%s: starting background WAL receiver\n" msgstr "%s: iniciando el receptor de WAL en segundo plano\n" -#: pg_basebackup.c:1819 +#: pg_basebackup.c:1829 #, c-format msgid "%s: could not get transaction log end position from server: %s" msgstr "%s: no se pudo obtener la posición final del registro transaccional del servidor: %s" -#: pg_basebackup.c:1826 +#: pg_basebackup.c:1836 #, c-format msgid "%s: no transaction log end position returned from server\n" msgstr "%s: el servidor no retornó la posición final del registro transaccional\n" -#: pg_basebackup.c:1838 +#: pg_basebackup.c:1848 #, c-format msgid "%s: final receive failed: %s" msgstr "%s: la recepción final falló: %s" -#: pg_basebackup.c:1862 +#: pg_basebackup.c:1872 #, c-format msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n" msgstr "%s: esperando que el proceso en segundo plano complete el flujo...\n" -#: pg_basebackup.c:1868 +#: pg_basebackup.c:1878 #, c-format msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n" msgstr "%s: no se pudo enviar una orden a la tubería de segundo plano: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1877 +#: pg_basebackup.c:1887 #, c-format msgid "%s: could not wait for child process: %s\n" msgstr "%s: no se pudo esperar al proceso hijo: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1883 +#: pg_basebackup.c:1893 #, c-format msgid "%s: child %d died, expected %d\n" msgstr "%s: el hijo %d murió, pero se esperaba al %d\n" -#: pg_basebackup.c:1889 +#: pg_basebackup.c:1899 #, c-format msgid "%s: child process did not exit normally\n" msgstr "%s: el proceso hijo no terminó normalmente\n" -#: pg_basebackup.c:1895 +#: pg_basebackup.c:1905 #, c-format msgid "%s: child process exited with error %d\n" msgstr "%s: el proceso hijo terminó con código de salida %d\n" -#: pg_basebackup.c:1922 +#: pg_basebackup.c:1932 #, c-format msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n" msgstr "%s: no se pudo esperar el hilo hijo: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1929 +#: pg_basebackup.c:1939 #, c-format msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n" msgstr "%s: no se pudo obtener la cabecera de respaldo: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1935 +#: pg_basebackup.c:1945 #, c-format msgid "%s: child thread exited with error %u\n" msgstr "%s: el hilo hijo terminó con error %u\n" -#: pg_basebackup.c:2025 +#: pg_basebackup.c:2035 #, c-format msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n" msgstr "%s: formato de salida «%s» no válido, debe ser «plain» o «tar»\n" -#: pg_basebackup.c:2046 pg_basebackup.c:2058 +#: pg_basebackup.c:2056 pg_basebackup.c:2068 #, c-format msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n" msgstr "%s: no se puede tanto --xlog como --xlog-method\n" -#: pg_basebackup.c:2073 +#: pg_basebackup.c:2083 #, c-format msgid "%s: invalid xlog-method option \"%s\", must be \"fetch\" or \"stream\"\n" msgstr "%s: opción de xlog-method «%s» no válida, debe ser «fetch» o «stream»\n" -#: pg_basebackup.c:2095 +#: pg_basebackup.c:2105 #, c-format msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n" msgstr "%s: valor de compresión «%s» no válido\n" -#: pg_basebackup.c:2107 +#: pg_basebackup.c:2117 #, c-format msgid "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n" msgstr "%s: argumento de checkpoint «%s» no válido, debe ser «fast» o «spread»\n" -#: pg_basebackup.c:2134 pg_receivexlog.c:445 pg_recvlogical.c:763 +#: pg_basebackup.c:2144 pg_receivexlog.c:445 pg_recvlogical.c:763 #, c-format msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n" msgstr "%s: intervalo de estado «%s» no válido\n" -#: pg_basebackup.c:2150 pg_basebackup.c:2164 pg_basebackup.c:2175 -#: pg_basebackup.c:2188 pg_basebackup.c:2198 pg_basebackup.c:2208 -#: pg_basebackup.c:2220 pg_basebackup.c:2231 pg_receivexlog.c:477 +#: pg_basebackup.c:2160 pg_basebackup.c:2174 pg_basebackup.c:2185 +#: pg_basebackup.c:2198 pg_basebackup.c:2208 pg_basebackup.c:2218 +#: pg_basebackup.c:2230 pg_basebackup.c:2241 pg_receivexlog.c:477 #: pg_receivexlog.c:491 pg_receivexlog.c:499 pg_receivexlog.c:509 #: pg_receivexlog.c:520 pg_recvlogical.c:790 pg_recvlogical.c:804 #: pg_recvlogical.c:815 pg_recvlogical.c:823 pg_recvlogical.c:831 @@ -592,52 +592,52 @@ msgstr "%s: intervalo de estado «%s» no válido\n" msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Use «%s --help» para obtener más información.\n" -#: pg_basebackup.c:2162 pg_receivexlog.c:489 pg_recvlogical.c:802 +#: pg_basebackup.c:2172 pg_receivexlog.c:489 pg_recvlogical.c:802 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: demasiados argumentos en la línea de órdenes (el primero es «%s»)\n" -#: pg_basebackup.c:2174 pg_receivexlog.c:519 +#: pg_basebackup.c:2184 pg_receivexlog.c:519 #, c-format msgid "%s: no target directory specified\n" msgstr "%s: no se especificó un directorio de salida\n" -#: pg_basebackup.c:2186 +#: pg_basebackup.c:2196 #, c-format msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n" msgstr "%s: sólo los respaldos de modo tar pueden ser comprimidos\n" -#: pg_basebackup.c:2196 +#: pg_basebackup.c:2206 #, c-format msgid "%s: WAL streaming can only be used in plain mode\n" msgstr "%s: el flujo de WAL sólo puede usar en modo «plain»\n" -#: pg_basebackup.c:2206 +#: pg_basebackup.c:2216 #, c-format msgid "%s: replication slots can only be used with WAL streaming\n" msgstr "%s: los slots de replicación sólo pueden usarse con flujo de WAL\n" -#: pg_basebackup.c:2218 +#: pg_basebackup.c:2228 #, c-format msgid "%s: transaction log directory location can only be specified in plain mode\n" msgstr "%s: la ubicación del registro transaccional sólo puede especificarse en modo «plain»\n" -#: pg_basebackup.c:2229 +#: pg_basebackup.c:2239 #, c-format msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n" msgstr "%s: la ubicación del registro transaccional debe ser una ruta absoluta\n" -#: pg_basebackup.c:2241 +#: pg_basebackup.c:2251 #, c-format msgid "%s: this build does not support compression\n" msgstr "%s: esta instalación no soporta compresión\n" -#: pg_basebackup.c:2268 +#: pg_basebackup.c:2278 #, c-format msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo crear el enlace simbólico «%s»: %s\n" -#: pg_basebackup.c:2273 +#: pg_basebackup.c:2283 #, c-format msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n" msgstr "%s: los enlaces simbólicos no están soportados en esta plataforma\n" @@ -871,7 +871,7 @@ msgstr " -d, --dbname=BASE base de datos a la cual conectarse\n" msgid "%s: confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)\n" msgstr "%s: confirmando escritura hasta %X/%X, fsync hasta %X/%X (slot %s)\n" -#: pg_recvlogical.c:154 receivelog.c:407 +#: pg_recvlogical.c:154 receivelog.c:414 #, c-format msgid "%s: could not send feedback packet: %s" msgstr "%s: no se pudo enviar el paquete de retroalimentación: %s" @@ -896,28 +896,28 @@ msgstr "%s: flujo iniciado\n" msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo abrir archivo de log «%s»: %s\n" -#: pg_recvlogical.c:369 receivelog.c:938 +#: pg_recvlogical.c:369 receivelog.c:945 #, c-format msgid "%s: invalid socket: %s" msgstr "%s: el socket no es válido: %s" -#: pg_recvlogical.c:423 receivelog.c:960 +#: pg_recvlogical.c:423 receivelog.c:967 #, c-format msgid "%s: select() failed: %s\n" msgstr "%s: select() falló: %s\n" -#: pg_recvlogical.c:432 receivelog.c:1010 +#: pg_recvlogical.c:432 receivelog.c:1017 #, c-format msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s" msgstr "%s: no se pudo recibir datos desde el flujo de WAL: %s" -#: pg_recvlogical.c:473 pg_recvlogical.c:512 receivelog.c:1055 -#: receivelog.c:1122 +#: pg_recvlogical.c:473 pg_recvlogical.c:512 receivelog.c:1062 +#: receivelog.c:1129 #, c-format msgid "%s: streaming header too small: %d\n" msgstr "%s: cabecera de flujo demasiado pequeña: %d\n" -#: pg_recvlogical.c:495 receivelog.c:903 +#: pg_recvlogical.c:495 receivelog.c:910 #, c-format msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n" msgstr "%s: cabecera de flujo no reconocida: «%c»\n" @@ -927,7 +927,7 @@ msgstr "%s: cabecera de flujo no reconocida: «%c»\n" msgid "%s: could not write %u bytes to log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo escribir %u bytes al archivo de registro «%s»: %s\n" -#: pg_recvlogical.c:566 receivelog.c:696 receivelog.c:734 +#: pg_recvlogical.c:566 receivelog.c:703 receivelog.c:741 #, c-format msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s" msgstr "%s: término inesperado del flujo de replicación: %s" @@ -982,8 +982,8 @@ msgstr "%s: no se pudo establecer una conexión de replicación específica a un msgid "%s: could not create archive status file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo crear el archivo de estado «%s»: %s\n" -#: receivelog.c:76 receivelog.c:199 receivelog.c:347 receivelog.c:833 -#: receivelog.c:1076 +#: receivelog.c:76 receivelog.c:201 receivelog.c:354 receivelog.c:840 +#: receivelog.c:1083 #, c-format msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo sincronizar (fsync) el archivo «%s»: %s\n" @@ -1003,161 +1003,166 @@ msgstr "%s: no se pudo hacer stat del archivo de transacción «%s»: %s\n" msgid "%s: transaction log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n" msgstr "%s: el archivo de transacción «%s» mide %d bytes, debería ser 0 o %d\n" -#: receivelog.c:153 +#: receivelog.c:157 #, c-format msgid "%s: could not pad transaction log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo rellenar (pad) el archivo de transacción «%s»: %s\n" -#: receivelog.c:166 +#: receivelog.c:168 #, c-format msgid "%s: could not seek to beginning of transaction log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo posicionar (seek) al inicio del archivo de transacción «%s»: %s\n" -#: receivelog.c:192 +#: receivelog.c:194 #, c-format msgid "%s: could not determine seek position in file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo determinar la posición (seek) en el archivo «%s»: %s\n" -#: receivelog.c:225 +#: receivelog.c:227 #, c-format msgid "%s: could not rename file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo cambiar el nombre al archivo «%s»: %s\n" -#: receivelog.c:232 +#: receivelog.c:234 #, c-format msgid "%s: not renaming \"%s%s\", segment is not complete\n" msgstr "%s: no se cambiará el nombre a «%s%s», el segmento no está completo\n" -#: receivelog.c:278 +#: receivelog.c:280 #, c-format msgid "%s: could not open timeline history file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo de historia de timeline «%s»: %s\n" -#: receivelog.c:305 +#: receivelog.c:307 #, c-format msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s\n" msgstr "%s: el servidor reportó un nombre inesperado para el archivo de historia de timeline %u: %s\n" -#: receivelog.c:322 +#: receivelog.c:324 #, c-format msgid "%s: could not create timeline history file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo crear el archivo de historia de timeline «%s»: %s\n" -#: receivelog.c:339 +#: receivelog.c:343 #, c-format msgid "%s: could not write timeline history file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo escribir al archivo de historia de timeline «%s»: %s\n" -#: receivelog.c:364 +#: receivelog.c:371 #, c-format msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo cambiar el nombre al archivo «%s» a «%s»: %s\n" -#: receivelog.c:441 +#: receivelog.c:448 #, c-format msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions older than %s\n" msgstr "%s: versión de servidor %s incompatible; el cliente no soporta flujos de servidores anteriores a la versión %s\n" -#: receivelog.c:451 +#: receivelog.c:458 #, c-format msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions newer than %s\n" msgstr "%s: versión de servidor %s incompatible; el cliente no soporta flujos de servidores posteriores a %s\n" -#: receivelog.c:549 streamutil.c:272 streamutil.c:311 +#: receivelog.c:556 streamutil.c:295 streamutil.c:334 #, c-format msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n" msgstr "%s: no se pudo identificar al sistema: se obtuvieron %d filas y %d campos, se esperaban %d filas y %d o más campos\n" -#: receivelog.c:557 +#: receivelog.c:564 #, c-format msgid "%s: system identifier does not match between base backup and streaming connection\n" msgstr "%s: el identificador de sistema no coincide entre el respaldo base y la conexión de flujo\n" -#: receivelog.c:565 +#: receivelog.c:572 #, c-format msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n" msgstr "%s: el timeline de inicio %u no está presente en el servidor\n" -#: receivelog.c:605 +#: receivelog.c:612 #, c-format msgid "%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" msgstr "%s: respuesta inesperada a la orden TIMELINE_HISTORY: se obtuvieron %d filas y %d campos, se esperaban %d filas y %d campos\n" -#: receivelog.c:677 +#: receivelog.c:684 #, c-format msgid "%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n" msgstr "%s: el servidor reportó un timeline siguiente %u inesperado, a continuación del timeline %u\n" -#: receivelog.c:684 +#: receivelog.c:691 #, c-format msgid "%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X\n" msgstr "%s: el servidor paró la transmisión del timeline %u en %X/%X, pero reportó que el siguiente timeline %u comienza en %X/%X\n" -#: receivelog.c:725 +#: receivelog.c:732 #, c-format msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n" msgstr "%s: el flujo de replicación terminó antes del punto de término\n" -#: receivelog.c:774 +#: receivelog.c:781 #, c-format msgid "%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" msgstr "%s: respuesta inesperada después del fin-de-timeline: se obtuvieron %d filas y %d campos, se esperaban %d filas y %d campos\n" -#: receivelog.c:784 +#: receivelog.c:791 #, c-format msgid "%s: could not parse next timeline's starting point \"%s\"\n" msgstr "%s: no se pudo interpretar el punto de inicio del siguiente timeline «%s»\n" -#: receivelog.c:1141 +#: receivelog.c:1148 #, c-format msgid "%s: received transaction log record for offset %u with no file open\n" msgstr "%s: se recibió un registro transaccional para el desplazamiento %u sin ningún archivo abierto\n" -#: receivelog.c:1153 +#: receivelog.c:1160 #, c-format msgid "%s: got WAL data offset %08x, expected %08x\n" msgstr "%s: se obtuvo desplazamiento de datos WAL %08x, se esperaba %08x\n" -#: receivelog.c:1189 +#: receivelog.c:1200 #, c-format msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo escribir %u bytes al archivo WAL «%s»: %s\n" -#: receivelog.c:1214 receivelog.c:1255 receivelog.c:1286 +#: receivelog.c:1225 receivelog.c:1266 receivelog.c:1297 #, c-format msgid "%s: could not send copy-end packet: %s" msgstr "%s: no se pudo enviar el paquete copy-end: %s" -#: streamutil.c:153 +#: streamutil.c:154 msgid "Password: " msgstr "Contraseña: " -#: streamutil.c:177 +#: streamutil.c:178 #, c-format msgid "%s: could not connect to server\n" msgstr "%s: no se pudo conectar al servidor\n" -#: streamutil.c:195 +#: streamutil.c:196 #, c-format msgid "%s: could not connect to server: %s" msgstr "%s: no se pudo conectar al servidor: %s" -#: streamutil.c:219 +#: streamutil.c:225 +#, c-format +msgid "%s: could not clear search_path: %s" +msgstr "%s: no se pudo limpiar search_path: %s" + +#: streamutil.c:242 #, c-format msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n" msgstr "%s: no se pudo determinar la opción integer_datetimes del servidor\n" -#: streamutil.c:232 +#: streamutil.c:255 #, c-format msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n" msgstr "%s: la opción de compilación integer_datetimes no coincide con el servidor\n" -#: streamutil.c:379 +#: streamutil.c:402 #, c-format msgid "%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" msgstr "%s: no se pudo create el slot de replicación «%s»: se obtuvieron %d filas y %d campos, se esperaban %d filas y %d campos\n" -#: streamutil.c:424 +#: streamutil.c:447 #, c-format msgid "%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" msgstr "%s: no se pudo eliminar el slot de replicación «%s»: se obtuvieron %d filas y %d campos, se esperaban %d filas y %d campos\n" diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/tr.po b/src/bin/pg_basebackup/po/tr.po index 3ebec73d08b..6179c0779a1 100644 --- a/src/bin/pg_basebackup/po/tr.po +++ b/src/bin/pg_basebackup/po/tr.po @@ -2,14 +2,14 @@ # Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # FIRST AUTHOR , 2011. -# İbrahim EDib Kökdemir, 2018. -# Abdullah G. Gülner, 2018. +# İbrahim EDib Kökdemir, 2018, 2019. +# Abdullah G. Gülner, 2018, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-20 21:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-04-27 15:34+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-11 19:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-04-12 11:44+0300\n" "Last-Translator: Abdullah G. Gülner\n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" @@ -382,14 +382,14 @@ msgstr "%s: COPY very akışı alınamadı: %s" msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" sıkıştırılmış dosyası kapatılamadı: %s\n" -#: pg_basebackup.c:989 pg_recvlogical.c:580 receivelog.c:206 receivelog.c:354 -#: receivelog.c:743 +#: pg_basebackup.c:989 pg_recvlogical.c:580 receivelog.c:208 receivelog.c:361 +#: receivelog.c:750 #, c-format msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dosyası kapatılamadı: %s\n" #: pg_basebackup.c:1000 pg_basebackup.c:1217 pg_recvlogical.c:446 -#: receivelog.c:1024 +#: receivelog.c:1031 #, c-format msgid "%s: could not read COPY data: %s" msgstr "%s: COPY verisi okunamadı: %s" @@ -440,8 +440,8 @@ msgstr "%s: sunucu sürümü %s uyumsuz\n" msgid "%s: initiating base backup, waiting for checkpoint to complete\n" msgstr "%s: temel yedek başlatılıyor, checkpoin'in tamamlanması bekleniyor\n" -#: pg_basebackup.c:1698 pg_recvlogical.c:264 receivelog.c:541 receivelog.c:592 -#: receivelog.c:632 streamutil.c:286 streamutil.c:390 streamutil.c:436 +#: pg_basebackup.c:1698 pg_recvlogical.c:264 receivelog.c:548 receivelog.c:599 +#: receivelog.c:639 streamutil.c:286 streamutil.c:390 streamutil.c:436 #, c-format msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s" msgstr "%s: \"%s\" replikasyon komutu gönderilemedi: %s" @@ -711,7 +711,7 @@ msgstr "%s: segment %X/%X de bitirildi (%u zaman çizelgesi)\n" #: pg_receivexlog.c:113 #, c-format msgid "%s: switched to timeline %u at %X/%X\n" -msgstr "" +msgstr "%1$s: %3$X/%4$X konumunda %2$u zaman çizelgesine geçildi\n" #: pg_receivexlog.c:122 #, c-format @@ -861,9 +861,9 @@ msgstr " -d, --dbname=VERITABANI_ADI bağlanılacak veritabanı adı\n" #: pg_recvlogical.c:129 #, c-format msgid "%s: confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)\n" -msgstr "" +msgstr "%s: %X/%X e kadar yazma, %X/%X'e kadar boşaltma (flush) için onaylama (slot %s)\n" -#: pg_recvlogical.c:154 receivelog.c:407 +#: pg_recvlogical.c:154 receivelog.c:414 #, c-format msgid "%s: could not send feedback packet: %s" msgstr "%s: geri bildirim (feedback) paketi gönderilemedi: %s" @@ -888,28 +888,28 @@ msgstr "%s: streaming başlatıldı\n" msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" kayıti dosyası açılamıyor: %s\n" -#: pg_recvlogical.c:369 receivelog.c:938 +#: pg_recvlogical.c:369 receivelog.c:945 #, c-format msgid "%s: invalid socket: %s" msgstr "%s: geçersiz soket: %s" -#: pg_recvlogical.c:423 receivelog.c:960 +#: pg_recvlogical.c:423 receivelog.c:967 #, c-format msgid "%s: select() failed: %s\n" msgstr "%s: select() başarısız oldu: %s\n" -#: pg_recvlogical.c:432 receivelog.c:1010 +#: pg_recvlogical.c:432 receivelog.c:1017 #, c-format msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s" msgstr "%s: WAL stream'den veri alınamadı: %s" -#: pg_recvlogical.c:473 pg_recvlogical.c:512 receivelog.c:1055 -#: receivelog.c:1122 +#: pg_recvlogical.c:473 pg_recvlogical.c:512 receivelog.c:1062 +#: receivelog.c:1129 #, c-format msgid "%s: streaming header too small: %d\n" msgstr "%s: streaming üst bilgisi çok küçük: %d\n" -#: pg_recvlogical.c:495 receivelog.c:903 +#: pg_recvlogical.c:495 receivelog.c:910 #, c-format msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n" msgstr "%s: tanınmayan streraming üst bilgisi (header): \"%c\"\n" @@ -919,7 +919,7 @@ msgstr "%s: tanınmayan streraming üst bilgisi (header): \"%c\"\n" msgid "%s: could not write %u bytes to log file \"%s\": %s\n" msgstr "%1$s: \"%3$s\" log dosyasına %2$u bayt yazılamadı: %4$s\n" -#: pg_recvlogical.c:566 receivelog.c:696 receivelog.c:734 +#: pg_recvlogical.c:566 receivelog.c:703 receivelog.c:741 #, c-format msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s" msgstr "%s: replikasyon akışında beklenmeyen sonlanma: %s" @@ -974,8 +974,8 @@ msgstr "%s: veritabanına özel replikasyon bağlantısı kurulamadı\n" msgid "%s: could not create archive status file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" arşiv durum dosyası oluşturulamadı: %s\n" -#: receivelog.c:76 receivelog.c:199 receivelog.c:347 receivelog.c:833 -#: receivelog.c:1076 +#: receivelog.c:76 receivelog.c:201 receivelog.c:354 receivelog.c:840 +#: receivelog.c:1083 #, c-format msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dosyası fsync işlemi başarısız: %s\n" @@ -995,128 +995,127 @@ msgstr "%s: \"%s\" wal log dosyasının durumu görüntülenemedi (stat): %s\n" msgid "%s: transaction log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n" msgstr "%s: \"%s\" wal log dosyası %d bayt, 0 veya %d olmalıydı\n" -#: receivelog.c:153 -#, fuzzy, c-format +#: receivelog.c:157 +#, c-format msgid "%s: could not pad transaction log file \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" transaction kayıt dizini açılamıyor: %m" +msgstr "%s: \"%s\" işlem kayıt (transaction log) dosyası doldurulamadı: %s\n" -#: receivelog.c:166 -#, fuzzy, c-format +#: receivelog.c:168 +#, c-format msgid "%s: could not seek to beginning of transaction log file \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" lock dosyası silinemiyor: %m" +msgstr "%s: \"%s\" işlem kayıt (transaction log) dosyasının başlangıcına ilerleme hatası : %s\n" -#: receivelog.c:192 +#: receivelog.c:194 #, c-format msgid "%s: could not determine seek position in file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dosyasınde arama pozisyonu belirlenemedi: %s\n" -#: receivelog.c:225 +#: receivelog.c:227 #, c-format msgid "%s: could not rename file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dosyasının ismi değiştirilemedi : %s\n" -#: receivelog.c:232 +#: receivelog.c:234 #, c-format msgid "%s: not renaming \"%s%s\", segment is not complete\n" msgstr "%s: \"%s%s\" isim değişikliği yapılmıyor, segment tam değil\n" -#: receivelog.c:278 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" +#: receivelog.c:280 +#, c-format msgid "%s: could not open timeline history file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" kayıti dosyası açılamıyor: %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" zaman çizelgesi geçmiş dosyası açılamadı: %s\n" -#: receivelog.c:305 +#: receivelog.c:307 #, c-format msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s\n" msgstr "%s: sunucu %u zaman çizelgesi için beklenmeyen geçmiş dosyası adı bildirdi: %s\n" -#: receivelog.c:322 +#: receivelog.c:324 #, c-format msgid "%s: could not create timeline history file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" zaman çizelgesi geçmiş dosyası yaratılamadı: %s\n" -#: receivelog.c:339 +#: receivelog.c:343 #, c-format msgid "%s: could not write timeline history file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" zaman çizelgesi geçmiş dosyasına yazılamadı: %s\n" -#: receivelog.c:364 +#: receivelog.c:371 #, c-format msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dosyasının ismi \"%s\" olarak değiştirilemedi : %s\n" -#: receivelog.c:441 +#: receivelog.c:448 #, c-format msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions older than %s\n" msgstr "%s: uyumsuz sunucu sürümü %s; istemci %s den daha eski sunucu sürümlerinden streaming işlemini desteklemiyor\n" -#: receivelog.c:451 +#: receivelog.c:458 #, c-format msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions newer than %s\n" msgstr "%s: uyumsuz sunucu sürümü %s; istemci %s den daha yeni sunucu sürümlerinden streaming işlemini desteklemiyor\n" -#: receivelog.c:549 streamutil.c:295 streamutil.c:334 +#: receivelog.c:556 streamutil.c:295 streamutil.c:334 #, c-format msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n" msgstr "%s: sistem belirlenemedi: %d satır ve %d alan alındı, %d satır ve %d veya daha fazla alan bekleniyordu\n" -#: receivelog.c:557 +#: receivelog.c:564 #, c-format msgid "%s: system identifier does not match between base backup and streaming connection\n" msgstr "%s: system tanımlayıcısı temel yedek ve streaming bağlantısı ile eşleşmiyor\n" -#: receivelog.c:565 +#: receivelog.c:572 #, c-format msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n" msgstr "%s: başlayan zaman çizelgesi %u sunucuda mevcut değil\n" -#: receivelog.c:605 +#: receivelog.c:612 #, c-format msgid "%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" msgstr "%s: TIMELINE_HISTORY komutuna beklenmedik cevap; %d satır ve %d alan alındı, %d satır ve %d alan bekleniyordu\n" -#: receivelog.c:677 -#, c-format -msgid "%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n" -msgstr "" - #: receivelog.c:684 #, c-format -msgid "%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X\n" -msgstr "" +msgid "%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n" +msgstr "%1$s: sunucu %3$u zaman çizelgesini takiben beklenmedik sonraki zaman çizelgesi %2$u bildirdi\n" -#: receivelog.c:725 +#: receivelog.c:691 +#, c-format +msgid "%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X\n" +msgstr "%s: sunucu %u streaming zaman çizelgesini %X/%X de durdurdu, fakat sonraki %u zaman çizelgesinin %X/%X de başlayacağını bildirdi\n" + +#: receivelog.c:732 #, c-format msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n" msgstr "%s: durma noktasından önce replikasyon akışı sonlandırıldı\n" -#: receivelog.c:774 +#: receivelog.c:781 #, c-format msgid "%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" msgstr "%s: zaman çizelgesi sonundan sonar beklenmedik sonuç kümesi: %d satır ve %d alan alındı, %d satır ve %d alan bekleniyordu\n" -#: receivelog.c:784 +#: receivelog.c:791 #, c-format msgid "%s: could not parse next timeline's starting point \"%s\"\n" msgstr "%s: sonraki timeline'ın başlama noktası \"%s\" ayrıştırılamadı\n" -#: receivelog.c:1141 +#: receivelog.c:1148 #, c-format msgid "%s: received transaction log record for offset %u with no file open\n" -msgstr "" +msgstr "%s: açık dosya yokken %u offset için transaction log kaydı alındı\n" -#: receivelog.c:1153 +#: receivelog.c:1160 #, c-format msgid "%s: got WAL data offset %08x, expected %08x\n" msgstr "%s: %08x WAL data offset'i alındı , %08x bekleniyordu\n" -#: receivelog.c:1189 +#: receivelog.c:1200 #, c-format msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n" msgstr "%1$s: \"%3$s\" WAL dosyasına %2$u bayt yazılamadı: %4$s\n" -#: receivelog.c:1214 receivelog.c:1255 receivelog.c:1286 +#: receivelog.c:1225 receivelog.c:1266 receivelog.c:1297 #, c-format msgid "%s: could not send copy-end packet: %s" msgstr "%s: kopya-sonu paketi gönderilemedi: %s" @@ -1137,8 +1136,8 @@ msgstr "%s: sunucuya bağlanılamadı: %s" #: streamutil.c:225 #, c-format -msgid "%s: could not clear search_path: %s\n" -msgstr "%s: search_path temizlenemedi: %s\n" +msgid "%s: could not clear search_path: %s" +msgstr "%s: search_path temizlenemedi: %s" #: streamutil.c:242 #, c-format @@ -1148,7 +1147,7 @@ msgstr "%s: integer_datetimes için sunucu ayarı belirlenemedi\n" #: streamutil.c:255 #, c-format msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n" -msgstr "" +msgstr "%s: integer_datetimes derleme seçeneği sunucu ile eşleşmiyor\n" #: streamutil.c:402 #, c-format @@ -1160,17 +1159,17 @@ msgstr "%s: \"%s\" replikasyon slot'u oluşturulamadı: %d satır ve %d alan al msgid "%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" msgstr "%s: \"%s\" replikasyon slot'u silinemedi: %d satır ve %d alan alındı,%d satır ve %d alan bekleniyordu\n" -#~ msgid "%s: no start point returned from server\n" -#~ msgstr "%s:sunucudan bir başlangıç noktası dönmedi\n" - -#~ msgid "%s: could not parse file mode\n" -#~ msgstr "%s: dosya modu ayıklanamadı\n" - -#~ msgid "%s: could not parse file size\n" -#~ msgstr "%s: dosya boyutu ayıklanamadı\n" +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help bu yardımı gösterir ve çıkar\n" #~ msgid " --version output version information, then exit\n" #~ msgstr " --version sürüm bilgisini gösterir ve çıkar\n" -#~ msgid " --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " --help bu yardımı gösterir ve çıkar\n" +#~ msgid "%s: could not parse file size\n" +#~ msgstr "%s: dosya boyutu ayıklanamadı\n" + +#~ msgid "%s: could not parse file mode\n" +#~ msgstr "%s: dosya modu ayıklanamadı\n" + +#~ msgid "%s: no start point returned from server\n" +#~ msgstr "%s:sunucudan bir başlangıç noktası dönmedi\n" diff --git a/src/bin/pg_config/po/es.po b/src/bin/pg_config/po/es.po index 60a5f9ae8b0..60640b1cd10 100644 --- a/src/bin/pg_config/po/es.po +++ b/src/bin/pg_config/po/es.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_config (PostgreSQL 9.6)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-27 21:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-18 16:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-05-23 09:38-0500\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: es \n" diff --git a/src/bin/pg_config/po/tr.po b/src/bin/pg_config/po/tr.po index c7e21305bfc..13815d80123 100644 --- a/src/bin/pg_config/po/tr.po +++ b/src/bin/pg_config/po/tr.po @@ -1,37 +1,66 @@ # translation of pg_config-tr.po to Turkish # Devrim GUNDUZ , 2004, 2005, 2007. # Nicolai Tufar , 2005, 2007. +# Abdullah GÜLNER , 2017, 2018, 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_config-tr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-31 20:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-04 20:49-0400\n" -"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ \n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-11 19:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-04-12 14:41+0300\n" +"Last-Translator: Abdullah GÜLNER\n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -"X-Poedit-Language: Turkish\n" -"X-Poedit-Country: TURKEY\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" -#: pg_config.c:243 -#: pg_config.c:259 -#: pg_config.c:275 -#: pg_config.c:291 -#: pg_config.c:307 -#: pg_config.c:323 -#: pg_config.c:339 -#: pg_config.c:355 -#: pg_config.c:371 +#: ../../common/config_info.c:131 ../../common/config_info.c:139 +#: ../../common/config_info.c:147 ../../common/config_info.c:155 +#: ../../common/config_info.c:163 ../../common/config_info.c:171 +#: ../../common/config_info.c:179 ../../common/config_info.c:187 +#: ../../common/config_info.c:195 +msgid "not recorded" +msgstr "kayıtlı değil" + +#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 #, c-format -msgid "not recorded\n" -msgstr "kayıtlı değil\n" +msgid "could not identify current directory: %s" +msgstr "geçerli dizin tespit edilemedi: %s" -#: pg_config.c:428 +#: ../../common/exec.c:146 +#, c-format +msgid "invalid binary \"%s\"" +msgstr "geçersiz ikili (binary) \"%s\"" + +#: ../../common/exec.c:195 +#, c-format +msgid "could not read binary \"%s\"" +msgstr "\"%s\" ikili (binary) dosyası okunamadı" + +#: ../../common/exec.c:202 +#, c-format +msgid "could not find a \"%s\" to execute" +msgstr "\"%s\" çalıştırmak için bulunamadı" + +#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293 +#, c-format +msgid "could not change directory to \"%s\": %s" +msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi: %s" + +#: ../../common/exec.c:272 +#, c-format +msgid "could not read symbolic link \"%s\"" +msgstr "symbolic link \"%s\" okuma hatası" + +#: ../../common/exec.c:523 +#, c-format +msgid "pclose failed: %s" +msgstr "pclose başarısız oldu: %s" + +#: pg_config.c:74 #, c-format msgid "" "\n" @@ -42,12 +71,12 @@ msgstr "" "%s kurulu PostgreSQL sürümü hakkında bilgi verir.\n" "\n" -#: pg_config.c:429 +#: pg_config.c:75 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Kullanımı:\n" -#: pg_config.c:430 +#: pg_config.c:76 #, c-format msgid "" " %s [OPTION]...\n" @@ -56,27 +85,27 @@ msgstr "" " %s [SEÇENEK]...\n" "\n" -#: pg_config.c:431 +#: pg_config.c:77 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Seçenekler:\n" -#: pg_config.c:432 +#: pg_config.c:78 #, c-format msgid " --bindir show location of user executables\n" msgstr " --bindir kullanıcı tarafından çalıştırılabilir dosyaların yerlerini göster\n" -#: pg_config.c:433 +#: pg_config.c:79 #, c-format msgid " --docdir show location of documentation files\n" msgstr " --docdir dokümantasyon dosyaların yerini göster\n" -#: pg_config.c:434 +#: pg_config.c:80 #, c-format msgid " --htmldir show location of HTML documentation files\n" msgstr " --docdir HTML belge dosyalarının yerini göster\n" -#: pg_config.c:435 +#: pg_config.c:81 #, c-format msgid "" " --includedir show location of C header files of the client\n" @@ -85,52 +114,52 @@ msgstr "" " --includedir İstemci arabirimlerinin C başlık dosyalarının yerlerini\n" " göster\n" -#: pg_config.c:437 +#: pg_config.c:83 #, c-format msgid " --pkgincludedir show location of other C header files\n" msgstr " --pkgincludedir diğer C başlık dosyalarının yerlerini göster\n" -#: pg_config.c:438 +#: pg_config.c:84 #, c-format msgid " --includedir-server show location of C header files for the server\n" msgstr " --includedir-server Sunucu için C başlık dosyalarının yerlerini göster\n" -#: pg_config.c:439 +#: pg_config.c:85 #, c-format msgid " --libdir show location of object code libraries\n" msgstr " --libdir nesne kod kütüphanelerinin yerini göster\n" -#: pg_config.c:440 +#: pg_config.c:86 #, c-format msgid " --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n" msgstr " --pkglibdir Dinamik olarak yüklenebilen modüllerin yerlerini göster\n" -#: pg_config.c:441 +#: pg_config.c:87 #, c-format msgid " --localedir show location of locale support files\n" msgstr " --localedir yerel dil destek dosyalarının yerini göster\n" -#: pg_config.c:442 +#: pg_config.c:88 #, c-format msgid " --mandir show location of manual pages\n" msgstr " --mandir kullanıcı kılavuzu (man) dosyaların yerini göster\n" -#: pg_config.c:443 +#: pg_config.c:89 #, c-format msgid " --sharedir show location of architecture-independent support files\n" msgstr " --sharedir platform bağımsız dosyaların yerini göster\n" -#: pg_config.c:444 +#: pg_config.c:90 #, c-format msgid " --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n" msgstr " --sysconfdir sistem geneli parametre dosyaların yerini göster\n" -#: pg_config.c:445 +#: pg_config.c:91 #, c-format msgid " --pgxs show location of extension makefile\n" msgstr " --pgxs extension makefile dosyasının yerini göster\n" -#: pg_config.c:446 +#: pg_config.c:92 #, c-format msgid "" " --configure show options given to \"configure\" script when\n" @@ -139,57 +168,57 @@ msgstr "" " --configure PostgreSQL yapılandırıldığında \"configure\" betiğine verilen\n" " seçeneklerin listesini göster\n" -#: pg_config.c:448 +#: pg_config.c:94 #, c-format msgid " --cc show CC value used when PostgreSQL was built\n" msgstr " --ldflags PostgreSQL derleme sırasında kullanılan CC değerini göster\n" -#: pg_config.c:449 +#: pg_config.c:95 #, c-format msgid " --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" msgstr " --ldflags PostgreSQL derleme sırasında kullanılan CPPFLAGS değerini göster\n" -#: pg_config.c:450 +#: pg_config.c:96 #, c-format msgid " --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" msgstr " --ldflags PostgreSQL derleme sırasında kullanılan CFLAGS değerini göster\n" -#: pg_config.c:451 +#: pg_config.c:97 #, c-format msgid " --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n" msgstr " --ldflags PostgreSQL derleme sırasında kullanılan CFLAGS_SL değerini göster\n" -#: pg_config.c:452 +#: pg_config.c:98 #, c-format msgid " --ldflags show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" msgstr " --ldflags PostgreSQL derleme sırasında kullanılan LDFLAGS değerini göster\n" -#: pg_config.c:453 +#: pg_config.c:99 #, c-format msgid " --ldflags_ex show LDFLAGS_EX value used when PostgreSQL was built\n" msgstr " --ldflags_ex PostgreSQL derlemesi sırasında kullanılan LDFLAGS_EX değerini göster\n" -#: pg_config.c:454 +#: pg_config.c:100 #, c-format msgid " --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n" msgstr " --ldflags PostgreSQL derleme sırasında kullanılan LDFLAGS_SL değerini göster\n" -#: pg_config.c:455 +#: pg_config.c:101 #, c-format msgid " --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n" msgstr " --libs PostgreSQL derleme sırasında kullanılan LIBS değerini göster\n" -#: pg_config.c:456 +#: pg_config.c:102 #, c-format msgid " --version show the PostgreSQL version\n" msgstr " --version PostgreSQL sürümünü göster ve çık\n" -#: pg_config.c:457 +#: pg_config.c:103 #, c-format -msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help bu yardımı göster ve çık\n" +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help bu yardımı göster, sonra çık\n" -#: pg_config.c:458 +#: pg_config.c:104 #, c-format msgid "" "\n" @@ -200,87 +229,53 @@ msgstr "" "Parametre verilmediyse, tüm değerleri gösterilmektedir.\n" "\n" -#: pg_config.c:459 +#: pg_config.c:105 #, c-format msgid "Report bugs to .\n" msgstr "Hataları adresine bildirebilirsiniz.\n" -#: pg_config.c:465 +#: pg_config.c:111 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Daha fazla bilgi için\"%s --help\" parametresini kullanabilirsiniz\n" -#: pg_config.c:504 +#: pg_config.c:153 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s: çalıştırılabilir dosya bulunamadı\n" -#: pg_config.c:527 +#: pg_config.c:180 #, c-format msgid "%s: invalid argument: %s\n" msgstr "%s: geçersiz argüman: %s\n" -#: ../../port/exec.c:125 -#: ../../port/exec.c:239 -#: ../../port/exec.c:282 -#, c-format -msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "geçerli dizin tespit edilemedi: %s" - -#: ../../port/exec.c:144 -#, c-format -msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "geçersiz ikili (binary) \"%s\"" - -#: ../../port/exec.c:193 -#, c-format -msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "\"%s\" ikili (binary) dosyası okunamadı" - -#: ../../port/exec.c:200 -#, c-format -msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "\"%s\" çalıştırmak için bulunamadı" - -#: ../../port/exec.c:255 -#: ../../port/exec.c:291 -#, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\"" -msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi" - -#: ../../port/exec.c:270 -#, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "symbolic link \"%s\" okuma hatası" - -#: ../../port/exec.c:516 -#, c-format -msgid "child process exited with exit code %d" -msgstr "alt süreç %d çıkış koduyla sonuçlandı" - -#: ../../port/exec.c:520 -#, c-format -msgid "child process was terminated by exception 0x%X" -msgstr "alt süreç 0x%X exception tarafından sonlandırıldı" - -#: ../../port/exec.c:529 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr "alt süreç %s sinyali tarafından sonlandırıldı" - -#: ../../port/exec.c:532 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "alt süreç %d sinyali tarafından sonlandırıldı" - -#: ../../port/exec.c:536 -#, c-format -msgid "child process exited with unrecognized status %d" -msgstr "alt süreç %d bilinmeyen durumu ile sonlandırıldı" - #~ msgid "" #~ " %s [ OPTION ... ]\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ " %s [ SEÇENEK ... ]\n" #~ "\n" + +#~ msgid "child process exited with unrecognized status %d" +#~ msgstr "alt süreç %d bilinmeyen durumu ile sonlandırıldı" + +#~ msgid "child process was terminated by signal %d" +#~ msgstr "alt süreç %d sinyali tarafından sonlandırıldı" + +#~ msgid "child process was terminated by signal %s" +#~ msgstr "alt süreç %s sinyali tarafından sonlandırıldı" + +#~ msgid "child process was terminated by exception 0x%X" +#~ msgstr "alt süreç 0x%X exception tarafından sonlandırıldı" + +#~ msgid "child process exited with exit code %d" +#~ msgstr "alt süreç %d çıkış koduyla sonuçlandı" + +#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" +#~ msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi" + +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help bu yardımı göster ve çık\n" + +#~ msgid "not recorded\n" +#~ msgstr "kayıtlı değil\n" diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/es.po b/src/bin/pg_controldata/po/es.po index e15c5ac8b34..281ed7a6bb1 100644 --- a/src/bin/pg_controldata/po/es.po +++ b/src/bin/pg_controldata/po/es.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL 9.6)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-27 21:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-18 16:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-05-23 09:44-0500\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: Castellano \n" @@ -21,21 +21,26 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7\n" -#: ../../common/controldata_utils.c:56 +#: ../../common/controldata_utils.c:57 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo «%s» para lectura: %s\n" -#: ../../common/controldata_utils.c:69 +#: ../../common/controldata_utils.c:73 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo leer el archivo «%s»: %s\n" -#: ../../common/controldata_utils.c:86 +#: ../../common/controldata_utils.c:85 +#, c-format +msgid "%s: could not read file \"%s\": read %d of %d\n" +msgstr "%s: no se pudo leer el archivo «%s»: leídos %d de %d\n" + +#: ../../common/controldata_utils.c:103 msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file" msgstr "la suma de verificación calculada no coincide con el valor almacenado en el archivo" -#: ../../common/controldata_utils.c:88 +#: ../../common/controldata_utils.c:105 #, c-format msgid "" "WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n" @@ -49,11 +54,11 @@ msgstr "" "esperando. Los resultados presentados a continuación no son confiables.\n" "\n" -#: ../../common/controldata_utils.c:97 +#: ../../common/controldata_utils.c:114 msgid "byte ordering mismatch" msgstr "discordancia en orden de bytes" -#: ../../common/controldata_utils.c:99 +#: ../../common/controldata_utils.c:116 #, c-format msgid "" "WARNING: possible byte ordering mismatch\n" diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/tr.po b/src/bin/pg_controldata/po/tr.po index d05a61631ae..20264768b5e 100644 --- a/src/bin/pg_controldata/po/tr.po +++ b/src/bin/pg_controldata/po/tr.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_controldata-tr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-20 21:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-04-30 15:38+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-11 19:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-04-12 15:08+0300\n" "Last-Translator: Abdullah G. Gülner\n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" @@ -17,21 +17,26 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" -#: ../../common/controldata_utils.c:56 +#: ../../common/controldata_utils.c:57 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dosyası okunmak için açılamadı: %s\n" -#: ../../common/controldata_utils.c:69 +#: ../../common/controldata_utils.c:73 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dosyası okunamadı: %s\n" -#: ../../common/controldata_utils.c:86 +#: ../../common/controldata_utils.c:85 +#, c-format +msgid "%s: could not read file \"%s\": read %d of %d\n" +msgstr "%1$s: \"%2$s\" dosyası okuma hatası: %4$d nin %3$d si okundu\n" + +#: ../../common/controldata_utils.c:103 msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file" msgstr "hesaplanan CRC sağlama toplamı (checksum) dosyada saklanan değerden farklı" -#: ../../common/controldata_utils.c:88 +#: ../../common/controldata_utils.c:105 #, c-format msgid "" "WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n" @@ -44,11 +49,11 @@ msgstr "" "bir yapıya sahip olabilir. Aşağıdaki sonuçlar güvenilir değildir.\n" "\n" -#: ../../common/controldata_utils.c:97 +#: ../../common/controldata_utils.c:114 msgid "byte ordering mismatch" msgstr "byte sıralama uyuşmazlığı" -#: ../../common/controldata_utils.c:99 +#: ../../common/controldata_utils.c:116 #, c-format msgid "" "WARNING: possible byte ordering mismatch\n" @@ -456,15 +461,6 @@ msgstr "Float8 argument passing: %s\n" msgid "Data page checksum version: %u\n" msgstr "Veri sayfası sağlama toplamı (checksum) sürümü: %u\n" -#~ msgid "LC_CTYPE: %s\n" -#~ msgstr "LC_CTYPE: %s\n" - -#~ msgid "LC_COLLATE: %s\n" -#~ msgstr "LC_COLLATE: %s\n" - -#~ msgid "Maximum length of locale name: %u\n" -#~ msgstr "Yerel adının en fazla büyüklüğü: %u\n" - #~ msgid "" #~ "Usage:\n" #~ " %s [OPTION] [DATADIR]\n" @@ -479,3 +475,12 @@ msgstr "Veri sayfası sağlama toplamı (checksum) sürümü: %u\n" #~ "SEÇENEKLER:\n" #~ " --help bu yardımı gösterir ve sonra çıkar\n" #~ " --version sürüm bilgisini gösterir ve çıkar\n" + +#~ msgid "Maximum length of locale name: %u\n" +#~ msgstr "Yerel adının en fazla büyüklüğü: %u\n" + +#~ msgid "LC_COLLATE: %s\n" +#~ msgstr "LC_COLLATE: %s\n" + +#~ msgid "LC_CTYPE: %s\n" +#~ msgstr "LC_CTYPE: %s\n" diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/es.po b/src/bin/pg_ctl/po/es.po index 78def253b5d..320756c0d30 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/es.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/es.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL 9.6)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-27 21:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-18 16:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-08-28 11:37+0200\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL Español \n" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/es.po b/src/bin/pg_dump/po/es.po index 2396ea6a7f1..28edb9e5072 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/es.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/es.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL 9.6)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-27 21:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-18 16:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-08-28 11:37+0200\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL Español \n" @@ -58,8 +58,8 @@ msgid "pclose failed: %s" msgstr "pclose falló: %s" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 pg_backup_db.c:158 pg_backup_db.c:213 -#: pg_backup_db.c:272 pg_backup_db.c:314 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 pg_backup_db.c:164 pg_backup_db.c:219 +#: pg_backup_db.c:278 pg_backup_db.c:320 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "memoria agotada\n" @@ -444,492 +444,492 @@ msgstr "pgpipe: no se pudo aceptar la conexión: código de error %d\n" msgid "archiver" msgstr "archiver" -#: pg_backup_archiver.c:240 pg_backup_archiver.c:1589 +#: pg_backup_archiver.c:241 pg_backup_archiver.c:1594 #, c-format msgid "could not close output file: %s\n" msgstr "no se pudo cerrar el archivo de salida: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:286 pg_backup_archiver.c:291 +#: pg_backup_archiver.c:287 pg_backup_archiver.c:292 #, c-format msgid "WARNING: archive items not in correct section order\n" msgstr "PRECAUCIÓN: elementos del archivo no están en el orden correcto de secciones\n" -#: pg_backup_archiver.c:297 +#: pg_backup_archiver.c:298 #, c-format msgid "unexpected section code %d\n" msgstr "código de sección %d inesperado\n" -#: pg_backup_archiver.c:333 +#: pg_backup_archiver.c:334 #, c-format msgid "-C and -1 are incompatible options\n" msgstr "-C y -1 son opciones incompatibles\n" -#: pg_backup_archiver.c:343 +#: pg_backup_archiver.c:344 #, c-format msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n" msgstr "la restauración en paralelo no está soportada con este formato de archivo\n" -#: pg_backup_archiver.c:347 +#: pg_backup_archiver.c:348 #, c-format msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n" msgstr "la restauración en paralelo no está soportada con archivos construidos con pg_dump anterior a 8.0\n" -#: pg_backup_archiver.c:365 +#: pg_backup_archiver.c:366 #, c-format msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)\n" msgstr "no se puede reestablecer desde un archivo comprimido (la compresión no está soportada en esta instalación)\n" -#: pg_backup_archiver.c:382 +#: pg_backup_archiver.c:383 #, c-format msgid "connecting to database for restore\n" msgstr "conectando a la base de datos para reestablecimiento\n" -#: pg_backup_archiver.c:384 +#: pg_backup_archiver.c:385 #, c-format msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n" msgstr "" "las conexiones directas a la base de datos no están soportadas en\n" "archivadores pre-1.3\n" -#: pg_backup_archiver.c:429 +#: pg_backup_archiver.c:430 #, c-format msgid "implied data-only restore\n" msgstr "asumiendo reestablecimiento de sólo datos\n" -#: pg_backup_archiver.c:499 +#: pg_backup_archiver.c:500 #, c-format msgid "dropping %s %s\n" msgstr "eliminando %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:592 +#: pg_backup_archiver.c:593 #, c-format msgid "WARNING: could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\"\n" msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo encontrar dónde insertar IF EXISTS en la sentencia «%s»\n" -#: pg_backup_archiver.c:755 pg_backup_archiver.c:757 +#: pg_backup_archiver.c:756 pg_backup_archiver.c:758 #, c-format msgid "warning from original dump file: %s\n" msgstr "precaución desde el archivo original: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:769 +#: pg_backup_archiver.c:770 #, c-format msgid "creating %s \"%s.%s\"\n" msgstr "creando %s «%s.%s»\n" -#: pg_backup_archiver.c:772 +#: pg_backup_archiver.c:773 #, c-format msgid "creating %s \"%s\"\n" msgstr "creando %s «%s»\n" -#: pg_backup_archiver.c:823 +#: pg_backup_archiver.c:824 #, c-format msgid "connecting to new database \"%s\"\n" msgstr "conectando a nueva base de datos «%s»\n" -#: pg_backup_archiver.c:851 +#: pg_backup_archiver.c:852 #, c-format msgid "processing %s\n" msgstr "procesando %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:871 +#: pg_backup_archiver.c:872 #, c-format msgid "processing data for table \"%s.%s\"\n" msgstr "procesando datos de la tabla «%s.%s»\n" -#: pg_backup_archiver.c:933 +#: pg_backup_archiver.c:936 #, c-format msgid "executing %s %s\n" msgstr "ejecutando %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:972 +#: pg_backup_archiver.c:975 #, c-format msgid "disabling triggers for %s\n" msgstr "deshabilitando disparadores (triggers) para %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1000 +#: pg_backup_archiver.c:1005 #, c-format msgid "enabling triggers for %s\n" msgstr "habilitando disparadores (triggers) para %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1030 +#: pg_backup_archiver.c:1035 #, c-format msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n" msgstr "" "error interno -- WriteData no puede ser llamada fuera del contexto\n" "de una rutina DataDumper\n" -#: pg_backup_archiver.c:1227 +#: pg_backup_archiver.c:1232 #, c-format msgid "large-object output not supported in chosen format\n" msgstr "" "la extracción de objetos grandes no está soportada en el formato\n" "seleccionado\n" -#: pg_backup_archiver.c:1285 +#: pg_backup_archiver.c:1290 #, c-format msgid "restored %d large object\n" msgid_plural "restored %d large objects\n" msgstr[0] "se reestableció %d objeto grande\n" msgstr[1] "se reestablecieron %d objetos grandes\n" -#: pg_backup_archiver.c:1306 pg_backup_tar.c:751 +#: pg_backup_archiver.c:1311 pg_backup_tar.c:751 #, c-format msgid "restoring large object with OID %u\n" msgstr "reestableciendo objeto grande con OID %u\n" -#: pg_backup_archiver.c:1318 +#: pg_backup_archiver.c:1323 #, c-format msgid "could not create large object %u: %s" msgstr "no se pudo crear el objeto grande %u: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1323 pg_dump.c:3093 +#: pg_backup_archiver.c:1328 pg_dump.c:3164 #, c-format msgid "could not open large object %u: %s" msgstr "no se pudo abrir el objeto grande %u: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1381 +#: pg_backup_archiver.c:1386 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo abrir el archivo TOC «%s»: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1422 +#: pg_backup_archiver.c:1427 #, c-format msgid "WARNING: line ignored: %s\n" msgstr "PRECAUCIÓN: línea ignorada: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1429 +#: pg_backup_archiver.c:1434 #, c-format msgid "could not find entry for ID %d\n" msgstr "no se pudo encontrar una entrada para el ID %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1450 pg_backup_directory.c:230 +#: pg_backup_archiver.c:1455 pg_backup_directory.c:230 #: pg_backup_directory.c:601 #, c-format msgid "could not close TOC file: %s\n" msgstr "no se pudo cerrar el archivo TOC: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1559 pg_backup_custom.c:162 pg_backup_directory.c:341 +#: pg_backup_archiver.c:1564 pg_backup_custom.c:162 pg_backup_directory.c:341 #: pg_backup_directory.c:587 pg_backup_directory.c:645 #: pg_backup_directory.c:665 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo abrir el archivo de salida «%s»: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1562 pg_backup_custom.c:169 +#: pg_backup_archiver.c:1567 pg_backup_custom.c:169 #, c-format msgid "could not open output file: %s\n" msgstr "no se pudo abrir el archivo de salida: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1668 +#: pg_backup_archiver.c:1673 #, c-format msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n" msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" msgstr[0] "se escribió %lu byte de los datos del objeto grande (resultado = %lu)\n" msgstr[1] "se escribieron %lu bytes de los datos del objeto grande (resultado = %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1674 +#: pg_backup_archiver.c:1679 #, c-format msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" msgstr "no se pudo escribir al objecto grande (resultado: %lu, esperado: %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1767 +#: pg_backup_archiver.c:1772 #, c-format msgid "Error while INITIALIZING:\n" msgstr "Error durante INICIALIZACIÓN:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1772 +#: pg_backup_archiver.c:1777 #, c-format msgid "Error while PROCESSING TOC:\n" msgstr "Error durante PROCESAMIENTO DE TABLA DE CONTENIDOS:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1777 +#: pg_backup_archiver.c:1782 #, c-format msgid "Error while FINALIZING:\n" msgstr "Error durante FINALIZACIÓN:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1782 +#: pg_backup_archiver.c:1787 #, c-format msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n" msgstr "Error en entrada de la tabla de contenidos %d; %u %u %s %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1855 +#: pg_backup_archiver.c:1863 #, c-format msgid "bad dumpId\n" msgstr "dumpId incorrecto\n" -#: pg_backup_archiver.c:1876 +#: pg_backup_archiver.c:1884 #, c-format msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n" msgstr "dumpId de tabla incorrecto para elemento TABLE DATA\n" -#: pg_backup_archiver.c:1968 +#: pg_backup_archiver.c:1976 #, c-format msgid "unexpected data offset flag %d\n" msgstr "bandera de posición inesperada %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1981 +#: pg_backup_archiver.c:1989 #, c-format msgid "file offset in dump file is too large\n" msgstr "el posición en el archivo es demasiado grande\n" -#: pg_backup_archiver.c:2094 +#: pg_backup_archiver.c:2102 #, c-format msgid "attempting to ascertain archive format\n" msgstr "intentando comprobar el formato del archivador\n" -#: pg_backup_archiver.c:2120 pg_backup_archiver.c:2130 +#: pg_backup_archiver.c:2128 pg_backup_archiver.c:2138 #, c-format msgid "directory name too long: \"%s\"\n" msgstr "nombre de directorio demasiado largo: «%s»\n" -#: pg_backup_archiver.c:2138 +#: pg_backup_archiver.c:2146 #, c-format msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)\n" msgstr "el directorio «%s» no parece ser un archivador válido (no existe «toc.dat»)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2146 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_custom.c:770 +#: pg_backup_archiver.c:2154 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_custom.c:770 #: pg_backup_directory.c:214 pg_backup_directory.c:401 #, c-format msgid "could not open input file \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo abrir el archivo de entrada «%s»: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2154 pg_backup_custom.c:188 +#: pg_backup_archiver.c:2162 pg_backup_custom.c:188 #, c-format msgid "could not open input file: %s\n" msgstr "no se pudo abrir el archivo de entrada: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2161 +#: pg_backup_archiver.c:2169 #, c-format msgid "could not read input file: %s\n" msgstr "no se pudo leer el archivo de entrada: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2163 +#: pg_backup_archiver.c:2171 #, c-format msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n" msgstr "el archivo de entrada es demasiado corto (leidos %lu, esperados 5)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2246 +#: pg_backup_archiver.c:2254 #, c-format msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n" msgstr "el archivo de entrada parece ser un volcado de texto. Por favor use psql.\n" -#: pg_backup_archiver.c:2252 +#: pg_backup_archiver.c:2260 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" msgstr "el archivo de entrada no parece ser un archivador válido (¿demasiado corto?)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2258 +#: pg_backup_archiver.c:2266 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" msgstr "el archivo de entrada no parece ser un archivador válido\n" -#: pg_backup_archiver.c:2278 +#: pg_backup_archiver.c:2286 #, c-format msgid "could not close input file: %s\n" msgstr "no se pudo cerrar el archivo de entrada: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2295 +#: pg_backup_archiver.c:2303 #, c-format msgid "allocating AH for %s, format %d\n" msgstr "reservando AH para %s, formato %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:2400 +#: pg_backup_archiver.c:2408 #, c-format msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" msgstr "formato de archivo no reconocido «%d»\n" -#: pg_backup_archiver.c:2556 +#: pg_backup_archiver.c:2564 #, c-format msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n" msgstr "" "la entrada con ID %d está fuera de rango -- tal vez\n" "la tabla de contenido está corrupta\n" -#: pg_backup_archiver.c:2672 +#: pg_backup_archiver.c:2680 #, c-format msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" msgstr "leyendo entrada de la tabla de contenidos %d (ID %d) para %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2706 +#: pg_backup_archiver.c:2716 #, c-format msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n" msgstr "no se reconoce la codificación: «%s»\n" -#: pg_backup_archiver.c:2711 +#: pg_backup_archiver.c:2721 #, c-format msgid "invalid ENCODING item: %s\n" msgstr "elemento ENCODING no válido: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2729 +#: pg_backup_archiver.c:2739 #, c-format msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n" msgstr "elemento STDSTRINGS no válido: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2744 +#: pg_backup_archiver.c:2764 #, c-format msgid "schema \"%s\" not found\n" msgstr "esquema «%s» no encontrado\n" -#: pg_backup_archiver.c:2751 +#: pg_backup_archiver.c:2771 #, c-format msgid "table \"%s\" not found\n" msgstr "tabla «%s» no encontrada\n" -#: pg_backup_archiver.c:2758 +#: pg_backup_archiver.c:2778 #, c-format msgid "index \"%s\" not found\n" msgstr "índice «%s» no encontrado\n" -#: pg_backup_archiver.c:2765 +#: pg_backup_archiver.c:2785 #, c-format msgid "function \"%s\" not found\n" msgstr "función «%s» no encontrada\n" -#: pg_backup_archiver.c:2772 +#: pg_backup_archiver.c:2792 #, c-format msgid "trigger \"%s\" not found\n" msgstr "disparador «%s» no encontrado\n" -#: pg_backup_archiver.c:3036 +#: pg_backup_archiver.c:3070 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgstr "no se pudo establecer el usuario de sesión a «%s»: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3068 +#: pg_backup_archiver.c:3102 #, c-format msgid "could not set default_with_oids: %s" msgstr "no se pudo definir default_with_oids: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3213 +#: pg_backup_archiver.c:3256 #, c-format msgid "could not set search_path to \"%s\": %s" msgstr "no se pudo establecer search_path a «%s»: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3275 +#: pg_backup_archiver.c:3318 #, c-format msgid "could not set default_tablespace to %s: %s" msgstr "no se pudo establecer default_tablespace a %s: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3363 pg_backup_archiver.c:3553 +#: pg_backup_archiver.c:3408 pg_backup_archiver.c:3598 #, c-format msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type \"%s\"\n" msgstr "PRECAUCIÓN: no se sabe cómo establecer el dueño para el objeto de tipo «%s»\n" -#: pg_backup_archiver.c:3639 +#: pg_backup_archiver.c:3684 #, c-format msgid "did not find magic string in file header\n" msgstr "no se encontró la cadena mágica en el encabezado del archivo\n" -#: pg_backup_archiver.c:3652 +#: pg_backup_archiver.c:3697 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" msgstr "versión no soportada (%d.%d) en el encabezado del archivo\n" -#: pg_backup_archiver.c:3657 +#: pg_backup_archiver.c:3702 #, c-format msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" msgstr "revisión de integridad en el tamaño del entero (%lu) falló\n" -#: pg_backup_archiver.c:3661 +#: pg_backup_archiver.c:3706 #, c-format msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n" msgstr "" "PRECAUCIÓN: el archivador fue hecho en una máquina con enteros más \n" "grandes, algunas operaciones podrían fallar\n" -#: pg_backup_archiver.c:3671 +#: pg_backup_archiver.c:3716 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" msgstr "el formato esperado (%d) difiere del formato encontrado en el archivo (%d)\n" -#: pg_backup_archiver.c:3687 +#: pg_backup_archiver.c:3732 #, c-format msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n" msgstr "" "PRECAUCIÓN: el archivador está comprimido, pero esta instalación no soporta\n" "compresión -- no habrá datos disponibles\n" -#: pg_backup_archiver.c:3705 +#: pg_backup_archiver.c:3750 #, c-format msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" msgstr "PRECAUCIÓN: la fecha de creación en el encabezado no es válida\n" -#: pg_backup_archiver.c:3778 +#: pg_backup_archiver.c:3823 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n" msgstr "ingresando restore_toc_entries_prefork\n" -#: pg_backup_archiver.c:3842 +#: pg_backup_archiver.c:3887 #, c-format msgid "processing item %d %s %s\n" msgstr "procesando el elemento %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3896 +#: pg_backup_archiver.c:3941 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n" msgstr "ingresando restore_toc_entries_parallel\n" -#: pg_backup_archiver.c:3917 +#: pg_backup_archiver.c:3962 #, c-format msgid "entering main parallel loop\n" msgstr "ingresando al bucle paralelo principal\n" -#: pg_backup_archiver.c:3928 +#: pg_backup_archiver.c:3973 #, c-format msgid "skipping item %d %s %s\n" msgstr "saltando el elemento %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3938 +#: pg_backup_archiver.c:3983 #, c-format msgid "launching item %d %s %s\n" msgstr "lanzando el elemento %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:4019 +#: pg_backup_archiver.c:4064 #, c-format msgid "finished main parallel loop\n" msgstr "terminó el bucle paralelo principal\n" -#: pg_backup_archiver.c:4037 +#: pg_backup_archiver.c:4082 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n" msgstr "ingresando restore_toc_entries_postfork\n" -#: pg_backup_archiver.c:4057 +#: pg_backup_archiver.c:4102 #, c-format msgid "processing missed item %d %s %s\n" msgstr "procesando el elemento saltado %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:4234 +#: pg_backup_archiver.c:4279 #, c-format msgid "no item ready\n" msgstr "ningún elemento listo\n" -#: pg_backup_archiver.c:4282 +#: pg_backup_archiver.c:4327 #, c-format msgid "could not find slot of finished worker\n" msgstr "no se pudo localizar la entrada del proceso o hilo que terminó\n" -#: pg_backup_archiver.c:4284 +#: pg_backup_archiver.c:4329 #, c-format msgid "finished item %d %s %s\n" msgstr "terminó el elemento %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:4297 +#: pg_backup_archiver.c:4342 #, c-format msgid "worker process failed: exit code %d\n" msgstr "el proceso hijo falló: código de salida %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4459 +#: pg_backup_archiver.c:4504 #, c-format msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n" msgstr "transferiendo la dependencia %d -> %d a %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4532 +#: pg_backup_archiver.c:4585 #, c-format msgid "reducing dependencies for %d\n" msgstr "reduciendo las dependencias para %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4584 +#: pg_backup_archiver.c:4637 #, c-format msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n" msgstr "la tabla «%s» no pudo ser creada, no se recuperarán sus datos\n" @@ -1023,121 +1023,121 @@ msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n" msgstr "PRECAUCIÓN: ftell no coincide con la posición esperada -- se usó ftell\n" #. translator: this is a module name -#: pg_backup_db.c:31 +#: pg_backup_db.c:32 msgid "archiver (db)" msgstr "archiver (bd)" -#: pg_backup_db.c:47 +#: pg_backup_db.c:48 #, c-format msgid "could not get server_version from libpq\n" msgstr "no se pudo obtener server_version desde libpq\n" -#: pg_backup_db.c:58 pg_dumpall.c:2068 +#: pg_backup_db.c:59 pg_dumpall.c:2103 #, c-format msgid "server version: %s; %s version: %s\n" msgstr "versión del servidor: %s; versión de %s: %s\n" -#: pg_backup_db.c:60 pg_dumpall.c:2070 +#: pg_backup_db.c:61 pg_dumpall.c:2105 #, c-format msgid "aborting because of server version mismatch\n" msgstr "abortando debido a que no coincide la versión del servidor\n" -#: pg_backup_db.c:149 +#: pg_backup_db.c:155 #, c-format msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n" msgstr "conectandose a la base de datos \"%s\" como el usuario «%s»\n" -#: pg_backup_db.c:156 pg_backup_db.c:208 pg_backup_db.c:270 pg_backup_db.c:312 -#: pg_dumpall.c:1894 pg_dumpall.c:2006 +#: pg_backup_db.c:162 pg_backup_db.c:214 pg_backup_db.c:276 pg_backup_db.c:318 +#: pg_dumpall.c:1929 pg_dumpall.c:2041 msgid "Password: " msgstr "Contraseña: " -#: pg_backup_db.c:189 +#: pg_backup_db.c:195 #, c-format msgid "failed to reconnect to database\n" msgstr "falló la reconexión a la base de datos\n" -#: pg_backup_db.c:194 +#: pg_backup_db.c:200 #, c-format msgid "could not reconnect to database: %s" msgstr "no se pudo hacer la reconexión a la base de datos: %s" -#: pg_backup_db.c:210 +#: pg_backup_db.c:216 #, c-format msgid "connection needs password\n" msgstr "la conexión necesita contraseña\n" -#: pg_backup_db.c:264 +#: pg_backup_db.c:270 #, c-format msgid "already connected to a database\n" msgstr "ya está conectado a una base de datos\n" -#: pg_backup_db.c:304 +#: pg_backup_db.c:310 #, c-format msgid "failed to connect to database\n" msgstr "falló la conexión a la base de datos\n" -#: pg_backup_db.c:321 +#: pg_backup_db.c:327 #, c-format msgid "connection to database \"%s\" failed: %s" msgstr "falló la conexión a la base de datos «%s»: %s" -#: pg_backup_db.c:391 +#: pg_backup_db.c:402 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pg_backup_db.c:398 +#: pg_backup_db.c:409 #, c-format msgid "query failed: %s" msgstr "la consulta falló: %s" -#: pg_backup_db.c:400 +#: pg_backup_db.c:411 #, c-format msgid "query was: %s\n" msgstr "la consulta era: %s\n" -#: pg_backup_db.c:442 +#: pg_backup_db.c:453 #, c-format msgid "query returned %d row instead of one: %s\n" msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n" msgstr[0] "la consulta regresó %d fila en lugar de una: %s\n" msgstr[1] "la consulta regresó %d filas en lugar de una: %s\n" -#: pg_backup_db.c:487 +#: pg_backup_db.c:498 #, c-format msgid "%s: %s Command was: %s\n" msgstr "%s: %s La orden era: %s\n" -#: pg_backup_db.c:543 pg_backup_db.c:617 pg_backup_db.c:624 +#: pg_backup_db.c:554 pg_backup_db.c:628 pg_backup_db.c:635 msgid "could not execute query" msgstr "no se pudo ejecutar la consulta" -#: pg_backup_db.c:596 +#: pg_backup_db.c:607 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyData: %s" msgstr "PQputCopyData regresó un error: %s" -#: pg_backup_db.c:645 +#: pg_backup_db.c:656 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s" msgstr "PQputCopyEnd regresó un error: %s" -#: pg_backup_db.c:651 +#: pg_backup_db.c:662 #, c-format msgid "COPY failed for table \"%s\": %s" msgstr "COPY falló para la tabla «%s»: %s" -#: pg_backup_db.c:657 pg_dump.c:1814 +#: pg_backup_db.c:668 pg_dump.c:1826 #, c-format msgid "WARNING: unexpected extra results during COPY of table \"%s\"\n" msgstr "PRECAUCIÓN: resultados extra inesperados durante el COPY de la tabla «%s»\n" -#: pg_backup_db.c:669 +#: pg_backup_db.c:680 msgid "could not start database transaction" msgstr "no se pudo iniciar la transacción en la base de datos" -#: pg_backup_db.c:677 +#: pg_backup_db.c:688 msgid "could not commit database transaction" msgstr "no se pudo terminar la transacción a la base de datos" @@ -1343,9 +1343,9 @@ msgstr "" msgid "%s: unrecognized section name: \"%s\"\n" msgstr "%s: nombre de sección «%s» no reconocido\n" -#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:536 pg_dump.c:553 pg_dumpall.c:299 -#: pg_dumpall.c:309 pg_dumpall.c:319 pg_dumpall.c:328 pg_dumpall.c:344 -#: pg_dumpall.c:402 pg_restore.c:279 pg_restore.c:295 pg_restore.c:307 +#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:548 pg_dump.c:565 pg_dumpall.c:301 +#: pg_dumpall.c:311 pg_dumpall.c:321 pg_dumpall.c:330 pg_dumpall.c:346 +#: pg_dumpall.c:404 pg_restore.c:279 pg_restore.c:295 pg_restore.c:307 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Prueba «%s --help» para más información.\n" @@ -1355,59 +1355,59 @@ msgstr "Prueba «%s --help» para más información.\n" msgid "out of on_exit_nicely slots\n" msgstr "elementos on_exit_nicely agotados\n" -#: pg_dump.c:506 +#: pg_dump.c:518 #, c-format msgid "compression level must be in range 0..9\n" msgstr "nivel de compresión debe estar en el rango 0..9\n" -#: pg_dump.c:551 pg_dumpall.c:307 pg_restore.c:293 +#: pg_dump.c:563 pg_dumpall.c:309 pg_restore.c:293 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: demasiados argumentos en la línea de órdenes (el primero es «%s»)\n" -#: pg_dump.c:564 +#: pg_dump.c:576 #, c-format msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "las opciones -s/--schema-only y -a/--data-only no pueden usarse juntas\n" -#: pg_dump.c:570 +#: pg_dump.c:582 #, c-format msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "las opciones -c/--clean y -a/--data-only no pueden usarse juntas\n" -#: pg_dump.c:576 +#: pg_dump.c:588 #, c-format msgid "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n" msgstr "las opciones --inserts/--column-inserts y -o/--oids no pueden usarse juntas\n" -#: pg_dump.c:577 +#: pg_dump.c:589 #, c-format msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n" msgstr "(La orden INSERT no puede establecer los OIDs).\n" -#: pg_dump.c:582 +#: pg_dump.c:594 #, c-format msgid "option --if-exists requires option -c/--clean\n" msgstr "la opción --if-exists requiere la opción -c/--clean\n" -#: pg_dump.c:604 +#: pg_dump.c:616 #, c-format msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n" msgstr "" "PRECAUCIÓN: la compresión solicitada no está soportada en esta\n" "instalación -- el archivador no será comprimido\n" -#: pg_dump.c:619 +#: pg_dump.c:631 #, c-format msgid "invalid number of parallel jobs\n" msgstr "número no válido de trabajos paralelos\n" -#: pg_dump.c:623 +#: pg_dump.c:635 #, c-format msgid "parallel backup only supported by the directory format\n" msgstr "el volcado en paralelo sólo está soportado por el formato «directory»\n" -#: pg_dump.c:680 +#: pg_dump.c:692 #, c-format msgid "" "Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n" @@ -1417,27 +1417,27 @@ msgstr "" "Los snapshots sincronizados no están soportados por esta versión del servidor.\n" "Ejecute con --no-synchronized-snapshots si no los necesita.\n" -#: pg_dump.c:687 +#: pg_dump.c:699 #, c-format msgid "Exported snapshots are not supported by this server version.\n" msgstr "Los snapshot exportados no están soportados por esta versión de servidor.\n" -#: pg_dump.c:706 +#: pg_dump.c:718 #, c-format msgid "last built-in OID is %u\n" msgstr "el último OID interno es %u\n" -#: pg_dump.c:715 +#: pg_dump.c:727 #, c-format msgid "no matching schemas were found\n" msgstr "no se encontraron esquemas coincidentes\n" -#: pg_dump.c:729 +#: pg_dump.c:741 #, c-format msgid "no matching tables were found\n" msgstr "no se encontraron tablas coincidentes\n" -#: pg_dump.c:897 +#: pg_dump.c:910 #, c-format msgid "" "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" @@ -1446,17 +1446,17 @@ msgstr "" "%s extrae una base de datos en formato de texto o en otros formatos.\n" "\n" -#: pg_dump.c:898 pg_dumpall.c:547 pg_restore.c:443 +#: pg_dump.c:911 pg_dumpall.c:549 pg_restore.c:443 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Empleo:\n" -#: pg_dump.c:899 +#: pg_dump.c:912 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPCIÓN]... [NOMBREDB]\n" -#: pg_dump.c:901 pg_dumpall.c:550 pg_restore.c:446 +#: pg_dump.c:914 pg_dumpall.c:552 pg_restore.c:446 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1465,12 +1465,12 @@ msgstr "" "\n" "Opciones generales:\n" -#: pg_dump.c:902 +#: pg_dump.c:915 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n" msgstr " -f, --file=ARCHIVO nombre del archivo o directorio de salida\n" -#: pg_dump.c:903 +#: pg_dump.c:916 #, c-format msgid "" " -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n" @@ -1479,37 +1479,37 @@ msgstr "" " -F, --format=c|d|t|p Formato del archivo de salida (c=personalizado, \n" " d=directorio, t=tar, p=texto (por omisión))\n" -#: pg_dump.c:905 +#: pg_dump.c:918 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n" msgstr " -j, --jobs=NUM máximo de procesos paralelos para volcar\n" -#: pg_dump.c:906 pg_dumpall.c:552 +#: pg_dump.c:919 pg_dumpall.c:554 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose modo verboso\n" -#: pg_dump.c:907 pg_dumpall.c:553 +#: pg_dump.c:920 pg_dumpall.c:555 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version mostrar información de version y salir\n" -#: pg_dump.c:908 +#: pg_dump.c:921 #, c-format msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" msgstr " -Z, --compress=0-9 nivel de compresión para formatos comprimidos\n" -#: pg_dump.c:909 pg_dumpall.c:554 +#: pg_dump.c:922 pg_dumpall.c:556 #, c-format msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" msgstr " --lock-wait-timeout=SEGS espera a lo más SEGS segundos obtener un lock\n" -#: pg_dump.c:910 pg_dumpall.c:555 +#: pg_dump.c:923 pg_dumpall.c:557 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda y salir\n" -#: pg_dump.c:912 pg_dumpall.c:556 +#: pg_dump.c:925 pg_dumpall.c:558 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1518,49 +1518,49 @@ msgstr "" "\n" "Opciones que controlan el contenido de la salida:\n" -#: pg_dump.c:913 pg_dumpall.c:557 +#: pg_dump.c:926 pg_dumpall.c:559 #, c-format msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" msgstr " -a, --data-only extrae sólo los datos, no el esquema\n" -#: pg_dump.c:914 +#: pg_dump.c:927 #, c-format msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" msgstr " -b, --blobs incluye objetos grandes en la extracción\n" -#: pg_dump.c:915 pg_restore.c:457 +#: pg_dump.c:928 pg_restore.c:457 #, c-format msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" msgstr " -c, --clean tira (drop) la base de datos antes de crearla\n" -#: pg_dump.c:916 +#: pg_dump.c:929 #, c-format msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n" msgstr "" " -C, --create incluye órdenes para crear la base de datos\n" " en la extracción\n" -#: pg_dump.c:917 +#: pg_dump.c:930 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" msgstr " -E, --encoding=CODIF extrae los datos con la codificación CODIF\n" -#: pg_dump.c:918 +#: pg_dump.c:931 #, c-format msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n" msgstr " -n, --schema=ESQUEMA extrae sólo el esquema nombrado\n" -#: pg_dump.c:919 +#: pg_dump.c:932 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n" msgstr " -N, --exclude-schema=ESQUEMA NO extrae el o los esquemas nombrados\n" -#: pg_dump.c:920 pg_dumpall.c:560 +#: pg_dump.c:933 pg_dumpall.c:562 #, c-format msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" msgstr " -o, --oids incluye OIDs en la extracción\n" -#: pg_dump.c:921 +#: pg_dump.c:934 #, c-format msgid "" " -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n" @@ -1569,58 +1569,58 @@ msgstr "" " -O, --no-owner en formato de sólo texto, no reestablece\n" " los dueños de los objetos\n" -#: pg_dump.c:923 pg_dumpall.c:563 +#: pg_dump.c:936 pg_dumpall.c:565 #, c-format msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only extrae sólo el esquema, no los datos\n" -#: pg_dump.c:924 +#: pg_dump.c:937 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n" msgstr " -S, --superuser=NAME superusuario a utilizar en el volcado de texto\n" -#: pg_dump.c:925 +#: pg_dump.c:938 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n" msgstr " -t, --table=TABLE extrae sólo la o las tablas nombradas\n" -#: pg_dump.c:926 +#: pg_dump.c:939 #, c-format msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n" msgstr " -T, --exclude-table=TABLA NO extrae la(s) tabla(s) nombrada(s)\n" -#: pg_dump.c:927 pg_dumpall.c:566 +#: pg_dump.c:940 pg_dumpall.c:568 #, c-format msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges no extrae los privilegios (grant/revoke)\n" -#: pg_dump.c:928 pg_dumpall.c:567 +#: pg_dump.c:941 pg_dumpall.c:569 #, c-format msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n" msgstr " --binary-upgrade sólo para uso de utilidades de upgrade\n" -#: pg_dump.c:929 pg_dumpall.c:568 +#: pg_dump.c:942 pg_dumpall.c:570 #, c-format msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" msgstr "" " --column-inserts extrae los datos usando INSERT con nombres\n" " de columnas\n" -#: pg_dump.c:930 pg_dumpall.c:569 +#: pg_dump.c:943 pg_dumpall.c:571 #, c-format msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n" msgstr "" " --disable-dollar-quoting deshabilita el uso de «delimitadores de dólar»,\n" " usa delimitadores de cadena estándares\n" -#: pg_dump.c:931 pg_dumpall.c:570 pg_restore.c:473 +#: pg_dump.c:944 pg_dumpall.c:572 pg_restore.c:473 #, c-format msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" msgstr "" " --disable-triggers deshabilita los disparadores (triggers) durante el\n" " restablecimiento de la extracción de sólo-datos\n" -#: pg_dump.c:932 +#: pg_dump.c:945 #, c-format msgid "" " --enable-row-security enable row security (dump only content user has\n" @@ -1629,70 +1629,70 @@ msgstr "" " --enable-row-security activa seguridad de filas (volcar sólo el\n" " contenido al que el usuario tiene acceso)\n" -#: pg_dump.c:934 +#: pg_dump.c:947 #, c-format msgid " --exclude-table-data=TABLE do NOT dump data for the named table(s)\n" msgstr " --exclude-table-data=TABLA NO extrae los datos de la(s) tabla(s) nombrada(s)\n" -#: pg_dump.c:935 pg_dumpall.c:571 pg_restore.c:475 +#: pg_dump.c:948 pg_dumpall.c:573 pg_restore.c:475 #, c-format msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n" msgstr " --if-exists usa IF EXISTS al eliminar objetos\n" -#: pg_dump.c:936 pg_dumpall.c:572 +#: pg_dump.c:949 pg_dumpall.c:574 #, c-format msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n" msgstr " --inserts extrae los datos usando INSERT, en vez de COPY\n" -#: pg_dump.c:937 pg_dumpall.c:573 +#: pg_dump.c:950 pg_dumpall.c:575 #, c-format msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n" msgstr " --no-security-labels no volcar asignaciones de etiquetas de seguridad\n" -#: pg_dump.c:938 +#: pg_dump.c:951 #, c-format msgid " --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n" msgstr "" " --no-synchronized-snapshots no usar snapshots sincronizados en trabajos\n" " en paralelo\n" -#: pg_dump.c:939 pg_dumpall.c:574 +#: pg_dump.c:952 pg_dumpall.c:576 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" msgstr " --no-tablespaces no volcar asignaciones de tablespace\n" -#: pg_dump.c:940 pg_dumpall.c:575 +#: pg_dump.c:953 pg_dumpall.c:577 #, c-format msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n" msgstr " --no-unlogged-table-data no volcar datos de tablas unlogged\n" -#: pg_dump.c:941 pg_dumpall.c:576 +#: pg_dump.c:954 pg_dumpall.c:578 #, c-format msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n" msgstr "" " --quote-all-identifiers entrecomilla todos los identificadores, incluso\n" " si no son palabras clave\n" -#: pg_dump.c:942 +#: pg_dump.c:955 #, c-format msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n" msgstr "" " --section=SECCIÓN volcar la sección nombrada (pre-data, data,\n" " post-data)\n" -#: pg_dump.c:943 +#: pg_dump.c:956 #, c-format msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n" msgstr "" " --serializable-deferrable espera hasta que el respaldo pueda completarse\n" " sin anomalías\n" -#: pg_dump.c:944 +#: pg_dump.c:957 #, c-format msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n" msgstr " --snapshot=SNAPSHOT use el snapshot dado para la extracción\n" -#: pg_dump.c:945 pg_restore.c:481 +#: pg_dump.c:958 pg_restore.c:481 #, c-format msgid "" " --strict-names require table and/or schema include patterns to\n" @@ -1701,7 +1701,7 @@ msgstr "" " --strict-names requerir al menos una coincidencia para cada patrón\n" " de nombre de tablas y esquemas\n" -#: pg_dump.c:947 pg_dumpall.c:577 pg_restore.c:483 +#: pg_dump.c:960 pg_dumpall.c:579 pg_restore.c:483 #, c-format msgid "" " --use-set-session-authorization\n" @@ -1712,7 +1712,7 @@ msgstr "" " usa órdenes SESSION AUTHORIZATION en lugar de\n" " ALTER OWNER para cambiar los dueño de los objetos\n" -#: pg_dump.c:951 pg_dumpall.c:581 pg_restore.c:487 +#: pg_dump.c:964 pg_dumpall.c:583 pg_restore.c:487 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1721,46 +1721,46 @@ msgstr "" "\n" "Opciones de conexión:\n" -#: pg_dump.c:952 +#: pg_dump.c:965 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n" msgstr " -d, --dbname=NOMBRE nombre de la base de datos que volcar\n" -#: pg_dump.c:953 pg_dumpall.c:583 pg_restore.c:488 +#: pg_dump.c:966 pg_dumpall.c:585 pg_restore.c:488 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" " -h, --host=ANFITRIÓN anfitrión de la base de datos o\n" " directorio del enchufe (socket)\n" -#: pg_dump.c:954 pg_dumpall.c:585 pg_restore.c:489 +#: pg_dump.c:967 pg_dumpall.c:587 pg_restore.c:489 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=PUERTO número del puerto de la base de datos\n" -#: pg_dump.c:955 pg_dumpall.c:586 pg_restore.c:490 +#: pg_dump.c:968 pg_dumpall.c:588 pg_restore.c:490 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=USUARIO nombre de usuario con el cual conectarse\n" -#: pg_dump.c:956 pg_dumpall.c:587 pg_restore.c:491 +#: pg_dump.c:969 pg_dumpall.c:589 pg_restore.c:491 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password nunca pedir una contraseña\n" -#: pg_dump.c:957 pg_dumpall.c:588 pg_restore.c:492 +#: pg_dump.c:970 pg_dumpall.c:590 pg_restore.c:492 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr "" " -W, --password fuerza un prompt para la contraseña\n" " (debería ser automático)\n" -#: pg_dump.c:958 pg_dumpall.c:589 +#: pg_dump.c:971 pg_dumpall.c:591 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n" msgstr " --role=ROL ejecuta SET ROLE antes del volcado\n" -#: pg_dump.c:960 +#: pg_dump.c:973 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1773,17 +1773,17 @@ msgstr "" "de la variable de ambiente PGDATABASE.\n" "\n" -#: pg_dump.c:962 pg_dumpall.c:593 pg_restore.c:499 +#: pg_dump.c:975 pg_dumpall.c:595 pg_restore.c:499 #, c-format msgid "Report bugs to .\n" msgstr "Reporta errores a .\n" -#: pg_dump.c:979 +#: pg_dump.c:995 #, c-format msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n" msgstr "la codificación de cliente especificada «%s» no es válida\n" -#: pg_dump.c:1121 +#: pg_dump.c:1137 #, c-format msgid "" "Synchronized snapshots are not supported on standby servers.\n" @@ -1793,439 +1793,449 @@ msgstr "" "Los snapshots sincronizados no están soportados en servidores standby.\n" "Ejecute con --no-synchronized-snapshots si no los necesita.\n" -#: pg_dump.c:1190 +#: pg_dump.c:1206 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\" specified\n" msgstr "el formato de salida especificado «%s» no es válido\n" -#: pg_dump.c:1213 +#: pg_dump.c:1229 #, c-format msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n" msgstr "" "la versión del servidor debe ser al menos 7.3 para usar los parámetros de\n" "selección de esquema\n" -#: pg_dump.c:1231 +#: pg_dump.c:1247 #, c-format msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\"\n" msgstr "no se encontraron esquemas coincidentes para el patrón «%s»\n" -#: pg_dump.c:1284 +#: pg_dump.c:1310 #, c-format msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\"\n" msgstr "no se encontraron tablas coincidentes para el patrón «%s»\n" -#: pg_dump.c:1671 +#: pg_dump.c:1697 #, c-format msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"\n" msgstr "extrayendo el contenido de la tabla «%s.%s»\n" -#: pg_dump.c:1795 +#: pg_dump.c:1807 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n" msgstr "Falló la extracción del contenido de la tabla «%s»: PQgetCopyData() falló.\n" -#: pg_dump.c:1796 pg_dump.c:1806 +#: pg_dump.c:1808 pg_dump.c:1818 #, c-format msgid "Error message from server: %s" msgstr "Mensaje de error del servidor: %s" -#: pg_dump.c:1797 pg_dump.c:1807 +#: pg_dump.c:1809 pg_dump.c:1819 #, c-format msgid "The command was: %s\n" msgstr "La orden era: %s\n" -#: pg_dump.c:1805 +#: pg_dump.c:1817 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n" msgstr "Falló la extracción del contenido de la tabla «%s»: PQgetResult() falló.\n" -#: pg_dump.c:2454 +#: pg_dump.c:2453 #, c-format msgid "saving database definition\n" msgstr "salvando las definiciones de la base de datos\n" -#: pg_dump.c:2788 +#: pg_dump.c:2791 #, c-format msgid "saving encoding = %s\n" msgstr "salvando codificaciones = %s\n" -#: pg_dump.c:2815 +#: pg_dump.c:2818 #, c-format msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n" msgstr "salvando standard_conforming_strings = %s\n" -#: pg_dump.c:2855 +#: pg_dump.c:2860 +#, c-format +msgid "could not parse result of current_schemas()\n" +msgstr "no se pudo interpretar la salida de current_schemas()\n" + +#: pg_dump.c:2894 +#, c-format +msgid "saving search_path = %s\n" +msgstr "salvando search_path = %s\n" + +#: pg_dump.c:2936 #, c-format msgid "reading large objects\n" msgstr "leyendo objetos grandes\n" -#: pg_dump.c:3056 +#: pg_dump.c:3130 #, c-format msgid "saving large objects\n" msgstr "salvando objetos grandes\n" -#: pg_dump.c:3103 +#: pg_dump.c:3174 #, c-format msgid "error reading large object %u: %s" msgstr "error al leer el objeto grande %u: %s" -#: pg_dump.c:3155 +#: pg_dump.c:3226 #, c-format msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"\n" msgstr "leyendo si seguridad de filas está activa para la tabla «%s.%s»\n" -#: pg_dump.c:3186 +#: pg_dump.c:3257 #, c-format msgid "reading policies for table \"%s.%s\"\n" msgstr "extrayendo las políticas para la tabla «%s.%s»\n" -#: pg_dump.c:3319 +#: pg_dump.c:3390 #, c-format msgid "unexpected policy command type: \"%s\"\n" msgstr "tipo de orden inesperada en política: «%s»\n" -#: pg_dump.c:3538 +#: pg_dump.c:3616 #, c-format -msgid "could not find parent extension for %s\n" -msgstr "no se pudo encontrar la extensión padre para %s\n" +msgid "could not find parent extension for %s %s\n" +msgstr "no se pudo encontrar la extensión padre para %s %s\n" -#: pg_dump.c:3731 +#: pg_dump.c:3810 #, c-format msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño del esquema «%s» parece no ser válido\n" -#: pg_dump.c:3774 +#: pg_dump.c:3853 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist\n" msgstr "el esquema con OID %u no existe\n" -#: pg_dump.c:4189 +#: pg_dump.c:4262 #, c-format msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño del tipo «%s» parece no ser válido\n" -#: pg_dump.c:4303 +#: pg_dump.c:4373 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño del operador «%s» parece no ser válido\n" -#: pg_dump.c:4648 +#: pg_dump.c:4706 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño de la clase de operadores «%s» parece no ser válido\n" -#: pg_dump.c:4739 +#: pg_dump.c:4794 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño de la familia de operadores «%s» parece no ser válido\n" -#: pg_dump.c:4940 +#: pg_dump.c:4992 #, c-format msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño de la función de agregación «%s» parece no ser válido\n" -#: pg_dump.c:5237 +#: pg_dump.c:5286 #, c-format msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño de la función «%s» parece no ser válido\n" -#: pg_dump.c:6099 +#: pg_dump.c:6143 #, c-format msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño de la tabla «%s» parece no ser válido\n" -#: pg_dump.c:6141 pg_dump.c:16665 +#: pg_dump.c:6185 pg_dump.c:16468 #, c-format msgid "failed sanity check, parent table OID %u of sequence OID %u not found\n" msgstr "falló la revisión de integridad: no se encontró la tabla padre OID %u de la secuencia con OID %u\n" -#: pg_dump.c:6268 +#: pg_dump.c:6308 #, c-format msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"\n" msgstr "extrayendo los índices para la tabla «%s.%s»\n" -#: pg_dump.c:6636 +#: pg_dump.c:6673 #, c-format msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"\n" msgstr "extrayendo restricciones de llave foránea para la tabla «%s.%s»\n" -#: pg_dump.c:6882 +#: pg_dump.c:6904 #, c-format msgid "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not found\n" msgstr "falló la revisión de integridad: no se encontró la tabla padre OID %u del elemento con OID %u de pg_rewrite\n" -#: pg_dump.c:6976 +#: pg_dump.c:6998 #, c-format msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"\n" msgstr "extrayendo los disparadores (triggers) para la tabla «%s.%s»\n" -#: pg_dump.c:7141 +#: pg_dump.c:7158 #, c-format msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n" msgstr "" "la consulta produjo un nombre de tabla nulo para la llave foránea del \n" "disparador \"%s\" en la tabla «%s» (OID de la tabla: %u)\n" -#: pg_dump.c:7796 +#: pg_dump.c:7795 #, c-format msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"\n" msgstr "buscando las columnas y tipos de la tabla «%s.%s»\n" -#: pg_dump.c:7975 +#: pg_dump.c:7974 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" msgstr "numeración de columnas no válida en la tabla «%s»\n" -#: pg_dump.c:8009 +#: pg_dump.c:8008 #, c-format msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"\n" msgstr "buscando expresiones por omisión de la tabla «%s.%s»\n" -#: pg_dump.c:8062 +#: pg_dump.c:8061 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" msgstr "el valor de adnum %d para la tabla «%s» no es válido\n" -#: pg_dump.c:8134 +#: pg_dump.c:8133 #, c-format msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"\n" msgstr "buscando restricciones de revisión (check) para la tabla «%s.%s»\n" -#: pg_dump.c:8230 +#: pg_dump.c:8229 #, c-format msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n" msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" msgstr[0] "se esperaban %d restricciones CHECK en la tabla «%s» pero se encontraron %d\n" msgstr[1] "se esperaban %d restricciones CHECK en la tabla «%s» pero se encontraron %d\n" -#: pg_dump.c:8234 +#: pg_dump.c:8233 #, c-format msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" msgstr "(Los catálogos del sistema podrían estar corruptos)\n" -#: pg_dump.c:9813 +#: pg_dump.c:9793 #, c-format msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "PRECAUCIÓN: el typtype del tipo «%s» parece no ser válido\n" -#: pg_dump.c:11355 +#: pg_dump.c:11252 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n" msgstr "PRECAUCIÓN: valor no válido en el arreglo proargmodes\n" -#: pg_dump.c:11733 +#: pg_dump.c:11634 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n" msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo interpretar el arreglo proallargtypes\n" -#: pg_dump.c:11749 +#: pg_dump.c:11650 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n" msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo interpretar el arreglo proargmodes\n" -#: pg_dump.c:11763 +#: pg_dump.c:11664 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n" msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo interpretar el arreglo proargnames\n" -#: pg_dump.c:11774 +#: pg_dump.c:11675 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n" msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo interpretar el arreglo proconfig\n" -#: pg_dump.c:11845 +#: pg_dump.c:11746 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" msgstr "el valor del atributo «provolatile» para la función «%s» es desconocido\n" -#: pg_dump.c:11889 pg_dump.c:13950 +#: pg_dump.c:11790 pg_dump.c:13803 #, c-format msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"\n" msgstr "el valor del atributo «proparallel» para la función «%s» es desconocido\n" -#: pg_dump.c:11997 pg_dump.c:12107 pg_dump.c:12114 +#: pg_dump.c:11924 pg_dump.c:12034 pg_dump.c:12041 #, c-format msgid "could not find function definition for function with OID %u\n" msgstr "no se encontró la definición de la función con OID %u\n" -#: pg_dump.c:12042 +#: pg_dump.c:11963 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n" msgstr "PRECAUCIÓN: valor no válido en los campos pg_cast.castfunc o pg_cast.castmethod\n" -#: pg_dump.c:12045 +#: pg_dump.c:11966 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n" msgstr "PRECAUCIÓN: valor no válido en el campo pg_cast.castmethod\n" -#: pg_dump.c:12135 +#: pg_dump.c:12060 #, c-format msgid "WARNING: bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero\n" msgstr "PRECAUCIÓN: definición errónea de transformación; al menos uno de trffromsql and trftosql debe ser distinto de cero\n" -#: pg_dump.c:12152 +#: pg_dump.c:12077 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trffromsql field\n" msgstr "PRECAUCIÓN: valor erróneo en el campo pg_transform.trffromsql\n" -#: pg_dump.c:12173 +#: pg_dump.c:12098 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trftosql field\n" msgstr "PRECAUCIÓN: valor erróneo en el campo pg_transform.trftosql\n" -#: pg_dump.c:12564 +#: pg_dump.c:12457 #, c-format msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n" msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo encontrar el operador con OID %s\n" -#: pg_dump.c:12628 +#: pg_dump.c:12522 #, c-format msgid "WARNING: invalid type \"%c\" of access method \"%s\"\n" msgstr "PRECAUCIÓN: el tipo «%c» para el método de acceso «%s» no es válido\n" -#: pg_dump.c:13841 +#: pg_dump.c:13694 #, c-format msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n" msgstr "" "PRECAUCIÓN: la función de agregación «%s» no se pudo extraer correctamente\n" "para esta versión de la base de datos; ignorada\n" -#: pg_dump.c:14713 +#: pg_dump.c:14510 #, c-format msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n" msgstr "tipo de objeto desconocido en privilegios por omisión: %d\n" -#: pg_dump.c:14731 +#: pg_dump.c:14528 #, c-format msgid "could not parse default ACL list (%s)\n" msgstr "no se pudo interpretar la lista de ACL (%s)\n" -#: pg_dump.c:14812 +#: pg_dump.c:14610 #, c-format msgid "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" msgstr "no se pudo interpretar la lista inicial de GRANT ACL (%s) o la lista inicial de REVOKE ACL (%s) para el objeto «%s» (%s)\n" -#: pg_dump.c:14820 +#: pg_dump.c:14619 #, c-format msgid "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" msgstr "no se pudo interpretar la lista de GRANT ACL (%s) o la lista de REVOKE ACL (%s) para el objeto «%s» (%s)\n" -#: pg_dump.c:15305 +#: pg_dump.c:15123 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" msgstr "la consulta para obtener la definición de la vista «%s» no regresó datos\n" -#: pg_dump.c:15308 +#: pg_dump.c:15126 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" msgstr "la consulta para obtener la definición de la vista «%s» regresó más de una definición\n" -#: pg_dump.c:15315 +#: pg_dump.c:15133 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" msgstr "la definición de la vista «%s» parece estar vacía (tamaño cero)\n" -#: pg_dump.c:16074 +#: pg_dump.c:15889 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" msgstr "el número de columna %d no es válido para la tabla «%s»\n" -#: pg_dump.c:16203 +#: pg_dump.c:16018 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"\n" msgstr "falta un índice para restricción «%s»\n" -#: pg_dump.c:16406 +#: pg_dump.c:16214 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c\n" msgstr "tipo de restricción inesperado: %c\n" -#: pg_dump.c:16560 pg_dump.c:16733 +#: pg_dump.c:16369 pg_dump.c:16533 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n" msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n" msgstr[0] "la consulta para obtener los datos de la secuencia «%s» regresó %d entrada, pero se esperaba 1\n" msgstr[1] "la consulta para obtener los datos de la secuencia «%s» regresó %d entradas, pero se esperaba 1\n" -#: pg_dump.c:16571 +#: pg_dump.c:16380 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" msgstr "la consulta para obtener los datos de la secuencia «%s» regresó el nombre «%s»\n" -#: pg_dump.c:16831 +#: pg_dump.c:16629 #, c-format msgid "unexpected tgtype value: %d\n" msgstr "tgtype no esperado: %d\n" -#: pg_dump.c:16913 +#: pg_dump.c:16711 #, c-format msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" msgstr "argumento de cadena (%s) no válido para el disparador (trigger) «%s» en la tabla «%s»\n" -#: pg_dump.c:17120 +#: pg_dump.c:16917 #, c-format msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n" msgstr "la consulta para obtener la regla «%s» asociada con la tabla «%s» falló: retornó un número incorrecto de renglones\n" -#: pg_dump.c:17509 +#: pg_dump.c:17294 #, c-format msgid "reading dependency data\n" msgstr "obteniendo datos de dependencias\n" -#: pg_dump.c:18066 +#: pg_dump.c:17812 #, c-format msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n" msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo interpretar el arreglo reloptions\n" #. translator: this is a module name -#: pg_dump_sort.c:23 +#: pg_dump_sort.c:25 msgid "sorter" msgstr "sorter" -#: pg_dump_sort.c:491 +#: pg_dump_sort.c:500 #, c-format msgid "invalid dumpId %d\n" msgstr "dumpId %d no válido\n" -#: pg_dump_sort.c:497 +#: pg_dump_sort.c:506 #, c-format msgid "invalid dependency %d\n" msgstr "dependencia %d no válida\n" -#: pg_dump_sort.c:730 +#: pg_dump_sort.c:739 #, c-format msgid "could not identify dependency loop\n" msgstr "no se pudo identificar bucle de dependencia\n" -#: pg_dump_sort.c:1262 +#: pg_dump_sort.c:1277 #, c-format msgid "NOTICE: there are circular foreign-key constraints on this table:\n" msgid_plural "NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these tables:\n" msgstr[0] "NOTA: hay restricciones de llave foránea circulares en la siguiente tabla:\n" msgstr[1] "NOTA: hay restricciones de llave foránea circulares entre las siguientes tablas:\n" -#: pg_dump_sort.c:1266 pg_dump_sort.c:1286 +#: pg_dump_sort.c:1281 pg_dump_sort.c:1301 #, c-format msgid " %s\n" msgstr " %s\n" -#: pg_dump_sort.c:1267 +#: pg_dump_sort.c:1282 #, c-format msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints.\n" msgstr "Puede no ser capaz de restaurar el respaldo sin usar --disable-triggers o temporalmente eliminar las restricciones.\n" -#: pg_dump_sort.c:1268 +#: pg_dump_sort.c:1283 #, c-format msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem.\n" msgstr "Considere usar un volcado completo en lugar de --data-only para evitar este problema.\n" -#: pg_dump_sort.c:1280 +#: pg_dump_sort.c:1295 #, c-format msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n" msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo resolver el bucle de dependencias entre los siguientes elementos:\n" -#: pg_dumpall.c:180 +#: pg_dumpall.c:182 #, c-format msgid "" "The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -2236,7 +2246,7 @@ msgstr "" "directorio que «%s».\n" "Verifique su instalación.\n" -#: pg_dumpall.c:187 +#: pg_dumpall.c:189 #, c-format msgid "" "The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n" @@ -2247,32 +2257,32 @@ msgstr "" "pero no es de la misma versión que %s.\n" "Verifique su instalación.\n" -#: pg_dumpall.c:317 +#: pg_dumpall.c:319 #, c-format msgid "%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n" msgstr "%s: las opciones -g/--globals-only y -r/--roles-only no pueden usarse juntas\n" -#: pg_dumpall.c:326 +#: pg_dumpall.c:328 #, c-format msgid "%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n" msgstr "%s: las opciones -g/--globals-only y -t/--tablespaces-only no pueden usarse juntas\n" -#: pg_dumpall.c:335 pg_restore.c:361 +#: pg_dumpall.c:337 pg_restore.c:361 #, c-format msgid "%s: option --if-exists requires option -c/--clean\n" msgstr "%s: la opción --if-exists requiere la opción -c/--clean\n" -#: pg_dumpall.c:342 +#: pg_dumpall.c:344 #, c-format msgid "%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n" msgstr "%s: las opciones -r/--roles-only y -t/--tablespaces-only no pueden usarse juntas\n" -#: pg_dumpall.c:384 pg_dumpall.c:1995 +#: pg_dumpall.c:386 pg_dumpall.c:2030 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n" msgstr "%s: no se pudo establecer la conexión a la base de datos «%s»\n" -#: pg_dumpall.c:399 +#: pg_dumpall.c:401 #, c-format msgid "" "%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n" @@ -2281,12 +2291,12 @@ msgstr "" "%s: no se pudo establecer la conexión a las bases de datos «postgres» o\n" "«template1». Por favor especifique una base de datos para conectarse.\n" -#: pg_dumpall.c:416 +#: pg_dumpall.c:418 #, c-format msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo de salida «%s»: %s\n" -#: pg_dumpall.c:546 +#: pg_dumpall.c:548 #, c-format msgid "" "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n" @@ -2296,63 +2306,63 @@ msgstr "" "guión (script) SQL.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:548 +#: pg_dumpall.c:550 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [OPCIÓN]...\n" -#: pg_dumpall.c:551 +#: pg_dumpall.c:553 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=ARCHIVO nombre del archivo de salida\n" -#: pg_dumpall.c:558 +#: pg_dumpall.c:560 #, c-format msgid " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" msgstr " -c, --clean tira (drop) la base de datos antes de crearla\n" -#: pg_dumpall.c:559 +#: pg_dumpall.c:561 #, c-format msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" msgstr " -g, --globals-only extrae sólo los objetos globales, no bases de datos\n" -#: pg_dumpall.c:561 pg_restore.c:465 +#: pg_dumpall.c:563 pg_restore.c:465 #, c-format msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" msgstr " -O, --no-owner no reestablece los dueños de los objetos\n" -#: pg_dumpall.c:562 +#: pg_dumpall.c:564 #, c-format msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" msgstr "" " -r, --roles-only extrae sólo los roles, no bases de datos\n" " ni tablespaces\n" -#: pg_dumpall.c:564 +#: pg_dumpall.c:566 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n" msgstr "" " -S, --superuser=NAME especifica el nombre del superusuario a usar en\n" " el volcado\n" -#: pg_dumpall.c:565 +#: pg_dumpall.c:567 #, c-format msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" msgstr "" " -t, --tablespaces-only extrae sólo los tablespaces, no bases de datos\n" " ni roles\n" -#: pg_dumpall.c:582 +#: pg_dumpall.c:584 #, c-format msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n" msgstr " -d, --dbname=CONNSTR conectar usando la cadena de conexión\n" -#: pg_dumpall.c:584 +#: pg_dumpall.c:586 #, c-format msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n" msgstr " -l, --database=NOMBRE especifica la base de datos a la cual conectarse\n" -#: pg_dumpall.c:591 +#: pg_dumpall.c:593 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2364,67 +2374,67 @@ msgstr "" "Si no se usa -f/--file, el volcado de SQL será escrito a la salida estándar.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:792 +#: pg_dumpall.c:794 #, c-format msgid "%s: role name starting with \"pg_\" skipped (%s)\n" msgstr "%s: omitido nombre de rol que empieza con «pg_» (%s)\n" -#: pg_dumpall.c:1169 +#: pg_dumpall.c:1173 #, c-format msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n" msgstr "%s: no se pudo interpretar la lista de control de acceso (%s) del tablespace «%s»\n" -#: pg_dumpall.c:1537 +#: pg_dumpall.c:1542 #, c-format msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n" msgstr "%s: no se pudo interpretar la lista de control de acceso (%s) de la base de datos «%s»\n" -#: pg_dumpall.c:1755 +#: pg_dumpall.c:1786 #, c-format msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n" msgstr "%s: extrayendo base de datos «%s»...\n" -#: pg_dumpall.c:1779 +#: pg_dumpall.c:1810 #, c-format msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n" msgstr "%s: pg_dump falló en la base de datos «%s», saliendo\n" -#: pg_dumpall.c:1788 +#: pg_dumpall.c:1819 #, c-format msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo reabrir el archivo de salida «%s»: %s\n" -#: pg_dumpall.c:1833 +#: pg_dumpall.c:1864 #, c-format msgid "%s: running \"%s\"\n" msgstr "%s: ejecutando «%s»\n" -#: pg_dumpall.c:2017 +#: pg_dumpall.c:2052 #, c-format -msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: no se pudo establecer la conexión a la base de datos «%s»: %s\n" +msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s" +msgstr "%s: no se pudo conectar a la base de datos «%s»: %s" -#: pg_dumpall.c:2047 +#: pg_dumpall.c:2082 #, c-format msgid "%s: could not get server version\n" msgstr "%s: no se pudo obtener la versión del servidor\n" -#: pg_dumpall.c:2053 +#: pg_dumpall.c:2088 #, c-format msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n" msgstr "%s: no se pudo interpretar la versión del servidor «%s»\n" -#: pg_dumpall.c:2131 pg_dumpall.c:2157 +#: pg_dumpall.c:2162 pg_dumpall.c:2188 #, c-format msgid "%s: executing %s\n" msgstr "%s: ejecutando %s\n" -#: pg_dumpall.c:2137 pg_dumpall.c:2163 +#: pg_dumpall.c:2168 pg_dumpall.c:2194 #, c-format msgid "%s: query failed: %s" msgstr "%s: falló la consulta: %s" -#: pg_dumpall.c:2139 pg_dumpall.c:2165 +#: pg_dumpall.c:2170 pg_dumpall.c:2196 #, c-format msgid "%s: query was: %s\n" msgstr "%s: la consulta era: %s\n" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/ru.po b/src/bin/pg_dump/po/ru.po index ceb79666e14..11217eba388 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/ru.po @@ -5,12 +5,12 @@ # Oleg Bartunov , 2004. # Sergey Burladyan , 2012. # Dmitriy Olshevskiy , 2014. -# Alexander Lakhin , 2012-2017, 2018. +# Alexander Lakhin , 2012-2017, 2018, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-02-08 11:45+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-29 07:28+0300\n" "PO-Revision-Date: 2018-05-16 14:00+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -667,187 +667,187 @@ msgstr "Ошибка при завершении:\n" msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n" msgstr "Ошибка из записи оглавления %d; %u %u %s %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1860 +#: pg_backup_archiver.c:1863 #, c-format msgid "bad dumpId\n" msgstr "неверный dumpId\n" -#: pg_backup_archiver.c:1881 +#: pg_backup_archiver.c:1884 #, c-format msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n" msgstr "неверный dumpId таблицы в элементе TABLE DATA\n" -#: pg_backup_archiver.c:1973 +#: pg_backup_archiver.c:1976 #, c-format msgid "unexpected data offset flag %d\n" msgstr "неожиданный флаг смещения данных: %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1986 +#: pg_backup_archiver.c:1989 #, c-format msgid "file offset in dump file is too large\n" msgstr "слишком большое смещение в файле вывода\n" -#: pg_backup_archiver.c:2099 +#: pg_backup_archiver.c:2102 #, c-format msgid "attempting to ascertain archive format\n" msgstr "попытка выяснить формат архива\n" -#: pg_backup_archiver.c:2125 pg_backup_archiver.c:2135 +#: pg_backup_archiver.c:2128 pg_backup_archiver.c:2138 #, c-format msgid "directory name too long: \"%s\"\n" msgstr "слишком длинное имя каталога: \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:2143 +#: pg_backup_archiver.c:2146 #, c-format msgid "" "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not " "exist)\n" msgstr "каталог \"%s\" не похож на архивный (в нём отсутствует \"toc.dat\")\n" -#: pg_backup_archiver.c:2151 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_custom.c:770 +#: pg_backup_archiver.c:2154 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_custom.c:770 #: pg_backup_directory.c:214 pg_backup_directory.c:401 #, c-format msgid "could not open input file \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось открыть входной файл \"%s\": %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2159 pg_backup_custom.c:188 +#: pg_backup_archiver.c:2162 pg_backup_custom.c:188 #, c-format msgid "could not open input file: %s\n" msgstr "не удалось открыть входной файл: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2166 +#: pg_backup_archiver.c:2169 #, c-format msgid "could not read input file: %s\n" msgstr "не удалось прочитать входной файл: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2168 +#: pg_backup_archiver.c:2171 #, c-format msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n" msgstr "входной файл слишком короткий (прочитано байт: %lu, ожидалось: 5)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2251 +#: pg_backup_archiver.c:2254 #, c-format msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n" msgstr "" "входной файл похоже имеет текстовый формат. Загрузите его с помощью psql.\n" -#: pg_backup_archiver.c:2257 +#: pg_backup_archiver.c:2260 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" msgstr "входной файл не похож на архив (возможно, слишком мал?)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2263 +#: pg_backup_archiver.c:2266 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" msgstr "входной файл не похож на архив\n" -#: pg_backup_archiver.c:2283 +#: pg_backup_archiver.c:2286 #, c-format msgid "could not close input file: %s\n" msgstr "не удалось закрыть входной файл: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2300 +#: pg_backup_archiver.c:2303 #, c-format msgid "allocating AH for %s, format %d\n" msgstr "выделение структуры AH для %s, формат %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:2405 +#: pg_backup_archiver.c:2408 #, c-format msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" msgstr "неопознанный формат файла: \"%d\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:2561 +#: pg_backup_archiver.c:2564 #, c-format msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n" msgstr "ID записи %d вне диапазона - возможно повреждено оглавление\n" -#: pg_backup_archiver.c:2677 +#: pg_backup_archiver.c:2680 #, c-format msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" msgstr "прочитана запись оглавления %d (ID %d): %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2713 +#: pg_backup_archiver.c:2716 #, c-format msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n" msgstr "нераспознанная кодировка \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:2718 +#: pg_backup_archiver.c:2721 #, c-format msgid "invalid ENCODING item: %s\n" msgstr "неверный элемент ENCODING: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2736 +#: pg_backup_archiver.c:2739 #, c-format msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n" msgstr "неверный элемент STDSTRINGS: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2761 +#: pg_backup_archiver.c:2764 #, c-format msgid "schema \"%s\" not found\n" msgstr "схема \"%s\" не найдена\n" -#: pg_backup_archiver.c:2768 +#: pg_backup_archiver.c:2771 #, c-format msgid "table \"%s\" not found\n" msgstr "таблица \"%s\" не найдена\n" -#: pg_backup_archiver.c:2775 +#: pg_backup_archiver.c:2778 #, c-format msgid "index \"%s\" not found\n" msgstr "индекс \"%s\" не найден\n" -#: pg_backup_archiver.c:2782 +#: pg_backup_archiver.c:2785 #, c-format msgid "function \"%s\" not found\n" msgstr "функция \"%s\" не найдена\n" -#: pg_backup_archiver.c:2789 +#: pg_backup_archiver.c:2792 #, c-format msgid "trigger \"%s\" not found\n" msgstr "триггер \"%s\" не найден\n" -#: pg_backup_archiver.c:3064 +#: pg_backup_archiver.c:3070 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgstr "не удалось переключить пользователя сессии на \"%s\": %s" -#: pg_backup_archiver.c:3096 +#: pg_backup_archiver.c:3102 #, c-format msgid "could not set default_with_oids: %s" msgstr "не удалось установить параметр default_with_oids: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3250 +#: pg_backup_archiver.c:3256 #, c-format msgid "could not set search_path to \"%s\": %s" msgstr "не удалось присвоить search_path значение \"%s\": %s" -#: pg_backup_archiver.c:3312 +#: pg_backup_archiver.c:3318 #, c-format msgid "could not set default_tablespace to %s: %s" msgstr "не удалось задать для default_tablespace значение %s: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3402 pg_backup_archiver.c:3592 +#: pg_backup_archiver.c:3408 pg_backup_archiver.c:3598 #, c-format msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type \"%s\"\n" msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неизвестно, как назначить владельца для объекта типа \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:3678 +#: pg_backup_archiver.c:3684 #, c-format msgid "did not find magic string in file header\n" msgstr "в файле заголовка не найдена магическая строка\n" -#: pg_backup_archiver.c:3691 +#: pg_backup_archiver.c:3697 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" msgstr "неподдерживаемая версия (%d.%d) в заголовке файла\n" -#: pg_backup_archiver.c:3696 +#: pg_backup_archiver.c:3702 #, c-format msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" msgstr "несоответствие размера integer (%lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:3700 +#: pg_backup_archiver.c:3706 #, c-format msgid "" "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations " @@ -856,12 +856,12 @@ msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: архив был сделан на компьютере большей разрядности -- " "возможен сбой некоторых операций\n" -#: pg_backup_archiver.c:3710 +#: pg_backup_archiver.c:3716 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" msgstr "ожидаемый формат (%d) отличается от формата, указанного в файле (%d)\n" -#: pg_backup_archiver.c:3726 +#: pg_backup_archiver.c:3732 #, c-format msgid "" "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support " @@ -870,87 +870,87 @@ msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: архив сжат, но установленная версия не поддерживает сжатие " "-- данные недоступны\n" -#: pg_backup_archiver.c:3744 +#: pg_backup_archiver.c:3750 #, c-format msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неверная дата создания в заголовке\n" -#: pg_backup_archiver.c:3817 +#: pg_backup_archiver.c:3823 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n" msgstr "вход в restore_toc_entries_prefork\n" -#: pg_backup_archiver.c:3881 +#: pg_backup_archiver.c:3887 #, c-format msgid "processing item %d %s %s\n" msgstr "обработка объекта %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3935 +#: pg_backup_archiver.c:3941 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n" msgstr "вход в restore_toc_entries_parallel\n" -#: pg_backup_archiver.c:3956 +#: pg_backup_archiver.c:3962 #, c-format msgid "entering main parallel loop\n" msgstr "вход в основной параллельный цикл\n" -#: pg_backup_archiver.c:3967 +#: pg_backup_archiver.c:3973 #, c-format msgid "skipping item %d %s %s\n" msgstr "объект %d %s %s пропускается\n" -#: pg_backup_archiver.c:3977 +#: pg_backup_archiver.c:3983 #, c-format msgid "launching item %d %s %s\n" msgstr "объект %d %s %s запускается\n" -#: pg_backup_archiver.c:4058 +#: pg_backup_archiver.c:4064 #, c-format msgid "finished main parallel loop\n" msgstr "основной параллельный цикл закончен\n" -#: pg_backup_archiver.c:4076 +#: pg_backup_archiver.c:4082 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n" msgstr "вход в restore_toc_entries_postfork\n" -#: pg_backup_archiver.c:4096 +#: pg_backup_archiver.c:4102 #, c-format msgid "processing missed item %d %s %s\n" msgstr "обработка пропущенного объекта %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:4273 +#: pg_backup_archiver.c:4279 #, c-format msgid "no item ready\n" msgstr "элемент не готов\n" -#: pg_backup_archiver.c:4321 +#: pg_backup_archiver.c:4327 #, c-format msgid "could not find slot of finished worker\n" msgstr "не удалось найти слот законченного рабочего объекта\n" -#: pg_backup_archiver.c:4323 +#: pg_backup_archiver.c:4329 #, c-format msgid "finished item %d %s %s\n" msgstr "закончен объект %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:4336 +#: pg_backup_archiver.c:4342 #, c-format msgid "worker process failed: exit code %d\n" msgstr "рабочий процесс завершился с кодом возврата %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4498 +#: pg_backup_archiver.c:4504 #, c-format msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n" msgstr "переключение зависимости %d -> %d на %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4579 +#: pg_backup_archiver.c:4585 #, c-format msgid "reducing dependencies for %d\n" msgstr "уменьшение зависимостей для %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4631 +#: pg_backup_archiver.c:4637 #, c-format msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n" msgstr "создать таблицу \"%s\" не удалось, её данные не будут восстановлены\n" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/tr.po b/src/bin/pg_dump/po/tr.po index 83184d77d30..e6356ea5e21 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/tr.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/tr.po @@ -6,15 +6,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_dump-tr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-20 21:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-04-25 17:14+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-11 19:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-04-12 15:03+0300\n" "Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=0;\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" "X-Poedit-Basepath: /home/ntufar/pg/pgsql/src/bin/pg_dump\n" "X-Poedit-SearchPath-0: C:/pgsql/src/bin/pg_dump\n" @@ -275,8 +275,11 @@ msgstr "ilkeler okunuyor\n" #: common.c:908 #, c-format -msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n" -msgstr "tutarlılık kontrolü başarısız, \"%2$s\" tablosunun (OID %3$u) üst OID %1$u bulunamadı\n" +msgid "" +"failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n" +msgstr "" +"tutarlılık kontrolü başarısız, \"%2$s\" tablosunun (OID %3$u) üst OID %1$u " +"bulunamadı\n" #: common.c:950 #, c-format @@ -343,7 +346,7 @@ msgstr "giriş dosyası okuma hatası: dosya sonu\n" #: parallel.c:167 msgid "parallel archiver" -msgstr "paralel arşivleyici" +msgstr "parallel archiver" #: parallel.c:231 #, c-format @@ -364,10 +367,14 @@ msgstr "işçi süreci yaratılamadı: %s\n" #, c-format msgid "" "could not obtain lock on relation \"%s\"\n" -"This usually means that someone requested an ACCESS EXCLUSIVE lock on the table after the pg_dump parent process had gotten the initial ACCESS SHARE lock on the table.\n" +"This usually means that someone requested an ACCESS EXCLUSIVE lock on the " +"table after the pg_dump parent process had gotten the initial ACCESS SHARE " +"lock on the table.\n" msgstr "" "\"%s\" nesnesi üzerinde kilit alınamadı\n" -"Bu genellikle pg_dump ana süreci tablo üzerinde başta ACCESS SHARE kilidi aldıktan sonra başka birinin tablo üzerinde ACCESS EXCLUSIVE kilidi talep ettiği anlamına gelir.\n" +"Bu genellikle pg_dump ana süreci tablo üzerinde başta ACCESS SHARE kilidi " +"aldıktan sonra başka birinin tablo üzerinde ACCESS EXCLUSIVE kilidi talep " +"ettiği anlamına gelir.\n" #: parallel.c:1262 #, c-format @@ -439,7 +446,7 @@ msgstr "pgpipe: bağlantı kabul edilemedi: hata kodu %d\n" msgid "archiver" msgstr "archiver" -#: pg_backup_archiver.c:241 pg_backup_archiver.c:1592 +#: pg_backup_archiver.c:241 pg_backup_archiver.c:1594 #, c-format msgid "could not close output file: %s\n" msgstr "çıktı dosyası kapatılamadı: %s\n" @@ -466,23 +473,32 @@ msgstr "paralel geri yükleme bu arşiv biçimini desteklemiyor\n" #: pg_backup_archiver.c:348 #, c-format -msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n" -msgstr "paralel geri yükleme özelliği 8.0 öncesi pg_dump ile yapılan arşivleri desteklememektedir\n" +msgid "" +"parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n" +msgstr "" +"paralel geri yükleme özelliği 8.0 öncesi pg_dump ile yapılan arşivleri " +"desteklememektedir\n" #: pg_backup_archiver.c:366 #, c-format -msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)\n" -msgstr "sıkıştırılmış arşivden yükleme başarısız (bu kurulumda sıkıştırma desteklenmiyor)\n" +msgid "" +"cannot restore from compressed archive (compression not supported in this " +"installation)\n" +msgstr "" +"sıkıştırılmış arşivden yükleme başarısız (bu kurulumda sıkıştırma " +"desteklenmiyor)\n" #: pg_backup_archiver.c:383 #, c-format msgid "connecting to database for restore\n" -msgstr "geri yüklemek için veritabana bağlanılıyor\n" +msgstr "geri yükleme için veritabanına bağlanılıyor\n" #: pg_backup_archiver.c:385 #, c-format msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n" -msgstr "1.3 sürüm öncesi arşivlerinde doğrudan veritabanı bağlantıları desteklenmemektedir\n" +msgstr "" +"1.3 sürüm öncesi arşivlerinde doğrudan veritabanı bağlantıları " +"desteklenmemektedir\n" #: pg_backup_archiver.c:430 #, c-format @@ -496,7 +512,8 @@ msgstr "%s %s kaldırılıyor\n" #: pg_backup_archiver.c:593 #, c-format -msgid "WARNING: could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\"\n" +msgid "" +"WARNING: could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\"\n" msgstr "" "UYARI: \"%s\" ifadesinde nereye IF EXISTS ekleneceği bulunamadı\n" "\n" @@ -541,380 +558,399 @@ msgstr "%s %s yürütülüyor\n" msgid "disabling triggers for %s\n" msgstr "%s nesnesinin tetikleyicileri etkisiz hale getiriliyor\n" -#: pg_backup_archiver.c:1003 +#: pg_backup_archiver.c:1005 #, c-format msgid "enabling triggers for %s\n" msgstr "%s nesnesinin tetikleyicileri etkineştiriliyor\n" -#: pg_backup_archiver.c:1033 +#: pg_backup_archiver.c:1035 #, c-format -msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n" -msgstr "İç hata - WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n" +msgid "" +"internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a " +"DataDumper routine\n" +msgstr "" +"İç hata - WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper " +"routine\n" -#: pg_backup_archiver.c:1230 +#: pg_backup_archiver.c:1232 #, c-format msgid "large-object output not supported in chosen format\n" msgstr "seçilen biçimde large-object çıktısı desteklenememektedir\n" -#: pg_backup_archiver.c:1288 +#: pg_backup_archiver.c:1290 #, c-format msgid "restored %d large object\n" msgid_plural "restored %d large objects\n" msgstr[0] "%d large object geri yüklendi\n" msgstr[1] "%d large object geri yüklendi\n" -#: pg_backup_archiver.c:1309 pg_backup_tar.c:751 +#: pg_backup_archiver.c:1311 pg_backup_tar.c:751 #, c-format msgid "restoring large object with OID %u\n" msgstr "large-object OID %u geri yükleniyor\n" -#: pg_backup_archiver.c:1321 +#: pg_backup_archiver.c:1323 #, c-format msgid "could not create large object %u: %s" msgstr "%u large object oluşturulamadı: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1326 pg_dump.c:3164 +#: pg_backup_archiver.c:1328 pg_dump.c:3164 #, c-format msgid "could not open large object %u: %s" msgstr " %u large object açılamadı: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1384 +#: pg_backup_archiver.c:1386 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" TOC dosyası açılamadı: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1425 +#: pg_backup_archiver.c:1427 #, c-format msgid "WARNING: line ignored: %s\n" msgstr "UYARI: satır yoksayıldı: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1432 +#: pg_backup_archiver.c:1434 #, c-format msgid "could not find entry for ID %d\n" msgstr "ID %d için bir alan girdisi bulunamıyor\n" -#: pg_backup_archiver.c:1453 pg_backup_directory.c:230 +#: pg_backup_archiver.c:1455 pg_backup_directory.c:230 #: pg_backup_directory.c:601 #, c-format msgid "could not close TOC file: %s\n" msgstr "TOC dosyası kapatılamıyor: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1562 pg_backup_custom.c:162 pg_backup_directory.c:341 +#: pg_backup_archiver.c:1564 pg_backup_custom.c:162 pg_backup_directory.c:341 #: pg_backup_directory.c:587 pg_backup_directory.c:645 #: pg_backup_directory.c:665 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" çıktı dosyası açılamadı: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1565 pg_backup_custom.c:169 +#: pg_backup_archiver.c:1567 pg_backup_custom.c:169 #, c-format msgid "could not open output file: %s\n" msgstr "çıktı dosyası açılamadı: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1671 +#: pg_backup_archiver.c:1673 #, c-format msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n" msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" msgstr[0] "large object verisinin %lu baytı yazıldı (sonuç = %lu)\n" msgstr[1] "large object verisinin %lu baytı yazıldı (sonuç = %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1677 +#: pg_backup_archiver.c:1679 #, c-format msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" msgstr "large-object yazılamıyor (sonuç: %lu, beklenen: %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1770 +#: pg_backup_archiver.c:1772 #, c-format msgid "Error while INITIALIZING:\n" msgstr "INITIALIZING sırasında hata:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1775 +#: pg_backup_archiver.c:1777 #, c-format msgid "Error while PROCESSING TOC:\n" msgstr "PROCESSING TOC sırasında hata:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1780 +#: pg_backup_archiver.c:1782 #, c-format msgid "Error while FINALIZING:\n" msgstr "FINALIZING sırasında hata:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1785 +#: pg_backup_archiver.c:1787 #, c-format msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n" msgstr "TOC girişte hata %d; %u %u %s %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1858 +#: pg_backup_archiver.c:1863 #, c-format msgid "bad dumpId\n" msgstr "kötü dumpId\n" -#: pg_backup_archiver.c:1879 +#: pg_backup_archiver.c:1884 #, c-format msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n" msgstr "TABLE DATA öğesi için kötü tablo dumpId'si\n" -#: pg_backup_archiver.c:1971 +#: pg_backup_archiver.c:1976 #, c-format msgid "unexpected data offset flag %d\n" msgstr "beklenmeyen veri konum bayrağı %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1984 +#: pg_backup_archiver.c:1989 #, c-format msgid "file offset in dump file is too large\n" msgstr "dump dosyasında dosya göstergesi çok büyük\n" -#: pg_backup_archiver.c:2097 +#: pg_backup_archiver.c:2102 #, c-format msgid "attempting to ascertain archive format\n" msgstr "arşiv formatı doğrulanmaya çalışılıyor\n" -#: pg_backup_archiver.c:2123 pg_backup_archiver.c:2133 +#: pg_backup_archiver.c:2128 pg_backup_archiver.c:2138 #, c-format msgid "directory name too long: \"%s\"\n" msgstr "dizin adı çok uzun:: \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:2141 +#: pg_backup_archiver.c:2146 #, c-format -msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)\n" -msgstr "\"%s\" dizini geçerli bir arşiv olarak görünmüyor (\"toc.dat\" bulunamadı)\n" +msgid "" +"directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does " +"not exist)\n" +msgstr "" +"\"%s\" dizini geçerli bir arşiv olarak görünmüyor (\"toc.dat\" bulunamadı)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2149 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_custom.c:770 +#: pg_backup_archiver.c:2154 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_custom.c:770 #: pg_backup_directory.c:214 pg_backup_directory.c:401 #, c-format msgid "could not open input file \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" giriş dosyası açılamadı: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2157 pg_backup_custom.c:188 +#: pg_backup_archiver.c:2162 pg_backup_custom.c:188 #, c-format msgid "could not open input file: %s\n" msgstr "giriş dosyası açılamadı: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2164 +#: pg_backup_archiver.c:2169 #, c-format msgid "could not read input file: %s\n" msgstr "giriş dosyası okuma hatası: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2166 +#: pg_backup_archiver.c:2171 #, c-format msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n" msgstr "giriş fazla kısa (okunan: %lu, beklenen: 5)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2249 +#: pg_backup_archiver.c:2254 #, c-format msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n" -msgstr "girdi dosyası metin biçiminde bir döküm (dump) gibi görünüyor. Lütfen psql kullanın.\n" +msgstr "" +"girdi dosyası metin biçiminde bir döküm (dump) gibi görünüyor. Lütfen psql " +"kullanın.\n" -#: pg_backup_archiver.c:2255 +#: pg_backup_archiver.c:2260 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" msgstr "giriş, geçerli bir arşiv değildir (çok kısa?)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2261 +#: pg_backup_archiver.c:2266 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" msgstr "girdi geçerli bir arşiv değildir\n" -#: pg_backup_archiver.c:2281 +#: pg_backup_archiver.c:2286 #, c-format msgid "could not close input file: %s\n" msgstr "çıktı dosyası kapatılamadı: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2298 +#: pg_backup_archiver.c:2303 #, c-format msgid "allocating AH for %s, format %d\n" msgstr "%s için AH ayırılıyor, biçim %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:2403 +#: pg_backup_archiver.c:2408 #, c-format msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" msgstr "tanınmayan dosya biçimi: \"%d\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:2559 +#: pg_backup_archiver.c:2564 #, c-format msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n" msgstr "ID %d olan giriş kapsam dışıdır -- bozuk TOC olabilir\n" -#: pg_backup_archiver.c:2675 +#: pg_backup_archiver.c:2680 #, c-format msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" msgstr "%3$s %4$s için TOC öğe %1$d (ID %2$d) okunuyor\n" -#: pg_backup_archiver.c:2711 +#: pg_backup_archiver.c:2716 #, c-format msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n" msgstr "tanınmayan dil kodlaması: \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:2716 +#: pg_backup_archiver.c:2721 #, c-format msgid "invalid ENCODING item: %s\n" msgstr "geçersiz ENCODING öğesi: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2734 +#: pg_backup_archiver.c:2739 #, c-format msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n" msgstr "geçersiz STDSTRINGS öğesi: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2759 +#: pg_backup_archiver.c:2764 #, c-format msgid "schema \"%s\" not found\n" msgstr "\"%s\" şeması bulunamadı\n" -#: pg_backup_archiver.c:2766 +#: pg_backup_archiver.c:2771 #, c-format msgid "table \"%s\" not found\n" msgstr "\"%s\" tablosu bulunamadı\n" -#: pg_backup_archiver.c:2773 +#: pg_backup_archiver.c:2778 #, c-format msgid "index \"%s\" not found\n" msgstr "\"%s\" indeksi bulunamadı\n" -#: pg_backup_archiver.c:2780 +#: pg_backup_archiver.c:2785 #, c-format msgid "function \"%s\" not found\n" msgstr "\"%s\" fonksiyonu bulunamadı\n" -#: pg_backup_archiver.c:2787 +#: pg_backup_archiver.c:2792 #, c-format msgid "trigger \"%s\" not found\n" msgstr "\"%s\" tetikleyicisi bulunamadı\n" -#: pg_backup_archiver.c:3062 +#: pg_backup_archiver.c:3070 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgstr "oturum kullanıcısını \"%s\" olarak değiştirilemedi: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3094 +#: pg_backup_archiver.c:3102 #, c-format msgid "could not set default_with_oids: %s" msgstr "default_with_oids ayarlanamıyor: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3248 +#: pg_backup_archiver.c:3256 #, c-format msgid "could not set search_path to \"%s\": %s" msgstr "search_path \"%s\" olarak değiştirilemedi: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3310 +#: pg_backup_archiver.c:3318 #, c-format msgid "could not set default_tablespace to %s: %s" msgstr "default_tablespace %s olarak değiştirilemedi: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3400 pg_backup_archiver.c:3590 +#: pg_backup_archiver.c:3408 pg_backup_archiver.c:3598 #, c-format msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type \"%s\"\n" -msgstr "UAYRI: \"%s\" nesne tipi için sahip bilgisinin nasıl ayarlanacağı bilinmiyor\n" +msgstr "" +"UAYRI: \"%s\" nesne tipi için sahip bilgisinin nasıl ayarlanacağı " +"bilinmiyor\n" -#: pg_backup_archiver.c:3676 +#: pg_backup_archiver.c:3684 #, c-format msgid "did not find magic string in file header\n" msgstr "dosya başlığında kod satırı blunamadı\n" -#: pg_backup_archiver.c:3689 +#: pg_backup_archiver.c:3697 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" msgstr "dosya başlığında desteklenmeyen sürüm (%d.%d)\n" -#: pg_backup_archiver.c:3694 +#: pg_backup_archiver.c:3702 #, c-format msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" msgstr "integer boyutu (%lu) turtarlılık kontrolü başarısız\n" -#: pg_backup_archiver.c:3698 +#: pg_backup_archiver.c:3706 #, c-format -msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n" -msgstr "UYARI: arşıv doyası daha büyük integer sayılarına sahip platformda yapılmış, bazı işlemler başarısız olabilir\n" +msgid "" +"WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some " +"operations might fail\n" +msgstr "" +"UYARI: arşıv doyası daha büyük integer sayılarına sahip platformda " +"yapılmış, bazı işlemler başarısız olabilir\n" -#: pg_backup_archiver.c:3708 +#: pg_backup_archiver.c:3716 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" msgstr "dosyada bulunan biçim (%2$d) beklenen biçimden (%1$d) farklıdır\n" -#: pg_backup_archiver.c:3724 +#: pg_backup_archiver.c:3732 #, c-format -msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n" -msgstr "UYARI: arşiv sıkıştırılmıştır, ancak bu kurulum sıkıştırmayı desteklemiyor -- veri kaydedilmeyecek\n" +msgid "" +"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support " +"compression -- no data will be available\n" +msgstr "" +"UYARI: arşiv sıkıştırılmıştır, ancak bu kurulum sıkıştırmayı desteklemiyor " +"-- veri kaydedilmeyecek\n" -#: pg_backup_archiver.c:3742 +#: pg_backup_archiver.c:3750 #, c-format msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" msgstr "UTAYI: veri başlığında geçersiz tarih\n" -#: pg_backup_archiver.c:3815 +#: pg_backup_archiver.c:3823 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n" msgstr "restore_toc_entries_prefork'a giriliyor\n" -#: pg_backup_archiver.c:3879 +#: pg_backup_archiver.c:3887 #, c-format msgid "processing item %d %s %s\n" msgstr "%d %s %s öğesi işleniyor\n" -#: pg_backup_archiver.c:3933 +#: pg_backup_archiver.c:3941 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n" msgstr "restore_toc_entries_parallel'e giriliyor\n" -#: pg_backup_archiver.c:3954 +#: pg_backup_archiver.c:3962 #, c-format msgid "entering main parallel loop\n" msgstr "ana paralel döngüye giriyor\n" -#: pg_backup_archiver.c:3965 +#: pg_backup_archiver.c:3973 #, c-format msgid "skipping item %d %s %s\n" msgstr "%d %s %s öğesi atlanıyor\n" -#: pg_backup_archiver.c:3975 +#: pg_backup_archiver.c:3983 #, c-format msgid "launching item %d %s %s\n" msgstr "%d %s %s öğesi başlatılıyor\n" -#: pg_backup_archiver.c:4056 +#: pg_backup_archiver.c:4064 #, c-format msgid "finished main parallel loop\n" msgstr "ana paralel döngü bitti\n" -#: pg_backup_archiver.c:4074 +#: pg_backup_archiver.c:4082 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n" msgstr "restore_toc_entries_postfork'a giriliyor\n" -#: pg_backup_archiver.c:4094 +#: pg_backup_archiver.c:4102 #, c-format msgid "processing missed item %d %s %s\n" msgstr "atlanan %d %s %s öğesi işleniyor\n" -#: pg_backup_archiver.c:4271 +#: pg_backup_archiver.c:4279 #, c-format msgid "no item ready\n" msgstr "hiç bir öğe hazır değil\n" -#: pg_backup_archiver.c:4319 +#: pg_backup_archiver.c:4327 #, c-format msgid "could not find slot of finished worker\n" msgstr "bitmiş sürecin yuvasu bulunamadı\n" -#: pg_backup_archiver.c:4321 +#: pg_backup_archiver.c:4329 #, c-format msgid "finished item %d %s %s\n" msgstr "%d %s %s öğesi bitirildi\n" -#: pg_backup_archiver.c:4334 +#: pg_backup_archiver.c:4342 #, c-format msgid "worker process failed: exit code %d\n" msgstr "alt süreç başarısız oldu: çıkış kodu %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4496 +#: pg_backup_archiver.c:4504 #, c-format msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n" msgstr "%d -> %d bağımlılığı %d olarak aktarılıyor\n" -#: pg_backup_archiver.c:4569 +#: pg_backup_archiver.c:4585 #, c-format msgid "reducing dependencies for %d\n" msgstr " %d için bağımlılıklar azaltılıyor\n" -#: pg_backup_archiver.c:4621 +#: pg_backup_archiver.c:4637 #, c-format msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n" msgstr "\"%s\" tablosu oluşturulamadı, onun verileri yüklenmeyecektir\n" @@ -941,13 +977,22 @@ msgstr "dosya içerisinde gösterge ilerleme hatası: %s\n" #: pg_backup_custom.c:476 #, c-format -msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in archive\n" -msgstr "arşivde %d block ID'si bulunamadı -- arşivdeki eksik veri konumu nedeniyle işlenemeyen geçersiz yükleme isteği nedeniyle olabilir\n" +msgid "" +"could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order " +"restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in " +"archive\n" +msgstr "" +"arşivde %d block ID'si bulunamadı -- arşivdeki eksik veri konumu nedeniyle " +"işlenemeyen geçersiz yükleme isteği nedeniyle olabilir\n" #: pg_backup_custom.c:481 #, c-format -msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file\n" -msgstr "arşivde %d block ID'si bulunamadı -- aranamayan girdi dosyası nedeniyle işlenemeyen geçersiz yükleme isteği nedeniyle olabilir\n" +msgid "" +"could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order " +"restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file\n" +msgstr "" +"arşivde %d block ID'si bulunamadı -- aranamayan girdi dosyası nedeniyle " +"işlenemeyen geçersiz yükleme isteği nedeniyle olabilir\n" #: pg_backup_custom.c:486 #, c-format @@ -1003,7 +1048,9 @@ msgstr "sıkıştırma etkin\n" #: pg_backup_custom.c:912 #, c-format msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n" -msgstr "WARNING: ftell fonksiyonun bidirdiği pozisyonu ile beklenen pozisyon uyumsuz -- ftell kullanıldı\n" +msgstr "" +"WARNING: ftell fonksiyonun bidirdiği pozisyonu ile beklenen pozisyon " +"uyumsuz -- ftell kullanıldı\n" #. translator: this is a module name #: pg_backup_db.c:32 @@ -1015,12 +1062,12 @@ msgstr "archiver (db)" msgid "could not get server_version from libpq\n" msgstr "libpq kütüphanesinden server_version alınamadı\n" -#: pg_backup_db.c:59 pg_dumpall.c:2082 +#: pg_backup_db.c:59 pg_dumpall.c:2103 #, c-format msgid "server version: %s; %s version: %s\n" msgstr "sunucu sürümü: %s; %s sürümü: %s\n" -#: pg_backup_db.c:61 pg_dumpall.c:2084 +#: pg_backup_db.c:61 pg_dumpall.c:2105 #, c-format msgid "aborting because of server version mismatch\n" msgstr "sunucu sürümü uyuşmazlığına rağmen devam ediliyor\n" @@ -1031,14 +1078,14 @@ msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n" msgstr "\"%2$s\" kullanıcısı olarak \"%1$s\" veritabanına bağlanıldı\n" #: pg_backup_db.c:162 pg_backup_db.c:214 pg_backup_db.c:276 pg_backup_db.c:318 -#: pg_dumpall.c:1908 pg_dumpall.c:2020 +#: pg_dumpall.c:1929 pg_dumpall.c:2041 msgid "Password: " msgstr "Şifre: " #: pg_backup_db.c:195 #, c-format msgid "failed to reconnect to database\n" -msgstr "veritabana yeniden bağlanma hatası\n" +msgstr "veritabanına yeniden bağlanma hatası\n" #: pg_backup_db.c:200 #, c-format @@ -1116,7 +1163,9 @@ msgstr "COPY \"%s\" tablosu için başarısız oldu: %s" #: pg_backup_db.c:668 pg_dump.c:1826 #, c-format msgid "WARNING: unexpected extra results during COPY of table \"%s\"\n" -msgstr "WARNING: \"%s\" tablosunun COPY işlemi sırasında beklenmeyen ilave sonuçlar\n" +msgstr "" +"WARNING: \"%s\" tablosunun COPY işlemi sırasında beklenmeyen ilave " +"sonuçlar\n" #: pg_backup_db.c:680 msgid "could not start database transaction" @@ -1275,12 +1324,14 @@ msgstr "geçici dosya kapatma hatası: %s\n" #: pg_backup_tar.c:1126 #, c-format msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n" -msgstr "gerçek dosya uzunluğu (%s) beklenen uzunluğu (%s) ile uyuşmamaktadır\n" +msgstr "" +"gerçek dosya uzunluğu (%s) beklenen uzunluğu (%s) ile uyuşmamaktadır\n" #: pg_backup_tar.c:1163 #, c-format msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n" -msgstr "dosya içerisinde %s yerinden bir sonraki %s yerine geçiş yapılamıyor\n" +msgstr "" +"dosya içerisinde %s yerinden bir sonraki %s yerine geçiş yapılamıyor\n" #: pg_backup_tar.c:1174 #, c-format @@ -1299,8 +1350,12 @@ msgstr "%s tar öğesi atlandı\n" #: pg_backup_tar.c:1201 #, c-format -msgid "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file.\n" -msgstr "bu arşiv biçinide sıra dışı veri geri yüklemesi desteklenmemektedir: \"%s\" bekleniyor ancak arşiv dosyasında %s ondan önce gelmektedir.\n" +msgid "" +"restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" " +"is required, but comes before \"%s\" in the archive file.\n" +msgstr "" +"bu arşiv biçinide sıra dışı veri geri yüklemesi desteklenmemektedir: \"%s\" " +"bekleniyor ancak arşiv dosyasında %s ondan önce gelmektedir.\n" #: pg_backup_tar.c:1247 #, c-format @@ -1316,8 +1371,11 @@ msgstr "%2$s adresinde %1$s TOC Girişi (uzunluk %3$s, sağlama toplamı %4$d)\n #: pg_backup_tar.c:1299 #, c-format -msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n" -msgstr "%s dosyasında bozuk tar başlığı (beklenen: %d, hesaplanan: %d) dosya pozisyonu %s\n" +msgid "" +"corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n" +msgstr "" +"%s dosyasında bozuk tar başlığı (beklenen: %d, hesaplanan: %d) dosya " +"pozisyonu %s\n" #: pg_backup_utils.c:54 #, c-format @@ -1349,17 +1407,19 @@ msgstr "%s: çok fazla komut satırı argümanı (ilki \"%s\" idi)\n" #: pg_dump.c:576 #, c-format msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" -msgstr "options -s/--schema-only ve -a/--data-only seçenekleri aynı anda kullanılamazlar\n" +msgstr "" +"-s/--schema-only ve -a/--data-only seçenekleri birlikte kullanılamaz\n" #: pg_dump.c:582 #, c-format msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" -msgstr "options -c/--clean ve -a/--data-only seçenekleri aynı anda kullanılamazlar\n" +msgstr "-c/--clean ve -a/--data-only seçenekleri birlikte kullanılamaz\n" #: pg_dump.c:588 #, c-format -msgid "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n" -msgstr "--inserts/--column-inserts ve -o/--oids beraber kullanılamazlar\n" +msgid "" +"options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n" +msgstr "--inserts/--column-inserts ve -o/--oids birlikte kullanılamaz\n" #: pg_dump.c:589 #, c-format @@ -1373,8 +1433,12 @@ msgstr "--if-exists seçeneği -c/--clean seçeneğini gerektirir\n" #: pg_dump.c:616 #, c-format -msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n" -msgstr "UYARI: bu kurulumda sıkıştırma desteklenmemektedir -- arşiv sıkıştırılmayacak\n" +msgid "" +"WARNING: requested compression not available in this installation -- " +"archive will be uncompressed\n" +msgstr "" +"UYARI: bu kurulumda sıkıştırma desteklenmemektedir -- arşiv " +"sıkıştırılmayacak\n" #: pg_dump.c:631 #, c-format @@ -1393,14 +1457,18 @@ msgid "" "Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n" "synchronized snapshots.\n" msgstr "" -"Senkronize anlık görüntüler (snapshot) bu sunucu sürümü tarafından desteklenmiyor.\n" -"Senkronize anlık görüntülere ihtiyaç yoksa bunun yerine --no-synchronized-snapshots \n" +"Senkronize anlık görüntüler (snapshot) bu sunucu sürümü tarafından " +"desteklenmiyor.\n" +"Senkronize anlık görüntülere ihtiyaç yoksa bunun yerine --no-synchronized-" +"snapshots \n" "ile çalıştırın.\n" #: pg_dump.c:699 #, c-format msgid "Exported snapshots are not supported by this server version.\n" -msgstr "Bu sunucu sürümünde dışa aktarılmış anlık görüntü (exported snapshot) desteklenmemektedir.\n" +msgstr "" +"Bu sunucu sürümünde dışa aktarılmış anlık görüntü (exported snapshot) " +"desteklenmemektedir.\n" #: pg_dump.c:718 #, c-format @@ -1463,7 +1531,9 @@ msgstr "" #: pg_dump.c:918 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n" -msgstr " -j, --jobs=SAYI döküm (dump) için belirtilen sayı kadar paralel süreç kullan\n" +msgstr "" +" -j, --jobs=SAYI döküm (dump) için belirtilen sayı kadar " +"paralel süreç kullan\n" #: pg_dump.c:919 pg_dumpall.c:554 #, c-format @@ -1477,13 +1547,19 @@ msgstr " -V, --version sürüm bilgisini göster, sonra çık\n" #: pg_dump.c:921 #, c-format -msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" -msgstr " -Z, --compress=0-9 sıkıştırılmış biçimler için sıkıştırma seviyesi\n" +msgid "" +" -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" +msgstr "" +" -Z, --compress=0-9 sıkıştırılmış biçimler için sıkıştırma " +"seviyesi\n" #: pg_dump.c:922 pg_dumpall.c:556 #, c-format -msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" -msgstr " --lock-wait-timeout=ZAMANAŞIMI tablo kilitlemesi için ZAMANAŞIMI kadar bekledikten sonra hata ver\n" +msgid "" +" --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" +msgstr "" +" --lock-wait-timeout=ZAMANAŞIMI tablo kilitlemesi için ZAMANAŞIMI kadar " +"bekledikten sonra hata ver\n" #: pg_dump.c:923 pg_dumpall.c:557 #, c-format @@ -1502,32 +1578,46 @@ msgstr "" #: pg_dump.c:926 pg_dumpall.c:559 #, c-format msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" -msgstr " -a, --data-only sadece veriyi yedekle (dump); şemayı yedekleme\n" +msgstr "" +" -a, --data-only sadece veriyi yedekle (dump); şemayı " +"yedekleme\n" #: pg_dump.c:927 #, c-format msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" -msgstr " -b, --blobs yedeğin (dump) içine büyük nesneleri dahil et\n" +msgstr "" +" -b, --blobs yedeğin (dump) içine büyük nesneleri dahil " +"et\n" #: pg_dump.c:928 pg_restore.c:457 #, c-format -msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" -msgstr " -c, --clean veritabanı nesnelerini yeniden oluşturmadan önce temizle (kaldır)\n" +msgid "" +" -c, --clean clean (drop) database objects before " +"recreating\n" +msgstr "" +" -c, --clean veritabanı nesnelerini yeniden oluşturmadan " +"önce temizle (kaldır)\n" #: pg_dump.c:929 #, c-format -msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n" -msgstr " -C, --create yedeğin (dump) içine veritabanını oluşturacak komutları da ekle\n" +msgid "" +" -C, --create include commands to create database in dump\n" +msgstr "" +" -C, --create yedeğin (dump) içine veritabanını " +"oluşturacak komutları da ekle\n" #: pg_dump.c:930 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" -msgstr " -E, --encoding=DİLKODLAMASI veriyi DİLKODLAMASI dil kodlamasıyla yedekle\n" +msgstr "" +" -E, --encoding=DİLKODLAMASI veriyi DİLKODLAMASI dil kodlamasıyla " +"yedekle\n" #: pg_dump.c:931 #, c-format msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n" -msgstr " -n, --schema=ŞEMA sadece belirtilen şema veya şemaları yedekle\n" +msgstr "" +" -n, --schema=ŞEMA sadece belirtilen şema veya şemaları yedekle\n" #: pg_dump.c:932 #, c-format @@ -1551,22 +1641,30 @@ msgstr "" #: pg_dump.c:936 pg_dumpall.c:565 #, c-format msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" -msgstr " -s, --schema-only sadece şemayı yedekle (dump), veriyi değil\n" +msgstr "" +" -s, --schema-only sadece şemayı yedekle (dump), veriyi değil\n" #: pg_dump.c:937 #, c-format -msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n" -msgstr " -S, --superuser=İSİM düz metin formatında kullanılacak superuser kullanıcı adı\n" +msgid "" +" -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text " +"format\n" +msgstr "" +" -S, --superuser=İSİM düz metin formatında kullanılacak superuser " +"kullanıcı adı\n" #: pg_dump.c:938 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n" -msgstr " -t, --table=TABLO sadece ismi geçen tablo veya tabloları yedekle\n" +msgstr "" +" -t, --table=TABLO sadece ismi geçen tablo veya tabloları " +"yedekle\n" #: pg_dump.c:939 #, c-format msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n" -msgstr " -T, --exclude-table=TABLO ismi geçen tablo veya tabloları yedekleme\n" +msgstr "" +" -T, --exclude-table=TABLO ismi geçen tablo veya tabloları yedekleme\n" #: pg_dump.c:940 pg_dumpall.c:568 #, c-format @@ -1576,35 +1674,50 @@ msgstr " -x, --no-privileges yetkileri yedekleme (grant/revoke)\n" #: pg_dump.c:941 pg_dumpall.c:569 #, c-format msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n" -msgstr " --binary-upgrade sadece yükseltme araçlarının kullanımı için\n" +msgstr "" +" --binary-upgrade sadece yükseltme araçlarının kullanımı için\n" #: pg_dump.c:942 pg_dumpall.c:570 #, c-format -msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" -msgstr " --column-inserts veriyi kolon adları ile INSERT komutları olarak yedekle\n" +msgid "" +" --column-inserts dump data as INSERT commands with column " +"names\n" +msgstr "" +" --column-inserts veriyi kolon adları ile INSERT komutları " +"olarak yedekle\n" #: pg_dump.c:943 pg_dumpall.c:571 #, c-format -msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n" -msgstr " --disable-dollar-quoting dollar quoting kullanmayı engelle, standart SQL quoting kullan\n" +msgid "" +" --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard " +"quoting\n" +msgstr "" +" --disable-dollar-quoting dollar quoting kullanmayı engelle, standart " +"SQL quoting kullan\n" #: pg_dump.c:944 pg_dumpall.c:572 pg_restore.c:473 #, c-format -msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" -msgstr " --disable-triggers salt-veri geri yüklemesi sırasında tetikleyicileri devre dışı bırak\n" +msgid "" +" --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" +msgstr "" +" --disable-triggers salt-veri geri yüklemesi sırasında " +"tetikleyicileri devre dışı bırak\n" #: pg_dump.c:945 #, c-format msgid "" -" --enable-row-security enable row security (dump only content user has\n" +" --enable-row-security enable row security (dump only content user " +"has\n" " access to)\n" msgstr "" -" --enable-row-security satır güvenliğini etkinleştir (sadece kullanıcının erişimi\n" +" --enable-row-security satır güvenliğini etkinleştir (sadece " +"kullanıcının erişimi\n" " olan içeriği yedekle)\n" #: pg_dump.c:947 #, c-format -msgid " --exclude-table-data=TABLE do NOT dump data for the named table(s)\n" +msgid "" +" --exclude-table-data=TABLE do NOT dump data for the named table(s)\n" msgstr " --exclude-table-data=TABLO bu tablo veya tabloları yedekleme\n" #: pg_dump.c:948 pg_dumpall.c:573 pg_restore.c:475 @@ -1614,20 +1727,29 @@ msgstr " --if-exists nesneleri silerken IF EXISTS kullan\n" #: pg_dump.c:949 pg_dumpall.c:574 #, c-format -msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n" +msgid "" +" --inserts dump data as INSERT commands, rather than " +"COPY\n" msgstr "" -" --inserts veriyi COPY'den ziyade INSERT komutları olarak yedekle\n" +" --inserts veriyi COPY'den ziyade INSERT komutları " +"olarak yedekle\n" "\n" #: pg_dump.c:950 pg_dumpall.c:575 #, c-format -msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n" -msgstr " --no-security-labels güvenlik etiketi atamalarını yedekleme\n" +msgid "" +" --no-security-labels do not dump security label assignments\n" +msgstr "" +" --no-security-labels güvenlik etiketi atamalarını yedekleme\n" #: pg_dump.c:951 #, c-format -msgid " --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n" -msgstr " --no-synchronized-snapshots paralel işlerde senkronize anlık görüntüleri yedekleme\n" +msgid "" +" --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in " +"parallel jobs\n" +msgstr "" +" --no-synchronized-snapshots paralel işlerde senkronize anlık görüntüleri " +"yedekleme\n" #: pg_dump.c:952 pg_dumpall.c:576 #, c-format @@ -1641,41 +1763,63 @@ msgstr " --no-unlogged-table-data loglanmayan tablo verisini yedekleme\n" #: pg_dump.c:954 pg_dumpall.c:578 #, c-format -msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n" -msgstr " --quote-all-identifiers anahtar sözcükler olmasa bile tüm belirteçleri çift tırnak içine al\n" +msgid "" +" --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key " +"words\n" +msgstr "" +" --quote-all-identifiers anahtar sözcükler olmasa bile tüm " +"belirteçleri çift tırnak içine al\n" #: pg_dump.c:955 #, c-format -msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n" -msgstr " --section=BÖLÜM belirtilen bölümü yedekle (pre-data, data, veya post-data)\n" +msgid "" +" --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-" +"data)\n" +msgstr "" +" --section=BÖLÜM belirtilen bölümü yedekle (pre-data, data, " +"veya post-data)\n" #: pg_dump.c:956 #, c-format -msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n" -msgstr " --serializable-deferrable yedeğin bir anormallik olmadan biteceği ana kadar bekle\n" +msgid "" +" --serializable-deferrable wait until the dump can run without " +"anomalies\n" +msgstr "" +" --serializable-deferrable yedeğin bir anormallik olmadan biteceği ana " +"kadar bekle\n" #: pg_dump.c:957 #, c-format msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n" -msgstr " --snapshot=SNAPSHOT yedek için verilen anlık görüntüyü (snapshot) kullan\n" +msgstr "" +" --snapshot=SNAPSHOT yedek için verilen anlık görüntüyü " +"(snapshot) kullan\n" #: pg_dump.c:958 pg_restore.c:481 #, c-format msgid "" -" --strict-names require table and/or schema include patterns to\n" +" --strict-names require table and/or schema include patterns " +"to\n" " match at least one entity each\n" msgstr "" +" --strict-names tablo ve/veya şema her biri en az bir " +"varlıkla (entity)\n" +" eşleşecek desenler (pattern) " +"bulundurmalıdır\n" #: pg_dump.c:960 pg_dumpall.c:579 pg_restore.c:483 #, c-format msgid "" " --use-set-session-authorization\n" -" use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n" +" use SET SESSION AUTHORIZATION commands " +"instead of\n" " ALTER OWNER commands to set ownership\n" msgstr "" " --use-set-session-authorization\n" -" Sahipliği ayarlamak için ALTER OWNER komutları yerine\n" -" SET SESSION AUTHORIZATION komutlarını kullan\n" +" Sahipliği ayarlamak için ALTER OWNER " +"komutları yerine\n" +" SET SESSION AUTHORIZATION komutlarını " +"kullan\n" #: pg_dump.c:964 pg_dumpall.c:583 pg_restore.c:487 #, c-format @@ -1694,7 +1838,9 @@ msgstr " -d, --dbname=VERİTABANI_ADI yedeklenecek veritabanı adı\n" #: pg_dump.c:966 pg_dumpall.c:585 pg_restore.c:488 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" -msgstr " -h, --host=HOSTNAME veritabanı sunucusu adresi ya da soket dizini\n" +msgstr "" +" -h, --host=HOSTNAME veritabanı sunucusu adresi ya da soket " +"dizini\n" #: pg_dump.c:967 pg_dumpall.c:587 pg_restore.c:489 #, c-format @@ -1713,13 +1859,16 @@ msgstr " -w, --no-password bağlanmak için kesinlikle parola sorma\n" #: pg_dump.c:970 pg_dumpall.c:590 pg_restore.c:492 #, c-format -msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" +msgid "" +" -W, --password force password prompt (should happen " +"automatically)\n" msgstr " -W şifre sor (otomatik olarak her zaman açık)\n" #: pg_dump.c:971 pg_dumpall.c:591 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n" -msgstr " --role=ROL ADI yedek işleminden önce SET ROLE çalıştır\n" +msgstr "" +" --role=ROL ADI yedek işleminden önce SET ROLE çalıştır\n" #: pg_dump.c:973 #, c-format @@ -1751,8 +1900,10 @@ msgid "" "Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n" "synchronized snapshots.\n" msgstr "" -"Yedek (standby) sunucularda anlık görüntüler (snapshot) bu sunucu sürümünde desteklenmiyor.\n" -"Senkronize anlık görüntülere ihtiyaç yoksa bunun yerine --no-synchronized-snapshots\n" +"Yedek (standby) sunucularda anlık görüntüler (snapshot) bu sunucu sürümünde " +"desteklenmiyor.\n" +"Senkronize anlık görüntülere ihtiyaç yoksa bunun yerine --no-synchronized-" +"snapshots\n" "ile çalıştırın.\n" #: pg_dump.c:1206 @@ -1763,7 +1914,9 @@ msgstr "Geçersiz çıktı biçimi belirtildi: \"%s\" \n" #: pg_dump.c:1229 #, c-format msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n" -msgstr "şema seçim anahtarlarını kullanmak için sunucu sürümü 7.3 ya da daha yüksek olmalıdır\n" +msgstr "" +"şema seçim anahtarlarını kullanmak için sunucu sürümü 7.3 ya da daha yüksek " +"olmalıdır\n" #: pg_dump.c:1247 #, c-format @@ -1785,7 +1938,8 @@ msgstr "\"%s.%s\" tablosunun içeriği yedekleniyor\n" #: pg_dump.c:1807 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n" -msgstr "\"%s\" tablosunu içeriğinin aktarımı başarısız: PQgetCopyData() başarısız.\n" +msgstr "" +"\"%s\" tablosunu içeriğinin aktarımı başarısız: PQgetCopyData() başarısız.\n" #: pg_dump.c:1808 pg_dump.c:1818 #, c-format @@ -1800,7 +1954,8 @@ msgstr "O sırada yürütülen komut: %s\n" #: pg_dump.c:1817 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n" -msgstr "\"%s\" tablosunu içeriğinin aktarımı başarısız: PQgetResult() başarısız.\n" +msgstr "" +"\"%s\" tablosunu içeriğinin aktarımı başarısız: PQgetResult() başarısız.\n" #: pg_dump.c:2453 #, c-format @@ -1847,338 +2002,384 @@ msgstr "%u large object okurken hata oldu: %s" #: pg_dump.c:3226 #, c-format msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"\n" -msgstr "\"%s.%s\" tablosu için etkinleştirilen satır güvenliği (row security) okunuyor\n" +msgstr "" +"\"%s.%s\" tablosu için etkinleştirilen satır güvenliği (row security) " +"okunuyor\n" #: pg_dump.c:3257 #, c-format msgid "reading policies for table \"%s.%s\"\n" msgstr "\"%s.%s\" tablosu için ilkeler (policy) okunuyor\n" -#: pg_dump.c:3385 +#: pg_dump.c:3390 #, c-format msgid "unexpected policy command type: \"%s\"\n" msgstr "beklenmeyen ilke (policy) komut türü: \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:3611 +#: pg_dump.c:3616 #, c-format msgid "could not find parent extension for %s %s\n" msgstr "%s için üst uzantı bulunamadı %s\n" -#: pg_dump.c:3805 +#: pg_dump.c:3810 #, c-format msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "UYARI: \"%s\" şemasının sahibi geçersizdir\n" -#: pg_dump.c:3848 +#: pg_dump.c:3853 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist\n" msgstr "OID %u olan şema mevcut değil\n" -#: pg_dump.c:4257 +#: pg_dump.c:4262 #, c-format msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "UYARI: \"%s\" veri tipinin sahibi geçersizdir\n" -#: pg_dump.c:4368 +#: pg_dump.c:4373 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "UYARI: \"%s\" operatörün sahibi geçersizdir\n" -#: pg_dump.c:4701 +#: pg_dump.c:4706 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "UYARI: \"%s\" operator sınıfının sahibi geçersizdir\n" -#: pg_dump.c:4789 +#: pg_dump.c:4794 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "UYARI: \"%s\" operatör ailesinin sahibi geçersizdir\n" -#: pg_dump.c:4987 +#: pg_dump.c:4992 #, c-format msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "UYARI: \"%s\" aggregate fonksiyonun sahibi geçersizdir\n" -#: pg_dump.c:5281 +#: pg_dump.c:5286 #, c-format msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "UYARI: \"%s\" fonksiyonunun sahibi geçersizdir\n" -#: pg_dump.c:6138 +#: pg_dump.c:6143 #, c-format msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "UYARI: \"%s\" tablosunun sahibi geçersizdir\n" -#: pg_dump.c:6180 pg_dump.c:16419 +#: pg_dump.c:6185 pg_dump.c:16468 #, c-format -msgid "failed sanity check, parent table OID %u of sequence OID %u not found\n" -msgstr "tutarlılık kontrolü başarısız, %2$u OID'li dizinin (sequence) %1$u OID'li üst tablosu bulunamadı\n" +msgid "" +"failed sanity check, parent table OID %u of sequence OID %u not found\n" +msgstr "" +"tutarlılık kontrolü başarısız, %2$u OID'li dizinin (sequence) %1$u OID'li " +"üst tablosu bulunamadı\n" -#: pg_dump.c:6303 +#: pg_dump.c:6308 #, c-format msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"\n" msgstr "\"%s.%s\" tablosunun indeksleri okunuyor\n" -#: pg_dump.c:6668 +#: pg_dump.c:6673 #, c-format msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"\n" msgstr "\"%s.%s\" tablosunun foreign key bütünlük kısıtlamaları okunuyor\n" -#: pg_dump.c:6899 +#: pg_dump.c:6904 #, c-format -msgid "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not found\n" -msgstr "tutarlılık kontrolü başarısız, üst tablo OID'inin %u, pg_rewrite girdisi OID'i %u bulunamadı\n" +msgid "" +"failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not " +"found\n" +msgstr "" +"tutarlılık kontrolü başarısız, üst tablo OID'inin %u, pg_rewrite girdisi " +"OID'i %u bulunamadı\n" -#: pg_dump.c:6993 +#: pg_dump.c:6998 #, c-format msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"\n" msgstr "\"%s.%s\" tablosunun tetikleyicileri okunuyor\n" -#: pg_dump.c:7153 +#: pg_dump.c:7158 #, c-format -msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n" -msgstr "\"%2$s\" tablosu üzerindeki \"%1$s\" foreign key tetikleyici için sorgu, null referans edilen tablo sayısı getirdi (tablo OID: %3$u)\n" +msgid "" +"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on " +"table \"%s\" (OID of table: %u)\n" +msgstr "" +"\"%2$s\" tablosu üzerindeki \"%1$s\" foreign key tetikleyici için sorgu, " +"null referans edilen tablo sayısı getirdi (tablo OID: %3$u)\n" -#: pg_dump.c:7790 +#: pg_dump.c:7795 #, c-format msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"\n" msgstr "\"%s.%s\" tablosunun sütunları ve tipleri bulunuyor\n" -#: pg_dump.c:7969 +#: pg_dump.c:7974 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" -msgstr "\"%s\" tablosunda geçersiz kolon numaralandırlması\n" +msgstr "\"%s\" tablosunda geçersiz sütun numaralandırması\n" -#: pg_dump.c:8003 +#: pg_dump.c:8008 #, c-format msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"\n" msgstr "\"%s.%s\" tablosu için varsayılan ifadeler aranıyor\n" -#: pg_dump.c:8056 +#: pg_dump.c:8061 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" msgstr "\"%2$s\" tablosu için geçersiz adnum değeri %1$d\n" -#: pg_dump.c:8128 +#: pg_dump.c:8133 #, c-format msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"\n" msgstr "\"%s.%s\" tablosu için kontrol kısıtlamaları bulunuyor\n" -#: pg_dump.c:8224 +#: pg_dump.c:8229 #, c-format msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n" msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" -msgstr[0] "%d check kısıtlamasının \"%s\" tablosunda bulunması beklendi; ancak %d bulundu\n" -msgstr[1] "%d check kısıtlamasının \"%s\" tablosunda bulunması beklendi; ancak %d bulundu\n" +msgstr[0] "" +"%d check kısıtlamasının \"%s\" tablosunda bulunması beklendi; ancak %d " +"bulundu\n" +msgstr[1] "" +"%d check kısıtlamasının \"%s\" tablosunda bulunması beklendi; ancak %d " +"bulundu\n" -#: pg_dump.c:8228 +#: pg_dump.c:8233 #, c-format msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" msgstr "(Sistem kataloğu bozulmuş olabilir.)\n" -#: pg_dump.c:9788 +#: pg_dump.c:9793 #, c-format msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "UYARI: \"%s\" veri tipinin typtype'i geçersiz görünüyor\n" -#: pg_dump.c:11247 +#: pg_dump.c:11252 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n" msgstr "UYARI: proargnames dizisi içinde beklenmeyen değer\n" -#: pg_dump.c:11629 +#: pg_dump.c:11634 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n" msgstr "UYARI: proallargtypes dizisi ayrıştırılamadı\n" -#: pg_dump.c:11645 +#: pg_dump.c:11650 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n" msgstr "UYARI: proargmodes dizisi ayrıştırılamadı\n" -#: pg_dump.c:11659 +#: pg_dump.c:11664 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n" msgstr "UYARI: proargnames dizisi ayrıştırılamadı\n" -#: pg_dump.c:11670 +#: pg_dump.c:11675 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n" msgstr "UYARI: proconfig dizisi ayrıştırılamadı\n" -#: pg_dump.c:11741 +#: pg_dump.c:11746 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" fonksiyonu için bilinmeyen provolatile değeri\n" -#: pg_dump.c:11785 pg_dump.c:13776 +#: pg_dump.c:11790 pg_dump.c:13803 #, c-format msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" fonksiyonu için bilinmeyen proparalel değeri\n" -#: pg_dump.c:11897 pg_dump.c:12007 pg_dump.c:12014 +#: pg_dump.c:11924 pg_dump.c:12034 pg_dump.c:12041 #, c-format msgid "could not find function definition for function with OID %u\n" msgstr "OID %u olan fonksiyon için fonksiyon tanımı bulunamadı\n" -#: pg_dump.c:11936 +#: pg_dump.c:11963 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n" msgstr "UYARI: pg_cast.castmethod field alanı içinde belirsiz değer\n" -#: pg_dump.c:11939 +#: pg_dump.c:11966 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n" msgstr "UYARI: pg_cast.castmethod field alanı içinde belirsiz değer\n" -#: pg_dump.c:12033 +#: pg_dump.c:12060 #, c-format -msgid "WARNING: bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero\n" -msgstr "UYARI: belirsiz dönüşüm tanımı, trffromsql ve trftosql'in en azından biri sıfırdan farklı olmalı\n" +msgid "" +"WARNING: bogus transform definition, at least one of trffromsql and " +"trftosql should be nonzero\n" +msgstr "" +"UYARI: belirsiz dönüşüm tanımı, trffromsql ve trftosql'in en azından biri " +"sıfırdan farklı olmalı\n" -#: pg_dump.c:12050 +#: pg_dump.c:12077 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trffromsql field\n" msgstr "UYARI: pg_transform.trffromsql alanı içinde beklenmeyen değer\n" -#: pg_dump.c:12071 +#: pg_dump.c:12098 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trftosql field\n" msgstr "UYARI: pg_transform.trftosql alanı içinde beklenmeyen değer\n" -#: pg_dump.c:12430 +#: pg_dump.c:12457 #, c-format msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n" msgstr "UYARI: OID %s olan operatör bulunamadı\n" -#: pg_dump.c:12495 +#: pg_dump.c:12522 #, c-format msgid "WARNING: invalid type \"%c\" of access method \"%s\"\n" msgstr "UYARI: \"%2$s\" erişim yöntemi için geçersiz tip \"%1$c\"\n" -#: pg_dump.c:13667 +#: pg_dump.c:13694 #, c-format -msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n" -msgstr "UYARI: %s aggregate fonksiyonu veritabanın bu sürümünde düzgün dump edilemiyor; atlanıyor\n" +msgid "" +"WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this " +"database version; ignored\n" +msgstr "" +"UYARI: %s aggregate fonksiyonu veritabanın bu sürümünde düzgün dump " +"edilemiyor; atlanıyor\n" -#: pg_dump.c:14483 +#: pg_dump.c:14510 #, c-format msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n" msgstr "öntanımlı yetkilerde bilinmeyen nesne tipi: %d\n" -#: pg_dump.c:14501 +#: pg_dump.c:14528 #, c-format msgid "could not parse default ACL list (%s)\n" msgstr "öntanımlı ACL listesi ayrıştırılamıyor (%s)\n" -#: pg_dump.c:14583 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" -msgid "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" -msgstr "\"%2$s\" nesnesinin ACL listesi (%1$s) ayrıştırılamıyor (%3$s)\n" +#: pg_dump.c:14610 +#, c-format +msgid "" +"could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) " +"for object \"%s\" (%s)\n" +msgstr "" +"\"%3$s\" nesnesinin ilk GRANT ACL listesi (%1$s) veya ilk REVOKE ACL " +"listesi (%2$s) ayrıştırılamıyor (%4$s)\n" -#: pg_dump.c:14592 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" -msgid "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" -msgstr "\"%2$s\" nesnesinin ACL listesi (%1$s) ayrıştırılamıyor (%3$s)\n" +#: pg_dump.c:14619 +#, c-format +msgid "" +"could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s" +"\" (%s)\n" +msgstr "" +"\"%3$s\" nesnesinin GRANT ACL listesi (%1$s) veya REVOKE ACL listesi (%2$s) " +"ayrıştırılamıyor (%4$s)\n" -#: pg_dump.c:15096 +#: pg_dump.c:15123 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" msgstr "\"%s\" vew tanımını getirecek sorgu hiçbir veri getirmedi\n" -#: pg_dump.c:15099 +#: pg_dump.c:15126 #, c-format -msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" +msgid "" +"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one " +"definition\n" msgstr "\"%s\" vew tanımını getirecek sorgu birden çık tanımı getirdi\n" -#: pg_dump.c:15106 +#: pg_dump.c:15133 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" msgstr "\"%s\" vew tanımı boştur (uzunluk sıfır)\n" -#: pg_dump.c:15862 +#: pg_dump.c:15889 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" msgstr "\"%2$s\" tablosu için geçersiz sütun numarası %1$d\n" -#: pg_dump.c:15985 +#: pg_dump.c:16018 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" bütünlük kısıtlamasının indexi eksik\n" -#: pg_dump.c:16165 +#: pg_dump.c:16214 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c\n" msgstr "bilinmeyen bütünlük kısıtlama türü: %c\n" -#: pg_dump.c:16320 pg_dump.c:16484 +#: pg_dump.c:16369 pg_dump.c:16533 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n" -msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n" -msgstr[0] "\"%s\" sequence verisini getirecek sorgu %d satır döndürdü (bir satır bekleniyordu)\n" -msgstr[1] "\"%s\" sequence verisini getirecek sorgu %d satır döndürdü (bir satır bekleniyordu)\n" +msgid_plural "" +"query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n" +msgstr[0] "" +"\"%s\" sequence verisini getirecek sorgu %d satır döndürdü (bir satır " +"bekleniyordu)\n" +msgstr[1] "" +"\"%s\" sequence verisini getirecek sorgu %d satır döndürdü (bir satır " +"bekleniyordu)\n" -#: pg_dump.c:16331 +#: pg_dump.c:16380 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" sequence verisini getirecek sorgu \"%s\" adını getirdi\n" -#: pg_dump.c:16580 +#: pg_dump.c:16629 #, c-format msgid "unexpected tgtype value: %d\n" msgstr "beklenmeyen tgtype değeri: %d\n" -#: pg_dump.c:16662 +#: pg_dump.c:16711 #, c-format msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" -msgstr "\"%3$s\" tablosunun \"%2$s\" tetikleyicisi için geçersiz satır argümanı (%1$s)\n" +msgstr "" +"\"%3$s\" tablosunun \"%2$s\" tetikleyicisi için geçersiz satır argümanı " +"(%1$s)\n" -#: pg_dump.c:16864 +#: pg_dump.c:16917 #, c-format -msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n" -msgstr "\"%s\" tablosundan \"%s\" rule'unu getiren sorgu başarısız: yanlış satır sayısı döndürüldü\n" +msgid "" +"query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows " +"returned\n" +msgstr "" +"\"%s\" tablosundan \"%s\" rule'unu getiren sorgu başarısız: yanlış satır " +"sayısı döndürüldü\n" -#: pg_dump.c:17241 +#: pg_dump.c:17294 #, c-format msgid "reading dependency data\n" msgstr "bağımlılık verileri okunuyor\n" -#: pg_dump.c:17759 +#: pg_dump.c:17812 #, c-format msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n" msgstr "UYARI: reloptions dizisi (array) ayrıştırılamadı\n" #. translator: this is a module name -#: pg_dump_sort.c:23 +#: pg_dump_sort.c:25 msgid "sorter" msgstr "sorter" -#: pg_dump_sort.c:491 +#: pg_dump_sort.c:500 #, c-format msgid "invalid dumpId %d\n" msgstr "geçersiz dumpId %d\n" -#: pg_dump_sort.c:497 +#: pg_dump_sort.c:506 #, c-format msgid "invalid dependency %d\n" msgstr "geçersiz bağımlılık %d\n" -#: pg_dump_sort.c:730 +#: pg_dump_sort.c:739 #, c-format msgid "could not identify dependency loop\n" msgstr "bağımlılık döngüsü tespit edilemedi\n" -#: pg_dump_sort.c:1262 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n" +#: pg_dump_sort.c:1277 +#, c-format msgid "NOTICE: there are circular foreign-key constraints on this table:\n" -msgid_plural "NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these tables:\n" -msgstr[0] "\"%s\" tablosunun foreign key bütünlük kısıtlamaları okunuyor\n" -msgstr[1] "\"%s\" tablosunun foreign key bütünlük kısıtlamaları okunuyor\n" +msgid_plural "" +"NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these tables:\n" +msgstr[0] "DİKKAT: bu tabloda dairesel foreign-key kısıtlamaları bulunuyor:\n" +msgstr[1] "" +"DİKKAT: bu tablolar arasında dairesel foreign-key kısıtlamaları bulunuyor:\n" +"\n" -#: pg_dump_sort.c:1266 pg_dump_sort.c:1286 +#: pg_dump_sort.c:1281 pg_dump_sort.c:1301 #, c-format msgid " %s\n" msgstr "" @@ -2186,21 +2387,28 @@ msgstr "" "\n" "\n" -#: pg_dump_sort.c:1267 +#: pg_dump_sort.c:1282 #, c-format -msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints.\n" +msgid "" +"You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers " +"or temporarily dropping the constraints.\n" msgstr "" +"--disable-triggers kullanmadan veya kısıtlamaları (constraint) geçici " +"olarak kaldırmadan yedeği (dump) geri yükleyemebilirsiniz.\n" -#: pg_dump_sort.c:1268 +#: pg_dump_sort.c:1283 #, c-format -msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem.\n" +msgid "" +"Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this " +"problem.\n" msgstr "" +"Bu sorunla karşılaşmamak için --data-only yedek yerine tam yedek (full " +"dump) almayı düşünün.\n" -#: pg_dump_sort.c:1280 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n" +#: pg_dump_sort.c:1295 +#, c-format msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n" -msgstr "UYARI: proargmodes dizisi ayrıştırılamadı\n" +msgstr "UYARI: bu öğeler arasındaki bağımlılık döngüsü çözülemedi\n" #: pg_dumpall.c:182 #, c-format @@ -2226,13 +2434,19 @@ msgstr "" #: pg_dumpall.c:319 #, c-format -msgid "%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n" -msgstr "%s: -g/--globals-only ve -r/--roles-only seçenekleri beraber kullanılamaz\n" +msgid "" +"%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n" +msgstr "" +"%s: -g/--globals-only ve -r/--roles-only seçenekleri beraber kullanılamaz\n" #: pg_dumpall.c:328 #, c-format -msgid "%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n" -msgstr "%s: -g/--globals-only ve -t/--tablespaces-only seçenejleri beraber kullanılamaz\n" +msgid "" +"%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used " +"together\n" +msgstr "" +"%s: -g/--globals-only ve -t/--tablespaces-only seçenejleri beraber " +"kullanılamaz\n" #: pg_dumpall.c:337 pg_restore.c:361 #, c-format @@ -2241,10 +2455,14 @@ msgstr "%s: --if-exists seçeneği -c/--clean seçeneğini gerektirir\n" #: pg_dumpall.c:344 #, c-format -msgid "%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n" -msgstr "%s: -r/--roles-only ve -t/--tablespaces-only seçenekleri birlikte kullanılamaz\n" +msgid "" +"%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used " +"together\n" +msgstr "" +"%s: -r/--roles-only ve -t/--tablespaces-only seçenekleri birlikte " +"kullanılamaz\n" -#: pg_dumpall.c:386 pg_dumpall.c:2009 +#: pg_dumpall.c:386 pg_dumpall.c:2030 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" veritabanına bağlanılamadı\n" @@ -2284,34 +2502,52 @@ msgstr " -f, --file=DOSYA_ADI çıktı dosya adı\n" #: pg_dumpall.c:560 #, c-format -msgid " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" -msgstr " -c, --clean veritabanı nesnelerini yeniden oluşturmadan önce temizle (kaldır)\n" +msgid "" +" -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" +msgstr "" +" -c, --clean veritabanı nesnelerini yeniden oluşturmadan " +"önce temizle (kaldır)\n" #: pg_dumpall.c:561 #, c-format -msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" -msgstr " -g, --globals-only sadece global nesneleri yedekle, veritabanlarını yedekleme\n" +msgid "" +" -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" +msgstr "" +" -g, --globals-only sadece global nesneleri yedekle, " +"veritabanlarını yedekleme\n" #: pg_dumpall.c:563 pg_restore.c:465 #, c-format msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" -msgstr " -O, --no-owner veri sahipliği ile ilgili bilgileri geri yükleme\n" +msgstr "" +" -O, --no-owner veri sahipliği ile ilgili bilgileri geri " +"yükleme\n" #: pg_dumpall.c:564 #, c-format -msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" -msgstr " -r, --roles-only sadece rolleri yedekle, veritabanlarını ya da tablespace'leri yedekleme\n" +msgid "" +" -r, --roles-only dump only roles, no databases or " +"tablespaces\n" +msgstr "" +" -r, --roles-only sadece rolleri yedekle, veritabanlarını ya da " +"tablespace'leri yedekleme\n" #: pg_dumpall.c:566 #, c-format -msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n" -msgstr " -S, --superuser=AD yedeklerde kullanılacak superuser kullanıcı adı\n" +msgid "" +" -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n" +msgstr "" +" -S, --superuser=AD yedeklerde kullanılacak superuser kullanıcı " +"adı\n" #: pg_dumpall.c:567 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" -msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" -msgstr " -t, --tablespaces-only sadece tablespaceleri yedekle, veritabanlarını ya da rolleri yedekleme\n" +#, c-format +msgid "" +" -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or " +"roles\n" +msgstr "" +" -t, --tablespaces-only sadece tablespace'leri yedekle, " +"veritabanlarını ya da rolleri değil\n" #: pg_dumpall.c:584 #, c-format @@ -2327,7 +2563,8 @@ msgstr " -l, --database=VERİTABANI ADI varsayılan alternatif veritabanı\n #, c-format msgid "" "\n" -"If -f/--file is not used, then the SQL script will be written to the standard\n" +"If -f/--file is not used, then the SQL script will be written to the " +"standard\n" "output.\n" "\n" msgstr "" @@ -2351,52 +2588,52 @@ msgstr "%1$s: \"%3$s\" tablespace için ACL (%2$s) listesi ayrıştırılamadı\ msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n" msgstr "%1$s: \"%3$s\" veritabanı için ACL (%2$s) listesi ayrıştırılamadı\n" -#: pg_dumpall.c:1765 +#: pg_dumpall.c:1786 #, c-format msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n" msgstr "%s: \"%s\" veritabanı aktarılıyor...\n" -#: pg_dumpall.c:1789 +#: pg_dumpall.c:1810 #, c-format msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n" msgstr "%s: pg_dump \"%s\" veritabanında başarısız oldu, çıkılıyor\n" -#: pg_dumpall.c:1798 +#: pg_dumpall.c:1819 #, c-format msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" çıktı dosyası yeniden açılamadı: %s\n" -#: pg_dumpall.c:1843 +#: pg_dumpall.c:1864 #, c-format msgid "%s: running \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" yürütülüyor\n" -#: pg_dumpall.c:2031 +#: pg_dumpall.c:2052 #, c-format -msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" veritabanına bağlanılamadı: %s\n" +msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s" +msgstr "%s: \"%s\" veritabanına bağlanılamadı: %s" -#: pg_dumpall.c:2061 +#: pg_dumpall.c:2082 #, c-format msgid "%s: could not get server version\n" msgstr "%s: sunucu sürüm bilgisi alınamadı\n" -#: pg_dumpall.c:2067 +#: pg_dumpall.c:2088 #, c-format msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" sürüm bilgisi ayrıştırılamadı\n" -#: pg_dumpall.c:2141 pg_dumpall.c:2167 +#: pg_dumpall.c:2162 pg_dumpall.c:2188 #, c-format msgid "%s: executing %s\n" msgstr "%s: %s yürütülüyor\n" -#: pg_dumpall.c:2147 pg_dumpall.c:2173 +#: pg_dumpall.c:2168 pg_dumpall.c:2194 #, c-format msgid "%s: query failed: %s" msgstr "%s: sorgu başarısız oldu: %s" -#: pg_dumpall.c:2149 pg_dumpall.c:2175 +#: pg_dumpall.c:2170 pg_dumpall.c:2196 #, c-format msgid "%s: query was: %s\n" msgstr "%s: sorgu şu idi: %s\n" @@ -2408,13 +2645,18 @@ msgstr "%s: -d/--dbname ve -f/--file seçenekleri birarada kullanılamazlar\n" #: pg_restore.c:316 #, c-format -msgid "%s: options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" -msgstr "%s: options -s/--schema-only ve -a/--data-only seçenekleri aynı anda kullanılamazlar\n" +msgid "" +"%s: options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" +msgstr "" +"%s: options -s/--schema-only ve -a/--data-only seçenekleri aynı anda " +"kullanılamazlar\n" #: pg_restore.c:323 #, c-format msgid "%s: options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" -msgstr "%s: options -c/--clean ve -a/--data-only seçenekleri aynı anda kullanılamazlar\n" +msgstr "" +"%s: options -c/--clean ve -a/--data-only seçenekleri aynı anda " +"kullanılamazlar\n" #: pg_restore.c:330 #, c-format @@ -2424,9 +2666,7 @@ msgstr "%s: parallel iş sayısı geçersiz\n" #: pg_restore.c:338 #, c-format msgid "%s: maximum number of parallel jobs is %d\n" -msgstr "" -"%s: azami paralel iş sayısı %d\n" -"\n" +msgstr "%s: azami paralel iş sayısı %d\n" #: pg_restore.c:347 #, c-format @@ -2435,8 +2675,11 @@ msgstr "%s: --single-transaction ve çoklu işi aynı anda belirtemezsiniz\n" #: pg_restore.c:388 #, c-format -msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"\n" -msgstr "tanımlanamayan arşiv formatı \"%s\"; lütfen \"c\", \"d\", ya da \"t\" seçeneklerinden birisini belirtiniz.\n" +msgid "" +"unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"\n" +msgstr "" +"tanımlanamayan arşiv formatı \"%s\"; lütfen \"c\", \"d\", ya da \"t\" " +"seçeneklerinden birisini belirtiniz.\n" #: pg_restore.c:428 #, c-format @@ -2449,7 +2692,8 @@ msgid "" "%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n" "\n" msgstr "" -"%s, pg_dump tarafından oluşturulan PostgreSQL arşivinden veritabanı geri yükleniyor.\n" +"%s, pg_dump tarafından oluşturulan PostgreSQL arşivinden veritabanı geri " +"yükleniyor.\n" "\n" #: pg_restore.c:444 @@ -2504,7 +2748,8 @@ msgstr "" #: pg_restore.c:456 #, c-format msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n" -msgstr " -a, --data-only sadece veriyi geri yükle, şemaları değil\n" +msgstr "" +" -a, --data-only sadece veriyi geri yükle, şemaları değil\n" #: pg_restore.c:458 #, c-format @@ -2514,7 +2759,9 @@ msgstr " -C, --create hedef veritabanını oluştur\n" #: pg_restore.c:459 #, c-format msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n" -msgstr " -e, --exit-on-error hata durumunda çık, varsayılan seçenek ise devam et\n" +msgstr "" +" -e, --exit-on-error hata durumunda çık, varsayılan seçenek ise " +"devam et\n" #: pg_restore.c:460 #, c-format @@ -2523,8 +2770,11 @@ msgstr " -I, --index=NAME adı geçen indeksi geri yükle\n" #: pg_restore.c:461 #, c-format -msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n" -msgstr " -j, --jobs=SAYI geri yükleme için belirtilen sayı kadar paralel süreç kullan\n" +msgid "" +" -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n" +msgstr "" +" -j, --jobs=SAYI geri yükleme için belirtilen sayı kadar " +"paralel süreç kullan\n" #: pg_restore.c:462 #, c-format @@ -2552,13 +2802,20 @@ msgstr " -s, --schema-only sadece şemayı yükle, veriyi yükleme\n #: pg_restore.c:468 #, c-format -msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling triggers\n" -msgstr " -S, --superuser=NAME triggerları devre dışı bırakmak için kullanılacak superuser kullanıcı adı\n" +msgid "" +" -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling " +"triggers\n" +msgstr "" +" -S, --superuser=NAME triggerları devre dışı bırakmak için " +"kullanılacak superuser kullanıcı adı\n" #: pg_restore.c:469 #, c-format -msgid " -t, --table=NAME restore named relation (table, view, etc.)\n" -msgstr " -t, --table=NAME adı geçen nesneyi (tablo, görünüm, vb.) geri yükle\n" +msgid "" +" -t, --table=NAME restore named relation (table, view, etc.)\n" +msgstr "" +" -t, --table=NAME adı geçen nesneyi (tablo, görünüm, vb.) geri " +"yükle\n" #: pg_restore.c:470 #, c-format @@ -2567,13 +2824,18 @@ msgstr " -T, --trigger=NAME adı geçen tetikleyiciyi geri yükle\n" #: pg_restore.c:471 #, c-format -msgid " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n" -msgstr " -x, --no-privileges erişim haklarının geri yüklemesini atla (grant/revoke)\n" +msgid "" +" -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/" +"revoke)\n" +msgstr "" +" -x, --no-privileges erişim haklarının geri yüklemesini atla " +"(grant/revoke)\n" #: pg_restore.c:472 #, c-format msgid " -1, --single-transaction restore as a single transaction\n" -msgstr " -1, --single-transaction tek bir transaction olarak geri yükle\n" +msgstr "" +" -1, --single-transaction tek bir transaction olarak geri yükle\n" #: pg_restore.c:474 #, c-format @@ -2583,7 +2845,8 @@ msgstr " --enable-row-security satır güvenliğini etkinleştir\n" #: pg_restore.c:476 #, c-format msgid "" -" --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not be\n" +" --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not " +"be\n" " created\n" msgstr "" " --no-data-for-failed-tables oluşturulamayan tabloların verilerini geri\n" @@ -2601,23 +2864,31 @@ msgstr " --no-tablespaces tablespace atamalarını geri yükleme\n" #: pg_restore.c:480 #, c-format -msgid " --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or post-data)\n" -msgstr " --section=BÖLÜM belirtilen bölümü yedekle (pre-data, data, veya post-data)\n" +msgid "" +" --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or " +"post-data)\n" +msgstr "" +" --section=BÖLÜM belirtilen bölümü yedekle (pre-data, data, " +"veya post-data)\n" #: pg_restore.c:493 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n" -msgstr " --role=ROL ADI geri yüklemeden önce SET ROLE işlemini gerçekleştir\n" +msgstr "" +" --role=ROL ADI geri yüklemeden önce SET ROLE işlemini " +"gerçekleştir\n" #: pg_restore.c:495 #, c-format msgid "" "\n" -"The options -I, -n, -P, -t, -T, and --section can be combined and specified\n" +"The options -I, -n, -P, -t, -T, and --section can be combined and " +"specified\n" "multiple times to select multiple objects.\n" msgstr "" "\n" -"-I, -n, -P, -t, -T, ve --section seçenekleri, çoklu nesnelerin seçilmesi için\n" +"-I, -n, -P, -t, -T, ve --section seçenekleri, çoklu nesnelerin seçilmesi " +"için\n" "birden fazla kez birleştirilebilir ve belirtilebilir\n" "\n" @@ -2629,205 +2900,83 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Eğer giriş dosya adı verilmemişse, standart giriş akımı (stdin) kulanılacaktır.\n" +"Eğer giriş dosya adı verilmemişse, standart giriş akımı (stdin) " +"kulanılacaktır.\n" "\n" -#~ msgid "Got %d rows instead of one from: %s" -#~ msgstr "%2$s sorgusundan bir yerine %1$d satır alındı" +#~ msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n" +#~ msgstr "\"%s\" çıktı dosyası yazmak için açılamadı\n" -#~ msgid "No rows found for enum" -#~ msgstr "Enum için veri bulunamadı" +#~ msgid "could not parse version string \"%s\"\n" +#~ msgstr "\"%s\" sürüm bilgisi ayrıştırılamadı\n" -#~ msgid "INSERT (-d, -D) and OID (-o) options cannot be used together\n" -#~ msgstr "INSERT (-d, -D) ve OID (-o)seçenekleri beraber kullanılamaz\n" +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help bu yardımı göster ve sonra çık\n" #~ msgid "" -#~ " --disable-dollar-quoting\n" -#~ " disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n" -#~ msgstr "" -#~ " --disable-dollar-quoting\n" -#~ " dollar quoting kullanmayı engelle, standart SQL quoting kullan\n" +#~ " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " --version sürüm bilgisini ver ve çık\n" -#~ msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" -#~ msgstr " -x, --no-privileges yetkileri aktarmayı engelle (grant/revoke)\n" +#~ msgid "*** aborted because of error\n" +#~ msgstr "*** hata nedeniyle durduruldu\n" -#~ msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" -#~ msgstr " -s, --schema-only sadece şemayı dump et, veriyi etme\n" - -#~ msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" -#~ msgstr " -o, --oids dump içinde OIDleri de içer\n" - -#~ msgid " -D, --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" -#~ msgstr " -D, --column-inserts veriyi kolon adları ile insert komutu olarak dump et.\n" - -#~ msgid " -d, --inserts dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n" -#~ msgstr " -d, --inserts verileri COPYkomutları yerine INSERT olarak dump et\n" - -#~ msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" -#~ msgstr " -a, --data-only sadece veriyi dump eder, şemayı etmez\n" +#~ msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n" +#~ msgstr "\"%s\" veritabanı için pg_database kaydı bulunamadı\n" #~ msgid "" -#~ " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" -#~ " pg_dumpall version\n" +#~ "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n" #~ msgstr "" -#~ " -i, --ignore-version sunucunun sürümü uyuşmadığı durumda\n" -#~ " bile devam et\n" +#~ "Sorgu, birden fazla (%d) sonucu \"%s\" veritabanının pg_database kaydı " +#~ "için döndürdü\n" + +#~ msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject.relfrozenxid\n" +#~ msgstr "dumpDatabase(): pg_largeobject.relfrozenxid bulunamadı\n" #~ msgid "" -#~ " --use-set-session-authorization\n" -#~ " use SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n" -#~ " OWNER TO commands\n" -#~ msgstr "" -#~ " --use-set-session-authorization\n" -#~ " OWNER TO komutun yerine\n" -#~ " SESSION AUTHORIZATION komutunu kullan\n" +#~ "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject_metadata.relfrozenxid\n" +#~ msgstr "dumpDatabase(): pg_largeobject_metadata.relfrozenxid bulunamadı\n" -#~ msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n" -#~ msgstr " -c, --clean şemayı yaratmadan önce onu temizle (kaldır)\n" +#~ msgid "missing pg_database entry for this database\n" +#~ msgstr "bu veritabanı için pg_database kaydı bulunamadı\n" -#~ msgid " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" -#~ msgstr " -i, --ignore-version sunucunun sürümü uyuşmadığında bile devam et\n" +#~ msgid "found more than one pg_database entry for this database\n" +#~ msgstr "bu veritabanı için birden fazla pg_database kaydı bulundu\n" -#~ msgid "%s: no result from server\n" -#~ msgstr "%s: sunucudan sonuç gelmedi\n" +#~ msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n" +#~ msgstr "pg_class içinde pg_indexes için kayıt bulunamadı\n" -#~ msgid "aborting because of version mismatch (Use the -i option to proceed anyway.)\n" -#~ msgstr "sürüm uyuşmazlığı yüzünden işlem duruduruldu (Buna rağmen devam etmek için -i seçeneği kullanın).\n" +#~ msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n" +#~ msgstr "pg_class içinde pg_indexes için birden çok kayıt bulundu\n" -#~ msgid "archive format is %d\n" -#~ msgstr "%d arşiv biçimi\n" +#~ msgid "SQL command failed\n" +#~ msgstr "SQL komutu başarısız\n" -#~ msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n" -#~ msgstr "\"%2$s\" tablosu zerinde %1$d tetikleyici beklenirken %3$d bulundu\n" +#~ msgid "cannot duplicate null pointer\n" +#~ msgstr "null pointer dump edilemez\n" -#~ msgid "" -#~ " -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in\n" -#~ " plain text format\n" -#~ msgstr "" -#~ " -S, --superuser=NAME düz metin biçiminde kullanılacak superuser\n" -#~ " kullanıcısının adı\n" +#~ msgid "-C and -c are incompatible options\n" +#~ msgstr "-C ve -c seçenekler bir arada kullanılamaz\n" -#~ msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n" -#~ msgstr " -c, --clean şemayı oluşturmadan önce onu temizle (kaldır)\n" +#~ msgid "setting owner and privileges for %s %s\n" +#~ msgstr "%s %s için sahiplik ve izinler ayarlanıyor\n" -#~ msgid "" -#~ " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" -#~ " pg_dump version\n" -#~ msgstr "" -#~ " -i, --ignore-version sunucunun sürümü ile pg_dump'ın sürümü eşleşmezse\n" -#~ " bile devam et\n" +#~ msgid "could not write to custom output routine\n" +#~ msgstr "kullanıcı tanımlı çıktı yordamına yazma hatası\n" -#~ msgid "User name: " -#~ msgstr "Kullanıcı adı: " +#~ msgid "worker process crashed: status %d\n" +#~ msgstr "worker sürecii çöktü: Durum %d\n" -#~ msgid "requested %d byte, got %d from lookahead and %d from file\n" -#~ msgid_plural "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n" -#~ msgstr[0] "%d bayt istenildi, lookahead'denn %d, dosyadan ise %d alındı\n" -#~ msgstr[1] "%d bayt istenildi, lookahead'denn %d, dosyadan ise %d alındı\n" +#~ msgid "parallel_restore should not return\n" +#~ msgstr "parallel_restore dönmemeli\n" -#~ msgid "read %lu byte into lookahead buffer\n" -#~ msgid_plural "read %lu bytes into lookahead buffer\n" -#~ msgstr[0] "lookahead artalanına %lu bayt okundu\n" -#~ msgstr[1] "lookahead artalanına %lu bayt okundu\n" +#~ msgid "could not create worker thread: %s\n" +#~ msgstr "işçi threadi yaratılamadı: %s\n" -#~ msgid "query returned %d rows instead of one: %s\n" -#~ msgstr "sorgu bir yerine %d satır döndirdi: %s\n" +#~ msgid "could not write byte: %s\n" +#~ msgstr "bayt yazılamadı: %s\n" -#~ msgid "compression support is disabled in this format\n" -#~ msgstr "bu formatta sıkıştırma desteği devre dışı bırakılmıştır\n" - -#~ msgid "dumping a specific TOC data block out of order is not supported without ID on this input stream (fseek required)\n" -#~ msgstr "sıra dışı TOC veri blokun aktarılması, giriş akımında ID olmadan desteklenmemektedir (fseek() gerekir)\n" - -#~ msgid "no label definitions found for enum ID %u\n" -#~ msgstr "%u enum ID'si için etiket tanımları bulunamadı \n" - -#~ msgid "saving large object comments\n" -#~ msgstr "large object açıklamaları kaydediliyor\n" - -#~ msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s" -#~ msgstr "dumpBlobs(): large object açılamadı: %s" - -#~ msgid "cannot reopen non-seekable file\n" -#~ msgstr "aranamayan dosya yeniden açılamadı\n" - -#~ msgid "cannot reopen stdin\n" -#~ msgstr "stdin açılamıyor\n" - -#~ msgid "query returned no rows: %s\n" -#~ msgstr "sorgu hiçbir satır döndürmedi: %s\n" - -#~ msgid "%s: invalid -X option -- %s\n" -#~ msgstr "%s: geçersiz -X seçeneği -- %s\n" - -#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" -#~ msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi" - -#~ msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s: \"%s\" sürüm bilgisi ayrıştırılamadı\n" - -#~ msgid "%s: out of memory\n" -#~ msgstr "%s: yetersiz bellek\n" - -#~ msgid "" -#~ " --use-set-session-authorization\n" -#~ " use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n" -#~ " ALTER OWNER commands to set ownership\n" -#~ msgstr "" -#~ " --use-set-session-authorization\n" -#~ " Sahipliği ayarlamak için ALTER OWNER komutunun yerine\n" -#~ " SET SESSION AUTHORIZATION komutunu kullan\n" - -#~ msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" -#~ msgstr " --disable-triggers sadece veri geri yüklemede tetikleyicileri devre dışı bırak\n" - -#~ msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" -#~ msgstr " -O, --no-owner nesne sahipliğini ayarlayan komutlarının oluşturmasını engelle\n" - -#~ msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" -#~ msgstr " -c, --clean veritabanı nesnelerini yeniden yaratmadan önce onları kaldır (sil)\n" - -#~ msgid " --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " --version sürüm bilgisini gösterir ve çıkar\n" - -#~ msgid " --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " --help bu yardımı gösterir ve çıkar\n" - -#~ msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n" -#~ msgstr "gerçek ile beklenilen dosya pozisyonunda uyumsuzluk (%s ile %s)\n" - -#~ msgid "could not output padding at end of tar member\n" -#~ msgstr "tar öğesinin arkasına doldurma alanı eklenemedi\n" - -#~ msgid "archive member too large for tar format\n" -#~ msgstr "tar biçimi için arşiv öğesi çok büyük\n" - -#~ msgid "could not write null block at end of tar archive\n" -#~ msgstr "arşivin sonunda null blok yazılamadı\n" - -#~ msgid "restoring large object OID %u\n" -#~ msgstr "large-object %u geri yükleniyor\n" - -#~ msgid "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" starting at position %lu\n" -#~ msgstr "geçersiz COPY komutu -- \"%s\" satırında %lu pozisyonunda \"from stdin\" bulunamadı\n" - -#~ msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n" -#~ msgstr "geçersiz COPY komutu -- \"%s\" satırında \"copy\" bulunamadı\n" - -#~ msgid "could not close large object file\n" -#~ msgstr "large object dosyası kapatılamadı\n" - -#~ msgid "could not open large object TOC for output: %s\n" -#~ msgstr "çıktı için large object TOC açılamadı: %s\n" - -#~ msgid "could not write byte\n" -#~ msgstr "byte yazılamadı\n" - -#~ msgid "could not open large object TOC for input: %s\n" -#~ msgstr "girdi için large object TOC açılamadı: %s\n" - -#~ msgid "could not close data file after reading\n" -#~ msgstr "veri dosyası okunduktan sonra kapatılamadı\n" +#~ msgid "file archiver" +#~ msgstr "dosya arşivleyicisi" #~ msgid "" #~ "WARNING:\n" @@ -2838,71 +2987,242 @@ msgstr "" #~ " Bu biçim sadece demo amaçlıdır. Normal kullanım için\n" #~ " denenmemelidir. Dosyalar mecvut çalışma dizinine yazılacaktır.\n" -#~ msgid "file archiver" -#~ msgstr "dosya arşivleyicisi" +#~ msgid "could not close data file after reading\n" +#~ msgstr "veri dosyası okunduktan sonra kapatılamadı\n" -#~ msgid "could not write byte: %s\n" -#~ msgstr "bayt yazılamadı: %s\n" +#~ msgid "could not open large object TOC for input: %s\n" +#~ msgstr "girdi için large object TOC açılamadı: %s\n" -#~ msgid "could not create worker thread: %s\n" -#~ msgstr "işçi threadi yaratılamadı: %s\n" +#~ msgid "could not write byte\n" +#~ msgstr "byte yazılamadı\n" -#~ msgid "parallel_restore should not return\n" -#~ msgstr "parallel_restore dönmemeli\n" +#~ msgid "could not open large object TOC for output: %s\n" +#~ msgstr "çıktı için large object TOC açılamadı: %s\n" -#~ msgid "worker process crashed: status %d\n" -#~ msgstr "worker sürecii çöktü: Durum %d\n" +#~ msgid "could not close large object file\n" +#~ msgstr "large object dosyası kapatılamadı\n" -#~ msgid "could not write to custom output routine\n" -#~ msgstr "kullanıcı tanımlı çıktı yordamına yazma hatası\n" +#~ msgid "" +#~ "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n" +#~ msgstr "geçersiz COPY komutu -- \"%s\" satırında \"copy\" bulunamadı\n" -#~ msgid "setting owner and privileges for %s %s\n" -#~ msgstr "%s %s için sahiplik ve izinler ayarlanıyor\n" +#~ msgid "" +#~ "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" " +#~ "starting at position %lu\n" +#~ msgstr "" +#~ "geçersiz COPY komutu -- \"%s\" satırında %lu pozisyonunda \"from stdin\" " +#~ "bulunamadı\n" -#~ msgid "-C and -c are incompatible options\n" -#~ msgstr "-C ve -c seçenekler bir arada kullanılamaz\n" +#~ msgid "restoring large object OID %u\n" +#~ msgstr "large-object %u geri yükleniyor\n" -#~ msgid "cannot duplicate null pointer\n" -#~ msgstr "null pointer dump edilemez\n" +#~ msgid "could not write null block at end of tar archive\n" +#~ msgstr "arşivin sonunda null blok yazılamadı\n" -#~ msgid "SQL command failed\n" -#~ msgstr "SQL komutu başarısız\n" +#~ msgid "archive member too large for tar format\n" +#~ msgstr "tar biçimi için arşiv öğesi çok büyük\n" -#~ msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n" -#~ msgstr "pg_class içinde pg_indexes için birden çok kayıt bulundu\n" +#~ msgid "could not output padding at end of tar member\n" +#~ msgstr "tar öğesinin arkasına doldurma alanı eklenemedi\n" -#~ msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n" -#~ msgstr "pg_class içinde pg_indexes için kayıt bulunamadı\n" +#~ msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n" +#~ msgstr "gerçek ile beklenilen dosya pozisyonunda uyumsuzluk (%s ile %s)\n" -#~ msgid "found more than one pg_database entry for this database\n" -#~ msgstr "bu veritabanı için birden fazla pg_database kaydı bulundu\n" +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help bu yardımı gösterir ve çıkar\n" -#~ msgid "missing pg_database entry for this database\n" -#~ msgstr "bu veritabanı için pg_database kaydı bulunamadı\n" +#~ msgid " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " --version sürüm bilgisini gösterir ve çıkar\n" -#~ msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject_metadata.relfrozenxid\n" -#~ msgstr "dumpDatabase(): pg_largeobject_metadata.relfrozenxid bulunamadı\n" +#~ msgid "" +#~ " -c, --clean clean (drop) database objects before " +#~ "recreating\n" +#~ msgstr "" +#~ " -c, --clean veritabanı nesnelerini yeniden yaratmadan " +#~ "önce onları kaldır (sil)\n" -#~ msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject.relfrozenxid\n" -#~ msgstr "dumpDatabase(): pg_largeobject.relfrozenxid bulunamadı\n" +#~ msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" +#~ msgstr "" +#~ " -O, --no-owner nesne sahipliğini ayarlayan komutlarının " +#~ "oluşturmasını engelle\n" -#~ msgid "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n" -#~ msgstr "Sorgu, birden fazla (%d) sonucu \"%s\" veritabanının pg_database kaydı için döndürdü\n" +#~ msgid "" +#~ " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" +#~ msgstr "" +#~ " --disable-triggers sadece veri geri yüklemede tetikleyicileri " +#~ "devre dışı bırak\n" -#~ msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n" -#~ msgstr "\"%s\" veritabanı için pg_database kaydı bulunamadı\n" +#~ msgid "" +#~ " --use-set-session-authorization\n" +#~ " use SET SESSION AUTHORIZATION commands " +#~ "instead of\n" +#~ " ALTER OWNER commands to set ownership\n" +#~ msgstr "" +#~ " --use-set-session-authorization\n" +#~ " Sahipliği ayarlamak için ALTER OWNER " +#~ "komutunun yerine\n" +#~ " SET SESSION AUTHORIZATION komutunu kullan\n" -#~ msgid "*** aborted because of error\n" -#~ msgstr "*** hata nedeniyle durduruldu\n" +#~ msgid "%s: out of memory\n" +#~ msgstr "%s: yetersiz bellek\n" -#~ msgid " --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " --version sürüm bilgisini ver ve çık\n" +#~ msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: \"%s\" sürüm bilgisi ayrıştırılamadı\n" -#~ msgid " --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " --help bu yardımı göster ve sonra çık\n" +#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" +#~ msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi" -#~ msgid "could not parse version string \"%s\"\n" -#~ msgstr "\"%s\" sürüm bilgisi ayrıştırılamadı\n" +#~ msgid "%s: invalid -X option -- %s\n" +#~ msgstr "%s: geçersiz -X seçeneği -- %s\n" -#~ msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n" -#~ msgstr "\"%s\" çıktı dosyası yazmak için açılamadı\n" +#~ msgid "query returned no rows: %s\n" +#~ msgstr "sorgu hiçbir satır döndürmedi: %s\n" + +#~ msgid "cannot reopen stdin\n" +#~ msgstr "stdin açılamıyor\n" + +#~ msgid "cannot reopen non-seekable file\n" +#~ msgstr "aranamayan dosya yeniden açılamadı\n" + +#~ msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s" +#~ msgstr "dumpBlobs(): large object açılamadı: %s" + +#~ msgid "saving large object comments\n" +#~ msgstr "large object açıklamaları kaydediliyor\n" + +#~ msgid "no label definitions found for enum ID %u\n" +#~ msgstr "%u enum ID'si için etiket tanımları bulunamadı \n" + +#~ msgid "" +#~ "dumping a specific TOC data block out of order is not supported without " +#~ "ID on this input stream (fseek required)\n" +#~ msgstr "" +#~ "sıra dışı TOC veri blokun aktarılması, giriş akımında ID olmadan " +#~ "desteklenmemektedir (fseek() gerekir)\n" + +#~ msgid "compression support is disabled in this format\n" +#~ msgstr "bu formatta sıkıştırma desteği devre dışı bırakılmıştır\n" + +#~ msgid "query returned %d rows instead of one: %s\n" +#~ msgstr "sorgu bir yerine %d satır döndirdi: %s\n" + +#~ msgid "read %lu byte into lookahead buffer\n" +#~ msgid_plural "read %lu bytes into lookahead buffer\n" +#~ msgstr[0] "lookahead artalanına %lu bayt okundu\n" +#~ msgstr[1] "lookahead artalanına %lu bayt okundu\n" + +#~ msgid "requested %d byte, got %d from lookahead and %d from file\n" +#~ msgid_plural "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n" +#~ msgstr[0] "%d bayt istenildi, lookahead'denn %d, dosyadan ise %d alındı\n" +#~ msgstr[1] "%d bayt istenildi, lookahead'denn %d, dosyadan ise %d alındı\n" + +#~ msgid "User name: " +#~ msgstr "Kullanıcı adı: " + +#~ msgid "" +#~ " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" +#~ " pg_dump version\n" +#~ msgstr "" +#~ " -i, --ignore-version sunucunun sürümü ile pg_dump'ın sürümü " +#~ "eşleşmezse\n" +#~ " bile devam et\n" + +#~ msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n" +#~ msgstr "" +#~ " -c, --clean şemayı oluşturmadan önce onu temizle " +#~ "(kaldır)\n" + +#~ msgid "" +#~ " -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in\n" +#~ " plain text format\n" +#~ msgstr "" +#~ " -S, --superuser=NAME düz metin biçiminde kullanılacak superuser\n" +#~ " kullanıcısının adı\n" + +#~ msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n" +#~ msgstr "" +#~ "\"%2$s\" tablosu zerinde %1$d tetikleyici beklenirken %3$d bulundu\n" + +#~ msgid "archive format is %d\n" +#~ msgstr "%d arşiv biçimi\n" + +#~ msgid "" +#~ "aborting because of version mismatch (Use the -i option to proceed " +#~ "anyway.)\n" +#~ msgstr "" +#~ "sürüm uyuşmazlığı yüzünden işlem duruduruldu (Buna rağmen devam etmek " +#~ "için -i seçeneği kullanın).\n" + +#~ msgid "%s: no result from server\n" +#~ msgstr "%s: sunucudan sonuç gelmedi\n" + +#~ msgid "" +#~ " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" +#~ msgstr "" +#~ " -i, --ignore-version sunucunun sürümü uyuşmadığında bile devam et\n" + +#~ msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n" +#~ msgstr "" +#~ " -c, --clean şemayı yaratmadan önce onu temizle (kaldır)\n" + +#~ msgid "" +#~ " --use-set-session-authorization\n" +#~ " use SESSION AUTHORIZATION commands instead " +#~ "of\n" +#~ " OWNER TO commands\n" +#~ msgstr "" +#~ " --use-set-session-authorization\n" +#~ " OWNER TO komutun yerine\n" +#~ " SESSION AUTHORIZATION komutunu kullan\n" + +#~ msgid "" +#~ " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" +#~ " pg_dumpall version\n" +#~ msgstr "" +#~ " -i, --ignore-version sunucunun sürümü uyuşmadığı durumda\n" +#~ " bile devam et\n" + +#~ msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" +#~ msgstr " -a, --data-only sadece veriyi dump eder, şemayı etmez\n" + +#~ msgid "" +#~ " -d, --inserts dump data as INSERT, rather than COPY, " +#~ "commands\n" +#~ msgstr "" +#~ " -d, --inserts verileri COPYkomutları yerine INSERT olarak " +#~ "dump et\n" + +#~ msgid "" +#~ " -D, --column-inserts dump data as INSERT commands with column " +#~ "names\n" +#~ msgstr "" +#~ " -D, --column-inserts veriyi kolon adları ile insert komutu olarak " +#~ "dump et.\n" + +#~ msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" +#~ msgstr " -o, --oids dump içinde OIDleri de içer\n" + +#~ msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" +#~ msgstr " -s, --schema-only sadece şemayı dump et, veriyi etme\n" + +#~ msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" +#~ msgstr "" +#~ " -x, --no-privileges yetkileri aktarmayı engelle (grant/revoke)\n" + +#~ msgid "" +#~ " --disable-dollar-quoting\n" +#~ " disable dollar quoting, use SQL standard " +#~ "quoting\n" +#~ msgstr "" +#~ " --disable-dollar-quoting\n" +#~ " dollar quoting kullanmayı engelle, standart " +#~ "SQL quoting kullan\n" + +#~ msgid "INSERT (-d, -D) and OID (-o) options cannot be used together\n" +#~ msgstr "INSERT (-d, -D) ve OID (-o)seçenekleri beraber kullanılamaz\n" + +#~ msgid "No rows found for enum" +#~ msgstr "Enum için veri bulunamadı" + +#~ msgid "Got %d rows instead of one from: %s" +#~ msgstr "%2$s sorgusundan bir yerine %1$d satır alındı" diff --git a/src/bin/pg_resetxlog/po/es.po b/src/bin/pg_resetxlog/po/es.po index d305a2b6019..4623906941d 100644 --- a/src/bin/pg_resetxlog/po/es.po +++ b/src/bin/pg_resetxlog/po/es.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_resetxlog (PostgreSQL 9.6)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-27 21:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-18 16:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-08-28 11:04+0200\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: Español \n" @@ -486,7 +486,7 @@ msgstr "%s: no se pudo crear el archivo pg_control: %s\n" msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n" msgstr "%s: no se pudo escribir el archivo pg_control: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:928 pg_resetxlog.c:1224 +#: pg_resetxlog.c:928 pg_resetxlog.c:1222 #, c-format msgid "%s: fsync error: %s\n" msgstr "%s: error de fsync: %s\n" @@ -511,17 +511,17 @@ msgstr "%s: no se pudo cerrar el directorio «%s»: %s\n" msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo borrar el archivo «%s»: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:1191 +#: pg_resetxlog.c:1189 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo «%s»: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:1202 pg_resetxlog.c:1216 +#: pg_resetxlog.c:1200 pg_resetxlog.c:1214 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo escribir en el archivo «%s»: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:1235 +#: pg_resetxlog.c:1233 #, c-format msgid "" "%s resets the PostgreSQL transaction log.\n" @@ -530,7 +530,7 @@ msgstr "" "%s reinicia la bitácora de transacciones de PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:1236 +#: pg_resetxlog.c:1234 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -541,81 +541,81 @@ msgstr "" " %s [OPCIÓN]... DATADIR\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:1237 +#: pg_resetxlog.c:1235 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Opciones:\n" -#: pg_resetxlog.c:1238 +#: pg_resetxlog.c:1236 #, c-format msgid " -c XID,XID set oldest and newest transactions bearing commit timestamp\n" msgstr "" " -c XID,XID asigna los ID de transacciones más antiguo y más nuevo que llevan\n" " timestamp de commit\n" -#: pg_resetxlog.c:1239 +#: pg_resetxlog.c:1237 #, c-format msgid " (zero in either value means no change)\n" msgstr " (cero en cualquiera de ellos significa no cambiar)\n" -#: pg_resetxlog.c:1240 +#: pg_resetxlog.c:1238 #, c-format msgid " [-D] DATADIR data directory\n" msgstr " [-D] DATADIR directorio de datos\n" -#: pg_resetxlog.c:1241 +#: pg_resetxlog.c:1239 #, c-format msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" msgstr " -e XIDEPOCH asigna el siguiente «epoch» de ID de transacción\n" -#: pg_resetxlog.c:1242 +#: pg_resetxlog.c:1240 #, c-format msgid " -f force update to be done\n" msgstr " -f fuerza que la actualización sea hecha\n" -#: pg_resetxlog.c:1243 +#: pg_resetxlog.c:1241 #, c-format msgid " -l XLOGFILE force minimum WAL starting location for new transaction log\n" msgstr "" " -l XLOGFILE fuerza una posición mínima de inicio de WAL para una\n" " nueva transacción\n" -#: pg_resetxlog.c:1244 +#: pg_resetxlog.c:1242 #, c-format msgid " -m MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n" msgstr " -m MXID,MXID asigna el siguiente ID de multitransacción y el más antiguo\n" -#: pg_resetxlog.c:1245 +#: pg_resetxlog.c:1243 #, c-format msgid " -n no update, just show what would be done (for testing)\n" msgstr " -n no actualiza, sólo muestra lo que va a hacer (para pruebas)\n" -#: pg_resetxlog.c:1246 +#: pg_resetxlog.c:1244 #, c-format msgid " -o OID set next OID\n" msgstr " -o OID asigna el siguiente OID\n" -#: pg_resetxlog.c:1247 +#: pg_resetxlog.c:1245 #, c-format msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n" msgstr " -O OFFSET asigna la siguiente posición de multitransacción\n" -#: pg_resetxlog.c:1248 +#: pg_resetxlog.c:1246 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version muestra información de la versión, luego sale\n" -#: pg_resetxlog.c:1249 +#: pg_resetxlog.c:1247 #, c-format msgid " -x XID set next transaction ID\n" msgstr " -x XID asigna el siguiente ID de transacción\n" -#: pg_resetxlog.c:1250 +#: pg_resetxlog.c:1248 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help muestra esta ayuda, luego sale\n" -#: pg_resetxlog.c:1251 +#: pg_resetxlog.c:1249 #, c-format msgid "" "\n" diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/es.po b/src/bin/pg_rewind/po/es.po index 454ce5e0ab4..c147a842be9 100644 --- a/src/bin/pg_rewind/po/es.po +++ b/src/bin/pg_rewind/po/es.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 9.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-27 21:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-18 16:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-20 21:25-0400\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL Español \n" @@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "%s: no se pudo obtener el código de salida del subproceso»: código de msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo abrir el directorio «%s»: %s\n" -#: copy_fetch.c:93 filemap.c:112 filemap.c:267 +#: copy_fetch.c:93 filemap.c:113 filemap.c:268 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo hacer stat del archivo «%s»: %s\n" @@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "no se pudo abrir el archivo de origen «%s»: %s\n" msgid "could not seek in source file: %s\n" msgstr "no se pudo posicionar en archivo de origen: %s\n" -#: copy_fetch.c:192 file_ops.c:300 +#: copy_fetch.c:192 file_ops.c:308 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: %s\n" @@ -128,248 +128,253 @@ msgstr "no se pudo cerrar el archivo «%s»: %s\n" msgid " block %u\n" msgstr " bloque %u\n" -#: file_ops.c:64 +#: file_ops.c:63 #, c-format msgid "could not open target file \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo abrir el archivo de destino «%s»: %s\n" -#: file_ops.c:78 +#: file_ops.c:77 #, c-format msgid "could not close target file \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo cerrar el archivo de destino «%s»: %s\n" -#: file_ops.c:98 +#: file_ops.c:97 #, c-format msgid "could not seek in target file \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo posicionar en archivo de destino «%s»: %s\n" -#: file_ops.c:114 +#: file_ops.c:113 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo escribir el archivo «%s»: %s\n" -#: file_ops.c:164 +#: file_ops.c:163 #, c-format msgid "invalid action (CREATE) for regular file\n" msgstr "acción no válida (CREATE) para archivo regular\n" -#: file_ops.c:179 +#: file_ops.c:186 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo eliminar el archivo «%s»: %s\n" -#: file_ops.c:196 +#: file_ops.c:204 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for truncation: %s\n" msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s» para truncarlo: %s\n" -#: file_ops.c:200 +#: file_ops.c:208 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %s\n" msgstr "no se pudo truncar el archivo «%s» a %u: %s\n" -#: file_ops.c:216 +#: file_ops.c:224 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo crear el directorio «%s»: %s\n" -#: file_ops.c:230 +#: file_ops.c:238 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo eliminar el directorio «%s»: %s\n" -#: file_ops.c:244 +#: file_ops.c:252 #, c-format msgid "could not create symbolic link at \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo crear el link simbólico en «%s»: %s\n" -#: file_ops.c:258 +#: file_ops.c:266 #, c-format msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo eliminar el link simbólico «%s»: %s\n" -#: file_ops.c:288 file_ops.c:292 +#: file_ops.c:296 file_ops.c:300 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s» para lectura: %s\n" -#: filemap.c:104 +#: filemap.c:105 #, c-format msgid "data file \"%s\" in source is not a regular file\n" msgstr "el archivo de datos «%s» en el origen no es un archivo regular\n" -#: filemap.c:126 +#: filemap.c:127 #, c-format msgid "\"%s\" is not a directory\n" msgstr "«%s» no es un directorio\n" -#: filemap.c:149 +#: filemap.c:150 #, c-format msgid "\"%s\" is not a symbolic link\n" msgstr "«%s» no es un link simbólico\n" -#: filemap.c:161 +#: filemap.c:162 #, c-format msgid "\"%s\" is not a regular file\n" msgstr "«%s» no es un archivo regular\n" -#: filemap.c:279 +#: filemap.c:280 #, c-format msgid "source file list is empty\n" msgstr "el listado de archivos de origen está vacío\n" -#: filemap.c:401 +#: filemap.c:402 #, c-format msgid "unexpected page modification for directory or symbolic link \"%s\"\n" msgstr "modificación de página inesperada para el directorio o link simbólico «%s»\n" #. translator: first %s is a file path, second is a keyword such as COPY -#: filemap.c:537 +#: filemap.c:538 #, c-format msgid "%s (%s)\n" msgstr "%s (%s)\n" -#: libpq_fetch.c:56 +#: libpq_fetch.c:57 #, c-format msgid "could not connect to server: %s" msgstr "no se pudo conectar al servidor: %s" -#: libpq_fetch.c:59 +#: libpq_fetch.c:60 #, c-format msgid "connected to server\n" msgstr "conectado al servidor\n" -#: libpq_fetch.c:69 +#: libpq_fetch.c:64 +#, c-format +msgid "could not clear search_path: %s" +msgstr "no se pudo limpiar search_path: %s" + +#: libpq_fetch.c:76 #, c-format msgid "source server must not be in recovery mode\n" msgstr "el servidor de origen no debe estar en modo de recuperación\n" -#: libpq_fetch.c:79 +#: libpq_fetch.c:86 #, c-format msgid "full_page_writes must be enabled in the source server\n" msgstr "full_page_writes debe estar activado en el servidor de origen\n" -#: libpq_fetch.c:91 +#: libpq_fetch.c:98 #, c-format msgid "could not set up connection context: %s" msgstr "no se pudo establecer el contexto de conexión: %s" -#: libpq_fetch.c:109 +#: libpq_fetch.c:116 #, c-format msgid "error running query (%s) in source server: %s" msgstr "error ejecutando consulta (%s) en el servidor de origen: %s" -#: libpq_fetch.c:114 +#: libpq_fetch.c:121 #, c-format msgid "unexpected result set from query\n" msgstr "conjunto de resultados inesperados de la consulta\n" -#: libpq_fetch.c:137 +#: libpq_fetch.c:144 #, c-format msgid "unrecognized result \"%s\" for current WAL insert location\n" msgstr "resultado «%s» no reconocido para la ubicación de inserción WAL actual\n" -#: libpq_fetch.c:187 +#: libpq_fetch.c:194 #, c-format msgid "could not fetch file list: %s" msgstr "no se pudo obtener el listado de archivos: %s" -#: libpq_fetch.c:192 +#: libpq_fetch.c:199 #, c-format msgid "unexpected result set while fetching file list\n" msgstr "conjunto de resultados inesperado mientras se obtenía el listado de archivos\n" -#: libpq_fetch.c:262 +#: libpq_fetch.c:269 #, c-format msgid "could not send query: %s" msgstr "no se pudo enviar la consulta: %s" -#: libpq_fetch.c:264 +#: libpq_fetch.c:271 #, c-format msgid "getting file chunks\n" msgstr "obteniendo trozos de archivos\n" -#: libpq_fetch.c:267 +#: libpq_fetch.c:274 #, c-format msgid "could not set libpq connection to single row mode\n" msgstr "no se pudo establecer la coneción libpq a modo «single row»\n" -#: libpq_fetch.c:287 +#: libpq_fetch.c:295 #, c-format msgid "unexpected result while fetching remote files: %s" msgstr "resultados inesperados mientras se obtenían archivos remotos: %s" -#: libpq_fetch.c:293 +#: libpq_fetch.c:301 #, c-format msgid "unexpected result set size while fetching remote files\n" msgstr "tamaño del conjunto de resultados inesperado mientras se obtenían archivos remotos\n" -#: libpq_fetch.c:299 +#: libpq_fetch.c:307 #, c-format msgid "unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u\n" msgstr "tipos de dato inesperados en el conjunto de resultados mientras se obtenían archivos remotos: %u %u %u\n" -#: libpq_fetch.c:307 +#: libpq_fetch.c:315 #, c-format msgid "unexpected result format while fetching remote files\n" msgstr "formato de resultados inesperado mientras se obtenían archivos remotos\n" -#: libpq_fetch.c:313 +#: libpq_fetch.c:321 #, c-format msgid "unexpected null values in result while fetching remote files\n" msgstr "valores nulos inesperados en el resultado mientras se obtenían archivos remotos\n" -#: libpq_fetch.c:317 +#: libpq_fetch.c:325 #, c-format msgid "unexpected result length while fetching remote files\n" msgstr "largo del resultado inesperado mientras se obtenían los archivos remotos\n" -#: libpq_fetch.c:339 +#: libpq_fetch.c:350 #, c-format msgid "received null value for chunk for file \"%s\", file has been deleted\n" msgstr "recibido un valor NULL para un trozo del archivo «%s», el archivo ha sido borrado\n" -#: libpq_fetch.c:346 -#, fuzzy, c-format -msgid "received chunk for file \"%s\", offset " -msgstr "recibido un trozo para el archivo «%s», posición %d, tamaño %d\n" +#: libpq_fetch.c:363 +#, c-format +msgid "received chunk for file \"%s\", offset %s, size %d\n" +msgstr "recibido un trozo para el archivo «%s», posición %s, tamaño %d\n" -#: libpq_fetch.c:375 +#: libpq_fetch.c:392 #, c-format msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s" msgstr "no se pudo obtener el archivo remoto «%s»: %s" -#: libpq_fetch.c:380 +#: libpq_fetch.c:397 #, c-format msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"\n" msgstr "conjunto de resultados inesperado mientras se obtenía el archivo remoto «%s»\n" -#: libpq_fetch.c:391 +#: libpq_fetch.c:408 #, c-format msgid "fetched file \"%s\", length %d\n" msgstr "obtenido archivo «%s», largo %d\n" -#: libpq_fetch.c:424 +#: libpq_fetch.c:441 #, c-format msgid "could not send COPY data: %s" msgstr "no se pudo enviar datos COPY: %s" -#: libpq_fetch.c:450 +#: libpq_fetch.c:467 #, c-format msgid "could not create temporary table: %s" msgstr "no se pudo crear tabla temporal: %s" -#: libpq_fetch.c:458 +#: libpq_fetch.c:475 #, c-format msgid "could not send file list: %s" msgstr "no se pudo enviar el listado de archivos: %s" -#: libpq_fetch.c:500 +#: libpq_fetch.c:517 #, c-format msgid "could not send end-of-COPY: %s" msgstr "no se pudo enviar fin-de-COPY: %s" -#: libpq_fetch.c:506 +#: libpq_fetch.c:523 #, c-format msgid "unexpected result while sending file list: %s" msgstr "resultados inesperados mientras se enviaba el listado de archivos: %s" @@ -623,8 +628,8 @@ msgstr "el directorio de origen debe estar apagado limpiamente\n" #: pg_rewind.c:469 #, c-format -msgid "invalid control file" -msgstr "archivo de control no válido" +msgid "invalid control file\n" +msgstr "archivo de control no válido\n" #: pg_rewind.c:480 #, c-format @@ -724,137 +729,137 @@ msgstr "datos no válidos en archivo de historia\n" msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID.\n" msgstr "IDs de timeline deben ser menores que los ID de timelines «hijos».\n" -#: xlogreader.c:276 +#: xlogreader.c:297 #, c-format msgid "invalid record offset at %X/%X" msgstr "posición de registro no válida en %X/%X" -#: xlogreader.c:284 +#: xlogreader.c:305 #, c-format msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "contrecord solicitado por %X/%X" -#: xlogreader.c:325 xlogreader.c:624 +#: xlogreader.c:346 xlogreader.c:643 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" msgstr "largo de registro no válido en %X/%X: se esperaba %u, se obtuvo %u" -#: xlogreader.c:340 +#: xlogreader.c:361 #, c-format msgid "record length %u at %X/%X too long" msgstr "largo de registro %u en %X/%X demasiado largo" -#: xlogreader.c:381 +#: xlogreader.c:402 #, c-format msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" msgstr "no hay bandera de contrecord en %X/%X" -#: xlogreader.c:394 +#: xlogreader.c:415 #, c-format msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X" msgstr "largo de contrecord %u no válido en %X/%X" -#: xlogreader.c:632 +#: xlogreader.c:651 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "ID de gestor de recursos %u no válido en %X/%X" -#: xlogreader.c:646 xlogreader.c:663 +#: xlogreader.c:665 xlogreader.c:682 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "registro con prev-link %X/%X incorrecto en %X/%X" -#: xlogreader.c:700 +#: xlogreader.c:719 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "suma de verificación de los datos del gestor de recursos incorrecta en el registro en %X/%X" -#: xlogreader.c:733 +#: xlogreader.c:756 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "número mágico %04X no válido en archivo %s, posición %u" -#: xlogreader.c:747 xlogreader.c:798 +#: xlogreader.c:770 xlogreader.c:821 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "info bits %04X no válidos en archivo %s, posición %u" -#: xlogreader.c:773 +#: xlogreader.c:796 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s" msgstr "archivo WAL es de un sistema de bases de datos distinto: identificador de sistema en archivo WAL es %s, identificador en pg_control es %s" -#: xlogreader.c:780 +#: xlogreader.c:803 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header" msgstr "archivo WAL es de un sistema de bases de datos distinto: XLOG_SEG_SIZE incorrecto en cabecera de página" -#: xlogreader.c:786 +#: xlogreader.c:809 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" msgstr "archivo WAL es de un sistema de bases de datos distinto: XLOG_BLCKSZ incorrecto en cabecera de paǵina" -#: xlogreader.c:812 +#: xlogreader.c:840 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" msgstr "pageaddr %X/%X inesperado en archivo %s, posición %u" -#: xlogreader.c:837 +#: xlogreader.c:865 #, c-format msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" msgstr "ID de timeline %u fuera de secuencia (después de %u) en archivo %s, posición %u" -#: xlogreader.c:1081 +#: xlogreader.c:1109 #, c-format msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" msgstr "block_id %u fuera de orden en %X/%X" -#: xlogreader.c:1103 +#: xlogreader.c:1131 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA está definido, pero no hay datos en %X/%X" -#: xlogreader.c:1110 +#: xlogreader.c:1138 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA no está definido, pero el largo de los datos es %u en %X/%X" -#: xlogreader.c:1143 +#: xlogreader.c:1171 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE está definido, pero posición del agujero es %u largo %u largo de imagen %u en %X/%X" -#: xlogreader.c:1159 +#: xlogreader.c:1187 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE no está definido, pero posición del agujero es %u largo %u en %X/%X" -#: xlogreader.c:1174 +#: xlogreader.c:1202 #, c-format msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED definido, pero largo de imagen de bloque es %u en %X/%X" -#: xlogreader.c:1189 +#: xlogreader.c:1217 #, c-format msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" msgstr "ni BKPIMAGE_HAS_HOLE ni BKPIMAGE_IS_COMPRESSED está definido, pero largo de imagen de bloque es %u en %X/%X" -#: xlogreader.c:1205 +#: xlogreader.c:1233 #, c-format msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL está definido, pero no hay «rel» anterior en %X/%X " -#: xlogreader.c:1217 +#: xlogreader.c:1245 #, c-format msgid "invalid block_id %u at %X/%X" msgstr "block_id %u no válido en %X/%X" -#: xlogreader.c:1282 +#: xlogreader.c:1325 #, c-format msgid "record with invalid length at %X/%X" msgstr "registro con largo no válido en %X/%X" -#: xlogreader.c:1371 +#: xlogreader.c:1414 #, c-format msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" msgstr "imagen comprimida no válida en %X/%X, bloque %d" diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/tr.po b/src/bin/pg_rewind/po/tr.po index 049a7004268..14745d15e19 100644 --- a/src/bin/pg_rewind/po/tr.po +++ b/src/bin/pg_rewind/po/tr.po @@ -2,19 +2,20 @@ # Copyright (C) 2018 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the pg_rewind (PostgreSQL) package. # FIRST AUTHOR , 2018. +# Abdullah Gülner , 2018, 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 9.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-05-06 20:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-05-07 10:57+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-11 19:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-04-12 15:06+0300\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 @@ -628,8 +629,8 @@ msgstr "kaynak veri dizini düzgün bir şekilde kapatılmalı\n" #: pg_rewind.c:469 #, c-format -msgid "invalid control file" -msgstr "geçersiz kontrol dosyası" +msgid "invalid control file\n" +msgstr "geçersiz kontrol dosyası\n" #: pg_rewind.c:480 #, c-format @@ -729,137 +730,137 @@ msgstr "geçmiş dosyasında geçersiz veri\n" msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID.\n" msgstr "Zamançizelgesi ID'leri alt zaman çizelgesinin ID'lerinden küçük olmalı.\n" -#: xlogreader.c:274 +#: xlogreader.c:297 #, c-format msgid "invalid record offset at %X/%X" msgstr "%X/%X adresinde geçersiz kayıt offseti" -#: xlogreader.c:282 +#: xlogreader.c:305 #, c-format msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "contrecord %X/%X tarafından talep edilmiştir" -#: xlogreader.c:323 xlogreader.c:620 +#: xlogreader.c:346 xlogreader.c:643 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" msgstr "%X/%X adresinde geçersiz kayıt uzunluğu: istenen %u, alınan %u" -#: xlogreader.c:338 +#: xlogreader.c:361 #, c-format msgid "record length %u at %X/%X too long" msgstr "%2$X/%3$X adresinde çok büyük kayıt uzunluğu: %1$u " -#: xlogreader.c:379 +#: xlogreader.c:402 #, c-format msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" msgstr "%X/%X de contrecord bayrağı (flag) bulunmuyor" -#: xlogreader.c:392 +#: xlogreader.c:415 #, c-format msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X" msgstr "%2$X/%3$X adresinde geçersiz %1$u contrecord uzunluğu" -#: xlogreader.c:628 +#: xlogreader.c:651 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "%2$X/%3$X adresinde geçersiz resource manager ID %1$u" -#: xlogreader.c:642 xlogreader.c:659 +#: xlogreader.c:665 xlogreader.c:682 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "geçersiz incorrect prev-link olan kayıt: %3$X/%4$X de %1$X/%2$X" -#: xlogreader.c:696 +#: xlogreader.c:719 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "resoource manager data checksum %X/%X kaydında geçersiz" -#: xlogreader.c:733 +#: xlogreader.c:756 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "%04X geçersiz tanıtım kodu; %s kayıt segmentinde, offset %u" -#: xlogreader.c:747 xlogreader.c:798 +#: xlogreader.c:770 xlogreader.c:821 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "%04X geçersiz info bits; %s kayıt segmentinde, offset %u" -#: xlogreader.c:773 +#: xlogreader.c:796 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s" msgstr "WAL dosyası farklı veritabanı sisteminden: WAL dosya veritabanı sistem tanımlayıcı %s, pg_control veritabanı sistem tanımlayıcı %s" -#: xlogreader.c:780 +#: xlogreader.c:803 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header" msgstr "WAL dosyası farklı veritabanı sisteminden: page header'da yanlış XLOG_SEG_SIZE değeri" -#: xlogreader.c:786 +#: xlogreader.c:809 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" msgstr "WAL dosyası farklı veritabanı sisteminden: page header'da yanlış XLOG_BLCKSZ değeri" -#: xlogreader.c:817 +#: xlogreader.c:840 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" msgstr "beklenmeyen pageaddr %X/%X: log segmenti %s, offset %u" -#: xlogreader.c:842 +#: xlogreader.c:865 #, c-format msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" msgstr "sıra dışı timeline ID %u (%u'dan sonra), bulunduğu log segmenti %s, offset %u" -#: xlogreader.c:1086 +#: xlogreader.c:1109 #, c-format msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" msgstr "%2$X/%3$X deki %1$u block_id değeri bozuk" -#: xlogreader.c:1108 +#: xlogreader.c:1131 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA ayarlandı, fakat %X/%X de veri yok" -#: xlogreader.c:1115 +#: xlogreader.c:1138 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA ayarlanmadı, fakat veri uzunluğu %u (%X/%X de)" -#: xlogreader.c:1148 +#: xlogreader.c:1171 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE ayarlandı, fakat hole offset %u uzunluk %u blok image uzunluğu %u (%X/%X de)" -#: xlogreader.c:1164 +#: xlogreader.c:1187 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE ayarlanmadı, fakat hole offset %u uzunluk %u (%X/%X de)" -#: xlogreader.c:1179 +#: xlogreader.c:1202 #, c-format msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED ayarlandı, fakat block image uzunluğu %u (%X/%X de)" -#: xlogreader.c:1194 +#: xlogreader.c:1217 #, c-format msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE ve BKPIMAGE_IS_COMPRESSED ayarlanmadı, fakat blok image uzunluğu %u (%X/%X de)" -#: xlogreader.c:1210 +#: xlogreader.c:1233 #, c-format msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL ayarlandı fakat %X/%X de önceki rel yok" -#: xlogreader.c:1222 +#: xlogreader.c:1245 #, c-format msgid "invalid block_id %u at %X/%X" msgstr "%X/%X adresinde %u block_id geçersiz" -#: xlogreader.c:1302 +#: xlogreader.c:1325 #, c-format msgid "record with invalid length at %X/%X" msgstr "%X/%X adresinde geçersiz uzunlukta kayıt" -#: xlogreader.c:1391 +#: xlogreader.c:1414 #, c-format msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" msgstr "%X/%X adresinde (blok %d), geçersiz compressed image" diff --git a/src/bin/psql/po/es.po b/src/bin/psql/po/es.po index b6f749a36b4..454319c11c3 100644 --- a/src/bin/psql/po/es.po +++ b/src/bin/psql/po/es.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: psql (PostgreSQL 9.6)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-27 21:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-18 16:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-20 23:08-0400\n" "Last-Translator: Álvaro Herrera \n" "Language-Team: PgSQL Español \n" @@ -124,27 +124,27 @@ msgid_plural "(%lu rows)" msgstr[0] "(%lu fila)" msgstr[1] "(%lu filas)" -#: ../../fe_utils/print.c:2914 +#: ../../fe_utils/print.c:2938 #, c-format msgid "Interrupted\n" msgstr "Interrumpido\n" -#: ../../fe_utils/print.c:2978 +#: ../../fe_utils/print.c:3002 #, c-format msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" msgstr "No se puede agregar un encabezado al contenido de la tabla: la cantidad de columnas de %d ha sido excedida.\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3018 +#: ../../fe_utils/print.c:3042 #, c-format msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" msgstr "No se puede agregar una celda al contenido de la tabla: la cantidad de celdas de %d ha sido excedida.\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3267 +#: ../../fe_utils/print.c:3291 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "formato de salida no válido (error interno): %d" -#: ../../fe_utils/psqlscan.l:713 +#: ../../fe_utils/psqlscan.l:722 #, c-format msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"\n" msgstr "saltando expansión recursiva de la variable «%s»\n" @@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "no se pudo obtener directorio home para el usuario de ID %ld: %s\n" msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" msgstr "\\%s: no se pudo cambiar directorio a «%s»: %s\n" -#: command.c:330 common.c:553 common.c:611 common.c:1144 +#: command.c:330 common.c:553 common.c:611 common.c:1189 #, c-format msgid "You are currently not connected to a database.\n" msgstr "No está conectado a una base de datos.\n" @@ -221,7 +221,7 @@ msgstr "" "no encontrado\n" #: command.c:871 command.c:1962 command.c:3649 common.c:153 common.c:200 -#: common.c:497 common.c:1190 common.c:1218 common.c:1319 copy.c:489 copy.c:709 +#: common.c:497 common.c:1235 common.c:1263 common.c:1364 copy.c:492 copy.c:712 #: large_obj.c:156 large_obj.c:191 large_obj.c:253 #, c-format msgid "%s" @@ -313,8 +313,8 @@ msgstr "El despliegue de duración está desactivado." #: command.c:1613 command.c:1633 command.c:2311 command.c:2314 command.c:2317 #: command.c:2323 command.c:2325 command.c:2333 command.c:2343 command.c:2352 #: command.c:2366 command.c:2383 command.c:2441 common.c:68 copy.c:332 -#: copy.c:392 copy.c:405 psqlscanslash.l:711 psqlscanslash.l:722 -#: psqlscanslash.l:732 +#: copy.c:392 copy.c:405 psqlscanslash.l:712 psqlscanslash.l:723 +#: psqlscanslash.l:733 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" @@ -639,7 +639,7 @@ msgstr "%s\t%s (cada %gs)\n" msgid "%s (every %gs)\n" msgstr "%s (cada %gs)\n" -#: command.c:3243 command.c:3250 common.c:559 common.c:566 common.c:1173 +#: command.c:3243 command.c:3250 common.c:559 common.c:566 common.c:1218 #, c-format msgid "" "********* QUERY **********\n" @@ -687,7 +687,7 @@ msgstr "falló.\n" msgid "Succeeded.\n" msgstr "con éxito.\n" -#: common.c:487 common.c:936 common.c:1108 +#: common.c:487 common.c:938 common.c:1153 #, c-format msgid "unexpected PQresultStatus: %d\n" msgstr "PQresultStatus no esperado: %d\n" @@ -702,37 +702,37 @@ msgstr "no se puede usar \\watch con COPY\n" msgid "unexpected result status for \\watch\n" msgstr "Estado de resultado inesperado de \\watch\n" -#: common.c:682 common.c:1335 +#: common.c:682 common.c:1380 #, c-format msgid "Time: %.3f ms\n" msgstr "Duración: %.3f ms\n" -#: common.c:700 +#: common.c:701 #, c-format msgid "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "Notificación asíncrona «%s» con carga «%s» recibida del proceso de servidor con PID %d.\n" -#: common.c:703 +#: common.c:704 #, c-format msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "Notificación asíncrona «%s» recibida del proceso de servidor con PID %d.\n" -#: common.c:761 +#: common.c:763 #, c-format msgid "no rows returned for \\gset\n" msgstr "\\gset no retornó renglón alguno\n" -#: common.c:766 +#: common.c:768 #, c-format msgid "more than one row returned for \\gset\n" msgstr "\\gset retornó más de un renglón\n" -#: common.c:792 +#: common.c:794 #, c-format msgid "could not set variable \"%s\"\n" msgstr "no se pudo definir la variable «%s»\n" -#: common.c:1153 +#: common.c:1198 #, c-format msgid "" "***(Single step mode: verify command)*******************************************\n" @@ -743,17 +743,17 @@ msgstr "" "%s\n" "***(presione enter para continuar, o x y enter para cancelar)*******************\n" -#: common.c:1208 +#: common.c:1253 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n" msgstr "El servidor (versión %s) no soporta savepoints para ON_ERROR_ROLLBACK.\n" -#: common.c:1264 +#: common.c:1309 #, c-format msgid "STATEMENT: %s\n" msgstr "SENTENCIA: %s\n" -#: common.c:1307 +#: common.c:1352 #, c-format msgid "unexpected transaction status (%d)\n" msgstr "estado de transacción inesperado (%d)\n" @@ -793,21 +793,21 @@ msgstr "%s: no se puede copiar desde/hacia un directorio\n" msgid "could not close pipe to external command: %s\n" msgstr "no se pudo cerrar la tubería a una orden externa: %s\n" -#: copy.c:452 copy.c:463 +#: copy.c:455 copy.c:466 #, c-format msgid "could not write COPY data: %s\n" msgstr "no se pudo escribir datos COPY: %s\n" -#: copy.c:470 +#: copy.c:473 #, c-format msgid "COPY data transfer failed: %s" msgstr "falló la transferencia de datos COPY: %s" -#: copy.c:531 +#: copy.c:534 msgid "canceled by user" msgstr "cancelada por el usuario" -#: copy.c:542 +#: copy.c:545 msgid "" "Enter data to be copied followed by a newline.\n" "End with a backslash and a period on a line by itself, or an EOF signal." @@ -815,11 +815,11 @@ msgstr "" "Ingrese los datos a ser copiados seguidos de un fin de línea.\n" "Termine con un backslash y un punto, o una señal EOF." -#: copy.c:671 +#: copy.c:674 msgid "aborted because of read failure" msgstr "se abortó por un error de lectura" -#: copy.c:705 +#: copy.c:708 msgid "trying to exit copy mode" msgstr "tratando de salir del modo copy" @@ -1926,7 +1926,7 @@ msgstr "" "psql es el terminal interactivo de PostgreSQL.\n" "\n" -#: help.c:75 help.c:333 help.c:367 help.c:394 +#: help.c:75 help.c:335 help.c:369 help.c:396 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Empleo:\n" @@ -2613,37 +2613,40 @@ msgstr " \\H cambiar modo de salida HTML (actualmente %s)\n" #, c-format msgid "" " \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n" -" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|footer|null|\n" -" numericlocale|recordsep|recordsep_zero|tuples_only|title|tableattr|pager|\n" -" unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|unicode_header_linestyle})\n" +" (NAME := {border|columns|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|\n" +" footer|format|linestyle|null|numericlocale|pager|\n" +" pager_min_lines|recordsep|recordsep_zero|tableattr|title|\n" +" tuples_only|unicode_border_linestyle|\n" +" unicode_column_linestyle|unicode_header_linestyle})\n" msgstr "" -" \\pset [NOMBRE [VALOR]] define opción de salida de tabla\n" -" (NOMBRE := {format|border|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|footer|null|\n" -" numericlocale|recordsep|recordsep_zero|tuples_only|title|\n" -" tableattr|pager|unicode_border_linestyle|\n" -" unicode_column_linestyle|unicode_header_linestyle})\n" +" \\pset [NOMBRE [VALOR]] define opción de tabla de salida\n" +" (NOMBRE := {border|columns|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|\n" +" footer|format|linestyle|null|numericlocale|pager|\n" +" pager_min_lines|recordsep|recordsep_zero|tableattr|title|\n" +" tuples_only|unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|\n" +" unicode_header_linestyle})\n" -#: help.c:268 +#: help.c:270 #, c-format msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n" msgstr " \\t [on|off] mostrar sólo filas (actualmente %s)\n" -#: help.c:270 +#: help.c:272 #, c-format msgid " \\T [STRING] set HTML tag attributes, or unset if none\n" msgstr " \\T [CADENA] definir atributos HTML de
, o indefinir si es vacío\n" -#: help.c:271 +#: help.c:273 #, c-format msgid " \\x [on|off|auto] toggle expanded output (currently %s)\n" msgstr " \\x [on|off|auto] cambiar modo expandido (actualmente %s)\n" -#: help.c:275 +#: help.c:277 #, c-format msgid "Connection\n" msgstr "Conexiones\n" -#: help.c:277 +#: help.c:279 #, c-format msgid "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" @@ -2652,7 +2655,7 @@ msgstr "" " \\c[onnect] [BASE-DE-DATOS|- USUARIO|- ANFITRIÓN|- PUERTO|- | conninfo]\n" " conectar a una nueva base de datos (actual: «%s»)\n" -#: help.c:281 +#: help.c:283 #, c-format msgid "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" @@ -2661,84 +2664,84 @@ msgstr "" " \\c[onnect] [BASE-DE-DATOS|- USUARIO|- ANFITRIÓN|- PUERTO|- | conninfo]\n" " conectar a una nueva base de datos (no hay conexión actual)\n" -#: help.c:283 +#: help.c:285 #, c-format msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n" msgstr "" " \\encoding [CODIFICACIÓN]\n" " mostrar o definir codificación del cliente\n" -#: help.c:284 +#: help.c:286 #, c-format msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n" msgstr "" " \\password [USUARIO]\n" " cambiar la contraseña para un usuario en forma segura\n" -#: help.c:285 +#: help.c:287 #, c-format msgid " \\conninfo display information about current connection\n" msgstr " \\conninfo despliega la información sobre la conexión actual\n" -#: help.c:288 +#: help.c:290 #, c-format msgid "Operating System\n" msgstr "Sistema Operativo\n" -#: help.c:289 +#: help.c:291 #, c-format msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" msgstr " \\cd [DIR] cambiar el directorio de trabajo actual\n" -#: help.c:290 +#: help.c:292 #, c-format msgid " \\setenv NAME [VALUE] set or unset environment variable\n" msgstr "" " \\setenv NOMBRE [VALOR]\n" " definir o indefinir variable de ambiente\n" -#: help.c:291 +#: help.c:293 #, c-format msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n" msgstr "" " \\timing [on|off] mostrar tiempo de ejecución de órdenes\n" " (actualmente %s)\n" -#: help.c:293 +#: help.c:295 #, c-format msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n" msgstr "" " \\! [ORDEN] ejecutar orden en intérprete de órdenes (shell),\n" " o iniciar intérprete interactivo\n" -#: help.c:296 +#: help.c:298 #, c-format msgid "Variables\n" msgstr "Variables\n" -#: help.c:297 +#: help.c:299 #, c-format msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n" msgstr " \\prompt [TEXTO] NOMBRE preguntar al usuario el valor de la variable\n" -#: help.c:298 +#: help.c:300 #, c-format msgid " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no parameters\n" msgstr "" " \\set [NOMBRE [VALOR]] definir variables internas,\n" " listar todas si no se dan parámetros\n" -#: help.c:299 +#: help.c:301 #, c-format msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" msgstr " \\unset NOMBRE indefinir (eliminar) variable interna\n" -#: help.c:302 +#: help.c:304 #, c-format msgid "Large Objects\n" msgstr "Objetos Grandes\n" -#: help.c:303 +#: help.c:305 #, c-format msgid "" " \\lo_export LOBOID FILE\n" @@ -2751,7 +2754,7 @@ msgstr "" " \\lo_list\n" " \\lo_unlink LOBOID operaciones con objetos grandes\n" -#: help.c:330 +#: help.c:332 #, c-format msgid "" "List of specially treated variables\n" @@ -2760,12 +2763,12 @@ msgstr "" "Lista de variables con tratamiento especial\n" "\n" -#: help.c:332 +#: help.c:334 #, c-format msgid "psql variables:\n" msgstr "Variables psql:\n" -#: help.c:334 +#: help.c:336 #, c-format msgid "" " psql --set=NAME=VALUE\n" @@ -2775,14 +2778,14 @@ msgstr "" " psql --set=NOMBRE=VALOR\n" " o \\set NOMBRE VALOR dentro de psql\n" -#: help.c:336 +#: help.c:338 #, c-format msgid " AUTOCOMMIT if set, successful SQL commands are automatically committed\n" msgstr "" " AUTOCOMMIT si está definida, órdenes SQL exitosas se comprometen\n" " automáticamente\n" -#: help.c:337 +#: help.c:339 #, c-format msgid "" " COMP_KEYWORD_CASE determines the case used to complete SQL key words\n" @@ -2791,12 +2794,12 @@ msgstr "" " COMP_KEYWORD_CASE determina si usar mayúsculas al completar palabras SQL\n" " [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n" -#: help.c:339 +#: help.c:341 #, c-format msgid " DBNAME the currently connected database name\n" msgstr " DBNAME la base de datos actualmente conectada\n" -#: help.c:340 +#: help.c:342 #, c-format msgid "" " ECHO controls what input is written to standard output\n" @@ -2805,7 +2808,7 @@ msgstr "" " ECHO controla qué entrada se escribe a la salida estándar\n" " [all, errors, none, queries]\n" -#: help.c:342 +#: help.c:344 #, c-format msgid "" " ECHO_HIDDEN if set, display internal queries executed by backslash commands;\n" @@ -2814,12 +2817,12 @@ msgstr "" " ECHO_HIDDEN muestra consultas internas usadas por órdenes backslash\n" " con [noexec] sólo las muestra sin ejecutarlas\n" -#: help.c:344 +#: help.c:346 #, c-format msgid " ENCODING current client character set encoding\n" msgstr " ENCODING codificación actual del cliente\n" -#: help.c:345 +#: help.c:347 #, c-format msgid "" " FETCH_COUNT the number of result rows to fetch and display at a time\n" @@ -2828,107 +2831,107 @@ msgstr "" " FETCH_COUNT número de filas del resultado que traer y mostrar cada vez\n" " (por omisión: 0=sin límite)\n" -#: help.c:347 +#: help.c:349 #, c-format msgid " HISTCONTROL controls command history [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" msgstr "" " HISTCONTROL controla la lista de historia de órdenes\n" " [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" -#: help.c:348 +#: help.c:350 #, c-format msgid " HISTFILE file name used to store the command history\n" msgstr " HISTFILE nombre de archivo para almacenar historia de órdenes\n" -#: help.c:349 +#: help.c:351 #, c-format msgid " HISTSIZE the number of commands to store in the command history\n" msgstr " HISTSIZE número de órdenes a guardar en la historia de órdenes\n" -#: help.c:350 +#: help.c:352 #, c-format msgid " HOST the currently connected database server host\n" msgstr " HOST el servidor actualmente conectado\n" -#: help.c:351 +#: help.c:353 #, c-format msgid " IGNOREEOF if unset, sending an EOF to interactive session terminates application\n" msgstr "" " IGNOREEOF si no está definida, enviar un EOF a sesión interactiva\n" " termina la aplicación\n" -#: help.c:352 +#: help.c:354 #, c-format msgid " LASTOID value of the last affected OID\n" msgstr " LASTOID el valor del último OID afectado\n" -#: help.c:353 +#: help.c:355 #, c-format msgid " ON_ERROR_ROLLBACK if set, an error doesn't stop a transaction (uses implicit savepoints)\n" msgstr "" " ON_ERROR_ROLLBACK si está definido, un error no aborta la transacción\n" " (usa «savepoints» implícitos)\n" -#: help.c:354 +#: help.c:356 #, c-format msgid " ON_ERROR_STOP stop batch execution after error\n" msgstr " ON_ERROR_STOP detiene ejecución por lotes al ocurrir un error\n" -#: help.c:355 +#: help.c:357 #, c-format msgid " PORT server port of the current connection\n" msgstr " PORT puerto del servidor de la conexión actual\n" -#: help.c:356 +#: help.c:358 #, c-format msgid " PROMPT1 specifies the standard psql prompt\n" msgstr " PROMPT1 especifica el prompt estándar de psql\n" -#: help.c:357 +#: help.c:359 #, c-format msgid " PROMPT2 specifies the prompt used when a statement continues from a previous line\n" msgstr "" " PROMPT2 especifica el prompt usado cuando una sentencia continúa\n" " de una línea anterior\n" -#: help.c:358 +#: help.c:360 #, c-format msgid " PROMPT3 specifies the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n" msgstr " PROMPT3 especifica el prompt usado durante COPY ... FROM STDIN\n" -#: help.c:359 +#: help.c:361 #, c-format msgid " QUIET run quietly (same as -q option)\n" msgstr " QUIET ejecuta silenciosamente (igual que -q)\n" -#: help.c:360 +#: help.c:362 #, c-format msgid " SHOW_CONTEXT controls display of message context fields [never, errors, always]\n" msgstr "" " SHOW_CONTEXT controla el despliegue de campos de contexto de mensaje\n" " [never, errors, always]\n" -#: help.c:361 +#: help.c:363 #, c-format msgid " SINGLELINE end of line terminates SQL command mode (same as -S option)\n" msgstr " SINGLELINE fin de línea termina modo de órdenes SQL (igual que -S)\n" -#: help.c:362 +#: help.c:364 #, c-format msgid " SINGLESTEP single-step mode (same as -s option)\n" msgstr " SINGLESTEP modo paso a paso (igual que -s)\n" -#: help.c:363 +#: help.c:365 #, c-format msgid " USER the currently connected database user\n" msgstr " USER el usuario actualmente conectado\n" -#: help.c:364 +#: help.c:366 #, c-format msgid " VERBOSITY controls verbosity of error reports [default, verbose, terse]\n" msgstr " VERBOSITY controla la verbosidad de errores [default, verbose, terse]\n" -#: help.c:366 +#: help.c:368 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2937,7 +2940,7 @@ msgstr "" "\n" "Parámetros de despliegue:\n" -#: help.c:368 +#: help.c:370 #, c-format msgid "" " psql --pset=NAME[=VALUE]\n" @@ -2948,56 +2951,56 @@ msgstr "" " o \\pset NOMBRE [VALOR] dentro de psql\n" "\n" -#: help.c:370 +#: help.c:372 #, c-format msgid " border border style (number)\n" msgstr " border estilo de borde (número)\n" -#: help.c:371 +#: help.c:373 #, c-format msgid " columns target width for the wrapped format\n" msgstr " columns define el ancho para formato «wrapped»\n" -#: help.c:372 +#: help.c:374 #, c-format msgid " expanded (or x) expanded output [on, off, auto]\n" msgstr " expanded (o x) salida expandida [on, off, auto]\n" -#: help.c:373 +#: help.c:375 #, c-format msgid " fieldsep field separator for unaligned output (default \"%s\")\n" msgstr "" " fieldsep separador de campos para formato «unaligned»\n" " (por omisión: «%s»)\n" -#: help.c:374 +#: help.c:376 #, c-format msgid " fieldsep_zero set field separator for unaligned output to zero byte\n" msgstr " fieldsep_zero separador de campos en «unaligned» es byte cero\n" -#: help.c:375 +#: help.c:377 #, c-format msgid " footer enable or disable display of the table footer [on, off]\n" msgstr " footer activa o desactiva el pie de tabla [on, off]\n" -#: help.c:376 +#: help.c:378 #, c-format msgid " format set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" msgstr "" " format define el formato de salida\n" " [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" -#: help.c:377 +#: help.c:379 #, c-format msgid " linestyle set the border line drawing style [ascii, old-ascii, unicode]\n" msgstr " linestyle define el estilo de dibujo de líneas [unicode, ascii, ...]\n" -#: help.c:378 +#: help.c:380 #, c-format msgid " null set the string to be printed in place of a null value\n" msgstr " null define la cadena a imprimirse para valores null\n" -#: help.c:379 +#: help.c:381 #, c-format msgid "" " numericlocale enable or disable display of a locale-specific character to separate\n" @@ -3006,23 +3009,23 @@ msgstr "" " numericlocale desplegar de carácter específico del lenguaje para\n" " separar grupos de dígitos [on, off]\n" -#: help.c:381 +#: help.c:383 #, c-format msgid " pager control when an external pager is used [yes, no, always]\n" msgstr " pager controla si se usará paginador externo [yes, no, always]\n" -#: help.c:382 +#: help.c:384 #, c-format msgid " recordsep record (line) separator for unaligned output\n" msgstr " recordsep separador de registros (líneas) para formato «unaligned»\n" -#: help.c:383 +#: help.c:385 #, c-format msgid " recordsep_zero set record separator for unaligned output to zero byte\n" msgstr " recordsep_zero separador de registros en «unaligned» es byte cero\n" # XXX WTF does this mean? -#: help.c:384 +#: help.c:386 #, c-format msgid "" " tableattr (or T) specify attributes for table tag in html format or proportional\n" @@ -3032,17 +3035,17 @@ msgstr "" " o ancho proporcional de columnas alineadas a la izquierda\n" " en formato «latex-longtable»\n" -#: help.c:386 +#: help.c:388 #, c-format msgid " title set the table title for any subsequently printed tables\n" msgstr " title define el título de tablas\n" -#: help.c:387 +#: help.c:389 #, c-format msgid " tuples_only if set, only actual table data is shown\n" msgstr " tuples_only si está definido, sólo los datos de la tabla se muestran\n" -#: help.c:388 +#: help.c:390 #, c-format msgid "" " unicode_border_linestyle\n" @@ -3055,7 +3058,7 @@ msgstr "" " unicode_header_linestyle\n" " define el estilo de líneas Unicode [single, double]\n" -#: help.c:393 +#: help.c:395 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3064,7 +3067,7 @@ msgstr "" "\n" "Variables de ambiente:\n" -#: help.c:397 +#: help.c:399 #, c-format msgid "" " NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n" @@ -3074,7 +3077,7 @@ msgstr "" " NOMBRE=VALOR [NOMBRE=VALOR] psql ...\n" " o \\setenv NOMBRE [VALOR] dentro de psql\n" -#: help.c:399 +#: help.c:401 #, c-format msgid "" " set NAME=VALUE\n" @@ -3086,52 +3089,52 @@ msgstr "" " psql ...\n" " o \\setenv NOMBRE [VALOR] dentro de psql\n" -#: help.c:402 +#: help.c:404 #, c-format msgid " COLUMNS number of columns for wrapped format\n" msgstr " COLUMNS número de columnas para formato «wrapped»\n" -#: help.c:403 +#: help.c:405 #, c-format msgid " PAGER name of external pager program\n" msgstr " PAGER nombre de programa paginador externo\n" -#: help.c:404 +#: help.c:406 #, c-format msgid " PGAPPNAME same as the application_name connection parameter\n" msgstr " PGAPPNAME igual que el parámetro de conexión application_name\n" -#: help.c:405 +#: help.c:407 #, c-format msgid " PGDATABASE same as the dbname connection parameter\n" msgstr " PGDATABASE igual que el parámetro de conexión dbname\n" -#: help.c:406 +#: help.c:408 #, c-format msgid " PGHOST same as the host connection parameter\n" msgstr " PGHOST igual que el parámetro de conexión host\n" -#: help.c:407 +#: help.c:409 #, c-format msgid " PGPORT same as the port connection parameter\n" msgstr " PGPORT igual que el parámetro de conexión port\n" -#: help.c:408 +#: help.c:410 #, c-format msgid " PGUSER same as the user connection parameter\n" msgstr " PGUSER igual que el parámetro de conexión user\n" -#: help.c:409 +#: help.c:411 #, c-format msgid " PGPASSWORD connection password (not recommended)\n" msgstr " PGPASSWORD contraseña de la conexión (no recomendado)\n" -#: help.c:410 +#: help.c:412 #, c-format msgid " PGPASSFILE password file name\n" msgstr " PGPASSFILE nombre de archivo de contraseñas\n" -#: help.c:411 +#: help.c:413 #, c-format msgid "" " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" @@ -3140,7 +3143,7 @@ msgstr "" " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" " editor usado por órdenes \\e, \\ef, y \\ev\n" -#: help.c:413 +#: help.c:415 #, c-format msgid "" " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" @@ -3149,31 +3152,31 @@ msgstr "" " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARGS\n" " cómo especificar número de línea al invocar al editor\n" -#: help.c:415 +#: help.c:417 #, c-format msgid " PSQL_HISTORY alternative location for the command history file\n" msgstr " PSQL_HISTORY ubicación alternativa del archivo de historia de órdenes\n" -#: help.c:416 +#: help.c:418 #, c-format msgid " PSQLRC alternative location for the user's .psqlrc file\n" msgstr " PSQLRC ubicación alternativa para el archivo .psqlrc del usuario\n" -#: help.c:417 +#: help.c:419 #, c-format msgid " SHELL shell used by the \\! command\n" msgstr " SHELL intérprete usado por la orden \\!\n" -#: help.c:418 +#: help.c:420 #, c-format msgid " TMPDIR directory for temporary files\n" msgstr " TMPDIR directorio para archivos temporales\n" -#: help.c:461 +#: help.c:463 msgid "Available help:\n" msgstr "Ayuda disponible:\n" -#: help.c:545 +#: help.c:547 #, c-format msgid "" "Command: %s\n" @@ -3188,7 +3191,7 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: help.c:561 +#: help.c:563 #, c-format msgid "" "No help available for \"%s\".\n" @@ -3267,12 +3270,12 @@ msgstr "" " \\g o punto y coma («;») para ejecutar la consulta\n" " \\q para salir\n" -#: psqlscanslash.l:584 +#: psqlscanslash.l:585 #, c-format msgid "unterminated quoted string\n" msgstr "cadena en comillas sin terminar\n" -#: psqlscanslash.l:738 +#: psqlscanslash.l:739 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: memoria agotada\n" diff --git a/src/bin/psql/po/fr.po b/src/bin/psql/po/fr.po index 43152b1f89b..f6b002c47d2 100644 --- a/src/bin/psql/po/fr.po +++ b/src/bin/psql/po/fr.po @@ -848,7 +848,7 @@ msgstr "\\crosstabview : la requête doit renvoyer au moins trois colonnes\n" #: crosstabview.c:158 #, c-format msgid "\\crosstabview: vertical and horizontal headers must be different columns\n" -msgstr "\\crosstabview : les entêtes horizontales et vertivales doivent être des colonnes dofférentes\n" +msgstr "\\crosstabview : les entêtes horizontales et verticales doivent être des colonnes différentes\n" #: crosstabview.c:174 #, c-format diff --git a/src/bin/scripts/po/es.po b/src/bin/scripts/po/es.po index 9909b1dc6e6..d3fee53b13f 100644 --- a/src/bin/scripts/po/es.po +++ b/src/bin/scripts/po/es.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL 9.6)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-27 21:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-18 16:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-05-25 11:14-0500\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: Castellano \n" @@ -55,22 +55,22 @@ msgid_plural "(%lu rows)" msgstr[0] "(%lu fila)" msgstr[1] "(%lu filas)" -#: ../../fe_utils/print.c:2914 +#: ../../fe_utils/print.c:2938 #, c-format msgid "Interrupted\n" msgstr "Interrumpido\n" -#: ../../fe_utils/print.c:2978 +#: ../../fe_utils/print.c:3002 #, c-format msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" msgstr "No se puede agregar un encabezado al contenido de la tabla: la cantidad de columnas de %d ha sido excedida.\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3018 +#: ../../fe_utils/print.c:3042 #, c-format msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" msgstr "No se puede agregar una celda al contenido de la tabla: la cantidad de celdas de %d ha sido excedida.\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3267 +#: ../../fe_utils/print.c:3291 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "formato de salida no válido (error interno): %d" @@ -80,14 +80,14 @@ msgstr "formato de salida no válido (error interno): %d" #: createuser.c:184 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111 droplang.c:88 #: droplang.c:118 droplang.c:174 dropuser.c:89 dropuser.c:104 dropuser.c:115 #: pg_isready.c:93 pg_isready.c:107 reindexdb.c:131 reindexdb.c:150 -#: vacuumdb.c:211 vacuumdb.c:230 +#: vacuumdb.c:215 vacuumdb.c:234 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Use «%s --help» para mayor información.\n" #: clusterdb.c:128 createdb.c:136 createlang.c:117 createuser.c:182 #: dropdb.c:109 droplang.c:116 dropuser.c:102 pg_isready.c:105 reindexdb.c:148 -#: vacuumdb.c:228 +#: vacuumdb.c:232 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: demasiados argumentos (el primero es «%s»)\n" @@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "" msgid "%s: cannot cluster specific table(s) in all databases\n" msgstr "%s: no es posible reordenar tablas específicas en todas las bases de datos\n" -#: clusterdb.c:212 +#: clusterdb.c:216 #, c-format msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "" @@ -112,19 +112,19 @@ msgstr "" "la base de datos «%s»:\n" "%s" -#: clusterdb.c:215 +#: clusterdb.c:219 #, c-format msgid "%s: clustering of database \"%s\" failed: %s" msgstr "" "%s: falló el reordenamiento de la base de datos «%s»:\n" "%s" -#: clusterdb.c:248 +#: clusterdb.c:252 #, c-format msgid "%s: clustering database \"%s\"\n" msgstr "%s: reordenando la base de datos «%s»\n" -#: clusterdb.c:269 +#: clusterdb.c:273 #, c-format msgid "" "%s clusters all previously clustered tables in a database.\n" @@ -134,21 +134,21 @@ msgstr "" "en una base de datos.\n" "\n" -#: clusterdb.c:270 createdb.c:252 createlang.c:236 createuser.c:349 -#: dropdb.c:155 droplang.c:237 dropuser.c:156 pg_isready.c:222 reindexdb.c:401 -#: vacuumdb.c:946 +#: clusterdb.c:274 createdb.c:252 createlang.c:236 createuser.c:349 +#: dropdb.c:156 droplang.c:231 dropuser.c:156 pg_isready.c:222 reindexdb.c:402 +#: vacuumdb.c:993 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Empleo:\n" -#: clusterdb.c:271 reindexdb.c:402 vacuumdb.c:947 +#: clusterdb.c:275 reindexdb.c:403 vacuumdb.c:994 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPCIÓN]... [BASE-DE-DATOS]\n" -#: clusterdb.c:272 createdb.c:254 createlang.c:238 createuser.c:351 -#: dropdb.c:157 droplang.c:239 dropuser.c:158 pg_isready.c:225 reindexdb.c:403 -#: vacuumdb.c:948 +#: clusterdb.c:276 createdb.c:254 createlang.c:238 createuser.c:351 +#: dropdb.c:158 droplang.c:233 dropuser.c:158 pg_isready.c:225 reindexdb.c:404 +#: vacuumdb.c:995 #, c-format msgid "" "\n" @@ -157,52 +157,52 @@ msgstr "" "\n" "Opciones:\n" -#: clusterdb.c:273 +#: clusterdb.c:277 #, c-format msgid " -a, --all cluster all databases\n" msgstr " -a, --all reordenar todas las bases de datos\n" -#: clusterdb.c:274 +#: clusterdb.c:278 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n" msgstr " -d, --dbname=BASE base de datos a reordenar\n" -#: clusterdb.c:275 createlang.c:240 createuser.c:355 dropdb.c:158 -#: droplang.c:241 dropuser.c:159 reindexdb.c:406 +#: clusterdb.c:279 createlang.c:240 createuser.c:355 dropdb.c:159 +#: droplang.c:235 dropuser.c:159 reindexdb.c:407 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo mostrar las órdenes a medida que se ejecutan\n" -#: clusterdb.c:276 reindexdb.c:408 +#: clusterdb.c:280 reindexdb.c:409 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet no escribir ningún mensaje\n" -#: clusterdb.c:277 +#: clusterdb.c:281 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table(s) only\n" msgstr " -t, --table=TABLA reordenar sólo esta(s) tabla(s)\n" -#: clusterdb.c:278 reindexdb.c:412 +#: clusterdb.c:282 reindexdb.c:413 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose desplegar varios mensajes informativos\n" -#: clusterdb.c:279 createlang.c:242 createuser.c:369 dropdb.c:160 -#: droplang.c:243 dropuser.c:162 reindexdb.c:413 +#: clusterdb.c:283 createlang.c:242 createuser.c:369 dropdb.c:161 +#: droplang.c:237 dropuser.c:162 reindexdb.c:414 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version mostrar información de versión y salir\n" -#: clusterdb.c:280 createlang.c:243 createuser.c:374 dropdb.c:162 -#: droplang.c:244 dropuser.c:164 reindexdb.c:414 +#: clusterdb.c:284 createlang.c:243 createuser.c:374 dropdb.c:163 +#: droplang.c:238 dropuser.c:164 reindexdb.c:415 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda y salir\n" -#: clusterdb.c:281 createdb.c:265 createlang.c:244 createuser.c:375 -#: dropdb.c:163 droplang.c:245 dropuser.c:165 pg_isready.c:231 reindexdb.c:415 -#: vacuumdb.c:964 +#: clusterdb.c:285 createdb.c:265 createlang.c:244 createuser.c:375 +#: dropdb.c:164 droplang.c:239 dropuser.c:165 pg_isready.c:231 reindexdb.c:416 +#: vacuumdb.c:1011 #, c-format msgid "" "\n" @@ -211,42 +211,42 @@ msgstr "" "\n" "Opciones de conexión:\n" -#: clusterdb.c:282 createlang.c:245 createuser.c:376 dropdb.c:164 -#: droplang.c:246 dropuser.c:166 reindexdb.c:416 vacuumdb.c:965 +#: clusterdb.c:286 createlang.c:245 createuser.c:376 dropdb.c:165 +#: droplang.c:240 dropuser.c:166 reindexdb.c:417 vacuumdb.c:1012 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=ANFITRIÓN nombre del servidor o directorio del socket\n" -#: clusterdb.c:283 createlang.c:246 createuser.c:377 dropdb.c:165 -#: droplang.c:247 dropuser.c:167 reindexdb.c:417 vacuumdb.c:966 +#: clusterdb.c:287 createlang.c:246 createuser.c:377 dropdb.c:166 +#: droplang.c:241 dropuser.c:167 reindexdb.c:418 vacuumdb.c:1013 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PUERTO puerto del servidor\n" -#: clusterdb.c:284 createlang.c:247 dropdb.c:166 droplang.c:248 reindexdb.c:418 -#: vacuumdb.c:967 +#: clusterdb.c:288 createlang.c:247 dropdb.c:167 droplang.c:242 reindexdb.c:419 +#: vacuumdb.c:1014 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=USUARIO nombre de usuario para la conexión\n" -#: clusterdb.c:285 createlang.c:248 createuser.c:379 dropdb.c:167 -#: droplang.c:249 dropuser.c:169 reindexdb.c:419 vacuumdb.c:968 +#: clusterdb.c:289 createlang.c:248 createuser.c:379 dropdb.c:168 +#: droplang.c:243 dropuser.c:169 reindexdb.c:420 vacuumdb.c:1015 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password nunca pedir contraseña\n" -#: clusterdb.c:286 createlang.c:249 createuser.c:380 dropdb.c:168 -#: droplang.c:250 dropuser.c:170 reindexdb.c:420 vacuumdb.c:969 +#: clusterdb.c:290 createlang.c:249 createuser.c:380 dropdb.c:169 +#: droplang.c:244 dropuser.c:170 reindexdb.c:421 vacuumdb.c:1016 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password forzar la petición de contraseña\n" -#: clusterdb.c:287 dropdb.c:169 reindexdb.c:421 vacuumdb.c:970 +#: clusterdb.c:291 dropdb.c:170 reindexdb.c:422 vacuumdb.c:1017 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgstr " --maintenance-db=BASE base de datos de mantención alternativa\n" -#: clusterdb.c:288 +#: clusterdb.c:292 #, c-format msgid "" "\n" @@ -255,9 +255,9 @@ msgstr "" "\n" "Lea la descripción de la orden CLUSTER de SQL para obtener mayores detalles.\n" -#: clusterdb.c:289 createdb.c:273 createlang.c:250 createuser.c:381 -#: dropdb.c:170 droplang.c:251 dropuser.c:171 pg_isready.c:236 reindexdb.c:423 -#: vacuumdb.c:972 +#: clusterdb.c:293 createdb.c:273 createlang.c:250 createuser.c:381 +#: dropdb.c:171 droplang.c:245 dropuser.c:171 pg_isready.c:236 reindexdb.c:424 +#: vacuumdb.c:1019 #, c-format msgid "" "\n" @@ -266,58 +266,65 @@ msgstr "" "\n" "Reporte errores a .\n" -#: common.c:82 common.c:128 +#: common.c:85 common.c:131 msgid "Password: " msgstr "Contraseña: " -#: common.c:113 +#: common.c:116 #, c-format msgid "%s: could not connect to database %s: out of memory\n" msgstr "%s: no se pudo conectar a la base de datos %s: memoria agotada\n" -#: common.c:141 +#: common.c:144 #, c-format msgid "%s: could not connect to database %s: %s" msgstr "%s: no se pudo conectar a la base de datos %s: %s" -#: common.c:190 common.c:218 +#: common.c:197 common.c:225 #, c-format msgid "%s: query failed: %s" msgstr "%s: la consulta falló: %s" -#: common.c:192 common.c:220 +#: common.c:199 common.c:227 #, c-format msgid "%s: query was: %s\n" msgstr "%s: la consulta era: %s\n" +#: common.c:352 +#, c-format +msgid "%s: query returned %d row instead of one: %s\n" +msgid_plural "%s: query returned %d rows instead of one: %s\n" +msgstr[0] "%s: la consulta retornó %d fila en lugar de una: %s\n" +msgstr[1] "%s: la consulta retornó %d filas en lugar de una: %s\n" + #. translator: abbreviation for "yes" -#: common.c:261 +#: common.c:378 msgid "y" msgstr "s" #. translator: abbreviation for "no" -#: common.c:263 +#: common.c:380 msgid "n" msgstr "n" #. translator: This is a question followed by the translated options for #. "yes" and "no". -#: common.c:273 +#: common.c:390 #, c-format msgid "%s (%s/%s) " msgstr "%s (%s/%s) " -#: common.c:294 +#: common.c:411 #, c-format msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n" msgstr "Por favor conteste «%s» o «%s».\n" -#: common.c:373 common.c:410 +#: common.c:490 common.c:527 #, c-format msgid "Cancel request sent\n" msgstr "Petición de cancelación enviada\n" -#: common.c:376 common.c:414 +#: common.c:493 common.c:531 #, c-format msgid "Could not send cancel request: %s" msgstr "No se pudo enviar el paquete de cancelación: %s" @@ -501,7 +508,7 @@ msgstr "" "%s instala un lenguaje procedural en una base de datos PostgreSQL.\n" "\n" -#: createlang.c:237 droplang.c:238 +#: createlang.c:237 droplang.c:232 #, c-format msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPCIÓN]... LENGUAJE [BASE-DE-DATOS]\n" @@ -511,7 +518,7 @@ msgstr " %s [OPCIÓN]... LENGUAJE [BASE-DE-DATOS]\n" msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n" msgstr " -d, --dbname=BASE base de datos en que instalar el lenguaje\n" -#: createlang.c:241 droplang.c:242 +#: createlang.c:241 droplang.c:236 #, c-format msgid " -l, --list show a list of currently installed languages\n" msgstr " -l, --list listar los lenguajes instalados actualmente\n" @@ -692,12 +699,12 @@ msgstr "La base de datos «%s» será eliminada permanentemente.\n" msgid "Are you sure?" msgstr "¿Está seguro?" -#: dropdb.c:139 +#: dropdb.c:140 #, c-format msgid "%s: database removal failed: %s" msgstr "%s: falló la eliminación de la base de datos: %s" -#: dropdb.c:154 +#: dropdb.c:155 #, c-format msgid "" "%s removes a PostgreSQL database.\n" @@ -706,32 +713,32 @@ msgstr "" "%s elimina una base de datos de PostgreSQL.\n" "\n" -#: dropdb.c:156 +#: dropdb.c:157 #, c-format msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n" msgstr " %s [OPCIÓN]... BASE-DE-DATOS\n" -#: dropdb.c:159 +#: dropdb.c:160 #, c-format msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n" msgstr " -i, --interactive preguntar antes de eliminar\n" -#: dropdb.c:161 +#: dropdb.c:162 #, c-format msgid " --if-exists don't report error if database doesn't exist\n" msgstr " --if-exists no reportar error si la base de datos no existe\n" -#: droplang.c:202 +#: droplang.c:196 #, c-format msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n" msgstr "%s: el lenguaje «%s» no está instalado en la base de datos «%s»\n" -#: droplang.c:221 +#: droplang.c:215 #, c-format msgid "%s: language removal failed: %s" msgstr "%s: falló la eliminación del lenguaje: %s" -#: droplang.c:236 +#: droplang.c:230 #, c-format msgid "" "%s removes a procedural language from a database.\n" @@ -740,7 +747,7 @@ msgstr "" "%s elimina un lenguaje procedural de una base de datos.\n" "\n" -#: droplang.c:240 +#: droplang.c:234 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n" msgstr "" @@ -939,37 +946,37 @@ msgstr "" "%s: no es posible reindexar índices específicos y los catálogos\n" "del sistema simultáneamente\n" -#: reindexdb.c:307 +#: reindexdb.c:308 #, c-format msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: falló la reindexación de la tabla «%s» en la base de datos «%s»: %s" -#: reindexdb.c:310 +#: reindexdb.c:311 #, c-format msgid "%s: reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: falló la reindexación del índice «%s» en la base de datos «%s»: %s" -#: reindexdb.c:313 +#: reindexdb.c:314 #, c-format msgid "%s: reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: falló la reindexación del esquema «%s» en la base de datos «%s»: %s" -#: reindexdb.c:316 +#: reindexdb.c:317 #, c-format msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: falló la reindexación de la base de datos «%s»: %s" -#: reindexdb.c:349 +#: reindexdb.c:350 #, c-format msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n" msgstr "%s: reindexando la base de datos «%s»\n" -#: reindexdb.c:388 +#: reindexdb.c:389 #, c-format msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s" msgstr "%s: falló la reindexación de los catálogos del sistema: %s" -#: reindexdb.c:400 +#: reindexdb.c:401 #, c-format msgid "" "%s reindexes a PostgreSQL database.\n" @@ -978,37 +985,37 @@ msgstr "" "%s reindexa una base de datos PostgreSQL.\n" "\n" -#: reindexdb.c:404 +#: reindexdb.c:405 #, c-format msgid " -a, --all reindex all databases\n" msgstr " -a, --all reindexar todas las bases de datos\n" -#: reindexdb.c:405 +#: reindexdb.c:406 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME base de datos a reindexar\n" -#: reindexdb.c:407 +#: reindexdb.c:408 #, c-format msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n" msgstr " -i, --index=INDEX recrear sólo este o estos índice(s)\n" -#: reindexdb.c:409 +#: reindexdb.c:410 #, c-format msgid " -s, --system reindex system catalogs\n" msgstr " -s, --system reindexa los catálogos del sistema\n" -#: reindexdb.c:410 +#: reindexdb.c:411 #, c-format msgid " -S, --schema=SCHEMA reindex specific schema(s) only\n" msgstr " -S, --schema=ESQUEMA reindexar sólo este o estos esquemas\n" -#: reindexdb.c:411 +#: reindexdb.c:412 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n" msgstr " -t, --table=TABLE reindexar sólo esta(s) tabla(s)\n" -#: reindexdb.c:422 +#: reindexdb.c:423 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1017,79 +1024,74 @@ msgstr "" "\n" "Lea la descripción de la orden REINDEX de SQL para obtener mayores detalles.\n" -#: vacuumdb.c:193 +#: vacuumdb.c:197 #, c-format msgid "%s: number of parallel jobs must be at least 1\n" msgstr "%s: número de trabajos en paralelo debe ser al menos 1\n" -#: vacuumdb.c:199 +#: vacuumdb.c:203 #, c-format msgid "%s: too many parallel jobs requested (maximum: %d)\n" msgstr "%s: demasiados trabajos paralelos solicitados (máximo: %d)\n" -#: vacuumdb.c:238 vacuumdb.c:244 +#: vacuumdb.c:242 vacuumdb.c:248 #, c-format msgid "%s: cannot use the \"%s\" option when performing only analyze\n" msgstr "" "%s: no se puede usar la opción «%s» cuando se está sólo\n" "actualizando estadísticas\n" -#: vacuumdb.c:261 +#: vacuumdb.c:265 #, c-format msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n" msgstr "" "%s: no se pueden limpiar todas las bases de datos y una de ellas\n" "en particular simultáneamente\n" -#: vacuumdb.c:267 +#: vacuumdb.c:271 #, c-format msgid "%s: cannot vacuum specific table(s) in all databases\n" msgstr "" "%s: no es posible limpiar tablas específicas en todas\n" "las bases de datos\n" -#: vacuumdb.c:353 +#: vacuumdb.c:357 msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)" msgstr "Generando estadísticas mínimas para el optimizador (tamaño = 1)" -#: vacuumdb.c:354 +#: vacuumdb.c:358 msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)" msgstr "Generando estadísticas medias para el optimizador (tamaño = 10)" -#: vacuumdb.c:355 +#: vacuumdb.c:359 msgid "Generating default (full) optimizer statistics" msgstr "Generando estadísticas predeterminadas (completas) para el optimizador" -#: vacuumdb.c:367 +#: vacuumdb.c:371 #, c-format msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n" msgstr "%s: procesando la base de datos «%s»: %s\n" -#: vacuumdb.c:370 +#: vacuumdb.c:374 #, c-format msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" msgstr "%s: limpiando la base de datos «%s»\n" -#: vacuumdb.c:702 +#: vacuumdb.c:719 #, c-format msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "" "%s: falló la limpieza de la tabla «%s» en la base de datos «%s»:\n" "%s" -#: vacuumdb.c:705 vacuumdb.c:822 +#: vacuumdb.c:722 vacuumdb.c:857 #, c-format msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s" msgstr "" "%s: falló la limpieza de la base de datos «%s»:\n" "%s" -#: vacuumdb.c:936 -#, c-format -msgid "%s: invalid socket: %s" -msgstr "%s: el socket no es válido: %s" - -#: vacuumdb.c:945 +#: vacuumdb.c:992 #, c-format msgid "" "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n" @@ -1098,71 +1100,71 @@ msgstr "" "%s limpia (VACUUM) y analiza una base de datos PostgreSQL.\n" "\n" -#: vacuumdb.c:949 +#: vacuumdb.c:996 #, c-format msgid " -a, --all vacuum all databases\n" msgstr " -a, --all limpia todas las bases de datos\n" -#: vacuumdb.c:950 +#: vacuumdb.c:997 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n" msgstr " -d, --dbname=BASE base de datos a limpiar\n" -#: vacuumdb.c:951 +#: vacuumdb.c:998 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo mostrar las órdenes enviadas al servidor\n" -#: vacuumdb.c:952 +#: vacuumdb.c:999 #, c-format msgid " -f, --full do full vacuuming\n" msgstr " -f, --full usar «vacuum full»\n" -#: vacuumdb.c:953 +#: vacuumdb.c:1000 #, c-format msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n" msgstr " -F, --freeze usar «vacuum freeze»\n" -#: vacuumdb.c:954 +#: vacuumdb.c:1001 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to vacuum\n" msgstr " -j, --jobs=NUM usar esta cantidad de conexiones concurrentes\n" -#: vacuumdb.c:955 +#: vacuumdb.c:1002 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet no desplegar mensajes\n" -#: vacuumdb.c:956 +#: vacuumdb.c:1003 #, c-format msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n" msgstr "" " -t, --table='TABLA[(COLUMNAS)]'\n" " limpiar sólo esta(s) tabla(s)\n" -#: vacuumdb.c:957 +#: vacuumdb.c:1004 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose desplegar varios mensajes informativos\n" -#: vacuumdb.c:958 +#: vacuumdb.c:1005 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version mostrar información de versión y salir\n" -#: vacuumdb.c:959 +#: vacuumdb.c:1006 #, c-format msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n" msgstr " -z, --analyze actualizar las estadísticas del optimizador\n" -#: vacuumdb.c:960 +#: vacuumdb.c:1007 #, c-format msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no vacuum\n" msgstr "" " -Z, --analyze-only sólo actualizar las estadísticas del optimizador;\n" " no hacer vacuum\n" -#: vacuumdb.c:961 +#: vacuumdb.c:1008 #, c-format msgid "" " --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in multiple\n" @@ -1172,12 +1174,12 @@ msgstr "" " en múltiples etapas para resultados más rápidos;\n" " no hacer vacuum\n" -#: vacuumdb.c:963 +#: vacuumdb.c:1010 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda y salir\n" -#: vacuumdb.c:971 +#: vacuumdb.c:1018 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1185,3 +1187,6 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Lea la descripción de la orden VACUUM de SQL para obtener mayores detalles.\n" + +#~ msgid "%s: invalid socket: %s" +#~ msgstr "%s: el socket no es válido: %s" diff --git a/src/bin/scripts/po/tr.po b/src/bin/scripts/po/tr.po index 863855102c6..dbdf433bdc0 100644 --- a/src/bin/scripts/po/tr.po +++ b/src/bin/scripts/po/tr.po @@ -1,14 +1,14 @@ # translation of pgscripts-tr.po to Turkish # Devrim GUNDUZ , 2004, 2005, 2006, 2007. # Nicolai Tufar , 2005, 2006, 2007. -# İbrahim Edib Kökdemir, 2018. -# Abdullah G. GÜLNER, 2018. +# İbrahim Edib Kökdemir, 2018, 2019. +# Abdullah G. GÜLNER, 2018, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pgscripts-tr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-20 21:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-04-26 11:39+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-11 19:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-04-12 15:44+0300\n" "Last-Translator: Abdullah G. GÜLNER\n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" @@ -52,22 +52,22 @@ msgid_plural "(%lu rows)" msgstr[0] "(%lu satır)" msgstr[1] "(%lu satır)" -#: ../../fe_utils/print.c:2914 +#: ../../fe_utils/print.c:2938 #, c-format msgid "Interrupted\n" msgstr "kesildi\n" -#: ../../fe_utils/print.c:2978 +#: ../../fe_utils/print.c:3002 #, c-format msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" msgstr "B aşlık tablo içeriğine eklenemedi: %d kolon sayısı aşıldı.\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3018 +#: ../../fe_utils/print.c:3042 #, c-format msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" msgstr "Hücre tablo içeriğine eklenemedi: %d olan toplan hücre sayısı açıldı.\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3267 +#: ../../fe_utils/print.c:3291 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "geçersiz çıktı biçimi (iç hata): %d" @@ -878,34 +878,29 @@ msgid "%s: cannot reindex specific schema(s) in all databases\n" msgstr "%s: tüm veritabanlarındaki belirli şema(lar) tekrar indekslenemez\n" #: reindexdb.c:175 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: cannot reindex a specific table in all databases\n" +#, c-format msgid "%s: cannot reindex specific table(s) in all databases\n" -msgstr "%s: tüm veritabanlarındaki belirli bir tablo reindex edilemez\n" +msgstr "%s: tüm veritabanlarındaki belirli tablo(lar) tekrar indekslenemez\n" #: reindexdb.c:180 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: cannot reindex a specific index in all databases\n" +#, c-format msgid "%s: cannot reindex specific index(es) in all databases\n" -msgstr "%s: tüm veritabanlarındaki belirli bir index reindex edilemez\n" +msgstr "%s: tüm veritabanlarındaki belirli indeks(ler) tekrar indekslenemez\n" #: reindexdb.c:191 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: cannot reindex a specific table and system catalogs at the same time\n" +#, c-format msgid "%s: cannot reindex specific schema(s) and system catalogs at the same time\n" -msgstr "%s: aynı anda hem belirli bir tablo hem de sistem kataloğu reindex edilemez\n" +msgstr "%s: aynı anda hem belirli şema(lar) hem de sistem kataloğu tekrar indekslenemez\n" #: reindexdb.c:196 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: cannot reindex a specific table and system catalogs at the same time\n" +#, c-format msgid "%s: cannot reindex specific table(s) and system catalogs at the same time\n" -msgstr "%s: aynı anda hem belirli bir tablo hem de sistem kataloğu reindex edilemez\n" +msgstr "%s: aynı anda hem belirli tablo(lar) hem de sistem katalogları tekrar indekslenemez\n" #: reindexdb.c:201 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: cannot reindex a specific index and system catalogs at the same time\n" +#, c-format msgid "%s: cannot reindex specific index(es) and system catalogs at the same time\n" -msgstr "%s: aynı anda hem belirli bir index hem de sistem kataloğu reindex edilemez\n" +msgstr "%s: aynı anda hem belirli indeks(ler) hem de sistem katalogları tekrar indekslenemez\n" #: reindexdb.c:308 #, c-format @@ -918,10 +913,9 @@ msgid "%s: reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "%1$s: \"%3$s\" veritabanındaki \"%2$s\" indeksinin yeniden oluşturulması başarısız: %4$s" #: reindexdb.c:314 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" +#, c-format msgid "%s: reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%1$s: \"%3$s\" veritabanındaki \"%2$s\" tablosunun reindex işlemi başarısız: %4$s" +msgstr "%1$s: \"%3$s\" veritabanındaki \"%2$s\" şemasının tekrar indeksleme işlemi başarısız: %4$s" #: reindexdb.c:317 #, c-format @@ -958,10 +952,9 @@ msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n" msgstr " -d, --dbname=VERİTABANI_ADI yeniden indexlenecek veritabanı adı\n" #: reindexdb.c:408 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index only\n" +#, c-format msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n" -msgstr " -i, --index=INDEX sadece belirli bir indexi yeniden oluştur\n" +msgstr " -i, --index=INDEX sadece belirli indeks(ler)i yeniden oluştur\n" #: reindexdb.c:410 #, c-format @@ -969,16 +962,14 @@ msgid " -s, --system reindex system catalogs\n" msgstr " -s, --system sistem kataloğunu yeniden indeksle\n" #: reindexdb.c:411 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n" +#, c-format msgid " -S, --schema=SCHEMA reindex specific schema(s) only\n" -msgstr " -n, --schema=SCHEMA sadece belirtilen şema veya şemaları yedekle\n" +msgstr " -S, --schema=ŞEMA sadece belirtilen şema veya şemaları tekrar indeksle\n" #: reindexdb.c:412 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table only\n" +#, c-format msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n" -msgstr " -t, --table=TABLO_ADI sadece belirli bir tablonun indexlerini yeniden oluştur\n" +msgstr " -t, --table=TABLO_ADI sadece belirli bir tablonun veya tabloların indekslerini yeniden oluştur\n" #: reindexdb.c:423 #, c-format @@ -990,21 +981,19 @@ msgstr "" "Ayrıntılar için bir REINDEX SQL komutunun açıklamasını okuyabilirsiniz.\n" #: vacuumdb.c:197 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "length for type %s must be at least 1" +#, c-format msgid "%s: number of parallel jobs must be at least 1\n" -msgstr "%s tipinin uzunluğu en az 1 olmalıdır" +msgstr "%s: paralel iş sayısı en azından 1 olmalı\n" #: vacuumdb.c:203 #, c-format msgid "%s: too many parallel jobs requested (maximum: %d)\n" -msgstr "" +msgstr "%s: çok fazla paralel iş talep edildi (azami: %d)\n" #: vacuumdb.c:242 vacuumdb.c:248 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: cannot use the \"full\" option when performing only analyze\n" +#, c-format msgid "%s: cannot use the \"%s\" option when performing only analyze\n" -msgstr "%s: sadece analyze işlemi yapılırken \"full\" seçeneği kullanılamaz\n" +msgstr "%s: sadece analyze işlemi yapılırken \"%s\" seçeneği kullanılamaz\n" #: vacuumdb.c:265 #, c-format @@ -1012,28 +1001,26 @@ msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n" msgstr "%s:Aynı anda tüm veritabanları ve de belirli bir tanesi vakumlanamaz\n" #: vacuumdb.c:271 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: cannot vacuum a specific table in all databases\n" +#, c-format msgid "%s: cannot vacuum specific table(s) in all databases\n" -msgstr "%s: Tüm veritabanlarındaki belirli bir tablo vakumlanamaz.\n" +msgstr "%s: tüm veritabanlarındaki belirli bir tablo/tablolar vakumlanamaz.\n" #: vacuumdb.c:357 msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)" -msgstr "" +msgstr "Minimal optimizer istatistikleri oluşturuluyor (1 hedef)" #: vacuumdb.c:358 msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)" -msgstr "" +msgstr "Orta ölçekte optimizer istatistikleri oluşturuluyor (10 hedef)" #: vacuumdb.c:359 msgid "Generating default (full) optimizer statistics" -msgstr "" +msgstr "Varsayılan (tam) optimizer istatistikleri oluşturuluyor" #: vacuumdb.c:371 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: clustering database \"%s\"\n" +#, c-format msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" veritabanı cluster ediliyor\n" +msgstr "%s: \"%s\" veritabanı üzerinde işlem yapılıyor: %s\n" #: vacuumdb.c:374 #, c-format @@ -1085,10 +1072,9 @@ msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n" msgstr " -F, --freeze Dondurulan satır transaction bilgisi\n" #: vacuumdb.c:1001 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n" +#, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to vacuum\n" -msgstr " -j, --jobs=SAYI gerü yükleme için belirtilen sayı kadar paralel süreç kullan\n" +msgstr " -j, --jobs=SAYI vakum için bu sayı kadar eşzamanlı bağlantı kullan \n" #: vacuumdb.c:1002 #, c-format @@ -1096,10 +1082,9 @@ msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet hiçbir mesaj yazma\n" #: vacuumdb.c:1003 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table only\n" +#, c-format msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n" -msgstr " -t, --table='TABLO[(KOLONLAR)]' sadece belirli bir tabloyu vakumlar\n" +msgstr " -t, --table='TABLO[(KOLONLAR)]' sadece belirli bir tabloyu / tabloları vakumlar\n" #: vacuumdb.c:1004 #, c-format @@ -1107,10 +1092,9 @@ msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose bolca çıktı yaz\n" #: vacuumdb.c:1005 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " --version output version information, then exit\n" +#, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " --version sürüm bilgisini ver ve çık\n" +msgstr " -V, --version sürüm bilgisini göster, sonra çık\n" #: vacuumdb.c:1006 #, c-format @@ -1118,10 +1102,9 @@ msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n" msgstr " -z, --analyze optimizer istatistiklerini güncelle\n" #: vacuumdb.c:1007 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics\n" +#, c-format msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no vacuum\n" -msgstr " -z, --analyze-only sadece optimizer bilgilerini güncelle\n" +msgstr " -Z, --analyze-only sadece optimizer bilgilerini güncelle; vakum işlemi yok\n" #: vacuumdb.c:1008 #, c-format @@ -1129,12 +1112,13 @@ msgid "" " --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in multiple\n" " stages for faster results; no vacuum\n" msgstr "" +" --analyze-in-stages daha hızlı sonuç için aşamalı olarak, sadece optimizer \n" +" istatistiklerini güncelle; vakum işlemi yok\n" #: vacuumdb.c:1010 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " --help show this help, then exit\n" +#, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help bu yardımı göster ve sonra çık\n" +msgstr " -?, --help bu yardımı göster, sonra çık\n" #: vacuumdb.c:1018 #, c-format @@ -1145,32 +1129,17 @@ msgstr "" "\n" "Ayrıntılar için, bir SQL komutu olan VACUUM'un tanımlarını okuyun.\n" -#~ msgid "Could not send cancel request: %s\n" -#~ msgstr "İptal isteği gönderilemedi: %s\n" +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help bu yardımı göster ve çık\n" -#~ msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" -#~ msgstr " -q, --quiet Hiç bir mesaj yazma\n" +#~ msgid " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " --version sürüm bilgisini göster ve çık\n" -#~ msgid "%s: out of memory\n" -#~ msgstr "%s: yetersiz bellek\n" +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help bu yardımı göster ve çık\n" -#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n" -#~ msgstr "%s: geçerli kullanıcı adı alınamadı: %s\n" - -#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" -#~ msgstr "%s: geçerli kullanıcı hakkında bilgi alınamadı: %s\n" - -#~ msgid " --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " --version sürüm bilgisini göster ve çık\n" - -#~ msgid " --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " --help bu yardımı göster ve çık\n" - -#~ msgid "%s: cannot use the \"freeze\" option when performing only analyze\n" -#~ msgstr "%s: sadece analyze işlemi yapıldığında \"freeze\" seçeneğini kullanamaz\n" - -#~ msgid "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n" -#~ msgstr "%s: %s fonksiyon, \"%s\" dilinde tanımlanmış durumda; dil kaldırılamadı\n" +#~ msgid " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " --version sürüm bilgisini göster ve çık\n" #~ msgid "" #~ "\n" @@ -1181,14 +1150,29 @@ msgstr "" #~ "Eğer -d, -D, -r, -R, -s, -S ve ROLENAME'den birisi belirtilmezse, bunlar size\n" #~ "etkileşimli olarak sorulacaktır.\n" -#~ msgid " --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " --version sürüm bilgisini göster ve çık\n" +#~ msgid "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n" +#~ msgstr "%s: %s fonksiyon, \"%s\" dilinde tanımlanmış durumda; dil kaldırılamadı\n" -#~ msgid " --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " --help bu yardımı göster ve çık\n" +#~ msgid "%s: cannot use the \"freeze\" option when performing only analyze\n" +#~ msgstr "%s: sadece analyze işlemi yapıldığında \"freeze\" seçeneğini kullanamaz\n" -#~ msgid " --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " --version sürüm bilgisini göster ve çık\n" +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help bu yardımı göster ve çık\n" -#~ msgid " --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " --help bu yardımı göster ve çık\n" +#~ msgid " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " --version sürüm bilgisini göster ve çık\n" + +#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" +#~ msgstr "%s: geçerli kullanıcı hakkında bilgi alınamadı: %s\n" + +#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n" +#~ msgstr "%s: geçerli kullanıcı adı alınamadı: %s\n" + +#~ msgid "%s: out of memory\n" +#~ msgstr "%s: yetersiz bellek\n" + +#~ msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" +#~ msgstr " -q, --quiet Hiç bir mesaj yazma\n" + +#~ msgid "Could not send cancel request: %s\n" +#~ msgstr "İptal isteği gönderilemedi: %s\n" diff --git a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/es.po b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/es.po index 9e40436a58b..33f8d652c90 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/es.po +++ b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/es.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ecpglib (PostgreSQL 9.6)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-27 21:47+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-18 16:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-05-03 12:17-0300\n" "Last-Translator: Emanuel Calvo Franco \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "mensaje de texto vacío" msgid "" msgstr "" -#: descriptor.c:833 misc.c:120 +#: descriptor.c:856 misc.c:120 msgid "NULL" msgstr "NULL" @@ -195,6 +195,6 @@ msgstr "se ha perdido la conexión al servidor" msgid "SQL error: %s\n" msgstr "error SQL: %s\n" -#: execute.c:1962 +#: execute.c:1997 msgid "" msgstr "" diff --git a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/es.po b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/es.po index 0dd41da9319..5a34ce928b2 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/es.po +++ b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/es.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL 9.6)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-27 21:47+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-18 16:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-08-28 11:37+0200\n" "Last-Translator: Álvaro Herrera \n" @@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "" msgid "%s: could not locate my own executable path\n" msgstr "%s: no se pudo localizar la ruta de mi propio ejecutable\n" -#: ecpg.c:175 ecpg.c:327 ecpg.c:337 +#: ecpg.c:175 ecpg.c:327 ecpg.c:338 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo «%s»: %s\n" @@ -219,112 +219,112 @@ msgstr "fin de la lista de búsqueda\n" msgid "%s: no input files specified\n" msgstr "%s: no se especificaron archivos de entrada\n" -#: ecpg.c:460 +#: ecpg.c:461 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened" msgstr "el cursor «%s» fue declarado pero no abierto" -#: ecpg.c:473 preproc.y:127 +#: ecpg.c:474 preproc.y:127 #, c-format msgid "could not remove output file \"%s\"\n" msgstr "no se pudo eliminar el archivo de salida «%s»\n" -#: pgc.l:432 +#: pgc.l:441 #, c-format msgid "unterminated /* comment" msgstr "comentario /* no cerrado" -#: pgc.l:445 +#: pgc.l:454 #, c-format msgid "invalid bit string literal" msgstr "cadena de bits no válida" -#: pgc.l:454 +#: pgc.l:463 #, c-format msgid "unterminated bit string literal" msgstr "una cadena de bits está inconclusa" -#: pgc.l:470 +#: pgc.l:479 #, c-format msgid "unterminated hexadecimal string literal" msgstr "una cadena hexadecimal está inconclusa" -#: pgc.l:548 +#: pgc.l:557 #, c-format msgid "unterminated quoted string" msgstr "una cadena en comillas está inconclusa" -#: pgc.l:606 pgc.l:619 +#: pgc.l:615 pgc.l:628 #, c-format msgid "zero-length delimited identifier" msgstr "identificador delimitado de longitud cero" -#: pgc.l:627 +#: pgc.l:636 #, c-format msgid "unterminated quoted identifier" msgstr "un identificador en comillas está inconcluso" -#: pgc.l:882 +#: pgc.l:923 #, c-format msgid "nested /* ... */ comments" msgstr "comentarios /* ... */ anidados" -#: pgc.l:975 +#: pgc.l:1016 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command" msgstr "falta un identificador en la orden EXEC SQL UNDEF" -#: pgc.l:1021 pgc.l:1035 +#: pgc.l:1062 pgc.l:1076 #, c-format msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"" msgstr "falta el «EXEC SQL IFDEF» / «EXEC SQL IFNDEF»" -#: pgc.l:1024 pgc.l:1037 pgc.l:1213 +#: pgc.l:1065 pgc.l:1078 pgc.l:1254 #, c-format msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\"" msgstr "falta el «EXEC SQL ENDIF;»" -#: pgc.l:1053 pgc.l:1072 +#: pgc.l:1094 pgc.l:1113 #, c-format msgid "more than one EXEC SQL ELSE" msgstr "hay más de un EXEC SQL ELSE" -#: pgc.l:1094 pgc.l:1108 +#: pgc.l:1135 pgc.l:1149 #, c-format msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF" msgstr "EXEC SQL ENDIF sin coincidencia" -#: pgc.l:1128 +#: pgc.l:1169 #, c-format msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions" msgstr "demasiadas condiciones EXEC SQL IFDEF anidadas" -#: pgc.l:1161 +#: pgc.l:1202 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command" msgstr "identificador faltante en la orden EXEC SQL IFDEF" -#: pgc.l:1170 +#: pgc.l:1211 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command" msgstr "identificador faltante en la orden EXEC SQL DEFINE" -#: pgc.l:1203 +#: pgc.l:1244 #, c-format msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command" msgstr "error de sintaxis en orden EXEC SQL INCLUDE" -#: pgc.l:1252 +#: pgc.l:1293 #, c-format msgid "internal error: unreachable state; please report this to " msgstr "Error Interno: estado no esperado; por favor reporte a " -#: pgc.l:1376 +#: pgc.l:1418 #, c-format msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n" msgstr "Error: ruta de inclusión «%s/%s» es demasiada larga en la línea %d, omitiendo\n" -#: pgc.l:1399 +#: pgc.l:1441 #, c-format msgid "could not open include file \"%s\" on line %d" msgstr "no se pudo abrir el archivo a incluir «%s» en la línea %d" @@ -358,12 +358,12 @@ msgstr "inicializador no permitido en definición de tipo" msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode" msgstr "el nombre de tipo «string» está reservado en modo Informix" -#: preproc.y:546 preproc.y:14635 +#: preproc.y:546 preproc.y:14669 #, c-format msgid "type \"%s\" is already defined" msgstr "el tipo «%s» ya está definido" -#: preproc.y:570 preproc.y:15293 preproc.y:15613 variable.c:620 +#: preproc.y:570 preproc.y:15327 preproc.y:15647 variable.c:620 #, c-format msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported" msgstr "los arrays multidimensionales para tipos de datos simples no están soportados" @@ -403,140 +403,140 @@ msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia VAR" msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement" msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia WHENEVER" -#: preproc.y:2233 preproc.y:2238 preproc.y:2354 preproc.y:3764 preproc.y:5182 -#: preproc.y:5191 preproc.y:5475 preproc.y:6911 preproc.y:8149 preproc.y:8154 -#: preproc.y:10785 preproc.y:11402 +#: preproc.y:2233 preproc.y:2238 preproc.y:2361 preproc.y:3771 preproc.y:5189 +#: preproc.y:5198 preproc.y:5482 preproc.y:6925 preproc.y:8163 preproc.y:8168 +#: preproc.y:10812 preproc.y:11429 #, c-format msgid "unsupported feature will be passed to server" msgstr "característica no soportada será pasada al servidor" -#: preproc.y:2612 +#: preproc.y:2619 #, c-format msgid "SHOW ALL is not implemented" msgstr "SHOW ALL no está implementado" -#: preproc.y:3152 +#: preproc.y:3159 #, c-format msgid "COPY FROM STDIN is not implemented" msgstr "COPY FROM STDIN no está implementado" -#: preproc.y:9044 preproc.y:14224 +#: preproc.y:9062 preproc.y:14258 #, c-format msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported" msgstr "el uso de la variable «%s» en diferentes sentencias declare no está soportado" -#: preproc.y:9046 preproc.y:14226 +#: preproc.y:9064 preproc.y:14260 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is already defined" msgstr "el cursor «%s» ya está definido" -#: preproc.y:9476 +#: preproc.y:9494 #, c-format msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server" msgstr "la sintaxis LIMIT #,# que ya no está soportada ha sido pasada al servidor" -#: preproc.y:9784 preproc.y:9791 +#: preproc.y:9811 preproc.y:9818 #, c-format msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "las subconsultas en FROM deben tener un alias" -#: preproc.y:13954 +#: preproc.y:13981 preproc.y:13988 #, c-format msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" msgstr "CREATE TABLE AS no puede especificar INTO" -#: preproc.y:13990 +#: preproc.y:14024 #, c-format msgid "expected \"@\", found \"%s\"" msgstr "se esperaba «@», se encontró «%s»" -#: preproc.y:14002 +#: preproc.y:14036 #, c-format msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported" msgstr "sólo los protocolos «tcp» y «unix» y tipo de bases de datos «postgresql» están soportados" -#: preproc.y:14005 +#: preproc.y:14039 #, c-format msgid "expected \"://\", found \"%s\"" msgstr "se esperaba «://», se encontró «%s»" -#: preproc.y:14010 +#: preproc.y:14044 #, c-format msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\"" msgstr "los sockets de dominio unix sólo trabajan en «localhost» pero no en «%s»" -#: preproc.y:14036 +#: preproc.y:14070 #, c-format msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\"" msgstr "se esperaba «postgresql», se encontró «%s»" -#: preproc.y:14039 +#: preproc.y:14073 #, c-format msgid "invalid connection type: %s" msgstr "tipo de conexión no válido: %s" -#: preproc.y:14048 +#: preproc.y:14082 #, c-format msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\"" msgstr "se esperaba «@» o «://», se encontró «%s»" -#: preproc.y:14123 preproc.y:14141 +#: preproc.y:14157 preproc.y:14175 #, c-format msgid "invalid data type" msgstr "tipo de dato no válido" -#: preproc.y:14152 preproc.y:14169 +#: preproc.y:14186 preproc.y:14203 #, c-format msgid "incomplete statement" msgstr "sentencia incompleta" -#: preproc.y:14155 preproc.y:14172 +#: preproc.y:14189 preproc.y:14206 #, c-format msgid "unrecognized token \"%s\"" msgstr "elemento «%s» no reconocido" -#: preproc.y:14446 +#: preproc.y:14480 #, c-format msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument" msgstr "sólo los tipos de dato numeric y decimal tienen argumento de precisión/escala" -#: preproc.y:14458 +#: preproc.y:14492 #, c-format msgid "interval specification not allowed here" msgstr "la especificación de intervalo no está permitida aquí" -#: preproc.y:14610 preproc.y:14662 +#: preproc.y:14644 preproc.y:14696 #, c-format msgid "too many levels in nested structure/union definition" msgstr "demasiados niveles en la definición anidada de estructura/unión" -#: preproc.y:14801 +#: preproc.y:14835 #, c-format msgid "pointers to varchar are not implemented" msgstr "los punteros a varchar no están implementados" -#: preproc.y:14988 preproc.y:15013 +#: preproc.y:15022 preproc.y:15047 #, c-format msgid "using unsupported DESCRIBE statement" msgstr "utilizando sentencia DESCRIBE no soportada" -#: preproc.y:15260 +#: preproc.y:15294 #, c-format msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command" msgstr "inicializador no permitido en la orden EXEC SQL VAR" -#: preproc.y:15571 +#: preproc.y:15605 #, c-format msgid "arrays of indicators are not allowed on input" msgstr "no se permiten los arrays de indicadores en la entrada" -#: preproc.y:15792 +#: preproc.y:15826 #, c-format msgid "operator not allowed in variable definition" msgstr "operador no permitido en definición de variable" #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: preproc.y:15833 +#: preproc.y:15867 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s en o cerca de «%s»" @@ -546,7 +546,7 @@ msgstr "%s en o cerca de «%s»" msgid "out of memory" msgstr "memoria agotada" -#: type.c:212 type.c:664 +#: type.c:212 type.c:674 #, c-format msgid "unrecognized variable type code %d" msgstr "código de tipo de variable %d no reconocido" @@ -591,7 +591,17 @@ msgstr "el indicador para struct debe ser struct" msgid "indicator for simple data type has to be simple" msgstr "el indicador para tipo dato simple debe ser simple" -#: type.c:723 +#: type.c:615 +#, c-format +msgid "indicator struct \"%s\" has too few members" +msgstr "struct para indicador «%s» no tiene suficientes miembros" + +#: type.c:622 +#, c-format +msgid "indicator struct \"%s\" has too many members" +msgstr "struct para indicador «%s» tiene demasiados miembros" + +#: type.c:733 #, c-format msgid "unrecognized descriptor item code %d" msgstr "código de descriptor de elemento %d no reconocido" diff --git a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ru.po b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ru.po index 1683e05d3be..4e2dd00c389 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ru.po +++ b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ru.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-10-01 13:04+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-29 07:28+0300\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-31 08:18+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -362,12 +362,12 @@ msgstr "определение типа не может включать ини msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode" msgstr "имя типа \"string\" в режиме Informix зарезервировано" -#: preproc.y:546 preproc.y:14644 +#: preproc.y:546 preproc.y:14669 #, c-format msgid "type \"%s\" is already defined" msgstr "тип \"%s\" уже определён" -#: preproc.y:570 preproc.y:15302 preproc.y:15622 variable.c:620 +#: preproc.y:570 preproc.y:15327 preproc.y:15647 variable.c:620 #, c-format msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported" msgstr "многомерные массивы с простыми типами данных не поддерживаются" @@ -407,55 +407,55 @@ msgstr "оператор VAR с параметром AT не поддержив msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement" msgstr "оператор WHENEVER с параметром AT не поддерживается" -#: preproc.y:2233 preproc.y:2238 preproc.y:2354 preproc.y:3764 preproc.y:5182 -#: preproc.y:5191 preproc.y:5475 preproc.y:6911 preproc.y:8149 preproc.y:8154 -#: preproc.y:10794 preproc.y:11411 +#: preproc.y:2233 preproc.y:2238 preproc.y:2361 preproc.y:3771 preproc.y:5189 +#: preproc.y:5198 preproc.y:5482 preproc.y:6925 preproc.y:8163 preproc.y:8168 +#: preproc.y:10812 preproc.y:11429 #, c-format msgid "unsupported feature will be passed to server" msgstr "неподдерживаемая функция будет передана серверу" -#: preproc.y:2612 +#: preproc.y:2619 #, c-format msgid "SHOW ALL is not implemented" msgstr "SHOW ALL не реализовано" -#: preproc.y:3152 +#: preproc.y:3159 #, c-format msgid "COPY FROM STDIN is not implemented" msgstr "операция COPY FROM STDIN не реализована" -#: preproc.y:9044 preproc.y:14233 +#: preproc.y:9062 preproc.y:14258 #, c-format msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported" msgstr "" "использование переменной \"%s\" в разных операторах DECLARE не поддерживается" -#: preproc.y:9046 preproc.y:14235 +#: preproc.y:9064 preproc.y:14260 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is already defined" msgstr "курсор \"%s\" уже определён" -#: preproc.y:9476 +#: preproc.y:9494 #, c-format msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server" msgstr "не поддерживаемое более предложение LIMIT #,# передано на сервер" -#: preproc.y:9793 preproc.y:9800 +#: preproc.y:9811 preproc.y:9818 #, c-format msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "подзапрос во FROM должен иметь псевдоним" -#: preproc.y:13963 +#: preproc.y:13981 preproc.y:13988 #, c-format msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" msgstr "в CREATE TABLE AS нельзя указать INTO" -#: preproc.y:13999 +#: preproc.y:14024 #, c-format msgid "expected \"@\", found \"%s\"" msgstr "ожидался знак \"@\", но на этом месте \"%s\"" -#: preproc.y:14011 +#: preproc.y:14036 #, c-format msgid "" "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are " @@ -464,89 +464,89 @@ msgstr "" "поддерживаются только протоколы \"tcp\" и \"unix\", а тип базы данных - " "\"postgresql\"" -#: preproc.y:14014 +#: preproc.y:14039 #, c-format msgid "expected \"://\", found \"%s\"" msgstr "ожидалось \"://\", но на этом месте \"%s\"" -#: preproc.y:14019 +#: preproc.y:14044 #, c-format msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\"" msgstr "Unix-сокеты работают только с \"localhost\", но не с адресом \"%s\"" -#: preproc.y:14045 +#: preproc.y:14070 #, c-format msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\"" msgstr "ожидался тип \"postgresql\", но на этом месте \"%s\"" -#: preproc.y:14048 +#: preproc.y:14073 #, c-format msgid "invalid connection type: %s" msgstr "неверный тип подключения: %s" -#: preproc.y:14057 +#: preproc.y:14082 #, c-format msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\"" msgstr "ожидалось \"@\" или \"://\", но на этом месте \"%s\"" -#: preproc.y:14132 preproc.y:14150 +#: preproc.y:14157 preproc.y:14175 #, c-format msgid "invalid data type" msgstr "неверный тип данных" -#: preproc.y:14161 preproc.y:14178 +#: preproc.y:14186 preproc.y:14203 #, c-format msgid "incomplete statement" msgstr "неполный оператор" -#: preproc.y:14164 preproc.y:14181 +#: preproc.y:14189 preproc.y:14206 #, c-format msgid "unrecognized token \"%s\"" msgstr "нераспознанное ключевое слово \"%s\"" -#: preproc.y:14455 +#: preproc.y:14480 #, c-format msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument" msgstr "" "точность/масштаб можно указать только для типов данных numeric и decimal" -#: preproc.y:14467 +#: preproc.y:14492 #, c-format msgid "interval specification not allowed here" msgstr "определение интервала здесь не допускается" -#: preproc.y:14619 preproc.y:14671 +#: preproc.y:14644 preproc.y:14696 #, c-format msgid "too many levels in nested structure/union definition" msgstr "слишком много уровней в определении вложенной структуры/объединения" -#: preproc.y:14810 +#: preproc.y:14835 #, c-format msgid "pointers to varchar are not implemented" msgstr "указатели на varchar не реализованы" -#: preproc.y:14997 preproc.y:15022 +#: preproc.y:15022 preproc.y:15047 #, c-format msgid "using unsupported DESCRIBE statement" msgstr "используется неподдерживаемый оператор DESCRIBE" -#: preproc.y:15269 +#: preproc.y:15294 #, c-format msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command" msgstr "команда EXEC SQL VAR не может включать инициализатор" -#: preproc.y:15580 +#: preproc.y:15605 #, c-format msgid "arrays of indicators are not allowed on input" msgstr "массивы индикаторов на входе недопустимы" -#: preproc.y:15801 +#: preproc.y:15826 #, c-format msgid "operator not allowed in variable definition" msgstr "недопустимый оператор в определении переменной" #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: preproc.y:15842 +#: preproc.y:15867 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s (примерное положение: \"%s\")" diff --git a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/tr.po b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/tr.po index 853d45419c9..c173ea5ff9e 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/tr.po +++ b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/tr.po @@ -2,54 +2,54 @@ # Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # FIRST AUTHOR , 2009. +# Abdullah GÜLNER , 2018, 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-31 20:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-04 20:48-0400\n" -"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ \n" -"Language-Team: Turkish \n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-11 19:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-04-12 11:23+0300\n" +"Last-Translator: Abdullah Gülner\n" +"Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Poedit-Language: Turkish\n" -"X-Poedit-Country: TURKEY\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" #: descriptor.c:64 #, c-format msgid "variable \"%s\" must have a numeric type" msgstr "\"%s\" değişkeninin sayısal veri tipi olmalı" -#: descriptor.c:124 -#: descriptor.c:146 +#: descriptor.c:124 descriptor.c:146 #, c-format msgid "descriptor \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" açıklayıcısı mevcut değil" -#: descriptor.c:161 -#: descriptor.c:210 +#: descriptor.c:161 descriptor.c:213 #, c-format msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist" msgstr "\"%d\" açıklayıcı başlık maddesi mevcut değil" -#: descriptor.c:182 +#: descriptor.c:183 +#, c-format msgid "nullable is always 1" msgstr "nullable her zaman 1'dir" -#: descriptor.c:185 +#: descriptor.c:186 +#, c-format msgid "key_member is always 0" msgstr "key_member her zaman 0'dır." -#: descriptor.c:277 +#: descriptor.c:280 #, c-format msgid "descriptor item \"%s\" is not implemented" msgstr "\"%s\" açıklayıcı öğesi kodlanmamıştır" -#: descriptor.c:287 +#: descriptor.c:290 #, c-format msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set" msgstr "\"%s\" açıklayıcı öğesi ayarlanamaz" @@ -148,13 +148,13 @@ msgstr " -t transactionların otomatik commit olması özelliğini a #: ecpg.c:57 #, c-format -msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help bu yardımı göster ve çık\n" +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version sürüm bilgisini göster, sonra çık\n" #: ecpg.c:58 #, c-format -msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --version sürüm numarasını yaz ve çık\n" +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help bu yardımı göster, sonra çık\n" #: ecpg.c:59 #, c-format @@ -176,137 +176,152 @@ msgstr "" "\n" "Hataları adresine bildirebilirsiniz.\n" -#: ecpg.c:182 -#: ecpg.c:333 -#: ecpg.c:343 +#: ecpg.c:139 +#, c-format +msgid "%s: could not locate my own executable path\n" +msgstr "%s: kendi çalıştırılabilir dosyamın yolunu bulamadım\n" + +#: ecpg.c:175 ecpg.c:327 ecpg.c:338 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dosyası açılamadı: %s\n" -#: ecpg.c:221 -#: ecpg.c:234 -#: ecpg.c:250 -#: ecpg.c:275 +#: ecpg.c:214 ecpg.c:227 ecpg.c:243 ecpg.c:268 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" yazın\n" -#: ecpg.c:245 +#: ecpg.c:238 #, c-format msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n" msgstr "%s: ayrıştırıcı hata ayıklama desteği (-d) yok\n" -#: ecpg.c:263 +#: ecpg.c:256 #, c-format msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %d.%d.%d\n" msgstr "%s, PostgreSQL gömülü C önişlemcisi, %d.%d.%d sürümü\n" -#: ecpg.c:265 +#: ecpg.c:258 #, c-format msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n" msgstr "EXEC SQL INCLUDE ... araması burada başlıyor:\n" -#: ecpg.c:268 +#: ecpg.c:261 #, c-format msgid "end of search list\n" msgstr "arama listesinin sonu\n" -#: ecpg.c:274 +#: ecpg.c:267 #, c-format msgid "%s: no input files specified\n" msgstr "%s: girdi dosyası belirtilmedi\n" -#: ecpg.c:466 +#: ecpg.c:461 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened" msgstr "\"%s\" imleci tanımlanmış ama açılmamış" -#: ecpg.c:479 -#: preproc.y:109 +#: ecpg.c:474 preproc.y:127 #, c-format msgid "could not remove output file \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" çıktı dosyası kaldırılamadı\n" -#: pgc.l:401 +#: pgc.l:441 +#, c-format msgid "unterminated /* comment" msgstr "/* açıklama sonlandırılmamış" -#: pgc.l:414 +#: pgc.l:454 +#, c-format msgid "invalid bit string literal" msgstr "geçersiz bit dizini bilgisi" -#: pgc.l:423 +#: pgc.l:463 +#, c-format msgid "unterminated bit string literal" msgstr "sonuçlandırılmamış bit string literal" -#: pgc.l:439 +#: pgc.l:479 +#, c-format msgid "unterminated hexadecimal string literal" msgstr "sonuçlandırılmamış hexadecimal string literal" -#: pgc.l:516 +#: pgc.l:557 +#, c-format msgid "unterminated quoted string" msgstr "sonuçlandırılmamış tırnakla sınırlandırılmış satır" -#: pgc.l:571 -#: pgc.l:584 +#: pgc.l:615 pgc.l:628 +#, c-format msgid "zero-length delimited identifier" msgstr "sınırlandırılmış tanım sıfır uzunluklu" -#: pgc.l:592 +#: pgc.l:636 +#, c-format msgid "unterminated quoted identifier" msgstr "sonuçlandırılmamış tırnakla sınırlandırılmış tanım" -#: pgc.l:938 +#: pgc.l:923 +#, c-format +msgid "nested /* ... */ comments" +msgstr "iç içe /* ... */ açıklamalar (comment)" + +#: pgc.l:1016 +#, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command" msgstr "EXEC SQL UNDEF komutunda eksik tanımlayıcı" -#: pgc.l:984 -#: pgc.l:998 +#: pgc.l:1062 pgc.l:1076 +#, c-format msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"" msgstr "eksik \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\" eşleşmesi" -#: pgc.l:987 -#: pgc.l:1000 -#: pgc.l:1176 +#: pgc.l:1065 pgc.l:1078 pgc.l:1254 +#, c-format msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\"" msgstr "eksik \"EXEC SQL ENDIF;\"" -#: pgc.l:1016 -#: pgc.l:1035 +#: pgc.l:1094 pgc.l:1113 +#, c-format msgid "more than one EXEC SQL ELSE" msgstr "birden fazla EXEC SQL ELSE" -#: pgc.l:1057 -#: pgc.l:1071 +#: pgc.l:1135 pgc.l:1149 +#, c-format msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF" msgstr "eşlenmeyen EXEC SQL ENDIF" -#: pgc.l:1091 +#: pgc.l:1169 +#, c-format msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions" msgstr "Çok fazla yuvalanmış EXEC SQL IFDEF koşulu" -#: pgc.l:1124 +#: pgc.l:1202 +#, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command" msgstr "EXEC SQL IFDEF komutunda eksik belirteç" -#: pgc.l:1133 +#: pgc.l:1211 +#, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command" msgstr "EXEC SQL DEFINE komutunda eksik tanımlayıcı" -#: pgc.l:1166 +#: pgc.l:1244 +#, c-format msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command" msgstr "EXEC SQL INCLUDE komutunda sözdizimi hatası" -#: pgc.l:1215 +#: pgc.l:1293 +#, c-format msgid "internal error: unreachable state; please report this to " msgstr "dahili hata: erişilemeyen durum: bunu lütfen adresine bildiriniz." -#: pgc.l:1340 +#: pgc.l:1418 #, c-format msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n" msgstr "Hata: \"%s/%s\" include yolu çok uzun, satır numarası %d; atlanıyor\n" -#: pgc.l:1362 +#: pgc.l:1441 #, c-format msgid "could not open include file \"%s\" on line %d" msgstr " \"%s\" include dosyası %d. satırda açılamadı" @@ -320,223 +335,215 @@ msgstr "söz dizim hatası " msgid "WARNING: " msgstr "UYARI:" -#: preproc.y:85 +#: preproc.y:84 #, c-format msgid "ERROR: " msgstr "HATA:" -#: preproc.y:399 +#: preproc.y:508 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" imleci mevcut değil" -#: preproc.y:427 +#: preproc.y:537 +#, c-format msgid "initializer not allowed in type definition" msgstr "tip tanımlamasında ilklendiriciye izin verilmez" -#: preproc.y:429 +#: preproc.y:539 +#, c-format msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode" msgstr "\"string\" tip adı Informix modunda ayrılmıştır" -#: preproc.y:436 -#: preproc.y:12413 +#: preproc.y:546 preproc.y:14669 #, c-format msgid "type \"%s\" is already defined" msgstr "\"%s\" tipi zaten tanımlanmış" -#: preproc.y:460 -#: preproc.y:13053 -#: preproc.y:13374 -#: variable.c:610 +#: preproc.y:570 preproc.y:15327 preproc.y:15647 variable.c:620 +#, c-format msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported" msgstr "basit veri tipleri için çok boyutlu diziler desteklenmemektedir." -#: preproc.y:1392 +#: preproc.y:1635 +#, c-format msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement" msgstr "AT seçeneğine CLOSE DATABASE ifadesinde izin verilmemektedir" -#: preproc.y:1458 -#: preproc.y:1600 -msgid "AT option not allowed in DEALLOCATE statement" -msgstr "AT seçeneğine DEALLOCATE ifadesinde izin verilmemektedir" - -#: preproc.y:1586 +#: preproc.y:1850 +#, c-format msgid "AT option not allowed in CONNECT statement" msgstr "AT seçeneğine CONNECT ifadesinde izin verilmemektedir" -#: preproc.y:1622 +#: preproc.y:1884 +#, c-format msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement" msgstr "AT seçeneğine DISCONNECT ifadesinde izin verilmemektedir" -#: preproc.y:1677 +#: preproc.y:1939 +#, c-format msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement" msgstr "AT seçeneğine SET CONNECTION ifadesinde izin verilmemektedir" -#: preproc.y:1699 +#: preproc.y:1961 +#, c-format msgid "AT option not allowed in TYPE statement" msgstr "AT seçeneğine TYPE ifadesinde izin verilmemektedir" -#: preproc.y:1708 +#: preproc.y:1970 +#, c-format msgid "AT option not allowed in VAR statement" msgstr "AT seçeneğine VAR ifadesinde izin verilmemektedir" -#: preproc.y:1715 +#: preproc.y:1977 +#, c-format msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement" msgstr "AT seçeneğine WHENEVER ifadesinde izin verilmemektedir" -#: preproc.y:2101 -#: preproc.y:3197 -#: preproc.y:3257 -#: preproc.y:4210 -#: preproc.y:4219 -#: preproc.y:4461 -#: preproc.y:6550 -#: preproc.y:6555 -#: preproc.y:6560 -#: preproc.y:8866 -#: preproc.y:9385 +#: preproc.y:2233 preproc.y:2238 preproc.y:2361 preproc.y:3771 preproc.y:5189 +#: preproc.y:5198 preproc.y:5482 preproc.y:6925 preproc.y:8163 preproc.y:8168 +#: preproc.y:10812 preproc.y:11429 +#, c-format msgid "unsupported feature will be passed to server" msgstr "desteklenmeyen özellik sunucuya aktarılacaktır" -#: preproc.y:2331 +#: preproc.y:2619 +#, c-format msgid "SHOW ALL is not implemented" msgstr "SHOW ALL kodlanmamıştır" -#: preproc.y:2687 -#: preproc.y:2698 -msgid "COPY TO STDIN is not possible" -msgstr "COPY TO STDIN mümkün değildir" - -#: preproc.y:2689 -msgid "COPY FROM STDOUT is not possible" -msgstr "COPY FROM STDOUT mümkün değildir" - -#: preproc.y:2691 +#: preproc.y:3159 +#, c-format msgid "COPY FROM STDIN is not implemented" msgstr "COPY FROM STDIN kodlanmamıştır" -#: preproc.y:4150 -#: preproc.y:4161 -msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" -msgstr "INITIALLY DEFERRED olarak tanımlanan kısıtlayıcı DEFERRABLE özelliğine sahip olmalıdır" - -#: preproc.y:7359 -#: preproc.y:12002 +#: preproc.y:9062 preproc.y:14258 #, c-format msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported" msgstr "\"%s\" değşkenini farklı declare ifadeleri arasında kullanmak desteklenmemektedir" -#: preproc.y:7361 -#: preproc.y:12004 +#: preproc.y:9064 preproc.y:14260 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is already defined" msgstr "\"%s\" imleci zaten tanımlanmış" -#: preproc.y:7764 +#: preproc.y:9494 +#, c-format msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server" msgstr "artık desteklenmeyen LIMIT #,# sözdizimi sunucuya aktarıldı" -#: preproc.y:7999 +#: preproc.y:9811 preproc.y:9818 +#, c-format msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "FROM öğesindeki subquery bir aliası almalıdır" -#: preproc.y:11735 +#: preproc.y:13981 preproc.y:13988 +#, c-format msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" msgstr "CREATE TABLE AS işleminde INTO kullanılamaz" -#: preproc.y:11772 +#: preproc.y:14024 #, c-format msgid "expected \"@\", found \"%s\"" msgstr "\"@\" bekleniyordu; \"%s\" bulundu" -#: preproc.y:11784 +#: preproc.y:14036 +#, c-format msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported" msgstr "sadece \"tcp\" ve \"unix\" protokolleri ile \"postgresql\" veritabanı tipi desteklenmektedir." -#: preproc.y:11787 +#: preproc.y:14039 #, c-format msgid "expected \"://\", found \"%s\"" msgstr "\"://\" bekleniyordu; \"%s\" bulundu" -#: preproc.y:11792 +#: preproc.y:14044 #, c-format msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\"" msgstr "Unix-domain soketleri sadece \"localhost\" üzerinde çalışabilir; ancak \"%s\" üzerinde çalışamaz." -#: preproc.y:11818 +#: preproc.y:14070 #, c-format msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\"" msgstr "\"postgresql\" bekleniyordu; \"%s\" bulundu" -#: preproc.y:11821 +#: preproc.y:14073 #, c-format msgid "invalid connection type: %s" msgstr "Geçersiz bağlantı tipi: %s" -#: preproc.y:11830 +#: preproc.y:14082 #, c-format msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\"" msgstr "\"@\" or \"://\" bekleniyordu; \"%s\" bulundu" -#: preproc.y:11905 -#: preproc.y:11923 +#: preproc.y:14157 preproc.y:14175 +#, c-format msgid "invalid data type" msgstr "geçersiz veri tipi" -#: preproc.y:11934 -#: preproc.y:11949 +#: preproc.y:14186 preproc.y:14203 +#, c-format msgid "incomplete statement" msgstr "eksik ifade" -#: preproc.y:11937 -#: preproc.y:11952 +#: preproc.y:14189 preproc.y:14206 #, c-format msgid "unrecognized token \"%s\"" msgstr "tanımlanmayan imge \"%s\"" -#: preproc.y:12224 +#: preproc.y:14480 +#, c-format msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument" msgstr "sadece sayısal ve ondalıklı verip tiplerinin ondalık bilgisi vardır" -#: preproc.y:12236 +#: preproc.y:14492 +#, c-format msgid "interval specification not allowed here" msgstr "aralık belirtimine burada izin verilmiyor" -#: preproc.y:12388 -#: preproc.y:12440 +#: preproc.y:14644 preproc.y:14696 +#, c-format msgid "too many levels in nested structure/union definition" msgstr "içiçe gelmiş yapı/birleşme tanımında çok fazla seviye" -#: preproc.y:12571 +#: preproc.y:14835 +#, c-format msgid "pointers to varchar are not implemented" msgstr "varcharlara işaretçiler henüz uyarlanmadı" -#: preproc.y:12758 -#: preproc.y:12783 +#: preproc.y:15022 preproc.y:15047 +#, c-format msgid "using unsupported DESCRIBE statement" msgstr "desteklenmeyen DESCRIBE ifadesi kullanılıyor" -#: preproc.y:13020 +#: preproc.y:15294 +#, c-format msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command" msgstr "EXEC SQL VAR konutunda ilklendiriciye izin verilmemektedir" -#: preproc.y:13332 +#: preproc.y:15605 +#, c-format msgid "arrays of indicators are not allowed on input" msgstr "belirticilerin dizilerine girdide izin verilmez" +#: preproc.y:15826 +#, c-format +msgid "operator not allowed in variable definition" +msgstr "değişken tanımlamasında operatöre izin verilmez" + #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: preproc.y:13586 +#: preproc.y:15867 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "\"%2$s\" yerinde %1$s" -#: type.c:18 -#: type.c:30 +#: type.c:18 type.c:30 +#, c-format msgid "out of memory" msgstr "yetersiz bellek" -#: type.c:212 -#: type.c:594 +#: type.c:212 type.c:674 #, c-format msgid "unrecognized variable type code %d" msgstr "tanımsız değişken tipi kodu %d" @@ -562,93 +569,121 @@ msgid "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable" msgstr "\"%s\" gösterge değişkeni yerel bir değişken tarafından gizlenmektedir" #: type.c:285 +#, c-format msgid "indicator for array/pointer has to be array/pointer" msgstr "array/pointer için gösterici array/pointer olmalıdır" #: type.c:289 +#, c-format msgid "nested arrays are not supported (except strings)" msgstr "içiçe geçmiş diziler, dizgiler haricinde desteklenmez" -#: type.c:322 +#: type.c:331 +#, c-format msgid "indicator for struct has to be a struct" msgstr "struct için gösterici (indicator) yine struct olmalı" -#: type.c:331 -#: type.c:339 -#: type.c:347 +#: type.c:351 type.c:372 type.c:392 +#, c-format msgid "indicator for simple data type has to be simple" msgstr "basit veri tipinin göstergesi basit olmalı" -#: type.c:653 +#: type.c:615 +#, c-format +msgid "indicator struct \"%s\" has too few members" +msgstr "\"%s\" gösterge yapısının (struct) çok az üyesi var" + +#: type.c:622 +#, c-format +msgid "indicator struct \"%s\" has too many members" +msgstr "\"%s\" gösterge yapısının (struct) çok fazla üyesi var" + +#: type.c:733 #, c-format msgid "unrecognized descriptor item code %d" msgstr "tanımlanmayan açıklayıcı madde kodu %d" -#: variable.c:89 -#: variable.c:112 +#: variable.c:89 variable.c:116 #, c-format msgid "incorrectly formed variable \"%s\"" msgstr "doğru şekilde oluşturulmamış \"%s\" değişkeni" -#: variable.c:135 +#: variable.c:139 #, c-format msgid "variable \"%s\" is not a pointer" msgstr "\"%s\" değişkeni bir pointer değil" -#: variable.c:138 -#: variable.c:163 +#: variable.c:142 variable.c:167 #, c-format msgid "variable \"%s\" is not a pointer to a structure or a union" msgstr "\"%s\" değişkeni structure ya da union'a pointer değil" -#: variable.c:150 +#: variable.c:154 #, c-format msgid "variable \"%s\" is neither a structure nor a union" msgstr "\"%s\" değişkeni structure ya da union değil" -#: variable.c:160 +#: variable.c:164 #, c-format msgid "variable \"%s\" is not an array" msgstr "\"%s\" değişkeni bir dizi değil" -#: variable.c:229 -#: variable.c:251 +#: variable.c:233 variable.c:255 #, c-format msgid "variable \"%s\" is not declared" msgstr "\"%s\" değişkeni bildirilmemiş" -#: variable.c:484 +#: variable.c:494 +#, c-format msgid "indicator variable must have an integer type" msgstr "belirteç değişkeni tamsayı veri tipine sahip olmalı" -#: variable.c:496 +#: variable.c:506 #, c-format msgid "unrecognized data type name \"%s\"" msgstr "tanımlanmayan veri tipi adı \"%s\"" -#: variable.c:507 -#: variable.c:515 -#: variable.c:532 -#: variable.c:535 +#: variable.c:517 variable.c:525 variable.c:542 variable.c:545 +#, c-format msgid "multidimensional arrays are not supported" msgstr "çok boyutlu diziler desteklenmiyor" -#: variable.c:524 +#: variable.c:534 #, c-format msgid "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level" msgid_plural "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels" msgstr[0] "çoklu seviye işaretçileri (İkiden fazla) desteklenmiyor: %d seviye bulundu" -#: variable.c:529 +#: variable.c:539 +#, c-format msgid "pointer to pointer is not supported for this data type" msgstr "Bu veri tipi için işaretçiden işaretçiye desteklenmemektedir" -#: variable.c:549 +#: variable.c:559 +#, c-format msgid "multidimensional arrays for structures are not supported" msgstr "yapılar için çok boyutlu diziler desteklenmemektedir" +#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule" +#~ msgstr "rule olmayan sorgusunda NEW kullanıldı" + #~ msgid "OLD used in query that is not in a rule" #~ msgstr "rule olmayan sorgusunda OLD kullanıldı" -#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule" -#~ msgstr "rule olmayan sorgusunda NEW kullanıldı" +#~ msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" +#~ msgstr "INITIALLY DEFERRED olarak tanımlanan kısıtlayıcı DEFERRABLE özelliğine sahip olmalıdır" + +#~ msgid "COPY FROM STDOUT is not possible" +#~ msgstr "COPY FROM STDOUT mümkün değildir" + +#~ msgid "COPY TO STDIN is not possible" +#~ msgstr "COPY TO STDIN mümkün değildir" + +#~ msgid "AT option not allowed in DEALLOCATE statement" +#~ msgstr "AT seçeneğine DEALLOCATE ifadesinde izin verilmemektedir" + +#~ msgid " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " --version sürüm numarasını yaz ve çık\n" + +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help bu yardımı göster ve çık\n" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/es.po b/src/interfaces/libpq/po/es.po index 4543d6f387d..ad503924b18 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/es.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/es.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL 9.6)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-27 21:47+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-18 16:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-08-28 11:37+0200\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" @@ -34,13 +34,13 @@ msgid "duplicate GSS authentication request\n" msgstr "petición de autentificación GSS duplicada\n" #: fe-auth.c:197 fe-auth.c:309 fe-auth.c:388 fe-auth.c:423 fe-auth.c:519 -#: fe-auth.c:798 fe-connect.c:767 fe-connect.c:964 fe-connect.c:1140 -#: fe-connect.c:2141 fe-connect.c:3499 fe-connect.c:3751 fe-connect.c:3870 -#: fe-connect.c:4110 fe-connect.c:4190 fe-connect.c:4289 fe-connect.c:4545 -#: fe-connect.c:4574 fe-connect.c:4646 fe-connect.c:4670 fe-connect.c:4688 -#: fe-connect.c:4784 fe-connect.c:5118 fe-connect.c:5268 fe-exec.c:2651 -#: fe-exec.c:3398 fe-exec.c:3563 fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1206 -#: fe-protocol3.c:992 fe-protocol3.c:1678 fe-secure-openssl.c:515 +#: fe-auth.c:798 fe-connect.c:826 fe-connect.c:1023 fe-connect.c:1199 +#: fe-connect.c:2257 fe-connect.c:3585 fe-connect.c:3837 fe-connect.c:3956 +#: fe-connect.c:4206 fe-connect.c:4286 fe-connect.c:4385 fe-connect.c:4641 +#: fe-connect.c:4670 fe-connect.c:4742 fe-connect.c:4766 fe-connect.c:4784 +#: fe-connect.c:4880 fe-connect.c:5214 fe-connect.c:5364 fe-exec.c:2705 +#: fe-exec.c:3452 fe-exec.c:3617 fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1214 +#: fe-protocol3.c:1000 fe-protocol3.c:1686 fe-secure-openssl.c:515 #: fe-secure-openssl.c:1139 msgid "out of memory\n" msgstr "memoria agotada\n" @@ -99,32 +99,32 @@ msgstr "el método de autentificación %u no está soportado\n" msgid "user name lookup failure: error code %lu\n" msgstr "fallo en la búsqueda del nombre de usuario: código de error %lu\n" -#: fe-auth.c:783 fe-connect.c:2068 +#: fe-auth.c:783 fe-connect.c:2184 #, c-format msgid "could not look up local user ID %d: %s\n" msgstr "no se pudo buscar el usuario local de ID %d: %s\n" -#: fe-auth.c:788 fe-connect.c:2073 +#: fe-auth.c:788 fe-connect.c:2189 #, c-format msgid "local user with ID %d does not exist\n" msgstr "no existe un usuario local con ID %d\n" -#: fe-connect.c:906 +#: fe-connect.c:965 #, c-format msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" msgstr "valor sslmode no válido: «%s»\n" -#: fe-connect.c:927 +#: fe-connect.c:986 #, c-format msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" msgstr "el valor sslmode «%s» no es válido cuando no se ha compilado con soporte SSL\n" -#: fe-connect.c:1164 +#: fe-connect.c:1223 #, c-format msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" msgstr "no se pudo establecer el socket en modo TCP sin retardo: %s\n" -#: fe-connect.c:1194 +#: fe-connect.c:1253 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "" "\t¿Está el servidor en ejecución localmente y aceptando\n" "\tconexiones en el socket de dominio Unix «%s»?\n" -#: fe-connect.c:1249 +#: fe-connect.c:1308 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "" "\t¿Está el servidor en ejecución en el servidor «%s» (%s) y aceptando\n" "\tconexiones TCP/IP en el puerto %s?\n" -#: fe-connect.c:1258 +#: fe-connect.c:1317 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -157,380 +157,395 @@ msgstr "" "\t¿Está el servidor en ejecución en el servidor «%s» y aceptando\n" "\tconexiones TCP/IP en el puerto %s?\n" -#: fe-connect.c:1309 fe-connect.c:1341 fe-connect.c:1374 fe-connect.c:1841 +#: fe-connect.c:1368 fe-connect.c:1400 fe-connect.c:1433 fe-connect.c:1976 #, c-format msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n" msgstr "setsockopt(%s) falló: %s\n" -#: fe-connect.c:1423 +#: fe-connect.c:1482 #, c-format msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n" msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n" -#: fe-connect.c:1475 +#: fe-connect.c:1534 #, c-format msgid "invalid port number: \"%s\"\n" msgstr "número de puerto no válido: «%s»\n" -#: fe-connect.c:1508 +#: fe-connect.c:1567 #, c-format msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n" msgstr "la ruta del socket de dominio Unix «%s» es demasiado larga (máximo %d bytes)\n" -#: fe-connect.c:1527 +#: fe-connect.c:1586 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" msgstr "no se pudo traducir el nombre «%s» a una dirección: %s\n" -#: fe-connect.c:1531 +#: fe-connect.c:1590 #, c-format msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" msgstr "no se pudo traducir la ruta del socket Unix «%s» a una dirección: %s\n" -#: fe-connect.c:1736 +#: fe-connect.c:1796 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "el estado de conexión no es válido, probablemente por corrupción de memoria\n" -#: fe-connect.c:1776 +#: fe-connect.c:1913 #, c-format msgid "could not create socket: %s\n" msgstr "no se pudo crear el socket: %s\n" -#: fe-connect.c:1798 +#: fe-connect.c:1935 #, c-format msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n" msgstr "no se pudo establecer el socket en modo no bloqueante: %s\n" -#: fe-connect.c:1809 +#: fe-connect.c:1945 #, c-format msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" msgstr "no se pudo poner el socket en modo close-on-exec: %s\n" -#: fe-connect.c:1828 +#: fe-connect.c:1963 msgid "keepalives parameter must be an integer\n" msgstr "el parámetro de keepalives debe ser un entero\n" -#: fe-connect.c:1979 +#: fe-connect.c:2101 #, c-format msgid "could not get socket error status: %s\n" msgstr "no se pudo determinar el estado de error del socket: %s\n" -#: fe-connect.c:2013 +#: fe-connect.c:2129 #, c-format msgid "could not get client address from socket: %s\n" msgstr "no se pudo obtener la dirección del cliente desde el socket: %s\n" -#: fe-connect.c:2055 +#: fe-connect.c:2171 msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n" msgstr "el parámetro requirepeer no está soportado en esta plataforma\n" -#: fe-connect.c:2058 +#: fe-connect.c:2174 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %s\n" msgstr "no se pudo obtener credenciales de la contraparte: %s\n" -#: fe-connect.c:2081 +#: fe-connect.c:2197 #, c-format msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n" msgstr "requirepeer especifica «%s», pero el nombre de usuario de la contraparte es «%s»\n" -#: fe-connect.c:2115 +#: fe-connect.c:2231 #, c-format msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgstr "no se pudo enviar el paquete de negociación SSL: %s\n" -#: fe-connect.c:2154 +#: fe-connect.c:2270 #, c-format msgid "could not send startup packet: %s\n" msgstr "no se pudo enviar el paquete de inicio: %s\n" -#: fe-connect.c:2224 +#: fe-connect.c:2340 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgstr "el servidor no soporta SSL, pero SSL es requerida\n" -#: fe-connect.c:2250 +#: fe-connect.c:2366 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgstr "se ha recibido una respuesta no válida en la negociación SSL: %c\n" -#: fe-connect.c:2325 fe-connect.c:2358 +#: fe-connect.c:2442 fe-connect.c:2475 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgstr "se esperaba una petición de autentificación desde el servidor, pero se ha recibido %c\n" -#: fe-connect.c:2525 +#: fe-connect.c:2640 #, c-format msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)" msgstr "memoria agotada creando el búfer GSSAPI (%d)" -#: fe-connect.c:2610 +#: fe-connect.c:2725 msgid "unexpected message from server during startup\n" msgstr "se ha recibido un mensaje inesperado del servidor durante el inicio\n" -#: fe-connect.c:2704 +#: fe-connect.c:2817 #, c-format msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "estado de conexión no válido %d, probablemente por corrupción de memoria\n" -#: fe-connect.c:3105 fe-connect.c:3165 +#: fe-connect.c:3191 fe-connect.c:3251 #, c-format msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" msgstr "PGEventProc «%s» falló durante el evento PGEVT_CONNRESET\n" -#: fe-connect.c:3512 +#: fe-connect.c:3598 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" msgstr "URL LDAP no válida «%s»: el esquema debe ser ldap://\n" -#: fe-connect.c:3527 +#: fe-connect.c:3613 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" msgstr "URL LDAP no válida «%s»: distinguished name faltante\n" -#: fe-connect.c:3538 fe-connect.c:3591 +#: fe-connect.c:3624 fe-connect.c:3677 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" msgstr "URL LDAP no válida «%s»: debe tener exactamente un atributo\n" -#: fe-connect.c:3548 fe-connect.c:3605 +#: fe-connect.c:3634 fe-connect.c:3691 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" msgstr "URL LDAP no válida «%s»: debe tener ámbito de búsqueda (base/one/sub)\n" -#: fe-connect.c:3559 +#: fe-connect.c:3645 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" msgstr "URL LDAP no válida «%s»: no tiene filtro\n" -#: fe-connect.c:3580 +#: fe-connect.c:3666 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" msgstr "URL LDAP no válida «%s»: número de puerto no válido\n" -#: fe-connect.c:3614 +#: fe-connect.c:3700 msgid "could not create LDAP structure\n" msgstr "no se pudo crear estructura LDAP\n" -#: fe-connect.c:3690 +#: fe-connect.c:3776 #, c-format msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" msgstr "búsqueda en servidor LDAP falló: %s\n" -#: fe-connect.c:3701 +#: fe-connect.c:3787 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" msgstr "se encontro más de una entrada en búsqueda LDAP\n" -#: fe-connect.c:3702 fe-connect.c:3714 +#: fe-connect.c:3788 fe-connect.c:3800 msgid "no entry found on LDAP lookup\n" msgstr "no se encontró ninguna entrada en búsqueda LDAP\n" -#: fe-connect.c:3725 fe-connect.c:3738 +#: fe-connect.c:3811 fe-connect.c:3824 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" msgstr "la búsqueda LDAP entregó atributo sin valores\n" -#: fe-connect.c:3790 fe-connect.c:3809 fe-connect.c:4328 +#: fe-connect.c:3876 fe-connect.c:3895 fe-connect.c:4424 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgstr "falta «=» después de «%s» en la cadena de información de la conexión\n" -#: fe-connect.c:3882 fe-connect.c:4513 fe-connect.c:5251 +#: fe-connect.c:3968 fe-connect.c:4609 fe-connect.c:5347 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgstr "opción de conexión no válida «%s»\n" -#: fe-connect.c:3898 fe-connect.c:4377 +#: fe-connect.c:3984 fe-connect.c:4473 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgstr "cadena de caracteres entre comillas sin terminar en la cadena de información de conexión\n" -#: fe-connect.c:3938 -msgid "could not get home directory to locate service definition file" -msgstr "no se pudo obtener el directorio home para localizar el archivo de definición de servicio" - -#: fe-connect.c:3971 +#: fe-connect.c:4067 #, c-format msgid "definition of service \"%s\" not found\n" msgstr "la definición de servicio «%s» no fue encontrada\n" -#: fe-connect.c:3994 +#: fe-connect.c:4090 #, c-format msgid "service file \"%s\" not found\n" msgstr "el archivo de servicio «%s» no fue encontrado\n" -#: fe-connect.c:4007 +#: fe-connect.c:4103 #, c-format msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" msgstr "la línea %d es demasiado larga en archivo de servicio «%s»\n" -#: fe-connect.c:4078 fe-connect.c:4122 +#: fe-connect.c:4174 fe-connect.c:4218 #, c-format msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" msgstr "error de sintaxis en archivo de servicio «%s», línea %d\n" -#: fe-connect.c:4089 +#: fe-connect.c:4185 #, c-format msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n" msgstr "especificaciones de servicio anidadas no soportadas en archivo de servicio «%s», línea %d\n" -#: fe-connect.c:4795 +#: fe-connect.c:4891 #, c-format msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n" msgstr "URI no válida propagada a rutina interna de procesamiento: «%s»\n" -#: fe-connect.c:4865 +#: fe-connect.c:4961 #, c-format msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n" msgstr "se encontró el fin de la cadena mientras se buscaba el «]» correspondiente en dirección IPv6 en URI: «%s»\n" -#: fe-connect.c:4872 +#: fe-connect.c:4968 #, c-format msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n" msgstr "la dirección IPv6 no puede ser vacía en la URI: «%s»\n" -#: fe-connect.c:4887 +#: fe-connect.c:4983 #, c-format msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n" msgstr "carácter «%c» inesperado en la posición %d en URI (se esperaba «:» o «/»): «%s»\n" -#: fe-connect.c:5001 +#: fe-connect.c:5097 #, c-format msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "separador llave/valor «=» extra en parámetro de la URI: «%s»\n" -#: fe-connect.c:5021 +#: fe-connect.c:5117 #, c-format msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "separador llave/valor «=» faltante en parámetro de la URI: «%s»\n" -#: fe-connect.c:5072 +#: fe-connect.c:5168 #, c-format msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "parámetro de URI no válido: «%s»\n" -#: fe-connect.c:5146 +#: fe-connect.c:5242 #, c-format msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n" msgstr "elemento escapado con %% no válido: «%s»\n" -#: fe-connect.c:5156 +#: fe-connect.c:5252 #, c-format msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n" msgstr "valor no permitido %%00 en valor escapado con %%: «%s»\n" -#: fe-connect.c:5490 +#: fe-connect.c:5586 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "el puntero de conexión es NULL\n" -#: fe-connect.c:5788 +#: fe-connect.c:5884 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" msgstr "ADVERTENCIA: El archivo de claves «%s» no es un archivo plano\n" -#: fe-connect.c:5797 +#: fe-connect.c:5893 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" msgstr "ADVERTENCIA: El archivo de claves «%s» tiene permiso de lectura para el grupo u otros; los permisos deberían ser u=rw (0600) o menos\n" -#: fe-connect.c:5911 +#: fe-connect.c:6007 #, c-format msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" msgstr "contraseña obtenida desde el archivo «%s»\n" -#: fe-exec.c:826 -msgid "NOTICE" -msgstr "AVISO" - -#: fe-exec.c:1141 fe-exec.c:1199 fe-exec.c:1245 -msgid "command string is a null pointer\n" -msgstr "la cadena de orden es un puntero nulo\n" - -#: fe-exec.c:1205 fe-exec.c:1251 fe-exec.c:1346 -msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n" -msgstr "el número de parámetros debe estar entre 0 y 65535\n" - -#: fe-exec.c:1239 fe-exec.c:1340 -msgid "statement name is a null pointer\n" -msgstr "el nombre de sentencia es un puntero nulo\n" - -#: fe-exec.c:1259 fe-exec.c:1422 fe-exec.c:2140 fe-exec.c:2339 -msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" -msgstr "la función requiere protocolo 3.0 o superior\n" - -#: fe-exec.c:1377 -msgid "no connection to the server\n" -msgstr "no hay conexión con el servidor\n" - -#: fe-exec.c:1384 -msgid "another command is already in progress\n" -msgstr "hay otra orden en ejecución\n" - -#: fe-exec.c:1498 -msgid "length must be given for binary parameter\n" -msgstr "el largo debe ser especificado para un parámetro binario\n" - -#: fe-exec.c:1770 -#, c-format -msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" -msgstr "asyncStatus no esperado: %d\n" - -#: fe-exec.c:1790 -#, c-format -msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n" -msgstr "PGEventProc «%s» falló durante el evento PGEVT_RESULTCREATE\n" - -#: fe-exec.c:1950 -msgid "COPY terminated by new PQexec" -msgstr "COPY terminado por un nuevo PQexec" - -#: fe-exec.c:1958 -msgid "COPY IN state must be terminated first\n" -msgstr "el estado COPY IN debe ser terminado primero\n" - -#: fe-exec.c:1978 -msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" -msgstr "el estado COPY OUT debe ser terminado primero\n" - -#: fe-exec.c:1986 -msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n" -msgstr "PQexec no está permitido durante COPY BOTH\n" - -#: fe-exec.c:2229 fe-exec.c:2296 fe-exec.c:2386 fe-protocol2.c:1352 -#: fe-protocol3.c:1817 -msgid "no COPY in progress\n" -msgstr "no hay COPY alguno en ejecución\n" - -#: fe-exec.c:2576 -msgid "connection in wrong state\n" -msgstr "la conexión está en un estado incorrecto\n" - -#: fe-exec.c:2607 -msgid "invalid ExecStatusType code" -msgstr "el código de ExecStatusType no es válido" - -#: fe-exec.c:2634 -msgid "PGresult is not an error result\n" -msgstr "PGresult no es un resultado de error\n" - -#: fe-exec.c:2709 fe-exec.c:2732 -#, c-format -msgid "column number %d is out of range 0..%d" -msgstr "el número de columna %d está fuera del rango 0..%d" - -#: fe-exec.c:2725 +#: fe-exec.c:437 fe-exec.c:2779 #, c-format msgid "row number %d is out of range 0..%d" msgstr "el número de fila %d está fuera del rango 0..%d" -#: fe-exec.c:2747 +#: fe-exec.c:498 fe-protocol2.c:503 fe-protocol2.c:538 fe-protocol2.c:1057 +#: fe-protocol3.c:209 fe-protocol3.c:236 fe-protocol3.c:253 fe-protocol3.c:333 +#: fe-protocol3.c:728 fe-protocol3.c:959 +msgid "out of memory" +msgstr "memoria agotada" + +#: fe-exec.c:499 fe-protocol2.c:1403 fe-protocol3.c:1894 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: fe-exec.c:847 +msgid "NOTICE" +msgstr "AVISO" + +#: fe-exec.c:905 +msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples" +msgstr "PGresult no puede soportar un número de tuplas mayor que INT_MAX" + +#: fe-exec.c:917 +msgid "size_t overflow" +msgstr "desbordamiento de size_t" + +#: fe-exec.c:1192 fe-exec.c:1250 fe-exec.c:1296 +msgid "command string is a null pointer\n" +msgstr "la cadena de orden es un puntero nulo\n" + +#: fe-exec.c:1256 fe-exec.c:1302 fe-exec.c:1397 +msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n" +msgstr "el número de parámetros debe estar entre 0 y 65535\n" + +#: fe-exec.c:1290 fe-exec.c:1391 +msgid "statement name is a null pointer\n" +msgstr "el nombre de sentencia es un puntero nulo\n" + +#: fe-exec.c:1310 fe-exec.c:1473 fe-exec.c:2191 fe-exec.c:2393 +msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" +msgstr "la función requiere protocolo 3.0 o superior\n" + +#: fe-exec.c:1428 +msgid "no connection to the server\n" +msgstr "no hay conexión con el servidor\n" + +#: fe-exec.c:1435 +msgid "another command is already in progress\n" +msgstr "hay otra orden en ejecución\n" + +#: fe-exec.c:1549 +msgid "length must be given for binary parameter\n" +msgstr "el largo debe ser especificado para un parámetro binario\n" + +#: fe-exec.c:1821 +#, c-format +msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" +msgstr "asyncStatus no esperado: %d\n" + +#: fe-exec.c:1841 +#, c-format +msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n" +msgstr "PGEventProc «%s» falló durante el evento PGEVT_RESULTCREATE\n" + +#: fe-exec.c:2001 +msgid "COPY terminated by new PQexec" +msgstr "COPY terminado por un nuevo PQexec" + +#: fe-exec.c:2009 +msgid "COPY IN state must be terminated first\n" +msgstr "el estado COPY IN debe ser terminado primero\n" + +#: fe-exec.c:2029 +msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" +msgstr "el estado COPY OUT debe ser terminado primero\n" + +#: fe-exec.c:2037 +msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n" +msgstr "PQexec no está permitido durante COPY BOTH\n" + +#: fe-exec.c:2283 fe-exec.c:2350 fe-exec.c:2440 fe-protocol2.c:1360 +#: fe-protocol3.c:1825 +msgid "no COPY in progress\n" +msgstr "no hay COPY alguno en ejecución\n" + +#: fe-exec.c:2630 +msgid "connection in wrong state\n" +msgstr "la conexión está en un estado incorrecto\n" + +#: fe-exec.c:2661 +msgid "invalid ExecStatusType code" +msgstr "el código de ExecStatusType no es válido" + +#: fe-exec.c:2688 +msgid "PGresult is not an error result\n" +msgstr "PGresult no es un resultado de error\n" + +#: fe-exec.c:2763 fe-exec.c:2786 +#, c-format +msgid "column number %d is out of range 0..%d" +msgstr "el número de columna %d está fuera del rango 0..%d" + +#: fe-exec.c:2801 #, c-format msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" msgstr "el número de parámetro %d está fuera del rango 0..%d" -#: fe-exec.c:3057 +#: fe-exec.c:3111 #, c-format msgid "could not interpret result from server: %s" msgstr "no se pudo interpretar el resultado del servidor: %s" -#: fe-exec.c:3296 fe-exec.c:3380 +#: fe-exec.c:3350 fe-exec.c:3434 msgid "incomplete multibyte character\n" msgstr "carácter multibyte incompleto\n" @@ -670,12 +685,6 @@ msgstr "el estado %c no es válido, probablemente por corrupción de memoria\n" msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle" msgstr "un mensaje de tipo 0x%02x llegó del servidor estando inactivo" -#: fe-protocol2.c:503 fe-protocol2.c:538 fe-protocol2.c:1049 fe-protocol3.c:209 -#: fe-protocol3.c:236 fe-protocol3.c:253 fe-protocol3.c:333 fe-protocol3.c:728 -#: fe-protocol3.c:951 -msgid "out of memory" -msgstr "memoria agotada" - #: fe-protocol2.c:529 #, c-format msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)" @@ -700,17 +709,12 @@ msgstr "se ha recibido una respuesta inesperada del servidor; el primer carácte msgid "out of memory for query result" msgstr "no hay suficiente memoria para el resultado de la consulta" -#: fe-protocol2.c:1395 fe-protocol3.c:1886 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: fe-protocol2.c:1407 +#: fe-protocol2.c:1415 #, c-format msgid "lost synchronization with server, resetting connection" msgstr "se perdió la sincronía con el servidor, reseteando la conexión" -#: fe-protocol2.c:1541 fe-protocol2.c:1573 fe-protocol3.c:2089 +#: fe-protocol2.c:1549 fe-protocol2.c:1581 fe-protocol3.c:2097 #, c-format msgid "protocol error: id=0x%x\n" msgstr "error de protocolo: id=0x%x\n" @@ -753,81 +757,81 @@ msgstr "cantidad de campos inesperada en mensaje «D»" msgid "extraneous data in \"D\" message" msgstr "datos ininteligibles en mensaje «D»" -#: fe-protocol3.c:1005 +#: fe-protocol3.c:1013 msgid "no error message available\n" msgstr "no hay mensaje de error disponible\n" #. translator: %s represents a digit string -#: fe-protocol3.c:1035 fe-protocol3.c:1054 +#: fe-protocol3.c:1043 fe-protocol3.c:1062 #, c-format msgid " at character %s" msgstr " en el carácter %s" -#: fe-protocol3.c:1067 +#: fe-protocol3.c:1075 #, c-format msgid "DETAIL: %s\n" msgstr "DETALLE: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1070 +#: fe-protocol3.c:1078 #, c-format msgid "HINT: %s\n" msgstr "SUGERENCIA: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1073 +#: fe-protocol3.c:1081 #, c-format msgid "QUERY: %s\n" msgstr "CONSULTA: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1080 +#: fe-protocol3.c:1088 #, c-format msgid "CONTEXT: %s\n" msgstr "CONTEXTO: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1089 +#: fe-protocol3.c:1097 #, c-format msgid "SCHEMA NAME: %s\n" msgstr "NOMBRE DE ESQUEMA: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1093 +#: fe-protocol3.c:1101 #, c-format msgid "TABLE NAME: %s\n" msgstr "NOMBRE DE TABLA: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1097 +#: fe-protocol3.c:1105 #, c-format msgid "COLUMN NAME: %s\n" msgstr "NOMBRE DE COLUMNA: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1101 +#: fe-protocol3.c:1109 #, c-format msgid "DATATYPE NAME: %s\n" msgstr "NOMBRE TIPO DE DATO: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1105 +#: fe-protocol3.c:1113 #, c-format msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n" msgstr "NOMBRE DE RESTRICCIÓN: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1117 +#: fe-protocol3.c:1125 msgid "LOCATION: " msgstr "UBICACIÓN: " -#: fe-protocol3.c:1119 +#: fe-protocol3.c:1127 #, c-format msgid "%s, " msgstr "%s, " -#: fe-protocol3.c:1121 +#: fe-protocol3.c:1129 #, c-format msgid "%s:%s" msgstr "%s:%s" -#: fe-protocol3.c:1316 +#: fe-protocol3.c:1324 #, c-format msgid "LINE %d: " msgstr "LÍNEA %d: " -#: fe-protocol3.c:1711 +#: fe-protocol3.c:1719 msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" msgstr "PQgetline: no se está haciendo COPY OUT de texto\n" @@ -991,3 +995,6 @@ msgstr "no se pudo enviar datos al servidor: %s\n" #, c-format msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d" msgstr "código de error de socket no reconocido: 0x%08X/%d" + +#~ msgid "could not get home directory to locate service definition file" +#~ msgstr "no se pudo obtener el directorio home para localizar el archivo de definición de servicio" diff --git a/src/pl/plperl/po/es.po b/src/pl/plperl/po/es.po index 09cd64dfae0..44132e88b50 100644 --- a/src/pl/plperl/po/es.po +++ b/src/pl/plperl/po/es.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL 9.6)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-27 21:47+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-18 16:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-05-25 11:29-0500\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/es.po b/src/pl/plpgsql/src/po/es.po index 896971169b3..167dbf98367 100644 --- a/src/pl/plpgsql/src/po/es.po +++ b/src/pl/plpgsql/src/po/es.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL 9.6)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-27 21:47+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-18 16:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-08-28 11:38+0200\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/tr.po b/src/pl/plpgsql/src/po/tr.po index 8348226f37a..1868c205aa3 100644 --- a/src/pl/plpgsql/src/po/tr.po +++ b/src/pl/plpgsql/src/po/tr.po @@ -2,15 +2,16 @@ # Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # FIRST AUTHOR , 2009. +# Abdullah GÜLNER , 2018,2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-05-06 19:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-05-07 11:36+0300\n" -"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ \n" -"Language-Team: TR \n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-11 19:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-04-12 15:36+0300\n" +"Last-Translator: Abdullah Gülner>\n" +"Language-Team: TR \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -565,17 +566,17 @@ msgstr "\"%s\" scalar bir değişken değil" #: pl_gram.y:1331 pl_gram.y:1525 #, c-format msgid "loop variable of loop over rows must be a record or row variable or list of scalar variables" -msgstr "" +msgstr "Döngü satırları üzerindeki döngü değişkeni, bir kayıt veya satır değişkeni veya sayısal (scalar) değişkenlerin listesi olmalıdır" #: pl_gram.y:1365 #, c-format msgid "cursor FOR loop must have only one target variable" -msgstr "" +msgstr "imleç (cursor) FOR döngüsünde sadece bir tane hedef değişken olabilir" #: pl_gram.y:1372 #, c-format msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable" -msgstr "" +msgstr "imleç (cursor) FOR döngüsü bir sınırlı (bound) imleç (cursor) değişkeni kullanmalı" #: pl_gram.y:1456 #, c-format @@ -590,12 +591,12 @@ msgstr "FOR döngü sorgusu içinde REVERSE belirtilemez" #: pl_gram.y:1639 #, c-format msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables" -msgstr "" +msgstr "FOREACH'in döngü değişkeni bilinen bir değişken ya da değişkenlerin listesi olmalıdır" #: pl_gram.y:1680 #, c-format msgid "there is no label \"%s\" attached to any block or loop enclosing this statement" -msgstr "" +msgstr "bu ifadeyi barındıran bir blok ya da döngüye ekli bir \"%s\" etiketi bulunmuyor" #: pl_gram.y:1688 #, c-format @@ -722,7 +723,7 @@ msgstr "\"%s\" CONSTANT olarak deklare edilmiş" #: pl_gram.y:3370 pl_gram.y:3382 #, c-format msgid "record or row variable cannot be part of multiple-item INTO list" -msgstr "" +msgstr "kayıt veya satır değişkeni çok-ögeli INTO listesinin bir parçası olamaz" #: pl_gram.y:3427 #, c-format @@ -789,15 +790,15 @@ msgstr "RAISE için çok az parametre var" #: pl_handler.c:151 msgid "Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table column names." -msgstr "" +msgstr "PL/pgSQL değişken adları ve tablo sütun adları arasındaki çatışmaların ele alınmasını ayarlar." #: pl_handler.c:160 msgid "Print information about parameters in the DETAIL part of the error messages generated on INTO ... STRICT failures." -msgstr "" +msgstr "INTO ... STRICT hatalarında oluşturulan hata mesajlarının DETAIL kısmındaki parametrelerle ilgili bilgileri yazdır." #: pl_handler.c:168 msgid "Perform checks given in ASSERT statements." -msgstr "" +msgstr "ASSERT ifadelerinde verilen kontrolleri gerçekleştir." #: pl_handler.c:176 msgid "List of programming constructs that should produce a warning." @@ -819,68 +820,68 @@ msgstr "giriş sonuna %s" msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "\"%2$s\" yerinde %1$s" -#~ msgid "unterminated dollar-quoted string" -#~ msgstr "sonuçlandırılmamış dolar işeretiyle sınırlandırılmış satır" - -#~ msgid "unterminated quoted string" -#~ msgstr "sonuçlandırılmamış tırnakla sınırlandırılmış satır" - -#~ msgid "unterminated /* comment" -#~ msgstr "/* açıklama sonlandırılmamış" - -#~ msgid "unterminated quoted identifier" -#~ msgstr "sonuçlandırılmamış tırnakla sınırlandırılmış tanım" - -#~ msgid "unterminated \" in identifier: %s" -#~ msgstr "belirteçte sonlandırılmamış *\" : %s" - -#~ msgid "variable \"%s\" does not exist in the current block" -#~ msgstr "\"%s\" değişkeni mevcut bloğun içinde yok" - -#~ msgid "expected \")\"" -#~ msgstr "\")\" bekleniyordu" - -#~ msgid "cannot assign to tg_argv" -#~ msgstr "tg_argv'ye atama yapılamadı" - -#~ msgid "too many variables specified in SQL statement" -#~ msgstr "SQL ifadesinde çok fazla değişken belirtilmiş" - -#~ msgid "expected a cursor or refcursor variable" -#~ msgstr "cursor ya da refcursonr değişkeni beklendi" - -#~ msgid "syntax error at \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\" içinde sözdizimi hatası" - -#~ msgid "expected an integer variable" -#~ msgstr "tamsayı değişken bekleniyordu" - -#~ msgid "function has no parameter \"%s\"" -#~ msgstr "fonksiyonun \"%s\" parametresi var" - -#~ msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." -#~ msgstr "Dönen kolonların sayısı (%d) beklenen kolon sayısı (%d) ile eşleşmiyor." - -#~ msgid "N/A (dropped column)" -#~ msgstr "N/A (silinmiş kolon)" - -#~ msgid "row \"%s.%s\" has no field \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s.%s\" satırında \"%s\" alanı yok." - -#~ msgid "row \"%s\" has no field \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\" satırının bir alanı yok \"%s\"" - -#~ msgid "expected \"[\"" -#~ msgstr " \"[\" bekleniyordu" - -#~ msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" -#~ msgstr "\"%s.%s\" nesnesi mevcut değil" - -#~ msgid "EXECUTE statement" -#~ msgstr "EXECUTE ifadesi" +#~ msgid "label does not exist" +#~ msgstr "etiket bulunamadı" #~ msgid "RETURN NEXT must specify a record or row variable in function returning row" #~ msgstr "RETURN NEXT satır döndüren fonksiyonda kayıt ya da satır değişkeni belirtmelidir" -#~ msgid "label does not exist" -#~ msgstr "etiket bulunamadı" +#~ msgid "EXECUTE statement" +#~ msgstr "EXECUTE ifadesi" + +#~ msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" +#~ msgstr "\"%s.%s\" nesnesi mevcut değil" + +#~ msgid "expected \"[\"" +#~ msgstr " \"[\" bekleniyordu" + +#~ msgid "row \"%s\" has no field \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" satırının bir alanı yok \"%s\"" + +#~ msgid "row \"%s.%s\" has no field \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s.%s\" satırında \"%s\" alanı yok." + +#~ msgid "N/A (dropped column)" +#~ msgstr "N/A (silinmiş kolon)" + +#~ msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." +#~ msgstr "Dönen kolonların sayısı (%d) beklenen kolon sayısı (%d) ile eşleşmiyor." + +#~ msgid "function has no parameter \"%s\"" +#~ msgstr "fonksiyonun \"%s\" parametresi var" + +#~ msgid "expected an integer variable" +#~ msgstr "tamsayı değişken bekleniyordu" + +#~ msgid "syntax error at \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" içinde sözdizimi hatası" + +#~ msgid "expected a cursor or refcursor variable" +#~ msgstr "cursor ya da refcursonr değişkeni beklendi" + +#~ msgid "too many variables specified in SQL statement" +#~ msgstr "SQL ifadesinde çok fazla değişken belirtilmiş" + +#~ msgid "cannot assign to tg_argv" +#~ msgstr "tg_argv'ye atama yapılamadı" + +#~ msgid "expected \")\"" +#~ msgstr "\")\" bekleniyordu" + +#~ msgid "variable \"%s\" does not exist in the current block" +#~ msgstr "\"%s\" değişkeni mevcut bloğun içinde yok" + +#~ msgid "unterminated \" in identifier: %s" +#~ msgstr "belirteçte sonlandırılmamış *\" : %s" + +#~ msgid "unterminated quoted identifier" +#~ msgstr "sonuçlandırılmamış tırnakla sınırlandırılmış tanım" + +#~ msgid "unterminated /* comment" +#~ msgstr "/* açıklama sonlandırılmamış" + +#~ msgid "unterminated quoted string" +#~ msgstr "sonuçlandırılmamış tırnakla sınırlandırılmış satır" + +#~ msgid "unterminated dollar-quoted string" +#~ msgstr "sonuçlandırılmamış dolar işeretiyle sınırlandırılmış satır" diff --git a/src/pl/plpython/po/es.po b/src/pl/plpython/po/es.po index 35f23bb50d9..63494d1219f 100644 --- a/src/pl/plpython/po/es.po +++ b/src/pl/plpython/po/es.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL 9.6)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-27 21:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-18 16:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-08-28 11:38+0200\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" @@ -273,27 +273,27 @@ msgstr "«%s» no es un argumento válido para esta función" msgid "invalid SQLSTATE code" msgstr "código SQLSTATE no válido" -#: plpy_procedure.c:230 +#: plpy_procedure.c:228 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "las funciones disparadoras sólo pueden ser llamadas como disparadores" -#: plpy_procedure.c:235 +#: plpy_procedure.c:233 #, c-format msgid "PL/Python functions cannot return type %s" msgstr "las funciones PL/Python no pueden retornar el tipo %s" -#: plpy_procedure.c:316 +#: plpy_procedure.c:314 #, c-format msgid "PL/Python functions cannot accept type %s" msgstr "la funciones PL/Python no pueden aceptar el tipo %s" -#: plpy_procedure.c:412 +#: plpy_procedure.c:410 #, c-format msgid "could not compile PL/Python function \"%s\"" msgstr "no se pudo compilar la función PL/Python «%s»" -#: plpy_procedure.c:415 +#: plpy_procedure.c:413 #, c-format msgid "could not compile anonymous PL/Python code block" msgstr "no se pudo compilar el bloque anónimo PL/Python" diff --git a/src/pl/plpython/po/tr.po b/src/pl/plpython/po/tr.po index b3886326b32..c79301e2c81 100644 --- a/src/pl/plpython/po/tr.po +++ b/src/pl/plpython/po/tr.po @@ -2,20 +2,21 @@ # Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # FIRST AUTHOR , 2009. +# Abdullah GÜLNER , 2018, 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-05-06 19:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-05-07 11:42+0300\n" -"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ \n" -"Language-Team: Turkish \n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-11 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-04-12 15:27+0300\n" +"Last-Translator: Abdullah Gülner>\n" +"Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" #: plpy_cursorobject.c:101 @@ -37,19 +38,18 @@ msgstr "plan çalıştırılamadı" #, c-format msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s" msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s" -msgstr[0] "%d argümanının sequence'ı beklendi; %d alındı: %s" +msgstr[0] "%d argümanın sequence'ı beklendi; %d alındı: %s" +msgstr[1] "%d argümanın sequence'ı beklendi; %d alındı: %s" #: plpy_cursorobject.c:350 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "position a cursor" +#, c-format msgid "iterating a closed cursor" -msgstr "cursor'u yereştir" +msgstr "kapalı bir imleç (closed cursor) yineleniyor (iterate)" #: plpy_cursorobject.c:358 plpy_cursorobject.c:423 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "aborting any active transactions" +#, c-format msgid "iterating a cursor in an aborted subtransaction" -msgstr "aktif transactionlar iptal ediliyor" +msgstr "iptal edilen bir alt-işlemdeki (subtransaction) bir imleç (cursor) yineleniyor (iterate)" #: plpy_cursorobject.c:415 #, c-format @@ -408,7 +408,7 @@ msgstr "dizi dönüp tipli dönüş değeri olan fonksiyon Python sequence'ı de #: plpy_typeio.c:996 #, c-format msgid "key \"%s\" not found in mapping" -msgstr "\"%s\" anahtarı planlamada bulunnamadı" +msgstr "\"%s\" anahtarı planlamada bulunamadı" #: plpy_typeio.c:997 #, c-format @@ -436,64 +436,63 @@ msgid "could not convert Python Unicode object to bytes" msgstr "Python unicode nesnesi baytlara dönüştürülemedi." #: plpy_util.c:42 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not compare Unicode strings: %m" +#, c-format msgid "could not extract bytes from encoded string" -msgstr "Unicode satırları karşılaştırılamadı: %m" +msgstr "kodlanmış karakter dizisinden (string) baytlar çıkarılamadı (extract)" -#~ msgid "PL/Python function \"%s\" could not execute plan" -#~ msgstr "\"%s\" PL/Python fonksiyonu planı çalıştıramadı" - -#~ msgid "PL/Python function \"%s\" failed" -#~ msgstr "\"%s\" PL/Python fonksiyonu başarısız oldu" - -#~ msgid "could not create string representation of Python object in PL/Python function \"%s\" while creating return value" -#~ msgstr "dönüş değeri yaratılırken \"%s\" Pl/Python fonksiyonunun içindeki Python ensnesinin dizi gösterimi yaratılamadı" - -#~ msgid "could not compute string representation of Python object in PL/Python function \"%s\" while modifying trigger row" -#~ msgstr "tetikleyici satırı düzenlerken \"%s\" PL/Python fonksiyonunun içindeki Python nesnesinin dizi gösterimi hesaplanamadı" - -#~ msgid "out of memory" -#~ msgstr "yetersiz bellek" - -#~ msgid "PL/Python: %s" -#~ msgstr "PL/Python: %s" - -#~ msgid "could not create procedure cache" -#~ msgstr "yordam önbelleği yaratılamadı" - -#~ msgid "Start a new session to use a different Python major version." -#~ msgstr "Farklı bir Python ana sürümü kullanmak için yeni bir oturum açın." - -#~ msgid "This session has previously used Python major version %d, and it is now attempting to use Python major version %d." -#~ msgstr "Bu oturum daha önceden %d Python ana sürümünü kullandı, ve şimdi %d ana sürümünü kullanmayı deniyor." - -#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result" -#~ msgstr "PLy_spi_execute_fetch_result içinde tanımlanamayan hata" - -#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_query" -#~ msgstr "PLy_spi_execute_query içinde tanımlanamayan hata" - -#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_plan" -#~ msgstr "PLy_spi_execute_plan içinde beklenmeyen hata" - -#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_prepare" -#~ msgstr "PLy_spi_prepare içinde tanımlanamayan hata" - -#~ msgid "plpy.prepare does not support composite types" -#~ msgstr "plpy.prepare kompozit tipleri desteklemez" - -#~ msgid "invalid arguments for plpy.prepare" -#~ msgstr "plpy.prepare için geçersiz argümanlar" - -#~ msgid "transaction aborted" -#~ msgstr "transaction iptal edildi" - -#~ msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types." -#~ msgstr "PL/Python satır tiplerinin dizilere dönüşümünü desteklemez." +#~ msgid "PyCObject_AsVoidPtr() failed" +#~ msgstr "PyCObject_AsVoidPtr() başarısız oldu" #~ msgid "PyCObject_FromVoidPtr() failed" #~ msgstr "PyCObject_FromVoidPtr() başarısız oldu" -#~ msgid "PyCObject_AsVoidPtr() failed" -#~ msgstr "PyCObject_AsVoidPtr() başarısız oldu" +#~ msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types." +#~ msgstr "PL/Python satır tiplerinin dizilere dönüşümünü desteklemez." + +#~ msgid "transaction aborted" +#~ msgstr "transaction iptal edildi" + +#~ msgid "invalid arguments for plpy.prepare" +#~ msgstr "plpy.prepare için geçersiz argümanlar" + +#~ msgid "plpy.prepare does not support composite types" +#~ msgstr "plpy.prepare kompozit tipleri desteklemez" + +#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_prepare" +#~ msgstr "PLy_spi_prepare içinde tanımlanamayan hata" + +#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_plan" +#~ msgstr "PLy_spi_execute_plan içinde beklenmeyen hata" + +#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_query" +#~ msgstr "PLy_spi_execute_query içinde tanımlanamayan hata" + +#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result" +#~ msgstr "PLy_spi_execute_fetch_result içinde tanımlanamayan hata" + +#~ msgid "This session has previously used Python major version %d, and it is now attempting to use Python major version %d." +#~ msgstr "Bu oturum daha önceden %d Python ana sürümünü kullandı, ve şimdi %d ana sürümünü kullanmayı deniyor." + +#~ msgid "Start a new session to use a different Python major version." +#~ msgstr "Farklı bir Python ana sürümü kullanmak için yeni bir oturum açın." + +#~ msgid "could not create procedure cache" +#~ msgstr "yordam önbelleği yaratılamadı" + +#~ msgid "PL/Python: %s" +#~ msgstr "PL/Python: %s" + +#~ msgid "out of memory" +#~ msgstr "yetersiz bellek" + +#~ msgid "could not compute string representation of Python object in PL/Python function \"%s\" while modifying trigger row" +#~ msgstr "tetikleyici satırı düzenlerken \"%s\" PL/Python fonksiyonunun içindeki Python nesnesinin dizi gösterimi hesaplanamadı" + +#~ msgid "could not create string representation of Python object in PL/Python function \"%s\" while creating return value" +#~ msgstr "dönüş değeri yaratılırken \"%s\" Pl/Python fonksiyonunun içindeki Python ensnesinin dizi gösterimi yaratılamadı" + +#~ msgid "PL/Python function \"%s\" failed" +#~ msgstr "\"%s\" PL/Python fonksiyonu başarısız oldu" + +#~ msgid "PL/Python function \"%s\" could not execute plan" +#~ msgstr "\"%s\" PL/Python fonksiyonu planı çalıştıramadı" diff --git a/src/pl/tcl/po/es.po b/src/pl/tcl/po/es.po index d4faaa480f0..4ca3ccb7266 100644 --- a/src/pl/tcl/po/es.po +++ b/src/pl/tcl/po/es.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pltcl (PostgreSQL 9.6)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-27 21:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-18 16:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-05-03 12:17-0300\n" "Last-Translator: Álvaro Herrera \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n"