mirror of
				https://github.com/postgres/postgres.git
				synced 2025-11-03 09:13:20 +03:00 
			
		
		
		
	Translation updates
Source-Git-URL: git://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git Source-Git-Hash: 94dda0ebd1ec7b05eef4c95bd766d2ef0d4d5213
This commit is contained in:
		
							
								
								
									
										1263
									
								
								src/backend/po/de.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										1263
									
								
								src/backend/po/de.po
									
									
									
									
									
								
							
										
											
												File diff suppressed because it is too large
												Load Diff
											
										
									
								
							
							
								
								
									
										1126
									
								
								src/backend/po/fr.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										1126
									
								
								src/backend/po/fr.po
									
									
									
									
									
								
							
										
											
												File diff suppressed because it is too large
												Load Diff
											
										
									
								
							@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 | 
				
			|||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n"
 | 
					"Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n"
 | 
				
			||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
 | 
					"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
 | 
				
			||||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-01 19:15+0000\n"
 | 
					"POT-Creation-Date: 2021-08-06 20:59+0000\n"
 | 
				
			||||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-01 17:03-0400\n"
 | 
					"PO-Revision-Date: 2021-08-07 00:02+0200\n"
 | 
				
			||||||
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
 | 
					"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
 | 
				
			||||||
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
 | 
					"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
 | 
				
			||||||
"Language: de\n"
 | 
					"Language: de\n"
 | 
				
			||||||
@@ -52,86 +52,97 @@ msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
 | 
				
			|||||||
msgstr "%s: konnte Statuscode des Subprozesses nicht ermitteln: Fehlercode %lu\n"
 | 
					msgstr "%s: konnte Statuscode des Subprozesses nicht ermitteln: Fehlercode %lu\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#. translator: the second %s is a command line argument (-e, etc)
 | 
					#. translator: the second %s is a command line argument (-e, etc)
 | 
				
			||||||
#: pg_resetwal.c:140 pg_resetwal.c:155 pg_resetwal.c:170 pg_resetwal.c:177
 | 
					#: pg_resetwal.c:141 pg_resetwal.c:171 pg_resetwal.c:186 pg_resetwal.c:193
 | 
				
			||||||
#: pg_resetwal.c:201 pg_resetwal.c:216 pg_resetwal.c:224 pg_resetwal.c:250
 | 
					#: pg_resetwal.c:217 pg_resetwal.c:232 pg_resetwal.c:240 pg_resetwal.c:266
 | 
				
			||||||
#: pg_resetwal.c:264
 | 
					#: pg_resetwal.c:280
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "%s: invalid argument for option %s\n"
 | 
					msgid "%s: invalid argument for option %s\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "%s: ungültiges Argument für Option %s\n"
 | 
					msgstr "%s: ungültiges Argument für Option %s\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: pg_resetwal.c:141 pg_resetwal.c:156 pg_resetwal.c:171 pg_resetwal.c:178
 | 
					#: pg_resetwal.c:142 pg_resetwal.c:157 pg_resetwal.c:172 pg_resetwal.c:187
 | 
				
			||||||
#: pg_resetwal.c:202 pg_resetwal.c:217 pg_resetwal.c:225 pg_resetwal.c:251
 | 
					#: pg_resetwal.c:194 pg_resetwal.c:218 pg_resetwal.c:233 pg_resetwal.c:241
 | 
				
			||||||
#: pg_resetwal.c:265 pg_resetwal.c:272 pg_resetwal.c:285 pg_resetwal.c:293
 | 
					#: pg_resetwal.c:267 pg_resetwal.c:281 pg_resetwal.c:288 pg_resetwal.c:301
 | 
				
			||||||
 | 
					#: pg_resetwal.c:309
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 | 
					msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
 | 
					msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: pg_resetwal.c:146
 | 
					#: pg_resetwal.c:147
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n"
 | 
					msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "%s: Transaktions-ID-Epoche (-e) darf nicht -1 sein\n"
 | 
					msgstr "%s: Transaktions-ID-Epoche (-e) darf nicht -1 sein\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: pg_resetwal.c:161
 | 
					#: pg_resetwal.c:156
 | 
				
			||||||
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "invalid argument for option %s"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "ungültiges Argument für Option %s"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: pg_resetwal.c:162
 | 
				
			||||||
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "oldest transaction ID (-u) must be greater than or equal to %u"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "älteste Transaktions-ID (-u) muss größer oder gleich %u sein"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: pg_resetwal.c:177
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
 | 
					msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "%s: Transaktions-ID (-x) darf nicht 0 sein\n"
 | 
					msgstr "%s: Transaktions-ID (-x) darf nicht 0 sein\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: pg_resetwal.c:185 pg_resetwal.c:192
 | 
					#: pg_resetwal.c:201 pg_resetwal.c:208
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "%s: transaction ID (-c) must be either 0 or greater than or equal to 2\n"
 | 
					msgid "%s: transaction ID (-c) must be either 0 or greater than or equal to 2\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "%s: Transaktions-ID (-c) muss entweder 0 oder größer oder gleich 2 sein\n"
 | 
					msgstr "%s: Transaktions-ID (-c) muss entweder 0 oder größer oder gleich 2 sein\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: pg_resetwal.c:207
 | 
					#: pg_resetwal.c:223
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
 | 
					msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "%s: OID (-o) darf nicht 0 sein\n"
 | 
					msgstr "%s: OID (-o) darf nicht 0 sein\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: pg_resetwal.c:230
 | 
					#: pg_resetwal.c:246
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
 | 
					msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "%s: Multitransaktions-ID (-m) darf nicht 0 sein\n"
 | 
					msgstr "%s: Multitransaktions-ID (-m) darf nicht 0 sein\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: pg_resetwal.c:240
 | 
					#: pg_resetwal.c:256
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "%s: oldest multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
 | 
					msgid "%s: oldest multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "%s: älteste Multitransaktions-ID (-m) darf nicht 0 sein\n"
 | 
					msgstr "%s: älteste Multitransaktions-ID (-m) darf nicht 0 sein\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: pg_resetwal.c:256
 | 
					#: pg_resetwal.c:272
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n"
 | 
					msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "%s: Multitransaktions-Offset (-O) darf nicht -1 sein\n"
 | 
					msgstr "%s: Multitransaktions-Offset (-O) darf nicht -1 sein\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: pg_resetwal.c:283
 | 
					#: pg_resetwal.c:299
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 | 
					msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)\n"
 | 
					msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: pg_resetwal.c:292
 | 
					#: pg_resetwal.c:308
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "%s: no data directory specified\n"
 | 
					msgid "%s: no data directory specified\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "%s: kein Datenverzeichnis angegeben\n"
 | 
					msgstr "%s: kein Datenverzeichnis angegeben\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: pg_resetwal.c:306
 | 
					#: pg_resetwal.c:322
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
 | 
					msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "%s: kann nicht von »root« ausgeführt werden\n"
 | 
					msgstr "%s: kann nicht von »root« ausgeführt werden\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: pg_resetwal.c:308
 | 
					#: pg_resetwal.c:324
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
 | 
					msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "Sie müssen %s als PostgreSQL-Superuser ausführen.\n"
 | 
					msgstr "Sie müssen %s als PostgreSQL-Superuser ausführen.\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: pg_resetwal.c:318
 | 
					#: pg_resetwal.c:334
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
 | 
					msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "%s: konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln: %s\n"
 | 
					msgstr "%s: konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln: %s\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: pg_resetwal.c:334 pg_resetwal.c:481 pg_resetwal.c:544
 | 
					#: pg_resetwal.c:350 pg_resetwal.c:489 pg_resetwal.c:552
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
 | 
					msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %s\n"
 | 
					msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %s\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: pg_resetwal.c:341
 | 
					#: pg_resetwal.c:357
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid ""
 | 
					msgid ""
 | 
				
			||||||
"%s: lock file \"%s\" exists\n"
 | 
					"%s: lock file \"%s\" exists\n"
 | 
				
			||||||
@@ -140,7 +151,7 @@ msgstr ""
 | 
				
			|||||||
"%s: Sperrdatei »%s« existiert bereits\n"
 | 
					"%s: Sperrdatei »%s« existiert bereits\n"
 | 
				
			||||||
"Läuft der Server?  Wenn nicht, dann Sperrdatei löschen und nochmal versuchen.\n"
 | 
					"Läuft der Server?  Wenn nicht, dann Sperrdatei löschen und nochmal versuchen.\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: pg_resetwal.c:428
 | 
					#: pg_resetwal.c:436
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid ""
 | 
					msgid ""
 | 
				
			||||||
"\n"
 | 
					"\n"
 | 
				
			||||||
@@ -150,7 +161,7 @@ msgstr ""
 | 
				
			|||||||
"Wenn diese Werte akzeptabel scheinen, dann benutzen Sie -f um das\n"
 | 
					"Wenn diese Werte akzeptabel scheinen, dann benutzen Sie -f um das\n"
 | 
				
			||||||
"Zurücksetzen zu erzwingen.\n"
 | 
					"Zurücksetzen zu erzwingen.\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: pg_resetwal.c:440
 | 
					#: pg_resetwal.c:448
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid ""
 | 
					msgid ""
 | 
				
			||||||
"The database server was not shut down cleanly.\n"
 | 
					"The database server was not shut down cleanly.\n"
 | 
				
			||||||
@@ -162,22 +173,22 @@ msgstr ""
 | 
				
			|||||||
"Wenn Sie trotzdem weiter machen wollen, benutzen Sie -f, um das\n"
 | 
					"Wenn Sie trotzdem weiter machen wollen, benutzen Sie -f, um das\n"
 | 
				
			||||||
"Zurücksetzen zu erzwingen.\n"
 | 
					"Zurücksetzen zu erzwingen.\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: pg_resetwal.c:454
 | 
					#: pg_resetwal.c:462
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Write-ahead log reset\n"
 | 
					msgid "Write-ahead log reset\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "Write-Ahead-Log wurde zurückgesetzt\n"
 | 
					msgstr "Write-Ahead-Log wurde zurückgesetzt\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: pg_resetwal.c:491
 | 
					#: pg_resetwal.c:499
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "%s: unexpected empty file \"%s\"\n"
 | 
					msgid "%s: unexpected empty file \"%s\"\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "%s: unerwartete leere Datei »%s«\n"
 | 
					msgstr "%s: unerwartete leere Datei »%s«\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: pg_resetwal.c:496 pg_resetwal.c:560
 | 
					#: pg_resetwal.c:504 pg_resetwal.c:568
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
 | 
					msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht lesen: %s\n"
 | 
					msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht lesen: %s\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: pg_resetwal.c:513
 | 
					#: pg_resetwal.c:521
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid ""
 | 
					msgid ""
 | 
				
			||||||
"%s: data directory is of wrong version\n"
 | 
					"%s: data directory is of wrong version\n"
 | 
				
			||||||
@@ -186,7 +197,7 @@ msgstr ""
 | 
				
			|||||||
"%s: Datenverzeichnis hat falsche Version\n"
 | 
					"%s: Datenverzeichnis hat falsche Version\n"
 | 
				
			||||||
"Datei »%s« enthält »%s«, was nicht mit der Version dieses Programms »%s« kompatibel ist.\n"
 | 
					"Datei »%s« enthält »%s«, was nicht mit der Version dieses Programms »%s« kompatibel ist.\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: pg_resetwal.c:547
 | 
					#: pg_resetwal.c:555
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid ""
 | 
					msgid ""
 | 
				
			||||||
"If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
 | 
					"If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
 | 
				
			||||||
@@ -197,17 +208,17 @@ msgstr ""
 | 
				
			|||||||
"  touch %s\n"
 | 
					"  touch %s\n"
 | 
				
			||||||
"aus und versuchen Sie es erneut.\n"
 | 
					"aus und versuchen Sie es erneut.\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: pg_resetwal.c:583
 | 
					#: pg_resetwal.c:591
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
 | 
					msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "%s: pg_control existiert, aber mit ungültiger CRC; mit Vorsicht fortfahren\n"
 | 
					msgstr "%s: pg_control existiert, aber mit ungültiger CRC; mit Vorsicht fortfahren\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: pg_resetwal.c:592
 | 
					#: pg_resetwal.c:600
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "%s: pg_control exists but is broken or wrong version; ignoring it\n"
 | 
					msgid "%s: pg_control exists but is broken or wrong version; ignoring it\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "%s: pg_control existiert, aber ist kaputt oder hat falsche Version; wird ignoriert\n"
 | 
					msgstr "%s: pg_control existiert, aber ist kaputt oder hat falsche Version; wird ignoriert\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: pg_resetwal.c:690
 | 
					#: pg_resetwal.c:698
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid ""
 | 
					msgid ""
 | 
				
			||||||
"Guessed pg_control values:\n"
 | 
					"Guessed pg_control values:\n"
 | 
				
			||||||
@@ -216,7 +227,7 @@ msgstr ""
 | 
				
			|||||||
"Geschätzte pg_control-Werte:\n"
 | 
					"Geschätzte pg_control-Werte:\n"
 | 
				
			||||||
"\n"
 | 
					"\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: pg_resetwal.c:692
 | 
					#: pg_resetwal.c:700
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid ""
 | 
					msgid ""
 | 
				
			||||||
"Current pg_control values:\n"
 | 
					"Current pg_control values:\n"
 | 
				
			||||||
@@ -225,172 +236,172 @@ msgstr ""
 | 
				
			|||||||
"Aktuelle pg_control-Werte:\n"
 | 
					"Aktuelle pg_control-Werte:\n"
 | 
				
			||||||
"\n"
 | 
					"\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: pg_resetwal.c:701
 | 
					#: pg_resetwal.c:709
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "pg_control version number:            %u\n"
 | 
					msgid "pg_control version number:            %u\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "pg_control-Versionsnummer:                   %u\n"
 | 
					msgstr "pg_control-Versionsnummer:                   %u\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: pg_resetwal.c:703
 | 
					#: pg_resetwal.c:711
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Catalog version number:               %u\n"
 | 
					msgid "Catalog version number:               %u\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "Katalogversionsnummer:                       %u\n"
 | 
					msgstr "Katalogversionsnummer:                       %u\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: pg_resetwal.c:705
 | 
					#: pg_resetwal.c:713
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Database system identifier:           %s\n"
 | 
					msgid "Database system identifier:           %s\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "Datenbanksystemidentifikation:               %s\n"
 | 
					msgstr "Datenbanksystemidentifikation:               %s\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: pg_resetwal.c:707
 | 
					#: pg_resetwal.c:715
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID:       %u\n"
 | 
					msgid "Latest checkpoint's TimeLineID:       %u\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "TimeLineID des letzten Checkpoints:          %u\n"
 | 
					msgstr "TimeLineID des letzten Checkpoints:          %u\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: pg_resetwal.c:709
 | 
					#: pg_resetwal.c:717
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
 | 
					msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "full_page_writes des letzten Checkpoints:    %s\n"
 | 
					msgstr "full_page_writes des letzten Checkpoints:    %s\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: pg_resetwal.c:710
 | 
					#: pg_resetwal.c:718
 | 
				
			||||||
msgid "off"
 | 
					msgid "off"
 | 
				
			||||||
msgstr "aus"
 | 
					msgstr "aus"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: pg_resetwal.c:710
 | 
					#: pg_resetwal.c:718
 | 
				
			||||||
msgid "on"
 | 
					msgid "on"
 | 
				
			||||||
msgstr "an"
 | 
					msgstr "an"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: pg_resetwal.c:711
 | 
					#: pg_resetwal.c:719
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Latest checkpoint's NextXID:          %u:%u\n"
 | 
					msgid "Latest checkpoint's NextXID:          %u:%u\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "NextXID des letzten Checkpoints:             %u:%u\n"
 | 
					msgstr "NextXID des letzten Checkpoints:             %u:%u\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: pg_resetwal.c:714
 | 
					#: pg_resetwal.c:722
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Latest checkpoint's NextOID:          %u\n"
 | 
					msgid "Latest checkpoint's NextOID:          %u\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "NextOID des letzten Checkpoints:             %u\n"
 | 
					msgstr "NextOID des letzten Checkpoints:             %u\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: pg_resetwal.c:716
 | 
					#: pg_resetwal.c:724
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId:  %u\n"
 | 
					msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId:  %u\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "NextMultiXactId des letzten Checkpoints:     %u\n"
 | 
					msgstr "NextMultiXactId des letzten Checkpoints:     %u\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: pg_resetwal.c:718
 | 
					#: pg_resetwal.c:726
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset:  %u\n"
 | 
					msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset:  %u\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "NextMultiOffset des letzten Checkpoints:     %u\n"
 | 
					msgstr "NextMultiOffset des letzten Checkpoints:     %u\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: pg_resetwal.c:720
 | 
					#: pg_resetwal.c:728
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Latest checkpoint's oldestXID:        %u\n"
 | 
					msgid "Latest checkpoint's oldestXID:        %u\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "oldestXID des letzten Checkpoints:           %u\n"
 | 
					msgstr "oldestXID des letzten Checkpoints:           %u\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: pg_resetwal.c:722
 | 
					#: pg_resetwal.c:730
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB:   %u\n"
 | 
					msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB:   %u\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "DB der oldestXID des letzten Checkpoints:    %u\n"
 | 
					msgstr "DB der oldestXID des letzten Checkpoints:    %u\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: pg_resetwal.c:724
 | 
					#: pg_resetwal.c:732
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID:  %u\n"
 | 
					msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID:  %u\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "oldestActiveXID des letzten Checkpoints:     %u\n"
 | 
					msgstr "oldestActiveXID des letzten Checkpoints:     %u\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: pg_resetwal.c:726
 | 
					#: pg_resetwal.c:734
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid:   %u\n"
 | 
					msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid:   %u\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "oldestMultiXid des letzten Checkpoints:      %u\n"
 | 
					msgstr "oldestMultiXid des letzten Checkpoints:      %u\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: pg_resetwal.c:728
 | 
					#: pg_resetwal.c:736
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n"
 | 
					msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "DB des oldestMulti des letzten Checkpoints:  %u\n"
 | 
					msgstr "DB des oldestMulti des letzten Checkpoints:  %u\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: pg_resetwal.c:730
 | 
					#: pg_resetwal.c:738
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n"
 | 
					msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "oldestCommitTsXid des letzten Checkpoints:   %u\n"
 | 
					msgstr "oldestCommitTsXid des letzten Checkpoints:   %u\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: pg_resetwal.c:732
 | 
					#: pg_resetwal.c:740
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n"
 | 
					msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "newestCommitTsXid des letzten Checkpoints:   %u\n"
 | 
					msgstr "newestCommitTsXid des letzten Checkpoints:   %u\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: pg_resetwal.c:734
 | 
					#: pg_resetwal.c:742
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Maximum data alignment:               %u\n"
 | 
					msgid "Maximum data alignment:               %u\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "Maximale Datenausrichtung (Alignment):       %u\n"
 | 
					msgstr "Maximale Datenausrichtung (Alignment):       %u\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: pg_resetwal.c:737
 | 
					#: pg_resetwal.c:745
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Database block size:                  %u\n"
 | 
					msgid "Database block size:                  %u\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "Datenbankblockgröße:                         %u\n"
 | 
					msgstr "Datenbankblockgröße:                         %u\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: pg_resetwal.c:739
 | 
					#: pg_resetwal.c:747
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
 | 
					msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "Blöcke pro Segment:                          %u\n"
 | 
					msgstr "Blöcke pro Segment:                          %u\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: pg_resetwal.c:741
 | 
					#: pg_resetwal.c:749
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "WAL block size:                       %u\n"
 | 
					msgid "WAL block size:                       %u\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "WAL-Blockgröße:                              %u\n"
 | 
					msgstr "WAL-Blockgröße:                              %u\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: pg_resetwal.c:743
 | 
					#: pg_resetwal.c:751
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Bytes per WAL segment:                %u\n"
 | 
					msgid "Bytes per WAL segment:                %u\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "Bytes pro WAL-Segment:                       %u\n"
 | 
					msgstr "Bytes pro WAL-Segment:                       %u\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: pg_resetwal.c:745
 | 
					#: pg_resetwal.c:753
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Maximum length of identifiers:        %u\n"
 | 
					msgid "Maximum length of identifiers:        %u\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "Maximale Bezeichnerlänge:                    %u\n"
 | 
					msgstr "Maximale Bezeichnerlänge:                    %u\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: pg_resetwal.c:747
 | 
					#: pg_resetwal.c:755
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Maximum columns in an index:          %u\n"
 | 
					msgid "Maximum columns in an index:          %u\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "Maximale Spalten in einem Index:             %u\n"
 | 
					msgstr "Maximale Spalten in einem Index:             %u\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: pg_resetwal.c:749
 | 
					#: pg_resetwal.c:757
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Maximum size of a TOAST chunk:        %u\n"
 | 
					msgid "Maximum size of a TOAST chunk:        %u\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "Maximale Größe eines Stücks TOAST:           %u\n"
 | 
					msgstr "Maximale Größe eines Stücks TOAST:           %u\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: pg_resetwal.c:751
 | 
					#: pg_resetwal.c:759
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Size of a large-object chunk:         %u\n"
 | 
					msgid "Size of a large-object chunk:         %u\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "Größe eines Large-Object-Chunks:             %u\n"
 | 
					msgstr "Größe eines Large-Object-Chunks:             %u\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: pg_resetwal.c:754
 | 
					#: pg_resetwal.c:762
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Date/time type storage:               %s\n"
 | 
					msgid "Date/time type storage:               %s\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "Speicherung von Datum/Zeit-Typen:            %s\n"
 | 
					msgstr "Speicherung von Datum/Zeit-Typen:            %s\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: pg_resetwal.c:755
 | 
					#: pg_resetwal.c:763
 | 
				
			||||||
msgid "64-bit integers"
 | 
					msgid "64-bit integers"
 | 
				
			||||||
msgstr "64-Bit-Ganzzahlen"
 | 
					msgstr "64-Bit-Ganzzahlen"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: pg_resetwal.c:756
 | 
					#: pg_resetwal.c:764
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Float4 argument passing:              %s\n"
 | 
					msgid "Float4 argument passing:              %s\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "Übergabe von Float4-Argumenten:              %s\n"
 | 
					msgstr "Übergabe von Float4-Argumenten:              %s\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: pg_resetwal.c:757 pg_resetwal.c:759
 | 
					#: pg_resetwal.c:765 pg_resetwal.c:767
 | 
				
			||||||
msgid "by reference"
 | 
					msgid "by reference"
 | 
				
			||||||
msgstr "Referenz"
 | 
					msgstr "Referenz"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: pg_resetwal.c:757 pg_resetwal.c:759
 | 
					#: pg_resetwal.c:765 pg_resetwal.c:767
 | 
				
			||||||
msgid "by value"
 | 
					msgid "by value"
 | 
				
			||||||
msgstr "Wert"
 | 
					msgstr "Wert"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: pg_resetwal.c:758
 | 
					#: pg_resetwal.c:766
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Float8 argument passing:              %s\n"
 | 
					msgid "Float8 argument passing:              %s\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "Übergabe von Float8-Argumenten:              %s\n"
 | 
					msgstr "Übergabe von Float8-Argumenten:              %s\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: pg_resetwal.c:760
 | 
					#: pg_resetwal.c:768
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Data page checksum version:           %u\n"
 | 
					msgid "Data page checksum version:           %u\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "Datenseitenprüfsummenversion:                %u\n"
 | 
					msgstr "Datenseitenprüfsummenversion:                %u\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: pg_resetwal.c:774
 | 
					#: pg_resetwal.c:782
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid ""
 | 
					msgid ""
 | 
				
			||||||
"\n"
 | 
					"\n"
 | 
				
			||||||
@@ -403,119 +414,121 @@ msgstr ""
 | 
				
			|||||||
"Zu ändernde Werte:\n"
 | 
					"Zu ändernde Werte:\n"
 | 
				
			||||||
"\n"
 | 
					"\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: pg_resetwal.c:777
 | 
					#: pg_resetwal.c:785
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "First log segment after reset:        %s\n"
 | 
					msgid "First log segment after reset:        %s\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "Erstes Logdateisegment nach Zurücksetzen:    %s\n"
 | 
					msgstr "Erstes Logdateisegment nach Zurücksetzen:    %s\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: pg_resetwal.c:781
 | 
					#: pg_resetwal.c:789
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "NextMultiXactId:                      %u\n"
 | 
					msgid "NextMultiXactId:                      %u\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "NextMultiXactId:                             %u\n"
 | 
					msgstr "NextMultiXactId:                             %u\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: pg_resetwal.c:783
 | 
					#: pg_resetwal.c:791
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "OldestMultiXid:                       %u\n"
 | 
					msgid "OldestMultiXid:                       %u\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "OldestMultiXid:                              %u\n"
 | 
					msgstr "OldestMultiXid:                              %u\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: pg_resetwal.c:785
 | 
					#: pg_resetwal.c:793
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "OldestMulti's DB:                     %u\n"
 | 
					msgid "OldestMulti's DB:                     %u\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "OldestMulti's DB:                            %u\n"
 | 
					msgstr "OldestMulti's DB:                            %u\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: pg_resetwal.c:791
 | 
					#: pg_resetwal.c:799
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "NextMultiOffset:                      %u\n"
 | 
					msgid "NextMultiOffset:                      %u\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "NextMultiOffset:                             %u\n"
 | 
					msgstr "NextMultiOffset:                             %u\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: pg_resetwal.c:797
 | 
					#: pg_resetwal.c:805
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "NextOID:                              %u\n"
 | 
					msgid "NextOID:                              %u\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "NextOID:                                     %u\n"
 | 
					msgstr "NextOID:                                     %u\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: pg_resetwal.c:803
 | 
					#: pg_resetwal.c:811
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "NextXID:                              %u\n"
 | 
					msgid "NextXID:                              %u\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "NextXID:                                     %u\n"
 | 
					msgstr "NextXID:                                     %u\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: pg_resetwal.c:805
 | 
					#: pg_resetwal.c:813
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "OldestXID:                            %u\n"
 | 
					msgid "OldestXID:                            %u\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "OldestXID:                                   %u\n"
 | 
					msgstr "OldestXID:                                   %u\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: pg_resetwal.c:807
 | 
					#: pg_resetwal.c:815
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "OldestXID's DB:                       %u\n"
 | 
					msgid "OldestXID's DB:                       %u\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "OldestXID's DB:                              %u\n"
 | 
					msgstr "OldestXID's DB:                              %u\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: pg_resetwal.c:813
 | 
					#: pg_resetwal.c:821
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "NextXID epoch:                        %u\n"
 | 
					msgid "NextXID epoch:                        %u\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "NextXID-Epoche:                              %u\n"
 | 
					msgstr "NextXID-Epoche:                              %u\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: pg_resetwal.c:819
 | 
					#: pg_resetwal.c:827
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "oldestCommitTsXid:                    %u\n"
 | 
					msgid "oldestCommitTsXid:                    %u\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "oldestCommitTsXid:                           %u\n"
 | 
					msgstr "oldestCommitTsXid:                           %u\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: pg_resetwal.c:824
 | 
					#: pg_resetwal.c:832
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "newestCommitTsXid:                    %u\n"
 | 
					msgid "newestCommitTsXid:                    %u\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "newestCommitTsXid:                           %u\n"
 | 
					msgstr "newestCommitTsXid:                           %u\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: pg_resetwal.c:906
 | 
					#: pg_resetwal.c:914
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
 | 
					msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "%s: konnte pg_control-Datei nicht erstellen: %s\n"
 | 
					msgstr "%s: konnte pg_control-Datei nicht erstellen: %s\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: pg_resetwal.c:917
 | 
					#: pg_resetwal.c:925
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
 | 
					msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "%sL konnte pg_control-Datei nicht schreiben: %s\n"
 | 
					msgstr "%sL konnte pg_control-Datei nicht schreiben: %s\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: pg_resetwal.c:924 pg_resetwal.c:1220
 | 
					#: pg_resetwal.c:932 pg_resetwal.c:1226
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "%s: fsync error: %s\n"
 | 
					msgid "%s: fsync error: %s\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "%s: fsync-Fehler: %s\n"
 | 
					msgstr "%s: fsync-Fehler: %s\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: pg_resetwal.c:964 pg_resetwal.c:1035 pg_resetwal.c:1086
 | 
					#: pg_resetwal.c:972 pg_resetwal.c:1043 pg_resetwal.c:1094
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
 | 
					msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "%s: konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %s\n"
 | 
					msgstr "%s: konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %s\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: pg_resetwal.c:1000 pg_resetwal.c:1057 pg_resetwal.c:1111
 | 
					#: pg_resetwal.c:1008 pg_resetwal.c:1065 pg_resetwal.c:1119
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
 | 
					msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "%s: konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %s\n"
 | 
					msgstr "%s: konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %s\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: pg_resetwal.c:1007 pg_resetwal.c:1064 pg_resetwal.c:1118
 | 
					#: pg_resetwal.c:1015 pg_resetwal.c:1072 pg_resetwal.c:1126
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
 | 
					msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "%s: konnte Verzeichnis »%s« nicht schließen: %s\n"
 | 
					msgstr "%s: konnte Verzeichnis »%s« nicht schließen: %s\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: pg_resetwal.c:1048 pg_resetwal.c:1102
 | 
					#: pg_resetwal.c:1056 pg_resetwal.c:1110
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
 | 
					msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht löschen: %s\n"
 | 
					msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht löschen: %s\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: pg_resetwal.c:1187
 | 
					#: pg_resetwal.c:1193
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
 | 
					msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht öffnen: %s\n"
 | 
					msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht öffnen: %s\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: pg_resetwal.c:1198 pg_resetwal.c:1212
 | 
					#: pg_resetwal.c:1204 pg_resetwal.c:1218
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
 | 
					msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht schreiben: %s\n"
 | 
					msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht schreiben: %s\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: pg_resetwal.c:1231
 | 
					#: pg_resetwal.c:1237
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid ""
 | 
					msgid ""
 | 
				
			||||||
"%s resets the PostgreSQL write-ahead log.\n"
 | 
					"%s resets the PostgreSQL write-ahead log.\n"
 | 
				
			||||||
"\n"
 | 
					"\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "%s setzt den PostgreSQL-Write-Ahead-Log zurück.\n\n"
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
 | 
					"%s setzt den PostgreSQL-Write-Ahead-Log zurück.\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					"\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: pg_resetwal.c:1232
 | 
					#: pg_resetwal.c:1238
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid ""
 | 
					msgid ""
 | 
				
			||||||
"Usage:\n"
 | 
					"Usage:\n"
 | 
				
			||||||
@@ -526,79 +539,84 @@ msgstr ""
 | 
				
			|||||||
"  %s [OPTION]... DATENVERZEICHNIS\n"
 | 
					"  %s [OPTION]... DATENVERZEICHNIS\n"
 | 
				
			||||||
"\n"
 | 
					"\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: pg_resetwal.c:1233
 | 
					#: pg_resetwal.c:1239
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Options:\n"
 | 
					msgid "Options:\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "Optionen:\n"
 | 
					msgstr "Optionen:\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: pg_resetwal.c:1234
 | 
					#: pg_resetwal.c:1240
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "  -c XID,XID       set oldest and newest transactions bearing commit timestamp\n"
 | 
					msgid "  -c XID,XID       set oldest and newest transactions bearing commit timestamp\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "  -c XID,XID       älteste und neuste Transaktion mit Commit-Timestamp setzen\n"
 | 
					msgstr "  -c XID,XID       älteste und neuste Transaktion mit Commit-Timestamp setzen\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: pg_resetwal.c:1235
 | 
					#: pg_resetwal.c:1241
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "                   (zero in either value means no change)\n"
 | 
					msgid "                   (zero in either value means no change)\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "                   (Null in einem Wert bedeutet keine Änderung)\n"
 | 
					msgstr "                   (Null in einem Wert bedeutet keine Änderung)\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: pg_resetwal.c:1236
 | 
					#: pg_resetwal.c:1242
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid " [-D] DATADIR      data directory\n"
 | 
					msgid " [-D] DATADIR      data directory\n"
 | 
				
			||||||
msgstr " [-D] DATENVERZ    Datenbankverzeichnis\n"
 | 
					msgstr " [-D] DATENVERZ    Datenbankverzeichnis\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: pg_resetwal.c:1237
 | 
					#: pg_resetwal.c:1243
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "  -e XIDEPOCH      set next transaction ID epoch\n"
 | 
					msgid "  -e XIDEPOCH      set next transaction ID epoch\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "  -e XIDEPOCHE     nächste Transaktions-ID-Epoche setzen\n"
 | 
					msgstr "  -e XIDEPOCHE     nächste Transaktions-ID-Epoche setzen\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: pg_resetwal.c:1238
 | 
					#: pg_resetwal.c:1244
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "  -f               force update to be done\n"
 | 
					msgid "  -f               force update to be done\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "  -f               Änderung erzwingen\n"
 | 
					msgstr "  -f               Änderung erzwingen\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: pg_resetwal.c:1239
 | 
					#: pg_resetwal.c:1245
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "  -l WALFILE       force minimum WAL starting location for new write-ahead log\n"
 | 
					msgid "  -l WALFILE       force minimum WAL starting location for new write-ahead log\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "  -l WALDATEI      minimale WAL-Startposition für neuen Write-Ahead-Log erzwingen\n"
 | 
					msgstr "  -l WALDATEI      minimale WAL-Startposition für neuen Write-Ahead-Log erzwingen\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: pg_resetwal.c:1240
 | 
					#: pg_resetwal.c:1246
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "  -m MXID,MXID     set next and oldest multitransaction ID\n"
 | 
					msgid "  -m MXID,MXID     set next and oldest multitransaction ID\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "  -m MXID,MXID     nächste und älteste Multitransaktions-ID setzen\n"
 | 
					msgstr "  -m MXID,MXID     nächste und älteste Multitransaktions-ID setzen\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: pg_resetwal.c:1241
 | 
					#: pg_resetwal.c:1247
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "  -n               no update, just show what would be done (for testing)\n"
 | 
					msgid "  -n               no update, just show what would be done (for testing)\n"
 | 
				
			||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
"  -n               keine Änderungen; nur zeigen, was gemacht werden würde (zum\n"
 | 
					"  -n               keine Änderungen; nur zeigen, was gemacht werden würde (zum\n"
 | 
				
			||||||
"                   Testen)\n"
 | 
					"                   Testen)\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: pg_resetwal.c:1242
 | 
					#: pg_resetwal.c:1248
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "  -o OID           set next OID\n"
 | 
					msgid "  -o OID           set next OID\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "  -o OID           nächste OID setzen\n"
 | 
					msgstr "  -o OID           nächste OID setzen\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: pg_resetwal.c:1243
 | 
					#: pg_resetwal.c:1249
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "  -O OFFSET        set next multitransaction offset\n"
 | 
					msgid "  -O OFFSET        set next multitransaction offset\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "  -O OFFSET        nächsten Multitransaktions-Offset setzen\n"
 | 
					msgstr "  -O OFFSET        nächsten Multitransaktions-Offset setzen\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: pg_resetwal.c:1244
 | 
					#: pg_resetwal.c:1250
 | 
				
			||||||
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "  -u XID           set oldest transaction ID\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "  -u XID           älteste Transaktions-ID setzen\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: pg_resetwal.c:1251
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "  -V, --version    output version information, then exit\n"
 | 
					msgid "  -V, --version    output version information, then exit\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "  -V, --version    Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
 | 
					msgstr "  -V, --version    Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: pg_resetwal.c:1245
 | 
					#: pg_resetwal.c:1252
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "  -x XID           set next transaction ID\n"
 | 
					msgid "  -x XID           set next transaction ID\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "  -x XID           nächste Transaktions-ID setzen\n"
 | 
					msgstr "  -x XID           nächste Transaktions-ID setzen\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: pg_resetwal.c:1246
 | 
					#: pg_resetwal.c:1253
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "  -?, --help       show this help, then exit\n"
 | 
					msgid "  -?, --help       show this help, then exit\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "  -?, --help       diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
 | 
					msgstr "  -?, --help       diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: pg_resetwal.c:1247
 | 
					#: pg_resetwal.c:1254
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid ""
 | 
					msgid ""
 | 
				
			||||||
"\n"
 | 
					"\n"
 | 
				
			||||||
 
 | 
				
			|||||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 | 
				
			|||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
"Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 10\n"
 | 
					"Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 10\n"
 | 
				
			||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
 | 
					"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
 | 
				
			||||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-06 22:00+0000\n"
 | 
					"POT-Creation-Date: 2021-08-06 20:59+0000\n"
 | 
				
			||||||
"PO-Revision-Date: 2019-07-07 16:49+0200\n"
 | 
					"PO-Revision-Date: 2019-07-07 16:49+0200\n"
 | 
				
			||||||
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
 | 
					"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
 | 
				
			||||||
"Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
 | 
					"Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
 | 
				
			||||||
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr ""
 | 
				
			|||||||
"neuen Cluster neu mit initdb initialisieren, bevor fortgesetzt\n"
 | 
					"neuen Cluster neu mit initdb initialisieren, bevor fortgesetzt\n"
 | 
				
			||||||
"werden kann.\n"
 | 
					"werden kann.\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: check.c:211
 | 
					#: check.c:213
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid ""
 | 
					msgid ""
 | 
				
			||||||
"Optimizer statistics are not transferred by pg_upgrade so,\n"
 | 
					"Optimizer statistics are not transferred by pg_upgrade so,\n"
 | 
				
			||||||
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr ""
 | 
				
			|||||||
"    %s\n"
 | 
					"    %s\n"
 | 
				
			||||||
"\n"
 | 
					"\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: check.c:217
 | 
					#: check.c:219
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid ""
 | 
					msgid ""
 | 
				
			||||||
"Running this script will delete the old cluster's data files:\n"
 | 
					"Running this script will delete the old cluster's data files:\n"
 | 
				
			||||||
@@ -77,7 +77,7 @@ msgstr ""
 | 
				
			|||||||
"Mit diesem Skript können die Dateien des alten Clusters gelöscht werden:\n"
 | 
					"Mit diesem Skript können die Dateien des alten Clusters gelöscht werden:\n"
 | 
				
			||||||
"    %s\n"
 | 
					"    %s\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: check.c:222
 | 
					#: check.c:224
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid ""
 | 
					msgid ""
 | 
				
			||||||
"Could not create a script to delete the old cluster's data files\n"
 | 
					"Could not create a script to delete the old cluster's data files\n"
 | 
				
			||||||
@@ -90,93 +90,93 @@ msgstr ""
 | 
				
			|||||||
"Datenverzeichnis des neuen Clusters im alten Cluster-Verzeichnis\n"
 | 
					"Datenverzeichnis des neuen Clusters im alten Cluster-Verzeichnis\n"
 | 
				
			||||||
"liegen.  Der Inhalt des alten Clusters muss von Hand gelöscht werden.\n"
 | 
					"liegen.  Der Inhalt des alten Clusters muss von Hand gelöscht werden.\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: check.c:232
 | 
					#: check.c:234
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Checking cluster versions"
 | 
					msgid "Checking cluster versions"
 | 
				
			||||||
msgstr "Prüfe Cluster-Versionen"
 | 
					msgstr "Prüfe Cluster-Versionen"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: check.c:244
 | 
					#: check.c:246
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version 8.4 and later.\n"
 | 
					msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version 8.4 and later.\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "Dieses Programm kann nur Upgrades von PostgreSQL Version 8.4 oder später durchführen.\n"
 | 
					msgstr "Dieses Programm kann nur Upgrades von PostgreSQL Version 8.4 oder später durchführen.\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: check.c:248
 | 
					#: check.c:250
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "This utility can only upgrade to PostgreSQL version %s.\n"
 | 
					msgid "This utility can only upgrade to PostgreSQL version %s.\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "Dieses Programm kann nur Upgrades auf PostgreSQL Version %s durchführen.\n"
 | 
					msgstr "Dieses Programm kann nur Upgrades auf PostgreSQL Version %s durchführen.\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: check.c:257
 | 
					#: check.c:259
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL versions.\n"
 | 
					msgid "This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL versions.\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "Dieses Programm kann keine Downgrades auf ältere Hauptversionen von PostgreSQL durchführen.\n"
 | 
					msgstr "Dieses Programm kann keine Downgrades auf ältere Hauptversionen von PostgreSQL durchführen.\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: check.c:262
 | 
					#: check.c:264
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Old cluster data and binary directories are from different major versions.\n"
 | 
					msgid "Old cluster data and binary directories are from different major versions.\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "Die Daten- und Programmverzeichnisse des alten Clusters stammen von verschiedenen Hauptversionen.\n"
 | 
					msgstr "Die Daten- und Programmverzeichnisse des alten Clusters stammen von verschiedenen Hauptversionen.\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: check.c:265
 | 
					#: check.c:267
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "New cluster data and binary directories are from different major versions.\n"
 | 
					msgid "New cluster data and binary directories are from different major versions.\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "Die Daten- und Programmverzeichnisse des neuen Clusters stammen von verschiedenen Hauptversionen.\n"
 | 
					msgstr "Die Daten- und Programmverzeichnisse des neuen Clusters stammen von verschiedenen Hauptversionen.\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: check.c:282
 | 
					#: check.c:284
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "When checking a pre-PG 9.1 live old server, you must specify the old server's port number.\n"
 | 
					msgid "When checking a pre-PG 9.1 live old server, you must specify the old server's port number.\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "Wenn ein laufender alter Server vor Version 9.1 geprüft wird, muss die Portnummer des alten Servers angegeben werden.\n"
 | 
					msgstr "Wenn ein laufender alter Server vor Version 9.1 geprüft wird, muss die Portnummer des alten Servers angegeben werden.\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: check.c:286
 | 
					#: check.c:288
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "When checking a live server, the old and new port numbers must be different.\n"
 | 
					msgid "When checking a live server, the old and new port numbers must be different.\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "Wenn ein laufender Server geprüft wird, müssen die alte und die neue Portnummer verschieden sein.\n"
 | 
					msgstr "Wenn ein laufender Server geprüft wird, müssen die alte und die neue Portnummer verschieden sein.\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: check.c:301
 | 
					#: check.c:303
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "encodings for database \"%s\" do not match:  old \"%s\", new \"%s\"\n"
 | 
					msgid "encodings for database \"%s\" do not match:  old \"%s\", new \"%s\"\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "Kodierungen für Datenbank »%s« stimmen nicht überein: alt »%s«, neu »%s«\n"
 | 
					msgstr "Kodierungen für Datenbank »%s« stimmen nicht überein: alt »%s«, neu »%s«\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: check.c:306
 | 
					#: check.c:308
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "lc_collate values for database \"%s\" do not match:  old \"%s\", new \"%s\"\n"
 | 
					msgid "lc_collate values for database \"%s\" do not match:  old \"%s\", new \"%s\"\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "lc_collate-Werte für Datenbank »%s« stimmen nicht überein: alt »%s«, neu »%s«\n"
 | 
					msgstr "lc_collate-Werte für Datenbank »%s« stimmen nicht überein: alt »%s«, neu »%s«\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: check.c:309
 | 
					#: check.c:311
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "lc_ctype values for database \"%s\" do not match:  old \"%s\", new \"%s\"\n"
 | 
					msgid "lc_ctype values for database \"%s\" do not match:  old \"%s\", new \"%s\"\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "lc_ctype-Werte für Datenbank »%s« stimmen nicht überein: alt »%s«, neu »%s«\n"
 | 
					msgstr "lc_ctype-Werte für Datenbank »%s« stimmen nicht überein: alt »%s«, neu »%s«\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: check.c:382
 | 
					#: check.c:384
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "New cluster database \"%s\" is not empty\n"
 | 
					msgid "New cluster database \"%s\" is not empty\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "Datenbank »%s« im neuen Cluster ist nicht leer\n"
 | 
					msgstr "Datenbank »%s« im neuen Cluster ist nicht leer\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: check.c:429
 | 
					#: check.c:431
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Creating script to analyze new cluster"
 | 
					msgid "Creating script to analyze new cluster"
 | 
				
			||||||
msgstr "Erzeuge Skript zum Analysieren des neuen Clusters"
 | 
					msgstr "Erzeuge Skript zum Analysieren des neuen Clusters"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: check.c:443 check.c:602 check.c:866 function.c:253 option.c:480 version.c:57
 | 
					#: check.c:445 check.c:604 check.c:868 function.c:253 option.c:480 version.c:57
 | 
				
			||||||
#: version.c:207 version.c:377
 | 
					#: version.c:207 version.c:377 version.c:480
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
 | 
					msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %s\n"
 | 
					msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %s\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: check.c:491 check.c:658
 | 
					#: check.c:493 check.c:660
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "could not add execute permission to file \"%s\": %s\n"
 | 
					msgid "could not add execute permission to file \"%s\": %s\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "konnte Datei »%s« nicht ausführbar machen: %s\n"
 | 
					msgstr "konnte Datei »%s« nicht ausführbar machen: %s\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: check.c:521
 | 
					#: check.c:523
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Checking for new cluster tablespace directories"
 | 
					msgid "Checking for new cluster tablespace directories"
 | 
				
			||||||
msgstr "Prüfe Tablespace-Verzeichnisse des neuen Clusters"
 | 
					msgstr "Prüfe Tablespace-Verzeichnisse des neuen Clusters"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: check.c:532
 | 
					#: check.c:534
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "new cluster tablespace directory already exists: \"%s\"\n"
 | 
					msgid "new cluster tablespace directory already exists: \"%s\"\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "Tablespace-Verzeichnis für neuen Cluster existiert bereits: »%s«\n"
 | 
					msgstr "Tablespace-Verzeichnis für neuen Cluster existiert bereits: »%s«\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: check.c:565
 | 
					#: check.c:567
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid ""
 | 
					msgid ""
 | 
				
			||||||
"\n"
 | 
					"\n"
 | 
				
			||||||
@@ -185,7 +185,7 @@ msgstr ""
 | 
				
			|||||||
"\n"
 | 
					"\n"
 | 
				
			||||||
"WARNUNG:  das neue Datenverzeichnis sollte nicht im alten Datenverzeichnis liegen, z.B. %s\n"
 | 
					"WARNUNG:  das neue Datenverzeichnis sollte nicht im alten Datenverzeichnis liegen, z.B. %s\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: check.c:589
 | 
					#: check.c:591
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid ""
 | 
					msgid ""
 | 
				
			||||||
"\n"
 | 
					"\n"
 | 
				
			||||||
@@ -194,73 +194,73 @@ msgstr ""
 | 
				
			|||||||
"\n"
 | 
					"\n"
 | 
				
			||||||
"WARNUNG:  benutzerdefinierte Tablespace-Pfade sollten nicht im Datenverzeichnis liegen, z.B. %s\n"
 | 
					"WARNUNG:  benutzerdefinierte Tablespace-Pfade sollten nicht im Datenverzeichnis liegen, z.B. %s\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: check.c:599
 | 
					#: check.c:601
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Creating script to delete old cluster"
 | 
					msgid "Creating script to delete old cluster"
 | 
				
			||||||
msgstr "Erzeuge Skript zum Löschen des alten Clusters"
 | 
					msgstr "Erzeuge Skript zum Löschen des alten Clusters"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: check.c:678
 | 
					#: check.c:680
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Checking database user is the install user"
 | 
					msgid "Checking database user is the install user"
 | 
				
			||||||
msgstr "Prüfe ob der Datenbankbenutzer der Installationsbenutzer ist"
 | 
					msgstr "Prüfe ob der Datenbankbenutzer der Installationsbenutzer ist"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: check.c:694
 | 
					#: check.c:696
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "database user \"%s\" is not the install user\n"
 | 
					msgid "database user \"%s\" is not the install user\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "Datenbankbenutzer »%s« ist nicht der Installationsbenutzer\n"
 | 
					msgstr "Datenbankbenutzer »%s« ist nicht der Installationsbenutzer\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: check.c:705
 | 
					#: check.c:707
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "could not determine the number of users\n"
 | 
					msgid "could not determine the number of users\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "konnte die Anzahl der Benutzer nicht ermitteln\n"
 | 
					msgstr "konnte die Anzahl der Benutzer nicht ermitteln\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: check.c:713
 | 
					#: check.c:715
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Only the install user can be defined in the new cluster.\n"
 | 
					msgid "Only the install user can be defined in the new cluster.\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "Nur der Installationsbenutzer darf im neuen Cluster definiert sein.\n"
 | 
					msgstr "Nur der Installationsbenutzer darf im neuen Cluster definiert sein.\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: check.c:733
 | 
					#: check.c:735
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Checking database connection settings"
 | 
					msgid "Checking database connection settings"
 | 
				
			||||||
msgstr "Prüfe Verbindungseinstellungen der Datenbank"
 | 
					msgstr "Prüfe Verbindungseinstellungen der Datenbank"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: check.c:755
 | 
					#: check.c:757
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "template0 must not allow connections, i.e. its pg_database.datallowconn must be false\n"
 | 
					msgid "template0 must not allow connections, i.e. its pg_database.datallowconn must be false\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "template0 darf keine Verbindungen erlauben, d.h. ihr pg_database.datallowconn muss falsch sein\n"
 | 
					msgstr "template0 darf keine Verbindungen erlauben, d.h. ihr pg_database.datallowconn muss falsch sein\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: check.c:765
 | 
					#: check.c:767
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "All non-template0 databases must allow connections, i.e. their pg_database.datallowconn must be true\n"
 | 
					msgid "All non-template0 databases must allow connections, i.e. their pg_database.datallowconn must be true\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "Alle Datenbanken außer template0 müssen Verbindungen erlauben, d.h. ihr pg_database.datallowconn muss wahr sein\n"
 | 
					msgstr "Alle Datenbanken außer template0 müssen Verbindungen erlauben, d.h. ihr pg_database.datallowconn muss wahr sein\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: check.c:790
 | 
					#: check.c:792
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Checking for prepared transactions"
 | 
					msgid "Checking for prepared transactions"
 | 
				
			||||||
msgstr "Prüfe auf vorbereitete Transaktionen"
 | 
					msgstr "Prüfe auf vorbereitete Transaktionen"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: check.c:799
 | 
					#: check.c:801
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "The source cluster contains prepared transactions\n"
 | 
					msgid "The source cluster contains prepared transactions\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "Der alte Cluster enthält vorbereitete Transaktionen\n"
 | 
					msgstr "Der alte Cluster enthält vorbereitete Transaktionen\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: check.c:801
 | 
					#: check.c:803
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "The target cluster contains prepared transactions\n"
 | 
					msgid "The target cluster contains prepared transactions\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "Der neue Cluster enthält vorbereitete Transaktionen\n"
 | 
					msgstr "Der neue Cluster enthält vorbereitete Transaktionen\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: check.c:827
 | 
					#: check.c:829
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch"
 | 
					msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch"
 | 
				
			||||||
msgstr "Prüfe auf contrib/isn mit unpassender bigint-Übergabe"
 | 
					msgstr "Prüfe auf contrib/isn mit unpassender bigint-Übergabe"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: check.c:888 check.c:947 check.c:1006 check.c:1035 function.c:268
 | 
					#: check.c:890 check.c:949 check.c:1008 check.c:1037 function.c:268
 | 
				
			||||||
#: version.c:281 version.c:318
 | 
					#: version.c:281 version.c:318
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "fatal\n"
 | 
					msgid "fatal\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "fatal\n"
 | 
					msgstr "fatal\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: check.c:889
 | 
					#: check.c:891
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid ""
 | 
					msgid ""
 | 
				
			||||||
"Your installation contains \"contrib/isn\" functions which rely on the\n"
 | 
					"Your installation contains \"contrib/isn\" functions which rely on the\n"
 | 
				
			||||||
@@ -282,12 +282,12 @@ msgstr ""
 | 
				
			|||||||
"    %s\n"
 | 
					"    %s\n"
 | 
				
			||||||
"\n"
 | 
					"\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: check.c:919
 | 
					#: check.c:921
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Checking for system-defined composite types in user tables"
 | 
					msgid "Checking for system-defined composite types in user tables"
 | 
				
			||||||
msgstr "Prüfe auf systemdefinierte zusammengesetzte Typen in Benutzertabellen"
 | 
					msgstr "Prüfe auf systemdefinierte zusammengesetzte Typen in Benutzertabellen"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: check.c:948
 | 
					#: check.c:950
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid ""
 | 
					msgid ""
 | 
				
			||||||
"Your installation contains system-defined composite type(s) in user tables.\n"
 | 
					"Your installation contains system-defined composite type(s) in user tables.\n"
 | 
				
			||||||
@@ -307,12 +307,12 @@ msgstr ""
 | 
				
			|||||||
"    %s\n"
 | 
					"    %s\n"
 | 
				
			||||||
"\n"
 | 
					"\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: check.c:976
 | 
					#: check.c:978
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Checking for reg* data types in user tables"
 | 
					msgid "Checking for reg* data types in user tables"
 | 
				
			||||||
msgstr "Prüfe auf reg*-Datentypen in Benutzertabellen"
 | 
					msgstr "Prüfe auf reg*-Datentypen in Benutzertabellen"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: check.c:1007
 | 
					#: check.c:1009
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid ""
 | 
					msgid ""
 | 
				
			||||||
"Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n"
 | 
					"Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n"
 | 
				
			||||||
@@ -332,12 +332,12 @@ msgstr ""
 | 
				
			|||||||
"    %s\n"
 | 
					"    %s\n"
 | 
				
			||||||
"\n"
 | 
					"\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: check.c:1029
 | 
					#: check.c:1031
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type"
 | 
					msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type"
 | 
				
			||||||
msgstr "Prüfe auf inkompatiblen Datentyp »jsonb«"
 | 
					msgstr "Prüfe auf inkompatiblen Datentyp »jsonb«"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: check.c:1036
 | 
					#: check.c:1038
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid ""
 | 
					msgid ""
 | 
				
			||||||
"Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n"
 | 
					"Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n"
 | 
				
			||||||
@@ -355,203 +355,208 @@ msgstr ""
 | 
				
			|||||||
"    %s\n"
 | 
					"    %s\n"
 | 
				
			||||||
"\n"
 | 
					"\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: check.c:1057
 | 
					#: check.c:1059
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Checking for roles starting with \"pg_\""
 | 
					msgid "Checking for roles starting with \"pg_\""
 | 
				
			||||||
msgstr "Prüfe auf Rollen, die mit »pg_« anfangen"
 | 
					msgstr "Prüfe auf Rollen, die mit »pg_« anfangen"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: check.c:1067
 | 
					#: check.c:1069
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "The source cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
 | 
					msgid "The source cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "Der alte Cluster enthält Rollen, die mit »pg_« anfangen\n"
 | 
					msgstr "Der alte Cluster enthält Rollen, die mit »pg_« anfangen\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: check.c:1069
 | 
					#: check.c:1071
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "The target cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
 | 
					msgid "The target cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "Der neue Cluster enthält Rollen, die mit »pg_« anfangen\n"
 | 
					msgstr "Der neue Cluster enthält Rollen, die mit »pg_« anfangen\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: check.c:1095
 | 
					#: check.c:1097
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "failed to get the current locale\n"
 | 
					msgid "failed to get the current locale\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "konnte aktuelle Locale nicht ermitteln\n"
 | 
					msgstr "konnte aktuelle Locale nicht ermitteln\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: check.c:1104
 | 
					#: check.c:1106
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "failed to get system locale name for \"%s\"\n"
 | 
					msgid "failed to get system locale name for \"%s\"\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "konnte System-Locale-Namen für »%s« nicht ermitteln\n"
 | 
					msgstr "konnte System-Locale-Namen für »%s« nicht ermitteln\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: check.c:1110
 | 
					#: check.c:1112
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n"
 | 
					msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "konnte alte Locale »%s« nicht wiederherstellen\n"
 | 
					msgstr "konnte alte Locale »%s« nicht wiederherstellen\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: controldata.c:128 controldata.c:195
 | 
					#: controldata.c:129 controldata.c:196
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "could not get control data using %s: %s\n"
 | 
					msgid "could not get control data using %s: %s\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "konnte Kontrolldaten mit %s nicht ermitteln: %s\n"
 | 
					msgstr "konnte Kontrolldaten mit %s nicht ermitteln: %s\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: controldata.c:139
 | 
					#: controldata.c:140
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "%d: database cluster state problem\n"
 | 
					msgid "%d: database cluster state problem\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "%d: Problem mit dem Zustand des Clusters\n"
 | 
					msgstr "%d: Problem mit dem Zustand des Clusters\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: controldata.c:156
 | 
					#: controldata.c:157
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "The source cluster was shut down while in recovery mode.  To upgrade, use \"rsync\" as documented or shut it down as a primary.\n"
 | 
					msgid "The source cluster was shut down while in recovery mode.  To upgrade, use \"rsync\" as documented or shut it down as a primary.\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "Der alte Cluster wurde im Wiederherstellungsmodus heruntergefahren. Um ihn zu aktualisieren, verwenden Sie »rsync« wie in der Dokumentation beschrieben oder fahren Sie ihn im Primärmodus herunter.\n"
 | 
					msgstr "Der alte Cluster wurde im Wiederherstellungsmodus heruntergefahren. Um ihn zu aktualisieren, verwenden Sie »rsync« wie in der Dokumentation beschrieben oder fahren Sie ihn im Primärmodus herunter.\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: controldata.c:158
 | 
					#: controldata.c:159
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "The target cluster was shut down while in recovery mode.  To upgrade, use \"rsync\" as documented or shut it down as a primary.\n"
 | 
					msgid "The target cluster was shut down while in recovery mode.  To upgrade, use \"rsync\" as documented or shut it down as a primary.\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "Der neue Cluster wurde im Wiederherstellungsmodus heruntergefahren. Um ihn zu aktualisieren, verwenden Sie »rsync« wie in der Dokumentation beschrieben oder fahren Sie ihn im Primärmodus herunter.\n"
 | 
					msgstr "Der neue Cluster wurde im Wiederherstellungsmodus heruntergefahren. Um ihn zu aktualisieren, verwenden Sie »rsync« wie in der Dokumentation beschrieben oder fahren Sie ihn im Primärmodus herunter.\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: controldata.c:163
 | 
					#: controldata.c:164
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "The source cluster was not shut down cleanly.\n"
 | 
					msgid "The source cluster was not shut down cleanly.\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "Der alte Cluster wurde nicht sauber heruntergefahren.\n"
 | 
					msgstr "Der alte Cluster wurde nicht sauber heruntergefahren.\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: controldata.c:165
 | 
					#: controldata.c:166
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "The target cluster was not shut down cleanly.\n"
 | 
					msgid "The target cluster was not shut down cleanly.\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "Der neue Cluster wurde nicht sauber heruntergefahren.\n"
 | 
					msgstr "Der neue Cluster wurde nicht sauber heruntergefahren.\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: controldata.c:176
 | 
					#: controldata.c:177
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "The source cluster lacks cluster state information:\n"
 | 
					msgid "The source cluster lacks cluster state information:\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "Im alten Cluster fehlen Cluster-Zustandsinformationen:\n"
 | 
					msgstr "Im alten Cluster fehlen Cluster-Zustandsinformationen:\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: controldata.c:178
 | 
					#: controldata.c:179
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "The target cluster lacks cluster state information:\n"
 | 
					msgid "The target cluster lacks cluster state information:\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "Im neuen Cluster fehlen Cluster-Zustandsinformationen:\n"
 | 
					msgstr "Im neuen Cluster fehlen Cluster-Zustandsinformationen:\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: controldata.c:208 dump.c:51 pg_upgrade.c:330 relfilenode.c:240 util.c:80
 | 
					#: controldata.c:209 dump.c:51 pg_upgrade.c:330 relfilenode.c:240 util.c:80
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "%s"
 | 
					msgid "%s"
 | 
				
			||||||
msgstr "%s"
 | 
					msgstr "%s"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: controldata.c:215
 | 
					#: controldata.c:216
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "%d: pg_resetwal problem\n"
 | 
					msgid "%d: pg_resetwal problem\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "%d: Problem mit pg_resetwal\n"
 | 
					msgstr "%d: Problem mit pg_resetwal\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: controldata.c:225 controldata.c:235 controldata.c:246 controldata.c:257
 | 
					#: controldata.c:226 controldata.c:236 controldata.c:247 controldata.c:258
 | 
				
			||||||
#: controldata.c:268 controldata.c:287 controldata.c:298 controldata.c:309
 | 
					#: controldata.c:269 controldata.c:288 controldata.c:299 controldata.c:310
 | 
				
			||||||
#: controldata.c:320 controldata.c:331 controldata.c:342 controldata.c:345
 | 
					#: controldata.c:321 controldata.c:332 controldata.c:343 controldata.c:354
 | 
				
			||||||
#: controldata.c:349 controldata.c:359 controldata.c:371 controldata.c:382
 | 
					#: controldata.c:357 controldata.c:361 controldata.c:371 controldata.c:383
 | 
				
			||||||
#: controldata.c:393 controldata.c:404 controldata.c:415 controldata.c:426
 | 
					#: controldata.c:394 controldata.c:405 controldata.c:416 controldata.c:427
 | 
				
			||||||
#: controldata.c:437 controldata.c:448 controldata.c:459 controldata.c:470
 | 
					#: controldata.c:438 controldata.c:449 controldata.c:460 controldata.c:471
 | 
				
			||||||
#: controldata.c:481
 | 
					#: controldata.c:482 controldata.c:493
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "%d: controldata retrieval problem\n"
 | 
					msgid "%d: controldata retrieval problem\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "%d: Problem beim Ermitteln der Kontrolldaten\n"
 | 
					msgstr "%d: Problem beim Ermitteln der Kontrolldaten\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: controldata.c:546
 | 
					#: controldata.c:558
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "The source cluster lacks some required control information:\n"
 | 
					msgid "The source cluster lacks some required control information:\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "Im alten Cluster fehlen einige notwendige Kontrollinformationen:\n"
 | 
					msgstr "Im alten Cluster fehlen einige notwendige Kontrollinformationen:\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: controldata.c:549
 | 
					#: controldata.c:561
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "The target cluster lacks some required control information:\n"
 | 
					msgid "The target cluster lacks some required control information:\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "Im neuen Cluster fehlen einige notwendige Kontrollinformationen:\n"
 | 
					msgstr "Im neuen Cluster fehlen einige notwendige Kontrollinformationen:\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: controldata.c:552
 | 
					#: controldata.c:564
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "  checkpoint next XID\n"
 | 
					msgid "  checkpoint next XID\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "  Checkpoint nächste XID\n"
 | 
					msgstr "  Checkpoint nächste XID\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: controldata.c:555
 | 
					#: controldata.c:567
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "  latest checkpoint next OID\n"
 | 
					msgid "  latest checkpoint next OID\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "  NextOID des letzten Checkpoints\n"
 | 
					msgstr "  NextOID des letzten Checkpoints\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: controldata.c:558
 | 
					#: controldata.c:570
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "  latest checkpoint next MultiXactId\n"
 | 
					msgid "  latest checkpoint next MultiXactId\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "  NextMultiXactId des letzten Checkpoints\n"
 | 
					msgstr "  NextMultiXactId des letzten Checkpoints\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: controldata.c:562
 | 
					#: controldata.c:574
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "  latest checkpoint oldest MultiXactId\n"
 | 
					msgid "  latest checkpoint oldest MultiXactId\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "  oldestMultiXid des letzten Checkpoints\n"
 | 
					msgstr "  oldestMultiXid des letzten Checkpoints\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: controldata.c:565
 | 
					#: controldata.c:577
 | 
				
			||||||
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "  latest checkpoint oldestXID\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "  oldestXID des letzten Checkpoints\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: controldata.c:580
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "  latest checkpoint next MultiXactOffset\n"
 | 
					msgid "  latest checkpoint next MultiXactOffset\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "  NextMultiOffset des letzten Checkpoints\n"
 | 
					msgstr "  NextMultiOffset des letzten Checkpoints\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: controldata.c:568
 | 
					#: controldata.c:583
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "  first WAL segment after reset\n"
 | 
					msgid "  first WAL segment after reset\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "  erstes WAL-Segment nach dem Reset\n"
 | 
					msgstr "  erstes WAL-Segment nach dem Reset\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: controldata.c:571
 | 
					#: controldata.c:586
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "  float8 argument passing method\n"
 | 
					msgid "  float8 argument passing method\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "  Übergabe von Float8-Argumenten\n"
 | 
					msgstr "  Übergabe von Float8-Argumenten\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: controldata.c:574
 | 
					#: controldata.c:589
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "  maximum alignment\n"
 | 
					msgid "  maximum alignment\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "  maximale Ausrichtung (Alignment)\n"
 | 
					msgstr "  maximale Ausrichtung (Alignment)\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: controldata.c:577
 | 
					#: controldata.c:592
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "  block size\n"
 | 
					msgid "  block size\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "  Blockgröße\n"
 | 
					msgstr "  Blockgröße\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: controldata.c:580
 | 
					#: controldata.c:595
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "  large relation segment size\n"
 | 
					msgid "  large relation segment size\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "  Segmentgröße für große Relationen\n"
 | 
					msgstr "  Segmentgröße für große Relationen\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: controldata.c:583
 | 
					#: controldata.c:598
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "  WAL block size\n"
 | 
					msgid "  WAL block size\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "  WAL-Blockgröße\n"
 | 
					msgstr "  WAL-Blockgröße\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: controldata.c:586
 | 
					#: controldata.c:601
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "  WAL segment size\n"
 | 
					msgid "  WAL segment size\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "  WAL-Segmentgröße\n"
 | 
					msgstr "  WAL-Segmentgröße\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: controldata.c:589
 | 
					#: controldata.c:604
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "  maximum identifier length\n"
 | 
					msgid "  maximum identifier length\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "  maximale Bezeichnerlänge\n"
 | 
					msgstr "  maximale Bezeichnerlänge\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: controldata.c:592
 | 
					#: controldata.c:607
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "  maximum number of indexed columns\n"
 | 
					msgid "  maximum number of indexed columns\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "  maximale Anzahl indizierter Spalten\n"
 | 
					msgstr "  maximale Anzahl indizierter Spalten\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: controldata.c:595
 | 
					#: controldata.c:610
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "  maximum TOAST chunk size\n"
 | 
					msgid "  maximum TOAST chunk size\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "  maximale TOAST-Chunk-Größe\n"
 | 
					msgstr "  maximale TOAST-Chunk-Größe\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: controldata.c:599
 | 
					#: controldata.c:614
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "  large-object chunk size\n"
 | 
					msgid "  large-object chunk size\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "  Large-Object-Chunk-Größe\n"
 | 
					msgstr "  Large-Object-Chunk-Größe\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: controldata.c:602
 | 
					#: controldata.c:617
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "  dates/times are integers?\n"
 | 
					msgid "  dates/times are integers?\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "  Datum/Zeit sind Ganzzahlen?\n"
 | 
					msgstr "  Datum/Zeit sind Ganzzahlen?\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: controldata.c:606
 | 
					#: controldata.c:621
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "  data checksum version\n"
 | 
					msgid "  data checksum version\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "  Datenprüfsummenversion\n"
 | 
					msgstr "  Datenprüfsummenversion\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: controldata.c:608
 | 
					#: controldata.c:623
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Cannot continue without required control information, terminating\n"
 | 
					msgid "Cannot continue without required control information, terminating\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "Kann ohne die benötigten Kontrollinformationen nicht fortsetzen, Programm wird beendet\n"
 | 
					msgstr "Kann ohne die benötigten Kontrollinformationen nicht fortsetzen, Programm wird beendet\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: controldata.c:623
 | 
					#: controldata.c:638
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid ""
 | 
					msgid ""
 | 
				
			||||||
"old and new pg_controldata alignments are invalid or do not match\n"
 | 
					"old and new pg_controldata alignments are invalid or do not match\n"
 | 
				
			||||||
@@ -560,77 +565,77 @@ msgstr ""
 | 
				
			|||||||
"altes und neues Alignment in pg_controldata ist ungültig oder stimmt nicht überein\n"
 | 
					"altes und neues Alignment in pg_controldata ist ungültig oder stimmt nicht überein\n"
 | 
				
			||||||
"Wahrscheinlich ist ein Cluster eine 32-Bit-Installation und der andere 64-Bit\n"
 | 
					"Wahrscheinlich ist ein Cluster eine 32-Bit-Installation und der andere 64-Bit\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: controldata.c:627
 | 
					#: controldata.c:642
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "old and new pg_controldata block sizes are invalid or do not match\n"
 | 
					msgid "old and new pg_controldata block sizes are invalid or do not match\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "alte und neue Blockgrößen von pg_controldata sind ungültig oder stimmen nicht überein\n"
 | 
					msgstr "alte und neue Blockgrößen von pg_controldata sind ungültig oder stimmen nicht überein\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: controldata.c:630
 | 
					#: controldata.c:645
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "old and new pg_controldata maximum relation segment sizes are invalid or do not match\n"
 | 
					msgid "old and new pg_controldata maximum relation segment sizes are invalid or do not match\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "alte und neue maximale Relationssegmentgrößen von pg_controldata sind ungültig oder stimmen nicht überein\n"
 | 
					msgstr "alte und neue maximale Relationssegmentgrößen von pg_controldata sind ungültig oder stimmen nicht überein\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: controldata.c:633
 | 
					#: controldata.c:648
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "old and new pg_controldata WAL block sizes are invalid or do not match\n"
 | 
					msgid "old and new pg_controldata WAL block sizes are invalid or do not match\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "alte und neue WAL-Blockgrößen von pg_controldata sind ungültig oder stimmen nicht überein\n"
 | 
					msgstr "alte und neue WAL-Blockgrößen von pg_controldata sind ungültig oder stimmen nicht überein\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: controldata.c:636
 | 
					#: controldata.c:651
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "old and new pg_controldata WAL segment sizes are invalid or do not match\n"
 | 
					msgid "old and new pg_controldata WAL segment sizes are invalid or do not match\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "alte und neue WAL-Segmentgrößen von pg_controldata sind ungültig oder stimmen nicht überein\n"
 | 
					msgstr "alte und neue WAL-Segmentgrößen von pg_controldata sind ungültig oder stimmen nicht überein\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: controldata.c:639
 | 
					#: controldata.c:654
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "old and new pg_controldata maximum identifier lengths are invalid or do not match\n"
 | 
					msgid "old and new pg_controldata maximum identifier lengths are invalid or do not match\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "alte und neue maximale Bezeichnerlängen von pg_controldata sind ungültig oder stimmen nicht überein\n"
 | 
					msgstr "alte und neue maximale Bezeichnerlängen von pg_controldata sind ungültig oder stimmen nicht überein\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: controldata.c:642
 | 
					#: controldata.c:657
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "old and new pg_controldata maximum indexed columns are invalid or do not match\n"
 | 
					msgid "old and new pg_controldata maximum indexed columns are invalid or do not match\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "alte und neue Maximalzahlen indizierter Spalten von pg_controldata sind ungültig oder stimmen nicht überein\n"
 | 
					msgstr "alte und neue Maximalzahlen indizierter Spalten von pg_controldata sind ungültig oder stimmen nicht überein\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: controldata.c:645
 | 
					#: controldata.c:660
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "old and new pg_controldata maximum TOAST chunk sizes are invalid or do not match\n"
 | 
					msgid "old and new pg_controldata maximum TOAST chunk sizes are invalid or do not match\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "alte und neue maximale TOAST-Chunk-Größen von pg_controldata sind ungültig oder stimmen nicht überein\n"
 | 
					msgstr "alte und neue maximale TOAST-Chunk-Größen von pg_controldata sind ungültig oder stimmen nicht überein\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: controldata.c:650
 | 
					#: controldata.c:665
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "old and new pg_controldata large-object chunk sizes are invalid or do not match\n"
 | 
					msgid "old and new pg_controldata large-object chunk sizes are invalid or do not match\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "alte und neue Large-Object-Chunk-Größen von pg_controldata sind ungültig oder stimmen nicht überein\n"
 | 
					msgstr "alte und neue Large-Object-Chunk-Größen von pg_controldata sind ungültig oder stimmen nicht überein\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: controldata.c:653
 | 
					#: controldata.c:668
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "old and new pg_controldata date/time storage types do not match\n"
 | 
					msgid "old and new pg_controldata date/time storage types do not match\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "alte und neue Speicherung von Datums- und Zeittypen von pg_controldata ist ungültig oder stimmt nicht überein\n"
 | 
					msgstr "alte und neue Speicherung von Datums- und Zeittypen von pg_controldata ist ungültig oder stimmt nicht überein\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: controldata.c:666
 | 
					#: controldata.c:681
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "old cluster does not use data checksums but the new one does\n"
 | 
					msgid "old cluster does not use data checksums but the new one does\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "der alte Cluster verwendet keine Datenprüfsummen, aber der neue verwendet sie\n"
 | 
					msgstr "der alte Cluster verwendet keine Datenprüfsummen, aber der neue verwendet sie\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: controldata.c:669
 | 
					#: controldata.c:684
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "old cluster uses data checksums but the new one does not\n"
 | 
					msgid "old cluster uses data checksums but the new one does not\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "die alte Cluster verwendet Datenprüfsummen, aber der neue nicht\n"
 | 
					msgstr "die alte Cluster verwendet Datenprüfsummen, aber der neue nicht\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: controldata.c:671
 | 
					#: controldata.c:686
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "old and new cluster pg_controldata checksum versions do not match\n"
 | 
					msgid "old and new cluster pg_controldata checksum versions do not match\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "Prüfsummenversionen im alten und neuen Cluster stimmen nicht überein\n"
 | 
					msgstr "Prüfsummenversionen im alten und neuen Cluster stimmen nicht überein\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: controldata.c:682
 | 
					#: controldata.c:697
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Adding \".old\" suffix to old global/pg_control"
 | 
					msgid "Adding \".old\" suffix to old global/pg_control"
 | 
				
			||||||
msgstr "Füge Endung ».old« an altes global/pg_control an"
 | 
					msgstr "Füge Endung ».old« an altes global/pg_control an"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: controldata.c:687
 | 
					#: controldata.c:702
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Unable to rename %s to %s.\n"
 | 
					msgid "Unable to rename %s to %s.\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "Konnte %s nicht in %s umbenennen.\n"
 | 
					msgstr "Konnte %s nicht in %s umbenennen.\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: controldata.c:690
 | 
					#: controldata.c:705
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid ""
 | 
					msgid ""
 | 
				
			||||||
"\n"
 | 
					"\n"
 | 
				
			||||||
@@ -1356,32 +1361,37 @@ msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht löschen\n"
 | 
				
			|||||||
msgid "Copying old %s to new server"
 | 
					msgid "Copying old %s to new server"
 | 
				
			||||||
msgstr "Kopiere altes %s zum neuen Server"
 | 
					msgstr "Kopiere altes %s zum neuen Server"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: pg_upgrade.c:425
 | 
					#: pg_upgrade.c:424
 | 
				
			||||||
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Setting oldest XID for new cluster"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Setze älteste XID im neuen Cluster"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: pg_upgrade.c:432
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Setting next transaction ID and epoch for new cluster"
 | 
					msgid "Setting next transaction ID and epoch for new cluster"
 | 
				
			||||||
msgstr "Setze nächste Transaktions-ID und -epoche im neuen Cluster"
 | 
					msgstr "Setze nächste Transaktions-ID und -epoche im neuen Cluster"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: pg_upgrade.c:455
 | 
					#: pg_upgrade.c:462
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Setting next multixact ID and offset for new cluster"
 | 
					msgid "Setting next multixact ID and offset for new cluster"
 | 
				
			||||||
msgstr "Setze nächste Multixact-ID und nächstes Offset im neuen Cluster"
 | 
					msgstr "Setze nächste Multixact-ID und nächstes Offset im neuen Cluster"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: pg_upgrade.c:479
 | 
					#: pg_upgrade.c:486
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Setting oldest multixact ID in new cluster"
 | 
					msgid "Setting oldest multixact ID in new cluster"
 | 
				
			||||||
msgstr "Setze älteste Multixact-ID im neuen Cluster"
 | 
					msgstr "Setze älteste Multixact-ID im neuen Cluster"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: pg_upgrade.c:499
 | 
					#: pg_upgrade.c:506
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Resetting WAL archives"
 | 
					msgid "Resetting WAL archives"
 | 
				
			||||||
msgstr "Setze WAL-Archive zurück"
 | 
					msgstr "Setze WAL-Archive zurück"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: pg_upgrade.c:542
 | 
					#: pg_upgrade.c:549
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Setting frozenxid and minmxid counters in new cluster"
 | 
					msgid "Setting frozenxid and minmxid counters in new cluster"
 | 
				
			||||||
msgstr "Setze frozenxid und minmxid im neuen Cluster"
 | 
					msgstr "Setze frozenxid und minmxid im neuen Cluster"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: pg_upgrade.c:544
 | 
					#: pg_upgrade.c:551
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Setting minmxid counter in new cluster"
 | 
					msgid "Setting minmxid counter in new cluster"
 | 
				
			||||||
msgstr "Setze minmxid im neuen Cluster"
 | 
					msgstr "Setze minmxid im neuen Cluster"
 | 
				
			||||||
@@ -1682,3 +1692,32 @@ msgstr ""
 | 
				
			|||||||
"ungültigen Indexe neu zu erzeugen. Bis dahin werden diese Indexe nicht\n"
 | 
					"ungültigen Indexe neu zu erzeugen. Bis dahin werden diese Indexe nicht\n"
 | 
				
			||||||
"verwendet werden.\n"
 | 
					"verwendet werden.\n"
 | 
				
			||||||
"\n"
 | 
					"\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: version.c:454
 | 
				
			||||||
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Checking for extension updates"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Prüfe auf Aktualisierungen von Erweiterungen"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: version.c:506
 | 
				
			||||||
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "notice"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Hinweis"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: version.c:507
 | 
				
			||||||
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid ""
 | 
				
			||||||
 | 
					"\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					"Your installation contains extensions that should be updated\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					"with the ALTER EXTENSION command.  The file\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					"    %s\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					"when executed by psql by the database superuser will update\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					"these extensions.\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					"\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
 | 
					"\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					"Ihre Installation enthält Erweiterungen, die mit dem Befehl ALTER\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					"EXTENSION aktualisiert werden sollten. Die Datei\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					"    %s\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					"kann mit psql als Datenbank-Superuser ausgeführt werden, um die\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					"Erweiterungen zu aktualisieren.\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					"\n"
 | 
				
			||||||
 
 | 
				
			|||||||
										
											
												File diff suppressed because it is too large
												Load Diff
											
										
									
								
							
										
											
												File diff suppressed because it is too large
												Load Diff
											
										
									
								
							
		Reference in New Issue
	
	Block a user