1
0
mirror of https://github.com/postgres/postgres.git synced 2025-06-27 23:21:58 +03:00

Translation updates

This commit is contained in:
Peter Eisentraut
2009-12-08 21:58:30 +00:00
parent b9c44be65f
commit f1f6a4871f
4 changed files with 2380 additions and 2475 deletions

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,7 +1,7 @@
# translation of postgres-fr.po to FR_fr # translation of postgres-fr.po to FR_fr
# French message translation file for postgres # French message translation file for postgres
# #
# $PostgreSQL: pgsql/src/backend/po/fr.po,v 1.10.2.8 2009/09/03 19:08:52 petere Exp $ # $PostgreSQL: pgsql/src/backend/po/fr.po,v 1.10.2.9 2009/12/08 21:58:26 petere Exp $
# #
# Use these quotes: <20> %s <20> # Use these quotes: <20> %s <20>
# Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>, 2003-2008. # Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>, 2003-2008.
@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: postgres-81-fr\n" "Project-Id-Version: postgres-81-fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-23 23:00+0000\n" "POT-Creation-Date: 2009-11-23 12:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-24 08:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-24 22:45+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n" "Language-Team: <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -122,150 +122,150 @@ msgstr "n'a pas pu tronquer le r
msgid "removing file \"%s\"" msgid "removing file \"%s\""
msgstr "suppression du fichier <20> %s <20>" msgstr "suppression du fichier <20> %s <20>"
#: access/transam/twophase.c:225 #: access/transam/twophase.c:240
#, c-format #, c-format
msgid "transaction identifier \"%s\" is too long" msgid "transaction identifier \"%s\" is too long"
msgstr "l'identifiant de la transaction <20> %s <20> est trop long" msgstr "l'identifiant de la transaction <20> %s <20> est trop long"
#: access/transam/twophase.c:259 #: access/transam/twophase.c:274
#, c-format #, c-format
msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
msgstr "l'identifiant de la transaction <20> %s <20> est d<>j<EFBFBD> utilis<69>" msgstr "l'identifiant de la transaction <20> %s <20> est d<>j<EFBFBD> utilis<69>"
#: access/transam/twophase.c:268 #: access/transam/twophase.c:283
msgid "maximum number of prepared transactions reached" msgid "maximum number of prepared transactions reached"
msgstr "nombre maximum de transactions pr<70>par<61>es obtenu" msgstr "nombre maximum de transactions pr<70>par<61>es obtenu"
#: access/transam/twophase.c:269 #: access/transam/twophase.c:284
#, c-format #, c-format
msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
msgstr "Augmentez max_prepared_transactions (actuellement %d)." msgstr "Augmentez max_prepared_transactions (actuellement %d)."
#: access/transam/twophase.c:383 #: access/transam/twophase.c:398
#, c-format #, c-format
msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy"
msgstr "la transaction pr<70>par<61>e d'identifiant <20> %s <20> est occup<75>e" msgstr "la transaction pr<70>par<61>e d'identifiant <20> %s <20> est occup<75>e"
#: access/transam/twophase.c:391 #: access/transam/twophase.c:406
msgid "permission denied to finish prepared transaction" msgid "permission denied to finish prepared transaction"
msgstr "droit refus<75> pour terminer la transaction pr<70>par<61>e" msgstr "droit refus<75> pour terminer la transaction pr<70>par<61>e"
#: access/transam/twophase.c:392 #: access/transam/twophase.c:407
msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction."
msgstr "Doit <20>tre super-utilisateur ou l'utilisateur qui a pr<70>par<61> la transaction." msgstr "Doit <20>tre super-utilisateur ou l'utilisateur qui a pr<70>par<61> la transaction."
#: access/transam/twophase.c:403 #: access/transam/twophase.c:418
msgid "prepared transaction belongs to another database" msgid "prepared transaction belongs to another database"
msgstr "la transaction pr<70>par<61>e appartient <20> une autre base de donn<6E>es" msgstr "la transaction pr<70>par<61>e appartient <20> une autre base de donn<6E>es"
#: access/transam/twophase.c:404 #: access/transam/twophase.c:419
msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it."
msgstr "" msgstr ""
"Connectez-vous <20> la base de donn<6E>es o<> la transaction a <20>t<EFBFBD> pr<70>par<61>e pour\n" "Connectez-vous <20> la base de donn<6E>es o<> la transaction a <20>t<EFBFBD> pr<70>par<61>e pour\n"
"la terminer." "la terminer."
#: access/transam/twophase.c:418 #: access/transam/twophase.c:433
#, c-format #, c-format
msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist"
msgstr "la transaction pr<70>par<61>e d'identifiant <20> %s <20> n'existe pas" msgstr "la transaction pr<70>par<61>e d'identifiant <20> %s <20> n'existe pas"
#: access/transam/twophase.c:871 #: access/transam/twophase.c:902
msgid "two-phase state file maximum length exceeded" msgid "two-phase state file maximum length exceeded"
msgstr "" msgstr ""
"longueur maximum du fichier de statut de la validation en deux phases\n" "longueur maximum du fichier de statut de la validation en deux phases\n"
"d<>pass<73>" "d<>pass<73>"
#: access/transam/twophase.c:889 #: access/transam/twophase.c:920
#, c-format #, c-format
msgid "could not create twophase state file \"%s\": %m" msgid "could not create twophase state file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu cr<63>er le fichier de statut de la validation en deux phases <20> %s <20> : %m" msgstr "n'a pas pu cr<63>er le fichier de statut de la validation en deux phases <20> %s <20> : %m"
#: access/transam/twophase.c:903 #: access/transam/twophase.c:934
#: access/transam/twophase.c:920 #: access/transam/twophase.c:951
#: access/transam/twophase.c:969 #: access/transam/twophase.c:1000
#: access/transam/twophase.c:1313 #: access/transam/twophase.c:1344
#: access/transam/twophase.c:1320 #: access/transam/twophase.c:1351
#, c-format #, c-format
msgid "could not write twophase state file: %m" msgid "could not write twophase state file: %m"
msgstr "n'a pas pu <20>crire dans le fichier d'<27>tat de la validation en deux phases : %m" msgstr "n'a pas pu <20>crire dans le fichier d'<27>tat de la validation en deux phases : %m"
#: access/transam/twophase.c:929 #: access/transam/twophase.c:960
#, c-format #, c-format
msgid "could not seek in twophase state file: %m" msgid "could not seek in twophase state file: %m"
msgstr "n'a pas pu trouver le fichier de statut de la validation en deux phases : %m" msgstr "n'a pas pu trouver le fichier de statut de la validation en deux phases : %m"
#: access/transam/twophase.c:975 #: access/transam/twophase.c:1006
#: access/transam/twophase.c:1338 #: access/transam/twophase.c:1369
#, c-format #, c-format
msgid "could not close twophase state file: %m" msgid "could not close twophase state file: %m"
msgstr "n'a pas pu fermer le fichier d'<27>tat de la validation en deux phases : %m" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier d'<27>tat de la validation en deux phases : %m"
#: access/transam/twophase.c:1045 #: access/transam/twophase.c:1076
#: access/transam/twophase.c:1415 #: access/transam/twophase.c:1446
#, c-format #, c-format
msgid "could not open twophase state file \"%s\": %m" msgid "could not open twophase state file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier d'<27>tat de la validation en deux phases <20> %s <20> : %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier d'<27>tat de la validation en deux phases <20> %s <20> : %m"
#: access/transam/twophase.c:1061 #: access/transam/twophase.c:1092
#, c-format #, c-format
msgid "could not stat twophase state file \"%s\": %m" msgid "could not stat twophase state file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu tester le fichier d'<27>tat de la validation en deux phases <20> %s <20> : %m" msgstr "n'a pas pu tester le fichier d'<27>tat de la validation en deux phases <20> %s <20> : %m"
#: access/transam/twophase.c:1092 #: access/transam/twophase.c:1123
#, c-format #, c-format
msgid "could not read twophase state file \"%s\": %m" msgid "could not read twophase state file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier d'<27>tat de la validation en deux phases <20> %s <20>: %m" msgstr "n'a pas pu lire le fichier d'<27>tat de la validation en deux phases <20> %s <20>: %m"
#: access/transam/twophase.c:1153 #: access/transam/twophase.c:1184
#, c-format #, c-format
msgid "twophase state file for transaction %u is corrupt" msgid "twophase state file for transaction %u is corrupt"
msgstr "le fichier d'<27>tat de la validation en deux phases est corrompu pour la transaction %u" msgstr "le fichier d'<27>tat de la validation en deux phases est corrompu pour la transaction %u"
#: access/transam/twophase.c:1275 #: access/transam/twophase.c:1306
#, c-format #, c-format
msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "" msgstr ""
"n'a pas pu supprimer le fichier d'<27>tat de la validation en deux phases\n" "n'a pas pu supprimer le fichier d'<27>tat de la validation en deux phases\n"
"<22> %s <20> : %m" "<22> %s <20> : %m"
#: access/transam/twophase.c:1304 #: access/transam/twophase.c:1335
#, c-format #, c-format
msgid "could not recreate twophase state file \"%s\": %m" msgid "could not recreate twophase state file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu re-cr<63>er le fichier d'<27>tat de la validation en deux phases <20> %s <20> : %m" msgstr "n'a pas pu re-cr<63>er le fichier d'<27>tat de la validation en deux phases <20> %s <20> : %m"
#: access/transam/twophase.c:1332 #: access/transam/twophase.c:1363
#, c-format #, c-format
msgid "could not fsync twophase state file: %m" msgid "could not fsync twophase state file: %m"
msgstr "n'a pas pu synchroniser (fsync) le fichier d'<27>tat de la validation en deux phases : %m" msgstr "n'a pas pu synchroniser (fsync) le fichier d'<27>tat de la validation en deux phases : %m"
#: access/transam/twophase.c:1424 #: access/transam/twophase.c:1455
#, c-format #, c-format
msgid "could not fsync twophase state file \"%s\": %m" msgid "could not fsync twophase state file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu synchroniser (fsync) le fichier d'<27>tat de la validation en deux phases <20> %s <20> : %m" msgstr "n'a pas pu synchroniser (fsync) le fichier d'<27>tat de la validation en deux phases <20> %s <20> : %m"
#: access/transam/twophase.c:1431 #: access/transam/twophase.c:1462
#, c-format #, c-format
msgid "could not close twophase state file \"%s\": %m" msgid "could not close twophase state file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu fermer le fichier d'<27>tat de la validation en deux phases <20> %s <20>: %m" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier d'<27>tat de la validation en deux phases <20> %s <20>: %m"
#: access/transam/twophase.c:1487 #: access/transam/twophase.c:1518
#, c-format #, c-format
msgid "removing future twophase state file \"%s\"" msgid "removing future twophase state file \"%s\""
msgstr "suppression le futu fichier d'<27>tat de la validation en deux phases <20> %s <20>" msgstr "suppression le futu fichier d'<27>tat de la validation en deux phases <20> %s <20>"
#: access/transam/twophase.c:1503 #: access/transam/twophase.c:1534
#: access/transam/twophase.c:1514 #: access/transam/twophase.c:1545
#: access/transam/twophase.c:1602 #: access/transam/twophase.c:1633
#, c-format #, c-format
msgid "removing corrupt twophase state file \"%s\"" msgid "removing corrupt twophase state file \"%s\""
msgstr "suppression du fichier d'<27>tat corrompu de la validation en deux phases <20> %s <20>" msgstr "suppression du fichier d'<27>tat corrompu de la validation en deux phases <20> %s <20>"
#: access/transam/twophase.c:1591 #: access/transam/twophase.c:1622
#, c-format #, c-format
msgid "removing stale twophase state file \"%s\"" msgid "removing stale twophase state file \"%s\""
msgstr "suppression du vieux fichier d'<27>tat de la validation en deux phases <20> %s <20>" msgstr "suppression du vieux fichier d'<27>tat de la validation en deux phases <20> %s <20>"
#: access/transam/twophase.c:1609 #: access/transam/twophase.c:1640
#, c-format #, c-format
msgid "recovering prepared transaction %u" msgid "recovering prepared transaction %u"
msgstr "r<>cup<75>ration de la transaction pr<70>par<61>e %u" msgstr "r<>cup<75>ration de la transaction pr<70>par<61>e %u"
@ -315,48 +315,48 @@ msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction"
msgstr "ne peux pas avoir plus de 2^32-1 commandes dans une transaction" msgstr "ne peux pas avoir plus de 2^32-1 commandes dans une transaction"
#. translator: %s represents an SQL statement name #. translator: %s represents an SQL statement name
#: access/transam/xact.c:2456 #: access/transam/xact.c:2457
#, c-format #, c-format
msgid "%s cannot run inside a transaction block" msgid "%s cannot run inside a transaction block"
msgstr "%s ne peut pas <20>tre ex<65>cut<75> dans un bloc de transaction" msgstr "%s ne peut pas <20>tre ex<65>cut<75> dans un bloc de transaction"
#. translator: %s represents an SQL statement name #. translator: %s represents an SQL statement name
#: access/transam/xact.c:2466 #: access/transam/xact.c:2467
#, c-format #, c-format
msgid "%s cannot run inside a subtransaction" msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
msgstr "%s ne peut pas <20>tre ex<65>cut<75> dans un sous-bloc de transaction" msgstr "%s ne peut pas <20>tre ex<65>cut<75> dans un sous-bloc de transaction"
#. translator: %s represents an SQL statement name #. translator: %s represents an SQL statement name
#: access/transam/xact.c:2478 #: access/transam/xact.c:2479
#, c-format #, c-format
msgid "%s cannot be executed from a function" msgid "%s cannot be executed from a function"
msgstr "%s ne peut pas <20>tre ex<65>cut<75> <20> partir d'une fonction" msgstr "%s ne peut pas <20>tre ex<65>cut<75> <20> partir d'une fonction"
#. translator: %s represents an SQL statement name #. translator: %s represents an SQL statement name
#: access/transam/xact.c:2529 #: access/transam/xact.c:2530
#, c-format #, c-format
msgid "%s may only be used in transaction blocks" msgid "%s may only be used in transaction blocks"
msgstr "%s pourrait seulement <20>tre utilis<69> dans des blocs de transaction" msgstr "%s pourrait seulement <20>tre utilis<69> dans des blocs de transaction"
#: access/transam/xact.c:2711 #: access/transam/xact.c:2712
msgid "there is already a transaction in progress" msgid "there is already a transaction in progress"
msgstr "une transaction est d<>j<EFBFBD> en cours" msgstr "une transaction est d<>j<EFBFBD> en cours"
#: access/transam/xact.c:2878 #: access/transam/xact.c:2879
#: access/transam/xact.c:2970 #: access/transam/xact.c:2971
msgid "there is no transaction in progress" msgid "there is no transaction in progress"
msgstr "aucune transaction en cours" msgstr "aucune transaction en cours"
#: access/transam/xact.c:3064 #: access/transam/xact.c:3065
#: access/transam/xact.c:3114 #: access/transam/xact.c:3115
#: access/transam/xact.c:3120 #: access/transam/xact.c:3121
#: access/transam/xact.c:3164 #: access/transam/xact.c:3165
#: access/transam/xact.c:3212 #: access/transam/xact.c:3213
#: access/transam/xact.c:3218 #: access/transam/xact.c:3219
msgid "no such savepoint" msgid "no such savepoint"
msgstr "aucun point de sauvegarde" msgstr "aucun point de sauvegarde"
#: access/transam/xact.c:3846 #: access/transam/xact.c:3847
msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
msgstr "ne peut pas avoir plus de 2^32-1 sous-transactions dans une transaction" msgstr "ne peut pas avoir plus de 2^32-1 sous-transactions dans une transaction"
@ -418,8 +418,8 @@ msgstr "n'a pas pu cr
#: access/transam/xlog.c:3336 #: access/transam/xlog.c:3336
#: utils/init/miscinit.c:1063 #: utils/init/miscinit.c:1063
#: utils/init/miscinit.c:1072 #: utils/init/miscinit.c:1072
#: utils/misc/guc.c:5090 #: utils/misc/guc.c:5116
#: utils/misc/guc.c:5153 #: utils/misc/guc.c:5179
#: commands/copy.c:1074 #: commands/copy.c:1074
#: commands/tablespace.c:638 #: commands/tablespace.c:638
#: commands/tablespace.c:644 #: commands/tablespace.c:644
@ -1513,7 +1513,7 @@ msgstr "n'a pas pu modifier le r
#: storage/file/fd.c:676 #: storage/file/fd.c:676
#: storage/file/fd.c:811 #: storage/file/fd.c:811
#: storage/ipc/procarray.c:515 #: storage/ipc/procarray.c:515
#: libpq/auth.c:566 #: libpq/auth.c:535
#: postmaster/postmaster.c:828 #: postmaster/postmaster.c:828
#: postmaster/postmaster.c:1724 #: postmaster/postmaster.c:1724
#: postmaster/postmaster.c:2492 #: postmaster/postmaster.c:2492
@ -1526,8 +1526,8 @@ msgstr "m
#: commands/user.c:732 #: commands/user.c:732
#: commands/user.c:838 #: commands/user.c:838
#: commands/user.c:976 #: commands/user.c:976
#: commands/variable.c:660 #: commands/variable.c:644
#: commands/variable.c:792 #: commands/variable.c:757
#, c-format #, c-format
msgid "role \"%s\" does not exist" msgid "role \"%s\" does not exist"
msgstr "le r<>le <20> %s <20> n'existe pas" msgstr "le r<>le <20> %s <20> n'existe pas"
@ -1628,7 +1628,7 @@ msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu <20>crire le fichier verrou <20> %s <20> : %m" msgstr "n'a pas pu <20>crire le fichier verrou <20> %s <20> : %m"
#: utils/init/miscinit.c:1023 #: utils/init/miscinit.c:1023
#: utils/misc/guc.c:5221 #: utils/misc/guc.c:5247
#, c-format #, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgid "could not read from file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu lire <20> partir du fichier <20> %s <20> : %m" msgstr "n'a pas pu lire <20> partir du fichier <20> %s <20> : %m"
@ -2241,28 +2241,28 @@ msgstr "le fuseau horaire
msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
msgstr "utilisation non coh<6F>rente de l'ann<6E>e %04d et de <20> BC <20>" msgstr "utilisation non coh<6F>rente de l'ann<6E>e %04d et de <20> BC <20>"
#: utils/adt/datetime.c:3407 #: utils/adt/datetime.c:3410
#: utils/adt/datetime.c:3414 #: utils/adt/datetime.c:3417
#, c-format #, c-format
msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
msgstr "valeur du champ date/time en dehors des limites : <20> %s <20>" msgstr "valeur du champ date/time en dehors des limites : <20> %s <20>"
#: utils/adt/datetime.c:3416 #: utils/adt/datetime.c:3419
msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
msgstr "Peut-<2D>tre avez-vous besoin d'un param<61>trage <20> datestyle <20> diff<66>rent." msgstr "Peut-<2D>tre avez-vous besoin d'un param<61>trage <20> datestyle <20> diff<66>rent."
#: utils/adt/datetime.c:3421 #: utils/adt/datetime.c:3424
#, c-format #, c-format
msgid "interval field value out of range: \"%s\"" msgid "interval field value out of range: \"%s\""
msgstr "valeur du champ interval en dehors des limites : <20> %s <20>" msgstr "valeur du champ interval en dehors des limites : <20> %s <20>"
#: utils/adt/datetime.c:3427 #: utils/adt/datetime.c:3430
#, c-format #, c-format
msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
msgstr "d<>placement du fuseau horaire en dehors des limites : <20> %s <20>" msgstr "d<>placement du fuseau horaire en dehors des limites : <20> %s <20>"
#. translator: first %s is inet or cidr #. translator: first %s is inet or cidr
#: utils/adt/datetime.c:3434 #: utils/adt/datetime.c:3437
#: utils/adt/network.c:93 #: utils/adt/network.c:93
#, c-format #, c-format
msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
@ -4859,11 +4859,11 @@ msgstr ""
"encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n" "encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n"
#: utils/misc/guc.c:3578 #: utils/misc/guc.c:3578
#: utils/misc/guc.c:4105 #: utils/misc/guc.c:4131
#: utils/misc/guc.c:4145 #: utils/misc/guc.c:4171
#: utils/misc/guc.c:4220 #: utils/misc/guc.c:4246
#: utils/misc/guc.c:4557 #: utils/misc/guc.c:4583
#: utils/misc/guc.c:4715 #: utils/misc/guc.c:4741
#, c-format #, c-format
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
msgstr "param<61>tre de configuration <20> %s <20> non reconnu" msgstr "param<61>tre de configuration <20> %s <20> non reconnu"
@ -4893,102 +4893,109 @@ msgstr "le param
msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
msgstr "droit refus<75> pour initialiser le param<61>tre <20> %s <20>" msgstr "droit refus<75> pour initialiser le param<61>tre <20> %s <20>"
#: utils/misc/guc.c:3708 #: utils/misc/guc.c:3689
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
msgstr ""
"ne peut pas initialiser le param<61>tre <20> %s <20> dans la fonction de type SECURITY\n"
"DEFINER"
#: utils/misc/guc.c:3734
#, c-format #, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
msgstr "le param<61>tre <20> %s <20> requiert une valeur bool<6F>enne" msgstr "le param<61>tre <20> %s <20> requiert une valeur bool<6F>enne"
#: utils/misc/guc.c:3728 #: utils/misc/guc.c:3754
#: utils/misc/guc.c:3813 #: utils/misc/guc.c:3839
#, c-format #, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
msgstr "valeur invalide pour le param<61>tre <20> %s <20> : %d" msgstr "valeur invalide pour le param<61>tre <20> %s <20> : %d"
#: utils/misc/guc.c:3785 #: utils/misc/guc.c:3811
#, c-format #, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires an integer value" msgid "parameter \"%s\" requires an integer value"
msgstr "Le param<61>tre <20> %s <20> requiert une valeur enti<74>re" msgstr "Le param<61>tre <20> %s <20> requiert une valeur enti<74>re"
#: utils/misc/guc.c:3793 #: utils/misc/guc.c:3819
#, c-format #, c-format
msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
msgstr "%d est en dehors des limites valides pour le param<61>tre <20> %s <20> (%d .. %d)" msgstr "%d est en dehors des limites valides pour le param<61>tre <20> %s <20> (%d .. %d)"
#: utils/misc/guc.c:3870 #: utils/misc/guc.c:3896
#, c-format #, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
msgstr "le param<61>tre <20> %s <20> requiert une valeur num<75>rique" msgstr "le param<61>tre <20> %s <20> requiert une valeur num<75>rique"
#: utils/misc/guc.c:3878 #: utils/misc/guc.c:3904
#, c-format #, c-format
msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
msgstr "%g est en dehors des limites valides pour le param<61>tre <20> %s <20> (%g .. %g)" msgstr "%g est en dehors des limites valides pour le param<61>tre <20> %s <20> (%g .. %g)"
#: utils/misc/guc.c:3898 #: utils/misc/guc.c:3924
#, c-format #, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
msgstr "valeur invalide pour le param<61>tre <20> %s <20> : %g" msgstr "valeur invalide pour le param<61>tre <20> %s <20> : %g"
#: utils/misc/guc.c:3999 #: utils/misc/guc.c:4025
#, c-format #, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
msgstr "valeur invalide pour le param<61>tre <20> %s <20> : <20> %s <20>" msgstr "valeur invalide pour le param<61>tre <20> %s <20> : <20> %s <20>"
#: utils/misc/guc.c:4109 #: utils/misc/guc.c:4135
#: utils/misc/guc.c:4149 #: utils/misc/guc.c:4175
#: utils/misc/guc.c:4719 #: utils/misc/guc.c:4745
#, c-format #, c-format
msgid "must be superuser to examine \"%s\"" msgid "must be superuser to examine \"%s\""
msgstr "doit <20>tre super-utilisateur pour examiner <20> %s <20>" msgstr "doit <20>tre super-utilisateur pour examiner <20> %s <20>"
#: utils/misc/guc.c:4229 #: utils/misc/guc.c:4255
#, c-format #, c-format
msgid "SET %s takes only one argument" msgid "SET %s takes only one argument"
msgstr "SET %s prend un seul argument" msgstr "SET %s prend un seul argument"
#: utils/misc/guc.c:4331 #: utils/misc/guc.c:4357
msgid "SET requires parameter name" msgid "SET requires parameter name"
msgstr "SET requiert le nom du param<61>tre" msgstr "SET requiert le nom du param<61>tre"
#: utils/misc/guc.c:4395 #: utils/misc/guc.c:4421
#, c-format #, c-format
msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
msgstr "tentative de red<65>finition du param<61>tre <20> %s <20>" msgstr "tentative de red<65>finition du param<61>tre <20> %s <20>"
#: utils/misc/guc.c:5331 #: utils/misc/guc.c:5357
#, c-format #, c-format
msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
msgstr "n'a pas pu analyser la configuration du param<61>tre <20> %s <20>" msgstr "n'a pas pu analyser la configuration du param<61>tre <20> %s <20>"
#: utils/misc/guc.c:5529 #: utils/misc/guc.c:5555
msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\"" msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\""
msgstr "syntaxe de liste invalide pour le param<61>tre <20> log_destination <20>" msgstr "syntaxe de liste invalide pour le param<61>tre <20> log_destination <20>"
#: utils/misc/guc.c:5552 #: utils/misc/guc.c:5578
#, c-format #, c-format
msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\"" msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\""
msgstr "mot cl<63> <20> log_destination <20> non reconnu : <20> %s <20>" msgstr "mot cl<63> <20> log_destination <20> non reconnu : <20> %s <20>"
#: utils/misc/guc.c:5814 #: utils/misc/guc.c:5840
msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported" msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF n'est plus support<72>" msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF n'est plus support<72>"
#: utils/misc/guc.c:5862 #: utils/misc/guc.c:5888
#, c-format #, c-format
msgid "invalid syntax for \"custom_variable_classes\": \"%s\"" msgid "invalid syntax for \"custom_variable_classes\": \"%s\""
msgstr "syntaxe invalide pour <20> custom_variable_classes <20> : <20> %s <20>" msgstr "syntaxe invalide pour <20> custom_variable_classes <20> : <20> %s <20>"
#: utils/misc/guc.c:5891 #: utils/misc/guc.c:5917
msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true" msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true"
msgstr "ne peut pas activer le param<61>tre avec <20> log_statement_stats <20> <20> true" msgstr "ne peut pas activer le param<61>tre avec <20> log_statement_stats <20> <20> true"
#: utils/misc/guc.c:5908 #: utils/misc/guc.c:5934
msgid "cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true" msgid "cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true"
msgstr "" msgstr ""
"ne peut pas activer <20> log_statement_stats <20> lorsque <20> log_parser_stats <20>,\n" "ne peut pas activer <20> log_statement_stats <20> lorsque <20> log_parser_stats <20>,\n"
"<22> log_planner_stats <20> ou <20> log_executor_stats <20> est true" "<22> log_planner_stats <20> ou <20> log_executor_stats <20> est true"
#: utils/misc/guc.c:5927 #: utils/misc/guc.c:5953
msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
msgstr "" msgstr ""
"ne peut pas initialiser le mode lecture-<2D>criture de la transaction <20>\n" "ne peut pas initialiser le mode lecture-<2D>criture de la transaction <20>\n"
@ -4998,18 +5005,18 @@ msgstr ""
msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n"
msgstr "erreur interne : type de param<61>tre d'ex<65>cution non reconnu\n" msgstr "erreur interne : type de param<61>tre d'ex<65>cution non reconnu\n"
#: guc-file.l:152 #: guc-file.l:153
#: libpq/hba.c:988 #: libpq/hba.c:988
#, c-format #, c-format
msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration <20> %s <20> : %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration <20> %s <20> : %m"
#: guc-file.l:264 #: guc-file.l:265
#, c-format #, c-format
msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier <20> %s <20>, ligne %u, pr<70>s de la fin de ligne" msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier <20> %s <20>, ligne %u, pr<70>s de la fin de ligne"
#: guc-file.l:269 #: guc-file.l:270
#, c-format #, c-format
msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier <20> %s <20>, ligne %u, pr<70>s du mot cl<63> <20> %s <20>" msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier <20> %s <20>, ligne %u, pr<70>s du mot cl<63> <20> %s <20>"
@ -5243,12 +5250,12 @@ msgstr "aucune fonction en entr
msgid "no output function available for type %s" msgid "no output function available for type %s"
msgstr "aucune fonction en sortie disponible pour le type %s" msgstr "aucune fonction en sortie disponible pour le type %s"
#: utils/cache/relcache.c:3219 #: utils/cache/relcache.c:3269
#, c-format #, c-format
msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu cr<63>er le fichier d'initialisation relation-cache <20> %s <20> : %m" msgstr "n'a pas pu cr<63>er le fichier d'initialisation relation-cache <20> %s <20> : %m"
#: utils/cache/relcache.c:3221 #: utils/cache/relcache.c:3271
msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
msgstr "Continue malgr<67> tout, mais quelque chose s'est mal pass<73>." msgstr "Continue malgr<67> tout, mais quelque chose s'est mal pass<73>."
@ -6450,7 +6457,7 @@ msgstr ""
"entr<74>e" "entr<74>e"
#: catalog/pg_aggregate.c:168 #: catalog/pg_aggregate.c:168
#: catalog/pg_proc.c:183 #: catalog/pg_proc.c:184
#: executor/functions.c:1048 #: executor/functions.c:1048
msgid "cannot determine result data type" msgid "cannot determine result data type"
msgstr "n'a pas pu d<>terminer le type de donn<6E>es en r<>sultat" msgstr "n'a pas pu d<>terminer le type de donn<6E>es en r<>sultat"
@ -6555,77 +6562,77 @@ msgstr "l'op
msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
msgstr "l'op<6F>rateur ne peut pas <20>tre son propre op<6F>rateur de n<>gation ou de tri" msgstr "l'op<6F>rateur ne peut pas <20>tre son propre op<6F>rateur de n<>gation ou de tri"
#: catalog/pg_proc.c:111 #: catalog/pg_proc.c:112
#: parser/parse_func.c:1214 #: parser/parse_func.c:1214
#, c-format #, c-format
msgid "functions cannot have more than %d arguments" msgid "functions cannot have more than %d arguments"
msgstr "les fonctions ne peuvent avoir plus de %d arguments" msgstr "les fonctions ne peuvent avoir plus de %d arguments"
#: catalog/pg_proc.c:184 #: catalog/pg_proc.c:185
#: executor/functions.c:1049 #: executor/functions.c:1049
msgid "A function returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have at least one argument of either type." msgid "A function returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have at least one argument of either type."
msgstr "Une fonction renvoyant \"anyarray\" ou \"anyelement\" doit avoir au moins un argument du m<>me type." msgstr "Une fonction renvoyant \"anyarray\" ou \"anyelement\" doit avoir au moins un argument du m<>me type."
#: catalog/pg_proc.c:189 #: catalog/pg_proc.c:190
msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\""
msgstr "utilisation non s<>re des pseudo-types <20> INTERNAL <20>" msgstr "utilisation non s<>re des pseudo-types <20> INTERNAL <20>"
#: catalog/pg_proc.c:190 #: catalog/pg_proc.c:191
msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument." msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument."
msgstr "" msgstr ""
"Une fonction renvoyant <20> internal <20> doit avoir au moins un argument du type\n" "Une fonction renvoyant <20> internal <20> doit avoir au moins un argument du type\n"
"<22> internal <20>." "<22> internal <20>."
#: catalog/pg_proc.c:202 #: catalog/pg_proc.c:203
#, c-format #, c-format
msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s"
msgstr "<22> %s <20> est d<>j<EFBFBD> un attribut du type %s" msgstr "<22> %s <20> est d<>j<EFBFBD> un attribut du type %s"
#: catalog/pg_proc.c:267 #: catalog/pg_proc.c:268
#, c-format #, c-format
msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" msgid "function \"%s\" already exists with same argument types"
msgstr "la fonction <20> %s <20> existe d<>j<EFBFBD> avec des types d'arguments identiques" msgstr "la fonction <20> %s <20> existe d<>j<EFBFBD> avec des types d'arguments identiques"
#: catalog/pg_proc.c:281 #: catalog/pg_proc.c:282
#: catalog/pg_proc.c:303 #: catalog/pg_proc.c:304
msgid "cannot change return type of existing function" msgid "cannot change return type of existing function"
msgstr "ne peut pas modifier le type de retour d'une fonction existante" msgstr "ne peut pas modifier le type de retour d'une fonction existante"
#: catalog/pg_proc.c:282 #: catalog/pg_proc.c:283
#: catalog/pg_proc.c:305 #: catalog/pg_proc.c:306
msgid "Use DROP FUNCTION first." msgid "Use DROP FUNCTION first."
msgstr "Utilisez tout d'abord DROP FUNCTION." msgstr "Utilisez tout d'abord DROP FUNCTION."
#: catalog/pg_proc.c:304 #: catalog/pg_proc.c:305
msgid "Row type defined by OUT parameters is different." msgid "Row type defined by OUT parameters is different."
msgstr "Le type de ligne d<>fini par les param<61>tres OUT est diff<66>rent." msgstr "Le type de ligne d<>fini par les param<61>tres OUT est diff<66>rent."
#: catalog/pg_proc.c:314 #: catalog/pg_proc.c:315
#, c-format #, c-format
msgid "function \"%s\" is an aggregate" msgid "function \"%s\" is an aggregate"
msgstr "la fonction <20> %s <20> est un agr<67>gat" msgstr "la fonction <20> %s <20> est un agr<67>gat"
#: catalog/pg_proc.c:319 #: catalog/pg_proc.c:320
#, c-format #, c-format
msgid "function \"%s\" is not an aggregate" msgid "function \"%s\" is not an aggregate"
msgstr "la fonction <20> %s <20> n'est pas un agr<67>gat" msgstr "la fonction <20> %s <20> n'est pas un agr<67>gat"
#: catalog/pg_proc.c:444 #: catalog/pg_proc.c:448
#, c-format #, c-format
msgid "there is no built-in function named \"%s\"" msgid "there is no built-in function named \"%s\""
msgstr "il n'existe pas de fonction int<6E>gr<67>e nomm<6D>e <20> %s <20>" msgstr "il n'existe pas de fonction int<6E>gr<67>e nomm<6D>e <20> %s <20>"
#: catalog/pg_proc.c:540 #: catalog/pg_proc.c:544
#, c-format #, c-format
msgid "SQL functions cannot return type %s" msgid "SQL functions cannot return type %s"
msgstr "les fonctions SQL ne peuvent pas renvoyer un type %s" msgstr "les fonctions SQL ne peuvent pas renvoyer un type %s"
#: catalog/pg_proc.c:556 #: catalog/pg_proc.c:560
#, c-format #, c-format
msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
msgstr "les fonctions SQL ne peuvent avoir d'arguments du type %s" msgstr "les fonctions SQL ne peuvent avoir d'arguments du type %s"
#: catalog/pg_proc.c:627 #: catalog/pg_proc.c:631
#: executor/functions.c:794 #: executor/functions.c:794
#, c-format #, c-format
msgid "SQL function \"%s\"" msgid "SQL function \"%s\""
@ -8880,51 +8887,51 @@ msgstr "Quelques bases de donn
msgid "Better vacuum them soon, or you may have a wraparound failure." msgid "Better vacuum them soon, or you may have a wraparound failure."
msgstr "Il vaudrait mieux lancer VACUUM rapidement, sinon vous risquez une r<>initilisation du num<75>ro de transaction." msgstr "Il vaudrait mieux lancer VACUUM rapidement, sinon vous risquez une r<>initilisation du num<75>ro de transaction."
#: commands/vacuum.c:1020 #: commands/vacuum.c:1021
#, c-format #, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
msgstr "" msgstr ""
"ignore <20> %s <20> --- seul le propri<72>taire de la table ou de la base de donn<6E>es\n" "ignore <20> %s <20> --- seul le propri<72>taire de la table ou de la base de donn<6E>es\n"
"peut ex<65>cuter un VACUUM" "peut ex<65>cuter un VACUUM"
#: commands/vacuum.c:1035 #: commands/vacuum.c:1036
#, c-format #, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables" msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables"
msgstr "" msgstr ""
"ignore <20> %s <20> --- n'a pas pu ex<65>cuter un VACUUM sur les index, vues ou\n" "ignore <20> %s <20> --- n'a pas pu ex<65>cuter un VACUUM sur les index, vues ou\n"
"tables syst<73>me" "tables syst<73>me"
#: commands/vacuum.c:1262 #: commands/vacuum.c:1273
#: commands/vacuumlazy.c:229 #: commands/vacuumlazy.c:245
#, c-format #, c-format
msgid "vacuuming \"%s.%s\"" msgid "vacuuming \"%s.%s\""
msgstr "ex<65>cution du VACUUM sur <20> %s.%s <20>" msgstr "ex<65>cution du VACUUM sur <20> %s.%s <20>"
#: commands/vacuum.c:1314 #: commands/vacuum.c:1325
#: commands/vacuumlazy.c:322 #: commands/vacuumlazy.c:338
#, c-format #, c-format
msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
msgstr "relation <20> %s <20> : la page %u n'est pas initialis<69>e --- correction en cours" msgstr "relation <20> %s <20> : la page %u n'est pas initialis<69>e --- correction en cours"
#: commands/vacuum.c:1438 #: commands/vacuum.c:1449
#, c-format #, c-format
msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- can't shrink relation" msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- can't shrink relation"
msgstr "Pour la relation <20> %s <20>, TID %u/%u : InsertTransactionInProgress %u --- n'a pas pu diminuer la relation" msgstr "Pour la relation <20> %s <20>, TID %u/%u : InsertTransactionInProgress %u --- n'a pas pu diminuer la relation"
#: commands/vacuum.c:1451 #: commands/vacuum.c:1462
#, c-format #, c-format
msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- can't shrink relation" msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- can't shrink relation"
msgstr "Pour la relation <20> %s <20>, TID %u/%u : DeleteTransactionInProgress %u --- n'a pas pu diminuer la relation" msgstr "Pour la relation <20> %s <20>, TID %u/%u : DeleteTransactionInProgress %u --- n'a pas pu diminuer la relation"
#: commands/vacuum.c:1611 #: commands/vacuum.c:1622
#: commands/vacuumlazy.c:485 #: commands/vacuumlazy.c:501
#, c-format #, c-format
msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
msgstr "" msgstr ""
"<22> %s <20> : %.0f versions de ligne supprimables, %.0f non supprimables\n" "<22> %s <20> : %.0f versions de ligne supprimables, %.0f non supprimables\n"
"parmi %u pages" "parmi %u pages"
#: commands/vacuum.c:1614 #: commands/vacuum.c:1625
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
@ -8946,34 +8953,34 @@ msgstr ""
"disponibles.\n" "disponibles.\n"
"%s." "%s."
#: commands/vacuum.c:2425 #: commands/vacuum.c:2446
#, c-format #, c-format
msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages" msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages"
msgstr "<22> %s <20> : %u versions de ligne d<>plac<61>es, %u pages tronqu<71>es sur %u" msgstr "<22> %s <20> : %u versions de ligne d<>plac<61>es, %u pages tronqu<71>es sur %u"
#: commands/vacuum.c:2428 #: commands/vacuum.c:2449
#: commands/vacuumlazy.c:546 #: commands/vacuumlazy.c:562
#: commands/vacuumlazy.c:840 #: commands/vacuumlazy.c:856
#, c-format #, c-format
msgid "%s." msgid "%s."
msgstr "%s." msgstr "%s."
#: commands/vacuum.c:2953 #: commands/vacuum.c:2976
#: commands/vacuumlazy.c:837 #: commands/vacuumlazy.c:853
#, c-format #, c-format
msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
msgstr "<22> %s <20> : %u pages tronqu<71>s en %u" msgstr "<22> %s <20> : %u pages tronqu<71>s en %u"
#: commands/vacuum.c:3042 #: commands/vacuum.c:3065
#: commands/vacuum.c:3109 #: commands/vacuum.c:3132
#: commands/vacuumlazy.c:660 #: commands/vacuumlazy.c:676
#: commands/vacuumlazy.c:736 #: commands/vacuumlazy.c:752
#, c-format #, c-format
msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
msgstr "l'index <20> %s <20> contient maintenant %.0f versions de ligne dans %u pages" msgstr "l'index <20> %s <20> contient maintenant %.0f versions de ligne dans %u pages"
#: commands/vacuum.c:3046 #: commands/vacuum.c:3069
#: commands/vacuumlazy.c:664 #: commands/vacuumlazy.c:680
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
@ -8982,21 +8989,21 @@ msgstr ""
"%u pages d'index ont <20>t<EFBFBD> supprim<69>es, %u sont actuellement r<>utilisables.\n" "%u pages d'index ont <20>t<EFBFBD> supprim<69>es, %u sont actuellement r<>utilisables.\n"
"%s." "%s."
#: commands/vacuum.c:3060 #: commands/vacuum.c:3083
#: commands/vacuum.c:3129 #: commands/vacuum.c:3152
#, c-format #, c-format
msgid "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions" msgid "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions"
msgstr "" msgstr ""
"l'index <20> %s <20> contient %.0f versions de ligne, mais la table contient %.0f\n" "l'index <20> %s <20> contient %.0f versions de ligne, mais la table contient %.0f\n"
"versions de ligne" "versions de ligne"
#: commands/vacuum.c:3063 #: commands/vacuum.c:3086
#: commands/vacuum.c:3132 #: commands/vacuum.c:3155
msgid "Rebuild the index with REINDEX." msgid "Rebuild the index with REINDEX."
msgstr "Reconstruisez l'index avec REINDEX." msgstr "Reconstruisez l'index avec REINDEX."
#: commands/vacuum.c:3113 #: commands/vacuum.c:3136
#: commands/vacuumlazy.c:740 #: commands/vacuumlazy.c:756
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%.0f index row versions were removed.\n" "%.0f index row versions were removed.\n"
@ -9007,7 +9014,7 @@ msgstr ""
"%u pages d'index ont <20>t<EFBFBD> supprim<69>es, %u sont actuellement r<>utilisables.\n" "%u pages d'index ont <20>t<EFBFBD> supprim<69>es, %u sont actuellement r<>utilisables.\n"
"%s." "%s."
#: commands/vacuumlazy.c:488 #: commands/vacuumlazy.c:504
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
@ -9020,7 +9027,7 @@ msgstr ""
"%u pages sont enti<74>rement vides.\n" "%u pages sont enti<74>rement vides.\n"
"%s." "%s."
#: commands/vacuumlazy.c:543 #: commands/vacuumlazy.c:559
#, c-format #, c-format
msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
msgstr "<22> %s <20>: %d versions de ligne supprim<69>e parmi %d pages" msgstr "<22> %s <20>: %d versions de ligne supprim<69>e parmi %d pages"
@ -9070,17 +9077,7 @@ msgstr ""
"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL ne doit pas <20>tre appel<65> dans une\n" "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL ne doit pas <20>tre appel<65> dans une\n"
"sous-transaction" "sous-transaction"
#: commands/variable.c:638 #: commands/variable.c:774
msgid "cannot set session authorization within security-definer function"
msgstr ""
"ne peut pas initialiser l'autorisation de session dans une fonction\n"
"SECURITY DEFINER"
#: commands/variable.c:764
msgid "cannot set role within security-definer function"
msgstr "ne peut pas modifier le r<>le dans une fonction SECURITY DEFINER"
#: commands/variable.c:809
#, c-format #, c-format
msgid "permission denied to set role \"%s\"" msgid "permission denied to set role \"%s\""
msgstr "droit refus<75> pour configurer le r<>le <20> %s <20>" msgstr "droit refus<75> pour configurer le r<>le <20> %s <20>"
@ -9889,60 +9886,55 @@ msgstr ""
msgid "could not enable credential reception: %m" msgid "could not enable credential reception: %m"
msgstr "n'a pas pu activer la r<>ception de lettres de cr<63>ance : %m" msgstr "n'a pas pu activer la r<>ception de lettres de cr<63>ance : %m"
#: libpq/auth.c:514 #: libpq/auth.c:564
msgid "empty password returned by client"
msgstr "mot de passe vide renvoy<6F> par le client"
#: libpq/auth.c:574
#, c-format #, c-format
msgid "error from underlying PAM layer: %s" msgid "error from underlying PAM layer: %s"
msgstr "erreur provenant de la couche PAM : %s" msgstr "erreur provenant de la couche PAM : %s"
#: libpq/auth.c:519 #: libpq/auth.c:643
#, c-format
msgid "unsupported PAM conversation %d/%s"
msgstr "conversation PAM %d/%s non support<72>e"
#: libpq/auth.c:551
msgid "empty password returned by client"
msgstr "mot de passe vide renvoy<6F> par le client"
#: libpq/auth.c:611
#, c-format #, c-format
msgid "could not create PAM authenticator: %s" msgid "could not create PAM authenticator: %s"
msgstr "n'a pas pu cr<63>er l'authenticateur PAM : %s" msgstr "n'a pas pu cr<63>er l'authenticateur PAM : %s"
#: libpq/auth.c:622 #: libpq/auth.c:654
#, c-format #, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_USER) a <20>chou<6F> : %s" msgstr "pam_set_item(PAM_USER) a <20>chou<6F> : %s"
#: libpq/auth.c:633 #: libpq/auth.c:665
#, c-format #, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) a <20>chou<6F> : %s" msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) a <20>chou<6F> : %s"
#: libpq/auth.c:644 #: libpq/auth.c:676
#, c-format #, c-format
msgid "pam_authenticate failed: %s" msgid "pam_authenticate failed: %s"
msgstr "pam_authenticate a <20>chou<6F> : %s" msgstr "pam_authenticate a <20>chou<6F> : %s"
#: libpq/auth.c:655 #: libpq/auth.c:687
#, c-format #, c-format
msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
msgstr "pam_acct_mgmt a <20>chou<6F> : %s" msgstr "pam_acct_mgmt a <20>chou<6F> : %s"
#: libpq/auth.c:666 #: libpq/auth.c:698
#, c-format #, c-format
msgid "could not release PAM authenticator: %s" msgid "could not release PAM authenticator: %s"
msgstr "n'a pas pu fermer l'authenticateur PAM : %s" msgstr "n'a pas pu fermer l'authenticateur PAM : %s"
#: libpq/auth.c:704 #: libpq/auth.c:736
#, c-format #, c-format
msgid "expected password response, got message type %d" msgid "expected password response, got message type %d"
msgstr "en attente du mot de passe, a re<72>u un type de message %d" msgstr "en attente du mot de passe, a re<72>u un type de message %d"
#: libpq/auth.c:732 #: libpq/auth.c:764
msgid "invalid password packet size" msgid "invalid password packet size"
msgstr "taille du paquet du mot de passe invalide" msgstr "taille du paquet du mot de passe invalide"
#: libpq/auth.c:736 #: libpq/auth.c:768
msgid "received password packet" msgid "received password packet"
msgstr "paquet du mot de passe re<72>u" msgstr "paquet du mot de passe re<72>u"
@ -11263,22 +11255,22 @@ msgid "operator too long"
msgstr "op<6F>rateur trop long" msgstr "op<6F>rateur trop long"
#. translator: %s is typically "syntax error" #. translator: %s is typically "syntax error"
#: scan.l:761 #: scan.l:762
#, c-format #, c-format
msgid "%s at end of input" msgid "%s at end of input"
msgstr "%s <20> la fin de l'entr<74>e" msgstr "%s <20> la fin de l'entr<74>e"
#. translator: first %s is typically "syntax error" #. translator: first %s is typically "syntax error"
#: scan.l:769 #: scan.l:770
#, c-format #, c-format
msgid "%s at or near \"%s\"" msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "%s sur ou pr<70>s de <20> %s <20>" msgstr "%s sur ou pr<70>s de <20> %s <20>"
#: scan.l:893 #: scan.l:894
msgid "nonstandard use of escape in a string literal" msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
msgstr "utilisation non standard d'un <20>chappement dans une cha<68>ne lit<69>rale" msgstr "utilisation non standard d'un <20>chappement dans une cha<68>ne lit<69>rale"
#: scan.l:894 #: scan.l:895
msgid "" msgid ""
"Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n" "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n"
"'." "'."
@ -12612,6 +12604,12 @@ msgstr "le processus fils a quitt
msgid "unrecognized error %d" msgid "unrecognized error %d"
msgstr "erreur %d non reconnue" msgstr "erreur %d non reconnue"
#~ msgid "cannot set session authorization within security-definer function"
#~ msgstr ""
#~ "ne peut pas initialiser l'autorisation de session dans une fonction\n"
#~ "SECURITY DEFINER"
#~ msgid "unsupported PAM conversation %d/%s"
#~ msgstr "conversation PAM %d/%s non support<72>e"
#~ msgid "syntax error: cannot back up" #~ msgid "syntax error: cannot back up"
#~ msgstr "erreur de syntaxe : n'a pas pu revenir" #~ msgstr "erreur de syntaxe : n'a pas pu revenir"
#~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted" #~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-05 23:05-0300\n" "POT-Creation-Date: 2005-11-05 23:05-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-03 15:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-05 10:58-0300\n"
"Last-Translator: Manuel Sugawara <masm@fciencias.unam.mx>\n" "Last-Translator: Manuel Sugawara <masm@fciencias.unam.mx>\n"
"Language-Team: Espa<70>ol <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n" "Language-Team: Espa<70>ol <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -1670,8 +1670,7 @@ msgid ""
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"Si no se proporciona un nombre de archivo de salida,\n" "Si no se especifica un archivo de entrada, se usa la entrada est<73>ndar.\n"
"se usa la salida est<73>ndar.\n"
"\n" "\n"
#: pg_dumpall.c:151 #: pg_dumpall.c:151

File diff suppressed because it is too large Load Diff