mirror of
https://github.com/postgres/postgres.git
synced 2026-01-13 12:22:55 +03:00
Translation update
This commit is contained in:
@@ -4,16 +4,16 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
|
||||
#
|
||||
# Emanuel Calvo Franco <postgres.arg@gmail.com>, 2009.
|
||||
# Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2009
|
||||
# Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2009-2010
|
||||
#
|
||||
# pgtranslation Id: plpython.po,v 1.4 2010/02/02 20:07:49 alvherre Exp $
|
||||
# pgtranslation Id: plpython.po,v 1.5 2010/04/26 20:15:49 alvherre Exp $
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL 8.4)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-03 17:08+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-02 17:01-0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-26 19:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-26 16:15-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Emanuel Calvo Franco <postgres.arg@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -21,53 +21,57 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:363
|
||||
#: plpython.c:418
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PL/Python function \"%s\""
|
||||
msgstr "función PL/Python «%s»"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:370
|
||||
#: plpython.c:424
|
||||
msgid "PL/Python anonymous code block"
|
||||
msgstr "bloque de código anónimo de PL/Python"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:431
|
||||
msgid "while modifying trigger row"
|
||||
msgstr "mientras se modificaba la fila de disparador"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:377
|
||||
#: plpython.c:438
|
||||
msgid "while creating return value"
|
||||
msgstr "mientras se creaba el valor de retorno"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:489 plpython.c:515
|
||||
#: plpython.c:604 plpython.c:630
|
||||
msgid "unexpected return value from trigger procedure"
|
||||
msgstr "valor de retorno no esperado desde el procedimiento disparador"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:490
|
||||
#: plpython.c:605
|
||||
msgid "Expected None or a string."
|
||||
msgstr "Se esperaba None o una cadena."
|
||||
|
||||
#: plpython.c:505
|
||||
#: plpython.c:620
|
||||
msgid ""
|
||||
"PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"función de disparador de PL/Python retorno «MODIFY» en un disparador de tipo "
|
||||
"DELETE -- ignorado"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:516
|
||||
#: plpython.c:631
|
||||
msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"."
|
||||
msgstr "Se esperaba None, «OK», «SKIP» o «MODIFY»."
|
||||
|
||||
#: plpython.c:568
|
||||
#: plpython.c:683
|
||||
msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row"
|
||||
msgstr "TD[\"new\"] borrado, no se puede modicar el registro"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:571
|
||||
#: plpython.c:686
|
||||
msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary"
|
||||
msgstr "TD[\"new\"] no es un diccionario"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:595
|
||||
#: plpython.c:710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"el nombre del atributo de TD[\"new\"] en la posición %d no es una cadena"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:601
|
||||
#: plpython.c:716
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering "
|
||||
@@ -75,97 +79,111 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"la llave «%s» en TD[\"new\"] no existe como columna en la fila disparadora"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:694
|
||||
#: plpython.c:810
|
||||
msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"no se pudo crear un nuevo diccionario mientras se construían los argumentos "
|
||||
"de disparador"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:901
|
||||
#: plpython.c:1017
|
||||
msgid "unsupported set function return mode"
|
||||
msgstr "modo de retorno de conjunto de función no soportado"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:902
|
||||
#: plpython.c:1018
|
||||
msgid ""
|
||||
"PL/Python set-returning functions only support returning only value per call."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Las funciones PL/Python que retornan conjuntos sólo permiten retornar un "
|
||||
"valor por invocación."
|
||||
|
||||
#: plpython.c:914
|
||||
#: plpython.c:1030
|
||||
msgid "returned object cannot be iterated"
|
||||
msgstr "objeto retornado no puede ser iterado"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:915
|
||||
#: plpython.c:1031
|
||||
msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Los funciones PL/Python que retornan conjuntos deben retornar un objeto "
|
||||
"iterable."
|
||||
|
||||
#: plpython.c:942
|
||||
#: plpython.c:1058
|
||||
msgid "error fetching next item from iterator"
|
||||
msgstr "error extrayendo el próximo elemento del iterador"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:964
|
||||
#: plpython.c:1080
|
||||
msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None"
|
||||
msgstr "función PL/Python con tipo de retorno «void» no retorna None"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:1055
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PL/Python function \"%s\" failed"
|
||||
msgstr "la función PL/Python «%s» ha fallado"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:1121
|
||||
#: plpython.c:1237
|
||||
msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PyList_SetItem() falló, mientras se inicializaban los argumentos"
|
||||
msgstr "PyList_SetItem() falló, mientras se inicializaban los argumentos"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:1125
|
||||
#: plpython.c:1241
|
||||
msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PyDict_SetItemString() falló, mientras se inicializaban los argumentos"
|
||||
msgstr "PyDict_SetItemString() falló, mientras se inicializaban los argumentos"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:1303
|
||||
#: plpython.c:1416
|
||||
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
|
||||
msgstr "las funciones disparadoras sólo pueden ser llamadas como disparadores"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:1307
|
||||
#: plpython.c:1420 plpython.c:1800
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PL/Python functions cannot return type %s"
|
||||
msgstr "las funciones PL/Python no pueden retornar el tipo %s"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:1386
|
||||
#: plpython.c:1498
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PL/Python functions cannot accept type %s"
|
||||
msgstr "la funciones PL/Python no pueden aceptar el tipo %s"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:1480
|
||||
#: plpython.c:1592
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not compile PL/Python function \"%s\""
|
||||
msgstr "no se pudo compilar la función PL/Python «%s»"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:1846
|
||||
#: plpython.c:1802
|
||||
msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plpython.c:1996
|
||||
msgid "cannot convert multidimensional array to Python list"
|
||||
msgstr "no se puede convertir array multidimensional a una lista Python"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:1997
|
||||
msgid "PL/Python only supports one-dimensional arrays."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plpython.c:2031
|
||||
msgid "could not create new dictionary"
|
||||
msgstr "no se pudo crear un nuevo diccionario"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:1922 plpython.c:1969
|
||||
msgid "could not create string representation of Python object"
|
||||
msgstr "no se pudo crear la representación de cadema del objeto de Python"
|
||||
#: plpython.c:2107
|
||||
msgid "could not create bytes representation of Python object"
|
||||
msgstr "no se pudo crear la representación de cadena de bytes de Python"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:1980
|
||||
#: plpython.c:2163
|
||||
msgid "could not create string representation of Python object"
|
||||
msgstr "no se pudo crear la representación de cadena de texto del objeto de Python"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:2174
|
||||
msgid ""
|
||||
"could not convert Python object into cstring: Python string representation "
|
||||
"appears to contain null bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"no se pudo convertir el objeto Python a un cstring: la representación de cadena Python "
|
||||
"parece tener bytes nulos (\\0)"
|
||||
"no se pudo convertir el objeto Python a un cstring: la representación de "
|
||||
"cadena Python parece tener bytes nulos (\\0)"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:2041
|
||||
#: plpython.c:2207
|
||||
msgid ""
|
||||
"return value of function with array return type is not a Python sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plpython.c:2282
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key \"%s\" not found in mapping"
|
||||
msgstr "la llave «%s» no fue encontrada en el mapa"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:2042
|
||||
#: plpython.c:2283
|
||||
msgid ""
|
||||
"To return null in a column, add the value None to the mapping with the key "
|
||||
"named after the column."
|
||||
@@ -173,18 +191,18 @@ msgstr ""
|
||||
"Para retornar null en una columna, agregue el valor None al mapa, con llave "
|
||||
"llamada igual que la columna."
|
||||
|
||||
#: plpython.c:2085
|
||||
#: plpython.c:2326
|
||||
msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"el tamaño de la secuencia retornada no concuerda con el número de columnas "
|
||||
"de la fila"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:2178
|
||||
#: plpython.c:2419
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object"
|
||||
msgstr "el atributo «%s» no existe en el objeto Python"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:2179
|
||||
#: plpython.c:2420
|
||||
msgid ""
|
||||
"To return null in a column, let the returned object have an attribute named "
|
||||
"after column with value None."
|
||||
@@ -192,110 +210,112 @@ msgstr ""
|
||||
"Para retornar null en una columna, haga que el objeto retornado tenga un "
|
||||
"atributo llamado igual que la columna, con valor None."
|
||||
|
||||
#: plpython.c:2406
|
||||
#: plpython.c:2654
|
||||
msgid "plan.status takes no arguments"
|
||||
msgstr "plan.status no lleva argumentos"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:2530 plpython.c:2673
|
||||
#: plpython.c:2778 plpython.c:2921
|
||||
msgid "transaction aborted"
|
||||
msgstr "transacción abortada"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:2537
|
||||
#: plpython.c:2785
|
||||
msgid "invalid arguments for plpy.prepare"
|
||||
msgstr "argumentos no válidos para plpy.prepare"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:2544
|
||||
#: plpython.c:2792
|
||||
msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence"
|
||||
msgstr "el segundo argumento de plpy.prepare debe ser una secuencia"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:2594
|
||||
#: plpython.c:2842
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string"
|
||||
msgstr "plpy.prepare: el nombre de tipo en la posición %d no es una cadena"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:2622
|
||||
#: plpython.c:2869
|
||||
msgid "plpy.prepare does not support composite types"
|
||||
msgstr "plpy.prepare no soporta tipos compuestos"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:2650
|
||||
#: plpython.c:2898
|
||||
msgid "unrecognized error in PLy_spi_prepare"
|
||||
msgstr "error no reconocido en PLy_spi_prepare"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:2686
|
||||
#: plpython.c:2934
|
||||
msgid "plpy.execute expected a query or a plan"
|
||||
msgstr "plpy.execute espera una consulta o un plan"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:2703
|
||||
#: plpython.c:2951
|
||||
msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument"
|
||||
msgstr "plpy.execute lleva una secuencia como segundo argumento"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:2719 plpython.c:2750
|
||||
#: plpython.c:2967
|
||||
msgid "could not execute plan"
|
||||
msgstr "no se pudo ejecutar el plan"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:2722
|
||||
#: plpython.c:2970
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s"
|
||||
msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s"
|
||||
msgstr[0] "Se esperaba una secuencia de %d argumento, se obtuvo %d: %s"
|
||||
msgstr[1] "Se esperaba una secuencia de %d argumentos, se obtuvo %d: %s"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:2813
|
||||
#: plpython.c:3047
|
||||
msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_plan"
|
||||
msgstr "error no reconocido en PLy_spi_execute_plan"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:2832
|
||||
#: plpython.c:3066
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SPI_execute_plan failed: %s"
|
||||
msgstr "falló SPI_execute_plan: %s"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:2858
|
||||
#: plpython.c:3093
|
||||
msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_query"
|
||||
msgstr "error no reconocido en PLy_spi_execute_query"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:2867
|
||||
#: plpython.c:3102
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SPI_execute failed: %s"
|
||||
msgstr "falló SPI_execute: %s"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:2927
|
||||
#: plpython.c:3162
|
||||
msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result"
|
||||
msgstr "error desconocido en PLy_spi_execute_fetch_result"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:2963
|
||||
#: plpython.c:3213
|
||||
msgid "untrapped error in initialization"
|
||||
msgstr "error no capturado en la inicialización"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:2966
|
||||
#: plpython.c:3216
|
||||
msgid "could not create procedure cache"
|
||||
msgstr "no se pudo crear el cache de procedimientos"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:2978
|
||||
#: plpython.c:3228
|
||||
msgid "could not import \"__main__\" module"
|
||||
msgstr "no se pudo importar el módulo «__main__»"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:2985
|
||||
#: plpython.c:3235
|
||||
msgid "could not initialize globals"
|
||||
msgstr "no se pudo inicializar las globales"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:3096
|
||||
#: plpython.c:3353
|
||||
msgid "could not parse error message in plpy.elog"
|
||||
msgstr "no se pudo analizar el mensaje de error de plpy.elog"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:3221 plpython.c:3225
|
||||
#: plpython.c:3482 plpython.c:3486
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PL/Python: %s"
|
||||
msgstr "PL/Python: %s"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:3222
|
||||
#: plpython.c:3483
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s"
|
||||
msgstr "%s"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:3317
|
||||
#: plpython.c:3596
|
||||
msgid "out of memory"
|
||||
msgstr "memoria agotada"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:3371
|
||||
#: plpython.c:3650
|
||||
msgid "could not convert Python Unicode object to PostgreSQL server encoding"
|
||||
msgstr "no se pudo convertir el objeto Unicode de Python a la codificación de servidor de PostgreSQL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"no se pudo convertir el objeto Unicode de Python a la codificación de "
|
||||
"servidor de PostgreSQL"
|
||||
|
||||
@@ -11,15 +11,15 @@
|
||||
# Revisori:
|
||||
# * Gabriele Bartolini <gabriele.bartolini@2ndQuadrant.it>
|
||||
#
|
||||
# Copyright (c) 2009, Associazione Culturale ITPUG
|
||||
# Copyright (c) 2010, Associazione Culturale ITPUG
|
||||
# Distributed under the same license of the PostgreSQL project
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plpython-it\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-07-11 05:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-07-17 00:38:50+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-03-26 13:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-27 12:44:19+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Gabriele Bartolini <gabriele.bartolini@2ndquadrant.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -28,256 +28,293 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:428
|
||||
#: plpython.c:453
|
||||
#: plpython.c:418
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PL/Python function \"%s\""
|
||||
msgstr "funzione PL/Python \"%s\""
|
||||
|
||||
#: plpython.c:424
|
||||
msgid "PL/Python anonymous code block"
|
||||
msgstr "codice di blocco anonimo in PL/Python"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:431
|
||||
msgid "while modifying trigger row"
|
||||
msgstr "durante la modifica della riga trigger"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:438
|
||||
msgid "while creating return value"
|
||||
msgstr "durante la creazione del valore di ritorno"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:604
|
||||
#: plpython.c:630
|
||||
msgid "unexpected return value from trigger procedure"
|
||||
msgstr "valore di ritorno inatteso dalla prodedura di trigger"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:429
|
||||
#: plpython.c:605
|
||||
msgid "Expected None or a string."
|
||||
msgstr "Atteso None o una stringa."
|
||||
|
||||
#: plpython.c:443
|
||||
#: plpython.c:620
|
||||
msgid "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored"
|
||||
msgstr "la funzione PL/Python trigger ha restituito \"MODIFY\" in un trigger DELETE -- ignorato"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:454
|
||||
#: plpython.c:631
|
||||
msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"."
|
||||
msgstr "Atteso None, \"OK\", \"SKIP\", o \"MODIFY\"."
|
||||
|
||||
#: plpython.c:501
|
||||
#: plpython.c:683
|
||||
msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row"
|
||||
msgstr "TD[\"new\"] cancellato, impossibile modificare la riga"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:504
|
||||
#: plpython.c:686
|
||||
msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary"
|
||||
msgstr "TD[\"new\"] non è un dizionario"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:523
|
||||
#: plpython.c:710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "name of TD[\"new\"] attribute at ordinal position %d is not a string"
|
||||
msgstr "il nome dell'attributo TD[\"new\"] alla posizione %d non è una stringa"
|
||||
msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string"
|
||||
msgstr "la chiave di dizionario TD[\"new\"] alla posizione %d non è una stringa"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:527
|
||||
#: plpython.c:716
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering row"
|
||||
msgstr "la chiave \"%s\" trovata in TD[\"new\"] non esiste come colonna nella riga del trigger"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:548
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not compute string representation of Python object in PL/Python function \"%s\" while modifying trigger row"
|
||||
msgstr "impossibile calcolare la rappresentazione di tipo stringa dell'oggetto Python nella funzione PL/Python \"%s\" mentre si sta modificando la riga di trigger"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:630
|
||||
#: plpython.c:810
|
||||
msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments"
|
||||
msgstr "impossibile creare un nuovo dizionario mentre si stanno costruendo gli argomenti del trigger"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:838
|
||||
#: plpython.c:1017
|
||||
msgid "unsupported set function return mode"
|
||||
msgstr "modalità di ritorno della funzione set non supportata"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:839
|
||||
#: plpython.c:1018
|
||||
msgid "PL/Python set-returning functions only support returning only value per call."
|
||||
msgstr "le funzioni set-returning di PL/Python supportano il valore di ritorno solo una volta per chiamata"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:851
|
||||
#: plpython.c:1030
|
||||
msgid "returned object cannot be iterated"
|
||||
msgstr "l'oggetto ritornato non può essere iterato"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:852
|
||||
#: plpython.c:1031
|
||||
msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object."
|
||||
msgstr "le funzioni set-returning di PL/Python devono tornare un oggetto iterabile"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:880
|
||||
#: plpython.c:1058
|
||||
msgid "error fetching next item from iterator"
|
||||
msgstr "errore nell'ottenere l'elemento successivo dall'iteratore"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:898
|
||||
#: plpython.c:1080
|
||||
msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None"
|
||||
msgstr "la funzione PL/Python con valore di ritorno \"void\" non ha restituito None"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:945
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create string representation of Python object in PL/Python function \"%s\" while creating return value"
|
||||
msgstr "impossibile creare una rappresentazione di tipo stringa dell'oggetto Python nella funzione PL/Python \"%s\" durante la creazione del valore di ritorno"
|
||||
#: plpython.c:1237
|
||||
msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments"
|
||||
msgstr "PyList_SetItem() è fallita durante l'impostazione degli argomenti"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:994
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PL/Python function \"%s\" failed"
|
||||
msgstr "la funzione PL/Python \"%s\" è fallita"
|
||||
#: plpython.c:1241
|
||||
msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments"
|
||||
msgstr "PyDict_SetItemString() è fallita durante l'impostazione degli argomenti"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:1064
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PyList_SetItem() failed for PL/Python function \"%s\" while setting up arguments"
|
||||
msgstr "PyList_SetItem() è fallita eseguendo la funzione PL/Python \"%s\" durante l'impostazione degli argomenti"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:1068
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PyDict_SetItemString() failed for PL/Python function \"%s\" while setting up arguments"
|
||||
msgstr "PyDict_SetItemString() è fallita eseguendo la funzione PL/Python \"%s\" durante l'impostazione degli argomenti"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:1246
|
||||
#: plpython.c:1416
|
||||
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
|
||||
msgstr "le funzioni trigger possono essere chiamate solo come trigger"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:1250
|
||||
#: plpython.c:1420
|
||||
#: plpython.c:1800
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PL/Python functions cannot return type %s"
|
||||
msgstr "le funzioni PL/Python non possono tornare il tipo %s"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:1329
|
||||
#: plpython.c:1498
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PL/Python functions cannot accept type %s"
|
||||
msgstr "le funzioni PL/Python non possono accettare il tipo %s"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:1423
|
||||
#: plpython.c:1592
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not compile PL/Python function \"%s\""
|
||||
msgstr "impossibile compilare la funzione PL/Python \"%s\""
|
||||
|
||||
#: plpython.c:1735
|
||||
#: plpython.c:1802
|
||||
msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plpython.c:1996
|
||||
msgid "cannot convert multidimensional array to Python list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plpython.c:1997
|
||||
msgid "PL/Python only supports one-dimensional arrays."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plpython.c:2031
|
||||
msgid "could not create new dictionary"
|
||||
msgstr "impossibile creare il nuovo dizionario"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:1822
|
||||
#: plpython.c:1911
|
||||
#: plpython.c:1982
|
||||
msgid "could not compute string representation of Python object"
|
||||
msgstr "impossibile calcolare la rappresentazione di tipo stringa dell'oggetto Python"
|
||||
#: plpython.c:2107
|
||||
msgid "could not create bytes representation of Python object"
|
||||
msgstr "impossibile creare la rappresentazione di tipo byte dell'oggetto Python"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:1836
|
||||
#: plpython.c:2163
|
||||
msgid "could not create string representation of Python object"
|
||||
msgstr "impossibile creare la rappresentazione di tipo stringa dell'oggetto Python"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:2174
|
||||
msgid "could not convert Python object into cstring: Python string representation appears to contain null bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plpython.c:2207
|
||||
msgid "return value of function with array return type is not a Python sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plpython.c:2282
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key \"%s\" not found in mapping"
|
||||
msgstr "la chiave \"%s\" non è stata trovata nel dizionario"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:1837
|
||||
#: plpython.c:2283
|
||||
msgid "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key named after the column."
|
||||
msgstr "Per ritornare null in una colonna, inserire nella mappa il valore None in corrispondenza del nome di colonna come chiave."
|
||||
|
||||
#: plpython.c:1881
|
||||
#: plpython.c:2326
|
||||
msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row"
|
||||
msgstr "la lunghezza della sequenza ritornata non rispetta il numero di colonne presenti nella riga"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:1995
|
||||
#: plpython.c:2419
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object"
|
||||
msgstr "l'attributo \"%s\" non esiste nell'oggetto Python"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:1996
|
||||
#: plpython.c:2420
|
||||
msgid "To return null in a column, let the returned object have an attribute named after column with value None."
|
||||
msgstr "Per ritornare null in una colonna, assicurarsi che all'oggetto di ritorno corrisponda nel dizionario un attributo con valore None."
|
||||
|
||||
#: plpython.c:2218
|
||||
#: plpython.c:2654
|
||||
msgid "plan.status takes no arguments"
|
||||
msgstr "plan.status non accetta argomenti"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:2348
|
||||
#: plpython.c:2487
|
||||
#: plpython.c:2778
|
||||
#: plpython.c:2921
|
||||
msgid "transaction aborted"
|
||||
msgstr "transazione abortita"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:2355
|
||||
#: plpython.c:2785
|
||||
msgid "invalid arguments for plpy.prepare"
|
||||
msgstr "argomenti non validi per plpy.prepare"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:2362
|
||||
#: plpython.c:2792
|
||||
msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence"
|
||||
msgstr "il secondo argomento di plpy.prepare deve essere una sequenza"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:2407
|
||||
#: plpython.c:2842
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string"
|
||||
msgstr "plpy.prepare: il nome del tipo nella posizione %d non è una stringa"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:2434
|
||||
#: plpython.c:2869
|
||||
msgid "plpy.prepare does not support composite types"
|
||||
msgstr "plpy.prepare non supporta tipi composti"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:2462
|
||||
#: plpython.c:2898
|
||||
msgid "unrecognized error in PLy_spi_prepare"
|
||||
msgstr "errore non riconosciuto in PLy_spi_prepare"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:2464
|
||||
#: plpython.c:2628
|
||||
#: plpython.c:2675
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "in PL/Python function \"%s\""
|
||||
msgstr "nella funzione PL/Python \"%s\""
|
||||
|
||||
#: plpython.c:2500
|
||||
#: plpython.c:2934
|
||||
msgid "plpy.execute expected a query or a plan"
|
||||
msgstr "plpy.execute si aspetta una query o un plan"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:2517
|
||||
#: plpython.c:2951
|
||||
msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument"
|
||||
msgstr "plpy.execute richiede una sequenza come secondo argomento"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:2533
|
||||
#: plpython.c:2562
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PL/Python function \"%s\" could not execute plan"
|
||||
msgstr "la funzione PL/Python \"%s\" non può eseguire il piano"
|
||||
#: plpython.c:2967
|
||||
msgid "could not execute plan"
|
||||
msgstr "impossibile eseguire il piano"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:2537
|
||||
#: plpython.c:2970
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s"
|
||||
msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s"
|
||||
msgstr[0] "Sequenza attesa per l'argomento %d, ricevuto %d: %s"
|
||||
msgstr[1] "Sequenza attesa di %d argomenti, ricevuti %d: %s"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:2626
|
||||
#: plpython.c:3047
|
||||
msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_plan"
|
||||
msgstr "errore non riconosciuto nella funzione PLy_spi_execute_plan"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:2647
|
||||
#: plpython.c:3066
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SPI_execute_plan failed: %s"
|
||||
msgstr "SPI_execute_plan ha fallito: %s"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:2673
|
||||
#: plpython.c:3093
|
||||
msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_query"
|
||||
msgstr "errore non riconosciuto nella funzione PLy_spi_execute_query"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:2684
|
||||
#: plpython.c:3102
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SPI_execute failed: %s"
|
||||
msgstr "SPI_execute ha fallito: %s"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:2744
|
||||
#: plpython.c:3162
|
||||
msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result"
|
||||
msgstr "errore non riconosciuto nella funzione PLy_spi_execute_fetch_result"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:2780
|
||||
#: plpython.c:3213
|
||||
msgid "untrapped error in initialization"
|
||||
msgstr "errore non catturato durante l'inizializzazione"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:2783
|
||||
#: plpython.c:3216
|
||||
msgid "could not create procedure cache"
|
||||
msgstr "impossibile creare la procedura cache"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:2795
|
||||
#: plpython.c:3228
|
||||
msgid "could not import \"__main__\" module"
|
||||
msgstr "impossibile importare il modulo \"__main__\""
|
||||
|
||||
#: plpython.c:2802
|
||||
#: plpython.c:3235
|
||||
msgid "could not initialize globals"
|
||||
msgstr "impossibile inizializzare le variabili globali"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:2904
|
||||
#: plpython.c:3353
|
||||
msgid "could not parse error message in plpy.elog"
|
||||
msgstr "impossibile interpretare il messaggio di errore in plpy.elog"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:3020
|
||||
#: plpython.c:3482
|
||||
#: plpython.c:3486
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PL/Python: %s"
|
||||
msgstr "PL/Python: %s"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:3021
|
||||
#: plpython.c:3483
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s"
|
||||
msgstr "%s"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:3111
|
||||
#: plpython.c:3596
|
||||
msgid "out of memory"
|
||||
msgstr "memoria esaurita"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:3650
|
||||
msgid "could not convert Python Unicode object to PostgreSQL server encoding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "could not compute string representation of Python object in PL/Python "
|
||||
#~ "function \"%s\" while modifying trigger row"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "impossibile calcolare la rappresentazione di tipo stringa dell'oggetto "
|
||||
#~ "Python nella funzione PL/Python \"%s\" mentre si sta modificando la riga "
|
||||
#~ "di trigger"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "could not create string representation of Python object in PL/Python "
|
||||
#~ "function \"%s\" while creating return value"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "impossibile creare una rappresentazione di tipo stringa dell'oggetto "
|
||||
#~ "Python nella funzione PL/Python \"%s\" durante la creazione del valore di "
|
||||
#~ "ritorno"
|
||||
|
||||
#~ msgid "PL/Python function \"%s\" failed"
|
||||
#~ msgstr "la funzione PL/Python \"%s\" è fallita"
|
||||
|
||||
@@ -4,9 +4,9 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4beta1\n"
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.5alpha3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-04-11 10:30+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-02-21 21:48+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-04-11 10:31+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: HOTTA Michihide <hotta@net-newbie.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
|
||||
@@ -15,168 +15,176 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:420 plpython.c:445
|
||||
#: plpython.c:418
|
||||
msgid "PL/Python function \"%s\""
|
||||
msgstr "PL/Python 関数 \"%s\""
|
||||
|
||||
#: plpython.c:425
|
||||
msgid "while modifying trigger row"
|
||||
msgstr "トリガー行の変更中に"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:432
|
||||
msgid "while creating return value"
|
||||
msgstr "戻り値の作成中に"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:544 plpython.c:570
|
||||
msgid "unexpected return value from trigger procedure"
|
||||
msgstr "トリガー手続きから期待しない戻り値が返されました"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:421
|
||||
#: plpython.c:545
|
||||
msgid "Expected None or a string."
|
||||
msgstr "None もしくは文字列を期待していました。"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:435
|
||||
#: plpython.c:560
|
||||
msgid ""
|
||||
"PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PL/Python トリガー関数が、DELETE トリガーで \"MODIFY\" を返しました"
|
||||
"-- 無視しました"
|
||||
"PL/Python トリガー関数が、DELETE トリガーで \"MODIFY\" を返しました-- 無視し"
|
||||
"ました"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:446
|
||||
#: plpython.c:571
|
||||
msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"."
|
||||
msgstr "None, \"OK\", \"SKIP\", \"MODIFY\" のいずれかを期待していました"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:493
|
||||
#: plpython.c:623
|
||||
msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row"
|
||||
msgstr "TD[\"new\"] は削除されました。今となっては変更できません。"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:496
|
||||
#: plpython.c:626
|
||||
msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary"
|
||||
msgstr "TD[\"new\"] は辞書ではありません"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:515
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "name of TD[\"new\"] attribute at ordinal position %d is not a string"
|
||||
#: plpython.c:650
|
||||
msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string"
|
||||
msgstr "%d 番目の TD[\"new\"] 属性の名前が文字列ではありません"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:519
|
||||
#, c-format
|
||||
#: plpython.c:656
|
||||
msgid ""
|
||||
"key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering "
|
||||
"row"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"TD[\"new\"] で見つかったキー \"%s\" は、行レベルトリガーにおけるカラムとしては"
|
||||
"存在しません"
|
||||
"TD[\"new\"] で見つかったキー \"%s\" は、行レベルトリガーにおけるカラムとして"
|
||||
"は存在しません"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:540
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"could not compute string representation of Python object in PL/Python "
|
||||
"function \"%s\" while modifying trigger row"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PL/Python 関数 \"%s\" でトリガー処理中に、Python オブジェクトの文字列表現を"
|
||||
"導出できませんでした"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:622
|
||||
#: plpython.c:749
|
||||
msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments"
|
||||
msgstr "トリガーの引数を構成中に、新しい辞書を生成できませんでした"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:830
|
||||
#: plpython.c:956
|
||||
msgid "unsupported set function return mode"
|
||||
msgstr "未サポートの集合関数リターンモードです"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:831
|
||||
#: plpython.c:957
|
||||
msgid ""
|
||||
"PL/Python set-returning functions only support returning only value per call."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PL/Python の集合を返す関数では、1回のコールのたびに値だけを返すことが"
|
||||
"サポートされています"
|
||||
"PL/Python の集合を返す関数では、コールのたびに値だけを返すことしかできません"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:843
|
||||
#: plpython.c:969
|
||||
msgid "returned object cannot be iterated"
|
||||
msgstr "返されたオブジェクトは反復適用できません"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:844
|
||||
#: plpython.c:970
|
||||
msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object."
|
||||
msgstr "PL/Python の集合を返す関数では、イテレータ(反復子)オブジェクトを"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PL/Python の集合を返す関数では、反復可能オブジェクトを"
|
||||
"返さなければなりません"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:872
|
||||
#: plpython.c:997
|
||||
msgid "error fetching next item from iterator"
|
||||
msgstr "イテレータ(反復子)から次の項目をフェッチ(取り出し)できません"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:890
|
||||
#: plpython.c:1019
|
||||
msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None"
|
||||
msgstr "\"void\" 型を返す PL/Python 関数は None 型を返しません"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:937
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"could not create string representation of Python object in PL/Python "
|
||||
"function \"%s\" while creating return value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PL/Python 関数 \"%s\" で戻り値を生成する際に、Python オブジェクトの"
|
||||
"文字列表現を生成できませんでした"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:986
|
||||
#, c-format
|
||||
#: plpython.c:1110
|
||||
msgid "PL/Python function \"%s\" failed"
|
||||
msgstr "PL/Python 関数 \"%s\" が実行に失敗しました"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:1056
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"PyList_SetItem() failed for PL/Python function \"%s\" while setting up "
|
||||
"arguments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PL/Python 関数 \"%s\" で引数を設定する際に、PyList_SetItem() に失敗しました"
|
||||
#: plpython.c:1176
|
||||
msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments"
|
||||
msgstr "引数を設定する際に、PyList_SetItem() に失敗しました"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:1060
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"PyDict_SetItemString() failed for PL/Python function \"%s\" while setting up "
|
||||
"arguments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PL/Python 関数 \"%s\" で引数を設定する際に、PyDict_SetItemString() に失敗しました"
|
||||
#: plpython.c:1180
|
||||
msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments"
|
||||
msgstr "引数を設定する際に、PyDict_SetItemString() に失敗しました"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:1238
|
||||
#: plpython.c:1358
|
||||
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
|
||||
msgstr "トリガー関数はトリガーとしてのみコールできます"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:1242
|
||||
#, c-format
|
||||
#: plpython.c:1362 plpython.c:1746
|
||||
msgid "PL/Python functions cannot return type %s"
|
||||
msgstr "PL/Python 関数は %s 型を返せません"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:1321
|
||||
#, c-format
|
||||
#: plpython.c:1441
|
||||
msgid "PL/Python functions cannot accept type %s"
|
||||
msgstr "PL/Python 関数は %s 型を受け付けません"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:1415
|
||||
#, c-format
|
||||
#: plpython.c:1535
|
||||
msgid "could not compile PL/Python function \"%s\""
|
||||
msgstr "PL/Python 関数 \"%s\" をコンパイルできません"
|
||||
msgstr "PL/Python 関数 \"%s\" をコンパイルできませんでした"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:1727
|
||||
#: plpython.c:1748
|
||||
msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types."
|
||||
msgstr "PL/Python は行タイプが配列の場合の変換をサポートしていません"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:1941
|
||||
msgid "cannot convert multidimensional array to Python list"
|
||||
msgstr "多次元配列を Python のリストに変換できません"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:1942
|
||||
msgid "PL/Python only supports one-dimensional arrays."
|
||||
msgstr "PL/Python は一次元配列だけをサポートしています"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:1976
|
||||
msgid "could not create new dictionary"
|
||||
msgstr "新しいディレクトリを作れません"
|
||||
msgstr "新しいディレクトリを作れませんでした"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:1814 plpython.c:1903 plpython.c:1974
|
||||
msgid "could not compute string representation of Python object"
|
||||
#: plpython.c:2052
|
||||
msgid "could not create bytes representation of Python object"
|
||||
msgstr "Python オブジェクトのバイト表現を生成できませんでした"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:2107
|
||||
msgid "could not create string representation of Python object"
|
||||
msgstr "Python オブジェクトの文字列表現を生成できませんでした"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:1828
|
||||
#, c-format
|
||||
#: plpython.c:2118
|
||||
msgid ""
|
||||
"could not convert Python object into cstring: Python string representation "
|
||||
"appears to contain null bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Python オブジェクトを ctring に変換できませんでした:"
|
||||
"Python の文字列表現に null バイトが含まれているようです"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:2150
|
||||
msgid ""
|
||||
"return value of function with array return type is not a Python sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"配列の戻り値を持つ関数の戻り値は Python のシーケンスではありません"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:2222
|
||||
msgid "key \"%s\" not found in mapping"
|
||||
msgstr "マッピング上にキー \"%s\" が見つかりません"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:1829
|
||||
#: plpython.c:2223
|
||||
msgid ""
|
||||
"To return null in a column, add the value None to the mapping with the key "
|
||||
"named after the column."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"カラムに null を入れて返すには、カラムの後につけた名前をキーとして、"
|
||||
"カラムに null を入れて返すには、そのカラムの後につけた名前をキーとして"
|
||||
"マッピングに None 値を追加してください"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:1873
|
||||
#: plpython.c:2266
|
||||
msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row"
|
||||
msgstr "返されたシーケンスの長さが、その行のカラム数と異なります"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:1987
|
||||
#, c-format
|
||||
#: plpython.c:2359
|
||||
msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object"
|
||||
msgstr "属性 \"%s\" が Python オブジェクト中に存在しません"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:1988
|
||||
#: plpython.c:2360
|
||||
msgid ""
|
||||
"To return null in a column, let the returned object have an attribute named "
|
||||
"after column with value None."
|
||||
@@ -184,111 +192,104 @@ msgstr ""
|
||||
"カラムに null を入れて返す場合は、そのカラムの後につけた名前で表される属性が"
|
||||
"値として None を持ち、返されるオブジェクトがその属性を含むようにしてください"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:2210
|
||||
#: plpython.c:2594
|
||||
msgid "plan.status takes no arguments"
|
||||
msgstr "plan.status は引数を取りません"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:2340 plpython.c:2479
|
||||
#: plpython.c:2718 plpython.c:2861
|
||||
msgid "transaction aborted"
|
||||
msgstr "トランザクションがアボートしました"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:2347
|
||||
#: plpython.c:2725
|
||||
msgid "invalid arguments for plpy.prepare"
|
||||
msgstr "plpy.prepare の引数が不正です"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:2354
|
||||
#: plpython.c:2732
|
||||
msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence"
|
||||
msgstr "plpy.prepare の第二引数はシーケンスでなければなりません"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:2399
|
||||
#, c-format
|
||||
#: plpython.c:2782
|
||||
msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string"
|
||||
msgstr "plpy.prepare: %d 番目の型名が文字列ではありません"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:2426
|
||||
#: plpython.c:2810
|
||||
msgid "plpy.prepare does not support composite types"
|
||||
msgstr "plpy.prepare は複合型をサポートしていません"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:2454
|
||||
#: plpython.c:2838
|
||||
msgid "unrecognized error in PLy_spi_prepare"
|
||||
msgstr "PLy_spi_prepare で認識できないエラーを検出しました"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:2456 plpython.c:2618 plpython.c:2665
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "in PL/Python function \"%s\""
|
||||
msgstr "PL/Python 関数 \"%s\" で"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:2492
|
||||
#: plpython.c:2874
|
||||
msgid "plpy.execute expected a query or a plan"
|
||||
msgstr "plpy.execute はクエリーもしくは実行計画を期待していました"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:2509
|
||||
#: plpython.c:2891
|
||||
msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument"
|
||||
msgstr "plpy.execute は第二引数としてシーケンスを取ります"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:2525 plpython.c:2552
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PL/Python function \"%s\" could not execute plan"
|
||||
msgstr "PL/Python 関数 \"%s\" は計画を実行できませんでした"
|
||||
#: plpython.c:2907 plpython.c:2938
|
||||
msgid "could not execute plan"
|
||||
msgstr "プランを実行できませんでした"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:2529
|
||||
#, c-format
|
||||
#: plpython.c:2910
|
||||
msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s"
|
||||
msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s"
|
||||
msgstr[0] "%d 番目の引数はシーケンスを期待していましたが、%d が現れました:%s"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:2616
|
||||
#: plpython.c:3001
|
||||
msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_plan"
|
||||
msgstr "PLy_spi_execute_plan で認識できないエラーを検出しました"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:2637
|
||||
#, c-format
|
||||
#: plpython.c:3020
|
||||
msgid "SPI_execute_plan failed: %s"
|
||||
msgstr "SPI_execute_plan が失敗しました:%s"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:2663
|
||||
#: plpython.c:3046
|
||||
msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_query"
|
||||
msgstr "PLy_spi_execute_query で認識できないエラーを検出しました"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:2674
|
||||
#, c-format
|
||||
#: plpython.c:3055
|
||||
msgid "SPI_execute failed: %s"
|
||||
msgstr "SPI_execute が失敗しました:%s"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:2734
|
||||
#: plpython.c:3115
|
||||
msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result"
|
||||
msgstr "PLy_spi_execute_fetch_result で認識できないエラーを検出しました"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:2770
|
||||
#: plpython.c:3166
|
||||
msgid "untrapped error in initialization"
|
||||
msgstr "初期化中に捕獲できないエラーがありました"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:2773
|
||||
#: plpython.c:3169
|
||||
msgid "could not create procedure cache"
|
||||
msgstr "手続き用キャッシュ(procedure cache)を生成できませんでした"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:2785
|
||||
#: plpython.c:3181
|
||||
msgid "could not import \"__main__\" module"
|
||||
msgstr "\"__main__\" モジュールをインポートできませんでした"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:2792
|
||||
#: plpython.c:3188
|
||||
msgid "could not initialize globals"
|
||||
msgstr "グローバル変数(globals)を初期化できませんでした"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:2894
|
||||
#: plpython.c:3303
|
||||
msgid "could not parse error message in plpy.elog"
|
||||
msgstr "plpy.elog でエラーメッセージをパースできませんでした"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:2990
|
||||
#, c-format
|
||||
#: plpython.c:3428 plpython.c:3432
|
||||
msgid "PL/Python: %s"
|
||||
msgstr "PL/Python: %s"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:2991
|
||||
#, c-format
|
||||
#: plpython.c:3429
|
||||
msgid "%s"
|
||||
msgstr "%s"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:3081
|
||||
#: plpython.c:3524
|
||||
msgid "out of memory"
|
||||
msgstr "メモリ不足です"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:3595
|
||||
msgid "could not convert Python Unicode object to PostgreSQL server encoding"
|
||||
msgstr "Python のユニコードオブジェクトを PostgreSQL サーバーの"
|
||||
"エンコーディングに変換できませんでした"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user