1
0
mirror of https://github.com/postgres/postgres.git synced 2025-09-03 15:22:11 +03:00

Translation updates

This commit is contained in:
Peter Eisentraut
2003-08-20 21:10:01 +00:00
parent 432fb5b886
commit ef38ca9b3d
4 changed files with 259 additions and 250 deletions

View File

@@ -1,6 +1,6 @@
# French message translation file for libpq
#
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/interfaces/libpq/po/fr.po,v 1.3 2003/08/04 14:01:37 petere Exp $
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/interfaces/libpq/po/fr.po,v 1.4 2003/08/20 21:10:01 petere Exp $
#
# Use these quotes: <20>%s<>
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001.
@@ -10,10 +10,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n"
"POT-Creation-Date: 2003-07-31 04:19-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-02 18:38+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2003-08-15 04:17-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-15 15:28+0000\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: fr <fr@li.org>\n"
"Language-Team: FR_fr <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -74,27 +74,27 @@ msgstr "nom invalide de service d'authentification
msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n"
msgstr "fe_getauthname: syst<73>me invalide d'authentification: %d\n"
#: fe-connect.c:451
#: fe-connect.c:452
#, c-format
msgid "unrecognized sslmode: \"%s\"\n"
msgstr "sslmode inconnu: <20>%s<>\n"
#: fe-connect.c:469
#: fe-connect.c:472
#, c-format
msgid "sslmode \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
msgstr "sslmode <20>%s<> invalide quand le support de SSL n'a pas <20>t<EFBFBD> compil<69>\n"
#: fe-connect.c:781
#: fe-connect.c:783
#, c-format
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour le socket: %s\n"
#: fe-connect.c:808
#: fe-connect.c:810
#, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant de TCP pour le socket: %s\n"
#: fe-connect.c:839
#: fe-connect.c:841
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@@ -105,7 +105,7 @@ msgstr ""
"\tEst-ce que le serveur est en <20>xecution <20> l'h<>te local\n"
"\tet accepte des connexions au socket Unix <20>%s<>?\n"
#: fe-connect.c:851
#: fe-connect.c:853
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@@ -116,229 +116,229 @@ msgstr ""
"\tEst-ce que le serveur est en ex<65>cution sur l'h<>te <20>%s<>\n"
"\tet accepte des connexions TCP/IP sur le port %s?\n"
#: fe-connect.c:935
#: fe-connect.c:937
#, c-format
msgid "could not translate hostname \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "n'a pas pu traduire le nom d'h<>te <20>%s<> en adresse: %s\n"
#: fe-connect.c:939
#: fe-connect.c:941
#, c-format
msgid "could not translate local service to address: %s\n"
msgstr "n'a pas pu traduire le service local en adresse: %s\n"
#: fe-connect.c:1141
#: fe-connect.c:1144
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "<22>tat invalide de connexion, probablement une indication de m<>moire corrompue\n"
#: fe-connect.c:1184
#: fe-connect.c:1187
#, c-format
msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "n'a pas pu cr<63>er le socket: %s\n"
#: fe-connect.c:1290
#: fe-connect.c:1298
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "n'a pas pu d<>terminer l'erreur du socket: %s\n"
#: fe-connect.c:1327
#: fe-connect.c:1337
#, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "n'a pas pu obtenir l'adresse du client du socket: %s\n"
#: fe-connect.c:1368
#: fe-connect.c:1382
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet de n<>gociation SSL: %s\n"
#: fe-connect.c:1390 fe-connect.c:2551 fe-connect.c:2560 fe-connect.c:3127
#: fe-lobj.c:538
#: fe-connect.c:1404 fe-connect.c:2511 fe-connect.c:2520 fe-connect.c:3087
#: fe-lobj.c:540
msgid "out of memory\n"
msgstr "m<>moire <20>puis<69>e\n"
#: fe-connect.c:1403
#: fe-connect.c:1417
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet de d<>marrage: %s\n"
#: fe-connect.c:1443
#: fe-connect.c:1457
#, c-format
msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "n'a pas pu recevoir la r<>ponse au paquet de n<>gociation SSL: %s\n"
#: fe-connect.c:1462 fe-connect.c:1488
#: fe-connect.c:1476 fe-connect.c:1493
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "le serveur ne supporte pas SSL, mais SSL <20>tait exig<69>\n"
#: fe-connect.c:1470 fe-connect.c:1496
msgid "server does not support SSL, and previous non-SSL attempt failed\n"
msgstr "le serveur ne supporte pas SSL, et l'essai pr<70>c<EFBFBD>dent sans SSL a <20>chou<6F>\n"
#: fe-connect.c:1513
#: fe-connect.c:1509
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "r<>ponse invalide au n<>gociation SSL <20>tait re<72>ue: %c\n"
#: fe-connect.c:1569 fe-connect.c:1601
#: fe-connect.c:1566 fe-connect.c:1598
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr "requ<71>te d'authentification attendue, mais %c <20>tait re<72>u\n"
#: fe-connect.c:1872
#: fe-connect.c:1834
msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "message inattendu du serveur lors de d<>marrage\n"
#: fe-connect.c:1941
#: fe-connect.c:1904
#, c-format
msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "<22>tat invalide de connexion (%c), probablement une indication de m<>moire corrompue\n"
#: fe-connect.c:2599
#: fe-connect.c:2559
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "<22>=<3D> manquant apr<70>s <20>%s<> dans la cha<68>ne de param<61>tres de connexion\n"
#: fe-connect.c:2648
#: fe-connect.c:2608
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "cha<68>ne incompl<70>te entre guillemets dans la cha<68>ne de param<61>tres de connexion\n"
#: fe-connect.c:2682
#: fe-connect.c:2642
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "option invalide de connexion <20>%s<>\n"
#: fe-connect.c:2894
#: fe-connect.c:2854
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "le pointeur de connexion vaut NULL\n"
#: fe-connect.c:3145
#: fe-connect.c:3105
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should "
"be u=rw (0600)\n"
msgstr "ATTENTION: Le fichier des mots de passe %s a des permission de groupe et pour tous en lecture; les permissions doivent <20>tre u=rw (0600)\n"
#: fe-exec.c:474
#: fe-exec.c:484
msgid "NOTICE"
msgstr "NOTIFICATION"
#: fe-exec.c:623 fe-exec.c:682
#: fe-exec.c:637 fe-exec.c:689
msgid "command string is a null pointer\n"
msgstr "la chaine de commande est un pointeur nul\n"
#: fe-exec.c:675 fe-exec.c:1310
msgid "function requires at least 3.0 protocol\n"
msgstr "la fonction n<>cessite au moins le protocole 3.0\n"
#: fe-exec.c:724
msgid "statement name is a null pointer\n"
msgstr "la cha<EFBFBD>ne de commande est un pointeur null\n"
#: fe-exec.c:821
#: fe-exec.c:755
msgid "no connection to the server\n"
msgstr "aucune connexion au serveur\n"
#: fe-exec.c:828
#: fe-exec.c:762
msgid "another command is already in progress\n"
msgstr "une autre commande est d<>j<EFBFBD> en cours\n"
#: fe-exec.c:1013
#: fe-exec.c:798 fe-exec.c:1432
msgid "function requires at least 3.0 protocol\n"
msgstr "la fonction n<>cessite au moins le protocole 3.0\n"
#: fe-exec.c:1100
#, c-format
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
msgstr "asyncStatus inattendu: %d\n"
#: fe-exec.c:1092
#: fe-exec.c:1205
msgid "COPY terminated by new PQexec"
msgstr "COPY termin<69> par un nouveau PQexec"
#: fe-exec.c:1104
#: fe-exec.c:1213
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
msgstr "L'<27>tat COPY IN doit d'abord <20>tre termin<69>\n"
#: fe-exec.c:1125
#: fe-exec.c:1233
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
msgstr "L'<27>tat COPY OUT doit d'abord <20>tre termin<69>\n"
#: fe-exec.c:1225 fe-exec.c:1279 fe-exec.c:1352
#: fe-exec.c:1336 fe-exec.c:1390 fe-exec.c:1474
msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "aucun COPY en cours\n"
#: fe-exec.c:1544
#: fe-exec.c:1666
msgid "connection in wrong state\n"
msgstr "mauvais <20>tat de connexion\n"
#: fe-exec.c:1575
#: fe-exec.c:1697
msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "code invalide ExecStatusType"
#: fe-exec.c:1639 fe-exec.c:1662
#: fe-exec.c:1761 fe-exec.c:1784
#, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
msgstr "le num<75>ro de colonne %d est en dehors des limites 0..%d"
#: fe-exec.c:1655
#: fe-exec.c:1777
#, c-format
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
msgstr "le num<75>ro de ligne %d en dehors des limites 0..%d"
#: fe-exec.c:1892
#: fe-exec.c:2014
#, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s"
msgstr "n'a pas pu interpr<70>ter la r<>ponse du serveur: %s"
#: fe-lobj.c:401 fe-lobj.c:485
#: fe-lobj.c:402 fe-lobj.c:487
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir <20>%s<>: %s\n"
#: fe-lobj.c:413
#: fe-lobj.c:414
#, c-format
msgid "could not create large object for file \"%s\"\n"
msgstr "ne peut pas cr<63>er l'objet large pour le fichier \"%s\"\n"
#: fe-lobj.c:423 fe-lobj.c:473
#: fe-lobj.c:424 fe-lobj.c:474
#, c-format
msgid "could not open large object %u\n"
msgstr "ne peut pas ouvrir l'objet large %u\n"
#: fe-lobj.c:438
#: fe-lobj.c:439
#, c-format
msgid "error while reading file \"%s\"\n"
msgstr "erreur de lecture du fichier <20>%s<>\n"
#: fe-lobj.c:500
#: fe-lobj.c:502
#, c-format
msgid "error while writing to file \"%s\"\n"
msgstr "erreur d'<27>criture du fichier <20>%s<>\n"
#: fe-lobj.c:566
#: fe-lobj.c:568
msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
msgstr "la requ<71>te d'initialisation des fonctions des objets larges ne retourne pas de donn<6E>es\n"
#: fe-lobj.c:604
#: fe-lobj.c:606
msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
msgstr "ne peut pas d<>terminer l'OID de la fonction lo_open\n"
#: fe-lobj.c:611
#: fe-lobj.c:613
msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
msgstr "ne peut pas d<>terminer l'OID de la fonction lo_close\n"
#: fe-lobj.c:618
#: fe-lobj.c:620
msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
msgstr "ne peut pas d<>terminer l'OID de la fonction lo_creat\n"
#: fe-lobj.c:625
#: fe-lobj.c:627
msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
msgstr "ne peut pas d<>terminer l'OID de la fonction lo_unlink\n"
#: fe-lobj.c:632
#: fe-lobj.c:634
msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
msgstr "ne peut pas d<>terminer l'OID de la fonction lo_lseek\n"
#: fe-lobj.c:639
#: fe-lobj.c:641
msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
msgstr "ne peut pas d<>terminer l'OID de la fonction lo_tell\n"
#: fe-lobj.c:646
#: fe-lobj.c:648
msgid "cannot determine OID of function loread\n"
msgstr "ne peut pas d<>terminer l'OID de la fonction loread\n"
#: fe-lobj.c:653
#: fe-lobj.c:655
msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
msgstr "ne peut pas d<>terminer l'OID de la fonction lowrite\n"
@@ -352,16 +352,16 @@ msgstr "entier de taille %lu non support
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
msgstr "entier de taille %lu non support<72> par pqPutInt"
#: fe-misc.c:540 fe-misc.c:732
#: fe-misc.c:544 fe-misc.c:748
msgid "connection not open\n"
msgstr "connexion n'est pas active\n"
#: fe-misc.c:605 fe-misc.c:685
#: fe-misc.c:610 fe-misc.c:701
#, c-format
msgid "could not receive data from server: %s\n"
msgstr "n'a pas pu recevoir des donn<6E>es du serveur: %s\n"
#: fe-misc.c:702 fe-misc.c:770
#: fe-misc.c:718 fe-misc.c:786
msgid ""
"server closed the connection unexpectedly\n"
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
@@ -371,20 +371,20 @@ msgstr ""
"\tPeut-<2D>tre c'est <20> dire que le serveur a termin<69> anormalement\n"
"\tavant ou lors du traitement de la requ<71>te.\n"
#: fe-misc.c:787
#: fe-misc.c:803
#, c-format
msgid "could not send data to server: %s\n"
msgstr "n'a pas pu transmettre des donn<6E>es au serveur: %s\n"
#: fe-misc.c:889
#: fe-misc.c:905
msgid "timeout expired\n"
msgstr "le d<>lai a expir<69>\n"
#: fe-misc.c:934
#: fe-misc.c:950
msgid "socket not open\n"
msgstr "socket non ouverte\n"
#: fe-misc.c:959
#: fe-misc.c:973
#, c-format
msgid "select() failed: %s\n"
msgstr "<22>chec de select(): %s\n"
@@ -394,112 +394,115 @@ msgstr "
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr "n'a pas pu <20>tablir la connexion SSL: %s\n"
#: fe-secure.c:306 fe-secure.c:373 fe-secure.c:881
#: fe-secure.c:308 fe-secure.c:380 fe-secure.c:894
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "erreur SYSCALL SSL: %s\n"
#: fe-secure.c:310 fe-secure.c:377 fe-secure.c:885
#: fe-secure.c:313 fe-secure.c:385 fe-secure.c:898
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
msgstr "erreur SYSCALL SSL: EOF a <20>t<EFBFBD> trouv<75>\n"
#: fe-secure.c:316 fe-secure.c:382 fe-secure.c:891
#: fe-secure.c:322 fe-secure.c:393 fe-secure.c:904
#, c-format
msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "erreur de SSL: %s\n"
#: fe-secure.c:325 fe-secure.c:391 fe-secure.c:897
#: fe-secure.c:330 fe-secure.c:401 fe-secure.c:910
msgid "Unknown SSL error code\n"
msgstr "code d'erreur SSL inconnue\n"
#: fe-secure.c:447
#: fe-secure.c:459
#, c-format
msgid "error querying socket: %s\n"
msgstr "erreur dans l'appel <20> la socket <20>%s<>\n"
#: fe-secure.c:469
#: fe-secure.c:481
#, c-format
msgid "could not get information about host (%s): %s\n"
msgstr "n'a pas pu obtenir les information sur l'h<>te (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:488
#: fe-secure.c:500
msgid "unsupported protocol\n"
msgstr "protocole non support<72>\n"
#: fe-secure.c:510
#: fe-secure.c:522
#, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n"
msgstr "le nom courant du serveur \"%s\" n'a pas pu <20>tre r<>solu en %ld.%ld.%ld.%ld\n"
#: fe-secure.c:517
#: fe-secure.c:529
#, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n"
msgstr "le nom courant du serveur \"%s\" n'a pas pu <20>tre r<>solu en une adresse d'un pair\n"
#: fe-secure.c:692
#: fe-secure.c:704
msgid "could not get user information\n"
msgstr "n'a pas pu obtenir les informations utilisateur\n"
#: fe-secure.c:704
#: fe-secure.c:716
#, c-format
msgid "could not open certificate (%s): %s\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le certificat (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:711
#: fe-secure.c:723
#, c-format
msgid "could not read certificate (%s): %s\n"
msgstr "n'a pas pu lire le certificat (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:724
#: fe-secure.c:736
#, c-format
msgid "certificate present, but not private key (%s)\n"
msgstr "le certificat est pr<70>sent, mais pas la cl<63> priv<69>e (%s)\n"
#: fe-secure.c:733
#: fe-secure.c:745
#, c-format
msgid "private key (%s) has wrong permissions\n"
msgstr "la cl<63> priv<69>e (%s) n'a pas les bonnes permissions\n"
#: fe-secure.c:740
#: fe-secure.c:752
#, c-format
msgid "could not open private key file (%s): %s\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de cl<63> priv<69>e (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:749
#: fe-secure.c:761
#, c-format
msgid "private key (%s) changed during execution\n"
msgstr "la cl<63> priv<69>e (%s) a chang<6E> pendant l'ex<65>cution\n"
#: fe-secure.c:756
#: fe-secure.c:768
#, c-format
msgid "could not read private key (%s): %s\n"
msgstr "n'a pas pu lire la cl<63> priv<69>e (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:768
#: fe-secure.c:780
#, c-format
msgid "certificate/private key mismatch (%s): %s\n"
msgstr "le certificat et la cl<63> priv<69>e ne correspondent pas (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:798
#: fe-secure.c:810
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr "n'a pas pu cr<63>er le contexte SSL: %s\n"
#: fe-secure.c:815 fe-secure.c:823
#: fe-secure.c:828 fe-secure.c:836
#, c-format
msgid "could not read root certificate list (%s): %s\n"
msgstr "n'a pas pu lire la liste de certificat racine (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:915
#: fe-secure.c:929
#, c-format
msgid "certificate could not be validated: %s\n"
msgstr "le certificat n'a pas pu <20>tre valid<69>: %s\n"
#: fe-secure.c:927
#: fe-secure.c:941
#, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "le certificat n'a pas pu <20>tre obtenu: %s\n"
#~ msgid "server does not support SSL, and previous non-SSL attempt failed\n"
#~ msgstr "le serveur ne supporte pas SSL, et l'essai pr<70>c<EFBFBD>dent sans SSL a <20>chou<6F>\n"
#~ msgid "could not determine the PostgreSQL user name to use\n"
#~ msgstr "n'a pas pu d<>terminer le nom d'utilisateur <20> utiliser\n"

View File

@@ -2,15 +2,15 @@
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001.
# Dennis Bj<42>rklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003.
#
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/interfaces/libpq/po/sv.po,v 1.7 2003/08/11 15:19:58 petere Exp $
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/interfaces/libpq/po/sv.po,v 1.8 2003/08/20 21:10:01 petere Exp $
#
# Use these quotes: "%s"
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n"
"POT-Creation-Date: 2003-08-09 11:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-09 12:06+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2003-08-14 04:17-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-15 08:46+0200\n"
"Last-Translator: Dennis Bj<42>rklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "kunde inte st
#: fe-auth.c:411 fe-auth.c:415
#, c-format
msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
msgstr "Kerberos-5-<EFBFBD>kthetskontroll v<>gras: %*s\n"
msgstr "Kerberos-5-autentisering v<>gras: %*s\n"
#: fe-auth.c:441
#, c-format
@@ -209,70 +209,72 @@ msgstr "anslutningspekare
msgid ""
"WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should "
"be u=rw (0600)\n"
msgstr ""
"VARNING: L<>senordsfilen %s har l<>sr<73>ttigheter f<>r v<>rlden och gruppen; "
"r<>ttigheten skall vara u=rw (0600)\n"
msgstr "VARNING: L<>senordsfilen %s har l<>sr<73>ttigheter f<>r v<>rlden och gruppen; r<>ttigheten skall vara u=rw (0600)\n"
#: fe-exec.c:475
#: fe-exec.c:484
msgid "NOTICE"
msgstr "NOTIS"
#: fe-exec.c:628 fe-exec.c:687
#: fe-exec.c:637 fe-exec.c:689
msgid "command string is a null pointer\n"
msgstr "kommandostr<74>ngen <20>r en null-pekare\n"
#: fe-exec.c:680 fe-exec.c:1320
msgid "function requires at least 3.0 protocol\n"
msgstr "funktionen kr<6B>ver minst version 3.0 av protokollet\n"
#: fe-exec.c:724
msgid "statement name is a null pointer\n"
msgstr "satsens namn <20>r en null-pekare\n"
#: fe-exec.c:826
#: fe-exec.c:755
msgid "no connection to the server\n"
msgstr "inte f<>rbunden till servern\n"
#: fe-exec.c:833
#: fe-exec.c:762
msgid "another command is already in progress\n"
msgstr "ett annat kommando p<>g<EFBFBD>r redan\n"
#: fe-exec.c:1018
#: fe-exec.c:798 fe-exec.c:1432
msgid "function requires at least 3.0 protocol\n"
msgstr "funktionen kr<6B>ver minst version 3.0 av protokollet\n"
#: fe-exec.c:1100
#, c-format
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
msgstr "ov<6F>ntad asyncStatus: %d\n"
#: fe-exec.c:1097
#: fe-exec.c:1205
msgid "COPY terminated by new PQexec"
msgstr "COPY terminerad av ny PQexec"
#: fe-exec.c:1109
#: fe-exec.c:1213
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
msgstr "COPY IN-l<>ge m<>ste avslutas f<>rst\n"
#: fe-exec.c:1130
#: fe-exec.c:1233
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
msgstr "COPY OUT-l<>ge m<>ste avslutas f<>rst\n"
#: fe-exec.c:1234 fe-exec.c:1288 fe-exec.c:1362
#: fe-exec.c:1336 fe-exec.c:1390 fe-exec.c:1474
msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "ingen COPY p<>g<EFBFBD>r\n"
#: fe-exec.c:1554
#: fe-exec.c:1666
msgid "connection in wrong state\n"
msgstr "f<>rbindelse i felaktigt tillst<73>nd\n"
#: fe-exec.c:1585
#: fe-exec.c:1697
msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "ogiltig ExecStatusType-kod"
#: fe-exec.c:1649 fe-exec.c:1672
#: fe-exec.c:1761 fe-exec.c:1784
#, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
msgstr "kolumnnummer %d <20>r utanf<6E>r giltigt intervall 0..%d"
#: fe-exec.c:1665
#: fe-exec.c:1777
#, c-format
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
msgstr "radnummer %d <20>r utanf<6E>r giltigt intervall 0..%d"
#: fe-exec.c:1902
#: fe-exec.c:2014
#, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s"
msgstr "kunde inte tolka svaret fr<66>n servern: %s"
@@ -495,4 +497,3 @@ msgstr "certifikatet kunde inte valideras: %s\n"
#, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "certifikatet kunde inte h<>mtas: %s\n"