mirror of
https://github.com/postgres/postgres.git
synced 2025-11-25 12:03:53 +03:00
Translation updates
Source-Git-URL: https://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git Source-Git-Hash: 909c57f9949faba22eec9ca37fecfa2797711c38
This commit is contained in:
1390
src/backend/po/de.po
1390
src/backend/po/de.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
3224
src/backend/po/es.po
3224
src/backend/po/es.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1459
src/backend/po/ja.po
1459
src/backend/po/ja.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1387
src/backend/po/ru.po
1387
src/backend/po/ru.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -23,8 +23,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 14\n"
|
"Project-Id-Version: PostgreSQL 14\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-08-09 06:03+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-09-18 03:47+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2025-08-09 20:15+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2025-09-19 20:24+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
|
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
|
"Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
|
||||||
"Language: sv\n"
|
"Language: sv\n"
|
||||||
@@ -893,12 +893,12 @@ msgstr "kan inte flytta temporära index tillhörande andra sessioner"
|
|||||||
msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
|
msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
|
||||||
msgstr "misslyckades att återfinna tuple i index \"%s\""
|
msgstr "misslyckades att återfinna tuple i index \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: access/gin/ginscan.c:436
|
#: access/gin/ginscan.c:479
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls"
|
msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls"
|
||||||
msgstr "gamla GIN-index stöder inte hela-index-scan eller sökningar efter null"
|
msgstr "gamla GIN-index stöder inte hela-index-scan eller sökningar efter null"
|
||||||
|
|
||||||
#: access/gin/ginscan.c:437
|
#: access/gin/ginscan.c:480
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"."
|
msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"."
|
||||||
msgstr "För att fixa detta, kör REINDEX INDEX \"%s\"."
|
msgstr "För att fixa detta, kör REINDEX INDEX \"%s\"."
|
||||||
@@ -4092,7 +4092,7 @@ msgstr "utökning med OID %u existerar inte"
|
|||||||
msgid "publication with OID %u does not exist"
|
msgid "publication with OID %u does not exist"
|
||||||
msgstr "publicering med OID %u existerar inte"
|
msgstr "publicering med OID %u existerar inte"
|
||||||
|
|
||||||
#: catalog/aclchk.c:5405 commands/subscriptioncmds.c:1463
|
#: catalog/aclchk.c:5405 commands/subscriptioncmds.c:1465
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "subscription with OID %u does not exist"
|
msgid "subscription with OID %u does not exist"
|
||||||
msgstr "prenumeration med OID %u existerar inte"
|
msgstr "prenumeration med OID %u existerar inte"
|
||||||
@@ -5625,7 +5625,7 @@ msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are require
|
|||||||
msgstr "kan inte byta ägare på objekt som ägs av %s då dessa krävas av databassystemet"
|
msgstr "kan inte byta ägare på objekt som ägs av %s då dessa krävas av databassystemet"
|
||||||
|
|
||||||
#: catalog/pg_subscription.c:174 commands/subscriptioncmds.c:779
|
#: catalog/pg_subscription.c:174 commands/subscriptioncmds.c:779
|
||||||
#: commands/subscriptioncmds.c:1088 commands/subscriptioncmds.c:1431
|
#: commands/subscriptioncmds.c:1090 commands/subscriptioncmds.c:1433
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "subscription \"%s\" does not exist"
|
msgid "subscription \"%s\" does not exist"
|
||||||
msgstr "prenumerationen \"%s\" finns inte"
|
msgstr "prenumerationen \"%s\" finns inte"
|
||||||
@@ -8408,7 +8408,7 @@ msgstr "index-operatorer måste vara binära"
|
|||||||
#: commands/opclasscmds.c:1174
|
#: commands/opclasscmds.c:1174
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "access method \"%s\" does not support ordering operators"
|
msgid "access method \"%s\" does not support ordering operators"
|
||||||
msgstr "accessmetod \"%s\" stöder inte sorteringsoperatorer"
|
msgstr "accessmetod \"%s\" stöder inte ordningsoperatorer"
|
||||||
|
|
||||||
#: commands/opclasscmds.c:1185
|
#: commands/opclasscmds.c:1185
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@@ -8923,7 +8923,7 @@ msgstr "kan inte byta ägare på identitetssekvens"
|
|||||||
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
|
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Sekvens \"%s\" är länkad till tabell \"%s\""
|
msgstr "Sekvens \"%s\" är länkad till tabell \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: commands/statscmds.c:112 commands/statscmds.c:121 tcop/utility.c:1866
|
#: commands/statscmds.c:112 commands/statscmds.c:121
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "only a single relation is allowed in CREATE STATISTICS"
|
msgid "only a single relation is allowed in CREATE STATISTICS"
|
||||||
msgstr "bara en enda relation tillåts i CREATE STATISTICS"
|
msgstr "bara en enda relation tillåts i CREATE STATISTICS"
|
||||||
@@ -9028,7 +9028,7 @@ msgid "must be superuser to create subscriptions"
|
|||||||
msgstr "måste vara en superuser för att skapa prenumerationer"
|
msgstr "måste vara en superuser för att skapa prenumerationer"
|
||||||
|
|
||||||
#: commands/subscriptioncmds.c:474 commands/subscriptioncmds.c:572
|
#: commands/subscriptioncmds.c:474 commands/subscriptioncmds.c:572
|
||||||
#: replication/logical/tablesync.c:1006 replication/logical/worker.c:3226
|
#: replication/logical/tablesync.c:1006 replication/logical/worker.c:3233
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not connect to the publisher: %s"
|
msgid "could not connect to the publisher: %s"
|
||||||
msgstr "kunde inte ansluta till publicerare: %s"
|
msgstr "kunde inte ansluta till publicerare: %s"
|
||||||
@@ -9069,63 +9069,63 @@ msgstr "Använd ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false
|
|||||||
msgid "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH is not allowed for disabled subscriptions"
|
msgid "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH is not allowed for disabled subscriptions"
|
||||||
msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH tillåts inte för avstängda prenumerationer"
|
msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH tillåts inte för avstängda prenumerationer"
|
||||||
|
|
||||||
#: commands/subscriptioncmds.c:1092
|
#: commands/subscriptioncmds.c:1094
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "subscription \"%s\" does not exist, skipping"
|
msgid "subscription \"%s\" does not exist, skipping"
|
||||||
msgstr "prenumeration \"%s\" finns inte, hoppar över"
|
msgstr "prenumeration \"%s\" finns inte, hoppar över"
|
||||||
|
|
||||||
#: commands/subscriptioncmds.c:1344
|
#: commands/subscriptioncmds.c:1346
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "dropped replication slot \"%s\" on publisher"
|
msgid "dropped replication slot \"%s\" on publisher"
|
||||||
msgstr "slängde replikerings-slot \"%s\" på publicerare"
|
msgstr "slängde replikerings-slot \"%s\" på publicerare"
|
||||||
|
|
||||||
#: commands/subscriptioncmds.c:1353 commands/subscriptioncmds.c:1361
|
#: commands/subscriptioncmds.c:1355 commands/subscriptioncmds.c:1363
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not drop replication slot \"%s\" on publisher: %s"
|
msgid "could not drop replication slot \"%s\" on publisher: %s"
|
||||||
msgstr "kunde inte slänga replikeringsslotten \"%s\" på publicerare: %s"
|
msgstr "kunde inte slänga replikeringsslotten \"%s\" på publicerare: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: commands/subscriptioncmds.c:1395
|
#: commands/subscriptioncmds.c:1397
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "permission denied to change owner of subscription \"%s\""
|
msgid "permission denied to change owner of subscription \"%s\""
|
||||||
msgstr "rättighet saknas för att byta ägare på prenumeration \"%s\""
|
msgstr "rättighet saknas för att byta ägare på prenumeration \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: commands/subscriptioncmds.c:1397
|
#: commands/subscriptioncmds.c:1399
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The owner of a subscription must be a superuser."
|
msgid "The owner of a subscription must be a superuser."
|
||||||
msgstr "Ägaren av en prenumeration måste vara en superuser."
|
msgstr "Ägaren av en prenumeration måste vara en superuser."
|
||||||
|
|
||||||
#: commands/subscriptioncmds.c:1513
|
#: commands/subscriptioncmds.c:1515
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s"
|
msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s"
|
||||||
msgstr "kunde inte ta emot lista med replikerade tabeller från publiceraren: %s"
|
msgstr "kunde inte ta emot lista med replikerade tabeller från publiceraren: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: commands/subscriptioncmds.c:1578
|
#: commands/subscriptioncmds.c:1580
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not connect to publisher when attempting to drop replication slot \"%s\": %s"
|
msgid "could not connect to publisher when attempting to drop replication slot \"%s\": %s"
|
||||||
msgstr "kunde inte ansluta till publicerare vid försök att slänga replikeringsslot \"%s\": %s"
|
msgstr "kunde inte ansluta till publicerare vid försök att slänga replikeringsslot \"%s\": %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. translator: %s is an SQL ALTER command
|
#. translator: %s is an SQL ALTER command
|
||||||
#: commands/subscriptioncmds.c:1581
|
#: commands/subscriptioncmds.c:1583
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Use %s to disable the subscription, and then use %s to disassociate it from the slot."
|
msgid "Use %s to disable the subscription, and then use %s to disassociate it from the slot."
|
||||||
msgstr "Använd %s för att stänga av prenumerationen och sedan %s för att dissociera den från slotten."
|
msgstr "Använd %s för att stänga av prenumerationen och sedan %s för att dissociera den från slotten."
|
||||||
|
|
||||||
#: commands/subscriptioncmds.c:1612
|
#: commands/subscriptioncmds.c:1614
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "publication name \"%s\" used more than once"
|
msgid "publication name \"%s\" used more than once"
|
||||||
msgstr "publiceringsnamn \"%s\" använt mer än en gång"
|
msgstr "publiceringsnamn \"%s\" använt mer än en gång"
|
||||||
|
|
||||||
#: commands/subscriptioncmds.c:1656
|
#: commands/subscriptioncmds.c:1658
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "publication \"%s\" is already in subscription \"%s\""
|
msgid "publication \"%s\" is already in subscription \"%s\""
|
||||||
msgstr "publicering \"%s\" finns redan i prenumerationen \"%s\""
|
msgstr "publicering \"%s\" finns redan i prenumerationen \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: commands/subscriptioncmds.c:1670
|
#: commands/subscriptioncmds.c:1672
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "publication \"%s\" is not in subscription \"%s\""
|
msgid "publication \"%s\" is not in subscription \"%s\""
|
||||||
msgstr "publicering \"%s\" finns inte i prenumerationen \"%s\""
|
msgstr "publicering \"%s\" finns inte i prenumerationen \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: commands/subscriptioncmds.c:1681
|
#: commands/subscriptioncmds.c:1683
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "cannot drop all the publications from a subscription"
|
msgid "cannot drop all the publications from a subscription"
|
||||||
msgstr "kan inte slänga alla publiceringar från en prenumeration"
|
msgstr "kan inte slänga alla publiceringar från en prenumeration"
|
||||||
@@ -12009,7 +12009,7 @@ msgstr "Fråga levererar ett värde för en borttagen kolumn vid position %d."
|
|||||||
msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
|
msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
|
||||||
msgstr "Tabellen har typ %s vid position %d, men frågan förväntar sig %s."
|
msgstr "Tabellen har typ %s vid position %d, men frågan förväntar sig %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: executor/execExpr.c:1098 parser/parse_agg.c:828
|
#: executor/execExpr.c:1098 parser/parse_agg.c:854
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "window function calls cannot be nested"
|
msgid "window function calls cannot be nested"
|
||||||
msgstr "fönsterfunktionanrop kan inte nästlas"
|
msgstr "fönsterfunktionanrop kan inte nästlas"
|
||||||
@@ -12170,165 +12170,165 @@ msgstr "Nyckel %s står i konflilkt med existerande nyckel %s."
|
|||||||
msgid "Key conflicts with existing key."
|
msgid "Key conflicts with existing key."
|
||||||
msgstr "Nyckel står i konflikt med existerande nyckel."
|
msgstr "Nyckel står i konflikt med existerande nyckel."
|
||||||
|
|
||||||
#: executor/execMain.c:1006
|
#: executor/execMain.c:1016
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "cannot change sequence \"%s\""
|
msgid "cannot change sequence \"%s\""
|
||||||
msgstr "kan inte ändra sekvens \"%s\""
|
msgstr "kan inte ändra sekvens \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: executor/execMain.c:1012
|
#: executor/execMain.c:1022
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
|
msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
|
||||||
msgstr "kan inte ändra TOAST-relation \"%s\""
|
msgstr "kan inte ändra TOAST-relation \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: executor/execMain.c:1030 rewrite/rewriteHandler.c:3145
|
#: executor/execMain.c:1040 rewrite/rewriteHandler.c:3145
|
||||||
#: rewrite/rewriteHandler.c:3990
|
#: rewrite/rewriteHandler.c:3990
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "cannot insert into view \"%s\""
|
msgid "cannot insert into view \"%s\""
|
||||||
msgstr "kan inte sätta in i vy \"%s\""
|
msgstr "kan inte sätta in i vy \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: executor/execMain.c:1032 rewrite/rewriteHandler.c:3148
|
#: executor/execMain.c:1042 rewrite/rewriteHandler.c:3148
|
||||||
#: rewrite/rewriteHandler.c:3993
|
#: rewrite/rewriteHandler.c:3993
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
|
msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
|
||||||
msgstr "För att tillåta insättning i en vy så skapa en INSTEAD OF INSERT-trigger eller en villkorslös ON INSERT DO INSTEAD-regel."
|
msgstr "För att tillåta insättning i en vy så skapa en INSTEAD OF INSERT-trigger eller en villkorslös ON INSERT DO INSTEAD-regel."
|
||||||
|
|
||||||
#: executor/execMain.c:1038 rewrite/rewriteHandler.c:3153
|
#: executor/execMain.c:1048 rewrite/rewriteHandler.c:3153
|
||||||
#: rewrite/rewriteHandler.c:3998
|
#: rewrite/rewriteHandler.c:3998
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "cannot update view \"%s\""
|
msgid "cannot update view \"%s\""
|
||||||
msgstr "kan inte uppdatera vy \"%s\""
|
msgstr "kan inte uppdatera vy \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: executor/execMain.c:1040 rewrite/rewriteHandler.c:3156
|
#: executor/execMain.c:1050 rewrite/rewriteHandler.c:3156
|
||||||
#: rewrite/rewriteHandler.c:4001
|
#: rewrite/rewriteHandler.c:4001
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
|
msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
|
||||||
msgstr "För att tillåta uppdatering av en vy så skapa en INSTEAD OF UPDATE-trigger eller en villkorslös ON UPDATE DO INSTEAD-regel."
|
msgstr "För att tillåta uppdatering av en vy så skapa en INSTEAD OF UPDATE-trigger eller en villkorslös ON UPDATE DO INSTEAD-regel."
|
||||||
|
|
||||||
#: executor/execMain.c:1046 rewrite/rewriteHandler.c:3161
|
#: executor/execMain.c:1056 rewrite/rewriteHandler.c:3161
|
||||||
#: rewrite/rewriteHandler.c:4006
|
#: rewrite/rewriteHandler.c:4006
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "cannot delete from view \"%s\""
|
msgid "cannot delete from view \"%s\""
|
||||||
msgstr "kan inte radera från vy \"%s\""
|
msgstr "kan inte radera från vy \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: executor/execMain.c:1048 rewrite/rewriteHandler.c:3164
|
#: executor/execMain.c:1058 rewrite/rewriteHandler.c:3164
|
||||||
#: rewrite/rewriteHandler.c:4009
|
#: rewrite/rewriteHandler.c:4009
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
|
msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
|
||||||
msgstr "För att tillåta bortagning i en vy så skapa en INSTEAD OF DELETE-trigger eller en villkorslös ON DELETE DO INSTEAD-regel."
|
msgstr "För att tillåta bortagning i en vy så skapa en INSTEAD OF DELETE-trigger eller en villkorslös ON DELETE DO INSTEAD-regel."
|
||||||
|
|
||||||
#: executor/execMain.c:1059
|
#: executor/execMain.c:1069
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "cannot change materialized view \"%s\""
|
msgid "cannot change materialized view \"%s\""
|
||||||
msgstr "kan inte ändra materialiserad vy \"%s\""
|
msgstr "kan inte ändra materialiserad vy \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: executor/execMain.c:1071
|
#: executor/execMain.c:1081
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "cannot insert into foreign table \"%s\""
|
msgid "cannot insert into foreign table \"%s\""
|
||||||
msgstr "kan inte sätta in i främmande tabell \"%s\""
|
msgstr "kan inte sätta in i främmande tabell \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: executor/execMain.c:1077
|
#: executor/execMain.c:1087
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts"
|
msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts"
|
||||||
msgstr "främmande tabell \"%s\" tillåter inte insättningar"
|
msgstr "främmande tabell \"%s\" tillåter inte insättningar"
|
||||||
|
|
||||||
#: executor/execMain.c:1084
|
#: executor/execMain.c:1094
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "cannot update foreign table \"%s\""
|
msgid "cannot update foreign table \"%s\""
|
||||||
msgstr "kan inte uppdatera främmande tabell \"%s\""
|
msgstr "kan inte uppdatera främmande tabell \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: executor/execMain.c:1090
|
#: executor/execMain.c:1100
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates"
|
msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates"
|
||||||
msgstr "främmande tabell \"%s\" tillåter inte uppdateringar"
|
msgstr "främmande tabell \"%s\" tillåter inte uppdateringar"
|
||||||
|
|
||||||
#: executor/execMain.c:1097
|
#: executor/execMain.c:1107
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "cannot delete from foreign table \"%s\""
|
msgid "cannot delete from foreign table \"%s\""
|
||||||
msgstr "kan inte radera från främmande tabell \"%s\""
|
msgstr "kan inte radera från främmande tabell \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: executor/execMain.c:1103
|
#: executor/execMain.c:1113
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes"
|
msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes"
|
||||||
msgstr "främmande tabell \"%s\" tillåter inte radering"
|
msgstr "främmande tabell \"%s\" tillåter inte radering"
|
||||||
|
|
||||||
#: executor/execMain.c:1114
|
#: executor/execMain.c:1124
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "cannot change relation \"%s\""
|
msgid "cannot change relation \"%s\""
|
||||||
msgstr "kan inte ändra relation \"%s\""
|
msgstr "kan inte ändra relation \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: executor/execMain.c:1141
|
#: executor/execMain.c:1161
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\""
|
msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\""
|
||||||
msgstr "kan inte låsa rader i sekvens \"%s\""
|
msgstr "kan inte låsa rader i sekvens \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: executor/execMain.c:1148
|
#: executor/execMain.c:1168
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\""
|
msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\""
|
||||||
msgstr "kan inte låsa rader i TOAST-relation \"%s\""
|
msgstr "kan inte låsa rader i TOAST-relation \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: executor/execMain.c:1155
|
#: executor/execMain.c:1175
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "cannot lock rows in view \"%s\""
|
msgid "cannot lock rows in view \"%s\""
|
||||||
msgstr "kan inte låsa rader i vy \"%s\""
|
msgstr "kan inte låsa rader i vy \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: executor/execMain.c:1163
|
#: executor/execMain.c:1183
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\""
|
msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\""
|
||||||
msgstr "kan inte låsa rader i materialiserad vy \"%s\""
|
msgstr "kan inte låsa rader i materialiserad vy \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: executor/execMain.c:1172 executor/execMain.c:2593
|
#: executor/execMain.c:1192 executor/execMain.c:2613
|
||||||
#: executor/nodeLockRows.c:136
|
#: executor/nodeLockRows.c:136
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\""
|
msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\""
|
||||||
msgstr "kan inte låsa rader i främmande tabell \"%s\""
|
msgstr "kan inte låsa rader i främmande tabell \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: executor/execMain.c:1178
|
#: executor/execMain.c:1198
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "cannot lock rows in relation \"%s\""
|
msgid "cannot lock rows in relation \"%s\""
|
||||||
msgstr "kan inte låsa rader i relation \"%s\""
|
msgstr "kan inte låsa rader i relation \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: executor/execMain.c:1807
|
#: executor/execMain.c:1827
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "new row for relation \"%s\" violates partition constraint"
|
msgid "new row for relation \"%s\" violates partition constraint"
|
||||||
msgstr "ny rad för relation \"%s\" bryter mot partitionesvillkoret"
|
msgstr "ny rad för relation \"%s\" bryter mot partitionesvillkoret"
|
||||||
|
|
||||||
#: executor/execMain.c:1809 executor/execMain.c:1892 executor/execMain.c:1942
|
#: executor/execMain.c:1829 executor/execMain.c:1912 executor/execMain.c:1962
|
||||||
#: executor/execMain.c:2051
|
#: executor/execMain.c:2071
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failing row contains %s."
|
msgid "Failing row contains %s."
|
||||||
msgstr "Misslyckande rad innehåller %s."
|
msgstr "Misslyckande rad innehåller %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: executor/execMain.c:1889
|
#: executor/execMain.c:1909
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "null value in column \"%s\" of relation \"%s\" violates not-null constraint"
|
msgid "null value in column \"%s\" of relation \"%s\" violates not-null constraint"
|
||||||
msgstr "null-värde i kolumn \"%s\" i relation \"%s\" bryter mot not-null-villkoret"
|
msgstr "null-värde i kolumn \"%s\" i relation \"%s\" bryter mot not-null-villkoret"
|
||||||
|
|
||||||
#: executor/execMain.c:1940
|
#: executor/execMain.c:1960
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
|
msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
|
||||||
msgstr "ny rad för relation \"%s\" bryter mot check-villkor \"%s\""
|
msgstr "ny rad för relation \"%s\" bryter mot check-villkor \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: executor/execMain.c:2049
|
#: executor/execMain.c:2069
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "new row violates check option for view \"%s\""
|
msgid "new row violates check option for view \"%s\""
|
||||||
msgstr "ny rad bryter mot check-villkor för vy \"%s\""
|
msgstr "ny rad bryter mot check-villkor för vy \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: executor/execMain.c:2059
|
#: executor/execMain.c:2079
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\""
|
msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\""
|
||||||
msgstr "ny rad bryter mot radsäkerhetspolicy \"%s\" i tabell \"%s\""
|
msgstr "ny rad bryter mot radsäkerhetspolicy \"%s\" i tabell \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: executor/execMain.c:2064
|
#: executor/execMain.c:2084
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\""
|
msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\""
|
||||||
msgstr "ny rad bryter mot radsäkerhetspolicy i tabell \"%s\""
|
msgstr "ny rad bryter mot radsäkerhetspolicy i tabell \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: executor/execMain.c:2071
|
#: executor/execMain.c:2091
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\""
|
msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\""
|
||||||
msgstr "ny rad bryter mot radsäkerhetspolicy \"%s\" (USING-uttryck) i tabell \"%s\""
|
msgstr "ny rad bryter mot radsäkerhetspolicy \"%s\" (USING-uttryck) i tabell \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: executor/execMain.c:2076
|
#: executor/execMain.c:2096
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\""
|
msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\""
|
||||||
msgstr "ny rad bryter mot radsäkerhetspolicy (USING-uttryck) i tabell \"%s\""
|
msgstr "ny rad bryter mot radsäkerhetspolicy (USING-uttryck) i tabell \"%s\""
|
||||||
@@ -12639,8 +12639,8 @@ msgstr "parametern TABLESAMPLE kan inte vara null"
|
|||||||
msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null"
|
msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null"
|
||||||
msgstr "parametern TABLESAMPLE REPEATABLE kan inte vara null"
|
msgstr "parametern TABLESAMPLE REPEATABLE kan inte vara null"
|
||||||
|
|
||||||
#: executor/nodeSubplan.c:325 executor/nodeSubplan.c:351
|
#: executor/nodeSubplan.c:306 executor/nodeSubplan.c:332
|
||||||
#: executor/nodeSubplan.c:405 executor/nodeSubplan.c:1174
|
#: executor/nodeSubplan.c:386 executor/nodeSubplan.c:1158
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
|
msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
|
||||||
msgstr "mer än en rad returnerades från underfråga som används som uttryck"
|
msgstr "mer än en rad returnerades från underfråga som används som uttryck"
|
||||||
@@ -15251,7 +15251,7 @@ msgstr "utökningsbar nodtyp \"%s\" finns redan"
|
|||||||
msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered"
|
msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered"
|
||||||
msgstr "ExtensibleNodeMethods \"%s\" har inte registerats"
|
msgstr "ExtensibleNodeMethods \"%s\" har inte registerats"
|
||||||
|
|
||||||
#: nodes/makefuncs.c:150 nodes/makefuncs.c:176 statistics/extended_stats.c:2346
|
#: nodes/makefuncs.c:150 nodes/makefuncs.c:176 statistics/extended_stats.c:2326
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "relation \"%s\" does not have a composite type"
|
msgid "relation \"%s\" does not have a composite type"
|
||||||
msgstr "relationen \"%s\" har ingen composite-typ"
|
msgstr "relationen \"%s\" har ingen composite-typ"
|
||||||
@@ -15286,44 +15286,44 @@ msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join"
|
|||||||
msgstr "%s kan inte appliceras på den nullbara sidan av en outer join"
|
msgstr "%s kan inte appliceras på den nullbara sidan av en outer join"
|
||||||
|
|
||||||
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
|
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
|
||||||
#: optimizer/plan/planner.c:1316 parser/analyze.c:1720 parser/analyze.c:1976
|
#: optimizer/plan/planner.c:1346 parser/analyze.c:1720 parser/analyze.c:1976
|
||||||
#: parser/analyze.c:3155
|
#: parser/analyze.c:3155
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
|
msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
|
||||||
msgstr "%s tillåts inte med UNION/INTERSECT/EXCEPT"
|
msgstr "%s tillåts inte med UNION/INTERSECT/EXCEPT"
|
||||||
|
|
||||||
#: optimizer/plan/planner.c:1973 optimizer/plan/planner.c:3630
|
#: optimizer/plan/planner.c:2003 optimizer/plan/planner.c:3660
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not implement GROUP BY"
|
msgid "could not implement GROUP BY"
|
||||||
msgstr "kunde inte implementera GROUP BY"
|
msgstr "kunde inte implementera GROUP BY"
|
||||||
|
|
||||||
#: optimizer/plan/planner.c:1974 optimizer/plan/planner.c:3631
|
#: optimizer/plan/planner.c:2004 optimizer/plan/planner.c:3661
|
||||||
#: optimizer/plan/planner.c:4388 optimizer/prep/prepunion.c:1045
|
#: optimizer/plan/planner.c:4418 optimizer/prep/prepunion.c:1045
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting."
|
msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting."
|
||||||
msgstr "Några av datatyperna stöder bara hash:ning medan andra bara stöder sortering."
|
msgstr "Några av datatyperna stöder bara hash:ning medan andra bara stöder sortering."
|
||||||
|
|
||||||
#: optimizer/plan/planner.c:4387
|
#: optimizer/plan/planner.c:4417
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not implement DISTINCT"
|
msgid "could not implement DISTINCT"
|
||||||
msgstr "kunde inte implementera DISTINCT"
|
msgstr "kunde inte implementera DISTINCT"
|
||||||
|
|
||||||
#: optimizer/plan/planner.c:5235
|
#: optimizer/plan/planner.c:5265
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not implement window PARTITION BY"
|
msgid "could not implement window PARTITION BY"
|
||||||
msgstr "kunde inte implementera fönster-PARTITION BY"
|
msgstr "kunde inte implementera fönster-PARTITION BY"
|
||||||
|
|
||||||
#: optimizer/plan/planner.c:5236
|
#: optimizer/plan/planner.c:5266
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
|
msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
|
||||||
msgstr "Fönsterpartitioneringskolumner måsta ha en sorterbar datatyp."
|
msgstr "Fönsterpartitioneringskolumner måsta ha en sorterbar datatyp."
|
||||||
|
|
||||||
#: optimizer/plan/planner.c:5240
|
#: optimizer/plan/planner.c:5270
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not implement window ORDER BY"
|
msgid "could not implement window ORDER BY"
|
||||||
msgstr "kunde inte implementera fönster-ORDER BY"
|
msgstr "kunde inte implementera fönster-ORDER BY"
|
||||||
|
|
||||||
#: optimizer/plan/planner.c:5241
|
#: optimizer/plan/planner.c:5271
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
|
msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
|
||||||
msgstr "Fönsterordningskolumner måste ha en sorterbar datatyp."
|
msgstr "Fönsterordningskolumner måste ha en sorterbar datatyp."
|
||||||
@@ -15602,7 +15602,7 @@ msgstr "relationen \"%s\" i %s-klausul hittades inte i FROM-klausul"
|
|||||||
#: parser/parse_agg.c:208 parser/parse_oper.c:227
|
#: parser/parse_agg.c:208 parser/parse_oper.c:227
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not identify an ordering operator for type %s"
|
msgid "could not identify an ordering operator for type %s"
|
||||||
msgstr "kunde inte identifiera en jämförelseoperator för typ %s"
|
msgstr "kunde inte hitta en ordningsoperator för typ %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: parser/parse_agg.c:210
|
#: parser/parse_agg.c:210
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@@ -15807,111 +15807,111 @@ msgstr "Du kanske kan flytta den mängdreturnerande funktionen in i en LATERAL F
|
|||||||
msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls"
|
msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls"
|
||||||
msgstr "aggregatfunktionsanrop kan inte innehålla fönsterfunktionanrop"
|
msgstr "aggregatfunktionsanrop kan inte innehålla fönsterfunktionanrop"
|
||||||
|
|
||||||
#: parser/parse_agg.c:854
|
#: parser/parse_agg.c:880
|
||||||
msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions"
|
msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions"
|
||||||
msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i JOIN-villkor"
|
msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i JOIN-villkor"
|
||||||
|
|
||||||
#: parser/parse_agg.c:861
|
#: parser/parse_agg.c:887
|
||||||
msgid "window functions are not allowed in functions in FROM"
|
msgid "window functions are not allowed in functions in FROM"
|
||||||
msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i funktioner i FROM"
|
msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i funktioner i FROM"
|
||||||
|
|
||||||
#: parser/parse_agg.c:867
|
#: parser/parse_agg.c:893
|
||||||
msgid "window functions are not allowed in policy expressions"
|
msgid "window functions are not allowed in policy expressions"
|
||||||
msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i policy-uttryck"
|
msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i policy-uttryck"
|
||||||
|
|
||||||
#: parser/parse_agg.c:880
|
#: parser/parse_agg.c:906
|
||||||
msgid "window functions are not allowed in window definitions"
|
msgid "window functions are not allowed in window definitions"
|
||||||
msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i fönsterdefinitioner"
|
msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i fönsterdefinitioner"
|
||||||
|
|
||||||
#: parser/parse_agg.c:912
|
#: parser/parse_agg.c:938
|
||||||
msgid "window functions are not allowed in check constraints"
|
msgid "window functions are not allowed in check constraints"
|
||||||
msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i check-villkor"
|
msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i check-villkor"
|
||||||
|
|
||||||
#: parser/parse_agg.c:916
|
#: parser/parse_agg.c:942
|
||||||
msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions"
|
msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions"
|
||||||
msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i DEFAULT-uttryck"
|
msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i DEFAULT-uttryck"
|
||||||
|
|
||||||
#: parser/parse_agg.c:919
|
#: parser/parse_agg.c:945
|
||||||
msgid "window functions are not allowed in index expressions"
|
msgid "window functions are not allowed in index expressions"
|
||||||
msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i indexuttryck"
|
msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i indexuttryck"
|
||||||
|
|
||||||
#: parser/parse_agg.c:922
|
#: parser/parse_agg.c:948
|
||||||
msgid "window functions are not allowed in statistics expressions"
|
msgid "window functions are not allowed in statistics expressions"
|
||||||
msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i statistikuttryck"
|
msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i statistikuttryck"
|
||||||
|
|
||||||
#: parser/parse_agg.c:925
|
#: parser/parse_agg.c:951
|
||||||
msgid "window functions are not allowed in index predicates"
|
msgid "window functions are not allowed in index predicates"
|
||||||
msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i indexpredikat"
|
msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i indexpredikat"
|
||||||
|
|
||||||
#: parser/parse_agg.c:928
|
#: parser/parse_agg.c:954
|
||||||
msgid "window functions are not allowed in transform expressions"
|
msgid "window functions are not allowed in transform expressions"
|
||||||
msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i transform-uttrycket"
|
msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i transform-uttrycket"
|
||||||
|
|
||||||
#: parser/parse_agg.c:931
|
#: parser/parse_agg.c:957
|
||||||
msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters"
|
msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters"
|
||||||
msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i EXECUTE-parametrar"
|
msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i EXECUTE-parametrar"
|
||||||
|
|
||||||
#: parser/parse_agg.c:934
|
#: parser/parse_agg.c:960
|
||||||
msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
|
msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
|
||||||
msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i WHEN-villkor"
|
msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i WHEN-villkor"
|
||||||
|
|
||||||
#: parser/parse_agg.c:937
|
#: parser/parse_agg.c:963
|
||||||
msgid "window functions are not allowed in partition bound"
|
msgid "window functions are not allowed in partition bound"
|
||||||
msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i partitiongräns"
|
msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i partitiongräns"
|
||||||
|
|
||||||
#: parser/parse_agg.c:940
|
#: parser/parse_agg.c:966
|
||||||
msgid "window functions are not allowed in partition key expressions"
|
msgid "window functions are not allowed in partition key expressions"
|
||||||
msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i partitionsnyckeluttryck"
|
msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i partitionsnyckeluttryck"
|
||||||
|
|
||||||
#: parser/parse_agg.c:943
|
#: parser/parse_agg.c:969
|
||||||
msgid "window functions are not allowed in CALL arguments"
|
msgid "window functions are not allowed in CALL arguments"
|
||||||
msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i CALL-argument"
|
msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i CALL-argument"
|
||||||
|
|
||||||
#: parser/parse_agg.c:946
|
#: parser/parse_agg.c:972
|
||||||
msgid "window functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions"
|
msgid "window functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions"
|
||||||
msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i COPY FROM WHERE-villkor"
|
msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i COPY FROM WHERE-villkor"
|
||||||
|
|
||||||
#: parser/parse_agg.c:949
|
#: parser/parse_agg.c:975
|
||||||
msgid "window functions are not allowed in column generation expressions"
|
msgid "window functions are not allowed in column generation expressions"
|
||||||
msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i kolumngenereringsuttryck"
|
msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i kolumngenereringsuttryck"
|
||||||
|
|
||||||
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
|
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
|
||||||
#: parser/parse_agg.c:972 parser/parse_clause.c:1843
|
#: parser/parse_agg.c:998 parser/parse_clause.c:1843
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "window functions are not allowed in %s"
|
msgid "window functions are not allowed in %s"
|
||||||
msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i %s"
|
msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: parser/parse_agg.c:1006 parser/parse_clause.c:2677
|
#: parser/parse_agg.c:1032 parser/parse_clause.c:2677
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "window \"%s\" does not exist"
|
msgid "window \"%s\" does not exist"
|
||||||
msgstr "fönster \"%s\" finns inte"
|
msgstr "fönster \"%s\" finns inte"
|
||||||
|
|
||||||
#: parser/parse_agg.c:1090
|
#: parser/parse_agg.c:1116
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "too many grouping sets present (maximum 4096)"
|
msgid "too many grouping sets present (maximum 4096)"
|
||||||
msgstr "för många grupperingsmängder (maximalt 4096)"
|
msgstr "för många grupperingsmängder (maximalt 4096)"
|
||||||
|
|
||||||
#: parser/parse_agg.c:1230
|
#: parser/parse_agg.c:1256
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term"
|
msgid "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term"
|
||||||
msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i en rekursiv frågas rekursiva term"
|
msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i en rekursiv frågas rekursiva term"
|
||||||
|
|
||||||
#: parser/parse_agg.c:1423
|
#: parser/parse_agg.c:1449
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function"
|
msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function"
|
||||||
msgstr "kolumn \"%s.%s\" måste stå med i GROUP BY-klausulen eller användas i en aggregatfunktion"
|
msgstr "kolumn \"%s.%s\" måste stå med i GROUP BY-klausulen eller användas i en aggregatfunktion"
|
||||||
|
|
||||||
#: parser/parse_agg.c:1426
|
#: parser/parse_agg.c:1452
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns."
|
msgid "Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns."
|
||||||
msgstr "Direkta argument till en sorterad-mängd-aggregat får bara använda grupperade kolumner."
|
msgstr "Direkta argument till en sorterad-mängd-aggregat får bara använda grupperade kolumner."
|
||||||
|
|
||||||
#: parser/parse_agg.c:1431
|
#: parser/parse_agg.c:1457
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
|
msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
|
||||||
msgstr "underfråga använder ogrupperad kolumn \"%s.%s\" från yttre fråga"
|
msgstr "underfråga använder ogrupperad kolumn \"%s.%s\" från yttre fråga"
|
||||||
|
|
||||||
#: parser/parse_agg.c:1595
|
#: parser/parse_agg.c:1621
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query level"
|
msgid "arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query level"
|
||||||
msgstr "argument till GROUPING måste vare grupputtryck på den tillhörande frågenivån"
|
msgstr "argument till GROUPING måste vare grupputtryck på den tillhörande frågenivån"
|
||||||
@@ -16155,12 +16155,12 @@ msgstr "ON CONFLICT stöds inte på tabell \"%s\" som används som katalogtabell
|
|||||||
#: parser/parse_clause.c:3334
|
#: parser/parse_clause.c:3334
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "operator %s is not a valid ordering operator"
|
msgid "operator %s is not a valid ordering operator"
|
||||||
msgstr "operator %s är inte en giltig sorteringsoperator"
|
msgstr "operator %s är inte en giltig ordningsoperator"
|
||||||
|
|
||||||
#: parser/parse_clause.c:3336
|
#: parser/parse_clause.c:3336
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families."
|
msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families."
|
||||||
msgstr "Sorteringsoperationer måste vara \"<\"- eller \">\"-medlemmar i btree-operatorfamiljer."
|
msgstr "Ordningspperationer måste vara \"<\"- eller \">\"-medlemmar i btree-operatorfamiljer."
|
||||||
|
|
||||||
#: parser/parse_clause.c:3647
|
#: parser/parse_clause.c:3647
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@@ -17811,7 +17811,7 @@ msgid "column %d of the partition key has type \"%s\", but supplied value is of
|
|||||||
msgstr "kolumn %d i partitioneringsnyckeln har typ \"%s\" men använt värde har typ \"%s\""
|
msgstr "kolumn %d i partitioneringsnyckeln har typ \"%s\" men använt värde har typ \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: port/pg_sema.c:209 port/pg_shmem.c:678 port/posix_sema.c:209
|
#: port/pg_sema.c:209 port/pg_shmem.c:678 port/posix_sema.c:209
|
||||||
#: port/sysv_sema.c:327 port/sysv_shmem.c:678
|
#: port/sysv_sema.c:347 port/sysv_shmem.c:678
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
|
msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
|
||||||
msgstr "kunde inte göra stat() på datakatalog \"%s\": %m"
|
msgstr "kunde inte göra stat() på datakatalog \"%s\": %m"
|
||||||
@@ -17883,24 +17883,24 @@ msgstr "redan existerande delat minnesblock (nyckel %lu, ID %lu) används fortfa
|
|||||||
msgid "Terminate any old server processes associated with data directory \"%s\"."
|
msgid "Terminate any old server processes associated with data directory \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Stäng ner gamla serverprocesser som hör ihop med datakatalogen \"%s\"."
|
msgstr "Stäng ner gamla serverprocesser som hör ihop med datakatalogen \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: port/sysv_sema.c:124
|
#: port/sysv_sema.c:139
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not create semaphores: %m"
|
msgid "could not create semaphores: %m"
|
||||||
msgstr "kan inte skapa semafor: %m"
|
msgstr "kan inte skapa semafor: %m"
|
||||||
|
|
||||||
#: port/sysv_sema.c:125
|
#: port/sysv_sema.c:140
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)."
|
msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)."
|
||||||
msgstr "Misslyckade systemanropet var semget(%lu, %d, 0%o)."
|
msgstr "Misslyckade systemanropet var semget(%lu, %d, 0%o)."
|
||||||
|
|
||||||
#: port/sysv_sema.c:129
|
#: port/sysv_sema.c:144
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its max_connections parameter.\n"
|
"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its max_connections parameter.\n"
|
||||||
"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring your system for PostgreSQL."
|
"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring your system for PostgreSQL."
|
||||||
msgstr "Detta fel betyder *inte* att disken blivit full. Detta fel kommer när systemgränsen för maximalt antal semaforvektorer (SEMMNI) överskridits eller när systemets globala maximum för semaforer (SEMMNS) överskridits. Du behöver öka respektive kernel-parameter. Alternativt kan du minska PostgreSQL:s användning av semaforer genom att dra ner på parametern max_connections. PostgreSQL:s dokumentation innehåller mer information om hur du konfigurerar systemet för PostgreSQL."
|
msgstr "Detta fel betyder *inte* att disken blivit full. Detta fel kommer när systemgränsen för maximalt antal semaforvektorer (SEMMNI) överskridits eller när systemets globala maximum för semaforer (SEMMNS) överskridits. Du behöver öka respektive kernel-parameter. Alternativt kan du minska PostgreSQL:s användning av semaforer genom att dra ner på parametern max_connections. PostgreSQL:s dokumentation innehåller mer information om hur du konfigurerar systemet för PostgreSQL."
|
||||||
|
|
||||||
#: port/sysv_sema.c:159
|
#: port/sysv_sema.c:174
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. Look into the PostgreSQL documentation for details."
|
msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. Look into the PostgreSQL documentation for details."
|
||||||
msgstr "Du kan behöva öka kärnans SEMVMX-värde till minst %d. Se PostgreSQL:s dokumentation för mer information."
|
msgstr "Du kan behöva öka kärnans SEMVMX-värde till minst %d. Se PostgreSQL:s dokumentation för mer information."
|
||||||
@@ -19717,27 +19717,27 @@ msgstr "arbetarprocess för uppspelning av logisk replikering av prenumeration \
|
|||||||
msgid "could not read from streaming transaction's subxact file \"%s\": read only %zu of %zu bytes"
|
msgid "could not read from streaming transaction's subxact file \"%s\": read only %zu of %zu bytes"
|
||||||
msgstr "kunde inte läsa från strömmande transaktions subxact-fil \"%s\": läste bara %zu av %zu byte"
|
msgstr "kunde inte läsa från strömmande transaktions subxact-fil \"%s\": läste bara %zu av %zu byte"
|
||||||
|
|
||||||
#: replication/logical/worker.c:3136
|
#: replication/logical/worker.c:3143
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "logical replication apply worker for subscription %u will not start because the subscription was removed during startup"
|
msgid "logical replication apply worker for subscription %u will not start because the subscription was removed during startup"
|
||||||
msgstr "logisk replikerings uppspelningsarbetare för prenumeration %u kommer inte starta då prenumerationen togs bort under uppstart"
|
msgstr "logisk replikerings uppspelningsarbetare för prenumeration %u kommer inte starta då prenumerationen togs bort under uppstart"
|
||||||
|
|
||||||
#: replication/logical/worker.c:3148
|
#: replication/logical/worker.c:3155
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup"
|
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup"
|
||||||
msgstr "logisk replikerings uppspelningsarbetare för prenumeration \"%s\" kommer inte starta då prenumerationen stänges av under uppstart"
|
msgstr "logisk replikerings uppspelningsarbetare för prenumeration \"%s\" kommer inte starta då prenumerationen stänges av under uppstart"
|
||||||
|
|
||||||
#: replication/logical/worker.c:3166
|
#: replication/logical/worker.c:3173
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has started"
|
msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has started"
|
||||||
msgstr "logisk replikerings tabellsynkroniseringsarbetare för prenumeration \"%s\", tabell \"%s\" har startat"
|
msgstr "logisk replikerings tabellsynkroniseringsarbetare för prenumeration \"%s\", tabell \"%s\" har startat"
|
||||||
|
|
||||||
#: replication/logical/worker.c:3170
|
#: replication/logical/worker.c:3177
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started"
|
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started"
|
||||||
msgstr "logiska replikeringens ändringsapplicerare för prenumeration \"%s\" har startat"
|
msgstr "logiska replikeringens ändringsapplicerare för prenumeration \"%s\" har startat"
|
||||||
|
|
||||||
#: replication/logical/worker.c:3208
|
#: replication/logical/worker.c:3215
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "subscription has no replication slot set"
|
msgid "subscription has no replication slot set"
|
||||||
msgstr "prenumeration har ingen replikeringsslot angiven"
|
msgstr "prenumeration har ingen replikeringsslot angiven"
|
||||||
@@ -21899,6 +21899,11 @@ msgstr "kan inte köra %s i en bakgrundsprocess"
|
|||||||
msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
|
msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
|
||||||
msgstr "måste vara superuser för att göra CHECKPOINT"
|
msgstr "måste vara superuser för att göra CHECKPOINT"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tcop/utility.c:1866
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "CREATE STATISTICS only supports relation names in the FROM clause"
|
||||||
|
msgstr "CREATE STATISTICS stöder bara relationsnamn i FROM-klausulen"
|
||||||
|
|
||||||
#: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:615
|
#: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:615
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "multiple DictFile parameters"
|
msgid "multiple DictFile parameters"
|
||||||
@@ -23964,12 +23969,12 @@ msgstr "ickedeterministiska jämförelser (collation) stöds inte för ILIKE"
|
|||||||
msgid "LIKE pattern must not end with escape character"
|
msgid "LIKE pattern must not end with escape character"
|
||||||
msgstr "LIKE-mönster för inte sluta med ett escape-tecken"
|
msgstr "LIKE-mönster för inte sluta med ett escape-tecken"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:703
|
#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:701
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid escape string"
|
msgid "invalid escape string"
|
||||||
msgstr "ogiltig escape-sträng"
|
msgstr "ogiltig escape-sträng"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/adt/like_match.c:294 utils/adt/regexp.c:704
|
#: utils/adt/like_match.c:294 utils/adt/regexp.c:702
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Escape string must be empty or one character."
|
msgid "Escape string must be empty or one character."
|
||||||
msgstr "Escape-sträng måste vara tom eller ett tecken."
|
msgstr "Escape-sträng måste vara tom eller ett tecken."
|
||||||
@@ -24532,7 +24537,7 @@ msgstr "För många komman."
|
|||||||
msgid "Junk after right parenthesis or bracket."
|
msgid "Junk after right parenthesis or bracket."
|
||||||
msgstr "Skräp efter höger parentes eller hakparentes."
|
msgstr "Skräp efter höger parentes eller hakparentes."
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1569 utils/adt/varlena.c:4549
|
#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1612 utils/adt/varlena.c:4549
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "regular expression failed: %s"
|
msgid "regular expression failed: %s"
|
||||||
msgstr "reguljärt uttryck misslyckades: %s"
|
msgstr "reguljärt uttryck misslyckades: %s"
|
||||||
@@ -24542,23 +24547,23 @@ msgstr "reguljärt uttryck misslyckades: %s"
|
|||||||
msgid "invalid regular expression option: \"%.*s\""
|
msgid "invalid regular expression option: \"%.*s\""
|
||||||
msgstr "ogiltigt flagga till reguljärt uttryck: \"%.*s\""
|
msgstr "ogiltigt flagga till reguljärt uttryck: \"%.*s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/adt/regexp.c:839
|
#: utils/adt/regexp.c:848
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "SQL regular expression may not contain more than two escape-double-quote separators"
|
msgid "SQL regular expression may not contain more than two escape-double-quote separators"
|
||||||
msgstr "Regulart uttryck i SQL får inte innehålla mer än två dubbelcitat-escape-separatorer"
|
msgstr "Regulart uttryck i SQL får inte innehålla mer än två dubbelcitat-escape-separatorer"
|
||||||
|
|
||||||
#. translator: %s is a SQL function name
|
#. translator: %s is a SQL function name
|
||||||
#: utils/adt/regexp.c:1007 utils/adt/regexp.c:1389 utils/adt/regexp.c:1444
|
#: utils/adt/regexp.c:1050 utils/adt/regexp.c:1432 utils/adt/regexp.c:1487
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s does not support the \"global\" option"
|
msgid "%s does not support the \"global\" option"
|
||||||
msgstr "%s stöder inte \"global\"-flaggan"
|
msgstr "%s stöder inte \"global\"-flaggan"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/adt/regexp.c:1009
|
#: utils/adt/regexp.c:1052
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Use the regexp_matches function instead."
|
msgid "Use the regexp_matches function instead."
|
||||||
msgstr "Använd regexp_matches-funktionen istället."
|
msgstr "Använd regexp_matches-funktionen istället."
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/adt/regexp.c:1191
|
#: utils/adt/regexp.c:1234
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "too many regular expression matches"
|
msgid "too many regular expression matches"
|
||||||
msgstr "för många reguljära uttryck matchar"
|
msgstr "för många reguljära uttryck matchar"
|
||||||
@@ -27299,7 +27304,7 @@ msgstr "Tid att sova mellan körningar av autovacuum."
|
|||||||
|
|
||||||
#: utils/misc/guc.c:3251
|
#: utils/misc/guc.c:3251
|
||||||
msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
|
msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
|
||||||
msgstr "Minst antal tupel-uppdateringar eller raderingar innan vacuum."
|
msgstr "Minsta antal tupel-uppdateringar eller raderingar innan vacuum."
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/misc/guc.c:3260
|
#: utils/misc/guc.c:3260
|
||||||
msgid "Minimum number of tuple inserts prior to vacuum, or -1 to disable insert vacuums."
|
msgid "Minimum number of tuple inserts prior to vacuum, or -1 to disable insert vacuums."
|
||||||
|
|||||||
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL) 14\n"
|
"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL) 14\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-16 20:37+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-11-08 01:22+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-13 23:44-0500\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-10-13 23:44-0500\n"
|
||||||
"Last-Translator: Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>\n"
|
"Last-Translator: Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n"
|
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n"
|
||||||
|
|||||||
@@ -6,7 +6,7 @@
|
|||||||
# Sergey Burladyan <eshkinkot@gmail.com>, 2009.
|
# Sergey Burladyan <eshkinkot@gmail.com>, 2009.
|
||||||
# Andrey Sudnik <sudnikand@yandex.ru>, 2010.
|
# Andrey Sudnik <sudnikand@yandex.ru>, 2010.
|
||||||
# Dmitriy Olshevskiy <olshevskiy87@bk.ru>, 2014.
|
# Dmitriy Olshevskiy <olshevskiy87@bk.ru>, 2014.
|
||||||
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024.
|
# SPDX-FileCopyrightText: 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025 Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL current)\n"
|
"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL current)\n"
|
||||||
|
|||||||
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: pg_amcheck (PostgreSQL) 14\n"
|
"Project-Id-Version: pg_amcheck (PostgreSQL) 14\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-09 06:39+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-11-08 01:23+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-13 23:57-0500\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-10-13 23:57-0500\n"
|
||||||
"Last-Translator: Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>\n"
|
"Last-Translator: Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n"
|
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n"
|
||||||
|
|||||||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: pg_archivecleanup (PostgreSQL) 14\n"
|
"Project-Id-Version: pg_archivecleanup (PostgreSQL) 14\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-16 20:38+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-11-08 01:23+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-12 23:13-0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-09-12 23:13-0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
|
"Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n"
|
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n"
|
||||||
|
|||||||
@@ -1,7 +1,7 @@
|
|||||||
# Russian message translation file for pg_archivecleanup
|
# Russian message translation file for pg_archivecleanup
|
||||||
# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group
|
# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
|
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
|
||||||
# Alexander Lakhin <a.lakhin@postgrespro.ru>, 2017, 2019, 2020, 2022, 2024.
|
# SPDX-FileCopyrightText: 2017, 2019, 2020, 2022, 2024, 2025 Alexander Lakhin <a.lakhin@postgrespro.ru>
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: pg_archivecleanup (PostgreSQL) 10\n"
|
"Project-Id-Version: pg_archivecleanup (PostgreSQL) 10\n"
|
||||||
|
|||||||
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL) 14\n"
|
"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL) 14\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-16 20:36+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-11-08 01:21+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-01-12 17:29-0500\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-01-12 17:29-0500\n"
|
||||||
"Last-Translator: Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>\n"
|
"Last-Translator: Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n"
|
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n"
|
||||||
|
|||||||
@@ -1,7 +1,7 @@
|
|||||||
# Russian message translation file for pg_basebackup
|
# Russian message translation file for pg_basebackup
|
||||||
# Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group
|
# Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
|
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
|
||||||
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024.
|
# SPDX-FileCopyrightText: 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025 Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL current)\n"
|
"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL current)\n"
|
||||||
|
|||||||
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: pg_checksums (PostgreSQL) 14\n"
|
"Project-Id-Version: pg_checksums (PostgreSQL) 14\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-16 20:39+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-11-08 01:24+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-20 21:25-0500\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-05-20 21:25-0500\n"
|
||||||
"Last-Translator: Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>\n"
|
"Last-Translator: Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: pgsql-es-ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n"
|
"Language-Team: pgsql-es-ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n"
|
||||||
|
|||||||
@@ -1,4 +1,4 @@
|
|||||||
# Alexander Lakhin <a.lakhin@postgrespro.ru>, 2019, 2020, 2021, 2022, 2024.
|
# SPDX-FileCopyrightText: 2019, 2020, 2021, 2022, 2024, 2025 Alexander Lakhin <a.lakhin@postgrespro.ru>
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: pg_verify_checksums (PostgreSQL) 11\n"
|
"Project-Id-Version: pg_verify_checksums (PostgreSQL) 11\n"
|
||||||
|
|||||||
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: pg_config (PostgreSQL) 14\n"
|
"Project-Id-Version: pg_config (PostgreSQL) 14\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-16 20:35+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-11-08 01:20+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-20 23:11-0500\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-05-20 23:11-0500\n"
|
||||||
"Last-Translator: Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>\n"
|
"Last-Translator: Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n"
|
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n"
|
||||||
|
|||||||
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL) 14\n"
|
"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL) 14\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-16 20:39+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-11-08 01:24+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-12 22:55-0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-09-12 22:55-0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
|
"Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n"
|
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n"
|
||||||
|
|||||||
@@ -4,7 +4,7 @@
|
|||||||
# Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>, 2002-2004.
|
# Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>, 2002-2004.
|
||||||
# Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>, 2004.
|
# Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>, 2004.
|
||||||
# Andrey Sudnik <sudnikand@gmail.com>, 2011.
|
# Andrey Sudnik <sudnikand@gmail.com>, 2011.
|
||||||
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2024.
|
# SPDX-FileCopyrightText: 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2024, 2025 Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL current)\n"
|
"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL current)\n"
|
||||||
|
|||||||
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL) 14\n"
|
"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL) 14\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-16 20:36+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-11-08 01:21+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-20 23:12-0500\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-05-20 23:12-0500\n"
|
||||||
"Last-Translator: Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>\n"
|
"Last-Translator: Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n"
|
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n"
|
||||||
|
|||||||
@@ -6,7 +6,7 @@
|
|||||||
# Sergey Burladyan <eshkinkot@gmail.com>, 2009, 2012.
|
# Sergey Burladyan <eshkinkot@gmail.com>, 2009, 2012.
|
||||||
# Andrey Sudnik <sudnikand@gmail.com>, 2010.
|
# Andrey Sudnik <sudnikand@gmail.com>, 2010.
|
||||||
# Dmitriy Olshevskiy <olshevskiy87@bk.ru>, 2014.
|
# Dmitriy Olshevskiy <olshevskiy87@bk.ru>, 2014.
|
||||||
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024.
|
# SPDX-FileCopyrightText: 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025 Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL current)\n"
|
"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL current)\n"
|
||||||
|
|||||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: pg_resetwal (PostgreSQL) 14\n"
|
"Project-Id-Version: pg_resetwal (PostgreSQL) 14\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-16 20:37+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-11-08 01:22+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-14 10:01-0500\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-10-14 10:01-0500\n"
|
||||||
"Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
|
"Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n"
|
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n"
|
||||||
|
|||||||
@@ -5,7 +5,7 @@
|
|||||||
# Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>, 2004.
|
# Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>, 2004.
|
||||||
# Sergey Burladyan <eshkinkot@gmail.com>, 2009.
|
# Sergey Burladyan <eshkinkot@gmail.com>, 2009.
|
||||||
# Dmitriy Olshevskiy <olshevskiy87@bk.ru>, 2014.
|
# Dmitriy Olshevskiy <olshevskiy87@bk.ru>, 2014.
|
||||||
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024.
|
# SPDX-FileCopyrightText: 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025 Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: pg_resetxlog (PostgreSQL current)\n"
|
"Project-Id-Version: pg_resetxlog (PostgreSQL current)\n"
|
||||||
|
|||||||
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 14\n"
|
"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 14\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-16 20:38+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-11-08 01:23+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-08-08 01:00+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-08-08 01:00+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>\n"
|
"Last-Translator: Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n"
|
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n"
|
||||||
@@ -841,122 +841,122 @@ msgstr "posición de registro no válida en %X/%X"
|
|||||||
msgid "contrecord is requested by %X/%X"
|
msgid "contrecord is requested by %X/%X"
|
||||||
msgstr "contrecord solicitado por %X/%X"
|
msgstr "contrecord solicitado por %X/%X"
|
||||||
|
|
||||||
#: xlogreader.c:372 xlogreader.c:720
|
#: xlogreader.c:372 xlogreader.c:728
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u"
|
msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u"
|
||||||
msgstr "largo de registro no válido en %X/%X: se esperaba %u, se obtuvo %u"
|
msgstr "largo de registro no válido en %X/%X: se esperaba %u, se obtuvo %u"
|
||||||
|
|
||||||
#: xlogreader.c:442
|
#: xlogreader.c:443
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
|
msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
|
||||||
msgstr "no hay bandera de contrecord en %X/%X"
|
msgstr "no hay bandera de contrecord en %X/%X"
|
||||||
|
|
||||||
#: xlogreader.c:455
|
#: xlogreader.c:456
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X"
|
msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X"
|
||||||
msgstr "largo de contrecord %u no válido (se esperaba %lld) en %X/%X"
|
msgstr "largo de contrecord %u no válido (se esperaba %lld) en %X/%X"
|
||||||
|
|
||||||
#: xlogreader.c:728
|
#: xlogreader.c:736
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
|
msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
|
||||||
msgstr "ID de gestor de recursos %u no válido en %X/%X"
|
msgstr "ID de gestor de recursos %u no válido en %X/%X"
|
||||||
|
|
||||||
#: xlogreader.c:741 xlogreader.c:757
|
#: xlogreader.c:749 xlogreader.c:765
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
|
msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
|
||||||
msgstr "registro con prev-link %X/%X incorrecto en %X/%X"
|
msgstr "registro con prev-link %X/%X incorrecto en %X/%X"
|
||||||
|
|
||||||
#: xlogreader.c:795
|
#: xlogreader.c:803
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
|
msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
|
||||||
msgstr "suma de verificación de los datos del gestor de recursos incorrecta en el registro en %X/%X"
|
msgstr "suma de verificación de los datos del gestor de recursos incorrecta en el registro en %X/%X"
|
||||||
|
|
||||||
#: xlogreader.c:832
|
#: xlogreader.c:840
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u"
|
msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u"
|
||||||
msgstr "número mágico %04X no válido en archivo %s, posición %u"
|
msgstr "número mágico %04X no válido en archivo %s, posición %u"
|
||||||
|
|
||||||
#: xlogreader.c:846 xlogreader.c:887
|
#: xlogreader.c:854 xlogreader.c:895
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u"
|
msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u"
|
||||||
msgstr "info bits %04X no válidos en archivo %s, posición %u"
|
msgstr "info bits %04X no válidos en archivo %s, posición %u"
|
||||||
|
|
||||||
#: xlogreader.c:861
|
#: xlogreader.c:869
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu"
|
msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu"
|
||||||
msgstr "archivo WAL es de un sistema de bases de datos distinto: identificador de sistema en archivo WAL es %llu, identificador en pg_control es %llu"
|
msgstr "archivo WAL es de un sistema de bases de datos distinto: identificador de sistema en archivo WAL es %llu, identificador en pg_control es %llu"
|
||||||
|
|
||||||
#: xlogreader.c:869
|
#: xlogreader.c:877
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header"
|
msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header"
|
||||||
msgstr "archivo WAL es de un sistema de bases de datos distinto: tamaño de segmento incorrecto en cabecera de paǵina"
|
msgstr "archivo WAL es de un sistema de bases de datos distinto: tamaño de segmento incorrecto en cabecera de paǵina"
|
||||||
|
|
||||||
#: xlogreader.c:875
|
#: xlogreader.c:883
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header"
|
msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header"
|
||||||
msgstr "archivo WAL es de un sistema de bases de datos distinto: XLOG_BLCKSZ incorrecto en cabecera de paǵina"
|
msgstr "archivo WAL es de un sistema de bases de datos distinto: XLOG_BLCKSZ incorrecto en cabecera de paǵina"
|
||||||
|
|
||||||
#: xlogreader.c:906
|
#: xlogreader.c:914
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u"
|
msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u"
|
||||||
msgstr "pageaddr %X/%X inesperado en archivo %s, posición %u"
|
msgstr "pageaddr %X/%X inesperado en archivo %s, posición %u"
|
||||||
|
|
||||||
#: xlogreader.c:931
|
#: xlogreader.c:939
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
|
msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
|
||||||
msgstr "ID de timeline %u fuera de secuencia (después de %u) en archivo %s, posición %u"
|
msgstr "ID de timeline %u fuera de secuencia (después de %u) en archivo %s, posición %u"
|
||||||
|
|
||||||
#: xlogreader.c:1276
|
#: xlogreader.c:1284
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
|
msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
|
||||||
msgstr "block_id %u fuera de orden en %X/%X"
|
msgstr "block_id %u fuera de orden en %X/%X"
|
||||||
|
|
||||||
#: xlogreader.c:1298
|
#: xlogreader.c:1306
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
|
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
|
||||||
msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA está definido, pero no hay datos en %X/%X"
|
msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA está definido, pero no hay datos en %X/%X"
|
||||||
|
|
||||||
#: xlogreader.c:1305
|
#: xlogreader.c:1313
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
|
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
|
||||||
msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA no está definido, pero el largo de los datos es %u en %X/%X"
|
msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA no está definido, pero el largo de los datos es %u en %X/%X"
|
||||||
|
|
||||||
#: xlogreader.c:1341
|
#: xlogreader.c:1349
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X"
|
msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X"
|
||||||
msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE está definido, pero posición del agujero es %u largo %u largo de imagen %u en %X/%X"
|
msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE está definido, pero posición del agujero es %u largo %u largo de imagen %u en %X/%X"
|
||||||
|
|
||||||
#: xlogreader.c:1357
|
#: xlogreader.c:1365
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
|
msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
|
||||||
msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE no está definido, pero posición del agujero es %u largo %u en %X/%X"
|
msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE no está definido, pero posición del agujero es %u largo %u en %X/%X"
|
||||||
|
|
||||||
#: xlogreader.c:1372
|
#: xlogreader.c:1380
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
|
msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
|
||||||
msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED definido, pero largo de imagen de bloque es %u en %X/%X"
|
msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED definido, pero largo de imagen de bloque es %u en %X/%X"
|
||||||
|
|
||||||
#: xlogreader.c:1387
|
#: xlogreader.c:1395
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X"
|
msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X"
|
||||||
msgstr "ni BKPIMAGE_HAS_HOLE ni BKPIMAGE_IS_COMPRESSED está definido, pero largo de imagen de bloque es %u en %X/%X"
|
msgstr "ni BKPIMAGE_HAS_HOLE ni BKPIMAGE_IS_COMPRESSED está definido, pero largo de imagen de bloque es %u en %X/%X"
|
||||||
|
|
||||||
#: xlogreader.c:1403
|
#: xlogreader.c:1411
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
|
msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
|
||||||
msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL está definido, pero no hay «rel» anterior en %X/%X "
|
msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL está definido, pero no hay «rel» anterior en %X/%X "
|
||||||
|
|
||||||
#: xlogreader.c:1415
|
#: xlogreader.c:1423
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
|
msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
|
||||||
msgstr "block_id %u no válido en %X/%X"
|
msgstr "block_id %u no válido en %X/%X"
|
||||||
|
|
||||||
#: xlogreader.c:1502
|
#: xlogreader.c:1510
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "record with invalid length at %X/%X"
|
msgid "record with invalid length at %X/%X"
|
||||||
msgstr "registro con largo no válido en %X/%X"
|
msgstr "registro con largo no válido en %X/%X"
|
||||||
|
|
||||||
#: xlogreader.c:1591
|
#: xlogreader.c:1599
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
|
msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
|
||||||
msgstr "imagen comprimida no válida en %X/%X, bloque %d"
|
msgstr "imagen comprimida no válida en %X/%X, bloque %d"
|
||||||
|
|||||||
@@ -1,13 +1,13 @@
|
|||||||
# Russian message translation file for pg_rewind
|
# Russian message translation file for pg_rewind
|
||||||
# Copyright (C) 2015-2016 PostgreSQL Global Development Group
|
# Copyright (C) 2015-2016 PostgreSQL Global Development Group
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
|
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
|
||||||
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2015-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024.
|
# SPDX-FileCopyrightText: 2015-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025 Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL current)\n"
|
"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL current)\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-08-02 11:38+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-08-02 11:38+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-07 13:07+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2025-09-13 18:56+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
|
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
|
||||||
"Language: ru\n"
|
"Language: ru\n"
|
||||||
@@ -785,7 +785,7 @@ msgstr "неверная контрольная сумма управляюще
|
|||||||
#: pg_rewind.c:996
|
#: pg_rewind.c:996
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unexpected control file size %d, expected %d"
|
msgid "unexpected control file size %d, expected %d"
|
||||||
msgstr "неверный размер управляющего файла (%d), ожидалось: %d"
|
msgstr "неверный размер управляющего файла (%d), ожидался: %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_rewind.c:1005
|
#: pg_rewind.c:1005
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
|||||||
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: pg_test_fsync (PostgreSQL) 14\n"
|
"Project-Id-Version: pg_test_fsync (PostgreSQL) 14\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-16 20:39+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-11-08 01:24+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-21 23:25-0500\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-05-21 23:25-0500\n"
|
||||||
"Last-Translator: Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>\n"
|
"Last-Translator: Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n"
|
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n"
|
||||||
|
|||||||
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: pg_test_timing (PostgreSQL) 14\n"
|
"Project-Id-Version: pg_test_timing (PostgreSQL) 14\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-16 20:36+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-11-08 01:21+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-09 09:57+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-11-09 09:57+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>\n"
|
"Last-Translator: Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n"
|
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n"
|
||||||
|
|||||||
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 14\n"
|
"Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 14\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-16 20:36+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-11-08 01:21+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-02 19:36-0400\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-08-02 19:36-0400\n"
|
||||||
"Last-Translator: Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>\n"
|
"Last-Translator: Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n"
|
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n"
|
||||||
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: BlackCAT 1.1\n"
|
"X-Generator: BlackCAT 1.1\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: check.c:74
|
#: check.c:75
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Performing Consistency Checks on Old Live Server\n"
|
"Performing Consistency Checks on Old Live Server\n"
|
||||||
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Verificando Consistencia en Vivo en el Servidor Antiguo\n"
|
"Verificando Consistencia en Vivo en el Servidor Antiguo\n"
|
||||||
"-------------------------------------------------------\n"
|
"-------------------------------------------------------\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: check.c:80
|
#: check.c:81
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Performing Consistency Checks\n"
|
"Performing Consistency Checks\n"
|
||||||
@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Verificando Consistencia\n"
|
"Verificando Consistencia\n"
|
||||||
"------------------------\n"
|
"------------------------\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: check.c:234
|
#: check.c:242
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@@ -47,7 +47,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"*Los clústers son compatibles*\n"
|
"*Los clústers son compatibles*\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: check.c:240
|
#: check.c:248
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@@ -58,7 +58,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Si pg_upgrade falla a partir de este punto, deberá re-ejecutar initdb\n"
|
"Si pg_upgrade falla a partir de este punto, deberá re-ejecutar initdb\n"
|
||||||
"en el clúster nuevo antes de continuar.\n"
|
"en el clúster nuevo antes de continuar.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: check.c:285
|
#: check.c:293
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Optimizer statistics are not transferred by pg_upgrade.\n"
|
"Optimizer statistics are not transferred by pg_upgrade.\n"
|
||||||
@@ -71,7 +71,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
" %s/vacuumdb %s--all --analyze-in-stages\n"
|
" %s/vacuumdb %s--all --analyze-in-stages\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: check.c:291
|
#: check.c:299
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Running this script will delete the old cluster's data files:\n"
|
"Running this script will delete the old cluster's data files:\n"
|
||||||
@@ -80,7 +80,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Ejecutando este script se borrarán los archivos de datos del servidor antiguo:\n"
|
"Ejecutando este script se borrarán los archivos de datos del servidor antiguo:\n"
|
||||||
" %s\n"
|
" %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: check.c:296
|
#: check.c:304
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Could not create a script to delete the old cluster's data files\n"
|
"Could not create a script to delete the old cluster's data files\n"
|
||||||
@@ -93,81 +93,81 @@ msgstr ""
|
|||||||
"o el directorio de datos del servidor nuevo. El contenido del servidor\n"
|
"o el directorio de datos del servidor nuevo. El contenido del servidor\n"
|
||||||
"antiguo debe ser borrado manualmente.\n"
|
"antiguo debe ser borrado manualmente.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: check.c:308
|
#: check.c:316
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Checking cluster versions"
|
msgid "Checking cluster versions"
|
||||||
msgstr "Verificando las versiones de los clústers"
|
msgstr "Verificando las versiones de los clústers"
|
||||||
|
|
||||||
#: check.c:325
|
#: check.c:333
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version 9.0 and later.\n"
|
msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version 9.0 and later.\n"
|
||||||
msgstr "Este programa sólo puede actualizar desde PostgreSQL versión 9.0 y posterior.\n"
|
msgstr "Este programa sólo puede actualizar desde PostgreSQL versión 9.0 y posterior.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: check.c:329
|
#: check.c:337
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "This utility can only upgrade to PostgreSQL version %s.\n"
|
msgid "This utility can only upgrade to PostgreSQL version %s.\n"
|
||||||
msgstr "Este programa sólo puede actualizar a PostgreSQL versión %s.\n"
|
msgstr "Este programa sólo puede actualizar a PostgreSQL versión %s.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: check.c:338
|
#: check.c:346
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL versions.\n"
|
msgid "This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL versions.\n"
|
||||||
msgstr "Este programa no puede usarse para volver a versiones anteriores de PostgreSQL.\n"
|
msgstr "Este programa no puede usarse para volver a versiones anteriores de PostgreSQL.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: check.c:343
|
#: check.c:351
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Old cluster data and binary directories are from different major versions.\n"
|
msgid "Old cluster data and binary directories are from different major versions.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"El directorio de datos antiguo y el directorio de binarios antiguo son de\n"
|
"El directorio de datos antiguo y el directorio de binarios antiguo son de\n"
|
||||||
"versiones diferentes.\n"
|
"versiones diferentes.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: check.c:346
|
#: check.c:354
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "New cluster data and binary directories are from different major versions.\n"
|
msgid "New cluster data and binary directories are from different major versions.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"El directorio de datos nuevo y el directorio de binarios nuevo son de\n"
|
"El directorio de datos nuevo y el directorio de binarios nuevo son de\n"
|
||||||
"versiones diferentes.\n"
|
"versiones diferentes.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: check.c:363
|
#: check.c:371
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "When checking a pre-PG 9.1 live old server, you must specify the old server's port number.\n"
|
msgid "When checking a pre-PG 9.1 live old server, you must specify the old server's port number.\n"
|
||||||
msgstr "Al verificar un servidor antiguo anterior a 9.1, debe especificar el port de éste.\n"
|
msgstr "Al verificar un servidor antiguo anterior a 9.1, debe especificar el port de éste.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: check.c:367
|
#: check.c:375
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "When checking a live server, the old and new port numbers must be different.\n"
|
msgid "When checking a live server, the old and new port numbers must be different.\n"
|
||||||
msgstr "Al verificar servidores en caliente, los números de port antiguo y nuevo deben ser diferentes.\n"
|
msgstr "Al verificar servidores en caliente, los números de port antiguo y nuevo deben ser diferentes.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: check.c:382
|
#: check.c:390
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "encodings for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
|
msgid "encodings for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "las codificaciones de la base de datos «%s» no coinciden: antigua «%s», nueva «%s»\n"
|
msgstr "las codificaciones de la base de datos «%s» no coinciden: antigua «%s», nueva «%s»\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: check.c:387
|
#: check.c:395
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "lc_collate values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
|
msgid "lc_collate values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "valores lc_collate de la base de datos «%s» no coinciden: antigua «%s», nueva «%s»\n"
|
msgstr "valores lc_collate de la base de datos «%s» no coinciden: antigua «%s», nueva «%s»\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: check.c:390
|
#: check.c:398
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "lc_ctype values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
|
msgid "lc_ctype values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "valores lc_ctype de la base de datos «%s» no coinciden: antigua «%s», nueva «%s»\n"
|
msgstr "valores lc_ctype de la base de datos «%s» no coinciden: antigua «%s», nueva «%s»\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: check.c:463
|
#: check.c:471
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "New cluster database \"%s\" is not empty: found relation \"%s.%s\"\n"
|
msgid "New cluster database \"%s\" is not empty: found relation \"%s.%s\"\n"
|
||||||
msgstr "La base de datos «%s» del clúster nuevo no está vacía: se encontró la relación «%s.%s»\n"
|
msgstr "La base de datos «%s» del clúster nuevo no está vacía: se encontró la relación «%s.%s»\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: check.c:520
|
#: check.c:528
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Checking for new cluster tablespace directories"
|
msgid "Checking for new cluster tablespace directories"
|
||||||
msgstr "Verificando los directorios de tablespaces para el nuevo clúster"
|
msgstr "Verificando los directorios de tablespaces para el nuevo clúster"
|
||||||
|
|
||||||
#: check.c:531
|
#: check.c:539
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "new cluster tablespace directory already exists: \"%s\"\n"
|
msgid "new cluster tablespace directory already exists: \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "directorio de tablespace para el nuevo clúster ya existe: «%s»\n"
|
msgstr "directorio de tablespace para el nuevo clúster ya existe: «%s»\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: check.c:564
|
#: check.c:572
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@@ -177,7 +177,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"ADVERTENCIA: el directorio de datos nuevo no debería estar dentro del directorio antiguo,\n"
|
"ADVERTENCIA: el directorio de datos nuevo no debería estar dentro del directorio antiguo,\n"
|
||||||
"por ej. %s\n"
|
"por ej. %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: check.c:588
|
#: check.c:596
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@@ -188,86 +188,86 @@ msgstr ""
|
|||||||
"no deberían estar dentro del directorio de datos,\n"
|
"no deberían estar dentro del directorio de datos,\n"
|
||||||
"por ej. %s\n"
|
"por ej. %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: check.c:598
|
#: check.c:606
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Creating script to delete old cluster"
|
msgid "Creating script to delete old cluster"
|
||||||
msgstr "Creando un script para borrar el clúster antiguo"
|
msgstr "Creando un script para borrar el clúster antiguo"
|
||||||
|
|
||||||
#: check.c:601 check.c:865 check.c:963 check.c:1093 check.c:1171 check.c:1467
|
#: check.c:609 check.c:873 check.c:971 check.c:1101 check.c:1179 check.c:1258
|
||||||
#: file.c:338 function.c:240 option.c:497 version.c:54 version.c:204
|
#: check.c:1553 file.c:338 function.c:240 option.c:497 version.c:54
|
||||||
#: version.c:376 version.c:511
|
#: version.c:204 version.c:376 version.c:511
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
|
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %s\n"
|
msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: check.c:657
|
#: check.c:665
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not add execute permission to file \"%s\": %s\n"
|
msgid "could not add execute permission to file \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "no se pudo agregar permisos de ejecución al archivo «%s»: %s\n"
|
msgstr "no se pudo agregar permisos de ejecución al archivo «%s»: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: check.c:677
|
#: check.c:685
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Checking database user is the install user"
|
msgid "Checking database user is the install user"
|
||||||
msgstr "Verificando que el usuario de base de datos es el usuario de instalación"
|
msgstr "Verificando que el usuario de base de datos es el usuario de instalación"
|
||||||
|
|
||||||
#: check.c:693
|
#: check.c:701
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "database user \"%s\" is not the install user\n"
|
msgid "database user \"%s\" is not the install user\n"
|
||||||
msgstr "el usuario de base de datos «%s» no es el usuario de instalación\n"
|
msgstr "el usuario de base de datos «%s» no es el usuario de instalación\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: check.c:704
|
#: check.c:712
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not determine the number of users\n"
|
msgid "could not determine the number of users\n"
|
||||||
msgstr "no se pudo determinar el número de usuarios\n"
|
msgstr "no se pudo determinar el número de usuarios\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: check.c:712
|
#: check.c:720
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Only the install user can be defined in the new cluster.\n"
|
msgid "Only the install user can be defined in the new cluster.\n"
|
||||||
msgstr "Sólo el usuario de instalación puede estar definido en el nuevo clúster.\n"
|
msgstr "Sólo el usuario de instalación puede estar definido en el nuevo clúster.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: check.c:732
|
#: check.c:740
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Checking database connection settings"
|
msgid "Checking database connection settings"
|
||||||
msgstr "Verificando los parámetros de conexión de bases de datos"
|
msgstr "Verificando los parámetros de conexión de bases de datos"
|
||||||
|
|
||||||
#: check.c:754
|
#: check.c:762
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "template0 must not allow connections, i.e. its pg_database.datallowconn must be false\n"
|
msgid "template0 must not allow connections, i.e. its pg_database.datallowconn must be false\n"
|
||||||
msgstr "template0 no debe permitir conexiones, es decir su pg_database.datallowconn debe ser «false»\n"
|
msgstr "template0 no debe permitir conexiones, es decir su pg_database.datallowconn debe ser «false»\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: check.c:764
|
#: check.c:772
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "All non-template0 databases must allow connections, i.e. their pg_database.datallowconn must be true\n"
|
msgid "All non-template0 databases must allow connections, i.e. their pg_database.datallowconn must be true\n"
|
||||||
msgstr "Todas las bases de datos no-template0 deben permitir conexiones, es decir su pg_database.datallowconn debe ser «true»\n"
|
msgstr "Todas las bases de datos no-template0 deben permitir conexiones, es decir su pg_database.datallowconn debe ser «true»\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: check.c:789
|
#: check.c:797
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Checking for prepared transactions"
|
msgid "Checking for prepared transactions"
|
||||||
msgstr "Verificando transacciones preparadas"
|
msgstr "Verificando transacciones preparadas"
|
||||||
|
|
||||||
#: check.c:798
|
#: check.c:806
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The source cluster contains prepared transactions\n"
|
msgid "The source cluster contains prepared transactions\n"
|
||||||
msgstr "El clúster de origen contiene transacciones preparadas\n"
|
msgstr "El clúster de origen contiene transacciones preparadas\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: check.c:800
|
#: check.c:808
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The target cluster contains prepared transactions\n"
|
msgid "The target cluster contains prepared transactions\n"
|
||||||
msgstr "El clúster de destino contiene transacciones preparadas\n"
|
msgstr "El clúster de destino contiene transacciones preparadas\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: check.c:826
|
#: check.c:834
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch"
|
msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch"
|
||||||
msgstr "Verificando contrib/isn con discordancia en mecanismo de paso de bigint"
|
msgstr "Verificando contrib/isn con discordancia en mecanismo de paso de bigint"
|
||||||
|
|
||||||
#: check.c:887 check.c:988 check.c:1113 check.c:1193 check.c:1250 check.c:1309
|
#: check.c:895 check.c:996 check.c:1121 check.c:1201 check.c:1278 check.c:1336
|
||||||
#: check.c:1343 check.c:1372 check.c:1490 function.c:262 version.c:278
|
#: check.c:1395 check.c:1429 check.c:1458 check.c:1576 function.c:262
|
||||||
#: version.c:316 version.c:460
|
#: version.c:278 version.c:316 version.c:460
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "fatal\n"
|
msgid "fatal\n"
|
||||||
msgstr "fatal\n"
|
msgstr "fatal\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: check.c:888
|
#: check.c:896
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your installation contains \"contrib/isn\" functions which rely on the\n"
|
"Your installation contains \"contrib/isn\" functions which rely on the\n"
|
||||||
@@ -288,12 +288,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
" %s\n"
|
" %s\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: check.c:911
|
#: check.c:919
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Checking for user-defined postfix operators"
|
msgid "Checking for user-defined postfix operators"
|
||||||
msgstr "Verificando operadores postfix definidos por el usuario"
|
msgstr "Verificando operadores postfix definidos por el usuario"
|
||||||
|
|
||||||
#: check.c:989
|
#: check.c:997
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your installation contains user-defined postfix operators, which are not\n"
|
"Your installation contains user-defined postfix operators, which are not\n"
|
||||||
@@ -310,12 +310,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
" %s\n"
|
" %s\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: check.c:1013
|
#: check.c:1021
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Checking for incompatible polymorphic functions"
|
msgid "Checking for incompatible polymorphic functions"
|
||||||
msgstr "Verificando funciones polimórficas incompatibles"
|
msgstr "Verificando funciones polimórficas incompatibles"
|
||||||
|
|
||||||
#: check.c:1114
|
#: check.c:1122
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your installation contains user-defined objects that refer to internal\n"
|
"Your installation contains user-defined objects that refer to internal\n"
|
||||||
@@ -336,12 +336,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
" %s\n"
|
" %s\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: check.c:1139
|
#: check.c:1147
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Checking for tables WITH OIDS"
|
msgid "Checking for tables WITH OIDS"
|
||||||
msgstr "Verificando tablas WITH OIDS"
|
msgstr "Verificando tablas WITH OIDS"
|
||||||
|
|
||||||
#: check.c:1194
|
#: check.c:1202
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your installation contains tables declared WITH OIDS, which is not\n"
|
"Your installation contains tables declared WITH OIDS, which is not\n"
|
||||||
@@ -358,12 +358,37 @@ msgstr ""
|
|||||||
" %s\n"
|
" %s\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: check.c:1222
|
#: check.c:1227
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Checking for not-null constraint inconsistencies"
|
||||||
|
msgstr "Verificando inconsistencias en restricciones not-null"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: check.c:1279
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Your installation contains inconsistent NOT NULL constraints.\n"
|
||||||
|
"If the parent column(s) are NOT NULL, then the child column must\n"
|
||||||
|
"also be marked NOT NULL, or the upgrade will fail.\n"
|
||||||
|
"You can fix this by running\n"
|
||||||
|
" ALTER TABLE tablename ALTER column SET NOT NULL;\n"
|
||||||
|
"on each column listed in the file:\n"
|
||||||
|
" %s\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Su instalación contiene restricciones NOT NULL inconsistentes. Si las\n"
|
||||||
|
"columnas padre son NOT NULL, entonces las columnas hijas deben ser también\n"
|
||||||
|
"NOT NULL, o la actualización fallará. Puede corregir esto ejecutando\n"
|
||||||
|
" ALTER TABLE tablename ALTER column SET NOT NULL;\n"
|
||||||
|
"en cada columna listada en el archivo:\n"
|
||||||
|
" %s\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: check.c:1308
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Checking for system-defined composite types in user tables"
|
msgid "Checking for system-defined composite types in user tables"
|
||||||
msgstr "Verificando tipos compuestos definidos por el sistema en tablas de usuario"
|
msgstr "Verificando tipos compuestos definidos por el sistema en tablas de usuario"
|
||||||
|
|
||||||
#: check.c:1251
|
#: check.c:1337
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your installation contains system-defined composite type(s) in user tables.\n"
|
"Your installation contains system-defined composite type(s) in user tables.\n"
|
||||||
@@ -382,12 +407,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
" %s\n"
|
" %s\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: check.c:1279
|
#: check.c:1365
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Checking for reg* data types in user tables"
|
msgid "Checking for reg* data types in user tables"
|
||||||
msgstr "Verificando tipos de datos reg* en datos de usuario"
|
msgstr "Verificando tipos de datos reg* en datos de usuario"
|
||||||
|
|
||||||
#: check.c:1310
|
#: check.c:1396
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n"
|
"Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n"
|
||||||
@@ -406,12 +431,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
" %s\n"
|
" %s\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: check.c:1334
|
#: check.c:1420
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Checking for removed \"%s\" data type in user tables"
|
msgid "Checking for removed \"%s\" data type in user tables"
|
||||||
msgstr "Verificando tipo de datos «%s» eliminado en tablas de usuario"
|
msgstr "Verificando tipo de datos «%s» eliminado en tablas de usuario"
|
||||||
|
|
||||||
#: check.c:1344
|
#: check.c:1430
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your installation contains the \"%s\" data type in user tables.\n"
|
"Your installation contains the \"%s\" data type in user tables.\n"
|
||||||
@@ -430,12 +455,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Una lista de las columnas problemáticas está en el archivo:\n"
|
"Una lista de las columnas problemáticas está en el archivo:\n"
|
||||||
" %s\n"
|
" %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: check.c:1366
|
#: check.c:1452
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type"
|
msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type"
|
||||||
msgstr "Verificando datos de usuario en tipo «jsonb» incompatible"
|
msgstr "Verificando datos de usuario en tipo «jsonb» incompatible"
|
||||||
|
|
||||||
#: check.c:1373
|
#: check.c:1459
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n"
|
"Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n"
|
||||||
@@ -454,27 +479,27 @@ msgstr ""
|
|||||||
" %s\n"
|
" %s\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: check.c:1395
|
#: check.c:1481
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Checking for roles starting with \"pg_\""
|
msgid "Checking for roles starting with \"pg_\""
|
||||||
msgstr "Verificando roles que empiecen con «pg_»"
|
msgstr "Verificando roles que empiecen con «pg_»"
|
||||||
|
|
||||||
#: check.c:1405
|
#: check.c:1491
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The source cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
|
msgid "The source cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
|
||||||
msgstr "El clúster de origen contiene roles que empiezan con «pg_»\n"
|
msgstr "El clúster de origen contiene roles que empiezan con «pg_»\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: check.c:1407
|
#: check.c:1493
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The target cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
|
msgid "The target cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
|
||||||
msgstr "El clúster de destino contiene roles que empiezan con «pg_»\n"
|
msgstr "El clúster de destino contiene roles que empiezan con «pg_»\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: check.c:1428
|
#: check.c:1514
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Checking for user-defined encoding conversions"
|
msgid "Checking for user-defined encoding conversions"
|
||||||
msgstr "Verificando conversiones de codificación definidas por el usuario"
|
msgstr "Verificando conversiones de codificación definidas por el usuario"
|
||||||
|
|
||||||
#: check.c:1491
|
#: check.c:1577
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your installation contains user-defined encoding conversions.\n"
|
"Your installation contains user-defined encoding conversions.\n"
|
||||||
@@ -493,17 +518,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
" %s\n"
|
" %s\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: check.c:1518
|
#: check.c:1604
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "failed to get the current locale\n"
|
msgid "failed to get the current locale\n"
|
||||||
msgstr "no se pudo obtener el «locale» actual\n"
|
msgstr "no se pudo obtener el «locale» actual\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: check.c:1527
|
#: check.c:1613
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "failed to get system locale name for \"%s\"\n"
|
msgid "failed to get system locale name for \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "no se pudo obtener el nombre del «locale» para «%s»\n"
|
msgstr "no se pudo obtener el nombre del «locale» para «%s»\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: check.c:1533
|
#: check.c:1619
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n"
|
msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "no se pudo restaurar el locale antiguo «%s»\n"
|
msgstr "no se pudo restaurar el locale antiguo «%s»\n"
|
||||||
|
|||||||
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 14\n"
|
"Project-Id-Version: PostgreSQL 14\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-07-17 18:21+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-09-19 19:51+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2025-07-19 07:10+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2025-09-20 11:00+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
|
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
|
||||||
"Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
|
"Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
|
||||||
"Language: fr\n"
|
"Language: fr\n"
|
||||||
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 3.6\n"
|
"X-Generator: Poedit 3.7\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: check.c:75
|
#: check.c:75
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@@ -186,9 +186,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Creating script to delete old cluster"
|
msgid "Creating script to delete old cluster"
|
||||||
msgstr "Création du script pour supprimer l'ancienne instance"
|
msgstr "Création du script pour supprimer l'ancienne instance"
|
||||||
|
|
||||||
#: check.c:609 check.c:873 check.c:971 check.c:1101 check.c:1179 check.c:1553
|
#: check.c:609 check.c:873 check.c:971 check.c:1101 check.c:1179 check.c:1258
|
||||||
#: file.c:338 function.c:240 option.c:497 version.c:54 version.c:204
|
#: check.c:1553 file.c:338 function.c:240 option.c:497 version.c:54
|
||||||
#: version.c:376 version.c:511
|
#: version.c:204 version.c:376 version.c:511
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
|
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n"
|
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n"
|
||||||
@@ -253,9 +253,9 @@ msgstr "L'instance cible contient des transactions préparées\n"
|
|||||||
msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch"
|
msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch"
|
||||||
msgstr "Vérification de contrib/isn avec une différence sur le passage des bigint"
|
msgstr "Vérification de contrib/isn avec une différence sur le passage des bigint"
|
||||||
|
|
||||||
#: check.c:895 check.c:996 check.c:1121 check.c:1201 check.c:1336 check.c:1395
|
#: check.c:895 check.c:996 check.c:1121 check.c:1201 check.c:1278 check.c:1336
|
||||||
#: check.c:1429 check.c:1458 check.c:1576 function.c:262 version.c:278
|
#: check.c:1395 check.c:1429 check.c:1458 check.c:1576 function.c:262
|
||||||
#: version.c:316 version.c:460
|
#: version.c:278 version.c:316 version.c:460
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "fatal\n"
|
msgid "fatal\n"
|
||||||
msgstr "fatal\n"
|
msgstr "fatal\n"
|
||||||
@@ -351,16 +351,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Checking for not-null constraint inconsistencies"
|
msgid "Checking for not-null constraint inconsistencies"
|
||||||
msgstr "Vérification des incohérences des contraintes NOT NULL"
|
msgstr "Vérification des incohérences des contraintes NOT NULL"
|
||||||
|
|
||||||
#: check.c:1258
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "could not open file \"%s\": %m"
|
|
||||||
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: check.c:1278
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "fatal"
|
|
||||||
msgstr "fatal"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: check.c:1279
|
#: check.c:1279
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -377,7 +367,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Si les colonnes parents sont NOT NULL, alors la colonne enfant doit\n"
|
"Si les colonnes parents sont NOT NULL, alors la colonne enfant doit\n"
|
||||||
"aussi être marquée NOT NULL, sinon la mise à jour échouera.\n"
|
"aussi être marquée NOT NULL, sinon la mise à jour échouera.\n"
|
||||||
"Vous pouvez corriger ceci en exécutant\n"
|
"Vous pouvez corriger ceci en exécutant\n"
|
||||||
" ALTER TABLE tablename ALTER column SET NOT NULL;\n"
|
" ALTER TABLE nom_table ALTER nom_colonne SET NOT NULL;\n"
|
||||||
"sur chaque colonne listée dans le fichier :\n"
|
"sur chaque colonne listée dans le fichier :\n"
|
||||||
" %s\n"
|
" %s\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@@ -2000,3 +1990,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"when executed by psql by the database superuser will update\n"
|
"when executed by psql by the database superuser will update\n"
|
||||||
"these extensions.\n"
|
"these extensions.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "could not open file \"%s\": %m"
|
||||||
|
#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "fatal"
|
||||||
|
#~ msgstr "fatal"
|
||||||
|
|||||||
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL 14)\n"
|
"Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL 14)\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-07-07 17:02+0900\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-08-19 09:28+0900\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2025-07-08 13:56+0900\n"
|
"PO-Revision-Date: 2025-08-19 10:58+0900\n"
|
||||||
"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
|
"Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
|
||||||
"Language: ja\n"
|
"Language: ja\n"
|
||||||
@@ -186,9 +186,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Creating script to delete old cluster"
|
msgid "Creating script to delete old cluster"
|
||||||
msgstr "旧クラスタを削除するスクリプトを作成しています"
|
msgstr "旧クラスタを削除するスクリプトを作成しています"
|
||||||
|
|
||||||
#: check.c:609 check.c:873 check.c:971 check.c:1101 check.c:1179 check.c:1553
|
#: check.c:609 check.c:873 check.c:971 check.c:1101 check.c:1179 check.c:1258
|
||||||
#: file.c:338 function.c:240 option.c:497 version.c:54 version.c:204
|
#: check.c:1553 file.c:338 function.c:240 option.c:497 version.c:54
|
||||||
#: version.c:376 version.c:511
|
#: version.c:204 version.c:376 version.c:511
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
|
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n"
|
msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n"
|
||||||
@@ -253,9 +253,9 @@ msgstr "移行先クラスタに準備済みトランザクションがありま
|
|||||||
msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch"
|
msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch"
|
||||||
msgstr "bigint を渡す際にミスマッチが発生する contrib/isn をチェックしています"
|
msgstr "bigint を渡す際にミスマッチが発生する contrib/isn をチェックしています"
|
||||||
|
|
||||||
#: check.c:895 check.c:996 check.c:1121 check.c:1201 check.c:1336 check.c:1395
|
#: check.c:895 check.c:996 check.c:1121 check.c:1201 check.c:1278 check.c:1336
|
||||||
#: check.c:1429 check.c:1458 check.c:1576 function.c:262 version.c:278
|
#: check.c:1395 check.c:1429 check.c:1458 check.c:1576 function.c:262
|
||||||
#: version.c:316 version.c:460
|
#: version.c:278 version.c:316 version.c:460
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "fatal\n"
|
msgid "fatal\n"
|
||||||
msgstr "致命的\n"
|
msgstr "致命的\n"
|
||||||
@@ -356,16 +356,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Checking for not-null constraint inconsistencies"
|
msgid "Checking for not-null constraint inconsistencies"
|
||||||
msgstr "非NULL制約の整合性を確認しています"
|
msgstr "非NULL制約の整合性を確認しています"
|
||||||
|
|
||||||
#: check.c:1258
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "could not open file \"%s\": %m"
|
|
||||||
msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: check.c:1278
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "fatal"
|
|
||||||
msgstr "致命的"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: check.c:1279
|
#: check.c:1279
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
|||||||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: pg_verifybackup (PostgreSQL) 14\n"
|
"Project-Id-Version: pg_verifybackup (PostgreSQL) 14\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-16 20:34+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-11-08 01:19+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-24 16:53-0500\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-05-24 16:53-0500\n"
|
||||||
"Last-Translator: Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>\n"
|
"Last-Translator: Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: PgSQL-es-ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n"
|
"Language-Team: PgSQL-es-ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n"
|
||||||
@@ -45,82 +45,82 @@ msgstr "memoria agotada\n"
|
|||||||
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
|
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
|
||||||
msgstr "no se puede duplicar un puntero nulo (error interno)\n"
|
msgstr "no se puede duplicar un puntero nulo (error interno)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../common/jsonapi.c:1084
|
#: ../../common/jsonapi.c:1087
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid."
|
msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid."
|
||||||
msgstr "La secuencia de escape «%s» no es válida."
|
msgstr "La secuencia de escape «%s» no es válida."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../common/jsonapi.c:1087
|
#: ../../common/jsonapi.c:1090
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Character with value 0x%02x must be escaped."
|
msgid "Character with value 0x%02x must be escaped."
|
||||||
msgstr "Los caracteres con valor 0x%02x deben ser escapados."
|
msgstr "Los caracteres con valor 0x%02x deben ser escapados."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../common/jsonapi.c:1090
|
#: ../../common/jsonapi.c:1093
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Expected end of input, but found \"%s\"."
|
msgid "Expected end of input, but found \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Se esperaba el fin de la entrada, se encontró «%s»."
|
msgstr "Se esperaba el fin de la entrada, se encontró «%s»."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../common/jsonapi.c:1093
|
#: ../../common/jsonapi.c:1096
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"."
|
msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Se esperaba un elemento de array o «]», se encontró «%s»."
|
msgstr "Se esperaba un elemento de array o «]», se encontró «%s»."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../common/jsonapi.c:1096
|
#: ../../common/jsonapi.c:1099
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"."
|
msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Se esperaba «,» o «]», se encontró «%s»."
|
msgstr "Se esperaba «,» o «]», se encontró «%s»."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../common/jsonapi.c:1099
|
#: ../../common/jsonapi.c:1102
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Expected \":\", but found \"%s\"."
|
msgid "Expected \":\", but found \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Se esperaba «:», se encontró «%s»."
|
msgstr "Se esperaba «:», se encontró «%s»."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../common/jsonapi.c:1102
|
#: ../../common/jsonapi.c:1105
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"."
|
msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Se esperaba un valor JSON, se encontró «%s»."
|
msgstr "Se esperaba un valor JSON, se encontró «%s»."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../common/jsonapi.c:1105
|
#: ../../common/jsonapi.c:1108
|
||||||
msgid "The input string ended unexpectedly."
|
msgid "The input string ended unexpectedly."
|
||||||
msgstr "La cadena de entrada terminó inesperadamente."
|
msgstr "La cadena de entrada terminó inesperadamente."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../common/jsonapi.c:1107
|
#: ../../common/jsonapi.c:1110
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"."
|
msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Se esperaba una cadena o «}», se encontró «%s»."
|
msgstr "Se esperaba una cadena o «}», se encontró «%s»."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../common/jsonapi.c:1110
|
#: ../../common/jsonapi.c:1113
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"."
|
msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Se esperaba «,» o «}», se encontró «%s»."
|
msgstr "Se esperaba «,» o «}», se encontró «%s»."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../common/jsonapi.c:1113
|
#: ../../common/jsonapi.c:1116
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Expected string, but found \"%s\"."
|
msgid "Expected string, but found \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Se esperaba una cadena, se encontró «%s»."
|
msgstr "Se esperaba una cadena, se encontró «%s»."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../common/jsonapi.c:1116
|
#: ../../common/jsonapi.c:1119
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Token \"%s\" is invalid."
|
msgid "Token \"%s\" is invalid."
|
||||||
msgstr "El elemento «%s» no es válido."
|
msgstr "El elemento «%s» no es válido."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../common/jsonapi.c:1119
|
#: ../../common/jsonapi.c:1122
|
||||||
msgid "\\u0000 cannot be converted to text."
|
msgid "\\u0000 cannot be converted to text."
|
||||||
msgstr "\\u0000 no puede ser convertido a text."
|
msgstr "\\u0000 no puede ser convertido a text."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../common/jsonapi.c:1121
|
#: ../../common/jsonapi.c:1124
|
||||||
msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits."
|
msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits."
|
||||||
msgstr "«\\u» debe ser seguido por cuatro dígitos hexadecimales."
|
msgstr "«\\u» debe ser seguido por cuatro dígitos hexadecimales."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../common/jsonapi.c:1124
|
#: ../../common/jsonapi.c:1127
|
||||||
msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the encoding is not UTF8."
|
msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the encoding is not UTF8."
|
||||||
msgstr "Los valores de escape Unicode no se pueden utilizar para valores de código superiores a 007F cuando la codificación no es UTF8."
|
msgstr "Los valores de escape Unicode no se pueden utilizar para valores de código superiores a 007F cuando la codificación no es UTF8."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../common/jsonapi.c:1126
|
#: ../../common/jsonapi.c:1129
|
||||||
msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate."
|
msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate."
|
||||||
msgstr "Un «high-surrogate» Unicode no puede venir después de un «high-surrogate»."
|
msgstr "Un «high-surrogate» Unicode no puede venir después de un «high-surrogate»."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../common/jsonapi.c:1128
|
#: ../../common/jsonapi.c:1131
|
||||||
msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate."
|
msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate."
|
||||||
msgstr "Un «low-surrogate» Unicode debe seguir a un «high-surrogate»."
|
msgstr "Un «low-surrogate» Unicode debe seguir a un «high-surrogate»."
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
@@ -1,4 +1,4 @@
|
|||||||
# Alexander Lakhin <a.lakhin@postgrespro.ru>, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024.
|
# SPDX-FileCopyrightText: 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025 Alexander Lakhin <a.lakhin@postgrespro.ru>
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: pg_verifybackup (PostgreSQL) 13\n"
|
"Project-Id-Version: pg_verifybackup (PostgreSQL) 13\n"
|
||||||
|
|||||||
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: pg_waldump (PostgreSQL) 14\n"
|
"Project-Id-Version: pg_waldump (PostgreSQL) 14\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-16 20:35+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-11-08 01:20+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-09-16 09:26+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-09-16 09:26+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
|
"Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n"
|
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n"
|
||||||
@@ -320,122 +320,122 @@ msgstr "posición de registro no válida en %X/%X"
|
|||||||
msgid "contrecord is requested by %X/%X"
|
msgid "contrecord is requested by %X/%X"
|
||||||
msgstr "contrecord solicitado por %X/%X"
|
msgstr "contrecord solicitado por %X/%X"
|
||||||
|
|
||||||
#: xlogreader.c:372 xlogreader.c:720
|
#: xlogreader.c:372 xlogreader.c:728
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u"
|
msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u"
|
||||||
msgstr "largo de registro no válido en %X/%X: se esperaba %u, se obtuvo %u"
|
msgstr "largo de registro no válido en %X/%X: se esperaba %u, se obtuvo %u"
|
||||||
|
|
||||||
#: xlogreader.c:442
|
#: xlogreader.c:443
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
|
msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
|
||||||
msgstr "no hay bandera de contrecord en %X/%X"
|
msgstr "no hay bandera de contrecord en %X/%X"
|
||||||
|
|
||||||
#: xlogreader.c:455
|
#: xlogreader.c:456
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X"
|
msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X"
|
||||||
msgstr "largo de contrecord %u no válido (se esperaba %lld) en %X/%X"
|
msgstr "largo de contrecord %u no válido (se esperaba %lld) en %X/%X"
|
||||||
|
|
||||||
#: xlogreader.c:728
|
#: xlogreader.c:736
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
|
msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
|
||||||
msgstr "ID de gestor de recursos %u no válido en %X/%X"
|
msgstr "ID de gestor de recursos %u no válido en %X/%X"
|
||||||
|
|
||||||
#: xlogreader.c:741 xlogreader.c:757
|
#: xlogreader.c:749 xlogreader.c:765
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
|
msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
|
||||||
msgstr "registro con prev-link %X/%X incorrecto en %X/%X"
|
msgstr "registro con prev-link %X/%X incorrecto en %X/%X"
|
||||||
|
|
||||||
#: xlogreader.c:795
|
#: xlogreader.c:803
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
|
msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
|
||||||
msgstr "suma de verificación de los datos del gestor de recursos incorrecta en el registro en %X/%X"
|
msgstr "suma de verificación de los datos del gestor de recursos incorrecta en el registro en %X/%X"
|
||||||
|
|
||||||
#: xlogreader.c:832
|
#: xlogreader.c:840
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u"
|
msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u"
|
||||||
msgstr "número mágico %04X no válido en archivo %s, posición %u"
|
msgstr "número mágico %04X no válido en archivo %s, posición %u"
|
||||||
|
|
||||||
#: xlogreader.c:846 xlogreader.c:887
|
#: xlogreader.c:854 xlogreader.c:895
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u"
|
msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u"
|
||||||
msgstr "info bits %04X no válidos en archivo %s, posición %u"
|
msgstr "info bits %04X no válidos en archivo %s, posición %u"
|
||||||
|
|
||||||
#: xlogreader.c:861
|
#: xlogreader.c:869
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu"
|
msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu"
|
||||||
msgstr "archivo WAL es de un sistema de bases de datos distinto: identificador de sistema en archivo WAL es %llu, identificador en pg_control es %llu"
|
msgstr "archivo WAL es de un sistema de bases de datos distinto: identificador de sistema en archivo WAL es %llu, identificador en pg_control es %llu"
|
||||||
|
|
||||||
#: xlogreader.c:869
|
#: xlogreader.c:877
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header"
|
msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header"
|
||||||
msgstr "archivo WAL es de un sistema de bases de datos distinto: tamaño de segmento incorrecto en cabecera de paǵina"
|
msgstr "archivo WAL es de un sistema de bases de datos distinto: tamaño de segmento incorrecto en cabecera de paǵina"
|
||||||
|
|
||||||
#: xlogreader.c:875
|
#: xlogreader.c:883
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header"
|
msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header"
|
||||||
msgstr "archivo WAL es de un sistema de bases de datos distinto: XLOG_BLCKSZ incorrecto en cabecera de paǵina"
|
msgstr "archivo WAL es de un sistema de bases de datos distinto: XLOG_BLCKSZ incorrecto en cabecera de paǵina"
|
||||||
|
|
||||||
#: xlogreader.c:906
|
#: xlogreader.c:914
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u"
|
msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u"
|
||||||
msgstr "pageaddr %X/%X inesperado en archivo %s, posición %u"
|
msgstr "pageaddr %X/%X inesperado en archivo %s, posición %u"
|
||||||
|
|
||||||
#: xlogreader.c:931
|
#: xlogreader.c:939
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
|
msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
|
||||||
msgstr "ID de timeline %u fuera de secuencia (después de %u) en archivo %s, posición %u"
|
msgstr "ID de timeline %u fuera de secuencia (después de %u) en archivo %s, posición %u"
|
||||||
|
|
||||||
#: xlogreader.c:1276
|
#: xlogreader.c:1284
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
|
msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
|
||||||
msgstr "block_id %u fuera de orden en %X/%X"
|
msgstr "block_id %u fuera de orden en %X/%X"
|
||||||
|
|
||||||
#: xlogreader.c:1298
|
#: xlogreader.c:1306
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
|
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
|
||||||
msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA está definido, pero no hay datos en %X/%X"
|
msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA está definido, pero no hay datos en %X/%X"
|
||||||
|
|
||||||
#: xlogreader.c:1305
|
#: xlogreader.c:1313
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
|
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
|
||||||
msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA no está definido, pero el largo de los datos es %u en %X/%X"
|
msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA no está definido, pero el largo de los datos es %u en %X/%X"
|
||||||
|
|
||||||
#: xlogreader.c:1341
|
#: xlogreader.c:1349
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X"
|
msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X"
|
||||||
msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE está definido, pero posición del agujero es %u largo %u largo de imagen %u en %X/%X"
|
msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE está definido, pero posición del agujero es %u largo %u largo de imagen %u en %X/%X"
|
||||||
|
|
||||||
#: xlogreader.c:1357
|
#: xlogreader.c:1365
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
|
msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
|
||||||
msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE no está definido, pero posición del agujero es %u largo %u en %X/%X"
|
msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE no está definido, pero posición del agujero es %u largo %u en %X/%X"
|
||||||
|
|
||||||
#: xlogreader.c:1372
|
#: xlogreader.c:1380
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
|
msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
|
||||||
msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED definido, pero largo de imagen de bloque es %u en %X/%X"
|
msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED definido, pero largo de imagen de bloque es %u en %X/%X"
|
||||||
|
|
||||||
#: xlogreader.c:1387
|
#: xlogreader.c:1395
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X"
|
msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X"
|
||||||
msgstr "ni BKPIMAGE_HAS_HOLE ni BKPIMAGE_IS_COMPRESSED está definido, pero largo de imagen de bloque es %u en %X/%X"
|
msgstr "ni BKPIMAGE_HAS_HOLE ni BKPIMAGE_IS_COMPRESSED está definido, pero largo de imagen de bloque es %u en %X/%X"
|
||||||
|
|
||||||
#: xlogreader.c:1403
|
#: xlogreader.c:1411
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
|
msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
|
||||||
msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL está definido, pero no hay «rel» anterior en %X/%X "
|
msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL está definido, pero no hay «rel» anterior en %X/%X "
|
||||||
|
|
||||||
#: xlogreader.c:1415
|
#: xlogreader.c:1423
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
|
msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
|
||||||
msgstr "block_id %u no válido en %X/%X"
|
msgstr "block_id %u no válido en %X/%X"
|
||||||
|
|
||||||
#: xlogreader.c:1502
|
#: xlogreader.c:1510
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "record with invalid length at %X/%X"
|
msgid "record with invalid length at %X/%X"
|
||||||
msgstr "registro con largo no válido en %X/%X"
|
msgstr "registro con largo no válido en %X/%X"
|
||||||
|
|
||||||
#: xlogreader.c:1591
|
#: xlogreader.c:1599
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
|
msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
|
||||||
msgstr "imagen comprimida no válida en %X/%X, bloque %d"
|
msgstr "imagen comprimida no válida en %X/%X, bloque %d"
|
||||||
|
|||||||
@@ -1,7 +1,7 @@
|
|||||||
# Russian message translation file for pg_waldump
|
# Russian message translation file for pg_waldump
|
||||||
# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group
|
# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
|
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
|
||||||
# Alexander Lakhin <a.lakhin@postgrespro.ru>, 2017, 2018, 2019, 2020, 2022, 2023, 2024.
|
# SPDX-FileCopyrightText: 2017, 2018, 2019, 2020, 2022, 2023, 2024, 2025 Alexander Lakhin <a.lakhin@postgrespro.ru>
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: pg_waldump (PostgreSQL) 10\n"
|
"Project-Id-Version: pg_waldump (PostgreSQL) 10\n"
|
||||||
|
|||||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL) 14\n"
|
"Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL) 14\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-16 20:37+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-11-08 01:22+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-01-12 17:38-0500\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-01-12 17:38-0500\n"
|
||||||
"Last-Translator: Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>\n"
|
"Last-Translator: Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n"
|
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n"
|
||||||
|
|||||||
@@ -3,7 +3,7 @@
|
|||||||
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
|
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
|
||||||
# Serguei A. Mokhov, <mokhov@cs.concordia.ca>, 2003-2004.
|
# Serguei A. Mokhov, <mokhov@cs.concordia.ca>, 2003-2004.
|
||||||
# Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>, 2004.
|
# Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>, 2004.
|
||||||
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024.
|
# SPDX-FileCopyrightText: 2012-2017, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025 Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL current)\n"
|
"Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL current)\n"
|
||||||
|
|||||||
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: ecpglib (PostgreSQL) 14\n"
|
"Project-Id-Version: ecpglib (PostgreSQL) 14\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-16 20:28+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-11-08 01:14+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-06-06 17:20-0400\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-06-06 17:20-0400\n"
|
||||||
"Last-Translator: Emanuel Calvo Franco <postgres-arg@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Emanuel Calvo Franco <postgres-arg@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n"
|
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n"
|
||||||
@@ -18,11 +18,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: connect.c:243
|
#: connect.c:248
|
||||||
msgid "empty message text"
|
msgid "empty message text"
|
||||||
msgstr "mensaje de texto vacío"
|
msgstr "mensaje de texto vacío"
|
||||||
|
|
||||||
#: connect.c:411 connect.c:676
|
#: connect.c:416 connect.c:681
|
||||||
msgid "<DEFAULT>"
|
msgid "<DEFAULT>"
|
||||||
msgstr "<POR OMISIÓN>"
|
msgstr "<POR OMISIÓN>"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL) 14\n"
|
"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL) 14\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-16 20:29+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-11-08 01:14+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-13 23:43-0500\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-10-13 23:43-0500\n"
|
||||||
"Last-Translator: Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>\n"
|
"Last-Translator: Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n"
|
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n"
|
||||||
|
|||||||
@@ -1,7 +1,7 @@
|
|||||||
# Russian message translation file for ecpg
|
# Russian message translation file for ecpg
|
||||||
# Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group
|
# Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
|
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
|
||||||
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2024.
|
# SPDX-FileCopyrightText: 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2024, 2025 Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL current)\n"
|
"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL current)\n"
|
||||||
|
|||||||
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL) 14\n"
|
"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL) 14\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-16 20:29+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-11-08 01:14+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2025-02-15 12:12+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2025-02-15 12:12+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>\n"
|
"Last-Translator: Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n"
|
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n"
|
||||||
@@ -64,12 +64,12 @@ msgstr "no se pude generar nonce\n"
|
|||||||
#: fe-connect.c:4714 fe-connect.c:4975 fe-connect.c:5094 fe-connect.c:5346
|
#: fe-connect.c:4714 fe-connect.c:4975 fe-connect.c:5094 fe-connect.c:5346
|
||||||
#: fe-connect.c:5427 fe-connect.c:5526 fe-connect.c:5782 fe-connect.c:5811
|
#: fe-connect.c:5427 fe-connect.c:5526 fe-connect.c:5782 fe-connect.c:5811
|
||||||
#: fe-connect.c:5883 fe-connect.c:5907 fe-connect.c:5925 fe-connect.c:6026
|
#: fe-connect.c:5883 fe-connect.c:5907 fe-connect.c:5925 fe-connect.c:6026
|
||||||
#: fe-connect.c:6035 fe-connect.c:6393 fe-connect.c:6543 fe-connect.c:6809
|
#: fe-connect.c:6035 fe-connect.c:6393 fe-connect.c:6543 fe-connect.c:6811
|
||||||
#: fe-exec.c:686 fe-exec.c:876 fe-exec.c:1223 fe-exec.c:3145 fe-exec.c:3337
|
#: fe-exec.c:686 fe-exec.c:876 fe-exec.c:1223 fe-exec.c:3145 fe-exec.c:3337
|
||||||
#: fe-exec.c:4172 fe-exec.c:4339 fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:881
|
#: fe-exec.c:4174 fe-exec.c:4341 fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:881
|
||||||
#: fe-protocol3.c:975 fe-protocol3.c:990 fe-protocol3.c:1023
|
#: fe-protocol3.c:975 fe-protocol3.c:990 fe-protocol3.c:1023
|
||||||
#: fe-protocol3.c:1731 fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:500
|
#: fe-protocol3.c:1731 fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:512
|
||||||
#: fe-secure-openssl.c:446 fe-secure-openssl.c:1124
|
#: fe-secure-gssapi.c:687 fe-secure-openssl.c:446 fe-secure-openssl.c:1124
|
||||||
msgid "out of memory\n"
|
msgid "out of memory\n"
|
||||||
msgstr "memoria agotada\n"
|
msgstr "memoria agotada\n"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -612,21 +612,21 @@ msgstr "elemento escapado con %% no válido: «%s»\n"
|
|||||||
msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
|
msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "valor no permitido %%00 en valor escapado con %%: «%s»\n"
|
msgstr "valor no permitido %%00 en valor escapado con %%: «%s»\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:6801
|
#: fe-connect.c:6803
|
||||||
msgid "connection pointer is NULL\n"
|
msgid "connection pointer is NULL\n"
|
||||||
msgstr "el puntero de conexión es NULL\n"
|
msgstr "el puntero de conexión es NULL\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:7089
|
#: fe-connect.c:7091
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
|
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
|
||||||
msgstr "ADVERTENCIA: El archivo de claves «%s» no es un archivo plano\n"
|
msgstr "ADVERTENCIA: El archivo de claves «%s» no es un archivo plano\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:7098
|
#: fe-connect.c:7100
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
|
msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
|
||||||
msgstr "ADVERTENCIA: El archivo de claves «%s» tiene permiso de lectura para el grupo u otros; los permisos deberían ser u=rw (0600) o menos\n"
|
msgstr "ADVERTENCIA: El archivo de claves «%s» tiene permiso de lectura para el grupo u otros; los permisos deberían ser u=rw (0600) o menos\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:7206
|
#: fe-connect.c:7208
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
|
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "contraseña obtenida desde el archivo «%s»\n"
|
msgstr "contraseña obtenida desde el archivo «%s»\n"
|
||||||
@@ -768,19 +768,11 @@ msgstr "el número de parámetro %d está fuera del rango 0..%d"
|
|||||||
msgid "could not interpret result from server: %s"
|
msgid "could not interpret result from server: %s"
|
||||||
msgstr "no se pudo interpretar el resultado del servidor: %s"
|
msgstr "no se pudo interpretar el resultado del servidor: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-exec.c:4020
|
#: fe-exec.c:4021 fe-exec.c:4134
|
||||||
msgid "incomplete multibyte character"
|
|
||||||
msgstr "carácter multibyte incompleto"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-exec.c:4023
|
|
||||||
msgid "invalid multibyte character"
|
|
||||||
msgstr "carácter multibyte no válido"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-exec.c:4132
|
|
||||||
msgid "incomplete multibyte character\n"
|
msgid "incomplete multibyte character\n"
|
||||||
msgstr "carácter multibyte incompleto\n"
|
msgstr "carácter multibyte incompleto\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-exec.c:4152
|
#: fe-exec.c:4024 fe-exec.c:4154
|
||||||
msgid "invalid multibyte character\n"
|
msgid "invalid multibyte character\n"
|
||||||
msgstr "carácter multibyte no válido\n"
|
msgstr "carácter multibyte no válido\n"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -836,11 +828,11 @@ msgstr "el entero de tamaño %lu no está soportado por pqGetInt"
|
|||||||
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
|
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
|
||||||
msgstr "el entero de tamaño %lu no está soportado por pqPutInt"
|
msgstr "el entero de tamaño %lu no está soportado por pqPutInt"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-misc.c:576 fe-misc.c:822
|
#: fe-misc.c:602 fe-misc.c:848
|
||||||
msgid "connection not open\n"
|
msgid "connection not open\n"
|
||||||
msgstr "la conexión no está abierta\n"
|
msgstr "la conexión no está abierta\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-misc.c:755 fe-secure-openssl.c:204 fe-secure-openssl.c:317
|
#: fe-misc.c:781 fe-secure-openssl.c:204 fe-secure-openssl.c:317
|
||||||
#: fe-secure.c:262 fe-secure.c:380
|
#: fe-secure.c:262 fe-secure.c:380
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"server closed the connection unexpectedly\n"
|
"server closed the connection unexpectedly\n"
|
||||||
@@ -851,15 +843,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\tProbablemente se debe a que el servidor terminó de manera anormal\n"
|
"\tProbablemente se debe a que el servidor terminó de manera anormal\n"
|
||||||
"\tantes o durante el procesamiento de la petición.\n"
|
"\tantes o durante el procesamiento de la petición.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-misc.c:1015
|
#: fe-misc.c:1041
|
||||||
msgid "timeout expired\n"
|
msgid "timeout expired\n"
|
||||||
msgstr "tiempo de espera agotado\n"
|
msgstr "tiempo de espera agotado\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-misc.c:1060
|
#: fe-misc.c:1086
|
||||||
msgid "invalid socket\n"
|
msgid "invalid socket\n"
|
||||||
msgstr "socket no válido\n"
|
msgstr "socket no válido\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-misc.c:1083
|
#: fe-misc.c:1109
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s() failed: %s\n"
|
msgid "%s() failed: %s\n"
|
||||||
msgstr "%s() falló: %s\n"
|
msgstr "%s() falló: %s\n"
|
||||||
@@ -1008,44 +1000,40 @@ msgstr "el certificado de servidor para «%s» no coincide con el nombre de serv
|
|||||||
msgid "could not get server's host name from server certificate\n"
|
msgid "could not get server's host name from server certificate\n"
|
||||||
msgstr "no se pudo obtener el nombre de servidor desde el certificado del servidor\n"
|
msgstr "no se pudo obtener el nombre de servidor desde el certificado del servidor\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-secure-gssapi.c:194
|
#: fe-secure-gssapi.c:201
|
||||||
msgid "GSSAPI wrap error"
|
msgid "GSSAPI wrap error"
|
||||||
msgstr "error de «wrap» de GSSAPI"
|
msgstr "error de «wrap» de GSSAPI"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-secure-gssapi.c:202
|
#: fe-secure-gssapi.c:209
|
||||||
msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality\n"
|
msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality\n"
|
||||||
msgstr "mensaje GSSAPI de saluda no proveería confidencialidad\n"
|
msgstr "mensaje GSSAPI de saluda no proveería confidencialidad\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-secure-gssapi.c:210
|
#: fe-secure-gssapi.c:217 fe-secure-gssapi.c:715
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "client tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)\n"
|
msgid "client tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)\n"
|
||||||
msgstr "el cliente intentó enviar un paquete GSSAPI demasiado grande (%zu > %zu)\n"
|
msgstr "el cliente intentó enviar un paquete GSSAPI demasiado grande (%zu > %zu)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-secure-gssapi.c:350 fe-secure-gssapi.c:594
|
#: fe-secure-gssapi.c:357 fe-secure-gssapi.c:607
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "oversize GSSAPI packet sent by the server (%zu > %zu)\n"
|
msgid "oversize GSSAPI packet sent by the server (%zu > %zu)\n"
|
||||||
msgstr "paquete GSSAPI demasiado grande enviado por el servidor (%zu > %zu)\n"
|
msgstr "paquete GSSAPI demasiado grande enviado por el servidor (%zu > %zu)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-secure-gssapi.c:389
|
#: fe-secure-gssapi.c:396
|
||||||
msgid "GSSAPI unwrap error"
|
msgid "GSSAPI unwrap error"
|
||||||
msgstr "error de «unwrap» de GSSAPI"
|
msgstr "error de «unwrap» de GSSAPI"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-secure-gssapi.c:399
|
#: fe-secure-gssapi.c:406
|
||||||
msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality\n"
|
msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality\n"
|
||||||
msgstr "mensaje GSSAPI entrante no usó confidencialidad\n"
|
msgstr "mensaje GSSAPI entrante no usó confidencialidad\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-secure-gssapi.c:640
|
#: fe-secure-gssapi.c:653
|
||||||
msgid "could not initiate GSSAPI security context"
|
msgid "could not initiate GSSAPI security context"
|
||||||
msgstr "no se pudo iniciar un contexto de seguridad GSSAPI"
|
msgstr "no se pudo iniciar un contexto de seguridad GSSAPI"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-secure-gssapi.c:668
|
#: fe-secure-gssapi.c:703
|
||||||
msgid "GSSAPI size check error"
|
msgid "GSSAPI size check error"
|
||||||
msgstr "error de verificación de tamaño GSSAPI"
|
msgstr "error de verificación de tamaño GSSAPI"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-secure-gssapi.c:679
|
|
||||||
msgid "GSSAPI context establishment error"
|
|
||||||
msgstr "error de establecimiento de contexto de GSSAPI"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-secure-openssl.c:209 fe-secure-openssl.c:322 fe-secure-openssl.c:1360
|
#: fe-secure-openssl.c:209 fe-secure-openssl.c:322 fe-secure-openssl.c:1360
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
|
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
|
||||||
|
|||||||
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL current)\n"
|
"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL current)\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-08-02 11:38+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-11-09 06:29+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2025-05-03 16:34+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2025-05-03 16:34+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
|
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
|
||||||
@@ -69,8 +69,8 @@ msgstr "не удалось сгенерировать разовый код\n"
|
|||||||
#: fe-exec.c:686 fe-exec.c:876 fe-exec.c:1223 fe-exec.c:3145 fe-exec.c:3337
|
#: fe-exec.c:686 fe-exec.c:876 fe-exec.c:1223 fe-exec.c:3145 fe-exec.c:3337
|
||||||
#: fe-exec.c:4174 fe-exec.c:4341 fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:881
|
#: fe-exec.c:4174 fe-exec.c:4341 fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:881
|
||||||
#: fe-protocol3.c:975 fe-protocol3.c:990 fe-protocol3.c:1023
|
#: fe-protocol3.c:975 fe-protocol3.c:990 fe-protocol3.c:1023
|
||||||
#: fe-protocol3.c:1731 fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:510
|
#: fe-protocol3.c:1731 fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:512
|
||||||
#: fe-secure-gssapi.c:684 fe-secure-openssl.c:446 fe-secure-openssl.c:1124
|
#: fe-secure-gssapi.c:687 fe-secure-openssl.c:446 fe-secure-openssl.c:1124
|
||||||
msgid "out of memory\n"
|
msgid "out of memory\n"
|
||||||
msgstr "нехватка памяти\n"
|
msgstr "нехватка памяти\n"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1071,12 +1071,12 @@ msgstr "ошибка обёртывания сообщения в GSSAPI"
|
|||||||
msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality\n"
|
msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality\n"
|
||||||
msgstr "исходящее сообщение GSSAPI не будет защищено\n"
|
msgstr "исходящее сообщение GSSAPI не будет защищено\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-secure-gssapi.c:217 fe-secure-gssapi.c:712
|
#: fe-secure-gssapi.c:217 fe-secure-gssapi.c:715
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "client tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)\n"
|
msgid "client tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)\n"
|
||||||
msgstr "клиент попытался передать чрезмерно большой пакет GSSAPI (%zu > %zu)\n"
|
msgstr "клиент попытался передать чрезмерно большой пакет GSSAPI (%zu > %zu)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-secure-gssapi.c:357 fe-secure-gssapi.c:604
|
#: fe-secure-gssapi.c:357 fe-secure-gssapi.c:607
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "oversize GSSAPI packet sent by the server (%zu > %zu)\n"
|
msgid "oversize GSSAPI packet sent by the server (%zu > %zu)\n"
|
||||||
msgstr "сервер передал чрезмерно большой пакет GSSAPI (%zu > %zu)\n"
|
msgstr "сервер передал чрезмерно большой пакет GSSAPI (%zu > %zu)\n"
|
||||||
@@ -1089,11 +1089,11 @@ msgstr "ошибка развёртывания сообщения в GSSAPI"
|
|||||||
msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality\n"
|
msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality\n"
|
||||||
msgstr "входящее сообщение GSSAPI не защищено\n"
|
msgstr "входящее сообщение GSSAPI не защищено\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-secure-gssapi.c:650
|
#: fe-secure-gssapi.c:653
|
||||||
msgid "could not initiate GSSAPI security context"
|
msgid "could not initiate GSSAPI security context"
|
||||||
msgstr "не удалось инициализировать контекст безопасности GSSAPI"
|
msgstr "не удалось инициализировать контекст безопасности GSSAPI"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-secure-gssapi.c:700
|
#: fe-secure-gssapi.c:703
|
||||||
msgid "GSSAPI size check error"
|
msgid "GSSAPI size check error"
|
||||||
msgstr "ошибка проверки размера в GSSAPI"
|
msgstr "ошибка проверки размера в GSSAPI"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL) 14\n"
|
"Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL) 14\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-16 20:28+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-11-08 01:13+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-06-06 17:25-0400\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-06-06 17:25-0400\n"
|
||||||
"Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
|
"Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n"
|
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n"
|
||||||
|
|||||||
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL) 14\n"
|
"Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL) 14\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-16 20:28+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-11-08 01:14+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-14 10:18-0500\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-10-14 10:18-0500\n"
|
||||||
"Last-Translator: Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>\n"
|
"Last-Translator: Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n"
|
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n"
|
||||||
@@ -79,7 +79,7 @@ msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column."
|
|||||||
msgstr "Podría referirse tanto a una variable PL/pgSQL como a una columna de una tabla."
|
msgstr "Podría referirse tanto a una variable PL/pgSQL como a una columna de una tabla."
|
||||||
|
|
||||||
#: pl_comp.c:1324 pl_exec.c:5202 pl_exec.c:5375 pl_exec.c:5462 pl_exec.c:5553
|
#: pl_comp.c:1324 pl_exec.c:5202 pl_exec.c:5375 pl_exec.c:5462 pl_exec.c:5553
|
||||||
#: pl_exec.c:6581
|
#: pl_exec.c:6585
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "record \"%s\" has no field \"%s\""
|
msgid "record \"%s\" has no field \"%s\""
|
||||||
msgstr "el registro «%s» no tiene un campo «%s»"
|
msgstr "el registro «%s» no tiene un campo «%s»"
|
||||||
@@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "la variable «%s» tiene pseudotipo %s"
|
|||||||
msgid "type \"%s\" is only a shell"
|
msgid "type \"%s\" is only a shell"
|
||||||
msgstr "el tipo «%s» está inconcluso"
|
msgstr "el tipo «%s» está inconcluso"
|
||||||
|
|
||||||
#: pl_comp.c:2204 pl_exec.c:6882
|
#: pl_comp.c:2204 pl_exec.c:6886
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "type %s is not composite"
|
msgid "type %s is not composite"
|
||||||
msgstr "el tipo %s no es compuesto"
|
msgstr "el tipo %s no es compuesto"
|
||||||
@@ -329,7 +329,7 @@ msgstr "no se puede usar RETURN QUERY en una función que no ha sido declarada S
|
|||||||
msgid "structure of query does not match function result type"
|
msgid "structure of query does not match function result type"
|
||||||
msgstr "la estructura de la consulta no coincide con el tipo del resultado de la función"
|
msgstr "la estructura de la consulta no coincide con el tipo del resultado de la función"
|
||||||
|
|
||||||
#: pl_exec.c:3596 pl_exec.c:4422 pl_exec.c:8667
|
#: pl_exec.c:3596 pl_exec.c:4422 pl_exec.c:8673
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "query string argument of EXECUTE is null"
|
msgid "query string argument of EXECUTE is null"
|
||||||
msgstr "el argumento de consulta a ejecutar en EXECUTE es null"
|
msgstr "el argumento de consulta a ejecutar en EXECUTE es null"
|
||||||
@@ -454,7 +454,7 @@ msgstr "no se puede asignar a la columna de sistema «%s»"
|
|||||||
msgid "query did not return data"
|
msgid "query did not return data"
|
||||||
msgstr "la consulta no retornó datos"
|
msgstr "la consulta no retornó datos"
|
||||||
|
|
||||||
#: pl_exec.c:5661 pl_exec.c:5673 pl_exec.c:5698 pl_exec.c:5774 pl_exec.c:5779
|
#: pl_exec.c:5661 pl_exec.c:5673 pl_exec.c:5698 pl_exec.c:5778 pl_exec.c:5783
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "query: %s"
|
msgid "query: %s"
|
||||||
msgstr "consulta: %s"
|
msgstr "consulta: %s"
|
||||||
@@ -466,43 +466,43 @@ msgid_plural "query returned %d columns"
|
|||||||
msgstr[0] "la consulta retornó %d columna"
|
msgstr[0] "la consulta retornó %d columna"
|
||||||
msgstr[1] "la consulta retornó %d columnas"
|
msgstr[1] "la consulta retornó %d columnas"
|
||||||
|
|
||||||
#: pl_exec.c:5773
|
#: pl_exec.c:5777
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "query is SELECT INTO, but it should be plain SELECT"
|
msgid "query is SELECT INTO, but it should be plain SELECT"
|
||||||
msgstr "la consulta es SELECT INTO, pero debería ser un SELECT simple"
|
msgstr "la consulta es SELECT INTO, pero debería ser un SELECT simple"
|
||||||
|
|
||||||
#: pl_exec.c:5778
|
#: pl_exec.c:5782
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "query is not a SELECT"
|
msgid "query is not a SELECT"
|
||||||
msgstr "la consulta no es un SELECT"
|
msgstr "la consulta no es un SELECT"
|
||||||
|
|
||||||
#: pl_exec.c:6595 pl_exec.c:6635 pl_exec.c:6675
|
#: pl_exec.c:6599 pl_exec.c:6639 pl_exec.c:6679
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
|
msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
|
||||||
msgstr "el tipo del parámetro %d (%s) no coincide aquel con que fue preparado el plan (%s)"
|
msgstr "el tipo del parámetro %d (%s) no coincide aquel con que fue preparado el plan (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pl_exec.c:7086 pl_exec.c:7120 pl_exec.c:7194 pl_exec.c:7220
|
#: pl_exec.c:7090 pl_exec.c:7124 pl_exec.c:7198 pl_exec.c:7224
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "number of source and target fields in assignment does not match"
|
msgid "number of source and target fields in assignment does not match"
|
||||||
msgstr "no coincide el número de campos de origen y destino en la asignación"
|
msgstr "no coincide el número de campos de origen y destino en la asignación"
|
||||||
|
|
||||||
#. translator: %s represents a name of an extra check
|
#. translator: %s represents a name of an extra check
|
||||||
#: pl_exec.c:7088 pl_exec.c:7122 pl_exec.c:7196 pl_exec.c:7222
|
#: pl_exec.c:7092 pl_exec.c:7126 pl_exec.c:7200 pl_exec.c:7226
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s check of %s is active."
|
msgid "%s check of %s is active."
|
||||||
msgstr "El chequeo %s de %s está activo."
|
msgstr "El chequeo %s de %s está activo."
|
||||||
|
|
||||||
#: pl_exec.c:7092 pl_exec.c:7126 pl_exec.c:7200 pl_exec.c:7226
|
#: pl_exec.c:7096 pl_exec.c:7130 pl_exec.c:7204 pl_exec.c:7230
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Make sure the query returns the exact list of columns."
|
msgid "Make sure the query returns the exact list of columns."
|
||||||
msgstr "Asegúrese que la consulta retorna la lista exacta de columnas."
|
msgstr "Asegúrese que la consulta retorna la lista exacta de columnas."
|
||||||
|
|
||||||
#: pl_exec.c:7613
|
#: pl_exec.c:7617
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "record \"%s\" is not assigned yet"
|
msgid "record \"%s\" is not assigned yet"
|
||||||
msgstr "el registro «%s» no ha sido asignado aún"
|
msgstr "el registro «%s» no ha sido asignado aún"
|
||||||
|
|
||||||
#: pl_exec.c:7614
|
#: pl_exec.c:7618
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate."
|
msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate."
|
||||||
msgstr "La estructura de fila de un registro aún no asignado no está determinado."
|
msgstr "La estructura de fila de un registro aún no asignado no está determinado."
|
||||||
|
|||||||
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL) 14\n"
|
"Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL) 14\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-16 20:27+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-11-08 01:13+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-06-06 17:26-0400\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-06-06 17:26-0400\n"
|
||||||
"Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
|
"Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n"
|
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n"
|
||||||
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "el resultado de la consulta tiene demasiados registros y no entran en un
|
|||||||
msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction"
|
msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction"
|
||||||
msgstr "cerrando un cursor en una subtransacción abortada"
|
msgstr "cerrando un cursor en una subtransacción abortada"
|
||||||
|
|
||||||
#: plpy_elog.c:122 plpy_elog.c:123 plpy_plpymodule.c:546
|
#: plpy_elog.c:127 plpy_elog.c:128 plpy_plpymodule.c:546
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s"
|
msgid "%s"
|
||||||
msgstr "%s"
|
msgstr "%s"
|
||||||
|
|||||||
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: pltcl (PostgreSQL) 14\n"
|
"Project-Id-Version: pltcl (PostgreSQL) 14\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-16 20:27+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-11-08 01:13+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-06-06 17:26-0400\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-06-06 17:26-0400\n"
|
||||||
"Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
|
"Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n"
|
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n"
|
||||||
|
|||||||
@@ -1,7 +1,7 @@
|
|||||||
# Russian message translation file for pltcl
|
# Russian message translation file for pltcl
|
||||||
# Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group
|
# Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
|
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
|
||||||
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2019, 2022, 2024.
|
# SPDX-FileCopyrightText: 2012-2017, 2019, 2022, 2024, 2025 Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: pltcl (PostgreSQL current)\n"
|
"Project-Id-Version: pltcl (PostgreSQL current)\n"
|
||||||
|
|||||||
Reference in New Issue
Block a user