mirror of
https://github.com/postgres/postgres.git
synced 2025-06-29 10:41:53 +03:00
Translation updates
Source-Git-URL: https://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git Source-Git-Hash: b7586f1542a8ffdfd1416e425f55e4e89c9a9505
This commit is contained in:
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 14\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-31 20:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-02-01 12:34+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-03-31 18:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-04-01 11:08+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>\n"
|
||||
"Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@ -54,13 +54,13 @@ msgstr "konnte Nonce nicht erzeugen\n"
|
||||
#: fe-auth-scram.c:616 fe-auth-scram.c:642 fe-auth-scram.c:657
|
||||
#: fe-auth-scram.c:707 fe-auth-scram.c:746 fe-auth.c:290 fe-auth.c:362
|
||||
#: fe-auth.c:398 fe-auth.c:615 fe-auth.c:774 fe-auth.c:1132 fe-auth.c:1282
|
||||
#: fe-connect.c:911 fe-connect.c:1455 fe-connect.c:1624 fe-connect.c:2976
|
||||
#: fe-connect.c:4706 fe-connect.c:4967 fe-connect.c:5086 fe-connect.c:5338
|
||||
#: fe-connect.c:5419 fe-connect.c:5518 fe-connect.c:5774 fe-connect.c:5803
|
||||
#: fe-connect.c:5875 fe-connect.c:5899 fe-connect.c:5917 fe-connect.c:6018
|
||||
#: fe-connect.c:6027 fe-connect.c:6385 fe-connect.c:6535 fe-connect.c:6801
|
||||
#: fe-exec.c:686 fe-exec.c:876 fe-exec.c:1223 fe-exec.c:3043 fe-exec.c:3226
|
||||
#: fe-exec.c:3999 fe-exec.c:4164 fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:881
|
||||
#: fe-connect.c:911 fe-connect.c:1460 fe-connect.c:1629 fe-connect.c:2981
|
||||
#: fe-connect.c:4711 fe-connect.c:4972 fe-connect.c:5091 fe-connect.c:5343
|
||||
#: fe-connect.c:5424 fe-connect.c:5523 fe-connect.c:5779 fe-connect.c:5808
|
||||
#: fe-connect.c:5880 fe-connect.c:5904 fe-connect.c:5922 fe-connect.c:6023
|
||||
#: fe-connect.c:6032 fe-connect.c:6390 fe-connect.c:6540 fe-connect.c:6806
|
||||
#: fe-exec.c:686 fe-exec.c:876 fe-exec.c:1223 fe-exec.c:3047 fe-exec.c:3230
|
||||
#: fe-exec.c:4003 fe-exec.c:4168 fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:881
|
||||
#: fe-protocol3.c:975 fe-protocol3.c:990 fe-protocol3.c:1023
|
||||
#: fe-protocol3.c:1731 fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:504
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:440 fe-secure-openssl.c:1133
|
||||
@ -217,12 +217,12 @@ msgstr "Authentifizierungsmethode %u nicht unterstützt\n"
|
||||
msgid "user name lookup failure: error code %lu\n"
|
||||
msgstr "Fehler beim Nachschlagen des Benutzernamens: Fehlercode %lu\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:1117 fe-connect.c:2851
|
||||
#: fe-auth.c:1117 fe-connect.c:2856
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not look up local user ID %d: %s\n"
|
||||
msgstr "konnte lokale Benutzer-ID %d nicht nachschlagen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:1122 fe-connect.c:2856
|
||||
#: fe-auth.c:1122 fe-connect.c:2861
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "local user with ID %d does not exist\n"
|
||||
msgstr "lokaler Benutzer mit ID %d existiert nicht\n"
|
||||
@ -245,387 +245,387 @@ msgstr "unbekannter Passwortverschlüsselungsalgorithmus »%s«\n"
|
||||
msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values\n"
|
||||
msgstr "fehlerhafte Angabe: %d Hostnamen und %d hostaddr-Angaben\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1175
|
||||
#: fe-connect.c:1180
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n"
|
||||
msgstr "fehlerhafte Angabe: %d Portnummern und %d Hosts\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1268 fe-connect.c:1294 fe-connect.c:1336 fe-connect.c:1345
|
||||
#: fe-connect.c:1378 fe-connect.c:1422
|
||||
#: fe-connect.c:1273 fe-connect.c:1299 fe-connect.c:1341 fe-connect.c:1350
|
||||
#: fe-connect.c:1383 fe-connect.c:1427
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid %s value: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "ungültiger %s-Wert: »%s«\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1315
|
||||
#: fe-connect.c:1320
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
|
||||
msgstr "sslmode-Wert »%s« ist ungültig, wenn SSL-Unterstützung nicht einkompiliert worden ist\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1363
|
||||
#: fe-connect.c:1368
|
||||
msgid "invalid SSL protocol version range\n"
|
||||
msgstr "ungültiges SSL-Protokollsintervall\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1388
|
||||
#: fe-connect.c:1393
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "gssencmode value \"%s\" invalid when GSSAPI support is not compiled in\n"
|
||||
msgstr "gssencmode-Wert »%s« ist ungültig, wenn GSSAPI-Unterstützung nicht einkompiliert worden ist\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1648
|
||||
#: fe-connect.c:1653
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
|
||||
msgstr "konnte Socket nicht auf TCP »No Delay«-Modus umstellen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1710
|
||||
#: fe-connect.c:1715
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "connection to server on socket \"%s\" failed: "
|
||||
msgstr "Verbindung zum Server auf Socket »%s« fehlgeschlagen: "
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1737
|
||||
#: fe-connect.c:1742
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "connection to server at \"%s\" (%s), port %s failed: "
|
||||
msgstr "Verbindung zum Server auf »%s« (%s), Port %s fehlgeschlagen: "
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1742
|
||||
#: fe-connect.c:1747
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "connection to server at \"%s\", port %s failed: "
|
||||
msgstr "Verbindung zum Server auf »%s«, Port %s fehlgeschlagen: "
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1767
|
||||
#: fe-connect.c:1772
|
||||
msgid "\tIs the server running locally and accepting connections on that socket?\n"
|
||||
msgstr "\tLäuft der Server lokal und akzeptiert er Verbindungen auf diesem Socket?\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1771
|
||||
#: fe-connect.c:1776
|
||||
msgid "\tIs the server running on that host and accepting TCP/IP connections?\n"
|
||||
msgstr "\tLäuft der Server auf diesem Host und akzeptiert er TCP/IP-Verbindungen?\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1835
|
||||
#: fe-connect.c:1840
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "ungültiger Zahlenwert »%s« für Verbindungsoption »%s«\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1865 fe-connect.c:1900 fe-connect.c:1936 fe-connect.c:2025
|
||||
#: fe-connect.c:2639
|
||||
#: fe-connect.c:1870 fe-connect.c:1905 fe-connect.c:1941 fe-connect.c:2030
|
||||
#: fe-connect.c:2644
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s(%s) failed: %s\n"
|
||||
msgstr "%s(%s) fehlgeschlagen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1990
|
||||
#: fe-connect.c:1995
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s(%s) failed: error code %d\n"
|
||||
msgstr "%s(%s) fehlgeschlagen: Fehlercode %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2305
|
||||
#: fe-connect.c:2310
|
||||
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||
msgstr "ungültiger Verbindungszustand, möglicherweise ein Speicherproblem\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2384
|
||||
#: fe-connect.c:2389
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "ungültige Portnummer: »%s«\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2400
|
||||
#: fe-connect.c:2405
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
|
||||
msgstr "konnte Hostnamen »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2413
|
||||
#: fe-connect.c:2418
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "konnte Netzwerkadresse »%s« nicht interpretieren: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2426
|
||||
#: fe-connect.c:2431
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n"
|
||||
msgstr "Unix-Domain-Socket-Pfad »%s« ist zu lang (maximal %d Bytes)\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2441
|
||||
#: fe-connect.c:2446
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
|
||||
msgstr "konnte Unix-Domain-Socket-Pfad »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2567
|
||||
#: fe-connect.c:2572
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create socket: %s\n"
|
||||
msgstr "konnte Socket nicht erzeugen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2598
|
||||
#: fe-connect.c:2603
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n"
|
||||
msgstr "konnte Socket nicht auf nicht-blockierenden Modus umstellen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2608
|
||||
#: fe-connect.c:2613
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
|
||||
msgstr "konnte Socket nicht auf »Close on exec«-Modus umstellen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2626
|
||||
#: fe-connect.c:2631
|
||||
msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
|
||||
msgstr "Parameter »keepalives« muss eine ganze Zahl sein\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2767
|
||||
#: fe-connect.c:2772
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get socket error status: %s\n"
|
||||
msgstr "konnte Socket-Fehlerstatus nicht ermitteln: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2795
|
||||
#: fe-connect.c:2800
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
|
||||
msgstr "konnte Client-Adresse vom Socket nicht ermitteln: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2837
|
||||
#: fe-connect.c:2842
|
||||
msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n"
|
||||
msgstr "Parameter »requirepeer« wird auf dieser Plattform nicht unterstützt\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2840
|
||||
#: fe-connect.c:2845
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get peer credentials: %s\n"
|
||||
msgstr "konnte Credentials von Gegenstelle nicht ermitteln: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2864
|
||||
#: fe-connect.c:2869
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "requirepeer gibt »%s« an, aber tatsächlicher Benutzername der Gegenstelle ist »%s«\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2904
|
||||
#: fe-connect.c:2909
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s\n"
|
||||
msgstr "konnte Paket zur GSSAPI-Verhandlung nicht senden: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2916
|
||||
#: fe-connect.c:2921
|
||||
msgid "GSSAPI encryption required but was impossible (possibly no credential cache, no server support, or using a local socket)\n"
|
||||
msgstr "GSSAPI-Verschlüsselung war gefordert aber war nicht möglich (möglicherweise kein Credential-Cache, keine Serverunterstützung oder lokales Socket wird verwendet)\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2958
|
||||
#: fe-connect.c:2963
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
|
||||
msgstr "konnte Paket zur SSL-Verhandlung nicht senden: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2989
|
||||
#: fe-connect.c:2994
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not send startup packet: %s\n"
|
||||
msgstr "konnte Startpaket nicht senden: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3065
|
||||
#: fe-connect.c:3070
|
||||
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
|
||||
msgstr "Server unterstützt kein SSL, aber SSL wurde verlangt\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3092
|
||||
#: fe-connect.c:3097
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
|
||||
msgstr "ungültige Antwort auf SSL-Verhandlungspaket empfangen: %c\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3113
|
||||
#: fe-connect.c:3118
|
||||
msgid "received unencrypted data after SSL response\n"
|
||||
msgstr "unverschlüsselte Daten nach SSL-Antwort empfangen\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3194
|
||||
#: fe-connect.c:3199
|
||||
msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required\n"
|
||||
msgstr "Server unterstützt keine GSSAPI-Verschlüsselung, sie wurde aber verlangt\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3206
|
||||
#: fe-connect.c:3211
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c\n"
|
||||
msgstr "ungültige Antwort auf GSSAPI-Verhandlungspaket empfangen: %c\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3225
|
||||
#: fe-connect.c:3230
|
||||
msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption response\n"
|
||||
msgstr "unverschlüsselte Daten nach GSSAPI-Verschlüsselungsantwort empfangen\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3285 fe-connect.c:3310
|
||||
#: fe-connect.c:3290 fe-connect.c:3315
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
|
||||
msgstr "Authentifizierungsanfrage wurde vom Server erwartet, aber %c wurde empfangen\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3517
|
||||
#: fe-connect.c:3522
|
||||
msgid "unexpected message from server during startup\n"
|
||||
msgstr "unerwartete Nachricht vom Server beim Start\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3609
|
||||
#: fe-connect.c:3614
|
||||
msgid "session is read-only\n"
|
||||
msgstr "Sitzung ist read-only\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3612
|
||||
#: fe-connect.c:3617
|
||||
msgid "session is not read-only\n"
|
||||
msgstr "Sitzung ist nicht read-only\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3666
|
||||
#: fe-connect.c:3671
|
||||
msgid "server is in hot standby mode\n"
|
||||
msgstr "Server ist im Hot-Standby-Modus\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3669
|
||||
#: fe-connect.c:3674
|
||||
msgid "server is not in hot standby mode\n"
|
||||
msgstr "Server ist nicht im Hot-Standby-Modus\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3787 fe-connect.c:3839
|
||||
#: fe-connect.c:3792 fe-connect.c:3844
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" failed\n"
|
||||
msgstr "»%s« fehlgeschlagen\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3853
|
||||
#: fe-connect.c:3858
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||
msgstr "ungültiger Verbindungszustand %d, möglicherweise ein Speicherproblem\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4299 fe-connect.c:4359
|
||||
#: fe-connect.c:4304 fe-connect.c:4364
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
|
||||
msgstr "PGEventProc »%s« während PGEVT_CONNRESET-Ereignis fehlgeschlagen\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4719
|
||||
#: fe-connect.c:4724
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
|
||||
msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: Schema muss ldap:// sein\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4734
|
||||
#: fe-connect.c:4739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
|
||||
msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: Distinguished Name fehlt\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4746 fe-connect.c:4804
|
||||
#: fe-connect.c:4751 fe-connect.c:4809
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
|
||||
msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: muss genau ein Attribut haben\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4758 fe-connect.c:4820
|
||||
#: fe-connect.c:4763 fe-connect.c:4825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
|
||||
msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: Suchbereich fehlt (base/one/sub)\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4770
|
||||
#: fe-connect.c:4775
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
|
||||
msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: kein Filter\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4792
|
||||
#: fe-connect.c:4797
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
|
||||
msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: ungültige Portnummer\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4830
|
||||
#: fe-connect.c:4835
|
||||
msgid "could not create LDAP structure\n"
|
||||
msgstr "konnte LDAP-Struktur nicht erzeugen\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4906
|
||||
#: fe-connect.c:4911
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
|
||||
msgstr "Suche auf LDAP-Server fehlgeschlagen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4917
|
||||
#: fe-connect.c:4922
|
||||
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
|
||||
msgstr "LDAP-Suche ergab mehr als einen Eintrag\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4918 fe-connect.c:4930
|
||||
#: fe-connect.c:4923 fe-connect.c:4935
|
||||
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
|
||||
msgstr "kein Eintrag gefunden bei LDAP-Suche\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4941 fe-connect.c:4954
|
||||
#: fe-connect.c:4946 fe-connect.c:4959
|
||||
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
|
||||
msgstr "Attribut hat keine Werte bei LDAP-Suche\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5006 fe-connect.c:5025 fe-connect.c:5557
|
||||
#: fe-connect.c:5011 fe-connect.c:5030 fe-connect.c:5562
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
|
||||
msgstr "fehlendes »=« nach »%s« in der Zeichenkette der Verbindungsdaten\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5098 fe-connect.c:5742 fe-connect.c:6518
|
||||
#: fe-connect.c:5103 fe-connect.c:5747 fe-connect.c:6523
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "ungültige Verbindungsoption »%s«\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5114 fe-connect.c:5606
|
||||
#: fe-connect.c:5119 fe-connect.c:5611
|
||||
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
|
||||
msgstr "fehlendes schließendes Anführungszeichen (\") in der Zeichenkette der Verbindungsdaten\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5195
|
||||
#: fe-connect.c:5200
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr "Definition von Service »%s« nicht gefunden\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5221
|
||||
#: fe-connect.c:5226
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "service file \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr "Servicedatei »%s« nicht gefunden\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5235
|
||||
#: fe-connect.c:5240
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Zeile %d zu lang in Servicedatei »%s«\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5306 fe-connect.c:5350
|
||||
#: fe-connect.c:5311 fe-connect.c:5355
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
|
||||
msgstr "Syntaxfehler in Servicedatei »%s«, Zeile %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5317
|
||||
#: fe-connect.c:5322
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n"
|
||||
msgstr "geschachtelte »service«-Definitionen werden nicht unterstützt in Servicedatei »%s«, Zeile %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:6038
|
||||
#: fe-connect.c:6043
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "ungültige URI an interne Parserroutine weitergeleitet: »%s«\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:6115
|
||||
#: fe-connect.c:6120
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Ende der Eingabezeichenkette gefunden beim Suchen nach passendem »]« in IPv6-Hostadresse in URI: »%s«\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:6122
|
||||
#: fe-connect.c:6127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "IPv6-Hostadresse darf nicht leer sein in URI: »%s«\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:6137
|
||||
#: fe-connect.c:6142
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "unerwartetes Zeichen »%c« an Position %d in URI (»:« oder »/« erwartet): »%s«\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:6267
|
||||
#: fe-connect.c:6272
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "zusätzliches Schlüssel/Wert-Trennzeichen »=« in URI-Query-Parameter: »%s«\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:6287
|
||||
#: fe-connect.c:6292
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "fehlendes Schlüssel/Wert-Trennzeichen »=« in URI-Query-Parameter: »%s«\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:6339
|
||||
#: fe-connect.c:6344
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "ungültiger URI-Query-Parameter: »%s«\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:6413
|
||||
#: fe-connect.c:6418
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "ungültiges Prozent-kodiertes Token: »%s«\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:6423
|
||||
#: fe-connect.c:6428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "verbotener Wert %%00 in Prozent-kodiertem Wert: »%s«\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:6793
|
||||
#: fe-connect.c:6798
|
||||
msgid "connection pointer is NULL\n"
|
||||
msgstr "Verbindung ist ein NULL-Zeiger\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:7081
|
||||
#: fe-connect.c:7086
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
|
||||
msgstr "WARNUNG: Passwortdatei »%s« ist keine normale Datei\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:7090
|
||||
#: fe-connect.c:7095
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
|
||||
msgstr "WARNUNG: Passwortdatei »%s« erlaubt Lesezugriff für Gruppe oder Andere; Rechte sollten u=rw (0600) oder weniger sein\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:7198
|
||||
#: fe-connect.c:7203
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Passwort wurde aus Datei »%s« gelesen\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:449 fe-exec.c:3300
|
||||
#: fe-exec.c:449 fe-exec.c:3304
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "Zeilennummer %d ist außerhalb des zulässigen Bereichs 0..%d"
|
||||
@ -669,11 +669,11 @@ msgstr "Anzahl der Parameter muss zwischen 0 und %d sein\n"
|
||||
msgid "statement name is a null pointer\n"
|
||||
msgstr "Anweisungsname ist ein NULL-Zeiger\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1641 fe-exec.c:3153
|
||||
#: fe-exec.c:1641 fe-exec.c:3157
|
||||
msgid "no connection to the server\n"
|
||||
msgstr "keine Verbindung mit dem Server\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1650 fe-exec.c:3162
|
||||
#: fe-exec.c:1650 fe-exec.c:3166
|
||||
msgid "another command is already in progress\n"
|
||||
msgstr "ein anderer Befehl ist bereits in Ausführung\n"
|
||||
|
||||
@ -685,80 +685,80 @@ msgstr "während COPY können keine Befehle aufgereiht werden\n"
|
||||
msgid "length must be given for binary parameter\n"
|
||||
msgstr "für binäre Parameter muss eine Länge angegeben werden\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2117
|
||||
#: fe-exec.c:2121
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
|
||||
msgstr "unerwarteter asyncStatus: %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2137
|
||||
#: fe-exec.c:2141
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
|
||||
msgstr "PGEventProc »%s« während PGEVT_RESULTCREATE-Ereignis fehlgeschlagen\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2285
|
||||
#: fe-exec.c:2289
|
||||
msgid "synchronous command execution functions are not allowed in pipeline mode\n"
|
||||
msgstr "synchrone Befehlsausführungsfunktionen sind im Pipeline-Modus nicht erlaubt\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2307
|
||||
#: fe-exec.c:2311
|
||||
msgid "COPY terminated by new PQexec"
|
||||
msgstr "COPY von neuem PQexec beendet"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2324
|
||||
#: fe-exec.c:2328
|
||||
msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
|
||||
msgstr "PQexec ist während COPY BOTH nicht erlaubt\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2552 fe-exec.c:2608 fe-exec.c:2677 fe-protocol3.c:1870
|
||||
#: fe-exec.c:2556 fe-exec.c:2612 fe-exec.c:2681 fe-protocol3.c:1870
|
||||
msgid "no COPY in progress\n"
|
||||
msgstr "keine COPY in Ausführung\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2854
|
||||
#: fe-exec.c:2858
|
||||
msgid "PQfn not allowed in pipeline mode\n"
|
||||
msgstr "PQfn im Pipeline-Modus nicht erlaubt\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2862
|
||||
#: fe-exec.c:2866
|
||||
msgid "connection in wrong state\n"
|
||||
msgstr "Verbindung im falschen Zustand\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2906
|
||||
#: fe-exec.c:2910
|
||||
msgid "cannot enter pipeline mode, connection not idle\n"
|
||||
msgstr "kann Pipeline-Modus nicht einschalten, Verbindung ist nicht inaktiv\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2940 fe-exec.c:2957
|
||||
#: fe-exec.c:2944 fe-exec.c:2961
|
||||
msgid "cannot exit pipeline mode with uncollected results\n"
|
||||
msgstr "kann Pipeline-Modus nicht beenden, wegen nicht eingesammelter Ergebnisse\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2945
|
||||
#: fe-exec.c:2949
|
||||
msgid "cannot exit pipeline mode while busy\n"
|
||||
msgstr "kann Pipeline-Modus nicht beenden während die Verbindung beschäftigt ist\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:3087
|
||||
#: fe-exec.c:3091
|
||||
msgid "cannot send pipeline when not in pipeline mode\n"
|
||||
msgstr "Pipeline kann nicht gesendet werden, wenn der Pipeline-Modus aus ist\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:3189
|
||||
#: fe-exec.c:3193
|
||||
msgid "invalid ExecStatusType code"
|
||||
msgstr "ungültiger ExecStatusType-Kode"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:3216
|
||||
#: fe-exec.c:3220
|
||||
msgid "PGresult is not an error result\n"
|
||||
msgstr "PGresult ist kein Fehlerresultat\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:3284 fe-exec.c:3307
|
||||
#: fe-exec.c:3288 fe-exec.c:3311
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "Spaltennummer %d ist außerhalb des zulässigen Bereichs 0..%d"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:3322
|
||||
#: fe-exec.c:3326
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "Parameternummer %d ist außerhalb des zulässigen Bereichs 0..%d"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:3632
|
||||
#: fe-exec.c:3636
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not interpret result from server: %s"
|
||||
msgstr "konnte Ergebnis vom Server nicht interpretieren: %s"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:3892 fe-exec.c:3981
|
||||
#: fe-exec.c:3896 fe-exec.c:3985
|
||||
msgid "incomplete multibyte character\n"
|
||||
msgstr "unvollständiges Mehrbyte-Zeichen\n"
|
||||
|
||||
@ -1024,16 +1024,16 @@ msgstr "GSSAPI-Fehler bei der Größenprüfung"
|
||||
msgid "GSSAPI context establishment error"
|
||||
msgstr "GSSAPI-Fehler beim Einrichten des Kontexts"
|
||||
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:214 fe-secure-openssl.c:321 fe-secure-openssl.c:1333
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:214 fe-secure-openssl.c:321 fe-secure-openssl.c:1367
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
|
||||
msgstr "SSL-SYSCALL-Fehler: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:221 fe-secure-openssl.c:328 fe-secure-openssl.c:1337
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:221 fe-secure-openssl.c:328 fe-secure-openssl.c:1371
|
||||
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
|
||||
msgstr "SSL-SYSCALL-Fehler: Dateiende entdeckt\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:232 fe-secure-openssl.c:339 fe-secure-openssl.c:1346
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:232 fe-secure-openssl.c:339 fe-secure-openssl.c:1380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SSL error: %s\n"
|
||||
msgstr "SSL-Fehler: %s\n"
|
||||
@ -1042,7 +1042,7 @@ msgstr "SSL-Fehler: %s\n"
|
||||
msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n"
|
||||
msgstr "SSL-Verbindung wurde unerwartet geschlossen\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:253 fe-secure-openssl.c:360 fe-secure-openssl.c:1396
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:253 fe-secure-openssl.c:360 fe-secure-openssl.c:1430
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
|
||||
msgstr "unbekannter SSL-Fehlercode: %d\n"
|
||||
@ -1156,42 +1156,52 @@ msgstr "konnte privaten SSL-Schlüssel »%s« nicht von Engine »%s« laden: %s\
|
||||
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Zertifikat vorhanden, aber keine private Schlüsseldatei »%s«\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:1236
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:1237
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
|
||||
msgstr "WARNUNG: private Schlüsseldatei »%s« erlaubt Lesezugriff für Gruppe oder Andere; Rechte sollten u=rw (0600) oder weniger sein\n"
|
||||
msgid "private key file \"%s\" is not a regular file\n"
|
||||
msgstr "private Schlüsseldatei »%s« ist keine normale Datei\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:1261
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "private key file \"%s\" must be owned by the current user or root\n"
|
||||
msgstr "private Schlüsseldatei »%s« muss als Eigentümer den aktuellen Benutzer oder »root« haben\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:1270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "private key file \"%s\" has group or world access; file must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the current user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root\n"
|
||||
msgstr "private Schlüsseldatei »%s« erlaubt Lesezugriff für Gruppe oder Andere; Dateirechte müssen u=rw (0600) oder weniger sein, wenn der Eigentümer der aktuelle Benutzer ist, oder u=rw,g=r (0640) oder weniger, wenn der Eigentümer »root« ist\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:1295
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "konnte private Schlüsseldatei »%s« nicht laden: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:1279
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:1313
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "Zertifikat passt nicht zur privaten Schlüsseldatei »%s«: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:1379
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:1413
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This may indicate that the server does not support any SSL protocol version between %s and %s.\n"
|
||||
msgstr "Das zeigt möglicherweise an, dass der Server keine SSL-Protokollversion zwischen %s und %s unterstützt.\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:1415
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:1449
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
|
||||
msgstr "Zertifikat konnte nicht ermittelt werden: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:1521
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:1555
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no SSL error reported"
|
||||
msgstr "kein SSL-Fehler berichtet"
|
||||
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:1530
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:1564
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SSL error code %lu"
|
||||
msgstr "SSL-Fehlercode %lu"
|
||||
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:1778
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:1812
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: sslpassword truncated\n"
|
||||
msgstr "WARNUNG: sslpassword abgeschnitten\n"
|
||||
|
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 14\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-11 01:10+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-01-11 17:07+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-04-05 02:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-04-05 08:32+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
|
||||
"Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
@ -56,14 +56,14 @@ msgstr "n'a pas pu générer le nonce\n"
|
||||
#: fe-auth-scram.c:366 fe-auth-scram.c:441 fe-auth-scram.c:595
|
||||
#: fe-auth-scram.c:616 fe-auth-scram.c:642 fe-auth-scram.c:657
|
||||
#: fe-auth-scram.c:707 fe-auth-scram.c:746 fe-auth.c:290 fe-auth.c:362
|
||||
#: fe-auth.c:398 fe-auth.c:615 fe-auth.c:775 fe-auth.c:1140 fe-auth.c:1296
|
||||
#: fe-connect.c:911 fe-connect.c:1455 fe-connect.c:1624 fe-connect.c:2976
|
||||
#: fe-connect.c:4690 fe-connect.c:4951 fe-connect.c:5070 fe-connect.c:5322
|
||||
#: fe-connect.c:5403 fe-connect.c:5502 fe-connect.c:5758 fe-connect.c:5787
|
||||
#: fe-connect.c:5859 fe-connect.c:5883 fe-connect.c:5901 fe-connect.c:6002
|
||||
#: fe-connect.c:6011 fe-connect.c:6369 fe-connect.c:6519 fe-connect.c:6785
|
||||
#: fe-exec.c:686 fe-exec.c:876 fe-exec.c:1223 fe-exec.c:3043 fe-exec.c:3226
|
||||
#: fe-exec.c:3999 fe-exec.c:4164 fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:881
|
||||
#: fe-auth.c:398 fe-auth.c:615 fe-auth.c:774 fe-auth.c:1132 fe-auth.c:1282
|
||||
#: fe-connect.c:911 fe-connect.c:1460 fe-connect.c:1629 fe-connect.c:2981
|
||||
#: fe-connect.c:4711 fe-connect.c:4972 fe-connect.c:5091 fe-connect.c:5343
|
||||
#: fe-connect.c:5424 fe-connect.c:5523 fe-connect.c:5779 fe-connect.c:5808
|
||||
#: fe-connect.c:5880 fe-connect.c:5904 fe-connect.c:5922 fe-connect.c:6023
|
||||
#: fe-connect.c:6032 fe-connect.c:6390 fe-connect.c:6540 fe-connect.c:6806
|
||||
#: fe-exec.c:686 fe-exec.c:876 fe-exec.c:1223 fe-exec.c:3047 fe-exec.c:3230
|
||||
#: fe-exec.c:4003 fe-exec.c:4168 fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:881
|
||||
#: fe-protocol3.c:975 fe-protocol3.c:990 fe-protocol3.c:1023
|
||||
#: fe-protocol3.c:1731 fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:504
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:440 fe-secure-openssl.c:1133
|
||||
@ -184,68 +184,63 @@ msgstr "AuthenticationSASLFinal reçu du serveur mais l'authentification SASL n'
|
||||
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
|
||||
msgstr "authentification SCM_CRED non supportée\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:785 fe-auth.c:794 fe-auth.c:1279
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not encrypt password: %s\n"
|
||||
msgstr "n'a pas pu chiffré le mot de passe : %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:844
|
||||
#: fe-auth.c:836
|
||||
msgid "channel binding required, but server authenticated client without channel binding\n"
|
||||
msgstr "lien de canal requis, mais le serveur a authentifié le client sans lien de canal\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:850
|
||||
#: fe-auth.c:842
|
||||
msgid "channel binding required but not supported by server's authentication request\n"
|
||||
msgstr "lien de canal requis, mais non supporté par la requête d'authentification du serveur\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:885
|
||||
#: fe-auth.c:877
|
||||
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
|
||||
msgstr "authentification Kerberos 4 non supportée\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:890
|
||||
#: fe-auth.c:882
|
||||
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
|
||||
msgstr "authentification Kerberos 5 non supportée\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:961
|
||||
#: fe-auth.c:953
|
||||
msgid "GSSAPI authentication not supported\n"
|
||||
msgstr "authentification GSSAPI non supportée\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:993
|
||||
#: fe-auth.c:985
|
||||
msgid "SSPI authentication not supported\n"
|
||||
msgstr "authentification SSPI non supportée\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:1001
|
||||
#: fe-auth.c:993
|
||||
msgid "Crypt authentication not supported\n"
|
||||
msgstr "authentification crypt non supportée\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:1068
|
||||
#: fe-auth.c:1060
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "authentication method %u not supported\n"
|
||||
msgstr "méthode d'authentification %u non supportée\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:1115
|
||||
#: fe-auth.c:1107
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "user name lookup failure: error code %lu\n"
|
||||
msgstr "échec de la recherche du nom d'utilisateur : code d'erreur %lu\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:1125 fe-connect.c:2851
|
||||
#: fe-auth.c:1117 fe-connect.c:2856
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not look up local user ID %d: %s\n"
|
||||
msgstr "n'a pas pu rechercher l'identifiant de l'utilisateur local %d : %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:1130 fe-connect.c:2856
|
||||
#: fe-auth.c:1122 fe-connect.c:2861
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "local user with ID %d does not exist\n"
|
||||
msgstr "l'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:1235
|
||||
#: fe-auth.c:1226
|
||||
msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW\n"
|
||||
msgstr "forme du résultat inattendu pour SHOW\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:1244
|
||||
#: fe-auth.c:1235
|
||||
msgid "password_encryption value too long\n"
|
||||
msgstr "la valeur de password_encryption est trop longue\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:1289
|
||||
#: fe-auth.c:1275
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "algorithme de chiffrement du mot de passe « %s » non reconnu\n"
|
||||
@ -255,387 +250,387 @@ msgstr "algorithme de chiffrement du mot de passe « %s » non reconnu\n"
|
||||
msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values\n"
|
||||
msgstr "n'a pas pu faire correspondre les %d noms d'hôte aux %d valeurs hostaddr\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1175
|
||||
#: fe-connect.c:1180
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n"
|
||||
msgstr "n'a pas pu faire correspondre les %d numéros de port aux %d hôtes\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1268 fe-connect.c:1294 fe-connect.c:1336 fe-connect.c:1345
|
||||
#: fe-connect.c:1378 fe-connect.c:1422
|
||||
#: fe-connect.c:1273 fe-connect.c:1299 fe-connect.c:1341 fe-connect.c:1350
|
||||
#: fe-connect.c:1383 fe-connect.c:1427
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid %s value: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "valeur %s invalide : « %s »\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1315
|
||||
#: fe-connect.c:1320
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
|
||||
msgstr "valeur sslmode « %s » invalide si le support SSL n'est pas compilé initialement\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1363
|
||||
#: fe-connect.c:1368
|
||||
msgid "invalid SSL protocol version range\n"
|
||||
msgstr "intervalle de version invalide pour le protocole SSL\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1388
|
||||
#: fe-connect.c:1393
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "gssencmode value \"%s\" invalid when GSSAPI support is not compiled in\n"
|
||||
msgstr "valeur gssencmode « %s » invalide si le support GSSAPI n'est pas compilé\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1648
|
||||
#: fe-connect.c:1653
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
|
||||
msgstr "n'a pas pu activer le mode TCP sans délai pour la socket : %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1710
|
||||
#: fe-connect.c:1715
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "connection to server on socket \"%s\" failed: "
|
||||
msgstr "la connexion au serveur sur le socket « %s » a échoué : "
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1737
|
||||
#: fe-connect.c:1742
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "connection to server at \"%s\" (%s), port %s failed: "
|
||||
msgstr "la connexion au serveur sur « %s » (%s), port %s a échoué : "
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1742
|
||||
#: fe-connect.c:1747
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "connection to server at \"%s\", port %s failed: "
|
||||
msgstr "la connexion au serveur sur « %s », port %s a échoué : "
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1767
|
||||
#: fe-connect.c:1772
|
||||
msgid "\tIs the server running locally and accepting connections on that socket?\n"
|
||||
msgstr "\tLe serveur est-il actif localement et accepte-t-il les connexions sur ce socket ?\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1771
|
||||
#: fe-connect.c:1776
|
||||
msgid "\tIs the server running on that host and accepting TCP/IP connections?\n"
|
||||
msgstr "\tLe serveur est-il actif sur cet hôte et accepte-t-il les connexions ?\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1835
|
||||
#: fe-connect.c:1840
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "valeur entière « %s » invalide pour l'option de connexion « %s »\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1865 fe-connect.c:1900 fe-connect.c:1936 fe-connect.c:2025
|
||||
#: fe-connect.c:2639
|
||||
#: fe-connect.c:1870 fe-connect.c:1905 fe-connect.c:1941 fe-connect.c:2030
|
||||
#: fe-connect.c:2644
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s(%s) failed: %s\n"
|
||||
msgstr "échec de %s(%s) : %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1990
|
||||
#: fe-connect.c:1995
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s(%s) failed: error code %d\n"
|
||||
msgstr "échec de %s(%s) : code d'erreur %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2305
|
||||
#: fe-connect.c:2310
|
||||
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||
msgstr "état de connexion invalide, indique probablement une corruption de mémoire\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2384
|
||||
#: fe-connect.c:2389
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "numéro de port invalide : « %s »\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2400
|
||||
#: fe-connect.c:2405
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
|
||||
msgstr "n'a pas pu traduire le nom d'hôte « %s » en adresse : %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2413
|
||||
#: fe-connect.c:2418
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "n'a pas pu analyser l'adresse réseau « %s » : %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2426
|
||||
#: fe-connect.c:2431
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n"
|
||||
msgstr "Le chemin du socket de domaine Unix, « %s », est trop (maximum %d octets)\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2441
|
||||
#: fe-connect.c:2446
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"n'a pas pu traduire le chemin de la socket du domaine Unix « %s » en adresse :\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2567
|
||||
#: fe-connect.c:2572
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create socket: %s\n"
|
||||
msgstr "n'a pas pu créer la socket : %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2598
|
||||
#: fe-connect.c:2603
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n"
|
||||
msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2608
|
||||
#: fe-connect.c:2613
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
|
||||
msgstr "n'a pas pu paramétrer la socket en mode close-on-exec : %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2626
|
||||
#: fe-connect.c:2631
|
||||
msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
|
||||
msgstr "le paramètre keepalives doit être un entier\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2767
|
||||
#: fe-connect.c:2772
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get socket error status: %s\n"
|
||||
msgstr "n'a pas pu déterminer le statut d'erreur de la socket : %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2795
|
||||
#: fe-connect.c:2800
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
|
||||
msgstr "n'a pas pu obtenir l'adresse du client depuis la socket : %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2837
|
||||
#: fe-connect.c:2842
|
||||
msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n"
|
||||
msgstr "le paramètre requirepeer n'est pas supporté sur cette plateforme\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2840
|
||||
#: fe-connect.c:2845
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get peer credentials: %s\n"
|
||||
msgstr "n'a pas pu obtenir l'authentification de l'autre : %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2864
|
||||
#: fe-connect.c:2869
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "requirepeer indique « %s » mais le nom de l'utilisateur réel est « %s »\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2904
|
||||
#: fe-connect.c:2909
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s\n"
|
||||
msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet de négociation GSSAPI : %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2916
|
||||
#: fe-connect.c:2921
|
||||
msgid "GSSAPI encryption required but was impossible (possibly no credential cache, no server support, or using a local socket)\n"
|
||||
msgstr "le chiffrage avec GSSAPI était requis, mais impossible (potentiellement pas de cache, de support serveur ou de socket local)\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2958
|
||||
#: fe-connect.c:2963
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
|
||||
msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet de négociation SSL : %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2989
|
||||
#: fe-connect.c:2994
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not send startup packet: %s\n"
|
||||
msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet de démarrage : %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3065
|
||||
#: fe-connect.c:3070
|
||||
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
|
||||
msgstr "le serveur ne supporte pas SSL alors que SSL était réclamé\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3092
|
||||
#: fe-connect.c:3097
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
|
||||
msgstr "a reçu une réponse invalide à la négociation SSL : %c\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3113
|
||||
#: fe-connect.c:3118
|
||||
msgid "received unencrypted data after SSL response\n"
|
||||
msgstr "a reçu des données non chiffrées après la réponse SSL\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3194
|
||||
#: fe-connect.c:3199
|
||||
msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required\n"
|
||||
msgstr "le serveur ne supporte pas le chiffrage GSSAPI alors qu'il était réclamé\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3206
|
||||
#: fe-connect.c:3211
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c\n"
|
||||
msgstr "a reçu une réponse invalide à la négociation GSSAPI : %c\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3225
|
||||
#: fe-connect.c:3230
|
||||
msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption response\n"
|
||||
msgstr "a reçu des données non chiffrées après la réponse de chiffrement GSSAPI\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3285 fe-connect.c:3310
|
||||
#: fe-connect.c:3290 fe-connect.c:3315
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"attendait une requête d'authentification en provenance du serveur, mais a\n"
|
||||
" reçu %c\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3517
|
||||
#: fe-connect.c:3522
|
||||
msgid "unexpected message from server during startup\n"
|
||||
msgstr "message inattendu du serveur lors du démarrage\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3609
|
||||
#: fe-connect.c:3614
|
||||
msgid "session is read-only\n"
|
||||
msgstr "la session est en lecture seule\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3612
|
||||
#: fe-connect.c:3617
|
||||
msgid "session is not read-only\n"
|
||||
msgstr "la session n'est pas en lecture seule\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3666
|
||||
#: fe-connect.c:3671
|
||||
msgid "server is in hot standby mode\n"
|
||||
msgstr "le serveur est dans le mode hot standby\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3669
|
||||
#: fe-connect.c:3674
|
||||
msgid "server is not in hot standby mode\n"
|
||||
msgstr "le serveur n'est pas dans le mode hot standby\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3787 fe-connect.c:3839
|
||||
#: fe-connect.c:3792 fe-connect.c:3844
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" failed\n"
|
||||
msgstr "échec de « %s »\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3853
|
||||
#: fe-connect.c:3858
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"état de connexion invalide (%d), indiquant probablement une corruption de\n"
|
||||
" mémoire\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4299 fe-connect.c:4359
|
||||
#: fe-connect.c:4304 fe-connect.c:4364
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
|
||||
msgstr "échec de PGEventProc « %s » lors de l'événement PGEVT_CONNRESET\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4703
|
||||
#: fe-connect.c:4724
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
|
||||
msgstr "URL LDAP « %s » invalide : le schéma doit être ldap://\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4718
|
||||
#: fe-connect.c:4739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
|
||||
msgstr "URL LDAP « %s » invalide : le « distinguished name » manque\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4730 fe-connect.c:4788
|
||||
#: fe-connect.c:4751 fe-connect.c:4809
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
|
||||
msgstr "URL LDAP « %s » invalide : doit avoir exactement un attribut\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4742 fe-connect.c:4804
|
||||
#: fe-connect.c:4763 fe-connect.c:4825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
|
||||
msgstr "URL LDAP « %s » invalide : doit avoir une échelle de recherche (base/un/sous)\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4754
|
||||
#: fe-connect.c:4775
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
|
||||
msgstr "URL LDAP « %s » invalide : aucun filtre\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4776
|
||||
#: fe-connect.c:4797
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
|
||||
msgstr "URL LDAP « %s » invalide : numéro de port invalide\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4814
|
||||
#: fe-connect.c:4835
|
||||
msgid "could not create LDAP structure\n"
|
||||
msgstr "n'a pas pu créer la structure LDAP\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4890
|
||||
#: fe-connect.c:4911
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
|
||||
msgstr "échec de la recherche sur le serveur LDAP : %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4901
|
||||
#: fe-connect.c:4922
|
||||
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
|
||||
msgstr "plusieurs entrées trouvées pendant la recherche LDAP\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4902 fe-connect.c:4914
|
||||
#: fe-connect.c:4923 fe-connect.c:4935
|
||||
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
|
||||
msgstr "aucune entrée trouvée pendant la recherche LDAP\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4925 fe-connect.c:4938
|
||||
#: fe-connect.c:4946 fe-connect.c:4959
|
||||
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
|
||||
msgstr "l'attribut n'a pas de valeur après la recherche LDAP\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4990 fe-connect.c:5009 fe-connect.c:5541
|
||||
#: fe-connect.c:5011 fe-connect.c:5030 fe-connect.c:5562
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
|
||||
msgstr "« = » manquant après « %s » dans la chaîne des paramètres de connexion\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5082 fe-connect.c:5726 fe-connect.c:6502
|
||||
#: fe-connect.c:5103 fe-connect.c:5747 fe-connect.c:6523
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "option de connexion « %s » invalide\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5098 fe-connect.c:5590
|
||||
#: fe-connect.c:5119 fe-connect.c:5611
|
||||
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
|
||||
msgstr "guillemets non refermés dans la chaîne des paramètres de connexion\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5179
|
||||
#: fe-connect.c:5200
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr "définition du service « %s » introuvable\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5205
|
||||
#: fe-connect.c:5226
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "service file \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr "fichier de service « %s » introuvable\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5219
|
||||
#: fe-connect.c:5240
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "ligne %d trop longue dans le fichier service « %s »\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5290 fe-connect.c:5334
|
||||
#: fe-connect.c:5311 fe-connect.c:5355
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
|
||||
msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier service « %s », ligne %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5301
|
||||
#: fe-connect.c:5322
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n"
|
||||
msgstr "spécifications imbriquées de service non supportées dans le fichier service « %s », ligne %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:6022
|
||||
#: fe-connect.c:6043
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "URI invalide propagée à la routine d'analyse interne : « %s »\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:6099
|
||||
#: fe-connect.c:6120
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"fin de chaîne atteinte lors de la recherche du « ] » correspondant dans\n"
|
||||
"l'adresse IPv6 de l'hôte indiquée dans l'URI : « %s »\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:6106
|
||||
#: fe-connect.c:6127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "l'adresse IPv6 de l'hôte ne peut pas être vide dans l'URI : « %s »\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:6121
|
||||
#: fe-connect.c:6142
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"caractère « %c » inattendu à la position %d de l'URI (caractère « : » ou\n"
|
||||
"« / » attendu) : « %s »\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:6251
|
||||
#: fe-connect.c:6272
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "séparateur « = » de clé/valeur en trop dans le paramètre de requête URI : « %s »\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:6271
|
||||
#: fe-connect.c:6292
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "séparateur « = » de clé/valeur manquant dans le paramètre de requête URI : « %s »\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:6323
|
||||
#: fe-connect.c:6344
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "paramètre de la requête URI invalide : « %s »\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:6397
|
||||
#: fe-connect.c:6418
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "jeton encodé en pourcentage invalide : « %s »\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:6407
|
||||
#: fe-connect.c:6428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "valeur %%00 interdite dans la valeur codée en pourcentage : « %s »\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:6777
|
||||
#: fe-connect.c:6798
|
||||
msgid "connection pointer is NULL\n"
|
||||
msgstr "le pointeur de connexion est NULL\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:7065
|
||||
#: fe-connect.c:7086
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
|
||||
msgstr "ATTENTION : le fichier de mots de passe « %s » n'est pas un fichier texte\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:7074
|
||||
#: fe-connect.c:7095
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -643,12 +638,12 @@ msgstr ""
|
||||
"lecture pour le groupe ou universel ; les droits devraient être u=rw (0600)\n"
|
||||
"ou inférieur\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:7182
|
||||
#: fe-connect.c:7203
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "mot de passe récupéré dans le fichier « %s »\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:449 fe-exec.c:3300
|
||||
#: fe-exec.c:449 fe-exec.c:3304
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "le numéro de ligne %d est en dehors des limites 0..%d"
|
||||
@ -692,11 +687,11 @@ msgstr "le nombre de paramètres doit être compris entre 0 et %d\n"
|
||||
msgid "statement name is a null pointer\n"
|
||||
msgstr "le nom de l'instruction est un pointeur nul\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1641 fe-exec.c:3153
|
||||
#: fe-exec.c:1641 fe-exec.c:3157
|
||||
msgid "no connection to the server\n"
|
||||
msgstr "aucune connexion au serveur\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1650 fe-exec.c:3162
|
||||
#: fe-exec.c:1650 fe-exec.c:3166
|
||||
msgid "another command is already in progress\n"
|
||||
msgstr "une autre commande est déjà en cours\n"
|
||||
|
||||
@ -708,80 +703,80 @@ msgstr "ne peut pas mettre en queue les commandes lors du COPY\n"
|
||||
msgid "length must be given for binary parameter\n"
|
||||
msgstr "la longueur doit être indiquée pour les paramètres binaires\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2117
|
||||
#: fe-exec.c:2121
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
|
||||
msgstr "asyncStatus inattendu : %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2137
|
||||
#: fe-exec.c:2141
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
|
||||
msgstr "échec de PGEventProc « %s » lors de l'événement PGEVT_RESULTCREATE\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2285
|
||||
#: fe-exec.c:2289
|
||||
msgid "synchronous command execution functions are not allowed in pipeline mode\n"
|
||||
msgstr "les fonctions d'exécution de commande synchrone ne sont pas autorisées en mode pipeline\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2307
|
||||
#: fe-exec.c:2311
|
||||
msgid "COPY terminated by new PQexec"
|
||||
msgstr "COPY terminé par un nouveau PQexec"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2324
|
||||
#: fe-exec.c:2328
|
||||
msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
|
||||
msgstr "PQexec non autorisé pendant COPY BOTH\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2552 fe-exec.c:2608 fe-exec.c:2677 fe-protocol3.c:1870
|
||||
#: fe-exec.c:2556 fe-exec.c:2612 fe-exec.c:2681 fe-protocol3.c:1870
|
||||
msgid "no COPY in progress\n"
|
||||
msgstr "aucun COPY en cours\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2854
|
||||
#: fe-exec.c:2858
|
||||
msgid "PQfn not allowed in pipeline mode\n"
|
||||
msgstr "PQfn non autorisé dans le mode pipeline\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2862
|
||||
#: fe-exec.c:2866
|
||||
msgid "connection in wrong state\n"
|
||||
msgstr "connexion dans un état erroné\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2906
|
||||
#: fe-exec.c:2910
|
||||
msgid "cannot enter pipeline mode, connection not idle\n"
|
||||
msgstr "ne peut pas entrer dans le mode pipeline, connexion active\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2940 fe-exec.c:2957
|
||||
#: fe-exec.c:2944 fe-exec.c:2961
|
||||
msgid "cannot exit pipeline mode with uncollected results\n"
|
||||
msgstr "ne peut pas sortir du mode pipeline avec des résultats non récupérés\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2945
|
||||
#: fe-exec.c:2949
|
||||
msgid "cannot exit pipeline mode while busy\n"
|
||||
msgstr "ne peut pas sortir du mode pipeline alors qu'il est occupé\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:3087
|
||||
#: fe-exec.c:3091
|
||||
msgid "cannot send pipeline when not in pipeline mode\n"
|
||||
msgstr "ne peut pas envoyer le pipeline lorsqu'il n'est pas en mode pipeline\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:3189
|
||||
#: fe-exec.c:3193
|
||||
msgid "invalid ExecStatusType code"
|
||||
msgstr "code ExecStatusType invalide"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:3216
|
||||
#: fe-exec.c:3220
|
||||
msgid "PGresult is not an error result\n"
|
||||
msgstr "PGresult n'est pas un résultat d'erreur\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:3284 fe-exec.c:3307
|
||||
#: fe-exec.c:3288 fe-exec.c:3311
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "le numéro de colonne %d est en dehors des limites 0..%d"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:3322
|
||||
#: fe-exec.c:3326
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "le numéro de paramètre %d est en dehors des limites 0..%d"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:3632
|
||||
#: fe-exec.c:3636
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not interpret result from server: %s"
|
||||
msgstr "n'a pas pu interpréter la réponse du serveur : %s"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:3892 fe-exec.c:3981
|
||||
#: fe-exec.c:3896 fe-exec.c:3985
|
||||
msgid "incomplete multibyte character\n"
|
||||
msgstr "caractère multi-octet incomplet\n"
|
||||
|
||||
@ -1055,16 +1050,16 @@ msgstr "erreur de vérification de la taille GSSAPI"
|
||||
msgid "GSSAPI context establishment error"
|
||||
msgstr "erreur d'établissement du contexte GSSAPI"
|
||||
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:214 fe-secure-openssl.c:321 fe-secure-openssl.c:1333
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:214 fe-secure-openssl.c:321 fe-secure-openssl.c:1367
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
|
||||
msgstr "erreur SYSCALL SSL : %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:221 fe-secure-openssl.c:328 fe-secure-openssl.c:1337
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:221 fe-secure-openssl.c:328 fe-secure-openssl.c:1371
|
||||
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
|
||||
msgstr "erreur SYSCALL SSL : EOF détecté\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:232 fe-secure-openssl.c:339 fe-secure-openssl.c:1346
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:232 fe-secure-openssl.c:339 fe-secure-openssl.c:1380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SSL error: %s\n"
|
||||
msgstr "erreur SSL : %s\n"
|
||||
@ -1073,7 +1068,7 @@ msgstr "erreur SSL : %s\n"
|
||||
msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n"
|
||||
msgstr "la connexion SSL a été fermée de façon inattendu\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:253 fe-secure-openssl.c:360 fe-secure-openssl.c:1396
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:253 fe-secure-openssl.c:360 fe-secure-openssl.c:1430
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
|
||||
msgstr "code d'erreur SSL inconnu : %d\n"
|
||||
@ -1189,45 +1184,52 @@ msgstr "n'a pas pu charger la clé privée SSL « %s » à partir du moteur « %
|
||||
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "le certificat est présent, mais la clé privée « %s » est absente\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:1236
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:1237
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"le fichier de la clé privée « %s » a des droits d'accès en lecture\n"
|
||||
"pour le groupe ou universel ; les droits devraient être u=rw (0600)\n"
|
||||
"ou inférieur\n"
|
||||
msgid "private key file \"%s\" is not a regular file\n"
|
||||
msgstr "le fichier de clé privée « %s » n'est pas un fichier standard\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:1261
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "private key file \"%s\" must be owned by the current user or root\n"
|
||||
msgstr "le fichier de clé privée « %s » doit avoir comme propriétaire l'utilisateur courant ou root\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:1270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "private key file \"%s\" has group or world access; file must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the current user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root\n"
|
||||
msgstr "le fichier de clé privée « %s » a des droits d'accès pour le groupe ou le monde ; le fichier doit avoir les droits u=rw (0600) ou moins si le propriétaire est l'utilisateur courant, ou les droits u=rw,g=r (0640) ou moins si le propriétaire est root\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:1295
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "n'a pas pu charger le fichier de clé privée « %s » : %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:1279
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:1313
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "le certificat ne correspond pas à la clé privée « %s » : %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:1379
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:1413
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This may indicate that the server does not support any SSL protocol version between %s and %s.\n"
|
||||
msgstr "Ceci pourrait indiquer que le serveur ne supporte aucune des versions du protocole SSL entre %s et %s.\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:1415
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:1449
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
|
||||
msgstr "le certificat n'a pas pu être obtenu : %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:1521
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:1555
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no SSL error reported"
|
||||
msgstr "aucune erreur SSL reportée"
|
||||
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:1530
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:1564
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SSL error code %lu"
|
||||
msgstr "code d'erreur SSL %lu"
|
||||
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:1778
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:1812
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: sslpassword truncated\n"
|
||||
msgstr "ATTENTION : sslpassword tronqué\n"
|
||||
@ -1316,6 +1318,10 @@ msgstr "erreur de socket non reconnue : 0x%08X/%d"
|
||||
#~ "\tLe serveur est-il actif sur l'hôte « %s » (%s)\n"
|
||||
#~ "\tet accepte-t-il les connexionsTCP/IP sur le port %s ?\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "could not encrypt password: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "n'a pas pu chiffré le mot de passe : %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not get home directory to locate client certificate files\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "n'a pas pu récupérer le répertoire personnel pour trouver les certificats\n"
|
||||
@ -1400,6 +1406,13 @@ msgstr "erreur de socket non reconnue : 0x%08X/%d"
|
||||
#~ msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
|
||||
#~ msgstr "la clé privée « %s » a été modifiée durant l'exécution\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "le fichier de la clé privée « %s » a des droits d'accès en lecture\n"
|
||||
#~ "pour le groupe ou universel ; les droits devraient être u=rw (0600)\n"
|
||||
#~ "ou inférieur\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "select() failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "échec de select() : %s\n"
|
||||
|
||||
|
@ -4,14 +4,14 @@
|
||||
# Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>, 2001-2004.
|
||||
# Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>, 2005.
|
||||
# Andrey Sudnik <sudnikand@yandex.ru>, 2010.
|
||||
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021.
|
||||
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
|
||||
# Maxim Yablokov <m.yablokov@postgrespro.ru>, 2021.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL current)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-02-07 11:21+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-25 12:45+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-05-07 06:06+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-05-07 06:33+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
@ -61,13 +61,13 @@ msgstr "не удалось сгенерировать разовый код\n"
|
||||
#: fe-auth-scram.c:616 fe-auth-scram.c:642 fe-auth-scram.c:657
|
||||
#: fe-auth-scram.c:707 fe-auth-scram.c:746 fe-auth.c:290 fe-auth.c:362
|
||||
#: fe-auth.c:398 fe-auth.c:615 fe-auth.c:774 fe-auth.c:1132 fe-auth.c:1282
|
||||
#: fe-connect.c:911 fe-connect.c:1455 fe-connect.c:1624 fe-connect.c:2976
|
||||
#: fe-connect.c:4706 fe-connect.c:4967 fe-connect.c:5086 fe-connect.c:5338
|
||||
#: fe-connect.c:5419 fe-connect.c:5518 fe-connect.c:5774 fe-connect.c:5803
|
||||
#: fe-connect.c:5875 fe-connect.c:5899 fe-connect.c:5917 fe-connect.c:6018
|
||||
#: fe-connect.c:6027 fe-connect.c:6385 fe-connect.c:6535 fe-connect.c:6801
|
||||
#: fe-exec.c:686 fe-exec.c:876 fe-exec.c:1223 fe-exec.c:3043 fe-exec.c:3226
|
||||
#: fe-exec.c:3999 fe-exec.c:4164 fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:881
|
||||
#: fe-connect.c:911 fe-connect.c:1460 fe-connect.c:1629 fe-connect.c:2981
|
||||
#: fe-connect.c:4711 fe-connect.c:4972 fe-connect.c:5091 fe-connect.c:5343
|
||||
#: fe-connect.c:5424 fe-connect.c:5523 fe-connect.c:5779 fe-connect.c:5808
|
||||
#: fe-connect.c:5880 fe-connect.c:5904 fe-connect.c:5922 fe-connect.c:6023
|
||||
#: fe-connect.c:6032 fe-connect.c:6390 fe-connect.c:6540 fe-connect.c:6806
|
||||
#: fe-exec.c:686 fe-exec.c:876 fe-exec.c:1223 fe-exec.c:3047 fe-exec.c:3230
|
||||
#: fe-exec.c:4003 fe-exec.c:4168 fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:881
|
||||
#: fe-protocol3.c:975 fe-protocol3.c:990 fe-protocol3.c:1023
|
||||
#: fe-protocol3.c:1731 fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:504
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:440 fe-secure-openssl.c:1133
|
||||
@ -245,12 +245,12 @@ msgstr "метод аутентификации %u не поддерживает
|
||||
msgid "user name lookup failure: error code %lu\n"
|
||||
msgstr "распознать имя пользователя не удалось (код ошибки: %lu)\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:1117 fe-connect.c:2851
|
||||
#: fe-auth.c:1117 fe-connect.c:2856
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not look up local user ID %d: %s\n"
|
||||
msgstr "найти локального пользователя по идентификатору (%d) не удалось: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:1122 fe-connect.c:2856
|
||||
#: fe-auth.c:1122 fe-connect.c:2861
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "local user with ID %d does not exist\n"
|
||||
msgstr "локальный пользователь с ID %d не существует\n"
|
||||
@ -273,166 +273,166 @@ msgstr "нераспознанный алгоритм шифрования па
|
||||
msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values\n"
|
||||
msgstr "не удалось сопоставить имена узлов (%d) со значениями hostaddr (%d)\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1175
|
||||
#: fe-connect.c:1180
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n"
|
||||
msgstr "не удалось сопоставить номера портов (%d) с узлами (%d)\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1268 fe-connect.c:1294 fe-connect.c:1336 fe-connect.c:1345
|
||||
#: fe-connect.c:1378 fe-connect.c:1422
|
||||
#: fe-connect.c:1273 fe-connect.c:1299 fe-connect.c:1341 fe-connect.c:1350
|
||||
#: fe-connect.c:1383 fe-connect.c:1427
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid %s value: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "неверное значение %s: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1315
|
||||
#: fe-connect.c:1320
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
|
||||
msgstr "значение sslmode \"%s\" недопустимо для сборки без поддержки SSL\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1363
|
||||
#: fe-connect.c:1368
|
||||
msgid "invalid SSL protocol version range\n"
|
||||
msgstr "неверный диапазон версий протокола SSL\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1388
|
||||
#: fe-connect.c:1393
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"gssencmode value \"%s\" invalid when GSSAPI support is not compiled in\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"значение gssencmode \"%s\" недопустимо для сборки без поддержки GSSAPI\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1648
|
||||
#: fe-connect.c:1653
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
|
||||
msgstr "не удалось перевести сокет в режим TCP-передачи без задержки: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1710
|
||||
#: fe-connect.c:1715
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "connection to server on socket \"%s\" failed: "
|
||||
msgstr "подключиться к серверу через сокет \"%s\" не удалось: "
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1737
|
||||
#: fe-connect.c:1742
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "connection to server at \"%s\" (%s), port %s failed: "
|
||||
msgstr "подключиться к серверу \"%s\" (%s), порту %s не удалось: "
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1742
|
||||
#: fe-connect.c:1747
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "connection to server at \"%s\", port %s failed: "
|
||||
msgstr "подключиться к серверу \"%s\", порту %s не удалось: "
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1767
|
||||
#: fe-connect.c:1772
|
||||
msgid ""
|
||||
"\tIs the server running locally and accepting connections on that socket?\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\tСервер действительно работает локально и принимает подключения через этот "
|
||||
"сокет?\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1771
|
||||
#: fe-connect.c:1776
|
||||
msgid ""
|
||||
"\tIs the server running on that host and accepting TCP/IP connections?\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\tСервер действительно работает по данному адресу и принимает TCP-"
|
||||
"соединения?\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1835
|
||||
#: fe-connect.c:1840
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"неверное целочисленное значение \"%s\" для параметра соединения \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1865 fe-connect.c:1900 fe-connect.c:1936 fe-connect.c:2025
|
||||
#: fe-connect.c:2639
|
||||
#: fe-connect.c:1870 fe-connect.c:1905 fe-connect.c:1941 fe-connect.c:2030
|
||||
#: fe-connect.c:2644
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s(%s) failed: %s\n"
|
||||
msgstr "ошибка в %s(%s): %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1990
|
||||
#: fe-connect.c:1995
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s(%s) failed: error code %d\n"
|
||||
msgstr "ошибка в %s(%s): код ошибки %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2305
|
||||
#: fe-connect.c:2310
|
||||
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||
msgstr "неверное состояние соединения - возможно разрушение памяти\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2384
|
||||
#: fe-connect.c:2389
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "неверный номер порта: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2400
|
||||
#: fe-connect.c:2405
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
|
||||
msgstr "преобразовать имя \"%s\" в адрес не удалось: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2413
|
||||
#: fe-connect.c:2418
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "не удалось разобрать сетевой адрес \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2426
|
||||
#: fe-connect.c:2431
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n"
|
||||
msgstr "длина пути Unix-сокета \"%s\" превышает предел (%d байт)\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2441
|
||||
#: fe-connect.c:2446
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
|
||||
msgstr "преобразовать путь Unix-сокета \"%s\" в адрес не удалось: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2567
|
||||
#: fe-connect.c:2572
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create socket: %s\n"
|
||||
msgstr "не удалось создать сокет: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2598
|
||||
#: fe-connect.c:2603
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n"
|
||||
msgstr "не удалось перевести сокет в неблокирующий режим: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2608
|
||||
#: fe-connect.c:2613
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"не удалось перевести сокет в режим закрытия при выполнении (close-on-exec): "
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2626
|
||||
#: fe-connect.c:2631
|
||||
msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
|
||||
msgstr "параметр keepalives должен быть целым числом\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2767
|
||||
#: fe-connect.c:2772
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get socket error status: %s\n"
|
||||
msgstr "не удалось получить статус ошибки сокета: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2795
|
||||
#: fe-connect.c:2800
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
|
||||
msgstr "не удалось получить адрес клиента из сокета: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2837
|
||||
#: fe-connect.c:2842
|
||||
msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n"
|
||||
msgstr "параметр requirepeer не поддерживается в этой ОС\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2840
|
||||
#: fe-connect.c:2845
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get peer credentials: %s\n"
|
||||
msgstr "не удалось получить учётные данные сервера: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2864
|
||||
#: fe-connect.c:2869
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"requirepeer допускает подключение только к \"%s\", но сервер работает под "
|
||||
"именем \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2904
|
||||
#: fe-connect.c:2909
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s\n"
|
||||
msgstr "не удалось отправить пакет согласования GSSAPI: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2916
|
||||
#: fe-connect.c:2921
|
||||
msgid ""
|
||||
"GSSAPI encryption required but was impossible (possibly no credential cache, "
|
||||
"no server support, or using a local socket)\n"
|
||||
@ -441,170 +441,170 @@ msgstr ""
|
||||
"отсутствует кеш учётных данных, нет поддержки на сервере или используется "
|
||||
"локальный сокет)\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2958
|
||||
#: fe-connect.c:2963
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
|
||||
msgstr "не удалось отправить пакет согласования SSL: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2989
|
||||
#: fe-connect.c:2994
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not send startup packet: %s\n"
|
||||
msgstr "не удалось отправить стартовый пакет: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3065
|
||||
#: fe-connect.c:3070
|
||||
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
|
||||
msgstr "затребовано подключение через SSL, но сервер не поддерживает SSL\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3092
|
||||
#: fe-connect.c:3097
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
|
||||
msgstr "получен неверный ответ при согласовании SSL: %c\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3113
|
||||
#: fe-connect.c:3118
|
||||
msgid "received unencrypted data after SSL response\n"
|
||||
msgstr "после ответа SSL получены незашифрованные данные\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3194
|
||||
#: fe-connect.c:3199
|
||||
msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required\n"
|
||||
msgstr "затребовано шифрование GSSAPI, но сервер его не поддерживает\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3206
|
||||
#: fe-connect.c:3211
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c\n"
|
||||
msgstr "получен неверный ответ при согласовании GSSAPI: %c\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3225
|
||||
#: fe-connect.c:3230
|
||||
msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption response\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"после ответа на запрос шифрования GSSAPI получены незашифрованные данные\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3285 fe-connect.c:3310
|
||||
#: fe-connect.c:3290 fe-connect.c:3315
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
|
||||
msgstr "ожидался запрос аутентификации от сервера, но получено: %c\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3517
|
||||
#: fe-connect.c:3522
|
||||
msgid "unexpected message from server during startup\n"
|
||||
msgstr "неожиданное сообщение от сервера в начале работы\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3609
|
||||
#: fe-connect.c:3614
|
||||
msgid "session is read-only\n"
|
||||
msgstr "сеанс не допускает запись\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3612
|
||||
#: fe-connect.c:3617
|
||||
msgid "session is not read-only\n"
|
||||
msgstr "сеанс допускает запись\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3666
|
||||
#: fe-connect.c:3671
|
||||
msgid "server is in hot standby mode\n"
|
||||
msgstr "сервер работает в режиме горячего резерва\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3669
|
||||
#: fe-connect.c:3674
|
||||
msgid "server is not in hot standby mode\n"
|
||||
msgstr "сервер работает не в режиме горячего резерва\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3787 fe-connect.c:3839
|
||||
#: fe-connect.c:3792 fe-connect.c:3844
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" failed\n"
|
||||
msgstr "выполнить \"%s\" не удалось\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3853
|
||||
#: fe-connect.c:3858
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||
msgstr "неверное состояние соединения %d - возможно разрушение памяти\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4299 fe-connect.c:4359
|
||||
#: fe-connect.c:4304 fe-connect.c:4364
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
|
||||
msgstr "ошибка в PGEventProc \"%s\" при обработке события PGEVT_CONNRESET\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4719
|
||||
#: fe-connect.c:4724
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
|
||||
msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": схема должна быть ldap://\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4734
|
||||
#: fe-connect.c:4739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
|
||||
msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": отсутствует уникальное имя\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4746 fe-connect.c:4804
|
||||
#: fe-connect.c:4751 fe-connect.c:4809
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
|
||||
msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": должен быть только один атрибут\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4758 fe-connect.c:4820
|
||||
#: fe-connect.c:4763 fe-connect.c:4825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"некорректный адрес LDAP \"%s\": не указана область поиска (base/one/sub)\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4770
|
||||
#: fe-connect.c:4775
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
|
||||
msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": нет фильтра\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4792
|
||||
#: fe-connect.c:4797
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
|
||||
msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": неверный номер порта\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4830
|
||||
#: fe-connect.c:4835
|
||||
msgid "could not create LDAP structure\n"
|
||||
msgstr "не удалось создать структуру LDAP\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4906
|
||||
#: fe-connect.c:4911
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
|
||||
msgstr "ошибка поиска на сервере LDAP: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4917
|
||||
#: fe-connect.c:4922
|
||||
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
|
||||
msgstr "при поиске LDAP найдено более одного вхождения\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4918 fe-connect.c:4930
|
||||
#: fe-connect.c:4923 fe-connect.c:4935
|
||||
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
|
||||
msgstr "при поиске LDAP ничего не найдено\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4941 fe-connect.c:4954
|
||||
#: fe-connect.c:4946 fe-connect.c:4959
|
||||
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
|
||||
msgstr "атрибут не содержит значений при поиске LDAP\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5006 fe-connect.c:5025 fe-connect.c:5557
|
||||
#: fe-connect.c:5011 fe-connect.c:5030 fe-connect.c:5562
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
|
||||
msgstr "в строке соединения нет \"=\" после \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5098 fe-connect.c:5742 fe-connect.c:6518
|
||||
#: fe-connect.c:5103 fe-connect.c:5747 fe-connect.c:6523
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "неверный параметр соединения \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5114 fe-connect.c:5606
|
||||
#: fe-connect.c:5119 fe-connect.c:5611
|
||||
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
|
||||
msgstr "в строке соединения не хватает закрывающей кавычки\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5195
|
||||
#: fe-connect.c:5200
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr "определение службы \"%s\" не найдено\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5221
|
||||
#: fe-connect.c:5226
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "service file \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr "файл определений служб \"%s\" не найден\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5235
|
||||
#: fe-connect.c:5240
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "слишком длинная строка (%d) в файле определений служб \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5306 fe-connect.c:5350
|
||||
#: fe-connect.c:5311 fe-connect.c:5355
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
|
||||
msgstr "синтаксическая ошибка в файле определения служб \"%s\" (строка %d)\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5317
|
||||
#: fe-connect.c:5322
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n"
|
||||
@ -612,24 +612,24 @@ msgstr ""
|
||||
"рекурсивные определения служб не поддерживаются (файл определения служб \"%s"
|
||||
"\", строка %d)\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:6038
|
||||
#: fe-connect.c:6043
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "во внутреннюю процедуру разбора строки передан ошибочный URI: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:6115
|
||||
#: fe-connect.c:6120
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address "
|
||||
"in URI: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "URI не содержит символ \"]\" после адреса IPv6: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:6122
|
||||
#: fe-connect.c:6127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "IPv6, содержащийся в URI, не может быть пустым: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:6137
|
||||
#: fe-connect.c:6142
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): "
|
||||
@ -638,41 +638,41 @@ msgstr ""
|
||||
"неожиданный символ \"%c\" в позиции %d в URI (ожидалось \":\" или \"/\"): "
|
||||
"\"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:6267
|
||||
#: fe-connect.c:6272
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "лишний разделитель ключа/значения \"=\" в параметрах URI: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:6287
|
||||
#: fe-connect.c:6292
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "в параметрах URI не хватает разделителя ключа/значения \"=\": \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:6339
|
||||
#: fe-connect.c:6344
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "неверный параметр в URI: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:6413
|
||||
#: fe-connect.c:6418
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "неверный символ, закодированный с %%: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:6423
|
||||
#: fe-connect.c:6428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "недопустимое значение %%00 для символа, закодированного с %%: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:6793
|
||||
#: fe-connect.c:6798
|
||||
msgid "connection pointer is NULL\n"
|
||||
msgstr "нулевой указатель соединения\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:7081
|
||||
#: fe-connect.c:7086
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
|
||||
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: файл паролей \"%s\" - не обычный файл\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:7090
|
||||
#: fe-connect.c:7095
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should "
|
||||
@ -681,12 +681,12 @@ msgstr ""
|
||||
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: к файлу паролей \"%s\" имеют доступ все или группа; права "
|
||||
"должны быть u=rw (0600) или более ограниченные\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:7198
|
||||
#: fe-connect.c:7203
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "пароль получен из файла \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:449 fe-exec.c:3300
|
||||
#: fe-exec.c:449 fe-exec.c:3304
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "номер записи %d вне диапазона 0..%d"
|
||||
@ -730,11 +730,11 @@ msgstr "число параметров должно быть от 0 до %d\n"
|
||||
msgid "statement name is a null pointer\n"
|
||||
msgstr "указатель на имя оператора нулевой\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1641 fe-exec.c:3153
|
||||
#: fe-exec.c:1641 fe-exec.c:3157
|
||||
msgid "no connection to the server\n"
|
||||
msgstr "нет соединения с сервером\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1650 fe-exec.c:3162
|
||||
#: fe-exec.c:1650 fe-exec.c:3166
|
||||
msgid "another command is already in progress\n"
|
||||
msgstr "уже выполняется другая команда\n"
|
||||
|
||||
@ -746,82 +746,82 @@ msgstr "во время COPY нельзя добавлять команды в
|
||||
msgid "length must be given for binary parameter\n"
|
||||
msgstr "для двоичного параметра должна быть указана длина\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2117
|
||||
#: fe-exec.c:2121
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
|
||||
msgstr "неожиданный asyncStatus: %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2137
|
||||
#: fe-exec.c:2141
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
|
||||
msgstr "ошибка в PGEventProc \"%s\" при обработке события PGEVT_RESULTCREATE\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2285
|
||||
#: fe-exec.c:2289
|
||||
msgid ""
|
||||
"synchronous command execution functions are not allowed in pipeline mode\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"функции синхронного выполнения команд не допускаются в конвейерном режиме\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2307
|
||||
#: fe-exec.c:2311
|
||||
msgid "COPY terminated by new PQexec"
|
||||
msgstr "операция COPY прервана вызовом PQexec"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2324
|
||||
#: fe-exec.c:2328
|
||||
msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
|
||||
msgstr "вызов PQexec не допускается в процессе COPY BOTH\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2552 fe-exec.c:2608 fe-exec.c:2677 fe-protocol3.c:1870
|
||||
#: fe-exec.c:2556 fe-exec.c:2612 fe-exec.c:2681 fe-protocol3.c:1870
|
||||
msgid "no COPY in progress\n"
|
||||
msgstr "операция COPY не выполняется\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2854
|
||||
#: fe-exec.c:2858
|
||||
msgid "PQfn not allowed in pipeline mode\n"
|
||||
msgstr "PQfn не допускается в конвейерном режиме\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2862
|
||||
#: fe-exec.c:2866
|
||||
msgid "connection in wrong state\n"
|
||||
msgstr "соединение в неправильном состоянии\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2906
|
||||
#: fe-exec.c:2910
|
||||
msgid "cannot enter pipeline mode, connection not idle\n"
|
||||
msgstr "перейти в конвейерный режиме нельзя, соединение не простаивает\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2940 fe-exec.c:2957
|
||||
#: fe-exec.c:2944 fe-exec.c:2961
|
||||
msgid "cannot exit pipeline mode with uncollected results\n"
|
||||
msgstr "выйти из конвейерного режима нельзя, не собрав все результаты\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2945
|
||||
#: fe-exec.c:2949
|
||||
msgid "cannot exit pipeline mode while busy\n"
|
||||
msgstr "выйти из конвейерного режима в занятом состоянии нельзя\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:3087
|
||||
#: fe-exec.c:3091
|
||||
msgid "cannot send pipeline when not in pipeline mode\n"
|
||||
msgstr "отправить конвейер, не перейдя в конвейерный режим, нельзя\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:3189
|
||||
#: fe-exec.c:3193
|
||||
msgid "invalid ExecStatusType code"
|
||||
msgstr "неверный код ExecStatusType"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:3216
|
||||
#: fe-exec.c:3220
|
||||
msgid "PGresult is not an error result\n"
|
||||
msgstr "В PGresult не передан результат ошибки\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:3284 fe-exec.c:3307
|
||||
#: fe-exec.c:3288 fe-exec.c:3311
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "номер столбца %d вне диапазона 0..%d"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:3322
|
||||
#: fe-exec.c:3326
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "номер параметра %d вне диапазона 0..%d"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:3632
|
||||
#: fe-exec.c:3636
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not interpret result from server: %s"
|
||||
msgstr "не удалось интерпретировать ответ сервера: %s"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:3892 fe-exec.c:3981
|
||||
#: fe-exec.c:3896 fe-exec.c:3985
|
||||
msgid "incomplete multibyte character\n"
|
||||
msgstr "неполный многобайтный символ\n"
|
||||
|
||||
@ -1093,16 +1093,16 @@ msgstr "ошибка проверки размера в GSSAPI"
|
||||
msgid "GSSAPI context establishment error"
|
||||
msgstr "ошибка установления контекста в GSSAPI"
|
||||
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:214 fe-secure-openssl.c:321 fe-secure-openssl.c:1333
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:214 fe-secure-openssl.c:321 fe-secure-openssl.c:1367
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
|
||||
msgstr "ошибка SSL SYSCALL: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:221 fe-secure-openssl.c:328 fe-secure-openssl.c:1337
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:221 fe-secure-openssl.c:328 fe-secure-openssl.c:1371
|
||||
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
|
||||
msgstr "ошибка SSL SYSCALL: конец файла (EOF)\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:232 fe-secure-openssl.c:339 fe-secure-openssl.c:1346
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:232 fe-secure-openssl.c:339 fe-secure-openssl.c:1380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SSL error: %s\n"
|
||||
msgstr "ошибка SSL: %s\n"
|
||||
@ -1111,7 +1111,7 @@ msgstr "ошибка SSL: %s\n"
|
||||
msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n"
|
||||
msgstr "SSL-соединение было неожиданно закрыто\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:253 fe-secure-openssl.c:360 fe-secure-openssl.c:1396
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:253 fe-secure-openssl.c:360 fe-secure-openssl.c:1430
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
|
||||
msgstr "нераспознанный код ошибки SSL: %d\n"
|
||||
@ -1230,26 +1230,41 @@ msgstr "не удалось загрузить закрытый ключ SSL \"%
|
||||
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "сертификат присутствует, но файла закрытого ключа \"%s\" нет\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:1236
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:1237
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be "
|
||||
"u=rw (0600) or less\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"к файлу закрытого ключа \"%s\" имеют доступ все или группа; права должны "
|
||||
"быть u=rw (0600) или более ограниченные\n"
|
||||
msgid "private key file \"%s\" is not a regular file\n"
|
||||
msgstr "файл закрытого ключа \"%s\" - не обычный файл\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:1261
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "private key file \"%s\" must be owned by the current user or root\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"файл закрытого ключа \"%s\" должен принадлежать root или текущему "
|
||||
"пользователю\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:1270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"private key file \"%s\" has group or world access; file must have "
|
||||
"permissions u=rw (0600) or less if owned by the current user, or permissions "
|
||||
"u=rw,g=r (0640) or less if owned by root\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"к файлу закрытого ключа \"%s\" имеют доступ все или группа; для него должны "
|
||||
"быть заданы разрешения u=rw (0600) или более строгие, если он принадлежит "
|
||||
"текущему пользователю, либо u=rw,g=r (0640) или более строгие, если он "
|
||||
"принадлежит root\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:1295
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "не удалось загрузить файл закрытого ключа \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:1279
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:1313
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "сертификат не соответствует файлу закрытого ключа \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:1379
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:1413
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This may indicate that the server does not support any SSL protocol version "
|
||||
@ -1258,22 +1273,22 @@ msgstr ""
|
||||
"Это может указывать на то, что сервер не поддерживает ни одну версию "
|
||||
"протокола SSL между %s и %s.\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:1415
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:1449
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
|
||||
msgstr "не удалось получить сертификат: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:1521
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:1555
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no SSL error reported"
|
||||
msgstr "нет сообщения об ошибке SSL"
|
||||
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:1530
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:1564
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SSL error code %lu"
|
||||
msgstr "код ошибки SSL: %lu"
|
||||
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:1778
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:1812
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: sslpassword truncated\n"
|
||||
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: значение sslpassword усечено\n"
|
||||
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
||||
# Swedish message translation file for libpq
|
||||
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001, 2010.
|
||||
# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021.
|
||||
# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
|
||||
#
|
||||
# Use these quotes: "%s"
|
||||
#
|
||||
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 14\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-08 22:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-09 06:21+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-04-06 21:10+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-04-11 14:13+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
@ -56,13 +56,13 @@ msgstr "kunde inte skapa engångsnummer\n"
|
||||
#: fe-auth-scram.c:616 fe-auth-scram.c:642 fe-auth-scram.c:657
|
||||
#: fe-auth-scram.c:707 fe-auth-scram.c:746 fe-auth.c:290 fe-auth.c:362
|
||||
#: fe-auth.c:398 fe-auth.c:615 fe-auth.c:774 fe-auth.c:1132 fe-auth.c:1282
|
||||
#: fe-connect.c:911 fe-connect.c:1455 fe-connect.c:1624 fe-connect.c:2976
|
||||
#: fe-connect.c:4690 fe-connect.c:4951 fe-connect.c:5070 fe-connect.c:5322
|
||||
#: fe-connect.c:5403 fe-connect.c:5502 fe-connect.c:5758 fe-connect.c:5787
|
||||
#: fe-connect.c:5859 fe-connect.c:5883 fe-connect.c:5901 fe-connect.c:6002
|
||||
#: fe-connect.c:6011 fe-connect.c:6369 fe-connect.c:6519 fe-connect.c:6785
|
||||
#: fe-exec.c:686 fe-exec.c:876 fe-exec.c:1223 fe-exec.c:3043 fe-exec.c:3226
|
||||
#: fe-exec.c:3999 fe-exec.c:4164 fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:881
|
||||
#: fe-connect.c:911 fe-connect.c:1460 fe-connect.c:1629 fe-connect.c:2981
|
||||
#: fe-connect.c:4711 fe-connect.c:4972 fe-connect.c:5091 fe-connect.c:5343
|
||||
#: fe-connect.c:5424 fe-connect.c:5523 fe-connect.c:5779 fe-connect.c:5808
|
||||
#: fe-connect.c:5880 fe-connect.c:5904 fe-connect.c:5922 fe-connect.c:6023
|
||||
#: fe-connect.c:6032 fe-connect.c:6390 fe-connect.c:6540 fe-connect.c:6806
|
||||
#: fe-exec.c:686 fe-exec.c:876 fe-exec.c:1223 fe-exec.c:3047 fe-exec.c:3230
|
||||
#: fe-exec.c:4003 fe-exec.c:4168 fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:881
|
||||
#: fe-protocol3.c:975 fe-protocol3.c:990 fe-protocol3.c:1023
|
||||
#: fe-protocol3.c:1731 fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:504
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:440 fe-secure-openssl.c:1133
|
||||
@ -219,12 +219,12 @@ msgstr "autentiseringsmetod %u stöds ej\n"
|
||||
msgid "user name lookup failure: error code %lu\n"
|
||||
msgstr "misslyckad sökning efter användarnamn: felkod %lu\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:1117 fe-connect.c:2851
|
||||
#: fe-auth.c:1117 fe-connect.c:2856
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not look up local user ID %d: %s\n"
|
||||
msgstr "kunde inte slå upp lokalt användar-id %d: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:1122 fe-connect.c:2856
|
||||
#: fe-auth.c:1122 fe-connect.c:2861
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "local user with ID %d does not exist\n"
|
||||
msgstr "lokal användare med ID %d existerar inte\n"
|
||||
@ -247,389 +247,389 @@ msgstr "okänd lösenordskrypteringsalgoritm \"%s\"\n"
|
||||
msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values\n"
|
||||
msgstr "kunde inte matcha %d värdnamn till %d värdadresser\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1175
|
||||
#: fe-connect.c:1180
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n"
|
||||
msgstr "kunde inte matcha %d portnummer med %d värdar\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1268 fe-connect.c:1294 fe-connect.c:1336 fe-connect.c:1345
|
||||
#: fe-connect.c:1378 fe-connect.c:1422
|
||||
#: fe-connect.c:1273 fe-connect.c:1299 fe-connect.c:1341 fe-connect.c:1350
|
||||
#: fe-connect.c:1383 fe-connect.c:1427
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid %s value: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "ogiltigt %s-värde: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1315
|
||||
#: fe-connect.c:1320
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
|
||||
msgstr "värde för ssl-läge, \"%s\", är ogiltigt när SSL-stöd inte kompilerats in\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1363
|
||||
#: fe-connect.c:1368
|
||||
msgid "invalid SSL protocol version range\n"
|
||||
msgstr "ogiltigt intervall för SSL-protokollversion\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1388
|
||||
#: fe-connect.c:1393
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "gssencmode value \"%s\" invalid when GSSAPI support is not compiled in\n"
|
||||
msgstr "värde för gssenc-läge, \"%s\", är ogiltigt när GSSAPI-stöd inte kompilerats in\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1648
|
||||
#: fe-connect.c:1653
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
|
||||
msgstr "kunde inte sätta uttag (socket) till läget TCP-ingen-fördröjning: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1710
|
||||
#: fe-connect.c:1715
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "connection to server on socket \"%s\" failed: "
|
||||
msgstr "anslutning till server på uttag \"%s\" misslyckades: "
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1737
|
||||
#: fe-connect.c:1742
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "connection to server at \"%s\" (%s), port %s failed: "
|
||||
msgstr "anslutning til server på \"%s\" (%s), port %s misslyckades: "
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1742
|
||||
#: fe-connect.c:1747
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "connection to server at \"%s\", port %s failed: "
|
||||
msgstr "anslutning till server på \"%s\", port %s misslyckades: "
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1767
|
||||
#: fe-connect.c:1772
|
||||
msgid "\tIs the server running locally and accepting connections on that socket?\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\tKör servern lokalt och accepterar den\n"
|
||||
"\tanslutningar till detta uttag (socket)?\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1771
|
||||
#: fe-connect.c:1776
|
||||
msgid "\tIs the server running on that host and accepting TCP/IP connections?\n"
|
||||
msgstr "\tKör servern på den värden och accepterar den TCP/IP-anslutningar?\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1835
|
||||
#: fe-connect.c:1840
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "ogiltigt heltalsvärde \"%s\" för anslutningsflagga \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1865 fe-connect.c:1900 fe-connect.c:1936 fe-connect.c:2025
|
||||
#: fe-connect.c:2639
|
||||
#: fe-connect.c:1870 fe-connect.c:1905 fe-connect.c:1941 fe-connect.c:2030
|
||||
#: fe-connect.c:2644
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s(%s) failed: %s\n"
|
||||
msgstr "%s(%s) misslyckades: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1990
|
||||
#: fe-connect.c:1995
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s(%s) failed: error code %d\n"
|
||||
msgstr "%s(%s) misslyckades: felkod %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2305
|
||||
#: fe-connect.c:2310
|
||||
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||
msgstr "ogiltigt tillstånd i anslutning, antagligen korrupt minne\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2384
|
||||
#: fe-connect.c:2389
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "ogiltigt portnummer \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2400
|
||||
#: fe-connect.c:2405
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
|
||||
msgstr "kunde inte översätta värdnamn \"%s\" till adress: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2413
|
||||
#: fe-connect.c:2418
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "kunde inte parsa nätverksadress \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2426
|
||||
#: fe-connect.c:2431
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n"
|
||||
msgstr "Sökväg till unixdomänuttag \"%s\" är för lång (maximalt %d byte)\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2441
|
||||
#: fe-connect.c:2446
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
|
||||
msgstr "kunde inte översätta sökväg till unix-uttag (socket) \"%s\" till adress: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2567
|
||||
#: fe-connect.c:2572
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create socket: %s\n"
|
||||
msgstr "kan inte skapa uttag: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2598
|
||||
#: fe-connect.c:2603
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n"
|
||||
msgstr "kunde inte sätta uttag (socket) till ickeblockerande läge: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2608
|
||||
#: fe-connect.c:2613
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
|
||||
msgstr "kunde inte ställa in uttag (socket) i \"close-on-exec\"-läge: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2626
|
||||
#: fe-connect.c:2631
|
||||
msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
|
||||
msgstr "keepalives-parameter måste vara ett heltal\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2767
|
||||
#: fe-connect.c:2772
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get socket error status: %s\n"
|
||||
msgstr "kunde inte hämta felstatus för uttag (socket): %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2795
|
||||
#: fe-connect.c:2800
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
|
||||
msgstr "kunde inte få tag på klientadressen från uttag (socket): %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2837
|
||||
#: fe-connect.c:2842
|
||||
msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n"
|
||||
msgstr "requirepeer-parameter stöds inte på denna plattform\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2840
|
||||
#: fe-connect.c:2845
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get peer credentials: %s\n"
|
||||
msgstr "kunde inte hämta andra sidans referenser: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2864
|
||||
#: fe-connect.c:2869
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "requirepeer anger \"%s\", men andra sidans användarnamn är \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2904
|
||||
#: fe-connect.c:2909
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s\n"
|
||||
msgstr "kunde inte skicka GSSAPI-paket för uppkopplingsförhandling: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2916
|
||||
#: fe-connect.c:2921
|
||||
msgid "GSSAPI encryption required but was impossible (possibly no credential cache, no server support, or using a local socket)\n"
|
||||
msgstr "GSSAPI-kryptering krävdes men var omöjligt (kanske ingen credential-cache, inget serverstöd eller använder ett lokalt uttag)\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2958
|
||||
#: fe-connect.c:2963
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
|
||||
msgstr "kunde inte skicka SSL-paket för uppkopplingsförhandling: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2989
|
||||
#: fe-connect.c:2994
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not send startup packet: %s\n"
|
||||
msgstr "kan inte skicka startpaketet: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3065
|
||||
#: fe-connect.c:3070
|
||||
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
|
||||
msgstr "SSL stöds inte av servern, men SSL krävdes\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3092
|
||||
#: fe-connect.c:3097
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
|
||||
msgstr "tog emot ogiltigt svar till SSL-uppkopplingsförhandling: %c\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3113
|
||||
#: fe-connect.c:3118
|
||||
msgid "received unencrypted data after SSL response\n"
|
||||
msgstr "tog emot okrypterad data efter SSL-svar\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3194
|
||||
#: fe-connect.c:3199
|
||||
msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required\n"
|
||||
msgstr "GSSAPI stöds inte av servern, men det krävdes\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3206
|
||||
#: fe-connect.c:3211
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c\n"
|
||||
msgstr "tog emot ogiltigt svar till GSSAPI-uppkopplingsförhandling: %c\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3225
|
||||
#: fe-connect.c:3230
|
||||
msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption response\n"
|
||||
msgstr "tog emot okrypterad data efter GSSAPI-krypteringssvar\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3285 fe-connect.c:3310
|
||||
#: fe-connect.c:3290 fe-connect.c:3315
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
|
||||
msgstr "förväntade autentiseringsförfrågan från servern, men fick %c\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3517
|
||||
#: fe-connect.c:3522
|
||||
msgid "unexpected message from server during startup\n"
|
||||
msgstr "oväntat meddelande från servern under starten\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3609
|
||||
#: fe-connect.c:3614
|
||||
msgid "session is read-only\n"
|
||||
msgstr "sessionen är i readonly-läge\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3612
|
||||
#: fe-connect.c:3617
|
||||
msgid "session is not read-only\n"
|
||||
msgstr "sessionen är inte i readonly-läge\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3666
|
||||
#: fe-connect.c:3671
|
||||
msgid "server is in hot standby mode\n"
|
||||
msgstr "servern är i varmt standby-läge\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3669
|
||||
#: fe-connect.c:3674
|
||||
msgid "server is not in hot standby mode\n"
|
||||
msgstr "servern är inte i varmt standby-läge\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3787 fe-connect.c:3839
|
||||
#: fe-connect.c:3792 fe-connect.c:3844
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" failed\n"
|
||||
msgstr "\"%s\" misslyckades\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3853
|
||||
#: fe-connect.c:3858
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||
msgstr "ogiltigt tillstånd %d i anslutning, antagligen korrupt minne\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4299 fe-connect.c:4359
|
||||
#: fe-connect.c:4304 fe-connect.c:4364
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
|
||||
msgstr "PGEventProc \"%s\" misslyckades under PGEVT_CONNRESET-händelse\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4703
|
||||
#: fe-connect.c:4724
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
|
||||
msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": schemat måste vara ldap://\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4718
|
||||
#: fe-connect.c:4739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
|
||||
msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": saknar urskiljbart namn\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4730 fe-connect.c:4788
|
||||
#: fe-connect.c:4751 fe-connect.c:4809
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
|
||||
msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": måste finnas exakt ett attribut\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4742 fe-connect.c:4804
|
||||
#: fe-connect.c:4763 fe-connect.c:4825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
|
||||
msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": måste ha sök-scope (base/one/sub)\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4754
|
||||
#: fe-connect.c:4775
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
|
||||
msgstr "ogiltigt LDAP URL \"%s\": inget filter\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4776
|
||||
#: fe-connect.c:4797
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
|
||||
msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": ogiltigt portnummer\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4814
|
||||
#: fe-connect.c:4835
|
||||
msgid "could not create LDAP structure\n"
|
||||
msgstr "kunde inte skapa LDAP-struktur\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4890
|
||||
#: fe-connect.c:4911
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
|
||||
msgstr "uppslagning av LDAP-server misslyckades: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4901
|
||||
#: fe-connect.c:4922
|
||||
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
|
||||
msgstr "mer än en post hittad i LDAP-uppslagning\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4902 fe-connect.c:4914
|
||||
#: fe-connect.c:4923 fe-connect.c:4935
|
||||
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
|
||||
msgstr "ingen post hittad i LDAP-uppslagning\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4925 fe-connect.c:4938
|
||||
#: fe-connect.c:4946 fe-connect.c:4959
|
||||
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
|
||||
msgstr "attributet har inga värden i LDAP-uppslagning\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4990 fe-connect.c:5009 fe-connect.c:5541
|
||||
#: fe-connect.c:5011 fe-connect.c:5030 fe-connect.c:5562
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
|
||||
msgstr "\"=\" efter \"%s\" saknas i anslutningssträng\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5082 fe-connect.c:5726 fe-connect.c:6502
|
||||
#: fe-connect.c:5103 fe-connect.c:5747 fe-connect.c:6523
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "ogiltig anslutningsparameter \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5098 fe-connect.c:5590
|
||||
#: fe-connect.c:5119 fe-connect.c:5611
|
||||
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
|
||||
msgstr "icke terminerad sträng i uppkopplingsinformationen\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5179
|
||||
#: fe-connect.c:5200
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr "definition av service \"%s\" hittades inte\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5205
|
||||
#: fe-connect.c:5226
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "service file \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr "servicefil \"%s\" hittades inte\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5219
|
||||
#: fe-connect.c:5240
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "rad %d för lång i servicefil \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5290 fe-connect.c:5334
|
||||
#: fe-connect.c:5311 fe-connect.c:5355
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
|
||||
msgstr "syntaxfel i servicefel \"%s\", rad %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5301
|
||||
#: fe-connect.c:5322
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n"
|
||||
msgstr "nästlade servicespecifikationer stöds inte i servicefil \"%s\", rad %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:6022
|
||||
#: fe-connect.c:6043
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "ogiltig URI propagerad till intern parsningsrutin: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:6099
|
||||
#: fe-connect.c:6120
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "nådde slutet på strängen när vi letade efter matchande \"]\" i IPv6-värdadress i URI: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:6106
|
||||
#: fe-connect.c:6127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "IPv6-värdadress får ej vara tom i URI: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:6121
|
||||
#: fe-connect.c:6142
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "oväntat tecken \"%c\" vid position %d i URI (förväntade \":\" eller \"/\"): \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:6251
|
||||
#: fe-connect.c:6272
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "extra nyckel/värde-separator \"=\" i URI-frågeparameter: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:6271
|
||||
#: fe-connect.c:6292
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "saknar nyckel/värde-separator \"=\" i URI-frågeparameter: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:6323
|
||||
#: fe-connect.c:6344
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "ogiltig URI-frågeparameter: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:6397
|
||||
#: fe-connect.c:6418
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "ogiltigt procent-kodad symbol: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:6407
|
||||
#: fe-connect.c:6428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "förbjudet värde %%00 i procentkodat värde: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:6777
|
||||
#: fe-connect.c:6798
|
||||
msgid "connection pointer is NULL\n"
|
||||
msgstr "anslutningspekare är NULL\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:7065
|
||||
#: fe-connect.c:7086
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
|
||||
msgstr "FEL: lösenordsfil \"%s\" är inte en vanlig fil\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:7074
|
||||
#: fe-connect.c:7095
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
|
||||
msgstr "VARNING: lösenordsfilen \"%s\" har läsrättigheter för gruppen eller världen; rättigheten skall vara u=rw (0600) eller mindre\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:7182
|
||||
#: fe-connect.c:7203
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "lösenord hämtat från fil \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:449 fe-exec.c:3300
|
||||
#: fe-exec.c:449 fe-exec.c:3304
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "radnummer %d är utanför giltigt intervall 0..%d"
|
||||
@ -673,11 +673,11 @@ msgstr "antal parametrar måste vara mellan 0 och %d\n"
|
||||
msgid "statement name is a null pointer\n"
|
||||
msgstr "satsens namn är en null-pekare\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1641 fe-exec.c:3153
|
||||
#: fe-exec.c:1641 fe-exec.c:3157
|
||||
msgid "no connection to the server\n"
|
||||
msgstr "inte förbunden till servern\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1650 fe-exec.c:3162
|
||||
#: fe-exec.c:1650 fe-exec.c:3166
|
||||
msgid "another command is already in progress\n"
|
||||
msgstr "ett annat kommando pågår redan\n"
|
||||
|
||||
@ -689,80 +689,80 @@ msgstr "kan inte köa kommandon när COPY körs\n"
|
||||
msgid "length must be given for binary parameter\n"
|
||||
msgstr "längden måste anges för en binär parameter\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2117
|
||||
#: fe-exec.c:2121
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
|
||||
msgstr "oväntad asyncStatus: %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2137
|
||||
#: fe-exec.c:2141
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
|
||||
msgstr "PGEventProc \"%s\" misslyckades under PGEVT_RESULTCREATE-händelse\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2285
|
||||
#: fe-exec.c:2289
|
||||
msgid "synchronous command execution functions are not allowed in pipeline mode\n"
|
||||
msgstr "synkrona kommandoexekveringsfunktioner tillåts inte i pipeline-läge\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2307
|
||||
#: fe-exec.c:2311
|
||||
msgid "COPY terminated by new PQexec"
|
||||
msgstr "COPY terminerad av ny PQexec"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2324
|
||||
#: fe-exec.c:2328
|
||||
msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
|
||||
msgstr "PQexec tillåts inte under COPY BOTH\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2552 fe-exec.c:2608 fe-exec.c:2677 fe-protocol3.c:1870
|
||||
#: fe-exec.c:2556 fe-exec.c:2612 fe-exec.c:2681 fe-protocol3.c:1870
|
||||
msgid "no COPY in progress\n"
|
||||
msgstr "ingen COPY pågår\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2854
|
||||
#: fe-exec.c:2858
|
||||
msgid "PQfn not allowed in pipeline mode\n"
|
||||
msgstr "PQfn tillåts inte i pipeline-läge\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2862
|
||||
#: fe-exec.c:2866
|
||||
msgid "connection in wrong state\n"
|
||||
msgstr "anslutning i felaktigt tillstånd\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2906
|
||||
#: fe-exec.c:2910
|
||||
msgid "cannot enter pipeline mode, connection not idle\n"
|
||||
msgstr "kan inte byta till pipeline-läge, anslutningen är inte inaktiv\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2940 fe-exec.c:2957
|
||||
#: fe-exec.c:2944 fe-exec.c:2961
|
||||
msgid "cannot exit pipeline mode with uncollected results\n"
|
||||
msgstr "kan inte anvsluta pipeline-läge när alla svar inte tagits emot\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2945
|
||||
#: fe-exec.c:2949
|
||||
msgid "cannot exit pipeline mode while busy\n"
|
||||
msgstr "är upptagen och kan inte avsluta pipeline-läge\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:3087
|
||||
#: fe-exec.c:3091
|
||||
msgid "cannot send pipeline when not in pipeline mode\n"
|
||||
msgstr "kan inte skicka en pipeline när vi inte är i pipeline-läge\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:3189
|
||||
#: fe-exec.c:3193
|
||||
msgid "invalid ExecStatusType code"
|
||||
msgstr "ogiltig ExecStatusType-kod"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:3216
|
||||
#: fe-exec.c:3220
|
||||
msgid "PGresult is not an error result\n"
|
||||
msgstr "PGresult är inte ett felresultat\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:3284 fe-exec.c:3307
|
||||
#: fe-exec.c:3288 fe-exec.c:3311
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "kolumnnummer %d är utanför giltigt intervall 0..%d"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:3322
|
||||
#: fe-exec.c:3326
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "parameter nummer %d är utanför giltigt intervall 0..%d"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:3632
|
||||
#: fe-exec.c:3636
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not interpret result from server: %s"
|
||||
msgstr "kunde inte tolka svaret från servern: %s"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:3892 fe-exec.c:3981
|
||||
#: fe-exec.c:3896 fe-exec.c:3985
|
||||
msgid "incomplete multibyte character\n"
|
||||
msgstr "ofullständigt multibyte-tecken\n"
|
||||
|
||||
@ -1028,16 +1028,16 @@ msgstr "GSSAPI-fel vid kontroll av storlek"
|
||||
msgid "GSSAPI context establishment error"
|
||||
msgstr "GSSAPI-fel vid skapande av kontext"
|
||||
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:214 fe-secure-openssl.c:321 fe-secure-openssl.c:1333
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:214 fe-secure-openssl.c:321 fe-secure-openssl.c:1367
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
|
||||
msgstr "SSL SYSCALL fel: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:221 fe-secure-openssl.c:328 fe-secure-openssl.c:1337
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:221 fe-secure-openssl.c:328 fe-secure-openssl.c:1371
|
||||
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
|
||||
msgstr "SSL SYSCALL-fel: EOF upptäckt\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:232 fe-secure-openssl.c:339 fe-secure-openssl.c:1346
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:232 fe-secure-openssl.c:339 fe-secure-openssl.c:1380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SSL error: %s\n"
|
||||
msgstr "SSL-fel: %s\n"
|
||||
@ -1046,7 +1046,7 @@ msgstr "SSL-fel: %s\n"
|
||||
msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n"
|
||||
msgstr "SSL-anslutning har oväntat stängts\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:253 fe-secure-openssl.c:360 fe-secure-openssl.c:1396
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:253 fe-secure-openssl.c:360 fe-secure-openssl.c:1430
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
|
||||
msgstr "okänd SSL-felkod: %d\n"
|
||||
@ -1160,42 +1160,52 @@ msgstr "kunde inte ladda privat SSL-nyckel \"%s\" från motor \"%s\": %s\n"
|
||||
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "certifikat tillgängligt, men inte den privata nyckelfilen \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:1236
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:1237
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
|
||||
msgstr "privata nyckelfilen \"%s\" har läsrättigheter för gruppen eller världen; rättigheten skall vara u=rw (0600) eller mindre\n"
|
||||
msgid "private key file \"%s\" is not a regular file\n"
|
||||
msgstr "privat nyckelfilen \"%s\" är inte en vanlig fil\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:1261
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "private key file \"%s\" must be owned by the current user or root\n"
|
||||
msgstr "privat nyckelfilen \"%s\" måste ägas av databasanvändaren eller root\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:1270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "private key file \"%s\" has group or world access; file must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the current user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root\n"
|
||||
msgstr "privata nyckelfilen \"%s\" har grupp- eller världsrättigheter; filen måste ha rättigheterna u=rw (0600) eller mindre om den ägs av databasanvändaren eller rättigheterna u=rw,g=r (0640) eller mindre om den ägs av root.\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:1295
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "kunde inte ladda privata nyckelfilen \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:1279
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:1313
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "certifikatet matchar inte den privata nyckelfilen \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:1379
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:1413
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This may indicate that the server does not support any SSL protocol version between %s and %s.\n"
|
||||
msgstr "Detta kan tyda på att servern inte stöder någon SSL-protokolversion mellan %s och %s.\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:1415
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:1449
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
|
||||
msgstr "certifikatet kunde inte hämtas: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:1521
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:1555
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no SSL error reported"
|
||||
msgstr "inget SSL-fel rapporterat"
|
||||
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:1530
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:1564
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SSL error code %lu"
|
||||
msgstr "SSL-felkod %lu"
|
||||
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:1778
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:1812
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: sslpassword truncated\n"
|
||||
msgstr "VARNING: sslpassword trunkerat\n"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user