1
0
mirror of https://github.com/postgres/postgres.git synced 2025-09-02 04:21:28 +03:00

Translation updates

Source-Git-URL: git://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git
Source-Git-Hash: 66e504a4b4750a86d02beb03758a81ef9f96a676
This commit is contained in:
Peter Eisentraut
2017-02-06 12:26:42 -05:00
parent 863e70aa7f
commit e39a63ab02
36 changed files with 11287 additions and 11296 deletions

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-08 15:56+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-06 15:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-08 12:36-0500\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "Lesen aus einem geschlossenen Cursor"
msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction"
msgstr "Schließen eines Cursors in einer abgebrochenen Subtransaktion"
#: plpy_elog.c:103 plpy_elog.c:104 plpy_plpymodule.c:420
#: plpy_elog.c:108 plpy_elog.c:109 plpy_plpymodule.c:441
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
@@ -231,56 +231,61 @@ msgstr "anonymer PL/Python-Codeblock"
msgid "plan.status takes no arguments"
msgstr "plan.status nimmt keine Argumente"
#: plpy_plpymodule.c:178 plpy_plpymodule.c:181
#: plpy_plpymodule.c:181 plpy_plpymodule.c:184
#, c-format
msgid "could not import \"plpy\" module"
msgstr "konnte Modul »plpy« nicht importieren"
#: plpy_plpymodule.c:196
#: plpy_plpymodule.c:199
#, c-format
msgid "could not create the spiexceptions module"
msgstr "konnte das Modul »spiexceptions« nicht erzeugen"
#: plpy_plpymodule.c:207
#, c-format
msgid "could not add the spiexceptions module"
msgstr "konnte das Modul »spiexceptions« nicht hinzufügen"
#: plpy_plpymodule.c:217
#: plpy_plpymodule.c:237
#, c-format
msgid "could not create the base SPI exceptions"
msgstr "konnte die SPI-Basisausnahmen nicht erzeugen"
msgid "could not create exception \"%s\""
msgstr "konnte Ausnahme »%s« nicht erzeugen"
#: plpy_plpymodule.c:253 plpy_plpymodule.c:257
#: plpy_plpymodule.c:272 plpy_plpymodule.c:276
#, c-format
msgid "could not generate SPI exceptions"
msgstr "konnte SPI-Ausnahmen nicht erzeugen"
#: plpy_plpymodule.c:388
#: plpy_plpymodule.c:409
#, c-format
msgid "could not unpack arguments in plpy.elog"
msgstr "konnte Argumente in plpy.elog nicht entpacken"
#: plpy_plpymodule.c:396
#: plpy_plpymodule.c:417
msgid "could not parse error message in plpy.elog"
msgstr "konnte Fehlermeldung in plpy.elog nicht parsen"
#: plpy_procedure.c:199
#: plpy_procedure.c:209
#, c-format
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "Triggerfunktionen können nur als Trigger aufgerufen werden"
#: plpy_procedure.c:204 plpy_typeio.c:406
#: plpy_procedure.c:214 plpy_typeio.c:406
#, c-format
msgid "PL/Python functions cannot return type %s"
msgstr "PL/Python-Funktionen können keinen Rückgabetyp %s haben"
#: plpy_procedure.c:286
#: plpy_procedure.c:296
#, c-format
msgid "PL/Python functions cannot accept type %s"
msgstr "PL/Python-Funktionen können Typ %s nicht annehmen"
#: plpy_procedure.c:382
#: plpy_procedure.c:392
#, c-format
msgid "could not compile PL/Python function \"%s\""
msgstr "konnte PL/Python-Funktion »%s« nicht kompilieren"
#: plpy_procedure.c:385
#: plpy_procedure.c:395
#, c-format
msgid "could not compile anonymous PL/Python code block"
msgstr "konnte anonymen PL/Python-Codeblock nicht kompilieren"

View File

@@ -1,7 +1,7 @@
# translation of plpython.po to fr_fr
# french message translation file for plpython
#
# Use these quotes: <EFBFBD> %s <EFBFBD>
# Use these quotes: « %s »
# Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>, 2009.
#
msgid ""
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
@@ -22,44 +22,44 @@ msgstr ""
#: plpy_cursorobject.c:98
#, c-format
msgid "plpy.cursor expected a query or a plan"
msgstr "plpy.cursor attendait une requ<EFBFBD>te ou un plan"
msgstr "plpy.cursor attendait une requête ou un plan"
#: plpy_cursorobject.c:171
#, c-format
msgid "plpy.cursor takes a sequence as its second argument"
msgstr "plpy.cursor prends une s<EFBFBD>quence dans son second argument"
msgstr "plpy.cursor prends une séquence dans son second argument"
#: plpy_cursorobject.c:187 plpy_spi.c:222
#, c-format
msgid "could not execute plan"
msgstr "n'a pas pu ex<EFBFBD>cuter le plan"
msgstr "n'a pas pu exécuter le plan"
#: plpy_cursorobject.c:190 plpy_spi.c:225
#, c-format
msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s"
msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s"
msgstr[0] "S<EFBFBD>quence attendue de %d argument, %d obtenu : %s"
msgstr[1] "S<EFBFBD>quence attendue de %d arguments, %d obtenus : %s"
msgstr[0] "Séquence attendue de %d argument, %d obtenu : %s"
msgstr[1] "Séquence attendue de %d arguments, %d obtenus : %s"
#: plpy_cursorobject.c:340
#, c-format
msgid "iterating a closed cursor"
msgstr "it<EFBFBD>ration d'un curseur ferm<EFBFBD>"
msgstr "itération d'un curseur fermé"
#: plpy_cursorobject.c:348 plpy_cursorobject.c:415
#, c-format
msgid "iterating a cursor in an aborted subtransaction"
msgstr "it<EFBFBD>ration d'un curseur dans une sous-transaction annul<EFBFBD>e"
msgstr "itération d'un curseur dans une sous-transaction annulée"
#: plpy_cursorobject.c:407
#, c-format
msgid "fetch from a closed cursor"
msgstr "r<EFBFBD>cup<EFBFBD>rer <EFBFBD> partir d'un curseur ferm<EFBFBD>"
msgstr "récupérer à partir d'un curseur fermé"
#: plpy_cursorobject.c:486
#, c-format
msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction"
msgstr "fermeture d'un curseur dans une sous-transaction annul<EFBFBD>e"
msgstr "fermeture d'un curseur dans une sous-transaction annulée"
#: plpy_elog.c:103 plpy_elog.c:104 plpy_plpymodule.c:420
#, c-format
@@ -69,92 +69,92 @@ msgstr "%s"
#: plpy_exec.c:90
#, c-format
msgid "unsupported set function return mode"
msgstr "mode de retour non support<EFBFBD> pour la fonction SET"
msgstr "mode de retour non supporté pour la fonction SET"
#: plpy_exec.c:91
#, c-format
msgid "PL/Python set-returning functions only support returning one value per call."
msgstr ""
"les fonctions PL/python renvoyant des ensembles supportent seulement une\n"
"valeur renvoy<EFBFBD>e par appel."
"valeur renvoyée par appel."
#: plpy_exec.c:103
#, c-format
msgid "returned object cannot be iterated"
msgstr "l'objet renvoy<EFBFBD> ne supporte pas les it<EFBFBD>rations"
msgstr "l'objet renvoyé ne supporte pas les itérations"
#: plpy_exec.c:104
#, c-format
msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object."
msgstr ""
"les fonctions PL/python renvoyant des ensembles doivent renvoyer un objet\n"
"it<EFBFBD>rable"
"itérable"
#: plpy_exec.c:129
#, c-format
msgid "error fetching next item from iterator"
msgstr "erreur lors de la r<EFBFBD>cup<EFBFBD>ration du prochain <EFBFBD>l<EFBFBD>ment de l'it<EFBFBD>rateur"
msgstr "erreur lors de la récupération du prochain élément de l'itérateur"
#: plpy_exec.c:164
#, c-format
msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None"
msgstr "la fonction PL/python avec un code de retour <EFBFBD> void <EFBFBD> ne renvoyait pas None"
msgstr "la fonction PL/python avec un code de retour « void » ne renvoyait pas None"
#: plpy_exec.c:288 plpy_exec.c:314
#, c-format
msgid "unexpected return value from trigger procedure"
msgstr "valeur de retour inattendue de la proc<EFBFBD>dure trigger"
msgstr "valeur de retour inattendue de la procédure trigger"
#: plpy_exec.c:289
#, c-format
msgid "Expected None or a string."
msgstr "Attendait None ou une cha<EFBFBD>ne de caract<EFBFBD>res."
msgstr "Attendait None ou une chaîne de caractères."
#: plpy_exec.c:304
#, c-format
msgid "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored"
msgstr ""
"la fonction trigger PL/python a renvoy<EFBFBD> <20> MODIFY <EFBFBD> dans un trigger DELETE\n"
"-- ignor<EFBFBD>"
"la fonction trigger PL/python a renvoyé « MODIFY » dans un trigger DELETE\n"
"-- ignoré"
#: plpy_exec.c:315
#, c-format
msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"."
msgstr "Attendait None, <EFBFBD> OK <EFBFBD>, <EFBFBD> SKIP <EFBFBD> ou <EFBFBD> MODIFY <EFBFBD>."
msgstr "Attendait None, « OK », « SKIP » ou « MODIFY »."
#: plpy_exec.c:396
#, c-format
msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments"
msgstr "<EFBFBD>chec de PyList_SetItem() lors de l'initialisation des arguments"
msgstr "échec de PyList_SetItem() lors de l'initialisation des arguments"
#: plpy_exec.c:400
#, c-format
msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments"
msgstr "<EFBFBD>chec de PyDict_SetItemString() lors de l'initialisation des arguments"
msgstr "échec de PyDict_SetItemString() lors de l'initialisation des arguments"
#: plpy_exec.c:412
#, c-format
msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
msgstr ""
"fonction renvoyant le type record appel<EFBFBD>e dans un contexte qui ne peut pas\n"
"fonction renvoyant le type record appelée dans un contexte qui ne peut pas\n"
"accepter le type record"
#: plpy_exec.c:450
#, c-format
msgid "while creating return value"
msgstr "lors de la cr<EFBFBD>ation de la valeur de retour"
msgstr "lors de la création de la valeur de retour"
#: plpy_exec.c:474
#, c-format
msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments"
msgstr ""
"n'a pas pu cr<EFBFBD>er un nouveau dictionnaire lors de la construction des\n"
"n'a pas pu créer un nouveau dictionnaire lors de la construction des\n"
"arguments du trigger"
#: plpy_exec.c:662
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row"
msgstr "TD[\"new\"] supprim<EFBFBD>, ne peut pas modifier la ligne"
msgstr "TD[\"new\"] supprimé, ne peut pas modifier la ligne"
#: plpy_exec.c:666
#, c-format
@@ -164,14 +164,14 @@ msgstr "TD[\"new\"] n'est pas un dictionnaire"
#: plpy_exec.c:690
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string"
msgstr "la cl<EFBFBD> TD[\"new\"] <EFBFBD> la position ordinale %d n'est pas une cha<EFBFBD>ne"
msgstr "la clé TD[\"new\"] à la position ordinale %d n'est pas une chaîne"
#: plpy_exec.c:696
#, c-format
msgid "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering row"
msgstr ""
"la cl<EFBFBD> <20> %s <EFBFBD> trouv<EFBFBD>e dans TD[\"new\"] n'existe pas comme colonne\n"
"de la ligne impact<EFBFBD>e par le trigger"
"la clé « %s » trouvée dans TD[\"new\"] n'existe pas comme colonne\n"
"de la ligne impactée par le trigger"
#: plpy_exec.c:776
#, c-format
@@ -181,51 +181,51 @@ msgstr "lors de la modification de la ligne du trigger"
#: plpy_exec.c:837
#, c-format
msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited"
msgstr "annulation forc<EFBFBD>e d'une sous-transaction qui n'a jamais <EFBFBD>t<EFBFBD> quitt<EFBFBD>e"
msgstr "annulation forcée d'une sous-transaction qui n'a jamais été quittée"
#: plpy_main.c:132
#, c-format
msgid "Python major version mismatch in session"
msgstr "Diff<EFBFBD>rence de version majeure de Python dans la session"
msgstr "Différence de version majeure de Python dans la session"
#: plpy_main.c:133
#, c-format
msgid "This session has previously used Python major version %d, and it is now attempting to use Python major version %d."
msgstr ""
"Cette session a auparavant utilis<EFBFBD> la version majeure %d de Python et elle\n"
"Cette session a auparavant utilisé la version majeure %d de Python et elle\n"
"essaie maintenant d'utiliser la version majeure %d."
#: plpy_main.c:135
#, c-format
msgid "Start a new session to use a different Python major version."
msgstr ""
"Lancez une nouvelle session pour utiliser une version majeure diff<EFBFBD>rente de\n"
"Lancez une nouvelle session pour utiliser une version majeure différente de\n"
"Python."
#: plpy_main.c:158
#, c-format
msgid "multiple Python libraries are present in session"
msgstr "plusieurs biblioth<EFBFBD>ques Python sont pr<EFBFBD>sentes dans la session"
msgstr "plusieurs bibliothèques Python sont présentes dans la session"
#: plpy_main.c:159
#, c-format
msgid "Only one Python major version can be used in one session."
msgstr "Seule une version majeure de Python peut <EFBFBD>tre utilis<EFBFBD>e dans une session."
msgstr "Seule une version majeure de Python peut être utilisée dans une session."
#: plpy_main.c:175
#, c-format
msgid "untrapped error in initialization"
msgstr "erreur non r<EFBFBD>cup<EFBFBD>r<EFBFBD>e dans l'initialisation"
msgstr "erreur non récupérée dans l'initialisation"
#: plpy_main.c:198
#, c-format
msgid "could not import \"__main__\" module"
msgstr "n'a pas pu importer le module <EFBFBD> __main__ <EFBFBD>"
msgstr "n'a pas pu importer le module « __main__ »"
#: plpy_main.c:203
#, c-format
msgid "could not create globals"
msgstr "n'a pas pu cr<EFBFBD>er les globales"
msgstr "n'a pas pu créer les globales"
#: plpy_main.c:207
#, c-format
@@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "n'a pas pu initialiser les variables globales"
#: plpy_main.c:416
#, c-format
msgid "PL/Python function \"%s\""
msgstr "fonction PL/python <EFBFBD> %s <EFBFBD>"
msgstr "fonction PL/python « %s »"
#: plpy_main.c:423
#, c-format
@@ -250,27 +250,27 @@ msgstr "plan.status ne prends pas d'arguments"
#: plpy_plpymodule.c:178 plpy_plpymodule.c:181
#, c-format
msgid "could not import \"plpy\" module"
msgstr "n'a pas pu importer le module <EFBFBD> plpy <EFBFBD>"
msgstr "n'a pas pu importer le module « plpy »"
#: plpy_plpymodule.c:196
#, c-format
msgid "could not add the spiexceptions module"
msgstr "n'a pas pu ajouter le module <EFBFBD> spiexceptions <EFBFBD>"
msgstr "n'a pas pu ajouter le module « spiexceptions »"
#: plpy_plpymodule.c:217
#, c-format
msgid "could not create the base SPI exceptions"
msgstr "n'a pas pu cr<EFBFBD>er les exceptions SPI de base"
msgstr "n'a pas pu créer les exceptions SPI de base"
#: plpy_plpymodule.c:253 plpy_plpymodule.c:257
#, c-format
msgid "could not generate SPI exceptions"
msgstr "n'a pas pu g<EFBFBD>n<EFBFBD>rer les exceptions SPI"
msgstr "n'a pas pu générer les exceptions SPI"
#: plpy_plpymodule.c:388
#, c-format
msgid "could not unpack arguments in plpy.elog"
msgstr "n'a pas pu d<EFBFBD>baller les arguments dans plpy.elog"
msgstr "n'a pas pu déballer les arguments dans plpy.elog"
#: plpy_plpymodule.c:396
msgid "could not parse error message in plpy.elog"
@@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "n'a pas pu analyser le message d'erreur dans plpy.elog"
#: plpy_procedure.c:209
#, c-format
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "les fonctions trigger peuvent seulement <EFBFBD>tre appel<EFBFBD>es par des triggers"
msgstr "les fonctions trigger peuvent seulement être appelées par des triggers"
#: plpy_procedure.c:214 plpy_typeio.c:406
#, c-format
@@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "les fonctions PL/python ne peuvent pas accepter le type %s"
#: plpy_procedure.c:392
#, c-format
msgid "could not compile PL/Python function \"%s\""
msgstr "n'a pas pu compiler la fonction PL/python <EFBFBD> %s <EFBFBD>"
msgstr "n'a pas pu compiler la fonction PL/python « %s »"
#: plpy_procedure.c:395
#, c-format
@@ -304,17 +304,17 @@ msgstr "n'a pas pu compiler le bloc de code anonyme PL/python"
#: plpy_resultobject.c:145 plpy_resultobject.c:165 plpy_resultobject.c:185
#, c-format
msgid "command did not produce a result set"
msgstr "la commande n'a pas fourni d'ensemble de r<EFBFBD>sultats"
msgstr "la commande n'a pas fourni d'ensemble de résultats"
#: plpy_spi.c:56
#, c-format
msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence"
msgstr "le second argument de plpy.prepare doit <EFBFBD>tre une s<EFBFBD>quence"
msgstr "le second argument de plpy.prepare doit être une séquence"
#: plpy_spi.c:105
#, c-format
msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string"
msgstr "plpy.prepare : le nom du type sur la position ordinale %d n'est pas une cha<EFBFBD>ne"
msgstr "plpy.prepare : le nom du type sur la position ordinale %d n'est pas une chaîne"
#: plpy_spi.c:137
#, c-format
@@ -324,22 +324,22 @@ msgstr "plpy.prepare ne supporte pas les types composites"
#: plpy_spi.c:187
#, c-format
msgid "plpy.execute expected a query or a plan"
msgstr "plpy.prepare attendait une requ<EFBFBD>te ou un plan"
msgstr "plpy.prepare attendait une requête ou un plan"
#: plpy_spi.c:206
#, c-format
msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument"
msgstr "plpy.execute prends une s<EFBFBD>quence dans son second argument"
msgstr "plpy.execute prends une séquence dans son second argument"
#: plpy_spi.c:330
#, c-format
msgid "SPI_execute_plan failed: %s"
msgstr "<EFBFBD>chec de SPI_execute_plan : %s"
msgstr "échec de SPI_execute_plan : %s"
#: plpy_spi.c:372
#, c-format
msgid "SPI_execute failed: %s"
msgstr "<EFBFBD>chec de SPI_execute : %s"
msgstr "échec de SPI_execute : %s"
#: plpy_subxactobject.c:122
#, c-format
@@ -349,22 +349,22 @@ msgstr "cette sous-transaction est en cours d'utilisation"
#: plpy_subxactobject.c:128 plpy_subxactobject.c:180
#, c-format
msgid "this subtransaction has already been exited"
msgstr "d<EFBFBD>j<EFBFBD> sorti de cette sous-transaction"
msgstr "déjà sorti de cette sous-transaction"
#: plpy_subxactobject.c:174
#, c-format
msgid "this subtransaction has not been entered"
msgstr "cette sous-transaction n'a jamais <EFBFBD>t<EFBFBD> utilis<EFBFBD>e"
msgstr "cette sous-transaction n'a jamais été utilisée"
#: plpy_subxactobject.c:186
#, c-format
msgid "there is no subtransaction to exit from"
msgstr "il n'y a pas de transaction <EFBFBD> quitter"
msgstr "il n'y a pas de transaction à quitter"
#: plpy_typeio.c:291
#, c-format
msgid "could not create new dictionary"
msgstr "n'a pas pu cr<EFBFBD>er le nouveau dictionnaire"
msgstr "n'a pas pu créer le nouveau dictionnaire"
#: plpy_typeio.c:408
#, c-format
@@ -384,58 +384,58 @@ msgstr "PL/Python supporte seulement les tableaux uni-dimensionnels."
#: plpy_typeio.c:591
#, c-format
msgid "could not create new Python list"
msgstr "n'a pas pu cr<EFBFBD>er la nouvelle liste Python"
msgstr "n'a pas pu créer la nouvelle liste Python"
#: plpy_typeio.c:650
#, c-format
msgid "could not create bytes representation of Python object"
msgstr "n'a pas pu cr<EFBFBD>er une repr<EFBFBD>sentation octets de l'objet Python"
msgstr "n'a pas pu créer une représentation octets de l'objet Python"
#: plpy_typeio.c:742
#, c-format
msgid "could not create string representation of Python object"
msgstr "n'a pas pu cr<EFBFBD>er une repr<EFBFBD>sentation cha<EFBFBD>ne de caract<EFBFBD>res de l'objet Python"
msgstr "n'a pas pu créer une représentation chaîne de caractères de l'objet Python"
#: plpy_typeio.c:753
#, c-format
msgid "could not convert Python object into cstring: Python string representation appears to contain null bytes"
msgstr "n'a pas pu convertir l'objet Python en csting : la repr<EFBFBD>sentation de la cha<EFBFBD>ne Python contient des octets nuls"
msgstr "n'a pas pu convertir l'objet Python en csting : la représentation de la chaîne Python contient des octets nuls"
#: plpy_typeio.c:787
#, c-format
msgid "return value of function with array return type is not a Python sequence"
msgstr "la valeur de retour de la fonction de type tableau n'est pas une s<EFBFBD>quence Python"
msgstr "la valeur de retour de la fonction de type tableau n'est pas une séquence Python"
#: plpy_typeio.c:896
#, c-format
msgid "key \"%s\" not found in mapping"
msgstr "la cl<EFBFBD> <20> %s <EFBFBD> introuvable dans la correspondance"
msgstr "la clé « %s » introuvable dans la correspondance"
#: plpy_typeio.c:897
#, c-format
msgid "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key named after the column."
msgstr ""
"Pour renvoyer NULL dans une colonne, ajoutez la valeur None <EFBFBD> la\n"
"correspondance de la cl<EFBFBD> nomm<EFBFBD>e d'apr<EFBFBD>s la colonne."
"Pour renvoyer NULL dans une colonne, ajoutez la valeur None à la\n"
"correspondance de la clé nommée d'après la colonne."
#: plpy_typeio.c:945
#, c-format
msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row"
msgstr ""
"la longueur de la s<EFBFBD>quence renvoy<EFBFBD>e ne correspondait pas au nombre de\n"
"la longueur de la séquence renvoyée ne correspondait pas au nombre de\n"
"colonnes dans la ligne"
#: plpy_typeio.c:1053
#, c-format
msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object"
msgstr "l'attribut <EFBFBD> %s <EFBFBD> n'existe pas dans l'objet Python"
msgstr "l'attribut « %s » n'existe pas dans l'objet Python"
#: plpy_typeio.c:1054
#, c-format
msgid "To return null in a column, let the returned object have an attribute named after column with value None."
msgstr ""
"Pour renvoyer NULL dans une colonne, faites en sorte que l'objet renvoy<EFBFBD> ait\n"
"un attribut nomm<EFBFBD> suivant la colonne de valeur None."
"Pour renvoyer NULL dans une colonne, faites en sorte que l'objet renvoyé ait\n"
"un attribut nommé suivant la colonne de valeur None."
#: plpy_util.c:70
#, c-format
@@ -445,19 +445,19 @@ msgstr "n'a pas pu convertir l'objet Unicode Python en octets"
#: plpy_util.c:75
#, c-format
msgid "could not extract bytes from encoded string"
msgstr "n'a pas pu extraire les octets de la cha<EFBFBD>ne encod<EFBFBD>e"
msgstr "n'a pas pu extraire les octets de la chaîne encodée"
#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result"
#~ msgstr "erreur inconnue dans PLy_spi_execute_fetch_result"
#~ msgid "PyCObject_AsVoidPtr() failed"
#~ msgstr "<EFBFBD>chec de PyCObject_AsVoidPtr()"
#~ msgstr "échec de PyCObject_AsVoidPtr()"
#~ msgid "PyCObject_FromVoidPtr() failed"
#~ msgstr "<EFBFBD>chec de PyCObject_FromVoidPtr()"
#~ msgstr "échec de PyCObject_FromVoidPtr()"
#~ msgid "transaction aborted"
#~ msgstr "transaction annul<EFBFBD>e"
#~ msgstr "transaction annulée"
#~ msgid "invalid arguments for plpy.prepare"
#~ msgstr "arguments invalides pour plpy.prepare"
@@ -472,27 +472,27 @@ msgstr "n'a pas pu extraire les octets de la cha
#~ msgstr "erreur inconnue dans PLy_spi_execute_query"
#~ msgid "could not create procedure cache"
#~ msgstr "n'a pas pu cr<EFBFBD>er le cache de proc<EFBFBD>dure"
#~ msgstr "n'a pas pu créer le cache de procédure"
#~ msgid "PL/Python: %s"
#~ msgstr "PL/python : %s"
#~ msgid "out of memory"
#~ msgstr "m<EFBFBD>moire <EFBFBD>puis<EFBFBD>e"
#~ msgstr "mémoire épuisée"
#~ msgid "PL/Python function \"%s\" failed"
#~ msgstr "<EFBFBD>chec de la fonction PL/python <EFBFBD> %s <EFBFBD>"
#~ msgstr "échec de la fonction PL/python « %s »"
#~ msgid "could not compute string representation of Python object in PL/Python function \"%s\" while modifying trigger row"
#~ msgstr ""
#~ "n'a pas pu traiter la repr<EFBFBD>sentation de la cha<EFBFBD>ne d'un objet Python dans\n"
#~ "la fonction PL/Python <EFBFBD> %s <EFBFBD> lors de la modification de la ligne du trigger"
#~ "n'a pas pu traiter la représentation de la chaîne d'un objet Python dans\n"
#~ "la fonction PL/Python « %s » lors de la modification de la ligne du trigger"
#~ msgid "could not create string representation of Python object in PL/Python function \"%s\" while creating return value"
#~ msgstr ""
#~ "n'a pas pu cr<EFBFBD>er la repr<EFBFBD>sentation en cha<EFBFBD>ne de caract<EFBFBD>re de l'objet\n"
#~ "Python dans la fonction PL/python <EFBFBD> %s <EFBFBD> lors de la cr<EFBFBD>ation de la valeur\n"
#~ "n'a pas pu créer la représentation en chaîne de caractère de l'objet\n"
#~ "Python dans la fonction PL/python « %s » lors de la création de la valeur\n"
#~ "de retour"
#~ msgid "PL/Python function \"%s\" could not execute plan"
#~ msgstr "la fonction PL/python <EFBFBD> %s <EFBFBD> n'a pas pu ex<EFBFBD>cuter un plan"
#~ msgstr "la fonction PL/python « %s » n'a pas pu exécuter un plan"

View File

@@ -1,13 +1,13 @@
# Brazilian Portuguese message translation file for plpython
# Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2009-2016.
# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2009-2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-13 12:59-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-02 13:47-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-10 01:15-0300\n"
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "busca em um cursor fechado"
msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction"
msgstr "fechando um cursor em uma subtransação abortada"
#: plpy_elog.c:103 plpy_elog.c:104 plpy_plpymodule.c:420
#: plpy_elog.c:108 plpy_elog.c:109 plpy_plpymodule.c:441
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
@@ -229,56 +229,61 @@ msgstr "bloco de código PL/Python anônimo"
msgid "plan.status takes no arguments"
msgstr "plan.status não contém argumentos"
#: plpy_plpymodule.c:178 plpy_plpymodule.c:181
#: plpy_plpymodule.c:181 plpy_plpymodule.c:184
#, c-format
msgid "could not import \"plpy\" module"
msgstr "não pôde importar módulo \"plpy\""
#: plpy_plpymodule.c:196
#: plpy_plpymodule.c:199
#, c-format
msgid "could not create the spiexceptions module"
msgstr "não pôde criar o módulo spiexceptions"
#: plpy_plpymodule.c:207
#, c-format
msgid "could not add the spiexceptions module"
msgstr "não pôde adicionar o módulo spiexceptions"
#: plpy_plpymodule.c:217
#: plpy_plpymodule.c:237
#, c-format
msgid "could not create the base SPI exceptions"
msgstr "não pôde criar as exceções base da SPI"
msgid "could not create exception \"%s\""
msgstr "não pôde criar exceção \"%s\""
#: plpy_plpymodule.c:253 plpy_plpymodule.c:257
#: plpy_plpymodule.c:272 plpy_plpymodule.c:276
#, c-format
msgid "could not generate SPI exceptions"
msgstr "não pôde gerar exceções da SPI"
#: plpy_plpymodule.c:388
#: plpy_plpymodule.c:409
#, c-format
msgid "could not unpack arguments in plpy.elog"
msgstr "não pode desempacotar argumentos em plpy.elog"
#: plpy_plpymodule.c:396
#: plpy_plpymodule.c:417
msgid "could not parse error message in plpy.elog"
msgstr "não pode analisar mensagem de erro em plpy.elog"
#: plpy_procedure.c:199
#: plpy_procedure.c:209
#, c-format
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "funções de gatilho só podem ser chamadas como gatilhos"
#: plpy_procedure.c:204 plpy_typeio.c:406
#: plpy_procedure.c:214 plpy_typeio.c:406
#, c-format
msgid "PL/Python functions cannot return type %s"
msgstr "funções PL/Python não podem retornar tipo %s"
#: plpy_procedure.c:286
#: plpy_procedure.c:296
#, c-format
msgid "PL/Python functions cannot accept type %s"
msgstr "funções PL/Python não podem aceitar tipo %s"
#: plpy_procedure.c:382
#: plpy_procedure.c:392
#, c-format
msgid "could not compile PL/Python function \"%s\""
msgstr "não pôde compilar função PL/Python \"%s\""
#: plpy_procedure.c:385
#: plpy_procedure.c:395
#, c-format
msgid "could not compile anonymous PL/Python code block"
msgstr "não pôde compilar bloco de código PL/Python anônimo"

View File

@@ -1,15 +1,14 @@
# Russian message translation file for plpython
# Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2016.
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2016, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL 9)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-20 18:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-20 12:00+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-30 17:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-02 15:13+0300\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,6 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
#: plpy_cursorobject.c:98
#, c-format
@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "выборка из закрытого курсора"
msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction"
msgstr "закрытие курсора в прерванной подтранзакции"
#: plpy_elog.c:108 plpy_elog.c:109 plpy_plpymodule.c:420
#: plpy_elog.c:108 plpy_elog.c:109 plpy_plpymodule.c:441
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
@@ -250,32 +250,37 @@ msgstr "анонимный блок кода PL/Python"
msgid "plan.status takes no arguments"
msgstr "plan.status не принимает аргументы"
#: plpy_plpymodule.c:178 plpy_plpymodule.c:181
#: plpy_plpymodule.c:181 plpy_plpymodule.c:184
#, c-format
msgid "could not import \"plpy\" module"
msgstr "не удалось импортировать модуль \"plpy\""
#: plpy_plpymodule.c:196
#: plpy_plpymodule.c:199
#, c-format
msgid "could not create the spiexceptions module"
msgstr "не удалось создать модуль spiexceptions"
#: plpy_plpymodule.c:207
#, c-format
msgid "could not add the spiexceptions module"
msgstr "не удалось добавить модуль spiexceptions"
#: plpy_plpymodule.c:217
#: plpy_plpymodule.c:237
#, c-format
msgid "could not create the base SPI exceptions"
msgstr "не удалось создать базовые объекты исключений SPI"
msgid "could not create exception \"%s\""
msgstr "не удалось сгенерировать исключение \"%s\""
#: plpy_plpymodule.c:253 plpy_plpymodule.c:257
#: plpy_plpymodule.c:272 plpy_plpymodule.c:276
#, c-format
msgid "could not generate SPI exceptions"
msgstr "не удалось сгенерировать исключения SPI"
#: plpy_plpymodule.c:388
#: plpy_plpymodule.c:409
#, c-format
msgid "could not unpack arguments in plpy.elog"
msgstr "не удалось распаковать аргументы в plpy.elog"
#: plpy_plpymodule.c:396
#: plpy_plpymodule.c:417
msgid "could not parse error message in plpy.elog"
msgstr "не удалось разобрать сообщение об ошибке в plpy.elog"
@@ -459,6 +464,9 @@ msgstr "не удалось преобразовать объект Python Unico
msgid "could not extract bytes from encoded string"
msgstr "не удалось извлечь байты из кодированной строки"
#~ msgid "could not create the base SPI exceptions"
#~ msgstr "не удалось создать базовые объекты исключений SPI"
#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result"
#~ msgstr "нераспознанная ошибка в PLy_spi_execute_fetch_result"