1
0
mirror of https://github.com/postgres/postgres.git synced 2025-06-03 01:21:48 +03:00

Translation updates

Source-Git-URL: git://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git
Source-Git-Hash: d66b118dd9f43b2e9be85a5138dc2be30acb5532
This commit is contained in:
Peter Eisentraut 2017-05-08 10:19:36 -04:00
parent 4f1b2089a1
commit e2a20e4845
17 changed files with 5481 additions and 5271 deletions

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL 9)\n" "Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL 9)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-30 17:30+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-02-06 22:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-02 15:14+0300\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-19 06:50+0300\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n" "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -3288,7 +3288,7 @@ msgstr ""
#: utils/adt/selfuncs.c:5225 utils/adt/varlena.c:1381 #: utils/adt/selfuncs.c:5225 utils/adt/varlena.c:1381
#, c-format #, c-format
msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
msgstr "Задайте правило сравнения явно в предложении COLLATE." msgstr "Задайте правило сортировки явно в предложении COLLATE."
#: catalog/heap.c:1049 catalog/index.c:776 commands/tablecmds.c:2521 #: catalog/heap.c:1049 catalog/index.c:776 commands/tablecmds.c:2521
#, c-format #, c-format
@ -6393,7 +6393,7 @@ msgstr "функции в индексном выражении должны б
#: commands/indexcmds.c:1090 #: commands/indexcmds.c:1090
#, c-format #, c-format
msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgid "could not determine which collation to use for index expression"
msgstr "не удалось определить правило сравнения для индексного выражения" msgstr "не удалось определить правило сортировки для индексного выражения"
#: commands/indexcmds.c:1098 commands/typecmds.c:780 parser/parse_expr.c:2261 #: commands/indexcmds.c:1098 commands/typecmds.c:780 parser/parse_expr.c:2261
#: parser/parse_type.c:499 parser/parse_utilcmd.c:2655 utils/adt/misc.c:527 #: parser/parse_type.c:499 parser/parse_utilcmd.c:2655 utils/adt/misc.c:527
@ -9817,8 +9817,8 @@ msgstr ""
#, c-format #, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
msgstr "" msgstr ""
"в pg_hba.conf нет записи, разрешающей подключение для репликации с " "в pg_hba.conf нет записи для компьютера \"%s\", пользователя \"%s\", базы "
"компьютера \"%s\" для пользователя \"%s\", базы данных \"%s\", %s" "\"%s\", %s"
#: libpq/auth.c:503 #: libpq/auth.c:503
#, c-format #, c-format
@ -18786,17 +18786,17 @@ msgstr "для типа %s нет функции вывода"
msgid "cached plan must not change result type" msgid "cached plan must not change result type"
msgstr "в кешированном плане не должен изменяться тип результата" msgstr "в кешированном плане не должен изменяться тип результата"
#: utils/cache/relcache.c:4585 #: utils/cache/relcache.c:4611
#, c-format #, c-format
msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
msgstr "создать файл инициализации для кеша отношений \"%s\" не удалось: %m" msgstr "создать файл инициализации для кеша отношений \"%s\" не удалось: %m"
#: utils/cache/relcache.c:4587 #: utils/cache/relcache.c:4613
#, c-format #, c-format
msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
msgstr "Продолжаем всё равно, хотя что-то не так." msgstr "Продолжаем всё равно, хотя что-то не так."
#: utils/cache/relcache.c:4820 #: utils/cache/relcache.c:4846
#, c-format #, c-format
msgid "could not remove cache file \"%s\": %m" msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось стереть файл кеша \"%s\": %m" msgstr "не удалось стереть файл кеша \"%s\": %m"

View File

@ -1,7 +1,7 @@
# German message translation file for pg_basebackup # German message translation file for pg_basebackup
# Copyright (C) 2011 - 2015 PostgreSQL Global Development Group # Copyright (C) 2011 - 2017 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2011 - 2015. # Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2011 - 2017.
# #
# Use these quotes: »%s« # Use these quotes: »%s«
# #
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.3\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-18 04:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-05-07 21:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-18 10:24-0500\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-08 08:41-0400\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n" "Language-Team: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "kann NULL-Zeiger nicht kopieren (interner Fehler)\n" msgstr "kann NULL-Zeiger nicht kopieren (interner Fehler)\n"
#: pg_basebackup.c:129 #: pg_basebackup.c:131
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n" "%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n"
@ -39,17 +39,17 @@ msgstr ""
"%s erzeugt eine Basissicherung eines laufenden PostgreSQL-Servers.\n" "%s erzeugt eine Basissicherung eines laufenden PostgreSQL-Servers.\n"
"\n" "\n"
#: pg_basebackup.c:131 pg_receivexlog.c:60 #: pg_basebackup.c:133 pg_receivexlog.c:60
#, c-format #, c-format
msgid "Usage:\n" msgid "Usage:\n"
msgstr "Aufruf:\n" msgstr "Aufruf:\n"
#: pg_basebackup.c:132 pg_receivexlog.c:61 #: pg_basebackup.c:134 pg_receivexlog.c:61
#, c-format #, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n" msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [OPTION]...\n"
#: pg_basebackup.c:133 #: pg_basebackup.c:135
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -58,33 +58,33 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Optionen, die die Ausgabe kontrollieren:\n" "Optionen, die die Ausgabe kontrollieren:\n"
#: pg_basebackup.c:134 #: pg_basebackup.c:136
#, c-format #, c-format
msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n" msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n"
msgstr " -D, --pgdata=VERZ Basissicherung in dieses Verzeichnis empfangen\n" msgstr " -D, --pgdata=VERZ Basissicherung in dieses Verzeichnis empfangen\n"
#: pg_basebackup.c:135 #: pg_basebackup.c:137
#, c-format #, c-format
msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n" msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n"
msgstr " -F, --format=p|t Ausgabeformat (plain (Voreinstellung), tar)\n" msgstr " -F, --format=p|t Ausgabeformat (plain (Voreinstellung), tar)\n"
#: pg_basebackup.c:136 #: pg_basebackup.c:138
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -R, --write-recovery-conf\n" " -R, --write-recovery-conf\n"
" write recovery.conf after backup\n" " write recovery.conf for replication\n"
msgstr "" msgstr ""
" -R, --write-recovery-conf\n" " -R, --write-recovery-conf\n"
" recovery.conf schreiben nach der Sicherung\n" " recovery.conf für Replikation schreiben\n"
#: pg_basebackup.c:138 #: pg_basebackup.c:140
#, c-format #, c-format
msgid " -x, --xlog include required WAL files in backup (fetch mode)\n" msgid " -x, --xlog include required WAL files in backup (fetch mode)\n"
msgstr "" msgstr ""
" -x, --xlog benötigte WAL-Dateien in Sicherung einbeziehen\n" " -x, --xlog benötigte WAL-Dateien in Sicherung einbeziehen\n"
" (Fetch-Modus)\n" " (Fetch-Modus)\n"
#: pg_basebackup.c:139 #: pg_basebackup.c:141
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -X, --xlog-method=fetch|stream\n" " -X, --xlog-method=fetch|stream\n"
@ -93,17 +93,17 @@ msgstr ""
" -X, --xlog-method=fetch|stream\n" " -X, --xlog-method=fetch|stream\n"
" benötigte WAL-Dateien mit angegebener Methode einbeziehen\n" " benötigte WAL-Dateien mit angegebener Methode einbeziehen\n"
#: pg_basebackup.c:141 #: pg_basebackup.c:143
#, c-format #, c-format
msgid " -z, --gzip compress tar output\n" msgid " -z, --gzip compress tar output\n"
msgstr " -z, --gzip Tar-Ausgabe komprimieren\n" msgstr " -z, --gzip Tar-Ausgabe komprimieren\n"
#: pg_basebackup.c:142 #: pg_basebackup.c:144
#, c-format #, c-format
msgid " -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n" msgid " -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n"
msgstr " -Z, --compress=0-9 Tar-Ausgabe mit angegebenem Niveau komprimieren\n" msgstr " -Z, --compress=0-9 Tar-Ausgabe mit angegebenem Niveau komprimieren\n"
#: pg_basebackup.c:143 #: pg_basebackup.c:145
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -112,7 +112,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Allgemeine Optionen:\n" "Allgemeine Optionen:\n"
#: pg_basebackup.c:144 #: pg_basebackup.c:146
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -c, --checkpoint=fast|spread\n" " -c, --checkpoint=fast|spread\n"
@ -121,32 +121,32 @@ msgstr ""
" -c, --checkpoint=fast|spread\n" " -c, --checkpoint=fast|spread\n"
" schnelles oder verteiltes Checkpointing einstellen\n" " schnelles oder verteiltes Checkpointing einstellen\n"
#: pg_basebackup.c:146 #: pg_basebackup.c:148
#, c-format #, c-format
msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n" msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n"
msgstr " -l, --label=LABEL Backup-Label setzen\n" msgstr " -l, --label=LABEL Backup-Label setzen\n"
#: pg_basebackup.c:147 #: pg_basebackup.c:149
#, c-format #, c-format
msgid " -P, --progress show progress information\n" msgid " -P, --progress show progress information\n"
msgstr " -P, --progress Fortschrittsinformationen zeigen\n" msgstr " -P, --progress Fortschrittsinformationen zeigen\n"
#: pg_basebackup.c:148 pg_receivexlog.c:65 #: pg_basebackup.c:150 pg_receivexlog.c:65
#, c-format #, c-format
msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" msgid " -v, --verbose output verbose messages\n"
msgstr " -v, --verbose »Verbose«-Modus\n" msgstr " -v, --verbose »Verbose«-Modus\n"
#: pg_basebackup.c:149 pg_receivexlog.c:66 #: pg_basebackup.c:151 pg_receivexlog.c:66
#, c-format #, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
#: pg_basebackup.c:150 pg_receivexlog.c:67 #: pg_basebackup.c:152 pg_receivexlog.c:67
#, c-format #, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
#: pg_basebackup.c:151 pg_receivexlog.c:68 #: pg_basebackup.c:153 pg_receivexlog.c:68
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -155,22 +155,22 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Verbindungsoptionen:\n" "Verbindungsoptionen:\n"
#: pg_basebackup.c:152 pg_receivexlog.c:69 #: pg_basebackup.c:154 pg_receivexlog.c:69
#, c-format #, c-format
msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n" msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n"
msgstr " -d, --dbname=VERBDG Verbindungsparameter\n" msgstr " -d, --dbname=VERBDG Verbindungsparameter\n"
#: pg_basebackup.c:153 pg_receivexlog.c:70 #: pg_basebackup.c:155 pg_receivexlog.c:70
#, c-format #, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=HOSTNAME Name des Datenbankservers oder Socket-Verzeichnis\n" msgstr " -h, --host=HOSTNAME Name des Datenbankservers oder Socket-Verzeichnis\n"
#: pg_basebackup.c:154 pg_receivexlog.c:71 #: pg_basebackup.c:156 pg_receivexlog.c:71
#, c-format #, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=PORT Portnummer des Datenbankservers\n" msgstr " -p, --port=PORT Portnummer des Datenbankservers\n"
#: pg_basebackup.c:155 pg_receivexlog.c:72 #: pg_basebackup.c:157 pg_receivexlog.c:72
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -s, --status-interval=INTERVAL\n" " -s, --status-interval=INTERVAL\n"
@ -179,22 +179,22 @@ msgstr ""
" -s, --status-interval=INTERVALL\n" " -s, --status-interval=INTERVALL\n"
" Zeit zwischen an Server gesendeten Statuspaketen (in Sekunden)\n" " Zeit zwischen an Server gesendeten Statuspaketen (in Sekunden)\n"
#: pg_basebackup.c:157 pg_receivexlog.c:74 #: pg_basebackup.c:159 pg_receivexlog.c:74
#, c-format #, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=NAME Datenbankbenutzername\n" msgstr " -U, --username=NAME Datenbankbenutzername\n"
#: pg_basebackup.c:158 pg_receivexlog.c:75 #: pg_basebackup.c:160 pg_receivexlog.c:75
#, c-format #, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password niemals nach Passwort fragen\n" msgstr " -w, --no-password niemals nach Passwort fragen\n"
#: pg_basebackup.c:159 pg_receivexlog.c:76 #: pg_basebackup.c:161 pg_receivexlog.c:76
#, c-format #, c-format
msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
msgstr " -W, --password nach Passwort fragen (sollte automatisch geschehen)\n" msgstr " -W, --password nach Passwort fragen (sollte automatisch geschehen)\n"
#: pg_basebackup.c:160 pg_receivexlog.c:77 #: pg_basebackup.c:162 pg_receivexlog.c:77
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -203,328 +203,318 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" "Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: pg_basebackup.c:203 #: pg_basebackup.c:205
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n" msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n"
msgstr "%s: konnte nicht aus bereiter Pipe lesen: %s\n" msgstr "%s: konnte nicht aus bereiter Pipe lesen: %s\n"
#: pg_basebackup.c:211 pg_basebackup.c:304 pg_basebackup.c:1635 #: pg_basebackup.c:213 pg_basebackup.c:306 pg_basebackup.c:1627
#: pg_receivexlog.c:306 #: pg_receivexlog.c:306
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not parse transaction log location \"%s\"\n" msgid "%s: could not parse transaction log location \"%s\"\n"
msgstr "%s: konnte Transaktionslogposition »%s« nicht interpretieren\n" msgstr "%s: konnte Transaktionslogposition »%s« nicht interpretieren\n"
#: pg_basebackup.c:317 #: pg_basebackup.c:319
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n" msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n"
msgstr "%s: konnte Pipe für Hintergrundprozess nicht erzeugen: %s\n" msgstr "%s: konnte Pipe für Hintergrundprozess nicht erzeugen: %s\n"
#: pg_basebackup.c:342 pg_basebackup.c:397 pg_basebackup.c:1026 #: pg_basebackup.c:344 pg_basebackup.c:399 pg_basebackup.c:1018
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %s\n" msgstr "%s: konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %s\n"
#: pg_basebackup.c:360 #: pg_basebackup.c:362
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not create background process: %s\n" msgid "%s: could not create background process: %s\n"
msgstr "%s: konnte Hintergrundprozess nicht erzeugen: %s\n" msgstr "%s: konnte Hintergrundprozess nicht erzeugen: %s\n"
#: pg_basebackup.c:372 #: pg_basebackup.c:374
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not create background thread: %s\n" msgid "%s: could not create background thread: %s\n"
msgstr "%s: konnte Hintergrund-Thread nicht erzeugen: %s\n" msgstr "%s: konnte Hintergrund-Thread nicht erzeugen: %s\n"
#: pg_basebackup.c:416 #: pg_basebackup.c:418
#, c-format #, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
msgstr "%s: Verzeichnis »%s« existiert aber ist nicht leer\n" msgstr "%s: Verzeichnis »%s« existiert aber ist nicht leer\n"
#: pg_basebackup.c:424 #: pg_basebackup.c:426
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %s\n" msgstr "%s: konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %s\n"
#: pg_basebackup.c:472 #: pg_basebackup.c:474
#, c-format #, c-format
msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s"
msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s" msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s"
msgstr[0] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d Tablespace %*s" msgstr[0] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d Tablespace %*s"
msgstr[1] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d Tablespaces %*s" msgstr[1] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d Tablespaces %*s"
#: pg_basebackup.c:484 #: pg_basebackup.c:486
#, c-format #, c-format
msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)" msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)"
msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d Tablespace (%s%-*.*s)" msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d Tablespace (%s%-*.*s)"
msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d Tablespaces (%s%-*.*s)" msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d Tablespaces (%s%-*.*s)"
#: pg_basebackup.c:500 #: pg_basebackup.c:502
#, c-format #, c-format
msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces" msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces"
msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d Tablespace" msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d Tablespace"
msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d Tablespaces" msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d Tablespaces"
#: pg_basebackup.c:527 #: pg_basebackup.c:529
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte nicht in komprimierte Datei »%s« schreiben: %s\n" msgstr "%s: konnte nicht in komprimierte Datei »%s« schreiben: %s\n"
#: pg_basebackup.c:537 pg_basebackup.c:1108 pg_basebackup.c:1326 #: pg_basebackup.c:539 pg_basebackup.c:1100 pg_basebackup.c:1318
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %s\n" msgstr "%s: konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %s\n"
#: pg_basebackup.c:592 pg_basebackup.c:613 pg_basebackup.c:641 #: pg_basebackup.c:594 pg_basebackup.c:615 pg_basebackup.c:643
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n" msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n"
msgstr "%s: konnte Komprimierungsniveau %d nicht setzen: %s\n" msgstr "%s: konnte Komprimierungsniveau %d nicht setzen: %s\n"
#: pg_basebackup.c:662 #: pg_basebackup.c:664
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte komprimierte Datei »%s« nicht erzeugen: %s\n" msgstr "%s: konnte komprimierte Datei »%s« nicht erzeugen: %s\n"
#: pg_basebackup.c:673 pg_basebackup.c:1068 pg_basebackup.c:1319 #: pg_basebackup.c:675 pg_basebackup.c:1060 pg_basebackup.c:1311
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht erzeugen: %s\n" msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht erzeugen: %s\n"
#: pg_basebackup.c:685 pg_basebackup.c:928 #: pg_basebackup.c:687 pg_basebackup.c:930
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not get COPY data stream: %s" msgid "%s: could not get COPY data stream: %s"
msgstr "%s: konnte COPY-Datenstrom nicht empfangen: %s" msgstr "%s: konnte COPY-Datenstrom nicht empfangen: %s"
#: pg_basebackup.c:742 #: pg_basebackup.c:744
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte komprimierte Datei »%s« nicht schließen: %s\n" msgstr "%s: konnte komprimierte Datei »%s« nicht schließen: %s\n"
#: pg_basebackup.c:755 receivelog.c:194 receivelog.c:399 receivelog.c:785 #: pg_basebackup.c:757 receivelog.c:197 receivelog.c:402 receivelog.c:788
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht schließen: %s\n" msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht schließen: %s\n"
#: pg_basebackup.c:766 pg_basebackup.c:957 receivelog.c:1001 #: pg_basebackup.c:768 pg_basebackup.c:959 receivelog.c:1004
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not read COPY data: %s" msgid "%s: could not read COPY data: %s"
msgstr "%s: konnte COPY-Daten nicht lesen: %s" msgstr "%s: konnte COPY-Daten nicht lesen: %s"
#: pg_basebackup.c:971 #: pg_basebackup.c:973
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n" msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n"
msgstr "%s: ungültige Tar-Block-Kopf-Größe: %d\n" msgstr "%s: ungültige Tar-Block-Kopf-Größe: %d\n"
#: pg_basebackup.c:979 #: pg_basebackup.c:1026
#, c-format
msgid "%s: could not parse file size\n"
msgstr "%s: konnte Dateigröße nicht entziffern\n"
#: pg_basebackup.c:987
#, c-format
msgid "%s: could not parse file mode\n"
msgstr "%s: konnte Dateimodus nicht entziffern\n"
#: pg_basebackup.c:1034
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Zugriffsrechte des Verzeichnisses »%s« nicht setzen: %s\n" msgstr "%s: konnte Zugriffsrechte des Verzeichnisses »%s« nicht setzen: %s\n"
#: pg_basebackup.c:1047 #: pg_basebackup.c:1039
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte symbolische Verknüpfung von »%s« nach »%s« nicht erzeugen: %s\n" msgstr "%s: konnte symbolische Verknüpfung von »%s« nach »%s« nicht erzeugen: %s\n"
#: pg_basebackup.c:1055 #: pg_basebackup.c:1047
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n" msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n"
msgstr "%s: unbekannter Verknüpfungsindikator »%c«\n" msgstr "%s: unbekannter Verknüpfungsindikator »%c«\n"
#: pg_basebackup.c:1075 #: pg_basebackup.c:1067
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Rechte der Datei »%s« nicht setzen: %s\n" msgstr "%s: konnte Rechte der Datei »%s« nicht setzen: %s\n"
#: pg_basebackup.c:1134 #: pg_basebackup.c:1126
#, c-format #, c-format
msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n" msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n"
msgstr "%s: COPY-Strom endete vor dem Ende der letzten Datei\n" msgstr "%s: COPY-Strom endete vor dem Ende der letzten Datei\n"
#: pg_basebackup.c:1220 pg_basebackup.c:1240 pg_basebackup.c:1247 #: pg_basebackup.c:1212 pg_basebackup.c:1232 pg_basebackup.c:1239
#: pg_basebackup.c:1294 #: pg_basebackup.c:1286
#, c-format #, c-format
msgid "%s: out of memory\n" msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: Speicher aufgebraucht\n" msgstr "%s: Speicher aufgebraucht\n"
#: pg_basebackup.c:1370 #: pg_basebackup.c:1362
#, c-format #, c-format
msgid "%s: incompatible server version %s\n" msgid "%s: incompatible server version %s\n"
msgstr "%s: inkompatible Serverversion %s\n" msgstr "%s: inkompatible Serverversion %s\n"
#: pg_basebackup.c:1397 pg_basebackup.c:1426 pg_receivexlog.c:291 #: pg_basebackup.c:1389 pg_basebackup.c:1418 pg_receivexlog.c:291
#: receivelog.c:587 receivelog.c:632 receivelog.c:672 #: receivelog.c:590 receivelog.c:635 receivelog.c:675
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s" msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s"
msgstr "%s: konnte Replikationsbefehl »%s« nicht senden: %s" msgstr "%s: konnte Replikationsbefehl »%s« nicht senden: %s"
#: pg_basebackup.c:1404 pg_receivexlog.c:298 receivelog.c:595 #: pg_basebackup.c:1396 pg_receivexlog.c:298 receivelog.c:598
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
msgstr "%s: konnte System nicht identifizieren: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d Felder erwartet\n" msgstr "%s: konnte System nicht identifizieren: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d Felder erwartet\n"
#: pg_basebackup.c:1437 #: pg_basebackup.c:1429
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not initiate base backup: %s" msgid "%s: could not initiate base backup: %s"
msgstr "%s: konnte Basissicherung nicht starten: %s" msgstr "%s: konnte Basissicherung nicht starten: %s"
#: pg_basebackup.c:1444 #: pg_basebackup.c:1436
#, c-format #, c-format
msgid "%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" msgid "%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
msgstr "%s: unerwartete Antwort auf Befehl BASE_BACKUP: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d Felder erwartet\n" msgstr "%s: unerwartete Antwort auf Befehl BASE_BACKUP: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d Felder erwartet\n"
#: pg_basebackup.c:1464 #: pg_basebackup.c:1456
#, c-format #, c-format
msgid "transaction log start point: %s on timeline %u\n" msgid "transaction log start point: %s on timeline %u\n"
msgstr "Transaktionslog-Startpunkt: %s auf Zeitleiste %u\n" msgstr "Transaktionslog-Startpunkt: %s auf Zeitleiste %u\n"
#: pg_basebackup.c:1473 #: pg_basebackup.c:1465
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not get backup header: %s" msgid "%s: could not get backup header: %s"
msgstr "%s: konnte Kopf der Sicherung nicht empfangen: %s" msgstr "%s: konnte Kopf der Sicherung nicht empfangen: %s"
#: pg_basebackup.c:1479 #: pg_basebackup.c:1471
#, c-format #, c-format
msgid "%s: no data returned from server\n" msgid "%s: no data returned from server\n"
msgstr "%s: keine Daten vom Server zurückgegeben\n" msgstr "%s: keine Daten vom Server zurückgegeben\n"
#: pg_basebackup.c:1508 #: pg_basebackup.c:1500
#, c-format #, c-format
msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n" msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n"
msgstr "%s: kann nur einen einzelnen Tablespace auf die Standardausgabe schreiben, Datenbank hat %d\n" msgstr "%s: kann nur einen einzelnen Tablespace auf die Standardausgabe schreiben, Datenbank hat %d\n"
#: pg_basebackup.c:1520 #: pg_basebackup.c:1512
#, c-format #, c-format
msgid "%s: starting background WAL receiver\n" msgid "%s: starting background WAL receiver\n"
msgstr "%s: Hintergrund-WAL-Receiver wird gestartet\n" msgstr "%s: Hintergrund-WAL-Receiver wird gestartet\n"
#: pg_basebackup.c:1550 #: pg_basebackup.c:1542
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not get transaction log end position from server: %s" msgid "%s: could not get transaction log end position from server: %s"
msgstr "%s: konnte Transaktionslogendposition nicht vom Server empfangen: %s" msgstr "%s: konnte Transaktionslogendposition nicht vom Server empfangen: %s"
#: pg_basebackup.c:1557 #: pg_basebackup.c:1549
#, c-format #, c-format
msgid "%s: no transaction log end position returned from server\n" msgid "%s: no transaction log end position returned from server\n"
msgstr "%s: kein Transaktionslogendpunkt vom Server zurückgegeben\n" msgstr "%s: kein Transaktionslogendpunkt vom Server zurückgegeben\n"
#: pg_basebackup.c:1569 #: pg_basebackup.c:1561
#, c-format #, c-format
msgid "%s: final receive failed: %s" msgid "%s: final receive failed: %s"
msgstr "%s: letztes Empfangen fehlgeschlagen: %s" msgstr "%s: letztes Empfangen fehlgeschlagen: %s"
#: pg_basebackup.c:1587 #: pg_basebackup.c:1579
#, c-format #, c-format
msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n" msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n"
msgstr "%s: warte bis Hintergrundprozess Streaming beendet hat ...\n" msgstr "%s: warte bis Hintergrundprozess Streaming beendet hat ...\n"
#: pg_basebackup.c:1593 #: pg_basebackup.c:1585
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n" msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n"
msgstr "%s: konnte Befehl nicht an Hintergrund-Pipe senden: %s\n" msgstr "%s: konnte Befehl nicht an Hintergrund-Pipe senden: %s\n"
#: pg_basebackup.c:1602 #: pg_basebackup.c:1594
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not wait for child process: %s\n" msgid "%s: could not wait for child process: %s\n"
msgstr "%s: konnte nicht auf Kindprozess warten: %s\n" msgstr "%s: konnte nicht auf Kindprozess warten: %s\n"
#: pg_basebackup.c:1608 #: pg_basebackup.c:1600
#, c-format #, c-format
msgid "%s: child %d died, expected %d\n" msgid "%s: child %d died, expected %d\n"
msgstr "%s: Kindprozess %d endete, aber %d wurde erwartet\n" msgstr "%s: Kindprozess %d endete, aber %d wurde erwartet\n"
#: pg_basebackup.c:1614 #: pg_basebackup.c:1606
#, c-format #, c-format
msgid "%s: child process did not exit normally\n" msgid "%s: child process did not exit normally\n"
msgstr "%s: Kindprozess hat nicht normal beendet\n" msgstr "%s: Kindprozess hat nicht normal beendet\n"
#: pg_basebackup.c:1620 #: pg_basebackup.c:1612
#, c-format #, c-format
msgid "%s: child process exited with error %d\n" msgid "%s: child process exited with error %d\n"
msgstr "%s: Kindprozess hat mit Fehler %d beendet\n" msgstr "%s: Kindprozess hat mit Fehler %d beendet\n"
#: pg_basebackup.c:1647 #: pg_basebackup.c:1639
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n" msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n"
msgstr "%s: konnte nicht auf Kind-Thread warten: %s\n" msgstr "%s: konnte nicht auf Kind-Thread warten: %s\n"
#: pg_basebackup.c:1654 #: pg_basebackup.c:1646
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n" msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n"
msgstr "%s: konnte Statuscode des Kind-Threads nicht ermitteln: %s\n" msgstr "%s: konnte Statuscode des Kind-Threads nicht ermitteln: %s\n"
#: pg_basebackup.c:1660 #: pg_basebackup.c:1652
#, c-format #, c-format
msgid "%s: child thread exited with error %u\n" msgid "%s: child thread exited with error %u\n"
msgstr "%s: Kind-Thread hat mit Fehler %u beendet\n" msgstr "%s: Kind-Thread hat mit Fehler %u beendet\n"
#: pg_basebackup.c:1746 #: pg_basebackup.c:1738
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n" msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n"
msgstr "%s: ungültiges Ausgabeformat »%s«, muss »plain« oder »tar« sein\n" msgstr "%s: ungültiges Ausgabeformat »%s«, muss »plain« oder »tar« sein\n"
#: pg_basebackup.c:1758 pg_basebackup.c:1770 #: pg_basebackup.c:1750 pg_basebackup.c:1762
#, c-format #, c-format
msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n" msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n"
msgstr "%s: --xlog und --xlog-method können nicht zusammen verwendet werden\n" msgstr "%s: --xlog und --xlog-method können nicht zusammen verwendet werden\n"
#: pg_basebackup.c:1785 #: pg_basebackup.c:1777
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid xlog-method option \"%s\", must be \"fetch\" or \"stream\"\n" msgid "%s: invalid xlog-method option \"%s\", must be \"fetch\" or \"stream\"\n"
msgstr "%s: ungültige Option »%s« für --xlog-method, muss »fetch« oder »stream« sein\n" msgstr "%s: ungültige Option »%s« für --xlog-method, muss »fetch« oder »stream« sein\n"
#: pg_basebackup.c:1804 #: pg_basebackup.c:1796
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n" msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n"
msgstr "%s: ungültiges Komprimierungsniveau »%s«\n" msgstr "%s: ungültiges Komprimierungsniveau »%s«\n"
#: pg_basebackup.c:1816 #: pg_basebackup.c:1808
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n" msgid "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n"
msgstr "%s: ungültiges Checkpoint-Argument »%s«, muss »fast« oder »spread« sein\n" msgstr "%s: ungültiges Checkpoint-Argument »%s«, muss »fast« oder »spread« sein\n"
#: pg_basebackup.c:1843 pg_receivexlog.c:433 #: pg_basebackup.c:1835 pg_receivexlog.c:433
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n" msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n"
msgstr "%s: ungültiges Statusintervall »%s«\n" msgstr "%s: ungültiges Statusintervall »%s«\n"
#: pg_basebackup.c:1859 pg_basebackup.c:1873 pg_basebackup.c:1884 #: pg_basebackup.c:1851 pg_basebackup.c:1865 pg_basebackup.c:1876
#: pg_basebackup.c:1897 pg_basebackup.c:1907 pg_receivexlog.c:449 #: pg_basebackup.c:1889 pg_basebackup.c:1899 pg_receivexlog.c:449
#: pg_receivexlog.c:463 pg_receivexlog.c:474 #: pg_receivexlog.c:463 pg_receivexlog.c:474
#, c-format #, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
#: pg_basebackup.c:1871 pg_receivexlog.c:461 #: pg_basebackup.c:1863 pg_receivexlog.c:461
#, c-format #, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)\n" msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)\n"
#: pg_basebackup.c:1883 pg_receivexlog.c:473 #: pg_basebackup.c:1875 pg_receivexlog.c:473
#, c-format #, c-format
msgid "%s: no target directory specified\n" msgid "%s: no target directory specified\n"
msgstr "%s: kein Zielverzeichnis angegeben\n" msgstr "%s: kein Zielverzeichnis angegeben\n"
#: pg_basebackup.c:1895 #: pg_basebackup.c:1887
#, c-format #, c-format
msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n" msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n"
msgstr "%s: nur Sicherungen im Tar-Modus können komprimiert werden\n" msgstr "%s: nur Sicherungen im Tar-Modus können komprimiert werden\n"
#: pg_basebackup.c:1905 #: pg_basebackup.c:1897
#, c-format #, c-format
msgid "%s: WAL streaming can only be used in plain mode\n" msgid "%s: WAL streaming can only be used in plain mode\n"
msgstr "%s: WAL-Streaming kann nur im »plain«-Modus verwendet werden\n" msgstr "%s: WAL-Streaming kann nur im »plain«-Modus verwendet werden\n"
#: pg_basebackup.c:1916 #: pg_basebackup.c:1908
#, c-format #, c-format
msgid "%s: this build does not support compression\n" msgid "%s: this build does not support compression\n"
msgstr "%s: diese Installation unterstützt keine Komprimierung\n" msgstr "%s: diese Installation unterstützt keine Komprimierung\n"
@ -618,196 +608,196 @@ msgstr "%s: Verbindung beendet\n"
msgid "%s: disconnected; waiting %d seconds to try again\n" msgid "%s: disconnected; waiting %d seconds to try again\n"
msgstr "%s: Verbindung beendet; erneuter Versuch in %d Sekunden\n" msgstr "%s: Verbindung beendet; erneuter Versuch in %d Sekunden\n"
#: receivelog.c:56 #: receivelog.c:59
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not create archive status file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not create archive status file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Archivstatusdatei »%s« nicht erzeugen: %s\n" msgstr "%s: konnte Archivstatusdatei »%s« nicht erzeugen: %s\n"
#: receivelog.c:63 receivelog.c:187 receivelog.c:392 #: receivelog.c:66 receivelog.c:190 receivelog.c:395
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %s\n" msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %s\n"
#: receivelog.c:102 #: receivelog.c:105
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open transaction log file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not open transaction log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Transaktionslogdatei »%s« nicht öffnen: %s\n" msgstr "%s: konnte Transaktionslogdatei »%s« nicht öffnen: %s\n"
#: receivelog.c:114 #: receivelog.c:117
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not stat transaction log file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not stat transaction log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte »stat« für Transaktionslogdatei »%s« nicht ausführen: %s\n" msgstr "%s: konnte »stat« für Transaktionslogdatei »%s« nicht ausführen: %s\n"
#: receivelog.c:128 #: receivelog.c:131
#, c-format #, c-format
msgid "%s: transaction log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n" msgid "%s: transaction log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n"
msgstr "%s: Transaktionslogdatei »%s« hat %d Bytes, sollte 0 oder %d sein\n" msgstr "%s: Transaktionslogdatei »%s« hat %d Bytes, sollte 0 oder %d sein\n"
#: receivelog.c:141 #: receivelog.c:144
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not pad transaction log file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not pad transaction log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Transaktionslogdatei »%s« nicht auffüllen: %s\n" msgstr "%s: konnte Transaktionslogdatei »%s« nicht auffüllen: %s\n"
#: receivelog.c:154 #: receivelog.c:157
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not seek to beginning of transaction log file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not seek to beginning of transaction log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Positionszeiger nicht an den Anfang der Transaktionslogdatei »%s« setzen: %s\n" msgstr "%s: konnte Positionszeiger nicht an den Anfang der Transaktionslogdatei »%s« setzen: %s\n"
#: receivelog.c:180 #: receivelog.c:183
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not determine seek position in file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not determine seek position in file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht ermitteln: %s\n" msgstr "%s: konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht ermitteln: %s\n"
#: receivelog.c:213 #: receivelog.c:216
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not rename file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not rename file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht umbenennen: %s\n" msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht umbenennen: %s\n"
#: receivelog.c:220 #: receivelog.c:223
#, c-format #, c-format
msgid "%s: not renaming \"%s%s\", segment is not complete\n" msgid "%s: not renaming \"%s%s\", segment is not complete\n"
msgstr "%s: »%s%s« wird nicht umbenannt, Segment ist noch nicht vollständig\n" msgstr "%s: »%s%s« wird nicht umbenannt, Segment ist noch nicht vollständig\n"
#: receivelog.c:322 #: receivelog.c:325
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open timeline history file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not open timeline history file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Zeitleisten-History-Datei »%s« nicht öffnen: %s\n" msgstr "%s: konnte Zeitleisten-History-Datei »%s« nicht öffnen: %s\n"
#: receivelog.c:350 #: receivelog.c:353
#, c-format #, c-format
msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s\n" msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s\n"
msgstr "%s: Server berichtete unerwarteten History-Dateinamen für Zeitleiste %u: %s\n" msgstr "%s: Server berichtete unerwarteten History-Dateinamen für Zeitleiste %u: %s\n"
#: receivelog.c:367 #: receivelog.c:370
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not create timeline history file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not create timeline history file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Zeitleisten-History-Datei »%s« nicht erzeugen: %s\n" msgstr "%s: konnte Zeitleisten-History-Datei »%s« nicht erzeugen: %s\n"
#: receivelog.c:384 #: receivelog.c:387
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not write timeline history file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not write timeline history file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Zeitleisten-History-Datei »%s« nicht schreiben: %s\n" msgstr "%s: konnte Zeitleisten-History-Datei »%s« nicht schreiben: %s\n"
#: receivelog.c:409 #: receivelog.c:412
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %s\n" msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %s\n"
#: receivelog.c:490 #: receivelog.c:493
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not send feedback packet: %s" msgid "%s: could not send feedback packet: %s"
msgstr "%s: konnte Rückmeldungspaket nicht senden: %s" msgstr "%s: konnte Rückmeldungspaket nicht senden: %s"
#: receivelog.c:524 #: receivelog.c:527
#, c-format #, c-format
msgid "%s: incompatible server version %s; streaming is only supported with server version %s\n" msgid "%s: incompatible server version %s; streaming is only supported with server version %s\n"
msgstr "%s: inkompatible Serverversion %s; Streaming wird nur mit Serverversion %s unterstützt\n" msgstr "%s: inkompatible Serverversion %s; Streaming wird nur mit Serverversion %s unterstützt\n"
#: receivelog.c:603 #: receivelog.c:606
#, c-format #, c-format
msgid "%s: system identifier does not match between base backup and streaming connection\n" msgid "%s: system identifier does not match between base backup and streaming connection\n"
msgstr "%s: Systemidentifikator stimmt nicht zwischen Basissicherung und Streaming-Verbindung überein\n" msgstr "%s: Systemidentifikator stimmt nicht zwischen Basissicherung und Streaming-Verbindung überein\n"
#: receivelog.c:611 #: receivelog.c:614
#, c-format #, c-format
msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n" msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n"
msgstr "%s: Startzeitleiste %u ist auf dem Server nicht vorhanden\n" msgstr "%s: Startzeitleiste %u ist auf dem Server nicht vorhanden\n"
#: receivelog.c:645 #: receivelog.c:648
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" msgid "%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
msgstr "%s: unerwartete Antwort auf Befehl TIMELINE_HISTORY: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d Felder erwartet\n" msgstr "%s: unerwartete Antwort auf Befehl TIMELINE_HISTORY: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d Felder erwartet\n"
#: receivelog.c:719 #: receivelog.c:722
#, c-format #, c-format
msgid "%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n" msgid "%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n"
msgstr "%s: Server berichtete unerwartete nächste Zeitleiste %u, folgend auf Zeitleiste %u\n" msgstr "%s: Server berichtete unerwartete nächste Zeitleiste %u, folgend auf Zeitleiste %u\n"
#: receivelog.c:726 #: receivelog.c:729
#, c-format #, c-format
msgid "%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X\n" msgid "%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X\n"
msgstr "%s: Server beendete Streaming von Zeitleiste %u bei %X/%X, aber gab an, dass nächste Zeitleiste %u bei %X/%X beginnt\n" msgstr "%s: Server beendete Streaming von Zeitleiste %u bei %X/%X, aber gab an, dass nächste Zeitleiste %u bei %X/%X beginnt\n"
#: receivelog.c:738 receivelog.c:776 #: receivelog.c:741 receivelog.c:779
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s" msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s"
msgstr "%s: unerwarteter Abbruch des Replikations-Streams: %s" msgstr "%s: unerwarteter Abbruch des Replikations-Streams: %s"
#: receivelog.c:767 #: receivelog.c:770
#, c-format #, c-format
msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n" msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n"
msgstr "%s: Replikationsstrom wurde vor Stopppunkt abgebrochen\n" msgstr "%s: Replikationsstrom wurde vor Stopppunkt abgebrochen\n"
#: receivelog.c:816 #: receivelog.c:819
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" msgid "%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
msgstr "%s: unerwartete Ergebnismenge nach Ende der Zeitleiste: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d Felder erwartet\n" msgstr "%s: unerwartete Ergebnismenge nach Ende der Zeitleiste: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d Felder erwartet\n"
#: receivelog.c:826 #: receivelog.c:829
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not parse next timeline's starting point \"%s\"\n" msgid "%s: could not parse next timeline's starting point \"%s\"\n"
msgstr "%s: konnte Startpunkt der nächsten Zeitleiste (»%s«) nicht interpretieren\n" msgstr "%s: konnte Startpunkt der nächsten Zeitleiste (»%s«) nicht interpretieren\n"
#: receivelog.c:881 receivelog.c:984 receivelog.c:1151 #: receivelog.c:884 receivelog.c:987 receivelog.c:1154
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not send copy-end packet: %s" msgid "%s: could not send copy-end packet: %s"
msgstr "%s: konnte COPY-Ende-Paket nicht senden: %s" msgstr "%s: konnte COPY-Ende-Paket nicht senden: %s"
#: receivelog.c:948 #: receivelog.c:951
#, c-format #, c-format
msgid "%s: select() failed: %s\n" msgid "%s: select() failed: %s\n"
msgstr "%s: select() fehlgeschlagen: %s\n" msgstr "%s: select() fehlgeschlagen: %s\n"
#: receivelog.c:956 #: receivelog.c:959
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s" msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s"
msgstr "%s: konnte keine Daten vom WAL-Stream empfangen: %s" msgstr "%s: konnte keine Daten vom WAL-Stream empfangen: %s"
#: receivelog.c:1023 receivelog.c:1058 #: receivelog.c:1026 receivelog.c:1061
#, c-format #, c-format
msgid "%s: streaming header too small: %d\n" msgid "%s: streaming header too small: %d\n"
msgstr "%s: Streaming-Header zu klein: %d\n" msgstr "%s: Streaming-Header zu klein: %d\n"
#: receivelog.c:1077 #: receivelog.c:1080
#, c-format #, c-format
msgid "%s: received transaction log record for offset %u with no file open\n" msgid "%s: received transaction log record for offset %u with no file open\n"
msgstr "%s: Transaktionslogeintrag für Offset %u erhalten ohne offene Datei\n" msgstr "%s: Transaktionslogeintrag für Offset %u erhalten ohne offene Datei\n"
#: receivelog.c:1089 #: receivelog.c:1092
#, c-format #, c-format
msgid "%s: got WAL data offset %08x, expected %08x\n" msgid "%s: got WAL data offset %08x, expected %08x\n"
msgstr "%s: WAL-Daten-Offset %08x erhalten, %08x erwartet\n" msgstr "%s: WAL-Daten-Offset %08x erhalten, %08x erwartet\n"
#: receivelog.c:1126 #: receivelog.c:1129
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte %u Bytes nicht in WAL-Datei »%s« schreiben: %s\n" msgstr "%s: konnte %u Bytes nicht in WAL-Datei »%s« schreiben: %s\n"
#: receivelog.c:1164 #: receivelog.c:1167
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n" msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n"
msgstr "%s: unbekannter Streaming-Header: »%c«\n" msgstr "%s: unbekannter Streaming-Header: »%c«\n"
#: streamutil.c:135 #: streamutil.c:140
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr "Passwort: " msgstr "Passwort: "
#: streamutil.c:148 #: streamutil.c:153
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not connect to server\n" msgid "%s: could not connect to server\n"
msgstr "%s: konnte nicht mit Server verbinden\n" msgstr "%s: konnte nicht mit Server verbinden\n"
#: streamutil.c:164 #: streamutil.c:169
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not connect to server: %s\n" msgid "%s: could not connect to server: %s\n"
msgstr "%s: konnte nicht mit Server verbinden: %s\n" msgstr "%s: konnte nicht mit Server verbinden: %s\n"
#: streamutil.c:188 #: streamutil.c:193
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n" msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n"
msgstr "%s: konnte Servereinstellung für integer_datetimes nicht ermitteln\n" msgstr "%s: konnte Servereinstellung für integer_datetimes nicht ermitteln\n"
#: streamutil.c:201 #: streamutil.c:206
#, c-format #, c-format
msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n" msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n"
msgstr "%s: Kompilieroption »integer_datetimes« stimmt nicht mit Server überein\n" msgstr "%s: Kompilieroption »integer_datetimes« stimmt nicht mit Server überein\n"

View File

@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL) 9.3\n" "Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL) 9.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-30 20:48+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-04-30 20:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-17 20:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-23 03:02+0100\n"
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n" "Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n" "Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
"Language: it\n" "Language: it\n"
@ -33,7 +33,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#: pg_controldata.c:34 #: pg_controldata.c:34
#, c-format #, c-format
@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n"
#: pg_controldata.c:135 #: pg_controldata.c:135
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: errore nell'apertura del file \"%s\" per la lettura: %s\n" msgstr "%s: apertura del file \"%s\" per la lettura fallita: %s\n"
#: pg_controldata.c:142 #: pg_controldata.c:142
#, c-format #, c-format
@ -155,9 +155,9 @@ msgid ""
"is expecting. The results below are untrustworthy.\n" "is expecting. The results below are untrustworthy.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"ATTENZIONE: La somma di controllo CRC non corrisponde al valore memorizzato nel file.\n" "ATTENZIONE: Il codice di controllo CRC calcolato non combacia con quello\n"
"O il file è corrotto oppure ha un formato differente da quello previsto.\n" "memorizzato nel file. O il file è corrotto o ha un formato diverso da quanto\n"
"I risultati seguenti non sono affidabili.\n" "questo programma si aspetta. I risultati seguenti non sono affidabili.\n"
"\n" "\n"
#: pg_controldata.c:190 #: pg_controldata.c:190
@ -173,11 +173,11 @@ msgid ""
"used by this program. In that case the results below would be incorrect, and\n" "used by this program. In that case the results below would be incorrect, and\n"
"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n" "the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n"
msgstr "" msgstr ""
"ATTENZIONE: possibile errore nel byte ordering\n" "ATTENZIONE: possibile differenza nell'ordine dei byte\n"
"il byte ordering usato per archiviare il file pg_control potrebbe non\n" "L'ordine dei byte usato per memorizzare il file pg_control potrebbe non\n"
"corrispondere a quello usato da questo programma. In questo caso il risultato\n" "combaciare con quello usato da questo programma. In questo caso i risultati\n"
"qui sotto potrebbe essere non corretto, e l'installazione di PostgreSQL\n" "seguenti non sarebbero corretti e l'installazione di PostgreSQL sarebbe\n"
"potrebbe essere incompatibile con questa directory dei dati.\n" "incompatibile con questa directory di dati.\n"
#: pg_controldata.c:197 #: pg_controldata.c:197
#, c-format #, c-format

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL 9)\n" "Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL 9)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-30 17:34+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-02-06 22:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-02 15:13+0300\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-07 19:04+0300\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n" "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -2032,8 +2032,8 @@ msgstr "недопустимое значение provolatile для функц
#: pg_dump.c:10179 #: pg_dump.c:10179
#, c-format #, c-format
msgid "unable to find function definition for OID %u" msgid "could not find function definition for function with OID %u\n"
msgstr "не удалось найти определение функции для OID %u" msgstr "не удалось найти определение функции для функции с OID %u\n"
#: pg_dump.c:10224 #: pg_dump.c:10224
#, c-format #, c-format

View File

@ -11,8 +11,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_resetxlog (PostgreSQL 9)\n" "Project-Id-Version: pg_resetxlog (PostgreSQL 9)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-30 17:33+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-02-06 22:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-20 18:26+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-12-20 18:26+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n" "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -20,7 +21,6 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
#: pg_resetxlog.c:141 #: pg_resetxlog.c:141
#, c-format #, c-format

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -20,8 +20,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL) 9.3\n" "Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL) 9.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-21 01:59+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-02-07 20:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-03 17:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-23 03:03+0100\n"
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n" "Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n" "Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
"Language: it\n" "Language: it\n"
@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#: descriptor.c:64 #: descriptor.c:64
#, c-format #, c-format
@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "la variabile \"%s\" deve essere di tipo numerico"
msgid "descriptor \"%s\" does not exist" msgid "descriptor \"%s\" does not exist"
msgstr "il descrittore \"%s\" non esiste" msgstr "il descrittore \"%s\" non esiste"
#: descriptor.c:161 descriptor.c:212 #: descriptor.c:161 descriptor.c:213
#, c-format #, c-format
msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist" msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist"
msgstr "la voce \"%d\" dell'header del descrittore non esiste" msgstr "la voce \"%d\" dell'header del descrittore non esiste"
@ -57,12 +57,12 @@ msgstr "nullable è sempre 1"
msgid "key_member is always 0" msgid "key_member is always 0"
msgstr "key_member è sempre 0" msgstr "key_member è sempre 0"
#: descriptor.c:279 #: descriptor.c:280
#, c-format #, c-format
msgid "descriptor item \"%s\" is not implemented" msgid "descriptor item \"%s\" is not implemented"
msgstr "la voce \"%s\" del descrittore non è implementata" msgstr "la voce \"%s\" del descrittore non è implementata"
#: descriptor.c:289 #: descriptor.c:290
#, c-format #, c-format
msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set" msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set"
msgstr "la voce \"%s\" del descrittore non può essere impostata" msgstr "la voce \"%s\" del descrittore non può essere impostata"
@ -162,7 +162,7 @@ msgstr " -t attiva il commit automatico delle transazioni\n"
#: ecpg.c:57 #: ecpg.c:57
#, c-format #, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esci\n" msgstr " -V --version mostra informazioni sulla versione ed esci\n"
#: ecpg.c:58 #: ecpg.c:58
#, c-format #, c-format
@ -189,7 +189,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Puoi segnalare eventuali bug a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" "Puoi segnalare eventuali bug a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: ecpg.c:171 ecpg.c:322 ecpg.c:332 #: ecpg.c:171 ecpg.c:323 ecpg.c:333
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: apertura del file \"%s\" fallita: %s\n" msgstr "%s: apertura del file \"%s\" fallita: %s\n"
@ -224,109 +224,109 @@ msgstr "fine della lista di ricerca\n"
msgid "%s: no input files specified\n" msgid "%s: no input files specified\n"
msgstr "%s: non è stato specificato nessun file di input\n" msgstr "%s: non è stato specificato nessun file di input\n"
#: ecpg.c:455 #: ecpg.c:456
#, c-format #, c-format
msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened" msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened"
msgstr "il cursore \"%s\" è stato dichiarato, ma non aperto" msgstr "il cursore \"%s\" è stato dichiarato, ma non aperto"
#: ecpg.c:468 preproc.y:109 #: ecpg.c:469 preproc.y:109
#, c-format #, c-format
msgid "could not remove output file \"%s\"\n" msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
msgstr "rimozione del file di output \"%s\" fallita\n" msgstr "rimozione del file di output \"%s\" fallita\n"
#: pgc.l:403 #: pgc.l:407
#, c-format #, c-format
msgid "unterminated /* comment" msgid "unterminated /* comment"
msgstr "commento /* non terminato" msgstr "commento /* non terminato"
# string literal sarebbe intraducubile infatti è come la stringa viene rappresentata nel linguaggio di programmazione, ma come si fa a tradurlo?.... # string literal sarebbe intraducubile infatti è come la stringa viene rappresentata nel linguaggio di programmazione, ma come si fa a tradurlo?....
# Secondo me "stringa letterale" -- Daniele # Secondo me "stringa letterale" -- Daniele
#: pgc.l:416 #: pgc.l:420
#, c-format #, c-format
msgid "invalid bit string literal" msgid "invalid bit string literal"
msgstr "bit nella stringa letterale non valido" msgstr "bit nella stringa letterale non valido"
#: pgc.l:425 #: pgc.l:429
#, c-format #, c-format
msgid "unterminated bit string literal" msgid "unterminated bit string literal"
msgstr "letterale di stringa di bit non terminato" msgstr "letterale di stringa di bit non terminato"
#: pgc.l:441 #: pgc.l:445
#, c-format #, c-format
msgid "unterminated hexadecimal string literal" msgid "unterminated hexadecimal string literal"
msgstr "letterale di stringa esadecimale non terminato" msgstr "letterale di stringa esadecimale non terminato"
#: pgc.l:519 #: pgc.l:523
#, c-format #, c-format
msgid "unterminated quoted string" msgid "unterminated quoted string"
msgstr "stringa tra virgolette non terminata" msgstr "stringa tra virgolette non terminata"
#: pgc.l:576 pgc.l:589 #: pgc.l:580 pgc.l:593
#, c-format #, c-format
msgid "zero-length delimited identifier" msgid "zero-length delimited identifier"
msgstr "identificativo delimitato di lunghezza zero" msgstr "identificativo delimitato di lunghezza zero"
#: pgc.l:597 #: pgc.l:601
#, c-format #, c-format
msgid "unterminated quoted identifier" msgid "unterminated quoted identifier"
msgstr "identificativo tra virgolette non terminato" msgstr "identificativo tra virgolette non terminato"
#: pgc.l:943 #: pgc.l:947
#, c-format #, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command" msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command"
msgstr "identificativo mancante nel comando EXEC SQL UNDEF" msgstr "identificativo mancante nel comando EXEC SQL UNDEF"
#: pgc.l:989 pgc.l:1003 #: pgc.l:993 pgc.l:1007
#, c-format #, c-format
msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"" msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
msgstr "mancata corrispondenza fra \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"" msgstr "mancata corrispondenza fra \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
#: pgc.l:992 pgc.l:1005 pgc.l:1181 #: pgc.l:996 pgc.l:1009 pgc.l:1185
#, c-format #, c-format
msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\"" msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
msgstr "manca \"EXEC SQL ENDIF;\"" msgstr "manca \"EXEC SQL ENDIF;\""
#: pgc.l:1021 pgc.l:1040 #: pgc.l:1025 pgc.l:1044
#, c-format #, c-format
msgid "more than one EXEC SQL ELSE" msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
msgstr "più di un EXEC SQL ELSE" msgstr "più di un EXEC SQL ELSE"
#: pgc.l:1062 pgc.l:1076 #: pgc.l:1066 pgc.l:1080
#, c-format #, c-format
msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF" msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
msgstr "EXEC SQL ENDIF non corrispondente" msgstr "EXEC SQL ENDIF non corrispondente"
#: pgc.l:1096 #: pgc.l:1100
#, c-format #, c-format
msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions" msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
msgstr "troppe condizioni EXEC SQL IFDEF annidate" msgstr "troppe condizioni EXEC SQL IFDEF annidate"
#: pgc.l:1129 #: pgc.l:1133
#, c-format #, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command" msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command"
msgstr "identificativo mancante nel comando EXEC SQL IFDEF" msgstr "identificativo mancante nel comando EXEC SQL IFDEF"
#: pgc.l:1138 #: pgc.l:1142
#, c-format #, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command" msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command"
msgstr "identificativo mancante nel comando EXEC SQL DEFINE" msgstr "identificativo mancante nel comando EXEC SQL DEFINE"
#: pgc.l:1171 #: pgc.l:1175
#, c-format #, c-format
msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command" msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command"
msgstr "errore di sintassi nel comando EXEC SQL INCLUDE" msgstr "errore di sintassi nel comando EXEC SQL INCLUDE"
#: pgc.l:1220 #: pgc.l:1224
#, c-format #, c-format
msgid "internal error: unreachable state; please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>" msgid "internal error: unreachable state; please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>"
msgstr "errore interno: stato non raggiungibile, si prega di segnalarlo a <pgsql-bugs@postgresql.org>" msgstr "errore interno: stato non raggiungibile, si prega di segnalarlo a <pgsql-bugs@postgresql.org>"
#: pgc.l:1344 #: pgc.l:1348
#, c-format #, c-format
msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n" msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
msgstr "Errore: il percorso delle inclusioni \"%s/%s\" è troppo lungo alla riga %d, perciò viene saltato\n" msgstr "Errore: il percorso delle inclusioni \"%s/%s\" è troppo lungo alla riga %d, perciò viene saltato\n"
#: pgc.l:1367 #: pgc.l:1371
#, c-format #, c-format
msgid "could not open include file \"%s\" on line %d" msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
msgstr "apertura del file di include \"%s\" alla riga %d fallita" msgstr "apertura del file di include \"%s\" alla riga %d fallita"
@ -655,6 +655,3 @@ msgstr "il puntatore a puntatore non è supportato per questo tipo di dato"
#, c-format #, c-format
msgid "multidimensional arrays for structures are not supported" msgid "multidimensional arrays for structures are not supported"
msgstr "gli array multidimensionali per strutture non sono supportati" msgstr "gli array multidimensionali per strutture non sono supportati"
#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
#~ msgstr " --version mostra informazioni sulla versione ed esci\n"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.3\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-17 02:50+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-02-06 16:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-18 21:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-06 18:33+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n" "Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.6\n" "X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
#: plpy_cursorobject.c:98 #: plpy_cursorobject.c:98
#, c-format #, c-format
@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "récupérer à partir d'un curseur fermé"
msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction" msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction"
msgstr "fermeture d'un curseur dans une sous-transaction annulée" msgstr "fermeture d'un curseur dans une sous-transaction annulée"
#: plpy_elog.c:103 plpy_elog.c:104 plpy_plpymodule.c:420 #: plpy_elog.c:108 plpy_elog.c:109 plpy_plpymodule.c:441
#, c-format #, c-format
msgid "%s" msgid "%s"
msgstr "%s" msgstr "%s"
@ -247,32 +247,37 @@ msgstr "bloc de code PL/Python anonyme"
msgid "plan.status takes no arguments" msgid "plan.status takes no arguments"
msgstr "plan.status ne prends pas d'arguments" msgstr "plan.status ne prends pas d'arguments"
#: plpy_plpymodule.c:178 plpy_plpymodule.c:181 #: plpy_plpymodule.c:181 plpy_plpymodule.c:184
#, c-format #, c-format
msgid "could not import \"plpy\" module" msgid "could not import \"plpy\" module"
msgstr "n'a pas pu importer le module « plpy »" msgstr "n'a pas pu importer le module « plpy »"
#: plpy_plpymodule.c:196 #: plpy_plpymodule.c:199
#, c-format
msgid "could not create the spiexceptions module"
msgstr "n'a pas pu créer le module « spiexceptions »"
#: plpy_plpymodule.c:207
#, c-format #, c-format
msgid "could not add the spiexceptions module" msgid "could not add the spiexceptions module"
msgstr "n'a pas pu ajouter le module « spiexceptions »" msgstr "n'a pas pu ajouter le module « spiexceptions »"
#: plpy_plpymodule.c:217 #: plpy_plpymodule.c:237
#, c-format #, c-format
msgid "could not create the base SPI exceptions" msgid "could not create exception \"%s\""
msgstr "n'a pas pu créer les exceptions SPI de base" msgstr "n'a pas pu créer l'exception « %s »"
#: plpy_plpymodule.c:253 plpy_plpymodule.c:257 #: plpy_plpymodule.c:272 plpy_plpymodule.c:276
#, c-format #, c-format
msgid "could not generate SPI exceptions" msgid "could not generate SPI exceptions"
msgstr "n'a pas pu générer les exceptions SPI" msgstr "n'a pas pu générer les exceptions SPI"
#: plpy_plpymodule.c:388 #: plpy_plpymodule.c:409
#, c-format #, c-format
msgid "could not unpack arguments in plpy.elog" msgid "could not unpack arguments in plpy.elog"
msgstr "n'a pas pu déballer les arguments dans plpy.elog" msgstr "n'a pas pu déballer les arguments dans plpy.elog"
#: plpy_plpymodule.c:396 #: plpy_plpymodule.c:417
msgid "could not parse error message in plpy.elog" msgid "could not parse error message in plpy.elog"
msgstr "n'a pas pu analyser le message d'erreur dans plpy.elog" msgstr "n'a pas pu analyser le message d'erreur dans plpy.elog"
@ -447,46 +452,8 @@ msgstr "n'a pas pu convertir l'objet Unicode Python en octets"
msgid "could not extract bytes from encoded string" msgid "could not extract bytes from encoded string"
msgstr "n'a pas pu extraire les octets de la chaîne encodée" msgstr "n'a pas pu extraire les octets de la chaîne encodée"
#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result" #~ msgid "PL/Python function \"%s\" could not execute plan"
#~ msgstr "erreur inconnue dans PLy_spi_execute_fetch_result" #~ msgstr "la fonction PL/python « %s » n'a pas pu exécuter un plan"
#~ msgid "PyCObject_AsVoidPtr() failed"
#~ msgstr "échec de PyCObject_AsVoidPtr()"
#~ msgid "PyCObject_FromVoidPtr() failed"
#~ msgstr "échec de PyCObject_FromVoidPtr()"
#~ msgid "transaction aborted"
#~ msgstr "transaction annulée"
#~ msgid "invalid arguments for plpy.prepare"
#~ msgstr "arguments invalides pour plpy.prepare"
#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_prepare"
#~ msgstr "erreur inconnue dans PLy_spi_prepare"
#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_plan"
#~ msgstr "erreur inconnue dans PLy_spi_execute_plan"
#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_query"
#~ msgstr "erreur inconnue dans PLy_spi_execute_query"
#~ msgid "could not create procedure cache"
#~ msgstr "n'a pas pu créer le cache de procédure"
#~ msgid "PL/Python: %s"
#~ msgstr "PL/python : %s"
#~ msgid "out of memory"
#~ msgstr "mémoire épuisée"
#~ msgid "PL/Python function \"%s\" failed"
#~ msgstr "échec de la fonction PL/python « %s »"
#~ msgid "could not compute string representation of Python object in PL/Python function \"%s\" while modifying trigger row"
#~ msgstr ""
#~ "n'a pas pu traiter la représentation de la chaîne d'un objet Python dans\n"
#~ "la fonction PL/Python « %s » lors de la modification de la ligne du trigger"
#~ msgid "could not create string representation of Python object in PL/Python function \"%s\" while creating return value" #~ msgid "could not create string representation of Python object in PL/Python function \"%s\" while creating return value"
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
@ -494,5 +461,46 @@ msgstr "n'a pas pu extraire les octets de la chaîne encodée"
#~ "Python dans la fonction PL/python « %s » lors de la création de la valeur\n" #~ "Python dans la fonction PL/python « %s » lors de la création de la valeur\n"
#~ "de retour" #~ "de retour"
#~ msgid "PL/Python function \"%s\" could not execute plan" #~ msgid "could not compute string representation of Python object in PL/Python function \"%s\" while modifying trigger row"
#~ msgstr "la fonction PL/python « %s » n'a pas pu exécuter un plan" #~ msgstr ""
#~ "n'a pas pu traiter la représentation de la chaîne d'un objet Python dans\n"
#~ "la fonction PL/Python « %s » lors de la modification de la ligne du trigger"
#~ msgid "PL/Python function \"%s\" failed"
#~ msgstr "échec de la fonction PL/python « %s »"
#~ msgid "out of memory"
#~ msgstr "mémoire épuisée"
#~ msgid "PL/Python: %s"
#~ msgstr "PL/python : %s"
#~ msgid "could not create procedure cache"
#~ msgstr "n'a pas pu créer le cache de procédure"
#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_query"
#~ msgstr "erreur inconnue dans PLy_spi_execute_query"
#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_plan"
#~ msgstr "erreur inconnue dans PLy_spi_execute_plan"
#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_prepare"
#~ msgstr "erreur inconnue dans PLy_spi_prepare"
#~ msgid "invalid arguments for plpy.prepare"
#~ msgstr "arguments invalides pour plpy.prepare"
#~ msgid "transaction aborted"
#~ msgstr "transaction annulée"
#~ msgid "PyCObject_FromVoidPtr() failed"
#~ msgstr "échec de PyCObject_FromVoidPtr()"
#~ msgid "PyCObject_AsVoidPtr() failed"
#~ msgstr "échec de PyCObject_AsVoidPtr()"
#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result"
#~ msgstr "erreur inconnue dans PLy_spi_execute_fetch_result"
#~ msgid "could not create the base SPI exceptions"
#~ msgstr "n'a pas pu créer les exceptions SPI de base"

View File

@ -19,8 +19,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL) 9.3\n" "Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL) 9.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-11 22:50+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-02-07 20:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-17 03:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-23 02:56+0100\n"
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n" "Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n" "Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
"Language: it\n" "Language: it\n"
@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#: plpy_cursorobject.c:98 #: plpy_cursorobject.c:98
#, c-format #, c-format
@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "lettura da un cursore chiuso"
msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction" msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction"
msgstr "chiusura di un cursore in una sotto-transazione interrotta" msgstr "chiusura di un cursore in una sotto-transazione interrotta"
#: plpy_elog.c:108 plpy_elog.c:109 plpy_plpymodule.c:420 #: plpy_elog.c:108 plpy_elog.c:109 plpy_plpymodule.c:441
#, c-format #, c-format
msgid "%s" msgid "%s"
msgstr "%s" msgstr "%s"
@ -242,32 +242,37 @@ msgstr "blocco di codice anonimo in PL/Python"
msgid "plan.status takes no arguments" msgid "plan.status takes no arguments"
msgstr "plan.status non accetta argomenti" msgstr "plan.status non accetta argomenti"
#: plpy_plpymodule.c:178 plpy_plpymodule.c:181 #: plpy_plpymodule.c:181 plpy_plpymodule.c:184
#, c-format #, c-format
msgid "could not import \"plpy\" module" msgid "could not import \"plpy\" module"
msgstr "importazione del modulo \"plpy\" fallita" msgstr "importazione del modulo \"plpy\" fallita"
#: plpy_plpymodule.c:196 #: plpy_plpymodule.c:199
#, c-format
msgid "could not create the spiexceptions module"
msgstr "creazione del modulo spiexceptions fallita"
#: plpy_plpymodule.c:207
#, c-format #, c-format
msgid "could not add the spiexceptions module" msgid "could not add the spiexceptions module"
msgstr "aggiunta del modulo spiexceptions fallita" msgstr "aggiunta del modulo spiexceptions fallita"
#: plpy_plpymodule.c:217 #: plpy_plpymodule.c:237
#, c-format #, c-format
msgid "could not create the base SPI exceptions" msgid "could not create exception \"%s\""
msgstr "creazione delle eccezioni SPI di base fallita" msgstr "creazione dell'eccezione \"%s\" fallita"
#: plpy_plpymodule.c:253 plpy_plpymodule.c:257 #: plpy_plpymodule.c:272 plpy_plpymodule.c:276
#, c-format #, c-format
msgid "could not generate SPI exceptions" msgid "could not generate SPI exceptions"
msgstr "generazione delle eccezioni SPI fallita" msgstr "generazione delle eccezioni SPI fallita"
#: plpy_plpymodule.c:388 #: plpy_plpymodule.c:409
#, c-format #, c-format
msgid "could not unpack arguments in plpy.elog" msgid "could not unpack arguments in plpy.elog"
msgstr "non è stato possibile espandere gli argomenti in plpy.elog" msgstr "non è stato possibile espandere gli argomenti in plpy.elog"
#: plpy_plpymodule.c:396 #: plpy_plpymodule.c:417
msgid "could not parse error message in plpy.elog" msgid "could not parse error message in plpy.elog"
msgstr "non è stato possibile interpretare il messaggio di errore in plpy.elog" msgstr "non è stato possibile interpretare il messaggio di errore in plpy.elog"

View File

@ -7,8 +7,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL 9)\n" "Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL 9)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-30 17:29+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-02-06 22:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-02 15:13+0300\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-02 15:13+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n" "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -16,7 +17,6 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
#: plpy_cursorobject.c:98 #: plpy_cursorobject.c:98
#, c-format #, c-format