From e06bbe043568199da466a41c6302af0da9ac1495 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Peter Eisentraut Date: Mon, 10 Aug 2020 15:27:40 +0200 Subject: [PATCH] Translation updates Source-Git-URL: https://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git Source-Git-Hash: 62fe7952a0a484231828d36e40afe14de4edfc9f --- src/backend/po/de.po | 2855 +++++++++++----------- src/backend/po/es.po | 3293 +++++++++++++------------- src/bin/initdb/po/de.po | 21 +- src/bin/initdb/po/es.po | 2 +- src/bin/pg_archivecleanup/po/es.po | 2 +- src/bin/pg_basebackup/po/es.po | 74 +- src/bin/pg_config/po/es.po | 2 +- src/bin/pg_controldata/po/es.po | 2 +- src/bin/pg_ctl/po/de.po | 21 +- src/bin/pg_ctl/po/es.po | 2 +- src/bin/pg_dump/po/de.po | 83 +- src/bin/pg_dump/po/es.po | 328 +-- src/bin/pg_resetwal/po/es.po | 2 +- src/bin/pg_rewind/po/es.po | 22 +- src/bin/pg_test_fsync/po/es.po | 2 +- src/bin/pg_test_timing/po/es.po | 2 +- src/bin/pg_upgrade/po/es.po | 38 +- src/bin/pg_verify_checksums/po/es.po | 70 +- src/bin/pg_waldump/po/es.po | 76 +- src/bin/psql/po/de.po | 1902 ++++++++------- src/bin/psql/po/es.po | 1267 +++++----- src/bin/psql/po/ja.po | 8 +- src/bin/scripts/po/es.po | 133 +- src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/es.po | 2 +- src/interfaces/ecpg/preproc/po/es.po | 38 +- src/interfaces/libpq/po/es.po | 154 +- src/pl/plperl/po/es.po | 2 +- src/pl/plpgsql/src/po/es.po | 166 +- src/pl/plpython/po/es.po | 2 +- src/pl/tcl/po/es.po | 2 +- 30 files changed, 5273 insertions(+), 5300 deletions(-) diff --git a/src/backend/po/de.po b/src/backend/po/de.po index 780d7c6ccda..ab5d4cfd9d2 100644 --- a/src/backend/po/de.po +++ b/src/backend/po/de.po @@ -1,5 +1,5 @@ # German message translation file for PostgreSQL server -# Peter Eisentraut , 2001 - 2019. +# Peter Eisentraut , 2001 - 2020. # # Use these quotes: »%s« # @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-08 11:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-10 14:30+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-07 21:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-09 11:23+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgid "not recorded" msgstr "nicht aufgezeichnet" #: ../common/controldata_utils.c:58 commands/copy.c:3196 -#: commands/extension.c:3337 utils/adt/genfile.c:151 +#: commands/extension.c:3337 utils/adt/genfile.c:122 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %m" @@ -36,15 +36,16 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %m" msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %s\n" -#: ../common/controldata_utils.c:75 access/transam/timeline.c:347 -#: access/transam/xlog.c:3440 access/transam/xlog.c:10942 -#: access/transam/xlog.c:10955 access/transam/xlog.c:11380 -#: access/transam/xlog.c:11460 access/transam/xlog.c:11499 -#: access/transam/xlog.c:11542 access/transam/xlogfuncs.c:658 -#: access/transam/xlogfuncs.c:677 commands/extension.c:3347 libpq/hba.c:499 -#: replication/logical/origin.c:719 replication/logical/origin.c:749 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3316 replication/walsender.c:510 -#: storage/file/copydir.c:195 utils/adt/genfile.c:168 utils/adt/misc.c:944 +#: ../common/controldata_utils.c:75 access/transam/timeline.c:142 +#: access/transam/timeline.c:361 access/transam/xlog.c:3444 +#: access/transam/xlog.c:11028 access/transam/xlog.c:11041 +#: access/transam/xlog.c:11492 access/transam/xlog.c:11572 +#: access/transam/xlog.c:11611 access/transam/xlog.c:11654 +#: access/transam/xlogfuncs.c:645 access/transam/xlogfuncs.c:664 +#: commands/extension.c:3347 libpq/hba.c:499 replication/logical/origin.c:725 +#: replication/logical/origin.c:755 replication/logical/reorderbuffer.c:3313 +#: replication/walsender.c:510 storage/file/buffile.c:452 +#: storage/file/copydir.c:195 utils/adt/genfile.c:197 utils/adt/misc.c:955 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %m" @@ -178,27 +179,27 @@ msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht schließen: %s\n" #: ../common/psprintf.c:180 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 -#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1383 access/transam/xlog.c:6470 +#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1383 access/transam/xlog.c:6509 #: lib/dshash.c:246 lib/stringinfo.c:277 libpq/auth.c:1135 libpq/auth.c:1506 #: libpq/auth.c:1574 libpq/auth.c:2092 postmaster/bgworker.c:337 #: postmaster/bgworker.c:907 postmaster/postmaster.c:2397 -#: postmaster/postmaster.c:2419 postmaster/postmaster.c:3982 -#: postmaster/postmaster.c:4690 postmaster/postmaster.c:4765 -#: postmaster/postmaster.c:5466 postmaster/postmaster.c:5827 +#: postmaster/postmaster.c:2419 postmaster/postmaster.c:3974 +#: postmaster/postmaster.c:4682 postmaster/postmaster.c:4757 +#: postmaster/postmaster.c:5458 postmaster/postmaster.c:5819 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:261 #: replication/logical/logical.c:179 storage/buffer/localbuf.c:436 -#: storage/file/fd.c:800 storage/file/fd.c:1239 storage/file/fd.c:1400 -#: storage/file/fd.c:2313 storage/ipc/procarray.c:1066 +#: storage/file/fd.c:802 storage/file/fd.c:1241 storage/file/fd.c:1402 +#: storage/file/fd.c:2315 storage/ipc/procarray.c:1066 #: storage/ipc/procarray.c:1554 storage/ipc/procarray.c:1561 #: storage/ipc/procarray.c:1982 storage/ipc/procarray.c:2606 #: utils/adt/cryptohashes.c:45 utils/adt/cryptohashes.c:65 #: utils/adt/formatting.c:1560 utils/adt/formatting.c:1683 -#: utils/adt/formatting.c:1807 utils/adt/pg_locale.c:469 -#: utils/adt/pg_locale.c:633 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:221 +#: utils/adt/formatting.c:1807 utils/adt/pg_locale.c:470 +#: utils/adt/pg_locale.c:634 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:221 #: utils/hash/dynahash.c:448 utils/hash/dynahash.c:557 #: utils/hash/dynahash.c:1069 utils/mb/mbutils.c:371 utils/mb/mbutils.c:398 -#: utils/mb/mbutils.c:727 utils/mb/mbutils.c:753 utils/misc/guc.c:4240 -#: utils/misc/guc.c:4256 utils/misc/guc.c:4269 utils/misc/guc.c:7248 +#: utils/mb/mbutils.c:727 utils/mb/mbutils.c:753 utils/misc/guc.c:4238 +#: utils/misc/guc.c:4254 utils/misc/guc.c:4267 utils/misc/guc.c:7246 #: utils/misc/tzparser.c:468 utils/mmgr/aset.c:484 utils/mmgr/dsa.c:701 #: utils/mmgr/dsa.c:723 utils/mmgr/dsa.c:804 utils/mmgr/generation.c:249 #: utils/mmgr/mcxt.c:796 utils/mmgr/mcxt.c:832 utils/mmgr/mcxt.c:870 @@ -298,32 +299,27 @@ msgstr "Befehl nicht gefunden" msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "Kindprozess hat mit Code %d beendet" -#: ../common/wait_error.c:61 +#: ../common/wait_error.c:62 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "Kindprozess wurde durch Ausnahme 0x%X beendet" -#: ../common/wait_error.c:71 +#: ../common/wait_error.c:66 #, c-format -msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr "Kindprozess wurde von Signal %s beendet" +msgid "child process was terminated by signal %d: %s" +msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet: %s" -#: ../common/wait_error.c:75 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet" - -#: ../common/wait_error.c:80 +#: ../common/wait_error.c:72 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet" -#: ../port/chklocale.c:288 +#: ../port/chklocale.c:307 #, c-format msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\"" msgstr "konnte Kodierung für Codeset »%s« nicht bestimmen" -#: ../port/chklocale.c:409 ../port/chklocale.c:415 +#: ../port/chklocale.c:428 ../port/chklocale.c:434 #, c-format msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\"" msgstr "konnte Kodierung für Locale »%s« nicht bestimmen: Codeset ist »%s«" @@ -402,11 +398,11 @@ msgid "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not rec msgstr "" #: access/brin/brin.c:877 access/brin/brin.c:954 access/gin/ginfast.c:1018 -#: access/transam/xlog.c:10354 access/transam/xlog.c:10881 -#: access/transam/xlogfuncs.c:286 access/transam/xlogfuncs.c:313 -#: access/transam/xlogfuncs.c:352 access/transam/xlogfuncs.c:373 -#: access/transam/xlogfuncs.c:394 access/transam/xlogfuncs.c:464 -#: access/transam/xlogfuncs.c:520 +#: access/transam/xlog.c:10440 access/transam/xlog.c:10967 +#: access/transam/xlogfuncs.c:273 access/transam/xlogfuncs.c:300 +#: access/transam/xlogfuncs.c:339 access/transam/xlogfuncs.c:360 +#: access/transam/xlogfuncs.c:381 access/transam/xlogfuncs.c:451 +#: access/transam/xlogfuncs.c:507 #, c-format msgid "recovery is in progress" msgstr "Wiederherstellung läuft" @@ -434,22 +430,17 @@ msgstr "konnte Basistabelle von Index %s nicht öffnen" #: access/brin/brin_pageops.c:77 access/brin/brin_pageops.c:363 #: access/brin/brin_pageops.c:844 access/gin/ginentrypage.c:110 #: access/gist/gist.c:1381 access/nbtree/nbtinsert.c:677 -#: access/nbtree/nbtsort.c:830 access/spgist/spgdoinsert.c:1957 +#: access/nbtree/nbtsort.c:833 access/spgist/spgdoinsert.c:1957 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\"" msgstr "Größe %zu der Indexzeile überschreitet Maximum %zu für Index »%s«" -#: access/brin/brin_revmap.c:382 access/brin/brin_revmap.c:388 +#: access/brin/brin_revmap.c:385 access/brin/brin_revmap.c:391 #, c-format msgid "corrupted BRIN index: inconsistent range map" msgstr "verfälschter BRIN-Index: inkonsistente Range-Map" -#: access/brin/brin_revmap.c:404 -#, c-format -msgid "leftover placeholder tuple detected in BRIN index \"%s\", deleting" -msgstr "übrig gebliebenes Platzhaltertupel in BRIN-Index »%s« entdeckt, wird gelöscht" - -#: access/brin/brin_revmap.c:601 +#: access/brin/brin_revmap.c:594 #, c-format msgid "unexpected page type 0x%04X in BRIN index \"%s\" block %u" msgstr "unerwarteter Seitentyp 0x%04X in BRIN-Index »%s« Block %u" @@ -680,8 +671,8 @@ msgstr "Das kommt von einem unvollständigen Page-Split bei der Crash-Recovery v #: access/gist/gist.c:720 access/gist/gistutil.c:759 access/gist/gistutil.c:770 #: access/gist/gistvacuum.c:261 access/hash/hashutil.c:241 #: access/hash/hashutil.c:252 access/hash/hashutil.c:264 -#: access/hash/hashutil.c:285 access/nbtree/nbtpage.c:644 -#: access/nbtree/nbtpage.c:655 +#: access/hash/hashutil.c:285 access/nbtree/nbtpage.c:645 +#: access/nbtree/nbtpage.c:656 #, c-format msgid "Please REINDEX it." msgstr "Bitte führen Sie REINDEX für den Index aus." @@ -696,11 +687,6 @@ msgstr "ungültiger Wert für Option »buffering«" msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"." msgstr "Gültige Werte sind »on«, »off« und »auto«." -#: access/gist/gistbuildbuffers.c:779 utils/sort/logtape.c:255 -#, c-format -msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" -msgstr "konnte Block %ld von temporärer Datei nicht schreiben: %m" - #: access/gist/gistsplit.c:446 #, c-format msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed" @@ -712,13 +698,13 @@ msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to msgstr "Der Index ist nicht optimal. Um ihn zu optimieren, kontaktieren Sie einen Entwickler oder versuchen Sie, die Spalte als die zweite im CREATE-INDEX-Befehl zu verwenden." #: access/gist/gistutil.c:756 access/hash/hashutil.c:238 -#: access/nbtree/nbtpage.c:641 +#: access/nbtree/nbtpage.c:642 #, c-format msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" msgstr "Index »%s« enthält unerwartete Nullseite bei Block %u" #: access/gist/gistutil.c:767 access/hash/hashutil.c:249 -#: access/hash/hashutil.c:261 access/nbtree/nbtpage.c:652 +#: access/hash/hashutil.c:261 access/nbtree/nbtpage.c:653 #, c-format msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" msgstr "Index »%s« enthält korrupte Seite bei Block %u" @@ -786,8 +772,8 @@ msgid "\"%s\" is an index" msgstr "»%s« ist ein Index" #: access/heap/heapam.c:1309 access/heap/heapam.c:1338 -#: access/heap/heapam.c:1371 catalog/aclchk.c:1835 commands/tablecmds.c:10988 -#: commands/tablecmds.c:14273 +#: access/heap/heapam.c:1371 catalog/aclchk.c:1835 commands/tablecmds.c:11067 +#: commands/tablecmds.c:14352 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "»%s« ist ein zusammengesetzter Typ" @@ -807,7 +793,7 @@ msgstr "während einer parallelen Operation können keine Tupel gelöscht werden msgid "attempted to delete invisible tuple" msgstr "Versuch ein unsichtbares Tupel zu löschen" -#: access/heap/heapam.c:3572 access/heap/heapam.c:6432 +#: access/heap/heapam.c:3572 access/heap/heapam.c:6441 #, c-format msgid "cannot update tuples during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation können keine Tupel aktualisiert werden" @@ -818,7 +804,7 @@ msgid "attempted to update invisible tuple" msgstr "Versuch ein unsichtbares Tupel zu aktualisieren" #: access/heap/heapam.c:5108 access/heap/heapam.c:5146 -#: access/heap/heapam.c:5398 executor/execMain.c:2653 +#: access/heap/heapam.c:5398 executor/execMain.c:2657 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "konnte Sperre für Zeile in Relation »%s« nicht setzen" @@ -834,22 +820,22 @@ msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m" msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben, %d von %d geschrieben: %m" #: access/heap/rewriteheap.c:982 access/heap/rewriteheap.c:1203 -#: access/heap/rewriteheap.c:1303 access/transam/timeline.c:411 -#: access/transam/timeline.c:490 access/transam/xlog.c:3307 -#: access/transam/xlog.c:3473 replication/logical/snapbuild.c:1652 -#: replication/slot.c:1313 replication/slot.c:1405 storage/file/fd.c:658 -#: storage/file/fd.c:3552 storage/smgr/md.c:1036 storage/smgr/md.c:1281 -#: storage/smgr/md.c:1455 utils/misc/guc.c:7270 +#: access/heap/rewriteheap.c:1303 access/transam/timeline.c:427 +#: access/transam/timeline.c:506 access/transam/xlog.c:3311 +#: access/transam/xlog.c:3477 replication/logical/snapbuild.c:1652 +#: replication/slot.c:1325 replication/slot.c:1421 storage/file/fd.c:660 +#: storage/file/fd.c:3560 storage/smgr/md.c:1036 storage/smgr/md.c:1281 +#: storage/smgr/md.c:1455 utils/misc/guc.c:7268 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1036 access/heap/rewriteheap.c:1155 -#: access/transam/timeline.c:314 access/transam/timeline.c:465 -#: access/transam/xlog.c:3261 access/transam/xlog.c:3411 -#: access/transam/xlog.c:10692 access/transam/xlog.c:10730 -#: access/transam/xlog.c:11133 postmaster/postmaster.c:4457 -#: replication/logical/origin.c:575 replication/slot.c:1262 +#: access/transam/timeline.c:328 access/transam/timeline.c:481 +#: access/transam/xlog.c:3265 access/transam/xlog.c:3415 +#: access/transam/xlog.c:10778 access/transam/xlog.c:10816 +#: access/transam/xlog.c:11219 postmaster/postmaster.c:4449 +#: replication/logical/origin.c:581 replication/slot.c:1272 #: storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:327 utils/time/snapmgr.c:1297 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" @@ -866,51 +852,51 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht auf %u kürzen: %m" msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" msgstr "konnte Positionszeiger nicht ans Ende der Datei »%s« setzen: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1190 access/transam/timeline.c:369 -#: access/transam/timeline.c:404 access/transam/timeline.c:482 -#: access/transam/xlog.c:3293 access/transam/xlog.c:3464 -#: postmaster/postmaster.c:4467 postmaster/postmaster.c:4477 -#: replication/logical/origin.c:590 replication/logical/origin.c:635 -#: replication/logical/origin.c:657 replication/logical/snapbuild.c:1628 -#: replication/slot.c:1296 storage/file/copydir.c:208 -#: utils/init/miscinit.c:1345 utils/init/miscinit.c:1356 -#: utils/init/miscinit.c:1364 utils/misc/guc.c:7231 utils/misc/guc.c:7262 -#: utils/misc/guc.c:9121 utils/misc/guc.c:9135 utils/time/snapmgr.c:1302 -#: utils/time/snapmgr.c:1309 +#: access/heap/rewriteheap.c:1190 access/transam/timeline.c:383 +#: access/transam/timeline.c:419 access/transam/timeline.c:498 +#: access/transam/xlog.c:3297 access/transam/xlog.c:3468 +#: postmaster/postmaster.c:4459 postmaster/postmaster.c:4469 +#: replication/logical/origin.c:596 replication/logical/origin.c:641 +#: replication/logical/origin.c:663 replication/logical/snapbuild.c:1628 +#: replication/slot.c:1307 storage/file/buffile.c:525 +#: storage/file/copydir.c:208 utils/init/miscinit.c:1345 +#: utils/init/miscinit.c:1356 utils/init/miscinit.c:1364 utils/misc/guc.c:7229 +#: utils/misc/guc.c:7260 utils/misc/guc.c:9119 utils/misc/guc.c:9133 +#: utils/time/snapmgr.c:1302 utils/time/snapmgr.c:1309 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1277 access/transam/xlogarchive.c:112 #: access/transam/xlogarchive.c:459 postmaster/postmaster.c:1276 -#: postmaster/syslogger.c:1459 replication/logical/origin.c:563 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2818 +#: postmaster/syslogger.c:1459 replication/logical/origin.c:569 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2815 #: replication/logical/snapbuild.c:1570 replication/logical/snapbuild.c:1972 -#: replication/slot.c:1375 storage/file/fd.c:709 storage/file/fd.c:3152 -#: storage/file/fd.c:3214 storage/file/reinit.c:255 storage/ipc/dsm.c:315 +#: replication/slot.c:1391 storage/file/fd.c:711 storage/file/fd.c:3160 +#: storage/file/fd.c:3222 storage/file/reinit.c:255 storage/ipc/dsm.c:315 #: storage/smgr/md.c:426 storage/smgr/md.c:475 storage/smgr/md.c:1402 #: utils/time/snapmgr.c:1640 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1292 access/transam/timeline.c:111 -#: access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:333 -#: access/transam/xlog.c:3238 access/transam/xlog.c:3356 -#: access/transam/xlog.c:3397 access/transam/xlog.c:3674 -#: access/transam/xlog.c:3752 access/transam/xlogutils.c:708 -#: postmaster/syslogger.c:1482 replication/basebackup.c:529 -#: replication/basebackup.c:1405 replication/logical/origin.c:712 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2303 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2580 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3296 +#: access/heap/rewriteheap.c:1292 access/transam/timeline.c:110 +#: access/transam/timeline.c:250 access/transam/timeline.c:347 +#: access/transam/xlog.c:3242 access/transam/xlog.c:3360 +#: access/transam/xlog.c:3401 access/transam/xlog.c:3678 +#: access/transam/xlog.c:3781 access/transam/xlogutils.c:708 +#: postmaster/syslogger.c:1482 replication/basebackup.c:531 +#: replication/basebackup.c:1418 replication/logical/origin.c:718 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2300 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2577 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3293 #: replication/logical/snapbuild.c:1614 replication/logical/snapbuild.c:1714 -#: replication/slot.c:1390 replication/walsender.c:483 -#: replication/walsender.c:2414 storage/file/copydir.c:161 -#: storage/file/fd.c:641 storage/file/fd.c:3447 storage/file/fd.c:3531 +#: replication/slot.c:1406 replication/walsender.c:483 +#: replication/walsender.c:2416 storage/file/copydir.c:161 +#: storage/file/fd.c:643 storage/file/fd.c:3455 storage/file/fd.c:3539 #: storage/smgr/md.c:608 utils/error/elog.c:1872 utils/init/miscinit.c:1269 -#: utils/init/miscinit.c:1404 utils/init/miscinit.c:1481 utils/misc/guc.c:7487 -#: utils/misc/guc.c:7519 +#: utils/init/miscinit.c:1404 utils/init/miscinit.c:1481 utils/misc/guc.c:7485 +#: utils/misc/guc.c:7517 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m" @@ -926,8 +912,8 @@ msgid "index access method \"%s\" does not have a handler" msgstr "Indexzugriffsmethode »%s« hat keinen Handler" #: access/index/indexam.c:160 catalog/objectaddress.c:1223 -#: commands/indexcmds.c:2329 commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:273 -#: commands/tablecmds.c:14264 commands/tablecmds.c:15684 +#: commands/indexcmds.c:2382 commands/tablecmds.c:251 commands/tablecmds.c:275 +#: commands/tablecmds.c:14343 commands/tablecmds.c:15826 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "»%s« ist kein Index" @@ -952,7 +938,7 @@ msgstr "konnte Tupel mit Index »%s« nicht erneut finden" msgid "This may be because of a non-immutable index expression." msgstr "Das kann daran liegen, dass der Indexausdruck nicht »immutable« ist." -#: access/nbtree/nbtinsert.c:680 access/nbtree/nbtsort.c:833 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:680 access/nbtree/nbtsort.c:836 #, c-format msgid "" "Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" @@ -961,24 +947,24 @@ msgstr "" "Werte, die größer sind als 1/3 einer Pufferseite, können nicht indiziert werden.\n" "Erstellen Sie eventuell einen Funktionsindex auf einen MD5-Hash oder verwenden Sie Volltextindizierung." -#: access/nbtree/nbtpage.c:279 access/nbtree/nbtpage.c:492 -#: access/nbtree/nbtpage.c:581 parser/parse_utilcmd.c:2054 +#: access/nbtree/nbtpage.c:280 access/nbtree/nbtpage.c:493 +#: access/nbtree/nbtpage.c:582 parser/parse_utilcmd.c:2054 #, c-format msgid "index \"%s\" is not a btree" msgstr "Index »%s« ist kein B-Tree" -#: access/nbtree/nbtpage.c:286 access/nbtree/nbtpage.c:499 -#: access/nbtree/nbtpage.c:588 +#: access/nbtree/nbtpage.c:287 access/nbtree/nbtpage.c:500 +#: access/nbtree/nbtpage.c:589 #, c-format msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, current version %d, minimal supported version %d" msgstr "keine Versionsübereinstimmung in Index »%s«: Dateiversion %d, aktuelle Version %d, kleinste unterstützte Version %d" -#: access/nbtree/nbtpage.c:1286 +#: access/nbtree/nbtpage.c:1310 #, c-format msgid "index \"%s\" contains a half-dead internal page" msgstr "Index »%s« enthält eine halbtote interne Seite" -#: access/nbtree/nbtpage.c:1288 +#: access/nbtree/nbtpage.c:1312 #, c-format msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it." msgstr "Die Ursache kann ein unterbrochenes VACUUM in Version 9.3 oder älter vor dem Upgrade sein. Bitte REINDEX durchführen." @@ -1238,50 +1224,50 @@ msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht leeren: anscheinender Überlauf" msgid "removing file \"%s\"" msgstr "entferne Datei »%s«" -#: access/transam/timeline.c:148 access/transam/timeline.c:153 +#: access/transam/timeline.c:162 access/transam/timeline.c:167 #, c-format msgid "syntax error in history file: %s" msgstr "Syntaxfehler in History-Datei: %s" -#: access/transam/timeline.c:149 +#: access/transam/timeline.c:163 #, c-format msgid "Expected a numeric timeline ID." msgstr "Eine numerische Zeitleisten-ID wurde erwartet." -#: access/transam/timeline.c:154 +#: access/transam/timeline.c:168 #, c-format msgid "Expected a write-ahead log switchpoint location." msgstr "Eine Write-Ahead-Log-Switchpoint-Position wurde erwartet." -#: access/transam/timeline.c:158 +#: access/transam/timeline.c:172 #, c-format msgid "invalid data in history file: %s" msgstr "ungültige Daten in History-Datei: %s" -#: access/transam/timeline.c:159 +#: access/transam/timeline.c:173 #, c-format msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." msgstr "Zeitleisten-IDs müssen in aufsteigender Folge sein." -#: access/transam/timeline.c:179 +#: access/transam/timeline.c:193 #, c-format msgid "invalid data in history file \"%s\"" msgstr "ungültige Daten in History-Datei »%s«" -#: access/transam/timeline.c:180 +#: access/transam/timeline.c:194 #, c-format msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." msgstr "Zeitleisten-IDs müssen kleiner als die Zeitleisten-ID des Kindes sein." -#: access/transam/timeline.c:417 access/transam/timeline.c:496 -#: access/transam/xlog.c:3314 access/transam/xlog.c:3479 -#: access/transam/xlogfuncs.c:683 commands/copy.c:1760 +#: access/transam/timeline.c:433 access/transam/timeline.c:512 +#: access/transam/xlog.c:3318 access/transam/xlog.c:3483 +#: access/transam/xlogfuncs.c:670 commands/copy.c:1760 #: storage/file/copydir.c:219 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht schließen: %m" -#: access/transam/timeline.c:578 +#: access/transam/timeline.c:594 #, c-format msgid "requested timeline %u is not in this server's history" msgstr "angeforderte Zeitleiste %u ist nicht in der History dieses Servers" @@ -1366,7 +1352,7 @@ msgstr "konnte »stat« für Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht ausführen: %m" msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht lesen: %m" -#: access/transam/twophase.c:1384 access/transam/xlog.c:6471 +#: access/transam/twophase.c:1384 access/transam/xlog.c:6510 #, c-format msgid "Failed while allocating a WAL reading processor." msgstr "Fehlgeschlagen beim Anlegen eines WAL-Leseprozessors." @@ -1482,1166 +1468,1171 @@ msgstr "Datenbank mit OID %u muss innerhalb von %u Transaktionen gevacuumt werde msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u" msgstr "Grenze für Transaktionsnummernüberlauf ist %u, begrenzt durch Datenbank mit OID %u" -#: access/transam/xact.c:960 +#: access/transam/xact.c:961 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction" msgstr "kann nicht mehr als 2^32-2 Befehle in einer Transaktion ausführen" -#: access/transam/xact.c:1485 +#: access/transam/xact.c:1486 #, c-format msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" msgstr "maximale Anzahl committeter Subtransaktionen (%d) überschritten" -#: access/transam/xact.c:2297 +#: access/transam/xact.c:2298 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" msgstr "PREPARE kann nicht für eine Transaktion ausgeführt werden, die temporäre Tabellen bearbeitet hat" -#: access/transam/xact.c:2309 +#: access/transam/xact.c:2310 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary objects" msgstr "PREPARE kann nicht für eine Transaktion ausgeführt werden, die temporäre Objekte bearbeitet hat" -#: access/transam/xact.c:2319 +#: access/transam/xact.c:2320 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots" msgstr "PREPARE kann nicht für eine Transaktion ausgeführt werden, die Snapshots exportiert hat" -#: access/transam/xact.c:2328 +#: access/transam/xact.c:2329 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has manipulated logical replication workers" msgstr "PREPARE kann nicht für eine Transaktion ausgeführt werden, die Arbeitsprozesse für logische Replikation manipuliert hat" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3213 +#: access/transam/xact.c:3217 #, c-format msgid "%s cannot run inside a transaction block" msgstr "%s kann nicht in einem Transaktionsblock laufen" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3223 +#: access/transam/xact.c:3227 #, c-format msgid "%s cannot run inside a subtransaction" msgstr "%s kann nicht in einer Subtransaktion laufen" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3233 +#: access/transam/xact.c:3237 #, c-format msgid "%s cannot be executed from a function" msgstr "%s kann nicht aus einer Funktion ausgerufen werden" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3302 access/transam/xact.c:3926 -#: access/transam/xact.c:3995 access/transam/xact.c:4106 +#: access/transam/xact.c:3306 access/transam/xact.c:3930 +#: access/transam/xact.c:3999 access/transam/xact.c:4110 #, c-format msgid "%s can only be used in transaction blocks" msgstr "%s kann nur in Transaktionsblöcken verwendet werden" -#: access/transam/xact.c:3495 +#: access/transam/xact.c:3499 #, c-format msgid "there is already a transaction in progress" msgstr "eine Transaktion ist bereits begonnen" -#: access/transam/xact.c:3606 access/transam/xact.c:3676 -#: access/transam/xact.c:3785 +#: access/transam/xact.c:3610 access/transam/xact.c:3680 +#: access/transam/xact.c:3789 #, c-format msgid "there is no transaction in progress" msgstr "keine Transaktion offen" -#: access/transam/xact.c:3687 +#: access/transam/xact.c:3691 #, c-format msgid "cannot commit during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation kann nicht committet werden" -#: access/transam/xact.c:3796 +#: access/transam/xact.c:3800 #, c-format msgid "cannot abort during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation kann nicht abgebrochen werden" -#: access/transam/xact.c:3890 +#: access/transam/xact.c:3894 #, c-format msgid "cannot define savepoints during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation können keine Sicherungspunkte definiert werden" -#: access/transam/xact.c:3977 +#: access/transam/xact.c:3981 #, c-format msgid "cannot release savepoints during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation können keine Sicherungspunkte freigegeben werden" -#: access/transam/xact.c:3987 access/transam/xact.c:4038 -#: access/transam/xact.c:4098 access/transam/xact.c:4147 +#: access/transam/xact.c:3991 access/transam/xact.c:4042 +#: access/transam/xact.c:4102 access/transam/xact.c:4151 #, c-format msgid "savepoint \"%s\" does not exist" msgstr "Sicherungspunkt »%s« existiert nicht" -#: access/transam/xact.c:4044 access/transam/xact.c:4153 +#: access/transam/xact.c:4048 access/transam/xact.c:4157 #, c-format msgid "savepoint \"%s\" does not exist within current savepoint level" msgstr "Sicherungspunkt »%s« existiert nicht innerhalb der aktuellen Sicherungspunktebene" -#: access/transam/xact.c:4086 +#: access/transam/xact.c:4090 #, c-format msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation kann nicht auf einen Sicherungspunkt zurückgerollt werden" -#: access/transam/xact.c:4214 +#: access/transam/xact.c:4218 #, c-format msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation können keine Subtransaktionen gestartet werden" -#: access/transam/xact.c:4282 +#: access/transam/xact.c:4286 #, c-format msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation können keine Subtransaktionen committet werden" -#: access/transam/xact.c:4920 +#: access/transam/xact.c:4927 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Subtransaktionen in einer Transaktion haben" -#: access/transam/xlog.c:2492 +#: access/transam/xlog.c:2496 #, c-format msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m" msgstr "konnte Positionszeiger in Logdatei %s nicht auf %u setzen: %m" -#: access/transam/xlog.c:2514 +#: access/transam/xlog.c:2518 #, c-format msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m" msgstr "konnte nicht in Logdatei %s bei Position %u, Länge %zu schreiben: %m" -#: access/transam/xlog.c:2792 +#: access/transam/xlog.c:2796 #, c-format msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u" msgstr "minimaler Recovery-Punkt auf %X/%X auf Zeitleiste %u aktualisiert" -#: access/transam/xlog.c:3444 +#: access/transam/xlog.c:3448 #, c-format msgid "not enough data in file \"%s\"" msgstr "nicht genug Daten in Datei »%s«" -#: access/transam/xlog.c:3589 +#: access/transam/xlog.c:3593 #, c-format msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %m" msgstr "konnte Write-Ahead-Log-Datei »%s« nicht öffnen: %m" -#: access/transam/xlog.c:3778 access/transam/xlog.c:5672 +#: access/transam/xlog.c:3807 access/transam/xlog.c:5711 #, c-format msgid "could not close log file %s: %m" msgstr "konnte Logdatei %s nicht schließen: %m" -#: access/transam/xlog.c:3844 access/transam/xlogutils.c:703 -#: replication/walsender.c:2409 +#: access/transam/xlog.c:3873 access/transam/xlogutils.c:703 +#: replication/walsender.c:2411 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "das angeforderte WAL-Segment %s wurde schon entfernt" -#: access/transam/xlog.c:4051 +#: access/transam/xlog.c:4080 #, c-format msgid "recycled write-ahead log file \"%s\"" msgstr "Write-Ahead-Log-Datei »%s« wird wiederverwendet" -#: access/transam/xlog.c:4063 +#: access/transam/xlog.c:4092 #, c-format msgid "removing write-ahead log file \"%s\"" msgstr "entferne Write-Ahead-Log-Datei »%s«" -#: access/transam/xlog.c:4083 +#: access/transam/xlog.c:4112 #, c-format msgid "could not rename old write-ahead log file \"%s\": %m" msgstr "konnte alte Write-Ahead-Log-Datei »%s« nicht umbenennen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4125 access/transam/xlog.c:4135 +#: access/transam/xlog.c:4154 access/transam/xlog.c:4164 #, c-format msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" msgstr "benötigtes WAL-Verzeichnis »%s« existiert nicht" -#: access/transam/xlog.c:4141 +#: access/transam/xlog.c:4170 #, c-format msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" msgstr "erzeuge fehlendes WAL-Verzeichnis »%s«" -#: access/transam/xlog.c:4144 +#: access/transam/xlog.c:4173 #, c-format msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" msgstr "konnte fehlendes Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4252 +#: access/transam/xlog.c:4281 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u" msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u in Logsegment %s, Offset %u" -#: access/transam/xlog.c:4380 +#: access/transam/xlog.c:4419 #, c-format msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "neue Zeitleiste %u ist kein Kind der Datenbanksystemzeitleiste %u" -#: access/transam/xlog.c:4394 +#: access/transam/xlog.c:4433 #, c-format msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X" msgstr "neue Zeitleiste %u zweigte von der aktuellen Datenbanksystemzeitleiste %u vor dem aktuellen Wiederherstellungspunkt %X/%X ab" -#: access/transam/xlog.c:4413 +#: access/transam/xlog.c:4452 #, c-format msgid "new target timeline is %u" msgstr "neue Zielzeitleiste ist %u" -#: access/transam/xlog.c:4493 +#: access/transam/xlog.c:4532 #, c-format msgid "could not create control file \"%s\": %m" msgstr "konnte Kontrolldatei »%s« nicht erzeugen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4505 access/transam/xlog.c:4759 +#: access/transam/xlog.c:4544 access/transam/xlog.c:4798 #, c-format msgid "could not write to control file: %m" msgstr "konnte nicht in Kontrolldatei schreiben: %m" -#: access/transam/xlog.c:4513 access/transam/xlog.c:4767 +#: access/transam/xlog.c:4552 access/transam/xlog.c:4806 #, c-format msgid "could not fsync control file: %m" msgstr "konnte Kontrolldatei nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4519 access/transam/xlog.c:4773 +#: access/transam/xlog.c:4558 access/transam/xlog.c:4812 #, c-format msgid "could not close control file: %m" msgstr "konnte Kontrolldatei nicht schließen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4538 access/transam/xlog.c:4747 +#: access/transam/xlog.c:4577 access/transam/xlog.c:4786 #, c-format msgid "could not open control file \"%s\": %m" msgstr "konnte Kontrolldatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4548 +#: access/transam/xlog.c:4587 #, c-format msgid "could not read from control file: %m" msgstr "konnte nicht aus Kontrolldatei lesen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4551 +#: access/transam/xlog.c:4590 #, c-format msgid "could not read from control file: read %d bytes, expected %d" msgstr "konnte nicht aus Kontrolldatei lesen: %d Bytes gelesen, %d erwartet" -#: access/transam/xlog.c:4566 access/transam/xlog.c:4575 -#: access/transam/xlog.c:4599 access/transam/xlog.c:4606 -#: access/transam/xlog.c:4613 access/transam/xlog.c:4618 -#: access/transam/xlog.c:4625 access/transam/xlog.c:4632 -#: access/transam/xlog.c:4639 access/transam/xlog.c:4646 -#: access/transam/xlog.c:4653 access/transam/xlog.c:4660 -#: access/transam/xlog.c:4669 access/transam/xlog.c:4676 -#: access/transam/xlog.c:4685 access/transam/xlog.c:4692 +#: access/transam/xlog.c:4605 access/transam/xlog.c:4614 +#: access/transam/xlog.c:4638 access/transam/xlog.c:4645 +#: access/transam/xlog.c:4652 access/transam/xlog.c:4657 +#: access/transam/xlog.c:4664 access/transam/xlog.c:4671 +#: access/transam/xlog.c:4678 access/transam/xlog.c:4685 +#: access/transam/xlog.c:4692 access/transam/xlog.c:4699 +#: access/transam/xlog.c:4708 access/transam/xlog.c:4715 +#: access/transam/xlog.c:4724 access/transam/xlog.c:4731 #: utils/init/miscinit.c:1502 #, c-format msgid "database files are incompatible with server" msgstr "Datenbankdateien sind inkompatibel mit Server" -#: access/transam/xlog.c:4567 +#: access/transam/xlog.c:4606 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) initialisiert, aber der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4571 +#: access/transam/xlog.c:4610 #, c-format msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb." msgstr "Das Problem könnte eine falsche Byte-Reihenfolge sein. Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen müssen." -#: access/transam/xlog.c:4576 +#: access/transam/xlog.c:4615 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d initialisiert, aber der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4579 access/transam/xlog.c:4603 -#: access/transam/xlog.c:4610 access/transam/xlog.c:4615 +#: access/transam/xlog.c:4618 access/transam/xlog.c:4642 +#: access/transam/xlog.c:4649 access/transam/xlog.c:4654 #, c-format msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen müssen." -#: access/transam/xlog.c:4590 +#: access/transam/xlog.c:4629 #, c-format msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "falsche Prüfsumme in Kontrolldatei" -#: access/transam/xlog.c:4600 +#: access/transam/xlog.c:4639 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d initialisiert, aber der Server wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4607 +#: access/transam/xlog.c:4646 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit MAXALIGN %d initialisiert, aber der Server wurde mit MAXALIGN %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4614 +#: access/transam/xlog.c:4653 #, c-format msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable." msgstr "Der Datenbank-Cluster verwendet anscheinend ein anderes Fließkommazahlenformat als das Serverprogramm." -#: access/transam/xlog.c:4619 +#: access/transam/xlog.c:4658 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server wurde mit BLCKSZ %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4622 access/transam/xlog.c:4629 -#: access/transam/xlog.c:4636 access/transam/xlog.c:4643 -#: access/transam/xlog.c:4650 access/transam/xlog.c:4657 -#: access/transam/xlog.c:4664 access/transam/xlog.c:4672 -#: access/transam/xlog.c:4679 access/transam/xlog.c:4688 -#: access/transam/xlog.c:4695 +#: access/transam/xlog.c:4661 access/transam/xlog.c:4668 +#: access/transam/xlog.c:4675 access/transam/xlog.c:4682 +#: access/transam/xlog.c:4689 access/transam/xlog.c:4696 +#: access/transam/xlog.c:4703 access/transam/xlog.c:4711 +#: access/transam/xlog.c:4718 access/transam/xlog.c:4727 +#: access/transam/xlog.c:4734 #, c-format msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "Es sieht so aus, dass Sie neu kompilieren oder initdb ausführen müssen." -#: access/transam/xlog.c:4626 +#: access/transam/xlog.c:4665 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit RELSEG_SIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit RELSEGSIZE %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4633 +#: access/transam/xlog.c:4672 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server wurde mit XLOG_BLCKSZ %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4640 +#: access/transam/xlog.c:4679 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit NAMEDATALEN %d initialisiert, aber der Server wurde mit NAMEDATALEN %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4647 +#: access/transam/xlog.c:4686 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d initialisiert, aber der Server wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4654 +#: access/transam/xlog.c:4693 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4661 +#: access/transam/xlog.c:4700 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit LOBLKSIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit LOBLKSIZE %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4670 +#: access/transam/xlog.c:4709 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde ohne USE_FLOAT4_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde mit USE_FLOAT4_BYVAL kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4677 +#: access/transam/xlog.c:4716 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT4_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde ohne USE_FLOAT4_BYVAL kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4686 +#: access/transam/xlog.c:4725 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4693 +#: access/transam/xlog.c:4732 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4702 +#: access/transam/xlog.c:4741 #, c-format msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte" msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes" msgstr[0] "WAL-Segmentgröße muss eine Zweierpotenz zwischen 1 MB und 1 GB sein, aber die Kontrolldatei gibt %d Byte an" msgstr[1] "WAL-Segmentgröße muss eine Zweierpotenz zwischen 1 MB und 1 GB sein, aber die Kontrolldatei gibt %d Bytes an" -#: access/transam/xlog.c:4714 +#: access/transam/xlog.c:4753 #, c-format msgid "\"min_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" msgstr "»min_wal_size« muss mindestens zweimal so groß wie »wal_segment_size« sein" -#: access/transam/xlog.c:4718 +#: access/transam/xlog.c:4757 #, c-format msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" msgstr "»max_wal_size« muss mindestens zweimal so groß wie »wal_segment_size« sein" -#: access/transam/xlog.c:5105 +#: access/transam/xlog.c:5144 #, c-format msgid "could not generate secret authorization token" msgstr "konnte geheimes Autorisierungstoken nicht erzeugen" -#: access/transam/xlog.c:5195 +#: access/transam/xlog.c:5234 #, c-format msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "konnte Bootstrap-Write-Ahead-Log-Datei nicht schreiben: %m" -#: access/transam/xlog.c:5203 +#: access/transam/xlog.c:5242 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "konnte Bootstrap-Write-Ahead-Log-Datei nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:5209 +#: access/transam/xlog.c:5248 #, c-format msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "konnte Bootstrap-Write-Ahead-Log-Datei nicht schließen: %m" -#: access/transam/xlog.c:5291 +#: access/transam/xlog.c:5330 #, c-format msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" msgstr "konnte Recovery-Kommandodatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: access/transam/xlog.c:5337 access/transam/xlog.c:5451 +#: access/transam/xlog.c:5376 access/transam/xlog.c:5490 #, c-format msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "ungültiger Wert für Recovery-Parameter »%s«: »%s«" -#: access/transam/xlog.c:5340 +#: access/transam/xlog.c:5379 #, c-format msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"." msgstr "Gültige Werte sind »pause«, »promote« und »shutdown«." -#: access/transam/xlog.c:5360 +#: access/transam/xlog.c:5399 #, c-format msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_timeline ist keine gültige Zahl: »%s«" -#: access/transam/xlog.c:5377 +#: access/transam/xlog.c:5416 #, c-format msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_xid ist keine gültige Zahl: »%s«" -#: access/transam/xlog.c:5397 +#: access/transam/xlog.c:5436 #, c-format msgid "recovery_target_time is not a valid timestamp: \"%s\"" msgstr "recovery_target_time ist keine gültige Zeitangabe: »%s«" -#: access/transam/xlog.c:5420 +#: access/transam/xlog.c:5459 #, c-format msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)" msgstr "recovery_target_name ist zu lang (maximal %d Zeichen)" -#: access/transam/xlog.c:5454 +#: access/transam/xlog.c:5493 #, c-format msgid "The only allowed value is \"immediate\"." msgstr "Der einzige erlaubte Wert ist »immediate«." -#: access/transam/xlog.c:5467 access/transam/xlog.c:5478 -#: commands/extension.c:547 commands/extension.c:555 utils/misc/guc.c:5997 +#: access/transam/xlog.c:5506 access/transam/xlog.c:5517 +#: commands/extension.c:547 commands/extension.c:555 utils/misc/guc.c:5995 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Boole’schen Wert" -#: access/transam/xlog.c:5513 +#: access/transam/xlog.c:5552 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value" msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Zeitwert" -#: access/transam/xlog.c:5515 catalog/dependency.c:995 catalog/dependency.c:996 -#: catalog/dependency.c:1002 catalog/dependency.c:1003 -#: catalog/dependency.c:1014 catalog/dependency.c:1015 -#: commands/tablecmds.c:1089 commands/tablecmds.c:11448 commands/user.c:1064 -#: commands/view.c:504 libpq/auth.c:337 replication/syncrep.c:1170 +#: access/transam/xlog.c:5554 catalog/dependency.c:993 catalog/dependency.c:994 +#: catalog/dependency.c:1000 catalog/dependency.c:1001 +#: catalog/dependency.c:1012 catalog/dependency.c:1013 +#: commands/tablecmds.c:1092 commands/tablecmds.c:11527 commands/user.c:1076 +#: commands/view.c:504 libpq/auth.c:337 replication/syncrep.c:1307 #: storage/lmgr/deadlock.c:1145 storage/lmgr/proc.c:1330 utils/adt/acl.c:5344 -#: utils/misc/guc.c:6019 utils/misc/guc.c:6112 utils/misc/guc.c:10128 -#: utils/misc/guc.c:10162 utils/misc/guc.c:10196 utils/misc/guc.c:10230 -#: utils/misc/guc.c:10265 +#: utils/misc/guc.c:6017 utils/misc/guc.c:6110 utils/misc/guc.c:10126 +#: utils/misc/guc.c:10160 utils/misc/guc.c:10194 utils/misc/guc.c:10228 +#: utils/misc/guc.c:10263 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: access/transam/xlog.c:5522 +#: access/transam/xlog.c:5561 #, c-format msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" msgstr "unbekannter Recovery-Parameter »%s«" -#: access/transam/xlog.c:5533 +#: access/transam/xlog.c:5572 #, c-format msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command" msgstr "Recovery-Kommandodatei »%s« hat weder primary_conninfo noch restore_command angegeben" -#: access/transam/xlog.c:5535 +#: access/transam/xlog.c:5574 #, c-format msgid "The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for files placed there." msgstr "Der Datenbankserver prüft das Unterverzeichnis pg_wal regelmäßig auf dort abgelegte Dateien." -#: access/transam/xlog.c:5542 +#: access/transam/xlog.c:5581 #, c-format msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled" msgstr "Recovery-Kommandodatei »%s« muss restore_command angeben, wenn der Standby-Modus nicht eingeschaltet ist" -#: access/transam/xlog.c:5563 +#: access/transam/xlog.c:5602 #, c-format msgid "standby mode is not supported by single-user servers" msgstr "Standby-Modus wird von Servern im Einzelbenutzermodus nicht unterstützt" -#: access/transam/xlog.c:5582 +#: access/transam/xlog.c:5621 #, c-format msgid "recovery target timeline %u does not exist" msgstr "recovery_target_timeline %u existiert nicht" -#: access/transam/xlog.c:5691 +#: access/transam/xlog.c:5730 #, c-format msgid "archive recovery complete" msgstr "Wiederherstellung aus Archiv abgeschlossen" -#: access/transam/xlog.c:5750 access/transam/xlog.c:6016 +#: access/transam/xlog.c:5789 access/transam/xlog.c:6055 #, c-format msgid "recovery stopping after reaching consistency" msgstr "Wiederherstellung beendet nachdem Konsistenz erreicht wurde" -#: access/transam/xlog.c:5771 +#: access/transam/xlog.c:5810 #, c-format msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "Wiederherstellung beendet vor WAL-Position (LSN) »%X/%X«" -#: access/transam/xlog.c:5857 +#: access/transam/xlog.c:5896 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet vor Commit der Transaktion %u, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:5864 +#: access/transam/xlog.c:5903 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet vor Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:5910 +#: access/transam/xlog.c:5949 #, c-format msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet bei Restore-Punkt »%s«, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:5928 +#: access/transam/xlog.c:5967 #, c-format msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "Wiederherstellung beendet nach WAL-Position (LSN) »%X/%X«" -#: access/transam/xlog.c:5996 +#: access/transam/xlog.c:6035 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet nach Commit der Transaktion %u, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:6004 +#: access/transam/xlog.c:6043 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet nach Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:6044 +#: access/transam/xlog.c:6083 #, c-format msgid "recovery has paused" msgstr "Wiederherstellung wurde pausiert" -#: access/transam/xlog.c:6045 +#: access/transam/xlog.c:6084 #, c-format msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue." msgstr "Führen Sie pg_wal_replay_resume() aus um fortzusetzen." -#: access/transam/xlog.c:6253 +#: access/transam/xlog.c:6292 #, c-format msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)" msgstr "Hot Standby ist nicht möglich, weil %s = %d eine niedrigere Einstellung als auf dem Masterserver ist (Wert dort war %d)" -#: access/transam/xlog.c:6279 +#: access/transam/xlog.c:6318 #, c-format msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing" msgstr "WAL wurde mit wal_level=minimal erzeugt, eventuell fehlen Daten" -#: access/transam/xlog.c:6280 +#: access/transam/xlog.c:6319 #, c-format msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup." msgstr "Das passiert, wenn vorübergehend wal_level=minimal gesetzt wurde, ohne ein neues Base-Backup zu erzeugen." -#: access/transam/xlog.c:6291 +#: access/transam/xlog.c:6330 #, c-format msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or higher on the master server" msgstr "Hot Standby ist nicht möglich, weil wal_level auf dem Masterserver nicht auf »replica« oder höher gesetzt wurde" -#: access/transam/xlog.c:6292 +#: access/transam/xlog.c:6331 #, c-format msgid "Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby here." msgstr "Setzen Sie entweder wal_level auf »replica« auf dem Master oder schalten Sie hot_standby hier aus." -#: access/transam/xlog.c:6344 +#: access/transam/xlog.c:6383 #, c-format msgid "control file contains invalid data" msgstr "Kontrolldatei enthält ungültige Daten" -#: access/transam/xlog.c:6350 +#: access/transam/xlog.c:6389 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde am %s heruntergefahren" -#: access/transam/xlog.c:6355 +#: access/transam/xlog.c:6394 #, c-format msgid "database system was shut down in recovery at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s heruntergefahren" -#: access/transam/xlog.c:6359 +#: access/transam/xlog.c:6398 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde beim Herunterfahren unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s" -#: access/transam/xlog.c:6363 +#: access/transam/xlog.c:6402 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s unterbrochen" -#: access/transam/xlog.c:6365 +#: access/transam/xlog.c:6404 #, c-format msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." msgstr "Das bedeutet wahrscheinlich, dass einige Daten verfälscht sind und Sie die letzte Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden müssen." -#: access/transam/xlog.c:6369 +#: access/transam/xlog.c:6408 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung bei Logzeit %s unterbrochen" -#: access/transam/xlog.c:6371 +#: access/transam/xlog.c:6410 #, c-format msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." msgstr "Wenn dies mehr als einmal vorgekommen ist, dann sind einige Daten möglicherweise verfälscht und Sie müssen ein früheres Wiederherstellungsziel wählen." -#: access/transam/xlog.c:6375 +#: access/transam/xlog.c:6414 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s" -#: access/transam/xlog.c:6431 +#: access/transam/xlog.c:6470 #, c-format msgid "entering standby mode" msgstr "Standby-Modus eingeschaltet" -#: access/transam/xlog.c:6434 +#: access/transam/xlog.c:6473 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis XID %u" -#: access/transam/xlog.c:6438 +#: access/transam/xlog.c:6477 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to %s" msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis %s" -#: access/transam/xlog.c:6442 +#: access/transam/xlog.c:6481 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis »%s«" -#: access/transam/xlog.c:6446 +#: access/transam/xlog.c:6485 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis WAL-Position (LSN) »%X/%X«" -#: access/transam/xlog.c:6451 +#: access/transam/xlog.c:6490 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point" msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis zum frühesten konsistenten Punkt" -#: access/transam/xlog.c:6454 +#: access/transam/xlog.c:6493 #, c-format msgid "starting archive recovery" msgstr "starte Wiederherstellung aus Archiv" -#: access/transam/xlog.c:6508 access/transam/xlog.c:6633 +#: access/transam/xlog.c:6547 access/transam/xlog.c:6672 #, c-format msgid "checkpoint record is at %X/%X" msgstr "Checkpoint-Eintrag ist bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6522 +#: access/transam/xlog.c:6561 #, c-format msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" msgstr "konnte die vom Checkpoint-Datensatz referenzierte Redo-Position nicht finden" -#: access/transam/xlog.c:6523 access/transam/xlog.c:6530 +#: access/transam/xlog.c:6562 access/transam/xlog.c:6569 #, c-format msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"." msgstr "Wenn Sie gerade keine Sicherung wiederherstellen, versuchen Sie, die Datei »%s/backup_label« zu löschen." -#: access/transam/xlog.c:6529 +#: access/transam/xlog.c:6568 #, c-format msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "konnte den nötigen Checkpoint-Datensatz nicht finden" -#: access/transam/xlog.c:6555 commands/tablespace.c:641 +#: access/transam/xlog.c:6594 commands/tablespace.c:641 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht erstellen: %m" -#: access/transam/xlog.c:6587 access/transam/xlog.c:6593 +#: access/transam/xlog.c:6626 access/transam/xlog.c:6632 #, c-format msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists" msgstr "ignoriere Datei »%s«, weil keine Datei »%s« existiert" -#: access/transam/xlog.c:6589 access/transam/xlog.c:11621 +#: access/transam/xlog.c:6628 access/transam/xlog.c:11733 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "Datei »%s« wurde in »%s« umbenannt." -#: access/transam/xlog.c:6595 +#: access/transam/xlog.c:6634 #, c-format msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m." msgstr "Konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m." -#: access/transam/xlog.c:6645 +#: access/transam/xlog.c:6684 #, c-format msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "konnte keinen gültigen Checkpoint-Datensatz finden" -#: access/transam/xlog.c:6683 +#: access/transam/xlog.c:6722 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history" msgstr "angeforderte Zeitleiste %u ist kein Kind der History dieses Servers" -#: access/transam/xlog.c:6685 +#: access/transam/xlog.c:6724 #, c-format msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X." msgstr "Neuester Checkpoint ist bei %X/%X auf Zeitleiste %u, aber in der History der angeforderten Zeitleiste zweigte der Server von dieser Zeitleiste bei %X/%X ab." -#: access/transam/xlog.c:6701 +#: access/transam/xlog.c:6740 #, c-format msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "angeforderte Zeitleiste %u enthält nicht den minimalen Wiederherstellungspunkt %X/%X auf Zeitleiste %u" -#: access/transam/xlog.c:6732 +#: access/transam/xlog.c:6771 #, c-format msgid "invalid next transaction ID" msgstr "ungültige nächste Transaktions-ID" -#: access/transam/xlog.c:6827 +#: access/transam/xlog.c:6866 #, c-format msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "ungültiges Redo im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:6838 +#: access/transam/xlog.c:6877 #, c-format msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "ungültiger Redo-Datensatz im Shutdown-Checkpoint" -#: access/transam/xlog.c:6866 +#: access/transam/xlog.c:6911 #, c-format msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "Datenbanksystem wurde nicht richtig heruntergefahren; automatische Wiederherstellung läuft" -#: access/transam/xlog.c:6870 +#: access/transam/xlog.c:6915 #, c-format msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u" msgstr "Wiederherstellung nach Absturz beginnt in Zeitleiste %u und hat Zielzeitleiste %u" -#: access/transam/xlog.c:6913 +#: access/transam/xlog.c:6962 #, c-format msgid "backup_label contains data inconsistent with control file" msgstr "Daten in backup_label stimmen nicht mit Kontrolldatei überein" -#: access/transam/xlog.c:6914 +#: access/transam/xlog.c:6963 #, c-format msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery." msgstr "Das bedeutet, dass die Datensicherung verfälscht ist und Sie eine andere Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden werden müssen." -#: access/transam/xlog.c:7005 +#: access/transam/xlog.c:7054 #, c-format msgid "initializing for hot standby" msgstr "initialisiere für Hot Standby" -#: access/transam/xlog.c:7137 +#: access/transam/xlog.c:7186 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "Redo beginnt bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7371 +#: access/transam/xlog.c:7420 #, c-format msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "angeforderter Recovery-Endpunkt ist vor konsistentem Recovery-Punkt" -#: access/transam/xlog.c:7409 +#: access/transam/xlog.c:7458 #, c-format msgid "redo done at %X/%X" msgstr "Redo fertig bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7414 +#: access/transam/xlog.c:7463 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s" -#: access/transam/xlog.c:7423 +#: access/transam/xlog.c:7472 #, c-format msgid "redo is not required" msgstr "Redo nicht nötig" -#: access/transam/xlog.c:7498 access/transam/xlog.c:7502 +#: access/transam/xlog.c:7551 access/transam/xlog.c:7555 #, c-format msgid "WAL ends before end of online backup" msgstr "WAL endet vor dem Ende der Online-Sicherung" -#: access/transam/xlog.c:7499 +#: access/transam/xlog.c:7552 #, c-format msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery." msgstr "Der komplette WAL, der während der Online-Sicherung erzeugt wurde, muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein." -#: access/transam/xlog.c:7503 +#: access/transam/xlog.c:7556 #, c-format msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery." msgstr "Die mit pg_start_backup() begonnene Online-Sicherung muss mit pg_stop_backup() beendet werden und der ganze WAL bis zu diesem Punkt muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein." -#: access/transam/xlog.c:7506 +#: access/transam/xlog.c:7559 #, c-format msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "WAL endet vor einem konsistenten Wiederherstellungspunkt" -#: access/transam/xlog.c:7541 +#: access/transam/xlog.c:7594 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "gewählte neue Zeitleisten-ID: %u" -#: access/transam/xlog.c:7989 +#: access/transam/xlog.c:8042 #, c-format msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" msgstr "konsistenter Wiederherstellungszustand erreicht bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:8181 +#: access/transam/xlog.c:8252 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "ungültige primäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei" -#: access/transam/xlog.c:8185 +#: access/transam/xlog.c:8256 #, c-format msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "ungültige Checkpoint-Verknüpfung in backup_label-Datei" -#: access/transam/xlog.c:8202 +#: access/transam/xlog.c:8273 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "ungültiger primärer Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:8206 +#: access/transam/xlog.c:8277 #, c-format msgid "invalid checkpoint record" msgstr "ungültiger Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:8217 +#: access/transam/xlog.c:8288 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im primären Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:8221 +#: access/transam/xlog.c:8292 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:8234 +#: access/transam/xlog.c:8305 #, c-format msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "ungültige xl_info im primären Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:8238 +#: access/transam/xlog.c:8309 #, c-format msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "ungültige xl_info im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:8249 +#: access/transam/xlog.c:8320 #, c-format msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "ungültige Länge des primären Checkpoint-Datensatzes" -#: access/transam/xlog.c:8253 +#: access/transam/xlog.c:8324 #, c-format msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "ungültige Länge des Checkpoint-Datensatzes" -#: access/transam/xlog.c:8459 +#: access/transam/xlog.c:8530 #, c-format msgid "shutting down" msgstr "fahre herunter" -#: access/transam/xlog.c:8779 +#: access/transam/xlog.c:8850 #, c-format msgid "checkpoint skipped because system is idle" msgstr "Checkpoint übersprungen weil das System inaktiv ist" -#: access/transam/xlog.c:8984 +#: access/transam/xlog.c:9055 #, c-format msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down" msgstr "gleichzeitige Write-Ahead-Log-Aktivität während das Datenbanksystem herunterfährt" -#: access/transam/xlog.c:9241 +#: access/transam/xlog.c:9312 #, c-format msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" msgstr "Restart-Punkt übersprungen, Wiederherstellung ist bereits beendet" -#: access/transam/xlog.c:9264 +#: access/transam/xlog.c:9335 #, c-format msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" msgstr "Restart-Punkt wird übersprungen, schon bei %X/%X erledigt" -#: access/transam/xlog.c:9431 +#: access/transam/xlog.c:9502 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "Recovery-Restart-Punkt bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9433 +#: access/transam/xlog.c:9504 #, c-format msgid "Last completed transaction was at log time %s." msgstr "Die letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s." -#: access/transam/xlog.c:9567 +#: access/transam/xlog.c:9638 #, c-format msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" msgstr "Restore-Punkt »%s« erzeugt bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9705 +#: access/transam/xlog.c:9780 #, c-format msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record" msgstr "unerwartete vorherige Zeitleisten-ID %u (aktuelle Zeitleisten-ID %u) im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:9714 +#: access/transam/xlog.c:9789 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (nach %u) im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:9730 +#: access/transam/xlog.c:9805 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u in Checkpoint-Datensatz, bevor der minimale Wiederherstellungspunkt %X/%X auf Zeitleiste %u erreicht wurde" -#: access/transam/xlog.c:9806 +#: access/transam/xlog.c:9881 #, c-format msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" msgstr "Online-Sicherung wurde storniert, Wiederherstellung kann nicht fortgesetzt werden" -#: access/transam/xlog.c:9862 access/transam/xlog.c:9918 -#: access/transam/xlog.c:9941 +#: access/transam/xlog.c:9939 access/transam/xlog.c:9997 +#: access/transam/xlog.c:10020 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (sollte %u sein) im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:10222 +#: access/transam/xlog.c:10308 #, c-format msgid "could not fsync log segment %s: %m" msgstr "konnte Logsegment %s nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:10247 +#: access/transam/xlog.c:10333 #, c-format msgid "could not fsync log file %s: %m" msgstr "konnte Logdatei %s nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:10255 +#: access/transam/xlog.c:10341 #, c-format msgid "could not fsync write-through log file %s: %m" msgstr "konnte Write-Through-Logdatei %s nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:10264 +#: access/transam/xlog.c:10350 #, c-format msgid "could not fdatasync log file %s: %m" msgstr "konnte Logdatei %s nicht fdatasyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:10355 access/transam/xlog.c:10882 -#: access/transam/xlogfuncs.c:287 access/transam/xlogfuncs.c:314 -#: access/transam/xlogfuncs.c:353 access/transam/xlogfuncs.c:374 -#: access/transam/xlogfuncs.c:395 +#: access/transam/xlog.c:10441 access/transam/xlog.c:10968 +#: access/transam/xlogfuncs.c:274 access/transam/xlogfuncs.c:301 +#: access/transam/xlogfuncs.c:340 access/transam/xlogfuncs.c:361 +#: access/transam/xlogfuncs.c:382 #, c-format msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." msgstr "Während der Wiederherstellung können keine WAL-Kontrollfunktionen ausgeführt werden." -#: access/transam/xlog.c:10364 access/transam/xlog.c:10891 +#: access/transam/xlog.c:10450 access/transam/xlog.c:10977 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "WAL-Level nicht ausreichend, um Online-Sicherung durchzuführen" -#: access/transam/xlog.c:10365 access/transam/xlog.c:10892 -#: access/transam/xlogfuncs.c:320 +#: access/transam/xlog.c:10451 access/transam/xlog.c:10978 +#: access/transam/xlogfuncs.c:307 #, c-format msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start." msgstr "wal_level muss beim Serverstart auf »replica« oder »logical« gesetzt werden." -#: access/transam/xlog.c:10370 +#: access/transam/xlog.c:10456 #, c-format msgid "backup label too long (max %d bytes)" msgstr "Backup-Label zu lang (maximal %d Bytes)" -#: access/transam/xlog.c:10407 access/transam/xlog.c:10683 -#: access/transam/xlog.c:10721 +#: access/transam/xlog.c:10493 access/transam/xlog.c:10769 +#: access/transam/xlog.c:10807 #, c-format msgid "a backup is already in progress" msgstr "ein Backup läuft bereits" -#: access/transam/xlog.c:10408 +#: access/transam/xlog.c:10494 #, c-format msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "Führen Sie pg_stop_backup() aus und versuchen Sie es nochmal." -#: access/transam/xlog.c:10504 +#: access/transam/xlog.c:10590 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde seit dem letzten Restart-Punkt zurückgespielt" -#: access/transam/xlog.c:10506 access/transam/xlog.c:11087 +#: access/transam/xlog.c:10592 access/transam/xlog.c:11173 #, c-format msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again." msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Datensicherung auf dem Standby-Server verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Schalten Sie full_page_writes ein, führen Sie CHECKPOINT aus und versuchen Sie dann die Online-Sicherung erneut." -#: access/transam/xlog.c:10574 replication/basebackup.c:1246 -#: utils/adt/misc.c:517 +#: access/transam/xlog.c:10660 replication/basebackup.c:1252 +#: utils/adt/misc.c:531 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht lesen: %m" -#: access/transam/xlog.c:10581 replication/basebackup.c:1251 -#: utils/adt/misc.c:522 +#: access/transam/xlog.c:10667 replication/basebackup.c:1257 +#: utils/adt/misc.c:536 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "Ziel für symbolische Verknüpfung »%s« ist zu lang" -#: access/transam/xlog.c:10633 commands/tablespace.c:391 -#: commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1266 utils/adt/misc.c:530 +#: access/transam/xlog.c:10719 commands/tablespace.c:391 +#: commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1272 utils/adt/misc.c:544 #, c-format msgid "tablespaces are not supported on this platform" msgstr "Tablespaces werden auf dieser Plattform nicht unterstützt" -#: access/transam/xlog.c:10677 access/transam/xlog.c:10715 -#: access/transam/xlog.c:10930 access/transam/xlogarchive.c:104 +#: access/transam/xlog.c:10763 access/transam/xlog.c:10801 +#: access/transam/xlog.c:11016 access/transam/xlogarchive.c:104 #: access/transam/xlogarchive.c:264 commands/copy.c:1890 commands/copy.c:3206 #: commands/extension.c:3326 commands/tablespace.c:782 -#: commands/tablespace.c:873 guc-file.l:1062 replication/basebackup.c:535 -#: replication/basebackup.c:607 replication/logical/snapbuild.c:1528 -#: storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1752 -#: storage/file/fd.c:3132 storage/file/fd.c:3314 storage/file/fd.c:3399 +#: commands/tablespace.c:873 guc-file.l:1061 replication/basebackup.c:537 +#: replication/basebackup.c:609 replication/logical/snapbuild.c:1528 +#: storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1754 +#: storage/file/fd.c:3140 storage/file/fd.c:3322 storage/file/fd.c:3407 #: utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302 -#: utils/adt/genfile.c:131 utils/adt/genfile.c:382 +#: utils/adt/genfile.c:411 utils/adt/genfile.c:626 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m" -#: access/transam/xlog.c:10684 access/transam/xlog.c:10722 +#: access/transam/xlog.c:10770 access/transam/xlog.c:10808 #, c-format msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." msgstr "Wenn Sie sicher sind, dass noch kein Backup läuft, entfernen Sie die Datei »%s« und versuchen Sie es noch einmal." -#: access/transam/xlog.c:10701 access/transam/xlog.c:10739 -#: access/transam/xlog.c:11150 postmaster/syslogger.c:1493 +#: access/transam/xlog.c:10787 access/transam/xlog.c:10825 +#: access/transam/xlog.c:11236 postmaster/syslogger.c:1493 #: postmaster/syslogger.c:1506 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m" -#: access/transam/xlog.c:10907 +#: access/transam/xlog.c:10993 #, c-format msgid "exclusive backup not in progress" msgstr "es läuft kein exklusives Backup" -#: access/transam/xlog.c:10934 +#: access/transam/xlog.c:11020 #, c-format msgid "a backup is not in progress" msgstr "es läuft kein Backup" -#: access/transam/xlog.c:11020 access/transam/xlog.c:11033 -#: access/transam/xlog.c:11394 access/transam/xlog.c:11400 -#: access/transam/xlog.c:11448 access/transam/xlog.c:11521 -#: access/transam/xlogfuncs.c:688 +#: access/transam/xlog.c:11106 access/transam/xlog.c:11119 +#: access/transam/xlog.c:11506 access/transam/xlog.c:11512 +#: access/transam/xlog.c:11560 access/transam/xlog.c:11633 +#: access/transam/xlogfuncs.c:675 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "ungültige Daten in Datei »%s«" -#: access/transam/xlog.c:11037 replication/basebackup.c:1103 +#: access/transam/xlog.c:11123 replication/basebackup.c:1105 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "der Standby-Server wurde während der Online-Sicherung zum Primärserver befördert" -#: access/transam/xlog.c:11038 replication/basebackup.c:1104 +#: access/transam/xlog.c:11124 replication/basebackup.c:1106 #, c-format msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Online-Sicherung verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Versuchen Sie, eine neue Online-Sicherung durchzuführen." -#: access/transam/xlog.c:11085 +#: access/transam/xlog.c:11171 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde während der Online-Sicherung zurückgespielt" -#: access/transam/xlog.c:11205 +#: access/transam/xlog.c:11291 #, c-format msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived" msgstr "Aufräumen nach pg_stop_backup beendet, warte bis die benötigten WAL-Segmente archiviert sind" -#: access/transam/xlog.c:11215 +#: access/transam/xlog.c:11301 #, c-format msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" msgstr "pg_stop_backup wartet immer noch, bis alle benötigten WAL-Segmente archiviert sind (%d Sekunden abgelaufen)" -#: access/transam/xlog.c:11217 +#: access/transam/xlog.c:11303 #, c-format msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." msgstr "Prüfen Sie, ob das archive_command korrekt ausgeführt wird. pg_stop_backup kann gefahrlos abgebrochen werden, aber die Datenbanksicherung wird ohne die fehlenden WAL-Segmente nicht benutzbar sein." -#: access/transam/xlog.c:11224 +#: access/transam/xlog.c:11310 #, c-format msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived" msgstr "pg_stop_backup abgeschlossen, alle benötigten WAL-Segmente wurden archiviert" -#: access/transam/xlog.c:11228 +#: access/transam/xlog.c:11314 #, c-format msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" msgstr "WAL-Archivierung ist nicht eingeschaltet; Sie müssen dafür sorgen, dass alle benötigten WAL-Segmente auf andere Art kopiert werden, um die Sicherung abzuschließen" -#: access/transam/xlog.c:11431 +#: access/transam/xlog.c:11367 +#, c-format +msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_backup was called" +msgstr "Backup wird abgebrochen, weil Backend-Prozess beendete, bevor pg_stop_backup aufgerufen wurde" + +#: access/transam/xlog.c:11543 #, c-format msgid "backup time %s in file \"%s\"" msgstr "Backup-Zeit %s in Datei »%s«" -#: access/transam/xlog.c:11436 +#: access/transam/xlog.c:11548 #, c-format msgid "backup label %s in file \"%s\"" msgstr "Backup-Label %s in Datei »%s«" -#: access/transam/xlog.c:11449 +#: access/transam/xlog.c:11561 #, c-format msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u" msgstr "Gelesene Zeitleisten-ID ist %u, aber %u wurde erwartet" -#: access/transam/xlog.c:11453 +#: access/transam/xlog.c:11565 #, c-format msgid "backup timeline %u in file \"%s\"" msgstr "Backup-Zeitleiste %u in Datei »%s«" #. translator: %s is a WAL record description -#: access/transam/xlog.c:11561 +#: access/transam/xlog.c:11673 #, c-format msgid "WAL redo at %X/%X for %s" msgstr "WAL-Redo bei %X/%X für %s" -#: access/transam/xlog.c:11610 +#: access/transam/xlog.c:11722 #, c-format msgid "online backup mode was not canceled" msgstr "Online-Sicherungsmodus wurde nicht storniert" -#: access/transam/xlog.c:11611 +#: access/transam/xlog.c:11723 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." msgstr "Konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m." -#: access/transam/xlog.c:11620 access/transam/xlog.c:11632 -#: access/transam/xlog.c:11642 +#: access/transam/xlog.c:11732 access/transam/xlog.c:11744 +#: access/transam/xlog.c:11754 #, c-format msgid "online backup mode canceled" msgstr "Online-Sicherungsmodus storniert" -#: access/transam/xlog.c:11633 +#: access/transam/xlog.c:11745 #, c-format msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively." msgstr "Dateien »%s« und »%s« wurden in »%s« und »%s« umbenannt." -#: access/transam/xlog.c:11643 +#: access/transam/xlog.c:11755 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." msgstr "Datei »%s« wurde in »%s« umbenannt, aber Datei »%s« konnte nicht in »%s« umbenannt werden: %m." -#: access/transam/xlog.c:11769 access/transam/xlogutils.c:727 -#: replication/walreceiver.c:987 replication/walsender.c:2426 +#: access/transam/xlog.c:11881 access/transam/xlogutils.c:727 +#: replication/walreceiver.c:987 replication/walsender.c:2428 #, c-format msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m" msgstr "konnte Positionszeiger von Logsegment %s nicht auf %u setzen: %m" -#: access/transam/xlog.c:11785 +#: access/transam/xlog.c:11897 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s, Position %u lesen: %m" -#: access/transam/xlog.c:12326 +#: access/transam/xlog.c:12455 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "Anforderung zum Befördern empfangen" -#: access/transam/xlog.c:12339 +#: access/transam/xlog.c:12468 #, c-format msgid "trigger file found: %s" msgstr "Triggerdatei gefunden: %s" -#: access/transam/xlog.c:12348 +#: access/transam/xlog.c:12477 #, c-format msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m" msgstr "konnte »stat« für Trigger-Datei »%s« nicht ausführen: %m" @@ -2671,8 +2662,8 @@ msgstr "%s »%s«: %s" #: access/transam/xlogarchive.c:449 postmaster/syslogger.c:1517 #: replication/logical/snapbuild.c:1667 replication/slot.c:598 -#: replication/slot.c:1211 replication/slot.c:1326 storage/file/fd.c:669 -#: storage/file/fd.c:764 utils/time/snapmgr.c:1318 +#: replication/slot.c:1211 replication/slot.c:1342 storage/file/fd.c:671 +#: storage/file/fd.c:766 utils/time/snapmgr.c:1318 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m" @@ -2687,92 +2678,89 @@ msgstr "konnte Archivstatusdatei »%s« nicht erstellen: %m" msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" msgstr "konnte Archivstatusdatei »%s« nicht schreiben: %m" -#: access/transam/xlogfuncs.c:54 -#, c-format -msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_backup was called" -msgstr "Backup wird abgebrochen, weil Backend-Prozess beendete, bevor pg_stop_backup aufgerufen wurde" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:84 +#: access/transam/xlogfuncs.c:72 #, c-format msgid "a backup is already in progress in this session" msgstr "ein Backup läuft bereits in dieser Sitzung" -#: access/transam/xlogfuncs.c:142 access/transam/xlogfuncs.c:224 +#: access/transam/xlogfuncs.c:130 access/transam/xlogfuncs.c:212 #, c-format msgid "non-exclusive backup in progress" msgstr "es läuft ein nicht-exklusives Backup" -#: access/transam/xlogfuncs.c:143 access/transam/xlogfuncs.c:225 +#: access/transam/xlogfuncs.c:131 access/transam/xlogfuncs.c:213 #, c-format msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('f')?" msgstr "Meinten Sie pg_stop_backup('f')?" -#: access/transam/xlogfuncs.c:195 commands/event_trigger.c:1464 +#: access/transam/xlogfuncs.c:183 commands/event_trigger.c:1464 #: commands/event_trigger.c:2016 commands/extension.c:1902 #: commands/extension.c:2011 commands/extension.c:2235 commands/prepare.c:722 #: executor/execExpr.c:2209 executor/execSRF.c:715 executor/functions.c:1034 #: foreign/foreign.c:488 libpq/hba.c:2603 replication/logical/launcher.c:1127 -#: replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1460 -#: replication/slotfuncs.c:200 replication/walsender.c:3195 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1466 +#: replication/slotfuncs.c:200 replication/walsender.c:3198 +#: utils/adt/datetime.c:4782 utils/adt/genfile.c:500 utils/adt/genfile.c:580 #: utils/adt/jsonfuncs.c:1700 utils/adt/jsonfuncs.c:1831 #: utils/adt/jsonfuncs.c:2019 utils/adt/jsonfuncs.c:2146 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3608 utils/adt/pgstatfuncs.c:457 -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:558 utils/fmgr/funcapi.c:62 utils/misc/guc.c:8830 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3608 utils/adt/misc.c:409 utils/adt/pgstatfuncs.c:459 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:560 utils/fmgr/funcapi.c:71 utils/misc/guc.c:8828 #: utils/mmgr/portalmem.c:1134 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine Mengenergebnisse verarbeiten kann" -#: access/transam/xlogfuncs.c:199 commands/event_trigger.c:1468 +#: access/transam/xlogfuncs.c:187 commands/event_trigger.c:1468 #: commands/event_trigger.c:2020 commands/extension.c:1906 #: commands/extension.c:2015 commands/extension.c:2239 commands/prepare.c:726 #: foreign/foreign.c:493 libpq/hba.c:2607 replication/logical/launcher.c:1131 -#: replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1464 -#: replication/slotfuncs.c:204 replication/walsender.c:3199 -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:461 utils/adt/pgstatfuncs.c:562 -#: utils/misc/guc.c:8834 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1138 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1470 +#: replication/slotfuncs.c:204 replication/walsender.c:3202 +#: utils/adt/datetime.c:4786 utils/adt/genfile.c:504 utils/adt/genfile.c:584 +#: utils/adt/misc.c:413 utils/adt/pgstatfuncs.c:463 utils/adt/pgstatfuncs.c:564 +#: utils/misc/guc.c:8832 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1138 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" msgstr "Materialisierungsmodus wird benötigt, ist aber in diesem Zusammenhang nicht erlaubt" -#: access/transam/xlogfuncs.c:241 +#: access/transam/xlogfuncs.c:229 #, c-format msgid "non-exclusive backup is not in progress" msgstr "es läuft kein nicht-exklusives Backup" -#: access/transam/xlogfuncs.c:242 +#: access/transam/xlogfuncs.c:230 #, c-format msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('t')?" msgstr "Meinten Sie pg_stop_backup('t')?" -#: access/transam/xlogfuncs.c:319 +#: access/transam/xlogfuncs.c:306 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point" msgstr "WAL-Level nicht ausreichend, um Restore-Punkt anzulegen" -#: access/transam/xlogfuncs.c:327 +#: access/transam/xlogfuncs.c:314 #, c-format msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)" msgstr "Wert zu lang für Restore-Punkt (maximal %d Zeichen)" -#: access/transam/xlogfuncs.c:465 +#: access/transam/xlogfuncs.c:452 #, c-format msgid "pg_walfile_name_offset() cannot be executed during recovery." msgstr "pg_walfile_name_offset() kann nicht während der Wiederherstellung ausgeführt werden." -#: access/transam/xlogfuncs.c:521 +#: access/transam/xlogfuncs.c:508 #, c-format msgid "pg_walfile_name() cannot be executed during recovery." msgstr "pg_walfile_name() kann nicht während der Wiederherstellung ausgeführt werden." -#: access/transam/xlogfuncs.c:541 access/transam/xlogfuncs.c:561 -#: access/transam/xlogfuncs.c:578 +#: access/transam/xlogfuncs.c:528 access/transam/xlogfuncs.c:548 +#: access/transam/xlogfuncs.c:565 #, c-format msgid "recovery is not in progress" msgstr "Wiederherstellung läuft nicht" -#: access/transam/xlogfuncs.c:542 access/transam/xlogfuncs.c:562 -#: access/transam/xlogfuncs.c:579 +#: access/transam/xlogfuncs.c:529 access/transam/xlogfuncs.c:549 +#: access/transam/xlogfuncs.c:566 #, c-format msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery." msgstr "Wiederherstellungskontrollfunktionen können nur während der Wiederherstellung ausgeführt werden." @@ -2912,7 +2900,7 @@ msgstr "Datensatz mit ungültiger Länge bei %X/%X" msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" msgstr "ungültiges komprimiertes Abbild bei %X/%X, Block %d" -#: access/transam/xlogutils.c:751 replication/walsender.c:2445 +#: access/transam/xlogutils.c:751 replication/walsender.c:2447 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m" msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s bei Position %u, Länge %lu lesen: %m" @@ -3095,17 +3083,17 @@ msgstr "Large Object %u existiert nicht" #: commands/subscriptioncmds.c:110 commands/subscriptioncmds.c:120 #: commands/subscriptioncmds.c:130 commands/subscriptioncmds.c:140 #: commands/subscriptioncmds.c:154 commands/subscriptioncmds.c:165 -#: commands/subscriptioncmds.c:179 commands/tablecmds.c:6371 +#: commands/subscriptioncmds.c:179 commands/tablecmds.c:6374 #: commands/typecmds.c:295 commands/typecmds.c:1444 commands/typecmds.c:1453 #: commands/typecmds.c:1461 commands/typecmds.c:1469 commands/typecmds.c:1477 #: commands/user.c:134 commands/user.c:148 commands/user.c:157 #: commands/user.c:166 commands/user.c:175 commands/user.c:184 #: commands/user.c:193 commands/user.c:202 commands/user.c:211 #: commands/user.c:220 commands/user.c:229 commands/user.c:238 -#: commands/user.c:247 commands/user.c:555 commands/user.c:563 -#: commands/user.c:571 commands/user.c:579 commands/user.c:587 -#: commands/user.c:595 commands/user.c:603 commands/user.c:611 -#: commands/user.c:620 commands/user.c:628 commands/user.c:636 +#: commands/user.c:247 commands/user.c:567 commands/user.c:575 +#: commands/user.c:583 commands/user.c:591 commands/user.c:599 +#: commands/user.c:607 commands/user.c:615 commands/user.c:623 +#: commands/user.c:632 commands/user.c:640 commands/user.c:648 #: parser/parse_utilcmd.c:407 replication/pgoutput/pgoutput.c:111 #: replication/pgoutput/pgoutput.c:132 replication/walsender.c:804 #: replication/walsender.c:815 replication/walsender.c:825 @@ -3124,14 +3112,14 @@ msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" msgstr "Klausel IN SCHEMA kann nicht verwendet werden, wenn GRANT/REVOKE ON SCHEMAS verwendet wird" #: catalog/aclchk.c:1576 catalog/objectaddress.c:1390 commands/analyze.c:433 -#: commands/copy.c:4826 commands/sequence.c:1690 commands/tablecmds.c:6017 -#: commands/tablecmds.c:6165 commands/tablecmds.c:6222 -#: commands/tablecmds.c:6296 commands/tablecmds.c:6390 -#: commands/tablecmds.c:6449 commands/tablecmds.c:6588 -#: commands/tablecmds.c:6670 commands/tablecmds.c:6762 -#: commands/tablecmds.c:6856 commands/tablecmds.c:9585 -#: commands/tablecmds.c:9766 commands/tablecmds.c:9906 -#: commands/tablecmds.c:10434 commands/trigger.c:904 parser/analyze.c:2343 +#: commands/copy.c:4826 commands/sequence.c:1690 commands/tablecmds.c:6020 +#: commands/tablecmds.c:6168 commands/tablecmds.c:6225 +#: commands/tablecmds.c:6299 commands/tablecmds.c:6393 +#: commands/tablecmds.c:6452 commands/tablecmds.c:6591 +#: commands/tablecmds.c:6673 commands/tablecmds.c:6766 +#: commands/tablecmds.c:6907 commands/tablecmds.c:9578 +#: commands/tablecmds.c:9759 commands/tablecmds.c:9899 +#: commands/tablecmds.c:10480 commands/trigger.c:904 parser/analyze.c:2343 #: parser/parse_relation.c:2735 parser/parse_relation.c:2798 #: parser/parse_target.c:1030 parser/parse_type.c:145 utils/adt/acl.c:2886 #: utils/adt/ruleutils.c:2465 @@ -3140,7 +3128,7 @@ msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht" #: catalog/aclchk.c:1843 catalog/objectaddress.c:1230 commands/sequence.c:1128 -#: commands/tablecmds.c:231 commands/tablecmds.c:14237 utils/adt/acl.c:2076 +#: commands/tablecmds.c:233 commands/tablecmds.c:14316 utils/adt/acl.c:2076 #: utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170 #: utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228 #, c-format @@ -3630,7 +3618,7 @@ msgstr "Erweiterung mit OID %u existiert nicht" msgid "publication with OID %u does not exist" msgstr "Publikation mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:5328 commands/subscriptioncmds.c:1098 +#: catalog/aclchk.c:5328 commands/subscriptioncmds.c:1097 #, c-format msgid "subscription with OID %u does not exist" msgstr "Subskription mit OID %u existiert nicht" @@ -3640,37 +3628,37 @@ msgstr "Subskription mit OID %u existiert nicht" msgid "statistics object with OID %u does not exist" msgstr "Statistikobjekt mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/dependency.c:627 +#: catalog/dependency.c:625 #, c-format msgid "cannot drop %s because %s requires it" msgstr "kann %s nicht löschen, wird von %s benötigt" -#: catalog/dependency.c:630 +#: catalog/dependency.c:628 #, c-format msgid "You can drop %s instead." msgstr "Sie können stattdessen %s löschen." -#: catalog/dependency.c:813 catalog/pg_shdepend.c:574 +#: catalog/dependency.c:811 catalog/pg_shdepend.c:574 #, c-format msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" msgstr "kann %s nicht löschen, wird vom Datenbanksystem benötigt" -#: catalog/dependency.c:931 +#: catalog/dependency.c:929 #, c-format msgid "drop auto-cascades to %s" msgstr "Löschvorgang löscht automatisch %s" -#: catalog/dependency.c:943 catalog/dependency.c:952 +#: catalog/dependency.c:941 catalog/dependency.c:950 #, c-format msgid "%s depends on %s" msgstr "%s hängt von %s ab" -#: catalog/dependency.c:964 catalog/dependency.c:973 +#: catalog/dependency.c:962 catalog/dependency.c:971 #, c-format msgid "drop cascades to %s" msgstr "Löschvorgang löscht ebenfalls %s" -#: catalog/dependency.c:981 catalog/pg_shdepend.c:685 +#: catalog/dependency.c:979 catalog/pg_shdepend.c:685 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3685,30 +3673,30 @@ msgstr[1] "" "\n" "und %d weitere Objekte (Liste im Serverlog)" -#: catalog/dependency.c:993 +#: catalog/dependency.c:991 #, c-format msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" msgstr "kann %s nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen" -#: catalog/dependency.c:997 catalog/dependency.c:1004 +#: catalog/dependency.c:995 catalog/dependency.c:1002 #, c-format msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." msgstr "Verwenden Sie DROP ... CASCADE, um die abhängigen Objekte ebenfalls zu löschen." -#: catalog/dependency.c:1001 +#: catalog/dependency.c:999 #, c-format msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them" msgstr "kann gewünschte Objekte nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen" #. translator: %d always has a value larger than 1 -#: catalog/dependency.c:1010 +#: catalog/dependency.c:1008 #, c-format msgid "drop cascades to %d other object" msgid_plural "drop cascades to %d other objects" msgstr[0] "Löschvorgang löscht ebenfalls %d weiteres Objekt" msgstr[1] "Löschvorgang löscht ebenfalls %d weitere Objekte" -#: catalog/dependency.c:1685 +#: catalog/dependency.c:1688 #, c-format msgid "constant of the type %s cannot be used here" msgstr "Konstante vom Typ %s kann hier nicht verwendet werden" @@ -3723,13 +3711,13 @@ msgstr "keine Berechtigung, um »%s.%s« zu erzeugen" msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "Änderungen an Systemkatalogen sind gegenwärtig nicht erlaubt." -#: catalog/heap.c:433 commands/tablecmds.c:1917 commands/tablecmds.c:2450 -#: commands/tablecmds.c:5584 +#: catalog/heap.c:433 commands/tablecmds.c:1920 commands/tablecmds.c:2453 +#: commands/tablecmds.c:5587 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "Tabellen können höchstens %d Spalten haben" -#: catalog/heap.c:452 commands/tablecmds.c:5880 +#: catalog/heap.c:452 commands/tablecmds.c:5883 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" msgstr "Spaltenname »%s« steht im Konflikt mit dem Namen einer Systemspalte" @@ -3755,7 +3743,7 @@ msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" msgstr "für Spalte »%s« mit sortierbarem Typ %s wurde keine Sortierfolge abgeleitet" #: catalog/heap.c:605 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501 -#: commands/indexcmds.c:1635 commands/tablecmds.c:14533 commands/view.c:105 +#: commands/indexcmds.c:1688 commands/tablecmds.c:14612 commands/view.c:105 #: regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1527 #: utils/adt/formatting.c:1650 utils/adt/formatting.c:1774 utils/adt/like.c:184 #: utils/adt/selfuncs.c:6031 utils/adt/varlena.c:1416 utils/adt/varlena.c:1881 @@ -3763,7 +3751,7 @@ msgstr "für Spalte »%s« mit sortierbarem Typ %s wurde keine Sortierfolge abge msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." msgstr "Verwenden Sie die COLLATE-Klausel, um die Sortierfolge explizit zu setzen." -#: catalog/heap.c:1094 catalog/index.c:884 commands/tablecmds.c:3212 +#: catalog/heap.c:1094 catalog/index.c:883 commands/tablecmds.c:3215 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "Relation »%s« existiert bereits" @@ -3795,8 +3783,8 @@ msgstr "zur partitionierten Tabelle »%s« kann kein NO-INHERIT-Constraint hinzu msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "Check-Constraint »%s« existiert bereits" -#: catalog/heap.c:2778 catalog/index.c:898 catalog/pg_constraint.c:679 -#: commands/tablecmds.c:7233 +#: catalog/heap.c:2778 catalog/index.c:897 catalog/pg_constraint.c:679 +#: commands/tablecmds.c:7284 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "Constraint »%s« existiert bereits für Relation »%s«" @@ -3868,70 +3856,70 @@ msgstr "Tabelle »%s« verweist auf »%s«." msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." msgstr "Leeren Sie die Tabelle »%s« gleichzeitig oder verwenden Sie TRUNCATE ... CASCADE." -#: catalog/index.c:233 parser/parse_utilcmd.c:1823 parser/parse_utilcmd.c:1910 +#: catalog/index.c:232 parser/parse_utilcmd.c:1823 parser/parse_utilcmd.c:1910 #, c-format msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" msgstr "mehrere Primärschlüssel für Tabelle »%s« nicht erlaubt" -#: catalog/index.c:251 +#: catalog/index.c:250 #, c-format msgid "primary keys cannot be expressions" msgstr "Primärschlüssel können keine Ausdrücke sein" -#: catalog/index.c:828 catalog/index.c:1299 +#: catalog/index.c:827 catalog/index.c:1298 #, c-format msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" msgstr "benutzerdefinierte Indexe für Systemkatalogtabellen werden nicht unterstützt" -#: catalog/index.c:838 +#: catalog/index.c:837 #, c-format msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" msgstr "nebenläufige Indexerzeugung für Systemkatalogtabellen wird nicht unterstützt" -#: catalog/index.c:856 +#: catalog/index.c:855 #, c-format msgid "shared indexes cannot be created after initdb" msgstr "Cluster-globale Indexe können nicht nach initdb erzeugt werden" -#: catalog/index.c:876 commands/createas.c:250 commands/sequence.c:152 +#: catalog/index.c:875 commands/createas.c:250 commands/sequence.c:152 #: parser/parse_utilcmd.c:205 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "Relation »%s« existiert bereits, wird übersprungen" -#: catalog/index.c:926 +#: catalog/index.c:925 #, c-format msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "Index-OID-Wert für pg_class ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt" -#: catalog/index.c:1583 +#: catalog/index.c:1582 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY muss die erste Aktion in einer Transaktion sein" -#: catalog/index.c:2380 +#: catalog/index.c:2379 #, c-format msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" serially" msgstr "baue Index »%s« von Tabelle »%s« seriell" -#: catalog/index.c:2385 +#: catalog/index.c:2384 #, c-format msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel worker" msgid_plural "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel workers" msgstr[0] "baue Index »%s« von Tabelle »%s« mit angefordertem %d parallelen Arbeitsprozess" msgstr[1] "baue Index »%s« von Tabelle »%s« mit angeforderten %d parallelen Arbeitsprozessen" -#: catalog/index.c:3774 +#: catalog/index.c:3773 #, c-format msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht reindizieren" -#: catalog/index.c:3906 +#: catalog/index.c:3896 #, c-format msgid "index \"%s\" was reindexed" msgstr "Index »%s« wurde neu indiziert" -#: catalog/index.c:3976 +#: catalog/index.c:3968 #, c-format msgid "REINDEX of partitioned tables is not yet implemented, skipping \"%s\"" msgstr "REINDEX von partitionierten Tabellen ist noch nicht implementiert, »%s« wird übersprungen" @@ -4037,7 +4025,7 @@ msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "Objekte können nicht in oder aus TOAST-Schemas verschoben werden" #: catalog/namespace.c:3042 commands/schemacmds.c:256 commands/schemacmds.c:334 -#: commands/tablecmds.c:1034 +#: commands/tablecmds.c:1037 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist" msgstr "Schema »%s« existiert nicht" @@ -4047,59 +4035,59 @@ msgstr "Schema »%s« existiert nicht" msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" msgstr "falscher Relationsname (zu viele Namensteile): %s" -#: catalog/namespace.c:3607 +#: catalog/namespace.c:3617 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist" msgstr "Sortierfolge »%s« für Kodierung »%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:3662 +#: catalog/namespace.c:3672 #, c-format msgid "conversion \"%s\" does not exist" msgstr "Konversion »%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:3902 +#: catalog/namespace.c:3912 #, c-format msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um temporäre Tabellen in Datenbank »%s« zu erzeugen" -#: catalog/namespace.c:3918 +#: catalog/namespace.c:3928 #, c-format msgid "cannot create temporary tables during recovery" msgstr "während der Wiederherstellung können keine temporären Tabellen erzeugt werden" -#: catalog/namespace.c:3924 +#: catalog/namespace.c:3934 #, c-format msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation können keine temporären Tabellen erzeugt werden" -#: catalog/namespace.c:4207 commands/tablespace.c:1172 commands/variable.c:64 -#: utils/misc/guc.c:10297 utils/misc/guc.c:10375 +#: catalog/namespace.c:4217 commands/tablespace.c:1173 commands/variable.c:64 +#: utils/misc/guc.c:10295 utils/misc/guc.c:10373 #, c-format msgid "List syntax is invalid." msgstr "Die Listensyntax ist ungültig." #: catalog/objectaddress.c:1238 catalog/pg_publication.c:66 #: commands/policy.c:94 commands/policy.c:394 commands/policy.c:484 -#: commands/tablecmds.c:225 commands/tablecmds.c:267 commands/tablecmds.c:1775 -#: commands/tablecmds.c:5048 commands/tablecmds.c:9701 +#: commands/tablecmds.c:227 commands/tablecmds.c:269 commands/tablecmds.c:1778 +#: commands/tablecmds.c:5051 commands/tablecmds.c:9694 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "»%s« ist keine Tabelle" -#: catalog/objectaddress.c:1245 commands/tablecmds.c:237 -#: commands/tablecmds.c:5078 commands/tablecmds.c:14242 commands/view.c:138 +#: catalog/objectaddress.c:1245 commands/tablecmds.c:239 +#: commands/tablecmds.c:5081 commands/tablecmds.c:14321 commands/view.c:138 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "»%s« ist keine Sicht" -#: catalog/objectaddress.c:1252 commands/matview.c:172 commands/tablecmds.c:243 -#: commands/tablecmds.c:14247 +#: catalog/objectaddress.c:1252 commands/matview.c:172 commands/tablecmds.c:245 +#: commands/tablecmds.c:14326 #, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" msgstr "»%s« ist keine materialisierte Sicht" -#: catalog/objectaddress.c:1259 commands/tablecmds.c:261 -#: commands/tablecmds.c:5081 commands/tablecmds.c:14252 +#: catalog/objectaddress.c:1259 commands/tablecmds.c:263 +#: commands/tablecmds.c:5084 commands/tablecmds.c:14331 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "»%s« ist keine Fremdtabelle" @@ -4120,7 +4108,7 @@ msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "Vorgabewert für Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht" #: catalog/objectaddress.c:1509 commands/functioncmds.c:133 -#: commands/tablecmds.c:253 commands/typecmds.c:3324 parser/parse_type.c:244 +#: commands/tablecmds.c:255 commands/typecmds.c:3324 parser/parse_type.c:244 #: parser/parse_type.c:273 parser/parse_type.c:846 utils/adt/acl.c:4452 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist" @@ -4536,11 +4524,11 @@ msgstr "Relation %s" msgid "operator family %s for access method %s" msgstr "Operatorfamilie %s für Zugriffsmethode %s" -#: catalog/partition.c:180 commands/analyze.c:1520 commands/indexcmds.c:966 -#: commands/tablecmds.c:961 commands/tablecmds.c:7972 commands/tablecmds.c:9792 -#: commands/tablecmds.c:15181 commands/tablecmds.c:15792 +#: catalog/partition.c:180 commands/analyze.c:1520 commands/indexcmds.c:1019 +#: commands/tablecmds.c:964 commands/tablecmds.c:8023 commands/tablecmds.c:9785 +#: commands/tablecmds.c:15260 commands/tablecmds.c:15935 #: executor/execExprInterp.c:3284 executor/execMain.c:1931 -#: executor/execMain.c:2010 executor/execMain.c:2058 executor/execMain.c:2164 +#: executor/execMain.c:2011 executor/execMain.c:2060 executor/execMain.c:2167 #: executor/execPartition.c:475 executor/execPartition.c:535 #: executor/execPartition.c:651 executor/execPartition.c:754 #: executor/execPartition.c:825 executor/execPartition.c:1023 @@ -4605,7 +4593,7 @@ msgstr "Abschlussfunktion mit zusätzlichen Argumenten darf nicht als STRICT dek msgid "return type of combine function %s is not %s" msgstr "Rückgabetyp der Kombinierfunktion %s ist nicht %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:439 executor/nodeAgg.c:2957 +#: catalog/pg_aggregate.c:439 executor/nodeAgg.c:2958 #, c-format msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT" msgstr "Kombinierfunktion mit Übergangstyp %s darf nicht als STRICT deklariert sein" @@ -5043,13 +5031,13 @@ msgstr[1] "%d Objekte in %s" msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system" msgstr "kann Objekte, die %s gehören, nicht löschen, weil sie vom Datenbanksystem benötigt werden" -#: catalog/pg_shdepend.c:1315 +#: catalog/pg_shdepend.c:1337 #, c-format msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system" msgstr "kann den Eigentümer von den Objekten, die %s gehören, nicht ändern, weil die Objekte vom Datenbanksystem benötigt werden" #: catalog/pg_subscription.c:176 commands/subscriptioncmds.c:633 -#: commands/subscriptioncmds.c:843 commands/subscriptioncmds.c:1067 +#: commands/subscriptioncmds.c:843 commands/subscriptioncmds.c:1066 #, c-format msgid "subscription \"%s\" does not exist" msgstr "Subskription »%s« existiert nicht" @@ -5090,8 +5078,8 @@ msgstr "Typen mit fester Größe müssen Storage-Typ PLAIN haben" msgid "could not form array type name for type \"%s\"" msgstr "konnte keinen Arraytypnamen für Datentyp »%s« erzeugen" -#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:457 commands/tablecmds.c:5060 -#: commands/tablecmds.c:14130 +#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:458 commands/tablecmds.c:5063 +#: commands/tablecmds.c:14209 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder materialisierte Sicht" @@ -5256,7 +5244,7 @@ msgstr "Textsuchekonfiguration »%s« existiert bereits in Schema »%s«" msgid "must be superuser to rename %s" msgstr "nur Superuser können %s umbenennen" -#: commands/alter.c:712 +#: commands/alter.c:728 #, c-format msgid "must be superuser to set schema of %s" msgstr "nur Superuser können Schema von %s setzen" @@ -5281,7 +5269,7 @@ msgstr "Zugriffsmethode »%s« existiert bereits" msgid "must be superuser to drop access methods" msgstr "nur Superuser können Zugriffsmethoden löschen" -#: commands/amcmds.c:174 commands/indexcmds.c:174 commands/indexcmds.c:603 +#: commands/amcmds.c:174 commands/indexcmds.c:175 commands/indexcmds.c:604 #: commands/opclasscmds.c:364 commands/opclasscmds.c:778 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not exist" @@ -5424,7 +5412,7 @@ msgstr "eine partitionierte Tabelle kann nicht geclustert werden" msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "es gibt keinen bereits geclusterten Index für Tabelle »%s«" -#: commands/cluster.c:181 commands/tablecmds.c:11287 commands/tablecmds.c:13192 +#: commands/cluster.c:181 commands/tablecmds.c:11366 commands/tablecmds.c:13271 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "Index »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht" @@ -5439,7 +5427,7 @@ msgstr "globaler Katalog kann nicht geclustert werden" msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht gevacuumt werden" -#: commands/cluster.c:439 commands/tablecmds.c:13202 +#: commands/cluster.c:439 commands/tablecmds.c:13281 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "»%s« ist kein Index für Tabelle »%s«" @@ -6121,15 +6109,15 @@ msgstr "ungültige Feldgröße" msgid "incorrect binary data format" msgstr "falsches Binärdatenformat" -#: commands/copy.c:4831 commands/indexcmds.c:1520 commands/statscmds.c:206 -#: commands/tablecmds.c:1943 commands/tablecmds.c:2500 -#: commands/tablecmds.c:2881 parser/parse_relation.c:3288 -#: parser/parse_relation.c:3308 utils/adt/tsvector_op.c:2561 +#: commands/copy.c:4831 commands/indexcmds.c:1573 commands/statscmds.c:206 +#: commands/tablecmds.c:1946 commands/tablecmds.c:2503 +#: commands/tablecmds.c:2884 parser/parse_relation.c:3288 +#: parser/parse_relation.c:3308 utils/adt/tsvector_op.c:2661 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "Spalte »%s« existiert nicht" -#: commands/copy.c:4838 commands/tablecmds.c:1970 commands/trigger.c:913 +#: commands/copy.c:4838 commands/tablecmds.c:1973 commands/trigger.c:913 #: parser/parse_target.c:1046 parser/parse_target.c:1057 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" @@ -6166,7 +6154,7 @@ msgid "%s is not a valid encoding name" msgstr "%s ist kein gültiger Kodierungsname" #: commands/dbcommands.c:292 commands/dbcommands.c:1494 commands/user.c:276 -#: commands/user.c:664 +#: commands/user.c:676 #, c-format msgid "invalid connection limit: %d" msgstr "ungültige Verbindungshöchstgrenze: %d" @@ -6425,19 +6413,19 @@ msgstr "»%s« ist eine Aggregatfunktion" msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." msgstr "Verwenden Sie DROP AGGREGATE, um Aggregatfunktionen zu löschen." -#: commands/dropcmds.c:157 commands/sequence.c:440 commands/tablecmds.c:2965 -#: commands/tablecmds.c:3123 commands/tablecmds.c:3166 -#: commands/tablecmds.c:13575 tcop/utility.c:1170 +#: commands/dropcmds.c:157 commands/sequence.c:440 commands/tablecmds.c:2968 +#: commands/tablecmds.c:3126 commands/tablecmds.c:3169 +#: commands/tablecmds.c:13654 tcop/utility.c:1170 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:187 commands/dropcmds.c:286 commands/tablecmds.c:1039 +#: commands/dropcmds.c:187 commands/dropcmds.c:286 commands/tablecmds.c:1042 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Schema »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:227 commands/dropcmds.c:266 commands/tablecmds.c:254 +#: commands/dropcmds.c:227 commands/dropcmds.c:266 commands/tablecmds.c:256 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Typ »%s« existiert nicht, wird übersprungen" @@ -7339,239 +7327,245 @@ msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a procedure" msgstr[0] "kann nicht mehr als %d Argument an eine Prozedur übergeben" msgstr[1] "kann nicht mehr als %d Argumente an eine Prozedur übergeben" -#: commands/indexcmds.c:407 +#: commands/indexcmds.c:408 #, c-format msgid "must specify at least one column" msgstr "mindestens eine Spalte muss angegeben werden" -#: commands/indexcmds.c:411 +#: commands/indexcmds.c:412 #, c-format msgid "cannot use more than %d columns in an index" msgstr "Index kann nicht mehr als %d Spalten enthalten" -#: commands/indexcmds.c:451 +#: commands/indexcmds.c:452 #, c-format msgid "cannot create index on foreign table \"%s\"" msgstr "kann keinen Index für Fremdtabelle »%s« erzeugen" -#: commands/indexcmds.c:482 +#: commands/indexcmds.c:483 #, c-format msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\" concurrently" msgstr "kann Index für partitionierte Tabelle »%s« nicht nebenläufig erzeugen" -#: commands/indexcmds.c:487 +#: commands/indexcmds.c:488 #, c-format msgid "cannot create exclusion constraints on partitioned table \"%s\"" msgstr "kann keinen Exclusion-Constraint für partitionierte Tabelle »%s« erzeugen" -#: commands/indexcmds.c:497 +#: commands/indexcmds.c:498 #, c-format msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" msgstr "kann keine Indexe für temporäre Tabellen anderer Sitzungen erzeugen" -#: commands/indexcmds.c:562 commands/tablecmds.c:618 commands/tablecmds.c:11596 -#: commands/tablecmds.c:11730 +#: commands/indexcmds.c:563 commands/tablecmds.c:621 commands/tablecmds.c:11675 +#: commands/tablecmds.c:11809 #, c-format msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "nur geteilte Relationen können in den Tablespace »pg_global« gelegt werden" -#: commands/indexcmds.c:595 +#: commands/indexcmds.c:596 #, c-format msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" msgstr "ersetze Zugriffsmethode »gist« für obsolete Methode »rtree«" -#: commands/indexcmds.c:613 +#: commands/indexcmds.c:614 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine Unique Indexe" -#: commands/indexcmds.c:618 +#: commands/indexcmds.c:619 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support included columns" msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine eingeschlossenen Spalten" -#: commands/indexcmds.c:623 +#: commands/indexcmds.c:624 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine mehrspaltigen Indexe" -#: commands/indexcmds.c:628 +#: commands/indexcmds.c:629 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints" msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine Exclusion-Constraints" -#: commands/indexcmds.c:740 +#: commands/indexcmds.c:762 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot create partitioned table as inheritance child" +msgid "cannot match partition key to an index using access method \"%s\"" +msgstr "partitionierte Tabelle kann nicht als Vererbungskind erzeugt werden" + +#: commands/indexcmds.c:772 #, fuzzy, c-format #| msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" msgid "unsupported %s constraint with partition key definition" msgstr "Constraint »%s« wird mit geerbter Definition zusammengeführt" -#: commands/indexcmds.c:742 +#: commands/indexcmds.c:774 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot use subquery in partition key expression" msgid "%s constraints cannot be used when partition keys include expressions." msgstr "Unteranfragen können nicht in Partitionierungsschlüsselausdrücken verwendet werden" -#: commands/indexcmds.c:760 +#: commands/indexcmds.c:813 #, fuzzy, c-format #| msgid "duplicate column name in statistics definition" msgid "insufficient columns in %s constraint definition" msgstr "doppelter Spaltenname in Statistikdefinition" -#: commands/indexcmds.c:762 +#: commands/indexcmds.c:815 #, c-format msgid "%s constraint on table \"%s\" lacks column \"%s\" which is part of the partition key." msgstr "" -#: commands/indexcmds.c:781 commands/indexcmds.c:801 +#: commands/indexcmds.c:834 commands/indexcmds.c:854 #, c-format msgid "index creation on system columns is not supported" msgstr "Indexerzeugung für Systemspalten wird nicht unterstützt" -#: commands/indexcmds.c:826 +#: commands/indexcmds.c:879 #, c-format msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "%s %s erstellt implizit einen Index »%s« für Tabelle »%s«" -#: commands/indexcmds.c:953 tcop/utility.c:1354 +#: commands/indexcmds.c:1006 tcop/utility.c:1354 #, c-format msgid "cannot create unique index on partitioned table \"%s\"" msgstr "kann keinen Unique Index für partitionierte Tabelle »%s« erzeugen" -#: commands/indexcmds.c:955 tcop/utility.c:1356 +#: commands/indexcmds.c:1008 tcop/utility.c:1356 #, c-format msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables." msgstr "Tabelle »%s« enthält Partitionen, die Fremdtabellen sind." -#: commands/indexcmds.c:1449 +#: commands/indexcmds.c:1502 #, c-format msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" msgstr "Funktionen im Indexprädikat müssen als IMMUTABLE markiert sein" -#: commands/indexcmds.c:1515 parser/parse_utilcmd.c:2237 +#: commands/indexcmds.c:1568 parser/parse_utilcmd.c:2237 #: parser/parse_utilcmd.c:2361 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "Spalte »%s«, die im Schlüssel verwendet wird, existiert nicht" -#: commands/indexcmds.c:1539 parser/parse_utilcmd.c:1586 +#: commands/indexcmds.c:1592 parser/parse_utilcmd.c:1586 #, c-format msgid "expressions are not supported in included columns" msgstr "in eingeschlossenen Spalten werden keine Ausdrücke unterstützt" -#: commands/indexcmds.c:1580 +#: commands/indexcmds.c:1633 #, c-format msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "Funktionen im Indexausdruck müssen als IMMUTABLE markiert sein" -#: commands/indexcmds.c:1595 +#: commands/indexcmds.c:1648 #, fuzzy, c-format #| msgid "identity columns are not supported on partitions" msgid "including column does not support a collation" msgstr "Identitätsspalten in partitionierten Tabellen werden nicht unterstützt" -#: commands/indexcmds.c:1599 +#: commands/indexcmds.c:1652 #, fuzzy, c-format #| msgid "identity columns are not supported on partitions" msgid "including column does not support an operator class" msgstr "Identitätsspalten in partitionierten Tabellen werden nicht unterstützt" -#: commands/indexcmds.c:1603 +#: commands/indexcmds.c:1656 #, fuzzy, c-format #| msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" msgid "including column does not support ASC/DESC options" msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen ASC/DESC nicht" -#: commands/indexcmds.c:1607 +#: commands/indexcmds.c:1660 #, fuzzy, c-format #| msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgid "including column does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen NULLS FIRST/LAST nicht" -#: commands/indexcmds.c:1634 +#: commands/indexcmds.c:1687 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "konnte die für den Indexausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen" -#: commands/indexcmds.c:1642 commands/tablecmds.c:14540 commands/typecmds.c:833 +#: commands/indexcmds.c:1695 commands/tablecmds.c:14619 commands/typecmds.c:833 #: parser/parse_expr.c:2772 parser/parse_type.c:567 parser/parse_utilcmd.c:3392 -#: utils/adt/misc.c:681 +#: utils/adt/misc.c:695 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "Sortierfolgen werden von Typ %s nicht unterstützt" -#: commands/indexcmds.c:1680 +#: commands/indexcmds.c:1733 #, c-format msgid "operator %s is not commutative" msgstr "Operator %s ist nicht kommutativ" -#: commands/indexcmds.c:1682 +#: commands/indexcmds.c:1735 #, c-format msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." msgstr "In Exclusion-Constraints können nur kommutative Operatoren verwendet werden." -#: commands/indexcmds.c:1708 +#: commands/indexcmds.c:1761 #, c-format msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" msgstr "Operator %s ist kein Mitglied der Operatorfamilie »%s«" -#: commands/indexcmds.c:1711 +#: commands/indexcmds.c:1764 #, c-format msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint." msgstr "Der Exklusionsoperator muss in Beziehung zur Indexoperatorklasse des Constraints stehen." -#: commands/indexcmds.c:1746 +#: commands/indexcmds.c:1799 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen ASC/DESC nicht" -#: commands/indexcmds.c:1751 +#: commands/indexcmds.c:1804 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen NULLS FIRST/LAST nicht" -#: commands/indexcmds.c:1810 commands/typecmds.c:1996 +#: commands/indexcmds.c:1863 commands/typecmds.c:1996 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für Zugriffsmethode »%s«" -#: commands/indexcmds.c:1812 +#: commands/indexcmds.c:1865 #, c-format msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." msgstr "Sie müssen für den Index eine Operatorklasse angeben oder eine Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren." -#: commands/indexcmds.c:1841 commands/indexcmds.c:1849 +#: commands/indexcmds.c:1894 commands/indexcmds.c:1902 #: commands/opclasscmds.c:206 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "Operatorklasse »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«" -#: commands/indexcmds.c:1862 commands/typecmds.c:1984 +#: commands/indexcmds.c:1915 commands/typecmds.c:1984 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" msgstr "Operatorklasse »%s« akzeptiert Datentyp %s nicht" -#: commands/indexcmds.c:1952 +#: commands/indexcmds.c:2005 #, c-format msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" msgstr "es gibt mehrere Standardoperatorklassen für Datentyp %s" -#: commands/indexcmds.c:2367 +#: commands/indexcmds.c:2420 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes" msgstr "Tabelle »%s« hat keine Indexe" -#: commands/indexcmds.c:2422 +#: commands/indexcmds.c:2475 #, c-format msgid "can only reindex the currently open database" msgstr "nur die aktuell geöffnete Datenbank kann reindiziert werden" -#: commands/indexcmds.c:2540 +#: commands/indexcmds.c:2593 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "Tabelle »%s.%s« wurde neu indiziert" -#: commands/indexcmds.c:2562 +#: commands/indexcmds.c:2615 #, c-format msgid "REINDEX is not yet implemented for partitioned indexes" msgstr "REINDEX ist für partitionierte Indexe noch nicht implementiert" @@ -7840,10 +7834,10 @@ msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed" msgstr "Operator-Attribut »%s« kann nicht geändert werden" #: commands/policy.c:87 commands/policy.c:400 commands/policy.c:490 -#: commands/tablecmds.c:1311 commands/tablecmds.c:1788 -#: commands/tablecmds.c:2775 commands/tablecmds.c:5030 -#: commands/tablecmds.c:7470 commands/tablecmds.c:14163 -#: commands/tablecmds.c:14198 commands/trigger.c:316 commands/trigger.c:1525 +#: commands/tablecmds.c:1314 commands/tablecmds.c:1791 +#: commands/tablecmds.c:2778 commands/tablecmds.c:5033 +#: commands/tablecmds.c:7521 commands/tablecmds.c:14242 +#: commands/tablecmds.c:14277 commands/trigger.c:316 commands/trigger.c:1525 #: commands/trigger.c:1634 rewrite/rewriteDefine.c:272 #: rewrite/rewriteDefine.c:924 #, c-format @@ -8172,8 +8166,8 @@ msgstr "Sequenz muss im selben Schema wie die verknüpfte Tabelle sein" msgid "cannot change ownership of identity sequence" msgstr "kann Eigentümer einer Identitätssequenz nicht ändern" -#: commands/sequence.c:1706 commands/tablecmds.c:10978 -#: commands/tablecmds.c:13595 +#: commands/sequence.c:1706 commands/tablecmds.c:11057 +#: commands/tablecmds.c:13674 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "Sequenz »%s« ist mit Tabelle »%s« verknüpft." @@ -8284,7 +8278,7 @@ msgid "must be superuser to create subscriptions" msgstr "nur Superuser können Subskriptionen erzeugen" #: commands/subscriptioncmds.c:427 commands/subscriptioncmds.c:520 -#: replication/logical/tablesync.c:856 replication/logical/worker.c:1757 +#: replication/logical/tablesync.c:856 replication/logical/worker.c:1764 #, c-format msgid "could not connect to the publisher: %s" msgstr "konnte nicht mit dem Publikationsserver verbinden: %s" @@ -8339,257 +8333,257 @@ msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH ist für eine deaktivierte Subskription n msgid "subscription \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Subskription »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/subscriptioncmds.c:972 +#: commands/subscriptioncmds.c:971 #, c-format msgid "could not connect to publisher when attempting to drop the replication slot \"%s\"" msgstr "konnte beim Versuch den Replikations-Slot »%s« zu löschen nicht mit dem Publikationsserver verbinden" -#: commands/subscriptioncmds.c:974 commands/subscriptioncmds.c:988 +#: commands/subscriptioncmds.c:973 commands/subscriptioncmds.c:987 #: replication/logical/tablesync.c:905 replication/logical/tablesync.c:927 #, c-format msgid "The error was: %s" msgstr "Der Fehler war: %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:975 +#: commands/subscriptioncmds.c:974 #, c-format msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET (slot_name = NONE) to disassociate the subscription from the slot." msgstr "Verwenden Sie ALTER SUBSCRIPTION ... SET (slot_name = NONE), um die Subskription vom Slot zu trennen." -#: commands/subscriptioncmds.c:986 +#: commands/subscriptioncmds.c:985 #, c-format msgid "could not drop the replication slot \"%s\" on publisher" msgstr "konnte Replikations-Slot »%s« auf dem Publikationsserver nicht löschen" -#: commands/subscriptioncmds.c:991 +#: commands/subscriptioncmds.c:990 #, c-format msgid "dropped replication slot \"%s\" on publisher" msgstr "Replikations-Slot »%s« auf dem Publikationsserver wurde gelöscht" -#: commands/subscriptioncmds.c:1032 +#: commands/subscriptioncmds.c:1031 #, c-format msgid "permission denied to change owner of subscription \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um Eigentümer der Subskription »%s« zu ändern" -#: commands/subscriptioncmds.c:1034 +#: commands/subscriptioncmds.c:1033 #, c-format msgid "The owner of a subscription must be a superuser." msgstr "Der Eigentümer einer Subskription muss ein Superuser sein." -#: commands/subscriptioncmds.c:1147 +#: commands/subscriptioncmds.c:1146 #, c-format msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s" msgstr "konnte Liste der replizierten Tabellen nicht vom Publikationsserver empfangen: %s" -#: commands/tablecmds.c:223 commands/tablecmds.c:265 +#: commands/tablecmds.c:225 commands/tablecmds.c:267 #, c-format msgid "table \"%s\" does not exist" msgstr "Tabelle »%s« existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:224 commands/tablecmds.c:266 +#: commands/tablecmds.c:226 commands/tablecmds.c:268 #, c-format msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Tabelle »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:226 commands/tablecmds.c:268 +#: commands/tablecmds.c:228 commands/tablecmds.c:270 msgid "Use DROP TABLE to remove a table." msgstr "Verwenden Sie DROP TABLE, um eine Tabelle zu löschen." -#: commands/tablecmds.c:229 +#: commands/tablecmds.c:231 #, c-format msgid "sequence \"%s\" does not exist" msgstr "Sequenz »%s« existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:230 +#: commands/tablecmds.c:232 #, c-format msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Sequenz »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:232 +#: commands/tablecmds.c:234 msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." msgstr "Verwenden Sie DROP SEQUENCE, um eine Sequenz zu löschen." -#: commands/tablecmds.c:235 +#: commands/tablecmds.c:237 #, c-format msgid "view \"%s\" does not exist" msgstr "Sicht »%s« existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:236 +#: commands/tablecmds.c:238 #, c-format msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Sicht »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:238 +#: commands/tablecmds.c:240 msgid "Use DROP VIEW to remove a view." msgstr "Verwenden Sie DROP VIEW, um eine Sicht zu löschen." -#: commands/tablecmds.c:241 +#: commands/tablecmds.c:243 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" does not exist" msgstr "materialisierte Sicht »%s« existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:242 +#: commands/tablecmds.c:244 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "materialisierte Sicht »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:244 +#: commands/tablecmds.c:246 msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." msgstr "Verwenden Sie DROP MATERIALIZED VIEW, um eine materialisierte Sicht zu löschen." -#: commands/tablecmds.c:247 commands/tablecmds.c:271 commands/tablecmds.c:15727 +#: commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:273 commands/tablecmds.c:15869 #: parser/parse_utilcmd.c:1982 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" msgstr "Index »%s« existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:248 commands/tablecmds.c:272 +#: commands/tablecmds.c:250 commands/tablecmds.c:274 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Index »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:250 commands/tablecmds.c:274 +#: commands/tablecmds.c:252 commands/tablecmds.c:276 msgid "Use DROP INDEX to remove an index." msgstr "Verwenden Sie DROP INDEX, um einen Index zu löschen." -#: commands/tablecmds.c:255 +#: commands/tablecmds.c:257 #, c-format msgid "\"%s\" is not a type" msgstr "»%s« ist kein Typ" -#: commands/tablecmds.c:256 +#: commands/tablecmds.c:258 msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "Verwenden Sie DROP TYPE, um einen Typen zu löschen." -#: commands/tablecmds.c:259 commands/tablecmds.c:10420 -#: commands/tablecmds.c:13375 +#: commands/tablecmds.c:261 commands/tablecmds.c:10466 +#: commands/tablecmds.c:13454 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "Fremdtabelle »%s« existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:260 +#: commands/tablecmds.c:262 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Fremdtabelle »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:262 +#: commands/tablecmds.c:264 msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table." msgstr "Verwenden Sie DROP FOREIGN TABLE, um eine Fremdtabelle zu löschen." -#: commands/tablecmds.c:558 +#: commands/tablecmds.c:561 #, c-format msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" msgstr "ON COMMIT kann nur mit temporären Tabellen verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:586 +#: commands/tablecmds.c:589 #, c-format msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" msgstr "kann temporäre Tabelle nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation erzeugen" -#: commands/tablecmds.c:687 +#: commands/tablecmds.c:690 #, c-format msgid "cannot create table with OIDs as partition of table without OIDs" msgstr "kann Tabelle mit OIDs nicht als Partition einer Tabelle ohne OIDs erzeugen" -#: commands/tablecmds.c:811 +#: commands/tablecmds.c:814 #, c-format msgid "\"%s\" is not partitioned" msgstr "»%s« ist nicht partitioniert" -#: commands/tablecmds.c:892 +#: commands/tablecmds.c:895 #, c-format msgid "cannot partition using more than %d columns" msgstr "Partitionierung kann nicht mehr als %d Spalten verwenden" -#: commands/tablecmds.c:948 +#: commands/tablecmds.c:951 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\"" msgid "cannot create foreign partition of partitioned table \"%s\"" msgstr "kann keinen Index für partitionierte Tabelle »%s« erzeugen" -#: commands/tablecmds.c:950 +#: commands/tablecmds.c:953 #, fuzzy, c-format #| msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgid "Table \"%s\" contains indexes that are unique." msgstr "»%s« ist keine Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:1119 +#: commands/tablecmds.c:1122 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY unterstützt das Löschen von mehreren Objekten nicht" -#: commands/tablecmds.c:1123 +#: commands/tablecmds.c:1126 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY unterstützt kein CASCADE" -#: commands/tablecmds.c:1434 +#: commands/tablecmds.c:1437 #, c-format msgid "cannot truncate only a partitioned table" msgstr "kann nicht nur eine partitionierte Tabelle leeren" -#: commands/tablecmds.c:1435 +#: commands/tablecmds.c:1438 #, c-format msgid "Do not specify the ONLY keyword, or use TRUNCATE ONLY on the partitions directly." msgstr "Lassen Sie das Schlüsselwort ONLY weg oder wenden Sie TRUNCATE ONLY direkt auf die Partitionen an." -#: commands/tablecmds.c:1504 +#: commands/tablecmds.c:1507 #, c-format msgid "truncate cascades to table \"%s\"" msgstr "Truncate-Vorgang leert ebenfalls Tabelle »%s«" -#: commands/tablecmds.c:1798 +#: commands/tablecmds.c:1801 #, c-format msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht leeren" -#: commands/tablecmds.c:2039 commands/tablecmds.c:12126 +#: commands/tablecmds.c:2042 commands/tablecmds.c:12205 #, c-format msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\"" msgstr "von partitionierter Tabelle »%s« kann nicht geerbt werden" -#: commands/tablecmds.c:2044 +#: commands/tablecmds.c:2047 #, c-format msgid "cannot inherit from partition \"%s\"" msgstr "von Partition »%s« kann nicht geerbt werden" -#: commands/tablecmds.c:2052 parser/parse_utilcmd.c:2199 +#: commands/tablecmds.c:2055 parser/parse_utilcmd.c:2199 #: parser/parse_utilcmd.c:2322 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "geerbte Relation »%s« ist keine Tabelle oder Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:2064 +#: commands/tablecmds.c:2067 #, c-format msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "eine temporäre Relation kann nicht als Partition der permanenten Relation »%s« erzeugt werden" -#: commands/tablecmds.c:2073 commands/tablecmds.c:12105 +#: commands/tablecmds.c:2076 commands/tablecmds.c:12184 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "von temporärer Relation »%s« kann nicht geerbt werden" -#: commands/tablecmds.c:2083 commands/tablecmds.c:12113 +#: commands/tablecmds.c:2086 commands/tablecmds.c:12192 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" msgstr "von temporärer Relation einer anderen Sitzung kann nicht geerbt werden" -#: commands/tablecmds.c:2100 commands/tablecmds.c:12237 +#: commands/tablecmds.c:2103 commands/tablecmds.c:12316 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "von der Relation »%s« würde mehrmals geerbt werden" -#: commands/tablecmds.c:2149 +#: commands/tablecmds.c:2152 #, c-format msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" msgstr "geerbte Definitionen von Spalte »%s« werden zusammengeführt" -#: commands/tablecmds.c:2157 +#: commands/tablecmds.c:2160 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" msgstr "geerbte Spalte »%s« hat Typkonflikt" -#: commands/tablecmds.c:2159 commands/tablecmds.c:2182 -#: commands/tablecmds.c:2387 commands/tablecmds.c:2417 +#: commands/tablecmds.c:2162 commands/tablecmds.c:2185 +#: commands/tablecmds.c:2390 commands/tablecmds.c:2420 #: parser/parse_coerce.c:1721 parser/parse_coerce.c:1741 #: parser/parse_coerce.c:1761 parser/parse_coerce.c:1807 #: parser/parse_coerce.c:1846 parser/parse_param.c:218 @@ -8597,1141 +8591,1141 @@ msgstr "geerbte Spalte »%s« hat Typkonflikt" msgid "%s versus %s" msgstr "%s gegen %s" -#: commands/tablecmds.c:2168 +#: commands/tablecmds.c:2171 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "geerbte Spalte »%s« hat Sortierfolgenkonflikt" -#: commands/tablecmds.c:2170 commands/tablecmds.c:2399 -#: commands/tablecmds.c:5521 +#: commands/tablecmds.c:2173 commands/tablecmds.c:2402 +#: commands/tablecmds.c:5524 #, c-format msgid "\"%s\" versus \"%s\"" msgstr "»%s« gegen »%s«" -#: commands/tablecmds.c:2180 +#: commands/tablecmds.c:2183 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "geerbte Spalte »%s« hat einen Konflikt bei einem Storage-Parameter" -#: commands/tablecmds.c:2293 commands/tablecmds.c:9801 +#: commands/tablecmds.c:2296 commands/tablecmds.c:9794 #: parser/parse_utilcmd.c:1116 parser/parse_utilcmd.c:1515 #: parser/parse_utilcmd.c:1622 #, c-format msgid "cannot convert whole-row table reference" msgstr "kann Verweis auf ganze Zeile der Tabelle nicht umwandeln" -#: commands/tablecmds.c:2294 parser/parse_utilcmd.c:1117 +#: commands/tablecmds.c:2297 parser/parse_utilcmd.c:1117 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "Constraint »%s« enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle »%s«." -#: commands/tablecmds.c:2373 +#: commands/tablecmds.c:2376 #, c-format msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "Spalte »%s« wird mit geerbter Definition zusammengeführt" -#: commands/tablecmds.c:2377 +#: commands/tablecmds.c:2380 #, c-format msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "Spalte »%s« wird verschoben und mit geerbter Definition zusammengeführt" -#: commands/tablecmds.c:2378 +#: commands/tablecmds.c:2381 #, c-format msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column." msgstr "Benutzerdefinierte Spalte wurde auf die Position der geerbten Spalte verschoben." -#: commands/tablecmds.c:2385 +#: commands/tablecmds.c:2388 #, c-format msgid "column \"%s\" has a type conflict" msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Typkonflikt" -#: commands/tablecmds.c:2397 +#: commands/tablecmds.c:2400 #, c-format msgid "column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Sortierfolgenkonflikt" -#: commands/tablecmds.c:2415 +#: commands/tablecmds.c:2418 #, c-format msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Konflikt bei einem Storage-Parameter" -#: commands/tablecmds.c:2518 +#: commands/tablecmds.c:2521 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" msgstr "Spalte »%s« erbt widersprüchliche Vorgabewerte" -#: commands/tablecmds.c:2520 +#: commands/tablecmds.c:2523 #, c-format msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." msgstr "Um den Konflikt zu lösen, geben Sie einen Vorgabewert ausdrücklich an." -#: commands/tablecmds.c:2567 +#: commands/tablecmds.c:2570 #, c-format msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions" msgstr "Check-Constraint-Name »%s« erscheint mehrmals, aber mit unterschiedlichen Ausdrücken" -#: commands/tablecmds.c:2744 +#: commands/tablecmds.c:2747 #, c-format msgid "cannot rename column of typed table" msgstr "Spalte einer getypten Tabelle kann nicht umbenannt werden" -#: commands/tablecmds.c:2763 +#: commands/tablecmds.c:2766 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table" msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, zusammengesetzter Typ, Index noch Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:2857 +#: commands/tablecmds.c:2860 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "vererbte Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen umbenannt werden" -#: commands/tablecmds.c:2889 +#: commands/tablecmds.c:2892 #, c-format msgid "cannot rename system column \"%s\"" msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht umbenannt werden" -#: commands/tablecmds.c:2904 +#: commands/tablecmds.c:2907 #, c-format msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht umbenennen" -#: commands/tablecmds.c:3056 +#: commands/tablecmds.c:3059 #, c-format msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "vererbter Constraint »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen umbenannt werden" -#: commands/tablecmds.c:3063 +#: commands/tablecmds.c:3066 #, c-format msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\"" msgstr "kann vererbten Constraint »%s« nicht umbenennen" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:3289 +#: commands/tablecmds.c:3292 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" msgstr "%s mit Relation »%s« nicht möglich, weil sie von aktiven Anfragen in dieser Sitzung verwendet wird" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:3298 +#: commands/tablecmds.c:3301 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" msgstr "%s mit Relation »%s« nicht möglich, weil es anstehende Trigger-Ereignisse dafür gibt" -#: commands/tablecmds.c:4449 +#: commands/tablecmds.c:4452 #, c-format msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht neu geschrieben werden" -#: commands/tablecmds.c:4455 +#: commands/tablecmds.c:4458 #, c-format msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "Tabelle »%s«, die als Katalogtabelle verwendet wird, kann nicht neu geschrieben werden" -#: commands/tablecmds.c:4465 +#: commands/tablecmds.c:4468 #, c-format msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht neu schreiben" -#: commands/tablecmds.c:4751 +#: commands/tablecmds.c:4754 #, c-format msgid "rewriting table \"%s\"" msgstr "schreibe Tabelle »%s« neu" -#: commands/tablecmds.c:4755 +#: commands/tablecmds.c:4758 #, c-format msgid "verifying table \"%s\"" msgstr "überprüfe Tabelle »%s«" -#: commands/tablecmds.c:4871 +#: commands/tablecmds.c:4874 #, c-format msgid "column \"%s\" contains null values" msgstr "Spalte »%s« enthält NULL-Werte" -#: commands/tablecmds.c:4887 commands/tablecmds.c:8995 +#: commands/tablecmds.c:4890 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" msgstr "Check-Constraint »%s« wird von irgendeiner Zeile verletzt" -#: commands/tablecmds.c:4905 +#: commands/tablecmds.c:4908 #, fuzzy, c-format #| msgid "partition constraint is violated by some row" msgid "updated partition constraint for default partition would be violated by some row" msgstr "Partitions-Constraint wird von irgendeiner Zeile verletzt" -#: commands/tablecmds.c:4909 +#: commands/tablecmds.c:4912 #, c-format msgid "partition constraint is violated by some row" msgstr "Partitions-Constraint wird von irgendeiner Zeile verletzt" -#: commands/tablecmds.c:5051 commands/trigger.c:310 rewrite/rewriteDefine.c:266 +#: commands/tablecmds.c:5054 commands/trigger.c:310 rewrite/rewriteDefine.c:266 #: rewrite/rewriteDefine.c:919 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or view" msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder Sicht" -#: commands/tablecmds.c:5054 commands/trigger.c:1519 commands/trigger.c:1625 +#: commands/tablecmds.c:5057 commands/trigger.c:1519 commands/trigger.c:1625 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table" msgstr "»%s« ist keine Tabelle, Sicht oder Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:5057 +#: commands/tablecmds.c:5060 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index" msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht noch Index" -#: commands/tablecmds.c:5063 +#: commands/tablecmds.c:5066 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index" msgstr "»%s« ist weder Tabelle, materialisierte Sicht noch Index" -#: commands/tablecmds.c:5066 +#: commands/tablecmds.c:5069 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table" msgstr "»%s« ist weder Tabelle, materialisierte Sicht noch Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:5069 +#: commands/tablecmds.c:5072 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:5072 +#: commands/tablecmds.c:5075 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table" msgstr "»%s« ist weder Tabelle, zusammengesetzter Typ noch Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:5075 commands/tablecmds.c:6524 +#: commands/tablecmds.c:5078 commands/tablecmds.c:6527 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table" msgstr "»%s« ist weder Tabelle, materialisierte Sicht, Index noch Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:5085 +#: commands/tablecmds.c:5088 #, c-format msgid "\"%s\" is of the wrong type" msgstr "»%s« hat den falschen Typ" -#: commands/tablecmds.c:5291 commands/tablecmds.c:5298 +#: commands/tablecmds.c:5294 commands/tablecmds.c:5301 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it" msgstr "kann Typ »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihn verwendet" -#: commands/tablecmds.c:5305 +#: commands/tablecmds.c:5308 #, c-format msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "kann Fremdtabelle »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihren Zeilentyp verwendet" -#: commands/tablecmds.c:5312 +#: commands/tablecmds.c:5315 #, c-format msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "kann Tabelle »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihren Zeilentyp verwendet" -#: commands/tablecmds.c:5366 +#: commands/tablecmds.c:5369 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" msgstr "kann Typ »%s« nicht ändern, weil er der Typ einer getypten Tabelle ist" -#: commands/tablecmds.c:5368 +#: commands/tablecmds.c:5371 #, c-format msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too." msgstr "Verwenden Sie ALTER ... CASCADE, um die getypten Tabellen ebenfalls zu ändern." -#: commands/tablecmds.c:5414 +#: commands/tablecmds.c:5417 #, c-format msgid "type %s is not a composite type" msgstr "Typ %s ist kein zusammengesetzter Typ" -#: commands/tablecmds.c:5440 +#: commands/tablecmds.c:5443 #, c-format msgid "cannot add column to typed table" msgstr "zu einer getypten Tabelle kann keine Spalte hinzugefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:5484 +#: commands/tablecmds.c:5487 #, c-format msgid "cannot add column to a partition" msgstr "zu einer Partition kann keine Spalte hinzugefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:5513 commands/tablecmds.c:12364 +#: commands/tablecmds.c:5516 commands/tablecmds.c:12443 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«" -#: commands/tablecmds.c:5519 commands/tablecmds.c:12371 +#: commands/tablecmds.c:5522 commands/tablecmds.c:12450 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Sortierfolge für Spalte »%s«" -#: commands/tablecmds.c:5529 +#: commands/tablecmds.c:5532 #, c-format msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column" msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat eine widersprüchliche Spalte »%s«" -#: commands/tablecmds.c:5540 +#: commands/tablecmds.c:5543 #, c-format msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" msgstr "Definition von Spalte »%s« für abgeleitete Tabelle »%s« wird zusammengeführt" -#: commands/tablecmds.c:5564 +#: commands/tablecmds.c:5567 #, c-format msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables" msgstr "eine Identitätsspalte kann nicht rekursiv zu einer Tabelle hinzugefügt werden, die abgeleitete Tabellen hat" -#: commands/tablecmds.c:5813 +#: commands/tablecmds.c:5816 #, c-format msgid "column must be added to child tables too" msgstr "Spalte muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:5888 +#: commands/tablecmds.c:5891 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert bereits, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:5895 +#: commands/tablecmds.c:5898 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert bereits" -#: commands/tablecmds.c:5993 commands/tablecmds.c:9454 +#: commands/tablecmds.c:5996 commands/tablecmds.c:9447 #, c-format msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist" msgstr "Constraint kann nicht nur von der partitionierten Tabelle entfernt werden, wenn Partitionen existieren" -#: commands/tablecmds.c:5994 commands/tablecmds.c:6138 -#: commands/tablecmds.c:6923 commands/tablecmds.c:9455 +#: commands/tablecmds.c:5997 commands/tablecmds.c:6141 +#: commands/tablecmds.c:6974 commands/tablecmds.c:9448 #, c-format msgid "Do not specify the ONLY keyword." msgstr "Lassen Sie das Schlüsselwort ONLY weg." -#: commands/tablecmds.c:6026 commands/tablecmds.c:6174 -#: commands/tablecmds.c:6229 commands/tablecmds.c:6305 -#: commands/tablecmds.c:6399 commands/tablecmds.c:6458 -#: commands/tablecmds.c:6608 commands/tablecmds.c:6678 -#: commands/tablecmds.c:6770 commands/tablecmds.c:9594 -#: commands/tablecmds.c:10443 +#: commands/tablecmds.c:6029 commands/tablecmds.c:6177 +#: commands/tablecmds.c:6232 commands/tablecmds.c:6308 +#: commands/tablecmds.c:6402 commands/tablecmds.c:6461 +#: commands/tablecmds.c:6611 commands/tablecmds.c:6681 +#: commands/tablecmds.c:6774 commands/tablecmds.c:9587 +#: commands/tablecmds.c:10489 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:6032 commands/tablecmds.c:6235 +#: commands/tablecmds.c:6035 commands/tablecmds.c:6238 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist eine Identitätsspalte" -#: commands/tablecmds.c:6068 +#: commands/tablecmds.c:6071 #, c-format msgid "column \"%s\" is in a primary key" msgstr "Spalte »%s« ist in einem Primärschlüssel" -#: commands/tablecmds.c:6090 +#: commands/tablecmds.c:6093 #, c-format msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table" msgstr "Spalte »%s« ist in Elterntabelle als NOT NULL markiert" -#: commands/tablecmds.c:6137 +#: commands/tablecmds.c:6140 #, c-format msgid "cannot add constraint to only the partitioned table when partitions exist" msgstr "Constraint kann nicht nur zu der partitionierten Tabelle hinzugefügt werden, wenn Partitionen existieren" -#: commands/tablecmds.c:6237 +#: commands/tablecmds.c:6240 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead." msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY." -#: commands/tablecmds.c:6316 +#: commands/tablecmds.c:6319 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« muss als NOT NULL deklariert werden, bevor Sie Identitätsspalte werden kann" -#: commands/tablecmds.c:6322 +#: commands/tablecmds.c:6325 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist bereits eine Identitätsspalte" -#: commands/tablecmds.c:6328 +#: commands/tablecmds.c:6331 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« hat bereits einen Vorgabewert" -#: commands/tablecmds.c:6405 commands/tablecmds.c:6466 +#: commands/tablecmds.c:6408 commands/tablecmds.c:6469 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist keine Identitätsspalte" -#: commands/tablecmds.c:6471 +#: commands/tablecmds.c:6474 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist keine Identitätsspalte, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:6536 +#: commands/tablecmds.c:6539 #, c-format msgid "cannot refer to non-index column by number" msgstr "" -#: commands/tablecmds.c:6567 +#: commands/tablecmds.c:6570 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" msgstr "Statistikziel %d ist zu niedrig" -#: commands/tablecmds.c:6575 +#: commands/tablecmds.c:6578 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "setze Statistikziel auf %d herab" -#: commands/tablecmds.c:6598 +#: commands/tablecmds.c:6601 #, c-format msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "Spalte Nummer %d von Relation »%s« existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:6617 +#: commands/tablecmds.c:6620 #, c-format msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "Statistiken von eingeschlossener Spalte »%s« von Index »%s« können nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:6622 +#: commands/tablecmds.c:6625 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\"" msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "kann nicht in Spalte »%s« von Sicht »%s« einfügen" -#: commands/tablecmds.c:6624 +#: commands/tablecmds.c:6627 #, fuzzy, c-format #| msgid "Collects statistics on database activity." msgid "Alter statistics on table column instead." msgstr "Sammelt Statistiken über Datenbankaktivität." -#: commands/tablecmds.c:6750 +#: commands/tablecmds.c:6754 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "ungültiger Storage-Typ »%s«" -#: commands/tablecmds.c:6782 +#: commands/tablecmds.c:6786 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "Spaltendatentyp %s kann nur Storage-Typ PLAIN" -#: commands/tablecmds.c:6817 +#: commands/tablecmds.c:6868 #, c-format msgid "cannot drop column from typed table" msgstr "aus einer getypten Tabelle können keine Spalten gelöscht werden" -#: commands/tablecmds.c:6862 +#: commands/tablecmds.c:6913 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:6875 +#: commands/tablecmds.c:6926 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht gelöscht werden" -#: commands/tablecmds.c:6885 +#: commands/tablecmds.c:6936 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "geerbte Spalte »%s« kann nicht gelöscht werden" -#: commands/tablecmds.c:6898 +#: commands/tablecmds.c:6949 #, c-format msgid "cannot drop column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\"" msgstr "kann Spalte »%s« nicht löschen, weil sie Teil des Partitionierungsschlüssels von Relation »%s« ist" -#: commands/tablecmds.c:6922 +#: commands/tablecmds.c:6973 #, c-format msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist" msgstr "Spalte kann nicht nur aus der partitionierten Tabelle gelöscht werden, wenn Partitionen existieren" -#: commands/tablecmds.c:7127 +#: commands/tablecmds.c:7178 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned tables" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX wird für partitionierte Tabellen nicht unterstützt" -#: commands/tablecmds.c:7152 +#: commands/tablecmds.c:7203 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX benennt Index »%s« um in »%s«" -#: commands/tablecmds.c:7368 +#: commands/tablecmds.c:7419 #, c-format msgid "constraint must be added to child tables too" msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:7441 +#: commands/tablecmds.c:7492 #, c-format msgid "cannot reference partitioned table \"%s\"" msgstr "Fremdschlüssel kann nicht auf partitionierte Tabelle »%s« verweisen" -#: commands/tablecmds.c:7449 +#: commands/tablecmds.c:7500 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\"" msgid "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" msgstr "kann keinen Index für partitionierte Tabelle »%s« erzeugen" -#: commands/tablecmds.c:7455 +#: commands/tablecmds.c:7506 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" msgid "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht neu geschrieben werden" -#: commands/tablecmds.c:7458 +#: commands/tablecmds.c:7509 #, c-format msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables." msgstr "Dieses Feature wird für partitionierte Tabellen noch nicht unterstützt." -#: commands/tablecmds.c:7464 +#: commands/tablecmds.c:7515 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "Relation »%s«, auf die verwiesen wird, ist keine Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:7487 +#: commands/tablecmds.c:7538 #, c-format msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" msgstr "Constraints für permanente Tabellen dürfen nur auf permanente Tabellen verweisen" -#: commands/tablecmds.c:7494 +#: commands/tablecmds.c:7545 #, c-format msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables" msgstr "Constraints für ungeloggte Tabellen dürfen nur auf permanente oder ungeloggte Tabellen verweisen" -#: commands/tablecmds.c:7500 +#: commands/tablecmds.c:7551 #, c-format msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" msgstr "Constraints für temporäre Tabellen dürfen nur auf temporäre Tabellen verweisen" -#: commands/tablecmds.c:7504 +#: commands/tablecmds.c:7555 #, c-format msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" msgstr "Constraints für temporäre Tabellen müssen temporäre Tabellen dieser Sitzung beinhalten" -#: commands/tablecmds.c:7564 +#: commands/tablecmds.c:7615 #, c-format msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "Anzahl der Quell- und Zielspalten im Fremdschlüssel stimmt nicht überein" -#: commands/tablecmds.c:7671 +#: commands/tablecmds.c:7722 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "Fremdschlüssel-Constraint »%s« kann nicht implementiert werden" -#: commands/tablecmds.c:7674 +#: commands/tablecmds.c:7725 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "Schlüsselspalten »%s« und »%s« haben inkompatible Typen: %s und %s." -#: commands/tablecmds.c:8295 commands/tablecmds.c:8460 -#: commands/tablecmds.c:9411 commands/tablecmds.c:9486 +#: commands/tablecmds.c:8346 commands/tablecmds.c:8511 +#: commands/tablecmds.c:9404 commands/tablecmds.c:9479 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:8302 +#: commands/tablecmds.c:8353 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint" msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« ist kein Fremdschlüssel-Constraint" -#: commands/tablecmds.c:8468 +#: commands/tablecmds.c:8519 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« ist kein Fremdschlüssel- oder Check-Constraint" -#: commands/tablecmds.c:8538 +#: commands/tablecmds.c:8597 #, c-format msgid "constraint must be validated on child tables too" msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen validiert werden" -#: commands/tablecmds.c:8606 +#: commands/tablecmds.c:8684 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "Spalte »%s«, die im Fremdschlüssel verwendet wird, existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:8611 +#: commands/tablecmds.c:8689 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "Fremdschlüssel kann nicht mehr als %d Schlüssel haben" -#: commands/tablecmds.c:8676 +#: commands/tablecmds.c:8754 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "aufschiebbarer Primärschlüssel kann nicht für Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:8693 +#: commands/tablecmds.c:8771 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Primärschlüssel" -#: commands/tablecmds.c:8758 +#: commands/tablecmds.c:8836 #, c-format msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" msgstr "die Liste der Spalten, auf die ein Fremdschlüssel verweist, darf keine doppelten Einträge enthalten" -#: commands/tablecmds.c:8852 +#: commands/tablecmds.c:8930 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" msgstr "aufschiebbarer Unique-Constraint kann nicht für Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:8857 +#: commands/tablecmds.c:8935 #, c-format msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" msgstr "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Unique-Constraint, der auf die angegebenen Schlüssel passt" -#: commands/tablecmds.c:9028 +#: commands/tablecmds.c:9021 #, c-format msgid "validating foreign key constraint \"%s\"" msgstr "validiere Fremdschlüssel-Constraint »%s«" -#: commands/tablecmds.c:9367 +#: commands/tablecmds.c:9360 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "geerbter Constraint »%s« von Relation »%s« kann nicht gelöscht werden" -#: commands/tablecmds.c:9417 +#: commands/tablecmds.c:9410 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:9578 +#: commands/tablecmds.c:9571 #, c-format msgid "cannot alter column type of typed table" msgstr "Spaltentyp einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:9605 +#: commands/tablecmds.c:9598 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:9614 +#: commands/tablecmds.c:9607 #, c-format msgid "cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\"" msgstr "kann Spalte »%s« nicht ändern, weil sie Teil des Partitionierungsschlüssels von Relation »%s« ist" -#: commands/tablecmds.c:9664 +#: commands/tablecmds.c:9657 #, c-format msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "Ergebnis der USING-Klausel für Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden" -#: commands/tablecmds.c:9667 +#: commands/tablecmds.c:9660 #, c-format msgid "You might need to add an explicit cast." msgstr "Sie müssen möglicherweise eine ausdrückliche Typumwandlung hinzufügen." -#: commands/tablecmds.c:9671 +#: commands/tablecmds.c:9664 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden" #. translator: USING is SQL, don't translate it -#: commands/tablecmds.c:9674 +#: commands/tablecmds.c:9667 #, c-format msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"." msgstr "Sie müssen möglicherweise »USING %s::%s« angeben." -#: commands/tablecmds.c:9773 +#: commands/tablecmds.c:9766 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "geerbte Spalte »%s« von Relation »%s« kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:9802 +#: commands/tablecmds.c:9795 #, c-format msgid "USING expression contains a whole-row table reference." msgstr "USING-Ausdruck enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle." -#: commands/tablecmds.c:9813 +#: commands/tablecmds.c:9806 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "Typ der vererbten Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:9917 +#: commands/tablecmds.c:9910 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "Typ der Spalte »%s« kann nicht zweimal geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:9953 +#: commands/tablecmds.c:9946 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "Vorgabewert der Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden" -#: commands/tablecmds.c:10037 +#: commands/tablecmds.c:10030 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "Typ einer Spalte, die von einer Sicht oder Regel verwendet wird, kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:10038 commands/tablecmds.c:10057 -#: commands/tablecmds.c:10075 +#: commands/tablecmds.c:10031 commands/tablecmds.c:10050 +#: commands/tablecmds.c:10068 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s hängt von Spalte »%s« ab" -#: commands/tablecmds.c:10056 +#: commands/tablecmds.c:10049 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" msgstr "Typ einer Spalte, die in einer Trigger-Definition verwendet wird, kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:10074 +#: commands/tablecmds.c:10067 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition" msgstr "Typ einer Spalte, die in einer Policy-Definition verwendet wird, kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:10948 commands/tablecmds.c:10960 +#: commands/tablecmds.c:11027 commands/tablecmds.c:11039 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "kann Eigentümer des Index »%s« nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:10950 commands/tablecmds.c:10962 +#: commands/tablecmds.c:11029 commands/tablecmds.c:11041 #, c-format msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "Ändern Sie stattdessen den Eigentümer der Tabelle des Index." -#: commands/tablecmds.c:10976 +#: commands/tablecmds.c:11055 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "kann Eigentümer der Sequenz »%s« nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:10990 commands/tablecmds.c:14274 +#: commands/tablecmds.c:11069 commands/tablecmds.c:14353 #, c-format msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TYPE." -#: commands/tablecmds.c:10999 +#: commands/tablecmds.c:11078 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" msgstr "»%s« ist keine Tabelle, Sicht, Sequenz oder Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:11339 +#: commands/tablecmds.c:11418 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "mehrere SET TABLESPACE Unterbefehle sind ungültig" -#: commands/tablecmds.c:11414 +#: commands/tablecmds.c:11493 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table" msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, Index noch TOAST-Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:11447 commands/view.c:503 +#: commands/tablecmds.c:11526 commands/view.c:503 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" msgstr "WITH CHECK OPTION wird nur für automatisch aktualisierbare Sichten unterstützt" -#: commands/tablecmds.c:11589 +#: commands/tablecmds.c:11668 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht verschoben werden" -#: commands/tablecmds.c:11605 +#: commands/tablecmds.c:11684 #, c-format msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht verschoben werden" -#: commands/tablecmds.c:11796 +#: commands/tablecmds.c:11875 #, c-format msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" msgstr "nur Tabellen, Indexe und materialisierte Sichten existieren in Tablespaces" -#: commands/tablecmds.c:11808 +#: commands/tablecmds.c:11887 #, c-format msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" msgstr "Relationen können nicht in den oder aus dem Tablespace »pg_global« verschoben werden" -#: commands/tablecmds.c:11901 +#: commands/tablecmds.c:11980 #, c-format msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available" msgstr "Abbruch weil Sperre für Relation »%s.%s« nicht verfügbar ist" -#: commands/tablecmds.c:11917 +#: commands/tablecmds.c:11996 #, c-format msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" msgstr "keine passenden Relationen in Tablespace »%s« gefunden" -#: commands/tablecmds.c:11984 storage/buffer/bufmgr.c:915 +#: commands/tablecmds.c:12063 storage/buffer/bufmgr.c:915 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s" msgstr "ungültige Seite in Block %u von Relation %s" -#: commands/tablecmds.c:12064 +#: commands/tablecmds.c:12143 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "Vererbung einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:12069 commands/tablecmds.c:12612 +#: commands/tablecmds.c:12148 commands/tablecmds.c:12691 #, c-format msgid "cannot change inheritance of a partition" msgstr "Vererbung einer Partition kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:12074 +#: commands/tablecmds.c:12153 #, c-format msgid "cannot change inheritance of partitioned table" msgstr "Vererbung einer partitionierten Tabelle kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:12120 +#: commands/tablecmds.c:12199 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "an temporäre Relation einer anderen Sitzung kann nicht vererbt werden" -#: commands/tablecmds.c:12133 +#: commands/tablecmds.c:12212 #, c-format msgid "cannot inherit from a partition" msgstr "von einer Partition kann nicht geerbt werden" -#: commands/tablecmds.c:12155 commands/tablecmds.c:14868 +#: commands/tablecmds.c:12234 commands/tablecmds.c:14947 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "zirkuläre Vererbung ist nicht erlaubt" -#: commands/tablecmds.c:12156 commands/tablecmds.c:14869 +#: commands/tablecmds.c:12235 commands/tablecmds.c:14948 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "»%s« ist schon von »%s« abgeleitet." -#: commands/tablecmds.c:12164 +#: commands/tablecmds.c:12243 #, c-format msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" msgstr "Tabelle »%s« ohne OIDs kann nicht von Tabelle »%s« mit OIDs erben" -#: commands/tablecmds.c:12177 +#: commands/tablecmds.c:12256 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child" msgstr "Trigger »%s« verhindert, dass Tabelle »%s« ein Vererbungskind werden kann" -#: commands/tablecmds.c:12179 +#: commands/tablecmds.c:12258 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies" msgstr "ROW-Trigger mit Übergangstabellen werden in Vererbungshierarchien nicht unterstützt" -#: commands/tablecmds.c:12382 +#: commands/tablecmds.c:12461 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "Spalte »%s« in abgeleiteter Tabelle muss als NOT NULL markiert sein" -#: commands/tablecmds.c:12409 commands/tablecmds.c:12448 +#: commands/tablecmds.c:12488 commands/tablecmds.c:12527 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "Spalte »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:12536 +#: commands/tablecmds.c:12615 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Definition für Check-Constraint »%s«" -#: commands/tablecmds.c:12544 +#: commands/tablecmds.c:12623 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\"" msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit nicht vererbtem Constraint für abgeleitete Tabelle »%s«" -#: commands/tablecmds.c:12555 +#: commands/tablecmds.c:12634 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\"" msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit NOT-VALID-Constraint für abgeleitete Tabelle »%s«" -#: commands/tablecmds.c:12590 +#: commands/tablecmds.c:12669 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "Constraint »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:12679 +#: commands/tablecmds.c:12758 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\"" msgstr "Relation »%s« ist keine Partition von Relation »%s«" -#: commands/tablecmds.c:12685 +#: commands/tablecmds.c:12764 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "Relation »%s« ist keine Basisrelation von Relation »%s«" -#: commands/tablecmds.c:12911 +#: commands/tablecmds.c:12990 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "getypte Tabellen können nicht erben" -#: commands/tablecmds.c:12942 +#: commands/tablecmds.c:13021 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "Spalte »%s« fehlt in Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:12953 +#: commands/tablecmds.c:13032 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "Tabelle hat Spalte »%s«, aber Typ benötigt »%s«" -#: commands/tablecmds.c:12962 +#: commands/tablecmds.c:13041 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«" -#: commands/tablecmds.c:12976 +#: commands/tablecmds.c:13055 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "Tabelle hat zusätzliche Spalte »%s«" -#: commands/tablecmds.c:13028 +#: commands/tablecmds.c:13107 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "»%s« ist keine getypte Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:13210 +#: commands/tablecmds.c:13289 #, c-format msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" msgstr "nicht eindeutiger Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:13216 +#: commands/tablecmds.c:13295 #, c-format msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil er nicht IMMEDIATE ist" -#: commands/tablecmds.c:13222 +#: commands/tablecmds.c:13301 #, c-format msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" msgstr "Ausdrucksindex »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:13228 +#: commands/tablecmds.c:13307 #, c-format msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" msgstr "partieller Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:13234 +#: commands/tablecmds.c:13313 #, c-format msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity" msgstr "ungültiger Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:13255 +#: commands/tablecmds.c:13334 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column" msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil Spalte %d eine Systemspalte ist" -#: commands/tablecmds.c:13262 +#: commands/tablecmds.c:13341 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable" msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil Spalte »%s« NULL-Werte akzeptiert" -#: commands/tablecmds.c:13455 +#: commands/tablecmds.c:13534 #, c-format msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary" msgstr "kann den geloggten Status der Tabelle »%s« nicht ändern, weil sie temporär ist" -#: commands/tablecmds.c:13479 +#: commands/tablecmds.c:13558 #, c-format msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication" msgstr "kann Tabelle »%s« nicht in ungeloggt ändern, weil sie Teil einer Publikation ist" -#: commands/tablecmds.c:13481 +#: commands/tablecmds.c:13560 #, c-format msgid "Unlogged relations cannot be replicated." msgstr "Ungeloggte Relationen können nicht repliziert werden." -#: commands/tablecmds.c:13526 +#: commands/tablecmds.c:13605 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\"" msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in geloggt ändern, weil sie auf die ungeloggte Tabelle »%s« verweist" -#: commands/tablecmds.c:13536 +#: commands/tablecmds.c:13615 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\"" msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in ungeloggt ändern, weil sie auf die geloggte Tabelle »%s« verweist" -#: commands/tablecmds.c:13594 +#: commands/tablecmds.c:13673 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "einer Tabelle zugeordnete Sequenz kann nicht in ein anderes Schema verschoben werden" -#: commands/tablecmds.c:13700 +#: commands/tablecmds.c:13779 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "Relation »%s« existiert bereits in Schema »%s«" -#: commands/tablecmds.c:14257 +#: commands/tablecmds.c:14336 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "»%s« ist kein zusammengesetzter Typ" -#: commands/tablecmds.c:14289 +#: commands/tablecmds.c:14368 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table" msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, Sequenz noch Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:14324 +#: commands/tablecmds.c:14403 #, c-format msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\"" msgstr "unbekannte Partitionierungsstrategie »%s«" -#: commands/tablecmds.c:14332 +#: commands/tablecmds.c:14411 #, c-format msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column" msgstr "Partitionierungsstrategie »list« kann nicht mit mehr als einer Spalte verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:14397 +#: commands/tablecmds.c:14476 #, c-format msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist" msgstr "Spalte »%s«, die im Partitionierungsschlüssel verwendet wird, existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:14404 +#: commands/tablecmds.c:14483 #, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key" msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht im Partitionierungsschlüssel verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:14477 +#: commands/tablecmds.c:14556 #, c-format msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "Funktionen im Partitionierungsschlüsselausdruck müssen als IMMUTABLE markiert sein" -#: commands/tablecmds.c:14494 +#: commands/tablecmds.c:14573 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain whole-row references" msgstr "Partitionierungsschlüsselausdruck kann nicht Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle enthalten" -#: commands/tablecmds.c:14501 +#: commands/tablecmds.c:14580 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain system column references" msgstr "Partitionierungsschlüsselausdruck kann nicht auf Systemspalten verweisen" -#: commands/tablecmds.c:14511 +#: commands/tablecmds.c:14590 #, c-format msgid "cannot use constant expression as partition key" msgstr "Partitionierungsschlüssel kann kein konstanter Ausdruck sein" -#: commands/tablecmds.c:14532 +#: commands/tablecmds.c:14611 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for partition expression" msgstr "konnte die für den Partitionierungsausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen" -#: commands/tablecmds.c:14565 +#: commands/tablecmds.c:14644 #, c-format msgid "data type %s has no default hash operator class" msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für hash" -#: commands/tablecmds.c:14567 +#: commands/tablecmds.c:14646 #, c-format msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type." msgstr "Sie müssen eine hash-Operatorklasse angeben oder eine hash-Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren." -#: commands/tablecmds.c:14571 +#: commands/tablecmds.c:14650 #, c-format msgid "data type %s has no default btree operator class" msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für btree" -#: commands/tablecmds.c:14573 +#: commands/tablecmds.c:14652 #, c-format msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type." msgstr "Sie müssen eine btree-Operatorklasse angeben oder eine btree-Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren." -#: commands/tablecmds.c:14698 +#: commands/tablecmds.c:14777 #, c-format msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints" msgstr "Partitions-Constraint für Tabelle »%s« ist schon in bestehenden Constraints inbegriffen" -#: commands/tablecmds.c:14702 partitioning/partbounds.c:628 +#: commands/tablecmds.c:14781 partitioning/partbounds.c:628 #: partitioning/partbounds.c:681 #, fuzzy, c-format #| msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints" msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" is implied by existing constraints" msgstr "Partitions-Constraint für Tabelle »%s« ist schon in bestehenden Constraints inbegriffen" -#: commands/tablecmds.c:14808 +#: commands/tablecmds.c:14887 #, c-format msgid "\"%s\" is already a partition" msgstr "»%s« ist bereits eine Partition" -#: commands/tablecmds.c:14814 +#: commands/tablecmds.c:14893 #, c-format msgid "cannot attach a typed table as partition" msgstr "eine getypte Tabelle kann nicht als Partition angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:14830 +#: commands/tablecmds.c:14909 #, c-format msgid "cannot attach inheritance child as partition" msgstr "ein Vererbungskind kann nicht als Partition angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:14844 +#: commands/tablecmds.c:14923 #, c-format msgid "cannot attach inheritance parent as partition" msgstr "eine Tabelle mit abgeleiteten Tabellen kann nicht als Partition angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:14878 +#: commands/tablecmds.c:14957 #, c-format msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "eine temporäre Relation kann nicht als Partition an permanente Relation »%s« angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:14886 +#: commands/tablecmds.c:14965 #, c-format msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\"" msgstr "eine permanente Relation kann nicht als Partition an temporäre Relation »%s« angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:14894 +#: commands/tablecmds.c:14973 #, c-format msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session" msgstr "kann nicht als Partition an temporäre Relation einer anderen Sitzung anfügen" -#: commands/tablecmds.c:14901 +#: commands/tablecmds.c:14980 #, c-format msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition" msgstr "temporäre Relation einer anderen Sitzung kann nicht als Partition angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:14907 +#: commands/tablecmds.c:14986 #, c-format msgid "cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with OIDs" msgstr "kann Tabelle »%s« ohne OIDs nicht als Partition an Tabelle »%s« mit OIDs anfügen" -#: commands/tablecmds.c:14915 +#: commands/tablecmds.c:14994 #, c-format msgid "cannot attach table \"%s\" with OIDs as partition of table \"%s\" without OIDs" msgstr "kann Tabelle »%s« mit OIDs nicht als Partition an Tabelle »%s« ohne OIDs anfügen" -#: commands/tablecmds.c:14937 +#: commands/tablecmds.c:15016 #, c-format msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\"" msgstr "Tabelle »%s« enthält Spalte »%s«, die nicht in der Elterntabelle »%s« gefunden wurde" -#: commands/tablecmds.c:14940 +#: commands/tablecmds.c:15019 #, c-format msgid "The new partition may contain only the columns present in parent." msgstr "Die neue Partition darf nur Spalten enthalten, die auch die Elterntabelle hat." -#: commands/tablecmds.c:14952 +#: commands/tablecmds.c:15031 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition" msgstr "Trigger »%s« verhindert, dass Tabelle »%s« eine Partition werden kann" -#: commands/tablecmds.c:14954 commands/trigger.c:462 +#: commands/tablecmds.c:15033 commands/trigger.c:462 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions" msgstr "ROW-Trigger mit Übergangstabellen werden für Partitionen nicht unterstützt" -#: commands/tablecmds.c:15143 +#: commands/tablecmds.c:15222 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with OIDs" msgid "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\"" msgstr "kann Tabelle »%s« ohne OIDs nicht als Partition an Tabelle »%s« mit OIDs anfügen" -#: commands/tablecmds.c:15146 +#: commands/tablecmds.c:15225 #, fuzzy, c-format #| msgid "table \"%s\" has no indexes" msgid "Table \"%s\" contains unique indexes." msgstr "Tabelle »%s« hat keine Indexe" -#: commands/tablecmds.c:15761 commands/tablecmds.c:15780 -#: commands/tablecmds.c:15802 commands/tablecmds.c:15821 -#: commands/tablecmds.c:15876 +#: commands/tablecmds.c:15903 commands/tablecmds.c:15923 +#: commands/tablecmds.c:15945 commands/tablecmds.c:15964 +#: commands/tablecmds.c:16019 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with OIDs" msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\"" msgstr "kann Tabelle »%s« ohne OIDs nicht als Partition an Tabelle »%s« mit OIDs anfügen" -#: commands/tablecmds.c:15764 +#: commands/tablecmds.c:15906 #, fuzzy, c-format #| msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint" msgid "Index \"%s\" is already attached to another index." msgstr "Index »%s« gehört bereits zu einem Constraint" -#: commands/tablecmds.c:15783 +#: commands/tablecmds.c:15926 #, fuzzy, c-format #| msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"." msgstr "»%s« ist kein Index für Tabelle »%s«" -#: commands/tablecmds.c:15805 +#: commands/tablecmds.c:15948 #, c-format msgid "The index definitions do not match." msgstr "Die Indexdefinitionen stimmen nicht überein." -#: commands/tablecmds.c:15824 +#: commands/tablecmds.c:15967 #, c-format msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"." msgstr "Der Index »%s« gehört zu einem Constraint in Tabelle »%s«, aber kein Constraint existiert für Index »%s«." -#: commands/tablecmds.c:15879 +#: commands/tablecmds.c:16022 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot inherit from partition \"%s\"" msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"." @@ -9744,7 +9738,7 @@ msgstr "von Partition »%s« kann nicht geerbt werden" msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m" -#: commands/tablespace.c:210 utils/adt/genfile.c:581 +#: commands/tablespace.c:210 #, c-format msgid "could not stat directory \"%s\": %m" msgstr "konnte »stat« für Verzeichnis »%s« nicht ausführen: %m" @@ -9801,7 +9795,7 @@ msgstr "Tablespace »%s« existiert bereits" #: commands/tablespace.c:430 commands/tablespace.c:935 #: commands/tablespace.c:1015 commands/tablespace.c:1084 -#: commands/tablespace.c:1218 commands/tablespace.c:1418 +#: commands/tablespace.c:1220 commands/tablespace.c:1423 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist" msgstr "Tablespace »%s« existiert nicht" @@ -9837,15 +9831,14 @@ msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace" msgstr "Verzeichnis »%s« ist bereits als Tablespace in Verwendung" #: commands/tablespace.c:705 commands/tablespace.c:715 -#: postmaster/postmaster.c:1477 storage/file/fd.c:2714 -#: storage/file/reinit.c:122 utils/adt/genfile.c:483 utils/adt/genfile.c:554 -#: utils/adt/misc.c:436 utils/misc/tzparser.c:339 +#: postmaster/postmaster.c:1477 storage/file/fd.c:2716 +#: storage/file/reinit.c:122 utils/adt/misc.c:453 utils/misc/tzparser.c:339 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m" #: commands/tablespace.c:744 commands/tablespace.c:757 -#: commands/tablespace.c:793 commands/tablespace.c:885 storage/file/fd.c:3144 +#: commands/tablespace.c:793 commands/tablespace.c:885 storage/file/fd.c:3152 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht löschen: %m" @@ -9865,12 +9858,12 @@ msgstr "»%s« ist kein Verzeichnis oder symbolische Verknüpfung" msgid "Tablespace \"%s\" does not exist." msgstr "Tablespace »%s« existiert nicht." -#: commands/tablespace.c:1517 +#: commands/tablespace.c:1522 #, c-format msgid "directories for tablespace %u could not be removed" msgstr "Verzeichnisse für Tablespace %u konnten nicht entfernt werden" -#: commands/tablespace.c:1519 +#: commands/tablespace.c:1524 #, c-format msgid "You can remove the directories manually if necessary." msgstr "Sie können die Verzeichnisse falls nötig manuell entfernen." @@ -10101,14 +10094,14 @@ msgstr "das zu aktualisierende Tupel wurde schon durch eine vom aktuellen Befehl msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows." msgstr "Verwenden Sie einen AFTER-Trigger anstelle eines BEFORE-Triggers, um Änderungen an andere Zeilen zu propagieren." -#: commands/trigger.c:3321 executor/execMain.c:2718 executor/nodeLockRows.c:220 +#: commands/trigger.c:3321 executor/execMain.c:2722 executor/nodeLockRows.c:220 #: executor/nodeModifyTable.c:225 executor/nodeModifyTable.c:769 #: executor/nodeModifyTable.c:1257 executor/nodeModifyTable.c:1433 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "kann Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitiger Aktualisierung" -#: commands/trigger.c:3325 executor/execMain.c:2722 executor/execMain.c:2797 +#: commands/trigger.c:3325 executor/execMain.c:2726 executor/execMain.c:2801 #: executor/nodeLockRows.c:224 #, c-format msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update" @@ -10515,7 +10508,7 @@ msgstr "nur Superuser können Superuser anlegen" msgid "must be superuser to create replication users" msgstr "nur Superuser können Replikationsbenutzer anlegen" -#: commands/user.c:309 commands/user.c:707 +#: commands/user.c:309 commands/user.c:719 #, c-format msgid "must be superuser to change bypassrls attribute" msgstr "nur Superuser können das Attribut »bypassrls« ändern" @@ -10525,23 +10518,23 @@ msgstr "nur Superuser können das Attribut »bypassrls« ändern" msgid "permission denied to create role" msgstr "keine Berechtigung, um Rolle zu erzeugen" -#: commands/user.c:326 commands/user.c:1195 commands/user.c:1202 gram.y:14893 +#: commands/user.c:326 commands/user.c:1207 commands/user.c:1214 gram.y:14893 #: gram.y:14931 utils/adt/acl.c:5342 utils/adt/acl.c:5348 #, c-format msgid "role name \"%s\" is reserved" msgstr "Rollenname »%s« ist reserviert" -#: commands/user.c:328 commands/user.c:1197 commands/user.c:1204 +#: commands/user.c:328 commands/user.c:1209 commands/user.c:1216 #, c-format msgid "Role names starting with \"pg_\" are reserved." msgstr "Rollennamen, die mit »pg_« anfangen, sind reserviert." -#: commands/user.c:340 commands/user.c:1210 +#: commands/user.c:340 commands/user.c:1222 #, c-format msgid "role \"%s\" already exists" msgstr "Rolle »%s« existiert bereits" -#: commands/user.c:406 commands/user.c:816 +#: commands/user.c:406 commands/user.c:828 #, c-format msgid "empty string is not a valid password, clearing password" msgstr "leere Zeichenkette ist kein gültiges Passwort, Passwort wird entfernt" @@ -10551,130 +10544,130 @@ msgstr "leere Zeichenkette ist kein gültiges Passwort, Passwort wird entfernt" msgid "pg_authid OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "OID-Wert für pg_auth ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt" -#: commands/user.c:693 commands/user.c:915 commands/user.c:1449 -#: commands/user.c:1593 +#: commands/user.c:705 commands/user.c:927 commands/user.c:1461 +#: commands/user.c:1605 #, c-format msgid "must be superuser to alter superusers" msgstr "nur Superuser können Superuser ändern" -#: commands/user.c:700 +#: commands/user.c:712 #, c-format msgid "must be superuser to alter replication users" msgstr "nur Superuser können Replikationsbenutzer ändern" -#: commands/user.c:723 commands/user.c:923 +#: commands/user.c:735 commands/user.c:935 #, c-format msgid "permission denied" msgstr "keine Berechtigung" -#: commands/user.c:953 +#: commands/user.c:965 #, c-format msgid "must be superuser to alter settings globally" msgstr "nur Superuser können globale Einstellungen ändern" -#: commands/user.c:975 +#: commands/user.c:987 #, c-format msgid "permission denied to drop role" msgstr "keine Berechtigung, um Rolle zu entfernen" -#: commands/user.c:999 +#: commands/user.c:1011 #, c-format msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE" msgstr "in DROP ROLE kann kein Rollenplatzhalter verwendet werden" -#: commands/user.c:1009 commands/user.c:1166 commands/variable.c:822 +#: commands/user.c:1021 commands/user.c:1178 commands/variable.c:822 #: commands/variable.c:894 utils/adt/acl.c:5199 utils/adt/acl.c:5246 #: utils/adt/acl.c:5274 utils/adt/acl.c:5292 utils/init/miscinit.c:607 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist" msgstr "Rolle »%s« existiert nicht" -#: commands/user.c:1014 +#: commands/user.c:1026 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Rolle »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/user.c:1026 commands/user.c:1030 +#: commands/user.c:1038 commands/user.c:1042 #, c-format msgid "current user cannot be dropped" msgstr "aktueller Benutzer kann nicht entfernt werden" -#: commands/user.c:1034 +#: commands/user.c:1046 #, c-format msgid "session user cannot be dropped" msgstr "aktueller Sitzungsbenutzer kann nicht entfernt werden" -#: commands/user.c:1045 +#: commands/user.c:1057 #, c-format msgid "must be superuser to drop superusers" msgstr "nur Superuser können Superuser löschen" -#: commands/user.c:1061 +#: commands/user.c:1073 #, c-format msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" msgstr "kann Rolle »%s« nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen" -#: commands/user.c:1182 +#: commands/user.c:1194 #, c-format msgid "session user cannot be renamed" msgstr "aktueller Sitzungsbenutzer kann nicht umbenannt werden" -#: commands/user.c:1186 +#: commands/user.c:1198 #, c-format msgid "current user cannot be renamed" msgstr "aktueller Benutzer kann nicht umbenannt werden" -#: commands/user.c:1220 +#: commands/user.c:1232 #, c-format msgid "must be superuser to rename superusers" msgstr "nur Superuser können Superuser umbenennen" -#: commands/user.c:1227 +#: commands/user.c:1239 #, c-format msgid "permission denied to rename role" msgstr "keine Berechtigung, um Rolle umzubenennen" -#: commands/user.c:1248 +#: commands/user.c:1260 #, c-format msgid "MD5 password cleared because of role rename" msgstr "MD5-Passwort wegen Rollenumbenennung gelöscht" -#: commands/user.c:1308 +#: commands/user.c:1320 #, c-format msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE" msgstr "bei GRANT/REVOKE ROLE können keine Spaltennamen angegeben werden" -#: commands/user.c:1346 +#: commands/user.c:1358 #, c-format msgid "permission denied to drop objects" msgstr "keine Berechtigung, um Objekte zu löschen" -#: commands/user.c:1373 commands/user.c:1382 +#: commands/user.c:1385 commands/user.c:1394 #, c-format msgid "permission denied to reassign objects" msgstr "keine Berechtigung, um Objekte neu zuzuordnen" -#: commands/user.c:1457 commands/user.c:1601 +#: commands/user.c:1469 commands/user.c:1613 #, c-format msgid "must have admin option on role \"%s\"" msgstr "Admin-Option für Rolle »%s« wird benötigt" -#: commands/user.c:1474 +#: commands/user.c:1486 #, c-format msgid "must be superuser to set grantor" msgstr "nur Superuser können Grantor setzen" -#: commands/user.c:1499 +#: commands/user.c:1511 #, c-format msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" msgstr "Rolle »%s« ist ein Mitglied der Rolle »%s«" -#: commands/user.c:1514 +#: commands/user.c:1526 #, c-format msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" msgstr "Rolle »%s« ist schon Mitglied der Rolle »%s«" -#: commands/user.c:1623 +#: commands/user.c:1635 #, c-format msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" msgstr "Rolle »%s« ist kein Mitglied der Rolle »%s«" @@ -10875,22 +10868,22 @@ msgstr "" "%u Indexseiten wurden gelöscht, %u sind gegenwärtig wiederverwendbar.\n" "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:1855 +#: commands/vacuumlazy.c:1856 #, c-format msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request" msgstr "»%s«: Truncate wird gestoppt wegen Sperrkonflikt" -#: commands/vacuumlazy.c:1920 +#: commands/vacuumlazy.c:1921 #, c-format msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" msgstr "»%s«: von %u auf %u Seiten verkürzt" -#: commands/vacuumlazy.c:1985 +#: commands/vacuumlazy.c:1986 #, c-format msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" msgstr "»%s«: Truncate wird ausgesetzt wegen Sperrkonflikt" -#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10337 utils/misc/guc.c:10399 +#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10335 utils/misc/guc.c:10397 #, c-format msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." msgstr "Unbekanntes Schlüsselwort: »%s«." @@ -11340,7 +11333,7 @@ msgstr "kann Zeilen in Sicht »%s« nicht sperren" msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\"" msgstr "kann Zeilen in materialisierter Sicht »%s« nicht sperren" -#: executor/execMain.c:1282 executor/execMain.c:2965 +#: executor/execMain.c:1282 executor/execMain.c:2969 #: executor/nodeLockRows.c:136 #, c-format msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\"" @@ -11351,48 +11344,48 @@ msgstr "kann Zeilen in Fremdtabelle »%s« nicht sperren" msgid "cannot lock rows in relation \"%s\"" msgstr "kann Zeilen in Relation »%s« nicht sperren" -#: executor/execMain.c:1950 +#: executor/execMain.c:1951 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates partition constraint" msgstr "neue Zeile für Relation »%s« verletzt Partitions-Constraint" -#: executor/execMain.c:1952 executor/execMain.c:2032 executor/execMain.c:2079 -#: executor/execMain.c:2186 +#: executor/execMain.c:1953 executor/execMain.c:2034 executor/execMain.c:2082 +#: executor/execMain.c:2190 #, c-format msgid "Failing row contains %s." msgstr "Fehlgeschlagene Zeile enthält %s." -#: executor/execMain.c:2030 +#: executor/execMain.c:2032 #, c-format msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" msgstr "NULL-Wert in Spalte »%s« verletzt Not-Null-Constraint" -#: executor/execMain.c:2077 +#: executor/execMain.c:2080 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" msgstr "neue Zeile für Relation »%s« verletzt Check-Constraint »%s«" -#: executor/execMain.c:2184 +#: executor/execMain.c:2188 #, c-format msgid "new row violates check option for view \"%s\"" msgstr "neue Zeile verletzt Check-Option für Sicht »%s«" -#: executor/execMain.c:2194 +#: executor/execMain.c:2198 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "neue Zeile verletzt Policy für Sicherheit auf Zeilenebene »%s« für Tabelle »%s«" -#: executor/execMain.c:2199 +#: executor/execMain.c:2203 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\"" msgstr "neue Zeile verletzt Policy für Sicherheit auf Zeilenebene für Tabelle »%s«" -#: executor/execMain.c:2206 +#: executor/execMain.c:2210 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "neue Zeile verletzt Policy für Sicherheit auf Zeilenebene »%s« (USING-Ausdruck) für Tabelle »%s«" -#: executor/execMain.c:2211 +#: executor/execMain.c:2215 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "neue Zeile verletzt Policy für Sicherheit auf Zeilenebene (USING-Ausdruck) für Tabelle »%s«" @@ -11407,17 +11400,17 @@ msgstr "keine Partition von Relation »%s« für die Zeile gefunden" msgid "Partition key of the failing row contains %s." msgstr "Partitionierungsschlüssel der fehlgeschlagenen Zeile enthält %s." -#: executor/execReplication.c:197 executor/execReplication.c:359 +#: executor/execReplication.c:198 executor/execReplication.c:360 #, c-format msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update, retrying" msgstr "das zu sperrende Tupel wurde schon durch ein gleichzeitiges Update in eine andere Partition verschoben, versuche erneut" -#: executor/execReplication.c:201 executor/execReplication.c:363 +#: executor/execReplication.c:202 executor/execReplication.c:364 #, c-format msgid "concurrent update, retrying" msgstr "gleichzeitige Aktualisierung, versuche erneut" -#: executor/execReplication.c:257 parser/parse_oper.c:228 +#: executor/execReplication.c:258 parser/parse_oper.c:228 #: utils/adt/array_userfuncs.c:719 utils/adt/array_userfuncs.c:858 #: utils/adt/arrayfuncs.c:3625 utils/adt/arrayfuncs.c:4141 #: utils/adt/arrayfuncs.c:6101 utils/adt/rowtypes.c:1179 @@ -11425,27 +11418,27 @@ msgstr "gleichzeitige Aktualisierung, versuche erneut" msgid "could not identify an equality operator for type %s" msgstr "konnte keinen Ist-Gleich-Operator für Typ %s ermitteln" -#: executor/execReplication.c:576 +#: executor/execReplication.c:577 #, c-format msgid "cannot update table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes updates" msgstr "Tabelle »%s« kann nicht aktualisiert werden, weil sie keine Replik-Identität hat und Updates publiziert" -#: executor/execReplication.c:578 +#: executor/execReplication.c:579 #, c-format msgid "To enable updating the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE." msgstr "Um Aktualisieren der Tabelle zu ermöglichen, setzen Sie REPLICA IDENTITY mit ALTER TABLE." -#: executor/execReplication.c:582 +#: executor/execReplication.c:583 #, c-format msgid "cannot delete from table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes deletes" msgstr "aus Tabelle »%s« kann nicht gelöscht werden, weil sie keine Replik-Identität hat und Deletes publiziert" -#: executor/execReplication.c:584 +#: executor/execReplication.c:585 #, c-format msgid "To enable deleting from the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE." msgstr "Um Löschen in der Tabelle zu ermöglichen, setzen Sie REPLICA IDENTITY mit ALTER TABLE." -#: executor/execReplication.c:603 +#: executor/execReplication.c:604 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is not a table" msgstr "Zielrelation für logische Replikation »%s.%s« ist keine Tabelle" @@ -11581,12 +11574,12 @@ msgstr "Die letzte Anweisung gibt zu wenige Spalten zurück." msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgstr "Rückgabetyp %s wird von SQL-Funktionen nicht unterstützt" -#: executor/nodeAgg.c:2811 parser/parse_agg.c:633 parser/parse_agg.c:663 +#: executor/nodeAgg.c:2812 parser/parse_agg.c:633 parser/parse_agg.c:663 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot be nested" msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen können nicht geschachtelt werden" -#: executor/nodeAgg.c:3012 executor/nodeWindowAgg.c:2822 +#: executor/nodeAgg.c:3013 executor/nodeWindowAgg.c:2822 #, c-format msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" msgstr "Aggregatfunktion %u muss kompatiblen Eingabe- und Übergangstyp haben" @@ -11598,18 +11591,13 @@ msgstr "Custom-Scan »%s« unterstützt MarkPos nicht" #: executor/nodeHashjoin.c:1059 executor/nodeHashjoin.c:1089 #, c-format -msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" -msgstr "konnte Position in temporärer Datei für Hash-Verbund nicht auf Anfang setzen: %m" +msgid "could not rewind hash-join temporary file" +msgstr "konnte Position in temporärer Datei für Hash-Verbund nicht auf Anfang setzen" -#: executor/nodeHashjoin.c:1247 executor/nodeHashjoin.c:1253 +#: executor/nodeHashjoin.c:1284 executor/nodeHashjoin.c:1295 #, c-format -msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" -msgstr "konnte nicht in temporäre Datei für Hash-Verbund schreiben: %m" - -#: executor/nodeHashjoin.c:1294 executor/nodeHashjoin.c:1304 -#, c-format -msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" -msgstr "konnte nicht aus temporärer Datei für Hash-Verbund lesen: %m" +msgid "could not read from hash-join temporary file: read only %zu of %zu bytes" +msgstr "konnte nicht aus temporärer Datei für Hash-Verbund lesen: es wurden nur %zu von %zu Bytes gelesen" #: executor/nodeIndexonlyscan.c:236 #, c-format @@ -12181,89 +12169,89 @@ msgstr "%s-Constraints können nicht als NOT VALID markiert werden" msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" msgstr "%s-Constraints können nicht als NO INHERIT markiert werden" -#: guc-file.l:316 +#: guc-file.l:315 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u" msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter »%s« in Datei »%s« Zeile %u" -#: guc-file.l:353 utils/misc/guc.c:6253 utils/misc/guc.c:6447 -#: utils/misc/guc.c:6537 utils/misc/guc.c:6627 utils/misc/guc.c:6735 -#: utils/misc/guc.c:6830 +#: guc-file.l:352 utils/misc/guc.c:6251 utils/misc/guc.c:6445 +#: utils/misc/guc.c:6535 utils/misc/guc.c:6625 utils/misc/guc.c:6733 +#: utils/misc/guc.c:6828 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" msgstr "Parameter »%s« kann nicht geändert werden, ohne den Server neu zu starten" -#: guc-file.l:389 +#: guc-file.l:388 #, c-format msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default" msgstr "Parameter »%s« wurde aus Konfigurationsdatei entfernt, wird auf Standardwert zurückgesetzt" -#: guc-file.l:455 +#: guc-file.l:454 #, c-format msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\"" msgstr "Parameter »%s« auf »%s« gesetzt" -#: guc-file.l:497 +#: guc-file.l:496 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors" msgstr "Konfigurationsdatei »%s« enthält Fehler" -#: guc-file.l:502 +#: guc-file.l:501 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied" msgstr "Konfigurationsdatei »%s« enthält Fehler; nicht betroffene Änderungen wurden durchgeführt" -#: guc-file.l:507 +#: guc-file.l:506 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied" msgstr "Konfigurationsdatei »%s« enthält Fehler; keine Änderungen wurden durchgeführt" -#: guc-file.l:579 +#: guc-file.l:578 #, c-format msgid "empty configuration file name: \"%s\"" msgstr "leerer Konfigurationsdateiname: »%s«" -#: guc-file.l:596 +#: guc-file.l:595 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" msgstr "konnte Konfigurationsdatei »%s« nicht öffnen: maximale Verschachtelungstiefe überschritten" -#: guc-file.l:616 +#: guc-file.l:615 #, c-format msgid "configuration file recursion in \"%s\"" msgstr "Konfigurationsdateirekursion in »%s«" -#: guc-file.l:632 libpq/hba.c:2142 libpq/hba.c:2550 +#: guc-file.l:631 libpq/hba.c:2142 libpq/hba.c:2550 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" msgstr "konnte Konfigurationsdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: guc-file.l:643 +#: guc-file.l:642 #, c-format msgid "skipping missing configuration file \"%s\"" msgstr "fehlende Konfigurationsdatei »%s« wird übersprungen" -#: guc-file.l:897 +#: guc-file.l:896 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" msgstr "Syntaxfehler in Datei »%s«, Zeile %u, am Ende der Zeile" -#: guc-file.l:907 +#: guc-file.l:906 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" msgstr "Syntaxfehler in Datei »%s«, Zeile %u, bei »%s«" -#: guc-file.l:927 +#: guc-file.l:926 #, c-format msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\"" msgstr "zu viele Syntaxfehler gefunden, Datei »%s« wird aufgegeben" -#: guc-file.l:982 +#: guc-file.l:981 #, c-format msgid "empty configuration directory name: \"%s\"" msgstr "leerer Konfigurationsverzeichnisname: »%s«" -#: guc-file.l:1001 +#: guc-file.l:1000 #, c-format msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Konfigurationsverzeichnis »%s« nicht öffnen: %m" @@ -13021,8 +13009,8 @@ msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht schreiben: %m" msgid "large object read request is too large" msgstr "Large-Object-Leseaufforderung ist zu groß" -#: libpq/be-fsstubs.c:794 utils/adt/genfile.c:231 utils/adt/genfile.c:270 -#: utils/adt/genfile.c:306 +#: libpq/be-fsstubs.c:794 utils/adt/genfile.c:260 utils/adt/genfile.c:299 +#: utils/adt/genfile.c:335 #, c-format msgid "requested length cannot be negative" msgstr "verlangte Länge darf nicht negativ sein" @@ -14076,6 +14064,7 @@ msgstr "ExtensibleNodeMethods »%s« wurde nicht registriert" #: nodes/nodeFuncs.c:123 nodes/nodeFuncs.c:154 parser/parse_coerce.c:1915 #: parser/parse_coerce.c:1943 parser/parse_coerce.c:2019 #: parser/parse_expr.c:2119 parser/parse_func.c:695 parser/parse_oper.c:967 +#: utils/fmgr/funcapi.c:511 #, c-format msgid "could not find array type for data type %s" msgstr "konnte Arraytyp für Datentyp %s nicht finden" @@ -14991,7 +14980,7 @@ msgid "arguments declared \"anyrange\" are not all alike" msgstr "als »anyrange« deklarierte Argumente sind nicht alle gleich" #: parser/parse_coerce.c:1789 parser/parse_coerce.c:2004 -#: parser/parse_coerce.c:2038 +#: parser/parse_coerce.c:2038 utils/fmgr/funcapi.c:470 #, c-format msgid "argument declared %s is not an array but type %s" msgstr "als %s deklariertes Argument ist kein Array sondern Typ %s" @@ -15002,6 +14991,7 @@ msgid "argument declared %s is not consistent with argument declared %s" msgstr "als %s deklariertes Argument ist nicht mit als %s deklariertem Argument konsistent" #: parser/parse_coerce.c:1827 parser/parse_coerce.c:2051 +#: utils/fmgr/funcapi.c:484 #, c-format msgid "argument declared %s is not a range type but type %s" msgstr "als %s deklariertes Argument ist kein Bereichstyp sondern Typ %s" @@ -16132,86 +16122,86 @@ msgstr "falsch platzierte INITIALLY IMMEDIATE-Klausel" msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" msgstr "CREATE gibt ein Schema an (%s) welches nicht gleich dem zu erzeugenden Schema ist (%s)" -#: parser/parse_utilcmd.c:3572 +#: parser/parse_utilcmd.c:3571 #, c-format msgid "table \"%s\" is not partitioned" msgstr "Tabelle »%s« ist nicht partitioniert" -#: parser/parse_utilcmd.c:3579 +#: parser/parse_utilcmd.c:3578 #, c-format msgid "index \"%s\" is not partitioned" msgstr "Index »%s« ist nicht partitioniert" -#: parser/parse_utilcmd.c:3613 +#: parser/parse_utilcmd.c:3612 #, fuzzy, c-format #| msgid "Partitioned tables cannot have ROW triggers." msgid "a hash-partitioned table may not have a default partition" msgstr "Partitionierte Tabellen können keine ROW-Trigger haben." -#: parser/parse_utilcmd.c:3630 +#: parser/parse_utilcmd.c:3629 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid bound specification for a list partition" msgid "invalid bound specification for a hash partition" msgstr "ungültige Begrenzungsangabe für eine Listenpartition" -#: parser/parse_utilcmd.c:3636 partitioning/partbounds.c:2141 +#: parser/parse_utilcmd.c:3635 partitioning/partbounds.c:2141 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: duration must be a positive integer (duration is \"%d\")\n" msgid "modulus for hash partition must be a positive integer" msgstr "%s: Dauer muss eine positive ganze Zahl sein (Dauer ist »%d«)\n" -#: parser/parse_utilcmd.c:3643 partitioning/partbounds.c:2149 +#: parser/parse_utilcmd.c:3642 partitioning/partbounds.c:2149 #, fuzzy, c-format #| msgid "precision for type float must be less than 54 bits" msgid "remainder for hash partition must be less than modulus" msgstr "Präzision von Typ float muss weniger als 54 Bits sein" -#: parser/parse_utilcmd.c:3655 +#: parser/parse_utilcmd.c:3654 #, c-format msgid "invalid bound specification for a list partition" msgstr "ungültige Begrenzungsangabe für eine Listenpartition" -#: parser/parse_utilcmd.c:3711 +#: parser/parse_utilcmd.c:3710 #, c-format msgid "invalid bound specification for a range partition" msgstr "ungültige Begrenzungsangabe für eine Bereichspartition" -#: parser/parse_utilcmd.c:3717 +#: parser/parse_utilcmd.c:3716 #, c-format msgid "FROM must specify exactly one value per partitioning column" msgstr "FROM muss genau einen Wert pro Partitionierungsspalte angeben" -#: parser/parse_utilcmd.c:3721 +#: parser/parse_utilcmd.c:3720 #, c-format msgid "TO must specify exactly one value per partitioning column" msgstr "TO muss genau einen Wert pro Partitionierungsspalte angeben" -#: parser/parse_utilcmd.c:3768 parser/parse_utilcmd.c:3782 +#: parser/parse_utilcmd.c:3767 parser/parse_utilcmd.c:3781 #, c-format msgid "cannot specify NULL in range bound" msgstr "NULL kann nicht in der Bereichsgrenze angegeben werden" -#: parser/parse_utilcmd.c:3829 +#: parser/parse_utilcmd.c:3828 #, c-format msgid "every bound following MAXVALUE must also be MAXVALUE" msgstr "jede Begrenzung, die auf MAXVALUE folgt, muss auch MAXVALUE sein" -#: parser/parse_utilcmd.c:3836 +#: parser/parse_utilcmd.c:3835 #, c-format msgid "every bound following MINVALUE must also be MINVALUE" msgstr "jede Begrenzung, die auf MINVALUE folgt, muss auch MINVALUE sein" -#: parser/parse_utilcmd.c:3867 parser/parse_utilcmd.c:3879 +#: parser/parse_utilcmd.c:3866 parser/parse_utilcmd.c:3878 #, c-format msgid "specified value cannot be cast to type %s for column \"%s\"" msgstr "angegebener Wert kann nicht in Typ %s für Spalte »%s« umgewandelt werden" -#: parser/parse_utilcmd.c:3881 +#: parser/parse_utilcmd.c:3880 #, c-format msgid "The cast requires a non-immutable conversion." msgstr "Die Typumwandlung ist nicht »immutable«." -#: parser/parse_utilcmd.c:3882 +#: parser/parse_utilcmd.c:3881 #, c-format msgid "Try putting the literal value in single quotes." msgstr "Versuchen Sie, den Wert in einfachen Ausführungszeichen zu schreiben." @@ -16524,32 +16514,32 @@ msgstr "konnte Autovacuum-Worker-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" msgstr "Autovacuum: bearbeite Datenbank »%s«" -#: postmaster/autovacuum.c:2272 +#: postmaster/autovacuum.c:2273 #, c-format msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\"" msgstr "Autovacuum: lösche verwaiste temporäre Tabelle »%s.%s.%s«" -#: postmaster/autovacuum.c:2501 +#: postmaster/autovacuum.c:2502 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "automatisches Vacuum der Tabelle »%s.%s.%s«" -#: postmaster/autovacuum.c:2504 +#: postmaster/autovacuum.c:2505 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "automatisches Analysieren der Tabelle »%s.%s.%s«" -#: postmaster/autovacuum.c:2697 +#: postmaster/autovacuum.c:2698 #, c-format msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\"" msgstr "verarbeite Arbeitseintrag für Relation »%s.%s.%s«" -#: postmaster/autovacuum.c:3276 +#: postmaster/autovacuum.c:3277 #, c-format msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" msgstr "Autovacuum wegen Fehlkonfiguration nicht gestartet" -#: postmaster/autovacuum.c:3277 +#: postmaster/autovacuum.c:3278 #, c-format msgid "Enable the \"track_counts\" option." msgstr "Schalten Sie die Option »track_counts« ein." @@ -16663,8 +16653,8 @@ msgstr "Archivieren der Write-Ahead-Log-Datei »%s« schlug zu oft fehl, wird sp msgid "archive command failed with exit code %d" msgstr "Archivbefehl ist fehlgeschlagen mit Statuscode %d" -#: postmaster/pgarch.c:587 postmaster/pgarch.c:597 postmaster/pgarch.c:604 -#: postmaster/pgarch.c:610 postmaster/pgarch.c:619 +#: postmaster/pgarch.c:587 postmaster/pgarch.c:597 postmaster/pgarch.c:603 +#: postmaster/pgarch.c:612 #, c-format msgid "The failed archive command was: %s" msgstr "Der fehlgeschlagene Archivbefehl war: %s" @@ -16674,7 +16664,7 @@ msgstr "Der fehlgeschlagene Archivbefehl war: %s" msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" msgstr "Archivbefehl wurde durch Ausnahme 0x%X beendet" -#: postmaster/pgarch.c:596 postmaster/postmaster.c:3574 +#: postmaster/pgarch.c:596 postmaster/postmaster.c:3575 #, c-format msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." msgstr "Sehen Sie die Beschreibung des Hexadezimalwerts in der C-Include-Datei »ntstatus.h« nach." @@ -16684,12 +16674,7 @@ msgstr "Sehen Sie die Beschreibung des Hexadezimalwerts in der C-Include-Datei msgid "archive command was terminated by signal %d: %s" msgstr "Archivbefehl wurde von Signal %d beendet: %s" -#: postmaster/pgarch.c:608 -#, c-format -msgid "archive command was terminated by signal %d" -msgstr "Archivbefehl wurde von Signal %d beendet" - -#: postmaster/pgarch.c:617 +#: postmaster/pgarch.c:610 #, c-format msgid "archive command exited with unrecognized status %d" msgstr "Archivbefehl hat mit unbekanntem Status %d beendet" @@ -16981,8 +16966,8 @@ msgstr "konnte SSL-Verhandlungsantwort nicht senden: %m" msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "nicht unterstütztes Frontend-Protokoll %u.%u: Server unterstützt %u.0 bis %u.%u" -#: postmaster/postmaster.c:2076 utils/misc/guc.c:6017 utils/misc/guc.c:6110 -#: utils/misc/guc.c:7433 utils/misc/guc.c:10225 utils/misc/guc.c:10259 +#: postmaster/postmaster.c:2076 utils/misc/guc.c:6015 utils/misc/guc.c:6108 +#: utils/misc/guc.c:7431 utils/misc/guc.c:10223 utils/misc/guc.c:10257 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: »%s«" @@ -17146,207 +17131,199 @@ msgstr "aktive Serverprozesse werden abgebrochen" msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d) beendete mit Status %d" -#: postmaster/postmaster.c:3564 postmaster/postmaster.c:3575 -#: postmaster/postmaster.c:3586 postmaster/postmaster.c:3595 -#: postmaster/postmaster.c:3605 +#: postmaster/postmaster.c:3564 postmaster/postmaster.c:3576 +#: postmaster/postmaster.c:3586 postmaster/postmaster.c:3597 #, c-format msgid "Failed process was running: %s" msgstr "Der fehlgeschlagene Prozess führte aus: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3572 +#: postmaster/postmaster.c:3573 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" msgstr "%s (PID %d) wurde durch Ausnahme 0x%X beendet" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3582 +#: postmaster/postmaster.c:3583 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3593 -#, c-format -msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" -msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet" - -#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as -#. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3603 +#: postmaster/postmaster.c:3595 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d) beendete mit unbekanntem Status %d" -#: postmaster/postmaster.c:3786 +#: postmaster/postmaster.c:3778 #, c-format msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "abnormales Herunterfahren des Datenbanksystems" -#: postmaster/postmaster.c:3826 +#: postmaster/postmaster.c:3818 #, c-format msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "alle Serverprozesse beendet; initialisiere neu" -#: postmaster/postmaster.c:3996 postmaster/postmaster.c:5430 -#: postmaster/postmaster.c:5818 +#: postmaster/postmaster.c:3988 postmaster/postmaster.c:5422 +#: postmaster/postmaster.c:5810 #, c-format msgid "could not generate random cancel key" msgstr "konnte zufälligen Stornierungsschlüssel nicht erzeugen" -#: postmaster/postmaster.c:4050 +#: postmaster/postmaster.c:4042 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:4092 +#: postmaster/postmaster.c:4084 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): " -#: postmaster/postmaster.c:4206 +#: postmaster/postmaster.c:4198 #, c-format msgid "connection received: host=%s port=%s" msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s Port=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4211 +#: postmaster/postmaster.c:4203 #, c-format msgid "connection received: host=%s" msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4496 +#: postmaster/postmaster.c:4488 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "konnte Serverprozess »%s« nicht ausführen: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4649 +#: postmaster/postmaster.c:4641 #, c-format msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory" msgstr "Aufgabe nach zu vielen Versuchen, Shared Memory zu reservieren" -#: postmaster/postmaster.c:4650 +#: postmaster/postmaster.c:4642 #, c-format msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software." msgstr "Dies kann durch ASLR oder Antivirus-Software verursacht werden." -#: postmaster/postmaster.c:4861 +#: postmaster/postmaster.c:4853 #, c-format msgid "SSL configuration could not be loaded in child process" msgstr "SSL-Konfiguration konnte im Kindprozess nicht geladen werden" -#: postmaster/postmaster.c:4993 +#: postmaster/postmaster.c:4985 #, c-format msgid "Please report this to ." msgstr "Bitte berichten Sie das an ." -#: postmaster/postmaster.c:5080 +#: postmaster/postmaster.c:5072 #, c-format msgid "database system is ready to accept read only connections" msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um lesende Verbindungen anzunehmen" -#: postmaster/postmaster.c:5358 +#: postmaster/postmaster.c:5350 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "konnte Startprozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5362 +#: postmaster/postmaster.c:5354 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "konnte Background-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5366 +#: postmaster/postmaster.c:5358 #, c-format msgid "could not fork checkpointer process: %m" msgstr "konnte Checkpointer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5370 +#: postmaster/postmaster.c:5362 #, c-format msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgstr "konnte WAL-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5374 +#: postmaster/postmaster.c:5366 #, c-format msgid "could not fork WAL receiver process: %m" msgstr "konnte WAL-Receiver-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5378 +#: postmaster/postmaster.c:5370 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "konnte Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5575 postmaster/postmaster.c:5598 +#: postmaster/postmaster.c:5567 postmaster/postmaster.c:5590 #, c-format msgid "database connection requirement not indicated during registration" msgstr "die Notwendigkeit, Datenbankverbindungen zu erzeugen, wurde bei der Registrierung nicht angezeigt" -#: postmaster/postmaster.c:5582 postmaster/postmaster.c:5605 +#: postmaster/postmaster.c:5574 postmaster/postmaster.c:5597 #, c-format msgid "invalid processing mode in background worker" msgstr "ungültiger Verarbeitungsmodus in Background-Worker" -#: postmaster/postmaster.c:5678 +#: postmaster/postmaster.c:5670 #, c-format msgid "starting background worker process \"%s\"" msgstr "starte Background-Worker-Prozess »%s«" -#: postmaster/postmaster.c:5690 +#: postmaster/postmaster.c:5682 #, c-format msgid "could not fork worker process: %m" msgstr "konnte Worker-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5804 +#: postmaster/postmaster.c:5796 #, c-format msgid "no slot available for new worker process" msgstr "kein Slot für neuen Worker-Prozess verfügbar" -#: postmaster/postmaster.c:6139 +#: postmaster/postmaster.c:6131 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "konnte Socket %d nicht für Verwendung in Backend duplizieren: Fehlercode %d" -#: postmaster/postmaster.c:6171 +#: postmaster/postmaster.c:6163 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "konnte geerbtes Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:6200 +#: postmaster/postmaster.c:6192 #, c-format msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Servervariablendatei »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6207 +#: postmaster/postmaster.c:6199 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte nicht aus Servervariablendatei »%s« lesen: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6216 +#: postmaster/postmaster.c:6208 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6233 +#: postmaster/postmaster.c:6225 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht mappen: Fehlercode %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6242 +#: postmaster/postmaster.c:6234 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht unmappen: Fehlercode %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6249 +#: postmaster/postmaster.c:6241 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" msgstr "konnte Handle für Backend-Parametervariablen nicht schließen: Fehlercode %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6413 +#: postmaster/postmaster.c:6405 #, c-format msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "konnte Exitcode des Prozesses nicht lesen\n" -#: postmaster/postmaster.c:6418 +#: postmaster/postmaster.c:6410 #, c-format msgid "could not post child completion status\n" msgstr "konnte Child-Completion-Status nicht versenden\n" @@ -17424,114 +17401,114 @@ msgstr "ungültige Streaming-Startposition" msgid "unterminated quoted string" msgstr "Zeichenkette in Anführungszeichen nicht abgeschlossen" -#: replication/basebackup.c:102 +#: replication/basebackup.c:101 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\"" msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen" -#: replication/basebackup.c:355 +#: replication/basebackup.c:357 #, c-format msgid "could not stat control file \"%s\": %m" msgstr "konnte »stat« für Kontrolldatei »%s« nicht ausführen: %m" -#: replication/basebackup.c:462 +#: replication/basebackup.c:464 #, c-format msgid "could not find any WAL files" msgstr "konnte keine WAL-Dateien finden" -#: replication/basebackup.c:476 replication/basebackup.c:491 -#: replication/basebackup.c:500 +#: replication/basebackup.c:478 replication/basebackup.c:493 +#: replication/basebackup.c:502 #, c-format msgid "could not find WAL file \"%s\"" msgstr "konnte WAL-Datei »%s« nicht finden" -#: replication/basebackup.c:542 replication/basebackup.c:572 +#: replication/basebackup.c:544 replication/basebackup.c:574 #, c-format msgid "unexpected WAL file size \"%s\"" msgstr "unerwartete WAL-Dateigröße »%s«" -#: replication/basebackup.c:556 replication/basebackup.c:1564 +#: replication/basebackup.c:558 replication/basebackup.c:1577 #, c-format msgid "base backup could not send data, aborting backup" msgstr "Basissicherung konnte keine Daten senden, Sicherung abgebrochen" -#: replication/basebackup.c:630 +#: replication/basebackup.c:632 #, fuzzy, c-format #| msgid " data checksum version\n" msgid "%s total checksum verification failures" msgstr " Datenprüfsummenversion\n" -#: replication/basebackup.c:634 +#: replication/basebackup.c:636 #, c-format msgid "checksum verification failure during base backup" msgstr "Prüfsummenüberprüfung bei der Basissicherung fehlgeschlagen" -#: replication/basebackup.c:678 replication/basebackup.c:687 -#: replication/basebackup.c:696 replication/basebackup.c:705 -#: replication/basebackup.c:714 replication/basebackup.c:725 -#: replication/basebackup.c:742 replication/basebackup.c:751 +#: replication/basebackup.c:680 replication/basebackup.c:689 +#: replication/basebackup.c:698 replication/basebackup.c:707 +#: replication/basebackup.c:716 replication/basebackup.c:727 +#: replication/basebackup.c:744 replication/basebackup.c:753 #, c-format msgid "duplicate option \"%s\"" msgstr "doppelte Option »%s«" -#: replication/basebackup.c:731 utils/misc/guc.c:6027 +#: replication/basebackup.c:733 utils/misc/guc.c:6025 #, c-format msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "%d ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%d ... %d)" -#: replication/basebackup.c:1005 replication/basebackup.c:1175 +#: replication/basebackup.c:1007 replication/basebackup.c:1181 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" msgstr "konnte »stat« für Datei oder Verzeichnis »%s« nicht ausführen: %m" -#: replication/basebackup.c:1330 +#: replication/basebackup.c:1336 #, c-format msgid "skipping special file \"%s\"" msgstr "überspringe besondere Datei »%s«" -#: replication/basebackup.c:1435 +#: replication/basebackup.c:1448 #, c-format msgid "invalid segment number %d in file \"%s\"" msgstr "ungültige Segmentnummer %d in Datei »%s«" -#: replication/basebackup.c:1454 +#: replication/basebackup.c:1467 #, c-format msgid "cannot verify checksum in file \"%s\", block %d: read buffer size %d and page size %d differ" msgstr "" -#: replication/basebackup.c:1498 replication/basebackup.c:1528 +#: replication/basebackup.c:1511 replication/basebackup.c:1541 #, c-format msgid "could not fseek in file \"%s\": %m" msgstr "konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht setzen: %m" -#: replication/basebackup.c:1520 +#: replication/basebackup.c:1533 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" msgid "could not reread block %d of file \"%s\": %m" msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht lesen: %m" -#: replication/basebackup.c:1544 +#: replication/basebackup.c:1557 #, fuzzy, c-format #| msgid "page verification failed, calculated checksum %u but expected %u" msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %d: calculated %X but expected %X" msgstr "Seitenüberprüfung fehlgeschlagen, berechnete Prüfsumme %u, aber erwartet %u" -#: replication/basebackup.c:1551 +#: replication/basebackup.c:1564 #, c-format msgid "further checksum verification failures in file \"%s\" will not be reported" msgstr "weitere Prüfsummenfehler in Datei »%s« werden nicht berichtet werden" -#: replication/basebackup.c:1611 +#: replication/basebackup.c:1624 #, c-format msgid "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failures" msgstr "" -#: replication/basebackup.c:1639 +#: replication/basebackup.c:1652 #, c-format msgid "file name too long for tar format: \"%s\"" msgstr "Dateiname zu lang für Tar-Format: »%s«" -#: replication/basebackup.c:1644 +#: replication/basebackup.c:1657 #, c-format msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\"" msgstr "Ziel der symbolischen Verknüpfung zu lang für Tar-Format: Dateiname »%s«, Ziel »%s«" @@ -17772,84 +17749,84 @@ msgstr "Array muss eine gerade Anzahl Elemente haben" msgid "logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but function \"%s\" expects textual data" msgstr "Ausgabe-Plugin »%s« erzeugt binäre Ausgabe, aber Funktion »%s« erwartet Textdaten" -#: replication/logical/origin.c:185 +#: replication/logical/origin.c:191 #, c-format msgid "only superusers can query or manipulate replication origins" msgstr "nur Superuser können Replication-Origins abfragen oder ändern" -#: replication/logical/origin.c:190 +#: replication/logical/origin.c:196 #, c-format msgid "cannot query or manipulate replication origin when max_replication_slots = 0" msgstr "Replication-Origin kann nicht abgefragt oder geändert werden, wenn max_replication_slots = 0" -#: replication/logical/origin.c:195 +#: replication/logical/origin.c:201 #, c-format msgid "cannot manipulate replication origins during recovery" msgstr "Replication-Origins können nicht während der Wiederherstellung geändert werden" -#: replication/logical/origin.c:230 +#: replication/logical/origin.c:236 #, c-format msgid "replication origin \"%s\" does not exist" msgstr "Replication-Origin »%s« existiert nicht" -#: replication/logical/origin.c:321 +#: replication/logical/origin.c:327 #, c-format msgid "could not find free replication origin OID" msgstr "konnte keine freie Replication-Origin-OID finden" -#: replication/logical/origin.c:369 +#: replication/logical/origin.c:375 #, c-format msgid "could not drop replication origin with OID %d, in use by PID %d" msgstr "konnte Replication-Origin mit OID %d nicht löschen, wird von PID %d verwendet" -#: replication/logical/origin.c:461 +#: replication/logical/origin.c:467 #, c-format msgid "replication origin with OID %u does not exist" msgstr "Replication-Origin mit OID %u existiert nicht" -#: replication/logical/origin.c:725 +#: replication/logical/origin.c:731 #, c-format msgid "replication checkpoint has wrong magic %u instead of %u" msgstr "Replikations-Checkpoint hat falsche magische Zahl %u statt %u" -#: replication/logical/origin.c:757 +#: replication/logical/origin.c:763 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %d von %zu gelesen" -#: replication/logical/origin.c:766 +#: replication/logical/origin.c:772 #, c-format msgid "could not find free replication state, increase max_replication_slots" msgstr "konnte keinen freien Replication-State finden, erhöhen Sie max_replication_slots" -#: replication/logical/origin.c:784 +#: replication/logical/origin.c:790 #, c-format msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u" msgstr "Replikations-Slot-Checkpoint hat falsche Prüfsumme %u, erwartet wurde %u" -#: replication/logical/origin.c:908 replication/logical/origin.c:1094 +#: replication/logical/origin.c:914 replication/logical/origin.c:1100 #, c-format msgid "replication origin with OID %d is already active for PID %d" msgstr "Replication-Origin mit OID %d ist bereits aktiv für PID %d" -#: replication/logical/origin.c:919 replication/logical/origin.c:1106 +#: replication/logical/origin.c:925 replication/logical/origin.c:1112 #, c-format msgid "could not find free replication state slot for replication origin with OID %u" msgstr "konnte keinen freien Replication-State-Slot für Replication-Origin mit OID %u finden" -#: replication/logical/origin.c:921 replication/logical/origin.c:1108 -#: replication/slot.c:1559 +#: replication/logical/origin.c:927 replication/logical/origin.c:1114 +#: replication/slot.c:1575 #, c-format msgid "Increase max_replication_slots and try again." msgstr "Erhöhen Sie max_replication_slots und versuchen Sie es erneut." -#: replication/logical/origin.c:1065 +#: replication/logical/origin.c:1071 #, c-format msgid "cannot setup replication origin when one is already setup" msgstr "kann Replication-Origin nicht einrichten, wenn schon einer eingerichtet ist" -#: replication/logical/origin.c:1145 replication/logical/origin.c:1343 -#: replication/logical/origin.c:1363 +#: replication/logical/origin.c:1151 replication/logical/origin.c:1349 +#: replication/logical/origin.c:1369 #, c-format msgid "no replication origin is configured" msgstr "kein Replication-Origin konfiguriert" @@ -17869,29 +17846,29 @@ msgstr "in Zielrelation für logische Replikation »%s.%s« fehlen replizierte S msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" uses system columns in REPLICA IDENTITY index" msgstr "Zielrelation für logische Replikation »%s.%s« verwendet Systemspalten in REPLICA-IDENTITY-Index" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2501 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2498 #, c-format msgid "could not write to data file for XID %u: %m" msgstr "konnte nicht in Datendatei für XID %u schreiben: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2604 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2626 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2601 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2623 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m" msgstr "konnte nicht aus Reorder-Buffer-Spill-Datei lesen: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2608 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2630 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2605 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2627 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes" msgstr "konnte nicht aus Reorder-Buffer-Spill-Datei lesen: %d statt %u Bytes gelesen" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2853 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2850 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/*.xid: %m" msgstr "" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3323 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3320 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes" msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %d statt %d Bytes gelesen" @@ -18025,72 +18002,72 @@ msgstr "Publikationsserver hat nicht die Replikidentitätsspalten gesendet, die msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" has neither REPLICA IDENTITY index nor PRIMARY KEY and published relation does not have REPLICA IDENTITY FULL" msgstr "Zielrelation für logische Replikation »%s.%s« hat weder REPLICA-IDENTITY-Index noch Primärschlüssel und die publizierte Relation hat kein REPLICA IDENTITY FULL" -#: replication/logical/worker.c:1041 +#: replication/logical/worker.c:1048 #, c-format msgid "invalid logical replication message type \"%c\"" msgstr "ungültiger Nachrichtentyp für logische Replikation »%c«" -#: replication/logical/worker.c:1183 +#: replication/logical/worker.c:1190 #, c-format msgid "data stream from publisher has ended" msgstr "Datenstrom vom Publikationsserver endete" -#: replication/logical/worker.c:1342 +#: replication/logical/worker.c:1349 #, c-format msgid "terminating logical replication worker due to timeout" msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation wird abgebrochen wegen Zeitüberschreitung" -#: replication/logical/worker.c:1490 +#: replication/logical/worker.c:1497 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was removed" msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird anhalten, weil die Subskription entfernt wurde" -#: replication/logical/worker.c:1504 +#: replication/logical/worker.c:1511 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was disabled" msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird anhalten, weil die Subskription deaktiviert wurde" -#: replication/logical/worker.c:1518 +#: replication/logical/worker.c:1525 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the connection information was changed" msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird neu starten, weil die Verbindungsinformationen geändert wurden" -#: replication/logical/worker.c:1532 +#: replication/logical/worker.c:1539 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription was renamed" msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird neu starten, weil die Subskription umbenannt wurde" -#: replication/logical/worker.c:1549 +#: replication/logical/worker.c:1556 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the replication slot name was changed" msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird neu starten, weil der Replikations-Slot-Name geändert wurde" -#: replication/logical/worker.c:1563 +#: replication/logical/worker.c:1570 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription's publications were changed" msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird neu starten, weil die Publikationen der Subskription geandert wurden" -#: replication/logical/worker.c:1666 +#: replication/logical/worker.c:1673 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription %u will not start because the subscription was removed during startup" msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription %u« wird nicht starten, weil die Subskription während des Starts deaktiviert wurde" -#: replication/logical/worker.c:1678 +#: replication/logical/worker.c:1685 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup" msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird nicht starten, weil die Subskription während des Starts deaktiviert wurde" -#: replication/logical/worker.c:1696 +#: replication/logical/worker.c:1703 #, c-format msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has started" msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation für Tabellensynchronisation für Subskription »%s«, Tabelle »%s« hat gestartet" -#: replication/logical/worker.c:1700 +#: replication/logical/worker.c:1707 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started" msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« hat gestartet" -#: replication/logical/worker.c:1740 +#: replication/logical/worker.c:1747 #, c-format msgid "subscription has no replication slot set" msgstr "für die Subskription ist kein Replikations-Slot gesetzt" @@ -18170,7 +18147,7 @@ msgstr "Replikations-Slot »%s« existiert nicht" msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d" msgstr "Replikations-Slot »%s« ist aktiv für PID %d" -#: replication/slot.c:632 replication/slot.c:1141 replication/slot.c:1495 +#: replication/slot.c:632 replication/slot.c:1141 replication/slot.c:1511 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\"" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht löschen" @@ -18185,107 +18162,107 @@ msgstr "Replikations-Slots können nur verwendet werden, wenn max_replication_sl msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica" msgstr "Replikations-Slots können nur verwendet werden, wenn wal_level >= replica" -#: replication/slot.c:1427 replication/slot.c:1467 +#: replication/slot.c:1443 replication/slot.c:1483 #, c-format msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen, %d von %u gelesen: %m" -#: replication/slot.c:1436 +#: replication/slot.c:1452 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "Replikations-Slot-Datei »%s« hat falsche magische Zahl: %u statt %u" -#: replication/slot.c:1443 +#: replication/slot.c:1459 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u" msgstr "Replikations-Slot-Datei »%s« hat nicht unterstützte Version %u" -#: replication/slot.c:1450 +#: replication/slot.c:1466 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u" msgstr "Replikations-Slot-Datei »%s« hat falsche Länge %u" -#: replication/slot.c:1482 +#: replication/slot.c:1498 #, c-format msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "Prüfsummenfehler bei Replikations-Slot-Datei »%s«: ist %u, sollte %u sein" -#: replication/slot.c:1516 +#: replication/slot.c:1532 #, c-format msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < logical" msgstr "logischer Replikations-Slot »%s« existiert, aber wal_level < logical" -#: replication/slot.c:1518 +#: replication/slot.c:1534 #, c-format msgid "Change wal_level to be logical or higher." msgstr "Ändern Sie wal_level in logical oder höher." -#: replication/slot.c:1522 +#: replication/slot.c:1538 #, c-format msgid "physical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < replica" msgstr "physischer Replikations-Slot »%s« existiert, aber wal_level < replica" -#: replication/slot.c:1524 +#: replication/slot.c:1540 #, c-format msgid "Change wal_level to be replica or higher." msgstr "Ändern Sie wal_level in replica oder höher." -#: replication/slot.c:1558 +#: replication/slot.c:1574 #, c-format msgid "too many replication slots active before shutdown" msgstr "zu viele aktive Replikations-Slots vor dem Herunterfahren" -#: replication/slotfuncs.c:498 +#: replication/slotfuncs.c:484 #, c-format msgid "invalid target wal lsn" msgstr "" -#: replication/slotfuncs.c:520 +#: replication/slotfuncs.c:506 #, c-format msgid "cannot advance replication slot that has not previously reserved WAL" msgstr "" -#: replication/slotfuncs.c:536 +#: replication/slotfuncs.c:522 #, c-format msgid "cannot advance replication slot to %X/%X, minimum is %X/%X" msgstr "" -#: replication/syncrep.c:246 +#: replication/syncrep.c:250 #, c-format msgid "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection due to administrator command" msgstr "Warten auf synchrone Replikation wird storniert and Verbindung wird abgebrochen, aufgrund von Anweisung des Administrators" -#: replication/syncrep.c:247 replication/syncrep.c:264 +#: replication/syncrep.c:251 replication/syncrep.c:268 #, c-format msgid "The transaction has already committed locally, but might not have been replicated to the standby." msgstr "Die Transaktion wurde lokal bereits committet, aber möglicherweise noch nicht zum Standby repliziert." -#: replication/syncrep.c:263 +#: replication/syncrep.c:267 #, c-format msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request" msgstr "storniere Warten auf synchrone Replikation wegen Benutzeraufforderung" -#: replication/syncrep.c:405 +#: replication/syncrep.c:410 #, c-format msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u" msgstr "Standby »%s« hat jetzt synchrone Standby-Priorität %u" -#: replication/syncrep.c:468 +#: replication/syncrep.c:477 #, c-format msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %u" msgstr "Standby »%s« ist jetzt ein synchroner Standby mit Priorität %u" -#: replication/syncrep.c:472 +#: replication/syncrep.c:481 #, c-format msgid "standby \"%s\" is now a candidate for quorum synchronous standby" msgstr "Standby »%s« ist jetzt ein Kandidat für synchroner Standby mit Quorum" -#: replication/syncrep.c:1172 +#: replication/syncrep.c:1309 #, c-format msgid "synchronous_standby_names parser failed" msgstr "Parser für synchronous_standby_names fehlgeschlagen" -#: replication/syncrep.c:1178 +#: replication/syncrep.c:1315 #, c-format msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero" msgstr "Anzahl synchroner Standbys (%d) muss größer als null sein" @@ -18477,7 +18454,7 @@ msgstr "WAL-Sender-Prozess wird abgebrochen wegen Zeitüberschreitung bei der Re msgid "\"%s\" has now caught up with upstream server" msgstr "»%s« hat jetzt den Upstream-Server eingeholt" -#: replication/walsender.c:2292 +#: replication/walsender.c:2294 #, c-format msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)" msgstr "Anzahl angeforderter Standby-Verbindungen überschreitet max_wal_senders (aktuell %d)" @@ -18910,8 +18887,8 @@ msgstr "Zeichenketten mit Unicode-Escapes können nicht verwendet werden, wenn s msgid "invalid Unicode escape character" msgstr "ungültiges Unicode-Escape-Zeichen" -#: scan.l:618 scan.l:626 scan.l:634 scan.l:635 scan.l:636 scan.l:1380 -#: scan.l:1407 scan.l:1411 scan.l:1449 scan.l:1453 scan.l:1475 scan.l:1485 +#: scan.l:618 scan.l:626 scan.l:634 scan.l:635 scan.l:636 scan.l:1379 +#: scan.l:1406 scan.l:1410 scan.l:1448 scan.l:1452 scan.l:1474 scan.l:1484 msgid "invalid Unicode surrogate pair" msgstr "ungültiges Unicode-Surrogatpaar" @@ -18952,51 +18929,51 @@ msgid "operator too long" msgstr "Operator zu lang" #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1125 +#: scan.l:1124 #, c-format msgid "%s at end of input" msgstr "%s am Ende der Eingabe" #. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1133 +#: scan.l:1132 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s bei »%s«" -#: scan.l:1294 scan.l:1326 +#: scan.l:1293 scan.l:1325 msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8" msgstr "Unicode-Escape-Werte können nicht für Code-Punkt-Werte über 007F verwendet werden, wenn die Serverkodierung nicht UTF8 ist" -#: scan.l:1322 scan.l:1467 +#: scan.l:1321 scan.l:1466 msgid "invalid Unicode escape value" msgstr "ungültiger Unicode-Escape-Wert" -#: scan.l:1531 +#: scan.l:1530 #, c-format msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von \\' in Zeichenkettenkonstante" -#: scan.l:1532 +#: scan.l:1531 #, c-format msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." msgstr "Verwenden Sie '', um Quotes in Zeichenketten zu schreiben, oder verwenden Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten (E'...')." -#: scan.l:1541 +#: scan.l:1540 #, c-format msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von \\\\ in Zeichenkettenkonstante" -#: scan.l:1542 +#: scan.l:1541 #, c-format msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." msgstr "Verwenden Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten für Backslashes, z.B. E'\\\\'." -#: scan.l:1556 +#: scan.l:1555 #, c-format msgid "nonstandard use of escape in a string literal" msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von Escape in Zeichenkettenkonstante" -#: scan.l:1557 +#: scan.l:1556 #, c-format msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." msgstr "Verwenden Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten, z.B. E'\\r\\n'." @@ -19099,120 +19076,126 @@ msgstr "während einer parallelen Operation kann nicht auf temporäre Tabellen z msgid "could not open temporary file \"%s\" from BufFile \"%s\": %m" msgstr "konnte temporäre Datei »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: storage/file/buffile.c:814 +#: storage/file/buffile.c:435 storage/file/buffile.c:514 +#: utils/adt/genfile.c:130 +#, c-format +msgid "could not seek in file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht setzen: %m" + +#: storage/file/buffile.c:820 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" msgid "could not determine size of temporary file \"%s\" from BufFile \"%s\": %m" msgstr "konnte temporäre Datei »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: storage/file/fd.c:470 storage/file/fd.c:542 storage/file/fd.c:578 +#: storage/file/fd.c:472 storage/file/fd.c:544 storage/file/fd.c:580 #, c-format msgid "could not flush dirty data: %m" msgstr "konnte schmutzige Daten nicht flushen: %m" -#: storage/file/fd.c:500 +#: storage/file/fd.c:502 #, c-format msgid "could not determine dirty data size: %m" msgstr "konnte Größe der schmutzigen Daten nicht bestimmen: %m" -#: storage/file/fd.c:552 +#: storage/file/fd.c:554 #, c-format msgid "could not munmap() while flushing data: %m" msgstr "munmap() fehlgeschlagen beim Flushen von Daten: %m" -#: storage/file/fd.c:753 +#: storage/file/fd.c:755 #, c-format msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht nach »%s« linken: %m" -#: storage/file/fd.c:847 +#: storage/file/fd.c:849 #, c-format msgid "getrlimit failed: %m" msgstr "getrlimit fehlgeschlagen: %m" -#: storage/file/fd.c:937 +#: storage/file/fd.c:939 #, c-format msgid "insufficient file descriptors available to start server process" msgstr "nicht genug Dateideskriptoren verfügbar, um Serverprozess zu starten" -#: storage/file/fd.c:938 +#: storage/file/fd.c:940 #, c-format msgid "System allows %d, we need at least %d." msgstr "System erlaubt %d, wir benötigen mindestens %d." -#: storage/file/fd.c:989 storage/file/fd.c:2398 storage/file/fd.c:2508 -#: storage/file/fd.c:2659 +#: storage/file/fd.c:991 storage/file/fd.c:2400 storage/file/fd.c:2510 +#: storage/file/fd.c:2661 #, c-format msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" msgstr "keine Dateideskriptoren mehr: %m; freigeben und nochmal versuchen" -#: storage/file/fd.c:1332 +#: storage/file/fd.c:1334 #, c-format msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" msgstr "temporäre Datei: Pfad »%s«, Größe %lu" -#: storage/file/fd.c:1464 +#: storage/file/fd.c:1466 #, c-format msgid "cannot create temporary directory \"%s\": %m" msgstr "konnte temporäres Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m" -#: storage/file/fd.c:1471 +#: storage/file/fd.c:1473 #, c-format msgid "cannot create temporary subdirectory \"%s\": %m" msgstr "konnte temporäres Unterverzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m" -#: storage/file/fd.c:1664 +#: storage/file/fd.c:1666 #, c-format msgid "could not create temporary file \"%s\": %m" msgstr "konnte temporäre Datei »%s« nicht erzeugen: %m" -#: storage/file/fd.c:1699 +#: storage/file/fd.c:1701 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %m" msgstr "konnte temporäre Datei »%s« nicht öffnen: %m" -#: storage/file/fd.c:1740 +#: storage/file/fd.c:1742 #, c-format msgid "cannot unlink temporary file \"%s\": %m" msgstr "" -#: storage/file/fd.c:2029 +#: storage/file/fd.c:2031 #, c-format msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)" msgstr "Größe der temporären Datei überschreitet temp_file_limit (%dkB)" -#: storage/file/fd.c:2374 storage/file/fd.c:2433 +#: storage/file/fd.c:2376 storage/file/fd.c:2435 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\"" msgstr "maxAllocatedDescs (%d) überschritten beim Versuch, die Datei »%s« zu öffnen" -#: storage/file/fd.c:2478 +#: storage/file/fd.c:2480 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\"" msgstr "maxAllocatedDescs (%d) überschritten beim Versuch, den Befehl »%s« auszuführen" -#: storage/file/fd.c:2635 +#: storage/file/fd.c:2637 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\"" msgstr "maxAllocatedDescs (%d) überschritten beim Versuch, das Verzeichnis »%s« zu öffnen" -#: storage/file/fd.c:2726 +#: storage/file/fd.c:2728 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m" -#: storage/file/fd.c:3158 +#: storage/file/fd.c:3166 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not locate temporary directory: %s\n" msgid "unexpected file found in temporary-files directory: \"%s\"" msgstr "konnte temporäres Verzeichnis nicht finden: %s\n" -#: storage/file/fd.c:3480 +#: storage/file/fd.c:3488 #, c-format msgid "could not rmdir directory \"%s\": %m" msgstr "" -#: storage/file/sharedfileset.c:93 +#: storage/file/sharedfileset.c:109 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not attach to dynamic shared area" msgid "could not attach to a SharedFileSet that is already destroyed" @@ -19314,7 +19297,7 @@ msgstr "poll() fehlgeschlagen: %m" #: storage/lmgr/lock.c:943 storage/lmgr/lock.c:2730 storage/lmgr/lock.c:4055 #: storage/lmgr/lock.c:4120 storage/lmgr/lock.c:4412 #: storage/lmgr/predicate.c:2355 storage/lmgr/predicate.c:2370 -#: storage/lmgr/predicate.c:3762 storage/lmgr/predicate.c:4905 +#: storage/lmgr/predicate.c:3762 storage/lmgr/predicate.c:4916 #: utils/hash/dynahash.c:1065 #, c-format msgid "out of shared memory" @@ -19345,12 +19328,12 @@ msgstr "nicht genug Shared-Memory für Datenstruktur »%s« (%zu Bytes angeforde msgid "requested shared memory size overflows size_t" msgstr "angeforderte Shared-Memory-Größe übersteigt Kapazität von size_t" -#: storage/ipc/standby.c:558 tcop/postgres.c:3056 +#: storage/ipc/standby.c:572 tcop/postgres.c:3056 #, c-format msgid "canceling statement due to conflict with recovery" msgstr "storniere Anfrage wegen Konflikt mit der Wiederherstellung" -#: storage/ipc/standby.c:559 tcop/postgres.c:2329 +#: storage/ipc/standby.c:573 tcop/postgres.c:2329 #, c-format msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." msgstr "Benutzertransaktion hat Verklemmung (Deadlock) mit Wiederherstellung verursacht." @@ -19563,20 +19546,20 @@ msgstr "Der Ausgangsprozess mit PID %d läuft nicht mehr." msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction." msgstr "Sie müssen möglicherweise max_pred_locks_per_transaction erhöhen." -#: storage/lmgr/predicate.c:3917 storage/lmgr/predicate.c:4006 -#: storage/lmgr/predicate.c:4014 storage/lmgr/predicate.c:4053 -#: storage/lmgr/predicate.c:4292 storage/lmgr/predicate.c:4629 -#: storage/lmgr/predicate.c:4641 storage/lmgr/predicate.c:4683 -#: storage/lmgr/predicate.c:4721 +#: storage/lmgr/predicate.c:3917 storage/lmgr/predicate.c:4017 +#: storage/lmgr/predicate.c:4025 storage/lmgr/predicate.c:4064 +#: storage/lmgr/predicate.c:4303 storage/lmgr/predicate.c:4640 +#: storage/lmgr/predicate.c:4652 storage/lmgr/predicate.c:4694 +#: storage/lmgr/predicate.c:4732 #, c-format msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions" msgstr "konnte Zugriff nicht serialisieren wegen Lese-/Schreib-Abhängigkeiten zwischen Transaktionen" -#: storage/lmgr/predicate.c:3919 storage/lmgr/predicate.c:4008 -#: storage/lmgr/predicate.c:4016 storage/lmgr/predicate.c:4055 -#: storage/lmgr/predicate.c:4294 storage/lmgr/predicate.c:4631 -#: storage/lmgr/predicate.c:4643 storage/lmgr/predicate.c:4685 -#: storage/lmgr/predicate.c:4723 +#: storage/lmgr/predicate.c:3919 storage/lmgr/predicate.c:4019 +#: storage/lmgr/predicate.c:4027 storage/lmgr/predicate.c:4066 +#: storage/lmgr/predicate.c:4305 storage/lmgr/predicate.c:4642 +#: storage/lmgr/predicate.c:4654 storage/lmgr/predicate.c:4696 +#: storage/lmgr/predicate.c:4734 #, c-format msgid "The transaction might succeed if retried." msgstr "Die Transaktion könnte erfolgreich sein, wenn sie erneut versucht würde." @@ -19591,7 +19574,7 @@ msgstr "Prozess %d wartet auf %s-Sperre auf %s." msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d" msgstr "sende Stornierung an blockierende Autovacuum-PID %d" -#: storage/lmgr/proc.c:1346 utils/adt/misc.c:270 +#: storage/lmgr/proc.c:1346 utils/adt/misc.c:271 #, c-format msgid "could not send signal to process %d: %m" msgstr "konnte Signal nicht an Prozess %d senden: %m" @@ -20277,7 +20260,7 @@ msgstr "Anzahl der Aliasnamen stimmt nicht mit der Anzahl der Spalten überein" msgid "affix file contains both old-style and new-style commands" msgstr "Affixdatei enthält Befehle im alten und im neuen Stil" -#: tsearch/to_tsany.c:185 utils/adt/tsvector.c:271 utils/adt/tsvector_op.c:1134 +#: tsearch/to_tsany.c:185 utils/adt/tsvector.c:271 utils/adt/tsvector_op.c:1147 #, c-format msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" msgstr "Zeichenkette ist zu lang für tsvector (%d Bytes, maximal %d Bytes)" @@ -20319,27 +20302,27 @@ msgstr "konnte Stoppwortdatei »%s« nicht öffnen: %m" msgid "text search parser does not support headline creation" msgstr "Textsucheparser unterstützt das Erzeugen von Headlines nicht" -#: tsearch/wparser_def.c:2486 +#: tsearch/wparser_def.c:2585 #, c-format msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\"" msgstr "unbekannter Headline-Parameter: »%s«" -#: tsearch/wparser_def.c:2495 +#: tsearch/wparser_def.c:2604 #, c-format msgid "MinWords should be less than MaxWords" msgstr "»MinWords« sollte kleiner als »MaxWords« sein" -#: tsearch/wparser_def.c:2499 +#: tsearch/wparser_def.c:2608 #, c-format msgid "MinWords should be positive" msgstr "»MinWords« sollte positiv sein" -#: tsearch/wparser_def.c:2503 +#: tsearch/wparser_def.c:2612 #, c-format msgid "ShortWord should be >= 0" msgstr "»ShortWord« sollte >= 0 sein" -#: tsearch/wparser_def.c:2507 +#: tsearch/wparser_def.c:2616 #, c-format msgid "MaxFragments should be >= 0" msgstr "»MaxFragments« sollte >= 0 sein" @@ -20715,10 +20698,9 @@ msgid "could not identify a hash function for type %s" msgstr "konnte keine Hash-Funktion für Typ %s ermitteln" #: utils/adt/arrayfuncs.c:4040 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not identify a hash function for type %s" +#, c-format msgid "could not identify an extended hash function for type %s" -msgstr "konnte keine Hash-Funktion für Typ %s ermitteln" +msgstr "konnte keine erweiterte Hash-Funktion für Typ %s ermitteln" #: utils/adt/arrayfuncs.c:5216 #, c-format @@ -20796,14 +20778,14 @@ msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" msgstr "Kodierungsumwandlung zwischen %s und ASCII wird nicht unterstützt" #. translator: first %s is inet or cidr -#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:277 utils/adt/datetime.c:3794 +#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:277 utils/adt/datetime.c:3781 #: utils/adt/float.c:241 utils/adt/float.c:315 utils/adt/float.c:339 #: utils/adt/float.c:458 utils/adt/float.c:541 utils/adt/float.c:567 #: utils/adt/geo_ops.c:155 utils/adt/geo_ops.c:165 utils/adt/geo_ops.c:177 #: utils/adt/geo_ops.c:209 utils/adt/geo_ops.c:254 utils/adt/geo_ops.c:264 #: utils/adt/geo_ops.c:934 utils/adt/geo_ops.c:1320 utils/adt/geo_ops.c:1355 -#: utils/adt/geo_ops.c:1363 utils/adt/geo_ops.c:3429 utils/adt/geo_ops.c:4562 -#: utils/adt/geo_ops.c:4578 utils/adt/geo_ops.c:4585 utils/adt/mac.c:94 +#: utils/adt/geo_ops.c:1363 utils/adt/geo_ops.c:3429 utils/adt/geo_ops.c:4565 +#: utils/adt/geo_ops.c:4581 utils/adt/geo_ops.c:4588 utils/adt/mac.c:94 #: utils/adt/mac8.c:93 utils/adt/mac8.c:166 utils/adt/mac8.c:184 #: utils/adt/mac8.c:202 utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/nabstime.c:1542 #: utils/adt/network.c:58 utils/adt/numeric.c:604 utils/adt/numeric.c:631 @@ -20832,7 +20814,7 @@ msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ %s" #: utils/adt/int.c:1116 utils/adt/int.c:1144 utils/adt/int8.c:592 #: utils/adt/int8.c:650 utils/adt/int8.c:850 utils/adt/int8.c:930 #: utils/adt/int8.c:992 utils/adt/int8.c:1072 utils/adt/numeric.c:7080 -#: utils/adt/numeric.c:7369 utils/adt/numeric.c:8381 utils/adt/timestamp.c:3238 +#: utils/adt/numeric.c:7369 utils/adt/numeric.c:8381 utils/adt/timestamp.c:3229 #, c-format msgid "division by zero" msgstr "Division durch Null" @@ -20842,170 +20824,170 @@ msgstr "Division durch Null" msgid "\"char\" out of range" msgstr "\"char\" ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/date.c:65 utils/adt/timestamp.c:95 utils/adt/varbit.c:103 +#: utils/adt/date.c:66 utils/adt/timestamp.c:96 utils/adt/varbit.c:103 #: utils/adt/varchar.c:46 #, c-format msgid "invalid type modifier" msgstr "ungültige Typmodifikation" -#: utils/adt/date.c:77 +#: utils/adt/date.c:78 #, c-format msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative" msgstr "Präzision von TIME(%d)%s darf nicht negativ sein" -#: utils/adt/date.c:83 +#: utils/adt/date.c:84 #, c-format msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "Präzision von TIME(%d)%s auf erlaubten Höchstwert %d reduziert" -#: utils/adt/date.c:144 utils/adt/datetime.c:1193 utils/adt/datetime.c:2104 +#: utils/adt/date.c:145 utils/adt/datetime.c:1188 utils/adt/datetime.c:2099 #, c-format msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" msgstr "Datum/Zeitwert »current« wird nicht mehr unterstützt" -#: utils/adt/date.c:170 utils/adt/date.c:178 utils/adt/formatting.c:3599 +#: utils/adt/date.c:171 utils/adt/date.c:179 utils/adt/formatting.c:3599 #: utils/adt/formatting.c:3608 #, c-format msgid "date out of range: \"%s\"" msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«" -#: utils/adt/date.c:225 utils/adt/date.c:537 utils/adt/date.c:561 +#: utils/adt/date.c:226 utils/adt/date.c:538 utils/adt/date.c:562 #: utils/adt/xml.c:2197 #, c-format msgid "date out of range" msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/date.c:271 utils/adt/timestamp.c:564 +#: utils/adt/date.c:272 utils/adt/timestamp.c:565 #, c-format msgid "date field value out of range: %d-%02d-%02d" msgstr "Datum-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereichs: %d-%02d-%02d" -#: utils/adt/date.c:278 utils/adt/date.c:287 utils/adt/timestamp.c:570 +#: utils/adt/date.c:279 utils/adt/date.c:288 utils/adt/timestamp.c:571 #, c-format msgid "date out of range: %d-%02d-%02d" msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs: %d-%02d-%02d" -#: utils/adt/date.c:325 utils/adt/date.c:348 utils/adt/date.c:374 -#: utils/adt/date.c:1118 utils/adt/date.c:1164 utils/adt/date.c:1704 -#: utils/adt/date.c:1735 utils/adt/date.c:1764 utils/adt/date.c:2596 -#: utils/adt/datetime.c:1677 utils/adt/formatting.c:3465 +#: utils/adt/date.c:326 utils/adt/date.c:349 utils/adt/date.c:375 +#: utils/adt/date.c:1119 utils/adt/date.c:1165 utils/adt/date.c:1760 +#: utils/adt/date.c:1791 utils/adt/date.c:1820 utils/adt/date.c:2652 +#: utils/adt/datetime.c:1672 utils/adt/formatting.c:3465 #: utils/adt/formatting.c:3497 utils/adt/formatting.c:3574 #: utils/adt/json.c:1621 utils/adt/json.c:1641 utils/adt/nabstime.c:459 #: utils/adt/nabstime.c:502 utils/adt/nabstime.c:532 utils/adt/nabstime.c:575 -#: utils/adt/timestamp.c:230 utils/adt/timestamp.c:262 -#: utils/adt/timestamp.c:692 utils/adt/timestamp.c:701 -#: utils/adt/timestamp.c:779 utils/adt/timestamp.c:812 -#: utils/adt/timestamp.c:2817 utils/adt/timestamp.c:2838 -#: utils/adt/timestamp.c:2851 utils/adt/timestamp.c:2860 -#: utils/adt/timestamp.c:2868 utils/adt/timestamp.c:2923 -#: utils/adt/timestamp.c:2946 utils/adt/timestamp.c:2959 -#: utils/adt/timestamp.c:2970 utils/adt/timestamp.c:2978 -#: utils/adt/timestamp.c:3638 utils/adt/timestamp.c:3763 -#: utils/adt/timestamp.c:3804 utils/adt/timestamp.c:3894 -#: utils/adt/timestamp.c:3940 utils/adt/timestamp.c:4043 -#: utils/adt/timestamp.c:4451 utils/adt/timestamp.c:4647 -#: utils/adt/timestamp.c:4986 utils/adt/timestamp.c:5000 -#: utils/adt/timestamp.c:5005 utils/adt/timestamp.c:5019 -#: utils/adt/timestamp.c:5064 utils/adt/timestamp.c:5096 -#: utils/adt/timestamp.c:5103 utils/adt/timestamp.c:5136 -#: utils/adt/timestamp.c:5140 utils/adt/timestamp.c:5209 -#: utils/adt/timestamp.c:5213 utils/adt/timestamp.c:5227 -#: utils/adt/timestamp.c:5261 utils/adt/xml.c:2219 utils/adt/xml.c:2226 +#: utils/adt/timestamp.c:231 utils/adt/timestamp.c:263 +#: utils/adt/timestamp.c:683 utils/adt/timestamp.c:692 +#: utils/adt/timestamp.c:770 utils/adt/timestamp.c:803 +#: utils/adt/timestamp.c:2808 utils/adt/timestamp.c:2829 +#: utils/adt/timestamp.c:2842 utils/adt/timestamp.c:2851 +#: utils/adt/timestamp.c:2859 utils/adt/timestamp.c:2914 +#: utils/adt/timestamp.c:2937 utils/adt/timestamp.c:2950 +#: utils/adt/timestamp.c:2961 utils/adt/timestamp.c:2969 +#: utils/adt/timestamp.c:3629 utils/adt/timestamp.c:3754 +#: utils/adt/timestamp.c:3795 utils/adt/timestamp.c:3885 +#: utils/adt/timestamp.c:3931 utils/adt/timestamp.c:4034 +#: utils/adt/timestamp.c:4442 utils/adt/timestamp.c:4638 +#: utils/adt/timestamp.c:4977 utils/adt/timestamp.c:4991 +#: utils/adt/timestamp.c:4996 utils/adt/timestamp.c:5010 +#: utils/adt/timestamp.c:5055 utils/adt/timestamp.c:5087 +#: utils/adt/timestamp.c:5094 utils/adt/timestamp.c:5127 +#: utils/adt/timestamp.c:5131 utils/adt/timestamp.c:5200 +#: utils/adt/timestamp.c:5204 utils/adt/timestamp.c:5218 +#: utils/adt/timestamp.c:5252 utils/adt/xml.c:2219 utils/adt/xml.c:2226 #: utils/adt/xml.c:2246 utils/adt/xml.c:2253 #, c-format msgid "timestamp out of range" msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/date.c:512 +#: utils/adt/date.c:513 #, c-format msgid "cannot subtract infinite dates" msgstr "kann unendliche date-Werte nicht subtrahieren" -#: utils/adt/date.c:590 utils/adt/date.c:621 utils/adt/date.c:639 -#: utils/adt/date.c:2633 utils/adt/date.c:2643 +#: utils/adt/date.c:591 utils/adt/date.c:622 utils/adt/date.c:640 +#: utils/adt/date.c:2689 utils/adt/date.c:2699 #, c-format msgid "date out of range for timestamp" msgstr "Datum ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ »timestamp«" -#: utils/adt/date.c:1190 +#: utils/adt/date.c:1191 #, c-format msgid "cannot convert reserved abstime value to date" msgstr "kann reservierten »abstime«-Wert nicht in »date« umwandeln" -#: utils/adt/date.c:1208 utils/adt/date.c:1214 +#: utils/adt/date.c:1209 utils/adt/date.c:1215 #, c-format msgid "abstime out of range for date" msgstr "abstime ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ »date«" -#: utils/adt/date.c:1327 utils/adt/date.c:2091 +#: utils/adt/date.c:1387 utils/adt/date.c:2147 #, c-format msgid "time out of range" msgstr "time ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/date.c:1383 utils/adt/timestamp.c:589 +#: utils/adt/date.c:1439 utils/adt/timestamp.c:580 #, c-format msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g" msgstr "Zeit-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereichs: %d:%02d:%02g" -#: utils/adt/date.c:1893 utils/adt/date.c:2395 utils/adt/float.c:1202 +#: utils/adt/date.c:1949 utils/adt/date.c:2451 utils/adt/float.c:1202 #: utils/adt/float.c:1271 utils/adt/int.c:612 utils/adt/int.c:659 #: utils/adt/int.c:694 utils/adt/int8.c:491 utils/adt/numeric.c:2189 -#: utils/adt/timestamp.c:3287 utils/adt/timestamp.c:3318 -#: utils/adt/timestamp.c:3349 +#: utils/adt/timestamp.c:3278 utils/adt/timestamp.c:3309 +#: utils/adt/timestamp.c:3340 #, fuzzy, c-format #| msgid "window functions are not allowed in window definitions" msgid "invalid preceding or following size in window function" msgstr "Fensterfunktionen sind in Fensterdefinitionen nicht erlaubt" -#: utils/adt/date.c:1978 utils/adt/date.c:1991 +#: utils/adt/date.c:2034 utils/adt/date.c:2047 #, c-format msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" msgstr "»time«-Einheit »%s« nicht erkannt" -#: utils/adt/date.c:2099 +#: utils/adt/date.c:2155 #, c-format msgid "time zone displacement out of range" msgstr "Zeitzonenunterschied ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/date.c:2728 utils/adt/date.c:2741 +#: utils/adt/date.c:2784 utils/adt/date.c:2797 #, c-format msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" msgstr "»time with time zone«-Einheit »%s« nicht erkannt" -#: utils/adt/date.c:2814 utils/adt/datetime.c:915 utils/adt/datetime.c:1835 -#: utils/adt/datetime.c:4631 utils/adt/timestamp.c:503 -#: utils/adt/timestamp.c:530 utils/adt/timestamp.c:5011 -#: utils/adt/timestamp.c:5219 +#: utils/adt/date.c:2870 utils/adt/datetime.c:915 utils/adt/datetime.c:1830 +#: utils/adt/datetime.c:4618 utils/adt/timestamp.c:504 +#: utils/adt/timestamp.c:531 utils/adt/timestamp.c:5002 +#: utils/adt/timestamp.c:5210 #, c-format msgid "time zone \"%s\" not recognized" msgstr "Zeitzone »%s« nicht erkannt" -#: utils/adt/date.c:2846 utils/adt/timestamp.c:5053 utils/adt/timestamp.c:5250 +#: utils/adt/date.c:2902 utils/adt/timestamp.c:5044 utils/adt/timestamp.c:5241 #, c-format msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days" msgstr "Intervall-Zeitzone »%s« darf keine Monate oder Tage enthalten" -#: utils/adt/datetime.c:3767 utils/adt/datetime.c:3774 +#: utils/adt/datetime.c:3754 utils/adt/datetime.c:3761 #, c-format msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" msgstr "Datum/Zeit-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«" -#: utils/adt/datetime.c:3776 +#: utils/adt/datetime.c:3763 #, c-format msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." msgstr "Möglicherweise benötigen Sie eine andere »datestyle«-Einstellung." -#: utils/adt/datetime.c:3781 +#: utils/adt/datetime.c:3768 #, c-format msgid "interval field value out of range: \"%s\"" msgstr "»interval«-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«" -#: utils/adt/datetime.c:3787 +#: utils/adt/datetime.c:3774 #, c-format msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" msgstr "Zeitzonenunterschied ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«" -#: utils/adt/datetime.c:4633 +#: utils/adt/datetime.c:4620 #, c-format msgid "This time zone name appears in the configuration file for time zone abbreviation \"%s\"." msgstr "Dieser Zeitzonenname erscheint in der Konfigurationsdatei für Zeitzonenabkürzung »%s«." @@ -21107,7 +21089,7 @@ msgstr "Enum %s enthält keine Werte" #: utils/adt/expandedrecord.c:98 utils/adt/expandedrecord.c:230 #: utils/cache/typcache.c:1563 utils/cache/typcache.c:1719 -#: utils/cache/typcache.c:1849 utils/fmgr/funcapi.c:430 +#: utils/cache/typcache.c:1849 utils/fmgr/funcapi.c:439 #, c-format msgid "type %s is not composite" msgstr "Typ %s ist kein zusammengesetzter Typ" @@ -21409,40 +21391,40 @@ msgstr "»E« wird nicht bei der Eingabe unterstützt" msgid "\"RN\" not supported for input" msgstr "»RN« wird nicht bei der Eingabe unterstützt" -#: utils/adt/genfile.c:79 +#: utils/adt/genfile.c:72 #, c-format msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed" msgstr "Verweis auf übergeordnetes Verzeichnis (»..«) nicht erlaubt" -#: utils/adt/genfile.c:90 +#: utils/adt/genfile.c:83 #, c-format msgid "absolute path not allowed" msgstr "absoluter Pfad nicht erlaubt" -#: utils/adt/genfile.c:95 +#: utils/adt/genfile.c:88 #, c-format msgid "path must be in or below the current directory" msgstr "Pfad muss in oder unter aktuellem Verzeichnis sein" -#: utils/adt/genfile.c:142 utils/adt/oracle_compat.c:185 +#: utils/adt/genfile.c:113 utils/adt/oracle_compat.c:185 #: utils/adt/oracle_compat.c:283 utils/adt/oracle_compat.c:759 #: utils/adt/oracle_compat.c:1054 #, c-format msgid "requested length too large" msgstr "verlangte Länge zu groß" -#: utils/adt/genfile.c:159 +#: utils/adt/genfile.c:171 #, c-format -msgid "could not seek in file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht setzen: %m" +msgid "file length too large" +msgstr "Dateilänge ist zu groß" -#: utils/adt/genfile.c:219 +#: utils/adt/genfile.c:248 #, fuzzy, c-format #| msgid "must be superuser to read files" msgid "must be superuser to read files with adminpack 1.0" msgstr "nur Superuser können Dateien lesen" -#: utils/adt/genfile.c:220 +#: utils/adt/genfile.c:249 #, c-format msgid "Consider using pg_file_read(), which is part of core, instead." msgstr "" @@ -21458,7 +21440,7 @@ msgid "invalid line specification: must be two distinct points" msgstr "ungültige »line«-Angabe: es müssen zwei verschiedene Punkte angegeben werden" #: utils/adt/geo_ops.c:1341 utils/adt/geo_ops.c:3439 utils/adt/geo_ops.c:4252 -#: utils/adt/geo_ops.c:5180 +#: utils/adt/geo_ops.c:5183 #, c-format msgid "too many points requested" msgstr "zu viele Punkte verlangt" @@ -21508,22 +21490,22 @@ msgstr "Funktion »path_center« ist nicht implementiert" msgid "open path cannot be converted to polygon" msgstr "offener Pfad kann nicht in Polygon umgewandelt werden" -#: utils/adt/geo_ops.c:4630 +#: utils/adt/geo_ops.c:4633 #, c-format msgid "invalid radius in external \"circle\" value" msgstr "ungültiger Radius in externem »circle«-Wert" -#: utils/adt/geo_ops.c:5166 +#: utils/adt/geo_ops.c:5169 #, c-format msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" msgstr "kann Kreis mit Radius null nicht in Polygon umwandeln" -#: utils/adt/geo_ops.c:5171 +#: utils/adt/geo_ops.c:5174 #, c-format msgid "must request at least 2 points" msgstr "mindestens 2 Punkte müssen angefordert werden" -#: utils/adt/geo_ops.c:5215 +#: utils/adt/geo_ops.c:5218 #, c-format msgid "cannot convert empty polygon to circle" msgstr "kann leeres Polygon nicht in Kreis umwandeln" @@ -21544,7 +21526,7 @@ msgid "oidvector has too many elements" msgstr "oidvector-Wert hat zu viele Elemente" #: utils/adt/int.c:1379 utils/adt/int8.c:1311 utils/adt/numeric.c:1412 -#: utils/adt/timestamp.c:5312 utils/adt/timestamp.c:5393 +#: utils/adt/timestamp.c:5303 utils/adt/timestamp.c:5384 #, c-format msgid "step size cannot equal zero" msgstr "Schrittgröße kann nicht gleich null sein" @@ -21675,7 +21657,7 @@ msgstr "JSON-Daten, Zeile %d: %s%s%s" msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json" msgstr "Schlüsselwert muss skalar sein, nicht Array, zusammengesetzt oder json" -#: utils/adt/json.c:2076 utils/adt/json.c:2086 utils/fmgr/funcapi.c:1564 +#: utils/adt/json.c:2076 utils/adt/json.c:2086 utils/fmgr/funcapi.c:1617 #, c-format msgid "could not determine data type for argument %d" msgstr "konnte Datentyp von Argument %d nicht ermitteln" @@ -22034,110 +22016,110 @@ msgstr "macaddr8-Daten außerhalb des gültigen Bereichs für Umwandlung in maca msgid "Only addresses that have FF and FE as values in the 4th and 5th bytes from the left, for example xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx, are eligible to be converted from macaddr8 to macaddr." msgstr "Nur Adressen, die FF und FE als Werte im 4. und 5. Byte von links haben, zum Beispiel xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx, kommen für eine Umwandlung von macaddr8 nach macaddr in Frage." -#: utils/adt/misc.c:239 +#: utils/adt/misc.c:240 #, c-format msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" msgstr "PID %d ist kein PostgreSQL-Serverprozess" -#: utils/adt/misc.c:290 +#: utils/adt/misc.c:291 #, c-format msgid "must be a superuser to cancel superuser query" msgstr "nur Superuser können Anfragen eines Superusers stornieren" -#: utils/adt/misc.c:295 +#: utils/adt/misc.c:296 #, c-format msgid "must be a member of the role whose query is being canceled or member of pg_signal_backend" msgstr "muss Mitglied der Rolle sein, deren Anfrage storniert wird, oder Mitglied von pg_signal_backend" -#: utils/adt/misc.c:314 +#: utils/adt/misc.c:315 #, c-format msgid "must be a superuser to terminate superuser process" msgstr "nur Superuser können Prozesse eines Superusers beenden" -#: utils/adt/misc.c:319 +#: utils/adt/misc.c:320 #, c-format msgid "must be a member of the role whose process is being terminated or member of pg_signal_backend" msgstr "muss Mitglied der Rolle sein, deren Prozess beendet wird, oder Mitglied von pg_signal_backend" -#: utils/adt/misc.c:336 +#: utils/adt/misc.c:337 #, c-format msgid "failed to send signal to postmaster: %m" msgstr "konnte Signal nicht an Postmaster senden: %m" -#: utils/adt/misc.c:355 +#: utils/adt/misc.c:356 #, fuzzy, c-format #| msgid "Must be superuser to create a tablespace." msgid "must be superuser to rotate log files with adminpack 1.0" msgstr "Nur Superuser können Tablespaces anlegen." -#: utils/adt/misc.c:356 +#: utils/adt/misc.c:357 #, c-format msgid "Consider using pg_logfile_rotate(), which is part of core, instead." msgstr "" -#: utils/adt/misc.c:361 utils/adt/misc.c:381 +#: utils/adt/misc.c:362 utils/adt/misc.c:382 #, c-format msgid "rotation not possible because log collection not active" msgstr "Rotierung nicht möglich, weil Logsammlung nicht aktiv ist" -#: utils/adt/misc.c:418 +#: utils/adt/misc.c:434 #, c-format msgid "global tablespace never has databases" msgstr "globaler Tablespace hat niemals Datenbanken" -#: utils/adt/misc.c:439 +#: utils/adt/misc.c:456 #, c-format msgid "%u is not a tablespace OID" msgstr "%u ist keine Tablespace-OID" -#: utils/adt/misc.c:626 +#: utils/adt/misc.c:640 msgid "unreserved" msgstr "unreserviert" -#: utils/adt/misc.c:630 +#: utils/adt/misc.c:644 msgid "unreserved (cannot be function or type name)" msgstr "unreserviert (kann nicht Funktions- oder Typname sein)" -#: utils/adt/misc.c:634 +#: utils/adt/misc.c:648 msgid "reserved (can be function or type name)" msgstr "reserviert (kann Funktions- oder Typname sein)" -#: utils/adt/misc.c:638 +#: utils/adt/misc.c:652 msgid "reserved" msgstr "reserviert" -#: utils/adt/misc.c:812 utils/adt/misc.c:826 utils/adt/misc.c:865 -#: utils/adt/misc.c:871 utils/adt/misc.c:877 utils/adt/misc.c:900 +#: utils/adt/misc.c:826 utils/adt/misc.c:840 utils/adt/misc.c:879 +#: utils/adt/misc.c:885 utils/adt/misc.c:891 utils/adt/misc.c:914 #, c-format msgid "string is not a valid identifier: \"%s\"" msgstr "Zeichenkette ist kein gültiger Bezeichner: »%s«" -#: utils/adt/misc.c:814 +#: utils/adt/misc.c:828 #, c-format msgid "String has unclosed double quotes." msgstr "Zeichenkette hat nicht geschlossene doppelte Anführungszeichen." -#: utils/adt/misc.c:828 +#: utils/adt/misc.c:842 #, c-format msgid "Quoted identifier must not be empty." msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen darf nicht leer sein." -#: utils/adt/misc.c:867 +#: utils/adt/misc.c:881 #, c-format msgid "No valid identifier before \".\"." msgstr "Kein gültiger Bezeichner vor ».«." -#: utils/adt/misc.c:873 +#: utils/adt/misc.c:887 #, c-format msgid "No valid identifier after \".\"." msgstr "Kein gültiger Bezeichner nach ».«." -#: utils/adt/misc.c:934 +#: utils/adt/misc.c:945 #, c-format msgid "log format \"%s\" is not supported" msgstr "Logformat »%s« wird nicht unterstützt" -#: utils/adt/misc.c:935 +#: utils/adt/misc.c:946 #, c-format msgid "The supported log formats are \"stderr\" and \"csvlog\"." msgstr "Die unterstützten Logformate sind »stderr« und »csvlog«." @@ -22354,92 +22336,92 @@ msgstr "Null-Zeichen ist nicht erlaubt" msgid "percentile value %g is not between 0 and 1" msgstr "Perzentilwert %g ist nicht zwischen 0 und 1" -#: utils/adt/pg_locale.c:1093 +#: utils/adt/pg_locale.c:1260 #, c-format msgid "Apply system library package updates." msgstr "Aktualisieren Sie die Systembibliotheken." -#: utils/adt/pg_locale.c:1308 +#: utils/adt/pg_locale.c:1475 #, c-format msgid "could not create locale \"%s\": %m" msgstr "konnte Locale »%s« nicht erzeugen: %m" -#: utils/adt/pg_locale.c:1311 +#: utils/adt/pg_locale.c:1478 #, c-format msgid "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s\"." msgstr "Das Betriebssystem konnte keine Locale-Daten für den Locale-Namen »%s« finden." -#: utils/adt/pg_locale.c:1412 +#: utils/adt/pg_locale.c:1579 #, c-format msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform" msgstr "Sortierfolgen mit unterschiedlichen »collate«- und »ctype«-Werten werden auf dieser Plattform nicht unterstützt" -#: utils/adt/pg_locale.c:1421 +#: utils/adt/pg_locale.c:1588 #, c-format msgid "collation provider LIBC is not supported on this platform" msgstr "Sortierfolgen-Provider LIBC wird auf dieser Plattform nicht unterstützt" -#: utils/adt/pg_locale.c:1433 +#: utils/adt/pg_locale.c:1600 #, c-format msgid "collations with different collate and ctype values are not supported by ICU" msgstr "Sortierfolgen mit unterschiedlichen »collate«- und »ctype«-Werten werden von ICU nicht unterstützt" -#: utils/adt/pg_locale.c:1439 utils/adt/pg_locale.c:1527 +#: utils/adt/pg_locale.c:1606 utils/adt/pg_locale.c:1694 #, c-format msgid "could not open collator for locale \"%s\": %s" msgstr "konnte Collator für Locale »%s« nicht öffnen: %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:1450 +#: utils/adt/pg_locale.c:1617 #, c-format msgid "ICU is not supported in this build" msgstr "ICU wird in dieser Installation nicht unterstützt" -#: utils/adt/pg_locale.c:1451 +#: utils/adt/pg_locale.c:1618 #, c-format msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-icu." msgstr "Sie müssen PostgreSQL mit --with-icu neu bauen." -#: utils/adt/pg_locale.c:1471 +#: utils/adt/pg_locale.c:1638 #, c-format msgid "collation \"%s\" has no actual version, but a version was specified" msgstr "Sortierfolge »%s« hat keine tatsächliche Version, aber eine Version wurde angegeben" -#: utils/adt/pg_locale.c:1478 +#: utils/adt/pg_locale.c:1645 #, c-format msgid "collation \"%s\" has version mismatch" msgstr "Version von Sortierfolge »%s« stimmt nicht überein" -#: utils/adt/pg_locale.c:1480 +#: utils/adt/pg_locale.c:1647 #, c-format msgid "The collation in the database was created using version %s, but the operating system provides version %s." msgstr "Die Sortierfolge in der Datenbank wurde mit Version %s erzeugt, aber das Betriebssystem hat Version %s." -#: utils/adt/pg_locale.c:1483 +#: utils/adt/pg_locale.c:1650 #, c-format msgid "Rebuild all objects affected by this collation and run ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION, or build PostgreSQL with the right library version." msgstr "Bauen Sie alle von dieser Sortierfolge beinflussten Objekte neu und führen Sie ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION aus, oder bauen Sie PostgreSQL mit der richtigen Bibliotheksversion." -#: utils/adt/pg_locale.c:1567 +#: utils/adt/pg_locale.c:1734 #, c-format msgid "could not open ICU converter for encoding \"%s\": %s" msgstr "konnte ICU-Konverter für Kodierung »%s« nicht öffnen: %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:1598 utils/adt/pg_locale.c:1607 +#: utils/adt/pg_locale.c:1765 utils/adt/pg_locale.c:1774 #, c-format msgid "ucnv_toUChars failed: %s" msgstr "ucnv_toUChars fehlgeschlagen: %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:1636 utils/adt/pg_locale.c:1645 +#: utils/adt/pg_locale.c:1803 utils/adt/pg_locale.c:1812 #, c-format msgid "ucnv_fromUChars failed: %s" msgstr "ucnv_fromUChars fehlgeschlagen: %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:1817 +#: utils/adt/pg_locale.c:1984 #, c-format msgid "invalid multibyte character for locale" msgstr "ungültiges Mehrbytezeichen für Locale" -#: utils/adt/pg_locale.c:1818 +#: utils/adt/pg_locale.c:1985 #, c-format msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding." msgstr "Die LC_CTYPE-Locale des Servers ist wahrscheinlich mit der Kodierung der Datenbank inkompatibel." @@ -22449,7 +22431,7 @@ msgstr "Die LC_CTYPE-Locale des Servers ist wahrscheinlich mit der Kodierung der msgid "function can only be called when server is in binary upgrade mode" msgstr "Funktion kann nur aufgerufen werden, wenn der Server im Binary-Upgrade-Modus ist" -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:474 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:476 #, c-format msgid "invalid command name: \"%s\"" msgstr "ungültiger Befehlsname: »%s«" @@ -22539,7 +22521,7 @@ msgstr "Zu viele Kommas." msgid "Junk after right parenthesis or bracket." msgstr "Müll nach rechter runder oder eckiger Klammer." -#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1424 utils/adt/varlena.c:4105 +#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1424 utils/adt/varlena.c:4107 #, c-format msgid "regular expression failed: %s" msgstr "regulärer Ausdruck fehlgeschlagen: %s" @@ -22597,7 +22579,7 @@ msgstr "Geben Sie zwei Argumente für den Operator an." #: utils/adt/regproc.c:1449 utils/adt/regproc.c:1473 utils/adt/regproc.c:1574 #: utils/adt/regproc.c:1598 utils/adt/regproc.c:1700 utils/adt/regproc.c:1705 -#: utils/adt/varlena.c:3246 utils/adt/varlena.c:3251 +#: utils/adt/varlena.c:3248 utils/adt/varlena.c:3253 #, c-format msgid "invalid name syntax" msgstr "ungültige Namenssyntax" @@ -22766,136 +22748,136 @@ msgstr "Mustersuche ohne Rücksicht auf Groß-/Kleinschreibung wird für Typ byt msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" msgstr "Mustersuche mit regulären Ausdrücken wird für Typ bytea nicht unterstützt" -#: utils/adt/timestamp.c:107 +#: utils/adt/timestamp.c:108 #, c-format msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative" msgstr "Präzision von TIMESTAMP(%d)%s darf nicht negativ sein" -#: utils/adt/timestamp.c:113 +#: utils/adt/timestamp.c:114 #, c-format msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "Präzision von TIMESTAMP(%d)%s auf erlaubten Höchstwert %d reduziert" -#: utils/adt/timestamp.c:176 utils/adt/timestamp.c:416 +#: utils/adt/timestamp.c:177 utils/adt/timestamp.c:417 #, c-format msgid "timestamp out of range: \"%s\"" msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«" -#: utils/adt/timestamp.c:194 utils/adt/timestamp.c:434 -#: utils/adt/timestamp.c:941 +#: utils/adt/timestamp.c:195 utils/adt/timestamp.c:435 +#: utils/adt/timestamp.c:932 #, c-format msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" msgstr "Datum/Zeit-Wert »%s« wird nicht mehr unterstützt" -#: utils/adt/timestamp.c:362 +#: utils/adt/timestamp.c:363 #, c-format msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "Präzision von timestamp(%d) muss zwischen %d und %d sein" -#: utils/adt/timestamp.c:484 +#: utils/adt/timestamp.c:485 #, c-format msgid "invalid input syntax for numeric time zone: \"%s\"" msgstr "ungültige Eingabesyntax für numerische Zeitzone: »%s«" -#: utils/adt/timestamp.c:486 +#: utils/adt/timestamp.c:487 #, c-format msgid "Numeric time zones must have \"-\" or \"+\" as first character." msgstr "Numerische Zeitzonen müssen »-« oder »+« als erstes Zeichen haben." -#: utils/adt/timestamp.c:499 +#: utils/adt/timestamp.c:500 #, c-format msgid "numeric time zone \"%s\" out of range" msgstr "numerische Zeitzone »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/timestamp.c:601 utils/adt/timestamp.c:611 -#: utils/adt/timestamp.c:619 +#: utils/adt/timestamp.c:592 utils/adt/timestamp.c:602 +#: utils/adt/timestamp.c:610 #, c-format msgid "timestamp out of range: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g" msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g" -#: utils/adt/timestamp.c:720 +#: utils/adt/timestamp.c:711 #, c-format msgid "timestamp cannot be NaN" msgstr "timestamp kann nicht NaN sein" -#: utils/adt/timestamp.c:738 utils/adt/timestamp.c:750 +#: utils/adt/timestamp.c:729 utils/adt/timestamp.c:741 #, c-format msgid "timestamp out of range: \"%g\"" msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%g«" -#: utils/adt/timestamp.c:935 utils/adt/timestamp.c:1505 -#: utils/adt/timestamp.c:1918 utils/adt/timestamp.c:3016 -#: utils/adt/timestamp.c:3021 utils/adt/timestamp.c:3026 -#: utils/adt/timestamp.c:3076 utils/adt/timestamp.c:3083 -#: utils/adt/timestamp.c:3090 utils/adt/timestamp.c:3110 -#: utils/adt/timestamp.c:3117 utils/adt/timestamp.c:3124 -#: utils/adt/timestamp.c:3154 utils/adt/timestamp.c:3162 -#: utils/adt/timestamp.c:3206 utils/adt/timestamp.c:3633 -#: utils/adt/timestamp.c:3758 utils/adt/timestamp.c:4143 +#: utils/adt/timestamp.c:926 utils/adt/timestamp.c:1496 +#: utils/adt/timestamp.c:1909 utils/adt/timestamp.c:3007 +#: utils/adt/timestamp.c:3012 utils/adt/timestamp.c:3017 +#: utils/adt/timestamp.c:3067 utils/adt/timestamp.c:3074 +#: utils/adt/timestamp.c:3081 utils/adt/timestamp.c:3101 +#: utils/adt/timestamp.c:3108 utils/adt/timestamp.c:3115 +#: utils/adt/timestamp.c:3145 utils/adt/timestamp.c:3153 +#: utils/adt/timestamp.c:3197 utils/adt/timestamp.c:3624 +#: utils/adt/timestamp.c:3749 utils/adt/timestamp.c:4134 #, c-format msgid "interval out of range" msgstr "interval-Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/timestamp.c:1068 utils/adt/timestamp.c:1101 +#: utils/adt/timestamp.c:1059 utils/adt/timestamp.c:1092 #, c-format msgid "invalid INTERVAL type modifier" msgstr "ungültiger Modifikator für Typ INTERVAL" -#: utils/adt/timestamp.c:1084 +#: utils/adt/timestamp.c:1075 #, c-format msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" msgstr "INTERVAL(%d)-Präzision darf nicht negativ sein" -#: utils/adt/timestamp.c:1090 +#: utils/adt/timestamp.c:1081 #, c-format msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "INTERVAL(%d)-Präzision auf erlaubtes Maximum %d reduziert" -#: utils/adt/timestamp.c:1462 +#: utils/adt/timestamp.c:1453 #, c-format msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "Präzision von interval(%d) muss zwischen %d und %d sein" -#: utils/adt/timestamp.c:2617 +#: utils/adt/timestamp.c:2608 #, c-format msgid "cannot subtract infinite timestamps" msgstr "kann unendliche timestamp-Werte nicht subtrahieren" -#: utils/adt/timestamp.c:3886 utils/adt/timestamp.c:4404 -#: utils/adt/timestamp.c:4566 utils/adt/timestamp.c:4587 +#: utils/adt/timestamp.c:3877 utils/adt/timestamp.c:4395 +#: utils/adt/timestamp.c:4557 utils/adt/timestamp.c:4578 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not supported" msgstr "»timestamp«-Einheit »%s« nicht unterstützt" -#: utils/adt/timestamp.c:3900 utils/adt/timestamp.c:4358 -#: utils/adt/timestamp.c:4597 +#: utils/adt/timestamp.c:3891 utils/adt/timestamp.c:4349 +#: utils/adt/timestamp.c:4588 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" msgstr "»timestamp«-Einheit »%s« nicht erkannt" -#: utils/adt/timestamp.c:4032 utils/adt/timestamp.c:4399 -#: utils/adt/timestamp.c:4762 utils/adt/timestamp.c:4784 +#: utils/adt/timestamp.c:4023 utils/adt/timestamp.c:4390 +#: utils/adt/timestamp.c:4753 utils/adt/timestamp.c:4775 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" msgstr "»timestamp with time zone«-Einheit »%s« nicht unterstützt" -#: utils/adt/timestamp.c:4049 utils/adt/timestamp.c:4353 -#: utils/adt/timestamp.c:4793 +#: utils/adt/timestamp.c:4040 utils/adt/timestamp.c:4344 +#: utils/adt/timestamp.c:4784 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" msgstr "»timestamp with time zone«-Einheit »%s« nicht erkannt" -#: utils/adt/timestamp.c:4130 +#: utils/adt/timestamp.c:4121 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional weeks" msgstr "»interval«-Einheit »%s« wird nicht unterstützt, weil Monate gewöhnlich partielle Wochen haben" -#: utils/adt/timestamp.c:4136 utils/adt/timestamp.c:4887 +#: utils/adt/timestamp.c:4127 utils/adt/timestamp.c:4878 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not supported" msgstr "»interval«-Einheit »%s« nicht unterstützt" -#: utils/adt/timestamp.c:4152 utils/adt/timestamp.c:4910 +#: utils/adt/timestamp.c:4143 utils/adt/timestamp.c:4901 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not recognized" msgstr "»interval«-Einheit »%s« nicht erkannt" @@ -23011,58 +22993,58 @@ msgstr "Wort ist zu lang (%ld Bytes, maximal %ld Bytes)" msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)" msgstr "Zeichenkette ist zu lang für tsvector (%ld Bytes, maximal %ld Bytes)" -#: utils/adt/tsvector_op.c:323 utils/adt/tsvector_op.c:610 -#: utils/adt/tsvector_op.c:778 +#: utils/adt/tsvector_op.c:336 utils/adt/tsvector_op.c:623 +#: utils/adt/tsvector_op.c:791 #, c-format msgid "lexeme array may not contain nulls" msgstr "Lexem-Array darf keine NULL-Werte enthalten" -#: utils/adt/tsvector_op.c:853 +#: utils/adt/tsvector_op.c:866 #, c-format msgid "weight array may not contain nulls" msgstr "Gewichtungs-Array darf keine NULL-Werte enthalten" -#: utils/adt/tsvector_op.c:877 +#: utils/adt/tsvector_op.c:890 #, c-format msgid "unrecognized weight: \"%c\"" msgstr "unbekannte Gewichtung: »%c«" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2314 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2414 #, c-format msgid "ts_stat query must return one tsvector column" msgstr "ts_stat-Anfrage muss eine tsvector-Spalte zurückgeben" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2496 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2596 #, c-format msgid "tsvector column \"%s\" does not exist" msgstr "tsvector-Spalte »%s« existiert nicht" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2503 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2603 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of tsvector type" msgstr "Spalte »%s« hat nicht Typ tsvector" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2515 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2615 #, c-format msgid "configuration column \"%s\" does not exist" msgstr "Konfigurationsspalte »%s« existiert nicht" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2521 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2621 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of regconfig type" msgstr "Spalte »%s« hat nicht Typ regconfig" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2528 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2628 #, c-format msgid "configuration column \"%s\" must not be null" msgstr "Konfigurationsspalte »%s« darf nicht NULL sein" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2541 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2641 #, c-format msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified" msgstr "Textsuchekonfigurationsname »%s« muss Schemaqualifikation haben" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2566 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2666 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of a character type" msgstr "Spalte »%s« hat keinen Zeichentyp" @@ -23159,7 +23141,7 @@ msgstr "binäres »Exklusiv-Oder« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)" msgstr "Bitindex %d ist außerhalb des gültigen Bereichs (0..%d)" -#: utils/adt/varbit.c:1803 utils/adt/varlena.c:3170 +#: utils/adt/varbit.c:1803 utils/adt/varlena.c:3172 #, c-format msgid "new bit must be 0 or 1" msgstr "neues Bit muss 0 oder 1 sein" @@ -23199,53 +23181,53 @@ msgstr "Vergleichung fehlgeschlagen: %s" msgid "sort key generation failed: %s" msgstr "Sortierschlüsselerzeugung fehlgeschlagen: %s" -#: utils/adt/varlena.c:3056 utils/adt/varlena.c:3087 utils/adt/varlena.c:3122 -#: utils/adt/varlena.c:3158 +#: utils/adt/varlena.c:3056 utils/adt/varlena.c:3088 utils/adt/varlena.c:3123 +#: utils/adt/varlena.c:3160 #, c-format msgid "index %d out of valid range, 0..%d" msgstr "Index %d ist außerhalb des gültigen Bereichs, 0..%d" -#: utils/adt/varlena.c:4201 +#: utils/adt/varlena.c:4203 #, c-format msgid "field position must be greater than zero" msgstr "Feldposition muss größer als null sein" -#: utils/adt/varlena.c:5080 +#: utils/adt/varlena.c:5082 #, c-format msgid "unterminated format() type specifier" msgstr "Typspezifikation in format() nicht abgeschlossen" -#: utils/adt/varlena.c:5081 utils/adt/varlena.c:5215 utils/adt/varlena.c:5336 +#: utils/adt/varlena.c:5083 utils/adt/varlena.c:5217 utils/adt/varlena.c:5338 #, c-format msgid "For a single \"%%\" use \"%%%%\"." msgstr "Für ein einzelnes »%%« geben Sie »%%%%« an." -#: utils/adt/varlena.c:5213 utils/adt/varlena.c:5334 +#: utils/adt/varlena.c:5215 utils/adt/varlena.c:5336 #, c-format msgid "unrecognized format() type specifier \"%c\"" msgstr "unbekannte Typspezifikation in format(): »%c«" -#: utils/adt/varlena.c:5226 utils/adt/varlena.c:5283 +#: utils/adt/varlena.c:5228 utils/adt/varlena.c:5285 #, c-format msgid "too few arguments for format()" msgstr "zu wenige Argumente für format()" -#: utils/adt/varlena.c:5379 utils/adt/varlena.c:5561 +#: utils/adt/varlena.c:5381 utils/adt/varlena.c:5563 #, c-format msgid "number is out of range" msgstr "Zahl ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/varlena.c:5442 utils/adt/varlena.c:5470 +#: utils/adt/varlena.c:5444 utils/adt/varlena.c:5472 #, c-format msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1" msgstr "Format gibt Argument 0 an, aber die Argumente sind von 1 an nummeriert" -#: utils/adt/varlena.c:5463 +#: utils/adt/varlena.c:5465 #, c-format msgid "width argument position must be ended by \"$\"" msgstr "Argumentposition der Breitenangabe muss mit »$« enden" -#: utils/adt/varlena.c:5508 +#: utils/adt/varlena.c:5510 #, c-format msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier" msgstr "NULL-Werte können nicht als SQL-Bezeichner formatiert werden" @@ -23450,17 +23432,17 @@ msgstr "in Operatorklasse »%s« für Zugriffsmethode %s fehlt Support-Funktion msgid "cached plan must not change result type" msgstr "gecachter Plan darf den Ergebnistyp nicht ändern" -#: utils/cache/relcache.c:5894 +#: utils/cache/relcache.c:5891 #, c-format msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" msgstr "konnte Initialisierungsdatei für Relationscache »%s« nicht erzeugen: %m" -#: utils/cache/relcache.c:5896 +#: utils/cache/relcache.c:5893 #, c-format msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." msgstr "Setze trotzdem fort, aber irgendwas stimmt nicht." -#: utils/cache/relcache.c:6208 +#: utils/cache/relcache.c:6205 #, c-format msgid "could not remove cache file \"%s\": %m" msgstr "konnte Cache-Datei »%s« nicht löschen: %m" @@ -23505,7 +23487,7 @@ msgstr "konnte Relation-Mapping-Datei »%s« nicht fsyncen: %m" msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m" msgstr "konnte Relation-Mapping-Datei »%s« nicht schließen: %m" -#: utils/cache/typcache.c:1623 utils/fmgr/funcapi.c:435 +#: utils/cache/typcache.c:1623 utils/fmgr/funcapi.c:444 #, c-format msgid "record type has not been registered" msgstr "Record-Typ wurde nicht registriert" @@ -23727,22 +23709,22 @@ msgstr "Info-Funktion »%2$s« berichtete unbekannte API-Version %1$d" msgid "language validation function %u called for language %u instead of %u" msgstr "Sprachvalidierungsfunktion %u wurde für Sprache %u statt %u aufgerufen" -#: utils/fmgr/funcapi.c:358 +#: utils/fmgr/funcapi.c:367 #, c-format msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s" msgstr "konnte tatsächlichen Ergebnistyp von Funktion »%s« mit deklarierten Rückgabetyp %s nicht bestimmen" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1403 utils/fmgr/funcapi.c:1435 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1456 utils/fmgr/funcapi.c:1488 #, c-format msgid "number of aliases does not match number of columns" msgstr "Anzahl der Aliasnamen stimmt nicht mit der Anzahl der Spalten überein" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1429 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1482 #, c-format msgid "no column alias was provided" msgstr "Spaltenalias fehlt" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1453 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1506 #, c-format msgid "could not determine row description for function returning record" msgstr "konnte Zeilenbeschreibung für Funktion, die »record« zurückgibt, nicht ermitteln" @@ -23787,7 +23769,7 @@ msgstr "Rechte sollten u=rwx (0700) oder u=rwx,g=rx (0750) sein." msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln: %m" -#: utils/init/miscinit.c:554 utils/misc/guc.c:6374 +#: utils/init/miscinit.c:554 utils/misc/guc.c:6372 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" msgstr "kann Parameter »%s« nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation setzen" @@ -23888,7 +23870,7 @@ msgstr "Die Datei ist anscheinend aus Versehen übrig geblieben, konnte aber nic msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht schreiben: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1280 utils/init/miscinit.c:1423 utils/misc/guc.c:9212 +#: utils/init/miscinit.c:1280 utils/init/miscinit.c:1423 utils/misc/guc.c:9210 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %m" @@ -25797,24 +25779,20 @@ msgid "If possible, run query using a parallel worker and with parallel restrict msgstr "Wenn möglich werden Anfragen in einem parallelen Arbeitsprozess und mit parallelen Beschränkungen ausgeführt." #: utils/misc/guc.c:4153 -msgid "Encrypt passwords." -msgstr "Verschlüsselt Passwörter." +msgid "Chooses the algorithm for encrypting passwords." +msgstr "Wählt den Algorithmus zum Verschlüsseln von Passwörtern." -#: utils/misc/guc.c:4154 -msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted." -msgstr "Wenn in CREATE USER oder ALTER USER ein Passwort ohne ENCRYPTED oder UNENCRYPTED angegeben ist, bestimmt dieser Parameter, ob das Passwort verschlüsselt wird." - -#: utils/misc/guc.c:4956 +#: utils/misc/guc.c:4954 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %s\n" -#: utils/misc/guc.c:4961 +#: utils/misc/guc.c:4959 #, c-format msgid "Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n" msgstr "Führen Sie initdb oder pg_basebackup aus, um ein PostgreSQL-Datenverzeichnis zu initialisieren.\n" -#: utils/misc/guc.c:4981 +#: utils/misc/guc.c:4979 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the server configuration file.\n" @@ -25824,12 +25802,12 @@ msgstr "" "Sie müssen die Kommandozeilenoption --config-file oder -D angegeben oder\n" "die Umgebungsvariable PGDATA setzen.\n" -#: utils/misc/guc.c:5000 +#: utils/misc/guc.c:4998 #, c-format msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte nicht auf die Serverkonfigurationsdatei »%s« zugreifen: %s\n" -#: utils/misc/guc.c:5026 +#: utils/misc/guc.c:5024 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the database system data.\n" @@ -25839,7 +25817,7 @@ msgstr "" "zu finden sind. Sie können dies mit »data_directory« in »%s«, mit der\n" "Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n" -#: utils/misc/guc.c:5074 +#: utils/misc/guc.c:5072 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" @@ -25849,7 +25827,7 @@ msgstr "" "Sie können dies mit »hba_file« in »%s«, mit der\n" "Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n" -#: utils/misc/guc.c:5097 +#: utils/misc/guc.c:5095 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" @@ -25859,151 +25837,151 @@ msgstr "" "Sie können dies mit »ident_file« in »%s«, mit der\n" "Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n" -#: utils/misc/guc.c:5772 utils/misc/guc.c:5819 +#: utils/misc/guc.c:5770 utils/misc/guc.c:5817 msgid "Value exceeds integer range." msgstr "Wert überschreitet Bereich für ganze Zahlen." -#: utils/misc/guc.c:6046 +#: utils/misc/guc.c:6044 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" msgstr "Parameter »%s« erfordert einen numerischen Wert" -#: utils/misc/guc.c:6055 +#: utils/misc/guc.c:6053 #, c-format msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" msgstr "%g ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%g ... %g)" -#: utils/misc/guc.c:6208 utils/misc/guc.c:7575 +#: utils/misc/guc.c:6206 utils/misc/guc.c:7573 #, c-format msgid "cannot set parameters during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation können keine Parameter gesetzt werden" -#: utils/misc/guc.c:6215 utils/misc/guc.c:6967 utils/misc/guc.c:7020 -#: utils/misc/guc.c:7071 utils/misc/guc.c:7404 utils/misc/guc.c:8171 -#: utils/misc/guc.c:8339 utils/misc/guc.c:10045 +#: utils/misc/guc.c:6213 utils/misc/guc.c:6965 utils/misc/guc.c:7018 +#: utils/misc/guc.c:7069 utils/misc/guc.c:7402 utils/misc/guc.c:8169 +#: utils/misc/guc.c:8337 utils/misc/guc.c:10043 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter »%s«" -#: utils/misc/guc.c:6230 utils/misc/guc.c:7416 +#: utils/misc/guc.c:6228 utils/misc/guc.c:7414 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" msgstr "Parameter »%s« kann nicht geändert werden" -#: utils/misc/guc.c:6263 +#: utils/misc/guc.c:6261 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "Parameter »%s« kann jetzt nicht geändert werden" -#: utils/misc/guc.c:6281 utils/misc/guc.c:6328 utils/misc/guc.c:10061 +#: utils/misc/guc.c:6279 utils/misc/guc.c:6326 utils/misc/guc.c:10059 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um Parameter »%s« zu setzen" -#: utils/misc/guc.c:6318 +#: utils/misc/guc.c:6316 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" msgstr "Parameter »%s« kann nach Start der Verbindung nicht geändert werden" -#: utils/misc/guc.c:6366 +#: utils/misc/guc.c:6364 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" msgstr "Parameter »%s« kann nicht in einer Security-Definer-Funktion gesetzt werden" -#: utils/misc/guc.c:6975 utils/misc/guc.c:7025 utils/misc/guc.c:8346 +#: utils/misc/guc.c:6973 utils/misc/guc.c:7023 utils/misc/guc.c:8344 #, c-format msgid "must be superuser or a member of pg_read_all_settings to examine \"%s\"" msgstr "nur Superuser oder Mitglieder von pg_read_all_settings können »%s« ansehen" -#: utils/misc/guc.c:7116 +#: utils/misc/guc.c:7114 #, c-format msgid "SET %s takes only one argument" msgstr "SET %s darf nur ein Argument haben" -#: utils/misc/guc.c:7364 +#: utils/misc/guc.c:7362 #, c-format msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command" msgstr "nur Superuser können den Befehl ALTER SYSTEM ausführen" -#: utils/misc/guc.c:7449 +#: utils/misc/guc.c:7447 #, c-format msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline" msgstr "Parameterwert für ALTER SYSTEM darf keine Newline enthalten" -#: utils/misc/guc.c:7494 +#: utils/misc/guc.c:7492 #, c-format msgid "could not parse contents of file \"%s\"" msgstr "konnte Inhalt der Datei »%s« nicht parsen" -#: utils/misc/guc.c:7651 +#: utils/misc/guc.c:7649 #, c-format msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented" msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT ist nicht implementiert" -#: utils/misc/guc.c:7735 +#: utils/misc/guc.c:7733 #, c-format msgid "SET requires parameter name" msgstr "SET benötigt Parameternamen" -#: utils/misc/guc.c:7868 +#: utils/misc/guc.c:7866 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "Versuch, den Parameter »%s« zu redefinieren" -#: utils/misc/guc.c:9607 +#: utils/misc/guc.c:9605 #, c-format msgid "while setting parameter \"%s\" to \"%s\"" msgstr "beim Setzen von Parameter »%s« auf »%s«" -#: utils/misc/guc.c:9675 +#: utils/misc/guc.c:9673 #, c-format msgid "parameter \"%s\" could not be set" msgstr "Parameter »%s« kann nicht gesetzt werden" -#: utils/misc/guc.c:9765 +#: utils/misc/guc.c:9763 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "konnte Wert von Parameter »%s« nicht lesen" -#: utils/misc/guc.c:10123 utils/misc/guc.c:10157 +#: utils/misc/guc.c:10121 utils/misc/guc.c:10155 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %d" -#: utils/misc/guc.c:10191 +#: utils/misc/guc.c:10189 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %g" -#: utils/misc/guc.c:10475 +#: utils/misc/guc.c:10473 #, c-format msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session." msgstr "»temp_buffers« kann nicht geändert werden, nachdem in der Sitzung auf temporäre Tabellen zugriffen wurde." -#: utils/misc/guc.c:10487 +#: utils/misc/guc.c:10485 #, c-format msgid "Bonjour is not supported by this build" msgstr "Bonjour wird von dieser Installation nicht unterstützt" -#: utils/misc/guc.c:10500 +#: utils/misc/guc.c:10498 #, c-format msgid "SSL is not supported by this build" msgstr "SSL wird von dieser Installation nicht unterstützt" -#: utils/misc/guc.c:10512 +#: utils/misc/guc.c:10510 #, c-format msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." msgstr "Kann Parameter nicht einschalten, wenn »log_statement_stats« an ist." -#: utils/misc/guc.c:10524 +#: utils/misc/guc.c:10522 #, c-format msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true." msgstr "Kann »log_statement_stats« nicht einschalten, wenn »log_parser_stats«, »log_planner_stats« oder »log_executor_stats« an ist." -#: utils/misc/guc.c:10740 +#: utils/misc/guc.c:10738 #, c-format msgid "effective_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()" -msgstr "" +msgstr "auf Plattformen ohne posix_fadvise() muss effective_io_concurrency auf 0 gesetzt sein" #: utils/misc/help_config.c:131 #, c-format @@ -26120,10 +26098,9 @@ msgstr "konnte nicht an dynamische Shared Area anbinden" #: utils/mmgr/mcxt.c:909 utils/mmgr/mcxt.c:945 utils/mmgr/mcxt.c:976 #: utils/mmgr/mcxt.c:1012 utils/mmgr/mcxt.c:1064 utils/mmgr/mcxt.c:1099 #: utils/mmgr/mcxt.c:1134 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Failed on request of size %zu." +#, c-format msgid "Failed on request of size %zu in memory context \"%s\"." -msgstr "Fehler bei Anfrage mit Größe %zu." +msgstr "Fehler bei Anfrage mit Größe %zu in Memory-Context »%s«." #: utils/mmgr/portalmem.c:187 #, c-format @@ -26160,31 +26137,35 @@ msgstr "PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die einen Cu msgid "cannot perform transaction commands inside a cursor loop that is not read-only" msgstr "in einer Cursor-Schleife, die nicht nur liest, können keine Transaktionsbefehle ausgeführt werden" -#: utils/sort/logtape.c:276 +#: utils/sort/logtape.c:283 #, c-format -msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" -msgstr "konnte Block %ld von temporärer Datei nicht lesen: %m" +msgid "could not read block %ld of temporary file: read only %zu of %zu bytes" +msgstr "konnte Block %ld von temporärer Datei nicht lesen: es wurden nur %zu von %zu Bytes gelesen" -#: utils/sort/sharedtuplestore.c:208 +#: utils/sort/sharedtuplestore.c:432 utils/sort/sharedtuplestore.c:441 +#: utils/sort/sharedtuplestore.c:464 utils/sort/sharedtuplestore.c:481 +#: utils/sort/sharedtuplestore.c:498 #, c-format -msgid "could not write to temporary file: %m" -msgstr "konnte nicht in temporäre Datei schreiben: %m" - -#: utils/sort/sharedtuplestore.c:437 utils/sort/sharedtuplestore.c:446 -#: utils/sort/sharedtuplestore.c:469 utils/sort/sharedtuplestore.c:486 -#: utils/sort/sharedtuplestore.c:503 utils/sort/sharedtuplestore.c:575 -#: utils/sort/sharedtuplestore.c:581 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not read from tuplestore temporary file: %m" msgid "could not read from shared tuplestore temporary file" -msgstr "konnte nicht aus temporärer Datei für Tuplestore lesen: %m" +msgstr "konnte nicht aus temporärer Datei für Shared Tuplestore lesen" -#: utils/sort/sharedtuplestore.c:492 +#: utils/sort/sharedtuplestore.c:487 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not seek in tuplestore temporary file: %m" msgid "unexpected chunk in shared tuplestore temporary file" msgstr "konnte Positionszeiger in temporärer Datei für Tuplestore nicht setzen: %m" +#: utils/sort/sharedtuplestore.c:571 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not read from tuplestore temporary file: %m" +msgid "could not seek block %u in shared tuplestore temporary file" +msgstr "konnte nicht aus temporärer Datei für Tuplestore lesen: %m" + +#: utils/sort/sharedtuplestore.c:578 +#, c-format +msgid "could not read from shared tuplestore temporary file: read only %zu of %zu bytes" +msgstr "konnte nicht aus temporärer Datei für Shared Tuplestore lesen: es wurden nur %zu von %zu Bytes gelesen" + #: utils/sort/tuplesort.c:2967 #, c-format msgid "cannot have more than %d runs for an external sort" @@ -26211,20 +26192,14 @@ msgstr "Es existieren doppelte Schlüssel." #: utils/sort/tuplestore.c:1256 utils/sort/tuplestore.c:1321 #: utils/sort/tuplestore.c:1330 #, c-format -msgid "could not seek in tuplestore temporary file: %m" -msgstr "konnte Positionszeiger in temporärer Datei für Tuplestore nicht setzen: %m" +msgid "could not seek in tuplestore temporary file" +msgstr "konnte Positionszeiger in temporärer Datei für Tuplestore nicht setzen" -#: utils/sort/tuplestore.c:1477 utils/sort/tuplestore.c:1550 -#: utils/sort/tuplestore.c:1556 +#: utils/sort/tuplestore.c:1477 utils/sort/tuplestore.c:1540 +#: utils/sort/tuplestore.c:1548 #, c-format -msgid "could not read from tuplestore temporary file: %m" -msgstr "konnte nicht aus temporärer Datei für Tuplestore lesen: %m" - -#: utils/sort/tuplestore.c:1518 utils/sort/tuplestore.c:1523 -#: utils/sort/tuplestore.c:1529 -#, c-format -msgid "could not write to tuplestore temporary file: %m" -msgstr "konnte nicht in temporäre Datei für Tuplestore schreiben: %m" +msgid "could not read from tuplestore temporary file: read only %zu of %zu bytes" +msgstr "konnte nicht aus temporärer Datei für Tuplestore lesen: es wurden nur %zu von %zu Bytes gelesen" #: utils/time/snapmgr.c:622 #, c-format diff --git a/src/backend/po/es.po b/src/backend/po/es.po index cb57c30dcdc..ab9c19a102c 100644 --- a/src/backend/po/es.po +++ b/src/backend/po/es.po @@ -58,8 +58,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL server 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-29 23:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-02 13:21-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-16 10:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-17 03:19-0400\n" "Last-Translator: Álvaro Herrera \n" "Language-Team: PgSQL Español \n" "Language: es\n" @@ -77,7 +77,7 @@ msgid "not recorded" msgstr "no registrado" #: ../common/controldata_utils.c:58 commands/copy.c:3196 -#: commands/extension.c:3337 utils/adt/genfile.c:151 +#: commands/extension.c:3337 utils/adt/genfile.c:144 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "no se pudo abrir archivo «%s» para lectura: %m" @@ -87,15 +87,16 @@ msgstr "no se pudo abrir archivo «%s» para lectura: %m" msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo «%s» para lectura: %s\n" -#: ../common/controldata_utils.c:75 access/transam/timeline.c:347 -#: access/transam/xlog.c:3440 access/transam/xlog.c:10942 -#: access/transam/xlog.c:10955 access/transam/xlog.c:11380 -#: access/transam/xlog.c:11460 access/transam/xlog.c:11499 -#: access/transam/xlog.c:11542 access/transam/xlogfuncs.c:658 -#: access/transam/xlogfuncs.c:677 commands/extension.c:3347 libpq/hba.c:499 -#: replication/logical/origin.c:719 replication/logical/origin.c:749 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3312 replication/walsender.c:510 -#: storage/file/copydir.c:195 utils/adt/genfile.c:168 utils/adt/misc.c:944 +#: ../common/controldata_utils.c:75 access/transam/timeline.c:142 +#: access/transam/timeline.c:361 access/transam/xlog.c:3441 +#: access/transam/xlog.c:11017 access/transam/xlog.c:11030 +#: access/transam/xlog.c:11455 access/transam/xlog.c:11535 +#: access/transam/xlog.c:11574 access/transam/xlog.c:11617 +#: access/transam/xlogfuncs.c:658 access/transam/xlogfuncs.c:677 +#: commands/extension.c:3347 libpq/hba.c:499 replication/logical/origin.c:725 +#: replication/logical/origin.c:755 replication/logical/reorderbuffer.c:3313 +#: replication/walsender.c:510 storage/file/copydir.c:195 +#: utils/adt/genfile.c:161 utils/adt/misc.c:957 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: %m" @@ -229,13 +230,13 @@ msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo cerrar el directorio «%s»: %s\n" #: ../common/psprintf.c:180 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 -#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1383 access/transam/xlog.c:6482 -#: lib/dshash.c:246 lib/stringinfo.c:277 libpq/auth.c:1134 libpq/auth.c:1505 -#: libpq/auth.c:1573 libpq/auth.c:2091 postmaster/bgworker.c:337 -#: postmaster/bgworker.c:907 postmaster/postmaster.c:2391 -#: postmaster/postmaster.c:2413 postmaster/postmaster.c:3976 -#: postmaster/postmaster.c:4684 postmaster/postmaster.c:4759 -#: postmaster/postmaster.c:5460 postmaster/postmaster.c:5807 +#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1383 access/transam/xlog.c:6506 +#: lib/dshash.c:246 lib/stringinfo.c:277 libpq/auth.c:1135 libpq/auth.c:1506 +#: libpq/auth.c:1574 libpq/auth.c:2092 postmaster/bgworker.c:337 +#: postmaster/bgworker.c:907 postmaster/postmaster.c:2397 +#: postmaster/postmaster.c:2419 postmaster/postmaster.c:3982 +#: postmaster/postmaster.c:4690 postmaster/postmaster.c:4765 +#: postmaster/postmaster.c:5466 postmaster/postmaster.c:5827 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:261 #: replication/logical/logical.c:179 storage/buffer/localbuf.c:436 #: storage/file/fd.c:800 storage/file/fd.c:1239 storage/file/fd.c:1400 @@ -243,18 +244,19 @@ msgstr "no se pudo cerrar el directorio «%s»: %s\n" #: storage/ipc/procarray.c:1554 storage/ipc/procarray.c:1561 #: storage/ipc/procarray.c:1982 storage/ipc/procarray.c:2606 #: utils/adt/cryptohashes.c:45 utils/adt/cryptohashes.c:65 -#: utils/adt/formatting.c:1569 utils/adt/formatting.c:1692 -#: utils/adt/formatting.c:1816 utils/adt/pg_locale.c:469 -#: utils/adt/pg_locale.c:633 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:221 +#: utils/adt/formatting.c:1560 utils/adt/formatting.c:1683 +#: utils/adt/formatting.c:1807 utils/adt/pg_locale.c:470 +#: utils/adt/pg_locale.c:634 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:221 #: utils/hash/dynahash.c:448 utils/hash/dynahash.c:557 -#: utils/hash/dynahash.c:1069 utils/mb/mbutils.c:365 utils/mb/mbutils.c:698 -#: utils/misc/guc.c:4240 utils/misc/guc.c:4256 utils/misc/guc.c:4269 -#: utils/misc/guc.c:7248 utils/misc/tzparser.c:468 utils/mmgr/aset.c:484 -#: utils/mmgr/dsa.c:701 utils/mmgr/dsa.c:723 utils/mmgr/dsa.c:804 -#: utils/mmgr/generation.c:249 utils/mmgr/mcxt.c:796 utils/mmgr/mcxt.c:832 -#: utils/mmgr/mcxt.c:870 utils/mmgr/mcxt.c:908 utils/mmgr/mcxt.c:944 -#: utils/mmgr/mcxt.c:975 utils/mmgr/mcxt.c:1011 utils/mmgr/mcxt.c:1063 -#: utils/mmgr/mcxt.c:1098 utils/mmgr/mcxt.c:1133 utils/mmgr/slab.c:239 +#: utils/hash/dynahash.c:1069 utils/mb/mbutils.c:371 utils/mb/mbutils.c:398 +#: utils/mb/mbutils.c:727 utils/mb/mbutils.c:753 utils/misc/guc.c:4240 +#: utils/misc/guc.c:4256 utils/misc/guc.c:4269 utils/misc/guc.c:7248 +#: utils/misc/tzparser.c:468 utils/mmgr/aset.c:484 utils/mmgr/dsa.c:701 +#: utils/mmgr/dsa.c:723 utils/mmgr/dsa.c:804 utils/mmgr/generation.c:249 +#: utils/mmgr/mcxt.c:796 utils/mmgr/mcxt.c:832 utils/mmgr/mcxt.c:870 +#: utils/mmgr/mcxt.c:908 utils/mmgr/mcxt.c:944 utils/mmgr/mcxt.c:975 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1011 utils/mmgr/mcxt.c:1063 utils/mmgr/mcxt.c:1098 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1133 utils/mmgr/slab.c:251 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "memoria agotada" @@ -324,7 +326,7 @@ msgstr "la contraseña es demasiado larga" msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "no se pudo encontrar el ID de usuario efectivo %ld: %s" -#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2038 +#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2039 msgid "user does not exist" msgstr "usuario no existe" @@ -368,12 +370,12 @@ msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %d" msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "el proceso hijo terminó con código no reconocido %d" -#: ../port/chklocale.c:288 +#: ../port/chklocale.c:307 #, c-format msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\"" msgstr "no se pudo determinar la codificación para el codeset «%s»" -#: ../port/chklocale.c:409 ../port/chklocale.c:415 +#: ../port/chklocale.c:428 ../port/chklocale.c:434 #, c-format msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\"" msgstr "no se pudo determinar la codificación para la configuración regional «%s»: el codeset es «%s»" @@ -398,25 +400,25 @@ msgstr "no se pudo obtener junction para «%s»: %s" msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo obtener junction para «%s»: %s\n" -#: ../port/open.c:111 +#: ../port/open.c:109 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s" msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %s" -#: ../port/open.c:112 +#: ../port/open.c:110 msgid "lock violation" msgstr "infracción de bloqueo (locking violation)" -#: ../port/open.c:112 +#: ../port/open.c:110 msgid "sharing violation" msgstr "infracción de uso compartido (sharing violation)" -#: ../port/open.c:113 +#: ../port/open.c:111 #, c-format msgid "Continuing to retry for 30 seconds." msgstr "Reintentando durante 30 segundos." -#: ../port/open.c:114 +#: ../port/open.c:112 #, c-format msgid "You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the database system." msgstr "Es posible que tenga antivirus, sistema de respaldos, o software similar interfiriendo con el sistema de bases de datos." @@ -452,7 +454,7 @@ msgid "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not rec msgstr "petición para sumarización BRIN de rango para el índice «%s» página %u no fue registrada" #: access/brin/brin.c:877 access/brin/brin.c:954 access/gin/ginfast.c:1018 -#: access/transam/xlog.c:10354 access/transam/xlog.c:10881 +#: access/transam/xlog.c:10429 access/transam/xlog.c:10956 #: access/transam/xlogfuncs.c:286 access/transam/xlogfuncs.c:313 #: access/transam/xlogfuncs.c:352 access/transam/xlogfuncs.c:373 #: access/transam/xlogfuncs.c:394 access/transam/xlogfuncs.c:464 @@ -484,7 +486,7 @@ msgstr "no se pudo abrir la tabla padre del índice %s" #: access/brin/brin_pageops.c:77 access/brin/brin_pageops.c:363 #: access/brin/brin_pageops.c:844 access/gin/ginentrypage.c:110 #: access/gist/gist.c:1381 access/nbtree/nbtinsert.c:677 -#: access/nbtree/nbtsort.c:830 access/spgist/spgdoinsert.c:1957 +#: access/nbtree/nbtsort.c:833 access/spgist/spgdoinsert.c:1957 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\"" msgstr "el tamaño de fila de índice %zu excede el máximo %zu para el índice «%s»" @@ -648,12 +650,12 @@ msgstr "El tipo retornado %s no coincide con el tipo de registro esperado %s en msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." msgstr "La cantidad de columnas retornadas (%d) no coincide con la cantidad esperada de columnas (%d)." -#: access/common/tupconvert.c:329 +#: access/common/tupconvert.c:345 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type %s." msgstr "El atributo «%s» de tipo %s no coincide el atributo correspondiente de tipo %s." -#: access/common/tupconvert.c:341 +#: access/common/tupconvert.c:357 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s." msgstr "El atributo «%s» de tipo %s no existe en el tipo %s." @@ -730,8 +732,8 @@ msgstr "Esto es causado por una división de página incompleta durante una recu #: access/gist/gist.c:720 access/gist/gistutil.c:759 access/gist/gistutil.c:770 #: access/gist/gistvacuum.c:261 access/hash/hashutil.c:241 #: access/hash/hashutil.c:252 access/hash/hashutil.c:264 -#: access/hash/hashutil.c:285 access/nbtree/nbtpage.c:644 -#: access/nbtree/nbtpage.c:655 +#: access/hash/hashutil.c:285 access/nbtree/nbtpage.c:645 +#: access/nbtree/nbtpage.c:656 #, c-format msgid "Please REINDEX it." msgstr "Por favor aplíquele REINDEX." @@ -762,13 +764,13 @@ msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to msgstr "El índice no es óptimo. Para optimizarlo, contacte un desarrollador o trate de usar la columna en segunda posición en la orden CREATE INDEX." #: access/gist/gistutil.c:756 access/hash/hashutil.c:238 -#: access/nbtree/nbtpage.c:641 +#: access/nbtree/nbtpage.c:642 #, c-format msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" msgstr "índice «%s» contiene páginas vacías no esperadas en el bloque %u" #: access/gist/gistutil.c:767 access/hash/hashutil.c:249 -#: access/hash/hashutil.c:261 access/nbtree/nbtpage.c:652 +#: access/hash/hashutil.c:261 access/nbtree/nbtpage.c:653 #, c-format msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" msgstr "el índice «%s» contiene una página corrupta en el bloque %u" @@ -836,8 +838,8 @@ msgid "\"%s\" is an index" msgstr "«%s» es un índice" #: access/heap/heapam.c:1309 access/heap/heapam.c:1338 -#: access/heap/heapam.c:1371 catalog/aclchk.c:1835 commands/tablecmds.c:10972 -#: commands/tablecmds.c:14257 +#: access/heap/heapam.c:1371 catalog/aclchk.c:1835 commands/tablecmds.c:11125 +#: commands/tablecmds.c:14410 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "«%s» es un tipo compuesto" @@ -857,7 +859,7 @@ msgstr "no se pueden eliminar tuplas durante una operación paralela" msgid "attempted to delete invisible tuple" msgstr "se intentó eliminar una tupla invisible" -#: access/heap/heapam.c:3572 access/heap/heapam.c:6432 +#: access/heap/heapam.c:3572 access/heap/heapam.c:6441 #, c-format msgid "cannot update tuples during a parallel operation" msgstr "no se pueden actualizar tuplas durante una operación paralela" @@ -868,7 +870,7 @@ msgid "attempted to update invisible tuple" msgstr "se intentó actualizar una tupla invisible" #: access/heap/heapam.c:5108 access/heap/heapam.c:5146 -#: access/heap/heapam.c:5398 executor/execMain.c:2662 +#: access/heap/heapam.c:5398 executor/execMain.c:2657 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "no se pudo bloquear un candado en la fila de la relación «%s»" @@ -884,22 +886,22 @@ msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m" msgstr "no se pudo escribir al archivo «%s», se escribió %d de %d: %m" #: access/heap/rewriteheap.c:982 access/heap/rewriteheap.c:1203 -#: access/heap/rewriteheap.c:1302 access/transam/timeline.c:411 -#: access/transam/timeline.c:490 access/transam/xlog.c:3307 -#: access/transam/xlog.c:3473 replication/logical/snapbuild.c:1652 -#: replication/slot.c:1313 replication/slot.c:1405 storage/file/fd.c:658 -#: storage/file/fd.c:3552 storage/smgr/md.c:1044 storage/smgr/md.c:1289 -#: storage/smgr/md.c:1463 utils/misc/guc.c:7270 +#: access/heap/rewriteheap.c:1303 access/transam/timeline.c:427 +#: access/transam/timeline.c:506 access/transam/xlog.c:3308 +#: access/transam/xlog.c:3474 replication/logical/snapbuild.c:1652 +#: replication/slot.c:1325 replication/slot.c:1421 storage/file/fd.c:658 +#: storage/file/fd.c:3552 storage/smgr/md.c:1036 storage/smgr/md.c:1281 +#: storage/smgr/md.c:1455 utils/misc/guc.c:7270 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) archivo «%s»: %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1036 access/heap/rewriteheap.c:1155 -#: access/transam/timeline.c:314 access/transam/timeline.c:465 -#: access/transam/xlog.c:3261 access/transam/xlog.c:3411 -#: access/transam/xlog.c:10692 access/transam/xlog.c:10730 -#: access/transam/xlog.c:11133 postmaster/postmaster.c:4451 -#: replication/logical/origin.c:575 replication/slot.c:1262 +#: access/transam/timeline.c:328 access/transam/timeline.c:481 +#: access/transam/xlog.c:3262 access/transam/xlog.c:3412 +#: access/transam/xlog.c:10767 access/transam/xlog.c:10805 +#: access/transam/xlog.c:11208 postmaster/postmaster.c:4457 +#: replication/logical/origin.c:581 replication/slot.c:1272 #: storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:327 utils/time/snapmgr.c:1297 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" @@ -911,18 +913,18 @@ msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" msgstr "no se pudo truncar el archivo «%s» a %u: %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1173 replication/walsender.c:490 -#: storage/smgr/md.c:1993 +#: storage/smgr/md.c:1985 #, c-format msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo posicionar (seek) al fin del archivo «%s»: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1190 access/transam/timeline.c:369 -#: access/transam/timeline.c:404 access/transam/timeline.c:482 -#: access/transam/xlog.c:3293 access/transam/xlog.c:3464 -#: postmaster/postmaster.c:4461 postmaster/postmaster.c:4471 -#: replication/logical/origin.c:590 replication/logical/origin.c:635 -#: replication/logical/origin.c:657 replication/logical/snapbuild.c:1628 -#: replication/slot.c:1296 storage/file/copydir.c:208 +#: access/heap/rewriteheap.c:1190 access/transam/timeline.c:383 +#: access/transam/timeline.c:419 access/transam/timeline.c:498 +#: access/transam/xlog.c:3294 access/transam/xlog.c:3465 +#: postmaster/postmaster.c:4467 postmaster/postmaster.c:4477 +#: replication/logical/origin.c:596 replication/logical/origin.c:641 +#: replication/logical/origin.c:663 replication/logical/snapbuild.c:1628 +#: replication/slot.c:1307 storage/file/copydir.c:208 #: utils/init/miscinit.c:1345 utils/init/miscinit.c:1356 #: utils/init/miscinit.c:1364 utils/misc/guc.c:7231 utils/misc/guc.c:7262 #: utils/misc/guc.c:9121 utils/misc/guc.c:9135 utils/time/snapmgr.c:1302 @@ -933,30 +935,30 @@ msgstr "no se pudo escribir a archivo «%s»: %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1277 access/transam/xlogarchive.c:112 #: access/transam/xlogarchive.c:459 postmaster/postmaster.c:1276 -#: postmaster/syslogger.c:1459 replication/logical/origin.c:563 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2814 +#: postmaster/syslogger.c:1459 replication/logical/origin.c:569 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2815 #: replication/logical/snapbuild.c:1570 replication/logical/snapbuild.c:1972 -#: replication/slot.c:1375 storage/file/fd.c:709 storage/file/fd.c:3152 +#: replication/slot.c:1391 storage/file/fd.c:709 storage/file/fd.c:3152 #: storage/file/fd.c:3214 storage/file/reinit.c:255 storage/ipc/dsm.c:315 -#: storage/smgr/md.c:426 storage/smgr/md.c:475 storage/smgr/md.c:1410 +#: storage/smgr/md.c:426 storage/smgr/md.c:475 storage/smgr/md.c:1402 #: utils/time/snapmgr.c:1640 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo eliminar el archivo «%s»: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1291 access/transam/timeline.c:111 -#: access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:333 -#: access/transam/xlog.c:3238 access/transam/xlog.c:3356 -#: access/transam/xlog.c:3397 access/transam/xlog.c:3674 -#: access/transam/xlog.c:3752 access/transam/xlogutils.c:708 -#: postmaster/syslogger.c:1482 replication/basebackup.c:529 -#: replication/basebackup.c:1405 replication/logical/origin.c:712 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2308 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2575 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3292 +#: access/heap/rewriteheap.c:1292 access/transam/timeline.c:110 +#: access/transam/timeline.c:250 access/transam/timeline.c:347 +#: access/transam/xlog.c:3239 access/transam/xlog.c:3357 +#: access/transam/xlog.c:3398 access/transam/xlog.c:3675 +#: access/transam/xlog.c:3778 access/transam/xlogutils.c:708 +#: postmaster/syslogger.c:1482 replication/basebackup.c:543 +#: replication/basebackup.c:1430 replication/logical/origin.c:718 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2300 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2577 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3293 #: replication/logical/snapbuild.c:1614 replication/logical/snapbuild.c:1714 -#: replication/slot.c:1390 replication/walsender.c:483 -#: replication/walsender.c:2415 storage/file/copydir.c:161 +#: replication/slot.c:1406 replication/walsender.c:483 +#: replication/walsender.c:2416 storage/file/copydir.c:161 #: storage/file/fd.c:641 storage/file/fd.c:3447 storage/file/fd.c:3531 #: storage/smgr/md.c:608 utils/error/elog.c:1872 utils/init/miscinit.c:1269 #: utils/init/miscinit.c:1404 utils/init/miscinit.c:1481 utils/misc/guc.c:7487 @@ -976,8 +978,8 @@ msgid "index access method \"%s\" does not have a handler" msgstr "el método de acceso «%s» no tiene manejador" #: access/index/indexam.c:160 catalog/objectaddress.c:1223 -#: commands/indexcmds.c:2310 commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:273 -#: commands/tablecmds.c:14248 commands/tablecmds.c:15597 +#: commands/indexcmds.c:2382 commands/tablecmds.c:251 commands/tablecmds.c:275 +#: commands/tablecmds.c:14401 commands/tablecmds.c:15884 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "«%s» no es un índice" @@ -1002,7 +1004,7 @@ msgstr "no se pudo volver a encontrar la tupla dentro del índice «%s»" msgid "This may be because of a non-immutable index expression." msgstr "Esto puede deberse a una expresión de índice no inmutable." -#: access/nbtree/nbtinsert.c:680 access/nbtree/nbtsort.c:833 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:680 access/nbtree/nbtsort.c:836 #, c-format msgid "" "Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" @@ -1011,24 +1013,24 @@ msgstr "" "Valores mayores a 1/3 de la página del buffer no pueden ser indexados.\n" "Considere un índice sobre una función que genere un hash MD5 del valor, o utilice un esquema de indexación de texto completo." -#: access/nbtree/nbtpage.c:279 access/nbtree/nbtpage.c:492 -#: access/nbtree/nbtpage.c:581 parser/parse_utilcmd.c:2054 +#: access/nbtree/nbtpage.c:280 access/nbtree/nbtpage.c:493 +#: access/nbtree/nbtpage.c:582 parser/parse_utilcmd.c:2054 #, c-format msgid "index \"%s\" is not a btree" msgstr "el índice «%s» no es un btree" -#: access/nbtree/nbtpage.c:286 access/nbtree/nbtpage.c:499 -#: access/nbtree/nbtpage.c:588 +#: access/nbtree/nbtpage.c:287 access/nbtree/nbtpage.c:500 +#: access/nbtree/nbtpage.c:589 #, c-format msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, current version %d, minimal supported version %d" msgstr "discordancia de versión en índice «%s»: versión de archivo %d, versión de código %d, mínima versión soportada %d" -#: access/nbtree/nbtpage.c:1286 +#: access/nbtree/nbtpage.c:1310 #, c-format msgid "index \"%s\" contains a half-dead internal page" msgstr "el índice «%s» contiene una página interna parcialmente muerta" -#: access/nbtree/nbtpage.c:1288 +#: access/nbtree/nbtpage.c:1312 #, c-format msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it." msgstr "Esto puede ser causado por la interrupción de un VACUUM en la versión 9.3 o anteriores, antes de actualizar. Ejecute REINDEX por favor." @@ -1288,50 +1290,50 @@ msgstr "no se pudo truncar el directorio «%s»: aparente problema por reciclaje msgid "removing file \"%s\"" msgstr "eliminando el archivo «%s»" -#: access/transam/timeline.c:148 access/transam/timeline.c:153 +#: access/transam/timeline.c:162 access/transam/timeline.c:167 #, c-format msgid "syntax error in history file: %s" msgstr "error de sintaxis en archivo de historia: %s" -#: access/transam/timeline.c:149 +#: access/transam/timeline.c:163 #, c-format msgid "Expected a numeric timeline ID." msgstr "Se esperaba un ID numérico de timeline." -#: access/transam/timeline.c:154 +#: access/transam/timeline.c:168 #, c-format msgid "Expected a write-ahead log switchpoint location." msgstr "Se esperaba una ubicación de punto de cambio del registro de transacciones." -#: access/transam/timeline.c:158 +#: access/transam/timeline.c:172 #, c-format msgid "invalid data in history file: %s" msgstr "datos no válidos en archivo de historia: %s" -#: access/transam/timeline.c:159 +#: access/transam/timeline.c:173 #, c-format msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." msgstr "IDs de timeline deben ser una secuencia creciente." -#: access/transam/timeline.c:179 +#: access/transam/timeline.c:193 #, c-format msgid "invalid data in history file \"%s\"" msgstr "datos no válidos en archivo de historia «%s»" -#: access/transam/timeline.c:180 +#: access/transam/timeline.c:194 #, c-format msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." msgstr "IDs de timeline deben ser menores que el ID de timeline del hijo." -#: access/transam/timeline.c:417 access/transam/timeline.c:496 -#: access/transam/xlog.c:3314 access/transam/xlog.c:3479 +#: access/transam/timeline.c:433 access/transam/timeline.c:512 +#: access/transam/xlog.c:3315 access/transam/xlog.c:3480 #: access/transam/xlogfuncs.c:683 commands/copy.c:1760 #: storage/file/copydir.c:219 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo cerrar el archivo «%s»: %m" -#: access/transam/timeline.c:578 +#: access/transam/timeline.c:594 #, c-format msgid "requested timeline %u is not in this server's history" msgstr "el timeline %u solicitado no está en la historia de este servidor" @@ -1416,7 +1418,7 @@ msgstr "no se pudo hacer stat al archivo de estado de COMMIT en dos fases «%s» msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo leer el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%s»: %m" -#: access/transam/twophase.c:1384 access/transam/xlog.c:6483 +#: access/transam/twophase.c:1384 access/transam/xlog.c:6507 #, c-format msgid "Failed while allocating a WAL reading processor." msgstr "Falló mientras se emplazaba un procesador de lectura de WAL." @@ -1532,946 +1534,946 @@ msgstr "base de datos con OID %u debe ser limpiada dentro de %u transacciones" msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u" msgstr "el límite para el reciclaje de ID de transacciones es %u, limitado por base de datos con OID %u" -#: access/transam/xact.c:960 +#: access/transam/xact.c:961 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction" msgstr "no se pueden tener más de 2^32-2 órdenes en una transacción" -#: access/transam/xact.c:1485 +#: access/transam/xact.c:1486 #, c-format msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" msgstr "se superó el número máximo de subtransacciones comprometidas (%d)" -#: access/transam/xact.c:2296 +#: access/transam/xact.c:2298 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" msgstr "no se puede hacer PREPARE de una transacción que ha operado en tablas temporales" -#: access/transam/xact.c:2308 +#: access/transam/xact.c:2310 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary objects" msgstr "no se puede hacer PREPARE de una transacción que ha operado en objetos temporales" -#: access/transam/xact.c:2318 +#: access/transam/xact.c:2320 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots" msgstr "no se puede hacer PREPARE de una transacción que ha exportado snapshots" -#: access/transam/xact.c:2327 +#: access/transam/xact.c:2329 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has manipulated logical replication workers" msgstr "no se puede hacer PREPARE de una transacción que ha manipulado procesos trabajadores de replicación lógica" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3212 +#: access/transam/xact.c:3217 #, c-format msgid "%s cannot run inside a transaction block" msgstr "%s no puede ser ejecutado dentro de un bloque de transacción" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3222 +#: access/transam/xact.c:3227 #, c-format msgid "%s cannot run inside a subtransaction" msgstr "%s no puede ser ejecutado dentro de una subtransacción" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3232 +#: access/transam/xact.c:3237 #, c-format msgid "%s cannot be executed from a function" msgstr "%s no puede ser ejecutado desde una función" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3301 access/transam/xact.c:3925 -#: access/transam/xact.c:3994 access/transam/xact.c:4105 +#: access/transam/xact.c:3306 access/transam/xact.c:3930 +#: access/transam/xact.c:3999 access/transam/xact.c:4110 #, c-format msgid "%s can only be used in transaction blocks" msgstr "la orden %s sólo puede ser usada en bloques de transacción" -#: access/transam/xact.c:3494 +#: access/transam/xact.c:3499 #, c-format msgid "there is already a transaction in progress" msgstr "ya hay una transacción en curso" -#: access/transam/xact.c:3605 access/transam/xact.c:3675 -#: access/transam/xact.c:3784 +#: access/transam/xact.c:3610 access/transam/xact.c:3680 +#: access/transam/xact.c:3789 #, c-format msgid "there is no transaction in progress" msgstr "no hay una transacción en curso" -#: access/transam/xact.c:3686 +#: access/transam/xact.c:3691 #, c-format msgid "cannot commit during a parallel operation" msgstr "no se puede comprometer una transacción durante una operación paralela" -#: access/transam/xact.c:3795 +#: access/transam/xact.c:3800 #, c-format msgid "cannot abort during a parallel operation" msgstr "no se puede abortar durante una operación paralela" -#: access/transam/xact.c:3889 +#: access/transam/xact.c:3894 #, c-format msgid "cannot define savepoints during a parallel operation" msgstr "no se pueden definir savepoints durante una operación paralela" -#: access/transam/xact.c:3976 +#: access/transam/xact.c:3981 #, c-format msgid "cannot release savepoints during a parallel operation" msgstr "no se pueden liberar savepoints durante una operación paralela" -#: access/transam/xact.c:3986 access/transam/xact.c:4037 -#: access/transam/xact.c:4097 access/transam/xact.c:4146 +#: access/transam/xact.c:3991 access/transam/xact.c:4042 +#: access/transam/xact.c:4102 access/transam/xact.c:4151 #, c-format msgid "savepoint \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el «savepoint» «%s»" -#: access/transam/xact.c:4043 access/transam/xact.c:4152 +#: access/transam/xact.c:4048 access/transam/xact.c:4157 #, c-format msgid "savepoint \"%s\" does not exist within current savepoint level" msgstr "el «savepoint» «%s» no existe dentro del nivel de savepoint actual" -#: access/transam/xact.c:4085 +#: access/transam/xact.c:4090 #, c-format msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation" msgstr "no se puede hacer rollback a un savepoint durante una operación paralela" -#: access/transam/xact.c:4213 +#: access/transam/xact.c:4218 #, c-format msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation" msgstr "no se pueden iniciar subtransacciones durante una operación paralela" -#: access/transam/xact.c:4281 +#: access/transam/xact.c:4286 #, c-format msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation" msgstr "no se pueden comprometer subtransacciones durante una operación paralela" -#: access/transam/xact.c:4919 +#: access/transam/xact.c:4927 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "no se pueden tener más de 2^32-1 subtransacciones en una transacción" -#: access/transam/xlog.c:2492 +#: access/transam/xlog.c:2493 #, c-format msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m" msgstr "no se pudo posicionar (seek) en el archivo «%s» a la posición %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:2514 +#: access/transam/xlog.c:2515 #, c-format msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m" msgstr "no se pudo escribir archivo de registro %s en la posición %u, largo %zu: %m" -#: access/transam/xlog.c:2792 +#: access/transam/xlog.c:2793 #, c-format msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u" msgstr "el punto mínimo de recuperación fue actualizado a %X/%X en el timeline %u" -#: access/transam/xlog.c:3444 +#: access/transam/xlog.c:3445 #, c-format msgid "not enough data in file \"%s\"" msgstr "los datos del archivo «%s» son insuficientes" -#: access/transam/xlog.c:3589 +#: access/transam/xlog.c:3590 #, c-format msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo de wal «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:3778 access/transam/xlog.c:5673 +#: access/transam/xlog.c:3804 access/transam/xlog.c:5708 #, c-format msgid "could not close log file %s: %m" msgstr "no se pudo cerrar el archivo de registro %s: %m" -#: access/transam/xlog.c:3844 access/transam/xlogutils.c:703 -#: replication/walsender.c:2410 +#: access/transam/xlog.c:3870 access/transam/xlogutils.c:703 +#: replication/walsender.c:2411 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "el segmento de WAL solicitado %s ya ha sido eliminado" -#: access/transam/xlog.c:4051 +#: access/transam/xlog.c:4077 #, c-format msgid "recycled write-ahead log file \"%s\"" msgstr "reciclado archivo de WAL «%s»" -#: access/transam/xlog.c:4063 +#: access/transam/xlog.c:4089 #, c-format msgid "removing write-ahead log file \"%s\"" msgstr "eliminando archivo de WAL «%s»" -#: access/transam/xlog.c:4083 +#: access/transam/xlog.c:4109 #, c-format msgid "could not rename old write-ahead log file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo cambiar el nombre del archivo de wal «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:4125 access/transam/xlog.c:4135 +#: access/transam/xlog.c:4151 access/transam/xlog.c:4161 #, c-format msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el directorio WAL «%s» requerido" -#: access/transam/xlog.c:4141 +#: access/transam/xlog.c:4167 #, c-format msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" msgstr "creando el directorio WAL faltante «%s»" -#: access/transam/xlog.c:4144 +#: access/transam/xlog.c:4170 #, c-format msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear el directorio faltante «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:4252 +#: access/transam/xlog.c:4278 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u" msgstr "ID de timeline %u inesperado en archivo %s, posición %u" -#: access/transam/xlog.c:4380 +#: access/transam/xlog.c:4416 #, c-format msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "el nuevo timeline %u especificado no es hijo del timeline de sistema %u" -#: access/transam/xlog.c:4394 +#: access/transam/xlog.c:4430 #, c-format msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X" msgstr "el nuevo timeline %u bifurcó del timeline del sistema actual %u antes del punto re recuperación actual %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:4413 +#: access/transam/xlog.c:4449 #, c-format msgid "new target timeline is %u" msgstr "el nuevo timeline destino es %u" -#: access/transam/xlog.c:4493 +#: access/transam/xlog.c:4529 #, c-format msgid "could not create control file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear archivo de control «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:4505 access/transam/xlog.c:4759 +#: access/transam/xlog.c:4541 access/transam/xlog.c:4795 #, c-format msgid "could not write to control file: %m" msgstr "no se pudo escribir en el archivo de control: %m" -#: access/transam/xlog.c:4513 access/transam/xlog.c:4767 +#: access/transam/xlog.c:4549 access/transam/xlog.c:4803 #, c-format msgid "could not fsync control file: %m" msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de control: %m" -#: access/transam/xlog.c:4519 access/transam/xlog.c:4773 +#: access/transam/xlog.c:4555 access/transam/xlog.c:4809 #, c-format msgid "could not close control file: %m" msgstr "no se pudo cerrar el archivo de control: %m" -#: access/transam/xlog.c:4538 access/transam/xlog.c:4747 +#: access/transam/xlog.c:4574 access/transam/xlog.c:4783 #, c-format msgid "could not open control file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo de control «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:4548 +#: access/transam/xlog.c:4584 #, c-format msgid "could not read from control file: %m" msgstr "no se pudo leer desde el archivo de control: %m" -#: access/transam/xlog.c:4551 +#: access/transam/xlog.c:4587 #, c-format msgid "could not read from control file: read %d bytes, expected %d" msgstr "no se pudo leer desde el archivo de control: leídos %d bytes, se esperaban %d" -#: access/transam/xlog.c:4566 access/transam/xlog.c:4575 -#: access/transam/xlog.c:4599 access/transam/xlog.c:4606 -#: access/transam/xlog.c:4613 access/transam/xlog.c:4618 -#: access/transam/xlog.c:4625 access/transam/xlog.c:4632 -#: access/transam/xlog.c:4639 access/transam/xlog.c:4646 -#: access/transam/xlog.c:4653 access/transam/xlog.c:4660 -#: access/transam/xlog.c:4669 access/transam/xlog.c:4676 -#: access/transam/xlog.c:4685 access/transam/xlog.c:4692 +#: access/transam/xlog.c:4602 access/transam/xlog.c:4611 +#: access/transam/xlog.c:4635 access/transam/xlog.c:4642 +#: access/transam/xlog.c:4649 access/transam/xlog.c:4654 +#: access/transam/xlog.c:4661 access/transam/xlog.c:4668 +#: access/transam/xlog.c:4675 access/transam/xlog.c:4682 +#: access/transam/xlog.c:4689 access/transam/xlog.c:4696 +#: access/transam/xlog.c:4705 access/transam/xlog.c:4712 +#: access/transam/xlog.c:4721 access/transam/xlog.c:4728 #: utils/init/miscinit.c:1502 #, c-format msgid "database files are incompatible with server" msgstr "los archivos de base de datos son incompatibles con el servidor" -#: access/transam/xlog.c:4567 +#: access/transam/xlog.c:4603 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), pero el servidor fue compilado con PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." -#: access/transam/xlog.c:4571 +#: access/transam/xlog.c:4607 #, c-format msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb." msgstr "Este puede ser un problema de discordancia en el orden de bytes. Parece que necesitará ejecutar initdb." -#: access/transam/xlog.c:4576 +#: access/transam/xlog.c:4612 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con PG_CONTROL_VERSION %d, pero el servidor fue compilado con PG_CONTROL_VERSION %d." -#: access/transam/xlog.c:4579 access/transam/xlog.c:4603 -#: access/transam/xlog.c:4610 access/transam/xlog.c:4615 +#: access/transam/xlog.c:4615 access/transam/xlog.c:4639 +#: access/transam/xlog.c:4646 access/transam/xlog.c:4651 #, c-format msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "Parece que necesita ejecutar initdb." -#: access/transam/xlog.c:4590 +#: access/transam/xlog.c:4626 #, c-format msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "la suma de verificación es incorrecta en el archivo de control" -#: access/transam/xlog.c:4600 +#: access/transam/xlog.c:4636 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con CATALOG_VERSION_NO %d, pero el servidor fue compilado con CATALOG_VERSION_NO %d." -#: access/transam/xlog.c:4607 +#: access/transam/xlog.c:4643 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d." msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con MAXALIGN %d, pero el servidor fue compilado con MAXALIGN %d." -#: access/transam/xlog.c:4614 +#: access/transam/xlog.c:4650 #, c-format msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable." msgstr "Los archivos de la base de datos parecen usar un formato de número de coma flotante distinto al del ejecutable del servidor." -#: access/transam/xlog.c:4619 +#: access/transam/xlog.c:4655 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con BLCKSZ %d, pero el servidor fue compilado con BLCKSZ %d." -#: access/transam/xlog.c:4622 access/transam/xlog.c:4629 -#: access/transam/xlog.c:4636 access/transam/xlog.c:4643 -#: access/transam/xlog.c:4650 access/transam/xlog.c:4657 -#: access/transam/xlog.c:4664 access/transam/xlog.c:4672 -#: access/transam/xlog.c:4679 access/transam/xlog.c:4688 -#: access/transam/xlog.c:4695 +#: access/transam/xlog.c:4658 access/transam/xlog.c:4665 +#: access/transam/xlog.c:4672 access/transam/xlog.c:4679 +#: access/transam/xlog.c:4686 access/transam/xlog.c:4693 +#: access/transam/xlog.c:4700 access/transam/xlog.c:4708 +#: access/transam/xlog.c:4715 access/transam/xlog.c:4724 +#: access/transam/xlog.c:4731 #, c-format msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "Parece que necesita recompilar o ejecutar initdb." -#: access/transam/xlog.c:4626 +#: access/transam/xlog.c:4662 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d." msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con RELSEG_SIZE %d, pero el servidor fue compilado con RELSEG_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4633 +#: access/transam/xlog.c:4669 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d." msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con XLOG_BLCKSZ %d, pero el servidor fue compilado con XLOG_BLCKSZ %d." -#: access/transam/xlog.c:4640 +#: access/transam/xlog.c:4676 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d." msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con NAMEDATALEN %d, pero el servidor fue compilado con NAMEDATALEN %d." -#: access/transam/xlog.c:4647 +#: access/transam/xlog.c:4683 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con INDEX_MAX_KEYS %d, pero el servidor fue compilado con INDEX_MAX_KEYS %d." -#: access/transam/xlog.c:4654 +#: access/transam/xlog.c:4690 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, pero el servidor fue compilado con TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4661 +#: access/transam/xlog.c:4697 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d." msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con LOBLKSIZE %d, pero el servidor fue compilado con LOBLKSIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4670 +#: access/transam/xlog.c:4706 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados sin USE_FLOAT4_BYVAL, pero el servidor fue compilado con USE_FLOAT4_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4677 +#: access/transam/xlog.c:4713 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con USE_FLOAT4_BYVAL, pero el servidor fue compilado sin USE_FLOAT4_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4686 +#: access/transam/xlog.c:4722 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados sin USE_FLOAT8_BYVAL, pero el servidor fue compilado con USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4693 +#: access/transam/xlog.c:4729 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con USE_FLOAT8_BYVAL, pero el servidor fue compilado sin USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4702 +#: access/transam/xlog.c:4738 #, c-format msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte" msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes" msgstr[0] "El tamaño de segmento de WAL debe ser una potencia de dos entre 1 MB y 1 GB, pero el archivo de control especifica %d byte" msgstr[1] "El tamaño de segmento de WAL debe ser una potencia de dos entre 1 MB y 1 GB, pero el archivo de control especifica %d bytes" -#: access/transam/xlog.c:4714 +#: access/transam/xlog.c:4750 #, c-format msgid "\"min_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" msgstr "«min_wal_size» debe ser al menos el doble de «wal_segment_size»" -#: access/transam/xlog.c:4718 +#: access/transam/xlog.c:4754 #, c-format msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" msgstr "«max_wal_size» debe ser al menos el doble de «wal_segment_size»" -#: access/transam/xlog.c:5105 +#: access/transam/xlog.c:5141 #, c-format msgid "could not generate secret authorization token" msgstr "no se pudo generar un token de autorización secreto" -#: access/transam/xlog.c:5195 +#: access/transam/xlog.c:5231 #, c-format msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "no se pudo escribir el archivo WAL de boostrap: %m" -#: access/transam/xlog.c:5203 +#: access/transam/xlog.c:5239 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de WAL de bootstrap: %m" -#: access/transam/xlog.c:5209 +#: access/transam/xlog.c:5245 #, c-format msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "no se pudo cerrar el archivo WAL de bootstrap: %m" -#: access/transam/xlog.c:5291 +#: access/transam/xlog.c:5327 #, c-format msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo de recuperación «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:5337 access/transam/xlog.c:5451 +#: access/transam/xlog.c:5373 access/transam/xlog.c:5487 #, c-format msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "valor no válido para el parámetro de recuperación «%s»: «%s»" -#: access/transam/xlog.c:5340 +#: access/transam/xlog.c:5376 #, c-format msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"." msgstr "Los valores aceptables son «pause», «promote» y «shutdown»." -#: access/transam/xlog.c:5360 +#: access/transam/xlog.c:5396 #, c-format msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_timeline no es un número válido: «%s»" -#: access/transam/xlog.c:5377 +#: access/transam/xlog.c:5413 #, c-format msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_xid no es un número válido: «%s»" -#: access/transam/xlog.c:5397 +#: access/transam/xlog.c:5433 #, c-format msgid "recovery_target_time is not a valid timestamp: \"%s\"" msgstr "recovery_target_time no es un timestamp válido: «%s»" -#: access/transam/xlog.c:5420 +#: access/transam/xlog.c:5456 #, c-format msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)" msgstr "recovery_target_name es demasiado largo (máximo %d caracteres)" -#: access/transam/xlog.c:5454 +#: access/transam/xlog.c:5490 #, c-format msgid "The only allowed value is \"immediate\"." msgstr "El único valor permitido es «immediate»" -#: access/transam/xlog.c:5467 access/transam/xlog.c:5478 +#: access/transam/xlog.c:5503 access/transam/xlog.c:5514 #: commands/extension.c:547 commands/extension.c:555 utils/misc/guc.c:5997 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "el parámetro «%s» requiere un valor lógico (booleano)" -#: access/transam/xlog.c:5513 +#: access/transam/xlog.c:5549 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value" msgstr "el parámetro «%s» requiere un valor de tiempo" -#: access/transam/xlog.c:5515 catalog/dependency.c:995 catalog/dependency.c:996 -#: catalog/dependency.c:1002 catalog/dependency.c:1003 -#: catalog/dependency.c:1014 catalog/dependency.c:1015 -#: commands/tablecmds.c:1089 commands/tablecmds.c:11432 commands/user.c:1064 -#: commands/view.c:504 libpq/auth.c:336 replication/syncrep.c:1162 +#: access/transam/xlog.c:5551 catalog/dependency.c:993 catalog/dependency.c:994 +#: catalog/dependency.c:1000 catalog/dependency.c:1001 +#: catalog/dependency.c:1012 catalog/dependency.c:1013 +#: commands/tablecmds.c:1092 commands/tablecmds.c:11585 commands/user.c:1076 +#: commands/view.c:504 libpq/auth.c:337 replication/syncrep.c:1307 #: storage/lmgr/deadlock.c:1145 storage/lmgr/proc.c:1330 utils/adt/acl.c:5344 -#: utils/misc/guc.c:6019 utils/misc/guc.c:6112 utils/misc/guc.c:10099 -#: utils/misc/guc.c:10133 utils/misc/guc.c:10167 utils/misc/guc.c:10201 -#: utils/misc/guc.c:10236 +#: utils/misc/guc.c:6019 utils/misc/guc.c:6112 utils/misc/guc.c:10128 +#: utils/misc/guc.c:10162 utils/misc/guc.c:10196 utils/misc/guc.c:10230 +#: utils/misc/guc.c:10265 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: access/transam/xlog.c:5522 +#: access/transam/xlog.c:5558 #, c-format msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" msgstr "parámetro de recuperación no reconocido: «%s»" -#: access/transam/xlog.c:5533 +#: access/transam/xlog.c:5569 #, c-format msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command" msgstr "el archivo de recuperación «%s» no especifica primary_conninfo ni restore_command" -#: access/transam/xlog.c:5535 +#: access/transam/xlog.c:5571 #, c-format msgid "The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for files placed there." msgstr "El servidor de bases de datos monitoreará el subdirectorio pg_wal con regularidad en búsqueda de archivos almacenados ahí." -#: access/transam/xlog.c:5542 +#: access/transam/xlog.c:5578 #, c-format msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled" msgstr "el archivo de recuperación «%s» debe especificar restore_command cuando el modo standby no está activo" -#: access/transam/xlog.c:5563 +#: access/transam/xlog.c:5599 #, c-format msgid "standby mode is not supported by single-user servers" msgstr "el modo standby no está soportado en el modo mono-usuario" -#: access/transam/xlog.c:5582 +#: access/transam/xlog.c:5618 #, c-format msgid "recovery target timeline %u does not exist" msgstr "no existe el timeline %u especificado como destino de recuperación" -#: access/transam/xlog.c:5703 +#: access/transam/xlog.c:5727 #, c-format msgid "archive recovery complete" msgstr "recuperación completa" -#: access/transam/xlog.c:5762 access/transam/xlog.c:6028 +#: access/transam/xlog.c:5786 access/transam/xlog.c:6052 #, c-format msgid "recovery stopping after reaching consistency" msgstr "deteniendo recuperación al alcanzar un estado consistente" -#: access/transam/xlog.c:5783 +#: access/transam/xlog.c:5807 #, c-format msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "deteniendo recuperación antes de la ubicación (LSN) de WAL «%X/%X»" -#: access/transam/xlog.c:5869 +#: access/transam/xlog.c:5893 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "deteniendo recuperación antes de comprometer la transacción %u, hora %s" -#: access/transam/xlog.c:5876 +#: access/transam/xlog.c:5900 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "deteniendo recuperación antes de abortar la transacción %u, hora %s" -#: access/transam/xlog.c:5922 +#: access/transam/xlog.c:5946 #, c-format msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" msgstr "deteniendo recuperación en el punto de recuperación «%s», hora %s" -#: access/transam/xlog.c:5940 +#: access/transam/xlog.c:5964 #, c-format msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "deteniendo recuperación después de la ubicación (LSN) de WAL «%X/%X»" -#: access/transam/xlog.c:6008 +#: access/transam/xlog.c:6032 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "deteniendo recuperación de comprometer la transacción %u, hora %s" -#: access/transam/xlog.c:6016 +#: access/transam/xlog.c:6040 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "deteniendo recuperación después de abortar la transacción %u, hora %s" -#: access/transam/xlog.c:6056 +#: access/transam/xlog.c:6080 #, c-format msgid "recovery has paused" msgstr "la recuperación está en pausa" -#: access/transam/xlog.c:6057 +#: access/transam/xlog.c:6081 #, c-format msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue." msgstr "Ejecute pg_wal_replay_resume() para continuar." -#: access/transam/xlog.c:6265 +#: access/transam/xlog.c:6289 #, c-format msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)" msgstr "hot standby no es posible puesto que %s = %d es una configuración menor que en el servidor maestro (su valor era %d)" -#: access/transam/xlog.c:6291 +#: access/transam/xlog.c:6315 #, c-format msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing" msgstr "WAL fue generado con wal_level=minimal, puede haber datos faltantes" -#: access/transam/xlog.c:6292 +#: access/transam/xlog.c:6316 #, c-format msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup." msgstr "Esto sucede si temporalmente define wal_level=minimal sin tomar un nuevo respaldo base." -#: access/transam/xlog.c:6303 +#: access/transam/xlog.c:6327 #, c-format msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or higher on the master server" msgstr "hot standby no es posible porque wal_level no estaba configurado como «replica» o superior en el servidor maestro" -#: access/transam/xlog.c:6304 +#: access/transam/xlog.c:6328 #, c-format msgid "Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby here." msgstr "Defina wal_level a «replica» en el maestro, o bien desactive hot_standby en este servidor." -#: access/transam/xlog.c:6356 +#: access/transam/xlog.c:6380 #, c-format msgid "control file contains invalid data" msgstr "el archivo de control contiene datos no válidos" -#: access/transam/xlog.c:6362 +#: access/transam/xlog.c:6386 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "el sistema de bases de datos fue apagado en %s" -#: access/transam/xlog.c:6367 +#: access/transam/xlog.c:6391 #, c-format msgid "database system was shut down in recovery at %s" msgstr "el sistema de bases de datos fue apagado durante la recuperación en %s" -#: access/transam/xlog.c:6371 +#: access/transam/xlog.c:6395 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "el apagado del sistema de datos fue interrumpido; última vez registrada en funcionamiento en %s" -#: access/transam/xlog.c:6375 +#: access/transam/xlog.c:6399 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "el sistema de bases de datos fue interrumpido durante la recuperación en %s" -#: access/transam/xlog.c:6377 +#: access/transam/xlog.c:6401 #, c-format msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." msgstr "Esto probablemente significa que algunos datos están corruptos y tendrá que usar el respaldo más reciente para la recuperación." -#: access/transam/xlog.c:6381 +#: access/transam/xlog.c:6405 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "el sistema de bases de datos fue interrumpido durante la recuperación en el instante de registro %s" -#: access/transam/xlog.c:6383 +#: access/transam/xlog.c:6407 #, c-format msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." msgstr "Si esto ha ocurrido más de una vez, algunos datos podrían estar corruptos y podría ser necesario escoger un punto de recuperación anterior." -#: access/transam/xlog.c:6387 +#: access/transam/xlog.c:6411 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "el sistema de bases de datos fue interrumpido; última vez en funcionamiento en %s" -#: access/transam/xlog.c:6443 +#: access/transam/xlog.c:6467 #, c-format msgid "entering standby mode" msgstr "entrando al modo standby" -#: access/transam/xlog.c:6446 +#: access/transam/xlog.c:6470 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" msgstr "comenzando el proceso de recuperación hasta el XID %u" -#: access/transam/xlog.c:6450 +#: access/transam/xlog.c:6474 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to %s" msgstr "comenzando el proceso de recuperación hasta %s" -#: access/transam/xlog.c:6454 +#: access/transam/xlog.c:6478 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" msgstr "comenzando el proceso de recuperación hasta «%s»" -#: access/transam/xlog.c:6458 +#: access/transam/xlog.c:6482 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "comenzando el proceso de recuperación punto-en-el-tiempo a la ubicación (LSN) de WAL «%X/%X»" -#: access/transam/xlog.c:6463 +#: access/transam/xlog.c:6487 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point" msgstr "comenzando recuperación a un punto en el tiempo hasta alcanzar un estado consistente" -#: access/transam/xlog.c:6466 +#: access/transam/xlog.c:6490 #, c-format msgid "starting archive recovery" msgstr "comenzando proceso de recuperación" -#: access/transam/xlog.c:6520 access/transam/xlog.c:6645 +#: access/transam/xlog.c:6544 access/transam/xlog.c:6669 #, c-format msgid "checkpoint record is at %X/%X" msgstr "el registro del punto de control está en %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6534 +#: access/transam/xlog.c:6558 #, c-format msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" msgstr "no se pudo localizar la ubicación de redo referida por el registro de checkpoint" -#: access/transam/xlog.c:6535 access/transam/xlog.c:6542 +#: access/transam/xlog.c:6559 access/transam/xlog.c:6566 #, c-format msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"." msgstr "Si no está restaurando un respaldo, intente eliminando «%s/backup_label»." -#: access/transam/xlog.c:6541 +#: access/transam/xlog.c:6565 #, c-format msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "no se pudo localizar el registro del punto de control requerido" -#: access/transam/xlog.c:6567 commands/tablespace.c:641 +#: access/transam/xlog.c:6591 commands/tablespace.c:641 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear el enlace simbólico «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:6599 access/transam/xlog.c:6605 +#: access/transam/xlog.c:6623 access/transam/xlog.c:6629 #, c-format msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists" msgstr "ignorando el archivo «%s» porque no existe un archivo «%s»" -#: access/transam/xlog.c:6601 access/transam/xlog.c:11621 +#: access/transam/xlog.c:6625 access/transam/xlog.c:11696 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "El archivo «%s» fue renombrado a «%s»." -#: access/transam/xlog.c:6607 +#: access/transam/xlog.c:6631 #, c-format msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m." msgstr "No se pudo renombrar el archivo de «%s» a «%s»: %m." -#: access/transam/xlog.c:6657 +#: access/transam/xlog.c:6681 #, c-format msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "no se pudo localizar un registro de punto de control válido" -#: access/transam/xlog.c:6695 +#: access/transam/xlog.c:6719 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history" msgstr "el timeline solicitado %u no es un hijo de la historia de este servidor" -#: access/transam/xlog.c:6697 +#: access/transam/xlog.c:6721 #, c-format msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X." msgstr "El punto de control más reciente está en %X/%X en el timeline %u, pero en la historia del timeline solicitado, el servidor se desvió desde ese timeline en %X/%X." -#: access/transam/xlog.c:6713 +#: access/transam/xlog.c:6737 #, c-format msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "el timeline solicitado %u no contiene el punto mínimo de recuperación %X/%X en el timeline %u" -#: access/transam/xlog.c:6744 +#: access/transam/xlog.c:6768 #, c-format msgid "invalid next transaction ID" msgstr "el siguiente ID de transacción no es válido" -#: access/transam/xlog.c:6839 +#: access/transam/xlog.c:6863 #, c-format msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "redo no es válido en el registro de punto de control" -#: access/transam/xlog.c:6850 +#: access/transam/xlog.c:6874 #, c-format msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "registro redo no es válido en el punto de control de apagado" -#: access/transam/xlog.c:6878 +#: access/transam/xlog.c:6908 #, c-format msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "el sistema de bases de datos no fue apagado apropiadamente; se está efectuando la recuperación automática" -#: access/transam/xlog.c:6882 +#: access/transam/xlog.c:6912 #, c-format msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u" msgstr "la recuperación comienza en el timeline %u y tiene un timeline de destino %u" -#: access/transam/xlog.c:6925 +#: access/transam/xlog.c:6959 #, c-format msgid "backup_label contains data inconsistent with control file" msgstr "backup_label contiene datos inconsistentes con el archivo de control" -#: access/transam/xlog.c:6926 +#: access/transam/xlog.c:6960 #, c-format msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery." msgstr "Esto significa que el respaldo está corrupto y deberá usar otro respaldo para la recuperación." -#: access/transam/xlog.c:7017 +#: access/transam/xlog.c:7051 #, c-format msgid "initializing for hot standby" msgstr "inicializando para hot standby" -#: access/transam/xlog.c:7149 +#: access/transam/xlog.c:7183 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "redo comienza en %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7383 +#: access/transam/xlog.c:7417 #, c-format msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "el punto de detención de recuperación pedido es antes del punto de recuperación consistente" -#: access/transam/xlog.c:7421 +#: access/transam/xlog.c:7455 #, c-format msgid "redo done at %X/%X" msgstr "redo listo en %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7426 +#: access/transam/xlog.c:7460 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "última transacción completada al tiempo de registro %s" -#: access/transam/xlog.c:7435 +#: access/transam/xlog.c:7469 #, c-format msgid "redo is not required" msgstr "no se requiere redo" -#: access/transam/xlog.c:7510 access/transam/xlog.c:7514 +#: access/transam/xlog.c:7548 access/transam/xlog.c:7552 #, c-format msgid "WAL ends before end of online backup" msgstr "WAL termina antes del fin del respaldo en línea" -#: access/transam/xlog.c:7511 +#: access/transam/xlog.c:7549 #, c-format msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery." msgstr "Todo el WAL generado durante el respaldo en línea debe estar disponible durante la recuperación." -#: access/transam/xlog.c:7515 +#: access/transam/xlog.c:7553 #, c-format msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery." msgstr "Un respaldo en línea iniciado con pg_start_backup() debe ser terminado con pg_stop_backup(), y todos los archivos WAL hasta ese punto deben estar disponibles durante la recuperación." -#: access/transam/xlog.c:7518 +#: access/transam/xlog.c:7556 #, c-format msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "WAL termina antes del punto de recuperación consistente" -#: access/transam/xlog.c:7552 +#: access/transam/xlog.c:7591 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "seleccionado nuevo ID de timeline: %u" -#: access/transam/xlog.c:7989 +#: access/transam/xlog.c:8039 #, c-format msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" msgstr "el estado de recuperación consistente fue alcanzado en %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:8181 +#: access/transam/xlog.c:8249 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "el enlace de punto de control primario en archivo de control no es válido" -#: access/transam/xlog.c:8185 +#: access/transam/xlog.c:8253 #, c-format msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "el enlace del punto de control en backup_label no es válido" -#: access/transam/xlog.c:8202 +#: access/transam/xlog.c:8270 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "el registro del punto de control primario no es válido" -#: access/transam/xlog.c:8206 +#: access/transam/xlog.c:8274 #, c-format msgid "invalid checkpoint record" msgstr "el registro del punto de control no es válido" -#: access/transam/xlog.c:8217 +#: access/transam/xlog.c:8285 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "el ID de gestor de recursos en el registro del punto de control primario no es válido" -#: access/transam/xlog.c:8221 +#: access/transam/xlog.c:8289 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "el ID de gestor de recursos en el registro del punto de control no es válido" -#: access/transam/xlog.c:8234 +#: access/transam/xlog.c:8302 #, c-format msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "xl_info en el registro del punto de control primario no es válido" -#: access/transam/xlog.c:8238 +#: access/transam/xlog.c:8306 #, c-format msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "xl_info en el registro del punto de control no es válido" -#: access/transam/xlog.c:8249 +#: access/transam/xlog.c:8317 #, c-format msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "la longitud del registro del punto de control primario no es válida" -#: access/transam/xlog.c:8253 +#: access/transam/xlog.c:8321 #, c-format msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "la longitud del registro de punto de control no es válida" -#: access/transam/xlog.c:8459 +#: access/transam/xlog.c:8527 #, c-format msgid "shutting down" msgstr "apagando" -#: access/transam/xlog.c:8779 +#: access/transam/xlog.c:8847 #, c-format msgid "checkpoint skipped because system is idle" msgstr "omitiendo checkpoint porque el sistema está inactivo" -#: access/transam/xlog.c:8984 +#: access/transam/xlog.c:9052 #, c-format msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down" msgstr "hay actividad de WAL mientras el sistema se está apagando" -#: access/transam/xlog.c:9241 +#: access/transam/xlog.c:9309 #, c-format msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" msgstr "saltando el punto-de-reinicio; la recuperación ya ha terminado" -#: access/transam/xlog.c:9264 +#: access/transam/xlog.c:9332 #, c-format msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" msgstr "saltando el punto-de-reinicio; ya fue llevado a cabo en %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9431 +#: access/transam/xlog.c:9499 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "punto-de-reinicio de recuperación en %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9433 +#: access/transam/xlog.c:9501 #, c-format msgid "Last completed transaction was at log time %s." msgstr "Última transacción completada al tiempo de registro %s." -#: access/transam/xlog.c:9567 +#: access/transam/xlog.c:9635 #, c-format msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" msgstr "punto de recuperación «%s» creado en %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9705 +#: access/transam/xlog.c:9773 #, c-format msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record" msgstr "ID de timeline previo %u inesperado (timeline actual %u) en el registro de punto de control" -#: access/transam/xlog.c:9714 +#: access/transam/xlog.c:9782 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "ID de timeline %u inesperado (después de %u) en el registro de punto de control" -#: access/transam/xlog.c:9730 +#: access/transam/xlog.c:9798 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "timeline ID %u inesperado en registro de checkpoint, antes de alcanzar el punto mínimo de recuperación %X/%X en el timeline %u" -#: access/transam/xlog.c:9806 +#: access/transam/xlog.c:9874 #, c-format msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" msgstr "el respaldo en línea fue cancelado, la recuperación no puede continuar" -#: access/transam/xlog.c:9862 access/transam/xlog.c:9918 -#: access/transam/xlog.c:9941 +#: access/transam/xlog.c:9930 access/transam/xlog.c:9986 +#: access/transam/xlog.c:10009 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "ID de timeline %u inesperado (debería ser %u) en el registro de punto de control" -#: access/transam/xlog.c:10222 +#: access/transam/xlog.c:10297 #, c-format msgid "could not fsync log segment %s: %m" msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de registro %s: %m" -#: access/transam/xlog.c:10247 +#: access/transam/xlog.c:10322 #, c-format msgid "could not fsync log file %s: %m" msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) archivo de registro «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:10255 +#: access/transam/xlog.c:10330 #, c-format msgid "could not fsync write-through log file %s: %m" msgstr "no se pudo sincronizar (fsync write-through) el archivo de registro %s: %m" -#: access/transam/xlog.c:10264 +#: access/transam/xlog.c:10339 #, c-format msgid "could not fdatasync log file %s: %m" msgstr "no se pudo sincronizar (fdatasync) el archivo de registro %s: %m" -#: access/transam/xlog.c:10355 access/transam/xlog.c:10882 +#: access/transam/xlog.c:10430 access/transam/xlog.c:10957 #: access/transam/xlogfuncs.c:287 access/transam/xlogfuncs.c:314 #: access/transam/xlogfuncs.c:353 access/transam/xlogfuncs.c:374 #: access/transam/xlogfuncs.c:395 @@ -2479,221 +2481,222 @@ msgstr "no se pudo sincronizar (fdatasync) el archivo de registro %s: %m" msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." msgstr "Las funciones de control de WAL no pueden ejecutarse durante la recuperación." -#: access/transam/xlog.c:10364 access/transam/xlog.c:10891 +#: access/transam/xlog.c:10439 access/transam/xlog.c:10966 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "el nivel de WAL no es suficiente para hacer un respaldo en línea" -#: access/transam/xlog.c:10365 access/transam/xlog.c:10892 +#: access/transam/xlog.c:10440 access/transam/xlog.c:10967 #: access/transam/xlogfuncs.c:320 #, c-format msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start." msgstr "wal_level debe ser definido a «replica» o «logical» al inicio del servidor." -#: access/transam/xlog.c:10370 +#: access/transam/xlog.c:10445 #, c-format msgid "backup label too long (max %d bytes)" msgstr "la etiqueta de respaldo es demasiado larga (máximo %d bytes)" -#: access/transam/xlog.c:10407 access/transam/xlog.c:10683 -#: access/transam/xlog.c:10721 +#: access/transam/xlog.c:10482 access/transam/xlog.c:10758 +#: access/transam/xlog.c:10796 #, c-format msgid "a backup is already in progress" msgstr "ya hay un respaldo en curso" -#: access/transam/xlog.c:10408 +#: access/transam/xlog.c:10483 #, c-format msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "Ejecute pg_stop_backup() e intente nuevamente." -#: access/transam/xlog.c:10504 +#: access/transam/xlog.c:10579 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" msgstr "el WAL generado con full_page_writes=off fue restaurado desde el último punto-de-reinicio" -#: access/transam/xlog.c:10506 access/transam/xlog.c:11087 +#: access/transam/xlog.c:10581 access/transam/xlog.c:11162 #, c-format msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again." msgstr "Esto significa que el respaldo que estaba siendo tomado en el standby está corrupto y no debería usarse. Active full_page_writes y ejecute CHECKPOINT en el maestro, luego trate de ejecutar un respaldo en línea nuevamente." -#: access/transam/xlog.c:10574 replication/basebackup.c:1246 -#: utils/adt/misc.c:517 +#: access/transam/xlog.c:10649 replication/basebackup.c:1264 +#: utils/adt/misc.c:530 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "no se pudo leer el enlace simbólico «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:10581 replication/basebackup.c:1251 -#: utils/adt/misc.c:522 +#: access/transam/xlog.c:10656 replication/basebackup.c:1269 +#: utils/adt/misc.c:535 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "la ruta «%s» del enlace simbólico es demasiado larga" -#: access/transam/xlog.c:10633 commands/tablespace.c:391 -#: commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1266 utils/adt/misc.c:530 +#: access/transam/xlog.c:10708 commands/tablespace.c:391 +#: commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1284 utils/adt/misc.c:543 #, c-format msgid "tablespaces are not supported on this platform" msgstr "tablespaces no están soportados en esta plataforma" -#: access/transam/xlog.c:10677 access/transam/xlog.c:10715 -#: access/transam/xlog.c:10930 access/transam/xlogarchive.c:104 +#: access/transam/xlog.c:10752 access/transam/xlog.c:10790 +#: access/transam/xlog.c:11005 access/transam/xlogarchive.c:104 #: access/transam/xlogarchive.c:264 commands/copy.c:1890 commands/copy.c:3206 #: commands/extension.c:3326 commands/tablespace.c:782 -#: commands/tablespace.c:873 replication/basebackup.c:535 -#: replication/basebackup.c:607 replication/logical/snapbuild.c:1528 +#: commands/tablespace.c:873 replication/basebackup.c:549 +#: replication/basebackup.c:621 replication/logical/snapbuild.c:1528 #: storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1752 #: storage/file/fd.c:3132 storage/file/fd.c:3314 storage/file/fd.c:3399 #: utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302 -#: utils/adt/genfile.c:131 utils/adt/genfile.c:382 guc-file.l:1062 +#: utils/adt/genfile.c:124 utils/adt/genfile.c:375 utils/adt/genfile.c:590 +#: guc-file.l:1061 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo hacer stat al archivo «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:10684 access/transam/xlog.c:10722 +#: access/transam/xlog.c:10759 access/transam/xlog.c:10797 #, c-format msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." msgstr "Si está seguro que no hay un respaldo en curso, elimine el archivo «%s» e intente nuevamente." -#: access/transam/xlog.c:10701 access/transam/xlog.c:10739 -#: access/transam/xlog.c:11150 postmaster/syslogger.c:1493 +#: access/transam/xlog.c:10776 access/transam/xlog.c:10814 +#: access/transam/xlog.c:11225 postmaster/syslogger.c:1493 #: postmaster/syslogger.c:1506 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo escribir el archivo «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:10907 +#: access/transam/xlog.c:10982 #, c-format msgid "exclusive backup not in progress" msgstr "no hay un respaldo exclusivo en curso" -#: access/transam/xlog.c:10934 +#: access/transam/xlog.c:11009 #, c-format msgid "a backup is not in progress" msgstr "no hay un respaldo en curso" -#: access/transam/xlog.c:11020 access/transam/xlog.c:11033 -#: access/transam/xlog.c:11394 access/transam/xlog.c:11400 -#: access/transam/xlog.c:11448 access/transam/xlog.c:11521 +#: access/transam/xlog.c:11095 access/transam/xlog.c:11108 +#: access/transam/xlog.c:11469 access/transam/xlog.c:11475 +#: access/transam/xlog.c:11523 access/transam/xlog.c:11596 #: access/transam/xlogfuncs.c:688 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "datos no válidos en archivo «%s»" -#: access/transam/xlog.c:11037 replication/basebackup.c:1103 +#: access/transam/xlog.c:11112 replication/basebackup.c:1117 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "el standby fue promovido durante el respaldo en línea" -#: access/transam/xlog.c:11038 replication/basebackup.c:1104 +#: access/transam/xlog.c:11113 replication/basebackup.c:1118 #, c-format msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." msgstr "Esto significa que el respaldo que se estaba tomando está corrupto y no debería ser usado. Trate de ejecutar un nuevo respaldo en línea." -#: access/transam/xlog.c:11085 +#: access/transam/xlog.c:11160 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" msgstr "el WAL generado con full_page_writes=off fue restaurado durante el respaldo en línea" -#: access/transam/xlog.c:11205 +#: access/transam/xlog.c:11280 #, c-format msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived" msgstr "finalización de pg_stop_backup completa, esperando que se archiven los segmentos WAL requeridos" -#: access/transam/xlog.c:11215 +#: access/transam/xlog.c:11290 #, c-format msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" msgstr "pg_stop_backup todavía espera que todos los segmentos WAL requeridos sean archivados (han pasado %d segundos)" -#: access/transam/xlog.c:11217 +#: access/transam/xlog.c:11292 #, c-format msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." msgstr "Verifique que su archive_command se esté ejecutando con normalidad. pg_stop_backup puede ser abortado confiablemente, pero el respaldo de la base de datos no será utilizable a menos que disponga de todos los segmentos de WAL." -#: access/transam/xlog.c:11224 +#: access/transam/xlog.c:11299 #, c-format msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived" msgstr "pg_stop_backup completado, todos los segmentos de WAL requeridos han sido archivados" -#: access/transam/xlog.c:11228 +#: access/transam/xlog.c:11303 #, c-format msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" msgstr "el archivado de WAL no está activo; debe asegurarse que todos los segmentos WAL requeridos se copian por algún otro mecanismo para completar el respaldo" -#: access/transam/xlog.c:11431 +#: access/transam/xlog.c:11506 #, c-format msgid "backup time %s in file \"%s\"" msgstr "tiempo de respaldo %s en archivo «%s»" -#: access/transam/xlog.c:11436 +#: access/transam/xlog.c:11511 #, c-format msgid "backup label %s in file \"%s\"" msgstr "etiqueta de respaldo %s en archivo «%s»" -#: access/transam/xlog.c:11449 +#: access/transam/xlog.c:11524 #, c-format msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u" msgstr "El ID de timeline analizado es %u, pero se esperaba %u" -#: access/transam/xlog.c:11453 +#: access/transam/xlog.c:11528 #, c-format msgid "backup timeline %u in file \"%s\"" msgstr "línea de tiempo %u en archivo «%s»" #. translator: %s is a WAL record description -#: access/transam/xlog.c:11561 +#: access/transam/xlog.c:11636 #, c-format msgid "WAL redo at %X/%X for %s" msgstr "redo WAL en %X/%X para %s" -#: access/transam/xlog.c:11610 +#: access/transam/xlog.c:11685 #, c-format msgid "online backup mode was not canceled" msgstr "el modo de respaldo en línea no fue cancelado" -#: access/transam/xlog.c:11611 +#: access/transam/xlog.c:11686 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." msgstr "El archivo «%s» no se pudo renombrar a «%s»: %m." -#: access/transam/xlog.c:11620 access/transam/xlog.c:11632 -#: access/transam/xlog.c:11642 +#: access/transam/xlog.c:11695 access/transam/xlog.c:11707 +#: access/transam/xlog.c:11717 #, c-format msgid "online backup mode canceled" msgstr "el modo de respaldo en línea fue cancelado" -#: access/transam/xlog.c:11633 +#: access/transam/xlog.c:11708 #, c-format msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively." msgstr "Los archivos «%s» y «%s» fueron renombrados a «%s» y «%s», respectivamente." -#: access/transam/xlog.c:11643 +#: access/transam/xlog.c:11718 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." msgstr "El archivo «%s» fue renombrado a «%s», pero el archivo «%s» no pudo ser renombrado a «%s»: %m." # XXX why talk about "log segment" instead of "file"? -#: access/transam/xlog.c:11769 access/transam/xlogutils.c:727 -#: replication/walreceiver.c:987 replication/walsender.c:2427 +#: access/transam/xlog.c:11844 access/transam/xlogutils.c:727 +#: replication/walreceiver.c:987 replication/walsender.c:2428 #, c-format msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m" msgstr "no se pudo posicionar (seek) en segmento %s a la posición %u: %m" # XXX why talk about "log segment" instead of "file"? -#: access/transam/xlog.c:11785 +#: access/transam/xlog.c:11860 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" msgstr "no se pudo leer del archivo de segmento %s, posición %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:12314 +#: access/transam/xlog.c:12418 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "se recibió petición de promoción" -#: access/transam/xlog.c:12327 +#: access/transam/xlog.c:12431 #, c-format msgid "trigger file found: %s" msgstr "se encontró el archivo disparador: %s" -#: access/transam/xlog.c:12336 +#: access/transam/xlog.c:12440 #, c-format msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo hacer stat al archivo disparador «%s»: %m" @@ -2723,7 +2726,7 @@ msgstr "%s «%s»: %s" #: access/transam/xlogarchive.c:449 postmaster/syslogger.c:1517 #: replication/logical/snapbuild.c:1667 replication/slot.c:598 -#: replication/slot.c:1211 replication/slot.c:1326 storage/file/fd.c:669 +#: replication/slot.c:1211 replication/slot.c:1342 storage/file/fd.c:669 #: storage/file/fd.c:764 utils/time/snapmgr.c:1318 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" @@ -2764,12 +2767,13 @@ msgstr "¿Quiso usar pg_stop_backup('f')?" #: commands/extension.c:2011 commands/extension.c:2235 commands/prepare.c:722 #: executor/execExpr.c:2209 executor/execSRF.c:715 executor/functions.c:1034 #: foreign/foreign.c:488 libpq/hba.c:2603 replication/logical/launcher.c:1127 -#: replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1460 -#: replication/slotfuncs.c:200 replication/walsender.c:3206 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1466 +#: replication/slotfuncs.c:200 replication/walsender.c:3198 +#: utils/adt/datetime.c:4795 utils/adt/genfile.c:464 utils/adt/genfile.c:544 #: utils/adt/jsonfuncs.c:1700 utils/adt/jsonfuncs.c:1831 #: utils/adt/jsonfuncs.c:2019 utils/adt/jsonfuncs.c:2146 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3608 utils/adt/pgstatfuncs.c:457 -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:558 utils/fmgr/funcapi.c:62 utils/misc/guc.c:8830 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3608 utils/adt/misc.c:408 utils/adt/pgstatfuncs.c:459 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:560 utils/fmgr/funcapi.c:71 utils/misc/guc.c:8830 #: utils/mmgr/portalmem.c:1134 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" @@ -2779,9 +2783,10 @@ msgstr "se llamó una función que retorna un conjunto en un contexto que no pue #: commands/event_trigger.c:2020 commands/extension.c:1906 #: commands/extension.c:2015 commands/extension.c:2239 commands/prepare.c:726 #: foreign/foreign.c:493 libpq/hba.c:2607 replication/logical/launcher.c:1131 -#: replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1464 -#: replication/slotfuncs.c:204 replication/walsender.c:3210 -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:461 utils/adt/pgstatfuncs.c:562 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1470 +#: replication/slotfuncs.c:204 replication/walsender.c:3202 +#: utils/adt/datetime.c:4799 utils/adt/genfile.c:468 utils/adt/genfile.c:548 +#: utils/adt/misc.c:412 utils/adt/pgstatfuncs.c:463 utils/adt/pgstatfuncs.c:564 #: utils/misc/guc.c:8834 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1138 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" @@ -2964,7 +2969,7 @@ msgstr "registro con largo no válido en %X/%X" msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" msgstr "imagen comprimida no válida en %X/%X, bloque %d" -#: access/transam/xlogutils.c:751 replication/walsender.c:2446 +#: access/transam/xlogutils.c:751 replication/walsender.c:2447 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m" msgstr "no se pudo leer desde el segmento %s, posición %u, largo %lu: %m" @@ -3147,17 +3152,17 @@ msgstr "no existe el objeto grande %u" #: commands/subscriptioncmds.c:110 commands/subscriptioncmds.c:120 #: commands/subscriptioncmds.c:130 commands/subscriptioncmds.c:140 #: commands/subscriptioncmds.c:154 commands/subscriptioncmds.c:165 -#: commands/subscriptioncmds.c:179 commands/tablecmds.c:6355 +#: commands/subscriptioncmds.c:179 commands/tablecmds.c:6374 #: commands/typecmds.c:295 commands/typecmds.c:1444 commands/typecmds.c:1453 #: commands/typecmds.c:1461 commands/typecmds.c:1469 commands/typecmds.c:1477 #: commands/user.c:134 commands/user.c:148 commands/user.c:157 #: commands/user.c:166 commands/user.c:175 commands/user.c:184 #: commands/user.c:193 commands/user.c:202 commands/user.c:211 #: commands/user.c:220 commands/user.c:229 commands/user.c:238 -#: commands/user.c:247 commands/user.c:555 commands/user.c:563 -#: commands/user.c:571 commands/user.c:579 commands/user.c:587 -#: commands/user.c:595 commands/user.c:603 commands/user.c:611 -#: commands/user.c:620 commands/user.c:628 commands/user.c:636 +#: commands/user.c:247 commands/user.c:567 commands/user.c:575 +#: commands/user.c:583 commands/user.c:591 commands/user.c:599 +#: commands/user.c:607 commands/user.c:615 commands/user.c:623 +#: commands/user.c:632 commands/user.c:640 commands/user.c:648 #: parser/parse_utilcmd.c:407 replication/pgoutput/pgoutput.c:111 #: replication/pgoutput/pgoutput.c:132 replication/walsender.c:804 #: replication/walsender.c:815 replication/walsender.c:825 @@ -3176,14 +3181,14 @@ msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" msgstr "No puede utilizar la cláusula IN SCHEMA cuando se utiliza GRANT / REVOKE ON SCHEMAS" #: catalog/aclchk.c:1576 catalog/objectaddress.c:1390 commands/analyze.c:433 -#: commands/copy.c:4826 commands/sequence.c:1690 commands/tablecmds.c:6001 -#: commands/tablecmds.c:6149 commands/tablecmds.c:6206 -#: commands/tablecmds.c:6280 commands/tablecmds.c:6374 -#: commands/tablecmds.c:6433 commands/tablecmds.c:6572 -#: commands/tablecmds.c:6654 commands/tablecmds.c:6746 -#: commands/tablecmds.c:6840 commands/tablecmds.c:9569 -#: commands/tablecmds.c:9750 commands/tablecmds.c:9890 -#: commands/tablecmds.c:10418 commands/trigger.c:904 parser/analyze.c:2343 +#: commands/copy.c:4826 commands/sequence.c:1690 commands/tablecmds.c:6020 +#: commands/tablecmds.c:6168 commands/tablecmds.c:6225 +#: commands/tablecmds.c:6299 commands/tablecmds.c:6393 +#: commands/tablecmds.c:6452 commands/tablecmds.c:6591 +#: commands/tablecmds.c:6673 commands/tablecmds.c:6766 +#: commands/tablecmds.c:6907 commands/tablecmds.c:9636 +#: commands/tablecmds.c:9817 commands/tablecmds.c:9957 +#: commands/tablecmds.c:10538 commands/trigger.c:904 parser/analyze.c:2343 #: parser/parse_relation.c:2735 parser/parse_relation.c:2798 #: parser/parse_target.c:1030 parser/parse_type.c:145 utils/adt/acl.c:2886 #: utils/adt/ruleutils.c:2465 @@ -3192,7 +3197,7 @@ msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la columna «%s» en la relación «%s»" #: catalog/aclchk.c:1843 catalog/objectaddress.c:1230 commands/sequence.c:1128 -#: commands/tablecmds.c:231 commands/tablecmds.c:14221 utils/adt/acl.c:2076 +#: commands/tablecmds.c:233 commands/tablecmds.c:14374 utils/adt/acl.c:2076 #: utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170 #: utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228 #, c-format @@ -3682,7 +3687,7 @@ msgstr "no existe la extensión con OID %u" msgid "publication with OID %u does not exist" msgstr "no existe la publicación con OID %u" -#: catalog/aclchk.c:5328 commands/subscriptioncmds.c:1098 +#: catalog/aclchk.c:5328 commands/subscriptioncmds.c:1097 #, c-format msgid "subscription with OID %u does not exist" msgstr "no existe la suscripción con OID %u" @@ -3692,37 +3697,37 @@ msgstr "no existe la suscripción con OID %u" msgid "statistics object with OID %u does not exist" msgstr "no existe el objeto de estadísticas con OID %u" -#: catalog/dependency.c:627 +#: catalog/dependency.c:625 #, c-format msgid "cannot drop %s because %s requires it" msgstr "no se puede eliminar %s porque %s lo requiere" -#: catalog/dependency.c:630 +#: catalog/dependency.c:628 #, c-format msgid "You can drop %s instead." msgstr "Puede eliminar %s en su lugar." -#: catalog/dependency.c:813 catalog/pg_shdepend.c:574 +#: catalog/dependency.c:811 catalog/pg_shdepend.c:574 #, c-format msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" msgstr "no se puede eliminar %s porque es requerido por el sistema" -#: catalog/dependency.c:931 +#: catalog/dependency.c:929 #, c-format msgid "drop auto-cascades to %s" msgstr "eliminando automáticamente %s" -#: catalog/dependency.c:943 catalog/dependency.c:952 +#: catalog/dependency.c:941 catalog/dependency.c:950 #, c-format msgid "%s depends on %s" msgstr "%s depende de %s" -#: catalog/dependency.c:964 catalog/dependency.c:973 +#: catalog/dependency.c:962 catalog/dependency.c:971 #, c-format msgid "drop cascades to %s" msgstr "eliminando además %s" -#: catalog/dependency.c:981 catalog/pg_shdepend.c:685 +#: catalog/dependency.c:979 catalog/pg_shdepend.c:685 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3737,30 +3742,30 @@ msgstr[1] "" "\n" "y otros %d objetos (vea el registro del servidor para obtener la lista)" -#: catalog/dependency.c:993 +#: catalog/dependency.c:991 #, c-format msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" msgstr "no se puede eliminar %s porque otros objetos dependen de él" -#: catalog/dependency.c:997 catalog/dependency.c:1004 +#: catalog/dependency.c:995 catalog/dependency.c:1002 #, c-format msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." msgstr "Use DROP ... CASCADE para eliminar además los objetos dependientes." -#: catalog/dependency.c:1001 +#: catalog/dependency.c:999 #, c-format msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them" msgstr "no se puede eliminar el o los objetos deseados porque otros objetos dependen de ellos" #. translator: %d always has a value larger than 1 -#: catalog/dependency.c:1010 +#: catalog/dependency.c:1008 #, c-format msgid "drop cascades to %d other object" msgid_plural "drop cascades to %d other objects" msgstr[0] "eliminando además %d objeto más" msgstr[1] "eliminando además %d objetos más" -#: catalog/dependency.c:1685 +#: catalog/dependency.c:1688 #, c-format msgid "constant of the type %s cannot be used here" msgstr "no se puede usar una constante de tipo %s aquí" @@ -3775,13 +3780,13 @@ msgstr "se ha denegado el permiso para crear «%s.%s»" msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "Las modificaciones al catálogo del sistema están actualmente deshabilitadas." -#: catalog/heap.c:433 commands/tablecmds.c:1901 commands/tablecmds.c:2434 -#: commands/tablecmds.c:5568 +#: catalog/heap.c:433 commands/tablecmds.c:1920 commands/tablecmds.c:2453 +#: commands/tablecmds.c:5587 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "las tablas pueden tener a lo más %d columnas" -#: catalog/heap.c:452 commands/tablecmds.c:5864 +#: catalog/heap.c:452 commands/tablecmds.c:5883 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" msgstr "el nombre de columna «%s» colisiona con nombre de una columna de sistema" @@ -3801,189 +3806,189 @@ msgstr "la columna «%s» tiene pseudotipo %s" msgid "composite type %s cannot be made a member of itself" msgstr "un tipo compuesto %s no puede ser hecho miembro de sí mismo" -#: catalog/heap.c:593 commands/createas.c:201 commands/createas.c:498 +#: catalog/heap.c:603 commands/createas.c:201 commands/createas.c:498 #, c-format msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" msgstr "no se derivó ningún ordenamiento (collate) para la columna «%s» con tipo ordenable %s" -#: catalog/heap.c:595 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501 -#: commands/indexcmds.c:1616 commands/tablecmds.c:14507 commands/view.c:105 -#: regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1536 -#: utils/adt/formatting.c:1659 utils/adt/formatting.c:1783 utils/adt/like.c:184 -#: utils/adt/selfuncs.c:5893 utils/adt/varlena.c:1416 utils/adt/varlena.c:1881 +#: catalog/heap.c:605 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501 +#: commands/indexcmds.c:1688 commands/tablecmds.c:14670 commands/view.c:105 +#: regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1527 +#: utils/adt/formatting.c:1650 utils/adt/formatting.c:1774 utils/adt/like.c:184 +#: utils/adt/selfuncs.c:6031 utils/adt/varlena.c:1416 utils/adt/varlena.c:1881 #, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." msgstr "Use la cláusula COLLATE para establecer el ordenamiento explícitamente." -#: catalog/heap.c:1084 catalog/index.c:876 commands/tablecmds.c:3196 +#: catalog/heap.c:1094 catalog/index.c:883 commands/tablecmds.c:3215 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "la relación «%s» ya existe" -#: catalog/heap.c:1100 catalog/pg_type.c:417 catalog/pg_type.c:732 +#: catalog/heap.c:1110 catalog/pg_type.c:417 catalog/pg_type.c:732 #: commands/typecmds.c:236 commands/typecmds.c:787 commands/typecmds.c:1186 #: commands/typecmds.c:1419 commands/typecmds.c:2174 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists" msgstr "ya existe un tipo «%s»" -#: catalog/heap.c:1101 +#: catalog/heap.c:1111 #, c-format msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type." msgstr "Una relación tiene un tipo asociado del mismo nombre, de modo que debe usar un nombre que no entre en conflicto con un tipo existente." -#: catalog/heap.c:1130 +#: catalog/heap.c:1140 #, c-format msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "el valor de OID de heap de pg_class no se definió en modo de actualización binaria" -#: catalog/heap.c:2333 +#: catalog/heap.c:2343 #, c-format msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\"" msgstr "no se puede agregar una restricción NO INHERIT a la tabla particionada «%s»" -#: catalog/heap.c:2598 +#: catalog/heap.c:2608 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "la restricción «check» «%s» ya existe" -#: catalog/heap.c:2768 catalog/index.c:890 catalog/pg_constraint.c:679 -#: commands/tablecmds.c:7217 +#: catalog/heap.c:2778 catalog/index.c:897 catalog/pg_constraint.c:679 +#: commands/tablecmds.c:7284 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "la restricción «%s» para la relación «%s» ya existe" -#: catalog/heap.c:2775 +#: catalog/heap.c:2785 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "la restricción «%s» está en conflicto con la restricción no heredada de la relación «%s»" -#: catalog/heap.c:2786 +#: catalog/heap.c:2796 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "la restricción «%s» está en conflicto con la restricción heredada de la relación «%s»" -#: catalog/heap.c:2796 +#: catalog/heap.c:2806 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\"" msgstr "la restricción «%s» está en conflicto con la restricción NOT VALID de la relación «%s»" -#: catalog/heap.c:2801 +#: catalog/heap.c:2811 #, c-format msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" msgstr "mezclando la restricción «%s» con la definición heredada" -#: catalog/heap.c:2916 +#: catalog/heap.c:2926 #, c-format msgid "cannot use column references in default expression" msgstr "no se pueden usar referencias a columnas en una cláusula default" -#: catalog/heap.c:2941 rewrite/rewriteHandler.c:1163 +#: catalog/heap.c:2951 rewrite/rewriteHandler.c:1164 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "la columna «%s» es de tipo %s pero la expresión default es de tipo %s" -#: catalog/heap.c:2946 commands/prepare.c:384 parser/parse_node.c:430 +#: catalog/heap.c:2956 commands/prepare.c:384 parser/parse_node.c:430 #: parser/parse_target.c:590 parser/parse_target.c:865 -#: parser/parse_target.c:875 rewrite/rewriteHandler.c:1168 +#: parser/parse_target.c:875 rewrite/rewriteHandler.c:1169 #, c-format msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "Necesitará reescribir la expresión o aplicarle una conversión de tipo." -#: catalog/heap.c:2993 +#: catalog/heap.c:3003 #, c-format msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" msgstr "sólo la tabla «%s» puede ser referenciada en una restricción «check»" -#: catalog/heap.c:3243 +#: catalog/heap.c:3260 #, c-format msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" msgstr "combinación de ON COMMIT y llaves foráneas no soportada" -#: catalog/heap.c:3244 +#: catalog/heap.c:3261 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting." msgstr "La tabla «%s» se refiere a «%s», pero no tienen la misma expresión para ON COMMIT." -#: catalog/heap.c:3249 +#: catalog/heap.c:3266 #, c-format msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" msgstr "no se puede truncar una tabla referida en una llave foránea" -#: catalog/heap.c:3250 +#: catalog/heap.c:3267 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." msgstr "La tabla «%s» hace referencia a «%s»." -#: catalog/heap.c:3252 +#: catalog/heap.c:3269 #, c-format msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." msgstr "Trunque la tabla «%s» al mismo tiempo, o utilice TRUNCATE ... CASCADE." -#: catalog/index.c:233 parser/parse_utilcmd.c:1823 parser/parse_utilcmd.c:1910 +#: catalog/index.c:232 parser/parse_utilcmd.c:1823 parser/parse_utilcmd.c:1910 #, c-format msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" msgstr "no se permiten múltiples llaves primarias para la tabla «%s»" -#: catalog/index.c:251 +#: catalog/index.c:250 #, c-format msgid "primary keys cannot be expressions" msgstr "las llaves primarias no pueden ser expresiones" -#: catalog/index.c:820 catalog/index.c:1291 +#: catalog/index.c:827 catalog/index.c:1298 #, c-format msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" msgstr "los usuarios no pueden crear índices en tablas del sistema" -#: catalog/index.c:830 +#: catalog/index.c:837 #, c-format msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" msgstr "no se pueden crear índices de forma concurrente en tablas del sistema" -#: catalog/index.c:848 +#: catalog/index.c:855 #, c-format msgid "shared indexes cannot be created after initdb" msgstr "no se pueden crear índices compartidos después de initdb" -#: catalog/index.c:868 commands/createas.c:250 commands/sequence.c:152 +#: catalog/index.c:875 commands/createas.c:250 commands/sequence.c:152 #: parser/parse_utilcmd.c:205 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "la relación «%s» ya existe, ignorando" -#: catalog/index.c:918 +#: catalog/index.c:925 #, c-format msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "el valor de OID de índice de pg_class no se definió en modo de actualización binaria" -#: catalog/index.c:1566 +#: catalog/index.c:1582 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY debe ser la primera acción en una transacción" -#: catalog/index.c:2294 +#: catalog/index.c:2379 #, c-format msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" serially" msgstr "construyendo índice «%s» en la tabla «%s» en forma serial" -#: catalog/index.c:2299 +#: catalog/index.c:2384 #, c-format msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel worker" msgid_plural "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel workers" msgstr[0] "construyendo índice «%s» en la tabla «%s» solicitando %d ayudante paralelo" msgstr[1] "construyendo índice «%s» en la tabla «%s» solicitando %d ayudantes paralelos" -#: catalog/index.c:3688 +#: catalog/index.c:3773 #, c-format msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "no se puede hacer reindex de tablas temporales de otras sesiones" -#: catalog/index.c:3820 +#: catalog/index.c:3896 #, c-format msgid "index \"%s\" was reindexed" msgstr "el índice «%s» fue reindexado" -#: catalog/index.c:3890 +#: catalog/index.c:3968 #, c-format msgid "REINDEX of partitioned tables is not yet implemented, skipping \"%s\"" msgstr "REINDEX de tablas particionadas no está implementado aún, omitiendo «%s»" @@ -4089,7 +4094,7 @@ msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "no se puede mover objetos hacia o desde el esquema TOAST" #: catalog/namespace.c:3042 commands/schemacmds.c:256 commands/schemacmds.c:334 -#: commands/tablecmds.c:1034 +#: commands/tablecmds.c:1037 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el esquema «%s»" @@ -4099,59 +4104,59 @@ msgstr "no existe el esquema «%s»" msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" msgstr "el nombre de relación no es válido (demasiados puntos): %s" -#: catalog/namespace.c:3607 +#: catalog/namespace.c:3617 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el ordenamiento (collation) «%s» para la codificación «%s»" -#: catalog/namespace.c:3662 +#: catalog/namespace.c:3672 #, c-format msgid "conversion \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la conversión «%s»" -#: catalog/namespace.c:3902 +#: catalog/namespace.c:3912 #, c-format msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" msgstr "se ha denegado el permiso para crear tablas temporales en la base de datos «%s»" -#: catalog/namespace.c:3918 +#: catalog/namespace.c:3928 #, c-format msgid "cannot create temporary tables during recovery" msgstr "no se pueden crear tablas temporales durante la recuperación" -#: catalog/namespace.c:3924 +#: catalog/namespace.c:3934 #, c-format msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation" msgstr "no se pueden crear tablas temporales durante una operación paralela" -#: catalog/namespace.c:4207 commands/tablespace.c:1172 commands/variable.c:64 -#: utils/misc/guc.c:10268 utils/misc/guc.c:10346 +#: catalog/namespace.c:4217 commands/tablespace.c:1172 commands/variable.c:64 +#: utils/misc/guc.c:10297 utils/misc/guc.c:10375 #, c-format msgid "List syntax is invalid." msgstr "La sintaxis de lista no es válida." #: catalog/objectaddress.c:1238 catalog/pg_publication.c:66 #: commands/policy.c:94 commands/policy.c:394 commands/policy.c:484 -#: commands/tablecmds.c:225 commands/tablecmds.c:267 commands/tablecmds.c:1759 -#: commands/tablecmds.c:5032 commands/tablecmds.c:9685 +#: commands/tablecmds.c:227 commands/tablecmds.c:269 commands/tablecmds.c:1778 +#: commands/tablecmds.c:5051 commands/tablecmds.c:9752 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "«%s» no es una tabla" -#: catalog/objectaddress.c:1245 commands/tablecmds.c:237 -#: commands/tablecmds.c:5062 commands/tablecmds.c:14226 commands/view.c:138 +#: catalog/objectaddress.c:1245 commands/tablecmds.c:239 +#: commands/tablecmds.c:5081 commands/tablecmds.c:14379 commands/view.c:138 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "«%s» no es una vista" -#: catalog/objectaddress.c:1252 commands/matview.c:172 commands/tablecmds.c:243 -#: commands/tablecmds.c:14231 +#: catalog/objectaddress.c:1252 commands/matview.c:172 commands/tablecmds.c:245 +#: commands/tablecmds.c:14384 #, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" msgstr "«%s» no es una vista materializada" -#: catalog/objectaddress.c:1259 commands/tablecmds.c:261 -#: commands/tablecmds.c:5065 commands/tablecmds.c:14236 +#: catalog/objectaddress.c:1259 commands/tablecmds.c:263 +#: commands/tablecmds.c:5084 commands/tablecmds.c:14389 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "«%s» no es una tabla foránea" @@ -4172,7 +4177,7 @@ msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el valor por omisión para la columna «%s» de la relación «%s»" #: catalog/objectaddress.c:1509 commands/functioncmds.c:133 -#: commands/tablecmds.c:253 commands/typecmds.c:3324 parser/parse_type.c:244 +#: commands/tablecmds.c:255 commands/typecmds.c:3324 parser/parse_type.c:244 #: parser/parse_type.c:273 parser/parse_type.c:846 utils/adt/acl.c:4452 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist" @@ -4284,74 +4289,74 @@ msgid "unrecognized object type \"%s\"" msgstr "tipo de objeto «%s» no reconocido" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:2716 +#: catalog/objectaddress.c:2723 #, c-format msgid "column %s of %s" msgstr " columna %s de %s" -#: catalog/objectaddress.c:2726 +#: catalog/objectaddress.c:2733 #, c-format msgid "function %s" msgstr "función %s" -#: catalog/objectaddress.c:2731 +#: catalog/objectaddress.c:2738 #, c-format msgid "type %s" msgstr "tipo %s" -#: catalog/objectaddress.c:2761 +#: catalog/objectaddress.c:2768 #, c-format msgid "cast from %s to %s" msgstr "conversión de %s a %s" -#: catalog/objectaddress.c:2789 +#: catalog/objectaddress.c:2796 #, c-format msgid "collation %s" msgstr "ordenamiento (collation) %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:2815 +#: catalog/objectaddress.c:2822 #, c-format msgid "constraint %s on %s" msgstr "restricción «%s» en %s" -#: catalog/objectaddress.c:2821 +#: catalog/objectaddress.c:2828 #, c-format msgid "constraint %s" msgstr "restricción %s" -#: catalog/objectaddress.c:2848 +#: catalog/objectaddress.c:2855 #, c-format msgid "conversion %s" msgstr "conversión %s" #. translator: %s is typically "column %s of table %s" -#: catalog/objectaddress.c:2887 +#: catalog/objectaddress.c:2894 #, c-format msgid "default value for %s" msgstr "valor por omisión para %s" -#: catalog/objectaddress.c:2896 +#: catalog/objectaddress.c:2903 #, c-format msgid "language %s" msgstr "lenguaje %s" -#: catalog/objectaddress.c:2901 +#: catalog/objectaddress.c:2908 #, c-format msgid "large object %u" msgstr "objeto grande %u" -#: catalog/objectaddress.c:2906 +#: catalog/objectaddress.c:2913 #, c-format msgid "operator %s" msgstr "operador %s" -#: catalog/objectaddress.c:2938 +#: catalog/objectaddress.c:2945 #, c-format msgid "operator class %s for access method %s" msgstr "clase de operadores «%s» para el método de acceso «%s»" -#: catalog/objectaddress.c:2961 +#: catalog/objectaddress.c:2968 #, c-format msgid "access method %s" msgstr "método de acceso %s" @@ -4360,7 +4365,7 @@ msgstr "método de acceso %s" #. first two %s's are data type names, the third %s is the #. description of the operator family, and the last %s is the #. textual form of the operator with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:3003 +#: catalog/objectaddress.c:3010 #, c-format msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "operador %d (%s, %s) de %s: %s" @@ -4369,230 +4374,230 @@ msgstr "operador %d (%s, %s) de %s: %s" #. are data type names, the third %s is the description of the #. operator family, and the last %s is the textual form of the #. function with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:3053 +#: catalog/objectaddress.c:3060 #, c-format msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "función %d (%s, %s) de %s: %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3097 +#: catalog/objectaddress.c:3104 #, c-format msgid "rule %s on %s" msgstr "regla %s en %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3135 +#: catalog/objectaddress.c:3142 #, c-format msgid "trigger %s on %s" msgstr "disparador %s en %s" -#: catalog/objectaddress.c:3151 +#: catalog/objectaddress.c:3158 #, c-format msgid "schema %s" msgstr "esquema %s" -#: catalog/objectaddress.c:3174 +#: catalog/objectaddress.c:3181 #, c-format msgid "statistics object %s" msgstr "object de estadísticas %s" -#: catalog/objectaddress.c:3201 +#: catalog/objectaddress.c:3208 #, c-format msgid "text search parser %s" msgstr "analizador de búsqueda en texto %s" -#: catalog/objectaddress.c:3227 +#: catalog/objectaddress.c:3234 #, c-format msgid "text search dictionary %s" msgstr "diccionario de búsqueda en texto %s" -#: catalog/objectaddress.c:3253 +#: catalog/objectaddress.c:3260 #, c-format msgid "text search template %s" msgstr "plantilla de búsqueda en texto %s" -#: catalog/objectaddress.c:3279 +#: catalog/objectaddress.c:3286 #, c-format msgid "text search configuration %s" msgstr "configuración de búsqueda en texto %s" -#: catalog/objectaddress.c:3288 +#: catalog/objectaddress.c:3295 #, c-format msgid "role %s" msgstr "rol %s" -#: catalog/objectaddress.c:3301 +#: catalog/objectaddress.c:3308 #, c-format msgid "database %s" msgstr "base de datos %s" -#: catalog/objectaddress.c:3313 +#: catalog/objectaddress.c:3320 #, c-format msgid "tablespace %s" msgstr "tablespace %s" -#: catalog/objectaddress.c:3322 +#: catalog/objectaddress.c:3329 #, c-format msgid "foreign-data wrapper %s" msgstr "conector de datos externos %s" -#: catalog/objectaddress.c:3331 +#: catalog/objectaddress.c:3338 #, c-format msgid "server %s" msgstr "servidor %s" -#: catalog/objectaddress.c:3359 +#: catalog/objectaddress.c:3366 #, c-format msgid "user mapping for %s on server %s" msgstr "mapeo para el usuario %s en el servidor %s" -#: catalog/objectaddress.c:3404 +#: catalog/objectaddress.c:3411 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s in schema %s" msgstr "privilegios por omisión en nuevas relaciones pertenecientes al rol %s en el esquema %s" -#: catalog/objectaddress.c:3408 +#: catalog/objectaddress.c:3415 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s" msgstr "privilegios por omisión en nuevas relaciones pertenecientes al rol %s" -#: catalog/objectaddress.c:3414 +#: catalog/objectaddress.c:3421 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s in schema %s" msgstr "privilegios por omisión en nuevas secuencias pertenecientes al rol %s en el esquema %s" -#: catalog/objectaddress.c:3418 +#: catalog/objectaddress.c:3425 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s" msgstr "privilegios por omisión en nuevas secuencias pertenecientes al rol %s" -#: catalog/objectaddress.c:3424 +#: catalog/objectaddress.c:3431 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s in schema %s" msgstr "privilegios por omisión en nuevas funciones pertenecientes al rol %s en el esquema %s" -#: catalog/objectaddress.c:3428 +#: catalog/objectaddress.c:3435 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s" msgstr "privilegios por omisión en nuevas funciones pertenecientes al rol %s" -#: catalog/objectaddress.c:3434 +#: catalog/objectaddress.c:3441 #, c-format msgid "default privileges on new types belonging to role %s in schema %s" msgstr "privilegios por omisión en nuevos tipos pertenecientes al rol %s en el esquema %s" -#: catalog/objectaddress.c:3438 +#: catalog/objectaddress.c:3445 #, c-format msgid "default privileges on new types belonging to role %s" msgstr "privilegios por omisión en nuevos tipos pertenecientes al rol %s" -#: catalog/objectaddress.c:3444 +#: catalog/objectaddress.c:3451 #, c-format msgid "default privileges on new schemas belonging to role %s" msgstr "privilegios por omisión en nuevos esquemas pertenecientes al rol %s" -#: catalog/objectaddress.c:3451 +#: catalog/objectaddress.c:3458 #, c-format msgid "default privileges belonging to role %s in schema %s" msgstr "privilegios por omisión pertenecientes al rol %s en el esquema %s" -#: catalog/objectaddress.c:3455 +#: catalog/objectaddress.c:3462 #, c-format msgid "default privileges belonging to role %s" msgstr "privilegios por omisión pertenecientes al rol %s" -#: catalog/objectaddress.c:3473 +#: catalog/objectaddress.c:3480 #, c-format msgid "extension %s" msgstr "extensión %s" -#: catalog/objectaddress.c:3486 +#: catalog/objectaddress.c:3493 #, c-format msgid "event trigger %s" msgstr "disparador por eventos %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3522 +#: catalog/objectaddress.c:3529 #, c-format msgid "policy %s on %s" msgstr "política %s en %s" -#: catalog/objectaddress.c:3532 +#: catalog/objectaddress.c:3539 #, c-format msgid "publication %s" msgstr "publicación %s" #. translator: first %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3557 +#: catalog/objectaddress.c:3564 #, c-format msgid "publication of %s in publication %s" msgstr "publicación de %s en la publicación %s" -#: catalog/objectaddress.c:3566 +#: catalog/objectaddress.c:3573 #, c-format msgid "subscription %s" msgstr "suscripción %s" -#: catalog/objectaddress.c:3584 +#: catalog/objectaddress.c:3591 #, c-format msgid "transform for %s language %s" msgstr "transformación para %s lenguaje %s" -#: catalog/objectaddress.c:3647 +#: catalog/objectaddress.c:3654 #, c-format msgid "table %s" msgstr "tabla %s" -#: catalog/objectaddress.c:3652 +#: catalog/objectaddress.c:3659 #, c-format msgid "index %s" msgstr "índice %s" -#: catalog/objectaddress.c:3656 +#: catalog/objectaddress.c:3663 #, c-format msgid "sequence %s" msgstr "secuencia %s" -#: catalog/objectaddress.c:3660 +#: catalog/objectaddress.c:3667 #, c-format msgid "toast table %s" msgstr "tabla toast %s" -#: catalog/objectaddress.c:3664 +#: catalog/objectaddress.c:3671 #, c-format msgid "view %s" msgstr "vista %s" -#: catalog/objectaddress.c:3668 +#: catalog/objectaddress.c:3675 #, c-format msgid "materialized view %s" msgstr "vista materializada %s" -#: catalog/objectaddress.c:3672 +#: catalog/objectaddress.c:3679 #, c-format msgid "composite type %s" msgstr "tipo compuesto %s" -#: catalog/objectaddress.c:3676 +#: catalog/objectaddress.c:3683 #, c-format msgid "foreign table %s" msgstr "tabla foránea %s" -#: catalog/objectaddress.c:3681 +#: catalog/objectaddress.c:3688 #, c-format msgid "relation %s" msgstr "relación %s" -#: catalog/objectaddress.c:3718 +#: catalog/objectaddress.c:3725 #, c-format msgid "operator family %s for access method %s" msgstr "familia de operadores %s para el método de acceso %s" -#: catalog/partition.c:180 commands/analyze.c:1520 commands/indexcmds.c:947 -#: commands/tablecmds.c:961 commands/tablecmds.c:7956 commands/tablecmds.c:9776 -#: commands/tablecmds.c:15155 commands/tablecmds.c:15705 -#: executor/execExprInterp.c:3275 executor/execMain.c:1940 -#: executor/execMain.c:2019 executor/execMain.c:2067 executor/execMain.c:2173 +#: catalog/partition.c:180 commands/analyze.c:1520 commands/indexcmds.c:1019 +#: commands/tablecmds.c:964 commands/tablecmds.c:8023 commands/tablecmds.c:9843 +#: commands/tablecmds.c:15318 commands/tablecmds.c:15992 +#: executor/execExprInterp.c:3284 executor/execMain.c:1931 +#: executor/execMain.c:2011 executor/execMain.c:2060 executor/execMain.c:2167 #: executor/execPartition.c:475 executor/execPartition.c:535 #: executor/execPartition.c:651 executor/execPartition.c:754 #: executor/execPartition.c:825 executor/execPartition.c:1023 @@ -4657,7 +4662,7 @@ msgstr "la función final con argumentos extra no debe declararse STRICT" msgid "return type of combine function %s is not %s" msgstr "el tipo de retorno de la función «combine» %s no es %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:439 executor/nodeAgg.c:2967 +#: catalog/pg_aggregate.c:439 executor/nodeAgg.c:2958 #, c-format msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT" msgstr "la función «combine» con tipo de transición %s no debe declararse STRICT" @@ -5095,13 +5100,13 @@ msgstr[1] "%d objetos en %s" msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system" msgstr "no se puede eliminar objetos de propiedad de %s porque son requeridos por el sistema" -#: catalog/pg_shdepend.c:1315 +#: catalog/pg_shdepend.c:1337 #, c-format msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system" msgstr "no se puede reasignar la propiedad de objetos de %s porque son requeridos por el sistema" #: catalog/pg_subscription.c:176 commands/subscriptioncmds.c:633 -#: commands/subscriptioncmds.c:843 commands/subscriptioncmds.c:1067 +#: commands/subscriptioncmds.c:843 commands/subscriptioncmds.c:1066 #, c-format msgid "subscription \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la suscripción «%s»" @@ -5142,8 +5147,8 @@ msgstr "los tipos de tamaño fijo deben tener almacenamiento PLAIN" msgid "could not form array type name for type \"%s\"" msgstr "no se pudo formar un nombre de tipo de array para el tipo «%s»" -#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:444 commands/tablecmds.c:5044 -#: commands/tablecmds.c:14114 +#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:458 commands/tablecmds.c:5063 +#: commands/tablecmds.c:14267 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" msgstr "«%s» no es una tabla o vista materializada" @@ -5303,12 +5308,12 @@ msgstr "la plantilla de búsqueda en texto «%s» ya existe en el esquema «%s» msgid "text search configuration \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "la configuración de búsqueda en texto «%s» ya existe en el esquema «%s»" -#: commands/alter.c:216 +#: commands/alter.c:215 #, c-format msgid "must be superuser to rename %s" msgstr "debe ser superusuario para cambiar el nombre de «%s»" -#: commands/alter.c:713 +#: commands/alter.c:728 #, c-format msgid "must be superuser to set schema of %s" msgstr "debe ser superusuario para definir el esquema de %s" @@ -5333,7 +5338,7 @@ msgstr "el método de acceso «%s» ya existe" msgid "must be superuser to drop access methods" msgstr "debe ser superusuario para eliminar métodos de acceso" -#: commands/amcmds.c:174 commands/indexcmds.c:174 commands/indexcmds.c:584 +#: commands/amcmds.c:174 commands/indexcmds.c:175 commands/indexcmds.c:604 #: commands/opclasscmds.c:364 commands/opclasscmds.c:778 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not exist" @@ -5476,7 +5481,7 @@ msgstr "no se puede hacer «cluster» a una tabla particionada" msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "no hay un índice de ordenamiento definido para la tabla «%s»" -#: commands/cluster.c:181 commands/tablecmds.c:11271 commands/tablecmds.c:13176 +#: commands/cluster.c:181 commands/tablecmds.c:11424 commands/tablecmds.c:13329 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el índice «%s» en la tabla «%s»" @@ -5491,7 +5496,7 @@ msgstr "no se puede reordenar un catálogo compartido" msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "no se puede hacer vacuum a tablas temporales de otras sesiones" -#: commands/cluster.c:439 commands/tablecmds.c:13186 +#: commands/cluster.c:439 commands/tablecmds.c:13339 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "«%s» no es un índice de la tabla «%s»" @@ -6173,15 +6178,15 @@ msgstr "el tamaño de campo no es válido" msgid "incorrect binary data format" msgstr "el formato de datos binarios es incorrecto" -#: commands/copy.c:4831 commands/indexcmds.c:1501 commands/statscmds.c:206 -#: commands/tablecmds.c:1927 commands/tablecmds.c:2484 -#: commands/tablecmds.c:2865 parser/parse_relation.c:3288 -#: parser/parse_relation.c:3308 utils/adt/tsvector_op.c:2561 +#: commands/copy.c:4831 commands/indexcmds.c:1573 commands/statscmds.c:206 +#: commands/tablecmds.c:1946 commands/tablecmds.c:2503 +#: commands/tablecmds.c:2884 parser/parse_relation.c:3288 +#: parser/parse_relation.c:3308 utils/adt/tsvector_op.c:2658 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la columna «%s»" -#: commands/copy.c:4838 commands/tablecmds.c:1954 commands/trigger.c:913 +#: commands/copy.c:4838 commands/tablecmds.c:1973 commands/trigger.c:913 #: parser/parse_target.c:1046 parser/parse_target.c:1057 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" @@ -6218,7 +6223,7 @@ msgid "%s is not a valid encoding name" msgstr "%s no es un nombre válido de codificación" #: commands/dbcommands.c:292 commands/dbcommands.c:1494 commands/user.c:276 -#: commands/user.c:664 +#: commands/user.c:676 #, c-format msgid "invalid connection limit: %d" msgstr "límite de conexión no válido: %d" @@ -6477,19 +6482,19 @@ msgstr "«%s» es una función de agregación" msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." msgstr "Use DROP AGGREGATE para eliminar funciones de agregación." -#: commands/dropcmds.c:157 commands/sequence.c:440 commands/tablecmds.c:2949 -#: commands/tablecmds.c:3107 commands/tablecmds.c:3150 -#: commands/tablecmds.c:13559 tcop/utility.c:1170 +#: commands/dropcmds.c:157 commands/sequence.c:440 commands/tablecmds.c:2968 +#: commands/tablecmds.c:3126 commands/tablecmds.c:3169 +#: commands/tablecmds.c:13712 tcop/utility.c:1170 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "no existe la relación «%s», ignorando" -#: commands/dropcmds.c:187 commands/dropcmds.c:286 commands/tablecmds.c:1039 +#: commands/dropcmds.c:187 commands/dropcmds.c:286 commands/tablecmds.c:1042 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "el esquema «%s» no existe, ignorando" -#: commands/dropcmds.c:227 commands/dropcmds.c:266 commands/tablecmds.c:254 +#: commands/dropcmds.c:227 commands/dropcmds.c:266 commands/tablecmds.c:256 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "el tipo «%s» no existe, ignorando" @@ -6691,22 +6696,22 @@ msgstr "%s sólo puede invocarse en una función de un disparador en el evento t msgid "%s can only be called in an event trigger function" msgstr "%s sólo puede invocarse en una función de un disparador por eventos" -#: commands/explain.c:192 +#: commands/explain.c:193 #, c-format msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\"" msgstr "valor no reconocido para la opción de EXPLAIN «%s»: «%s»" -#: commands/explain.c:199 +#: commands/explain.c:200 #, c-format msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\"" msgstr "opción de EXPLAIN no reconocida «%s»" -#: commands/explain.c:207 +#: commands/explain.c:208 #, c-format msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE" msgstr "la opción BUFFERS de EXPLAIN requiere ANALYZE" -#: commands/explain.c:216 +#: commands/explain.c:217 #, c-format msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE" msgstr "la opción TIMING de EXPLAIN requiere ANALYZE" @@ -7391,233 +7396,237 @@ msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a procedure" msgstr[0] "no se pueden pasar más de %d argumento a un procedimiento" msgstr[1] "no se pueden pasar más de %d argumentos a un procedimiento" -#: commands/indexcmds.c:394 +#: commands/indexcmds.c:408 #, c-format msgid "must specify at least one column" msgstr "debe especificar al menos una columna" -#: commands/indexcmds.c:398 +#: commands/indexcmds.c:412 #, c-format msgid "cannot use more than %d columns in an index" msgstr "no se puede usar más de %d columnas en un índice" -#: commands/indexcmds.c:438 +#: commands/indexcmds.c:452 #, c-format msgid "cannot create index on foreign table \"%s\"" msgstr "no se puede crear un índice en la tabla foránea «%s»" -#: commands/indexcmds.c:463 +#: commands/indexcmds.c:483 #, c-format msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\" concurrently" msgstr "no se puede crear un índice en la tabla particionada «%s» concurrentemente" -#: commands/indexcmds.c:468 +#: commands/indexcmds.c:488 #, c-format msgid "cannot create exclusion constraints on partitioned table \"%s\"" msgstr "no se pueden create restricciones de exclusión en la tabla particionada «%s»" -#: commands/indexcmds.c:478 +#: commands/indexcmds.c:498 #, c-format msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" msgstr "no se pueden crear índices en tablas temporales de otras sesiones" -#: commands/indexcmds.c:543 commands/tablecmds.c:618 commands/tablecmds.c:11580 -#: commands/tablecmds.c:11714 +#: commands/indexcmds.c:563 commands/tablecmds.c:621 commands/tablecmds.c:11733 +#: commands/tablecmds.c:11867 #, c-format msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "sólo relaciones compartidas pueden ser puestas en el tablespace pg_global" -#: commands/indexcmds.c:576 +#: commands/indexcmds.c:596 #, c-format msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" msgstr "sustituyendo el método de acceso obsoleto «rtree» por «gist»" -#: commands/indexcmds.c:594 +#: commands/indexcmds.c:614 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" msgstr "el método de acceso «%s» no soporta índices únicos" -#: commands/indexcmds.c:599 +#: commands/indexcmds.c:619 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support included columns" msgstr "el método de acceso «%s» no soporta columnas incluidas" -#: commands/indexcmds.c:604 +#: commands/indexcmds.c:624 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" msgstr "el método de acceso «%s» no soporta índices multicolumna" -#: commands/indexcmds.c:609 +#: commands/indexcmds.c:629 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints" msgstr "el método de acceso «%s» no soporta restricciones por exclusión" -#: commands/indexcmds.c:721 +#: commands/indexcmds.c:762 +#, c-format +msgid "cannot match partition key to an index using access method \"%s\"" +msgstr "no se puede asociar la llave de partición a un índice que usa el método de acceso «%s»" + +#: commands/indexcmds.c:772 #, c-format msgid "unsupported %s constraint with partition key definition" msgstr "restricción %s no soportada con definición de llave de particionamiento" -#: commands/indexcmds.c:723 +#: commands/indexcmds.c:774 #, c-format msgid "%s constraints cannot be used when partition keys include expressions." msgstr "No se pueden usar restricciones %s cuando las llaves de particionamiento incluyen expresiones." -#: commands/indexcmds.c:741 +#: commands/indexcmds.c:813 #, c-format msgid "insufficient columns in %s constraint definition" msgstr "columnas insuficientes en definición de restricción %s" -#: commands/indexcmds.c:743 +#: commands/indexcmds.c:815 #, c-format msgid "%s constraint on table \"%s\" lacks column \"%s\" which is part of the partition key." msgstr "La restricción %s en la tabla «%s» no incluye la columna «%s» que es parte de la llave de partición." -#: commands/indexcmds.c:762 commands/indexcmds.c:782 +#: commands/indexcmds.c:834 commands/indexcmds.c:854 #, c-format msgid "index creation on system columns is not supported" msgstr "la creación de índices en columnas de sistema no está soportada" -#: commands/indexcmds.c:807 +#: commands/indexcmds.c:879 #, c-format msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "%s %s creará el índice implícito «%s» para la tabla «%s»" -#: commands/indexcmds.c:934 tcop/utility.c:1354 +#: commands/indexcmds.c:1006 tcop/utility.c:1354 #, c-format -#| msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\"" msgid "cannot create unique index on partitioned table \"%s\"" msgstr "no se puede crear un índice único en la tabla particionada «%s»" -#: commands/indexcmds.c:936 tcop/utility.c:1356 +#: commands/indexcmds.c:1008 tcop/utility.c:1356 #, c-format msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables." msgstr "La tabla «%s» contiene particiones que son tablas foráneas." -#: commands/indexcmds.c:1430 +#: commands/indexcmds.c:1502 #, c-format msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" msgstr "las funciones utilizadas en predicados de índice deben estar marcadas IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:1496 parser/parse_utilcmd.c:2237 +#: commands/indexcmds.c:1568 parser/parse_utilcmd.c:2237 #: parser/parse_utilcmd.c:2361 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "no existe la columna «%s» en la llave" -#: commands/indexcmds.c:1520 parser/parse_utilcmd.c:1586 +#: commands/indexcmds.c:1592 parser/parse_utilcmd.c:1586 #, c-format msgid "expressions are not supported in included columns" msgstr "las expresiones no están soportadas en columnas incluidas" -#: commands/indexcmds.c:1561 +#: commands/indexcmds.c:1633 #, c-format msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "las funciones utilizadas en expresiones de índice deben estar marcadas IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:1576 +#: commands/indexcmds.c:1648 #, c-format msgid "including column does not support a collation" msgstr "la columna incluida no permite un ordenamiento (collation)" -#: commands/indexcmds.c:1580 +#: commands/indexcmds.c:1652 #, c-format msgid "including column does not support an operator class" msgstr "la columna incluida no permite una clase de operadores" -#: commands/indexcmds.c:1584 +#: commands/indexcmds.c:1656 #, c-format msgid "including column does not support ASC/DESC options" msgstr "la columna incluida no permite las opciones ASC/DESC" -#: commands/indexcmds.c:1588 +#: commands/indexcmds.c:1660 #, c-format msgid "including column does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "la columna incluida no permite las opciones NULLS FIRST/LAST" -#: commands/indexcmds.c:1615 +#: commands/indexcmds.c:1687 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento (collation) usar para la expresión de índice" -#: commands/indexcmds.c:1623 commands/tablecmds.c:14514 commands/typecmds.c:833 +#: commands/indexcmds.c:1695 commands/tablecmds.c:14677 commands/typecmds.c:833 #: parser/parse_expr.c:2772 parser/parse_type.c:567 parser/parse_utilcmd.c:3392 -#: utils/adt/misc.c:681 +#: utils/adt/misc.c:694 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "los ordenamientos (collation) no están soportados por el tipo %s" -#: commands/indexcmds.c:1661 +#: commands/indexcmds.c:1733 #, c-format msgid "operator %s is not commutative" msgstr "el operador %s no es conmutativo" -#: commands/indexcmds.c:1663 +#: commands/indexcmds.c:1735 #, c-format msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." msgstr "Sólo operadores conmutativos pueden ser usados en restricciones de exclusión." -#: commands/indexcmds.c:1689 +#: commands/indexcmds.c:1761 #, c-format msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" msgstr "el operador %s no es un miembro de la familia de operadores «%s»" -#: commands/indexcmds.c:1692 +#: commands/indexcmds.c:1764 #, c-format msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint." msgstr "El operador de exclusión debe estar relacionado con la clase de operadores del índice para la restricción." -#: commands/indexcmds.c:1727 +#: commands/indexcmds.c:1799 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" msgstr "el método de acceso «%s» no soporta las opciones ASC/DESC" -#: commands/indexcmds.c:1732 +#: commands/indexcmds.c:1804 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "el método de acceso «%s» no soporta las opciones NULLS FIRST/LAST" -#: commands/indexcmds.c:1791 commands/typecmds.c:1996 +#: commands/indexcmds.c:1863 commands/typecmds.c:1996 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "el tipo de dato %s no tiene una clase de operadores por omisión para el método de acceso «%s»" -#: commands/indexcmds.c:1793 +#: commands/indexcmds.c:1865 #, c-format msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." msgstr "Debe especificar una clase de operadores para el índice, o definir una clase de operadores por omisión para el tipo de datos." -#: commands/indexcmds.c:1822 commands/indexcmds.c:1830 +#: commands/indexcmds.c:1894 commands/indexcmds.c:1902 #: commands/opclasscmds.c:206 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "no existe la clase de operadores «%s» para el método de acceso «%s»" -#: commands/indexcmds.c:1843 commands/typecmds.c:1984 +#: commands/indexcmds.c:1915 commands/typecmds.c:1984 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" msgstr "la clase de operadores «%s» no acepta el tipo de datos %s" -#: commands/indexcmds.c:1933 +#: commands/indexcmds.c:2005 #, c-format msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" msgstr "hay múltiples clases de operadores por omisión para el tipo de datos %s" -#: commands/indexcmds.c:2348 +#: commands/indexcmds.c:2420 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes" msgstr "la tabla «%s» no tiene índices" -#: commands/indexcmds.c:2403 +#: commands/indexcmds.c:2475 #, c-format msgid "can only reindex the currently open database" msgstr "sólo se puede reindexar la base de datos actualmente abierta" -#: commands/indexcmds.c:2521 +#: commands/indexcmds.c:2593 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "la tabla «%s.%s» fue reindexada" -#: commands/indexcmds.c:2543 +#: commands/indexcmds.c:2615 #, c-format msgid "REINDEX is not yet implemented for partitioned indexes" msgstr "REINDEX no está implementado aún para tablas particionadas" @@ -7627,8 +7636,8 @@ msgstr "REINDEX no está implementado aún para tablas particionadas" msgid "\"%s\" is not a table or a view" msgstr "«%s» no es una tabla ni una vista" -#: commands/lockcmds.c:234 rewrite/rewriteHandler.c:1942 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3669 +#: commands/lockcmds.c:234 rewrite/rewriteHandler.c:1943 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3740 #, c-format msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" msgstr "se detectó recursión infinita en las reglas de la relación «%s»" @@ -7886,10 +7895,10 @@ msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed" msgstr "el atributo de operador «%s» no puede ser cambiado" #: commands/policy.c:87 commands/policy.c:400 commands/policy.c:490 -#: commands/tablecmds.c:1295 commands/tablecmds.c:1772 -#: commands/tablecmds.c:2759 commands/tablecmds.c:5014 -#: commands/tablecmds.c:7454 commands/tablecmds.c:14147 -#: commands/tablecmds.c:14182 commands/trigger.c:316 commands/trigger.c:1525 +#: commands/tablecmds.c:1314 commands/tablecmds.c:1791 +#: commands/tablecmds.c:2778 commands/tablecmds.c:5033 +#: commands/tablecmds.c:7521 commands/tablecmds.c:14300 +#: commands/tablecmds.c:14335 commands/trigger.c:316 commands/trigger.c:1525 #: commands/trigger.c:1634 rewrite/rewriteDefine.c:272 #: rewrite/rewriteDefine.c:924 #, c-format @@ -8218,8 +8227,8 @@ msgstr "la secuencia debe estar en el mismo esquema que la tabla a la que está msgid "cannot change ownership of identity sequence" msgstr "no se puede cambiar el dueño de la secuencia de identidad" -#: commands/sequence.c:1706 commands/tablecmds.c:10962 -#: commands/tablecmds.c:13579 +#: commands/sequence.c:1706 commands/tablecmds.c:11115 +#: commands/tablecmds.c:13732 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "La secuencia «%s» está enlazada a la tabla «%s»." @@ -8330,7 +8339,7 @@ msgid "must be superuser to create subscriptions" msgstr "debe ser superusuario para crear suscripciones" #: commands/subscriptioncmds.c:427 commands/subscriptioncmds.c:520 -#: replication/logical/tablesync.c:856 replication/logical/worker.c:1722 +#: replication/logical/tablesync.c:856 replication/logical/worker.c:1757 #, c-format msgid "could not connect to the publisher: %s" msgstr "no se pudo connectar con el editor (publisher): %s" @@ -8385,257 +8394,255 @@ msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH no está permitido para las suscripciones msgid "subscription \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "no existe la suscripción «%s», omitiendo" -#: commands/subscriptioncmds.c:972 +#: commands/subscriptioncmds.c:971 #, c-format msgid "could not connect to publisher when attempting to drop the replication slot \"%s\"" msgstr "no se pudo conectar con el editor al intentar eliminar el slot \"%s\"" -#: commands/subscriptioncmds.c:974 commands/subscriptioncmds.c:988 +#: commands/subscriptioncmds.c:973 commands/subscriptioncmds.c:987 #: replication/logical/tablesync.c:905 replication/logical/tablesync.c:927 #, c-format msgid "The error was: %s" msgstr "El error fue: %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:975 +#: commands/subscriptioncmds.c:974 #, c-format msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET (slot_name = NONE) to disassociate the subscription from the slot." msgstr "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET (nombre_de_slot = NONE) para disasociar la suscripción del slot." -#: commands/subscriptioncmds.c:986 +#: commands/subscriptioncmds.c:985 #, c-format msgid "could not drop the replication slot \"%s\" on publisher" msgstr "no se pudo eliminar el slot de replicación «%s» en editor (publisher)" -#: commands/subscriptioncmds.c:991 +#: commands/subscriptioncmds.c:990 #, c-format msgid "dropped replication slot \"%s\" on publisher" msgstr "eliminando el slot de replicación «%s» en editor (publisher)" -#: commands/subscriptioncmds.c:1032 +#: commands/subscriptioncmds.c:1031 #, c-format msgid "permission denied to change owner of subscription \"%s\"" msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar el dueño de la suscripción «%s»" -#: commands/subscriptioncmds.c:1034 +#: commands/subscriptioncmds.c:1033 #, c-format msgid "The owner of a subscription must be a superuser." msgstr "El dueño de una suscripción debe ser un superusuario." -#: commands/subscriptioncmds.c:1147 +#: commands/subscriptioncmds.c:1146 #, c-format msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s" msgstr "no se pudo recibir la lista de tablas replicadas desde el editor (publisher): %s" -#: commands/tablecmds.c:223 commands/tablecmds.c:265 +#: commands/tablecmds.c:225 commands/tablecmds.c:267 #, c-format msgid "table \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la tabla «%s»" -#: commands/tablecmds.c:224 commands/tablecmds.c:266 +#: commands/tablecmds.c:226 commands/tablecmds.c:268 #, c-format msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la tabla «%s» no existe, ignorando" -#: commands/tablecmds.c:226 commands/tablecmds.c:268 +#: commands/tablecmds.c:228 commands/tablecmds.c:270 msgid "Use DROP TABLE to remove a table." msgstr "Use DROP TABLE para eliminar una tabla." -#: commands/tablecmds.c:229 +#: commands/tablecmds.c:231 #, c-format msgid "sequence \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la secuencia «%s»" -#: commands/tablecmds.c:230 +#: commands/tablecmds.c:232 #, c-format msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la secuencia «%s» no existe, ignorando" -#: commands/tablecmds.c:232 +#: commands/tablecmds.c:234 msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." msgstr "Use DROP SEQUENCE para eliminar una secuencia." -#: commands/tablecmds.c:235 +#: commands/tablecmds.c:237 #, c-format msgid "view \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la vista «%s»" -#: commands/tablecmds.c:236 +#: commands/tablecmds.c:238 #, c-format msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la vista «%s» no existe, ignorando" -#: commands/tablecmds.c:238 +#: commands/tablecmds.c:240 msgid "Use DROP VIEW to remove a view." msgstr "Use DROP VIEW para eliminar una vista." -#: commands/tablecmds.c:241 +#: commands/tablecmds.c:243 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la vista materializada «%s»" -#: commands/tablecmds.c:242 +#: commands/tablecmds.c:244 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la vista materializada «%s» no existe, ignorando" -#: commands/tablecmds.c:244 +#: commands/tablecmds.c:246 msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." msgstr "Use DROP MATERIALIZED VIEW para eliminar una vista materializada." -#: commands/tablecmds.c:247 commands/tablecmds.c:271 commands/tablecmds.c:15640 +#: commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:273 commands/tablecmds.c:15927 #: parser/parse_utilcmd.c:1982 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el índice «%s»" -#: commands/tablecmds.c:248 commands/tablecmds.c:272 +#: commands/tablecmds.c:250 commands/tablecmds.c:274 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "el índice «%s» no existe, ignorando" -#: commands/tablecmds.c:250 commands/tablecmds.c:274 +#: commands/tablecmds.c:252 commands/tablecmds.c:276 msgid "Use DROP INDEX to remove an index." msgstr "Use DROP INDEX para eliminar un índice." -#: commands/tablecmds.c:255 +#: commands/tablecmds.c:257 #, c-format msgid "\"%s\" is not a type" msgstr "«%s» no es un tipo" -#: commands/tablecmds.c:256 +#: commands/tablecmds.c:258 msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "Use DROP TYPE para eliminar un tipo." -#: commands/tablecmds.c:259 commands/tablecmds.c:10404 -#: commands/tablecmds.c:13359 +#: commands/tablecmds.c:261 commands/tablecmds.c:10524 +#: commands/tablecmds.c:13512 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la tabla foránea «%s»" -#: commands/tablecmds.c:260 +#: commands/tablecmds.c:262 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la tabla foránea «%s» no existe, ignorando" -#: commands/tablecmds.c:262 +#: commands/tablecmds.c:264 msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table." msgstr "Use DROP FOREIGN TABLE para eliminar una tabla foránea." -#: commands/tablecmds.c:558 +#: commands/tablecmds.c:561 #, c-format msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" msgstr "ON COMMIT sólo puede ser usado en tablas temporales" -#: commands/tablecmds.c:586 +#: commands/tablecmds.c:589 #, c-format msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" msgstr "no se puede crear una tabla temporal dentro una operación restringida por seguridad" -#: commands/tablecmds.c:687 +#: commands/tablecmds.c:690 #, c-format msgid "cannot create table with OIDs as partition of table without OIDs" msgstr "no se puede crear una tabla con OIDs como partición de una tabla sin OIDs" -#: commands/tablecmds.c:811 +#: commands/tablecmds.c:814 #, c-format msgid "\"%s\" is not partitioned" msgstr "«%s» no está particionada" -#: commands/tablecmds.c:892 +#: commands/tablecmds.c:895 #, c-format msgid "cannot partition using more than %d columns" msgstr "no se puede particionar usando más de %d columnas" -#: commands/tablecmds.c:948 +#: commands/tablecmds.c:951 #, c-format -#| msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\"" msgid "cannot create foreign partition of partitioned table \"%s\"" msgstr "no se puede crear una partición foránea en la tabla particionada «%s»" -#: commands/tablecmds.c:950 +#: commands/tablecmds.c:953 #, c-format -#| msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables." msgid "Table \"%s\" contains indexes that are unique." msgstr "La tabla «%s» contiene índices que son únicos." -#: commands/tablecmds.c:1115 +#: commands/tablecmds.c:1122 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY no soporta eliminar múltiples objetos" -#: commands/tablecmds.c:1119 +#: commands/tablecmds.c:1126 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY no soporta CASCADE" -#: commands/tablecmds.c:1418 +#: commands/tablecmds.c:1437 #, c-format msgid "cannot truncate only a partitioned table" msgstr "no se puede truncar ONLY una tabla particionada" -#: commands/tablecmds.c:1419 +#: commands/tablecmds.c:1438 #, c-format msgid "Do not specify the ONLY keyword, or use TRUNCATE ONLY on the partitions directly." msgstr "No especifique la opción ONLY, o ejecute TRUNCATE ONLY en las particiones directamente." -#: commands/tablecmds.c:1488 +#: commands/tablecmds.c:1507 #, c-format msgid "truncate cascades to table \"%s\"" msgstr "truncando además la tabla «%s»" -#: commands/tablecmds.c:1782 +#: commands/tablecmds.c:1801 #, c-format msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "no se pueden truncar tablas temporales de otras sesiones" -#: commands/tablecmds.c:2023 commands/tablecmds.c:12110 +#: commands/tablecmds.c:2042 commands/tablecmds.c:12263 #, c-format msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\"" msgstr "no se puede heredar de la tabla particionada «%s»" -#: commands/tablecmds.c:2028 +#: commands/tablecmds.c:2047 #, c-format msgid "cannot inherit from partition \"%s\"" msgstr "no se puede heredar de la partición «%s»" -#: commands/tablecmds.c:2036 parser/parse_utilcmd.c:2199 +#: commands/tablecmds.c:2055 parser/parse_utilcmd.c:2199 #: parser/parse_utilcmd.c:2322 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "la relación heredada «%s» no es una tabla ni tabla foránea" -#: commands/tablecmds.c:2048 +#: commands/tablecmds.c:2067 #, c-format msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "no se puede crear una relación temporal como partición de la relación permanente «%s»" -#: commands/tablecmds.c:2057 commands/tablecmds.c:12089 +#: commands/tablecmds.c:2076 commands/tablecmds.c:12242 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "no se puede heredar de la tabla temporal «%s»" -#: commands/tablecmds.c:2067 commands/tablecmds.c:12097 +#: commands/tablecmds.c:2086 commands/tablecmds.c:12250 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" msgstr "no se puede heredar de una tabla temporal de otra sesión" -#: commands/tablecmds.c:2084 commands/tablecmds.c:12221 +#: commands/tablecmds.c:2103 commands/tablecmds.c:12374 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "se heredaría de la relación «%s» más de una vez" -#: commands/tablecmds.c:2133 +#: commands/tablecmds.c:2152 #, c-format msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" msgstr "mezclando múltiples definiciones heredadas de la columna «%s»" -#: commands/tablecmds.c:2141 +#: commands/tablecmds.c:2160 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" msgstr "columna heredada «%s» tiene conflicto de tipos" -#: commands/tablecmds.c:2143 commands/tablecmds.c:2166 -#: commands/tablecmds.c:2371 commands/tablecmds.c:2401 +#: commands/tablecmds.c:2162 commands/tablecmds.c:2185 +#: commands/tablecmds.c:2390 commands/tablecmds.c:2420 #: parser/parse_coerce.c:1721 parser/parse_coerce.c:1741 #: parser/parse_coerce.c:1761 parser/parse_coerce.c:1807 #: parser/parse_coerce.c:1846 parser/parse_param.c:218 @@ -8643,1132 +8650,1130 @@ msgstr "columna heredada «%s» tiene conflicto de tipos" msgid "%s versus %s" msgstr "%s versus %s" -#: commands/tablecmds.c:2152 +#: commands/tablecmds.c:2171 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "columna heredada «%s» tiene conflicto de ordenamiento (collation)" -#: commands/tablecmds.c:2154 commands/tablecmds.c:2383 -#: commands/tablecmds.c:5505 +#: commands/tablecmds.c:2173 commands/tablecmds.c:2402 +#: commands/tablecmds.c:5524 #, c-format msgid "\"%s\" versus \"%s\"" msgstr "«%s» versus «%s»" -#: commands/tablecmds.c:2164 +#: commands/tablecmds.c:2183 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "columna heredada «%s» tiene conflicto de parámetros de almacenamiento" -#: commands/tablecmds.c:2277 commands/tablecmds.c:9785 +#: commands/tablecmds.c:2296 commands/tablecmds.c:9852 #: parser/parse_utilcmd.c:1116 parser/parse_utilcmd.c:1515 #: parser/parse_utilcmd.c:1622 #, c-format msgid "cannot convert whole-row table reference" msgstr "no se puede convertir una referencia a la fila completa (whole-row)" -#: commands/tablecmds.c:2278 parser/parse_utilcmd.c:1117 +#: commands/tablecmds.c:2297 parser/parse_utilcmd.c:1117 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "La restricción «%s» contiene una referencia a la fila completa (whole-row) de la tabla «%s»." -#: commands/tablecmds.c:2357 +#: commands/tablecmds.c:2376 #, c-format msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "mezclando la columna «%s» con la definición heredada" -#: commands/tablecmds.c:2361 +#: commands/tablecmds.c:2380 #, c-format msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "moviendo y mezclando la columna «%s» con la definición heredada" -#: commands/tablecmds.c:2362 +#: commands/tablecmds.c:2381 #, c-format msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column." msgstr "La columna especificada por el usuario fue movida a la posición de la columna heredada." -#: commands/tablecmds.c:2369 +#: commands/tablecmds.c:2388 #, c-format msgid "column \"%s\" has a type conflict" msgstr "la columna «%s» tiene conflicto de tipos" -#: commands/tablecmds.c:2381 +#: commands/tablecmds.c:2400 #, c-format msgid "column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "la columna «%s» tiene conflicto de ordenamientos (collation)" -#: commands/tablecmds.c:2399 +#: commands/tablecmds.c:2418 #, c-format msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "la columna «%s» tiene conflicto de parámetros de almacenamiento" -#: commands/tablecmds.c:2502 +#: commands/tablecmds.c:2521 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" msgstr "la columna «%s» hereda valores por omisión no coincidentes" -#: commands/tablecmds.c:2504 +#: commands/tablecmds.c:2523 #, c-format msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." msgstr "Para resolver el conflicto, indique explícitamente un valor por omisión." -#: commands/tablecmds.c:2551 +#: commands/tablecmds.c:2570 #, c-format msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions" msgstr "la restricción «check» «%s» aparece más de una vez con diferentes expresiones" -#: commands/tablecmds.c:2728 +#: commands/tablecmds.c:2747 #, c-format msgid "cannot rename column of typed table" msgstr "no se puede cambiar el nombre a una columna de una tabla tipada" -#: commands/tablecmds.c:2747 +#: commands/tablecmds.c:2766 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table" msgstr "«%s» no es una tabla, una vista, una vista materializada, un tipo compuesto, un índice o una tabla foránea" -#: commands/tablecmds.c:2841 +#: commands/tablecmds.c:2860 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "debe cambiar el nombre a la columna heredada «%s» en las tablas hijas también" -#: commands/tablecmds.c:2873 +#: commands/tablecmds.c:2892 #, c-format msgid "cannot rename system column \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar el nombre a la columna de sistema «%s»" -#: commands/tablecmds.c:2888 +#: commands/tablecmds.c:2907 #, c-format msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar el nombre a la columna heredada «%s»" -#: commands/tablecmds.c:3040 +#: commands/tablecmds.c:3059 #, c-format msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "debe cambiar el nombre a la restricción heredada «%s» en las tablas hijas también" -#: commands/tablecmds.c:3047 +#: commands/tablecmds.c:3066 #, c-format msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar el nombre a la restricción heredada «%s»" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:3273 +#: commands/tablecmds.c:3292 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" msgstr "no se puede hacer %s en «%s» porque está siendo usada por consultas activas en esta sesión" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:3282 +#: commands/tablecmds.c:3301 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" msgstr "no se puede hacer %s en «%s» porque tiene eventos de disparador pendientes" -#: commands/tablecmds.c:4433 +#: commands/tablecmds.c:4452 #, c-format msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" msgstr "no se puede reescribir la relación de sistema «%s»" -#: commands/tablecmds.c:4439 +#: commands/tablecmds.c:4458 #, c-format msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "no se puede reescribir la tabla «%s» que es usada como tabla de catálogo" -#: commands/tablecmds.c:4449 +#: commands/tablecmds.c:4468 #, c-format msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" msgstr "no se puede reescribir tablas temporales de otras sesiones" -#: commands/tablecmds.c:4735 +#: commands/tablecmds.c:4754 #, c-format msgid "rewriting table \"%s\"" msgstr "reescribiendo tabla «%s»" -#: commands/tablecmds.c:4739 +#: commands/tablecmds.c:4758 #, c-format msgid "verifying table \"%s\"" msgstr "verificando tabla «%s»" -#: commands/tablecmds.c:4855 +#: commands/tablecmds.c:4874 #, c-format msgid "column \"%s\" contains null values" msgstr "la columna «%s» contiene valores nulos" -#: commands/tablecmds.c:4871 commands/tablecmds.c:8979 +#: commands/tablecmds.c:4890 commands/tablecmds.c:9046 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" msgstr "la restricción «check» «%s» es violada por alguna fila" -#: commands/tablecmds.c:4889 +#: commands/tablecmds.c:4908 #, c-format msgid "updated partition constraint for default partition would be violated by some row" msgstr "la restricción de partición actualizada para la partición «default» sería violada por alguna fila" -#: commands/tablecmds.c:4893 +#: commands/tablecmds.c:4912 #, c-format msgid "partition constraint is violated by some row" msgstr "la restricción de partición es violada por alguna fila" -#: commands/tablecmds.c:5035 commands/trigger.c:310 rewrite/rewriteDefine.c:266 +#: commands/tablecmds.c:5054 commands/trigger.c:310 rewrite/rewriteDefine.c:266 #: rewrite/rewriteDefine.c:919 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or view" msgstr "«%s» no es una tabla ni una vista" -#: commands/tablecmds.c:5038 commands/trigger.c:1519 commands/trigger.c:1625 +#: commands/tablecmds.c:5057 commands/trigger.c:1519 commands/trigger.c:1625 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table" msgstr "«%s» no es una tabla, una vista ni una tabla foránea" -#: commands/tablecmds.c:5041 +#: commands/tablecmds.c:5060 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index" msgstr "«%s» no es una tabla, una vista, una vista materializada, ni un índice" -#: commands/tablecmds.c:5047 +#: commands/tablecmds.c:5066 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index" msgstr "«%s» no es una tabla, una vista materializada ni un índice" -#: commands/tablecmds.c:5050 +#: commands/tablecmds.c:5069 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table" msgstr "«%s» no es una tabla, una vista materializada ni una tabla foránea" -#: commands/tablecmds.c:5053 +#: commands/tablecmds.c:5072 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "«%s» no es una tabla ni una tabla foránea" -#: commands/tablecmds.c:5056 +#: commands/tablecmds.c:5075 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table" msgstr "«%s» no es una tabla, un tipo compuesto ni una tabla foránea" -#: commands/tablecmds.c:5059 commands/tablecmds.c:6508 +#: commands/tablecmds.c:5078 commands/tablecmds.c:6527 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table" msgstr "«%s» no es una tabla, una vista materializada, un índice ni una tabla foránea" -#: commands/tablecmds.c:5069 +#: commands/tablecmds.c:5088 #, c-format msgid "\"%s\" is of the wrong type" msgstr "«%s» es tipo equivocado" -#: commands/tablecmds.c:5275 commands/tablecmds.c:5282 +#: commands/tablecmds.c:5294 commands/tablecmds.c:5301 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it" msgstr "no se puede alterar el tipo «%s» porque la columna «%s.%s» lo usa" -#: commands/tablecmds.c:5289 +#: commands/tablecmds.c:5308 #, c-format msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "no se puede alterar la tabla foránea «%s» porque la columna «%s.%s» usa su tipo de registro" -#: commands/tablecmds.c:5296 +#: commands/tablecmds.c:5315 #, c-format msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "no se puede alterar la tabla «%s» porque la columna «%s.%s» usa su tipo de registro" -#: commands/tablecmds.c:5350 +#: commands/tablecmds.c:5369 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" msgstr "no se puede cambiar el tipo «%s» porque es el tipo de una tabla tipada" -#: commands/tablecmds.c:5352 +#: commands/tablecmds.c:5371 #, c-format msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too." msgstr "Use ALTER ... CASCADE para eliminar además las tablas tipadas." -#: commands/tablecmds.c:5398 +#: commands/tablecmds.c:5417 #, c-format msgid "type %s is not a composite type" msgstr "el tipo %s no es un tipo compuesto" -#: commands/tablecmds.c:5424 +#: commands/tablecmds.c:5443 #, c-format msgid "cannot add column to typed table" msgstr "no se puede agregar una columna a una tabla tipada" -#: commands/tablecmds.c:5468 +#: commands/tablecmds.c:5487 #, c-format msgid "cannot add column to a partition" msgstr "no se puede agregar una columna a una partición" -#: commands/tablecmds.c:5497 commands/tablecmds.c:12348 +#: commands/tablecmds.c:5516 commands/tablecmds.c:12501 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "la tabla hija «%s» tiene un tipo diferente para la columna «%s»" -#: commands/tablecmds.c:5503 commands/tablecmds.c:12355 +#: commands/tablecmds.c:5522 commands/tablecmds.c:12508 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "la tabla hija «%s» tiene un ordenamiento (collation) diferente para la columna «%s»" -#: commands/tablecmds.c:5513 +#: commands/tablecmds.c:5532 #, c-format msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column" msgstr "tabla hija «%s» tiene una columna «%s» que entra en conflicto" -#: commands/tablecmds.c:5524 +#: commands/tablecmds.c:5543 #, c-format msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" msgstr "mezclando la definición de la columna «%s» en la tabla hija «%s»" -#: commands/tablecmds.c:5548 +#: commands/tablecmds.c:5567 #, c-format msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables" msgstr "no se puede agregar una columna de identidad recursivamente a una tabla que tiene tablas hijas" -#: commands/tablecmds.c:5797 +#: commands/tablecmds.c:5816 #, c-format msgid "column must be added to child tables too" msgstr "la columna debe ser agregada a las tablas hijas también" -#: commands/tablecmds.c:5872 +#: commands/tablecmds.c:5891 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "la columna «%s» de la relación «%s» ya existe, ignorando" -#: commands/tablecmds.c:5879 +#: commands/tablecmds.c:5898 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "ya existe la columna «%s» en la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:5977 commands/tablecmds.c:9438 +#: commands/tablecmds.c:5996 commands/tablecmds.c:9505 #, c-format msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist" msgstr "no se pueden eliminar restricciones sólo de la tabla particionada cuando existen particiones" -#: commands/tablecmds.c:5978 commands/tablecmds.c:6122 -#: commands/tablecmds.c:6907 commands/tablecmds.c:9439 +#: commands/tablecmds.c:5997 commands/tablecmds.c:6141 +#: commands/tablecmds.c:6974 commands/tablecmds.c:9506 #, c-format msgid "Do not specify the ONLY keyword." msgstr "No especifique la opción ONLY." -#: commands/tablecmds.c:6010 commands/tablecmds.c:6158 -#: commands/tablecmds.c:6213 commands/tablecmds.c:6289 -#: commands/tablecmds.c:6383 commands/tablecmds.c:6442 -#: commands/tablecmds.c:6592 commands/tablecmds.c:6662 -#: commands/tablecmds.c:6754 commands/tablecmds.c:9578 -#: commands/tablecmds.c:10427 +#: commands/tablecmds.c:6029 commands/tablecmds.c:6177 +#: commands/tablecmds.c:6232 commands/tablecmds.c:6308 +#: commands/tablecmds.c:6402 commands/tablecmds.c:6461 +#: commands/tablecmds.c:6611 commands/tablecmds.c:6681 +#: commands/tablecmds.c:6774 commands/tablecmds.c:9645 +#: commands/tablecmds.c:10547 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "no se puede alterar columna de sistema «%s»" -#: commands/tablecmds.c:6016 commands/tablecmds.c:6219 +#: commands/tablecmds.c:6035 commands/tablecmds.c:6238 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column" msgstr "la columna «%s» en la relación «%s» es una columna de identidad" -#: commands/tablecmds.c:6052 +#: commands/tablecmds.c:6071 #, c-format msgid "column \"%s\" is in a primary key" msgstr "la columna «%s» está en la llave primaria" -#: commands/tablecmds.c:6074 +#: commands/tablecmds.c:6093 #, c-format msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table" msgstr "columna «%s» está marcada NOT NULL en la tabla padre" -#: commands/tablecmds.c:6121 +#: commands/tablecmds.c:6140 #, c-format msgid "cannot add constraint to only the partitioned table when partitions exist" msgstr "no puede agregar una restricción a sólo la tabla particionada cuando existen particiones" -#: commands/tablecmds.c:6221 +#: commands/tablecmds.c:6240 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead." msgstr "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY en su lugar." -#: commands/tablecmds.c:6300 +#: commands/tablecmds.c:6319 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added" msgstr "la columna «%s» en la relación «%s» debe ser declarada NOT NULL antes de que una identidad pueda agregarse" -#: commands/tablecmds.c:6306 +#: commands/tablecmds.c:6325 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column" msgstr "la columna «%s» en la relación «%s» ya es una columna de identidad" -#: commands/tablecmds.c:6312 +#: commands/tablecmds.c:6331 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value" msgstr "la columna «%s» en la relación «%s» ya tiene un valor por omisión" -#: commands/tablecmds.c:6389 commands/tablecmds.c:6450 +#: commands/tablecmds.c:6408 commands/tablecmds.c:6469 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column" msgstr "la columna «%s» en la relación «%s» no es una columna identidad" -#: commands/tablecmds.c:6455 +#: commands/tablecmds.c:6474 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping" msgstr "la columna «%s» de la relación «%s» no es una columna identidad, omitiendo" -#: commands/tablecmds.c:6520 +#: commands/tablecmds.c:6539 #, c-format msgid "cannot refer to non-index column by number" msgstr "no se puede referir a columnas que no son de índice por número" -#: commands/tablecmds.c:6551 +#: commands/tablecmds.c:6570 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" msgstr "el valor de estadísticas %d es demasiado bajo" -#: commands/tablecmds.c:6559 +#: commands/tablecmds.c:6578 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "bajando el valor de estadísticas a %d" -#: commands/tablecmds.c:6582 +#: commands/tablecmds.c:6601 #, c-format msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la columna número %d en la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:6601 +#: commands/tablecmds.c:6620 #, c-format msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "no se puede alterar estadísticas en la columna incluida «%s» del índice «%s»" -#: commands/tablecmds.c:6606 +#: commands/tablecmds.c:6625 #, c-format msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "no se puede alterar estadísticas en la columna no-de-expresión «%s» del índice «%s»" -#: commands/tablecmds.c:6608 +#: commands/tablecmds.c:6627 #, c-format msgid "Alter statistics on table column instead." msgstr "Altere las estadísticas en la columna de la tabla en su lugar." -#: commands/tablecmds.c:6734 +#: commands/tablecmds.c:6754 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "tipo de almacenamiento no válido «%s»" -#: commands/tablecmds.c:6766 +#: commands/tablecmds.c:6786 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "el tipo de datos %s de la columna sólo puede tener almacenamiento PLAIN" -#: commands/tablecmds.c:6801 +#: commands/tablecmds.c:6868 #, c-format msgid "cannot drop column from typed table" msgstr "no se pueden eliminar columnas de una tabla tipada" -#: commands/tablecmds.c:6846 +#: commands/tablecmds.c:6913 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "no existe la columna «%s» en la relación «%s», ignorando" -#: commands/tablecmds.c:6859 +#: commands/tablecmds.c:6926 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" msgstr "no se puede eliminar la columna de sistema «%s»" -#: commands/tablecmds.c:6869 +#: commands/tablecmds.c:6936 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "no se puede eliminar la columna heredada «%s»" -#: commands/tablecmds.c:6882 +#: commands/tablecmds.c:6949 #, c-format msgid "cannot drop column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\"" msgstr "no se puede eliminar la columna «%s» porque es parte de la llave de partición de la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:6906 +#: commands/tablecmds.c:6973 #, c-format msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist" msgstr "no se pueden eliminar columnas sólo de una tabla particionada cuando existe particiones" -#: commands/tablecmds.c:7111 +#: commands/tablecmds.c:7178 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned tables" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX no está soportado en tablas particionadas" -#: commands/tablecmds.c:7136 +#: commands/tablecmds.c:7203 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX renombrará el índice «%s» a «%s»" -#: commands/tablecmds.c:7352 +#: commands/tablecmds.c:7419 #, c-format msgid "constraint must be added to child tables too" msgstr "la restricción debe ser agregada a las tablas hijas también" -#: commands/tablecmds.c:7425 +#: commands/tablecmds.c:7492 #, c-format msgid "cannot reference partitioned table \"%s\"" msgstr "no se puede referenciar la tabla particionada «%s»" -#: commands/tablecmds.c:7433 +#: commands/tablecmds.c:7500 #, c-format msgid "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" msgstr "no se puede usar ONLY para una llave foránea en la tabla particionada «%s» haciendo referencia a la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:7439 +#: commands/tablecmds.c:7506 #, c-format msgid "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" msgstr "no se puede agregar una llave foránea NOT VALID a la tabla particionada «%s» haciendo referencia a la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:7442 +#: commands/tablecmds.c:7509 #, c-format msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables." msgstr "Esta característica no está aún soportada en tablas particionadas." -#: commands/tablecmds.c:7448 +#: commands/tablecmds.c:7515 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "la relación referida «%s» no es una tabla" -#: commands/tablecmds.c:7471 +#: commands/tablecmds.c:7538 #, c-format msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" msgstr "las restricciones en tablas permanentes sólo pueden hacer referencia a tablas permanentes" -#: commands/tablecmds.c:7478 +#: commands/tablecmds.c:7545 #, c-format msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables" msgstr "las restricciones en tablas unlogged sólo pueden hacer referencia a tablas permanentes o unlogged" -#: commands/tablecmds.c:7484 +#: commands/tablecmds.c:7551 #, c-format msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" msgstr "las restricciones en tablas temporales sólo pueden hacer referencia a tablas temporales" -#: commands/tablecmds.c:7488 +#: commands/tablecmds.c:7555 #, c-format msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" msgstr "las restricciones en tablas temporales sólo pueden hacer referencia a tablas temporales de esta sesión" -#: commands/tablecmds.c:7548 +#: commands/tablecmds.c:7615 #, c-format msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "el número de columnas referidas en la llave foránea no coincide con el número de columnas de referencia" -#: commands/tablecmds.c:7655 +#: commands/tablecmds.c:7722 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "la restricción de llave foránea «%s» no puede ser implementada" -#: commands/tablecmds.c:7658 +#: commands/tablecmds.c:7725 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "Las columnas llave «%s» y «%s» son de tipos incompatibles: %s y %s" -#: commands/tablecmds.c:8279 commands/tablecmds.c:8444 -#: commands/tablecmds.c:9395 commands/tablecmds.c:9470 +#: commands/tablecmds.c:8346 commands/tablecmds.c:8511 +#: commands/tablecmds.c:9462 commands/tablecmds.c:9537 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la restricción «%s» en la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:8286 +#: commands/tablecmds.c:8353 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint" msgstr "la restricción «%s» de la relación «%s» no es una restriccion de llave foránea" -#: commands/tablecmds.c:8452 +#: commands/tablecmds.c:8519 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" msgstr "la restricción «%s» de la relación «%s» no es llave foránea ni restricción «check»" -#: commands/tablecmds.c:8522 +#: commands/tablecmds.c:8589 #, c-format msgid "constraint must be validated on child tables too" msgstr "la restricción debe ser validada en las tablas hijas también" -#: commands/tablecmds.c:8590 +#: commands/tablecmds.c:8657 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "no existe la columna «%s» referida en la llave foránea" -#: commands/tablecmds.c:8595 +#: commands/tablecmds.c:8662 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "no se puede tener más de %d columnas en una llave foránea" -#: commands/tablecmds.c:8660 +#: commands/tablecmds.c:8727 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "no se puede usar una llave primaria postergable para la tabla referenciada «%s»" -#: commands/tablecmds.c:8677 +#: commands/tablecmds.c:8744 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "no hay llave primaria para la tabla referida «%s»" -#: commands/tablecmds.c:8742 +#: commands/tablecmds.c:8809 #, c-format msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" msgstr "la lista de columnas referidas en una llave foránea no debe contener duplicados" -#: commands/tablecmds.c:8836 +#: commands/tablecmds.c:8903 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" msgstr "no se puede usar una restricción unique postergable para la tabla referenciada «%s»" -#: commands/tablecmds.c:8841 +#: commands/tablecmds.c:8908 #, c-format msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" msgstr "no hay restricción unique que coincida con las columnas dadas en la tabla referida «%s»" -#: commands/tablecmds.c:9012 +#: commands/tablecmds.c:9079 #, c-format msgid "validating foreign key constraint \"%s\"" msgstr "validando restricción de llave foránea «%s»" -#: commands/tablecmds.c:9351 +#: commands/tablecmds.c:9418 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "no se puede eliminar la restricción «%s» heredada de la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:9401 +#: commands/tablecmds.c:9468 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "no existe la restricción «%s» en la relación «%s», ignorando" -#: commands/tablecmds.c:9562 +#: commands/tablecmds.c:9629 #, c-format msgid "cannot alter column type of typed table" msgstr "no se puede cambiar el tipo de una columna de una tabla tipada" -#: commands/tablecmds.c:9589 +#: commands/tablecmds.c:9656 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "no se puede alterar la columna heredada «%s»" -#: commands/tablecmds.c:9598 +#: commands/tablecmds.c:9665 #, c-format msgid "cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\"" msgstr "no se puede alterar la columna «%s» porque es parte de la llave de partición de la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:9648 +#: commands/tablecmds.c:9715 #, c-format msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "el resultado de la cláusula USING para la columna «%s» no puede ser convertido automáticamente al tipo %s" -#: commands/tablecmds.c:9651 +#: commands/tablecmds.c:9718 #, c-format msgid "You might need to add an explicit cast." msgstr "Puede ser necesario agregar un cast explícito." -#: commands/tablecmds.c:9655 +#: commands/tablecmds.c:9722 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "la columna «%s» no puede convertirse automáticamente al tipo %s" #. translator: USING is SQL, don't translate it -#: commands/tablecmds.c:9658 +#: commands/tablecmds.c:9725 #, c-format msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"." msgstr "Puede ser necesario especificar «USING %s::%s»." -#: commands/tablecmds.c:9757 +#: commands/tablecmds.c:9824 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "no se puede alterar la columna heredada «%s» de la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:9786 +#: commands/tablecmds.c:9853 #, c-format msgid "USING expression contains a whole-row table reference." msgstr "La expresión USING contiene una referencia a la fila completa (whole-row)." -#: commands/tablecmds.c:9797 +#: commands/tablecmds.c:9864 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "debe cambiar el tipo a la columna heredada «%s» en las tablas hijas también" -#: commands/tablecmds.c:9901 +#: commands/tablecmds.c:9968 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "no se puede alterar el tipo de la columna «%s» dos veces" -#: commands/tablecmds.c:9937 +#: commands/tablecmds.c:10004 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "el valor por omisión para la columna «%s» no puede ser convertido automáticamente al tipo %s" -#: commands/tablecmds.c:10021 +#: commands/tablecmds.c:10088 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada en una regla o vista" -#: commands/tablecmds.c:10022 commands/tablecmds.c:10041 -#: commands/tablecmds.c:10059 +#: commands/tablecmds.c:10089 commands/tablecmds.c:10108 +#: commands/tablecmds.c:10126 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s depende de la columna «%s»" -#: commands/tablecmds.c:10040 +#: commands/tablecmds.c:10107 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada en una definición de trigger" -#: commands/tablecmds.c:10058 +#: commands/tablecmds.c:10125 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition" msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada en una definición de política" -#: commands/tablecmds.c:10932 commands/tablecmds.c:10944 +#: commands/tablecmds.c:11085 commands/tablecmds.c:11097 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar el dueño del índice «%s»" -#: commands/tablecmds.c:10934 commands/tablecmds.c:10946 +#: commands/tablecmds.c:11087 commands/tablecmds.c:11099 #, c-format msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "Considere cambiar el dueño de la tabla en vez de cambiar el dueño del índice." -#: commands/tablecmds.c:10960 +#: commands/tablecmds.c:11113 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar el dueño de la secuencia «%s»" -#: commands/tablecmds.c:10974 commands/tablecmds.c:14258 +#: commands/tablecmds.c:11127 commands/tablecmds.c:14411 #, c-format msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "Considere usar ALTER TYPE." -#: commands/tablecmds.c:10983 +#: commands/tablecmds.c:11136 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" msgstr "«%s» no es una tabla, una vista, una secuencia ni una tabla foránea" -#: commands/tablecmds.c:11323 +#: commands/tablecmds.c:11476 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "no se pueden tener múltiples subórdenes SET TABLESPACE" -#: commands/tablecmds.c:11398 +#: commands/tablecmds.c:11551 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table" msgstr "«%s» no es una tabla, una vista, una tabla materializada, un índice ni una tabla TOAST" -#: commands/tablecmds.c:11431 commands/view.c:503 +#: commands/tablecmds.c:11584 commands/view.c:503 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" msgstr "WITH CHECK OPTION sólo puede usarse en vistas automáticamente actualizables" -#: commands/tablecmds.c:11573 +#: commands/tablecmds.c:11726 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "no se puede mover la relación de sistema «%s»" -#: commands/tablecmds.c:11589 +#: commands/tablecmds.c:11742 #, c-format msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "no se pueden mover tablas temporales de otras sesiones" -#: commands/tablecmds.c:11780 +#: commands/tablecmds.c:11933 #, c-format msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" msgstr "solamente tablas, índices y vistas materializadas existen en tablespaces" -#: commands/tablecmds.c:11792 +#: commands/tablecmds.c:11945 #, c-format msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" msgstr "no se puede mover objetos hacia o desde el tablespace pg_global" -#: commands/tablecmds.c:11885 +#: commands/tablecmds.c:12038 #, c-format msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available" msgstr "cancelando porque el lock en la relación «%s.%s» no está disponible" -#: commands/tablecmds.c:11901 +#: commands/tablecmds.c:12054 #, c-format msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" msgstr "no se encontraron relaciones coincidentes en el tablespace «%s»" -#: commands/tablecmds.c:11968 storage/buffer/bufmgr.c:915 +#: commands/tablecmds.c:12121 storage/buffer/bufmgr.c:915 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s" msgstr "la página no es válida en el bloque %u de la relación %s" -#: commands/tablecmds.c:12048 +#: commands/tablecmds.c:12201 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "no se puede cambiar la herencia de una tabla tipada" -#: commands/tablecmds.c:12053 commands/tablecmds.c:12596 +#: commands/tablecmds.c:12206 commands/tablecmds.c:12749 #, c-format msgid "cannot change inheritance of a partition" msgstr "no puede cambiar la herencia de una partición" -#: commands/tablecmds.c:12058 +#: commands/tablecmds.c:12211 #, c-format msgid "cannot change inheritance of partitioned table" msgstr "no se puede cambiar la herencia de una tabla particionada" -#: commands/tablecmds.c:12104 +#: commands/tablecmds.c:12257 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "no se puede agregar herencia a tablas temporales de otra sesión" -#: commands/tablecmds.c:12117 +#: commands/tablecmds.c:12270 #, c-format msgid "cannot inherit from a partition" msgstr "no se puede heredar de una partición" -#: commands/tablecmds.c:12139 commands/tablecmds.c:14842 +#: commands/tablecmds.c:12292 commands/tablecmds.c:15005 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "la herencia circular no está permitida" -#: commands/tablecmds.c:12140 commands/tablecmds.c:14843 +#: commands/tablecmds.c:12293 commands/tablecmds.c:15006 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "«%s» ya es un hijo de «%s»." -#: commands/tablecmds.c:12148 +#: commands/tablecmds.c:12301 #, c-format msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" msgstr "tabla «%s» sin OIDs no puede heredar de tabla «%s» con OIDs" -#: commands/tablecmds.c:12161 +#: commands/tablecmds.c:12314 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child" msgstr "el trigger «%s» impide a la tabla «%s» convertirse en hija de herencia" -#: commands/tablecmds.c:12163 +#: commands/tablecmds.c:12316 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies" msgstr "Los triggers ROW con tablas de transición no están permitidos en jerarquías de herencia." -#: commands/tablecmds.c:12366 +#: commands/tablecmds.c:12519 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "columna «%s» en tabla hija debe marcarse como NOT NULL" -#: commands/tablecmds.c:12393 commands/tablecmds.c:12432 +#: commands/tablecmds.c:12546 commands/tablecmds.c:12585 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "tabla hija no tiene la columna «%s»" -#: commands/tablecmds.c:12520 +#: commands/tablecmds.c:12673 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "la tabla hija «%s» tiene una definición diferente para la restricción «check» «%s»" -#: commands/tablecmds.c:12528 +#: commands/tablecmds.c:12681 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\"" msgstr "la restricción «%s» está en conflicto con la restricción no heredada en la tabla hija «%s»" -#: commands/tablecmds.c:12539 +#: commands/tablecmds.c:12692 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\"" msgstr "la restricción «%s» está en conflicto con la restricción NOT VALID en la tabla hija «%s»" -#: commands/tablecmds.c:12574 +#: commands/tablecmds.c:12727 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "tabla hija no tiene la restricción «%s»" -#: commands/tablecmds.c:12663 +#: commands/tablecmds.c:12816 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\"" msgstr "relación «%s» no es una partición de la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:12669 +#: commands/tablecmds.c:12822 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "relación «%s» no es un padre de la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:12895 +#: commands/tablecmds.c:13048 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "las tablas tipadas no pueden heredar" -#: commands/tablecmds.c:12926 +#: commands/tablecmds.c:13079 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "la tabla no tiene la columna «%s»" -#: commands/tablecmds.c:12937 +#: commands/tablecmds.c:13090 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "la tabla tiene columna «%s» en la posición en que el tipo requiere «%s»." -#: commands/tablecmds.c:12946 +#: commands/tablecmds.c:13099 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "la tabla «%s» tiene un tipo diferente para la columna «%s»" -#: commands/tablecmds.c:12960 +#: commands/tablecmds.c:13113 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "tabla tiene la columna extra «%s»" -#: commands/tablecmds.c:13012 +#: commands/tablecmds.c:13165 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "«%s» no es una tabla tipada" -#: commands/tablecmds.c:13194 +#: commands/tablecmds.c:13347 #, c-format msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" msgstr "no se puede usar el índice no-único «%s» como identidad de réplica" -#: commands/tablecmds.c:13200 +#: commands/tablecmds.c:13353 #, c-format msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" msgstr "no puede usar el índice no-inmediato «%s» como identidad de réplica" -#: commands/tablecmds.c:13206 +#: commands/tablecmds.c:13359 #, c-format msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" msgstr "no se puede usar el índice funcional «%s» como identidad de réplica" -#: commands/tablecmds.c:13212 +#: commands/tablecmds.c:13365 #, c-format msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" msgstr "no se puede usar el índice parcial «%s» como identidad de réplica" -#: commands/tablecmds.c:13218 +#: commands/tablecmds.c:13371 #, c-format msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity" msgstr "no se puede usar el índice no válido «%s» como identidad de réplica" -#: commands/tablecmds.c:13239 +#: commands/tablecmds.c:13392 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column" msgstr "el índice «%s» no puede usarse como identidad de réplica porque la column %d es una columna de sistema" -#: commands/tablecmds.c:13246 +#: commands/tablecmds.c:13399 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable" msgstr "el índice «%s» no puede usarse como identidad de réplica porque la column «%s» acepta valores nulos" -#: commands/tablecmds.c:13439 +#: commands/tablecmds.c:13592 #, c-format msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary" msgstr "no se puede cambiar el estado «logged» de la tabla «%s» porque es temporal" -#: commands/tablecmds.c:13463 +#: commands/tablecmds.c:13616 #, c-format msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication" msgstr "no se pudo cambiar la tabla «%s» a «unlogged» porque es parte de una publicación" -#: commands/tablecmds.c:13465 +#: commands/tablecmds.c:13618 #, c-format msgid "Unlogged relations cannot be replicated." msgstr "Las tablas «unlogged» no pueden replicarse." -#: commands/tablecmds.c:13510 +#: commands/tablecmds.c:13663 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\"" msgstr "no se pudo cambiar la tabla «%s» a «logged» porque hace referencia a la tabla «unlogged» «%s»" -#: commands/tablecmds.c:13520 +#: commands/tablecmds.c:13673 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\"" msgstr "no se pudo cambiar la tabla «%s» a «unlogged» porque hace referencia a la tabla «logged» «%s»" -#: commands/tablecmds.c:13578 +#: commands/tablecmds.c:13731 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "no se puede mover una secuencia enlazada a una tabla hacia otro esquema" -#: commands/tablecmds.c:13684 +#: commands/tablecmds.c:13837 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "ya existe una relación llamada «%s» en el esquema «%s»" -#: commands/tablecmds.c:14241 +#: commands/tablecmds.c:14394 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "«%s» no es un tipo compuesto" -#: commands/tablecmds.c:14273 +#: commands/tablecmds.c:14426 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table" msgstr "«%s» no es una tabla, una vista, una vista materializada, una secuencia ni una tabla foránea" -#: commands/tablecmds.c:14308 +#: commands/tablecmds.c:14461 #, c-format msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\"" msgstr "estrategia de particionamiento «%s» no reconocida" -#: commands/tablecmds.c:14316 +#: commands/tablecmds.c:14469 #, c-format msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column" msgstr "no se puede usar la estrategia de particionamiento «list» con más de una columna" -#: commands/tablecmds.c:14381 +#: commands/tablecmds.c:14534 #, c-format msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist" msgstr "la columna «%s» nombrada en llave de particionamiento no existe" -#: commands/tablecmds.c:14388 +#: commands/tablecmds.c:14541 #, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key" msgstr "no se puede usar la columna de sistema «%s» en llave de particionamiento" -#: commands/tablecmds.c:14451 +#: commands/tablecmds.c:14614 #, c-format msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "las funciones utilizadas en expresiones de la llave de particionamiento deben estar marcadas IMMUTABLE" -#: commands/tablecmds.c:14468 +#: commands/tablecmds.c:14631 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain whole-row references" msgstr "las expresiones en la llave de particionamiento no pueden incluir referencias a la fila completa (whole-row)" -#: commands/tablecmds.c:14475 +#: commands/tablecmds.c:14638 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain system column references" msgstr "las expresiones en la llave de particionamiento no pueden contener referencias a columnas de sistema" -#: commands/tablecmds.c:14485 +#: commands/tablecmds.c:14648 #, c-format msgid "cannot use constant expression as partition key" msgstr "no se pueden usar expresiones constantes como llave de particionamiento" -#: commands/tablecmds.c:14506 +#: commands/tablecmds.c:14669 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for partition expression" msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento (collation) usar para la expresión de particionamiento" -#: commands/tablecmds.c:14539 +#: commands/tablecmds.c:14702 #, c-format msgid "data type %s has no default hash operator class" msgstr "el tipo de dato %s no tiene una clase de operadores por omisión para el método de acceso hash" -#: commands/tablecmds.c:14541 +#: commands/tablecmds.c:14704 #, c-format msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type." msgstr "Debe especificar una clase de operadores hash, o definir una clase de operadores por omisión para hash para el tipo de datos." -#: commands/tablecmds.c:14545 +#: commands/tablecmds.c:14708 #, c-format msgid "data type %s has no default btree operator class" msgstr "el tipo de dato %s no tiene una clase de operadores por omisión para el método de acceso btree" -#: commands/tablecmds.c:14547 +#: commands/tablecmds.c:14710 #, c-format msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type." msgstr "Debe especificar una clase de operadores btree, o definir una clase de operadores por omisión para btree para el tipo de datos." -#: commands/tablecmds.c:14672 +#: commands/tablecmds.c:14835 #, c-format msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints" msgstr "la restricción de partición para la tabla \"%s\" está implícita en las restricciones existentes" -#: commands/tablecmds.c:14676 partitioning/partbounds.c:628 +#: commands/tablecmds.c:14839 partitioning/partbounds.c:628 #: partitioning/partbounds.c:681 #, c-format msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" is implied by existing constraints" msgstr "la restricción de partición actualizada para la partición por omisión \"%s\" está implícita en las restricciones existentes" -#: commands/tablecmds.c:14782 +#: commands/tablecmds.c:14945 #, c-format msgid "\"%s\" is already a partition" msgstr "«%s» ya es una partición" -#: commands/tablecmds.c:14788 +#: commands/tablecmds.c:14951 #, c-format msgid "cannot attach a typed table as partition" msgstr "no puede adjuntar tabla tipada como partición" -#: commands/tablecmds.c:14804 +#: commands/tablecmds.c:14967 #, c-format msgid "cannot attach inheritance child as partition" msgstr "no puede adjuntar hijo de herencia como partición" -#: commands/tablecmds.c:14818 +#: commands/tablecmds.c:14981 #, c-format msgid "cannot attach inheritance parent as partition" msgstr "no puede adjuntar ancestro de herencia como partición" -#: commands/tablecmds.c:14852 +#: commands/tablecmds.c:15015 #, c-format msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "no se puede adjuntar una relación temporal como partición de la relación permanente «%s»" -#: commands/tablecmds.c:14860 +#: commands/tablecmds.c:15023 #, c-format msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\"" msgstr "no se puede adjuntar una relación permanente como partición de la relación temporal «%s»" -#: commands/tablecmds.c:14868 +#: commands/tablecmds.c:15031 #, c-format msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session" msgstr "no se puede adjuntar como partición de una relación temporal de otra sesión" -#: commands/tablecmds.c:14875 +#: commands/tablecmds.c:15038 #, c-format msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition" msgstr "no se adjuntar una relación temporal de otra sesión como partición" -#: commands/tablecmds.c:14881 +#: commands/tablecmds.c:15044 #, c-format msgid "cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with OIDs" msgstr "no se puede adjuntar la tabla «%s» sin OIDs como partición de la tabla «%s» con OIDs" -#: commands/tablecmds.c:14889 +#: commands/tablecmds.c:15052 #, c-format msgid "cannot attach table \"%s\" with OIDs as partition of table \"%s\" without OIDs" msgstr "no se puede adjuntar la tabla «%s» con OIDs como partición de la tabla «%s» sin OIDs" -#: commands/tablecmds.c:14911 +#: commands/tablecmds.c:15074 #, c-format msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\"" msgstr "la tabla «%s» contiene la columna «%s» no encontrada en el padre «%s»" -#: commands/tablecmds.c:14914 +#: commands/tablecmds.c:15077 #, c-format msgid "The new partition may contain only the columns present in parent." msgstr "La nueva partición sólo puede contener las columnas presentes en el padre." -#: commands/tablecmds.c:14926 +#: commands/tablecmds.c:15089 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition" msgstr "el trigger «%s» impide a la tabla «%s» devenir partición" -#: commands/tablecmds.c:14928 commands/trigger.c:462 +#: commands/tablecmds.c:15091 commands/trigger.c:462 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions" msgstr "los triggers ROW con tablas de transición no están soportados en particiones" -#: commands/tablecmds.c:15117 +#: commands/tablecmds.c:15280 #, c-format -#| msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\"" msgid "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\"" msgstr "no se puede adjuntar la tabla foránea «%s» como partición de la tabla particionada «%s»" -#: commands/tablecmds.c:15120 +#: commands/tablecmds.c:15283 #, c-format -#| msgid "table \"%s\" has no indexes" msgid "Table \"%s\" contains unique indexes." msgstr "La tabla «%s» contiene índices que son únicos." -#: commands/tablecmds.c:15674 commands/tablecmds.c:15693 -#: commands/tablecmds.c:15715 commands/tablecmds.c:15734 -#: commands/tablecmds.c:15789 +#: commands/tablecmds.c:15961 commands/tablecmds.c:15980 +#: commands/tablecmds.c:16002 commands/tablecmds.c:16021 +#: commands/tablecmds.c:16076 #, c-format msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\"" msgstr "no se puede adjuntar el índice «%s» como partición del índice «%s»" -#: commands/tablecmds.c:15677 +#: commands/tablecmds.c:15964 #, c-format msgid "Index \"%s\" is already attached to another index." msgstr "El índice «%s» ya está adjunto a otro índice." -#: commands/tablecmds.c:15696 +#: commands/tablecmds.c:15983 #, c-format msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"." msgstr "El índice «%s» no es un índice en una partición de la tabla «%s»." -#: commands/tablecmds.c:15718 +#: commands/tablecmds.c:16005 #, c-format msgid "The index definitions do not match." msgstr "Las definiciones de los índices no coinciden." -#: commands/tablecmds.c:15737 +#: commands/tablecmds.c:16024 #, c-format msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"." msgstr "El índice «%s» pertenece a una restricción en la tabla «%s», pero no existe una restricción para el índice «%s»." -#: commands/tablecmds.c:15792 +#: commands/tablecmds.c:16079 #, c-format msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"." msgstr "Otro índice ya está adjunto para la partición «%s»." @@ -9780,7 +9785,7 @@ msgstr "Otro índice ya está adjunto para la partición «%s»." msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear el directorio «%s»: %m" -#: commands/tablespace.c:210 utils/adt/genfile.c:581 +#: commands/tablespace.c:210 #, c-format msgid "could not stat directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo hacer stat al directorio «%s»: %m" @@ -9874,8 +9879,7 @@ msgstr "el directorio «%s» ya está siendo usado como tablespace" #: commands/tablespace.c:705 commands/tablespace.c:715 #: postmaster/postmaster.c:1477 storage/file/fd.c:2714 -#: storage/file/reinit.c:122 utils/adt/genfile.c:483 utils/adt/genfile.c:554 -#: utils/adt/misc.c:436 utils/misc/tzparser.c:339 +#: storage/file/reinit.c:122 utils/adt/misc.c:452 utils/misc/tzparser.c:339 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el directorio «%s»: %m" @@ -10137,14 +10141,14 @@ msgstr "el registro a ser actualizado ya fue modificado por una operación dispa msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows." msgstr "Considere usar un disparador AFTER en lugar de un disparador BEFORE para propagar cambios a otros registros." -#: commands/trigger.c:3321 executor/execMain.c:2727 executor/nodeLockRows.c:220 +#: commands/trigger.c:3321 executor/execMain.c:2722 executor/nodeLockRows.c:220 #: executor/nodeModifyTable.c:225 executor/nodeModifyTable.c:769 #: executor/nodeModifyTable.c:1257 executor/nodeModifyTable.c:1433 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "no se pudo serializar el acceso debido a un update concurrente" -#: commands/trigger.c:3325 executor/execMain.c:2731 executor/execMain.c:2806 +#: commands/trigger.c:3325 executor/execMain.c:2726 executor/execMain.c:2801 #: executor/nodeLockRows.c:224 #, c-format msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update" @@ -10551,7 +10555,7 @@ msgstr "debe ser superusuario para crear superusuarios" msgid "must be superuser to create replication users" msgstr "debe ser superusuario para crear usuarios de replicación" -#: commands/user.c:309 commands/user.c:707 +#: commands/user.c:309 commands/user.c:719 #, c-format msgid "must be superuser to change bypassrls attribute" msgstr "debe ser superusuario para cambiar el atributo bypassrls" @@ -10561,23 +10565,23 @@ msgstr "debe ser superusuario para cambiar el atributo bypassrls" msgid "permission denied to create role" msgstr "se ha denegado el permiso para crear el rol" -#: commands/user.c:326 commands/user.c:1195 commands/user.c:1202 +#: commands/user.c:326 commands/user.c:1207 commands/user.c:1214 #: utils/adt/acl.c:5342 utils/adt/acl.c:5348 gram.y:14893 gram.y:14931 #, c-format msgid "role name \"%s\" is reserved" msgstr "el nombre de rol «%s» está reservado" -#: commands/user.c:328 commands/user.c:1197 commands/user.c:1204 +#: commands/user.c:328 commands/user.c:1209 commands/user.c:1216 #, c-format msgid "Role names starting with \"pg_\" are reserved." msgstr "Los nombres de rol que empiezan con «pg_» están reservados." -#: commands/user.c:340 commands/user.c:1210 +#: commands/user.c:340 commands/user.c:1222 #, c-format msgid "role \"%s\" already exists" msgstr "el rol «%s» ya existe" -#: commands/user.c:406 commands/user.c:816 +#: commands/user.c:406 commands/user.c:828 #, c-format msgid "empty string is not a valid password, clearing password" msgstr "la cadena vacía no es una contraseña válida, limpiando la contraseña" @@ -10587,130 +10591,130 @@ msgstr "la cadena vacía no es una contraseña válida, limpiando la contraseña msgid "pg_authid OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "el valor de OID de pg_authid no se definió en modo de actualización binaria" -#: commands/user.c:693 commands/user.c:915 commands/user.c:1449 -#: commands/user.c:1593 +#: commands/user.c:705 commands/user.c:927 commands/user.c:1461 +#: commands/user.c:1605 #, c-format msgid "must be superuser to alter superusers" msgstr "debe ser superusuario para alterar superusuarios" -#: commands/user.c:700 +#: commands/user.c:712 #, c-format msgid "must be superuser to alter replication users" msgstr "debe ser superusuario para alterar usuarios de replicación" -#: commands/user.c:723 commands/user.c:923 +#: commands/user.c:735 commands/user.c:935 #, c-format msgid "permission denied" msgstr "permiso denegado" -#: commands/user.c:953 +#: commands/user.c:965 #, c-format msgid "must be superuser to alter settings globally" msgstr "debe ser superusuario para alterar parámetros globalmente" -#: commands/user.c:975 +#: commands/user.c:987 #, c-format msgid "permission denied to drop role" msgstr "se ha denegado el permiso para eliminar el rol" -#: commands/user.c:999 +#: commands/user.c:1011 #, c-format msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE" msgstr "no se puede usar un especificador especial de rol en DROP ROLE" -#: commands/user.c:1009 commands/user.c:1166 commands/variable.c:822 +#: commands/user.c:1021 commands/user.c:1178 commands/variable.c:822 #: commands/variable.c:894 utils/adt/acl.c:5199 utils/adt/acl.c:5246 #: utils/adt/acl.c:5274 utils/adt/acl.c:5292 utils/init/miscinit.c:607 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el rol «%s»" -#: commands/user.c:1014 +#: commands/user.c:1026 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "el rol «%s» no existe, ignorando" -#: commands/user.c:1026 commands/user.c:1030 +#: commands/user.c:1038 commands/user.c:1042 #, c-format msgid "current user cannot be dropped" msgstr "el usuario activo no puede ser eliminado" -#: commands/user.c:1034 +#: commands/user.c:1046 #, c-format msgid "session user cannot be dropped" msgstr "no se puede eliminar un usuario de la sesión" -#: commands/user.c:1045 +#: commands/user.c:1057 #, c-format msgid "must be superuser to drop superusers" msgstr "debe ser superusuario para eliminar superusuarios" -#: commands/user.c:1061 +#: commands/user.c:1073 #, c-format msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" msgstr "no se puede eliminar el rol «%s» porque otros objetos dependen de él" -#: commands/user.c:1182 +#: commands/user.c:1194 #, c-format msgid "session user cannot be renamed" msgstr "no se puede cambiar el nombre a un usuario de la sesión" -#: commands/user.c:1186 +#: commands/user.c:1198 #, c-format msgid "current user cannot be renamed" msgstr "no se puede cambiar el nombre al usuario activo" -#: commands/user.c:1220 +#: commands/user.c:1232 #, c-format msgid "must be superuser to rename superusers" msgstr "debe ser superusuario para cambiar el nombre a superusuarios" -#: commands/user.c:1227 +#: commands/user.c:1239 #, c-format msgid "permission denied to rename role" msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar el nombre al rol" -#: commands/user.c:1248 +#: commands/user.c:1260 #, c-format msgid "MD5 password cleared because of role rename" msgstr "la contraseña MD5 fue borrada debido al cambio de nombre del rol" -#: commands/user.c:1308 +#: commands/user.c:1320 #, c-format msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE" msgstr "los nombres de columna no pueden ser incluidos en GRANT/REVOKE ROLE" -#: commands/user.c:1346 +#: commands/user.c:1358 #, c-format msgid "permission denied to drop objects" msgstr "se ha denegado el permiso para eliminar objetos" -#: commands/user.c:1373 commands/user.c:1382 +#: commands/user.c:1385 commands/user.c:1394 #, c-format msgid "permission denied to reassign objects" msgstr "se ha denegado el permiso para reasignar objetos" -#: commands/user.c:1457 commands/user.c:1601 +#: commands/user.c:1469 commands/user.c:1613 #, c-format msgid "must have admin option on role \"%s\"" msgstr "debe tener opción de admin en rol «%s»" -#: commands/user.c:1474 +#: commands/user.c:1486 #, c-format msgid "must be superuser to set grantor" msgstr "debe ser superusuario para especificar el cedente (grantor)" -#: commands/user.c:1499 +#: commands/user.c:1511 #, c-format msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" msgstr "el rol «%s» es un miembro del rol «%s»" -#: commands/user.c:1514 +#: commands/user.c:1526 #, c-format msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" msgstr "el rol «%s» ya es un miembro del rol «%s»" -#: commands/user.c:1623 +#: commands/user.c:1635 #, c-format msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" msgstr "el rol «%s» no es un miembro del rol «%s»" @@ -10730,12 +10734,12 @@ msgstr "%s no puede ejecutarse desde VACUUM o ANALYZE" msgid "VACUUM option DISABLE_PAGE_SKIPPING cannot be used with FULL" msgstr "la opción DISABLE_PAGE_SKIPPING de VACUUM no puede usarse con FULL" -#: commands/vacuum.c:666 +#: commands/vacuum.c:667 #, c-format msgid "oldest xmin is far in the past" msgstr "xmin más antiguo es demasiado antiguo" -#: commands/vacuum.c:667 +#: commands/vacuum.c:668 #, c-format msgid "" "Close open transactions soon to avoid wraparound problems.\n" @@ -10744,52 +10748,52 @@ msgstr "" "Cierre transaciones abiertas pronto para impedir problemas por reciclaje de contadores.\n" "Puede que además necesite comprometer o abortar transacciones preparadas antiguas, o eliminar slots de replicación añejos." -#: commands/vacuum.c:707 +#: commands/vacuum.c:709 #, c-format msgid "oldest multixact is far in the past" msgstr "multixact más antiguo es demasiado antiguo" -#: commands/vacuum.c:708 +#: commands/vacuum.c:710 #, c-format msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems." msgstr "Cierre transacciones con multixact pronto para prevenir problemas por reciclaje del contador." -#: commands/vacuum.c:1254 +#: commands/vacuum.c:1260 #, c-format msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" msgstr "algunas bases de datos no han tenido VACUUM en más de 2 mil millones de transacciones" -#: commands/vacuum.c:1255 +#: commands/vacuum.c:1261 #, c-format msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." msgstr "Puede haber sufrido ya problemas de pérdida de datos por reciclaje del contador de transacciones." -#: commands/vacuum.c:1427 +#: commands/vacuum.c:1433 #, c-format msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available" msgstr "omitiendo el vacuum de «%s»: el candado no está disponible" -#: commands/vacuum.c:1432 +#: commands/vacuum.c:1438 #, c-format msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- relation no longer exists" msgstr "omitiendo el vacuum de «%s» --- la relación ya no existe" -#: commands/vacuum.c:1456 +#: commands/vacuum.c:1462 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" msgstr "omitiendo «%s»: sólo un superusuario puede aplicarle VACUUM" -#: commands/vacuum.c:1460 +#: commands/vacuum.c:1466 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" msgstr "omitiendo «%s»: sólo un superusuario o el dueño de la base de datos puede aplicarle VACUUM" -#: commands/vacuum.c:1464 +#: commands/vacuum.c:1470 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" msgstr "omitiendo «%s»: sólo su dueño o el de la base de datos puede aplicarle VACUUM" -#: commands/vacuum.c:1481 +#: commands/vacuum.c:1487 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" msgstr "omitiendo «%s»: no se puede aplicar VACUUM a objetos que no son tablas o a tablas especiales de sistema" @@ -10911,22 +10915,22 @@ msgstr "" "%u páginas de índice han sido eliminadas, %u son reusables.\n" "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:1855 +#: commands/vacuumlazy.c:1856 #, c-format msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request" msgstr "«%s»: suspendiendo el truncado debido a una petición de candado en conflicto" -#: commands/vacuumlazy.c:1920 +#: commands/vacuumlazy.c:1921 #, c-format msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" msgstr "«%s»: truncadas %u a %u páginas" -#: commands/vacuumlazy.c:1985 +#: commands/vacuumlazy.c:1986 #, c-format msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" msgstr "«%s»: suspendiendo el truncado debido a una petición de candado en conflicto" -#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10308 utils/misc/guc.c:10370 +#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10337 utils/misc/guc.c:10399 #, c-format msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." msgstr "Palabra clave no reconocida: «%s»." @@ -11112,12 +11116,12 @@ msgstr "el cursor «%s» no está posicionado en una fila" msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" msgstr "el cursor «%s» no es un recorrido simplemente actualizable de la tabla «%s»" -#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2284 +#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2293 #, c-format msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" msgstr "el tipo del parámetro %d (%s) no coincide aquel con que fue preparado el plan (%s)" -#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2296 +#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2305 #, c-format msgid "no value found for parameter %d" msgstr "no se encontró un valor para parámetro %d" @@ -11146,7 +11150,7 @@ msgstr[0] "no se pueden pasar más de %d argumento a una función" msgstr[1] "no se pueden pasar más de %d argumentos a una función" #: executor/execExpr.c:2480 executor/execExpr.c:2486 -#: executor/execExprInterp.c:2613 utils/adt/arrayfuncs.c:261 +#: executor/execExprInterp.c:2622 utils/adt/arrayfuncs.c:261 #: utils/adt/arrayfuncs.c:559 utils/adt/arrayfuncs.c:1301 #: utils/adt/arrayfuncs.c:3347 utils/adt/arrayfuncs.c:5303 #: utils/adt/arrayfuncs.c:5820 @@ -11154,83 +11158,83 @@ msgstr[1] "no se pueden pasar más de %d argumentos a una función" msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "el número de dimensiones del array (%d) excede el máximo permitido (%d)" -#: executor/execExprInterp.c:1879 +#: executor/execExprInterp.c:1888 #, c-format msgid "attribute %d of type %s has been dropped" msgstr "El atributo %d de tipo %s ha sido eliminado" -#: executor/execExprInterp.c:1885 +#: executor/execExprInterp.c:1894 #, c-format msgid "attribute %d of type %s has wrong type" msgstr "el atributo %d del tipo %s tiene tipo erróneo" -#: executor/execExprInterp.c:1887 executor/execExprInterp.c:2886 -#: executor/execExprInterp.c:2933 +#: executor/execExprInterp.c:1896 executor/execExprInterp.c:2895 +#: executor/execExprInterp.c:2942 #, c-format msgid "Table has type %s, but query expects %s." msgstr "La tabla tiene tipo %s, pero la consulta esperaba %s." -#: executor/execExprInterp.c:2374 +#: executor/execExprInterp.c:2383 #, c-format msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type" msgstr "WHERE CURRENT OF no está soportado para este tipo de tabla" -#: executor/execExprInterp.c:2591 +#: executor/execExprInterp.c:2600 #, c-format msgid "cannot merge incompatible arrays" msgstr "no se puede mezclar arrays incompatibles" -#: executor/execExprInterp.c:2592 +#: executor/execExprInterp.c:2601 #, c-format msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s." msgstr "El array con tipo de elemento %s no puede ser incluido en una sentencia ARRAY con tipo de elemento %s." -#: executor/execExprInterp.c:2633 executor/execExprInterp.c:2663 +#: executor/execExprInterp.c:2642 executor/execExprInterp.c:2672 #, c-format msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" msgstr "los arrays multidimensionales deben tener expresiones de arrays con dimensiones coincidentes" -#: executor/execExprInterp.c:2885 executor/execExprInterp.c:2932 +#: executor/execExprInterp.c:2894 executor/execExprInterp.c:2941 #, c-format msgid "attribute %d has wrong type" msgstr "el atributo %d tiene tipo erróneo" -#: executor/execExprInterp.c:3042 +#: executor/execExprInterp.c:3051 #, c-format msgid "array subscript in assignment must not be null" msgstr "subíndice de array en asignación no puede ser nulo" -#: executor/execExprInterp.c:3475 utils/adt/domains.c:149 +#: executor/execExprInterp.c:3484 utils/adt/domains.c:149 #, c-format msgid "domain %s does not allow null values" msgstr "el dominio %s no permite valores null" -#: executor/execExprInterp.c:3490 utils/adt/domains.c:184 +#: executor/execExprInterp.c:3499 utils/adt/domains.c:184 #, c-format msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" msgstr "el valor para el dominio %s viola la restricción «check» «%s»" -#: executor/execExprInterp.c:3861 executor/execExprInterp.c:3878 -#: executor/execExprInterp.c:3980 executor/nodeModifyTable.c:106 +#: executor/execExprInterp.c:3870 executor/execExprInterp.c:3887 +#: executor/execExprInterp.c:3989 executor/nodeModifyTable.c:106 #: executor/nodeModifyTable.c:117 executor/nodeModifyTable.c:134 #: executor/nodeModifyTable.c:142 #, c-format msgid "table row type and query-specified row type do not match" msgstr "el tipo de registro de la tabla no coincide con el tipo de registro de la consulta" -#: executor/execExprInterp.c:3862 +#: executor/execExprInterp.c:3871 #, c-format msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." msgstr[0] "La fila de la tabla contiene %d atributo, pero la consulta esperaba %d." msgstr[1] "La fila de la tabla contiene %d atributos, pero la consulta esperaba %d." -#: executor/execExprInterp.c:3879 executor/nodeModifyTable.c:118 +#: executor/execExprInterp.c:3888 executor/nodeModifyTable.c:118 #, c-format msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "La tabla tiene tipo %s en posición ordinal %d, pero la consulta esperaba %s." -#: executor/execExprInterp.c:3981 executor/execSRF.c:953 +#: executor/execExprInterp.c:3990 executor/execSRF.c:953 #, c-format msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." msgstr "Discordancia de almacenamiento físico en atributo eliminado en la posición %d." @@ -11280,32 +11284,38 @@ msgstr "no se puede cambiar la secuencia «%s»" msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar la relación TOAST «%s»" -#: executor/execMain.c:1140 rewrite/rewriteHandler.c:2879 +#: executor/execMain.c:1140 rewrite/rewriteHandler.c:2900 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3666 #, c-format msgid "cannot insert into view \"%s\"" msgstr "no se puede insertar en la vista «%s»" -#: executor/execMain.c:1142 rewrite/rewriteHandler.c:2882 +#: executor/execMain.c:1142 rewrite/rewriteHandler.c:2903 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3669 #, c-format msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." msgstr "Para activar las inserciones en la vista, provea un disparador INSTEAD OF INSERT un una regla incodicional ON INSERT DO INSTEAD." -#: executor/execMain.c:1148 rewrite/rewriteHandler.c:2887 +#: executor/execMain.c:1148 rewrite/rewriteHandler.c:2908 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3674 #, c-format msgid "cannot update view \"%s\"" msgstr "no se puede actualizar la vista «%s»" -#: executor/execMain.c:1150 rewrite/rewriteHandler.c:2890 +#: executor/execMain.c:1150 rewrite/rewriteHandler.c:2911 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3677 #, c-format msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." msgstr "Para activar las actualizaciones en la vista, provea un disparador INSTEAD OF UPDATE o una regla incondicional ON UPDATE DO INSTEAD." -#: executor/execMain.c:1156 rewrite/rewriteHandler.c:2895 +#: executor/execMain.c:1156 rewrite/rewriteHandler.c:2916 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3682 #, c-format msgid "cannot delete from view \"%s\"" msgstr "no se puede eliminar de la vista «%s»" -#: executor/execMain.c:1158 rewrite/rewriteHandler.c:2898 +#: executor/execMain.c:1158 rewrite/rewriteHandler.c:2919 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3685 #, c-format msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." msgstr "Para activar las eliminaciones en la vista, provea un disparador INSTEAD OF DELETE o una regla incondicional ON DELETE DO INSTEAD." @@ -11370,7 +11380,7 @@ msgstr "no se puede bloquear registros en la vista «%s»" msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\"" msgstr "no se puede bloquear registros en la vista materializada «%s»" -#: executor/execMain.c:1282 executor/execMain.c:2974 +#: executor/execMain.c:1282 executor/execMain.c:2969 #: executor/nodeLockRows.c:136 #, c-format msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\"" @@ -11381,48 +11391,48 @@ msgstr "no se puede bloquear registros en la tabla foránea «%s»" msgid "cannot lock rows in relation \"%s\"" msgstr "no se puede bloquear registros en la tabla «%s»" -#: executor/execMain.c:1959 +#: executor/execMain.c:1951 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates partition constraint" msgstr "el nuevo registro para la relación «%s» viola la restricción de partición" -#: executor/execMain.c:1961 executor/execMain.c:2041 executor/execMain.c:2088 -#: executor/execMain.c:2195 +#: executor/execMain.c:1953 executor/execMain.c:2034 executor/execMain.c:2082 +#: executor/execMain.c:2190 #, c-format msgid "Failing row contains %s." msgstr "La fila que falla contiene %s." -#: executor/execMain.c:2039 +#: executor/execMain.c:2032 #, c-format msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" msgstr "el valor null para la columna «%s» viola la restricción not null" -#: executor/execMain.c:2086 +#: executor/execMain.c:2080 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" msgstr "el nuevo registro para la relación «%s» viola la restricción «check» «%s»" -#: executor/execMain.c:2193 +#: executor/execMain.c:2188 #, c-format msgid "new row violates check option for view \"%s\"" msgstr "el nuevo registro para la vista «%s» viola la opción check" -#: executor/execMain.c:2203 +#: executor/execMain.c:2198 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "el nuevo registro viola la política de seguridad de registros «%s» para la tabla «%s»" -#: executor/execMain.c:2208 +#: executor/execMain.c:2203 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\"" msgstr "el nuevo registro viola la política de seguridad de registros para la tabla «%s»" -#: executor/execMain.c:2215 +#: executor/execMain.c:2210 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "el nuevo registro viola la política de seguridad de registros «%s» (expresión USING) para la tabla «%s»" -#: executor/execMain.c:2220 +#: executor/execMain.c:2215 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "el nuevo registro viola la política de seguridad de registros (expresión USING) para la tabla «%s»" @@ -11437,17 +11447,17 @@ msgstr "no se encontró una partición de «%s» para el registro" msgid "Partition key of the failing row contains %s." msgstr "La llave de partición de la fila que falla contiene %s." -#: executor/execReplication.c:197 executor/execReplication.c:356 +#: executor/execReplication.c:198 executor/execReplication.c:360 #, c-format msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update, retrying" msgstr "el registro a ser bloqueado ya fue movido a otra partición debido a un update concurrente, reintentando" -#: executor/execReplication.c:201 executor/execReplication.c:360 +#: executor/execReplication.c:202 executor/execReplication.c:364 #, c-format msgid "concurrent update, retrying" msgstr "actualización simultánea, reintento" -#: executor/execReplication.c:257 parser/parse_oper.c:228 +#: executor/execReplication.c:258 parser/parse_oper.c:228 #: utils/adt/array_userfuncs.c:719 utils/adt/array_userfuncs.c:858 #: utils/adt/arrayfuncs.c:3625 utils/adt/arrayfuncs.c:4141 #: utils/adt/arrayfuncs.c:6101 utils/adt/rowtypes.c:1179 @@ -11455,27 +11465,27 @@ msgstr "actualización simultánea, reintento" msgid "could not identify an equality operator for type %s" msgstr "no se pudo identificar un operador de igualdad para el tipo %s" -#: executor/execReplication.c:573 +#: executor/execReplication.c:577 #, c-format msgid "cannot update table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes updates" msgstr "no se puede actualizar la tabla «%s» porque no tiene identidad de replicación y publica updates" -#: executor/execReplication.c:575 +#: executor/execReplication.c:579 #, c-format msgid "To enable updating the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE." msgstr "para habilitar la actualización de la tabla, configure REPLICA IDENTITY utilizando ALTER TABLE." -#: executor/execReplication.c:579 +#: executor/execReplication.c:583 #, c-format msgid "cannot delete from table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes deletes" msgstr "no se puede eliminar de la tabla «%s» porque no tiene una identidad de replicación y publica deletes" -#: executor/execReplication.c:581 +#: executor/execReplication.c:585 #, c-format msgid "To enable deleting from the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE." msgstr "para habilitar la eliminación en la tabla, configure REPLICA IDENTITY utilizando ALTER TABLE." -#: executor/execReplication.c:600 +#: executor/execReplication.c:604 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is not a table" msgstr "la relación destino de replicación lógica «%s.%s» no es una tabla" @@ -11611,12 +11621,12 @@ msgstr "La sentencia final retorna muy pocas columnas." msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgstr "el tipo de retorno %s no es soportado en funciones SQL" -#: executor/nodeAgg.c:2821 parser/parse_agg.c:633 parser/parse_agg.c:663 +#: executor/nodeAgg.c:2812 parser/parse_agg.c:633 parser/parse_agg.c:663 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot be nested" msgstr "no se pueden anidar llamadas a funciones de agregación" -#: executor/nodeAgg.c:3022 executor/nodeWindowAgg.c:2822 +#: executor/nodeAgg.c:3013 executor/nodeWindowAgg.c:2822 #, c-format msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" msgstr "la función de agregación %u necesita tener tipos de entrada y transición compatibles" @@ -11626,17 +11636,17 @@ msgstr "la función de agregación %u necesita tener tipos de entrada y transici msgid "custom scan \"%s\" does not support MarkPos" msgstr "el scan personalizado «%s» no soporta MarkPos" -#: executor/nodeHashjoin.c:1040 executor/nodeHashjoin.c:1070 +#: executor/nodeHashjoin.c:1059 executor/nodeHashjoin.c:1089 #, c-format msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" msgstr "falló la búsqueda en el archivo temporal de hash-join: %m" -#: executor/nodeHashjoin.c:1228 executor/nodeHashjoin.c:1234 +#: executor/nodeHashjoin.c:1247 executor/nodeHashjoin.c:1253 #, c-format msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" msgstr "no se pudo escribir el archivo temporal de hash-join: %m" -#: executor/nodeHashjoin.c:1275 executor/nodeHashjoin.c:1285 +#: executor/nodeHashjoin.c:1294 executor/nodeHashjoin.c:1304 #, c-format msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" msgstr "no se pudo leer el archivo temporal de hash-join: %m" @@ -11646,12 +11656,12 @@ msgstr "no se pudo leer el archivo temporal de hash-join: %m" msgid "lossy distance functions are not supported in index-only scans" msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en predicados de índice" -#: executor/nodeLimit.c:264 +#: executor/nodeLimit.c:262 #, c-format msgid "OFFSET must not be negative" msgstr "OFFSET no debe ser negativo" -#: executor/nodeLimit.c:290 +#: executor/nodeLimit.c:288 #, c-format msgid "LIMIT must not be negative" msgstr "LIMIT no debe ser negativo" @@ -12024,537 +12034,537 @@ msgstr "Prueba (proof) mal formada en client-final-message" msgid "Garbage found at the end of client-final-message." msgstr "Basura encontrada al final de client-final-message." -#: libpq/auth.c:282 +#: libpq/auth.c:283 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" msgstr "la autentificación falló para el usuario «%s»: anfitrión rechazado" -#: libpq/auth.c:285 +#: libpq/auth.c:286 #, c-format msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" msgstr "la autentificación «trust» falló para el usuario «%s»" -#: libpq/auth.c:288 +#: libpq/auth.c:289 #, c-format msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" msgstr "la autentificación Ident falló para el usuario «%s»" -#: libpq/auth.c:291 +#: libpq/auth.c:292 #, c-format msgid "Peer authentication failed for user \"%s\"" msgstr "la autentificación Peer falló para el usuario «%s»" -#: libpq/auth.c:296 +#: libpq/auth.c:297 #, c-format msgid "password authentication failed for user \"%s\"" msgstr "la autentificación password falló para el usuario «%s»" -#: libpq/auth.c:301 +#: libpq/auth.c:302 #, c-format msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" msgstr "la autentificación GSSAPI falló para el usuario «%s»" -#: libpq/auth.c:304 +#: libpq/auth.c:305 #, c-format msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" msgstr "la autentificación SSPI falló para el usuario «%s»" -#: libpq/auth.c:307 +#: libpq/auth.c:308 #, c-format msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" msgstr "la autentificación PAM falló para el usuario «%s»" -#: libpq/auth.c:310 +#: libpq/auth.c:311 #, c-format msgid "BSD authentication failed for user \"%s\"" msgstr "la autentificación BSD falló para el usuario «%s»" -#: libpq/auth.c:313 +#: libpq/auth.c:314 #, c-format msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" msgstr "la autentificación LDAP falló para el usuario «%s»" -#: libpq/auth.c:316 +#: libpq/auth.c:317 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\"" msgstr "la autentificación por certificado falló para el usuario «%s»" -#: libpq/auth.c:319 +#: libpq/auth.c:320 #, c-format msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\"" msgstr "la autentificación RADIUS falló para el usuario «%s»" -#: libpq/auth.c:322 +#: libpq/auth.c:323 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" msgstr "la autentificación falló para el usuario «%s»: método de autentificación no válido" -#: libpq/auth.c:326 +#: libpq/auth.c:327 #, c-format msgid "Connection matched pg_hba.conf line %d: \"%s\"" msgstr "La conexión coincidió con la línea %d de pg_hba.conf: «%s»" -#: libpq/auth.c:373 +#: libpq/auth.c:374 #, c-format msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available" msgstr "los certificados de cliente sólo pueden verificarse si un almacén de certificado raíz está disponible" -#: libpq/auth.c:384 +#: libpq/auth.c:385 #, c-format msgid "connection requires a valid client certificate" msgstr "la conexión requiere un certificado de cliente válido" -#: libpq/auth.c:417 +#: libpq/auth.c:418 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s" msgstr "pg_hba.conf rechaza la conexión de replicación para el servidor «%s», usuario «%s», %s" -#: libpq/auth.c:419 libpq/auth.c:435 libpq/auth.c:493 libpq/auth.c:511 +#: libpq/auth.c:420 libpq/auth.c:436 libpq/auth.c:494 libpq/auth.c:512 msgid "SSL off" msgstr "SSL inactivo" -#: libpq/auth.c:419 libpq/auth.c:435 libpq/auth.c:493 libpq/auth.c:511 +#: libpq/auth.c:420 libpq/auth.c:436 libpq/auth.c:494 libpq/auth.c:512 msgid "SSL on" msgstr "SSL activo" -#: libpq/auth.c:423 +#: libpq/auth.c:424 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\"" msgstr "pg_hba.conf rechaza la conexión de replicación para el servidor «%s», usuario «%s»" -#: libpq/auth.c:432 +#: libpq/auth.c:433 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" msgstr "pg_hba.conf rechaza la conexión para el servidor «%s», usuario «%s», base de datos «%s», %s" -#: libpq/auth.c:439 +#: libpq/auth.c:440 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" msgstr "pg_hba.conf rechaza la conexión para el servidor «%s», usuario «%s», base de datos «%s»" -#: libpq/auth.c:468 +#: libpq/auth.c:469 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches." msgstr "La dirección IP del cliente fue resuelta a «%s», este resultado es coincidente." -#: libpq/auth.c:471 +#: libpq/auth.c:472 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked." msgstr "La dirección IP del cliente fue resuelta a «%s», este resultado no fue verificado." -#: libpq/auth.c:474 +#: libpq/auth.c:475 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match." msgstr "La dirección IP del cliente fue resuelta a «%s», este resultado no es coincidente." -#: libpq/auth.c:477 +#: libpq/auth.c:478 #, c-format msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s." msgstr "No se pudo traducir el nombre de host del cliente «%s» a una dirección IP: %s." -#: libpq/auth.c:482 +#: libpq/auth.c:483 #, c-format msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s." msgstr "No se pudo obtener la dirección IP del cliente a un nombre de host: %s." -#: libpq/auth.c:491 +#: libpq/auth.c:492 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s" msgstr "no hay una línea en pg_hba.conf para la conexión de replicación desde el servidor «%s», usuario «%s», %s" -#: libpq/auth.c:498 +#: libpq/auth.c:499 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\"" msgstr "no hay una línea en pg_hba.conf para la conexión de replicación desde el servidor «%s», usuario «%s»" -#: libpq/auth.c:508 +#: libpq/auth.c:509 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" msgstr "no hay una línea en pg_hba.conf para «%s», usuario «%s», base de datos «%s», %s" -#: libpq/auth.c:516 +#: libpq/auth.c:517 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" msgstr "no hay una línea en pg_hba.conf para «%s», usuario «%s», base de datos «%s»" -#: libpq/auth.c:669 +#: libpq/auth.c:670 #, c-format msgid "expected password response, got message type %d" msgstr "se esperaba una respuesta de contraseña, se obtuvo mensaje de tipo %d" -#: libpq/auth.c:697 +#: libpq/auth.c:698 #, c-format msgid "invalid password packet size" msgstr "el tamaño del paquete de contraseña no es válido" -#: libpq/auth.c:715 +#: libpq/auth.c:716 #, c-format msgid "empty password returned by client" msgstr "el cliente retornó una contraseña vacía" -#: libpq/auth.c:835 libpq/hba.c:1325 +#: libpq/auth.c:836 libpq/hba.c:1325 #, c-format msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" msgstr "la autentificación MD5 no está soportada cuando «db_user_namespace» está activo" -#: libpq/auth.c:841 +#: libpq/auth.c:842 #, c-format msgid "could not generate random MD5 salt" msgstr "no se pudo generar una sal MD5 aleatoria" -#: libpq/auth.c:887 +#: libpq/auth.c:888 #, c-format msgid "SASL authentication is not supported in protocol version 2" msgstr "autentificación SASL no está soportada en el protocolo versión 2" -#: libpq/auth.c:920 +#: libpq/auth.c:921 #, c-format msgid "expected SASL response, got message type %d" msgstr "se esperaba una respuesta SASL, se obtuvo mensaje de tipo %d" -#: libpq/auth.c:1112 +#: libpq/auth.c:1113 #, c-format msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" msgstr "GSSAPI no está soportado por el protocolo versión 2" -#: libpq/auth.c:1172 +#: libpq/auth.c:1173 #, c-format msgid "expected GSS response, got message type %d" msgstr "se esperaba una respuesta GSS, se obtuvo mensaje de tipo %d" -#: libpq/auth.c:1234 +#: libpq/auth.c:1235 msgid "accepting GSS security context failed" msgstr "falló la aceptación del contexto de seguridad GSS" -#: libpq/auth.c:1260 +#: libpq/auth.c:1261 msgid "retrieving GSS user name failed" msgstr "falló la obtención del nombre de usuario GSS" -#: libpq/auth.c:1385 +#: libpq/auth.c:1386 #, c-format msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" msgstr "SSPI no está soportado por el protocolo versión 2" -#: libpq/auth.c:1400 +#: libpq/auth.c:1401 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "no se pudo obtener las credenciales SSPI" -#: libpq/auth.c:1418 +#: libpq/auth.c:1419 #, c-format msgid "expected SSPI response, got message type %d" msgstr "se esperaba una respuesta SSPI, se obtuvo mensaje de tipo %d" -#: libpq/auth.c:1491 +#: libpq/auth.c:1492 msgid "could not accept SSPI security context" msgstr "no se pudo aceptar un contexto SSPI" -#: libpq/auth.c:1553 +#: libpq/auth.c:1554 msgid "could not get token from SSPI security context" msgstr "no se pudo obtener un testigo (token) desde el contexto de seguridad SSPI" -#: libpq/auth.c:1672 libpq/auth.c:1691 +#: libpq/auth.c:1673 libpq/auth.c:1692 #, c-format msgid "could not translate name" msgstr "no se pudo traducir el nombre" -#: libpq/auth.c:1704 +#: libpq/auth.c:1705 #, c-format msgid "realm name too long" msgstr "nombre de «realm» demasiado largo" -#: libpq/auth.c:1719 +#: libpq/auth.c:1720 #, c-format msgid "translated account name too long" msgstr "nombre de cuenta traducido demasiado largo" -#: libpq/auth.c:1905 +#: libpq/auth.c:1906 #, c-format msgid "could not create socket for Ident connection: %m" msgstr "no se pudo crear un socket para conexión Ident: %m" -#: libpq/auth.c:1920 +#: libpq/auth.c:1921 #, c-format msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" msgstr "no se pudo enlazar a la dirección local «%s»: %m" -#: libpq/auth.c:1932 +#: libpq/auth.c:1933 #, c-format msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "no se pudo conectar al servidor Ident «%s», port %s: %m" -#: libpq/auth.c:1954 +#: libpq/auth.c:1955 #, c-format msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "no se pudo enviar consulta Ident al servidor «%s», port %s: %m" -#: libpq/auth.c:1971 +#: libpq/auth.c:1972 #, c-format msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "no se pudo recibir respuesta Ident desde el servidor «%s», port %s: %m" -#: libpq/auth.c:1981 +#: libpq/auth.c:1982 #, c-format msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" msgstr "respuesta del servidor Ident en formato no válido: «%s»" -#: libpq/auth.c:2021 +#: libpq/auth.c:2022 #, c-format msgid "peer authentication is not supported on this platform" msgstr "método de autentificación peer no está soportado en esta plataforma" -#: libpq/auth.c:2025 +#: libpq/auth.c:2026 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %m" msgstr "no se pudo recibir credenciales: %m" -#: libpq/auth.c:2036 +#: libpq/auth.c:2037 #, c-format msgid "could not look up local user ID %ld: %s" msgstr "no se pudo encontrar el ID del usuario local %ld: %s" -#: libpq/auth.c:2124 +#: libpq/auth.c:2127 #, c-format msgid "error from underlying PAM layer: %s" msgstr "se ha recibido un error de la biblioteca PAM: %s" -#: libpq/auth.c:2193 +#: libpq/auth.c:2197 #, c-format msgid "could not create PAM authenticator: %s" msgstr "no se pudo crear autenticador PAM: %s" -#: libpq/auth.c:2204 +#: libpq/auth.c:2208 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_USER) falló: %s" -#: libpq/auth.c:2236 +#: libpq/auth.c:2240 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_RHOST) falló: %s" -#: libpq/auth.c:2248 +#: libpq/auth.c:2252 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) falló: %s" -#: libpq/auth.c:2259 +#: libpq/auth.c:2265 #, c-format msgid "pam_authenticate failed: %s" msgstr "pam_authenticate falló: %s" -#: libpq/auth.c:2270 +#: libpq/auth.c:2278 #, c-format msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" msgstr "pam_acct_mgmt falló: %s" -#: libpq/auth.c:2281 +#: libpq/auth.c:2289 #, c-format msgid "could not release PAM authenticator: %s" msgstr "no se pudo liberar autenticador PAM: %s" -#: libpq/auth.c:2357 +#: libpq/auth.c:2365 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: error code %d" msgstr "no se pudo inicializar LDAP: código de error %d" -#: libpq/auth.c:2406 +#: libpq/auth.c:2414 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %s" msgstr "no se pudo inicializar LDAP: %s" -#: libpq/auth.c:2416 +#: libpq/auth.c:2424 #, c-format msgid "ldaps not supported with this LDAP library" msgstr "ldaps no está soportado con esta biblioteca LDAP" -#: libpq/auth.c:2424 +#: libpq/auth.c:2432 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %m" msgstr "no se pudo inicializar LDAP: %m" -#: libpq/auth.c:2434 +#: libpq/auth.c:2442 #, c-format msgid "could not set LDAP protocol version: %s" msgstr "no se pudo definir la versión de protocolo LDAP: %s" -#: libpq/auth.c:2465 +#: libpq/auth.c:2473 #, c-format msgid "could not load wldap32.dll" msgstr "no se pudo cargar wldap32.dll" -#: libpq/auth.c:2473 +#: libpq/auth.c:2481 #, c-format msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" msgstr "no se pudo cargar la función _ldap_start_tls_sA en wldap32.dll" -#: libpq/auth.c:2474 +#: libpq/auth.c:2482 #, c-format msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." msgstr "LDAP sobre SSL no está soportado en esta plataforma." -#: libpq/auth.c:2489 +#: libpq/auth.c:2497 #, c-format msgid "could not start LDAP TLS session: %s" msgstr "no se pudo iniciar sesión de LDAP TLS: %s" -#: libpq/auth.c:2552 +#: libpq/auth.c:2560 #, c-format msgid "LDAP server not specified" msgstr "servidor LDAP no especificado" -#: libpq/auth.c:2607 +#: libpq/auth.c:2615 #, c-format msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" msgstr "carácter no válido en nombre de usuario para autentificación LDAP" -#: libpq/auth.c:2624 +#: libpq/auth.c:2632 #, c-format msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "no se pudo hacer el enlace LDAP inicial para el ldapbinddb «%s» en el servidor «%s»: %s" -#: libpq/auth.c:2653 +#: libpq/auth.c:2661 #, c-format msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "no se pudo hacer la búsqueda LDAP para el filtro «%s» en el servidor «%s»: %s" -#: libpq/auth.c:2667 +#: libpq/auth.c:2675 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el usuario LDAP «%s»" -#: libpq/auth.c:2668 +#: libpq/auth.c:2676 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries." msgstr "La búsqueda LDAP para el filtro «%s» en el servidor «%s» no retornó elementos." -#: libpq/auth.c:2672 +#: libpq/auth.c:2680 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" is not unique" msgstr "el usuario LDAP «%s» no es única" -#: libpq/auth.c:2673 +#: libpq/auth.c:2681 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry." msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries." msgstr[0] "La búsqueda LDAP para el filtro «%s» en el servidor «%s» retornó %d elemento." msgstr[1] "La búsqueda LDAP para el filtro «%s» en el servidor «%s» retornó %d elementos." -#: libpq/auth.c:2693 +#: libpq/auth.c:2701 #, c-format msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "no se pudo obtener el dn para la primera entrada que coincide con «%s» en el servidor «%s»: %s" -#: libpq/auth.c:2714 +#: libpq/auth.c:2722 #, c-format msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\"" msgstr "no se pudo desconectar (unbind) después de buscar al usuario «%s» en el servidor «%s»" -#: libpq/auth.c:2745 +#: libpq/auth.c:2753 #, c-format msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "falló el inicio de sesión LDAP para el usuario «%s» en el servidor «%s»: %s" -#: libpq/auth.c:2774 +#: libpq/auth.c:2782 #, c-format msgid "LDAP diagnostics: %s" msgstr "Diagnóstico LDAP: %s" -#: libpq/auth.c:2799 +#: libpq/auth.c:2807 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name" msgstr "la autentificación con certificado falló para el usuario «%s»: el certificado de cliente no contiene un nombre de usuario" -#: libpq/auth.c:2902 +#: libpq/auth.c:2910 #, c-format msgid "RADIUS server not specified" msgstr "servidor RADIUS no especificado" -#: libpq/auth.c:2909 +#: libpq/auth.c:2917 #, c-format msgid "RADIUS secret not specified" msgstr "secreto RADIUS no especificado" -#: libpq/auth.c:2923 +#: libpq/auth.c:2931 #, c-format msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters" msgstr "la autentificación RADIUS no soporta contraseñas más largas de %d caracteres" -#: libpq/auth.c:3028 libpq/hba.c:1908 +#: libpq/auth.c:3036 libpq/hba.c:1908 #, c-format msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" msgstr "no se pudo traducir el nombre de servidor RADIUS «%s» a dirección: %s" -#: libpq/auth.c:3042 +#: libpq/auth.c:3050 #, c-format msgid "could not generate random encryption vector" msgstr "no se pudo generar un vector aleatorio de encriptación" -#: libpq/auth.c:3076 +#: libpq/auth.c:3084 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of password" msgstr "no se pudo efectuar cifrado MD5 de la contraseña" -#: libpq/auth.c:3102 +#: libpq/auth.c:3110 #, c-format msgid "could not create RADIUS socket: %m" msgstr "no se pudo crear el socket RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:3124 +#: libpq/auth.c:3132 #, c-format msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" msgstr "no se pudo enlazar el socket RADIUS local: %m" -#: libpq/auth.c:3134 +#: libpq/auth.c:3142 #, c-format msgid "could not send RADIUS packet: %m" msgstr "no se pudo enviar el paquete RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:3167 libpq/auth.c:3193 +#: libpq/auth.c:3175 libpq/auth.c:3201 #, c-format msgid "timeout waiting for RADIUS response from %s" msgstr "se agotó el tiempo de espera de la respuesta RADIUS desde %s" -#: libpq/auth.c:3186 +#: libpq/auth.c:3194 #, c-format msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" msgstr "no se pudo verificar el estado en el socket %m" -#: libpq/auth.c:3216 +#: libpq/auth.c:3224 #, c-format msgid "could not read RADIUS response: %m" msgstr "no se pudo leer la respuesta RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:3229 libpq/auth.c:3233 +#: libpq/auth.c:3237 libpq/auth.c:3241 #, c-format msgid "RADIUS response from %s was sent from incorrect port: %d" msgstr "la respuesta RADIUS desde %s fue enviada desde el port incorrecto: %d" -#: libpq/auth.c:3242 +#: libpq/auth.c:3250 #, c-format msgid "RADIUS response from %s too short: %d" msgstr "la respuesta RADIUS desde %s es demasiado corta: %d" -#: libpq/auth.c:3249 +#: libpq/auth.c:3257 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has corrupt length: %d (actual length %d)" msgstr "la respuesta RADIUS desde %ss tiene largo corrupto: %d (largo real %d)" -#: libpq/auth.c:3257 +#: libpq/auth.c:3265 #, c-format msgid "RADIUS response from %s is to a different request: %d (should be %d)" msgstr "la respuesta RADIUS desde %s es a una petición diferente: %d (debería ser %d)" -#: libpq/auth.c:3282 +#: libpq/auth.c:3290 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of received packet" msgstr "no se pudo realizar cifrado MD5 del paquete recibido" -#: libpq/auth.c:3291 +#: libpq/auth.c:3299 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has incorrect MD5 signature" msgstr "la respuesta RADIUS desde %s tiene firma MD5 incorrecta" -#: libpq/auth.c:3309 +#: libpq/auth.c:3317 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has invalid code (%d) for user \"%s\"" msgstr "la respuesta RADIUS desde %s tiene código no válido (%d) para el usuario «%s»" @@ -12611,8 +12621,8 @@ msgstr "no se pudo escribir el archivo del servidor «%s»: %m" msgid "large object read request is too large" msgstr "el tamaño de petición de lectura de objeto grande es muy grande" -#: libpq/be-fsstubs.c:794 utils/adt/genfile.c:231 utils/adt/genfile.c:270 -#: utils/adt/genfile.c:306 +#: libpq/be-fsstubs.c:794 utils/adt/genfile.c:224 utils/adt/genfile.c:263 +#: utils/adt/genfile.c:299 #, c-format msgid "requested length cannot be negative" msgstr "el tamaño solicitado no puede ser negativo" @@ -13158,7 +13168,7 @@ msgstr "no se pudo interpretar la lista de identificadoes RADIUS «%s»" msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\"" msgstr "nombre de opción de autentificación desconocido: «%s»" -#: libpq/hba.c:2142 libpq/hba.c:2550 guc-file.l:632 +#: libpq/hba.c:2142 libpq/hba.c:2550 guc-file.l:631 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo de configuración «%s»: %m" @@ -13672,6 +13682,7 @@ msgstr "ExtensibleNodeMethods «%s» no fue registrado" #: nodes/nodeFuncs.c:123 nodes/nodeFuncs.c:154 parser/parse_coerce.c:1915 #: parser/parse_coerce.c:1943 parser/parse_coerce.c:2019 #: parser/parse_expr.c:2119 parser/parse_func.c:695 parser/parse_oper.c:967 +#: utils/fmgr/funcapi.c:511 #, c-format msgid "could not find array type for data type %s" msgstr "no se pudo encontrar un tipo de array para el tipo de dato %s" @@ -14587,7 +14598,7 @@ msgid "arguments declared \"anyrange\" are not all alike" msgstr "los argumentos declarados «anyrange» no son de tipos compatibles" #: parser/parse_coerce.c:1789 parser/parse_coerce.c:2004 -#: parser/parse_coerce.c:2038 +#: parser/parse_coerce.c:2038 utils/fmgr/funcapi.c:470 #, c-format msgid "argument declared %s is not an array but type %s" msgstr "el argumento declarado %s no es un array sino de tipo %s" @@ -14598,6 +14609,7 @@ msgid "argument declared %s is not consistent with argument declared %s" msgstr "el argumento declarado %s no es consistente con el argumento declarado %s" #: parser/parse_coerce.c:1827 parser/parse_coerce.c:2051 +#: utils/fmgr/funcapi.c:484 #, c-format msgid "argument declared %s is not a range type but type %s" msgstr "el argumento declarado %s no es un tipo de rango sino tipo %s" @@ -15658,7 +15670,7 @@ msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELE msgstr "las reglas con condiciones WHERE sólo pueden tener acciones SELECT, INSERT, UPDATE o DELETE" #: parser/parse_utilcmd.c:2775 parser/parse_utilcmd.c:2874 -#: rewrite/rewriteHandler.c:497 rewrite/rewriteManip.c:1015 +#: rewrite/rewriteHandler.c:498 rewrite/rewriteManip.c:1015 #, c-format msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "las sentencias UNION/INTERSECT/EXCEPT condicionales no están implementadas" @@ -15733,82 +15745,82 @@ msgstr "la cláusula INITIALLY IMMEDIATE está mal puesta" msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" msgstr "CREATE especifica un esquema (%s) diferente del que se está creando (%s)" -#: parser/parse_utilcmd.c:3572 +#: parser/parse_utilcmd.c:3571 #, c-format msgid "table \"%s\" is not partitioned" msgstr "«la tabla %s» no está particionada" -#: parser/parse_utilcmd.c:3579 +#: parser/parse_utilcmd.c:3578 #, c-format msgid "index \"%s\" is not partitioned" msgstr "el índice «%s» no está particionado" -#: parser/parse_utilcmd.c:3613 +#: parser/parse_utilcmd.c:3612 #, c-format msgid "a hash-partitioned table may not have a default partition" msgstr "una tabla particionada por hash no puede tener una partición default" -#: parser/parse_utilcmd.c:3630 +#: parser/parse_utilcmd.c:3629 #, c-format msgid "invalid bound specification for a hash partition" msgstr "especificación de borde no válida para partición de hash" -#: parser/parse_utilcmd.c:3636 partitioning/partbounds.c:2141 +#: parser/parse_utilcmd.c:3635 partitioning/partbounds.c:2141 #, c-format msgid "modulus for hash partition must be a positive integer" msgstr "el módulo para una partición hash debe ser un entero positivo" -#: parser/parse_utilcmd.c:3643 partitioning/partbounds.c:2149 +#: parser/parse_utilcmd.c:3642 partitioning/partbounds.c:2149 #, c-format msgid "remainder for hash partition must be less than modulus" msgstr "remanente en partición hash debe ser menor que el módulo" -#: parser/parse_utilcmd.c:3655 +#: parser/parse_utilcmd.c:3654 #, c-format msgid "invalid bound specification for a list partition" msgstr "especificación de borde no válida para partición de lista" -#: parser/parse_utilcmd.c:3711 +#: parser/parse_utilcmd.c:3710 #, c-format msgid "invalid bound specification for a range partition" msgstr "especificación de borde no válida para partición de rango" -#: parser/parse_utilcmd.c:3717 +#: parser/parse_utilcmd.c:3716 #, c-format msgid "FROM must specify exactly one value per partitioning column" msgstr "FROM debe especificar exactamente un valor por cada columna de particionado" -#: parser/parse_utilcmd.c:3721 +#: parser/parse_utilcmd.c:3720 #, c-format msgid "TO must specify exactly one value per partitioning column" msgstr "TO debe especificar exactamente un valor por cada columna de particionado" -#: parser/parse_utilcmd.c:3768 parser/parse_utilcmd.c:3782 +#: parser/parse_utilcmd.c:3767 parser/parse_utilcmd.c:3781 #, c-format msgid "cannot specify NULL in range bound" msgstr "no se puede especificar NULL en borde de rango" -#: parser/parse_utilcmd.c:3829 +#: parser/parse_utilcmd.c:3828 #, c-format msgid "every bound following MAXVALUE must also be MAXVALUE" msgstr "cada borde que sigue a un MAXVALUE debe ser también MAXVALUE" -#: parser/parse_utilcmd.c:3836 +#: parser/parse_utilcmd.c:3835 #, c-format msgid "every bound following MINVALUE must also be MINVALUE" msgstr "cada borde que siga a un MINVALUE debe ser también MINVALUE" -#: parser/parse_utilcmd.c:3867 parser/parse_utilcmd.c:3879 +#: parser/parse_utilcmd.c:3866 parser/parse_utilcmd.c:3878 #, c-format msgid "specified value cannot be cast to type %s for column \"%s\"" msgstr "el valor especificado no puede ser convertido al tipo %s para la columna «%s»" -#: parser/parse_utilcmd.c:3881 +#: parser/parse_utilcmd.c:3880 #, c-format msgid "The cast requires a non-immutable conversion." msgstr "Esta conversión de tipo requiere una conversión no inmutable." -#: parser/parse_utilcmd.c:3882 +#: parser/parse_utilcmd.c:3881 #, c-format msgid "Try putting the literal value in single quotes." msgstr "Trate de poner el valor literal entre comillas simples." @@ -15995,12 +16007,12 @@ msgstr "no se pudo escribir el volcado de caída al archivo «%s»: código de e msgid "could not create signal listener pipe for PID %d: error code %lu" msgstr "no se pudo crear tubería para escuchar señales para el PID %d: código de error %lu" -#: port/win32/signal.c:274 port/win32/signal.c:306 +#: port/win32/signal.c:306 port/win32/signal.c:343 #, c-format msgid "could not create signal listener pipe: error code %lu; retrying\n" msgstr "no se pudo crear tubería para escuchar señales: código de error %lu; reintentando\n" -#: port/win32/signal.c:317 +#: port/win32/signal.c:354 #, c-format msgid "could not create signal dispatch thread: error code %lu\n" msgstr "no se pudo crear thread de despacho de señales: código de error %lu\n" @@ -16107,37 +16119,37 @@ msgstr "apagando lanzador de autovacuum" msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" msgstr "no se pudo lanzar el proceso «autovacuum worker»: %m" -#: postmaster/autovacuum.c:1700 +#: postmaster/autovacuum.c:1703 #, c-format msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" msgstr "autovacuum: procesando la base de datos «%s»" -#: postmaster/autovacuum.c:2269 +#: postmaster/autovacuum.c:2273 #, c-format msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\"" msgstr "autovacuum: eliminando tabla temporal huérfana «%s.%s.%s»" -#: postmaster/autovacuum.c:2498 +#: postmaster/autovacuum.c:2502 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "vacuum automático de la tabla «%s.%s.%s»" -#: postmaster/autovacuum.c:2501 +#: postmaster/autovacuum.c:2505 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "análisis automático de la tabla «%s.%s.%s»" -#: postmaster/autovacuum.c:2694 +#: postmaster/autovacuum.c:2698 #, c-format msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\"" msgstr "procesando elemento de tarea de la tabla «%s.%s.%s»" -#: postmaster/autovacuum.c:3273 +#: postmaster/autovacuum.c:3277 #, c-format msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" msgstr "autovacuum no fue iniciado debido a un error de configuración" -#: postmaster/autovacuum.c:3274 +#: postmaster/autovacuum.c:3278 #, c-format msgid "Enable the \"track_counts\" option." msgstr "Active la opción «track_counts»." @@ -16264,7 +16276,7 @@ msgstr "La orden fallida era: «%s»" msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" msgstr "la orden de archivado fue terminada por una excepción 0x%X" -#: postmaster/pgarch.c:596 postmaster/postmaster.c:3568 +#: postmaster/pgarch.c:596 postmaster/postmaster.c:3574 #, c-format msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." msgstr "Vea el archivo «ntstatus.h» para una descripción del valor hexadecimal." @@ -16572,7 +16584,7 @@ msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "el protocolo %u.%u no está soportado: servidor soporta %u.0 hasta %u.%u" #: postmaster/postmaster.c:2076 utils/misc/guc.c:6017 utils/misc/guc.c:6110 -#: utils/misc/guc.c:7433 utils/misc/guc.c:10196 utils/misc/guc.c:10230 +#: utils/misc/guc.c:7433 utils/misc/guc.c:10225 utils/misc/guc.c:10259 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "valor no válido para el parámetro «%s»: «%s»" @@ -16623,315 +16635,320 @@ msgstr "llave incorrecta en la petición de cancelación para el proceso %d" msgid "PID %d in cancel request did not match any process" msgstr "el PID %d en la petición de cancelación no coincidió con ningún proceso" -#: postmaster/postmaster.c:2530 +#: postmaster/postmaster.c:2536 #, c-format msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "se recibió SIGHUP, releyendo el archivo de configuración" -#: postmaster/postmaster.c:2555 +#: postmaster/postmaster.c:2561 #, c-format msgid "pg_hba.conf was not reloaded" msgstr "pg_hba.conf no fue vuelto a cargar" -#: postmaster/postmaster.c:2559 +#: postmaster/postmaster.c:2565 #, c-format msgid "pg_ident.conf was not reloaded" msgstr "pg_ident.conf no fue vuelto a cargar" -#: postmaster/postmaster.c:2569 +#: postmaster/postmaster.c:2575 #, c-format msgid "SSL configuration was not reloaded" msgstr "la configuración SSL no fue vuelta a cargar" -#: postmaster/postmaster.c:2617 +#: postmaster/postmaster.c:2623 #, c-format msgid "received smart shutdown request" msgstr "se recibió petición de apagado inteligente" -#: postmaster/postmaster.c:2675 +#: postmaster/postmaster.c:2681 #, c-format msgid "received fast shutdown request" msgstr "se recibió petición de apagado rápido" -#: postmaster/postmaster.c:2708 +#: postmaster/postmaster.c:2714 #, c-format msgid "aborting any active transactions" msgstr "abortando transacciones activas" -#: postmaster/postmaster.c:2742 +#: postmaster/postmaster.c:2748 #, c-format msgid "received immediate shutdown request" msgstr "se recibió petición de apagado inmediato" -#: postmaster/postmaster.c:2809 +#: postmaster/postmaster.c:2815 #, c-format msgid "shutdown at recovery target" msgstr "apagándose al alcanzar el destino de recuperación" -#: postmaster/postmaster.c:2825 postmaster/postmaster.c:2848 +#: postmaster/postmaster.c:2831 postmaster/postmaster.c:2854 msgid "startup process" msgstr "proceso de inicio" -#: postmaster/postmaster.c:2828 +#: postmaster/postmaster.c:2834 #, c-format msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "abortando el inicio debido a una falla en el procesamiento de inicio" -#: postmaster/postmaster.c:2889 +#: postmaster/postmaster.c:2895 #, c-format msgid "database system is ready to accept connections" msgstr "el sistema de bases de datos está listo para aceptar conexiones" -#: postmaster/postmaster.c:2910 +#: postmaster/postmaster.c:2916 msgid "background writer process" msgstr "proceso background writer" -#: postmaster/postmaster.c:2964 +#: postmaster/postmaster.c:2970 msgid "checkpointer process" msgstr "proceso checkpointer" -#: postmaster/postmaster.c:2980 +#: postmaster/postmaster.c:2986 msgid "WAL writer process" msgstr "proceso escritor de WAL" -#: postmaster/postmaster.c:2995 +#: postmaster/postmaster.c:3001 msgid "WAL receiver process" msgstr "proceso receptor de WAL" -#: postmaster/postmaster.c:3010 +#: postmaster/postmaster.c:3016 msgid "autovacuum launcher process" msgstr "proceso lanzador de autovacuum" -#: postmaster/postmaster.c:3025 +#: postmaster/postmaster.c:3031 msgid "archiver process" msgstr "proceso de archivado" -#: postmaster/postmaster.c:3041 +#: postmaster/postmaster.c:3047 msgid "statistics collector process" msgstr "recolector de estadísticas" -#: postmaster/postmaster.c:3055 +#: postmaster/postmaster.c:3061 msgid "system logger process" msgstr "proceso de log" -#: postmaster/postmaster.c:3117 +#: postmaster/postmaster.c:3123 #, c-format msgid "background worker \"%s\"" msgstr "proceso ayudante «%s»" -#: postmaster/postmaster.c:3201 postmaster/postmaster.c:3221 -#: postmaster/postmaster.c:3228 postmaster/postmaster.c:3246 +#: postmaster/postmaster.c:3207 postmaster/postmaster.c:3227 +#: postmaster/postmaster.c:3234 postmaster/postmaster.c:3252 msgid "server process" msgstr "proceso de servidor" -#: postmaster/postmaster.c:3300 +#: postmaster/postmaster.c:3306 #, c-format msgid "terminating any other active server processes" msgstr "terminando todos los otros procesos de servidor activos" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3556 +#: postmaster/postmaster.c:3562 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d) terminó con código de salida %d" -#: postmaster/postmaster.c:3558 postmaster/postmaster.c:3569 -#: postmaster/postmaster.c:3580 postmaster/postmaster.c:3589 -#: postmaster/postmaster.c:3599 +#: postmaster/postmaster.c:3564 postmaster/postmaster.c:3575 +#: postmaster/postmaster.c:3586 postmaster/postmaster.c:3595 +#: postmaster/postmaster.c:3605 #, c-format msgid "Failed process was running: %s" msgstr "El proceso que falló estaba ejecutando: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3566 +#: postmaster/postmaster.c:3572 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" msgstr "%s (PID %d) fue terminado por una excepción 0x%X" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3576 +#: postmaster/postmaster.c:3582 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" msgstr "%s (PID %d) fue terminado por una señal %d: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3587 +#: postmaster/postmaster.c:3593 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" msgstr "%s (PID %d) fue terminado por una señal %d" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3597 +#: postmaster/postmaster.c:3603 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d) terminó con código no reconocido %d" -#: postmaster/postmaster.c:3780 +#: postmaster/postmaster.c:3786 #, c-format msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "apagado anormal del sistema de bases de datos" -#: postmaster/postmaster.c:3820 +#: postmaster/postmaster.c:3826 #, c-format msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "todos los procesos fueron terminados; reinicializando" -#: postmaster/postmaster.c:3990 postmaster/postmaster.c:5424 -#: postmaster/postmaster.c:5798 +#: postmaster/postmaster.c:3996 postmaster/postmaster.c:5430 +#: postmaster/postmaster.c:5818 #, c-format msgid "could not generate random cancel key" msgstr "no se pudo generar una llave de cancelación aleatoria" -#: postmaster/postmaster.c:4044 +#: postmaster/postmaster.c:4050 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "no se pudo lanzar el nuevo proceso para la conexión: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4086 +#: postmaster/postmaster.c:4092 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "no se pudo lanzar el nuevo proceso para la conexión: " -#: postmaster/postmaster.c:4200 +#: postmaster/postmaster.c:4206 #, c-format msgid "connection received: host=%s port=%s" msgstr "conexión recibida: host=%s port=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4205 +#: postmaster/postmaster.c:4211 #, c-format msgid "connection received: host=%s" msgstr "conexión recibida: host=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4490 +#: postmaster/postmaster.c:4496 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "no se pudo lanzar el proceso servidor «%s»: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4643 +#: postmaster/postmaster.c:4649 #, c-format msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory" msgstr "renunciar después de demasiados intentos de reservar memoria compartida" -#: postmaster/postmaster.c:4644 +#: postmaster/postmaster.c:4650 #, c-format msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software." msgstr "Esto podría deberse a ASLR o un software antivirus." -#: postmaster/postmaster.c:4855 +#: postmaster/postmaster.c:4861 #, c-format msgid "SSL configuration could not be loaded in child process" msgstr "No se pudo cargar la configuración SSL en proceso secundario" -#: postmaster/postmaster.c:4987 +#: postmaster/postmaster.c:4993 #, c-format msgid "Please report this to ." msgstr "Por favor reporte esto a ." -#: postmaster/postmaster.c:5074 +#: postmaster/postmaster.c:5080 #, c-format msgid "database system is ready to accept read only connections" msgstr "el sistema de bases de datos está listo para aceptar conexiones de sólo lectura" -#: postmaster/postmaster.c:5352 +#: postmaster/postmaster.c:5358 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "no se pudo lanzar el proceso de inicio: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5356 +#: postmaster/postmaster.c:5362 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "no se pudo lanzar el background writer: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5360 +#: postmaster/postmaster.c:5366 #, c-format msgid "could not fork checkpointer process: %m" msgstr "no se pudo lanzar el checkpointer: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5364 +#: postmaster/postmaster.c:5370 #, c-format msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgstr "no se pudo lanzar el proceso escritor de WAL: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5368 +#: postmaster/postmaster.c:5374 #, c-format msgid "could not fork WAL receiver process: %m" msgstr "no se pudo lanzar el proceso receptor de WAL: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5372 +#: postmaster/postmaster.c:5378 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "no se pudo lanzar el proceso: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5569 postmaster/postmaster.c:5592 +#: postmaster/postmaster.c:5575 postmaster/postmaster.c:5598 #, c-format msgid "database connection requirement not indicated during registration" msgstr "el requerimiento de conexión a base de datos no fue indicado durante el registro" -#: postmaster/postmaster.c:5576 postmaster/postmaster.c:5599 +#: postmaster/postmaster.c:5582 postmaster/postmaster.c:5605 #, c-format msgid "invalid processing mode in background worker" msgstr "modo de procesamiento no válido en «background worker»" -#: postmaster/postmaster.c:5671 +#: postmaster/postmaster.c:5678 #, c-format msgid "starting background worker process \"%s\"" msgstr "iniciando el proceso «background worker» «%s»" -#: postmaster/postmaster.c:5683 +#: postmaster/postmaster.c:5690 #, c-format msgid "could not fork worker process: %m" msgstr "no se pudo lanzar el proceso «background worker»: %m" -#: postmaster/postmaster.c:6119 +#: postmaster/postmaster.c:5804 +#, c-format +msgid "no slot available for new worker process" +msgstr "no hay un slot disponible para un nuevo proceso ayudante" + +#: postmaster/postmaster.c:6139 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "no se pudo duplicar el socket %d para su empleo en el backend: código de error %d" -#: postmaster/postmaster.c:6151 +#: postmaster/postmaster.c:6171 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "no se pudo crear el socket heradado: código de error %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:6180 +#: postmaster/postmaster.c:6200 #, c-format msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo abrir el archivo de variables de servidor «%s»: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6187 +#: postmaster/postmaster.c:6207 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo leer el archivo de variables de servidor «%s»: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6196 +#: postmaster/postmaster.c:6216 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo eliminar el archivo «%s»: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6213 +#: postmaster/postmaster.c:6233 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "no se pudo mapear la vista del archivo de variables: código de error %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6222 +#: postmaster/postmaster.c:6242 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "no se pudo desmapear la vista del archivo de variables: código de error %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6229 +#: postmaster/postmaster.c:6249 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" msgstr "no se pudo cerrar el archivo de variables de servidor: código de error %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6393 +#: postmaster/postmaster.c:6413 #, c-format msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "no se pudo leer el código de salida del proceso\n" -#: postmaster/postmaster.c:6398 +#: postmaster/postmaster.c:6418 #, c-format msgid "could not post child completion status\n" msgstr "no se pudo publicar el estado de completitud del proceso hijo\n" @@ -17001,106 +17018,106 @@ msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento usar para la expresión regular" msgid "could not read from file \"%s\"" msgstr "no se pudo leer del archivo «%s»" -#: replication/basebackup.c:355 +#: replication/basebackup.c:369 #, c-format msgid "could not stat control file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo hacer stat al archivo de control «%s»: %m" -#: replication/basebackup.c:462 +#: replication/basebackup.c:476 #, c-format msgid "could not find any WAL files" msgstr "no se pudo encontrar ningún archivo de WAL" -#: replication/basebackup.c:476 replication/basebackup.c:491 -#: replication/basebackup.c:500 +#: replication/basebackup.c:490 replication/basebackup.c:505 +#: replication/basebackup.c:514 #, c-format msgid "could not find WAL file \"%s\"" msgstr "no se pudo encontrar archivo de WAL «%s»" -#: replication/basebackup.c:542 replication/basebackup.c:572 +#: replication/basebackup.c:556 replication/basebackup.c:586 #, c-format msgid "unexpected WAL file size \"%s\"" msgstr "tamaño del archivo WAL «%s» inesperado" -#: replication/basebackup.c:556 replication/basebackup.c:1564 +#: replication/basebackup.c:570 replication/basebackup.c:1589 #, c-format msgid "base backup could not send data, aborting backup" msgstr "el respaldo base no pudo enviar datos, abortando el respaldo" -#: replication/basebackup.c:630 +#: replication/basebackup.c:644 #, c-format msgid "%s total checksum verification failures" msgstr "%s fallas de verificación de checksums en total" -#: replication/basebackup.c:634 +#: replication/basebackup.c:648 #, c-format msgid "checksum verification failure during base backup" msgstr "falla en verificación de checksums durante respaldo base" -#: replication/basebackup.c:678 replication/basebackup.c:687 -#: replication/basebackup.c:696 replication/basebackup.c:705 -#: replication/basebackup.c:714 replication/basebackup.c:725 -#: replication/basebackup.c:742 replication/basebackup.c:751 +#: replication/basebackup.c:692 replication/basebackup.c:701 +#: replication/basebackup.c:710 replication/basebackup.c:719 +#: replication/basebackup.c:728 replication/basebackup.c:739 +#: replication/basebackup.c:756 replication/basebackup.c:765 #, c-format msgid "duplicate option \"%s\"" msgstr "nombre de opción «%s» duplicada" -#: replication/basebackup.c:731 utils/misc/guc.c:6027 +#: replication/basebackup.c:745 utils/misc/guc.c:6027 #, c-format msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "%d está fuera del rango aceptable para el parámetro «%s» (%d .. %d)" -#: replication/basebackup.c:1005 replication/basebackup.c:1175 +#: replication/basebackup.c:1019 replication/basebackup.c:1193 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo hacer stat al archivo o directorio «%s»: %m" -#: replication/basebackup.c:1330 +#: replication/basebackup.c:1348 #, c-format msgid "skipping special file \"%s\"" msgstr "ignorando el archivo especial «%s»" -#: replication/basebackup.c:1435 +#: replication/basebackup.c:1460 #, c-format msgid "invalid segment number %d in file \"%s\"" msgstr "número de segmento %d no válido en archivo «%s»" -#: replication/basebackup.c:1454 +#: replication/basebackup.c:1479 #, c-format msgid "cannot verify checksum in file \"%s\", block %d: read buffer size %d and page size %d differ" msgstr "no se puede verificar el checksum en el archivo «%s», bloque %d: el tamaño leído %d y el tamaño de página %d difieren" -#: replication/basebackup.c:1498 replication/basebackup.c:1528 +#: replication/basebackup.c:1523 replication/basebackup.c:1553 #, c-format msgid "could not fseek in file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo posicionar (fseek) el archivo «%s»: %m" -#: replication/basebackup.c:1520 +#: replication/basebackup.c:1545 #, c-format msgid "could not reread block %d of file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo leer el bloque %d del archivo «%s»: %m" -#: replication/basebackup.c:1544 +#: replication/basebackup.c:1569 #, c-format msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %d: calculated %X but expected %X" msgstr "verificación de checksums falló en archivo «%s», bloque %d: calculado %X pero se esperaba %X" -#: replication/basebackup.c:1551 +#: replication/basebackup.c:1576 #, c-format msgid "further checksum verification failures in file \"%s\" will not be reported" msgstr "subsiguientes fallas de verificación de checksums en el archivo «%s» no se reportarán" -#: replication/basebackup.c:1611 +#: replication/basebackup.c:1636 #, c-format msgid "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failures" msgstr "el archivo «%s» tiene un total de %d fallas de verificación de checksums" -#: replication/basebackup.c:1639 +#: replication/basebackup.c:1664 #, c-format msgid "file name too long for tar format: \"%s\"" msgstr "nombre de archivo demasiado largo para el formato tar: «%s»" -#: replication/basebackup.c:1644 +#: replication/basebackup.c:1669 #, c-format msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\"" msgstr "destino de enlace simbólico demasiado largo para el formato tar: nombre de archivo «%s», destino «%s»" @@ -17343,132 +17360,127 @@ msgstr "el array debe tener un número par de elementos" msgid "logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but function \"%s\" expects textual data" msgstr "el plugin de salida de decodificación lógica «%s» produce salida binaria, pero «%s» espera datos textuales" -#: replication/logical/origin.c:185 +#: replication/logical/origin.c:191 #, c-format msgid "only superusers can query or manipulate replication origins" msgstr "debe ser superusuario para consultar o manipular orígenes de replicación" -#: replication/logical/origin.c:190 +#: replication/logical/origin.c:196 #, c-format msgid "cannot query or manipulate replication origin when max_replication_slots = 0" msgstr "no se puede consultar o manipular orígenes de replicación cuando max_replication_slots = 0" -#: replication/logical/origin.c:195 +#: replication/logical/origin.c:201 #, c-format msgid "cannot manipulate replication origins during recovery" msgstr "no se puede manipular orígenes de replicación durante la recuperación" -#: replication/logical/origin.c:230 +#: replication/logical/origin.c:236 #, c-format msgid "replication origin \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el origen de replicación «%s»" -#: replication/logical/origin.c:321 +#: replication/logical/origin.c:327 #, c-format msgid "could not find free replication origin OID" msgstr "no se pudo encontrar un OID de origen de replicación libre" -#: replication/logical/origin.c:369 +#: replication/logical/origin.c:375 #, c-format msgid "could not drop replication origin with OID %d, in use by PID %d" msgstr "no se pudo eliminar el origen de replicación con OID %d, en uso por el PID %d" -#: replication/logical/origin.c:461 +#: replication/logical/origin.c:467 #, c-format msgid "replication origin with OID %u does not exist" msgstr "el origen de replicación con OID %u no existe" -#: replication/logical/origin.c:725 +#: replication/logical/origin.c:731 #, c-format msgid "replication checkpoint has wrong magic %u instead of %u" msgstr "el checkpoint de replicación tiene número mágico erróneo %u en lugar de %u" -#: replication/logical/origin.c:757 +#: replication/logical/origin.c:763 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: leídos %d de %zu" -#: replication/logical/origin.c:766 +#: replication/logical/origin.c:772 #, c-format msgid "could not find free replication state, increase max_replication_slots" msgstr "no se pudo encontrar una estructura de replicación libre, incremente max_replication_slots" -#: replication/logical/origin.c:784 +#: replication/logical/origin.c:790 #, c-format msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u" msgstr "el checkpoint del slot de replicación tiene suma de verificación errónea %u, se esperaba %u" -#: replication/logical/origin.c:908 +#: replication/logical/origin.c:914 replication/logical/origin.c:1100 #, c-format msgid "replication origin with OID %d is already active for PID %d" msgstr "el origen de replicación con OID %d ya está activo para el PID %d" -#: replication/logical/origin.c:919 replication/logical/origin.c:1106 +#: replication/logical/origin.c:925 replication/logical/origin.c:1112 #, c-format msgid "could not find free replication state slot for replication origin with OID %u" msgstr "no se pudo encontrar un slot libre para el estado del origen de replicación con OID %u" -#: replication/logical/origin.c:921 replication/logical/origin.c:1108 -#: replication/slot.c:1559 +#: replication/logical/origin.c:927 replication/logical/origin.c:1114 +#: replication/slot.c:1575 #, c-format msgid "Increase max_replication_slots and try again." msgstr "Aumente max_replication_slots y reintente." -#: replication/logical/origin.c:1065 +#: replication/logical/origin.c:1071 #, c-format msgid "cannot setup replication origin when one is already setup" msgstr "no se puede establecer un destino de replicación cuando ya hay uno definido" -#: replication/logical/origin.c:1094 -#, c-format -msgid "replication origin %d is already active for PID %d" -msgstr "el origen de replicación %d ya está activo para el PID %d" - -#: replication/logical/origin.c:1145 replication/logical/origin.c:1343 -#: replication/logical/origin.c:1363 +#: replication/logical/origin.c:1151 replication/logical/origin.c:1349 +#: replication/logical/origin.c:1369 #, c-format msgid "no replication origin is configured" msgstr "no hay un destino de replicación configurado" -#: replication/logical/relation.c:255 +#: replication/logical/relation.c:254 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "la relación destino de replicación lógica «%s.%s» no existe" -#: replication/logical/relation.c:297 +#: replication/logical/relation.c:311 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is missing some replicated columns" msgstr "a la relación destino de replicación lógica «%s.%s» le faltan algunas columnas replicadas" -#: replication/logical/relation.c:337 +#: replication/logical/relation.c:351 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" uses system columns in REPLICA IDENTITY index" msgstr "la relación de destino de replicación lógica «%s.%s» usa columnas de sistemas en el índice REPLICA IDENTITY" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2507 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2498 #, c-format msgid "could not write to data file for XID %u: %m" msgstr "no se pudo escribir al archivo de datos para el XID %u: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2600 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2622 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2601 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2623 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m" msgstr "no se pudo leer desde el archivo de desborde de reorderbuffer: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2604 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2626 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2605 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2627 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes" msgstr "no se pudo leer desde el archivo de desborde de reorderbuffer: se leyeron sólo %d en ve de %u bytes" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2849 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2850 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/*.xid: %m" msgstr "no se pudo borrar el archivo «%s» durante la eliminación de pg_replslot/%s/*.xid: %m" # FIXME almost duplicated again!? -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3319 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3320 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes" msgstr "no se pudo leer del archivo «%s»: se leyeron %d en lugar de %d bytes" @@ -17585,92 +17597,92 @@ msgstr "la copia de la tabla no pudo iniciar una transacción en el editor (publ msgid "table copy could not finish transaction on publisher" msgstr "la copia de tabla no pudo terminar la transacción en el editor (publisher)" -#: replication/logical/worker.c:307 +#: replication/logical/worker.c:308 #, c-format msgid "processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\", remote type %s, local type %s" msgstr "Procesamiento de datos remotos para la relación de destino de replicación \"%s.%s\" columna \"%s\", tipo remoto %s, tipo local %s" -#: replication/logical/worker.c:528 +#: replication/logical/worker.c:545 #, c-format msgid "ORIGIN message sent out of order" msgstr "mensaje ORIGIN enviado fuera de orden" -#: replication/logical/worker.c:661 +#: replication/logical/worker.c:678 #, c-format msgid "publisher did not send replica identity column expected by the logical replication target relation \"%s.%s\"" msgstr "el editor (publisher) no envía la columna identidad de réplica esperada por la relación de destino de replicación lógica «%s.%s»" -#: replication/logical/worker.c:668 +#: replication/logical/worker.c:685 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" has neither REPLICA IDENTITY index nor PRIMARY KEY and published relation does not have REPLICA IDENTITY FULL" msgstr "la relación destino de replicación lógica «%s.%s» no tiene índice REPLICA IDENTITY ni PRIMARY KEY y la relación publicada no tiene REPLICA IDENTITY FULL" -#: replication/logical/worker.c:1007 +#: replication/logical/worker.c:1041 #, c-format msgid "invalid logical replication message type \"%c\"" msgstr "tipo de mensaje de replicación lógica «%c» no válido" -#: replication/logical/worker.c:1148 +#: replication/logical/worker.c:1183 #, c-format msgid "data stream from publisher has ended" msgstr "el flujo de datos del publisher ha terminado" -#: replication/logical/worker.c:1307 +#: replication/logical/worker.c:1342 #, c-format msgid "terminating logical replication worker due to timeout" msgstr "terminando el proceso de replicación lógica debido a que se agotó el tiempo de espera" -#: replication/logical/worker.c:1455 +#: replication/logical/worker.c:1490 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was removed" msgstr "el ayudante «apply» de replicación lógica para la suscripción «%s» se detendrá porque la suscripción fue eliminada" -#: replication/logical/worker.c:1469 +#: replication/logical/worker.c:1504 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was disabled" msgstr "el ayudante «apply» de replicación lógica para la suscripción «%s» se detendrá porque la suscripción fue inhabilitada" -#: replication/logical/worker.c:1483 +#: replication/logical/worker.c:1518 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the connection information was changed" msgstr "el ayudante «apply» de replicación lógica para la suscripción «%s» se reiniciará porque la información de conexión fue cambiada" -#: replication/logical/worker.c:1497 +#: replication/logical/worker.c:1532 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription was renamed" msgstr "el ayudante «apply» de replicación lógica para la suscripción «%s» se reiniciará porque a la suscripción se le cambió el nombre" -#: replication/logical/worker.c:1514 +#: replication/logical/worker.c:1549 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the replication slot name was changed" msgstr "el ayudante «apply» de replicación lógica para la suscripción «%s» se reiniciará porque el nombre del slot de replicación fue cambiado" -#: replication/logical/worker.c:1528 +#: replication/logical/worker.c:1563 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription's publications were changed" msgstr "el ayudante «apply» de replicación lógica para la suscripción «%s» se reiniciará porque las publicaciones de la suscripción fueron cambiadas" -#: replication/logical/worker.c:1631 +#: replication/logical/worker.c:1666 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription %u will not start because the subscription was removed during startup" msgstr "el ayudante «apply» de replicación lógica para la suscripción %u no se iniciará porque la suscripción fue eliminada durante el inicio" -#: replication/logical/worker.c:1643 +#: replication/logical/worker.c:1678 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup" msgstr "el ayudante «apply» de replicación lógica para la suscripción «%s» no se iniciará porque la suscripción fue inhabilitada durante el inicio" -#: replication/logical/worker.c:1661 +#: replication/logical/worker.c:1696 #, c-format msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has started" msgstr "el ayudante de sincronización de tabla de replicación lógica para la suscripción «%s», tabla «%s» ha iniciado" -#: replication/logical/worker.c:1665 +#: replication/logical/worker.c:1700 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started" msgstr "el ayudante «apply» de replicación lógica para la suscripción «%s» ha iniciado" -#: replication/logical/worker.c:1705 +#: replication/logical/worker.c:1740 #, c-format msgid "subscription has no replication slot set" msgstr "la suscripción no tiene un slot de replicación establecido" @@ -17750,7 +17762,7 @@ msgstr "no existe el slot de replicación «%s»" msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d" msgstr "el slot de replicación «%s» está activo para el PID %d" -#: replication/slot.c:632 replication/slot.c:1141 replication/slot.c:1495 +#: replication/slot.c:632 replication/slot.c:1141 replication/slot.c:1511 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\"" msgstr "no se pudo eliminar el directorio «%s»" @@ -17766,109 +17778,109 @@ msgstr "los slots de replicación sólo pueden usarse si max_replication_slots > msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica" msgstr "los slots de replicación sólo pueden usarse si wal_level >= replica" -#: replication/slot.c:1427 replication/slot.c:1467 +#: replication/slot.c:1443 replication/slot.c:1483 #, c-format msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m" msgstr "no se pudo leer el archivo «%s», leídos %d de %u: %m" -#: replication/slot.c:1436 +#: replication/slot.c:1452 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "el archivo de slot de replicación «%s» tiene número mágico erróneo: %u en lugar de %u" -#: replication/slot.c:1443 +#: replication/slot.c:1459 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u" msgstr "el archivo de slot de replicación «%s» tiene versión no soportada %u" -#: replication/slot.c:1450 +#: replication/slot.c:1466 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u" msgstr "el archivo de slot de replicación «%s» tiene largo corrupto %u" -#: replication/slot.c:1482 +#: replication/slot.c:1498 #, c-format msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "suma de verificación no coincidenete en archivo de slot de replicación «%s»: es %u, debería ser %u" # FIXME see slot.c:779. See also postmaster.c:835 -#: replication/slot.c:1516 +#: replication/slot.c:1532 #, c-format msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < logical" msgstr "existe el slot de replicación lógica «%s», pero wal_level < logical" -#: replication/slot.c:1518 +#: replication/slot.c:1534 #, c-format msgid "Change wal_level to be logical or higher." msgstr "Cambie wal_level a logical o superior." # FIXME see slot.c:779. See also postmaster.c:835 -#: replication/slot.c:1522 +#: replication/slot.c:1538 #, c-format msgid "physical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < replica" msgstr "existe el slot de replicación lógica «%s», pero wal_level < logical" -#: replication/slot.c:1524 +#: replication/slot.c:1540 #, c-format msgid "Change wal_level to be replica or higher." msgstr "Cambie wal_level a replica o superior" -#: replication/slot.c:1558 +#: replication/slot.c:1574 #, c-format msgid "too many replication slots active before shutdown" msgstr "demasiados slots de replicacion activos antes del apagado" -#: replication/slotfuncs.c:490 +#: replication/slotfuncs.c:498 #, c-format msgid "invalid target wal lsn" msgstr "el lsn de wal de destino no es válido" -#: replication/slotfuncs.c:512 +#: replication/slotfuncs.c:520 #, c-format msgid "cannot advance replication slot that has not previously reserved WAL" msgstr "no puede avanzar un slot de replicación que no ha reservado WAL previamente" -#: replication/slotfuncs.c:528 +#: replication/slotfuncs.c:536 #, c-format msgid "cannot advance replication slot to %X/%X, minimum is %X/%X" msgstr "no puede avanzar un slot de replicación a %X/%X, el mínimo es %X/%X" -#: replication/syncrep.c:246 +#: replication/syncrep.c:250 #, c-format msgid "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection due to administrator command" msgstr "cancelando la espera para la replicación sincrónica y terminando la conexión debido a una orden del administrador" -#: replication/syncrep.c:247 replication/syncrep.c:264 +#: replication/syncrep.c:251 replication/syncrep.c:268 #, c-format msgid "The transaction has already committed locally, but might not have been replicated to the standby." msgstr "La transacción ya fue comprometida localmente, pero pudo no haber sido replicada al standby." -#: replication/syncrep.c:263 +#: replication/syncrep.c:267 #, c-format msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request" msgstr "cancelando espera para la replicación sincrónica debido a una petición del usuario" -#: replication/syncrep.c:397 +#: replication/syncrep.c:410 #, c-format msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u" msgstr "el standby «%s» ahora tiene prioridad sincrónica %u" -#: replication/syncrep.c:460 +#: replication/syncrep.c:477 #, c-format msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %u" msgstr "el standby «%s» es ahora un standby sincrónico con prioridad %u" -#: replication/syncrep.c:464 +#: replication/syncrep.c:481 #, c-format msgid "standby \"%s\" is now a candidate for quorum synchronous standby" msgstr "el standby «%s» es ahora un candidato para standby sincrónico de quórum" -#: replication/syncrep.c:1164 +#: replication/syncrep.c:1309 #, c-format msgid "synchronous_standby_names parser failed" msgstr "falló la interpretación de «synchronous_standby_names»" -#: replication/syncrep.c:1170 +#: replication/syncrep.c:1315 #, c-format msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero" msgstr "el argumento de standby sincrónicos (%d) debe ser mayor que cero" @@ -18008,59 +18020,59 @@ msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT no debe llamarse en una subtran msgid "terminating walsender process after promotion" msgstr "terminando el proceso walsender luego de la promoción" -#: replication/walsender.c:1448 +#: replication/walsender.c:1447 #, c-format msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode" msgstr "no puede ejecutar nuevas órdenes mientras el «WAL sender» está en modo de apagarse" -#: replication/walsender.c:1481 +#: replication/walsender.c:1480 #, c-format msgid "received replication command: %s" msgstr "se recibió orden de replicación: %s" -#: replication/walsender.c:1497 tcop/fastpath.c:279 tcop/postgres.c:1033 +#: replication/walsender.c:1496 tcop/fastpath.c:279 tcop/postgres.c:1033 #: tcop/postgres.c:1357 tcop/postgres.c:1617 tcop/postgres.c:2023 #: tcop/postgres.c:2396 tcop/postgres.c:2475 #, c-format msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" msgstr "transacción abortada, las órdenes serán ignoradas hasta el fin de bloque de transacción" -#: replication/walsender.c:1565 +#: replication/walsender.c:1564 #, c-format msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication" msgstr "no puede ejecutar órdenes SQL en el «WAL sender» para replicación física" -#: replication/walsender.c:1613 replication/walsender.c:1629 +#: replication/walsender.c:1612 replication/walsender.c:1628 #, c-format msgid "unexpected EOF on standby connection" msgstr "se encontró fin de archivo inesperado en la conexión standby" -#: replication/walsender.c:1643 +#: replication/walsender.c:1642 #, c-format msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone" msgstr "mensaje de standby de tipo «%c» inesperado, después de recibir CopyDone" -#: replication/walsender.c:1681 +#: replication/walsender.c:1680 #, c-format msgid "invalid standby message type \"%c\"" msgstr "el tipo «%c» de mensaje del standby no es válido" -#: replication/walsender.c:1722 +#: replication/walsender.c:1721 #, c-format msgid "unexpected message type \"%c\"" msgstr "mensaje de tipo «%c» inesperado" -#: replication/walsender.c:2100 +#: replication/walsender.c:2099 #, c-format msgid "terminating walsender process due to replication timeout" msgstr "terminando el proceso walsender debido a que se agotó el tiempo de espera de replicación" -#: replication/walsender.c:2184 +#: replication/walsender.c:2183 #, c-format msgid "\"%s\" has now caught up with upstream server" msgstr "«%s» ha alcanzado al servidor de origen" -#: replication/walsender.c:2293 +#: replication/walsender.c:2294 #, c-format msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)" msgstr "la cantidad de conexiones standby pedidas excede max_wal_senders (actualmente %d)" @@ -18271,178 +18283,185 @@ msgstr "no existe la regla «%s» para la relación «%s»" msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed" msgstr "no se permite cambiar el nombre de una regla ON SELECT" -#: rewrite/rewriteHandler.c:540 +#: rewrite/rewriteHandler.c:541 #, c-format msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten" msgstr "el nombre de consulta WITH «%s» aparece tanto en una acción de regla y en la consulta que está siendo reescrita" -#: rewrite/rewriteHandler.c:600 +#: rewrite/rewriteHandler.c:601 #, c-format msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" msgstr "no se puede usar RETURNING en múltiples reglas" -#: rewrite/rewriteHandler.c:809 +#: rewrite/rewriteHandler.c:810 #, c-format msgid "cannot insert into column \"%s\"" msgstr "no se puede insertar en la columna «%s»" -#: rewrite/rewriteHandler.c:810 rewrite/rewriteHandler.c:825 +#: rewrite/rewriteHandler.c:811 rewrite/rewriteHandler.c:826 #, c-format msgid "Column \"%s\" is an identity column defined as GENERATED ALWAYS." msgstr "La columna \"%s\" es una columna de identidad definida como GENERATED ALWAYS." -#: rewrite/rewriteHandler.c:812 +#: rewrite/rewriteHandler.c:813 #, c-format msgid "Use OVERRIDING SYSTEM VALUE to override." msgstr "Use OVERRIDING SYSTEM VALUE para controlar manualmente." -#: rewrite/rewriteHandler.c:824 +#: rewrite/rewriteHandler.c:825 #, c-format msgid "column \"%s\" can only be updated to DEFAULT" msgstr "la columna «%s» sólo puede actualizarse a DEFAULT" -#: rewrite/rewriteHandler.c:986 rewrite/rewriteHandler.c:1004 +#: rewrite/rewriteHandler.c:987 rewrite/rewriteHandler.c:1005 #, c-format msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" msgstr "hay múltiples asignaciones a la misma columna «%s»" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2027 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2028 #, c-format msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\"" msgstr "se detectó recursión infinita en la política para la relación «%s»" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2347 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2348 msgid "Junk view columns are not updatable." msgstr "Las columnas «basura» de vistas no son actualizables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2352 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2353 msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable." msgstr "Las columnas de vistas que no son columnas de su relación base no son actualizables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2355 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2356 msgid "View columns that refer to system columns are not updatable." msgstr "Las columnas de vistas que se refieren a columnas de sistema no son actualizables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2358 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2359 msgid "View columns that return whole-row references are not updatable." msgstr "Las columnas de vistas que retornan referencias a la fila completa no son actualizables." # XXX a %s here would be nice ... -#: rewrite/rewriteHandler.c:2419 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2420 msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable." msgstr "Las vistas que contienen DISTINCT no son automáticamente actualizables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2422 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2423 msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable." msgstr "Las vistas que contienen GROUP BY no son automáticamente actualizables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2425 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2426 msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable." msgstr "Las vistas que contienen HAVING no son automáticamente actualizables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2428 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2429 msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable." msgstr "Las vistas que contienen UNION, INTERSECT o EXCEPT no son automáticamente actualizables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2431 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2432 msgid "Views containing WITH are not automatically updatable." msgstr "Las vistas que contienen WITH no son automáticamente actualizables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2434 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2435 msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable." msgstr "Las vistas que contienen LIMIT u OFFSET no son automáticamente actualizables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2446 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2447 msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable." msgstr "Las vistas que retornan funciones de agregación no son automáticamente actualizables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2449 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2450 msgid "Views that return window functions are not automatically updatable." msgstr "Las vistas que retornan funciones ventana no son automáticamente actualizables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2452 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2453 msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable." msgstr "Las vistas que retornan funciones-que-retornan-conjuntos no son automáticamente actualizables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2459 rewrite/rewriteHandler.c:2463 -#: rewrite/rewriteHandler.c:2471 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2460 rewrite/rewriteHandler.c:2464 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2472 msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable." msgstr "Las vistas que no extraen desde una única tabla o vista no son automáticamente actualizables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2474 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2475 msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable." msgstr "Las vistas que contienen TABLESAMPLE no son automáticamente actualizables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2498 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2499 msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable." msgstr "Las vistas que no tienen columnas actualizables no son automáticamente actualizables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2955 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2976 #, c-format msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "no se puede insertar en la columna «%s» de la vista «%s»" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2963 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2984 #, c-format msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "no se puede actualizar la columna «%s» vista «%s»" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3433 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3454 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "las reglas DO INSTEAD NOTHING no están soportadas para sentencias que modifiquen datos en WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3447 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3468 #, c-format msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "las reglas DO INSTEAD condicionales no están soportadas para sentencias que modifiquen datos en WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3451 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3472 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "las reglas DO ALSO no están soportadas para sentencias que modifiquen datos en WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3456 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3477 #, c-format msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "las reglas DO INSTEAD de múltiples sentencias no están soportadas para sentencias que modifiquen datos en WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3706 +# XXX a %s here would be nice ... +#: rewrite/rewriteHandler.c:3668 rewrite/rewriteHandler.c:3676 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3684 +#, c-format +msgid "Views with conditional DO INSTEAD rules are not automatically updatable." +msgstr "Las vistas que contienen DO INSTEAD condicional no son automáticamente actualizables." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:3777 #, c-format msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "no se puede hacer INSERT RETURNING a la relación «%s»" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3708 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3779 #, c-format msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Necesita un regla incondicional ON INSERT DO INSTEAD con una cláusula RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3713 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3784 #, c-format msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "no se puede hacer UPDATE RETURNING a la relación «%s»" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3715 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3786 #, c-format msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Necesita un regla incondicional ON UPDATE DO INSTEAD con una cláusula RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3720 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3791 #, c-format msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "no se puede hacer DELETE RETURNING a la relación «%s»" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3722 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3793 #, c-format msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Necesita un regla incondicional ON DELETE DO INSTEAD con una clásula RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3740 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3811 #, c-format msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules" msgstr "INSERT con una cláusula ON CONFLICT no puede usarse con una tabla que tiene reglas INSERT o UPDATE" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3797 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3868 #, c-format msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries" msgstr "WITH no puede ser usado en una consulta que está siendo convertida en múltiples consultas a través de reglas" @@ -18695,7 +18714,7 @@ msgstr "Defina dynamic_shared_memory_type a un valor distinto de «none»." msgid "dynamic shared memory control segment is not valid" msgstr "el segmento de control de memoria compartida dinámica no es válido" -#: storage/ipc/dsm.c:515 +#: storage/ipc/dsm.c:514 #, c-format msgid "too many dynamic shared memory segments" msgstr "demasiados segmentos de memoria compartida dinámica" @@ -18802,12 +18821,12 @@ msgstr "el espacio de memoria compartida es insuficiente para la estructura «%s msgid "requested shared memory size overflows size_t" msgstr "la petición de tamaño de memoria compartida desborda size_t" -#: storage/ipc/standby.c:558 tcop/postgres.c:3056 +#: storage/ipc/standby.c:572 tcop/postgres.c:3056 #, c-format msgid "canceling statement due to conflict with recovery" msgstr "cancelando la sentencia debido a un conflicto con la recuperación" -#: storage/ipc/standby.c:559 tcop/postgres.c:2329 +#: storage/ipc/standby.c:573 tcop/postgres.c:2329 #, c-format msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." msgstr "La transacción del usuario causó un «deadlock» con la recuperación." @@ -19112,7 +19131,7 @@ msgstr "el puntero de ítem está corrupto: posición = %u, tamaño = %u" msgid "corrupted item pointer: offset = %u, length = %u" msgstr "puntero de ítem corrupto: offset = %u, largo = %u" -#: storage/smgr/md.c:448 storage/smgr/md.c:974 +#: storage/smgr/md.c:448 storage/smgr/md.c:966 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo truncar el archivo «%s»: %m" @@ -19122,7 +19141,7 @@ msgstr "no se pudo truncar el archivo «%s»: %m" msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks" msgstr "no se pudo extender el archivo «%s» más allá de %u bloques" -#: storage/smgr/md.c:537 storage/smgr/md.c:754 storage/smgr/md.c:830 +#: storage/smgr/md.c:537 storage/smgr/md.c:746 storage/smgr/md.c:822 #, c-format msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo posicionar (seek) al bloque %u en el archivo «%s»: %m" @@ -19132,7 +19151,7 @@ msgstr "no se pudo posicionar (seek) al bloque %u en el archivo «%s»: %m" msgid "could not extend file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo extender el archivo «%s»: %m" -#: storage/smgr/md.c:547 storage/smgr/md.c:554 storage/smgr/md.c:857 +#: storage/smgr/md.c:547 storage/smgr/md.c:554 storage/smgr/md.c:849 #, c-format msgid "Check free disk space." msgstr "Verifique el espacio libre en disco." @@ -19142,52 +19161,52 @@ msgstr "Verifique el espacio libre en disco." msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u" msgstr "no se pudo extender el archivo «%s»: sólo se escribieron %d de %d bytes en el bloque %u" -#: storage/smgr/md.c:772 +#: storage/smgr/md.c:764 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo leer el bloque %u del archivo «%s»: %m" -#: storage/smgr/md.c:788 +#: storage/smgr/md.c:780 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes" msgstr "no se pudo leer el bloque %u del archivo «%s»: se leyeron sólo %d de %d bytes" -#: storage/smgr/md.c:848 +#: storage/smgr/md.c:840 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo escribir el bloque %u en el archivo «%s»: %m" -#: storage/smgr/md.c:853 +#: storage/smgr/md.c:845 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes" msgstr "no se pudo escribir el bloque %u en el archivo «%s»: se escribieron sólo %d de %d bytes" -#: storage/smgr/md.c:945 +#: storage/smgr/md.c:937 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now" msgstr "no se pudo truncar el archivo «%s» a %u bloques: es de sólo %u bloques ahora" -#: storage/smgr/md.c:1000 +#: storage/smgr/md.c:992 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m" msgstr "no se pudo truncar el archivo «%s» a %u bloques: %m" -#: storage/smgr/md.c:1295 +#: storage/smgr/md.c:1287 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m" msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) archivo «%s» pero reintentando: %m" -#: storage/smgr/md.c:1458 +#: storage/smgr/md.c:1450 #, c-format msgid "could not forward fsync request because request queue is full" msgstr "no se pudo enviar una petición fsync porque la cola de peticiones está llena" -#: storage/smgr/md.c:1958 +#: storage/smgr/md.c:1950 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u blocks" msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s» (bloque buscado %u): el segmento previo sólo tiene %u bloques" -#: storage/smgr/md.c:1972 +#: storage/smgr/md.c:1964 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s» (bloque buscado %u): %m" @@ -19234,7 +19253,7 @@ msgid "unexpected EOF on client connection" msgstr "se encontró fin de archivo inesperado en la conexión del cliente" #: tcop/postgres.c:445 tcop/postgres.c:457 tcop/postgres.c:468 -#: tcop/postgres.c:480 tcop/postgres.c:4408 +#: tcop/postgres.c:480 tcop/postgres.c:4419 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" msgstr "el tipo de mensaje de frontend %d no es válido" @@ -19482,27 +19501,27 @@ msgstr "%s: argumento de línea de órdenes no válido: %s" msgid "%s: no database nor user name specified" msgstr "%s: no se ha especificado base de datos ni usuario" -#: tcop/postgres.c:4316 +#: tcop/postgres.c:4327 #, c-format msgid "invalid CLOSE message subtype %d" msgstr "subtipo %d de mensaje CLOSE no válido" -#: tcop/postgres.c:4351 +#: tcop/postgres.c:4362 #, c-format msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" msgstr "subtipo %d de mensaje DESCRIBE no válido" -#: tcop/postgres.c:4429 +#: tcop/postgres.c:4440 #, c-format msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection" msgstr "la invocación «fastpath» de funciones no está soportada en conexiones de replicación" -#: tcop/postgres.c:4433 +#: tcop/postgres.c:4444 #, c-format msgid "extended query protocol not supported in a replication connection" msgstr "el protocolo extendido de consultas no está soportado en conexiones de replicación" -#: tcop/postgres.c:4610 +#: tcop/postgres.c:4621 #, c-format msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" msgstr "desconexión: duración de sesión: %d:%02d:%02d.%03d usuario=%s base=%s host=%s%s%s" @@ -19675,12 +19694,12 @@ msgid "missing Dictionary parameter" msgstr "falta un paramétro Dictionary" #: tsearch/spell.c:380 tsearch/spell.c:397 tsearch/spell.c:406 -#: tsearch/spell.c:1034 +#: tsearch/spell.c:1036 #, c-format msgid "invalid affix flag \"%s\"" msgstr "marca de afijo «%s» no válida" -#: tsearch/spell.c:384 tsearch/spell.c:1038 +#: tsearch/spell.c:384 tsearch/spell.c:1040 #, c-format msgid "affix flag \"%s\" is out of range" msgstr "la marca de afijo «%s» está fuera de rango" @@ -19695,53 +19714,54 @@ msgstr "caracteres no válidos en la marca de afijo «%s»" msgid "invalid affix flag \"%s\" with \"long\" flag value" msgstr "marca de afijo «%s» no válida con el valor de marca «long»" -#: tsearch/spell.c:522 +#: tsearch/spell.c:524 #, c-format msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo de diccionario «%s»: %m" -#: tsearch/spell.c:740 utils/adt/regexp.c:208 +#: tsearch/spell.c:742 utils/adt/regexp.c:208 #, c-format msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "la expresión regular no es válida: %s" -#: tsearch/spell.c:954 tsearch/spell.c:971 tsearch/spell.c:988 -#: tsearch/spell.c:1005 tsearch/spell.c:1070 gram.y:15730 gram.y:15747 +#: tsearch/spell.c:956 tsearch/spell.c:973 tsearch/spell.c:990 +#: tsearch/spell.c:1007 tsearch/spell.c:1072 gram.y:15730 gram.y:15747 #, c-format msgid "syntax error" msgstr "error de sintaxis" -#: tsearch/spell.c:1161 tsearch/spell.c:1726 +#: tsearch/spell.c:1163 tsearch/spell.c:1175 tsearch/spell.c:1734 +#: tsearch/spell.c:1739 tsearch/spell.c:1744 #, c-format msgid "invalid affix alias \"%s\"" msgstr "alias de afijo «%s» no válido" -#: tsearch/spell.c:1211 tsearch/spell.c:1282 tsearch/spell.c:1431 +#: tsearch/spell.c:1216 tsearch/spell.c:1287 tsearch/spell.c:1436 #, c-format msgid "could not open affix file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo de afijos «%s»: %m" -#: tsearch/spell.c:1265 +#: tsearch/spell.c:1270 #, c-format msgid "Ispell dictionary supports only \"default\", \"long\", and \"num\" flag values" msgstr "el diccionario Ispell sólo permite los valores «default», «long» y «num»" -#: tsearch/spell.c:1309 +#: tsearch/spell.c:1314 #, c-format msgid "invalid number of flag vector aliases" msgstr "número no válido de alias de opciones" -#: tsearch/spell.c:1332 +#: tsearch/spell.c:1337 #, c-format msgid "number of aliases exceeds specified number %d" msgstr "el número de aliases excede el número especificado %d" -#: tsearch/spell.c:1547 +#: tsearch/spell.c:1552 #, c-format msgid "affix file contains both old-style and new-style commands" msgstr "el archivo de «affix» contiene órdenes en estilos antiguo y nuevo" -#: tsearch/to_tsany.c:185 utils/adt/tsvector.c:271 utils/adt/tsvector_op.c:1134 +#: tsearch/to_tsany.c:185 utils/adt/tsvector.c:271 utils/adt/tsvector_op.c:1147 #, c-format msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" msgstr "la cadena es demasiado larga para tsvector (%d bytes, máximo %d bytes)" @@ -19783,27 +19803,27 @@ msgstr "no se pudo abrir el archivo de stopwords «%s»: %m" msgid "text search parser does not support headline creation" msgstr "el analizador de búsqueda en texto no soporta creación de encabezados (headline)" -#: tsearch/wparser_def.c:2486 +#: tsearch/wparser_def.c:2587 #, c-format msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\"" msgstr "parámetro de encabezado (headline) no reconocido: «%s»" -#: tsearch/wparser_def.c:2495 +#: tsearch/wparser_def.c:2597 #, c-format msgid "MinWords should be less than MaxWords" msgstr "MinWords debería ser menor que MaxWords" -#: tsearch/wparser_def.c:2499 +#: tsearch/wparser_def.c:2601 #, c-format msgid "MinWords should be positive" msgstr "MinWords debería ser positivo" -#: tsearch/wparser_def.c:2503 +#: tsearch/wparser_def.c:2605 #, c-format msgid "ShortWord should be >= 0" msgstr "ShortWord debería ser >= 0" -#: tsearch/wparser_def.c:2507 +#: tsearch/wparser_def.c:2609 #, c-format msgid "MaxFragments should be >= 0" msgstr "MaxFragments debería ser >= 0" @@ -19941,14 +19961,14 @@ msgid "input data type is not an array" msgstr "el tipo de entrada no es un array" #: utils/adt/array_userfuncs.c:129 utils/adt/array_userfuncs.c:181 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1335 utils/adt/float.c:1376 utils/adt/float.c:1464 -#: utils/adt/float.c:3765 utils/adt/float.c:3779 utils/adt/int.c:755 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1335 utils/adt/float.c:1369 utils/adt/float.c:1443 +#: utils/adt/float.c:3737 utils/adt/float.c:3751 utils/adt/int.c:755 #: utils/adt/int.c:777 utils/adt/int.c:791 utils/adt/int.c:805 #: utils/adt/int.c:836 utils/adt/int.c:857 utils/adt/int.c:974 #: utils/adt/int.c:988 utils/adt/int.c:1002 utils/adt/int.c:1035 #: utils/adt/int.c:1049 utils/adt/int.c:1063 utils/adt/int.c:1094 #: utils/adt/int.c:1176 utils/adt/int8.c:1164 utils/adt/numeric.c:3117 -#: utils/adt/numeric.c:3126 utils/adt/varbit.c:1178 utils/adt/varbit.c:1564 +#: utils/adt/numeric.c:3126 utils/adt/varbit.c:1178 utils/adt/varbit.c:1566 #: utils/adt/varlena.c:1053 utils/adt/varlena.c:2983 #, c-format msgid "integer out of range" @@ -20265,8 +20285,8 @@ msgstr "la conversión de codificación de %s a ASCII no está soportada" #: utils/adt/geo_ops.c:155 utils/adt/geo_ops.c:165 utils/adt/geo_ops.c:177 #: utils/adt/geo_ops.c:209 utils/adt/geo_ops.c:254 utils/adt/geo_ops.c:264 #: utils/adt/geo_ops.c:934 utils/adt/geo_ops.c:1320 utils/adt/geo_ops.c:1355 -#: utils/adt/geo_ops.c:1363 utils/adt/geo_ops.c:3429 utils/adt/geo_ops.c:4562 -#: utils/adt/geo_ops.c:4578 utils/adt/geo_ops.c:4585 utils/adt/mac.c:94 +#: utils/adt/geo_ops.c:1363 utils/adt/geo_ops.c:3429 utils/adt/geo_ops.c:4565 +#: utils/adt/geo_ops.c:4581 utils/adt/geo_ops.c:4588 utils/adt/mac.c:94 #: utils/adt/mac8.c:93 utils/adt/mac8.c:166 utils/adt/mac8.c:184 #: utils/adt/mac8.c:202 utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/nabstime.c:1542 #: utils/adt/network.c:58 utils/adt/numeric.c:604 utils/adt/numeric.c:631 @@ -20289,8 +20309,8 @@ msgstr "el valor «%s» está fuera de rango para el tipo %s" #: utils/adt/cash.c:652 utils/adt/cash.c:702 utils/adt/cash.c:753 #: utils/adt/cash.c:802 utils/adt/cash.c:854 utils/adt/cash.c:904 -#: utils/adt/float.c:852 utils/adt/float.c:916 utils/adt/float.c:3526 -#: utils/adt/float.c:3589 utils/adt/geo_ops.c:4092 utils/adt/int.c:820 +#: utils/adt/float.c:852 utils/adt/float.c:916 utils/adt/float.c:3498 +#: utils/adt/float.c:3561 utils/adt/geo_ops.c:4092 utils/adt/int.c:820 #: utils/adt/int.c:936 utils/adt/int.c:1016 utils/adt/int.c:1078 #: utils/adt/int.c:1116 utils/adt/int.c:1144 utils/adt/int8.c:592 #: utils/adt/int8.c:650 utils/adt/int8.c:850 utils/adt/int8.c:930 @@ -20326,8 +20346,8 @@ msgstr "la precisión de TIME(%d)%s fue reducida al máximo permitido, %d" msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" msgstr "valor de hora/fecha «current» ya no está soportado" -#: utils/adt/date.c:170 utils/adt/date.c:178 utils/adt/formatting.c:3609 -#: utils/adt/formatting.c:3618 +#: utils/adt/date.c:170 utils/adt/date.c:178 utils/adt/formatting.c:3599 +#: utils/adt/formatting.c:3608 #, c-format msgid "date out of range: \"%s\"" msgstr "fecha fuera de rango: «%s»" @@ -20351,8 +20371,8 @@ msgstr "fecha fuera de rango: %d-%02d-%02d" #: utils/adt/date.c:325 utils/adt/date.c:348 utils/adt/date.c:374 #: utils/adt/date.c:1118 utils/adt/date.c:1164 utils/adt/date.c:1704 #: utils/adt/date.c:1735 utils/adt/date.c:1764 utils/adt/date.c:2596 -#: utils/adt/datetime.c:1677 utils/adt/formatting.c:3475 -#: utils/adt/formatting.c:3507 utils/adt/formatting.c:3584 +#: utils/adt/datetime.c:1677 utils/adt/formatting.c:3465 +#: utils/adt/formatting.c:3497 utils/adt/formatting.c:3574 #: utils/adt/json.c:1621 utils/adt/json.c:1641 utils/adt/nabstime.c:459 #: utils/adt/nabstime.c:502 utils/adt/nabstime.c:532 utils/adt/nabstime.c:575 #: utils/adt/timestamp.c:230 utils/adt/timestamp.c:262 @@ -20366,16 +20386,14 @@ msgstr "fecha fuera de rango: %d-%02d-%02d" #: utils/adt/timestamp.c:3638 utils/adt/timestamp.c:3763 #: utils/adt/timestamp.c:3804 utils/adt/timestamp.c:3894 #: utils/adt/timestamp.c:3940 utils/adt/timestamp.c:4043 -#: utils/adt/timestamp.c:4450 utils/adt/timestamp.c:4549 -#: utils/adt/timestamp.c:4559 utils/adt/timestamp.c:4651 -#: utils/adt/timestamp.c:4753 utils/adt/timestamp.c:4763 -#: utils/adt/timestamp.c:4995 utils/adt/timestamp.c:5009 -#: utils/adt/timestamp.c:5014 utils/adt/timestamp.c:5028 -#: utils/adt/timestamp.c:5073 utils/adt/timestamp.c:5105 -#: utils/adt/timestamp.c:5112 utils/adt/timestamp.c:5145 -#: utils/adt/timestamp.c:5149 utils/adt/timestamp.c:5218 -#: utils/adt/timestamp.c:5222 utils/adt/timestamp.c:5236 -#: utils/adt/timestamp.c:5270 utils/adt/xml.c:2219 utils/adt/xml.c:2226 +#: utils/adt/timestamp.c:4451 utils/adt/timestamp.c:4647 +#: utils/adt/timestamp.c:4986 utils/adt/timestamp.c:5000 +#: utils/adt/timestamp.c:5005 utils/adt/timestamp.c:5019 +#: utils/adt/timestamp.c:5064 utils/adt/timestamp.c:5096 +#: utils/adt/timestamp.c:5103 utils/adt/timestamp.c:5136 +#: utils/adt/timestamp.c:5140 utils/adt/timestamp.c:5209 +#: utils/adt/timestamp.c:5213 utils/adt/timestamp.c:5227 +#: utils/adt/timestamp.c:5261 utils/adt/xml.c:2219 utils/adt/xml.c:2226 #: utils/adt/xml.c:2246 utils/adt/xml.c:2253 #, c-format msgid "timestamp out of range" @@ -20438,13 +20456,13 @@ msgstr "las unidades de «timestamp with time zone» «%s» no son reconocidas" #: utils/adt/date.c:2814 utils/adt/datetime.c:915 utils/adt/datetime.c:1835 #: utils/adt/datetime.c:4631 utils/adt/timestamp.c:503 -#: utils/adt/timestamp.c:530 utils/adt/timestamp.c:5020 -#: utils/adt/timestamp.c:5228 +#: utils/adt/timestamp.c:530 utils/adt/timestamp.c:5011 +#: utils/adt/timestamp.c:5219 #, c-format msgid "time zone \"%s\" not recognized" msgstr "el huso horario «%s» no es reconocido" -#: utils/adt/date.c:2846 utils/adt/timestamp.c:5062 utils/adt/timestamp.c:5259 +#: utils/adt/date.c:2846 utils/adt/timestamp.c:5053 utils/adt/timestamp.c:5250 #, c-format msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days" msgstr "el intervalo de huso horario «%s» no debe especificar meses o días" @@ -20571,7 +20589,7 @@ msgstr "el enum %s no contiene valores" #: utils/adt/expandedrecord.c:98 utils/adt/expandedrecord.c:230 #: utils/cache/typcache.c:1563 utils/cache/typcache.c:1719 -#: utils/cache/typcache.c:1849 utils/fmgr/funcapi.c:430 +#: utils/cache/typcache.c:1849 utils/fmgr/funcapi.c:439 #, c-format msgid "type %s is not composite" msgstr "el tipo %s no es compuesto" @@ -20596,7 +20614,7 @@ msgstr "«%s» está fuera de rango para el tipo real" msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" msgstr "«%s» está fuera de rango para el tipo double precision" -#: utils/adt/float.c:1408 utils/adt/float.c:1496 utils/adt/int.c:332 +#: utils/adt/float.c:1394 utils/adt/float.c:1468 utils/adt/int.c:332 #: utils/adt/int.c:870 utils/adt/int.c:892 utils/adt/int.c:906 #: utils/adt/int.c:920 utils/adt/int.c:952 utils/adt/int.c:1190 #: utils/adt/int8.c:1185 utils/adt/numeric.c:3214 utils/adt/numeric.c:3223 @@ -20604,308 +20622,308 @@ msgstr "«%s» está fuera de rango para el tipo double precision" msgid "smallint out of range" msgstr "smallint está fuera de rango" -#: utils/adt/float.c:1622 utils/adt/numeric.c:7802 +#: utils/adt/float.c:1594 utils/adt/numeric.c:7802 #, c-format msgid "cannot take square root of a negative number" msgstr "no se puede calcular la raíz cuadrada un de número negativo" -#: utils/adt/float.c:1683 utils/adt/numeric.c:3017 +#: utils/adt/float.c:1655 utils/adt/numeric.c:3017 #, c-format msgid "zero raised to a negative power is undefined" msgstr "cero elevado a una potencia negativa es indefinido" -#: utils/adt/float.c:1687 utils/adt/numeric.c:3023 +#: utils/adt/float.c:1659 utils/adt/numeric.c:3023 #, c-format msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" msgstr "un número negativo elevado a una potencia no positiva entrega un resultado complejo" -#: utils/adt/float.c:1753 utils/adt/float.c:1783 utils/adt/numeric.c:8068 +#: utils/adt/float.c:1725 utils/adt/float.c:1755 utils/adt/numeric.c:8068 #, c-format msgid "cannot take logarithm of zero" msgstr "no se puede calcular logaritmo de cero" -#: utils/adt/float.c:1757 utils/adt/float.c:1787 utils/adt/numeric.c:8072 +#: utils/adt/float.c:1729 utils/adt/float.c:1759 utils/adt/numeric.c:8072 #, c-format msgid "cannot take logarithm of a negative number" msgstr "no se puede calcular logaritmo de un número negativo" -#: utils/adt/float.c:1817 utils/adt/float.c:1847 utils/adt/float.c:1939 -#: utils/adt/float.c:1965 utils/adt/float.c:1992 utils/adt/float.c:2018 -#: utils/adt/float.c:2165 utils/adt/float.c:2200 utils/adt/float.c:2364 -#: utils/adt/float.c:2418 utils/adt/float.c:2482 utils/adt/float.c:2537 +#: utils/adt/float.c:1789 utils/adt/float.c:1819 utils/adt/float.c:1911 +#: utils/adt/float.c:1937 utils/adt/float.c:1964 utils/adt/float.c:1990 +#: utils/adt/float.c:2137 utils/adt/float.c:2172 utils/adt/float.c:2336 +#: utils/adt/float.c:2390 utils/adt/float.c:2454 utils/adt/float.c:2509 #, c-format msgid "input is out of range" msgstr "la entrada está fuera de rango" -#: utils/adt/float.c:3743 utils/adt/numeric.c:1504 +#: utils/adt/float.c:3715 utils/adt/numeric.c:1504 #, c-format msgid "count must be greater than zero" msgstr "count debe ser mayor que cero" -#: utils/adt/float.c:3748 utils/adt/numeric.c:1511 +#: utils/adt/float.c:3720 utils/adt/numeric.c:1511 #, c-format msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN" msgstr "el operando, límite inferior y límite superior no pueden ser NaN" -#: utils/adt/float.c:3754 +#: utils/adt/float.c:3726 #, c-format msgid "lower and upper bounds must be finite" msgstr "los límites inferior y superior deben ser finitos" -#: utils/adt/float.c:3788 utils/adt/numeric.c:1524 +#: utils/adt/float.c:3760 utils/adt/numeric.c:1524 #, c-format msgid "lower bound cannot equal upper bound" msgstr "el límite superior no puede ser igual al límite inferior" -#: utils/adt/formatting.c:488 +#: utils/adt/formatting.c:477 #, c-format msgid "invalid format specification for an interval value" msgstr "especificación de formato no válida para un valor de interval" -#: utils/adt/formatting.c:489 +#: utils/adt/formatting.c:478 #, c-format msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." msgstr "Los Interval no están ... a valores determinados de fechas de calendario." -#: utils/adt/formatting.c:1059 +#: utils/adt/formatting.c:1050 #, c-format msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used" msgstr "«EEEE» debe ser el último patrón usado" -#: utils/adt/formatting.c:1067 +#: utils/adt/formatting.c:1058 #, c-format msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "«9» debe ir antes de «PR»" -#: utils/adt/formatting.c:1083 +#: utils/adt/formatting.c:1074 #, c-format msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "«0» debe ir antes de «PR»" -#: utils/adt/formatting.c:1110 +#: utils/adt/formatting.c:1101 #, c-format msgid "multiple decimal points" msgstr "hay múltiples puntos decimales" -#: utils/adt/formatting.c:1114 utils/adt/formatting.c:1197 +#: utils/adt/formatting.c:1105 utils/adt/formatting.c:1188 #, c-format msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" msgstr "no se puede usar «V» y un punto decimal simultáneamente" -#: utils/adt/formatting.c:1126 +#: utils/adt/formatting.c:1117 #, c-format msgid "cannot use \"S\" twice" msgstr "no se puede usar «S» dos veces" -#: utils/adt/formatting.c:1130 +#: utils/adt/formatting.c:1121 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" msgstr "no se puede usar «S» y «PL»/«MI»/«SG»/«PR» simultáneamente" -#: utils/adt/formatting.c:1150 +#: utils/adt/formatting.c:1141 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" msgstr "no se puede usar «S» y «MI» simultáneamente" -#: utils/adt/formatting.c:1160 +#: utils/adt/formatting.c:1151 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" msgstr "no se puede usar «S» y «PL» simultáneamente" -#: utils/adt/formatting.c:1170 +#: utils/adt/formatting.c:1161 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" msgstr "no se puede usar «S» y «SG» simultáneamente" -#: utils/adt/formatting.c:1179 +#: utils/adt/formatting.c:1170 #, c-format msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" msgstr "no se puede usar «PR» y «S»/«PL»/«MI»/«SG» simultáneamente" -#: utils/adt/formatting.c:1205 +#: utils/adt/formatting.c:1196 #, c-format msgid "cannot use \"EEEE\" twice" msgstr "no se puede usar «EEEE» dos veces" -#: utils/adt/formatting.c:1211 +#: utils/adt/formatting.c:1202 #, c-format msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats" msgstr "«EEEE» es incompatible con otros formatos" -#: utils/adt/formatting.c:1212 +#: utils/adt/formatting.c:1203 #, c-format msgid "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns." msgstr "«EEEE» sólo puede ser usado en conjunción con patrones de dígitos y puntos decimales." -#: utils/adt/formatting.c:1392 +#: utils/adt/formatting.c:1383 #, c-format msgid "\"%s\" is not a number" msgstr "«%s» no es un número" -#: utils/adt/formatting.c:1470 +#: utils/adt/formatting.c:1461 #, c-format msgid "case conversion failed: %s" msgstr "falló la conversión de mayúsculas: %s" -#: utils/adt/formatting.c:1535 +#: utils/adt/formatting.c:1526 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for lower() function" msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento (collation) usar para la función lower()" -#: utils/adt/formatting.c:1658 +#: utils/adt/formatting.c:1649 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for upper() function" msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento (collation) usar para la función upper()" -#: utils/adt/formatting.c:1782 +#: utils/adt/formatting.c:1773 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for initcap() function" msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento (collation) usar para la función initcap()" -#: utils/adt/formatting.c:2151 +#: utils/adt/formatting.c:2142 #, c-format msgid "invalid combination of date conventions" msgstr "combinacion invalida de convenciones de fecha" -#: utils/adt/formatting.c:2152 +#: utils/adt/formatting.c:2143 #, c-format msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." msgstr " No mezclar convenciones de semana Gregorianas e ISO en una plantilla formateada" -#: utils/adt/formatting.c:2169 +#: utils/adt/formatting.c:2160 #, c-format msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string" msgstr "valores en conflicto para le campo \"%s\" en cadena de formato" -#: utils/adt/formatting.c:2171 +#: utils/adt/formatting.c:2162 #, c-format msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type." msgstr "Este valor se contradice con un seteo previo para el mismo tipo de campo" -#: utils/adt/formatting.c:2232 +#: utils/adt/formatting.c:2226 #, c-format msgid "source string too short for \"%s\" formatting field" msgstr "cadena de texto fuente muy corta para campo formateado \"%s\" " -#: utils/adt/formatting.c:2234 +#: utils/adt/formatting.c:2228 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." msgstr "El campo requiere %d caractéres, pero solo quedan %d." -#: utils/adt/formatting.c:2237 utils/adt/formatting.c:2251 +#: utils/adt/formatting.c:2231 utils/adt/formatting.c:2245 #, c-format msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." msgstr "Si su cadena de texto no es de ancho modificado, trate de usar el modificador \"FM\" " -#: utils/adt/formatting.c:2247 utils/adt/formatting.c:2260 -#: utils/adt/formatting.c:2390 +#: utils/adt/formatting.c:2241 utils/adt/formatting.c:2254 +#: utils/adt/formatting.c:2384 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" msgstr "el valor «%s» no es válido para «%s»" -#: utils/adt/formatting.c:2249 +#: utils/adt/formatting.c:2243 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed." msgstr "El campo requiere %d caracteres, pero sólo %d pudieron ser analizados." -#: utils/adt/formatting.c:2262 +#: utils/adt/formatting.c:2256 #, c-format msgid "Value must be an integer." msgstr "El valor debe ser un entero." -#: utils/adt/formatting.c:2267 +#: utils/adt/formatting.c:2261 #, c-format msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" msgstr "el valor para «%s» en la cadena de origen está fuera de rango" -#: utils/adt/formatting.c:2269 +#: utils/adt/formatting.c:2263 #, c-format msgid "Value must be in the range %d to %d." msgstr "El valor debe estar en el rango de %d a %d." -#: utils/adt/formatting.c:2392 +#: utils/adt/formatting.c:2386 #, c-format msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." msgstr "El valor dado no concuerda con ninguno de los valores permitidos para este campo." -#: utils/adt/formatting.c:2590 utils/adt/formatting.c:2610 -#: utils/adt/formatting.c:2630 utils/adt/formatting.c:2650 -#: utils/adt/formatting.c:2669 utils/adt/formatting.c:2688 -#: utils/adt/formatting.c:2712 utils/adt/formatting.c:2730 -#: utils/adt/formatting.c:2748 utils/adt/formatting.c:2766 -#: utils/adt/formatting.c:2783 utils/adt/formatting.c:2800 +#: utils/adt/formatting.c:2584 utils/adt/formatting.c:2604 +#: utils/adt/formatting.c:2624 utils/adt/formatting.c:2644 +#: utils/adt/formatting.c:2663 utils/adt/formatting.c:2682 +#: utils/adt/formatting.c:2706 utils/adt/formatting.c:2724 +#: utils/adt/formatting.c:2742 utils/adt/formatting.c:2760 +#: utils/adt/formatting.c:2777 utils/adt/formatting.c:2794 #, c-format msgid "localized string format value too long" msgstr "cadena traducida en cadena de formato es demasiado larga" -#: utils/adt/formatting.c:3087 +#: utils/adt/formatting.c:3081 #, c-format msgid "formatting field \"%s\" is only supported in to_char" msgstr "el campo de formato «%s» sólo está soportado en to_char" -#: utils/adt/formatting.c:3212 +#: utils/adt/formatting.c:3206 #, c-format msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" msgstr "cadena de entrada no válida para «Y,YYY»" -#: utils/adt/formatting.c:3727 +#: utils/adt/formatting.c:3717 #, c-format msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" msgstr "la hora «%d» no es válida para el reloj de 12 horas" -#: utils/adt/formatting.c:3729 +#: utils/adt/formatting.c:3719 #, c-format msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." msgstr "Use el reloj de 24 horas, o entregue una hora entre 1 y 12." -#: utils/adt/formatting.c:3835 +#: utils/adt/formatting.c:3825 #, c-format msgid "cannot calculate day of year without year information" msgstr "no se puede calcular el día del año sin conocer el año" -#: utils/adt/formatting.c:4740 +#: utils/adt/formatting.c:4730 #, c-format msgid "\"EEEE\" not supported for input" msgstr "«EEEE» no está soportado en la entrada" -#: utils/adt/formatting.c:4752 +#: utils/adt/formatting.c:4742 #, c-format msgid "\"RN\" not supported for input" msgstr "«RN» no está soportado en la entrada" -#: utils/adt/genfile.c:79 +#: utils/adt/genfile.c:72 #, c-format msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed" msgstr "no se permiten referencias a directorios padre («..»)" -#: utils/adt/genfile.c:90 +#: utils/adt/genfile.c:83 #, c-format msgid "absolute path not allowed" msgstr "no se permiten rutas absolutas" -#: utils/adt/genfile.c:95 +#: utils/adt/genfile.c:88 #, c-format msgid "path must be in or below the current directory" msgstr "la ruta debe estar en o debajo del directorio actual" -#: utils/adt/genfile.c:142 utils/adt/oracle_compat.c:185 +#: utils/adt/genfile.c:135 utils/adt/oracle_compat.c:185 #: utils/adt/oracle_compat.c:283 utils/adt/oracle_compat.c:759 #: utils/adt/oracle_compat.c:1054 #, c-format msgid "requested length too large" msgstr "el tamaño solicitado es demasiado grande" -#: utils/adt/genfile.c:159 +#: utils/adt/genfile.c:152 #, c-format msgid "could not seek in file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo posicionar (seek) el archivo «%s»: %m" -#: utils/adt/genfile.c:219 +#: utils/adt/genfile.c:212 #, c-format msgid "must be superuser to read files with adminpack 1.0" msgstr "Debe ser superusuario leer archivos con adminpack 1.0." -#: utils/adt/genfile.c:220 +#: utils/adt/genfile.c:213 #, c-format msgid "Consider using pg_file_read(), which is part of core, instead." msgstr "Considere usar pg_file_read(), que es parte del servidor, en su lugar." @@ -20921,7 +20939,7 @@ msgid "invalid line specification: must be two distinct points" msgstr "especificación de línea no válida: deben ser dos puntos distintos" #: utils/adt/geo_ops.c:1341 utils/adt/geo_ops.c:3439 utils/adt/geo_ops.c:4252 -#: utils/adt/geo_ops.c:5180 +#: utils/adt/geo_ops.c:5183 #, c-format msgid "too many points requested" msgstr "se pidieron demasiados puntos" @@ -20971,22 +20989,22 @@ msgstr "la función «path_center» no está implementada" msgid "open path cannot be converted to polygon" msgstr "no se puede convertir un camino abierto en polygon" -#: utils/adt/geo_ops.c:4630 +#: utils/adt/geo_ops.c:4633 #, c-format msgid "invalid radius in external \"circle\" value" msgstr "el radio no es válido en el valor «circle» externo" -#: utils/adt/geo_ops.c:5166 +#: utils/adt/geo_ops.c:5169 #, c-format msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" msgstr "no se puede convertir un círculo de radio cero a polygon" -#: utils/adt/geo_ops.c:5171 +#: utils/adt/geo_ops.c:5174 #, c-format msgid "must request at least 2 points" msgstr "debe pedir al menos 2 puntos" -#: utils/adt/geo_ops.c:5215 +#: utils/adt/geo_ops.c:5218 #, c-format msgid "cannot convert empty polygon to circle" msgstr "no se puede convertir polígono vacío a circle" @@ -21006,8 +21024,8 @@ msgstr "datos de int2vector no válidos" msgid "oidvector has too many elements" msgstr "el oidvector tiene demasiados elementos" -#: utils/adt/int.c:1379 utils/adt/int8.c:1325 utils/adt/numeric.c:1412 -#: utils/adt/timestamp.c:5321 utils/adt/timestamp.c:5402 +#: utils/adt/int.c:1379 utils/adt/int8.c:1311 utils/adt/numeric.c:1412 +#: utils/adt/timestamp.c:5312 utils/adt/timestamp.c:5393 #, c-format msgid "step size cannot equal zero" msgstr "el tamaño de paso no puede ser cero" @@ -21026,13 +21044,13 @@ msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para integer: «%s»" #: utils/adt/int8.c:902 utils/adt/int8.c:916 utils/adt/int8.c:949 #: utils/adt/int8.c:963 utils/adt/int8.c:977 utils/adt/int8.c:1008 #: utils/adt/int8.c:1030 utils/adt/int8.c:1044 utils/adt/int8.c:1058 -#: utils/adt/int8.c:1227 utils/adt/int8.c:1269 utils/adt/numeric.c:3169 -#: utils/adt/varbit.c:1644 +#: utils/adt/int8.c:1220 utils/adt/int8.c:1255 utils/adt/numeric.c:3169 +#: utils/adt/varbit.c:1646 #, c-format msgid "bigint out of range" msgstr "bigint está fuera de rango" -#: utils/adt/int8.c:1282 +#: utils/adt/int8.c:1268 #, c-format msgid "OID out of range" msgstr "OID está fuera de rango" @@ -21138,7 +21156,7 @@ msgstr "Datos JSON, línea %d: %s%s%s" msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json" msgstr "el valor de llave debe ser escalar, no array, composite o json" -#: utils/adt/json.c:2076 utils/adt/json.c:2086 utils/fmgr/funcapi.c:1564 +#: utils/adt/json.c:2076 utils/adt/json.c:2086 utils/fmgr/funcapi.c:1617 #, c-format msgid "could not determine data type for argument %d" msgstr "no se pudo determinar el tipo de dato para el argumento %d" @@ -21358,13 +21376,11 @@ msgstr "el primer argumento de %s debe ser un tipo de registro" #. translator: %s is a function name, eg json_to_record #: utils/adt/jsonfuncs.c:3247 #, c-format -#| msgid "could not determine data type for argument %d" msgid "could not determine row type for result of %s" msgstr "no se pudo determinar el tipo de dato para el resultado de %s" #: utils/adt/jsonfuncs.c:3249 #, c-format -#| msgid "Try calling the function in the FROM clause using a column definition list." msgid "Provide a non-null record argument, or call the function in the FROM clause using a column definition list." msgstr "Provea un argumento de record no-nulo, o invoque la función en la cláusula FROM usando una lista de definición de columnas." @@ -21449,7 +21465,7 @@ msgstr "indicador erróneo en array de indicadores: «%s»" msgid "levenshtein argument exceeds maximum length of %d characters" msgstr "el argumento levenshtein excede el largo máximo de %d caracteres" -#: utils/adt/like.c:183 utils/adt/selfuncs.c:5892 +#: utils/adt/like.c:183 utils/adt/selfuncs.c:6030 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for ILIKE" msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento (collation) usar para ILIKE" @@ -21534,64 +21550,64 @@ msgstr "Considere usar pg_logfile_rotate(), que es parte del servidor, en su lug msgid "rotation not possible because log collection not active" msgstr "la rotación no es posible porque la recoleccion de log no está activa" -#: utils/adt/misc.c:418 +#: utils/adt/misc.c:433 #, c-format msgid "global tablespace never has databases" msgstr "el tablespace global nunca tiene bases de datos" -#: utils/adt/misc.c:439 +#: utils/adt/misc.c:455 #, c-format msgid "%u is not a tablespace OID" msgstr "%u no es un OID de tablespace" -#: utils/adt/misc.c:626 +#: utils/adt/misc.c:639 msgid "unreserved" msgstr "no reservado" -#: utils/adt/misc.c:630 +#: utils/adt/misc.c:643 msgid "unreserved (cannot be function or type name)" msgstr "no reservado (no puede ser nombre de función o de tipo)" -#: utils/adt/misc.c:634 +#: utils/adt/misc.c:647 msgid "reserved (can be function or type name)" msgstr "reservado (puede ser nombre de función o de tipo)" -#: utils/adt/misc.c:638 +#: utils/adt/misc.c:651 msgid "reserved" msgstr "reservado" -#: utils/adt/misc.c:812 utils/adt/misc.c:826 utils/adt/misc.c:865 -#: utils/adt/misc.c:871 utils/adt/misc.c:877 utils/adt/misc.c:900 +#: utils/adt/misc.c:825 utils/adt/misc.c:839 utils/adt/misc.c:878 +#: utils/adt/misc.c:884 utils/adt/misc.c:890 utils/adt/misc.c:913 #, c-format msgid "string is not a valid identifier: \"%s\"" msgstr "la cadena no es un identificador válido: «%s»" -#: utils/adt/misc.c:814 +#: utils/adt/misc.c:827 #, c-format msgid "String has unclosed double quotes." msgstr "La cadena tiene comillas dobles sin cerrar." -#: utils/adt/misc.c:828 +#: utils/adt/misc.c:841 #, c-format msgid "Quoted identifier must not be empty." msgstr "El identificador en comillas no debe ser vacío." -#: utils/adt/misc.c:867 +#: utils/adt/misc.c:880 #, c-format msgid "No valid identifier before \".\"." msgstr "No hay un identificador válido antes de «.»." -#: utils/adt/misc.c:873 +#: utils/adt/misc.c:886 #, c-format msgid "No valid identifier after \".\"." msgstr "No hay un identificador válido después de «.»." -#: utils/adt/misc.c:934 +#: utils/adt/misc.c:947 #, c-format msgid "log format \"%s\" is not supported" msgstr "el formato de log «%s» no está soportado" -#: utils/adt/misc.c:935 +#: utils/adt/misc.c:948 #, c-format msgid "The supported log formats are \"stderr\" and \"csvlog\"." msgstr "Los formatos de registro admitidos son \"stderr\" y \"csvlog\"." @@ -21808,92 +21824,92 @@ msgstr "el carácter nulo no está permitido" msgid "percentile value %g is not between 0 and 1" msgstr "el valor de percentil %g no está entre 0 y 1" -#: utils/adt/pg_locale.c:1093 +#: utils/adt/pg_locale.c:1260 #, c-format msgid "Apply system library package updates." msgstr "Aplique actualizaciones de paquetes de bibliotecas del sistema." -#: utils/adt/pg_locale.c:1308 +#: utils/adt/pg_locale.c:1475 #, c-format msgid "could not create locale \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear la configuración regional «%s»: %m" -#: utils/adt/pg_locale.c:1311 +#: utils/adt/pg_locale.c:1478 #, c-format msgid "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s\"." msgstr "El sistema operativo no pudo encontrar datos de configuración regional para la configuración «%s»." -#: utils/adt/pg_locale.c:1412 +#: utils/adt/pg_locale.c:1579 #, c-format msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform" msgstr "los ordenamientos (collation) con valores collate y ctype diferentes no están soportados en esta plataforma" -#: utils/adt/pg_locale.c:1421 +#: utils/adt/pg_locale.c:1588 #, c-format msgid "collation provider LIBC is not supported on this platform" msgstr "el proveedor de ordenamientos LIBC no está soportado en esta plataforma" -#: utils/adt/pg_locale.c:1433 +#: utils/adt/pg_locale.c:1600 #, c-format msgid "collations with different collate and ctype values are not supported by ICU" msgstr "los ordenamientos (collation) con valores collate y ctype diferentes no están soportados por ICU" -#: utils/adt/pg_locale.c:1439 utils/adt/pg_locale.c:1527 +#: utils/adt/pg_locale.c:1606 utils/adt/pg_locale.c:1694 #, c-format msgid "could not open collator for locale \"%s\": %s" msgstr "no se pudo abrir el «collator» para la configuración regional «%s»: %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:1450 +#: utils/adt/pg_locale.c:1617 #, c-format msgid "ICU is not supported in this build" msgstr "ICU no está soportado en este servidor" -#: utils/adt/pg_locale.c:1451 +#: utils/adt/pg_locale.c:1618 #, c-format msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-icu." msgstr "Necesita reconstruir PostgreSQL usando --with-icu." -#: utils/adt/pg_locale.c:1471 +#: utils/adt/pg_locale.c:1638 #, c-format msgid "collation \"%s\" has no actual version, but a version was specified" msgstr "la extensión «%s» no tiene versión actual, pero se especificó una versión" -#: utils/adt/pg_locale.c:1478 +#: utils/adt/pg_locale.c:1645 #, c-format msgid "collation \"%s\" has version mismatch" msgstr "el ordenamiento (collation) «%s» tiene una discordancia de versión" -#: utils/adt/pg_locale.c:1480 +#: utils/adt/pg_locale.c:1647 #, c-format msgid "The collation in the database was created using version %s, but the operating system provides version %s." msgstr "El ordenamiento en la base de datos fue creado usando la versión %s, pero el sistema operativo provee la versión %s." -#: utils/adt/pg_locale.c:1483 +#: utils/adt/pg_locale.c:1650 #, c-format msgid "Rebuild all objects affected by this collation and run ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION, or build PostgreSQL with the right library version." msgstr "Reconstruya todos los objetos afectados por este ordenamiento y ejecute ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION, o construya PostgreSQL con la versión correcta de la biblioteca." -#: utils/adt/pg_locale.c:1567 +#: utils/adt/pg_locale.c:1734 #, c-format msgid "could not open ICU converter for encoding \"%s\": %s" msgstr "no se pudo abrir el conversor ICU para la codificación «%s»: %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:1598 utils/adt/pg_locale.c:1607 +#: utils/adt/pg_locale.c:1765 utils/adt/pg_locale.c:1774 #, c-format msgid "ucnv_toUChars failed: %s" msgstr "ucnv_toUChars falló: %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:1636 utils/adt/pg_locale.c:1645 +#: utils/adt/pg_locale.c:1803 utils/adt/pg_locale.c:1812 #, c-format msgid "ucnv_fromUChars failed: %s" msgstr "ucnv_fromUChars falló: %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:1817 +#: utils/adt/pg_locale.c:1984 #, c-format msgid "invalid multibyte character for locale" msgstr "el carácter multibyte no es válido para esta configuración regional" -#: utils/adt/pg_locale.c:1818 +#: utils/adt/pg_locale.c:1985 #, c-format msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding." msgstr "La configuración regional LC_CTYPE del servidor es probablemente incompatible con la codificación de la base de datos." @@ -21903,7 +21919,7 @@ msgstr "La configuración regional LC_CTYPE del servidor es probablemente incomp msgid "function can only be called when server is in binary upgrade mode" msgstr "la función sólo puede invocarse cuando el servidor está en modo de actualización binaria" -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:474 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:476 #, c-format msgid "invalid command name: \"%s\"" msgstr "nombre de orden no válido: «%s»" @@ -21993,7 +22009,7 @@ msgstr "Demasiadas comas." msgid "Junk after right parenthesis or bracket." msgstr "Basura después del paréntesis o corchete derecho." -#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1424 utils/adt/varlena.c:4105 +#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1424 utils/adt/varlena.c:4107 #, c-format msgid "regular expression failed: %s" msgstr "la expresión regular falló: %s" @@ -22049,7 +22065,7 @@ msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." msgstr "Use NONE para denotar el argumento faltante de un operador unario." #: utils/adt/regproc.c:696 utils/adt/regproc.c:737 utils/adt/regproc.c:1865 -#: utils/adt/ruleutils.c:9133 utils/adt/ruleutils.c:9301 +#: utils/adt/ruleutils.c:9147 utils/adt/ruleutils.c:9315 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "demasiados argumentos" @@ -22061,7 +22077,7 @@ msgstr "Provea dos tipos de argumento para un operador." #: utils/adt/regproc.c:1449 utils/adt/regproc.c:1473 utils/adt/regproc.c:1574 #: utils/adt/regproc.c:1598 utils/adt/regproc.c:1700 utils/adt/regproc.c:1705 -#: utils/adt/varlena.c:3246 utils/adt/varlena.c:3251 +#: utils/adt/varlena.c:3248 utils/adt/varlena.c:3253 #, c-format msgid "invalid name syntax" msgstr "la sintaxis de nombre no es válida" @@ -22213,13 +22229,13 @@ msgid "improper binary format in record column %d" msgstr "formato binario incorrecto en la columna record %d" #: utils/adt/rowtypes.c:910 utils/adt/rowtypes.c:1154 utils/adt/rowtypes.c:1413 -#: utils/adt/rowtypes.c:1657 +#: utils/adt/rowtypes.c:1659 #, c-format msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d" msgstr "no se pueden comparar los tipos de columnas disímiles %s y %s en la columna %d" -#: utils/adt/rowtypes.c:999 utils/adt/rowtypes.c:1225 utils/adt/rowtypes.c:1508 -#: utils/adt/rowtypes.c:1731 +#: utils/adt/rowtypes.c:999 utils/adt/rowtypes.c:1225 utils/adt/rowtypes.c:1510 +#: utils/adt/rowtypes.c:1736 #, c-format msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" msgstr "no se pueden comparar registros con cantidad distinta de columnas" @@ -22229,12 +22245,12 @@ msgstr "no se pueden comparar registros con cantidad distinta de columnas" msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "la regla «%s» tiene el tipo de evento no soportado %d" -#: utils/adt/selfuncs.c:5877 +#: utils/adt/selfuncs.c:6015 #, c-format msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" msgstr "no está soportada la comparación insensible a mayúsculas en bytea" -#: utils/adt/selfuncs.c:5979 +#: utils/adt/selfuncs.c:6117 #, c-format msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" msgstr "no está soportada la comparación con expresiones regulares en bytea" @@ -22334,26 +22350,26 @@ msgstr "la precisión de interval(%d) debe estar entre %d y %d" msgid "cannot subtract infinite timestamps" msgstr "no se pueden restar timestamps infinitos" -#: utils/adt/timestamp.c:3886 utils/adt/timestamp.c:4403 -#: utils/adt/timestamp.c:4570 utils/adt/timestamp.c:4591 +#: utils/adt/timestamp.c:3886 utils/adt/timestamp.c:4404 +#: utils/adt/timestamp.c:4566 utils/adt/timestamp.c:4587 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not supported" msgstr "las unidades de timestamp «%s» no están soportadas" -#: utils/adt/timestamp.c:3900 utils/adt/timestamp.c:4357 -#: utils/adt/timestamp.c:4601 +#: utils/adt/timestamp.c:3900 utils/adt/timestamp.c:4358 +#: utils/adt/timestamp.c:4597 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" msgstr "las unidades de timestamp «%s» no son reconocidas" -#: utils/adt/timestamp.c:4032 utils/adt/timestamp.c:4398 -#: utils/adt/timestamp.c:4771 utils/adt/timestamp.c:4793 +#: utils/adt/timestamp.c:4032 utils/adt/timestamp.c:4399 +#: utils/adt/timestamp.c:4762 utils/adt/timestamp.c:4784 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" msgstr "las unidades de timestamp with time zone «%s» no están soportadas" -#: utils/adt/timestamp.c:4049 utils/adt/timestamp.c:4352 -#: utils/adt/timestamp.c:4802 +#: utils/adt/timestamp.c:4049 utils/adt/timestamp.c:4353 +#: utils/adt/timestamp.c:4793 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" msgstr "las unidades de timestamp with time zone «%s» no son reconocidas" @@ -22363,12 +22379,12 @@ msgstr "las unidades de timestamp with time zone «%s» no son reconocidas" msgid "interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional weeks" msgstr "las unidades de intervalo «%s» no están soportadas porque los meses normalmente tienen semanas fraccionales" -#: utils/adt/timestamp.c:4136 utils/adt/timestamp.c:4896 +#: utils/adt/timestamp.c:4136 utils/adt/timestamp.c:4887 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not supported" msgstr "las unidades de interval «%s» no están soportadas" -#: utils/adt/timestamp.c:4152 utils/adt/timestamp.c:4919 +#: utils/adt/timestamp.c:4152 utils/adt/timestamp.c:4910 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not recognized" msgstr "las unidades de interval «%s» no son reconocidas" @@ -22484,58 +22500,58 @@ msgstr "la palabra es demasiado larga (%ld, máximo %ld bytes)" msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)" msgstr "la cadena es demasiado larga para tsvector (%ld bytes, máximo %ld bytes)" -#: utils/adt/tsvector_op.c:323 utils/adt/tsvector_op.c:610 -#: utils/adt/tsvector_op.c:778 +#: utils/adt/tsvector_op.c:336 utils/adt/tsvector_op.c:623 +#: utils/adt/tsvector_op.c:791 #, c-format msgid "lexeme array may not contain nulls" msgstr "el array de lexemas no debe contener nulls" -#: utils/adt/tsvector_op.c:853 +#: utils/adt/tsvector_op.c:866 #, c-format msgid "weight array may not contain nulls" msgstr "el array de pesos no debe contener nulls" -#: utils/adt/tsvector_op.c:877 +#: utils/adt/tsvector_op.c:890 #, c-format msgid "unrecognized weight: \"%c\"" msgstr "no se reconoce el peso: «%c»" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2314 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2411 #, c-format msgid "ts_stat query must return one tsvector column" msgstr "la consulta ts_stat debe retornar una columna tsvector" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2496 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2593 #, c-format msgid "tsvector column \"%s\" does not exist" msgstr "la columna tsvector «%s» no existe" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2503 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2600 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of tsvector type" msgstr "la columna «%s» no es de tipo tsvector" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2515 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2612 #, c-format msgid "configuration column \"%s\" does not exist" msgstr "la columna de configuración «%s» no existe" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2521 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2618 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of regconfig type" msgstr "la columna «%s» no es de tipo regconfig" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2528 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2625 #, c-format msgid "configuration column \"%s\" must not be null" msgstr "la columna de configuración «%s» no debe ser nula" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2541 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2638 #, c-format msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified" msgstr "el nombre de la configuración de búsqueda «%s» debe ser calificada con esquema" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2566 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2663 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of a character type" msgstr "la columna «%s» no es de un tipo textual" @@ -22627,12 +22643,12 @@ msgstr "no se puede hacer OR entre cadenas de bits de distintos tamaños" msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" msgstr "no se puede hacer XOR entre cadenas de bits de distintos tamaños" -#: utils/adt/varbit.c:1792 utils/adt/varbit.c:1850 +#: utils/adt/varbit.c:1794 utils/adt/varbit.c:1852 #, c-format msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)" msgstr "el índice de bit %d está fuera del rango válido (0..%d)" -#: utils/adt/varbit.c:1801 utils/adt/varlena.c:3170 +#: utils/adt/varbit.c:1803 utils/adt/varlena.c:3172 #, c-format msgid "new bit must be 0 or 1" msgstr "el nuevo bit debe ser 0 o 1" @@ -22672,53 +22688,53 @@ msgstr "el ordenamiento falló: %s" msgid "sort key generation failed: %s" msgstr "la generación de la llave de ordenamiento falló: %s" -#: utils/adt/varlena.c:3056 utils/adt/varlena.c:3087 utils/adt/varlena.c:3122 -#: utils/adt/varlena.c:3158 +#: utils/adt/varlena.c:3056 utils/adt/varlena.c:3088 utils/adt/varlena.c:3123 +#: utils/adt/varlena.c:3160 #, c-format msgid "index %d out of valid range, 0..%d" msgstr "el índice %d está fuera de rango [0..%d]" -#: utils/adt/varlena.c:4201 +#: utils/adt/varlena.c:4203 #, c-format msgid "field position must be greater than zero" msgstr "la posición del campo debe ser mayor que cero" -#: utils/adt/varlena.c:5080 +#: utils/adt/varlena.c:5082 #, c-format msgid "unterminated format() type specifier" msgstr "especificador de tipo inconcluso en format()" -#: utils/adt/varlena.c:5081 utils/adt/varlena.c:5215 utils/adt/varlena.c:5336 +#: utils/adt/varlena.c:5083 utils/adt/varlena.c:5217 utils/adt/varlena.c:5338 #, c-format msgid "For a single \"%%\" use \"%%%%\"." msgstr "Para un «%%» solo, use «%%%%»." -#: utils/adt/varlena.c:5213 utils/adt/varlena.c:5334 +#: utils/adt/varlena.c:5215 utils/adt/varlena.c:5336 #, c-format msgid "unrecognized format() type specifier \"%c\"" msgstr "especificador de tipo no reconocido «%c» en format()" -#: utils/adt/varlena.c:5226 utils/adt/varlena.c:5283 +#: utils/adt/varlena.c:5228 utils/adt/varlena.c:5285 #, c-format msgid "too few arguments for format()" msgstr "muy pocos argumentos para format()" -#: utils/adt/varlena.c:5379 utils/adt/varlena.c:5561 +#: utils/adt/varlena.c:5381 utils/adt/varlena.c:5563 #, c-format msgid "number is out of range" msgstr "el número está fuera de rango" -#: utils/adt/varlena.c:5442 utils/adt/varlena.c:5470 +#: utils/adt/varlena.c:5444 utils/adt/varlena.c:5472 #, c-format msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1" msgstr "la conversión especifica el argumento 0, pero los argumentos se numeran desde 1" -#: utils/adt/varlena.c:5463 +#: utils/adt/varlena.c:5465 #, c-format msgid "width argument position must be ended by \"$\"" msgstr "la posición del argumento de anchura debe terminar con «$»" -#: utils/adt/varlena.c:5508 +#: utils/adt/varlena.c:5510 #, c-format msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier" msgstr "los valores nulos no pueden ser formateados como un identificador SQL" @@ -22748,7 +22764,7 @@ msgstr "Esta funcionalidad requiere que el servidor haya sido construido con sop msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." msgstr "Necesita reconstruir PostgreSQL usando --with-libxml." -#: utils/adt/xml.c:242 utils/mb/mbutils.c:512 +#: utils/adt/xml.c:242 utils/mb/mbutils.c:540 #, c-format msgid "invalid encoding name \"%s\"" msgstr "nombre de codificación «%s» no válido" @@ -22887,7 +22903,12 @@ msgstr "el «path» de filtro de registros no debe ser la cadena vacía" msgid "column path filter must not be empty string" msgstr "el «path» de filtro de columna no debe ser la cadena vacía" -#: utils/adt/xml.c:4663 +#: utils/adt/xml.c:4619 +#, c-format +msgid "XMLTABLE cannot cast a namespace node to a non-XML result type" +msgstr "XMLTABLE no puede transformar un nodo namespace a un tipo de resultado no-XML" + +#: utils/adt/xml.c:4668 #, c-format msgid "more than one value returned by column XPath expression" msgstr "la expresión XPath de columna retornó más de un valor" @@ -22918,17 +22939,17 @@ msgstr "falta la función de soporte %3$d para el tipo %4$s de la clase de opera msgid "cached plan must not change result type" msgstr "el plan almacenado no debe cambiar el tipo de resultado" -#: utils/cache/relcache.c:5842 +#: utils/cache/relcache.c:5891 #, c-format msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear el archivo de cache de catálogos de sistema «%s»: %m" -#: utils/cache/relcache.c:5844 +#: utils/cache/relcache.c:5893 #, c-format msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." msgstr "Prosiguiendo de todas maneras, pero hay algo mal." -#: utils/cache/relcache.c:6156 +#: utils/cache/relcache.c:6205 #, c-format msgid "could not remove cache file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo eliminar el archivo de cache «%s»: %m" @@ -22973,7 +22994,7 @@ msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de mapeo de relaciones «%s»: msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo cerrar el archivo de mapeo de relaciones «%s»: %m" -#: utils/cache/typcache.c:1623 utils/fmgr/funcapi.c:435 +#: utils/cache/typcache.c:1623 utils/fmgr/funcapi.c:444 #, c-format msgid "record type has not been registered" msgstr "el tipo record no ha sido registrado" @@ -23195,22 +23216,22 @@ msgstr "la versión de API %d no reconocida fue reportada por la función «%s» msgid "language validation function %u called for language %u instead of %u" msgstr "función de validación de lenguaje %u invocada para el lenguaje %u en lugar de %u" -#: utils/fmgr/funcapi.c:358 +#: utils/fmgr/funcapi.c:367 #, c-format msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s" msgstr "no se pudo determinar el tipo verdadero de resultado para la función «%s» declarada retornando tipo %s" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1403 utils/fmgr/funcapi.c:1435 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1456 utils/fmgr/funcapi.c:1488 #, c-format msgid "number of aliases does not match number of columns" msgstr "el número de aliases no calza con el número de columnas" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1429 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1482 #, c-format msgid "no column alias was provided" msgstr "no se entregó alias de columna" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1453 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1506 #, c-format msgid "could not determine row description for function returning record" msgstr "no se pudo encontrar descripción de registro de función que retorna record" @@ -23571,27 +23592,28 @@ msgstr "la conversión entre %s y %s no está soportada" msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el procedimiento por omisión de conversión desde la codificación «%s» a «%s»" -#: utils/mb/mbutils.c:366 utils/mb/mbutils.c:699 +#: utils/mb/mbutils.c:372 utils/mb/mbutils.c:399 utils/mb/mbutils.c:728 +#: utils/mb/mbutils.c:754 #, c-format msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion." msgstr "La cadena de %d bytes es demasiado larga para la recodificación." -#: utils/mb/mbutils.c:453 +#: utils/mb/mbutils.c:481 #, c-format msgid "invalid source encoding name \"%s\"" msgstr "la codificación de origen «%s» no es válida" -#: utils/mb/mbutils.c:458 +#: utils/mb/mbutils.c:486 #, c-format msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" msgstr "la codificación de destino «%s» no es válida" -#: utils/mb/mbutils.c:598 +#: utils/mb/mbutils.c:626 #, c-format msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x" msgstr "byte no válido para codificación «%s»: 0x%02x" -#: utils/mb/mbutils.c:940 +#: utils/mb/mbutils.c:990 #, c-format msgid "bind_textdomain_codeset failed" msgstr "bind_textdomain_codeset falló" @@ -25331,7 +25353,7 @@ msgstr "no se puede definir parámetros durante una operación paralela" #: utils/misc/guc.c:6215 utils/misc/guc.c:6967 utils/misc/guc.c:7020 #: utils/misc/guc.c:7071 utils/misc/guc.c:7404 utils/misc/guc.c:8171 -#: utils/misc/guc.c:8339 utils/misc/guc.c:10016 +#: utils/misc/guc.c:8339 utils/misc/guc.c:10045 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" msgstr "parámetro de configuración no reconocido: «%s»" @@ -25343,7 +25365,7 @@ msgstr "no se puede cambiar el parámetro «%s»" #: utils/misc/guc.c:6253 utils/misc/guc.c:6447 utils/misc/guc.c:6537 #: utils/misc/guc.c:6627 utils/misc/guc.c:6735 utils/misc/guc.c:6830 -#: guc-file.l:353 +#: guc-file.l:352 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" msgstr "el parámetro «%s» no se puede cambiar sin reiniciar el servidor" @@ -25353,7 +25375,7 @@ msgstr "el parámetro «%s» no se puede cambiar sin reiniciar el servidor" msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "el parámetro «%s» no se puede cambiar en este momento" -#: utils/misc/guc.c:6281 utils/misc/guc.c:6328 utils/misc/guc.c:10032 +#: utils/misc/guc.c:6281 utils/misc/guc.c:6328 utils/misc/guc.c:10061 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar la opción «%s»" @@ -25408,52 +25430,57 @@ msgstr "SET requiere el nombre de un parámetro" msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "intento de cambiar la opción «%s»" -#: utils/misc/guc.c:9649 +#: utils/misc/guc.c:9607 +#, c-format +msgid "while setting parameter \"%s\" to \"%s\"" +msgstr "mientras se cambiaba el parámetro «%s» a «%s»" + +#: utils/misc/guc.c:9675 #, c-format msgid "parameter \"%s\" could not be set" msgstr "no se pudo cambiar el parámetro «%s»" -#: utils/misc/guc.c:9736 +#: utils/misc/guc.c:9765 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "no se pudo interpretar el valor de para el parámetro «%s»" -#: utils/misc/guc.c:10094 utils/misc/guc.c:10128 +#: utils/misc/guc.c:10123 utils/misc/guc.c:10157 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "valor no válido para el parámetro «%s»: %d" -#: utils/misc/guc.c:10162 +#: utils/misc/guc.c:10191 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "valor no válido para el parámetro «%s»: %g" -#: utils/misc/guc.c:10446 +#: utils/misc/guc.c:10475 #, c-format msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session." msgstr "«temp_buffers» no puede ser cambiado después de que cualquier tabla temporal haya sido accedida en la sesión." -#: utils/misc/guc.c:10458 +#: utils/misc/guc.c:10487 #, c-format msgid "Bonjour is not supported by this build" msgstr "Bonjour no está soportado en este servidor" -#: utils/misc/guc.c:10471 +#: utils/misc/guc.c:10500 #, c-format msgid "SSL is not supported by this build" msgstr "SSL no está soportado en este servidor" -#: utils/misc/guc.c:10483 +#: utils/misc/guc.c:10512 #, c-format msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." msgstr "No se puede activar el parámetro cuando «log_statement_stats» está activo." -#: utils/misc/guc.c:10495 +#: utils/misc/guc.c:10524 #, c-format msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true." msgstr "No se puede activar «log_statement_stats» cuando «log_parser_stats», «log_planner_stats» o «log_executor_stats» están activos." -#: utils/misc/guc.c:10711 +#: utils/misc/guc.c:10740 #, c-format msgid "effective_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()" msgstr "effective_io_concurrency debe definirse a 0 en plataformas que no tienen posix_fadvise()" @@ -25559,7 +25586,7 @@ msgstr "línea demasiado larga en archivo de huso horario «%s», línea %d" msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "@INCLUDE sin nombre de archivo en archivo de huso horario «%s», línea %d" -#: utils/mmgr/aset.c:485 utils/mmgr/generation.c:250 utils/mmgr/slab.c:240 +#: utils/mmgr/aset.c:485 utils/mmgr/generation.c:250 utils/mmgr/slab.c:252 #, c-format msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." msgstr "Falla al crear el contexto de memoria «%s»." @@ -26042,77 +26069,77 @@ msgstr "las restricciones %s no pueden ser marcadas NOT VALID" msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" msgstr "las restricciones %s no pueden ser marcadas NO INHERIT" -#: guc-file.l:316 +#: guc-file.l:315 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u" msgstr "parámetro de configuración «%s» no reconocido en el archivo «%s» línea %u" -#: guc-file.l:389 +#: guc-file.l:388 #, c-format msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default" msgstr "parámetro «%s» eliminado del archivo de configuración, volviendo al valor por omisión" -#: guc-file.l:455 +#: guc-file.l:454 #, c-format msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\"" msgstr "el parámetro «%s» fue cambiado a «%s»" -#: guc-file.l:497 +#: guc-file.l:496 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors" msgstr "el archivo de configuración «%s» contiene errores" -#: guc-file.l:502 +#: guc-file.l:501 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied" msgstr "el archivo de configuración «%s» contiene errores; los cambios no afectados fueron aplicados" -#: guc-file.l:507 +#: guc-file.l:506 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied" msgstr "el archivo de configuración «%s» contiene errores; no se aplicó ningún cambio" -#: guc-file.l:579 +#: guc-file.l:578 #, c-format msgid "empty configuration file name: \"%s\"" msgstr "nombre de archivo de configuración vacío: «%s»" -#: guc-file.l:596 +#: guc-file.l:595 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" msgstr "no se pudo abrir el archivo de configuración «%s»: nivel de anidamiento máximo excedido" -#: guc-file.l:616 +#: guc-file.l:615 #, c-format msgid "configuration file recursion in \"%s\"" msgstr "recursión de archivos de configuración en «%s»" -#: guc-file.l:643 +#: guc-file.l:642 #, c-format msgid "skipping missing configuration file \"%s\"" msgstr "saltando el archivo de configuración faltante «%s»" -#: guc-file.l:897 +#: guc-file.l:896 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" msgstr "error de sintaxis en el archivo «%s» línea %u, cerca del fin de línea" -#: guc-file.l:907 +#: guc-file.l:906 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" msgstr "error de sintaxis en el archivo «%s» línea %u, cerca de la palabra «%s»" -#: guc-file.l:927 +#: guc-file.l:926 #, c-format msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\"" msgstr "se encontraron demasiados errores de sintaxis, abandonando el archivo «%s»" -#: guc-file.l:982 +#: guc-file.l:981 #, c-format msgid "empty configuration directory name: \"%s\"" msgstr "nombre de directorio de configuración vacío: «%s»" -#: guc-file.l:1001 +#: guc-file.l:1000 #, c-format msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el directorio de configuración «%s»: %m" @@ -26156,8 +26183,8 @@ msgstr "Los literales de cadena con escapes Unicode no pueden usarse cuando stan msgid "invalid Unicode escape character" msgstr "carácter de escape Unicode no válido" -#: scan.l:618 scan.l:626 scan.l:634 scan.l:635 scan.l:636 scan.l:1380 -#: scan.l:1407 scan.l:1411 scan.l:1449 scan.l:1453 scan.l:1475 scan.l:1485 +#: scan.l:618 scan.l:626 scan.l:634 scan.l:635 scan.l:636 scan.l:1379 +#: scan.l:1406 scan.l:1410 scan.l:1448 scan.l:1452 scan.l:1474 scan.l:1484 msgid "invalid Unicode surrogate pair" msgstr "par sustituto (surrogate) Unicode no válido" @@ -26198,51 +26225,51 @@ msgid "operator too long" msgstr "el operador es demasiado largo" #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1125 +#: scan.l:1124 #, c-format msgid "%s at end of input" msgstr "%s al final de la entrada" #. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1133 +#: scan.l:1132 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s en o cerca de «%s»" -#: scan.l:1294 scan.l:1326 +#: scan.l:1293 scan.l:1325 msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8" msgstr "Los valores de escape Unicode no puede ser usados para valores de «code point» sobre 007F cuando la codificación de servidor no es UTF8" -#: scan.l:1322 scan.l:1467 +#: scan.l:1321 scan.l:1466 msgid "invalid Unicode escape value" msgstr "valor de escape Unicode no válido" -#: scan.l:1531 +#: scan.l:1530 #, c-format msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" msgstr "uso no estandar de \\' en un literal de cadena" -#: scan.l:1532 +#: scan.l:1531 #, c-format msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." msgstr "Use '' para escribir comillas en cadenas, o use la sintaxis de escape de cadenas (E'...')." -#: scan.l:1541 +#: scan.l:1540 #, c-format msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" msgstr "uso no estandar de \\\\ en un literal de cadena" -#: scan.l:1542 +#: scan.l:1541 #, c-format msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." msgstr "Use '' para escribir comillas en cadenas, o use la sintaxis de escape de cadenas (E'\\\\')." -#: scan.l:1556 +#: scan.l:1555 #, c-format msgid "nonstandard use of escape in a string literal" msgstr "uso no estandar de escape en un literal de cadena" -#: scan.l:1557 +#: scan.l:1556 #, c-format msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." msgstr "Use la sintaxis de escape para cadenas, por ej. E'\\r\\n'." diff --git a/src/bin/initdb/po/de.po b/src/bin/initdb/po/de.po index b8c9d5b1dac..2b326c8c0bb 100644 --- a/src/bin/initdb/po/de.po +++ b/src/bin/initdb/po/de.po @@ -1,5 +1,5 @@ # German message translation file for initdb. -# Peter Eisentraut , 2003 - 2018. +# Peter Eisentraut , 2003 - 2020. # # Use these quotes: »%s« # @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-16 20:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-16 22:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-07 21:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-08 08:07+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: Peter Eisentraut \n" "Language: de\n" @@ -182,22 +182,17 @@ msgstr "Befehl nicht gefunden" msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "Kindprozess hat mit Code %d beendet" -#: ../../common/wait_error.c:61 +#: ../../common/wait_error.c:62 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "Kindprozess wurde durch Ausnahme 0x%X beendet" -#: ../../common/wait_error.c:71 +#: ../../common/wait_error.c:66 #, c-format -msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr "Kindprozess wurde von Signal %s beendet" +msgid "child process was terminated by signal %d: %s" +msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet: %s" -#: ../../common/wait_error.c:75 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet" - -#: ../../common/wait_error.c:80 +#: ../../common/wait_error.c:72 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet" diff --git a/src/bin/initdb/po/es.po b/src/bin/initdb/po/es.po index 50ad2f890ec..296d199ce6d 100644 --- a/src/bin/initdb/po/es.po +++ b/src/bin/initdb/po/es.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL) 11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-29 23:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-16 10:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-07-09 11:55-0500\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" diff --git a/src/bin/pg_archivecleanup/po/es.po b/src/bin/pg_archivecleanup/po/es.po index ec3c77dc795..6d954eef2cb 100644 --- a/src/bin/pg_archivecleanup/po/es.po +++ b/src/bin/pg_archivecleanup/po/es.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_archivecleanup (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-29 23:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-16 10:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-08-28 16:15+0000\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/es.po b/src/bin/pg_basebackup/po/es.po index 7b7b230637e..629786d1edb 100644 --- a/src/bin/pg_basebackup/po/es.po +++ b/src/bin/pg_basebackup/po/es.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-29 23:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-21 22:54-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-16 10:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-24 13:25-0400\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" @@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "" #: pg_basebackup.c:373 pg_receivewal.c:96 #, c-format msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n" -msgstr " -s, --dbname=CONSTR cadena de conexión\n" +msgstr " -d, --dbname=CONSTR cadena de conexión\n" #: pg_basebackup.c:374 pg_receivewal.c:97 pg_recvlogical.c:104 #, c-format @@ -377,7 +377,7 @@ msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n" msgstr "%s: no se pudo leer desde la tubería: %s\n" #: pg_basebackup.c:432 pg_basebackup.c:566 pg_basebackup.c:2068 -#: streamutil.c:460 +#: streamutil.c:462 #, c-format msgid "%s: could not parse write-ahead log location \"%s\"\n" msgstr "%s: no se pudo interpretar la ubicación del WAL «%s»\n" @@ -513,14 +513,14 @@ msgstr "%s: no se pudo obtener un flujo de datos COPY: %s" msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo cerrar el archivo comprimido «%s»: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1169 pg_recvlogical.c:632 receivelog.c:224 receivelog.c:309 +#: pg_basebackup.c:1169 pg_recvlogical.c:658 receivelog.c:224 receivelog.c:309 #: receivelog.c:698 #, c-format msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo cerrar el archivo «%s»: %s\n" #: pg_basebackup.c:1180 pg_basebackup.c:1402 pg_recvlogical.c:454 -#: receivelog.c:993 +#: pg_recvlogical.c:632 receivelog.c:993 #, c-format msgid "%s: could not read COPY data: %s" msgstr "%s: no fue posible leer datos COPY: %s" @@ -577,8 +577,8 @@ msgid "%s: initiating base backup, waiting for checkpoint to complete\n" msgstr "%s: iniciando el respaldo base, esperando que el checkpoint se complete\n" #: pg_basebackup.c:1833 pg_recvlogical.c:271 receivelog.c:493 receivelog.c:546 -#: receivelog.c:586 streamutil.c:303 streamutil.c:377 streamutil.c:430 -#: streamutil.c:544 streamutil.c:590 +#: receivelog.c:586 streamutil.c:303 streamutil.c:379 streamutil.c:432 +#: streamutil.c:546 streamutil.c:592 #, c-format msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s" msgstr "%s: no se pudo ejecutar la orden de replicación «%s»: %s" @@ -718,7 +718,7 @@ msgstr "%s: valor de compresión «%s» no válido\n" msgid "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n" msgstr "%s: argumento de checkpoint «%s» no válido, debe ser «fast» o «spread»\n" -#: pg_basebackup.c:2324 pg_receivewal.c:557 pg_recvlogical.c:826 +#: pg_basebackup.c:2324 pg_receivewal.c:557 pg_recvlogical.c:852 #, c-format msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n" msgstr "%s: intervalo de estado «%s» no válido\n" @@ -728,15 +728,15 @@ msgstr "%s: intervalo de estado «%s» no válido\n" #: pg_basebackup.c:2413 pg_basebackup.c:2427 pg_basebackup.c:2437 #: pg_basebackup.c:2450 pg_basebackup.c:2461 pg_receivewal.c:611 #: pg_receivewal.c:625 pg_receivewal.c:633 pg_receivewal.c:643 -#: pg_receivewal.c:651 pg_receivewal.c:662 pg_recvlogical.c:853 -#: pg_recvlogical.c:867 pg_recvlogical.c:878 pg_recvlogical.c:886 -#: pg_recvlogical.c:894 pg_recvlogical.c:902 pg_recvlogical.c:910 -#: pg_recvlogical.c:918 pg_recvlogical.c:928 +#: pg_receivewal.c:651 pg_receivewal.c:662 pg_recvlogical.c:879 +#: pg_recvlogical.c:893 pg_recvlogical.c:904 pg_recvlogical.c:912 +#: pg_recvlogical.c:920 pg_recvlogical.c:928 pg_recvlogical.c:936 +#: pg_recvlogical.c:944 pg_recvlogical.c:954 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Use «%s --help» para obtener más información.\n" -#: pg_basebackup.c:2355 pg_receivewal.c:623 pg_recvlogical.c:865 +#: pg_basebackup.c:2355 pg_receivewal.c:623 pg_recvlogical.c:891 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: demasiados argumentos en la línea de órdenes (el primero es «%s»)\n" @@ -939,12 +939,12 @@ msgstr "%s: el archivo de segmento «%s» tiene tamaño incorrecto %d al descomp msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n" msgstr "%s: iniciando el flujo de log en %X/%X (timeline %u)\n" -#: pg_receivewal.c:538 pg_recvlogical.c:763 +#: pg_receivewal.c:538 pg_recvlogical.c:789 #, c-format msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n" msgstr "%s: número de puerto «%s» no válido\n" -#: pg_receivewal.c:569 pg_recvlogical.c:793 +#: pg_receivewal.c:569 pg_recvlogical.c:819 #, c-format msgid "%s: could not parse end position \"%s\"\n" msgstr "%s: no se pudo interpretar la posición final «%s»\n" @@ -964,23 +964,23 @@ msgstr "%s: no puede usarse --synchronous junto con --no-sync\n" msgid "%s: replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific\n" msgstr "%s: la conexión de replicación usando el slot «%s» es inesperadamente específica a una base de datos\n" -#: pg_receivewal.c:740 pg_recvlogical.c:978 +#: pg_receivewal.c:740 pg_recvlogical.c:1004 #, c-format msgid "%s: dropping replication slot \"%s\"\n" msgstr "%s: eliminando el slot de replicación «%s»\n" -#: pg_receivewal.c:753 pg_recvlogical.c:990 +#: pg_receivewal.c:753 pg_recvlogical.c:1016 #, c-format msgid "%s: creating replication slot \"%s\"\n" msgstr "%s: creando el slot de replicación «%s»\n" -#: pg_receivewal.c:780 pg_recvlogical.c:1016 +#: pg_receivewal.c:780 pg_recvlogical.c:1042 #, c-format msgid "%s: disconnected\n" msgstr "%s: desconectado\n" #. translator: check source for value for %d -#: pg_receivewal.c:787 pg_recvlogical.c:1023 +#: pg_receivewal.c:787 pg_recvlogical.c:1049 #, c-format msgid "%s: disconnected; waiting %d seconds to try again\n" msgstr "%s: desconectado; esperando %d segundos para intentar nuevamente\n" @@ -1114,57 +1114,57 @@ msgstr "%s: cabecera de flujo no reconocida: «%c»\n" msgid "%s: could not write %u bytes to log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo escribir %u bytes al archivo de registro «%s»: %s\n" -#: pg_recvlogical.c:618 receivelog.c:650 receivelog.c:689 +#: pg_recvlogical.c:644 receivelog.c:650 receivelog.c:689 #, c-format msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s" msgstr "%s: término inesperado del flujo de replicación: %s" -#: pg_recvlogical.c:742 +#: pg_recvlogical.c:768 #, c-format msgid "%s: invalid fsync interval \"%s\"\n" msgstr "%s: intervalo de fsync «%s» no válido\n" -#: pg_recvlogical.c:783 +#: pg_recvlogical.c:809 #, c-format msgid "%s: could not parse start position \"%s\"\n" msgstr "%s: no se pudo interpretar la posición de inicio «%s»\n" -#: pg_recvlogical.c:877 +#: pg_recvlogical.c:903 #, c-format msgid "%s: no slot specified\n" msgstr "%s: no se especificó slot\n" -#: pg_recvlogical.c:885 +#: pg_recvlogical.c:911 #, c-format msgid "%s: no target file specified\n" msgstr "%s: no se especificó un archivo de destino\n" -#: pg_recvlogical.c:893 +#: pg_recvlogical.c:919 #, c-format msgid "%s: no database specified\n" msgstr "%s: no se especificó una base de datos\n" -#: pg_recvlogical.c:901 +#: pg_recvlogical.c:927 #, c-format msgid "%s: at least one action needs to be specified\n" msgstr "%s: debe especificarse al menos una operación\n" -#: pg_recvlogical.c:909 +#: pg_recvlogical.c:935 #, c-format msgid "%s: cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot\n" msgstr "%s: no puede usarse --create-slot o --start junto con --drop-slot\n" -#: pg_recvlogical.c:917 +#: pg_recvlogical.c:943 #, c-format msgid "%s: cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos\n" msgstr "%s: no puede usarse --create-slot o --drop-slot junto con --startpos\n" -#: pg_recvlogical.c:926 +#: pg_recvlogical.c:952 #, c-format msgid "%s: --endpos may only be specified with --start\n" msgstr "%s: --endpos solo se puede utilizar con --start\n" -#: pg_recvlogical.c:958 +#: pg_recvlogical.c:984 #, c-format msgid "%s: could not establish database-specific replication connection\n" msgstr "%s: no se pudo establecer una conexión de replicación específica a una base de datos\n" @@ -1236,7 +1236,7 @@ msgstr "%s: versión de servidor %s incompatible; el cliente no soporta flujos d msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions newer than %s\n" msgstr "%s: versión de servidor %s incompatible; el cliente no soporta flujos de servidores posteriores a %s\n" -#: receivelog.c:501 streamutil.c:439 streamutil.c:478 +#: receivelog.c:501 streamutil.c:441 streamutil.c:480 #, c-format msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n" msgstr "%s: no se pudo identificar al sistema: se obtuvieron %d filas y %d campos, se esperaban %d filas y %d o más campos\n" @@ -1340,29 +1340,29 @@ msgstr "%s: no se pudo obtener el tamaño del segmento de WAL: se obtuvo %d fila msgid "%s: WAL segment size could not be parsed\n" msgstr "%s: el tamaño de segmento de WAL no pudo ser analizado\n" -#: streamutil.c:339 +#: streamutil.c:342 #, c-format msgid "%s: WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the remote server reported a value of %d byte\n" msgid_plural "%s: WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the remote server reported a value of %d bytes\n" msgstr[0] "%s: el tamaño de segmento de WAL debe ser una potencia de dos entre 1 MB y 1 GB, pero el servidor remoto reportó un valor de %d byte\n" msgstr[1] "%s: el tamaño de segmento de WAL debe ser una potencia de dos entre 1 MB y 1 GB, pero el servidor remoto reportó un valor de %d bytes\n" -#: streamutil.c:386 +#: streamutil.c:388 #, c-format msgid "%s: could not fetch group access flag: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n" msgstr "%s: no se pudo obtener el indicador de acceso de grupo: se obtuvo %d filas y %d campos, se esperaban %d filas y %d o más campos\n" -#: streamutil.c:395 +#: streamutil.c:397 #, c-format msgid "%s: group access flag could not be parsed: %s\n" msgstr "%s: el indicador de acceso de grupo no pudo ser analizado: %s\n" -#: streamutil.c:556 +#: streamutil.c:558 #, c-format msgid "%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" msgstr "%s: no se pudo create el slot de replicación «%s»: se obtuvieron %d filas y %d campos, se esperaban %d filas y %d campos\n" -#: streamutil.c:601 +#: streamutil.c:603 #, c-format msgid "%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" msgstr "%s: no se pudo eliminar el slot de replicación «%s»: se obtuvieron %d filas y %d campos, se esperaban %d filas y %d campos\n" diff --git a/src/bin/pg_config/po/es.po b/src/bin/pg_config/po/es.po index d73502f80c7..73480296c07 100644 --- a/src/bin/pg_config/po/es.po +++ b/src/bin/pg_config/po/es.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_config (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-29 23:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-16 10:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-07-10 12:13-0400\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: es \n" diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/es.po b/src/bin/pg_controldata/po/es.po index b303271c2ac..b435b01ff74 100644 --- a/src/bin/pg_controldata/po/es.po +++ b/src/bin/pg_controldata/po/es.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-29 23:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-16 10:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-21 00:19-0400\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: Castellano \n" diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/de.po b/src/bin/pg_ctl/po/de.po index 79634b01e4c..9b8500f8329 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/de.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/de.po @@ -1,5 +1,5 @@ # German message translation file for pg_ctl -# Peter Eisentraut , 2004 - 2018. +# Peter Eisentraut , 2004 - 2020. # # Use these quotes: »%s« # @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-05-07 00:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-01-30 18:53+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-07 21:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-08 08:08+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: Peter Eisentraut \n" "Language: de\n" @@ -78,22 +78,17 @@ msgstr "Befehl nicht gefunden" msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "Kindprozess hat mit Code %d beendet" -#: ../../common/wait_error.c:61 +#: ../../common/wait_error.c:62 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "Kindprozess wurde durch Ausnahme 0x%X beendet" -#: ../../common/wait_error.c:71 +#: ../../common/wait_error.c:66 #, c-format -msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr "Kindprozess wurde von Signal %s beendet" +msgid "child process was terminated by signal %d: %s" +msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet: %s" -#: ../../common/wait_error.c:75 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet" - -#: ../../common/wait_error.c:80 +#: ../../common/wait_error.c:72 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet" diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/es.po b/src/bin/pg_ctl/po/es.po index 812d0932049..2236168d75a 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/es.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/es.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-29 23:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-16 10:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-21 00:22-0400\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL Español \n" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/de.po b/src/bin/pg_dump/po/de.po index 262390f70a0..99884281010 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/de.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/de.po @@ -1,5 +1,5 @@ # German message translation file for pg_dump and friends -# Peter Eisentraut , 2001 - 2018. +# Peter Eisentraut , 2001 - 2020. # # Use these quotes: »%s« # @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-10 19:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-11 09:06+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-07 21:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-08 08:08+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -78,22 +78,17 @@ msgstr "Befehl nicht gefunden" msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "Kindprozess hat mit Code %d beendet" -#: ../../common/wait_error.c:61 +#: ../../common/wait_error.c:62 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "Kindprozess wurde durch Ausnahme 0x%X beendet" -#: ../../common/wait_error.c:71 +#: ../../common/wait_error.c:66 #, c-format -msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr "Kindprozess wurde von Signal %s beendet" +msgid "child process was terminated by signal %d: %s" +msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet: %s" -#: ../../common/wait_error.c:75 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet" - -#: ../../common/wait_error.c:80 +#: ../../common/wait_error.c:72 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet" @@ -355,7 +350,7 @@ msgstr "konnte Komprimierungsbibliothek nicht schließen: %s\n" msgid "could not read from input file: %s\n" msgstr "konnte nicht aus Eingabedatei lesen: %s\n" -#: compress_io.c:641 pg_backup_custom.c:584 pg_backup_directory.c:547 +#: compress_io.c:641 pg_backup_custom.c:584 pg_backup_directory.c:564 #: pg_backup_tar.c:807 pg_backup_tar.c:831 #, c-format msgid "could not read from input file: end of file\n" @@ -607,14 +602,14 @@ msgid "could not find entry for ID %d\n" msgstr "konnte Eintrag für ID %d nicht finden\n" #: pg_backup_archiver.c:1453 pg_backup_directory.c:225 -#: pg_backup_directory.c:596 +#: pg_backup_directory.c:613 #, c-format msgid "could not close TOC file: %s\n" msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht schließen: %s\n" #: pg_backup_archiver.c:1567 pg_backup_custom.c:158 pg_backup_directory.c:336 -#: pg_backup_directory.c:582 pg_backup_directory.c:647 -#: pg_backup_directory.c:667 +#: pg_backup_directory.c:599 pg_backup_directory.c:664 +#: pg_backup_directory.c:684 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Ausgabedatei »%s« nicht öffnen: %s\n" @@ -692,7 +687,7 @@ msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does msgstr "Verzeichnis »%s« scheint kein gültiges Archiv zu sein (»toc.dat« existiert nicht)\n" #: pg_backup_archiver.c:2157 pg_backup_custom.c:177 pg_backup_custom.c:770 -#: pg_backup_directory.c:209 pg_backup_directory.c:396 +#: pg_backup_directory.c:209 pg_backup_directory.c:401 #, c-format msgid "could not open input file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Eingabedatei »%s« nicht öffnen: %s\n" @@ -1157,43 +1152,43 @@ msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht schließen: %s\n" msgid "could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %s\n" -#: pg_backup_directory.c:355 pg_backup_directory.c:495 -#: pg_backup_directory.c:525 +#: pg_backup_directory.c:360 pg_backup_directory.c:505 +#: pg_backup_directory.c:541 #, c-format msgid "could not write to output file: %s\n" msgstr "konnte nicht in Ausgabedatei schreiben: %s\n" -#: pg_backup_directory.c:409 +#: pg_backup_directory.c:414 #, c-format msgid "could not close data file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Datendatei »%s« nicht schließen: %s\n" -#: pg_backup_directory.c:450 +#: pg_backup_directory.c:455 #, c-format msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %s\n" msgstr "konnte Large-Object-Inhaltsverzeichnisdatei »%s« nicht zur Eingabe öffnen: %s\n" -#: pg_backup_directory.c:461 +#: pg_backup_directory.c:466 #, c-format msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\"\n" msgstr "ungültige Zeile in Large-Object-Inhaltsverzeichnisdatei »%s«: %s\n" -#: pg_backup_directory.c:470 +#: pg_backup_directory.c:475 #, c-format msgid "error reading large object TOC file \"%s\"\n" msgstr "Fehler beim Lesen von Large-Object-Inhaltsverzeichnisdatei »%s«\n" -#: pg_backup_directory.c:474 +#: pg_backup_directory.c:479 #, c-format msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Large-Object-Inhaltsverzeichnisdatei »%s« nicht schließen: %s\n" -#: pg_backup_directory.c:690 +#: pg_backup_directory.c:707 #, c-format msgid "could not write to blobs TOC file\n" msgstr "konnte nicht in Blobs-Inhaltsverzeichnisdatei schreiben\n" -#: pg_backup_directory.c:722 +#: pg_backup_directory.c:739 #, c-format msgid "file name too long: \"%s\"\n" msgstr "Dateiname zu lang: »%s«\n" @@ -1972,7 +1967,7 @@ msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Funktion »%s« scheint ungültig zu sein\n" msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Tabelle »%s« scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:6718 pg_dump.c:17122 +#: pg_dump.c:6718 pg_dump.c:17145 #, c-format msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not found\n" msgstr "Sanity-Check fehlgeschlagen, Elterntabelle mit OID %u von Sequenz mit OID %u nicht gefunden\n" @@ -2149,84 +2144,84 @@ msgstr "unbekannter Objekttyp in den Vorgabeprivilegien: %d\n" msgid "could not parse default ACL list (%s)\n" msgstr "konnte Vorgabe-ACL-Liste (%s) nicht interpretieren\n" -#: pg_dump.c:14937 +#: pg_dump.c:14942 #, c-format msgid "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" msgstr "konnte initiale GRANT-ACL-Liste (%s) oder initiale REVOKE-ACL-Liste (%s) für Objekt »%s« (%s) nicht interpretieren\n" -#: pg_dump.c:14946 +#: pg_dump.c:14951 #, c-format msgid "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" msgstr "konnte GRANT-ACL-Liste (%s) oder REVOKE-ACL-Liste (%s) für Objekt »%s« (%s) nicht interpretieren\n" -#: pg_dump.c:15440 +#: pg_dump.c:15463 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" msgstr "Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte keine Daten\n" -#: pg_dump.c:15443 +#: pg_dump.c:15466 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" msgstr "Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte mehr als eine Definition\n" -#: pg_dump.c:15450 +#: pg_dump.c:15473 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" msgstr "Definition der Sicht »%s« scheint leer zu sein (Länge null)\n" -#: pg_dump.c:16001 +#: pg_dump.c:16024 #, c-format msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\"\n" msgstr "ungültige Anzahl Eltern %d für Tabelle »%s«\n" -#: pg_dump.c:16334 +#: pg_dump.c:16357 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" msgstr "ungültige Spaltennummer %d in Tabelle »%s«\n" -#: pg_dump.c:16606 +#: pg_dump.c:16629 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"\n" msgstr "fehlender Index für Constraint »%s«\n" -#: pg_dump.c:16834 +#: pg_dump.c:16857 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c\n" msgstr "unbekannter Constraint-Typ: %c\n" -#: pg_dump.c:16966 pg_dump.c:17187 +#: pg_dump.c:16989 pg_dump.c:17210 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n" msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n" msgstr[0] "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeile (erwartete 1)\n" msgstr[1] "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeilen (erwartete 1)\n" -#: pg_dump.c:17000 +#: pg_dump.c:17023 #, c-format msgid "unrecognized sequence type: %s\n" msgstr "unbekannter Sequenztyp: %s\n" -#: pg_dump.c:17285 +#: pg_dump.c:17308 #, c-format msgid "unexpected tgtype value: %d\n" msgstr "unerwarteter tgtype-Wert: %d\n" -#: pg_dump.c:17359 +#: pg_dump.c:17382 #, c-format msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" msgstr "fehlerhafte Argumentzeichenkette (%s) für Trigger »%s« von Tabelle »%s«\n" -#: pg_dump.c:17595 +#: pg_dump.c:17618 #, c-format msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n" msgstr "Anfrage nach Regel »%s« der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: falsche Anzahl Zeilen zurückgegeben\n" -#: pg_dump.c:17976 +#: pg_dump.c:17999 #, c-format msgid "reading dependency data\n" msgstr "lese Abhängigkeitsdaten\n" -#: pg_dump.c:18454 +#: pg_dump.c:18477 #, c-format msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n" msgstr "WARNUNG: konnte reloptions-Array nicht interpretieren\n" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/es.po b/src/bin/pg_dump/po/es.po index 77e9f0032ff..951c41343e8 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/es.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/es.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-29 23:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-21 00:31-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-16 10:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-17 03:16-0400\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL Español \n" "Language: es\n" @@ -300,19 +300,19 @@ msgstr "leyendo membresía en publicaciones\n" msgid "reading subscriptions\n" msgstr "leyendo las suscripciones\n" -#: common.c:1062 +#: common.c:1063 #, c-format msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n" msgstr "" "falló la revisión de integridad, el OID %u del padre de la tabla «%s»\n" "(OID %u) no se encontró\n" -#: common.c:1104 +#: common.c:1105 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n" msgstr "no se pudo interpretar el arreglo numérico «%s»: demasiados números\n" -#: common.c:1119 +#: common.c:1120 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n" msgstr "no se pudo interpretar el arreglo numérico «%s»: carácter no válido en número\n" @@ -370,36 +370,36 @@ msgstr "no se pudo leer el archivo de entrada: %s\n" msgid "could not read from input file: end of file\n" msgstr "no se pudo leer desde el archivo de entrada: fin de archivo\n" -#: parallel.c:200 +#: parallel.c:205 msgid "parallel archiver" msgstr "parallel archiver" -#: parallel.c:267 +#: parallel.c:272 #, c-format msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" msgstr "%s: WSAStartup falló: %d\n" -#: parallel.c:973 +#: parallel.c:984 #, c-format msgid "could not create communication channels: %s\n" msgstr "no se pudo crear los canales de comunicación: %s\n" -#: parallel.c:1038 +#: parallel.c:1043 #, c-format msgid "could not create worker process: %s\n" msgstr "no se pudo crear el proceso hijo: %s\n" -#: parallel.c:1169 +#: parallel.c:1175 #, c-format msgid "unrecognized command received from master: \"%s\"\n" msgstr "orden no reconocida recibida del servidor: «%s»\n" -#: parallel.c:1213 parallel.c:1453 +#: parallel.c:1219 parallel.c:1459 #, c-format msgid "invalid message received from worker: \"%s\"\n" msgstr "mensaje no válido recibido del proceso hijo: «%s»\n" -#: parallel.c:1346 +#: parallel.c:1352 #, c-format msgid "" "could not obtain lock on relation \"%s\"\n" @@ -408,52 +408,52 @@ msgstr "" "no se pudo obtener un lock en la relación «%s»\n" "Esto normalmente significa que alguien solicitó un lock ACCESS EXCLUSIVE en la tabla después de que el proceso pg_dump padre había obtenido el lock ACCESS SHARE en la tabla.\n" -#: parallel.c:1435 +#: parallel.c:1441 #, c-format msgid "a worker process died unexpectedly\n" msgstr "un proceso hijo murió inesperadamente\n" -#: parallel.c:1559 parallel.c:1677 +#: parallel.c:1565 parallel.c:1685 #, c-format msgid "could not write to the communication channel: %s\n" msgstr "no se pudo escribir al canal de comunicación: %s\n" -#: parallel.c:1637 +#: parallel.c:1643 #, c-format msgid "select() failed: %s\n" msgstr "select() fallida: %s\n" -#: parallel.c:1762 +#: parallel.c:1770 #, c-format msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d\n" msgstr "pgpipe: no se pudo crear el socket: código de error %d\n" -#: parallel.c:1773 +#: parallel.c:1781 #, c-format msgid "pgpipe: could not bind: error code %d\n" msgstr "pgpipe: no se pudo enlazar: código de error %d\n" -#: parallel.c:1780 +#: parallel.c:1788 #, c-format msgid "pgpipe: could not listen: error code %d\n" msgstr "pgpipe: no se pudo escuchar: código de error %d\n" -#: parallel.c:1787 +#: parallel.c:1795 #, c-format msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d\n" msgstr "pgpipe: getsockname() falló: código de error %d\n" -#: parallel.c:1798 +#: parallel.c:1806 #, c-format msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d\n" msgstr "pgpipe: no se pudo crear el segundo socket: código de error %d\n" -#: parallel.c:1807 +#: parallel.c:1815 #, c-format msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d\n" msgstr "pgpipe: no se pudo conectar el socket: código de error %d\n" -#: parallel.c:1816 +#: parallel.c:1824 #, c-format msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d\n" msgstr "pgpipe: no se pudo aceptar la conexión: código de error %d\n" @@ -463,7 +463,7 @@ msgstr "pgpipe: no se pudo aceptar la conexión: código de error %d\n" msgid "archiver" msgstr "archiver" -#: pg_backup_archiver.c:250 pg_backup_archiver.c:1592 +#: pg_backup_archiver.c:250 pg_backup_archiver.c:1597 #, c-format msgid "could not close output file: %s\n" msgstr "no se pudo cerrar el archivo de salida: %s\n" @@ -627,323 +627,323 @@ msgstr "no se pudo encontrar una entrada para el ID %d\n" msgid "could not close TOC file: %s\n" msgstr "no se pudo cerrar el archivo TOC: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1562 pg_backup_custom.c:158 pg_backup_directory.c:336 +#: pg_backup_archiver.c:1567 pg_backup_custom.c:158 pg_backup_directory.c:336 #: pg_backup_directory.c:582 pg_backup_directory.c:647 #: pg_backup_directory.c:667 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo abrir el archivo de salida «%s»: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1565 pg_backup_custom.c:165 +#: pg_backup_archiver.c:1570 pg_backup_custom.c:165 #, c-format msgid "could not open output file: %s\n" msgstr "no se pudo abrir el archivo de salida: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1671 +#: pg_backup_archiver.c:1676 #, c-format msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n" msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" msgstr[0] "se escribió %lu byte de los datos del objeto grande (resultado = %lu)\n" msgstr[1] "se escribieron %lu bytes de los datos del objeto grande (resultado = %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1677 +#: pg_backup_archiver.c:1682 #, c-format msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" msgstr "no se pudo escribir al objecto grande (resultado: %lu, esperado: %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1770 +#: pg_backup_archiver.c:1775 #, c-format msgid "Error while INITIALIZING:\n" msgstr "Error durante INICIALIZACIÓN:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1775 +#: pg_backup_archiver.c:1780 #, c-format msgid "Error while PROCESSING TOC:\n" msgstr "Error durante PROCESAMIENTO DE TABLA DE CONTENIDOS:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1780 +#: pg_backup_archiver.c:1785 #, c-format msgid "Error while FINALIZING:\n" msgstr "Error durante FINALIZACIÓN:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1785 +#: pg_backup_archiver.c:1790 #, c-format msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n" msgstr "Error en entrada de la tabla de contenidos %d; %u %u %s %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1861 +#: pg_backup_archiver.c:1866 #, c-format msgid "bad dumpId\n" msgstr "dumpId incorrecto\n" -#: pg_backup_archiver.c:1882 +#: pg_backup_archiver.c:1887 #, c-format msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n" msgstr "dumpId de tabla incorrecto para elemento TABLE DATA\n" -#: pg_backup_archiver.c:1974 +#: pg_backup_archiver.c:1979 #, c-format msgid "unexpected data offset flag %d\n" msgstr "bandera de posición inesperada %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1987 +#: pg_backup_archiver.c:1992 #, c-format msgid "file offset in dump file is too large\n" msgstr "el posición en el archivo es demasiado grande\n" -#: pg_backup_archiver.c:2100 +#: pg_backup_archiver.c:2105 #, c-format msgid "attempting to ascertain archive format\n" msgstr "intentando comprobar el formato del archivador\n" -#: pg_backup_archiver.c:2126 pg_backup_archiver.c:2136 +#: pg_backup_archiver.c:2131 pg_backup_archiver.c:2141 #, c-format msgid "directory name too long: \"%s\"\n" msgstr "nombre de directorio demasiado largo: «%s»\n" -#: pg_backup_archiver.c:2144 +#: pg_backup_archiver.c:2149 #, c-format msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)\n" msgstr "el directorio «%s» no parece ser un archivador válido (no existe «toc.dat»)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2152 pg_backup_custom.c:177 pg_backup_custom.c:770 +#: pg_backup_archiver.c:2157 pg_backup_custom.c:177 pg_backup_custom.c:770 #: pg_backup_directory.c:209 pg_backup_directory.c:396 #, c-format msgid "could not open input file \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo abrir el archivo de entrada «%s»: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2160 pg_backup_custom.c:184 +#: pg_backup_archiver.c:2165 pg_backup_custom.c:184 #, c-format msgid "could not open input file: %s\n" msgstr "no se pudo abrir el archivo de entrada: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2167 +#: pg_backup_archiver.c:2172 #, c-format msgid "could not read input file: %s\n" msgstr "no se pudo leer el archivo de entrada: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2169 +#: pg_backup_archiver.c:2174 #, c-format msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n" msgstr "el archivo de entrada es demasiado corto (leidos %lu, esperados 5)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2254 +#: pg_backup_archiver.c:2259 #, c-format msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n" msgstr "el archivo de entrada parece ser un volcado de texto. Por favor use psql.\n" -#: pg_backup_archiver.c:2260 +#: pg_backup_archiver.c:2265 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" msgstr "el archivo de entrada no parece ser un archivador válido (¿demasiado corto?)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2266 +#: pg_backup_archiver.c:2271 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" msgstr "el archivo de entrada no parece ser un archivador válido\n" -#: pg_backup_archiver.c:2286 +#: pg_backup_archiver.c:2291 #, c-format msgid "could not close input file: %s\n" msgstr "no se pudo cerrar el archivo de entrada: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2304 +#: pg_backup_archiver.c:2309 #, c-format msgid "allocating AH for %s, format %d\n" msgstr "reservando AH para %s, formato %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:2405 +#: pg_backup_archiver.c:2410 #, c-format msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" msgstr "formato de archivo no reconocido «%d»\n" -#: pg_backup_archiver.c:2460 pg_backup_archiver.c:4409 +#: pg_backup_archiver.c:2465 pg_backup_archiver.c:4427 #, c-format msgid "finished item %d %s %s\n" msgstr "terminó el elemento %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2464 pg_backup_archiver.c:4422 +#: pg_backup_archiver.c:2469 pg_backup_archiver.c:4440 #, c-format msgid "worker process failed: exit code %d\n" msgstr "el proceso hijo falló: código de salida %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:2584 +#: pg_backup_archiver.c:2589 #, c-format msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n" msgstr "" "la entrada con ID %d está fuera de rango -- tal vez\n" "la tabla de contenido está corrupta\n" -#: pg_backup_archiver.c:2700 +#: pg_backup_archiver.c:2705 #, c-format msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" msgstr "leyendo entrada de la tabla de contenidos %d (ID %d) para %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2736 +#: pg_backup_archiver.c:2741 #, c-format msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n" msgstr "no se reconoce la codificación: «%s»\n" -#: pg_backup_archiver.c:2741 +#: pg_backup_archiver.c:2746 #, c-format msgid "invalid ENCODING item: %s\n" msgstr "elemento ENCODING no válido: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2759 +#: pg_backup_archiver.c:2764 #, c-format msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n" msgstr "elemento STDSTRINGS no válido: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2784 +#: pg_backup_archiver.c:2789 #, c-format msgid "schema \"%s\" not found\n" msgstr "esquema «%s» no encontrado\n" -#: pg_backup_archiver.c:2791 +#: pg_backup_archiver.c:2796 #, c-format msgid "table \"%s\" not found\n" msgstr "tabla «%s» no encontrada\n" -#: pg_backup_archiver.c:2798 +#: pg_backup_archiver.c:2803 #, c-format msgid "index \"%s\" not found\n" msgstr "índice «%s» no encontrado\n" -#: pg_backup_archiver.c:2805 +#: pg_backup_archiver.c:2810 #, c-format msgid "function \"%s\" not found\n" msgstr "función «%s» no encontrada\n" -#: pg_backup_archiver.c:2812 +#: pg_backup_archiver.c:2817 #, c-format msgid "trigger \"%s\" not found\n" msgstr "disparador «%s» no encontrado\n" -#: pg_backup_archiver.c:3191 +#: pg_backup_archiver.c:3209 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgstr "no se pudo establecer el usuario de sesión a «%s»: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3223 +#: pg_backup_archiver.c:3241 #, c-format msgid "could not set default_with_oids: %s" msgstr "no se pudo definir default_with_oids: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3377 +#: pg_backup_archiver.c:3395 #, c-format msgid "could not set search_path to \"%s\": %s" msgstr "no se pudo establecer search_path a «%s»: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3439 +#: pg_backup_archiver.c:3457 #, c-format msgid "could not set default_tablespace to %s: %s" msgstr "no se pudo establecer default_tablespace a %s: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3533 pg_backup_archiver.c:3705 +#: pg_backup_archiver.c:3551 pg_backup_archiver.c:3723 #, c-format msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type \"%s\"\n" msgstr "PRECAUCIÓN: no se sabe cómo establecer el dueño para el objeto de tipo «%s»\n" -#: pg_backup_archiver.c:3795 +#: pg_backup_archiver.c:3813 #, c-format msgid "did not find magic string in file header\n" msgstr "no se encontró la cadena mágica en el encabezado del archivo\n" -#: pg_backup_archiver.c:3808 +#: pg_backup_archiver.c:3826 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" msgstr "versión no soportada (%d.%d) en el encabezado del archivo\n" -#: pg_backup_archiver.c:3813 +#: pg_backup_archiver.c:3831 #, c-format msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" msgstr "revisión de integridad en el tamaño del entero (%lu) falló\n" -#: pg_backup_archiver.c:3817 +#: pg_backup_archiver.c:3835 #, c-format msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n" msgstr "" "PRECAUCIÓN: el archivador fue hecho en una máquina con enteros más \n" "grandes, algunas operaciones podrían fallar\n" -#: pg_backup_archiver.c:3827 +#: pg_backup_archiver.c:3845 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" msgstr "el formato esperado (%d) difiere del formato encontrado en el archivo (%d)\n" -#: pg_backup_archiver.c:3843 +#: pg_backup_archiver.c:3861 #, c-format msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n" msgstr "" "PRECAUCIÓN: el archivador está comprimido, pero esta instalación no soporta\n" "compresión -- no habrá datos disponibles\n" -#: pg_backup_archiver.c:3861 +#: pg_backup_archiver.c:3879 #, c-format msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" msgstr "PRECAUCIÓN: la fecha de creación en el encabezado no es válida\n" -#: pg_backup_archiver.c:3934 +#: pg_backup_archiver.c:3952 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n" msgstr "ingresando restore_toc_entries_prefork\n" -#: pg_backup_archiver.c:3998 +#: pg_backup_archiver.c:4016 #, c-format msgid "processing item %d %s %s\n" msgstr "procesando el elemento %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:4052 +#: pg_backup_archiver.c:4070 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n" msgstr "ingresando restore_toc_entries_parallel\n" -#: pg_backup_archiver.c:4073 +#: pg_backup_archiver.c:4091 #, c-format msgid "entering main parallel loop\n" msgstr "ingresando al bucle paralelo principal\n" -#: pg_backup_archiver.c:4084 +#: pg_backup_archiver.c:4102 #, c-format msgid "skipping item %d %s %s\n" msgstr "saltando el elemento %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:4094 +#: pg_backup_archiver.c:4112 #, c-format msgid "launching item %d %s %s\n" msgstr "lanzando el elemento %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:4148 +#: pg_backup_archiver.c:4166 #, c-format msgid "finished main parallel loop\n" msgstr "terminó el bucle paralelo principal\n" -#: pg_backup_archiver.c:4166 +#: pg_backup_archiver.c:4184 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n" msgstr "ingresando restore_toc_entries_postfork\n" -#: pg_backup_archiver.c:4186 +#: pg_backup_archiver.c:4204 #, c-format msgid "processing missed item %d %s %s\n" msgstr "procesando el elemento saltado %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:4365 +#: pg_backup_archiver.c:4383 #, c-format msgid "no item ready\n" msgstr "ningún elemento listo\n" -#: pg_backup_archiver.c:4584 +#: pg_backup_archiver.c:4602 #, c-format msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n" msgstr "transferiendo la dependencia %d -> %d a %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4665 +#: pg_backup_archiver.c:4683 #, c-format msgid "reducing dependencies for %d\n" msgstr "reduciendo las dependencias para %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4717 +#: pg_backup_archiver.c:4735 #, c-format msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n" msgstr "la tabla «%s» no pudo ser creada, no se recuperarán sus datos\n" @@ -1188,8 +1188,8 @@ msgstr "no se pudo escribir al archivo de salida: %s\n" #: pg_backup_directory.c:409 #, c-format -msgid "could not close data file: %s\n" -msgstr "no se pudo cerrar el archivo de datos: %s\n" +msgid "could not close data file \"%s\": %s\n" +msgstr "no se pudo cerrar el archivo de datos «%s»: %s\n" #: pg_backup_directory.c:450 #, c-format @@ -1922,345 +1922,345 @@ msgstr "leyendo si seguridad de filas está activa para la tabla «%s.%s»\n" msgid "reading policies for table \"%s.%s\"\n" msgstr "extrayendo las políticas para la tabla «%s.%s»\n" -#: pg_dump.c:3671 +#: pg_dump.c:3673 #, c-format msgid "unexpected policy command type: %c\n" msgstr "tipo de orden inesperada en política: %c\n" -#: pg_dump.c:3799 +#: pg_dump.c:3814 #, c-format msgid "WARNING: owner of publication \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño de la publicación «%s» parece no ser válido\n" -#: pg_dump.c:3939 +#: pg_dump.c:3954 #, c-format msgid "reading publication membership for table \"%s.%s\"\n" msgstr "extrayendo la membresía en publicaciones para la tabla «%s.%s»\n" -#: pg_dump.c:4085 +#: pg_dump.c:4100 #, c-format msgid "WARNING: subscriptions not dumped because current user is not a superuser\n" msgstr "PRECAUCIÓN: no se volcaron las suscripciones porque el usuario actual no es un superusuario\n" -#: pg_dump.c:4139 +#: pg_dump.c:4154 #, c-format msgid "WARNING: owner of subscription \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño de la suscripción «%s» parece no ser válido\n" -#: pg_dump.c:4184 +#: pg_dump.c:4199 #, c-format msgid "WARNING: could not parse subpublications array\n" msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo interpretar el arreglo subpublications\n" -#: pg_dump.c:4452 +#: pg_dump.c:4517 #, c-format msgid "could not find parent extension for %s %s\n" msgstr "no se pudo encontrar la extensión padre para %s %s\n" -#: pg_dump.c:4584 +#: pg_dump.c:4649 #, c-format msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño del esquema «%s» parece no ser válido\n" -#: pg_dump.c:4607 +#: pg_dump.c:4672 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist\n" msgstr "el esquema con OID %u no existe\n" -#: pg_dump.c:4932 +#: pg_dump.c:4997 #, c-format msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño del tipo «%s» parece no ser válido\n" -#: pg_dump.c:5017 +#: pg_dump.c:5082 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño del operador «%s» parece no ser válido\n" -#: pg_dump.c:5319 +#: pg_dump.c:5384 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño de la clase de operadores «%s» parece no ser válido\n" -#: pg_dump.c:5403 +#: pg_dump.c:5468 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño de la familia de operadores «%s» parece no ser válido\n" -#: pg_dump.c:5572 +#: pg_dump.c:5637 #, c-format msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño de la función de agregación «%s» parece no ser válido\n" -#: pg_dump.c:5833 +#: pg_dump.c:5898 #, c-format msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño de la función «%s» parece no ser válido\n" -#: pg_dump.c:6611 +#: pg_dump.c:6676 #, c-format msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño de la tabla «%s» parece no ser válido\n" -#: pg_dump.c:6653 pg_dump.c:17027 +#: pg_dump.c:6718 pg_dump.c:17122 #, c-format msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not found\n" msgstr "falló la revisión de integridad, no se encontró la tabla padre con OID %u de la secuencia con OID %u\n" -#: pg_dump.c:6799 +#: pg_dump.c:6864 #, c-format msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"\n" msgstr "extrayendo los índices para la tabla «%s.%s»\n" -#: pg_dump.c:7203 +#: pg_dump.c:7268 #, c-format msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"\n" msgstr "extrayendo restricciones de llave foránea para la tabla «%s.%s»\n" -#: pg_dump.c:7422 +#: pg_dump.c:7487 #, c-format msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID %u not found\n" msgstr "falló la revisión de integridad, no se encontró la tabla padre con OID %u del elemento con OID %u de pg_rewrite\n" -#: pg_dump.c:7506 +#: pg_dump.c:7571 #, c-format msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"\n" msgstr "extrayendo los disparadores (triggers) para la tabla «%s.%s»\n" -#: pg_dump.c:7639 +#: pg_dump.c:7704 #, c-format msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n" msgstr "" "la consulta produjo un nombre de tabla nulo para la llave foránea del \n" "disparador \"%s\" en la tabla «%s» (OID de la tabla: %u)\n" -#: pg_dump.c:8194 +#: pg_dump.c:8259 #, c-format msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"\n" msgstr "buscando las columnas y tipos de la tabla «%s.%s»\n" -#: pg_dump.c:8393 +#: pg_dump.c:8458 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" msgstr "numeración de columnas no válida en la tabla «%s»\n" -#: pg_dump.c:8430 +#: pg_dump.c:8495 #, c-format msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"\n" msgstr "buscando expresiones por omisión de la tabla «%s.%s»\n" -#: pg_dump.c:8453 +#: pg_dump.c:8518 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" msgstr "el valor de adnum %d para la tabla «%s» no es válido\n" -#: pg_dump.c:8519 +#: pg_dump.c:8584 #, c-format msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"\n" msgstr "buscando restricciones de revisión (check) para la tabla «%s.%s»\n" -#: pg_dump.c:8568 +#: pg_dump.c:8633 #, c-format msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n" msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" msgstr[0] "se esperaban %d restricciones CHECK en la tabla «%s» pero se encontraron %d\n" msgstr[1] "se esperaban %d restricciones CHECK en la tabla «%s» pero se encontraron %d\n" -#: pg_dump.c:8572 +#: pg_dump.c:8637 #, c-format msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" msgstr "(Los catálogos del sistema podrían estar corruptos)\n" -#: pg_dump.c:10133 +#: pg_dump.c:10203 #, c-format msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "PRECAUCIÓN: el typtype del tipo «%s» parece no ser válido\n" -#: pg_dump.c:11493 +#: pg_dump.c:11563 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n" msgstr "PRECAUCIÓN: valor no válido en el arreglo proargmodes\n" -#: pg_dump.c:11838 +#: pg_dump.c:11908 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n" msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo interpretar el arreglo proallargtypes\n" -#: pg_dump.c:11854 +#: pg_dump.c:11924 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n" msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo interpretar el arreglo proargmodes\n" -#: pg_dump.c:11868 +#: pg_dump.c:11938 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n" msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo interpretar el arreglo proargnames\n" -#: pg_dump.c:11879 +#: pg_dump.c:11949 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n" msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo interpretar el arreglo proconfig\n" -#: pg_dump.c:11959 +#: pg_dump.c:12029 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" msgstr "el valor del atributo «provolatile» para la función «%s» es desconocido\n" -#: pg_dump.c:12003 pg_dump.c:14051 +#: pg_dump.c:12073 pg_dump.c:14127 #, c-format msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"\n" msgstr "el valor del atributo «proparallel» para la función «%s» es desconocido\n" -#: pg_dump.c:12137 pg_dump.c:12247 pg_dump.c:12254 +#: pg_dump.c:12213 pg_dump.c:12323 pg_dump.c:12330 #, c-format msgid "could not find function definition for function with OID %u\n" msgstr "no se encontró la definición de la función con OID %u\n" -#: pg_dump.c:12176 +#: pg_dump.c:12252 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n" msgstr "PRECAUCIÓN: valor no válido en los campos pg_cast.castfunc o pg_cast.castmethod\n" -#: pg_dump.c:12179 +#: pg_dump.c:12255 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n" msgstr "PRECAUCIÓN: valor no válido en el campo pg_cast.castmethod\n" -#: pg_dump.c:12273 +#: pg_dump.c:12349 #, c-format msgid "WARNING: bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero\n" msgstr "PRECAUCIÓN: definición errónea de transformación; al menos uno de trffromsql and trftosql debe ser distinto de cero\n" -#: pg_dump.c:12290 +#: pg_dump.c:12366 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trffromsql field\n" msgstr "PRECAUCIÓN: valor erróneo en el campo pg_transform.trffromsql\n" -#: pg_dump.c:12311 +#: pg_dump.c:12387 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trftosql field\n" msgstr "PRECAUCIÓN: valor erróneo en el campo pg_transform.trftosql\n" -#: pg_dump.c:12627 +#: pg_dump.c:12703 #, c-format msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n" msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo encontrar el operador con OID %s\n" -#: pg_dump.c:12692 +#: pg_dump.c:12768 #, c-format msgid "WARNING: invalid type \"%c\" of access method \"%s\"\n" msgstr "PRECAUCIÓN: el tipo «%c» para el método de acceso «%s» no es válido\n" -#: pg_dump.c:13444 +#: pg_dump.c:13520 #, c-format msgid "unrecognized collation provider: %s\n" msgstr "proveedor de ordenamiento (collation) no reconocido: %s\n" -#: pg_dump.c:13915 +#: pg_dump.c:13991 #, c-format msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n" msgstr "" "PRECAUCIÓN: la función de agregación «%s» no se pudo extraer correctamente\n" "para esta versión de la base de datos; ignorada\n" -#: pg_dump.c:13970 +#: pg_dump.c:14046 #, c-format msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\"\n" msgstr "valor de aggfinalmodify no reconocido para la agregación «%s»\n" -#: pg_dump.c:14026 +#: pg_dump.c:14102 #, c-format msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\"\n" msgstr "valor de aggmfinalmodify no reconocido para la agregación «%s»\n" -#: pg_dump.c:14761 +#: pg_dump.c:14837 #, c-format msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n" msgstr "tipo de objeto desconocido en privilegios por omisión: %d\n" -#: pg_dump.c:14779 +#: pg_dump.c:14855 #, c-format msgid "could not parse default ACL list (%s)\n" msgstr "no se pudo interpretar la lista de ACL (%s)\n" -#: pg_dump.c:14861 +#: pg_dump.c:14937 #, c-format msgid "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" msgstr "no se pudo interpretar la lista inicial de GRANT ACL (%s) o la lista inicial de REVOKE ACL (%s) para el objeto «%s» (%s)\n" -#: pg_dump.c:14870 +#: pg_dump.c:14946 #, c-format msgid "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" msgstr "no se pudo interpretar la lista de GRANT ACL (%s) o la lista de REVOKE ACL (%s) para el objeto «%s» (%s)\n" -#: pg_dump.c:15364 +#: pg_dump.c:15440 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" msgstr "la consulta para obtener la definición de la vista «%s» no regresó datos\n" -#: pg_dump.c:15367 +#: pg_dump.c:15443 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" msgstr "la consulta para obtener la definición de la vista «%s» regresó más de una definición\n" -#: pg_dump.c:15374 +#: pg_dump.c:15450 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" msgstr "la definición de la vista «%s» parece estar vacía (tamaño cero)\n" -#: pg_dump.c:15917 +#: pg_dump.c:16001 #, c-format msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\"\n" msgstr "número de padres %d para la tabla «%s» no es válido\n" -#: pg_dump.c:16250 +#: pg_dump.c:16334 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" msgstr "el número de columna %d no es válido para la tabla «%s»\n" -#: pg_dump.c:16516 +#: pg_dump.c:16606 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"\n" msgstr "falta un índice para restricción «%s»\n" -#: pg_dump.c:16739 +#: pg_dump.c:16834 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c\n" msgstr "tipo de restricción inesperado: %c\n" -#: pg_dump.c:16871 pg_dump.c:17092 +#: pg_dump.c:16966 pg_dump.c:17187 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n" msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n" msgstr[0] "la consulta para obtener los datos de la secuencia «%s» regresó %d entrada, pero se esperaba 1\n" msgstr[1] "la consulta para obtener los datos de la secuencia «%s» regresó %d entradas, pero se esperaba 1\n" -#: pg_dump.c:16905 +#: pg_dump.c:17000 #, c-format msgid "unrecognized sequence type: %s\n" msgstr "tipo no reconocido de secuencia: %s\n" -#: pg_dump.c:17188 +#: pg_dump.c:17285 #, c-format msgid "unexpected tgtype value: %d\n" msgstr "tgtype no esperado: %d\n" -#: pg_dump.c:17262 +#: pg_dump.c:17359 #, c-format msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" msgstr "argumento de cadena (%s) no válido para el disparador (trigger) «%s» en la tabla «%s»\n" -#: pg_dump.c:17492 +#: pg_dump.c:17595 #, c-format msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n" msgstr "la consulta para obtener la regla «%s» asociada con la tabla «%s» falló: retornó un número incorrecto de renglones\n" -#: pg_dump.c:17873 +#: pg_dump.c:17976 #, c-format msgid "reading dependency data\n" msgstr "obteniendo datos de dependencias\n" -#: pg_dump.c:18342 +#: pg_dump.c:18454 #, c-format msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n" msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo interpretar el arreglo reloptions\n" @@ -2270,44 +2270,44 @@ msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo interpretar el arreglo reloptions\n" msgid "sorter" msgstr "sorter" -#: pg_dump_sort.c:425 +#: pg_dump_sort.c:456 #, c-format msgid "invalid dumpId %d\n" msgstr "dumpId %d no válido\n" -#: pg_dump_sort.c:431 +#: pg_dump_sort.c:462 #, c-format msgid "invalid dependency %d\n" msgstr "dependencia %d no válida\n" -#: pg_dump_sort.c:664 +#: pg_dump_sort.c:695 #, c-format msgid "could not identify dependency loop\n" msgstr "no se pudo identificar bucle de dependencia\n" -#: pg_dump_sort.c:1235 +#: pg_dump_sort.c:1266 #, c-format msgid "NOTICE: there are circular foreign-key constraints on this table:\n" msgid_plural "NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these tables:\n" msgstr[0] "NOTA: hay restricciones de llave foránea circulares en la siguiente tabla:\n" msgstr[1] "NOTA: hay restricciones de llave foránea circulares entre las siguientes tablas:\n" -#: pg_dump_sort.c:1239 pg_dump_sort.c:1259 +#: pg_dump_sort.c:1270 pg_dump_sort.c:1290 #, c-format msgid " %s\n" msgstr " %s\n" -#: pg_dump_sort.c:1240 +#: pg_dump_sort.c:1271 #, c-format msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints.\n" msgstr "Puede no ser capaz de restaurar el respaldo sin usar --disable-triggers o temporalmente eliminar las restricciones.\n" -#: pg_dump_sort.c:1241 +#: pg_dump_sort.c:1272 #, c-format msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem.\n" msgstr "Considere usar un volcado completo en lugar de --data-only para evitar este problema.\n" -#: pg_dump_sort.c:1253 +#: pg_dump_sort.c:1284 #, c-format msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n" msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo resolver el bucle de dependencias entre los siguientes elementos:\n" @@ -2583,8 +2583,8 @@ msgstr " -d, --dbname=NOMBRE nombre de la base de datos a la que conectars #: pg_restore.c:457 #, c-format -msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" -msgstr " -f, --file=ARCHIVO nombre del archivo de salida\n" +msgid " -f, --file=FILENAME output file name (- for stdout)\n" +msgstr " -f, --file=ARCHIVO nombre del archivo de salida (- para stdout)\n" #: pg_restore.c:458 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_resetwal/po/es.po b/src/bin/pg_resetwal/po/es.po index a7576b73045..8872a4f5aca 100644 --- a/src/bin/pg_resetwal/po/es.po +++ b/src/bin/pg_resetwal/po/es.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_resetwal (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-29 23:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-16 10:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-21 01:28-0400\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: Español \n" diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/es.po b/src/bin/pg_rewind/po/es.po index 9d90336ad8a..6019ebe3806 100644 --- a/src/bin/pg_rewind/po/es.po +++ b/src/bin/pg_rewind/po/es.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-29 23:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-16 10:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-21 00:49-0400\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL Español \n" @@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "%s: no se pudo obtener el código de salida del subproceso»: código de msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo abrir el directorio «%s»: %s\n" -#: copy_fetch.c:89 filemap.c:188 filemap.c:349 +#: copy_fetch.c:89 filemap.c:202 filemap.c:363 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo hacer stat del archivo «%s»: %s\n" @@ -197,48 +197,48 @@ msgstr "no se pudo eliminar el link simbólico «%s»: %s\n" msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s» para lectura: %s\n" -#: filemap.c:180 +#: filemap.c:194 #, c-format msgid "data file \"%s\" in source is not a regular file\n" msgstr "el archivo de datos «%s» en el origen no es un archivo regular\n" -#: filemap.c:202 +#: filemap.c:216 #, c-format msgid "\"%s\" is not a directory\n" msgstr "«%s» no es un directorio\n" -#: filemap.c:225 +#: filemap.c:239 #, c-format msgid "\"%s\" is not a symbolic link\n" msgstr "«%s» no es un link simbólico\n" -#: filemap.c:237 +#: filemap.c:251 #, c-format msgid "\"%s\" is not a regular file\n" msgstr "«%s» no es un archivo regular\n" -#: filemap.c:361 +#: filemap.c:375 #, c-format msgid "source file list is empty\n" msgstr "el listado de archivos de origen está vacío\n" -#: filemap.c:476 +#: filemap.c:490 #, c-format msgid "unexpected page modification for directory or symbolic link \"%s\"\n" msgstr "modificación de página inesperada para el directorio o link simbólico «%s»\n" -#: filemap.c:511 filemap.c:531 +#: filemap.c:530 filemap.c:550 #, c-format msgid "entry \"%s\" excluded from source file list\n" msgstr "entrada «%s» excluida de la lista de archivos fuente\n" -#: filemap.c:514 filemap.c:534 +#: filemap.c:533 filemap.c:553 #, c-format msgid "entry \"%s\" excluded from target file list\n" msgstr "entrada «%s» excluida de la lista de archivos destino\n" #. translator: first %s is a file path, second is a keyword such as COPY -#: filemap.c:665 +#: filemap.c:684 #, c-format msgid "%s (%s)\n" msgstr "%s (%s)\n" diff --git a/src/bin/pg_test_fsync/po/es.po b/src/bin/pg_test_fsync/po/es.po index ea4b05a5c6c..71fdaee22d8 100644 --- a/src/bin/pg_test_fsync/po/es.po +++ b/src/bin/pg_test_fsync/po/es.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_test_fsync (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-29 23:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-16 10:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-15 18:07-0500\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" diff --git a/src/bin/pg_test_timing/po/es.po b/src/bin/pg_test_timing/po/es.po index 05299a7b77e..e0a923bf12f 100644 --- a/src/bin/pg_test_timing/po/es.po +++ b/src/bin/pg_test_timing/po/es.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_test_timing (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-29 23:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-16 10:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-25 10:46-0500\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" diff --git a/src/bin/pg_upgrade/po/es.po b/src/bin/pg_upgrade/po/es.po index 6dd4d7f0932..342d828891a 100644 --- a/src/bin/pg_upgrade/po/es.po +++ b/src/bin/pg_upgrade/po/es.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-29 23:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-20 18:04-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-16 10:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-17 03:17-0400\n" "Last-Translator: Álvaro Herrera \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" @@ -173,7 +173,7 @@ msgid "Creating script to analyze new cluster" msgstr "Creando un script para analizar el clúster nuevo" #: check.c:446 check.c:574 check.c:838 check.c:949 check.c:1040 function.c:253 -#: option.c:480 version.c:57 version.c:156 version.c:257 version.c:339 +#: option.c:480 version.c:57 version.c:202 version.c:344 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %s\n" @@ -264,8 +264,8 @@ msgstr "El clúster de destino contiene transacciones preparadas\n" msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch" msgstr "Verificando contrib/isn con discordancia en mecanismo de paso de bigint" -#: check.c:860 check.c:972 check.c:1063 function.c:268 version.c:179 -#: version.c:280 +#: check.c:860 check.c:972 check.c:1063 function.c:268 version.c:248 +#: version.c:285 #, c-format msgid "fatal\n" msgstr "fatal\n" @@ -1057,8 +1057,8 @@ msgstr " -D, --new-datadir=DATADIR directorio de datos del clúster nuevo\n #: option.c:286 #, c-format -msgid " -j, --jobs number of simultaneous processes or threads to use\n" -msgstr " -j, --jobs número de procesos o hilos simultáneos a usar\n" +msgid " -j, --jobs=NUM number of simultaneous processes or threads to use\n" +msgstr " -j, --jobs=NUM número de procesos o hilos paralelos para restaurar\n" #: option.c:287 #, c-format @@ -1441,13 +1441,13 @@ msgstr "" #: server.c:168 #, c-format -msgid "could not open version file: %s\n" -msgstr "no se pudo abrir el archivo de versión: %s\n" +msgid "could not open version file \"%s\"\n" +msgstr "no se pudo abrir el archivo de versión «%s»\n" #: server.c:172 #, c-format -msgid "could not parse PG_VERSION file from %s\n" -msgstr "no se pudo interpretar el archivo PG_VERSION de %s\n" +msgid "could not parse version file \"%s\"\n" +msgstr "no se pudo interpretar el archivo de versión «%s»\n" #: server.c:295 #, c-format @@ -1540,7 +1540,7 @@ msgstr "éxito" msgid "Checking for large objects" msgstr "Buscando objetos grandes" -#: version.c:80 version.c:382 +#: version.c:80 version.c:387 #, c-format msgid "warning" msgstr "atención" @@ -1581,12 +1581,12 @@ msgstr "" "cuando se ejecute en psql con el superusuario de la base de datos\n" "establecerá los privilegios por omisión.\n" -#: version.c:118 +#: version.c:242 #, c-format msgid "Checking for incompatible \"line\" data type" msgstr "Verificando datos de usuario de tipo «line» incompatible" -#: version.c:180 +#: version.c:249 #, c-format msgid "" "Your installation contains the \"line\" data type in user tables. This\n" @@ -1606,12 +1606,12 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: version.c:215 +#: version.c:279 #, c-format msgid "Checking for invalid \"unknown\" user columns" msgstr "Verificando columnas de usuario del tipo no válido «unknown»" -#: version.c:281 +#: version.c:286 #, c-format msgid "" "Your installation contains the \"unknown\" data type in user tables. This\n" @@ -1628,12 +1628,12 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: version.c:304 +#: version.c:309 #, c-format msgid "Checking for hash indexes" msgstr "Verificando índices hash" -#: version.c:384 +#: version.c:389 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1650,7 +1650,7 @@ msgstr "" "instrucciones de REINDEX.\n" "\n" -#: version.c:390 +#: version.c:395 #, c-format msgid "" "\n" diff --git a/src/bin/pg_verify_checksums/po/es.po b/src/bin/pg_verify_checksums/po/es.po index 2b60c0a6c77..53e80b7a462 100644 --- a/src/bin/pg_verify_checksums/po/es.po +++ b/src/bin/pg_verify_checksums/po/es.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_verify_checksums (PostgreSQL) 11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-29 23:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-16 10:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-22 13:46-0400\n" "Last-Translator: Álvaro Herrera \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: pg_verify_checksums.c:39 +#: pg_verify_checksums.c:40 #, c-format msgid "" "%s verifies data checksums in a PostgreSQL database cluster.\n" @@ -25,17 +25,17 @@ msgstr "" "%s verifica los checksums de datos en un clúster de bases de datos PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_verify_checksums.c:40 +#: pg_verify_checksums.c:41 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Empleo:\n" -#: pg_verify_checksums.c:41 +#: pg_verify_checksums.c:42 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [OPCIÓN]... [DATADIR]\n" -#: pg_verify_checksums.c:42 +#: pg_verify_checksums.c:43 #, c-format msgid "" "\n" @@ -44,34 +44,34 @@ msgstr "" "\n" "Opciones:\n" -#: pg_verify_checksums.c:43 +#: pg_verify_checksums.c:44 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n" msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR directorio de datos\n" -#: pg_verify_checksums.c:44 +#: pg_verify_checksums.c:45 #, c-format msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" msgstr " -v, --verbose desplegar mensajes verbosos\n" -#: pg_verify_checksums.c:45 +#: pg_verify_checksums.c:46 #, c-format msgid " -r RELFILENODE check only relation with specified relfilenode\n" msgstr "" " -r RELFILENODE verificar sólo la relación con el relfilenode\n" " especificado\n" -#: pg_verify_checksums.c:46 +#: pg_verify_checksums.c:47 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version mostrar información de versión, luego salir\n" -#: pg_verify_checksums.c:47 +#: pg_verify_checksums.c:48 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda, luego salir\n" -#: pg_verify_checksums.c:48 +#: pg_verify_checksums.c:49 #, c-format msgid "" "\n" @@ -84,118 +84,118 @@ msgstr "" "la variable de entorno PGDATA.\n" "\n" -#: pg_verify_checksums.c:50 +#: pg_verify_checksums.c:51 #, c-format msgid "Report bugs to .\n" msgstr "Reporte errores a .\n" -#: pg_verify_checksums.c:93 +#: pg_verify_checksums.c:111 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo «%s»: %s\n" -#: pg_verify_checksums.c:109 +#: pg_verify_checksums.c:127 #, c-format msgid "%s: could not read block %u in file \"%s\": read %d of %d\n" msgstr "%s: no se pudo leer el bloque %u en el archivo «%s»: se leyeron %d de %d\n" -#: pg_verify_checksums.c:123 +#: pg_verify_checksums.c:141 #, c-format msgid "%s: checksum verification failed in file \"%s\", block %u: calculated checksum %X but block contains %X\n" msgstr "%s: verificación de checksum falló en el archivo «%s», bloque %u: checksum calculado %X pero el bloque contiene %X\n" -#: pg_verify_checksums.c:131 +#: pg_verify_checksums.c:149 #, c-format msgid "%s: checksums verified in file \"%s\"\n" msgstr "%s: checksums verificados en el archivo «%s»\n" -#: pg_verify_checksums.c:147 +#: pg_verify_checksums.c:165 #, c-format msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo abrir el directorio «%s»: %s\n" -#: pg_verify_checksums.c:175 +#: pg_verify_checksums.c:193 pg_verify_checksums.c:266 #, c-format msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo hacer stat del archivo «%s»: %s\n" -#: pg_verify_checksums.c:203 +#: pg_verify_checksums.c:221 #, c-format msgid "%s: invalid segment number %d in file name \"%s\"\n" msgstr "%s: número de segmento %d no válido en nombre de archivo «%s»\n" -#: pg_verify_checksums.c:274 +#: pg_verify_checksums.c:336 #, c-format msgid "%s: invalid relfilenode specification, must be numeric: %s\n" msgstr "%s: especificación de relfilenode no válida, debe ser numeric: %s\n" -#: pg_verify_checksums.c:280 pg_verify_checksums.c:296 -#: pg_verify_checksums.c:306 +#: pg_verify_checksums.c:342 pg_verify_checksums.c:358 +#: pg_verify_checksums.c:368 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Pruebe «%s --help» para mayor información.\n" -#: pg_verify_checksums.c:295 +#: pg_verify_checksums.c:357 #, c-format msgid "%s: no data directory specified\n" msgstr "%s: no se ha especificado un directorio de datos\n" -#: pg_verify_checksums.c:304 +#: pg_verify_checksums.c:366 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: demasiados argumentos de línea de órdenes (el primero es «%s»)\n" -#: pg_verify_checksums.c:315 +#: pg_verify_checksums.c:377 #, c-format msgid "%s: pg_control CRC value is incorrect\n" msgstr "%s: el valor de CRC de pg_control es incorrecto\n" -#: pg_verify_checksums.c:321 +#: pg_verify_checksums.c:383 #, c-format msgid "%s: cluster is not compatible with this version of pg_verify_checksums\n" msgstr "%s: el clúster no es compatible con esta versión de pg_verify_checksums\n" -#: pg_verify_checksums.c:328 +#: pg_verify_checksums.c:390 #, c-format msgid "%s: database cluster is not compatible\n" msgstr "%s: el clúster de bases de datos no es compatible\n" -#: pg_verify_checksums.c:330 +#: pg_verify_checksums.c:392 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with block size %u, but pg_verify_checksums was compiled with block size %u.\n" msgstr "El clúster de bases de datos fue inicializado con tamaño de bloque %u, pero pg_verify_checksums fue compilado con tamaño de bloque %u.\n" -#: pg_verify_checksums.c:338 +#: pg_verify_checksums.c:400 #, c-format msgid "%s: cluster must be shut down to verify checksums\n" msgstr "%s: el clúster debe estar apagado para poder verificar checksums\n" -#: pg_verify_checksums.c:344 +#: pg_verify_checksums.c:406 #, c-format msgid "%s: data checksums are not enabled in cluster\n" msgstr "%s: los checksums de datos no están activados en el clúster\n" -#: pg_verify_checksums.c:353 +#: pg_verify_checksums.c:415 #, c-format msgid "Checksum scan completed\n" msgstr "Verificación de checksums completada\n" -#: pg_verify_checksums.c:354 +#: pg_verify_checksums.c:416 #, c-format msgid "Data checksum version: %d\n" msgstr "Versión de checksums de datos: %d\n" -#: pg_verify_checksums.c:355 +#: pg_verify_checksums.c:417 #, c-format msgid "Files scanned: %s\n" msgstr "Archivos recorridos: %s\n" -#: pg_verify_checksums.c:356 +#: pg_verify_checksums.c:418 #, c-format msgid "Blocks scanned: %s\n" msgstr "Bloques recorridos: %s\n" -#: pg_verify_checksums.c:357 +#: pg_verify_checksums.c:419 #, c-format msgid "Bad checksums: %s\n" msgstr "Checksums incorrectos: %s\n" diff --git a/src/bin/pg_waldump/po/es.po b/src/bin/pg_waldump/po/es.po index f03c17bf6b1..0812fc08d2a 100644 --- a/src/bin/pg_waldump/po/es.po +++ b/src/bin/pg_waldump/po/es.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_waldump (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-29 23:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-16 10:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-21 00:51-0400\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" @@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "no se pudo posicionar (seek) en el archivo de log %s a la posición %u: msgid "could not read from log file %s, offset %u, length %d: %s" msgstr "no se pudo leer del archivo de log %s, posición %u, longitud %d: %s" -#: pg_waldump.c:796 +#: pg_waldump.c:797 #, c-format msgid "" "%s decodes and displays PostgreSQL write-ahead logs for debugging.\n" @@ -81,17 +81,17 @@ msgstr "" "%s decodifica y muestra segmentos de WAL de PostgreSQL para depuración.\n" "\n" -#: pg_waldump.c:798 +#: pg_waldump.c:799 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Empleo:\n" -#: pg_waldump.c:799 +#: pg_waldump.c:800 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [STARTSEG [ENDSEG]]\n" msgstr " %s [OPCIÓN]... [SEGINICIAL [SEGFINAL]]\n" -#: pg_waldump.c:800 +#: pg_waldump.c:801 #, c-format msgid "" "\n" @@ -100,27 +100,27 @@ msgstr "" "\n" "Opciones:\n" -#: pg_waldump.c:801 +#: pg_waldump.c:802 #, c-format msgid " -b, --bkp-details output detailed information about backup blocks\n" msgstr " -b, --bkp-details mostrar información detallada sobre bloques de respaldo\n" -#: pg_waldump.c:802 +#: pg_waldump.c:803 #, c-format msgid " -e, --end=RECPTR stop reading at WAL location RECPTR\n" msgstr " -e, --end=RECPTR detener la lectura del WAL en la posición RECPTR\n" -#: pg_waldump.c:803 +#: pg_waldump.c:804 #, c-format msgid " -f, --follow keep retrying after reaching end of WAL\n" msgstr " -f, --follow seguir reintentando después de alcanzar el final del WAL\n" -#: pg_waldump.c:804 +#: pg_waldump.c:805 #, c-format msgid " -n, --limit=N number of records to display\n" msgstr " -n, --limit=N número de registros a mostrar\n" -#: pg_waldump.c:805 +#: pg_waldump.c:806 #, c-format msgid "" " -p, --path=PATH directory in which to find log segment files or a\n" @@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "" " o un directorio con un ./pg_wal que contenga tales archivos\n" " (por omisión: directorio actual, ./pg_wal, $PGDATA/pg_wal)\n" -#: pg_waldump.c:808 +#: pg_waldump.c:809 #, c-format msgid "" " -r, --rmgr=RMGR only show records generated by resource manager RMGR;\n" @@ -140,12 +140,12 @@ msgstr "" " -r, --rmgr=GREC sólo mostrar registros generados por el gestor de\n" " recursos GREC; use --rmgr=list para listar nombres válidos\n" -#: pg_waldump.c:810 +#: pg_waldump.c:811 #, c-format msgid " -s, --start=RECPTR start reading at WAL location RECPTR\n" msgstr " -s, --start=RECPTR empezar a leer el WAL en la posición RECPTR\n" -#: pg_waldump.c:811 +#: pg_waldump.c:812 #, c-format msgid "" " -t, --timeline=TLI timeline from which to read log records\n" @@ -154,17 +154,17 @@ msgstr "" " -t, --timeline=TLI timeline del cual leer los registros de WAL\n" " (por omisión: 1 o el valor usado en SEGINICIAL)\n" -#: pg_waldump.c:813 +#: pg_waldump.c:814 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version mostrar información de versión, luego salir\n" -#: pg_waldump.c:814 +#: pg_waldump.c:815 #, c-format msgid " -x, --xid=XID only show records with transaction ID XID\n" msgstr " -x, --xid=XID sólo mostrar registros con el id de transacción XID\n" -#: pg_waldump.c:815 +#: pg_waldump.c:816 #, c-format msgid "" " -z, --stats[=record] show statistics instead of records\n" @@ -173,114 +173,114 @@ msgstr "" " -z, --stats[=registro] mostrar estadísticas en lugar de registros\n" " (opcionalmente, mostrar estadísticas por registro)\n" -#: pg_waldump.c:817 +#: pg_waldump.c:818 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda, luego salir\n" -#: pg_waldump.c:876 +#: pg_waldump.c:877 #, c-format msgid "%s: no arguments specified\n" msgstr "%s: no se especificó ningún argumento\n" -#: pg_waldump.c:891 +#: pg_waldump.c:892 #, c-format msgid "%s: could not parse end WAL location \"%s\"\n" msgstr "%s: no se pudo interpretar la posición final de WAL «%s»\n" -#: pg_waldump.c:907 +#: pg_waldump.c:908 #, c-format msgid "%s: could not parse limit \"%s\"\n" msgstr "%s: no se pudo interpretar el límite «%s»\n" -#: pg_waldump.c:936 +#: pg_waldump.c:937 #, c-format msgid "%s: resource manager \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: el gestor de recursos «%s» no existe\n" -#: pg_waldump.c:945 +#: pg_waldump.c:946 #, c-format msgid "%s: could not parse start WAL location \"%s\"\n" msgstr "%s: no se pudo interpretar la posición inicial de WAL «%s»\n" -#: pg_waldump.c:955 +#: pg_waldump.c:956 #, c-format msgid "%s: could not parse timeline \"%s\"\n" msgstr "%s: no se pudo interpretar el timeline «%s»\n" -#: pg_waldump.c:967 +#: pg_waldump.c:968 #, c-format msgid "%s: could not parse \"%s\" as a transaction ID\n" msgstr "%s: no se pudo interpretar «%s» como un id de transacción\n" -#: pg_waldump.c:982 +#: pg_waldump.c:983 #, c-format msgid "%s: unrecognized argument to --stats: %s\n" msgstr "%s: parámetro no reconocido para --stats: %s\n" -#: pg_waldump.c:996 +#: pg_waldump.c:997 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: demasiados argumentos de línea de órdenes (el primero es «%s»)\n" -#: pg_waldump.c:1007 +#: pg_waldump.c:1008 #, c-format msgid "%s: path \"%s\" could not be opened: %s\n" msgstr "%s: la ruta «%s» no se pudo abrir: %s\n" -#: pg_waldump.c:1028 +#: pg_waldump.c:1029 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %s" msgstr "no se pudo abrir el directorio «%s»: %s" -#: pg_waldump.c:1035 pg_waldump.c:1068 +#: pg_waldump.c:1036 pg_waldump.c:1069 #, c-format msgid "could not open file \"%s\"" msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»" -#: pg_waldump.c:1046 +#: pg_waldump.c:1047 #, c-format msgid "%s: start WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"\n" msgstr "%s: la posición inicial de WAL %X/%X no está en el archivo «%s»\n" -#: pg_waldump.c:1075 +#: pg_waldump.c:1076 #, c-format msgid "ENDSEG %s is before STARTSEG %s" msgstr "SEGFINAL %s está antes del SEGINICIAL %s" -#: pg_waldump.c:1091 +#: pg_waldump.c:1092 #, c-format msgid "%s: end WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"\n" msgstr "%s: la posición final de WAL %X/%X no está en el archivo «%s»\n" -#: pg_waldump.c:1105 +#: pg_waldump.c:1106 #, c-format msgid "%s: no start WAL location given\n" msgstr "%s: no se especificó posición inicial de WAL\n" -#: pg_waldump.c:1115 +#: pg_waldump.c:1116 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "memoria agotada" -#: pg_waldump.c:1121 +#: pg_waldump.c:1122 #, c-format msgid "could not find a valid record after %X/%X" msgstr "no se pudo encontrar un registro válido después de %X/%X" -#: pg_waldump.c:1132 +#: pg_waldump.c:1133 #, c-format msgid "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u byte\n" msgid_plural "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u bytes\n" msgstr[0] "el primer registro está ubicado después de %X/%X, en %X/%X, saltándose %u byte\n" msgstr[1] "el primer registro está ubicado después de %X/%X, en %X/%X, saltándose %u bytes\n" -#: pg_waldump.c:1183 +#: pg_waldump.c:1184 #, c-format msgid "error in WAL record at %X/%X: %s" msgstr "error en registro de WAL en %X/%X: %s" -#: pg_waldump.c:1193 +#: pg_waldump.c:1194 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Pruebe «%s --help» para mayor información.\n" diff --git a/src/bin/psql/po/de.po b/src/bin/psql/po/de.po index b35907ca73c..edba8e44685 100644 --- a/src/bin/psql/po/de.po +++ b/src/bin/psql/po/de.po @@ -1,5 +1,5 @@ # German message translation file for psql -# Peter Eisentraut , 2001 - 2018. +# Peter Eisentraut , 2001 - 2020. # # Use these quotes: »%s« # @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-09-14 05:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-29 21:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-07 21:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-08 08:10+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -92,22 +92,17 @@ msgstr "Befehl nicht gefunden" msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "Kindprozess hat mit Code %d beendet" -#: ../../common/wait_error.c:61 +#: ../../common/wait_error.c:62 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "Kindprozess wurde durch Ausnahme 0x%X beendet" -#: ../../common/wait_error.c:71 +#: ../../common/wait_error.c:66 #, c-format -msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr "Kindprozess wurde von Signal %s beendet" +msgid "child process was terminated by signal %d: %s" +msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet: %s" -#: ../../common/wait_error.c:75 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet" - -#: ../../common/wait_error.c:80 +#: ../../common/wait_error.c:72 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet" @@ -119,27 +114,27 @@ msgid_plural "(%lu rows)" msgstr[0] "(%lu Zeile)" msgstr[1] "(%lu Zeilen)" -#: ../../fe_utils/print.c:2915 +#: ../../fe_utils/print.c:2939 #, c-format msgid "Interrupted\n" msgstr "Unterbrochen\n" -#: ../../fe_utils/print.c:2979 +#: ../../fe_utils/print.c:3003 #, c-format msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" msgstr "Kann keinen weiteren Spaltenkopf zur Tabelle hinzufügen: Spaltenzahl %d überschritten.\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3019 +#: ../../fe_utils/print.c:3043 #, c-format msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" msgstr "Cann keine weitere Zelle zur Tabelle hinzufügen: Zellengesamtzahl %d überschritten.\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3268 +#: ../../fe_utils/print.c:3292 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "ungültiges Ausgabeformat (interner Fehler): %d" -#: ../../fe_utils/psqlscan.l:724 +#: ../../fe_utils/psqlscan.l:725 #, c-format msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"\n" msgstr "rekursive Auswertung der Variable »%s« wird ausgelassen\n" @@ -174,7 +169,7 @@ msgstr "konnte Home-Verzeichnis für Benutzer-ID %ld nicht ermitteln: %s\n" msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" msgstr "\\%s: konnte nicht in das Verzeichnis »%s« wechseln: %s\n" -#: command.c:595 common.c:696 common.c:754 common.c:1292 +#: command.c:595 common.c:710 common.c:768 common.c:1351 #, c-format msgid "You are currently not connected to a database.\n" msgstr "Sie sind gegenwärtig nicht mit einer Datenbank verbunden.\n" @@ -194,7 +189,7 @@ msgstr "Sie sind verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s« auf Host msgid "no query buffer\n" msgstr "kein Anfragepuffer\n" -#: command.c:928 command.c:4648 +#: command.c:928 command.c:4656 #, c-format msgid "invalid line number: %s\n" msgstr "ungültige Zeilennummer: %s\n" @@ -218,9 +213,9 @@ msgstr "keine Änderungen" msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n" msgstr "%s: ungültiger Kodierungsname oder Umwandlungsprozedur nicht gefunden\n" -#: command.c:1179 command.c:1818 command.c:3033 command.c:4750 common.c:174 -#: common.c:245 common.c:542 common.c:1338 common.c:1366 common.c:1474 -#: common.c:1577 common.c:1615 copy.c:489 copy.c:708 large_obj.c:156 +#: command.c:1179 command.c:1818 command.c:3033 command.c:4758 common.c:174 +#: common.c:245 common.c:556 common.c:1397 common.c:1425 common.c:1533 +#: common.c:1636 common.c:1674 copy.c:492 copy.c:711 large_obj.c:156 #: large_obj.c:191 large_obj.c:253 #, c-format msgid "%s" @@ -329,9 +324,9 @@ msgstr "Zeitmessung ist an." msgid "Timing is off." msgstr "Zeitmessung ist aus." -#: command.c:2402 command.c:2430 command.c:3401 command.c:3404 command.c:3407 -#: command.c:3413 command.c:3415 command.c:3423 command.c:3433 command.c:3442 -#: command.c:3456 command.c:3473 command.c:3531 common.c:70 copy.c:332 +#: command.c:2402 command.c:2430 command.c:3409 command.c:3412 command.c:3415 +#: command.c:3421 command.c:3423 command.c:3431 command.c:3441 command.c:3450 +#: command.c:3464 command.c:3481 command.c:3539 common.c:70 copy.c:332 #: copy.c:392 copy.c:405 psqlscanslash.l:783 psqlscanslash.l:794 #: psqlscanslash.l:804 #, c-format @@ -362,27 +357,27 @@ msgstr "Vorherige Verbindung wurde behalten\n" msgid "\\connect: %s" msgstr "\\connect: %s" -#: command.c:3077 +#: command.c:3084 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Sie sind jetzt verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s« via Socket in »%s« auf Port »%s«.\n" -#: command.c:3080 +#: command.c:3087 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Sie sind jetzt verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s« auf Host »%s« auf Port »%s«.\n" -#: command.c:3084 +#: command.c:3091 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" msgstr "Sie sind jetzt verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s«.\n" -#: command.c:3117 +#: command.c:3124 #, c-format msgid "%s (%s, server %s)\n" msgstr "%s (%s, Server %s)\n" -#: command.c:3125 +#: command.c:3132 #, c-format msgid "" "WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n" @@ -391,24 +386,24 @@ msgstr "" "WARNUNG: %s-Hauptversion %s, Server-Hauptversion %s.\n" " Einige Features von psql werden eventuell nicht funktionieren.\n" -#: command.c:3162 +#: command.c:3170 #, c-format msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n" msgstr "SSL-Verbindung (Protokoll: %s, Verschlüsselungsmethode: %s, Bits: %s, Komprimierung: %s)\n" -#: command.c:3163 command.c:3164 command.c:3165 +#: command.c:3171 command.c:3172 command.c:3173 msgid "unknown" msgstr "unbekannt" -#: command.c:3166 help.c:45 +#: command.c:3174 help.c:45 msgid "off" msgstr "aus" -#: command.c:3166 help.c:45 +#: command.c:3174 help.c:45 msgid "on" msgstr "an" -#: command.c:3186 +#: command.c:3194 #, c-format msgid "" "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" @@ -420,239 +415,239 @@ msgstr "" " richtig. Einzelheiten finden Sie auf der psql-Handbuchseite unter\n" " »Notes for Windows users«.\n" -#: command.c:3290 +#: command.c:3298 #, c-format msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number\n" msgstr "Umgebungsvariable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG muss gesetzt werden, um eine Zeilennummer angeben zu können\n" -#: command.c:3319 +#: command.c:3327 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"\n" msgstr "konnte Editor »%s« nicht starten\n" -#: command.c:3321 +#: command.c:3329 #, c-format msgid "could not start /bin/sh\n" msgstr "konnte /bin/sh nicht starten\n" -#: command.c:3359 +#: command.c:3367 #, c-format msgid "could not locate temporary directory: %s\n" msgstr "konnte temporäres Verzeichnis nicht finden: %s\n" -#: command.c:3386 +#: command.c:3394 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte temporäre Datei »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: command.c:3660 +#: command.c:3668 #, c-format msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, latex, latex-longtable, troff-ms\n" msgstr "\\pset: zulässige Formate sind unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, latex, latex-longtable, troff-ms\n" -#: command.c:3678 +#: command.c:3686 #, c-format msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n" msgstr "\\pset: zulässige Linienstile sind ascii, old-ascii, unicode\n" -#: command.c:3693 +#: command.c:3701 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double\n" msgstr "\\pset: zulässige Unicode-Rahmnenlinienstile sind single, double\n" -#: command.c:3708 +#: command.c:3716 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double\n" msgstr "\\pset: zulässige Unicode-Spaltenlinienstile sind single, double\n" -#: command.c:3723 +#: command.c:3731 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double\n" msgstr "\\pset: zulässige Unicode-Kopflinienstile sind single, double\n" -#: command.c:3888 command.c:4067 +#: command.c:3896 command.c:4075 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s\n" msgstr "\\pset: unbekannte Option: %s\n" -#: command.c:3906 +#: command.c:3914 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "Rahmenstil ist %d.\n" -#: command.c:3912 +#: command.c:3920 #, c-format msgid "Target width is unset.\n" msgstr "Zielbreite ist nicht gesetzt.\n" -#: command.c:3914 +#: command.c:3922 #, c-format msgid "Target width is %d.\n" msgstr "Zielbreite ist %d.\n" -#: command.c:3921 +#: command.c:3929 #, c-format msgid "Expanded display is on.\n" msgstr "Erweiterte Anzeige ist an.\n" -#: command.c:3923 +#: command.c:3931 #, c-format msgid "Expanded display is used automatically.\n" msgstr "Erweiterte Anzeige wird automatisch verwendet.\n" -#: command.c:3925 +#: command.c:3933 #, c-format msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "Erweiterte Anzeige ist aus.\n" -#: command.c:3932 command.c:3940 +#: command.c:3940 command.c:3948 #, c-format msgid "Field separator is zero byte.\n" msgstr "Feldtrennzeichen ist ein Null-Byte.\n" -#: command.c:3934 +#: command.c:3942 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgstr "Feldtrennzeichen ist »%s«.\n" -#: command.c:3947 +#: command.c:3955 #, c-format msgid "Default footer is on.\n" msgstr "Standardfußzeile ist an.\n" -#: command.c:3949 +#: command.c:3957 #, c-format msgid "Default footer is off.\n" msgstr "Standardfußzeile ist aus.\n" -#: command.c:3955 +#: command.c:3963 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "Ausgabeformat ist »%s«.\n" -#: command.c:3961 +#: command.c:3969 #, c-format msgid "Line style is %s.\n" msgstr "Linienstil ist %s.\n" -#: command.c:3968 +#: command.c:3976 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" msgstr "Null-Anzeige ist »%s«.\n" -#: command.c:3976 +#: command.c:3984 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n" msgstr "Lokalisiertes Format für numerische Daten ist an.\n" -#: command.c:3978 +#: command.c:3986 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n" msgstr "Lokalisiertes Format für numerische Daten ist aus.\n" -#: command.c:3985 +#: command.c:3993 #, c-format msgid "Pager is used for long output.\n" msgstr "Pager wird für lange Ausgaben verwendet.\n" -#: command.c:3987 +#: command.c:3995 #, c-format msgid "Pager is always used.\n" msgstr "Pager wird immer verwendet.\n" -#: command.c:3989 +#: command.c:3997 #, c-format msgid "Pager usage is off.\n" msgstr "Pager-Verwendung ist aus.\n" -#: command.c:3995 +#: command.c:4003 #, c-format msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n" msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n" msgstr[0] "Pager wird nicht für weniger als %d Zeile verwendet werden.\n" msgstr[1] "Pager wird nicht für weniger als %d Zeilen verwendet werden.\n" -#: command.c:4005 command.c:4015 +#: command.c:4013 command.c:4023 #, c-format msgid "Record separator is zero byte.\n" msgstr "Satztrennzeichen ist ein Null-Byte.\n" -#: command.c:4007 +#: command.c:4015 #, c-format msgid "Record separator is .\n" msgstr "Satztrennzeichen ist .\n" -#: command.c:4009 +#: command.c:4017 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgstr "Satztrennzeichen ist »%s«.\n" -#: command.c:4022 +#: command.c:4030 #, c-format msgid "Table attributes are \"%s\".\n" msgstr "Tabellenattribute sind »%s«.\n" -#: command.c:4025 +#: command.c:4033 #, c-format msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "Tabellenattribute sind nicht gesetzt.\n" -#: command.c:4032 +#: command.c:4040 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "Titel ist »%s«.\n" -#: command.c:4034 +#: command.c:4042 #, c-format msgid "Title is unset.\n" msgstr "Titel ist nicht gesetzt.\n" -#: command.c:4041 +#: command.c:4049 #, c-format msgid "Tuples only is on.\n" msgstr "Nur Datenzeilen ist an.\n" -#: command.c:4043 +#: command.c:4051 #, c-format msgid "Tuples only is off.\n" msgstr "Nur Datenzeilen ist aus.\n" -#: command.c:4049 +#: command.c:4057 #, c-format msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n" msgstr "Unicode-Rahmenlinienstil ist »%s«.\n" -#: command.c:4055 +#: command.c:4063 #, c-format msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n" msgstr "Unicode-Spaltenlinienstil ist »%s«.\n" -#: command.c:4061 +#: command.c:4069 #, c-format msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n" msgstr "Unicode-Kopflinienstil ist »%s«.\n" -#: command.c:4221 +#: command.c:4229 #, c-format msgid "\\!: failed\n" msgstr "\\!: fehlgeschlagen\n" -#: command.c:4246 common.c:802 +#: command.c:4254 common.c:816 #, c-format msgid "\\watch cannot be used with an empty query\n" msgstr "\\watch kann nicht mit einer leeren Anfrage verwendet werden\n" -#: command.c:4287 +#: command.c:4295 #, c-format msgid "%s\t%s (every %gs)\n" msgstr "%s\t%s (alle %gs)\n" -#: command.c:4290 +#: command.c:4298 #, c-format msgid "%s (every %gs)\n" msgstr "%s (alle %gs)\n" -#: command.c:4344 command.c:4351 common.c:702 common.c:709 common.c:1321 +#: command.c:4352 command.c:4359 common.c:716 common.c:723 common.c:1380 #, c-format msgid "" "********* QUERY **********\n" @@ -665,12 +660,12 @@ msgstr "" "**************************\n" "\n" -#: command.c:4543 +#: command.c:4551 #, c-format msgid "\"%s.%s\" is not a view\n" msgstr "»%s.%s« ist keine Sicht\n" -#: command.c:4559 +#: command.c:4567 #, c-format msgid "could not parse reloptions array\n" msgstr "konnte reloptions-Array nicht interpretieren\n" @@ -700,67 +695,67 @@ msgstr "Die Verbindung zum Server wurde verloren. Versuche Reset: " msgid "Failed.\n" msgstr "Fehlgeschlagen.\n" -#: common.c:432 +#: common.c:438 #, c-format msgid "Succeeded.\n" msgstr "Erfolgreich.\n" -#: common.c:532 common.c:1082 common.c:1256 +#: common.c:546 common.c:1098 common.c:1315 #, c-format msgid "unexpected PQresultStatus: %d\n" msgstr "unerwarteter PQresultStatus: %d\n" -#: common.c:641 +#: common.c:655 #, c-format msgid "Time: %.3f ms\n" msgstr "Zeit: %.3f ms\n" -#: common.c:656 +#: common.c:670 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n" msgstr "Zeit: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n" -#: common.c:665 +#: common.c:679 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n" msgstr "Zeit: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n" -#: common.c:672 +#: common.c:686 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n" msgstr "Zeit: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n" -#: common.c:809 +#: common.c:823 #, c-format msgid "\\watch cannot be used with COPY\n" msgstr "\\watch kann nicht mit COPY verwendet werden\n" -#: common.c:814 +#: common.c:828 #, c-format msgid "unexpected result status for \\watch\n" msgstr "unerwarteter Ergebnisstatus für \\watch\n" -#: common.c:843 +#: common.c:858 #, c-format msgid "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "Asynchrone Benachrichtigung »%s« mit Daten »%s« vom Serverprozess mit PID %d empfangen.\n" -#: common.c:846 +#: common.c:861 #, c-format msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "Asynchrone Benachrichtigung »%s« vom Serverprozess mit PID %d empfangen.\n" -#: common.c:908 +#: common.c:924 #, c-format msgid "no rows returned for \\gset\n" msgstr "keine Zeilen für \\gset zurückgegeben\n" -#: common.c:913 +#: common.c:929 #, c-format msgid "more than one row returned for \\gset\n" msgstr "mehr als eine Zeile für \\gset zurückgegeben\n" -#: common.c:1301 +#: common.c:1360 #, c-format msgid "" "***(Single step mode: verify command)*******************************************\n" @@ -771,33 +766,33 @@ msgstr "" "%s\n" "***(Drücken Sie die Eingabetaste um fortzufahren oder »x« um abzubrechen)*******\n" -#: common.c:1356 +#: common.c:1415 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n" msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Sicherungspunkte für ON_ERROR_ROLLBACK.\n" -#: common.c:1419 +#: common.c:1478 #, c-format msgid "STATEMENT: %s\n" msgstr "ANWEISUNG: %s\n" -#: common.c:1462 +#: common.c:1521 #, c-format msgid "unexpected transaction status (%d)\n" msgstr "unerwarteter Transaktionsstatus (%d)\n" -#: common.c:1599 describe.c:1941 +#: common.c:1658 describe.c:1941 msgid "Column" msgstr "Spalte" -#: common.c:1600 describe.c:175 describe.c:390 describe.c:408 describe.c:453 +#: common.c:1659 describe.c:175 describe.c:390 describe.c:408 describe.c:453 #: describe.c:470 describe.c:959 describe.c:1123 describe.c:1664 -#: describe.c:1688 describe.c:1942 describe.c:3529 describe.c:3734 -#: describe.c:4925 +#: describe.c:1688 describe.c:1942 describe.c:3531 describe.c:3736 +#: describe.c:4927 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: common.c:1649 +#: common.c:1708 #, c-format msgid "The command has no result, or the result has no columns.\n" msgstr "Der Befehl hat kein Ergebnis oder das Ergebnis hat keine Spalten.\n" @@ -837,21 +832,21 @@ msgstr "%s: ein Verzeichnis kann nicht kopiert werden\n" msgid "could not close pipe to external command: %s\n" msgstr "konnte Pipe zu externem Befehl nicht schließen: %s\n" -#: copy.c:452 copy.c:463 +#: copy.c:455 copy.c:466 #, c-format msgid "could not write COPY data: %s\n" msgstr "konnte COPY-Daten nicht schreiben: %s\n" -#: copy.c:470 +#: copy.c:473 #, c-format msgid "COPY data transfer failed: %s" msgstr "Datentransfer mit COPY fehlgeschlagen: %s" -#: copy.c:531 +#: copy.c:534 msgid "canceled by user" msgstr "vom Benutzer abgebrochen" -#: copy.c:542 +#: copy.c:545 msgid "" "Enter data to be copied followed by a newline.\n" "End with a backslash and a period on a line by itself, or an EOF signal." @@ -859,11 +854,11 @@ msgstr "" "Geben Sie die zu kopierenden Daten ein, gefolgt von einem Zeilenende.\n" "Beenden Sie mit einem Backslash und einem Punkt alleine auf einer Zeile, oder einem EOF-Signal." -#: copy.c:670 +#: copy.c:673 msgid "aborted because of read failure" msgstr "abgebrochen wegen Lesenfehlers" -#: copy.c:704 +#: copy.c:707 msgid "trying to exit copy mode" msgstr "versuche, den COPY-Modus zu verlassen" @@ -913,20 +908,20 @@ msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\"\n" msgstr "\\crosstabview: Spaltenname nicht gefunden: »%s«\n" #: describe.c:75 describe.c:370 describe.c:675 describe.c:807 describe.c:951 -#: describe.c:1112 describe.c:1184 describe.c:3518 describe.c:3732 -#: describe.c:3823 describe.c:4090 describe.c:4235 describe.c:4476 -#: describe.c:4551 describe.c:4562 describe.c:4624 describe.c:5049 -#: describe.c:5132 +#: describe.c:1112 describe.c:1184 describe.c:3520 describe.c:3734 +#: describe.c:3825 describe.c:4092 describe.c:4237 describe.c:4478 +#: describe.c:4553 describe.c:4564 describe.c:4626 describe.c:5051 +#: describe.c:5134 msgid "Schema" msgstr "Schema" #: describe.c:76 describe.c:173 describe.c:240 describe.c:248 describe.c:371 #: describe.c:676 describe.c:808 describe.c:869 describe.c:952 describe.c:1185 -#: describe.c:3519 describe.c:3655 describe.c:3733 describe.c:3824 -#: describe.c:3903 describe.c:4091 describe.c:4160 describe.c:4236 -#: describe.c:4477 describe.c:4552 describe.c:4563 describe.c:4625 -#: describe.c:4822 describe.c:4906 describe.c:5130 describe.c:5302 -#: describe.c:5527 +#: describe.c:3521 describe.c:3657 describe.c:3735 describe.c:3826 +#: describe.c:3905 describe.c:4093 describe.c:4162 describe.c:4238 +#: describe.c:4479 describe.c:4554 describe.c:4565 describe.c:4627 +#: describe.c:4824 describe.c:4908 describe.c:5132 describe.c:5304 +#: describe.c:5529 msgid "Name" msgstr "Name" @@ -941,11 +936,11 @@ msgstr "Argumentdatentypen" #: describe.c:110 describe.c:117 describe.c:183 describe.c:271 describe.c:510 #: describe.c:724 describe.c:823 describe.c:894 describe.c:1187 describe.c:1960 -#: describe.c:3307 describe.c:3554 describe.c:3686 describe.c:3760 -#: describe.c:3833 describe.c:3916 describe.c:3999 describe.c:4103 -#: describe.c:4169 describe.c:4237 describe.c:4378 describe.c:4420 -#: describe.c:4493 describe.c:4555 describe.c:4564 describe.c:4626 -#: describe.c:4848 describe.c:4928 describe.c:5063 describe.c:5133 +#: describe.c:3309 describe.c:3556 describe.c:3688 describe.c:3762 +#: describe.c:3835 describe.c:3918 describe.c:4001 describe.c:4105 +#: describe.c:4171 describe.c:4239 describe.c:4380 describe.c:4422 +#: describe.c:4495 describe.c:4557 describe.c:4566 describe.c:4628 +#: describe.c:4850 describe.c:4930 describe.c:5065 describe.c:5135 #: large_obj.c:289 large_obj.c:299 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" @@ -963,7 +958,7 @@ msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Zugriffsmethoden.\n" msgid "Index" msgstr "Index" -#: describe.c:182 describe.c:4827 +#: describe.c:182 describe.c:4829 msgid "Handler" msgstr "Handler" @@ -977,9 +972,9 @@ msgid "The server (version %s) does not support tablespaces.\n" msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Tablespaces.\n" #: describe.c:241 describe.c:249 describe.c:498 describe.c:714 describe.c:870 -#: describe.c:1111 describe.c:3530 describe.c:3659 describe.c:3905 -#: describe.c:4161 describe.c:4823 describe.c:4907 describe.c:5303 -#: describe.c:5429 describe.c:5528 large_obj.c:288 +#: describe.c:1111 describe.c:3532 describe.c:3661 describe.c:3907 +#: describe.c:4163 describe.c:4825 describe.c:4909 describe.c:5305 +#: describe.c:5431 describe.c:5530 large_obj.c:288 msgid "Owner" msgstr "Eigentümer" @@ -987,11 +982,11 @@ msgstr "Eigentümer" msgid "Location" msgstr "Pfad" -#: describe.c:261 describe.c:3126 +#: describe.c:261 describe.c:3128 msgid "Options" msgstr "Optionen" -#: describe.c:266 describe.c:687 describe.c:886 describe.c:3546 describe.c:3550 +#: describe.c:266 describe.c:687 describe.c:886 describe.c:3548 describe.c:3552 msgid "Size" msgstr "Größe" @@ -1110,8 +1105,8 @@ msgstr "Rechter Typ" msgid "Result type" msgstr "Ergebnistyp" -#: describe.c:816 describe.c:3911 describe.c:3976 describe.c:3982 -#: describe.c:4377 +#: describe.c:816 describe.c:3913 describe.c:3978 describe.c:3984 +#: describe.c:4379 msgid "Function" msgstr "Funktion" @@ -1123,11 +1118,11 @@ msgstr "Liste der Operatoren" msgid "Encoding" msgstr "Kodierung" -#: describe.c:876 describe.c:4092 +#: describe.c:876 describe.c:4094 msgid "Collate" msgstr "Sortierfolge" -#: describe.c:877 describe.c:4093 +#: describe.c:877 describe.c:4095 msgid "Ctype" msgstr "Zeichentyp" @@ -1139,24 +1134,24 @@ msgstr "Tablespace" msgid "List of databases" msgstr "Liste der Datenbanken" -#: describe.c:953 describe.c:958 describe.c:1114 describe.c:3520 -#: describe.c:3527 +#: describe.c:953 describe.c:958 describe.c:1114 describe.c:3522 +#: describe.c:3529 msgid "table" msgstr "Tabelle" -#: describe.c:954 describe.c:3521 +#: describe.c:954 describe.c:3523 msgid "view" msgstr "Sicht" -#: describe.c:955 describe.c:3522 +#: describe.c:955 describe.c:3524 msgid "materialized view" msgstr "materialisierte Sicht" -#: describe.c:956 describe.c:1116 describe.c:3524 +#: describe.c:956 describe.c:1116 describe.c:3526 msgid "sequence" msgstr "Sequenz" -#: describe.c:957 describe.c:3526 +#: describe.c:957 describe.c:3528 msgid "foreign table" msgstr "Fremdtabelle" @@ -1168,7 +1163,7 @@ msgstr "Spaltenprivilegien" msgid "Policies" msgstr "Policys" -#: describe.c:1067 describe.c:5584 describe.c:5588 +#: describe.c:1067 describe.c:5586 describe.c:5590 msgid "Access privileges" msgstr "Zugriffsprivilegien" @@ -1221,12 +1216,12 @@ msgstr "Rule" msgid "Object descriptions" msgstr "Objektbeschreibungen" -#: describe.c:1399 describe.c:3618 +#: describe.c:1399 describe.c:3620 #, c-format msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n" msgstr "Keine Relation namens »%s« gefunden\n" -#: describe.c:1402 describe.c:3621 +#: describe.c:1402 describe.c:3623 #, c-format msgid "Did not find any relations.\n" msgstr "Keine Relationen gefunden\n" @@ -1252,13 +1247,13 @@ msgstr "Maximum" msgid "Increment" msgstr "Inkrement" -#: describe.c:1669 describe.c:1693 describe.c:1818 describe.c:3827 -#: describe.c:3993 +#: describe.c:1669 describe.c:1693 describe.c:1818 describe.c:3829 +#: describe.c:3995 msgid "yes" msgstr "ja" -#: describe.c:1670 describe.c:1694 describe.c:1819 describe.c:3827 -#: describe.c:3990 +#: describe.c:1670 describe.c:1694 describe.c:1819 describe.c:3829 +#: describe.c:3992 msgid "no" msgstr "nein" @@ -1340,15 +1335,15 @@ msgstr "Zusammengesetzter Typ »%s.%s«" msgid "Foreign table \"%s.%s\"" msgstr "Fremdtabelle »%s.%s«" -#: describe.c:1945 describe.c:3740 +#: describe.c:1945 describe.c:3742 msgid "Collation" msgstr "Sortierfolge" -#: describe.c:1946 describe.c:3747 +#: describe.c:1946 describe.c:3749 msgid "Nullable" msgstr "NULL erlaubt?" -#: describe.c:1947 describe.c:3748 +#: describe.c:1947 describe.c:3750 msgid "Default" msgstr "Vorgabewert" @@ -1360,8 +1355,8 @@ msgstr "Schlüssel?" msgid "Definition" msgstr "Definition" -#: describe.c:1954 describe.c:4843 describe.c:4927 describe.c:4998 -#: describe.c:5062 +#: describe.c:1954 describe.c:4845 describe.c:4929 describe.c:5000 +#: describe.c:5064 msgid "FDW options" msgstr "FDW-Optionen" @@ -1387,551 +1382,551 @@ msgstr "Kein Partitions-Constraint" msgid "Partition constraint: %s" msgstr "Partitions-Constraint: %s" -#: describe.c:2105 +#: describe.c:2106 #, c-format msgid "Partition key: %s" msgstr "Partitionsschlüssel: %s" -#: describe.c:2174 +#: describe.c:2176 msgid "primary key, " msgstr "Primärschlüssel, " -#: describe.c:2176 +#: describe.c:2178 msgid "unique, " msgstr "eindeutig, " -#: describe.c:2182 +#: describe.c:2184 #, c-format msgid "for table \"%s.%s\"" msgstr "für Tabelle »%s.%s«" -#: describe.c:2186 +#: describe.c:2188 #, c-format msgid ", predicate (%s)" msgstr ", Prädikat (%s)" -#: describe.c:2189 +#: describe.c:2191 msgid ", clustered" msgstr ", geclustert" -#: describe.c:2192 +#: describe.c:2194 msgid ", invalid" msgstr ", ungültig" -#: describe.c:2195 +#: describe.c:2197 msgid ", deferrable" msgstr ", DEFERRABLE" -#: describe.c:2198 +#: describe.c:2200 msgid ", initially deferred" msgstr ", INITIALLY DEFERRED" -#: describe.c:2201 +#: describe.c:2203 msgid ", replica identity" msgstr ", Replika-Identität" -#: describe.c:2260 +#: describe.c:2262 msgid "Indexes:" msgstr "Indexe:" -#: describe.c:2344 +#: describe.c:2346 msgid "Check constraints:" msgstr "Check-Constraints:" -#: describe.c:2380 +#: describe.c:2382 msgid "Foreign-key constraints:" msgstr "Fremdschlüssel-Constraints:" -#: describe.c:2411 +#: describe.c:2413 msgid "Referenced by:" msgstr "Fremdschlüsselverweise von:" -#: describe.c:2461 +#: describe.c:2463 msgid "Policies:" msgstr "Policys:" -#: describe.c:2464 +#: describe.c:2466 msgid "Policies (forced row security enabled):" msgstr "Policys (Sicherheit auf Zeilenebene erzwungen):" -#: describe.c:2467 +#: describe.c:2469 msgid "Policies (row security enabled): (none)" msgstr "Policys (Sicherheit auf Zeilenebene eingeschaltet): (keine)" -#: describe.c:2470 +#: describe.c:2472 msgid "Policies (forced row security enabled): (none)" msgstr "Policys (Sicherheit auf Zeilenebene erzwungen): (keine)" -#: describe.c:2473 +#: describe.c:2475 msgid "Policies (row security disabled):" msgstr "Policys (Sicherheit auf Zeilenebene ausgeschaltet):" -#: describe.c:2535 +#: describe.c:2537 msgid "Statistics objects:" msgstr "Statistikobjekte:" -#: describe.c:2638 describe.c:2742 +#: describe.c:2640 describe.c:2744 msgid "Rules:" msgstr "Regeln:" -#: describe.c:2641 +#: describe.c:2643 msgid "Disabled rules:" msgstr "Abgeschaltete Regeln:" -#: describe.c:2644 +#: describe.c:2646 msgid "Rules firing always:" msgstr "Regeln, die immer aktiv werden:" -#: describe.c:2647 +#: describe.c:2649 msgid "Rules firing on replica only:" msgstr "Regeln, die nur im Replikat aktiv werden:" -#: describe.c:2687 +#: describe.c:2689 msgid "Publications:" msgstr "Publikationen:" -#: describe.c:2725 +#: describe.c:2727 msgid "View definition:" msgstr "Sichtdefinition:" -#: describe.c:2864 +#: describe.c:2866 msgid "Triggers:" msgstr "Trigger:" -#: describe.c:2868 +#: describe.c:2870 msgid "Disabled user triggers:" msgstr "Abgeschaltete Benutzer-Trigger:" -#: describe.c:2870 +#: describe.c:2872 msgid "Disabled triggers:" msgstr "Abgeschaltete Trigger:" -#: describe.c:2873 +#: describe.c:2875 msgid "Disabled internal triggers:" msgstr "Abgeschaltete interne Trigger:" -#: describe.c:2876 +#: describe.c:2878 msgid "Triggers firing always:" msgstr "Trigger, die immer aktiv werden:" -#: describe.c:2879 +#: describe.c:2881 msgid "Triggers firing on replica only:" msgstr "Trigger, die nur im Replikat aktiv werden:" -#: describe.c:2938 +#: describe.c:2940 #, c-format msgid "Server: %s" msgstr "Server: %s" -#: describe.c:2946 +#: describe.c:2948 #, c-format msgid "FDW options: (%s)" msgstr "FDW-Optionen: (%s)" -#: describe.c:2965 +#: describe.c:2967 msgid "Inherits" msgstr "Erbt von" -#: describe.c:3024 +#: describe.c:3026 #, c-format msgid "Number of partitions: %d" msgstr "Anzahl Partitionen: %d" -#: describe.c:3033 +#: describe.c:3035 #, c-format msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "Anzahl Kindtabellen: %d (Mit \\d+ alle anzeigen.)" -#: describe.c:3035 +#: describe.c:3037 #, c-format msgid "Number of partitions: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "Anzahl Partitionen: %d (Mit \\d+ alle anzeigen.)" -#: describe.c:3043 +#: describe.c:3045 msgid "Child tables" msgstr "Kindtabellen" -#: describe.c:3043 +#: describe.c:3045 msgid "Partitions" msgstr "Partitionen" -#: describe.c:3086 +#: describe.c:3088 #, c-format msgid "Typed table of type: %s" msgstr "Getypte Tabelle vom Typ: %s" -#: describe.c:3102 +#: describe.c:3104 msgid "Replica Identity" msgstr "Replika-Identität" -#: describe.c:3115 +#: describe.c:3117 msgid "Has OIDs: yes" msgstr "Hat OIDs: ja" -#: describe.c:3195 +#: describe.c:3197 #, c-format msgid "Tablespace: \"%s\"" msgstr "Tablespace: »%s«" #. translator: before this string there's an index description like #. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)' -#: describe.c:3207 +#: describe.c:3209 #, c-format msgid ", tablespace \"%s\"" msgstr ", Tablespace »%s«" -#: describe.c:3300 +#: describe.c:3302 msgid "List of roles" msgstr "Liste der Rollen" -#: describe.c:3302 +#: describe.c:3304 msgid "Role name" msgstr "Rollenname" -#: describe.c:3303 +#: describe.c:3305 msgid "Attributes" msgstr "Attribute" -#: describe.c:3304 +#: describe.c:3306 msgid "Member of" msgstr "Mitglied von" -#: describe.c:3315 +#: describe.c:3317 msgid "Superuser" msgstr "Superuser" -#: describe.c:3318 +#: describe.c:3320 msgid "No inheritance" msgstr "keine Vererbung" -#: describe.c:3321 +#: describe.c:3323 msgid "Create role" msgstr "Rolle erzeugen" -#: describe.c:3324 +#: describe.c:3326 msgid "Create DB" msgstr "DB erzeugen" -#: describe.c:3327 +#: describe.c:3329 msgid "Cannot login" msgstr "kann nicht einloggen" -#: describe.c:3331 +#: describe.c:3333 msgid "Replication" msgstr "Replikation" -#: describe.c:3335 +#: describe.c:3337 msgid "Bypass RLS" msgstr "Bypass RLS" -#: describe.c:3344 +#: describe.c:3346 msgid "No connections" msgstr "keine Verbindungen" -#: describe.c:3346 +#: describe.c:3348 #, c-format msgid "%d connection" msgid_plural "%d connections" msgstr[0] "%d Verbindung" msgstr[1] "%d Verbindungen" -#: describe.c:3356 +#: describe.c:3358 msgid "Password valid until " msgstr "Passwort gültig bis " -#: describe.c:3406 +#: describe.c:3408 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support per-database role settings.\n" msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Rolleneinstellungen pro Datenbank.\n" -#: describe.c:3419 +#: describe.c:3421 msgid "Role" msgstr "Rolle" -#: describe.c:3420 +#: describe.c:3422 msgid "Database" msgstr "Datenbank" -#: describe.c:3421 +#: describe.c:3423 msgid "Settings" msgstr "Einstellung" -#: describe.c:3442 +#: describe.c:3444 #, c-format msgid "Did not find any settings for role \"%s\" and database \"%s\".\n" msgstr "Keine Einstellungen für Rolle »%s« und Datenbank »%s« gefunden\n" -#: describe.c:3445 +#: describe.c:3447 #, c-format msgid "Did not find any settings for role \"%s\".\n" msgstr "Keine Einstellungen für Rolle »%s« gefunden\n" -#: describe.c:3448 +#: describe.c:3450 #, c-format msgid "Did not find any settings.\n" msgstr "Keine Einstellungen gefunden\n" -#: describe.c:3453 +#: describe.c:3455 msgid "List of settings" msgstr "Liste der Einstellungen" -#: describe.c:3523 describe.c:3528 +#: describe.c:3525 describe.c:3530 msgid "index" msgstr "Index" -#: describe.c:3525 +#: describe.c:3527 msgid "special" msgstr "speziell" -#: describe.c:3535 describe.c:5050 +#: describe.c:3537 describe.c:5052 msgid "Table" msgstr "Tabelle" -#: describe.c:3626 +#: describe.c:3628 msgid "List of relations" msgstr "Liste der Relationen" -#: describe.c:3663 +#: describe.c:3665 msgid "Trusted" msgstr "Vertraut" -#: describe.c:3671 +#: describe.c:3673 msgid "Internal language" msgstr "Interne Sprache" -#: describe.c:3672 +#: describe.c:3674 msgid "Call handler" msgstr "Call-Handler" -#: describe.c:3673 describe.c:4830 +#: describe.c:3675 describe.c:4832 msgid "Validator" msgstr "Validator" -#: describe.c:3676 +#: describe.c:3678 msgid "Inline handler" msgstr "Inline-Handler" -#: describe.c:3704 +#: describe.c:3706 msgid "List of languages" msgstr "Liste der Sprachen" -#: describe.c:3749 +#: describe.c:3751 msgid "Check" msgstr "Check" -#: describe.c:3791 +#: describe.c:3793 msgid "List of domains" msgstr "Liste der Domänen" -#: describe.c:3825 +#: describe.c:3827 msgid "Source" msgstr "Quelle" -#: describe.c:3826 +#: describe.c:3828 msgid "Destination" msgstr "Ziel" -#: describe.c:3828 +#: describe.c:3830 msgid "Default?" msgstr "Standard?" -#: describe.c:3865 +#: describe.c:3867 msgid "List of conversions" msgstr "Liste der Konversionen" -#: describe.c:3904 +#: describe.c:3906 msgid "Event" msgstr "Ereignis" -#: describe.c:3906 +#: describe.c:3908 msgid "enabled" msgstr "eingeschaltet" -#: describe.c:3907 +#: describe.c:3909 msgid "replica" msgstr "Replika" -#: describe.c:3908 +#: describe.c:3910 msgid "always" msgstr "immer" -#: describe.c:3909 +#: describe.c:3911 msgid "disabled" msgstr "ausgeschaltet" -#: describe.c:3910 describe.c:5529 +#: describe.c:3912 describe.c:5531 msgid "Enabled" msgstr "Eingeschaltet" -#: describe.c:3912 +#: describe.c:3914 msgid "Tags" msgstr "Tags" -#: describe.c:3931 +#: describe.c:3933 msgid "List of event triggers" msgstr "Liste der Ereignistrigger" -#: describe.c:3960 +#: describe.c:3962 msgid "Source type" msgstr "Quelltyp" -#: describe.c:3961 +#: describe.c:3963 msgid "Target type" msgstr "Zieltyp" -#: describe.c:3992 +#: describe.c:3994 msgid "in assignment" msgstr "in Zuweisung" -#: describe.c:3994 +#: describe.c:3996 msgid "Implicit?" msgstr "Implizit?" -#: describe.c:4049 +#: describe.c:4051 msgid "List of casts" msgstr "Liste der Typumwandlungen" -#: describe.c:4077 +#: describe.c:4079 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support collations.\n" msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Sortierfolgen.\n" -#: describe.c:4098 +#: describe.c:4100 msgid "Provider" msgstr "Provider" -#: describe.c:4133 +#: describe.c:4135 msgid "List of collations" msgstr "Liste der Sortierfolgen" -#: describe.c:4192 +#: describe.c:4194 msgid "List of schemas" msgstr "Liste der Schemas" -#: describe.c:4217 describe.c:4464 describe.c:4535 describe.c:4606 +#: describe.c:4219 describe.c:4466 describe.c:4537 describe.c:4608 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support full text search.\n" msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Volltextsuche.\n" -#: describe.c:4252 +#: describe.c:4254 msgid "List of text search parsers" msgstr "Liste der Textsucheparser" -#: describe.c:4297 +#: describe.c:4299 #, c-format msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n" msgstr "Kein Textsucheparser namens »%s« gefunden\n" -#: describe.c:4300 +#: describe.c:4302 #, c-format msgid "Did not find any text search parsers.\n" msgstr "Keine Textsucheparser gefunden\n" -#: describe.c:4375 +#: describe.c:4377 msgid "Start parse" msgstr "Parsen starten" -#: describe.c:4376 +#: describe.c:4378 msgid "Method" msgstr "Methode" -#: describe.c:4380 +#: describe.c:4382 msgid "Get next token" msgstr "Nächstes Token lesen" -#: describe.c:4382 +#: describe.c:4384 msgid "End parse" msgstr "Parsen beenden" -#: describe.c:4384 +#: describe.c:4386 msgid "Get headline" msgstr "Überschrift ermitteln" -#: describe.c:4386 +#: describe.c:4388 msgid "Get token types" msgstr "Tokentypen ermitteln" -#: describe.c:4397 +#: describe.c:4399 #, c-format msgid "Text search parser \"%s.%s\"" msgstr "Textsucheparser »%s.%s«" -#: describe.c:4400 +#: describe.c:4402 #, c-format msgid "Text search parser \"%s\"" msgstr "Textsucheparser »%s«" -#: describe.c:4419 +#: describe.c:4421 msgid "Token name" msgstr "Tokenname" -#: describe.c:4430 +#: describe.c:4432 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s.%s\"" msgstr "Tokentypen für Parser »%s.%s«" -#: describe.c:4433 +#: describe.c:4435 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s\"" msgstr "Tokentypen für Parser »%s«" -#: describe.c:4487 +#: describe.c:4489 msgid "Template" msgstr "Vorlage" -#: describe.c:4488 +#: describe.c:4490 msgid "Init options" msgstr "Initialisierungsoptionen" -#: describe.c:4510 +#: describe.c:4512 msgid "List of text search dictionaries" msgstr "Liste der Textsuchewörterbücher" -#: describe.c:4553 +#: describe.c:4555 msgid "Init" msgstr "Init" -#: describe.c:4554 +#: describe.c:4556 msgid "Lexize" msgstr "Lexize" -#: describe.c:4581 +#: describe.c:4583 msgid "List of text search templates" msgstr "Liste der Textsuchevorlagen" -#: describe.c:4641 +#: describe.c:4643 msgid "List of text search configurations" msgstr "Liste der Textsuchekonfigurationen" -#: describe.c:4687 +#: describe.c:4689 #, c-format msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n" msgstr "Keine Textsuchekonfiguration namens »%s« gefunden\n" -#: describe.c:4690 +#: describe.c:4692 #, c-format msgid "Did not find any text search configurations.\n" msgstr "Keine Textsuchekonfigurationen gefunden\n" -#: describe.c:4756 +#: describe.c:4758 msgid "Token" msgstr "Token" -#: describe.c:4757 +#: describe.c:4759 msgid "Dictionaries" msgstr "Wörterbücher" -#: describe.c:4768 +#: describe.c:4770 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s.%s\"" msgstr "Textsuchekonfiguration »%s.%s«" -#: describe.c:4771 +#: describe.c:4773 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s\"" msgstr "Textsuchekonfiguration »%s«" -#: describe.c:4775 +#: describe.c:4777 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1940,7 +1935,7 @@ msgstr "" "\n" "Parser: »%s.%s«" -#: describe.c:4778 +#: describe.c:4780 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1949,152 +1944,152 @@ msgstr "" "\n" "Parser: »%s«" -#: describe.c:4812 +#: describe.c:4814 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support foreign-data wrappers.\n" msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Fremddaten-Wrapper.\n" -#: describe.c:4870 +#: describe.c:4872 msgid "List of foreign-data wrappers" msgstr "Liste der Fremddaten-Wrapper" -#: describe.c:4895 +#: describe.c:4897 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support foreign servers.\n" msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Fremdserver.\n" -#: describe.c:4908 +#: describe.c:4910 msgid "Foreign-data wrapper" msgstr "Fremddaten-Wrapper" -#: describe.c:4926 describe.c:5131 +#: describe.c:4928 describe.c:5133 msgid "Version" msgstr "Version" -#: describe.c:4952 +#: describe.c:4954 msgid "List of foreign servers" msgstr "Liste der Fremdserver" -#: describe.c:4977 +#: describe.c:4979 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support user mappings.\n" msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Benutzerabbildungen.\n" -#: describe.c:4987 describe.c:5051 +#: describe.c:4989 describe.c:5053 msgid "Server" msgstr "Server" -#: describe.c:4988 +#: describe.c:4990 msgid "User name" msgstr "Benutzername" -#: describe.c:5013 +#: describe.c:5015 msgid "List of user mappings" msgstr "Liste der Benutzerabbildungen" -#: describe.c:5038 +#: describe.c:5040 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support foreign tables.\n" msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Fremdtabellen.\n" -#: describe.c:5091 +#: describe.c:5093 msgid "List of foreign tables" msgstr "Liste der Fremdtabellen" -#: describe.c:5116 describe.c:5173 +#: describe.c:5118 describe.c:5175 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support extensions.\n" msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Erweiterungen.\n" -#: describe.c:5148 +#: describe.c:5150 msgid "List of installed extensions" msgstr "Liste der installierten Erweiterungen" -#: describe.c:5201 +#: describe.c:5203 #, c-format msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n" msgstr "Keine Erweiterung namens »%s« gefunden\n" -#: describe.c:5204 +#: describe.c:5206 #, c-format msgid "Did not find any extensions.\n" msgstr "Keine Erweiterungen gefunden\n" -#: describe.c:5248 +#: describe.c:5250 msgid "Object description" msgstr "Objektbeschreibung" -#: describe.c:5258 +#: describe.c:5260 #, c-format msgid "Objects in extension \"%s\"" msgstr "Objekte in Erweiterung »%s«" -#: describe.c:5287 describe.c:5358 +#: describe.c:5289 describe.c:5360 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support publications.\n" msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Publikationen.\n" -#: describe.c:5304 describe.c:5430 +#: describe.c:5306 describe.c:5432 msgid "All tables" msgstr "Alle Tabellen" -#: describe.c:5305 describe.c:5431 +#: describe.c:5307 describe.c:5433 msgid "Inserts" msgstr "Inserts" -#: describe.c:5306 describe.c:5432 +#: describe.c:5308 describe.c:5434 msgid "Updates" msgstr "Updates" -#: describe.c:5307 describe.c:5433 +#: describe.c:5309 describe.c:5435 msgid "Deletes" msgstr "Deletes" -#: describe.c:5311 describe.c:5435 +#: describe.c:5313 describe.c:5437 msgid "Truncates" msgstr "Truncates" -#: describe.c:5328 +#: describe.c:5330 msgid "List of publications" msgstr "Liste der Publikationen" -#: describe.c:5396 +#: describe.c:5398 #, c-format msgid "Did not find any publication named \"%s\".\n" msgstr "Keine Publikation namens »%s« gefunden\n" -#: describe.c:5399 +#: describe.c:5401 #, c-format msgid "Did not find any publications.\n" msgstr "Keine Publikationen gefunden\n" -#: describe.c:5426 +#: describe.c:5428 #, c-format msgid "Publication %s" msgstr "Publikation %s" -#: describe.c:5470 +#: describe.c:5472 msgid "Tables:" msgstr "Tabellen:" -#: describe.c:5514 +#: describe.c:5516 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support subscriptions.\n" msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Subskriptionen.\n" -#: describe.c:5530 +#: describe.c:5532 msgid "Publication" msgstr "Publikation" -#: describe.c:5537 +#: describe.c:5539 msgid "Synchronous commit" msgstr "Synchroner Commit" -#: describe.c:5538 +#: describe.c:5540 msgid "Conninfo" msgstr "Verbindungsinfo" -#: describe.c:5560 +#: describe.c:5562 msgid "List of subscriptions" msgstr "Liste der Subskriptionen" @@ -3836,31 +3831,31 @@ msgstr "%s: Speicher aufgebraucht\n" #: sql_help.c:1681 sql_help.c:1697 sql_help.c:1918 sql_help.c:1987 #: sql_help.c:2006 sql_help.c:2019 sql_help.c:2075 sql_help.c:2081 #: sql_help.c:2091 sql_help.c:2111 sql_help.c:2136 sql_help.c:2154 -#: sql_help.c:2183 sql_help.c:2275 sql_help.c:2316 sql_help.c:2339 -#: sql_help.c:2360 sql_help.c:2361 sql_help.c:2396 sql_help.c:2416 -#: sql_help.c:2438 sql_help.c:2452 sql_help.c:2472 sql_help.c:2495 -#: sql_help.c:2525 sql_help.c:2550 sql_help.c:2596 sql_help.c:2867 -#: sql_help.c:2880 sql_help.c:2897 sql_help.c:2913 sql_help.c:2953 -#: sql_help.c:3005 sql_help.c:3009 sql_help.c:3011 sql_help.c:3017 -#: sql_help.c:3035 sql_help.c:3062 sql_help.c:3097 sql_help.c:3109 -#: sql_help.c:3118 sql_help.c:3162 sql_help.c:3176 sql_help.c:3204 -#: sql_help.c:3212 sql_help.c:3220 sql_help.c:3228 sql_help.c:3236 -#: sql_help.c:3244 sql_help.c:3252 sql_help.c:3260 sql_help.c:3269 -#: sql_help.c:3280 sql_help.c:3288 sql_help.c:3296 sql_help.c:3304 -#: sql_help.c:3312 sql_help.c:3322 sql_help.c:3331 sql_help.c:3340 -#: sql_help.c:3348 sql_help.c:3358 sql_help.c:3369 sql_help.c:3377 -#: sql_help.c:3386 sql_help.c:3397 sql_help.c:3406 sql_help.c:3414 -#: sql_help.c:3422 sql_help.c:3430 sql_help.c:3438 sql_help.c:3446 -#: sql_help.c:3454 sql_help.c:3462 sql_help.c:3470 sql_help.c:3478 -#: sql_help.c:3486 sql_help.c:3503 sql_help.c:3512 sql_help.c:3520 -#: sql_help.c:3537 sql_help.c:3552 sql_help.c:3820 sql_help.c:3871 -#: sql_help.c:3900 sql_help.c:3908 sql_help.c:4341 sql_help.c:4389 -#: sql_help.c:4530 +#: sql_help.c:2183 sql_help.c:2275 sql_help.c:2319 sql_help.c:2343 +#: sql_help.c:2364 sql_help.c:2365 sql_help.c:2400 sql_help.c:2420 +#: sql_help.c:2442 sql_help.c:2456 sql_help.c:2476 sql_help.c:2499 +#: sql_help.c:2529 sql_help.c:2554 sql_help.c:2600 sql_help.c:2871 +#: sql_help.c:2884 sql_help.c:2901 sql_help.c:2917 sql_help.c:2957 +#: sql_help.c:3009 sql_help.c:3013 sql_help.c:3015 sql_help.c:3021 +#: sql_help.c:3039 sql_help.c:3066 sql_help.c:3101 sql_help.c:3113 +#: sql_help.c:3122 sql_help.c:3166 sql_help.c:3180 sql_help.c:3208 +#: sql_help.c:3216 sql_help.c:3224 sql_help.c:3232 sql_help.c:3240 +#: sql_help.c:3248 sql_help.c:3256 sql_help.c:3264 sql_help.c:3273 +#: sql_help.c:3284 sql_help.c:3292 sql_help.c:3300 sql_help.c:3308 +#: sql_help.c:3316 sql_help.c:3326 sql_help.c:3335 sql_help.c:3344 +#: sql_help.c:3352 sql_help.c:3362 sql_help.c:3373 sql_help.c:3381 +#: sql_help.c:3390 sql_help.c:3401 sql_help.c:3410 sql_help.c:3418 +#: sql_help.c:3426 sql_help.c:3434 sql_help.c:3442 sql_help.c:3450 +#: sql_help.c:3458 sql_help.c:3466 sql_help.c:3474 sql_help.c:3482 +#: sql_help.c:3490 sql_help.c:3507 sql_help.c:3516 sql_help.c:3524 +#: sql_help.c:3541 sql_help.c:3556 sql_help.c:3827 sql_help.c:3878 +#: sql_help.c:3907 sql_help.c:3915 sql_help.c:4359 sql_help.c:4407 +#: sql_help.c:4548 msgid "name" msgstr "Name" #: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:327 sql_help.c:1768 -#: sql_help.c:3177 sql_help.c:4127 +#: sql_help.c:3181 sql_help.c:4145 msgid "aggregate_signature" msgstr "Aggregatsignatur" @@ -3881,7 +3876,7 @@ msgstr "neuer_Name" #: sql_help.c:850 sql_help.c:888 sql_help.c:988 sql_help.c:1027 sql_help.c:1056 #: sql_help.c:1076 sql_help.c:1089 sql_help.c:1123 sql_help.c:1326 #: sql_help.c:1390 sql_help.c:1433 sql_help.c:1454 sql_help.c:1517 -#: sql_help.c:1626 sql_help.c:2853 +#: sql_help.c:1626 sql_help.c:2857 msgid "new_owner" msgstr "neuer_Eigentümer" @@ -3893,7 +3888,7 @@ msgstr "neuer_Eigentümer" msgid "new_schema" msgstr "neues_Schema" -#: sql_help.c:44 sql_help.c:1832 sql_help.c:3178 sql_help.c:4156 +#: sql_help.c:44 sql_help.c:1832 sql_help.c:3182 sql_help.c:4174 msgid "where aggregate_signature is:" msgstr "wobei Aggregatsignatur Folgendes ist:" @@ -3904,10 +3899,10 @@ msgstr "wobei Aggregatsignatur Folgendes ist:" #: sql_help.c:980 sql_help.c:985 sql_help.c:990 sql_help.c:995 sql_help.c:1786 #: sql_help.c:1803 sql_help.c:1809 sql_help.c:1833 sql_help.c:1836 #: sql_help.c:1839 sql_help.c:1988 sql_help.c:2007 sql_help.c:2010 -#: sql_help.c:2276 sql_help.c:2473 sql_help.c:3179 sql_help.c:3182 -#: sql_help.c:3185 sql_help.c:3270 sql_help.c:3359 sql_help.c:3387 -#: sql_help.c:3705 sql_help.c:4038 sql_help.c:4133 sql_help.c:4140 -#: sql_help.c:4146 sql_help.c:4157 sql_help.c:4160 sql_help.c:4163 +#: sql_help.c:2276 sql_help.c:2477 sql_help.c:3183 sql_help.c:3186 +#: sql_help.c:3189 sql_help.c:3274 sql_help.c:3363 sql_help.c:3391 +#: sql_help.c:3711 sql_help.c:4053 sql_help.c:4151 sql_help.c:4158 +#: sql_help.c:4164 sql_help.c:4175 sql_help.c:4178 sql_help.c:4181 msgid "argmode" msgstr "Argmodus" @@ -3918,10 +3913,10 @@ msgstr "Argmodus" #: sql_help.c:981 sql_help.c:986 sql_help.c:991 sql_help.c:996 sql_help.c:1787 #: sql_help.c:1804 sql_help.c:1810 sql_help.c:1834 sql_help.c:1837 #: sql_help.c:1840 sql_help.c:1989 sql_help.c:2008 sql_help.c:2011 -#: sql_help.c:2277 sql_help.c:2474 sql_help.c:3180 sql_help.c:3183 -#: sql_help.c:3186 sql_help.c:3271 sql_help.c:3360 sql_help.c:3388 -#: sql_help.c:4134 sql_help.c:4141 sql_help.c:4147 sql_help.c:4158 -#: sql_help.c:4161 sql_help.c:4164 +#: sql_help.c:2277 sql_help.c:2478 sql_help.c:3184 sql_help.c:3187 +#: sql_help.c:3190 sql_help.c:3275 sql_help.c:3364 sql_help.c:3392 +#: sql_help.c:4152 sql_help.c:4159 sql_help.c:4165 sql_help.c:4176 +#: sql_help.c:4179 sql_help.c:4182 msgid "argname" msgstr "Argname" @@ -3931,24 +3926,24 @@ msgstr "Argname" #: sql_help.c:844 sql_help.c:849 sql_help.c:854 sql_help.c:859 sql_help.c:977 #: sql_help.c:982 sql_help.c:987 sql_help.c:992 sql_help.c:997 sql_help.c:1788 #: sql_help.c:1805 sql_help.c:1811 sql_help.c:1835 sql_help.c:1838 -#: sql_help.c:1841 sql_help.c:2278 sql_help.c:2475 sql_help.c:3181 -#: sql_help.c:3184 sql_help.c:3187 sql_help.c:3272 sql_help.c:3361 -#: sql_help.c:3389 sql_help.c:4135 sql_help.c:4142 sql_help.c:4148 -#: sql_help.c:4159 sql_help.c:4162 sql_help.c:4165 +#: sql_help.c:1841 sql_help.c:2278 sql_help.c:2479 sql_help.c:3185 +#: sql_help.c:3188 sql_help.c:3191 sql_help.c:3276 sql_help.c:3365 +#: sql_help.c:3393 sql_help.c:4153 sql_help.c:4160 sql_help.c:4166 +#: sql_help.c:4177 sql_help.c:4180 sql_help.c:4183 msgid "argtype" msgstr "Argtyp" #: sql_help.c:112 sql_help.c:394 sql_help.c:472 sql_help.c:484 sql_help.c:925 #: sql_help.c:1073 sql_help.c:1449 sql_help.c:1573 sql_help.c:1605 #: sql_help.c:1652 sql_help.c:1889 sql_help.c:1895 sql_help.c:2186 -#: sql_help.c:2227 sql_help.c:2234 sql_help.c:2243 sql_help.c:2317 -#: sql_help.c:2526 sql_help.c:2618 sql_help.c:2882 sql_help.c:3063 -#: sql_help.c:3085 sql_help.c:3572 sql_help.c:3739 sql_help.c:4588 +#: sql_help.c:2227 sql_help.c:2234 sql_help.c:2243 sql_help.c:2320 +#: sql_help.c:2530 sql_help.c:2622 sql_help.c:2886 sql_help.c:3067 +#: sql_help.c:3089 sql_help.c:3576 sql_help.c:3746 sql_help.c:4606 msgid "option" msgstr "Option" -#: sql_help.c:113 sql_help.c:926 sql_help.c:1574 sql_help.c:2318 -#: sql_help.c:2527 sql_help.c:3064 +#: sql_help.c:113 sql_help.c:926 sql_help.c:1574 sql_help.c:2321 +#: sql_help.c:2531 sql_help.c:3068 msgid "where option can be:" msgstr "wobei Option Folgendes sein kann:" @@ -3957,7 +3952,7 @@ msgid "allowconn" msgstr "allowconn" #: sql_help.c:115 sql_help.c:927 sql_help.c:1575 sql_help.c:2119 -#: sql_help.c:2528 sql_help.c:3065 +#: sql_help.c:2322 sql_help.c:2532 sql_help.c:3069 msgid "connlimit" msgstr "Verbindungslimit" @@ -3973,8 +3968,8 @@ msgstr "neuer_Tablespace" #: sql_help.c:546 sql_help.c:862 sql_help.c:864 sql_help.c:865 sql_help.c:934 #: sql_help.c:938 sql_help.c:941 sql_help.c:1002 sql_help.c:1004 #: sql_help.c:1005 sql_help.c:1136 sql_help.c:1139 sql_help.c:1582 -#: sql_help.c:1586 sql_help.c:1589 sql_help.c:2287 sql_help.c:2479 -#: sql_help.c:3925 sql_help.c:4330 +#: sql_help.c:1586 sql_help.c:1589 sql_help.c:2287 sql_help.c:2483 +#: sql_help.c:3932 sql_help.c:4348 msgid "configuration_parameter" msgstr "Konfigurationsparameter" @@ -3985,11 +3980,11 @@ msgstr "Konfigurationsparameter" #: sql_help.c:1138 sql_help.c:1301 sql_help.c:1321 sql_help.c:1371 #: sql_help.c:1393 sql_help.c:1450 sql_help.c:1583 sql_help.c:1606 #: sql_help.c:2187 sql_help.c:2228 sql_help.c:2235 sql_help.c:2244 -#: sql_help.c:2288 sql_help.c:2289 sql_help.c:2348 sql_help.c:2380 -#: sql_help.c:2480 sql_help.c:2481 sql_help.c:2498 sql_help.c:2619 -#: sql_help.c:2649 sql_help.c:2749 sql_help.c:2761 sql_help.c:2774 -#: sql_help.c:2817 sql_help.c:2839 sql_help.c:2856 sql_help.c:2883 -#: sql_help.c:3086 sql_help.c:3740 sql_help.c:4331 sql_help.c:4332 +#: sql_help.c:2288 sql_help.c:2289 sql_help.c:2352 sql_help.c:2384 +#: sql_help.c:2484 sql_help.c:2485 sql_help.c:2502 sql_help.c:2623 +#: sql_help.c:2653 sql_help.c:2753 sql_help.c:2765 sql_help.c:2778 +#: sql_help.c:2821 sql_help.c:2843 sql_help.c:2860 sql_help.c:2887 +#: sql_help.c:3090 sql_help.c:3747 sql_help.c:4349 sql_help.c:4350 msgid "value" msgstr "Wert" @@ -3997,9 +3992,9 @@ msgstr "Wert" msgid "target_role" msgstr "Zielrolle" -#: sql_help.c:198 sql_help.c:2170 sql_help.c:2574 sql_help.c:2579 -#: sql_help.c:3687 sql_help.c:3694 sql_help.c:3708 sql_help.c:3714 -#: sql_help.c:4020 sql_help.c:4027 sql_help.c:4041 sql_help.c:4047 +#: sql_help.c:198 sql_help.c:2170 sql_help.c:2578 sql_help.c:2583 +#: sql_help.c:3693 sql_help.c:3700 sql_help.c:3714 sql_help.c:3720 +#: sql_help.c:4035 sql_help.c:4042 sql_help.c:4056 sql_help.c:4062 msgid "schema_name" msgstr "Schemaname" @@ -4014,33 +4009,29 @@ msgstr "wobei abgekürztes_Grant_oder_Revoke Folgendes sein kann:" #: sql_help.c:201 sql_help.c:202 sql_help.c:203 sql_help.c:204 sql_help.c:205 #: sql_help.c:206 sql_help.c:207 sql_help.c:208 sql_help.c:209 sql_help.c:210 #: sql_help.c:568 sql_help.c:604 sql_help.c:669 sql_help.c:809 sql_help.c:945 -#: sql_help.c:1270 sql_help.c:1593 sql_help.c:2321 sql_help.c:2322 -#: sql_help.c:2323 sql_help.c:2324 sql_help.c:2325 sql_help.c:2454 -#: sql_help.c:2531 sql_help.c:2532 sql_help.c:2533 sql_help.c:2534 -#: sql_help.c:2535 sql_help.c:3068 sql_help.c:3069 sql_help.c:3070 -#: sql_help.c:3071 sql_help.c:3072 sql_help.c:3721 sql_help.c:3722 -#: sql_help.c:3723 sql_help.c:4021 sql_help.c:4025 sql_help.c:4028 -#: sql_help.c:4030 sql_help.c:4032 sql_help.c:4034 sql_help.c:4036 -#: sql_help.c:4042 sql_help.c:4044 sql_help.c:4046 sql_help.c:4048 -#: sql_help.c:4050 sql_help.c:4052 sql_help.c:4053 sql_help.c:4054 -#: sql_help.c:4351 +#: sql_help.c:1270 sql_help.c:1593 sql_help.c:2325 sql_help.c:2326 +#: sql_help.c:2327 sql_help.c:2328 sql_help.c:2329 sql_help.c:2458 +#: sql_help.c:2535 sql_help.c:2536 sql_help.c:2537 sql_help.c:2538 +#: sql_help.c:2539 sql_help.c:3072 sql_help.c:3073 sql_help.c:3074 +#: sql_help.c:3075 sql_help.c:3076 sql_help.c:3726 sql_help.c:3730 +#: sql_help.c:4068 sql_help.c:4072 sql_help.c:4369 msgid "role_name" msgstr "Rollenname" #: sql_help.c:236 sql_help.c:460 sql_help.c:1286 sql_help.c:1288 #: sql_help.c:1339 sql_help.c:1350 sql_help.c:1375 sql_help.c:1622 #: sql_help.c:2139 sql_help.c:2143 sql_help.c:2247 sql_help.c:2251 -#: sql_help.c:2343 sql_help.c:2745 sql_help.c:2757 sql_help.c:2770 -#: sql_help.c:2778 sql_help.c:2789 sql_help.c:2821 sql_help.c:3771 -#: sql_help.c:3786 sql_help.c:3788 sql_help.c:4216 sql_help.c:4217 -#: sql_help.c:4226 sql_help.c:4267 sql_help.c:4268 sql_help.c:4269 -#: sql_help.c:4270 sql_help.c:4271 sql_help.c:4272 sql_help.c:4305 -#: sql_help.c:4306 sql_help.c:4311 sql_help.c:4316 sql_help.c:4455 -#: sql_help.c:4456 sql_help.c:4465 sql_help.c:4506 sql_help.c:4507 -#: sql_help.c:4508 sql_help.c:4509 sql_help.c:4510 sql_help.c:4511 -#: sql_help.c:4558 sql_help.c:4560 sql_help.c:4606 sql_help.c:4662 -#: sql_help.c:4663 sql_help.c:4672 sql_help.c:4713 sql_help.c:4714 -#: sql_help.c:4715 sql_help.c:4716 sql_help.c:4717 sql_help.c:4718 +#: sql_help.c:2347 sql_help.c:2749 sql_help.c:2761 sql_help.c:2774 +#: sql_help.c:2782 sql_help.c:2793 sql_help.c:2825 sql_help.c:3778 +#: sql_help.c:3793 sql_help.c:3795 sql_help.c:4234 sql_help.c:4235 +#: sql_help.c:4244 sql_help.c:4285 sql_help.c:4286 sql_help.c:4287 +#: sql_help.c:4288 sql_help.c:4289 sql_help.c:4290 sql_help.c:4323 +#: sql_help.c:4324 sql_help.c:4329 sql_help.c:4334 sql_help.c:4473 +#: sql_help.c:4474 sql_help.c:4483 sql_help.c:4524 sql_help.c:4525 +#: sql_help.c:4526 sql_help.c:4527 sql_help.c:4528 sql_help.c:4529 +#: sql_help.c:4576 sql_help.c:4578 sql_help.c:4624 sql_help.c:4680 +#: sql_help.c:4681 sql_help.c:4690 sql_help.c:4731 sql_help.c:4732 +#: sql_help.c:4733 sql_help.c:4734 sql_help.c:4735 sql_help.c:4736 msgid "expression" msgstr "Ausdruck" @@ -4052,7 +4043,7 @@ msgstr "Domänen-Constraint" #: sql_help.c:1263 sql_help.c:1307 sql_help.c:1308 sql_help.c:1309 #: sql_help.c:1338 sql_help.c:1349 sql_help.c:1366 sql_help.c:1774 #: sql_help.c:1776 sql_help.c:2142 sql_help.c:2246 sql_help.c:2250 -#: sql_help.c:2777 sql_help.c:2788 sql_help.c:3783 +#: sql_help.c:2781 sql_help.c:2792 sql_help.c:3790 msgid "constraint_name" msgstr "Constraint-Name" @@ -4083,75 +4074,75 @@ msgstr "wobei Elementobjekt Folgendes ist:" #: sql_help.c:1807 sql_help.c:1814 sql_help.c:1815 sql_help.c:1816 #: sql_help.c:1817 sql_help.c:1818 sql_help.c:1819 sql_help.c:1820 #: sql_help.c:1821 sql_help.c:1822 sql_help.c:1823 sql_help.c:1824 -#: sql_help.c:1829 sql_help.c:1830 sql_help.c:4123 sql_help.c:4128 -#: sql_help.c:4129 sql_help.c:4130 sql_help.c:4131 sql_help.c:4137 -#: sql_help.c:4138 sql_help.c:4143 sql_help.c:4144 sql_help.c:4149 -#: sql_help.c:4150 sql_help.c:4151 sql_help.c:4152 sql_help.c:4153 -#: sql_help.c:4154 +#: sql_help.c:1829 sql_help.c:1830 sql_help.c:4141 sql_help.c:4146 +#: sql_help.c:4147 sql_help.c:4148 sql_help.c:4149 sql_help.c:4155 +#: sql_help.c:4156 sql_help.c:4161 sql_help.c:4162 sql_help.c:4167 +#: sql_help.c:4168 sql_help.c:4169 sql_help.c:4170 sql_help.c:4171 +#: sql_help.c:4172 msgid "object_name" msgstr "Objektname" -#: sql_help.c:326 sql_help.c:1767 sql_help.c:4126 +#: sql_help.c:326 sql_help.c:1767 sql_help.c:4144 msgid "aggregate_name" msgstr "Aggregatname" #: sql_help.c:328 sql_help.c:1769 sql_help.c:2053 sql_help.c:2057 -#: sql_help.c:2059 sql_help.c:3195 +#: sql_help.c:2059 sql_help.c:3199 msgid "source_type" msgstr "Quelltyp" #: sql_help.c:329 sql_help.c:1770 sql_help.c:2054 sql_help.c:2058 -#: sql_help.c:2060 sql_help.c:3196 +#: sql_help.c:2060 sql_help.c:3200 msgid "target_type" msgstr "Zieltyp" #: sql_help.c:336 sql_help.c:773 sql_help.c:1785 sql_help.c:2055 -#: sql_help.c:2094 sql_help.c:2157 sql_help.c:2397 sql_help.c:2428 -#: sql_help.c:2959 sql_help.c:4037 sql_help.c:4132 sql_help.c:4245 -#: sql_help.c:4249 sql_help.c:4253 sql_help.c:4256 sql_help.c:4484 -#: sql_help.c:4488 sql_help.c:4492 sql_help.c:4495 sql_help.c:4691 -#: sql_help.c:4695 sql_help.c:4699 sql_help.c:4702 +#: sql_help.c:2094 sql_help.c:2157 sql_help.c:2401 sql_help.c:2432 +#: sql_help.c:2963 sql_help.c:4052 sql_help.c:4150 sql_help.c:4263 +#: sql_help.c:4267 sql_help.c:4271 sql_help.c:4274 sql_help.c:4502 +#: sql_help.c:4506 sql_help.c:4510 sql_help.c:4513 sql_help.c:4709 +#: sql_help.c:4713 sql_help.c:4717 sql_help.c:4720 msgid "function_name" msgstr "Funktionsname" -#: sql_help.c:341 sql_help.c:766 sql_help.c:1792 sql_help.c:2421 +#: sql_help.c:341 sql_help.c:766 sql_help.c:1792 sql_help.c:2425 msgid "operator_name" msgstr "Operatorname" #: sql_help.c:342 sql_help.c:702 sql_help.c:706 sql_help.c:710 sql_help.c:1793 -#: sql_help.c:2398 sql_help.c:3313 +#: sql_help.c:2402 sql_help.c:3317 msgid "left_type" msgstr "linker_Typ" #: sql_help.c:343 sql_help.c:703 sql_help.c:707 sql_help.c:711 sql_help.c:1794 -#: sql_help.c:2399 sql_help.c:3314 +#: sql_help.c:2403 sql_help.c:3318 msgid "right_type" msgstr "rechter_Typ" #: sql_help.c:345 sql_help.c:347 sql_help.c:729 sql_help.c:732 sql_help.c:735 #: sql_help.c:764 sql_help.c:776 sql_help.c:784 sql_help.c:787 sql_help.c:790 -#: sql_help.c:1355 sql_help.c:1796 sql_help.c:1798 sql_help.c:2418 -#: sql_help.c:2439 sql_help.c:2794 sql_help.c:3323 sql_help.c:3332 +#: sql_help.c:1355 sql_help.c:1796 sql_help.c:1798 sql_help.c:2422 +#: sql_help.c:2443 sql_help.c:2798 sql_help.c:3327 sql_help.c:3336 msgid "index_method" msgstr "Indexmethode" -#: sql_help.c:349 sql_help.c:1802 sql_help.c:4139 +#: sql_help.c:349 sql_help.c:1802 sql_help.c:4157 msgid "procedure_name" msgstr "Prozedurname" -#: sql_help.c:353 sql_help.c:1808 sql_help.c:3704 sql_help.c:4145 +#: sql_help.c:353 sql_help.c:1808 sql_help.c:3710 sql_help.c:4163 msgid "routine_name" msgstr "Routinenname" #: sql_help.c:365 sql_help.c:1325 sql_help.c:1825 sql_help.c:2284 -#: sql_help.c:2478 sql_help.c:2752 sql_help.c:2926 sql_help.c:3494 -#: sql_help.c:3718 sql_help.c:4051 +#: sql_help.c:2482 sql_help.c:2756 sql_help.c:2930 sql_help.c:3498 +#: sql_help.c:3724 sql_help.c:4066 msgid "type_name" msgstr "Typname" -#: sql_help.c:366 sql_help.c:1826 sql_help.c:2283 sql_help.c:2477 -#: sql_help.c:2927 sql_help.c:3153 sql_help.c:3495 sql_help.c:3710 -#: sql_help.c:4043 +#: sql_help.c:366 sql_help.c:1826 sql_help.c:2283 sql_help.c:2481 +#: sql_help.c:2931 sql_help.c:3157 sql_help.c:3499 sql_help.c:3716 +#: sql_help.c:4058 msgid "lang_name" msgstr "Sprachname" @@ -4169,8 +4160,8 @@ msgstr "Validator-Funktion" #: sql_help.c:442 sql_help.c:519 sql_help.c:658 sql_help.c:840 sql_help.c:978 #: sql_help.c:1258 sql_help.c:1346 sql_help.c:1347 sql_help.c:1363 -#: sql_help.c:1364 sql_help.c:1515 sql_help.c:2785 sql_help.c:2786 -#: sql_help.c:2802 sql_help.c:2803 +#: sql_help.c:1364 sql_help.c:1515 sql_help.c:2789 sql_help.c:2790 +#: sql_help.c:2806 sql_help.c:2807 msgid "action" msgstr "Aktion" @@ -4185,16 +4176,16 @@ msgstr "Aktion" #: sql_help.c:1369 sql_help.c:1374 sql_help.c:1621 sql_help.c:1624 #: sql_help.c:1658 sql_help.c:1773 sql_help.c:1886 sql_help.c:1891 #: sql_help.c:1905 sql_help.c:1906 sql_help.c:1907 sql_help.c:2225 -#: sql_help.c:2238 sql_help.c:2281 sql_help.c:2342 sql_help.c:2346 -#: sql_help.c:2378 sql_help.c:2604 sql_help.c:2632 sql_help.c:2633 -#: sql_help.c:2736 sql_help.c:2744 sql_help.c:2753 sql_help.c:2756 -#: sql_help.c:2765 sql_help.c:2769 sql_help.c:2790 sql_help.c:2792 -#: sql_help.c:2799 sql_help.c:2815 sql_help.c:2820 sql_help.c:2837 -#: sql_help.c:2962 sql_help.c:3098 sql_help.c:3689 sql_help.c:3690 -#: sql_help.c:3770 sql_help.c:3785 sql_help.c:3787 sql_help.c:3789 -#: sql_help.c:4022 sql_help.c:4023 sql_help.c:4125 sql_help.c:4276 -#: sql_help.c:4515 sql_help.c:4557 sql_help.c:4559 sql_help.c:4561 -#: sql_help.c:4594 sql_help.c:4722 +#: sql_help.c:2238 sql_help.c:2281 sql_help.c:2346 sql_help.c:2350 +#: sql_help.c:2382 sql_help.c:2608 sql_help.c:2636 sql_help.c:2637 +#: sql_help.c:2740 sql_help.c:2748 sql_help.c:2757 sql_help.c:2760 +#: sql_help.c:2769 sql_help.c:2773 sql_help.c:2794 sql_help.c:2796 +#: sql_help.c:2803 sql_help.c:2819 sql_help.c:2824 sql_help.c:2841 +#: sql_help.c:2966 sql_help.c:3102 sql_help.c:3695 sql_help.c:3696 +#: sql_help.c:3777 sql_help.c:3792 sql_help.c:3794 sql_help.c:3796 +#: sql_help.c:4037 sql_help.c:4038 sql_help.c:4143 sql_help.c:4294 +#: sql_help.c:4533 sql_help.c:4575 sql_help.c:4577 sql_help.c:4579 +#: sql_help.c:4612 sql_help.c:4740 msgid "column_name" msgstr "Spaltenname" @@ -4209,20 +4200,20 @@ msgstr "wobei Aktion Folgendes sein kann:" #: sql_help.c:452 sql_help.c:457 sql_help.c:1046 sql_help.c:1279 #: sql_help.c:1284 sql_help.c:1533 sql_help.c:1537 sql_help.c:2137 -#: sql_help.c:2226 sql_help.c:2417 sql_help.c:2597 sql_help.c:2737 -#: sql_help.c:3007 sql_help.c:3872 +#: sql_help.c:2226 sql_help.c:2421 sql_help.c:2601 sql_help.c:2741 +#: sql_help.c:3011 sql_help.c:3879 msgid "data_type" msgstr "Datentyp" #: sql_help.c:453 sql_help.c:458 sql_help.c:1280 sql_help.c:1285 #: sql_help.c:1534 sql_help.c:1538 sql_help.c:2138 sql_help.c:2229 -#: sql_help.c:2344 sql_help.c:2738 sql_help.c:2746 sql_help.c:2758 -#: sql_help.c:2771 sql_help.c:3008 sql_help.c:3014 sql_help.c:3780 +#: sql_help.c:2348 sql_help.c:2742 sql_help.c:2750 sql_help.c:2762 +#: sql_help.c:2775 sql_help.c:3012 sql_help.c:3018 sql_help.c:3787 msgid "collation" msgstr "Sortierfolge" #: sql_help.c:454 sql_help.c:1281 sql_help.c:2230 sql_help.c:2239 -#: sql_help.c:2739 sql_help.c:2754 sql_help.c:2766 +#: sql_help.c:2743 sql_help.c:2758 sql_help.c:2770 msgid "column_constraint" msgstr "Spalten-Constraint" @@ -4236,7 +4227,7 @@ msgid "attribute_option" msgstr "Attributoption" #: sql_help.c:474 sql_help.c:1305 sql_help.c:2231 sql_help.c:2240 -#: sql_help.c:2740 sql_help.c:2755 sql_help.c:2767 +#: sql_help.c:2744 sql_help.c:2759 sql_help.c:2771 msgid "table_constraint" msgstr "Tabellen-Constraint" @@ -4246,7 +4237,7 @@ msgid "trigger_name" msgstr "Triggername" #: sql_help.c:481 sql_help.c:482 sql_help.c:1323 sql_help.c:1324 -#: sql_help.c:2232 sql_help.c:2237 sql_help.c:2743 sql_help.c:2764 +#: sql_help.c:2232 sql_help.c:2237 sql_help.c:2747 sql_help.c:2768 msgid "parent_table" msgstr "Elterntabelle" @@ -4265,21 +4256,26 @@ msgstr "Ergebniszeilen" #: sql_help.c:563 sql_help.c:565 sql_help.c:924 sql_help.c:932 sql_help.c:936 #: sql_help.c:939 sql_help.c:942 sql_help.c:1572 sql_help.c:1580 -#: sql_help.c:1584 sql_help.c:1587 sql_help.c:1590 sql_help.c:2575 -#: sql_help.c:2577 sql_help.c:2580 sql_help.c:2581 sql_help.c:3688 -#: sql_help.c:3692 sql_help.c:3695 sql_help.c:3697 sql_help.c:3699 -#: sql_help.c:3701 sql_help.c:3703 sql_help.c:3709 sql_help.c:3711 -#: sql_help.c:3713 sql_help.c:3715 sql_help.c:3717 sql_help.c:3719 +#: sql_help.c:1584 sql_help.c:1587 sql_help.c:1590 sql_help.c:2579 +#: sql_help.c:2581 sql_help.c:2584 sql_help.c:2585 sql_help.c:3694 +#: sql_help.c:3698 sql_help.c:3701 sql_help.c:3703 sql_help.c:3705 +#: sql_help.c:3707 sql_help.c:3709 sql_help.c:3715 sql_help.c:3717 +#: sql_help.c:3719 sql_help.c:3721 sql_help.c:3723 sql_help.c:3725 +#: sql_help.c:3727 sql_help.c:3728 sql_help.c:4036 sql_help.c:4040 +#: sql_help.c:4043 sql_help.c:4045 sql_help.c:4047 sql_help.c:4049 +#: sql_help.c:4051 sql_help.c:4057 sql_help.c:4059 sql_help.c:4061 +#: sql_help.c:4063 sql_help.c:4065 sql_help.c:4067 sql_help.c:4069 +#: sql_help.c:4070 msgid "role_specification" msgstr "Rollenangabe" #: sql_help.c:564 sql_help.c:566 sql_help.c:1603 sql_help.c:2112 -#: sql_help.c:2583 sql_help.c:3083 sql_help.c:3528 sql_help.c:4361 +#: sql_help.c:2587 sql_help.c:3087 sql_help.c:3532 sql_help.c:4379 msgid "user_name" msgstr "Benutzername" -#: sql_help.c:567 sql_help.c:944 sql_help.c:1592 sql_help.c:2582 -#: sql_help.c:3720 +#: sql_help.c:567 sql_help.c:944 sql_help.c:1592 sql_help.c:2586 +#: sql_help.c:3729 sql_help.c:4071 msgid "where role_specification can be:" msgstr "wobei Rollenangabe Folgendes sein kann:" @@ -4287,10 +4283,10 @@ msgstr "wobei Rollenangabe Folgendes sein kann:" msgid "group_name" msgstr "Gruppenname" -#: sql_help.c:590 sql_help.c:1372 sql_help.c:2117 sql_help.c:2349 -#: sql_help.c:2381 sql_help.c:2750 sql_help.c:2762 sql_help.c:2775 -#: sql_help.c:2818 sql_help.c:2840 sql_help.c:2852 sql_help.c:3716 -#: sql_help.c:4049 +#: sql_help.c:590 sql_help.c:1372 sql_help.c:2117 sql_help.c:2353 +#: sql_help.c:2385 sql_help.c:2754 sql_help.c:2766 sql_help.c:2779 +#: sql_help.c:2822 sql_help.c:2844 sql_help.c:2856 sql_help.c:3722 +#: sql_help.c:4064 msgid "tablespace_name" msgstr "Tablespace-Name" @@ -4300,9 +4296,9 @@ msgid "index_name" msgstr "Indexname" #: sql_help.c:596 sql_help.c:599 sql_help.c:681 sql_help.c:683 sql_help.c:1320 -#: sql_help.c:1322 sql_help.c:1370 sql_help.c:2347 sql_help.c:2379 -#: sql_help.c:2748 sql_help.c:2760 sql_help.c:2773 sql_help.c:2816 -#: sql_help.c:2838 +#: sql_help.c:1322 sql_help.c:1370 sql_help.c:2351 sql_help.c:2383 +#: sql_help.c:2752 sql_help.c:2764 sql_help.c:2777 sql_help.c:2820 +#: sql_help.c:2842 msgid "storage_parameter" msgstr "Storage-Parameter" @@ -4310,38 +4306,38 @@ msgstr "Storage-Parameter" msgid "column_number" msgstr "Spaltennummer" -#: sql_help.c:625 sql_help.c:1790 sql_help.c:4136 +#: sql_help.c:625 sql_help.c:1790 sql_help.c:4154 msgid "large_object_oid" msgstr "Large-Object-OID" -#: sql_help.c:712 sql_help.c:2402 +#: sql_help.c:712 sql_help.c:2406 msgid "res_proc" msgstr "Res-Funktion" -#: sql_help.c:713 sql_help.c:2403 +#: sql_help.c:713 sql_help.c:2407 msgid "join_proc" msgstr "Join-Funktion" -#: sql_help.c:765 sql_help.c:777 sql_help.c:2420 +#: sql_help.c:765 sql_help.c:777 sql_help.c:2424 msgid "strategy_number" msgstr "Strategienummer" #: sql_help.c:767 sql_help.c:768 sql_help.c:771 sql_help.c:772 sql_help.c:778 -#: sql_help.c:779 sql_help.c:781 sql_help.c:782 sql_help.c:2422 sql_help.c:2423 -#: sql_help.c:2426 sql_help.c:2427 +#: sql_help.c:779 sql_help.c:781 sql_help.c:782 sql_help.c:2426 sql_help.c:2427 +#: sql_help.c:2430 sql_help.c:2431 msgid "op_type" msgstr "Optyp" -#: sql_help.c:769 sql_help.c:2424 +#: sql_help.c:769 sql_help.c:2428 msgid "sort_family_name" msgstr "Sortierfamilienname" -#: sql_help.c:770 sql_help.c:780 sql_help.c:2425 +#: sql_help.c:770 sql_help.c:780 sql_help.c:2429 msgid "support_number" msgstr "Unterst-Nummer" -#: sql_help.c:774 sql_help.c:2056 sql_help.c:2429 sql_help.c:2929 -#: sql_help.c:2931 +#: sql_help.c:774 sql_help.c:2056 sql_help.c:2433 sql_help.c:2933 +#: sql_help.c:2935 msgid "argument_type" msgstr "Argumenttyp" @@ -4349,61 +4345,61 @@ msgstr "Argumenttyp" #: sql_help.c:1014 sql_help.c:1053 sql_help.c:1490 sql_help.c:1493 #: sql_help.c:1657 sql_help.c:1706 sql_help.c:1775 sql_help.c:1800 #: sql_help.c:1813 sql_help.c:1828 sql_help.c:1885 sql_help.c:1890 -#: sql_help.c:2224 sql_help.c:2236 sql_help.c:2340 sql_help.c:2377 -#: sql_help.c:2453 sql_help.c:2496 sql_help.c:2552 sql_help.c:2603 -#: sql_help.c:2634 sql_help.c:2735 sql_help.c:2751 sql_help.c:2763 -#: sql_help.c:2836 sql_help.c:2955 sql_help.c:3132 sql_help.c:3349 -#: sql_help.c:3398 sql_help.c:3504 sql_help.c:3686 sql_help.c:3691 -#: sql_help.c:3736 sql_help.c:3768 sql_help.c:4019 sql_help.c:4024 -#: sql_help.c:4124 sql_help.c:4231 sql_help.c:4233 sql_help.c:4282 -#: sql_help.c:4321 sql_help.c:4470 sql_help.c:4472 sql_help.c:4521 -#: sql_help.c:4555 sql_help.c:4593 sql_help.c:4677 sql_help.c:4679 -#: sql_help.c:4728 +#: sql_help.c:2224 sql_help.c:2236 sql_help.c:2344 sql_help.c:2381 +#: sql_help.c:2457 sql_help.c:2500 sql_help.c:2556 sql_help.c:2607 +#: sql_help.c:2638 sql_help.c:2739 sql_help.c:2755 sql_help.c:2767 +#: sql_help.c:2840 sql_help.c:2959 sql_help.c:3136 sql_help.c:3353 +#: sql_help.c:3402 sql_help.c:3508 sql_help.c:3692 sql_help.c:3697 +#: sql_help.c:3743 sql_help.c:3775 sql_help.c:4034 sql_help.c:4039 +#: sql_help.c:4142 sql_help.c:4249 sql_help.c:4251 sql_help.c:4300 +#: sql_help.c:4339 sql_help.c:4488 sql_help.c:4490 sql_help.c:4539 +#: sql_help.c:4573 sql_help.c:4611 sql_help.c:4695 sql_help.c:4697 +#: sql_help.c:4746 msgid "table_name" msgstr "Tabellenname" -#: sql_help.c:810 sql_help.c:2455 +#: sql_help.c:810 sql_help.c:2459 msgid "using_expression" msgstr "Using-Ausdruck" -#: sql_help.c:811 sql_help.c:2456 +#: sql_help.c:811 sql_help.c:2460 msgid "check_expression" msgstr "Check-Ausdruck" -#: sql_help.c:885 sql_help.c:2497 +#: sql_help.c:885 sql_help.c:2501 msgid "publication_parameter" msgstr "Publikationsparameter" -#: sql_help.c:928 sql_help.c:1576 sql_help.c:2319 sql_help.c:2529 -#: sql_help.c:3066 +#: sql_help.c:928 sql_help.c:1576 sql_help.c:2323 sql_help.c:2533 +#: sql_help.c:3070 msgid "password" msgstr "Passwort" -#: sql_help.c:929 sql_help.c:1577 sql_help.c:2320 sql_help.c:2530 -#: sql_help.c:3067 +#: sql_help.c:929 sql_help.c:1577 sql_help.c:2324 sql_help.c:2534 +#: sql_help.c:3071 msgid "timestamp" msgstr "Zeit" #: sql_help.c:933 sql_help.c:937 sql_help.c:940 sql_help.c:943 sql_help.c:1581 -#: sql_help.c:1585 sql_help.c:1588 sql_help.c:1591 sql_help.c:3696 -#: sql_help.c:4029 +#: sql_help.c:1585 sql_help.c:1588 sql_help.c:1591 sql_help.c:3702 +#: sql_help.c:4044 msgid "database_name" msgstr "Datenbankname" -#: sql_help.c:1047 sql_help.c:2598 +#: sql_help.c:1047 sql_help.c:2602 msgid "increment" msgstr "Inkrement" -#: sql_help.c:1048 sql_help.c:2599 +#: sql_help.c:1048 sql_help.c:2603 msgid "minvalue" msgstr "Minwert" -#: sql_help.c:1049 sql_help.c:2600 +#: sql_help.c:1049 sql_help.c:2604 msgid "maxvalue" msgstr "Maxwert" -#: sql_help.c:1050 sql_help.c:2601 sql_help.c:4229 sql_help.c:4319 -#: sql_help.c:4468 sql_help.c:4610 sql_help.c:4675 +#: sql_help.c:1050 sql_help.c:2605 sql_help.c:4247 sql_help.c:4337 +#: sql_help.c:4486 sql_help.c:4628 sql_help.c:4693 msgid "start" msgstr "Start" @@ -4411,15 +4407,15 @@ msgstr "Start" msgid "restart" msgstr "Restart" -#: sql_help.c:1052 sql_help.c:2602 +#: sql_help.c:1052 sql_help.c:2606 msgid "cache" msgstr "Cache" -#: sql_help.c:1109 sql_help.c:2646 +#: sql_help.c:1109 sql_help.c:2650 msgid "conninfo" msgstr "Verbindungsinfo" -#: sql_help.c:1111 sql_help.c:2647 +#: sql_help.c:1111 sql_help.c:2651 msgid "publication_name" msgstr "Publikationsname" @@ -4431,7 +4427,7 @@ msgstr "SET-Publikationsoption" msgid "refresh_option" msgstr "Refresh-Option" -#: sql_help.c:1120 sql_help.c:2648 +#: sql_help.c:1120 sql_help.c:2652 msgid "subscription_parameter" msgstr "Subskriptionsparameter" @@ -4439,11 +4435,11 @@ msgstr "Subskriptionsparameter" msgid "partition_name" msgstr "Partitionsname" -#: sql_help.c:1274 sql_help.c:2241 sql_help.c:2768 +#: sql_help.c:1274 sql_help.c:2241 sql_help.c:2772 msgid "partition_bound_spec" msgstr "Partitionsbegrenzungsangabe" -#: sql_help.c:1292 sql_help.c:1341 sql_help.c:2780 +#: sql_help.c:1292 sql_help.c:1341 sql_help.c:2784 msgid "sequence_options" msgstr "Sequenzoptionen" @@ -4459,18 +4455,18 @@ msgstr "Tabellen-Constraint-für-Index" msgid "rewrite_rule_name" msgstr "Regelname" -#: sql_help.c:1328 sql_help.c:2805 +#: sql_help.c:1328 sql_help.c:2809 msgid "and partition_bound_spec is:" msgstr "und Partitionsbegrenzungsangabe Folgendes ist:" #: sql_help.c:1329 sql_help.c:1331 sql_help.c:1333 sql_help.c:1335 -#: sql_help.c:1336 sql_help.c:2806 sql_help.c:2808 sql_help.c:2810 -#: sql_help.c:2812 sql_help.c:2813 +#: sql_help.c:1336 sql_help.c:2810 sql_help.c:2812 sql_help.c:2814 +#: sql_help.c:2816 sql_help.c:2817 msgid "numeric_literal" msgstr "numerische_Konstante" -#: sql_help.c:1330 sql_help.c:1332 sql_help.c:1334 sql_help.c:2807 -#: sql_help.c:2809 sql_help.c:2811 +#: sql_help.c:1330 sql_help.c:1332 sql_help.c:1334 sql_help.c:2811 +#: sql_help.c:2813 sql_help.c:2815 msgid "string_literal" msgstr "Zeichenkettenkonstante" @@ -4478,39 +4474,39 @@ msgstr "Zeichenkettenkonstante" msgid "and column_constraint is:" msgstr "und Spalten-Constraint Folgendes ist:" -#: sql_help.c:1340 sql_help.c:2248 sql_help.c:2279 sql_help.c:2476 -#: sql_help.c:2779 +#: sql_help.c:1340 sql_help.c:2248 sql_help.c:2279 sql_help.c:2480 +#: sql_help.c:2783 msgid "default_expr" msgstr "Vorgabeausdruck" #: sql_help.c:1342 sql_help.c:1343 sql_help.c:1352 sql_help.c:1354 -#: sql_help.c:1358 sql_help.c:2781 sql_help.c:2782 sql_help.c:2791 -#: sql_help.c:2793 sql_help.c:2797 +#: sql_help.c:1358 sql_help.c:2785 sql_help.c:2786 sql_help.c:2795 +#: sql_help.c:2797 sql_help.c:2801 msgid "index_parameters" msgstr "Indexparameter" -#: sql_help.c:1344 sql_help.c:1361 sql_help.c:2783 sql_help.c:2800 +#: sql_help.c:1344 sql_help.c:1361 sql_help.c:2787 sql_help.c:2804 msgid "reftable" msgstr "Reftabelle" -#: sql_help.c:1345 sql_help.c:1362 sql_help.c:2784 sql_help.c:2801 +#: sql_help.c:1345 sql_help.c:1362 sql_help.c:2788 sql_help.c:2805 msgid "refcolumn" msgstr "Refspalte" -#: sql_help.c:1348 sql_help.c:2249 sql_help.c:2787 +#: sql_help.c:1348 sql_help.c:2249 sql_help.c:2791 msgid "and table_constraint is:" msgstr "und Tabellen-Constraint Folgendes ist:" -#: sql_help.c:1356 sql_help.c:2795 +#: sql_help.c:1356 sql_help.c:2799 msgid "exclude_element" msgstr "Exclude-Element" -#: sql_help.c:1357 sql_help.c:2796 sql_help.c:4227 sql_help.c:4317 -#: sql_help.c:4466 sql_help.c:4608 sql_help.c:4673 +#: sql_help.c:1357 sql_help.c:2800 sql_help.c:4245 sql_help.c:4335 +#: sql_help.c:4484 sql_help.c:4626 sql_help.c:4691 msgid "operator" msgstr "Operator" -#: sql_help.c:1359 sql_help.c:2350 sql_help.c:2798 +#: sql_help.c:1359 sql_help.c:2354 sql_help.c:2802 msgid "predicate" msgstr "Prädikat" @@ -4518,20 +4514,20 @@ msgstr "Prädikat" msgid "and table_constraint_using_index is:" msgstr "und Tabellen-Constraint-für-Index Folgendes ist:" -#: sql_help.c:1368 sql_help.c:2814 +#: sql_help.c:1368 sql_help.c:2818 msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" msgstr "Indexparameter bei UNIQUE-, PRIMARY KEY- und EXCLUDE-Constraints sind:" -#: sql_help.c:1373 sql_help.c:2819 +#: sql_help.c:1373 sql_help.c:2823 msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" msgstr "Exclude-Element in einem EXCLUDE-Constraint ist:" -#: sql_help.c:1376 sql_help.c:2345 sql_help.c:2747 sql_help.c:2759 -#: sql_help.c:2772 sql_help.c:2822 sql_help.c:3781 +#: sql_help.c:1376 sql_help.c:2349 sql_help.c:2751 sql_help.c:2763 +#: sql_help.c:2776 sql_help.c:2826 sql_help.c:3788 msgid "opclass" msgstr "Opklasse" -#: sql_help.c:1392 sql_help.c:1395 sql_help.c:2855 +#: sql_help.c:1392 sql_help.c:1395 sql_help.c:2859 msgid "tablespace_option" msgstr "Tablespace-Option" @@ -4552,7 +4548,7 @@ msgid "new_dictionary" msgstr "neues_Wörterbuch" #: sql_help.c:1519 sql_help.c:1532 sql_help.c:1535 sql_help.c:1536 -#: sql_help.c:3006 +#: sql_help.c:3010 msgid "attribute_name" msgstr "Attributname" @@ -4572,44 +4568,44 @@ msgstr "Nachbar-Enum-Wert" msgid "existing_enum_value" msgstr "existierender_Enum-Wert" -#: sql_help.c:1604 sql_help.c:2233 sql_help.c:2242 sql_help.c:2614 -#: sql_help.c:3084 sql_help.c:3529 sql_help.c:3702 sql_help.c:3737 -#: sql_help.c:4035 +#: sql_help.c:1604 sql_help.c:2233 sql_help.c:2242 sql_help.c:2618 +#: sql_help.c:3088 sql_help.c:3533 sql_help.c:3708 sql_help.c:3744 +#: sql_help.c:4050 msgid "server_name" msgstr "Servername" -#: sql_help.c:1632 sql_help.c:1635 sql_help.c:3099 +#: sql_help.c:1632 sql_help.c:1635 sql_help.c:3103 msgid "view_option_name" msgstr "Sichtoptionsname" -#: sql_help.c:1633 sql_help.c:3100 +#: sql_help.c:1633 sql_help.c:3104 msgid "view_option_value" msgstr "Sichtoptionswert" -#: sql_help.c:1653 sql_help.c:1654 sql_help.c:4589 sql_help.c:4590 +#: sql_help.c:1653 sql_help.c:1654 sql_help.c:4607 sql_help.c:4608 msgid "table_and_columns" msgstr "Tabelle-und-Spalten" -#: sql_help.c:1655 sql_help.c:1896 sql_help.c:3575 sql_help.c:4591 +#: sql_help.c:1655 sql_help.c:1896 sql_help.c:3579 sql_help.c:4609 msgid "where option can be one of:" msgstr "wobei Option eine der folgenden sein kann:" -#: sql_help.c:1656 sql_help.c:4592 +#: sql_help.c:1656 sql_help.c:4610 msgid "and table_and_columns is:" msgstr "und Tabelle-und-Spalten Folgendes ist:" -#: sql_help.c:1672 sql_help.c:4377 sql_help.c:4379 sql_help.c:4403 +#: sql_help.c:1672 sql_help.c:4395 sql_help.c:4397 sql_help.c:4421 msgid "transaction_mode" msgstr "Transaktionsmodus" -#: sql_help.c:1673 sql_help.c:4380 sql_help.c:4404 +#: sql_help.c:1673 sql_help.c:4398 sql_help.c:4422 msgid "where transaction_mode is one of:" msgstr "wobei Transaktionsmodus Folgendes sein kann:" -#: sql_help.c:1682 sql_help.c:4237 sql_help.c:4246 sql_help.c:4250 -#: sql_help.c:4254 sql_help.c:4257 sql_help.c:4476 sql_help.c:4485 -#: sql_help.c:4489 sql_help.c:4493 sql_help.c:4496 sql_help.c:4683 -#: sql_help.c:4692 sql_help.c:4696 sql_help.c:4700 sql_help.c:4703 +#: sql_help.c:1682 sql_help.c:4255 sql_help.c:4264 sql_help.c:4268 +#: sql_help.c:4272 sql_help.c:4275 sql_help.c:4494 sql_help.c:4503 +#: sql_help.c:4507 sql_help.c:4511 sql_help.c:4514 sql_help.c:4701 +#: sql_help.c:4710 sql_help.c:4714 sql_help.c:4718 sql_help.c:4721 msgid "argument" msgstr "Argument" @@ -4617,7 +4613,7 @@ msgstr "Argument" msgid "relation_name" msgstr "Relationsname" -#: sql_help.c:1777 sql_help.c:3698 sql_help.c:4031 +#: sql_help.c:1777 sql_help.c:3704 sql_help.c:4046 msgid "domain_name" msgstr "Domänenname" @@ -4633,21 +4629,21 @@ msgstr "Regelname" msgid "text" msgstr "Text" -#: sql_help.c:1856 sql_help.c:3881 sql_help.c:4069 +#: sql_help.c:1856 sql_help.c:3888 sql_help.c:4087 msgid "transaction_id" msgstr "Transaktions-ID" -#: sql_help.c:1887 sql_help.c:1893 sql_help.c:3807 +#: sql_help.c:1887 sql_help.c:1893 sql_help.c:3814 msgid "filename" msgstr "Dateiname" -#: sql_help.c:1888 sql_help.c:1894 sql_help.c:2554 sql_help.c:2555 -#: sql_help.c:2556 +#: sql_help.c:1888 sql_help.c:1894 sql_help.c:2558 sql_help.c:2559 +#: sql_help.c:2560 msgid "command" msgstr "Befehl" -#: sql_help.c:1892 sql_help.c:2382 sql_help.c:2841 sql_help.c:3101 -#: sql_help.c:3119 sql_help.c:3772 +#: sql_help.c:1892 sql_help.c:2386 sql_help.c:2845 sql_help.c:3105 +#: sql_help.c:3123 sql_help.c:3779 msgid "query" msgstr "Anfrage" @@ -4655,9 +4651,9 @@ msgstr "Anfrage" msgid "format_name" msgstr "Formatname" -#: sql_help.c:1898 sql_help.c:1899 sql_help.c:1902 sql_help.c:3576 -#: sql_help.c:3577 sql_help.c:3578 sql_help.c:3579 sql_help.c:3580 -#: sql_help.c:3581 +#: sql_help.c:1898 sql_help.c:1899 sql_help.c:1902 sql_help.c:3580 +#: sql_help.c:3581 sql_help.c:3582 sql_help.c:3583 sql_help.c:3584 +#: sql_help.c:3585 msgid "boolean" msgstr "boolean" @@ -4769,7 +4765,7 @@ msgstr "lc_collate" msgid "lc_ctype" msgstr "lc_ctype" -#: sql_help.c:2079 sql_help.c:4122 +#: sql_help.c:2079 sql_help.c:4140 msgid "provider" msgstr "Provider" @@ -4789,7 +4785,7 @@ msgstr "Quellkodierung" msgid "dest_encoding" msgstr "Zielkodierung" -#: sql_help.c:2113 sql_help.c:2881 +#: sql_help.c:2113 sql_help.c:2885 msgid "template" msgstr "Vorlage" @@ -4805,7 +4801,7 @@ msgstr "Constraint" msgid "where constraint is:" msgstr "wobei Constraint Folgendes ist:" -#: sql_help.c:2155 sql_help.c:2551 sql_help.c:2954 +#: sql_help.c:2155 sql_help.c:2555 sql_help.c:2958 msgid "event" msgstr "Ereignis" @@ -4817,7 +4813,7 @@ msgstr "Filtervariable" msgid "old_version" msgstr "alte_Version" -#: sql_help.c:2245 sql_help.c:2776 +#: sql_help.c:2245 sql_help.c:2780 msgid "where column_constraint is:" msgstr "wobei Spalten-Constraint Folgendes ist:" @@ -4829,1196 +4825,1188 @@ msgstr "Rückgabetyp" msgid "column_type" msgstr "Spaltentyp" -#: sql_help.c:2290 sql_help.c:2482 +#: sql_help.c:2290 sql_help.c:2486 msgid "definition" msgstr "Definition" -#: sql_help.c:2291 sql_help.c:2483 +#: sql_help.c:2291 sql_help.c:2487 msgid "obj_file" msgstr "Objektdatei" -#: sql_help.c:2292 sql_help.c:2484 +#: sql_help.c:2292 sql_help.c:2488 msgid "link_symbol" msgstr "Linksymbol" -#: sql_help.c:2326 sql_help.c:2536 sql_help.c:3073 +#: sql_help.c:2330 sql_help.c:2540 sql_help.c:3077 msgid "uid" msgstr "Uid" -#: sql_help.c:2341 +#: sql_help.c:2345 msgid "method" msgstr "Methode" -#: sql_help.c:2362 +#: sql_help.c:2366 msgid "call_handler" msgstr "Handler" -#: sql_help.c:2363 +#: sql_help.c:2367 msgid "inline_handler" msgstr "Inline-Handler" -#: sql_help.c:2364 +#: sql_help.c:2368 msgid "valfunction" msgstr "Valfunktion" -#: sql_help.c:2400 +#: sql_help.c:2404 msgid "com_op" msgstr "Kommutator-Op" -#: sql_help.c:2401 +#: sql_help.c:2405 msgid "neg_op" msgstr "Umkehrungs-Op" -#: sql_help.c:2419 +#: sql_help.c:2423 msgid "family_name" msgstr "Familienname" -#: sql_help.c:2430 +#: sql_help.c:2434 msgid "storage_type" msgstr "Storage-Typ" -#: sql_help.c:2553 sql_help.c:2958 sql_help.c:3135 sql_help.c:3791 -#: sql_help.c:4220 sql_help.c:4222 sql_help.c:4310 sql_help.c:4312 -#: sql_help.c:4459 sql_help.c:4461 sql_help.c:4564 sql_help.c:4666 -#: sql_help.c:4668 +#: sql_help.c:2557 sql_help.c:2962 sql_help.c:3139 sql_help.c:3798 +#: sql_help.c:4238 sql_help.c:4240 sql_help.c:4328 sql_help.c:4330 +#: sql_help.c:4477 sql_help.c:4479 sql_help.c:4582 sql_help.c:4684 +#: sql_help.c:4686 msgid "condition" msgstr "Bedingung" -#: sql_help.c:2557 sql_help.c:2961 +#: sql_help.c:2561 sql_help.c:2965 msgid "where event can be one of:" msgstr "wobei Ereignis eins der folgenden sein kann:" -#: sql_help.c:2576 sql_help.c:2578 +#: sql_help.c:2580 sql_help.c:2582 msgid "schema_element" msgstr "Schemaelement" -#: sql_help.c:2615 +#: sql_help.c:2619 msgid "server_type" msgstr "Servertyp" -#: sql_help.c:2616 +#: sql_help.c:2620 msgid "server_version" msgstr "Serverversion" -#: sql_help.c:2617 sql_help.c:3700 sql_help.c:4033 +#: sql_help.c:2621 sql_help.c:3706 sql_help.c:4048 msgid "fdw_name" msgstr "FDW-Name" -#: sql_help.c:2630 +#: sql_help.c:2634 msgid "statistics_name" msgstr "Statistikname" -#: sql_help.c:2631 +#: sql_help.c:2635 msgid "statistics_kind" msgstr "Statistikart" -#: sql_help.c:2645 +#: sql_help.c:2649 msgid "subscription_name" msgstr "Subskriptionsname" -#: sql_help.c:2741 +#: sql_help.c:2745 msgid "source_table" msgstr "Quelltabelle" -#: sql_help.c:2742 +#: sql_help.c:2746 msgid "like_option" msgstr "Like-Option" -#: sql_help.c:2804 +#: sql_help.c:2808 msgid "and like_option is:" msgstr "und Like-Option Folgendes ist:" -#: sql_help.c:2854 +#: sql_help.c:2858 msgid "directory" msgstr "Verzeichnis" -#: sql_help.c:2868 +#: sql_help.c:2872 msgid "parser_name" msgstr "Parser-Name" -#: sql_help.c:2869 +#: sql_help.c:2873 msgid "source_config" msgstr "Quellkonfig" -#: sql_help.c:2898 +#: sql_help.c:2902 msgid "start_function" msgstr "Startfunktion" -#: sql_help.c:2899 +#: sql_help.c:2903 msgid "gettoken_function" msgstr "Gettext-Funktion" -#: sql_help.c:2900 +#: sql_help.c:2904 msgid "end_function" msgstr "Endfunktion" -#: sql_help.c:2901 +#: sql_help.c:2905 msgid "lextypes_function" msgstr "Lextypenfunktion" -#: sql_help.c:2902 +#: sql_help.c:2906 msgid "headline_function" msgstr "Headline-Funktion" -#: sql_help.c:2914 +#: sql_help.c:2918 msgid "init_function" msgstr "Init-Funktion" -#: sql_help.c:2915 +#: sql_help.c:2919 msgid "lexize_function" msgstr "Lexize-Funktion" -#: sql_help.c:2928 +#: sql_help.c:2932 msgid "from_sql_function_name" msgstr "From-SQL-Funktionsname" -#: sql_help.c:2930 +#: sql_help.c:2934 msgid "to_sql_function_name" msgstr "To-SQL-Funktionsname" -#: sql_help.c:2956 +#: sql_help.c:2960 msgid "referenced_table_name" msgstr "verwiesener_Tabellenname" -#: sql_help.c:2957 +#: sql_help.c:2961 msgid "transition_relation_name" msgstr "Übergangsrelationsname" -#: sql_help.c:2960 +#: sql_help.c:2964 msgid "arguments" msgstr "Argumente" -#: sql_help.c:3010 sql_help.c:4155 +#: sql_help.c:3014 sql_help.c:4173 msgid "label" msgstr "Label" -#: sql_help.c:3012 +#: sql_help.c:3016 msgid "subtype" msgstr "Untertyp" -#: sql_help.c:3013 +#: sql_help.c:3017 msgid "subtype_operator_class" msgstr "Untertyp-Operatorklasse" -#: sql_help.c:3015 +#: sql_help.c:3019 msgid "canonical_function" msgstr "Canonical-Funktion" -#: sql_help.c:3016 +#: sql_help.c:3020 msgid "subtype_diff_function" msgstr "Untertyp-Diff-Funktion" -#: sql_help.c:3018 +#: sql_help.c:3022 msgid "input_function" msgstr "Eingabefunktion" -#: sql_help.c:3019 +#: sql_help.c:3023 msgid "output_function" msgstr "Ausgabefunktion" -#: sql_help.c:3020 +#: sql_help.c:3024 msgid "receive_function" msgstr "Empfangsfunktion" -#: sql_help.c:3021 +#: sql_help.c:3025 msgid "send_function" msgstr "Sendefunktion" -#: sql_help.c:3022 +#: sql_help.c:3026 msgid "type_modifier_input_function" msgstr "Typmod-Eingabefunktion" -#: sql_help.c:3023 +#: sql_help.c:3027 msgid "type_modifier_output_function" msgstr "Typmod-Ausgabefunktion" -#: sql_help.c:3024 +#: sql_help.c:3028 msgid "analyze_function" msgstr "Analyze-Funktion" -#: sql_help.c:3025 +#: sql_help.c:3029 msgid "internallength" msgstr "interne_Länge" -#: sql_help.c:3026 +#: sql_help.c:3030 msgid "alignment" msgstr "Ausrichtung" -#: sql_help.c:3027 +#: sql_help.c:3031 msgid "storage" msgstr "Speicherung" -#: sql_help.c:3028 +#: sql_help.c:3032 msgid "like_type" msgstr "wie_Typ" -#: sql_help.c:3029 +#: sql_help.c:3033 msgid "category" msgstr "Kategorie" -#: sql_help.c:3030 +#: sql_help.c:3034 msgid "preferred" msgstr "bevorzugt" -#: sql_help.c:3031 +#: sql_help.c:3035 msgid "default" msgstr "Vorgabewert" -#: sql_help.c:3032 +#: sql_help.c:3036 msgid "element" msgstr "Element" -#: sql_help.c:3033 +#: sql_help.c:3037 msgid "delimiter" msgstr "Trennzeichen" -#: sql_help.c:3034 +#: sql_help.c:3038 msgid "collatable" msgstr "sortierbar" -#: sql_help.c:3131 sql_help.c:3767 sql_help.c:4215 sql_help.c:4304 -#: sql_help.c:4454 sql_help.c:4554 sql_help.c:4661 +#: sql_help.c:3135 sql_help.c:3774 sql_help.c:4233 sql_help.c:4322 +#: sql_help.c:4472 sql_help.c:4572 sql_help.c:4679 msgid "with_query" msgstr "With-Anfrage" -#: sql_help.c:3133 sql_help.c:3769 sql_help.c:4234 sql_help.c:4240 -#: sql_help.c:4243 sql_help.c:4247 sql_help.c:4251 sql_help.c:4259 -#: sql_help.c:4473 sql_help.c:4479 sql_help.c:4482 sql_help.c:4486 -#: sql_help.c:4490 sql_help.c:4498 sql_help.c:4556 sql_help.c:4680 -#: sql_help.c:4686 sql_help.c:4689 sql_help.c:4693 sql_help.c:4697 -#: sql_help.c:4705 +#: sql_help.c:3137 sql_help.c:3776 sql_help.c:4252 sql_help.c:4258 +#: sql_help.c:4261 sql_help.c:4265 sql_help.c:4269 sql_help.c:4277 +#: sql_help.c:4491 sql_help.c:4497 sql_help.c:4500 sql_help.c:4504 +#: sql_help.c:4508 sql_help.c:4516 sql_help.c:4574 sql_help.c:4698 +#: sql_help.c:4704 sql_help.c:4707 sql_help.c:4711 sql_help.c:4715 +#: sql_help.c:4723 msgid "alias" msgstr "Alias" -#: sql_help.c:3134 -msgid "using_list" -msgstr "Using-Liste" - -#: sql_help.c:3136 sql_help.c:3607 sql_help.c:3848 sql_help.c:4565 -msgid "cursor_name" -msgstr "Cursor-Name" - -#: sql_help.c:3137 sql_help.c:3775 sql_help.c:4566 -msgid "output_expression" -msgstr "Ausgabeausdruck" - -#: sql_help.c:3138 sql_help.c:3776 sql_help.c:4218 sql_help.c:4307 -#: sql_help.c:4457 sql_help.c:4567 sql_help.c:4664 -msgid "output_name" -msgstr "Ausgabename" - -#: sql_help.c:3154 -msgid "code" -msgstr "Code" - -#: sql_help.c:3553 -msgid "parameter" -msgstr "Parameter" - -#: sql_help.c:3573 sql_help.c:3574 sql_help.c:3873 -msgid "statement" -msgstr "Anweisung" - -#: sql_help.c:3606 sql_help.c:3847 -msgid "direction" -msgstr "Richtung" - -#: sql_help.c:3608 sql_help.c:3849 -msgid "where direction can be empty or one of:" -msgstr "wobei Richtung leer sein kann oder Folgendes:" - -#: sql_help.c:3609 sql_help.c:3610 sql_help.c:3611 sql_help.c:3612 -#: sql_help.c:3613 sql_help.c:3850 sql_help.c:3851 sql_help.c:3852 -#: sql_help.c:3853 sql_help.c:3854 sql_help.c:4228 sql_help.c:4230 -#: sql_help.c:4318 sql_help.c:4320 sql_help.c:4467 sql_help.c:4469 -#: sql_help.c:4609 sql_help.c:4611 sql_help.c:4674 sql_help.c:4676 -msgid "count" -msgstr "Anzahl" - -#: sql_help.c:3693 sql_help.c:4026 -msgid "sequence_name" -msgstr "Sequenzname" - -#: sql_help.c:3706 sql_help.c:4039 -msgid "arg_name" -msgstr "Argname" - -#: sql_help.c:3707 sql_help.c:4040 -msgid "arg_type" -msgstr "Argtyp" - -#: sql_help.c:3712 sql_help.c:4045 -msgid "loid" -msgstr "Large-Object-OID" - -#: sql_help.c:3735 -msgid "remote_schema" -msgstr "fernes_Schema" - -#: sql_help.c:3738 -msgid "local_schema" -msgstr "lokales_Schema" - -#: sql_help.c:3773 -msgid "conflict_target" -msgstr "Konfliktziel" - -#: sql_help.c:3774 -msgid "conflict_action" -msgstr "Konfliktaktion" - -#: sql_help.c:3777 -msgid "where conflict_target can be one of:" -msgstr "wobei Konfliktziel Folgendes sein kann:" - -#: sql_help.c:3778 -msgid "index_column_name" -msgstr "Indexspaltenname" - -#: sql_help.c:3779 -msgid "index_expression" -msgstr "Indexausdruck" - -#: sql_help.c:3782 -msgid "index_predicate" -msgstr "Indexprädikat" - -#: sql_help.c:3784 -msgid "and conflict_action is one of:" -msgstr "und Konfliktaktion Folgendes sein kann:" - -#: sql_help.c:3790 sql_help.c:4562 -msgid "sub-SELECT" -msgstr "Sub-SELECT" - -#: sql_help.c:3799 sql_help.c:3862 sql_help.c:4538 -msgid "channel" -msgstr "Kanal" - -#: sql_help.c:3821 -msgid "lockmode" -msgstr "Sperrmodus" - -#: sql_help.c:3822 -msgid "where lockmode is one of:" -msgstr "wobei Sperrmodus Folgendes sein kann:" - -#: sql_help.c:3863 -msgid "payload" -msgstr "Payload" - -#: sql_help.c:3890 -msgid "old_role" -msgstr "alte_Rolle" - -#: sql_help.c:3891 -msgid "new_role" -msgstr "neue_Rolle" - -#: sql_help.c:3916 sql_help.c:4077 sql_help.c:4085 -msgid "savepoint_name" -msgstr "Sicherungspunktsname" - -#: sql_help.c:4219 sql_help.c:4261 sql_help.c:4263 sql_help.c:4309 -#: sql_help.c:4458 sql_help.c:4500 sql_help.c:4502 sql_help.c:4665 -#: sql_help.c:4707 sql_help.c:4709 +#: sql_help.c:3138 sql_help.c:4237 sql_help.c:4279 sql_help.c:4281 +#: sql_help.c:4327 sql_help.c:4476 sql_help.c:4518 sql_help.c:4520 +#: sql_help.c:4581 sql_help.c:4683 sql_help.c:4725 sql_help.c:4727 msgid "from_item" msgstr "From-Element" -#: sql_help.c:4221 sql_help.c:4273 sql_help.c:4460 sql_help.c:4512 -#: sql_help.c:4667 sql_help.c:4719 +#: sql_help.c:3140 sql_help.c:3611 sql_help.c:3855 sql_help.c:4583 +msgid "cursor_name" +msgstr "Cursor-Name" + +#: sql_help.c:3141 sql_help.c:3782 sql_help.c:4584 +msgid "output_expression" +msgstr "Ausgabeausdruck" + +#: sql_help.c:3142 sql_help.c:3783 sql_help.c:4236 sql_help.c:4325 +#: sql_help.c:4475 sql_help.c:4585 sql_help.c:4682 +msgid "output_name" +msgstr "Ausgabename" + +#: sql_help.c:3158 +msgid "code" +msgstr "Code" + +#: sql_help.c:3557 +msgid "parameter" +msgstr "Parameter" + +#: sql_help.c:3577 sql_help.c:3578 sql_help.c:3880 +msgid "statement" +msgstr "Anweisung" + +#: sql_help.c:3610 sql_help.c:3854 +msgid "direction" +msgstr "Richtung" + +#: sql_help.c:3612 sql_help.c:3856 +msgid "where direction can be empty or one of:" +msgstr "wobei Richtung leer sein kann oder Folgendes:" + +#: sql_help.c:3613 sql_help.c:3614 sql_help.c:3615 sql_help.c:3616 +#: sql_help.c:3617 sql_help.c:3857 sql_help.c:3858 sql_help.c:3859 +#: sql_help.c:3860 sql_help.c:3861 sql_help.c:4246 sql_help.c:4248 +#: sql_help.c:4336 sql_help.c:4338 sql_help.c:4485 sql_help.c:4487 +#: sql_help.c:4627 sql_help.c:4629 sql_help.c:4692 sql_help.c:4694 +msgid "count" +msgstr "Anzahl" + +#: sql_help.c:3699 sql_help.c:4041 +msgid "sequence_name" +msgstr "Sequenzname" + +#: sql_help.c:3712 sql_help.c:4054 +msgid "arg_name" +msgstr "Argname" + +#: sql_help.c:3713 sql_help.c:4055 +msgid "arg_type" +msgstr "Argtyp" + +#: sql_help.c:3718 sql_help.c:4060 +msgid "loid" +msgstr "Large-Object-OID" + +#: sql_help.c:3742 +msgid "remote_schema" +msgstr "fernes_Schema" + +#: sql_help.c:3745 +msgid "local_schema" +msgstr "lokales_Schema" + +#: sql_help.c:3780 +msgid "conflict_target" +msgstr "Konfliktziel" + +#: sql_help.c:3781 +msgid "conflict_action" +msgstr "Konfliktaktion" + +#: sql_help.c:3784 +msgid "where conflict_target can be one of:" +msgstr "wobei Konfliktziel Folgendes sein kann:" + +#: sql_help.c:3785 +msgid "index_column_name" +msgstr "Indexspaltenname" + +#: sql_help.c:3786 +msgid "index_expression" +msgstr "Indexausdruck" + +#: sql_help.c:3789 +msgid "index_predicate" +msgstr "Indexprädikat" + +#: sql_help.c:3791 +msgid "and conflict_action is one of:" +msgstr "und Konfliktaktion Folgendes sein kann:" + +#: sql_help.c:3797 sql_help.c:4580 +msgid "sub-SELECT" +msgstr "Sub-SELECT" + +#: sql_help.c:3806 sql_help.c:3869 sql_help.c:4556 +msgid "channel" +msgstr "Kanal" + +#: sql_help.c:3828 +msgid "lockmode" +msgstr "Sperrmodus" + +#: sql_help.c:3829 +msgid "where lockmode is one of:" +msgstr "wobei Sperrmodus Folgendes sein kann:" + +#: sql_help.c:3870 +msgid "payload" +msgstr "Payload" + +#: sql_help.c:3897 +msgid "old_role" +msgstr "alte_Rolle" + +#: sql_help.c:3898 +msgid "new_role" +msgstr "neue_Rolle" + +#: sql_help.c:3923 sql_help.c:4095 sql_help.c:4103 +msgid "savepoint_name" +msgstr "Sicherungspunktsname" + +#: sql_help.c:4239 sql_help.c:4291 sql_help.c:4478 sql_help.c:4530 +#: sql_help.c:4685 sql_help.c:4737 msgid "grouping_element" msgstr "Gruppierelement" -#: sql_help.c:4223 sql_help.c:4313 sql_help.c:4462 sql_help.c:4669 +#: sql_help.c:4241 sql_help.c:4331 sql_help.c:4480 sql_help.c:4687 msgid "window_name" msgstr "Fenstername" -#: sql_help.c:4224 sql_help.c:4314 sql_help.c:4463 sql_help.c:4670 +#: sql_help.c:4242 sql_help.c:4332 sql_help.c:4481 sql_help.c:4688 msgid "window_definition" msgstr "Fensterdefinition" -#: sql_help.c:4225 sql_help.c:4239 sql_help.c:4277 sql_help.c:4315 -#: sql_help.c:4464 sql_help.c:4478 sql_help.c:4516 sql_help.c:4671 -#: sql_help.c:4685 sql_help.c:4723 +#: sql_help.c:4243 sql_help.c:4257 sql_help.c:4295 sql_help.c:4333 +#: sql_help.c:4482 sql_help.c:4496 sql_help.c:4534 sql_help.c:4689 +#: sql_help.c:4703 sql_help.c:4741 msgid "select" msgstr "Select" -#: sql_help.c:4232 sql_help.c:4471 sql_help.c:4678 +#: sql_help.c:4250 sql_help.c:4489 sql_help.c:4696 msgid "where from_item can be one of:" msgstr "wobei From-Element Folgendes sein kann:" -#: sql_help.c:4235 sql_help.c:4241 sql_help.c:4244 sql_help.c:4248 -#: sql_help.c:4260 sql_help.c:4474 sql_help.c:4480 sql_help.c:4483 -#: sql_help.c:4487 sql_help.c:4499 sql_help.c:4681 sql_help.c:4687 -#: sql_help.c:4690 sql_help.c:4694 sql_help.c:4706 +#: sql_help.c:4253 sql_help.c:4259 sql_help.c:4262 sql_help.c:4266 +#: sql_help.c:4278 sql_help.c:4492 sql_help.c:4498 sql_help.c:4501 +#: sql_help.c:4505 sql_help.c:4517 sql_help.c:4699 sql_help.c:4705 +#: sql_help.c:4708 sql_help.c:4712 sql_help.c:4724 msgid "column_alias" msgstr "Spaltenalias" -#: sql_help.c:4236 sql_help.c:4475 sql_help.c:4682 +#: sql_help.c:4254 sql_help.c:4493 sql_help.c:4700 msgid "sampling_method" msgstr "Stichprobenmethode" -#: sql_help.c:4238 sql_help.c:4477 sql_help.c:4684 +#: sql_help.c:4256 sql_help.c:4495 sql_help.c:4702 msgid "seed" msgstr "Startwert" -#: sql_help.c:4242 sql_help.c:4275 sql_help.c:4481 sql_help.c:4514 -#: sql_help.c:4688 sql_help.c:4721 +#: sql_help.c:4260 sql_help.c:4293 sql_help.c:4499 sql_help.c:4532 +#: sql_help.c:4706 sql_help.c:4739 msgid "with_query_name" msgstr "With-Anfragename" -#: sql_help.c:4252 sql_help.c:4255 sql_help.c:4258 sql_help.c:4491 -#: sql_help.c:4494 sql_help.c:4497 sql_help.c:4698 sql_help.c:4701 -#: sql_help.c:4704 +#: sql_help.c:4270 sql_help.c:4273 sql_help.c:4276 sql_help.c:4509 +#: sql_help.c:4512 sql_help.c:4515 sql_help.c:4716 sql_help.c:4719 +#: sql_help.c:4722 msgid "column_definition" msgstr "Spaltendefinition" -#: sql_help.c:4262 sql_help.c:4501 sql_help.c:4708 +#: sql_help.c:4280 sql_help.c:4519 sql_help.c:4726 msgid "join_type" msgstr "Verbundtyp" -#: sql_help.c:4264 sql_help.c:4503 sql_help.c:4710 +#: sql_help.c:4282 sql_help.c:4521 sql_help.c:4728 msgid "join_condition" msgstr "Verbundbedingung" -#: sql_help.c:4265 sql_help.c:4504 sql_help.c:4711 +#: sql_help.c:4283 sql_help.c:4522 sql_help.c:4729 msgid "join_column" msgstr "Verbundspalte" -#: sql_help.c:4266 sql_help.c:4505 sql_help.c:4712 +#: sql_help.c:4284 sql_help.c:4523 sql_help.c:4730 msgid "and grouping_element can be one of:" msgstr "und Gruppierelement eins der folgenden sein kann:" -#: sql_help.c:4274 sql_help.c:4513 sql_help.c:4720 +#: sql_help.c:4292 sql_help.c:4531 sql_help.c:4738 msgid "and with_query is:" msgstr "und With-Anfrage ist:" -#: sql_help.c:4278 sql_help.c:4517 sql_help.c:4724 +#: sql_help.c:4296 sql_help.c:4535 sql_help.c:4742 msgid "values" msgstr "values" -#: sql_help.c:4279 sql_help.c:4518 sql_help.c:4725 +#: sql_help.c:4297 sql_help.c:4536 sql_help.c:4743 msgid "insert" msgstr "insert" -#: sql_help.c:4280 sql_help.c:4519 sql_help.c:4726 +#: sql_help.c:4298 sql_help.c:4537 sql_help.c:4744 msgid "update" msgstr "update" -#: sql_help.c:4281 sql_help.c:4520 sql_help.c:4727 +#: sql_help.c:4299 sql_help.c:4538 sql_help.c:4745 msgid "delete" msgstr "delete" -#: sql_help.c:4308 +#: sql_help.c:4326 msgid "new_table" msgstr "neue_Tabelle" -#: sql_help.c:4333 +#: sql_help.c:4351 msgid "timezone" msgstr "Zeitzone" -#: sql_help.c:4378 +#: sql_help.c:4396 msgid "snapshot_id" msgstr "Snapshot-ID" -#: sql_help.c:4563 -msgid "from_list" -msgstr "From-Liste" - -#: sql_help.c:4607 +#: sql_help.c:4625 msgid "sort_expression" msgstr "Sortierausdruck" -#: sql_help.c:4734 sql_help.c:5549 +#: sql_help.c:4752 sql_help.c:5567 msgid "abort the current transaction" msgstr "bricht die aktuelle Transaktion ab" -#: sql_help.c:4739 +#: sql_help.c:4757 msgid "change the definition of an aggregate function" msgstr "ändert die Definition einer Aggregatfunktion" -#: sql_help.c:4744 +#: sql_help.c:4762 msgid "change the definition of a collation" msgstr "ändert die Definition einer Sortierfolge" -#: sql_help.c:4749 +#: sql_help.c:4767 msgid "change the definition of a conversion" msgstr "ändert die Definition einer Zeichensatzkonversion" -#: sql_help.c:4754 +#: sql_help.c:4772 msgid "change a database" msgstr "ändert eine Datenbank" -#: sql_help.c:4759 +#: sql_help.c:4777 msgid "define default access privileges" msgstr "definiert vorgegebene Zugriffsprivilegien" -#: sql_help.c:4764 +#: sql_help.c:4782 msgid "change the definition of a domain" msgstr "ändert die Definition einer Domäne" -#: sql_help.c:4769 +#: sql_help.c:4787 msgid "change the definition of an event trigger" msgstr "ändert die Definition eines Ereignistriggers" -#: sql_help.c:4774 +#: sql_help.c:4792 msgid "change the definition of an extension" msgstr "ändert die Definition einer Erweiterung" -#: sql_help.c:4779 +#: sql_help.c:4797 msgid "change the definition of a foreign-data wrapper" msgstr "ändert die Definition eines Fremddaten-Wrappers" -#: sql_help.c:4784 +#: sql_help.c:4802 msgid "change the definition of a foreign table" msgstr "ändert die Definition einer Fremdtabelle" -#: sql_help.c:4789 +#: sql_help.c:4807 msgid "change the definition of a function" msgstr "ändert die Definition einer Funktion" -#: sql_help.c:4794 +#: sql_help.c:4812 msgid "change role name or membership" msgstr "ändert Rollenname oder -mitglieder" -#: sql_help.c:4799 +#: sql_help.c:4817 msgid "change the definition of an index" msgstr "ändert die Definition eines Index" -#: sql_help.c:4804 +#: sql_help.c:4822 msgid "change the definition of a procedural language" msgstr "ändert die Definition einer prozeduralen Sprache" -#: sql_help.c:4809 +#: sql_help.c:4827 msgid "change the definition of a large object" msgstr "ändert die Definition eines Large Object" -#: sql_help.c:4814 +#: sql_help.c:4832 msgid "change the definition of a materialized view" msgstr "ändert die Definition einer materialisierten Sicht" -#: sql_help.c:4819 +#: sql_help.c:4837 msgid "change the definition of an operator" msgstr "ändert die Definition eines Operators" -#: sql_help.c:4824 +#: sql_help.c:4842 msgid "change the definition of an operator class" msgstr "ändert die Definition einer Operatorklasse" -#: sql_help.c:4829 +#: sql_help.c:4847 msgid "change the definition of an operator family" msgstr "ändert die Definition einer Operatorfamilie" -#: sql_help.c:4834 +#: sql_help.c:4852 msgid "change the definition of a row level security policy" msgstr "ändert die Definition einer Policy für Sicherheit auf Zeilenebene" -#: sql_help.c:4839 +#: sql_help.c:4857 msgid "change the definition of a procedure" msgstr "ändert die Definition einer Prozedur" -#: sql_help.c:4844 +#: sql_help.c:4862 msgid "change the definition of a publication" msgstr "ändert die Definition einer Publikation" -#: sql_help.c:4849 sql_help.c:4934 +#: sql_help.c:4867 sql_help.c:4952 msgid "change a database role" msgstr "ändert eine Datenbankrolle" -#: sql_help.c:4854 +#: sql_help.c:4872 msgid "change the definition of a routine" msgstr "ändert die Definition einer Routine" -#: sql_help.c:4859 +#: sql_help.c:4877 msgid "change the definition of a rule" msgstr "ändert die Definition einer Regel" -#: sql_help.c:4864 +#: sql_help.c:4882 msgid "change the definition of a schema" msgstr "ändert die Definition eines Schemas" -#: sql_help.c:4869 +#: sql_help.c:4887 msgid "change the definition of a sequence generator" msgstr "ändert die Definition eines Sequenzgenerators" -#: sql_help.c:4874 +#: sql_help.c:4892 msgid "change the definition of a foreign server" msgstr "ändert die Definition eines Fremdservers" -#: sql_help.c:4879 +#: sql_help.c:4897 msgid "change the definition of an extended statistics object" msgstr "ändert die Definition eines erweiterten Statistikobjekts" -#: sql_help.c:4884 +#: sql_help.c:4902 msgid "change the definition of a subscription" msgstr "ändert die Definition einer Subskription" -#: sql_help.c:4889 +#: sql_help.c:4907 msgid "change a server configuration parameter" msgstr "ändert einen Server-Konfigurationsparameter" -#: sql_help.c:4894 +#: sql_help.c:4912 msgid "change the definition of a table" msgstr "ändert die Definition einer Tabelle" -#: sql_help.c:4899 +#: sql_help.c:4917 msgid "change the definition of a tablespace" msgstr "ändert die Definition eines Tablespace" -#: sql_help.c:4904 +#: sql_help.c:4922 msgid "change the definition of a text search configuration" msgstr "ändert die Definition einer Textsuchekonfiguration" -#: sql_help.c:4909 +#: sql_help.c:4927 msgid "change the definition of a text search dictionary" msgstr "ändert die Definition eines Textsuchewörterbuchs" -#: sql_help.c:4914 +#: sql_help.c:4932 msgid "change the definition of a text search parser" msgstr "ändert die Definition eines Textsucheparsers" -#: sql_help.c:4919 +#: sql_help.c:4937 msgid "change the definition of a text search template" msgstr "ändert die Definition einer Textsuchevorlage" -#: sql_help.c:4924 +#: sql_help.c:4942 msgid "change the definition of a trigger" msgstr "ändert die Definition eines Triggers" -#: sql_help.c:4929 +#: sql_help.c:4947 msgid "change the definition of a type" msgstr "ändert die Definition eines Typs" -#: sql_help.c:4939 +#: sql_help.c:4957 msgid "change the definition of a user mapping" msgstr "ändert die Definition einer Benutzerabbildung" -#: sql_help.c:4944 +#: sql_help.c:4962 msgid "change the definition of a view" msgstr "ändert die Definition einer Sicht" -#: sql_help.c:4949 +#: sql_help.c:4967 msgid "collect statistics about a database" msgstr "sammelt Statistiken über eine Datenbank" -#: sql_help.c:4954 sql_help.c:5614 +#: sql_help.c:4972 sql_help.c:5632 msgid "start a transaction block" msgstr "startet einen Transaktionsblock" -#: sql_help.c:4959 +#: sql_help.c:4977 msgid "invoke a procedure" msgstr "ruft eine Prozedur auf" -#: sql_help.c:4964 +#: sql_help.c:4982 msgid "force a write-ahead log checkpoint" msgstr "erzwingt einen Checkpoint im Write-Ahead-Log" -#: sql_help.c:4969 +#: sql_help.c:4987 msgid "close a cursor" msgstr "schließt einen Cursor" -#: sql_help.c:4974 +#: sql_help.c:4992 msgid "cluster a table according to an index" msgstr "clustert eine Tabelle nach einem Index" -#: sql_help.c:4979 +#: sql_help.c:4997 msgid "define or change the comment of an object" msgstr "definiert oder ändert den Kommentar eines Objektes" -#: sql_help.c:4984 sql_help.c:5449 +#: sql_help.c:5002 sql_help.c:5467 msgid "commit the current transaction" msgstr "schließt die aktuelle Transaktion ab" -#: sql_help.c:4989 +#: sql_help.c:5007 msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "schließt eine Transaktion ab, die vorher für Two-Phase-Commit vorbereitet worden war" -#: sql_help.c:4994 +#: sql_help.c:5012 msgid "copy data between a file and a table" msgstr "kopiert Daten zwischen einer Datei und einer Tabelle" -#: sql_help.c:4999 +#: sql_help.c:5017 msgid "define a new access method" msgstr "definiert eine neue Zugriffsmethode" -#: sql_help.c:5004 +#: sql_help.c:5022 msgid "define a new aggregate function" msgstr "definiert eine neue Aggregatfunktion" -#: sql_help.c:5009 +#: sql_help.c:5027 msgid "define a new cast" msgstr "definiert eine neue Typumwandlung" -#: sql_help.c:5014 +#: sql_help.c:5032 msgid "define a new collation" msgstr "definiert eine neue Sortierfolge" -#: sql_help.c:5019 +#: sql_help.c:5037 msgid "define a new encoding conversion" msgstr "definiert eine neue Kodierungskonversion" -#: sql_help.c:5024 +#: sql_help.c:5042 msgid "create a new database" msgstr "erzeugt eine neue Datenbank" -#: sql_help.c:5029 +#: sql_help.c:5047 msgid "define a new domain" msgstr "definiert eine neue Domäne" -#: sql_help.c:5034 +#: sql_help.c:5052 msgid "define a new event trigger" msgstr "definiert einen neuen Ereignistrigger" -#: sql_help.c:5039 +#: sql_help.c:5057 msgid "install an extension" msgstr "installiert eine Erweiterung" -#: sql_help.c:5044 +#: sql_help.c:5062 msgid "define a new foreign-data wrapper" msgstr "definiert einen neuen Fremddaten-Wrapper" -#: sql_help.c:5049 +#: sql_help.c:5067 msgid "define a new foreign table" msgstr "definiert eine neue Fremdtabelle" -#: sql_help.c:5054 +#: sql_help.c:5072 msgid "define a new function" msgstr "definiert eine neue Funktion" -#: sql_help.c:5059 sql_help.c:5109 sql_help.c:5194 +#: sql_help.c:5077 sql_help.c:5127 sql_help.c:5212 msgid "define a new database role" msgstr "definiert eine neue Datenbankrolle" -#: sql_help.c:5064 +#: sql_help.c:5082 msgid "define a new index" msgstr "definiert einen neuen Index" -#: sql_help.c:5069 +#: sql_help.c:5087 msgid "define a new procedural language" msgstr "definiert eine neue prozedurale Sprache" -#: sql_help.c:5074 +#: sql_help.c:5092 msgid "define a new materialized view" msgstr "definiert eine neue materialisierte Sicht" -#: sql_help.c:5079 +#: sql_help.c:5097 msgid "define a new operator" msgstr "definiert einen neuen Operator" -#: sql_help.c:5084 +#: sql_help.c:5102 msgid "define a new operator class" msgstr "definiert eine neue Operatorklasse" -#: sql_help.c:5089 +#: sql_help.c:5107 msgid "define a new operator family" msgstr "definiert eine neue Operatorfamilie" -#: sql_help.c:5094 +#: sql_help.c:5112 msgid "define a new row level security policy for a table" msgstr "definiert eine neue Policy für Sicherheit auf Zeilenebene für eine Tabelle" -#: sql_help.c:5099 +#: sql_help.c:5117 msgid "define a new procedure" msgstr "definiert eine neue Prozedur" -#: sql_help.c:5104 +#: sql_help.c:5122 msgid "define a new publication" msgstr "definiert eine neue Publikation" -#: sql_help.c:5114 +#: sql_help.c:5132 msgid "define a new rewrite rule" msgstr "definiert eine neue Umschreiberegel" -#: sql_help.c:5119 +#: sql_help.c:5137 msgid "define a new schema" msgstr "definiert ein neues Schema" -#: sql_help.c:5124 +#: sql_help.c:5142 msgid "define a new sequence generator" msgstr "definiert einen neuen Sequenzgenerator" -#: sql_help.c:5129 +#: sql_help.c:5147 msgid "define a new foreign server" msgstr "definiert einen neuen Fremdserver" -#: sql_help.c:5134 +#: sql_help.c:5152 msgid "define extended statistics" msgstr "definiert erweiterte Statistiken" -#: sql_help.c:5139 +#: sql_help.c:5157 msgid "define a new subscription" msgstr "definiert eine neue Subskription" -#: sql_help.c:5144 +#: sql_help.c:5162 msgid "define a new table" msgstr "definiert eine neue Tabelle" -#: sql_help.c:5149 sql_help.c:5579 +#: sql_help.c:5167 sql_help.c:5597 msgid "define a new table from the results of a query" msgstr "definiert eine neue Tabelle aus den Ergebnissen einer Anfrage" -#: sql_help.c:5154 +#: sql_help.c:5172 msgid "define a new tablespace" msgstr "definiert einen neuen Tablespace" -#: sql_help.c:5159 +#: sql_help.c:5177 msgid "define a new text search configuration" msgstr "definiert eine neue Textsuchekonfiguration" -#: sql_help.c:5164 +#: sql_help.c:5182 msgid "define a new text search dictionary" msgstr "definiert ein neues Textsuchewörterbuch" -#: sql_help.c:5169 +#: sql_help.c:5187 msgid "define a new text search parser" msgstr "definiert einen neuen Textsucheparser" -#: sql_help.c:5174 +#: sql_help.c:5192 msgid "define a new text search template" msgstr "definiert eine neue Textsuchevorlage" -#: sql_help.c:5179 +#: sql_help.c:5197 msgid "define a new transform" msgstr "definiert eine neue Transformation" -#: sql_help.c:5184 +#: sql_help.c:5202 msgid "define a new trigger" msgstr "definiert einen neuen Trigger" -#: sql_help.c:5189 +#: sql_help.c:5207 msgid "define a new data type" msgstr "definiert einen neuen Datentyp" -#: sql_help.c:5199 +#: sql_help.c:5217 msgid "define a new mapping of a user to a foreign server" msgstr "definiert eine neue Abbildung eines Benutzers auf einen Fremdserver" -#: sql_help.c:5204 +#: sql_help.c:5222 msgid "define a new view" msgstr "definiert eine neue Sicht" -#: sql_help.c:5209 +#: sql_help.c:5227 msgid "deallocate a prepared statement" msgstr "gibt einen vorbereiteten Befehl frei" -#: sql_help.c:5214 +#: sql_help.c:5232 msgid "define a cursor" msgstr "definiert einen Cursor" -#: sql_help.c:5219 +#: sql_help.c:5237 msgid "delete rows of a table" msgstr "löscht Zeilen einer Tabelle" -#: sql_help.c:5224 +#: sql_help.c:5242 msgid "discard session state" msgstr "verwirft den Sitzungszustand" -#: sql_help.c:5229 +#: sql_help.c:5247 msgid "execute an anonymous code block" msgstr "führt einen anonymen Codeblock aus" -#: sql_help.c:5234 +#: sql_help.c:5252 msgid "remove an access method" msgstr "entfernt eine Zugriffsmethode" -#: sql_help.c:5239 +#: sql_help.c:5257 msgid "remove an aggregate function" msgstr "entfernt eine Aggregatfunktion" -#: sql_help.c:5244 +#: sql_help.c:5262 msgid "remove a cast" msgstr "entfernt eine Typumwandlung" -#: sql_help.c:5249 +#: sql_help.c:5267 msgid "remove a collation" msgstr "entfernt eine Sortierfolge" -#: sql_help.c:5254 +#: sql_help.c:5272 msgid "remove a conversion" msgstr "entfernt eine Zeichensatzkonversion" -#: sql_help.c:5259 +#: sql_help.c:5277 msgid "remove a database" msgstr "entfernt eine Datenbank" -#: sql_help.c:5264 +#: sql_help.c:5282 msgid "remove a domain" msgstr "entfernt eine Domäne" -#: sql_help.c:5269 +#: sql_help.c:5287 msgid "remove an event trigger" msgstr "entfernt einen Ereignistrigger" -#: sql_help.c:5274 +#: sql_help.c:5292 msgid "remove an extension" msgstr "entfernt eine Erweiterung" -#: sql_help.c:5279 +#: sql_help.c:5297 msgid "remove a foreign-data wrapper" msgstr "entfernt einen Fremddaten-Wrapper" -#: sql_help.c:5284 +#: sql_help.c:5302 msgid "remove a foreign table" msgstr "entfernt eine Fremdtabelle" -#: sql_help.c:5289 +#: sql_help.c:5307 msgid "remove a function" msgstr "entfernt eine Funktion" -#: sql_help.c:5294 sql_help.c:5349 sql_help.c:5434 +#: sql_help.c:5312 sql_help.c:5367 sql_help.c:5452 msgid "remove a database role" msgstr "entfernt eine Datenbankrolle" -#: sql_help.c:5299 +#: sql_help.c:5317 msgid "remove an index" msgstr "entfernt einen Index" -#: sql_help.c:5304 +#: sql_help.c:5322 msgid "remove a procedural language" msgstr "entfernt eine prozedurale Sprache" -#: sql_help.c:5309 +#: sql_help.c:5327 msgid "remove a materialized view" msgstr "entfernt eine materialisierte Sicht" -#: sql_help.c:5314 +#: sql_help.c:5332 msgid "remove an operator" msgstr "entfernt einen Operator" -#: sql_help.c:5319 +#: sql_help.c:5337 msgid "remove an operator class" msgstr "entfernt eine Operatorklasse" -#: sql_help.c:5324 +#: sql_help.c:5342 msgid "remove an operator family" msgstr "entfernt eine Operatorfamilie" -#: sql_help.c:5329 +#: sql_help.c:5347 msgid "remove database objects owned by a database role" msgstr "entfernt die einer Datenbankrolle gehörenden Datenbankobjekte" -#: sql_help.c:5334 +#: sql_help.c:5352 msgid "remove a row level security policy from a table" msgstr "entfernt eine Policy für Sicherheit auf Zeilenebene von einer Tabelle" -#: sql_help.c:5339 +#: sql_help.c:5357 msgid "remove a procedure" msgstr "entfernt eine Prozedur" -#: sql_help.c:5344 +#: sql_help.c:5362 msgid "remove a publication" msgstr "entfernt eine Publikation" -#: sql_help.c:5354 +#: sql_help.c:5372 msgid "remove a routine" msgstr "entfernt eine Routine" -#: sql_help.c:5359 +#: sql_help.c:5377 msgid "remove a rewrite rule" msgstr "entfernt eine Umschreiberegel" -#: sql_help.c:5364 +#: sql_help.c:5382 msgid "remove a schema" msgstr "entfernt ein Schema" -#: sql_help.c:5369 +#: sql_help.c:5387 msgid "remove a sequence" msgstr "entfernt eine Sequenz" -#: sql_help.c:5374 +#: sql_help.c:5392 msgid "remove a foreign server descriptor" msgstr "entfernt einen Fremdserverdeskriptor" -#: sql_help.c:5379 +#: sql_help.c:5397 msgid "remove extended statistics" msgstr "entfernt erweiterte Statistiken" -#: sql_help.c:5384 +#: sql_help.c:5402 msgid "remove a subscription" msgstr "entfernt eine Subskription" -#: sql_help.c:5389 +#: sql_help.c:5407 msgid "remove a table" msgstr "entfernt eine Tabelle" -#: sql_help.c:5394 +#: sql_help.c:5412 msgid "remove a tablespace" msgstr "entfernt einen Tablespace" -#: sql_help.c:5399 +#: sql_help.c:5417 msgid "remove a text search configuration" msgstr "entfernt eine Textsuchekonfiguration" -#: sql_help.c:5404 +#: sql_help.c:5422 msgid "remove a text search dictionary" msgstr "entfernt ein Textsuchewörterbuch" -#: sql_help.c:5409 +#: sql_help.c:5427 msgid "remove a text search parser" msgstr "entfernt einen Textsucheparser" -#: sql_help.c:5414 +#: sql_help.c:5432 msgid "remove a text search template" msgstr "entfernt eine Textsuchevorlage" -#: sql_help.c:5419 +#: sql_help.c:5437 msgid "remove a transform" msgstr "entfernt eine Transformation" -#: sql_help.c:5424 +#: sql_help.c:5442 msgid "remove a trigger" msgstr "entfernt einen Trigger" -#: sql_help.c:5429 +#: sql_help.c:5447 msgid "remove a data type" msgstr "entfernt einen Datentyp" -#: sql_help.c:5439 +#: sql_help.c:5457 msgid "remove a user mapping for a foreign server" msgstr "entfernt eine Benutzerabbildung für einen Fremdserver" -#: sql_help.c:5444 +#: sql_help.c:5462 msgid "remove a view" msgstr "entfernt eine Sicht" -#: sql_help.c:5454 +#: sql_help.c:5472 msgid "execute a prepared statement" msgstr "führt einen vorbereiteten Befehl aus" -#: sql_help.c:5459 +#: sql_help.c:5477 msgid "show the execution plan of a statement" msgstr "zeigt den Ausführungsplan eines Befehls" -#: sql_help.c:5464 +#: sql_help.c:5482 msgid "retrieve rows from a query using a cursor" msgstr "liest Zeilen aus einer Anfrage mit einem Cursor" -#: sql_help.c:5469 +#: sql_help.c:5487 msgid "define access privileges" msgstr "definiert Zugriffsprivilegien" -#: sql_help.c:5474 +#: sql_help.c:5492 msgid "import table definitions from a foreign server" msgstr "importiert Tabellendefinitionen von einem Fremdserver" -#: sql_help.c:5479 +#: sql_help.c:5497 msgid "create new rows in a table" msgstr "erzeugt neue Zeilen in einer Tabelle" -#: sql_help.c:5484 +#: sql_help.c:5502 msgid "listen for a notification" msgstr "hört auf eine Benachrichtigung" -#: sql_help.c:5489 +#: sql_help.c:5507 msgid "load a shared library file" msgstr "lädt eine dynamische Bibliotheksdatei" -#: sql_help.c:5494 +#: sql_help.c:5512 msgid "lock a table" msgstr "sperrt eine Tabelle" -#: sql_help.c:5499 +#: sql_help.c:5517 msgid "position a cursor" msgstr "positioniert einen Cursor" -#: sql_help.c:5504 +#: sql_help.c:5522 msgid "generate a notification" msgstr "erzeugt eine Benachrichtigung" -#: sql_help.c:5509 +#: sql_help.c:5527 msgid "prepare a statement for execution" msgstr "bereitet einen Befehl zur Ausführung vor" -#: sql_help.c:5514 +#: sql_help.c:5532 msgid "prepare the current transaction for two-phase commit" msgstr "bereitet die aktuelle Transaktion für Two-Phase-Commit vor" -#: sql_help.c:5519 +#: sql_help.c:5537 msgid "change the ownership of database objects owned by a database role" msgstr "ändert den Eigentümer der der Rolle gehörenden Datenbankobjekte" -#: sql_help.c:5524 +#: sql_help.c:5542 msgid "replace the contents of a materialized view" msgstr "ersetzt den Inhalt einer materialisierten Sicht" -#: sql_help.c:5529 +#: sql_help.c:5547 msgid "rebuild indexes" msgstr "baut Indexe neu" -#: sql_help.c:5534 +#: sql_help.c:5552 msgid "destroy a previously defined savepoint" msgstr "gibt einen zuvor definierten Sicherungspunkt frei" -#: sql_help.c:5539 +#: sql_help.c:5557 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" msgstr "setzt einen Konfigurationsparameter auf die Voreinstellung zurück" -#: sql_help.c:5544 +#: sql_help.c:5562 msgid "remove access privileges" msgstr "entfernt Zugriffsprivilegien" -#: sql_help.c:5554 +#: sql_help.c:5572 msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "storniert eine Transaktion, die vorher für Two-Phase-Commit vorbereitet worden war" -#: sql_help.c:5559 +#: sql_help.c:5577 msgid "roll back to a savepoint" msgstr "rollt eine Transaktion bis zu einem Sicherungspunkt zurück" -#: sql_help.c:5564 +#: sql_help.c:5582 msgid "define a new savepoint within the current transaction" msgstr "definiert einen neuen Sicherungspunkt in der aktuellen Transaktion" -#: sql_help.c:5569 +#: sql_help.c:5587 msgid "define or change a security label applied to an object" msgstr "definiert oder ändert ein Security-Label eines Objektes" -#: sql_help.c:5574 sql_help.c:5619 sql_help.c:5649 +#: sql_help.c:5592 sql_help.c:5637 sql_help.c:5667 msgid "retrieve rows from a table or view" msgstr "liest Zeilen aus einer Tabelle oder Sicht" -#: sql_help.c:5584 +#: sql_help.c:5602 msgid "change a run-time parameter" msgstr "ändert einen Konfigurationsparameter" -#: sql_help.c:5589 +#: sql_help.c:5607 msgid "set constraint check timing for the current transaction" msgstr "setzt die Zeitsteuerung für Check-Constraints in der aktuellen Transaktion" -#: sql_help.c:5594 +#: sql_help.c:5612 msgid "set the current user identifier of the current session" msgstr "setzt den aktuellen Benutzernamen der aktuellen Sitzung" -#: sql_help.c:5599 +#: sql_help.c:5617 msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session" msgstr "setzt den Sitzungsbenutzernamen und den aktuellen Benutzernamen der aktuellen Sitzung" -#: sql_help.c:5604 +#: sql_help.c:5622 msgid "set the characteristics of the current transaction" msgstr "setzt die Charakteristika der aktuellen Transaktion" -#: sql_help.c:5609 +#: sql_help.c:5627 msgid "show the value of a run-time parameter" msgstr "zeigt den Wert eines Konfigurationsparameters" -#: sql_help.c:5624 +#: sql_help.c:5642 msgid "empty a table or set of tables" msgstr "leert eine oder mehrere Tabellen" -#: sql_help.c:5629 +#: sql_help.c:5647 msgid "stop listening for a notification" msgstr "beendet das Hören auf eine Benachrichtigung" -#: sql_help.c:5634 +#: sql_help.c:5652 msgid "update rows of a table" msgstr "aktualisiert Zeilen einer Tabelle" -#: sql_help.c:5639 +#: sql_help.c:5657 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" msgstr "säubert und analysiert eine Datenbank" -#: sql_help.c:5644 +#: sql_help.c:5662 msgid "compute a set of rows" msgstr "berechnet eine Zeilenmenge" @@ -6046,22 +6034,22 @@ msgstr "" msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n" msgstr "%s: konnte Ausgabeparameter »%s« nicht setzen\n" -#: startup.c:663 +#: startup.c:666 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" -#: startup.c:680 +#: startup.c:683 #, c-format msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n" msgstr "%s: Warnung: überflüssiges Kommandozeilenargument »%s« ignoriert\n" -#: startup.c:729 +#: startup.c:732 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s: konnte eigene Programmdatei nicht finden\n" -#: tab-complete.c:4482 +#: tab-complete.c:4556 #, c-format msgid "" "tab completion query failed: %s\n" diff --git a/src/bin/psql/po/es.po b/src/bin/psql/po/es.po index d7456033e81..dcdb0771394 100644 --- a/src/bin/psql/po/es.po +++ b/src/bin/psql/po/es.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: psql (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-29 23:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-16 10:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-03 11:52-0400\n" "Last-Translator: Álvaro Herrera \n" "Language-Team: PgSQL Español \n" @@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "No se puede agregar una celda al contenido de la tabla: la cantidad de c msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "formato de salida no válido (error interno): %d" -#: ../../fe_utils/psqlscan.l:724 +#: ../../fe_utils/psqlscan.l:725 #, c-format msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"\n" msgstr "saltando expansión recursiva de la variable «%s»\n" @@ -3752,31 +3752,31 @@ msgstr "%s: memoria agotada\n" #: sql_help.c:1681 sql_help.c:1697 sql_help.c:1918 sql_help.c:1987 #: sql_help.c:2006 sql_help.c:2019 sql_help.c:2075 sql_help.c:2081 #: sql_help.c:2091 sql_help.c:2111 sql_help.c:2136 sql_help.c:2154 -#: sql_help.c:2183 sql_help.c:2275 sql_help.c:2316 sql_help.c:2339 -#: sql_help.c:2360 sql_help.c:2361 sql_help.c:2396 sql_help.c:2416 -#: sql_help.c:2438 sql_help.c:2452 sql_help.c:2472 sql_help.c:2495 -#: sql_help.c:2525 sql_help.c:2550 sql_help.c:2596 sql_help.c:2867 -#: sql_help.c:2880 sql_help.c:2897 sql_help.c:2913 sql_help.c:2953 -#: sql_help.c:3005 sql_help.c:3009 sql_help.c:3011 sql_help.c:3017 -#: sql_help.c:3035 sql_help.c:3062 sql_help.c:3097 sql_help.c:3109 -#: sql_help.c:3118 sql_help.c:3162 sql_help.c:3176 sql_help.c:3204 -#: sql_help.c:3212 sql_help.c:3220 sql_help.c:3228 sql_help.c:3236 -#: sql_help.c:3244 sql_help.c:3252 sql_help.c:3260 sql_help.c:3269 -#: sql_help.c:3280 sql_help.c:3288 sql_help.c:3296 sql_help.c:3304 -#: sql_help.c:3312 sql_help.c:3322 sql_help.c:3331 sql_help.c:3340 -#: sql_help.c:3348 sql_help.c:3358 sql_help.c:3369 sql_help.c:3377 -#: sql_help.c:3386 sql_help.c:3397 sql_help.c:3406 sql_help.c:3414 -#: sql_help.c:3422 sql_help.c:3430 sql_help.c:3438 sql_help.c:3446 -#: sql_help.c:3454 sql_help.c:3462 sql_help.c:3470 sql_help.c:3478 -#: sql_help.c:3486 sql_help.c:3503 sql_help.c:3512 sql_help.c:3520 -#: sql_help.c:3537 sql_help.c:3552 sql_help.c:3820 sql_help.c:3871 -#: sql_help.c:3900 sql_help.c:3908 sql_help.c:4341 sql_help.c:4389 -#: sql_help.c:4530 +#: sql_help.c:2183 sql_help.c:2275 sql_help.c:2319 sql_help.c:2343 +#: sql_help.c:2364 sql_help.c:2365 sql_help.c:2400 sql_help.c:2420 +#: sql_help.c:2442 sql_help.c:2456 sql_help.c:2476 sql_help.c:2499 +#: sql_help.c:2529 sql_help.c:2554 sql_help.c:2600 sql_help.c:2871 +#: sql_help.c:2884 sql_help.c:2901 sql_help.c:2917 sql_help.c:2957 +#: sql_help.c:3009 sql_help.c:3013 sql_help.c:3015 sql_help.c:3021 +#: sql_help.c:3039 sql_help.c:3066 sql_help.c:3101 sql_help.c:3113 +#: sql_help.c:3122 sql_help.c:3166 sql_help.c:3180 sql_help.c:3208 +#: sql_help.c:3216 sql_help.c:3224 sql_help.c:3232 sql_help.c:3240 +#: sql_help.c:3248 sql_help.c:3256 sql_help.c:3264 sql_help.c:3273 +#: sql_help.c:3284 sql_help.c:3292 sql_help.c:3300 sql_help.c:3308 +#: sql_help.c:3316 sql_help.c:3326 sql_help.c:3335 sql_help.c:3344 +#: sql_help.c:3352 sql_help.c:3362 sql_help.c:3373 sql_help.c:3381 +#: sql_help.c:3390 sql_help.c:3401 sql_help.c:3410 sql_help.c:3418 +#: sql_help.c:3426 sql_help.c:3434 sql_help.c:3442 sql_help.c:3450 +#: sql_help.c:3458 sql_help.c:3466 sql_help.c:3474 sql_help.c:3482 +#: sql_help.c:3490 sql_help.c:3507 sql_help.c:3516 sql_help.c:3524 +#: sql_help.c:3541 sql_help.c:3556 sql_help.c:3827 sql_help.c:3878 +#: sql_help.c:3907 sql_help.c:3915 sql_help.c:4359 sql_help.c:4407 +#: sql_help.c:4548 msgid "name" msgstr "nombre" #: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:327 sql_help.c:1768 -#: sql_help.c:3177 sql_help.c:4127 +#: sql_help.c:3181 sql_help.c:4145 msgid "aggregate_signature" msgstr "signatura_func_agregación" @@ -3797,7 +3797,7 @@ msgstr "nuevo_nombre" #: sql_help.c:850 sql_help.c:888 sql_help.c:988 sql_help.c:1027 sql_help.c:1056 #: sql_help.c:1076 sql_help.c:1089 sql_help.c:1123 sql_help.c:1326 #: sql_help.c:1390 sql_help.c:1433 sql_help.c:1454 sql_help.c:1517 -#: sql_help.c:1626 sql_help.c:2853 +#: sql_help.c:1626 sql_help.c:2857 msgid "new_owner" msgstr "nuevo_dueño" @@ -3809,7 +3809,7 @@ msgstr "nuevo_dueño" msgid "new_schema" msgstr "nuevo_esquema" -#: sql_help.c:44 sql_help.c:1832 sql_help.c:3178 sql_help.c:4156 +#: sql_help.c:44 sql_help.c:1832 sql_help.c:3182 sql_help.c:4174 msgid "where aggregate_signature is:" msgstr "donde signatura_func_agregación es:" @@ -3820,10 +3820,10 @@ msgstr "donde signatura_func_agregación es:" #: sql_help.c:980 sql_help.c:985 sql_help.c:990 sql_help.c:995 sql_help.c:1786 #: sql_help.c:1803 sql_help.c:1809 sql_help.c:1833 sql_help.c:1836 #: sql_help.c:1839 sql_help.c:1988 sql_help.c:2007 sql_help.c:2010 -#: sql_help.c:2276 sql_help.c:2473 sql_help.c:3179 sql_help.c:3182 -#: sql_help.c:3185 sql_help.c:3270 sql_help.c:3359 sql_help.c:3387 -#: sql_help.c:3705 sql_help.c:4038 sql_help.c:4133 sql_help.c:4140 -#: sql_help.c:4146 sql_help.c:4157 sql_help.c:4160 sql_help.c:4163 +#: sql_help.c:2276 sql_help.c:2477 sql_help.c:3183 sql_help.c:3186 +#: sql_help.c:3189 sql_help.c:3274 sql_help.c:3363 sql_help.c:3391 +#: sql_help.c:3711 sql_help.c:4053 sql_help.c:4151 sql_help.c:4158 +#: sql_help.c:4164 sql_help.c:4175 sql_help.c:4178 sql_help.c:4181 msgid "argmode" msgstr "modo_arg" @@ -3834,10 +3834,10 @@ msgstr "modo_arg" #: sql_help.c:981 sql_help.c:986 sql_help.c:991 sql_help.c:996 sql_help.c:1787 #: sql_help.c:1804 sql_help.c:1810 sql_help.c:1834 sql_help.c:1837 #: sql_help.c:1840 sql_help.c:1989 sql_help.c:2008 sql_help.c:2011 -#: sql_help.c:2277 sql_help.c:2474 sql_help.c:3180 sql_help.c:3183 -#: sql_help.c:3186 sql_help.c:3271 sql_help.c:3360 sql_help.c:3388 -#: sql_help.c:4134 sql_help.c:4141 sql_help.c:4147 sql_help.c:4158 -#: sql_help.c:4161 sql_help.c:4164 +#: sql_help.c:2277 sql_help.c:2478 sql_help.c:3184 sql_help.c:3187 +#: sql_help.c:3190 sql_help.c:3275 sql_help.c:3364 sql_help.c:3392 +#: sql_help.c:4152 sql_help.c:4159 sql_help.c:4165 sql_help.c:4176 +#: sql_help.c:4179 sql_help.c:4182 msgid "argname" msgstr "nombre_arg" @@ -3847,24 +3847,24 @@ msgstr "nombre_arg" #: sql_help.c:844 sql_help.c:849 sql_help.c:854 sql_help.c:859 sql_help.c:977 #: sql_help.c:982 sql_help.c:987 sql_help.c:992 sql_help.c:997 sql_help.c:1788 #: sql_help.c:1805 sql_help.c:1811 sql_help.c:1835 sql_help.c:1838 -#: sql_help.c:1841 sql_help.c:2278 sql_help.c:2475 sql_help.c:3181 -#: sql_help.c:3184 sql_help.c:3187 sql_help.c:3272 sql_help.c:3361 -#: sql_help.c:3389 sql_help.c:4135 sql_help.c:4142 sql_help.c:4148 -#: sql_help.c:4159 sql_help.c:4162 sql_help.c:4165 +#: sql_help.c:1841 sql_help.c:2278 sql_help.c:2479 sql_help.c:3185 +#: sql_help.c:3188 sql_help.c:3191 sql_help.c:3276 sql_help.c:3365 +#: sql_help.c:3393 sql_help.c:4153 sql_help.c:4160 sql_help.c:4166 +#: sql_help.c:4177 sql_help.c:4180 sql_help.c:4183 msgid "argtype" msgstr "tipo_arg" #: sql_help.c:112 sql_help.c:394 sql_help.c:472 sql_help.c:484 sql_help.c:925 #: sql_help.c:1073 sql_help.c:1449 sql_help.c:1573 sql_help.c:1605 #: sql_help.c:1652 sql_help.c:1889 sql_help.c:1895 sql_help.c:2186 -#: sql_help.c:2227 sql_help.c:2234 sql_help.c:2243 sql_help.c:2317 -#: sql_help.c:2526 sql_help.c:2618 sql_help.c:2882 sql_help.c:3063 -#: sql_help.c:3085 sql_help.c:3572 sql_help.c:3739 sql_help.c:4588 +#: sql_help.c:2227 sql_help.c:2234 sql_help.c:2243 sql_help.c:2320 +#: sql_help.c:2530 sql_help.c:2622 sql_help.c:2886 sql_help.c:3067 +#: sql_help.c:3089 sql_help.c:3576 sql_help.c:3746 sql_help.c:4606 msgid "option" msgstr "opción" -#: sql_help.c:113 sql_help.c:926 sql_help.c:1574 sql_help.c:2318 -#: sql_help.c:2527 sql_help.c:3064 +#: sql_help.c:113 sql_help.c:926 sql_help.c:1574 sql_help.c:2321 +#: sql_help.c:2531 sql_help.c:3068 msgid "where option can be:" msgstr "donde opción puede ser:" @@ -3873,7 +3873,7 @@ msgid "allowconn" msgstr "allowconn" #: sql_help.c:115 sql_help.c:927 sql_help.c:1575 sql_help.c:2119 -#: sql_help.c:2528 sql_help.c:3065 +#: sql_help.c:2322 sql_help.c:2532 sql_help.c:3069 msgid "connlimit" msgstr "límite_conexiones" @@ -3889,8 +3889,8 @@ msgstr "nuevo_tablespace" #: sql_help.c:546 sql_help.c:862 sql_help.c:864 sql_help.c:865 sql_help.c:934 #: sql_help.c:938 sql_help.c:941 sql_help.c:1002 sql_help.c:1004 #: sql_help.c:1005 sql_help.c:1136 sql_help.c:1139 sql_help.c:1582 -#: sql_help.c:1586 sql_help.c:1589 sql_help.c:2287 sql_help.c:2479 -#: sql_help.c:3925 sql_help.c:4330 +#: sql_help.c:1586 sql_help.c:1589 sql_help.c:2287 sql_help.c:2483 +#: sql_help.c:3932 sql_help.c:4348 msgid "configuration_parameter" msgstr "parámetro_de_configuración" @@ -3901,11 +3901,11 @@ msgstr "parámetro_de_configuración" #: sql_help.c:1138 sql_help.c:1301 sql_help.c:1321 sql_help.c:1371 #: sql_help.c:1393 sql_help.c:1450 sql_help.c:1583 sql_help.c:1606 #: sql_help.c:2187 sql_help.c:2228 sql_help.c:2235 sql_help.c:2244 -#: sql_help.c:2288 sql_help.c:2289 sql_help.c:2348 sql_help.c:2380 -#: sql_help.c:2480 sql_help.c:2481 sql_help.c:2498 sql_help.c:2619 -#: sql_help.c:2649 sql_help.c:2749 sql_help.c:2761 sql_help.c:2774 -#: sql_help.c:2817 sql_help.c:2839 sql_help.c:2856 sql_help.c:2883 -#: sql_help.c:3086 sql_help.c:3740 sql_help.c:4331 sql_help.c:4332 +#: sql_help.c:2288 sql_help.c:2289 sql_help.c:2352 sql_help.c:2384 +#: sql_help.c:2484 sql_help.c:2485 sql_help.c:2502 sql_help.c:2623 +#: sql_help.c:2653 sql_help.c:2753 sql_help.c:2765 sql_help.c:2778 +#: sql_help.c:2821 sql_help.c:2843 sql_help.c:2860 sql_help.c:2887 +#: sql_help.c:3090 sql_help.c:3747 sql_help.c:4349 sql_help.c:4350 msgid "value" msgstr "valor" @@ -3913,9 +3913,9 @@ msgstr "valor" msgid "target_role" msgstr "rol_destino" -#: sql_help.c:198 sql_help.c:2170 sql_help.c:2574 sql_help.c:2579 -#: sql_help.c:3687 sql_help.c:3694 sql_help.c:3708 sql_help.c:3714 -#: sql_help.c:4020 sql_help.c:4027 sql_help.c:4041 sql_help.c:4047 +#: sql_help.c:198 sql_help.c:2170 sql_help.c:2578 sql_help.c:2583 +#: sql_help.c:3693 sql_help.c:3700 sql_help.c:3714 sql_help.c:3720 +#: sql_help.c:4035 sql_help.c:4042 sql_help.c:4056 sql_help.c:4062 msgid "schema_name" msgstr "nombre_de_esquema" @@ -3930,33 +3930,29 @@ msgstr "donde grant_o_revoke_abreviado es uno de:" #: sql_help.c:201 sql_help.c:202 sql_help.c:203 sql_help.c:204 sql_help.c:205 #: sql_help.c:206 sql_help.c:207 sql_help.c:208 sql_help.c:209 sql_help.c:210 #: sql_help.c:568 sql_help.c:604 sql_help.c:669 sql_help.c:809 sql_help.c:945 -#: sql_help.c:1270 sql_help.c:1593 sql_help.c:2321 sql_help.c:2322 -#: sql_help.c:2323 sql_help.c:2324 sql_help.c:2325 sql_help.c:2454 -#: sql_help.c:2531 sql_help.c:2532 sql_help.c:2533 sql_help.c:2534 -#: sql_help.c:2535 sql_help.c:3068 sql_help.c:3069 sql_help.c:3070 -#: sql_help.c:3071 sql_help.c:3072 sql_help.c:3721 sql_help.c:3722 -#: sql_help.c:3723 sql_help.c:4021 sql_help.c:4025 sql_help.c:4028 -#: sql_help.c:4030 sql_help.c:4032 sql_help.c:4034 sql_help.c:4036 -#: sql_help.c:4042 sql_help.c:4044 sql_help.c:4046 sql_help.c:4048 -#: sql_help.c:4050 sql_help.c:4052 sql_help.c:4053 sql_help.c:4054 -#: sql_help.c:4351 +#: sql_help.c:1270 sql_help.c:1593 sql_help.c:2325 sql_help.c:2326 +#: sql_help.c:2327 sql_help.c:2328 sql_help.c:2329 sql_help.c:2458 +#: sql_help.c:2535 sql_help.c:2536 sql_help.c:2537 sql_help.c:2538 +#: sql_help.c:2539 sql_help.c:3072 sql_help.c:3073 sql_help.c:3074 +#: sql_help.c:3075 sql_help.c:3076 sql_help.c:3726 sql_help.c:3730 +#: sql_help.c:4068 sql_help.c:4072 sql_help.c:4369 msgid "role_name" msgstr "nombre_de_rol" #: sql_help.c:236 sql_help.c:460 sql_help.c:1286 sql_help.c:1288 #: sql_help.c:1339 sql_help.c:1350 sql_help.c:1375 sql_help.c:1622 #: sql_help.c:2139 sql_help.c:2143 sql_help.c:2247 sql_help.c:2251 -#: sql_help.c:2343 sql_help.c:2745 sql_help.c:2757 sql_help.c:2770 -#: sql_help.c:2778 sql_help.c:2789 sql_help.c:2821 sql_help.c:3771 -#: sql_help.c:3786 sql_help.c:3788 sql_help.c:4216 sql_help.c:4217 -#: sql_help.c:4226 sql_help.c:4267 sql_help.c:4268 sql_help.c:4269 -#: sql_help.c:4270 sql_help.c:4271 sql_help.c:4272 sql_help.c:4305 -#: sql_help.c:4306 sql_help.c:4311 sql_help.c:4316 sql_help.c:4455 -#: sql_help.c:4456 sql_help.c:4465 sql_help.c:4506 sql_help.c:4507 -#: sql_help.c:4508 sql_help.c:4509 sql_help.c:4510 sql_help.c:4511 -#: sql_help.c:4558 sql_help.c:4560 sql_help.c:4606 sql_help.c:4662 -#: sql_help.c:4663 sql_help.c:4672 sql_help.c:4713 sql_help.c:4714 -#: sql_help.c:4715 sql_help.c:4716 sql_help.c:4717 sql_help.c:4718 +#: sql_help.c:2347 sql_help.c:2749 sql_help.c:2761 sql_help.c:2774 +#: sql_help.c:2782 sql_help.c:2793 sql_help.c:2825 sql_help.c:3778 +#: sql_help.c:3793 sql_help.c:3795 sql_help.c:4234 sql_help.c:4235 +#: sql_help.c:4244 sql_help.c:4285 sql_help.c:4286 sql_help.c:4287 +#: sql_help.c:4288 sql_help.c:4289 sql_help.c:4290 sql_help.c:4323 +#: sql_help.c:4324 sql_help.c:4329 sql_help.c:4334 sql_help.c:4473 +#: sql_help.c:4474 sql_help.c:4483 sql_help.c:4524 sql_help.c:4525 +#: sql_help.c:4526 sql_help.c:4527 sql_help.c:4528 sql_help.c:4529 +#: sql_help.c:4576 sql_help.c:4578 sql_help.c:4624 sql_help.c:4680 +#: sql_help.c:4681 sql_help.c:4690 sql_help.c:4731 sql_help.c:4732 +#: sql_help.c:4733 sql_help.c:4734 sql_help.c:4735 sql_help.c:4736 msgid "expression" msgstr "expresión" @@ -3968,7 +3964,7 @@ msgstr "restricción_de_dominio" #: sql_help.c:1263 sql_help.c:1307 sql_help.c:1308 sql_help.c:1309 #: sql_help.c:1338 sql_help.c:1349 sql_help.c:1366 sql_help.c:1774 #: sql_help.c:1776 sql_help.c:2142 sql_help.c:2246 sql_help.c:2250 -#: sql_help.c:2777 sql_help.c:2788 sql_help.c:3783 +#: sql_help.c:2781 sql_help.c:2792 sql_help.c:3790 msgid "constraint_name" msgstr "nombre_restricción" @@ -3999,75 +3995,75 @@ msgstr "dondo objeto_miembro es:" #: sql_help.c:1807 sql_help.c:1814 sql_help.c:1815 sql_help.c:1816 #: sql_help.c:1817 sql_help.c:1818 sql_help.c:1819 sql_help.c:1820 #: sql_help.c:1821 sql_help.c:1822 sql_help.c:1823 sql_help.c:1824 -#: sql_help.c:1829 sql_help.c:1830 sql_help.c:4123 sql_help.c:4128 -#: sql_help.c:4129 sql_help.c:4130 sql_help.c:4131 sql_help.c:4137 -#: sql_help.c:4138 sql_help.c:4143 sql_help.c:4144 sql_help.c:4149 -#: sql_help.c:4150 sql_help.c:4151 sql_help.c:4152 sql_help.c:4153 -#: sql_help.c:4154 +#: sql_help.c:1829 sql_help.c:1830 sql_help.c:4141 sql_help.c:4146 +#: sql_help.c:4147 sql_help.c:4148 sql_help.c:4149 sql_help.c:4155 +#: sql_help.c:4156 sql_help.c:4161 sql_help.c:4162 sql_help.c:4167 +#: sql_help.c:4168 sql_help.c:4169 sql_help.c:4170 sql_help.c:4171 +#: sql_help.c:4172 msgid "object_name" msgstr "nombre_de_objeto" -#: sql_help.c:326 sql_help.c:1767 sql_help.c:4126 +#: sql_help.c:326 sql_help.c:1767 sql_help.c:4144 msgid "aggregate_name" msgstr "nombre_función_agregación" #: sql_help.c:328 sql_help.c:1769 sql_help.c:2053 sql_help.c:2057 -#: sql_help.c:2059 sql_help.c:3195 +#: sql_help.c:2059 sql_help.c:3199 msgid "source_type" msgstr "tipo_fuente" #: sql_help.c:329 sql_help.c:1770 sql_help.c:2054 sql_help.c:2058 -#: sql_help.c:2060 sql_help.c:3196 +#: sql_help.c:2060 sql_help.c:3200 msgid "target_type" msgstr "tipo_destino" #: sql_help.c:336 sql_help.c:773 sql_help.c:1785 sql_help.c:2055 -#: sql_help.c:2094 sql_help.c:2157 sql_help.c:2397 sql_help.c:2428 -#: sql_help.c:2959 sql_help.c:4037 sql_help.c:4132 sql_help.c:4245 -#: sql_help.c:4249 sql_help.c:4253 sql_help.c:4256 sql_help.c:4484 -#: sql_help.c:4488 sql_help.c:4492 sql_help.c:4495 sql_help.c:4691 -#: sql_help.c:4695 sql_help.c:4699 sql_help.c:4702 +#: sql_help.c:2094 sql_help.c:2157 sql_help.c:2401 sql_help.c:2432 +#: sql_help.c:2963 sql_help.c:4052 sql_help.c:4150 sql_help.c:4263 +#: sql_help.c:4267 sql_help.c:4271 sql_help.c:4274 sql_help.c:4502 +#: sql_help.c:4506 sql_help.c:4510 sql_help.c:4513 sql_help.c:4709 +#: sql_help.c:4713 sql_help.c:4717 sql_help.c:4720 msgid "function_name" msgstr "nombre_de_función" -#: sql_help.c:341 sql_help.c:766 sql_help.c:1792 sql_help.c:2421 +#: sql_help.c:341 sql_help.c:766 sql_help.c:1792 sql_help.c:2425 msgid "operator_name" msgstr "nombre_operador" #: sql_help.c:342 sql_help.c:702 sql_help.c:706 sql_help.c:710 sql_help.c:1793 -#: sql_help.c:2398 sql_help.c:3313 +#: sql_help.c:2402 sql_help.c:3317 msgid "left_type" msgstr "tipo_izq" #: sql_help.c:343 sql_help.c:703 sql_help.c:707 sql_help.c:711 sql_help.c:1794 -#: sql_help.c:2399 sql_help.c:3314 +#: sql_help.c:2403 sql_help.c:3318 msgid "right_type" msgstr "tipo_der" #: sql_help.c:345 sql_help.c:347 sql_help.c:729 sql_help.c:732 sql_help.c:735 #: sql_help.c:764 sql_help.c:776 sql_help.c:784 sql_help.c:787 sql_help.c:790 -#: sql_help.c:1355 sql_help.c:1796 sql_help.c:1798 sql_help.c:2418 -#: sql_help.c:2439 sql_help.c:2794 sql_help.c:3323 sql_help.c:3332 +#: sql_help.c:1355 sql_help.c:1796 sql_help.c:1798 sql_help.c:2422 +#: sql_help.c:2443 sql_help.c:2798 sql_help.c:3327 sql_help.c:3336 msgid "index_method" msgstr "método_de_índice" -#: sql_help.c:349 sql_help.c:1802 sql_help.c:4139 +#: sql_help.c:349 sql_help.c:1802 sql_help.c:4157 msgid "procedure_name" msgstr "nombre_de_procedimiento" -#: sql_help.c:353 sql_help.c:1808 sql_help.c:3704 sql_help.c:4145 +#: sql_help.c:353 sql_help.c:1808 sql_help.c:3710 sql_help.c:4163 msgid "routine_name" msgstr "nombre_de_rutina" #: sql_help.c:365 sql_help.c:1325 sql_help.c:1825 sql_help.c:2284 -#: sql_help.c:2478 sql_help.c:2752 sql_help.c:2926 sql_help.c:3494 -#: sql_help.c:3718 sql_help.c:4051 +#: sql_help.c:2482 sql_help.c:2756 sql_help.c:2930 sql_help.c:3498 +#: sql_help.c:3724 sql_help.c:4066 msgid "type_name" msgstr "nombre_de_tipo" -#: sql_help.c:366 sql_help.c:1826 sql_help.c:2283 sql_help.c:2477 -#: sql_help.c:2927 sql_help.c:3153 sql_help.c:3495 sql_help.c:3710 -#: sql_help.c:4043 +#: sql_help.c:366 sql_help.c:1826 sql_help.c:2283 sql_help.c:2481 +#: sql_help.c:2931 sql_help.c:3157 sql_help.c:3499 sql_help.c:3716 +#: sql_help.c:4058 msgid "lang_name" msgstr "nombre_lenguaje" @@ -4085,8 +4081,8 @@ msgstr "función_validadora" #: sql_help.c:442 sql_help.c:519 sql_help.c:658 sql_help.c:840 sql_help.c:978 #: sql_help.c:1258 sql_help.c:1346 sql_help.c:1347 sql_help.c:1363 -#: sql_help.c:1364 sql_help.c:1515 sql_help.c:2785 sql_help.c:2786 -#: sql_help.c:2802 sql_help.c:2803 +#: sql_help.c:1364 sql_help.c:1515 sql_help.c:2789 sql_help.c:2790 +#: sql_help.c:2806 sql_help.c:2807 msgid "action" msgstr "acción" @@ -4101,16 +4097,16 @@ msgstr "acción" #: sql_help.c:1369 sql_help.c:1374 sql_help.c:1621 sql_help.c:1624 #: sql_help.c:1658 sql_help.c:1773 sql_help.c:1886 sql_help.c:1891 #: sql_help.c:1905 sql_help.c:1906 sql_help.c:1907 sql_help.c:2225 -#: sql_help.c:2238 sql_help.c:2281 sql_help.c:2342 sql_help.c:2346 -#: sql_help.c:2378 sql_help.c:2604 sql_help.c:2632 sql_help.c:2633 -#: sql_help.c:2736 sql_help.c:2744 sql_help.c:2753 sql_help.c:2756 -#: sql_help.c:2765 sql_help.c:2769 sql_help.c:2790 sql_help.c:2792 -#: sql_help.c:2799 sql_help.c:2815 sql_help.c:2820 sql_help.c:2837 -#: sql_help.c:2962 sql_help.c:3098 sql_help.c:3689 sql_help.c:3690 -#: sql_help.c:3770 sql_help.c:3785 sql_help.c:3787 sql_help.c:3789 -#: sql_help.c:4022 sql_help.c:4023 sql_help.c:4125 sql_help.c:4276 -#: sql_help.c:4515 sql_help.c:4557 sql_help.c:4559 sql_help.c:4561 -#: sql_help.c:4594 sql_help.c:4722 +#: sql_help.c:2238 sql_help.c:2281 sql_help.c:2346 sql_help.c:2350 +#: sql_help.c:2382 sql_help.c:2608 sql_help.c:2636 sql_help.c:2637 +#: sql_help.c:2740 sql_help.c:2748 sql_help.c:2757 sql_help.c:2760 +#: sql_help.c:2769 sql_help.c:2773 sql_help.c:2794 sql_help.c:2796 +#: sql_help.c:2803 sql_help.c:2819 sql_help.c:2824 sql_help.c:2841 +#: sql_help.c:2966 sql_help.c:3102 sql_help.c:3695 sql_help.c:3696 +#: sql_help.c:3777 sql_help.c:3792 sql_help.c:3794 sql_help.c:3796 +#: sql_help.c:4037 sql_help.c:4038 sql_help.c:4143 sql_help.c:4294 +#: sql_help.c:4533 sql_help.c:4575 sql_help.c:4577 sql_help.c:4579 +#: sql_help.c:4612 sql_help.c:4740 msgid "column_name" msgstr "nombre_de_columna" @@ -4125,20 +4121,20 @@ msgstr "donde acción es una de:" #: sql_help.c:452 sql_help.c:457 sql_help.c:1046 sql_help.c:1279 #: sql_help.c:1284 sql_help.c:1533 sql_help.c:1537 sql_help.c:2137 -#: sql_help.c:2226 sql_help.c:2417 sql_help.c:2597 sql_help.c:2737 -#: sql_help.c:3007 sql_help.c:3872 +#: sql_help.c:2226 sql_help.c:2421 sql_help.c:2601 sql_help.c:2741 +#: sql_help.c:3011 sql_help.c:3879 msgid "data_type" msgstr "tipo_de_dato" #: sql_help.c:453 sql_help.c:458 sql_help.c:1280 sql_help.c:1285 #: sql_help.c:1534 sql_help.c:1538 sql_help.c:2138 sql_help.c:2229 -#: sql_help.c:2344 sql_help.c:2738 sql_help.c:2746 sql_help.c:2758 -#: sql_help.c:2771 sql_help.c:3008 sql_help.c:3014 sql_help.c:3780 +#: sql_help.c:2348 sql_help.c:2742 sql_help.c:2750 sql_help.c:2762 +#: sql_help.c:2775 sql_help.c:3012 sql_help.c:3018 sql_help.c:3787 msgid "collation" msgstr "ordenamiento" #: sql_help.c:454 sql_help.c:1281 sql_help.c:2230 sql_help.c:2239 -#: sql_help.c:2739 sql_help.c:2754 sql_help.c:2766 +#: sql_help.c:2743 sql_help.c:2758 sql_help.c:2770 msgid "column_constraint" msgstr "restricción_de_columna" @@ -4152,7 +4148,7 @@ msgid "attribute_option" msgstr "opción_de_atributo" #: sql_help.c:474 sql_help.c:1305 sql_help.c:2231 sql_help.c:2240 -#: sql_help.c:2740 sql_help.c:2755 sql_help.c:2767 +#: sql_help.c:2744 sql_help.c:2759 sql_help.c:2771 msgid "table_constraint" msgstr "restricción_de_tabla" @@ -4162,7 +4158,7 @@ msgid "trigger_name" msgstr "nombre_disparador" #: sql_help.c:481 sql_help.c:482 sql_help.c:1323 sql_help.c:1324 -#: sql_help.c:2232 sql_help.c:2237 sql_help.c:2743 sql_help.c:2764 +#: sql_help.c:2232 sql_help.c:2237 sql_help.c:2747 sql_help.c:2768 msgid "parent_table" msgstr "tabla_padre" @@ -4181,21 +4177,26 @@ msgstr "núm_de_filas" #: sql_help.c:563 sql_help.c:565 sql_help.c:924 sql_help.c:932 sql_help.c:936 #: sql_help.c:939 sql_help.c:942 sql_help.c:1572 sql_help.c:1580 -#: sql_help.c:1584 sql_help.c:1587 sql_help.c:1590 sql_help.c:2575 -#: sql_help.c:2577 sql_help.c:2580 sql_help.c:2581 sql_help.c:3688 -#: sql_help.c:3692 sql_help.c:3695 sql_help.c:3697 sql_help.c:3699 -#: sql_help.c:3701 sql_help.c:3703 sql_help.c:3709 sql_help.c:3711 -#: sql_help.c:3713 sql_help.c:3715 sql_help.c:3717 sql_help.c:3719 +#: sql_help.c:1584 sql_help.c:1587 sql_help.c:1590 sql_help.c:2579 +#: sql_help.c:2581 sql_help.c:2584 sql_help.c:2585 sql_help.c:3694 +#: sql_help.c:3698 sql_help.c:3701 sql_help.c:3703 sql_help.c:3705 +#: sql_help.c:3707 sql_help.c:3709 sql_help.c:3715 sql_help.c:3717 +#: sql_help.c:3719 sql_help.c:3721 sql_help.c:3723 sql_help.c:3725 +#: sql_help.c:3727 sql_help.c:3728 sql_help.c:4036 sql_help.c:4040 +#: sql_help.c:4043 sql_help.c:4045 sql_help.c:4047 sql_help.c:4049 +#: sql_help.c:4051 sql_help.c:4057 sql_help.c:4059 sql_help.c:4061 +#: sql_help.c:4063 sql_help.c:4065 sql_help.c:4067 sql_help.c:4069 +#: sql_help.c:4070 msgid "role_specification" msgstr "especificación_de_rol" #: sql_help.c:564 sql_help.c:566 sql_help.c:1603 sql_help.c:2112 -#: sql_help.c:2583 sql_help.c:3083 sql_help.c:3528 sql_help.c:4361 +#: sql_help.c:2587 sql_help.c:3087 sql_help.c:3532 sql_help.c:4379 msgid "user_name" msgstr "nombre_de_usuario" -#: sql_help.c:567 sql_help.c:944 sql_help.c:1592 sql_help.c:2582 -#: sql_help.c:3720 +#: sql_help.c:567 sql_help.c:944 sql_help.c:1592 sql_help.c:2586 +#: sql_help.c:3729 sql_help.c:4071 msgid "where role_specification can be:" msgstr "donde especificación_de_rol puede ser:" @@ -4203,10 +4204,10 @@ msgstr "donde especificación_de_rol puede ser:" msgid "group_name" msgstr "nombre_de_grupo" -#: sql_help.c:590 sql_help.c:1372 sql_help.c:2117 sql_help.c:2349 -#: sql_help.c:2381 sql_help.c:2750 sql_help.c:2762 sql_help.c:2775 -#: sql_help.c:2818 sql_help.c:2840 sql_help.c:2852 sql_help.c:3716 -#: sql_help.c:4049 +#: sql_help.c:590 sql_help.c:1372 sql_help.c:2117 sql_help.c:2353 +#: sql_help.c:2385 sql_help.c:2754 sql_help.c:2766 sql_help.c:2779 +#: sql_help.c:2822 sql_help.c:2844 sql_help.c:2856 sql_help.c:3722 +#: sql_help.c:4064 msgid "tablespace_name" msgstr "nombre_de_tablespace" @@ -4216,9 +4217,9 @@ msgid "index_name" msgstr "nombre_índice" #: sql_help.c:596 sql_help.c:599 sql_help.c:681 sql_help.c:683 sql_help.c:1320 -#: sql_help.c:1322 sql_help.c:1370 sql_help.c:2347 sql_help.c:2379 -#: sql_help.c:2748 sql_help.c:2760 sql_help.c:2773 sql_help.c:2816 -#: sql_help.c:2838 +#: sql_help.c:1322 sql_help.c:1370 sql_help.c:2351 sql_help.c:2383 +#: sql_help.c:2752 sql_help.c:2764 sql_help.c:2777 sql_help.c:2820 +#: sql_help.c:2842 msgid "storage_parameter" msgstr "parámetro_de_almacenamiento" @@ -4226,38 +4227,38 @@ msgstr "parámetro_de_almacenamiento" msgid "column_number" msgstr "número_de_columna" -#: sql_help.c:625 sql_help.c:1790 sql_help.c:4136 +#: sql_help.c:625 sql_help.c:1790 sql_help.c:4154 msgid "large_object_oid" msgstr "oid_de_objeto_grande" -#: sql_help.c:712 sql_help.c:2402 +#: sql_help.c:712 sql_help.c:2406 msgid "res_proc" msgstr "proc_res" -#: sql_help.c:713 sql_help.c:2403 +#: sql_help.c:713 sql_help.c:2407 msgid "join_proc" msgstr "proc_join" -#: sql_help.c:765 sql_help.c:777 sql_help.c:2420 +#: sql_help.c:765 sql_help.c:777 sql_help.c:2424 msgid "strategy_number" msgstr "número_de_estrategia" #: sql_help.c:767 sql_help.c:768 sql_help.c:771 sql_help.c:772 sql_help.c:778 -#: sql_help.c:779 sql_help.c:781 sql_help.c:782 sql_help.c:2422 sql_help.c:2423 -#: sql_help.c:2426 sql_help.c:2427 +#: sql_help.c:779 sql_help.c:781 sql_help.c:782 sql_help.c:2426 sql_help.c:2427 +#: sql_help.c:2430 sql_help.c:2431 msgid "op_type" msgstr "tipo_op" -#: sql_help.c:769 sql_help.c:2424 +#: sql_help.c:769 sql_help.c:2428 msgid "sort_family_name" msgstr "nombre_familia_ordenamiento" -#: sql_help.c:770 sql_help.c:780 sql_help.c:2425 +#: sql_help.c:770 sql_help.c:780 sql_help.c:2429 msgid "support_number" msgstr "número_de_soporte" -#: sql_help.c:774 sql_help.c:2056 sql_help.c:2429 sql_help.c:2929 -#: sql_help.c:2931 +#: sql_help.c:774 sql_help.c:2056 sql_help.c:2433 sql_help.c:2933 +#: sql_help.c:2935 msgid "argument_type" msgstr "tipo_argumento" @@ -4265,61 +4266,61 @@ msgstr "tipo_argumento" #: sql_help.c:1014 sql_help.c:1053 sql_help.c:1490 sql_help.c:1493 #: sql_help.c:1657 sql_help.c:1706 sql_help.c:1775 sql_help.c:1800 #: sql_help.c:1813 sql_help.c:1828 sql_help.c:1885 sql_help.c:1890 -#: sql_help.c:2224 sql_help.c:2236 sql_help.c:2340 sql_help.c:2377 -#: sql_help.c:2453 sql_help.c:2496 sql_help.c:2552 sql_help.c:2603 -#: sql_help.c:2634 sql_help.c:2735 sql_help.c:2751 sql_help.c:2763 -#: sql_help.c:2836 sql_help.c:2955 sql_help.c:3132 sql_help.c:3349 -#: sql_help.c:3398 sql_help.c:3504 sql_help.c:3686 sql_help.c:3691 -#: sql_help.c:3736 sql_help.c:3768 sql_help.c:4019 sql_help.c:4024 -#: sql_help.c:4124 sql_help.c:4231 sql_help.c:4233 sql_help.c:4282 -#: sql_help.c:4321 sql_help.c:4470 sql_help.c:4472 sql_help.c:4521 -#: sql_help.c:4555 sql_help.c:4593 sql_help.c:4677 sql_help.c:4679 -#: sql_help.c:4728 +#: sql_help.c:2224 sql_help.c:2236 sql_help.c:2344 sql_help.c:2381 +#: sql_help.c:2457 sql_help.c:2500 sql_help.c:2556 sql_help.c:2607 +#: sql_help.c:2638 sql_help.c:2739 sql_help.c:2755 sql_help.c:2767 +#: sql_help.c:2840 sql_help.c:2959 sql_help.c:3136 sql_help.c:3353 +#: sql_help.c:3402 sql_help.c:3508 sql_help.c:3692 sql_help.c:3697 +#: sql_help.c:3743 sql_help.c:3775 sql_help.c:4034 sql_help.c:4039 +#: sql_help.c:4142 sql_help.c:4249 sql_help.c:4251 sql_help.c:4300 +#: sql_help.c:4339 sql_help.c:4488 sql_help.c:4490 sql_help.c:4539 +#: sql_help.c:4573 sql_help.c:4611 sql_help.c:4695 sql_help.c:4697 +#: sql_help.c:4746 msgid "table_name" msgstr "nombre_de_tabla" -#: sql_help.c:810 sql_help.c:2455 +#: sql_help.c:810 sql_help.c:2459 msgid "using_expression" msgstr "expresión_using" -#: sql_help.c:811 sql_help.c:2456 +#: sql_help.c:811 sql_help.c:2460 msgid "check_expression" msgstr "expresión_check" -#: sql_help.c:885 sql_help.c:2497 +#: sql_help.c:885 sql_help.c:2501 msgid "publication_parameter" msgstr "parámetro_de_publicación" -#: sql_help.c:928 sql_help.c:1576 sql_help.c:2319 sql_help.c:2529 -#: sql_help.c:3066 +#: sql_help.c:928 sql_help.c:1576 sql_help.c:2323 sql_help.c:2533 +#: sql_help.c:3070 msgid "password" msgstr "contraseña" -#: sql_help.c:929 sql_help.c:1577 sql_help.c:2320 sql_help.c:2530 -#: sql_help.c:3067 +#: sql_help.c:929 sql_help.c:1577 sql_help.c:2324 sql_help.c:2534 +#: sql_help.c:3071 msgid "timestamp" msgstr "fecha_hora" #: sql_help.c:933 sql_help.c:937 sql_help.c:940 sql_help.c:943 sql_help.c:1581 -#: sql_help.c:1585 sql_help.c:1588 sql_help.c:1591 sql_help.c:3696 -#: sql_help.c:4029 +#: sql_help.c:1585 sql_help.c:1588 sql_help.c:1591 sql_help.c:3702 +#: sql_help.c:4044 msgid "database_name" msgstr "nombre_de_base_de_datos" -#: sql_help.c:1047 sql_help.c:2598 +#: sql_help.c:1047 sql_help.c:2602 msgid "increment" msgstr "incremento" -#: sql_help.c:1048 sql_help.c:2599 +#: sql_help.c:1048 sql_help.c:2603 msgid "minvalue" msgstr "valormin" -#: sql_help.c:1049 sql_help.c:2600 +#: sql_help.c:1049 sql_help.c:2604 msgid "maxvalue" msgstr "valormax" -#: sql_help.c:1050 sql_help.c:2601 sql_help.c:4229 sql_help.c:4319 -#: sql_help.c:4468 sql_help.c:4610 sql_help.c:4675 +#: sql_help.c:1050 sql_help.c:2605 sql_help.c:4247 sql_help.c:4337 +#: sql_help.c:4486 sql_help.c:4628 sql_help.c:4693 msgid "start" msgstr "inicio" @@ -4327,15 +4328,15 @@ msgstr "inicio" msgid "restart" msgstr "reinicio" -#: sql_help.c:1052 sql_help.c:2602 +#: sql_help.c:1052 sql_help.c:2606 msgid "cache" msgstr "cache" -#: sql_help.c:1109 sql_help.c:2646 +#: sql_help.c:1109 sql_help.c:2650 msgid "conninfo" msgstr "conninfo" -#: sql_help.c:1111 sql_help.c:2647 +#: sql_help.c:1111 sql_help.c:2651 msgid "publication_name" msgstr "nombre_de_publicación" @@ -4347,7 +4348,7 @@ msgstr "opción_de_conjunto_de_publicación" msgid "refresh_option" msgstr "opción_refresh" -#: sql_help.c:1120 sql_help.c:2648 +#: sql_help.c:1120 sql_help.c:2652 msgid "subscription_parameter" msgstr "parámetro_de_suscripción" @@ -4355,11 +4356,11 @@ msgstr "parámetro_de_suscripción" msgid "partition_name" msgstr "nombre_de_partición" -#: sql_help.c:1274 sql_help.c:2241 sql_help.c:2768 +#: sql_help.c:1274 sql_help.c:2241 sql_help.c:2772 msgid "partition_bound_spec" msgstr "borde_de_partición" -#: sql_help.c:1292 sql_help.c:1341 sql_help.c:2780 +#: sql_help.c:1292 sql_help.c:1341 sql_help.c:2784 msgid "sequence_options" msgstr "opciones_de_secuencia" @@ -4375,18 +4376,18 @@ msgstr "restricción_de_tabla_con_índice" msgid "rewrite_rule_name" msgstr "nombre_regla_de_reescritura" -#: sql_help.c:1328 sql_help.c:2805 +#: sql_help.c:1328 sql_help.c:2809 msgid "and partition_bound_spec is:" msgstr "y borde_de_partición es:" #: sql_help.c:1329 sql_help.c:1331 sql_help.c:1333 sql_help.c:1335 -#: sql_help.c:1336 sql_help.c:2806 sql_help.c:2808 sql_help.c:2810 -#: sql_help.c:2812 sql_help.c:2813 +#: sql_help.c:1336 sql_help.c:2810 sql_help.c:2812 sql_help.c:2814 +#: sql_help.c:2816 sql_help.c:2817 msgid "numeric_literal" msgstr "literal_numérico" -#: sql_help.c:1330 sql_help.c:1332 sql_help.c:1334 sql_help.c:2807 -#: sql_help.c:2809 sql_help.c:2811 +#: sql_help.c:1330 sql_help.c:1332 sql_help.c:1334 sql_help.c:2811 +#: sql_help.c:2813 sql_help.c:2815 msgid "string_literal" msgstr "literal_de_cadena" @@ -4394,39 +4395,39 @@ msgstr "literal_de_cadena" msgid "and column_constraint is:" msgstr "donde restricción_de_columna es:" -#: sql_help.c:1340 sql_help.c:2248 sql_help.c:2279 sql_help.c:2476 -#: sql_help.c:2779 +#: sql_help.c:1340 sql_help.c:2248 sql_help.c:2279 sql_help.c:2480 +#: sql_help.c:2783 msgid "default_expr" msgstr "expr_por_omisión" #: sql_help.c:1342 sql_help.c:1343 sql_help.c:1352 sql_help.c:1354 -#: sql_help.c:1358 sql_help.c:2781 sql_help.c:2782 sql_help.c:2791 -#: sql_help.c:2793 sql_help.c:2797 +#: sql_help.c:1358 sql_help.c:2785 sql_help.c:2786 sql_help.c:2795 +#: sql_help.c:2797 sql_help.c:2801 msgid "index_parameters" msgstr "parámetros_de_índice" -#: sql_help.c:1344 sql_help.c:1361 sql_help.c:2783 sql_help.c:2800 +#: sql_help.c:1344 sql_help.c:1361 sql_help.c:2787 sql_help.c:2804 msgid "reftable" msgstr "tabla_ref" -#: sql_help.c:1345 sql_help.c:1362 sql_help.c:2784 sql_help.c:2801 +#: sql_help.c:1345 sql_help.c:1362 sql_help.c:2788 sql_help.c:2805 msgid "refcolumn" msgstr "columna_ref" -#: sql_help.c:1348 sql_help.c:2249 sql_help.c:2787 +#: sql_help.c:1348 sql_help.c:2249 sql_help.c:2791 msgid "and table_constraint is:" msgstr "y restricción_de_tabla es:" -#: sql_help.c:1356 sql_help.c:2795 +#: sql_help.c:1356 sql_help.c:2799 msgid "exclude_element" msgstr "elemento_de_exclusión" -#: sql_help.c:1357 sql_help.c:2796 sql_help.c:4227 sql_help.c:4317 -#: sql_help.c:4466 sql_help.c:4608 sql_help.c:4673 +#: sql_help.c:1357 sql_help.c:2800 sql_help.c:4245 sql_help.c:4335 +#: sql_help.c:4484 sql_help.c:4626 sql_help.c:4691 msgid "operator" msgstr "operador" -#: sql_help.c:1359 sql_help.c:2350 sql_help.c:2798 +#: sql_help.c:1359 sql_help.c:2354 sql_help.c:2802 msgid "predicate" msgstr "predicado" @@ -4434,20 +4435,20 @@ msgstr "predicado" msgid "and table_constraint_using_index is:" msgstr "y restricción_de_tabla_con_índice es:" -#: sql_help.c:1368 sql_help.c:2814 +#: sql_help.c:1368 sql_help.c:2818 msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" msgstr "parámetros_de_índice en UNIQUE, PRIMARY KEY y EXCLUDE son:" -#: sql_help.c:1373 sql_help.c:2819 +#: sql_help.c:1373 sql_help.c:2823 msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" msgstr "elemento_de_exclusión en una restricción EXCLUDE es:" -#: sql_help.c:1376 sql_help.c:2345 sql_help.c:2747 sql_help.c:2759 -#: sql_help.c:2772 sql_help.c:2822 sql_help.c:3781 +#: sql_help.c:1376 sql_help.c:2349 sql_help.c:2751 sql_help.c:2763 +#: sql_help.c:2776 sql_help.c:2826 sql_help.c:3788 msgid "opclass" msgstr "clase_de_ops" -#: sql_help.c:1392 sql_help.c:1395 sql_help.c:2855 +#: sql_help.c:1392 sql_help.c:1395 sql_help.c:2859 msgid "tablespace_option" msgstr "opción_de_tablespace" @@ -4468,7 +4469,7 @@ msgid "new_dictionary" msgstr "diccionario_nuevo" #: sql_help.c:1519 sql_help.c:1532 sql_help.c:1535 sql_help.c:1536 -#: sql_help.c:3006 +#: sql_help.c:3010 msgid "attribute_name" msgstr "nombre_atributo" @@ -4488,44 +4489,44 @@ msgstr "valor_enum_vecino" msgid "existing_enum_value" msgstr "valor_enum_existente" -#: sql_help.c:1604 sql_help.c:2233 sql_help.c:2242 sql_help.c:2614 -#: sql_help.c:3084 sql_help.c:3529 sql_help.c:3702 sql_help.c:3737 -#: sql_help.c:4035 +#: sql_help.c:1604 sql_help.c:2233 sql_help.c:2242 sql_help.c:2618 +#: sql_help.c:3088 sql_help.c:3533 sql_help.c:3708 sql_help.c:3744 +#: sql_help.c:4050 msgid "server_name" msgstr "nombre_de_servidor" -#: sql_help.c:1632 sql_help.c:1635 sql_help.c:3099 +#: sql_help.c:1632 sql_help.c:1635 sql_help.c:3103 msgid "view_option_name" msgstr "nombre_opción_de_vista" -#: sql_help.c:1633 sql_help.c:3100 +#: sql_help.c:1633 sql_help.c:3104 msgid "view_option_value" msgstr "valor_opción_de_vista" -#: sql_help.c:1653 sql_help.c:1654 sql_help.c:4589 sql_help.c:4590 +#: sql_help.c:1653 sql_help.c:1654 sql_help.c:4607 sql_help.c:4608 msgid "table_and_columns" msgstr "tabla_y_columnas" -#: sql_help.c:1655 sql_help.c:1896 sql_help.c:3575 sql_help.c:4591 +#: sql_help.c:1655 sql_help.c:1896 sql_help.c:3579 sql_help.c:4609 msgid "where option can be one of:" msgstr "donde opción puede ser una de:" -#: sql_help.c:1656 sql_help.c:4592 +#: sql_help.c:1656 sql_help.c:4610 msgid "and table_and_columns is:" msgstr "y tabla_y_columnas es:" -#: sql_help.c:1672 sql_help.c:4377 sql_help.c:4379 sql_help.c:4403 +#: sql_help.c:1672 sql_help.c:4395 sql_help.c:4397 sql_help.c:4421 msgid "transaction_mode" msgstr "modo_de_transacción" -#: sql_help.c:1673 sql_help.c:4380 sql_help.c:4404 +#: sql_help.c:1673 sql_help.c:4398 sql_help.c:4422 msgid "where transaction_mode is one of:" msgstr "donde modo_de_transacción es uno de:" -#: sql_help.c:1682 sql_help.c:4237 sql_help.c:4246 sql_help.c:4250 -#: sql_help.c:4254 sql_help.c:4257 sql_help.c:4476 sql_help.c:4485 -#: sql_help.c:4489 sql_help.c:4493 sql_help.c:4496 sql_help.c:4683 -#: sql_help.c:4692 sql_help.c:4696 sql_help.c:4700 sql_help.c:4703 +#: sql_help.c:1682 sql_help.c:4255 sql_help.c:4264 sql_help.c:4268 +#: sql_help.c:4272 sql_help.c:4275 sql_help.c:4494 sql_help.c:4503 +#: sql_help.c:4507 sql_help.c:4511 sql_help.c:4514 sql_help.c:4701 +#: sql_help.c:4710 sql_help.c:4714 sql_help.c:4718 sql_help.c:4721 msgid "argument" msgstr "argumento" @@ -4533,7 +4534,7 @@ msgstr "argumento" msgid "relation_name" msgstr "nombre_relación" -#: sql_help.c:1777 sql_help.c:3698 sql_help.c:4031 +#: sql_help.c:1777 sql_help.c:3704 sql_help.c:4046 msgid "domain_name" msgstr "nombre_de_dominio" @@ -4549,21 +4550,21 @@ msgstr "nombre_regla" msgid "text" msgstr "texto" -#: sql_help.c:1856 sql_help.c:3881 sql_help.c:4069 +#: sql_help.c:1856 sql_help.c:3888 sql_help.c:4087 msgid "transaction_id" msgstr "id_de_transacción" -#: sql_help.c:1887 sql_help.c:1893 sql_help.c:3807 +#: sql_help.c:1887 sql_help.c:1893 sql_help.c:3814 msgid "filename" msgstr "nombre_de_archivo" -#: sql_help.c:1888 sql_help.c:1894 sql_help.c:2554 sql_help.c:2555 -#: sql_help.c:2556 +#: sql_help.c:1888 sql_help.c:1894 sql_help.c:2558 sql_help.c:2559 +#: sql_help.c:2560 msgid "command" msgstr "orden" -#: sql_help.c:1892 sql_help.c:2382 sql_help.c:2841 sql_help.c:3101 -#: sql_help.c:3119 sql_help.c:3772 +#: sql_help.c:1892 sql_help.c:2386 sql_help.c:2845 sql_help.c:3105 +#: sql_help.c:3123 sql_help.c:3779 msgid "query" msgstr "consulta" @@ -4571,9 +4572,9 @@ msgstr "consulta" msgid "format_name" msgstr "nombre_de_formato" -#: sql_help.c:1898 sql_help.c:1899 sql_help.c:1902 sql_help.c:3576 -#: sql_help.c:3577 sql_help.c:3578 sql_help.c:3579 sql_help.c:3580 -#: sql_help.c:3581 +#: sql_help.c:1898 sql_help.c:1899 sql_help.c:1902 sql_help.c:3580 +#: sql_help.c:3581 sql_help.c:3582 sql_help.c:3583 sql_help.c:3584 +#: sql_help.c:3585 msgid "boolean" msgstr "booleano" @@ -4685,7 +4686,7 @@ msgstr "lc_collate" msgid "lc_ctype" msgstr "lc_ctype" -#: sql_help.c:2079 sql_help.c:4122 +#: sql_help.c:2079 sql_help.c:4140 msgid "provider" msgstr "proveedor" @@ -4705,7 +4706,7 @@ msgstr "codificación_origen" msgid "dest_encoding" msgstr "codificación_destino" -#: sql_help.c:2113 sql_help.c:2881 +#: sql_help.c:2113 sql_help.c:2885 msgid "template" msgstr "plantilla" @@ -4721,7 +4722,7 @@ msgstr "restricción" msgid "where constraint is:" msgstr "donde restricción es:" -#: sql_help.c:2155 sql_help.c:2551 sql_help.c:2954 +#: sql_help.c:2155 sql_help.c:2555 sql_help.c:2958 msgid "event" msgstr "evento" @@ -4733,7 +4734,7 @@ msgstr "variable_de_filtrado" msgid "old_version" msgstr "versión_antigua" -#: sql_help.c:2245 sql_help.c:2776 +#: sql_help.c:2245 sql_help.c:2780 msgid "where column_constraint is:" msgstr "donde restricción_de_columna es:" @@ -4745,1198 +4746,1190 @@ msgstr "tipo_ret" msgid "column_type" msgstr "tipo_columna" -#: sql_help.c:2290 sql_help.c:2482 +#: sql_help.c:2290 sql_help.c:2486 msgid "definition" msgstr "definición" -#: sql_help.c:2291 sql_help.c:2483 +#: sql_help.c:2291 sql_help.c:2487 msgid "obj_file" msgstr "archivo_obj" -#: sql_help.c:2292 sql_help.c:2484 +#: sql_help.c:2292 sql_help.c:2488 msgid "link_symbol" msgstr "símbolo_enlace" -#: sql_help.c:2326 sql_help.c:2536 sql_help.c:3073 +#: sql_help.c:2330 sql_help.c:2540 sql_help.c:3077 msgid "uid" msgstr "uid" -#: sql_help.c:2341 +#: sql_help.c:2345 msgid "method" msgstr "método" -#: sql_help.c:2362 +#: sql_help.c:2366 msgid "call_handler" msgstr "manejador_de_llamada" -#: sql_help.c:2363 +#: sql_help.c:2367 msgid "inline_handler" msgstr "manejador_en_línea" -#: sql_help.c:2364 +#: sql_help.c:2368 msgid "valfunction" msgstr "función_val" -#: sql_help.c:2400 +#: sql_help.c:2404 msgid "com_op" msgstr "op_conm" -#: sql_help.c:2401 +#: sql_help.c:2405 msgid "neg_op" msgstr "op_neg" -#: sql_help.c:2419 +#: sql_help.c:2423 msgid "family_name" msgstr "nombre_familia" -#: sql_help.c:2430 +#: sql_help.c:2434 msgid "storage_type" msgstr "tipo_almacenamiento" -#: sql_help.c:2553 sql_help.c:2958 sql_help.c:3135 sql_help.c:3791 -#: sql_help.c:4220 sql_help.c:4222 sql_help.c:4310 sql_help.c:4312 -#: sql_help.c:4459 sql_help.c:4461 sql_help.c:4564 sql_help.c:4666 -#: sql_help.c:4668 +#: sql_help.c:2557 sql_help.c:2962 sql_help.c:3139 sql_help.c:3798 +#: sql_help.c:4238 sql_help.c:4240 sql_help.c:4328 sql_help.c:4330 +#: sql_help.c:4477 sql_help.c:4479 sql_help.c:4582 sql_help.c:4684 +#: sql_help.c:4686 msgid "condition" msgstr "condición" -#: sql_help.c:2557 sql_help.c:2961 +#: sql_help.c:2561 sql_help.c:2965 msgid "where event can be one of:" msgstr "donde evento puede ser una de:" -#: sql_help.c:2576 sql_help.c:2578 +#: sql_help.c:2580 sql_help.c:2582 msgid "schema_element" msgstr "elemento_de_esquema" -#: sql_help.c:2615 +#: sql_help.c:2619 msgid "server_type" msgstr "tipo_de_servidor" -#: sql_help.c:2616 +#: sql_help.c:2620 msgid "server_version" msgstr "versión_de_servidor" -#: sql_help.c:2617 sql_help.c:3700 sql_help.c:4033 +#: sql_help.c:2621 sql_help.c:3706 sql_help.c:4048 msgid "fdw_name" msgstr "nombre_fdw" -#: sql_help.c:2630 +#: sql_help.c:2634 msgid "statistics_name" msgstr "nombre_de_estadística" -#: sql_help.c:2631 +#: sql_help.c:2635 msgid "statistics_kind" msgstr "tipo_de_estadística" -#: sql_help.c:2645 +#: sql_help.c:2649 msgid "subscription_name" msgstr "nombre_de_suscripción" -#: sql_help.c:2741 +#: sql_help.c:2745 msgid "source_table" msgstr "tabla_origen" -#: sql_help.c:2742 +#: sql_help.c:2746 msgid "like_option" msgstr "opción_de_like" -#: sql_help.c:2804 +#: sql_help.c:2808 msgid "and like_option is:" msgstr "y opción_de_like es:" -#: sql_help.c:2854 +#: sql_help.c:2858 msgid "directory" msgstr "directorio" -#: sql_help.c:2868 +#: sql_help.c:2872 msgid "parser_name" msgstr "nombre_de_parser" -#: sql_help.c:2869 +#: sql_help.c:2873 msgid "source_config" msgstr "config_origen" -#: sql_help.c:2898 +#: sql_help.c:2902 msgid "start_function" msgstr "función_inicio" -#: sql_help.c:2899 +#: sql_help.c:2903 msgid "gettoken_function" msgstr "función_gettoken" -#: sql_help.c:2900 +#: sql_help.c:2904 msgid "end_function" msgstr "función_fin" -#: sql_help.c:2901 +#: sql_help.c:2905 msgid "lextypes_function" msgstr "función_lextypes" -#: sql_help.c:2902 +#: sql_help.c:2906 msgid "headline_function" msgstr "función_headline" -#: sql_help.c:2914 +#: sql_help.c:2918 msgid "init_function" msgstr "función_init" -#: sql_help.c:2915 +#: sql_help.c:2919 msgid "lexize_function" msgstr "función_lexize" -#: sql_help.c:2928 +#: sql_help.c:2932 msgid "from_sql_function_name" msgstr "nombre_de_función_from" -#: sql_help.c:2930 +#: sql_help.c:2934 msgid "to_sql_function_name" msgstr "nombre_de_función_to" -#: sql_help.c:2956 +#: sql_help.c:2960 msgid "referenced_table_name" msgstr "nombre_tabla_referenciada" -#: sql_help.c:2957 +#: sql_help.c:2961 msgid "transition_relation_name" msgstr "nombre_de_relación_de_transición" -#: sql_help.c:2960 +#: sql_help.c:2964 msgid "arguments" msgstr "argumentos" -#: sql_help.c:3010 sql_help.c:4155 +#: sql_help.c:3014 sql_help.c:4173 msgid "label" msgstr "etiqueta" -#: sql_help.c:3012 +#: sql_help.c:3016 msgid "subtype" msgstr "subtipo" -#: sql_help.c:3013 +#: sql_help.c:3017 msgid "subtype_operator_class" msgstr "clase_de_operador_del_subtipo" -#: sql_help.c:3015 +#: sql_help.c:3019 msgid "canonical_function" msgstr "función_canónica" -#: sql_help.c:3016 +#: sql_help.c:3020 msgid "subtype_diff_function" msgstr "función_diff_del_subtipo" -#: sql_help.c:3018 +#: sql_help.c:3022 msgid "input_function" msgstr "función_entrada" -#: sql_help.c:3019 +#: sql_help.c:3023 msgid "output_function" msgstr "función_salida" -#: sql_help.c:3020 +#: sql_help.c:3024 msgid "receive_function" msgstr "función_receive" -#: sql_help.c:3021 +#: sql_help.c:3025 msgid "send_function" msgstr "función_send" -#: sql_help.c:3022 +#: sql_help.c:3026 msgid "type_modifier_input_function" msgstr "función_entrada_del_modificador_de_tipo" -#: sql_help.c:3023 +#: sql_help.c:3027 msgid "type_modifier_output_function" msgstr "función_salida_del_modificador_de_tipo" -#: sql_help.c:3024 +#: sql_help.c:3028 msgid "analyze_function" msgstr "función_analyze" -#: sql_help.c:3025 +#: sql_help.c:3029 msgid "internallength" msgstr "largo_interno" -#: sql_help.c:3026 +#: sql_help.c:3030 msgid "alignment" msgstr "alineamiento" -#: sql_help.c:3027 +#: sql_help.c:3031 msgid "storage" msgstr "almacenamiento" -#: sql_help.c:3028 +#: sql_help.c:3032 msgid "like_type" msgstr "como_tipo" -#: sql_help.c:3029 +#: sql_help.c:3033 msgid "category" msgstr "categoría" -#: sql_help.c:3030 +#: sql_help.c:3034 msgid "preferred" msgstr "preferido" -#: sql_help.c:3031 +#: sql_help.c:3035 msgid "default" msgstr "valor_por_omisión" -#: sql_help.c:3032 +#: sql_help.c:3036 msgid "element" msgstr "elemento" -#: sql_help.c:3033 +#: sql_help.c:3037 msgid "delimiter" msgstr "delimitador" -#: sql_help.c:3034 +#: sql_help.c:3038 msgid "collatable" msgstr "ordenable" -#: sql_help.c:3131 sql_help.c:3767 sql_help.c:4215 sql_help.c:4304 -#: sql_help.c:4454 sql_help.c:4554 sql_help.c:4661 +#: sql_help.c:3135 sql_help.c:3774 sql_help.c:4233 sql_help.c:4322 +#: sql_help.c:4472 sql_help.c:4572 sql_help.c:4679 msgid "with_query" msgstr "consulta_with" -#: sql_help.c:3133 sql_help.c:3769 sql_help.c:4234 sql_help.c:4240 -#: sql_help.c:4243 sql_help.c:4247 sql_help.c:4251 sql_help.c:4259 -#: sql_help.c:4473 sql_help.c:4479 sql_help.c:4482 sql_help.c:4486 -#: sql_help.c:4490 sql_help.c:4498 sql_help.c:4556 sql_help.c:4680 -#: sql_help.c:4686 sql_help.c:4689 sql_help.c:4693 sql_help.c:4697 -#: sql_help.c:4705 +#: sql_help.c:3137 sql_help.c:3776 sql_help.c:4252 sql_help.c:4258 +#: sql_help.c:4261 sql_help.c:4265 sql_help.c:4269 sql_help.c:4277 +#: sql_help.c:4491 sql_help.c:4497 sql_help.c:4500 sql_help.c:4504 +#: sql_help.c:4508 sql_help.c:4516 sql_help.c:4574 sql_help.c:4698 +#: sql_help.c:4704 sql_help.c:4707 sql_help.c:4711 sql_help.c:4715 +#: sql_help.c:4723 msgid "alias" msgstr "alias" -#: sql_help.c:3134 -msgid "using_list" -msgstr "lista_using" - -#: sql_help.c:3136 sql_help.c:3607 sql_help.c:3848 sql_help.c:4565 -msgid "cursor_name" -msgstr "nombre_de_cursor" - -#: sql_help.c:3137 sql_help.c:3775 sql_help.c:4566 -msgid "output_expression" -msgstr "expresión_de_salida" - -#: sql_help.c:3138 sql_help.c:3776 sql_help.c:4218 sql_help.c:4307 -#: sql_help.c:4457 sql_help.c:4567 sql_help.c:4664 -msgid "output_name" -msgstr "nombre_de_salida" - -#: sql_help.c:3154 -msgid "code" -msgstr "código" - -#: sql_help.c:3553 -msgid "parameter" -msgstr "parámetro" - -#: sql_help.c:3573 sql_help.c:3574 sql_help.c:3873 -msgid "statement" -msgstr "sentencia" - -#: sql_help.c:3606 sql_help.c:3847 -msgid "direction" -msgstr "dirección" - -#: sql_help.c:3608 sql_help.c:3849 -msgid "where direction can be empty or one of:" -msgstr "donde dirección puede ser vacío o uno de:" - -#: sql_help.c:3609 sql_help.c:3610 sql_help.c:3611 sql_help.c:3612 -#: sql_help.c:3613 sql_help.c:3850 sql_help.c:3851 sql_help.c:3852 -#: sql_help.c:3853 sql_help.c:3854 sql_help.c:4228 sql_help.c:4230 -#: sql_help.c:4318 sql_help.c:4320 sql_help.c:4467 sql_help.c:4469 -#: sql_help.c:4609 sql_help.c:4611 sql_help.c:4674 sql_help.c:4676 -msgid "count" -msgstr "cantidad" - -#: sql_help.c:3693 sql_help.c:4026 -msgid "sequence_name" -msgstr "nombre_secuencia" - -#: sql_help.c:3706 sql_help.c:4039 -msgid "arg_name" -msgstr "nombre_arg" - -#: sql_help.c:3707 sql_help.c:4040 -msgid "arg_type" -msgstr "tipo_arg" - -#: sql_help.c:3712 sql_help.c:4045 -msgid "loid" -msgstr "loid" - -#: sql_help.c:3735 -msgid "remote_schema" -msgstr "schema_remoto" - -#: sql_help.c:3738 -msgid "local_schema" -msgstr "schema_local" - -#: sql_help.c:3773 -msgid "conflict_target" -msgstr "destino_de_conflict" - -#: sql_help.c:3774 -msgid "conflict_action" -msgstr "acción_de_conflict" - -#: sql_help.c:3777 -msgid "where conflict_target can be one of:" -msgstr "donde destino_de_conflict puede ser uno de:" - -#: sql_help.c:3778 -msgid "index_column_name" -msgstr "nombre_de_columna_de_índice" - -#: sql_help.c:3779 -msgid "index_expression" -msgstr "expresión_de_índice" - -#: sql_help.c:3782 -msgid "index_predicate" -msgstr "predicado_de_índice" - -#: sql_help.c:3784 -msgid "and conflict_action is one of:" -msgstr "donde acción_de_conflict es una de:" - -#: sql_help.c:3790 sql_help.c:4562 -msgid "sub-SELECT" -msgstr "sub-SELECT" - -#: sql_help.c:3799 sql_help.c:3862 sql_help.c:4538 -msgid "channel" -msgstr "canal" - -#: sql_help.c:3821 -msgid "lockmode" -msgstr "modo_bloqueo" - -#: sql_help.c:3822 -msgid "where lockmode is one of:" -msgstr "donde modo_bloqueo es uno de:" - -#: sql_help.c:3863 -msgid "payload" -msgstr "carga" - -#: sql_help.c:3890 -msgid "old_role" -msgstr "rol_antiguo" - -#: sql_help.c:3891 -msgid "new_role" -msgstr "rol_nuevo" - -#: sql_help.c:3916 sql_help.c:4077 sql_help.c:4085 -msgid "savepoint_name" -msgstr "nombre_de_savepoint" - -#: sql_help.c:4219 sql_help.c:4261 sql_help.c:4263 sql_help.c:4309 -#: sql_help.c:4458 sql_help.c:4500 sql_help.c:4502 sql_help.c:4665 -#: sql_help.c:4707 sql_help.c:4709 +#: sql_help.c:3138 sql_help.c:4237 sql_help.c:4279 sql_help.c:4281 +#: sql_help.c:4327 sql_help.c:4476 sql_help.c:4518 sql_help.c:4520 +#: sql_help.c:4581 sql_help.c:4683 sql_help.c:4725 sql_help.c:4727 msgid "from_item" msgstr "item_de_from" -#: sql_help.c:4221 sql_help.c:4273 sql_help.c:4460 sql_help.c:4512 -#: sql_help.c:4667 sql_help.c:4719 +#: sql_help.c:3140 sql_help.c:3611 sql_help.c:3855 sql_help.c:4583 +msgid "cursor_name" +msgstr "nombre_de_cursor" + +#: sql_help.c:3141 sql_help.c:3782 sql_help.c:4584 +msgid "output_expression" +msgstr "expresión_de_salida" + +#: sql_help.c:3142 sql_help.c:3783 sql_help.c:4236 sql_help.c:4325 +#: sql_help.c:4475 sql_help.c:4585 sql_help.c:4682 +msgid "output_name" +msgstr "nombre_de_salida" + +#: sql_help.c:3158 +msgid "code" +msgstr "código" + +#: sql_help.c:3557 +msgid "parameter" +msgstr "parámetro" + +#: sql_help.c:3577 sql_help.c:3578 sql_help.c:3880 +msgid "statement" +msgstr "sentencia" + +#: sql_help.c:3610 sql_help.c:3854 +msgid "direction" +msgstr "dirección" + +#: sql_help.c:3612 sql_help.c:3856 +msgid "where direction can be empty or one of:" +msgstr "donde dirección puede ser vacío o uno de:" + +#: sql_help.c:3613 sql_help.c:3614 sql_help.c:3615 sql_help.c:3616 +#: sql_help.c:3617 sql_help.c:3857 sql_help.c:3858 sql_help.c:3859 +#: sql_help.c:3860 sql_help.c:3861 sql_help.c:4246 sql_help.c:4248 +#: sql_help.c:4336 sql_help.c:4338 sql_help.c:4485 sql_help.c:4487 +#: sql_help.c:4627 sql_help.c:4629 sql_help.c:4692 sql_help.c:4694 +msgid "count" +msgstr "cantidad" + +#: sql_help.c:3699 sql_help.c:4041 +msgid "sequence_name" +msgstr "nombre_secuencia" + +#: sql_help.c:3712 sql_help.c:4054 +msgid "arg_name" +msgstr "nombre_arg" + +#: sql_help.c:3713 sql_help.c:4055 +msgid "arg_type" +msgstr "tipo_arg" + +#: sql_help.c:3718 sql_help.c:4060 +msgid "loid" +msgstr "loid" + +#: sql_help.c:3742 +msgid "remote_schema" +msgstr "schema_remoto" + +#: sql_help.c:3745 +msgid "local_schema" +msgstr "schema_local" + +#: sql_help.c:3780 +msgid "conflict_target" +msgstr "destino_de_conflict" + +#: sql_help.c:3781 +msgid "conflict_action" +msgstr "acción_de_conflict" + +#: sql_help.c:3784 +msgid "where conflict_target can be one of:" +msgstr "donde destino_de_conflict puede ser uno de:" + +#: sql_help.c:3785 +msgid "index_column_name" +msgstr "nombre_de_columna_de_índice" + +#: sql_help.c:3786 +msgid "index_expression" +msgstr "expresión_de_índice" + +#: sql_help.c:3789 +msgid "index_predicate" +msgstr "predicado_de_índice" + +#: sql_help.c:3791 +msgid "and conflict_action is one of:" +msgstr "donde acción_de_conflict es una de:" + +#: sql_help.c:3797 sql_help.c:4580 +msgid "sub-SELECT" +msgstr "sub-SELECT" + +#: sql_help.c:3806 sql_help.c:3869 sql_help.c:4556 +msgid "channel" +msgstr "canal" + +#: sql_help.c:3828 +msgid "lockmode" +msgstr "modo_bloqueo" + +#: sql_help.c:3829 +msgid "where lockmode is one of:" +msgstr "donde modo_bloqueo es uno de:" + +#: sql_help.c:3870 +msgid "payload" +msgstr "carga" + +#: sql_help.c:3897 +msgid "old_role" +msgstr "rol_antiguo" + +#: sql_help.c:3898 +msgid "new_role" +msgstr "rol_nuevo" + +#: sql_help.c:3923 sql_help.c:4095 sql_help.c:4103 +msgid "savepoint_name" +msgstr "nombre_de_savepoint" + +#: sql_help.c:4239 sql_help.c:4291 sql_help.c:4478 sql_help.c:4530 +#: sql_help.c:4685 sql_help.c:4737 msgid "grouping_element" msgstr "elemento_agrupante" -#: sql_help.c:4223 sql_help.c:4313 sql_help.c:4462 sql_help.c:4669 +#: sql_help.c:4241 sql_help.c:4331 sql_help.c:4480 sql_help.c:4687 msgid "window_name" msgstr "nombre_de_ventana" -#: sql_help.c:4224 sql_help.c:4314 sql_help.c:4463 sql_help.c:4670 +#: sql_help.c:4242 sql_help.c:4332 sql_help.c:4481 sql_help.c:4688 msgid "window_definition" msgstr "definición_de_ventana" -#: sql_help.c:4225 sql_help.c:4239 sql_help.c:4277 sql_help.c:4315 -#: sql_help.c:4464 sql_help.c:4478 sql_help.c:4516 sql_help.c:4671 -#: sql_help.c:4685 sql_help.c:4723 +#: sql_help.c:4243 sql_help.c:4257 sql_help.c:4295 sql_help.c:4333 +#: sql_help.c:4482 sql_help.c:4496 sql_help.c:4534 sql_help.c:4689 +#: sql_help.c:4703 sql_help.c:4741 msgid "select" msgstr "select" -#: sql_help.c:4232 sql_help.c:4471 sql_help.c:4678 +#: sql_help.c:4250 sql_help.c:4489 sql_help.c:4696 msgid "where from_item can be one of:" msgstr "donde item_de_from puede ser uno de:" -#: sql_help.c:4235 sql_help.c:4241 sql_help.c:4244 sql_help.c:4248 -#: sql_help.c:4260 sql_help.c:4474 sql_help.c:4480 sql_help.c:4483 -#: sql_help.c:4487 sql_help.c:4499 sql_help.c:4681 sql_help.c:4687 -#: sql_help.c:4690 sql_help.c:4694 sql_help.c:4706 +#: sql_help.c:4253 sql_help.c:4259 sql_help.c:4262 sql_help.c:4266 +#: sql_help.c:4278 sql_help.c:4492 sql_help.c:4498 sql_help.c:4501 +#: sql_help.c:4505 sql_help.c:4517 sql_help.c:4699 sql_help.c:4705 +#: sql_help.c:4708 sql_help.c:4712 sql_help.c:4724 msgid "column_alias" msgstr "alias_de_columna" -#: sql_help.c:4236 sql_help.c:4475 sql_help.c:4682 +#: sql_help.c:4254 sql_help.c:4493 sql_help.c:4700 msgid "sampling_method" msgstr "método_de_sampleo" -#: sql_help.c:4238 sql_help.c:4477 sql_help.c:4684 +#: sql_help.c:4256 sql_help.c:4495 sql_help.c:4702 msgid "seed" msgstr "semilla" -#: sql_help.c:4242 sql_help.c:4275 sql_help.c:4481 sql_help.c:4514 -#: sql_help.c:4688 sql_help.c:4721 +#: sql_help.c:4260 sql_help.c:4293 sql_help.c:4499 sql_help.c:4532 +#: sql_help.c:4706 sql_help.c:4739 msgid "with_query_name" msgstr "nombre_consulta_with" -#: sql_help.c:4252 sql_help.c:4255 sql_help.c:4258 sql_help.c:4491 -#: sql_help.c:4494 sql_help.c:4497 sql_help.c:4698 sql_help.c:4701 -#: sql_help.c:4704 +#: sql_help.c:4270 sql_help.c:4273 sql_help.c:4276 sql_help.c:4509 +#: sql_help.c:4512 sql_help.c:4515 sql_help.c:4716 sql_help.c:4719 +#: sql_help.c:4722 msgid "column_definition" msgstr "definición_de_columna" -#: sql_help.c:4262 sql_help.c:4501 sql_help.c:4708 +#: sql_help.c:4280 sql_help.c:4519 sql_help.c:4726 msgid "join_type" msgstr "tipo_de_join" -#: sql_help.c:4264 sql_help.c:4503 sql_help.c:4710 +#: sql_help.c:4282 sql_help.c:4521 sql_help.c:4728 msgid "join_condition" msgstr "condición_de_join" -#: sql_help.c:4265 sql_help.c:4504 sql_help.c:4711 +#: sql_help.c:4283 sql_help.c:4522 sql_help.c:4729 msgid "join_column" msgstr "columna_de_join" -#: sql_help.c:4266 sql_help.c:4505 sql_help.c:4712 +#: sql_help.c:4284 sql_help.c:4523 sql_help.c:4730 msgid "and grouping_element can be one of:" msgstr "donde elemento_agrupante puede ser una de:" -#: sql_help.c:4274 sql_help.c:4513 sql_help.c:4720 +#: sql_help.c:4292 sql_help.c:4531 sql_help.c:4738 msgid "and with_query is:" msgstr "y consulta_with es:" -#: sql_help.c:4278 sql_help.c:4517 sql_help.c:4724 +#: sql_help.c:4296 sql_help.c:4535 sql_help.c:4742 msgid "values" msgstr "valores" -#: sql_help.c:4279 sql_help.c:4518 sql_help.c:4725 +#: sql_help.c:4297 sql_help.c:4536 sql_help.c:4743 msgid "insert" msgstr "insert" -#: sql_help.c:4280 sql_help.c:4519 sql_help.c:4726 +#: sql_help.c:4298 sql_help.c:4537 sql_help.c:4744 msgid "update" msgstr "update" -#: sql_help.c:4281 sql_help.c:4520 sql_help.c:4727 +#: sql_help.c:4299 sql_help.c:4538 sql_help.c:4745 msgid "delete" msgstr "delete" -#: sql_help.c:4308 +#: sql_help.c:4326 msgid "new_table" msgstr "nueva_tabla" -#: sql_help.c:4333 +#: sql_help.c:4351 msgid "timezone" msgstr "huso_horario" -#: sql_help.c:4378 +#: sql_help.c:4396 msgid "snapshot_id" msgstr "id_de_snapshot" -#: sql_help.c:4563 -msgid "from_list" -msgstr "lista_from" - -#: sql_help.c:4607 +#: sql_help.c:4625 msgid "sort_expression" msgstr "expresión_orden" -#: sql_help.c:4734 sql_help.c:5549 +#: sql_help.c:4752 sql_help.c:5567 msgid "abort the current transaction" msgstr "aborta la transacción en curso" -#: sql_help.c:4739 +#: sql_help.c:4757 msgid "change the definition of an aggregate function" msgstr "cambia la definición de una función de agregación" -#: sql_help.c:4744 +#: sql_help.c:4762 msgid "change the definition of a collation" msgstr "cambia la definición de un ordenamiento" -#: sql_help.c:4749 +#: sql_help.c:4767 msgid "change the definition of a conversion" msgstr "cambia la definición de una conversión" -#: sql_help.c:4754 +#: sql_help.c:4772 msgid "change a database" msgstr "cambia una base de datos" -#: sql_help.c:4759 +#: sql_help.c:4777 msgid "define default access privileges" msgstr "define privilegios de acceso por omisión" -#: sql_help.c:4764 +#: sql_help.c:4782 msgid "change the definition of a domain" msgstr "cambia la definición de un dominio" -#: sql_help.c:4769 +#: sql_help.c:4787 msgid "change the definition of an event trigger" msgstr "cambia la definición de un disparador por evento" -#: sql_help.c:4774 +#: sql_help.c:4792 msgid "change the definition of an extension" msgstr "cambia la definición de una extensión" -#: sql_help.c:4779 +#: sql_help.c:4797 msgid "change the definition of a foreign-data wrapper" msgstr "cambia la definición de un conector de datos externos" -#: sql_help.c:4784 +#: sql_help.c:4802 msgid "change the definition of a foreign table" msgstr "cambia la definición de una tabla foránea" -#: sql_help.c:4789 +#: sql_help.c:4807 msgid "change the definition of a function" msgstr "cambia la definición de una función" -#: sql_help.c:4794 +#: sql_help.c:4812 msgid "change role name or membership" msgstr "cambiar nombre del rol o membresía" -#: sql_help.c:4799 +#: sql_help.c:4817 msgid "change the definition of an index" msgstr "cambia la definición de un índice" -#: sql_help.c:4804 +#: sql_help.c:4822 msgid "change the definition of a procedural language" msgstr "cambia la definición de un lenguaje procedural" -#: sql_help.c:4809 +#: sql_help.c:4827 msgid "change the definition of a large object" msgstr "cambia la definición de un objeto grande" -#: sql_help.c:4814 +#: sql_help.c:4832 msgid "change the definition of a materialized view" msgstr "cambia la definición de una vista materializada" -#: sql_help.c:4819 +#: sql_help.c:4837 msgid "change the definition of an operator" msgstr "cambia la definición de un operador" -#: sql_help.c:4824 +#: sql_help.c:4842 msgid "change the definition of an operator class" msgstr "cambia la definición de una clase de operadores" -#: sql_help.c:4829 +#: sql_help.c:4847 msgid "change the definition of an operator family" msgstr "cambia la definición de una familia de operadores" -#: sql_help.c:4834 +#: sql_help.c:4852 msgid "change the definition of a row level security policy" msgstr "cambia la definición de una política de seguridad de registros" -#: sql_help.c:4839 +#: sql_help.c:4857 msgid "change the definition of a procedure" msgstr "cambia la definición de un procedimiento" -#: sql_help.c:4844 +#: sql_help.c:4862 msgid "change the definition of a publication" msgstr "cambia la definición de una publicación" -#: sql_help.c:4849 sql_help.c:4934 +#: sql_help.c:4867 sql_help.c:4952 msgid "change a database role" msgstr "cambia un rol de la base de datos" -#: sql_help.c:4854 +#: sql_help.c:4872 msgid "change the definition of a routine" msgstr "cambia la definición de una rutina" -#: sql_help.c:4859 +#: sql_help.c:4877 msgid "change the definition of a rule" msgstr "cambia la definición de una regla" -#: sql_help.c:4864 +#: sql_help.c:4882 msgid "change the definition of a schema" msgstr "cambia la definición de un esquema" -#: sql_help.c:4869 +#: sql_help.c:4887 msgid "change the definition of a sequence generator" msgstr "cambia la definición de un generador secuencial" -#: sql_help.c:4874 +#: sql_help.c:4892 msgid "change the definition of a foreign server" msgstr "cambia la definición de un servidor foráneo" -#: sql_help.c:4879 +#: sql_help.c:4897 msgid "change the definition of an extended statistics object" msgstr "cambia la definición de un objeto de estadísticas extendidas" -#: sql_help.c:4884 +#: sql_help.c:4902 msgid "change the definition of a subscription" msgstr "cambia la definición de una suscripción" -#: sql_help.c:4889 +#: sql_help.c:4907 msgid "change a server configuration parameter" msgstr "cambia un parámetro de configuración del servidor" -#: sql_help.c:4894 +#: sql_help.c:4912 msgid "change the definition of a table" msgstr "cambia la definición de una tabla" -#: sql_help.c:4899 +#: sql_help.c:4917 msgid "change the definition of a tablespace" msgstr "cambia la definición de un tablespace" -#: sql_help.c:4904 +#: sql_help.c:4922 msgid "change the definition of a text search configuration" msgstr "cambia la definición de una configuración de búsqueda en texto" -#: sql_help.c:4909 +#: sql_help.c:4927 msgid "change the definition of a text search dictionary" msgstr "cambia la definición de un diccionario de búsqueda en texto" -#: sql_help.c:4914 +#: sql_help.c:4932 msgid "change the definition of a text search parser" msgstr "cambia la definición de un analizador de búsqueda en texto" -#: sql_help.c:4919 +#: sql_help.c:4937 msgid "change the definition of a text search template" msgstr "cambia la definición de una plantilla de búsqueda en texto" -#: sql_help.c:4924 +#: sql_help.c:4942 msgid "change the definition of a trigger" msgstr "cambia la definición de un disparador" -#: sql_help.c:4929 +#: sql_help.c:4947 msgid "change the definition of a type" msgstr "cambia la definición de un tipo" -#: sql_help.c:4939 +#: sql_help.c:4957 msgid "change the definition of a user mapping" msgstr "cambia la definición de un mapeo de usuario" -#: sql_help.c:4944 +#: sql_help.c:4962 msgid "change the definition of a view" msgstr "cambia la definición de una vista" -#: sql_help.c:4949 +#: sql_help.c:4967 msgid "collect statistics about a database" msgstr "recolecta estadísticas sobre una base de datos" -#: sql_help.c:4954 sql_help.c:5614 +#: sql_help.c:4972 sql_help.c:5632 msgid "start a transaction block" msgstr "inicia un bloque de transacción" -#: sql_help.c:4959 +#: sql_help.c:4977 msgid "invoke a procedure" msgstr "invocar un procedimiento" -#: sql_help.c:4964 +#: sql_help.c:4982 msgid "force a write-ahead log checkpoint" msgstr "fuerza un checkpoint de wal" -#: sql_help.c:4969 +#: sql_help.c:4987 msgid "close a cursor" msgstr "cierra un cursor" -#: sql_help.c:4974 +#: sql_help.c:4992 msgid "cluster a table according to an index" msgstr "reordena una tabla siguiendo un índice" -#: sql_help.c:4979 +#: sql_help.c:4997 msgid "define or change the comment of an object" msgstr "define o cambia un comentario sobre un objeto" -#: sql_help.c:4984 sql_help.c:5449 +#: sql_help.c:5002 sql_help.c:5467 msgid "commit the current transaction" msgstr "compromete la transacción en curso" -#: sql_help.c:4989 +#: sql_help.c:5007 msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "confirma una transacción que fue preparada para two-phase commit" -#: sql_help.c:4994 +#: sql_help.c:5012 msgid "copy data between a file and a table" msgstr "copia datos entre un archivo y una tabla" -#: sql_help.c:4999 +#: sql_help.c:5017 msgid "define a new access method" msgstr "define un nuevo método de acceso" -#: sql_help.c:5004 +#: sql_help.c:5022 msgid "define a new aggregate function" msgstr "define una nueva función de agregación" -#: sql_help.c:5009 +#: sql_help.c:5027 msgid "define a new cast" msgstr "define una nueva conversión de tipo" -#: sql_help.c:5014 +#: sql_help.c:5032 msgid "define a new collation" msgstr "define un nuevo ordenamiento" -#: sql_help.c:5019 +#: sql_help.c:5037 msgid "define a new encoding conversion" msgstr "define una nueva conversión de codificación" -#: sql_help.c:5024 +#: sql_help.c:5042 msgid "create a new database" msgstr "crea una nueva base de datos" -#: sql_help.c:5029 +#: sql_help.c:5047 msgid "define a new domain" msgstr "define un nuevo dominio" -#: sql_help.c:5034 +#: sql_help.c:5052 msgid "define a new event trigger" msgstr "define un nuevo disparador por evento" -#: sql_help.c:5039 +#: sql_help.c:5057 msgid "install an extension" msgstr "instala una extensión" -#: sql_help.c:5044 +#: sql_help.c:5062 msgid "define a new foreign-data wrapper" msgstr "define un nuevo conector de datos externos" -#: sql_help.c:5049 +#: sql_help.c:5067 msgid "define a new foreign table" msgstr "define una nueva tabla foránea" -#: sql_help.c:5054 +#: sql_help.c:5072 msgid "define a new function" msgstr "define una nueva función" -#: sql_help.c:5059 sql_help.c:5109 sql_help.c:5194 +#: sql_help.c:5077 sql_help.c:5127 sql_help.c:5212 msgid "define a new database role" msgstr "define un nuevo rol de la base de datos" -#: sql_help.c:5064 +#: sql_help.c:5082 msgid "define a new index" msgstr "define un nuevo índice" -#: sql_help.c:5069 +#: sql_help.c:5087 msgid "define a new procedural language" msgstr "define un nuevo lenguaje procedural" -#: sql_help.c:5074 +#: sql_help.c:5092 msgid "define a new materialized view" msgstr "define una nueva vista materializada" -#: sql_help.c:5079 +#: sql_help.c:5097 msgid "define a new operator" msgstr "define un nuevo operador" -#: sql_help.c:5084 +#: sql_help.c:5102 msgid "define a new operator class" msgstr "define una nueva clase de operadores" -#: sql_help.c:5089 +#: sql_help.c:5107 msgid "define a new operator family" msgstr "define una nueva familia de operadores" -#: sql_help.c:5094 +#: sql_help.c:5112 msgid "define a new row level security policy for a table" msgstr "define una nueva política de seguridad de registros para una tabla" -#: sql_help.c:5099 +#: sql_help.c:5117 msgid "define a new procedure" msgstr "define un nuevo procedimiento" -#: sql_help.c:5104 +#: sql_help.c:5122 msgid "define a new publication" msgstr "define una nueva publicación" -#: sql_help.c:5114 +#: sql_help.c:5132 msgid "define a new rewrite rule" msgstr "define una nueva regla de reescritura" -#: sql_help.c:5119 +#: sql_help.c:5137 msgid "define a new schema" msgstr "define un nuevo schema" -#: sql_help.c:5124 +#: sql_help.c:5142 msgid "define a new sequence generator" msgstr "define un nuevo generador secuencial" -#: sql_help.c:5129 +#: sql_help.c:5147 msgid "define a new foreign server" msgstr "define un nuevo servidor foráneo" -#: sql_help.c:5134 +#: sql_help.c:5152 msgid "define extended statistics" msgstr "define estadísticas extendidas" -#: sql_help.c:5139 +#: sql_help.c:5157 msgid "define a new subscription" msgstr "define una nueva suscripción" -#: sql_help.c:5144 +#: sql_help.c:5162 msgid "define a new table" msgstr "define una nueva tabla" -#: sql_help.c:5149 sql_help.c:5579 +#: sql_help.c:5167 sql_help.c:5597 msgid "define a new table from the results of a query" msgstr "crea una nueva tabla usando los resultados de una consulta" -#: sql_help.c:5154 +#: sql_help.c:5172 msgid "define a new tablespace" msgstr "define un nuevo tablespace" -#: sql_help.c:5159 +#: sql_help.c:5177 msgid "define a new text search configuration" msgstr "define una nueva configuración de búsqueda en texto" -#: sql_help.c:5164 +#: sql_help.c:5182 msgid "define a new text search dictionary" msgstr "define un nuevo diccionario de búsqueda en texto" -#: sql_help.c:5169 +#: sql_help.c:5187 msgid "define a new text search parser" msgstr "define un nuevo analizador de búsqueda en texto" -#: sql_help.c:5174 +#: sql_help.c:5192 msgid "define a new text search template" msgstr "define una nueva plantilla de búsqueda en texto" -#: sql_help.c:5179 +#: sql_help.c:5197 msgid "define a new transform" msgstr "define una nueva transformación" -#: sql_help.c:5184 +#: sql_help.c:5202 msgid "define a new trigger" msgstr "define un nuevo disparador" -#: sql_help.c:5189 +#: sql_help.c:5207 msgid "define a new data type" msgstr "define un nuevo tipo de datos" -#: sql_help.c:5199 +#: sql_help.c:5217 msgid "define a new mapping of a user to a foreign server" msgstr "define un nuevo mapa de usuario a servidor foráneo" -#: sql_help.c:5204 +#: sql_help.c:5222 msgid "define a new view" msgstr "define una nueva vista" -#: sql_help.c:5209 +#: sql_help.c:5227 msgid "deallocate a prepared statement" msgstr "elimina una sentencia preparada" -#: sql_help.c:5214 +#: sql_help.c:5232 msgid "define a cursor" msgstr "define un nuevo cursor" -#: sql_help.c:5219 +#: sql_help.c:5237 msgid "delete rows of a table" msgstr "elimina filas de una tabla" -#: sql_help.c:5224 +#: sql_help.c:5242 msgid "discard session state" msgstr "descartar datos de la sesión" -#: sql_help.c:5229 +#: sql_help.c:5247 msgid "execute an anonymous code block" msgstr "ejecutar un bloque anónimo de código" -#: sql_help.c:5234 +#: sql_help.c:5252 msgid "remove an access method" msgstr "elimina un método de acceso" -#: sql_help.c:5239 +#: sql_help.c:5257 msgid "remove an aggregate function" msgstr "elimina una función de agregación" -#: sql_help.c:5244 +#: sql_help.c:5262 msgid "remove a cast" msgstr "elimina una conversión de tipo" -#: sql_help.c:5249 +#: sql_help.c:5267 msgid "remove a collation" msgstr "elimina un ordenamiento" -#: sql_help.c:5254 +#: sql_help.c:5272 msgid "remove a conversion" msgstr "elimina una conversión de codificación" -#: sql_help.c:5259 +#: sql_help.c:5277 msgid "remove a database" msgstr "elimina una base de datos" -#: sql_help.c:5264 +#: sql_help.c:5282 msgid "remove a domain" msgstr "elimina un dominio" -#: sql_help.c:5269 +#: sql_help.c:5287 msgid "remove an event trigger" msgstr "elimina un disparador por evento" -#: sql_help.c:5274 +#: sql_help.c:5292 msgid "remove an extension" msgstr "elimina una extensión" -#: sql_help.c:5279 +#: sql_help.c:5297 msgid "remove a foreign-data wrapper" msgstr "elimina un conector de datos externos" -#: sql_help.c:5284 +#: sql_help.c:5302 msgid "remove a foreign table" msgstr "elimina una tabla foránea" -#: sql_help.c:5289 +#: sql_help.c:5307 msgid "remove a function" msgstr "elimina una función" -#: sql_help.c:5294 sql_help.c:5349 sql_help.c:5434 +#: sql_help.c:5312 sql_help.c:5367 sql_help.c:5452 msgid "remove a database role" msgstr "elimina un rol de base de datos" -#: sql_help.c:5299 +#: sql_help.c:5317 msgid "remove an index" msgstr "elimina un índice" -#: sql_help.c:5304 +#: sql_help.c:5322 msgid "remove a procedural language" msgstr "elimina un lenguaje procedural" -#: sql_help.c:5309 +#: sql_help.c:5327 msgid "remove a materialized view" msgstr "elimina una vista materializada" -#: sql_help.c:5314 +#: sql_help.c:5332 msgid "remove an operator" msgstr "elimina un operador" -#: sql_help.c:5319 +#: sql_help.c:5337 msgid "remove an operator class" msgstr "elimina una clase de operadores" -#: sql_help.c:5324 +#: sql_help.c:5342 msgid "remove an operator family" msgstr "elimina una familia de operadores" -#: sql_help.c:5329 +#: sql_help.c:5347 msgid "remove database objects owned by a database role" msgstr "elimina objetos de propiedad de un rol de la base de datos" -#: sql_help.c:5334 +#: sql_help.c:5352 msgid "remove a row level security policy from a table" msgstr "elimina una política de seguridad de registros de una tabla" -#: sql_help.c:5339 +#: sql_help.c:5357 msgid "remove a procedure" msgstr "elimina un procedimiento" -#: sql_help.c:5344 +#: sql_help.c:5362 msgid "remove a publication" msgstr "elimina una publicación" -#: sql_help.c:5354 +#: sql_help.c:5372 msgid "remove a routine" msgstr "elimina una rutina" -#: sql_help.c:5359 +#: sql_help.c:5377 msgid "remove a rewrite rule" msgstr "elimina una regla de reescritura" -#: sql_help.c:5364 +#: sql_help.c:5382 msgid "remove a schema" msgstr "elimina un schema" -#: sql_help.c:5369 +#: sql_help.c:5387 msgid "remove a sequence" msgstr "elimina un generador secuencial" -#: sql_help.c:5374 +#: sql_help.c:5392 msgid "remove a foreign server descriptor" msgstr "elimina un descriptor de servidor foráneo" -#: sql_help.c:5379 +#: sql_help.c:5397 msgid "remove extended statistics" msgstr "elimina estadísticas extendidas" -#: sql_help.c:5384 +#: sql_help.c:5402 msgid "remove a subscription" msgstr "elimina una suscripción" -#: sql_help.c:5389 +#: sql_help.c:5407 msgid "remove a table" msgstr "elimina una tabla" -#: sql_help.c:5394 +#: sql_help.c:5412 msgid "remove a tablespace" msgstr "elimina un tablespace" -#: sql_help.c:5399 +#: sql_help.c:5417 msgid "remove a text search configuration" msgstr "elimina una configuración de búsqueda en texto" -#: sql_help.c:5404 +#: sql_help.c:5422 msgid "remove a text search dictionary" msgstr "elimina un diccionario de búsqueda en texto" -#: sql_help.c:5409 +#: sql_help.c:5427 msgid "remove a text search parser" msgstr "elimina un analizador de búsqueda en texto" -#: sql_help.c:5414 +#: sql_help.c:5432 msgid "remove a text search template" msgstr "elimina una plantilla de búsqueda en texto" -#: sql_help.c:5419 +#: sql_help.c:5437 msgid "remove a transform" msgstr "elimina una transformación" -#: sql_help.c:5424 +#: sql_help.c:5442 msgid "remove a trigger" msgstr "elimina un disparador" -#: sql_help.c:5429 +#: sql_help.c:5447 msgid "remove a data type" msgstr "elimina un tipo de datos" -#: sql_help.c:5439 +#: sql_help.c:5457 msgid "remove a user mapping for a foreign server" msgstr "elimina un mapeo de usuario para un servidor remoto" -#: sql_help.c:5444 +#: sql_help.c:5462 msgid "remove a view" msgstr "elimina una vista" -#: sql_help.c:5454 +#: sql_help.c:5472 msgid "execute a prepared statement" msgstr "ejecuta una sentencia preparada" -#: sql_help.c:5459 +#: sql_help.c:5477 msgid "show the execution plan of a statement" msgstr "muestra el plan de ejecución de una sentencia" -#: sql_help.c:5464 +#: sql_help.c:5482 msgid "retrieve rows from a query using a cursor" msgstr "recupera filas de una consulta usando un cursor" -#: sql_help.c:5469 +#: sql_help.c:5487 msgid "define access privileges" msgstr "define privilegios de acceso" -#: sql_help.c:5474 +#: sql_help.c:5492 msgid "import table definitions from a foreign server" msgstr "importa definiciones de tablas desde un servidor foráneo" -#: sql_help.c:5479 +#: sql_help.c:5497 msgid "create new rows in a table" msgstr "crea nuevas filas en una tabla" -#: sql_help.c:5484 +#: sql_help.c:5502 msgid "listen for a notification" msgstr "escucha notificaciones" -#: sql_help.c:5489 +#: sql_help.c:5507 msgid "load a shared library file" msgstr "carga un archivo de biblioteca compartida" -#: sql_help.c:5494 +#: sql_help.c:5512 msgid "lock a table" msgstr "bloquea una tabla" -#: sql_help.c:5499 +#: sql_help.c:5517 msgid "position a cursor" msgstr "reposiciona un cursor" -#: sql_help.c:5504 +#: sql_help.c:5522 msgid "generate a notification" msgstr "genera una notificación" -#: sql_help.c:5509 +#: sql_help.c:5527 msgid "prepare a statement for execution" msgstr "prepara una sentencia para ejecución" -#: sql_help.c:5514 +#: sql_help.c:5532 msgid "prepare the current transaction for two-phase commit" msgstr "prepara la transacción actual para two-phase commit" -#: sql_help.c:5519 +#: sql_help.c:5537 msgid "change the ownership of database objects owned by a database role" msgstr "cambia de dueño a los objetos de propiedad de un rol de la base de datos" -#: sql_help.c:5524 +#: sql_help.c:5542 msgid "replace the contents of a materialized view" msgstr "reemplaza los contenidos de una vista materializada" -#: sql_help.c:5529 +#: sql_help.c:5547 msgid "rebuild indexes" msgstr "reconstruye índices" -#: sql_help.c:5534 +#: sql_help.c:5552 msgid "destroy a previously defined savepoint" msgstr "destruye un savepoint previamente definido" -#: sql_help.c:5539 +#: sql_help.c:5557 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" msgstr "restaura el valor de un parámetro de configuración al valor inicial" -#: sql_help.c:5544 +#: sql_help.c:5562 msgid "remove access privileges" msgstr "revoca privilegios de acceso" -#: sql_help.c:5554 +#: sql_help.c:5572 msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "cancela una transacción que fue previamente preparada para two-phase commit." -#: sql_help.c:5559 +#: sql_help.c:5577 msgid "roll back to a savepoint" msgstr "descartar hacia un savepoint" -#: sql_help.c:5564 +#: sql_help.c:5582 msgid "define a new savepoint within the current transaction" msgstr "define un nuevo savepoint en la transacción en curso" -#: sql_help.c:5569 +#: sql_help.c:5587 msgid "define or change a security label applied to an object" msgstr "define o cambia una etiqueta de seguridad sobre un objeto" -#: sql_help.c:5574 sql_help.c:5619 sql_help.c:5649 +#: sql_help.c:5592 sql_help.c:5637 sql_help.c:5667 msgid "retrieve rows from a table or view" msgstr "recupera filas desde una tabla o vista" -#: sql_help.c:5584 +#: sql_help.c:5602 msgid "change a run-time parameter" msgstr "cambia un parámetro de configuración" -#: sql_help.c:5589 +#: sql_help.c:5607 msgid "set constraint check timing for the current transaction" msgstr "define el modo de verificación de las restricciones de la transacción en curso" -#: sql_help.c:5594 +#: sql_help.c:5612 msgid "set the current user identifier of the current session" msgstr "define el identificador de usuario actual de la sesión actual" -#: sql_help.c:5599 +#: sql_help.c:5617 msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session" msgstr "" "define el identificador del usuario de sesión y el identificador\n" "del usuario actual de la sesión en curso" -#: sql_help.c:5604 +#: sql_help.c:5622 msgid "set the characteristics of the current transaction" msgstr "define las características de la transacción en curso" -#: sql_help.c:5609 +#: sql_help.c:5627 msgid "show the value of a run-time parameter" msgstr "muestra el valor de un parámetro de configuración" -#: sql_help.c:5624 +#: sql_help.c:5642 msgid "empty a table or set of tables" msgstr "vacía una tabla o conjunto de tablas" -#: sql_help.c:5629 +#: sql_help.c:5647 msgid "stop listening for a notification" msgstr "deja de escuchar una notificación" -#: sql_help.c:5634 +#: sql_help.c:5652 msgid "update rows of a table" msgstr "actualiza filas de una tabla" -#: sql_help.c:5639 +#: sql_help.c:5657 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" msgstr "recolecta basura y opcionalmente estadísticas sobre una base de datos" -#: sql_help.c:5644 +#: sql_help.c:5662 msgid "compute a set of rows" msgstr "calcula un conjunto de registros" diff --git a/src/bin/psql/po/ja.po b/src/bin/psql/po/ja.po index b499f79b449..a9906efc61b 100644 --- a/src/bin/psql/po/ja.po +++ b/src/bin/psql/po/ja.po @@ -2643,7 +2643,7 @@ msgstr " \\ef [関数名 [行番号]] 関数定義を外部エディタで編 #: help.c:196 #, c-format msgid " \\ev [VIEWNAME [LINE]] edit view definition with external editor\n" -msgstr " \\ef [ビュー名 [行番号]] ビュー定義を外部エディタで編集します。\n" +msgstr " \\ev [ビュー名 [行番号]] ビュー定義を外部エディタで編集します。\n" #: help.c:197 #, c-format @@ -2938,17 +2938,17 @@ msgstr "" #: help.c:255 #, c-format msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n" -msgstr " \\dc[S+] [パターン] 変換シーケンス一覧を表示します。\n" +msgstr " \\ds[S+] [パターン] 変換シーケンス一覧を表示します。\n" #: help.c:256 #, c-format msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n" -msgstr " \\ds[S+] [パターン] テーブル一覧を表示します。\n" +msgstr " \\dt[S+] [パターン] テーブル一覧を表示します。\n" #: help.c:257 #, c-format msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n" -msgstr " \\dt[S+] [パターン] データ型一覧を表示します。\n" +msgstr " \\dT[S+] [パターン] データ型一覧を表示します。\n" #: help.c:258 #, c-format diff --git a/src/bin/scripts/po/es.po b/src/bin/scripts/po/es.po index f65bb7b5444..d9fa6043690 100644 --- a/src/bin/scripts/po/es.po +++ b/src/bin/scripts/po/es.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-29 23:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-07-11 11:26-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-16 10:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-17 03:16-0400\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: Castellano \n" "Language: es\n" @@ -76,14 +76,14 @@ msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "formato de salida no válido (error interno): %d" #: clusterdb.c:111 clusterdb.c:130 createdb.c:119 createdb.c:138 -#: createuser.c:166 createuser.c:181 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111 +#: createuser.c:175 createuser.c:190 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111 #: dropuser.c:90 dropuser.c:105 dropuser.c:120 pg_isready.c:93 pg_isready.c:107 #: reindexdb.c:131 reindexdb.c:150 vacuumdb.c:215 vacuumdb.c:234 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Use «%s --help» para mayor información.\n" -#: clusterdb.c:128 createdb.c:136 createuser.c:179 dropdb.c:109 dropuser.c:103 +#: clusterdb.c:128 createdb.c:136 createuser.c:188 dropdb.c:109 dropuser.c:103 #: pg_isready.c:105 reindexdb.c:148 vacuumdb.c:232 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" @@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "" "en una base de datos.\n" "\n" -#: clusterdb.c:274 createdb.c:252 createuser.c:343 dropdb.c:156 dropuser.c:161 +#: clusterdb.c:274 createdb.c:261 createuser.c:352 dropdb.c:156 dropuser.c:161 #: pg_isready.c:222 reindexdb.c:402 vacuumdb.c:1013 #, c-format msgid "Usage:\n" @@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "Empleo:\n" msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPCIÓN]... [BASE-DE-DATOS]\n" -#: clusterdb.c:276 createdb.c:254 createuser.c:345 dropdb.c:158 dropuser.c:163 +#: clusterdb.c:276 createdb.c:263 createuser.c:354 dropdb.c:158 dropuser.c:163 #: pg_isready.c:225 reindexdb.c:404 vacuumdb.c:1015 #, c-format msgid "" @@ -162,7 +162,7 @@ msgstr " -a, --all reordenar todas las bases de datos\n" msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n" msgstr " -d, --dbname=BASE base de datos a reordenar\n" -#: clusterdb.c:279 createuser.c:349 dropdb.c:159 dropuser.c:164 reindexdb.c:407 +#: clusterdb.c:279 createuser.c:358 dropdb.c:159 dropuser.c:164 reindexdb.c:407 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo mostrar las órdenes a medida que se ejecutan\n" @@ -182,17 +182,17 @@ msgstr " -t, --table=TABLA reordenar sólo esta(s) tabla(s)\n" msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose desplegar varios mensajes informativos\n" -#: clusterdb.c:283 createuser.c:361 dropdb.c:161 dropuser.c:167 reindexdb.c:414 +#: clusterdb.c:283 createuser.c:370 dropdb.c:161 dropuser.c:167 reindexdb.c:414 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version mostrar información de versión y salir\n" -#: clusterdb.c:284 createuser.c:366 dropdb.c:163 dropuser.c:169 reindexdb.c:415 +#: clusterdb.c:284 createuser.c:375 dropdb.c:163 dropuser.c:169 reindexdb.c:415 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda y salir\n" -#: clusterdb.c:285 createdb.c:265 createuser.c:367 dropdb.c:164 dropuser.c:170 +#: clusterdb.c:285 createdb.c:274 createuser.c:376 dropdb.c:164 dropuser.c:170 #: pg_isready.c:231 reindexdb.c:416 vacuumdb.c:1031 #, c-format msgid "" @@ -202,13 +202,13 @@ msgstr "" "\n" "Opciones de conexión:\n" -#: clusterdb.c:286 createuser.c:368 dropdb.c:165 dropuser.c:171 reindexdb.c:417 +#: clusterdb.c:286 createuser.c:377 dropdb.c:165 dropuser.c:171 reindexdb.c:417 #: vacuumdb.c:1032 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=ANFITRIÓN nombre del servidor o directorio del socket\n" -#: clusterdb.c:287 createuser.c:369 dropdb.c:166 dropuser.c:172 reindexdb.c:418 +#: clusterdb.c:287 createuser.c:378 dropdb.c:166 dropuser.c:172 reindexdb.c:418 #: vacuumdb.c:1033 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" @@ -219,13 +219,13 @@ msgstr " -p, --port=PUERTO puerto del servidor\n" msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=USUARIO nombre de usuario para la conexión\n" -#: clusterdb.c:289 createuser.c:371 dropdb.c:168 dropuser.c:174 reindexdb.c:420 +#: clusterdb.c:289 createuser.c:380 dropdb.c:168 dropuser.c:174 reindexdb.c:420 #: vacuumdb.c:1035 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password nunca pedir contraseña\n" -#: clusterdb.c:290 createuser.c:372 dropdb.c:169 dropuser.c:175 reindexdb.c:421 +#: clusterdb.c:290 createuser.c:381 dropdb.c:169 dropuser.c:175 reindexdb.c:421 #: vacuumdb.c:1036 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" @@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "" "\n" "Lea la descripción de la orden CLUSTER de SQL para obtener mayores detalles.\n" -#: clusterdb.c:293 createdb.c:273 createuser.c:373 dropdb.c:171 dropuser.c:176 +#: clusterdb.c:293 createdb.c:282 createuser.c:382 dropdb.c:171 dropuser.c:176 #: pg_isready.c:236 reindexdb.c:424 vacuumdb.c:1039 #, c-format msgid "" @@ -333,21 +333,21 @@ msgstr "%s: sólo uno de --locale y --lc-collate puede ser especificado\n" msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n" msgstr "%s: «%s» no es un nombre de codificación válido\n" -#: createdb.c:213 +#: createdb.c:222 #, c-format msgid "%s: database creation failed: %s" msgstr "" "%s: falló la creación de la base de datos:\n" "%s" -#: createdb.c:233 +#: createdb.c:242 #, c-format msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s" msgstr "" "%s: falló la creación del comentario (la base de datos fue creada):\n" "%s" -#: createdb.c:251 +#: createdb.c:260 #, c-format msgid "" "%s creates a PostgreSQL database.\n" @@ -356,92 +356,92 @@ msgstr "" "%s crea una base de datos PostgreSQL.\n" "\n" -#: createdb.c:253 +#: createdb.c:262 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n" msgstr " %s [OPCIÓN]... [NOMBRE] [DESCRIPCIÓN]\n" -#: createdb.c:255 +#: createdb.c:264 #, c-format msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n" msgstr " -D, --tablespace=TBLSPC tablespace por omisión de la base de datos\n" -#: createdb.c:256 +#: createdb.c:265 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo mostrar las órdenes enviadas al servidor\n" -#: createdb.c:257 +#: createdb.c:266 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n" msgstr " -E, --encoding=CODIF codificación para la base de datos\n" -#: createdb.c:258 +#: createdb.c:267 #, c-format msgid " -l, --locale=LOCALE locale settings for the database\n" msgstr " -l, --locale=LOCALE configuración regional para la base de datos\n" -#: createdb.c:259 +#: createdb.c:268 #, c-format msgid " --lc-collate=LOCALE LC_COLLATE setting for the database\n" msgstr " --lc-collate=LOCALE configuración LC_COLLATE para la base de datos\n" -#: createdb.c:260 +#: createdb.c:269 #, c-format msgid " --lc-ctype=LOCALE LC_CTYPE setting for the database\n" msgstr " --lc-ctype=LOCALE configuración LC_CTYPE para la base de datos\n" -#: createdb.c:261 +#: createdb.c:270 #, c-format msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n" msgstr " -O, --owner=DUEÑO usuario que será dueño de la base de datos\n" -#: createdb.c:262 +#: createdb.c:271 #, c-format msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n" msgstr " -T, --template=PATRÓN base de datos patrón a copiar\n" -#: createdb.c:263 +#: createdb.c:272 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version mostrar información de versión y salir\n" -#: createdb.c:264 +#: createdb.c:273 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda y salir\n" -#: createdb.c:266 +#: createdb.c:275 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=ANFITRIÓN nombre del servidor o directorio del socket\n" -#: createdb.c:267 +#: createdb.c:276 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PUERTO puerto del servidor\n" -#: createdb.c:268 +#: createdb.c:277 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=USUARIO nombre de usuario para la conexión\n" -#: createdb.c:269 +#: createdb.c:278 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password nunca pedir contraseña\n" -#: createdb.c:270 +#: createdb.c:279 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password forzar la petición de contraseña\n" -#: createdb.c:271 +#: createdb.c:280 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgstr " --maintenance-db=BASE base de datos de mantención alternativa\n" -#: createdb.c:272 +#: createdb.c:281 #, c-format msgid "" "\n" @@ -451,48 +451,53 @@ msgstr "" "Si no se especifica, se creará una base de datos con el mismo nombre que\n" "el usuario actual.\n" -#: createuser.c:189 +#: createuser.c:154 +#, c-format +msgid "%s: invalid value for --connection-limit: %s\n" +msgstr "%s: valor para --connection-limit no válido: %s\n" + +#: createuser.c:198 msgid "Enter name of role to add: " msgstr "Ingrese el nombre del rol a agregar: " -#: createuser.c:206 +#: createuser.c:215 msgid "Enter password for new role: " msgstr "Ingrese la contraseña para el nuevo rol: " -#: createuser.c:208 +#: createuser.c:217 msgid "Enter it again: " msgstr "Ingrésela nuevamente: " -#: createuser.c:211 +#: createuser.c:220 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Las contraseñas no coinciden.\n" -#: createuser.c:219 +#: createuser.c:228 msgid "Shall the new role be a superuser?" msgstr "¿Será el nuevo rol un superusuario?" -#: createuser.c:234 +#: createuser.c:243 msgid "Shall the new role be allowed to create databases?" msgstr "¿Debe permitírsele al rol la creación de bases de datos?" -#: createuser.c:242 +#: createuser.c:251 msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?" msgstr "¿Debe permitírsele al rol la creación de otros roles?" -#: createuser.c:272 +#: createuser.c:281 #, c-format msgid "%s: password encryption failed: %s" msgstr "%s: el cifrado de la contraseña falló: %s" -#: createuser.c:327 +#: createuser.c:336 #, c-format msgid "%s: creation of new role failed: %s" msgstr "" "%s: falló la creación del nuevo rol:\n" "%s" -#: createuser.c:342 +#: createuser.c:351 #, c-format msgid "" "%s creates a new PostgreSQL role.\n" @@ -501,34 +506,34 @@ msgstr "" "%s crea un nuevo rol de PostgreSQL.\n" "\n" -#: createuser.c:344 dropuser.c:162 +#: createuser.c:353 dropuser.c:162 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n" msgstr " %s [OPCIÓN]... [ROL]\n" -#: createuser.c:346 +#: createuser.c:355 #, c-format msgid " -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n" msgstr "" " -c, --connection-limit=N límite de conexiones para el rol\n" " (predeterminado: sin límite)\n" -#: createuser.c:347 +#: createuser.c:356 #, c-format msgid " -d, --createdb role can create new databases\n" msgstr " -d, --createdb el rol podrá crear bases de datos\n" -#: createuser.c:348 +#: createuser.c:357 #, c-format msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases (default)\n" msgstr " -D, --no-createdb el rol no podrá crear bases de datos (predeterm.)\n" -#: createuser.c:350 +#: createuser.c:359 #, c-format msgid " -g, --role=ROLE new role will be a member of this role\n" msgstr " -g, --role=ROL el nuevo rol será un miembro de este rol\n" -#: createuser.c:351 +#: createuser.c:360 #, c-format msgid "" " -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n" @@ -537,47 +542,47 @@ msgstr "" " -i, --inherit el rol heredará los privilegios de los roles de\n" " los cuales es miembro (predeterminado)\n" -#: createuser.c:353 +#: createuser.c:362 #, c-format msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n" msgstr " -I, --no-inherit rol no heredará privilegios\n" -#: createuser.c:354 +#: createuser.c:363 #, c-format msgid " -l, --login role can login (default)\n" msgstr " -l, --login el rol podrá conectarse (predeterminado)\n" -#: createuser.c:355 +#: createuser.c:364 #, c-format msgid " -L, --no-login role cannot login\n" msgstr " -L, --no-login el rol no podrá conectarse\n" -#: createuser.c:356 +#: createuser.c:365 #, c-format msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n" msgstr " -P, --pwprompt asignar una contraseña al nuevo rol\n" -#: createuser.c:357 +#: createuser.c:366 #, c-format msgid " -r, --createrole role can create new roles\n" msgstr " -r, --createrole el rol podrá crear otros roles\n" -#: createuser.c:358 +#: createuser.c:367 #, c-format msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles (default)\n" msgstr " -R, --no-createrole el rol no podrá crear otros roles (predeterminado)\n" -#: createuser.c:359 +#: createuser.c:368 #, c-format msgid " -s, --superuser role will be superuser\n" msgstr " -s, --superuser el rol será un superusuario\n" -#: createuser.c:360 +#: createuser.c:369 #, c-format msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser (default)\n" msgstr " -S, --no-superuser el rol no será un superusuario (predeterminado)\n" -#: createuser.c:362 +#: createuser.c:371 #, c-format msgid "" " --interactive prompt for missing role name and attributes rather\n" @@ -586,17 +591,17 @@ msgstr "" " --interactive preguntar los nombres y atributos de rol faltantes\n" " en lugar de asumir los valores por omisión\n" -#: createuser.c:364 +#: createuser.c:373 #, c-format msgid " --replication role can initiate replication\n" msgstr " --replication el rol podrá iniciar replicación\n" -#: createuser.c:365 +#: createuser.c:374 #, c-format msgid " --no-replication role cannot initiate replication\n" msgstr " --no-replication el rol no podrá iniciar replicación\n" -#: createuser.c:370 +#: createuser.c:379 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n" msgstr "" diff --git a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/es.po b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/es.po index 6bbdde93cd5..8321c3fea1e 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/es.po +++ b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/es.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ecpglib (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-29 23:47+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-16 10:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-07-10 12:14-0400\n" "Last-Translator: Emanuel Calvo Franco \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" diff --git a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/es.po b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/es.po index 86803949f3b..f54efb100f6 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/es.po +++ b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/es.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL) 11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-29 23:47+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-16 10:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-07-02 11:38-0500\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" @@ -231,92 +231,92 @@ msgstr "el cursor «%s» fue declarado pero no abierto" msgid "could not remove output file \"%s\"\n" msgstr "no se pudo eliminar el archivo de salida «%s»\n" -#: pgc.l:444 +#: pgc.l:445 #, c-format msgid "unterminated /* comment" msgstr "comentario /* no cerrado" -#: pgc.l:457 +#: pgc.l:458 #, c-format msgid "invalid bit string literal" msgstr "cadena de bits no válida" -#: pgc.l:466 +#: pgc.l:467 #, c-format msgid "unterminated bit string literal" msgstr "una cadena de bits está inconclusa" -#: pgc.l:482 +#: pgc.l:483 #, c-format msgid "unterminated hexadecimal string literal" msgstr "una cadena hexadecimal está inconclusa" -#: pgc.l:560 +#: pgc.l:561 #, c-format msgid "unterminated quoted string" msgstr "una cadena en comillas está inconclusa" -#: pgc.l:618 pgc.l:631 +#: pgc.l:619 pgc.l:632 #, c-format msgid "zero-length delimited identifier" msgstr "identificador delimitado de longitud cero" -#: pgc.l:639 +#: pgc.l:640 #, c-format msgid "unterminated quoted identifier" msgstr "un identificador en comillas está inconcluso" -#: pgc.l:921 +#: pgc.l:922 #, c-format msgid "nested /* ... */ comments" msgstr "comentarios /* ... */ anidados" -#: pgc.l:1014 +#: pgc.l:1015 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command" msgstr "falta un identificador en la orden EXEC SQL UNDEF" -#: pgc.l:1060 pgc.l:1074 +#: pgc.l:1061 pgc.l:1075 #, c-format msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"" msgstr "falta el «EXEC SQL IFDEF» / «EXEC SQL IFNDEF»" -#: pgc.l:1063 pgc.l:1076 pgc.l:1252 +#: pgc.l:1064 pgc.l:1077 pgc.l:1253 #, c-format msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\"" msgstr "falta el «EXEC SQL ENDIF;»" -#: pgc.l:1092 pgc.l:1111 +#: pgc.l:1093 pgc.l:1112 #, c-format msgid "more than one EXEC SQL ELSE" msgstr "hay más de un EXEC SQL ELSE" -#: pgc.l:1133 pgc.l:1147 +#: pgc.l:1134 pgc.l:1148 #, c-format msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF" msgstr "EXEC SQL ENDIF sin coincidencia" -#: pgc.l:1167 +#: pgc.l:1168 #, c-format msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions" msgstr "demasiadas condiciones EXEC SQL IFDEF anidadas" -#: pgc.l:1200 +#: pgc.l:1201 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command" msgstr "identificador faltante en la orden EXEC SQL IFDEF" -#: pgc.l:1209 +#: pgc.l:1210 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command" msgstr "identificador faltante en la orden EXEC SQL DEFINE" -#: pgc.l:1242 +#: pgc.l:1243 #, c-format msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command" msgstr "error de sintaxis en orden EXEC SQL INCLUDE" -#: pgc.l:1291 +#: pgc.l:1292 #, c-format msgid "internal error: unreachable state; please report this to " msgstr "Error Interno: estado no esperado; por favor reporte a " diff --git a/src/interfaces/libpq/po/es.po b/src/interfaces/libpq/po/es.po index edda533d22e..2e244ee0f5c 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/es.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/es.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL) 11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-29 23:47+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-16 10:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-21 00:10-0400\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" @@ -56,12 +56,12 @@ msgstr "no se pude generar nonce\n" #: fe-auth-scram.c:543 fe-auth-scram.c:569 fe-auth-scram.c:583 #: fe-auth-scram.c:632 fe-auth-scram.c:666 fe-auth.c:227 fe-auth.c:362 #: fe-auth.c:432 fe-auth.c:467 fe-auth.c:653 fe-auth.c:812 fe-auth.c:1124 -#: fe-auth.c:1272 fe-connect.c:835 fe-connect.c:1264 fe-connect.c:1440 -#: fe-connect.c:1922 fe-connect.c:1945 fe-connect.c:2606 fe-connect.c:4152 -#: fe-connect.c:4404 fe-connect.c:4523 fe-connect.c:4777 fe-connect.c:4857 -#: fe-connect.c:4956 fe-connect.c:5212 fe-connect.c:5241 fe-connect.c:5313 -#: fe-connect.c:5337 fe-connect.c:5355 fe-connect.c:5456 fe-connect.c:5465 -#: fe-connect.c:5821 fe-connect.c:5971 fe-exec.c:2705 fe-exec.c:3452 +#: fe-auth.c:1272 fe-connect.c:831 fe-connect.c:1260 fe-connect.c:1436 +#: fe-connect.c:1918 fe-connect.c:1941 fe-connect.c:2602 fe-connect.c:4144 +#: fe-connect.c:4396 fe-connect.c:4515 fe-connect.c:4769 fe-connect.c:4849 +#: fe-connect.c:4948 fe-connect.c:5204 fe-connect.c:5233 fe-connect.c:5305 +#: fe-connect.c:5329 fe-connect.c:5347 fe-connect.c:5448 fe-connect.c:5457 +#: fe-connect.c:5813 fe-connect.c:5963 fe-exec.c:2705 fe-exec.c:3452 #: fe-exec.c:3617 fe-lobj.c:895 fe-protocol2.c:1213 fe-protocol3.c:999 #: fe-protocol3.c:1685 fe-secure-common.c:110 fe-secure-openssl.c:438 #: fe-secure-openssl.c:1025 @@ -190,12 +190,12 @@ msgstr "el método de autentificación %u no está soportado\n" msgid "user name lookup failure: error code %lu\n" msgstr "fallo en la búsqueda del nombre de usuario: código de error %lu\n" -#: fe-auth.c:1109 fe-connect.c:2533 +#: fe-auth.c:1109 fe-connect.c:2529 #, c-format msgid "could not look up local user ID %d: %s\n" msgstr "no se pudo buscar el usuario local de ID %d: %s\n" -#: fe-auth.c:1114 fe-connect.c:2538 +#: fe-auth.c:1114 fe-connect.c:2534 #, c-format msgid "local user with ID %d does not exist\n" msgstr "no existe un usuario local con ID %d\n" @@ -213,37 +213,37 @@ msgstr "el valor para password_encryption es demasiado largo\n" msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"\n" msgstr "algoritmo para cifrado de contraseña «%s» desconocido\n" -#: fe-connect.c:1018 +#: fe-connect.c:1014 #, c-format msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values\n" msgstr "no se pudo emparejar %d nombres de host a %d direcciones de host\n" -#: fe-connect.c:1094 +#: fe-connect.c:1090 #, c-format msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n" msgstr "no se pudo emparejar %d números de puertos a %d hosts\n" -#: fe-connect.c:1190 +#: fe-connect.c:1186 #, c-format msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" msgstr "valor sslmode no válido: «%s»\n" -#: fe-connect.c:1211 +#: fe-connect.c:1207 #, c-format msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" msgstr "el valor sslmode «%s» no es válido cuando no se ha compilado con soporte SSL\n" -#: fe-connect.c:1246 +#: fe-connect.c:1242 #, c-format msgid "invalid target_session_attrs value: \"%s\"\n" msgstr "valor para target_session_attrs no válido: «%s»\n" -#: fe-connect.c:1464 +#: fe-connect.c:1460 #, c-format msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" msgstr "no se pudo establecer el socket en modo TCP sin retardo: %s\n" -#: fe-connect.c:1494 +#: fe-connect.c:1490 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "" "\t¿Está el servidor en ejecución localmente y aceptando\n" "\tconexiones en el socket de dominio Unix «%s»?\n" -#: fe-connect.c:1552 +#: fe-connect.c:1548 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "" "\t¿Está el servidor en ejecución en el servidor «%s» (%s) y aceptando\n" "\tconexiones TCP/IP en el puerto %s?\n" -#: fe-connect.c:1561 +#: fe-connect.c:1557 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -276,286 +276,286 @@ msgstr "" "\t¿Está el servidor en ejecución en el servidor «%s» y aceptando\n" "\tconexiones TCP/IP en el puerto %s?\n" -#: fe-connect.c:1612 fe-connect.c:1644 fe-connect.c:1677 fe-connect.c:2325 +#: fe-connect.c:1608 fe-connect.c:1640 fe-connect.c:1673 fe-connect.c:2321 #, c-format msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n" msgstr "setsockopt(%s) falló: %s\n" -#: fe-connect.c:1726 +#: fe-connect.c:1722 #, c-format msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n" msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n" -#: fe-connect.c:2035 +#: fe-connect.c:2031 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "el estado de conexión no es válido, probablemente por corrupción de memoria\n" -#: fe-connect.c:2101 +#: fe-connect.c:2097 #, c-format msgid "invalid port number: \"%s\"\n" msgstr "número de puerto no válido: «%s»\n" -#: fe-connect.c:2117 +#: fe-connect.c:2113 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" msgstr "no se pudo traducir el nombre «%s» a una dirección: %s\n" -#: fe-connect.c:2130 +#: fe-connect.c:2126 #, c-format msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo interpretar la dirección de red «%s»: %s\n" -#: fe-connect.c:2143 +#: fe-connect.c:2139 #, c-format msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n" msgstr "la ruta del socket de dominio Unix «%s» es demasiado larga (máximo %d bytes)\n" -#: fe-connect.c:2158 +#: fe-connect.c:2154 #, c-format msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" msgstr "no se pudo traducir la ruta del socket Unix «%s» a una dirección: %s\n" -#: fe-connect.c:2262 +#: fe-connect.c:2258 #, c-format msgid "could not create socket: %s\n" msgstr "no se pudo crear el socket: %s\n" -#: fe-connect.c:2284 +#: fe-connect.c:2280 #, c-format msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n" msgstr "no se pudo establecer el socket en modo no bloqueante: %s\n" -#: fe-connect.c:2294 +#: fe-connect.c:2290 #, c-format msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" msgstr "no se pudo poner el socket en modo close-on-exec: %s\n" -#: fe-connect.c:2312 +#: fe-connect.c:2308 msgid "keepalives parameter must be an integer\n" msgstr "el parámetro de keepalives debe ser un entero\n" -#: fe-connect.c:2450 +#: fe-connect.c:2446 #, c-format msgid "could not get socket error status: %s\n" msgstr "no se pudo determinar el estado de error del socket: %s\n" -#: fe-connect.c:2478 +#: fe-connect.c:2474 #, c-format msgid "could not get client address from socket: %s\n" msgstr "no se pudo obtener la dirección del cliente desde el socket: %s\n" -#: fe-connect.c:2520 +#: fe-connect.c:2516 msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n" msgstr "el parámetro requirepeer no está soportado en esta plataforma\n" -#: fe-connect.c:2523 +#: fe-connect.c:2519 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %s\n" msgstr "no se pudo obtener credenciales de la contraparte: %s\n" -#: fe-connect.c:2546 +#: fe-connect.c:2542 #, c-format msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n" msgstr "requirepeer especifica «%s», pero el nombre de usuario de la contraparte es «%s»\n" -#: fe-connect.c:2580 +#: fe-connect.c:2576 #, c-format msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgstr "no se pudo enviar el paquete de negociación SSL: %s\n" -#: fe-connect.c:2619 +#: fe-connect.c:2615 #, c-format msgid "could not send startup packet: %s\n" msgstr "no se pudo enviar el paquete de inicio: %s\n" -#: fe-connect.c:2689 +#: fe-connect.c:2685 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgstr "el servidor no soporta SSL, pero SSL es requerida\n" -#: fe-connect.c:2715 +#: fe-connect.c:2711 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgstr "se ha recibido una respuesta no válida en la negociación SSL: %c\n" -#: fe-connect.c:2792 fe-connect.c:2825 +#: fe-connect.c:2788 fe-connect.c:2821 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgstr "se esperaba una petición de autentificación desde el servidor, pero se ha recibido %c\n" -#: fe-connect.c:3052 +#: fe-connect.c:3048 msgid "unexpected message from server during startup\n" msgstr "se ha recibido un mensaje inesperado del servidor durante el inicio\n" -#: fe-connect.c:3282 +#: fe-connect.c:3278 #, c-format msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n" msgstr "no se pudo establecer una conexión de escritura al servidor: «%s:%s»\n" -#: fe-connect.c:3328 +#: fe-connect.c:3324 #, c-format msgid "test \"SHOW transaction_read_only\" failed on server \"%s:%s\"\n" msgstr "la prueba «SHOW transaction_read_only» falló en el servidor «%s:%s»\n" -#: fe-connect.c:3343 +#: fe-connect.c:3339 #, c-format msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "estado de conexión no válido %d, probablemente por corrupción de memoria\n" -#: fe-connect.c:3758 fe-connect.c:3818 +#: fe-connect.c:3750 fe-connect.c:3810 #, c-format msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" msgstr "PGEventProc «%s» falló durante el evento PGEVT_CONNRESET\n" -#: fe-connect.c:4165 +#: fe-connect.c:4157 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" msgstr "URL LDAP no válida «%s»: el esquema debe ser ldap://\n" -#: fe-connect.c:4180 +#: fe-connect.c:4172 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" msgstr "URL LDAP no válida «%s»: distinguished name faltante\n" -#: fe-connect.c:4191 fe-connect.c:4244 +#: fe-connect.c:4183 fe-connect.c:4236 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" msgstr "URL LDAP no válida «%s»: debe tener exactamente un atributo\n" -#: fe-connect.c:4201 fe-connect.c:4258 +#: fe-connect.c:4193 fe-connect.c:4250 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" msgstr "URL LDAP no válida «%s»: debe tener ámbito de búsqueda (base/one/sub)\n" -#: fe-connect.c:4212 +#: fe-connect.c:4204 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" msgstr "URL LDAP no válida «%s»: no tiene filtro\n" -#: fe-connect.c:4233 +#: fe-connect.c:4225 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" msgstr "URL LDAP no válida «%s»: número de puerto no válido\n" -#: fe-connect.c:4267 +#: fe-connect.c:4259 msgid "could not create LDAP structure\n" msgstr "no se pudo crear estructura LDAP\n" -#: fe-connect.c:4343 +#: fe-connect.c:4335 #, c-format msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" msgstr "búsqueda en servidor LDAP falló: %s\n" -#: fe-connect.c:4354 +#: fe-connect.c:4346 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" msgstr "se encontro más de una entrada en búsqueda LDAP\n" -#: fe-connect.c:4355 fe-connect.c:4367 +#: fe-connect.c:4347 fe-connect.c:4359 msgid "no entry found on LDAP lookup\n" msgstr "no se encontró ninguna entrada en búsqueda LDAP\n" -#: fe-connect.c:4378 fe-connect.c:4391 +#: fe-connect.c:4370 fe-connect.c:4383 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" msgstr "la búsqueda LDAP entregó atributo sin valores\n" -#: fe-connect.c:4443 fe-connect.c:4462 fe-connect.c:4995 +#: fe-connect.c:4435 fe-connect.c:4454 fe-connect.c:4987 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgstr "falta «=» después de «%s» en la cadena de información de la conexión\n" -#: fe-connect.c:4535 fe-connect.c:5180 fe-connect.c:5954 +#: fe-connect.c:4527 fe-connect.c:5172 fe-connect.c:5946 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgstr "opción de conexión no válida «%s»\n" -#: fe-connect.c:4551 fe-connect.c:5044 +#: fe-connect.c:4543 fe-connect.c:5036 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgstr "cadena de caracteres entre comillas sin terminar en la cadena de información de conexión\n" -#: fe-connect.c:4634 +#: fe-connect.c:4626 #, c-format msgid "definition of service \"%s\" not found\n" msgstr "la definición de servicio «%s» no fue encontrada\n" -#: fe-connect.c:4657 +#: fe-connect.c:4649 #, c-format msgid "service file \"%s\" not found\n" msgstr "el archivo de servicio «%s» no fue encontrado\n" -#: fe-connect.c:4672 +#: fe-connect.c:4664 #, c-format msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" msgstr "la línea %d es demasiado larga en archivo de servicio «%s»\n" -#: fe-connect.c:4745 fe-connect.c:4789 +#: fe-connect.c:4737 fe-connect.c:4781 #, c-format msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" msgstr "error de sintaxis en archivo de servicio «%s», línea %d\n" -#: fe-connect.c:4756 +#: fe-connect.c:4748 #, c-format msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n" msgstr "especificaciones de servicio anidadas no soportadas en archivo de servicio «%s», línea %d\n" -#: fe-connect.c:5476 +#: fe-connect.c:5468 #, c-format msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n" msgstr "URI no válida propagada a rutina interna de procesamiento: «%s»\n" -#: fe-connect.c:5553 +#: fe-connect.c:5545 #, c-format msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n" msgstr "se encontró el fin de la cadena mientras se buscaba el «]» correspondiente en dirección IPv6 en URI: «%s»\n" -#: fe-connect.c:5560 +#: fe-connect.c:5552 #, c-format msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n" msgstr "la dirección IPv6 no puede ser vacía en la URI: «%s»\n" -#: fe-connect.c:5575 +#: fe-connect.c:5567 #, c-format msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n" msgstr "carácter «%c» inesperado en la posición %d en URI (se esperaba «:» o «/»): «%s»\n" -#: fe-connect.c:5704 +#: fe-connect.c:5696 #, c-format msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "separador llave/valor «=» extra en parámetro de la URI: «%s»\n" -#: fe-connect.c:5724 +#: fe-connect.c:5716 #, c-format msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "separador llave/valor «=» faltante en parámetro de la URI: «%s»\n" -#: fe-connect.c:5775 +#: fe-connect.c:5767 #, c-format msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "parámetro de URI no válido: «%s»\n" -#: fe-connect.c:5849 +#: fe-connect.c:5841 #, c-format msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n" msgstr "elemento escapado con %% no válido: «%s»\n" -#: fe-connect.c:5859 +#: fe-connect.c:5851 #, c-format msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n" msgstr "valor no permitido %%00 en valor escapado con %%: «%s»\n" -#: fe-connect.c:6205 +#: fe-connect.c:6197 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "el puntero de conexión es NULL\n" -#: fe-connect.c:6503 +#: fe-connect.c:6495 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" msgstr "ADVERTENCIA: El archivo de claves «%s» no es un archivo plano\n" -#: fe-connect.c:6512 +#: fe-connect.c:6504 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" msgstr "ADVERTENCIA: El archivo de claves «%s» tiene permiso de lectura para el grupo u otros; los permisos deberían ser u=rw (0600) o menos\n" -#: fe-connect.c:6606 +#: fe-connect.c:6598 #, c-format msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" msgstr "contraseña obtenida desde el archivo «%s»\n" diff --git a/src/pl/plperl/po/es.po b/src/pl/plperl/po/es.po index 2385debc31b..58a7e99f095 100644 --- a/src/pl/plperl/po/es.po +++ b/src/pl/plperl/po/es.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-29 23:47+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-16 10:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-07-10 12:14-0400\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/es.po b/src/pl/plpgsql/src/po/es.po index 2753f9ca3c5..4e04830d52d 100644 --- a/src/pl/plpgsql/src/po/es.po +++ b/src/pl/plpgsql/src/po/es.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-29 23:47+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-16 10:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-21 00:54-0400\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7\n" -#: pl_comp.c:436 pl_handler.c:457 +#: pl_comp.c:436 pl_handler.c:464 #, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s" msgstr "las funciones PL/pgSQL no pueden aceptar el tipo %s" @@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "no se pudo determinar el verdadero tipo de resultado para la función po msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "las funciones de disparador sólo pueden ser invocadas como disparadores" -#: pl_comp.c:558 pl_handler.c:441 +#: pl_comp.c:558 pl_handler.c:448 #, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s" msgstr "las funciones PL/pgSQL no pueden retornar el tipo %s" @@ -78,8 +78,8 @@ msgstr "la referencia a la columna «%s» es ambigua" msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column." msgstr "Podría referirse tanto a una variable PL/pgSQL como a una columna de una tabla." -#: pl_comp.c:1311 pl_exec.c:5103 pl_exec.c:5468 pl_exec.c:5555 pl_exec.c:5646 -#: pl_exec.c:6564 +#: pl_comp.c:1311 pl_exec.c:5118 pl_exec.c:5483 pl_exec.c:5570 pl_exec.c:5661 +#: pl_exec.c:6579 #, c-format msgid "record \"%s\" has no field \"%s\"" msgstr "el registro «%s» no tiene un campo «%s»" @@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "la variable «%s» tiene pseudotipo %s" msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "el tipo «%s» está inconcluso" -#: pl_comp.c:2153 pl_exec.c:6856 +#: pl_comp.c:2153 pl_exec.c:6880 #, c-format msgid "type %s is not composite" msgstr "el tipo %s no es compuesto" @@ -109,63 +109,63 @@ msgstr "el tipo %s no es compuesto" msgid "unrecognized exception condition \"%s\"" msgstr "no se reconoce la condición de excepción «%s»" -#: pl_comp.c:2468 +#: pl_comp.c:2475 #, c-format msgid "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\"" msgstr "no se pudo determinar el verdadero tipo de argumento para la función polimórfica «%s»" -#: pl_exec.c:477 pl_exec.c:914 pl_exec.c:1132 +#: pl_exec.c:484 pl_exec.c:921 pl_exec.c:1139 msgid "during initialization of execution state" msgstr "durante la inicialización del estado de ejecución" -#: pl_exec.c:483 +#: pl_exec.c:490 msgid "while storing call arguments into local variables" msgstr "mientras se almacenaban los argumentos de invocación en variables locales" -#: pl_exec.c:571 pl_exec.c:967 +#: pl_exec.c:578 pl_exec.c:974 msgid "during function entry" msgstr "durante el ingreso a la función" -#: pl_exec.c:596 +#: pl_exec.c:603 #, c-format msgid "control reached end of function without RETURN" msgstr "la ejecución alcanzó el fin de la función sin encontrar RETURN" -#: pl_exec.c:603 +#: pl_exec.c:610 msgid "while casting return value to function's return type" msgstr "mientras se hacía la conversión del valor de retorno al tipo de retorno de la función" -#: pl_exec.c:616 pl_exec.c:3570 +#: pl_exec.c:623 pl_exec.c:3577 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "se llamó una función que retorna un conjunto en un contexto que no puede aceptarlo" -#: pl_exec.c:742 pl_exec.c:996 pl_exec.c:1157 +#: pl_exec.c:749 pl_exec.c:1003 pl_exec.c:1164 msgid "during function exit" msgstr "durante la salida de la función" -#: pl_exec.c:797 pl_exec.c:861 pl_exec.c:3415 +#: pl_exec.c:804 pl_exec.c:868 pl_exec.c:3422 msgid "returned record type does not match expected record type" msgstr "el tipo de registro retornado no coincide con el tipo de registro esperado" -#: pl_exec.c:992 pl_exec.c:1153 +#: pl_exec.c:999 pl_exec.c:1160 #, c-format msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN" msgstr "la ejecución alcanzó el fin del procedimiento disparador sin encontrar RETURN" -#: pl_exec.c:1001 +#: pl_exec.c:1008 #, c-format msgid "trigger procedure cannot return a set" msgstr "los procedimientos disparadores no pueden retornar conjuntos" -#: pl_exec.c:1040 pl_exec.c:1068 +#: pl_exec.c:1047 pl_exec.c:1075 msgid "returned row structure does not match the structure of the triggering table" msgstr "la estructura de fila retornada no coincide con la estructura de la tabla que generó el evento de disparador" #. translator: last %s is a phrase such as "during statement block #. local variable initialization" #. -#: pl_exec.c:1205 +#: pl_exec.c:1212 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s" msgstr "función PL/pgSQL %s en la línea %d %s" @@ -173,320 +173,320 @@ msgstr "función PL/pgSQL %s en la línea %d %s" #. translator: last %s is a phrase such as "while storing call #. arguments into local variables" #. -#: pl_exec.c:1216 +#: pl_exec.c:1223 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s %s" msgstr "función PL/pgSQL %s %s" #. translator: last %s is a plpgsql statement type name -#: pl_exec.c:1224 +#: pl_exec.c:1231 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s" msgstr "función PL/pgSQL %s en la línea %d en %s" -#: pl_exec.c:1230 +#: pl_exec.c:1237 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s" msgstr "función PL/pgSQL %s" -#: pl_exec.c:1568 +#: pl_exec.c:1575 msgid "during statement block local variable initialization" msgstr "durante inicialización de variables locales en el bloque de sentencias" -#: pl_exec.c:1666 +#: pl_exec.c:1673 msgid "during statement block entry" msgstr "durante la entrada al bloque de sentencias" -#: pl_exec.c:1698 +#: pl_exec.c:1705 msgid "during statement block exit" msgstr "durante la salida del bloque de sentencias" -#: pl_exec.c:1736 +#: pl_exec.c:1743 msgid "during exception cleanup" msgstr "durante la finalización por excepción" -#: pl_exec.c:2232 +#: pl_exec.c:2239 #, c-format msgid "procedure parameter \"%s\" is an output parameter but corresponding argument is not writable" msgstr "el parámetro de procedimiento «%s» es un parámetro de salida pero el argumento correspondiente no es escribible" -#: pl_exec.c:2237 +#: pl_exec.c:2244 #, c-format msgid "procedure parameter %d is an output parameter but corresponding argument is not writable" msgstr "el parámetro de procedimiento %d es un parámetro de salida pero el argumento correspondiente no es escribible" -#: pl_exec.c:2348 +#: pl_exec.c:2355 #, c-format msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler" msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICS no puede ser usado fuera de un manejador de excepción" -#: pl_exec.c:2554 +#: pl_exec.c:2561 #, c-format msgid "case not found" msgstr "caso no encontrado" -#: pl_exec.c:2555 +#: pl_exec.c:2562 #, c-format msgid "CASE statement is missing ELSE part." msgstr "A la sentencia CASE le falta la parte ELSE." -#: pl_exec.c:2648 +#: pl_exec.c:2655 #, c-format msgid "lower bound of FOR loop cannot be null" msgstr "el límite inferior de un ciclo FOR no puede ser null" -#: pl_exec.c:2664 +#: pl_exec.c:2671 #, c-format msgid "upper bound of FOR loop cannot be null" msgstr "el límite superior de un ciclo FOR no puede ser null" -#: pl_exec.c:2682 +#: pl_exec.c:2689 #, c-format msgid "BY value of FOR loop cannot be null" msgstr "el valor BY de un ciclo FOR no puede ser null" -#: pl_exec.c:2688 +#: pl_exec.c:2695 #, c-format msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero" msgstr "el valor BY de un ciclo FOR debe ser mayor que cero" -#: pl_exec.c:2822 pl_exec.c:4537 +#: pl_exec.c:2829 pl_exec.c:4544 #, c-format msgid "cursor \"%s\" already in use" msgstr "el cursor «%s» ya está en uso" -#: pl_exec.c:2845 pl_exec.c:4602 +#: pl_exec.c:2852 pl_exec.c:4609 #, c-format msgid "arguments given for cursor without arguments" msgstr "se dieron argumentos a un cursor sin argumentos" -#: pl_exec.c:2864 pl_exec.c:4621 +#: pl_exec.c:2871 pl_exec.c:4628 #, c-format msgid "arguments required for cursor" msgstr "se requieren argumentos para el cursor" -#: pl_exec.c:2951 +#: pl_exec.c:2958 #, c-format msgid "FOREACH expression must not be null" msgstr "la expresión FOREACH no debe ser nula" -#: pl_exec.c:2966 +#: pl_exec.c:2973 #, c-format msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s" msgstr "una expresión FOREACH debe retornar un array, no tipo %s" -#: pl_exec.c:2983 +#: pl_exec.c:2990 #, c-format msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d" msgstr "la dimensión del slice (%d) está fuera de rango 0..%d" -#: pl_exec.c:3010 +#: pl_exec.c:3017 #, c-format msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type" msgstr "las variables de bucles FOREACH ... SLICE deben ser de un tipo array" -#: pl_exec.c:3014 +#: pl_exec.c:3021 #, c-format msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type" msgstr "la variable de bucle FOREACH no debe ser de tipo array" -#: pl_exec.c:3176 pl_exec.c:3233 pl_exec.c:3408 +#: pl_exec.c:3183 pl_exec.c:3240 pl_exec.c:3415 #, c-format msgid "cannot return non-composite value from function returning composite type" msgstr "no se puede retornar un valor no-compuesto desde una función que retorne tipos compuestos" -#: pl_exec.c:3272 pl_gram.y:3271 +#: pl_exec.c:3279 pl_gram.y:3271 #, c-format msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function" msgstr "no se puede usar RETURN NEXT en una función que no es SETOF" -#: pl_exec.c:3313 pl_exec.c:3445 +#: pl_exec.c:3320 pl_exec.c:3452 #, c-format msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT" msgstr "se pasó un tipo incorrecto de resultado a RETURN NEXT" -#: pl_exec.c:3351 pl_exec.c:3372 +#: pl_exec.c:3358 pl_exec.c:3379 #, c-format msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT" msgstr "se pasó un tipo de registro incorrecto a RETURN NEXT" -#: pl_exec.c:3464 +#: pl_exec.c:3471 #, c-format msgid "RETURN NEXT must have a parameter" msgstr "RETURN NEXT debe tener un parámetro" -#: pl_exec.c:3490 pl_gram.y:3334 +#: pl_exec.c:3497 pl_gram.y:3334 #, c-format msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function" msgstr "no se puede usar RETURN QUERY en una función que no ha sido declarada SETOF" -#: pl_exec.c:3514 +#: pl_exec.c:3521 msgid "structure of query does not match function result type" msgstr "la estructura de la consulta no coincide con el tipo del resultado de la función" -#: pl_exec.c:3598 pl_exec.c:3736 +#: pl_exec.c:3605 pl_exec.c:3743 #, c-format msgid "RAISE option already specified: %s" msgstr "la opción de RAISE ya se especificó: %s" -#: pl_exec.c:3632 +#: pl_exec.c:3639 #, c-format msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler" msgstr "RAISE sin parámetros no puede ser usado fuera de un manejador de excepción" -#: pl_exec.c:3726 +#: pl_exec.c:3733 #, c-format msgid "RAISE statement option cannot be null" msgstr "la opción de sentencia en RAISE no puede ser null" -#: pl_exec.c:3796 +#: pl_exec.c:3803 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pl_exec.c:3851 +#: pl_exec.c:3858 #, c-format msgid "assertion failed" msgstr "aseveración falló" -#: pl_exec.c:4188 pl_exec.c:4375 +#: pl_exec.c:4195 pl_exec.c:4382 #, c-format msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL" msgstr "no se puede ejecutar COPY desde/a un cliente en PL/pgSQL" -#: pl_exec.c:4194 +#: pl_exec.c:4201 #, c-format msgid "unsupported transaction command in PL/pgSQL" msgstr "orden de transacción no soportada en PL/pgSQL" -#: pl_exec.c:4218 pl_exec.c:4405 +#: pl_exec.c:4225 pl_exec.c:4412 #, c-format msgid "INTO used with a command that cannot return data" msgstr "INTO es utilizado con una orden que no puede retornar datos" -#: pl_exec.c:4241 pl_exec.c:4428 +#: pl_exec.c:4248 pl_exec.c:4435 #, c-format msgid "query returned no rows" msgstr "la consulta no regresó filas" -#: pl_exec.c:4260 pl_exec.c:4447 +#: pl_exec.c:4267 pl_exec.c:4454 #, c-format msgid "query returned more than one row" msgstr "la consulta regresó más de una fila" -#: pl_exec.c:4277 +#: pl_exec.c:4284 #, c-format msgid "query has no destination for result data" msgstr "la consulta no tiene un destino para los datos de resultado" -#: pl_exec.c:4278 +#: pl_exec.c:4285 #, c-format msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead." msgstr "Si quiere descartar los resultados de un SELECT, utilice PERFORM." -#: pl_exec.c:4311 pl_exec.c:8399 +#: pl_exec.c:4318 pl_exec.c:8431 #, c-format msgid "query string argument of EXECUTE is null" msgstr "el argumento de consulta a ejecutar en EXECUTE es null" -#: pl_exec.c:4367 +#: pl_exec.c:4374 #, c-format msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented" msgstr "no está implementado EXECUTE de un SELECT ... INTO" -#: pl_exec.c:4368 +#: pl_exec.c:4375 #, c-format msgid "You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS instead." msgstr "Puede desear usar EXECUTE ... INTO o EXECUTE CREATE TABLE ... AS en su lugar." -#: pl_exec.c:4381 +#: pl_exec.c:4388 #, c-format msgid "EXECUTE of transaction commands is not implemented" msgstr "no está implementado EXECUTE de órdenes de transacción" -#: pl_exec.c:4683 pl_exec.c:4771 +#: pl_exec.c:4690 pl_exec.c:4778 #, c-format msgid "cursor variable \"%s\" is null" msgstr "variable cursor «%s» es null" -#: pl_exec.c:4694 pl_exec.c:4782 +#: pl_exec.c:4701 pl_exec.c:4789 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el cursor «%s»" -#: pl_exec.c:4707 +#: pl_exec.c:4714 #, c-format msgid "relative or absolute cursor position is null" msgstr "la posición relativa o absoluta del cursor es null" -#: pl_exec.c:4953 pl_exec.c:5048 +#: pl_exec.c:4968 pl_exec.c:5063 #, c-format msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL" msgstr "no puede asignarse un valor null a la variable «%s» que fue declarada NOT NULL" -#: pl_exec.c:5029 +#: pl_exec.c:5044 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a row variable" msgstr "no se puede asignar un valor no compuesto a una variable de tipo row" -#: pl_exec.c:5061 +#: pl_exec.c:5076 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a record variable" msgstr "no se puede asignar un valor no compuesto a una variable de tipo record" -#: pl_exec.c:5112 +#: pl_exec.c:5127 #, c-format msgid "cannot assign to system column \"%s\"" msgstr "no se puede asignar a la columna de sistema «%s»" -#: pl_exec.c:5176 +#: pl_exec.c:5191 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "el número de dimensiones del array (%d) excede el máximo permitido (%d)" -#: pl_exec.c:5208 +#: pl_exec.c:5223 #, c-format msgid "subscripted object is not an array" msgstr "el objeto al que se le puso un subíndice no es un array" -#: pl_exec.c:5246 +#: pl_exec.c:5261 #, c-format msgid "array subscript in assignment must not be null" msgstr "subíndice de array en asignación no puede ser null" -#: pl_exec.c:5753 +#: pl_exec.c:5768 #, c-format msgid "query \"%s\" did not return data" msgstr "la consulta «%s» no retornó datos" -#: pl_exec.c:5761 +#: pl_exec.c:5776 #, c-format msgid "query \"%s\" returned %d column" msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns" msgstr[0] "la consulta «%s» retornó %d columna" msgstr[1] "la consulta «%s» retornó %d columnas" -#: pl_exec.c:5789 +#: pl_exec.c:5804 #, c-format msgid "query \"%s\" returned more than one row" msgstr "la consulta «%s» retornó más de una fila" -#: pl_exec.c:5852 +#: pl_exec.c:5867 #, c-format msgid "query \"%s\" is not a SELECT" msgstr "la consulta «%s» no es una orden SELECT" -#: pl_exec.c:6578 pl_exec.c:6618 pl_exec.c:6658 +#: pl_exec.c:6593 pl_exec.c:6633 pl_exec.c:6673 #, c-format msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" msgstr "el tipo del parámetro %d (%s) no coincide aquel con que fue preparado el plan (%s)" -#: pl_exec.c:7504 +#: pl_exec.c:7528 #, c-format msgid "record \"%s\" is not assigned yet" msgstr "el registro «%s» no ha sido asignado aún" -#: pl_exec.c:7505 +#: pl_exec.c:7529 #, c-format msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate." msgstr "La estructura de fila de un registro aún no asignado no está determinado." diff --git a/src/pl/plpython/po/es.po b/src/pl/plpython/po/es.po index 9dd89b1c8b9..fe1bbdd86f4 100644 --- a/src/pl/plpython/po/es.po +++ b/src/pl/plpython/po/es.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-29 23:47+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-16 10:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-21 00:55-0400\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" diff --git a/src/pl/tcl/po/es.po b/src/pl/tcl/po/es.po index 126647361d9..af9d6646a47 100644 --- a/src/pl/tcl/po/es.po +++ b/src/pl/tcl/po/es.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pltcl (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-29 23:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-16 10:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-07-10 12:14-0400\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n"