1
0
mirror of https://github.com/postgres/postgres.git synced 2025-05-28 05:21:27 +03:00

Translation updates

Source-Git-URL: git://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git
Source-Git-Hash: 8d2416b5dc311bbf942125650a2d2c162a4f5453
This commit is contained in:
Peter Eisentraut 2018-02-05 12:27:10 -05:00
parent 6ba52aeb24
commit dc6fb453a3
68 changed files with 68795 additions and 8435 deletions

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# src/backend/nls.mk # src/backend/nls.mk
CATALOG_NAME = postgres CATALOG_NAME = postgres
AVAIL_LANGUAGES = de es fr it ko pl ru zh_CN AVAIL_LANGUAGES = de es fr it ko pl ru sv tr zh_CN
GETTEXT_FILES = + gettext-files GETTEXT_FILES = + gettext-files
GETTEXT_TRIGGERS = $(BACKEND_COMMON_GETTEXT_TRIGGERS) \ GETTEXT_TRIGGERS = $(BACKEND_COMMON_GETTEXT_TRIGGERS) \
GUC_check_errmsg GUC_check_errdetail GUC_check_errhint \ GUC_check_errmsg GUC_check_errdetail GUC_check_errhint \

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

26404
src/backend/po/sv.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load Diff

26146
src/backend/po/tr.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n"
#: ../../common/restricted_token.c:68 #: ../../common/restricted_token.c:68
#, c-format #, c-format
msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
msgstr "%s : ATTENTION : ne peut pas crér les jetons restreints sur cette plateforme\n" msgstr "%s : ATTENTION : ne peut pas créer les jetons restreints sur cette plateforme\n"
#: ../../common/restricted_token.c:77 #: ../../common/restricted_token.c:77
#, c-format #, c-format

View File

@ -1,24 +1,19 @@
# #
# Translation of initdb to Italian # initdb.po
# PostgreSQL Project # Italian message translation file for initdb
# #
# Associazione Culturale ITPUG - Italian PostgreSQL Users Group # For development and bug report please use:
# http://www.itpug.org/ - info@itpug.org # https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it
# #
# Traduttori: # Copyright (C) 2012-2017 PostgreSQL Global Development Group
# * Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com> # Copyright (C) 2010, Associazione Culturale ITPUG
# #
# Revisori: # Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>, 2012-2017
# * Gabriele Bartolini <gabriele.bartolini@itpug.org> # Flavio Spada <flavio.spada@itpug.org>, 2010
# * Emanuele Zamprogno <emanuele.zamprogno@itpug.org> # Ottavio Campana <campana@oc-si.it>, 2007.
# Fabrizio Mazzoni <veramente@libero.it>, 2003.
# #
# Traduttori precedenti: # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
# * Flavio Spada <flavio.spada@itpug.org>, 2010
# * Fabrizio Mazzoni <veramente@libero.it>, 2003.
# * Ottavio Campana <campana@oc-si.it>, 2007.
#
# Copyright (c) 2010, Associazione Culturale ITPUG
# Distributed under the same license of the PostgreSQL project
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
@ -27,7 +22,7 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2017-05-22 07:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-05-22 07:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-23 01:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-23 01:09+0100\n"
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n" "Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n" "Language-Team: https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it\n"
"Language: it\n" "Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"

View File

@ -7,13 +7,12 @@
# Andrey Sudnik <sudnikand@yandex.ru>, 2010. # Andrey Sudnik <sudnikand@yandex.ru>, 2010.
# Dmitriy Olshevskiy <olshevskiy87@bk.ru>, 2014. # Dmitriy Olshevskiy <olshevskiy87@bk.ru>, 2014.
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017. # Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017.
#
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL current)\n" "Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-17 23:15+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-08-17 23:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-27 18:38+0300\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-12 10:13+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n" "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
@ -349,7 +348,7 @@ msgstr "выбирается значение shared_buffers... "
#: initdb.c:996 #: initdb.c:996
#, c-format #, c-format
msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... " msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... "
msgstr "выбор реализации динамической разделяемой памяти ... " msgstr "выбор реализации динамической разделяемой памяти... "
#: initdb.c:1014 #: initdb.c:1014
msgid "creating configuration files ... " msgid "creating configuration files ... "
@ -363,7 +362,7 @@ msgstr "%s: не удалось поменять права для \"%s\": %s\n"
#: initdb.c:1293 #: initdb.c:1293
#, c-format #, c-format
msgid "running bootstrap script ... " msgid "running bootstrap script ... "
msgstr "выполняется подготовительный скрипт ... " msgstr "выполняется подготовительный скрипт... "
#: initdb.c:1309 #: initdb.c:1309
#, c-format #, c-format
@ -925,7 +924,7 @@ msgstr "создание подкаталогов... "
#: initdb.c:2910 #: initdb.c:2910
msgid "performing post-bootstrap initialization ... " msgid "performing post-bootstrap initialization ... "
msgstr "выполняется заключительная инициализация ... " msgstr "выполняется заключительная инициализация... "
#: initdb.c:3067 #: initdb.c:3067
#, c-format #, c-format

View File

@ -1,4 +1,4 @@
# src/bin/pg_archivecleanup/nls.mk # src/bin/pg_archivecleanup/nls.mk
CATALOG_NAME = pg_archivecleanup CATALOG_NAME = pg_archivecleanup
AVAIL_LANGUAGES = de es fr ko pl ru sv AVAIL_LANGUAGES = de es fr ko pl ru sv tr
GETTEXT_FILES = pg_archivecleanup.c GETTEXT_FILES = pg_archivecleanup.c

View File

@ -1,9 +1,7 @@
# Russian message translation file for pg_archivecleanup # Russian message translation file for pg_archivecleanup
# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group # Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
# Alexander LAW <exclusion@gmail.com>, 2017.
# Alexander Lakhin <a.lakhin@postgrespro.ru>, 2017. # Alexander Lakhin <a.lakhin@postgrespro.ru>, 2017.
#
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_archivecleanup (PostgreSQL) 10\n" "Project-Id-Version: pg_archivecleanup (PostgreSQL) 10\n"

View File

@ -0,0 +1,173 @@
# LANGUAGE message translation file for pg_archivecleanup
# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the pg_archivecleanup (PostgreSQL) package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_archivecleanup (PostgreSQL) 10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-15 02:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-20 12:15+0300\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#: pg_archivecleanup.c:72
#, c-format
msgid "%s: archive location \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: \"%s\" arşiv lokasyonu mevcut değil\n"
#: pg_archivecleanup.c:148
#, c-format
msgid "%s: file \"%s\" would be removed\n"
msgstr "%s: \"%s\" dosyası kaldırılacak\n"
#: pg_archivecleanup.c:154
#, c-format
msgid "%s: removing file \"%s\"\n"
msgstr "%s: \"%s\" dosyası kaldırılıyor\n"
#: pg_archivecleanup.c:160
#, c-format
msgid "%s: ERROR: could not remove file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: HATA: \"%s\" dosyası kaldırılamadı: %s\n"
#: pg_archivecleanup.c:168
#, c-format
msgid "%s: could not read archive location \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" arşiv lokasyonu okunamadı: %s\n"
#: pg_archivecleanup.c:171
#, c-format
msgid "%s: could not close archive location \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" arşiv lokasyonu kapatılamadı: %s\n"
#: pg_archivecleanup.c:175
#, c-format
msgid "%s: could not open archive location \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" arşiv lokasyonu açılamadı: %s\n"
#: pg_archivecleanup.c:248
#, c-format
msgid "%s: invalid file name argument\n"
msgstr "%s: geçersiz dosya adı argümanı\n"
#: pg_archivecleanup.c:249 pg_archivecleanup.c:321 pg_archivecleanup.c:342
#: pg_archivecleanup.c:354 pg_archivecleanup.c:361
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" yazın\n"
#: pg_archivecleanup.c:262
#, c-format
msgid ""
"%s removes older WAL files from PostgreSQL archives.\n"
"\n"
msgstr "%s daha eski WAL dosyalarını PostgreSQL arşivlerinden kaldırır.\n"
#: pg_archivecleanup.c:263
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Kullanımı:\n"
#: pg_archivecleanup.c:264
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... ARCHIVELOCATION OLDESTKEPTWALFILE\n"
msgstr " %s [SECENEK]... ARSIVLOKASYONU TUTULANENESKIWALDOSYASI\n"
#: pg_archivecleanup.c:265
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Seçenekler:\n"
#: pg_archivecleanup.c:266
#, c-format
msgid " -d generate debug output (verbose mode)\n"
msgstr " -d hata ayıklama çıktısı oluştur (ayrıntılııklamalı mod)\n"
#: pg_archivecleanup.c:267
#, c-format
msgid " -n dry run, show the names of the files that would be removed\n"
msgstr " -n tatbikat modu, sadece kaldırılacak dosyaların adlarını göster\n"
#: pg_archivecleanup.c:268
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version sürüm bilgisini göster, sonra çık\n"
#: pg_archivecleanup.c:269
#, c-format
msgid " -x EXT clean up files if they have this extension\n"
msgstr " -x EXT bu uzantıya sahip dosyaları temizle\n"
#: pg_archivecleanup.c:270
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help bu yardımı göster, sonra çık\n"
#: pg_archivecleanup.c:271
#, c-format
msgid ""
"\n"
"For use as archive_cleanup_command in recovery.conf when standby_mode = on:\n"
" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup [OPTION]... ARCHIVELOCATION %%r'\n"
"e.g.\n"
" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir %%r'\n"
msgstr ""
"\n"
"standby_mode = on iken recovery.conf'da archive_cleanup_command olarak kullanmak için:\n"
" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup [SECENEK]... ARSIVELOKASYONU %%r'\n"
"örnek:\n"
" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir %%r'\n"
"\n"
#: pg_archivecleanup.c:276
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Or for use as a standalone archive cleaner:\n"
"e.g.\n"
" pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir 000000010000000000000010.00000020.backup\n"
msgstr ""
"\n"
"Veya bağımsız bir arşiv temizleyici olarak kullanmak için: \n"
"örnek:\n"
" pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir 000000010000000000000010.00000020.backup\n"
#: pg_archivecleanup.c:280
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
"Hataları <pgsql-bugs@postgresql.org> adresine bildirebilirsiniz.\n"
#: pg_archivecleanup.c:341
#, c-format
msgid "%s: must specify archive location\n"
msgstr "%s: arşiv lokasyonu belirtilmeli\n"
#: pg_archivecleanup.c:353
#, c-format
msgid "%s: must specify oldest kept WAL file\n"
msgstr "%s: tutulan en eski WAL dosyası belirtilmeli\n"
#: pg_archivecleanup.c:360
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments\n"
msgstr "%s: çok fazla komut-satırı argümanı\n"
#: pg_archivecleanup.c:379
#, c-format
msgid "%s: keeping WAL file \"%s\" and later\n"
msgstr "%s: \"%s\" ve sonrasındaki WAl dosyaları tutuluyor\n"

View File

@ -1,5 +1,5 @@
# src/bin/pg_basebackup/nls.mk # src/bin/pg_basebackup/nls.mk
CATALOG_NAME = pg_basebackup CATALOG_NAME = pg_basebackup
AVAIL_LANGUAGES = de es fr he it ko pl ru sv AVAIL_LANGUAGES = de es fr he it ko pl ru sv tr
GETTEXT_FILES = pg_basebackup.c pg_receivewal.c pg_recvlogical.c receivelog.c streamutil.c walmethods.c ../../common/fe_memutils.c ../../common/file_utils.c GETTEXT_FILES = pg_basebackup.c pg_receivewal.c pg_recvlogical.c receivelog.c streamutil.c walmethods.c ../../common/fe_memutils.c ../../common/file_utils.c
GETTEXT_TRIGGERS = simple_prompt tar_set_error GETTEXT_TRIGGERS = simple_prompt tar_set_error

View File

@ -1,7 +1,15 @@
# Italian message translation file for pg_basebackup #
# Copyright (C) 2012 PostgreSQL Global Development Group # pg_basebackup.po
# Italian message translation file for pg_basebackup
#
# For development and bug report please use:
# https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it
#
# Copyright (C) 2012-2017 PostgreSQL Global Development Group
#
# Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>, 2012-2017
#
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
# Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>, 2012.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
@ -10,7 +18,7 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2017-08-30 21:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-08-30 21:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-31 01:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-08-31 01:15+0100\n"
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n" "Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n" "Language-Team: https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it\n"
"Language: it\n" "Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"

View File

@ -2,12 +2,11 @@
# Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group # Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017. # Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017.
#
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL current)\n" "Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-23 14:45+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-07 09:03+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-20 14:14+0300\n" "PO-Revision-Date: 2017-08-20 14:14+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n" "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
@ -149,7 +148,7 @@ msgstr ""
"%s: новый каталог в сопоставлении табл. пространства задан не абсолютным " "%s: новый каталог в сопоставлении табл. пространства задан не абсолютным "
"путём: %s\n" "путём: %s\n"
#: pg_basebackup.c:327 #: pg_basebackup.c:332
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n" "%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n"
@ -158,17 +157,17 @@ msgstr ""
"%s делает базовую резервную копию работающего сервера PostgreSQL.\n" "%s делает базовую резервную копию работающего сервера PostgreSQL.\n"
"\n" "\n"
#: pg_basebackup.c:329 pg_receivewal.c:76 pg_recvlogical.c:77 #: pg_basebackup.c:334 pg_receivewal.c:76 pg_recvlogical.c:77
#, c-format #, c-format
msgid "Usage:\n" msgid "Usage:\n"
msgstr "Использование:\n" msgstr "Использование:\n"
#: pg_basebackup.c:330 pg_receivewal.c:77 pg_recvlogical.c:78 #: pg_basebackup.c:335 pg_receivewal.c:77 pg_recvlogical.c:78
#, c-format #, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n" msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s [ПАРАМЕТР]...\n" msgstr " %s [ПАРАМЕТР]...\n"
#: pg_basebackup.c:331 #: pg_basebackup.c:336
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -177,19 +176,19 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Параметры, управляющие выводом:\n" "Параметры, управляющие выводом:\n"
#: pg_basebackup.c:332 #: pg_basebackup.c:337
#, c-format #, c-format
msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n" msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n"
msgstr " -D, --pgdata=КАТАЛОГ сохранить базовую копию в указанный каталог\n" msgstr " -D, --pgdata=КАТАЛОГ сохранить базовую копию в указанный каталог\n"
#: pg_basebackup.c:333 #: pg_basebackup.c:338
#, c-format #, c-format
msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n" msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n"
msgstr "" msgstr ""
" -F, --format=p|t формат вывода (p (по умолчанию) - простой, t - " " -F, --format=p|t формат вывода (p (по умолчанию) - простой, t - "
"tar)\n" "tar)\n"
#: pg_basebackup.c:334 #: pg_basebackup.c:339
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data directory\n" " -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data directory\n"
@ -198,7 +197,7 @@ msgstr ""
" -r, --max-rate=СКОРОСТЬ макс. скорость передачи данных в целевой каталог\n" " -r, --max-rate=СКОРОСТЬ макс. скорость передачи данных в целевой каталог\n"
" (в КБ/с, либо добавьте суффикс \"k\" или \"M\")\n" " (в КБ/с, либо добавьте суффикс \"k\" или \"M\")\n"
#: pg_basebackup.c:336 #: pg_basebackup.c:341
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -R, --write-recovery-conf\n" " -R, --write-recovery-conf\n"
@ -207,19 +206,19 @@ msgstr ""
" -R, --write-recovery-conf\n" " -R, --write-recovery-conf\n"
" записать recovery.conf для репликации\n" " записать recovery.conf для репликации\n"
#: pg_basebackup.c:338 pg_receivewal.c:84 #: pg_basebackup.c:343 pg_receivewal.c:84
#, c-format #, c-format
msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n" msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n"
msgstr " -S, --slot=ИМЯ_СЛОТА использовать заданный слот репликации\n" msgstr " -S, --slot=ИМЯ_СЛОТА использовать заданный слот репликации\n"
#: pg_basebackup.c:339 #: pg_basebackup.c:344
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" --no-slot prevent creation of temporary replication slot\n" " --no-slot prevent creation of temporary replication slot\n"
msgstr "" msgstr ""
" --no-slot предотвратить создание временного слота репликации\n" " --no-slot предотвратить создание временного слота репликации\n"
#: pg_basebackup.c:340 #: pg_basebackup.c:345
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n" " -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n"
@ -230,7 +229,7 @@ msgstr ""
"каталога\n" "каталога\n"
" в новый\n" " в новый\n"
#: pg_basebackup.c:342 #: pg_basebackup.c:347
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -X, --wal-method=none|fetch|stream\n" " -X, --wal-method=none|fetch|stream\n"
@ -240,25 +239,25 @@ msgstr ""
" включить в копию требуемые файлы WAL, используя\n" " включить в копию требуемые файлы WAL, используя\n"
" заданный метод\n" " заданный метод\n"
#: pg_basebackup.c:344 #: pg_basebackup.c:349
#, c-format #, c-format
msgid " --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" msgid " --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n"
msgstr "" msgstr ""
" --waldir=КАТАЛОГ_WAL\n" " --waldir=КАТАЛОГ_WAL\n"
" расположение каталога с журналом предзаписи\n" " расположение каталога с журналом предзаписи\n"
#: pg_basebackup.c:345 #: pg_basebackup.c:350
#, c-format #, c-format
msgid " -z, --gzip compress tar output\n" msgid " -z, --gzip compress tar output\n"
msgstr " -z, --gzip сжать выходной tar\n" msgstr " -z, --gzip сжать выходной tar\n"
#: pg_basebackup.c:346 #: pg_basebackup.c:351
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n" " -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n"
msgstr " -Z, --compress=0-9 установить уровень сжатия выходного архива\n" msgstr " -Z, --compress=0-9 установить уровень сжатия выходного архива\n"
#: pg_basebackup.c:347 #: pg_basebackup.c:352
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -267,7 +266,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Общие параметры:\n" "Общие параметры:\n"
#: pg_basebackup.c:348 #: pg_basebackup.c:353
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -c, --checkpoint=fast|spread\n" " -c, --checkpoint=fast|spread\n"
@ -276,17 +275,17 @@ msgstr ""
" -c, --checkpoint=fast|spread\n" " -c, --checkpoint=fast|spread\n"
" режим быстрых или распределённых контрольных точек\n" " режим быстрых или распределённых контрольных точек\n"
#: pg_basebackup.c:350 #: pg_basebackup.c:355
#, c-format #, c-format
msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n" msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n"
msgstr " -l, --label=МЕТКА установить метку резервной копии\n" msgstr " -l, --label=МЕТКА установить метку резервной копии\n"
#: pg_basebackup.c:351 #: pg_basebackup.c:356
#, c-format #, c-format
msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --no-clean не очищать после ошибок\n" msgstr " -n, --no-clean не очищать после ошибок\n"
#: pg_basebackup.c:352 #: pg_basebackup.c:357
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to " " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to "
@ -294,27 +293,27 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
" -N, --no-sync не ждать завершения сохранения данных на диске\n" " -N, --no-sync не ждать завершения сохранения данных на диске\n"
#: pg_basebackup.c:353 #: pg_basebackup.c:358
#, c-format #, c-format
msgid " -P, --progress show progress information\n" msgid " -P, --progress show progress information\n"
msgstr " -P, --progress показывать прогресс операции\n" msgstr " -P, --progress показывать прогресс операции\n"
#: pg_basebackup.c:354 pg_receivewal.c:86 pg_recvlogical.c:98 #: pg_basebackup.c:359 pg_receivewal.c:86 pg_recvlogical.c:98
#, c-format #, c-format
msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" msgid " -v, --verbose output verbose messages\n"
msgstr " -v, --verbose выводить подробные сообщения\n" msgstr " -v, --verbose выводить подробные сообщения\n"
#: pg_basebackup.c:355 pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:99 #: pg_basebackup.c:360 pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:99
#, c-format #, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
#: pg_basebackup.c:356 pg_receivewal.c:89 pg_recvlogical.c:100 #: pg_basebackup.c:361 pg_receivewal.c:89 pg_recvlogical.c:100
#, c-format #, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
#: pg_basebackup.c:357 pg_receivewal.c:90 pg_recvlogical.c:101 #: pg_basebackup.c:362 pg_receivewal.c:90 pg_recvlogical.c:101
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -323,22 +322,22 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Параметры подключения:\n" "Параметры подключения:\n"
#: pg_basebackup.c:358 pg_receivewal.c:91 #: pg_basebackup.c:363 pg_receivewal.c:91
#, c-format #, c-format
msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n" msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n"
msgstr " -d, --dbname=СТРОКА строка подключения\n" msgstr " -d, --dbname=СТРОКА строка подключения\n"
#: pg_basebackup.c:359 pg_receivewal.c:92 pg_recvlogical.c:103 #: pg_basebackup.c:364 pg_receivewal.c:92 pg_recvlogical.c:103
#, c-format #, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=ИМЯ имя сервера баз данных или каталог сокетов\n" msgstr " -h, --host=ИМЯ имя сервера баз данных или каталог сокетов\n"
#: pg_basebackup.c:360 pg_receivewal.c:93 pg_recvlogical.c:104 #: pg_basebackup.c:365 pg_receivewal.c:93 pg_recvlogical.c:104
#, c-format #, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=ПОРТ номер порта сервера БД\n" msgstr " -p, --port=ПОРТ номер порта сервера БД\n"
#: pg_basebackup.c:361 #: pg_basebackup.c:366
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -s, --status-interval=INTERVAL\n" " -s, --status-interval=INTERVAL\n"
@ -349,19 +348,19 @@ msgstr ""
" интервал между передаваемыми серверу\n" " интервал между передаваемыми серверу\n"
" пакетами состояния (в секундах)\n" " пакетами состояния (в секундах)\n"
#: pg_basebackup.c:363 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:105 #: pg_basebackup.c:368 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:105
#, c-format #, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr "" msgstr ""
" -U, --username=NAME connect as specified database user\n" " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
" -U, --username=ИМЯ имя пользователя баз данных\n" " -U, --username=ИМЯ имя пользователя баз данных\n"
#: pg_basebackup.c:364 pg_receivewal.c:95 pg_recvlogical.c:106 #: pg_basebackup.c:369 pg_receivewal.c:95 pg_recvlogical.c:106
#, c-format #, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password не запрашивать пароль\n" msgstr " -w, --no-password не запрашивать пароль\n"
#: pg_basebackup.c:365 pg_receivewal.c:96 pg_recvlogical.c:107 #: pg_basebackup.c:370 pg_receivewal.c:96 pg_recvlogical.c:107
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -W, --password force password prompt (should happen " " -W, --password force password prompt (should happen "
@ -369,7 +368,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
" -W, --password запрашивать пароль всегда (обычно не требуется)\n" " -W, --password запрашивать пароль всегда (обычно не требуется)\n"
#: pg_basebackup.c:366 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:108 #: pg_basebackup.c:371 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:108
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -378,53 +377,53 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Об ошибках сообщайте по адресу <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" "Об ошибках сообщайте по адресу <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: pg_basebackup.c:409 #: pg_basebackup.c:414
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n" msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n"
msgstr "%s: не удалось прочитать из готового канала: %s\n" msgstr "%s: не удалось прочитать из готового канала: %s\n"
#: pg_basebackup.c:417 pg_basebackup.c:552 pg_basebackup.c:2005 #: pg_basebackup.c:422 pg_basebackup.c:557 pg_basebackup.c:2015
#: streamutil.c:286 #: streamutil.c:286
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not parse write-ahead log location \"%s\"\n" msgid "%s: could not parse write-ahead log location \"%s\"\n"
msgstr "%s: не удалось разобрать положение в журнале предзаписи \"%s\"\n" msgstr "%s: не удалось разобрать положение в журнале предзаписи \"%s\"\n"
#: pg_basebackup.c:515 pg_receivewal.c:428 #: pg_basebackup.c:520 pg_receivewal.c:428
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not finish writing WAL files: %s\n" msgid "%s: could not finish writing WAL files: %s\n"
msgstr "%s: не удалось завершить запись файлов WAL: %s\n" msgstr "%s: не удалось завершить запись файлов WAL: %s\n"
#: pg_basebackup.c:565 #: pg_basebackup.c:570
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n" msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n"
msgstr "%s: не удалось создать канал для фонового процесса: %s\n" msgstr "%s: не удалось создать канал для фонового процесса: %s\n"
#: pg_basebackup.c:605 pg_basebackup.c:661 pg_basebackup.c:1423 #: pg_basebackup.c:610 pg_basebackup.c:666 pg_basebackup.c:1433
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось создать каталог \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось создать каталог \"%s\": %s\n"
#: pg_basebackup.c:624 #: pg_basebackup.c:629
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not create background process: %s\n" msgid "%s: could not create background process: %s\n"
msgstr "%s: не удалось создать фоновый процесс: %s\n" msgstr "%s: не удалось создать фоновый процесс: %s\n"
#: pg_basebackup.c:636 #: pg_basebackup.c:641
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not create background thread: %s\n" msgid "%s: could not create background thread: %s\n"
msgstr "%s: не удалось создать фоновый поток выполнения: %s\n" msgstr "%s: не удалось создать фоновый поток выполнения: %s\n"
#: pg_basebackup.c:684 #: pg_basebackup.c:689
#, c-format #, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
msgstr "%s: каталог \"%s\" существует, но он не пуст\n" msgstr "%s: каталог \"%s\" существует, но он не пуст\n"
#: pg_basebackup.c:692 #: pg_basebackup.c:697
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: нет доступа к каталогу \"%s\": %s\n" msgstr "%s: нет доступа к каталогу \"%s\": %s\n"
#: pg_basebackup.c:754 #: pg_basebackup.c:759
#, c-format #, c-format
msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s"
msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s" msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s"
@ -432,7 +431,7 @@ msgstr[0] "%*s/%s КБ (100%%), табличное пространство %d/%
msgstr[1] "%*s/%s КБ (100%%), табличное пространство %d/%d %*s" msgstr[1] "%*s/%s КБ (100%%), табличное пространство %d/%d %*s"
msgstr[2] "%*s/%s КБ (100%%), табличное пространство %d/%d %*s" msgstr[2] "%*s/%s КБ (100%%), табличное пространство %d/%d %*s"
#: pg_basebackup.c:766 #: pg_basebackup.c:771
#, c-format #, c-format
msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)" msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)"
@ -440,7 +439,7 @@ msgstr[0] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d
msgstr[1] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d (%s%-*.*s)" msgstr[1] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d (%s%-*.*s)"
msgstr[2] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d (%s%-*.*s)" msgstr[2] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d (%s%-*.*s)"
#: pg_basebackup.c:782 #: pg_basebackup.c:787
#, c-format #, c-format
msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces" msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces"
@ -448,149 +447,149 @@ msgstr[0] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d
msgstr[1] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d" msgstr[1] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d"
msgstr[2] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d" msgstr[2] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d"
#: pg_basebackup.c:804 #: pg_basebackup.c:809
#, c-format #, c-format
msgid "%s: transfer rate \"%s\" is not a valid value\n" msgid "%s: transfer rate \"%s\" is not a valid value\n"
msgstr "%s: неверное значение (\"%s\") для скорости передачи данных\n" msgstr "%s: неверное значение (\"%s\") для скорости передачи данных\n"
#: pg_basebackup.c:811 #: pg_basebackup.c:816
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid transfer rate \"%s\": %s\n" msgid "%s: invalid transfer rate \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: неверная скорость передачи данных \"%s\": %s\n" msgstr "%s: неверная скорость передачи данных \"%s\": %s\n"
#: pg_basebackup.c:821 #: pg_basebackup.c:826
#, c-format #, c-format
msgid "%s: transfer rate must be greater than zero\n" msgid "%s: transfer rate must be greater than zero\n"
msgstr "%s: скорость передачи должна быть больше 0\n" msgstr "%s: скорость передачи должна быть больше 0\n"
#: pg_basebackup.c:855 #: pg_basebackup.c:860
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid --max-rate unit: \"%s\"\n" msgid "%s: invalid --max-rate unit: \"%s\"\n"
msgstr "%s: неверная единица измерения в --max-rate: \"%s\"\n" msgstr "%s: неверная единица измерения в --max-rate: \"%s\"\n"
#: pg_basebackup.c:864 #: pg_basebackup.c:869
#, c-format #, c-format
msgid "%s: transfer rate \"%s\" exceeds integer range\n" msgid "%s: transfer rate \"%s\" exceeds integer range\n"
msgstr "%s: скорость передачи \"%s\" вне целочисленного диапазона\n" msgstr "%s: скорость передачи \"%s\" вне целочисленного диапазона\n"
#: pg_basebackup.c:876 #: pg_basebackup.c:881
#, c-format #, c-format
msgid "%s: transfer rate \"%s\" is out of range\n" msgid "%s: transfer rate \"%s\" is out of range\n"
msgstr "%s: скорость передачи \"%s\" вне диапазона\n" msgstr "%s: скорость передачи \"%s\" вне диапазона\n"
#: pg_basebackup.c:900 #: pg_basebackup.c:905
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось записать файл сжатого архива \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось записать файл сжатого архива \"%s\": %s\n"
#: pg_basebackup.c:910 pg_basebackup.c:1517 pg_basebackup.c:1683 #: pg_basebackup.c:915 pg_basebackup.c:1527 pg_basebackup.c:1693
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось записать файл \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось записать файл \"%s\": %s\n"
#: pg_basebackup.c:969 pg_basebackup.c:990 pg_basebackup.c:1018 #: pg_basebackup.c:974 pg_basebackup.c:995 pg_basebackup.c:1023
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n" msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n"
msgstr "%s: не удалось установить уровень сжатия %d: %s\n" msgstr "%s: не удалось установить уровень сжатия %d: %s\n"
#: pg_basebackup.c:1039 #: pg_basebackup.c:1044
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось создать файл сжатого архива \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось создать файл сжатого архива \"%s\": %s\n"
#: pg_basebackup.c:1050 pg_basebackup.c:1477 pg_basebackup.c:1676 #: pg_basebackup.c:1055 pg_basebackup.c:1487 pg_basebackup.c:1686
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось создать файл \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось создать файл \"%s\": %s\n"
#: pg_basebackup.c:1062 pg_basebackup.c:1330 #: pg_basebackup.c:1067 pg_basebackup.c:1340
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not get COPY data stream: %s" msgid "%s: could not get COPY data stream: %s"
msgstr "%s: не удалось получить поток данных COPY: %s" msgstr "%s: не удалось получить поток данных COPY: %s"
#: pg_basebackup.c:1119 #: pg_basebackup.c:1124
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось закрыть сжатый файл \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось закрыть сжатый файл \"%s\": %s\n"
#: pg_basebackup.c:1132 pg_recvlogical.c:631 receivelog.c:223 receivelog.c:308 #: pg_basebackup.c:1137 pg_recvlogical.c:631 receivelog.c:223 receivelog.c:308
#: receivelog.c:714 #: receivelog.c:714
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось закрыть файл \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось закрыть файл \"%s\": %s\n"
#: pg_basebackup.c:1143 pg_basebackup.c:1359 pg_recvlogical.c:453 #: pg_basebackup.c:1148 pg_basebackup.c:1369 pg_recvlogical.c:453
#: receivelog.c:1009 #: receivelog.c:1009
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not read COPY data: %s" msgid "%s: could not read COPY data: %s"
msgstr "%s: не удалось прочитать данные COPY: %s" msgstr "%s: не удалось прочитать данные COPY: %s"
#: pg_basebackup.c:1373 #: pg_basebackup.c:1383
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n" msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n"
msgstr "%s: неверный размер заголовка блока tar: %d\n" msgstr "%s: неверный размер заголовка блока tar: %d\n"
#: pg_basebackup.c:1431 #: pg_basebackup.c:1441
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось установить права для каталога \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось установить права для каталога \"%s\": %s\n"
#: pg_basebackup.c:1455 #: pg_basebackup.c:1465
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось создать символическую ссылку \"%s\" в \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось создать символическую ссылку \"%s\" в \"%s\": %s\n"
#: pg_basebackup.c:1464 #: pg_basebackup.c:1474
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n" msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n"
msgstr "%s: нераспознанный индикатор связи \"%c\"\n" msgstr "%s: нераспознанный индикатор связи \"%c\"\n"
#: pg_basebackup.c:1484 #: pg_basebackup.c:1494
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось установить права доступа для файла \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось установить права доступа для файла \"%s\": %s\n"
#: pg_basebackup.c:1543 #: pg_basebackup.c:1553
#, c-format #, c-format
msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n" msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n"
msgstr "%s: поток COPY закончился до завершения последнего файла\n" msgstr "%s: поток COPY закончился до завершения последнего файла\n"
#: pg_basebackup.c:1571 pg_basebackup.c:1591 pg_basebackup.c:1598 #: pg_basebackup.c:1581 pg_basebackup.c:1601 pg_basebackup.c:1608
#: pg_basebackup.c:1651 #: pg_basebackup.c:1661
#, c-format #, c-format
msgid "%s: out of memory\n" msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: нехватка памяти\n" msgstr "%s: нехватка памяти\n"
#: pg_basebackup.c:1724 #: pg_basebackup.c:1734
#, c-format #, c-format
msgid "%s: incompatible server version %s\n" msgid "%s: incompatible server version %s\n"
msgstr "%s: несовместимая версия сервера %s\n" msgstr "%s: несовместимая версия сервера %s\n"
#: pg_basebackup.c:1739 #: pg_basebackup.c:1749
#, c-format #, c-format
msgid "HINT: use -X none or -X fetch to disable log streaming\n" msgid "HINT: use -X none or -X fetch to disable log streaming\n"
msgstr "" msgstr ""
"ПОДСКАЗКА: укажите -X none или -X fetch для отключения трансляции журнала\n" "ПОДСКАЗКА: укажите -X none или -X fetch для отключения трансляции журнала\n"
#: pg_basebackup.c:1765 #: pg_basebackup.c:1775
#, c-format #, c-format
msgid "%s: initiating base backup, waiting for checkpoint to complete\n" msgid "%s: initiating base backup, waiting for checkpoint to complete\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: начинается базовое резервное копирование, ожидается завершение " "%s: начинается базовое резервное копирование, ожидается завершение "
"контрольной точки\n" "контрольной точки\n"
#: pg_basebackup.c:1783 pg_recvlogical.c:270 receivelog.c:492 receivelog.c:563 #: pg_basebackup.c:1793 pg_recvlogical.c:270 receivelog.c:492 receivelog.c:563
#: receivelog.c:603 streamutil.c:256 streamutil.c:364 streamutil.c:410 #: receivelog.c:603 streamutil.c:256 streamutil.c:364 streamutil.c:410
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s" msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s"
msgstr "%s: не удалось передать команду репликации \"%s\": %s" msgstr "%s: не удалось передать команду репликации \"%s\": %s"
#: pg_basebackup.c:1794 #: pg_basebackup.c:1804
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not initiate base backup: %s" msgid "%s: could not initiate base backup: %s"
msgstr "%s: не удалось инициализировать базовое резервное копирование: %s" msgstr "%s: не удалось инициализировать базовое резервное копирование: %s"
#: pg_basebackup.c:1801 #: pg_basebackup.c:1811
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows " "%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows "
@ -599,115 +598,115 @@ msgstr ""
"%s: сервер вернул неожиданный ответ на команду BASE_BACKUP; получено строк: " "%s: сервер вернул неожиданный ответ на команду BASE_BACKUP; получено строк: "
"%d, полей: %d, а ожидалось строк: %d, полей: %d\n" "%d, полей: %d, а ожидалось строк: %d, полей: %d\n"
#: pg_basebackup.c:1809 #: pg_basebackup.c:1819
#, c-format #, c-format
msgid "%s: checkpoint completed\n" msgid "%s: checkpoint completed\n"
msgstr "%s: контрольная точка завершена\n" msgstr "%s: контрольная точка завершена\n"
#: pg_basebackup.c:1824 #: pg_basebackup.c:1834
#, c-format #, c-format
msgid "%s: write-ahead log start point: %s on timeline %u\n" msgid "%s: write-ahead log start point: %s on timeline %u\n"
msgstr "%s: стартовая точка в журнале предзаписи: %s на линии времени %u\n" msgstr "%s: стартовая точка в журнале предзаписи: %s на линии времени %u\n"
#: pg_basebackup.c:1833 #: pg_basebackup.c:1843
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not get backup header: %s" msgid "%s: could not get backup header: %s"
msgstr "%s: не удалось получить заголовок резервной копии: %s" msgstr "%s: не удалось получить заголовок резервной копии: %s"
#: pg_basebackup.c:1839 #: pg_basebackup.c:1849
#, c-format #, c-format
msgid "%s: no data returned from server\n" msgid "%s: no data returned from server\n"
msgstr "%s: сервер не вернул данные\n" msgstr "%s: сервер не вернул данные\n"
#: pg_basebackup.c:1871 #: pg_basebackup.c:1881
#, c-format #, c-format
msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n" msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: в stdout можно вывести только одно табличное пространство, всего в СУБД " "%s: в stdout можно вывести только одно табличное пространство, всего в СУБД "
"их %d\n" "их %d\n"
#: pg_basebackup.c:1883 #: pg_basebackup.c:1893
#, c-format #, c-format
msgid "%s: starting background WAL receiver\n" msgid "%s: starting background WAL receiver\n"
msgstr "%s: запуск фонового процесса считывания WAL\n" msgstr "%s: запуск фонового процесса считывания WAL\n"
#: pg_basebackup.c:1914 #: pg_basebackup.c:1924
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not get write-ahead log end position from server: %s" msgid "%s: could not get write-ahead log end position from server: %s"
msgstr "" msgstr ""
"%s: не удалось получить конечную позицию в журнале предзаписи с сервера: %s" "%s: не удалось получить конечную позицию в журнале предзаписи с сервера: %s"
#: pg_basebackup.c:1921 #: pg_basebackup.c:1931
#, c-format #, c-format
msgid "%s: no write-ahead log end position returned from server\n" msgid "%s: no write-ahead log end position returned from server\n"
msgstr "%s: сервер не вернул конечную позицию в журнале предзаписи\n" msgstr "%s: сервер не вернул конечную позицию в журнале предзаписи\n"
#: pg_basebackup.c:1927 #: pg_basebackup.c:1937
#, c-format #, c-format
msgid "%s: write-ahead log end point: %s\n" msgid "%s: write-ahead log end point: %s\n"
msgstr "%s: конечная точка в журнале предзаписи: %s\n" msgstr "%s: конечная точка в журнале предзаписи: %s\n"
#: pg_basebackup.c:1933 #: pg_basebackup.c:1943
#, c-format #, c-format
msgid "%s: final receive failed: %s" msgid "%s: final receive failed: %s"
msgstr "%s: ошибка в конце передачи: %s" msgstr "%s: ошибка в конце передачи: %s"
#: pg_basebackup.c:1957 #: pg_basebackup.c:1967
#, c-format #, c-format
msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n" msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n"
msgstr "%s: ожидание завершения потоковой передачи фоновым процессом...\n" msgstr "%s: ожидание завершения потоковой передачи фоновым процессом...\n"
#: pg_basebackup.c:1963 #: pg_basebackup.c:1973
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n" msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n"
msgstr "%s: не удалось отправить команду в канал фонового процесса: %s\n" msgstr "%s: не удалось отправить команду в канал фонового процесса: %s\n"
#: pg_basebackup.c:1972 #: pg_basebackup.c:1982
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not wait for child process: %s\n" msgid "%s: could not wait for child process: %s\n"
msgstr "%s: сбой при ожидании дочернего процесса: %s\n" msgstr "%s: сбой при ожидании дочернего процесса: %s\n"
#: pg_basebackup.c:1978 #: pg_basebackup.c:1988
#, c-format #, c-format
msgid "%s: child %d died, expected %d\n" msgid "%s: child %d died, expected %d\n"
msgstr "%s: завершился дочерний процесс %d вместо ожидаемого %d\n" msgstr "%s: завершился дочерний процесс %d вместо ожидаемого %d\n"
#: pg_basebackup.c:1984 #: pg_basebackup.c:1994
#, c-format #, c-format
msgid "%s: child process did not exit normally\n" msgid "%s: child process did not exit normally\n"
msgstr "%s: дочерний процесс завершён ненормально\n" msgstr "%s: дочерний процесс завершён ненормально\n"
#: pg_basebackup.c:1990 #: pg_basebackup.c:2000
#, c-format #, c-format
msgid "%s: child process exited with error %d\n" msgid "%s: child process exited with error %d\n"
msgstr "%s: дочерний процесс завершился с ошибкой %d\n" msgstr "%s: дочерний процесс завершился с ошибкой %d\n"
#: pg_basebackup.c:2017 #: pg_basebackup.c:2027
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n" msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n"
msgstr "%s: сбой при ожидании дочернего потока: %s\n" msgstr "%s: сбой при ожидании дочернего потока: %s\n"
#: pg_basebackup.c:2024 #: pg_basebackup.c:2034
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n" msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n"
msgstr "%s: не удалось получить состояние завершения дочернего потока: %s\n" msgstr "%s: не удалось получить состояние завершения дочернего потока: %s\n"
#: pg_basebackup.c:2030 #: pg_basebackup.c:2040
#, c-format #, c-format
msgid "%s: child thread exited with error %u\n" msgid "%s: child thread exited with error %u\n"
msgstr "%s: дочерний поток завершился с ошибкой %u\n" msgstr "%s: дочерний поток завершился с ошибкой %u\n"
#: pg_basebackup.c:2068 #: pg_basebackup.c:2078
#, c-format #, c-format
msgid "%s: base backup completed\n" msgid "%s: base backup completed\n"
msgstr "%s: базовое резервное копирование завершено\n" msgstr "%s: базовое резервное копирование завершено\n"
#: pg_basebackup.c:2145 #: pg_basebackup.c:2155
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n" msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n"
msgstr "%s: неверный формат вывода \"%s\", должен быть \"plain\" или \"tar\"\n" msgstr "%s: неверный формат вывода \"%s\", должен быть \"plain\" или \"tar\"\n"
#: pg_basebackup.c:2190 #: pg_basebackup.c:2200
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or " "%s: invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or "
@ -716,12 +715,12 @@ msgstr ""
"%s: неверный аргумент для wal-method - \"%s\", допускается только \"fetch\", " "%s: неверный аргумент для wal-method - \"%s\", допускается только \"fetch\", "
"\"stream\" или \"none\"\n" "\"stream\" или \"none\"\n"
#: pg_basebackup.c:2218 pg_receivewal.c:556 #: pg_basebackup.c:2228 pg_receivewal.c:556
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n" msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n"
msgstr "%s: неверный уровень сжатия \"%s\"\n" msgstr "%s: неверный уровень сжатия \"%s\"\n"
#: pg_basebackup.c:2230 #: pg_basebackup.c:2240
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n" "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n"
@ -729,14 +728,14 @@ msgstr ""
"%s: неверный аргумент режима контрольных точек \"%s\", должен быть \"fast\" " "%s: неверный аргумент режима контрольных точек \"%s\", должен быть \"fast\" "
"или \"spread\"\n" "или \"spread\"\n"
#: pg_basebackup.c:2257 pg_receivewal.c:538 pg_recvlogical.c:825 #: pg_basebackup.c:2267 pg_receivewal.c:538 pg_recvlogical.c:825
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n" msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n"
msgstr "%s: неверный интервал сообщений о состоянии \"%s\"\n" msgstr "%s: неверный интервал сообщений о состоянии \"%s\"\n"
#: pg_basebackup.c:2273 pg_basebackup.c:2287 pg_basebackup.c:2298 #: pg_basebackup.c:2283 pg_basebackup.c:2297 pg_basebackup.c:2308
#: pg_basebackup.c:2311 pg_basebackup.c:2321 pg_basebackup.c:2331 #: pg_basebackup.c:2321 pg_basebackup.c:2331 pg_basebackup.c:2341
#: pg_basebackup.c:2343 pg_basebackup.c:2357 pg_basebackup.c:2368 #: pg_basebackup.c:2353 pg_basebackup.c:2367 pg_basebackup.c:2378
#: pg_receivewal.c:579 pg_receivewal.c:593 pg_receivewal.c:601 #: pg_receivewal.c:579 pg_receivewal.c:593 pg_receivewal.c:601
#: pg_receivewal.c:611 pg_receivewal.c:622 pg_recvlogical.c:852 #: pg_receivewal.c:611 pg_receivewal.c:622 pg_recvlogical.c:852
#: pg_recvlogical.c:866 pg_recvlogical.c:877 pg_recvlogical.c:885 #: pg_recvlogical.c:866 pg_recvlogical.c:877 pg_recvlogical.c:885
@ -746,61 +745,61 @@ msgstr "%s: неверный интервал сообщений о состоя
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n" msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n"
#: pg_basebackup.c:2285 pg_receivewal.c:591 pg_recvlogical.c:864 #: pg_basebackup.c:2295 pg_receivewal.c:591 pg_recvlogical.c:864
#, c-format #, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n" msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n"
#: pg_basebackup.c:2297 pg_receivewal.c:621 #: pg_basebackup.c:2307 pg_receivewal.c:621
#, c-format #, c-format
msgid "%s: no target directory specified\n" msgid "%s: no target directory specified\n"
msgstr "%s: целевой каталог не указан\n" msgstr "%s: целевой каталог не указан\n"
#: pg_basebackup.c:2309 #: pg_basebackup.c:2319
#, c-format #, c-format
msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n" msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n"
msgstr "%s: сжимать можно только резервные копии в архиве tar\n" msgstr "%s: сжимать можно только резервные копии в архиве tar\n"
#: pg_basebackup.c:2319 #: pg_basebackup.c:2329
#, c-format #, c-format
msgid "%s: cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout\n" msgid "%s: cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: транслировать журналы предзаписи в режиме tar в поток stdout нельзя\n" "%s: транслировать журналы предзаписи в режиме tar в поток stdout нельзя\n"
#: pg_basebackup.c:2329 #: pg_basebackup.c:2339
#, c-format #, c-format
msgid "%s: replication slots can only be used with WAL streaming\n" msgid "%s: replication slots can only be used with WAL streaming\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: слоты репликации можно использовать только при потоковой передаче WAL\n" "%s: слоты репликации можно использовать только при потоковой передаче WAL\n"
#: pg_basebackup.c:2341 #: pg_basebackup.c:2351
#, c-format #, c-format
msgid "%s: --no-slot cannot be used with slot name\n" msgid "%s: --no-slot cannot be used with slot name\n"
msgstr "%s: --no-slot нельзя использовать с именем слота\n" msgstr "%s: --no-slot нельзя использовать с именем слота\n"
#: pg_basebackup.c:2355 #: pg_basebackup.c:2365
#, c-format #, c-format
msgid "%s: WAL directory location can only be specified in plain mode\n" msgid "%s: WAL directory location can only be specified in plain mode\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: расположение каталога журнала WAL можно указать только в режиме plain\n" "%s: расположение каталога журнала WAL можно указать только в режиме plain\n"
#: pg_basebackup.c:2366 #: pg_basebackup.c:2376
#, c-format #, c-format
msgid "%s: WAL directory location must be an absolute path\n" msgid "%s: WAL directory location must be an absolute path\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: расположение каталога журнала WAL должно определяться абсолютным путём\n" "%s: расположение каталога журнала WAL должно определяться абсолютным путём\n"
#: pg_basebackup.c:2378 pg_receivewal.c:631 #: pg_basebackup.c:2388 pg_receivewal.c:631
#, c-format #, c-format
msgid "%s: this build does not support compression\n" msgid "%s: this build does not support compression\n"
msgstr "%s: эта сборка программы не поддерживает сжатие\n" msgstr "%s: эта сборка программы не поддерживает сжатие\n"
#: pg_basebackup.c:2418 #: pg_basebackup.c:2428
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось создать символическую ссылку \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось создать символическую ссылку \"%s\": %s\n"
#: pg_basebackup.c:2423 #: pg_basebackup.c:2433
#, c-format #, c-format
msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n" msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n"
msgstr "%s: символические ссылки не поддерживаются в этой ОС\n" msgstr "%s: символические ссылки не поддерживаются в этой ОС\n"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,19 +1,17 @@
# #
# Translation of pg_config to Italian # pg_config.po
# PostgreSQL Project # Italian message translation file for pg_config
# #
# Associazione Culturale ITPUG - Italian PostgreSQL Users Group # For development and bug report please use:
# http://www.itpug.org/ - info@itpug.org # https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it
# #
# Traduttori: # Copyright (C) 2012-2017 PostgreSQL Global Development Group
# * Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com> # Copyright (C) 2010, Associazione Culturale ITPUG
# * Cosimo D'Arcangelo <cosimo.darcangelo@itpug.org>
# #
# Revisori: # Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>, 2012-2017
# * Emanuele Zamprogno <emanuele.zamprogno@itpug.org> # Cosimo D'Arcangelo <cosimo.darcangelo@itpug.org> 2010
# #
# Copyright (c) 2010, Associazione Culturale ITPUG # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
# Distributed under the same license of the PostgreSQL project
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
@ -22,7 +20,7 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2017-04-22 22:45+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-22 22:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-23 03:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-23 03:04+0100\n"
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n" "Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n" "Language-Team: https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it\n"
"Language: it\n" "Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"

View File

@ -5,8 +5,7 @@
# Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>, 2004-2005. # Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>, 2004-2005.
# Sergey Burladyan <eshkinkot@gmail.com>, 2009, 2012. # Sergey Burladyan <eshkinkot@gmail.com>, 2009, 2012.
# Andrey Sudnik <sudnikand@gmail.com>, 2010. # Andrey Sudnik <sudnikand@gmail.com>, 2010.
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2016. # Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2016, 2017.
#
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_config (PostgreSQL current)\n" "Project-Id-Version: pg_config (PostgreSQL current)\n"

View File

@ -1,23 +1,18 @@
# #
# Translation of pg_controldata to Italian # pg_controldata.po
# PostgreSQL Project # Italian message translation file for pg_controldata
# #
# Associazione Culturale ITPUG - Italian PostgreSQL Users Group # For development and bug report please use:
# http://www.itpug.org/ - info@itpug.org # https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it
# #
# Traduttori: # Copyright (C) 2012-2017 PostgreSQL Global Development Group
# * Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com> # Copyright (C) 2010, Associazione Culturale ITPUG
# * Cosimo D'Arcangelo <cosimo.darcangelo@itpug.org>
# #
# Revisori: # Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>, 2012-2017
# * Gabriele Bartolini <gabriele.bartolini@itpug.org> # Cosimo D'Arcangelo <cosimo.darcangelo@itpug.org> 2010
# * Emanuele Zamprogno <emanuele.zamprogno@itpug.org> # Mirko Tebaldi <mirko.tebaldi@libero.it>, 2004
# #
# Traduttori precedenti: # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
# * Mirko Tebaldi <mirko.tebaldi@libero.it>, 2004.
#
# Copyright (c) 2010, Associazione Culturale ITPUG
# Distributed under the same license of the PostgreSQL project
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
@ -26,7 +21,7 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2017-05-22 07:47+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-05-22 07:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-23 04:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-23 04:34+0100\n"
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n" "Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n" "Language-Team: https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it\n"
"Language: it\n" "Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"

View File

@ -5,7 +5,6 @@
# Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>, 2004. # Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>, 2004.
# Andrey Sudnik <sudnikand@gmail.com>, 2011. # Andrey Sudnik <sudnikand@gmail.com>, 2011.
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017. # Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017.
#
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL current)\n" "Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL current)\n"

View File

@ -456,7 +456,7 @@ msgstr "%s : n'a pas pu démarrer le service « %s » : code d'erreur %lu\n"
#: pg_ctl.c:1687 #: pg_ctl.c:1687
#, c-format #, c-format
msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
msgstr "%s : ATTENTION : ne peut pas crér les jetons restreints sur cette plateforme\n" msgstr "%s : ATTENTION : ne peut pas créer les jetons restreints sur cette plateforme\n"
#: pg_ctl.c:1700 #: pg_ctl.c:1700
#, c-format #, c-format

View File

@ -1,19 +1,17 @@
# #
# Translation of pg_ctl to Italian # pg_ctl.po
# PostgreSQL Project # Italian message translation file for pg_ctl
# #
# Associazione Culturale ITPUG - Italian PostgreSQL Users Group # For development and bug report please use:
# http://www.itpug.org/ - info@itpug.org # https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it
# #
# Traduttori: # Copyright (C) 2012-2017 PostgreSQL Global Development Group
# * Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com> # Copyright (C) 2010, Associazione Culturale ITPUG
# * Emanuele Zamprogno <emanuele.zamprogno@itpug.org>
# #
# Revisori: # Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>, 2012-2017.
# * Emanuele Zamprogno <emanuele.zamprogno@itpug.org> # Emanuele Zamprogno <emanuele.zamprogno@itpug.org>, 2010.
# #
# Copyright (c) 2010, Associazione Culturale ITPUG # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
# Distributed under the same license of the PostgreSQL project
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
@ -22,7 +20,7 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2017-08-30 21:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-08-30 21:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-31 01:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-08-31 01:16+0100\n"
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n" "Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n" "Language-Team: https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it\n"
"Language: it\n" "Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"

View File

@ -7,7 +7,6 @@
# Andrey Sudnik <sudnikand@gmail.com>, 2010. # Andrey Sudnik <sudnikand@gmail.com>, 2010.
# Dmitriy Olshevskiy <olshevskiy87@bk.ru>, 2014. # Dmitriy Olshevskiy <olshevskiy87@bk.ru>, 2014.
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017. # Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017.
#
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL current)\n" "Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL current)\n"

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# src/bin/pg_dump/nls.mk # src/bin/pg_dump/nls.mk
CATALOG_NAME = pg_dump CATALOG_NAME = pg_dump
AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr he it ja ko pl pt_BR ru sv zh_CN AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr he it ja ko pl pt_BR ru sv tr zh_CN
GETTEXT_FILES = pg_backup_archiver.c pg_backup_db.c pg_backup_custom.c \ GETTEXT_FILES = pg_backup_archiver.c pg_backup_db.c pg_backup_custom.c \
pg_backup_null.c pg_backup_tar.c \ pg_backup_null.c pg_backup_tar.c \
pg_backup_directory.c dumputils.c compress_io.c \ pg_backup_directory.c dumputils.c compress_io.c \

View File

@ -1,24 +1,19 @@
# #
# Translation of pg_dump to Italian # pg_dump.po
# PostgreSQL Project # Italian message translation file for pg_dump
# #
# Associazione Culturale ITPUG - Italian PostgreSQL Users Group # For development and bug report please use:
# http://www.itpug.org/ - info@itpug.org # https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it
# #
# Traduttori: # Copyright (C) 2012-2017 PostgreSQL Global Development Group
# * Cosimo D'Arcangelo <cosimo.darcangelo@itpug.org> # Copyright (C) 2010, Associazione Culturale ITPUG
# * Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>
# #
# Revisori: # Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>, 2012-2017.
# * Emanuele Zamprogno <emanuele.zamprogno@itpug.org> # Cosimo D'Arcangelo <cosimo.darcangelo@itpug.org>, 2010.
# Mirko Tebaldi <mirko.tebaldi@libero.it>, 2004.
# Fabrizio Mazzoni <veramente@libero.it>, 2003.
# #
# Traduttori precedenti: # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
# * Fabrizio Mazzoni <veramente@libero.it>, 2003.
# * Mirko Tebaldi <mirko.tebaldi@libero.it>, 2004.
#
#
# Copyright (c) 2010, Associazione Culturale ITPUG
# Distributed under the same license of the PostgreSQL project
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
@ -27,7 +22,7 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2017-08-30 21:45+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-08-30 21:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-23 19:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-23 19:11+0100\n"
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n" "Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n" "Language-Team: https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it\n"
"Language: it\n" "Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"

View File

@ -6,12 +6,11 @@
# Sergey Burladyan <eshkinkot@gmail.com>, 2012. # Sergey Burladyan <eshkinkot@gmail.com>, 2012.
# Dmitriy Olshevskiy <olshevskiy87@bk.ru>, 2014. # Dmitriy Olshevskiy <olshevskiy87@bk.ru>, 2014.
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017. # Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017.
#
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL current)\n" "Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-23 14:45+0000\n" "POT-Creation-Date: 2018-01-31 07:53+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-21 06:16+0300\n" "PO-Revision-Date: 2017-08-21 06:16+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n" "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
@ -611,7 +610,7 @@ msgstr "восстановление большого объекта с OID %u\n
msgid "could not create large object %u: %s" msgid "could not create large object %u: %s"
msgstr "не удалось создать большой объект %u: %s" msgstr "не удалось создать большой объект %u: %s"
#: pg_backup_archiver.c:1333 pg_dump.c:3084 #: pg_backup_archiver.c:1333 pg_dump.c:3092
#, c-format #, c-format
msgid "could not open large object %u: %s" msgid "could not open large object %u: %s"
msgstr "не удалось открыть большой объект %u: %s" msgstr "не удалось открыть большой объект %u: %s"
@ -771,12 +770,12 @@ msgstr "выделение структуры AH для %s, формат %d\n"
msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
msgstr "неопознанный формат файла: \"%d\"\n" msgstr "неопознанный формат файла: \"%d\"\n"
#: pg_backup_archiver.c:2464 pg_backup_archiver.c:4308 #: pg_backup_archiver.c:2464 pg_backup_archiver.c:4316
#, c-format #, c-format
msgid "finished item %d %s %s\n" msgid "finished item %d %s %s\n"
msgstr "закончен объект %d %s %s\n" msgstr "закончен объект %d %s %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:2468 pg_backup_archiver.c:4321 #: pg_backup_archiver.c:2468 pg_backup_archiver.c:4329
#, c-format #, c-format
msgid "worker process failed: exit code %d\n" msgid "worker process failed: exit code %d\n"
msgstr "рабочий процесс завершился с кодом возврата %d\n" msgstr "рабочий процесс завершился с кодом возврата %d\n"
@ -831,48 +830,48 @@ msgstr "функция \"%s\" не найдена\n"
msgid "trigger \"%s\" not found\n" msgid "trigger \"%s\" not found\n"
msgstr "триггер \"%s\" не найден\n" msgstr "триггер \"%s\" не найден\n"
#: pg_backup_archiver.c:3082 #: pg_backup_archiver.c:3090
#, c-format #, c-format
msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
msgstr "не удалось переключить пользователя сессии на \"%s\": %s" msgstr "не удалось переключить пользователя сессии на \"%s\": %s"
#: pg_backup_archiver.c:3114 #: pg_backup_archiver.c:3122
#, c-format #, c-format
msgid "could not set default_with_oids: %s" msgid "could not set default_with_oids: %s"
msgstr "не удалось установить параметр default_with_oids: %s" msgstr "не удалось установить параметр default_with_oids: %s"
#: pg_backup_archiver.c:3259 #: pg_backup_archiver.c:3267
#, c-format #, c-format
msgid "could not set search_path to \"%s\": %s" msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
msgstr "не удалось присвоить search_path значение \"%s\": %s" msgstr "не удалось присвоить search_path значение \"%s\": %s"
#: pg_backup_archiver.c:3321 #: pg_backup_archiver.c:3329
#, c-format #, c-format
msgid "could not set default_tablespace to %s: %s" msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
msgstr "не удалось задать для default_tablespace значение %s: %s" msgstr "не удалось задать для default_tablespace значение %s: %s"
#: pg_backup_archiver.c:3411 pg_backup_archiver.c:3604 #: pg_backup_archiver.c:3419 pg_backup_archiver.c:3612
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type \"%s\"\n" msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type \"%s\"\n"
msgstr "" msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неизвестно, как назначить владельца для объекта типа \"%s\"\n" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неизвестно, как назначить владельца для объекта типа \"%s\"\n"
#: pg_backup_archiver.c:3694 #: pg_backup_archiver.c:3702
#, c-format #, c-format
msgid "did not find magic string in file header\n" msgid "did not find magic string in file header\n"
msgstr "в файле заголовка не найдена магическая строка\n" msgstr "в файле заголовка не найдена магическая строка\n"
#: pg_backup_archiver.c:3707 #: pg_backup_archiver.c:3715
#, c-format #, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
msgstr "неподдерживаемая версия (%d.%d) в заголовке файла\n" msgstr "неподдерживаемая версия (%d.%d) в заголовке файла\n"
#: pg_backup_archiver.c:3712 #: pg_backup_archiver.c:3720
#, c-format #, c-format
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
msgstr "несоответствие размера integer (%lu)\n" msgstr "несоответствие размера integer (%lu)\n"
#: pg_backup_archiver.c:3716 #: pg_backup_archiver.c:3724
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations " "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations "
@ -881,12 +880,12 @@ msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: архив был сделан на компьютере большей разрядности -- " "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: архив был сделан на компьютере большей разрядности -- "
"возможен сбой некоторых операций\n" "возможен сбой некоторых операций\n"
#: pg_backup_archiver.c:3726 #: pg_backup_archiver.c:3734
#, c-format #, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
msgstr "ожидаемый формат (%d) отличается от формата, указанного в файле (%d)\n" msgstr "ожидаемый формат (%d) отличается от формата, указанного в файле (%d)\n"
#: pg_backup_archiver.c:3742 #: pg_backup_archiver.c:3750
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support " "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support "
@ -895,72 +894,72 @@ msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: архив сжат, но установленная версия не поддерживает сжатие " "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: архив сжат, но установленная версия не поддерживает сжатие "
"-- данные недоступны\n" "-- данные недоступны\n"
#: pg_backup_archiver.c:3760 #: pg_backup_archiver.c:3768
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неверная дата создания в заголовке\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неверная дата создания в заголовке\n"
#: pg_backup_archiver.c:3833 #: pg_backup_archiver.c:3841
#, c-format #, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n" msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n"
msgstr "вход в restore_toc_entries_prefork\n" msgstr "вход в restore_toc_entries_prefork\n"
#: pg_backup_archiver.c:3897 #: pg_backup_archiver.c:3905
#, c-format #, c-format
msgid "processing item %d %s %s\n" msgid "processing item %d %s %s\n"
msgstr "обработка объекта %d %s %s\n" msgstr "обработка объекта %d %s %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:3951 #: pg_backup_archiver.c:3959
#, c-format #, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n" msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
msgstr "вход в restore_toc_entries_parallel\n" msgstr "вход в restore_toc_entries_parallel\n"
#: pg_backup_archiver.c:3972 #: pg_backup_archiver.c:3980
#, c-format #, c-format
msgid "entering main parallel loop\n" msgid "entering main parallel loop\n"
msgstr "вход в основной параллельный цикл\n" msgstr "вход в основной параллельный цикл\n"
#: pg_backup_archiver.c:3983 #: pg_backup_archiver.c:3991
#, c-format #, c-format
msgid "skipping item %d %s %s\n" msgid "skipping item %d %s %s\n"
msgstr "объект %d %s %s пропускается\n" msgstr "объект %d %s %s пропускается\n"
#: pg_backup_archiver.c:3993 #: pg_backup_archiver.c:4001
#, c-format #, c-format
msgid "launching item %d %s %s\n" msgid "launching item %d %s %s\n"
msgstr "объект %d %s %s запускается\n" msgstr "объект %d %s %s запускается\n"
#: pg_backup_archiver.c:4047 #: pg_backup_archiver.c:4055
#, c-format #, c-format
msgid "finished main parallel loop\n" msgid "finished main parallel loop\n"
msgstr "основной параллельный цикл закончен\n" msgstr "основной параллельный цикл закончен\n"
#: pg_backup_archiver.c:4065 #: pg_backup_archiver.c:4073
#, c-format #, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n" msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n"
msgstr "вход в restore_toc_entries_postfork\n" msgstr "вход в restore_toc_entries_postfork\n"
#: pg_backup_archiver.c:4085 #: pg_backup_archiver.c:4093
#, c-format #, c-format
msgid "processing missed item %d %s %s\n" msgid "processing missed item %d %s %s\n"
msgstr "обработка пропущенного объекта %d %s %s\n" msgstr "обработка пропущенного объекта %d %s %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:4264 #: pg_backup_archiver.c:4272
#, c-format #, c-format
msgid "no item ready\n" msgid "no item ready\n"
msgstr "элемент не готов\n" msgstr "элемент не готов\n"
#: pg_backup_archiver.c:4483 #: pg_backup_archiver.c:4491
#, c-format #, c-format
msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n" msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
msgstr "переключение зависимости %d -> %d на %d\n" msgstr "переключение зависимости %d -> %d на %d\n"
#: pg_backup_archiver.c:4556 #: pg_backup_archiver.c:4564
#, c-format #, c-format
msgid "reducing dependencies for %d\n" msgid "reducing dependencies for %d\n"
msgstr "уменьшение зависимостей для %d\n" msgstr "уменьшение зависимостей для %d\n"
#: pg_backup_archiver.c:4608 #: pg_backup_archiver.c:4616
#, c-format #, c-format
msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n" msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
msgstr "создать таблицу \"%s\" не удалось, её данные не будут восстановлены\n" msgstr "создать таблицу \"%s\" не удалось, её данные не будут восстановлены\n"
@ -1962,63 +1961,63 @@ msgstr "Выполнялась команда: %s\n"
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n" msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n"
msgstr "Ошибка выгрузки таблицы \"%s\": сбой в PQgetResult().\n" msgstr "Ошибка выгрузки таблицы \"%s\": сбой в PQgetResult().\n"
#: pg_dump.c:2481 #: pg_dump.c:2482
#, c-format #, c-format
msgid "saving database definition\n" msgid "saving database definition\n"
msgstr "сохранение определения базы данных\n" msgstr "сохранение определения базы данных\n"
#: pg_dump.c:2787 #: pg_dump.c:2795
#, c-format #, c-format
msgid "saving encoding = %s\n" msgid "saving encoding = %s\n"
msgstr "сохранение кодировки (%s)\n" msgstr "сохранение кодировки (%s)\n"
#: pg_dump.c:2814 #: pg_dump.c:2822
#, c-format #, c-format
msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n" msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n"
msgstr "сохранение standard_conforming_strings (%s)\n" msgstr "сохранение standard_conforming_strings (%s)\n"
#: pg_dump.c:2854 #: pg_dump.c:2862
#, c-format #, c-format
msgid "reading large objects\n" msgid "reading large objects\n"
msgstr "чтение больших объектов\n" msgstr "чтение больших объектов\n"
#: pg_dump.c:3049 #: pg_dump.c:3057
#, c-format #, c-format
msgid "saving large objects\n" msgid "saving large objects\n"
msgstr "сохранение больших объектов\n" msgstr "сохранение больших объектов\n"
#: pg_dump.c:3094 #: pg_dump.c:3102
#, c-format #, c-format
msgid "error reading large object %u: %s" msgid "error reading large object %u: %s"
msgstr "ошибка чтения большого объекта %u: %s" msgstr "ошибка чтения большого объекта %u: %s"
#: pg_dump.c:3147 #: pg_dump.c:3155
#, c-format #, c-format
msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"\n" msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "чтение информации о защите строк для таблицы \"%s.%s\"\n" msgstr "чтение информации о защите строк для таблицы \"%s.%s\"\n"
#: pg_dump.c:3179 #: pg_dump.c:3187
#, c-format #, c-format
msgid "reading policies for table \"%s.%s\"\n" msgid "reading policies for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "чтение политик таблицы \"%s.%s\"\n" msgstr "чтение политик таблицы \"%s.%s\"\n"
#: pg_dump.c:3329 #: pg_dump.c:3337
#, c-format #, c-format
msgid "unexpected policy command type: %c\n" msgid "unexpected policy command type: %c\n"
msgstr "нераспознанный тип команды в политике: %c\n" msgstr "нераспознанный тип команды в политике: %c\n"
#: pg_dump.c:3445 #: pg_dump.c:3456
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: owner of publication \"%s\" appears to be invalid\n" msgid "WARNING: owner of publication \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "" msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у публикации \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у публикации \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n"
#: pg_dump.c:3575 #: pg_dump.c:3589
#, c-format #, c-format
msgid "reading publication membership for table \"%s.%s\"\n" msgid "reading publication membership for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "чтение информации об участии в репликации таблицы \"%s.%s\"\n" msgstr "чтение информации об участии в репликации таблицы \"%s.%s\"\n"
#: pg_dump.c:3722 #: pg_dump.c:3738
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"WARNING: subscriptions not dumped because current user is not a superuser\n" "WARNING: subscriptions not dumped because current user is not a superuser\n"
@ -2026,75 +2025,75 @@ msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: подписки не выгружены, так как текущий пользователь не " "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: подписки не выгружены, так как текущий пользователь не "
"суперпользователь\n" "суперпользователь\n"
#: pg_dump.c:3776 #: pg_dump.c:3792
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: owner of subscription \"%s\" appears to be invalid\n" msgid "WARNING: owner of subscription \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у подписки \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у подписки \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n"
#: pg_dump.c:3820 #: pg_dump.c:3836
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: could not parse subpublications array\n" msgid "WARNING: could not parse subpublications array\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив subpublications\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив subpublications\n"
#: pg_dump.c:4053 #: pg_dump.c:4069
#, c-format #, c-format
msgid "could not find parent extension for %s\n" msgid "could not find parent extension for %s\n"
msgstr "не удалось найти родительское расширение для %s\n" msgstr "не удалось найти родительское расширение для %s\n"
# TO REVIEW # TO REVIEW
#: pg_dump.c:4207 #: pg_dump.c:4223
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n" msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у схемы \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у схемы \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n"
#: pg_dump.c:4230 #: pg_dump.c:4246
#, c-format #, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist\n" msgid "schema with OID %u does not exist\n"
msgstr "схема с OID %u не существует\n" msgstr "схема с OID %u не существует\n"
#: pg_dump.c:4561 #: pg_dump.c:4577
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "" msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у типа данных \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у типа данных \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n"
#: pg_dump.c:4649 #: pg_dump.c:4665
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у оператора \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у оператора \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n"
#: pg_dump.c:4963 #: pg_dump.c:4979
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "" msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у класса операторов \"%s\" по-видимому неправильный " "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у класса операторов \"%s\" по-видимому неправильный "
"владелец\n" "владелец\n"
#: pg_dump.c:5050 #: pg_dump.c:5066
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n" msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "" msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у семейства операторов \"%s\" по-видимому неправильный " "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у семейства операторов \"%s\" по-видимому неправильный "
"владелец\n" "владелец\n"
#: pg_dump.c:5217 #: pg_dump.c:5233
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "" msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у агрегатной функции \"%s\" по-видимому неправильный " "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у агрегатной функции \"%s\" по-видимому неправильный "
"владелец\n" "владелец\n"
#: pg_dump.c:5476 #: pg_dump.c:5492
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у функции \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у функции \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n"
#: pg_dump.c:6258 #: pg_dump.c:6274
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у таблицы \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у таблицы \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n"
#: pg_dump.c:6300 pg_dump.c:16539 #: pg_dump.c:6316 pg_dump.c:16562
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not " "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not "
@ -2103,22 +2102,22 @@ msgstr ""
"нарушение целостности: по OID %u не удалось найти родительскую таблицу " "нарушение целостности: по OID %u не удалось найти родительскую таблицу "
"последовательности с OID %u\n" "последовательности с OID %u\n"
#: pg_dump.c:6431 #: pg_dump.c:6447
#, c-format #, c-format
msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"\n" msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "чтение индексов таблицы \"%s.%s\"\n" msgstr "чтение индексов таблицы \"%s.%s\"\n"
#: pg_dump.c:6712 #: pg_dump.c:6728
#, c-format #, c-format
msgid "reading extended statistics for table \"%s.%s\"\n" msgid "reading extended statistics for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "чтение расширенной статистики для таблицы \"%s.%s\"\n" msgstr "чтение расширенной статистики для таблицы \"%s.%s\"\n"
#: pg_dump.c:6795 #: pg_dump.c:6811
#, c-format #, c-format
msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"\n" msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "чтение ограничений внешних ключей таблицы \"%s.%s\"\n" msgstr "чтение ограничений внешних ключей таблицы \"%s.%s\"\n"
#: pg_dump.c:7019 #: pg_dump.c:7035
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID " "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID "
@ -2127,12 +2126,12 @@ msgstr ""
"нарушение целостности: по OID %u не удалось найти родительскую таблицу для " "нарушение целостности: по OID %u не удалось найти родительскую таблицу для "
"записи pg_rewrite с OID %u\n" "записи pg_rewrite с OID %u\n"
#: pg_dump.c:7103 #: pg_dump.c:7119
#, c-format #, c-format
msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"\n" msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "чтение триггеров таблицы \"%s.%s\"\n" msgstr "чтение триггеров таблицы \"%s.%s\"\n"
#: pg_dump.c:7241 #: pg_dump.c:7257
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on " "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
@ -2141,32 +2140,32 @@ msgstr ""
"запрос не вернул имя целевой таблицы для триггера внешнего ключа \"%s\" в " "запрос не вернул имя целевой таблицы для триггера внешнего ключа \"%s\" в "
"таблице \"%s\" (OID целевой таблицы: %u)\n" "таблице \"%s\" (OID целевой таблицы: %u)\n"
#: pg_dump.c:7813 #: pg_dump.c:7829
#, c-format #, c-format
msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"\n" msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"\n"
msgstr "поиск столбцов и типов таблицы \"%s.%s\"\n" msgstr "поиск столбцов и типов таблицы \"%s.%s\"\n"
#: pg_dump.c:7978 #: pg_dump.c:7994
#, c-format #, c-format
msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
msgstr "неверная нумерация столбцов в таблице \"%s\"\n" msgstr "неверная нумерация столбцов в таблице \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:8014 #: pg_dump.c:8030
#, c-format #, c-format
msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"\n" msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"\n"
msgstr "поиск выражений по умолчанию для таблицы \"%s.%s\"\n" msgstr "поиск выражений по умолчанию для таблицы \"%s.%s\"\n"
#: pg_dump.c:8037 #: pg_dump.c:8053
#, c-format #, c-format
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
msgstr "неверное значение adnum (%d) в таблице \"%s\"\n" msgstr "неверное значение adnum (%d) в таблице \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:8103 #: pg_dump.c:8119
#, c-format #, c-format
msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"\n" msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "поиск ограничений-проверок для таблицы \"%s.%s\"\n" msgstr "поиск ограничений-проверок для таблицы \"%s.%s\"\n"
#: pg_dump.c:8152 #: pg_dump.c:8168
#, c-format #, c-format
msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n" msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
@ -2177,72 +2176,72 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] "" msgstr[2] ""
"ожидалось %d ограничений-проверок для таблицы \"%s\", но найдено: %d\n" "ожидалось %d ограничений-проверок для таблицы \"%s\", но найдено: %d\n"
#: pg_dump.c:8156 #: pg_dump.c:8172
#, c-format #, c-format
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
msgstr "(Возможно повреждены системные каталоги.)\n" msgstr "(Возможно повреждены системные каталоги.)\n"
#: pg_dump.c:9714 #: pg_dump.c:9730
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "" msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у типа данных \"%s\" по-видимому неправильный тип типа\n" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у типа данных \"%s\" по-видимому неправильный тип типа\n"
#: pg_dump.c:11143 #: pg_dump.c:11159
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n" msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое значение в массиве proargmodes\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое значение в массиве proargmodes\n"
#: pg_dump.c:11469 #: pg_dump.c:11485
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n" msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив proallargtypes\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив proallargtypes\n"
#: pg_dump.c:11485 #: pg_dump.c:11501
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n" msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив proargmodes\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив proargmodes\n"
#: pg_dump.c:11499 #: pg_dump.c:11515
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n" msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив proargnames\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив proargnames\n"
#: pg_dump.c:11510 #: pg_dump.c:11526
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n" msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив proconfig\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив proconfig\n"
# TO REVEIW # TO REVEIW
#: pg_dump.c:11581 #: pg_dump.c:11597
#, c-format #, c-format
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
msgstr "недопустимое значение provolatile для функции \"%s\"\n" msgstr "недопустимое значение provolatile для функции \"%s\"\n"
# TO REVEIW # TO REVEIW
#: pg_dump.c:11625 pg_dump.c:13623 #: pg_dump.c:11641 pg_dump.c:13639
#, c-format #, c-format
msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"\n" msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"\n"
msgstr "недопустимое значение proparallel для функции \"%s\"\n" msgstr "недопустимое значение proparallel для функции \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:11733 pg_dump.c:11843 pg_dump.c:11850 #: pg_dump.c:11749 pg_dump.c:11859 pg_dump.c:11866
#, c-format #, c-format
msgid "could not find function definition for function with OID %u\n" msgid "could not find function definition for function with OID %u\n"
msgstr "не удалось найти определение функции для функции с OID %u\n" msgstr "не удалось найти определение функции для функции с OID %u\n"
#: pg_dump.c:11778 #: pg_dump.c:11794
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n" msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n"
msgstr "" msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое значение в поле pg_cast.castfunc или pg_cast." "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое значение в поле pg_cast.castfunc или pg_cast."
"castmethod\n" "castmethod\n"
#: pg_dump.c:11781 #: pg_dump.c:11797
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n" msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое значение в поле pg_cast.castmethod\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое значение в поле pg_cast.castmethod\n"
#: pg_dump.c:11871 #: pg_dump.c:11887
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"WARNING: bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql " "WARNING: bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql "
@ -2251,27 +2250,27 @@ msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое определение преобразования (trffromsql или " "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое определение преобразования (trffromsql или "
"trftosql должно быть ненулевым)\n" "trftosql должно быть ненулевым)\n"
#: pg_dump.c:11888 #: pg_dump.c:11904
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trffromsql field\n" msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trffromsql field\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое значение в поле pg_transform.trffromsql\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое значение в поле pg_transform.trffromsql\n"
#: pg_dump.c:11909 #: pg_dump.c:11925
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trftosql field\n" msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trftosql field\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое значение в поле pg_transform.trftosql\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое значение в поле pg_transform.trftosql\n"
#: pg_dump.c:12305 #: pg_dump.c:12321
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: invalid type \"%c\" of access method \"%s\"\n" msgid "WARNING: invalid type \"%c\" of access method \"%s\"\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неверный тип \"%c\" метода доступа \"%s\"\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неверный тип \"%c\" метода доступа \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:13086 #: pg_dump.c:13102
#, c-format #, c-format
msgid "unrecognized collation provider: %s\n" msgid "unrecognized collation provider: %s\n"
msgstr "нераспознанный поставщик правил сортировки: %s\n" msgstr "нераспознанный поставщик правил сортировки: %s\n"
#: pg_dump.c:13533 #: pg_dump.c:13549
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this " "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this "
@ -2280,17 +2279,17 @@ msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: агрегатная функция %s не может быть правильно выгружена для " "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: агрегатная функция %s не может быть правильно выгружена для "
"этой версии базы данных; функция проигнорирована\n" "этой версии базы данных; функция проигнорирована\n"
#: pg_dump.c:14389 #: pg_dump.c:14403
#, c-format #, c-format
msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n" msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n"
msgstr "нераспознанный тип объекта в определении прав по умолчанию: %d)\n" msgstr "нераспознанный тип объекта в определении прав по умолчанию: %d)\n"
#: pg_dump.c:14407 #: pg_dump.c:14421
#, c-format #, c-format
msgid "could not parse default ACL list (%s)\n" msgid "could not parse default ACL list (%s)\n"
msgstr "не удалось разобрать список прав по умолчанию (%s)\n" msgstr "не удалось разобрать список прав по умолчанию (%s)\n"
#: pg_dump.c:14488 #: pg_dump.c:14503
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) " "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) "
@ -2299,7 +2298,7 @@ msgstr ""
"не удалось разобрать изначальный список GRANT ACL (%s) или изначальный " "не удалось разобрать изначальный список GRANT ACL (%s) или изначальный "
"список REVOKE ACL (%s) для объекта \"%s\" (%s)\n" "список REVOKE ACL (%s) для объекта \"%s\" (%s)\n"
#: pg_dump.c:14496 #: pg_dump.c:14511
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s" "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s"
@ -2308,13 +2307,13 @@ msgstr ""
"не удалось разобрать список GRANT ACL (%s) или список REVOKE ACL (%s) для " "не удалось разобрать список GRANT ACL (%s) или список REVOKE ACL (%s) для "
"объекта \"%s\" (%s)\n" "объекта \"%s\" (%s)\n"
#: pg_dump.c:14971 #: pg_dump.c:14991
#, c-format #, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
msgstr "" msgstr ""
"запрос на получение определения представления \"%s\" не возвратил данные\n" "запрос на получение определения представления \"%s\" не возвратил данные\n"
#: pg_dump.c:14974 #: pg_dump.c:14994
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
@ -2322,32 +2321,32 @@ msgstr ""
"запрос на получения определения представления \"%s\" возвратил несколько " "запрос на получения определения представления \"%s\" возвратил несколько "
"определений\n" "определений\n"
#: pg_dump.c:14981 #: pg_dump.c:15001
#, c-format #, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
msgstr "определение представления \"%s\" пустое (длина равна нулю)\n" msgstr "определение представления \"%s\" пустое (длина равна нулю)\n"
#: pg_dump.c:15210 #: pg_dump.c:15230
#, c-format #, c-format
msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\"\n" msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\"\n"
msgstr "неверное число родителей (%d) для таблицы \"%s\"\n" msgstr "неверное число родителей (%d) для таблицы \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:15857 #: pg_dump.c:15877
#, c-format #, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
msgstr "неверный номер столбца %d для таблицы \"%s\"\n" msgstr "неверный номер столбца %d для таблицы \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:16041 #: pg_dump.c:16061
#, c-format #, c-format
msgid "missing index for constraint \"%s\"\n" msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
msgstr "отсутствует индекс для ограничения \"%s\"\n" msgstr "отсутствует индекс для ограничения \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:16244 #: pg_dump.c:16264
#, c-format #, c-format
msgid "unrecognized constraint type: %c\n" msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
msgstr "нераспознанный тип ограничения: %c\n" msgstr "нераспознанный тип ограничения: %c\n"
#: pg_dump.c:16381 pg_dump.c:16607 #: pg_dump.c:16404 pg_dump.c:16630
#, c-format #, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n" msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
msgid_plural "" msgid_plural ""
@ -2362,17 +2361,17 @@ msgstr[2] ""
"запрос на получение данных последовательности \"%s\" вернул %d строк " "запрос на получение данных последовательности \"%s\" вернул %d строк "
"(ожидалась 1)\n" "(ожидалась 1)\n"
#: pg_dump.c:16705 #: pg_dump.c:16728
#, c-format #, c-format
msgid "unexpected tgtype value: %d\n" msgid "unexpected tgtype value: %d\n"
msgstr "неожиданное значение tgtype: %d\n" msgstr "неожиданное значение tgtype: %d\n"
#: pg_dump.c:16779 #: pg_dump.c:16802
#, c-format #, c-format
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
msgstr "неверная строка аргументов (%s) для триггера \"%s\" таблицы \"%s\"\n" msgstr "неверная строка аргументов (%s) для триггера \"%s\" таблицы \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:17010 #: pg_dump.c:17033
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows " "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows "
@ -2381,12 +2380,12 @@ msgstr ""
"запрос на получение правила \"%s\" для таблицы \"%s\" возвратил неверное " "запрос на получение правила \"%s\" для таблицы \"%s\" возвратил неверное "
"число строк\n" "число строк\n"
#: pg_dump.c:17405 #: pg_dump.c:17428
#, c-format #, c-format
msgid "reading dependency data\n" msgid "reading dependency data\n"
msgstr "чтение данных о зависимостях\n" msgstr "чтение данных о зависимостях\n"
#: pg_dump.c:17870 #: pg_dump.c:17893
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n" msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив reloptions\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив reloptions\n"

3021
src/bin/pg_dump/po/tr.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
#: ../../common/restricted_token.c:68 #: ../../common/restricted_token.c:68
#, c-format #, c-format
msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
msgstr "%s : ATTENTION : ne peut pas crér les jetons restreints sur cette plateforme\n" msgstr "%s : ATTENTION : ne peut pas créer les jetons restreints sur cette plateforme\n"
#: ../../common/restricted_token.c:77 #: ../../common/restricted_token.c:77
#, c-format #, c-format

View File

@ -6,7 +6,6 @@
# Sergey Burladyan <eshkinkot@gmail.com>, 2009. # Sergey Burladyan <eshkinkot@gmail.com>, 2009.
# Dmitriy Olshevskiy <olshevskiy87@bk.ru>, 2014. # Dmitriy Olshevskiy <olshevskiy87@bk.ru>, 2014.
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017. # Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017.
#
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_resetxlog (PostgreSQL current)\n" "Project-Id-Version: pg_resetxlog (PostgreSQL current)\n"

View File

@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n"
#: ../../common/restricted_token.c:68 #: ../../common/restricted_token.c:68
#, c-format #, c-format
msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
msgstr "%s : ATTENTION : ne peut pas crér les jetons restreints sur cette plateforme\n" msgstr "%s : ATTENTION : ne peut pas créer les jetons restreints sur cette plateforme\n"
#: ../../common/restricted_token.c:77 #: ../../common/restricted_token.c:77
#, c-format #, c-format

View File

@ -1,15 +1,16 @@
# #
# Translation of pg_rewind to Italian # pg_rewind.po
# PostgreSQL Project # Italian message translation file for pg_rewind
# #
# Associazione Culturale ITPUG - Italian PostgreSQL Users Group # For development and bug report please use:
# http://www.itpug.org/ - info@itpug.org # https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it
# #
# Traduttori: # Copyright (C) 2012-2017 PostgreSQL Global Development Group
# * Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com> # Copyright (C) 2010, Associazione Culturale ITPUG
# #
# Copyright (c) 2010, Associazione Culturale ITPUG # Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>, 2012-2017.
# Distributed under the same license of the PostgreSQL project #
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
@ -18,7 +19,7 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2017-09-10 14:15+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-09-10 14:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-10 18:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-10 18:02+0100\n"
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n" "Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n" "Language-Team: https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it\n"
"Language: it\n" "Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"

View File

@ -2,12 +2,11 @@
# Copyright (C) 2015-2016 PostgreSQL Global Development Group # Copyright (C) 2015-2016 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2015-2017. # Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2015-2017.
#
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL current)\n" "Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-27 06:16+0000\n" "POT-Creation-Date: 2018-01-31 07:53+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-21 12:01+0300\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-21 12:01+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n" "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
@ -917,12 +916,12 @@ msgstr ""
msgid "invalid block_id %u at %X/%X" msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
msgstr "неверный идентификатор блока %u в позиции %X/%X" msgstr "неверный идентификатор блока %u в позиции %X/%X"
#: xlogreader.c:1291 #: xlogreader.c:1306
#, c-format #, c-format
msgid "record with invalid length at %X/%X" msgid "record with invalid length at %X/%X"
msgstr "запись с неверной длиной в позиции %X/%X" msgstr "запись с неверной длиной в позиции %X/%X"
#: xlogreader.c:1380 #: xlogreader.c:1395
#, c-format #, c-format
msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
msgstr "неверный сжатый образ в позиции %X/%X, блок %d" msgstr "неверный сжатый образ в позиции %X/%X, блок %d"

View File

@ -1,5 +1,5 @@
# src/bin/pg_test_fsync/nls.mk # src/bin/pg_test_fsync/nls.mk
CATALOG_NAME = pg_test_fsync CATALOG_NAME = pg_test_fsync
AVAIL_LANGUAGES = de es fr ko pl ru sv AVAIL_LANGUAGES = de es fr ko pl ru sv tr
GETTEXT_FILES = pg_test_fsync.c GETTEXT_FILES = pg_test_fsync.c
GETTEXT_TRIGGERS = die GETTEXT_TRIGGERS = die

View File

@ -1,9 +1,7 @@
# Russian message translation file for pg_test_fsync # Russian message translation file for pg_test_fsync
# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group # Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
# Alexander LAW <exclusion@gmail.com>, 2017.
# Alexander Lakhin <a.lakhin@postgrespro.ru>, 2017. # Alexander Lakhin <a.lakhin@postgrespro.ru>, 2017.
#
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_test_fsync (PostgreSQL) 10\n" "Project-Id-Version: pg_test_fsync (PostgreSQL) 10\n"

View File

@ -0,0 +1,189 @@
# LANGUAGE message translation file for pg_test_fsync
# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the pg_test_fsync (PostgreSQL) package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_test_fsync (PostgreSQL) 10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-15 02:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-24 21:27+0300\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
#. translator: maintain alignment with NA_FORMAT
#: pg_test_fsync.c:30
#, c-format
msgid "%13.3f ops/sec %6.0f usecs/op\n"
msgstr "%13.3f ops/sec %6.0f usecs/op\n"
#: pg_test_fsync.c:49
#, c-format
msgid "Could not create thread for alarm\n"
msgstr "Alarm için thread oluşturulamadı\n"
#: pg_test_fsync.c:154
#, c-format
msgid "Usage: %s [-f FILENAME] [-s SECS-PER-TEST]\n"
msgstr "Kullanımı: %s [-f DOSYAADI] [-s TEST-BASINA-SANIYE]\n"
#: pg_test_fsync.c:178 pg_test_fsync.c:190
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" yazın\n"
#: pg_test_fsync.c:188
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: Çok fazla komut satırı girdisi var (ilki \"%s\")\n"
#: pg_test_fsync.c:195
#, c-format
msgid "%d second per test\n"
msgid_plural "%d seconds per test\n"
msgstr[0] "test başına %d saniye\n"
#: pg_test_fsync.c:200
#, c-format
msgid "O_DIRECT supported on this platform for open_datasync and open_sync.\n"
msgstr "Bu platformda open_datasync ve open_sync için O_DIRECT destekleniyor.\n"
#: pg_test_fsync.c:202
#, c-format
msgid "Direct I/O is not supported on this platform.\n"
msgstr "Doğrudan I/O bu platformda desteklenmiyor.\n"
#: pg_test_fsync.c:227 pg_test_fsync.c:291 pg_test_fsync.c:315
#: pg_test_fsync.c:338 pg_test_fsync.c:479 pg_test_fsync.c:491
#: pg_test_fsync.c:507 pg_test_fsync.c:513 pg_test_fsync.c:538
msgid "could not open output file"
msgstr "çıktı dosyasıılamadı"
#: pg_test_fsync.c:230 pg_test_fsync.c:272 pg_test_fsync.c:297
#: pg_test_fsync.c:321 pg_test_fsync.c:344 pg_test_fsync.c:382
#: pg_test_fsync.c:440 pg_test_fsync.c:481 pg_test_fsync.c:509
#: pg_test_fsync.c:540
msgid "write failed"
msgstr "yazma başarısız oldu"
#: pg_test_fsync.c:234 pg_test_fsync.c:323 pg_test_fsync.c:346
#: pg_test_fsync.c:483 pg_test_fsync.c:515
msgid "fsync failed"
msgstr "fsync başarısız oldu"
#: pg_test_fsync.c:248
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Compare file sync methods using one %dkB write:\n"
msgstr ""
"\n"
"Dosya sync yöntemlerini bir %dkB yazma kullanarak karşılaştır\n"
#: pg_test_fsync.c:250
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Compare file sync methods using two %dkB writes:\n"
msgstr ""
"\n"
"Dosya sync yöntemlerini iki %dkB yazma kullanarak karşılaştır\n"
#: pg_test_fsync.c:251
#, c-format
msgid "(in wal_sync_method preference order, except fdatasync is Linux's default)\n"
msgstr "(wal_sync_method tercih sırasında, fdatadync'in Linux'un varsayılanı olması dışında)\n"
#: pg_test_fsync.c:262 pg_test_fsync.c:365 pg_test_fsync.c:431
msgid "n/a*"
msgstr "n/a* (uygulanamaz)"
#: pg_test_fsync.c:274 pg_test_fsync.c:300 pg_test_fsync.c:325
#: pg_test_fsync.c:348 pg_test_fsync.c:384 pg_test_fsync.c:442
msgid "seek failed"
msgstr "arama başarıız oldu"
#: pg_test_fsync.c:280 pg_test_fsync.c:305 pg_test_fsync.c:353
#: pg_test_fsync.c:390 pg_test_fsync.c:448
msgid "n/a"
msgstr "n/a (uygulanamaz)"
#: pg_test_fsync.c:395
#, c-format
msgid ""
"* This file system and its mount options do not support direct\n"
" I/O, e.g. ext4 in journaled mode.\n"
msgstr ""
"* Bu dosya sistemi ve bağlama (mount) seçenekleri doğrudan I/O\n"
" desteklemiyor, örn: günlüklü modda ext4.\n"
#: pg_test_fsync.c:403
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Compare open_sync with different write sizes:\n"
msgstr ""
"\n"
"open_sync ile farklı yazma boyutlarını kıyaslayın\n"
#: pg_test_fsync.c:404
#, c-format
msgid ""
"(This is designed to compare the cost of writing 16kB in different write\n"
"open_sync sizes.)\n"
msgstr ""
#: pg_test_fsync.c:407
msgid " 1 * 16kB open_sync write"
msgstr " 1 * 16kB open_sync yazma"
#: pg_test_fsync.c:408
msgid " 2 * 8kB open_sync writes"
msgstr " 2 * 8kB open_sync yazma"
#: pg_test_fsync.c:409
msgid " 4 * 4kB open_sync writes"
msgstr " 4 * 4kB open_sync yazma"
#: pg_test_fsync.c:410
msgid " 8 * 2kB open_sync writes"
msgstr " 8 * 2kB open_sync yazma"
#: pg_test_fsync.c:411
msgid "16 * 1kB open_sync writes"
msgstr "16 * 1kB open_sync yazma"
#: pg_test_fsync.c:464
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Test if fsync on non-write file descriptor is honored:\n"
msgstr ""
#: pg_test_fsync.c:465
#, c-format
msgid ""
"(If the times are similar, fsync() can sync data written on a different\n"
"descriptor.)\n"
msgstr ""
#: pg_test_fsync.c:530
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Non-sync'ed %dkB writes:\n"
msgstr ""
"\n"
"sync edilmemiş %dkB yazma:\n"
#: pg_test_fsync.c:607
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_test_timing (PostgreSQL) 10\n" "Project-Id-Version: pg_test_timing (PostgreSQL) 10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-16 19:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-06 09:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-29 21:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-11-11 14:21+0100\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.2\n" "X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
#: pg_test_timing.c:55 #: pg_test_timing.c:55
#, c-format #, c-format
@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "< us"
#: pg_test_timing.c:176 #: pg_test_timing.c:176
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "% of total" msgid "% of total"
msgstr "" msgstr "% du total"
#: pg_test_timing.c:177 #: pg_test_timing.c:177
msgid "count" msgid "count"

View File

@ -1,9 +1,7 @@
# Russian message translation file for pg_test_timing # Russian message translation file for pg_test_timing
# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group # Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
# Alexander LAW <exclusion@gmail.com>, 2017.
# Alexander Lakhin <a.lakhin@postgrespro.ru>, 2017. # Alexander Lakhin <a.lakhin@postgrespro.ru>, 2017.
#
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_test_timing (PostgreSQL) 10\n" "Project-Id-Version: pg_test_timing (PostgreSQL) 10\n"

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# src/bin/pg_upgrade/nls.mk # src/bin/pg_upgrade/nls.mk
CATALOG_NAME = pg_upgrade CATALOG_NAME = pg_upgrade
AVAIL_LANGUAGES = de fr ko ru sv AVAIL_LANGUAGES = de fr ko ru sv tr
GETTEXT_FILES = check.c controldata.c dump.c exec.c file.c function.c \ GETTEXT_FILES = check.c controldata.c dump.c exec.c file.c function.c \
info.c option.c parallel.c pg_upgrade.c relfilenode.c \ info.c option.c parallel.c pg_upgrade.c relfilenode.c \
server.c tablespace.c util.c version.c server.c tablespace.c util.c version.c

View File

@ -1,15 +1,13 @@
# Russian message translation file for pg_upgrade # Russian message translation file for pg_upgrade
# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group # Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
# Alexander LAW <exclusion@gmail.com>, 2017.
# Alexander Lakhin <a.lakhin@postgrespro.ru>, 2017. # Alexander Lakhin <a.lakhin@postgrespro.ru>, 2017.
#
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 10\n" "Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-27 06:15+0000\n" "POT-Creation-Date: 2018-01-31 07:53+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-21 13:01+0300\n" "PO-Revision-Date: 2017-12-09 07:44+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n" "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
@ -692,27 +690,27 @@ msgstr "Формирование выгрузки схем базы данных
msgid "could not get pg_ctl version data using %s: %s\n" msgid "could not get pg_ctl version data using %s: %s\n"
msgstr "не удалось получить данные версии pg_ctl, выполнив %s: %s\n" msgstr "не удалось получить данные версии pg_ctl, выполнив %s: %s\n"
#: exec.c:54 #: exec.c:50
#, c-format #, c-format
msgid "could not get pg_ctl version output from %s\n" msgid "could not get pg_ctl version output from %s\n"
msgstr "не удалось получить версию pg_ctl из результата %s\n" msgstr "не удалось получить версию pg_ctl из результата %s\n"
#: exec.c:101 exec.c:105 #: exec.c:104 exec.c:108
#, c-format #, c-format
msgid "command too long\n" msgid "command too long\n"
msgstr "команда слишком длинная\n" msgstr "команда слишком длинная\n"
#: exec.c:107 util.c:38 util.c:226 #: exec.c:110 util.c:38 util.c:226
#, c-format #, c-format
msgid "%s\n" msgid "%s\n"
msgstr "%s\n" msgstr "%s\n"
#: exec.c:146 exec.c:201 option.c:101 option.c:217 #: exec.c:148 exec.c:202 option.c:101 option.c:217
#, c-format #, c-format
msgid "could not write to log file \"%s\"\n" msgid "could not write to log file \"%s\"\n"
msgstr "не удалось записать в файл протокола \"%s\n" msgstr "не удалось записать в файл протокола \"%s\"\n"
#: exec.c:175 #: exec.c:177
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -721,12 +719,12 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"*ошибка*" "*ошибка*"
#: exec.c:178 #: exec.c:180
#, c-format #, c-format
msgid "There were problems executing \"%s\"\n" msgid "There were problems executing \"%s\"\n"
msgstr "При выполнении \"%s\" возникли проблемы\n" msgstr "При выполнении \"%s\" возникли проблемы\n"
#: exec.c:181 #: exec.c:183
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Consult the last few lines of \"%s\" or \"%s\" for\n" "Consult the last few lines of \"%s\" or \"%s\" for\n"
@ -735,7 +733,7 @@ msgstr ""
"Чтобы понять причину ошибки, просмотрите последние несколько строк\n" "Чтобы понять причину ошибки, просмотрите последние несколько строк\n"
"файла \"%s\" или \"%s\".\n" "файла \"%s\" или \"%s\".\n"
#: exec.c:186 #: exec.c:188
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Consult the last few lines of \"%s\" for\n" "Consult the last few lines of \"%s\" for\n"
@ -744,38 +742,38 @@ msgstr ""
"Чтобы понять причину ошибки, просмотрите последние несколько строк\n" "Чтобы понять причину ошибки, просмотрите последние несколько строк\n"
"файла \"%s\".\n" "файла \"%s\".\n"
#: exec.c:227 #: exec.c:228
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %s\n" msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %s\n"
#: exec.c:254 #: exec.c:255
#, c-format #, c-format
msgid "You must have read and write access in the current directory.\n" msgid "You must have read and write access in the current directory.\n"
msgstr "У вас должны быть права на чтение и запись в текущем каталоге.\n" msgstr "У вас должны быть права на чтение и запись в текущем каталоге.\n"
#: exec.c:307 exec.c:370 exec.c:426 #: exec.c:308 exec.c:370 exec.c:425
#, c-format #, c-format
msgid "check for \"%s\" failed: %s\n" msgid "check for \"%s\" failed: %s\n"
msgstr "проверка существования \"%s\" не пройдена: %s\n" msgstr "проверка существования \"%s\" не пройдена: %s\n"
#: exec.c:310 exec.c:373 #: exec.c:311 exec.c:373
#, c-format #, c-format
msgid "\"%s\" is not a directory\n" msgid "\"%s\" is not a directory\n"
msgstr "\"%s\" не является каталогом\n" msgstr "\"%s\" не является каталогом\n"
#: exec.c:429 #: exec.c:428
#, c-format #, c-format
msgid "check for \"%s\" failed: not a regular file\n" msgid "check for \"%s\" failed: not a regular file\n"
msgstr "проверка файла \"%s\" не пройдена: это не обычный файл\n" msgstr "проверка файла \"%s\" не пройдена: это не обычный файл\n"
#: exec.c:441 #: exec.c:440
#, c-format #, c-format
msgid "check for \"%s\" failed: cannot read file (permission denied)\n" msgid "check for \"%s\" failed: cannot read file (permission denied)\n"
msgstr "" msgstr ""
"проверка файла \"%s\" не пройдена: не удаётся прочитать файл (нет доступа)\n" "проверка файла \"%s\" не пройдена: не удаётся прочитать файл (нет доступа)\n"
#: exec.c:449 #: exec.c:448
#, c-format #, c-format
msgid "check for \"%s\" failed: cannot execute (permission denied)\n" msgid "check for \"%s\" failed: cannot execute (permission denied)\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -1348,17 +1346,17 @@ msgstr "не удалось прочитать строку %d из файла \
msgid "user-supplied old port number %hu corrected to %hu\n" msgid "user-supplied old port number %hu corrected to %hu\n"
msgstr "заданный пользователем старый номер порта %hu изменён на %hu\n" msgstr "заданный пользователем старый номер порта %hu изменён на %hu\n"
#: parallel.c:128 parallel.c:242 #: parallel.c:128 parallel.c:241
#, c-format #, c-format
msgid "could not create worker process: %s\n" msgid "could not create worker process: %s\n"
msgstr "не удалось создать рабочий процесс: %s\n" msgstr "не удалось создать рабочий процесс: %s\n"
#: parallel.c:147 parallel.c:263 #: parallel.c:147 parallel.c:262
#, c-format #, c-format
msgid "could not create worker thread: %s\n" msgid "could not create worker thread: %s\n"
msgstr "не удалось создать рабочий поток: %s\n" msgstr "не удалось создать рабочий поток: %s\n"
#: parallel.c:311 parallel.c:326 #: parallel.c:310 parallel.c:325
#, c-format #, c-format
msgid "child worker exited abnormally: %s\n" msgid "child worker exited abnormally: %s\n"
msgstr "дочерний процесс завершился аварийно: %s\n" msgstr "дочерний процесс завершился аварийно: %s\n"
@ -1555,12 +1553,12 @@ msgstr ""
msgid "could not open version file: %s\n" msgid "could not open version file: %s\n"
msgstr "не удалось открыть файл с версией: %s\n" msgstr "не удалось открыть файл с версией: %s\n"
#: server.c:170 #: server.c:169
#, c-format #, c-format
msgid "could not parse PG_VERSION file from %s\n" msgid "could not parse PG_VERSION file from %s\n"
msgstr "не удалось разобрать файл PG_VERSION из %s\n" msgstr "не удалось разобрать файл PG_VERSION из %s\n"
#: server.c:284 #: server.c:292
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -1569,7 +1567,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"не удалось подключиться к базе: %s" "не удалось подключиться к базе: %s"
#: server.c:289 #: server.c:297
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"could not connect to source postmaster started with the command:\n" "could not connect to source postmaster started with the command:\n"
@ -1579,7 +1577,7 @@ msgstr ""
"командой:\n" "командой:\n"
"%s\n" "%s\n"
#: server.c:293 #: server.c:301
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"could not connect to target postmaster started with the command:\n" "could not connect to target postmaster started with the command:\n"
@ -1589,26 +1587,26 @@ msgstr ""
"командой:\n" "командой:\n"
"%s\n" "%s\n"
#: server.c:307 #: server.c:315
#, c-format #, c-format
msgid "pg_ctl failed to start the source server, or connection failed\n" msgid "pg_ctl failed to start the source server, or connection failed\n"
msgstr "" msgstr ""
"программа pg_ctl не смогла запустить исходный сервер, либо к нему не удалось " "программа pg_ctl не смогла запустить исходный сервер, либо к нему не удалось "
"подключиться\n" "подключиться\n"
#: server.c:309 #: server.c:317
#, c-format #, c-format
msgid "pg_ctl failed to start the target server, or connection failed\n" msgid "pg_ctl failed to start the target server, or connection failed\n"
msgstr "" msgstr ""
"программа pg_ctl не смогла запустить целевой сервер, либо к нему не удалось " "программа pg_ctl не смогла запустить целевой сервер, либо к нему не удалось "
"подключиться\n" "подключиться\n"
#: server.c:354 #: server.c:362
#, c-format #, c-format
msgid "out of memory\n" msgid "out of memory\n"
msgstr "нехватка памяти\n" msgstr "нехватка памяти\n"
#: server.c:367 #: server.c:375
#, c-format #, c-format
msgid "libpq environment variable %s has a non-local server value: %s\n" msgid "libpq environment variable %s has a non-local server value: %s\n"
msgstr "в переменной окружения для libpq %s задано не локальное значение: %s\n" msgstr "в переменной окружения для libpq %s задано не локальное значение: %s\n"

1617
src/bin/pg_upgrade/po/tr.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# src/bin/pg_waldump/nls.mk # src/bin/pg_waldump/nls.mk
CATALOG_NAME = pg_waldump CATALOG_NAME = pg_waldump
AVAIL_LANGUAGES = de fr ko ru sv AVAIL_LANGUAGES = de fr ko ru sv tr
GETTEXT_FILES = pg_waldump.c GETTEXT_FILES = pg_waldump.c
GETTEXT_TRIGGERS = fatal_error GETTEXT_TRIGGERS = fatal_error
GETTEXT_FLAGS = fatal_error:1:c-format GETTEXT_FLAGS = fatal_error:1:c-format

View File

@ -1,9 +1,7 @@
# Russian message translation file for pg_waldump # Russian message translation file for pg_waldump
# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group # Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
# Alexander LAW <exclusion@gmail.com>, 2017.
# Alexander Lakhin <a.lakhin@postgrespro.ru>, 2017. # Alexander Lakhin <a.lakhin@postgrespro.ru>, 2017.
#
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_waldump (PostgreSQL) 10\n" "Project-Id-Version: pg_waldump (PostgreSQL) 10\n"

251
src/bin/pg_waldump/po/tr.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,251 @@
# LANGUAGE message translation file for pg_waldump
# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the pg_waldump (PostgreSQL) package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_waldump (PostgreSQL) 10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-15 02:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-02 17:25+0300\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"X-Generator: Poedit 2.0.5\n"
#: pg_waldump.c:82
#, c-format
msgid "%s: FATAL: "
msgstr "%s: KRİTİK: "
#: pg_waldump.c:288
#, c-format
msgid "could not find file \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\" dosyası bulunamadı: %s"
#: pg_waldump.c:303
#, c-format
msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %s"
msgstr "%s log dosyasında aranamadı %u göreli konumuna (pfset) kadar: %s"
#: pg_waldump.c:323
#, c-format
msgid "could not read from log file %s, offset %u, length %d: %s"
msgstr "log dosyasından okunamadı %s, göreli konum (offset) %u, uzunluk %d: %s"
#: pg_waldump.c:702
#, c-format
msgid ""
"%s decodes and displays PostgreSQL write-ahead logs for debugging.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s PostgreSQL write-ahead loglarını hata ayıklama için çözer (decode) ve görüntüler.\n"
"\n"
#: pg_waldump.c:704
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Kullanımı:\n"
#: pg_waldump.c:705
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [STARTSEG [ENDSEG]]\n"
msgstr " %s [SEÇENEK]... [BAŞLAMASEG [BİTİŞSEG]]\n"
#: pg_waldump.c:706
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Seçenekler:\n"
#: pg_waldump.c:707
#, c-format
msgid " -b, --bkp-details output detailed information about backup blocks\n"
msgstr " -b, --bkp-details yedek blokları hakkında ayrıntılı bilgi görüntüler\n"
#: pg_waldump.c:708
#, c-format
msgid " -e, --end=RECPTR stop reading at WAL location RECPTR\n"
msgstr " -e, --end=RECPTR RECPTR WAL konumunda okumayı durdur\n"
#: pg_waldump.c:709
#, c-format
msgid " -f, --follow keep retrying after reaching end of WAL\n"
msgstr " -f, --follow WAL sonuna ulaştıktan sonra denemeye devam et\n"
#: pg_waldump.c:710
#, c-format
msgid " -n, --limit=N number of records to display\n"
msgstr " -n, --limit=N görüntülenecek kayıt sayısı\n"
#: pg_waldump.c:711
#, c-format
msgid ""
" -p, --path=PATH directory in which to find log segment files or a\n"
" directory with a ./pg_wal that contains such files\n"
" (default: current directory, ./pg_wal, $PGDATA/pg_wal)\n"
msgstr ""
" -p, --path=PATH log segment dosyalarının bulunacağı dizin veya\n"
" öyle dosyaları içeren ./pg_wal'li bir dizin \n"
" (varsayılan: geçerli dizin, ./pg_wal, $PGDATA/pg_wal)\n"
#: pg_waldump.c:714
#, c-format
msgid ""
" -r, --rmgr=RMGR only show records generated by resource manager RMGR;\n"
" use --rmgr=list to list valid resource manager names\n"
msgstr ""
" -r, --rmgr=RMGR sadece RMGR kaynak yöneticisi tarafından oluşturulan kayıtları göster;\n"
" geçerli kaynak yöneticisi adlarını listelemek için --rmgr=list kullanın\n"
#: pg_waldump.c:716
#, c-format
msgid " -s, --start=RECPTR start reading at WAL location RECPTR\n"
msgstr " -s, --start=RECPTR RECPTR WAL konumunda okumayı başlat\n"
#: pg_waldump.c:717
#, c-format
msgid ""
" -t, --timeline=TLI timeline from which to read log records\n"
" (default: 1 or the value used in STARTSEG)\n"
msgstr ""
" -t, --timeline=TLI log kayıtlarının okunacağı zaman çizelgesi\n"
" (varsayılan: 1 veya BAŞLAMASEG'de belirtilen değer)\n"
#: pg_waldump.c:719
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version sürüm bilgisini görüntüle, sonra çık\n"
#: pg_waldump.c:720
#, c-format
msgid " -x, --xid=XID only show records with transaction ID XID\n"
msgstr " -x, --xid=XID sadece XID işlem ID'li kayıtları göster\n"
#: pg_waldump.c:721
#, c-format
msgid ""
" -z, --stats[=record] show statistics instead of records\n"
" (optionally, show per-record statistics)\n"
msgstr ""
" -z, --stats[=record] kayıtlar yerine istatistikleri göster\n"
" (opsiyonel olarak, kayıt bazında istatistikleri göster)\n"
#: pg_waldump.c:723
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help bu yardımı göster, sonra çık\n"
#: pg_waldump.c:782
#, c-format
msgid "%s: no arguments specified\n"
msgstr "%s: hiç argüman belirtilmemiş\n"
#: pg_waldump.c:797
#, c-format
msgid "%s: could not parse end WAL location \"%s\"\n"
msgstr "%s: bitiş WAL konumu \"%s\" ayrıştırılamadı\n"
#: pg_waldump.c:813
#, c-format
msgid "%s: could not parse limit \"%s\"\n"
msgstr "%s: \"%s\" limiti ayrıştırılamadı\n"
#: pg_waldump.c:842
#, c-format
msgid "%s: resource manager \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: \"%s\" kaynak yöneticisi mevcut değil\n"
#: pg_waldump.c:851
#, c-format
msgid "%s: could not parse start WAL location \"%s\"\n"
msgstr "%s: başlama WAL konumu \"%s\" ayrıştırılamadı\n"
#: pg_waldump.c:861
#, c-format
msgid "%s: could not parse timeline \"%s\"\n"
msgstr "%s: \"%s\" zaman çizelgesi ayrıştırılamadı\n"
#: pg_waldump.c:873
#, c-format
msgid "%s: could not parse \"%s\" as a transaction ID\n"
msgstr "%s: \"%s\" bir işlem (transaction) ID'si olarak ayrıştırılamadı\n"
#: pg_waldump.c:888
#, c-format
msgid "%s: unrecognized argument to --stats: %s\n"
msgstr "%s: --stats için bilinmeyen argüman: %s\n"
#: pg_waldump.c:902
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: Çok fazla komut satırı girdisi var (ilki \"%s\")\n"
#: pg_waldump.c:913
#, c-format
msgid "%s: path \"%s\" could not be opened: %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" yolu açılamadı: %s\n"
#: pg_waldump.c:934
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\" dizini açılamadı: %s"
#: pg_waldump.c:940 pg_waldump.c:973
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\""
msgstr "\"%s\" dosyasıılamadı"
#: pg_waldump.c:951
#, c-format
msgid "%s: start WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"\n"
msgstr "%s: başlama WAL konumu %X/%X \"%s\" dosyası içinde yok\n"
#: pg_waldump.c:980
#, c-format
msgid "ENDSEG %s is before STARTSEG %s"
msgstr "BİTİŞSEG %s BAŞLAMASEG %s den önce"
#: pg_waldump.c:995
#, c-format
msgid "%s: end WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"\n"
msgstr "%s: bitiş WAL konumu %X/%X \"%s\" dosyası içinde yok\n"
#: pg_waldump.c:1007
#, c-format
msgid "%s: no start WAL location given\n"
msgstr "%s: başlama WAL konumu belirtilmemiş\n"
#: pg_waldump.c:1016
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "yetersiz bellek"
#: pg_waldump.c:1022
#, c-format
msgid "could not find a valid record after %X/%X"
msgstr "%X/%X den sonra geçerli bir kayıt bulunamadı"
#: pg_waldump.c:1032
#, c-format
msgid "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u byte\n"
msgid_plural "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u bytes\n"
msgstr[0] "ilk kayıt %X/%X 'den sonar, %X/%X 'dedir, %u bayt atlanıyor\n"
#: pg_waldump.c:1083
#, c-format
msgid "error in WAL record at %X/%X: %s"
msgstr "%X/%X de WAL kaydında hata: %s"
#: pg_waldump.c:1093
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" yazın\n"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,24 +1,20 @@
# #
# Translation of psql to Italian # psql.po
# PostgreSQL Project # Italian message translation file for psql
# #
# Associazione Culturale ITPUG - Italian PostgreSQL Users Group # For development and bug report please use:
# http://www.itpug.org/ - info@itpug.org # https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it
# #
# Traduttori: # Copyright (C) 2012-2017 PostgreSQL Global Development Group
# * Cosimo D'Arcangelo <cosimo.darcangelo@itpug.org> # Copyright (C) 2010, Associazione Culturale ITPUG
# * Massimo Mangoni <massimo.mangoni@phoops.it>
# * Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>
# #
# Revisori # Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>, 2012-2017.
# * Emanuele Zamprogno <emanuele.zamprogno@itpug.org> # Cosimo D'Arcangelo <cosimo.darcangelo@itpug.org>
# Massimo Mangoni <massimo.mangoni@phoops.it>
# Mirko Tebaldi <mirkotebaldi@yahoo.it>
# Gabriele Bartolini <gabriele.bartolini@2ndquadrant.it>
# #
# Traduttori precedenti: # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
# * Mirko Tebaldi <mirkotebaldi@yahoo.it>
# * Gabriele Bartolini <gabriele.bartolini@2ndquadrant.it>
#
# Copyright (c) 2010, Associazione Culturale ITPUG
# Distributed under the same license of the PostgreSQL project
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
@ -27,7 +23,7 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2017-10-23 23:14+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-10-23 23:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-24 08:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-24 08:36+0100\n"
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n" "Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n" "Language-Team: https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it\n"
"Language: it\n" "Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"

View File

@ -5,13 +5,13 @@
# Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>, 2004-2005. # Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>, 2004-2005.
# Sergey Burladyan <eshkinkot@gmail.com>, 2012. # Sergey Burladyan <eshkinkot@gmail.com>, 2012.
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017. # Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017.
#
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL current)\n" "Project-Id-Version: psql (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-02 21:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-10-09 14:14+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-03 11:21+0300\n" "PO-Revision-Date: 2017-11-21 15:42+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n" "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -19,7 +19,6 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 #: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
#, c-format #, c-format
@ -355,8 +354,8 @@ msgstr "Секундомер выключен."
#: command.c:2549 command.c:2577 command.c:3537 command.c:3540 command.c:3543 #: command.c:2549 command.c:2577 command.c:3537 command.c:3540 command.c:3543
#: command.c:3549 command.c:3551 command.c:3559 command.c:3569 command.c:3578 #: command.c:3549 command.c:3551 command.c:3559 command.c:3569 command.c:3578
#: command.c:3592 command.c:3609 command.c:3667 common.c:69 copy.c:332 #: command.c:3592 command.c:3609 command.c:3667 common.c:69 copy.c:332
#: copy.c:392 copy.c:405 psqlscanslash.l:760 psqlscanslash.l:771 #: copy.c:392 copy.c:405 psqlscanslash.l:761 psqlscanslash.l:772
#: psqlscanslash.l:781 #: psqlscanslash.l:782
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s\n" msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n"
@ -3010,7 +3009,7 @@ msgid ""
" unicode_column_linestyle|" " unicode_column_linestyle|"
"unicode_header_linestyle})\n" "unicode_header_linestyle})\n"
msgstr "" msgstr ""
" \\pset [ИМЯ [ЗНАЧЕНИЕ]] установить параметр вывода таблицы, где\n" " \\pset [ИМЯ [ЗНАЧЕНИЕ]] установить параметр вывода таблицы, где\n"
" (ИМЯ := {border|columns|expanded|fieldsep|" " (ИМЯ := {border|columns|expanded|fieldsep|"
"fieldsep_zero|\n" "fieldsep_zero|\n"
" footer|format|linestyle|null|numericlocale|pager|\n" " footer|format|linestyle|null|numericlocale|pager|\n"
@ -3802,12 +3801,12 @@ msgstr ""
msgid "reached EOF without finding closing \\endif(s)\n" msgid "reached EOF without finding closing \\endif(s)\n"
msgstr "в закончившемся потоке команд не хватает \\endif\n" msgstr "в закончившемся потоке команд не хватает \\endif\n"
#: psqlscanslash.l:614 #: psqlscanslash.l:615
#, c-format #, c-format
msgid "unterminated quoted string\n" msgid "unterminated quoted string\n"
msgstr "незавершённая строка в кавычках\n" msgstr "незавершённая строка в кавычках\n"
#: psqlscanslash.l:787 #: psqlscanslash.l:788
#, c-format #, c-format
msgid "%s: out of memory\n" msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: нехватка памяти\n" msgstr "%s: нехватка памяти\n"

View File

@ -1,28 +1,20 @@
# #
# Translation of pgscripts to Italian # pgscripts.po
# PostgreSQL Project # Italian message translation file for pgscripts
# #
# Associazione Culturale ITPUG - Italian PostgreSQL Users Group # For development and bug report please use:
# http://www.itpug.org/ - info@itpug.org # https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it
# #
# Traduttori: # Copyright (C) 2012-2017 PostgreSQL Global Development Group
# * Emanuele Zamprogno <ez@medicinaopen.info> # Copyright (C) 2010, Associazione Culturale ITPUG
# * Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>
# #
# Revisori: # Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>, 2012-2017.
# * Diego Cinelli <diego.cinelli@gmail.com> # Emanuele Zamprogno <ez@medicinaopen.info>, 2009.
# Mirko Tebaldi <mirko.tebaldi@libero.it>, 2004.
# Fabrizio Mazzoni <veramente@libero.it>, 2003.
# #
# Traduttori precedenti: # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
# * Primo traduttore: Fabrizio Mazzoni <veramente@libero.it>, 2003.
# * Secondo traduttore: Mirko Tebaldi <mirko.tebaldi@libero.it>, 2004.
# #
# Copyright (c) 2010, Associazione Culturale ITPUG
# Distributed under the same license of the PostgreSQL project
#
# Italian message translation file for pgscripts
# Primo traduttore: Fabrizio Mazzoni <veramente@libero.it>, 2003.
# Secondo traduttore: Mirko Tebaldi <mirko.tebaldi@libero.it>, 2004.
# Attuale traduttore: Emanuele Zamprogno <ez@medicinaopen.info>, 2009.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL) 10\n" "Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL) 10\n"
@ -30,7 +22,7 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2017-05-22 07:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-05-22 07:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-29 17:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-29 17:28+0100\n"
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n" "Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n" "Language-Team: https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it\n"
"Language: it\n" "Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -93,8 +85,9 @@ msgstr "formato di output non valido (errore interno): %d"
#: clusterdb.c:111 clusterdb.c:130 createdb.c:119 createdb.c:138 #: clusterdb.c:111 clusterdb.c:130 createdb.c:119 createdb.c:138
#: createuser.c:166 createuser.c:181 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111 #: createuser.c:166 createuser.c:181 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111
#: dropuser.c:90 dropuser.c:105 dropuser.c:120 pg_isready.c:93 pg_isready.c:107 #: dropuser.c:90 dropuser.c:105 dropuser.c:120 pg_isready.c:93
#: reindexdb.c:131 reindexdb.c:150 vacuumdb.c:213 vacuumdb.c:232 #: pg_isready.c:107 reindexdb.c:131 reindexdb.c:150 vacuumdb.c:213
#: vacuumdb.c:232
#, c-format #, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n" msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n"
@ -170,7 +163,8 @@ msgstr " -a, --all raggruppa tutti i database\n"
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n" msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n"
msgstr " -d, --dbname=NOMEDB database da raggruppare\n" msgstr " -d, --dbname=NOMEDB database da raggruppare\n"
#: clusterdb.c:275 createuser.c:349 dropdb.c:158 dropuser.c:164 reindexdb.c:406 #: clusterdb.c:275 createuser.c:349 dropdb.c:158 dropuser.c:164
#: reindexdb.c:406
#, c-format #, c-format
msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr " -e, --echo mostra i comandi inviati al server\n" msgstr " -e, --echo mostra i comandi inviati al server\n"
@ -190,12 +184,14 @@ msgstr " -t, --table=TABELLA raggruppa solo le tabelle specificate\n"
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
msgstr " -v, --verbose mostra un output completo\n" msgstr " -v, --verbose mostra un output completo\n"
#: clusterdb.c:279 createuser.c:361 dropdb.c:160 dropuser.c:167 reindexdb.c:413 #: clusterdb.c:279 createuser.c:361 dropdb.c:160 dropuser.c:167
#: reindexdb.c:413
#, c-format #, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esci\n" msgstr " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esci\n"
#: clusterdb.c:280 createuser.c:366 dropdb.c:162 dropuser.c:169 reindexdb.c:414 #: clusterdb.c:280 createuser.c:366 dropdb.c:162 dropuser.c:169
#: reindexdb.c:414
#, c-format #, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help mostra questo aiuto ed esci\n" msgstr " -?, --help mostra questo aiuto ed esci\n"
@ -210,14 +206,14 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Opzioni di connessione:\n" "Opzioni di connessione:\n"
#: clusterdb.c:282 createuser.c:368 dropdb.c:164 dropuser.c:171 reindexdb.c:416 #: clusterdb.c:282 createuser.c:368 dropdb.c:164 dropuser.c:171
#: vacuumdb.c:971 #: reindexdb.c:416 vacuumdb.c:971
#, c-format #, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=HOSTNAME host del server database o directory socket\n" msgstr " -h, --host=HOSTNAME host del server database o directory socket\n"
#: clusterdb.c:283 createuser.c:369 dropdb.c:165 dropuser.c:172 reindexdb.c:417 #: clusterdb.c:283 createuser.c:369 dropdb.c:165 dropuser.c:172
#: vacuumdb.c:972 #: reindexdb.c:417 vacuumdb.c:972
#, c-format #, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
msgstr " -p, --port=PORTA porta del server database\n" msgstr " -p, --port=PORTA porta del server database\n"
@ -227,14 +223,14 @@ msgstr " -p, --port=PORTA porta del server database\n"
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr " -U, --username=UTENTE nome utente da utilizzare per la connessione\n" msgstr " -U, --username=UTENTE nome utente da utilizzare per la connessione\n"
#: clusterdb.c:285 createuser.c:371 dropdb.c:167 dropuser.c:174 reindexdb.c:419 #: clusterdb.c:285 createuser.c:371 dropdb.c:167 dropuser.c:174
#: vacuumdb.c:974 #: reindexdb.c:419 vacuumdb.c:974
#, c-format #, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password non richiedere mai una password\n" msgstr " -w, --no-password non richiedere mai una password\n"
#: clusterdb.c:286 createuser.c:372 dropdb.c:168 dropuser.c:175 reindexdb.c:420 #: clusterdb.c:286 createuser.c:372 dropdb.c:168 dropuser.c:175
#: vacuumdb.c:975 #: reindexdb.c:420 vacuumdb.c:975
#, c-format #, c-format
msgid " -W, --password force password prompt\n" msgid " -W, --password force password prompt\n"
msgstr " -W, --password forza la richiesta di una password\n" msgstr " -W, --password forza la richiesta di una password\n"

View File

@ -4,7 +4,6 @@
# Serguei A. Mokhov, <mokhov@cs.concordia.ca>, 2003-2004. # Serguei A. Mokhov, <mokhov@cs.concordia.ca>, 2003-2004.
# Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>, 2004. # Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>, 2004.
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017. # Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017.
#
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL current)\n" "Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL current)\n"

View File

@ -1,27 +1,26 @@
# #
# Translation of ecpglib to Italian # ecpglib.po
# PostgreSQL Project # Italian message translation file for ecpglib
# #
# Associazione Culturale ITPUG - Italian PostgreSQL Users Group # For development and bug report please use:
# http://www.itpug.org/ - info@itpug.org # https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it
# #
# Traduttori: # Copyright (C) 2012-2017 PostgreSQL Global Development Group
# * Maurizio Totti <maurizio.totti@gmail.com> # Copyright (C) 2010, Associazione Culturale ITPUG
# #
# Revisori: # Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>, 2012-2017
# * Gabriele Bartolini <gabriele.bartolini@2ndQuadrant.it> # Maurizio Totti <maurizio.totti@gmail.com>, 2010
# #
# Copyright (c) 2010, Associazione Culturale ITPUG # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
# Distributed under the same license of the PostgreSQL project
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ecpglib (PostgreSQL) 9.3\n" "Project-Id-Version: ecpglib (PostgreSQL) 10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-15 22:10+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-04-17 00:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-30 13:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-30 13:08+0100\n"
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n" "Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n" "Language-Team: https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it\n"
"Language: it\n" "Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -30,163 +29,189 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: connect.c:231 #: connect.c:237
msgid "empty message text" msgid "empty message text"
msgstr "messaggio di testo vuoto" msgstr "messaggio di testo vuoto"
#: connect.c:384 connect.c:413 connect.c:618 #: connect.c:401 connect.c:430 connect.c:638
msgid "<DEFAULT>" msgid "<DEFAULT>"
msgstr "<DEFAULT>" msgstr "<DEFAULT>"
#: descriptor.c:807 misc.c:113 #: descriptor.c:833 misc.c:120
msgid "NULL" msgid "NULL"
msgstr "NULL" msgstr "NULL"
#: error.c:29 #. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
#: error.c:33
#, c-format #, c-format
msgid "no data found on line %d" msgid "no data found on line %d"
msgstr "non ci sono dati alla riga %d" msgstr "non ci sono dati alla riga %d"
# Utilizzerei 'memoria esaurita' al posto di 'errore di memoria' (GB) # Utilizzerei 'memoria esaurita' al posto di 'errore di memoria' (GB)
#: error.c:39 #. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
#: error.c:40
#, c-format #, c-format
msgid "out of memory on line %d" msgid "out of memory on line %d"
msgstr "memoria esaurita alla riga %d" msgstr "memoria esaurita alla riga %d"
#: error.c:49 #. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
#: error.c:47
#, c-format #, c-format
msgid "unsupported type \"%s\" on line %d" msgid "unsupported type \"%s\" on line %d"
msgstr "tipo \"%s\" non supportato alla riga %d" msgstr "tipo \"%s\" non supportato alla riga %d"
#: error.c:59 #. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
#: error.c:54
#, c-format #, c-format
msgid "too many arguments on line %d" msgid "too many arguments on line %d"
msgstr "troppi argomenti alla riga %d" msgstr "troppi argomenti alla riga %d"
#: error.c:69 #. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
#: error.c:61
#, c-format #, c-format
msgid "too few arguments on line %d" msgid "too few arguments on line %d"
msgstr "numero di argomenti non sufficiente alla riga %d" msgstr "numero di argomenti non sufficiente alla riga %d"
#: error.c:79 #. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
#: error.c:68
#, c-format #, c-format
msgid "invalid input syntax for type int: \"%s\", on line %d" msgid "invalid input syntax for type int: \"%s\", on line %d"
msgstr "sintassi in input non valida per il tipo int: \"%s\", alla riga %d" msgstr "sintassi in input non valida per il tipo int: \"%s\", alla riga %d"
#: error.c:89 #. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
#: error.c:75
#, c-format #, c-format
msgid "invalid input syntax for type unsigned int: \"%s\", on line %d" msgid "invalid input syntax for type unsigned int: \"%s\", on line %d"
msgstr "sintassi in input non valida per il tipo unsigned int: \"%s\", alla riga %d" msgstr "sintassi in input non valida per il tipo unsigned int: \"%s\", alla riga %d"
#: error.c:99 #. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
#: error.c:82
#, c-format #, c-format
msgid "invalid input syntax for floating-point type: \"%s\", on line %d" msgid "invalid input syntax for floating-point type: \"%s\", on line %d"
msgstr "sintassi in input non valida per il tipo floating-point: \"%s\", alla riga %d" msgstr "sintassi in input non valida per il tipo floating-point: \"%s\", alla riga %d"
#: error.c:110 #. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
#: error.c:90
#, c-format #, c-format
msgid "invalid syntax for type boolean: \"%s\", on line %d" msgid "invalid syntax for type boolean: \"%s\", on line %d"
msgstr "sintassi in input non valida per il tipo boolean: \"%s\", alla riga %d" msgstr "sintassi in input non valida per il tipo boolean: \"%s\", alla riga %d"
# Originariamente da MT: non si può convertire il valore booleano: la dimensione è sbagliata (disallineata), alla riga %d # Originariamente da MT: non si può convertire il valore booleano: la dimensione è sbagliata (disallineata), alla riga %d
#: error.c:118 #. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
#: error.c:95
#, c-format #, c-format
msgid "could not convert boolean value: size mismatch, on line %d" msgid "could not convert boolean value: size mismatch, on line %d"
msgstr "conversione fallita per il valore booleano: dimensione incompatibile, alla riga %d" msgstr "conversione fallita per il valore booleano: dimensione incompatibile, alla riga %d"
#: error.c:128 #. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
#: error.c:102
#, c-format #, c-format
msgid "empty query on line %d" msgid "empty query on line %d"
msgstr "query vuota alla riga %d" msgstr "query vuota alla riga %d"
#: error.c:138 #. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
#: error.c:109
#, c-format #, c-format
msgid "null value without indicator on line %d" msgid "null value without indicator on line %d"
msgstr "valore nullo senza variabile 'indicatore' alla riga %d" msgstr "valore nullo senza variabile 'indicatore' alla riga %d"
# è difficile da tradurre diversamente (GB) # è difficile da tradurre diversamente (GB)
#: error.c:148 #. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
#: error.c:116
#, c-format #, c-format
msgid "variable does not have an array type on line %d" msgid "variable does not have an array type on line %d"
msgstr "la variabile non è di tipo array alla riga %d" msgstr "la variabile non è di tipo array alla riga %d"
#: error.c:158 #. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
#: error.c:123
#, c-format #, c-format
msgid "data read from server is not an array on line %d" msgid "data read from server is not an array on line %d"
msgstr "i dati letti dal server non sono di tipo array alla riga %d" msgstr "i dati letti dal server non sono di tipo array alla riga %d"
#: error.c:168 #. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
#: error.c:130
#, c-format #, c-format
msgid "inserting an array of variables is not supported on line %d" msgid "inserting an array of variables is not supported on line %d"
msgstr "inserire un array di variabili non è supportato alla riga %d" msgstr "inserire un array di variabili non è supportato alla riga %d"
#: error.c:178 #. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
#: error.c:137
#, c-format #, c-format
msgid "connection \"%s\" does not exist on line %d" msgid "connection \"%s\" does not exist on line %d"
msgstr "la connessione \"%s\" non esiste alla riga %d" msgstr "la connessione \"%s\" non esiste alla riga %d"
# Inizialmente (MT): non si è connessi alla connessione \"%s\" alla riga %d # Inizialmente (MT): non si è connessi alla connessione \"%s\" alla riga %d
#: error.c:188 #. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
#: error.c:144
#, c-format #, c-format
msgid "not connected to connection \"%s\" on line %d" msgid "not connected to connection \"%s\" on line %d"
msgstr "connessione \"%s\" non attiva alla riga %d" msgstr "connessione \"%s\" non attiva alla riga %d"
#: error.c:198 #. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
#: error.c:151
#, c-format #, c-format
msgid "invalid statement name \"%s\" on line %d" msgid "invalid statement name \"%s\" on line %d"
msgstr "nome di istruzione non valido \"%s\" alla riga %d" msgstr "nome di istruzione non valido \"%s\" alla riga %d"
#: error.c:208 #. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
#: error.c:158
#, c-format #, c-format
msgid "descriptor \"%s\" not found on line %d" msgid "descriptor \"%s\" not found on line %d"
msgstr "il descrittore \"%s\" non esiste alla riga %d" msgstr "il descrittore \"%s\" non esiste alla riga %d"
# userei intervallo al posto di range (GB) # userei intervallo al posto di range (GB)
#: error.c:218 #. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
#: error.c:165
#, c-format #, c-format
msgid "descriptor index out of range on line %d" msgid "descriptor index out of range on line %d"
msgstr "l'indice del descrittore è fuori intervallo alla riga %d" msgstr "l'indice del descrittore è fuori intervallo alla riga %d"
#: error.c:228 #. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
#: error.c:172
#, c-format #, c-format
msgid "unrecognized descriptor item \"%s\" on line %d" msgid "unrecognized descriptor item \"%s\" on line %d"
msgstr "elemento del descrittore \"%s\" sconosciuto alla riga %d" msgstr "elemento del descrittore \"%s\" sconosciuto alla riga %d"
#: error.c:238 #. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
#: error.c:179
#, c-format #, c-format
msgid "variable does not have a numeric type on line %d" msgid "variable does not have a numeric type on line %d"
msgstr "la variabile non è di tipo numerico alla riga %d" msgstr "la variabile non è di tipo numerico alla riga %d"
#: error.c:248 #. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
#: error.c:186
#, c-format #, c-format
msgid "variable does not have a character type on line %d" msgid "variable does not have a character type on line %d"
msgstr "la variabile non è di tipo carattere alla riga %d" msgstr "la variabile non è di tipo carattere alla riga %d"
#: error.c:258 #. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
#: error.c:193
#, c-format #, c-format
msgid "error in transaction processing on line %d" msgid "error in transaction processing on line %d"
msgstr "errore nel processare la transazione alla riga %d" msgstr "errore nel processare la transazione alla riga %d"
# Inizialmente (MT): non posso connettermi al database \"%s\" alla riga %d # Inizialmente (MT): non posso connettermi al database \"%s\" alla riga %d
#: error.c:268 #. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
#: error.c:200
#, c-format #, c-format
msgid "could not connect to database \"%s\" on line %d" msgid "could not connect to database \"%s\" on line %d"
msgstr "connessione fallita al database \"%s\" alla riga %d" msgstr "connessione fallita al database \"%s\" alla riga %d"
#: error.c:278 #. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
#: error.c:207
#, c-format #, c-format
msgid "SQL error %d on line %d" msgid "SQL error %d on line %d"
msgstr "errore SQL %d alla riga %d" msgstr "errore SQL %d alla riga %d"
#: error.c:318 #: error.c:254
msgid "the connection to the server was lost" msgid "the connection to the server was lost"
msgstr "la connessione con il server è andata persa" msgstr "la connessione con il server è andata persa"
#: error.c:405 #: error.c:347
#, c-format #, c-format
msgid "SQL error: %s\n" msgid "SQL error: %s\n"
msgstr "errore SQL: %s\n" msgstr "errore SQL: %s\n"
#: execute.c:1921 #: execute.c:1962
msgid "<empty>" msgid "<empty>"
msgstr "<empty>" msgstr "<empty>"

View File

@ -2,12 +2,11 @@
# Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group # Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017. # Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017.
#
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ecpglib (PostgreSQL current)\n" "Project-Id-Version: ecpglib (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-27 12:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-10-30 19:30+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-20 12:00+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-09-20 12:00+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n" "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
@ -197,6 +196,6 @@ msgstr "подключение к серверу потеряно"
msgid "SQL error: %s\n" msgid "SQL error: %s\n"
msgstr "ошибка SQL: %s\n" msgstr "ошибка SQL: %s\n"
#: execute.c:1961 #: execute.c:1968
msgid "<empty>" msgid "<empty>"
msgstr "<>" msgstr "<>"

View File

@ -1,7 +1,7 @@
# German message translation file for ecpg # German message translation file for ecpg
# Copyright (C) 2009-2017 PostgreSQL Global Development Group # Copyright (C) 2009-2017 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2009-2017. # Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2009-2018.
# #
# Use these quotes: »%s« # Use these quotes: »%s«
# #
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-10 21:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2018-02-03 16:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-10 18:33-0500\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-03 11:36-0500\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n" "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
@ -226,27 +226,27 @@ msgstr "Cursor »%s« wurde deklariert aber nicht geöffnet"
msgid "could not remove output file \"%s\"\n" msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
msgstr "konnte Ausgabedatei »%s« nicht entfernen\n" msgstr "konnte Ausgabedatei »%s« nicht entfernen\n"
#: pgc.l:432 #: pgc.l:431
#, c-format #, c-format
msgid "unterminated /* comment" msgid "unterminated /* comment"
msgstr "/*-Kommentar nicht abgeschlossen" msgstr "/*-Kommentar nicht abgeschlossen"
#: pgc.l:445 #: pgc.l:444
#, c-format #, c-format
msgid "invalid bit string literal" msgid "invalid bit string literal"
msgstr "ungültige Bitkettenkonstante" msgstr "ungültige Bitkettenkonstante"
#: pgc.l:454 #: pgc.l:453
#, c-format #, c-format
msgid "unterminated bit string literal" msgid "unterminated bit string literal"
msgstr "Bitkettenkonstante nicht abgeschlossen" msgstr "Bitkettenkonstante nicht abgeschlossen"
#: pgc.l:470 #: pgc.l:469
#, c-format #, c-format
msgid "unterminated hexadecimal string literal" msgid "unterminated hexadecimal string literal"
msgstr "hexadezimale Zeichenkette nicht abgeschlossen" msgstr "hexadezimale Zeichenkette nicht abgeschlossen"
#: pgc.l:548 #: pgc.l:547
#, c-format #, c-format
msgid "unterminated quoted string" msgid "unterminated quoted string"
msgstr "Zeichenkette in Anführungszeichen nicht abgeschlossen" msgstr "Zeichenkette in Anführungszeichen nicht abgeschlossen"
@ -316,12 +316,12 @@ msgstr "Syntaxfehler im Befehl EXEC SQL INCLUDE"
msgid "internal error: unreachable state; please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>" msgid "internal error: unreachable state; please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>"
msgstr "interner Fehler: unerreichbarer Zustand; bitte an <pgsql-bugs@postgresql.org> berichten" msgstr "interner Fehler: unerreichbarer Zustand; bitte an <pgsql-bugs@postgresql.org> berichten"
#: pgc.l:1375 #: pgc.l:1376
#, c-format #, c-format
msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n" msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
msgstr "Fehler: Include-Pfad »%s/%s« ist zu lang auf Zeile %d, wird übersprungen\n" msgstr "Fehler: Include-Pfad »%s/%s« ist zu lang auf Zeile %d, wird übersprungen\n"
#: pgc.l:1398 #: pgc.l:1399
#, c-format #, c-format
msgid "could not open include file \"%s\" on line %d" msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
msgstr "konnte Include-Datei »%s« nicht öffnen auf Zeile %d" msgstr "konnte Include-Datei »%s« nicht öffnen auf Zeile %d"
@ -355,185 +355,185 @@ msgstr "Initialisierungswert nicht erlaubt in Typdefinition"
msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode" msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode"
msgstr "Typname »string« ist im Informix-Modus reserviert" msgstr "Typname »string« ist im Informix-Modus reserviert"
#: preproc.y:546 preproc.y:15083 #: preproc.y:546 preproc.y:15393
#, c-format #, c-format
msgid "type \"%s\" is already defined" msgid "type \"%s\" is already defined"
msgstr "Typ »%s« ist bereits definiert" msgstr "Typ »%s« ist bereits definiert"
#: preproc.y:570 preproc.y:15741 preproc.y:16061 variable.c:620 #: preproc.y:570 preproc.y:16051 preproc.y:16371 variable.c:620
#, c-format #, c-format
msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported" msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
msgstr "mehrdimensionale Arrays für einfache Datentypen werden nicht unterstützt" msgstr "mehrdimensionale Arrays für einfache Datentypen werden nicht unterstützt"
#: preproc.y:1667 #: preproc.y:1674
#, c-format #, c-format
msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement" msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im Befehl CLOSE DATABASE" msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im Befehl CLOSE DATABASE"
#: preproc.y:1888 #: preproc.y:1883
#, c-format #, c-format
msgid "AT option not allowed in CONNECT statement" msgid "AT option not allowed in CONNECT statement"
msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im Befehl CONNECT" msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im Befehl CONNECT"
#: preproc.y:1922 #: preproc.y:1917
#, c-format #, c-format
msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement" msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement"
msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im Befehl DISCONNECT" msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im Befehl DISCONNECT"
#: preproc.y:1977 #: preproc.y:1972
#, c-format #, c-format
msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement" msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement"
msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im Befehl SET CONNECTION" msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im Befehl SET CONNECTION"
#: preproc.y:1999 #: preproc.y:1994
#, c-format #, c-format
msgid "AT option not allowed in TYPE statement" msgid "AT option not allowed in TYPE statement"
msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im TYPE-Befehl" msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im TYPE-Befehl"
#: preproc.y:2008 #: preproc.y:2003
#, c-format #, c-format
msgid "AT option not allowed in VAR statement" msgid "AT option not allowed in VAR statement"
msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im VAR-Befehl" msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im VAR-Befehl"
#: preproc.y:2015 #: preproc.y:2010
#, c-format #, c-format
msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement" msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im WHENEVER-Befehl" msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im WHENEVER-Befehl"
#: preproc.y:2267 preproc.y:2272 preproc.y:2388 preproc.y:3925 preproc.y:5484 #: preproc.y:2079 preproc.y:2251 preproc.y:2256 preproc.y:2372 preproc.y:3950
#: preproc.y:5493 preproc.y:5793 preproc.y:7233 preproc.y:8613 preproc.y:8618 #: preproc.y:5500 preproc.y:5509 preproc.y:5809 preproc.y:7345 preproc.y:8782
#: preproc.y:11229 preproc.y:11850 #: preproc.y:8787 preproc.y:11519 preproc.y:12140
#, c-format #, c-format
msgid "unsupported feature will be passed to server" msgid "unsupported feature will be passed to server"
msgstr "nicht mehr unterstütztes Feature wird an Server weitergereicht werden" msgstr "nicht mehr unterstütztes Feature wird an Server weitergereicht werden"
#: preproc.y:2646 #: preproc.y:2630
#, c-format #, c-format
msgid "SHOW ALL is not implemented" msgid "SHOW ALL is not implemented"
msgstr "SHOW ALL ist nicht implementiert" msgstr "SHOW ALL ist nicht implementiert"
#: preproc.y:3270 #: preproc.y:3306
#, c-format #, c-format
msgid "COPY FROM STDIN is not implemented" msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
msgstr "COPY FROM STDIN ist nicht implementiert" msgstr "COPY FROM STDIN ist nicht implementiert"
#: preproc.y:9488 preproc.y:14672 #: preproc.y:9685 preproc.y:14982
#, c-format #, c-format
msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported" msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported"
msgstr "Verwendung der Variable »%s« in verschiedenen DECLARE-Anweisungen wird nicht unterstützt" msgstr "Verwendung der Variable »%s« in verschiedenen DECLARE-Anweisungen wird nicht unterstützt"
#: preproc.y:9490 preproc.y:14674 #: preproc.y:9687 preproc.y:14984
#, c-format #, c-format
msgid "cursor \"%s\" is already defined" msgid "cursor \"%s\" is already defined"
msgstr "Cursor »%s« ist bereits definiert" msgstr "Cursor »%s« ist bereits definiert"
#: preproc.y:9920 #: preproc.y:10117
#, c-format #, c-format
msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server" msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
msgstr "nicht mehr unterstützte Syntax LIMIT x,y wird an Server weitergereicht" msgstr "nicht mehr unterstützte Syntax LIMIT x,y wird an Server weitergereicht"
#: preproc.y:10228 preproc.y:10235 #: preproc.y:10433 preproc.y:10440
#, c-format #, c-format
msgid "subquery in FROM must have an alias" msgid "subquery in FROM must have an alias"
msgstr "Unteranfrage in FROM muss Aliasnamen erhalten" msgstr "Unteranfrage in FROM muss Aliasnamen erhalten"
#: preproc.y:14402 #: preproc.y:14712
#, c-format #, c-format
msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
msgstr "CREATE TABLE AS kann INTO nicht verwenden" msgstr "CREATE TABLE AS kann INTO nicht verwenden"
#: preproc.y:14438 #: preproc.y:14748
#, c-format #, c-format
msgid "expected \"@\", found \"%s\"" msgid "expected \"@\", found \"%s\""
msgstr "»@« erwartet, »%s« gefunden" msgstr "»@« erwartet, »%s« gefunden"
#: preproc.y:14450 #: preproc.y:14760
#, c-format #, c-format
msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported" msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported"
msgstr "er werden nur die Protokolle »tcp« und »unix« und der Datenbanktyp »postgresql« unterstützt" msgstr "er werden nur die Protokolle »tcp« und »unix« und der Datenbanktyp »postgresql« unterstützt"
#: preproc.y:14453 #: preproc.y:14763
#, c-format #, c-format
msgid "expected \"://\", found \"%s\"" msgid "expected \"://\", found \"%s\""
msgstr "»://« erwartet, »%s« gefunden" msgstr "»://« erwartet, »%s« gefunden"
#: preproc.y:14458 #: preproc.y:14768
#, c-format #, c-format
msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\"" msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
msgstr "Unix-Domain-Sockets funktionieren nur mit »localhost«, aber nicht mit »%s«" msgstr "Unix-Domain-Sockets funktionieren nur mit »localhost«, aber nicht mit »%s«"
#: preproc.y:14484 #: preproc.y:14794
#, c-format #, c-format
msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\"" msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
msgstr "»postgresql« erwartet, »%s« gefunden" msgstr "»postgresql« erwartet, »%s« gefunden"
#: preproc.y:14487 #: preproc.y:14797
#, c-format #, c-format
msgid "invalid connection type: %s" msgid "invalid connection type: %s"
msgstr "ungültiger Verbindungstyp: %s" msgstr "ungültiger Verbindungstyp: %s"
#: preproc.y:14496 #: preproc.y:14806
#, c-format #, c-format
msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\"" msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
msgstr "»@« oder »://« erwartet, »%s« gefunden" msgstr "»@« oder »://« erwartet, »%s« gefunden"
#: preproc.y:14571 preproc.y:14589 #: preproc.y:14881 preproc.y:14899
#, c-format #, c-format
msgid "invalid data type" msgid "invalid data type"
msgstr "ungültiger Datentyp" msgstr "ungültiger Datentyp"
#: preproc.y:14600 preproc.y:14617 #: preproc.y:14910 preproc.y:14927
#, c-format #, c-format
msgid "incomplete statement" msgid "incomplete statement"
msgstr "unvollständige Anweisung" msgstr "unvollständige Anweisung"
#: preproc.y:14603 preproc.y:14620 #: preproc.y:14913 preproc.y:14930
#, c-format #, c-format
msgid "unrecognized token \"%s\"" msgid "unrecognized token \"%s\""
msgstr "nicht erkanntes Token »%s«" msgstr "nicht erkanntes Token »%s«"
#: preproc.y:14894 #: preproc.y:15204
#, c-format #, c-format
msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument" msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
msgstr "nur die Datentypen NUMERIC und DECIMAL haben Argumente für Präzision und Skala" msgstr "nur die Datentypen NUMERIC und DECIMAL haben Argumente für Präzision und Skala"
#: preproc.y:14906 #: preproc.y:15216
#, c-format #, c-format
msgid "interval specification not allowed here" msgid "interval specification not allowed here"
msgstr "Intervallangabe hier nicht erlaubt" msgstr "Intervallangabe hier nicht erlaubt"
#: preproc.y:15058 preproc.y:15110 #: preproc.y:15368 preproc.y:15420
#, c-format #, c-format
msgid "too many levels in nested structure/union definition" msgid "too many levels in nested structure/union definition"
msgstr "zu viele Ebenen in verschachtelter Definition von Struktur/Union" msgstr "zu viele Ebenen in verschachtelter Definition von Struktur/Union"
#: preproc.y:15249 #: preproc.y:15559
#, c-format #, c-format
msgid "pointers to varchar are not implemented" msgid "pointers to varchar are not implemented"
msgstr "Zeiger auf varchar sind nicht implementiert" msgstr "Zeiger auf varchar sind nicht implementiert"
#: preproc.y:15436 preproc.y:15461 #: preproc.y:15746 preproc.y:15771
#, c-format #, c-format
msgid "using unsupported DESCRIBE statement" msgid "using unsupported DESCRIBE statement"
msgstr "nicht unterstützter DESCRIBE-Befehl wird verwendet" msgstr "nicht unterstützter DESCRIBE-Befehl wird verwendet"
#: preproc.y:15708 #: preproc.y:16018
#, c-format #, c-format
msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command" msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
msgstr "Initialisierungswert nicht erlaubt in Befehl EXEC SQL VAR" msgstr "Initialisierungswert nicht erlaubt in Befehl EXEC SQL VAR"
#: preproc.y:16019 #: preproc.y:16329
#, c-format #, c-format
msgid "arrays of indicators are not allowed on input" msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
msgstr "Array aus Indikatoren bei der Eingabe nicht erlaubt" msgstr "Array aus Indikatoren bei der Eingabe nicht erlaubt"
#: preproc.y:16240 #: preproc.y:16550
#, c-format #, c-format
msgid "operator not allowed in variable definition" msgid "operator not allowed in variable definition"
msgstr "Operator nicht erlaubt in Variablendefinition" msgstr "Operator nicht erlaubt in Variablendefinition"
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error" #. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
#: preproc.y:16278 #: preproc.y:16591
#, c-format #, c-format
msgid "%s at or near \"%s\"" msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "%s bei »%s«" msgstr "%s bei »%s«"
@ -543,7 +543,7 @@ msgstr "%s bei »%s«"
msgid "out of memory" msgid "out of memory"
msgstr "Speicher aufgebraucht" msgstr "Speicher aufgebraucht"
#: type.c:212 type.c:664 #: type.c:212 type.c:674
#, c-format #, c-format
msgid "unrecognized variable type code %d" msgid "unrecognized variable type code %d"
msgstr "unbekannter Variablentypcode %d" msgstr "unbekannter Variablentypcode %d"
@ -588,7 +588,17 @@ msgstr "Indikator für struct muss ein struct sein"
msgid "indicator for simple data type has to be simple" msgid "indicator for simple data type has to be simple"
msgstr "Indikator für einfachen Typ muss einfachen Typ haben" msgstr "Indikator für einfachen Typ muss einfachen Typ haben"
#: type.c:723 #: type.c:615
#, c-format
msgid "indicator struct \"%s\" has too few members"
msgstr "Indikator-Struct »%s« hat zu wenige Mitglieder"
#: type.c:622
#, c-format
msgid "indicator struct \"%s\" has too many members"
msgstr "Indikator-Struct »%s« hat zu viele Mitglieder"
#: type.c:733
#, c-format #, c-format
msgid "unrecognized descriptor item code %d" msgid "unrecognized descriptor item code %d"
msgstr "unbekannter Deskriptorelementcode %d" msgstr "unbekannter Deskriptorelementcode %d"

View File

@ -1,20 +1,17 @@
# #
# Translation of ecpg to Italian # ecpg.po
# PostgreSQL Project # Italian message translation file for ecpg
# #
# Associazione Culturale ITPUG - Italian PostgreSQL Users Group # For development and bug report please use:
# http://www.itpug.org/ - info@itpug.org # https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it
# #
# Traduttori: # Copyright (C) 2012-2017 PostgreSQL Global Development Group
# * Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com> # Copyright (C) 2010, Associazione Culturale ITPUG
# * Maurizio Totti <maurizio.totti@gmail.com>
# #
# Revisori: # Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>, 2012-2017.
# * Emanuele Zamprogno <ez@medicinaopen.info> # Maurizio Totti <maurizio.totti@gmail.com>, 2010.
# #
# # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
# Copyright (c) 2010, Associazione Culturale ITPUG
# Distributed under the same license of the PostgreSQL project
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
@ -23,7 +20,7 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2017-04-22 22:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-22 22:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-23 04:44+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-23 04:44+0100\n"
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n" "Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n" "Language-Team: https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it\n"
"Language: it\n" "Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"

View File

@ -1,14 +1,13 @@
# Russian message translation file for ecpg # Russian message translation file for ecpg
# Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group # Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017. # Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018.
#
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL current)\n" "Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-17 23:08+0000\n" "POT-Creation-Date: 2018-01-31 07:53+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-27 16:26+0300\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-31 08:18+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n" "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
@ -321,14 +320,14 @@ msgstr ""
"внутренняя ошибка: недостижимое состояние; пожалуйста, сообщите в <pgsql-" "внутренняя ошибка: недостижимое состояние; пожалуйста, сообщите в <pgsql-"
"bugs@postgresql.org>" "bugs@postgresql.org>"
#: pgc.l:1375 #: pgc.l:1376
#, c-format #, c-format
msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n" msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
msgstr "" msgstr ""
"Ошибка: путь включаемых файлов \"%s/%s\" в строке %d слишком длинный, " "Ошибка: путь включаемых файлов \"%s/%s\" в строке %d слишком длинный, "
"пропускается\n" "пропускается\n"
#: pgc.l:1398 #: pgc.l:1399
#, c-format #, c-format
msgid "could not open include file \"%s\" on line %d" msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
msgstr "не удалось открыть включаемый файл \"%s\" (строка %d)" msgstr "не удалось открыть включаемый файл \"%s\" (строка %d)"
@ -557,7 +556,7 @@ msgstr "%s (примерное положение: \"%s\")"
msgid "out of memory" msgid "out of memory"
msgstr "нехватка памяти" msgstr "нехватка памяти"
#: type.c:212 type.c:664 #: type.c:212 type.c:674
#, c-format #, c-format
msgid "unrecognized variable type code %d" msgid "unrecognized variable type code %d"
msgstr "нераспознанный код типа переменной %d" msgstr "нераспознанный код типа переменной %d"
@ -603,7 +602,17 @@ msgstr "индикатор структуры должен быть структ
msgid "indicator for simple data type has to be simple" msgid "indicator for simple data type has to be simple"
msgstr "индикатор простого типа должен быть простым" msgstr "индикатор простого типа должен быть простым"
#: type.c:723 #: type.c:615
#, c-format
msgid "indicator struct \"%s\" has too few members"
msgstr "в структуре индикаторе \"%s\" слишком мало членов"
#: type.c:622
#, c-format
msgid "indicator struct \"%s\" has too many members"
msgstr "в структуре индикаторе \"%s\" слишком много членов"
#: type.c:733
#, c-format #, c-format
msgid "unrecognized descriptor item code %d" msgid "unrecognized descriptor item code %d"
msgstr "нераспознанный код элемента дескриптора %d" msgstr "нераспознанный код элемента дескриптора %d"

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL) 10\n" "Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL) 10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-08 23:08+0000\n" "POT-Creation-Date: 2018-01-15 21:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-10 15:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-15 22:28+0100\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n" "Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"Language: sv\n" "Language: sv\n"
@ -57,7 +57,9 @@ msgstr "deskriptor-post \"%s\" kan inte sättas"
msgid "" msgid ""
"%s is the PostgreSQL embedded SQL preprocessor for C programs.\n" "%s is the PostgreSQL embedded SQL preprocessor for C programs.\n"
"\n" "\n"
msgstr "%s är PostgreSQLs inbäddade SQL-preprocessor för C-program.\n\n" msgstr ""
"%s är PostgreSQLs inbäddade SQL-preprocessor för C-program.\n"
"\n"
#: ecpg.c:37 #: ecpg.c:37
#, c-format #, c-format
@ -312,12 +314,12 @@ msgstr "syntaxfel i EXEC SQL INCLUDE-kommando"
msgid "internal error: unreachable state; please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>" msgid "internal error: unreachable state; please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>"
msgstr "internt fel: state som ej skall kunna nås; vänligen rapportera detta till <pgsql-bugs@postgresql.org>" msgstr "internt fel: state som ej skall kunna nås; vänligen rapportera detta till <pgsql-bugs@postgresql.org>"
#: pgc.l:1375 #: pgc.l:1376
#, c-format #, c-format
msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n" msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
msgstr "Fel: include-sökväg \"%s/%s\" är för lång på rad %d, hoppar över\n" msgstr "Fel: include-sökväg \"%s/%s\" är för lång på rad %d, hoppar över\n"
#: pgc.l:1398 #: pgc.l:1399
#, c-format #, c-format
msgid "could not open include file \"%s\" on line %d" msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
msgstr "kunde inte öppna inkludefil \"%s\" på rad %d" msgstr "kunde inte öppna inkludefil \"%s\" på rad %d"
@ -539,7 +541,7 @@ msgstr "%s vid eller nära \"%s\""
msgid "out of memory" msgid "out of memory"
msgstr "slut på minne" msgstr "slut på minne"
#: type.c:212 type.c:664 #: type.c:212 type.c:674
#, c-format #, c-format
msgid "unrecognized variable type code %d" msgid "unrecognized variable type code %d"
msgstr "okänd variabeltypkod %d" msgstr "okänd variabeltypkod %d"
@ -584,7 +586,17 @@ msgstr "indikator för en struktur måste vara en struktur"
msgid "indicator for simple data type has to be simple" msgid "indicator for simple data type has to be simple"
msgstr "indikator för enkla datatyper måste vara enkel" msgstr "indikator för enkla datatyper måste vara enkel"
#: type.c:723 #: type.c:615
#, c-format
msgid "indicator struct \"%s\" has too few members"
msgstr "indikatorstruktur \"%s\" har för få medlemmar"
#: type.c:622
#, c-format
msgid "indicator struct \"%s\" has too many members"
msgstr "indikatorstruktur \"%s\" har för många medlemmar"
#: type.c:733
#, c-format #, c-format
msgid "unrecognized descriptor item code %d" msgid "unrecognized descriptor item code %d"
msgstr "okänd deskriptor-post-kod %d" msgstr "okänd deskriptor-post-kod %d"

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# src/interfaces/libpq/nls.mk # src/interfaces/libpq/nls.mk
CATALOG_NAME = libpq CATALOG_NAME = libpq
AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr he it ja ko pl pt_BR ru sv zh_CN AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr he it ja ko pl pt_BR ru sv tr zh_CN
GETTEXT_FILES = fe-auth.c fe-auth-scram.c fe-connect.c fe-exec.c fe-lobj.c fe-misc.c fe-protocol2.c fe-protocol3.c fe-secure.c fe-secure-openssl.c win32.c GETTEXT_FILES = fe-auth.c fe-auth-scram.c fe-connect.c fe-exec.c fe-lobj.c fe-misc.c fe-protocol2.c fe-protocol3.c fe-secure.c fe-secure-openssl.c win32.c
GETTEXT_TRIGGERS = libpq_gettext pqInternalNotice:2 GETTEXT_TRIGGERS = libpq_gettext pqInternalNotice:2
GETTEXT_FLAGS = libpq_gettext:1:pass-c-format pqInternalNotice:2:c-format GETTEXT_FLAGS = libpq_gettext:1:pass-c-format pqInternalNotice:2:c-format

View File

@ -1,5 +1,5 @@
# German message translation file for libpq # German message translation file for libpq
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001 - 2017. # Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001 - 2018.
# #
# Use these quotes: »%s« # Use these quotes: »%s«
# #
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-06 15:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2018-02-03 16:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-10 21:26-0400\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-03 11:37-0500\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n" "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
@ -50,13 +50,13 @@ msgstr "konnte Nonce nicht erzeugen\n"
#: fe-auth-scram.c:400 fe-auth-scram.c:420 fe-auth-scram.c:445 #: fe-auth-scram.c:400 fe-auth-scram.c:420 fe-auth-scram.c:445
#: fe-auth-scram.c:459 fe-auth-scram.c:501 fe-auth.c:227 fe-auth.c:362 #: fe-auth-scram.c:459 fe-auth-scram.c:501 fe-auth.c:227 fe-auth.c:362
#: fe-auth.c:432 fe-auth.c:467 fe-auth.c:609 fe-auth.c:768 fe-auth.c:1080 #: fe-auth.c:432 fe-auth.c:467 fe-auth.c:609 fe-auth.c:768 fe-auth.c:1080
#: fe-auth.c:1228 fe-connect.c:775 fe-connect.c:1203 fe-connect.c:1379 #: fe-auth.c:1228 fe-connect.c:775 fe-connect.c:1202 fe-connect.c:1378
#: fe-connect.c:1947 fe-connect.c:2476 fe-connect.c:4062 fe-connect.c:4314 #: fe-connect.c:1946 fe-connect.c:2475 fe-connect.c:4061 fe-connect.c:4313
#: fe-connect.c:4433 fe-connect.c:4673 fe-connect.c:4753 fe-connect.c:4852 #: fe-connect.c:4432 fe-connect.c:4682 fe-connect.c:4762 fe-connect.c:4861
#: fe-connect.c:5108 fe-connect.c:5137 fe-connect.c:5209 fe-connect.c:5233 #: fe-connect.c:5117 fe-connect.c:5146 fe-connect.c:5218 fe-connect.c:5242
#: fe-connect.c:5251 fe-connect.c:5352 fe-connect.c:5361 fe-connect.c:5717 #: fe-connect.c:5260 fe-connect.c:5361 fe-connect.c:5370 fe-connect.c:5726
#: fe-connect.c:5867 fe-exec.c:2702 fe-exec.c:3449 fe-exec.c:3614 #: fe-connect.c:5876 fe-exec.c:2702 fe-exec.c:3449 fe-exec.c:3614 fe-lobj.c:896
#: fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1206 fe-protocol3.c:992 fe-protocol3.c:1678 #: fe-protocol2.c:1206 fe-protocol3.c:992 fe-protocol3.c:1678
#: fe-secure-openssl.c:514 fe-secure-openssl.c:1138 #: fe-secure-openssl.c:514 fe-secure-openssl.c:1138
msgid "out of memory\n" msgid "out of memory\n"
msgstr "Speicher aufgebraucht\n" msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
@ -175,12 +175,12 @@ msgstr "Authentifizierungsmethode %u nicht unterstützt\n"
msgid "user name lookup failure: error code %lu\n" msgid "user name lookup failure: error code %lu\n"
msgstr "Fehler beim Nachschlagen des Benutzernamens: Fehlercode %lu\n" msgstr "Fehler beim Nachschlagen des Benutzernamens: Fehlercode %lu\n"
#: fe-auth.c:1065 fe-connect.c:2403 #: fe-auth.c:1065 fe-connect.c:2402
#, c-format #, c-format
msgid "could not look up local user ID %d: %s\n" msgid "could not look up local user ID %d: %s\n"
msgstr "konnte lokale Benutzer-ID %d nicht nachschlagen: %s\n" msgstr "konnte lokale Benutzer-ID %d nicht nachschlagen: %s\n"
#: fe-auth.c:1070 fe-connect.c:2408 #: fe-auth.c:1070 fe-connect.c:2407
#, c-format #, c-format
msgid "local user with ID %d does not exist\n" msgid "local user with ID %d does not exist\n"
msgstr "lokaler Benutzer mit ID %d existiert nicht\n" msgstr "lokaler Benutzer mit ID %d existiert nicht\n"
@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "unbekannter Passwortverschlüsselungsalgorithmus »%s«\n"
#: fe-connect.c:968 #: fe-connect.c:968
#, c-format #, c-format
msgid "could not match %d host names to %d hostaddrs\n" msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values\n"
msgstr "fehlerhafte Angabe: %d Hostnamen und %d hostaddr-Angaben\n" msgstr "fehlerhafte Angabe: %d Hostnamen und %d hostaddr-Angaben\n"
#: fe-connect.c:1025 #: fe-connect.c:1025
@ -208,31 +208,27 @@ msgstr "fehlerhafte Angabe: %d Hostnamen und %d hostaddr-Angaben\n"
msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n" msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n"
msgstr "fehlerhafte Angabe: %d Portnummern und %d Hosts\n" msgstr "fehlerhafte Angabe: %d Portnummern und %d Hosts\n"
#: fe-connect.c:1077 #: fe-connect.c:1128
msgid "could not get home directory to locate password file\n"
msgstr "konnte Home-Verzeichnis nicht ermitteln, um Passwortdatei zu finden\n"
#: fe-connect.c:1129
#, c-format #, c-format
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
msgstr "ungültiger sslmode-Wert: »%s«\n" msgstr "ungültiger sslmode-Wert: »%s«\n"
#: fe-connect.c:1150 #: fe-connect.c:1149
#, c-format #, c-format
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
msgstr "sslmode-Wert »%s« ist ungültig, wenn SSL-Unterstützung nicht einkompiliert worden ist\n" msgstr "sslmode-Wert »%s« ist ungültig, wenn SSL-Unterstützung nicht einkompiliert worden ist\n"
#: fe-connect.c:1185 #: fe-connect.c:1184
#, c-format #, c-format
msgid "invalid target_session_attrs value: \"%s\"\n" msgid "invalid target_session_attrs value: \"%s\"\n"
msgstr "ungültiger target_session_attrs-Wert: »%s«\n" msgstr "ungültiger target_session_attrs-Wert: »%s«\n"
#: fe-connect.c:1403 #: fe-connect.c:1402
#, c-format #, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
msgstr "konnte Socket nicht auf TCP »No Delay«-Modus umstellen: %s\n" msgstr "konnte Socket nicht auf TCP »No Delay«-Modus umstellen: %s\n"
#: fe-connect.c:1433 #: fe-connect.c:1432
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"could not connect to server: %s\n" "could not connect to server: %s\n"
@ -243,7 +239,7 @@ msgstr ""
"\tLäuft der Server lokal und akzeptiert er Verbindungen\n" "\tLäuft der Server lokal und akzeptiert er Verbindungen\n"
"\tauf dem Unix-Domain-Socket »%s«?\n" "\tauf dem Unix-Domain-Socket »%s«?\n"
#: fe-connect.c:1491 #: fe-connect.c:1490
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"could not connect to server: %s\n" "could not connect to server: %s\n"
@ -254,7 +250,7 @@ msgstr ""
"\tLäuft der Server auf dem Host »%s« (%s) und akzeptiert er\n" "\tLäuft der Server auf dem Host »%s« (%s) und akzeptiert er\n"
"\tTCP/IP-Verbindungen auf Port %s?\n" "\tTCP/IP-Verbindungen auf Port %s?\n"
#: fe-connect.c:1500 #: fe-connect.c:1499
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"could not connect to server: %s\n" "could not connect to server: %s\n"
@ -265,290 +261,286 @@ msgstr ""
"\tLäuft der Server auf dem Host »%s« und akzeptiert er\n" "\tLäuft der Server auf dem Host »%s« und akzeptiert er\n"
"\tTCP/IP-Verbindungen auf Port %s?\n" "\tTCP/IP-Verbindungen auf Port %s?\n"
#: fe-connect.c:1551 fe-connect.c:1583 fe-connect.c:1616 fe-connect.c:2175 #: fe-connect.c:1550 fe-connect.c:1582 fe-connect.c:1615 fe-connect.c:2174
#, c-format #, c-format
msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n" msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n"
msgstr "setsockopt(%s) fehlgeschlagen: %s\n" msgstr "setsockopt(%s) fehlgeschlagen: %s\n"
#: fe-connect.c:1665 #: fe-connect.c:1664
#, c-format #, c-format
msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n" msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n"
msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) fehlgeschlagen: %ui\n" msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) fehlgeschlagen: %ui\n"
#: fe-connect.c:1722 #: fe-connect.c:1721
#, c-format #, c-format
msgid "invalid port number: \"%s\"\n" msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
msgstr "ungültige Portnummer: »%s«\n" msgstr "ungültige Portnummer: »%s«\n"
#: fe-connect.c:1738 #: fe-connect.c:1737
#, c-format #, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "konnte Hostnamen »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s\n" msgstr "konnte Hostnamen »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s\n"
#: fe-connect.c:1747 #: fe-connect.c:1746
#, c-format #, c-format
msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n" msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Netzwerkadresse »%s« nicht interpretieren: %s\n" msgstr "konnte Netzwerkadresse »%s« nicht interpretieren: %s\n"
#: fe-connect.c:1758 #: fe-connect.c:1757
#, c-format #, c-format
msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n" msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n"
msgstr "Unix-Domain-Socket-Pfad »%s« ist zu lang (maximal %d Bytes)\n" msgstr "Unix-Domain-Socket-Pfad »%s« ist zu lang (maximal %d Bytes)\n"
#: fe-connect.c:1772 #: fe-connect.c:1771
#, c-format #, c-format
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "konnte Unix-Domain-Socket-Pfad »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s\n" msgstr "konnte Unix-Domain-Socket-Pfad »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s\n"
#: fe-connect.c:2053 #: fe-connect.c:2052
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "ungültiger Verbindungszustand, möglicherweise ein Speicherproblem\n" msgstr "ungültiger Verbindungszustand, möglicherweise ein Speicherproblem\n"
#: fe-connect.c:2110 #: fe-connect.c:2109
#, c-format #, c-format
msgid "could not create socket: %s\n" msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "konnte Socket nicht erzeugen: %s\n" msgstr "konnte Socket nicht erzeugen: %s\n"
#: fe-connect.c:2132 #: fe-connect.c:2131
#, c-format #, c-format
msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n" msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n"
msgstr "konnte Socket nicht auf nicht-blockierenden Modus umstellen: %s\n" msgstr "konnte Socket nicht auf nicht-blockierenden Modus umstellen: %s\n"
#: fe-connect.c:2143 #: fe-connect.c:2142
#, c-format #, c-format
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
msgstr "konnte Socket nicht auf »Close on exec«-Modus umstellen: %s\n" msgstr "konnte Socket nicht auf »Close on exec«-Modus umstellen: %s\n"
#: fe-connect.c:2162 #: fe-connect.c:2161
msgid "keepalives parameter must be an integer\n" msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
msgstr "Parameter »keepalives« muss eine ganze Zahl sein\n" msgstr "Parameter »keepalives« muss eine ganze Zahl sein\n"
#: fe-connect.c:2313 #: fe-connect.c:2312
#, c-format #, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n" msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "konnte Socket-Fehlerstatus nicht ermitteln: %s\n" msgstr "konnte Socket-Fehlerstatus nicht ermitteln: %s\n"
#: fe-connect.c:2348 #: fe-connect.c:2347
#, c-format #, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n" msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "konnte Client-Adresse vom Socket nicht ermitteln: %s\n" msgstr "konnte Client-Adresse vom Socket nicht ermitteln: %s\n"
#: fe-connect.c:2390 #: fe-connect.c:2389
msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n" msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n"
msgstr "Parameter »requirepeer« wird auf dieser Plattform nicht unterstützt\n" msgstr "Parameter »requirepeer« wird auf dieser Plattform nicht unterstützt\n"
#: fe-connect.c:2393 #: fe-connect.c:2392
#, c-format #, c-format
msgid "could not get peer credentials: %s\n" msgid "could not get peer credentials: %s\n"
msgstr "konnte Credentials von Gegenstelle nicht ermitteln: %s\n" msgstr "konnte Credentials von Gegenstelle nicht ermitteln: %s\n"
#: fe-connect.c:2416 #: fe-connect.c:2415
#, c-format #, c-format
msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n" msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n"
msgstr "requirepeer gibt »%s« an, aber tatsächlicher Benutzername der Gegenstelle ist »%s«\n" msgstr "requirepeer gibt »%s« an, aber tatsächlicher Benutzername der Gegenstelle ist »%s«\n"
#: fe-connect.c:2450 #: fe-connect.c:2449
#, c-format #, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "konnte Paket zur SSL-Verhandlung nicht senden: %s\n" msgstr "konnte Paket zur SSL-Verhandlung nicht senden: %s\n"
#: fe-connect.c:2489 #: fe-connect.c:2488
#, c-format #, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n" msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "konnte Startpaket nicht senden: %s\n" msgstr "konnte Startpaket nicht senden: %s\n"
#: fe-connect.c:2559 #: fe-connect.c:2558
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "Server unterstützt kein SSL, aber SSL wurde verlangt\n" msgstr "Server unterstützt kein SSL, aber SSL wurde verlangt\n"
#: fe-connect.c:2585 #: fe-connect.c:2584
#, c-format #, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "ungültige Antwort auf SSL-Verhandlungspaket empfangen: %c\n" msgstr "ungültige Antwort auf SSL-Verhandlungspaket empfangen: %c\n"
#: fe-connect.c:2661 fe-connect.c:2694 #: fe-connect.c:2660 fe-connect.c:2693
#, c-format #, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr "Authentifizierungsanfrage wurde vom Server erwartet, aber %c wurde empfangen\n" msgstr "Authentifizierungsanfrage wurde vom Server erwartet, aber %c wurde empfangen\n"
#: fe-connect.c:2923 #: fe-connect.c:2922
msgid "unexpected message from server during startup\n" msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "unerwartete Nachricht vom Server beim Start\n" msgstr "unerwartete Nachricht vom Server beim Start\n"
#: fe-connect.c:3141 #: fe-connect.c:3140
#, c-format #, c-format
msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n" msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n"
msgstr "konnte keine schreibbare Verbindung zum Server »%s:%s« aufbauen\n" msgstr "konnte keine schreibbare Verbindung zum Server »%s:%s« aufbauen\n"
#: fe-connect.c:3190 #: fe-connect.c:3189
#, c-format #, c-format
msgid "test \"SHOW transaction_read_only\" failed on server \"%s:%s\"\n" msgid "test \"SHOW transaction_read_only\" failed on server \"%s:%s\"\n"
msgstr "Test »SHOW transaction_read_only« fehlgeschlagen auf Server »%s:%s«\n" msgstr "Test »SHOW transaction_read_only« fehlgeschlagen auf Server »%s:%s«\n"
#: fe-connect.c:3211 #: fe-connect.c:3210
#, c-format #, c-format
msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n" msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "ungültiger Verbindungszustand %d, möglicherweise ein Speicherproblem\n" msgstr "ungültiger Verbindungszustand %d, möglicherweise ein Speicherproblem\n"
#: fe-connect.c:3668 fe-connect.c:3728 #: fe-connect.c:3667 fe-connect.c:3727
#, c-format #, c-format
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
msgstr "PGEventProc »%s« während PGEVT_CONNRESET-Ereignis fehlgeschlagen\n" msgstr "PGEventProc »%s« während PGEVT_CONNRESET-Ereignis fehlgeschlagen\n"
#: fe-connect.c:4075 #: fe-connect.c:4074
#, c-format #, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: Schema muss ldap:// sein\n" msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: Schema muss ldap:// sein\n"
#: fe-connect.c:4090 #: fe-connect.c:4089
#, c-format #, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: Distinguished Name fehlt\n" msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: Distinguished Name fehlt\n"
#: fe-connect.c:4101 fe-connect.c:4154 #: fe-connect.c:4100 fe-connect.c:4153
#, c-format #, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: muss genau ein Attribut haben\n" msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: muss genau ein Attribut haben\n"
#: fe-connect.c:4111 fe-connect.c:4168 #: fe-connect.c:4110 fe-connect.c:4167
#, c-format #, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: Suchbereich fehlt (base/one/sub)\n" msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: Suchbereich fehlt (base/one/sub)\n"
#: fe-connect.c:4122 #: fe-connect.c:4121
#, c-format #, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: kein Filter\n" msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: kein Filter\n"
#: fe-connect.c:4143 #: fe-connect.c:4142
#, c-format #, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: ungültige Portnummer\n" msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: ungültige Portnummer\n"
#: fe-connect.c:4177 #: fe-connect.c:4176
msgid "could not create LDAP structure\n" msgid "could not create LDAP structure\n"
msgstr "konnte LDAP-Struktur nicht erzeugen\n" msgstr "konnte LDAP-Struktur nicht erzeugen\n"
#: fe-connect.c:4253 #: fe-connect.c:4252
#, c-format #, c-format
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
msgstr "Suche auf LDAP-Server fehlgeschlagen: %s\n" msgstr "Suche auf LDAP-Server fehlgeschlagen: %s\n"
#: fe-connect.c:4264 #: fe-connect.c:4263
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "LDAP-Suche ergab mehr als einen Eintrag\n" msgstr "LDAP-Suche ergab mehr als einen Eintrag\n"
#: fe-connect.c:4265 fe-connect.c:4277 #: fe-connect.c:4264 fe-connect.c:4276
msgid "no entry found on LDAP lookup\n" msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "kein Eintrag gefunden bei LDAP-Suche\n" msgstr "kein Eintrag gefunden bei LDAP-Suche\n"
#: fe-connect.c:4288 fe-connect.c:4301 #: fe-connect.c:4287 fe-connect.c:4300
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
msgstr "Attribut hat keine Werte bei LDAP-Suche\n" msgstr "Attribut hat keine Werte bei LDAP-Suche\n"
#: fe-connect.c:4353 fe-connect.c:4372 fe-connect.c:4891 #: fe-connect.c:4352 fe-connect.c:4371 fe-connect.c:4900
#, c-format #, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "fehlendes »=« nach »%s« in der Zeichenkette der Verbindungsdaten\n" msgstr "fehlendes »=« nach »%s« in der Zeichenkette der Verbindungsdaten\n"
#: fe-connect.c:4445 fe-connect.c:5076 fe-connect.c:5850 #: fe-connect.c:4444 fe-connect.c:5085 fe-connect.c:5859
#, c-format #, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "ungültige Verbindungsoption »%s«\n" msgstr "ungültige Verbindungsoption »%s«\n"
#: fe-connect.c:4461 fe-connect.c:4940 #: fe-connect.c:4460 fe-connect.c:4949
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "fehlendes schließendes Anführungszeichen (\") in der Zeichenkette der Verbindungsdaten\n" msgstr "fehlendes schließendes Anführungszeichen (\") in der Zeichenkette der Verbindungsdaten\n"
#: fe-connect.c:4501 #: fe-connect.c:4543
msgid "could not get home directory to locate service definition file"
msgstr "konnte Home-Verzeichnis nicht ermitteln, um Servicedefinitionsdatei zu finden"
#: fe-connect.c:4534
#, c-format #, c-format
msgid "definition of service \"%s\" not found\n" msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
msgstr "Definition von Service »%s« nicht gefunden\n" msgstr "Definition von Service »%s« nicht gefunden\n"
#: fe-connect.c:4557 #: fe-connect.c:4566
#, c-format #, c-format
msgid "service file \"%s\" not found\n" msgid "service file \"%s\" not found\n"
msgstr "Servicedatei »%s« nicht gefunden\n" msgstr "Servicedatei »%s« nicht gefunden\n"
#: fe-connect.c:4570 #: fe-connect.c:4579
#, c-format #, c-format
msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
msgstr "Zeile %d zu lang in Servicedatei »%s«\n" msgstr "Zeile %d zu lang in Servicedatei »%s«\n"
#: fe-connect.c:4641 fe-connect.c:4685 #: fe-connect.c:4650 fe-connect.c:4694
#, c-format #, c-format
msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "Syntaxfehler in Servicedatei »%s«, Zeile %d\n" msgstr "Syntaxfehler in Servicedatei »%s«, Zeile %d\n"
#: fe-connect.c:4652 #: fe-connect.c:4661
#, c-format #, c-format
msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n" msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "geschachtelte »service«-Definitionen werden nicht unterstützt in Servicedatei »%s«, Zeile %d\n" msgstr "geschachtelte »service«-Definitionen werden nicht unterstützt in Servicedatei »%s«, Zeile %d\n"
#: fe-connect.c:5372 #: fe-connect.c:5381
#, c-format #, c-format
msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n" msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
msgstr "ungültige URI an interne Parserroutine weitergeleitet: »%s«\n" msgstr "ungültige URI an interne Parserroutine weitergeleitet: »%s«\n"
#: fe-connect.c:5449 #: fe-connect.c:5458
#, c-format #, c-format
msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n" msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n"
msgstr "Ende der Eingabezeichenkette gefunden beim Suchen nach passendem »]« in IPv6-Hostadresse in URI: »%s«\n" msgstr "Ende der Eingabezeichenkette gefunden beim Suchen nach passendem »]« in IPv6-Hostadresse in URI: »%s«\n"
#: fe-connect.c:5456 #: fe-connect.c:5465
#, c-format #, c-format
msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n" msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
msgstr "IPv6-Hostadresse darf nicht leer sein in URI: »%s«\n" msgstr "IPv6-Hostadresse darf nicht leer sein in URI: »%s«\n"
#: fe-connect.c:5471 #: fe-connect.c:5480
#, c-format #, c-format
msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n" msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n"
msgstr "unerwartetes Zeichen »%c« an Position %d in URI (»:« oder »/« erwartet): »%s«\n" msgstr "unerwartetes Zeichen »%c« an Position %d in URI (»:« oder »/« erwartet): »%s«\n"
#: fe-connect.c:5600 #: fe-connect.c:5609
#, c-format #, c-format
msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "zusätzliches Schlüssel/Wert-Trennzeichen »=« in URI-Query-Parameter: »%s«\n" msgstr "zusätzliches Schlüssel/Wert-Trennzeichen »=« in URI-Query-Parameter: »%s«\n"
#: fe-connect.c:5620 #: fe-connect.c:5629
#, c-format #, c-format
msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "fehlendes Schlüssel/Wert-Trennzeichen »=« in URI-Query-Parameter: »%s«\n" msgstr "fehlendes Schlüssel/Wert-Trennzeichen »=« in URI-Query-Parameter: »%s«\n"
#: fe-connect.c:5671 #: fe-connect.c:5680
#, c-format #, c-format
msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n" msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "ungültiger URI-Query-Parameter: »%s«\n" msgstr "ungültiger URI-Query-Parameter: »%s«\n"
#: fe-connect.c:5745 #: fe-connect.c:5754
#, c-format #, c-format
msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n" msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
msgstr "ungültiges Prozent-kodiertes Token: »%s«\n" msgstr "ungültiges Prozent-kodiertes Token: »%s«\n"
#: fe-connect.c:5755 #: fe-connect.c:5764
#, c-format #, c-format
msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n" msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
msgstr "verbotener Wert %%00 in Prozent-kodiertem Wert: »%s«\n" msgstr "verbotener Wert %%00 in Prozent-kodiertem Wert: »%s«\n"
#: fe-connect.c:6100 #: fe-connect.c:6109
msgid "connection pointer is NULL\n" msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "Verbindung ist ein NULL-Zeiger\n" msgstr "Verbindung ist ein NULL-Zeiger\n"
#: fe-connect.c:6398 #: fe-connect.c:6407
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
msgstr "WARNUNG: Passwortdatei »%s« ist keine normale Datei\n" msgstr "WARNUNG: Passwortdatei »%s« ist keine normale Datei\n"
#: fe-connect.c:6407 #: fe-connect.c:6416
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
msgstr "WARNUNG: Passwortdatei »%s« erlaubt Lesezugriff für Gruppe oder Andere; Rechte sollten u=rw (0600) oder weniger sein\n" msgstr "WARNUNG: Passwortdatei »%s« erlaubt Lesezugriff für Gruppe oder Andere; Rechte sollten u=rw (0600) oder weniger sein\n"
#: fe-connect.c:6499 #: fe-connect.c:6508
#, c-format #, c-format
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
msgstr "Passwort wurde aus Datei »%s« gelesen\n" msgstr "Passwort wurde aus Datei »%s« gelesen\n"

View File

@ -1,49 +1,28 @@
# #
# Translation of libpq to Italian # libpq.po
# PostgreSQL Project # Italian message translation file for libpq
# #
# Associazione Culturale ITPUG - Italian PostgreSQL Users Group # For development and bug report please use:
# http://www.itpug.org/ - info@itpug.org # https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it
# #
# Traduttori: # Copyright (C) 2012-2017 PostgreSQL Global Development Group
# * Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com> # Copyright (C) 2010, Associazione Culturale ITPUG
# * Maurizio Totti <maurizio.totti@itpug.org>
# #
# Revisori: # Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>, 2012-2017
# * Emanuele Zamprogno <emanuele.zamprogno@itpug.org> # Maurizio Totti <maurizio.totti@gmail.com>, 2010
#
# Copyright (c) 2010, Associazione Culturale ITPUG
# Distributed under the same license of the PostgreSQL project
#
# Translation of libpq to Italian
# PostgreSQL Project
#
# Associazione Culturale ITPUG - Italian PostgreSQL Users Group
# http://www.itpug.org/ - info@itpug.org
#
# Traduttori:
# * Maurizio Totti <maurizio.totti@itpug.org>
#
# Revisori:
# * Emanuele Zamprogno <emanuele.zamprogno@itpug.org>
#
# Copyright (c) 2009, Associazione Culturale ITPUG
# Distributed under the same license of the PostgreSQL project
#
# Italian translation file for libpq.
# Fabrizio Mazzoni <veramente@libero.it>, 2003. # Fabrizio Mazzoni <veramente@libero.it>, 2003.
# Gaetano Mendola <mendola@bigfoot.com>, 2003.
# #
# Versione 1.00 del 12 Ottobre 2003 # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
# Revisione 1.01 del 14 Ottobre 2003 a cura di Gaetano Mendola <mendola@bigfoot.com>
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL) 10\n" "Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL) 10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-30 21:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-07 19:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-31 01:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-08-31 01:08+0100\n"
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n" "Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n" "Language-Team: https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it\n"
"Language: it\n" "Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -86,12 +65,12 @@ msgstr "generazione del nonce fallita\n"
#: fe-auth-scram.c:400 fe-auth-scram.c:420 fe-auth-scram.c:445 #: fe-auth-scram.c:400 fe-auth-scram.c:420 fe-auth-scram.c:445
#: fe-auth-scram.c:459 fe-auth-scram.c:501 fe-auth.c:227 fe-auth.c:362 #: fe-auth-scram.c:459 fe-auth-scram.c:501 fe-auth.c:227 fe-auth.c:362
#: fe-auth.c:432 fe-auth.c:467 fe-auth.c:609 fe-auth.c:768 fe-auth.c:1080 #: fe-auth.c:432 fe-auth.c:467 fe-auth.c:609 fe-auth.c:768 fe-auth.c:1080
#: fe-auth.c:1228 fe-connect.c:775 fe-connect.c:1203 fe-connect.c:1379 #: fe-auth.c:1228 fe-connect.c:775 fe-connect.c:1202 fe-connect.c:1378
#: fe-connect.c:1947 fe-connect.c:2476 fe-connect.c:4062 fe-connect.c:4314 #: fe-connect.c:1946 fe-connect.c:2475 fe-connect.c:4061 fe-connect.c:4313
#: fe-connect.c:4433 fe-connect.c:4673 fe-connect.c:4753 fe-connect.c:4852 #: fe-connect.c:4432 fe-connect.c:4682 fe-connect.c:4762 fe-connect.c:4861
#: fe-connect.c:5108 fe-connect.c:5137 fe-connect.c:5209 fe-connect.c:5233 #: fe-connect.c:5117 fe-connect.c:5146 fe-connect.c:5218 fe-connect.c:5242
#: fe-connect.c:5251 fe-connect.c:5352 fe-connect.c:5361 fe-connect.c:5717 #: fe-connect.c:5260 fe-connect.c:5361 fe-connect.c:5370 fe-connect.c:5726
#: fe-connect.c:5867 fe-exec.c:2702 fe-exec.c:3449 fe-exec.c:3614 #: fe-connect.c:5876 fe-exec.c:2702 fe-exec.c:3449 fe-exec.c:3614
#: fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1206 fe-protocol3.c:992 fe-protocol3.c:1678 #: fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1206 fe-protocol3.c:992 fe-protocol3.c:1678
#: fe-secure-openssl.c:514 fe-secure-openssl.c:1138 #: fe-secure-openssl.c:514 fe-secure-openssl.c:1138
msgid "out of memory\n" msgid "out of memory\n"
@ -213,12 +192,12 @@ msgstr "l'autenticazione %u non è supportata\n"
msgid "user name lookup failure: error code %lu\n" msgid "user name lookup failure: error code %lu\n"
msgstr "ricerca del nome utente fallita: codice di errore %lu\n" msgstr "ricerca del nome utente fallita: codice di errore %lu\n"
#: fe-auth.c:1065 fe-connect.c:2403 #: fe-auth.c:1065 fe-connect.c:2402
#, c-format #, c-format
msgid "could not look up local user ID %d: %s\n" msgid "could not look up local user ID %d: %s\n"
msgstr "ricerca dell'ID utente locale %d non riuscita: %s\n" msgstr "ricerca dell'ID utente locale %d non riuscita: %s\n"
#: fe-auth.c:1070 fe-connect.c:2408 #: fe-auth.c:1070 fe-connect.c:2407
#, c-format #, c-format
msgid "local user with ID %d does not exist\n" msgid "local user with ID %d does not exist\n"
msgstr "l'utente locale con ID %d non esiste\n" msgstr "l'utente locale con ID %d non esiste\n"
@ -246,31 +225,27 @@ msgstr "non è possibile far combaciare %d nomi host con %d indirizzi host\n"
msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n" msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n"
msgstr "non è possibile far combaciare %d numeri di porta con %d host\n" msgstr "non è possibile far combaciare %d numeri di porta con %d host\n"
#: fe-connect.c:1077 #: fe-connect.c:1128
msgid "could not get home directory to locate password file\n"
msgstr "errore nel raggiungere la directory home per trovare il file delle password\n"
#: fe-connect.c:1129
#, c-format #, c-format
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
msgstr "valore sslmode errato: \"%s\"\n" msgstr "valore sslmode errato: \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:1150 #: fe-connect.c:1149
#, c-format #, c-format
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
msgstr "valore sslmode \"%s\" non valido quando il supporto SSL non è compilato\n" msgstr "valore sslmode \"%s\" non valido quando il supporto SSL non è compilato\n"
#: fe-connect.c:1185 #: fe-connect.c:1184
#, c-format #, c-format
msgid "invalid target_session_attrs value: \"%s\"\n" msgid "invalid target_session_attrs value: \"%s\"\n"
msgstr "valore per target_session_attrs non valido: \"%s\"\n" msgstr "valore per target_session_attrs non valido: \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:1403 #: fe-connect.c:1402
#, c-format #, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
msgstr "impostazione del socket in modalità TCP no delay fallita: %s\n" msgstr "impostazione del socket in modalità TCP no delay fallita: %s\n"
#: fe-connect.c:1433 #: fe-connect.c:1432
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"could not connect to server: %s\n" "could not connect to server: %s\n"
@ -281,7 +256,7 @@ msgstr ""
"\tVerifica che il server locale sia in funzione e che\n" "\tVerifica che il server locale sia in funzione e che\n"
"\taccetti connessioni sul socket di dominio Unix \"%s\"\n" "\taccetti connessioni sul socket di dominio Unix \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:1491 #: fe-connect.c:1490
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"could not connect to server: %s\n" "could not connect to server: %s\n"
@ -292,7 +267,7 @@ msgstr ""
"\tVerifica che il server all'indirizzo \"%s\" (%s) sia in funzione\n" "\tVerifica che il server all'indirizzo \"%s\" (%s) sia in funzione\n"
"\te che accetti connessioni TCP/IP sulla porta %s\n" "\te che accetti connessioni TCP/IP sulla porta %s\n"
#: fe-connect.c:1500 #: fe-connect.c:1499
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"could not connect to server: %s\n" "could not connect to server: %s\n"
@ -303,292 +278,288 @@ msgstr ""
"\tVerifica che il server all'indirizzo \"%s\" sia in funzione\n" "\tVerifica che il server all'indirizzo \"%s\" sia in funzione\n"
"\te che accetti connessioni TCP/IP sulla porta %s\n" "\te che accetti connessioni TCP/IP sulla porta %s\n"
#: fe-connect.c:1551 fe-connect.c:1583 fe-connect.c:1616 fe-connect.c:2175 #: fe-connect.c:1550 fe-connect.c:1582 fe-connect.c:1615 fe-connect.c:2174
#, c-format #, c-format
msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n" msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n"
msgstr "setsockopt(%s) fallita: %s\n" msgstr "setsockopt(%s) fallita: %s\n"
#: fe-connect.c:1665 #: fe-connect.c:1664
#, c-format #, c-format
msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n" msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n"
msgstr "chiamata WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) fallito: %ui\n" msgstr "chiamata WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) fallito: %ui\n"
#: fe-connect.c:1722 #: fe-connect.c:1721
#, c-format #, c-format
msgid "invalid port number: \"%s\"\n" msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
msgstr "numero di porta non valido: \"%s\"\n" msgstr "numero di porta non valido: \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:1738 #: fe-connect.c:1737
#, c-format #, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "conversione del nome host \"%s\" in indirizzo fallita: %s\n" msgstr "conversione del nome host \"%s\" in indirizzo fallita: %s\n"
#: fe-connect.c:1747 #: fe-connect.c:1746
#, c-format #, c-format
msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n" msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n"
msgstr "interpretazione dell'indirizzo di rete \"%s\" fallita: %s\n" msgstr "interpretazione dell'indirizzo di rete \"%s\" fallita: %s\n"
#: fe-connect.c:1758 #: fe-connect.c:1757
#, c-format #, c-format
msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n" msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n"
msgstr "Il percorso del socket di dominio unix \"%s\" è troppo lungo (massimo %d byte)\n" msgstr "Il percorso del socket di dominio unix \"%s\" è troppo lungo (massimo %d byte)\n"
#: fe-connect.c:1772 #: fe-connect.c:1771
#, c-format #, c-format
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "conversione del percorso del socket di dominio Unix \"%s\" in indirizzo fallita: %s\n" msgstr "conversione del percorso del socket di dominio Unix \"%s\" in indirizzo fallita: %s\n"
#: fe-connect.c:2053 #: fe-connect.c:2052
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "stato della connessione non valido, probabilmente indica una corruzione della memoria\n" msgstr "stato della connessione non valido, probabilmente indica una corruzione della memoria\n"
#: fe-connect.c:2110 #: fe-connect.c:2109
#, c-format #, c-format
msgid "could not create socket: %s\n" msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "creazione del socket fallita: %s\n" msgstr "creazione del socket fallita: %s\n"
#: fe-connect.c:2132 #: fe-connect.c:2131
#, c-format #, c-format
msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n" msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n"
msgstr "impostazione del socket in modalità non bloccante fallita: %s\n" msgstr "impostazione del socket in modalità non bloccante fallita: %s\n"
#: fe-connect.c:2143 #: fe-connect.c:2142
#, c-format #, c-format
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
msgstr "impostazione del socket in modalità close-on-exec fallita: %s\n" msgstr "impostazione del socket in modalità close-on-exec fallita: %s\n"
#: fe-connect.c:2162 #: fe-connect.c:2161
msgid "keepalives parameter must be an integer\n" msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
msgstr "il parametro keepalives dev'essere un intero\n" msgstr "il parametro keepalives dev'essere un intero\n"
#: fe-connect.c:2313 #: fe-connect.c:2312
#, c-format #, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n" msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "lettura dello stato di errore del socket fallita: %s\n" msgstr "lettura dello stato di errore del socket fallita: %s\n"
#: fe-connect.c:2348 #: fe-connect.c:2347
#, c-format #, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n" msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "non è stato possibile ottenere l'indirizzo del client dal socket: %s\n" msgstr "non è stato possibile ottenere l'indirizzo del client dal socket: %s\n"
#: fe-connect.c:2390 #: fe-connect.c:2389
msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n" msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n"
msgstr "il parametro requirepeer non è supportato su questa piattaforma\n" msgstr "il parametro requirepeer non è supportato su questa piattaforma\n"
#: fe-connect.c:2393 #: fe-connect.c:2392
#, c-format #, c-format
msgid "could not get peer credentials: %s\n" msgid "could not get peer credentials: %s\n"
msgstr "non è stato possibile ottenere le credenziali del peer: %s\n" msgstr "non è stato possibile ottenere le credenziali del peer: %s\n"
#: fe-connect.c:2416 #: fe-connect.c:2415
#, c-format #, c-format
msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n" msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n"
msgstr "requirepeer specifica \"%s\", ma il vero nome utente del peer è \"%s\"\n" msgstr "requirepeer specifica \"%s\", ma il vero nome utente del peer è \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:2450 #: fe-connect.c:2449
#, c-format #, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "invio del pacchetto di negoziazione SSL fallito: %s\n" msgstr "invio del pacchetto di negoziazione SSL fallito: %s\n"
#: fe-connect.c:2489 #: fe-connect.c:2488
#, c-format #, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n" msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "invio del pacchetto di avvio fallito: %s\n" msgstr "invio del pacchetto di avvio fallito: %s\n"
#: fe-connect.c:2559 #: fe-connect.c:2558
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "il server non supporta SSL, ma SSL è stato richiesto\n" msgstr "il server non supporta SSL, ma SSL è stato richiesto\n"
#: fe-connect.c:2585 #: fe-connect.c:2584
#, c-format #, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "ricevuta risposta errata alla negoziazione SSL: %c\n" msgstr "ricevuta risposta errata alla negoziazione SSL: %c\n"
#: fe-connect.c:2661 fe-connect.c:2694 #: fe-connect.c:2660 fe-connect.c:2693
#, c-format #, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr "prevista richiesta di autenticazione dal server, ma è stato ricevuto %c\n" msgstr "prevista richiesta di autenticazione dal server, ma è stato ricevuto %c\n"
#: fe-connect.c:2923 #: fe-connect.c:2922
msgid "unexpected message from server during startup\n" msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "messaggio imprevisto dal server durante l'avvio\n" msgstr "messaggio imprevisto dal server durante l'avvio\n"
#: fe-connect.c:3141 #: fe-connect.c:3140
#, c-format #, c-format
msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n" msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n"
msgstr "errore nello stabilire una connessione scrivibile col server \"%s:%s\"\n" msgstr "errore nello stabilire una connessione scrivibile col server \"%s:%s\"\n"
#: fe-connect.c:3190 #: fe-connect.c:3189
#, c-format #, c-format
msgid "test \"SHOW transaction_read_only\" failed on server \"%s:%s\"\n" msgid "test \"SHOW transaction_read_only\" failed on server \"%s:%s\"\n"
msgstr "test \"SHOW transaction_read_only\" fallito sul server \"%s:%s\"\n" msgstr "test \"SHOW transaction_read_only\" fallito sul server \"%s:%s\"\n"
#: fe-connect.c:3211 #: fe-connect.c:3210
#, c-format #, c-format
msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n" msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "stato connessione errato %d, probabilmente indica una corruzione di memoria\n" msgstr "stato connessione errato %d, probabilmente indica una corruzione di memoria\n"
#: fe-connect.c:3668 fe-connect.c:3728 #: fe-connect.c:3667 fe-connect.c:3727
#, c-format #, c-format
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
msgstr "PGEventProc \"%s\" fallito durante l'evento PGEVT_CONNRESET\n" msgstr "PGEventProc \"%s\" fallito durante l'evento PGEVT_CONNRESET\n"
#: fe-connect.c:4075 #: fe-connect.c:4074
#, c-format #, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
msgstr "URL LDAP \"%s\" non corretta: lo schema deve essere ldap://\n" msgstr "URL LDAP \"%s\" non corretta: lo schema deve essere ldap://\n"
#: fe-connect.c:4090 #: fe-connect.c:4089
#, c-format #, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
msgstr "URL LDAP \"%s\" non corretta: distinguished name non trovato\n" msgstr "URL LDAP \"%s\" non corretta: distinguished name non trovato\n"
#: fe-connect.c:4101 fe-connect.c:4154 #: fe-connect.c:4100 fe-connect.c:4153
#, c-format #, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
msgstr "URL LDAP \"%s\" non corretta: deve avere esattamente un attributo\n" msgstr "URL LDAP \"%s\" non corretta: deve avere esattamente un attributo\n"
#: fe-connect.c:4111 fe-connect.c:4168 #: fe-connect.c:4110 fe-connect.c:4167
#, c-format #, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
msgstr "URL LDAP \"%s\" non corretta: deve essere specificato la portata della ricerca (base/one/sub)\n" msgstr "URL LDAP \"%s\" non corretta: deve essere specificato la portata della ricerca (base/one/sub)\n"
#: fe-connect.c:4122 #: fe-connect.c:4121
#, c-format #, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
msgstr "URL LDAP \"%s\" non corretta: filtro non specificato\n" msgstr "URL LDAP \"%s\" non corretta: filtro non specificato\n"
#: fe-connect.c:4143 #: fe-connect.c:4142
#, c-format #, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
msgstr "URL LDAP \"%s\" non corretta: numero di porta non valido\n" msgstr "URL LDAP \"%s\" non corretta: numero di porta non valido\n"
#: fe-connect.c:4177 #: fe-connect.c:4176
msgid "could not create LDAP structure\n" msgid "could not create LDAP structure\n"
msgstr "creazione della struttura dati LDAP fallita\n" msgstr "creazione della struttura dati LDAP fallita\n"
#: fe-connect.c:4253 #: fe-connect.c:4252
#, c-format #, c-format
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
msgstr "ricerca del server LDAP fallita: %s\n" msgstr "ricerca del server LDAP fallita: %s\n"
#: fe-connect.c:4264 #: fe-connect.c:4263
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "trovata più di una voce nella ricerca LDAP\n" msgstr "trovata più di una voce nella ricerca LDAP\n"
#: fe-connect.c:4265 fe-connect.c:4277 #: fe-connect.c:4264 fe-connect.c:4276
msgid "no entry found on LDAP lookup\n" msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "nessun elemento trovato per la ricerca LDAP\n" msgstr "nessun elemento trovato per la ricerca LDAP\n"
#: fe-connect.c:4288 fe-connect.c:4301 #: fe-connect.c:4287 fe-connect.c:4300
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
msgstr "l'attributo non ha valori nella ricerca LDAP\n" msgstr "l'attributo non ha valori nella ricerca LDAP\n"
#: fe-connect.c:4353 fe-connect.c:4372 fe-connect.c:4891 #: fe-connect.c:4352 fe-connect.c:4371 fe-connect.c:4900
#, c-format #, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "manca \"=\" dopo \"%s\" nella stringa di connessione\n" msgstr "manca \"=\" dopo \"%s\" nella stringa di connessione\n"
#: fe-connect.c:4445 fe-connect.c:5076 fe-connect.c:5850 #: fe-connect.c:4444 fe-connect.c:5085 fe-connect.c:5859
#, c-format #, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "opzione di connessione errata \"%s\"\n" msgstr "opzione di connessione errata \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:4461 fe-connect.c:4940 #: fe-connect.c:4460 fe-connect.c:4949
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "stringa tra virgolette non terminata nella stringa di connessione\n" msgstr "stringa tra virgolette non terminata nella stringa di connessione\n"
#: fe-connect.c:4501 #: fe-connect.c:4543
msgid "could not get home directory to locate service definition file"
msgstr "directory home non trovata per la localizzazione del file di definizione di servizio"
#: fe-connect.c:4534
#, c-format #, c-format
msgid "definition of service \"%s\" not found\n" msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
msgstr "il file di definizione di servizio \"%s\" non è stato trovato\n" msgstr "il file di definizione di servizio \"%s\" non è stato trovato\n"
#: fe-connect.c:4557 #: fe-connect.c:4566
#, c-format #, c-format
msgid "service file \"%s\" not found\n" msgid "service file \"%s\" not found\n"
msgstr "il file di servizio \"%s\" non è stato trovato\n" msgstr "il file di servizio \"%s\" non è stato trovato\n"
#: fe-connect.c:4570 #: fe-connect.c:4579
#, c-format #, c-format
msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
msgstr "la riga %d nel file di servizio \"%s\" è troppo lunga\n" msgstr "la riga %d nel file di servizio \"%s\" è troppo lunga\n"
#: fe-connect.c:4641 fe-connect.c:4685 #: fe-connect.c:4650 fe-connect.c:4694
#, c-format #, c-format
msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "errore di sintassi del file di servizio \"%s\", alla riga %d\n" msgstr "errore di sintassi del file di servizio \"%s\", alla riga %d\n"
#: fe-connect.c:4652 #: fe-connect.c:4661
#, c-format #, c-format
msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n" msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "specifiche di servizio annidate non supportate nel file di servizio \"%s\", linea %d\n" msgstr "specifiche di servizio annidate non supportate nel file di servizio \"%s\", linea %d\n"
#: fe-connect.c:5372 #: fe-connect.c:5381
#, c-format #, c-format
msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n" msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
msgstr "URI invalida propagata alla routine di parsing interna: \"%s\"\n" msgstr "URI invalida propagata alla routine di parsing interna: \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:5449 #: fe-connect.c:5458
#, c-format #, c-format
msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n" msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n"
msgstr "fine stringa raggiunta cercando un \"]\" corrispondente nell'indirizzo host IPv6 nella URI: \"%s\"\n" msgstr "fine stringa raggiunta cercando un \"]\" corrispondente nell'indirizzo host IPv6 nella URI: \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:5456 #: fe-connect.c:5465
#, c-format #, c-format
msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n" msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
msgstr "l'indirizzo host IPv6 non dev'essere assente nella URI: \"%s\"\n" msgstr "l'indirizzo host IPv6 non dev'essere assente nella URI: \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:5471 #: fe-connect.c:5480
#, c-format #, c-format
msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n" msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n"
msgstr "carattere inatteso \"%c\" in posizione %d nella uri URI (atteso \":\" oppure \"/\"): \"%s\"\n" msgstr "carattere inatteso \"%c\" in posizione %d nella uri URI (atteso \":\" oppure \"/\"): \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:5600 #: fe-connect.c:5609
#, c-format #, c-format
msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "separatore chiave/valore \"=\" in eccesso nei parametri della URI: \"%s\"\n" msgstr "separatore chiave/valore \"=\" in eccesso nei parametri della URI: \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:5620 #: fe-connect.c:5629
#, c-format #, c-format
msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "separatore chiave/valore \"=\" mancante nei parametri della URI: \"%s\"\n" msgstr "separatore chiave/valore \"=\" mancante nei parametri della URI: \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:5671 #: fe-connect.c:5680
#, c-format #, c-format
msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n" msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "parametro URI non valido: \"%s\"\n" msgstr "parametro URI non valido: \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:5745 #: fe-connect.c:5754
#, c-format #, c-format
msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n" msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
msgstr "simbolo percent-encoded non valido \"%s\"\n" msgstr "simbolo percent-encoded non valido \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:5755 #: fe-connect.c:5764
#, c-format #, c-format
msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n" msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
msgstr "valore non ammesso %%00 nel valore percent-encoded: \"%s\"\n" msgstr "valore non ammesso %%00 nel valore percent-encoded: \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:6100 #: fe-connect.c:6109
msgid "connection pointer is NULL\n" msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "il puntatore della connessione è NULL\n" msgstr "il puntatore della connessione è NULL\n"
#: fe-connect.c:6398 #: fe-connect.c:6407
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
msgstr "ATTENZIONE: il file delle password \"%s\" non è un file regolare\n" msgstr "ATTENZIONE: il file delle password \"%s\" non è un file regolare\n"
#: fe-connect.c:6407 #: fe-connect.c:6416
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
msgstr "" msgstr ""
"ATTENZIONE: Il file delle password %s ha privilegi di accesso in lettura e scrittura per tutti;\n" "ATTENZIONE: Il file delle password %s ha privilegi di accesso in lettura e scrittura per tutti;\n"
"i permessi dovrebbero essere u=rw (0600) o inferiori\n" "i permessi dovrebbero essere u=rw (0600) o inferiori\n"
#: fe-connect.c:6499 #: fe-connect.c:6508
#, c-format #, c-format
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
msgstr "password ottenuta dal file \"%s\"\n" msgstr "password ottenuta dal file \"%s\"\n"

View File

@ -4,14 +4,13 @@
# Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>, 2001-2004. # Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>, 2001-2004.
# Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>, 2005. # Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>, 2005.
# Andrey Sudnik <sudnikand@yandex.ru>, 2010. # Andrey Sudnik <sudnikand@yandex.ru>, 2010.
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017. # Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018.
#
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL current)\n" "Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-27 06:08+0000\n" "POT-Creation-Date: 2018-01-31 07:53+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-21 12:00+0300\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-31 08:16+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n" "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
@ -57,12 +56,12 @@ msgstr "не удалось сгенерировать разовый код\n"
#: fe-auth-scram.c:400 fe-auth-scram.c:420 fe-auth-scram.c:445 #: fe-auth-scram.c:400 fe-auth-scram.c:420 fe-auth-scram.c:445
#: fe-auth-scram.c:459 fe-auth-scram.c:501 fe-auth.c:227 fe-auth.c:362 #: fe-auth-scram.c:459 fe-auth-scram.c:501 fe-auth.c:227 fe-auth.c:362
#: fe-auth.c:432 fe-auth.c:467 fe-auth.c:609 fe-auth.c:768 fe-auth.c:1080 #: fe-auth.c:432 fe-auth.c:467 fe-auth.c:609 fe-auth.c:768 fe-auth.c:1080
#: fe-auth.c:1228 fe-connect.c:775 fe-connect.c:1203 fe-connect.c:1379 #: fe-auth.c:1228 fe-connect.c:775 fe-connect.c:1202 fe-connect.c:1378
#: fe-connect.c:1947 fe-connect.c:2476 fe-connect.c:4062 fe-connect.c:4314 #: fe-connect.c:1946 fe-connect.c:2475 fe-connect.c:4061 fe-connect.c:4313
#: fe-connect.c:4433 fe-connect.c:4673 fe-connect.c:4753 fe-connect.c:4852 #: fe-connect.c:4432 fe-connect.c:4682 fe-connect.c:4762 fe-connect.c:4861
#: fe-connect.c:5108 fe-connect.c:5137 fe-connect.c:5209 fe-connect.c:5233 #: fe-connect.c:5117 fe-connect.c:5146 fe-connect.c:5218 fe-connect.c:5242
#: fe-connect.c:5251 fe-connect.c:5352 fe-connect.c:5361 fe-connect.c:5717 #: fe-connect.c:5260 fe-connect.c:5361 fe-connect.c:5370 fe-connect.c:5726
#: fe-connect.c:5867 fe-exec.c:2702 fe-exec.c:3449 fe-exec.c:3614 fe-lobj.c:896 #: fe-connect.c:5876 fe-exec.c:2702 fe-exec.c:3449 fe-exec.c:3614 fe-lobj.c:896
#: fe-protocol2.c:1206 fe-protocol3.c:992 fe-protocol3.c:1678 #: fe-protocol2.c:1206 fe-protocol3.c:992 fe-protocol3.c:1678
#: fe-secure-openssl.c:514 fe-secure-openssl.c:1138 #: fe-secure-openssl.c:514 fe-secure-openssl.c:1138
msgid "out of memory\n" msgid "out of memory\n"
@ -189,12 +188,12 @@ msgstr "метод аутентификации %u не поддерживает
msgid "user name lookup failure: error code %lu\n" msgid "user name lookup failure: error code %lu\n"
msgstr "распознать имя пользователя не удалось (код ошибки: %lu)\n" msgstr "распознать имя пользователя не удалось (код ошибки: %lu)\n"
#: fe-auth.c:1065 fe-connect.c:2403 #: fe-auth.c:1065 fe-connect.c:2402
#, c-format #, c-format
msgid "could not look up local user ID %d: %s\n" msgid "could not look up local user ID %d: %s\n"
msgstr "найти локального пользователя по идентификатору (%d) не удалось: %s\n" msgstr "найти локального пользователя по идентификатору (%d) не удалось: %s\n"
#: fe-auth.c:1070 fe-connect.c:2408 #: fe-auth.c:1070 fe-connect.c:2407
#, c-format #, c-format
msgid "local user with ID %d does not exist\n" msgid "local user with ID %d does not exist\n"
msgstr "локальный пользователь с ID %d не существует\n" msgstr "локальный пользователь с ID %d не существует\n"
@ -214,39 +213,35 @@ msgstr "нераспознанный алгоритм шифрования па
#: fe-connect.c:968 #: fe-connect.c:968
#, c-format #, c-format
msgid "could not match %d host names to %d hostaddrs\n" msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values\n"
msgstr "не удалось сопоставить имена узлов (%d) с адресами (%d)\n" msgstr "не удалось сопоставить имена узлов (%d) со значениями hostaddr (%d)\n"
#: fe-connect.c:1025 #: fe-connect.c:1025
#, c-format #, c-format
msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n" msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n"
msgstr "не удалось сопоставить номера портов (%d) с узлами (%d)\n" msgstr "не удалось сопоставить номера портов (%d) с узлами (%d)\n"
#: fe-connect.c:1077 #: fe-connect.c:1128
msgid "could not get home directory to locate password file\n"
msgstr "не удалось получить домашний каталог для загрузки файла паролей\n"
#: fe-connect.c:1129
#, c-format #, c-format
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
msgstr "неверное значение sslmode: \"%s\"\n" msgstr "неверное значение sslmode: \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:1150 #: fe-connect.c:1149
#, c-format #, c-format
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
msgstr "значение sslmode \"%s\" недопустимо для сборки без поддержки SSL\n" msgstr "значение sslmode \"%s\" недопустимо для сборки без поддержки SSL\n"
#: fe-connect.c:1185 #: fe-connect.c:1184
#, c-format #, c-format
msgid "invalid target_session_attrs value: \"%s\"\n" msgid "invalid target_session_attrs value: \"%s\"\n"
msgstr "неверное значение target_session_attrs: \"%s\"\n" msgstr "неверное значение target_session_attrs: \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:1403 #: fe-connect.c:1402
#, c-format #, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
msgstr "не удалось перевести сокет в режим TCP-передачи без задержки: %s\n" msgstr "не удалось перевести сокет в режим TCP-передачи без задержки: %s\n"
#: fe-connect.c:1433 #: fe-connect.c:1432
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"could not connect to server: %s\n" "could not connect to server: %s\n"
@ -257,7 +252,7 @@ msgstr ""
"\tОн действительно работает локально и принимает\n" "\tОн действительно работает локально и принимает\n"
"\tсоединения через доменный сокет \"%s\"?\n" "\tсоединения через доменный сокет \"%s\"?\n"
#: fe-connect.c:1491 #: fe-connect.c:1490
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"could not connect to server: %s\n" "could not connect to server: %s\n"
@ -268,7 +263,7 @@ msgstr ""
"\tОн действительно работает по адресу \"%s\" (%s)\n" "\tОн действительно работает по адресу \"%s\" (%s)\n"
"\t и принимает TCP-соединения (порт %s)?\n" "\t и принимает TCP-соединения (порт %s)?\n"
#: fe-connect.c:1500 #: fe-connect.c:1499
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"could not connect to server: %s\n" "could not connect to server: %s\n"
@ -279,235 +274,230 @@ msgstr ""
"\tОн действительно работает по адресу \"%s\"\n" "\tОн действительно работает по адресу \"%s\"\n"
"\t и принимает TCP-соединения (порт %s)?\n" "\t и принимает TCP-соединения (порт %s)?\n"
#: fe-connect.c:1551 fe-connect.c:1583 fe-connect.c:1616 fe-connect.c:2175 #: fe-connect.c:1550 fe-connect.c:1582 fe-connect.c:1615 fe-connect.c:2174
#, c-format #, c-format
msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n" msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n"
msgstr "ошибка в setsockopt(%s): %s\n" msgstr "ошибка в setsockopt(%s): %s\n"
#: fe-connect.c:1665 #: fe-connect.c:1664
#, c-format #, c-format
msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n" msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n"
msgstr "ошибка в WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS): %ui\n" msgstr "ошибка в WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS): %ui\n"
#: fe-connect.c:1722 #: fe-connect.c:1721
#, c-format #, c-format
msgid "invalid port number: \"%s\"\n" msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
msgstr "неверный номер порта: \"%s\"\n" msgstr "неверный номер порта: \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:1738 #: fe-connect.c:1737
#, c-format #, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "преобразовать имя \"%s\" в адрес не удалось: %s\n" msgstr "преобразовать имя \"%s\" в адрес не удалось: %s\n"
#: fe-connect.c:1747 #: fe-connect.c:1746
#, c-format #, c-format
msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n" msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось разобрать сетевой адрес \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось разобрать сетевой адрес \"%s\": %s\n"
#: fe-connect.c:1758 #: fe-connect.c:1757
#, c-format #, c-format
msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n" msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n"
msgstr "длина пути доменного сокета \"%s\" превышает предел (%d байт)\n" msgstr "длина пути доменного сокета \"%s\" превышает предел (%d байт)\n"
#: fe-connect.c:1772 #: fe-connect.c:1771
#, c-format #, c-format
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
"преобразовать путь к доменному сокету UNIX \"%s\" в адрес не удалось: %s\n" "преобразовать путь к доменному сокету UNIX \"%s\" в адрес не удалось: %s\n"
#: fe-connect.c:2053 #: fe-connect.c:2052
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "неверное состояние соединения - возможно разрушение памяти\n" msgstr "неверное состояние соединения - возможно разрушение памяти\n"
#: fe-connect.c:2110 #: fe-connect.c:2109
#, c-format #, c-format
msgid "could not create socket: %s\n" msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "не удалось создать сокет: %s\n" msgstr "не удалось создать сокет: %s\n"
#: fe-connect.c:2132 #: fe-connect.c:2131
#, c-format #, c-format
msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n" msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n"
msgstr "не удалось перевести сокет в неблокирующий режим: %s\n" msgstr "не удалось перевести сокет в неблокирующий режим: %s\n"
#: fe-connect.c:2143 #: fe-connect.c:2142
#, c-format #, c-format
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
"не удалось перевести сокет в режим закрытия при выполнении (close-on-exec): " "не удалось перевести сокет в режим закрытия при выполнении (close-on-exec): "
"%s\n" "%s\n"
#: fe-connect.c:2162 #: fe-connect.c:2161
msgid "keepalives parameter must be an integer\n" msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
msgstr "параметр keepalives должен быть целым числом\n" msgstr "параметр keepalives должен быть целым числом\n"
#: fe-connect.c:2313 #: fe-connect.c:2312
#, c-format #, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n" msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "не удалось получить статус ошибки сокета: %s\n" msgstr "не удалось получить статус ошибки сокета: %s\n"
#: fe-connect.c:2348 #: fe-connect.c:2347
#, c-format #, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n" msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "не удалось получить адрес клиента из сокета: %s\n" msgstr "не удалось получить адрес клиента из сокета: %s\n"
#: fe-connect.c:2390 #: fe-connect.c:2389
msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n" msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n"
msgstr "параметр requirepeer не поддерживается в этой ОС\n" msgstr "параметр requirepeer не поддерживается в этой ОС\n"
#: fe-connect.c:2393 #: fe-connect.c:2392
#, c-format #, c-format
msgid "could not get peer credentials: %s\n" msgid "could not get peer credentials: %s\n"
msgstr "не удалось получить учётные данные сервера: %s\n" msgstr "не удалось получить учётные данные сервера: %s\n"
#: fe-connect.c:2416 #: fe-connect.c:2415
#, c-format #, c-format
msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n" msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n"
msgstr "" msgstr ""
"requirepeer допускает подключение только к \"%s\", но сервер работает под " "requirepeer допускает подключение только к \"%s\", но сервер работает под "
"именем \"%s\"\n" "именем \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:2450 #: fe-connect.c:2449
#, c-format #, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "не удалось отправить пакет согласования SSL: %s\n" msgstr "не удалось отправить пакет согласования SSL: %s\n"
#: fe-connect.c:2489 #: fe-connect.c:2488
#, c-format #, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n" msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "не удалось отправить стартовый пакет: %s\n" msgstr "не удалось отправить стартовый пакет: %s\n"
#: fe-connect.c:2559 #: fe-connect.c:2558
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "затребовано подключение через SSL, но сервер не поддерживает SSL\n" msgstr "затребовано подключение через SSL, но сервер не поддерживает SSL\n"
#: fe-connect.c:2585 #: fe-connect.c:2584
#, c-format #, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "получен неверный ответ на согласование SSL: %c\n" msgstr "получен неверный ответ на согласование SSL: %c\n"
#: fe-connect.c:2661 fe-connect.c:2694 #: fe-connect.c:2660 fe-connect.c:2693
#, c-format #, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr "ожидался запрос аутентификации от сервера, но получено: %c\n" msgstr "ожидался запрос аутентификации от сервера, но получено: %c\n"
#: fe-connect.c:2923 #: fe-connect.c:2922
msgid "unexpected message from server during startup\n" msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "неожиданное сообщение от сервера в начале работы\n" msgstr "неожиданное сообщение от сервера в начале работы\n"
#: fe-connect.c:3141 #: fe-connect.c:3140
#, c-format #, c-format
msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n" msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n"
msgstr "" msgstr ""
"не удалось установить подключение для чтения/записи к серверу \"%s:%s\"\n" "не удалось установить подключение для чтения/записи к серверу \"%s:%s\"\n"
#: fe-connect.c:3190 #: fe-connect.c:3189
#, c-format #, c-format
msgid "test \"SHOW transaction_read_only\" failed on server \"%s:%s\"\n" msgid "test \"SHOW transaction_read_only\" failed on server \"%s:%s\"\n"
msgstr "" msgstr ""
"проверка \"SHOW transaction_read_only\" не пройдена на сервере \"%s:%s\"\n" "проверка \"SHOW transaction_read_only\" не пройдена на сервере \"%s:%s\"\n"
#: fe-connect.c:3211 #: fe-connect.c:3210
#, c-format #, c-format
msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n" msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "неверное состояние соединения %d - возможно разрушение памяти\n" msgstr "неверное состояние соединения %d - возможно разрушение памяти\n"
#: fe-connect.c:3668 fe-connect.c:3728 #: fe-connect.c:3667 fe-connect.c:3727
#, c-format #, c-format
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
msgstr "ошибка в PGEventProc \"%s\" при обработке события PGEVT_CONNRESET\n" msgstr "ошибка в PGEventProc \"%s\" при обработке события PGEVT_CONNRESET\n"
#: fe-connect.c:4075 #: fe-connect.c:4074
#, c-format #, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": схема должна быть ldap://\n" msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": схема должна быть ldap://\n"
#: fe-connect.c:4090 #: fe-connect.c:4089
#, c-format #, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": отсутствует уникальное имя\n" msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": отсутствует уникальное имя\n"
#: fe-connect.c:4101 fe-connect.c:4154 #: fe-connect.c:4100 fe-connect.c:4153
#, c-format #, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": должен быть только один атрибут\n" msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": должен быть только один атрибут\n"
#: fe-connect.c:4111 fe-connect.c:4168 #: fe-connect.c:4110 fe-connect.c:4167
#, c-format #, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
msgstr "" msgstr ""
"некорректный адрес LDAP \"%s\": не указана область поиска (base/one/sub)\n" "некорректный адрес LDAP \"%s\": не указана область поиска (base/one/sub)\n"
#: fe-connect.c:4122 #: fe-connect.c:4121
#, c-format #, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": нет фильтра\n" msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": нет фильтра\n"
#: fe-connect.c:4143 #: fe-connect.c:4142
#, c-format #, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": неверный номер порта\n" msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": неверный номер порта\n"
#: fe-connect.c:4177 #: fe-connect.c:4176
msgid "could not create LDAP structure\n" msgid "could not create LDAP structure\n"
msgstr "не удалось создать структуру LDAP\n" msgstr "не удалось создать структуру LDAP\n"
#: fe-connect.c:4253 #: fe-connect.c:4252
#, c-format #, c-format
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
msgstr "ошибка поиска на сервере LDAP: %s\n" msgstr "ошибка поиска на сервере LDAP: %s\n"
#: fe-connect.c:4264 #: fe-connect.c:4263
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "при поиске LDAP найдено более одного вхождения\n" msgstr "при поиске LDAP найдено более одного вхождения\n"
#: fe-connect.c:4265 fe-connect.c:4277 #: fe-connect.c:4264 fe-connect.c:4276
msgid "no entry found on LDAP lookup\n" msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "при поиске LDAP ничего не найдено\n" msgstr "при поиске LDAP ничего не найдено\n"
#: fe-connect.c:4288 fe-connect.c:4301 #: fe-connect.c:4287 fe-connect.c:4300
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
msgstr "атрибут не содержит значений при поиске LDAP\n" msgstr "атрибут не содержит значений при поиске LDAP\n"
#: fe-connect.c:4353 fe-connect.c:4372 fe-connect.c:4891 #: fe-connect.c:4352 fe-connect.c:4371 fe-connect.c:4900
#, c-format #, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "в строке соединения нет \"=\" после \"%s\"\n" msgstr "в строке соединения нет \"=\" после \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:4445 fe-connect.c:5076 fe-connect.c:5850 #: fe-connect.c:4444 fe-connect.c:5085 fe-connect.c:5859
#, c-format #, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "неверный параметр соединения \"%s\"\n" msgstr "неверный параметр соединения \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:4461 fe-connect.c:4940 #: fe-connect.c:4460 fe-connect.c:4949
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "в строке соединения не хватает закрывающей кавычки\n" msgstr "в строке соединения не хватает закрывающей кавычки\n"
#: fe-connect.c:4501 #: fe-connect.c:4543
msgid "could not get home directory to locate service definition file"
msgstr ""
"не удалось получить домашний каталог для загрузки файла определений служб"
#: fe-connect.c:4534
#, c-format #, c-format
msgid "definition of service \"%s\" not found\n" msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
msgstr "определение службы \"%s\" не найдено\n" msgstr "определение службы \"%s\" не найдено\n"
#: fe-connect.c:4557 #: fe-connect.c:4566
#, c-format #, c-format
msgid "service file \"%s\" not found\n" msgid "service file \"%s\" not found\n"
msgstr "файл определений служб \"%s\" не найден\n" msgstr "файл определений служб \"%s\" не найден\n"
#: fe-connect.c:4570 #: fe-connect.c:4579
#, c-format #, c-format
msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
msgstr "слишком длинная строка (%d) в файле определений служб \"%s\"\n" msgstr "слишком длинная строка (%d) в файле определений служб \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:4641 fe-connect.c:4685 #: fe-connect.c:4650 fe-connect.c:4694
#, c-format #, c-format
msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "синтаксическая ошибка в файле определения служб \"%s\" (строка %d)\n" msgstr "синтаксическая ошибка в файле определения служб \"%s\" (строка %d)\n"
#: fe-connect.c:4652 #: fe-connect.c:4661
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n" "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n"
@ -515,24 +505,24 @@ msgstr ""
"рекурсивные определения служб не поддерживаются (файл определения служб \"%s" "рекурсивные определения служб не поддерживаются (файл определения служб \"%s"
"\", строка %d)\n" "\", строка %d)\n"
#: fe-connect.c:5372 #: fe-connect.c:5381
#, c-format #, c-format
msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n" msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
msgstr "во внутреннюю процедуру разбора строки передан ошибочный URI: \"%s\"\n" msgstr "во внутреннюю процедуру разбора строки передан ошибочный URI: \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:5449 #: fe-connect.c:5458
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address " "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address "
"in URI: \"%s\"\n" "in URI: \"%s\"\n"
msgstr "URI не содержит символ \"]\" после адреса IPv6: \"%s\"\n" msgstr "URI не содержит символ \"]\" после адреса IPv6: \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:5456 #: fe-connect.c:5465
#, c-format #, c-format
msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n" msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
msgstr "IPv6, содержащийся в URI, не может быть пустым: \"%s\"\n" msgstr "IPv6, содержащийся в URI, не может быть пустым: \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:5471 #: fe-connect.c:5480
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): " "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): "
@ -541,41 +531,41 @@ msgstr ""
"неожиданный символ \"%c\" в позиции %d в URI (ожидалось \":\" или \"/\"): " "неожиданный символ \"%c\" в позиции %d в URI (ожидалось \":\" или \"/\"): "
"\"%s\"\n" "\"%s\"\n"
#: fe-connect.c:5600 #: fe-connect.c:5609
#, c-format #, c-format
msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "лишний разделитель ключа/значения \"=\" в параметрах URI: \"%s\"\n" msgstr "лишний разделитель ключа/значения \"=\" в параметрах URI: \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:5620 #: fe-connect.c:5629
#, c-format #, c-format
msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "в параметрах URI не хватает разделителя ключа/значения \"=\": \"%s\"\n" msgstr "в параметрах URI не хватает разделителя ключа/значения \"=\": \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:5671 #: fe-connect.c:5680
#, c-format #, c-format
msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n" msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "неверный параметр в URI: \"%s\"\n" msgstr "неверный параметр в URI: \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:5745 #: fe-connect.c:5754
#, c-format #, c-format
msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n" msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
msgstr "неверный символ, закодированный с %%: \"%s\"\n" msgstr "неверный символ, закодированный с %%: \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:5755 #: fe-connect.c:5764
#, c-format #, c-format
msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n" msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
msgstr "недопустимое значение %%00 для символа, закодированного с %%: \"%s\"\n" msgstr "недопустимое значение %%00 для символа, закодированного с %%: \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:6100 #: fe-connect.c:6109
msgid "connection pointer is NULL\n" msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "нулевой указатель соединения\n" msgstr "нулевой указатель соединения\n"
#: fe-connect.c:6398 #: fe-connect.c:6407
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: файл паролей \"%s\" - не обычный файл\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: файл паролей \"%s\" - не обычный файл\n"
#: fe-connect.c:6407 #: fe-connect.c:6416
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should " "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should "
@ -584,7 +574,7 @@ msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: к файлу паролей \"%s\" имеют доступ все или группа; права " "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: к файлу паролей \"%s\" имеют доступ все или группа; права "
"должны быть u=rw (0600) или более ограниченные\n" "должны быть u=rw (0600) или более ограниченные\n"
#: fe-connect.c:6499 #: fe-connect.c:6508
#, c-format #, c-format
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
msgstr "пароль получен из файла \"%s\"\n" msgstr "пароль получен из файла \"%s\"\n"
@ -1176,6 +1166,13 @@ msgstr "не удалось передать данные серверу: %s\n"
msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d" msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d"
msgstr "нераспознанная ошибка сокета: 0x%08X/%d" msgstr "нераспознанная ошибка сокета: 0x%08X/%d"
#~ msgid "could not get home directory to locate password file\n"
#~ msgstr "не удалось получить домашний каталог для загрузки файла паролей\n"
#~ msgid "could not get home directory to locate service definition file"
#~ msgstr ""
#~ "не удалось получить домашний каталог для загрузки файла определений служб"
#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n" #~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n"
#~ msgstr "ошибка в setsockopt(TCP_KEEPIDLE): %s\n" #~ msgstr "ошибка в setsockopt(TCP_KEEPIDLE): %s\n"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,19 +1,17 @@
# #
# Translation of plperl to Italian # plperl.po
# PostgreSQL Project # Italian message translation file for plperl
# #
# Associazione Culturale ITPUG - Italian PostgreSQL Users Group # For development and bug report please use:
# http://www.itpug.org/ - info@itpug.org # https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it
# #
# Traduttori: # Copyright (C) 2012-2017 PostgreSQL Global Development Group
# * Emanuele Zamprogno <emanuele.zamprogno@itpug.org> # Copyright (C) 2010, Associazione Culturale ITPUG
# * Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>
# #
# Revisori: # Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>, 2012-2017.
# * Gabriele Bartolini <gabriele.bartolini@itpug.org> # Emanuele Zamprogno <emanuele.zamprogno@itpug.org>
# #
# Copyright (c) 2010, Associazione Culturale ITPUG # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
# Distributed under the same license of the PostgreSQL project
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
@ -22,7 +20,7 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2017-04-22 22:37+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-22 22:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-23 04:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-23 04:42+0100\n"
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n" "Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n" "Language-Team: https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it\n"
"Language: it\n" "Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"

View File

@ -2,7 +2,6 @@
# Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group # Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017. # Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017.
#
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL current)\n" "Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL current)\n"

View File

@ -1,28 +1,26 @@
# #
# Translation of plpgsql to Italian # plpgsql.po
# PostgreSQL Project # Italian message translation file for plpgsql
# #
# Associazione Culturale ITPUG - Italian PostgreSQL Users Group # For development and bug report please use:
# http://www.itpug.org/ - info@itpug.org # https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it
# #
# Traduttori: # Copyright (C) 2012-2017 PostgreSQL Global Development Group
# * Diego Cinelli <diego.cinelli@itpug.org> # Copyright (C) 2010, Associazione Culturale ITPUG
# * Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com
# #
# Revisori: # Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>, 2012-2017.
# * Gabriele Bartolini <gabriele.bartolini@itpug.org> # Diego Cinelli <diego.cinelli@itpug.org>
# #
# Copyright (c) 2010, Associazione Culturale ITPUG # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
# Distributed under the same license of the PostgreSQL project
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL) 9.6\n" "Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL) 10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-17 00:07+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-04-17 00:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-17 20:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-04-17 20:58+0100\n"
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n" "Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n" "Language-Team: https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it\n"
"Language: it\n" "Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"

View File

@ -2,12 +2,11 @@
# Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group # Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017. # Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017.
#
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL current)\n" "Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-17 23:08+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-10-30 19:30+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-24 11:24+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-24 11:24+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n" "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
@ -413,7 +412,7 @@ msgstr "в запросе нет назначения для данных рез
msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead." msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead."
msgstr "Если вам нужно отбросить результаты SELECT, используйте PERFORM." msgstr "Если вам нужно отбросить результаты SELECT, используйте PERFORM."
#: pl_exec.c:3855 pl_exec.c:7292 #: pl_exec.c:3855 pl_exec.c:7317
#, c-format #, c-format
msgid "query string argument of EXECUTE is null" msgid "query string argument of EXECUTE is null"
msgstr "в качестве текста запроса в EXECUTE передан NULL" msgstr "в качестве текста запроса в EXECUTE передан NULL"

View File

@ -1,19 +1,17 @@
# #
# Translation of plpython to Italian # plpython.po
# PostgreSQL Project # Italian message translation file for plpython
# #
# Associazione Culturale ITPUG - Italian PostgreSQL Users Group # For development and bug report please use:
# http://www.itpug.org/ - info@itpug.org # https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it
# #
# Traduttori: # Copyright (C) 2012-2017 PostgreSQL Global Development Group
# * Flavio Spada <f.spada@sbv.mi.it> # Copyright (C) 2010, Associazione Culturale ITPUG
# * Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com
# #
# Revisori: # Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>, 2012-2017.
# * Gabriele Bartolini <gabriele.bartolini@2ndQuadrant.it> # Flavio Spada <f.spada@sbv.mi.it>
# #
# Copyright (c) 2010, Associazione Culturale ITPUG # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
# Distributed under the same license of the PostgreSQL project
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
@ -22,7 +20,7 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2017-08-30 21:37+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-08-30 21:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-31 01:44+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-08-31 01:44+0100\n"
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n" "Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n" "Language-Team: https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it\n"
"Language: it\n" "Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"

View File

@ -2,7 +2,6 @@
# Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group # Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017. # Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017.
#
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL current)\n" "Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL current)\n"

View File

@ -1,18 +1,17 @@
# #
# Translation of pltcl to Italian # pltcl.po
# PostgreSQL Project # Italian message translation file for pltcl
# #
# Associazione Culturale ITPUG - Italian PostgreSQL Users Group # For development and bug report please use:
# http://www.itpug.org/ - info@itpug.org # https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it
# #
# Traduttori: # Copyright (C) 2012-2017 PostgreSQL Global Development Group
# * Flavio Spada <f.spada@sbv.mi.it> # Copyright (C) 2010, Associazione Culturale ITPUG
# #
# Revisori: # Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>, 2012-2017.
# * Gabriele Bartolini <gabriele.bartolini@2ndQuadrant.it> # Flavio Spada <f.spada@sbv.mi.it>
# #
# Copyright (c) 2010, Associazione Culturale ITPUG # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
# Distributed under the same license of the PostgreSQL project
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
@ -21,7 +20,7 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2017-05-22 07:37+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-05-22 07:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-29 17:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-29 17:51+0100\n"
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n" "Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n" "Language-Team: https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it\n"
"Language: it\n" "Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"

View File

@ -2,7 +2,6 @@
# Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group # Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017. # Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017.
#
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pltcl (PostgreSQL current)\n" "Project-Id-Version: pltcl (PostgreSQL current)\n"