From dbe17366ee4367f5c2b3ecefd78db2d120d64677 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Peter Eisentraut Date: Mon, 28 Aug 2017 10:15:52 -0400 Subject: [PATCH] Translation updates Source-Git-URL: git://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git Source-Git-Hash: bb30ba75db8403a9ce4fb8ba6b7c3fe42ac4069e --- src/backend/po/de.po | 1935 ++++++++-------- src/backend/po/es.po | 2174 ++++++++---------- src/backend/po/fr.po | 3137 +++++++++++++------------- src/backend/po/ru.po | 1724 +++++++------- src/bin/initdb/po/es.po | 2 +- src/bin/pg_basebackup/po/es.po | 128 +- src/bin/pg_basebackup/po/ru.po | 122 +- src/bin/pg_config/po/es.po | 2 +- src/bin/pg_controldata/po/es.po | 2 +- src/bin/pg_ctl/po/es.po | 21 +- src/bin/pg_dump/po/es.po | 321 ++- src/bin/pg_dump/po/ru.po | 281 ++- src/bin/pg_resetxlog/po/es.po | 236 +- src/bin/pg_resetxlog/po/ru.po | 244 +- src/bin/pg_rewind/po/es.po | 51 +- src/bin/pg_rewind/po/ru.po | 48 +- src/bin/psql/po/es.po | 878 ++++--- src/bin/psql/po/ru.po | 845 +++---- src/bin/scripts/po/es.po | 6 +- src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/es.po | 2 +- src/interfaces/ecpg/preproc/po/es.po | 83 +- src/interfaces/ecpg/preproc/po/ru.po | 78 +- src/interfaces/libpq/po/es.po | 207 +- src/interfaces/libpq/po/ru.po | 210 +- src/pl/plperl/po/es.po | 86 +- src/pl/plperl/po/ru.po | 86 +- src/pl/plpgsql/src/po/es.po | 2 +- src/pl/plpython/po/es.po | 13 +- src/pl/tcl/po/es.po | 2 +- 29 files changed, 6327 insertions(+), 6599 deletions(-) diff --git a/src/backend/po/de.po b/src/backend/po/de.po index 72fb98970d3..991c292501b 100644 --- a/src/backend/po/de.po +++ b/src/backend/po/de.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-07 21:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-05-08 08:34-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-23 18:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-08-27 15:26-0400\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -81,16 +81,16 @@ msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht schließen: %s\n" #: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:600 ../port/path.c:638 #: ../port/path.c:655 access/transam/xlog.c:6066 lib/stringinfo.c:258 -#: libpq/auth.c:823 libpq/auth.c:1186 libpq/auth.c:1254 libpq/auth.c:1665 +#: libpq/auth.c:837 libpq/auth.c:1200 libpq/auth.c:1268 libpq/auth.c:1679 #: postmaster/bgworker.c:309 postmaster/bgworker.c:821 -#: postmaster/postmaster.c:2333 postmaster/postmaster.c:2364 -#: postmaster/postmaster.c:3883 postmaster/postmaster.c:4573 -#: postmaster/postmaster.c:4648 postmaster/postmaster.c:5314 -#: postmaster/postmaster.c:5608 replication/logical/logical.c:168 +#: postmaster/postmaster.c:2341 postmaster/postmaster.c:2372 +#: postmaster/postmaster.c:3892 postmaster/postmaster.c:4590 +#: postmaster/postmaster.c:4665 postmaster/postmaster.c:5329 +#: postmaster/postmaster.c:5641 replication/logical/logical.c:168 #: storage/buffer/localbuf.c:396 storage/file/fd.c:595 storage/file/fd.c:1023 -#: storage/file/fd.c:1141 storage/file/fd.c:1793 storage/ipc/procarray.c:907 -#: storage/ipc/procarray.c:1393 storage/ipc/procarray.c:1400 -#: storage/ipc/procarray.c:1793 storage/ipc/procarray.c:2385 +#: storage/file/fd.c:1141 storage/file/fd.c:1793 storage/ipc/procarray.c:908 +#: storage/ipc/procarray.c:1394 storage/ipc/procarray.c:1401 +#: storage/ipc/procarray.c:1794 storage/ipc/procarray.c:2386 #: utils/adt/formatting.c:1522 utils/adt/formatting.c:1642 #: utils/adt/formatting.c:1763 utils/adt/pg_locale.c:463 #: utils/adt/pg_locale.c:647 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:4212 @@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "konnte Datei oder Verzeichnis »%s« nicht entfernen: %s\n" msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "konnte effektive Benutzer-ID %ld nicht nachschlagen: %s" -#: ../common/username.c:47 libpq/auth.c:1612 +#: ../common/username.c:47 libpq/auth.c:1626 msgid "user does not exist" msgstr "Benutzer existiert nicht" @@ -216,7 +216,7 @@ msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\"" msgstr "konnte Kodierung für Codeset »%s« nicht bestimmen" #: ../port/chklocale.c:295 ../port/chklocale.c:424 -#: postmaster/postmaster.c:4852 +#: postmaster/postmaster.c:4869 #, c-format msgid "Please report this to ." msgstr "Bitte berichten Sie das an ." @@ -289,11 +289,13 @@ msgstr "»%s« ist kein BRIN-Index" msgid "could not open parent table of index %s" msgstr "konnte Basistabelle von Index %s nicht öffnen" -#: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:362 -#: access/brin/brin_pageops.c:828 +#: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:360 +#: access/brin/brin_pageops.c:824 access/gin/ginentrypage.c:109 +#: access/gist/gist.c:1289 access/nbtree/nbtinsert.c:575 +#: access/nbtree/nbtsort.c:488 access/spgist/spgdoinsert.c:1907 #, c-format -msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\"" -msgstr "Größe %lu der Indexzeile überschreitet Maximum %lu für Index »%s«" +msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\"" +msgstr "Größe %zu der Indexzeile überschreitet Maximum %zu für Index »%s«" #: access/brin/brin_revmap.c:453 #, c-format @@ -316,7 +318,7 @@ msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu" msgstr "Indexzeile benötigt %zu Bytes, Maximalgröße ist %zu" #: access/common/printtup.c:294 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:532 -#: tcop/postgres.c:1730 +#: tcop/postgres.c:1722 #, c-format msgid "unsupported format code: %d" msgstr "nicht unterstützter Formatcode: %d" @@ -401,13 +403,6 @@ msgstr "Attribut »%s« von Typ %s existiert nicht in Typ %s." msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" msgstr "Spalte »%s« kann nicht als SETOF deklariert werden" -#: access/gin/ginentrypage.c:109 access/gist/gist.c:1289 -#: access/nbtree/nbtinsert.c:575 access/nbtree/nbtsort.c:488 -#: access/spgist/spgdoinsert.c:1907 -#, c-format -msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\"" -msgstr "Größe %zu der Indexzeile überschreitet Maximum %zu für Index »%s«" - #: access/gin/ginscan.c:412 #, c-format msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls" @@ -517,8 +512,8 @@ msgid "\"%s\" is an index" msgstr "»%s« ist ein Index" #: access/heap/heapam.c:1248 access/heap/heapam.c:1276 -#: access/heap/heapam.c:1308 catalog/aclchk.c:1740 commands/tablecmds.c:9052 -#: commands/tablecmds.c:12153 +#: access/heap/heapam.c:1308 catalog/aclchk.c:1740 commands/tablecmds.c:9065 +#: commands/tablecmds.c:12166 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "»%s« ist ein zusammengesetzter Typ" @@ -538,7 +533,7 @@ msgstr "während einer parallelen Operation können keine Tupel gelöscht werden msgid "attempted to delete invisible tuple" msgstr "Versuch ein unsichtbares Tupel zu löschen" -#: access/heap/heapam.c:3266 access/heap/heapam.c:5906 +#: access/heap/heapam.c:3266 access/heap/heapam.c:5940 #, c-format msgid "cannot update tuples during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation können keine Tupel aktualisiert werden" @@ -548,8 +543,8 @@ msgstr "während einer parallelen Operation können keine Tupel aktualisiert wer msgid "attempted to update invisible tuple" msgstr "Versuch ein unsichtbares Tupel zu aktualisieren" -#: access/heap/heapam.c:4703 access/heap/heapam.c:4741 -#: access/heap/heapam.c:4964 executor/execMain.c:2279 +#: access/heap/heapam.c:4704 access/heap/heapam.c:4742 +#: access/heap/heapam.c:4965 executor/execMain.c:2279 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "konnte Sperre für Zeile in Relation »%s« nicht setzen" @@ -567,7 +562,7 @@ msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben, %d von %d geschrieben: %m" #: access/heap/rewriteheap.c:965 access/heap/rewriteheap.c:1177 #: access/heap/rewriteheap.c:1274 access/transam/timeline.c:407 #: access/transam/timeline.c:483 access/transam/xlog.c:3040 -#: access/transam/xlog.c:3202 replication/logical/snapbuild.c:1609 +#: access/transam/xlog.c:3202 replication/logical/snapbuild.c:1588 #: replication/slot.c:1053 replication/slot.c:1142 storage/file/fd.c:490 #: storage/file/fd.c:2924 storage/smgr/md.c:983 storage/smgr/md.c:1214 #: storage/smgr/md.c:1387 utils/misc/guc.c:6708 @@ -578,8 +573,8 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1020 access/heap/rewriteheap.c:1140 #: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:461 #: access/transam/xlog.c:2996 access/transam/xlog.c:3145 -#: access/transam/xlog.c:10147 access/transam/xlog.c:10183 -#: access/transam/xlog.c:10561 postmaster/postmaster.c:4348 +#: access/transam/xlog.c:10158 access/transam/xlog.c:10194 +#: access/transam/xlog.c:10572 postmaster/postmaster.c:4357 #: replication/logical/origin.c:542 replication/slot.c:1010 #: storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:320 utils/time/snapmgr.c:1123 #, c-format @@ -591,7 +586,7 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht erstellen: %m" msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht auf %u kürzen: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1156 replication/walsender.c:479 +#: access/heap/rewriteheap.c:1156 replication/walsender.c:484 #: storage/smgr/md.c:1799 #, c-format msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" @@ -600,9 +595,9 @@ msgstr "konnte Positionszeiger nicht ans Ende der Datei »%s« setzen: %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1167 access/transam/timeline.c:367 #: access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:477 #: access/transam/xlog.c:3031 access/transam/xlog.c:3195 -#: postmaster/postmaster.c:4358 postmaster/postmaster.c:4368 +#: postmaster/postmaster.c:4367 postmaster/postmaster.c:4377 #: replication/logical/origin.c:551 replication/logical/origin.c:590 -#: replication/logical/origin.c:606 replication/logical/snapbuild.c:1593 +#: replication/logical/origin.c:606 replication/logical/snapbuild.c:1572 #: replication/slot.c:1039 storage/file/copydir.c:187 #: utils/init/miscinit.c:1209 utils/init/miscinit.c:1218 #: utils/init/miscinit.c:1225 utils/misc/guc.c:6669 utils/misc/guc.c:6700 @@ -612,11 +607,11 @@ msgstr "konnte Positionszeiger nicht ans Ende der Datei »%s« setzen: %m" msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1250 access/transam/xlog.c:10399 +#: access/heap/rewriteheap.c:1250 access/transam/xlog.c:10410 #: access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:468 -#: replication/logical/origin.c:529 replication/logical/reorderbuffer.c:2497 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2554 -#: replication/logical/snapbuild.c:1537 replication/logical/snapbuild.c:1912 +#: replication/logical/origin.c:529 replication/logical/reorderbuffer.c:2498 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2555 +#: replication/logical/snapbuild.c:1521 replication/logical/snapbuild.c:1884 #: replication/slot.c:1116 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:420 #: storage/smgr/md.c:469 storage/smgr/md.c:1334 #, c-format @@ -630,11 +625,11 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %m" #: access/transam/xlog.c:3481 replication/basebackup.c:400 #: replication/basebackup.c:1147 replication/logical/logicalfuncs.c:154 #: replication/logical/origin.c:661 replication/logical/reorderbuffer.c:2075 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2291 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2946 -#: replication/logical/snapbuild.c:1586 replication/logical/snapbuild.c:1670 -#: replication/slot.c:1131 replication/walsender.c:472 -#: replication/walsender.c:2099 storage/file/copydir.c:155 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2292 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2947 +#: replication/logical/snapbuild.c:1565 replication/logical/snapbuild.c:1649 +#: replication/slot.c:1131 replication/walsender.c:477 +#: replication/walsender.c:2142 storage/file/copydir.c:155 #: storage/file/fd.c:473 storage/file/fd.c:2837 storage/file/fd.c:2903 #: storage/smgr/md.c:602 storage/smgr/md.c:860 utils/error/elog.c:1863 #: utils/init/miscinit.c:1144 utils/init/miscinit.c:1265 @@ -645,7 +640,7 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m" #: access/index/indexam.c:172 catalog/objectaddress.c:1144 #: commands/indexcmds.c:1755 commands/tablecmds.c:240 -#: commands/tablecmds.c:12144 +#: commands/tablecmds.c:12157 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "»%s« ist kein Index" @@ -968,13 +963,13 @@ msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." msgstr "Zeitleisten-IDs müssen kleiner als die Zeitleisten-ID des Kindes sein." #: access/transam/timeline.c:346 access/transam/xlog.c:3173 -#: access/transam/xlog.c:10381 access/transam/xlog.c:10394 -#: access/transam/xlog.c:10786 access/transam/xlog.c:10829 -#: access/transam/xlog.c:10868 access/transam/xlog.c:10911 +#: access/transam/xlog.c:10392 access/transam/xlog.c:10405 +#: access/transam/xlog.c:10797 access/transam/xlog.c:10840 +#: access/transam/xlog.c:10879 access/transam/xlog.c:10922 #: access/transam/xlogfuncs.c:478 access/transam/xlogfuncs.c:497 #: commands/extension.c:3050 replication/logical/origin.c:668 -#: replication/logical/origin.c:698 replication/logical/reorderbuffer.c:2964 -#: replication/walsender.c:497 storage/file/copydir.c:176 +#: replication/logical/origin.c:698 replication/logical/reorderbuffer.c:2965 +#: replication/walsender.c:502 storage/file/copydir.c:176 #: utils/adt/genfile.c:151 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" @@ -1191,93 +1186,93 @@ msgstr "kann nicht mehr als 2^32-2 Befehle in einer Transaktion ausführen" msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" msgstr "maximale Anzahl committeter Subtransaktionen (%d) überschritten" -#: access/transam/xact.c:2249 +#: access/transam/xact.c:2246 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" msgstr "PREPARE kann nicht für eine Transaktion ausgeführt werden, die temporäre Tabellen bearbeitet hat" -#: access/transam/xact.c:2259 +#: access/transam/xact.c:2256 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots" msgstr "PREPARE kann nicht für eine Transaktion ausgeführt werden, die Snapshots exportiert hat" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3137 +#: access/transam/xact.c:3130 #, c-format msgid "%s cannot run inside a transaction block" msgstr "%s kann nicht in einem Transaktionsblock laufen" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3147 +#: access/transam/xact.c:3140 #, c-format msgid "%s cannot run inside a subtransaction" msgstr "%s kann nicht in einer Subtransaktion laufen" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3157 +#: access/transam/xact.c:3150 #, c-format msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" msgstr "%s kann nicht aus einer Funktion oder einer mehrbefehligen Zeichenkette heraus ausgeführt werden" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3228 +#: access/transam/xact.c:3221 #, c-format msgid "%s can only be used in transaction blocks" msgstr "%s kann nur in Transaktionsblöcken verwendet werden" -#: access/transam/xact.c:3412 +#: access/transam/xact.c:3405 #, c-format msgid "there is already a transaction in progress" msgstr "eine Transaktion ist bereits begonnen" -#: access/transam/xact.c:3580 access/transam/xact.c:3683 +#: access/transam/xact.c:3573 access/transam/xact.c:3676 #, c-format msgid "there is no transaction in progress" msgstr "keine Transaktion offen" -#: access/transam/xact.c:3591 +#: access/transam/xact.c:3584 #, c-format msgid "cannot commit during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation kann nicht committet werden" -#: access/transam/xact.c:3694 +#: access/transam/xact.c:3687 #, c-format msgid "cannot abort during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation kann nicht abgebrochen werden" -#: access/transam/xact.c:3736 +#: access/transam/xact.c:3729 #, c-format msgid "cannot define savepoints during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation können keine Sicherungspunkte definiert werden" -#: access/transam/xact.c:3803 +#: access/transam/xact.c:3796 #, c-format msgid "cannot release savepoints during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation können keine Sicherungspunkte freigegeben werden" -#: access/transam/xact.c:3814 access/transam/xact.c:3866 -#: access/transam/xact.c:3872 access/transam/xact.c:3928 -#: access/transam/xact.c:3978 access/transam/xact.c:3984 +#: access/transam/xact.c:3807 access/transam/xact.c:3859 +#: access/transam/xact.c:3865 access/transam/xact.c:3921 +#: access/transam/xact.c:3971 access/transam/xact.c:3977 #, c-format msgid "no such savepoint" msgstr "Sicherungspunkt existiert nicht" -#: access/transam/xact.c:3916 +#: access/transam/xact.c:3909 #, c-format msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation kann nicht auf einen Sicherungspunkt zurückgerollt werden" -#: access/transam/xact.c:4044 +#: access/transam/xact.c:4037 #, c-format msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation können keine Subtransaktionen gestartet werden" -#: access/transam/xact.c:4111 +#: access/transam/xact.c:4104 #, c-format msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation können keine Subtransaktionen committet werden" -#: access/transam/xact.c:4717 +#: access/transam/xact.c:4731 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Subtransaktionen in einer Transaktion haben" @@ -1313,7 +1308,7 @@ msgid "could not close log file %s: %m" msgstr "konnte Logdatei %s nicht schließen: %m" #: access/transam/xlog.c:3564 replication/logical/logicalfuncs.c:149 -#: replication/walsender.c:2094 +#: replication/walsender.c:2137 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "das angeforderte WAL-Segment %s wurde schon entfernt" @@ -1615,7 +1610,7 @@ msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Zeitwert" #: catalog/dependency.c:984 catalog/dependency.c:990 catalog/dependency.c:991 #: catalog/dependency.c:1002 catalog/dependency.c:1003 #: catalog/objectaddress.c:1053 commands/tablecmds.c:792 -#: commands/tablecmds.c:9513 commands/user.c:1027 commands/view.c:499 +#: commands/tablecmds.c:9526 commands/user.c:1027 commands/view.c:499 #: libpq/auth.c:288 port/win32/security.c:51 storage/lmgr/deadlock.c:955 #: storage/lmgr/proc.c:1177 utils/misc/guc.c:5486 utils/misc/guc.c:5579 #: utils/misc/guc.c:9500 utils/misc/guc.c:9534 utils/misc/guc.c:9568 @@ -1834,7 +1829,7 @@ msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht erstellen: %m" msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists" msgstr "ignoriere Datei »%s«, weil keine Datei »%s« existiert" -#: access/transam/xlog.c:6175 access/transam/xlog.c:10986 +#: access/transam/xlog.c:6175 access/transam/xlog.c:10997 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "Datei »%s« wurde in »%s« umbenannt." @@ -1929,7 +1924,7 @@ msgstr "angeforderter Recovery-Endpunkt ist vor konsistentem Recovery-Punkt" msgid "redo done at %X/%X" msgstr "Redo fertig bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6968 access/transam/xlog.c:8922 +#: access/transam/xlog.c:6968 access/transam/xlog.c:8933 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s" @@ -2049,83 +2044,83 @@ msgstr "ungültige Länge des Checkpoint-Datensatzes" msgid "shutting down" msgstr "fahre herunter" -#: access/transam/xlog.c:7974 +#: access/transam/xlog.c:7985 #, c-format msgid "database system is shut down" msgstr "Datenbanksystem ist heruntergefahren" -#: access/transam/xlog.c:8467 +#: access/transam/xlog.c:8478 #, c-format msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down" msgstr "gleichzeitige Transaktionslog-Aktivität während das Datenbanksystem herunterfährt" -#: access/transam/xlog.c:8721 +#: access/transam/xlog.c:8732 #, c-format msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" msgstr "Restart-Punkt übersprungen, Wiederherstellung ist bereits beendet" -#: access/transam/xlog.c:8744 +#: access/transam/xlog.c:8755 #, c-format msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" msgstr "Restart-Punkt wird übersprungen, schon bei %X/%X erledigt" -#: access/transam/xlog.c:8920 +#: access/transam/xlog.c:8931 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "Recovery-Restart-Punkt bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9053 +#: access/transam/xlog.c:9064 #, c-format msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" msgstr "Restore-Punkt »%s« erzeugt bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9183 +#: access/transam/xlog.c:9194 #, c-format msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record" msgstr "unerwartete vorherige Zeitleisten-ID %u (aktuelle Zeitleisten-ID %u) im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:9192 +#: access/transam/xlog.c:9203 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (nach %u) im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:9208 +#: access/transam/xlog.c:9219 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u in Checkpoint-Datensatz, bevor der minimale Wiederherstellungspunkt %X/%X auf Zeitleiste %u erreicht wurde" -#: access/transam/xlog.c:9279 +#: access/transam/xlog.c:9290 #, c-format msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" msgstr "Online-Sicherung wurde storniert, Wiederherstellung kann nicht fortgesetzt werden" -#: access/transam/xlog.c:9335 access/transam/xlog.c:9382 -#: access/transam/xlog.c:9405 +#: access/transam/xlog.c:9346 access/transam/xlog.c:9393 +#: access/transam/xlog.c:9416 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (sollte %u sein) im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:9682 +#: access/transam/xlog.c:9693 #, c-format msgid "could not fsync log segment %s: %m" msgstr "konnte Logsegment %s nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:9706 +#: access/transam/xlog.c:9717 #, c-format msgid "could not fsync log file %s: %m" msgstr "konnte Logdatei %s nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:9714 +#: access/transam/xlog.c:9725 #, c-format msgid "could not fsync write-through log file %s: %m" msgstr "konnte Write-Through-Logdatei %s nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:9723 +#: access/transam/xlog.c:9734 #, c-format msgid "could not fdatasync log file %s: %m" msgstr "konnte Logdatei %s nicht fdatasyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:9815 access/transam/xlog.c:10319 +#: access/transam/xlog.c:9826 access/transam/xlog.c:10330 #: access/transam/xlogfuncs.c:121 access/transam/xlogfuncs.c:150 #: access/transam/xlogfuncs.c:189 access/transam/xlogfuncs.c:210 #: access/transam/xlogfuncs.c:280 access/transam/xlogfuncs.c:336 @@ -2133,75 +2128,75 @@ msgstr "konnte Logdatei %s nicht fdatasyncen: %m" msgid "recovery is in progress" msgstr "Wiederherstellung läuft" -#: access/transam/xlog.c:9816 access/transam/xlog.c:10320 +#: access/transam/xlog.c:9827 access/transam/xlog.c:10331 #: access/transam/xlogfuncs.c:122 access/transam/xlogfuncs.c:151 #: access/transam/xlogfuncs.c:190 access/transam/xlogfuncs.c:211 #, c-format msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." msgstr "Während der Wiederherstellung können keine WAL-Kontrollfunktionen ausgeführt werden." -#: access/transam/xlog.c:9825 access/transam/xlog.c:10329 +#: access/transam/xlog.c:9836 access/transam/xlog.c:10340 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "WAL-Level nicht ausreichend, um Online-Sicherung durchzuführen" -#: access/transam/xlog.c:9826 access/transam/xlog.c:10330 +#: access/transam/xlog.c:9837 access/transam/xlog.c:10341 #: access/transam/xlogfuncs.c:157 #, c-format msgid "wal_level must be set to \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\" at server start." msgstr "wal_level muss beim Serverstart auf »archive«, »hot_standby« oder »logical« gesetzt werden." -#: access/transam/xlog.c:9831 +#: access/transam/xlog.c:9842 #, c-format msgid "backup label too long (max %d bytes)" msgstr "Backup-Label zu lang (maximal %d Bytes)" -#: access/transam/xlog.c:9868 access/transam/xlog.c:10138 -#: access/transam/xlog.c:10174 +#: access/transam/xlog.c:9879 access/transam/xlog.c:10149 +#: access/transam/xlog.c:10185 #, c-format msgid "a backup is already in progress" msgstr "ein Backup läuft bereits" -#: access/transam/xlog.c:9869 +#: access/transam/xlog.c:9880 #, c-format msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "Führen Sie pg_stop_backup() aus und versuchen Sie es nochmal." -#: access/transam/xlog.c:9964 +#: access/transam/xlog.c:9975 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde seit dem letzten Restart-Punkt zurückgespielt" -#: access/transam/xlog.c:9966 access/transam/xlog.c:10512 +#: access/transam/xlog.c:9977 access/transam/xlog.c:10523 #, c-format msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again." msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Datensicherung auf dem Standby-Server verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Schalten Sie full_page_writes ein, führen Sie CHECKPOINT aus und versuchen Sie dann die Online-Sicherung erneut." -#: access/transam/xlog.c:10032 replication/basebackup.c:1023 +#: access/transam/xlog.c:10043 replication/basebackup.c:1023 #: utils/adt/misc.c:378 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht lesen: %m" -#: access/transam/xlog.c:10039 replication/basebackup.c:1028 +#: access/transam/xlog.c:10050 replication/basebackup.c:1028 #: utils/adt/misc.c:383 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "Ziel für symbolische Verknüpfung »%s« ist zu lang" -#: access/transam/xlog.c:10092 commands/tablespace.c:391 +#: access/transam/xlog.c:10103 commands/tablespace.c:391 #: commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1044 #: utils/adt/misc.c:391 #, c-format msgid "tablespaces are not supported on this platform" msgstr "Tablespaces werden auf dieser Plattform nicht unterstützt" -#: access/transam/xlog.c:10132 access/transam/xlog.c:10168 -#: access/transam/xlog.c:10369 access/transam/xlogarchive.c:106 +#: access/transam/xlog.c:10143 access/transam/xlog.c:10179 +#: access/transam/xlog.c:10380 access/transam/xlogarchive.c:106 #: access/transam/xlogarchive.c:265 commands/copy.c:1778 commands/copy.c:2804 #: commands/extension.c:3029 commands/tablespace.c:782 #: commands/tablespace.c:873 guc-file.l:1003 replication/basebackup.c:406 -#: replication/basebackup.c:474 replication/logical/snapbuild.c:1495 +#: replication/basebackup.c:474 replication/logical/snapbuild.c:1479 #: storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2703 #: storage/file/fd.c:2795 utils/adt/dbsize.c:68 utils/adt/dbsize.c:218 #: utils/adt/dbsize.c:298 utils/adt/genfile.c:114 utils/adt/genfile.c:333 @@ -2209,127 +2204,127 @@ msgstr "Tablespaces werden auf dieser Plattform nicht unterstützt" msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m" -#: access/transam/xlog.c:10139 access/transam/xlog.c:10175 +#: access/transam/xlog.c:10150 access/transam/xlog.c:10186 #, c-format msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." msgstr "Wenn Sie sicher sind, dass noch kein Backup läuft, entfernen Sie die Datei »%s« und versuchen Sie es noch einmal." -#: access/transam/xlog.c:10156 access/transam/xlog.c:10192 -#: access/transam/xlog.c:10573 +#: access/transam/xlog.c:10167 access/transam/xlog.c:10203 +#: access/transam/xlog.c:10584 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m" -#: access/transam/xlog.c:10346 +#: access/transam/xlog.c:10357 #, c-format msgid "exclusive backup not in progress" msgstr "es läuft kein exklusives Backup" -#: access/transam/xlog.c:10373 +#: access/transam/xlog.c:10384 #, c-format msgid "a backup is not in progress" msgstr "es läuft kein Backup" -#: access/transam/xlog.c:10447 access/transam/xlog.c:10460 -#: access/transam/xlog.c:10800 access/transam/xlog.c:10806 -#: access/transam/xlog.c:10890 access/transam/xlogfuncs.c:508 +#: access/transam/xlog.c:10458 access/transam/xlog.c:10471 +#: access/transam/xlog.c:10811 access/transam/xlog.c:10817 +#: access/transam/xlog.c:10901 access/transam/xlogfuncs.c:508 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "ungültige Daten in Datei »%s«" -#: access/transam/xlog.c:10464 replication/basebackup.c:935 +#: access/transam/xlog.c:10475 replication/basebackup.c:935 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "der Standby-Server wurde während der Online-Sicherung zum Primärserver befördert" -#: access/transam/xlog.c:10465 replication/basebackup.c:936 +#: access/transam/xlog.c:10476 replication/basebackup.c:936 #, c-format msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Online-Sicherung verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Versuchen Sie, eine neue Online-Sicherung durchzuführen." -#: access/transam/xlog.c:10510 +#: access/transam/xlog.c:10521 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde während der Online-Sicherung zurückgespielt" -#: access/transam/xlog.c:10622 +#: access/transam/xlog.c:10633 #, c-format msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived" msgstr "Aufräumen nach pg_stop_backup beendet, warte bis die benötigten WAL-Segmente archiviert sind" -#: access/transam/xlog.c:10632 +#: access/transam/xlog.c:10643 #, c-format msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" msgstr "pg_stop_backup wartet immer noch, bis alle benötigten WAL-Segmente archiviert sind (%d Sekunden abgelaufen)" -#: access/transam/xlog.c:10634 +#: access/transam/xlog.c:10645 #, c-format msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." msgstr "Prüfen Sie, ob das archive_command korrekt ausgeführt wird. pg_stop_backup kann gefahrlos abgebrochen werden, aber die Datenbanksicherung wird ohne die fehlenden WAL-Segmente nicht benutzbar sein." -#: access/transam/xlog.c:10641 +#: access/transam/xlog.c:10652 #, c-format msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived" msgstr "pg_stop_backup abgeschlossen, alle benötigten WAL-Segmente wurden archiviert" -#: access/transam/xlog.c:10645 +#: access/transam/xlog.c:10656 #, c-format msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" msgstr "WAL-Archivierung ist nicht eingeschaltet; Sie müssen dafür sorgen, dass alle benötigten WAL-Segmente auf andere Art kopiert werden, um die Sicherung abzuschließen" -#: access/transam/xlog.c:10929 +#: access/transam/xlog.c:10940 #, c-format msgid "xlog redo %s" msgstr "xlog redo %s" -#: access/transam/xlog.c:10975 +#: access/transam/xlog.c:10986 #, c-format msgid "online backup mode was not canceled" msgstr "Online-Sicherungsmodus wurde nicht storniert" -#: access/transam/xlog.c:10976 +#: access/transam/xlog.c:10987 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." msgstr "Konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m." -#: access/transam/xlog.c:10985 access/transam/xlog.c:10997 -#: access/transam/xlog.c:11007 +#: access/transam/xlog.c:10996 access/transam/xlog.c:11008 +#: access/transam/xlog.c:11018 #, c-format msgid "online backup mode canceled" msgstr "Online-Sicherungsmodus storniert" -#: access/transam/xlog.c:10998 +#: access/transam/xlog.c:11009 #, c-format msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively." msgstr "Dateien »%s« und »%s« wurden in »%s« und »%s« umbenannt." -#: access/transam/xlog.c:11008 +#: access/transam/xlog.c:11019 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." msgstr "Datei »%s« wurde in »%s« umbenannt, aber Datei »%s« konnte nicht in »%s« umbenannt werden: %m." -#: access/transam/xlog.c:11130 replication/logical/logicalfuncs.c:171 -#: replication/walreceiver.c:932 replication/walsender.c:2111 +#: access/transam/xlog.c:11141 replication/logical/logicalfuncs.c:171 +#: replication/walreceiver.c:932 replication/walsender.c:2154 #, c-format msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m" msgstr "konnte Positionszeiger von Logsegment %s nicht auf %u setzen: %m" -#: access/transam/xlog.c:11142 +#: access/transam/xlog.c:11153 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s, Position %u lesen: %m" -#: access/transam/xlog.c:11616 +#: access/transam/xlog.c:11627 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "Anforderung zum Befördern empfangen" -#: access/transam/xlog.c:11629 +#: access/transam/xlog.c:11640 #, c-format msgid "trigger file found: %s" msgstr "Triggerdatei gefunden: %s" -#: access/transam/xlog.c:11638 +#: access/transam/xlog.c:11649 #, c-format msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m" msgstr "konnte »stat« für Trigger-Datei »%s« nicht ausführen: %m" @@ -2357,7 +2352,7 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht aus Archiv wiederherstellen: %s" msgid "%s \"%s\": %s" msgstr "%s »%s«: %s" -#: access/transam/xlogarchive.c:458 replication/logical/snapbuild.c:1623 +#: access/transam/xlogarchive.c:458 replication/logical/snapbuild.c:1602 #: replication/slot.c:496 replication/slot.c:953 replication/slot.c:1065 #: storage/file/fd.c:501 storage/file/fd.c:559 utils/time/snapmgr.c:1146 #, c-format @@ -2380,7 +2375,7 @@ msgid "must be superuser or replication role to run a backup" msgstr "nur Superuser und Replikationsrollen können ein Backup ausführen" #: access/transam/xlogfuncs.c:67 commands/tablespace.c:705 -#: commands/tablespace.c:715 postmaster/postmaster.c:1404 +#: commands/tablespace.c:715 postmaster/postmaster.c:1408 #: replication/basebackup.c:294 replication/basebackup.c:634 #: storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2169 #: storage/file/fd.c:2768 storage/ipc/dsm.c:300 utils/adt/genfile.c:439 @@ -2571,18 +2566,18 @@ msgstr "Datensatz mit ungültiger Länge bei %X/%X" msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" msgstr "ungültiges komprimiertes Image bei %X/%X, Block %d" -#: bootstrap/bootstrap.c:268 postmaster/postmaster.c:790 tcop/postgres.c:3500 +#: bootstrap/bootstrap.c:268 postmaster/postmaster.c:794 tcop/postgres.c:3498 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "--%s benötigt einen Wert" -#: bootstrap/bootstrap.c:273 postmaster/postmaster.c:795 tcop/postgres.c:3505 +#: bootstrap/bootstrap.c:273 postmaster/postmaster.c:799 tcop/postgres.c:3503 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %s benötigt einen Wert" -#: bootstrap/bootstrap.c:284 postmaster/postmaster.c:807 -#: postmaster/postmaster.c:820 +#: bootstrap/bootstrap.c:284 postmaster/postmaster.c:811 +#: postmaster/postmaster.c:824 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" @@ -2726,7 +2721,7 @@ msgstr "Large Object %u existiert nicht" #: commands/foreigncmds.c:548 commands/functioncmds.c:525 #: commands/functioncmds.c:619 commands/functioncmds.c:627 #: commands/functioncmds.c:635 commands/functioncmds.c:643 -#: commands/functioncmds.c:2045 commands/functioncmds.c:2053 +#: commands/functioncmds.c:2065 commands/functioncmds.c:2073 #: commands/sequence.c:1189 commands/sequence.c:1197 commands/sequence.c:1205 #: commands/sequence.c:1213 commands/sequence.c:1221 commands/sequence.c:1229 #: commands/sequence.c:1237 commands/sequence.c:1245 commands/typecmds.c:293 @@ -2750,21 +2745,21 @@ msgid "default privileges cannot be set for columns" msgstr "Vorgabeprivilegien können nicht für Spalten gesetzt werden" #: catalog/aclchk.c:1483 catalog/objectaddress.c:1338 commands/analyze.c:378 -#: commands/copy.c:4423 commands/sequence.c:1491 commands/tablecmds.c:5168 -#: commands/tablecmds.c:5274 commands/tablecmds.c:5334 -#: commands/tablecmds.c:5447 commands/tablecmds.c:5504 -#: commands/tablecmds.c:5598 commands/tablecmds.c:5694 -#: commands/tablecmds.c:7886 commands/tablecmds.c:8148 -#: commands/tablecmds.c:8568 commands/trigger.c:643 parser/analyze.c:2157 +#: commands/copy.c:4423 commands/sequence.c:1491 commands/tablecmds.c:5181 +#: commands/tablecmds.c:5287 commands/tablecmds.c:5347 +#: commands/tablecmds.c:5460 commands/tablecmds.c:5517 +#: commands/tablecmds.c:5611 commands/tablecmds.c:5707 +#: commands/tablecmds.c:7899 commands/tablecmds.c:8161 +#: commands/tablecmds.c:8581 commands/trigger.c:643 parser/analyze.c:2157 #: parser/parse_relation.c:2628 parser/parse_relation.c:2690 #: parser/parse_target.c:951 parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2839 -#: utils/adt/ruleutils.c:1859 +#: utils/adt/ruleutils.c:1862 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht" #: catalog/aclchk.c:1748 catalog/objectaddress.c:1151 commands/sequence.c:1078 -#: commands/tablecmds.c:222 commands/tablecmds.c:12118 utils/adt/acl.c:2075 +#: commands/tablecmds.c:222 commands/tablecmds.c:12131 utils/adt/acl.c:2075 #: utils/adt/acl.c:2105 utils/adt/acl.c:2137 utils/adt/acl.c:2169 #: utils/adt/acl.c:2197 utils/adt/acl.c:2227 #, c-format @@ -2811,7 +2806,7 @@ msgstr "für Array-Typen können keine Privilegien gesetzt werden" msgid "Set the privileges of the element type instead." msgstr "Setzen Sie stattdessen die Privilegien des Elementtyps." -#: catalog/aclchk.c:3091 catalog/objectaddress.c:1471 commands/typecmds.c:3142 +#: catalog/aclchk.c:3091 catalog/objectaddress.c:1471 commands/typecmds.c:3157 #, c-format msgid "\"%s\" is not a domain" msgstr "»%s« ist keine Domäne" @@ -3211,12 +3206,12 @@ msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "Änderungen an Systemkatalogen sind gegenwärtig nicht erlaubt." #: catalog/heap.c:414 commands/tablecmds.c:1435 commands/tablecmds.c:1888 -#: commands/tablecmds.c:4805 +#: commands/tablecmds.c:4818 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "Tabellen können höchstens %d Spalten haben" -#: catalog/heap.c:431 commands/tablecmds.c:5064 +#: catalog/heap.c:431 commands/tablecmds.c:5077 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" msgstr "Spaltenname »%s« steht im Konflikt mit dem Namen einer Systemspalte" @@ -3256,7 +3251,7 @@ msgstr "für Spalte »%s« mit sortierbarem Typ %s wurde keine Sortierfolge abge #: utils/adt/formatting.c:1513 utils/adt/formatting.c:1565 #: utils/adt/formatting.c:1633 utils/adt/formatting.c:1685 #: utils/adt/formatting.c:1754 utils/adt/formatting.c:1818 -#: utils/adt/like.c:213 utils/adt/selfuncs.c:5280 utils/adt/varlena.c:1411 +#: utils/adt/like.c:213 utils/adt/selfuncs.c:5380 utils/adt/varlena.c:1411 #: utils/adt/varlena.c:1800 #, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." @@ -3267,7 +3262,7 @@ msgstr "Verwenden Sie die COLLATE-Klausel, um die Sortierfolge explizit zu setze msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "Relation »%s« existiert bereits" -#: catalog/heap.c:1082 catalog/pg_type.c:412 catalog/pg_type.c:722 +#: catalog/heap.c:1082 catalog/pg_type.c:412 catalog/pg_type.c:737 #: commands/typecmds.c:235 commands/typecmds.c:782 commands/typecmds.c:1133 #: commands/typecmds.c:1355 commands/typecmds.c:2109 #, c-format @@ -3289,7 +3284,7 @@ msgstr "Heap-OID-Wert für pg_class ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt" msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "Check-Constraint »%s« existiert bereits" -#: catalog/heap.c:2459 catalog/pg_constraint.c:652 commands/tablecmds.c:6039 +#: catalog/heap.c:2459 catalog/pg_constraint.c:652 commands/tablecmds.c:6052 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "Constraint »%s« existiert bereits für Relation »%s«" @@ -3324,14 +3319,14 @@ msgstr "Spaltenverweise können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden" msgid "default expression must not return a set" msgstr "Vorgabeausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben" -#: catalog/heap.c:2628 rewrite/rewriteHandler.c:1077 +#: catalog/heap.c:2628 rewrite/rewriteHandler.c:1108 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "Spalte »%s« hat Typ %s, aber der Vorgabeausdruck hat Typ %s" #: catalog/heap.c:2633 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:411 #: parser/parse_target.c:539 parser/parse_target.c:789 -#: parser/parse_target.c:799 rewrite/rewriteHandler.c:1082 +#: parser/parse_target.c:799 rewrite/rewriteHandler.c:1113 #, c-format msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "Sie müssen den Ausdruck umschreiben oder eine Typumwandlung vornehmen." @@ -3422,12 +3417,6 @@ msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht reindizieren" msgid "index \"%s\" was reindexed" msgstr "Index »%s« wurde neu indiziert" -#: catalog/index.c:3389 commands/vacuumlazy.c:1142 commands/vacuumlazy.c:1218 -#: commands/vacuumlazy.c:1385 commands/vacuumlazy.c:1557 -#, c-format -msgid "%s." -msgstr "%s." - #: catalog/namespace.c:249 catalog/namespace.c:447 catalog/namespace.c:541 #: commands/trigger.c:4528 #, c-format @@ -3455,7 +3444,7 @@ msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "Relation »%s.%s« existiert nicht" #: catalog/namespace.c:419 parser/parse_relation.c:1151 -#: parser/parse_relation.c:1159 utils/adt/regproc.c:1034 +#: parser/parse_relation.c:1159 utils/adt/regproc.c:1035 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "Relation »%s« existiert nicht" @@ -3507,7 +3496,7 @@ msgstr "Textsuchekonfiguration »%s« existiert nicht" msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: %s" -#: catalog/namespace.c:2652 gram.y:13309 gram.y:14675 parser/parse_expr.c:796 +#: catalog/namespace.c:2652 gram.y:13318 gram.y:14684 parser/parse_expr.c:796 #: parser/parse_target.c:1148 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" @@ -3561,11 +3550,11 @@ msgstr "während der Wiederherstellung können keine temporären Tabellen erzeug #: catalog/namespace.c:3654 #, c-format -msgid "cannot create temporary tables in parallel mode" -msgstr "im Parallelmodus können keine temporären Tabellen erzeugt werden" +msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation" +msgstr "während einer parallelen Operation können keine temporären Tabellen erzeugt werden" #: catalog/namespace.c:3898 commands/tablespace.c:1173 commands/variable.c:63 -#: replication/syncrep.c:692 utils/misc/guc.c:9667 +#: replication/syncrep.c:702 utils/misc/guc.c:9667 #, c-format msgid "List syntax is invalid." msgstr "Die Listensyntax ist ungültig." @@ -3610,25 +3599,25 @@ msgstr "Ereignistriggername kann nicht qualifiziert werden" #: catalog/objectaddress.c:1158 commands/lockcmds.c:94 commands/policy.c:94 #: commands/policy.c:384 commands/policy.c:473 commands/tablecmds.c:216 #: commands/tablecmds.c:1296 commands/tablecmds.c:4339 -#: commands/tablecmds.c:7988 +#: commands/tablecmds.c:8001 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "»%s« ist keine Tabelle" #: catalog/objectaddress.c:1165 commands/tablecmds.c:228 -#: commands/tablecmds.c:4369 commands/tablecmds.c:12123 commands/view.c:141 +#: commands/tablecmds.c:4369 commands/tablecmds.c:12136 commands/view.c:141 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "»%s« ist keine Sicht" #: catalog/objectaddress.c:1172 commands/matview.c:174 -#: commands/tablecmds.c:234 commands/tablecmds.c:12128 +#: commands/tablecmds.c:234 commands/tablecmds.c:12141 #, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" msgstr "»%s« ist keine materialisierte Sicht" #: catalog/objectaddress.c:1179 commands/tablecmds.c:252 -#: commands/tablecmds.c:4372 commands/tablecmds.c:12133 +#: commands/tablecmds.c:4372 commands/tablecmds.c:12146 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "»%s« ist keine Fremdtabelle" @@ -3644,9 +3633,9 @@ msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "Vorgabewert für Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht" #: catalog/objectaddress.c:1460 commands/functioncmds.c:128 -#: commands/tablecmds.c:244 commands/typecmds.c:3210 parser/parse_type.c:226 +#: commands/tablecmds.c:244 commands/typecmds.c:3225 parser/parse_type.c:226 #: parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:795 utils/adt/acl.c:4373 -#: utils/adt/regproc.c:1225 +#: utils/adt/regproc.c:1226 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist" msgstr "Typ »%s« existiert nicht" @@ -3730,7 +3719,7 @@ msgstr "Länge der Argumentliste muss genau %d sein" msgid "must be owner of large object %u" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Large Object %u" -#: catalog/objectaddress.c:2132 commands/functioncmds.c:1386 +#: catalog/objectaddress.c:2132 commands/functioncmds.c:1406 #, c-format msgid "must be owner of type %s or type %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Typs %s oder des Typs %s" @@ -4452,13 +4441,13 @@ msgstr "Ausrichtung »%c« ist ungültig für Typen variabler Länge" msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" msgstr "Typen mit fester Größe müssen Storage-Typ PLAIN haben" -#: catalog/pg_type.c:789 +#: catalog/pg_type.c:809 #, c-format msgid "could not form array type name for type \"%s\"" msgstr "konnte keinen Arraytypnamen für Datentyp »%s« erzeugen" #: catalog/toasting.c:104 commands/indexcmds.c:381 commands/tablecmds.c:4351 -#: commands/tablecmds.c:12011 +#: commands/tablecmds.c:12024 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder materialisierte Sicht" @@ -4653,7 +4642,7 @@ msgstr "überspringe Analysieren des Vererbungsbaums »%s.%s« --- dieser Vererb msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables" msgstr "überspringe Analysieren des Vererbungsbaums »%s.%s« --- dieser Vererbungsbaum enthält keine analysierbaren abgeleiteten Tabellen" -#: commands/analyze.c:1420 commands/tablecmds.c:8050 executor/execQual.c:2900 +#: commands/analyze.c:1420 commands/tablecmds.c:8063 executor/execQual.c:2900 msgid "could not convert row type" msgstr "konnte Zeilentyp nicht umwandeln" @@ -4707,7 +4696,7 @@ msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht clustern" msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "es gibt keinen bereits geclusterten Index für Tabelle »%s«" -#: commands/cluster.c:171 commands/tablecmds.c:9354 commands/tablecmds.c:11114 +#: commands/cluster.c:171 commands/tablecmds.c:9367 commands/tablecmds.c:11127 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "Index »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht" @@ -4722,7 +4711,7 @@ msgstr "globaler Katalog kann nicht geclustert werden" msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht gevacuumt werden" -#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:11124 +#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:11137 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "»%s« ist kein Index für Tabelle »%s«" @@ -4867,7 +4856,7 @@ msgid "could not read from COPY file: %m" msgstr "konnte nicht aus COPY-Datei lesen: %m" #: commands/copy.c:598 commands/copy.c:619 commands/copy.c:623 -#: tcop/postgres.c:352 tcop/postgres.c:388 tcop/postgres.c:415 +#: tcop/postgres.c:344 tcop/postgres.c:380 tcop/postgres.c:407 #, c-format msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction" msgstr "unerwartetes EOF auf Client-Verbindung mit einer offenen Transaktion" @@ -5599,7 +5588,7 @@ msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" msgstr "ungültiges Argument für %s: »%s«" #: commands/dropcmds.c:112 commands/functioncmds.c:1166 -#: utils/adt/ruleutils.c:1954 +#: utils/adt/ruleutils.c:1957 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function" msgstr "»%s« ist eine Aggregatfunktion" @@ -5611,7 +5600,7 @@ msgstr "Verwenden Sie DROP AGGREGATE, um Aggregatfunktionen zu löschen." #: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:424 commands/tablecmds.c:2370 #: commands/tablecmds.c:2521 commands/tablecmds.c:2563 -#: commands/tablecmds.c:11494 tcop/utility.c:1104 +#: commands/tablecmds.c:11507 tcop/utility.c:1104 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen" @@ -5799,11 +5788,11 @@ msgstr "%s kann nur in einer sql_drop-Ereignistriggerfunktion aufgerufen werden" #: executor/execQual.c:1760 executor/execQual.c:2135 executor/execQual.c:5431 #: executor/functions.c:1030 foreign/foreign.c:491 #: replication/logical/logicalfuncs.c:324 replication/logical/origin.c:1394 -#: replication/slotfuncs.c:173 replication/walsender.c:2765 +#: replication/slotfuncs.c:173 replication/walsender.c:2888 #: utils/adt/jsonfuncs.c:1474 utils/adt/jsonfuncs.c:1606 #: utils/adt/jsonfuncs.c:1796 utils/adt/jsonfuncs.c:1925 #: utils/adt/jsonfuncs.c:2693 utils/adt/pgstatfuncs.c:547 -#: utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/misc/guc.c:8228 utils/mmgr/portalmem.c:1052 +#: utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/misc/guc.c:8228 utils/mmgr/portalmem.c:1066 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine Mengenergebnisse verarbeiten kann" @@ -5812,9 +5801,9 @@ msgstr "Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine #: commands/extension.c:1652 commands/extension.c:1761 #: commands/extension.c:1954 commands/prepare.c:705 foreign/foreign.c:496 #: replication/logical/logicalfuncs.c:328 replication/logical/origin.c:1398 -#: replication/slotfuncs.c:177 replication/walsender.c:2769 +#: replication/slotfuncs.c:177 replication/walsender.c:2892 #: utils/adt/pgstatfuncs.c:551 utils/misc/guc.c:8232 -#: utils/mmgr/portalmem.c:1056 +#: utils/mmgr/portalmem.c:1070 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" msgstr "Materialisierungsmodus wird benötigt, ist aber in diesem Zusammenhang nicht erlaubt" @@ -6276,13 +6265,13 @@ msgstr "unbekanntes Funktionsattribut »%s« ignoriert" msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" msgstr "nur ein AS-Element benötigt für Sprache »%s«" -#: commands/functioncmds.c:894 commands/functioncmds.c:2079 +#: commands/functioncmds.c:894 commands/functioncmds.c:2099 #: commands/proclang.c:560 #, c-format msgid "language \"%s\" does not exist" msgstr "Sprache »%s« existiert nicht" -#: commands/functioncmds.c:896 commands/functioncmds.c:2081 +#: commands/functioncmds.c:896 commands/functioncmds.c:2101 #, c-format msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database." msgstr "Sie müssen CREATE LANGUAGE verwenden, um die Sprache in die Datenbank zu laden." @@ -6307,187 +6296,187 @@ msgstr "Ergebnistyp der Funktion muss angegeben werden" msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" msgstr "ROWS ist nicht anwendbar, wenn die Funktion keine Ergebnismenge zurückgibt" -#: commands/functioncmds.c:1372 +#: commands/functioncmds.c:1392 #, c-format msgid "source data type %s is a pseudo-type" msgstr "Quelldatentyp %s ist ein Pseudotyp" -#: commands/functioncmds.c:1378 +#: commands/functioncmds.c:1398 #, c-format msgid "target data type %s is a pseudo-type" msgstr "Zieldatentyp %s ist ein Pseudotyp" -#: commands/functioncmds.c:1402 +#: commands/functioncmds.c:1422 #, c-format msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain" msgstr "Typumwandlung wird ignoriert werden, weil der Quelldatentyp eine Domäne ist" -#: commands/functioncmds.c:1407 +#: commands/functioncmds.c:1427 #, c-format msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain" msgstr "Typumwandlung wird ignoriert werden, weil der Zieldatentyp eine Domäne ist" -#: commands/functioncmds.c:1434 +#: commands/functioncmds.c:1454 #, c-format msgid "cast function must take one to three arguments" msgstr "Typumwandlungsfunktion muss ein bis drei Argumente haben" -#: commands/functioncmds.c:1438 +#: commands/functioncmds.c:1458 #, c-format msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type" msgstr "Argument der Typumwandlungsfunktion muss mit Quelldatentyp übereinstimmen oder in ihn binär-umwandelbar sein" -#: commands/functioncmds.c:1442 +#: commands/functioncmds.c:1462 #, c-format msgid "second argument of cast function must be type integer" msgstr "zweites Argument der Typumwandlungsfunktion muss Typ integer haben" -#: commands/functioncmds.c:1446 +#: commands/functioncmds.c:1466 #, c-format msgid "third argument of cast function must be type boolean" msgstr "drittes Argument der Typumwandlungsfunktion muss Typ boolean haben" -#: commands/functioncmds.c:1450 +#: commands/functioncmds.c:1470 #, c-format msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type" msgstr "Rückgabetyp der Typumwandlungsfunktion muss mit Zieldatentyp übereinstimmen oder in ihn binär-umwandelbar sein" -#: commands/functioncmds.c:1461 +#: commands/functioncmds.c:1481 #, c-format msgid "cast function must not be volatile" msgstr "Typumwandlungsfunktion darf nicht VOLATILE sein" -#: commands/functioncmds.c:1466 +#: commands/functioncmds.c:1486 #, c-format msgid "cast function must not be an aggregate function" msgstr "Typumwandlungsfunktion darf keine Aggregatfunktion sein" -#: commands/functioncmds.c:1470 +#: commands/functioncmds.c:1490 #, c-format msgid "cast function must not be a window function" msgstr "Typumwandlungsfunktion darf keine Fensterfunktion sein" -#: commands/functioncmds.c:1474 +#: commands/functioncmds.c:1494 #, c-format msgid "cast function must not return a set" msgstr "Typumwandlungsfunktion darf keine Ergebnismenge zurückgeben" -#: commands/functioncmds.c:1500 +#: commands/functioncmds.c:1520 #, c-format msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" msgstr "nur Superuser können Typumwandlungen mit WITHOUT FUNCTION erzeugen" -#: commands/functioncmds.c:1515 +#: commands/functioncmds.c:1535 #, c-format msgid "source and target data types are not physically compatible" msgstr "Quelldatentyp und Zieldatentyp sind nicht physikalisch kompatibel" -#: commands/functioncmds.c:1530 +#: commands/functioncmds.c:1550 #, c-format msgid "composite data types are not binary-compatible" msgstr "zusammengesetzte Datentypen sind nicht binärkompatibel" -#: commands/functioncmds.c:1536 +#: commands/functioncmds.c:1556 #, c-format msgid "enum data types are not binary-compatible" msgstr "Enum-Datentypen sind nicht binärkompatibel" -#: commands/functioncmds.c:1542 +#: commands/functioncmds.c:1562 #, c-format msgid "array data types are not binary-compatible" msgstr "Array-Datentypen sind nicht binärkompatibel" -#: commands/functioncmds.c:1559 +#: commands/functioncmds.c:1579 #, c-format msgid "domain data types must not be marked binary-compatible" msgstr "Domänendatentypen dürfen nicht als binärkompatibel markiert werden" -#: commands/functioncmds.c:1569 +#: commands/functioncmds.c:1589 #, c-format msgid "source data type and target data type are the same" msgstr "Quelldatentyp und Zieldatentyp sind der selbe" -#: commands/functioncmds.c:1602 +#: commands/functioncmds.c:1622 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s already exists" msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert bereits" -#: commands/functioncmds.c:1677 +#: commands/functioncmds.c:1697 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s does not exist" msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert nicht" -#: commands/functioncmds.c:1716 +#: commands/functioncmds.c:1736 #, c-format msgid "transform function must not be volatile" msgstr "Transformationsfunktion darf nicht VOLATILE sein" -#: commands/functioncmds.c:1720 +#: commands/functioncmds.c:1740 #, c-format msgid "transform function must not be an aggregate function" msgstr "Transformationsfunktion darf keine Aggregatfunktion sein" -#: commands/functioncmds.c:1724 +#: commands/functioncmds.c:1744 #, c-format msgid "transform function must not be a window function" msgstr "Transformationsfunktion darf keine Fensterfunktion sein" -#: commands/functioncmds.c:1728 +#: commands/functioncmds.c:1748 #, c-format msgid "transform function must not return a set" msgstr "Transformationsfunktion darf keine Ergebnismenge zurückgeben" -#: commands/functioncmds.c:1732 +#: commands/functioncmds.c:1752 #, c-format msgid "transform function must take one argument" msgstr "Transformationsfunktion muss ein Argument haben" -#: commands/functioncmds.c:1736 +#: commands/functioncmds.c:1756 #, c-format msgid "first argument of transform function must be type \"internal\"" msgstr "erstes Argument der Transformationsfunktion muss Typ »internal« haben" -#: commands/functioncmds.c:1773 +#: commands/functioncmds.c:1793 #, c-format msgid "data type %s is a pseudo-type" msgstr "Datentyp %s ist ein Pseudotyp" -#: commands/functioncmds.c:1779 +#: commands/functioncmds.c:1799 #, c-format msgid "data type %s is a domain" msgstr "Datentyp %s ist eine Domäne" -#: commands/functioncmds.c:1819 +#: commands/functioncmds.c:1839 #, c-format msgid "return data type of FROM SQL function must be \"internal\"" msgstr "Rückgabetyp der FROM-SQL-Funktion muss »internal« sein" -#: commands/functioncmds.c:1844 +#: commands/functioncmds.c:1864 #, c-format msgid "return data type of TO SQL function must be the transform data type" msgstr "Rückgabetyp der TO-SQL-Funktion muss der zu transformierende Datentyp sein" -#: commands/functioncmds.c:1871 +#: commands/functioncmds.c:1891 #, c-format msgid "transform for type %s language \"%s\" already exists" msgstr "Transformation für Typ %s Sprache »%s« existiert bereits" -#: commands/functioncmds.c:1962 +#: commands/functioncmds.c:1982 #, c-format msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist" msgstr "Transformation für Typ %s Sprache »%s« existiert nicht" -#: commands/functioncmds.c:2013 +#: commands/functioncmds.c:2033 #, c-format msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" msgstr "Funktion %s existiert bereits in Schema »%s«" -#: commands/functioncmds.c:2066 +#: commands/functioncmds.c:2086 #, c-format msgid "no inline code specified" msgstr "kein Inline-Code angegeben" -#: commands/functioncmds.c:2111 +#: commands/functioncmds.c:2131 #, c-format msgid "language \"%s\" does not support inline code execution" msgstr "Sprache »%s« unterstützt das Ausführen von Inline-Code nicht" @@ -6519,7 +6508,7 @@ msgstr "kann keinen Index für Fremdtabelle »%s« erzeugen" msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" msgstr "kann keine Indexe für temporäre Tabellen anderer Sitzungen erzeugen" -#: commands/indexcmds.c:447 commands/tablecmds.c:542 commands/tablecmds.c:9665 +#: commands/indexcmds.c:447 commands/tablecmds.c:542 commands/tablecmds.c:9678 #, c-format msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "nur geteilte Relationen können in den Tablespace »pg_global« gelegt werden" @@ -6881,8 +6870,8 @@ msgstr "Join-Schätzfunktion %s muss Typ »float8« zurückgeben" #: commands/policy.c:87 commands/policy.c:390 commands/policy.c:479 #: commands/tablecmds.c:967 commands/tablecmds.c:1309 #: commands/tablecmds.c:2177 commands/tablecmds.c:4321 -#: commands/tablecmds.c:6250 commands/tablecmds.c:12044 -#: commands/tablecmds.c:12079 commands/trigger.c:240 commands/trigger.c:1126 +#: commands/tablecmds.c:6263 commands/tablecmds.c:12057 +#: commands/tablecmds.c:12092 commands/trigger.c:240 commands/trigger.c:1126 #: commands/trigger.c:1234 rewrite/rewriteDefine.c:273 #: rewrite/rewriteDefine.c:917 #, c-format @@ -6951,7 +6940,7 @@ msgstr "konnte gehaltenen Cursor nicht umpositionieren" msgid "invalid statement name: must not be empty" msgstr "ungültiger Anweisungsname: darf nicht leer sein" -#: commands/prepare.c:129 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1355 +#: commands/prepare.c:129 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1347 #, c-format msgid "could not determine data type of parameter $%d" msgstr "konnte Datentyp von Parameter $%d nicht ermitteln" @@ -7225,8 +7214,8 @@ msgstr "»%s« ist kein Typ" msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "Verwenden Sie DROP TYPE, um einen Typen zu löschen." -#: commands/tablecmds.c:250 commands/tablecmds.c:8554 -#: commands/tablecmds.c:11305 +#: commands/tablecmds.c:250 commands/tablecmds.c:8567 +#: commands/tablecmds.c:11318 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "Fremdtabelle »%s« existiert nicht" @@ -7275,17 +7264,17 @@ msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht leeren" msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "geerbte Relation »%s« ist keine Tabelle oder Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:1532 commands/tablecmds.c:10121 +#: commands/tablecmds.c:1532 commands/tablecmds.c:10134 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "von temporärer Relation »%s« kann nicht geerbt werden" -#: commands/tablecmds.c:1540 commands/tablecmds.c:10129 +#: commands/tablecmds.c:1540 commands/tablecmds.c:10142 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" msgstr "von temporärer Relation einer anderen Sitzung kann nicht geerbt werden" -#: commands/tablecmds.c:1556 commands/tablecmds.c:10163 +#: commands/tablecmds.c:1556 commands/tablecmds.c:10176 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "von der Relation »%s« würde mehrmals geerbt werden" @@ -7315,7 +7304,7 @@ msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "geerbte Spalte »%s« hat Sortierfolgenkonflikt" #: commands/tablecmds.c:1623 commands/tablecmds.c:1843 -#: commands/tablecmds.c:4758 +#: commands/tablecmds.c:4771 #, c-format msgid "\"%s\" versus \"%s\"" msgstr "»%s« gegen »%s«" @@ -7325,7 +7314,7 @@ msgstr "»%s« gegen »%s«" msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "geerbte Spalte »%s« hat einen Konflikt bei einem Storage-Parameter" -#: commands/tablecmds.c:1746 commands/tablecmds.c:8059 +#: commands/tablecmds.c:1746 commands/tablecmds.c:8072 #: parser/parse_utilcmd.c:894 parser/parse_utilcmd.c:1240 #: parser/parse_utilcmd.c:1316 #, c-format @@ -7459,7 +7448,7 @@ msgstr "überprüfe Tabelle »%s«" msgid "column \"%s\" contains null values" msgstr "Spalte »%s« enthält NULL-Werte" -#: commands/tablecmds.c:4194 commands/tablecmds.c:7356 +#: commands/tablecmds.c:4194 commands/tablecmds.c:7369 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" msgstr "Check-Constraint »%s« wird von irgendeiner Zeile verletzt" @@ -7500,7 +7489,7 @@ msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder Fremdtabelle" msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table" msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, zusammengesetzter Typ noch Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:4366 commands/tablecmds.c:5396 +#: commands/tablecmds.c:4366 commands/tablecmds.c:5409 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table" msgstr "»%s« ist weder Tabelle, materialisierte Sicht, Index noch Fremdtabelle" @@ -7510,553 +7499,553 @@ msgstr "»%s« ist weder Tabelle, materialisierte Sicht, Index noch Fremdtabelle msgid "\"%s\" is of the wrong type" msgstr "»%s« hat den falschen Typ" -#: commands/tablecmds.c:4528 commands/tablecmds.c:4535 +#: commands/tablecmds.c:4549 commands/tablecmds.c:4556 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it" msgstr "kann Typ »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihn verwendet" -#: commands/tablecmds.c:4542 +#: commands/tablecmds.c:4563 #, c-format msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "kann Fremdtabelle »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihren Zeilentyp verwendet" -#: commands/tablecmds.c:4549 +#: commands/tablecmds.c:4570 #, c-format msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "kann Tabelle »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihren Zeilentyp verwendet" -#: commands/tablecmds.c:4611 +#: commands/tablecmds.c:4624 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" msgstr "kann Typ »%s« nicht ändern, weil er der Typ einer getypten Tabelle ist" -#: commands/tablecmds.c:4613 +#: commands/tablecmds.c:4626 #, c-format msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too." msgstr "Verwenden Sie ALTER ... CASCADE, um die getypten Tabellen ebenfalls zu ändern." -#: commands/tablecmds.c:4657 +#: commands/tablecmds.c:4670 #, c-format msgid "type %s is not a composite type" msgstr "Typ %s ist kein zusammengesetzter Typ" -#: commands/tablecmds.c:4683 +#: commands/tablecmds.c:4696 #, c-format msgid "cannot add column to typed table" msgstr "zu einer getypten Tabelle kann keine Spalte hinzugefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:4750 commands/tablecmds.c:10322 +#: commands/tablecmds.c:4763 commands/tablecmds.c:10335 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«" -#: commands/tablecmds.c:4756 commands/tablecmds.c:10329 +#: commands/tablecmds.c:4769 commands/tablecmds.c:10342 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Sortierfolge für Spalte »%s«" -#: commands/tablecmds.c:4766 +#: commands/tablecmds.c:4779 #, c-format msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column" msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat eine widersprüchliche Spalte »%s«" -#: commands/tablecmds.c:4778 +#: commands/tablecmds.c:4791 #, c-format msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" msgstr "Definition von Spalte »%s« für abgeleitete Tabelle »%s« wird zusammengeführt" -#: commands/tablecmds.c:4999 +#: commands/tablecmds.c:5012 #, c-format msgid "column must be added to child tables too" msgstr "Spalte muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:5069 +#: commands/tablecmds.c:5082 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert bereits" -#: commands/tablecmds.c:5177 commands/tablecmds.c:5283 -#: commands/tablecmds.c:5341 commands/tablecmds.c:5455 -#: commands/tablecmds.c:5512 commands/tablecmds.c:5606 -#: commands/tablecmds.c:7895 commands/tablecmds.c:8577 +#: commands/tablecmds.c:5190 commands/tablecmds.c:5296 +#: commands/tablecmds.c:5354 commands/tablecmds.c:5468 +#: commands/tablecmds.c:5525 commands/tablecmds.c:5619 +#: commands/tablecmds.c:7908 commands/tablecmds.c:8590 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:5213 +#: commands/tablecmds.c:5226 #, c-format msgid "column \"%s\" is in a primary key" msgstr "Spalte »%s« ist in einem Primärschlüssel" -#: commands/tablecmds.c:5428 +#: commands/tablecmds.c:5441 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" msgstr "Statistikziel %d ist zu niedrig" -#: commands/tablecmds.c:5436 +#: commands/tablecmds.c:5449 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "setze Statistikziel auf %d herab" -#: commands/tablecmds.c:5586 +#: commands/tablecmds.c:5599 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "ungültiger Storage-Typ »%s«" -#: commands/tablecmds.c:5618 +#: commands/tablecmds.c:5631 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "Spaltendatentyp %s kann nur Storage-Typ PLAIN" -#: commands/tablecmds.c:5656 +#: commands/tablecmds.c:5669 #, c-format msgid "cannot drop column from typed table" msgstr "aus einer getypten Tabelle können keine Spalten gelöscht werden" -#: commands/tablecmds.c:5700 +#: commands/tablecmds.c:5713 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:5713 +#: commands/tablecmds.c:5726 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht gelöscht werden" -#: commands/tablecmds.c:5720 +#: commands/tablecmds.c:5733 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "geerbte Spalte »%s« kann nicht gelöscht werden" -#: commands/tablecmds.c:5960 +#: commands/tablecmds.c:5973 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX benennt Index »%s« um in »%s«" -#: commands/tablecmds.c:6173 +#: commands/tablecmds.c:6186 #, c-format msgid "constraint must be added to child tables too" msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:6244 +#: commands/tablecmds.c:6257 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "Relation »%s«, auf die verwiesen wird, ist keine Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:6267 +#: commands/tablecmds.c:6280 #, c-format msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" msgstr "Constraints für permanente Tabellen dürfen nur auf permanente Tabellen verweisen" -#: commands/tablecmds.c:6274 +#: commands/tablecmds.c:6287 #, c-format msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables" msgstr "Constraints für ungeloggte Tabellen dürfen nur auf permanente oder ungeloggte Tabellen verweisen" -#: commands/tablecmds.c:6280 +#: commands/tablecmds.c:6293 #, c-format msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" msgstr "Constraints für temporäre Tabellen dürfen nur auf temporäre Tabellen verweisen" -#: commands/tablecmds.c:6284 +#: commands/tablecmds.c:6297 #, c-format msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" msgstr "Constraints für temporäre Tabellen müssen temporäre Tabellen dieser Sitzung beinhalten" -#: commands/tablecmds.c:6345 +#: commands/tablecmds.c:6358 #, c-format msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "Anzahl der Quell- und Zielspalten im Fremdschlüssel stimmt nicht überein" -#: commands/tablecmds.c:6452 +#: commands/tablecmds.c:6465 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "Fremdschlüssel-Constraint »%s« kann nicht implementiert werden" -#: commands/tablecmds.c:6455 +#: commands/tablecmds.c:6468 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "Schlüsselspalten »%s« und »%s« haben inkompatible Typen: %s und %s." -#: commands/tablecmds.c:6662 commands/tablecmds.c:6830 -#: commands/tablecmds.c:7734 commands/tablecmds.c:7790 +#: commands/tablecmds.c:6675 commands/tablecmds.c:6843 +#: commands/tablecmds.c:7747 commands/tablecmds.c:7803 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:6668 +#: commands/tablecmds.c:6681 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint" msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« ist kein Fremdschlüssel-Constraint" -#: commands/tablecmds.c:6837 +#: commands/tablecmds.c:6850 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« ist kein Fremdschlüssel- oder Check-Constraint" -#: commands/tablecmds.c:6906 +#: commands/tablecmds.c:6919 #, c-format msgid "constraint must be validated on child tables too" msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen validiert werden" -#: commands/tablecmds.c:6975 +#: commands/tablecmds.c:6988 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "Spalte »%s«, die im Fremdschlüssel verwendet wird, existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:6980 +#: commands/tablecmds.c:6993 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "Fremdschlüssel kann nicht mehr als %d Schlüssel haben" -#: commands/tablecmds.c:7045 +#: commands/tablecmds.c:7058 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "aufschiebbarer Primärschlüssel kann nicht für Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:7062 +#: commands/tablecmds.c:7075 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Primärschlüssel" -#: commands/tablecmds.c:7127 +#: commands/tablecmds.c:7140 #, c-format msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" msgstr "die Liste der Spalten, auf die ein Fremdschlüssel verweist, darf keine doppelten Einträge enthalten" -#: commands/tablecmds.c:7221 +#: commands/tablecmds.c:7234 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" msgstr "aufschiebbarer Unique-Constraint kann nicht für Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:7226 +#: commands/tablecmds.c:7239 #, c-format msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" msgstr "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Unique-Constraint, der auf die angegebenen Schlüssel passt" -#: commands/tablecmds.c:7389 +#: commands/tablecmds.c:7402 #, c-format msgid "validating foreign key constraint \"%s\"" msgstr "validiere Fremdschlüssel-Constraint »%s«" -#: commands/tablecmds.c:7688 +#: commands/tablecmds.c:7701 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "geerbter Constraint »%s« von Relation »%s« kann nicht gelöscht werden" -#: commands/tablecmds.c:7740 +#: commands/tablecmds.c:7753 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:7879 +#: commands/tablecmds.c:7892 #, c-format msgid "cannot alter column type of typed table" msgstr "Spaltentyp einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:7902 +#: commands/tablecmds.c:7915 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:7951 +#: commands/tablecmds.c:7964 #, c-format msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "Ergebnis der USING-Klausel für Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden" -#: commands/tablecmds.c:7954 +#: commands/tablecmds.c:7967 #, c-format msgid "You might need to add an explicit cast." msgstr "Sie müssen möglicherweise eine ausdrückliche Typumwandlung hinzufügen." -#: commands/tablecmds.c:7958 +#: commands/tablecmds.c:7971 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden" #. translator: USING is SQL, don't translate it -#: commands/tablecmds.c:7961 +#: commands/tablecmds.c:7974 #, c-format msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"." msgstr "Sie müssen möglicherweise »USING %s::%s« angeben." -#: commands/tablecmds.c:8060 +#: commands/tablecmds.c:8073 #, c-format msgid "USING expression contains a whole-row table reference." msgstr "USING-Ausdruck enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle." -#: commands/tablecmds.c:8071 +#: commands/tablecmds.c:8084 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "Typ der vererbten Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:8158 +#: commands/tablecmds.c:8171 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "Typ der Spalte »%s« kann nicht zweimal geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:8194 +#: commands/tablecmds.c:8207 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "Vorgabewert der Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden" -#: commands/tablecmds.c:8320 +#: commands/tablecmds.c:8333 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "Typ einer Spalte, die von einer Sicht oder Regel verwendet wird, kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:8321 commands/tablecmds.c:8340 -#: commands/tablecmds.c:8358 +#: commands/tablecmds.c:8334 commands/tablecmds.c:8353 +#: commands/tablecmds.c:8371 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s hängt von Spalte »%s« ab" -#: commands/tablecmds.c:8339 +#: commands/tablecmds.c:8352 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" msgstr "Typ einer Spalte, die in einer Trigger-Definition verwendet wird, kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:8357 +#: commands/tablecmds.c:8370 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition" msgstr "Typ einer Spalte, die in einer Policy-Definition verwendet wird, kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:9022 +#: commands/tablecmds.c:9035 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "kann Eigentümer des Index »%s« nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:9024 +#: commands/tablecmds.c:9037 #, c-format msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "Ändern Sie stattdessen den Eigentümer der Tabelle des Index." -#: commands/tablecmds.c:9040 +#: commands/tablecmds.c:9053 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "kann Eigentümer der Sequenz »%s« nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:9042 commands/tablecmds.c:11513 +#: commands/tablecmds.c:9055 commands/tablecmds.c:11526 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "Sequenz »%s« ist mit Tabelle »%s« verknüpft." -#: commands/tablecmds.c:9054 commands/tablecmds.c:12154 +#: commands/tablecmds.c:9067 commands/tablecmds.c:12167 #, c-format msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TYPE." -#: commands/tablecmds.c:9063 +#: commands/tablecmds.c:9076 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" msgstr "»%s« ist keine Tabelle, Sicht, Sequenz oder Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:9406 +#: commands/tablecmds.c:9419 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "mehrere SET TABLESPACE Unterbefehle sind ungültig" -#: commands/tablecmds.c:9479 +#: commands/tablecmds.c:9492 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table" msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, Index noch TOAST-Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:9512 commands/view.c:498 +#: commands/tablecmds.c:9525 commands/view.c:498 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" msgstr "WITH CHECK OPTION wird nur für automatisch aktualisierbare Sichten unterstützt" -#: commands/tablecmds.c:9658 +#: commands/tablecmds.c:9671 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht verschoben werden" -#: commands/tablecmds.c:9674 +#: commands/tablecmds.c:9687 #, c-format msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht verschoben werden" -#: commands/tablecmds.c:9811 +#: commands/tablecmds.c:9824 #, c-format msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" msgstr "nur Tabellen, Indexe und materialisierte Sichten existieren in Tablespaces" -#: commands/tablecmds.c:9823 +#: commands/tablecmds.c:9836 #, c-format msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" msgstr "Relationen können nicht in den oder aus dem Tablespace »pg_global« verschoben werden" -#: commands/tablecmds.c:9914 +#: commands/tablecmds.c:9927 #, c-format msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available" msgstr "Abbruch weil Sperre für Relation »%s.%s« nicht verfügbar ist" -#: commands/tablecmds.c:9930 +#: commands/tablecmds.c:9943 #, c-format msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" msgstr "keine passenden Relationen in Tablespace »%s« gefunden" -#: commands/tablecmds.c:10004 storage/buffer/bufmgr.c:801 +#: commands/tablecmds.c:10017 storage/buffer/bufmgr.c:801 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s" msgstr "ungültige Seite in Block %u von Relation %s" -#: commands/tablecmds.c:10086 +#: commands/tablecmds.c:10099 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "Vererbung einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:10136 +#: commands/tablecmds.c:10149 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "an temporäre Relation einer anderen Sitzung kann nicht vererbt werden" -#: commands/tablecmds.c:10190 +#: commands/tablecmds.c:10203 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "zirkuläre Vererbung ist nicht erlaubt" -#: commands/tablecmds.c:10191 +#: commands/tablecmds.c:10204 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "»%s« ist schon von »%s« abgeleitet." -#: commands/tablecmds.c:10199 +#: commands/tablecmds.c:10212 #, c-format msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" msgstr "Tabelle »%s« ohne OIDs kann nicht von Tabelle »%s« mit OIDs erben" -#: commands/tablecmds.c:10340 +#: commands/tablecmds.c:10353 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "Spalte »%s« in abgeleiteter Tabelle muss als NOT NULL markiert sein" -#: commands/tablecmds.c:10356 commands/tablecmds.c:10389 +#: commands/tablecmds.c:10369 commands/tablecmds.c:10402 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "Spalte »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:10472 +#: commands/tablecmds.c:10485 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Definition für Check-Constraint »%s«" -#: commands/tablecmds.c:10480 +#: commands/tablecmds.c:10493 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\"" msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit nicht vererbtem Constraint für abgeleitete Tabelle »%s«" -#: commands/tablecmds.c:10491 +#: commands/tablecmds.c:10504 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\"" msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit NOT-VALID-Constraint für abgeleitete Tabelle »%s«" -#: commands/tablecmds.c:10515 +#: commands/tablecmds.c:10528 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "Constraint »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:10599 +#: commands/tablecmds.c:10612 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "Relation »%s« ist keine Basisrelation von Relation »%s«" -#: commands/tablecmds.c:10833 +#: commands/tablecmds.c:10846 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "getypte Tabellen können nicht erben" -#: commands/tablecmds.c:10864 +#: commands/tablecmds.c:10877 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "Spalte »%s« fehlt in Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:10874 +#: commands/tablecmds.c:10887 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "Tabelle hat Spalte »%s«, aber Typ benötigt »%s«" -#: commands/tablecmds.c:10883 +#: commands/tablecmds.c:10896 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«" -#: commands/tablecmds.c:10896 +#: commands/tablecmds.c:10909 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "Tabelle hat zusätzliche Spalte »%s«" -#: commands/tablecmds.c:10948 +#: commands/tablecmds.c:10961 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "»%s« ist keine getypte Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:11131 +#: commands/tablecmds.c:11144 #, c-format msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" msgstr "nicht eindeutiger Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:11137 +#: commands/tablecmds.c:11150 #, c-format msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil er nicht IMMEDIATE ist" -#: commands/tablecmds.c:11143 +#: commands/tablecmds.c:11156 #, c-format msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" msgstr "Ausdrucksindex »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:11149 +#: commands/tablecmds.c:11162 #, c-format msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" msgstr "partieller Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:11155 +#: commands/tablecmds.c:11168 #, c-format msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity" msgstr "ungültiger Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:11176 +#: commands/tablecmds.c:11189 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column" msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil Spalte %d eine Systemspalte ist" -#: commands/tablecmds.c:11183 +#: commands/tablecmds.c:11196 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable" msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil Spalte »%s« NULL-Werte akzeptiert" -#: commands/tablecmds.c:11386 +#: commands/tablecmds.c:11399 #, c-format msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary" msgstr "kann den geloggten Status der Tabelle »%s« nicht ändern, weil sie temporär ist" -#: commands/tablecmds.c:11445 +#: commands/tablecmds.c:11458 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\"" msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in geloggt ändern, weil sie auf die ungeloggte Tabelle »%s« verweist" -#: commands/tablecmds.c:11455 +#: commands/tablecmds.c:11468 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\"" msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in ungeloggt ändern, weil sie auf die geloggte Tabelle »%s« verweist" -#: commands/tablecmds.c:11512 +#: commands/tablecmds.c:11525 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "einer Tabelle zugeordnete Sequenz kann nicht in ein anderes Schema verschoben werden" -#: commands/tablecmds.c:11613 +#: commands/tablecmds.c:11626 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "Relation »%s« existiert bereits in Schema »%s«" -#: commands/tablecmds.c:12138 +#: commands/tablecmds.c:12151 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "»%s« ist kein zusammengesetzter Typ" -#: commands/tablecmds.c:12168 +#: commands/tablecmds.c:12181 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table" msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, Sequenz noch Fremdtabelle" @@ -8709,42 +8698,42 @@ msgstr "Constraint »%s« von Domäne »%s« ist kein Check-Constraint" msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" msgstr "Spalte »%s« von Tabelle »%s« enthält Werte, die den neuen Constraint verletzen" -#: commands/typecmds.c:2967 commands/typecmds.c:3224 commands/typecmds.c:3413 +#: commands/typecmds.c:2982 commands/typecmds.c:3239 commands/typecmds.c:3428 #, c-format msgid "%s is not a domain" msgstr "%s ist keine Domäne" -#: commands/typecmds.c:3001 +#: commands/typecmds.c:3016 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" msgstr "Constraint »%s« für Domäne »%s« existiert bereits" -#: commands/typecmds.c:3051 +#: commands/typecmds.c:3066 #, c-format msgid "cannot use table references in domain check constraint" msgstr "Tabellenverweise können in Domänen-Check-Constraints nicht verwendet werden" -#: commands/typecmds.c:3154 commands/typecmds.c:3236 commands/typecmds.c:3526 +#: commands/typecmds.c:3169 commands/typecmds.c:3251 commands/typecmds.c:3541 #, c-format msgid "%s is a table's row type" msgstr "%s ist der Zeilentyp einer Tabelle" -#: commands/typecmds.c:3156 commands/typecmds.c:3238 commands/typecmds.c:3528 +#: commands/typecmds.c:3171 commands/typecmds.c:3253 commands/typecmds.c:3543 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE instead." msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TABLE." -#: commands/typecmds.c:3163 commands/typecmds.c:3245 commands/typecmds.c:3445 +#: commands/typecmds.c:3178 commands/typecmds.c:3260 commands/typecmds.c:3460 #, c-format msgid "cannot alter array type %s" msgstr "Array-Typ %s kann nicht verändert werden" -#: commands/typecmds.c:3165 commands/typecmds.c:3247 commands/typecmds.c:3447 +#: commands/typecmds.c:3180 commands/typecmds.c:3262 commands/typecmds.c:3462 #, c-format msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." msgstr "Sie können den Typ %s ändern, wodurch der Array-Typ ebenfalls geändert wird." -#: commands/typecmds.c:3512 +#: commands/typecmds.c:3527 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "Typ %s existiert bereits in Schema »%s«" @@ -9036,27 +9025,32 @@ msgid_plural "%u pages are entirely empty.\n" msgstr[0] "%u Seite ist vollkommen leer.\n" msgstr[1] "%u Seiten sind vollkommen leer.\n" -#: commands/vacuumlazy.c:1146 +#: commands/vacuumlazy.c:1142 +#, c-format +msgid "%s." +msgstr "%s." + +#: commands/vacuumlazy.c:1145 #, c-format msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages" msgstr "»%s«: %.0f entfernbare, %.0f nicht entfernbare Zeilenversionen in %u von %u Seiten gefunden" -#: commands/vacuumlazy.c:1215 +#: commands/vacuumlazy.c:1214 #, c-format msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" msgstr "»%s«: %d Zeilenversionen in %d Seiten entfernt" -#: commands/vacuumlazy.c:1382 +#: commands/vacuumlazy.c:1380 #, c-format msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" msgstr "Index »%s« gelesen und %d Zeilenversionen entfernt" -#: commands/vacuumlazy.c:1428 +#: commands/vacuumlazy.c:1426 #, c-format msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" msgstr "Index »%s« enthält %.0f Zeilenversionen in %u Seiten" -#: commands/vacuumlazy.c:1432 +#: commands/vacuumlazy.c:1430 #, c-format msgid "" "%.0f index row versions were removed.\n" @@ -9067,17 +9061,17 @@ msgstr "" "%u Indexseiten wurden gelöscht, %u sind gegenwärtig wiederverwendbar.\n" "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:1489 +#: commands/vacuumlazy.c:1487 #, c-format msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request" msgstr "»%s«: Truncate wird gestoppt wegen Sperrkonflikt" -#: commands/vacuumlazy.c:1554 +#: commands/vacuumlazy.c:1552 #, c-format msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" msgstr "»%s«: von %u auf %u Seiten verkürzt" -#: commands/vacuumlazy.c:1610 +#: commands/vacuumlazy.c:1608 #, c-format msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" msgstr "»%s«: Truncate wird ausgesetzt wegen Sperrkonflikt" @@ -9142,7 +9136,7 @@ msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL muss vor allen Anfragen aufgerufen werde msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL kann nicht in einer Subtransaktion aufgerufen werden" -#: commands/variable.c:572 storage/lmgr/predicate.c:1586 +#: commands/variable.c:572 storage/lmgr/predicate.c:1601 #, c-format msgid "cannot use serializable mode in a hot standby" msgstr "kann serialisierbaren Modus nicht in einem Hot Standby verwenden" @@ -9322,32 +9316,32 @@ msgstr "kann Sequenz »%s« nicht ändern" msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "kann TOAST-Relation »%s« nicht ändern" -#: executor/execMain.c:1049 rewrite/rewriteHandler.c:2641 +#: executor/execMain.c:1049 rewrite/rewriteHandler.c:2672 #, c-format msgid "cannot insert into view \"%s\"" msgstr "kann nicht in Sicht »%s« einfügen" -#: executor/execMain.c:1051 rewrite/rewriteHandler.c:2644 +#: executor/execMain.c:1051 rewrite/rewriteHandler.c:2675 #, c-format msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." msgstr "Um Einfügen in die Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF INSERT Trigger oder eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein." -#: executor/execMain.c:1057 rewrite/rewriteHandler.c:2649 +#: executor/execMain.c:1057 rewrite/rewriteHandler.c:2680 #, c-format msgid "cannot update view \"%s\"" msgstr "kann Sicht »%s« nicht aktualisieren" -#: executor/execMain.c:1059 rewrite/rewriteHandler.c:2652 +#: executor/execMain.c:1059 rewrite/rewriteHandler.c:2683 #, c-format msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." msgstr "Um Aktualisieren der Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF UPDATE Trigger oder eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein." -#: executor/execMain.c:1065 rewrite/rewriteHandler.c:2657 +#: executor/execMain.c:1065 rewrite/rewriteHandler.c:2688 #, c-format msgid "cannot delete from view \"%s\"" msgstr "kann nicht aus Sicht »%s« löschen" -#: executor/execMain.c:1067 rewrite/rewriteHandler.c:2660 +#: executor/execMain.c:1067 rewrite/rewriteHandler.c:2691 #, c-format msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." msgstr "Um Löschen aus der Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF DELETE Trigger oder eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein." @@ -9903,32 +9897,32 @@ msgstr "Gültige Optionen in diesem Zusammenhang sind: %s" msgid "unrecognized role option \"%s\"" msgstr "unbekannte Rollenoption »%s«" -#: gram.y:1285 gram.y:1300 +#: gram.y:1293 gram.y:1308 #, c-format msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements" msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS kann keine Schemaelemente enthalten" -#: gram.y:1445 +#: gram.y:1453 #, c-format msgid "current database cannot be changed" msgstr "aktuelle Datenbank kann nicht geändert werden" -#: gram.y:1569 +#: gram.y:1577 #, c-format msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" msgstr "Zeitzonenintervall muss HOUR oder HOUR TO MINUTE sein" -#: gram.y:2584 gram.y:2613 +#: gram.y:2592 gram.y:2621 #, c-format msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM" msgstr "STDIN/STDOUT sind nicht mit PROGRAM erlaubt" -#: gram.y:2879 gram.y:2886 gram.y:10153 gram.y:10161 +#: gram.y:2887 gram.y:2894 gram.y:10162 gram.y:10170 #, c-format msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation" msgstr "die Verwendung von GLOBAL beim Erzeugen einer temporären Tabelle ist veraltet" -#: gram.y:3325 utils/adt/ri_triggers.c:314 utils/adt/ri_triggers.c:371 +#: gram.y:3333 utils/adt/ri_triggers.c:314 utils/adt/ri_triggers.c:371 #: utils/adt/ri_triggers.c:790 utils/adt/ri_triggers.c:1013 #: utils/adt/ri_triggers.c:1169 utils/adt/ri_triggers.c:1350 #: utils/adt/ri_triggers.c:1515 utils/adt/ri_triggers.c:1691 @@ -9939,249 +9933,249 @@ msgstr "die Verwendung von GLOBAL beim Erzeugen einer temporären Tabelle ist ve msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" msgstr "MATCH PARTIAL ist noch nicht implementiert" -#: gram.y:4759 +#: gram.y:4768 msgid "duplicate trigger events specified" msgstr "mehrere Trigger-Ereignisse angegeben" -#: gram.y:4852 parser/parse_utilcmd.c:2659 parser/parse_utilcmd.c:2685 +#: gram.y:4861 parser/parse_utilcmd.c:2659 parser/parse_utilcmd.c:2685 #, c-format msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "Constraint, der als INITIALLY DEFERRED deklariert wurde, muss DEFERRABLE sein" -#: gram.y:4859 +#: gram.y:4868 #, c-format msgid "conflicting constraint properties" msgstr "widersprüchliche Constraint-Eigentschaften" -#: gram.y:4991 +#: gram.y:5000 #, c-format msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" msgstr "CREATE ASSERTION ist noch nicht implementiert" -#: gram.y:5007 +#: gram.y:5016 #, c-format msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" msgstr "DROP ASSERTION ist noch nicht implementiert" -#: gram.y:5353 +#: gram.y:5362 #, c-format msgid "RECHECK is no longer required" msgstr "RECHECK wird nicht mehr benötigt" -#: gram.y:5354 +#: gram.y:5363 #, c-format msgid "Update your data type." msgstr "Aktualisieren Sie Ihren Datentyp." -#: gram.y:6931 +#: gram.y:6940 #, c-format msgid "aggregates cannot have output arguments" msgstr "Aggregatfunktionen können keine OUT-Argumente haben" -#: gram.y:7246 utils/adt/regproc.c:774 utils/adt/regproc.c:815 +#: gram.y:7255 utils/adt/regproc.c:775 utils/adt/regproc.c:816 #, c-format msgid "missing argument" msgstr "Argument fehlt" -#: gram.y:7247 utils/adt/regproc.c:775 utils/adt/regproc.c:816 +#: gram.y:7256 utils/adt/regproc.c:776 utils/adt/regproc.c:817 #, c-format msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." msgstr "Verwenden Sie NONE, um das fehlende Argument eines unären Operators anzugeben." -#: gram.y:8721 gram.y:8739 +#: gram.y:8730 gram.y:8748 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views" msgstr "WITH CHECK OPTION wird für rekursive Sichten nicht unterstützt" -#: gram.y:9745 parser/parse_expr.c:1476 +#: gram.y:9754 parser/parse_expr.c:1476 #, c-format msgid "number of columns does not match number of values" msgstr "Anzahl der Spalten stimmt nicht mit der Anzahl der Werte überein" -#: gram.y:10261 +#: gram.y:10270 #, c-format msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" msgstr "Syntax LIMIT x,y wird nicht unterstützt" -#: gram.y:10262 +#: gram.y:10271 #, c-format msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." msgstr "Verwenden Sie die getrennten Klauseln LIMIT und OFFSET." -#: gram.y:10525 gram.y:10550 +#: gram.y:10534 gram.y:10559 #, c-format msgid "VALUES in FROM must have an alias" msgstr "VALUES in FROM muss Aliasnamen erhalten" -#: gram.y:10526 gram.y:10551 +#: gram.y:10535 gram.y:10560 #, c-format msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." msgstr "Zum Beispiel FROM (VALUES ...) [AS] xyz." -#: gram.y:10531 gram.y:10556 +#: gram.y:10540 gram.y:10565 #, c-format msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "Unteranfrage in FROM muss Aliasnamen erhalten" -#: gram.y:10532 gram.y:10557 +#: gram.y:10541 gram.y:10566 #, c-format msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." msgstr "Zum Beispiel FROM (SELECT ...) [AS] xyz." -#: gram.y:11131 +#: gram.y:11140 #, c-format msgid "precision for type float must be at least 1 bit" msgstr "Präzision von Typ float muss mindestens 1 Bit sein" -#: gram.y:11140 +#: gram.y:11149 #, c-format msgid "precision for type float must be less than 54 bits" msgstr "Präzision von Typ float muss weniger als 54 Bits sein" -#: gram.y:11644 +#: gram.y:11653 #, c-format msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" msgstr "falsche Anzahl Parameter auf linker Seite von OVERLAPS-Ausdruck" -#: gram.y:11649 +#: gram.y:11658 #, c-format msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" msgstr "falsche Anzahl Parameter auf rechter Seite von OVERLAPS-Ausdruck" -#: gram.y:11826 +#: gram.y:11835 #, c-format msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" msgstr "UNIQUE-Prädikat ist noch nicht implementiert" -#: gram.y:12162 +#: gram.y:12171 #, c-format msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP" msgstr "in WITHIN GROUP können nicht mehrere ORDER-BY-Klauseln verwendet werden" -#: gram.y:12167 +#: gram.y:12176 #, c-format msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP" msgstr "DISTINCT kann nicht mit WITHIN GROUP verwendet werden" -#: gram.y:12172 +#: gram.y:12181 #, c-format msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP" msgstr "VARIADIC kann nicht mit WITHIN GROUP verwendet werden" -#: gram.y:12678 +#: gram.y:12687 #, c-format msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED" msgstr "RANGE PRECEDING wird nur mit UNBOUNDED unterstützt" -#: gram.y:12684 +#: gram.y:12693 #, c-format msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED" msgstr "RANGE FOLLOWING wird nur mit UNBOUNDED unterstützt" -#: gram.y:12711 gram.y:12734 +#: gram.y:12720 gram.y:12743 #, c-format msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" msgstr "Frame-Beginn kann nicht UNBOUNDED FOLLOWING sein" -#: gram.y:12716 +#: gram.y:12725 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot end with current row" msgstr "Frame der in der folgenden Zeile beginnt kann nicht in der aktuellen Zeile enden" -#: gram.y:12739 +#: gram.y:12748 #, c-format msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" msgstr "Frame-Ende kann nicht UNBOUNDED PRECEDING sein" -#: gram.y:12745 +#: gram.y:12754 #, c-format msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" msgstr "Frame der in der aktuellen Zeile beginnt kann keine vorhergehenden Zeilen haben" -#: gram.y:12752 +#: gram.y:12761 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" msgstr "Frame der in der folgenden Zeile beginnt kann keine vorhergehenden Zeilen haben" -#: gram.y:13410 +#: gram.y:13419 #, c-format msgid "type modifier cannot have parameter name" msgstr "Typmodifikator kann keinen Parameternamen haben" -#: gram.y:13416 +#: gram.y:13425 #, c-format msgid "type modifier cannot have ORDER BY" msgstr "Typmodifikator kann kein ORDER BY haben" -#: gram.y:13474 gram.y:13509 +#: gram.y:13483 gram.y:13518 #, c-format msgid "role name \"%s\" is reserved" msgstr "Rollenname »%s« ist reserviert" -#: gram.y:13480 gram.y:13486 +#: gram.y:13489 gram.y:13495 #, c-format msgid "%s cannot be used as a role name here" msgstr "%s kann hier nicht als Rollenname verwendet werden" -#: gram.y:14105 gram.y:14294 +#: gram.y:14114 gram.y:14303 msgid "improper use of \"*\"" msgstr "unzulässige Verwendung von »*«" -#: gram.y:14257 gram.y:14274 tsearch/spell.c:667 tsearch/spell.c:684 +#: gram.y:14266 gram.y:14283 tsearch/spell.c:667 tsearch/spell.c:684 #: tsearch/spell.c:701 tsearch/spell.c:718 tsearch/spell.c:740 #, c-format msgid "syntax error" msgstr "Syntaxfehler" -#: gram.y:14358 +#: gram.y:14367 #, c-format msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type" msgstr "eine Ordered-Set-Aggregatfunktion mit einem direkten VARIADIC-Argument muss ein aggregiertes VARIADIC-Argument des selben Datentyps haben" -#: gram.y:14395 +#: gram.y:14404 #, c-format msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" msgstr "mehrere ORDER-BY-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: gram.y:14406 +#: gram.y:14415 #, c-format msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" msgstr "mehrere OFFSET-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: gram.y:14415 +#: gram.y:14424 #, c-format msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" msgstr "mehrere LIMIT-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: gram.y:14424 +#: gram.y:14433 #, c-format msgid "multiple WITH clauses not allowed" msgstr "mehrere WITH-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: gram.y:14616 +#: gram.y:14625 #, c-format msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" msgstr "OUT- und INOUT-Argumente sind in TABLE-Funktionen nicht erlaubt" -#: gram.y:14717 +#: gram.y:14726 #, c-format msgid "multiple COLLATE clauses not allowed" msgstr "mehrere COLLATE-Klauseln sind nicht erlaubt" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:14755 gram.y:14768 +#: gram.y:14764 gram.y:14777 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" msgstr "%s-Constraints können nicht als DEFERRABLE markiert werden" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:14781 +#: gram.y:14790 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" msgstr "%s-Constraints können nicht als NOT VALID markiert werden" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:14794 +#: gram.y:14803 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" msgstr "%s-Constraints können nicht als NO INHERIT markiert werden" @@ -10421,319 +10415,319 @@ msgstr "Passwort-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen" msgid "invalid password packet size" msgstr "ungültige Größe des Passwortpakets" -#: libpq/auth.c:801 -#, c-format -msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" -msgstr "GSSAPI wird in Protokollversion 2 nicht unterstützt" - -#: libpq/auth.c:861 -#, c-format -msgid "expected GSS response, got message type %d" -msgstr "GSS-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen" - -#: libpq/auth.c:922 -msgid "accepting GSS security context failed" -msgstr "Annahme des GSS-Sicherheitskontexts fehlgeschlagen" - -#: libpq/auth.c:948 -msgid "retrieving GSS user name failed" -msgstr "Abfrage des GSS-Benutzernamens fehlgeschlagen" - -#: libpq/auth.c:1067 -#, c-format -msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" -msgstr "SSL wird in Protokollversion 2 nicht unterstützt" - -#: libpq/auth.c:1082 -msgid "could not acquire SSPI credentials" -msgstr "konnte SSPI-Credentials nicht erhalten" - -#: libpq/auth.c:1100 -#, c-format -msgid "expected SSPI response, got message type %d" -msgstr "SSPI-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen" - -#: libpq/auth.c:1172 -msgid "could not accept SSPI security context" -msgstr "konnte SSPI-Sicherheitskontext nicht akzeptieren" - -#: libpq/auth.c:1234 -msgid "could not get token from SSPI security context" -msgstr "konnte kein Token vom SSPI-Sicherheitskontext erhalten" - -#: libpq/auth.c:1481 -#, c-format -msgid "could not create socket for Ident connection: %m" -msgstr "konnte Socket für Ident-Verbindung nicht erzeugen: %m" - -#: libpq/auth.c:1496 -#, c-format -msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" -msgstr "konnte nicht mit lokaler Adresse »%s« verbinden: %m" - -#: libpq/auth.c:1508 -#, c-format -msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "konnte nicht mit Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s verbinden: %m" - -#: libpq/auth.c:1530 -#, c-format -msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "konnte Anfrage an Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht senden: %m" - -#: libpq/auth.c:1547 -#, c-format -msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "konnte Antwort von Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht empfangen: %m" - -#: libpq/auth.c:1557 -#, c-format -msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" -msgstr "ungültig formatierte Antwort vom Ident-Server: »%s«" - -#: libpq/auth.c:1597 -#, c-format -msgid "peer authentication is not supported on this platform" -msgstr "Peer-Authentifizierung wird auf dieser Plattform nicht unterstützt" - -#: libpq/auth.c:1601 -#, c-format -msgid "could not get peer credentials: %m" -msgstr "konnte Credentials von Gegenstelle nicht ermitteln: %m" - -#: libpq/auth.c:1610 -#, c-format -msgid "could not look up local user ID %ld: %s" -msgstr "konnte lokale Benutzer-ID %ld nicht nachschlagen: %s" - -#: libpq/auth.c:1694 libpq/auth.c:1965 libpq/auth.c:2324 +#: libpq/auth.c:685 #, c-format msgid "empty password returned by client" msgstr "Client gab leeres Passwort zurück" -#: libpq/auth.c:1704 +#: libpq/auth.c:815 +#, c-format +msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" +msgstr "GSSAPI wird in Protokollversion 2 nicht unterstützt" + +#: libpq/auth.c:875 +#, c-format +msgid "expected GSS response, got message type %d" +msgstr "GSS-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen" + +#: libpq/auth.c:936 +msgid "accepting GSS security context failed" +msgstr "Annahme des GSS-Sicherheitskontexts fehlgeschlagen" + +#: libpq/auth.c:962 +msgid "retrieving GSS user name failed" +msgstr "Abfrage des GSS-Benutzernamens fehlgeschlagen" + +#: libpq/auth.c:1081 +#, c-format +msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" +msgstr "SSL wird in Protokollversion 2 nicht unterstützt" + +#: libpq/auth.c:1096 +msgid "could not acquire SSPI credentials" +msgstr "konnte SSPI-Credentials nicht erhalten" + +#: libpq/auth.c:1114 +#, c-format +msgid "expected SSPI response, got message type %d" +msgstr "SSPI-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen" + +#: libpq/auth.c:1186 +msgid "could not accept SSPI security context" +msgstr "konnte SSPI-Sicherheitskontext nicht akzeptieren" + +#: libpq/auth.c:1248 +msgid "could not get token from SSPI security context" +msgstr "konnte kein Token vom SSPI-Sicherheitskontext erhalten" + +#: libpq/auth.c:1495 +#, c-format +msgid "could not create socket for Ident connection: %m" +msgstr "konnte Socket für Ident-Verbindung nicht erzeugen: %m" + +#: libpq/auth.c:1510 +#, c-format +msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" +msgstr "konnte nicht mit lokaler Adresse »%s« verbinden: %m" + +#: libpq/auth.c:1522 +#, c-format +msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "konnte nicht mit Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s verbinden: %m" + +#: libpq/auth.c:1544 +#, c-format +msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "konnte Anfrage an Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht senden: %m" + +#: libpq/auth.c:1561 +#, c-format +msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "konnte Antwort von Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht empfangen: %m" + +#: libpq/auth.c:1571 +#, c-format +msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" +msgstr "ungültig formatierte Antwort vom Ident-Server: »%s«" + +#: libpq/auth.c:1611 +#, c-format +msgid "peer authentication is not supported on this platform" +msgstr "Peer-Authentifizierung wird auf dieser Plattform nicht unterstützt" + +#: libpq/auth.c:1615 +#, c-format +msgid "could not get peer credentials: %m" +msgstr "konnte Credentials von Gegenstelle nicht ermitteln: %m" + +#: libpq/auth.c:1624 +#, c-format +msgid "could not look up local user ID %ld: %s" +msgstr "konnte lokale Benutzer-ID %ld nicht nachschlagen: %s" + +#: libpq/auth.c:1712 #, c-format msgid "error from underlying PAM layer: %s" msgstr "Fehler von der unteren PAM-Ebene: %s" -#: libpq/auth.c:1773 +#: libpq/auth.c:1781 #, c-format msgid "could not create PAM authenticator: %s" msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht erzeugen: %s" -#: libpq/auth.c:1784 +#: libpq/auth.c:1792 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_USER) fehlgeschlagen: %s" -#: libpq/auth.c:1795 +#: libpq/auth.c:1803 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) fehlgeschlagen: %s" -#: libpq/auth.c:1806 +#: libpq/auth.c:1814 #, c-format msgid "pam_authenticate failed: %s" msgstr "pam_authenticate fehlgeschlagen: %s" -#: libpq/auth.c:1817 +#: libpq/auth.c:1825 #, c-format msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" msgstr "pam_acct_mgmt fehlgeschlagen: %s" -#: libpq/auth.c:1828 +#: libpq/auth.c:1836 #, c-format msgid "could not release PAM authenticator: %s" msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht freigeben: %s" -#: libpq/auth.c:1861 +#: libpq/auth.c:1869 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %m" msgstr "konnte LDAP nicht initialisieren: %m" -#: libpq/auth.c:1864 +#: libpq/auth.c:1872 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: error code %d" msgstr "konnte LDAP nicht initialisieren: Fehlercode %d" -#: libpq/auth.c:1874 +#: libpq/auth.c:1882 #, c-format msgid "could not set LDAP protocol version: %s" msgstr "konnte LDAP-Protokollversion nicht setzen: %s" -#: libpq/auth.c:1903 +#: libpq/auth.c:1911 #, c-format msgid "could not load wldap32.dll" msgstr "konnte wldap32.dll nicht laden" -#: libpq/auth.c:1911 +#: libpq/auth.c:1919 #, c-format msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" msgstr "konnte Funktion _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll nicht laden" -#: libpq/auth.c:1912 +#: libpq/auth.c:1920 #, c-format msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." msgstr "LDAP über SSL wird auf dieser Plattform nicht unterstützt." -#: libpq/auth.c:1927 +#: libpq/auth.c:1935 #, c-format msgid "could not start LDAP TLS session: %s" msgstr "konnte LDAP-TLS-Sitzung nicht starten: %s" -#: libpq/auth.c:1949 +#: libpq/auth.c:1957 #, c-format msgid "LDAP server not specified" msgstr "LDAP-Server nicht angegeben" -#: libpq/auth.c:2002 +#: libpq/auth.c:2005 #, c-format msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" msgstr "ungültiges Zeichen im Benutzernamen für LDAP-Authentifizierung" -#: libpq/auth.c:2017 +#: libpq/auth.c:2020 #, c-format msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "erstes LDAP-Binden für ldapbinddn »%s« auf Server »%s« fehlgeschlagen: %s" -#: libpq/auth.c:2041 +#: libpq/auth.c:2044 #, c-format msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "konnte LDAP nicht mit Filter »%s« auf Server »%s« durchsuchen: %s" -#: libpq/auth.c:2052 +#: libpq/auth.c:2055 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" does not exist" msgstr "LDAP-Benutzer »%s« existiert nicht" -#: libpq/auth.c:2053 +#: libpq/auth.c:2056 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries." msgstr "LDAP-Suche nach Filter »%s« auf Server »%s« gab keine Einträge zurück." -#: libpq/auth.c:2057 +#: libpq/auth.c:2060 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" is not unique" msgstr "LDAP-Benutzer »%s« ist nicht eindeutig" -#: libpq/auth.c:2058 +#: libpq/auth.c:2061 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry." msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries." msgstr[0] "LDAP-Suche nach Filter »%s« auf Server »%s« gab %d Eintrag zurück." msgstr[1] "LDAP-Suche nach Filter »%s« auf Server »%s« gab %d Einträge zurück." -#: libpq/auth.c:2076 +#: libpq/auth.c:2079 #, c-format msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "konnte DN fũr den ersten Treffer für »%s« auf Server »%s« nicht lesen: %s" -#: libpq/auth.c:2096 +#: libpq/auth.c:2099 #, c-format msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "Losbinden fehlgeschlagen nach Suche nach Benutzer »%s« auf Server »%s«: %s" -#: libpq/auth.c:2126 +#: libpq/auth.c:2129 #, c-format msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "LDAP-Login fehlgeschlagen für Benutzer »%s« auf Server »%s«: %s" -#: libpq/auth.c:2154 +#: libpq/auth.c:2157 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name" msgstr "Zertifikatauthentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: Client-Zertifikat enthält keinen Benutzernamen" -#: libpq/auth.c:2280 +#: libpq/auth.c:2283 #, c-format msgid "RADIUS server not specified" msgstr "RADIUS-Server nicht angegeben" -#: libpq/auth.c:2287 +#: libpq/auth.c:2290 #, c-format msgid "RADIUS secret not specified" msgstr "RADIUS-Geheimnis nicht angegeben" -#: libpq/auth.c:2303 libpq/hba.c:1590 +#: libpq/auth.c:2306 libpq/hba.c:1590 #, c-format msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" msgstr "konnte RADIUS-Servername »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s" -#: libpq/auth.c:2331 +#: libpq/auth.c:2327 #, c-format msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters" msgstr "RADIUS-Authentifizierung unterstützt keine Passwörter länger als 16 Zeichen" -#: libpq/auth.c:2342 +#: libpq/auth.c:2338 #, c-format msgid "could not generate random encryption vector" msgstr "konnte zufälligen Verschlüsselungsvektor nicht erzeugen" -#: libpq/auth.c:2365 +#: libpq/auth.c:2361 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of password" msgstr "konnte MD5-Verschlüsselung des Passworts nicht durchführen" -#: libpq/auth.c:2387 +#: libpq/auth.c:2383 #, c-format msgid "could not create RADIUS socket: %m" msgstr "konnte RADIUS-Socket nicht erstellen: %m" -#: libpq/auth.c:2408 +#: libpq/auth.c:2404 #, c-format msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" msgstr "konnte lokales RADIUS-Socket nicht binden: %m" -#: libpq/auth.c:2418 +#: libpq/auth.c:2414 #, c-format msgid "could not send RADIUS packet: %m" msgstr "konnte RADIUS-Paket nicht senden: %m" -#: libpq/auth.c:2451 libpq/auth.c:2476 +#: libpq/auth.c:2447 libpq/auth.c:2472 #, c-format msgid "timeout waiting for RADIUS response" msgstr "Zeitüberschreitung beim Warten auf RADIUS-Antwort" -#: libpq/auth.c:2469 +#: libpq/auth.c:2465 #, c-format msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" msgstr "konnte Status des RADIUS-Sockets nicht prüfen: %m" -#: libpq/auth.c:2498 +#: libpq/auth.c:2494 #, c-format msgid "could not read RADIUS response: %m" msgstr "konnte RADIUS-Antwort nicht lesen: %m" -#: libpq/auth.c:2510 libpq/auth.c:2514 +#: libpq/auth.c:2506 libpq/auth.c:2510 #, c-format msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %d" msgstr "RADIUS-Antwort wurde von falschem Port gesendet: %d" -#: libpq/auth.c:2523 +#: libpq/auth.c:2519 #, c-format msgid "RADIUS response too short: %d" msgstr "RADIUS-Antwort zu kurz: %d" -#: libpq/auth.c:2530 +#: libpq/auth.c:2526 #, c-format msgid "RADIUS response has corrupt length: %d (actual length %d)" msgstr "RADIUS-Antwort hat verfälschte Länge: %d (tatsächliche Länge %d)" -#: libpq/auth.c:2538 +#: libpq/auth.c:2534 #, c-format msgid "RADIUS response is to a different request: %d (should be %d)" msgstr "RADIUS-Antwort unterscheidet sich von Anfrage: %d (sollte %d sein)" -#: libpq/auth.c:2563 +#: libpq/auth.c:2559 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of received packet" msgstr "konnte MD5-Verschlüsselung des empfangenen Pakets nicht durchführen" -#: libpq/auth.c:2572 +#: libpq/auth.c:2568 #, c-format msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature" msgstr "RADIUS-Antwort hat falsche MD5-Signatur" -#: libpq/auth.c:2589 +#: libpq/auth.c:2585 #, c-format msgid "RADIUS response has invalid code (%d) for user \"%s\"" msgstr "RADIUS-Antwort hat ungültigen Code (%d) für Benutzer »%s«" @@ -10746,7 +10740,7 @@ msgid "invalid large-object descriptor: %d" msgstr "ungültiger Large-Object-Deskriptor: %d" #: libpq/be-fsstubs.c:180 libpq/be-fsstubs.c:218 libpq/be-fsstubs.c:602 -#: libpq/be-fsstubs.c:790 +#: libpq/be-fsstubs.c:790 libpq/be-fsstubs.c:910 #, c-format msgid "permission denied for large object %u" msgstr "keine Berechtigung für Large Object %u" @@ -10851,87 +10845,87 @@ msgstr "konnte private Schlüsseldatei »%s« nicht laden: %s" msgid "check of private key failed: %s" msgstr "Überprüfung des privaten Schlüssels fehlgeschlagen: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:269 +#: libpq/be-secure-openssl.c:277 #, c-format msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" msgstr "konnte Root-Zertifikat-Datei »%s« nicht laden: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:293 +#: libpq/be-secure-openssl.c:301 #, c-format msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" msgstr "SSL-Certificate-Revocation-List-Datei »%s« ignoriert" -#: libpq/be-secure-openssl.c:295 +#: libpq/be-secure-openssl.c:303 #, c-format msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." msgstr "SSL-Bibliothek unterstützt keine Certificate-Revocation-Lists." -#: libpq/be-secure-openssl.c:300 +#: libpq/be-secure-openssl.c:308 #, c-format msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s" msgstr "konnte SSL-Certificate-Revocation-List-Datei »%s« nicht laden: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:347 +#: libpq/be-secure-openssl.c:355 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: %s" msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht initialisieren: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:355 +#: libpq/be-secure-openssl.c:363 #, c-format msgid "could not set SSL socket: %s" msgstr "konnte SSL-Socket nicht setzen: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:409 +#: libpq/be-secure-openssl.c:417 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %m" msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %m" -#: libpq/be-secure-openssl.c:413 libpq/be-secure-openssl.c:424 +#: libpq/be-secure-openssl.c:421 libpq/be-secure-openssl.c:432 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: EOF entdeckt" -#: libpq/be-secure-openssl.c:418 +#: libpq/be-secure-openssl.c:426 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %s" msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:429 libpq/be-secure-openssl.c:570 -#: libpq/be-secure-openssl.c:630 +#: libpq/be-secure-openssl.c:437 libpq/be-secure-openssl.c:580 +#: libpq/be-secure-openssl.c:646 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d" msgstr "unbekannter SSL-Fehlercode: %d" -#: libpq/be-secure-openssl.c:473 +#: libpq/be-secure-openssl.c:481 #, c-format msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" msgstr "Common-Name im SSL-Zertifikat enthält Null-Byte" -#: libpq/be-secure-openssl.c:484 +#: libpq/be-secure-openssl.c:492 #, c-format msgid "SSL connection from \"%s\"" msgstr "SSL-Verbindung von »%s«" -#: libpq/be-secure-openssl.c:561 libpq/be-secure-openssl.c:621 +#: libpq/be-secure-openssl.c:569 libpq/be-secure-openssl.c:631 #, c-format msgid "SSL error: %s" msgstr "SSL-Fehler: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1032 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1048 #, c-format msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s" msgstr "ECDH: unbekannter Kurvenname: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1037 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1053 #, c-format msgid "ECDH: could not create key" msgstr "ECDH: konnte Schlüssel nicht erzeugen" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1061 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1077 msgid "no SSL error reported" msgstr "kein SSL-Fehler berichtet" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1065 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1081 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "SSL-Fehlercode %lu" @@ -10941,7 +10935,12 @@ msgstr "SSL-Fehlercode %lu" msgid "User \"%s\" has no password assigned." msgstr "Benutzer »%s« hat kein Passwort zugewiesen." -#: libpq/crypt.c:150 +#: libpq/crypt.c:86 libpq/crypt.c:101 +#, c-format +msgid "User \"%s\" has an empty password." +msgstr "Benutzer »%s« hat ein leeres Passwort." + +#: libpq/crypt.c:179 #, c-format msgid "User \"%s\" has an expired password." msgstr "Benutzer »%s« hat ein abgelaufenes Passwort." @@ -11249,137 +11248,132 @@ msgstr "kein passender Eintrag in Usermap »%s« für Benutzer »%s«, authentif msgid "could not open usermap file \"%s\": %m" msgstr "konnte Usermap-Datei »%s« nicht öffnen: %m" -#: libpq/pqcomm.c:201 +#: libpq/pqcomm.c:220 #, c-format msgid "could not set socket to nonblocking mode: %m" msgstr "konnte Socket nicht auf nicht-blockierenden Modus umstellen: %m" -#: libpq/pqcomm.c:348 +#: libpq/pqcomm.c:367 #, c-format msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)" msgstr "Unix-Domain-Socket-Pfad »%s« ist zu lang (maximal %d Bytes)" -#: libpq/pqcomm.c:369 +#: libpq/pqcomm.c:388 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" msgstr "konnte Hostname »%s«, Dienst »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s" -#: libpq/pqcomm.c:373 +#: libpq/pqcomm.c:392 #, c-format msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" msgstr "konnte Dienst »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s" -#: libpq/pqcomm.c:400 +#: libpq/pqcomm.c:419 #, c-format msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" msgstr "konnte nicht an alle verlangten Adressen binden: MAXLISTEN (%d) überschritten" -#: libpq/pqcomm.c:409 +#: libpq/pqcomm.c:428 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" -#: libpq/pqcomm.c:413 +#: libpq/pqcomm.c:432 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" -#: libpq/pqcomm.c:418 +#: libpq/pqcomm.c:437 msgid "Unix" msgstr "Unix" -#: libpq/pqcomm.c:423 +#: libpq/pqcomm.c:442 #, c-format msgid "unrecognized address family %d" msgstr "unbekannte Adressfamilie %d" #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:434 +#: libpq/pqcomm.c:453 #, c-format msgid "could not create %s socket: %m" msgstr "konnte %s-Socket nicht erstellen: %m" -#: libpq/pqcomm.c:459 +#: libpq/pqcomm.c:478 libpq/pqcomm.c:494 #, c-format -msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m" -msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) fehlgeschlagen: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:474 -#, c-format -msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m" -msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) fehlgeschlagen: %m" +msgid "setsockopt(%s) failed: %m" +msgstr "setsockopt(%s) fehlgeschlagen: %m" #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:493 +#: libpq/pqcomm.c:514 #, c-format msgid "could not bind %s socket: %m" msgstr "konnte %s-Socket nicht binden: %m" -#: libpq/pqcomm.c:496 +#: libpq/pqcomm.c:517 #, c-format msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry." msgstr "Läuft bereits ein anderer Postmaster auf Port %d? Wenn nicht, entfernen Sie die Socketdatei »%s« und versuchen Sie erneut." -#: libpq/pqcomm.c:499 +#: libpq/pqcomm.c:520 #, c-format msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry." msgstr "Läuft bereits ein anderer Postmaster auf Port %d? Wenn nicht, warten Sie einige Sekunden und versuchen Sie erneut." #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:532 +#: libpq/pqcomm.c:553 #, c-format msgid "could not listen on %s socket: %m" msgstr "konnte nicht auf %s-Socket hören: %m" -#: libpq/pqcomm.c:617 +#: libpq/pqcomm.c:638 #, c-format msgid "group \"%s\" does not exist" msgstr "Gruppe »%s« existiert nicht" -#: libpq/pqcomm.c:627 +#: libpq/pqcomm.c:648 #, c-format msgid "could not set group of file \"%s\": %m" msgstr "konnte Gruppe von Datei »%s« nicht setzen: %m" -#: libpq/pqcomm.c:638 +#: libpq/pqcomm.c:659 #, c-format msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" msgstr "konnte Zugriffsrechte von Datei »%s« nicht setzen: %m" -#: libpq/pqcomm.c:668 +#: libpq/pqcomm.c:689 #, c-format msgid "could not accept new connection: %m" msgstr "konnte neue Verbindung nicht akzeptieren: %m" -#: libpq/pqcomm.c:847 +#: libpq/pqcomm.c:868 #, c-format msgid "there is no client connection" msgstr "es besteht keine Client-Verbindung" -#: libpq/pqcomm.c:898 libpq/pqcomm.c:994 +#: libpq/pqcomm.c:919 libpq/pqcomm.c:1015 #, c-format msgid "could not receive data from client: %m" msgstr "konnte Daten vom Client nicht empfangen: %m" -#: libpq/pqcomm.c:1139 tcop/postgres.c:3917 +#: libpq/pqcomm.c:1160 tcop/postgres.c:3915 #, c-format msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost" msgstr "breche Verbindung ab, weil Protokollsynchronisierung verloren wurde" -#: libpq/pqcomm.c:1205 +#: libpq/pqcomm.c:1226 #, c-format msgid "unexpected EOF within message length word" msgstr "unerwartetes EOF im Message-Längenwort" -#: libpq/pqcomm.c:1216 +#: libpq/pqcomm.c:1237 #, c-format msgid "invalid message length" msgstr "ungültige Message-Länge" -#: libpq/pqcomm.c:1238 libpq/pqcomm.c:1251 +#: libpq/pqcomm.c:1259 libpq/pqcomm.c:1272 #, c-format msgid "incomplete message from client" msgstr "unvollständige Message vom Client" -#: libpq/pqcomm.c:1384 +#: libpq/pqcomm.c:1405 #, c-format msgid "could not send data to client: %m" msgstr "konnte Daten nicht an den Client senden: %m" @@ -13026,8 +13020,8 @@ msgstr "Arrayindex muss Typ integer haben" msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" msgstr "Arrayzuweisung erfordert Typ %s, aber Ausdruck hat Typ %s" -#: parser/parse_oper.c:125 parser/parse_oper.c:722 utils/adt/regproc.c:583 -#: utils/adt/regproc.c:603 utils/adt/regproc.c:787 +#: parser/parse_oper.c:125 parser/parse_oper.c:722 utils/adt/regproc.c:584 +#: utils/adt/regproc.c:604 utils/adt/regproc.c:788 #, c-format msgid "operator does not exist: %s" msgstr "Operator existiert nicht: %s" @@ -13877,7 +13871,7 @@ msgstr "Der fehlgeschlagene Archivbefehl war: %s" msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" msgstr "Archivbefehl wurde durch Ausnahme 0x%X beendet" -#: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3475 +#: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3484 #, c-format msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." msgstr "Sehen Sie die Beschreibung des Hexadezimalwerts in der C-Include-Datei »ntstatus.h« nach." @@ -13907,298 +13901,298 @@ msgstr "archivierte Transaktionslogdatei »%s«" msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Archivstatusverzeichnis »%s« nicht öffnen: %m" -#: postmaster/pgstat.c:355 +#: postmaster/pgstat.c:358 #, c-format msgid "could not resolve \"localhost\": %s" msgstr "konnte »localhost« nicht auflösen: %s" -#: postmaster/pgstat.c:378 +#: postmaster/pgstat.c:381 #, c-format msgid "trying another address for the statistics collector" msgstr "andere Adresse für Statistiksammelprozess wird versucht" -#: postmaster/pgstat.c:387 +#: postmaster/pgstat.c:390 #, c-format msgid "could not create socket for statistics collector: %m" msgstr "konnte Socket für Statistiksammelprozess nicht erzeugen: %m" -#: postmaster/pgstat.c:399 +#: postmaster/pgstat.c:402 #, c-format msgid "could not bind socket for statistics collector: %m" msgstr "konnte Socket für Statistiksammelprozess nicht binden: %m" -#: postmaster/pgstat.c:410 +#: postmaster/pgstat.c:413 #, c-format msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" msgstr "konnte Adresse für Socket für Statistiksammelprozess nicht ermitteln: %m" -#: postmaster/pgstat.c:426 +#: postmaster/pgstat.c:429 #, c-format msgid "could not connect socket for statistics collector: %m" msgstr "konnte nicht mit Socket für Statistiksammelprozess verbinden: %m" -#: postmaster/pgstat.c:447 +#: postmaster/pgstat.c:450 #, c-format msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" msgstr "konnte Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess nicht senden: %m" -#: postmaster/pgstat.c:473 +#: postmaster/pgstat.c:476 #, c-format msgid "select() failed in statistics collector: %m" msgstr "select() im Statistiksammelprozess fehlgeschlagen: %m" -#: postmaster/pgstat.c:488 +#: postmaster/pgstat.c:491 #, c-format msgid "test message did not get through on socket for statistics collector" msgstr "Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess kam nicht durch" -#: postmaster/pgstat.c:503 +#: postmaster/pgstat.c:506 #, c-format msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" msgstr "konnte Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess nicht empfangen: %m" -#: postmaster/pgstat.c:513 +#: postmaster/pgstat.c:516 #, c-format msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" msgstr "fehlerhafte Übertragung der Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess" -#: postmaster/pgstat.c:536 +#: postmaster/pgstat.c:539 #, c-format msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" msgstr "konnte Socket von Statistiksammelprozess nicht auf nicht blockierenden Modus setzen: %m" -#: postmaster/pgstat.c:546 +#: postmaster/pgstat.c:578 #, c-format msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" msgstr "Statistiksammelprozess abgeschaltet wegen nicht funkionierender Socket" -#: postmaster/pgstat.c:693 +#: postmaster/pgstat.c:725 #, c-format msgid "could not fork statistics collector: %m" msgstr "konnte Statistiksammelprozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/pgstat.c:1232 postmaster/pgstat.c:1256 postmaster/pgstat.c:1289 +#: postmaster/pgstat.c:1264 postmaster/pgstat.c:1288 postmaster/pgstat.c:1321 #, c-format msgid "must be superuser to reset statistics counters" msgstr "nur Superuser können Statistikzähler zurücksetzen" -#: postmaster/pgstat.c:1265 +#: postmaster/pgstat.c:1297 #, c-format msgid "unrecognized reset target: \"%s\"" msgstr "unbekanntes Reset-Ziel: »%s«" -#: postmaster/pgstat.c:1266 +#: postmaster/pgstat.c:1298 #, c-format msgid "Target must be \"archiver\" or \"bgwriter\"." msgstr "Das Reset-Ziel muss »archiver« oder »bgwriter« sein." -#: postmaster/pgstat.c:3433 +#: postmaster/pgstat.c:3465 #, c-format msgid "could not read statistics message: %m" msgstr "konnte Statistiknachricht nicht lesen: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3764 postmaster/pgstat.c:3921 +#: postmaster/pgstat.c:3796 postmaster/pgstat.c:3953 #, c-format msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3831 postmaster/pgstat.c:3966 +#: postmaster/pgstat.c:3863 postmaster/pgstat.c:3998 #, c-format msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht schreiben: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3840 postmaster/pgstat.c:3975 +#: postmaster/pgstat.c:3872 postmaster/pgstat.c:4007 #, c-format msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht schließen: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3848 postmaster/pgstat.c:3983 +#: postmaster/pgstat.c:3880 postmaster/pgstat.c:4015 #, c-format msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m" -#: postmaster/pgstat.c:4072 postmaster/pgstat.c:4257 postmaster/pgstat.c:4410 +#: postmaster/pgstat.c:4104 postmaster/pgstat.c:4310 postmaster/pgstat.c:4463 #, c-format msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" msgstr "konnte Statistikdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: postmaster/pgstat.c:4084 postmaster/pgstat.c:4094 postmaster/pgstat.c:4104 -#: postmaster/pgstat.c:4125 postmaster/pgstat.c:4140 postmaster/pgstat.c:4194 -#: postmaster/pgstat.c:4269 postmaster/pgstat.c:4289 postmaster/pgstat.c:4307 -#: postmaster/pgstat.c:4323 postmaster/pgstat.c:4341 postmaster/pgstat.c:4357 -#: postmaster/pgstat.c:4422 postmaster/pgstat.c:4434 postmaster/pgstat.c:4446 -#: postmaster/pgstat.c:4471 postmaster/pgstat.c:4493 +#: postmaster/pgstat.c:4116 postmaster/pgstat.c:4126 postmaster/pgstat.c:4147 +#: postmaster/pgstat.c:4169 postmaster/pgstat.c:4184 postmaster/pgstat.c:4247 +#: postmaster/pgstat.c:4322 postmaster/pgstat.c:4342 postmaster/pgstat.c:4360 +#: postmaster/pgstat.c:4376 postmaster/pgstat.c:4394 postmaster/pgstat.c:4410 +#: postmaster/pgstat.c:4475 postmaster/pgstat.c:4487 postmaster/pgstat.c:4499 +#: postmaster/pgstat.c:4524 postmaster/pgstat.c:4546 #, c-format msgid "corrupted statistics file \"%s\"" msgstr "verfälschte Statistikdatei »%s«" -#: postmaster/pgstat.c:4622 +#: postmaster/pgstat.c:4675 #, c-format msgid "using stale statistics instead of current ones because stats collector is not responding" msgstr "verwende veraltete Statistiken anstatt aktueller, weil der Statistiksammelprozess nicht antwortet" -#: postmaster/pgstat.c:4951 +#: postmaster/pgstat.c:5004 #, c-format msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" msgstr "Datenbank-Hash-Tabelle beim Aufräumen verfälscht --- Abbruch" -#: postmaster/postmaster.c:681 +#: postmaster/postmaster.c:685 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -f: »%s«\n" -#: postmaster/postmaster.c:767 +#: postmaster/postmaster.c:771 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -t: »%s«\n" -#: postmaster/postmaster.c:818 +#: postmaster/postmaster.c:822 #, c-format msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" msgstr "%s: ungültiges Argument: »%s«\n" -#: postmaster/postmaster.c:857 +#: postmaster/postmaster.c:861 #, c-format msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" msgstr "%s: superuser_reserved_connections muss kleiner als max_connections sein\n" -#: postmaster/postmaster.c:862 +#: postmaster/postmaster.c:866 #, c-format msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n" msgstr "%s: max_wal_senders muss kleiner als max_connections sein\n" -#: postmaster/postmaster.c:867 +#: postmaster/postmaster.c:871 #, c-format msgid "WAL archival cannot be enabled when wal_level is \"minimal\"" msgstr "WAL-Archivierung kann nicht eingeschaltet werden, wenn wal_level »minimal« ist" -#: postmaster/postmaster.c:870 +#: postmaster/postmaster.c:874 #, c-format msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\"" msgstr "WAL-Streaming (max_wal_senders > 0) benötigt wal_level »archive«, »hot_standby« oder »logical«" -#: postmaster/postmaster.c:878 +#: postmaster/postmaster.c:882 #, c-format msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" msgstr "%s: ungültige datetoken-Tabellen, bitte reparieren\n" -#: postmaster/postmaster.c:970 postmaster/postmaster.c:1068 +#: postmaster/postmaster.c:974 postmaster/postmaster.c:1072 #: utils/init/miscinit.c:1410 #, c-format msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »%s«" -#: postmaster/postmaster.c:1001 +#: postmaster/postmaster.c:1005 #, c-format msgid "could not create listen socket for \"%s\"" msgstr "konnte Listen-Socket für »%s« nicht erzeugen" -#: postmaster/postmaster.c:1007 +#: postmaster/postmaster.c:1011 #, c-format msgid "could not create any TCP/IP sockets" msgstr "konnte keine TCP/IP-Sockets erstellen" -#: postmaster/postmaster.c:1090 +#: postmaster/postmaster.c:1094 #, c-format msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\"" msgstr "konnte Unix-Domain-Socket in Verzeichnis »%s« nicht erzeugen" -#: postmaster/postmaster.c:1096 +#: postmaster/postmaster.c:1100 #, c-format msgid "could not create any Unix-domain sockets" msgstr "konnte keine Unix-Domain-Sockets erzeugen" -#: postmaster/postmaster.c:1108 +#: postmaster/postmaster.c:1112 #, c-format msgid "no socket created for listening" msgstr "keine Listen-Socket erzeugt" -#: postmaster/postmaster.c:1148 +#: postmaster/postmaster.c:1152 #, c-format msgid "could not create I/O completion port for child queue" msgstr "konnte Ein-/Ausgabe-Completion-Port für Child-Queue nicht erzeugen" -#: postmaster/postmaster.c:1177 +#: postmaster/postmaster.c:1181 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Rechte der externen PID-Datei »%s« nicht ändern: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1181 +#: postmaster/postmaster.c:1185 #, c-format msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte externe PID-Datei »%s« nicht schreiben: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1232 +#: postmaster/postmaster.c:1236 #, c-format msgid "ending log output to stderr" msgstr "Logausgabe nach stderr endet" -#: postmaster/postmaster.c:1233 +#: postmaster/postmaster.c:1237 #, c-format msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"." msgstr "Die weitere Logausgabe geht an Logziel »%s«." -#: postmaster/postmaster.c:1259 utils/init/postinit.c:200 +#: postmaster/postmaster.c:1263 utils/init/postinit.c:200 #, c-format msgid "could not load pg_hba.conf" msgstr "konnte pg_hba.conf nicht laden" -#: postmaster/postmaster.c:1285 +#: postmaster/postmaster.c:1289 #, c-format msgid "postmaster became multithreaded during startup" msgstr "Postmaster ist während des Starts multithreaded geworden" -#: postmaster/postmaster.c:1286 +#: postmaster/postmaster.c:1290 #, c-format msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale." msgstr "Setzen Sie die Umgebungsvariable LC_ALL auf eine gültige Locale." -#: postmaster/postmaster.c:1383 +#: postmaster/postmaster.c:1387 #, c-format msgid "%s: could not locate matching postgres executable" msgstr "%s: konnte kein passendes Programm »postgres« finden" -#: postmaster/postmaster.c:1406 utils/misc/tzparser.c:341 +#: postmaster/postmaster.c:1410 utils/misc/tzparser.c:341 #, c-format msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location." msgstr "Dies kann auf eine unvollständige PostgreSQL-Installation hindeuten, oder darauf, dass die Datei »%s« von ihrer richtigen Stelle verschoben worden ist." -#: postmaster/postmaster.c:1434 +#: postmaster/postmaster.c:1438 #, c-format msgid "data directory \"%s\" does not exist" msgstr "Datenverzeichnis »%s« existiert nicht" -#: postmaster/postmaster.c:1439 +#: postmaster/postmaster.c:1443 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Zugriffsrechte von Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1447 +#: postmaster/postmaster.c:1451 #, c-format msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" msgstr "angegebenes Datenverzeichnis »%s« ist kein Verzeichnis" -#: postmaster/postmaster.c:1463 +#: postmaster/postmaster.c:1467 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" msgstr "Datenverzeichnis »%s« hat falschen Eigentümer" -#: postmaster/postmaster.c:1465 +#: postmaster/postmaster.c:1469 #, c-format msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." msgstr "Der Server muss von dem Benutzer gestartet werden, dem das Datenverzeichnis gehört." -#: postmaster/postmaster.c:1485 +#: postmaster/postmaster.c:1489 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has group or world access" msgstr "Datenverzeichnis »%s« erlaubt Zugriff von Gruppe oder Welt" -#: postmaster/postmaster.c:1487 +#: postmaster/postmaster.c:1491 #, c-format msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." msgstr "Rechte sollten u=rwx (0700) sein." -#: postmaster/postmaster.c:1498 +#: postmaster/postmaster.c:1502 #, c-format msgid "" "%s: could not find the database system\n" @@ -14209,365 +14203,375 @@ msgstr "" "Es wurde im Verzeichnis »%s« erwartet,\n" "aber die Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1675 +#: postmaster/postmaster.c:1679 #, c-format msgid "select() failed in postmaster: %m" msgstr "select() fehlgeschlagen im Postmaster: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1826 +#: postmaster/postmaster.c:1834 #, c-format msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid" msgstr "führe sofortiges Herunterfahren durch, weil Sperrdatei im Datenverzeichnis ungültig ist" -#: postmaster/postmaster.c:1904 postmaster/postmaster.c:1935 +#: postmaster/postmaster.c:1912 postmaster/postmaster.c:1943 #, c-format msgid "incomplete startup packet" msgstr "unvollständiges Startpaket" -#: postmaster/postmaster.c:1916 +#: postmaster/postmaster.c:1924 #, c-format msgid "invalid length of startup packet" msgstr "ungültige Länge des Startpakets" -#: postmaster/postmaster.c:1974 +#: postmaster/postmaster.c:1982 #, c-format msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" msgstr "konnte SSL-Verhandlungsantwort nicht senden: %m" -#: postmaster/postmaster.c:2003 +#: postmaster/postmaster.c:2011 #, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "nicht unterstütztes Frontend-Protokoll %u.%u: Server unterstützt %u.0 bis %u.%u" -#: postmaster/postmaster.c:2066 utils/misc/guc.c:5484 utils/misc/guc.c:5577 +#: postmaster/postmaster.c:2074 utils/misc/guc.c:5484 utils/misc/guc.c:5577 #: utils/misc/guc.c:6874 utils/misc/guc.c:9597 utils/misc/guc.c:9631 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: »%s«" -#: postmaster/postmaster.c:2069 +#: postmaster/postmaster.c:2077 #, c-format msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." msgstr "Gültige Werte sind: »false«, 0, »true«, 1, »database«." -#: postmaster/postmaster.c:2089 +#: postmaster/postmaster.c:2097 #, c-format msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" msgstr "ungültiges Layout des Startpakets: Abschluss als letztes Byte erwartet" -#: postmaster/postmaster.c:2117 +#: postmaster/postmaster.c:2125 #, c-format msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" msgstr "kein PostgreSQL-Benutzername im Startpaket angegeben" -#: postmaster/postmaster.c:2176 +#: postmaster/postmaster.c:2184 #, c-format msgid "the database system is starting up" msgstr "das Datenbanksystem startet" -#: postmaster/postmaster.c:2181 +#: postmaster/postmaster.c:2189 #, c-format msgid "the database system is shutting down" msgstr "das Datenbanksystem fährt herunter" -#: postmaster/postmaster.c:2186 +#: postmaster/postmaster.c:2194 #, c-format msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "das Datenbanksystem ist im Wiederherstellungsmodus" -#: postmaster/postmaster.c:2191 storage/ipc/procarray.c:284 +#: postmaster/postmaster.c:2199 storage/ipc/procarray.c:285 #: storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:334 #, c-format msgid "sorry, too many clients already" msgstr "tut mir leid, schon zu viele Verbindungen" -#: postmaster/postmaster.c:2253 +#: postmaster/postmaster.c:2261 #, c-format msgid "wrong key in cancel request for process %d" msgstr "falscher Schlüssel in Stornierungsanfrage für Prozess %d" -#: postmaster/postmaster.c:2261 +#: postmaster/postmaster.c:2269 #, c-format msgid "PID %d in cancel request did not match any process" msgstr "PID %d in Stornierungsanfrage stimmte mit keinem Prozess überein" -#: postmaster/postmaster.c:2481 +#: postmaster/postmaster.c:2489 #, c-format msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "SIGHUP empfangen, Konfigurationsdateien werden neu geladen" -#: postmaster/postmaster.c:2506 +#: postmaster/postmaster.c:2514 #, c-format msgid "pg_hba.conf not reloaded" msgstr "pg_hba.conf nicht neu geladen" -#: postmaster/postmaster.c:2510 +#: postmaster/postmaster.c:2518 #, c-format msgid "pg_ident.conf not reloaded" msgstr "pg_ident.conf nicht neu geladen" -#: postmaster/postmaster.c:2551 +#: postmaster/postmaster.c:2559 #, c-format msgid "received smart shutdown request" msgstr "intelligentes Herunterfahren verlangt" -#: postmaster/postmaster.c:2603 +#: postmaster/postmaster.c:2611 #, c-format msgid "received fast shutdown request" msgstr "schnelles Herunterfahren verlangt" -#: postmaster/postmaster.c:2629 +#: postmaster/postmaster.c:2637 #, c-format msgid "aborting any active transactions" msgstr "etwaige aktive Transaktionen werden abgebrochen" -#: postmaster/postmaster.c:2663 +#: postmaster/postmaster.c:2671 #, c-format msgid "received immediate shutdown request" msgstr "sofortiges Herunterfahren verlangt" -#: postmaster/postmaster.c:2724 +#: postmaster/postmaster.c:2732 #, c-format msgid "shutdown at recovery target" msgstr "Herunterfahren beim Wiederherstellungsziel" -#: postmaster/postmaster.c:2740 postmaster/postmaster.c:2763 +#: postmaster/postmaster.c:2748 postmaster/postmaster.c:2771 msgid "startup process" msgstr "Startprozess" -#: postmaster/postmaster.c:2743 +#: postmaster/postmaster.c:2751 #, c-format msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "Serverstart abgebrochen wegen Startprozessfehler" -#: postmaster/postmaster.c:2804 +#: postmaster/postmaster.c:2812 #, c-format msgid "database system is ready to accept connections" msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um Verbindungen anzunehmen" -#: postmaster/postmaster.c:2819 +#: postmaster/postmaster.c:2827 msgid "background writer process" msgstr "Background-Writer-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:2873 +#: postmaster/postmaster.c:2881 msgid "checkpointer process" msgstr "Checkpointer-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:2889 +#: postmaster/postmaster.c:2897 msgid "WAL writer process" msgstr "WAL-Schreibprozess" -#: postmaster/postmaster.c:2903 +#: postmaster/postmaster.c:2912 msgid "WAL receiver process" msgstr "WAL-Receiver-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:2918 +#: postmaster/postmaster.c:2927 msgid "autovacuum launcher process" msgstr "Autovacuum-Launcher-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:2933 +#: postmaster/postmaster.c:2942 msgid "archiver process" msgstr "Archivierprozess" -#: postmaster/postmaster.c:2949 +#: postmaster/postmaster.c:2958 msgid "statistics collector process" msgstr "Statistiksammelprozess" -#: postmaster/postmaster.c:2963 +#: postmaster/postmaster.c:2972 msgid "system logger process" msgstr "Systemlogger-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:3025 +#: postmaster/postmaster.c:3034 msgid "worker process" msgstr "Worker-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:3108 postmaster/postmaster.c:3128 -#: postmaster/postmaster.c:3135 postmaster/postmaster.c:3153 +#: postmaster/postmaster.c:3117 postmaster/postmaster.c:3137 +#: postmaster/postmaster.c:3144 postmaster/postmaster.c:3162 msgid "server process" msgstr "Serverprozess" -#: postmaster/postmaster.c:3207 +#: postmaster/postmaster.c:3216 #, c-format msgid "terminating any other active server processes" msgstr "aktive Serverprozesse werden abgebrochen" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3463 +#: postmaster/postmaster.c:3472 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d) beendete mit Status %d" -#: postmaster/postmaster.c:3465 postmaster/postmaster.c:3476 -#: postmaster/postmaster.c:3487 postmaster/postmaster.c:3496 -#: postmaster/postmaster.c:3506 +#: postmaster/postmaster.c:3474 postmaster/postmaster.c:3485 +#: postmaster/postmaster.c:3496 postmaster/postmaster.c:3505 +#: postmaster/postmaster.c:3515 #, c-format msgid "Failed process was running: %s" msgstr "Der fehlgeschlagene Prozess führte aus: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3473 +#: postmaster/postmaster.c:3482 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" msgstr "%s (PID %d) wurde durch Ausnahme 0x%X beendet" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3483 +#: postmaster/postmaster.c:3492 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3494 +#: postmaster/postmaster.c:3503 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3504 +#: postmaster/postmaster.c:3513 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d) beendete mit unbekanntem Status %d" -#: postmaster/postmaster.c:3691 +#: postmaster/postmaster.c:3700 #, c-format msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "abnormales Herunterfahren des Datenbanksystems" -#: postmaster/postmaster.c:3731 +#: postmaster/postmaster.c:3740 #, c-format msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "alle Serverprozesse beendet; initialisiere neu" -#: postmaster/postmaster.c:3943 +#: postmaster/postmaster.c:3952 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:3985 +#: postmaster/postmaster.c:3994 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): " -#: postmaster/postmaster.c:4099 +#: postmaster/postmaster.c:4108 #, c-format msgid "connection received: host=%s port=%s" msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s Port=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4104 +#: postmaster/postmaster.c:4113 #, c-format msgid "connection received: host=%s" msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4387 +#: postmaster/postmaster.c:4396 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "konnte Serverprozess »%s« nicht ausführen: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4926 +#: postmaster/postmaster.c:4549 +#, c-format +msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory" +msgstr "Aufgabe nach zu vielen Versuchen, Shared Memory zu reservieren" + +#: postmaster/postmaster.c:4550 +#, c-format +msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software." +msgstr "Dies kann durch ASLR oder Antivirus-Software verursacht werden." + +#: postmaster/postmaster.c:4943 #, c-format msgid "database system is ready to accept read only connections" msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um lesende Verbindungen anzunehmen" -#: postmaster/postmaster.c:5213 +#: postmaster/postmaster.c:5228 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "konnte Startprozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5217 +#: postmaster/postmaster.c:5232 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "konnte Background-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5221 +#: postmaster/postmaster.c:5236 #, c-format msgid "could not fork checkpointer process: %m" msgstr "konnte Checkpointer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5225 +#: postmaster/postmaster.c:5240 #, c-format msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgstr "konnte WAL-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5229 +#: postmaster/postmaster.c:5244 #, c-format msgid "could not fork WAL receiver process: %m" msgstr "konnte WAL-Receiver-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5233 +#: postmaster/postmaster.c:5248 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "konnte Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5395 postmaster/postmaster.c:5418 +#: postmaster/postmaster.c:5428 postmaster/postmaster.c:5451 #, c-format msgid "database connection requirement not indicated during registration" msgstr "die Notwendigkeit, Datenbankverbindungen zu erzeugen, wurde bei der Registrierung nicht angezeigt" -#: postmaster/postmaster.c:5402 postmaster/postmaster.c:5425 +#: postmaster/postmaster.c:5435 postmaster/postmaster.c:5458 #, c-format msgid "invalid processing mode in background worker" msgstr "ungültiger Verarbeitungsmodus in Background-Worker" -#: postmaster/postmaster.c:5497 +#: postmaster/postmaster.c:5530 #, c-format msgid "starting background worker process \"%s\"" msgstr "starte Background-Worker-Prozess »%s«" -#: postmaster/postmaster.c:5509 +#: postmaster/postmaster.c:5542 #, c-format msgid "could not fork worker process: %m" msgstr "konnte Worker-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5909 +#: postmaster/postmaster.c:5942 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "konnte Socket %d nicht für Verwendung in Backend duplizieren: Fehlercode %d" -#: postmaster/postmaster.c:5941 +#: postmaster/postmaster.c:5974 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "konnte geerbtes Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:5970 +#: postmaster/postmaster.c:6003 #, c-format msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Servervariablendatei »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:5977 +#: postmaster/postmaster.c:6010 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte nicht aus Servervariablendatei »%s« lesen: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:5986 +#: postmaster/postmaster.c:6019 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6003 +#: postmaster/postmaster.c:6036 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht mappen: Fehlercode %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6012 +#: postmaster/postmaster.c:6045 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht unmappen: Fehlercode %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6019 +#: postmaster/postmaster.c:6052 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" msgstr "konnte Handle für Backend-Parametervariablen nicht schließen: Fehlercode %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6178 +#: postmaster/postmaster.c:6211 #, c-format msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "konnte Exitcode des Prozesses nicht lesen\n" -#: postmaster/postmaster.c:6183 +#: postmaster/postmaster.c:6216 #, c-format msgid "could not post child completion status\n" msgstr "konnte Child-Completion-Status nicht versenden\n" @@ -14780,14 +14784,14 @@ msgstr "1 Tupel mit 2 Feldern erwartet, %d Tupel mit %d Feldern erhalten." msgid "socket not open" msgstr "Socket ist nicht offen" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:507 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:530 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:513 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:536 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:542 #, c-format msgid "could not receive data from WAL stream: %s" msgstr "konnte keine Daten vom WAL-Stream empfangen: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:555 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:561 #, c-format msgid "could not send data to WAL stream: %s" msgstr "konnte keine Daten an den WAL-Stream senden: %s" @@ -14842,7 +14846,7 @@ msgstr "Slot »%s«, Ausgabe-Plugin »%s«, im Callback %s, zugehörige LSN %X/% msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback" msgstr "Slot »%s«, Ausgabe-Plugin »%s«, im Callback %s" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:192 replication/walsender.c:2128 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:192 replication/walsender.c:2171 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m" msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s bei Position %u, Länge %lu lesen: %m" @@ -14960,90 +14964,93 @@ msgstr "Replikationsidentifikator %d ist bereits aktiv für PID %d" msgid "no replication origin is configured" msgstr "kein Replication-Origin konfiguriert" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2219 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2220 #, c-format msgid "could not write to data file for XID %u: %m" msgstr "konnte nicht in Datendatei für XID %u schreiben: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2315 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2335 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2316 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2336 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m" msgstr "konnte nicht aus Reorder-Buffer-Spill-Datei lesen: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2319 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2339 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2320 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2340 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes" msgstr "konnte nicht aus Reorder-Buffer-Spill-Datei lesen: %d statt %u Bytes gelesen" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2971 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2972 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes" msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %d statt %d Bytes gelesen" -#: replication/logical/snapbuild.c:617 +#: replication/logical/snapbuild.c:648 #, c-format msgid "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction ID" msgid_plural "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs" msgstr[0] "logischer Dekodierungs-Snapshot exportiert: »%s« mit %u Transaktions-ID" msgstr[1] "logischer Dekodierungs-Snapshot exportiert: »%s« mit %u Transaktions-IDs" -#: replication/logical/snapbuild.c:917 replication/logical/snapbuild.c:1285 -#: replication/logical/snapbuild.c:1817 +#: replication/logical/snapbuild.c:1226 replication/logical/snapbuild.c:1316 +#: replication/logical/snapbuild.c:1791 #, c-format msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X" msgstr "logisches Dekodieren fand konsistenten Punkt bei %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:919 -#, c-format -msgid "Transaction ID %u finished; no more running transactions." -msgstr "Transaktions-ID %u beendet; keine laufenden Transaktionen mehr." - -#: replication/logical/snapbuild.c:1287 +#: replication/logical/snapbuild.c:1228 #, c-format msgid "There are no running transactions." msgstr "Keine laufenden Transaktionen." -#: replication/logical/snapbuild.c:1350 +#: replication/logical/snapbuild.c:1269 #, c-format msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X" msgstr "logisches Dekodieren fand initialen Startpunkt bei %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1352 +#: replication/logical/snapbuild.c:1271 replication/logical/snapbuild.c:1294 #, c-format -msgid "%u transaction needs to finish." -msgid_plural "%u transactions need to finish." -msgstr[0] "%u Transaktion muss noch abschließen." -msgstr[1] "%u Transaktionen müssen noch abschließen." +msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end." +msgstr "Warten auf Abschluss der Transaktionen (ungefähr %d), die älter als %u sind." -#: replication/logical/snapbuild.c:1691 replication/logical/snapbuild.c:1717 -#: replication/logical/snapbuild.c:1731 replication/logical/snapbuild.c:1745 +#: replication/logical/snapbuild.c:1292 +#, c-format +msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X" +msgstr "logisches Dekodieren fand initialen konsistenten Punkt bei %X/%X" + +#: replication/logical/snapbuild.c:1318 +#, c-format +msgid "There are no old transactions anymore." +msgstr "Es laufen keine alten Transaktionen mehr." + +#: replication/logical/snapbuild.c:1670 replication/logical/snapbuild.c:1696 +#: replication/logical/snapbuild.c:1711 replication/logical/snapbuild.c:1725 #, c-format msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen, %d von %d gelesen: %m" -#: replication/logical/snapbuild.c:1697 +#: replication/logical/snapbuild.c:1676 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "Scanbuild-State-Datei »%s« hat falsche magische Zahl %u statt %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1702 +#: replication/logical/snapbuild.c:1681 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u" msgstr "Snapbuild-State-Datei »%s« hat nicht unterstützte Version: %u statt %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1758 +#: replication/logical/snapbuild.c:1738 #, c-format msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "Prüfsummenfehler bei Snapbuild-State-Datei »%s«: ist %u, sollte %u sein" -#: replication/logical/snapbuild.c:1819 +#: replication/logical/snapbuild.c:1793 #, c-format msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot." msgstr "Logische Dekodierung beginnt mit gespeichertem Snapshot." -#: replication/logical/snapbuild.c:1892 +#: replication/logical/snapbuild.c:1864 #, c-format msgid "could not parse file name \"%s\"" msgstr "konnte Dateinamen »%s« nicht parsen" @@ -15153,12 +15160,12 @@ msgstr "Die Transaktion wurde lokal bereits committet, aber möglicherweise noch msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request" msgstr "storniere Warten auf synchrone Replikation wegen Benutzeraufforderung" -#: replication/syncrep.c:338 +#: replication/syncrep.c:341 #, c-format msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u" msgstr "Standby »%s« hat jetzt synchrone Standby-Priorität %u" -#: replication/syncrep.c:472 +#: replication/syncrep.c:475 #, c-format msgid "standby \"%s\" is now the synchronous standby with priority %u" msgstr "Standby »%s« ist jetzt der synchrone Standby mit Priorität %u" @@ -15223,72 +15230,77 @@ msgstr "hole Zeitleisten-History-Datei für Zeitleiste %u vom Primärserver" msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m" msgstr "konnte nicht in Logsegment %s bei Position %u, Länge %lu schreiben: %m" -#: replication/walsender.c:483 +#: replication/walsender.c:488 #, c-format msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m" msgstr "konnte Positionszeiger nicht den Anfang der Datei »%s« setzen: %m" -#: replication/walsender.c:534 +#: replication/walsender.c:539 #, c-format msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication" msgstr "logischer Replikations-Slot kann nicht für physische Replikation verwendet werden" -#: replication/walsender.c:597 +#: replication/walsender.c:602 #, c-format msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history" msgstr "angeforderter Startpunkt %X/%X auf Zeitleiste %u ist nicht in der History dieses Servers" -#: replication/walsender.c:601 +#: replication/walsender.c:606 #, c-format msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X." msgstr "Die History dieses Servers zweigte von Zeitleiste %u bei %X/%X ab." -#: replication/walsender.c:646 +#: replication/walsender.c:651 #, c-format msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X" msgstr "angeforderter Startpunkt %X/%X ist vor der WAL-Flush-Position dieses Servers %X/%X" -#: replication/walsender.c:964 +#: replication/walsender.c:968 #, c-format msgid "terminating walsender process after promotion" msgstr "beende WAL-Sender-Prozess nach Beförderung" -#: replication/walsender.c:1291 +#: replication/walsender.c:1325 +#, c-format +msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode" +msgstr "während der WAL-Sender im Stoppmodus ist können keine neuen Befehle ausgeführt werden" + +#: replication/walsender.c:1333 #, c-format msgid "received replication command: %s" msgstr "Replikationsbefehl empfangen: %s" -#: replication/walsender.c:1392 replication/walsender.c:1408 +#: replication/walsender.c:1434 replication/walsender.c:1450 #, c-format msgid "unexpected EOF on standby connection" msgstr "unerwartetes EOF auf Standby-Verbindung" -#: replication/walsender.c:1422 +#: replication/walsender.c:1464 #, c-format msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone" msgstr "unerwarteter Standby-Message-Typ »%c«, nach Empfang von CopyDone" -#: replication/walsender.c:1460 +#: replication/walsender.c:1502 #, c-format msgid "invalid standby message type \"%c\"" msgstr "ungültiger Standby-Message-Typ »%c«" -#: replication/walsender.c:1501 +#: replication/walsender.c:1543 #, c-format msgid "unexpected message type \"%c\"" msgstr "unerwarteter Message-Typ »%c«" -#: replication/walsender.c:1788 +#: replication/walsender.c:1830 #, c-format msgid "terminating walsender process due to replication timeout" msgstr "breche WAL-Sender-Prozess ab wegen Zeitüberschreitung bei der Replikation" -#: replication/walsender.c:1873 +#: replication/walsender.c:1916 #, c-format msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary" msgstr "Standby-Server »%s« hat jetzt den Primärserver eingeholt" -#: replication/walsender.c:1977 +#: replication/walsender.c:2020 #, c-format msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)" msgstr "Anzahl angeforderter Standby-Verbindungen überschreitet max_wal_senders (aktuell %d)" @@ -15499,152 +15511,152 @@ msgstr "WITH-Anfragename »%s« erscheint sowohl in der Regelaktion als auch in msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" msgstr "RETURNING-Listen können nicht in mehreren Regeln auftreten" -#: rewrite/rewriteHandler.c:921 rewrite/rewriteHandler.c:939 +#: rewrite/rewriteHandler.c:942 rewrite/rewriteHandler.c:960 #, c-format msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" msgstr "mehrere Zuweisungen zur selben Spalte »%s«" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1714 rewrite/rewriteHandler.c:3324 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1745 rewrite/rewriteHandler.c:3355 #, c-format msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" msgstr "unendliche Rekursion entdeckt in Regeln für Relation »%s«" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1799 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1830 #, c-format msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\"" msgstr "unendliche Rekursion entdeckt in Policys für Relation »%s«" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2116 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2147 msgid "Junk view columns are not updatable." msgstr "Junk-Sichtspalten sind nicht aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2121 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2152 msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable." msgstr "Sichtspalten, die nicht Spalten ihrer Basisrelation sind, sind nicht aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2124 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2155 msgid "View columns that refer to system columns are not updatable." msgstr "Sichtspalten, die auf Systemspalten verweisen, sind nicht aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2127 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2158 msgid "View columns that return whole-row references are not updatable." msgstr "Sichtspalten, die Verweise auf ganze Zeilen zurückgeben, sind nicht aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2185 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2216 msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die DISTINCT enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2188 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2219 msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die GROUP BY enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2191 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2222 msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die HAVING enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2194 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2225 msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die UNION, INTERSECT oder EXCEPT enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2197 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2228 msgid "Views containing WITH are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die WITH enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2200 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2231 msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die LIMIT oder OFFSET enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2212 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2243 msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die Aggregatfunktionen zurückgeben, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2215 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2246 msgid "Views that return window functions are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die Fensterfunktionen zurückgeben, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2218 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2249 msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die Funktionen mit Ergebnismenge zurückgeben, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2225 rewrite/rewriteHandler.c:2229 -#: rewrite/rewriteHandler.c:2236 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2256 rewrite/rewriteHandler.c:2260 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2267 msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die nicht aus einer einzigen Tabelle oder Sicht lesen, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2239 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2270 msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die TABLESAMPLE enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2263 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2294 msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die keine aktualisierbaren Spalten haben, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2717 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2748 #, c-format msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "kann nicht in Spalte »%s« von Sicht »%s« einfügen" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2725 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2756 #, c-format msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "kann Spalte »%s« von Sicht »%s« nicht aktualisieren" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3123 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3154 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "DO INSTEAD NOTHING-Regeln werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3137 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3168 #, c-format msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "Do INSTEAD-Regeln mit Bedingung werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3141 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3172 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "DO ALSO-Regeln werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3146 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3177 #, c-format msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "DO INSTEAD-Regeln mit mehreren Anweisungen werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3361 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3392 #, c-format msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "INSERT RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3363 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3394 #, c-format msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Sie benötigen eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-Klausel." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3368 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3399 #, c-format msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "UPDATE RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3370 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3401 #, c-format msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Sie benötigen eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-Klausel." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3375 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3406 #, c-format msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "DELETE RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3377 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3408 #, c-format msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Sie benötigen eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-Klausel." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3395 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3426 #, c-format msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules" msgstr "INSERT mit ON-CONFLICT-Klausel kann nicht mit Tabelle verwendet werden, die INSERT- oder UPDATE-Regeln hat" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3452 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3483 #, c-format msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries" msgstr "WITH kann nicht in einer Anfrage verwendet werden, die durch Regeln in mehrere Anfragen umgeschrieben wird" @@ -15998,8 +16010,8 @@ msgstr "konnte Handle für »%s« nicht duplizieren: %m" #: storage/ipc/shm_toc.c:108 storage/ipc/shm_toc.c:189 storage/ipc/shmem.c:205 #: storage/lmgr/lock.c:867 storage/lmgr/lock.c:901 storage/lmgr/lock.c:2598 #: storage/lmgr/lock.c:3714 storage/lmgr/lock.c:3779 storage/lmgr/lock.c:4069 -#: storage/lmgr/predicate.c:2328 storage/lmgr/predicate.c:2343 -#: storage/lmgr/predicate.c:3735 storage/lmgr/predicate.c:4878 +#: storage/lmgr/predicate.c:2343 storage/lmgr/predicate.c:2358 +#: storage/lmgr/predicate.c:3750 storage/lmgr/predicate.c:4893 #: storage/lmgr/proc.c:200 utils/hash/dynahash.c:998 #, c-format msgid "out of shared memory" @@ -16025,12 +16037,12 @@ msgstr "ShmemIndex-Eintraggröße ist falsch für Datenstruktur »%s«: erwartet msgid "requested shared memory size overflows size_t" msgstr "angeforderte Shared-Memory-Größe übersteigt Kapazität von size_t" -#: storage/ipc/standby.c:502 tcop/postgres.c:2989 +#: storage/ipc/standby.c:502 tcop/postgres.c:2987 #, c-format msgid "canceling statement due to conflict with recovery" msgstr "storniere Anfrage wegen Konflikt mit der Wiederherstellung" -#: storage/ipc/standby.c:503 tcop/postgres.c:2274 +#: storage/ipc/standby.c:503 tcop/postgres.c:2266 #, c-format msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." msgstr "Benutzertransaktion hat Verklemmung (Deadlock) mit Wiederherstellung verursacht." @@ -16191,87 +16203,87 @@ msgstr "Sie müssen möglicherweise max_locks_per_transaction erhöhen." msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object" msgstr "PREPARE kann nicht ausgeführt werden, wenn für das selbe Objekt Sperren auf Sitzungsebene und auf Transaktionsebene gehalten werden" -#: storage/lmgr/predicate.c:675 +#: storage/lmgr/predicate.c:677 #, c-format msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a read/write conflict" msgstr "nicht genügend Elemente in RWConflictPool, um einen Lese-/Schreibkonflikt aufzuzeichnen" -#: storage/lmgr/predicate.c:676 storage/lmgr/predicate.c:704 +#: storage/lmgr/predicate.c:678 storage/lmgr/predicate.c:706 #, c-format msgid "You might need to run fewer transactions at a time or increase max_connections." msgstr "Sie müssten entweder weniger Transaktionen auf einmal ausführen oder max_connections erhöhen." -#: storage/lmgr/predicate.c:703 +#: storage/lmgr/predicate.c:705 #, c-format msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write conflict" msgstr "nicht genügend Elemente in RWConflictPool, um einen möglichen Lese-/Schreibkonflikt aufzuzeichnen" -#: storage/lmgr/predicate.c:908 +#: storage/lmgr/predicate.c:911 #, c-format msgid "memory for serializable conflict tracking is nearly exhausted" msgstr "Speicher für die Verfolgung von Serialisierungskonflikten ist fast aufgebraucht" -#: storage/lmgr/predicate.c:909 +#: storage/lmgr/predicate.c:912 #, c-format msgid "There might be an idle transaction or a forgotten prepared transaction causing this." msgstr "Möglicherweise gibt es eine stillliegende Transaktion oder eine vergessene vorbereitete Transaktion, die der Grund dafür ist." -#: storage/lmgr/predicate.c:1189 storage/lmgr/predicate.c:1260 +#: storage/lmgr/predicate.c:1206 storage/lmgr/predicate.c:1278 #, c-format msgid "not enough shared memory for elements of data structure \"%s\" (%zu bytes requested)" msgstr "nicht genug Shared-Memory für Elemente der Datenstruktur »%s« (%zu Bytes angefordert)" -#: storage/lmgr/predicate.c:1548 +#: storage/lmgr/predicate.c:1563 #, c-format msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one" msgstr "aufschiebbarer Snapshot war unsicher; versuche einen neuen" -#: storage/lmgr/predicate.c:1587 +#: storage/lmgr/predicate.c:1602 #, c-format msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"." msgstr "»default_transaction_isolation« ist auf »serializable« gesetzt." -#: storage/lmgr/predicate.c:1588 +#: storage/lmgr/predicate.c:1603 #, c-format msgid "You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to change the default." msgstr "Mit »SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'« können Sie die Voreinstellung ändern." -#: storage/lmgr/predicate.c:1627 +#: storage/lmgr/predicate.c:1642 #, c-format msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE" msgstr "eine Transaktion, die einen Snapshot importiert, must READ ONLY DEFERRABLE sein" -#: storage/lmgr/predicate.c:1705 utils/time/snapmgr.c:472 +#: storage/lmgr/predicate.c:1720 utils/time/snapmgr.c:472 #: utils/time/snapmgr.c:478 #, c-format msgid "could not import the requested snapshot" msgstr "konnte den angeforderten Snapshot nicht importieren" -#: storage/lmgr/predicate.c:1706 utils/time/snapmgr.c:479 +#: storage/lmgr/predicate.c:1721 utils/time/snapmgr.c:479 #, c-format msgid "The source transaction %u is not running anymore." msgstr "Die Quelltransaktion %u läuft nicht mehr." -#: storage/lmgr/predicate.c:2329 storage/lmgr/predicate.c:2344 -#: storage/lmgr/predicate.c:3736 +#: storage/lmgr/predicate.c:2344 storage/lmgr/predicate.c:2359 +#: storage/lmgr/predicate.c:3751 #, c-format msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction." msgstr "Sie müssen möglicherweise max_pred_locks_per_transaction erhöhen." -#: storage/lmgr/predicate.c:3890 storage/lmgr/predicate.c:3979 -#: storage/lmgr/predicate.c:3987 storage/lmgr/predicate.c:4026 -#: storage/lmgr/predicate.c:4265 storage/lmgr/predicate.c:4602 -#: storage/lmgr/predicate.c:4614 storage/lmgr/predicate.c:4656 -#: storage/lmgr/predicate.c:4694 +#: storage/lmgr/predicate.c:3905 storage/lmgr/predicate.c:3994 +#: storage/lmgr/predicate.c:4002 storage/lmgr/predicate.c:4041 +#: storage/lmgr/predicate.c:4280 storage/lmgr/predicate.c:4617 +#: storage/lmgr/predicate.c:4629 storage/lmgr/predicate.c:4671 +#: storage/lmgr/predicate.c:4709 #, c-format msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions" msgstr "konnte Zugriff nicht serialisieren wegen Lese-/Schreib-Abhängigkeiten zwischen Transaktionen" -#: storage/lmgr/predicate.c:3892 storage/lmgr/predicate.c:3981 -#: storage/lmgr/predicate.c:3989 storage/lmgr/predicate.c:4028 -#: storage/lmgr/predicate.c:4267 storage/lmgr/predicate.c:4604 -#: storage/lmgr/predicate.c:4616 storage/lmgr/predicate.c:4658 -#: storage/lmgr/predicate.c:4696 +#: storage/lmgr/predicate.c:3907 storage/lmgr/predicate.c:3996 +#: storage/lmgr/predicate.c:4004 storage/lmgr/predicate.c:4043 +#: storage/lmgr/predicate.c:4282 storage/lmgr/predicate.c:4619 +#: storage/lmgr/predicate.c:4631 storage/lmgr/predicate.c:4673 +#: storage/lmgr/predicate.c:4711 #, c-format msgid "The transaction might succeed if retried." msgstr "Die Transaktion könnte erfolgreich sein, wenn sie erneut versucht würde." @@ -16339,12 +16351,12 @@ msgstr "verfälschter Item-Zeiger: %u" msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" msgstr "verfälschte Item-Längen: gesamt %u, verfügbarer Platz %u" -#: storage/page/bufpage.c:756 storage/page/bufpage.c:892 +#: storage/page/bufpage.c:756 #, c-format msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" msgstr "verfälschter Item-Zeiger: offset = %u, size = %u" -#: storage/page/bufpage.c:997 +#: storage/page/bufpage.c:892 storage/page/bufpage.c:997 #, c-format msgid "corrupted item pointer: offset = %u, length = %u" msgstr "verfälschter Item-Zeiger: offset = %u, length = %u" @@ -16430,9 +16442,9 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen (Zielblock %u): %m" msgid "invalid argument size %d in function call message" msgstr "ungültige Argumentgröße %d in Funktionsaufruf-Message" -#: tcop/fastpath.c:281 tcop/postgres.c:1003 tcop/postgres.c:1313 -#: tcop/postgres.c:1571 tcop/postgres.c:1975 tcop/postgres.c:2342 -#: tcop/postgres.c:2417 +#: tcop/fastpath.c:281 tcop/postgres.c:995 tcop/postgres.c:1305 +#: tcop/postgres.c:1563 tcop/postgres.c:1967 tcop/postgres.c:2334 +#: tcop/postgres.c:2409 #, c-format msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" msgstr "aktuelle Transaktion wurde abgebrochen, Befehle werden bis zum Ende der Transaktion ignoriert" @@ -16442,8 +16454,8 @@ msgstr "aktuelle Transaktion wurde abgebrochen, Befehle werden bis zum Ende der msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "Fastpath-Funktionsaufruf: »%s« (OID %u)" -#: tcop/fastpath.c:391 tcop/postgres.c:1173 tcop/postgres.c:1438 -#: tcop/postgres.c:1816 tcop/postgres.c:2033 +#: tcop/fastpath.c:391 tcop/postgres.c:1165 tcop/postgres.c:1430 +#: tcop/postgres.c:1808 tcop/postgres.c:2025 #, c-format msgid "duration: %s ms" msgstr "Dauer: %s ms" @@ -16468,266 +16480,266 @@ msgstr "Funktionsaufruf-Message enthält %d Argumentformate aber %d Argumente" msgid "incorrect binary data format in function argument %d" msgstr "falsches Binärdatenformat in Funktionsargument %d" -#: tcop/postgres.c:363 tcop/postgres.c:399 tcop/postgres.c:426 +#: tcop/postgres.c:355 tcop/postgres.c:391 tcop/postgres.c:418 #, c-format msgid "unexpected EOF on client connection" msgstr "unerwartetes EOF auf Client-Verbindung" -#: tcop/postgres.c:449 tcop/postgres.c:461 tcop/postgres.c:472 -#: tcop/postgres.c:484 tcop/postgres.c:4277 +#: tcop/postgres.c:441 tcop/postgres.c:453 tcop/postgres.c:464 +#: tcop/postgres.c:476 tcop/postgres.c:4275 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" msgstr "ungültiger Frontend-Message-Typ %d" -#: tcop/postgres.c:944 +#: tcop/postgres.c:936 #, c-format msgid "statement: %s" msgstr "Anweisung: %s" -#: tcop/postgres.c:1178 +#: tcop/postgres.c:1170 #, c-format msgid "duration: %s ms statement: %s" msgstr "Dauer: %s ms Anweisung: %s" -#: tcop/postgres.c:1228 +#: tcop/postgres.c:1220 #, c-format msgid "parse %s: %s" msgstr "Parsen %s: %s" -#: tcop/postgres.c:1286 +#: tcop/postgres.c:1278 #, c-format msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" msgstr "kann nicht mehrere Befehle in vorbereitete Anweisung einfügen" -#: tcop/postgres.c:1443 +#: tcop/postgres.c:1435 #, c-format msgid "duration: %s ms parse %s: %s" msgstr "Dauer: %s ms Parsen %s: %s" -#: tcop/postgres.c:1488 +#: tcop/postgres.c:1480 #, c-format msgid "bind %s to %s" msgstr "Binden %s an %s" -#: tcop/postgres.c:1507 tcop/postgres.c:2323 +#: tcop/postgres.c:1499 tcop/postgres.c:2315 #, c-format msgid "unnamed prepared statement does not exist" msgstr "unbenannte vorbereitete Anweisung existiert nicht" -#: tcop/postgres.c:1549 +#: tcop/postgres.c:1541 #, c-format msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" msgstr "Binden-Nachricht hat %d Parameterformate aber %d Parameter" -#: tcop/postgres.c:1555 +#: tcop/postgres.c:1547 #, c-format msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d" msgstr "Binden-Nachricht enthält %d Parameter, aber vorbereitete Anweisung »%s« erfordert %d" -#: tcop/postgres.c:1723 +#: tcop/postgres.c:1715 #, c-format msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" msgstr "falsches Binärdatenformat in Binden-Parameter %d" -#: tcop/postgres.c:1821 +#: tcop/postgres.c:1813 #, c-format msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" msgstr "Dauer: %s ms Binden %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:1869 tcop/postgres.c:2403 +#: tcop/postgres.c:1861 tcop/postgres.c:2395 #, c-format msgid "portal \"%s\" does not exist" msgstr "Portal »%s« existiert nicht" -#: tcop/postgres.c:1954 +#: tcop/postgres.c:1946 #, c-format msgid "%s %s%s%s: %s" msgstr "%s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:1956 tcop/postgres.c:2041 +#: tcop/postgres.c:1948 tcop/postgres.c:2033 msgid "execute fetch from" msgstr "Ausführen Fetch von" -#: tcop/postgres.c:1957 tcop/postgres.c:2042 +#: tcop/postgres.c:1949 tcop/postgres.c:2034 msgid "execute" msgstr "Ausführen" -#: tcop/postgres.c:2038 +#: tcop/postgres.c:2030 #, c-format msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" msgstr "Dauer: %s ms %s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2164 +#: tcop/postgres.c:2156 #, c-format msgid "prepare: %s" msgstr "Vorbereiten: %s" -#: tcop/postgres.c:2227 +#: tcop/postgres.c:2219 #, c-format msgid "parameters: %s" msgstr "Parameter: %s" -#: tcop/postgres.c:2246 +#: tcop/postgres.c:2238 #, c-format msgid "abort reason: recovery conflict" msgstr "Abbruchgrund: Konflikt bei Wiederherstellung" -#: tcop/postgres.c:2262 +#: tcop/postgres.c:2254 #, c-format msgid "User was holding shared buffer pin for too long." msgstr "Benutzer hat Shared-Buffer-Pin zu lange gehalten." -#: tcop/postgres.c:2265 +#: tcop/postgres.c:2257 #, c-format msgid "User was holding a relation lock for too long." msgstr "Benutzer hat Relationssperre zu lange gehalten." -#: tcop/postgres.c:2268 +#: tcop/postgres.c:2260 #, c-format msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped." msgstr "Benutzer hat (möglicherweise) einen Tablespace verwendet, der gelöscht werden muss." -#: tcop/postgres.c:2271 +#: tcop/postgres.c:2263 #, c-format msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed." msgstr "Benutzeranfrage hat möglicherweise Zeilenversionen sehen müssen, die entfernt werden müssen." -#: tcop/postgres.c:2277 +#: tcop/postgres.c:2269 #, c-format msgid "User was connected to a database that must be dropped." msgstr "Benutzer war mit einer Datenbank verbunden, die gelöscht werden muss." -#: tcop/postgres.c:2606 +#: tcop/postgres.c:2598 #, c-format msgid "terminating connection because of crash of another server process" msgstr "breche Verbindung ab wegen Absturz eines anderen Serverprozesses" -#: tcop/postgres.c:2607 +#: tcop/postgres.c:2599 #, c-format msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory." msgstr "Der Postmaster hat diesen Serverprozess angewiesen, die aktuelle Transaktion zurückzurollen und die Sitzung zu beenden, weil ein anderer Serverprozess abnormal beendet wurde und möglicherweise das Shared Memory verfälscht hat." -#: tcop/postgres.c:2611 tcop/postgres.c:2917 +#: tcop/postgres.c:2603 tcop/postgres.c:2915 #, c-format msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command." msgstr "In einem Moment sollten Sie wieder mit der Datenbank verbinden und Ihren Befehl wiederholen können." -#: tcop/postgres.c:2697 +#: tcop/postgres.c:2689 #, c-format msgid "floating-point exception" msgstr "Fließkommafehler" -#: tcop/postgres.c:2698 +#: tcop/postgres.c:2690 #, c-format msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero." msgstr "Eine ungültige Fließkommaoperation wurde signalisiert. Das bedeutet wahrscheinlich ein Ergebnis außerhalb des gültigen Bereichs oder eine ungültige Operation, zum Beispiel Division durch null." -#: tcop/postgres.c:2862 +#: tcop/postgres.c:2860 #, c-format msgid "canceling authentication due to timeout" msgstr "storniere Authentifizierung wegen Zeitüberschreitung" -#: tcop/postgres.c:2866 +#: tcop/postgres.c:2864 #, c-format msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" msgstr "breche Autovacuum-Prozess ab aufgrund von Anweisung des Administrators" -#: tcop/postgres.c:2872 tcop/postgres.c:2882 tcop/postgres.c:2915 +#: tcop/postgres.c:2870 tcop/postgres.c:2880 tcop/postgres.c:2913 #, c-format msgid "terminating connection due to conflict with recovery" msgstr "breche Verbindung ab wegen Konflikt mit der Wiederherstellung" -#: tcop/postgres.c:2888 +#: tcop/postgres.c:2886 #, c-format msgid "terminating connection due to administrator command" msgstr "breche Verbindung ab aufgrund von Anweisung des Administrators" -#: tcop/postgres.c:2898 +#: tcop/postgres.c:2896 #, c-format msgid "connection to client lost" msgstr "Verbindung zum Client wurde verloren" -#: tcop/postgres.c:2966 +#: tcop/postgres.c:2964 #, c-format msgid "canceling statement due to lock timeout" msgstr "storniere Anfrage wegen Zeitüberschreitung einer Sperre" -#: tcop/postgres.c:2973 +#: tcop/postgres.c:2971 #, c-format msgid "canceling statement due to statement timeout" msgstr "storniere Anfrage wegen Zeitüberschreitung der Anfrage" -#: tcop/postgres.c:2980 +#: tcop/postgres.c:2978 #, c-format msgid "canceling autovacuum task" msgstr "storniere Autovacuum-Aufgabe" -#: tcop/postgres.c:3003 +#: tcop/postgres.c:3001 #, c-format msgid "canceling statement due to user request" msgstr "storniere Anfrage wegen Benutzeraufforderung" -#: tcop/postgres.c:3113 +#: tcop/postgres.c:3111 #, c-format msgid "stack depth limit exceeded" msgstr "Grenze für Stacktiefe überschritten" -#: tcop/postgres.c:3114 +#: tcop/postgres.c:3112 #, c-format msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." msgstr "Erhöhen Sie den Konfigurationsparameter »max_stack_depth« (aktuell %dkB), nachdem Sie sichergestellt haben, dass die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform ausreichend ist." -#: tcop/postgres.c:3177 +#: tcop/postgres.c:3175 #, c-format msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB." msgstr "»max_stack_depth« darf %ldkB nicht überschreiten." -#: tcop/postgres.c:3179 +#: tcop/postgres.c:3177 #, c-format msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent." msgstr "Erhöhen Sie die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform mit »ulimit -s« oder der lokalen Entsprechung." -#: tcop/postgres.c:3539 +#: tcop/postgres.c:3537 #, c-format msgid "invalid command-line argument for server process: %s" msgstr "ungültiges Kommandozeilenargument für Serverprozess: %s" -#: tcop/postgres.c:3540 tcop/postgres.c:3546 +#: tcop/postgres.c:3538 tcop/postgres.c:3544 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen." -#: tcop/postgres.c:3544 +#: tcop/postgres.c:3542 #, c-format msgid "%s: invalid command-line argument: %s" msgstr "%s: ungültiges Kommandozeilenargument: %s" -#: tcop/postgres.c:3605 +#: tcop/postgres.c:3603 #, c-format msgid "%s: no database nor user name specified" msgstr "%s: weder Datenbankname noch Benutzername angegeben" -#: tcop/postgres.c:4185 +#: tcop/postgres.c:4183 #, c-format msgid "invalid CLOSE message subtype %d" msgstr "ungültiger Subtyp %d von CLOSE-Message" -#: tcop/postgres.c:4220 +#: tcop/postgres.c:4218 #, c-format msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" msgstr "ungültiger Subtyp %d von DESCRIBE-Message" -#: tcop/postgres.c:4298 +#: tcop/postgres.c:4296 #, c-format msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection" msgstr "Fastpath-Funktionsaufrufe werden auf einer Replikationsverbindung nicht unterstützt" -#: tcop/postgres.c:4302 +#: tcop/postgres.c:4300 #, c-format msgid "extended query protocol not supported in a replication connection" msgstr "erweitertes Anfrageprotokoll wird nicht auf einer Replikationsverbindung unterstützt" -#: tcop/postgres.c:4472 +#: tcop/postgres.c:4470 #, c-format msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" msgstr "Verbindungsende: Sitzungszeit: %d:%02d:%02d.%03d Benutzer=%s Datenbank=%s Host=%s%s%s" @@ -17093,8 +17105,8 @@ msgstr "aclremove wird nicht mehr unterstützt" msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" msgstr "unbekannter Privilegtyp: »%s«" -#: utils/adt/acl.c:3426 utils/adt/regproc.c:123 utils/adt/regproc.c:144 -#: utils/adt/regproc.c:319 +#: utils/adt/acl.c:3426 utils/adt/regproc.c:124 utils/adt/regproc.c:145 +#: utils/adt/regproc.c:320 #, c-format msgid "function \"%s\" does not exist" msgstr "Funktion »%s« existiert nicht" @@ -18321,15 +18333,12 @@ msgstr "JSON-Daten, Zeile %d: %s%s%s" msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json" msgstr "Schlüsselwert muss skalar sein, nicht Array, zusammengesetzt oder json" -#: utils/adt/json.c:2006 +#: utils/adt/json.c:2006 utils/adt/json.c:2016 utils/adt/json.c:2142 +#: utils/adt/json.c:2163 utils/adt/json.c:2222 utils/adt/jsonb.c:1214 +#: utils/adt/jsonb.c:1237 utils/adt/jsonb.c:1297 #, c-format -msgid "could not determine data type for argument 1" -msgstr "konnte Datentyp von Argument 1 nicht ermitteln" - -#: utils/adt/json.c:2016 -#, c-format -msgid "could not determine data type for argument 2" -msgstr "konnte Datentyp von Argument 2 nicht ermitteln" +msgid "could not determine data type for argument %d" +msgstr "konnte Datentyp von Argument %d nicht ermitteln" #: utils/adt/json.c:2040 utils/adt/jsonb.c:1781 #, c-format @@ -18346,11 +18355,6 @@ msgstr "Argumentliste muss gerade Anzahl Elemente haben" msgid "The arguments of json_build_object() must consist of alternating keys and values." msgstr "Die Argumente von json_build_object() müssen abwechselnd Schlüssel und Werte sein." -#: utils/adt/json.c:2142 utils/adt/json.c:2163 utils/adt/json.c:2222 -#, c-format -msgid "could not determine data type for argument %d" -msgstr "konnte Datentyp von Argument %d nicht ermitteln" - #: utils/adt/json.c:2148 #, c-format msgid "argument %d cannot be null" @@ -18397,11 +18401,6 @@ msgstr "ungültige Anzahl Argumente: Objekt muss aus Schlüssel-Wert-Paaren best msgid "argument %d: key must not be null" msgstr "Argument %d: Schlüssel darf nicht NULL sein" -#: utils/adt/jsonb.c:1214 utils/adt/jsonb.c:1237 utils/adt/jsonb.c:1297 -#, c-format -msgid "argument %d: could not determine data type" -msgstr "Argument %d: konnte Datentypen nicht bestimmen" - #: utils/adt/jsonb.c:1834 #, c-format msgid "object keys must be strings" @@ -18547,7 +18546,7 @@ msgstr "Pfadelement auf Position %d ist keine ganze Zahl: »%s«" msgid "levenshtein argument exceeds maximum length of %d characters" msgstr "Levenshtein-Argument überschreitet die maximale Länge von %d Zeichen" -#: utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5279 +#: utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5379 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for ILIKE" msgstr "konnte die für ILIKE zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen" @@ -19156,50 +19155,50 @@ msgstr "ungültige Option für regulären Ausdruck: »%c«" msgid "regexp_split does not support the global option" msgstr "regexp_split unterstützt die »Global«-Option nicht" -#: utils/adt/regproc.c:128 utils/adt/regproc.c:148 +#: utils/adt/regproc.c:129 utils/adt/regproc.c:149 #, c-format msgid "more than one function named \"%s\"" msgstr "es gibt mehrere Funktionen namens »%s«" -#: utils/adt/regproc.c:587 utils/adt/regproc.c:607 +#: utils/adt/regproc.c:588 utils/adt/regproc.c:608 #, c-format msgid "more than one operator named %s" msgstr "es gibt mehrere Operatoren namens %s" -#: utils/adt/regproc.c:779 utils/adt/regproc.c:820 utils/adt/regproc.c:2006 -#: utils/adt/ruleutils.c:8222 utils/adt/ruleutils.c:8347 +#: utils/adt/regproc.c:780 utils/adt/regproc.c:821 utils/adt/regproc.c:2007 +#: utils/adt/ruleutils.c:8308 utils/adt/ruleutils.c:8433 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "zu viele Argumente" -#: utils/adt/regproc.c:780 utils/adt/regproc.c:821 +#: utils/adt/regproc.c:781 utils/adt/regproc.c:822 #, c-format msgid "Provide two argument types for operator." msgstr "Geben Sie zwei Argumente für den Operator an." -#: utils/adt/regproc.c:1594 utils/adt/regproc.c:1618 utils/adt/regproc.c:1715 -#: utils/adt/regproc.c:1739 utils/adt/regproc.c:1841 utils/adt/regproc.c:1846 +#: utils/adt/regproc.c:1595 utils/adt/regproc.c:1619 utils/adt/regproc.c:1716 +#: utils/adt/regproc.c:1740 utils/adt/regproc.c:1842 utils/adt/regproc.c:1847 #: utils/adt/varlena.c:2872 utils/adt/varlena.c:2877 #, c-format msgid "invalid name syntax" msgstr "ungültige Namenssyntax" -#: utils/adt/regproc.c:1904 +#: utils/adt/regproc.c:1905 #, c-format msgid "expected a left parenthesis" msgstr "linke Klammer erwartet" -#: utils/adt/regproc.c:1920 +#: utils/adt/regproc.c:1921 #, c-format msgid "expected a right parenthesis" msgstr "rechte Klammer erwartet" -#: utils/adt/regproc.c:1939 +#: utils/adt/regproc.c:1940 #, c-format msgid "expected a type name" msgstr "Typname erwartet" -#: utils/adt/regproc.c:1971 +#: utils/adt/regproc.c:1972 #, c-format msgid "improper type name" msgstr "falscher Typname" @@ -19333,17 +19332,17 @@ msgstr "kann unterschiedliche Spaltentyp %s und %s in Record-Spalte %d nicht ver msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" msgstr "kann Record-Typen mit unterschiedlicher Anzahl Spalten nicht vergleichen" -#: utils/adt/ruleutils.c:4150 +#: utils/adt/ruleutils.c:4158 #, c-format msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "Regel »%s« hat nicht unterstützten Ereignistyp %d" -#: utils/adt/selfuncs.c:5264 +#: utils/adt/selfuncs.c:5364 #, c-format msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" msgstr "Mustersuche ohne Rücksicht auf Groß-/Kleinschreibung wird für Typ bytea nicht unterstützt" -#: utils/adt/selfuncs.c:5367 +#: utils/adt/selfuncs.c:5467 #, c-format msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" msgstr "Mustersuche mit regulären Ausdrücken wird für Typ bytea nicht unterstützt" @@ -22241,6 +22240,12 @@ msgstr "Kann »log_statement_stats« nicht einschalten, wenn »log_parser_stats msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" msgstr "interner Fehler: unbekannter Parametertyp\n" +#. translator: %d.%02ds is system CPU time, %d.%02du is user CPU time +#: utils/misc/pg_rusage.c:66 +#, c-format +msgid "CPU %d.%02ds/%d.%02du sec elapsed %d.%02d sec" +msgstr "CPU %d.%02ds/%d.%02du sek abgelaufen %d.%02d sek" + #: utils/misc/rls.c:127 #, c-format msgid "query would be affected by row-level security policy for table \"%s\"" @@ -22364,17 +22369,17 @@ msgstr "PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die einen Cu msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" msgstr "konnte Block %ld von temporärer Datei nicht lesen: %m" -#: utils/sort/tuplesort.c:3606 +#: utils/sort/tuplesort.c:3611 #, c-format msgid "could not create unique index \"%s\"" msgstr "konnte Unique Index »%s« nicht erstellen" -#: utils/sort/tuplesort.c:3608 +#: utils/sort/tuplesort.c:3613 #, c-format msgid "Key %s is duplicated." msgstr "Schlüssel %s ist doppelt vorhanden." -#: utils/sort/tuplesort.c:3609 +#: utils/sort/tuplesort.c:3614 #, c-format msgid "Duplicate keys exist." msgstr "Es existieren doppelte Schlüssel." diff --git a/src/backend/po/es.po b/src/backend/po/es.po index 5fac6b575c8..5b35007255a 100644 --- a/src/backend/po/es.po +++ b/src/backend/po/es.po @@ -58,8 +58,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL server 9.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-21 17:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-05-22 11:42-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-27 21:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-08-28 11:49+0200\n" "Last-Translator: Álvaro Herrera \n" "Language-Team: PgSQL Español \n" "Language: es\n" @@ -132,16 +132,16 @@ msgstr "no se pudo cerrar el directorio «%s»: %s\n" #: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:600 ../port/path.c:638 #: ../port/path.c:655 access/transam/xlog.c:6066 lib/stringinfo.c:258 -#: libpq/auth.c:823 libpq/auth.c:1186 libpq/auth.c:1254 libpq/auth.c:1665 +#: libpq/auth.c:837 libpq/auth.c:1200 libpq/auth.c:1268 libpq/auth.c:1679 #: postmaster/bgworker.c:309 postmaster/bgworker.c:821 -#: postmaster/postmaster.c:2333 postmaster/postmaster.c:2364 -#: postmaster/postmaster.c:3883 postmaster/postmaster.c:4573 -#: postmaster/postmaster.c:4648 postmaster/postmaster.c:5314 -#: postmaster/postmaster.c:5608 replication/logical/logical.c:168 +#: postmaster/postmaster.c:2341 postmaster/postmaster.c:2372 +#: postmaster/postmaster.c:3892 postmaster/postmaster.c:4590 +#: postmaster/postmaster.c:4665 postmaster/postmaster.c:5329 +#: postmaster/postmaster.c:5641 replication/logical/logical.c:168 #: storage/buffer/localbuf.c:396 storage/file/fd.c:595 storage/file/fd.c:1023 -#: storage/file/fd.c:1141 storage/file/fd.c:1793 storage/ipc/procarray.c:907 -#: storage/ipc/procarray.c:1393 storage/ipc/procarray.c:1400 -#: storage/ipc/procarray.c:1793 storage/ipc/procarray.c:2385 +#: storage/file/fd.c:1141 storage/file/fd.c:1793 storage/ipc/procarray.c:908 +#: storage/ipc/procarray.c:1394 storage/ipc/procarray.c:1401 +#: storage/ipc/procarray.c:1794 storage/ipc/procarray.c:2386 #: utils/adt/formatting.c:1522 utils/adt/formatting.c:1642 #: utils/adt/formatting.c:1763 utils/adt/pg_locale.c:463 #: utils/adt/pg_locale.c:647 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:4212 @@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "no se pudo eliminar el directorio «%s»: %s\n" msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "no se pudo encontrar el ID de usuario efectivo %ld: %s" -#: ../common/username.c:47 libpq/auth.c:1612 +#: ../common/username.c:47 libpq/auth.c:1626 msgid "user does not exist" msgstr "usuario no existe" @@ -266,8 +266,7 @@ msgstr "el proceso hijo terminó con código no reconocido %d" msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\"" msgstr "no se pudo determinar la codificación para el codeset «%s»" -#: ../port/chklocale.c:295 ../port/chklocale.c:424 -#: postmaster/postmaster.c:4852 +#: ../port/chklocale.c:295 ../port/chklocale.c:424 postmaster/postmaster.c:4869 #, c-format msgid "Please report this to ." msgstr "Por favor reporte esto a ." @@ -340,11 +339,13 @@ msgstr "«%s» no es un índice BRIN" msgid "could not open parent table of index %s" msgstr "no se pudo abrir la tabla padre del índice %s" -#: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:362 -#: access/brin/brin_pageops.c:828 +#: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:360 +#: access/brin/brin_pageops.c:824 access/gin/ginentrypage.c:109 +#: access/gist/gist.c:1289 access/nbtree/nbtinsert.c:575 +#: access/nbtree/nbtsort.c:488 access/spgist/spgdoinsert.c:1907 #, c-format -msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\"" -msgstr "el tamaño de fila de índice %lu excede el máximo %lu para el índice «%s»" +msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\"" +msgstr "el tamaño de fila de índice %zu excede el máximo %zu para el índice «%s»" #: access/brin/brin_revmap.c:453 #, c-format @@ -367,7 +368,7 @@ msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu" msgstr "fila de índice requiere %zu bytes, tamaño máximo es %zu" #: access/common/printtup.c:294 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:532 -#: tcop/postgres.c:1730 +#: tcop/postgres.c:1722 #, c-format msgid "unsupported format code: %d" msgstr "código de formato no soportado: %d" @@ -452,13 +453,6 @@ msgstr "El atributo «%s» de tipo %s no existe en el tipo %s." msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" msgstr "la columna «%s» no puede ser declarada SETOF" -#: access/gin/ginentrypage.c:109 access/gist/gist.c:1289 -#: access/nbtree/nbtinsert.c:575 access/nbtree/nbtsort.c:488 -#: access/spgist/spgdoinsert.c:1907 -#, c-format -msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\"" -msgstr "el tamaño de fila de índice %zu excede el máximo %zu para el índice «%s»" - #: access/gin/ginscan.c:412 #, c-format msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls" @@ -479,11 +473,11 @@ msgstr "el índice «%s» contiene una tupla interna marcada como no válida" msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1." msgstr "Esto es causado por una división de página incompleta durante una recuperación antes de actualizar a PostgreSQL 9.1." -#: access/gist/gist.c:635 access/gist/gistutil.c:735 -#: access/gist/gistutil.c:746 access/gist/gistvacuum.c:269 -#: access/hash/hashutil.c:172 access/hash/hashutil.c:183 -#: access/hash/hashutil.c:195 access/hash/hashutil.c:216 -#: access/nbtree/nbtpage.c:518 access/nbtree/nbtpage.c:529 +#: access/gist/gist.c:635 access/gist/gistutil.c:735 access/gist/gistutil.c:746 +#: access/gist/gistvacuum.c:269 access/hash/hashutil.c:172 +#: access/hash/hashutil.c:183 access/hash/hashutil.c:195 +#: access/hash/hashutil.c:216 access/nbtree/nbtpage.c:518 +#: access/nbtree/nbtpage.c:529 #, c-format msgid "Please REINDEX it." msgstr "Por favor aplíquele REINDEX." @@ -568,8 +562,8 @@ msgid "\"%s\" is an index" msgstr "«%s» es un índice" #: access/heap/heapam.c:1248 access/heap/heapam.c:1276 -#: access/heap/heapam.c:1308 catalog/aclchk.c:1740 commands/tablecmds.c:9052 -#: commands/tablecmds.c:12153 +#: access/heap/heapam.c:1308 catalog/aclchk.c:1740 commands/tablecmds.c:9065 +#: commands/tablecmds.c:12166 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "«%s» es un tipo compuesto" @@ -589,7 +583,7 @@ msgstr "no se pueden eliminar tuplas durante una operación paralela" msgid "attempted to delete invisible tuple" msgstr "se intentó eliminar una tupla invisible" -#: access/heap/heapam.c:3266 access/heap/heapam.c:5906 +#: access/heap/heapam.c:3266 access/heap/heapam.c:5940 #, c-format msgid "cannot update tuples during a parallel operation" msgstr "no se pueden actualizar tuplas durante una operación paralela" @@ -599,8 +593,8 @@ msgstr "no se pueden actualizar tuplas durante una operación paralela" msgid "attempted to update invisible tuple" msgstr "se intentó actualizar una tupla invisible" -#: access/heap/heapam.c:4703 access/heap/heapam.c:4741 -#: access/heap/heapam.c:4964 executor/execMain.c:2279 +#: access/heap/heapam.c:4704 access/heap/heapam.c:4742 +#: access/heap/heapam.c:4965 executor/execMain.c:2279 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "no se pudo bloquear un candado en la fila de la relación «%s»" @@ -629,8 +623,8 @@ msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) archivo «%s»: %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1020 access/heap/rewriteheap.c:1140 #: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:461 #: access/transam/xlog.c:2996 access/transam/xlog.c:3145 -#: access/transam/xlog.c:10147 access/transam/xlog.c:10183 -#: access/transam/xlog.c:10561 postmaster/postmaster.c:4348 +#: access/transam/xlog.c:10158 access/transam/xlog.c:10194 +#: access/transam/xlog.c:10572 postmaster/postmaster.c:4357 #: replication/logical/origin.c:542 replication/slot.c:1010 #: storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:320 utils/time/snapmgr.c:1123 #, c-format @@ -642,7 +636,7 @@ msgstr "no se pudo crear archivo «%s»: %m" msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" msgstr "no se pudo truncar el archivo «%s» a %u: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1156 replication/walsender.c:479 +#: access/heap/rewriteheap.c:1156 replication/walsender.c:484 #: storage/smgr/md.c:1799 #, c-format msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" @@ -651,7 +645,7 @@ msgstr "no se pudo posicionar (seek) al fin del archivo «%s»: %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1167 access/transam/timeline.c:367 #: access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:477 #: access/transam/xlog.c:3031 access/transam/xlog.c:3195 -#: postmaster/postmaster.c:4358 postmaster/postmaster.c:4368 +#: postmaster/postmaster.c:4367 postmaster/postmaster.c:4377 #: replication/logical/origin.c:551 replication/logical/origin.c:590 #: replication/logical/origin.c:606 replication/logical/snapbuild.c:1572 #: replication/slot.c:1039 storage/file/copydir.c:187 @@ -663,10 +657,10 @@ msgstr "no se pudo posicionar (seek) al fin del archivo «%s»: %m" msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo escribir a archivo «%s»: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1250 access/transam/xlog.c:10399 +#: access/heap/rewriteheap.c:1250 access/transam/xlog.c:10410 #: access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:468 -#: replication/logical/origin.c:529 replication/logical/reorderbuffer.c:2497 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2554 +#: replication/logical/origin.c:529 replication/logical/reorderbuffer.c:2498 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2555 #: replication/logical/snapbuild.c:1521 replication/logical/snapbuild.c:1884 #: replication/slot.c:1116 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:420 #: storage/smgr/md.c:469 storage/smgr/md.c:1334 @@ -681,11 +675,11 @@ msgstr "no se pudo eliminar el archivo «%s»: %m" #: access/transam/xlog.c:3481 replication/basebackup.c:400 #: replication/basebackup.c:1147 replication/logical/logicalfuncs.c:154 #: replication/logical/origin.c:661 replication/logical/reorderbuffer.c:2075 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2291 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2946 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2292 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2947 #: replication/logical/snapbuild.c:1565 replication/logical/snapbuild.c:1649 -#: replication/slot.c:1131 replication/walsender.c:472 -#: replication/walsender.c:2099 storage/file/copydir.c:155 +#: replication/slot.c:1131 replication/walsender.c:477 +#: replication/walsender.c:2142 storage/file/copydir.c:155 #: storage/file/fd.c:473 storage/file/fd.c:2837 storage/file/fd.c:2903 #: storage/smgr/md.c:602 storage/smgr/md.c:860 utils/error/elog.c:1863 #: utils/init/miscinit.c:1144 utils/init/miscinit.c:1265 @@ -696,7 +690,7 @@ msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %m" #: access/index/indexam.c:172 catalog/objectaddress.c:1144 #: commands/indexcmds.c:1755 commands/tablecmds.c:240 -#: commands/tablecmds.c:12144 +#: commands/tablecmds.c:12157 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "«%s» no es un índice" @@ -1019,13 +1013,13 @@ msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." msgstr "IDs de timeline deben ser menores que el ID de timeline del hijo." #: access/transam/timeline.c:346 access/transam/xlog.c:3173 -#: access/transam/xlog.c:10381 access/transam/xlog.c:10394 -#: access/transam/xlog.c:10786 access/transam/xlog.c:10829 -#: access/transam/xlog.c:10868 access/transam/xlog.c:10911 +#: access/transam/xlog.c:10392 access/transam/xlog.c:10405 +#: access/transam/xlog.c:10797 access/transam/xlog.c:10840 +#: access/transam/xlog.c:10879 access/transam/xlog.c:10922 #: access/transam/xlogfuncs.c:478 access/transam/xlogfuncs.c:497 #: commands/extension.c:3050 replication/logical/origin.c:668 -#: replication/logical/origin.c:698 replication/logical/reorderbuffer.c:2964 -#: replication/walsender.c:497 storage/file/copydir.c:176 +#: replication/logical/origin.c:698 replication/logical/reorderbuffer.c:2965 +#: replication/walsender.c:502 storage/file/copydir.c:176 #: utils/adt/genfile.c:151 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" @@ -1242,93 +1236,93 @@ msgstr "no se pueden tener más de 2^32-2 órdenes en una transacción" msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" msgstr "se superó el número máximo de subtransacciones comprometidas (%d)" -#: access/transam/xact.c:2249 +#: access/transam/xact.c:2246 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" msgstr "no se puede hacer PREPARE de una transacción que ha operado en tablas temporales" -#: access/transam/xact.c:2259 +#: access/transam/xact.c:2256 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots" msgstr "no se puede hacer PREPARE de una transacción que ha exportado snapshots" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3137 +#: access/transam/xact.c:3130 #, c-format msgid "%s cannot run inside a transaction block" msgstr "%s no puede ser ejecutado dentro de un bloque de transacción" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3147 +#: access/transam/xact.c:3140 #, c-format msgid "%s cannot run inside a subtransaction" msgstr "%s no puede ser ejecutado dentro de una subtransacción" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3157 +#: access/transam/xact.c:3150 #, c-format msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" msgstr "la orden %s no puede ser ejecutada desde una función o una línea con múltiples órdenes" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3228 +#: access/transam/xact.c:3221 #, c-format msgid "%s can only be used in transaction blocks" msgstr "la orden %s sólo puede ser usada en bloques de transacción" -#: access/transam/xact.c:3412 +#: access/transam/xact.c:3405 #, c-format msgid "there is already a transaction in progress" msgstr "ya hay una transacción en curso" -#: access/transam/xact.c:3580 access/transam/xact.c:3683 +#: access/transam/xact.c:3573 access/transam/xact.c:3676 #, c-format msgid "there is no transaction in progress" msgstr "no hay una transacción en curso" -#: access/transam/xact.c:3591 +#: access/transam/xact.c:3584 #, c-format msgid "cannot commit during a parallel operation" msgstr "no se puede comprometer una transacción durante una operación paralela" -#: access/transam/xact.c:3694 +#: access/transam/xact.c:3687 #, c-format msgid "cannot abort during a parallel operation" msgstr "no se puede abortar durante una operación paralela" -#: access/transam/xact.c:3736 +#: access/transam/xact.c:3729 #, c-format msgid "cannot define savepoints during a parallel operation" msgstr "no se pueden definir savepoints durante una operación paralela" -#: access/transam/xact.c:3803 +#: access/transam/xact.c:3796 #, c-format msgid "cannot release savepoints during a parallel operation" msgstr "no se pueden liberar savepoints durante una operación paralela" -#: access/transam/xact.c:3814 access/transam/xact.c:3866 -#: access/transam/xact.c:3872 access/transam/xact.c:3928 -#: access/transam/xact.c:3978 access/transam/xact.c:3984 +#: access/transam/xact.c:3807 access/transam/xact.c:3859 +#: access/transam/xact.c:3865 access/transam/xact.c:3921 +#: access/transam/xact.c:3971 access/transam/xact.c:3977 #, c-format msgid "no such savepoint" msgstr "no hay un savepoint con ese nombre" -#: access/transam/xact.c:3916 +#: access/transam/xact.c:3909 #, c-format msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation" msgstr "no se puede hacer rollback a un savepoint durante una operación paralela" -#: access/transam/xact.c:4044 +#: access/transam/xact.c:4037 #, c-format msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation" msgstr "no se pueden iniciar subtransacciones durante una operación paralela" -#: access/transam/xact.c:4111 +#: access/transam/xact.c:4104 #, c-format msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation" msgstr "no se pueden comprometer subtransacciones durante una operación paralela" -#: access/transam/xact.c:4717 +#: access/transam/xact.c:4731 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "no se pueden tener más de 2^32-1 subtransacciones en una transacción" @@ -1364,7 +1358,7 @@ msgid "could not close log file %s: %m" msgstr "no se pudo cerrar el archivo de registro %s: %m" #: access/transam/xlog.c:3564 replication/logical/logicalfuncs.c:149 -#: replication/walsender.c:2094 +#: replication/walsender.c:2137 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "el segmento de WAL solicitado %s ya ha sido eliminado" @@ -1662,15 +1656,14 @@ msgstr "el parámetro «%s» requiere un valor lógico (booleano)" msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value" msgstr "el parámetro «%s» requiere un valor de tiempo" -#: access/transam/xlog.c:5139 catalog/dependency.c:983 -#: catalog/dependency.c:984 catalog/dependency.c:990 catalog/dependency.c:991 -#: catalog/dependency.c:1002 catalog/dependency.c:1003 -#: catalog/objectaddress.c:1053 commands/tablecmds.c:792 -#: commands/tablecmds.c:9513 commands/user.c:1027 commands/view.c:499 -#: libpq/auth.c:288 port/win32/security.c:51 storage/lmgr/deadlock.c:955 -#: storage/lmgr/proc.c:1177 utils/misc/guc.c:5486 utils/misc/guc.c:5579 -#: utils/misc/guc.c:9500 utils/misc/guc.c:9534 utils/misc/guc.c:9568 -#: utils/misc/guc.c:9602 utils/misc/guc.c:9637 +#: access/transam/xlog.c:5139 catalog/dependency.c:983 catalog/dependency.c:984 +#: catalog/dependency.c:990 catalog/dependency.c:991 catalog/dependency.c:1002 +#: catalog/dependency.c:1003 catalog/objectaddress.c:1053 +#: commands/tablecmds.c:792 commands/tablecmds.c:9526 commands/user.c:1027 +#: commands/view.c:499 libpq/auth.c:288 port/win32/security.c:51 +#: storage/lmgr/deadlock.c:955 storage/lmgr/proc.c:1177 utils/misc/guc.c:5486 +#: utils/misc/guc.c:5579 utils/misc/guc.c:9500 utils/misc/guc.c:9534 +#: utils/misc/guc.c:9568 utils/misc/guc.c:9602 utils/misc/guc.c:9637 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -1885,7 +1878,7 @@ msgstr "no se pudo crear el enlace simbólico «%s»: %m" msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists" msgstr "ignorando el archivo «%s» porque no existe un archivo «%s»" -#: access/transam/xlog.c:6175 access/transam/xlog.c:10986 +#: access/transam/xlog.c:6175 access/transam/xlog.c:10997 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "El archivo «%s» fue renombrado a «%s»." @@ -1980,7 +1973,7 @@ msgstr "el punto de detención de recuperación pedido es antes del punto de rec msgid "redo done at %X/%X" msgstr "redo listo en %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6968 access/transam/xlog.c:8922 +#: access/transam/xlog.c:6968 access/transam/xlog.c:8933 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "última transacción completada al tiempo de registro %s" @@ -2100,83 +2093,83 @@ msgstr "la longitud del registro de punto de control no es válida" msgid "shutting down" msgstr "apagando" -#: access/transam/xlog.c:7974 +#: access/transam/xlog.c:7985 #, c-format msgid "database system is shut down" msgstr "el sistema de bases de datos está apagado" -#: access/transam/xlog.c:8467 +#: access/transam/xlog.c:8478 #, c-format msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down" msgstr "hay actividad en el registro de transacción mientras el sistema se está apagando" -#: access/transam/xlog.c:8721 +#: access/transam/xlog.c:8732 #, c-format msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" msgstr "saltando el punto-de-reinicio; la recuperación ya ha terminado" -#: access/transam/xlog.c:8744 +#: access/transam/xlog.c:8755 #, c-format msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" msgstr "saltando el punto-de-reinicio; ya fue llevado a cabo en %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:8920 +#: access/transam/xlog.c:8931 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "punto-de-reinicio de recuperación en %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9053 +#: access/transam/xlog.c:9064 #, c-format msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" msgstr "punto de recuperación «%s» creado en %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9183 +#: access/transam/xlog.c:9194 #, c-format msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record" msgstr "ID de timeline previo %u inesperado (timeline actual %u) en el registro de punto de control" -#: access/transam/xlog.c:9192 +#: access/transam/xlog.c:9203 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "ID de timeline %u inesperado (después de %u) en el registro de punto de control" -#: access/transam/xlog.c:9208 +#: access/transam/xlog.c:9219 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "timeline ID %u inesperado en registro de checkpoint, antes de alcanzar el punto mínimo de recuperación %X/%X en el timeline %u" -#: access/transam/xlog.c:9279 +#: access/transam/xlog.c:9290 #, c-format msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" msgstr "el respaldo en línea fue cancelado, la recuperación no puede continuar" -#: access/transam/xlog.c:9335 access/transam/xlog.c:9382 -#: access/transam/xlog.c:9405 +#: access/transam/xlog.c:9346 access/transam/xlog.c:9393 +#: access/transam/xlog.c:9416 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "ID de timeline %u inesperado (debería ser %u) en el registro de punto de control" -#: access/transam/xlog.c:9682 +#: access/transam/xlog.c:9693 #, c-format msgid "could not fsync log segment %s: %m" msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de registro %s: %m" -#: access/transam/xlog.c:9706 +#: access/transam/xlog.c:9717 #, c-format msgid "could not fsync log file %s: %m" msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) archivo de registro «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:9714 +#: access/transam/xlog.c:9725 #, c-format msgid "could not fsync write-through log file %s: %m" msgstr "no se pudo sincronizar (fsync write-through) el archivo de registro %s: %m" -#: access/transam/xlog.c:9723 +#: access/transam/xlog.c:9734 #, c-format msgid "could not fdatasync log file %s: %m" msgstr "no se pudo sincronizar (fdatasync) el archivo de registro %s: %m" -#: access/transam/xlog.c:9815 access/transam/xlog.c:10319 +#: access/transam/xlog.c:9826 access/transam/xlog.c:10330 #: access/transam/xlogfuncs.c:121 access/transam/xlogfuncs.c:150 #: access/transam/xlogfuncs.c:189 access/transam/xlogfuncs.c:210 #: access/transam/xlogfuncs.c:280 access/transam/xlogfuncs.c:336 @@ -2184,71 +2177,70 @@ msgstr "no se pudo sincronizar (fdatasync) el archivo de registro %s: %m" msgid "recovery is in progress" msgstr "la recuperación está en proceso" -#: access/transam/xlog.c:9816 access/transam/xlog.c:10320 +#: access/transam/xlog.c:9827 access/transam/xlog.c:10331 #: access/transam/xlogfuncs.c:122 access/transam/xlogfuncs.c:151 #: access/transam/xlogfuncs.c:190 access/transam/xlogfuncs.c:211 #, c-format msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." msgstr "Las funciones de control de WAL no pueden ejecutarse durante la recuperación." -#: access/transam/xlog.c:9825 access/transam/xlog.c:10329 +#: access/transam/xlog.c:9836 access/transam/xlog.c:10340 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "el nivel de WAL no es suficiente para hacer un respaldo en línea" -#: access/transam/xlog.c:9826 access/transam/xlog.c:10330 +#: access/transam/xlog.c:9837 access/transam/xlog.c:10341 #: access/transam/xlogfuncs.c:157 #, c-format msgid "wal_level must be set to \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\" at server start." msgstr "wal_level debe ser definido a «archive», «hot_standby» o «logical» al inicio del servidor." -#: access/transam/xlog.c:9831 +#: access/transam/xlog.c:9842 #, c-format msgid "backup label too long (max %d bytes)" msgstr "la etiqueta de respaldo es demasiado larga (máximo %d bytes)" -#: access/transam/xlog.c:9868 access/transam/xlog.c:10138 -#: access/transam/xlog.c:10174 +#: access/transam/xlog.c:9879 access/transam/xlog.c:10149 +#: access/transam/xlog.c:10185 #, c-format msgid "a backup is already in progress" msgstr "ya hay un respaldo en curso" -#: access/transam/xlog.c:9869 +#: access/transam/xlog.c:9880 #, c-format msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "Ejecute pg_stop_backup() e intente nuevamente." -#: access/transam/xlog.c:9964 +#: access/transam/xlog.c:9975 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" msgstr "el WAL generado con full_page_writes=off fue restaurado desde el último punto-de-reinicio" -#: access/transam/xlog.c:9966 access/transam/xlog.c:10512 +#: access/transam/xlog.c:9977 access/transam/xlog.c:10523 #, c-format msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again." msgstr "Esto significa que el respaldo que estaba siendo tomado en el standby está corrupto y no debería usarse. Active full_page_writes y ejecute CHECKPOINT en el maestro, luego trate de ejecutar un respaldo en línea nuevamente." -#: access/transam/xlog.c:10032 replication/basebackup.c:1023 +#: access/transam/xlog.c:10043 replication/basebackup.c:1023 #: utils/adt/misc.c:378 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "no se pudo leer el enlace simbólico «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:10039 replication/basebackup.c:1028 +#: access/transam/xlog.c:10050 replication/basebackup.c:1028 #: utils/adt/misc.c:383 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "la ruta «%s» del enlace simbólico es demasiado larga" -#: access/transam/xlog.c:10092 commands/tablespace.c:391 -#: commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1044 -#: utils/adt/misc.c:391 +#: access/transam/xlog.c:10103 commands/tablespace.c:391 +#: commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1044 utils/adt/misc.c:391 #, c-format msgid "tablespaces are not supported on this platform" msgstr "tablespaces no están soportados en esta plataforma" -#: access/transam/xlog.c:10132 access/transam/xlog.c:10168 -#: access/transam/xlog.c:10369 access/transam/xlogarchive.c:106 +#: access/transam/xlog.c:10143 access/transam/xlog.c:10179 +#: access/transam/xlog.c:10380 access/transam/xlogarchive.c:106 #: access/transam/xlogarchive.c:265 commands/copy.c:1778 commands/copy.c:2804 #: commands/extension.c:3029 commands/tablespace.c:782 #: commands/tablespace.c:873 replication/basebackup.c:406 @@ -2261,129 +2253,129 @@ msgstr "tablespaces no están soportados en esta plataforma" msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo hacer stat al archivo «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:10139 access/transam/xlog.c:10175 +#: access/transam/xlog.c:10150 access/transam/xlog.c:10186 #, c-format msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." msgstr "Si está seguro que no hay un respaldo en curso, elimine el archivo «%s» e intente nuevamente." -#: access/transam/xlog.c:10156 access/transam/xlog.c:10192 -#: access/transam/xlog.c:10573 +#: access/transam/xlog.c:10167 access/transam/xlog.c:10203 +#: access/transam/xlog.c:10584 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo escribir el archivo «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:10346 +#: access/transam/xlog.c:10357 #, c-format msgid "exclusive backup not in progress" msgstr "no hay un respaldo exclusivo en curso" -#: access/transam/xlog.c:10373 +#: access/transam/xlog.c:10384 #, c-format msgid "a backup is not in progress" msgstr "no hay un respaldo en curso" -#: access/transam/xlog.c:10447 access/transam/xlog.c:10460 -#: access/transam/xlog.c:10800 access/transam/xlog.c:10806 -#: access/transam/xlog.c:10890 access/transam/xlogfuncs.c:508 +#: access/transam/xlog.c:10458 access/transam/xlog.c:10471 +#: access/transam/xlog.c:10811 access/transam/xlog.c:10817 +#: access/transam/xlog.c:10901 access/transam/xlogfuncs.c:508 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "datos no válidos en archivo «%s»" -#: access/transam/xlog.c:10464 replication/basebackup.c:935 +#: access/transam/xlog.c:10475 replication/basebackup.c:935 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "el standby fue promovido durante el respaldo en línea" -#: access/transam/xlog.c:10465 replication/basebackup.c:936 +#: access/transam/xlog.c:10476 replication/basebackup.c:936 #, c-format msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." msgstr "Esto significa que el respaldo que se estaba tomando está corrupto y no debería ser usado. Trate de ejecutar un nuevo respaldo en línea." -#: access/transam/xlog.c:10510 +#: access/transam/xlog.c:10521 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" msgstr "el WAL generado con full_page_writes=off fue restaurado durante el respaldo en línea" -#: access/transam/xlog.c:10622 +#: access/transam/xlog.c:10633 #, c-format msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived" msgstr "finalización de pg_stop_backup completa, esperando que se archiven los segmentos WAL requeridos" -#: access/transam/xlog.c:10632 +#: access/transam/xlog.c:10643 #, c-format msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" msgstr "pg_stop_backup todavía espera que todos los segmentos WAL requeridos sean archivados (han pasado %d segundos)" -#: access/transam/xlog.c:10634 +#: access/transam/xlog.c:10645 #, c-format msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." msgstr "Verifique que su archive_command se esté ejecutando con normalidad. pg_stop_backup puede ser abortado confiablemente, pero el respaldo de la base de datos no será utilizable a menos que disponga de todos los segmentos de WAL." -#: access/transam/xlog.c:10641 +#: access/transam/xlog.c:10652 #, c-format msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived" msgstr "pg_stop_backup completado, todos los segmentos de WAL requeridos han sido archivados" -#: access/transam/xlog.c:10645 +#: access/transam/xlog.c:10656 #, c-format msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" msgstr "el archivado de WAL no está activo; debe asegurarse que todos los segmentos WAL requeridos se copian por algún otro mecanismo para completar el respaldo" -#: access/transam/xlog.c:10929 +#: access/transam/xlog.c:10940 #, c-format msgid "xlog redo %s" msgstr "xlog redo %s" -#: access/transam/xlog.c:10975 +#: access/transam/xlog.c:10986 #, c-format msgid "online backup mode was not canceled" msgstr "el modo de respaldo en línea no fue cancelado" -#: access/transam/xlog.c:10976 +#: access/transam/xlog.c:10987 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." msgstr "El archivo «%s» no se pudo renombrar a «%s»: %m." -#: access/transam/xlog.c:10985 access/transam/xlog.c:10997 -#: access/transam/xlog.c:11007 +#: access/transam/xlog.c:10996 access/transam/xlog.c:11008 +#: access/transam/xlog.c:11018 #, c-format msgid "online backup mode canceled" msgstr "el modo de respaldo en línea fue cancelado" -#: access/transam/xlog.c:10998 +#: access/transam/xlog.c:11009 #, c-format msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively." msgstr "Los archivos «%s» y «%s» fueron renombrados a «%s» y «%s», respectivamente." -#: access/transam/xlog.c:11008 +#: access/transam/xlog.c:11019 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." msgstr "El archivo «%s» fue renombrado a «%s», pero el archivo «%s» no pudo ser renombrado a «%s»: %m." # XXX why talk about "log segment" instead of "file"? -#: access/transam/xlog.c:11130 replication/logical/logicalfuncs.c:171 -#: replication/walreceiver.c:932 replication/walsender.c:2111 +#: access/transam/xlog.c:11141 replication/logical/logicalfuncs.c:171 +#: replication/walreceiver.c:932 replication/walsender.c:2154 #, c-format msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m" msgstr "no se pudo posicionar (seek) en segmento %s a la posición %u: %m" # XXX why talk about "log segment" instead of "file"? -#: access/transam/xlog.c:11142 +#: access/transam/xlog.c:11153 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" msgstr "no se pudo leer del archivo de segmento %s, posición %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:11616 +#: access/transam/xlog.c:11627 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "se recibió petición de promoción" -#: access/transam/xlog.c:11629 +#: access/transam/xlog.c:11640 #, c-format msgid "trigger file found: %s" msgstr "se encontró el archivo disparador: %s" -#: access/transam/xlog.c:11638 +#: access/transam/xlog.c:11649 #, c-format msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo hacer stat al archivo disparador «%s»: %m" @@ -2434,7 +2426,7 @@ msgid "must be superuser or replication role to run a backup" msgstr "debe ser superusuario o el rol de replicación para ejecutar un respaldo" #: access/transam/xlogfuncs.c:67 commands/tablespace.c:705 -#: commands/tablespace.c:715 postmaster/postmaster.c:1404 +#: commands/tablespace.c:715 postmaster/postmaster.c:1408 #: replication/basebackup.c:294 replication/basebackup.c:634 #: storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2169 #: storage/file/fd.c:2768 storage/ipc/dsm.c:300 utils/adt/genfile.c:439 @@ -2625,18 +2617,18 @@ msgstr "registro con largo no válido en %X/%X" msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" msgstr "imagen comprimida no válida en %X/%X, bloque %d" -#: bootstrap/bootstrap.c:268 postmaster/postmaster.c:790 tcop/postgres.c:3500 +#: bootstrap/bootstrap.c:268 postmaster/postmaster.c:794 tcop/postgres.c:3498 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "--%s requiere un valor" -#: bootstrap/bootstrap.c:273 postmaster/postmaster.c:795 tcop/postgres.c:3505 +#: bootstrap/bootstrap.c:273 postmaster/postmaster.c:799 tcop/postgres.c:3503 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %s requiere un valor" -#: bootstrap/bootstrap.c:284 postmaster/postmaster.c:807 -#: postmaster/postmaster.c:820 +#: bootstrap/bootstrap.c:284 postmaster/postmaster.c:811 +#: postmaster/postmaster.c:824 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Pruebe «%s --help» para mayor información.\n" @@ -2780,7 +2772,7 @@ msgstr "no existe el objeto grande %u" #: commands/foreigncmds.c:548 commands/functioncmds.c:525 #: commands/functioncmds.c:619 commands/functioncmds.c:627 #: commands/functioncmds.c:635 commands/functioncmds.c:643 -#: commands/functioncmds.c:2045 commands/functioncmds.c:2053 +#: commands/functioncmds.c:2065 commands/functioncmds.c:2073 #: commands/sequence.c:1189 commands/sequence.c:1197 commands/sequence.c:1205 #: commands/sequence.c:1213 commands/sequence.c:1221 commands/sequence.c:1229 #: commands/sequence.c:1237 commands/sequence.c:1245 commands/typecmds.c:293 @@ -2804,21 +2796,21 @@ msgid "default privileges cannot be set for columns" msgstr "los privilegios por omisión no pueden definirse para columnas" #: catalog/aclchk.c:1483 catalog/objectaddress.c:1338 commands/analyze.c:378 -#: commands/copy.c:4423 commands/sequence.c:1491 commands/tablecmds.c:5168 -#: commands/tablecmds.c:5274 commands/tablecmds.c:5334 -#: commands/tablecmds.c:5447 commands/tablecmds.c:5504 -#: commands/tablecmds.c:5598 commands/tablecmds.c:5694 -#: commands/tablecmds.c:7886 commands/tablecmds.c:8148 -#: commands/tablecmds.c:8568 commands/trigger.c:643 parser/analyze.c:2157 +#: commands/copy.c:4423 commands/sequence.c:1491 commands/tablecmds.c:5181 +#: commands/tablecmds.c:5287 commands/tablecmds.c:5347 +#: commands/tablecmds.c:5460 commands/tablecmds.c:5517 +#: commands/tablecmds.c:5611 commands/tablecmds.c:5707 +#: commands/tablecmds.c:7899 commands/tablecmds.c:8161 +#: commands/tablecmds.c:8581 commands/trigger.c:643 parser/analyze.c:2157 #: parser/parse_relation.c:2628 parser/parse_relation.c:2690 #: parser/parse_target.c:951 parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2839 -#: utils/adt/ruleutils.c:1859 +#: utils/adt/ruleutils.c:1862 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la columna «%s» en la relación «%s»" #: catalog/aclchk.c:1748 catalog/objectaddress.c:1151 commands/sequence.c:1078 -#: commands/tablecmds.c:222 commands/tablecmds.c:12118 utils/adt/acl.c:2075 +#: commands/tablecmds.c:222 commands/tablecmds.c:12131 utils/adt/acl.c:2075 #: utils/adt/acl.c:2105 utils/adt/acl.c:2137 utils/adt/acl.c:2169 #: utils/adt/acl.c:2197 utils/adt/acl.c:2227 #, c-format @@ -2865,7 +2857,7 @@ msgstr "no se puede definir privilegios para tipos de array" msgid "Set the privileges of the element type instead." msgstr "Defina los privilegios del tipo elemento en su lugar." -#: catalog/aclchk.c:3091 catalog/objectaddress.c:1471 commands/typecmds.c:3142 +#: catalog/aclchk.c:3091 catalog/objectaddress.c:1471 commands/typecmds.c:3157 #, c-format msgid "\"%s\" is not a domain" msgstr "«%s» no es un dominio" @@ -3265,12 +3257,12 @@ msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "Las modificaciones al catálogo del sistema están actualmente deshabilitadas." #: catalog/heap.c:414 commands/tablecmds.c:1435 commands/tablecmds.c:1888 -#: commands/tablecmds.c:4805 +#: commands/tablecmds.c:4818 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "las tablas pueden tener a lo más %d columnas" -#: catalog/heap.c:431 commands/tablecmds.c:5064 +#: catalog/heap.c:431 commands/tablecmds.c:5077 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" msgstr "el nombre de columna «%s» colisiona con nombre de una columna de sistema" @@ -3309,9 +3301,8 @@ msgstr "no se derivó ningún ordenamiento (collate) para la columna «%s» con #: commands/indexcmds.c:1088 commands/view.c:103 regex/regc_pg_locale.c:262 #: utils/adt/formatting.c:1513 utils/adt/formatting.c:1565 #: utils/adt/formatting.c:1633 utils/adt/formatting.c:1685 -#: utils/adt/formatting.c:1754 utils/adt/formatting.c:1818 -#: utils/adt/like.c:213 utils/adt/selfuncs.c:5380 utils/adt/varlena.c:1411 -#: utils/adt/varlena.c:1800 +#: utils/adt/formatting.c:1754 utils/adt/formatting.c:1818 utils/adt/like.c:213 +#: utils/adt/selfuncs.c:5380 utils/adt/varlena.c:1411 utils/adt/varlena.c:1800 #, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." msgstr "Use la cláusula COLLATE para establecer el ordenamiento explícitamente." @@ -3321,7 +3312,7 @@ msgstr "Use la cláusula COLLATE para establecer el ordenamiento explícitamente msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "la relación «%s» ya existe" -#: catalog/heap.c:1082 catalog/pg_type.c:412 catalog/pg_type.c:722 +#: catalog/heap.c:1082 catalog/pg_type.c:412 catalog/pg_type.c:737 #: commands/typecmds.c:235 commands/typecmds.c:782 commands/typecmds.c:1133 #: commands/typecmds.c:1355 commands/typecmds.c:2109 #, c-format @@ -3343,7 +3334,7 @@ msgstr "el valor de OID de heap de pg_class no se definió en modo de actualizac msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "la restricción «check» «%s» ya existe" -#: catalog/heap.c:2459 catalog/pg_constraint.c:652 commands/tablecmds.c:6039 +#: catalog/heap.c:2459 catalog/pg_constraint.c:652 commands/tablecmds.c:6052 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "la restricción «%s» para la relación «%s» ya existe" @@ -3378,14 +3369,14 @@ msgstr "no se pueden usar referencias a columnas en una cláusula default" msgid "default expression must not return a set" msgstr "expresiones default no pueden retornar conjuntos" -#: catalog/heap.c:2628 rewrite/rewriteHandler.c:1077 +#: catalog/heap.c:2628 rewrite/rewriteHandler.c:1108 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "la columna «%s» es de tipo %s pero la expresión default es de tipo %s" #: catalog/heap.c:2633 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:411 #: parser/parse_target.c:539 parser/parse_target.c:789 -#: parser/parse_target.c:799 rewrite/rewriteHandler.c:1082 +#: parser/parse_target.c:799 rewrite/rewriteHandler.c:1113 #, c-format msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "Necesitará reescribir la expresión o aplicarle una conversión de tipo." @@ -3476,12 +3467,6 @@ msgstr "no se puede hacer reindex de tablas temporales de otras sesiones" msgid "index \"%s\" was reindexed" msgstr "el índice «%s» fue reindexado" -#: catalog/index.c:3389 commands/vacuumlazy.c:1142 commands/vacuumlazy.c:1218 -#: commands/vacuumlazy.c:1385 commands/vacuumlazy.c:1557 -#, c-format -msgid "%s." -msgstr "%s." - #: catalog/namespace.c:249 catalog/namespace.c:447 catalog/namespace.c:541 #: commands/trigger.c:4528 #, c-format @@ -3509,7 +3494,7 @@ msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "no existe la relación «%s.%s»" #: catalog/namespace.c:419 parser/parse_relation.c:1151 -#: parser/parse_relation.c:1159 utils/adt/regproc.c:1034 +#: parser/parse_relation.c:1159 utils/adt/regproc.c:1035 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la relación «%s»" @@ -3562,7 +3547,7 @@ msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "no están implementadas las referencias entre bases de datos: %s" #: catalog/namespace.c:2652 parser/parse_expr.c:796 parser/parse_target.c:1148 -#: gram.y:13309 gram.y:14675 +#: gram.y:13318 gram.y:14684 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "el nombre no es válido (demasiados puntos): %s" @@ -3582,8 +3567,8 @@ msgstr "no se puede mover objetos hacia o desde esquemas temporales" msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "no se puede mover objetos hacia o desde el esquema TOAST" -#: catalog/namespace.c:2873 commands/schemacmds.c:238 -#: commands/schemacmds.c:317 commands/tablecmds.c:737 +#: catalog/namespace.c:2873 commands/schemacmds.c:238 commands/schemacmds.c:317 +#: commands/tablecmds.c:737 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el esquema «%s»" @@ -3615,11 +3600,11 @@ msgstr "no se pueden crear tablas temporales durante la recuperación" #: catalog/namespace.c:3654 #, c-format -msgid "cannot create temporary tables in parallel mode" -msgstr "no se pueden crear tablas temporales en modo paralelo" +msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation" +msgstr "no se pueden acceder tablas temporales durante una operación paralela" #: catalog/namespace.c:3898 commands/tablespace.c:1173 commands/variable.c:63 -#: replication/syncrep.c:692 utils/misc/guc.c:9667 +#: replication/syncrep.c:702 utils/misc/guc.c:9667 #, c-format msgid "List syntax is invalid." msgstr "La sintaxis de lista no es válida." @@ -3664,25 +3649,25 @@ msgstr "un nombre de disparador por eventos no puede ser calificado" #: catalog/objectaddress.c:1158 commands/lockcmds.c:94 commands/policy.c:94 #: commands/policy.c:384 commands/policy.c:473 commands/tablecmds.c:216 #: commands/tablecmds.c:1296 commands/tablecmds.c:4339 -#: commands/tablecmds.c:7988 +#: commands/tablecmds.c:8001 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "«%s» no es una tabla" #: catalog/objectaddress.c:1165 commands/tablecmds.c:228 -#: commands/tablecmds.c:4369 commands/tablecmds.c:12123 commands/view.c:141 +#: commands/tablecmds.c:4369 commands/tablecmds.c:12136 commands/view.c:141 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "«%s» no es una vista" -#: catalog/objectaddress.c:1172 commands/matview.c:174 -#: commands/tablecmds.c:234 commands/tablecmds.c:12128 +#: catalog/objectaddress.c:1172 commands/matview.c:174 commands/tablecmds.c:234 +#: commands/tablecmds.c:12141 #, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" msgstr "«%s» no es una vista materializada" #: catalog/objectaddress.c:1179 commands/tablecmds.c:252 -#: commands/tablecmds.c:4372 commands/tablecmds.c:12133 +#: commands/tablecmds.c:4372 commands/tablecmds.c:12146 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "«%s» no es una tabla foránea" @@ -3698,9 +3683,9 @@ msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el valor por omisión para la columna «%s» de la relación «%s»" #: catalog/objectaddress.c:1460 commands/functioncmds.c:128 -#: commands/tablecmds.c:244 commands/typecmds.c:3210 parser/parse_type.c:226 +#: commands/tablecmds.c:244 commands/typecmds.c:3225 parser/parse_type.c:226 #: parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:795 utils/adt/acl.c:4373 -#: utils/adt/regproc.c:1225 +#: utils/adt/regproc.c:1226 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el tipo «%s»" @@ -3721,8 +3706,7 @@ msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el mapeo para el usuario «%s» en el servidor «%s»" #: catalog/objectaddress.c:1674 commands/foreigncmds.c:430 -#: commands/foreigncmds.c:997 commands/foreigncmds.c:1359 -#: foreign/foreign.c:691 +#: commands/foreigncmds.c:997 commands/foreigncmds.c:1359 foreign/foreign.c:691 #, c-format msgid "server \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el servidor «%s»" @@ -3784,7 +3768,7 @@ msgstr "el largo de la lista de argumentos debe ser exactamente %d" msgid "must be owner of large object %u" msgstr "debe ser dueño del objeto grande %u" -#: catalog/objectaddress.c:2132 commands/functioncmds.c:1386 +#: catalog/objectaddress.c:2132 commands/functioncmds.c:1406 #, c-format msgid "must be owner of type %s or type %s" msgstr "debe ser dueño del tipo %s o el tipo %s" @@ -4134,12 +4118,12 @@ msgstr "la implementación de la función de agregación en modo «moving» devu msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" msgstr "el operador de ordenamiento sólo puede ser especificado para funciones de agregación de un solo argumento" -#: catalog/pg_aggregate.c:700 commands/typecmds.c:1702 -#: commands/typecmds.c:1753 commands/typecmds.c:1784 commands/typecmds.c:1807 -#: commands/typecmds.c:1828 commands/typecmds.c:1855 commands/typecmds.c:1882 -#: commands/typecmds.c:1959 commands/typecmds.c:2001 parser/parse_func.c:364 -#: parser/parse_func.c:393 parser/parse_func.c:418 parser/parse_func.c:432 -#: parser/parse_func.c:507 parser/parse_func.c:518 parser/parse_func.c:1920 +#: catalog/pg_aggregate.c:700 commands/typecmds.c:1702 commands/typecmds.c:1753 +#: commands/typecmds.c:1784 commands/typecmds.c:1807 commands/typecmds.c:1828 +#: commands/typecmds.c:1855 commands/typecmds.c:1882 commands/typecmds.c:1959 +#: commands/typecmds.c:2001 parser/parse_func.c:364 parser/parse_func.c:393 +#: parser/parse_func.c:418 parser/parse_func.c:432 parser/parse_func.c:507 +#: parser/parse_func.c:518 parser/parse_func.c:1920 #, c-format msgid "function %s does not exist" msgstr "no existe la función %s" @@ -4506,13 +4490,13 @@ msgstr "el alineamiento «%c» no es válido para un tipo de largo variable" msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" msgstr "los tipos de tamaño fijo deben tener almacenamiento PLAIN" -#: catalog/pg_type.c:789 +#: catalog/pg_type.c:809 #, c-format msgid "could not form array type name for type \"%s\"" msgstr "no se pudo formar un nombre de tipo de array para el tipo «%s»" #: catalog/toasting.c:104 commands/indexcmds.c:381 commands/tablecmds.c:4351 -#: commands/tablecmds.c:12011 +#: commands/tablecmds.c:12024 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" msgstr "«%s» no es una tabla o vista materializada" @@ -4707,7 +4691,7 @@ msgstr "saltando el análisis del árbol de herencia «%s.%s» --- este árbol n msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables" msgstr "saltando el análisis del árbol de herencia «%s.%s» --- este árbol no contiene tablas hijas analizables" -#: commands/analyze.c:1420 commands/tablecmds.c:8050 executor/execQual.c:2900 +#: commands/analyze.c:1420 commands/tablecmds.c:8063 executor/execQual.c:2900 msgid "could not convert row type" msgstr "no se pudo convertir el tipo de registro" @@ -4761,7 +4745,7 @@ msgstr "no se pueden reordenar tablas temporales de otras sesiones" msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "no hay un índice de ordenamiento definido para la tabla «%s»" -#: commands/cluster.c:171 commands/tablecmds.c:9354 commands/tablecmds.c:11114 +#: commands/cluster.c:171 commands/tablecmds.c:9367 commands/tablecmds.c:11127 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el índice «%s» en la tabla «%s»" @@ -4776,7 +4760,7 @@ msgstr "no se puede reordenar un catálogo compartido" msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "no se puede hacer vacuum a tablas temporales de otras sesiones" -#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:11124 +#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:11137 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "«%s» no es un índice de la tabla «%s»" @@ -4921,7 +4905,7 @@ msgid "could not read from COPY file: %m" msgstr "no se pudo leer desde archivo COPY: %m" #: commands/copy.c:598 commands/copy.c:619 commands/copy.c:623 -#: tcop/postgres.c:352 tcop/postgres.c:388 tcop/postgres.c:415 +#: tcop/postgres.c:344 tcop/postgres.c:380 tcop/postgres.c:407 #, c-format msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction" msgstr "se encontró fin de archivo inesperado en una conexión con una transacción abierta" @@ -5653,7 +5637,7 @@ msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" msgstr "argumento no válido para %s: «%s»" #: commands/dropcmds.c:112 commands/functioncmds.c:1166 -#: utils/adt/ruleutils.c:1954 +#: utils/adt/ruleutils.c:1957 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function" msgstr "«%s» es una función de agregación" @@ -5665,7 +5649,7 @@ msgstr "Use DROP AGGREGATE para eliminar funciones de agregación." #: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:424 commands/tablecmds.c:2370 #: commands/tablecmds.c:2521 commands/tablecmds.c:2563 -#: commands/tablecmds.c:11494 tcop/utility.c:1104 +#: commands/tablecmds.c:11507 tcop/utility.c:1104 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "no existe la relación «%s», ignorando" @@ -5853,11 +5837,11 @@ msgstr "%s sólo puede invocarse en una función de un disparador en el evento s #: executor/execQual.c:1760 executor/execQual.c:2135 executor/execQual.c:5431 #: executor/functions.c:1030 foreign/foreign.c:491 #: replication/logical/logicalfuncs.c:324 replication/logical/origin.c:1394 -#: replication/slotfuncs.c:173 replication/walsender.c:2765 +#: replication/slotfuncs.c:173 replication/walsender.c:2888 #: utils/adt/jsonfuncs.c:1474 utils/adt/jsonfuncs.c:1606 #: utils/adt/jsonfuncs.c:1796 utils/adt/jsonfuncs.c:1925 #: utils/adt/jsonfuncs.c:2693 utils/adt/pgstatfuncs.c:547 -#: utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/misc/guc.c:8228 utils/mmgr/portalmem.c:1052 +#: utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/misc/guc.c:8228 utils/mmgr/portalmem.c:1066 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "se llamó una función que retorna un conjunto en un contexto que no puede aceptarlo" @@ -5866,9 +5850,9 @@ msgstr "se llamó una función que retorna un conjunto en un contexto que no pue #: commands/extension.c:1652 commands/extension.c:1761 #: commands/extension.c:1954 commands/prepare.c:705 foreign/foreign.c:496 #: replication/logical/logicalfuncs.c:328 replication/logical/origin.c:1398 -#: replication/slotfuncs.c:177 replication/walsender.c:2769 +#: replication/slotfuncs.c:177 replication/walsender.c:2892 #: utils/adt/pgstatfuncs.c:551 utils/misc/guc.c:8232 -#: utils/mmgr/portalmem.c:1056 +#: utils/mmgr/portalmem.c:1070 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" msgstr "se requiere un nodo «materialize», pero no está permitido en este contexto" @@ -6330,13 +6314,13 @@ msgstr "se ignoró el atributo de función no reconocido «%s»" msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" msgstr "sólo se requiere un item AS para el lenguaje «%s»" -#: commands/functioncmds.c:894 commands/functioncmds.c:2079 +#: commands/functioncmds.c:894 commands/functioncmds.c:2099 #: commands/proclang.c:560 #, c-format msgid "language \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el lenguaje «%s»" -#: commands/functioncmds.c:896 commands/functioncmds.c:2081 +#: commands/functioncmds.c:896 commands/functioncmds.c:2101 #, c-format msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database." msgstr "Usar CREATE LANGUAGE para instalar el lenguaje en la base de datos." @@ -6361,194 +6345,193 @@ msgstr "el tipo de retorno de la función debe ser especificado" msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" msgstr "ROWS no es aplicable cuando una función no retorna un conjunto" -#: commands/functioncmds.c:1372 +#: commands/functioncmds.c:1392 #, c-format msgid "source data type %s is a pseudo-type" msgstr "el tipo de origen %s es un pseudotipo" -#: commands/functioncmds.c:1378 +#: commands/functioncmds.c:1398 #, c-format msgid "target data type %s is a pseudo-type" msgstr "el tipo de retorno %s es un pseudotipo" -#: commands/functioncmds.c:1402 +#: commands/functioncmds.c:1422 #, c-format msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain" msgstr "el cast será ignorado porque el tipo de datos de origen es un dominio" -#: commands/functioncmds.c:1407 +#: commands/functioncmds.c:1427 #, c-format msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain" msgstr "el cast será ignorado porque el tipo de datos de destino es un dominio" -#: commands/functioncmds.c:1434 +#: commands/functioncmds.c:1454 #, c-format msgid "cast function must take one to three arguments" msgstr "la función de conversión lleva de uno a tres argumentos" -#: commands/functioncmds.c:1438 +#: commands/functioncmds.c:1458 #, c-format msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type" msgstr "el argumento de la función de conversión debe coincidir o ser binario-convertible con el tipo de origen" -#: commands/functioncmds.c:1442 +#: commands/functioncmds.c:1462 #, c-format msgid "second argument of cast function must be type integer" msgstr "el segundo argumento de la función de conversión debe ser entero" -#: commands/functioncmds.c:1446 +#: commands/functioncmds.c:1466 #, c-format msgid "third argument of cast function must be type boolean" msgstr "el tercer argumento de la función de conversión debe ser de tipo boolean" -#: commands/functioncmds.c:1450 +#: commands/functioncmds.c:1470 #, c-format msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type" msgstr "el tipo de salida de la función de conversión debe coincidir o ser binario-convertible con el tipo de retorno" -#: commands/functioncmds.c:1461 +#: commands/functioncmds.c:1481 #, c-format msgid "cast function must not be volatile" msgstr "la función de conversión no debe ser volatile" -#: commands/functioncmds.c:1466 +#: commands/functioncmds.c:1486 #, c-format msgid "cast function must not be an aggregate function" msgstr "la función de conversión no debe ser una función de agregación" -#: commands/functioncmds.c:1470 +#: commands/functioncmds.c:1490 #, c-format msgid "cast function must not be a window function" msgstr "la función de conversión no debe ser una función de ventana deslizante" -#: commands/functioncmds.c:1474 +#: commands/functioncmds.c:1494 #, c-format msgid "cast function must not return a set" msgstr "la función de conversión no debe retornar un conjunto" -#: commands/functioncmds.c:1500 +#: commands/functioncmds.c:1520 #, c-format msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" msgstr "debe ser superusuario para crear una conversión sin especificar función" -#: commands/functioncmds.c:1515 +#: commands/functioncmds.c:1535 #, c-format msgid "source and target data types are not physically compatible" msgstr "los tipos de datos de origen y destino no son físicamente compatibles" -#: commands/functioncmds.c:1530 +#: commands/functioncmds.c:1550 #, c-format msgid "composite data types are not binary-compatible" msgstr "los tipos de datos compuestos no son binario-compatibles" -#: commands/functioncmds.c:1536 +#: commands/functioncmds.c:1556 #, c-format msgid "enum data types are not binary-compatible" msgstr "los tipos de datos enum no son binario-compatibles" -#: commands/functioncmds.c:1542 +#: commands/functioncmds.c:1562 #, c-format msgid "array data types are not binary-compatible" msgstr "los tipos de datos de array no son binario-compatibles" -#: commands/functioncmds.c:1559 +#: commands/functioncmds.c:1579 #, c-format msgid "domain data types must not be marked binary-compatible" msgstr "los tipos de dato de dominio no deben ser marcados binario-compatibles" -#: commands/functioncmds.c:1569 +#: commands/functioncmds.c:1589 #, c-format msgid "source data type and target data type are the same" msgstr "el tipo de origen y el tipo de retorno son el mismo" -#: commands/functioncmds.c:1602 +#: commands/functioncmds.c:1622 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s already exists" msgstr "ya existe una conversión del tipo %s al tipo %s" -#: commands/functioncmds.c:1677 +#: commands/functioncmds.c:1697 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s does not exist" msgstr "no existe la conversión del tipo %s al tipo %s" -#: commands/functioncmds.c:1716 +#: commands/functioncmds.c:1736 #, c-format msgid "transform function must not be volatile" msgstr "la función de transformación no debe ser volatile" -#: commands/functioncmds.c:1720 +#: commands/functioncmds.c:1740 #, c-format msgid "transform function must not be an aggregate function" msgstr "la función de transformación no debe ser una función de agregación" -#: commands/functioncmds.c:1724 +#: commands/functioncmds.c:1744 #, c-format msgid "transform function must not be a window function" msgstr "la función de transformación no debe ser una función de ventana deslizante" -#: commands/functioncmds.c:1728 +#: commands/functioncmds.c:1748 #, c-format msgid "transform function must not return a set" msgstr "la función de transformación no debe retornar un conjunto" -#: commands/functioncmds.c:1732 +#: commands/functioncmds.c:1752 #, c-format msgid "transform function must take one argument" msgstr "la función de transformación debe recibir un argumento" -#: commands/functioncmds.c:1736 +#: commands/functioncmds.c:1756 #, c-format msgid "first argument of transform function must be type \"internal\"" msgstr "el primer argumento de la función de transformación debe ser «internal»" -#: commands/functioncmds.c:1773 +#: commands/functioncmds.c:1793 #, c-format msgid "data type %s is a pseudo-type" msgstr "el tipo de dato %s es un pseudo-tipo" -#: commands/functioncmds.c:1779 +#: commands/functioncmds.c:1799 #, c-format msgid "data type %s is a domain" msgstr "tipo de dato «%s» es un dominio" -#: commands/functioncmds.c:1819 +#: commands/functioncmds.c:1839 #, c-format msgid "return data type of FROM SQL function must be \"internal\"" msgstr "el tipo de retorno de la función FROM SQL debe ser «internal»" -#: commands/functioncmds.c:1844 +#: commands/functioncmds.c:1864 #, c-format msgid "return data type of TO SQL function must be the transform data type" msgstr "el tipo de retorn de la función TO SQL debe ser el tipo de dato de la transformación" -#: commands/functioncmds.c:1871 +#: commands/functioncmds.c:1891 #, c-format msgid "transform for type %s language \"%s\" already exists" msgstr "la transformación para el tipo %s lenguaje «%s» ya existe" -#: commands/functioncmds.c:1962 +#: commands/functioncmds.c:1982 #, c-format msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist" msgstr "la transformación para el tipo %s lenguaje «%s» no existe" -#: commands/functioncmds.c:2013 +#: commands/functioncmds.c:2033 #, c-format msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" msgstr "ya existe una función llamada %s en el esquema «%s»" -#: commands/functioncmds.c:2066 +#: commands/functioncmds.c:2086 #, c-format msgid "no inline code specified" msgstr "no se ha especificado código" -#: commands/functioncmds.c:2111 +#: commands/functioncmds.c:2131 #, c-format msgid "language \"%s\" does not support inline code execution" msgstr "el lenguaje «%s» no soporta ejecución de código en línea" -#: commands/indexcmds.c:159 commands/indexcmds.c:488 -#: commands/opclasscmds.c:360 commands/opclasscmds.c:786 -#: commands/opclasscmds.c:1749 +#: commands/indexcmds.c:159 commands/indexcmds.c:488 commands/opclasscmds.c:360 +#: commands/opclasscmds.c:786 commands/opclasscmds.c:1749 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el método de acceso «%s»" @@ -6573,7 +6556,7 @@ msgstr "no se puede crear un índice en la tabla foránea «%s»" msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" msgstr "no se pueden crear índices en tablas temporales de otras sesiones" -#: commands/indexcmds.c:447 commands/tablecmds.c:542 commands/tablecmds.c:9665 +#: commands/indexcmds.c:447 commands/tablecmds.c:542 commands/tablecmds.c:9678 #, c-format msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "sólo relaciones compartidas pueden ser puestas en el tablespace pg_global" @@ -6933,11 +6916,10 @@ msgid "join estimator function %s must return type \"float8\"" msgstr "la función de estimación de join %s debe retornar tipo «float8»" #: commands/policy.c:87 commands/policy.c:390 commands/policy.c:479 -#: commands/tablecmds.c:967 commands/tablecmds.c:1309 -#: commands/tablecmds.c:2177 commands/tablecmds.c:4321 -#: commands/tablecmds.c:6250 commands/tablecmds.c:12044 -#: commands/tablecmds.c:12079 commands/trigger.c:240 commands/trigger.c:1126 -#: commands/trigger.c:1234 rewrite/rewriteDefine.c:273 +#: commands/tablecmds.c:967 commands/tablecmds.c:1309 commands/tablecmds.c:2177 +#: commands/tablecmds.c:4321 commands/tablecmds.c:6263 +#: commands/tablecmds.c:12057 commands/tablecmds.c:12092 commands/trigger.c:240 +#: commands/trigger.c:1126 commands/trigger.c:1234 rewrite/rewriteDefine.c:273 #: rewrite/rewriteDefine.c:917 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" @@ -6983,8 +6965,7 @@ msgstr "no existe la política «%s» para la tabla «%s»" msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE" msgstr "sólo se permite una expresión USING para SELECT, DELETE" -#: commands/portalcmds.c:61 commands/portalcmds.c:160 -#: commands/portalcmds.c:212 +#: commands/portalcmds.c:61 commands/portalcmds.c:160 commands/portalcmds.c:212 #, c-format msgid "invalid cursor name: must not be empty" msgstr "el nombre de cursor no es válido: no debe ser vacío" @@ -7005,7 +6986,7 @@ msgstr "no se pudo reposicionar cursor abierto" msgid "invalid statement name: must not be empty" msgstr "el nombre de sentencia no es válido: no debe ser vacío" -#: commands/prepare.c:129 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1355 +#: commands/prepare.c:129 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1347 #, c-format msgid "could not determine data type of parameter $%d" msgstr "no se pudo determinar el tipo del parámetro $%d" @@ -7279,8 +7260,8 @@ msgstr "«%s» no es un tipo" msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "Use DROP TYPE para eliminar un tipo." -#: commands/tablecmds.c:250 commands/tablecmds.c:8554 -#: commands/tablecmds.c:11305 +#: commands/tablecmds.c:250 commands/tablecmds.c:8567 +#: commands/tablecmds.c:11318 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la tabla foránea «%s»" @@ -7329,17 +7310,17 @@ msgstr "no se pueden truncar tablas temporales de otras sesiones" msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "la relación heredada «%s» no es una tabla o tabla foránea" -#: commands/tablecmds.c:1532 commands/tablecmds.c:10121 +#: commands/tablecmds.c:1532 commands/tablecmds.c:10134 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "no se puede heredar de la tabla temporal «%s»" -#: commands/tablecmds.c:1540 commands/tablecmds.c:10129 +#: commands/tablecmds.c:1540 commands/tablecmds.c:10142 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" msgstr "no se puede heredar de una tabla temporal de otra sesión" -#: commands/tablecmds.c:1556 commands/tablecmds.c:10163 +#: commands/tablecmds.c:1556 commands/tablecmds.c:10176 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "se heredaría de la relación «%s» más de una vez" @@ -7369,7 +7350,7 @@ msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "columna heredada «%s» tiene conflicto de ordenamiento (collation)" #: commands/tablecmds.c:1623 commands/tablecmds.c:1843 -#: commands/tablecmds.c:4758 +#: commands/tablecmds.c:4771 #, c-format msgid "\"%s\" versus \"%s\"" msgstr "«%s» versus «%s»" @@ -7379,7 +7360,7 @@ msgstr "«%s» versus «%s»" msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "columna heredada «%s» tiene conflicto de parámetros de almacenamiento" -#: commands/tablecmds.c:1746 commands/tablecmds.c:8059 +#: commands/tablecmds.c:1746 commands/tablecmds.c:8072 #: parser/parse_utilcmd.c:894 parser/parse_utilcmd.c:1240 #: parser/parse_utilcmd.c:1316 #, c-format @@ -7513,13 +7494,13 @@ msgstr "verificando tabla «%s»" msgid "column \"%s\" contains null values" msgstr "la columna «%s» contiene valores nulos" -#: commands/tablecmds.c:4194 commands/tablecmds.c:7356 +#: commands/tablecmds.c:4194 commands/tablecmds.c:7369 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" msgstr "la restricción «check» «%s» es violada por alguna fila" -#: commands/tablecmds.c:4342 commands/trigger.c:234 -#: rewrite/rewriteDefine.c:267 rewrite/rewriteDefine.c:912 +#: commands/tablecmds.c:4342 commands/trigger.c:234 rewrite/rewriteDefine.c:267 +#: rewrite/rewriteDefine.c:912 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or view" msgstr "«%s» no es una tabla o vista" @@ -7554,7 +7535,7 @@ msgstr "«%s» no es una tabla o tabla foránea" msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table" msgstr "«%s» no es una tabla, tipo compuesto, o tabla foránea" -#: commands/tablecmds.c:4366 commands/tablecmds.c:5396 +#: commands/tablecmds.c:4366 commands/tablecmds.c:5409 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table" msgstr "«%s» no es una tabla, vista materializada, índice o tabla foránea" @@ -7564,553 +7545,553 @@ msgstr "«%s» no es una tabla, vista materializada, índice o tabla foránea" msgid "\"%s\" is of the wrong type" msgstr "«%s» es tipo equivocado" -#: commands/tablecmds.c:4528 commands/tablecmds.c:4535 +#: commands/tablecmds.c:4549 commands/tablecmds.c:4556 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it" msgstr "no se puede alterar el tipo «%s» porque la columna «%s.%s» lo usa" -#: commands/tablecmds.c:4542 +#: commands/tablecmds.c:4563 #, c-format msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "no se puede alterar la tabla foránea «%s» porque la columna «%s.%s» usa su tipo de registro" -#: commands/tablecmds.c:4549 +#: commands/tablecmds.c:4570 #, c-format msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "no se puede alterar la tabla «%s» porque la columna «%s.%s» usa su tipo de registro" -#: commands/tablecmds.c:4611 +#: commands/tablecmds.c:4624 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" msgstr "no se puede cambiar el tipo «%s» porque es el tipo de una tabla tipada" -#: commands/tablecmds.c:4613 +#: commands/tablecmds.c:4626 #, c-format msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too." msgstr "Use ALTER ... CASCADE para eliminar además las tablas tipadas." -#: commands/tablecmds.c:4657 +#: commands/tablecmds.c:4670 #, c-format msgid "type %s is not a composite type" msgstr "el tipo %s no es un tipo compuesto" -#: commands/tablecmds.c:4683 +#: commands/tablecmds.c:4696 #, c-format msgid "cannot add column to typed table" msgstr "no se puede agregar una columna a una tabla tipada" -#: commands/tablecmds.c:4750 commands/tablecmds.c:10322 +#: commands/tablecmds.c:4763 commands/tablecmds.c:10335 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "la tabla hija «%s» tiene un tipo diferente para la columna «%s»" -#: commands/tablecmds.c:4756 commands/tablecmds.c:10329 +#: commands/tablecmds.c:4769 commands/tablecmds.c:10342 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "la tabla hija «%s» tiene un ordenamiento (collation) diferente para la columna «%s»" -#: commands/tablecmds.c:4766 +#: commands/tablecmds.c:4779 #, c-format msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column" msgstr "tabla hija «%s» tiene una columna «%s» que entra en conflicto" -#: commands/tablecmds.c:4778 +#: commands/tablecmds.c:4791 #, c-format msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" msgstr "mezclando la definición de la columna «%s» en la tabla hija «%s»" -#: commands/tablecmds.c:4999 +#: commands/tablecmds.c:5012 #, c-format msgid "column must be added to child tables too" msgstr "la columna debe ser agregada a las tablas hijas también" -#: commands/tablecmds.c:5069 +#: commands/tablecmds.c:5082 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "ya existe la columna «%s» en la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:5177 commands/tablecmds.c:5283 -#: commands/tablecmds.c:5341 commands/tablecmds.c:5455 -#: commands/tablecmds.c:5512 commands/tablecmds.c:5606 -#: commands/tablecmds.c:7895 commands/tablecmds.c:8577 +#: commands/tablecmds.c:5190 commands/tablecmds.c:5296 +#: commands/tablecmds.c:5354 commands/tablecmds.c:5468 +#: commands/tablecmds.c:5525 commands/tablecmds.c:5619 +#: commands/tablecmds.c:7908 commands/tablecmds.c:8590 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "no se puede alterar columna de sistema «%s»" -#: commands/tablecmds.c:5213 +#: commands/tablecmds.c:5226 #, c-format msgid "column \"%s\" is in a primary key" msgstr "la columna «%s» está en la llave primaria" -#: commands/tablecmds.c:5428 +#: commands/tablecmds.c:5441 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" msgstr "el valor de estadísticas %d es demasiado bajo" -#: commands/tablecmds.c:5436 +#: commands/tablecmds.c:5449 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "bajando el valor de estadísticas a %d" -#: commands/tablecmds.c:5586 +#: commands/tablecmds.c:5599 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "tipo de almacenamiento no válido «%s»" -#: commands/tablecmds.c:5618 +#: commands/tablecmds.c:5631 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "el tipo de datos %s de la columna sólo puede tener almacenamiento PLAIN" -#: commands/tablecmds.c:5656 +#: commands/tablecmds.c:5669 #, c-format msgid "cannot drop column from typed table" msgstr "no se pueden eliminar columnas de una tabla tipada" -#: commands/tablecmds.c:5700 +#: commands/tablecmds.c:5713 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "no existe la columna «%s» en la relación «%s», ignorando" -#: commands/tablecmds.c:5713 +#: commands/tablecmds.c:5726 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" msgstr "no se puede eliminar la columna de sistema «%s»" -#: commands/tablecmds.c:5720 +#: commands/tablecmds.c:5733 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "no se puede eliminar la columna heredada «%s»" -#: commands/tablecmds.c:5960 +#: commands/tablecmds.c:5973 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX renombrará el índice «%s» a «%s»" -#: commands/tablecmds.c:6173 +#: commands/tablecmds.c:6186 #, c-format msgid "constraint must be added to child tables too" msgstr "la restricción debe ser agregada a las tablas hijas también" -#: commands/tablecmds.c:6244 +#: commands/tablecmds.c:6257 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "la relación referida «%s» no es una tabla" -#: commands/tablecmds.c:6267 +#: commands/tablecmds.c:6280 #, c-format msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" msgstr "las restricciones en tablas permanentes sólo pueden hacer referencia a tablas permanentes" -#: commands/tablecmds.c:6274 +#: commands/tablecmds.c:6287 #, c-format msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables" msgstr "las restricciones en tablas unlogged sólo pueden hacer referencia a tablas permanentes o unlogged" -#: commands/tablecmds.c:6280 +#: commands/tablecmds.c:6293 #, c-format msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" msgstr "las restricciones en tablas temporales sólo pueden hacer referencia a tablas temporales" -#: commands/tablecmds.c:6284 +#: commands/tablecmds.c:6297 #, c-format msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" msgstr "las restricciones en tablas temporales sólo pueden hacer referencia a tablas temporales de esta sesión" -#: commands/tablecmds.c:6345 +#: commands/tablecmds.c:6358 #, c-format msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "el número de columnas referidas en la llave foránea no coincide con el número de columnas de referencia" -#: commands/tablecmds.c:6452 +#: commands/tablecmds.c:6465 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "la restricción de llave foránea «%s» no puede ser implementada" -#: commands/tablecmds.c:6455 +#: commands/tablecmds.c:6468 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "Las columnas llave «%s» y «%s» son de tipos incompatibles: %s y %s" -#: commands/tablecmds.c:6662 commands/tablecmds.c:6830 -#: commands/tablecmds.c:7734 commands/tablecmds.c:7790 +#: commands/tablecmds.c:6675 commands/tablecmds.c:6843 +#: commands/tablecmds.c:7747 commands/tablecmds.c:7803 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la restricción «%s» en la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:6668 +#: commands/tablecmds.c:6681 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint" msgstr "la restricción «%s» de la relación «%s» no es una restriccion de llave foránea" -#: commands/tablecmds.c:6837 +#: commands/tablecmds.c:6850 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" msgstr "la restricción «%s» de la relación «%s» no es una llave foránea o restricción «check»" -#: commands/tablecmds.c:6906 +#: commands/tablecmds.c:6919 #, c-format msgid "constraint must be validated on child tables too" msgstr "la restricción debe ser validada en las tablas hijas también" -#: commands/tablecmds.c:6975 +#: commands/tablecmds.c:6988 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "no existe la columna «%s» referida en la llave foránea" -#: commands/tablecmds.c:6980 +#: commands/tablecmds.c:6993 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "no se puede tener más de %d columnas en una llave foránea" -#: commands/tablecmds.c:7045 +#: commands/tablecmds.c:7058 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "no se puede usar una llave primaria postergable para la tabla referenciada «%s»" -#: commands/tablecmds.c:7062 +#: commands/tablecmds.c:7075 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "no hay llave primaria para la tabla referida «%s»" -#: commands/tablecmds.c:7127 +#: commands/tablecmds.c:7140 #, c-format msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" msgstr "la lista de columnas referidas en una llave foránea no debe contener duplicados" -#: commands/tablecmds.c:7221 +#: commands/tablecmds.c:7234 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" msgstr "no se puede usar una restricción unique postergable para la tabla referenciada «%s»" -#: commands/tablecmds.c:7226 +#: commands/tablecmds.c:7239 #, c-format msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" msgstr "no hay restricción unique que coincida con las columnas dadas en la tabla referida «%s»" -#: commands/tablecmds.c:7389 +#: commands/tablecmds.c:7402 #, c-format msgid "validating foreign key constraint \"%s\"" msgstr "validando restricción de llave foránea «%s»" -#: commands/tablecmds.c:7688 +#: commands/tablecmds.c:7701 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "no se puede eliminar la restricción «%s» heredada de la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:7740 +#: commands/tablecmds.c:7753 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "no existe la restricción «%s» en la relación «%s», ignorando" -#: commands/tablecmds.c:7879 +#: commands/tablecmds.c:7892 #, c-format msgid "cannot alter column type of typed table" msgstr "no se puede cambiar el tipo de una columna de una tabla tipada" -#: commands/tablecmds.c:7902 +#: commands/tablecmds.c:7915 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "no se puede alterar la columna heredada «%s»" -#: commands/tablecmds.c:7951 +#: commands/tablecmds.c:7964 #, c-format msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "el resultado de la cláusula USING para la columna «%s» no puede ser convertido automáticamente al tipo %s" -#: commands/tablecmds.c:7954 +#: commands/tablecmds.c:7967 #, c-format msgid "You might need to add an explicit cast." msgstr "Puede ser necesario agregar un cast explícito." -#: commands/tablecmds.c:7958 +#: commands/tablecmds.c:7971 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "la columna «%s» no puede convertirse automáticamente al tipo %s" #. translator: USING is SQL, don't translate it -#: commands/tablecmds.c:7961 +#: commands/tablecmds.c:7974 #, c-format msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"." msgstr "Puede ser necesario especificar «USING %s::%s»." -#: commands/tablecmds.c:8060 +#: commands/tablecmds.c:8073 #, c-format msgid "USING expression contains a whole-row table reference." msgstr "La expresión USING contiene una referencia a la fila completa (whole-row)." -#: commands/tablecmds.c:8071 +#: commands/tablecmds.c:8084 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "debe cambiar el tipo a la columna heredada «%s» en las tablas hijas también" -#: commands/tablecmds.c:8158 +#: commands/tablecmds.c:8171 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "no se puede alterar el tipo de la columna «%s» dos veces" -#: commands/tablecmds.c:8194 +#: commands/tablecmds.c:8207 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "el valor por omisión para la columna «%s» no puede ser convertido automáticamente al tipo %s" -#: commands/tablecmds.c:8320 +#: commands/tablecmds.c:8333 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada en una regla o vista" -#: commands/tablecmds.c:8321 commands/tablecmds.c:8340 -#: commands/tablecmds.c:8358 +#: commands/tablecmds.c:8334 commands/tablecmds.c:8353 +#: commands/tablecmds.c:8371 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s depende de la columna «%s»" -#: commands/tablecmds.c:8339 +#: commands/tablecmds.c:8352 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada en una definición de trigger" -#: commands/tablecmds.c:8357 +#: commands/tablecmds.c:8370 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition" msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada en una definición de política" -#: commands/tablecmds.c:9022 +#: commands/tablecmds.c:9035 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar el dueño del índice «%s»" -#: commands/tablecmds.c:9024 +#: commands/tablecmds.c:9037 #, c-format msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "Considere cambiar el dueño de la tabla en vez de cambiar el dueño del índice." -#: commands/tablecmds.c:9040 +#: commands/tablecmds.c:9053 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar el dueño de la secuencia «%s»" -#: commands/tablecmds.c:9042 commands/tablecmds.c:11513 +#: commands/tablecmds.c:9055 commands/tablecmds.c:11526 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "La secuencia «%s» está enlazada a la tabla «%s»." -#: commands/tablecmds.c:9054 commands/tablecmds.c:12154 +#: commands/tablecmds.c:9067 commands/tablecmds.c:12167 #, c-format msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "Considere usar ALTER TYPE." -#: commands/tablecmds.c:9063 +#: commands/tablecmds.c:9076 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" msgstr "«%s» no es una tabla, vista, secuencia o tabla foránea" -#: commands/tablecmds.c:9406 +#: commands/tablecmds.c:9419 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "no se pueden tener múltiples subórdenes SET TABLESPACE" -#: commands/tablecmds.c:9479 +#: commands/tablecmds.c:9492 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table" msgstr "«%s» no es una tabla, vista, tabla materializada, índice o tabla TOAST" -#: commands/tablecmds.c:9512 commands/view.c:498 +#: commands/tablecmds.c:9525 commands/view.c:498 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" msgstr "WITH CHECK OPTION sólo puede usarse en vistas automáticamente actualizables" -#: commands/tablecmds.c:9658 +#: commands/tablecmds.c:9671 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "no se puede mover la relación de sistema «%s»" -#: commands/tablecmds.c:9674 +#: commands/tablecmds.c:9687 #, c-format msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "no se pueden mover tablas temporales de otras sesiones" -#: commands/tablecmds.c:9811 +#: commands/tablecmds.c:9824 #, c-format msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" msgstr "solamente tablas, índices y vistas materializadas existen en tablespaces" -#: commands/tablecmds.c:9823 +#: commands/tablecmds.c:9836 #, c-format msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" msgstr "no se puede mover objetos hacia o desde el tablespace pg_global" -#: commands/tablecmds.c:9914 +#: commands/tablecmds.c:9927 #, c-format msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available" msgstr "cancelando porque el lock en la relación «%s.%s» no está disponible" -#: commands/tablecmds.c:9930 +#: commands/tablecmds.c:9943 #, c-format msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" msgstr "no se encontraron relaciones coincidentes en el tablespace «%s»" -#: commands/tablecmds.c:10004 storage/buffer/bufmgr.c:801 +#: commands/tablecmds.c:10017 storage/buffer/bufmgr.c:801 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s" msgstr "la página no es válida en el bloque %u de la relación %s" -#: commands/tablecmds.c:10086 +#: commands/tablecmds.c:10099 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "no se puede cambiar la herencia de una tabla tipada" -#: commands/tablecmds.c:10136 +#: commands/tablecmds.c:10149 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "no se puede agregar herencia a tablas temporales de otra sesión" -#: commands/tablecmds.c:10190 +#: commands/tablecmds.c:10203 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "la herencia circular no está permitida" -#: commands/tablecmds.c:10191 +#: commands/tablecmds.c:10204 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "«%s» ya es un hijo de «%s»." -#: commands/tablecmds.c:10199 +#: commands/tablecmds.c:10212 #, c-format msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" msgstr "tabla «%s» sin OIDs no puede heredar de tabla «%s» con OIDs" -#: commands/tablecmds.c:10340 +#: commands/tablecmds.c:10353 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "columna «%s» en tabla hija debe marcarse como NOT NULL" -#: commands/tablecmds.c:10356 commands/tablecmds.c:10389 +#: commands/tablecmds.c:10369 commands/tablecmds.c:10402 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "tabla hija no tiene la columna «%s»" -#: commands/tablecmds.c:10472 +#: commands/tablecmds.c:10485 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "la tabla hija «%s» tiene una definición diferente para la restricción «check» «%s»" -#: commands/tablecmds.c:10480 +#: commands/tablecmds.c:10493 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\"" msgstr "la restricción «%s» está en conflicto con la restricción no heredada en la tabla hija «%s»" -#: commands/tablecmds.c:10491 +#: commands/tablecmds.c:10504 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\"" msgstr "la restricción «%s» está en conflicto con la restricción NOT VALID en la tabla hija «%s»" -#: commands/tablecmds.c:10515 +#: commands/tablecmds.c:10528 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "tabla hija no tiene la restricción «%s»" -#: commands/tablecmds.c:10599 +#: commands/tablecmds.c:10612 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "relación «%s» no es un padre de la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:10833 +#: commands/tablecmds.c:10846 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "las tablas tipadas no pueden heredar" -#: commands/tablecmds.c:10864 +#: commands/tablecmds.c:10877 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "la tabla no tiene la columna «%s»" -#: commands/tablecmds.c:10874 +#: commands/tablecmds.c:10887 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "la tabla tiene columna «%s» en la posición en que el tipo requiere «%s»." -#: commands/tablecmds.c:10883 +#: commands/tablecmds.c:10896 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "la tabla «%s» tiene un tipo diferente para la columna «%s»" -#: commands/tablecmds.c:10896 +#: commands/tablecmds.c:10909 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "tabla tiene la columna extra «%s»" -#: commands/tablecmds.c:10948 +#: commands/tablecmds.c:10961 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "«%s» no es una tabla tipada" -#: commands/tablecmds.c:11131 +#: commands/tablecmds.c:11144 #, c-format msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" msgstr "no se puede usar el índice no-único «%s» como identidad de réplica" -#: commands/tablecmds.c:11137 +#: commands/tablecmds.c:11150 #, c-format msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" msgstr "no puede usar el índice no-inmediato «%s» como identidad de réplica" -#: commands/tablecmds.c:11143 +#: commands/tablecmds.c:11156 #, c-format msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" msgstr "no se puede usar el índice funcional «%s» como identidad de réplica" -#: commands/tablecmds.c:11149 +#: commands/tablecmds.c:11162 #, c-format msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" msgstr "no se puede usar el índice parcial «%s» como identidad de réplica" -#: commands/tablecmds.c:11155 +#: commands/tablecmds.c:11168 #, c-format msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity" msgstr "no se puede usar el índice no válido «%s» como identidad de réplica" -#: commands/tablecmds.c:11176 +#: commands/tablecmds.c:11189 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column" msgstr "el índice «%s» no puede usarse como identidad de réplica porque la column %d es una columna de sistema" -#: commands/tablecmds.c:11183 +#: commands/tablecmds.c:11196 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable" msgstr "el índice «%s» no puede usarse como identidad de réplica porque la column «%s» acepta valores nulos" -#: commands/tablecmds.c:11386 +#: commands/tablecmds.c:11399 #, c-format msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary" msgstr "no se puede cambiar el estado «logged» de la tabla «%s» porque es temporal" -#: commands/tablecmds.c:11445 +#: commands/tablecmds.c:11458 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\"" msgstr "no se pudo cambiar la tabla «%s» a «logged» porque hace referencia a la tabla «unlogged» «%s»" -#: commands/tablecmds.c:11455 +#: commands/tablecmds.c:11468 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\"" msgstr "no se pudo cambiar la tabla «%s» a «unlogged» porque hace referencia a la tabla «logged» «%s»" -#: commands/tablecmds.c:11512 +#: commands/tablecmds.c:11525 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "no se puede mover una secuencia enlazada a una tabla hacia otro esquema" -#: commands/tablecmds.c:11613 +#: commands/tablecmds.c:11626 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "ya existe una relación llamada «%s» en el esquema «%s»" -#: commands/tablecmds.c:12138 +#: commands/tablecmds.c:12151 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "«%s» no es un tipo compuesto" -#: commands/tablecmds.c:12168 +#: commands/tablecmds.c:12181 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table" msgstr "«%s» no es una tabla, vista, vista materializada, secuencia o tabla foránea" @@ -8400,10 +8381,9 @@ msgstr "el registro a ser actualizado ya fue modificado por una operación dispa msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows." msgstr "Considere usar un disparador AFTER en lugar de un disparador BEFORE para propagar cambios a otros registros." -#: commands/trigger.c:2742 executor/execMain.c:2344 -#: executor/nodeLockRows.c:216 executor/nodeModifyTable.c:196 -#: executor/nodeModifyTable.c:676 executor/nodeModifyTable.c:970 -#: executor/nodeModifyTable.c:1137 +#: commands/trigger.c:2742 executor/execMain.c:2344 executor/nodeLockRows.c:216 +#: executor/nodeModifyTable.c:196 executor/nodeModifyTable.c:676 +#: executor/nodeModifyTable.c:970 executor/nodeModifyTable.c:1137 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "no se pudo serializar el acceso debido a un update concurrente" @@ -8763,42 +8743,42 @@ msgstr "la restricción «%s» en el dominio «%s» no es una restricción «che msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" msgstr "la columna «%s» de la relación «%s» contiene valores que violan la nueva restricción" -#: commands/typecmds.c:2967 commands/typecmds.c:3224 commands/typecmds.c:3413 +#: commands/typecmds.c:2982 commands/typecmds.c:3239 commands/typecmds.c:3428 #, c-format msgid "%s is not a domain" msgstr "%s no es un dominio" -#: commands/typecmds.c:3001 +#: commands/typecmds.c:3016 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" msgstr "el dominio «%2$s» ya contiene una restricción llamada «%1$s»" -#: commands/typecmds.c:3051 +#: commands/typecmds.c:3066 #, c-format msgid "cannot use table references in domain check constraint" msgstr "no se pueden usar referencias a tablas en restricción «check» para un dominio" -#: commands/typecmds.c:3154 commands/typecmds.c:3236 commands/typecmds.c:3526 +#: commands/typecmds.c:3169 commands/typecmds.c:3251 commands/typecmds.c:3541 #, c-format msgid "%s is a table's row type" msgstr "%s es el tipo de registro de una tabla" -#: commands/typecmds.c:3156 commands/typecmds.c:3238 commands/typecmds.c:3528 +#: commands/typecmds.c:3171 commands/typecmds.c:3253 commands/typecmds.c:3543 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE instead." msgstr "Considere usar ALTER TABLE." -#: commands/typecmds.c:3163 commands/typecmds.c:3245 commands/typecmds.c:3445 +#: commands/typecmds.c:3178 commands/typecmds.c:3260 commands/typecmds.c:3460 #, c-format msgid "cannot alter array type %s" msgstr "no se puede alterar el tipo de array «%s»" -#: commands/typecmds.c:3165 commands/typecmds.c:3247 commands/typecmds.c:3447 +#: commands/typecmds.c:3180 commands/typecmds.c:3262 commands/typecmds.c:3462 #, c-format msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." msgstr "Puede alterar el tipo %s, lo cual alterará el tipo de array también." -#: commands/typecmds.c:3512 +#: commands/typecmds.c:3527 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "ya existe un tipo llamado «%s» en el esquema «%s»" @@ -9090,27 +9070,32 @@ msgid_plural "%u pages are entirely empty.\n" msgstr[0] "%u página está completamente vacía.\n" msgstr[1] "%u páginas están completamente vacías.\n" -#: commands/vacuumlazy.c:1146 +#: commands/vacuumlazy.c:1142 +#, c-format +msgid "%s." +msgstr "%s." + +#: commands/vacuumlazy.c:1145 #, c-format msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages" msgstr "«%s»: se encontraron %.0f versiones de filas eliminables y %.0f no eliminables en %u de %u páginas" -#: commands/vacuumlazy.c:1215 +#: commands/vacuumlazy.c:1214 #, c-format msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" msgstr "«%s»: se eliminaron %d versiones de filas en %d páginas" -#: commands/vacuumlazy.c:1382 +#: commands/vacuumlazy.c:1380 #, c-format msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" msgstr "se recorrió el índice «%s» para eliminar %d versiones de filas" -#: commands/vacuumlazy.c:1428 +#: commands/vacuumlazy.c:1426 #, c-format msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" msgstr "el índice «%s» ahora contiene %.0f versiones de filas en %u páginas" -#: commands/vacuumlazy.c:1432 +#: commands/vacuumlazy.c:1430 #, c-format msgid "" "%.0f index row versions were removed.\n" @@ -9121,17 +9106,17 @@ msgstr "" "%u páginas de índice han sido eliminadas, %u son reusables.\n" "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:1489 +#: commands/vacuumlazy.c:1487 #, c-format msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request" msgstr "«%s»: suspendiendo el truncado debido a una petición de candado en conflicto" -#: commands/vacuumlazy.c:1554 +#: commands/vacuumlazy.c:1552 #, c-format msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" msgstr "«%s»: truncadas %u a %u páginas" -#: commands/vacuumlazy.c:1610 +#: commands/vacuumlazy.c:1608 #, c-format msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" msgstr "«%s»: suspendiendo el truncado debido a una petición de candado en conflicto" @@ -9196,7 +9181,7 @@ msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL debe ser llamado antes de cualquier cons msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL no debe ser llamado en una subtransacción" -#: commands/variable.c:572 storage/lmgr/predicate.c:1586 +#: commands/variable.c:572 storage/lmgr/predicate.c:1601 #, c-format msgid "cannot use serializable mode in a hot standby" msgstr "no se puede utilizar el modo serializable en un hot standby" @@ -9376,32 +9361,32 @@ msgstr "no se puede cambiar la secuencia «%s»" msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar la relación TOAST «%s»" -#: executor/execMain.c:1049 rewrite/rewriteHandler.c:2641 +#: executor/execMain.c:1049 rewrite/rewriteHandler.c:2672 #, c-format msgid "cannot insert into view \"%s\"" msgstr "no se puede insertar en la vista «%s»" -#: executor/execMain.c:1051 rewrite/rewriteHandler.c:2644 +#: executor/execMain.c:1051 rewrite/rewriteHandler.c:2675 #, c-format msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." msgstr "Para activar las inserciones en la vista, provea un disparador INSTEAD OF INSERT un una regla incodicional ON INSERT DO INSTEAD." -#: executor/execMain.c:1057 rewrite/rewriteHandler.c:2649 +#: executor/execMain.c:1057 rewrite/rewriteHandler.c:2680 #, c-format msgid "cannot update view \"%s\"" msgstr "no se puede actualizar la vista «%s»" -#: executor/execMain.c:1059 rewrite/rewriteHandler.c:2652 +#: executor/execMain.c:1059 rewrite/rewriteHandler.c:2683 #, c-format msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." msgstr "Para activar las actualizaciones en la vista, provea un disparador INSTEAD OF UPDATE o una regla incondicional ON UPDATE DO INSTEAD." -#: executor/execMain.c:1065 rewrite/rewriteHandler.c:2657 +#: executor/execMain.c:1065 rewrite/rewriteHandler.c:2688 #, c-format msgid "cannot delete from view \"%s\"" msgstr "no se puede eliminar de la vista «%s»" -#: executor/execMain.c:1067 rewrite/rewriteHandler.c:2660 +#: executor/execMain.c:1067 rewrite/rewriteHandler.c:2691 #, c-format msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." msgstr "Para activar las eliminaciones en la vista, provea un disparador INSTEAD OF DELETE o una regla incondicional ON DELETE DO INSTEAD." @@ -10115,319 +10100,319 @@ msgstr "se esperaba una respuesta de contraseña, se obtuvo mensaje de tipo %d" msgid "invalid password packet size" msgstr "el tamaño del paquete de contraseña no es válido" -#: libpq/auth.c:801 -#, c-format -msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" -msgstr "GSSAPI no está soportado por el protocolo versión 2" - -#: libpq/auth.c:861 -#, c-format -msgid "expected GSS response, got message type %d" -msgstr "se esperaba una respuesta GSS, se obtuvo mensaje de tipo %d" - -#: libpq/auth.c:922 -msgid "accepting GSS security context failed" -msgstr "falló la aceptación del contexto de seguridad GSS" - -#: libpq/auth.c:948 -msgid "retrieving GSS user name failed" -msgstr "falló la obtención del nombre de usuario GSS" - -#: libpq/auth.c:1067 -#, c-format -msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" -msgstr "SSPI no está soportado por el protocolo versión 2" - -#: libpq/auth.c:1082 -msgid "could not acquire SSPI credentials" -msgstr "no se pudo obtener las credenciales SSPI" - -#: libpq/auth.c:1100 -#, c-format -msgid "expected SSPI response, got message type %d" -msgstr "se esperaba una respuesta SSPI, se obtuvo mensaje de tipo %d" - -#: libpq/auth.c:1172 -msgid "could not accept SSPI security context" -msgstr "no se pudo aceptar un contexto SSPI" - -#: libpq/auth.c:1234 -msgid "could not get token from SSPI security context" -msgstr "no se pudo obtener un testigo (token) desde el contexto de seguridad SSPI" - -#: libpq/auth.c:1481 -#, c-format -msgid "could not create socket for Ident connection: %m" -msgstr "no se pudo crear un socket para conexión Ident: %m" - -#: libpq/auth.c:1496 -#, c-format -msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo enlazar a la dirección local «%s»: %m" - -#: libpq/auth.c:1508 -#, c-format -msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "no se pudo conectar al servidor Ident «%s», port %s: %m" - -#: libpq/auth.c:1530 -#, c-format -msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "no se pudo enviar consulta Ident al servidor «%s», port %s: %m" - -#: libpq/auth.c:1547 -#, c-format -msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "no se pudo recibir respuesta Ident desde el servidor «%s», port %s: %m" - -#: libpq/auth.c:1557 -#, c-format -msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" -msgstr "respuesta del servidor Ident en formato no válido: «%s»" - -#: libpq/auth.c:1597 -#, c-format -msgid "peer authentication is not supported on this platform" -msgstr "método de autentificación peer no está soportado en esta plataforma" - -#: libpq/auth.c:1601 -#, c-format -msgid "could not get peer credentials: %m" -msgstr "no se pudo recibir credenciales: %m" - -#: libpq/auth.c:1610 -#, c-format -msgid "could not look up local user ID %ld: %s" -msgstr "no se pudo encontrar el ID del usuario local %ld: %s" - -#: libpq/auth.c:1694 libpq/auth.c:1965 libpq/auth.c:2324 +#: libpq/auth.c:685 #, c-format msgid "empty password returned by client" msgstr "el cliente retornó una contraseña vacía" -#: libpq/auth.c:1704 +#: libpq/auth.c:815 +#, c-format +msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" +msgstr "GSSAPI no está soportado por el protocolo versión 2" + +#: libpq/auth.c:875 +#, c-format +msgid "expected GSS response, got message type %d" +msgstr "se esperaba una respuesta GSS, se obtuvo mensaje de tipo %d" + +#: libpq/auth.c:936 +msgid "accepting GSS security context failed" +msgstr "falló la aceptación del contexto de seguridad GSS" + +#: libpq/auth.c:962 +msgid "retrieving GSS user name failed" +msgstr "falló la obtención del nombre de usuario GSS" + +#: libpq/auth.c:1081 +#, c-format +msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" +msgstr "SSPI no está soportado por el protocolo versión 2" + +#: libpq/auth.c:1096 +msgid "could not acquire SSPI credentials" +msgstr "no se pudo obtener las credenciales SSPI" + +#: libpq/auth.c:1114 +#, c-format +msgid "expected SSPI response, got message type %d" +msgstr "se esperaba una respuesta SSPI, se obtuvo mensaje de tipo %d" + +#: libpq/auth.c:1186 +msgid "could not accept SSPI security context" +msgstr "no se pudo aceptar un contexto SSPI" + +#: libpq/auth.c:1248 +msgid "could not get token from SSPI security context" +msgstr "no se pudo obtener un testigo (token) desde el contexto de seguridad SSPI" + +#: libpq/auth.c:1495 +#, c-format +msgid "could not create socket for Ident connection: %m" +msgstr "no se pudo crear un socket para conexión Ident: %m" + +#: libpq/auth.c:1510 +#, c-format +msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo enlazar a la dirección local «%s»: %m" + +#: libpq/auth.c:1522 +#, c-format +msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "no se pudo conectar al servidor Ident «%s», port %s: %m" + +#: libpq/auth.c:1544 +#, c-format +msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "no se pudo enviar consulta Ident al servidor «%s», port %s: %m" + +#: libpq/auth.c:1561 +#, c-format +msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "no se pudo recibir respuesta Ident desde el servidor «%s», port %s: %m" + +#: libpq/auth.c:1571 +#, c-format +msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" +msgstr "respuesta del servidor Ident en formato no válido: «%s»" + +#: libpq/auth.c:1611 +#, c-format +msgid "peer authentication is not supported on this platform" +msgstr "método de autentificación peer no está soportado en esta plataforma" + +#: libpq/auth.c:1615 +#, c-format +msgid "could not get peer credentials: %m" +msgstr "no se pudo recibir credenciales: %m" + +#: libpq/auth.c:1624 +#, c-format +msgid "could not look up local user ID %ld: %s" +msgstr "no se pudo encontrar el ID del usuario local %ld: %s" + +#: libpq/auth.c:1712 #, c-format msgid "error from underlying PAM layer: %s" msgstr "se ha recibido un error de la biblioteca PAM: %s" -#: libpq/auth.c:1773 +#: libpq/auth.c:1781 #, c-format msgid "could not create PAM authenticator: %s" msgstr "no se pudo crear autenticador PAM: %s" -#: libpq/auth.c:1784 +#: libpq/auth.c:1792 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_USER) falló: %s" -#: libpq/auth.c:1795 +#: libpq/auth.c:1803 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) falló: %s" -#: libpq/auth.c:1806 +#: libpq/auth.c:1814 #, c-format msgid "pam_authenticate failed: %s" msgstr "pam_authenticate falló: %s" -#: libpq/auth.c:1817 +#: libpq/auth.c:1825 #, c-format msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" msgstr "pam_acct_mgmt falló: %s" -#: libpq/auth.c:1828 +#: libpq/auth.c:1836 #, c-format msgid "could not release PAM authenticator: %s" msgstr "no se pudo liberar autenticador PAM: %s" -#: libpq/auth.c:1861 +#: libpq/auth.c:1869 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %m" msgstr "no se pudo inicializar LDAP: %m" -#: libpq/auth.c:1864 +#: libpq/auth.c:1872 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: error code %d" msgstr "no se pudo inicializar LDAP: código de error %d" -#: libpq/auth.c:1874 +#: libpq/auth.c:1882 #, c-format msgid "could not set LDAP protocol version: %s" msgstr "no se pudo definir la versión de protocolo LDAP: %s" -#: libpq/auth.c:1903 +#: libpq/auth.c:1911 #, c-format msgid "could not load wldap32.dll" msgstr "no se pudo cargar wldap32.dll" -#: libpq/auth.c:1911 +#: libpq/auth.c:1919 #, c-format msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" msgstr "no se pudo cargar la función _ldap_start_tls_sA en wldap32.dll" -#: libpq/auth.c:1912 +#: libpq/auth.c:1920 #, c-format msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." msgstr "LDAP sobre SSL no está soportado en esta plataforma." -#: libpq/auth.c:1927 +#: libpq/auth.c:1935 #, c-format msgid "could not start LDAP TLS session: %s" msgstr "no se pudo iniciar sesión de LDAP TLS: %s" -#: libpq/auth.c:1949 +#: libpq/auth.c:1957 #, c-format msgid "LDAP server not specified" msgstr "servidor LDAP no especificado" -#: libpq/auth.c:2002 +#: libpq/auth.c:2005 #, c-format msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" msgstr "carácter no válido en nombre de usuario para autentificación LDAP" -#: libpq/auth.c:2017 +#: libpq/auth.c:2020 #, c-format msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "no se pudo hacer el enlace LDAP inicial para el ldapbinddb «%s» en el servidor «%s»: %s" -#: libpq/auth.c:2041 +#: libpq/auth.c:2044 #, c-format msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "no se pudo hacer la búsqueda LDAP para el filtro «%s» en el servidor «%s»: %s" -#: libpq/auth.c:2052 +#: libpq/auth.c:2055 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el usuario LDAP «%s»" -#: libpq/auth.c:2053 +#: libpq/auth.c:2056 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries." msgstr "La búsqueda LDAP para el filtro «%s» en el servidor «%s» no retornó elementos." -#: libpq/auth.c:2057 +#: libpq/auth.c:2060 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" is not unique" msgstr "el usuario LDAP «%s» no es única" -#: libpq/auth.c:2058 +#: libpq/auth.c:2061 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry." msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries." msgstr[0] "La búsqueda LDAP para el filtro «%s» en el servidor «%s» retornó %d elemento." msgstr[1] "La búsqueda LDAP para el filtro «%s» en el servidor «%s» retornó %d elementos." -#: libpq/auth.c:2076 +#: libpq/auth.c:2079 #, c-format msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "no se pudo obtener el dn para la primera entrada que coincide con «%s» en el servidor «%s»: %s" -#: libpq/auth.c:2096 +#: libpq/auth.c:2099 #, c-format msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "no se pudo desconectar después de buscar al usuario «%s» en el servidor «%s»: %s" -#: libpq/auth.c:2126 +#: libpq/auth.c:2129 #, c-format msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "falló el inicio de sesión LDAP para el usuario «%s» en el servidor «%s»: %s" -#: libpq/auth.c:2154 +#: libpq/auth.c:2157 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name" msgstr "la autentificación con certificado falló para el usuario «%s»: el certificado de cliente no contiene un nombre de usuario" -#: libpq/auth.c:2280 +#: libpq/auth.c:2283 #, c-format msgid "RADIUS server not specified" msgstr "servidor RADIUS no especificado" -#: libpq/auth.c:2287 +#: libpq/auth.c:2290 #, c-format msgid "RADIUS secret not specified" msgstr "secreto RADIUS no especificado" -#: libpq/auth.c:2303 libpq/hba.c:1590 +#: libpq/auth.c:2306 libpq/hba.c:1590 #, c-format msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" msgstr "no se pudo traducir el nombre de servidor RADIUS «%s» a dirección: %s" -#: libpq/auth.c:2331 +#: libpq/auth.c:2327 #, c-format msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters" msgstr "la autentificación RADIUS no soporta contraseñas más largas de 16 caracteres" -#: libpq/auth.c:2342 +#: libpq/auth.c:2338 #, c-format msgid "could not generate random encryption vector" msgstr "no se pudo generar un vector aleatorio de encriptación" -#: libpq/auth.c:2365 +#: libpq/auth.c:2361 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of password" msgstr "no se pudo efectuar cifrado MD5 de la contraseña" -#: libpq/auth.c:2387 +#: libpq/auth.c:2383 #, c-format msgid "could not create RADIUS socket: %m" msgstr "no se pudo crear el socket RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:2408 +#: libpq/auth.c:2404 #, c-format msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" msgstr "no se pudo enlazar el socket RADIUS local: %m" -#: libpq/auth.c:2418 +#: libpq/auth.c:2414 #, c-format msgid "could not send RADIUS packet: %m" msgstr "no se pudo enviar el paquete RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:2451 libpq/auth.c:2476 +#: libpq/auth.c:2447 libpq/auth.c:2472 #, c-format msgid "timeout waiting for RADIUS response" msgstr "se agotó el tiempo de espera de la respuesta RADIUS" -#: libpq/auth.c:2469 +#: libpq/auth.c:2465 #, c-format msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" msgstr "no se pudo verificar el estado en el socket %m" -#: libpq/auth.c:2498 +#: libpq/auth.c:2494 #, c-format msgid "could not read RADIUS response: %m" msgstr "no se pudo leer la respuesta RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:2510 libpq/auth.c:2514 +#: libpq/auth.c:2506 libpq/auth.c:2510 #, c-format msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %d" msgstr "la respuesta RADIUS fue enviada desde el port incorrecto: %d" -#: libpq/auth.c:2523 +#: libpq/auth.c:2519 #, c-format msgid "RADIUS response too short: %d" msgstr "la respuesta RADIUS es demasiado corta: %d" -#: libpq/auth.c:2530 +#: libpq/auth.c:2526 #, c-format msgid "RADIUS response has corrupt length: %d (actual length %d)" msgstr "la respuesta RADIUS tiene largo corrupto: %d (largo real %d)" -#: libpq/auth.c:2538 +#: libpq/auth.c:2534 #, c-format msgid "RADIUS response is to a different request: %d (should be %d)" msgstr "la respuesta RADIUS es a una petición diferente: %d (debería ser %d)" -#: libpq/auth.c:2563 +#: libpq/auth.c:2559 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of received packet" msgstr "no se pudo realizar cifrado MD5 del paquete recibido" -#: libpq/auth.c:2572 +#: libpq/auth.c:2568 #, c-format msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature" msgstr "la respuesta RADIUS tiene firma MD5 incorrecta" -#: libpq/auth.c:2589 +#: libpq/auth.c:2585 #, c-format msgid "RADIUS response has invalid code (%d) for user \"%s\"" msgstr "la respuesta RADIUS tiene código no válido (%d) para el usuario «%s»" @@ -10440,7 +10425,7 @@ msgid "invalid large-object descriptor: %d" msgstr "el descriptor de objeto grande no es válido: %d" #: libpq/be-fsstubs.c:180 libpq/be-fsstubs.c:218 libpq/be-fsstubs.c:602 -#: libpq/be-fsstubs.c:790 +#: libpq/be-fsstubs.c:790 libpq/be-fsstubs.c:910 #, c-format msgid "permission denied for large object %u" msgstr "permiso denegado al objeto grande %u" @@ -10545,87 +10530,87 @@ msgstr "no se pudo cargar el archivo de la llave privada «%s»: %s" msgid "check of private key failed: %s" msgstr "falló la revisión de la llave privada: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:269 +#: libpq/be-secure-openssl.c:277 #, c-format msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" msgstr "no se pudo cargar el archivo del certificado raíz «%s»: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:293 +#: libpq/be-secure-openssl.c:301 #, c-format msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" msgstr "ignorando lista de revocación de certificados SSL «%s»" -#: libpq/be-secure-openssl.c:295 +#: libpq/be-secure-openssl.c:303 #, c-format msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." msgstr "La libreria SSL no soporta listas de revocación de certificados." -#: libpq/be-secure-openssl.c:300 +#: libpq/be-secure-openssl.c:308 #, c-format msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s" msgstr "no se pudo cargar el archivo de lista de revocación de certificados SSL «%s»: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:347 +#: libpq/be-secure-openssl.c:355 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: %s" msgstr "no se pudo inicializar la conexión SSL: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:355 +#: libpq/be-secure-openssl.c:363 #, c-format msgid "could not set SSL socket: %s" msgstr "no se definir un socket SSL: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:409 +#: libpq/be-secure-openssl.c:417 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %m" msgstr "no se pudo aceptar una conexión SSL: %m" -#: libpq/be-secure-openssl.c:413 libpq/be-secure-openssl.c:424 +#: libpq/be-secure-openssl.c:421 libpq/be-secure-openssl.c:432 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" msgstr "no se pudo aceptar una conexión SSL: se detectó EOF" -#: libpq/be-secure-openssl.c:418 +#: libpq/be-secure-openssl.c:426 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %s" msgstr "no se pudo aceptar una conexión SSL: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:429 libpq/be-secure-openssl.c:570 -#: libpq/be-secure-openssl.c:630 +#: libpq/be-secure-openssl.c:437 libpq/be-secure-openssl.c:580 +#: libpq/be-secure-openssl.c:646 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d" msgstr "código de error SSL no reconocido: %d" -#: libpq/be-secure-openssl.c:473 +#: libpq/be-secure-openssl.c:481 #, c-format msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" msgstr "el «common name» del certificado SSL contiene un carácter null" -#: libpq/be-secure-openssl.c:484 +#: libpq/be-secure-openssl.c:492 #, c-format msgid "SSL connection from \"%s\"" msgstr "conexión SSL desde «%s»" -#: libpq/be-secure-openssl.c:561 libpq/be-secure-openssl.c:621 +#: libpq/be-secure-openssl.c:569 libpq/be-secure-openssl.c:631 #, c-format msgid "SSL error: %s" msgstr "error de SSL: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1032 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1048 #, c-format msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s" msgstr "ECDH: nombre de curva no reconocida: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1037 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1053 #, c-format msgid "ECDH: could not create key" msgstr "ECDH: no se pudo crear la llave" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1061 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1077 msgid "no SSL error reported" msgstr "código de error SSL no reportado" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1065 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1081 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "código de error SSL %lu" @@ -10635,7 +10620,12 @@ msgstr "código de error SSL %lu" msgid "User \"%s\" has no password assigned." msgstr "El usuario «%s» no tiene una contraseña asignada." -#: libpq/crypt.c:150 +#: libpq/crypt.c:86 libpq/crypt.c:101 +#, c-format +msgid "User \"%s\" has an empty password." +msgstr "El usuario «%s» tiene contraseña vacía." + +#: libpq/crypt.c:179 #, c-format msgid "User \"%s\" has an expired password." msgstr "El usuario «%s» tiene contraseña expirada." @@ -10948,137 +10938,132 @@ msgstr "no hay coincidencia en el mapa «%s» para el usuario «%s» autentifica msgid "could not open usermap file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo de mapa de usuarios «%s»: %m" -#: libpq/pqcomm.c:201 +#: libpq/pqcomm.c:220 #, c-format msgid "could not set socket to nonblocking mode: %m" msgstr "no se pudo establecer el socket en modo no bloqueante: %m" -#: libpq/pqcomm.c:348 +#: libpq/pqcomm.c:367 #, c-format msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)" msgstr "la ruta al socket de dominio Unix «%s» es demasiado larga (máximo %d bytes)" -#: libpq/pqcomm.c:369 +#: libpq/pqcomm.c:388 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" msgstr "no se pudo traducir el nombre de host «%s», servicio «%s» a dirección: %s" -#: libpq/pqcomm.c:373 +#: libpq/pqcomm.c:392 #, c-format msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" msgstr "no se pudo traducir el servicio «%s» a dirección: %s" -#: libpq/pqcomm.c:400 +#: libpq/pqcomm.c:419 #, c-format msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" msgstr "no se pudo enlazar a todas las direcciones pedidas: MAXLISTEN (%d) fue excedido" -#: libpq/pqcomm.c:409 +#: libpq/pqcomm.c:428 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" -#: libpq/pqcomm.c:413 +#: libpq/pqcomm.c:432 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" -#: libpq/pqcomm.c:418 +#: libpq/pqcomm.c:437 msgid "Unix" msgstr "Unix" -#: libpq/pqcomm.c:423 +#: libpq/pqcomm.c:442 #, c-format msgid "unrecognized address family %d" msgstr "la familia de direcciones %d no es reconocida" #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:434 +#: libpq/pqcomm.c:453 #, c-format msgid "could not create %s socket: %m" msgstr "no se pudo crear el socket %s: %m" -#: libpq/pqcomm.c:459 +#: libpq/pqcomm.c:478 libpq/pqcomm.c:494 #, c-format -msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m" -msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) falló: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:474 -#, c-format -msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m" -msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) falló: %m" +msgid "setsockopt(%s) failed: %m" +msgstr "setsockopt(%s) falló: %m" #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:493 +#: libpq/pqcomm.c:514 #, c-format msgid "could not bind %s socket: %m" msgstr "no se pudo enlazar al socket %s: %m" -#: libpq/pqcomm.c:496 +#: libpq/pqcomm.c:517 #, c-format msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry." msgstr "¿Hay otro postmaster corriendo en el puerto %d? Si no, elimine el socket «%s» y reintente." -#: libpq/pqcomm.c:499 +#: libpq/pqcomm.c:520 #, c-format msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry." msgstr "¿Hay otro postmaster corriendo en el puerto %d? Si no, aguarde unos segundos y reintente." #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:532 +#: libpq/pqcomm.c:553 #, c-format msgid "could not listen on %s socket: %m" msgstr "no se pudo escuchar en el socket %s: %m" -#: libpq/pqcomm.c:617 +#: libpq/pqcomm.c:638 #, c-format msgid "group \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el grupo «%s»" -#: libpq/pqcomm.c:627 +#: libpq/pqcomm.c:648 #, c-format msgid "could not set group of file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo definir el grupo del archivo «%s»: %m" -#: libpq/pqcomm.c:638 +#: libpq/pqcomm.c:659 #, c-format msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo definir los permisos del archivo «%s»: %m" -#: libpq/pqcomm.c:668 +#: libpq/pqcomm.c:689 #, c-format msgid "could not accept new connection: %m" msgstr "no se pudo aceptar una nueva conexión: %m" -#: libpq/pqcomm.c:847 +#: libpq/pqcomm.c:868 #, c-format msgid "there is no client connection" msgstr "no hay conexión de cliente" -#: libpq/pqcomm.c:898 libpq/pqcomm.c:994 +#: libpq/pqcomm.c:919 libpq/pqcomm.c:1015 #, c-format msgid "could not receive data from client: %m" msgstr "no se pudo recibir datos del cliente: %m" -#: libpq/pqcomm.c:1139 tcop/postgres.c:3917 +#: libpq/pqcomm.c:1160 tcop/postgres.c:3915 #, c-format msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost" msgstr "terminando la conexión por pérdida de sincronía del protocolo" -#: libpq/pqcomm.c:1205 +#: libpq/pqcomm.c:1226 #, c-format msgid "unexpected EOF within message length word" msgstr "EOF inesperado dentro de la palabra de tamaño del mensaje" -#: libpq/pqcomm.c:1216 +#: libpq/pqcomm.c:1237 #, c-format msgid "invalid message length" msgstr "el largo de mensaje no es válido" -#: libpq/pqcomm.c:1238 libpq/pqcomm.c:1251 +#: libpq/pqcomm.c:1259 libpq/pqcomm.c:1272 #, c-format msgid "incomplete message from client" msgstr "mensaje incompleto del cliente" -#: libpq/pqcomm.c:1384 +#: libpq/pqcomm.c:1405 #, c-format msgid "could not send data to client: %m" msgstr "no se pudo enviar datos al cliente: %m" @@ -12429,7 +12414,7 @@ msgstr "no hay parámetro $%d" msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" msgstr "NULLIF requiere que el operador = retorne boolean" -#: parser/parse_expr.c:1476 gram.y:9745 +#: parser/parse_expr.c:1476 gram.y:9754 #, c-format msgid "number of columns does not match number of values" msgstr "el número de columnas no coincide con el número de valores" @@ -12732,8 +12717,8 @@ msgstr "los subíndices de arrays deben tener tipo entero" msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" msgstr "la asignación de array debe tener tipo %s pero la expresión es de tipo %s" -#: parser/parse_oper.c:125 parser/parse_oper.c:722 utils/adt/regproc.c:583 -#: utils/adt/regproc.c:603 utils/adt/regproc.c:787 +#: parser/parse_oper.c:125 parser/parse_oper.c:722 utils/adt/regproc.c:584 +#: utils/adt/regproc.c:604 utils/adt/regproc.c:788 #, c-format msgid "operator does not exist: %s" msgstr "el operador no existe: %s" @@ -13184,7 +13169,7 @@ msgstr "no se permiten múltiples cláusulas DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE" msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" msgstr "la cláusula NOT DEFERRABLE está mal puesta" -#: parser/parse_utilcmd.c:2659 parser/parse_utilcmd.c:2685 gram.y:4852 +#: parser/parse_utilcmd.c:2659 parser/parse_utilcmd.c:2685 gram.y:4861 #, c-format msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "una restricción declarada INITIALLY DEFERRED debe ser DEFERRABLE" @@ -13589,7 +13574,7 @@ msgstr "La orden fallida era: «%s»" msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" msgstr "la orden de archivado fue terminada por una excepción 0x%X" -#: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3475 +#: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3484 #, c-format msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." msgstr "Vea el archivo «ntstatus.h» para una descripción del valor hexadecimal." @@ -13619,298 +13604,298 @@ msgstr "el archivo de registro «%s» ha sido archivado" msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el directorio de estado de archivado «%s»: %m" -#: postmaster/pgstat.c:355 +#: postmaster/pgstat.c:358 #, c-format msgid "could not resolve \"localhost\": %s" msgstr "no se pudo resolver «localhost»: %s" -#: postmaster/pgstat.c:378 +#: postmaster/pgstat.c:381 #, c-format msgid "trying another address for the statistics collector" msgstr "intentando otra dirección para el recolector de estadísticas" -#: postmaster/pgstat.c:387 +#: postmaster/pgstat.c:390 #, c-format msgid "could not create socket for statistics collector: %m" msgstr "no se pudo crear el socket para el recolector de estadísticas: %m" -#: postmaster/pgstat.c:399 +#: postmaster/pgstat.c:402 #, c-format msgid "could not bind socket for statistics collector: %m" msgstr "no se pudo enlazar (bind) el socket para el recolector de estadísticas: %m" -#: postmaster/pgstat.c:410 +#: postmaster/pgstat.c:413 #, c-format msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" msgstr "no se pudo obtener la dirección del socket de estadísticas: %m" -#: postmaster/pgstat.c:426 +#: postmaster/pgstat.c:429 #, c-format msgid "could not connect socket for statistics collector: %m" msgstr "no se pudo conectar el socket para el recolector de estadísticas: %m" -#: postmaster/pgstat.c:447 +#: postmaster/pgstat.c:450 #, c-format msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" msgstr "no se pudo enviar el mensaje de prueba al recolector de estadísticas: %m" -#: postmaster/pgstat.c:473 +#: postmaster/pgstat.c:476 #, c-format msgid "select() failed in statistics collector: %m" msgstr "select() falló en el recolector de estadísticas: %m" -#: postmaster/pgstat.c:488 +#: postmaster/pgstat.c:491 #, c-format msgid "test message did not get through on socket for statistics collector" msgstr "el mensaje de prueba al recolector de estadísticas no ha sido recibido en el socket" -#: postmaster/pgstat.c:503 +#: postmaster/pgstat.c:506 #, c-format msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" msgstr "no se pudo recibir el mensaje de prueba en el socket del recolector de estadísticas: %m" -#: postmaster/pgstat.c:513 +#: postmaster/pgstat.c:516 #, c-format msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" msgstr "transmisión del mensaje de prueba incorrecta en el socket del recolector de estadísticas" -#: postmaster/pgstat.c:536 +#: postmaster/pgstat.c:539 #, c-format msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" msgstr "no se pudo poner el socket de estadísticas en modo no bloqueante: %m" -#: postmaster/pgstat.c:546 +#: postmaster/pgstat.c:578 #, c-format msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" msgstr "desactivando el recolector de estadísticas por falla del socket" -#: postmaster/pgstat.c:693 +#: postmaster/pgstat.c:725 #, c-format msgid "could not fork statistics collector: %m" msgstr "no se pudo crear el proceso para el recolector de estadísticas: %m" -#: postmaster/pgstat.c:1232 postmaster/pgstat.c:1256 postmaster/pgstat.c:1289 +#: postmaster/pgstat.c:1264 postmaster/pgstat.c:1288 postmaster/pgstat.c:1321 #, c-format msgid "must be superuser to reset statistics counters" msgstr "debe ser superusuario para reinicializar los contadores de estadísticas" -#: postmaster/pgstat.c:1265 +#: postmaster/pgstat.c:1297 #, c-format msgid "unrecognized reset target: \"%s\"" msgstr "destino de reset no reconocido: «%s»" -#: postmaster/pgstat.c:1266 +#: postmaster/pgstat.c:1298 #, c-format msgid "Target must be \"archiver\" or \"bgwriter\"." msgstr "El destino debe ser «archiver» o «bgwriter»." -#: postmaster/pgstat.c:3433 +#: postmaster/pgstat.c:3465 #, c-format msgid "could not read statistics message: %m" msgstr "no se pudo leer un mensaje de estadísticas: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3764 postmaster/pgstat.c:3921 +#: postmaster/pgstat.c:3796 postmaster/pgstat.c:3953 #, c-format msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo temporal de estadísticas «%s»: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3831 postmaster/pgstat.c:3966 +#: postmaster/pgstat.c:3863 postmaster/pgstat.c:3998 #, c-format msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo escribir el archivo temporal de estadísticas «%s»: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3840 postmaster/pgstat.c:3975 +#: postmaster/pgstat.c:3872 postmaster/pgstat.c:4007 #, c-format msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo cerrar el archivo temporal de estadísticas «%s»: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3848 postmaster/pgstat.c:3983 +#: postmaster/pgstat.c:3880 postmaster/pgstat.c:4015 #, c-format msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "no se pudo cambiar el nombre al archivo temporal de estadísticas de «%s» a «%s»: %m" -#: postmaster/pgstat.c:4072 postmaster/pgstat.c:4257 postmaster/pgstat.c:4410 +#: postmaster/pgstat.c:4104 postmaster/pgstat.c:4310 postmaster/pgstat.c:4463 #, c-format msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo de estadísticas «%s»: %m" -#: postmaster/pgstat.c:4084 postmaster/pgstat.c:4094 postmaster/pgstat.c:4104 -#: postmaster/pgstat.c:4125 postmaster/pgstat.c:4140 postmaster/pgstat.c:4194 -#: postmaster/pgstat.c:4269 postmaster/pgstat.c:4289 postmaster/pgstat.c:4307 -#: postmaster/pgstat.c:4323 postmaster/pgstat.c:4341 postmaster/pgstat.c:4357 -#: postmaster/pgstat.c:4422 postmaster/pgstat.c:4434 postmaster/pgstat.c:4446 -#: postmaster/pgstat.c:4471 postmaster/pgstat.c:4493 +#: postmaster/pgstat.c:4116 postmaster/pgstat.c:4126 postmaster/pgstat.c:4147 +#: postmaster/pgstat.c:4169 postmaster/pgstat.c:4184 postmaster/pgstat.c:4247 +#: postmaster/pgstat.c:4322 postmaster/pgstat.c:4342 postmaster/pgstat.c:4360 +#: postmaster/pgstat.c:4376 postmaster/pgstat.c:4394 postmaster/pgstat.c:4410 +#: postmaster/pgstat.c:4475 postmaster/pgstat.c:4487 postmaster/pgstat.c:4499 +#: postmaster/pgstat.c:4524 postmaster/pgstat.c:4546 #, c-format msgid "corrupted statistics file \"%s\"" msgstr "el archivo de estadísticas «%s» está corrupto" -#: postmaster/pgstat.c:4622 +#: postmaster/pgstat.c:4675 #, c-format msgid "using stale statistics instead of current ones because stats collector is not responding" msgstr "usando estadísticas añejas en vez de actualizadas porque el recolector de estadísticas no está respondiendo" -#: postmaster/pgstat.c:4951 +#: postmaster/pgstat.c:5004 #, c-format msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" msgstr "el hash de bases de datos se corrompió durante la finalización; abortando" -#: postmaster/postmaster.c:681 +#: postmaster/postmaster.c:685 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" msgstr "%s: argumento no válido para la opción -f: «%s»\n" -#: postmaster/postmaster.c:767 +#: postmaster/postmaster.c:771 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" msgstr "%s: argumento no válido para la opción -t: «%s»\n" -#: postmaster/postmaster.c:818 +#: postmaster/postmaster.c:822 #, c-format msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" msgstr "%s: argumento no válido: «%s»\n" -#: postmaster/postmaster.c:857 +#: postmaster/postmaster.c:861 #, c-format msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" msgstr "%s: superuser_reserved_connections debe ser menor que max_connections\n" -#: postmaster/postmaster.c:862 +#: postmaster/postmaster.c:866 #, c-format msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n" msgstr "%s: max_wal_senders debe ser menor que max_connections\n" -#: postmaster/postmaster.c:867 +#: postmaster/postmaster.c:871 #, c-format msgid "WAL archival cannot be enabled when wal_level is \"minimal\"" msgstr "el archivador de WAL no puede activarse cuando wal_level es «minimal»" -#: postmaster/postmaster.c:870 +#: postmaster/postmaster.c:874 #, c-format msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\"" msgstr "el flujo de WAL (max_wal_senders > 0) requiere wal_level «archive» o «hot_standby» o «logical»" -#: postmaster/postmaster.c:878 +#: postmaster/postmaster.c:882 #, c-format msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" msgstr "%s: las tablas de palabras clave de fecha no son válidas, arréglelas\n" -#: postmaster/postmaster.c:970 postmaster/postmaster.c:1068 +#: postmaster/postmaster.c:974 postmaster/postmaster.c:1072 #: utils/init/miscinit.c:1410 #, c-format msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" msgstr "la sintaxis de lista no es válida para el parámetro «%s»" -#: postmaster/postmaster.c:1001 +#: postmaster/postmaster.c:1005 #, c-format msgid "could not create listen socket for \"%s\"" msgstr "no se pudo crear el socket de escucha para «%s»" -#: postmaster/postmaster.c:1007 +#: postmaster/postmaster.c:1011 #, c-format msgid "could not create any TCP/IP sockets" msgstr "no se pudo crear ningún socket TCP/IP" -#: postmaster/postmaster.c:1090 +#: postmaster/postmaster.c:1094 #, c-format msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\"" msgstr "no se pudo crear el socket de dominio Unix en el directorio «%s»" -#: postmaster/postmaster.c:1096 +#: postmaster/postmaster.c:1100 #, c-format msgid "could not create any Unix-domain sockets" msgstr "no se pudo crear ningún socket de dominio Unix" -#: postmaster/postmaster.c:1108 +#: postmaster/postmaster.c:1112 #, c-format msgid "no socket created for listening" msgstr "no se creó el socket de atención" -#: postmaster/postmaster.c:1148 +#: postmaster/postmaster.c:1152 #, c-format msgid "could not create I/O completion port for child queue" msgstr "no se pudo crear el port E/S de reporte de completitud para la cola de procesos hijos" -#: postmaster/postmaster.c:1177 +#: postmaster/postmaster.c:1181 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo cambiar los permisos del archivo de PID externo «%s»: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1181 +#: postmaster/postmaster.c:1185 #, c-format msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no pudo escribir en el archivo externo de PID «%s»: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1232 +#: postmaster/postmaster.c:1236 #, c-format msgid "ending log output to stderr" msgstr "terminando la salida de registro a stderr" -#: postmaster/postmaster.c:1233 +#: postmaster/postmaster.c:1237 #, c-format msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"." msgstr "La salida futura del registro será enviada al destino de log «%s»." -#: postmaster/postmaster.c:1259 utils/init/postinit.c:200 +#: postmaster/postmaster.c:1263 utils/init/postinit.c:200 #, c-format msgid "could not load pg_hba.conf" msgstr "no se pudo cargar pg_hba.conf" -#: postmaster/postmaster.c:1285 +#: postmaster/postmaster.c:1289 #, c-format msgid "postmaster became multithreaded during startup" msgstr "postmaster se volvió multi-hilo durante la partida" -#: postmaster/postmaster.c:1286 +#: postmaster/postmaster.c:1290 #, c-format msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale." msgstr "Defina la variable de ambiente LC_ALL a un valor válido." -#: postmaster/postmaster.c:1383 +#: postmaster/postmaster.c:1387 #, c-format msgid "%s: could not locate matching postgres executable" msgstr "%s: no se pudo localizar el ejecutable postgres correspondiente" -#: postmaster/postmaster.c:1406 utils/misc/tzparser.c:341 +#: postmaster/postmaster.c:1410 utils/misc/tzparser.c:341 #, c-format msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location." msgstr "Esto puede indicar una instalación de PostgreSQL incompleta, o que el archivo «%s» ha sido movido de la ubicación adecuada." -#: postmaster/postmaster.c:1434 +#: postmaster/postmaster.c:1438 #, c-format msgid "data directory \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el directorio de datos «%s»" -#: postmaster/postmaster.c:1439 +#: postmaster/postmaster.c:1443 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo obtener los permisos del directorio «%s»: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1447 +#: postmaster/postmaster.c:1451 #, c-format msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" msgstr "el directorio de datos especificado «%s» no es un directorio" -#: postmaster/postmaster.c:1463 +#: postmaster/postmaster.c:1467 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" msgstr "el directorio de datos «%s» tiene dueño equivocado" -#: postmaster/postmaster.c:1465 +#: postmaster/postmaster.c:1469 #, c-format msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." msgstr "El servidor debe ser iniciado por el usuario dueño del directorio de datos." -#: postmaster/postmaster.c:1485 +#: postmaster/postmaster.c:1489 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has group or world access" msgstr "el directorio de datos «%s» tiene acceso para el grupo u otros" -#: postmaster/postmaster.c:1487 +#: postmaster/postmaster.c:1491 #, c-format msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." msgstr "Los permisos deberían ser u=rwx (0700)." -#: postmaster/postmaster.c:1498 +#: postmaster/postmaster.c:1502 #, c-format msgid "" "%s: could not find the database system\n" @@ -13921,365 +13906,375 @@ msgstr "" "Se esperaba encontrar en el directorio PGDATA «%s»,\n" "pero no se pudo abrir el archivo «%s»: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1675 +#: postmaster/postmaster.c:1679 #, c-format msgid "select() failed in postmaster: %m" msgstr "select() falló en postmaster: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1826 +#: postmaster/postmaster.c:1834 #, c-format msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid" msgstr "ejecutando un apagado inmediato porque el archivo de bloqueo del directorio de datos no es válido" -#: postmaster/postmaster.c:1904 postmaster/postmaster.c:1935 +#: postmaster/postmaster.c:1912 postmaster/postmaster.c:1943 #, c-format msgid "incomplete startup packet" msgstr "el paquete de inicio está incompleto" -#: postmaster/postmaster.c:1916 +#: postmaster/postmaster.c:1924 #, c-format msgid "invalid length of startup packet" msgstr "el de paquete de inicio tiene largo incorrecto" -#: postmaster/postmaster.c:1974 +#: postmaster/postmaster.c:1982 #, c-format msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" msgstr "no se pudo enviar la respuesta de negociación SSL: %m" -#: postmaster/postmaster.c:2003 +#: postmaster/postmaster.c:2011 #, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "el protocolo %u.%u no está soportado: servidor soporta %u.0 hasta %u.%u" -#: postmaster/postmaster.c:2066 utils/misc/guc.c:5484 utils/misc/guc.c:5577 +#: postmaster/postmaster.c:2074 utils/misc/guc.c:5484 utils/misc/guc.c:5577 #: utils/misc/guc.c:6874 utils/misc/guc.c:9597 utils/misc/guc.c:9631 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "valor no válido para el parámetro «%s»: «%s»" -#: postmaster/postmaster.c:2069 +#: postmaster/postmaster.c:2077 #, c-format msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." msgstr "Los valores válidos son: «false», 0, «true», 1, «database»." -#: postmaster/postmaster.c:2089 +#: postmaster/postmaster.c:2097 #, c-format msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" msgstr "el paquete de inicio no es válido: se esperaba un terminador en el último byte" -#: postmaster/postmaster.c:2117 +#: postmaster/postmaster.c:2125 #, c-format msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" msgstr "no se especifica un nombre de usuario en el paquete de inicio" -#: postmaster/postmaster.c:2176 +#: postmaster/postmaster.c:2184 #, c-format msgid "the database system is starting up" msgstr "el sistema de base de datos está iniciándose" -#: postmaster/postmaster.c:2181 +#: postmaster/postmaster.c:2189 #, c-format msgid "the database system is shutting down" msgstr "el sistema de base de datos está apagándose" -#: postmaster/postmaster.c:2186 +#: postmaster/postmaster.c:2194 #, c-format msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "el sistema de base de datos está en modo de recuperación" -#: postmaster/postmaster.c:2191 storage/ipc/procarray.c:284 +#: postmaster/postmaster.c:2199 storage/ipc/procarray.c:285 #: storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:334 #, c-format msgid "sorry, too many clients already" msgstr "lo siento, ya tenemos demasiados clientes" -#: postmaster/postmaster.c:2253 +#: postmaster/postmaster.c:2261 #, c-format msgid "wrong key in cancel request for process %d" msgstr "llave incorrecta en la petición de cancelación para el proceso %d" -#: postmaster/postmaster.c:2261 +#: postmaster/postmaster.c:2269 #, c-format msgid "PID %d in cancel request did not match any process" msgstr "el PID %d en la petición de cancelación no coincidió con ningún proceso" -#: postmaster/postmaster.c:2481 +#: postmaster/postmaster.c:2489 #, c-format msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "se recibió SIGHUP, releyendo el archivo de configuración" -#: postmaster/postmaster.c:2506 +#: postmaster/postmaster.c:2514 #, c-format msgid "pg_hba.conf not reloaded" msgstr "pg_hba.conf no ha sido recargado" -#: postmaster/postmaster.c:2510 +#: postmaster/postmaster.c:2518 #, c-format msgid "pg_ident.conf not reloaded" msgstr "pg_ident.conf no ha sido recargado" -#: postmaster/postmaster.c:2551 +#: postmaster/postmaster.c:2559 #, c-format msgid "received smart shutdown request" msgstr "se recibió petición de apagado inteligente" -#: postmaster/postmaster.c:2603 +#: postmaster/postmaster.c:2611 #, c-format msgid "received fast shutdown request" msgstr "se recibió petición de apagado rápido" -#: postmaster/postmaster.c:2629 +#: postmaster/postmaster.c:2637 #, c-format msgid "aborting any active transactions" msgstr "abortando transacciones activas" -#: postmaster/postmaster.c:2663 +#: postmaster/postmaster.c:2671 #, c-format msgid "received immediate shutdown request" msgstr "se recibió petición de apagado inmediato" -#: postmaster/postmaster.c:2724 +#: postmaster/postmaster.c:2732 #, c-format msgid "shutdown at recovery target" msgstr "apagándose al alcanzar el destino de recuperación" -#: postmaster/postmaster.c:2740 postmaster/postmaster.c:2763 +#: postmaster/postmaster.c:2748 postmaster/postmaster.c:2771 msgid "startup process" msgstr "proceso de inicio" -#: postmaster/postmaster.c:2743 +#: postmaster/postmaster.c:2751 #, c-format msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "abortando el inicio debido a una falla en el procesamiento de inicio" -#: postmaster/postmaster.c:2804 +#: postmaster/postmaster.c:2812 #, c-format msgid "database system is ready to accept connections" msgstr "el sistema de bases de datos está listo para aceptar conexiones" -#: postmaster/postmaster.c:2819 +#: postmaster/postmaster.c:2827 msgid "background writer process" msgstr "proceso background writer" -#: postmaster/postmaster.c:2873 +#: postmaster/postmaster.c:2881 msgid "checkpointer process" msgstr "proceso checkpointer" -#: postmaster/postmaster.c:2889 +#: postmaster/postmaster.c:2897 msgid "WAL writer process" msgstr "proceso escritor de WAL" -#: postmaster/postmaster.c:2903 +#: postmaster/postmaster.c:2912 msgid "WAL receiver process" msgstr "proceso receptor de WAL" -#: postmaster/postmaster.c:2918 +#: postmaster/postmaster.c:2927 msgid "autovacuum launcher process" msgstr "proceso lanzador de autovacuum" -#: postmaster/postmaster.c:2933 +#: postmaster/postmaster.c:2942 msgid "archiver process" msgstr "proceso de archivado" -#: postmaster/postmaster.c:2949 +#: postmaster/postmaster.c:2958 msgid "statistics collector process" msgstr "recolector de estadísticas" -#: postmaster/postmaster.c:2963 +#: postmaster/postmaster.c:2972 msgid "system logger process" msgstr "proceso de log" -#: postmaster/postmaster.c:3025 +#: postmaster/postmaster.c:3034 msgid "worker process" msgstr "proceso «background worker»" -#: postmaster/postmaster.c:3108 postmaster/postmaster.c:3128 -#: postmaster/postmaster.c:3135 postmaster/postmaster.c:3153 +#: postmaster/postmaster.c:3117 postmaster/postmaster.c:3137 +#: postmaster/postmaster.c:3144 postmaster/postmaster.c:3162 msgid "server process" msgstr "proceso de servidor" -#: postmaster/postmaster.c:3207 +#: postmaster/postmaster.c:3216 #, c-format msgid "terminating any other active server processes" msgstr "terminando todos los otros procesos de servidor activos" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3463 +#: postmaster/postmaster.c:3472 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d) terminó con código de salida %d" -#: postmaster/postmaster.c:3465 postmaster/postmaster.c:3476 -#: postmaster/postmaster.c:3487 postmaster/postmaster.c:3496 -#: postmaster/postmaster.c:3506 +#: postmaster/postmaster.c:3474 postmaster/postmaster.c:3485 +#: postmaster/postmaster.c:3496 postmaster/postmaster.c:3505 +#: postmaster/postmaster.c:3515 #, c-format msgid "Failed process was running: %s" msgstr "El proceso que falló estaba ejecutando: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3473 +#: postmaster/postmaster.c:3482 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" msgstr "%s (PID %d) fue terminado por una excepción 0x%X" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3483 +#: postmaster/postmaster.c:3492 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" msgstr "%s (PID %d) fue terminado por una señal %d: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3494 +#: postmaster/postmaster.c:3503 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" msgstr "%s (PID %d) fue terminado por una señal %d" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3504 +#: postmaster/postmaster.c:3513 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d) terminó con código no reconocido %d" -#: postmaster/postmaster.c:3691 +#: postmaster/postmaster.c:3700 #, c-format msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "apagado anormal del sistema de bases de datos" -#: postmaster/postmaster.c:3731 +#: postmaster/postmaster.c:3740 #, c-format msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "todos los procesos fueron terminados; reinicializando" -#: postmaster/postmaster.c:3943 +#: postmaster/postmaster.c:3952 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "no se pudo lanzar el nuevo proceso para la conexión: %m" -#: postmaster/postmaster.c:3985 +#: postmaster/postmaster.c:3994 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "no se pudo lanzar el nuevo proceso para la conexión: " -#: postmaster/postmaster.c:4099 +#: postmaster/postmaster.c:4108 #, c-format msgid "connection received: host=%s port=%s" msgstr "conexión recibida: host=%s port=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4104 +#: postmaster/postmaster.c:4113 #, c-format msgid "connection received: host=%s" msgstr "conexión recibida: host=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4387 +#: postmaster/postmaster.c:4396 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "no se pudo lanzar el proceso servidor «%s»: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4926 +#: postmaster/postmaster.c:4549 +#, c-format +msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory" +msgstr "abandonando luego de demasiados reintentos de reservar memoria compartida" + +#: postmaster/postmaster.c:4550 +#, c-format +msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software." +msgstr "Esto podría ser causado por ASLR o software antivirus" + +#: postmaster/postmaster.c:4943 #, c-format msgid "database system is ready to accept read only connections" msgstr "el sistema de bases de datos está listo para aceptar conexiones de sólo lectura" -#: postmaster/postmaster.c:5213 +#: postmaster/postmaster.c:5228 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "no se pudo lanzar el proceso de inicio: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5217 +#: postmaster/postmaster.c:5232 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "no se pudo lanzar el background writer: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5221 +#: postmaster/postmaster.c:5236 #, c-format msgid "could not fork checkpointer process: %m" msgstr "no se pudo lanzar el checkpointer: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5225 +#: postmaster/postmaster.c:5240 #, c-format msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgstr "no se pudo lanzar el proceso escritor de WAL: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5229 +#: postmaster/postmaster.c:5244 #, c-format msgid "could not fork WAL receiver process: %m" msgstr "no se pudo lanzar el proceso receptor de WAL: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5233 +#: postmaster/postmaster.c:5248 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "no se pudo lanzar el proceso: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5395 postmaster/postmaster.c:5418 +#: postmaster/postmaster.c:5428 postmaster/postmaster.c:5451 #, c-format msgid "database connection requirement not indicated during registration" msgstr "el requerimiento de conexión a base de datos no fue indicado durante el registro" -#: postmaster/postmaster.c:5402 postmaster/postmaster.c:5425 +#: postmaster/postmaster.c:5435 postmaster/postmaster.c:5458 #, c-format msgid "invalid processing mode in background worker" msgstr "modo de procesamiento no válido en «background worker»" -#: postmaster/postmaster.c:5497 +#: postmaster/postmaster.c:5530 #, c-format msgid "starting background worker process \"%s\"" msgstr "iniciando el proceso «background worker» «%s»" -#: postmaster/postmaster.c:5509 +#: postmaster/postmaster.c:5542 #, c-format msgid "could not fork worker process: %m" msgstr "no se pudo lanzar el proceso «background worker»: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5909 +#: postmaster/postmaster.c:5942 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "no se pudo duplicar el socket %d para su empleo en el backend: código de error %d" -#: postmaster/postmaster.c:5941 +#: postmaster/postmaster.c:5974 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "no se pudo crear el socket heradado: código de error %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:5970 +#: postmaster/postmaster.c:6003 #, c-format msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo abrir el archivo de variables de servidor «%s»: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:5977 +#: postmaster/postmaster.c:6010 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo leer el archivo de variables de servidor «%s»: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:5986 +#: postmaster/postmaster.c:6019 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo eliminar el archivo «%s»: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6003 +#: postmaster/postmaster.c:6036 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "no se pudo mapear la vista del archivo de variables: código de error %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6012 +#: postmaster/postmaster.c:6045 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "no se pudo desmapear la vista del archivo de variables: código de error %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6019 +#: postmaster/postmaster.c:6052 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" msgstr "no se pudo cerrar el archivo de variables de servidor: código de error %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6178 +#: postmaster/postmaster.c:6211 #, c-format msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "no se pudo leer el código de salida del proceso\n" -#: postmaster/postmaster.c:6183 +#: postmaster/postmaster.c:6216 #, c-format msgid "could not post child completion status\n" msgstr "no se pudo publicar el estado de completitud del proceso hijo\n" @@ -14474,14 +14469,14 @@ msgstr "Se esperaba 1 tupla con 2 campos, se obtuvieron %d tuplas con %d campos. msgid "socket not open" msgstr "el socket no está abierto" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:507 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:530 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:513 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:536 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:542 #, c-format msgid "could not receive data from WAL stream: %s" msgstr "no se pudo recibir datos desde el flujo de WAL: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:555 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:561 #, c-format msgid "could not send data to WAL stream: %s" msgstr "no se pudo enviar datos al flujo de WAL: %s" @@ -14538,7 +14533,7 @@ msgstr "slot «%s», plugin de salida «%s», en el callback %s, LSN asociado %X msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback" msgstr "slot «%s», plugin de salida «%s», en el callback %s" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:192 replication/walsender.c:2128 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:192 replication/walsender.c:2171 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m" msgstr "no se pudo leer desde el segmento %s, posición %u, largo %lu: %m" @@ -14656,25 +14651,25 @@ msgstr "el identificador de replicación %d ya está activo para el PID %d" msgid "no replication origin is configured" msgstr "no hay un destino de replicación configurado" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2219 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2220 #, c-format msgid "could not write to data file for XID %u: %m" msgstr "no se pudo escribir al archivo de datos para el XID %u: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2315 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2335 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2316 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2336 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m" msgstr "no se pudo leer desde el archivo de desborde de reorderbuffer: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2319 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2339 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2320 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2340 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes" msgstr "no se pudo leer desde el archivo de desborde de reorderbuffer: se leyeron sólo %d en ve de %u bytes" # FIXME almost duplicated again!? -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2971 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2972 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes" msgstr "no se pudo leer del archivo «%s»: se leyeron %d en lugar de %d bytes" @@ -14857,12 +14852,12 @@ msgstr "La transacción ya fue comprometida localmente, pero pudo no haber sido msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request" msgstr "cancelando espera para la replicación sincrónica debido a una petición del usuario" -#: replication/syncrep.c:338 +#: replication/syncrep.c:341 #, c-format msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u" msgstr "el standby «%s» ahora tiene prioridad sincrónica %u" -#: replication/syncrep.c:472 +#: replication/syncrep.c:475 #, c-format msgid "standby \"%s\" is now the synchronous standby with priority %u" msgstr "el standby «%s» es ahora el standby sincrónico con prioridad %u" @@ -14927,72 +14922,77 @@ msgstr "trayendo el archivo de historia del timeline para el timeline %u desde e msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m" msgstr "no se pudo escribir al segmento de log %s en la posición %u, largo %lu: %m" -#: replication/walsender.c:483 +#: replication/walsender.c:488 #, c-format msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo posicionar (seek) al comienzo del archivo «%s»: %m" -#: replication/walsender.c:534 +#: replication/walsender.c:539 #, c-format msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication" msgstr "no se puede usar un slot de replicación lógica para replicación física" -#: replication/walsender.c:597 +#: replication/walsender.c:602 #, c-format msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history" msgstr "el punto de inicio solicitado %X/%X del timeline %u no está en la historia de este servidor" -#: replication/walsender.c:601 +#: replication/walsender.c:606 #, c-format msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X." msgstr "La historia de este servidor bifurcó desde el timeline %u en %X/%X." -#: replication/walsender.c:646 +#: replication/walsender.c:651 #, c-format msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X" msgstr "el punto de inicio solicitado %X/%X está más adelante que la posición de sincronización (flush) de WAL de este servidor %X/%X" -#: replication/walsender.c:964 +#: replication/walsender.c:968 #, c-format msgid "terminating walsender process after promotion" msgstr "terminando el proceso walsender luego de la promoción" -#: replication/walsender.c:1291 +#: replication/walsender.c:1325 +#, c-format +msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode" +msgstr "no se pueden ejecutar nuevas órdenes mientras el «WAL sender» está en modo de detención" + +#: replication/walsender.c:1333 #, c-format msgid "received replication command: %s" msgstr "se recibió orden de replicación: %s" -#: replication/walsender.c:1392 replication/walsender.c:1408 +#: replication/walsender.c:1434 replication/walsender.c:1450 #, c-format msgid "unexpected EOF on standby connection" msgstr "se encontró fin de archivo inesperado en la conexión standby" -#: replication/walsender.c:1422 +#: replication/walsender.c:1464 #, c-format msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone" msgstr "mensaje de standby de tipo «%c» inesperado, después de recibir CopyDone" -#: replication/walsender.c:1460 +#: replication/walsender.c:1502 #, c-format msgid "invalid standby message type \"%c\"" msgstr "el tipo «%c» de mensaje del standby no es válido" -#: replication/walsender.c:1501 +#: replication/walsender.c:1543 #, c-format msgid "unexpected message type \"%c\"" msgstr "mensaje de tipo «%c» inesperado" -#: replication/walsender.c:1788 +#: replication/walsender.c:1830 #, c-format msgid "terminating walsender process due to replication timeout" msgstr "terminando el proceso walsender debido a que se agotó el tiempo de espera de replicación" -#: replication/walsender.c:1873 +#: replication/walsender.c:1916 #, c-format msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary" msgstr "el standby «%s» ahora está actualizado respecto del primario" -#: replication/walsender.c:1977 +#: replication/walsender.c:2020 #, c-format msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)" msgstr "la cantidad de conexiones standby pedidas excede max_wal_senders (actualmente %d)" @@ -15203,153 +15203,153 @@ msgstr "el nombre de consulta WITH «%s» aparece tanto en una acción de regla msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" msgstr "no se puede usar RETURNING en múltiples reglas" -#: rewrite/rewriteHandler.c:921 rewrite/rewriteHandler.c:939 +#: rewrite/rewriteHandler.c:942 rewrite/rewriteHandler.c:960 #, c-format msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" msgstr "hay múltiples asignaciones a la misma columna «%s»" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1714 rewrite/rewriteHandler.c:3324 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1745 rewrite/rewriteHandler.c:3355 #, c-format msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" msgstr "se detectó recursión infinita en las reglas de la relación «%s»" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1799 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1830 #, c-format msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\"" msgstr "se detectó recursión infinita en la política para la relación «%s»" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2116 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2147 msgid "Junk view columns are not updatable." msgstr "Las columnas «basura» de vistas no son actualizables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2121 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2152 msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable." msgstr "Las columnas de vistas que no son columnas de su relación base no son actualizables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2124 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2155 msgid "View columns that refer to system columns are not updatable." msgstr "Las columnas de vistas que se refieren a columnas de sistema no son actualizables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2127 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2158 msgid "View columns that return whole-row references are not updatable." msgstr "Las columnas de vistas que retornan referencias a la fila completa no son actualizables." # XXX a %s here would be nice ... -#: rewrite/rewriteHandler.c:2185 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2216 msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable." msgstr "Las vistas que contienen DISTINCT no son automáticamente actualizables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2188 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2219 msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable." msgstr "Las vistas que contienen GROUP BY no son automáticamente actualizables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2191 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2222 msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable." msgstr "Las vistas que contienen HAVING no son automáticamente actualizables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2194 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2225 msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable." msgstr "Las vistas que contienen UNION, INTERSECT o EXCEPT no son automáticamente actualizables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2197 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2228 msgid "Views containing WITH are not automatically updatable." msgstr "Las vistas que contienen WITH no son automáticamente actualizables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2200 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2231 msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable." msgstr "Las vistas que contienen LIMIT u OFFSET no son automáticamente actualizables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2212 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2243 msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable." msgstr "Las vistas que retornan funciones de agregación no son automáticamente actualizables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2215 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2246 msgid "Views that return window functions are not automatically updatable." msgstr "Las vistas que retornan funciones ventana no son automáticamente actualizables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2218 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2249 msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable." msgstr "Las vistas que retornan funciones-que-retornan-conjuntos no son automáticamente actualizables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2225 rewrite/rewriteHandler.c:2229 -#: rewrite/rewriteHandler.c:2236 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2256 rewrite/rewriteHandler.c:2260 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2267 msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable." msgstr "Las vistas que no extraen desde una única tabla o vista no son automáticamente actualizables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2239 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2270 msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable." msgstr "Las vistas que contienen TABLESAMPLE no son automáticamente actualizables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2263 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2294 msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable." msgstr "Las vistas que no tienen columnas actualizables no son automáticamente actualizables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2717 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2748 #, c-format msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "no se puede insertar en la columna «%s» de la vista «%s»" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2725 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2756 #, c-format msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "no se puede actualizar la columna «%s» vista «%s»" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3123 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3154 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "las reglas DO INSTEAD NOTHING no están soportadas para sentencias que modifiquen datos en WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3137 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3168 #, c-format msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "las reglas DO INSTEAD condicionales no están soportadas para sentencias que modifiquen datos en WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3141 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3172 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "las reglas DO ALSO no están soportadas para sentencias que modifiquen datos en WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3146 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3177 #, c-format msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "las reglas DO INSTEAD de múltiples sentencias no están soportadas para sentencias que modifiquen datos en WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3361 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3392 #, c-format msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "no se puede hacer INSERT RETURNING a la relación «%s»" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3363 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3394 #, c-format msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Necesita un regla incondicional ON INSERT DO INSTEAD con una cláusula RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3368 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3399 #, c-format msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "no se puede hacer UPDATE RETURNING a la relación «%s»" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3370 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3401 #, c-format msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Necesita un regla incondicional ON UPDATE DO INSTEAD con una cláusula RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3375 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3406 #, c-format msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "no se puede hacer DELETE RETURNING a la relación «%s»" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3377 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3408 #, c-format msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Necesita un regla incondicional ON DELETE DO INSTEAD con una clásula RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3395 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3426 #, c-format msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules" msgstr "INSERT con una cláusula ON CONFLICT no puede usarse con una tabla que tiene reglas INSERT o UPDATE" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3452 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3483 #, c-format msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries" msgstr "WITH no puede ser usado en una consulta que está siendo convertida en múltiples consultas a través de reglas" @@ -15586,8 +15586,8 @@ msgstr "no se pudo duplicar el «handle» para «%s»: %m" #: storage/ipc/shm_toc.c:108 storage/ipc/shm_toc.c:189 storage/ipc/shmem.c:205 #: storage/lmgr/lock.c:867 storage/lmgr/lock.c:901 storage/lmgr/lock.c:2598 #: storage/lmgr/lock.c:3714 storage/lmgr/lock.c:3779 storage/lmgr/lock.c:4069 -#: storage/lmgr/predicate.c:2328 storage/lmgr/predicate.c:2343 -#: storage/lmgr/predicate.c:3735 storage/lmgr/predicate.c:4878 +#: storage/lmgr/predicate.c:2343 storage/lmgr/predicate.c:2358 +#: storage/lmgr/predicate.c:3750 storage/lmgr/predicate.c:4893 #: storage/lmgr/proc.c:200 utils/hash/dynahash.c:998 #, c-format msgid "out of shared memory" @@ -15613,12 +15613,12 @@ msgstr "el tamaño de la entrada ShmemIndex es incorrecto para la estructura «% msgid "requested shared memory size overflows size_t" msgstr "la petición de tamaño de memoria compartida desborda size_t" -#: storage/ipc/standby.c:502 tcop/postgres.c:2989 +#: storage/ipc/standby.c:502 tcop/postgres.c:2987 #, c-format msgid "canceling statement due to conflict with recovery" msgstr "cancelando la sentencia debido a un conflicto con la recuperación" -#: storage/ipc/standby.c:503 tcop/postgres.c:2274 +#: storage/ipc/standby.c:503 tcop/postgres.c:2266 #, c-format msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." msgstr "La transacción del usuario causó un «deadlock» con la recuperación." @@ -15780,87 +15780,87 @@ msgstr "Puede ser necesario incrementar max_locks_per_transaction." msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object" msgstr "no se puede hacer PREPARE mientras se mantienen candados a nivel de sesión y transacción simultáneamente sobre el mismo objeto" -#: storage/lmgr/predicate.c:675 +#: storage/lmgr/predicate.c:677 #, c-format msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a read/write conflict" msgstr "no hay suficientes elementos en RWConflictPool para registrar un conflicto read/write" -#: storage/lmgr/predicate.c:676 storage/lmgr/predicate.c:704 +#: storage/lmgr/predicate.c:678 storage/lmgr/predicate.c:706 #, c-format msgid "You might need to run fewer transactions at a time or increase max_connections." msgstr "Puede ser necesario ejecutar menos transacciones al mismo tiempo, o incrementar max_connections." -#: storage/lmgr/predicate.c:703 +#: storage/lmgr/predicate.c:705 #, c-format msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write conflict" msgstr "no hay suficientes elementos en RWConflictPool para registrar un potencial conflicto read/write" -#: storage/lmgr/predicate.c:908 +#: storage/lmgr/predicate.c:911 #, c-format msgid "memory for serializable conflict tracking is nearly exhausted" msgstr "la memoria para el seguimiento de conflictos de serialización está casi agotada" -#: storage/lmgr/predicate.c:909 +#: storage/lmgr/predicate.c:912 #, c-format msgid "There might be an idle transaction or a forgotten prepared transaction causing this." msgstr "Puede haber una transacción inactiva o una transacción preparada olvidada que esté causando este problema." -#: storage/lmgr/predicate.c:1189 storage/lmgr/predicate.c:1260 +#: storage/lmgr/predicate.c:1206 storage/lmgr/predicate.c:1278 #, c-format msgid "not enough shared memory for elements of data structure \"%s\" (%zu bytes requested)" msgstr "el espacio de memoria compartida es insuficiente para los elementos de la estructura «%s» (%zu bytes solicitados)" -#: storage/lmgr/predicate.c:1548 +#: storage/lmgr/predicate.c:1563 #, c-format msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one" msgstr "la instantánea postergada era insegura; intentando con una nueva" -#: storage/lmgr/predicate.c:1587 +#: storage/lmgr/predicate.c:1602 #, c-format msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"." msgstr "«default_transaction_isolation» está definido a «serializable»." -#: storage/lmgr/predicate.c:1588 +#: storage/lmgr/predicate.c:1603 #, c-format msgid "You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to change the default." msgstr "Puede usar «SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'» para cambiar el valor por omisión." -#: storage/lmgr/predicate.c:1627 +#: storage/lmgr/predicate.c:1642 #, c-format msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE" msgstr "una transacción que importa un snapshot no debe ser READ ONLY DEFERRABLE" -#: storage/lmgr/predicate.c:1705 utils/time/snapmgr.c:472 +#: storage/lmgr/predicate.c:1720 utils/time/snapmgr.c:472 #: utils/time/snapmgr.c:478 #, c-format msgid "could not import the requested snapshot" msgstr "no se pudo importar el snapshot solicitado" -#: storage/lmgr/predicate.c:1706 utils/time/snapmgr.c:479 +#: storage/lmgr/predicate.c:1721 utils/time/snapmgr.c:479 #, c-format msgid "The source transaction %u is not running anymore." msgstr "La transacción de origen %u ya no está en ejecución." -#: storage/lmgr/predicate.c:2329 storage/lmgr/predicate.c:2344 -#: storage/lmgr/predicate.c:3736 +#: storage/lmgr/predicate.c:2344 storage/lmgr/predicate.c:2359 +#: storage/lmgr/predicate.c:3751 #, c-format msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction." msgstr "Puede ser necesario incrementar max_pred_locks_per_transaction." -#: storage/lmgr/predicate.c:3890 storage/lmgr/predicate.c:3979 -#: storage/lmgr/predicate.c:3987 storage/lmgr/predicate.c:4026 -#: storage/lmgr/predicate.c:4265 storage/lmgr/predicate.c:4602 -#: storage/lmgr/predicate.c:4614 storage/lmgr/predicate.c:4656 -#: storage/lmgr/predicate.c:4694 +#: storage/lmgr/predicate.c:3905 storage/lmgr/predicate.c:3994 +#: storage/lmgr/predicate.c:4002 storage/lmgr/predicate.c:4041 +#: storage/lmgr/predicate.c:4280 storage/lmgr/predicate.c:4617 +#: storage/lmgr/predicate.c:4629 storage/lmgr/predicate.c:4671 +#: storage/lmgr/predicate.c:4709 #, c-format msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions" msgstr "no se pudo serializar el acceso debido a dependencias read/write entre transacciones" -#: storage/lmgr/predicate.c:3892 storage/lmgr/predicate.c:3981 -#: storage/lmgr/predicate.c:3989 storage/lmgr/predicate.c:4028 -#: storage/lmgr/predicate.c:4267 storage/lmgr/predicate.c:4604 -#: storage/lmgr/predicate.c:4616 storage/lmgr/predicate.c:4658 -#: storage/lmgr/predicate.c:4696 +#: storage/lmgr/predicate.c:3907 storage/lmgr/predicate.c:3996 +#: storage/lmgr/predicate.c:4004 storage/lmgr/predicate.c:4043 +#: storage/lmgr/predicate.c:4282 storage/lmgr/predicate.c:4619 +#: storage/lmgr/predicate.c:4631 storage/lmgr/predicate.c:4673 +#: storage/lmgr/predicate.c:4711 #, c-format msgid "The transaction might succeed if retried." msgstr "La transacción podría tener éxito si es reintentada." @@ -15928,12 +15928,12 @@ msgstr "el puntero de item está corrupto: %u" msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" msgstr "los largos de ítem están corruptos: total %u, espacio disponible %u" -#: storage/page/bufpage.c:756 storage/page/bufpage.c:892 +#: storage/page/bufpage.c:756 #, c-format msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" msgstr "el puntero de ítem está corrupto: posición = %u, tamaño = %u" -#: storage/page/bufpage.c:997 +#: storage/page/bufpage.c:892 storage/page/bufpage.c:997 #, c-format msgid "corrupted item pointer: offset = %u, length = %u" msgstr "el puntero de ítem está corrupto: posición = %u, largo = %u" @@ -16018,9 +16018,9 @@ msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s» (bloque buscado %u): %m" msgid "invalid argument size %d in function call message" msgstr "el tamaño de argumento %d no es válido en el mensaje de llamada a función" -#: tcop/fastpath.c:281 tcop/postgres.c:1003 tcop/postgres.c:1313 -#: tcop/postgres.c:1571 tcop/postgres.c:1975 tcop/postgres.c:2342 -#: tcop/postgres.c:2417 +#: tcop/fastpath.c:281 tcop/postgres.c:995 tcop/postgres.c:1305 +#: tcop/postgres.c:1563 tcop/postgres.c:1967 tcop/postgres.c:2334 +#: tcop/postgres.c:2409 #, c-format msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" msgstr "transacción abortada, las órdenes serán ignoradas hasta el fin de bloque de transacción" @@ -16030,8 +16030,8 @@ msgstr "transacción abortada, las órdenes serán ignoradas hasta el fin de blo msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "llamada a función fastpath: «%s» (OID %u)" -#: tcop/fastpath.c:391 tcop/postgres.c:1173 tcop/postgres.c:1438 -#: tcop/postgres.c:1816 tcop/postgres.c:2033 +#: tcop/fastpath.c:391 tcop/postgres.c:1165 tcop/postgres.c:1430 +#: tcop/postgres.c:1808 tcop/postgres.c:2025 #, c-format msgid "duration: %s ms" msgstr "duración: %s ms" @@ -16056,266 +16056,266 @@ msgstr "el mensaje de llamada a función contiene %d formatos de argumento pero msgid "incorrect binary data format in function argument %d" msgstr "el formato de datos binarios es incorrecto en argumento %d a función" -#: tcop/postgres.c:363 tcop/postgres.c:399 tcop/postgres.c:426 +#: tcop/postgres.c:355 tcop/postgres.c:391 tcop/postgres.c:418 #, c-format msgid "unexpected EOF on client connection" msgstr "se encontró fin de archivo inesperado en la conexión del cliente" -#: tcop/postgres.c:449 tcop/postgres.c:461 tcop/postgres.c:472 -#: tcop/postgres.c:484 tcop/postgres.c:4277 +#: tcop/postgres.c:441 tcop/postgres.c:453 tcop/postgres.c:464 +#: tcop/postgres.c:476 tcop/postgres.c:4275 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" msgstr "el tipo de mensaje de frontend %d no es válido" -#: tcop/postgres.c:944 +#: tcop/postgres.c:936 #, c-format msgid "statement: %s" msgstr "sentencia: %s" -#: tcop/postgres.c:1178 +#: tcop/postgres.c:1170 #, c-format msgid "duration: %s ms statement: %s" msgstr "duración: %s ms sentencia: %s" -#: tcop/postgres.c:1228 +#: tcop/postgres.c:1220 #, c-format msgid "parse %s: %s" msgstr "parse %s: %s" -#: tcop/postgres.c:1286 +#: tcop/postgres.c:1278 #, c-format msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" msgstr "no se pueden insertar múltiples órdenes en una sentencia preparada" -#: tcop/postgres.c:1443 +#: tcop/postgres.c:1435 #, c-format msgid "duration: %s ms parse %s: %s" msgstr "duración: %s ms parse: %s: %s" -#: tcop/postgres.c:1488 +#: tcop/postgres.c:1480 #, c-format msgid "bind %s to %s" msgstr "bind %s a %s" -#: tcop/postgres.c:1507 tcop/postgres.c:2323 +#: tcop/postgres.c:1499 tcop/postgres.c:2315 #, c-format msgid "unnamed prepared statement does not exist" msgstr "no existe una sentencia preparada sin nombre" -#: tcop/postgres.c:1549 +#: tcop/postgres.c:1541 #, c-format msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" msgstr "el mensaje de enlace (bind) tiene %d formatos de parámetro pero %d parámetros" -#: tcop/postgres.c:1555 +#: tcop/postgres.c:1547 #, c-format msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d" msgstr "el mensaje de enlace (bind) entrega %d parámetros, pero la sentencia preparada «%s» requiere %d" -#: tcop/postgres.c:1723 +#: tcop/postgres.c:1715 #, c-format msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" msgstr "el formato de datos binarios es incorrecto en el parámetro de enlace %d" -#: tcop/postgres.c:1821 +#: tcop/postgres.c:1813 #, c-format msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" msgstr "duración: %s ms bind %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:1869 tcop/postgres.c:2403 +#: tcop/postgres.c:1861 tcop/postgres.c:2395 #, c-format msgid "portal \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el portal «%s»" -#: tcop/postgres.c:1954 +#: tcop/postgres.c:1946 #, c-format msgid "%s %s%s%s: %s" msgstr "%s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:1956 tcop/postgres.c:2041 +#: tcop/postgres.c:1948 tcop/postgres.c:2033 msgid "execute fetch from" msgstr "ejecutar fetch desde" -#: tcop/postgres.c:1957 tcop/postgres.c:2042 +#: tcop/postgres.c:1949 tcop/postgres.c:2034 msgid "execute" msgstr "ejecutar" -#: tcop/postgres.c:2038 +#: tcop/postgres.c:2030 #, c-format msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" msgstr "duración: %s ms %s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2164 +#: tcop/postgres.c:2156 #, c-format msgid "prepare: %s" msgstr "prepare: %s" -#: tcop/postgres.c:2227 +#: tcop/postgres.c:2219 #, c-format msgid "parameters: %s" msgstr "parámetros: %s" -#: tcop/postgres.c:2246 +#: tcop/postgres.c:2238 #, c-format msgid "abort reason: recovery conflict" msgstr "razón para abortar: conflicto en la recuperación" -#: tcop/postgres.c:2262 +#: tcop/postgres.c:2254 #, c-format msgid "User was holding shared buffer pin for too long." msgstr "El usuario mantuvo el búfer compartido «clavado» por demasiado tiempo." -#: tcop/postgres.c:2265 +#: tcop/postgres.c:2257 #, c-format msgid "User was holding a relation lock for too long." msgstr "El usuario mantuvo una relación bloqueada por demasiado tiempo." -#: tcop/postgres.c:2268 +#: tcop/postgres.c:2260 #, c-format msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped." msgstr "El usuario estaba o pudo haber estado usando un tablespace que debía ser eliminado." -#: tcop/postgres.c:2271 +#: tcop/postgres.c:2263 #, c-format msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed." msgstr "La consulta del usuario pudo haber necesitado examinar versiones de tuplas que debían eliminarse." -#: tcop/postgres.c:2277 +#: tcop/postgres.c:2269 #, c-format msgid "User was connected to a database that must be dropped." msgstr "El usuario estaba conectado a una base de datos que debía ser eliminada." -#: tcop/postgres.c:2606 +#: tcop/postgres.c:2598 #, c-format msgid "terminating connection because of crash of another server process" msgstr "terminando la conexión debido a una falla en otro proceso servidor" -#: tcop/postgres.c:2607 +#: tcop/postgres.c:2599 #, c-format msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory." msgstr "Postmaster ha ordenado que este proceso servidor cancele la transacción en curso y finalice la conexión, porque otro proceso servidor ha terminado anormalmente y podría haber corrompido la memoria compartida." -#: tcop/postgres.c:2611 tcop/postgres.c:2917 +#: tcop/postgres.c:2603 tcop/postgres.c:2915 #, c-format msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command." msgstr "Dentro de un momento debería poder reconectarse y repetir la consulta." -#: tcop/postgres.c:2697 +#: tcop/postgres.c:2689 #, c-format msgid "floating-point exception" msgstr "excepción de coma flotante" -#: tcop/postgres.c:2698 +#: tcop/postgres.c:2690 #, c-format msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero." msgstr "Se ha recibido una señal de una operación de coma flotante no válida. Esto puede significar un resultado fuera de rango o una operación no válida, como una división por cero." -#: tcop/postgres.c:2862 +#: tcop/postgres.c:2860 #, c-format msgid "canceling authentication due to timeout" msgstr "cancelando la autentificación debido a que se agotó el tiempo de espera" -#: tcop/postgres.c:2866 +#: tcop/postgres.c:2864 #, c-format msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" msgstr "terminando el proceso autovacuum debido a una orden del administrador" -#: tcop/postgres.c:2872 tcop/postgres.c:2882 tcop/postgres.c:2915 +#: tcop/postgres.c:2870 tcop/postgres.c:2880 tcop/postgres.c:2913 #, c-format msgid "terminating connection due to conflict with recovery" msgstr "terminando la conexión debido a un conflicto con la recuperación" -#: tcop/postgres.c:2888 +#: tcop/postgres.c:2886 #, c-format msgid "terminating connection due to administrator command" msgstr "terminando la conexión debido a una orden del administrador" -#: tcop/postgres.c:2898 +#: tcop/postgres.c:2896 #, c-format msgid "connection to client lost" msgstr "se ha perdido la conexión al cliente" -#: tcop/postgres.c:2966 +#: tcop/postgres.c:2964 #, c-format msgid "canceling statement due to lock timeout" msgstr "cancelando la sentencia debido a que se agotó el tiempo de espera de candados (locks)" -#: tcop/postgres.c:2973 +#: tcop/postgres.c:2971 #, c-format msgid "canceling statement due to statement timeout" msgstr "cancelando la sentencia debido a que se agotó el tiempo de espera de sentencias" -#: tcop/postgres.c:2980 +#: tcop/postgres.c:2978 #, c-format msgid "canceling autovacuum task" msgstr "cancelando tarea de autovacuum" -#: tcop/postgres.c:3003 +#: tcop/postgres.c:3001 #, c-format msgid "canceling statement due to user request" msgstr "cancelando la sentencia debido a una petición del usuario" -#: tcop/postgres.c:3113 +#: tcop/postgres.c:3111 #, c-format msgid "stack depth limit exceeded" msgstr "límite de profundidad de stack alcanzado" -#: tcop/postgres.c:3114 +#: tcop/postgres.c:3112 #, c-format msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." msgstr "Incremente el parámetro de configuración «max_stack_depth» (actualmente %dkB), después de asegurarse que el límite de profundidad de stack de la plataforma es adecuado." -#: tcop/postgres.c:3177 +#: tcop/postgres.c:3175 #, c-format msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB." msgstr "«max_stack_depth» no debe exceder %ldkB." -#: tcop/postgres.c:3179 +#: tcop/postgres.c:3177 #, c-format msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent." msgstr "Incremente el límite de profundidad del stack del sistema usando «ulimit -s» o el equivalente de su sistema." -#: tcop/postgres.c:3539 +#: tcop/postgres.c:3537 #, c-format msgid "invalid command-line argument for server process: %s" msgstr "argumentos de línea de órdenes no válidos para proceso servidor: %s" -#: tcop/postgres.c:3540 tcop/postgres.c:3546 +#: tcop/postgres.c:3538 tcop/postgres.c:3544 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Pruebe «%s --help» para mayor información." -#: tcop/postgres.c:3544 +#: tcop/postgres.c:3542 #, c-format msgid "%s: invalid command-line argument: %s" msgstr "%s: argumento de línea de órdenes no válido: %s" -#: tcop/postgres.c:3605 +#: tcop/postgres.c:3603 #, c-format msgid "%s: no database nor user name specified" msgstr "%s: no se ha especificado base de datos ni usuario" -#: tcop/postgres.c:4185 +#: tcop/postgres.c:4183 #, c-format msgid "invalid CLOSE message subtype %d" msgstr "subtipo %d de mensaje CLOSE no válido" -#: tcop/postgres.c:4220 +#: tcop/postgres.c:4218 #, c-format msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" msgstr "subtipo %d de mensaje DESCRIBE no válido" -#: tcop/postgres.c:4298 +#: tcop/postgres.c:4296 #, c-format msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection" msgstr "la invocación «fastpath» de funciones no está soportada en conexiones de replicación" -#: tcop/postgres.c:4302 +#: tcop/postgres.c:4300 #, c-format msgid "extended query protocol not supported in a replication connection" msgstr "el protocolo extendido de consultas no está soportado en conexiones de replicación" -#: tcop/postgres.c:4472 +#: tcop/postgres.c:4470 #, c-format msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" msgstr "desconexión: duración de sesión: %d:%02d:%02d.%03d usuario=%s base=%s host=%s%s%s" @@ -16498,7 +16498,7 @@ msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "la expresión regular no es válida: %s" #: tsearch/spell.c:667 tsearch/spell.c:684 tsearch/spell.c:701 -#: tsearch/spell.c:718 tsearch/spell.c:740 gram.y:14257 gram.y:14274 +#: tsearch/spell.c:718 tsearch/spell.c:740 gram.y:14266 gram.y:14283 #, c-format msgid "syntax error" msgstr "error de sintaxis" @@ -16690,8 +16690,8 @@ msgstr "aclremove ya no está soportado" msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" msgstr "tipo de privilegio no reconocido: «%s»" -#: utils/adt/acl.c:3426 utils/adt/regproc.c:123 utils/adt/regproc.c:144 -#: utils/adt/regproc.c:319 +#: utils/adt/acl.c:3426 utils/adt/regproc.c:124 utils/adt/regproc.c:145 +#: utils/adt/regproc.c:320 #, c-format msgid "function \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la función «%s»" @@ -16907,8 +16907,7 @@ msgstr "no está implementada la obtención de segmentos de arrays de largo fijo #: utils/adt/arrayfuncs.c:2830 utils/adt/arrayfuncs.c:5718 #: utils/adt/arrayfuncs.c:5744 utils/adt/arrayfuncs.c:5755 #: utils/adt/json.c:2290 utils/adt/json.c:2365 utils/adt/jsonb.c:1369 -#: utils/adt/jsonb.c:1455 utils/adt/jsonfuncs.c:3528 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3573 +#: utils/adt/jsonb.c:1455 utils/adt/jsonfuncs.c:3528 utils/adt/jsonfuncs.c:3573 #, c-format msgid "wrong number of array subscripts" msgstr "número incorrecto de subíndices del array" @@ -17918,15 +17917,12 @@ msgstr "Datos JSON, línea %d: %s%s%s" msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json" msgstr "el valor de llave debe ser escalar, no array, composite o json" -#: utils/adt/json.c:2006 +#: utils/adt/json.c:2006 utils/adt/json.c:2016 utils/adt/json.c:2142 +#: utils/adt/json.c:2163 utils/adt/json.c:2222 utils/adt/jsonb.c:1214 +#: utils/adt/jsonb.c:1237 utils/adt/jsonb.c:1297 #, c-format -msgid "could not determine data type for argument 1" -msgstr "no se pudo determinar el tipo de dato para el argumento 1" - -#: utils/adt/json.c:2016 -#, c-format -msgid "could not determine data type for argument 2" -msgstr "no se pudo determinar el tipo de dato para el argumento 2" +msgid "could not determine data type for argument %d" +msgstr "no se pudo determinar el tipo de dato para el argumento %d" #: utils/adt/json.c:2040 utils/adt/jsonb.c:1781 #, c-format @@ -17943,11 +17939,6 @@ msgstr "la lista de argumentos debe tener un número par de elementos" msgid "The arguments of json_build_object() must consist of alternating keys and values." msgstr "Los argumentos de json_build_object() deben consistir de llaves y valores alternados." -#: utils/adt/json.c:2142 utils/adt/json.c:2163 utils/adt/json.c:2222 -#, c-format -msgid "could not determine data type for argument %d" -msgstr "no se pudo determinar el tipo de dato para el argumento %d" - #: utils/adt/json.c:2148 #, c-format msgid "argument %d cannot be null" @@ -17994,11 +17985,6 @@ msgstr "número no válido de argumentos: los objetos deben formar pares llave/v msgid "argument %d: key must not be null" msgstr "argumento %d: la llave no puede ser null" -#: utils/adt/jsonb.c:1214 utils/adt/jsonb.c:1237 utils/adt/jsonb.c:1297 -#, c-format -msgid "argument %d: could not determine data type" -msgstr "argumento %d: no se pudo determinar el tipo de dato" - #: utils/adt/jsonb.c:1834 #, c-format msgid "object keys must be strings" @@ -18753,60 +18739,60 @@ msgstr "la opción de expresión regular no es válida: «%c»" msgid "regexp_split does not support the global option" msgstr "regex_split no soporta la opción «global»" -#: utils/adt/regproc.c:128 utils/adt/regproc.c:148 +#: utils/adt/regproc.c:129 utils/adt/regproc.c:149 #, c-format msgid "more than one function named \"%s\"" msgstr "existe más de una función llamada «%s»" -#: utils/adt/regproc.c:587 utils/adt/regproc.c:607 +#: utils/adt/regproc.c:588 utils/adt/regproc.c:608 #, c-format msgid "more than one operator named %s" msgstr "existe más de un operador llamado %s" -#: utils/adt/regproc.c:774 utils/adt/regproc.c:815 gram.y:7246 +#: utils/adt/regproc.c:775 utils/adt/regproc.c:816 gram.y:7255 #, c-format msgid "missing argument" msgstr "falta un argumento" -#: utils/adt/regproc.c:775 utils/adt/regproc.c:816 gram.y:7247 +#: utils/adt/regproc.c:776 utils/adt/regproc.c:817 gram.y:7256 #, c-format msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." msgstr "Use NONE para denotar el argumento faltante de un operador unario." -#: utils/adt/regproc.c:779 utils/adt/regproc.c:820 utils/adt/regproc.c:2006 -#: utils/adt/ruleutils.c:8222 utils/adt/ruleutils.c:8347 +#: utils/adt/regproc.c:780 utils/adt/regproc.c:821 utils/adt/regproc.c:2007 +#: utils/adt/ruleutils.c:8308 utils/adt/ruleutils.c:8433 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "demasiados argumentos" -#: utils/adt/regproc.c:780 utils/adt/regproc.c:821 +#: utils/adt/regproc.c:781 utils/adt/regproc.c:822 #, c-format msgid "Provide two argument types for operator." msgstr "Provea dos tipos de argumento para un operador." -#: utils/adt/regproc.c:1594 utils/adt/regproc.c:1618 utils/adt/regproc.c:1715 -#: utils/adt/regproc.c:1739 utils/adt/regproc.c:1841 utils/adt/regproc.c:1846 +#: utils/adt/regproc.c:1595 utils/adt/regproc.c:1619 utils/adt/regproc.c:1716 +#: utils/adt/regproc.c:1740 utils/adt/regproc.c:1842 utils/adt/regproc.c:1847 #: utils/adt/varlena.c:2872 utils/adt/varlena.c:2877 #, c-format msgid "invalid name syntax" msgstr "la sintaxis de nombre no es válida" -#: utils/adt/regproc.c:1904 +#: utils/adt/regproc.c:1905 #, c-format msgid "expected a left parenthesis" msgstr "se esperaba un paréntesis izquierdo" -#: utils/adt/regproc.c:1920 +#: utils/adt/regproc.c:1921 #, c-format msgid "expected a right parenthesis" msgstr "se esperaba un paréntesis derecho" -#: utils/adt/regproc.c:1939 +#: utils/adt/regproc.c:1940 #, c-format msgid "expected a type name" msgstr "se esperaba un nombre de tipo" -#: utils/adt/regproc.c:1971 +#: utils/adt/regproc.c:1972 #, c-format msgid "improper type name" msgstr "el nombre de tipo no es válido" @@ -18817,7 +18803,7 @@ msgstr "el nombre de tipo no es válido" #: utils/adt/ri_triggers.c:1515 utils/adt/ri_triggers.c:1691 #: utils/adt/ri_triggers.c:1871 utils/adt/ri_triggers.c:2062 #: utils/adt/ri_triggers.c:2120 utils/adt/ri_triggers.c:2225 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2402 gram.y:3325 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2402 gram.y:3333 #, c-format msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" msgstr "MATCH PARTIAL no está implementada" @@ -18939,19 +18925,19 @@ msgstr "tipo de dato erróneo: %u, se esperaba %u" msgid "improper binary format in record column %d" msgstr "formato binario incorrecto en la columna record %d" -#: utils/adt/rowtypes.c:902 utils/adt/rowtypes.c:1142 -#: utils/adt/rowtypes.c:1396 utils/adt/rowtypes.c:1673 +#: utils/adt/rowtypes.c:902 utils/adt/rowtypes.c:1142 utils/adt/rowtypes.c:1396 +#: utils/adt/rowtypes.c:1673 #, c-format msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d" msgstr "no se pueden comparar los tipos de columnas disímiles %s y %s en la columna %d" -#: utils/adt/rowtypes.c:991 utils/adt/rowtypes.c:1213 -#: utils/adt/rowtypes.c:1529 utils/adt/rowtypes.c:1769 +#: utils/adt/rowtypes.c:991 utils/adt/rowtypes.c:1213 utils/adt/rowtypes.c:1529 +#: utils/adt/rowtypes.c:1769 #, c-format msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" msgstr "no se pueden comparar registros con cantidad distinta de columnas" -#: utils/adt/ruleutils.c:4150 +#: utils/adt/ruleutils.c:4158 #, c-format msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "la regla «%s» tiene el tipo de evento no soportado %d" @@ -21862,6 +21848,12 @@ msgstr "No se puede activar «log_statement_stats» cuando «log_parser_stats», msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" msgstr "error interno: tipo parámetro no reconocido\n" +#. translator: %d.%02ds is system CPU time, %d.%02du is user CPU time +#: utils/misc/pg_rusage.c:66 +#, c-format +msgid "CPU %d.%02ds/%d.%02du sec elapsed %d.%02d sec" +msgstr "CPU %d.%02ds/%d.%02du seg, transcurridos %d.%02d seg" + #: utils/misc/rls.c:127 #, c-format msgid "query would be affected by row-level security policy for table \"%s\"" @@ -21985,17 +21977,17 @@ msgstr "no se puede hacer PREPARE de una transacción que ha creado un cursor WI msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" msgstr "no se pudo leer el bloque %ld del archivo temporal: %m" -#: utils/sort/tuplesort.c:3606 +#: utils/sort/tuplesort.c:3611 #, c-format msgid "could not create unique index \"%s\"" msgstr "no se pudo crear el índice único «%s»" -#: utils/sort/tuplesort.c:3608 +#: utils/sort/tuplesort.c:3613 #, c-format msgid "Key %s is duplicated." msgstr "La llave %s está duplicada." -#: utils/sort/tuplesort.c:3609 +#: utils/sort/tuplesort.c:3614 #, c-format msgid "Duplicate keys exist." msgstr "Existe una llave duplicada." @@ -22075,248 +22067,248 @@ msgstr "no se puede importar un snapshot desde una base de datos diferente" msgid "unrecognized role option \"%s\"" msgstr "opción de rol no reconocida «%s»" -#: gram.y:1285 gram.y:1300 +#: gram.y:1293 gram.y:1308 #, c-format msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements" msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS no puede incluir elementos de esquema" -#: gram.y:1445 +#: gram.y:1453 #, c-format msgid "current database cannot be changed" msgstr "no se puede cambiar la base de datos activa" -#: gram.y:1569 +#: gram.y:1577 #, c-format msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" msgstr "el intervalo de huso horario debe ser HOUR o HOUR TO MINUTE" -#: gram.y:2584 gram.y:2613 +#: gram.y:2592 gram.y:2621 #, c-format msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM" msgstr "STDIN/STDOUT no están permitidos con PROGRAM" -#: gram.y:2879 gram.y:2886 gram.y:10153 gram.y:10161 +#: gram.y:2887 gram.y:2894 gram.y:10162 gram.y:10170 #, c-format msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation" msgstr "GLOBAL está obsoleto para la creación de tablas temporales" -#: gram.y:4759 +#: gram.y:4768 msgid "duplicate trigger events specified" msgstr "se han especificado eventos de disparador duplicados" -#: gram.y:4859 +#: gram.y:4868 #, c-format msgid "conflicting constraint properties" msgstr "propiedades de restricción contradictorias" -#: gram.y:4991 +#: gram.y:5000 #, c-format msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" msgstr "CREATE ASSERTION no está implementado" -#: gram.y:5007 +#: gram.y:5016 #, c-format msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" msgstr "DROP ASSERTION no está implementado" -#: gram.y:5353 +#: gram.y:5362 #, c-format msgid "RECHECK is no longer required" msgstr "RECHECK ya no es requerido" -#: gram.y:5354 +#: gram.y:5363 #, c-format msgid "Update your data type." msgstr "Actualice su tipo de datos." -#: gram.y:6931 +#: gram.y:6940 #, c-format msgid "aggregates cannot have output arguments" msgstr "las funciones de agregación no pueden tener argumentos de salida" -#: gram.y:8721 gram.y:8739 +#: gram.y:8730 gram.y:8748 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views" msgstr "WITH CHECK OPTION no está soportado con vistas recursivas" -#: gram.y:10261 +#: gram.y:10270 #, c-format msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" msgstr "la sintaxis LIMIT #,# no está soportada" -#: gram.y:10262 +#: gram.y:10271 #, c-format msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." msgstr "Use cláusulas LIMIT y OFFSET separadas." -#: gram.y:10525 gram.y:10550 +#: gram.y:10534 gram.y:10559 #, c-format msgid "VALUES in FROM must have an alias" msgstr "VALUES en FROM debe tener un alias" -#: gram.y:10526 gram.y:10551 +#: gram.y:10535 gram.y:10560 #, c-format msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." msgstr "Por ejemplo, FROM (VALUES ...) [AS] foo." -#: gram.y:10531 gram.y:10556 +#: gram.y:10540 gram.y:10565 #, c-format msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "las subconsultas en FROM deben tener un alias" -#: gram.y:10532 gram.y:10557 +#: gram.y:10541 gram.y:10566 #, c-format msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." msgstr "Por ejemplo, FROM (SELECT ...) [AS] foo." -#: gram.y:11131 +#: gram.y:11140 #, c-format msgid "precision for type float must be at least 1 bit" msgstr "la precisión para el tipo float debe ser al menos 1 bit" -#: gram.y:11140 +#: gram.y:11149 #, c-format msgid "precision for type float must be less than 54 bits" msgstr "la precisión para el tipo float debe ser menor de 54 bits" -#: gram.y:11644 +#: gram.y:11653 #, c-format msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" msgstr "el número de parámetros es incorrecto al lado izquierdo de la expresión OVERLAPS" -#: gram.y:11649 +#: gram.y:11658 #, c-format msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" msgstr "el número de parámetros es incorrecto al lado derecho de la expresión OVERLAPS" -#: gram.y:11826 +#: gram.y:11835 #, c-format msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" msgstr "el predicado UNIQUE no está implementado" -#: gram.y:12162 +#: gram.y:12171 #, c-format msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP" msgstr "no se permiten múltiples cláusulas ORDER BY con WITHIN GROUP" -#: gram.y:12167 +#: gram.y:12176 #, c-format msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP" msgstr "no se permite DISTINCT con WITHIN GROUP" -#: gram.y:12172 +#: gram.y:12181 #, c-format msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP" msgstr "no se permite VARIADIC con WITHIN GROUP" -#: gram.y:12678 +#: gram.y:12687 #, c-format msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED" msgstr "RANGE PRECEDING sólo está soportado con UNBOUNDED" -#: gram.y:12684 +#: gram.y:12693 #, c-format msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED" msgstr "RANGE FOLLOWING sólo está soportado con UNBOUNDED" -#: gram.y:12711 gram.y:12734 +#: gram.y:12720 gram.y:12743 #, c-format msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" msgstr "el inicio de «frame» no puede ser UNBOUNDED FOLLOWING" -#: gram.y:12716 +#: gram.y:12725 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot end with current row" msgstr "el «frame» que se inicia desde la siguiente fila no puede terminar en la fila actual" -#: gram.y:12739 +#: gram.y:12748 #, c-format msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" msgstr "el fin de «frame» no puede ser UNBOUNDED PRECEDING" -#: gram.y:12745 +#: gram.y:12754 #, c-format msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" msgstr "el «frame» que se inicia desde la fila actual no puede tener filas precedentes" -#: gram.y:12752 +#: gram.y:12761 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" msgstr "el «frame» que se inicia desde la fila siguiente no puede tener filas precedentes" -#: gram.y:13410 +#: gram.y:13419 #, c-format msgid "type modifier cannot have parameter name" msgstr "el modificador de tipo no puede tener nombre de parámetro" -#: gram.y:13416 +#: gram.y:13425 #, c-format msgid "type modifier cannot have ORDER BY" msgstr "el modificador de tipo no puede tener ORDER BY" -#: gram.y:13474 gram.y:13509 +#: gram.y:13483 gram.y:13518 #, c-format msgid "role name \"%s\" is reserved" msgstr "el nombre de rol «%s» está reservado" -#: gram.y:13480 gram.y:13486 +#: gram.y:13489 gram.y:13495 #, c-format msgid "%s cannot be used as a role name here" msgstr "%s no puede ser usado como nombre de rol aquí" -#: gram.y:14105 gram.y:14294 +#: gram.y:14114 gram.y:14303 msgid "improper use of \"*\"" msgstr "uso impropio de «*»" -#: gram.y:14358 +#: gram.y:14367 #, c-format msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type" msgstr "una agregación de conjunto-ordenado con un argumento directo VARIADIC debe tener al menos un argumento agregado VARIADIC del mismo tipo de datos" -#: gram.y:14395 +#: gram.y:14404 #, c-format msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" msgstr "no se permiten múltiples cláusulas ORDER BY" -#: gram.y:14406 +#: gram.y:14415 #, c-format msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" msgstr "no se permiten múltiples cláusulas OFFSET" -#: gram.y:14415 +#: gram.y:14424 #, c-format msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" msgstr "no se permiten múltiples cláusulas LIMIT" -#: gram.y:14424 +#: gram.y:14433 #, c-format msgid "multiple WITH clauses not allowed" msgstr "no se permiten múltiples cláusulas WITH" -#: gram.y:14616 +#: gram.y:14625 #, c-format msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" msgstr "los argumentos OUT e INOUT no están permitidos en funciones TABLE" -#: gram.y:14717 +#: gram.y:14726 #, c-format msgid "multiple COLLATE clauses not allowed" msgstr "no se permiten múltiples cláusulas COLLATE" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:14755 gram.y:14768 +#: gram.y:14764 gram.y:14777 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" msgstr "las restricciones %s no pueden ser marcadas DEFERRABLE" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:14781 +#: gram.y:14790 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" msgstr "las restricciones %s no pueden ser marcadas NOT VALID" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:14794 +#: gram.y:14803 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" msgstr "las restricciones %s no pueden ser marcadas NO INHERIT" @@ -22515,219 +22507,3 @@ msgstr "uso no estandar de escape en un literal de cadena" #, c-format msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." msgstr "Use la sintaxis de escape para cadenas, por ej. E'\\r\\n'." - -#~ msgid "Transaction ID %u finished; no more running transactions." -#~ msgstr "La transacción de ID %u terminó: no hay más transacciones en ejecución." - -#~ msgid "%u transaction needs to finish." -#~ msgid_plural "%u transactions need to finish." -#~ msgstr[0] "%u transacción debe terminar." -#~ msgstr[1] "%u transacciones deben terminar." - -#~ msgid "mapped win32 error code %lu to %d" -#~ msgstr "código de error win32 %lu mapeado a %d" - -#~ msgid "unrecognized win32 error code: %lu" -#~ msgstr "código de error win32 no reconocido: %lu" - -#~ msgid "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact members are used" -#~ msgstr "base de datos con OID %u debe ser limpiada antes de que %d más miembros de multixact sean usados" - -#~ msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m" -#~ msgstr "no se pudo enlazar (link) el archivo «%s» a «%s» (inicialización de archivo de registro): %m" - -#~ msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m" -#~ msgstr "no se pudo renombrar archivo de «%s» a «%s» (inicialización de archivo de registro): %m" - -#~ msgid "invalid value for recovery parameter \"recovery_target\"" -#~ msgstr "valor no válido para el parámetro de recuperación «recovery_target»" - -#~ msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s" -#~ msgstr "registro de redo en %X/%X; apagado %s" - -#~ msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" -#~ msgstr "siguiente ID de transacción: %u/%u; siguiente OID: %u" - -#~ msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" -#~ msgstr "siguiente MultiXactId: %u; siguiente MultiXactOffset: %u" - -#~ msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u" -#~ msgstr "ID de transacción más antigua sin congelar: %u, en base de datos %u" - -#~ msgid "oldest MultiXactId: %u, in database %u" -#~ msgstr "MultiXactId más antiguo: %u, en base de datos %u" - -#~ msgid "new data for \"%s\" contains duplicate rows without any null columns" -#~ msgstr "nuevos datos para «%s» contiene filas duplicadas sin columnas nulas" - -#~ msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, composite type, or foreign table" -#~ msgstr "«%s» no es una tabla, vista materializada, tipo compuesto, o tabla foránea" - -#~ msgid "aborting because lock on relation \"%s\".\"%s\" is not available" -#~ msgstr "cancelando porque el candado en la relación «%s».«%s» no está disponible" - -#~ msgid "received password packet" -#~ msgstr "se recibió un paquete de clave" - -#~ msgid "terminating connection because protocol sync was lost" -#~ msgstr "terminando la conexión por pérdida de sincronía del protocolo" - -#~ msgid "huge TLB pages not supported on this platform" -#~ msgstr "las «huge TLB pages» no están soportadas en esta plataforma" - -#~ msgid "invalid value for parameter \"replication\"" -#~ msgstr "valor no válido para la opción «replication»" - -#~ msgid "Valid values are: false, 0, true, 1, database." -#~ msgstr "Los valores válidos son: false, 0, true, 1, database." - -#~ msgid "archive member \"%s\" too large for tar format" -#~ msgstr "el miembro de archivador «%s» es demasiado grande para el formato tar" - -#~ msgid "logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but \"%s\" expects textual data" -#~ msgstr "el plugin de salida de decodificación lógica «%s» produce salida binaria, pero «%s» espera datos textuales" - -# FIXME "snapbuild"? -#~ msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic %u instead of %u" -#~ msgstr "el archivo de estado de snapbuild «%s» tiene número mágico erróneo %u en lugar de %u" - -#~ msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version %u instead of %u" -#~ msgstr "el archivo de estado de snapbuild «%s» tiene versión no soportada %u en vez de %u" - -# FIXME must quote file name -#~ msgid "snapbuild state file %s: checksum mismatch, is %u, should be %u" -#~ msgstr "archivo de estado de snapbuild %s: suma de verificación no coincidente %u, debería ser %u" - -#~ msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic %u instead of %u" -#~ msgstr "el archivo de slot de replicación «%s» tiene número mágico erróneo %u en lugar de %u" - -#~ msgid "replication slot file %s: checksum mismatch, is %u, should be %u" -#~ msgstr "archivo de slot de replicación %s: suma de control no coincidente, es %u, debería ser %u" - -#~ msgid "wrong range of array subscripts" -#~ msgstr "rango incorrecto en los subíndices del array" - -#~ msgid "Lower bound of dimension array must be one." -#~ msgstr "El límite inferior del array de dimensiones debe ser uno." - -#~ msgid "time zone abbreviation \"%s\" is not used in time zone \"%s\"" -#~ msgstr "abreviación de huso horario «%s» no se usa en el huso horario «%s»" - -#~ msgid "invalid length in external \"numeric\" value" -#~ msgstr "el largo no es válido en el valor «numeric» externo" - -#~ msgid "=> is deprecated as an operator name" -#~ msgstr "=> es un nombre obsoleto de operador" - -#~ msgid "This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL." -#~ msgstr "Este nombre puede prohibirse por completo en futuras versiones de PostgreSQL." - -#~ msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" -#~ msgstr "la relación heredada «%s» no es una tabla" - -#~ msgid "Specify a USING expression to perform the conversion." -#~ msgstr "Especifique una expresión USING para llevar a cabo la conversión." - -#~ msgid "" -#~ "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" -#~ "pages: %d removed, %d remain\n" -#~ "tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable\n" -#~ "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n" -#~ "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n" -#~ "system usage: %s" -#~ msgstr "" -#~ "vacuum automático de la tabla «%s.%s.%s»: recorridos de índice: %d\n" -#~ "páginas: eliminadas %d, remanentes %d\n" -#~ "tuplas: eliminadas %.0f, remanentes %.0f, muertas pero sin eliminar aún %.0f\n" -#~ "uso de búfers: %d aciertos, %d fallas, %d ensuciados\n" -#~ "tasas promedio: de lectura: %.3f MB/s, de escritura %.3f MB/s\n" -#~ "uso del sistema: %s" - -#~ msgid "" -#~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" -#~ "There were %.0f unused item pointers.\n" -#~ "%u pages are entirely empty.\n" -#~ "%s." -#~ msgstr "" -#~ "%.0f versiones muertas de filas no pueden ser eliminadas aún.\n" -#~ "Hubo %.0f punteros de ítem sin uso.\n" -#~ "%u páginas están completamente vacías.\n" -#~ "%s." - -#~ msgid "SSL failure during renegotiation start" -#~ msgstr "fallo SSL durante el inicio de renegociación" - -#~ msgid "SSL handshake failure on renegotiation, retrying" -#~ msgstr "fallo en el «handshake» durante la renegociación SSL, intentando de nuevo" - -#~ msgid "could not complete SSL handshake on renegotiation, too many failures" -#~ msgstr "no se pudo completar el «handshake» durante la renegociación SSL, demasiados fallos" - -#~ msgid "SSL failed to renegotiate connection before limit expired" -#~ msgstr "SSL no pudo renegociar conexión antes de la expiración del límite" - -#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %m" -#~ msgstr "no se pudo poner el socket en modo bloqueante: %m" - -#~ msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n" -#~ msgstr "%s: setsysinfo falló: %s\n" - -#~ msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" -#~ msgstr " -A 1|0 activar/desactivar el uso de aseveraciones (asserts)\n" - -#~ msgid "subquery must return a column" -#~ msgstr "la subconsulta debe retornar una columna" - -#~ msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." -#~ msgstr "Considere incrementar el parámetro de configuración «checkpoint_segments»." - -#~ msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\"" -#~ msgstr "el archivado de WAL (archive_mode=on) requiere wal_level «archive» o «hot_standby» o «logical»" - -#~ msgid "could not determine input data types" -#~ msgstr "no se pudo determinar el tipo de datos de entrada" - -#~ msgid "neither input type is an array" -#~ msgstr "ninguno de los tipos de entrada es un array" - -#~ msgid "unexpected \"=\"" -#~ msgstr "«=» inesperado" - -#~ msgid "invalid symbol" -#~ msgstr "símbolo no válido" - -#~ msgid "JSON does not support infinite date values." -#~ msgstr "JSON no soporta valores infinitos de fecha." - -#~ msgid "JSON does not support infinite timestamp values." -#~ msgstr "JSON no soporta valores infinitos de timestamp." - -#~ msgid "cannot accept a value of type pg_node_tree" -#~ msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo pg_node_tree" - -#~ msgid "Turns on various assertion checks." -#~ msgstr "Activar varios chequeos de integridad (assertion checks)." - -#~ msgid "This is a debugging aid." -#~ msgstr "Esto es una ayuda para la depuración." - -#~ msgid "This parameter doesn't do anything." -#~ msgstr "Este parámetro no hace nada." - -#~ msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients." -#~ msgstr "Está aquí sólo para poder aceptar SET AUTOCOMMIT TO ON desde clientes de la línea 7.3." - -#~ msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." -#~ msgstr "Define la distancia máxima, en cantidad de segmentos, entre puntos de control de WAL automáticos." - -#~ msgid "Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the encryption keys." -#~ msgstr "Define la cantidad de tráfico a enviar y recibir antes de renegociar las llaves de cifrado." - -#~ msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported" -#~ msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF ya no está soportado" - -#~ msgid "assertion checking is not supported by this build" -#~ msgstr "la revisión de aseveraciones (asserts) no está soportada en este servidor" - -#~ msgid "interval precision specified twice" -#~ msgstr "la precisión de interval fue especificada dos veces" diff --git a/src/backend/po/fr.po b/src/backend/po/fr.po index d0b67c2eedc..44a8389103a 100644 --- a/src/backend/po/fr.po +++ b/src/backend/po/fr.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-07-19 17:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-07-20 08:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-07 14:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-08-07 18:05+0200\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.12\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.2\n" #: ../common/exec.c:127 ../common/exec.c:241 ../common/exec.c:284 #, c-format @@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "n'a pas pu lire le r msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu fermer le rpertoire %s : %s\n" -#: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:600 ../port/path.c:638 ../port/path.c:655 access/transam/xlog.c:6066 lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:823 libpq/auth.c:1186 libpq/auth.c:1254 libpq/auth.c:1665 postmaster/bgworker.c:309 postmaster/bgworker.c:821 postmaster/postmaster.c:2341 postmaster/postmaster.c:2372 postmaster/postmaster.c:3892 postmaster/postmaster.c:4590 postmaster/postmaster.c:4665 postmaster/postmaster.c:5329 +#: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:600 ../port/path.c:638 ../port/path.c:655 access/transam/xlog.c:6066 lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:837 libpq/auth.c:1200 libpq/auth.c:1268 libpq/auth.c:1679 postmaster/bgworker.c:309 postmaster/bgworker.c:821 postmaster/postmaster.c:2341 postmaster/postmaster.c:2372 postmaster/postmaster.c:3892 postmaster/postmaster.c:4590 postmaster/postmaster.c:4665 postmaster/postmaster.c:5329 #: postmaster/postmaster.c:5641 replication/logical/logical.c:168 storage/buffer/localbuf.c:396 storage/file/fd.c:595 storage/file/fd.c:1023 storage/file/fd.c:1141 storage/file/fd.c:1793 storage/ipc/procarray.c:907 storage/ipc/procarray.c:1393 storage/ipc/procarray.c:1400 storage/ipc/procarray.c:1793 storage/ipc/procarray.c:2385 utils/adt/formatting.c:1522 utils/adt/formatting.c:1642 utils/adt/formatting.c:1763 utils/adt/pg_locale.c:463 #: utils/adt/pg_locale.c:647 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:4212 utils/adt/varlena.c:4233 utils/fmgr/dfmgr.c:216 utils/hash/dynahash.c:411 utils/hash/dynahash.c:488 utils/hash/dynahash.c:1002 utils/mb/mbutils.c:376 utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3723 utils/misc/guc.c:3739 utils/misc/guc.c:3752 utils/misc/guc.c:6686 utils/misc/tzparser.c:470 utils/mmgr/aset.c:505 utils/mmgr/mcxt.c:688 utils/mmgr/mcxt.c:723 #: utils/mmgr/mcxt.c:760 utils/mmgr/mcxt.c:797 utils/mmgr/mcxt.c:831 utils/mmgr/mcxt.c:860 utils/mmgr/mcxt.c:894 utils/mmgr/mcxt.c:976 utils/mmgr/mcxt.c:1010 utils/mmgr/mcxt.c:1059 @@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier ou r msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "n'a pas pu trouver l'identifiant rel %ld de l'utilisateur : %s" -#: ../common/username.c:47 libpq/auth.c:1612 +#: ../common/username.c:47 libpq/auth.c:1626 msgid "user does not exist" msgstr "l'utilisateur n'existe pas" @@ -512,7 +512,7 @@ msgstr "ne peut pas supprimer les lignes lors d'une op msgid "attempted to delete invisible tuple" msgstr "a tent de supprimer la ligne invisible" -#: access/heap/heapam.c:3266 access/heap/heapam.c:5906 +#: access/heap/heapam.c:3266 access/heap/heapam.c:5939 #, c-format msgid "cannot update tuples during a parallel operation" msgstr "ne peut pas mettre jour les lignes lors d'une opration parallle" @@ -3468,7 +3468,7 @@ msgstr "la configuration de recherche plein texte msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "les rfrences entre bases de donnes ne sont pas implmentes : %s" -#: catalog/namespace.c:2652 gram.y:13310 gram.y:14676 parser/parse_expr.c:796 parser/parse_target.c:1148 +#: catalog/namespace.c:2652 gram.y:13318 gram.y:14684 parser/parse_expr.c:796 parser/parse_target.c:1148 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "mauvaise qualification du nom (trop de points entre les noms) : %s" @@ -9192,7 +9192,7 @@ msgstr "" "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL ne doit pas tre appel dans une\n" "sous-transaction" -#: commands/variable.c:572 storage/lmgr/predicate.c:1586 +#: commands/variable.c:572 storage/lmgr/predicate.c:1599 #, c-format msgid "cannot use serializable mode in a hot standby" msgstr "ne peut pas utiliser le mode srialisable sur un serveur en Hot Standby " @@ -9963,278 +9963,278 @@ msgstr "Les options valides dans ce contexte sont %s" msgid "unrecognized role option \"%s\"" msgstr "option %s du rle non reconnu" -#: gram.y:1285 gram.y:1300 +#: gram.y:1293 gram.y:1308 #, c-format msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements" msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS n'inclut pas les lments du schma" -#: gram.y:1445 +#: gram.y:1453 #, c-format msgid "current database cannot be changed" msgstr "la base de donnes actuelle ne peut pas tre change" -#: gram.y:1569 +#: gram.y:1577 #, c-format msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" msgstr "l'intervalle de fuseau horaire doit tre HOUR ou HOUR TO MINUTE" -#: gram.y:2584 gram.y:2613 +#: gram.y:2592 gram.y:2621 #, c-format msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM" msgstr "STDIN/STDOUT non autoris dans PROGRAM" -#: gram.y:2879 gram.y:2886 gram.y:10154 gram.y:10162 +#: gram.y:2887 gram.y:2894 gram.y:10162 gram.y:10170 #, c-format msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation" msgstr "GLOBAL est obsolte dans la cration de la table temporaire" -#: gram.y:3325 utils/adt/ri_triggers.c:314 utils/adt/ri_triggers.c:371 utils/adt/ri_triggers.c:790 utils/adt/ri_triggers.c:1013 utils/adt/ri_triggers.c:1169 utils/adt/ri_triggers.c:1350 utils/adt/ri_triggers.c:1515 utils/adt/ri_triggers.c:1691 utils/adt/ri_triggers.c:1871 utils/adt/ri_triggers.c:2062 utils/adt/ri_triggers.c:2120 utils/adt/ri_triggers.c:2225 utils/adt/ri_triggers.c:2402 +#: gram.y:3333 utils/adt/ri_triggers.c:314 utils/adt/ri_triggers.c:371 utils/adt/ri_triggers.c:790 utils/adt/ri_triggers.c:1013 utils/adt/ri_triggers.c:1169 utils/adt/ri_triggers.c:1350 utils/adt/ri_triggers.c:1515 utils/adt/ri_triggers.c:1691 utils/adt/ri_triggers.c:1871 utils/adt/ri_triggers.c:2062 utils/adt/ri_triggers.c:2120 utils/adt/ri_triggers.c:2225 utils/adt/ri_triggers.c:2402 #, c-format msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" msgstr "MATCH PARTIAL non implment" -#: gram.y:4760 +#: gram.y:4768 msgid "duplicate trigger events specified" msgstr "vnements de trigger dupliqus spcifis" -#: gram.y:4853 parser/parse_utilcmd.c:2659 parser/parse_utilcmd.c:2685 +#: gram.y:4861 parser/parse_utilcmd.c:2659 parser/parse_utilcmd.c:2685 #, c-format msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "la contrainte dclare INITIALLY DEFERRED doit tre DEFERRABLE" -#: gram.y:4860 +#: gram.y:4868 #, c-format msgid "conflicting constraint properties" msgstr "proprits de contrainte en conflit" -#: gram.y:4992 +#: gram.y:5000 #, c-format msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" msgstr "CREATE ASSERTION n'est pas encore implment" -#: gram.y:5008 +#: gram.y:5016 #, c-format msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" msgstr "DROP ASSERTION n'est pas encore implment" -#: gram.y:5354 +#: gram.y:5362 #, c-format msgid "RECHECK is no longer required" msgstr "RECHECK n'est plus ncessaire" -#: gram.y:5355 +#: gram.y:5363 #, c-format msgid "Update your data type." msgstr "Mettez jour votre type de donnes." -#: gram.y:6932 +#: gram.y:6940 #, c-format msgid "aggregates cannot have output arguments" msgstr "les agrgats ne peuvent pas avoir d'arguments en sortie" -#: gram.y:7247 utils/adt/regproc.c:775 utils/adt/regproc.c:816 +#: gram.y:7255 utils/adt/regproc.c:775 utils/adt/regproc.c:816 #, c-format msgid "missing argument" msgstr "argument manquant" -#: gram.y:7248 utils/adt/regproc.c:776 utils/adt/regproc.c:817 +#: gram.y:7256 utils/adt/regproc.c:776 utils/adt/regproc.c:817 #, c-format msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." msgstr "Utilisez NONE pour dnoter l'argument manquant d'un oprateur unitaire." -#: gram.y:8722 gram.y:8740 +#: gram.y:8730 gram.y:8748 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views" msgstr "WITH CHECK OPTION non support sur les vues rcursives" -#: gram.y:9746 parser/parse_expr.c:1476 +#: gram.y:9754 parser/parse_expr.c:1476 #, c-format msgid "number of columns does not match number of values" msgstr "le nombre de colonnes ne correspond pas au nombre de valeurs" -#: gram.y:10262 +#: gram.y:10270 #, c-format msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" msgstr "la syntaxe LIMIT #,# n'est pas supporte" -#: gram.y:10263 +#: gram.y:10271 #, c-format msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." msgstr "Utilisez les clauses spares LIMIT et OFFSET." -#: gram.y:10526 gram.y:10551 +#: gram.y:10534 gram.y:10559 #, c-format msgid "VALUES in FROM must have an alias" msgstr "VALUES dans FROM doit avoir un alias" -#: gram.y:10527 gram.y:10552 +#: gram.y:10535 gram.y:10560 #, c-format msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." msgstr "Par exemple, FROM (VALUES ...) [AS] quelquechose." -#: gram.y:10532 gram.y:10557 +#: gram.y:10540 gram.y:10565 #, c-format msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "la sous-requte du FROM doit avoir un alias" -#: gram.y:10533 gram.y:10558 +#: gram.y:10541 gram.y:10566 #, c-format msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." msgstr "Par exemple, FROM (SELECT...) [AS] quelquechose." -#: gram.y:11132 +#: gram.y:11140 #, c-format msgid "precision for type float must be at least 1 bit" msgstr "la prcision du type float doit tre d'au moins un bit" -#: gram.y:11141 +#: gram.y:11149 #, c-format msgid "precision for type float must be less than 54 bits" msgstr "la prcision du type float doit tre infrieur 54 bits" -#: gram.y:11645 +#: gram.y:11653 #, c-format msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" msgstr "mauvais nombre de paramtres sur le ct gauche de l'expression OVERLAPS" -#: gram.y:11650 +#: gram.y:11658 #, c-format msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" msgstr "mauvais nombre de paramtres sur le ct droit de l'expression OVERLAPS" -#: gram.y:11827 +#: gram.y:11835 #, c-format msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" msgstr "prdicat UNIQUE non implment" -#: gram.y:12163 +#: gram.y:12171 #, c-format msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP" msgstr "ne peut pas utiliser des clauses ORDER BY multiples dans WITHIN GROUP" -#: gram.y:12168 +#: gram.y:12176 #, c-format msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP" msgstr "ne peut pas utiliser DISTINCT avec WITHIN GROUP" -#: gram.y:12173 +#: gram.y:12181 #, c-format msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP" msgstr "ne peut pas utiliser VARIADIC avec WITHIN GROUP" -#: gram.y:12679 +#: gram.y:12687 #, c-format msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED" msgstr "RANGE PRECEDING est seulement support avec UNBOUNDED" -#: gram.y:12685 +#: gram.y:12693 #, c-format msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED" msgstr "RANGE FOLLOWING est seulement support avec UNBOUNDED" -#: gram.y:12712 gram.y:12735 +#: gram.y:12720 gram.y:12743 #, c-format msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" msgstr "la fin du frame ne peut pas tre UNBOUNDED FOLLOWING" -#: gram.y:12717 +#: gram.y:12725 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot end with current row" msgstr "la frame commenant aprs la ligne suivante ne peut pas se terminer avec la ligne actuelle" -#: gram.y:12740 +#: gram.y:12748 #, c-format msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" msgstr "la fin du frame ne peut pas tre UNBOUNDED PRECEDING" -#: gram.y:12746 +#: gram.y:12754 #, c-format msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" msgstr "la frame commenant la ligne courante ne peut pas avoir des lignes prcdentes" -#: gram.y:12753 +#: gram.y:12761 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" msgstr "la frame commenant la ligne suivante ne peut pas avoir des lignes prcdentes" -#: gram.y:13411 +#: gram.y:13419 #, c-format msgid "type modifier cannot have parameter name" msgstr "le modificateur de type ne peut pas avoir de nom de paramtre" -#: gram.y:13417 +#: gram.y:13425 #, c-format msgid "type modifier cannot have ORDER BY" msgstr "le modificateur de type ne peut pas avoir de clause ORDER BY" -#: gram.y:13475 gram.y:13510 +#: gram.y:13483 gram.y:13518 #, c-format msgid "role name \"%s\" is reserved" msgstr "le nom du rle %s est rserv" -#: gram.y:13481 gram.y:13487 +#: gram.y:13489 gram.y:13495 #, c-format msgid "%s cannot be used as a role name here" msgstr "%s ne peut pas tre utilis comme nom de rle ici" -#: gram.y:14106 gram.y:14295 +#: gram.y:14114 gram.y:14303 msgid "improper use of \"*\"" msgstr "mauvaise utilisation de * " -#: gram.y:14258 gram.y:14275 tsearch/spell.c:667 tsearch/spell.c:684 tsearch/spell.c:701 tsearch/spell.c:718 tsearch/spell.c:740 +#: gram.y:14266 gram.y:14283 tsearch/spell.c:667 tsearch/spell.c:684 tsearch/spell.c:701 tsearch/spell.c:718 tsearch/spell.c:740 #, c-format msgid "syntax error" msgstr "erreur de syntaxe" -#: gram.y:14359 +#: gram.y:14367 #, c-format msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type" msgstr "un agrgat par ensemble ordonn avec un argument VARIADIC direct doit avoir un argument VARIADIC agrg du mme type de donnes" -#: gram.y:14396 +#: gram.y:14404 #, c-format msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" msgstr "clauses ORDER BY multiples non autorises" -#: gram.y:14407 +#: gram.y:14415 #, c-format msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" msgstr "clauses OFFSET multiples non autorises" -#: gram.y:14416 +#: gram.y:14424 #, c-format msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" msgstr "clauses LIMIT multiples non autorises" -#: gram.y:14425 +#: gram.y:14433 #, c-format msgid "multiple WITH clauses not allowed" msgstr "clauses WITH multiples non autorises" -#: gram.y:14617 +#: gram.y:14625 #, c-format msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" msgstr "les arguments OUT et INOUT ne sont pas autoriss dans des fonctions TABLE" -#: gram.y:14718 +#: gram.y:14726 #, c-format msgid "multiple COLLATE clauses not allowed" msgstr "clauses COLLATE multiples non autorises" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:14756 gram.y:14769 +#: gram.y:14764 gram.y:14777 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" msgstr "les contraintes %s ne peuvent pas tre marques comme DEFERRABLE" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:14782 +#: gram.y:14790 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" msgstr "les contraintes %s ne peuvent pas tre marques comme NOT VALID" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:14795 +#: gram.y:14803 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" msgstr "les contraintes %s ne peuvent pas tre marques NO INHERIT" @@ -10494,329 +10494,329 @@ msgstr "en attente du mot de passe, a re msgid "invalid password packet size" msgstr "taille du paquet du mot de passe invalide" -#: libpq/auth.c:801 +#: libpq/auth.c:685 +#, c-format +msgid "empty password returned by client" +msgstr "mot de passe vide renvoy par le client" + +#: libpq/auth.c:815 #, c-format msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" msgstr "GSSAPI n'est pas support dans le protocole de version 2" -#: libpq/auth.c:861 +#: libpq/auth.c:875 #, c-format msgid "expected GSS response, got message type %d" msgstr "en attente d'une rponse GSS, a reu un message de type %d" -#: libpq/auth.c:922 +#: libpq/auth.c:936 msgid "accepting GSS security context failed" msgstr "chec de l'acceptation du contexte de scurit GSS" -#: libpq/auth.c:948 +#: libpq/auth.c:962 msgid "retrieving GSS user name failed" msgstr "chec lors de la rcupration du nom de l'utilisateur avec GSS" -#: libpq/auth.c:1067 +#: libpq/auth.c:1081 #, c-format msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" msgstr "SSPI n'est pas support dans le protocole de version 2" -#: libpq/auth.c:1082 +#: libpq/auth.c:1096 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "n'a pas pu obtenir les pices d'identit SSPI" -#: libpq/auth.c:1100 +#: libpq/auth.c:1114 #, c-format msgid "expected SSPI response, got message type %d" msgstr "en attente d'une rponse SSPI, a reu un message de type %d" -#: libpq/auth.c:1172 +#: libpq/auth.c:1186 msgid "could not accept SSPI security context" msgstr "n'a pas pu accepter le contexte de scurit SSPI" -#: libpq/auth.c:1234 +#: libpq/auth.c:1248 msgid "could not get token from SSPI security context" msgstr "n'a pas pu obtenir le jeton du contexte de scurit SSPI" -#: libpq/auth.c:1481 +#: libpq/auth.c:1495 #, c-format msgid "could not create socket for Ident connection: %m" msgstr "n'a pas pu crer le socket pour la connexion Ident : %m" -#: libpq/auth.c:1496 +#: libpq/auth.c:1510 #, c-format msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu se lier l'adresse locale %s : %m" -#: libpq/auth.c:1508 +#: libpq/auth.c:1522 #, c-format msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur Ident l'adresse %s , port %s : %m" -#: libpq/auth.c:1530 +#: libpq/auth.c:1544 #, c-format msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "n'a pas pu envoyer la requte au serveur Ident l'adresse %s , port %s : %m" -#: libpq/auth.c:1547 +#: libpq/auth.c:1561 #, c-format msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "" "n'a pas pu recevoir la rponse du serveur Ident l'adresse %s , port %s :\n" "%m" -#: libpq/auth.c:1557 +#: libpq/auth.c:1571 #, c-format msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" msgstr "rponse mal formate du serveur Ident : %s " -#: libpq/auth.c:1597 +#: libpq/auth.c:1611 #, c-format msgid "peer authentication is not supported on this platform" msgstr "la mthode d'authentification peer n'est pas supporte sur cette plateforme" -#: libpq/auth.c:1601 +#: libpq/auth.c:1615 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %m" msgstr "n'a pas pu obtenir l'authentification de l'autre : %m" -#: libpq/auth.c:1610 +#: libpq/auth.c:1624 #, c-format msgid "could not look up local user ID %ld: %s" msgstr "n'a pas pu rechercher l'identifiant %ld de l'utilisateur local : %s" -#: libpq/auth.c:1694 libpq/auth.c:1965 libpq/auth.c:2324 -#, c-format -msgid "empty password returned by client" -msgstr "mot de passe vide renvoy par le client" - -#: libpq/auth.c:1704 +#: libpq/auth.c:1712 #, c-format msgid "error from underlying PAM layer: %s" msgstr "erreur provenant de la couche PAM : %s" -#: libpq/auth.c:1773 +#: libpq/auth.c:1781 #, c-format msgid "could not create PAM authenticator: %s" msgstr "n'a pas pu crer l'authenticateur PAM : %s" -#: libpq/auth.c:1784 +#: libpq/auth.c:1792 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_USER) a chou : %s" -#: libpq/auth.c:1795 +#: libpq/auth.c:1803 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) a chou : %s" -#: libpq/auth.c:1806 +#: libpq/auth.c:1814 #, c-format msgid "pam_authenticate failed: %s" msgstr "pam_authenticate a chou : %s" -#: libpq/auth.c:1817 +#: libpq/auth.c:1825 #, c-format msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" msgstr "pam_acct_mgmt a chou : %s" -#: libpq/auth.c:1828 +#: libpq/auth.c:1836 #, c-format msgid "could not release PAM authenticator: %s" msgstr "n'a pas pu fermer l'authenticateur PAM : %s" -#: libpq/auth.c:1861 +#: libpq/auth.c:1869 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %m" msgstr "n'a pas pu initialiser LDAP : %m" -#: libpq/auth.c:1864 +#: libpq/auth.c:1872 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: error code %d" msgstr "n'a pas pu initialiser LDAP : code d'erreur %d" -#: libpq/auth.c:1874 +#: libpq/auth.c:1882 #, c-format msgid "could not set LDAP protocol version: %s" msgstr "n'a pas pu initialiser la version du protocole LDAP : %s" -#: libpq/auth.c:1903 +#: libpq/auth.c:1911 #, c-format msgid "could not load wldap32.dll" msgstr "n'a pas pu charger wldap32.dll" -#: libpq/auth.c:1911 +#: libpq/auth.c:1919 #, c-format msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" msgstr "n'a pas pu charger la fonction _ldap_start_tls_sA de wldap32.dll" -#: libpq/auth.c:1912 +#: libpq/auth.c:1920 #, c-format msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." msgstr "LDAP via SSL n'est pas support sur cette plateforme." -#: libpq/auth.c:1927 +#: libpq/auth.c:1935 #, c-format msgid "could not start LDAP TLS session: %s" msgstr "n'a pas pu dmarrer la session TLS LDAP : %s" -#: libpq/auth.c:1949 +#: libpq/auth.c:1957 #, c-format msgid "LDAP server not specified" msgstr "serveur LDAP non prcis" -#: libpq/auth.c:2002 +#: libpq/auth.c:2005 #, c-format msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" msgstr "caractre invalide dans le nom de l'utilisateur pour l'authentification LDAP" -#: libpq/auth.c:2017 +#: libpq/auth.c:2020 #, c-format msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu raliser le lien LDAP initiale pour ldapbinddn %s sur le serveur %s : %s" -#: libpq/auth.c:2041 +#: libpq/auth.c:2044 #, c-format msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu rechercher dans LDAP pour filtrer %s sur le serveur %s : %s" -#: libpq/auth.c:2052 +#: libpq/auth.c:2055 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" does not exist" msgstr "l'utilisateur LDAP %s n'existe pas" -#: libpq/auth.c:2053 +#: libpq/auth.c:2056 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries." msgstr "la recherche LDAP pour le filtre %s sur le serveur %s n'a renvoy aucun enregistrement." -#: libpq/auth.c:2057 +#: libpq/auth.c:2060 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" is not unique" msgstr "l'utilisateur LDAP %s n'est pas unique" -#: libpq/auth.c:2058 +#: libpq/auth.c:2061 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry." msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries." msgstr[0] "la recherche LDAP pour le filtre %s sur le serveur %s a renvoy %d enregistrement." msgstr[1] "la recherche LDAP pour le filtre %s sur le serveur %s a renvoy %d enregistrements." -#: libpq/auth.c:2076 +#: libpq/auth.c:2079 #, c-format msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "" "n'a pas pu obtenir le dn pour la premire entre correspondante %s sur\n" "le serveur %s : %s" -#: libpq/auth.c:2096 +#: libpq/auth.c:2099 #, c-format msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "" "n'a pas pu excuter le unbind aprs la recherche de l'utilisateur %s \n" "sur le serveur %s : %s" -#: libpq/auth.c:2126 +#: libpq/auth.c:2129 #, c-format msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "chec de connexion LDAP pour l'utilisateur %s sur le serveur %s : %s" -#: libpq/auth.c:2154 +#: libpq/auth.c:2157 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name" msgstr "" "l'authentification par le certificat a chou pour l'utilisateur %s :\n" "le certificat du client ne contient aucun nom d'utilisateur" -#: libpq/auth.c:2280 +#: libpq/auth.c:2283 #, c-format msgid "RADIUS server not specified" msgstr "serveur RADIUS non prcis" -#: libpq/auth.c:2287 +#: libpq/auth.c:2290 #, c-format msgid "RADIUS secret not specified" msgstr "secret RADIUS non prcis" -#: libpq/auth.c:2303 libpq/hba.c:1590 +#: libpq/auth.c:2306 libpq/hba.c:1590 #, c-format msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" msgstr "n'a pas pu traduire le nom du serveur RADIUS %s en une adresse : %s" -#: libpq/auth.c:2331 +#: libpq/auth.c:2327 #, c-format msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters" msgstr "" "l'authentification RADIUS ne supporte pas les mots de passe de plus de 16\n" "caractres" -#: libpq/auth.c:2342 +#: libpq/auth.c:2338 #, c-format msgid "could not generate random encryption vector" msgstr "n'a pas pu gnrer le vecteur de chiffrement alatoire" -#: libpq/auth.c:2365 +#: libpq/auth.c:2361 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of password" msgstr "n'a pas pu raliser le chiffrement MD5 du mot de passe" -#: libpq/auth.c:2387 +#: libpq/auth.c:2383 #, c-format msgid "could not create RADIUS socket: %m" msgstr "n'a pas pu crer le socket RADIUS : %m" -#: libpq/auth.c:2408 +#: libpq/auth.c:2404 #, c-format msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" msgstr "n'a pas pu se lier la socket RADIUS : %m" -#: libpq/auth.c:2418 +#: libpq/auth.c:2414 #, c-format msgid "could not send RADIUS packet: %m" msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet RADIUS : %m" -#: libpq/auth.c:2451 libpq/auth.c:2476 +#: libpq/auth.c:2447 libpq/auth.c:2472 #, c-format msgid "timeout waiting for RADIUS response" msgstr "dpassement du dlai pour la rponse du RADIUS" -#: libpq/auth.c:2469 +#: libpq/auth.c:2465 #, c-format msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" msgstr "n'a pas pu vrifier le statut sur la socket RADIUS : %m" -#: libpq/auth.c:2498 +#: libpq/auth.c:2494 #, c-format msgid "could not read RADIUS response: %m" msgstr "n'a pas pu lire la rponse RADIUS : %m" -#: libpq/auth.c:2510 libpq/auth.c:2514 +#: libpq/auth.c:2506 libpq/auth.c:2510 #, c-format msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %d" msgstr "la rponse RADIUS a t envoye partir d'un mauvais port : %d" -#: libpq/auth.c:2523 +#: libpq/auth.c:2519 #, c-format msgid "RADIUS response too short: %d" msgstr "rponse RADIUS trop courte : %d" -#: libpq/auth.c:2530 +#: libpq/auth.c:2526 #, c-format msgid "RADIUS response has corrupt length: %d (actual length %d)" msgstr "la rponse RADIUS a une longueur corrompue : %d (longueur actuelle %d)" -#: libpq/auth.c:2538 +#: libpq/auth.c:2534 #, c-format msgid "RADIUS response is to a different request: %d (should be %d)" msgstr "la rponse RADIUS correspond une demande diffrente : %d (devrait tre %d)" -#: libpq/auth.c:2563 +#: libpq/auth.c:2559 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of received packet" msgstr "n'a pas pu raliser le chiffrement MD5 du paquet reu" -#: libpq/auth.c:2572 +#: libpq/auth.c:2568 #, c-format msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature" msgstr "la rponse RADIUS a une signature MD5 errone" -#: libpq/auth.c:2589 +#: libpq/auth.c:2585 #, c-format msgid "RADIUS response has invalid code (%d) for user \"%s\"" msgstr "la rponse RADIUS a un code invalide (%d) pour l'utilisateur %s " @@ -10826,7 +10826,7 @@ msgstr "la r msgid "invalid large-object descriptor: %d" msgstr "descripteur invalide de Large Object : %d" -#: libpq/be-fsstubs.c:180 libpq/be-fsstubs.c:218 libpq/be-fsstubs.c:602 libpq/be-fsstubs.c:790 +#: libpq/be-fsstubs.c:180 libpq/be-fsstubs.c:218 libpq/be-fsstubs.c:602 libpq/be-fsstubs.c:790 libpq/be-fsstubs.c:910 #, c-format msgid "permission denied for large object %u" msgstr "droit refus pour le Large Object %u" @@ -10933,86 +10933,86 @@ msgstr "n'a pas pu charger le fichier de cl msgid "check of private key failed: %s" msgstr "chec de la vrification de la cl prive : %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:269 +#: libpq/be-secure-openssl.c:277 #, c-format msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu charger le fichier du certificat racine %s : %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:293 +#: libpq/be-secure-openssl.c:301 #, c-format msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" msgstr "liste de rvocation des certificats SSL %s ignore" -#: libpq/be-secure-openssl.c:295 +#: libpq/be-secure-openssl.c:303 #, c-format msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." msgstr "La bibliothque SSL ne supporte pas les listes de rvocation des certificats." -#: libpq/be-secure-openssl.c:300 +#: libpq/be-secure-openssl.c:308 #, c-format msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu charger le fichier de liste de rvocation des certificats SSL ( %s ) : %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:347 +#: libpq/be-secure-openssl.c:355 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: %s" msgstr "n'a pas pu initialiser la connexion SSL : %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:355 +#: libpq/be-secure-openssl.c:363 #, c-format msgid "could not set SSL socket: %s" msgstr "n'a pas pu crer le socket SSL : %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:409 +#: libpq/be-secure-openssl.c:417 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %m" msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : %m" -#: libpq/be-secure-openssl.c:413 libpq/be-secure-openssl.c:424 +#: libpq/be-secure-openssl.c:421 libpq/be-secure-openssl.c:432 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : fin de fichier dtect" -#: libpq/be-secure-openssl.c:418 +#: libpq/be-secure-openssl.c:426 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %s" msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:429 libpq/be-secure-openssl.c:572 libpq/be-secure-openssl.c:638 +#: libpq/be-secure-openssl.c:437 libpq/be-secure-openssl.c:580 libpq/be-secure-openssl.c:646 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d" msgstr "code d'erreur SSL inconnu : %d" -#: libpq/be-secure-openssl.c:473 +#: libpq/be-secure-openssl.c:481 #, c-format msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" msgstr "le nom commun du certificat SSL contient des NULL" -#: libpq/be-secure-openssl.c:484 +#: libpq/be-secure-openssl.c:492 #, c-format msgid "SSL connection from \"%s\"" msgstr "connexion SSL de %s " -#: libpq/be-secure-openssl.c:561 libpq/be-secure-openssl.c:623 +#: libpq/be-secure-openssl.c:569 libpq/be-secure-openssl.c:631 #, c-format msgid "SSL error: %s" msgstr "erreur SSL : %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1040 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1048 #, c-format msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s" msgstr "ECDH : nome de courbe non reconnu : %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1045 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1053 #, c-format msgid "ECDH: could not create key" msgstr "ECDH : n'a pas pu crer la cl" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1069 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1077 msgid "no SSL error reported" msgstr "aucune erreur SSL reporte" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1073 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1081 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "erreur SSL %lu" @@ -11022,7 +11022,12 @@ msgstr "erreur SSL %lu" msgid "User \"%s\" has no password assigned." msgstr "L'utilisateur %s n'a pas de mot de passe affect." -#: libpq/crypt.c:150 +#: libpq/crypt.c:86 libpq/crypt.c:101 +#, c-format +msgid "User \"%s\" has an empty password." +msgstr "L'utilisateur %s a un mot de passe vide." + +#: libpq/crypt.c:179 #, c-format msgid "User \"%s\" has an expired password." msgstr "L'utilisateur %s a un mot de passe expir." @@ -16288,7 +16293,7 @@ msgstr "n'a pas pu cr msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu dupliquer le lien pour %s : %m" -#: storage/ipc/shm_toc.c:108 storage/ipc/shm_toc.c:189 storage/ipc/shmem.c:205 storage/lmgr/lock.c:867 storage/lmgr/lock.c:901 storage/lmgr/lock.c:2598 storage/lmgr/lock.c:3714 storage/lmgr/lock.c:3779 storage/lmgr/lock.c:4069 storage/lmgr/predicate.c:2328 storage/lmgr/predicate.c:2343 storage/lmgr/predicate.c:3735 storage/lmgr/predicate.c:4878 storage/lmgr/proc.c:200 utils/hash/dynahash.c:998 +#: storage/ipc/shm_toc.c:108 storage/ipc/shm_toc.c:189 storage/ipc/shmem.c:205 storage/lmgr/lock.c:867 storage/lmgr/lock.c:901 storage/lmgr/lock.c:2598 storage/lmgr/lock.c:3714 storage/lmgr/lock.c:3779 storage/lmgr/lock.c:4069 storage/lmgr/predicate.c:2341 storage/lmgr/predicate.c:2356 storage/lmgr/predicate.c:3748 storage/lmgr/predicate.c:4891 storage/lmgr/proc.c:200 utils/hash/dynahash.c:998 #, c-format msgid "out of shared memory" msgstr "mmoire partage puise" @@ -16499,70 +16504,70 @@ msgstr "" msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write conflict" msgstr "pas assez d'lments dans RWConflictPool pour enregistrer un conflit en lecture/criture potentiel" -#: storage/lmgr/predicate.c:908 +#: storage/lmgr/predicate.c:909 #, c-format msgid "memory for serializable conflict tracking is nearly exhausted" msgstr "la mmoire pour tracer les conflits srialisables est pratiquement pleine" -#: storage/lmgr/predicate.c:909 +#: storage/lmgr/predicate.c:910 #, c-format msgid "There might be an idle transaction or a forgotten prepared transaction causing this." msgstr "" "Il pourait y avoir une transaction en attente ou une transaction prpare\n" "oublie causant cela." -#: storage/lmgr/predicate.c:1189 storage/lmgr/predicate.c:1260 +#: storage/lmgr/predicate.c:1204 storage/lmgr/predicate.c:1276 #, c-format msgid "not enough shared memory for elements of data structure \"%s\" (%zu bytes requested)" msgstr "" "pas assez de mmoire partage pour les lments de la structure de donnes\n" " %s (%zu octets demands)" -#: storage/lmgr/predicate.c:1548 +#: storage/lmgr/predicate.c:1561 #, c-format msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one" msgstr "l'image dferrable est non sre ; tentative avec une nouvelle image" -#: storage/lmgr/predicate.c:1587 +#: storage/lmgr/predicate.c:1600 #, c-format msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"." msgstr " default_transaction_isolation est configur serializable ." -#: storage/lmgr/predicate.c:1588 +#: storage/lmgr/predicate.c:1601 #, c-format msgid "You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to change the default." msgstr "" "Vous pouvez utiliser SET default_transaction_isolation = 'repeatable read' \n" "pour modifier la valeur par dfaut." -#: storage/lmgr/predicate.c:1627 +#: storage/lmgr/predicate.c:1640 #, c-format msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE" msgstr "une transaction important un snapshot ne doit pas tre READ ONLY DEFERRABLE" -#: storage/lmgr/predicate.c:1705 utils/time/snapmgr.c:472 utils/time/snapmgr.c:478 +#: storage/lmgr/predicate.c:1718 utils/time/snapmgr.c:472 utils/time/snapmgr.c:478 #, c-format msgid "could not import the requested snapshot" msgstr "n'a pas pu importer le snapshot demand" -#: storage/lmgr/predicate.c:1706 utils/time/snapmgr.c:479 +#: storage/lmgr/predicate.c:1719 utils/time/snapmgr.c:479 #, c-format msgid "The source transaction %u is not running anymore." msgstr "La transaction source %u n'est plus en cours d'excution." -#: storage/lmgr/predicate.c:2329 storage/lmgr/predicate.c:2344 storage/lmgr/predicate.c:3736 +#: storage/lmgr/predicate.c:2342 storage/lmgr/predicate.c:2357 storage/lmgr/predicate.c:3749 #, c-format msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction." msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'augmenter max_pred_locks_per_transaction." -#: storage/lmgr/predicate.c:3890 storage/lmgr/predicate.c:3979 storage/lmgr/predicate.c:3987 storage/lmgr/predicate.c:4026 storage/lmgr/predicate.c:4265 storage/lmgr/predicate.c:4602 storage/lmgr/predicate.c:4614 storage/lmgr/predicate.c:4656 storage/lmgr/predicate.c:4694 +#: storage/lmgr/predicate.c:3903 storage/lmgr/predicate.c:3992 storage/lmgr/predicate.c:4000 storage/lmgr/predicate.c:4039 storage/lmgr/predicate.c:4278 storage/lmgr/predicate.c:4615 storage/lmgr/predicate.c:4627 storage/lmgr/predicate.c:4669 storage/lmgr/predicate.c:4707 #, c-format msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions" msgstr "" "n'a pas pu srialiser un accs cause des dpendances de lecture/criture\n" "parmi les transactions" -#: storage/lmgr/predicate.c:3892 storage/lmgr/predicate.c:3981 storage/lmgr/predicate.c:3989 storage/lmgr/predicate.c:4028 storage/lmgr/predicate.c:4267 storage/lmgr/predicate.c:4604 storage/lmgr/predicate.c:4616 storage/lmgr/predicate.c:4658 storage/lmgr/predicate.c:4696 +#: storage/lmgr/predicate.c:3905 storage/lmgr/predicate.c:3994 storage/lmgr/predicate.c:4002 storage/lmgr/predicate.c:4041 storage/lmgr/predicate.c:4280 storage/lmgr/predicate.c:4617 storage/lmgr/predicate.c:4629 storage/lmgr/predicate.c:4671 storage/lmgr/predicate.c:4709 #, c-format msgid "The transaction might succeed if retried." msgstr "La transaction pourrait russir aprs une nouvelle tentative." @@ -19384,7 +19389,7 @@ msgstr "il existe plus d'une fonction nomm msgid "more than one operator named %s" msgstr "il existe plus d'un oprateur nomm%s" -#: utils/adt/regproc.c:780 utils/adt/regproc.c:821 utils/adt/regproc.c:2007 utils/adt/ruleutils.c:8293 utils/adt/ruleutils.c:8418 +#: utils/adt/regproc.c:780 utils/adt/regproc.c:821 utils/adt/regproc.c:2007 utils/adt/ruleutils.c:8308 utils/adt/ruleutils.c:8433 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "trop d'arguments" @@ -19556,7 +19561,7 @@ msgstr "" "ne peut pas comparer les types d'enregistrement avec des numros diffrents\n" "des colonnes" -#: utils/adt/ruleutils.c:4153 +#: utils/adt/ruleutils.c:4158 #, c-format msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "la rgle %s a un type d'vnement %d non support" @@ -22929,1157 +22934,449 @@ msgstr "" msgid "cannot import a snapshot from a different database" msgstr "ne peut pas importer un snapshot partir d'une base de donnes diffrente" -#~ msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\"" -#~ msgstr "la taille de la ligne index, %lu, dpasse le maximum, %lu, pour l'index %s " +#~ msgid "wrong range of array subscripts" +#~ msgstr "mauvais chelle des indices du tableau" -#~ msgid "%s." -#~ msgstr "%s." +#~ msgid "Lower bound of dimension array must be one." +#~ msgstr "La limite infrieure du tableau doit valoir un." -#~ msgid "cannot create temporary tables in parallel mode" -#~ msgstr "ne peut pas crer des tables temporaires dans le mode de paralllisation" +#~ msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m" +#~ msgstr "n'a pas pu lier le fichier %s %s (initialisation du journal de transactions) : %m" -#~ msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m" -#~ msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) a chou : %m" +#~ msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m" +#~ msgstr "n'a pas pu renommer le fichier %s en %s (initialisation du journal de transactions) : %m" -#~ msgid "Transaction ID %u finished; no more running transactions." -#~ msgstr "Identifiant de transaction %u termin ; plus de transactions en cours." +#~ msgid "JSON does not support infinite date values." +#~ msgstr "JSON ne supporte pas les valeurs infinies de date." -#~ msgid "%u transaction needs to finish." -#~ msgid_plural "%u transactions need to finish." -#~ msgstr[0] "La transaction %u doit se terminer." -#~ msgstr[1] "Les transactions %u doivent se terminer." +#~ msgid "JSON does not support infinite timestamp values." +#~ msgstr "JSON ne supporte pas les valeurs infinies de timestamp." -#~ msgid "could not determine data type for argument 1" -#~ msgstr "n'a pas pu dterminer le type de donnes pour l'argument 1" +#~ msgid "cannot override frame clause of window \"%s\"" +#~ msgstr "ne peut pas surcharger la frame clause du window %s " -#~ msgid "could not determine data type for argument 2" -#~ msgstr "n'a pas pu dterminer le type de donnes pour l'argument 2" +#~ msgid "window functions cannot use named arguments" +#~ msgstr "les fonctions window ne peuvent pas renvoyer des arguments nomms" -#~ msgid "argument %d: could not determine data type" -#~ msgstr "argument %d : n'a pas pu dterminer le type de donnes" +#~ msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\"" +#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramtre listen_addresses " -#~ msgid "system columns cannot be used in an ON CONFLICT clause" -#~ msgstr "les colonnes systmes ne peuvent pas tre utilises dans une clause ON CONFLICT" +#~ msgid "invalid list syntax for \"unix_socket_directories\"" +#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramtre unix_socket_directories " -#~ msgid "huge TLB pages not supported on this platform" -#~ msgstr "Huge Pages TLB non support sur cette plateforme." +#~ msgid "Valid values are '[]', '[)', '(]', and '()'." +#~ msgstr "Les valeurs valides sont [] , [) , (] et () ." -#~ msgid "time zone abbreviation \"%s\" is not used in time zone \"%s\"" -#~ msgstr "l'abrviation %s du fuseau horaire n'est pas utilise dans le fuseau horaire %s " +#~ msgid "poll() failed in statistics collector: %m" +#~ msgstr "chec du poll() dans le rcuprateur de statistiques : %m" -#~ msgid "invalid length in external \"numeric\" value" -#~ msgstr "longueur invalide dans la valeur externe numeric " +#~ msgid "select() failed in logger process: %m" +#~ msgstr "chec de select() dans le processus des journaux applicatifs : %m" -#~ msgid "mapped win32 error code %lu to %d" -#~ msgstr "correspondance du code d'erreur win32 %lu en %d" +#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier %s : %s\n" -#~ msgid "unrecognized win32 error code: %lu" -#~ msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu" +#~ msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal applicatif %s/%s : %s\n" -#~ msgid "invalid value for recovery parameter \"recovery_target\"" -#~ msgstr "valeur invalide pour le paramtre de restauration recovery_target " +#~ msgid "%s: could not fork background process: %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu crer un processus fils : %s\n" -#~ msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s" -#~ msgstr "l'enregistrement r-excuter se trouve %X/%X ; arrt %s" +#~ msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu se dissocier du TTY contrlant : %s\n" -#~ msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" -#~ msgstr "prochain identifiant de transaction : %u/%u ; prochain OID : %u" +#~ msgid "Runs the server silently." +#~ msgstr "Lance le serveur de manire silencieuse." -#~ msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" -#~ msgstr "prochain MultiXactId : %u ; prochain MultiXactOffset : %u" - -#~ msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u" +#~ msgid "If this parameter is set, the server will automatically run in the background and any controlling terminals are dissociated." #~ msgstr "" -#~ "identifiant de transaction non gel le plus ancien : %u, dans la base de\n" -#~ "donnes %u" +#~ "Si ce paramtre est initialis, le serveur sera excut automatiquement en\n" +#~ "tche de fond et les terminaux de contrles seront ds-associs." -#~ msgid "invalid xlog switch record at %X/%X" -#~ msgstr "enregistrement de basculement du journal de transaction invalide %X/%X" - -#~ msgid "record with zero length at %X/%X" -#~ msgstr "enregistrement de longueur nulle %X/%X" - -#~ msgid "invalid backup block size in record at %X/%X" -#~ msgstr "taille du bloc de sauvegarde invalide dans l'enregistrement %X/%X" - -#~ msgid "incorrect hole size in record at %X/%X" -#~ msgstr "taille du trou incorrect l'enregistrement %X/%X" - -#~ msgid "incorrect total length in record at %X/%X" -#~ msgstr "longueur totale incorrecte l'enregistrement %X/%X" - -#~ msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s." +#~ msgid "WAL sender sleep time between WAL replications." #~ msgstr "" -#~ "L'identifiant du journal de transactions du systme de base de donnes est %s,\n" -#~ "l'identifiant pg_control du systme de base de donnes dans pg_control est %s." +#~ "Temps d'endormissement du processus d'envoi des journaux de transactions entre\n" +#~ "les rplications des journaux de transactions." -#~ msgid "WAL file is from different database system: Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." +#~ msgid "Sets the list of known custom variable classes." +#~ msgstr "Initialise la liste des classes variables personnalises connues." + +#~ msgid "foreign key constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" +#~ msgstr "la cl trangre %s de la relation %s n'existe pas" + +#~ msgid "removing built-in function \"%s\"" +#~ msgstr "suppression de la fonction interne %s " + +#~ msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\"" +#~ msgstr "droit refus pour supprimer le wrapper de donnes distantes %s " + +#~ msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper." +#~ msgstr "Doit tre super-utilisateur pour supprimer un wrapper de donnes distantes." + +#~ msgid "must be superuser to drop text search parsers" #~ msgstr "" -#~ "le journal de transactions provient d'un systme de bases de donnes diffrent :\n" -#~ "XLOG_SEG_SIZE incorrect dans l'en-tte de page." - -#~ msgid "WAL file is from different database system: Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." -#~ msgstr "" -#~ "le journal de transactions provient d'un systme de bases de donnes diffrent :\n" -#~ "XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tte de page." - -#~ msgid "=> is deprecated as an operator name" -#~ msgstr "=> est un nom d'oprateur obsolte" - -#~ msgid "This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL." -#~ msgstr "Ce nom pourrait tre interdit dans les prochaines versions de PostgreSQL." - -#~ msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" -#~ msgstr "la relation hrite %s n'est pas une table" - -#~ msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, composite type, or foreign table" -#~ msgstr " %s n'est ni une table, ni une vue matrialise, ni un type composite, ni une table distante" - -#~ msgid "Specify a USING expression to perform the conversion." -#~ msgstr "Donnez une expression USING pour raliser la conversion." - -#~ msgid "" -#~ "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" -#~ "pages: %d removed, %d remain\n" -#~ "tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable\n" -#~ "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n" -#~ "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n" -#~ "system usage: %s" -#~ msgstr "" -#~ "VACUUM automatique de la table %s.%s.%s : parcours d'index : %d\n" -#~ "pages : %d supprimes, %d restantes\n" -#~ "lignes : %.0f supprimes, %.0f restantes, %.0f sont mortes mais non supprimables\n" -#~ "utilisation des tampons : %d lus dans le cache, %d lus hors du cache, %d modifis\n" -#~ "taux moyen de lecture : %.3f Mo/s, taux moyen d'criture : %.3f Mo/s\n" -#~ "utilisation systme : %s" - -#~ msgid "" -#~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" -#~ "There were %.0f unused item pointers.\n" -#~ "%u pages are entirely empty.\n" -#~ "%s." -#~ msgstr "" -#~ "%.0f versions de lignes mortes ne peuvent pas encore tre supprimes.\n" -#~ "Il y avait %.0f pointeurs d'lments inutiliss.\n" -#~ "%u pages sont entirement vides.\n" -#~ "%s." - -#~ msgid "interval precision specified twice" -#~ msgstr "prcision d'intervalle spcifie deux fois" - -#~ msgid "received password packet" -#~ msgstr "paquet du mot de passe reu" - -#~ msgid "SSL failure during renegotiation start" -#~ msgstr "chec SSL au dbut de la re-ngotiation" - -#~ msgid "SSL handshake failure on renegotiation, retrying" -#~ msgstr "chec du handshake SSL lors de la rengotiation, nouvelle tentative" - -#~ msgid "could not complete SSL handshake on renegotiation, too many failures" -#~ msgstr "n'a pas pu terminer la poigne de main de rengotiation, trop d'checs" - -#~ msgid "SSL failed to renegotiate connection before limit expired" -#~ msgstr "SSL a chou rengotier la connexion avant l'expiration du dlai" - -#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %m" - -#~ msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n" -#~ msgstr "%s : setsysinfo a chou : %s\n" - -#~ msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" -#~ msgstr "" -#~ " -A 1|0 active/dsactive la vrification des limites (assert) \n" -#~ " l'excution\n" - -#~ msgid "subquery must return a column" -#~ msgstr "la sous-requte doit renvoyer une colonne" - -#~ msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." -#~ msgstr "Considrez l'augmentation du paramtre checkpoint_segments ." - -#~ msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\"" -#~ msgstr "" -#~ "l'archivage des journaux de transactions (archive_mode=on) ncessite que\n" -#~ "le paramtre wal_level soit initialis avec archive , hot_standby ou logical " - -#~ msgid "invalid value for parameter \"replication\"" -#~ msgstr "valeur invalide pour le paramtre replication " - -#~ msgid "postmaster became multithreaded" -#~ msgstr "le postmaster est devenu multithread" - -#~ msgid "archive member \"%s\" too large for tar format" -#~ msgstr "membre %s de l'archive trop volumineux pour le format tar" - -#~ msgid "could not determine input data types" -#~ msgstr "n'a pas pu dterminer les types de donnes en entre" - -#~ msgid "neither input type is an array" -#~ msgstr "aucun type de donnes n'est un tableau" - -#~ msgid "unexpected \"=\"" -#~ msgstr " = inattendu" - -#~ msgid "invalid symbol" -#~ msgstr "symbole invalide" - -#~ msgid "must be superuser or have the same role to cancel queries running in other server processes" -#~ msgstr "" -#~ "doit tre super-utilisateur ou avoir le mme rle pour annuler des requtes\n" -#~ "excutes dans les autres processus serveur" - -#~ msgid "must be superuser or have the same role to terminate other server processes" -#~ msgstr "" -#~ "doit tre super-utilisateur ou avoir le mme rle pour fermer les connexions\n" -#~ "excutes dans les autres processus serveur" - -#~ msgid "cannot accept a value of type pg_node_tree" -#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type pg_node_tree" - -#~ msgid "Turns on various assertion checks." -#~ msgstr "Active les diffrentes vrifications des assertions." - -#~ msgid "This is a debugging aid." -#~ msgstr "C'est une aide de dbogage." - -#~ msgid "This parameter doesn't do anything." -#~ msgstr "Ce paramtre ne fait rien." - -#~ msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients." -#~ msgstr "" -#~ "C'est ici uniquement pour ne pas avoir de problmes avec le SET AUTOCOMMIT\n" -#~ "TO ON des clients 7.3." - -#~ msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." -#~ msgstr "" -#~ "Initialise la distance maximale dans les journaux de transaction entre chaque\n" -#~ "point de vrification (checkpoints) des journaux." - -#~ msgid "Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the encryption keys." -#~ msgstr "" -#~ "Configure la quantit de trafic envoyer et recevoir avant la rengotiation\n" -#~ "des cls d'enchiffrement." - -#~ msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported" -#~ msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF n'est plus support" - -#~ msgid "assertion checking is not supported by this build" -#~ msgstr "la vrification de l'assertion n'a pas t intgre lors de la compilation" - -#~ msgid "%s \"%s\": return code %d" -#~ msgstr "%s %s : code de retour %d" - -#~ msgid "could not parse transaction log location \"%s\"" -#~ msgstr "n'a pas pu analyser l'emplacement du journal des transactions %s " - -#~ msgid "invalid input syntax for transaction log location: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe invalide en entre pour l'emplacement du journal de transactions : %s " - -#~ msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping" -#~ msgstr "le trigger %s pour la table %s n'existe pas, poursuite du traitement" - -#~ msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" -#~ msgstr "authentification Kerberos 5 choue pour l'utilisateur %s " - -#~ msgid "Kerberos initialization returned error %d" -#~ msgstr "l'initialisation de Kerberos a retourn l'erreur %d" - -#~ msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" -#~ msgstr "la rsolution keytab de Kerberos a renvoy l'erreur %d" - -#~ msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d" -#~ msgstr "sname_to_principal( %s , %s ) de Kerberos a renvoy l'erreur %d" - -#~ msgid "Kerberos recvauth returned error %d" -#~ msgstr "recvauth de Kerberos a renvoy l'erreur %d" - -#~ msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" -#~ msgstr "unparse_name de Kerberos a renvoy l'erreur %d" - -#~ msgid "local user with ID %d does not exist" -#~ msgstr "l'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas" - -#~ msgid "SSL renegotiation failure" -#~ msgstr "chec lors de la re-ngotiation SSL" - -#~ msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets" -#~ msgstr "" -#~ "l'authentification krb5 n'est pas supporte sur les connexions locales par\n" -#~ "socket" - -#~ msgid "%s: invalid effective UID: %d\n" -#~ msgstr "%s : UID effectif invalide : %d\n" - -#~ msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu dterminer le nom de l'utilisateur (GetUserName a chou)\n" - -#~ msgid "too many column aliases specified for function %s" -#~ msgstr "trop d'alias de colonnes spcifies pour la fonction %s" - -#~ msgid "Expected 1 tuple with 3 fields, got %d tuples with %d fields." -#~ msgstr "Attendait 1 ligne avec 3 champs, a obtenu %d lignes avec %d champs." - -#~ msgid "Security-barrier views are not automatically updatable." -#~ msgstr "Les vues avec barrire de scurit ne sont pas automatiquement disponibles en criture." - -#~ msgid "Views that return the same column more than once are not automatically updatable." -#~ msgstr "Les vues qui renvoient la mme colonne plus d'une fois ne sont pas automatiquement disponibles en criture." - -#~ msgid "wrong affix file format for flag" -#~ msgstr "mauvais format de fichier affixe pour le drapeau" - -#~ msgid "missing assignment operator" -#~ msgstr "oprateur d'affectation manquant" - -#~ msgid "cannot call json_object_keys on an array" -#~ msgstr "ne peut pas appeler json_object_keys sur un tableau" - -#~ msgid "cannot call json_object_keys on a scalar" -#~ msgstr "ne peut pas appeler json_object_keys sur un scalaire" - -#~ msgid "cannot call function with null path elements" -#~ msgstr "ne peut pas appeler une fonction avec des lments chemins NULL" - -#~ msgid "cannot call function with empty path elements" -#~ msgstr "ne peut pas appeler une fonction avec des lments chemins vides" - -#~ msgid "cannot extract array element from a non-array" -#~ msgstr "ne peut pas extraire un lment du tableau partir d'un objet qui n'est pas un tableau" - -#~ msgid "cannot extract field from a non-object" -#~ msgstr "ne peut pas extraire le chemin partir d'un non-objet" - -#~ msgid "cannot call json_array_elements on a non-array" -#~ msgstr "ne peut pas appeler json_array_elements sur un objet qui n'est pas un tableau" - -#~ msgid "cannot call json_array_elements on a scalar" -#~ msgstr "ne peut pas appeler json_array_elements sur un scalaire" - -#~ msgid "first argument of json_populate_record must be a row type" -#~ msgstr "le premier argument de json_populate_record doit tre un type ROW" - -#~ msgid "first argument of json_populate_recordset must be a row type" -#~ msgstr "le premier argument de json_populate_recordset doit tre un type ROW" - -#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on an object" -#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un objet" - -#~ msgid "cannot call json_populate_recordset with nested objects" -#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur des objets imbriqus" - -#~ msgid "must call json_populate_recordset on an array of objects" -#~ msgstr "doit appeler json_populate_recordset sur un tableau d'objets" - -#~ msgid "cannot call json_populate_recordset with nested arrays" -#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset avec des tableaux imbriqus" - -#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on a scalar" -#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un scalaire" - -#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on a nested object" -#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un objet imbriqu" - -#~ msgid "No description available." -#~ msgstr "Aucune description disponible." - -#~ msgid "Sets the name of the Kerberos service." -#~ msgstr "Initialise le nom du service Kerberos." - -#~ msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d" -#~ msgstr "" -#~ "le dcalage %d du fuseau horaire n'est pas un multiples de 900 secondes\n" -#~ "(15 minutes) dans le fichier des fuseaux horaires %s , ligne %d" - -#~ msgid "Perhaps out of disk space?" -#~ msgstr "Peut-tre manquez-vous de place disque ?" - -#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" -#~ msgstr "n'a pas pu accder au rpertoire %s " - -#~ msgid "unlogged GiST indexes are not supported" -#~ msgstr "les index GiST non tracs ne sont pas supports" - -#~ msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier %s (journal de transactions %u, segment %u) : %m" - -#~ msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u" -#~ msgstr "" -#~ "il n'y a pas de drapeaux contrecord dans le journal de transactions %u,\n" -#~ "segment %u, dcalage %u" - -#~ msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u" -#~ msgstr "" -#~ "longueur invalide du contrecord %u dans le journal de tranasctions %u,\n" -#~ "segment %u, dcalage %u" - -#~ msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." -#~ msgstr "XLOG_SEG_SIZE incorrecte dans l'en-tte de page." - -#~ msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." -#~ msgstr "XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tte de page." - -#~ msgid "xrecoff \"%X\" is out of valid range, 0..%X" -#~ msgstr "xrecoff %X en dehors des limites valides, 0..%X" - -#~ msgid "uncataloged table %s" -#~ msgstr "table %s sans catalogue" - -#~ msgid "cannot use subquery in default expression" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requte dans l'expression par dfaut" - -#~ msgid "cannot use aggregate function in default expression" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrgat dans une expression par dfaut" - -#~ msgid "cannot use window function in default expression" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans une expression par dfaut" - -#~ msgid "cannot use window function in check constraint" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans une contrainte de vrification" - -#~ msgid "A function returning ANYRANGE must have at least one ANYRANGE argument." -#~ msgstr "" -#~ "Une fonction renvoyant ANYRANGE doit avoir au moins un argument du type\n" -#~ "ANYRANGE." - -#~ msgid "%s already exists in schema \"%s\"" -#~ msgstr "%s existe dj dans le schma %s " - -#~ msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names" -#~ msgstr "CREATE TABLE AS spcifie trop de noms de colonnes" - -#~ msgid "cannot use subquery in parameter default value" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requte dans une valeur par dfaut d'un paramtre" - -#~ msgid "cannot use aggregate function in parameter default value" -#~ msgstr "" -#~ "ne peut pas utiliser une fonction d'agrgat dans la valeur par dfaut d'un\n" -#~ "paramtre" - -#~ msgid "cannot use window function in parameter default value" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la valeur par dfaut d'un paramtre" - -#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions." -#~ msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour renommer les fonctions d'agrgat." - -#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions." -#~ msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour changer le propritaire des fonctions d'agrgat." - -#~ msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -#~ msgstr "la fonction %s existe dj dans le schma %s " - -#~ msgid "cannot use aggregate in index predicate" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser un agrgat dans un prdicat d'index" - -#~ msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans le paramtre EXECUTE" - -#~ msgid "constraints on foreign tables are not supported" -#~ msgstr "les contraintes sur les tables distantes ne sont pas supportes" - -#~ msgid "default values on foreign tables are not supported" -#~ msgstr "les valeurs par dfaut ne sont pas supportes sur les tables distantes" - -#~ msgid "cannot use window function in transform expression" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la transformation" - -#~ msgid "Use ALTER FOREIGN TABLE instead." -#~ msgstr "Utilisez ALTER FOREIGN TABLE la place." - -#~ msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la condition WHEN d'un trigger" - -#~ msgid "must be superuser to rename text search parsers" -#~ msgstr "" -#~ "doit tre super-utilisateur pour renommer les analyseurs de recherche plein\n" +#~ "doit tre super-utilisateur pour supprimer des analyseurs de recherche plein\n" #~ "texte" -#~ msgid "must be superuser to rename text search templates" -#~ msgstr "doit tre super-utilisateur pour renommer les modles de recherche plein texte" +#~ msgid "must be superuser to drop text search templates" +#~ msgstr "doit tre super-utilisateur pour supprimer des modles de recherche plein texte" -#~ msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": cannot (re)acquire exclusive lock for truncate scan" -#~ msgstr "vacuum automatique de la table %s.%s.%s : ne peut pas acqurir le verrou exclusif pour la tronquer" +#~ msgid "recovery is still in progress, can't accept WAL streaming connections" +#~ msgstr "la restauration est en cours, ne peut pas accepter les connexions de flux WAL" -#~ msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF INSERT trigger." -#~ msgstr "Vous avez besoin d'une rgle ON INSERT DO INSTEAD sans condition ou d'un trigger INSTEAD OF INSERT." +#~ msgid "standby connections not allowed because wal_level=minimal" +#~ msgstr "connexions standby non autorises car wal_level=minimal" -#~ msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF UPDATE trigger." -#~ msgstr "Vous avez besoin d'une rgle non conditionnelle ON UPDATE DO INSTEAD ou d'un trigger INSTEAD OF UPDATE." +#~ msgid "could not open directory \"pg_tblspc\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le rpertoire pg_tblspc : %m" -#~ msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF DELETE trigger." -#~ msgstr "Vous avez besoin d'une rgle inconditionnelle ON DELETE DO INSTEAD ou d'un trigger INSTEAD OF DELETE." +#~ msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu accder au fichier du certificat racine %s : %m" -#~ msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%ld matches)" +#~ msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s" +#~ msgstr "liste de rvocation des certificats SSL %s introuvable, continue : %s" + +#~ msgid "Certificates will not be checked against revocation list." +#~ msgstr "Les certificats ne seront pas vrifis avec la liste de rvocation." + +#~ msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" +#~ msgstr "fichier pg_hba.conf manquant ou erron" + +#~ msgid "See server log for details." +#~ msgstr "Voir les journaux applicatifs du serveur pour plus de dtails." + +#~ msgid "Make sure the root.crt file is present and readable." +#~ msgstr "Assurez-vous que le certificat racine (root.crt) est prsent et lisible" + +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help affiche cette aide, puis quitte\n" + +#~ msgid " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " --version affiche la version, puis quitte\n" + +#~ msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" +#~ msgstr "CREATE TABLE AS ne peut pas spcifier INTO" + +#~ msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE" +#~ msgstr "la liste de noms de colonnes n'est pas autorise dans CREATE TABLE / AS EXECUTE" + +#~ msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO" +#~ msgstr "INSERT ... SELECT ne peut pas avoir INTO" + +#~ msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO" +#~ msgstr "DECLARE CURSOR ne peut pas spcifier INTO" + +#~ msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO" +#~ msgstr "la sous-requte du FROM ne peut pas avoir de SELECT INTO" + +#~ msgid "subquery cannot have SELECT INTO" +#~ msgstr "la sous-requte ne peut pas avoir de SELECT INTO" + +#~ msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO" +#~ msgstr "la sous-requte du WITH ne peut pas avoir de SELECT INTO" + +#~ msgid "tablespace %u is not empty" +#~ msgstr "le tablespace %u n'est pas vide" + +#~ msgid "consistent state delayed because recovery snapshot incomplete" +#~ msgstr "tat de cohrence pas encore atteint cause d'un snapshot de restauration incomplet" + +#~ msgid "SSPI error %x" +#~ msgstr "erreur SSPI : %x" + +#~ msgid "%s (%x)" +#~ msgstr "%s (%x)" + +#~ msgid "resetting unlogged relations: cleanup %d init %d" +#~ msgstr "rinitialisation des relations non traces : nettoyage %d initialisation %d" + +#~ msgid "ALTER TYPE USING is only supported on plain tables" +#~ msgstr "ALTER TYPE USING est seulement supports sur les tables standards" + +#~ msgid "index \"%s\" is not a b-tree" +#~ msgstr "l'index %s n'est pas un btree" + +#~ msgid "unable to read symbolic link %s: %m" +#~ msgstr "incapable de lire le lien symbolique %s : %m" + +#~ msgid "unable to open directory pg_tblspc: %m" +#~ msgstr "impossible d'ouvrir le rpertoire p_tblspc : %m" + +#~ msgid "Write-Ahead Log / Streaming Replication" +#~ msgstr "Write-Ahead Log / Rplication en flux" + +#~ msgid "syntax error in recovery command file: %s" +#~ msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier de restauration : %s" + +#~ msgid "Lines should have the format parameter = 'value'." +#~ msgstr "Les lignes devraient avoir le format paramtre = 'valeur'" + +#~ msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" #~ msgstr "" -#~ "chec de la recherche LDAP pour le filtre %s sur le serveur %s :\n" -#~ "utilisateur non unique (%ld correspondances)" +#~ "l'index %u/%u/%u a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n" +#~ "rcupration suite un arrt brutal" -#~ msgid "VALUES must not contain table references" -#~ msgstr "VALUES ne doit pas contenir de rfrences de table" - -#~ msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references" -#~ msgstr "VALUES ne doit pas contenir des rfrences OLD et NEW" - -#~ msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead." -#~ msgstr "Utilisez la place SELECT ... UNION ALL ..." - -#~ msgid "cannot use aggregate function in VALUES" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrgat dans un VALUES" - -#~ msgid "cannot use window function in VALUES" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans un VALUES" - -#~ msgid "cannot use aggregate function in UPDATE" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrgat dans un UPDATE" - -#~ msgid "cannot use window function in UPDATE" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans un UPDATE" - -#~ msgid "cannot use aggregate function in RETURNING" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrgat dans RETURNING" - -#~ msgid "cannot use window function in RETURNING" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans RETURNING" - -#~ msgid "RETURNING cannot contain references to other relations" -#~ msgstr "RETURNING ne doit pas contenir de rfrences d'autres relations" - -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause" -#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autoris avec la clause GROUP BY" - -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause" -#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autoris avec la clause HAVING" - -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions" -#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autoris avec les fonctions d'agrgats" - -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions" -#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autoris avec les fonctions window" - -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be used with foreign table \"%s\"" -#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas tre utilis avec une table distante %s " - -#~ msgid "aggregates not allowed in WHERE clause" -#~ msgstr "agrgats non autoriss dans une clause WHERE" - -#~ msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause" -#~ msgstr "fonctions window non autorises dans une clause GROUP BY" - -#~ msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN" -#~ msgstr "la clause JOIN/ON se rfre %s , qui ne fait pas partie du JOIN" - -#~ msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level" +#~ msgid "Incomplete insertion detected during crash replay." #~ msgstr "" -#~ "la sous-requte du FROM ne peut pas faire rfrence d'autres relations\n" -#~ "dans le mme niveau de la requte" +#~ "Insertion incomplte dtecte lors de la r-excution des requtes suite \n" +#~ "l'arrt brutal." -#~ msgid "function expression in FROM cannot refer to other relations of same query level" +#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery" #~ msgstr "" -#~ "l'expression de la fonction du FROM ne peut pas faire rfrence d'autres\n" -#~ "relations sur le mme niveau de la requte" +#~ "l'index %s a besoin d'un VACUUM ou d'un REINDEX pour terminer la\n" +#~ "rcupration suite un arrt brutal" -#~ msgid "cannot use window function in function expression in FROM" +#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" #~ msgstr "" -#~ "ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la fonction\n" -#~ "du FROM" +#~ "l'index %s a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n" +#~ "rcupration suite un arrt brutal" -#~ msgid "argument of %s must not contain aggregate functions" -#~ msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir de fonctions d'agrgats" +#~ msgid "EnumValuesCreate() can only set a single OID" +#~ msgstr "EnumValuesCreate() peut seulement initialiser un seul OID" -#~ msgid "argument of %s must not contain window functions" -#~ msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir des fonctions window" +#~ msgid "clustering \"%s.%s\"" +#~ msgstr "excution de CLUSTER sur %s.%s " -#~ msgid "arguments of row IN must all be row expressions" -#~ msgstr "les arguments de la ligne IN doivent tous tre des expressions de ligne" - -#~ msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrgat dans la condition d'une rgle WHERE" - -#~ msgid "cannot use window function in rule WHERE condition" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la condition d'une rgle WHERE" - -#~ msgid "" -#~ "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections.\n" -#~ "If the request size is already small, it's possible that it is less than your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or reconfiguring SHMMIN is called for.\n" -#~ "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." +#~ msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null values" #~ msgstr "" -#~ "Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un\n" -#~ "segment de mmoire partage a dpass le paramtre SHMMAX de votre noyau.\n" -#~ "Vous pouvez soit rduire la taille de la requte soit reconfigurer le noyau\n" -#~ "avec un SHMMAX plus important. Pour rduire la taille de la requte\n" -#~ "(actuellement %lu octets), rduisez l'utilisation de la mmoire partage par PostgreSQL,par exemple en rduisant shared_buffers ou max_connections\n" -#~ "Si la taille de la requte est dj petite, il est possible qu'elle soit\n" -#~ "moindre que le paramtre SHMMIN de votre noyau, auquel cas, augmentez la\n" -#~ "taille de la requte ou reconfigurez SHMMIN.\n" -#~ "La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n" -#~ "configuration de la mmoire partage." +#~ "ne peut pas crer un cluster sur l'index %s car la mthode d'accs de\n" +#~ "l'index ne gre pas les valeurs NULL" -#~ msgid "terminating all walsender processes to force cascaded standby(s) to update timeline and reconnect" +#~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification from the table." #~ msgstr "" -#~ "arrt de tous les processus walsender pour forcer les serveurs standby en\n" -#~ "cascade mettre jour la timeline et se reconnecter" +#~ "Vous pourriez contourner ceci en marquant la colonne %s avec la\n" +#~ "contrainte NOT NULL ou en utilisant ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER pour\n" +#~ "supprimer la spcification CLUSTER de la table." -#~ msgid "shutdown requested, aborting active base backup" -#~ msgstr "arrt demand, annulation de la sauvegarde active de base" +#~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL." +#~ msgstr "Vous pouvez contourner ceci en marquant la colonne %s comme NOT NULL." -#~ msgid "streaming replication successfully connected to primary" -#~ msgstr "rplication de flux connect avec succs au serveur principal" - -#~ msgid "invalid standby handshake message type %d" -#~ msgstr "type %d du message de handshake du serveur en attente invalide" - -#~ msgid "terminating walsender process to force cascaded standby to update timeline and reconnect" +#~ msgid "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method does not handle null values" #~ msgstr "" -#~ "arrt du processus walreceiver pour forcer le serveur standby en cascade \n" -#~ "mettre jour la timeline et se reconnecter" +#~ "ne peut pas excuter CLUSTER sur l'index expression %s car sa mthode\n" +#~ "d'accs ne gre pas les valeurs NULL" -#~ msgid "invalid standby query string: %s" -#~ msgstr "chane de requte invalide sur le serveur en attente : %s" +#~ msgid "\"%s\" is not a table, view, or composite type" +#~ msgstr " %s n'est pas une table, une vue ou un type composite" -#~ msgid "large object %u was not opened for writing" -#~ msgstr "le Large Object %u n'a pas t ouvert en criture" - -#~ msgid "large object %u was already dropped" -#~ msgstr "le Large Object %u a dj t supprim" - -#~ msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." -#~ msgstr "Pas assez de mmoire pour raffecter les verrous des transactions prpares." - -#~ msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" -#~ msgstr "le fuseau horaire %s n'est pas valide pour le type interval " - -#~ msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" -#~ msgstr "utilisation non cohrente de l'anne %04d et de BC " - -#~ msgid "No rows were found in \"%s\"." -#~ msgstr "Aucune ligne trouve dans %s ." - -#~ msgid "argument number is out of range" -#~ msgstr "le nombre en argument est en dehors des limites" - -#~ msgid "index \"%s\" is not ready" -#~ msgstr "l'index %s n'est pas prt" - -#~ msgid "could not remove database directory \"%s\"" -#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le rpertoire de bases de donnes %s " - -#~ msgid "unexpected end of line at line %d of thesaurus file \"%s\"" -#~ msgstr "fin de ligne inattendue la ligne %d du thsaurus %s " - -#~ msgid "unexpected end of line or lexeme at line %d of thesaurus file \"%s\"" -#~ msgstr "fin de ligne ou de lexeme inattendu sur la ligne %d du thesaurus %s " - -#~ msgid "unexpected delimiter at line %d of thesaurus file \"%s\"" -#~ msgstr "dlimiteur inattendu sur la ligne %d du thesaurus %s " - -#~ msgid "Use the @@@ operator instead." -#~ msgstr "Utilisez la place l'oprateur @@@." - -#~ msgid "@@ operator does not support lexeme weight restrictions in GIN index searches" +#~ msgid "must be superuser to comment on procedural language" #~ msgstr "" -#~ "l'oprateur @@ ne supporte pas les restrictions de poids de lexeme dans les\n" -#~ "recherches par index GIN" +#~ "doit tre super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un langage de\n" +#~ "procdures" -#~ msgid "query requires full scan, which is not supported by GIN indexes" +#~ msgid "must be superuser to comment on text search parser" #~ msgstr "" -#~ "la requte ncessite un parcours complet, ce qui n'est pas support par les\n" -#~ "index GIN" +#~ "doit tre super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur l'analyseur de\n" +#~ "recherche plein texte" -#~ msgid "cannot calculate week number without year information" -#~ msgstr "ne peut pas calculer le numro de la semaine sans informations sur l'anne" - -#~ msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu" -#~ msgstr "chec de la conversion d'UTF16 vers UTF8 : %lu" - -#~ msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12" -#~ msgstr "l'heure AM/PM doit tre compris entre 1 et 12" - -#~ msgid "Sat" -#~ msgstr "Sam" - -#~ msgid "Fri" -#~ msgstr "Ven" - -#~ msgid "Thu" -#~ msgstr "Jeu" - -#~ msgid "Wed" -#~ msgstr "Mer" - -#~ msgid "Tue" -#~ msgstr "Mar" - -#~ msgid "Mon" -#~ msgstr "Lun" - -#~ msgid "Sun" -#~ msgstr "Dim" - -#~ msgid "Saturday" -#~ msgstr "Samedi" - -#~ msgid "Friday" -#~ msgstr "Vendredi" - -#~ msgid "Thursday" -#~ msgstr "Jeudi" - -#~ msgid "Wednesday" -#~ msgstr "Mercredi" - -#~ msgid "Tuesday" -#~ msgstr "Mardi" - -#~ msgid "Monday" -#~ msgstr "Lundi" - -#~ msgid "Sunday" -#~ msgstr "Dimanche" - -#~ msgid "Dec" -#~ msgstr "Dc" - -#~ msgid "Nov" -#~ msgstr "Nov" - -#~ msgid "Oct" -#~ msgstr "Oct" - -#~ msgid "Sep" -#~ msgstr "Sep" - -#~ msgid "Aug" -#~ msgstr "Ao" - -#~ msgid "Jul" -#~ msgstr "Juil" - -#~ msgid "Jun" -#~ msgstr "Juin" - -#~ msgid "S:May" -#~ msgstr "S:Mai" - -#~ msgid "Apr" -#~ msgstr "Avr" - -#~ msgid "Mar" -#~ msgstr "Mar" - -#~ msgid "Feb" -#~ msgstr "Fv" - -#~ msgid "Jan" -#~ msgstr "Jan" - -#~ msgid "December" -#~ msgstr "Dcembre" - -#~ msgid "November" -#~ msgstr "Novembre" - -#~ msgid "October" -#~ msgstr "Octobre" - -#~ msgid "September" -#~ msgstr "Septembre" - -#~ msgid "August" -#~ msgstr "Aot" - -#~ msgid "July" -#~ msgstr "Juillet" - -#~ msgid "June" -#~ msgstr "Juin" - -#~ msgid "May" -#~ msgstr "Mai" - -#~ msgid "April" -#~ msgstr "Avril" - -#~ msgid "March" -#~ msgstr "Mars" - -#~ msgid "February" -#~ msgstr "Fvrier" - -#~ msgid "January" -#~ msgstr "Janvier" - -#~ msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported" -#~ msgstr " TZ / tz non support" - -#~ msgid "invalid AM/PM string" -#~ msgstr "chane AM/PM invalide" - -#~ msgid "not unique \"S\"" -#~ msgstr " S non unique" - -#~ msgid "invalid argument for power function" -#~ msgstr "argument invalide pour la fonction puissance (power)" - -#~ msgid "Valid values are DOCUMENT and CONTENT." -#~ msgstr "Les valeurs valides sont DOCUMENT et CONTENT." - -#~ msgid "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7." +#~ msgid "must be superuser to comment on text search template" #~ msgstr "" -#~ "Les valeurs valides sont LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5,\n" -#~ "LOCAL6, LOCAL7." +#~ "doit tre super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un modle de\n" +#~ "recherche plein texte" -#~ msgid "This can be set to advanced, extended, or basic." +#~ msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\"" +#~ msgstr "la fonction %s existe dj dans le schma %s " + +#~ msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint" #~ msgstr "" -#~ "Ceci peut tre initialis avec advanced (avanc), extended (tendu) ou\n" -#~ "basic (basique)." +#~ "ne peut pas rfrencer une table temporaire partir d'une contrainte de\n" +#~ "table permanente" -#~ msgid "Sets the hostname of the Kerberos server." -#~ msgstr "Initalise le nom d'hte du serveur Kerberos." - -#~ msgid "Sets realm to match Kerberos and GSSAPI users against." +#~ msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint" #~ msgstr "" -#~ "Indique le royaume pour l'authentification des utilisateurs via Kerberos et\n" -#~ "GSSAPI." +#~ "ne peut pas rfrencer une table permanente partir de la contrainte de\n" +#~ "table temporaire" -#~ msgid "Each session can be either \"origin\", \"replica\", or \"local\"." -#~ msgstr "Chaque session peut valoir soit origin soit replica soit local ." +#~ msgid "composite type must have at least one attribute" +#~ msgstr "le type composite doit avoir au moins un attribut" -#~ msgid "Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"." +#~ msgid "database \"%s\" not found" +#~ msgstr "base de donnes %s non trouve" + +#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\"" +#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramtre datestyle " + +#~ msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\"" +#~ msgstr "mot cl datestyle non reconnu : %s " + +#~ msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed" +#~ msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : les mois ne sont pas autoriss" + +#~ msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed" +#~ msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : jour non autoris" + +#~ msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs" +#~ msgstr "l'argument de pg_get_expr() doit provenir des catalogues systmes" + +#~ msgid "could not enable credential reception: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu activer la rception de lettres de crance : %m" + +#~ msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu obtenir l'UID rel partir des pices d'identit de l'autre : %m" + +#~ msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform" +#~ msgstr "l'authentification Ident n'est pas supporte sur les connexions locales sur cette plateforme" + +#~ msgid "could not create log file \"%s\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu crer le journal applicatif %s : %m" + +#~ msgid "could not open new log file \"%s\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le nouveau journal applicatif %s : %m" + +#~ msgid "Sets immediate fsync at commit." +#~ msgstr "Configure un fsync immdiat lors du commit." + +#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\"" +#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramtre log_destination " + +#~ msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\"" +#~ msgstr "mot cl log_destination non reconnu : %s " + +#~ msgid "cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this session" #~ msgstr "" -#~ "Chaque transaction SQL a un niveau d'isolation qui peut tre soit read\n" -#~ "uncommitted , soit read committed , soit repeatable read , soit\n" -#~ " serializable ." +#~ "ne peut pas supprimer %s car cet objet est en cours d'utilisation par\n" +#~ "des requtes actives dans cette session" -#~ msgid "All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher level are logged." +#~ msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value" +#~ msgstr "le paramtre recovery_target_inclusive requiert une valeur boolenne" + +#~ msgid "parameter \"standby_mode\" requires a Boolean value" +#~ msgstr "le paramtre standby_mode requiert une valeur boolenne" + +#~ msgid "access to %s" +#~ msgstr "accs %s" + +#~ msgid "Sets the message levels that are logged during recovery." +#~ msgstr "Initialise les niveaux de messages qui sont tracs lors de la restauration." + +#~ msgid "Not safe to send CSV data\n" +#~ msgstr "Envoi non sr des donnes CSV\n" + +#~ msgid "recovery restart point at %X/%X with latest known log time %s" #~ msgstr "" -#~ "Toutes les instructions SQL causant une erreur du niveau spcifi ou d'un\n" -#~ "niveau suprieur sont traces." +#~ "point de relancement de la restauration sur %X/%X avec %s comme dernire\n" +#~ "date connue du journal" -#~ msgid "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels that follow it." +#~ msgid "restartpoint_command = '%s'" +#~ msgstr "restartpoint_command = '%s'" + +#~ msgid "usermap \"%s\"" +#~ msgstr "correspondance utilisateur %s " + +#~ msgid "WAL archiving is not active" +#~ msgstr "l'archivage des journaux de transactions n'est pas actif" + +#~ msgid "archive_mode must be enabled at server start." +#~ msgstr "archive_mode doit tre activ au lancement du serveur." + +#~ msgid "archive_command must be defined before online backups can be made safely." #~ msgstr "" -#~ "Les valeurs valides sont DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO,\n" -#~ "NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL et PANIC. Chaque niveau incut tous les\n" -#~ "niveaux qui le suit." +#~ "archive_command doit tre dfini avant que les sauvegardes chaud puissent\n" +#~ "s'effectuer correctement." -#~ msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING." -#~ msgstr "Les valeurs valides sont ON, OFF et SAFE_ENCODING." - -#~ msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked." +#~ msgid "During recovery, allows connections and queries. During normal running, causes additional info to be written to WAL to enable hot standby mode on WAL standby nodes." #~ msgstr "" -#~ "Initialise le nombre maximum de pages disque pour lesquelles l'espace libre\n" -#~ "est trac." +#~ "Lors de la restauration, autorise les connexions et les requtes. Lors d'une\n" +#~ "excution normale, fait que des informations supplmentaires sont crites dans\n" +#~ "les journaux de transactions pour activer le mode Hot Standby sur les nuds\n" +#~ "en attente." -#~ msgid "Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is tracked." +#~ msgid "unlogged operation performed, data may be missing" +#~ msgstr "opration ralise non trace, les donnes pourraient manquer" + +#~ msgid "not enough shared memory for walsender" +#~ msgstr "pas assez de mmoire partage pour le processus d'envoi des journaux de transactions" + +#~ msgid "not enough shared memory for walreceiver" #~ msgstr "" -#~ "Initialise le nombre maximum de tables et index pour lesquels l'espace libre\n" -#~ "est trac." +#~ "pas assez de mmoire partage pour le processus de rception des journaux de\n" +#~ "transactions" -#~ msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE." -#~ msgstr "Utilise le format de sortie indent pour EXPLAIN VERBOSE." +#~ msgid "connection limit exceeded for non-superusers" +#~ msgstr "limite de connexions dpasse pour les utilisateurs standards" -#~ msgid "Prints the execution plan to server log." -#~ msgstr "Affiche le plan d'excution dans les journaux applicatifs du serveur." - -#~ msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log." -#~ msgstr "Affiche l'arbre d'analyse aprs r-criture dans les journaux applicatifs du serveur." - -#~ msgid "Prints the parse tree to the server log." -#~ msgstr "Affiche l'arbre d'analyse dans les journaux applicatifs du serveur." - -#~ msgid "string is too long for tsvector" -#~ msgstr "la chane est trop longue pour un tsvector" - -#~ msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a value over %.0f." -#~ msgstr "" -#~ "Considrez l'augmentation du paramtre de configuration max_fsm_pages \n" -#~ " une valeur suprieure %.0f." - -#~ msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)" -#~ msgstr "le nombre d'emplacements de pages ncessaires (%.0f) dpasse max_fsm_pages (%d)" - -#~ msgid "You have at least %d relations. Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_relations\"." -#~ msgstr "" -#~ "Vous avez au moins %d relations.Considrez l'augmentation du paramtre de\n" -#~ "configuration max_fsm_relations ." - -#~ msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked" -#~ msgstr "max_fsm_relations(%d) quivaut au nombre de relations traces" - -#~ msgid "" -#~ "A total of %.0f page slots are in use (including overhead).\n" -#~ "%.0f page slots are required to track all free space.\n" -#~ "Current limits are: %d page slots, %d relations, using %.0f kB." -#~ msgstr "" -#~ "Un total de %.0f emplacements de pages est utilis (ceci incluant la\n" -#~ "surcharge).\n" -#~ "%.0f emplacements de pages sont requis pour tracer tout l'espace libre.\n" -#~ "Les limites actuelles sont : %d emplacements de pages, %d relations,\n" -#~ "utilisant %.0f Ko." - -#~ msgid "free space map contains %d pages in %d relations" -#~ msgstr "la structure FSM contient %d pages dans %d relations" - -#~ msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d" -#~ msgstr "max_fsm_pages doit excder max_fsm_relations * %d" - -#~ msgid "insufficient shared memory for free space map" -#~ msgstr "mmoire partage insuffisante pour la structure FSM" - -#~ msgid "could not set statistics collector timer: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu configurer le timer du rcuprateur de statistiques : %m" - -#~ msgid "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed connections (-N) and at least 16\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s : le nombre de tampons (-B) doit tre au moins deux fois le nombre de\n" -#~ "connexions disponibles (-N) et au moins 16\n" - -#~ msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" -#~ msgstr "entre manquante de la clause FROM dans la sous-requte pour la table %s " - -#~ msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" -#~ msgstr "entre manquante de la clause FROM dans la sous-requte de la table %s " - -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries" -#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas support pour les requtes d'hritage" - -#~ msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\"" -#~ msgstr "le protocole Ident identifie l'utilisateur distant comme %s " - -#~ msgid "cannot use Ident authentication without usermap field" -#~ msgstr "n'a pas pu utiliser l'authentication Ident sans le champ usermap" - -#~ msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d" -#~ msgstr "champ manquant dans le fichier %s la fin de la ligne %d" - -#~ msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\"" -#~ msgstr "entre invalide dans le fichier %s la ligne %d, jeton %s " - -#~ msgid "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted" -#~ msgstr "" -#~ "n'a pas pu utiliser la mthode d'authentification crypt car le mot de\n" -#~ "passe est chiffr avec MD5" - -#~ msgid "File must be owned by the database user and must have no permissions for \"group\" or \"other\"." -#~ msgstr "" -#~ "Le fichier doit appartenir au propritaire de la base de donnes et ne doit\n" -#~ "pas avoir de droits pour un groupe ou pour les autres." - -#~ msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\"" -#~ msgstr "droits non srs sur le fichier de la cl prive %s " - -#~ msgid "could not get security token from context" -#~ msgstr "n'a pas pu rcuprer le jeton de scurit partir du contexte" - -#~ msgid "GSSAPI not implemented on this server" -#~ msgstr "GSSAPI non implment sur ce serveur" - -#~ msgid "Kerberos 5 not implemented on this server" -#~ msgstr "Kerberos 5 non implment sur ce serveur" - -#~ msgid "unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", expected \"%s\")" -#~ msgstr "" -#~ "nom d'utilisateur Kerberos inattendu reu partir du client (reu %s ,\n" -#~ "attendu %s )" - -#~ msgid "cannot change number of columns in view" -#~ msgstr "ne peut pas modifier le nombre de colonnes dans la vue" - -#~ msgid "Consider using VACUUM FULL on this relation or increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\"." -#~ msgstr "" -#~ "Pensez compacter cette relation en utilisant VACUUM FULL ou augmenter le\n" -#~ "paramtre de configuration max_fsm_pages ." - -#~ msgid "relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful free space" -#~ msgstr "" -#~ "la relation %s.%s contient plus de max_fsm_pages pages d'espace\n" -#~ "libre utile" - -#~ msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match" -#~ msgstr "" -#~ "la dfinition de la contrainte %s pour la contrainte de vrification ne\n" -#~ "correspond pas" - -#~ msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped" -#~ msgstr "les contraintes multiples nommes %s ont t supprimes" - -#~ msgid "there are objects dependent on %s" -#~ msgstr "des objets dpendent de %s" - -#~ msgid "failed to drop all objects depending on %s" -#~ msgstr "chec lors de la suppression de tous les objets dpendant de %s" - -#~ msgid "parser stack overflow" -#~ msgstr "saturation de la pile de l'analyseur" - -#~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted" -#~ msgstr "erreur de syntaxe ; de plus, mmoire virtuelle sature" - -#~ msgid "syntax error: cannot back up" -#~ msgstr "erreur de syntaxe : n'a pas pu revenir" - -#~ msgid "log_restartpoints = %s" -#~ msgstr "log_restartpoints = %s" - -#~ msgid "It looks like you need to initdb or install locale support." -#~ msgstr "" -#~ "Il semble que vous avez besoin d'excuter initdb ou d'installer le support\n" -#~ "des locales." - -#~ msgid "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d." -#~ msgstr "" -#~ "Le cluster de bases de donnes a t initialis avec un LOCALE_NAME_BUFLEN\n" -#~ " %d alors que le serveur a t compil avec un LOCALE_NAME_BUFLEN %d." - -#~ msgid "invalid LC_CTYPE setting" -#~ msgstr "paramtre LC_CTYPE invalide" - -#~ msgid "invalid LC_COLLATE setting" -#~ msgstr "paramtre LC_COLLATE invalide" - -#~ msgid "GIN index does not support search with void query" -#~ msgstr "les index GIN ne supportent pas la recherche avec des requtes vides" - -#~ msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)" -#~ msgstr "le facteur de remplissage (%d) est en dehors des limites (il devrait tre entre %d et 100)" +#~ msgid "not enough shared memory for background writer" +#~ msgstr "pas assez de mmoire partage pour le processus d'criture en tche de fond" #, fuzzy -#~ msgid "wrong number of array_subscripts" -#~ msgstr "mauvais nombre d'indices du tableau" +#~ msgid "couldn't put socket to non-blocking mode: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %s\n" -#~ msgid "could not create XPath object" -#~ msgstr "n'a pas pu crer l'objet XPath" +#, fuzzy +#~ msgid "couldn't put socket to blocking mode: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %s\n" -#~ msgid "multiple TRUNCATE events specified" -#~ msgstr "multiples vnements TRUNCATE spcifis" +#~ msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s" +#~ msgstr "le SYSID du journal de transactions WAL est %s, celui de pg_control est %s" -#~ msgid "multiple UPDATE events specified" -#~ msgstr "multiples vnements UPDATE spcifis" +#, fuzzy +#~ msgid "sorry, too many standbys already" +#~ msgstr "dsol, trop de clients sont dj connects" -#~ msgid "multiple DELETE events specified" -#~ msgstr "multiples vnements DELETE spcifis" +#, fuzzy +#~ msgid "invalid WAL message received from primary" +#~ msgstr "format du message invalide" -#~ msgid "hurrying in-progress restartpoint" -#~ msgstr "acclration du restartpoint en cours" +#~ msgid "PID %d is among the slowest backends." +#~ msgstr "Le PID %d est parmi les processus serveur les plus lents." -#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule" -#~ msgstr "NEW utilis dans une requte qui ne fait pas partie d'une rgle" +#~ msgid "transaction is read-only" +#~ msgstr "la transaction est en lecture seule" -#~ msgid "OLD used in query that is not in a rule" -#~ msgstr "OLD utilis dans une requte qui n'est pas une rgle" +#~ msgid "binary value is out of range for type bigint" +#~ msgstr "la valeur binaire est en dehors des limites du type bigint" -#~ msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\"" -#~ msgstr "ajout d'une entre manquante dans FROM (table %s )" +#~ msgid "redo starts at %X/%X, consistency will be reached at %X/%X" +#~ msgstr "la restauration comme %X/%X, la cohrence sera atteinte %X/%X" -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries" -#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autoris dans les sous-requtes" - -#~ msgid "unsupported PAM conversation %d/%s" -#~ msgstr "conversation PAM %d/%s non supporte" - -#~ msgid "could not seek to end of segment %u of relation %s: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu se dplacer la fin du segment %u de la relation %s : %m" - -#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s but retrying: %m" +#~ msgid "This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"." #~ msgstr "" -#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n" -#~ "%s, nouvelle tentative : %m" +#~ "Cette erreur peut aussi survenir si la squence d'octets ne correspond pas\n" +#~ "au jeu de caractres attendu par le serveur, le jeu tant contrl par\n" +#~ " client_encoding ." -#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s: %m" +#~ msgid "Sets the language used in DO statement if LANGUAGE is not specified." #~ msgstr "" -#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n" -#~ "%s : %m" +#~ "Configure le langage utilis dans une instruction DO si la clause LANGUAGE n'est\n" +#~ "pas spcifie." -#~ msgid "could not open segment %u of relation %s: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le segment %u de la relation %s : %m" +#~ msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" +#~ msgstr "un index partag %s peut seulement tre rindex en mode autonome" -#~ msgid "could not write block %u of relation %s: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu crire le bloc %u de la relation %s : %m" +#~ msgid "\"%s\" is a system catalog" +#~ msgstr " %s est un catalogue systme" -#~ msgid "could not read block %u of relation %s: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu lire le bloc %u de la relation %s : %m" +#~ msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" +#~ msgstr "la table partage %s peut seulement tre rindex en mode autonome" -#~ msgid "could not open relation %s: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la relation %s : %m" +#~ msgid "cannot truncate system relation \"%s\"" +#~ msgstr "ne peut pas tronquer la relation systme %s " -#~ msgid "could not extend relation %s: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu tendre la relation %s : %m" +#~ msgid "number of distinct values %g is too low" +#~ msgstr "le nombre de valeurs distinctes %g est trop basse" -#~ msgid "could not seek to block %u of relation %s: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu se positionner sur le bloc %u de la relation %s : %m" +#~ msgid "directory \"%s\" is not empty" +#~ msgstr "le rpertoire %s n'est pas vide" -#~ msgid "could not remove segment %u of relation %s: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le segment %u de la relation %s : %m" - -#~ msgid "could not remove relation %s: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu supprimer la relation %s : %m" - -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported within a query with multiple result relations" +#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- cannot shrink relation" #~ msgstr "" -#~ "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas support dans une requte avec plusieurs\n" -#~ "relations" +#~ "relation %s , TID %u/%u : XMIN_COMMITTED non configur pour la\n" +#~ "transaction %u --- n'a pas pu diminuer la taille de la relation" -#~ msgid "cannot set session authorization within security-definer function" -#~ msgstr "ne peut pas excuter SESSION AUTHORIZATION sur la fonction SECURITY DEFINER" - -#~ msgid "cannot specify CSV in BINARY mode" -#~ msgstr "ne peut pas spcifier CSV en mode binaire (BINARY)" - -#~ msgid "invalid role password \"%s\"" -#~ msgstr "mot de passe %s de l'utilisateur invalide" - -#~ msgid "invalid role name \"%s\"" -#~ msgstr "nom de rle %s invalide" - -#~ msgid "invalid database name \"%s\"" -#~ msgstr "nom de base de donnes %s invalide" - -#~ msgid "This parameter cannot be changed after server start." -#~ msgstr "Ce paramtre ne peut pas tre modifi aprs le lancement du serveur" - -#~ msgid "attempted change of parameter \"%s\" ignored" -#~ msgstr "tentative de modification du paramtre %s ignor" - -#~ msgid "Sets the regular expression \"flavor\"." -#~ msgstr "Initialise l'expression rationnelle flavor ." - -#~ msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses." +#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink relation" #~ msgstr "" -#~ "Ajoute automatiquement les rfrences la table manquant dans les clauses\n" -#~ "FROM." +#~ "relation %s , TID %u/%u : ligne morte mise jour par HOT --- n'a pas pu\n" +#~ "diminuer la taille de la relation" -#~ msgid "Table contains duplicated values." -#~ msgstr "La table contient des valeurs dupliques." - -#~ msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu" -#~ msgstr "la taille de la ligne index %lu dpasse le maximum de btree, %lu" - -#~ msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates" -#~ msgstr "DISTINCT est seulement support pour les agrgats un seul argument" - -#~ msgid "database system is in consistent recovery mode" -#~ msgstr "le systme de bases de donnes est dans un mode de restauration cohrent" - -#~ msgid "frame start at CURRENT ROW is not implemented" -#~ msgstr "dbut du frame CURRENT ROW n'est pas implment" - -#~ msgid "Rebuild the index with REINDEX." -#~ msgstr "Reconstruisez l'index avec REINDEX." - -#~ msgid "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions" +#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation" #~ msgstr "" -#~ "l'index %s contient %.0f versions de ligne, mais la table contient %.0f\n" -#~ "versions de ligne" +#~ "relation %s , TID %u/%u : InsertTransactionInProgress %u --- n'a pas pu\n" +#~ "diminuer la taille de la relation" -#~ msgid "" -#~ "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" -#~ "%s." +#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation" #~ msgstr "" -#~ "%u pages d'index ont t supprimes, %u sont actuellement rutilisables.\n" -#~ "%s." - -#~ msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages" -#~ msgstr " %s : %u versions de ligne dplaces, %u pages tronques sur %u" +#~ "relation %s , TID %u/%u : DeleteTransactionInProgress %u --- n'a pas pu\n" +#~ "diminuer la taille de la relation" #~ msgid "" #~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" @@ -24101,446 +23398,1154 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot #~ "disponibles.\n" #~ "%s." -#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation" +#~ msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages" +#~ msgstr " %s : %u versions de ligne dplaces, %u pages tronques sur %u" + +#~ msgid "" +#~ "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" +#~ "%s." #~ msgstr "" -#~ "relation %s , TID %u/%u : DeleteTransactionInProgress %u --- n'a pas pu\n" -#~ "diminuer la taille de la relation" +#~ "%u pages d'index ont t supprimes, %u sont actuellement rutilisables.\n" +#~ "%s." -#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation" +#~ msgid "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions" #~ msgstr "" -#~ "relation %s , TID %u/%u : InsertTransactionInProgress %u --- n'a pas pu\n" -#~ "diminuer la taille de la relation" +#~ "l'index %s contient %.0f versions de ligne, mais la table contient %.0f\n" +#~ "versions de ligne" -#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink relation" +#~ msgid "Rebuild the index with REINDEX." +#~ msgstr "Reconstruisez l'index avec REINDEX." + +#~ msgid "frame start at CURRENT ROW is not implemented" +#~ msgstr "dbut du frame CURRENT ROW n'est pas implment" + +#~ msgid "database system is in consistent recovery mode" +#~ msgstr "le systme de bases de donnes est dans un mode de restauration cohrent" + +#~ msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates" +#~ msgstr "DISTINCT est seulement support pour les agrgats un seul argument" + +#~ msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu" +#~ msgstr "la taille de la ligne index %lu dpasse le maximum de btree, %lu" + +#~ msgid "Table contains duplicated values." +#~ msgstr "La table contient des valeurs dupliques." + +#~ msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses." #~ msgstr "" -#~ "relation %s , TID %u/%u : ligne morte mise jour par HOT --- n'a pas pu\n" -#~ "diminuer la taille de la relation" +#~ "Ajoute automatiquement les rfrences la table manquant dans les clauses\n" +#~ "FROM." -#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- cannot shrink relation" +#~ msgid "Sets the regular expression \"flavor\"." +#~ msgstr "Initialise l'expression rationnelle flavor ." + +#~ msgid "attempted change of parameter \"%s\" ignored" +#~ msgstr "tentative de modification du paramtre %s ignor" + +#~ msgid "This parameter cannot be changed after server start." +#~ msgstr "Ce paramtre ne peut pas tre modifi aprs le lancement du serveur" + +#~ msgid "invalid database name \"%s\"" +#~ msgstr "nom de base de donnes %s invalide" + +#~ msgid "invalid role name \"%s\"" +#~ msgstr "nom de rle %s invalide" + +#~ msgid "invalid role password \"%s\"" +#~ msgstr "mot de passe %s de l'utilisateur invalide" + +#~ msgid "cannot specify CSV in BINARY mode" +#~ msgstr "ne peut pas spcifier CSV en mode binaire (BINARY)" + +#~ msgid "cannot set session authorization within security-definer function" +#~ msgstr "ne peut pas excuter SESSION AUTHORIZATION sur la fonction SECURITY DEFINER" + +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported within a query with multiple result relations" #~ msgstr "" -#~ "relation %s , TID %u/%u : XMIN_COMMITTED non configur pour la\n" -#~ "transaction %u --- n'a pas pu diminuer la taille de la relation" +#~ "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas support dans une requte avec plusieurs\n" +#~ "relations" -#~ msgid "directory \"%s\" is not empty" -#~ msgstr "le rpertoire %s n'est pas vide" +#~ msgid "could not remove relation %s: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu supprimer la relation %s : %m" -#~ msgid "number of distinct values %g is too low" -#~ msgstr "le nombre de valeurs distinctes %g est trop basse" +#~ msgid "could not remove segment %u of relation %s: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le segment %u de la relation %s : %m" -#~ msgid "cannot truncate system relation \"%s\"" -#~ msgstr "ne peut pas tronquer la relation systme %s " +#~ msgid "could not seek to block %u of relation %s: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu se positionner sur le bloc %u de la relation %s : %m" -#~ msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" -#~ msgstr "la table partage %s peut seulement tre rindex en mode autonome" +#~ msgid "could not extend relation %s: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu tendre la relation %s : %m" -#~ msgid "\"%s\" is a system catalog" -#~ msgstr " %s est un catalogue systme" +#~ msgid "could not open relation %s: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la relation %s : %m" -#~ msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" -#~ msgstr "un index partag %s peut seulement tre rindex en mode autonome" +#~ msgid "could not read block %u of relation %s: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu lire le bloc %u de la relation %s : %m" -#~ msgid "Sets the language used in DO statement if LANGUAGE is not specified." +#~ msgid "could not write block %u of relation %s: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu crire le bloc %u de la relation %s : %m" + +#~ msgid "could not open segment %u of relation %s: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le segment %u de la relation %s : %m" + +#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s: %m" #~ msgstr "" -#~ "Configure le langage utilis dans une instruction DO si la clause LANGUAGE n'est\n" -#~ "pas spcifie." +#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n" +#~ "%s : %m" -#~ msgid "This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"." +#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s but retrying: %m" #~ msgstr "" -#~ "Cette erreur peut aussi survenir si la squence d'octets ne correspond pas\n" -#~ "au jeu de caractres attendu par le serveur, le jeu tant contrl par\n" -#~ " client_encoding ." +#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n" +#~ "%s, nouvelle tentative : %m" -#~ msgid "redo starts at %X/%X, consistency will be reached at %X/%X" -#~ msgstr "la restauration comme %X/%X, la cohrence sera atteinte %X/%X" +#~ msgid "could not seek to end of segment %u of relation %s: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu se dplacer la fin du segment %u de la relation %s : %m" -#~ msgid "binary value is out of range for type bigint" -#~ msgstr "la valeur binaire est en dehors des limites du type bigint" +#~ msgid "unsupported PAM conversation %d/%s" +#~ msgstr "conversation PAM %d/%s non supporte" -#~ msgid "transaction is read-only" -#~ msgstr "la transaction est en lecture seule" +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries" +#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autoris dans les sous-requtes" -#~ msgid "PID %d is among the slowest backends." -#~ msgstr "Le PID %d est parmi les processus serveur les plus lents." +#~ msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\"" +#~ msgstr "ajout d'une entre manquante dans FROM (table %s )" + +#~ msgid "OLD used in query that is not in a rule" +#~ msgstr "OLD utilis dans une requte qui n'est pas une rgle" + +#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule" +#~ msgstr "NEW utilis dans une requte qui ne fait pas partie d'une rgle" + +#~ msgid "hurrying in-progress restartpoint" +#~ msgstr "acclration du restartpoint en cours" + +#~ msgid "multiple DELETE events specified" +#~ msgstr "multiples vnements DELETE spcifis" + +#~ msgid "multiple UPDATE events specified" +#~ msgstr "multiples vnements UPDATE spcifis" + +#~ msgid "multiple TRUNCATE events specified" +#~ msgstr "multiples vnements TRUNCATE spcifis" + +#~ msgid "could not create XPath object" +#~ msgstr "n'a pas pu crer l'objet XPath" #, fuzzy -#~ msgid "invalid WAL message received from primary" -#~ msgstr "format du message invalide" +#~ msgid "wrong number of array_subscripts" +#~ msgstr "mauvais nombre d'indices du tableau" -#, fuzzy -#~ msgid "sorry, too many standbys already" -#~ msgstr "dsol, trop de clients sont dj connects" +#~ msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)" +#~ msgstr "le facteur de remplissage (%d) est en dehors des limites (il devrait tre entre %d et 100)" -#~ msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s" -#~ msgstr "le SYSID du journal de transactions WAL est %s, celui de pg_control est %s" +#~ msgid "GIN index does not support search with void query" +#~ msgstr "les index GIN ne supportent pas la recherche avec des requtes vides" -#, fuzzy -#~ msgid "couldn't put socket to blocking mode: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %s\n" +#~ msgid "invalid LC_COLLATE setting" +#~ msgstr "paramtre LC_COLLATE invalide" -#, fuzzy -#~ msgid "couldn't put socket to non-blocking mode: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %s\n" +#~ msgid "invalid LC_CTYPE setting" +#~ msgstr "paramtre LC_CTYPE invalide" -#~ msgid "not enough shared memory for background writer" -#~ msgstr "pas assez de mmoire partage pour le processus d'criture en tche de fond" - -#~ msgid "connection limit exceeded for non-superusers" -#~ msgstr "limite de connexions dpasse pour les utilisateurs standards" - -#~ msgid "not enough shared memory for walreceiver" +#~ msgid "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d." #~ msgstr "" -#~ "pas assez de mmoire partage pour le processus de rception des journaux de\n" -#~ "transactions" +#~ "Le cluster de bases de donnes a t initialis avec un LOCALE_NAME_BUFLEN\n" +#~ " %d alors que le serveur a t compil avec un LOCALE_NAME_BUFLEN %d." -#~ msgid "not enough shared memory for walsender" -#~ msgstr "pas assez de mmoire partage pour le processus d'envoi des journaux de transactions" - -#~ msgid "unlogged operation performed, data may be missing" -#~ msgstr "opration ralise non trace, les donnes pourraient manquer" - -#~ msgid "During recovery, allows connections and queries. During normal running, causes additional info to be written to WAL to enable hot standby mode on WAL standby nodes." +#~ msgid "It looks like you need to initdb or install locale support." #~ msgstr "" -#~ "Lors de la restauration, autorise les connexions et les requtes. Lors d'une\n" -#~ "excution normale, fait que des informations supplmentaires sont crites dans\n" -#~ "les journaux de transactions pour activer le mode Hot Standby sur les nuds\n" -#~ "en attente." +#~ "Il semble que vous avez besoin d'excuter initdb ou d'installer le support\n" +#~ "des locales." -#~ msgid "archive_command must be defined before online backups can be made safely." +#~ msgid "log_restartpoints = %s" +#~ msgstr "log_restartpoints = %s" + +#~ msgid "syntax error: cannot back up" +#~ msgstr "erreur de syntaxe : n'a pas pu revenir" + +#~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted" +#~ msgstr "erreur de syntaxe ; de plus, mmoire virtuelle sature" + +#~ msgid "parser stack overflow" +#~ msgstr "saturation de la pile de l'analyseur" + +#~ msgid "failed to drop all objects depending on %s" +#~ msgstr "chec lors de la suppression de tous les objets dpendant de %s" + +#~ msgid "there are objects dependent on %s" +#~ msgstr "des objets dpendent de %s" + +#~ msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped" +#~ msgstr "les contraintes multiples nommes %s ont t supprimes" + +#~ msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match" #~ msgstr "" -#~ "archive_command doit tre dfini avant que les sauvegardes chaud puissent\n" -#~ "s'effectuer correctement." +#~ "la dfinition de la contrainte %s pour la contrainte de vrification ne\n" +#~ "correspond pas" -#~ msgid "archive_mode must be enabled at server start." -#~ msgstr "archive_mode doit tre activ au lancement du serveur." - -#~ msgid "WAL archiving is not active" -#~ msgstr "l'archivage des journaux de transactions n'est pas actif" - -#~ msgid "usermap \"%s\"" -#~ msgstr "correspondance utilisateur %s " - -#~ msgid "restartpoint_command = '%s'" -#~ msgstr "restartpoint_command = '%s'" - -#~ msgid "recovery restart point at %X/%X with latest known log time %s" +#~ msgid "relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful free space" #~ msgstr "" -#~ "point de relancement de la restauration sur %X/%X avec %s comme dernire\n" -#~ "date connue du journal" +#~ "la relation %s.%s contient plus de max_fsm_pages pages d'espace\n" +#~ "libre utile" -#~ msgid "Not safe to send CSV data\n" -#~ msgstr "Envoi non sr des donnes CSV\n" - -#~ msgid "Sets the message levels that are logged during recovery." -#~ msgstr "Initialise les niveaux de messages qui sont tracs lors de la restauration." - -#~ msgid "access to %s" -#~ msgstr "accs %s" - -#~ msgid "parameter \"standby_mode\" requires a Boolean value" -#~ msgstr "le paramtre standby_mode requiert une valeur boolenne" - -#~ msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value" -#~ msgstr "le paramtre recovery_target_inclusive requiert une valeur boolenne" - -#~ msgid "cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this session" +#~ msgid "Consider using VACUUM FULL on this relation or increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\"." #~ msgstr "" -#~ "ne peut pas supprimer %s car cet objet est en cours d'utilisation par\n" -#~ "des requtes actives dans cette session" +#~ "Pensez compacter cette relation en utilisant VACUUM FULL ou augmenter le\n" +#~ "paramtre de configuration max_fsm_pages ." -#~ msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\"" -#~ msgstr "mot cl log_destination non reconnu : %s " +#~ msgid "cannot change number of columns in view" +#~ msgstr "ne peut pas modifier le nombre de colonnes dans la vue" -#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\"" -#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramtre log_destination " - -#~ msgid "Sets immediate fsync at commit." -#~ msgstr "Configure un fsync immdiat lors du commit." - -#~ msgid "could not open new log file \"%s\": %m" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le nouveau journal applicatif %s : %m" - -#~ msgid "could not create log file \"%s\": %m" -#~ msgstr "n'a pas pu crer le journal applicatif %s : %m" - -#~ msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform" -#~ msgstr "l'authentification Ident n'est pas supporte sur les connexions locales sur cette plateforme" - -#~ msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu obtenir l'UID rel partir des pices d'identit de l'autre : %m" - -#~ msgid "could not enable credential reception: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu activer la rception de lettres de crance : %m" - -#~ msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs" -#~ msgstr "l'argument de pg_get_expr() doit provenir des catalogues systmes" - -#~ msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed" -#~ msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : jour non autoris" - -#~ msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed" -#~ msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : les mois ne sont pas autoriss" - -#~ msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\"" -#~ msgstr "mot cl datestyle non reconnu : %s " - -#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\"" -#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramtre datestyle " - -#~ msgid "database \"%s\" not found" -#~ msgstr "base de donnes %s non trouve" - -#~ msgid "composite type must have at least one attribute" -#~ msgstr "le type composite doit avoir au moins un attribut" - -#~ msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint" +#~ msgid "unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", expected \"%s\")" #~ msgstr "" -#~ "ne peut pas rfrencer une table permanente partir de la contrainte de\n" -#~ "table temporaire" +#~ "nom d'utilisateur Kerberos inattendu reu partir du client (reu %s ,\n" +#~ "attendu %s )" -#~ msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint" +#~ msgid "Kerberos 5 not implemented on this server" +#~ msgstr "Kerberos 5 non implment sur ce serveur" + +#~ msgid "GSSAPI not implemented on this server" +#~ msgstr "GSSAPI non implment sur ce serveur" + +#~ msgid "could not get security token from context" +#~ msgstr "n'a pas pu rcuprer le jeton de scurit partir du contexte" + +#~ msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\"" +#~ msgstr "droits non srs sur le fichier de la cl prive %s " + +#~ msgid "File must be owned by the database user and must have no permissions for \"group\" or \"other\"." #~ msgstr "" -#~ "ne peut pas rfrencer une table temporaire partir d'une contrainte de\n" -#~ "table permanente" +#~ "Le fichier doit appartenir au propritaire de la base de donnes et ne doit\n" +#~ "pas avoir de droits pour un groupe ou pour les autres." -#~ msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\"" -#~ msgstr "la fonction %s existe dj dans le schma %s " - -#~ msgid "must be superuser to comment on text search template" +#~ msgid "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted" #~ msgstr "" -#~ "doit tre super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un modle de\n" -#~ "recherche plein texte" +#~ "n'a pas pu utiliser la mthode d'authentification crypt car le mot de\n" +#~ "passe est chiffr avec MD5" -#~ msgid "must be superuser to comment on text search parser" +#~ msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\"" +#~ msgstr "entre invalide dans le fichier %s la ligne %d, jeton %s " + +#~ msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d" +#~ msgstr "champ manquant dans le fichier %s la fin de la ligne %d" + +#~ msgid "cannot use Ident authentication without usermap field" +#~ msgstr "n'a pas pu utiliser l'authentication Ident sans le champ usermap" + +#~ msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\"" +#~ msgstr "le protocole Ident identifie l'utilisateur distant comme %s " + +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries" +#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas support pour les requtes d'hritage" + +#~ msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" +#~ msgstr "entre manquante de la clause FROM dans la sous-requte de la table %s " + +#~ msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" +#~ msgstr "entre manquante de la clause FROM dans la sous-requte pour la table %s " + +#~ msgid "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed connections (-N) and at least 16\n" #~ msgstr "" -#~ "doit tre super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur l'analyseur de\n" -#~ "recherche plein texte" +#~ "%s : le nombre de tampons (-B) doit tre au moins deux fois le nombre de\n" +#~ "connexions disponibles (-N) et au moins 16\n" -#~ msgid "must be superuser to comment on procedural language" +#~ msgid "could not set statistics collector timer: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu configurer le timer du rcuprateur de statistiques : %m" + +#~ msgid "insufficient shared memory for free space map" +#~ msgstr "mmoire partage insuffisante pour la structure FSM" + +#~ msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d" +#~ msgstr "max_fsm_pages doit excder max_fsm_relations * %d" + +#~ msgid "free space map contains %d pages in %d relations" +#~ msgstr "la structure FSM contient %d pages dans %d relations" + +#~ msgid "" +#~ "A total of %.0f page slots are in use (including overhead).\n" +#~ "%.0f page slots are required to track all free space.\n" +#~ "Current limits are: %d page slots, %d relations, using %.0f kB." #~ msgstr "" -#~ "doit tre super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un langage de\n" -#~ "procdures" +#~ "Un total de %.0f emplacements de pages est utilis (ceci incluant la\n" +#~ "surcharge).\n" +#~ "%.0f emplacements de pages sont requis pour tracer tout l'espace libre.\n" +#~ "Les limites actuelles sont : %d emplacements de pages, %d relations,\n" +#~ "utilisant %.0f Ko." -#~ msgid "\"%s\" is not a table, view, or composite type" -#~ msgstr " %s n'est pas une table, une vue ou un type composite" +#~ msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked" +#~ msgstr "max_fsm_relations(%d) quivaut au nombre de relations traces" -#~ msgid "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method does not handle null values" +#~ msgid "You have at least %d relations. Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_relations\"." #~ msgstr "" -#~ "ne peut pas excuter CLUSTER sur l'index expression %s car sa mthode\n" -#~ "d'accs ne gre pas les valeurs NULL" +#~ "Vous avez au moins %d relations.Considrez l'augmentation du paramtre de\n" +#~ "configuration max_fsm_relations ." -#~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL." -#~ msgstr "Vous pouvez contourner ceci en marquant la colonne %s comme NOT NULL." +#~ msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)" +#~ msgstr "le nombre d'emplacements de pages ncessaires (%.0f) dpasse max_fsm_pages (%d)" -#~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification from the table." +#~ msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a value over %.0f." #~ msgstr "" -#~ "Vous pourriez contourner ceci en marquant la colonne %s avec la\n" -#~ "contrainte NOT NULL ou en utilisant ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER pour\n" -#~ "supprimer la spcification CLUSTER de la table." +#~ "Considrez l'augmentation du paramtre de configuration max_fsm_pages \n" +#~ " une valeur suprieure %.0f." -#~ msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null values" +#~ msgid "string is too long for tsvector" +#~ msgstr "la chane est trop longue pour un tsvector" + +#~ msgid "Prints the parse tree to the server log." +#~ msgstr "Affiche l'arbre d'analyse dans les journaux applicatifs du serveur." + +#~ msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log." +#~ msgstr "Affiche l'arbre d'analyse aprs r-criture dans les journaux applicatifs du serveur." + +#~ msgid "Prints the execution plan to server log." +#~ msgstr "Affiche le plan d'excution dans les journaux applicatifs du serveur." + +#~ msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE." +#~ msgstr "Utilise le format de sortie indent pour EXPLAIN VERBOSE." + +#~ msgid "Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is tracked." #~ msgstr "" -#~ "ne peut pas crer un cluster sur l'index %s car la mthode d'accs de\n" -#~ "l'index ne gre pas les valeurs NULL" +#~ "Initialise le nombre maximum de tables et index pour lesquels l'espace libre\n" +#~ "est trac." -#~ msgid "clustering \"%s.%s\"" -#~ msgstr "excution de CLUSTER sur %s.%s " - -#~ msgid "EnumValuesCreate() can only set a single OID" -#~ msgstr "EnumValuesCreate() peut seulement initialiser un seul OID" - -#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" +#~ msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked." #~ msgstr "" -#~ "l'index %s a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n" -#~ "rcupration suite un arrt brutal" +#~ "Initialise le nombre maximum de pages disque pour lesquelles l'espace libre\n" +#~ "est trac." -#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery" +#~ msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING." +#~ msgstr "Les valeurs valides sont ON, OFF et SAFE_ENCODING." + +#~ msgid "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels that follow it." #~ msgstr "" -#~ "l'index %s a besoin d'un VACUUM ou d'un REINDEX pour terminer la\n" -#~ "rcupration suite un arrt brutal" +#~ "Les valeurs valides sont DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO,\n" +#~ "NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL et PANIC. Chaque niveau incut tous les\n" +#~ "niveaux qui le suit." -#~ msgid "Incomplete insertion detected during crash replay." +#~ msgid "All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher level are logged." #~ msgstr "" -#~ "Insertion incomplte dtecte lors de la r-excution des requtes suite \n" -#~ "l'arrt brutal." +#~ "Toutes les instructions SQL causant une erreur du niveau spcifi ou d'un\n" +#~ "niveau suprieur sont traces." -#~ msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" +#~ msgid "Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"." #~ msgstr "" -#~ "l'index %u/%u/%u a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n" -#~ "rcupration suite un arrt brutal" +#~ "Chaque transaction SQL a un niveau d'isolation qui peut tre soit read\n" +#~ "uncommitted , soit read committed , soit repeatable read , soit\n" +#~ " serializable ." -#~ msgid "Lines should have the format parameter = 'value'." -#~ msgstr "Les lignes devraient avoir le format paramtre = 'valeur'" +#~ msgid "Each session can be either \"origin\", \"replica\", or \"local\"." +#~ msgstr "Chaque session peut valoir soit origin soit replica soit local ." -#~ msgid "syntax error in recovery command file: %s" -#~ msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier de restauration : %s" - -#~ msgid "Write-Ahead Log / Streaming Replication" -#~ msgstr "Write-Ahead Log / Rplication en flux" - -#~ msgid "unable to open directory pg_tblspc: %m" -#~ msgstr "impossible d'ouvrir le rpertoire p_tblspc : %m" - -#~ msgid "unable to read symbolic link %s: %m" -#~ msgstr "incapable de lire le lien symbolique %s : %m" - -#~ msgid "index \"%s\" is not a b-tree" -#~ msgstr "l'index %s n'est pas un btree" - -#~ msgid "ALTER TYPE USING is only supported on plain tables" -#~ msgstr "ALTER TYPE USING est seulement supports sur les tables standards" - -#~ msgid "resetting unlogged relations: cleanup %d init %d" -#~ msgstr "rinitialisation des relations non traces : nettoyage %d initialisation %d" - -#~ msgid "%s (%x)" -#~ msgstr "%s (%x)" - -#~ msgid "SSPI error %x" -#~ msgstr "erreur SSPI : %x" - -#~ msgid "consistent state delayed because recovery snapshot incomplete" -#~ msgstr "tat de cohrence pas encore atteint cause d'un snapshot de restauration incomplet" - -#~ msgid "tablespace %u is not empty" -#~ msgstr "le tablespace %u n'est pas vide" - -#~ msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO" -#~ msgstr "la sous-requte du WITH ne peut pas avoir de SELECT INTO" - -#~ msgid "subquery cannot have SELECT INTO" -#~ msgstr "la sous-requte ne peut pas avoir de SELECT INTO" - -#~ msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO" -#~ msgstr "la sous-requte du FROM ne peut pas avoir de SELECT INTO" - -#~ msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO" -#~ msgstr "DECLARE CURSOR ne peut pas spcifier INTO" - -#~ msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO" -#~ msgstr "INSERT ... SELECT ne peut pas avoir INTO" - -#~ msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE" -#~ msgstr "la liste de noms de colonnes n'est pas autorise dans CREATE TABLE / AS EXECUTE" - -#~ msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" -#~ msgstr "CREATE TABLE AS ne peut pas spcifier INTO" - -#~ msgid " --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " --version affiche la version, puis quitte\n" - -#~ msgid " --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " --help affiche cette aide, puis quitte\n" - -#~ msgid "Make sure the root.crt file is present and readable." -#~ msgstr "Assurez-vous que le certificat racine (root.crt) est prsent et lisible" - -#~ msgid "See server log for details." -#~ msgstr "Voir les journaux applicatifs du serveur pour plus de dtails." - -#~ msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" -#~ msgstr "fichier pg_hba.conf manquant ou erron" - -#~ msgid "Certificates will not be checked against revocation list." -#~ msgstr "Les certificats ne seront pas vrifis avec la liste de rvocation." - -#~ msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s" -#~ msgstr "liste de rvocation des certificats SSL %s introuvable, continue : %s" - -#~ msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m" -#~ msgstr "n'a pas pu accder au fichier du certificat racine %s : %m" - -#~ msgid "could not open directory \"pg_tblspc\": %m" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le rpertoire pg_tblspc : %m" - -#~ msgid "standby connections not allowed because wal_level=minimal" -#~ msgstr "connexions standby non autorises car wal_level=minimal" - -#~ msgid "recovery is still in progress, can't accept WAL streaming connections" -#~ msgstr "la restauration est en cours, ne peut pas accepter les connexions de flux WAL" - -#~ msgid "must be superuser to drop text search templates" -#~ msgstr "doit tre super-utilisateur pour supprimer des modles de recherche plein texte" - -#~ msgid "must be superuser to drop text search parsers" +#~ msgid "Sets realm to match Kerberos and GSSAPI users against." #~ msgstr "" -#~ "doit tre super-utilisateur pour supprimer des analyseurs de recherche plein\n" +#~ "Indique le royaume pour l'authentification des utilisateurs via Kerberos et\n" +#~ "GSSAPI." + +#~ msgid "Sets the hostname of the Kerberos server." +#~ msgstr "Initalise le nom d'hte du serveur Kerberos." + +#~ msgid "This can be set to advanced, extended, or basic." +#~ msgstr "" +#~ "Ceci peut tre initialis avec advanced (avanc), extended (tendu) ou\n" +#~ "basic (basique)." + +#~ msgid "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7." +#~ msgstr "" +#~ "Les valeurs valides sont LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5,\n" +#~ "LOCAL6, LOCAL7." + +#~ msgid "Valid values are DOCUMENT and CONTENT." +#~ msgstr "Les valeurs valides sont DOCUMENT et CONTENT." + +#~ msgid "invalid argument for power function" +#~ msgstr "argument invalide pour la fonction puissance (power)" + +#~ msgid "not unique \"S\"" +#~ msgstr " S non unique" + +#~ msgid "invalid AM/PM string" +#~ msgstr "chane AM/PM invalide" + +#~ msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported" +#~ msgstr " TZ / tz non support" + +#~ msgid "January" +#~ msgstr "Janvier" + +#~ msgid "February" +#~ msgstr "Fvrier" + +#~ msgid "March" +#~ msgstr "Mars" + +#~ msgid "April" +#~ msgstr "Avril" + +#~ msgid "May" +#~ msgstr "Mai" + +#~ msgid "June" +#~ msgstr "Juin" + +#~ msgid "July" +#~ msgstr "Juillet" + +#~ msgid "August" +#~ msgstr "Aot" + +#~ msgid "September" +#~ msgstr "Septembre" + +#~ msgid "October" +#~ msgstr "Octobre" + +#~ msgid "November" +#~ msgstr "Novembre" + +#~ msgid "December" +#~ msgstr "Dcembre" + +#~ msgid "Jan" +#~ msgstr "Jan" + +#~ msgid "Feb" +#~ msgstr "Fv" + +#~ msgid "Mar" +#~ msgstr "Mar" + +#~ msgid "Apr" +#~ msgstr "Avr" + +#~ msgid "S:May" +#~ msgstr "S:Mai" + +#~ msgid "Jun" +#~ msgstr "Juin" + +#~ msgid "Jul" +#~ msgstr "Juil" + +#~ msgid "Aug" +#~ msgstr "Ao" + +#~ msgid "Sep" +#~ msgstr "Sep" + +#~ msgid "Oct" +#~ msgstr "Oct" + +#~ msgid "Nov" +#~ msgstr "Nov" + +#~ msgid "Dec" +#~ msgstr "Dc" + +#~ msgid "Sunday" +#~ msgstr "Dimanche" + +#~ msgid "Monday" +#~ msgstr "Lundi" + +#~ msgid "Tuesday" +#~ msgstr "Mardi" + +#~ msgid "Wednesday" +#~ msgstr "Mercredi" + +#~ msgid "Thursday" +#~ msgstr "Jeudi" + +#~ msgid "Friday" +#~ msgstr "Vendredi" + +#~ msgid "Saturday" +#~ msgstr "Samedi" + +#~ msgid "Sun" +#~ msgstr "Dim" + +#~ msgid "Mon" +#~ msgstr "Lun" + +#~ msgid "Tue" +#~ msgstr "Mar" + +#~ msgid "Wed" +#~ msgstr "Mer" + +#~ msgid "Thu" +#~ msgstr "Jeu" + +#~ msgid "Fri" +#~ msgstr "Ven" + +#~ msgid "Sat" +#~ msgstr "Sam" + +#~ msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12" +#~ msgstr "l'heure AM/PM doit tre compris entre 1 et 12" + +#~ msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu" +#~ msgstr "chec de la conversion d'UTF16 vers UTF8 : %lu" + +#~ msgid "cannot calculate week number without year information" +#~ msgstr "ne peut pas calculer le numro de la semaine sans informations sur l'anne" + +#~ msgid "query requires full scan, which is not supported by GIN indexes" +#~ msgstr "" +#~ "la requte ncessite un parcours complet, ce qui n'est pas support par les\n" +#~ "index GIN" + +#~ msgid "@@ operator does not support lexeme weight restrictions in GIN index searches" +#~ msgstr "" +#~ "l'oprateur @@ ne supporte pas les restrictions de poids de lexeme dans les\n" +#~ "recherches par index GIN" + +#~ msgid "Use the @@@ operator instead." +#~ msgstr "Utilisez la place l'oprateur @@@." + +#~ msgid "unexpected delimiter at line %d of thesaurus file \"%s\"" +#~ msgstr "dlimiteur inattendu sur la ligne %d du thesaurus %s " + +#~ msgid "unexpected end of line or lexeme at line %d of thesaurus file \"%s\"" +#~ msgstr "fin de ligne ou de lexeme inattendu sur la ligne %d du thesaurus %s " + +#~ msgid "unexpected end of line at line %d of thesaurus file \"%s\"" +#~ msgstr "fin de ligne inattendue la ligne %d du thsaurus %s " + +#~ msgid "could not remove database directory \"%s\"" +#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le rpertoire de bases de donnes %s " + +#~ msgid "index \"%s\" is not ready" +#~ msgstr "l'index %s n'est pas prt" + +#~ msgid "argument number is out of range" +#~ msgstr "le nombre en argument est en dehors des limites" + +#~ msgid "No rows were found in \"%s\"." +#~ msgstr "Aucune ligne trouve dans %s ." + +#~ msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" +#~ msgstr "utilisation non cohrente de l'anne %04d et de BC " + +#~ msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" +#~ msgstr "le fuseau horaire %s n'est pas valide pour le type interval " + +#~ msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." +#~ msgstr "Pas assez de mmoire pour raffecter les verrous des transactions prpares." + +#~ msgid "large object %u was already dropped" +#~ msgstr "le Large Object %u a dj t supprim" + +#~ msgid "large object %u was not opened for writing" +#~ msgstr "le Large Object %u n'a pas t ouvert en criture" + +#~ msgid "invalid standby query string: %s" +#~ msgstr "chane de requte invalide sur le serveur en attente : %s" + +#~ msgid "terminating walsender process to force cascaded standby to update timeline and reconnect" +#~ msgstr "" +#~ "arrt du processus walreceiver pour forcer le serveur standby en cascade \n" +#~ "mettre jour la timeline et se reconnecter" + +#~ msgid "invalid standby handshake message type %d" +#~ msgstr "type %d du message de handshake du serveur en attente invalide" + +#~ msgid "streaming replication successfully connected to primary" +#~ msgstr "rplication de flux connect avec succs au serveur principal" + +#~ msgid "shutdown requested, aborting active base backup" +#~ msgstr "arrt demand, annulation de la sauvegarde active de base" + +#~ msgid "terminating all walsender processes to force cascaded standby(s) to update timeline and reconnect" +#~ msgstr "" +#~ "arrt de tous les processus walsender pour forcer les serveurs standby en\n" +#~ "cascade mettre jour la timeline et se reconnecter" + +#~ msgid "" +#~ "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections.\n" +#~ "If the request size is already small, it's possible that it is less than your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or reconfiguring SHMMIN is called for.\n" +#~ "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." +#~ msgstr "" +#~ "Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un\n" +#~ "segment de mmoire partage a dpass le paramtre SHMMAX de votre noyau.\n" +#~ "Vous pouvez soit rduire la taille de la requte soit reconfigurer le noyau\n" +#~ "avec un SHMMAX plus important. Pour rduire la taille de la requte\n" +#~ "(actuellement %lu octets), rduisez l'utilisation de la mmoire partage par PostgreSQL,par exemple en rduisant shared_buffers ou max_connections\n" +#~ "Si la taille de la requte est dj petite, il est possible qu'elle soit\n" +#~ "moindre que le paramtre SHMMIN de votre noyau, auquel cas, augmentez la\n" +#~ "taille de la requte ou reconfigurez SHMMIN.\n" +#~ "La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n" +#~ "configuration de la mmoire partage." + +#~ msgid "cannot use window function in rule WHERE condition" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la condition d'une rgle WHERE" + +#~ msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrgat dans la condition d'une rgle WHERE" + +#~ msgid "arguments of row IN must all be row expressions" +#~ msgstr "les arguments de la ligne IN doivent tous tre des expressions de ligne" + +#~ msgid "argument of %s must not contain window functions" +#~ msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir des fonctions window" + +#~ msgid "argument of %s must not contain aggregate functions" +#~ msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir de fonctions d'agrgats" + +#~ msgid "cannot use window function in function expression in FROM" +#~ msgstr "" +#~ "ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la fonction\n" +#~ "du FROM" + +#~ msgid "function expression in FROM cannot refer to other relations of same query level" +#~ msgstr "" +#~ "l'expression de la fonction du FROM ne peut pas faire rfrence d'autres\n" +#~ "relations sur le mme niveau de la requte" + +#~ msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level" +#~ msgstr "" +#~ "la sous-requte du FROM ne peut pas faire rfrence d'autres relations\n" +#~ "dans le mme niveau de la requte" + +#~ msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN" +#~ msgstr "la clause JOIN/ON se rfre %s , qui ne fait pas partie du JOIN" + +#~ msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause" +#~ msgstr "fonctions window non autorises dans une clause GROUP BY" + +#~ msgid "aggregates not allowed in WHERE clause" +#~ msgstr "agrgats non autoriss dans une clause WHERE" + +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be used with foreign table \"%s\"" +#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas tre utilis avec une table distante %s " + +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions" +#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autoris avec les fonctions window" + +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions" +#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autoris avec les fonctions d'agrgats" + +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause" +#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autoris avec la clause HAVING" + +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause" +#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autoris avec la clause GROUP BY" + +#~ msgid "RETURNING cannot contain references to other relations" +#~ msgstr "RETURNING ne doit pas contenir de rfrences d'autres relations" + +#~ msgid "cannot use window function in RETURNING" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans RETURNING" + +#~ msgid "cannot use aggregate function in RETURNING" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrgat dans RETURNING" + +#~ msgid "cannot use window function in UPDATE" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans un UPDATE" + +#~ msgid "cannot use aggregate function in UPDATE" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrgat dans un UPDATE" + +#~ msgid "cannot use window function in VALUES" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans un VALUES" + +#~ msgid "cannot use aggregate function in VALUES" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrgat dans un VALUES" + +#~ msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead." +#~ msgstr "Utilisez la place SELECT ... UNION ALL ..." + +#~ msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references" +#~ msgstr "VALUES ne doit pas contenir des rfrences OLD et NEW" + +#~ msgid "VALUES must not contain table references" +#~ msgstr "VALUES ne doit pas contenir de rfrences de table" + +#~ msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%ld matches)" +#~ msgstr "" +#~ "chec de la recherche LDAP pour le filtre %s sur le serveur %s :\n" +#~ "utilisateur non unique (%ld correspondances)" + +#~ msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF DELETE trigger." +#~ msgstr "Vous avez besoin d'une rgle inconditionnelle ON DELETE DO INSTEAD ou d'un trigger INSTEAD OF DELETE." + +#~ msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF UPDATE trigger." +#~ msgstr "Vous avez besoin d'une rgle non conditionnelle ON UPDATE DO INSTEAD ou d'un trigger INSTEAD OF UPDATE." + +#~ msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF INSERT trigger." +#~ msgstr "Vous avez besoin d'une rgle ON INSERT DO INSTEAD sans condition ou d'un trigger INSTEAD OF INSERT." + +#~ msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": cannot (re)acquire exclusive lock for truncate scan" +#~ msgstr "vacuum automatique de la table %s.%s.%s : ne peut pas acqurir le verrou exclusif pour la tronquer" + +#~ msgid "must be superuser to rename text search templates" +#~ msgstr "doit tre super-utilisateur pour renommer les modles de recherche plein texte" + +#~ msgid "must be superuser to rename text search parsers" +#~ msgstr "" +#~ "doit tre super-utilisateur pour renommer les analyseurs de recherche plein\n" #~ "texte" -#~ msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper." -#~ msgstr "Doit tre super-utilisateur pour supprimer un wrapper de donnes distantes." +#~ msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la condition WHEN d'un trigger" -#~ msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\"" -#~ msgstr "droit refus pour supprimer le wrapper de donnes distantes %s " +#~ msgid "Use ALTER FOREIGN TABLE instead." +#~ msgstr "Utilisez ALTER FOREIGN TABLE la place." -#~ msgid "removing built-in function \"%s\"" -#~ msgstr "suppression de la fonction interne %s " +#~ msgid "cannot use window function in transform expression" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la transformation" -#~ msgid "foreign key constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" -#~ msgstr "la cl trangre %s de la relation %s n'existe pas" +#~ msgid "default values on foreign tables are not supported" +#~ msgstr "les valeurs par dfaut ne sont pas supportes sur les tables distantes" -#~ msgid "Sets the list of known custom variable classes." -#~ msgstr "Initialise la liste des classes variables personnalises connues." +#~ msgid "constraints on foreign tables are not supported" +#~ msgstr "les contraintes sur les tables distantes ne sont pas supportes" -#~ msgid "WAL sender sleep time between WAL replications." +#~ msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans le paramtre EXECUTE" + +#~ msgid "cannot use aggregate in index predicate" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser un agrgat dans un prdicat d'index" + +#~ msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +#~ msgstr "la fonction %s existe dj dans le schma %s " + +#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions." +#~ msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour changer le propritaire des fonctions d'agrgat." + +#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions." +#~ msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour renommer les fonctions d'agrgat." + +#~ msgid "cannot use window function in parameter default value" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la valeur par dfaut d'un paramtre" + +#~ msgid "cannot use aggregate function in parameter default value" #~ msgstr "" -#~ "Temps d'endormissement du processus d'envoi des journaux de transactions entre\n" -#~ "les rplications des journaux de transactions." +#~ "ne peut pas utiliser une fonction d'agrgat dans la valeur par dfaut d'un\n" +#~ "paramtre" -#~ msgid "If this parameter is set, the server will automatically run in the background and any controlling terminals are dissociated." +#~ msgid "cannot use subquery in parameter default value" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requte dans une valeur par dfaut d'un paramtre" + +#~ msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names" +#~ msgstr "CREATE TABLE AS spcifie trop de noms de colonnes" + +#~ msgid "%s already exists in schema \"%s\"" +#~ msgstr "%s existe dj dans le schma %s " + +#~ msgid "A function returning ANYRANGE must have at least one ANYRANGE argument." #~ msgstr "" -#~ "Si ce paramtre est initialis, le serveur sera excut automatiquement en\n" -#~ "tche de fond et les terminaux de contrles seront ds-associs." +#~ "Une fonction renvoyant ANYRANGE doit avoir au moins un argument du type\n" +#~ "ANYRANGE." -#~ msgid "Runs the server silently." -#~ msgstr "Lance le serveur de manire silencieuse." +#~ msgid "cannot use window function in check constraint" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans une contrainte de vrification" -#~ msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu se dissocier du TTY contrlant : %s\n" +#~ msgid "cannot use window function in default expression" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans une expression par dfaut" -#~ msgid "%s: could not fork background process: %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu crer un processus fils : %s\n" +#~ msgid "cannot use aggregate function in default expression" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrgat dans une expression par dfaut" -#~ msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal applicatif %s/%s : %s\n" +#~ msgid "cannot use subquery in default expression" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requte dans l'expression par dfaut" -#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier %s : %s\n" +#~ msgid "uncataloged table %s" +#~ msgstr "table %s sans catalogue" -#~ msgid "select() failed in logger process: %m" -#~ msgstr "chec de select() dans le processus des journaux applicatifs : %m" +#~ msgid "xrecoff \"%X\" is out of valid range, 0..%X" +#~ msgstr "xrecoff %X en dehors des limites valides, 0..%X" -#~ msgid "poll() failed in statistics collector: %m" -#~ msgstr "chec du poll() dans le rcuprateur de statistiques : %m" +#~ msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." +#~ msgstr "XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tte de page." -#~ msgid "Valid values are '[]', '[)', '(]', and '()'." -#~ msgstr "Les valeurs valides sont [] , [) , (] et () ." +#~ msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." +#~ msgstr "XLOG_SEG_SIZE incorrecte dans l'en-tte de page." -#~ msgid "invalid list syntax for \"unix_socket_directories\"" -#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramtre unix_socket_directories " +#~ msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u" +#~ msgstr "" +#~ "longueur invalide du contrecord %u dans le journal de tranasctions %u,\n" +#~ "segment %u, dcalage %u" -#~ msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\"" -#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramtre listen_addresses " +#~ msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u" +#~ msgstr "" +#~ "il n'y a pas de drapeaux contrecord dans le journal de transactions %u,\n" +#~ "segment %u, dcalage %u" -#~ msgid "window functions cannot use named arguments" -#~ msgstr "les fonctions window ne peuvent pas renvoyer des arguments nomms" +#~ msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier %s (journal de transactions %u, segment %u) : %m" -#~ msgid "cannot override frame clause of window \"%s\"" -#~ msgstr "ne peut pas surcharger la frame clause du window %s " +#~ msgid "unlogged GiST indexes are not supported" +#~ msgstr "les index GiST non tracs ne sont pas supports" -#~ msgid "JSON does not support infinite timestamp values." -#~ msgstr "JSON ne supporte pas les valeurs infinies de timestamp." +#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" +#~ msgstr "n'a pas pu accder au rpertoire %s " -#~ msgid "JSON does not support infinite date values." -#~ msgstr "JSON ne supporte pas les valeurs infinies de date." +#~ msgid "Perhaps out of disk space?" +#~ msgstr "Peut-tre manquez-vous de place disque ?" -#~ msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m" -#~ msgstr "n'a pas pu renommer le fichier %s en %s (initialisation du journal de transactions) : %m" +#~ msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d" +#~ msgstr "" +#~ "le dcalage %d du fuseau horaire n'est pas un multiples de 900 secondes\n" +#~ "(15 minutes) dans le fichier des fuseaux horaires %s , ligne %d" -#~ msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m" -#~ msgstr "n'a pas pu lier le fichier %s %s (initialisation du journal de transactions) : %m" +#~ msgid "Sets the name of the Kerberos service." +#~ msgstr "Initialise le nom du service Kerberos." -#~ msgid "Lower bound of dimension array must be one." -#~ msgstr "La limite infrieure du tableau doit valoir un." +#~ msgid "No description available." +#~ msgstr "Aucune description disponible." -#~ msgid "wrong range of array subscripts" -#~ msgstr "mauvais chelle des indices du tableau" +#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on a nested object" +#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un objet imbriqu" + +#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on a scalar" +#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un scalaire" + +#~ msgid "cannot call json_populate_recordset with nested arrays" +#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset avec des tableaux imbriqus" + +#~ msgid "must call json_populate_recordset on an array of objects" +#~ msgstr "doit appeler json_populate_recordset sur un tableau d'objets" + +#~ msgid "cannot call json_populate_recordset with nested objects" +#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur des objets imbriqus" + +#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on an object" +#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un objet" + +#~ msgid "first argument of json_populate_recordset must be a row type" +#~ msgstr "le premier argument de json_populate_recordset doit tre un type ROW" + +#~ msgid "first argument of json_populate_record must be a row type" +#~ msgstr "le premier argument de json_populate_record doit tre un type ROW" + +#~ msgid "cannot call json_array_elements on a scalar" +#~ msgstr "ne peut pas appeler json_array_elements sur un scalaire" + +#~ msgid "cannot call json_array_elements on a non-array" +#~ msgstr "ne peut pas appeler json_array_elements sur un objet qui n'est pas un tableau" + +#~ msgid "cannot extract field from a non-object" +#~ msgstr "ne peut pas extraire le chemin partir d'un non-objet" + +#~ msgid "cannot extract array element from a non-array" +#~ msgstr "ne peut pas extraire un lment du tableau partir d'un objet qui n'est pas un tableau" + +#~ msgid "cannot call function with empty path elements" +#~ msgstr "ne peut pas appeler une fonction avec des lments chemins vides" + +#~ msgid "cannot call function with null path elements" +#~ msgstr "ne peut pas appeler une fonction avec des lments chemins NULL" + +#~ msgid "cannot call json_object_keys on a scalar" +#~ msgstr "ne peut pas appeler json_object_keys sur un scalaire" + +#~ msgid "cannot call json_object_keys on an array" +#~ msgstr "ne peut pas appeler json_object_keys sur un tableau" + +#~ msgid "missing assignment operator" +#~ msgstr "oprateur d'affectation manquant" + +#~ msgid "wrong affix file format for flag" +#~ msgstr "mauvais format de fichier affixe pour le drapeau" + +#~ msgid "Views that return the same column more than once are not automatically updatable." +#~ msgstr "Les vues qui renvoient la mme colonne plus d'une fois ne sont pas automatiquement disponibles en criture." + +#~ msgid "Security-barrier views are not automatically updatable." +#~ msgstr "Les vues avec barrire de scurit ne sont pas automatiquement disponibles en criture." + +#~ msgid "Expected 1 tuple with 3 fields, got %d tuples with %d fields." +#~ msgstr "Attendait 1 ligne avec 3 champs, a obtenu %d lignes avec %d champs." + +#~ msgid "too many column aliases specified for function %s" +#~ msgstr "trop d'alias de colonnes spcifies pour la fonction %s" + +#~ msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu dterminer le nom de l'utilisateur (GetUserName a chou)\n" + +#~ msgid "%s: invalid effective UID: %d\n" +#~ msgstr "%s : UID effectif invalide : %d\n" + +#~ msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets" +#~ msgstr "" +#~ "l'authentification krb5 n'est pas supporte sur les connexions locales par\n" +#~ "socket" + +#~ msgid "SSL renegotiation failure" +#~ msgstr "chec lors de la re-ngotiation SSL" + +#~ msgid "local user with ID %d does not exist" +#~ msgstr "l'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas" + +#~ msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" +#~ msgstr "unparse_name de Kerberos a renvoy l'erreur %d" + +#~ msgid "Kerberos recvauth returned error %d" +#~ msgstr "recvauth de Kerberos a renvoy l'erreur %d" + +#~ msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d" +#~ msgstr "sname_to_principal( %s , %s ) de Kerberos a renvoy l'erreur %d" + +#~ msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" +#~ msgstr "la rsolution keytab de Kerberos a renvoy l'erreur %d" + +#~ msgid "Kerberos initialization returned error %d" +#~ msgstr "l'initialisation de Kerberos a retourn l'erreur %d" + +#~ msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" +#~ msgstr "authentification Kerberos 5 choue pour l'utilisateur %s " + +#~ msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping" +#~ msgstr "le trigger %s pour la table %s n'existe pas, poursuite du traitement" + +#~ msgid "invalid input syntax for transaction log location: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe invalide en entre pour l'emplacement du journal de transactions : %s " + +#~ msgid "could not parse transaction log location \"%s\"" +#~ msgstr "n'a pas pu analyser l'emplacement du journal des transactions %s " + +#~ msgid "%s \"%s\": return code %d" +#~ msgstr "%s %s : code de retour %d" + +#~ msgid "assertion checking is not supported by this build" +#~ msgstr "la vrification de l'assertion n'a pas t intgre lors de la compilation" + +#~ msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported" +#~ msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF n'est plus support" + +#~ msgid "Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the encryption keys." +#~ msgstr "" +#~ "Configure la quantit de trafic envoyer et recevoir avant la rengotiation\n" +#~ "des cls d'enchiffrement." + +#~ msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." +#~ msgstr "" +#~ "Initialise la distance maximale dans les journaux de transaction entre chaque\n" +#~ "point de vrification (checkpoints) des journaux." + +#~ msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients." +#~ msgstr "" +#~ "C'est ici uniquement pour ne pas avoir de problmes avec le SET AUTOCOMMIT\n" +#~ "TO ON des clients 7.3." + +#~ msgid "This parameter doesn't do anything." +#~ msgstr "Ce paramtre ne fait rien." + +#~ msgid "This is a debugging aid." +#~ msgstr "C'est une aide de dbogage." + +#~ msgid "Turns on various assertion checks." +#~ msgstr "Active les diffrentes vrifications des assertions." + +#~ msgid "cannot accept a value of type pg_node_tree" +#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type pg_node_tree" + +#~ msgid "must be superuser or have the same role to terminate other server processes" +#~ msgstr "" +#~ "doit tre super-utilisateur ou avoir le mme rle pour fermer les connexions\n" +#~ "excutes dans les autres processus serveur" + +#~ msgid "must be superuser or have the same role to cancel queries running in other server processes" +#~ msgstr "" +#~ "doit tre super-utilisateur ou avoir le mme rle pour annuler des requtes\n" +#~ "excutes dans les autres processus serveur" + +#~ msgid "invalid symbol" +#~ msgstr "symbole invalide" + +#~ msgid "unexpected \"=\"" +#~ msgstr " = inattendu" + +#~ msgid "neither input type is an array" +#~ msgstr "aucun type de donnes n'est un tableau" + +#~ msgid "could not determine input data types" +#~ msgstr "n'a pas pu dterminer les types de donnes en entre" + +#~ msgid "archive member \"%s\" too large for tar format" +#~ msgstr "membre %s de l'archive trop volumineux pour le format tar" + +#~ msgid "postmaster became multithreaded" +#~ msgstr "le postmaster est devenu multithread" + +#~ msgid "invalid value for parameter \"replication\"" +#~ msgstr "valeur invalide pour le paramtre replication " + +#~ msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\"" +#~ msgstr "" +#~ "l'archivage des journaux de transactions (archive_mode=on) ncessite que\n" +#~ "le paramtre wal_level soit initialis avec archive , hot_standby ou logical " + +#~ msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." +#~ msgstr "Considrez l'augmentation du paramtre checkpoint_segments ." + +#~ msgid "subquery must return a column" +#~ msgstr "la sous-requte doit renvoyer une colonne" + +#~ msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" +#~ msgstr "" +#~ " -A 1|0 active/dsactive la vrification des limites (assert) \n" +#~ " l'excution\n" + +#~ msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n" +#~ msgstr "%s : setsysinfo a chou : %s\n" + +#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %m" + +#~ msgid "SSL failed to renegotiate connection before limit expired" +#~ msgstr "SSL a chou rengotier la connexion avant l'expiration du dlai" + +#~ msgid "could not complete SSL handshake on renegotiation, too many failures" +#~ msgstr "n'a pas pu terminer la poigne de main de rengotiation, trop d'checs" + +#~ msgid "SSL handshake failure on renegotiation, retrying" +#~ msgstr "chec du handshake SSL lors de la rengotiation, nouvelle tentative" + +#~ msgid "SSL failure during renegotiation start" +#~ msgstr "chec SSL au dbut de la re-ngotiation" + +#~ msgid "received password packet" +#~ msgstr "paquet du mot de passe reu" + +#~ msgid "interval precision specified twice" +#~ msgstr "prcision d'intervalle spcifie deux fois" + +#~ msgid "" +#~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" +#~ "There were %.0f unused item pointers.\n" +#~ "%u pages are entirely empty.\n" +#~ "%s." +#~ msgstr "" +#~ "%.0f versions de lignes mortes ne peuvent pas encore tre supprimes.\n" +#~ "Il y avait %.0f pointeurs d'lments inutiliss.\n" +#~ "%u pages sont entirement vides.\n" +#~ "%s." + +#~ msgid "" +#~ "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" +#~ "pages: %d removed, %d remain\n" +#~ "tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable\n" +#~ "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n" +#~ "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n" +#~ "system usage: %s" +#~ msgstr "" +#~ "VACUUM automatique de la table %s.%s.%s : parcours d'index : %d\n" +#~ "pages : %d supprimes, %d restantes\n" +#~ "lignes : %.0f supprimes, %.0f restantes, %.0f sont mortes mais non supprimables\n" +#~ "utilisation des tampons : %d lus dans le cache, %d lus hors du cache, %d modifis\n" +#~ "taux moyen de lecture : %.3f Mo/s, taux moyen d'criture : %.3f Mo/s\n" +#~ "utilisation systme : %s" + +#~ msgid "Specify a USING expression to perform the conversion." +#~ msgstr "Donnez une expression USING pour raliser la conversion." + +#~ msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, composite type, or foreign table" +#~ msgstr " %s n'est ni une table, ni une vue matrialise, ni un type composite, ni une table distante" + +#~ msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" +#~ msgstr "la relation hrite %s n'est pas une table" + +#~ msgid "This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL." +#~ msgstr "Ce nom pourrait tre interdit dans les prochaines versions de PostgreSQL." + +#~ msgid "=> is deprecated as an operator name" +#~ msgstr "=> est un nom d'oprateur obsolte" + +#~ msgid "WAL file is from different database system: Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." +#~ msgstr "" +#~ "le journal de transactions provient d'un systme de bases de donnes diffrent :\n" +#~ "XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tte de page." + +#~ msgid "WAL file is from different database system: Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." +#~ msgstr "" +#~ "le journal de transactions provient d'un systme de bases de donnes diffrent :\n" +#~ "XLOG_SEG_SIZE incorrect dans l'en-tte de page." + +#~ msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s." +#~ msgstr "" +#~ "L'identifiant du journal de transactions du systme de base de donnes est %s,\n" +#~ "l'identifiant pg_control du systme de base de donnes dans pg_control est %s." + +#~ msgid "incorrect total length in record at %X/%X" +#~ msgstr "longueur totale incorrecte l'enregistrement %X/%X" + +#~ msgid "incorrect hole size in record at %X/%X" +#~ msgstr "taille du trou incorrect l'enregistrement %X/%X" + +#~ msgid "invalid backup block size in record at %X/%X" +#~ msgstr "taille du bloc de sauvegarde invalide dans l'enregistrement %X/%X" + +#~ msgid "record with zero length at %X/%X" +#~ msgstr "enregistrement de longueur nulle %X/%X" + +#~ msgid "invalid xlog switch record at %X/%X" +#~ msgstr "enregistrement de basculement du journal de transaction invalide %X/%X" + +#~ msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u" +#~ msgstr "" +#~ "identifiant de transaction non gel le plus ancien : %u, dans la base de\n" +#~ "donnes %u" + +#~ msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" +#~ msgstr "prochain MultiXactId : %u ; prochain MultiXactOffset : %u" + +#~ msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" +#~ msgstr "prochain identifiant de transaction : %u/%u ; prochain OID : %u" + +#~ msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s" +#~ msgstr "l'enregistrement r-excuter se trouve %X/%X ; arrt %s" + +#~ msgid "invalid value for recovery parameter \"recovery_target\"" +#~ msgstr "valeur invalide pour le paramtre de restauration recovery_target " + +#~ msgid "unrecognized win32 error code: %lu" +#~ msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu" + +#~ msgid "mapped win32 error code %lu to %d" +#~ msgstr "correspondance du code d'erreur win32 %lu en %d" + +#~ msgid "invalid length in external \"numeric\" value" +#~ msgstr "longueur invalide dans la valeur externe numeric " + +#~ msgid "time zone abbreviation \"%s\" is not used in time zone \"%s\"" +#~ msgstr "l'abrviation %s du fuseau horaire n'est pas utilise dans le fuseau horaire %s " + +#~ msgid "huge TLB pages not supported on this platform" +#~ msgstr "Huge Pages TLB non support sur cette plateforme." + +#~ msgid "system columns cannot be used in an ON CONFLICT clause" +#~ msgstr "les colonnes systmes ne peuvent pas tre utilises dans une clause ON CONFLICT" + +#~ msgid "argument %d: could not determine data type" +#~ msgstr "argument %d : n'a pas pu dterminer le type de donnes" + +#~ msgid "could not determine data type for argument 2" +#~ msgstr "n'a pas pu dterminer le type de donnes pour l'argument 2" + +#~ msgid "could not determine data type for argument 1" +#~ msgstr "n'a pas pu dterminer le type de donnes pour l'argument 1" + +#~ msgid "%u transaction needs to finish." +#~ msgid_plural "%u transactions need to finish." +#~ msgstr[0] "La transaction %u doit se terminer." +#~ msgstr[1] "Les transactions %u doivent se terminer." + +#~ msgid "Transaction ID %u finished; no more running transactions." +#~ msgstr "Identifiant de transaction %u termin ; plus de transactions en cours." + +#~ msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m" +#~ msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) a chou : %m" + +#~ msgid "cannot create temporary tables in parallel mode" +#~ msgstr "ne peut pas crer des tables temporaires dans le mode de paralllisation" + +#~ msgid "%s." +#~ msgstr "%s." + +#~ msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\"" +#~ msgstr "la taille de la ligne index, %lu, dpasse le maximum, %lu, pour l'index %s " diff --git a/src/backend/po/ru.po b/src/backend/po/ru.po index aef758aa70d..b90d58278c7 100644 --- a/src/backend/po/ru.po +++ b/src/backend/po/ru.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-26 20:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-05-27 21:25+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-17 17:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-08-23 10:05+0300\n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -85,16 +85,16 @@ msgstr "не удалось закрыть каталог \"%s\": %s\n" #: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:600 ../port/path.c:638 #: ../port/path.c:655 access/transam/xlog.c:6066 lib/stringinfo.c:258 -#: libpq/auth.c:823 libpq/auth.c:1186 libpq/auth.c:1254 libpq/auth.c:1665 +#: libpq/auth.c:837 libpq/auth.c:1200 libpq/auth.c:1268 libpq/auth.c:1679 #: postmaster/bgworker.c:309 postmaster/bgworker.c:821 -#: postmaster/postmaster.c:2333 postmaster/postmaster.c:2364 -#: postmaster/postmaster.c:3883 postmaster/postmaster.c:4573 -#: postmaster/postmaster.c:4648 postmaster/postmaster.c:5314 -#: postmaster/postmaster.c:5608 replication/logical/logical.c:168 +#: postmaster/postmaster.c:2341 postmaster/postmaster.c:2372 +#: postmaster/postmaster.c:3892 postmaster/postmaster.c:4590 +#: postmaster/postmaster.c:4665 postmaster/postmaster.c:5329 +#: postmaster/postmaster.c:5641 replication/logical/logical.c:168 #: storage/buffer/localbuf.c:396 storage/file/fd.c:595 storage/file/fd.c:1023 -#: storage/file/fd.c:1141 storage/file/fd.c:1793 storage/ipc/procarray.c:907 -#: storage/ipc/procarray.c:1393 storage/ipc/procarray.c:1400 -#: storage/ipc/procarray.c:1793 storage/ipc/procarray.c:2385 +#: storage/file/fd.c:1141 storage/file/fd.c:1793 storage/ipc/procarray.c:908 +#: storage/ipc/procarray.c:1394 storage/ipc/procarray.c:1401 +#: storage/ipc/procarray.c:1794 storage/ipc/procarray.c:2386 #: utils/adt/formatting.c:1522 utils/adt/formatting.c:1642 #: utils/adt/formatting.c:1763 utils/adt/pg_locale.c:463 #: utils/adt/pg_locale.c:647 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:4212 @@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "ошибка при удалении файла или каталога msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "выяснить эффективный идентификатор пользователя (%ld) не удалось: %s" -#: ../common/username.c:47 libpq/auth.c:1612 +#: ../common/username.c:47 libpq/auth.c:1626 msgid "user does not exist" msgstr "пользователь не существует" @@ -221,7 +221,7 @@ msgstr "дочерний процесс завершился с нераспоз msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\"" msgstr "не удалось определить кодировку для набора символов \"%s\"" -#: ../port/chklocale.c:295 ../port/chklocale.c:424 postmaster/postmaster.c:4852 +#: ../port/chklocale.c:295 ../port/chklocale.c:424 postmaster/postmaster.c:4869 #, c-format msgid "Please report this to ." msgstr "" @@ -300,12 +300,14 @@ msgstr "\"%s\" - это не индекс BRIN" msgid "could not open parent table of index %s" msgstr "не удалось родительскую таблицу индекса %s" -#: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:362 -#: access/brin/brin_pageops.c:828 +#: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:360 +#: access/brin/brin_pageops.c:824 access/gin/ginentrypage.c:109 +#: access/gist/gist.c:1289 access/nbtree/nbtinsert.c:575 +#: access/nbtree/nbtsort.c:488 access/spgist/spgdoinsert.c:1907 #, c-format -msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\"" +msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\"" msgstr "" -"размер строки индекса (%lu) больше предельного размера (%lu) (индекс \"%s\")" +"размер строки индекса (%zu) больше предельного размера (%zu) (индекс \"%s\")" #: access/brin/brin_revmap.c:453 #, c-format @@ -328,7 +330,7 @@ msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu" msgstr "строка индекса требует байт: %zu, при максимуме: %zu" #: access/common/printtup.c:294 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:532 -#: tcop/postgres.c:1730 +#: tcop/postgres.c:1722 #, c-format msgid "unsupported format code: %d" msgstr "неподдерживаемый код формата: %d" @@ -418,14 +420,6 @@ msgstr "Атрибут \"%s\" типа %s не существует в типе msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" msgstr "столбец \"%s\" не может быть объявлен как SETOF" -#: access/gin/ginentrypage.c:109 access/gist/gist.c:1289 -#: access/nbtree/nbtinsert.c:575 access/nbtree/nbtsort.c:488 -#: access/spgist/spgdoinsert.c:1907 -#, c-format -msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\"" -msgstr "" -"размер строки индекса (%zu) больше предельного размера (%zu) (индекс \"%s\")" - #: access/gin/ginscan.c:412 #, c-format msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls" @@ -545,8 +539,8 @@ msgid "\"%s\" is an index" msgstr "\"%s\" - это индекс" #: access/heap/heapam.c:1248 access/heap/heapam.c:1276 -#: access/heap/heapam.c:1308 catalog/aclchk.c:1740 commands/tablecmds.c:9052 -#: commands/tablecmds.c:12153 +#: access/heap/heapam.c:1308 catalog/aclchk.c:1740 commands/tablecmds.c:9065 +#: commands/tablecmds.c:12166 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "\"%s\" - это составной тип" @@ -566,7 +560,7 @@ msgstr "удалять кортежи во время параллельных msgid "attempted to delete invisible tuple" msgstr "попытка удаления невидимого кортежа" -#: access/heap/heapam.c:3266 access/heap/heapam.c:5906 +#: access/heap/heapam.c:3266 access/heap/heapam.c:5940 #, c-format msgid "cannot update tuples during a parallel operation" msgstr "изменять кортежи во время параллельных операций нельзя" @@ -576,8 +570,8 @@ msgstr "изменять кортежи во время параллельных msgid "attempted to update invisible tuple" msgstr "попытка изменения невидимого кортежа" -#: access/heap/heapam.c:4703 access/heap/heapam.c:4741 -#: access/heap/heapam.c:4964 executor/execMain.c:2279 +#: access/heap/heapam.c:4704 access/heap/heapam.c:4742 +#: access/heap/heapam.c:4965 executor/execMain.c:2279 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "не удалось получить блокировку строки в таблице \"%s\"" @@ -606,8 +600,8 @@ msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \" #: access/heap/rewriteheap.c:1020 access/heap/rewriteheap.c:1140 #: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:461 #: access/transam/xlog.c:2996 access/transam/xlog.c:3145 -#: access/transam/xlog.c:10147 access/transam/xlog.c:10183 -#: access/transam/xlog.c:10561 postmaster/postmaster.c:4348 +#: access/transam/xlog.c:10158 access/transam/xlog.c:10194 +#: access/transam/xlog.c:10572 postmaster/postmaster.c:4357 #: replication/logical/origin.c:542 replication/slot.c:1010 #: storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:320 utils/time/snapmgr.c:1123 #, c-format @@ -619,7 +613,7 @@ msgstr "создать файл \"%s\" не удалось: %m" msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" msgstr "не удалось обрезать файл \"%s\" до нужного размера (%u): %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1156 replication/walsender.c:479 +#: access/heap/rewriteheap.c:1156 replication/walsender.c:484 #: storage/smgr/md.c:1799 #, c-format msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" @@ -628,7 +622,7 @@ msgstr "не удалось перейти к концу файла \"%s\": %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1167 access/transam/timeline.c:367 #: access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:477 #: access/transam/xlog.c:3031 access/transam/xlog.c:3195 -#: postmaster/postmaster.c:4358 postmaster/postmaster.c:4368 +#: postmaster/postmaster.c:4367 postmaster/postmaster.c:4377 #: replication/logical/origin.c:551 replication/logical/origin.c:590 #: replication/logical/origin.c:606 replication/logical/snapbuild.c:1572 #: replication/slot.c:1039 storage/file/copydir.c:187 @@ -640,10 +634,10 @@ msgstr "не удалось перейти к концу файла \"%s\": %m" msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "записать в файл \"%s\" не удалось: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1250 access/transam/xlog.c:10399 +#: access/heap/rewriteheap.c:1250 access/transam/xlog.c:10410 #: access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:468 -#: replication/logical/origin.c:529 replication/logical/reorderbuffer.c:2497 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2554 +#: replication/logical/origin.c:529 replication/logical/reorderbuffer.c:2498 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2555 #: replication/logical/snapbuild.c:1521 replication/logical/snapbuild.c:1884 #: replication/slot.c:1116 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:420 #: storage/smgr/md.c:469 storage/smgr/md.c:1334 @@ -658,11 +652,11 @@ msgstr "не удалось стереть файл \"%s\": %m" #: access/transam/xlog.c:3481 replication/basebackup.c:400 #: replication/basebackup.c:1147 replication/logical/logicalfuncs.c:154 #: replication/logical/origin.c:661 replication/logical/reorderbuffer.c:2075 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2291 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2946 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2292 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2947 #: replication/logical/snapbuild.c:1565 replication/logical/snapbuild.c:1649 -#: replication/slot.c:1131 replication/walsender.c:472 -#: replication/walsender.c:2099 storage/file/copydir.c:155 +#: replication/slot.c:1131 replication/walsender.c:477 +#: replication/walsender.c:2142 storage/file/copydir.c:155 #: storage/file/fd.c:473 storage/file/fd.c:2837 storage/file/fd.c:2903 #: storage/smgr/md.c:602 storage/smgr/md.c:860 utils/error/elog.c:1863 #: utils/init/miscinit.c:1144 utils/init/miscinit.c:1265 @@ -673,7 +667,7 @@ msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m" #: access/index/indexam.c:172 catalog/objectaddress.c:1144 #: commands/indexcmds.c:1755 commands/tablecmds.c:240 -#: commands/tablecmds.c:12144 +#: commands/tablecmds.c:12157 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "\"%s\" - это не индекс" @@ -1081,13 +1075,13 @@ msgstr "" "Идентификаторы линий времени должны быть меньше идентификатора линии-потомка." #: access/transam/timeline.c:346 access/transam/xlog.c:3173 -#: access/transam/xlog.c:10381 access/transam/xlog.c:10394 -#: access/transam/xlog.c:10786 access/transam/xlog.c:10829 -#: access/transam/xlog.c:10868 access/transam/xlog.c:10911 +#: access/transam/xlog.c:10392 access/transam/xlog.c:10405 +#: access/transam/xlog.c:10797 access/transam/xlog.c:10840 +#: access/transam/xlog.c:10879 access/transam/xlog.c:10922 #: access/transam/xlogfuncs.c:478 access/transam/xlogfuncs.c:497 #: commands/extension.c:3050 replication/logical/origin.c:668 -#: replication/logical/origin.c:698 replication/logical/reorderbuffer.c:2964 -#: replication/walsender.c:497 storage/file/copydir.c:176 +#: replication/logical/origin.c:698 replication/logical/reorderbuffer.c:2965 +#: replication/walsender.c:502 storage/file/copydir.c:176 #: utils/adt/genfile.c:151 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" @@ -1324,31 +1318,31 @@ msgstr "в одной транзакции не может быть больше msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" msgstr "превышен предел числа зафиксированных подтранзакций (%d)" -#: access/transam/xact.c:2249 +#: access/transam/xact.c:2246 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" msgstr "" -"выполнить PREPARE для транзакции, оперирующей с временными таблицами, нельзя" +"нельзя выполнить PREPARE для транзакции, оперирующей с временными таблицами" -#: access/transam/xact.c:2259 +#: access/transam/xact.c:2256 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots" msgstr "нельзя выполнить PREPARE для транзакции, снимки которой экспортированы" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3137 +#: access/transam/xact.c:3130 #, c-format msgid "%s cannot run inside a transaction block" msgstr "%s не может выполняться внутри блока транзакции" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3147 +#: access/transam/xact.c:3140 #, c-format msgid "%s cannot run inside a subtransaction" msgstr "%s не может выполняться внутри подтранзакции" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3157 +#: access/transam/xact.c:3150 #, c-format msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" msgstr "" @@ -1356,64 +1350,64 @@ msgstr "" "команд" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3228 +#: access/transam/xact.c:3221 #, c-format msgid "%s can only be used in transaction blocks" msgstr "%s может выполняться только внутри блоков транзакций" -#: access/transam/xact.c:3412 +#: access/transam/xact.c:3405 #, c-format msgid "there is already a transaction in progress" msgstr "транзакция уже выполняется" -#: access/transam/xact.c:3580 access/transam/xact.c:3683 +#: access/transam/xact.c:3573 access/transam/xact.c:3676 #, c-format msgid "there is no transaction in progress" msgstr "нет незавершённой транзакции" -#: access/transam/xact.c:3591 +#: access/transam/xact.c:3584 #, c-format msgid "cannot commit during a parallel operation" msgstr "фиксировать транзакции во время параллельных операций нельзя" -#: access/transam/xact.c:3694 +#: access/transam/xact.c:3687 #, c-format msgid "cannot abort during a parallel operation" msgstr "прерывание во время параллельных операций невозможно" -#: access/transam/xact.c:3736 +#: access/transam/xact.c:3729 #, c-format msgid "cannot define savepoints during a parallel operation" msgstr "определять точки сохранения во время параллельных операций нельзя" -#: access/transam/xact.c:3803 +#: access/transam/xact.c:3796 #, c-format msgid "cannot release savepoints during a parallel operation" msgstr "высвобождать точки сохранения во время параллельных операций нельзя" -#: access/transam/xact.c:3814 access/transam/xact.c:3866 -#: access/transam/xact.c:3872 access/transam/xact.c:3928 -#: access/transam/xact.c:3978 access/transam/xact.c:3984 +#: access/transam/xact.c:3807 access/transam/xact.c:3859 +#: access/transam/xact.c:3865 access/transam/xact.c:3921 +#: access/transam/xact.c:3971 access/transam/xact.c:3977 #, c-format msgid "no such savepoint" msgstr "нет такой точки сохранения" -#: access/transam/xact.c:3916 +#: access/transam/xact.c:3909 #, c-format msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation" msgstr "откатиться к точке сохранения во время параллельных операций нельзя" -#: access/transam/xact.c:4044 +#: access/transam/xact.c:4037 #, c-format msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation" msgstr "запускать подтранзакции во время параллельных операций нельзя" -#: access/transam/xact.c:4111 +#: access/transam/xact.c:4104 #, c-format msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation" msgstr "фиксировать подтранзакции во время параллельных операций нельзя" -#: access/transam/xact.c:4717 +#: access/transam/xact.c:4731 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "в одной транзакции не может быть больше 2^32-1 подтранзакций" @@ -1449,7 +1443,7 @@ msgid "could not close log file %s: %m" msgstr "не удалось закрыть файл журнала \"%s\": %m" #: access/transam/xlog.c:3564 replication/logical/logicalfuncs.c:149 -#: replication/walsender.c:2094 +#: replication/walsender.c:2137 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "запрошенный сегмент WAL %s уже удалён" @@ -1835,7 +1829,7 @@ msgstr "параметр \"%s\" требует временное значени #: access/transam/xlog.c:5139 catalog/dependency.c:983 catalog/dependency.c:984 #: catalog/dependency.c:990 catalog/dependency.c:991 catalog/dependency.c:1002 #: catalog/dependency.c:1003 catalog/objectaddress.c:1053 -#: commands/tablecmds.c:792 commands/tablecmds.c:9513 commands/user.c:1027 +#: commands/tablecmds.c:792 commands/tablecmds.c:9526 commands/user.c:1027 #: commands/view.c:499 libpq/auth.c:288 port/win32/security.c:51 #: storage/lmgr/deadlock.c:955 storage/lmgr/proc.c:1177 utils/misc/guc.c:5486 #: utils/misc/guc.c:5579 utils/misc/guc.c:9500 utils/misc/guc.c:9534 @@ -2103,7 +2097,7 @@ msgstr "не удалось создать символическую ссылк msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists" msgstr "файл \"%s\" игнорируется ввиду отсутствия файла \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:6175 access/transam/xlog.c:10986 +#: access/transam/xlog.c:6175 access/transam/xlog.c:10997 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "Файл \"%s\" был переименован в \"%s\"." @@ -2217,7 +2211,7 @@ msgstr "" msgid "redo done at %X/%X" msgstr "записи REDO обработаны до смещения %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6968 access/transam/xlog.c:8922 +#: access/transam/xlog.c:6968 access/transam/xlog.c:8933 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "последняя завершённая транзакция была выполнена в %s" @@ -2346,12 +2340,12 @@ msgstr "неверная длина записи контрольной точк msgid "shutting down" msgstr "выключение" -#: access/transam/xlog.c:7974 +#: access/transam/xlog.c:7985 #, c-format msgid "database system is shut down" msgstr "система БД выключена" -#: access/transam/xlog.c:8467 +#: access/transam/xlog.c:8478 #, c-format msgid "" "concurrent transaction log activity while database system is shutting down" @@ -2359,29 +2353,29 @@ msgstr "" "во время выключения системы баз данных отмечена активность в журнале " "транзакций" -#: access/transam/xlog.c:8721 +#: access/transam/xlog.c:8732 #, c-format msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" msgstr "" "создание точки перезапуска пропускается, восстановление уже закончилось" -#: access/transam/xlog.c:8744 +#: access/transam/xlog.c:8755 #, c-format msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" msgstr "" "создание точки перезапуска пропускается, она уже создана по смещению %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:8920 +#: access/transam/xlog.c:8931 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "точка перезапуска восстановления по смещению %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9053 +#: access/transam/xlog.c:9064 #, c-format msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" msgstr "точка восстановления \"%s\" создана по смещению %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9183 +#: access/transam/xlog.c:9194 #, c-format msgid "" "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint " @@ -2390,13 +2384,13 @@ msgstr "" "неожиданный ID предыдущей линии времени %u (ID текущей линии времени %u) в " "записи контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:9192 +#: access/transam/xlog.c:9203 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "неожиданный ID линии времени %u (после %u) в записи контрольной точки" # skip-rule: capital-letter-first -#: access/transam/xlog.c:9208 +#: access/transam/xlog.c:9219 #, c-format msgid "" "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum " @@ -2405,43 +2399,43 @@ msgstr "" "неожиданный ID линии времени %u в записи контрольной точки, до достижения " "минимальной к. т. %X/%X на линии времени %u" -#: access/transam/xlog.c:9279 +#: access/transam/xlog.c:9290 #, c-format msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" msgstr "" "резервное копирование \"на ходу\" было отменено, продолжить восстановление " "нельзя" -#: access/transam/xlog.c:9335 access/transam/xlog.c:9382 -#: access/transam/xlog.c:9405 +#: access/transam/xlog.c:9346 access/transam/xlog.c:9393 +#: access/transam/xlog.c:9416 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "" "неожиданный ID линии времени %u (должен быть %u) в записи точки " "восстановления" -#: access/transam/xlog.c:9682 +#: access/transam/xlog.c:9693 #, c-format msgid "could not fsync log segment %s: %m" msgstr "не удалось синхронизировать с ФС сегмент журнала %s: %m" -#: access/transam/xlog.c:9706 +#: access/transam/xlog.c:9717 #, c-format msgid "could not fsync log file %s: %m" msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл журнала %s: %m" -#: access/transam/xlog.c:9714 +#: access/transam/xlog.c:9725 #, c-format msgid "could not fsync write-through log file %s: %m" msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл журнала сквозной записи %s: %m" -#: access/transam/xlog.c:9723 +#: access/transam/xlog.c:9734 #, c-format msgid "could not fdatasync log file %s: %m" msgstr "" "не удалось синхронизировать с ФС данные (fdatasync) файла журнала %s: %m" -#: access/transam/xlog.c:9815 access/transam/xlog.c:10319 +#: access/transam/xlog.c:9826 access/transam/xlog.c:10330 #: access/transam/xlogfuncs.c:121 access/transam/xlogfuncs.c:150 #: access/transam/xlogfuncs.c:189 access/transam/xlogfuncs.c:210 #: access/transam/xlogfuncs.c:280 access/transam/xlogfuncs.c:336 @@ -2449,20 +2443,20 @@ msgstr "" msgid "recovery is in progress" msgstr "идёт процесс восстановления" -#: access/transam/xlog.c:9816 access/transam/xlog.c:10320 +#: access/transam/xlog.c:9827 access/transam/xlog.c:10331 #: access/transam/xlogfuncs.c:122 access/transam/xlogfuncs.c:151 #: access/transam/xlogfuncs.c:190 access/transam/xlogfuncs.c:211 #, c-format msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." msgstr "Функции управления WAL нельзя использовать в процессе восстановления." -#: access/transam/xlog.c:9825 access/transam/xlog.c:10329 +#: access/transam/xlog.c:9836 access/transam/xlog.c:10340 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "" "Выбранный уровень WAL недостаточен для резервного копирования \"на ходу\"" -#: access/transam/xlog.c:9826 access/transam/xlog.c:10330 +#: access/transam/xlog.c:9837 access/transam/xlog.c:10341 #: access/transam/xlogfuncs.c:157 #, c-format msgid "" @@ -2472,23 +2466,23 @@ msgstr "" "Установите wal_level \"archive\", \"hot_standby\" или \"logical\" при " "запуске сервера." -#: access/transam/xlog.c:9831 +#: access/transam/xlog.c:9842 #, c-format msgid "backup label too long (max %d bytes)" msgstr "длина метки резервной копии превышает предел (%d байт)" -#: access/transam/xlog.c:9868 access/transam/xlog.c:10138 -#: access/transam/xlog.c:10174 +#: access/transam/xlog.c:9879 access/transam/xlog.c:10149 +#: access/transam/xlog.c:10185 #, c-format msgid "a backup is already in progress" msgstr "резервное копирование уже выполняется" -#: access/transam/xlog.c:9869 +#: access/transam/xlog.c:9880 #, c-format msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "Выполните pg_stop_backup() и повторите операцию." -#: access/transam/xlog.c:9964 +#: access/transam/xlog.c:9975 #, c-format msgid "" "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" @@ -2496,7 +2490,7 @@ msgstr "" "После последней точки перезапуска был воспроизведён WAL, созданный в режиме " "full_page_writes=off." -#: access/transam/xlog.c:9966 access/transam/xlog.c:10512 +#: access/transam/xlog.c:9977 access/transam/xlog.c:10523 #, c-format msgid "" "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should " @@ -2508,26 +2502,26 @@ msgstr "" "CHECKPOINT на главном сервере, а затем попробуйте резервное копирование \"на " "ходу\" ещё раз." -#: access/transam/xlog.c:10032 replication/basebackup.c:1023 +#: access/transam/xlog.c:10043 replication/basebackup.c:1023 #: utils/adt/misc.c:378 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать символическую ссылку \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:10039 replication/basebackup.c:1028 +#: access/transam/xlog.c:10050 replication/basebackup.c:1028 #: utils/adt/misc.c:383 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "целевой путь символической ссылки \"%s\" слишком длинный" -#: access/transam/xlog.c:10092 commands/tablespace.c:391 +#: access/transam/xlog.c:10103 commands/tablespace.c:391 #: commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1044 utils/adt/misc.c:391 #, c-format msgid "tablespaces are not supported on this platform" msgstr "табличные пространства не поддерживаются на этой платформе" -#: access/transam/xlog.c:10132 access/transam/xlog.c:10168 -#: access/transam/xlog.c:10369 access/transam/xlogarchive.c:106 +#: access/transam/xlog.c:10143 access/transam/xlog.c:10179 +#: access/transam/xlog.c:10380 access/transam/xlogarchive.c:106 #: access/transam/xlogarchive.c:265 commands/copy.c:1778 commands/copy.c:2804 #: commands/extension.c:3029 commands/tablespace.c:782 #: commands/tablespace.c:873 replication/basebackup.c:406 @@ -2540,7 +2534,7 @@ msgstr "табличные пространства не поддерживаю msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "не удалось получить информацию о файле \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:10139 access/transam/xlog.c:10175 +#: access/transam/xlog.c:10150 access/transam/xlog.c:10186 #, c-format msgid "" "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try " @@ -2549,36 +2543,36 @@ msgstr "" "Если вы считаете, что информация о резервном копировании неверна, удалите " "файл \"%s\" и попробуйте снова." -#: access/transam/xlog.c:10156 access/transam/xlog.c:10192 -#: access/transam/xlog.c:10573 +#: access/transam/xlog.c:10167 access/transam/xlog.c:10203 +#: access/transam/xlog.c:10584 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "не удалось записать файл \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:10346 +#: access/transam/xlog.c:10357 #, c-format msgid "exclusive backup not in progress" msgstr "монопольное резервное копирование не выполняется" -#: access/transam/xlog.c:10373 +#: access/transam/xlog.c:10384 #, c-format msgid "a backup is not in progress" msgstr "резервное копирование не выполняется" -#: access/transam/xlog.c:10447 access/transam/xlog.c:10460 -#: access/transam/xlog.c:10800 access/transam/xlog.c:10806 -#: access/transam/xlog.c:10890 access/transam/xlogfuncs.c:508 +#: access/transam/xlog.c:10458 access/transam/xlog.c:10471 +#: access/transam/xlog.c:10811 access/transam/xlog.c:10817 +#: access/transam/xlog.c:10901 access/transam/xlogfuncs.c:508 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "неверные данные в файле \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:10464 replication/basebackup.c:935 +#: access/transam/xlog.c:10475 replication/basebackup.c:935 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "" "дежурный сервер был повышен в процессе резервного копирования \"на ходу\"" -#: access/transam/xlog.c:10465 replication/basebackup.c:936 +#: access/transam/xlog.c:10476 replication/basebackup.c:936 #, c-format msgid "" "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. " @@ -2587,7 +2581,7 @@ msgstr "" "Это означает, что создаваемая резервная копия испорчена и использовать её не " "следует. Попробуйте резервное копирование \"на ходу\" ещё раз." -#: access/transam/xlog.c:10510 +#: access/transam/xlog.c:10521 #, c-format msgid "" "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" @@ -2595,7 +2589,7 @@ msgstr "" "В процессе резервного копирования \"на ходу\" был воспроизведён WAL, " "созданный в режиме full_page_writes=off" -#: access/transam/xlog.c:10622 +#: access/transam/xlog.c:10633 #, c-format msgid "" "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived" @@ -2603,7 +2597,7 @@ msgstr "" "очистка в pg_stop_backup выполнена, ожидаются требуемые сегменты WAL для " "архивации" -#: access/transam/xlog.c:10632 +#: access/transam/xlog.c:10643 #, c-format msgid "" "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived " @@ -2612,7 +2606,7 @@ msgstr "" "pg_stop_backup всё ещё ждёт все требуемые сегменты WAL для архивации (прошло " "%d сек.)" -#: access/transam/xlog.c:10634 +#: access/transam/xlog.c:10645 #, c-format msgid "" "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can " @@ -2623,13 +2617,13 @@ msgstr "" "можно отменить безопасно, но резервная копия базы данных будет непригодна " "без всех сегментов WAL." -#: access/transam/xlog.c:10641 +#: access/transam/xlog.c:10652 #, c-format msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived" msgstr "" "команда pg_stop_backup завершена, все требуемые сегменты WAL заархивированы" -#: access/transam/xlog.c:10645 +#: access/transam/xlog.c:10656 #, c-format msgid "" "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments " @@ -2638,35 +2632,35 @@ msgstr "" "архивация WAL не настроена; вы должны обеспечить копирование всех требуемых " "сегментов WAL другими средствами для получения резервной копии" -#: access/transam/xlog.c:10929 +#: access/transam/xlog.c:10940 #, c-format msgid "xlog redo %s" msgstr "XLOG-запись REDO: %s" -#: access/transam/xlog.c:10975 +#: access/transam/xlog.c:10986 #, c-format msgid "online backup mode was not canceled" msgstr "режим копирования \"на ходу\" не был отменён" -#: access/transam/xlog.c:10976 +#: access/transam/xlog.c:10987 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." msgstr "Не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m." -#: access/transam/xlog.c:10985 access/transam/xlog.c:10997 -#: access/transam/xlog.c:11007 +#: access/transam/xlog.c:10996 access/transam/xlog.c:11008 +#: access/transam/xlog.c:11018 #, c-format msgid "online backup mode canceled" msgstr "режим копирования \"на ходу\" отменён" -#: access/transam/xlog.c:10998 +#: access/transam/xlog.c:11009 #, c-format msgid "" "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively." msgstr "" "Файлы \"%s\" и \"%s\" были переименованы в \"%s\" и \"%s\", соответственно." -#: access/transam/xlog.c:11008 +#: access/transam/xlog.c:11019 #, c-format msgid "" "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to " @@ -2675,28 +2669,28 @@ msgstr "" "Файл \"%s\" был переименован в \"%s\", но переименовать \"%s\" в \"%s\" не " "удалось: %m." -#: access/transam/xlog.c:11130 replication/logical/logicalfuncs.c:171 -#: replication/walreceiver.c:932 replication/walsender.c:2111 +#: access/transam/xlog.c:11141 replication/logical/logicalfuncs.c:171 +#: replication/walreceiver.c:932 replication/walsender.c:2154 #, c-format msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m" msgstr "не удалось переместиться в сегменте журнала %s к смещению %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:11142 +#: access/transam/xlog.c:11153 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" msgstr "не удалось прочитать сегмент журнала %s, смещение %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:11616 +#: access/transam/xlog.c:11627 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "получен запрос повышения статуса" -#: access/transam/xlog.c:11629 +#: access/transam/xlog.c:11640 #, c-format msgid "trigger file found: %s" msgstr "найден файл триггера: %s" -#: access/transam/xlog.c:11638 +#: access/transam/xlog.c:11649 #, c-format msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m" msgstr "не удалось получить информацию о файле триггера \"%s\": %m" @@ -2749,7 +2743,7 @@ msgstr "" "репликации" #: access/transam/xlogfuncs.c:67 commands/tablespace.c:705 -#: commands/tablespace.c:715 postmaster/postmaster.c:1404 +#: commands/tablespace.c:715 postmaster/postmaster.c:1408 #: replication/basebackup.c:294 replication/basebackup.c:634 #: storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2169 #: storage/file/fd.c:2768 storage/ipc/dsm.c:300 utils/adt/genfile.c:439 @@ -2976,18 +2970,18 @@ msgstr "запись с неверной длиной в позиции %X/%X" msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" msgstr "неверный сжатый образ в позиции %X/%X, блок %d" -#: bootstrap/bootstrap.c:268 postmaster/postmaster.c:790 tcop/postgres.c:3500 +#: bootstrap/bootstrap.c:268 postmaster/postmaster.c:794 tcop/postgres.c:3498 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "для --%s требуется значение" -#: bootstrap/bootstrap.c:273 postmaster/postmaster.c:795 tcop/postgres.c:3505 +#: bootstrap/bootstrap.c:273 postmaster/postmaster.c:799 tcop/postgres.c:3503 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "для -c %s требуется значение" -#: bootstrap/bootstrap.c:284 postmaster/postmaster.c:807 -#: postmaster/postmaster.c:820 +#: bootstrap/bootstrap.c:284 postmaster/postmaster.c:811 +#: postmaster/postmaster.c:824 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n" @@ -3133,7 +3127,7 @@ msgstr "большой объект %u не существует" #: commands/foreigncmds.c:548 commands/functioncmds.c:525 #: commands/functioncmds.c:619 commands/functioncmds.c:627 #: commands/functioncmds.c:635 commands/functioncmds.c:643 -#: commands/functioncmds.c:2045 commands/functioncmds.c:2053 +#: commands/functioncmds.c:2065 commands/functioncmds.c:2073 #: commands/sequence.c:1189 commands/sequence.c:1197 commands/sequence.c:1205 #: commands/sequence.c:1213 commands/sequence.c:1221 commands/sequence.c:1229 #: commands/sequence.c:1237 commands/sequence.c:1245 commands/typecmds.c:293 @@ -3157,21 +3151,21 @@ msgid "default privileges cannot be set for columns" msgstr "права по умолчанию нельзя определить для столбцов" #: catalog/aclchk.c:1483 catalog/objectaddress.c:1338 commands/analyze.c:378 -#: commands/copy.c:4423 commands/sequence.c:1491 commands/tablecmds.c:5168 -#: commands/tablecmds.c:5274 commands/tablecmds.c:5334 -#: commands/tablecmds.c:5447 commands/tablecmds.c:5504 -#: commands/tablecmds.c:5598 commands/tablecmds.c:5694 -#: commands/tablecmds.c:7886 commands/tablecmds.c:8148 -#: commands/tablecmds.c:8568 commands/trigger.c:643 parser/analyze.c:2157 +#: commands/copy.c:4423 commands/sequence.c:1491 commands/tablecmds.c:5181 +#: commands/tablecmds.c:5287 commands/tablecmds.c:5347 +#: commands/tablecmds.c:5460 commands/tablecmds.c:5517 +#: commands/tablecmds.c:5611 commands/tablecmds.c:5707 +#: commands/tablecmds.c:7899 commands/tablecmds.c:8161 +#: commands/tablecmds.c:8581 commands/trigger.c:643 parser/analyze.c:2157 #: parser/parse_relation.c:2628 parser/parse_relation.c:2690 #: parser/parse_target.c:951 parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2839 -#: utils/adt/ruleutils.c:1859 +#: utils/adt/ruleutils.c:1862 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "столбец \"%s\" в таблице \"%s\" не существует" #: catalog/aclchk.c:1748 catalog/objectaddress.c:1151 commands/sequence.c:1078 -#: commands/tablecmds.c:222 commands/tablecmds.c:12118 utils/adt/acl.c:2075 +#: commands/tablecmds.c:222 commands/tablecmds.c:12131 utils/adt/acl.c:2075 #: utils/adt/acl.c:2105 utils/adt/acl.c:2137 utils/adt/acl.c:2169 #: utils/adt/acl.c:2197 utils/adt/acl.c:2227 #, c-format @@ -3220,7 +3214,7 @@ msgstr "для типов массивов нельзя определить п msgid "Set the privileges of the element type instead." msgstr "Вместо этого установите права для типа элемента." -#: catalog/aclchk.c:3091 catalog/objectaddress.c:1471 commands/typecmds.c:3142 +#: catalog/aclchk.c:3091 catalog/objectaddress.c:1471 commands/typecmds.c:3157 #, c-format msgid "\"%s\" is not a domain" msgstr "\"%s\" - это не домен" @@ -3625,12 +3619,12 @@ msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "Изменение системного каталога в текущем состоянии запрещено." #: catalog/heap.c:414 commands/tablecmds.c:1435 commands/tablecmds.c:1888 -#: commands/tablecmds.c:4805 +#: commands/tablecmds.c:4818 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "максимальное число столбцов в таблице: %d" -#: catalog/heap.c:431 commands/tablecmds.c:5064 +#: catalog/heap.c:431 commands/tablecmds.c:5077 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" msgstr "имя столбца \"%s\" конфликтует с системным столбцом" @@ -3708,7 +3702,7 @@ msgstr "значение OID кучи в pg_class не задано в режи msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "ограничение-проверка \"%s\" уже существует" -#: catalog/heap.c:2459 catalog/pg_constraint.c:652 commands/tablecmds.c:6039 +#: catalog/heap.c:2459 catalog/pg_constraint.c:652 commands/tablecmds.c:6052 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "ограничение \"%s\" для отношения \"%s\" уже существует" @@ -3750,14 +3744,14 @@ msgstr "в выражении по умолчанию нельзя ссылат msgid "default expression must not return a set" msgstr "выражение по умолчанию не может возвращать множество" -#: catalog/heap.c:2628 rewrite/rewriteHandler.c:1077 +#: catalog/heap.c:2628 rewrite/rewriteHandler.c:1108 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "столбец \"%s\" имеет тип %s, но тип выражения по умолчанию %s" #: catalog/heap.c:2633 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:411 #: parser/parse_target.c:539 parser/parse_target.c:789 -#: parser/parse_target.c:799 rewrite/rewriteHandler.c:1082 +#: parser/parse_target.c:799 rewrite/rewriteHandler.c:1113 #, c-format msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "Перепишите выражение или преобразуйте его тип." @@ -3856,12 +3850,6 @@ msgstr "переиндексировать временные таблицы д msgid "index \"%s\" was reindexed" msgstr "индекс \"%s\" был перестроен" -#: catalog/index.c:3389 commands/vacuumlazy.c:1142 commands/vacuumlazy.c:1218 -#: commands/vacuumlazy.c:1385 commands/vacuumlazy.c:1557 -#, c-format -msgid "%s." -msgstr "%s." - #: catalog/namespace.c:249 catalog/namespace.c:447 catalog/namespace.c:541 #: commands/trigger.c:4528 #, c-format @@ -3942,7 +3930,7 @@ msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "ссылки между базами не реализованы: %s" #: catalog/namespace.c:2652 parser/parse_expr.c:796 parser/parse_target.c:1148 -#: gram.y:13309 gram.y:14675 +#: gram.y:13318 gram.y:14684 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "неверное полное имя (слишком много компонентов): %s" @@ -3995,11 +3983,11 @@ msgstr "создавать временные таблицы в процессе #: catalog/namespace.c:3654 #, c-format -msgid "cannot create temporary tables in parallel mode" -msgstr "создавать временные таблицы в параллельном режиме нельзя" +msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation" +msgstr "создавать временные таблицы во время параллельных операций нельзя" #: catalog/namespace.c:3898 commands/tablespace.c:1173 commands/variable.c:63 -#: replication/syncrep.c:692 utils/misc/guc.c:9667 +#: replication/syncrep.c:702 utils/misc/guc.c:9667 #, c-format msgid "List syntax is invalid." msgstr "Ошибка синтаксиса в списке." @@ -4044,25 +4032,25 @@ msgstr "имя событийного триггера не может быть #: catalog/objectaddress.c:1158 commands/lockcmds.c:94 commands/policy.c:94 #: commands/policy.c:384 commands/policy.c:473 commands/tablecmds.c:216 #: commands/tablecmds.c:1296 commands/tablecmds.c:4339 -#: commands/tablecmds.c:7988 +#: commands/tablecmds.c:8001 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "\"%s\" - это не таблица" #: catalog/objectaddress.c:1165 commands/tablecmds.c:228 -#: commands/tablecmds.c:4369 commands/tablecmds.c:12123 commands/view.c:141 +#: commands/tablecmds.c:4369 commands/tablecmds.c:12136 commands/view.c:141 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "\"%s\" - это не представление" #: catalog/objectaddress.c:1172 commands/matview.c:174 commands/tablecmds.c:234 -#: commands/tablecmds.c:12128 +#: commands/tablecmds.c:12141 #, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" msgstr "\"%s\" - это не материализованное представление" #: catalog/objectaddress.c:1179 commands/tablecmds.c:252 -#: commands/tablecmds.c:4372 commands/tablecmds.c:12133 +#: commands/tablecmds.c:4372 commands/tablecmds.c:12146 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "\"%s\" - это не сторонняя таблица" @@ -4079,7 +4067,7 @@ msgstr "" "значение по умолчанию для столбца \"%s\" отношения \"%s\" не существует" #: catalog/objectaddress.c:1460 commands/functioncmds.c:128 -#: commands/tablecmds.c:244 commands/typecmds.c:3210 parser/parse_type.c:226 +#: commands/tablecmds.c:244 commands/typecmds.c:3225 parser/parse_type.c:226 #: parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:795 utils/adt/acl.c:4373 #: utils/adt/regproc.c:1226 #, c-format @@ -4167,7 +4155,7 @@ msgstr "длина списка аргументов должна быть ра msgid "must be owner of large object %u" msgstr "нужно быть владельцем большого объекта %u" -#: catalog/objectaddress.c:2132 commands/functioncmds.c:1386 +#: catalog/objectaddress.c:2132 commands/functioncmds.c:1406 #, c-format msgid "must be owner of type %s or type %s" msgstr "это разрешено только владельцу типа %s или %s" @@ -4966,7 +4954,7 @@ msgid "could not form array type name for type \"%s\"" msgstr "не удалось сформировать имя типа массива для типа \"%s\"" #: catalog/toasting.c:104 commands/indexcmds.c:381 commands/tablecmds.c:4351 -#: commands/tablecmds.c:12011 +#: commands/tablecmds.c:12024 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" msgstr "\"%s\" - это не таблица и не материализованное представление" @@ -5182,7 +5170,7 @@ msgstr "" "пропускается анализ дерева наследования \"%s.%s\" --- это дерево " "наследования не содержит анализируемых дочерних таблиц" -#: commands/analyze.c:1420 commands/tablecmds.c:8050 executor/execQual.c:2900 +#: commands/analyze.c:1420 commands/tablecmds.c:8063 executor/execQual.c:2900 msgid "could not convert row type" msgstr "не удалось преобразовать тип строки" @@ -5246,7 +5234,7 @@ msgstr "кластеризовать временные таблицы друг msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "таблица \"%s\" ранее не кластеризовалась по какому-либо индексу" -#: commands/cluster.c:171 commands/tablecmds.c:9354 commands/tablecmds.c:11114 +#: commands/cluster.c:171 commands/tablecmds.c:9367 commands/tablecmds.c:11127 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "индекс \"%s\" для таблицы \"%s\" не существует" @@ -5261,7 +5249,7 @@ msgstr "кластеризовать разделяемый каталог не msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "очищать временные таблицы других сеансов нельзя" -#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:11124 +#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:11137 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "\"%s\" не является индексом таблицы \"%s\"" @@ -5418,7 +5406,7 @@ msgid "could not read from COPY file: %m" msgstr "не удалось прочитать файл COPY: %m" #: commands/copy.c:598 commands/copy.c:619 commands/copy.c:623 -#: tcop/postgres.c:352 tcop/postgres.c:388 tcop/postgres.c:415 +#: tcop/postgres.c:344 tcop/postgres.c:380 tcop/postgres.c:407 #, c-format msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction" msgstr "неожиданный обрыв соединения с клиентом при открытой транзакции" @@ -6205,7 +6193,7 @@ msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" msgstr "неверный аргумент для %s: \"%s\"" #: commands/dropcmds.c:112 commands/functioncmds.c:1166 -#: utils/adt/ruleutils.c:1954 +#: utils/adt/ruleutils.c:1957 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function" msgstr "функция \"%s\" является агрегатной" @@ -6217,7 +6205,7 @@ msgstr "Используйте DROP AGGREGATE для удаления агрег #: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:424 commands/tablecmds.c:2370 #: commands/tablecmds.c:2521 commands/tablecmds.c:2563 -#: commands/tablecmds.c:11494 tcop/utility.c:1104 +#: commands/tablecmds.c:11507 tcop/utility.c:1104 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "отношение \"%s\" не существует, пропускается" @@ -6409,11 +6397,11 @@ msgstr "%s можно вызывать только в событийной тр #: executor/execQual.c:1760 executor/execQual.c:2135 executor/execQual.c:5431 #: executor/functions.c:1030 foreign/foreign.c:491 #: replication/logical/logicalfuncs.c:324 replication/logical/origin.c:1394 -#: replication/slotfuncs.c:173 replication/walsender.c:2765 +#: replication/slotfuncs.c:173 replication/walsender.c:2888 #: utils/adt/jsonfuncs.c:1474 utils/adt/jsonfuncs.c:1606 #: utils/adt/jsonfuncs.c:1796 utils/adt/jsonfuncs.c:1925 #: utils/adt/jsonfuncs.c:2693 utils/adt/pgstatfuncs.c:547 -#: utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/misc/guc.c:8228 utils/mmgr/portalmem.c:1052 +#: utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/misc/guc.c:8228 utils/mmgr/portalmem.c:1066 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "" @@ -6423,9 +6411,9 @@ msgstr "" #: commands/extension.c:1652 commands/extension.c:1761 #: commands/extension.c:1954 commands/prepare.c:705 foreign/foreign.c:496 #: replication/logical/logicalfuncs.c:328 replication/logical/origin.c:1398 -#: replication/slotfuncs.c:177 replication/walsender.c:2769 +#: replication/slotfuncs.c:177 replication/walsender.c:2892 #: utils/adt/pgstatfuncs.c:551 utils/misc/guc.c:8232 -#: utils/mmgr/portalmem.c:1056 +#: utils/mmgr/portalmem.c:1070 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" msgstr "требуется режим материализации, но он недопустим в этом контексте" @@ -6919,13 +6907,13 @@ msgstr "нераспознанный атрибут функции \"%s\" --- и msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" msgstr "для языка \"%s\" нужно только одно выражение AS" -#: commands/functioncmds.c:894 commands/functioncmds.c:2079 +#: commands/functioncmds.c:894 commands/functioncmds.c:2099 #: commands/proclang.c:560 #, c-format msgid "language \"%s\" does not exist" msgstr "язык \"%s\" не существует" -#: commands/functioncmds.c:896 commands/functioncmds.c:2081 +#: commands/functioncmds.c:896 commands/functioncmds.c:2101 #, c-format msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database." msgstr "Выполните CREATE LANGUAGE, чтобы загрузить язык в базу данных." @@ -6952,34 +6940,34 @@ msgstr "необходимо указать тип результата функ msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" msgstr "указание ROWS неприменимо, когда функция возвращает не множество" -#: commands/functioncmds.c:1372 +#: commands/functioncmds.c:1392 #, c-format msgid "source data type %s is a pseudo-type" msgstr "исходный тип данных %s является псевдотипом" -#: commands/functioncmds.c:1378 +#: commands/functioncmds.c:1398 #, c-format msgid "target data type %s is a pseudo-type" msgstr "целевой тип данных %s является псевдотипом" -#: commands/functioncmds.c:1402 +#: commands/functioncmds.c:1422 #, c-format msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain" msgstr "" "приведение будет проигнорировано, так как исходные данные имеют тип домен" -#: commands/functioncmds.c:1407 +#: commands/functioncmds.c:1427 #, c-format msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain" msgstr "" "приведение будет проигнорировано, так как целевые данные имеют тип домен" -#: commands/functioncmds.c:1434 +#: commands/functioncmds.c:1454 #, c-format msgid "cast function must take one to three arguments" msgstr "функция приведения должна принимать от одного до трёх аргументов" -#: commands/functioncmds.c:1438 +#: commands/functioncmds.c:1458 #, c-format msgid "" "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data " @@ -6988,17 +6976,17 @@ msgstr "" "аргумент функции приведения должен совпадать или быть двоично-совместимым с " "исходным типом данных" -#: commands/functioncmds.c:1442 +#: commands/functioncmds.c:1462 #, c-format msgid "second argument of cast function must be type integer" msgstr "второй аргумент функции приведения должен быть целого типа" -#: commands/functioncmds.c:1446 +#: commands/functioncmds.c:1466 #, c-format msgid "third argument of cast function must be type boolean" msgstr "третий аргумент функции приведения должен быть логического типа" -#: commands/functioncmds.c:1450 +#: commands/functioncmds.c:1470 #, c-format msgid "" "return data type of cast function must match or be binary-coercible to " @@ -7007,142 +6995,142 @@ msgstr "" "тип возвращаемых данных функции приведения должен совпадать или быть двоично-" "совместимым с целевым типом данных" -#: commands/functioncmds.c:1461 +#: commands/functioncmds.c:1481 #, c-format msgid "cast function must not be volatile" msgstr "функция приведения не может быть изменчивой (volatile)" -#: commands/functioncmds.c:1466 +#: commands/functioncmds.c:1486 #, c-format msgid "cast function must not be an aggregate function" msgstr "функция приведения не может быть агрегатной" -#: commands/functioncmds.c:1470 +#: commands/functioncmds.c:1490 #, c-format msgid "cast function must not be a window function" msgstr "функция приведения не может быть оконной" -#: commands/functioncmds.c:1474 +#: commands/functioncmds.c:1494 #, c-format msgid "cast function must not return a set" msgstr "функция приведения не может возвращать множество" -#: commands/functioncmds.c:1500 +#: commands/functioncmds.c:1520 #, c-format msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" msgstr "для создания приведения WITHOUT FUNCTION нужно быть суперпользователем" -#: commands/functioncmds.c:1515 +#: commands/functioncmds.c:1535 #, c-format msgid "source and target data types are not physically compatible" msgstr "исходный и целевой типы данных не совместимы физически" -#: commands/functioncmds.c:1530 +#: commands/functioncmds.c:1550 #, c-format msgid "composite data types are not binary-compatible" msgstr "составные типы данных не совместимы на двоичном уровне" -#: commands/functioncmds.c:1536 +#: commands/functioncmds.c:1556 #, c-format msgid "enum data types are not binary-compatible" msgstr "типы-перечисления не совместимы на двоичном уровне" -#: commands/functioncmds.c:1542 +#: commands/functioncmds.c:1562 #, c-format msgid "array data types are not binary-compatible" msgstr "типы-массивы не совместимы на двоичном уровне" -#: commands/functioncmds.c:1559 +#: commands/functioncmds.c:1579 #, c-format msgid "domain data types must not be marked binary-compatible" msgstr "типы-домены не могут считаться двоично-совместимыми" -#: commands/functioncmds.c:1569 +#: commands/functioncmds.c:1589 #, c-format msgid "source data type and target data type are the same" msgstr "исходный тип данных совпадает с целевым" -#: commands/functioncmds.c:1602 +#: commands/functioncmds.c:1622 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s already exists" msgstr "приведение типа %s к типу %s уже существует" -#: commands/functioncmds.c:1677 +#: commands/functioncmds.c:1697 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s does not exist" msgstr "приведение типа %s к типу %s не существует" -#: commands/functioncmds.c:1716 +#: commands/functioncmds.c:1736 #, c-format msgid "transform function must not be volatile" msgstr "функция преобразования не может быть изменчивой" -#: commands/functioncmds.c:1720 +#: commands/functioncmds.c:1740 #, c-format msgid "transform function must not be an aggregate function" msgstr "функция преобразования не может быть агрегатной" -#: commands/functioncmds.c:1724 +#: commands/functioncmds.c:1744 #, c-format msgid "transform function must not be a window function" msgstr "функция преобразования не может быть оконной" -#: commands/functioncmds.c:1728 +#: commands/functioncmds.c:1748 #, c-format msgid "transform function must not return a set" msgstr "функция преобразования не может возвращать множество" -#: commands/functioncmds.c:1732 +#: commands/functioncmds.c:1752 #, c-format msgid "transform function must take one argument" msgstr "функция преобразования должна принимать один аргумент" -#: commands/functioncmds.c:1736 +#: commands/functioncmds.c:1756 #, c-format msgid "first argument of transform function must be type \"internal\"" msgstr "первый аргумент функции преобразования должен иметь тип \"internal\"" -#: commands/functioncmds.c:1773 +#: commands/functioncmds.c:1793 #, c-format msgid "data type %s is a pseudo-type" msgstr "тип данных %s является псевдотипом" -#: commands/functioncmds.c:1779 +#: commands/functioncmds.c:1799 #, c-format msgid "data type %s is a domain" msgstr "тип данных \"%s\" является доменом" -#: commands/functioncmds.c:1819 +#: commands/functioncmds.c:1839 #, c-format msgid "return data type of FROM SQL function must be \"internal\"" msgstr "результат функции FROM SQL должен иметь тип \"internal\"" -#: commands/functioncmds.c:1844 +#: commands/functioncmds.c:1864 #, c-format msgid "return data type of TO SQL function must be the transform data type" msgstr "результат функции TO SQL должен иметь тип данных преобразования" -#: commands/functioncmds.c:1871 +#: commands/functioncmds.c:1891 #, c-format msgid "transform for type %s language \"%s\" already exists" msgstr "преобразование для типа %s, языка \"%s\" уже существует" -#: commands/functioncmds.c:1962 +#: commands/functioncmds.c:1982 #, c-format msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist" msgstr "преобразование для типа %s, языка \"%s\" не существует" -#: commands/functioncmds.c:2013 +#: commands/functioncmds.c:2033 #, c-format msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" msgstr "функция %s уже существует в схеме \"%s\"" -#: commands/functioncmds.c:2066 +#: commands/functioncmds.c:2086 #, c-format msgid "no inline code specified" msgstr "нет внедрённого кода" -#: commands/functioncmds.c:2111 +#: commands/functioncmds.c:2131 #, c-format msgid "language \"%s\" does not support inline code execution" msgstr "язык \"%s\" не поддерживает выполнение внедрённого кода" @@ -7173,7 +7161,7 @@ msgstr "создать индекс в сторонней таблице \"%s\" msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" msgstr "создавать индексы во временных таблицах других сеансов нельзя" -#: commands/indexcmds.c:447 commands/tablecmds.c:542 commands/tablecmds.c:9665 +#: commands/indexcmds.c:447 commands/tablecmds.c:542 commands/tablecmds.c:9678 #, c-format msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "" @@ -7570,8 +7558,8 @@ msgstr "функция оценки соединения %s должна воз #: commands/policy.c:87 commands/policy.c:390 commands/policy.c:479 #: commands/tablecmds.c:967 commands/tablecmds.c:1309 commands/tablecmds.c:2177 -#: commands/tablecmds.c:4321 commands/tablecmds.c:6250 -#: commands/tablecmds.c:12044 commands/tablecmds.c:12079 commands/trigger.c:240 +#: commands/tablecmds.c:4321 commands/tablecmds.c:6263 +#: commands/tablecmds.c:12057 commands/tablecmds.c:12092 commands/trigger.c:240 #: commands/trigger.c:1126 commands/trigger.c:1234 rewrite/rewriteDefine.c:273 #: rewrite/rewriteDefine.c:917 #, c-format @@ -7639,7 +7627,7 @@ msgstr "передвинуть сохранённый курсор не удал msgid "invalid statement name: must not be empty" msgstr "неверный оператор: имя не должно быть пустым" -#: commands/prepare.c:129 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1355 +#: commands/prepare.c:129 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1347 #, c-format msgid "could not determine data type of parameter $%d" msgstr "не удалось определить тип данных параметра $%d" @@ -7933,8 +7921,8 @@ msgstr "\"%s\" - это не тип" msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "Выполните DROP TYPE для удаления типа." -#: commands/tablecmds.c:250 commands/tablecmds.c:8554 -#: commands/tablecmds.c:11305 +#: commands/tablecmds.c:250 commands/tablecmds.c:8567 +#: commands/tablecmds.c:11318 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не существует" @@ -7986,17 +7974,17 @@ msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "" "наследуемое отношение \"%s\" не является таблицей или сторонней таблицей" -#: commands/tablecmds.c:1532 commands/tablecmds.c:10121 +#: commands/tablecmds.c:1532 commands/tablecmds.c:10134 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "временное отношение \"%s\" не может наследоваться" -#: commands/tablecmds.c:1540 commands/tablecmds.c:10129 +#: commands/tablecmds.c:1540 commands/tablecmds.c:10142 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" msgstr "наследование от временного отношения другого сеанса невозможно" -#: commands/tablecmds.c:1556 commands/tablecmds.c:10163 +#: commands/tablecmds.c:1556 commands/tablecmds.c:10176 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "отношение \"%s\" наследуется неоднократно" @@ -8026,7 +8014,7 @@ msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "конфликт правил сортировки в наследованном столбце \"%s\"" #: commands/tablecmds.c:1623 commands/tablecmds.c:1843 -#: commands/tablecmds.c:4758 +#: commands/tablecmds.c:4771 #, c-format msgid "\"%s\" versus \"%s\"" msgstr "\"%s\" и \"%s\"" @@ -8036,7 +8024,7 @@ msgstr "\"%s\" и \"%s\"" msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "конфликт параметров хранения в наследованном столбце \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:1746 commands/tablecmds.c:8059 +#: commands/tablecmds.c:1746 commands/tablecmds.c:8072 #: parser/parse_utilcmd.c:894 parser/parse_utilcmd.c:1240 #: parser/parse_utilcmd.c:1316 #, c-format @@ -8188,7 +8176,7 @@ msgstr "проверка таблицы \"%s\"" msgid "column \"%s\" contains null values" msgstr "столбец \"%s\" содержит значения NULL" -#: commands/tablecmds.c:4194 commands/tablecmds.c:7356 +#: commands/tablecmds.c:4194 commands/tablecmds.c:7369 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" msgstr "ограничение-проверку \"%s\" нарушает некоторая строка" @@ -8233,7 +8221,7 @@ msgstr "\"%s\" - это не таблица и не сторонняя табл msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table" msgstr "\"%s\" - это не таблица, составной тип или сторонняя таблица" -#: commands/tablecmds.c:4366 commands/tablecmds.c:5396 +#: commands/tablecmds.c:4366 commands/tablecmds.c:5409 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table" msgstr "" @@ -8245,13 +8233,13 @@ msgstr "" msgid "\"%s\" is of the wrong type" msgstr "неправильный тип \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:4528 commands/tablecmds.c:4535 +#: commands/tablecmds.c:4549 commands/tablecmds.c:4556 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it" msgstr "" "изменить тип \"%s\" нельзя, так как он задействован в столбце \"%s.%s\"" -#: commands/tablecmds.c:4542 +#: commands/tablecmds.c:4563 #, c-format msgid "" "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" @@ -8259,143 +8247,143 @@ msgstr "" "изменить стороннюю таблицу \"%s\" нельзя, так как столбец \"%s.%s\" " "задействует тип её строки" -#: commands/tablecmds.c:4549 +#: commands/tablecmds.c:4570 #, c-format msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "" "изменить таблицу \"%s\" нельзя, так как столбец \"%s.%s\" задействует тип её " "строки" -#: commands/tablecmds.c:4611 +#: commands/tablecmds.c:4624 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" msgstr "изменить тип \"%s\", так как это тип типизированной таблицы" -#: commands/tablecmds.c:4613 +#: commands/tablecmds.c:4626 #, c-format msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too." msgstr "" "Чтобы изменить также типизированные таблицы, выполните ALTER ... CASCADE." -#: commands/tablecmds.c:4657 +#: commands/tablecmds.c:4670 #, c-format msgid "type %s is not a composite type" msgstr "тип %s не является составным" -#: commands/tablecmds.c:4683 +#: commands/tablecmds.c:4696 #, c-format msgid "cannot add column to typed table" msgstr "добавить столбец в типизированную таблицу нельзя" -#: commands/tablecmds.c:4750 commands/tablecmds.c:10322 +#: commands/tablecmds.c:4763 commands/tablecmds.c:10335 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "дочерняя таблица \"%s\" имеет другой тип для столбца \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:4756 commands/tablecmds.c:10329 +#: commands/tablecmds.c:4769 commands/tablecmds.c:10342 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "" "дочерняя таблица \"%s\" имеет другое правило сортировки для столбца \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:4766 +#: commands/tablecmds.c:4779 #, c-format msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column" msgstr "дочерняя таблица \"%s\" содержит конфликтующий столбец \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:4778 +#: commands/tablecmds.c:4791 #, c-format msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" msgstr "объединение определений столбца \"%s\" для потомка \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:4999 +#: commands/tablecmds.c:5012 #, c-format msgid "column must be added to child tables too" msgstr "столбец также должен быть добавлен к дочерним таблицам" -#: commands/tablecmds.c:5069 +#: commands/tablecmds.c:5082 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" уже существует" -#: commands/tablecmds.c:5177 commands/tablecmds.c:5283 -#: commands/tablecmds.c:5341 commands/tablecmds.c:5455 -#: commands/tablecmds.c:5512 commands/tablecmds.c:5606 -#: commands/tablecmds.c:7895 commands/tablecmds.c:8577 +#: commands/tablecmds.c:5190 commands/tablecmds.c:5296 +#: commands/tablecmds.c:5354 commands/tablecmds.c:5468 +#: commands/tablecmds.c:5525 commands/tablecmds.c:5619 +#: commands/tablecmds.c:7908 commands/tablecmds.c:8590 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "системный столбец \"%s\" нельзя изменить" -#: commands/tablecmds.c:5213 +#: commands/tablecmds.c:5226 #, c-format msgid "column \"%s\" is in a primary key" msgstr "столбец \"%s\" входит в первичный ключ" -#: commands/tablecmds.c:5428 +#: commands/tablecmds.c:5441 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" msgstr "целевое ограничение статистики слишком мало (%d)" -#: commands/tablecmds.c:5436 +#: commands/tablecmds.c:5449 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "целевое ограничение статистики снижается до %d" -#: commands/tablecmds.c:5586 +#: commands/tablecmds.c:5599 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "неверный тип хранилища \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:5618 +#: commands/tablecmds.c:5631 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "тип данных столбца %s совместим только с хранилищем PLAIN" -#: commands/tablecmds.c:5656 +#: commands/tablecmds.c:5669 #, c-format msgid "cannot drop column from typed table" msgstr "нельзя удалить столбец в типизированной таблице" -#: commands/tablecmds.c:5700 +#: commands/tablecmds.c:5713 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "столбец \"%s\" в таблице\"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/tablecmds.c:5713 +#: commands/tablecmds.c:5726 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" msgstr "нельзя удалить системный столбец \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:5720 +#: commands/tablecmds.c:5733 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "нельзя удалить наследованный столбец \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:5960 +#: commands/tablecmds.c:5973 #, c-format msgid "" "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" msgstr "" "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX переименует индекс \"%s\" в \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6173 +#: commands/tablecmds.c:6186 #, c-format msgid "constraint must be added to child tables too" msgstr "ограничение также должно быть добавлено к дочерним таблицам" -#: commands/tablecmds.c:6244 +#: commands/tablecmds.c:6257 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "указанный объект \"%s\" не является таблицей" -#: commands/tablecmds.c:6267 +#: commands/tablecmds.c:6280 #, c-format msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" msgstr "" "ограничения в постоянных таблицах могут ссылаться только на постоянные " "таблицы" -#: commands/tablecmds.c:6274 +#: commands/tablecmds.c:6287 #, c-format msgid "" "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged " @@ -8404,13 +8392,13 @@ msgstr "" "ограничения в нежурналируемых таблицах могут ссылаться только на постоянные " "или нежурналируемые таблицы" -#: commands/tablecmds.c:6280 +#: commands/tablecmds.c:6293 #, c-format msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" msgstr "" "ограничения во временных таблицах могут ссылаться только на временные таблицы" -#: commands/tablecmds.c:6284 +#: commands/tablecmds.c:6297 #, c-format msgid "" "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" @@ -8418,33 +8406,33 @@ msgstr "" "ограничения во временных таблицах должны ссылаться только на временные " "таблицы текущего сеанса" -#: commands/tablecmds.c:6345 +#: commands/tablecmds.c:6358 #, c-format msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "число столбцов в источнике и назначении внешнего ключа не совпадает" -#: commands/tablecmds.c:6452 +#: commands/tablecmds.c:6465 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "ограничение внешнего ключа \"%s\" нельзя реализовать" -#: commands/tablecmds.c:6455 +#: commands/tablecmds.c:6468 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "Столбцы ключа \"%s\" и \"%s\" имеют несовместимые типы: %s и %s." -#: commands/tablecmds.c:6662 commands/tablecmds.c:6830 -#: commands/tablecmds.c:7734 commands/tablecmds.c:7790 +#: commands/tablecmds.c:6675 commands/tablecmds.c:6843 +#: commands/tablecmds.c:7747 commands/tablecmds.c:7803 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не существует" -#: commands/tablecmds.c:6668 +#: commands/tablecmds.c:6681 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint" msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не является внешним ключом" -#: commands/tablecmds.c:6837 +#: commands/tablecmds.c:6850 #, c-format msgid "" "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" @@ -8452,46 +8440,46 @@ msgstr "" "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не является внешним ключом или " "ограничением-проверкой" -#: commands/tablecmds.c:6906 +#: commands/tablecmds.c:6919 #, c-format msgid "constraint must be validated on child tables too" msgstr "ограничение также должно соблюдаться в дочерних таблицах" -#: commands/tablecmds.c:6975 +#: commands/tablecmds.c:6988 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "столбец \"%s\", указанный в ограничении внешнего ключа, не существует" -#: commands/tablecmds.c:6980 +#: commands/tablecmds.c:6993 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "во внешнем ключе не может быть больше %d столбцов" -#: commands/tablecmds.c:7045 +#: commands/tablecmds.c:7058 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "" "использовать откладываемый первичный ключ в целевой внешней таблице \"%s\" " "нельзя" -#: commands/tablecmds.c:7062 +#: commands/tablecmds.c:7075 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "в целевой внешней таблице \"%s\" нет первичного ключа" -#: commands/tablecmds.c:7127 +#: commands/tablecmds.c:7140 #, c-format msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" msgstr "в списке столбцов внешнего ключа не должно быть повторений" -#: commands/tablecmds.c:7221 +#: commands/tablecmds.c:7234 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" msgstr "" "использовать откладываемое ограничение уникальности в целевой внешней " "таблице \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:7226 +#: commands/tablecmds.c:7239 #, c-format msgid "" "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" @@ -8499,32 +8487,32 @@ msgstr "" "в целевой внешней таблице \"%s\" нет ограничения уникальности, " "соответствующего данным ключам" -#: commands/tablecmds.c:7389 +#: commands/tablecmds.c:7402 #, c-format msgid "validating foreign key constraint \"%s\"" msgstr "проверка ограничения внешнего ключа \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7688 +#: commands/tablecmds.c:7701 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "удалить наследованное ограничение \"%s\" таблицы \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:7740 +#: commands/tablecmds.c:7753 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/tablecmds.c:7879 +#: commands/tablecmds.c:7892 #, c-format msgid "cannot alter column type of typed table" msgstr "изменить тип столбца в типизированной таблице нельзя" -#: commands/tablecmds.c:7902 +#: commands/tablecmds.c:7915 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "изменить наследованный столбец \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:7951 +#: commands/tablecmds.c:7964 #, c-format msgid "" "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to " @@ -8532,199 +8520,199 @@ msgid "" msgstr "" "результат USING для столбца \"%s\" нельзя автоматически привести к типу %s" -#: commands/tablecmds.c:7954 +#: commands/tablecmds.c:7967 #, c-format msgid "You might need to add an explicit cast." msgstr "Возможно, необходимо добавить явное приведение." -#: commands/tablecmds.c:7958 +#: commands/tablecmds.c:7971 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "столбец \"%s\" нельзя автоматически привести к типу %s" # skip-rule: double-colons #. translator: USING is SQL, don't translate it -#: commands/tablecmds.c:7961 +#: commands/tablecmds.c:7974 #, c-format msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"." msgstr "Возможно, необходимо указать \"USING %s::%s\"." -#: commands/tablecmds.c:8060 +#: commands/tablecmds.c:8073 #, c-format msgid "USING expression contains a whole-row table reference." msgstr "Выражение USING ссылается на тип всей строки таблицы." -#: commands/tablecmds.c:8071 +#: commands/tablecmds.c:8084 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "" "тип наследованного столбца \"%s\" должен быть изменён и в дочерних таблицах" -#: commands/tablecmds.c:8158 +#: commands/tablecmds.c:8171 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "нельзя изменить тип столбца \"%s\" дважды" -#: commands/tablecmds.c:8194 +#: commands/tablecmds.c:8207 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "" "значение по умолчанию для столбца \"%s\" нельзя автоматически привести к " "типу %s" -#: commands/tablecmds.c:8320 +#: commands/tablecmds.c:8333 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "" "изменить тип столбца, задействованного в представлении или правиле, нельзя" -#: commands/tablecmds.c:8321 commands/tablecmds.c:8340 -#: commands/tablecmds.c:8358 +#: commands/tablecmds.c:8334 commands/tablecmds.c:8353 +#: commands/tablecmds.c:8371 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s зависит от столбца \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:8339 +#: commands/tablecmds.c:8352 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" msgstr "изменить тип столбца, задействованного в определении триггера, нельзя" -#: commands/tablecmds.c:8357 +#: commands/tablecmds.c:8370 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition" msgstr "изменить тип столбца, задействованного в определении политики, нельзя" -#: commands/tablecmds.c:9022 +#: commands/tablecmds.c:9035 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "сменить владельца индекса \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:9024 +#: commands/tablecmds.c:9037 #, c-format msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "Однако возможно сменить владельца таблицы, содержащей этот индекс." -#: commands/tablecmds.c:9040 +#: commands/tablecmds.c:9053 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "сменить владельца последовательности \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:9042 commands/tablecmds.c:11513 +#: commands/tablecmds.c:9055 commands/tablecmds.c:11526 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "Последовательность \"%s\" связана с таблицей \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:9054 commands/tablecmds.c:12154 +#: commands/tablecmds.c:9067 commands/tablecmds.c:12167 #, c-format msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "Используйте ALTER TYPE." -#: commands/tablecmds.c:9063 +#: commands/tablecmds.c:9076 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" msgstr "" "\"%s\" - это не таблица, TOAST-таблица, индекс, представление или " "последовательность" -#: commands/tablecmds.c:9406 +#: commands/tablecmds.c:9419 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "в одной инструкции не может быть несколько подкоманд SET TABLESPACE" -#: commands/tablecmds.c:9479 +#: commands/tablecmds.c:9492 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table" msgstr "" "\"%s\" - это не таблица, представление, материализованное представление, " "индекс или TOAST-таблица" -#: commands/tablecmds.c:9512 commands/view.c:498 +#: commands/tablecmds.c:9525 commands/view.c:498 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" msgstr "" "WITH CHECK OPTION поддерживается только с автообновляемыми представлениями" -#: commands/tablecmds.c:9658 +#: commands/tablecmds.c:9671 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "переместить системную таблицу \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:9674 +#: commands/tablecmds.c:9687 #, c-format msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "перемещать временные таблицы других сеансов нельзя" -#: commands/tablecmds.c:9811 +#: commands/tablecmds.c:9824 #, c-format msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" msgstr "" "в табличных пространствах есть только таблицы, индексы и материализованные " "представления" -#: commands/tablecmds.c:9823 +#: commands/tablecmds.c:9836 #, c-format msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" msgstr "перемещать объекты в/из табличного пространства pg_global нельзя" -#: commands/tablecmds.c:9914 +#: commands/tablecmds.c:9927 #, c-format msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available" msgstr "" "обработка прерывается из-за невозможности заблокировать отношение \"%s.%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9930 +#: commands/tablecmds.c:9943 #, c-format msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" msgstr "в табличном пространстве \"%s\" не найдены подходящие отношения" -#: commands/tablecmds.c:10004 storage/buffer/bufmgr.c:801 +#: commands/tablecmds.c:10017 storage/buffer/bufmgr.c:801 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s" msgstr "неверная страница в блоке %u отношения %s" -#: commands/tablecmds.c:10086 +#: commands/tablecmds.c:10099 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "изменить наследование типизированной таблицы нельзя" -#: commands/tablecmds.c:10136 +#: commands/tablecmds.c:10149 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "наследование для временного отношения другого сеанса невозможно" -#: commands/tablecmds.c:10190 +#: commands/tablecmds.c:10203 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "циклическое наследование недопустимо" -#: commands/tablecmds.c:10191 +#: commands/tablecmds.c:10204 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "\"%s\" уже является потомком \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:10199 +#: commands/tablecmds.c:10212 #, c-format msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" msgstr "таблица \"%s\" без OID не может наследоваться от таблицы \"%s\" с OID" -#: commands/tablecmds.c:10340 +#: commands/tablecmds.c:10353 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "столбец \"%s\" в дочерней таблице должен быть помечен как NOT NULL" -#: commands/tablecmds.c:10356 commands/tablecmds.c:10389 +#: commands/tablecmds.c:10369 commands/tablecmds.c:10402 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "в дочерней таблице не хватает столбца \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10472 +#: commands/tablecmds.c:10485 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "" "дочерняя таблица \"%s\" содержит другое определение ограничения-проверки \"%s" "\"" -#: commands/tablecmds.c:10480 +#: commands/tablecmds.c:10493 #, c-format msgid "" "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s" @@ -8733,7 +8721,7 @@ msgstr "" "ограничение \"%s\" конфликтует с ненаследуемым ограничением дочерней таблицы " "\"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10491 +#: commands/tablecmds.c:10504 #, c-format msgid "" "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\"" @@ -8741,76 +8729,76 @@ msgstr "" "ограничение \"%s\" конфликтует с непроверенным (NOT VALID) ограничением " "дочерней таблицы \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10515 +#: commands/tablecmds.c:10528 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "в дочерней таблице не хватает ограничения \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10599 +#: commands/tablecmds.c:10612 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "отношение \"%s\" не является предком отношения \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10833 +#: commands/tablecmds.c:10846 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "типизированные таблицы не могут наследоваться" -#: commands/tablecmds.c:10864 +#: commands/tablecmds.c:10877 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "в таблице не хватает столбца \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10874 +#: commands/tablecmds.c:10887 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "таблица содержит столбец \"%s\", тогда как тип требует \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10883 +#: commands/tablecmds.c:10896 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "таблица \"%s\" содержит столбец \"%s\" другого типа" -#: commands/tablecmds.c:10896 +#: commands/tablecmds.c:10909 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "таблица содержит лишний столбец \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10948 +#: commands/tablecmds.c:10961 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "\"%s\" - это не типизированная таблица" -#: commands/tablecmds.c:11131 +#: commands/tablecmds.c:11144 #, c-format msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" msgstr "" "для идентификации реплики нельзя использовать неуникальный индекс \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:11137 +#: commands/tablecmds.c:11150 #, c-format msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" msgstr "" "для идентификации реплики нельзя использовать не непосредственный индекс \"%s" "\"" -#: commands/tablecmds.c:11143 +#: commands/tablecmds.c:11156 #, c-format msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" msgstr "" "для идентификации реплики нельзя использовать индекс с выражением \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:11149 +#: commands/tablecmds.c:11162 #, c-format msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" msgstr "для идентификации реплики нельзя использовать частичный индекс \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:11155 +#: commands/tablecmds.c:11168 #, c-format msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity" msgstr "для идентификации реплики нельзя использовать нерабочий индекс \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:11176 +#: commands/tablecmds.c:11189 #, c-format msgid "" "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a " @@ -8819,7 +8807,7 @@ msgstr "" "индекс \"%s\" нельзя использовать для идентификации реплики, так как столбец " "%d - системный" -#: commands/tablecmds.c:11183 +#: commands/tablecmds.c:11196 #, c-format msgid "" "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is " @@ -8828,13 +8816,13 @@ msgstr "" "индекс \"%s\" нельзя использовать для идентификации реплики, так как столбец " "\"%s\" допускает NULL" -#: commands/tablecmds.c:11386 +#: commands/tablecmds.c:11399 #, c-format msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary" msgstr "" "изменить состояние журналирования таблицы %s нельзя, так как она временная" -#: commands/tablecmds.c:11445 +#: commands/tablecmds.c:11458 #, c-format msgid "" "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table " @@ -8843,7 +8831,7 @@ msgstr "" "не удалось сделать таблицу \"%s\" журналируемой, так как она ссылается на " "нежурналируемую таблицу \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:11455 +#: commands/tablecmds.c:11468 #, c-format msgid "" "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table " @@ -8852,22 +8840,22 @@ msgstr "" "не удалось сделать таблицу \"%s\" нежурналируемой, так как она ссылается на " "журналируемую таблицу \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:11512 +#: commands/tablecmds.c:11525 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "переместить последовательность с владельцем в другую схему нельзя" -#: commands/tablecmds.c:11613 +#: commands/tablecmds.c:11626 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "отношение \"%s\" уже существует в схеме \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:12138 +#: commands/tablecmds.c:12151 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "\"%s\" - это не составной тип" -#: commands/tablecmds.c:12168 +#: commands/tablecmds.c:12181 #, c-format msgid "" "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table" @@ -9557,42 +9545,42 @@ msgid "" msgstr "" "столбец \"%s\" таблицы \"%s\" содержит значения, нарушающие новое ограничение" -#: commands/typecmds.c:2967 commands/typecmds.c:3224 commands/typecmds.c:3413 +#: commands/typecmds.c:2982 commands/typecmds.c:3239 commands/typecmds.c:3428 #, c-format msgid "%s is not a domain" msgstr "\"%s\" - это не домен" -#: commands/typecmds.c:3001 +#: commands/typecmds.c:3016 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" msgstr "ограничение \"%s\" для домена \"%s\" уже существует" -#: commands/typecmds.c:3051 +#: commands/typecmds.c:3066 #, c-format msgid "cannot use table references in domain check constraint" msgstr "в ограничении-проверке для домена нельзя ссылаться на таблицы" -#: commands/typecmds.c:3154 commands/typecmds.c:3236 commands/typecmds.c:3526 +#: commands/typecmds.c:3169 commands/typecmds.c:3251 commands/typecmds.c:3541 #, c-format msgid "%s is a table's row type" msgstr "%s - это тип строк таблицы" -#: commands/typecmds.c:3156 commands/typecmds.c:3238 commands/typecmds.c:3528 +#: commands/typecmds.c:3171 commands/typecmds.c:3253 commands/typecmds.c:3543 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE instead." msgstr "Изменить его можно с помощью ALTER TABLE." -#: commands/typecmds.c:3163 commands/typecmds.c:3245 commands/typecmds.c:3445 +#: commands/typecmds.c:3178 commands/typecmds.c:3260 commands/typecmds.c:3460 #, c-format msgid "cannot alter array type %s" msgstr "изменить тип массива \"%s\" нельзя" -#: commands/typecmds.c:3165 commands/typecmds.c:3247 commands/typecmds.c:3447 +#: commands/typecmds.c:3180 commands/typecmds.c:3262 commands/typecmds.c:3462 #, c-format msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." msgstr "Однако можно изменить тип %s, что повлечёт изменение типа массива." -#: commands/typecmds.c:3512 +#: commands/typecmds.c:3527 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "тип \"%s\" уже существует в схеме \"%s\"" @@ -9907,7 +9895,7 @@ msgstr[0] "Полностью пустых страниц: %u.\n" msgstr[1] "Полностью пустых страниц: %u.\n" msgstr[2] "Полностью пустых страниц: %u.\n" -#: commands/vacuumlazy.c:1146 +#: commands/vacuumlazy.c:1145 #, c-format msgid "" "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u " @@ -9916,22 +9904,22 @@ msgstr "" "\"%s\": найдено удаляемых версий строк: %.0f, неудаляемых - %.0f, обработано " "страниц: %u, всего страниц: %u" -#: commands/vacuumlazy.c:1215 +#: commands/vacuumlazy.c:1214 #, c-format msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" msgstr "\"%s\": удалено версий строк: %d, обработано страниц: %d" -#: commands/vacuumlazy.c:1382 +#: commands/vacuumlazy.c:1380 #, c-format msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" msgstr "просканирован индекс \"%s\", удалено версий строк: %d" -#: commands/vacuumlazy.c:1428 +#: commands/vacuumlazy.c:1426 #, c-format msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" msgstr "индекс \"%s\" теперь содержит версий строк: %.0f, в страницах: %u" -#: commands/vacuumlazy.c:1432 +#: commands/vacuumlazy.c:1430 #, c-format msgid "" "%.0f index row versions were removed.\n" @@ -9942,17 +9930,17 @@ msgstr "" "Удалено индексных страниц: %u, пригодно для повторного использования: %u.\n" "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:1489 +#: commands/vacuumlazy.c:1487 #, c-format msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request" msgstr "\"%s\": остановка усечения из-за конфликтующего запроса блокировки" -#: commands/vacuumlazy.c:1554 +#: commands/vacuumlazy.c:1552 #, c-format msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" msgstr "\"%s\": усечение (было страниц: %u, стало: %u)" -#: commands/vacuumlazy.c:1610 +#: commands/vacuumlazy.c:1608 #, c-format msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" msgstr "\"%s\": приостановка усечения из-за конфликтующего запроса блокировки" @@ -10024,7 +10012,7 @@ msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" msgstr "" "команда SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL не должна вызываться в подтранзакции" -#: commands/variable.c:572 storage/lmgr/predicate.c:1586 +#: commands/variable.c:572 storage/lmgr/predicate.c:1599 #, c-format msgid "cannot use serializable mode in a hot standby" msgstr "использовать сериализуемый режим в горячем резерве нельзя" @@ -10218,12 +10206,12 @@ msgstr "последовательность \"%s\" изменить нельз msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "TOAST-отношение \"%s\" изменить нельзя" -#: executor/execMain.c:1049 rewrite/rewriteHandler.c:2641 +#: executor/execMain.c:1049 rewrite/rewriteHandler.c:2672 #, c-format msgid "cannot insert into view \"%s\"" msgstr "вставить данные в представление \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1051 rewrite/rewriteHandler.c:2644 +#: executor/execMain.c:1051 rewrite/rewriteHandler.c:2675 #, c-format msgid "" "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or " @@ -10232,12 +10220,12 @@ msgstr "" "Чтобы представление допускало добавление данных, установите триггер INSTEAD " "OF INSERT или безусловное правило ON INSERT DO INSTEAD." -#: executor/execMain.c:1057 rewrite/rewriteHandler.c:2649 +#: executor/execMain.c:1057 rewrite/rewriteHandler.c:2680 #, c-format msgid "cannot update view \"%s\"" msgstr "изменить данные в представлении \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1059 rewrite/rewriteHandler.c:2652 +#: executor/execMain.c:1059 rewrite/rewriteHandler.c:2683 #, c-format msgid "" "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an " @@ -10246,12 +10234,12 @@ msgstr "" "Чтобы представление допускало изменение данных, установите триггер INSTEAD " "OF UPDATE или безусловное правило ON UPDATE DO INSTEAD." -#: executor/execMain.c:1065 rewrite/rewriteHandler.c:2657 +#: executor/execMain.c:1065 rewrite/rewriteHandler.c:2688 #, c-format msgid "cannot delete from view \"%s\"" msgstr "удалить данные из представления \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1067 rewrite/rewriteHandler.c:2660 +#: executor/execMain.c:1067 rewrite/rewriteHandler.c:2691 #, c-format msgid "" "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an " @@ -11051,180 +11039,180 @@ msgstr "ожидался ответ с паролем, но получено с msgid "invalid password packet size" msgstr "неверный размер пакета с паролем" -#: libpq/auth.c:801 +#: libpq/auth.c:685 +#, c-format +msgid "empty password returned by client" +msgstr "клиент возвратил пустой пароль" + +#: libpq/auth.c:815 #, c-format msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" msgstr "GSSAPI не поддерживается в протоколе версии 2" -#: libpq/auth.c:861 +#: libpq/auth.c:875 #, c-format msgid "expected GSS response, got message type %d" msgstr "ожидался ответ GSS, но получено сообщение %d" -#: libpq/auth.c:922 +#: libpq/auth.c:936 msgid "accepting GSS security context failed" msgstr "принять контекст безопасности GSS не удалось" -#: libpq/auth.c:948 +#: libpq/auth.c:962 msgid "retrieving GSS user name failed" msgstr "получить имя пользователя GSS не удалось" -#: libpq/auth.c:1067 +#: libpq/auth.c:1081 #, c-format msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" msgstr "SSPI не поддерживается в протоколе версии 2" -#: libpq/auth.c:1082 +#: libpq/auth.c:1096 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "не удалось получить удостоверение SSPI" -#: libpq/auth.c:1100 +#: libpq/auth.c:1114 #, c-format msgid "expected SSPI response, got message type %d" msgstr "ожидался ответ SSPI, но получено сообщение %d" -#: libpq/auth.c:1172 +#: libpq/auth.c:1186 msgid "could not accept SSPI security context" msgstr "принять контекст безопасности SSPI не удалось" -#: libpq/auth.c:1234 +#: libpq/auth.c:1248 msgid "could not get token from SSPI security context" msgstr "не удалось получить маркер из контекста безопасности SSPI" -#: libpq/auth.c:1481 +#: libpq/auth.c:1495 #, c-format msgid "could not create socket for Ident connection: %m" msgstr "не удалось создать сокет для подключения к серверу Ident: %m" -#: libpq/auth.c:1496 +#: libpq/auth.c:1510 #, c-format msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" msgstr "не удалось привязаться к локальному адресу \"%s\": %m" -#: libpq/auth.c:1508 +#: libpq/auth.c:1522 #, c-format msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "не удалось подключиться к серверу Ident по адресу \"%s\", порт %s: %m" -#: libpq/auth.c:1530 +#: libpq/auth.c:1544 #, c-format msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "" "не удалось отправить запрос серверу Ident по адресу \"%s\", порт %s: %m" -#: libpq/auth.c:1547 +#: libpq/auth.c:1561 #, c-format msgid "" "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "" "не удалось получить ответ от сервера Ident по адресу \"%s\", порт %s: %m" -#: libpq/auth.c:1557 +#: libpq/auth.c:1571 #, c-format msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" msgstr "неверно форматированный ответ от сервера Ident: \"%s\"" -#: libpq/auth.c:1597 +#: libpq/auth.c:1611 #, c-format msgid "peer authentication is not supported on this platform" msgstr "проверка подлинности peer в этой ОС не поддерживается" -#: libpq/auth.c:1601 +#: libpq/auth.c:1615 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %m" msgstr "не удалось получить данные пользователя через механизм peer: %m" -#: libpq/auth.c:1610 +#: libpq/auth.c:1624 #, c-format msgid "could not look up local user ID %ld: %s" msgstr "найти локального пользователя по идентификатору (%ld) не удалось: %s" -#: libpq/auth.c:1694 libpq/auth.c:1965 libpq/auth.c:2324 -#, c-format -msgid "empty password returned by client" -msgstr "клиент возвратил пустой пароль" - -#: libpq/auth.c:1704 +#: libpq/auth.c:1712 #, c-format msgid "error from underlying PAM layer: %s" msgstr "ошибка в нижележащем слое PAM: %s" -#: libpq/auth.c:1773 +#: libpq/auth.c:1781 #, c-format msgid "could not create PAM authenticator: %s" msgstr "не удалось создать аутентификатор PAM: %s" -#: libpq/auth.c:1784 +#: libpq/auth.c:1792 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" msgstr "ошибка в pam_set_item(PAM_USER): %s" -#: libpq/auth.c:1795 +#: libpq/auth.c:1803 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" msgstr "ошибка в pam_set_item(PAM_CONV): %s" -#: libpq/auth.c:1806 +#: libpq/auth.c:1814 #, c-format msgid "pam_authenticate failed: %s" msgstr "ошибка в pam_authenticate: %s" -#: libpq/auth.c:1817 +#: libpq/auth.c:1825 #, c-format msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" msgstr "ошибка в pam_acct_mgmt: %s" -#: libpq/auth.c:1828 +#: libpq/auth.c:1836 #, c-format msgid "could not release PAM authenticator: %s" msgstr "не удалось освободить аутентификатор PAM: %s" -#: libpq/auth.c:1861 +#: libpq/auth.c:1869 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %m" msgstr "не удалось инициализировать LDAP: %m" -#: libpq/auth.c:1864 +#: libpq/auth.c:1872 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: error code %d" msgstr "не удалось инициализировать LDAP (код ошибки: %d)" -#: libpq/auth.c:1874 +#: libpq/auth.c:1882 #, c-format msgid "could not set LDAP protocol version: %s" msgstr "не удалось задать версию протокола LDAP: %s" -#: libpq/auth.c:1903 +#: libpq/auth.c:1911 #, c-format msgid "could not load wldap32.dll" msgstr "не удалось загрузить wldap32.dll" -#: libpq/auth.c:1911 +#: libpq/auth.c:1919 #, c-format msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" msgstr "не удалось найти функцию _ldap_start_tls_sA в wldap32.dll" -#: libpq/auth.c:1912 +#: libpq/auth.c:1920 #, c-format msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." msgstr "LDAP через SSL не поддерживается в этой ОС." -#: libpq/auth.c:1927 +#: libpq/auth.c:1935 #, c-format msgid "could not start LDAP TLS session: %s" msgstr "не удалось начать сеанс LDAP TLS: %s" -#: libpq/auth.c:1949 +#: libpq/auth.c:1957 #, c-format msgid "LDAP server not specified" msgstr "LDAP-сервер не определён" -#: libpq/auth.c:2002 +#: libpq/auth.c:2005 #, c-format msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" msgstr "недопустимый символ в имени пользователя для проверки подлинности LDAP" -#: libpq/auth.c:2017 +#: libpq/auth.c:2020 #, c-format msgid "" "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": " @@ -11233,28 +11221,28 @@ msgstr "" "не удалось выполнить начальную привязку LDAP для ldapbinddn \"%s\" на " "сервере \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2041 +#: libpq/auth.c:2044 #, c-format msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "" "не удалось выполнить LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2052 +#: libpq/auth.c:2055 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" does not exist" msgstr "в LDAP нет пользователя \"%s\"" -#: libpq/auth.c:2053 +#: libpq/auth.c:2056 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries." msgstr "LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\" не вернул результатов" -#: libpq/auth.c:2057 +#: libpq/auth.c:2060 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" is not unique" msgstr "пользователь LDAP \"%s\" не уникален" -#: libpq/auth.c:2058 +#: libpq/auth.c:2061 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry." msgid_plural "" @@ -11263,7 +11251,7 @@ msgstr[0] "LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\" msgstr[1] "LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\" вернул %d записи." msgstr[2] "LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\" вернул %d записей." -#: libpq/auth.c:2076 +#: libpq/auth.c:2079 #, c-format msgid "" "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" @@ -11271,19 +11259,19 @@ msgstr "" "не удалось получить dn для первого результата, соответствующего \"%s\" на " "сервере \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2096 +#: libpq/auth.c:2099 #, c-format msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "" "не удалось отвязаться после поиска пользователя \"%s\" на сервере \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2126 +#: libpq/auth.c:2129 #, c-format msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "" "ошибка при регистрации в LDAP пользователя \"%s\" на сервере \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2154 +#: libpq/auth.c:2157 #, c-format msgid "" "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate " @@ -11292,98 +11280,98 @@ msgstr "" "ошибка проверки подлинности пользователя \"%s\" по сертификату: сертификат " "клиента не содержит имя пользователя" -#: libpq/auth.c:2280 +#: libpq/auth.c:2283 #, c-format msgid "RADIUS server not specified" msgstr "RADIUS-сервер не определён" -#: libpq/auth.c:2287 +#: libpq/auth.c:2290 #, c-format msgid "RADIUS secret not specified" msgstr "секрет RADIUS не определён" -#: libpq/auth.c:2303 libpq/hba.c:1590 +#: libpq/auth.c:2306 libpq/hba.c:1590 #, c-format msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" msgstr "не удалось преобразовать имя сервера RADIUS \"%s\" в адрес: %s" -#: libpq/auth.c:2331 +#: libpq/auth.c:2327 #, c-format msgid "" "RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters" msgstr "проверка подлинности RADIUS не поддерживает пароли длиннее 16 символов" -#: libpq/auth.c:2342 +#: libpq/auth.c:2338 #, c-format msgid "could not generate random encryption vector" msgstr "не удалось сгенерировать случайный вектор шифрования" -#: libpq/auth.c:2365 +#: libpq/auth.c:2361 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of password" msgstr "не удалось вычислить MD5-хеш пароля" -#: libpq/auth.c:2387 +#: libpq/auth.c:2383 #, c-format msgid "could not create RADIUS socket: %m" msgstr "не удалось создать сокет RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:2408 +#: libpq/auth.c:2404 #, c-format msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" msgstr "не удалось привязаться к локальному сокету RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:2418 +#: libpq/auth.c:2414 #, c-format msgid "could not send RADIUS packet: %m" msgstr "не удалось отправить пакет RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:2451 libpq/auth.c:2476 +#: libpq/auth.c:2447 libpq/auth.c:2472 #, c-format msgid "timeout waiting for RADIUS response" msgstr "превышено время ожидания ответа RADIUS" -#: libpq/auth.c:2469 +#: libpq/auth.c:2465 #, c-format msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" msgstr "не удалось проверить состояние сокета RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:2498 +#: libpq/auth.c:2494 #, c-format msgid "could not read RADIUS response: %m" msgstr "не удалось прочитать ответ RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:2510 libpq/auth.c:2514 +#: libpq/auth.c:2506 libpq/auth.c:2510 #, c-format msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %d" msgstr "ответ RADIUS был отправлен с неверного порта: %d" -#: libpq/auth.c:2523 +#: libpq/auth.c:2519 #, c-format msgid "RADIUS response too short: %d" msgstr "слишком короткий ответ RADIUS: %d" -#: libpq/auth.c:2530 +#: libpq/auth.c:2526 #, c-format msgid "RADIUS response has corrupt length: %d (actual length %d)" msgstr "в ответе RADIUS испорчена длина: %d (фактическая длина %d)" -#: libpq/auth.c:2538 +#: libpq/auth.c:2534 #, c-format msgid "RADIUS response is to a different request: %d (should be %d)" msgstr "пришёл ответ RADIUS на другой запрос: %d (ожидался %d)" -#: libpq/auth.c:2563 +#: libpq/auth.c:2559 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of received packet" msgstr "не удалось вычислить MD5 для принятого пакета" -#: libpq/auth.c:2572 +#: libpq/auth.c:2568 #, c-format msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature" msgstr "ответ RADIUS содержит неверную подпись MD5" -#: libpq/auth.c:2589 +#: libpq/auth.c:2585 #, c-format msgid "RADIUS response has invalid code (%d) for user \"%s\"" msgstr "ответ RADIUS содержит неверный код (%d) для пользователя \"%s\"" @@ -11396,7 +11384,7 @@ msgid "invalid large-object descriptor: %d" msgstr "неверный дескриптор большого объекта: %d" #: libpq/be-fsstubs.c:180 libpq/be-fsstubs.c:218 libpq/be-fsstubs.c:602 -#: libpq/be-fsstubs.c:790 +#: libpq/be-fsstubs.c:790 libpq/be-fsstubs.c:910 #, c-format msgid "permission denied for large object %u" msgstr "нет доступа к большому объекту %u" @@ -11505,88 +11493,88 @@ msgstr "не удалось загрузить файл закрытого кл msgid "check of private key failed: %s" msgstr "ошибка при проверке закрытого ключа: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:269 +#: libpq/be-secure-openssl.c:277 #, c-format msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" msgstr "не удалось загрузить файл корневых сертификатов \"%s\": %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:293 +#: libpq/be-secure-openssl.c:301 #, c-format msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" msgstr "файл со списком отзыва сертификатов SSL \"%s\" игнорируется" -#: libpq/be-secure-openssl.c:295 +#: libpq/be-secure-openssl.c:303 #, c-format msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." msgstr "Библиотека SSL не поддерживает списки отзыва сертификатов." -#: libpq/be-secure-openssl.c:300 +#: libpq/be-secure-openssl.c:308 #, c-format msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s" msgstr "" "не удалось загрузить файл со списком отзыва сертификатов SSL \"%s\": %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:347 +#: libpq/be-secure-openssl.c:355 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: %s" msgstr "инициализировать SSL-подключение не удалось: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:355 +#: libpq/be-secure-openssl.c:363 #, c-format msgid "could not set SSL socket: %s" msgstr "не удалось создать SSL-сокет: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:409 +#: libpq/be-secure-openssl.c:417 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %m" msgstr "не удалось принять SSL-подключение: %m" -#: libpq/be-secure-openssl.c:413 libpq/be-secure-openssl.c:424 +#: libpq/be-secure-openssl.c:421 libpq/be-secure-openssl.c:432 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" msgstr "не удалось принять SSL-подключение: обрыв данных" -#: libpq/be-secure-openssl.c:418 +#: libpq/be-secure-openssl.c:426 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %s" msgstr "не удалось принять SSL-подключение: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:429 libpq/be-secure-openssl.c:570 -#: libpq/be-secure-openssl.c:630 +#: libpq/be-secure-openssl.c:437 libpq/be-secure-openssl.c:580 +#: libpq/be-secure-openssl.c:646 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d" msgstr "нераспознанный код ошибки SSL: %d" -#: libpq/be-secure-openssl.c:473 +#: libpq/be-secure-openssl.c:481 #, c-format msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" msgstr "Имя SSL-сертификата включает нулевой байт" -#: libpq/be-secure-openssl.c:484 +#: libpq/be-secure-openssl.c:492 #, c-format msgid "SSL connection from \"%s\"" msgstr "SSL-подключение от \"%s\"" -#: libpq/be-secure-openssl.c:561 libpq/be-secure-openssl.c:621 +#: libpq/be-secure-openssl.c:569 libpq/be-secure-openssl.c:631 #, c-format msgid "SSL error: %s" msgstr "ошибка SSL: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1032 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1048 #, c-format msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s" msgstr "ECDH: нераспознанное имя кривой: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1037 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1053 #, c-format msgid "ECDH: could not create key" msgstr "ECDH: не удалось создать ключ" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1061 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1077 msgid "no SSL error reported" msgstr "нет сообщения об ошибке SSL" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1065 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1081 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "код ошибки SSL: %lu" @@ -11596,7 +11584,12 @@ msgstr "код ошибки SSL: %lu" msgid "User \"%s\" has no password assigned." msgstr "Пользователь \"%s\" не имеет пароля." -#: libpq/crypt.c:150 +#: libpq/crypt.c:86 libpq/crypt.c:101 +#, c-format +msgid "User \"%s\" has an empty password." +msgstr "У пользователя \"%s\" пустой пароль." + +#: libpq/crypt.c:179 #, c-format msgid "User \"%s\" has an expired password." msgstr "Срок пароля пользователя \"%s\" истёк." @@ -11941,73 +11934,68 @@ msgstr "" msgid "could not open usermap file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл сопоставлений пользователей \"%s\": %m" -#: libpq/pqcomm.c:201 +#: libpq/pqcomm.c:220 #, c-format msgid "could not set socket to nonblocking mode: %m" msgstr "не удалось перевести сокет в неблокирующий режим: %m" -#: libpq/pqcomm.c:348 +#: libpq/pqcomm.c:367 #, c-format msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)" msgstr "длина пути доменного сокета \"%s\" превышает предел (%d байт)" -#: libpq/pqcomm.c:369 +#: libpq/pqcomm.c:388 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" msgstr "перевести имя узла \"%s\", службы \"%s\" в адрес не удалось: %s" -#: libpq/pqcomm.c:373 +#: libpq/pqcomm.c:392 #, c-format msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" msgstr "не удалось перевести имя службы \"%s\" в адрес: %s" -#: libpq/pqcomm.c:400 +#: libpq/pqcomm.c:419 #, c-format msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" msgstr "" "не удалось привязаться ко всем запрошенным адресам: превышен предел " "MAXLISTEN (%d)" -#: libpq/pqcomm.c:409 +#: libpq/pqcomm.c:428 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" -#: libpq/pqcomm.c:413 +#: libpq/pqcomm.c:432 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" -#: libpq/pqcomm.c:418 +#: libpq/pqcomm.c:437 msgid "Unix" msgstr "Unix" -#: libpq/pqcomm.c:423 +#: libpq/pqcomm.c:442 #, c-format msgid "unrecognized address family %d" msgstr "нераспознанное семейство адресов: %d" #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:434 +#: libpq/pqcomm.c:453 #, c-format msgid "could not create %s socket: %m" msgstr "не удалось создать сокет %s: %m" -#: libpq/pqcomm.c:459 +#: libpq/pqcomm.c:478 libpq/pqcomm.c:494 #, c-format -msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m" -msgstr "ошибка в setsockopt(SO_REUSEADDR): %m" - -#: libpq/pqcomm.c:474 -#, c-format -msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m" -msgstr "ошибка в setsockopt(IPV6_V6ONLY): %m" +msgid "setsockopt(%s) failed: %m" +msgstr "ошибка в setsockopt(%s): %m" #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:493 +#: libpq/pqcomm.c:514 #, c-format msgid "could not bind %s socket: %m" msgstr "не удалось привязаться к сокету %s: %m" -#: libpq/pqcomm.c:496 +#: libpq/pqcomm.c:517 #, c-format msgid "" "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file " @@ -12016,7 +12004,7 @@ msgstr "" "Возможно порт %d занят другим процессом postmaster? Если нет, удалите файл " "\"%s\" и повторите попытку." -#: libpq/pqcomm.c:499 +#: libpq/pqcomm.c:520 #, c-format msgid "" "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds " @@ -12026,62 +12014,62 @@ msgstr "" "попытку через несколько секунд." #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:532 +#: libpq/pqcomm.c:553 #, c-format msgid "could not listen on %s socket: %m" msgstr "не удалось начать приём в сокете %s: %m" -#: libpq/pqcomm.c:617 +#: libpq/pqcomm.c:638 #, c-format msgid "group \"%s\" does not exist" msgstr "группа \"%s\" не существует" -#: libpq/pqcomm.c:627 +#: libpq/pqcomm.c:648 #, c-format msgid "could not set group of file \"%s\": %m" msgstr "не удалось установить группу для файла \"%s\": %m" -#: libpq/pqcomm.c:638 +#: libpq/pqcomm.c:659 #, c-format msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" msgstr "не удалось установить права доступа для файла \"%s\": %m" -#: libpq/pqcomm.c:668 +#: libpq/pqcomm.c:689 #, c-format msgid "could not accept new connection: %m" msgstr "не удалось принять новое подключение: %m" -#: libpq/pqcomm.c:847 +#: libpq/pqcomm.c:868 #, c-format msgid "there is no client connection" msgstr "нет клиентского подключения" -#: libpq/pqcomm.c:898 libpq/pqcomm.c:994 +#: libpq/pqcomm.c:919 libpq/pqcomm.c:1015 #, c-format msgid "could not receive data from client: %m" msgstr "не удалось получить данные от клиента: %m" -#: libpq/pqcomm.c:1139 tcop/postgres.c:3917 +#: libpq/pqcomm.c:1160 tcop/postgres.c:3915 #, c-format msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost" msgstr "закрытие подключения из-за потери синхронизации протокола" -#: libpq/pqcomm.c:1205 +#: libpq/pqcomm.c:1226 #, c-format msgid "unexpected EOF within message length word" msgstr "неожиданный обрыв данных в слове длины сообщения" -#: libpq/pqcomm.c:1216 +#: libpq/pqcomm.c:1237 #, c-format msgid "invalid message length" msgstr "неверная длина сообщения" -#: libpq/pqcomm.c:1238 libpq/pqcomm.c:1251 +#: libpq/pqcomm.c:1259 libpq/pqcomm.c:1272 #, c-format msgid "incomplete message from client" msgstr "неполное сообщение от клиента" -#: libpq/pqcomm.c:1384 +#: libpq/pqcomm.c:1405 #, c-format msgid "could not send data to client: %m" msgstr "не удалось послать данные клиенту: %m" @@ -13599,7 +13587,7 @@ msgstr "параметр $%d не существует" msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" msgstr "для NULLIF требуется, чтобы оператор = возвращал логическое значение" -#: parser/parse_expr.c:1476 gram.y:9745 +#: parser/parse_expr.c:1476 gram.y:9754 #, c-format msgid "number of columns does not match number of values" msgstr "число столбцов не равно числу значений" @@ -14448,7 +14436,7 @@ msgstr "DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE можно указать только оди msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" msgstr "предложение NOT DEFERRABLE расположено неправильно" -#: parser/parse_utilcmd.c:2659 parser/parse_utilcmd.c:2685 gram.y:4852 +#: parser/parse_utilcmd.c:2659 parser/parse_utilcmd.c:2685 gram.y:4861 #, c-format msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "" @@ -14935,7 +14923,7 @@ msgstr "Команда архивации с ошибкой: %s" msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" msgstr "команда архивации была прервана исключением 0x%X" -#: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3475 +#: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3484 #, c-format msgid "" "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." @@ -14968,137 +14956,137 @@ msgstr "файл архива журнала транзакций \"%s\"" msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть каталог состояния архива \"%s\": %m" -#: postmaster/pgstat.c:355 +#: postmaster/pgstat.c:358 #, c-format msgid "could not resolve \"localhost\": %s" msgstr "не удалось разрешить \"localhost\": %s" -#: postmaster/pgstat.c:378 +#: postmaster/pgstat.c:381 #, c-format msgid "trying another address for the statistics collector" msgstr "проба другого адреса для сборщика статистики" -#: postmaster/pgstat.c:387 +#: postmaster/pgstat.c:390 #, c-format msgid "could not create socket for statistics collector: %m" msgstr "не удалось создать сокет для сборщика статистики: %m" -#: postmaster/pgstat.c:399 +#: postmaster/pgstat.c:402 #, c-format msgid "could not bind socket for statistics collector: %m" msgstr "не удалось привязаться к сокету для сборщика статистики: %m" -#: postmaster/pgstat.c:410 +#: postmaster/pgstat.c:413 #, c-format msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" msgstr "не удалось получить адрес сокета для сборщика статистики: %m" -#: postmaster/pgstat.c:426 +#: postmaster/pgstat.c:429 #, c-format msgid "could not connect socket for statistics collector: %m" msgstr "не удалось подключить сокет для сборщика статистики: %m" -#: postmaster/pgstat.c:447 +#: postmaster/pgstat.c:450 #, c-format msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" msgstr "" "не удалось послать тестовое сообщение в сокет для сборщика статистики: %m" -#: postmaster/pgstat.c:473 +#: postmaster/pgstat.c:476 #, c-format msgid "select() failed in statistics collector: %m" msgstr "сбой select() в сборщике статистики: %m" -#: postmaster/pgstat.c:488 +#: postmaster/pgstat.c:491 #, c-format msgid "test message did not get through on socket for statistics collector" msgstr "тестовое сообщение не прошло через сокет для сборщика статистики" -#: postmaster/pgstat.c:503 +#: postmaster/pgstat.c:506 #, c-format msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" msgstr "" "тестовое сообщение через сокет для сборщика статистики получить не удалось: " "%m" -#: postmaster/pgstat.c:513 +#: postmaster/pgstat.c:516 #, c-format msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" msgstr "тестовое сообщение через сокет для сборщика статистики прошло неверно" -#: postmaster/pgstat.c:536 +#: postmaster/pgstat.c:539 #, c-format msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" msgstr "" "не удалось переключить сокет сборщика статистики в неблокирующий режим: %m" -#: postmaster/pgstat.c:546 +#: postmaster/pgstat.c:578 #, c-format msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" msgstr "сборщик статистики отключается из-за нехватки рабочего сокета" -#: postmaster/pgstat.c:693 +#: postmaster/pgstat.c:725 #, c-format msgid "could not fork statistics collector: %m" msgstr "не удалось породить процесс сборщика статистики: %m" -#: postmaster/pgstat.c:1232 postmaster/pgstat.c:1256 postmaster/pgstat.c:1289 +#: postmaster/pgstat.c:1264 postmaster/pgstat.c:1288 postmaster/pgstat.c:1321 #, c-format msgid "must be superuser to reset statistics counters" msgstr "для сброса счётчиков статистики нужно быть суперпользователем" -#: postmaster/pgstat.c:1265 +#: postmaster/pgstat.c:1297 #, c-format msgid "unrecognized reset target: \"%s\"" msgstr "запрошен сброс неизвестного счётчика: \"%s\"" -#: postmaster/pgstat.c:1266 +#: postmaster/pgstat.c:1298 #, c-format msgid "Target must be \"archiver\" or \"bgwriter\"." msgstr "Допустимый счётчик: \"archiver\" или \"bgwriter\"." -#: postmaster/pgstat.c:3433 +#: postmaster/pgstat.c:3465 #, c-format msgid "could not read statistics message: %m" msgstr "не удалось прочитать сообщение статистики: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3764 postmaster/pgstat.c:3921 +#: postmaster/pgstat.c:3796 postmaster/pgstat.c:3953 #, c-format msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть временный файл статистики \"%s\": %m" -#: postmaster/pgstat.c:3831 postmaster/pgstat.c:3966 +#: postmaster/pgstat.c:3863 postmaster/pgstat.c:3998 #, c-format msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "не удалось записать во временный файл статистики \"%s\": %m" -#: postmaster/pgstat.c:3840 postmaster/pgstat.c:3975 +#: postmaster/pgstat.c:3872 postmaster/pgstat.c:4007 #, c-format msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "не удалось закрыть временный файл статистики \"%s\": %m" -#: postmaster/pgstat.c:3848 postmaster/pgstat.c:3983 +#: postmaster/pgstat.c:3880 postmaster/pgstat.c:4015 #, c-format msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "" "не удалось переименовать временный файл статистики из \"%s\" в \"%s\": %m" -#: postmaster/pgstat.c:4072 postmaster/pgstat.c:4257 postmaster/pgstat.c:4410 +#: postmaster/pgstat.c:4104 postmaster/pgstat.c:4310 postmaster/pgstat.c:4463 #, c-format msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл статистики \"%s\": %m" -#: postmaster/pgstat.c:4084 postmaster/pgstat.c:4094 postmaster/pgstat.c:4104 -#: postmaster/pgstat.c:4125 postmaster/pgstat.c:4140 postmaster/pgstat.c:4194 -#: postmaster/pgstat.c:4269 postmaster/pgstat.c:4289 postmaster/pgstat.c:4307 -#: postmaster/pgstat.c:4323 postmaster/pgstat.c:4341 postmaster/pgstat.c:4357 -#: postmaster/pgstat.c:4422 postmaster/pgstat.c:4434 postmaster/pgstat.c:4446 -#: postmaster/pgstat.c:4471 postmaster/pgstat.c:4493 +#: postmaster/pgstat.c:4116 postmaster/pgstat.c:4126 postmaster/pgstat.c:4147 +#: postmaster/pgstat.c:4169 postmaster/pgstat.c:4184 postmaster/pgstat.c:4247 +#: postmaster/pgstat.c:4322 postmaster/pgstat.c:4342 postmaster/pgstat.c:4360 +#: postmaster/pgstat.c:4376 postmaster/pgstat.c:4394 postmaster/pgstat.c:4410 +#: postmaster/pgstat.c:4475 postmaster/pgstat.c:4487 postmaster/pgstat.c:4499 +#: postmaster/pgstat.c:4524 postmaster/pgstat.c:4546 #, c-format msgid "corrupted statistics file \"%s\"" msgstr "файл статистики \"%s\" испорчен" -#: postmaster/pgstat.c:4622 +#: postmaster/pgstat.c:4675 #, c-format msgid "" "using stale statistics instead of current ones because stats collector is " @@ -15107,44 +15095,44 @@ msgstr "" "используется просроченная статистика вместо текущей, так как сборщик " "статистики не отвечает" -#: postmaster/pgstat.c:4951 +#: postmaster/pgstat.c:5004 #, c-format msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" msgstr "таблица хеша базы данных испорчена при очистке --- прерывание" -#: postmaster/postmaster.c:681 +#: postmaster/postmaster.c:685 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" msgstr "%s: неверный аргумент для параметра -f: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:767 +#: postmaster/postmaster.c:771 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" msgstr "%s: неверный аргумент для параметра -t: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:818 +#: postmaster/postmaster.c:822 #, c-format msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" msgstr "%s: неверный аргумент: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:857 +#: postmaster/postmaster.c:861 #, c-format msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" msgstr "" "%s: параметр superuser_reserved_connections должен быть меньше " "max_connections\n" -#: postmaster/postmaster.c:862 +#: postmaster/postmaster.c:866 #, c-format msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n" msgstr "%s: параметр max_wal_senders должен быть меньше max_connections\n" -#: postmaster/postmaster.c:867 +#: postmaster/postmaster.c:871 #, c-format msgid "WAL archival cannot be enabled when wal_level is \"minimal\"" msgstr "Архивацию WAL нельзя включить, если установлен wal_level \"minimal\"" -#: postmaster/postmaster.c:870 +#: postmaster/postmaster.c:874 #, c-format msgid "" "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\", " @@ -15153,88 +15141,88 @@ msgstr "" "Для потоковой трансляции WAL (max_wal_senders > 0) wal_level должен быть " "\"archive\", \"hot_standby\" или \"logical\"" -#: postmaster/postmaster.c:878 +#: postmaster/postmaster.c:882 #, c-format msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" msgstr "%s: ошибка в таблицах маркеров времени, требуется исправление\n" -#: postmaster/postmaster.c:970 postmaster/postmaster.c:1068 +#: postmaster/postmaster.c:974 postmaster/postmaster.c:1072 #: utils/init/miscinit.c:1410 #, c-format msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" msgstr "неверный формат списка в параметре \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:1001 +#: postmaster/postmaster.c:1005 #, c-format msgid "could not create listen socket for \"%s\"" msgstr "не удалось создать принимающий сокет для \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:1007 +#: postmaster/postmaster.c:1011 #, c-format msgid "could not create any TCP/IP sockets" msgstr "не удалось создать сокеты TCP/IP" -#: postmaster/postmaster.c:1090 +#: postmaster/postmaster.c:1094 #, c-format msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\"" msgstr "не удалось создать доменный сокет в каталоге \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:1096 +#: postmaster/postmaster.c:1100 #, c-format msgid "could not create any Unix-domain sockets" msgstr "ни один доменный сокет создать не удалось" -#: postmaster/postmaster.c:1108 +#: postmaster/postmaster.c:1112 #, c-format msgid "no socket created for listening" msgstr "отсутствуют принимающие сокеты" -#: postmaster/postmaster.c:1148 +#: postmaster/postmaster.c:1152 #, c-format msgid "could not create I/O completion port for child queue" msgstr "не удалось создать порт завершения ввода/вывода для очереди потомков" -#: postmaster/postmaster.c:1177 +#: postmaster/postmaster.c:1181 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось поменять права для внешнего файла PID \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1181 +#: postmaster/postmaster.c:1185 #, c-format msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось записать внешний файл PID \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1232 +#: postmaster/postmaster.c:1236 #, c-format msgid "ending log output to stderr" msgstr "завершение вывода в stderr" -#: postmaster/postmaster.c:1233 +#: postmaster/postmaster.c:1237 #, c-format msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"." msgstr "В дальнейшем протокол будет выводиться в \"%s\"." -#: postmaster/postmaster.c:1259 utils/init/postinit.c:200 +#: postmaster/postmaster.c:1263 utils/init/postinit.c:200 #, c-format msgid "could not load pg_hba.conf" msgstr "не удалось загрузить pg_hba.conf" -#: postmaster/postmaster.c:1285 +#: postmaster/postmaster.c:1289 #, c-format msgid "postmaster became multithreaded during startup" msgstr "процесс postmaster стал многопоточным при запуске" -#: postmaster/postmaster.c:1286 +#: postmaster/postmaster.c:1290 #, c-format msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale." msgstr "Установите в переменной окружения LC_ALL правильную локаль." -#: postmaster/postmaster.c:1383 +#: postmaster/postmaster.c:1387 #, c-format msgid "%s: could not locate matching postgres executable" msgstr "%s: подходящий исполняемый файл postgres не найден" -#: postmaster/postmaster.c:1406 utils/misc/tzparser.c:341 +#: postmaster/postmaster.c:1410 utils/misc/tzparser.c:341 #, c-format msgid "" "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file " @@ -15243,43 +15231,43 @@ msgstr "" "Возможно, PostgreSQL установлен не полностью или файла \"%s\" нет в " "положенном месте." -#: postmaster/postmaster.c:1434 +#: postmaster/postmaster.c:1438 #, c-format msgid "data directory \"%s\" does not exist" msgstr "каталог данных \"%s\" не существует" -#: postmaster/postmaster.c:1439 +#: postmaster/postmaster.c:1443 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось считать права на каталог \"%s\": %m" -#: postmaster/postmaster.c:1447 +#: postmaster/postmaster.c:1451 #, c-format msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" msgstr "указанный каталог данных \"%s\" не существует" -#: postmaster/postmaster.c:1463 +#: postmaster/postmaster.c:1467 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" msgstr "владелец каталога данных \"%s\" определён неверно" -#: postmaster/postmaster.c:1465 +#: postmaster/postmaster.c:1469 #, c-format msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." msgstr "" "Сервер должен запускать пользователь, являющийся владельцем каталога данных." -#: postmaster/postmaster.c:1485 +#: postmaster/postmaster.c:1489 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has group or world access" msgstr "к каталогу данных \"%s\" имеют доступ все или группа" -#: postmaster/postmaster.c:1487 +#: postmaster/postmaster.c:1491 #, c-format msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." msgstr "Права должны быть: u=rwx (0700)." -#: postmaster/postmaster.c:1498 +#: postmaster/postmaster.c:1502 #, c-format msgid "" "%s: could not find the database system\n" @@ -15290,376 +15278,387 @@ msgstr "" "Ожидалось найти её в каталоге \"%s\",\n" "но открыть файл \"%s\" не удалось: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1675 +#: postmaster/postmaster.c:1679 #, c-format msgid "select() failed in postmaster: %m" msgstr "сбой select() в postmaster'е: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1826 +#: postmaster/postmaster.c:1834 #, c-format msgid "" "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid" msgstr "" "немедленное отключение из-за ошибочного файла блокировки каталога данных" -#: postmaster/postmaster.c:1904 postmaster/postmaster.c:1935 +#: postmaster/postmaster.c:1912 postmaster/postmaster.c:1943 #, c-format msgid "incomplete startup packet" msgstr "неполный стартовый пакет" -#: postmaster/postmaster.c:1916 +#: postmaster/postmaster.c:1924 #, c-format msgid "invalid length of startup packet" msgstr "неверная длина стартового пакета" -#: postmaster/postmaster.c:1974 +#: postmaster/postmaster.c:1982 #, c-format msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" msgstr "не удалось отправить ответ в процессе SSL-согласования: %m" -#: postmaster/postmaster.c:2003 +#: postmaster/postmaster.c:2011 #, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "" "неподдерживаемый протокол клиентского приложения %u.%u; сервер поддерживает " "%u.0 - %u.%u" -#: postmaster/postmaster.c:2066 utils/misc/guc.c:5484 utils/misc/guc.c:5577 +#: postmaster/postmaster.c:2074 utils/misc/guc.c:5484 utils/misc/guc.c:5577 #: utils/misc/guc.c:6874 utils/misc/guc.c:9597 utils/misc/guc.c:9631 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "неверное значение для параметра \"%s\": \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:2069 +#: postmaster/postmaster.c:2077 #, c-format msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." msgstr "Допустимые значения: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." -#: postmaster/postmaster.c:2089 +#: postmaster/postmaster.c:2097 #, c-format msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" msgstr "" "неверная структура стартового пакета: последним байтом должен быть терминатор" -#: postmaster/postmaster.c:2117 +#: postmaster/postmaster.c:2125 #, c-format msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" msgstr "в стартовом пакете не указано имя пользователя PostgreSQL" -#: postmaster/postmaster.c:2176 +#: postmaster/postmaster.c:2184 #, c-format msgid "the database system is starting up" msgstr "система баз данных запускается" -#: postmaster/postmaster.c:2181 +#: postmaster/postmaster.c:2189 #, c-format msgid "the database system is shutting down" msgstr "система баз данных останавливается" -#: postmaster/postmaster.c:2186 +#: postmaster/postmaster.c:2194 #, c-format msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "система баз данных в режиме восстановления" -#: postmaster/postmaster.c:2191 storage/ipc/procarray.c:284 +#: postmaster/postmaster.c:2199 storage/ipc/procarray.c:285 #: storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:334 #, c-format msgid "sorry, too many clients already" msgstr "извините, уже слишком много клиентов" -#: postmaster/postmaster.c:2253 +#: postmaster/postmaster.c:2261 #, c-format msgid "wrong key in cancel request for process %d" msgstr "неправильный ключ в запросе на отмену процесса %d" -#: postmaster/postmaster.c:2261 +#: postmaster/postmaster.c:2269 #, c-format msgid "PID %d in cancel request did not match any process" msgstr "процесс с кодом %d, полученным в запросе на отмену, не найден" -#: postmaster/postmaster.c:2481 +#: postmaster/postmaster.c:2489 #, c-format msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "получен SIGHUP, файлы конфигурации перезагружаются" -#: postmaster/postmaster.c:2506 +#: postmaster/postmaster.c:2514 #, c-format msgid "pg_hba.conf not reloaded" msgstr "pg_hba.conf не перезагружен" -#: postmaster/postmaster.c:2510 +#: postmaster/postmaster.c:2518 #, c-format msgid "pg_ident.conf not reloaded" msgstr "pg_ident.conf не перезагружен" -#: postmaster/postmaster.c:2551 +#: postmaster/postmaster.c:2559 #, c-format msgid "received smart shutdown request" msgstr "получен запрос на \"вежливое\" выключение" -#: postmaster/postmaster.c:2603 +#: postmaster/postmaster.c:2611 #, c-format msgid "received fast shutdown request" msgstr "получен запрос на быстрое выключение" -#: postmaster/postmaster.c:2629 +#: postmaster/postmaster.c:2637 #, c-format msgid "aborting any active transactions" msgstr "прерывание всех активных транзакций" -#: postmaster/postmaster.c:2663 +#: postmaster/postmaster.c:2671 #, c-format msgid "received immediate shutdown request" msgstr "получен запрос на немедленное выключение" -#: postmaster/postmaster.c:2724 +#: postmaster/postmaster.c:2732 #, c-format msgid "shutdown at recovery target" msgstr "выключение при достижении цели восстановления" -#: postmaster/postmaster.c:2740 postmaster/postmaster.c:2763 +#: postmaster/postmaster.c:2748 postmaster/postmaster.c:2771 msgid "startup process" msgstr "стартовый процесс" -#: postmaster/postmaster.c:2743 +#: postmaster/postmaster.c:2751 #, c-format msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "прерывание запуска из-за ошибки в стартовом процессе" -#: postmaster/postmaster.c:2804 +#: postmaster/postmaster.c:2812 #, c-format msgid "database system is ready to accept connections" msgstr "система БД готова принимать подключения" -#: postmaster/postmaster.c:2819 +#: postmaster/postmaster.c:2827 msgid "background writer process" msgstr "процесс фоновой записи" -#: postmaster/postmaster.c:2873 +#: postmaster/postmaster.c:2881 msgid "checkpointer process" msgstr "процесс контрольных точек" -#: postmaster/postmaster.c:2889 +#: postmaster/postmaster.c:2897 msgid "WAL writer process" msgstr "процесс записи WAL" -#: postmaster/postmaster.c:2903 +#: postmaster/postmaster.c:2912 msgid "WAL receiver process" msgstr "процесс считывания WAL" -#: postmaster/postmaster.c:2918 +#: postmaster/postmaster.c:2927 msgid "autovacuum launcher process" msgstr "процесс запуска автоочистки" -#: postmaster/postmaster.c:2933 +#: postmaster/postmaster.c:2942 msgid "archiver process" msgstr "процесс архивации" -#: postmaster/postmaster.c:2949 +#: postmaster/postmaster.c:2958 msgid "statistics collector process" msgstr "процесс сбора статистики" -#: postmaster/postmaster.c:2963 +#: postmaster/postmaster.c:2972 msgid "system logger process" msgstr "процесс системного протоколирования" -#: postmaster/postmaster.c:3025 +#: postmaster/postmaster.c:3034 msgid "worker process" msgstr "рабочий процесс" -#: postmaster/postmaster.c:3108 postmaster/postmaster.c:3128 -#: postmaster/postmaster.c:3135 postmaster/postmaster.c:3153 +#: postmaster/postmaster.c:3117 postmaster/postmaster.c:3137 +#: postmaster/postmaster.c:3144 postmaster/postmaster.c:3162 msgid "server process" msgstr "процесс сервера" -#: postmaster/postmaster.c:3207 +#: postmaster/postmaster.c:3216 #, c-format msgid "terminating any other active server processes" msgstr "завершение всех остальных активных серверных процессов" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3463 +#: postmaster/postmaster.c:3472 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d) завершился с кодом выхода %d" -#: postmaster/postmaster.c:3465 postmaster/postmaster.c:3476 -#: postmaster/postmaster.c:3487 postmaster/postmaster.c:3496 -#: postmaster/postmaster.c:3506 +#: postmaster/postmaster.c:3474 postmaster/postmaster.c:3485 +#: postmaster/postmaster.c:3496 postmaster/postmaster.c:3505 +#: postmaster/postmaster.c:3515 #, c-format msgid "Failed process was running: %s" msgstr "Завершившийся процесс выполнял действие: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3473 +#: postmaster/postmaster.c:3482 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" msgstr "%s (PID %d) был прерван исключением 0x%X" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3483 +#: postmaster/postmaster.c:3492 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" msgstr "%s (PID %d) был завершён по сигналу %d: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3494 +#: postmaster/postmaster.c:3503 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" msgstr "%s (PID %d) был завершён по сигналу %d" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3504 +#: postmaster/postmaster.c:3513 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d) завершился с неизвестным кодом состояния %d" -#: postmaster/postmaster.c:3691 +#: postmaster/postmaster.c:3700 #, c-format msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "аварийное выключение системы БД" -#: postmaster/postmaster.c:3731 +#: postmaster/postmaster.c:3740 #, c-format msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "все серверные процессы завершены... переинициализация" -#: postmaster/postmaster.c:3943 +#: postmaster/postmaster.c:3952 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "породить новый процесс для соединения не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:3985 +#: postmaster/postmaster.c:3994 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "породить новый процесс для соединения не удалось: " -#: postmaster/postmaster.c:4099 +#: postmaster/postmaster.c:4108 #, c-format msgid "connection received: host=%s port=%s" msgstr "принято подключение: узел=%s порт=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4104 +#: postmaster/postmaster.c:4113 #, c-format msgid "connection received: host=%s" msgstr "принято подключение: узел=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4387 +#: postmaster/postmaster.c:4396 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "запустить серверный процесс \"%s\" не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4926 +#: postmaster/postmaster.c:4549 +#, c-format +msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory" +msgstr "" +"число повторных попыток резервирования разделяемой памяти достигло предела" + +#: postmaster/postmaster.c:4550 +#, c-format +msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software." +msgstr "Это может быть вызвано антивирусным ПО или механизмом ASLR." + +#: postmaster/postmaster.c:4943 #, c-format msgid "database system is ready to accept read only connections" msgstr "система БД готова к подключениям в режиме \"только чтение\"" -#: postmaster/postmaster.c:5213 +#: postmaster/postmaster.c:5228 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "породить стартовый процесс не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5217 +#: postmaster/postmaster.c:5232 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "породить процесс фоновой записи не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5221 +#: postmaster/postmaster.c:5236 #, c-format msgid "could not fork checkpointer process: %m" msgstr "породить процесс контрольных точек не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5225 +#: postmaster/postmaster.c:5240 #, c-format msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgstr "породить процесс записи WAL не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5229 +#: postmaster/postmaster.c:5244 #, c-format msgid "could not fork WAL receiver process: %m" msgstr "породить процесс считывания WAL не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5233 +#: postmaster/postmaster.c:5248 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "породить процесс не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5395 postmaster/postmaster.c:5418 +#: postmaster/postmaster.c:5428 postmaster/postmaster.c:5451 #, c-format msgid "database connection requirement not indicated during registration" msgstr "" "при регистрации фонового процесса не указывалось, что ему требуется " "подключение к БД" -#: postmaster/postmaster.c:5402 postmaster/postmaster.c:5425 +#: postmaster/postmaster.c:5435 postmaster/postmaster.c:5458 #, c-format msgid "invalid processing mode in background worker" msgstr "неправильный режим обработки в фоновом процессе" -#: postmaster/postmaster.c:5497 +#: postmaster/postmaster.c:5530 #, c-format msgid "starting background worker process \"%s\"" msgstr "запуск фонового рабочего процесса \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:5509 +#: postmaster/postmaster.c:5542 #, c-format msgid "could not fork worker process: %m" msgstr "породить рабочий процесс не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5909 +#: postmaster/postmaster.c:5942 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "" "продублировать сокет %d для серверного процесса не удалось (код ошибки: %d)" -#: postmaster/postmaster.c:5941 +#: postmaster/postmaster.c:5974 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "создать наследуемый сокет не удалось (код ошибки: %d)\n" -#: postmaster/postmaster.c:5970 +#: postmaster/postmaster.c:6003 #, c-format msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "открыть файл серверных переменных \"%s\" не удалось: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:5977 +#: postmaster/postmaster.c:6010 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "прочитать файл серверных переменных \"%s\" не удалось: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:5986 +#: postmaster/postmaster.c:6019 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось стереть файл \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6003 +#: postmaster/postmaster.c:6036 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "отобразить файл серверных переменных не удалось (код ошибки: %lu)\n" -#: postmaster/postmaster.c:6012 +#: postmaster/postmaster.c:6045 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "" "отключить отображение файла серверных переменных не удалось (код ошибки: " "%lu)\n" -#: postmaster/postmaster.c:6019 +#: postmaster/postmaster.c:6052 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" msgstr "" "закрыть указатель файла серверных переменных не удалось (код ошибки: %lu)\n" -#: postmaster/postmaster.c:6178 +#: postmaster/postmaster.c:6211 #, c-format msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "прочитать код завершения процесса не удалось\n" -#: postmaster/postmaster.c:6183 +#: postmaster/postmaster.c:6216 #, c-format msgid "could not post child completion status\n" msgstr "отправить состояние завершения потомка не удалось\n" @@ -15869,14 +15868,14 @@ msgstr "Ожидался 1 кортеж с 2 полями, однако полу msgid "socket not open" msgstr "сокет не открыт" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:507 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:530 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:513 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:536 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:542 #, c-format msgid "could not receive data from WAL stream: %s" msgstr "не удалось извлечь данные из потока WAL: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:555 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:561 #, c-format msgid "could not send data to WAL stream: %s" msgstr "не удалось отправить данные в поток WAL: %s" @@ -15937,7 +15936,7 @@ msgstr "" msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback" msgstr "слот \"%s\", модуль вывода \"%s\", в обработчике %s" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:192 replication/walsender.c:2128 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:192 replication/walsender.c:2171 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m" msgstr "не удалось прочитать сегмент журнала %s (смещение %u, длина %lu): %m" @@ -16076,19 +16075,19 @@ msgstr "идентификатор репликации %d уже занят п msgid "no replication origin is configured" msgstr "ни один источник репликации не настроен" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2219 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2220 #, c-format msgid "could not write to data file for XID %u: %m" msgstr "не удалось записать в файл данных для XID %u: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2315 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2335 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2316 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2336 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m" msgstr "не удалось прочитать из файла подкачки буфера пересортировки: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2319 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2339 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2320 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2340 #, c-format msgid "" "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes" @@ -16096,7 +16095,7 @@ msgstr "" "не удалось прочитать из файла подкачки буфера пересортировки (прочитано " "байт: %d, требовалось: %u)" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2971 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2972 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes" msgstr "" @@ -16302,13 +16301,13 @@ msgstr "" msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request" msgstr "отмена ожидания синхронной репликации по запросу пользователя" -#: replication/syncrep.c:338 +#: replication/syncrep.c:341 #, c-format msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u" msgstr "" "резервный сервер \"%s\" теперь имеет приоритет синхронной репликации %u" -#: replication/syncrep.c:472 +#: replication/syncrep.c:475 #, c-format msgid "standby \"%s\" is now the synchronous standby with priority %u" msgstr "" @@ -16380,30 +16379,30 @@ msgstr "загрузка файла истории для линии време msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m" msgstr "не удалось записать в сегмент журнала %s (смещение %u, длина %lu): %m" -#: replication/walsender.c:483 +#: replication/walsender.c:488 #, c-format msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m" msgstr "не удалось перейти к началу файла \"%s\": %m" -#: replication/walsender.c:534 +#: replication/walsender.c:539 #, c-format msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication" msgstr "" "логический слот репликации нельзя использовать для физической репликации" -#: replication/walsender.c:597 +#: replication/walsender.c:602 #, c-format msgid "" "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history" msgstr "" "в истории сервера нет запрошенной начальной точки %X/%X на линии времени %u" -#: replication/walsender.c:601 +#: replication/walsender.c:606 #, c-format msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X." msgstr "История этого сервера ответвилась от линии времени %u в %X/%X." -#: replication/walsender.c:646 +#: replication/walsender.c:651 #, c-format msgid "" "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this " @@ -16412,48 +16411,55 @@ msgstr "" "запрошенная начальная точка %X/%X впереди позиции сброшенных данных журнала " "на этом сервере (%X/%X)" -#: replication/walsender.c:964 +#: replication/walsender.c:968 #, c-format msgid "terminating walsender process after promotion" msgstr "завершение процесса передачи журнала после повышения" -#: replication/walsender.c:1291 +#: replication/walsender.c:1325 +#, c-format +msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode" +msgstr "" +"нельзя выполнять новые команды, пока процесс передачи WAL находится в режиме " +"остановки" + +#: replication/walsender.c:1333 #, c-format msgid "received replication command: %s" msgstr "получена команда репликации: %s" -#: replication/walsender.c:1392 replication/walsender.c:1408 +#: replication/walsender.c:1434 replication/walsender.c:1450 #, c-format msgid "unexpected EOF on standby connection" msgstr "неожиданный обрыв соединения с резервным сервером" -#: replication/walsender.c:1422 +#: replication/walsender.c:1464 #, c-format msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone" msgstr "" "после CopyDone резервный сервер передал сообщение неожиданного типа \"%c\"" -#: replication/walsender.c:1460 +#: replication/walsender.c:1502 #, c-format msgid "invalid standby message type \"%c\"" msgstr "неверный тип сообщения резервного сервера: \"%c\"" -#: replication/walsender.c:1501 +#: replication/walsender.c:1543 #, c-format msgid "unexpected message type \"%c\"" msgstr "неожиданный тип сообщения \"%c\"" -#: replication/walsender.c:1788 +#: replication/walsender.c:1830 #, c-format msgid "terminating walsender process due to replication timeout" msgstr "завершение процесса передачи журнала из-за таймаута репликации" -#: replication/walsender.c:1873 +#: replication/walsender.c:1916 #, c-format msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary" msgstr "резервный сервер \"%s\" нагнал главный" -#: replication/walsender.c:1977 +#: replication/walsender.c:2020 #, c-format msgid "" "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently " @@ -16699,87 +16705,87 @@ msgstr "" msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" msgstr "RETURNING можно определить только для одного правила" -#: rewrite/rewriteHandler.c:921 rewrite/rewriteHandler.c:939 +#: rewrite/rewriteHandler.c:942 rewrite/rewriteHandler.c:960 #, c-format msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" msgstr "многочисленные присвоения одному столбцу \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1714 rewrite/rewriteHandler.c:3324 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1745 rewrite/rewriteHandler.c:3355 #, c-format msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" msgstr "обнаружена бесконечная рекурсия в правилах для отношения \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1799 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1830 #, c-format msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\"" msgstr "обнаружена бесконечная рекурсия в политике для отношения \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2116 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2147 msgid "Junk view columns are not updatable." msgstr "Утилизируемые столбцы представлений не обновляются." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2121 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2152 msgid "" "View columns that are not columns of their base relation are not updatable." msgstr "" "Столбцы представлений, не являющиеся столбцами базовых отношений, не " "обновляются." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2124 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2155 msgid "View columns that refer to system columns are not updatable." msgstr "" "Столбцы представлений, ссылающиеся на системные столбцы, не обновляются." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2127 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2158 msgid "View columns that return whole-row references are not updatable." msgstr "" "Столбцы представлений, возвращающие ссылки на всю строку, не обновляются." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2185 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2216 msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable." msgstr "Представления с DISTINCT не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2188 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2219 msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable." msgstr "Представления с GROUP BY не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2191 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2222 msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable." msgstr "Представления с HAVING не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2194 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2225 msgid "" "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable." msgstr "" "Представления с UNION, INTERSECT или EXCEPT не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2197 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2228 msgid "Views containing WITH are not automatically updatable." msgstr "Представления с WITH не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2200 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2231 msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable." msgstr "Представления с LIMIT или OFFSET не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2212 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2243 msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable." msgstr "" "Представления, возвращающие агрегатные функции, не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2215 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2246 msgid "Views that return window functions are not automatically updatable." msgstr "" "Представления, возвращающие оконные функции, не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2218 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2249 msgid "" "Views that return set-returning functions are not automatically updatable." msgstr "" "Представления, возвращающие функции с результатом-множеством, не обновляются " "автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2225 rewrite/rewriteHandler.c:2229 -#: rewrite/rewriteHandler.c:2236 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2256 rewrite/rewriteHandler.c:2260 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2267 msgid "" "Views that do not select from a single table or view are not automatically " "updatable." @@ -16787,27 +16793,27 @@ msgstr "" "Представления, выбирающие данные не из одной таблицы или представления, не " "обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2239 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2270 msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable." msgstr "Представления, содержащие TABLESAMPLE, не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2263 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2294 msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable." msgstr "" "Представления, не содержащие обновляемых столбцов, не обновляются " "автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2717 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2748 #, c-format msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "вставить данные в столбец \"%s\" представления \"%s\" нельзя" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2725 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2756 #, c-format msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "изменить данные в столбце \"%s\" представления \"%s\" нельзя" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3123 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3154 #, c-format msgid "" "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in " @@ -16816,7 +16822,7 @@ msgstr "" "правила DO INSTEAD NOTHING не поддерживаются в операторах, изменяющих " "данные, в WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3137 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3168 #, c-format msgid "" "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements " @@ -16825,13 +16831,13 @@ msgstr "" "условные правила DO INSTEAD не поддерживаются для операторов, изменяющих " "данные, в WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3141 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3172 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "" "правила DO ALSO не поддерживаются для операторов, изменяющих данные, в WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3146 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3177 #, c-format msgid "" "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying " @@ -16840,43 +16846,43 @@ msgstr "" "составные правила DO INSTEAD не поддерживаются для операторов, изменяющих " "данные, в WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3361 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3392 #, c-format msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "выполнить INSERT RETURNING для отношения \"%s\" нельзя" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3363 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3394 #, c-format msgid "" "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "" "Необходимо безусловное правило ON INSERT DO INSTEAD с предложением RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3368 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3399 #, c-format msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "выполнить UPDATE RETURNING для отношения \"%s\" нельзя" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3370 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3401 #, c-format msgid "" "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "" "Необходимо безусловное правило ON UPDATE DO INSTEAD с предложением RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3375 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3406 #, c-format msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "выполнить DELETE RETURNING для отношения \"%s\" нельзя" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3377 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3408 #, c-format msgid "" "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "" "Необходимо безусловное правило ON DELETE DO INSTEAD с предложением RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3395 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3426 #, c-format msgid "" "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or " @@ -16885,7 +16891,7 @@ msgstr "" "INSERT c предложением ON CONFLICT нельзя использовать с таблицей, для " "которой заданы правила INSERT или UPDATE" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3452 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3483 #, c-format msgid "" "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple " @@ -17138,8 +17144,8 @@ msgstr "не удалось продублировать указатель дл #: storage/ipc/shm_toc.c:108 storage/ipc/shm_toc.c:189 storage/ipc/shmem.c:205 #: storage/lmgr/lock.c:867 storage/lmgr/lock.c:901 storage/lmgr/lock.c:2598 #: storage/lmgr/lock.c:3714 storage/lmgr/lock.c:3779 storage/lmgr/lock.c:4069 -#: storage/lmgr/predicate.c:2328 storage/lmgr/predicate.c:2343 -#: storage/lmgr/predicate.c:3735 storage/lmgr/predicate.c:4878 +#: storage/lmgr/predicate.c:2341 storage/lmgr/predicate.c:2356 +#: storage/lmgr/predicate.c:3748 storage/lmgr/predicate.c:4891 #: storage/lmgr/proc.c:200 utils/hash/dynahash.c:998 #, c-format msgid "out of shared memory" @@ -17172,13 +17178,13 @@ msgstr "" msgid "requested shared memory size overflows size_t" msgstr "запрошенный размер разделяемой памяти не умещается в size_t" -#: storage/ipc/standby.c:502 tcop/postgres.c:2989 +#: storage/ipc/standby.c:502 tcop/postgres.c:2987 #, c-format msgid "canceling statement due to conflict with recovery" msgstr "" "выполнение оператора отменено из-за конфликта с процессом восстановления" -#: storage/ipc/standby.c:503 tcop/postgres.c:2274 +#: storage/ipc/standby.c:503 tcop/postgres.c:2266 #, c-format msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." msgstr "" @@ -17378,12 +17384,12 @@ msgstr "" "в пуле недостаточно элементов для записи о потенциальном конфликте чтения/" "записи" -#: storage/lmgr/predicate.c:908 +#: storage/lmgr/predicate.c:909 #, c-format msgid "memory for serializable conflict tracking is nearly exhausted" msgstr "память для отслеживания конфликтов сериализации практически исчерпана" -#: storage/lmgr/predicate.c:909 +#: storage/lmgr/predicate.c:910 #, c-format msgid "" "There might be an idle transaction or a forgotten prepared transaction " @@ -17392,7 +17398,7 @@ msgstr "" "Вероятно, эта ситуация вызвана забытой подготовленной транзакцией или " "транзакцией, простаивающей долгое время." -#: storage/lmgr/predicate.c:1189 storage/lmgr/predicate.c:1260 +#: storage/lmgr/predicate.c:1204 storage/lmgr/predicate.c:1276 #, c-format msgid "" "not enough shared memory for elements of data structure \"%s\" (%zu bytes " @@ -17401,18 +17407,18 @@ msgstr "" "недостаточно разделяемой памяти для элементов структуры данных \"%s" "\" (запрошено байт: %zu)" -#: storage/lmgr/predicate.c:1548 +#: storage/lmgr/predicate.c:1561 #, c-format msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one" msgstr "откладываемый снимок был небезопасен; пробуем более новый" -#: storage/lmgr/predicate.c:1587 +#: storage/lmgr/predicate.c:1600 #, c-format msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"." msgstr "" "Параметр \"default_transaction_isolation\" имеет значение \"serializable\"." -#: storage/lmgr/predicate.c:1588 +#: storage/lmgr/predicate.c:1601 #, c-format msgid "" "You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to " @@ -17421,34 +17427,34 @@ msgstr "" "Чтобы изменить режим по умолчанию, выполните \"SET " "default_transaction_isolation = 'repeatable read'\"." -#: storage/lmgr/predicate.c:1627 +#: storage/lmgr/predicate.c:1640 #, c-format msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE" msgstr "транзакция, импортирующая снимок, не должна быть READ ONLY DEFERRABLE" -#: storage/lmgr/predicate.c:1705 utils/time/snapmgr.c:472 +#: storage/lmgr/predicate.c:1718 utils/time/snapmgr.c:472 #: utils/time/snapmgr.c:478 #, c-format msgid "could not import the requested snapshot" msgstr "не удалось импортировать запрошенный снимок" -#: storage/lmgr/predicate.c:1706 utils/time/snapmgr.c:479 +#: storage/lmgr/predicate.c:1719 utils/time/snapmgr.c:479 #, c-format msgid "The source transaction %u is not running anymore." msgstr "Исходная транзакция %u уже не выполняется." -#: storage/lmgr/predicate.c:2329 storage/lmgr/predicate.c:2344 -#: storage/lmgr/predicate.c:3736 +#: storage/lmgr/predicate.c:2342 storage/lmgr/predicate.c:2357 +#: storage/lmgr/predicate.c:3749 #, c-format msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction." msgstr "" "Возможно, следует увеличить значение параметра max_locks_per_transaction." -#: storage/lmgr/predicate.c:3890 storage/lmgr/predicate.c:3979 -#: storage/lmgr/predicate.c:3987 storage/lmgr/predicate.c:4026 -#: storage/lmgr/predicate.c:4265 storage/lmgr/predicate.c:4602 -#: storage/lmgr/predicate.c:4614 storage/lmgr/predicate.c:4656 -#: storage/lmgr/predicate.c:4694 +#: storage/lmgr/predicate.c:3903 storage/lmgr/predicate.c:3992 +#: storage/lmgr/predicate.c:4000 storage/lmgr/predicate.c:4039 +#: storage/lmgr/predicate.c:4278 storage/lmgr/predicate.c:4615 +#: storage/lmgr/predicate.c:4627 storage/lmgr/predicate.c:4669 +#: storage/lmgr/predicate.c:4707 #, c-format msgid "" "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions" @@ -17456,11 +17462,11 @@ msgstr "" "не удалось сериализовать доступ из-за зависимостей чтения/записи между " "транзакциями" -#: storage/lmgr/predicate.c:3892 storage/lmgr/predicate.c:3981 -#: storage/lmgr/predicate.c:3989 storage/lmgr/predicate.c:4028 -#: storage/lmgr/predicate.c:4267 storage/lmgr/predicate.c:4604 -#: storage/lmgr/predicate.c:4616 storage/lmgr/predicate.c:4658 -#: storage/lmgr/predicate.c:4696 +#: storage/lmgr/predicate.c:3905 storage/lmgr/predicate.c:3994 +#: storage/lmgr/predicate.c:4002 storage/lmgr/predicate.c:4041 +#: storage/lmgr/predicate.c:4280 storage/lmgr/predicate.c:4617 +#: storage/lmgr/predicate.c:4629 storage/lmgr/predicate.c:4671 +#: storage/lmgr/predicate.c:4709 #, c-format msgid "The transaction might succeed if retried." msgstr "Транзакция может завершиться успешно при следующей попытке." @@ -17540,12 +17546,12 @@ msgstr "испорченный указатель элемента: %u" msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" msgstr "испорченный размер элемента (общий размер: %u, доступно: %u)" -#: storage/page/bufpage.c:756 storage/page/bufpage.c:892 +#: storage/page/bufpage.c:756 #, c-format msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" msgstr "испорченный указатель элемента: смещение = %u, размер = %u" -#: storage/page/bufpage.c:997 +#: storage/page/bufpage.c:892 storage/page/bufpage.c:997 #, c-format msgid "corrupted item pointer: offset = %u, length = %u" msgstr "испорченный указатель элемента: смещение = %u, длина = %u" @@ -17634,9 +17640,9 @@ msgstr "не удалось открыть файл file \"%s\" (целевой msgid "invalid argument size %d in function call message" msgstr "неверный размер аргумента (%d) в сообщении вызова функции" -#: tcop/fastpath.c:281 tcop/postgres.c:1003 tcop/postgres.c:1313 -#: tcop/postgres.c:1571 tcop/postgres.c:1975 tcop/postgres.c:2342 -#: tcop/postgres.c:2417 +#: tcop/fastpath.c:281 tcop/postgres.c:995 tcop/postgres.c:1305 +#: tcop/postgres.c:1563 tcop/postgres.c:1967 tcop/postgres.c:2334 +#: tcop/postgres.c:2409 #, c-format msgid "" "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction " @@ -17649,8 +17655,8 @@ msgstr "" msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "вызов функции fastpath: \"%s\" (OID %u)" -#: tcop/fastpath.c:391 tcop/postgres.c:1173 tcop/postgres.c:1438 -#: tcop/postgres.c:1816 tcop/postgres.c:2033 +#: tcop/fastpath.c:391 tcop/postgres.c:1165 tcop/postgres.c:1430 +#: tcop/postgres.c:1808 tcop/postgres.c:2025 #, c-format msgid "duration: %s ms" msgstr "продолжительность: %s мс" @@ -17679,60 +17685,60 @@ msgstr "" msgid "incorrect binary data format in function argument %d" msgstr "неправильный формат двоичных данных в аргументе функции %d" -#: tcop/postgres.c:363 tcop/postgres.c:399 tcop/postgres.c:426 +#: tcop/postgres.c:355 tcop/postgres.c:391 tcop/postgres.c:418 #, c-format msgid "unexpected EOF on client connection" msgstr "неожиданный обрыв соединения с клиентом" -#: tcop/postgres.c:449 tcop/postgres.c:461 tcop/postgres.c:472 -#: tcop/postgres.c:484 tcop/postgres.c:4277 +#: tcop/postgres.c:441 tcop/postgres.c:453 tcop/postgres.c:464 +#: tcop/postgres.c:476 tcop/postgres.c:4275 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" msgstr "неправильный тип клиентского сообщения %d" -#: tcop/postgres.c:944 +#: tcop/postgres.c:936 #, c-format msgid "statement: %s" msgstr "оператор: %s" -#: tcop/postgres.c:1178 +#: tcop/postgres.c:1170 #, c-format msgid "duration: %s ms statement: %s" msgstr "продолжительность: %s мс, оператор: %s" -#: tcop/postgres.c:1228 +#: tcop/postgres.c:1220 #, c-format msgid "parse %s: %s" msgstr "разбор %s: %s" -#: tcop/postgres.c:1286 +#: tcop/postgres.c:1278 #, c-format msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" msgstr "в подготовленный оператор нельзя вставить несколько команд" -#: tcop/postgres.c:1443 +#: tcop/postgres.c:1435 #, c-format msgid "duration: %s ms parse %s: %s" msgstr "продолжительность: %s мс, разбор %s: %s" -#: tcop/postgres.c:1488 +#: tcop/postgres.c:1480 #, c-format msgid "bind %s to %s" msgstr "привязка %s к %s" # [SM]: TO REVIEW -#: tcop/postgres.c:1507 tcop/postgres.c:2323 +#: tcop/postgres.c:1499 tcop/postgres.c:2315 #, c-format msgid "unnamed prepared statement does not exist" msgstr "безымянный подготовленный оператор не существует" -#: tcop/postgres.c:1549 +#: tcop/postgres.c:1541 #, c-format msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" msgstr "" "неверное число форматов параметров в сообщении Bind (%d, а параметров %d)" -#: tcop/postgres.c:1555 +#: tcop/postgres.c:1547 #, c-format msgid "" "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires " @@ -17741,88 +17747,88 @@ msgstr "" "в сообщении Bind передано неверное число параметров (%d, а подготовленный " "оператор \"%s\" требует %d)" -#: tcop/postgres.c:1723 +#: tcop/postgres.c:1715 #, c-format msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" msgstr "неверный формат двоичных данных в параметре Bind %d" -#: tcop/postgres.c:1821 +#: tcop/postgres.c:1813 #, c-format msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" msgstr "продолжительность: %s мс, сообщение Bind %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:1869 tcop/postgres.c:2403 +#: tcop/postgres.c:1861 tcop/postgres.c:2395 #, c-format msgid "portal \"%s\" does not exist" msgstr "портал \"%s\" не существует" -#: tcop/postgres.c:1954 +#: tcop/postgres.c:1946 #, c-format msgid "%s %s%s%s: %s" msgstr "%s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:1956 tcop/postgres.c:2041 +#: tcop/postgres.c:1948 tcop/postgres.c:2033 msgid "execute fetch from" msgstr "выборка из" -#: tcop/postgres.c:1957 tcop/postgres.c:2042 +#: tcop/postgres.c:1949 tcop/postgres.c:2034 msgid "execute" msgstr "выполнение" -#: tcop/postgres.c:2038 +#: tcop/postgres.c:2030 #, c-format msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" msgstr "продолжительность: %s мс %s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2164 +#: tcop/postgres.c:2156 #, c-format msgid "prepare: %s" msgstr "подготовка: %s" -#: tcop/postgres.c:2227 +#: tcop/postgres.c:2219 #, c-format msgid "parameters: %s" msgstr "параметры: %s" -#: tcop/postgres.c:2246 +#: tcop/postgres.c:2238 #, c-format msgid "abort reason: recovery conflict" msgstr "причина прерывания: конфликт при восстановлении" -#: tcop/postgres.c:2262 +#: tcop/postgres.c:2254 #, c-format msgid "User was holding shared buffer pin for too long." msgstr "Пользователь удерживал фиксатор разделяемого буфера слишком долго." -#: tcop/postgres.c:2265 +#: tcop/postgres.c:2257 #, c-format msgid "User was holding a relation lock for too long." msgstr "Пользователь удерживал блокировку таблицы слишком долго." -#: tcop/postgres.c:2268 +#: tcop/postgres.c:2260 #, c-format msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped." msgstr "" "Пользователь использовал табличное пространство, которое должно быть удалено." -#: tcop/postgres.c:2271 +#: tcop/postgres.c:2263 #, c-format msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed." msgstr "" "Запросу пользователя нужно было видеть версии строк, которые должны быть " "удалены." -#: tcop/postgres.c:2277 +#: tcop/postgres.c:2269 #, c-format msgid "User was connected to a database that must be dropped." msgstr "Пользователь был подключён к базе данных, которая должна быть удалена." -#: tcop/postgres.c:2606 +#: tcop/postgres.c:2598 #, c-format msgid "terminating connection because of crash of another server process" msgstr "закрытие подключения из-за краха другого серверного процесса" -#: tcop/postgres.c:2607 +#: tcop/postgres.c:2599 #, c-format msgid "" "The postmaster has commanded this server process to roll back the current " @@ -17833,7 +17839,7 @@ msgstr "" "транзакцию и завершиться, так как другой серверный процесс завершился " "аварийно и возможно разрушил разделяемую память." -#: tcop/postgres.c:2611 tcop/postgres.c:2917 +#: tcop/postgres.c:2603 tcop/postgres.c:2915 #, c-format msgid "" "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your " @@ -17842,12 +17848,12 @@ msgstr "" "Вы сможете переподключиться к базе данных и повторить вашу команду сию " "минуту." -#: tcop/postgres.c:2697 +#: tcop/postgres.c:2689 #, c-format msgid "floating-point exception" msgstr "исключение в операции с плавающей точкой" -#: tcop/postgres.c:2698 +#: tcop/postgres.c:2690 #, c-format msgid "" "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-" @@ -17857,57 +17863,57 @@ msgstr "" "оказался вне допустимых рамок или произошла ошибка вычисления, например, " "деление на ноль." -#: tcop/postgres.c:2862 +#: tcop/postgres.c:2860 #, c-format msgid "canceling authentication due to timeout" msgstr "отмена проверки подлинности из-за таймаута" -#: tcop/postgres.c:2866 +#: tcop/postgres.c:2864 #, c-format msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" msgstr "прекращение процесса автоочистки по команде администратора" -#: tcop/postgres.c:2872 tcop/postgres.c:2882 tcop/postgres.c:2915 +#: tcop/postgres.c:2870 tcop/postgres.c:2880 tcop/postgres.c:2913 #, c-format msgid "terminating connection due to conflict with recovery" msgstr "закрытие подключения из-за конфликта с процессом восстановления" -#: tcop/postgres.c:2888 +#: tcop/postgres.c:2886 #, c-format msgid "terminating connection due to administrator command" msgstr "закрытие подключения по команде администратора" -#: tcop/postgres.c:2898 +#: tcop/postgres.c:2896 #, c-format msgid "connection to client lost" msgstr "подключение к клиенту потеряно" -#: tcop/postgres.c:2966 +#: tcop/postgres.c:2964 #, c-format msgid "canceling statement due to lock timeout" msgstr "выполнение оператора отменено из-за таймаута блокировки" -#: tcop/postgres.c:2973 +#: tcop/postgres.c:2971 #, c-format msgid "canceling statement due to statement timeout" msgstr "выполнение оператора отменено из-за таймаута" -#: tcop/postgres.c:2980 +#: tcop/postgres.c:2978 #, c-format msgid "canceling autovacuum task" msgstr "отмена задачи автоочистки" -#: tcop/postgres.c:3003 +#: tcop/postgres.c:3001 #, c-format msgid "canceling statement due to user request" msgstr "выполнение оператора отменено по запросу пользователя" -#: tcop/postgres.c:3113 +#: tcop/postgres.c:3111 #, c-format msgid "stack depth limit exceeded" msgstr "превышен предел глубины стека" -#: tcop/postgres.c:3114 +#: tcop/postgres.c:3112 #, c-format msgid "" "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), " @@ -17917,12 +17923,12 @@ msgstr "" "КБ), предварительно убедившись, что ОС предоставляет достаточный размер " "стека." -#: tcop/postgres.c:3177 +#: tcop/postgres.c:3175 #, c-format msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB." msgstr "Значение \"max_stack_depth\" не должно превышать %ld КБ." -#: tcop/postgres.c:3179 +#: tcop/postgres.c:3177 #, c-format msgid "" "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local " @@ -17931,48 +17937,48 @@ msgstr "" "Увеличьте предел глубины стека в системе с помощью команды \"ulimit -s\" или " "эквивалента в вашей ОС." -#: tcop/postgres.c:3539 +#: tcop/postgres.c:3537 #, c-format msgid "invalid command-line argument for server process: %s" msgstr "неверный аргумент командной строки для серверного процесса: %s" -#: tcop/postgres.c:3540 tcop/postgres.c:3546 +#: tcop/postgres.c:3538 tcop/postgres.c:3544 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\"." -#: tcop/postgres.c:3544 +#: tcop/postgres.c:3542 #, c-format msgid "%s: invalid command-line argument: %s" msgstr "%s: неверный аргумент командной строки: %s" -#: tcop/postgres.c:3605 +#: tcop/postgres.c:3603 #, c-format msgid "%s: no database nor user name specified" msgstr "%s: не указаны ни база данных, ни пользователь" -#: tcop/postgres.c:4185 +#: tcop/postgres.c:4183 #, c-format msgid "invalid CLOSE message subtype %d" msgstr "неверный подтип сообщения CLOSE: %d" -#: tcop/postgres.c:4220 +#: tcop/postgres.c:4218 #, c-format msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" msgstr "неверный подтип сообщения DESCRIBE: %d" -#: tcop/postgres.c:4298 +#: tcop/postgres.c:4296 #, c-format msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection" msgstr "вызовы функции fastpath не поддерживаются для реплицирующих соединений" -#: tcop/postgres.c:4302 +#: tcop/postgres.c:4300 #, c-format msgid "extended query protocol not supported in a replication connection" msgstr "" "протокол расширенных запросов не поддерживается для реплицирующих соединений" -#: tcop/postgres.c:4472 +#: tcop/postgres.c:4470 #, c-format msgid "" "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s" @@ -18162,7 +18168,7 @@ msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "неверное регулярное выражение: %s" #: tsearch/spell.c:667 tsearch/spell.c:684 tsearch/spell.c:701 -#: tsearch/spell.c:718 tsearch/spell.c:740 gram.y:14257 gram.y:14274 +#: tsearch/spell.c:718 tsearch/spell.c:740 gram.y:14266 gram.y:14283 #, c-format msgid "syntax error" msgstr "ошибка синтаксиса" @@ -19614,15 +19620,12 @@ msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json" msgstr "" "значением ключа должен быть скаляр (не массив, композитный тип или json)" -#: utils/adt/json.c:2006 +#: utils/adt/json.c:2006 utils/adt/json.c:2016 utils/adt/json.c:2142 +#: utils/adt/json.c:2163 utils/adt/json.c:2222 utils/adt/jsonb.c:1214 +#: utils/adt/jsonb.c:1237 utils/adt/jsonb.c:1297 #, c-format -msgid "could not determine data type for argument 1" -msgstr "не удалось определить тип данных аргумента 1" - -#: utils/adt/json.c:2016 -#, c-format -msgid "could not determine data type for argument 2" -msgstr "не удалось определить тип данных аргумента 2" +msgid "could not determine data type for argument %d" +msgstr "не удалось определить тип данных аргумента %d" #: utils/adt/json.c:2040 utils/adt/jsonb.c:1781 #, c-format @@ -19642,11 +19645,6 @@ msgid "" msgstr "" "Аргументы json_build_object() должны состоять из пар ключей и значений." -#: utils/adt/json.c:2142 utils/adt/json.c:2163 utils/adt/json.c:2222 -#, c-format -msgid "could not determine data type for argument %d" -msgstr "не удалось определить тип данных аргумента %d" - #: utils/adt/json.c:2148 #, c-format msgid "argument %d cannot be null" @@ -19696,11 +19694,6 @@ msgstr "" msgid "argument %d: key must not be null" msgstr "аргумент %d: ключ не может быть NULL" -#: utils/adt/jsonb.c:1214 utils/adt/jsonb.c:1237 utils/adt/jsonb.c:1297 -#, c-format -msgid "argument %d: could not determine data type" -msgstr "аргумент %d: не удалось определить тип данных" - #: utils/adt/jsonb.c:1834 #, c-format msgid "object keys must be strings" @@ -20489,19 +20482,19 @@ msgstr "имя \"%s\" имеют несколько функций" msgid "more than one operator named %s" msgstr "имя %s имеют несколько операторов" -#: utils/adt/regproc.c:775 utils/adt/regproc.c:816 gram.y:7246 +#: utils/adt/regproc.c:775 utils/adt/regproc.c:816 gram.y:7255 #, c-format msgid "missing argument" msgstr "отсутствует аргумент" -#: utils/adt/regproc.c:776 utils/adt/regproc.c:817 gram.y:7247 +#: utils/adt/regproc.c:776 utils/adt/regproc.c:817 gram.y:7256 #, c-format msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." msgstr "" "Чтобы обозначить отсутствующий аргумент унарного оператора, укажите NONE." #: utils/adt/regproc.c:780 utils/adt/regproc.c:821 utils/adt/regproc.c:2007 -#: utils/adt/ruleutils.c:8222 utils/adt/ruleutils.c:8347 +#: utils/adt/ruleutils.c:8308 utils/adt/ruleutils.c:8433 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "слишком много аргументов" @@ -20544,7 +20537,7 @@ msgstr "ошибочное имя типа" #: utils/adt/ri_triggers.c:1515 utils/adt/ri_triggers.c:1691 #: utils/adt/ri_triggers.c:1871 utils/adt/ri_triggers.c:2062 #: utils/adt/ri_triggers.c:2120 utils/adt/ri_triggers.c:2225 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2402 gram.y:3325 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2402 gram.y:3333 #, c-format msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" msgstr "выражение MATCH PARTIAL ещё не реализовано" @@ -20691,7 +20684,7 @@ msgstr "не удалось сравнить различные типы сто msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" msgstr "сравнивать типы записей с разным числом столбцов нельзя" -#: utils/adt/ruleutils.c:4150 +#: utils/adt/ruleutils.c:4158 #, c-format msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "правило \"%s\" имеет неподдерживаемый тип событий %d" @@ -24067,6 +24060,12 @@ msgstr "" msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" msgstr "внутренняя ошибка: нераспознанный тип параметра времени выполнения\n" +#. translator: %d.%02ds is system CPU time, %d.%02du is user CPU time +#: utils/misc/pg_rusage.c:66 +#, c-format +msgid "CPU %d.%02ds/%d.%02du sec elapsed %d.%02d sec" +msgstr "CPU %d.%02ds/%d.%02du с, прошло %d.%02d с" + #: utils/misc/rls.c:127 #, c-format msgid "query would be affected by row-level security policy for table \"%s\"" @@ -24212,17 +24211,17 @@ msgstr "нельзя выполнить PREPARE для транзакции, с msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" msgstr "не удалось считать блок %ld временного файла: %m" -#: utils/sort/tuplesort.c:3606 +#: utils/sort/tuplesort.c:3611 #, c-format msgid "could not create unique index \"%s\"" msgstr "создать уникальный индекс \"%s\" не удалось" -#: utils/sort/tuplesort.c:3608 +#: utils/sort/tuplesort.c:3613 #, c-format msgid "Key %s is duplicated." msgstr "Ключ %s дублируется." -#: utils/sort/tuplesort.c:3609 +#: utils/sort/tuplesort.c:3614 #, c-format msgid "Duplicate keys exist." msgstr "Данные содержат дублирующиеся ключи." @@ -24313,206 +24312,206 @@ msgstr "нельзя импортировать снимок из другой msgid "unrecognized role option \"%s\"" msgstr "нераспознанный параметр роли \"%s\"" -#: gram.y:1285 gram.y:1300 +#: gram.y:1293 gram.y:1308 #, c-format msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements" msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS не может включать элементы схемы" -#: gram.y:1445 +#: gram.y:1453 #, c-format msgid "current database cannot be changed" msgstr "сменить текущую базу данных нельзя" -#: gram.y:1569 +#: gram.y:1577 #, c-format msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" msgstr "" "интервал, задающий часовой пояс, должен иметь точность HOUR или HOUR TO " "MINUTE" -#: gram.y:2584 gram.y:2613 +#: gram.y:2592 gram.y:2621 #, c-format msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM" msgstr "указания STDIN/STDOUT несовместимы с PROGRAM" -#: gram.y:2879 gram.y:2886 gram.y:10153 gram.y:10161 +#: gram.y:2887 gram.y:2894 gram.y:10162 gram.y:10170 #, c-format msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation" msgstr "указание GLOBAL при создании временных таблиц устарело" -#: gram.y:4759 +#: gram.y:4768 msgid "duplicate trigger events specified" msgstr "события триггера повторяются" -#: gram.y:4859 +#: gram.y:4868 #, c-format msgid "conflicting constraint properties" msgstr "противоречащие характеристики ограничения" -#: gram.y:4991 +#: gram.y:5000 #, c-format msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" msgstr "оператор CREATE ASSERTION ещё не реализован" -#: gram.y:5007 +#: gram.y:5016 #, c-format msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" msgstr "оператор DROP ASSERTION ещё не реализован" -#: gram.y:5353 +#: gram.y:5362 #, c-format msgid "RECHECK is no longer required" msgstr "RECHECK более не требуется" -#: gram.y:5354 +#: gram.y:5363 #, c-format msgid "Update your data type." msgstr "Обновите тип данных." -#: gram.y:6931 +#: gram.y:6940 #, c-format msgid "aggregates cannot have output arguments" msgstr "у агрегатных функций не может быть выходных аргументов" -#: gram.y:8721 gram.y:8739 +#: gram.y:8730 gram.y:8748 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views" msgstr "" "предложение WITH CHECK OPTION не поддерживается для рекурсивных представлений" -#: gram.y:10261 +#: gram.y:10270 #, c-format msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" msgstr "синтаксис LIMIT #,# не поддерживается" -#: gram.y:10262 +#: gram.y:10271 #, c-format msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." msgstr "Используйте отдельные предложения LIMIT и OFFSET." -#: gram.y:10525 gram.y:10550 +#: gram.y:10534 gram.y:10559 #, c-format msgid "VALUES in FROM must have an alias" msgstr "список VALUES во FROM должен иметь псевдоним" -#: gram.y:10526 gram.y:10551 +#: gram.y:10535 gram.y:10560 #, c-format msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." msgstr "Например, FROM (VALUES ...) [AS] foo." -#: gram.y:10531 gram.y:10556 +#: gram.y:10540 gram.y:10565 #, c-format msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "подзапрос во FROM должен иметь псевдоним" -#: gram.y:10532 gram.y:10557 +#: gram.y:10541 gram.y:10566 #, c-format msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." msgstr "Например, FROM (SELECT ...) [AS] foo." -#: gram.y:11131 +#: gram.y:11140 #, c-format msgid "precision for type float must be at least 1 bit" msgstr "тип float должен иметь точность минимум 1 бит" -#: gram.y:11140 +#: gram.y:11149 #, c-format msgid "precision for type float must be less than 54 bits" msgstr "тип float должен иметь точность меньше 54 бит" -#: gram.y:11644 +#: gram.y:11653 #, c-format msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" msgstr "неверное число параметров в левой части выражения OVERLAPS" -#: gram.y:11649 +#: gram.y:11658 #, c-format msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" msgstr "неверное число параметров в правой части выражения OVERLAPS" -#: gram.y:11826 +#: gram.y:11835 #, c-format msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" msgstr "предикат UNIQUE ещё не реализован" -#: gram.y:12162 +#: gram.y:12171 #, c-format msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP" msgstr "ORDER BY с WITHIN GROUP можно указать только один раз" -#: gram.y:12167 +#: gram.y:12176 #, c-format msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP" msgstr "DISTINCT нельзя использовать с WITHIN GROUP" -#: gram.y:12172 +#: gram.y:12181 #, c-format msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP" msgstr "VARIADIC нельзя использовать с WITHIN GROUP" -#: gram.y:12678 +#: gram.y:12687 #, c-format msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED" msgstr "RANGE PRECEDING поддерживается только с UNBOUNDED" -#: gram.y:12684 +#: gram.y:12693 #, c-format msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED" msgstr "RANGE FOLLOWING поддерживается только с UNBOUNDED" -#: gram.y:12711 gram.y:12734 +#: gram.y:12720 gram.y:12743 #, c-format msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" msgstr "началом рамки не может быть UNBOUNDED FOLLOWING" -#: gram.y:12716 +#: gram.y:12725 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot end with current row" msgstr "" "рамка, начинающаяся со следующей строки, не может заканчиваться текущей" -#: gram.y:12739 +#: gram.y:12748 #, c-format msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" msgstr "концом рамки не может быть UNBOUNDED PRECEDING" -#: gram.y:12745 +#: gram.y:12754 #, c-format msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" msgstr "" "рамка, начинающаяся с текущей строки, не может иметь предшествующих строк" -#: gram.y:12752 +#: gram.y:12761 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" msgstr "" "рамка, начинающаяся со следующей строки, не может иметь предшествующих строк" -#: gram.y:13410 +#: gram.y:13419 #, c-format msgid "type modifier cannot have parameter name" msgstr "параметр функции-модификатора типа должен быть безымянным" -#: gram.y:13416 +#: gram.y:13425 #, c-format msgid "type modifier cannot have ORDER BY" msgstr "модификатор типа не может включать ORDER BY" -#: gram.y:13474 gram.y:13509 +#: gram.y:13483 gram.y:13518 #, c-format msgid "role name \"%s\" is reserved" msgstr "имя роли \"%s\" зарезервировано" -#: gram.y:13480 gram.y:13486 +#: gram.y:13489 gram.y:13495 #, c-format msgid "%s cannot be used as a role name here" msgstr "%s нельзя использовать здесь как имя роли" -#: gram.y:14105 gram.y:14294 +#: gram.y:14114 gram.y:14303 msgid "improper use of \"*\"" msgstr "недопустимое использование \"*\"" -#: gram.y:14358 +#: gram.y:14367 #, c-format msgid "" "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one " @@ -24521,50 +24520,50 @@ msgstr "" "сортирующая агрегатная функция с непосредственным аргументом VARIADIC должна " "иметь один агрегатный аргумент VARIADIC того же типа данных" -#: gram.y:14395 +#: gram.y:14404 #, c-format msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" msgstr "ORDER BY можно указать только один раз" -#: gram.y:14406 +#: gram.y:14415 #, c-format msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" msgstr "OFFSET можно указать только один раз" -#: gram.y:14415 +#: gram.y:14424 #, c-format msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" msgstr "LIMIT можно указать только один раз" -#: gram.y:14424 +#: gram.y:14433 #, c-format msgid "multiple WITH clauses not allowed" msgstr "WITH можно указать только один раз" -#: gram.y:14616 +#: gram.y:14625 #, c-format msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" msgstr "в табличных функциях не может быть аргументов OUT и INOUT" -#: gram.y:14717 +#: gram.y:14726 #, c-format msgid "multiple COLLATE clauses not allowed" msgstr "COLLATE можно указать только один раз" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:14755 gram.y:14768 +#: gram.y:14764 gram.y:14777 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" msgstr "ограничения %s не могут иметь характеристики DEFERRABLE" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:14781 +#: gram.y:14790 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" msgstr "ограничения %s не могут иметь характеристики NOT VALID" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:14794 +#: gram.y:14803 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" msgstr "ограничения %s не могут иметь характеристики NO INHERIT" @@ -24788,6 +24787,29 @@ msgstr "нестандартное использование спецсимво msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." msgstr "Используйте для записи спецсимволов синтаксис спецстрок E'\\r\\n'." +#~ msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\"" +#~ msgstr "" +#~ "размер строки индекса (%lu) больше предельного размера (%lu) (индекс \"%s" +#~ "\")" + +#~ msgid "%s." +#~ msgstr "%s." + +#~ msgid "cannot create temporary tables in parallel mode" +#~ msgstr "создавать временные таблицы в параллельном режиме нельзя" + +#~ msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m" +#~ msgstr "ошибка в setsockopt(SO_REUSEADDR): %m" + +#~ msgid "could not determine data type for argument 1" +#~ msgstr "не удалось определить тип данных аргумента 1" + +#~ msgid "could not determine data type for argument 2" +#~ msgstr "не удалось определить тип данных аргумента 2" + +#~ msgid "argument %d: could not determine data type" +#~ msgstr "аргумент %d: не удалось определить тип данных" + #~ msgid "Transaction ID %u finished; no more running transactions." #~ msgstr "Транзакция %u завершена, больше активных транзакций нет." diff --git a/src/bin/initdb/po/es.po b/src/bin/initdb/po/es.po index 98feee0b307..375252a5254 100644 --- a/src/bin/initdb/po/es.po +++ b/src/bin/initdb/po/es.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL 9.4)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-21 17:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-27 22:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-29 23:26-0300\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/es.po b/src/bin/pg_basebackup/po/es.po index f30c77aca64..612c27ec9d3 100644 --- a/src/bin/pg_basebackup/po/es.po +++ b/src/bin/pg_basebackup/po/es.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL 9.4)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-21 17:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-30 12:30-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-27 22:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-08-28 11:49+0200\n" "Last-Translator: Álvaro Herrera \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" @@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "" msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n" msgstr "%s: no se pudo leer desde la tubería: %s\n" -#: pg_basebackup.c:320 pg_basebackup.c:413 pg_basebackup.c:1887 +#: pg_basebackup.c:320 pg_basebackup.c:413 pg_basebackup.c:1891 #: streamutil.c:293 #, c-format msgid "%s: could not parse transaction log location \"%s\"\n" @@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "%s: no se pudo interpretar la ubicación del registro transaccional «%s msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n" msgstr "%s: no se pudo crear la tubería para el proceso en segundo plano: %s\n" -#: pg_basebackup.c:451 pg_basebackup.c:506 pg_basebackup.c:1254 +#: pg_basebackup.c:451 pg_basebackup.c:506 pg_basebackup.c:1258 #, c-format msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo crear el directorio «%s»: %s\n" @@ -351,233 +351,233 @@ msgstr "%s: la tasa de transferencia «%s» está fuera de rango\n" msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo escribir al archivo comprimido «%s»: %s\n" -#: pg_basebackup.c:751 pg_basebackup.c:1348 pg_basebackup.c:1566 +#: pg_basebackup.c:751 pg_basebackup.c:1352 pg_basebackup.c:1570 #, c-format msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo escribir al archivo «%s»: %s\n" -#: pg_basebackup.c:806 pg_basebackup.c:827 pg_basebackup.c:855 +#: pg_basebackup.c:810 pg_basebackup.c:831 pg_basebackup.c:859 #, c-format msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n" msgstr "%s: no se pudo definir el nivel de compresión %d: %s\n" -#: pg_basebackup.c:876 +#: pg_basebackup.c:880 #, c-format msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo crear el archivo comprimido «%s»: %s\n" -#: pg_basebackup.c:887 pg_basebackup.c:1308 pg_basebackup.c:1559 +#: pg_basebackup.c:891 pg_basebackup.c:1312 pg_basebackup.c:1563 #, c-format msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo crear el archivo «%s»: %s\n" -#: pg_basebackup.c:899 pg_basebackup.c:1163 +#: pg_basebackup.c:903 pg_basebackup.c:1167 #, c-format msgid "%s: could not get COPY data stream: %s" msgstr "%s: no se pudo obtener un flujo de datos COPY: %s" -#: pg_basebackup.c:956 +#: pg_basebackup.c:960 #, c-format msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo cerrar el archivo comprimido «%s»: %s\n" -#: pg_basebackup.c:969 pg_recvlogical.c:572 receivelog.c:216 receivelog.c:365 +#: pg_basebackup.c:973 pg_recvlogical.c:572 receivelog.c:216 receivelog.c:365 #: receivelog.c:759 #, c-format msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo cerrar el archivo «%s»: %s\n" -#: pg_basebackup.c:980 pg_basebackup.c:1192 pg_recvlogical.c:438 +#: pg_basebackup.c:984 pg_basebackup.c:1196 pg_recvlogical.c:438 #: receivelog.c:1049 #, c-format msgid "%s: could not read COPY data: %s" msgstr "%s: no fue posible leer datos COPY: %s" -#: pg_basebackup.c:1206 +#: pg_basebackup.c:1210 #, c-format msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n" msgstr "%s: tamaño de bloque de cabecera de tar no válido: %d\n" -#: pg_basebackup.c:1262 +#: pg_basebackup.c:1266 #, c-format msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo definir los permisos en el directorio «%s»: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1286 +#: pg_basebackup.c:1290 #, c-format msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo crear un enlace simbólico desde «%s» a «%s»: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1295 +#: pg_basebackup.c:1299 #, c-format msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n" msgstr "%s: indicador de enlace «%c» no reconocido\n" -#: pg_basebackup.c:1315 +#: pg_basebackup.c:1319 #, c-format msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo definir los permisos al archivo «%s»: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1374 +#: pg_basebackup.c:1378 #, c-format msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n" msgstr "%s: el flujo COPY terminó antes que el último archivo estuviera completo\n" -#: pg_basebackup.c:1460 pg_basebackup.c:1480 pg_basebackup.c:1487 -#: pg_basebackup.c:1534 +#: pg_basebackup.c:1464 pg_basebackup.c:1484 pg_basebackup.c:1491 +#: pg_basebackup.c:1538 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: memoria agotada\n" -#: pg_basebackup.c:1611 +#: pg_basebackup.c:1615 #, c-format msgid "%s: incompatible server version %s\n" msgstr "%s: versión del servidor %s incompatible\n" -#: pg_basebackup.c:1648 +#: pg_basebackup.c:1652 #, c-format msgid "%s: initiating base backup, waiting for checkpoint to complete\n" msgstr "%s: iniciando el respaldo base, esperando que el checkpoint se complete\n" -#: pg_basebackup.c:1666 pg_recvlogical.c:264 receivelog.c:554 receivelog.c:605 +#: pg_basebackup.c:1670 pg_recvlogical.c:264 receivelog.c:554 receivelog.c:605 #: receivelog.c:646 streamutil.c:263 streamutil.c:367 streamutil.c:413 #, c-format msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s" msgstr "%s: no se pudo ejecutar la orden de replicación «%s»: %s" -#: pg_basebackup.c:1677 +#: pg_basebackup.c:1681 #, c-format msgid "%s: could not initiate base backup: %s" msgstr "%s: no se pudo iniciar el respaldo base: %s" -#: pg_basebackup.c:1684 +#: pg_basebackup.c:1688 #, c-format msgid "%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" msgstr "%s: el servidor envió una respuesta inesperada a la orden BASE_BACKUP; se obtuvieron %d filas y %d campos, se esperaban %d filas y %d campos\n" -#: pg_basebackup.c:1692 +#: pg_basebackup.c:1696 #, c-format msgid "%s: checkpoint completed\n" msgstr "%s: el checkpoint se ha completado\n" -#: pg_basebackup.c:1707 +#: pg_basebackup.c:1711 #, c-format msgid "transaction log start point: %s on timeline %u\n" msgstr "punto de inicio del registro transaccional: %s en el timeline %u\n" -#: pg_basebackup.c:1716 +#: pg_basebackup.c:1720 #, c-format msgid "%s: could not get backup header: %s" msgstr "%s: no se pudo obtener la cabecera de respaldo: %s" -#: pg_basebackup.c:1722 +#: pg_basebackup.c:1726 #, c-format msgid "%s: no data returned from server\n" msgstr "%s: el servidor no retornó datos\n" -#: pg_basebackup.c:1754 +#: pg_basebackup.c:1758 #, c-format msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n" msgstr "%s: sólo se puede escribir un tablespace a stdout, la base de datos tiene %d\n" -#: pg_basebackup.c:1766 +#: pg_basebackup.c:1770 #, c-format msgid "%s: starting background WAL receiver\n" msgstr "%s: iniciando el receptor de WAL en segundo plano\n" -#: pg_basebackup.c:1797 +#: pg_basebackup.c:1801 #, c-format msgid "%s: could not get transaction log end position from server: %s" msgstr "%s: no se pudo obtener la posición final del registro transaccional del servidor: %s" -#: pg_basebackup.c:1804 +#: pg_basebackup.c:1808 #, c-format msgid "%s: no transaction log end position returned from server\n" msgstr "%s: el servidor no retornó la posición final del registro transaccional\n" -#: pg_basebackup.c:1816 +#: pg_basebackup.c:1820 #, c-format msgid "%s: final receive failed: %s" msgstr "%s: la recepción final falló: %s" -#: pg_basebackup.c:1839 +#: pg_basebackup.c:1843 #, c-format msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n" msgstr "%s: esperando que el proceso en segundo plano complete el flujo...\n" -#: pg_basebackup.c:1845 +#: pg_basebackup.c:1849 #, c-format msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n" msgstr "%s: no se pudo enviar una orden a la tubería de segundo plano: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1854 +#: pg_basebackup.c:1858 #, c-format msgid "%s: could not wait for child process: %s\n" msgstr "%s: no se pudo esperar al proceso hijo: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1860 +#: pg_basebackup.c:1864 #, c-format msgid "%s: child %d died, expected %d\n" msgstr "%s: el hijo %d murió, pero se esperaba al %d\n" -#: pg_basebackup.c:1866 +#: pg_basebackup.c:1870 #, c-format msgid "%s: child process did not exit normally\n" msgstr "%s: el proceso hijo no terminó normalmente\n" -#: pg_basebackup.c:1872 +#: pg_basebackup.c:1876 #, c-format msgid "%s: child process exited with error %d\n" msgstr "%s: el proceso hijo terminó con código de salida %d\n" -#: pg_basebackup.c:1899 +#: pg_basebackup.c:1903 #, c-format msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n" msgstr "%s: no se pudo esperar el hilo hijo: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1906 +#: pg_basebackup.c:1910 #, c-format msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n" msgstr "%s: no se pudo obtener la cabecera de respaldo: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1912 +#: pg_basebackup.c:1916 #, c-format msgid "%s: child thread exited with error %u\n" msgstr "%s: el hilo hijo terminó con error %u\n" -#: pg_basebackup.c:2001 +#: pg_basebackup.c:2005 #, c-format msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n" msgstr "%s: formato de salida «%s» no válido, debe ser «plain» o «tar»\n" -#: pg_basebackup.c:2019 pg_basebackup.c:2031 +#: pg_basebackup.c:2023 pg_basebackup.c:2035 #, c-format msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n" msgstr "%s: no se puede tanto --xlog como --xlog-method\n" -#: pg_basebackup.c:2046 +#: pg_basebackup.c:2050 #, c-format msgid "%s: invalid xlog-method option \"%s\", must be \"fetch\" or \"stream\"\n" msgstr "%s: opción de xlog-method «%s» no válida, debe ser «fetch» o «stream»\n" -#: pg_basebackup.c:2068 +#: pg_basebackup.c:2072 #, c-format msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n" msgstr "%s: valor de compresión «%s» no válido\n" -#: pg_basebackup.c:2080 +#: pg_basebackup.c:2084 #, c-format msgid "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n" msgstr "%s: argumento de checkpoint «%s» no válido, debe ser «fast» o «spread»\n" -#: pg_basebackup.c:2107 pg_receivexlog.c:439 pg_recvlogical.c:755 +#: pg_basebackup.c:2111 pg_receivexlog.c:439 pg_recvlogical.c:755 #, c-format msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n" msgstr "%s: intervalo de estado «%s» no válido\n" -#: pg_basebackup.c:2123 pg_basebackup.c:2137 pg_basebackup.c:2148 -#: pg_basebackup.c:2161 pg_basebackup.c:2171 pg_basebackup.c:2183 -#: pg_basebackup.c:2194 pg_receivexlog.c:471 pg_receivexlog.c:485 +#: pg_basebackup.c:2127 pg_basebackup.c:2141 pg_basebackup.c:2152 +#: pg_basebackup.c:2165 pg_basebackup.c:2175 pg_basebackup.c:2187 +#: pg_basebackup.c:2198 pg_receivexlog.c:471 pg_receivexlog.c:485 #: pg_receivexlog.c:493 pg_receivexlog.c:503 pg_receivexlog.c:514 #: pg_recvlogical.c:782 pg_recvlogical.c:796 pg_recvlogical.c:807 #: pg_recvlogical.c:815 pg_recvlogical.c:823 pg_recvlogical.c:831 @@ -586,47 +586,47 @@ msgstr "%s: intervalo de estado «%s» no válido\n" msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Use «%s --help» para obtener más información.\n" -#: pg_basebackup.c:2135 pg_receivexlog.c:483 pg_recvlogical.c:794 +#: pg_basebackup.c:2139 pg_receivexlog.c:483 pg_recvlogical.c:794 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: demasiados argumentos en la línea de órdenes (el primero es «%s»)\n" -#: pg_basebackup.c:2147 pg_receivexlog.c:513 +#: pg_basebackup.c:2151 pg_receivexlog.c:513 #, c-format msgid "%s: no target directory specified\n" msgstr "%s: no se especificó un directorio de salida\n" -#: pg_basebackup.c:2159 +#: pg_basebackup.c:2163 #, c-format msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n" msgstr "%s: sólo los respaldos de modo tar pueden ser comprimidos\n" -#: pg_basebackup.c:2169 +#: pg_basebackup.c:2173 #, c-format msgid "%s: WAL streaming can only be used in plain mode\n" msgstr "%s: el flujo de WAL sólo puede usar en modo «plain»\n" -#: pg_basebackup.c:2181 +#: pg_basebackup.c:2185 #, c-format msgid "%s: transaction log directory location can only be specified in plain mode\n" msgstr "%s: la ubicación del registro transaccional sólo puede especificarse en modo «plain»\n" -#: pg_basebackup.c:2192 +#: pg_basebackup.c:2196 #, c-format msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n" msgstr "%s: la ubicación del registro transaccional debe ser una ruta absoluta\n" -#: pg_basebackup.c:2204 +#: pg_basebackup.c:2208 #, c-format msgid "%s: this build does not support compression\n" msgstr "%s: esta instalación no soporta compresión\n" -#: pg_basebackup.c:2231 +#: pg_basebackup.c:2235 #, c-format msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo crear el enlace simbólico «%s»: %s\n" -#: pg_basebackup.c:2236 +#: pg_basebackup.c:2240 #, c-format msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n" msgstr "%s: los enlaces simbólicos no están soportados en esta plataforma\n" @@ -1155,9 +1155,3 @@ msgstr "%s: no se pudo create el slot de replicación «%s»: se obtuvieron %d f #, c-format msgid "%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" msgstr "%s: no se pudo eliminar el slot de replicación «%s»: se obtuvieron %d filas y %d campos, se esperaban %d filas y %d campos\n" - -#~ msgid "%s: could not parse file mode\n" -#~ msgstr "%s: nose pudo interpretar el modo del archivo\n" - -#~ msgid "%s: could not parse file size\n" -#~ msgstr "%s: no se pudo interpretar el tamaño del archivo\n" diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/ru.po b/src/bin/pg_basebackup/po/ru.po index 70babfee482..6361d5766e8 100644 --- a/src/bin/pg_basebackup/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_basebackup/po/ru.po @@ -7,8 +7,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-26 20:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-17 18:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-27 16:06+0300\n" +"Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -16,7 +17,6 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"Last-Translator: Alexander Lakhin \n" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 #: ../../common/fe_memutils.c:98 @@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "" msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n" msgstr "%s: не удалось прочитать из готового канала: %s\n" -#: pg_basebackup.c:320 pg_basebackup.c:413 pg_basebackup.c:1887 +#: pg_basebackup.c:320 pg_basebackup.c:413 pg_basebackup.c:1891 #: streamutil.c:293 #, c-format msgid "%s: could not parse transaction log location \"%s\"\n" @@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "%s: не удалось разобрать положение в жур msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n" msgstr "%s: не удалось создать канал для фонового процесса: %s\n" -#: pg_basebackup.c:451 pg_basebackup.c:506 pg_basebackup.c:1254 +#: pg_basebackup.c:451 pg_basebackup.c:506 pg_basebackup.c:1258 #, c-format msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось создать каталог \"%s\": %s\n" @@ -372,108 +372,108 @@ msgstr "%s: скорость передачи \"%s\" вне диапазона\n msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось записать файл сжатого архива \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:751 pg_basebackup.c:1348 pg_basebackup.c:1566 +#: pg_basebackup.c:751 pg_basebackup.c:1352 pg_basebackup.c:1570 #, c-format msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось записать файл \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:806 pg_basebackup.c:827 pg_basebackup.c:855 +#: pg_basebackup.c:810 pg_basebackup.c:831 pg_basebackup.c:859 #, c-format msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n" msgstr "%s: не удалось установить уровень сжатия %d: %s\n" -#: pg_basebackup.c:876 +#: pg_basebackup.c:880 #, c-format msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось создать файл сжатого архива \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:887 pg_basebackup.c:1308 pg_basebackup.c:1559 +#: pg_basebackup.c:891 pg_basebackup.c:1312 pg_basebackup.c:1563 #, c-format msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось создать файл \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:899 pg_basebackup.c:1163 +#: pg_basebackup.c:903 pg_basebackup.c:1167 #, c-format msgid "%s: could not get COPY data stream: %s" msgstr "%s: не удалось получить поток данных COPY: %s" -#: pg_basebackup.c:956 +#: pg_basebackup.c:960 #, c-format msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось закрыть сжатый файл \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:969 pg_recvlogical.c:572 receivelog.c:216 receivelog.c:365 +#: pg_basebackup.c:973 pg_recvlogical.c:572 receivelog.c:216 receivelog.c:365 #: receivelog.c:759 #, c-format msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось закрыть файл \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:980 pg_basebackup.c:1192 pg_recvlogical.c:438 +#: pg_basebackup.c:984 pg_basebackup.c:1196 pg_recvlogical.c:438 #: receivelog.c:1049 #, c-format msgid "%s: could not read COPY data: %s" msgstr "%s: не удалось прочитать данные COPY: %s" -#: pg_basebackup.c:1206 +#: pg_basebackup.c:1210 #, c-format msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n" msgstr "%s: неверный размер заголовка блока tar: %d\n" -#: pg_basebackup.c:1262 +#: pg_basebackup.c:1266 #, c-format msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось установить права для каталога \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:1286 +#: pg_basebackup.c:1290 #, c-format msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось создать символическую ссылку \"%s\" в \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:1295 +#: pg_basebackup.c:1299 #, c-format msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n" msgstr "%s: нераспознанный индикатор связи \"%c\"\n" -#: pg_basebackup.c:1315 +#: pg_basebackup.c:1319 #, c-format msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось установить права доступа для файла \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:1374 +#: pg_basebackup.c:1378 #, c-format msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n" msgstr "%s: поток COPY закончился до завершения последнего файла\n" -#: pg_basebackup.c:1460 pg_basebackup.c:1480 pg_basebackup.c:1487 -#: pg_basebackup.c:1534 +#: pg_basebackup.c:1464 pg_basebackup.c:1484 pg_basebackup.c:1491 +#: pg_basebackup.c:1538 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: нехватка памяти\n" -#: pg_basebackup.c:1611 +#: pg_basebackup.c:1615 #, c-format msgid "%s: incompatible server version %s\n" msgstr "%s: несовместимая версия сервера %s\n" -#: pg_basebackup.c:1648 +#: pg_basebackup.c:1652 #, c-format msgid "%s: initiating base backup, waiting for checkpoint to complete\n" msgstr "" "%s: начинается базовое резервное копирование, ожидается завершение " "контрольной точки\n" -#: pg_basebackup.c:1666 pg_recvlogical.c:264 receivelog.c:554 receivelog.c:605 +#: pg_basebackup.c:1670 pg_recvlogical.c:264 receivelog.c:554 receivelog.c:605 #: receivelog.c:646 streamutil.c:263 streamutil.c:367 streamutil.c:413 #, c-format msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s" msgstr "%s: не удалось передать команду репликации \"%s\": %s" -#: pg_basebackup.c:1677 +#: pg_basebackup.c:1681 #, c-format msgid "%s: could not initiate base backup: %s" msgstr "%s: не удалось инициализировать базовое резервное копирование: %s" -#: pg_basebackup.c:1684 +#: pg_basebackup.c:1688 #, c-format msgid "" "%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows " @@ -482,110 +482,110 @@ msgstr "" "%s: сервер вернул неожиданный ответ на команду BASE_BACKUP; получено строк: " "%d, полей: %d, а ожидалось строк: %d, полей: %d\n" -#: pg_basebackup.c:1692 +#: pg_basebackup.c:1696 #, c-format msgid "%s: checkpoint completed\n" msgstr "%s: контрольная точка завершена\n" -#: pg_basebackup.c:1707 +#: pg_basebackup.c:1711 #, c-format msgid "transaction log start point: %s on timeline %u\n" msgstr "стартовая точка журнала транзакций: %s на линии времени %u\n" -#: pg_basebackup.c:1716 +#: pg_basebackup.c:1720 #, c-format msgid "%s: could not get backup header: %s" msgstr "%s: не удалось получить заголовок резервной копии: %s" -#: pg_basebackup.c:1722 +#: pg_basebackup.c:1726 #, c-format msgid "%s: no data returned from server\n" msgstr "%s: сервер не вернул данные\n" -#: pg_basebackup.c:1754 +#: pg_basebackup.c:1758 #, c-format msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n" msgstr "" "%s: в stdout можно вывести только одно табличное пространство, всего в СУБД " "их %d\n" -#: pg_basebackup.c:1766 +#: pg_basebackup.c:1770 #, c-format msgid "%s: starting background WAL receiver\n" msgstr "%s: запуск фонового процесса считывания WAL\n" -#: pg_basebackup.c:1797 +#: pg_basebackup.c:1801 #, c-format msgid "%s: could not get transaction log end position from server: %s" msgstr "" "%s: не удалось получить конечную позицию в журнале транзакций с сервера: %s" -#: pg_basebackup.c:1804 +#: pg_basebackup.c:1808 #, c-format msgid "%s: no transaction log end position returned from server\n" msgstr "%s: сервер не вернул конечную позицию в журнале транзакций\n" -#: pg_basebackup.c:1816 +#: pg_basebackup.c:1820 #, c-format msgid "%s: final receive failed: %s" msgstr "%s: ошибка в конце передачи: %s" -#: pg_basebackup.c:1839 +#: pg_basebackup.c:1843 #, c-format msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n" msgstr "%s: ожидание завершения потоковой передачи фоновым процессом...\n" -#: pg_basebackup.c:1845 +#: pg_basebackup.c:1849 #, c-format msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n" msgstr "%s: не удалось отправить команду в канал фонового процесса: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1854 +#: pg_basebackup.c:1858 #, c-format msgid "%s: could not wait for child process: %s\n" msgstr "%s: сбой при ожидании дочернего процесса: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1860 +#: pg_basebackup.c:1864 #, c-format msgid "%s: child %d died, expected %d\n" msgstr "%s: завершился дочерний процесс %d вместо ожидаемого %d\n" -#: pg_basebackup.c:1866 +#: pg_basebackup.c:1870 #, c-format msgid "%s: child process did not exit normally\n" msgstr "%s: дочерний процесс завершён ненормально\n" -#: pg_basebackup.c:1872 +#: pg_basebackup.c:1876 #, c-format msgid "%s: child process exited with error %d\n" msgstr "%s: дочерний процесс завершился с ошибкой %d\n" -#: pg_basebackup.c:1899 +#: pg_basebackup.c:1903 #, c-format msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n" msgstr "%s: сбой при ожидании дочернего потока: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1906 +#: pg_basebackup.c:1910 #, c-format msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n" msgstr "%s: не удалось получить состояние завершения дочернего потока: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1912 +#: pg_basebackup.c:1916 #, c-format msgid "%s: child thread exited with error %u\n" msgstr "%s: дочерний поток завершился с ошибкой %u\n" -#: pg_basebackup.c:2001 +#: pg_basebackup.c:2005 #, c-format msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n" msgstr "%s: неверный формат вывода \"%s\", должен быть \"plain\" или \"tar\"\n" -#: pg_basebackup.c:2019 pg_basebackup.c:2031 +#: pg_basebackup.c:2023 pg_basebackup.c:2035 #, c-format msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n" msgstr "%s: указать и --xlog, и --xlog-method одновременно нельзя\n" -#: pg_basebackup.c:2046 +#: pg_basebackup.c:2050 #, c-format msgid "" "%s: invalid xlog-method option \"%s\", must be \"fetch\" or \"stream\"\n" @@ -593,12 +593,12 @@ msgstr "" "%s: неверный аргумент для xlog-method - \"%s\", допускается только \"fetch\" " "или \"stream\"\n" -#: pg_basebackup.c:2068 +#: pg_basebackup.c:2072 #, c-format msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n" msgstr "%s: неверный уровень сжатия \"%s\"\n" -#: pg_basebackup.c:2080 +#: pg_basebackup.c:2084 #, c-format msgid "" "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n" @@ -606,14 +606,14 @@ msgstr "" "%s: неверный аргумент режима контрольных точек \"%s\", должен быть \"fast\" " "или \"spread\"\n" -#: pg_basebackup.c:2107 pg_receivexlog.c:439 pg_recvlogical.c:755 +#: pg_basebackup.c:2111 pg_receivexlog.c:439 pg_recvlogical.c:755 #, c-format msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n" msgstr "%s: неверный интервал сообщений о состоянии \"%s\"\n" -#: pg_basebackup.c:2123 pg_basebackup.c:2137 pg_basebackup.c:2148 -#: pg_basebackup.c:2161 pg_basebackup.c:2171 pg_basebackup.c:2183 -#: pg_basebackup.c:2194 pg_receivexlog.c:471 pg_receivexlog.c:485 +#: pg_basebackup.c:2127 pg_basebackup.c:2141 pg_basebackup.c:2152 +#: pg_basebackup.c:2165 pg_basebackup.c:2175 pg_basebackup.c:2187 +#: pg_basebackup.c:2198 pg_receivexlog.c:471 pg_receivexlog.c:485 #: pg_receivexlog.c:493 pg_receivexlog.c:503 pg_receivexlog.c:514 #: pg_recvlogical.c:782 pg_recvlogical.c:796 pg_recvlogical.c:807 #: pg_recvlogical.c:815 pg_recvlogical.c:823 pg_recvlogical.c:831 @@ -622,27 +622,27 @@ msgstr "%s: неверный интервал сообщений о состоя msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n" -#: pg_basebackup.c:2135 pg_receivexlog.c:483 pg_recvlogical.c:794 +#: pg_basebackup.c:2139 pg_receivexlog.c:483 pg_recvlogical.c:794 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n" -#: pg_basebackup.c:2147 pg_receivexlog.c:513 +#: pg_basebackup.c:2151 pg_receivexlog.c:513 #, c-format msgid "%s: no target directory specified\n" msgstr "%s: целевой каталог не указан\n" -#: pg_basebackup.c:2159 +#: pg_basebackup.c:2163 #, c-format msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n" msgstr "%s: сжимать можно только резервные копии в архиве tar\n" -#: pg_basebackup.c:2169 +#: pg_basebackup.c:2173 #, c-format msgid "%s: WAL streaming can only be used in plain mode\n" msgstr "%s: потоковая передача WAL поддерживается только в режиме plain\n" -#: pg_basebackup.c:2181 +#: pg_basebackup.c:2185 #, c-format msgid "" "%s: transaction log directory location can only be specified in plain mode\n" @@ -650,24 +650,24 @@ msgstr "" "%s: расположение каталога журнала транзакций можно указать только в режиме " "plain\n" -#: pg_basebackup.c:2192 +#: pg_basebackup.c:2196 #, c-format msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n" msgstr "" "%s: расположение каталога журнала транзакций должно определяться абсолютным " "путём\n" -#: pg_basebackup.c:2204 +#: pg_basebackup.c:2208 #, c-format msgid "%s: this build does not support compression\n" msgstr "%s: эта сборка программы не поддерживает сжатие\n" -#: pg_basebackup.c:2231 +#: pg_basebackup.c:2235 #, c-format msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось создать символическую ссылку \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:2236 +#: pg_basebackup.c:2240 #, c-format msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n" msgstr "%s: символические ссылки не поддерживаются в этой ОС\n" diff --git a/src/bin/pg_config/po/es.po b/src/bin/pg_config/po/es.po index 1cc75f0566d..a6d41de202c 100644 --- a/src/bin/pg_config/po/es.po +++ b/src/bin/pg_config/po/es.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_config (PostgreSQL 9.4)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-21 17:31+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-27 21:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-12-16 12:12-0300\n" "Last-Translator: Alvaro Herrera \n" "Language-Team: es \n" diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/es.po b/src/bin/pg_controldata/po/es.po index a8b5b9532ce..c92083700d1 100644 --- a/src/bin/pg_controldata/po/es.po +++ b/src/bin/pg_controldata/po/es.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL 9.4)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-21 17:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-27 22:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-29 23:36-0300\n" "Last-Translator: Álvaro Herrera \n" "Language-Team: Castellano \n" diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/es.po b/src/bin/pg_ctl/po/es.po index 92aef2e2ce4..52620cf7d4c 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/es.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/es.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL 9.4)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-21 17:31+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-30 12:18-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-27 21:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-08-28 11:49+0200\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL Español \n" "Language: es\n" @@ -843,20 +843,3 @@ msgstr "%s: no se especificó operación\n" #, c-format msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" msgstr "%s: no se especificó directorio de datos y la variable PGDATA no está definida\n" - -#~ msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n" -#~ msgstr "%s: no se pudo iniciar el servidor: el código de retorno fue %d\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "%s: this data directory appears to be running a pre-existing postmaster\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "%s: este directorio de datos parece estar ejecutando un postmaster pre-existente\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "%s: no se pudo hacer «stat» al archivo «%s»: %s\n" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/es.po b/src/bin/pg_dump/po/es.po index 8a29725fa48..bf11749ae32 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/es.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/es.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL 9.4)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-21 17:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-02 16:34-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-27 22:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-08-28 11:49+0200\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL Español \n" "Language: es\n" @@ -329,14 +329,14 @@ msgstr "no se pudo descomprimir datos: %s\n" msgid "could not close compression library: %s\n" msgstr "no se pudo cerrar la biblioteca de compresión: %s\n" -#: compress_io.c:596 compress_io.c:632 pg_backup_custom.c:591 -#: pg_backup_tar.c:560 +#: compress_io.c:600 compress_io.c:638 pg_backup_custom.c:591 +#: pg_backup_tar.c:565 pg_backup_tar.c:569 #, c-format msgid "could not read from input file: %s\n" msgstr "no se pudo leer el archivo de entrada: %s\n" -#: compress_io.c:635 pg_backup_custom.c:588 pg_backup_directory.c:548 -#: pg_backup_tar.c:796 pg_backup_tar.c:820 +#: compress_io.c:641 pg_backup_custom.c:588 pg_backup_directory.c:552 +#: pg_backup_tar.c:808 pg_backup_tar.c:832 #, c-format msgid "could not read from input file: end of file\n" msgstr "no se pudo leer desde el archivo de entrada: fin de archivo\n" @@ -344,12 +344,12 @@ msgstr "no se pudo leer desde el archivo de entrada: fin de archivo\n" #: dumputils.c:402 dumputils.c:433 #, c-format msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" -msgstr "" +msgstr "el argumento de la orden de shell contiene un salto de línea o retorno de carro: «%s»\n" #: dumputils.c:545 #, c-format msgid "database name contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" -msgstr "" +msgstr "el nombre de base de datos contiene un salto de línea o retorno de carro: «%s»\n" #: parallel.c:166 msgid "parallel archiver" @@ -449,477 +449,467 @@ msgstr "pgpipe: no se pudo aceptar la conexión: código de error %d\n" msgid "archiver" msgstr "archiver" -#: pg_backup_archiver.c:229 pg_backup_archiver.c:1550 +#: pg_backup_archiver.c:235 pg_backup_archiver.c:1576 #, c-format msgid "could not close output file: %s\n" msgstr "no se pudo cerrar el archivo de salida: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:275 pg_backup_archiver.c:280 +#: pg_backup_archiver.c:281 pg_backup_archiver.c:286 #, c-format msgid "WARNING: archive items not in correct section order\n" msgstr "ATENCIÓN: elementos del archivo no están en el orden correcto de secciones\n" -#: pg_backup_archiver.c:286 +#: pg_backup_archiver.c:292 #, c-format msgid "unexpected section code %d\n" msgstr "código de sección %d inesperado\n" -#: pg_backup_archiver.c:318 +#: pg_backup_archiver.c:324 #, c-format msgid "-C and -1 are incompatible options\n" msgstr "-C y -1 son opciones incompatibles\n" -#: pg_backup_archiver.c:328 +#: pg_backup_archiver.c:334 #, c-format msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n" msgstr "la restauración en paralelo no está soportada con este formato de archivo\n" -#: pg_backup_archiver.c:332 +#: pg_backup_archiver.c:338 #, c-format msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n" msgstr "la restauración en paralelo no está soportada con archivos construidos con pg_dump anterior a 8.0\n" -#: pg_backup_archiver.c:350 +#: pg_backup_archiver.c:356 #, c-format msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)\n" msgstr "no se puede reestablecer desde un archivo comprimido (la compresión no está soportada en esta instalación)\n" -#: pg_backup_archiver.c:367 +#: pg_backup_archiver.c:373 #, c-format msgid "connecting to database for restore\n" msgstr "conectando a la base de datos para reestablecimiento\n" -#: pg_backup_archiver.c:369 +#: pg_backup_archiver.c:375 #, c-format msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n" msgstr "" "las conexiones directas a la base de datos no están soportadas en\n" "archivadores pre-1.3\n" -#: pg_backup_archiver.c:414 +#: pg_backup_archiver.c:420 #, c-format msgid "implied data-only restore\n" msgstr "asumiendo reestablecimiento de sólo datos\n" -#: pg_backup_archiver.c:484 +#: pg_backup_archiver.c:490 #, c-format msgid "dropping %s %s\n" msgstr "eliminando %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:577 +#: pg_backup_archiver.c:583 #, c-format msgid "WARNING: could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\"\n" msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo encontrar dónde insertar IF EXISTS en la sentencia «%s»\n" -#: pg_backup_archiver.c:653 -#, c-format -msgid "setting owner and privileges for %s \"%s.%s\"\n" -msgstr "estableciendo dueño y privilegios para %s «%s.%s»\n" - -#: pg_backup_archiver.c:656 -#, c-format -msgid "setting owner and privileges for %s \"%s\"\n" -msgstr "estableciendo dueño y privilegios para %s «%s»\n" - -#: pg_backup_archiver.c:722 pg_backup_archiver.c:724 +#: pg_backup_archiver.c:746 pg_backup_archiver.c:748 #, c-format msgid "warning from original dump file: %s\n" msgstr "precaución desde el archivo original: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:733 +#: pg_backup_archiver.c:760 #, c-format msgid "creating %s \"%s.%s\"\n" msgstr "creando %s «%s.%s»\n" -#: pg_backup_archiver.c:736 +#: pg_backup_archiver.c:763 #, c-format msgid "creating %s \"%s\"\n" msgstr "creando %s «%s»\n" -#: pg_backup_archiver.c:788 +#: pg_backup_archiver.c:814 #, c-format msgid "connecting to new database \"%s\"\n" msgstr "conectando a nueva base de datos «%s»\n" -#: pg_backup_archiver.c:816 +#: pg_backup_archiver.c:842 #, c-format msgid "processing %s\n" msgstr "procesando %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:836 +#: pg_backup_archiver.c:862 #, c-format msgid "processing data for table \"%s.%s\"\n" msgstr "procesando datos de la tabla «%s.%s»\n" -#: pg_backup_archiver.c:898 +#: pg_backup_archiver.c:924 #, c-format msgid "executing %s %s\n" msgstr "ejecutando %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:937 +#: pg_backup_archiver.c:963 #, c-format msgid "disabling triggers for %s\n" msgstr "deshabilitando disparadores (triggers) para %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:965 +#: pg_backup_archiver.c:991 #, c-format msgid "enabling triggers for %s\n" msgstr "habilitando disparadores (triggers) para %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:995 +#: pg_backup_archiver.c:1021 #, c-format msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n" msgstr "" "error interno -- WriteData no puede ser llamada fuera del contexto\n" "de una rutina DataDumper\n" -#: pg_backup_archiver.c:1188 +#: pg_backup_archiver.c:1214 #, c-format msgid "large-object output not supported in chosen format\n" msgstr "" "la extracción de objetos grandes no está soportada en el formato\n" "seleccionado\n" -#: pg_backup_archiver.c:1246 +#: pg_backup_archiver.c:1272 #, c-format msgid "restored %d large object\n" msgid_plural "restored %d large objects\n" msgstr[0] "se reestableció %d objeto grande\n" msgstr[1] "se reestablecieron %d objetos grandes\n" -#: pg_backup_archiver.c:1267 pg_backup_tar.c:738 +#: pg_backup_archiver.c:1293 pg_backup_tar.c:750 #, c-format msgid "restoring large object with OID %u\n" msgstr "reestableciendo objeto grande con OID %u\n" -#: pg_backup_archiver.c:1279 +#: pg_backup_archiver.c:1305 #, c-format msgid "could not create large object %u: %s" msgstr "no se pudo crear el objeto grande %u: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1284 pg_dump.c:2914 +#: pg_backup_archiver.c:1310 pg_dump.c:2914 #, c-format msgid "could not open large object %u: %s" msgstr "no se pudo abrir el objeto grande %u: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1342 +#: pg_backup_archiver.c:1368 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo abrir el archivo TOC «%s»: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1383 +#: pg_backup_archiver.c:1409 #, c-format msgid "WARNING: line ignored: %s\n" msgstr "PRECAUCIÓN: línea ignorada: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1390 +#: pg_backup_archiver.c:1416 #, c-format msgid "could not find entry for ID %d\n" msgstr "no se pudo encontrar una entrada para el ID %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1411 pg_backup_directory.c:230 -#: pg_backup_directory.c:597 +#: pg_backup_archiver.c:1437 pg_backup_directory.c:230 +#: pg_backup_directory.c:601 #, c-format msgid "could not close TOC file: %s\n" msgstr "no se pudo cerrar el archivo TOC: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1520 pg_backup_custom.c:162 pg_backup_directory.c:341 -#: pg_backup_directory.c:583 pg_backup_directory.c:641 -#: pg_backup_directory.c:661 +#: pg_backup_archiver.c:1546 pg_backup_custom.c:162 pg_backup_directory.c:341 +#: pg_backup_directory.c:587 pg_backup_directory.c:645 +#: pg_backup_directory.c:665 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo abrir el archivo de salida «%s»: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1523 pg_backup_custom.c:169 +#: pg_backup_archiver.c:1549 pg_backup_custom.c:169 #, c-format msgid "could not open output file: %s\n" msgstr "no se pudo abrir el archivo de salida: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1629 +#: pg_backup_archiver.c:1655 #, c-format msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n" msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" msgstr[0] "se escribió %lu byte de los datos del objeto grande (resultado = %lu)\n" msgstr[1] "se escribieron %lu bytes de los datos del objeto grande (resultado = %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1635 +#: pg_backup_archiver.c:1661 #, c-format msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" msgstr "no se pudo escribir al objecto grande (resultado: %lu, esperado: %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1728 +#: pg_backup_archiver.c:1754 #, c-format msgid "Error while INITIALIZING:\n" msgstr "Error durante INICIALIZACIÓN:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1733 +#: pg_backup_archiver.c:1759 #, c-format msgid "Error while PROCESSING TOC:\n" msgstr "Error durante PROCESAMIENTO DE TABLA DE CONTENIDOS:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1738 +#: pg_backup_archiver.c:1764 #, c-format msgid "Error while FINALIZING:\n" msgstr "Error durante FINALIZACIÓN:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1743 +#: pg_backup_archiver.c:1769 #, c-format msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n" msgstr "Error en entrada de la tabla de contenidos %d; %u %u %s %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1816 +#: pg_backup_archiver.c:1842 #, c-format msgid "bad dumpId\n" msgstr "dumpId incorrecto\n" -#: pg_backup_archiver.c:1837 +#: pg_backup_archiver.c:1863 #, c-format msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n" msgstr "dumpId de tabla incorrecto para elemento TABLE DATA\n" -#: pg_backup_archiver.c:1929 +#: pg_backup_archiver.c:1955 #, c-format msgid "unexpected data offset flag %d\n" msgstr "bandera de posición inesperada %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1942 +#: pg_backup_archiver.c:1968 #, c-format msgid "file offset in dump file is too large\n" msgstr "el posición en el archivo es demasiado grande\n" -#: pg_backup_archiver.c:2055 +#: pg_backup_archiver.c:2081 #, c-format msgid "attempting to ascertain archive format\n" msgstr "intentando comprobar el formato del archivador\n" -#: pg_backup_archiver.c:2081 pg_backup_archiver.c:2091 +#: pg_backup_archiver.c:2107 pg_backup_archiver.c:2117 #, c-format msgid "directory name too long: \"%s\"\n" msgstr "nombre de directorio demasiado largo: «%s»\n" -#: pg_backup_archiver.c:2099 +#: pg_backup_archiver.c:2125 #, c-format msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)\n" msgstr "el directorio «%s» no parece ser un archivador válido (no existe «toc.dat»)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2107 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_custom.c:770 -#: pg_backup_directory.c:214 pg_backup_directory.c:399 +#: pg_backup_archiver.c:2133 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_custom.c:770 +#: pg_backup_directory.c:214 pg_backup_directory.c:401 #, c-format msgid "could not open input file \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo abrir el archivo de entrada «%s»: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2115 pg_backup_custom.c:188 +#: pg_backup_archiver.c:2141 pg_backup_custom.c:188 #, c-format msgid "could not open input file: %s\n" msgstr "no se pudo abrir el archivo de entrada: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2122 +#: pg_backup_archiver.c:2148 #, c-format msgid "could not read input file: %s\n" msgstr "no se pudo leer el archivo de entrada: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2124 +#: pg_backup_archiver.c:2150 #, c-format msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n" msgstr "el archivo de entrada es demasiado corto (leidos %lu, esperados 5)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2207 +#: pg_backup_archiver.c:2233 #, c-format msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n" msgstr "el archivo de entrada parece ser un volcado de texto. Por favor use psql.\n" -#: pg_backup_archiver.c:2213 +#: pg_backup_archiver.c:2239 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" msgstr "el archivo de entrada no parece ser un archivador válido (¿demasiado corto?)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2219 +#: pg_backup_archiver.c:2245 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" msgstr "el archivo de entrada no parece ser un archivador válido\n" -#: pg_backup_archiver.c:2239 +#: pg_backup_archiver.c:2265 #, c-format msgid "could not close input file: %s\n" msgstr "no se pudo cerrar el archivo de entrada: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2256 +#: pg_backup_archiver.c:2282 #, c-format msgid "allocating AH for %s, format %d\n" msgstr "reservando AH para %s, formato %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:2361 +#: pg_backup_archiver.c:2387 #, c-format msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" msgstr "formato de archivo no reconocido «%d»\n" -#: pg_backup_archiver.c:2517 +#: pg_backup_archiver.c:2543 #, c-format msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n" msgstr "" "la entrada con ID %d está fuera de rango -- tal vez\n" "la tabla de contenido está corrupta\n" -#: pg_backup_archiver.c:2633 +#: pg_backup_archiver.c:2659 #, c-format msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" msgstr "leyendo entrada de la tabla de contenidos %d (ID %d) para %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2667 +#: pg_backup_archiver.c:2693 #, c-format msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n" msgstr "no se reconoce la codificación: «%s»\n" -#: pg_backup_archiver.c:2672 +#: pg_backup_archiver.c:2698 #, c-format msgid "invalid ENCODING item: %s\n" msgstr "elemento ENCODING no válido: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2690 +#: pg_backup_archiver.c:2716 #, c-format msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n" msgstr "elemento STDSTRINGS no válido: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2925 +#: pg_backup_archiver.c:2973 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgstr "no se pudo establecer el usuario de sesión a «%s»: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2957 +#: pg_backup_archiver.c:3005 #, c-format msgid "could not set default_with_oids: %s" msgstr "no se pudo definir default_with_oids: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3102 +#: pg_backup_archiver.c:3150 #, c-format msgid "could not set search_path to \"%s\": %s" msgstr "no se pudo establecer search_path a «%s»: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3164 +#: pg_backup_archiver.c:3212 #, c-format msgid "could not set default_tablespace to %s: %s" msgstr "no se pudo establecer default_tablespace a %s: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3251 pg_backup_archiver.c:3445 +#: pg_backup_archiver.c:3300 pg_backup_archiver.c:3490 #, c-format -msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n" -msgstr "PRECAUCIÓN: no se sabe cómo establecer el dueño para el objeto de tipo %s\n" +msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type \"%s\"\n" +msgstr "PRECAUCIÓN: no se sabe cómo establecer el dueño para el objeto de tipo «%s»\n" -#: pg_backup_archiver.c:3528 +#: pg_backup_archiver.c:3576 #, c-format msgid "did not find magic string in file header\n" msgstr "no se encontró la cadena mágica en el encabezado del archivo\n" -#: pg_backup_archiver.c:3541 +#: pg_backup_archiver.c:3589 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" msgstr "versión no soportada (%d.%d) en el encabezado del archivo\n" -#: pg_backup_archiver.c:3546 +#: pg_backup_archiver.c:3594 #, c-format msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" msgstr "revisión de integridad en el tamaño del entero (%lu) falló\n" -#: pg_backup_archiver.c:3550 +#: pg_backup_archiver.c:3598 #, c-format msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n" msgstr "" "PRECAUCIÓN: el archivador fue hecho en una máquina con enteros más \n" "grandes, algunas operaciones podrían fallar\n" -#: pg_backup_archiver.c:3560 +#: pg_backup_archiver.c:3608 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" msgstr "el formato esperado (%d) difiere del formato encontrado en el archivo (%d)\n" -#: pg_backup_archiver.c:3576 +#: pg_backup_archiver.c:3624 #, c-format msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n" msgstr "" "PRECAUCIÓN: el archivador está comprimido, pero esta instalación no soporta\n" "compresión -- no habrá datos disponibles\n" -#: pg_backup_archiver.c:3594 +#: pg_backup_archiver.c:3642 #, c-format msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" msgstr "PRECAUCIÓN: la fecha de creación en el encabezado no es válida\n" -#: pg_backup_archiver.c:3669 +#: pg_backup_archiver.c:3715 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n" msgstr "ingresando restore_toc_entries_prefork\n" -#: pg_backup_archiver.c:3713 +#: pg_backup_archiver.c:3779 #, c-format msgid "processing item %d %s %s\n" msgstr "procesando el elemento %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3765 +#: pg_backup_archiver.c:3833 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n" msgstr "ingresando restore_toc_entries_parallel\n" -#: pg_backup_archiver.c:3813 +#: pg_backup_archiver.c:3854 #, c-format msgid "entering main parallel loop\n" msgstr "ingresando al bucle paralelo principal\n" -#: pg_backup_archiver.c:3824 +#: pg_backup_archiver.c:3865 #, c-format msgid "skipping item %d %s %s\n" msgstr "saltando el elemento %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3834 +#: pg_backup_archiver.c:3875 #, c-format msgid "launching item %d %s %s\n" msgstr "lanzando el elemento %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3890 +#: pg_backup_archiver.c:3956 #, c-format msgid "finished main parallel loop\n" msgstr "terminó el bucle paralelo principal\n" -#: pg_backup_archiver.c:3899 +#: pg_backup_archiver.c:3974 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n" msgstr "ingresando restore_toc_entries_postfork\n" -#: pg_backup_archiver.c:3918 +#: pg_backup_archiver.c:3994 #, c-format msgid "processing missed item %d %s %s\n" msgstr "procesando el elemento saltado %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:4067 +#: pg_backup_archiver.c:4171 #, c-format msgid "no item ready\n" msgstr "ningún elemento listo\n" -#: pg_backup_archiver.c:4115 +#: pg_backup_archiver.c:4219 #, c-format msgid "could not find slot of finished worker\n" msgstr "no se pudo localizar la entrada del proceso o hilo que terminó\n" -#: pg_backup_archiver.c:4117 +#: pg_backup_archiver.c:4221 #, c-format msgid "finished item %d %s %s\n" msgstr "terminó el elemento %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:4130 +#: pg_backup_archiver.c:4234 #, c-format msgid "worker process failed: exit code %d\n" msgstr "el proceso hijo falló: código de salida %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4292 +#: pg_backup_archiver.c:4396 #, c-format msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n" msgstr "transferiendo la dependencia %d -> %d a %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4365 +#: pg_backup_archiver.c:4469 #, c-format msgid "reducing dependencies for %d\n" msgstr "reduciendo las dependencias para %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4404 +#: pg_backup_archiver.c:4521 #, c-format msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n" msgstr "la tabla «%s» no pudo ser creada, no se recuperarán sus datos\n" @@ -972,7 +962,7 @@ msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n" msgstr "se encontró un bloque tipo %d no reconocido al restablecer el archivador\n" #: pg_backup_custom.c:709 pg_backup_custom.c:759 pg_backup_custom.c:908 -#: pg_backup_tar.c:1087 +#: pg_backup_tar.c:1099 #, c-format msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n" msgstr "no se pudo determinar la posición (seek) en el archivo del archivador: %s\n" @@ -1156,42 +1146,48 @@ msgstr "no se pudo cerrar el directorio «%s»: %s\n" msgid "could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo crear el directorio «%s»: %s\n" -#: pg_backup_directory.c:412 +#: pg_backup_directory.c:360 pg_backup_directory.c:500 +#: pg_backup_directory.c:530 +#, c-format +msgid "could not write to output file: %s\n" +msgstr "no se pudo escribir al archivo de salida: %s\n" + +#: pg_backup_directory.c:414 #, c-format msgid "could not close data file: %s\n" msgstr "no se pudo cerrar el archivo de datos: %s\n" -#: pg_backup_directory.c:453 +#: pg_backup_directory.c:455 #, c-format msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %s\n" msgstr "no se pudo abrir el archivo de la tabla de contenidos de objetos grandes «%s» para su lectura: %s\n" -#: pg_backup_directory.c:464 +#: pg_backup_directory.c:466 #, c-format msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\"\n" msgstr "línea no válida en el archivo de la tabla de contenido de objetos grandes «%s»: «%s»\n" -#: pg_backup_directory.c:473 +#: pg_backup_directory.c:475 #, c-format msgid "error reading large object TOC file \"%s\"\n" msgstr "error al leer el archivo de la tabla de contenidos de objetos grandes «%s»\n" -#: pg_backup_directory.c:477 +#: pg_backup_directory.c:479 #, c-format msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo cerrar el archivo de la tabla de contenido de los objetos grandes «%s»: %s\n" -#: pg_backup_directory.c:684 +#: pg_backup_directory.c:688 #, c-format msgid "could not write to blobs TOC file\n" msgstr "no se pudo escribir al archivo de la tabla de contenidos de objetos grandes\n" -#: pg_backup_directory.c:716 +#: pg_backup_directory.c:720 #, c-format msgid "file name too long: \"%s\"\n" msgstr "nombre de archivo demasiado largo: «%s»\n" -#: pg_backup_directory.c:802 +#: pg_backup_directory.c:806 #, c-format msgid "error during backup\n" msgstr "error durante el volcado\n" @@ -1251,71 +1247,71 @@ msgstr "no se pudo abrir archivo temporal\n" msgid "could not close tar member\n" msgstr "no se pudo cerrar miembro del archivo tar\n" -#: pg_backup_tar.c:570 +#: pg_backup_tar.c:582 #, c-format msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n" msgstr "error interno --- no se especificó th ni fh en tarReadRaw()\n" -#: pg_backup_tar.c:693 +#: pg_backup_tar.c:705 #, c-format msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"\n" msgstr "sintaxis de sentencia COPY inesperada: «%s»\n" -#: pg_backup_tar.c:959 +#: pg_backup_tar.c:971 #, c-format msgid "invalid OID for large object (%u)\n" msgstr "el OID del objeto grande no es válido (%u)\n" -#: pg_backup_tar.c:1103 +#: pg_backup_tar.c:1115 #, c-format msgid "could not close temporary file: %s\n" msgstr "no se pudo abrir archivo temporal: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1113 +#: pg_backup_tar.c:1125 #, c-format msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n" msgstr "el tamaño real del archivo (%s) no coincide con el esperado (%s)\n" -#: pg_backup_tar.c:1150 +#: pg_backup_tar.c:1162 #, c-format msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n" msgstr "moviendo desde la posición %s a la posición del siguiente miembro %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1161 +#: pg_backup_tar.c:1173 #, c-format msgid "now at file position %s\n" msgstr "ahora en la posición del archivo %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1170 pg_backup_tar.c:1200 +#: pg_backup_tar.c:1182 pg_backup_tar.c:1212 #, c-format msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n" msgstr "no se pudo encontrar el encabezado para el archivo «%s» en el archivo tar\n" -#: pg_backup_tar.c:1184 +#: pg_backup_tar.c:1196 #, c-format msgid "skipping tar member %s\n" msgstr "saltando miembro del archivo tar %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1188 +#: pg_backup_tar.c:1200 #, c-format msgid "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file.\n" msgstr "" "la extracción de datos fuera de orden no está soportada en este formato:\n" "se requiere «%s», pero viene antes de «%s» en el archivador.\n" -#: pg_backup_tar.c:1234 +#: pg_backup_tar.c:1246 #, c-format msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n" msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n" msgstr[0] "se encontró un encabezado incompleto (%lu byte)\n" msgstr[1] "se encontró un encabezado incompleto (%lu bytes)\n" -#: pg_backup_tar.c:1275 +#: pg_backup_tar.c:1287 #, c-format msgid "TOC Entry %s at %s (length %s, checksum %d)\n" msgstr "entrada TOC %s en %s (tamaño %s, suma de integridad %d)\n" -#: pg_backup_tar.c:1286 +#: pg_backup_tar.c:1298 #, c-format msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n" msgstr "" @@ -2034,91 +2030,91 @@ msgstr "PRECAUCIÓN: valor erróneo en el campo pg_transform.trftosql\n" msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n" msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo encontrar el operador con OID %s\n" -#: pg_dump.c:12570 +#: pg_dump.c:12582 #, c-format msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n" msgstr "" "PRECAUCIÓN: la función de agregación «%s» no se pudo extraer correctamente\n" "para esta versión de la base de datos; ignorada\n" -#: pg_dump.c:13394 +#: pg_dump.c:13406 #, c-format msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n" msgstr "tipo de objeto desconocido en privilegios por omisión: %d\n" -#: pg_dump.c:13409 +#: pg_dump.c:13421 #, c-format msgid "could not parse default ACL list (%s)\n" msgstr "no se pudo interpretar la lista de ACL (%s)\n" -#: pg_dump.c:13465 +#: pg_dump.c:13477 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" msgstr "no se pudo interpretar la lista de ACL (%s) para el objeto «%s» (%s)\n" -#: pg_dump.c:13887 +#: pg_dump.c:13899 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" msgstr "la consulta para obtener la definición de la vista «%s» no regresó datos\n" -#: pg_dump.c:13890 +#: pg_dump.c:13902 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" msgstr "la consulta para obtener la definición de la vista «%s» regresó más de una definición\n" -#: pg_dump.c:13897 +#: pg_dump.c:13909 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" msgstr "la definición de la vista «%s» parece estar vacía (tamaño cero)\n" -#: pg_dump.c:14645 +#: pg_dump.c:14657 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" msgstr "el número de columna %d no es válido para la tabla «%s»\n" -#: pg_dump.c:14771 +#: pg_dump.c:14783 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"\n" msgstr "falta un índice para restricción «%s»\n" -#: pg_dump.c:14962 +#: pg_dump.c:14974 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c\n" msgstr "tipo de restricción inesperado: %c\n" -#: pg_dump.c:15112 pg_dump.c:15276 +#: pg_dump.c:15124 pg_dump.c:15288 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n" msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n" msgstr[0] "la consulta para obtener los datos de la secuencia «%s» regresó %d entrada, pero se esperaba 1\n" msgstr[1] "la consulta para obtener los datos de la secuencia «%s» regresó %d entradas, pero se esperaba 1\n" -#: pg_dump.c:15123 +#: pg_dump.c:15135 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" msgstr "la consulta para obtener los datos de la secuencia «%s» regresó el nombre «%s»\n" -#: pg_dump.c:15372 +#: pg_dump.c:15384 #, c-format msgid "unexpected tgtype value: %d\n" msgstr "tgtype no esperado: %d\n" -#: pg_dump.c:15454 +#: pg_dump.c:15466 #, c-format msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" msgstr "argumento de cadena (%s) no válido para el disparador (trigger) «%s» en la tabla «%s»\n" -#: pg_dump.c:15643 +#: pg_dump.c:15665 #, c-format msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n" msgstr "la consulta para obtener la regla «%s» asociada con la tabla «%s» falló: retornó un número incorrecto de renglones\n" -#: pg_dump.c:16025 +#: pg_dump.c:16047 #, c-format msgid "reading dependency data\n" msgstr "obteniendo datos de dependencias\n" -#: pg_dump.c:16585 +#: pg_dump.c:16607 #, c-format msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n" msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo interpretar el arreglo reloptions\n" @@ -2608,24 +2604,3 @@ msgstr "" "\n" "Si no se especifica un archivo de entrada, se usa la entrada estándar.\n" "\n" - -#~ msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n" -#~ msgstr "no se pudo abrir el archivo de salida «%s» para escritura\n" - -#~ msgid "archive member too large for tar format\n" -#~ msgstr "el miembro de archivador es demasiado grande para el formato tar\n" - -#~ msgid "error in ListenToWorkers(): %s\n" -#~ msgstr "error en ListenToWorkers(): %s\n" - -#~ msgid "terminated by user\n" -#~ msgstr "terminado por el usuario\n" - -#~ msgid "unrecognized command on communication channel: %s\n" -#~ msgstr "orden no reconocida en canal de comunicación: %s\n" - -#~ msgid "could not get relation name for OID %u: %s\n" -#~ msgstr "no se pudo obtener un nombre de relación para el OID %u: %s\n" - -#~ msgid "worker is terminating\n" -#~ msgstr "el proceso hijo está terminando\n" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/ru.po b/src/bin/pg_dump/po/ru.po index 26f9b3a7db5..70bd8c650f5 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/ru.po @@ -11,9 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-26 20:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-03 08:42+0300\n" -"Last-Translator: Alexander Lakhin \n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-17 18:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-08-21 06:16+0300\n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,6 +20,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Last-Translator: Alexander Lakhin \n" #: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 #, c-format @@ -327,14 +327,14 @@ msgstr "не удалось распаковать данные: %s\n" msgid "could not close compression library: %s\n" msgstr "не удалось закрыть библиотеку сжатия: %s\n" -#: compress_io.c:596 compress_io.c:632 pg_backup_custom.c:591 -#: pg_backup_tar.c:560 +#: compress_io.c:600 compress_io.c:638 pg_backup_custom.c:591 +#: pg_backup_tar.c:565 pg_backup_tar.c:569 #, c-format msgid "could not read from input file: %s\n" msgstr "не удалось прочитать входной файл: %s\n" -#: compress_io.c:635 pg_backup_custom.c:588 pg_backup_directory.c:548 -#: pg_backup_tar.c:796 pg_backup_tar.c:820 +#: compress_io.c:641 pg_backup_custom.c:588 pg_backup_directory.c:552 +#: pg_backup_tar.c:808 pg_backup_tar.c:832 #, c-format msgid "could not read from input file: end of file\n" msgstr "не удалось прочитать входной файл: конец файла\n" @@ -454,36 +454,36 @@ msgstr "pgpipe: не удалось принять соединение (код msgid "archiver" msgstr "архиватор" -#: pg_backup_archiver.c:229 pg_backup_archiver.c:1550 +#: pg_backup_archiver.c:235 pg_backup_archiver.c:1576 #, c-format msgid "could not close output file: %s\n" msgstr "не удалось закрыть выходной файл: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:275 pg_backup_archiver.c:280 +#: pg_backup_archiver.c:281 pg_backup_archiver.c:286 #, c-format msgid "WARNING: archive items not in correct section order\n" msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: в последовательности элементов архива нарушен порядок " "разделов\n" -#: pg_backup_archiver.c:286 +#: pg_backup_archiver.c:292 #, c-format msgid "unexpected section code %d\n" msgstr "неожиданный код раздела %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:318 +#: pg_backup_archiver.c:324 #, c-format msgid "-C and -1 are incompatible options\n" msgstr "Параметры -C и -1 несовместимы\n" -#: pg_backup_archiver.c:328 +#: pg_backup_archiver.c:334 #, c-format msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n" msgstr "" "параллельное восстановление не поддерживается с выбранным форматом архивного " "файла\n" -#: pg_backup_archiver.c:332 +#: pg_backup_archiver.c:338 #, c-format msgid "" "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n" @@ -491,7 +491,7 @@ msgstr "" "параллельное восстановление возможно только для архивов, созданных pg_dump " "версии 8.0 и новее\n" -#: pg_backup_archiver.c:350 +#: pg_backup_archiver.c:356 #, c-format msgid "" "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this " @@ -500,90 +500,80 @@ msgstr "" "восстановить данные из сжатого архива нельзя (установленная версия не " "поддерживает сжатие)\n" -#: pg_backup_archiver.c:367 +#: pg_backup_archiver.c:373 #, c-format msgid "connecting to database for restore\n" msgstr "подключение к базе данных для восстановления\n" -#: pg_backup_archiver.c:369 +#: pg_backup_archiver.c:375 #, c-format msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n" msgstr "" "прямые подключения к базе данных не поддерживаются в архивах до версии 1.3\n" -#: pg_backup_archiver.c:414 +#: pg_backup_archiver.c:420 #, c-format msgid "implied data-only restore\n" msgstr "подразумевается восстановление только данных\n" -#: pg_backup_archiver.c:484 +#: pg_backup_archiver.c:490 #, c-format msgid "dropping %s %s\n" msgstr "удаляется %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:577 +#: pg_backup_archiver.c:583 #, c-format msgid "WARNING: could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\"\n" msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось определить, куда добавить IF EXISTS в оператор " "\"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:653 -#, c-format -msgid "setting owner and privileges for %s \"%s.%s\"\n" -msgstr "установка владельца и прав: %s \"%s.%s\"\n" - -#: pg_backup_archiver.c:656 -#, c-format -msgid "setting owner and privileges for %s \"%s\"\n" -msgstr "установка владельца и прав: %s \"%s\"\n" - -#: pg_backup_archiver.c:722 pg_backup_archiver.c:724 +#: pg_backup_archiver.c:746 pg_backup_archiver.c:748 #, c-format msgid "warning from original dump file: %s\n" msgstr "предупреждение из исходного файла: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:733 +#: pg_backup_archiver.c:760 #, c-format msgid "creating %s \"%s.%s\"\n" msgstr "создаётся %s \"%s.%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:736 +#: pg_backup_archiver.c:763 #, c-format msgid "creating %s \"%s\"\n" msgstr "создаётся %s \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:788 +#: pg_backup_archiver.c:814 #, c-format msgid "connecting to new database \"%s\"\n" msgstr "подключение к новой базе данных \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:816 +#: pg_backup_archiver.c:842 #, c-format msgid "processing %s\n" msgstr "обрабатывается %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:836 +#: pg_backup_archiver.c:862 #, c-format msgid "processing data for table \"%s.%s\"\n" msgstr "обрабатываются данные таблицы \"%s.%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:898 +#: pg_backup_archiver.c:924 #, c-format msgid "executing %s %s\n" msgstr "выполняется %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:937 +#: pg_backup_archiver.c:963 #, c-format msgid "disabling triggers for %s\n" msgstr "отключаются триггеры таблицы %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:965 +#: pg_backup_archiver.c:991 #, c-format msgid "enabling triggers for %s\n" msgstr "включаются триггеры таблицы %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:995 +#: pg_backup_archiver.c:1021 #, c-format msgid "" "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a " @@ -592,12 +582,12 @@ msgstr "" "внутренняя ошибка -- WriteData нельзя вызывать вне контекста процедуры " "DataDumper\n" -#: pg_backup_archiver.c:1188 +#: pg_backup_archiver.c:1214 #, c-format msgid "large-object output not supported in chosen format\n" msgstr "выбранный формат не поддерживает выгрузку больших объектов\n" -#: pg_backup_archiver.c:1246 +#: pg_backup_archiver.c:1272 #, c-format msgid "restored %d large object\n" msgid_plural "restored %d large objects\n" @@ -605,55 +595,55 @@ msgstr[0] "восстановлен %d большой объект\n" msgstr[1] "восстановлено %d больших объекта\n" msgstr[2] "восстановлено %d больших объектов\n" -#: pg_backup_archiver.c:1267 pg_backup_tar.c:738 +#: pg_backup_archiver.c:1293 pg_backup_tar.c:750 #, c-format msgid "restoring large object with OID %u\n" msgstr "восстановление большого объекта с OID %u\n" -#: pg_backup_archiver.c:1279 +#: pg_backup_archiver.c:1305 #, c-format msgid "could not create large object %u: %s" msgstr "не удалось создать большой объект %u: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1284 pg_dump.c:2914 +#: pg_backup_archiver.c:1310 pg_dump.c:2914 #, c-format msgid "could not open large object %u: %s" msgstr "не удалось открыть большой объект %u: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1342 +#: pg_backup_archiver.c:1368 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось открыть файл оглавления \"%s\": %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1383 +#: pg_backup_archiver.c:1409 #, c-format msgid "WARNING: line ignored: %s\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: строка проигнорирована: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1390 +#: pg_backup_archiver.c:1416 #, c-format msgid "could not find entry for ID %d\n" msgstr "не найдена запись для ID %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1411 pg_backup_directory.c:230 -#: pg_backup_directory.c:597 +#: pg_backup_archiver.c:1437 pg_backup_directory.c:230 +#: pg_backup_directory.c:601 #, c-format msgid "could not close TOC file: %s\n" msgstr "не удалось закрыть файл оглавления: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1520 pg_backup_custom.c:162 pg_backup_directory.c:341 -#: pg_backup_directory.c:583 pg_backup_directory.c:641 -#: pg_backup_directory.c:661 +#: pg_backup_archiver.c:1546 pg_backup_custom.c:162 pg_backup_directory.c:341 +#: pg_backup_directory.c:587 pg_backup_directory.c:645 +#: pg_backup_directory.c:665 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось открыть выходной файл \"%s\": %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1523 pg_backup_custom.c:169 +#: pg_backup_archiver.c:1549 pg_backup_custom.c:169 #, c-format msgid "could not open output file: %s\n" msgstr "не удалось открыть выходной файл: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1629 +#: pg_backup_archiver.c:1655 #, c-format msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n" msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" @@ -661,187 +651,187 @@ msgstr[0] "записан %lu байт данных большого объек msgstr[1] "записано %lu байта данных большого объекта (результат = %lu)\n" msgstr[2] "записано %lu байт данных большого объекта (результат = %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1635 +#: pg_backup_archiver.c:1661 #, c-format msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" msgstr "не удалось записать большой объект (результат: %lu, ожидалось: %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1728 +#: pg_backup_archiver.c:1754 #, c-format msgid "Error while INITIALIZING:\n" msgstr "Ошибка при инициализации:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1733 +#: pg_backup_archiver.c:1759 #, c-format msgid "Error while PROCESSING TOC:\n" msgstr "Ошибка при обработке оглавления:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1738 +#: pg_backup_archiver.c:1764 #, c-format msgid "Error while FINALIZING:\n" msgstr "Ошибка при завершении:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1743 +#: pg_backup_archiver.c:1769 #, c-format msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n" msgstr "Ошибка из записи оглавления %d; %u %u %s %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1816 +#: pg_backup_archiver.c:1842 #, c-format msgid "bad dumpId\n" msgstr "неверный dumpId\n" -#: pg_backup_archiver.c:1837 +#: pg_backup_archiver.c:1863 #, c-format msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n" msgstr "неверный dumpId таблицы в элементе TABLE DATA\n" -#: pg_backup_archiver.c:1929 +#: pg_backup_archiver.c:1955 #, c-format msgid "unexpected data offset flag %d\n" msgstr "неожиданный флаг смещения данных: %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1942 +#: pg_backup_archiver.c:1968 #, c-format msgid "file offset in dump file is too large\n" msgstr "слишком большое смещение в файле вывода\n" -#: pg_backup_archiver.c:2055 +#: pg_backup_archiver.c:2081 #, c-format msgid "attempting to ascertain archive format\n" msgstr "попытка выяснить формат архива\n" -#: pg_backup_archiver.c:2081 pg_backup_archiver.c:2091 +#: pg_backup_archiver.c:2107 pg_backup_archiver.c:2117 #, c-format msgid "directory name too long: \"%s\"\n" msgstr "слишком длинное имя каталога: \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:2099 +#: pg_backup_archiver.c:2125 #, c-format msgid "" "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not " "exist)\n" msgstr "каталог \"%s\" не похож на архивный (в нём отсутствует \"toc.dat\")\n" -#: pg_backup_archiver.c:2107 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_custom.c:770 -#: pg_backup_directory.c:214 pg_backup_directory.c:399 +#: pg_backup_archiver.c:2133 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_custom.c:770 +#: pg_backup_directory.c:214 pg_backup_directory.c:401 #, c-format msgid "could not open input file \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось открыть входной файл \"%s\": %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2115 pg_backup_custom.c:188 +#: pg_backup_archiver.c:2141 pg_backup_custom.c:188 #, c-format msgid "could not open input file: %s\n" msgstr "не удалось открыть входной файл: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2122 +#: pg_backup_archiver.c:2148 #, c-format msgid "could not read input file: %s\n" msgstr "не удалось прочитать входной файл: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2124 +#: pg_backup_archiver.c:2150 #, c-format msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n" msgstr "входной файл слишком короткий (прочитано байт: %lu, ожидалось: 5)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2207 +#: pg_backup_archiver.c:2233 #, c-format msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n" msgstr "" "входной файл похоже имеет текстовый формат. Загрузите его с помощью psql.\n" -#: pg_backup_archiver.c:2213 +#: pg_backup_archiver.c:2239 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" msgstr "входной файл не похож на архив (возможно, слишком мал?)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2219 +#: pg_backup_archiver.c:2245 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" msgstr "входной файл не похож на архив\n" -#: pg_backup_archiver.c:2239 +#: pg_backup_archiver.c:2265 #, c-format msgid "could not close input file: %s\n" msgstr "не удалось закрыть входной файл: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2256 +#: pg_backup_archiver.c:2282 #, c-format msgid "allocating AH for %s, format %d\n" msgstr "выделение структуры AH для %s, формат %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:2361 +#: pg_backup_archiver.c:2387 #, c-format msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" msgstr "неопознанный формат файла: \"%d\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:2517 +#: pg_backup_archiver.c:2543 #, c-format msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n" msgstr "ID записи %d вне диапазона - возможно повреждено оглавление\n" -#: pg_backup_archiver.c:2633 +#: pg_backup_archiver.c:2659 #, c-format msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" msgstr "прочитана запись оглавления %d (ID %d): %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2667 +#: pg_backup_archiver.c:2693 #, c-format msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n" msgstr "нераспознанная кодировка \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:2672 +#: pg_backup_archiver.c:2698 #, c-format msgid "invalid ENCODING item: %s\n" msgstr "неверный элемент ENCODING: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2690 +#: pg_backup_archiver.c:2716 #, c-format msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n" msgstr "неверный элемент STDSTRINGS: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2925 +#: pg_backup_archiver.c:2973 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgstr "не удалось переключить пользователя сессии на \"%s\": %s" -#: pg_backup_archiver.c:2957 +#: pg_backup_archiver.c:3005 #, c-format msgid "could not set default_with_oids: %s" msgstr "не удалось установить параметр default_with_oids: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3102 +#: pg_backup_archiver.c:3150 #, c-format msgid "could not set search_path to \"%s\": %s" msgstr "не удалось присвоить search_path значение \"%s\": %s" -#: pg_backup_archiver.c:3164 +#: pg_backup_archiver.c:3212 #, c-format msgid "could not set default_tablespace to %s: %s" msgstr "не удалось задать для default_tablespace значение %s: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3251 pg_backup_archiver.c:3445 +#: pg_backup_archiver.c:3300 pg_backup_archiver.c:3490 #, c-format -msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n" +msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type \"%s\"\n" msgstr "" -"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неизвестно, как назначить владельца для объекта типа %s\n" +"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неизвестно, как назначить владельца для объекта типа \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:3528 +#: pg_backup_archiver.c:3576 #, c-format msgid "did not find magic string in file header\n" msgstr "в файле заголовка не найдена магическая строка\n" -#: pg_backup_archiver.c:3541 +#: pg_backup_archiver.c:3589 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" msgstr "неподдерживаемая версия (%d.%d) в заголовке файла\n" -#: pg_backup_archiver.c:3546 +#: pg_backup_archiver.c:3594 #, c-format msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" msgstr "несоответствие размера integer (%lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:3550 +#: pg_backup_archiver.c:3598 #, c-format msgid "" "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations " @@ -850,12 +840,12 @@ msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: архив был сделан на компьютере большей разрядности -- " "возможен сбой некоторых операций\n" -#: pg_backup_archiver.c:3560 +#: pg_backup_archiver.c:3608 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" msgstr "ожидаемый формат (%d) отличается от формата, указанного в файле (%d)\n" -#: pg_backup_archiver.c:3576 +#: pg_backup_archiver.c:3624 #, c-format msgid "" "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support " @@ -864,87 +854,87 @@ msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: архив сжат, но установленная версия не поддерживает сжатие " "-- данные недоступны\n" -#: pg_backup_archiver.c:3594 +#: pg_backup_archiver.c:3642 #, c-format msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неверная дата создания в заголовке\n" -#: pg_backup_archiver.c:3669 +#: pg_backup_archiver.c:3715 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n" msgstr "вход в restore_toc_entries_prefork\n" -#: pg_backup_archiver.c:3713 +#: pg_backup_archiver.c:3778 #, c-format msgid "processing item %d %s %s\n" msgstr "обработка объекта %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3765 +#: pg_backup_archiver.c:3832 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n" msgstr "вход в restore_toc_entries_parallel\n" -#: pg_backup_archiver.c:3813 +#: pg_backup_archiver.c:3853 #, c-format msgid "entering main parallel loop\n" msgstr "вход в основной параллельный цикл\n" -#: pg_backup_archiver.c:3824 +#: pg_backup_archiver.c:3864 #, c-format msgid "skipping item %d %s %s\n" msgstr "объект %d %s %s пропускается\n" -#: pg_backup_archiver.c:3834 +#: pg_backup_archiver.c:3874 #, c-format msgid "launching item %d %s %s\n" msgstr "объект %d %s %s запускается\n" -#: pg_backup_archiver.c:3890 +#: pg_backup_archiver.c:3955 #, c-format msgid "finished main parallel loop\n" msgstr "основной параллельный цикл закончен\n" -#: pg_backup_archiver.c:3899 +#: pg_backup_archiver.c:3973 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n" msgstr "вход в restore_toc_entries_postfork\n" -#: pg_backup_archiver.c:3918 +#: pg_backup_archiver.c:3993 #, c-format msgid "processing missed item %d %s %s\n" msgstr "обработка пропущенного объекта %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:4067 +#: pg_backup_archiver.c:4170 #, c-format msgid "no item ready\n" msgstr "элемент не готов\n" -#: pg_backup_archiver.c:4115 +#: pg_backup_archiver.c:4218 #, c-format msgid "could not find slot of finished worker\n" msgstr "не удалось найти слот законченного рабочего объекта\n" -#: pg_backup_archiver.c:4117 +#: pg_backup_archiver.c:4220 #, c-format msgid "finished item %d %s %s\n" msgstr "закончен объект %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:4130 +#: pg_backup_archiver.c:4233 #, c-format msgid "worker process failed: exit code %d\n" msgstr "рабочий процесс завершился с кодом возврата %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4292 +#: pg_backup_archiver.c:4395 #, c-format msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n" msgstr "переключение зависимости %d -> %d на %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4365 +#: pg_backup_archiver.c:4468 #, c-format msgid "reducing dependencies for %d\n" msgstr "уменьшение зависимостей для %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4404 +#: pg_backup_archiver.c:4516 #, c-format msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n" msgstr "создать таблицу \"%s\" не удалось, её данные не будут восстановлены\n" @@ -1006,7 +996,7 @@ msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n" msgstr "нераспознанный тип блока данных %d при восстановлении архива\n" #: pg_backup_custom.c:709 pg_backup_custom.c:759 pg_backup_custom.c:908 -#: pg_backup_tar.c:1087 +#: pg_backup_tar.c:1099 #, c-format msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n" msgstr "не удалось определить позицию в файле архива: %s\n" @@ -1196,43 +1186,49 @@ msgstr "не удалось закрыть каталог \"%s\": %s\n" msgid "could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "создать каталог \"%s\" не удалось: %s\n" -#: pg_backup_directory.c:412 +#: pg_backup_directory.c:360 pg_backup_directory.c:500 +#: pg_backup_directory.c:530 +#, c-format +msgid "could not write to output file: %s\n" +msgstr "не удалось записать в выходной файл: %s\n" + +#: pg_backup_directory.c:414 #, c-format msgid "could not close data file: %s\n" msgstr "не удалось закрыть файл данных: %s\n" -#: pg_backup_directory.c:453 +#: pg_backup_directory.c:455 #, c-format msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %s\n" msgstr "" "не удалось открыть для чтения файл оглавления больших объектов \"%s\": %s\n" -#: pg_backup_directory.c:464 +#: pg_backup_directory.c:466 #, c-format msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\"\n" msgstr "неверная строка в файле оглавления больших объектов \"%s\": \"%s\"\n" -#: pg_backup_directory.c:473 +#: pg_backup_directory.c:475 #, c-format msgid "error reading large object TOC file \"%s\"\n" msgstr "ошибка чтения файла оглавления больших объектов \"%s\"\n" -#: pg_backup_directory.c:477 +#: pg_backup_directory.c:479 #, c-format msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось закрыть файл оглавления больших объектов \"%s\": %s\n" -#: pg_backup_directory.c:684 +#: pg_backup_directory.c:688 #, c-format msgid "could not write to blobs TOC file\n" msgstr "не удалось записать в файл оглавления больших объектов\n" -#: pg_backup_directory.c:716 +#: pg_backup_directory.c:720 #, c-format msgid "file name too long: \"%s\"\n" msgstr "слишком длинное имя файла: \"%s\"\n" -#: pg_backup_directory.c:802 +#: pg_backup_directory.c:806 #, c-format msgid "error during backup\n" msgstr "ошибка в процессе резервного копирования\n" @@ -1292,52 +1288,52 @@ msgstr "не удалось открыть временный файл\n" msgid "could not close tar member\n" msgstr "не удалось закрыть компонент tar-архива\n" -#: pg_backup_tar.c:570 +#: pg_backup_tar.c:582 #, c-format msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n" msgstr "внутренняя ошибка -- в tarReadRaw() не указан ни th, ни fh\n" -#: pg_backup_tar.c:693 +#: pg_backup_tar.c:705 #, c-format msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"\n" msgstr "недопустимый синтаксис оператора COPY: \"%s\"\n" -#: pg_backup_tar.c:959 +#: pg_backup_tar.c:971 #, c-format msgid "invalid OID for large object (%u)\n" msgstr "неверный OID для большого объекта (%u)\n" -#: pg_backup_tar.c:1103 +#: pg_backup_tar.c:1115 #, c-format msgid "could not close temporary file: %s\n" msgstr "не удалось закрыть временный файл: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1113 +#: pg_backup_tar.c:1125 #, c-format msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n" msgstr "действительная длина файла (%s) не равна ожидаемой (%s)\n" -#: pg_backup_tar.c:1150 +#: pg_backup_tar.c:1162 #, c-format msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n" msgstr "переход от позиции %s к следующему компоненту в позиции %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1161 +#: pg_backup_tar.c:1173 #, c-format msgid "now at file position %s\n" msgstr "текущая позиция в файле %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1170 pg_backup_tar.c:1200 +#: pg_backup_tar.c:1182 pg_backup_tar.c:1212 #, c-format msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n" msgstr "в архиве tar не найден заголовок для файла \"%s\"\n" -#: pg_backup_tar.c:1184 +#: pg_backup_tar.c:1196 #, c-format msgid "skipping tar member %s\n" msgstr "пропускается компонент tar %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1188 +#: pg_backup_tar.c:1200 #, c-format msgid "" "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" " @@ -1347,7 +1343,7 @@ msgstr "" "поддерживается: требуется компонент \"%s\", но в файле архива прежде идёт " "\"%s\".\n" -#: pg_backup_tar.c:1234 +#: pg_backup_tar.c:1246 #, c-format msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n" msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n" @@ -1356,12 +1352,12 @@ msgstr[1] "найден неполный tar-заголовок (размер %l msgstr[2] "найден неполный tar-заголовок (размер %lu байтов)\n" # skip-rule: capital-letter-first -#: pg_backup_tar.c:1275 +#: pg_backup_tar.c:1287 #, c-format msgid "TOC Entry %s at %s (length %s, checksum %d)\n" msgstr "Запись оглавления %s в %s (длина: %s, контр. сумма: %d)\n" -#: pg_backup_tar.c:1286 +#: pg_backup_tar.c:1298 #, c-format msgid "" "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n" @@ -1862,7 +1858,7 @@ msgid "" "Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n" "synchronized snapshots.\n" msgstr "" -"На резервных серверах синхронизированные снимки не поддерживаются.\n" +"На ведомых серверах синхронизированные снимки не поддерживаются.\n" "Если они вам не нужны, укажите при запуске ключ\n" "--no-synchronized-snapshots.\n" @@ -2246,7 +2242,7 @@ msgstr "неожиданное значение tgtype: %d\n" msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" msgstr "неверная строка аргументов (%s) для триггера \"%s\" таблицы \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:15655 +#: pg_dump.c:15665 #, c-format msgid "" "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows " @@ -2255,12 +2251,12 @@ msgstr "" "запрос на получение правила \"%s\" для таблицы \"%s\" возвратил неверное " "число строк\n" -#: pg_dump.c:16037 +#: pg_dump.c:16047 #, c-format msgid "reading dependency data\n" msgstr "чтение данных о зависимостях\n" -#: pg_dump.c:16597 +#: pg_dump.c:16607 #, c-format msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив reloptions\n" @@ -2802,6 +2798,12 @@ msgstr "" "ввода.\n" "\n" +#~ msgid "setting owner and privileges for %s \"%s.%s\"\n" +#~ msgstr "установка владельца и прав: %s \"%s.%s\"\n" + +#~ msgid "setting owner and privileges for %s \"%s\"\n" +#~ msgstr "установка владельца и прав: %s \"%s\"\n" + #~ msgid "could not get relation name for OID %u: %s\n" #~ msgstr "не удалось получить имя отношения с OID %u: %s\n" @@ -2859,9 +2861,6 @@ msgstr "" #~ " -t, --table=ИМЯ восстановить заданное отношение (таблицу, " #~ "представление и т.п.)\n" -#~ msgid "could not write to output file: %s\n" -#~ msgstr "не удалось записать в выходной файл: %s\n" - #~ msgid "could not write to custom output routine\n" #~ msgstr "не удалось вывести данную в пользовательскую процедуру\n" diff --git a/src/bin/pg_resetxlog/po/es.po b/src/bin/pg_resetxlog/po/es.po index 35050e0dc82..998acb3e50c 100644 --- a/src/bin/pg_resetxlog/po/es.po +++ b/src/bin/pg_resetxlog/po/es.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_resetxlog (PostgreSQL 9.4)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-21 17:31+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-27 21:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-30 12:34-0300\n" "Last-Translator: Martín Marqués \n" "Language-Team: Español \n" @@ -58,86 +58,86 @@ msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" msgstr "%s: no se pudo obtener el código de salida del subproceso»: código de error %lu\n" #. translator: the second %s is a command line argument (-e, etc) -#: pg_resetxlog.c:140 pg_resetxlog.c:155 pg_resetxlog.c:170 pg_resetxlog.c:177 -#: pg_resetxlog.c:201 pg_resetxlog.c:216 pg_resetxlog.c:224 pg_resetxlog.c:250 -#: pg_resetxlog.c:264 +#: pg_resetxlog.c:141 pg_resetxlog.c:156 pg_resetxlog.c:171 pg_resetxlog.c:178 +#: pg_resetxlog.c:202 pg_resetxlog.c:217 pg_resetxlog.c:225 pg_resetxlog.c:251 +#: pg_resetxlog.c:265 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option %s\n" msgstr "%s: argumento no válido para la opción %s\n" -#: pg_resetxlog.c:141 pg_resetxlog.c:156 pg_resetxlog.c:171 pg_resetxlog.c:178 -#: pg_resetxlog.c:202 pg_resetxlog.c:217 pg_resetxlog.c:225 pg_resetxlog.c:251 -#: pg_resetxlog.c:265 pg_resetxlog.c:272 pg_resetxlog.c:285 pg_resetxlog.c:293 +#: pg_resetxlog.c:142 pg_resetxlog.c:157 pg_resetxlog.c:172 pg_resetxlog.c:179 +#: pg_resetxlog.c:203 pg_resetxlog.c:218 pg_resetxlog.c:226 pg_resetxlog.c:252 +#: pg_resetxlog.c:266 pg_resetxlog.c:273 pg_resetxlog.c:286 pg_resetxlog.c:294 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Prueba con «%s --help» para más información\n" -#: pg_resetxlog.c:146 +#: pg_resetxlog.c:147 #, c-format msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n" msgstr "%s: el «epoch» de ID de transacción (-e) no debe ser -1\n" -#: pg_resetxlog.c:161 +#: pg_resetxlog.c:162 #, c-format msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n" msgstr "%s: el ID de transacción (-x) no debe ser 0\n" -#: pg_resetxlog.c:185 pg_resetxlog.c:192 +#: pg_resetxlog.c:186 pg_resetxlog.c:193 #, c-format msgid "%s: transaction ID (-c) must be either 0 or greater than or equal to 2\n" msgstr "%s: el ID de transacción (-c) debe ser 0 o bien mayor o igual a 2\n" -#: pg_resetxlog.c:207 +#: pg_resetxlog.c:208 #, c-format msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n" msgstr "%s: OID (-o) no debe ser cero\n" -#: pg_resetxlog.c:230 +#: pg_resetxlog.c:231 #, c-format msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n" msgstr "%s: el ID de multitransacción (-m) no debe ser 0\n" -#: pg_resetxlog.c:240 +#: pg_resetxlog.c:241 #, c-format msgid "%s: oldest multitransaction ID (-m) must not be 0\n" msgstr "%s: el ID de multitransacción más antiguo (-m) no debe ser 0\n" -#: pg_resetxlog.c:256 +#: pg_resetxlog.c:257 #, c-format msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n" msgstr "%s: la posición de multitransacción (-O) no debe ser -1\n" -#: pg_resetxlog.c:283 +#: pg_resetxlog.c:284 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: demasiados argumentos de línea de órdenes (el primero es «%s»)\n" -#: pg_resetxlog.c:292 +#: pg_resetxlog.c:293 #, c-format msgid "%s: no data directory specified\n" msgstr "%s: directorio de datos no especificado\n" -#: pg_resetxlog.c:306 +#: pg_resetxlog.c:307 #, c-format msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n" msgstr "%s: no puede ser ejecutado con el usuario «root»\n" -#: pg_resetxlog.c:308 +#: pg_resetxlog.c:309 #, c-format msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" msgstr "Debe ejecutar %s con el superusuario de PostgreSQL.\n" -#: pg_resetxlog.c:318 +#: pg_resetxlog.c:319 #, c-format msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo cambiar al directorio «%s»: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:331 pg_resetxlog.c:477 +#: pg_resetxlog.c:335 pg_resetxlog.c:482 pg_resetxlog.c:545 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo «%s» para lectura: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:338 +#: pg_resetxlog.c:342 #, c-format msgid "" "%s: lock file \"%s\" exists\n" @@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "" "%s: el archivo candado «%s» existe\n" "¿Hay un servidor corriendo? Si no, borre el archivo candado e inténtelo de nuevo\n" -#: pg_resetxlog.c:425 +#: pg_resetxlog.c:429 #, c-format msgid "" "\n" @@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "" "\n" "Si estos valores parecen aceptables, use -f para forzar reinicio.\n" -#: pg_resetxlog.c:437 +#: pg_resetxlog.c:441 #, c-format msgid "" "The database server was not shut down cleanly.\n" @@ -166,12 +166,31 @@ msgstr "" "Reiniciar la bitácora de transacciones puede causar pérdida de datos.\n" "Si de todas formas quiere proceder, use -f para forzar su reinicio.\n" -#: pg_resetxlog.c:451 +#: pg_resetxlog.c:455 #, c-format msgid "Transaction log reset\n" msgstr "Bitácora de transacciones reiniciada\n" -#: pg_resetxlog.c:480 +#: pg_resetxlog.c:492 +#, c-format +msgid "%s: unexpected empty file \"%s\"\n" +msgstr "%s: archivo vacío «%s» inesperado\n" + +#: pg_resetxlog.c:497 pg_resetxlog.c:561 +#, c-format +msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: no se pudo leer el archivo «%s»: %s\n" + +#: pg_resetxlog.c:514 +#, c-format +msgid "" +"%s: data directory is of wrong version\n" +"File \"%s\" contains \"%s\", which is not compatible with this program's version \"%s\".\n" +msgstr "" +"%s: el directorio de datos es de la versión incorrecta\n" +"El archivo «%s» contiene «%s», que no es compatible con esta versión «%s».\n" + +#: pg_resetxlog.c:548 #, c-format msgid "" "If you are sure the data directory path is correct, execute\n" @@ -182,22 +201,17 @@ msgstr "" " touch %s\n" "y pruebe de nuevo.\n" -#: pg_resetxlog.c:493 -#, c-format -msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: no se pudo leer el archivo «%s»: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:516 +#: pg_resetxlog.c:584 #, c-format msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n" msgstr "%s: existe pg_control pero tiene un CRC no válido, proceda con precaución\n" -#: pg_resetxlog.c:525 +#: pg_resetxlog.c:593 #, c-format -msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n" -msgstr "%s: existe pg_control pero está roto o se desconoce su versión; ignorándolo\n" +msgid "%s: pg_control exists but is broken or wrong version; ignoring it\n" +msgstr "%s: pg_control existe pero está roto o su versión es incorrecta; ignorándolo\n" -#: pg_resetxlog.c:628 +#: pg_resetxlog.c:696 #, c-format msgid "" "Guessed pg_control values:\n" @@ -206,7 +220,7 @@ msgstr "" "Valores de pg_control asumidos:\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:630 +#: pg_resetxlog.c:698 #, c-format msgid "" "Current pg_control values:\n" @@ -215,176 +229,176 @@ msgstr "" "Valores actuales de pg_control:\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:639 +#: pg_resetxlog.c:707 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "Número de versión de pg_control: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:641 +#: pg_resetxlog.c:709 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "Número de versión de catálogo: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:643 +#: pg_resetxlog.c:711 #, c-format msgid "Database system identifier: %s\n" msgstr "Identificador de sistema: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:645 +#: pg_resetxlog.c:713 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "TimeLineID del checkpoint más reciente: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:647 +#: pg_resetxlog.c:715 #, c-format msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" msgstr "full_page_writes del checkpoint más reciente: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:648 +#: pg_resetxlog.c:716 msgid "off" msgstr "desactivado" -#: pg_resetxlog.c:648 +#: pg_resetxlog.c:716 msgid "on" msgstr "activado" -#: pg_resetxlog.c:649 +#: pg_resetxlog.c:717 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n" msgstr "NextXID del checkpoint más reciente: %u/%u\n" -#: pg_resetxlog.c:652 +#: pg_resetxlog.c:720 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "NextOID del checkpoint más reciente: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:654 +#: pg_resetxlog.c:722 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" msgstr "NextMultiXactId del checkpoint más reciente: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:656 +#: pg_resetxlog.c:724 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" msgstr "NextMultiOffset del checkpoint más reciente: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:658 +#: pg_resetxlog.c:726 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" msgstr "oldestXID del checkpoint más reciente: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:660 +#: pg_resetxlog.c:728 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" msgstr "BD del oldestXID del checkpoint más reciente: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:662 +#: pg_resetxlog.c:730 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" msgstr "oldestActiveXID del checkpoint más reciente: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:664 +#: pg_resetxlog.c:732 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" msgstr "oldestMultiXid del checkpoint más reciente: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:666 +#: pg_resetxlog.c:734 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" msgstr "BD del oldestMultiXid del checkpt. más reciente: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:668 +#: pg_resetxlog.c:736 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n" msgstr "oldestCommitTsXid del último checkpoint: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:670 +#: pg_resetxlog.c:738 #, c-format msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n" msgstr "newestCommitTsXid del último checkpoint: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:672 +#: pg_resetxlog.c:740 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" msgstr "Máximo alineamiento de datos: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:675 +#: pg_resetxlog.c:743 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "Tamaño del bloque de la base de datos: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:677 +#: pg_resetxlog.c:745 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "Bloques por segmento de relación grande: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:679 +#: pg_resetxlog.c:747 #, c-format msgid "WAL block size: %u\n" msgstr "Tamaño del bloque de WAL: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:681 +#: pg_resetxlog.c:749 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgstr "Bytes por segmento WAL: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:683 +#: pg_resetxlog.c:751 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "Longitud máxima de identificadores: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:685 +#: pg_resetxlog.c:753 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" msgstr "Máximo número de columnas en un índice: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:687 +#: pg_resetxlog.c:755 #, c-format msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" msgstr "Longitud máxima de un trozo TOAST: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:689 +#: pg_resetxlog.c:757 #, c-format msgid "Size of a large-object chunk: %u\n" msgstr "Longitud máxima de un trozo de objeto grande: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:691 +#: pg_resetxlog.c:759 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "Tipo de almacenamiento hora/fecha: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:692 +#: pg_resetxlog.c:760 msgid "64-bit integers" msgstr "enteros de 64 bits" -#: pg_resetxlog.c:692 +#: pg_resetxlog.c:760 msgid "floating-point numbers" msgstr "números de coma flotante" -#: pg_resetxlog.c:693 +#: pg_resetxlog.c:761 #, c-format msgid "Float4 argument passing: %s\n" msgstr "Paso de parámetros float4: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:694 pg_resetxlog.c:696 +#: pg_resetxlog.c:762 pg_resetxlog.c:764 msgid "by reference" msgstr "por referencia" -#: pg_resetxlog.c:694 pg_resetxlog.c:696 +#: pg_resetxlog.c:762 pg_resetxlog.c:764 msgid "by value" msgstr "por valor" -#: pg_resetxlog.c:695 +#: pg_resetxlog.c:763 #, c-format msgid "Float8 argument passing: %s\n" msgstr "Paso de parámetros float8: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:697 +#: pg_resetxlog.c:765 #, c-format msgid "Data page checksum version: %u\n" msgstr "Versión de suma de verificación de datos: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:711 +#: pg_resetxlog.c:779 #, c-format msgid "" "\n" @@ -397,117 +411,117 @@ msgstr "" "Valores a cambiar:\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:714 +#: pg_resetxlog.c:782 #, c-format msgid "First log segment after reset: %s\n" msgstr "Primer segmento de log después de reiniciar: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:718 +#: pg_resetxlog.c:786 #, c-format msgid "NextMultiXactId: %u\n" msgstr "NextMultiXactId: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:720 +#: pg_resetxlog.c:788 #, c-format msgid "OldestMultiXid: %u\n" msgstr "OldestMultiXid: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:722 +#: pg_resetxlog.c:790 #, c-format msgid "OldestMulti's DB: %u\n" msgstr "Base de datos del OldestMulti: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:728 +#: pg_resetxlog.c:796 #, c-format msgid "NextMultiOffset: %u\n" msgstr "NextMultiOffset: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:734 +#: pg_resetxlog.c:802 #, c-format msgid "NextOID: %u\n" msgstr "NextOID: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:740 +#: pg_resetxlog.c:808 #, c-format msgid "NextXID: %u\n" msgstr "NextXID: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:742 +#: pg_resetxlog.c:810 #, c-format msgid "OldestXID: %u\n" msgstr "OldestXID: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:744 +#: pg_resetxlog.c:812 #, c-format msgid "OldestXID's DB: %u\n" msgstr "Base de datos del OldestXID: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:750 +#: pg_resetxlog.c:818 #, c-format msgid "NextXID epoch: %u\n" msgstr "Epoch del NextXID: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:756 +#: pg_resetxlog.c:824 #, c-format msgid "oldestCommitTsXid: %u\n" msgstr "oldestCommitTsXid: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:761 +#: pg_resetxlog.c:829 #, c-format msgid "newestCommitTsXid: %u\n" msgstr "newestCommitTsXid: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:827 +#: pg_resetxlog.c:895 #, c-format msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix PG_CONTROL_SIZE\n" msgstr "%s: error interno -- sizeof(ControlFileData) es demasiado grande ... corrija PG_CONTROL_SIZE\n" -#: pg_resetxlog.c:842 +#: pg_resetxlog.c:910 #, c-format msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n" msgstr "%s: no se pudo crear el archivo pg_control: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:853 +#: pg_resetxlog.c:921 #, c-format msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n" msgstr "%s: no se pudo escribir el archivo pg_control: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:860 pg_resetxlog.c:1156 +#: pg_resetxlog.c:928 pg_resetxlog.c:1224 #, c-format msgid "%s: fsync error: %s\n" msgstr "%s: error de fsync: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:900 pg_resetxlog.c:971 pg_resetxlog.c:1022 +#: pg_resetxlog.c:968 pg_resetxlog.c:1039 pg_resetxlog.c:1090 #, c-format msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo abrir el directorio «%s»: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:936 pg_resetxlog.c:993 pg_resetxlog.c:1047 +#: pg_resetxlog.c:1004 pg_resetxlog.c:1061 pg_resetxlog.c:1115 #, c-format msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo leer el directorio «%s»: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:943 pg_resetxlog.c:1000 pg_resetxlog.c:1054 +#: pg_resetxlog.c:1011 pg_resetxlog.c:1068 pg_resetxlog.c:1122 #, c-format msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo cerrar el directorio «%s»: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:984 pg_resetxlog.c:1038 +#: pg_resetxlog.c:1052 pg_resetxlog.c:1106 #, c-format msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo borrar el archivo «%s»: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:1123 +#: pg_resetxlog.c:1191 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo «%s»: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:1134 pg_resetxlog.c:1148 +#: pg_resetxlog.c:1202 pg_resetxlog.c:1216 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo escribir en el archivo «%s»: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:1167 +#: pg_resetxlog.c:1235 #, c-format msgid "" "%s resets the PostgreSQL transaction log.\n" @@ -516,7 +530,7 @@ msgstr "" "%s reinicia la bitácora de transacciones de PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:1168 +#: pg_resetxlog.c:1236 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -527,81 +541,81 @@ msgstr "" " %s [OPCIÓN]... DATADIR\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:1169 +#: pg_resetxlog.c:1237 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Opciones:\n" -#: pg_resetxlog.c:1170 +#: pg_resetxlog.c:1238 #, c-format msgid " -c XID,XID set oldest and newest transactions bearing commit timestamp\n" msgstr "" " -c XID,XID asigna los ID de transacciones más antiguo y más nuevo que llevan\n" " timestamp de commit\n" -#: pg_resetxlog.c:1171 +#: pg_resetxlog.c:1239 #, c-format msgid " (zero in either value means no change)\n" msgstr " (cero en cualquiera de ellos significa no cambiar)\n" -#: pg_resetxlog.c:1172 +#: pg_resetxlog.c:1240 #, c-format msgid " [-D] DATADIR data directory\n" msgstr " [-D] DATADIR directorio de datos\n" -#: pg_resetxlog.c:1173 +#: pg_resetxlog.c:1241 #, c-format msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" msgstr " -e XIDEPOCH asigna el siguiente «epoch» de ID de transacción\n" -#: pg_resetxlog.c:1174 +#: pg_resetxlog.c:1242 #, c-format msgid " -f force update to be done\n" msgstr " -f fuerza que la actualización sea hecha\n" -#: pg_resetxlog.c:1175 +#: pg_resetxlog.c:1243 #, c-format msgid " -l XLOGFILE force minimum WAL starting location for new transaction log\n" msgstr "" " -l XLOGFILE fuerza una posición mínima de inicio de WAL para una\n" " nueva transacción\n" -#: pg_resetxlog.c:1176 +#: pg_resetxlog.c:1244 #, c-format msgid " -m MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n" msgstr " -m MXID,MXID asigna el siguiente ID de multitransacción y el más antiguo\n" -#: pg_resetxlog.c:1177 +#: pg_resetxlog.c:1245 #, c-format msgid " -n no update, just show what would be done (for testing)\n" msgstr " -n no actualiza, sólo muestra lo que va a hacer (para pruebas)\n" -#: pg_resetxlog.c:1178 +#: pg_resetxlog.c:1246 #, c-format msgid " -o OID set next OID\n" msgstr " -o OID asigna el siguiente OID\n" -#: pg_resetxlog.c:1179 +#: pg_resetxlog.c:1247 #, c-format msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n" msgstr " -O OFFSET asigna la siguiente posición de multitransacción\n" -#: pg_resetxlog.c:1180 +#: pg_resetxlog.c:1248 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version muestra información de la versión, luego sale\n" -#: pg_resetxlog.c:1181 +#: pg_resetxlog.c:1249 #, c-format msgid " -x XID set next transaction ID\n" msgstr " -x XID asigna el siguiente ID de transacción\n" -#: pg_resetxlog.c:1182 +#: pg_resetxlog.c:1250 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help muestra esta ayuda, luego sale\n" -#: pg_resetxlog.c:1183 +#: pg_resetxlog.c:1251 #, c-format msgid "" "\n" diff --git a/src/bin/pg_resetxlog/po/ru.po b/src/bin/pg_resetxlog/po/ru.po index 8e8aa9e6016..5c177312ee2 100644 --- a/src/bin/pg_resetxlog/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_resetxlog/po/ru.po @@ -5,15 +5,14 @@ # Oleg Bartunov , 2004. # Sergey Burladyan , 2009. # Dmitriy Olshevskiy , 2014. -# Alexander Lakhin , 2012-2016. +# Alexander Lakhin , 2012-2016, 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_resetxlog (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-06 22:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-12-20 18:26+0300\n" -"Last-Translator: Alexander Lakhin \n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-17 18:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-08-21 08:21+0300\n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,6 +20,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Last-Translator: Alexander Lakhin \n" #: ../../common/restricted_token.c:68 #, c-format @@ -60,87 +60,87 @@ msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" msgstr "%s: не удалось получить код выхода от подпроцесса (код ошибки: %lu)\n" #. translator: the second %s is a command line argument (-e, etc) -#: pg_resetxlog.c:140 pg_resetxlog.c:155 pg_resetxlog.c:170 pg_resetxlog.c:177 -#: pg_resetxlog.c:201 pg_resetxlog.c:216 pg_resetxlog.c:224 pg_resetxlog.c:250 -#: pg_resetxlog.c:264 +#: pg_resetxlog.c:141 pg_resetxlog.c:156 pg_resetxlog.c:171 pg_resetxlog.c:178 +#: pg_resetxlog.c:202 pg_resetxlog.c:217 pg_resetxlog.c:225 pg_resetxlog.c:251 +#: pg_resetxlog.c:265 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option %s\n" msgstr "%s: недопустимый аргумент параметра %s\n" -#: pg_resetxlog.c:141 pg_resetxlog.c:156 pg_resetxlog.c:171 pg_resetxlog.c:178 -#: pg_resetxlog.c:202 pg_resetxlog.c:217 pg_resetxlog.c:225 pg_resetxlog.c:251 -#: pg_resetxlog.c:265 pg_resetxlog.c:272 pg_resetxlog.c:285 pg_resetxlog.c:293 +#: pg_resetxlog.c:142 pg_resetxlog.c:157 pg_resetxlog.c:172 pg_resetxlog.c:179 +#: pg_resetxlog.c:203 pg_resetxlog.c:218 pg_resetxlog.c:226 pg_resetxlog.c:252 +#: pg_resetxlog.c:266 pg_resetxlog.c:273 pg_resetxlog.c:286 pg_resetxlog.c:294 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n" -#: pg_resetxlog.c:146 +#: pg_resetxlog.c:147 #, c-format msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n" msgstr "%s: эпоха ID транзакции (-e) не должна быть равна -1\n" -#: pg_resetxlog.c:161 +#: pg_resetxlog.c:162 #, c-format msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n" msgstr "%s: ID транзакции (-x) не должен быть равен 0\n" -#: pg_resetxlog.c:185 pg_resetxlog.c:192 +#: pg_resetxlog.c:186 pg_resetxlog.c:193 #, c-format msgid "" "%s: transaction ID (-c) must be either 0 or greater than or equal to 2\n" msgstr "%s: ID транзакции (-c) должен быть равен 0, либо больше или равен 2\n" -#: pg_resetxlog.c:207 +#: pg_resetxlog.c:208 #, c-format msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n" msgstr "%s: OID (-o) не должен быть равен 0\n" -#: pg_resetxlog.c:230 +#: pg_resetxlog.c:231 #, c-format msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n" msgstr "%s: ID мультитранзакции (-m) не должен быть равен 0\n" -#: pg_resetxlog.c:240 +#: pg_resetxlog.c:241 #, c-format msgid "%s: oldest multitransaction ID (-m) must not be 0\n" msgstr "%s: ID старейшей мультитранзакции (-m) не должен быть равен 0\n" -#: pg_resetxlog.c:256 +#: pg_resetxlog.c:257 #, c-format msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n" msgstr "%s: смещение мультитранзакции (-O) не должно быть равно -1\n" -#: pg_resetxlog.c:283 +#: pg_resetxlog.c:284 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n" -#: pg_resetxlog.c:292 +#: pg_resetxlog.c:293 #, c-format msgid "%s: no data directory specified\n" msgstr "%s: каталог данных не указан\n" -#: pg_resetxlog.c:306 +#: pg_resetxlog.c:307 #, c-format msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n" msgstr "%s: программу не должен запускать root\n" -#: pg_resetxlog.c:308 +#: pg_resetxlog.c:309 #, c-format msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" msgstr "Запускать %s нужно от имени суперпользователя PostgreSQL.\n" -#: pg_resetxlog.c:318 +#: pg_resetxlog.c:319 #, c-format msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось перейти в каталог \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:331 pg_resetxlog.c:477 +#: pg_resetxlog.c:335 pg_resetxlog.c:482 pg_resetxlog.c:545 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:338 +#: pg_resetxlog.c:342 #, c-format msgid "" "%s: lock file \"%s\" exists\n" @@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "" "%s: обнаружен файл блокировки \"%s\"\n" "Возможно, сервер запущен? Если нет, удалите этот файл и попробуйте снова.\n" -#: pg_resetxlog.c:425 +#: pg_resetxlog.c:429 #, c-format msgid "" "\n" @@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "" "Если эти значения приемлемы, выполните сброс принудительно, добавив ключ -" "f.\n" -#: pg_resetxlog.c:437 +#: pg_resetxlog.c:441 #, c-format msgid "" "The database server was not shut down cleanly.\n" @@ -170,12 +170,32 @@ msgstr "" "Сброс журнала транзакций может привести к потере данных.\n" "Если вы хотите сбросить его, несмотря на это, добавьте ключ -f.\n" -#: pg_resetxlog.c:451 +#: pg_resetxlog.c:455 #, c-format msgid "Transaction log reset\n" msgstr "Журнал транзакций сброшен\n" -#: pg_resetxlog.c:480 +#: pg_resetxlog.c:492 +#, c-format +msgid "%s: unexpected empty file \"%s\"\n" +msgstr "%s: файл \"%s\" оказался пустым\n" + +#: pg_resetxlog.c:497 pg_resetxlog.c:561 +#, c-format +msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: не удалось прочитать файл \"%s\": %s\n" + +#: pg_resetxlog.c:514 +#, c-format +msgid "" +"%s: data directory is of wrong version\n" +"File \"%s\" contains \"%s\", which is not compatible with this program's " +"version \"%s\".\n" +msgstr "" +"%s: каталог данных неверной версии\n" +"Файл \"%s\" содержит строку \"%s\", а ожидается версия программы \"%s\".\n" + +#: pg_resetxlog.c:548 #, c-format msgid "" "If you are sure the data directory path is correct, execute\n" @@ -186,25 +206,21 @@ msgstr "" " touch %s\n" "и повторите попытку.\n" -#: pg_resetxlog.c:493 -#, c-format -msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: не удалось прочитать файл \"%s\": %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:516 +#: pg_resetxlog.c:584 #, c-format msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n" msgstr "" "%s: pg_control существует, но его контрольная сумма неверна; продолжайте с " "осторожностью\n" -#: pg_resetxlog.c:525 +#: pg_resetxlog.c:593 #, c-format -msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n" +msgid "%s: pg_control exists but is broken or wrong version; ignoring it\n" msgstr "" -"%s: pg_control испорчен или имеет неизвестную версию; игнорируется...\n" +"%s: pg_control испорчен или имеет неизвестную либо недопустимую версию; " +"игнорируется...\n" -#: pg_resetxlog.c:628 +#: pg_resetxlog.c:696 #, c-format msgid "" "Guessed pg_control values:\n" @@ -213,7 +229,7 @@ msgstr "" "Предполагаемые значения pg_control:\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:630 +#: pg_resetxlog.c:698 #, c-format msgid "" "Current pg_control values:\n" @@ -222,190 +238,190 @@ msgstr "" "Текущие значения pg_control:\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:639 +#: pg_resetxlog.c:707 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "Номер версии pg_control: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:641 +#: pg_resetxlog.c:709 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "Номер версии каталога: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:643 +#: pg_resetxlog.c:711 #, c-format msgid "Database system identifier: %s\n" msgstr "Идентификатор системы баз данных: %s\n" # skip-rule: capital-letter-first -#: pg_resetxlog.c:645 +#: pg_resetxlog.c:713 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "Линия времени последней конт. точки: %u\n" # skip-rule: no-space-after-period -#: pg_resetxlog.c:647 +#: pg_resetxlog.c:715 #, c-format msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" msgstr "Режим full_page_writes последней к.т: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:648 +#: pg_resetxlog.c:716 msgid "off" msgstr "выкл." -#: pg_resetxlog.c:648 +#: pg_resetxlog.c:716 msgid "on" msgstr "вкл." # skip-rule: capital-letter-first -#: pg_resetxlog.c:649 +#: pg_resetxlog.c:717 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n" msgstr "NextXID последней конт. точки: %u/%u\n" # skip-rule: capital-letter-first -#: pg_resetxlog.c:652 +#: pg_resetxlog.c:720 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "NextOID последней конт. точки: %u\n" # skip-rule: capital-letter-first -#: pg_resetxlog.c:654 +#: pg_resetxlog.c:722 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" msgstr "NextMultiXactId послед. конт. точки: %u\n" # skip-rule: capital-letter-first -#: pg_resetxlog.c:656 +#: pg_resetxlog.c:724 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" msgstr "NextMultiOffset послед. конт. точки: %u\n" # skip-rule: capital-letter-first -#: pg_resetxlog.c:658 +#: pg_resetxlog.c:726 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" msgstr "oldestXID последней конт. точки: %u\n" # skip-rule: capital-letter-first -#: pg_resetxlog.c:660 +#: pg_resetxlog.c:728 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" msgstr "БД с oldestXID последней конт. точки: %u\n" # skip-rule: capital-letter-first -#: pg_resetxlog.c:662 +#: pg_resetxlog.c:730 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" msgstr "oldestActiveXID последней к. т.: %u\n" # skip-rule: capital-letter-first -#: pg_resetxlog.c:664 +#: pg_resetxlog.c:732 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" msgstr "oldestMultiXid последней конт. точки: %u\n" # skip-rule: capital-letter-first, double-space -#: pg_resetxlog.c:666 +#: pg_resetxlog.c:734 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" msgstr "БД с oldestMulti последней к. т.: %u\n" # skip-rule: capital-letter-first, double-space -#: pg_resetxlog.c:668 +#: pg_resetxlog.c:736 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n" msgstr "oldestCommitTsXid последней к. т.: %u\n" # skip-rule: capital-letter-first, double-space -#: pg_resetxlog.c:670 +#: pg_resetxlog.c:738 #, c-format msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n" msgstr "newestCommitTsXid последней к. т.: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:672 +#: pg_resetxlog.c:740 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" msgstr "Макс. предел выравнивания данных: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:675 +#: pg_resetxlog.c:743 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "Размер блока БД: %u\n" # skip-rule: double-space -#: pg_resetxlog.c:677 +#: pg_resetxlog.c:745 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "Блоков в макс. сегменте отношений: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:679 +#: pg_resetxlog.c:747 #, c-format msgid "WAL block size: %u\n" msgstr "Размер блока WAL: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:681 +#: pg_resetxlog.c:749 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgstr "Байт в сегменте WAL: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:683 +#: pg_resetxlog.c:751 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "Максимальная длина идентификаторов: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:685 +#: pg_resetxlog.c:753 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" msgstr "Максимальное число столбцов в индексе: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:687 +#: pg_resetxlog.c:755 #, c-format msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" msgstr "Максимальный размер порции TOAST: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:689 +#: pg_resetxlog.c:757 #, c-format msgid "Size of a large-object chunk: %u\n" msgstr "Размер порции большого объекта: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:691 +#: pg_resetxlog.c:759 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "Формат хранения даты/времени: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:692 +#: pg_resetxlog.c:760 msgid "64-bit integers" msgstr "64-битные целые" -#: pg_resetxlog.c:692 +#: pg_resetxlog.c:760 msgid "floating-point numbers" msgstr "числа с плавающей точкой" -#: pg_resetxlog.c:693 +#: pg_resetxlog.c:761 #, c-format msgid "Float4 argument passing: %s\n" msgstr "Передача аргумента Float4: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:694 pg_resetxlog.c:696 +#: pg_resetxlog.c:762 pg_resetxlog.c:764 msgid "by reference" msgstr "по ссылке" -#: pg_resetxlog.c:694 pg_resetxlog.c:696 +#: pg_resetxlog.c:762 pg_resetxlog.c:764 msgid "by value" msgstr "по значению" -#: pg_resetxlog.c:695 +#: pg_resetxlog.c:763 #, c-format msgid "Float8 argument passing: %s\n" msgstr "Передача аргумента Float8: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:697 +#: pg_resetxlog.c:765 #, c-format msgid "Data page checksum version: %u\n" msgstr "Версия контрольных сумм страниц: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:711 +#: pg_resetxlog.c:779 #, c-format msgid "" "\n" @@ -418,67 +434,67 @@ msgstr "" "Значения, которые будут изменены:\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:714 +#: pg_resetxlog.c:782 #, c-format msgid "First log segment after reset: %s\n" msgstr "Первый сегмент журнала после сброса: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:718 +#: pg_resetxlog.c:786 #, c-format msgid "NextMultiXactId: %u\n" msgstr "NextMultiXactId: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:720 +#: pg_resetxlog.c:788 #, c-format msgid "OldestMultiXid: %u\n" msgstr "OldestMultiXid: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:722 +#: pg_resetxlog.c:790 #, c-format msgid "OldestMulti's DB: %u\n" msgstr "БД с oldestMultiXid: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:728 +#: pg_resetxlog.c:796 #, c-format msgid "NextMultiOffset: %u\n" msgstr "NextMultiOffset: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:734 +#: pg_resetxlog.c:802 #, c-format msgid "NextOID: %u\n" msgstr "NextOID: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:740 +#: pg_resetxlog.c:808 #, c-format msgid "NextXID: %u\n" msgstr "NextXID: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:742 +#: pg_resetxlog.c:810 #, c-format msgid "OldestXID: %u\n" msgstr "OldestXID: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:744 +#: pg_resetxlog.c:812 #, c-format msgid "OldestXID's DB: %u\n" msgstr "БД с oldestXID: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:750 +#: pg_resetxlog.c:818 #, c-format msgid "NextXID epoch: %u\n" msgstr "Эпоха NextXID: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:756 +#: pg_resetxlog.c:824 #, c-format msgid "oldestCommitTsXid: %u\n" msgstr "oldestCommitTsXid: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:761 +#: pg_resetxlog.c:829 #, c-format msgid "newestCommitTsXid: %u\n" msgstr "newestCommitTsXid: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:827 +#: pg_resetxlog.c:895 #, c-format msgid "" "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix " @@ -487,52 +503,52 @@ msgstr "" "%s: внутренняя ошибка -- размер ControlFileData слишком велик -- исправьте " "PG_CONTROL_SIZE\n" -#: pg_resetxlog.c:842 +#: pg_resetxlog.c:910 #, c-format msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n" msgstr "%s: не удалось создать файл pg_control: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:853 +#: pg_resetxlog.c:921 #, c-format msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n" msgstr "%s: не удалось записать файл pg_control: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:860 pg_resetxlog.c:1156 +#: pg_resetxlog.c:928 pg_resetxlog.c:1224 #, c-format msgid "%s: fsync error: %s\n" msgstr "%s: ошибка синхронизации с ФС: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:900 pg_resetxlog.c:971 pg_resetxlog.c:1022 +#: pg_resetxlog.c:968 pg_resetxlog.c:1039 pg_resetxlog.c:1090 #, c-format msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось открыть каталог \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:936 pg_resetxlog.c:993 pg_resetxlog.c:1047 +#: pg_resetxlog.c:1004 pg_resetxlog.c:1061 pg_resetxlog.c:1115 #, c-format msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось прочитать каталог \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:943 pg_resetxlog.c:1000 pg_resetxlog.c:1054 +#: pg_resetxlog.c:1011 pg_resetxlog.c:1068 pg_resetxlog.c:1122 #, c-format msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось закрыть каталог \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:984 pg_resetxlog.c:1038 +#: pg_resetxlog.c:1052 pg_resetxlog.c:1106 #, c-format msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: ошибка при удалении файла \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:1123 +#: pg_resetxlog.c:1191 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:1134 pg_resetxlog.c:1148 +#: pg_resetxlog.c:1202 pg_resetxlog.c:1216 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось записать файл \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:1167 +#: pg_resetxlog.c:1235 #, c-format msgid "" "%s resets the PostgreSQL transaction log.\n" @@ -541,7 +557,7 @@ msgstr "" "%s сбрасывает журнал транзакций PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:1168 +#: pg_resetxlog.c:1236 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -552,12 +568,12 @@ msgstr "" " %s [ПАРАМЕТР]... КАТ_ДАННЫХ\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:1169 +#: pg_resetxlog.c:1237 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Параметры:\n" -#: pg_resetxlog.c:1170 +#: pg_resetxlog.c:1238 #, c-format msgid "" " -c XID,XID set oldest and newest transactions bearing commit " @@ -566,27 +582,27 @@ msgstr "" " -c XID,XID задать старейшую и новейшую транзакции, несущие метку " "времени фиксации\n" -#: pg_resetxlog.c:1171 +#: pg_resetxlog.c:1239 #, c-format msgid " (zero in either value means no change)\n" msgstr " (0 в любом из аргументов игнорируется)\n" -#: pg_resetxlog.c:1172 +#: pg_resetxlog.c:1240 #, c-format msgid " [-D] DATADIR data directory\n" msgstr " [-D] КАТ_ДАННЫХ каталог данных\n" -#: pg_resetxlog.c:1173 +#: pg_resetxlog.c:1241 #, c-format msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" msgstr " -e XIDEPOCH задать эпоху в ID следующей транзакции\n" -#: pg_resetxlog.c:1174 +#: pg_resetxlog.c:1242 #, c-format msgid " -f force update to be done\n" msgstr " -f принудительное выполнение операции\n" -#: pg_resetxlog.c:1175 +#: pg_resetxlog.c:1243 #, c-format msgid "" " -l XLOGFILE force minimum WAL starting location for new transaction " @@ -595,12 +611,12 @@ msgstr "" " -l XLOGFILE задать минимальное начальное положение WAL для нового\n" " журнала транзакций\n" -#: pg_resetxlog.c:1176 +#: pg_resetxlog.c:1244 #, c-format msgid " -m MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n" msgstr " -m MXID,MXID задать ID следующей и старейшей мультитранзакции\n" -#: pg_resetxlog.c:1177 +#: pg_resetxlog.c:1245 #, c-format msgid "" " -n no update, just show what would be done (for testing)\n" @@ -609,32 +625,32 @@ msgstr "" "их\n" " (для проверки)\n" -#: pg_resetxlog.c:1178 +#: pg_resetxlog.c:1246 #, c-format msgid " -o OID set next OID\n" msgstr " -o OID задать следующий OID\n" -#: pg_resetxlog.c:1179 +#: pg_resetxlog.c:1247 #, c-format msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n" msgstr " -O СМЕЩЕНИЕ задать смещение следующей мультитранзакции\n" -#: pg_resetxlog.c:1180 +#: pg_resetxlog.c:1248 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" -#: pg_resetxlog.c:1181 +#: pg_resetxlog.c:1249 #, c-format msgid " -x XID set next transaction ID\n" msgstr " -x XID задать ID следующей транзакции\n" -#: pg_resetxlog.c:1182 +#: pg_resetxlog.c:1250 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" -#: pg_resetxlog.c:1183 +#: pg_resetxlog.c:1251 #, c-format msgid "" "\n" diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/es.po b/src/bin/pg_rewind/po/es.po index 315da91627a..c3627c5f428 100644 --- a/src/bin/pg_rewind/po/es.po +++ b/src/bin/pg_rewind/po/es.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 9.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-21 17:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-02 16:25-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-27 22:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-08-28 11:47+0200\n" "Last-Translator: Álvaro Herrera \n" "Language-Team: PgSQL Español \n" "Language: es\n" @@ -17,8 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 parsexlog.c:74 parsexlog.c:127 -#: parsexlog.c:179 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 parsexlog.c:74 parsexlog.c:127 parsexlog.c:179 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "memoria agotada\n" @@ -268,97 +267,97 @@ msgstr "no se pudo obtener el listado de archivos: %s" msgid "unexpected result set while fetching file list\n" msgstr "conjunto de resultados inesperado mientras se obtenía el listado de archivos\n" -#: libpq_fetch.c:240 +#: libpq_fetch.c:262 #, c-format msgid "could not send query: %s" msgstr "no se pudo enviar la consulta: %s" -#: libpq_fetch.c:242 +#: libpq_fetch.c:264 #, c-format msgid "getting file chunks\n" msgstr "obteniendo trozos de archivos\n" -#: libpq_fetch.c:245 +#: libpq_fetch.c:267 #, c-format msgid "could not set libpq connection to single row mode\n" msgstr "no se pudo establecer la coneción libpq a modo «single row»\n" -#: libpq_fetch.c:265 +#: libpq_fetch.c:287 #, c-format msgid "unexpected result while fetching remote files: %s" msgstr "resultados inesperados mientras se obtenían archivos remotos: %s" -#: libpq_fetch.c:271 +#: libpq_fetch.c:293 #, c-format msgid "unexpected result set size while fetching remote files\n" msgstr "tamaño del conjunto de resultados inesperado mientras se obtenían archivos remotos\n" -#: libpq_fetch.c:277 +#: libpq_fetch.c:299 #, c-format msgid "unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u\n" msgstr "tipos de dato inesperados en el conjunto de resultados mientras se obtenían archivos remotos: %u %u %u\n" -#: libpq_fetch.c:285 +#: libpq_fetch.c:307 #, c-format msgid "unexpected result format while fetching remote files\n" msgstr "formato de resultados inesperado mientras se obtenían archivos remotos\n" -#: libpq_fetch.c:291 +#: libpq_fetch.c:313 #, c-format msgid "unexpected null values in result while fetching remote files\n" msgstr "valores nulos inesperados en el resultado mientras se obtenían archivos remotos\n" -#: libpq_fetch.c:295 +#: libpq_fetch.c:317 #, c-format msgid "unexpected result length while fetching remote files\n" msgstr "largo del resultado inesperado mientras se obtenían los archivos remotos\n" -#: libpq_fetch.c:317 +#: libpq_fetch.c:339 #, c-format msgid "received null value for chunk for file \"%s\", file has been deleted\n" msgstr "recibido un valor NULL para un trozo del archivo «%s», el archivo ha sido borrado\n" -#: libpq_fetch.c:324 -#, c-format -msgid "received chunk for file \"%s\", offset %d, size %d\n" +#: libpq_fetch.c:346 +#, fuzzy, c-format +msgid "received chunk for file \"%s\", offset " msgstr "recibido un trozo para el archivo «%s», posición %d, tamaño %d\n" -#: libpq_fetch.c:353 +#: libpq_fetch.c:375 #, c-format msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s" msgstr "no se pudo obtener el archivo remoto «%s»: %s" -#: libpq_fetch.c:358 +#: libpq_fetch.c:380 #, c-format msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"\n" msgstr "conjunto de resultados inesperado mientras se obtenía el archivo remoto «%s»\n" -#: libpq_fetch.c:369 +#: libpq_fetch.c:391 #, c-format msgid "fetched file \"%s\", length %d\n" msgstr "obtenido archivo «%s», largo %d\n" -#: libpq_fetch.c:401 +#: libpq_fetch.c:424 #, c-format msgid "could not send COPY data: %s" msgstr "no se pudo enviar datos COPY: %s" -#: libpq_fetch.c:427 +#: libpq_fetch.c:450 #, c-format msgid "could not create temporary table: %s" msgstr "no se pudo crear tabla temporal: %s" -#: libpq_fetch.c:435 +#: libpq_fetch.c:458 #, c-format msgid "could not send file list: %s" msgstr "no se pudo enviar el listado de archivos: %s" -#: libpq_fetch.c:477 +#: libpq_fetch.c:500 #, c-format msgid "could not send end-of-COPY: %s" msgstr "no se pudo enviar fin-de-COPY: %s" -#: libpq_fetch.c:483 +#: libpq_fetch.c:506 #, c-format msgid "unexpected result while sending file list: %s" msgstr "resultados inesperados mientras se enviaba el listado de archivos: %s" @@ -631,7 +630,7 @@ msgid "unexpected control file size %d, expected %d\n" msgstr "tamaño del archivo de control %d inesperado, se esperaba %d\n" #: pg_rewind.c:615 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The program \"initdb\" is needed by %s but was \n" "not found in the same directory as \"%s\".\n" diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/ru.po b/src/bin/pg_rewind/po/ru.po index 5a5795341b3..65fa515c8a4 100644 --- a/src/bin/pg_rewind/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_rewind/po/ru.po @@ -7,9 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-01-30 17:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-24 14:26+0300\n" -"Last-Translator: Alexander Lakhin \n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-17 18:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-08-23 10:02+0300\n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,6 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Last-Translator: Alexander Lakhin \n" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 #: ../../common/fe_memutils.c:98 parsexlog.c:74 parsexlog.c:127 parsexlog.c:179 @@ -278,32 +278,32 @@ msgstr "не удалось получить список файлов: %s" msgid "unexpected result set while fetching file list\n" msgstr "неожиданный результат при получении списка файлов\n" -#: libpq_fetch.c:240 +#: libpq_fetch.c:262 #, c-format msgid "could not send query: %s" msgstr "не удалось отправить запрос: %s" -#: libpq_fetch.c:242 +#: libpq_fetch.c:264 #, c-format msgid "getting file chunks\n" msgstr "получение сегментов файлов\n" -#: libpq_fetch.c:245 +#: libpq_fetch.c:267 #, c-format msgid "could not set libpq connection to single row mode\n" msgstr "не удалось перевести подключение libpq в однострочный режим\n" -#: libpq_fetch.c:265 +#: libpq_fetch.c:287 #, c-format msgid "unexpected result while fetching remote files: %s" msgstr "неожиданный результат при получении удалённых файлов: %s" -#: libpq_fetch.c:271 +#: libpq_fetch.c:293 #, c-format msgid "unexpected result set size while fetching remote files\n" msgstr "неожиданный размер набора результатов при получении удалённых файлов\n" -#: libpq_fetch.c:277 +#: libpq_fetch.c:299 #, c-format msgid "" "unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u\n" @@ -311,68 +311,68 @@ msgstr "" "неожиданные типы данных в наборе результатов при получении удалённых файлов: " "%u %u %u\n" -#: libpq_fetch.c:285 +#: libpq_fetch.c:307 #, c-format msgid "unexpected result format while fetching remote files\n" msgstr "неожиданный формат результата при получении удалённых файлов\n" -#: libpq_fetch.c:291 +#: libpq_fetch.c:313 #, c-format msgid "unexpected null values in result while fetching remote files\n" msgstr "" "неожиданные значения NULL в результате при получении удалённых файлов\n" -#: libpq_fetch.c:295 +#: libpq_fetch.c:317 #, c-format msgid "unexpected result length while fetching remote files\n" msgstr "неожиданная длина результата при получении удалённых файлов\n" -#: libpq_fetch.c:317 +#: libpq_fetch.c:339 #, c-format msgid "received null value for chunk for file \"%s\", file has been deleted\n" msgstr "для файла \"%s\" вместо сегмента получено NULL-значение, файл удалён\n" -#: libpq_fetch.c:324 +#: libpq_fetch.c:346 #, c-format -msgid "received chunk for file \"%s\", offset %d, size %d\n" -msgstr "получен сегмент файла \"%s\": смещение %d, размер %d\n" +msgid "received chunk for file \"%s\", offset " +msgstr "получен сегмент файла \"%s\": смещение " -#: libpq_fetch.c:353 +#: libpq_fetch.c:375 #, c-format msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s" msgstr "не удалось получить удалённый файл \"%s\": %s" -#: libpq_fetch.c:358 +#: libpq_fetch.c:380 #, c-format msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"\n" msgstr "неожиданный набор результатов при получении удалённого файла \"%s\"\n" -#: libpq_fetch.c:369 +#: libpq_fetch.c:391 #, c-format msgid "fetched file \"%s\", length %d\n" msgstr "получен файл \"%s\", длина %d\n" -#: libpq_fetch.c:401 +#: libpq_fetch.c:424 #, c-format msgid "could not send COPY data: %s" msgstr "не удалось отправить данные COPY: %s" -#: libpq_fetch.c:427 +#: libpq_fetch.c:450 #, c-format msgid "could not create temporary table: %s" msgstr "не удалось создать временную таблицу: %s" -#: libpq_fetch.c:435 +#: libpq_fetch.c:458 #, c-format msgid "could not send file list: %s" msgstr "не удалось отправить список файлов: %s" -#: libpq_fetch.c:477 +#: libpq_fetch.c:500 #, c-format msgid "could not send end-of-COPY: %s" msgstr "не удалось отправить сообщение о завершении копирования: %s" -#: libpq_fetch.c:483 +#: libpq_fetch.c:506 #, c-format msgid "unexpected result while sending file list: %s" msgstr "неожиданный результат при передаче списка: %s" diff --git a/src/bin/psql/po/es.po b/src/bin/psql/po/es.po index 9af2a4f1685..978acea8eba 100644 --- a/src/bin/psql/po/es.po +++ b/src/bin/psql/po/es.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: psql (PostgreSQL 9.5)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-21 17:31+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-12 09:13-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-27 21:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-08-28 11:50+0200\n" "Last-Translator: Álvaro Herrera \n" "Language-Team: PgSQL Español \n" "Language: es\n" @@ -807,8 +807,7 @@ msgstr "Ubicación" msgid "Options" msgstr "Opciones" -#: describe.c:185 describe.c:514 describe.c:711 describe.c:2963 -#: describe.c:2967 +#: describe.c:185 describe.c:514 describe.c:711 describe.c:2963 describe.c:2967 msgid "Size" msgstr "Tamaño" @@ -3148,33 +3147,33 @@ msgstr "no se puede escapar sin una conexión activa\n" #: sql_help.c:1099 sql_help.c:1109 sql_help.c:1111 sql_help.c:1121 #: sql_help.c:1123 sql_help.c:1132 sql_help.c:1153 sql_help.c:1155 #: sql_help.c:1157 sql_help.c:1160 sql_help.c:1162 sql_help.c:1164 -#: sql_help.c:1215 sql_help.c:1253 sql_help.c:1256 sql_help.c:1258 -#: sql_help.c:1260 sql_help.c:1262 sql_help.c:1264 sql_help.c:1267 -#: sql_help.c:1307 sql_help.c:1554 sql_help.c:1570 sql_help.c:1583 -#: sql_help.c:1634 sql_help.c:1638 sql_help.c:1648 sql_help.c:1668 -#: sql_help.c:1693 sql_help.c:1711 sql_help.c:1739 sql_help.c:1813 -#: sql_help.c:1856 sql_help.c:1878 sql_help.c:1898 sql_help.c:1899 -#: sql_help.c:1934 sql_help.c:1954 sql_help.c:1976 sql_help.c:1989 -#: sql_help.c:2021 sql_help.c:2046 sql_help.c:2090 sql_help.c:2276 -#: sql_help.c:2289 sql_help.c:2306 sql_help.c:2322 sql_help.c:2361 -#: sql_help.c:2412 sql_help.c:2416 sql_help.c:2418 sql_help.c:2424 -#: sql_help.c:2442 sql_help.c:2470 sql_help.c:2505 sql_help.c:2517 -#: sql_help.c:2526 sql_help.c:2576 sql_help.c:2604 sql_help.c:2612 -#: sql_help.c:2620 sql_help.c:2628 sql_help.c:2636 sql_help.c:2644 -#: sql_help.c:2652 sql_help.c:2660 sql_help.c:2669 sql_help.c:2680 -#: sql_help.c:2688 sql_help.c:2696 sql_help.c:2704 sql_help.c:2712 -#: sql_help.c:2722 sql_help.c:2731 sql_help.c:2740 sql_help.c:2748 -#: sql_help.c:2757 sql_help.c:2765 sql_help.c:2774 sql_help.c:2782 -#: sql_help.c:2790 sql_help.c:2798 sql_help.c:2806 sql_help.c:2814 -#: sql_help.c:2822 sql_help.c:2830 sql_help.c:2838 sql_help.c:2855 -#: sql_help.c:2864 sql_help.c:2872 sql_help.c:2889 sql_help.c:2904 -#: sql_help.c:3169 sql_help.c:3220 sql_help.c:3249 sql_help.c:3257 -#: sql_help.c:3676 sql_help.c:3724 sql_help.c:3865 +#: sql_help.c:1215 sql_help.c:1257 sql_help.c:1260 sql_help.c:1262 +#: sql_help.c:1264 sql_help.c:1266 sql_help.c:1268 sql_help.c:1271 +#: sql_help.c:1311 sql_help.c:1558 sql_help.c:1574 sql_help.c:1587 +#: sql_help.c:1638 sql_help.c:1642 sql_help.c:1652 sql_help.c:1672 +#: sql_help.c:1697 sql_help.c:1715 sql_help.c:1743 sql_help.c:1817 +#: sql_help.c:1860 sql_help.c:1882 sql_help.c:1902 sql_help.c:1903 +#: sql_help.c:1938 sql_help.c:1958 sql_help.c:1980 sql_help.c:1993 +#: sql_help.c:2025 sql_help.c:2050 sql_help.c:2094 sql_help.c:2280 +#: sql_help.c:2293 sql_help.c:2310 sql_help.c:2326 sql_help.c:2365 +#: sql_help.c:2416 sql_help.c:2420 sql_help.c:2422 sql_help.c:2428 +#: sql_help.c:2446 sql_help.c:2474 sql_help.c:2509 sql_help.c:2521 +#: sql_help.c:2530 sql_help.c:2580 sql_help.c:2608 sql_help.c:2616 +#: sql_help.c:2624 sql_help.c:2632 sql_help.c:2640 sql_help.c:2648 +#: sql_help.c:2656 sql_help.c:2664 sql_help.c:2673 sql_help.c:2684 +#: sql_help.c:2692 sql_help.c:2700 sql_help.c:2708 sql_help.c:2716 +#: sql_help.c:2726 sql_help.c:2735 sql_help.c:2744 sql_help.c:2752 +#: sql_help.c:2761 sql_help.c:2769 sql_help.c:2778 sql_help.c:2786 +#: sql_help.c:2794 sql_help.c:2802 sql_help.c:2810 sql_help.c:2818 +#: sql_help.c:2826 sql_help.c:2834 sql_help.c:2842 sql_help.c:2859 +#: sql_help.c:2868 sql_help.c:2876 sql_help.c:2893 sql_help.c:2908 +#: sql_help.c:3173 sql_help.c:3224 sql_help.c:3253 sql_help.c:3261 +#: sql_help.c:3680 sql_help.c:3728 sql_help.c:3869 msgid "name" msgstr "nombre" -#: sql_help.c:34 sql_help.c:37 sql_help.c:40 sql_help.c:306 sql_help.c:1371 -#: sql_help.c:2577 sql_help.c:3472 +#: sql_help.c:34 sql_help.c:37 sql_help.c:40 sql_help.c:306 sql_help.c:1375 +#: sql_help.c:2581 sql_help.c:3476 msgid "aggregate_signature" msgstr "signatura_func_agregación" @@ -3184,84 +3183,83 @@ msgstr "signatura_func_agregación" #: sql_help.c:744 sql_help.c:791 sql_help.c:815 sql_help.c:825 sql_help.c:855 #: sql_help.c:875 sql_help.c:967 sql_help.c:1032 sql_help.c:1075 #: sql_help.c:1096 sql_help.c:1110 sql_help.c:1122 sql_help.c:1134 -#: sql_help.c:1161 sql_help.c:1216 sql_help.c:1261 +#: sql_help.c:1161 sql_help.c:1216 sql_help.c:1265 msgid "new_name" msgstr "nuevo_nombre" #: sql_help.c:38 sql_help.c:64 sql_help.c:79 sql_help.c:115 sql_help.c:231 #: sql_help.c:249 sql_help.c:368 sql_help.c:454 sql_help.c:497 sql_help.c:569 #: sql_help.c:578 sql_help.c:632 sql_help.c:647 sql_help.c:671 sql_help.c:726 -#: sql_help.c:827 sql_help.c:853 sql_help.c:873 sql_help.c:1016 -#: sql_help.c:1034 sql_help.c:1077 sql_help.c:1098 sql_help.c:1156 -#: sql_help.c:1259 sql_help.c:2262 +#: sql_help.c:827 sql_help.c:853 sql_help.c:873 sql_help.c:1016 sql_help.c:1034 +#: sql_help.c:1077 sql_help.c:1098 sql_help.c:1156 sql_help.c:1263 +#: sql_help.c:2266 msgid "new_owner" msgstr "nuevo_dueño" #: sql_help.c:41 sql_help.c:66 sql_help.c:81 sql_help.c:235 sql_help.c:299 #: sql_help.c:420 sql_help.c:502 sql_help.c:615 sql_help.c:651 sql_help.c:674 -#: sql_help.c:729 sql_help.c:857 sql_help.c:969 sql_help.c:1079 -#: sql_help.c:1100 sql_help.c:1112 sql_help.c:1124 sql_help.c:1163 -#: sql_help.c:1263 +#: sql_help.c:729 sql_help.c:857 sql_help.c:969 sql_help.c:1079 sql_help.c:1100 +#: sql_help.c:1112 sql_help.c:1124 sql_help.c:1163 sql_help.c:1267 msgid "new_schema" msgstr "nuevo_esquema" -#: sql_help.c:42 sql_help.c:1424 sql_help.c:2578 sql_help.c:3491 +#: sql_help.c:42 sql_help.c:1428 sql_help.c:2582 sql_help.c:3495 msgid "where aggregate_signature is:" msgstr "donde signatura_func_agregación es:" #: sql_help.c:43 sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:316 sql_help.c:341 #: sql_help.c:344 sql_help.c:347 sql_help.c:484 sql_help.c:489 sql_help.c:494 -#: sql_help.c:499 sql_help.c:1389 sql_help.c:1425 sql_help.c:1428 -#: sql_help.c:1431 sql_help.c:1555 sql_help.c:1571 sql_help.c:1574 -#: sql_help.c:1814 sql_help.c:2579 sql_help.c:2582 sql_help.c:2585 -#: sql_help.c:2670 sql_help.c:3055 sql_help.c:3387 sql_help.c:3478 -#: sql_help.c:3492 sql_help.c:3495 sql_help.c:3498 +#: sql_help.c:499 sql_help.c:1393 sql_help.c:1429 sql_help.c:1432 +#: sql_help.c:1435 sql_help.c:1559 sql_help.c:1575 sql_help.c:1578 +#: sql_help.c:1818 sql_help.c:2583 sql_help.c:2586 sql_help.c:2589 +#: sql_help.c:2674 sql_help.c:3059 sql_help.c:3391 sql_help.c:3482 +#: sql_help.c:3496 sql_help.c:3499 sql_help.c:3502 msgid "argmode" msgstr "modo_arg" #: sql_help.c:44 sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:317 sql_help.c:342 #: sql_help.c:345 sql_help.c:348 sql_help.c:485 sql_help.c:490 sql_help.c:495 -#: sql_help.c:500 sql_help.c:1390 sql_help.c:1426 sql_help.c:1429 -#: sql_help.c:1432 sql_help.c:1556 sql_help.c:1572 sql_help.c:1575 -#: sql_help.c:1815 sql_help.c:2580 sql_help.c:2583 sql_help.c:2586 -#: sql_help.c:2671 sql_help.c:3479 sql_help.c:3493 sql_help.c:3496 -#: sql_help.c:3499 +#: sql_help.c:500 sql_help.c:1394 sql_help.c:1430 sql_help.c:1433 +#: sql_help.c:1436 sql_help.c:1560 sql_help.c:1576 sql_help.c:1579 +#: sql_help.c:1819 sql_help.c:2584 sql_help.c:2587 sql_help.c:2590 +#: sql_help.c:2675 sql_help.c:3483 sql_help.c:3497 sql_help.c:3500 +#: sql_help.c:3503 msgid "argname" msgstr "nombre_arg" #: sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:318 sql_help.c:343 #: sql_help.c:346 sql_help.c:349 sql_help.c:486 sql_help.c:491 sql_help.c:496 -#: sql_help.c:501 sql_help.c:1391 sql_help.c:1427 sql_help.c:1430 -#: sql_help.c:1433 sql_help.c:1816 sql_help.c:2581 sql_help.c:2584 -#: sql_help.c:2587 sql_help.c:2672 sql_help.c:3480 sql_help.c:3494 -#: sql_help.c:3497 sql_help.c:3500 +#: sql_help.c:501 sql_help.c:1395 sql_help.c:1431 sql_help.c:1434 +#: sql_help.c:1437 sql_help.c:1820 sql_help.c:2585 sql_help.c:2588 +#: sql_help.c:2591 sql_help.c:2676 sql_help.c:3484 sql_help.c:3498 +#: sql_help.c:3501 sql_help.c:3504 msgid "argtype" msgstr "tipo_arg" #: sql_help.c:107 sql_help.c:365 sql_help.c:443 sql_help.c:455 sql_help.c:785 -#: sql_help.c:870 sql_help.c:1093 sql_help.c:1210 sql_help.c:1238 -#: sql_help.c:1481 sql_help.c:1487 sql_help.c:1742 sql_help.c:1774 -#: sql_help.c:1781 sql_help.c:1857 sql_help.c:2022 sql_help.c:2111 -#: sql_help.c:2291 sql_help.c:2471 sql_help.c:2493 sql_help.c:2923 -#: sql_help.c:3089 +#: sql_help.c:870 sql_help.c:1093 sql_help.c:1210 sql_help.c:1242 +#: sql_help.c:1485 sql_help.c:1491 sql_help.c:1746 sql_help.c:1778 +#: sql_help.c:1785 sql_help.c:1861 sql_help.c:2026 sql_help.c:2115 +#: sql_help.c:2295 sql_help.c:2475 sql_help.c:2497 sql_help.c:2927 +#: sql_help.c:3093 msgid "option" msgstr "opción" -#: sql_help.c:108 sql_help.c:786 sql_help.c:1211 sql_help.c:1858 -#: sql_help.c:2023 sql_help.c:2472 +#: sql_help.c:108 sql_help.c:786 sql_help.c:1211 sql_help.c:1862 +#: sql_help.c:2027 sql_help.c:2476 msgid "where option can be:" msgstr "donde opción puede ser:" -#: sql_help.c:109 sql_help.c:1675 +#: sql_help.c:109 sql_help.c:1679 msgid "allowconn" msgstr "allowconn" -#: sql_help.c:110 sql_help.c:787 sql_help.c:1212 sql_help.c:1676 -#: sql_help.c:2024 sql_help.c:2473 +#: sql_help.c:110 sql_help.c:787 sql_help.c:1212 sql_help.c:1680 +#: sql_help.c:2028 sql_help.c:2477 msgid "connlimit" msgstr "límite_conexiones" -#: sql_help.c:111 sql_help.c:1677 +#: sql_help.c:111 sql_help.c:1681 msgid "istemplate" msgstr "esplantilla" @@ -3271,20 +3269,20 @@ msgstr "nuevo_tablespace" #: sql_help.c:119 sql_help.c:122 sql_help.c:124 sql_help.c:506 sql_help.c:508 #: sql_help.c:509 sql_help.c:794 sql_help.c:798 sql_help.c:801 sql_help.c:886 -#: sql_help.c:889 sql_help.c:1218 sql_help.c:1221 sql_help.c:1223 -#: sql_help.c:1825 sql_help.c:3274 sql_help.c:3665 +#: sql_help.c:889 sql_help.c:1219 sql_help.c:1223 sql_help.c:1226 +#: sql_help.c:1829 sql_help.c:3278 sql_help.c:3669 msgid "configuration_parameter" msgstr "parámetro_de_configuración" #: sql_help.c:120 sql_help.c:366 sql_help.c:438 sql_help.c:444 sql_help.c:456 #: sql_help.c:507 sql_help.c:552 sql_help.c:624 sql_help.c:630 sql_help.c:795 #: sql_help.c:871 sql_help.c:887 sql_help.c:888 sql_help.c:991 sql_help.c:1011 -#: sql_help.c:1037 sql_help.c:1094 sql_help.c:1219 sql_help.c:1239 -#: sql_help.c:1743 sql_help.c:1775 sql_help.c:1782 sql_help.c:1826 -#: sql_help.c:1827 sql_help.c:1886 sql_help.c:1918 sql_help.c:2112 -#: sql_help.c:2186 sql_help.c:2194 sql_help.c:2226 sql_help.c:2248 -#: sql_help.c:2265 sql_help.c:2292 sql_help.c:2494 sql_help.c:3090 -#: sql_help.c:3666 sql_help.c:3667 +#: sql_help.c:1037 sql_help.c:1094 sql_help.c:1220 sql_help.c:1243 +#: sql_help.c:1747 sql_help.c:1779 sql_help.c:1786 sql_help.c:1830 +#: sql_help.c:1831 sql_help.c:1890 sql_help.c:1922 sql_help.c:2116 +#: sql_help.c:2190 sql_help.c:2198 sql_help.c:2230 sql_help.c:2252 +#: sql_help.c:2269 sql_help.c:2296 sql_help.c:2498 sql_help.c:3094 +#: sql_help.c:3670 sql_help.c:3671 msgid "value" msgstr "valor" @@ -3292,9 +3290,9 @@ msgstr "valor" msgid "target_role" msgstr "rol_destino" -#: sql_help.c:183 sql_help.c:1726 sql_help.c:2070 sql_help.c:2075 -#: sql_help.c:3037 sql_help.c:3044 sql_help.c:3058 sql_help.c:3064 -#: sql_help.c:3369 sql_help.c:3376 sql_help.c:3390 sql_help.c:3396 +#: sql_help.c:183 sql_help.c:1730 sql_help.c:2074 sql_help.c:2079 +#: sql_help.c:3041 sql_help.c:3048 sql_help.c:3062 sql_help.c:3068 +#: sql_help.c:3373 sql_help.c:3380 sql_help.c:3394 sql_help.c:3400 msgid "schema_name" msgstr "nombre_de_esquema" @@ -3308,32 +3306,32 @@ msgstr "donde grant_o_revoke_abreviado es uno de:" #: sql_help.c:186 sql_help.c:187 sql_help.c:188 sql_help.c:189 sql_help.c:190 #: sql_help.c:191 sql_help.c:192 sql_help.c:193 sql_help.c:531 sql_help.c:556 -#: sql_help.c:617 sql_help.c:747 sql_help.c:805 sql_help.c:971 sql_help.c:1226 -#: sql_help.c:1861 sql_help.c:1862 sql_help.c:1863 sql_help.c:1864 -#: sql_help.c:1865 sql_help.c:1991 sql_help.c:2027 sql_help.c:2028 -#: sql_help.c:2029 sql_help.c:2030 sql_help.c:2031 sql_help.c:2476 -#: sql_help.c:2477 sql_help.c:2478 sql_help.c:2479 sql_help.c:2480 -#: sql_help.c:3071 sql_help.c:3072 sql_help.c:3073 sql_help.c:3370 -#: sql_help.c:3374 sql_help.c:3377 sql_help.c:3379 sql_help.c:3381 -#: sql_help.c:3383 sql_help.c:3385 sql_help.c:3391 sql_help.c:3393 -#: sql_help.c:3395 sql_help.c:3397 sql_help.c:3399 sql_help.c:3401 -#: sql_help.c:3402 sql_help.c:3403 sql_help.c:3686 +#: sql_help.c:617 sql_help.c:747 sql_help.c:805 sql_help.c:971 sql_help.c:1230 +#: sql_help.c:1865 sql_help.c:1866 sql_help.c:1867 sql_help.c:1868 +#: sql_help.c:1869 sql_help.c:1995 sql_help.c:2031 sql_help.c:2032 +#: sql_help.c:2033 sql_help.c:2034 sql_help.c:2035 sql_help.c:2480 +#: sql_help.c:2481 sql_help.c:2482 sql_help.c:2483 sql_help.c:2484 +#: sql_help.c:3075 sql_help.c:3076 sql_help.c:3077 sql_help.c:3374 +#: sql_help.c:3378 sql_help.c:3381 sql_help.c:3383 sql_help.c:3385 +#: sql_help.c:3387 sql_help.c:3389 sql_help.c:3395 sql_help.c:3397 +#: sql_help.c:3399 sql_help.c:3401 sql_help.c:3403 sql_help.c:3405 +#: sql_help.c:3406 sql_help.c:3407 sql_help.c:3690 msgid "role_name" msgstr "nombre_de_rol" -#: sql_help.c:219 sql_help.c:431 sql_help.c:982 sql_help.c:984 sql_help.c:1255 -#: sql_help.c:1696 sql_help.c:1700 sql_help.c:1785 sql_help.c:1789 -#: sql_help.c:1882 sql_help.c:2198 sql_help.c:2208 sql_help.c:2230 -#: sql_help.c:3120 sql_help.c:3135 sql_help.c:3137 sql_help.c:3551 -#: sql_help.c:3552 sql_help.c:3561 sql_help.c:3602 sql_help.c:3603 -#: sql_help.c:3604 sql_help.c:3605 sql_help.c:3606 sql_help.c:3607 -#: sql_help.c:3640 sql_help.c:3641 sql_help.c:3646 sql_help.c:3651 -#: sql_help.c:3790 sql_help.c:3791 sql_help.c:3800 sql_help.c:3841 -#: sql_help.c:3842 sql_help.c:3843 sql_help.c:3844 sql_help.c:3845 -#: sql_help.c:3846 sql_help.c:3893 sql_help.c:3895 sql_help.c:3928 -#: sql_help.c:3984 sql_help.c:3985 sql_help.c:3994 sql_help.c:4035 -#: sql_help.c:4036 sql_help.c:4037 sql_help.c:4038 sql_help.c:4039 -#: sql_help.c:4040 +#: sql_help.c:219 sql_help.c:431 sql_help.c:982 sql_help.c:984 sql_help.c:1259 +#: sql_help.c:1700 sql_help.c:1704 sql_help.c:1789 sql_help.c:1793 +#: sql_help.c:1886 sql_help.c:2202 sql_help.c:2212 sql_help.c:2234 +#: sql_help.c:3124 sql_help.c:3139 sql_help.c:3141 sql_help.c:3555 +#: sql_help.c:3556 sql_help.c:3565 sql_help.c:3606 sql_help.c:3607 +#: sql_help.c:3608 sql_help.c:3609 sql_help.c:3610 sql_help.c:3611 +#: sql_help.c:3644 sql_help.c:3645 sql_help.c:3650 sql_help.c:3655 +#: sql_help.c:3794 sql_help.c:3795 sql_help.c:3804 sql_help.c:3845 +#: sql_help.c:3846 sql_help.c:3847 sql_help.c:3848 sql_help.c:3849 +#: sql_help.c:3850 sql_help.c:3897 sql_help.c:3899 sql_help.c:3932 +#: sql_help.c:3988 sql_help.c:3989 sql_help.c:3998 sql_help.c:4039 +#: sql_help.c:4040 sql_help.c:4041 sql_help.c:4042 sql_help.c:4043 +#: sql_help.c:4044 msgid "expression" msgstr "expresión" @@ -3343,8 +3341,8 @@ msgstr "restricción_de_dominio" #: sql_help.c:224 sql_help.c:226 sql_help.c:229 sql_help.c:446 sql_help.c:447 #: sql_help.c:964 sql_help.c:997 sql_help.c:998 sql_help.c:999 sql_help.c:1019 -#: sql_help.c:1377 sql_help.c:1379 sql_help.c:1699 sql_help.c:1784 -#: sql_help.c:1788 sql_help.c:2197 sql_help.c:2207 sql_help.c:3132 +#: sql_help.c:1381 sql_help.c:1383 sql_help.c:1703 sql_help.c:1788 +#: sql_help.c:1792 sql_help.c:2201 sql_help.c:2211 sql_help.c:3136 msgid "constraint_name" msgstr "nombre_restricción" @@ -3364,17 +3362,17 @@ msgstr "objeto_miembro" msgid "where member_object is:" msgstr "dondo objeto_miembro es:" -#: sql_help.c:305 sql_help.c:1370 sql_help.c:3471 +#: sql_help.c:305 sql_help.c:1374 sql_help.c:3475 msgid "aggregate_name" msgstr "nombre_función_agregación" -#: sql_help.c:307 sql_help.c:1372 sql_help.c:1614 sql_help.c:1618 -#: sql_help.c:1620 sql_help.c:2595 +#: sql_help.c:307 sql_help.c:1376 sql_help.c:1618 sql_help.c:1622 +#: sql_help.c:1624 sql_help.c:2599 msgid "source_type" msgstr "tipo_fuente" -#: sql_help.c:308 sql_help.c:1373 sql_help.c:1615 sql_help.c:1619 -#: sql_help.c:1621 sql_help.c:2596 +#: sql_help.c:308 sql_help.c:1377 sql_help.c:1619 sql_help.c:1623 +#: sql_help.c:1625 sql_help.c:2600 msgid "target_type" msgstr "tipo_destino" @@ -3382,57 +3380,57 @@ msgstr "tipo_destino" #: sql_help.c:314 sql_help.c:319 sql_help.c:323 sql_help.c:325 sql_help.c:327 #: sql_help.c:328 sql_help.c:329 sql_help.c:330 sql_help.c:331 sql_help.c:332 #: sql_help.c:333 sql_help.c:334 sql_help.c:335 sql_help.c:338 sql_help.c:339 -#: sql_help.c:1374 sql_help.c:1381 sql_help.c:1382 sql_help.c:1383 -#: sql_help.c:1384 sql_help.c:1385 sql_help.c:1386 sql_help.c:1387 -#: sql_help.c:1392 sql_help.c:1394 sql_help.c:1398 sql_help.c:1400 -#: sql_help.c:1404 sql_help.c:1405 sql_help.c:1408 sql_help.c:1409 -#: sql_help.c:1410 sql_help.c:1411 sql_help.c:1412 sql_help.c:1413 -#: sql_help.c:1414 sql_help.c:1415 sql_help.c:1416 sql_help.c:1421 -#: sql_help.c:1422 sql_help.c:3468 sql_help.c:3473 sql_help.c:3474 -#: sql_help.c:3475 sql_help.c:3476 sql_help.c:3482 sql_help.c:3483 -#: sql_help.c:3484 sql_help.c:3485 sql_help.c:3486 sql_help.c:3487 -#: sql_help.c:3488 sql_help.c:3489 +#: sql_help.c:1378 sql_help.c:1385 sql_help.c:1386 sql_help.c:1387 +#: sql_help.c:1388 sql_help.c:1389 sql_help.c:1390 sql_help.c:1391 +#: sql_help.c:1396 sql_help.c:1398 sql_help.c:1402 sql_help.c:1404 +#: sql_help.c:1408 sql_help.c:1409 sql_help.c:1412 sql_help.c:1413 +#: sql_help.c:1414 sql_help.c:1415 sql_help.c:1416 sql_help.c:1417 +#: sql_help.c:1418 sql_help.c:1419 sql_help.c:1420 sql_help.c:1425 +#: sql_help.c:1426 sql_help.c:3472 sql_help.c:3477 sql_help.c:3478 +#: sql_help.c:3479 sql_help.c:3480 sql_help.c:3486 sql_help.c:3487 +#: sql_help.c:3488 sql_help.c:3489 sql_help.c:3490 sql_help.c:3491 +#: sql_help.c:3492 sql_help.c:3493 msgid "object_name" msgstr "nombre_de_objeto" -#: sql_help.c:315 sql_help.c:711 sql_help.c:1388 sql_help.c:1616 -#: sql_help.c:1651 sql_help.c:1714 sql_help.c:1935 sql_help.c:1966 -#: sql_help.c:2366 sql_help.c:3054 sql_help.c:3386 sql_help.c:3477 -#: sql_help.c:3580 sql_help.c:3584 sql_help.c:3588 sql_help.c:3591 -#: sql_help.c:3819 sql_help.c:3823 sql_help.c:3827 sql_help.c:3830 -#: sql_help.c:4013 sql_help.c:4017 sql_help.c:4021 sql_help.c:4024 +#: sql_help.c:315 sql_help.c:711 sql_help.c:1392 sql_help.c:1620 +#: sql_help.c:1655 sql_help.c:1718 sql_help.c:1939 sql_help.c:1970 +#: sql_help.c:2370 sql_help.c:3058 sql_help.c:3390 sql_help.c:3481 +#: sql_help.c:3584 sql_help.c:3588 sql_help.c:3592 sql_help.c:3595 +#: sql_help.c:3823 sql_help.c:3827 sql_help.c:3831 sql_help.c:3834 +#: sql_help.c:4017 sql_help.c:4021 sql_help.c:4025 sql_help.c:4028 msgid "function_name" msgstr "nombre_de_función" -#: sql_help.c:320 sql_help.c:704 sql_help.c:1395 sql_help.c:1959 +#: sql_help.c:320 sql_help.c:704 sql_help.c:1399 sql_help.c:1963 msgid "operator_name" msgstr "nombre_operador" -#: sql_help.c:321 sql_help.c:645 sql_help.c:649 sql_help.c:1396 -#: sql_help.c:1936 sql_help.c:2713 +#: sql_help.c:321 sql_help.c:645 sql_help.c:649 sql_help.c:1400 sql_help.c:1940 +#: sql_help.c:2717 msgid "left_type" msgstr "tipo_izq" -#: sql_help.c:322 sql_help.c:646 sql_help.c:650 sql_help.c:1397 -#: sql_help.c:1937 sql_help.c:2714 +#: sql_help.c:322 sql_help.c:646 sql_help.c:650 sql_help.c:1401 sql_help.c:1941 +#: sql_help.c:2718 msgid "right_type" msgstr "tipo_der" #: sql_help.c:324 sql_help.c:326 sql_help.c:667 sql_help.c:670 sql_help.c:673 #: sql_help.c:702 sql_help.c:714 sql_help.c:722 sql_help.c:725 sql_help.c:728 -#: sql_help.c:1399 sql_help.c:1401 sql_help.c:1956 sql_help.c:1977 -#: sql_help.c:2213 sql_help.c:2723 sql_help.c:2732 +#: sql_help.c:1403 sql_help.c:1405 sql_help.c:1960 sql_help.c:1981 +#: sql_help.c:2217 sql_help.c:2727 sql_help.c:2736 msgid "index_method" msgstr "método_de_índice" -#: sql_help.c:336 sql_help.c:1015 sql_help.c:1417 sql_help.c:1822 -#: sql_help.c:2189 sql_help.c:2335 sql_help.c:2846 sql_help.c:3068 -#: sql_help.c:3400 +#: sql_help.c:336 sql_help.c:1015 sql_help.c:1421 sql_help.c:1826 +#: sql_help.c:2193 sql_help.c:2339 sql_help.c:2850 sql_help.c:3072 +#: sql_help.c:3404 msgid "type_name" msgstr "nombre_de_tipo" -#: sql_help.c:337 sql_help.c:1418 sql_help.c:1821 sql_help.c:2336 -#: sql_help.c:2561 sql_help.c:2847 sql_help.c:3060 sql_help.c:3392 +#: sql_help.c:337 sql_help.c:1422 sql_help.c:1825 sql_help.c:2340 +#: sql_help.c:2565 sql_help.c:2851 sql_help.c:3064 sql_help.c:3396 msgid "lang_name" msgstr "nombre_lenguaje" @@ -3440,16 +3438,16 @@ msgstr "nombre_lenguaje" msgid "and aggregate_signature is:" msgstr "y signatura_func_agregación es:" -#: sql_help.c:363 sql_help.c:1740 +#: sql_help.c:363 sql_help.c:1744 msgid "handler_function" msgstr "función_manejadora" -#: sql_help.c:364 sql_help.c:1741 +#: sql_help.c:364 sql_help.c:1745 msgid "validator_function" msgstr "función_validadora" #: sql_help.c:413 sql_help.c:487 sql_help.c:608 sql_help.c:959 sql_help.c:1154 -#: sql_help.c:2204 sql_help.c:2205 sql_help.c:2221 sql_help.c:2222 +#: sql_help.c:2208 sql_help.c:2209 sql_help.c:2225 sql_help.c:2226 msgid "action" msgstr "acción" @@ -3458,17 +3456,17 @@ msgstr "acción" #: sql_help.c:441 sql_help.c:442 sql_help.c:610 sql_help.c:620 sql_help.c:622 #: sql_help.c:625 sql_help.c:627 sql_help.c:851 sql_help.c:961 sql_help.c:974 #: sql_help.c:978 sql_help.c:979 sql_help.c:983 sql_help.c:985 sql_help.c:986 -#: sql_help.c:987 sql_help.c:989 sql_help.c:992 sql_help.c:994 sql_help.c:1254 -#: sql_help.c:1257 sql_help.c:1277 sql_help.c:1376 sql_help.c:1478 -#: sql_help.c:1483 sql_help.c:1497 sql_help.c:1498 sql_help.c:1499 -#: sql_help.c:1772 sql_help.c:1819 sql_help.c:1881 sql_help.c:1916 -#: sql_help.c:2097 sql_help.c:2177 sql_help.c:2190 sql_help.c:2209 -#: sql_help.c:2211 sql_help.c:2218 sql_help.c:2229 sql_help.c:2246 -#: sql_help.c:2369 sql_help.c:2506 sql_help.c:3039 sql_help.c:3040 -#: sql_help.c:3119 sql_help.c:3134 sql_help.c:3136 sql_help.c:3138 -#: sql_help.c:3371 sql_help.c:3372 sql_help.c:3470 sql_help.c:3611 -#: sql_help.c:3850 sql_help.c:3892 sql_help.c:3894 sql_help.c:3896 -#: sql_help.c:3913 sql_help.c:3916 sql_help.c:4044 +#: sql_help.c:987 sql_help.c:989 sql_help.c:992 sql_help.c:994 sql_help.c:1258 +#: sql_help.c:1261 sql_help.c:1281 sql_help.c:1380 sql_help.c:1482 +#: sql_help.c:1487 sql_help.c:1501 sql_help.c:1502 sql_help.c:1503 +#: sql_help.c:1776 sql_help.c:1823 sql_help.c:1885 sql_help.c:1920 +#: sql_help.c:2101 sql_help.c:2181 sql_help.c:2194 sql_help.c:2213 +#: sql_help.c:2215 sql_help.c:2222 sql_help.c:2233 sql_help.c:2250 +#: sql_help.c:2373 sql_help.c:2510 sql_help.c:3043 sql_help.c:3044 +#: sql_help.c:3123 sql_help.c:3138 sql_help.c:3140 sql_help.c:3142 +#: sql_help.c:3375 sql_help.c:3376 sql_help.c:3474 sql_help.c:3615 +#: sql_help.c:3854 sql_help.c:3896 sql_help.c:3898 sql_help.c:3900 +#: sql_help.c:3917 sql_help.c:3920 sql_help.c:4048 msgid "column_name" msgstr "nombre_de_columna" @@ -3481,19 +3479,19 @@ msgid "where action is one of:" msgstr "donde acción es una de:" #: sql_help.c:423 sql_help.c:428 sql_help.c:975 sql_help.c:980 sql_help.c:1169 -#: sql_help.c:1173 sql_help.c:1694 sql_help.c:1773 sql_help.c:1955 -#: sql_help.c:2178 sql_help.c:2414 sql_help.c:3221 +#: sql_help.c:1173 sql_help.c:1698 sql_help.c:1777 sql_help.c:1959 +#: sql_help.c:2182 sql_help.c:2418 sql_help.c:3225 msgid "data_type" msgstr "tipo_de_dato" #: sql_help.c:424 sql_help.c:429 sql_help.c:976 sql_help.c:981 sql_help.c:1170 -#: sql_help.c:1174 sql_help.c:1695 sql_help.c:1776 sql_help.c:1883 -#: sql_help.c:2179 sql_help.c:2415 sql_help.c:2421 sql_help.c:3129 +#: sql_help.c:1174 sql_help.c:1699 sql_help.c:1780 sql_help.c:1887 +#: sql_help.c:2183 sql_help.c:2419 sql_help.c:2425 sql_help.c:3133 msgid "collation" msgstr "ordenamiento" -#: sql_help.c:425 sql_help.c:977 sql_help.c:1777 sql_help.c:2180 -#: sql_help.c:2191 +#: sql_help.c:425 sql_help.c:977 sql_help.c:1781 sql_help.c:2184 +#: sql_help.c:2195 msgid "column_constraint" msgstr "restricción_de_columna" @@ -3506,46 +3504,46 @@ msgstr "entero" msgid "attribute_option" msgstr "opción_de_atributo" -#: sql_help.c:445 sql_help.c:995 sql_help.c:1778 sql_help.c:2181 -#: sql_help.c:2192 +#: sql_help.c:445 sql_help.c:995 sql_help.c:1782 sql_help.c:2185 +#: sql_help.c:2196 msgid "table_constraint" msgstr "restricción_de_tabla" #: sql_help.c:448 sql_help.c:449 sql_help.c:450 sql_help.c:451 sql_help.c:1000 -#: sql_help.c:1001 sql_help.c:1002 sql_help.c:1003 sql_help.c:1419 +#: sql_help.c:1001 sql_help.c:1002 sql_help.c:1003 sql_help.c:1423 msgid "trigger_name" msgstr "nombre_disparador" #: sql_help.c:452 sql_help.c:453 sql_help.c:1013 sql_help.c:1014 -#: sql_help.c:1779 sql_help.c:2184 +#: sql_help.c:1783 sql_help.c:2188 msgid "parent_table" msgstr "tabla_padre" -#: sql_help.c:504 sql_help.c:1823 +#: sql_help.c:504 sql_help.c:1827 msgid "execution_cost" msgstr "costo_de_ejecución" -#: sql_help.c:505 sql_help.c:1824 +#: sql_help.c:505 sql_help.c:1828 msgid "result_rows" msgstr "núm_de_filas" #: sql_help.c:526 sql_help.c:528 sql_help.c:784 sql_help.c:792 sql_help.c:796 #: sql_help.c:799 sql_help.c:802 sql_help.c:1209 sql_help.c:1217 -#: sql_help.c:1220 sql_help.c:1222 sql_help.c:1224 sql_help.c:2071 -#: sql_help.c:2073 sql_help.c:2076 sql_help.c:2077 sql_help.c:3038 -#: sql_help.c:3042 sql_help.c:3045 sql_help.c:3047 sql_help.c:3049 -#: sql_help.c:3051 sql_help.c:3053 sql_help.c:3059 sql_help.c:3061 -#: sql_help.c:3063 sql_help.c:3065 sql_help.c:3067 sql_help.c:3069 +#: sql_help.c:1221 sql_help.c:1224 sql_help.c:1227 sql_help.c:2075 +#: sql_help.c:2077 sql_help.c:2080 sql_help.c:2081 sql_help.c:3042 +#: sql_help.c:3046 sql_help.c:3049 sql_help.c:3051 sql_help.c:3053 +#: sql_help.c:3055 sql_help.c:3057 sql_help.c:3063 sql_help.c:3065 +#: sql_help.c:3067 sql_help.c:3069 sql_help.c:3071 sql_help.c:3073 msgid "role_specification" msgstr "especificación_de_rol" -#: sql_help.c:527 sql_help.c:529 sql_help.c:1236 sql_help.c:1669 -#: sql_help.c:2079 sql_help.c:2491 sql_help.c:2880 sql_help.c:3696 +#: sql_help.c:527 sql_help.c:529 sql_help.c:1240 sql_help.c:1673 +#: sql_help.c:2083 sql_help.c:2495 sql_help.c:2884 sql_help.c:3700 msgid "user_name" msgstr "nombre_de_usuario" -#: sql_help.c:530 sql_help.c:804 sql_help.c:1225 sql_help.c:2078 -#: sql_help.c:3070 +#: sql_help.c:530 sql_help.c:804 sql_help.c:1229 sql_help.c:2082 +#: sql_help.c:3074 msgid "where role_specification can be:" msgstr "donde especificación_de_rol puede ser:" @@ -3553,102 +3551,103 @@ msgstr "donde especificación_de_rol puede ser:" msgid "group_name" msgstr "nombre_de_grupo" -#: sql_help.c:549 sql_help.c:1674 sql_help.c:1887 sql_help.c:1919 -#: sql_help.c:2187 sql_help.c:2195 sql_help.c:2227 sql_help.c:2249 -#: sql_help.c:2261 sql_help.c:3066 sql_help.c:3398 +#: sql_help.c:549 sql_help.c:1678 sql_help.c:1891 sql_help.c:1923 +#: sql_help.c:2191 sql_help.c:2199 sql_help.c:2231 sql_help.c:2253 +#: sql_help.c:2265 sql_help.c:3070 sql_help.c:3402 msgid "tablespace_name" msgstr "nombre_de_tablespace" #: sql_help.c:551 sql_help.c:554 sql_help.c:629 sql_help.c:631 sql_help.c:1010 -#: sql_help.c:1012 sql_help.c:1885 sql_help.c:1917 sql_help.c:2185 -#: sql_help.c:2193 sql_help.c:2225 sql_help.c:2247 +#: sql_help.c:1012 sql_help.c:1889 sql_help.c:1921 sql_help.c:2189 +#: sql_help.c:2197 sql_help.c:2229 sql_help.c:2251 msgid "storage_parameter" msgstr "parámetro_de_almacenamiento" -#: sql_help.c:577 sql_help.c:1393 sql_help.c:3481 +#: sql_help.c:577 sql_help.c:1397 sql_help.c:3485 msgid "large_object_oid" msgstr "oid_de_objeto_grande" #: sql_help.c:628 sql_help.c:1008 sql_help.c:1017 sql_help.c:1020 -#: sql_help.c:1317 +#: sql_help.c:1321 msgid "index_name" msgstr "nombre_índice" -#: sql_help.c:703 sql_help.c:715 sql_help.c:1958 +#: sql_help.c:703 sql_help.c:715 sql_help.c:1962 msgid "strategy_number" msgstr "número_de_estrategia" #: sql_help.c:705 sql_help.c:706 sql_help.c:709 sql_help.c:710 sql_help.c:716 -#: sql_help.c:717 sql_help.c:719 sql_help.c:720 sql_help.c:1960 -#: sql_help.c:1961 sql_help.c:1964 sql_help.c:1965 +#: sql_help.c:717 sql_help.c:719 sql_help.c:720 sql_help.c:1964 sql_help.c:1965 +#: sql_help.c:1968 sql_help.c:1969 msgid "op_type" msgstr "tipo_op" -#: sql_help.c:707 sql_help.c:1962 +#: sql_help.c:707 sql_help.c:1966 msgid "sort_family_name" msgstr "nombre_familia_ordenamiento" -#: sql_help.c:708 sql_help.c:718 sql_help.c:1963 +#: sql_help.c:708 sql_help.c:718 sql_help.c:1967 msgid "support_number" msgstr "número_de_soporte" -#: sql_help.c:712 sql_help.c:1617 sql_help.c:1967 sql_help.c:2338 -#: sql_help.c:2340 +#: sql_help.c:712 sql_help.c:1621 sql_help.c:1971 sql_help.c:2342 +#: sql_help.c:2344 msgid "argument_type" msgstr "tipo_argumento" #: sql_help.c:743 sql_help.c:746 sql_help.c:814 sql_help.c:850 sql_help.c:1133 -#: sql_help.c:1276 sql_help.c:1316 sql_help.c:1378 sql_help.c:1403 -#: sql_help.c:1407 sql_help.c:1420 sql_help.c:1477 sql_help.c:1482 -#: sql_help.c:1771 sql_help.c:1879 sql_help.c:1915 sql_help.c:1990 -#: sql_help.c:2048 sql_help.c:2096 sql_help.c:2176 sql_help.c:2188 -#: sql_help.c:2245 sql_help.c:2363 sql_help.c:2540 sql_help.c:2749 -#: sql_help.c:2766 sql_help.c:2856 sql_help.c:3036 sql_help.c:3041 -#: sql_help.c:3086 sql_help.c:3117 sql_help.c:3368 sql_help.c:3373 -#: sql_help.c:3469 sql_help.c:3566 sql_help.c:3568 sql_help.c:3617 -#: sql_help.c:3656 sql_help.c:3805 sql_help.c:3807 sql_help.c:3856 -#: sql_help.c:3890 sql_help.c:3912 sql_help.c:3914 sql_help.c:3915 -#: sql_help.c:3999 sql_help.c:4001 sql_help.c:4050 +#: sql_help.c:1280 sql_help.c:1320 sql_help.c:1382 sql_help.c:1407 +#: sql_help.c:1411 sql_help.c:1424 sql_help.c:1481 sql_help.c:1486 +#: sql_help.c:1775 sql_help.c:1883 sql_help.c:1919 sql_help.c:1994 +#: sql_help.c:2052 sql_help.c:2100 sql_help.c:2180 sql_help.c:2192 +#: sql_help.c:2249 sql_help.c:2367 sql_help.c:2544 sql_help.c:2753 +#: sql_help.c:2770 sql_help.c:2860 sql_help.c:3040 sql_help.c:3045 +#: sql_help.c:3090 sql_help.c:3121 sql_help.c:3372 sql_help.c:3377 +#: sql_help.c:3473 sql_help.c:3570 sql_help.c:3572 sql_help.c:3621 +#: sql_help.c:3660 sql_help.c:3809 sql_help.c:3811 sql_help.c:3860 +#: sql_help.c:3894 sql_help.c:3916 sql_help.c:3918 sql_help.c:3919 +#: sql_help.c:4003 sql_help.c:4005 sql_help.c:4054 msgid "table_name" msgstr "nombre_de_tabla" -#: sql_help.c:748 sql_help.c:1992 +#: sql_help.c:748 sql_help.c:1996 msgid "using_expression" msgstr "expresión_using" -#: sql_help.c:749 sql_help.c:1993 +#: sql_help.c:749 sql_help.c:1997 msgid "check_expression" msgstr "expresión_check" -#: sql_help.c:788 sql_help.c:1213 sql_help.c:1859 sql_help.c:2025 -#: sql_help.c:2474 +#: sql_help.c:788 sql_help.c:1213 sql_help.c:1863 sql_help.c:2029 +#: sql_help.c:2478 msgid "password" msgstr "contraseña" -#: sql_help.c:789 sql_help.c:1214 sql_help.c:1860 sql_help.c:2026 -#: sql_help.c:2475 +#: sql_help.c:789 sql_help.c:1214 sql_help.c:1864 sql_help.c:2030 +#: sql_help.c:2479 msgid "timestamp" msgstr "fecha_hora" -#: sql_help.c:793 sql_help.c:797 sql_help.c:800 sql_help.c:803 sql_help.c:3046 -#: sql_help.c:3378 +#: sql_help.c:793 sql_help.c:797 sql_help.c:800 sql_help.c:803 sql_help.c:1218 +#: sql_help.c:1222 sql_help.c:1225 sql_help.c:1228 sql_help.c:3050 +#: sql_help.c:3382 msgid "database_name" msgstr "nombre_de_base_de_datos" -#: sql_help.c:844 sql_help.c:2091 +#: sql_help.c:844 sql_help.c:2095 msgid "increment" msgstr "incremento" -#: sql_help.c:845 sql_help.c:2092 +#: sql_help.c:845 sql_help.c:2096 msgid "minvalue" msgstr "valormin" -#: sql_help.c:846 sql_help.c:2093 +#: sql_help.c:846 sql_help.c:2097 msgid "maxvalue" msgstr "valormax" -#: sql_help.c:847 sql_help.c:2094 sql_help.c:3564 sql_help.c:3654 -#: sql_help.c:3803 sql_help.c:3932 sql_help.c:3997 +#: sql_help.c:847 sql_help.c:2098 sql_help.c:3568 sql_help.c:3658 +#: sql_help.c:3807 sql_help.c:3936 sql_help.c:4001 msgid "start" msgstr "inicio" @@ -3656,7 +3655,7 @@ msgstr "inicio" msgid "restart" msgstr "reinicio" -#: sql_help.c:849 sql_help.c:2095 +#: sql_help.c:849 sql_help.c:2099 msgid "cache" msgstr "cache" @@ -3672,7 +3671,7 @@ msgstr "nombre_regla_de_reescritura" msgid "and table_constraint_using_index is:" msgstr "y restricción_de_tabla_con_índice es:" -#: sql_help.c:1036 sql_help.c:1039 sql_help.c:2264 +#: sql_help.c:1036 sql_help.c:1039 sql_help.c:2268 msgid "tablespace_option" msgstr "opción_de_tablespace" @@ -3693,7 +3692,7 @@ msgid "new_dictionary" msgstr "diccionario_nuevo" #: sql_help.c:1158 sql_help.c:1168 sql_help.c:1171 sql_help.c:1172 -#: sql_help.c:2413 +#: sql_help.c:2417 msgid "attribute_name" msgstr "nombre_atributo" @@ -3709,781 +3708,781 @@ msgstr "nuevo_valor_enum" msgid "existing_enum_value" msgstr "valor_enum_existente" -#: sql_help.c:1237 sql_help.c:1780 sql_help.c:2107 sql_help.c:2492 -#: sql_help.c:2881 sql_help.c:3052 sql_help.c:3087 sql_help.c:3384 +#: sql_help.c:1241 sql_help.c:1784 sql_help.c:2111 sql_help.c:2496 +#: sql_help.c:2885 sql_help.c:3056 sql_help.c:3091 sql_help.c:3388 msgid "server_name" msgstr "nombre_de_servidor" -#: sql_help.c:1265 sql_help.c:1268 sql_help.c:2507 +#: sql_help.c:1269 sql_help.c:1272 sql_help.c:2511 msgid "view_option_name" msgstr "nombre_opción_de_vista" -#: sql_help.c:1266 sql_help.c:2508 +#: sql_help.c:1270 sql_help.c:2512 msgid "view_option_value" msgstr "valor_opción_de_vista" -#: sql_help.c:1291 sql_help.c:3712 sql_help.c:3714 sql_help.c:3738 +#: sql_help.c:1295 sql_help.c:3716 sql_help.c:3718 sql_help.c:3742 msgid "transaction_mode" msgstr "modo_de_transacción" -#: sql_help.c:1292 sql_help.c:3715 sql_help.c:3739 +#: sql_help.c:1296 sql_help.c:3719 sql_help.c:3743 msgid "where transaction_mode is one of:" msgstr "donde modo_de_transacción es uno de:" -#: sql_help.c:1375 +#: sql_help.c:1379 msgid "relation_name" msgstr "nombre_relación" -#: sql_help.c:1380 sql_help.c:3048 sql_help.c:3380 +#: sql_help.c:1384 sql_help.c:3052 sql_help.c:3384 msgid "domain_name" msgstr "nombre_de_dominio" -#: sql_help.c:1402 +#: sql_help.c:1406 msgid "policy_name" msgstr "nombre_de_política" -#: sql_help.c:1406 +#: sql_help.c:1410 msgid "rule_name" msgstr "nombre_regla" -#: sql_help.c:1423 +#: sql_help.c:1427 msgid "text" msgstr "texto" -#: sql_help.c:1448 sql_help.c:3230 sql_help.c:3418 +#: sql_help.c:1452 sql_help.c:3234 sql_help.c:3422 msgid "transaction_id" msgstr "id_de_transacción" -#: sql_help.c:1479 sql_help.c:1485 sql_help.c:3156 +#: sql_help.c:1483 sql_help.c:1489 sql_help.c:3160 msgid "filename" msgstr "nombre_de_archivo" -#: sql_help.c:1480 sql_help.c:1486 sql_help.c:2050 sql_help.c:2051 -#: sql_help.c:2052 +#: sql_help.c:1484 sql_help.c:1490 sql_help.c:2054 sql_help.c:2055 +#: sql_help.c:2056 msgid "command" msgstr "orden" -#: sql_help.c:1484 sql_help.c:1920 sql_help.c:2250 sql_help.c:2509 -#: sql_help.c:2527 sql_help.c:3121 +#: sql_help.c:1488 sql_help.c:1924 sql_help.c:2254 sql_help.c:2513 +#: sql_help.c:2531 sql_help.c:3125 msgid "query" msgstr "consulta" -#: sql_help.c:1488 sql_help.c:2926 +#: sql_help.c:1492 sql_help.c:2930 msgid "where option can be one of:" msgstr "donde opción puede ser una de:" -#: sql_help.c:1489 +#: sql_help.c:1493 msgid "format_name" msgstr "nombre_de_formato" -#: sql_help.c:1490 sql_help.c:1491 sql_help.c:1494 sql_help.c:2927 -#: sql_help.c:2928 sql_help.c:2929 sql_help.c:2930 sql_help.c:2931 +#: sql_help.c:1494 sql_help.c:1495 sql_help.c:1498 sql_help.c:2931 +#: sql_help.c:2932 sql_help.c:2933 sql_help.c:2934 sql_help.c:2935 msgid "boolean" msgstr "booleano" -#: sql_help.c:1492 +#: sql_help.c:1496 msgid "delimiter_character" msgstr "carácter_delimitador" -#: sql_help.c:1493 +#: sql_help.c:1497 msgid "null_string" msgstr "cadena_null" -#: sql_help.c:1495 +#: sql_help.c:1499 msgid "quote_character" msgstr "carácter_de_comilla" -#: sql_help.c:1496 +#: sql_help.c:1500 msgid "escape_character" msgstr "carácter_de_escape" -#: sql_help.c:1500 +#: sql_help.c:1504 msgid "encoding_name" msgstr "nombre_codificación" -#: sql_help.c:1557 sql_help.c:1573 sql_help.c:1576 +#: sql_help.c:1561 sql_help.c:1577 sql_help.c:1580 msgid "arg_data_type" msgstr "tipo_de_dato_arg" -#: sql_help.c:1558 sql_help.c:1577 sql_help.c:1585 +#: sql_help.c:1562 sql_help.c:1581 sql_help.c:1589 msgid "sfunc" msgstr "func_transición" -#: sql_help.c:1559 sql_help.c:1578 sql_help.c:1586 +#: sql_help.c:1563 sql_help.c:1582 sql_help.c:1590 msgid "state_data_type" msgstr "tipo_de_dato_de_estado" -#: sql_help.c:1560 sql_help.c:1579 sql_help.c:1587 +#: sql_help.c:1564 sql_help.c:1583 sql_help.c:1591 msgid "state_data_size" msgstr "tamaño_de_dato_de_estado" -#: sql_help.c:1561 sql_help.c:1580 sql_help.c:1588 +#: sql_help.c:1565 sql_help.c:1584 sql_help.c:1592 msgid "ffunc" msgstr "func_final" -#: sql_help.c:1562 sql_help.c:1581 sql_help.c:1589 +#: sql_help.c:1566 sql_help.c:1585 sql_help.c:1593 msgid "initial_condition" msgstr "condición_inicial" -#: sql_help.c:1563 sql_help.c:1590 +#: sql_help.c:1567 sql_help.c:1594 msgid "msfunc" msgstr "func_transición_m" -#: sql_help.c:1564 sql_help.c:1591 +#: sql_help.c:1568 sql_help.c:1595 msgid "minvfunc" msgstr "func_inv_m" -#: sql_help.c:1565 sql_help.c:1592 +#: sql_help.c:1569 sql_help.c:1596 msgid "mstate_data_type" msgstr "tipo_de_dato_de_estado_m" -#: sql_help.c:1566 sql_help.c:1593 +#: sql_help.c:1570 sql_help.c:1597 msgid "mstate_data_size" msgstr "tamaño_de_dato_de_estado_m" -#: sql_help.c:1567 sql_help.c:1594 +#: sql_help.c:1571 sql_help.c:1598 msgid "mffunc" msgstr "func_final_m" -#: sql_help.c:1568 sql_help.c:1595 +#: sql_help.c:1572 sql_help.c:1599 msgid "minitial_condition" msgstr "condición_inicial_m" -#: sql_help.c:1569 sql_help.c:1596 +#: sql_help.c:1573 sql_help.c:1600 msgid "sort_operator" msgstr "operador_de_ordenamiento" -#: sql_help.c:1582 +#: sql_help.c:1586 msgid "or the old syntax" msgstr "o la sintaxis antigua" -#: sql_help.c:1584 +#: sql_help.c:1588 msgid "base_type" msgstr "tipo_base" -#: sql_help.c:1635 +#: sql_help.c:1639 msgid "locale" msgstr "configuración regional" -#: sql_help.c:1636 sql_help.c:1672 +#: sql_help.c:1640 sql_help.c:1676 msgid "lc_collate" msgstr "lc_collate" -#: sql_help.c:1637 sql_help.c:1673 +#: sql_help.c:1641 sql_help.c:1677 msgid "lc_ctype" msgstr "lc_ctype" -#: sql_help.c:1639 +#: sql_help.c:1643 msgid "existing_collation" msgstr "ordenamiento_existente" -#: sql_help.c:1649 +#: sql_help.c:1653 msgid "source_encoding" msgstr "codificación_origen" -#: sql_help.c:1650 +#: sql_help.c:1654 msgid "dest_encoding" msgstr "codificación_destino" -#: sql_help.c:1670 sql_help.c:2290 +#: sql_help.c:1674 sql_help.c:2294 msgid "template" msgstr "plantilla" -#: sql_help.c:1671 +#: sql_help.c:1675 msgid "encoding" msgstr "codificación" -#: sql_help.c:1697 +#: sql_help.c:1701 msgid "constraint" msgstr "restricción" -#: sql_help.c:1698 +#: sql_help.c:1702 msgid "where constraint is:" msgstr "donde restricción es:" -#: sql_help.c:1712 sql_help.c:2047 sql_help.c:2362 +#: sql_help.c:1716 sql_help.c:2051 sql_help.c:2366 msgid "event" msgstr "evento" -#: sql_help.c:1713 +#: sql_help.c:1717 msgid "filter_variable" msgstr "variable_de_filtrado" -#: sql_help.c:1725 +#: sql_help.c:1729 msgid "extension_name" msgstr "nombre_de_extensión" -#: sql_help.c:1727 +#: sql_help.c:1731 msgid "version" msgstr "versión" -#: sql_help.c:1728 +#: sql_help.c:1732 msgid "old_version" msgstr "versión_antigua" -#: sql_help.c:1783 sql_help.c:2196 +#: sql_help.c:1787 sql_help.c:2200 msgid "where column_constraint is:" msgstr "donde restricción_de_columna es:" -#: sql_help.c:1786 sql_help.c:1817 sql_help.c:2199 +#: sql_help.c:1790 sql_help.c:1821 sql_help.c:2203 msgid "default_expr" msgstr "expr_por_omisión" -#: sql_help.c:1787 sql_help.c:2206 +#: sql_help.c:1791 sql_help.c:2210 msgid "and table_constraint is:" msgstr "y restricción_de_tabla es:" -#: sql_help.c:1818 +#: sql_help.c:1822 msgid "rettype" msgstr "tipo_ret" -#: sql_help.c:1820 +#: sql_help.c:1824 msgid "column_type" msgstr "tipo_columna" -#: sql_help.c:1828 +#: sql_help.c:1832 msgid "definition" msgstr "definición" -#: sql_help.c:1829 +#: sql_help.c:1833 msgid "obj_file" msgstr "archivo_obj" -#: sql_help.c:1830 +#: sql_help.c:1834 msgid "link_symbol" msgstr "símbolo_enlace" -#: sql_help.c:1831 +#: sql_help.c:1835 msgid "attribute" msgstr "atributo" -#: sql_help.c:1866 sql_help.c:2032 sql_help.c:2481 +#: sql_help.c:1870 sql_help.c:2036 sql_help.c:2485 msgid "uid" msgstr "uid" -#: sql_help.c:1880 +#: sql_help.c:1884 msgid "method" msgstr "método" -#: sql_help.c:1884 sql_help.c:2231 sql_help.c:3130 +#: sql_help.c:1888 sql_help.c:2235 sql_help.c:3134 msgid "opclass" msgstr "clase_de_ops" -#: sql_help.c:1888 sql_help.c:2217 +#: sql_help.c:1892 sql_help.c:2221 msgid "predicate" msgstr "predicado" -#: sql_help.c:1900 +#: sql_help.c:1904 msgid "call_handler" msgstr "manejador_de_llamada" -#: sql_help.c:1901 +#: sql_help.c:1905 msgid "inline_handler" msgstr "manejador_en_línea" -#: sql_help.c:1902 +#: sql_help.c:1906 msgid "valfunction" msgstr "función_val" -#: sql_help.c:1938 +#: sql_help.c:1942 msgid "com_op" msgstr "op_conm" -#: sql_help.c:1939 +#: sql_help.c:1943 msgid "neg_op" msgstr "op_neg" -#: sql_help.c:1940 +#: sql_help.c:1944 msgid "res_proc" msgstr "proc_res" -#: sql_help.c:1941 +#: sql_help.c:1945 msgid "join_proc" msgstr "proc_join" -#: sql_help.c:1957 +#: sql_help.c:1961 msgid "family_name" msgstr "nombre_familia" -#: sql_help.c:1968 +#: sql_help.c:1972 msgid "storage_type" msgstr "tipo_almacenamiento" -#: sql_help.c:2049 sql_help.c:2365 sql_help.c:2543 sql_help.c:3140 -#: sql_help.c:3555 sql_help.c:3557 sql_help.c:3645 sql_help.c:3647 -#: sql_help.c:3794 sql_help.c:3796 sql_help.c:3899 sql_help.c:3988 -#: sql_help.c:3990 +#: sql_help.c:2053 sql_help.c:2369 sql_help.c:2547 sql_help.c:3144 +#: sql_help.c:3559 sql_help.c:3561 sql_help.c:3649 sql_help.c:3651 +#: sql_help.c:3798 sql_help.c:3800 sql_help.c:3903 sql_help.c:3992 +#: sql_help.c:3994 msgid "condition" msgstr "condición" -#: sql_help.c:2053 sql_help.c:2368 +#: sql_help.c:2057 sql_help.c:2372 msgid "where event can be one of:" msgstr "donde evento puede ser una de:" -#: sql_help.c:2072 sql_help.c:2074 +#: sql_help.c:2076 sql_help.c:2078 msgid "schema_element" msgstr "elemento_de_esquema" -#: sql_help.c:2108 +#: sql_help.c:2112 msgid "server_type" msgstr "tipo_de_servidor" -#: sql_help.c:2109 +#: sql_help.c:2113 msgid "server_version" msgstr "versión_de_servidor" -#: sql_help.c:2110 sql_help.c:3050 sql_help.c:3382 +#: sql_help.c:2114 sql_help.c:3054 sql_help.c:3386 msgid "fdw_name" msgstr "nombre_fdw" -#: sql_help.c:2182 +#: sql_help.c:2186 msgid "source_table" msgstr "tabla_origen" -#: sql_help.c:2183 +#: sql_help.c:2187 msgid "like_option" msgstr "opción_de_like" -#: sql_help.c:2200 sql_help.c:2201 sql_help.c:2210 sql_help.c:2212 -#: sql_help.c:2216 +#: sql_help.c:2204 sql_help.c:2205 sql_help.c:2214 sql_help.c:2216 +#: sql_help.c:2220 msgid "index_parameters" msgstr "parámetros_de_índice" -#: sql_help.c:2202 sql_help.c:2219 +#: sql_help.c:2206 sql_help.c:2223 msgid "reftable" msgstr "tabla_ref" -#: sql_help.c:2203 sql_help.c:2220 +#: sql_help.c:2207 sql_help.c:2224 msgid "refcolumn" msgstr "columna_ref" -#: sql_help.c:2214 +#: sql_help.c:2218 msgid "exclude_element" msgstr "elemento_de_exclusión" -#: sql_help.c:2215 sql_help.c:3562 sql_help.c:3652 sql_help.c:3801 -#: sql_help.c:3930 sql_help.c:3995 +#: sql_help.c:2219 sql_help.c:3566 sql_help.c:3656 sql_help.c:3805 +#: sql_help.c:3934 sql_help.c:3999 msgid "operator" msgstr "operador" -#: sql_help.c:2223 +#: sql_help.c:2227 msgid "and like_option is:" msgstr "y opción_de_like es:" -#: sql_help.c:2224 +#: sql_help.c:2228 msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" msgstr "parámetros_de_índice en UNIQUE, PRIMARY KEY y EXCLUDE son:" -#: sql_help.c:2228 +#: sql_help.c:2232 msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" msgstr "elemento_de_exclusión en una restricción EXCLUDE es:" -#: sql_help.c:2263 +#: sql_help.c:2267 msgid "directory" msgstr "directorio" -#: sql_help.c:2277 +#: sql_help.c:2281 msgid "parser_name" msgstr "nombre_de_parser" -#: sql_help.c:2278 +#: sql_help.c:2282 msgid "source_config" msgstr "config_origen" -#: sql_help.c:2307 +#: sql_help.c:2311 msgid "start_function" msgstr "función_inicio" -#: sql_help.c:2308 +#: sql_help.c:2312 msgid "gettoken_function" msgstr "función_gettoken" -#: sql_help.c:2309 +#: sql_help.c:2313 msgid "end_function" msgstr "función_fin" -#: sql_help.c:2310 +#: sql_help.c:2314 msgid "lextypes_function" msgstr "función_lextypes" -#: sql_help.c:2311 +#: sql_help.c:2315 msgid "headline_function" msgstr "función_headline" -#: sql_help.c:2323 +#: sql_help.c:2327 msgid "init_function" msgstr "función_init" -#: sql_help.c:2324 +#: sql_help.c:2328 msgid "lexize_function" msgstr "función_lexize" -#: sql_help.c:2337 +#: sql_help.c:2341 msgid "from_sql_function_name" msgstr "nombre_de_función_from" -#: sql_help.c:2339 +#: sql_help.c:2343 msgid "to_sql_function_name" msgstr "nombre_de_función_to" -#: sql_help.c:2364 +#: sql_help.c:2368 msgid "referenced_table_name" msgstr "nombre_tabla_referenciada" -#: sql_help.c:2367 +#: sql_help.c:2371 msgid "arguments" msgstr "argumentos" -#: sql_help.c:2417 sql_help.c:3490 +#: sql_help.c:2421 sql_help.c:3494 msgid "label" msgstr "etiqueta" -#: sql_help.c:2419 +#: sql_help.c:2423 msgid "subtype" msgstr "subtipo" -#: sql_help.c:2420 +#: sql_help.c:2424 msgid "subtype_operator_class" msgstr "clase_de_operador_del_subtipo" -#: sql_help.c:2422 +#: sql_help.c:2426 msgid "canonical_function" msgstr "función_canónica" -#: sql_help.c:2423 +#: sql_help.c:2427 msgid "subtype_diff_function" msgstr "función_diff_del_subtipo" -#: sql_help.c:2425 +#: sql_help.c:2429 msgid "input_function" msgstr "función_entrada" -#: sql_help.c:2426 +#: sql_help.c:2430 msgid "output_function" msgstr "función_salida" -#: sql_help.c:2427 +#: sql_help.c:2431 msgid "receive_function" msgstr "función_receive" -#: sql_help.c:2428 +#: sql_help.c:2432 msgid "send_function" msgstr "función_send" -#: sql_help.c:2429 +#: sql_help.c:2433 msgid "type_modifier_input_function" msgstr "función_entrada_del_modificador_de_tipo" -#: sql_help.c:2430 +#: sql_help.c:2434 msgid "type_modifier_output_function" msgstr "función_salida_del_modificador_de_tipo" -#: sql_help.c:2431 +#: sql_help.c:2435 msgid "analyze_function" msgstr "función_analyze" -#: sql_help.c:2432 +#: sql_help.c:2436 msgid "internallength" msgstr "largo_interno" -#: sql_help.c:2433 +#: sql_help.c:2437 msgid "alignment" msgstr "alineamiento" -#: sql_help.c:2434 +#: sql_help.c:2438 msgid "storage" msgstr "almacenamiento" -#: sql_help.c:2435 +#: sql_help.c:2439 msgid "like_type" msgstr "como_tipo" -#: sql_help.c:2436 +#: sql_help.c:2440 msgid "category" msgstr "categoría" -#: sql_help.c:2437 +#: sql_help.c:2441 msgid "preferred" msgstr "preferido" -#: sql_help.c:2438 +#: sql_help.c:2442 msgid "default" msgstr "valor_por_omisión" -#: sql_help.c:2439 +#: sql_help.c:2443 msgid "element" msgstr "elemento" -#: sql_help.c:2440 +#: sql_help.c:2444 msgid "delimiter" msgstr "delimitador" -#: sql_help.c:2441 +#: sql_help.c:2445 msgid "collatable" msgstr "ordenable" -#: sql_help.c:2539 sql_help.c:3116 sql_help.c:3550 sql_help.c:3639 -#: sql_help.c:3789 sql_help.c:3889 sql_help.c:3983 +#: sql_help.c:2543 sql_help.c:3120 sql_help.c:3554 sql_help.c:3643 +#: sql_help.c:3793 sql_help.c:3893 sql_help.c:3987 msgid "with_query" msgstr "consulta_with" -#: sql_help.c:2541 sql_help.c:3118 sql_help.c:3569 sql_help.c:3575 -#: sql_help.c:3578 sql_help.c:3582 sql_help.c:3586 sql_help.c:3594 -#: sql_help.c:3808 sql_help.c:3814 sql_help.c:3817 sql_help.c:3821 -#: sql_help.c:3825 sql_help.c:3833 sql_help.c:3891 sql_help.c:4002 -#: sql_help.c:4008 sql_help.c:4011 sql_help.c:4015 sql_help.c:4019 -#: sql_help.c:4027 +#: sql_help.c:2545 sql_help.c:3122 sql_help.c:3573 sql_help.c:3579 +#: sql_help.c:3582 sql_help.c:3586 sql_help.c:3590 sql_help.c:3598 +#: sql_help.c:3812 sql_help.c:3818 sql_help.c:3821 sql_help.c:3825 +#: sql_help.c:3829 sql_help.c:3837 sql_help.c:3895 sql_help.c:4006 +#: sql_help.c:4012 sql_help.c:4015 sql_help.c:4019 sql_help.c:4023 +#: sql_help.c:4031 msgid "alias" msgstr "alias" -#: sql_help.c:2542 +#: sql_help.c:2546 msgid "using_list" msgstr "lista_using" -#: sql_help.c:2544 sql_help.c:2957 sql_help.c:3197 sql_help.c:3900 +#: sql_help.c:2548 sql_help.c:2961 sql_help.c:3201 sql_help.c:3904 msgid "cursor_name" msgstr "nombre_de_cursor" -#: sql_help.c:2545 sql_help.c:3124 sql_help.c:3901 +#: sql_help.c:2549 sql_help.c:3128 sql_help.c:3905 msgid "output_expression" msgstr "expresión_de_salida" -#: sql_help.c:2546 sql_help.c:3125 sql_help.c:3553 sql_help.c:3642 -#: sql_help.c:3792 sql_help.c:3902 sql_help.c:3986 +#: sql_help.c:2550 sql_help.c:3129 sql_help.c:3557 sql_help.c:3646 +#: sql_help.c:3796 sql_help.c:3906 sql_help.c:3990 msgid "output_name" msgstr "nombre_de_salida" -#: sql_help.c:2562 +#: sql_help.c:2566 msgid "code" msgstr "código" -#: sql_help.c:2905 +#: sql_help.c:2909 msgid "parameter" msgstr "parámetro" -#: sql_help.c:2924 sql_help.c:2925 sql_help.c:3222 +#: sql_help.c:2928 sql_help.c:2929 sql_help.c:3226 msgid "statement" msgstr "sentencia" -#: sql_help.c:2956 sql_help.c:3196 +#: sql_help.c:2960 sql_help.c:3200 msgid "direction" msgstr "dirección" -#: sql_help.c:2958 sql_help.c:3198 +#: sql_help.c:2962 sql_help.c:3202 msgid "where direction can be empty or one of:" msgstr "donde dirección puede ser vacío o uno de:" -#: sql_help.c:2959 sql_help.c:2960 sql_help.c:2961 sql_help.c:2962 -#: sql_help.c:2963 sql_help.c:3199 sql_help.c:3200 sql_help.c:3201 -#: sql_help.c:3202 sql_help.c:3203 sql_help.c:3563 sql_help.c:3565 -#: sql_help.c:3653 sql_help.c:3655 sql_help.c:3802 sql_help.c:3804 -#: sql_help.c:3931 sql_help.c:3933 sql_help.c:3996 sql_help.c:3998 +#: sql_help.c:2963 sql_help.c:2964 sql_help.c:2965 sql_help.c:2966 +#: sql_help.c:2967 sql_help.c:3203 sql_help.c:3204 sql_help.c:3205 +#: sql_help.c:3206 sql_help.c:3207 sql_help.c:3567 sql_help.c:3569 +#: sql_help.c:3657 sql_help.c:3659 sql_help.c:3806 sql_help.c:3808 +#: sql_help.c:3935 sql_help.c:3937 sql_help.c:4000 sql_help.c:4002 msgid "count" msgstr "cantidad" -#: sql_help.c:3043 sql_help.c:3375 +#: sql_help.c:3047 sql_help.c:3379 msgid "sequence_name" msgstr "nombre_secuencia" -#: sql_help.c:3056 sql_help.c:3388 +#: sql_help.c:3060 sql_help.c:3392 msgid "arg_name" msgstr "nombre_arg" -#: sql_help.c:3057 sql_help.c:3389 +#: sql_help.c:3061 sql_help.c:3393 msgid "arg_type" msgstr "tipo_arg" -#: sql_help.c:3062 sql_help.c:3394 +#: sql_help.c:3066 sql_help.c:3398 msgid "loid" msgstr "loid" -#: sql_help.c:3085 +#: sql_help.c:3089 msgid "remote_schema" msgstr "schema_remoto" -#: sql_help.c:3088 +#: sql_help.c:3092 msgid "local_schema" msgstr "schema_local" -#: sql_help.c:3122 +#: sql_help.c:3126 msgid "conflict_target" msgstr "destino_de_conflict" -#: sql_help.c:3123 +#: sql_help.c:3127 msgid "conflict_action" msgstr "acción_de_conflict" -#: sql_help.c:3126 +#: sql_help.c:3130 msgid "where conflict_target can be one of:" msgstr "donde destino_de_conflict puede ser uno de:" -#: sql_help.c:3127 +#: sql_help.c:3131 msgid "index_column_name" msgstr "nombre_de_columna_de_índice" -#: sql_help.c:3128 +#: sql_help.c:3132 msgid "index_expression" msgstr "expresión_de_índice" -#: sql_help.c:3131 +#: sql_help.c:3135 msgid "index_predicate" msgstr "predicado_de_índice" -#: sql_help.c:3133 +#: sql_help.c:3137 msgid "and conflict_action is one of:" msgstr "donde acción_de_conflict es una de:" -#: sql_help.c:3139 sql_help.c:3897 +#: sql_help.c:3143 sql_help.c:3901 msgid "sub-SELECT" msgstr "sub-SELECT" -#: sql_help.c:3148 sql_help.c:3211 sql_help.c:3873 +#: sql_help.c:3152 sql_help.c:3215 sql_help.c:3877 msgid "channel" msgstr "canal" -#: sql_help.c:3170 +#: sql_help.c:3174 msgid "lockmode" msgstr "modo_bloqueo" -#: sql_help.c:3171 +#: sql_help.c:3175 msgid "where lockmode is one of:" msgstr "donde modo_bloqueo es uno de:" -#: sql_help.c:3212 +#: sql_help.c:3216 msgid "payload" msgstr "carga" -#: sql_help.c:3239 +#: sql_help.c:3243 msgid "old_role" msgstr "rol_antiguo" -#: sql_help.c:3240 +#: sql_help.c:3244 msgid "new_role" msgstr "rol_nuevo" -#: sql_help.c:3265 sql_help.c:3426 sql_help.c:3434 +#: sql_help.c:3269 sql_help.c:3430 sql_help.c:3438 msgid "savepoint_name" msgstr "nombre_de_savepoint" -#: sql_help.c:3467 +#: sql_help.c:3471 msgid "provider" msgstr "proveedor" -#: sql_help.c:3554 sql_help.c:3596 sql_help.c:3598 sql_help.c:3644 -#: sql_help.c:3793 sql_help.c:3835 sql_help.c:3837 sql_help.c:3987 -#: sql_help.c:4029 sql_help.c:4031 +#: sql_help.c:3558 sql_help.c:3600 sql_help.c:3602 sql_help.c:3648 +#: sql_help.c:3797 sql_help.c:3839 sql_help.c:3841 sql_help.c:3991 +#: sql_help.c:4033 sql_help.c:4035 msgid "from_item" msgstr "item_de_from" -#: sql_help.c:3556 sql_help.c:3608 sql_help.c:3795 sql_help.c:3847 -#: sql_help.c:3989 sql_help.c:4041 +#: sql_help.c:3560 sql_help.c:3612 sql_help.c:3799 sql_help.c:3851 +#: sql_help.c:3993 sql_help.c:4045 msgid "grouping_element" msgstr "elemento_agrupante" -#: sql_help.c:3558 sql_help.c:3648 sql_help.c:3797 sql_help.c:3991 +#: sql_help.c:3562 sql_help.c:3652 sql_help.c:3801 sql_help.c:3995 msgid "window_name" msgstr "nombre_de_ventana" -#: sql_help.c:3559 sql_help.c:3649 sql_help.c:3798 sql_help.c:3992 +#: sql_help.c:3563 sql_help.c:3653 sql_help.c:3802 sql_help.c:3996 msgid "window_definition" msgstr "definición_de_ventana" -#: sql_help.c:3560 sql_help.c:3574 sql_help.c:3612 sql_help.c:3650 -#: sql_help.c:3799 sql_help.c:3813 sql_help.c:3851 sql_help.c:3993 -#: sql_help.c:4007 sql_help.c:4045 +#: sql_help.c:3564 sql_help.c:3578 sql_help.c:3616 sql_help.c:3654 +#: sql_help.c:3803 sql_help.c:3817 sql_help.c:3855 sql_help.c:3997 +#: sql_help.c:4011 sql_help.c:4049 msgid "select" msgstr "select" -#: sql_help.c:3567 sql_help.c:3806 sql_help.c:4000 +#: sql_help.c:3571 sql_help.c:3810 sql_help.c:4004 msgid "where from_item can be one of:" msgstr "donde item_de_from puede ser uno de:" -#: sql_help.c:3570 sql_help.c:3576 sql_help.c:3579 sql_help.c:3583 -#: sql_help.c:3595 sql_help.c:3809 sql_help.c:3815 sql_help.c:3818 -#: sql_help.c:3822 sql_help.c:3834 sql_help.c:4003 sql_help.c:4009 -#: sql_help.c:4012 sql_help.c:4016 sql_help.c:4028 +#: sql_help.c:3574 sql_help.c:3580 sql_help.c:3583 sql_help.c:3587 +#: sql_help.c:3599 sql_help.c:3813 sql_help.c:3819 sql_help.c:3822 +#: sql_help.c:3826 sql_help.c:3838 sql_help.c:4007 sql_help.c:4013 +#: sql_help.c:4016 sql_help.c:4020 sql_help.c:4032 msgid "column_alias" msgstr "alias_de_columna" -#: sql_help.c:3571 sql_help.c:3810 sql_help.c:4004 +#: sql_help.c:3575 sql_help.c:3814 sql_help.c:4008 msgid "sampling_method" msgstr "método_de_sampleo" -#: sql_help.c:3572 sql_help.c:3581 sql_help.c:3585 sql_help.c:3589 -#: sql_help.c:3592 sql_help.c:3811 sql_help.c:3820 sql_help.c:3824 -#: sql_help.c:3828 sql_help.c:3831 sql_help.c:4005 sql_help.c:4014 -#: sql_help.c:4018 sql_help.c:4022 sql_help.c:4025 +#: sql_help.c:3576 sql_help.c:3585 sql_help.c:3589 sql_help.c:3593 +#: sql_help.c:3596 sql_help.c:3815 sql_help.c:3824 sql_help.c:3828 +#: sql_help.c:3832 sql_help.c:3835 sql_help.c:4009 sql_help.c:4018 +#: sql_help.c:4022 sql_help.c:4026 sql_help.c:4029 msgid "argument" msgstr "argumento" -#: sql_help.c:3573 sql_help.c:3812 sql_help.c:4006 +#: sql_help.c:3577 sql_help.c:3816 sql_help.c:4010 msgid "seed" msgstr "semilla" -#: sql_help.c:3577 sql_help.c:3610 sql_help.c:3816 sql_help.c:3849 -#: sql_help.c:4010 sql_help.c:4043 +#: sql_help.c:3581 sql_help.c:3614 sql_help.c:3820 sql_help.c:3853 +#: sql_help.c:4014 sql_help.c:4047 msgid "with_query_name" msgstr "nombre_consulta_with" -#: sql_help.c:3587 sql_help.c:3590 sql_help.c:3593 sql_help.c:3826 -#: sql_help.c:3829 sql_help.c:3832 sql_help.c:4020 sql_help.c:4023 -#: sql_help.c:4026 +#: sql_help.c:3591 sql_help.c:3594 sql_help.c:3597 sql_help.c:3830 +#: sql_help.c:3833 sql_help.c:3836 sql_help.c:4024 sql_help.c:4027 +#: sql_help.c:4030 msgid "column_definition" msgstr "definición_de_columna" -#: sql_help.c:3597 sql_help.c:3836 sql_help.c:4030 +#: sql_help.c:3601 sql_help.c:3840 sql_help.c:4034 msgid "join_type" msgstr "tipo_de_join" -#: sql_help.c:3599 sql_help.c:3838 sql_help.c:4032 +#: sql_help.c:3603 sql_help.c:3842 sql_help.c:4036 msgid "join_condition" msgstr "condición_de_join" -#: sql_help.c:3600 sql_help.c:3839 sql_help.c:4033 +#: sql_help.c:3604 sql_help.c:3843 sql_help.c:4037 msgid "join_column" msgstr "columna_de_join" -#: sql_help.c:3601 sql_help.c:3840 sql_help.c:4034 +#: sql_help.c:3605 sql_help.c:3844 sql_help.c:4038 msgid "and grouping_element can be one of:" msgstr "donde elemento_agrupante puede ser una de:" -#: sql_help.c:3609 sql_help.c:3848 sql_help.c:4042 +#: sql_help.c:3613 sql_help.c:3852 sql_help.c:4046 msgid "and with_query is:" msgstr "y consulta_with es:" -#: sql_help.c:3613 sql_help.c:3852 sql_help.c:4046 +#: sql_help.c:3617 sql_help.c:3856 sql_help.c:4050 msgid "values" msgstr "valores" -#: sql_help.c:3614 sql_help.c:3853 sql_help.c:4047 +#: sql_help.c:3618 sql_help.c:3857 sql_help.c:4051 msgid "insert" msgstr "insert" -#: sql_help.c:3615 sql_help.c:3854 sql_help.c:4048 +#: sql_help.c:3619 sql_help.c:3858 sql_help.c:4052 msgid "update" msgstr "update" -#: sql_help.c:3616 sql_help.c:3855 sql_help.c:4049 +#: sql_help.c:3620 sql_help.c:3859 sql_help.c:4053 msgid "delete" msgstr "delete" -#: sql_help.c:3643 +#: sql_help.c:3647 msgid "new_table" msgstr "nueva_tabla" -#: sql_help.c:3668 +#: sql_help.c:3672 msgid "timezone" msgstr "huso_horario" -#: sql_help.c:3713 +#: sql_help.c:3717 msgid "snapshot_id" msgstr "id_de_snapshot" -#: sql_help.c:3898 +#: sql_help.c:3902 msgid "from_list" msgstr "lista_from" -#: sql_help.c:3929 +#: sql_help.c:3933 msgid "sort_expression" msgstr "expresión_orden" @@ -5167,7 +5166,7 @@ msgstr "%s: no se pudo encontrar el ejecutable propio\n" msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"; assuming \"%s\"\n" msgstr "valor «%s» no reconocido para «%s»; asumiendo «%s»\n" -#: tab-complete.c:4597 +#: tab-complete.c:4593 #, c-format msgid "" "tab completion query failed: %s\n" @@ -5177,28 +5176,3 @@ msgstr "" "la consulta para completación por tabulador falló: %s\n" "La consulta era:\n" "%s\n" - -#~ msgid "SSL connection (unknown cipher)\n" -#~ msgstr "conexión SSL (cifrado desconocido)\n" - -#~ msgid "(No rows)\n" -#~ msgstr "(Sin filas)\n" - -#~ msgid "expression_index" -#~ msgstr "expresión_índice" - -#~ msgid "column_name_index" -#~ msgstr "nombre_de_columna_en_índice" - -#~ msgid " unicode_column_linestyle\n" -#~ msgstr " unicode_column_linestyle\n" - -#~ msgid " unicode_border_linestyle\n" -#~ msgstr " unicode_border_linestyle\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Display influencing variables:\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Variables que influencian el despliegue:\n" diff --git a/src/bin/psql/po/ru.po b/src/bin/psql/po/ru.po index dff96b41b5c..408df5c9095 100644 --- a/src/bin/psql/po/ru.po +++ b/src/bin/psql/po/ru.po @@ -10,8 +10,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: psql (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-26 20:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-17 17:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-27 15:09+0300\n" +"Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,7 +20,6 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Last-Translator: Alexander Lakhin \n" #: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 #, c-format @@ -3393,33 +3393,33 @@ msgstr "экранирование строк не работает без по #: sql_help.c:1099 sql_help.c:1109 sql_help.c:1111 sql_help.c:1121 #: sql_help.c:1123 sql_help.c:1132 sql_help.c:1153 sql_help.c:1155 #: sql_help.c:1157 sql_help.c:1160 sql_help.c:1162 sql_help.c:1164 -#: sql_help.c:1215 sql_help.c:1253 sql_help.c:1256 sql_help.c:1258 -#: sql_help.c:1260 sql_help.c:1262 sql_help.c:1264 sql_help.c:1267 -#: sql_help.c:1307 sql_help.c:1554 sql_help.c:1570 sql_help.c:1583 -#: sql_help.c:1634 sql_help.c:1638 sql_help.c:1648 sql_help.c:1668 -#: sql_help.c:1693 sql_help.c:1711 sql_help.c:1739 sql_help.c:1813 -#: sql_help.c:1856 sql_help.c:1878 sql_help.c:1898 sql_help.c:1899 -#: sql_help.c:1934 sql_help.c:1954 sql_help.c:1976 sql_help.c:1989 -#: sql_help.c:2021 sql_help.c:2046 sql_help.c:2090 sql_help.c:2276 -#: sql_help.c:2289 sql_help.c:2306 sql_help.c:2322 sql_help.c:2361 -#: sql_help.c:2412 sql_help.c:2416 sql_help.c:2418 sql_help.c:2424 -#: sql_help.c:2442 sql_help.c:2470 sql_help.c:2505 sql_help.c:2517 -#: sql_help.c:2526 sql_help.c:2576 sql_help.c:2604 sql_help.c:2612 -#: sql_help.c:2620 sql_help.c:2628 sql_help.c:2636 sql_help.c:2644 -#: sql_help.c:2652 sql_help.c:2660 sql_help.c:2669 sql_help.c:2680 -#: sql_help.c:2688 sql_help.c:2696 sql_help.c:2704 sql_help.c:2712 -#: sql_help.c:2722 sql_help.c:2731 sql_help.c:2740 sql_help.c:2748 -#: sql_help.c:2757 sql_help.c:2765 sql_help.c:2774 sql_help.c:2782 -#: sql_help.c:2790 sql_help.c:2798 sql_help.c:2806 sql_help.c:2814 -#: sql_help.c:2822 sql_help.c:2830 sql_help.c:2838 sql_help.c:2855 -#: sql_help.c:2864 sql_help.c:2872 sql_help.c:2889 sql_help.c:2904 -#: sql_help.c:3169 sql_help.c:3220 sql_help.c:3249 sql_help.c:3257 -#: sql_help.c:3676 sql_help.c:3724 sql_help.c:3865 +#: sql_help.c:1215 sql_help.c:1257 sql_help.c:1260 sql_help.c:1262 +#: sql_help.c:1264 sql_help.c:1266 sql_help.c:1268 sql_help.c:1271 +#: sql_help.c:1311 sql_help.c:1558 sql_help.c:1574 sql_help.c:1587 +#: sql_help.c:1638 sql_help.c:1642 sql_help.c:1652 sql_help.c:1672 +#: sql_help.c:1697 sql_help.c:1715 sql_help.c:1743 sql_help.c:1817 +#: sql_help.c:1860 sql_help.c:1882 sql_help.c:1902 sql_help.c:1903 +#: sql_help.c:1938 sql_help.c:1958 sql_help.c:1980 sql_help.c:1993 +#: sql_help.c:2025 sql_help.c:2050 sql_help.c:2094 sql_help.c:2280 +#: sql_help.c:2293 sql_help.c:2310 sql_help.c:2326 sql_help.c:2365 +#: sql_help.c:2416 sql_help.c:2420 sql_help.c:2422 sql_help.c:2428 +#: sql_help.c:2446 sql_help.c:2474 sql_help.c:2509 sql_help.c:2521 +#: sql_help.c:2530 sql_help.c:2580 sql_help.c:2608 sql_help.c:2616 +#: sql_help.c:2624 sql_help.c:2632 sql_help.c:2640 sql_help.c:2648 +#: sql_help.c:2656 sql_help.c:2664 sql_help.c:2673 sql_help.c:2684 +#: sql_help.c:2692 sql_help.c:2700 sql_help.c:2708 sql_help.c:2716 +#: sql_help.c:2726 sql_help.c:2735 sql_help.c:2744 sql_help.c:2752 +#: sql_help.c:2761 sql_help.c:2769 sql_help.c:2778 sql_help.c:2786 +#: sql_help.c:2794 sql_help.c:2802 sql_help.c:2810 sql_help.c:2818 +#: sql_help.c:2826 sql_help.c:2834 sql_help.c:2842 sql_help.c:2859 +#: sql_help.c:2868 sql_help.c:2876 sql_help.c:2893 sql_help.c:2908 +#: sql_help.c:3173 sql_help.c:3224 sql_help.c:3253 sql_help.c:3261 +#: sql_help.c:3680 sql_help.c:3728 sql_help.c:3869 msgid "name" msgstr "имя" -#: sql_help.c:34 sql_help.c:37 sql_help.c:40 sql_help.c:306 sql_help.c:1371 -#: sql_help.c:2577 sql_help.c:3472 +#: sql_help.c:34 sql_help.c:37 sql_help.c:40 sql_help.c:306 sql_help.c:1375 +#: sql_help.c:2581 sql_help.c:3476 msgid "aggregate_signature" msgstr "сигнатура_агр_функции" @@ -3429,7 +3429,7 @@ msgstr "сигнатура_агр_функции" #: sql_help.c:744 sql_help.c:791 sql_help.c:815 sql_help.c:825 sql_help.c:855 #: sql_help.c:875 sql_help.c:967 sql_help.c:1032 sql_help.c:1075 #: sql_help.c:1096 sql_help.c:1110 sql_help.c:1122 sql_help.c:1134 -#: sql_help.c:1161 sql_help.c:1216 sql_help.c:1261 +#: sql_help.c:1161 sql_help.c:1216 sql_help.c:1265 msgid "new_name" msgstr "новое_имя" @@ -3437,75 +3437,75 @@ msgstr "новое_имя" #: sql_help.c:249 sql_help.c:368 sql_help.c:454 sql_help.c:497 sql_help.c:569 #: sql_help.c:578 sql_help.c:632 sql_help.c:647 sql_help.c:671 sql_help.c:726 #: sql_help.c:827 sql_help.c:853 sql_help.c:873 sql_help.c:1016 sql_help.c:1034 -#: sql_help.c:1077 sql_help.c:1098 sql_help.c:1156 sql_help.c:1259 -#: sql_help.c:2262 +#: sql_help.c:1077 sql_help.c:1098 sql_help.c:1156 sql_help.c:1263 +#: sql_help.c:2266 msgid "new_owner" msgstr "новый_владелец" #: sql_help.c:41 sql_help.c:66 sql_help.c:81 sql_help.c:235 sql_help.c:299 #: sql_help.c:420 sql_help.c:502 sql_help.c:615 sql_help.c:651 sql_help.c:674 #: sql_help.c:729 sql_help.c:857 sql_help.c:969 sql_help.c:1079 sql_help.c:1100 -#: sql_help.c:1112 sql_help.c:1124 sql_help.c:1163 sql_help.c:1263 +#: sql_help.c:1112 sql_help.c:1124 sql_help.c:1163 sql_help.c:1267 msgid "new_schema" msgstr "новая_схема" -#: sql_help.c:42 sql_help.c:1424 sql_help.c:2578 sql_help.c:3491 +#: sql_help.c:42 sql_help.c:1428 sql_help.c:2582 sql_help.c:3495 msgid "where aggregate_signature is:" msgstr "где сигнатура_агр_функции:" #: sql_help.c:43 sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:316 sql_help.c:341 #: sql_help.c:344 sql_help.c:347 sql_help.c:484 sql_help.c:489 sql_help.c:494 -#: sql_help.c:499 sql_help.c:1389 sql_help.c:1425 sql_help.c:1428 -#: sql_help.c:1431 sql_help.c:1555 sql_help.c:1571 sql_help.c:1574 -#: sql_help.c:1814 sql_help.c:2579 sql_help.c:2582 sql_help.c:2585 -#: sql_help.c:2670 sql_help.c:3055 sql_help.c:3387 sql_help.c:3478 -#: sql_help.c:3492 sql_help.c:3495 sql_help.c:3498 +#: sql_help.c:499 sql_help.c:1393 sql_help.c:1429 sql_help.c:1432 +#: sql_help.c:1435 sql_help.c:1559 sql_help.c:1575 sql_help.c:1578 +#: sql_help.c:1818 sql_help.c:2583 sql_help.c:2586 sql_help.c:2589 +#: sql_help.c:2674 sql_help.c:3059 sql_help.c:3391 sql_help.c:3482 +#: sql_help.c:3496 sql_help.c:3499 sql_help.c:3502 msgid "argmode" msgstr "режим_аргумента" #: sql_help.c:44 sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:317 sql_help.c:342 #: sql_help.c:345 sql_help.c:348 sql_help.c:485 sql_help.c:490 sql_help.c:495 -#: sql_help.c:500 sql_help.c:1390 sql_help.c:1426 sql_help.c:1429 -#: sql_help.c:1432 sql_help.c:1556 sql_help.c:1572 sql_help.c:1575 -#: sql_help.c:1815 sql_help.c:2580 sql_help.c:2583 sql_help.c:2586 -#: sql_help.c:2671 sql_help.c:3479 sql_help.c:3493 sql_help.c:3496 -#: sql_help.c:3499 +#: sql_help.c:500 sql_help.c:1394 sql_help.c:1430 sql_help.c:1433 +#: sql_help.c:1436 sql_help.c:1560 sql_help.c:1576 sql_help.c:1579 +#: sql_help.c:1819 sql_help.c:2584 sql_help.c:2587 sql_help.c:2590 +#: sql_help.c:2675 sql_help.c:3483 sql_help.c:3497 sql_help.c:3500 +#: sql_help.c:3503 msgid "argname" msgstr "имя_аргумента" #: sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:318 sql_help.c:343 #: sql_help.c:346 sql_help.c:349 sql_help.c:486 sql_help.c:491 sql_help.c:496 -#: sql_help.c:501 sql_help.c:1391 sql_help.c:1427 sql_help.c:1430 -#: sql_help.c:1433 sql_help.c:1816 sql_help.c:2581 sql_help.c:2584 -#: sql_help.c:2587 sql_help.c:2672 sql_help.c:3480 sql_help.c:3494 -#: sql_help.c:3497 sql_help.c:3500 +#: sql_help.c:501 sql_help.c:1395 sql_help.c:1431 sql_help.c:1434 +#: sql_help.c:1437 sql_help.c:1820 sql_help.c:2585 sql_help.c:2588 +#: sql_help.c:2591 sql_help.c:2676 sql_help.c:3484 sql_help.c:3498 +#: sql_help.c:3501 sql_help.c:3504 msgid "argtype" msgstr "тип_аргумента" #: sql_help.c:107 sql_help.c:365 sql_help.c:443 sql_help.c:455 sql_help.c:785 -#: sql_help.c:870 sql_help.c:1093 sql_help.c:1210 sql_help.c:1238 -#: sql_help.c:1481 sql_help.c:1487 sql_help.c:1742 sql_help.c:1774 -#: sql_help.c:1781 sql_help.c:1857 sql_help.c:2022 sql_help.c:2111 -#: sql_help.c:2291 sql_help.c:2471 sql_help.c:2493 sql_help.c:2923 -#: sql_help.c:3089 +#: sql_help.c:870 sql_help.c:1093 sql_help.c:1210 sql_help.c:1242 +#: sql_help.c:1485 sql_help.c:1491 sql_help.c:1746 sql_help.c:1778 +#: sql_help.c:1785 sql_help.c:1861 sql_help.c:2026 sql_help.c:2115 +#: sql_help.c:2295 sql_help.c:2475 sql_help.c:2497 sql_help.c:2927 +#: sql_help.c:3093 msgid "option" msgstr "параметр" -#: sql_help.c:108 sql_help.c:786 sql_help.c:1211 sql_help.c:1858 -#: sql_help.c:2023 sql_help.c:2472 +#: sql_help.c:108 sql_help.c:786 sql_help.c:1211 sql_help.c:1862 +#: sql_help.c:2027 sql_help.c:2476 msgid "where option can be:" msgstr "где допустимые параметры:" -#: sql_help.c:109 sql_help.c:1675 +#: sql_help.c:109 sql_help.c:1679 msgid "allowconn" msgstr "разр_подключения" -#: sql_help.c:110 sql_help.c:787 sql_help.c:1212 sql_help.c:1676 -#: sql_help.c:2024 sql_help.c:2473 +#: sql_help.c:110 sql_help.c:787 sql_help.c:1212 sql_help.c:1680 +#: sql_help.c:2028 sql_help.c:2477 msgid "connlimit" msgstr "предел_подключений" -#: sql_help.c:111 sql_help.c:1677 +#: sql_help.c:111 sql_help.c:1681 msgid "istemplate" msgstr "это_шаблон" @@ -3515,20 +3515,20 @@ msgstr "новое_табл_пространство" #: sql_help.c:119 sql_help.c:122 sql_help.c:124 sql_help.c:506 sql_help.c:508 #: sql_help.c:509 sql_help.c:794 sql_help.c:798 sql_help.c:801 sql_help.c:886 -#: sql_help.c:889 sql_help.c:1218 sql_help.c:1221 sql_help.c:1223 -#: sql_help.c:1825 sql_help.c:3274 sql_help.c:3665 +#: sql_help.c:889 sql_help.c:1219 sql_help.c:1223 sql_help.c:1226 +#: sql_help.c:1829 sql_help.c:3278 sql_help.c:3669 msgid "configuration_parameter" msgstr "параметр_конфигурации" #: sql_help.c:120 sql_help.c:366 sql_help.c:438 sql_help.c:444 sql_help.c:456 #: sql_help.c:507 sql_help.c:552 sql_help.c:624 sql_help.c:630 sql_help.c:795 #: sql_help.c:871 sql_help.c:887 sql_help.c:888 sql_help.c:991 sql_help.c:1011 -#: sql_help.c:1037 sql_help.c:1094 sql_help.c:1219 sql_help.c:1239 -#: sql_help.c:1743 sql_help.c:1775 sql_help.c:1782 sql_help.c:1826 -#: sql_help.c:1827 sql_help.c:1886 sql_help.c:1918 sql_help.c:2112 -#: sql_help.c:2186 sql_help.c:2194 sql_help.c:2226 sql_help.c:2248 -#: sql_help.c:2265 sql_help.c:2292 sql_help.c:2494 sql_help.c:3090 -#: sql_help.c:3666 sql_help.c:3667 +#: sql_help.c:1037 sql_help.c:1094 sql_help.c:1220 sql_help.c:1243 +#: sql_help.c:1747 sql_help.c:1779 sql_help.c:1786 sql_help.c:1830 +#: sql_help.c:1831 sql_help.c:1890 sql_help.c:1922 sql_help.c:2116 +#: sql_help.c:2190 sql_help.c:2198 sql_help.c:2230 sql_help.c:2252 +#: sql_help.c:2269 sql_help.c:2296 sql_help.c:2498 sql_help.c:3094 +#: sql_help.c:3670 sql_help.c:3671 msgid "value" msgstr "значение" @@ -3536,9 +3536,9 @@ msgstr "значение" msgid "target_role" msgstr "целевая_роль" -#: sql_help.c:183 sql_help.c:1726 sql_help.c:2070 sql_help.c:2075 -#: sql_help.c:3037 sql_help.c:3044 sql_help.c:3058 sql_help.c:3064 -#: sql_help.c:3369 sql_help.c:3376 sql_help.c:3390 sql_help.c:3396 +#: sql_help.c:183 sql_help.c:1730 sql_help.c:2074 sql_help.c:2079 +#: sql_help.c:3041 sql_help.c:3048 sql_help.c:3062 sql_help.c:3068 +#: sql_help.c:3373 sql_help.c:3380 sql_help.c:3394 sql_help.c:3400 msgid "schema_name" msgstr "имя_схемы" @@ -3552,32 +3552,32 @@ msgstr "где допустимое предложение_GRANT_или_REVOKE:" #: sql_help.c:186 sql_help.c:187 sql_help.c:188 sql_help.c:189 sql_help.c:190 #: sql_help.c:191 sql_help.c:192 sql_help.c:193 sql_help.c:531 sql_help.c:556 -#: sql_help.c:617 sql_help.c:747 sql_help.c:805 sql_help.c:971 sql_help.c:1226 -#: sql_help.c:1861 sql_help.c:1862 sql_help.c:1863 sql_help.c:1864 -#: sql_help.c:1865 sql_help.c:1991 sql_help.c:2027 sql_help.c:2028 -#: sql_help.c:2029 sql_help.c:2030 sql_help.c:2031 sql_help.c:2476 -#: sql_help.c:2477 sql_help.c:2478 sql_help.c:2479 sql_help.c:2480 -#: sql_help.c:3071 sql_help.c:3072 sql_help.c:3073 sql_help.c:3370 -#: sql_help.c:3374 sql_help.c:3377 sql_help.c:3379 sql_help.c:3381 -#: sql_help.c:3383 sql_help.c:3385 sql_help.c:3391 sql_help.c:3393 -#: sql_help.c:3395 sql_help.c:3397 sql_help.c:3399 sql_help.c:3401 -#: sql_help.c:3402 sql_help.c:3403 sql_help.c:3686 +#: sql_help.c:617 sql_help.c:747 sql_help.c:805 sql_help.c:971 sql_help.c:1230 +#: sql_help.c:1865 sql_help.c:1866 sql_help.c:1867 sql_help.c:1868 +#: sql_help.c:1869 sql_help.c:1995 sql_help.c:2031 sql_help.c:2032 +#: sql_help.c:2033 sql_help.c:2034 sql_help.c:2035 sql_help.c:2480 +#: sql_help.c:2481 sql_help.c:2482 sql_help.c:2483 sql_help.c:2484 +#: sql_help.c:3075 sql_help.c:3076 sql_help.c:3077 sql_help.c:3374 +#: sql_help.c:3378 sql_help.c:3381 sql_help.c:3383 sql_help.c:3385 +#: sql_help.c:3387 sql_help.c:3389 sql_help.c:3395 sql_help.c:3397 +#: sql_help.c:3399 sql_help.c:3401 sql_help.c:3403 sql_help.c:3405 +#: sql_help.c:3406 sql_help.c:3407 sql_help.c:3690 msgid "role_name" msgstr "имя_роли" -#: sql_help.c:219 sql_help.c:431 sql_help.c:982 sql_help.c:984 sql_help.c:1255 -#: sql_help.c:1696 sql_help.c:1700 sql_help.c:1785 sql_help.c:1789 -#: sql_help.c:1882 sql_help.c:2198 sql_help.c:2208 sql_help.c:2230 -#: sql_help.c:3120 sql_help.c:3135 sql_help.c:3137 sql_help.c:3551 -#: sql_help.c:3552 sql_help.c:3561 sql_help.c:3602 sql_help.c:3603 -#: sql_help.c:3604 sql_help.c:3605 sql_help.c:3606 sql_help.c:3607 -#: sql_help.c:3640 sql_help.c:3641 sql_help.c:3646 sql_help.c:3651 -#: sql_help.c:3790 sql_help.c:3791 sql_help.c:3800 sql_help.c:3841 -#: sql_help.c:3842 sql_help.c:3843 sql_help.c:3844 sql_help.c:3845 -#: sql_help.c:3846 sql_help.c:3893 sql_help.c:3895 sql_help.c:3928 -#: sql_help.c:3984 sql_help.c:3985 sql_help.c:3994 sql_help.c:4035 -#: sql_help.c:4036 sql_help.c:4037 sql_help.c:4038 sql_help.c:4039 -#: sql_help.c:4040 +#: sql_help.c:219 sql_help.c:431 sql_help.c:982 sql_help.c:984 sql_help.c:1259 +#: sql_help.c:1700 sql_help.c:1704 sql_help.c:1789 sql_help.c:1793 +#: sql_help.c:1886 sql_help.c:2202 sql_help.c:2212 sql_help.c:2234 +#: sql_help.c:3124 sql_help.c:3139 sql_help.c:3141 sql_help.c:3555 +#: sql_help.c:3556 sql_help.c:3565 sql_help.c:3606 sql_help.c:3607 +#: sql_help.c:3608 sql_help.c:3609 sql_help.c:3610 sql_help.c:3611 +#: sql_help.c:3644 sql_help.c:3645 sql_help.c:3650 sql_help.c:3655 +#: sql_help.c:3794 sql_help.c:3795 sql_help.c:3804 sql_help.c:3845 +#: sql_help.c:3846 sql_help.c:3847 sql_help.c:3848 sql_help.c:3849 +#: sql_help.c:3850 sql_help.c:3897 sql_help.c:3899 sql_help.c:3932 +#: sql_help.c:3988 sql_help.c:3989 sql_help.c:3998 sql_help.c:4039 +#: sql_help.c:4040 sql_help.c:4041 sql_help.c:4042 sql_help.c:4043 +#: sql_help.c:4044 msgid "expression" msgstr "выражение" @@ -3587,8 +3587,8 @@ msgstr "ограничение_домена" #: sql_help.c:224 sql_help.c:226 sql_help.c:229 sql_help.c:446 sql_help.c:447 #: sql_help.c:964 sql_help.c:997 sql_help.c:998 sql_help.c:999 sql_help.c:1019 -#: sql_help.c:1377 sql_help.c:1379 sql_help.c:1699 sql_help.c:1784 -#: sql_help.c:1788 sql_help.c:2197 sql_help.c:2207 sql_help.c:3132 +#: sql_help.c:1381 sql_help.c:1383 sql_help.c:1703 sql_help.c:1788 +#: sql_help.c:1792 sql_help.c:2201 sql_help.c:2211 sql_help.c:3136 msgid "constraint_name" msgstr "имя_ограничения" @@ -3609,17 +3609,17 @@ msgid "where member_object is:" msgstr "где элемент_объект:" # well-spelled: агр -#: sql_help.c:305 sql_help.c:1370 sql_help.c:3471 +#: sql_help.c:305 sql_help.c:1374 sql_help.c:3475 msgid "aggregate_name" msgstr "имя_агр_функции" -#: sql_help.c:307 sql_help.c:1372 sql_help.c:1614 sql_help.c:1618 -#: sql_help.c:1620 sql_help.c:2595 +#: sql_help.c:307 sql_help.c:1376 sql_help.c:1618 sql_help.c:1622 +#: sql_help.c:1624 sql_help.c:2599 msgid "source_type" msgstr "исходный_тип" -#: sql_help.c:308 sql_help.c:1373 sql_help.c:1615 sql_help.c:1619 -#: sql_help.c:1621 sql_help.c:2596 +#: sql_help.c:308 sql_help.c:1377 sql_help.c:1619 sql_help.c:1623 +#: sql_help.c:1625 sql_help.c:2600 msgid "target_type" msgstr "целевой_тип" @@ -3627,57 +3627,57 @@ msgstr "целевой_тип" #: sql_help.c:314 sql_help.c:319 sql_help.c:323 sql_help.c:325 sql_help.c:327 #: sql_help.c:328 sql_help.c:329 sql_help.c:330 sql_help.c:331 sql_help.c:332 #: sql_help.c:333 sql_help.c:334 sql_help.c:335 sql_help.c:338 sql_help.c:339 -#: sql_help.c:1374 sql_help.c:1381 sql_help.c:1382 sql_help.c:1383 -#: sql_help.c:1384 sql_help.c:1385 sql_help.c:1386 sql_help.c:1387 -#: sql_help.c:1392 sql_help.c:1394 sql_help.c:1398 sql_help.c:1400 -#: sql_help.c:1404 sql_help.c:1405 sql_help.c:1408 sql_help.c:1409 -#: sql_help.c:1410 sql_help.c:1411 sql_help.c:1412 sql_help.c:1413 -#: sql_help.c:1414 sql_help.c:1415 sql_help.c:1416 sql_help.c:1421 -#: sql_help.c:1422 sql_help.c:3468 sql_help.c:3473 sql_help.c:3474 -#: sql_help.c:3475 sql_help.c:3476 sql_help.c:3482 sql_help.c:3483 -#: sql_help.c:3484 sql_help.c:3485 sql_help.c:3486 sql_help.c:3487 -#: sql_help.c:3488 sql_help.c:3489 +#: sql_help.c:1378 sql_help.c:1385 sql_help.c:1386 sql_help.c:1387 +#: sql_help.c:1388 sql_help.c:1389 sql_help.c:1390 sql_help.c:1391 +#: sql_help.c:1396 sql_help.c:1398 sql_help.c:1402 sql_help.c:1404 +#: sql_help.c:1408 sql_help.c:1409 sql_help.c:1412 sql_help.c:1413 +#: sql_help.c:1414 sql_help.c:1415 sql_help.c:1416 sql_help.c:1417 +#: sql_help.c:1418 sql_help.c:1419 sql_help.c:1420 sql_help.c:1425 +#: sql_help.c:1426 sql_help.c:3472 sql_help.c:3477 sql_help.c:3478 +#: sql_help.c:3479 sql_help.c:3480 sql_help.c:3486 sql_help.c:3487 +#: sql_help.c:3488 sql_help.c:3489 sql_help.c:3490 sql_help.c:3491 +#: sql_help.c:3492 sql_help.c:3493 msgid "object_name" msgstr "имя_объекта" -#: sql_help.c:315 sql_help.c:711 sql_help.c:1388 sql_help.c:1616 -#: sql_help.c:1651 sql_help.c:1714 sql_help.c:1935 sql_help.c:1966 -#: sql_help.c:2366 sql_help.c:3054 sql_help.c:3386 sql_help.c:3477 -#: sql_help.c:3580 sql_help.c:3584 sql_help.c:3588 sql_help.c:3591 -#: sql_help.c:3819 sql_help.c:3823 sql_help.c:3827 sql_help.c:3830 -#: sql_help.c:4013 sql_help.c:4017 sql_help.c:4021 sql_help.c:4024 +#: sql_help.c:315 sql_help.c:711 sql_help.c:1392 sql_help.c:1620 +#: sql_help.c:1655 sql_help.c:1718 sql_help.c:1939 sql_help.c:1970 +#: sql_help.c:2370 sql_help.c:3058 sql_help.c:3390 sql_help.c:3481 +#: sql_help.c:3584 sql_help.c:3588 sql_help.c:3592 sql_help.c:3595 +#: sql_help.c:3823 sql_help.c:3827 sql_help.c:3831 sql_help.c:3834 +#: sql_help.c:4017 sql_help.c:4021 sql_help.c:4025 sql_help.c:4028 msgid "function_name" msgstr "имя_функции" -#: sql_help.c:320 sql_help.c:704 sql_help.c:1395 sql_help.c:1959 +#: sql_help.c:320 sql_help.c:704 sql_help.c:1399 sql_help.c:1963 msgid "operator_name" msgstr "имя_оператора" -#: sql_help.c:321 sql_help.c:645 sql_help.c:649 sql_help.c:1396 sql_help.c:1936 -#: sql_help.c:2713 +#: sql_help.c:321 sql_help.c:645 sql_help.c:649 sql_help.c:1400 sql_help.c:1940 +#: sql_help.c:2717 msgid "left_type" msgstr "тип_слева" -#: sql_help.c:322 sql_help.c:646 sql_help.c:650 sql_help.c:1397 sql_help.c:1937 -#: sql_help.c:2714 +#: sql_help.c:322 sql_help.c:646 sql_help.c:650 sql_help.c:1401 sql_help.c:1941 +#: sql_help.c:2718 msgid "right_type" msgstr "тип_справа" #: sql_help.c:324 sql_help.c:326 sql_help.c:667 sql_help.c:670 sql_help.c:673 #: sql_help.c:702 sql_help.c:714 sql_help.c:722 sql_help.c:725 sql_help.c:728 -#: sql_help.c:1399 sql_help.c:1401 sql_help.c:1956 sql_help.c:1977 -#: sql_help.c:2213 sql_help.c:2723 sql_help.c:2732 +#: sql_help.c:1403 sql_help.c:1405 sql_help.c:1960 sql_help.c:1981 +#: sql_help.c:2217 sql_help.c:2727 sql_help.c:2736 msgid "index_method" msgstr "метод_индекса" -#: sql_help.c:336 sql_help.c:1015 sql_help.c:1417 sql_help.c:1822 -#: sql_help.c:2189 sql_help.c:2335 sql_help.c:2846 sql_help.c:3068 -#: sql_help.c:3400 +#: sql_help.c:336 sql_help.c:1015 sql_help.c:1421 sql_help.c:1826 +#: sql_help.c:2193 sql_help.c:2339 sql_help.c:2850 sql_help.c:3072 +#: sql_help.c:3404 msgid "type_name" msgstr "имя_типа" -#: sql_help.c:337 sql_help.c:1418 sql_help.c:1821 sql_help.c:2336 -#: sql_help.c:2561 sql_help.c:2847 sql_help.c:3060 sql_help.c:3392 +#: sql_help.c:337 sql_help.c:1422 sql_help.c:1825 sql_help.c:2340 +#: sql_help.c:2565 sql_help.c:2851 sql_help.c:3064 sql_help.c:3396 msgid "lang_name" msgstr "имя_языка" @@ -3685,16 +3685,16 @@ msgstr "имя_языка" msgid "and aggregate_signature is:" msgstr "и сигнатура_агр_функции:" -#: sql_help.c:363 sql_help.c:1740 +#: sql_help.c:363 sql_help.c:1744 msgid "handler_function" msgstr "функция_обработчик" -#: sql_help.c:364 sql_help.c:1741 +#: sql_help.c:364 sql_help.c:1745 msgid "validator_function" msgstr "функция_проверки" #: sql_help.c:413 sql_help.c:487 sql_help.c:608 sql_help.c:959 sql_help.c:1154 -#: sql_help.c:2204 sql_help.c:2205 sql_help.c:2221 sql_help.c:2222 +#: sql_help.c:2208 sql_help.c:2209 sql_help.c:2225 sql_help.c:2226 msgid "action" msgstr "действие" @@ -3703,17 +3703,17 @@ msgstr "действие" #: sql_help.c:441 sql_help.c:442 sql_help.c:610 sql_help.c:620 sql_help.c:622 #: sql_help.c:625 sql_help.c:627 sql_help.c:851 sql_help.c:961 sql_help.c:974 #: sql_help.c:978 sql_help.c:979 sql_help.c:983 sql_help.c:985 sql_help.c:986 -#: sql_help.c:987 sql_help.c:989 sql_help.c:992 sql_help.c:994 sql_help.c:1254 -#: sql_help.c:1257 sql_help.c:1277 sql_help.c:1376 sql_help.c:1478 -#: sql_help.c:1483 sql_help.c:1497 sql_help.c:1498 sql_help.c:1499 -#: sql_help.c:1772 sql_help.c:1819 sql_help.c:1881 sql_help.c:1916 -#: sql_help.c:2097 sql_help.c:2177 sql_help.c:2190 sql_help.c:2209 -#: sql_help.c:2211 sql_help.c:2218 sql_help.c:2229 sql_help.c:2246 -#: sql_help.c:2369 sql_help.c:2506 sql_help.c:3039 sql_help.c:3040 -#: sql_help.c:3119 sql_help.c:3134 sql_help.c:3136 sql_help.c:3138 -#: sql_help.c:3371 sql_help.c:3372 sql_help.c:3470 sql_help.c:3611 -#: sql_help.c:3850 sql_help.c:3892 sql_help.c:3894 sql_help.c:3896 -#: sql_help.c:3913 sql_help.c:3916 sql_help.c:4044 +#: sql_help.c:987 sql_help.c:989 sql_help.c:992 sql_help.c:994 sql_help.c:1258 +#: sql_help.c:1261 sql_help.c:1281 sql_help.c:1380 sql_help.c:1482 +#: sql_help.c:1487 sql_help.c:1501 sql_help.c:1502 sql_help.c:1503 +#: sql_help.c:1776 sql_help.c:1823 sql_help.c:1885 sql_help.c:1920 +#: sql_help.c:2101 sql_help.c:2181 sql_help.c:2194 sql_help.c:2213 +#: sql_help.c:2215 sql_help.c:2222 sql_help.c:2233 sql_help.c:2250 +#: sql_help.c:2373 sql_help.c:2510 sql_help.c:3043 sql_help.c:3044 +#: sql_help.c:3123 sql_help.c:3138 sql_help.c:3140 sql_help.c:3142 +#: sql_help.c:3375 sql_help.c:3376 sql_help.c:3474 sql_help.c:3615 +#: sql_help.c:3854 sql_help.c:3896 sql_help.c:3898 sql_help.c:3900 +#: sql_help.c:3917 sql_help.c:3920 sql_help.c:4048 msgid "column_name" msgstr "имя_столбца" @@ -3726,19 +3726,19 @@ msgid "where action is one of:" msgstr "где допустимое действие:" #: sql_help.c:423 sql_help.c:428 sql_help.c:975 sql_help.c:980 sql_help.c:1169 -#: sql_help.c:1173 sql_help.c:1694 sql_help.c:1773 sql_help.c:1955 -#: sql_help.c:2178 sql_help.c:2414 sql_help.c:3221 +#: sql_help.c:1173 sql_help.c:1698 sql_help.c:1777 sql_help.c:1959 +#: sql_help.c:2182 sql_help.c:2418 sql_help.c:3225 msgid "data_type" msgstr "тип_данных" #: sql_help.c:424 sql_help.c:429 sql_help.c:976 sql_help.c:981 sql_help.c:1170 -#: sql_help.c:1174 sql_help.c:1695 sql_help.c:1776 sql_help.c:1883 -#: sql_help.c:2179 sql_help.c:2415 sql_help.c:2421 sql_help.c:3129 +#: sql_help.c:1174 sql_help.c:1699 sql_help.c:1780 sql_help.c:1887 +#: sql_help.c:2183 sql_help.c:2419 sql_help.c:2425 sql_help.c:3133 msgid "collation" msgstr "правило_сортировки" -#: sql_help.c:425 sql_help.c:977 sql_help.c:1777 sql_help.c:2180 -#: sql_help.c:2191 +#: sql_help.c:425 sql_help.c:977 sql_help.c:1781 sql_help.c:2184 +#: sql_help.c:2195 msgid "column_constraint" msgstr "ограничение_столбца" @@ -3751,46 +3751,46 @@ msgstr "целое" msgid "attribute_option" msgstr "атрибут" -#: sql_help.c:445 sql_help.c:995 sql_help.c:1778 sql_help.c:2181 -#: sql_help.c:2192 +#: sql_help.c:445 sql_help.c:995 sql_help.c:1782 sql_help.c:2185 +#: sql_help.c:2196 msgid "table_constraint" msgstr "ограничение_таблицы" #: sql_help.c:448 sql_help.c:449 sql_help.c:450 sql_help.c:451 sql_help.c:1000 -#: sql_help.c:1001 sql_help.c:1002 sql_help.c:1003 sql_help.c:1419 +#: sql_help.c:1001 sql_help.c:1002 sql_help.c:1003 sql_help.c:1423 msgid "trigger_name" msgstr "имя_триггера" #: sql_help.c:452 sql_help.c:453 sql_help.c:1013 sql_help.c:1014 -#: sql_help.c:1779 sql_help.c:2184 +#: sql_help.c:1783 sql_help.c:2188 msgid "parent_table" msgstr "таблица_родитель" -#: sql_help.c:504 sql_help.c:1823 +#: sql_help.c:504 sql_help.c:1827 msgid "execution_cost" msgstr "стоимость_выполнения" -#: sql_help.c:505 sql_help.c:1824 +#: sql_help.c:505 sql_help.c:1828 msgid "result_rows" msgstr "строк_в_результате" #: sql_help.c:526 sql_help.c:528 sql_help.c:784 sql_help.c:792 sql_help.c:796 #: sql_help.c:799 sql_help.c:802 sql_help.c:1209 sql_help.c:1217 -#: sql_help.c:1220 sql_help.c:1222 sql_help.c:1224 sql_help.c:2071 -#: sql_help.c:2073 sql_help.c:2076 sql_help.c:2077 sql_help.c:3038 -#: sql_help.c:3042 sql_help.c:3045 sql_help.c:3047 sql_help.c:3049 -#: sql_help.c:3051 sql_help.c:3053 sql_help.c:3059 sql_help.c:3061 -#: sql_help.c:3063 sql_help.c:3065 sql_help.c:3067 sql_help.c:3069 +#: sql_help.c:1221 sql_help.c:1224 sql_help.c:1227 sql_help.c:2075 +#: sql_help.c:2077 sql_help.c:2080 sql_help.c:2081 sql_help.c:3042 +#: sql_help.c:3046 sql_help.c:3049 sql_help.c:3051 sql_help.c:3053 +#: sql_help.c:3055 sql_help.c:3057 sql_help.c:3063 sql_help.c:3065 +#: sql_help.c:3067 sql_help.c:3069 sql_help.c:3071 sql_help.c:3073 msgid "role_specification" msgstr "указание_роли" -#: sql_help.c:527 sql_help.c:529 sql_help.c:1236 sql_help.c:1669 -#: sql_help.c:2079 sql_help.c:2491 sql_help.c:2880 sql_help.c:3696 +#: sql_help.c:527 sql_help.c:529 sql_help.c:1240 sql_help.c:1673 +#: sql_help.c:2083 sql_help.c:2495 sql_help.c:2884 sql_help.c:3700 msgid "user_name" msgstr "имя_пользователя" -#: sql_help.c:530 sql_help.c:804 sql_help.c:1225 sql_help.c:2078 -#: sql_help.c:3070 +#: sql_help.c:530 sql_help.c:804 sql_help.c:1229 sql_help.c:2082 +#: sql_help.c:3074 msgid "where role_specification can be:" msgstr "где допустимое указание_роли:" @@ -3798,102 +3798,103 @@ msgstr "где допустимое указание_роли:" msgid "group_name" msgstr "имя_группы" -#: sql_help.c:549 sql_help.c:1674 sql_help.c:1887 sql_help.c:1919 -#: sql_help.c:2187 sql_help.c:2195 sql_help.c:2227 sql_help.c:2249 -#: sql_help.c:2261 sql_help.c:3066 sql_help.c:3398 +#: sql_help.c:549 sql_help.c:1678 sql_help.c:1891 sql_help.c:1923 +#: sql_help.c:2191 sql_help.c:2199 sql_help.c:2231 sql_help.c:2253 +#: sql_help.c:2265 sql_help.c:3070 sql_help.c:3402 msgid "tablespace_name" msgstr "табл_пространство" #: sql_help.c:551 sql_help.c:554 sql_help.c:629 sql_help.c:631 sql_help.c:1010 -#: sql_help.c:1012 sql_help.c:1885 sql_help.c:1917 sql_help.c:2185 -#: sql_help.c:2193 sql_help.c:2225 sql_help.c:2247 +#: sql_help.c:1012 sql_help.c:1889 sql_help.c:1921 sql_help.c:2189 +#: sql_help.c:2197 sql_help.c:2229 sql_help.c:2251 msgid "storage_parameter" msgstr "параметр_хранения" -#: sql_help.c:577 sql_help.c:1393 sql_help.c:3481 +#: sql_help.c:577 sql_help.c:1397 sql_help.c:3485 msgid "large_object_oid" msgstr "oid_большого_объекта" #: sql_help.c:628 sql_help.c:1008 sql_help.c:1017 sql_help.c:1020 -#: sql_help.c:1317 +#: sql_help.c:1321 msgid "index_name" msgstr "имя_индекса" -#: sql_help.c:703 sql_help.c:715 sql_help.c:1958 +#: sql_help.c:703 sql_help.c:715 sql_help.c:1962 msgid "strategy_number" msgstr "номер_стратегии" #: sql_help.c:705 sql_help.c:706 sql_help.c:709 sql_help.c:710 sql_help.c:716 -#: sql_help.c:717 sql_help.c:719 sql_help.c:720 sql_help.c:1960 sql_help.c:1961 -#: sql_help.c:1964 sql_help.c:1965 +#: sql_help.c:717 sql_help.c:719 sql_help.c:720 sql_help.c:1964 sql_help.c:1965 +#: sql_help.c:1968 sql_help.c:1969 msgid "op_type" msgstr "тип_операции" -#: sql_help.c:707 sql_help.c:1962 +#: sql_help.c:707 sql_help.c:1966 msgid "sort_family_name" msgstr "семейство_сортировки" -#: sql_help.c:708 sql_help.c:718 sql_help.c:1963 +#: sql_help.c:708 sql_help.c:718 sql_help.c:1967 msgid "support_number" msgstr "номер_опорной_процедуры" -#: sql_help.c:712 sql_help.c:1617 sql_help.c:1967 sql_help.c:2338 -#: sql_help.c:2340 +#: sql_help.c:712 sql_help.c:1621 sql_help.c:1971 sql_help.c:2342 +#: sql_help.c:2344 msgid "argument_type" msgstr "тип_аргумента" #: sql_help.c:743 sql_help.c:746 sql_help.c:814 sql_help.c:850 sql_help.c:1133 -#: sql_help.c:1276 sql_help.c:1316 sql_help.c:1378 sql_help.c:1403 -#: sql_help.c:1407 sql_help.c:1420 sql_help.c:1477 sql_help.c:1482 -#: sql_help.c:1771 sql_help.c:1879 sql_help.c:1915 sql_help.c:1990 -#: sql_help.c:2048 sql_help.c:2096 sql_help.c:2176 sql_help.c:2188 -#: sql_help.c:2245 sql_help.c:2363 sql_help.c:2540 sql_help.c:2749 -#: sql_help.c:2766 sql_help.c:2856 sql_help.c:3036 sql_help.c:3041 -#: sql_help.c:3086 sql_help.c:3117 sql_help.c:3368 sql_help.c:3373 -#: sql_help.c:3469 sql_help.c:3566 sql_help.c:3568 sql_help.c:3617 -#: sql_help.c:3656 sql_help.c:3805 sql_help.c:3807 sql_help.c:3856 -#: sql_help.c:3890 sql_help.c:3912 sql_help.c:3914 sql_help.c:3915 -#: sql_help.c:3999 sql_help.c:4001 sql_help.c:4050 +#: sql_help.c:1280 sql_help.c:1320 sql_help.c:1382 sql_help.c:1407 +#: sql_help.c:1411 sql_help.c:1424 sql_help.c:1481 sql_help.c:1486 +#: sql_help.c:1775 sql_help.c:1883 sql_help.c:1919 sql_help.c:1994 +#: sql_help.c:2052 sql_help.c:2100 sql_help.c:2180 sql_help.c:2192 +#: sql_help.c:2249 sql_help.c:2367 sql_help.c:2544 sql_help.c:2753 +#: sql_help.c:2770 sql_help.c:2860 sql_help.c:3040 sql_help.c:3045 +#: sql_help.c:3090 sql_help.c:3121 sql_help.c:3372 sql_help.c:3377 +#: sql_help.c:3473 sql_help.c:3570 sql_help.c:3572 sql_help.c:3621 +#: sql_help.c:3660 sql_help.c:3809 sql_help.c:3811 sql_help.c:3860 +#: sql_help.c:3894 sql_help.c:3916 sql_help.c:3918 sql_help.c:3919 +#: sql_help.c:4003 sql_help.c:4005 sql_help.c:4054 msgid "table_name" msgstr "имя_таблицы" -#: sql_help.c:748 sql_help.c:1992 +#: sql_help.c:748 sql_help.c:1996 msgid "using_expression" msgstr "выражение_использования" -#: sql_help.c:749 sql_help.c:1993 +#: sql_help.c:749 sql_help.c:1997 msgid "check_expression" msgstr "выражение_проверки" -#: sql_help.c:788 sql_help.c:1213 sql_help.c:1859 sql_help.c:2025 -#: sql_help.c:2474 +#: sql_help.c:788 sql_help.c:1213 sql_help.c:1863 sql_help.c:2029 +#: sql_help.c:2478 msgid "password" msgstr "пароль" -#: sql_help.c:789 sql_help.c:1214 sql_help.c:1860 sql_help.c:2026 -#: sql_help.c:2475 +#: sql_help.c:789 sql_help.c:1214 sql_help.c:1864 sql_help.c:2030 +#: sql_help.c:2479 msgid "timestamp" msgstr "timestamp" -#: sql_help.c:793 sql_help.c:797 sql_help.c:800 sql_help.c:803 sql_help.c:3046 -#: sql_help.c:3378 +#: sql_help.c:793 sql_help.c:797 sql_help.c:800 sql_help.c:803 sql_help.c:1218 +#: sql_help.c:1222 sql_help.c:1225 sql_help.c:1228 sql_help.c:3050 +#: sql_help.c:3382 msgid "database_name" msgstr "имя_БД" -#: sql_help.c:844 sql_help.c:2091 +#: sql_help.c:844 sql_help.c:2095 msgid "increment" msgstr "шаг" -#: sql_help.c:845 sql_help.c:2092 +#: sql_help.c:845 sql_help.c:2096 msgid "minvalue" msgstr "мин_значение" -#: sql_help.c:846 sql_help.c:2093 +#: sql_help.c:846 sql_help.c:2097 msgid "maxvalue" msgstr "макс_значение" -#: sql_help.c:847 sql_help.c:2094 sql_help.c:3564 sql_help.c:3654 -#: sql_help.c:3803 sql_help.c:3932 sql_help.c:3997 +#: sql_help.c:847 sql_help.c:2098 sql_help.c:3568 sql_help.c:3658 +#: sql_help.c:3807 sql_help.c:3936 sql_help.c:4001 msgid "start" msgstr "начальное_значение" @@ -3901,7 +3902,7 @@ msgstr "начальное_значение" msgid "restart" msgstr "значение_перезапуска" -#: sql_help.c:849 sql_help.c:2095 +#: sql_help.c:849 sql_help.c:2099 msgid "cache" msgstr "кеш" @@ -3917,7 +3918,7 @@ msgstr "имя_правила_перезаписи" msgid "and table_constraint_using_index is:" msgstr "и ограничение_таблицы_с_индексом:" -#: sql_help.c:1036 sql_help.c:1039 sql_help.c:2264 +#: sql_help.c:1036 sql_help.c:1039 sql_help.c:2268 msgid "tablespace_option" msgstr "параметр_табл_пространства" @@ -3938,7 +3939,7 @@ msgid "new_dictionary" msgstr "новый_словарь" #: sql_help.c:1158 sql_help.c:1168 sql_help.c:1171 sql_help.c:1172 -#: sql_help.c:2413 +#: sql_help.c:2417 msgid "attribute_name" msgstr "имя_атрибута" @@ -3954,781 +3955,781 @@ msgstr "новое_значение_перечисления" msgid "existing_enum_value" msgstr "существующее_значение_перечисления" -#: sql_help.c:1237 sql_help.c:1780 sql_help.c:2107 sql_help.c:2492 -#: sql_help.c:2881 sql_help.c:3052 sql_help.c:3087 sql_help.c:3384 +#: sql_help.c:1241 sql_help.c:1784 sql_help.c:2111 sql_help.c:2496 +#: sql_help.c:2885 sql_help.c:3056 sql_help.c:3091 sql_help.c:3388 msgid "server_name" msgstr "имя_сервера" -#: sql_help.c:1265 sql_help.c:1268 sql_help.c:2507 +#: sql_help.c:1269 sql_help.c:1272 sql_help.c:2511 msgid "view_option_name" msgstr "имя_параметра_представления" -#: sql_help.c:1266 sql_help.c:2508 +#: sql_help.c:1270 sql_help.c:2512 msgid "view_option_value" msgstr "значение_параметра_представления" -#: sql_help.c:1291 sql_help.c:3712 sql_help.c:3714 sql_help.c:3738 +#: sql_help.c:1295 sql_help.c:3716 sql_help.c:3718 sql_help.c:3742 msgid "transaction_mode" msgstr "режим_транзакции" -#: sql_help.c:1292 sql_help.c:3715 sql_help.c:3739 +#: sql_help.c:1296 sql_help.c:3719 sql_help.c:3743 msgid "where transaction_mode is one of:" msgstr "где допустимый режим_транзакции:" -#: sql_help.c:1375 +#: sql_help.c:1379 msgid "relation_name" msgstr "имя_отношения" -#: sql_help.c:1380 sql_help.c:3048 sql_help.c:3380 +#: sql_help.c:1384 sql_help.c:3052 sql_help.c:3384 msgid "domain_name" msgstr "имя_домена" -#: sql_help.c:1402 +#: sql_help.c:1406 msgid "policy_name" msgstr "имя_политики" -#: sql_help.c:1406 +#: sql_help.c:1410 msgid "rule_name" msgstr "имя_правила" -#: sql_help.c:1423 +#: sql_help.c:1427 msgid "text" msgstr "текст" -#: sql_help.c:1448 sql_help.c:3230 sql_help.c:3418 +#: sql_help.c:1452 sql_help.c:3234 sql_help.c:3422 msgid "transaction_id" msgstr "код_транзакции" -#: sql_help.c:1479 sql_help.c:1485 sql_help.c:3156 +#: sql_help.c:1483 sql_help.c:1489 sql_help.c:3160 msgid "filename" msgstr "имя_файла" -#: sql_help.c:1480 sql_help.c:1486 sql_help.c:2050 sql_help.c:2051 -#: sql_help.c:2052 +#: sql_help.c:1484 sql_help.c:1490 sql_help.c:2054 sql_help.c:2055 +#: sql_help.c:2056 msgid "command" msgstr "команда" -#: sql_help.c:1484 sql_help.c:1920 sql_help.c:2250 sql_help.c:2509 -#: sql_help.c:2527 sql_help.c:3121 +#: sql_help.c:1488 sql_help.c:1924 sql_help.c:2254 sql_help.c:2513 +#: sql_help.c:2531 sql_help.c:3125 msgid "query" msgstr "запрос" -#: sql_help.c:1488 sql_help.c:2926 +#: sql_help.c:1492 sql_help.c:2930 msgid "where option can be one of:" msgstr "где допустимый параметр:" -#: sql_help.c:1489 +#: sql_help.c:1493 msgid "format_name" msgstr "имя_формата" -#: sql_help.c:1490 sql_help.c:1491 sql_help.c:1494 sql_help.c:2927 -#: sql_help.c:2928 sql_help.c:2929 sql_help.c:2930 sql_help.c:2931 +#: sql_help.c:1494 sql_help.c:1495 sql_help.c:1498 sql_help.c:2931 +#: sql_help.c:2932 sql_help.c:2933 sql_help.c:2934 sql_help.c:2935 msgid "boolean" msgstr "логическое_значение" -#: sql_help.c:1492 +#: sql_help.c:1496 msgid "delimiter_character" msgstr "символ_разделитель" -#: sql_help.c:1493 +#: sql_help.c:1497 msgid "null_string" msgstr "представление_NULL" -#: sql_help.c:1495 +#: sql_help.c:1499 msgid "quote_character" msgstr "символ_кавычек" -#: sql_help.c:1496 +#: sql_help.c:1500 msgid "escape_character" msgstr "спецсимвол" -#: sql_help.c:1500 +#: sql_help.c:1504 msgid "encoding_name" msgstr "имя_кодировки" -#: sql_help.c:1557 sql_help.c:1573 sql_help.c:1576 +#: sql_help.c:1561 sql_help.c:1577 sql_help.c:1580 msgid "arg_data_type" msgstr "тип_данных_аргумента" -#: sql_help.c:1558 sql_help.c:1577 sql_help.c:1585 +#: sql_help.c:1562 sql_help.c:1581 sql_help.c:1589 msgid "sfunc" msgstr "функция_состояния" -#: sql_help.c:1559 sql_help.c:1578 sql_help.c:1586 +#: sql_help.c:1563 sql_help.c:1582 sql_help.c:1590 msgid "state_data_type" msgstr "тип_данных_состояния" -#: sql_help.c:1560 sql_help.c:1579 sql_help.c:1587 +#: sql_help.c:1564 sql_help.c:1583 sql_help.c:1591 msgid "state_data_size" msgstr "размер_данных_состояния" -#: sql_help.c:1561 sql_help.c:1580 sql_help.c:1588 +#: sql_help.c:1565 sql_help.c:1584 sql_help.c:1592 msgid "ffunc" msgstr "функция_завершения" -#: sql_help.c:1562 sql_help.c:1581 sql_help.c:1589 +#: sql_help.c:1566 sql_help.c:1585 sql_help.c:1593 msgid "initial_condition" msgstr "начальное_условие" -#: sql_help.c:1563 sql_help.c:1590 +#: sql_help.c:1567 sql_help.c:1594 msgid "msfunc" msgstr "функция_состояния_движ" -#: sql_help.c:1564 sql_help.c:1591 +#: sql_help.c:1568 sql_help.c:1595 msgid "minvfunc" msgstr "обратная_функция_движ" -#: sql_help.c:1565 sql_help.c:1592 +#: sql_help.c:1569 sql_help.c:1596 msgid "mstate_data_type" msgstr "тип_данных_состояния_движ" -#: sql_help.c:1566 sql_help.c:1593 +#: sql_help.c:1570 sql_help.c:1597 msgid "mstate_data_size" msgstr "размер_данных_состояния_движ" -#: sql_help.c:1567 sql_help.c:1594 +#: sql_help.c:1571 sql_help.c:1598 msgid "mffunc" msgstr "функция_завершения_движ" -#: sql_help.c:1568 sql_help.c:1595 +#: sql_help.c:1572 sql_help.c:1599 msgid "minitial_condition" msgstr "начальное_условие_движ" -#: sql_help.c:1569 sql_help.c:1596 +#: sql_help.c:1573 sql_help.c:1600 msgid "sort_operator" msgstr "оператор_сортировки" -#: sql_help.c:1582 +#: sql_help.c:1586 msgid "or the old syntax" msgstr "или старый синтаксис" -#: sql_help.c:1584 +#: sql_help.c:1588 msgid "base_type" msgstr "базовый_тип" -#: sql_help.c:1635 +#: sql_help.c:1639 msgid "locale" msgstr "код_локали" -#: sql_help.c:1636 sql_help.c:1672 +#: sql_help.c:1640 sql_help.c:1676 msgid "lc_collate" msgstr "код_правила_сортировки" -#: sql_help.c:1637 sql_help.c:1673 +#: sql_help.c:1641 sql_help.c:1677 msgid "lc_ctype" msgstr "код_классификации_символов" -#: sql_help.c:1639 +#: sql_help.c:1643 msgid "existing_collation" msgstr "существующее_правило_сортировки" -#: sql_help.c:1649 +#: sql_help.c:1653 msgid "source_encoding" msgstr "исходная_кодировка" -#: sql_help.c:1650 +#: sql_help.c:1654 msgid "dest_encoding" msgstr "целевая_кодировка" -#: sql_help.c:1670 sql_help.c:2290 +#: sql_help.c:1674 sql_help.c:2294 msgid "template" msgstr "шаблон" -#: sql_help.c:1671 +#: sql_help.c:1675 msgid "encoding" msgstr "кодировка" -#: sql_help.c:1697 +#: sql_help.c:1701 msgid "constraint" msgstr "ограничение" -#: sql_help.c:1698 +#: sql_help.c:1702 msgid "where constraint is:" msgstr "где ограничение:" -#: sql_help.c:1712 sql_help.c:2047 sql_help.c:2362 +#: sql_help.c:1716 sql_help.c:2051 sql_help.c:2366 msgid "event" msgstr "событие" -#: sql_help.c:1713 +#: sql_help.c:1717 msgid "filter_variable" msgstr "переменная_фильтра" -#: sql_help.c:1725 +#: sql_help.c:1729 msgid "extension_name" msgstr "имя_расширения" -#: sql_help.c:1727 +#: sql_help.c:1731 msgid "version" msgstr "версия" -#: sql_help.c:1728 +#: sql_help.c:1732 msgid "old_version" msgstr "старая_версия" -#: sql_help.c:1783 sql_help.c:2196 +#: sql_help.c:1787 sql_help.c:2200 msgid "where column_constraint is:" msgstr "где ограничение_столбца:" -#: sql_help.c:1786 sql_help.c:1817 sql_help.c:2199 +#: sql_help.c:1790 sql_help.c:1821 sql_help.c:2203 msgid "default_expr" msgstr "выражение_по_умолчанию" -#: sql_help.c:1787 sql_help.c:2206 +#: sql_help.c:1791 sql_help.c:2210 msgid "and table_constraint is:" msgstr "и ограничение_таблицы:" -#: sql_help.c:1818 +#: sql_help.c:1822 msgid "rettype" msgstr "тип_возврата" -#: sql_help.c:1820 +#: sql_help.c:1824 msgid "column_type" msgstr "тип_столбца" -#: sql_help.c:1828 +#: sql_help.c:1832 msgid "definition" msgstr "определение" -#: sql_help.c:1829 +#: sql_help.c:1833 msgid "obj_file" msgstr "объектный_файл" -#: sql_help.c:1830 +#: sql_help.c:1834 msgid "link_symbol" msgstr "символ_в_экспорте" -#: sql_help.c:1831 +#: sql_help.c:1835 msgid "attribute" msgstr "атрибут" -#: sql_help.c:1866 sql_help.c:2032 sql_help.c:2481 +#: sql_help.c:1870 sql_help.c:2036 sql_help.c:2485 msgid "uid" msgstr "uid" -#: sql_help.c:1880 +#: sql_help.c:1884 msgid "method" msgstr "метод" -#: sql_help.c:1884 sql_help.c:2231 sql_help.c:3130 +#: sql_help.c:1888 sql_help.c:2235 sql_help.c:3134 msgid "opclass" msgstr "класс_оператора" -#: sql_help.c:1888 sql_help.c:2217 +#: sql_help.c:1892 sql_help.c:2221 msgid "predicate" msgstr "предикат" -#: sql_help.c:1900 +#: sql_help.c:1904 msgid "call_handler" msgstr "обработчик_вызова" -#: sql_help.c:1901 +#: sql_help.c:1905 msgid "inline_handler" msgstr "обработчик_внедрённого_кода" -#: sql_help.c:1902 +#: sql_help.c:1906 msgid "valfunction" msgstr "функция_проверки" -#: sql_help.c:1938 +#: sql_help.c:1942 msgid "com_op" msgstr "коммут_оператор" -#: sql_help.c:1939 +#: sql_help.c:1943 msgid "neg_op" msgstr "обратный_оператор" -#: sql_help.c:1940 +#: sql_help.c:1944 msgid "res_proc" msgstr "процедура_ограничения" -#: sql_help.c:1941 +#: sql_help.c:1945 msgid "join_proc" msgstr "процедура_соединения" -#: sql_help.c:1957 +#: sql_help.c:1961 msgid "family_name" msgstr "имя_семейства" -#: sql_help.c:1968 +#: sql_help.c:1972 msgid "storage_type" msgstr "тип_хранения" -#: sql_help.c:2049 sql_help.c:2365 sql_help.c:2543 sql_help.c:3140 -#: sql_help.c:3555 sql_help.c:3557 sql_help.c:3645 sql_help.c:3647 -#: sql_help.c:3794 sql_help.c:3796 sql_help.c:3899 sql_help.c:3988 -#: sql_help.c:3990 +#: sql_help.c:2053 sql_help.c:2369 sql_help.c:2547 sql_help.c:3144 +#: sql_help.c:3559 sql_help.c:3561 sql_help.c:3649 sql_help.c:3651 +#: sql_help.c:3798 sql_help.c:3800 sql_help.c:3903 sql_help.c:3992 +#: sql_help.c:3994 msgid "condition" msgstr "условие" -#: sql_help.c:2053 sql_help.c:2368 +#: sql_help.c:2057 sql_help.c:2372 msgid "where event can be one of:" msgstr "где допустимое событие:" -#: sql_help.c:2072 sql_help.c:2074 +#: sql_help.c:2076 sql_help.c:2078 msgid "schema_element" msgstr "элемент_схемы" -#: sql_help.c:2108 +#: sql_help.c:2112 msgid "server_type" msgstr "тип_сервера" -#: sql_help.c:2109 +#: sql_help.c:2113 msgid "server_version" msgstr "версия_сервера" -#: sql_help.c:2110 sql_help.c:3050 sql_help.c:3382 +#: sql_help.c:2114 sql_help.c:3054 sql_help.c:3386 msgid "fdw_name" msgstr "имя_обёртки_сторонних_данных" -#: sql_help.c:2182 +#: sql_help.c:2186 msgid "source_table" msgstr "исходная_таблица" -#: sql_help.c:2183 +#: sql_help.c:2187 msgid "like_option" msgstr "параметр_порождения" -#: sql_help.c:2200 sql_help.c:2201 sql_help.c:2210 sql_help.c:2212 -#: sql_help.c:2216 +#: sql_help.c:2204 sql_help.c:2205 sql_help.c:2214 sql_help.c:2216 +#: sql_help.c:2220 msgid "index_parameters" msgstr "параметры_индекса" -#: sql_help.c:2202 sql_help.c:2219 +#: sql_help.c:2206 sql_help.c:2223 msgid "reftable" msgstr "целевая_таблица" -#: sql_help.c:2203 sql_help.c:2220 +#: sql_help.c:2207 sql_help.c:2224 msgid "refcolumn" msgstr "целевой_столбец" -#: sql_help.c:2214 +#: sql_help.c:2218 msgid "exclude_element" msgstr "объект_исключения" -#: sql_help.c:2215 sql_help.c:3562 sql_help.c:3652 sql_help.c:3801 -#: sql_help.c:3930 sql_help.c:3995 +#: sql_help.c:2219 sql_help.c:3566 sql_help.c:3656 sql_help.c:3805 +#: sql_help.c:3934 sql_help.c:3999 msgid "operator" msgstr "оператор" -#: sql_help.c:2223 +#: sql_help.c:2227 msgid "and like_option is:" msgstr "и параметр_порождения:" -#: sql_help.c:2224 +#: sql_help.c:2228 msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" msgstr "параметры_индекса в ограничениях UNIQUE, PRIMARY KEY и EXCLUDE:" -#: sql_help.c:2228 +#: sql_help.c:2232 msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" msgstr "объект_исключения в ограничении EXCLUDE:" -#: sql_help.c:2263 +#: sql_help.c:2267 msgid "directory" msgstr "каталог" -#: sql_help.c:2277 +#: sql_help.c:2281 msgid "parser_name" msgstr "имя_анализатора" -#: sql_help.c:2278 +#: sql_help.c:2282 msgid "source_config" msgstr "исходная_конфигурация" -#: sql_help.c:2307 +#: sql_help.c:2311 msgid "start_function" msgstr "функция_начала" -#: sql_help.c:2308 +#: sql_help.c:2312 msgid "gettoken_function" msgstr "функция_выдачи_фрагмента" -#: sql_help.c:2309 +#: sql_help.c:2313 msgid "end_function" msgstr "функция_окончания" -#: sql_help.c:2310 +#: sql_help.c:2314 msgid "lextypes_function" msgstr "функция_лекс_типов" -#: sql_help.c:2311 +#: sql_help.c:2315 msgid "headline_function" msgstr "функция_создания_выдержек" -#: sql_help.c:2323 +#: sql_help.c:2327 msgid "init_function" msgstr "функция_инициализации" -#: sql_help.c:2324 +#: sql_help.c:2328 msgid "lexize_function" msgstr "функция_выделения_лексем" -#: sql_help.c:2337 +#: sql_help.c:2341 msgid "from_sql_function_name" msgstr "имя_функции_из_sql" -#: sql_help.c:2339 +#: sql_help.c:2343 msgid "to_sql_function_name" msgstr "имя_функции_в_sql" -#: sql_help.c:2364 +#: sql_help.c:2368 msgid "referenced_table_name" msgstr "ссылающаяся_таблица" -#: sql_help.c:2367 +#: sql_help.c:2371 msgid "arguments" msgstr "аргументы" -#: sql_help.c:2417 sql_help.c:3490 +#: sql_help.c:2421 sql_help.c:3494 msgid "label" msgstr "метка" -#: sql_help.c:2419 +#: sql_help.c:2423 msgid "subtype" msgstr "подтип" -#: sql_help.c:2420 +#: sql_help.c:2424 msgid "subtype_operator_class" msgstr "класс_оператора_подтипа" -#: sql_help.c:2422 +#: sql_help.c:2426 msgid "canonical_function" msgstr "каноническая_функция" -#: sql_help.c:2423 +#: sql_help.c:2427 msgid "subtype_diff_function" msgstr "функция_различий_подтипа" -#: sql_help.c:2425 +#: sql_help.c:2429 msgid "input_function" msgstr "функция_ввода" -#: sql_help.c:2426 +#: sql_help.c:2430 msgid "output_function" msgstr "функция_вывода" -#: sql_help.c:2427 +#: sql_help.c:2431 msgid "receive_function" msgstr "функция_получения" -#: sql_help.c:2428 +#: sql_help.c:2432 msgid "send_function" msgstr "функция_отправки" -#: sql_help.c:2429 +#: sql_help.c:2433 msgid "type_modifier_input_function" msgstr "функция_ввода_модификатора_типа" -#: sql_help.c:2430 +#: sql_help.c:2434 msgid "type_modifier_output_function" msgstr "функция_вывода_модификатора_типа" -#: sql_help.c:2431 +#: sql_help.c:2435 msgid "analyze_function" msgstr "функция_анализа" -#: sql_help.c:2432 +#: sql_help.c:2436 msgid "internallength" msgstr "внутр_длина" -#: sql_help.c:2433 +#: sql_help.c:2437 msgid "alignment" msgstr "выравнивание" -#: sql_help.c:2434 +#: sql_help.c:2438 msgid "storage" msgstr "хранение" -#: sql_help.c:2435 +#: sql_help.c:2439 msgid "like_type" msgstr "тип_образец" -#: sql_help.c:2436 +#: sql_help.c:2440 msgid "category" msgstr "категория" -#: sql_help.c:2437 +#: sql_help.c:2441 msgid "preferred" msgstr "предпочитаемый" -#: sql_help.c:2438 +#: sql_help.c:2442 msgid "default" msgstr "по_умолчанию" -#: sql_help.c:2439 +#: sql_help.c:2443 msgid "element" msgstr "элемент" -#: sql_help.c:2440 +#: sql_help.c:2444 msgid "delimiter" msgstr "разделитель" -#: sql_help.c:2441 +#: sql_help.c:2445 msgid "collatable" msgstr "сортируемый" -#: sql_help.c:2539 sql_help.c:3116 sql_help.c:3550 sql_help.c:3639 -#: sql_help.c:3789 sql_help.c:3889 sql_help.c:3983 +#: sql_help.c:2543 sql_help.c:3120 sql_help.c:3554 sql_help.c:3643 +#: sql_help.c:3793 sql_help.c:3893 sql_help.c:3987 msgid "with_query" msgstr "запрос_WITH" -#: sql_help.c:2541 sql_help.c:3118 sql_help.c:3569 sql_help.c:3575 -#: sql_help.c:3578 sql_help.c:3582 sql_help.c:3586 sql_help.c:3594 -#: sql_help.c:3808 sql_help.c:3814 sql_help.c:3817 sql_help.c:3821 -#: sql_help.c:3825 sql_help.c:3833 sql_help.c:3891 sql_help.c:4002 -#: sql_help.c:4008 sql_help.c:4011 sql_help.c:4015 sql_help.c:4019 -#: sql_help.c:4027 +#: sql_help.c:2545 sql_help.c:3122 sql_help.c:3573 sql_help.c:3579 +#: sql_help.c:3582 sql_help.c:3586 sql_help.c:3590 sql_help.c:3598 +#: sql_help.c:3812 sql_help.c:3818 sql_help.c:3821 sql_help.c:3825 +#: sql_help.c:3829 sql_help.c:3837 sql_help.c:3895 sql_help.c:4006 +#: sql_help.c:4012 sql_help.c:4015 sql_help.c:4019 sql_help.c:4023 +#: sql_help.c:4031 msgid "alias" msgstr "псевдоним" -#: sql_help.c:2542 +#: sql_help.c:2546 msgid "using_list" msgstr "список_USING" -#: sql_help.c:2544 sql_help.c:2957 sql_help.c:3197 sql_help.c:3900 +#: sql_help.c:2548 sql_help.c:2961 sql_help.c:3201 sql_help.c:3904 msgid "cursor_name" msgstr "имя_курсора" -#: sql_help.c:2545 sql_help.c:3124 sql_help.c:3901 +#: sql_help.c:2549 sql_help.c:3128 sql_help.c:3905 msgid "output_expression" msgstr "выражение_результата" -#: sql_help.c:2546 sql_help.c:3125 sql_help.c:3553 sql_help.c:3642 -#: sql_help.c:3792 sql_help.c:3902 sql_help.c:3986 +#: sql_help.c:2550 sql_help.c:3129 sql_help.c:3557 sql_help.c:3646 +#: sql_help.c:3796 sql_help.c:3906 sql_help.c:3990 msgid "output_name" msgstr "имя_результата" -#: sql_help.c:2562 +#: sql_help.c:2566 msgid "code" msgstr "внедрённый_код" -#: sql_help.c:2905 +#: sql_help.c:2909 msgid "parameter" msgstr "параметр" -#: sql_help.c:2924 sql_help.c:2925 sql_help.c:3222 +#: sql_help.c:2928 sql_help.c:2929 sql_help.c:3226 msgid "statement" msgstr "оператор" -#: sql_help.c:2956 sql_help.c:3196 +#: sql_help.c:2960 sql_help.c:3200 msgid "direction" msgstr "направление" -#: sql_help.c:2958 sql_help.c:3198 +#: sql_help.c:2962 sql_help.c:3202 msgid "where direction can be empty or one of:" msgstr "где допустимое направление пустое или:" -#: sql_help.c:2959 sql_help.c:2960 sql_help.c:2961 sql_help.c:2962 -#: sql_help.c:2963 sql_help.c:3199 sql_help.c:3200 sql_help.c:3201 -#: sql_help.c:3202 sql_help.c:3203 sql_help.c:3563 sql_help.c:3565 -#: sql_help.c:3653 sql_help.c:3655 sql_help.c:3802 sql_help.c:3804 -#: sql_help.c:3931 sql_help.c:3933 sql_help.c:3996 sql_help.c:3998 +#: sql_help.c:2963 sql_help.c:2964 sql_help.c:2965 sql_help.c:2966 +#: sql_help.c:2967 sql_help.c:3203 sql_help.c:3204 sql_help.c:3205 +#: sql_help.c:3206 sql_help.c:3207 sql_help.c:3567 sql_help.c:3569 +#: sql_help.c:3657 sql_help.c:3659 sql_help.c:3806 sql_help.c:3808 +#: sql_help.c:3935 sql_help.c:3937 sql_help.c:4000 sql_help.c:4002 msgid "count" msgstr "число" -#: sql_help.c:3043 sql_help.c:3375 +#: sql_help.c:3047 sql_help.c:3379 msgid "sequence_name" msgstr "имя_последовательности" -#: sql_help.c:3056 sql_help.c:3388 +#: sql_help.c:3060 sql_help.c:3392 msgid "arg_name" msgstr "имя_аргумента" -#: sql_help.c:3057 sql_help.c:3389 +#: sql_help.c:3061 sql_help.c:3393 msgid "arg_type" msgstr "тип_аргумента" -#: sql_help.c:3062 sql_help.c:3394 +#: sql_help.c:3066 sql_help.c:3398 msgid "loid" msgstr "код_БО" -#: sql_help.c:3085 +#: sql_help.c:3089 msgid "remote_schema" msgstr "удалённая_схема" -#: sql_help.c:3088 +#: sql_help.c:3092 msgid "local_schema" msgstr "локальная_схема" -#: sql_help.c:3122 +#: sql_help.c:3126 msgid "conflict_target" msgstr "объект_конфликта" -#: sql_help.c:3123 +#: sql_help.c:3127 msgid "conflict_action" msgstr "действие_при_конфликте" -#: sql_help.c:3126 +#: sql_help.c:3130 msgid "where conflict_target can be one of:" msgstr "где допустимый объект_конфликта:" -#: sql_help.c:3127 +#: sql_help.c:3131 msgid "index_column_name" msgstr "имя_столбца_индекса" -#: sql_help.c:3128 +#: sql_help.c:3132 msgid "index_expression" msgstr "выражение_индекса" -#: sql_help.c:3131 +#: sql_help.c:3135 msgid "index_predicate" msgstr "предикат_индекса" -#: sql_help.c:3133 +#: sql_help.c:3137 msgid "and conflict_action is one of:" msgstr "а допустимое действие_при_конфликте:" -#: sql_help.c:3139 sql_help.c:3897 +#: sql_help.c:3143 sql_help.c:3901 msgid "sub-SELECT" msgstr "вложенный_SELECT" -#: sql_help.c:3148 sql_help.c:3211 sql_help.c:3873 +#: sql_help.c:3152 sql_help.c:3215 sql_help.c:3877 msgid "channel" msgstr "канал" -#: sql_help.c:3170 +#: sql_help.c:3174 msgid "lockmode" msgstr "режим_блокировки" -#: sql_help.c:3171 +#: sql_help.c:3175 msgid "where lockmode is one of:" msgstr "где допустимый режим_блокировки:" -#: sql_help.c:3212 +#: sql_help.c:3216 msgid "payload" msgstr "сообщение_нагрузка" -#: sql_help.c:3239 +#: sql_help.c:3243 msgid "old_role" msgstr "старая_роль" -#: sql_help.c:3240 +#: sql_help.c:3244 msgid "new_role" msgstr "новая_роль" -#: sql_help.c:3265 sql_help.c:3426 sql_help.c:3434 +#: sql_help.c:3269 sql_help.c:3430 sql_help.c:3438 msgid "savepoint_name" msgstr "имя_точки_сохранения" -#: sql_help.c:3467 +#: sql_help.c:3471 msgid "provider" msgstr "поставщик" -#: sql_help.c:3554 sql_help.c:3596 sql_help.c:3598 sql_help.c:3644 -#: sql_help.c:3793 sql_help.c:3835 sql_help.c:3837 sql_help.c:3987 -#: sql_help.c:4029 sql_help.c:4031 +#: sql_help.c:3558 sql_help.c:3600 sql_help.c:3602 sql_help.c:3648 +#: sql_help.c:3797 sql_help.c:3839 sql_help.c:3841 sql_help.c:3991 +#: sql_help.c:4033 sql_help.c:4035 msgid "from_item" msgstr "источник_данных" -#: sql_help.c:3556 sql_help.c:3608 sql_help.c:3795 sql_help.c:3847 -#: sql_help.c:3989 sql_help.c:4041 +#: sql_help.c:3560 sql_help.c:3612 sql_help.c:3799 sql_help.c:3851 +#: sql_help.c:3993 sql_help.c:4045 msgid "grouping_element" msgstr "элемент_группирования" -#: sql_help.c:3558 sql_help.c:3648 sql_help.c:3797 sql_help.c:3991 +#: sql_help.c:3562 sql_help.c:3652 sql_help.c:3801 sql_help.c:3995 msgid "window_name" msgstr "имя_окна" -#: sql_help.c:3559 sql_help.c:3649 sql_help.c:3798 sql_help.c:3992 +#: sql_help.c:3563 sql_help.c:3653 sql_help.c:3802 sql_help.c:3996 msgid "window_definition" msgstr "определение_окна" -#: sql_help.c:3560 sql_help.c:3574 sql_help.c:3612 sql_help.c:3650 -#: sql_help.c:3799 sql_help.c:3813 sql_help.c:3851 sql_help.c:3993 -#: sql_help.c:4007 sql_help.c:4045 +#: sql_help.c:3564 sql_help.c:3578 sql_help.c:3616 sql_help.c:3654 +#: sql_help.c:3803 sql_help.c:3817 sql_help.c:3855 sql_help.c:3997 +#: sql_help.c:4011 sql_help.c:4049 msgid "select" msgstr "select" -#: sql_help.c:3567 sql_help.c:3806 sql_help.c:4000 +#: sql_help.c:3571 sql_help.c:3810 sql_help.c:4004 msgid "where from_item can be one of:" msgstr "где допустимый источник_данных:" -#: sql_help.c:3570 sql_help.c:3576 sql_help.c:3579 sql_help.c:3583 -#: sql_help.c:3595 sql_help.c:3809 sql_help.c:3815 sql_help.c:3818 -#: sql_help.c:3822 sql_help.c:3834 sql_help.c:4003 sql_help.c:4009 -#: sql_help.c:4012 sql_help.c:4016 sql_help.c:4028 +#: sql_help.c:3574 sql_help.c:3580 sql_help.c:3583 sql_help.c:3587 +#: sql_help.c:3599 sql_help.c:3813 sql_help.c:3819 sql_help.c:3822 +#: sql_help.c:3826 sql_help.c:3838 sql_help.c:4007 sql_help.c:4013 +#: sql_help.c:4016 sql_help.c:4020 sql_help.c:4032 msgid "column_alias" msgstr "псевдоним_столбца" -#: sql_help.c:3571 sql_help.c:3810 sql_help.c:4004 +#: sql_help.c:3575 sql_help.c:3814 sql_help.c:4008 msgid "sampling_method" msgstr "метод_выборки" -#: sql_help.c:3572 sql_help.c:3581 sql_help.c:3585 sql_help.c:3589 -#: sql_help.c:3592 sql_help.c:3811 sql_help.c:3820 sql_help.c:3824 -#: sql_help.c:3828 sql_help.c:3831 sql_help.c:4005 sql_help.c:4014 -#: sql_help.c:4018 sql_help.c:4022 sql_help.c:4025 +#: sql_help.c:3576 sql_help.c:3585 sql_help.c:3589 sql_help.c:3593 +#: sql_help.c:3596 sql_help.c:3815 sql_help.c:3824 sql_help.c:3828 +#: sql_help.c:3832 sql_help.c:3835 sql_help.c:4009 sql_help.c:4018 +#: sql_help.c:4022 sql_help.c:4026 sql_help.c:4029 msgid "argument" msgstr "аргумент" -#: sql_help.c:3573 sql_help.c:3812 sql_help.c:4006 +#: sql_help.c:3577 sql_help.c:3816 sql_help.c:4010 msgid "seed" msgstr "начальное_число" -#: sql_help.c:3577 sql_help.c:3610 sql_help.c:3816 sql_help.c:3849 -#: sql_help.c:4010 sql_help.c:4043 +#: sql_help.c:3581 sql_help.c:3614 sql_help.c:3820 sql_help.c:3853 +#: sql_help.c:4014 sql_help.c:4047 msgid "with_query_name" msgstr "имя_запроса_WITH" -#: sql_help.c:3587 sql_help.c:3590 sql_help.c:3593 sql_help.c:3826 -#: sql_help.c:3829 sql_help.c:3832 sql_help.c:4020 sql_help.c:4023 -#: sql_help.c:4026 +#: sql_help.c:3591 sql_help.c:3594 sql_help.c:3597 sql_help.c:3830 +#: sql_help.c:3833 sql_help.c:3836 sql_help.c:4024 sql_help.c:4027 +#: sql_help.c:4030 msgid "column_definition" msgstr "определение_столбца" -#: sql_help.c:3597 sql_help.c:3836 sql_help.c:4030 +#: sql_help.c:3601 sql_help.c:3840 sql_help.c:4034 msgid "join_type" msgstr "тип_соединения" -#: sql_help.c:3599 sql_help.c:3838 sql_help.c:4032 +#: sql_help.c:3603 sql_help.c:3842 sql_help.c:4036 msgid "join_condition" msgstr "условие_соединения" -#: sql_help.c:3600 sql_help.c:3839 sql_help.c:4033 +#: sql_help.c:3604 sql_help.c:3843 sql_help.c:4037 msgid "join_column" msgstr "столбец_соединения" -#: sql_help.c:3601 sql_help.c:3840 sql_help.c:4034 +#: sql_help.c:3605 sql_help.c:3844 sql_help.c:4038 msgid "and grouping_element can be one of:" msgstr "где допустимый элемент_группирования:" -#: sql_help.c:3609 sql_help.c:3848 sql_help.c:4042 +#: sql_help.c:3613 sql_help.c:3852 sql_help.c:4046 msgid "and with_query is:" msgstr "и запрос_WITH:" -#: sql_help.c:3613 sql_help.c:3852 sql_help.c:4046 +#: sql_help.c:3617 sql_help.c:3856 sql_help.c:4050 msgid "values" msgstr "значения" -#: sql_help.c:3614 sql_help.c:3853 sql_help.c:4047 +#: sql_help.c:3618 sql_help.c:3857 sql_help.c:4051 msgid "insert" msgstr "insert" -#: sql_help.c:3615 sql_help.c:3854 sql_help.c:4048 +#: sql_help.c:3619 sql_help.c:3858 sql_help.c:4052 msgid "update" msgstr "update" -#: sql_help.c:3616 sql_help.c:3855 sql_help.c:4049 +#: sql_help.c:3620 sql_help.c:3859 sql_help.c:4053 msgid "delete" msgstr "delete" -#: sql_help.c:3643 +#: sql_help.c:3647 msgid "new_table" msgstr "новая_таблица" -#: sql_help.c:3668 +#: sql_help.c:3672 msgid "timezone" msgstr "часовой_пояс" -#: sql_help.c:3713 +#: sql_help.c:3717 msgid "snapshot_id" msgstr "код_снимка" -#: sql_help.c:3898 +#: sql_help.c:3902 msgid "from_list" msgstr "список_FROM" -#: sql_help.c:3929 +#: sql_help.c:3933 msgid "sort_expression" msgstr "выражение_сортировки" @@ -5414,7 +5415,7 @@ msgstr "%s: не удалось найти свой исполняемый фа msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"; assuming \"%s\"\n" msgstr "нераспознанное значение \"%s\" для \"%s\"; подразумевается \"%s\"\n" -#: tab-complete.c:4597 +#: tab-complete.c:4593 #, c-format msgid "" "tab completion query failed: %s\n" diff --git a/src/bin/scripts/po/es.po b/src/bin/scripts/po/es.po index 8286b98336e..fb231947957 100644 --- a/src/bin/scripts/po/es.po +++ b/src/bin/scripts/po/es.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL 9.4)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-21 17:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-27 22:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-30 13:18-0300\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: Castellano \n" @@ -195,8 +195,8 @@ msgstr " -h, --host=ANFITRIÓN nombre del servidor o directorio del socket msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PUERTO puerto del servidor\n" -#: clusterdb.c:283 createlang.c:247 dropdb.c:166 droplang.c:248 -#: reindexdb.c:417 vacuumdb.c:959 +#: clusterdb.c:283 createlang.c:247 dropdb.c:166 droplang.c:248 reindexdb.c:417 +#: vacuumdb.c:959 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=USUARIO nombre de usuario para la conexión\n" diff --git a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/es.po b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/es.po index 0186f0f0f6f..dd6300ff1aa 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/es.po +++ b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/es.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ecpglib (PostgreSQL 9.4)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-21 17:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-27 21:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-12-16 12:12-0300\n" "Last-Translator: Emanuel Calvo Franco \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" diff --git a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/es.po b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/es.po index 08fa7609436..d999cf3e6b7 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/es.po +++ b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/es.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL 9.4)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-21 17:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-15 15:22-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-27 21:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-08-28 11:49+0200\n" "Last-Translator: Álvaro Herrera \n" "Language: es\n" @@ -358,185 +358,185 @@ msgstr "inicializador no permitido en definición de tipo" msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode" msgstr "el nombre de tipo «string» está reservado en modo Informix" -#: preproc.y:546 preproc.y:14503 +#: preproc.y:546 preproc.y:14512 #, c-format msgid "type \"%s\" is already defined" msgstr "el tipo «%s» ya está definido" -#: preproc.y:570 preproc.y:15161 preproc.y:15481 variable.c:620 +#: preproc.y:570 preproc.y:15170 preproc.y:15490 variable.c:620 #, c-format msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported" msgstr "los arrays multidimensionales para tipos de datos simples no están soportados" -#: preproc.y:1624 +#: preproc.y:1625 #, c-format msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement" msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia CLOSE DATABASE" -#: preproc.y:1837 +#: preproc.y:1838 #, c-format msgid "AT option not allowed in CONNECT statement" msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia CONNECT" -#: preproc.y:1871 +#: preproc.y:1872 #, c-format msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement" msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia DISCONNECT" -#: preproc.y:1926 +#: preproc.y:1927 #, c-format msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement" msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia SET CONNECTION" -#: preproc.y:1948 +#: preproc.y:1949 #, c-format msgid "AT option not allowed in TYPE statement" msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia TYPE" -#: preproc.y:1957 +#: preproc.y:1958 #, c-format msgid "AT option not allowed in VAR statement" msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia VAR" -#: preproc.y:1964 +#: preproc.y:1965 #, c-format msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement" msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia WHENEVER" -#: preproc.y:2216 preproc.y:2221 preproc.y:2337 preproc.y:3739 preproc.y:5137 -#: preproc.y:5146 preproc.y:5430 preproc.y:6862 preproc.y:8044 preproc.y:8049 -#: preproc.y:10676 preproc.y:11293 +#: preproc.y:2221 preproc.y:2226 preproc.y:2342 preproc.y:3744 preproc.y:5146 +#: preproc.y:5155 preproc.y:5439 preproc.y:6871 preproc.y:8053 preproc.y:8058 +#: preproc.y:10685 preproc.y:11302 #, c-format msgid "unsupported feature will be passed to server" msgstr "característica no soportada será pasada al servidor" -#: preproc.y:2595 +#: preproc.y:2600 #, c-format msgid "SHOW ALL is not implemented" msgstr "SHOW ALL no está implementado" -#: preproc.y:3127 +#: preproc.y:3132 #, c-format msgid "COPY FROM STDIN is not implemented" msgstr "COPY FROM STDIN no está implementado" -#: preproc.y:8935 preproc.y:14092 +#: preproc.y:8944 preproc.y:14101 #, c-format msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported" msgstr "el uso de la variable «%s» en diferentes sentencias declare no está soportado" -#: preproc.y:8937 preproc.y:14094 +#: preproc.y:8946 preproc.y:14103 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is already defined" msgstr "el cursor «%s» ya está definido" -#: preproc.y:9367 +#: preproc.y:9376 #, c-format msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server" msgstr "la sintaxis LIMIT #,# que ya no está soportada ha sido pasada al servidor" -#: preproc.y:9675 preproc.y:9682 +#: preproc.y:9684 preproc.y:9691 #, c-format msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "las subconsultas en FROM deben tener un alias" -#: preproc.y:13822 +#: preproc.y:13831 #, c-format msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" msgstr "CREATE TABLE AS no puede especificar INTO" -#: preproc.y:13858 +#: preproc.y:13867 #, c-format msgid "expected \"@\", found \"%s\"" msgstr "se esperaba «@», se encontró «%s»" -#: preproc.y:13870 +#: preproc.y:13879 #, c-format msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported" msgstr "sólo los protocolos «tcp» y «unix» y tipo de bases de datos «postgresql» están soportados" -#: preproc.y:13873 +#: preproc.y:13882 #, c-format msgid "expected \"://\", found \"%s\"" msgstr "se esperaba «://», se encontró «%s»" -#: preproc.y:13878 +#: preproc.y:13887 #, c-format msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\"" msgstr "los sockets de dominio unix sólo trabajan en «localhost» pero no en «%s»" -#: preproc.y:13904 +#: preproc.y:13913 #, c-format msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\"" msgstr "se esperaba «postgresql», se encontró «%s»" -#: preproc.y:13907 +#: preproc.y:13916 #, c-format msgid "invalid connection type: %s" msgstr "tipo de conexión no válido: %s" -#: preproc.y:13916 +#: preproc.y:13925 #, c-format msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\"" msgstr "se esperaba «@» o «://», se encontró «%s»" -#: preproc.y:13991 preproc.y:14009 +#: preproc.y:14000 preproc.y:14018 #, c-format msgid "invalid data type" msgstr "tipo de dato no válido" -#: preproc.y:14020 preproc.y:14037 +#: preproc.y:14029 preproc.y:14046 #, c-format msgid "incomplete statement" msgstr "sentencia incompleta" -#: preproc.y:14023 preproc.y:14040 +#: preproc.y:14032 preproc.y:14049 #, c-format msgid "unrecognized token \"%s\"" msgstr "elemento «%s» no reconocido" -#: preproc.y:14314 +#: preproc.y:14323 #, c-format msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument" msgstr "sólo los tipos de dato numeric y decimal tienen argumento de precisión/escala" -#: preproc.y:14326 +#: preproc.y:14335 #, c-format msgid "interval specification not allowed here" msgstr "la especificación de intervalo no está permitida aquí" -#: preproc.y:14478 preproc.y:14530 +#: preproc.y:14487 preproc.y:14539 #, c-format msgid "too many levels in nested structure/union definition" msgstr "demasiados niveles en la definición anidada de estructura/unión" -#: preproc.y:14669 +#: preproc.y:14678 #, c-format msgid "pointers to varchar are not implemented" msgstr "los punteros a varchar no están implementados" -#: preproc.y:14856 preproc.y:14881 +#: preproc.y:14865 preproc.y:14890 #, c-format msgid "using unsupported DESCRIBE statement" msgstr "utilizando sentencia DESCRIBE no soportada" -#: preproc.y:15128 +#: preproc.y:15137 #, c-format msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command" msgstr "inicializador no permitido en la orden EXEC SQL VAR" -#: preproc.y:15439 +#: preproc.y:15448 #, c-format msgid "arrays of indicators are not allowed on input" msgstr "no se permiten los arrays de indicadores en la entrada" -#: preproc.y:15660 +#: preproc.y:15669 #, c-format msgid "operator not allowed in variable definition" msgstr "operador no permitido en definición de variable" #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: preproc.y:15698 +#: preproc.y:15710 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s en o cerca de «%s»" @@ -657,6 +657,3 @@ msgstr "los punteros a puntero no están soportados para este tipo de dato" #, c-format msgid "multidimensional arrays for structures are not supported" msgstr "los arrays multidimensionales para estructuras no están soportados" - -#~ msgid " --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " --version muestra información de la versión, luego sale\n" diff --git a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ru.po b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ru.po index ea969c92f37..3803a8e83d1 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ru.po +++ b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ru.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-26 20:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-17 17:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-24 16:01+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -363,100 +363,100 @@ msgstr "определение типа не может включать ини msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode" msgstr "имя типа \"string\" в режиме Informix зарезервировано" -#: preproc.y:546 preproc.y:14503 +#: preproc.y:546 preproc.y:14512 #, c-format msgid "type \"%s\" is already defined" msgstr "тип \"%s\" уже определён" -#: preproc.y:570 preproc.y:15161 preproc.y:15481 variable.c:620 +#: preproc.y:570 preproc.y:15170 preproc.y:15490 variable.c:620 #, c-format msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported" msgstr "многомерные массивы с простыми типами данных не поддерживаются" -#: preproc.y:1624 +#: preproc.y:1625 #, c-format msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement" msgstr "оператор CLOSE DATABASE с параметром AT не поддерживается" -#: preproc.y:1837 +#: preproc.y:1838 #, c-format msgid "AT option not allowed in CONNECT statement" msgstr "оператор CONNECT с параметром AT не поддерживается" -#: preproc.y:1871 +#: preproc.y:1872 #, c-format msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement" msgstr "оператор DISCONNECT с параметром AT не поддерживается" -#: preproc.y:1926 +#: preproc.y:1927 #, c-format msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement" msgstr "оператор SET CONNECTION с параметром AT не поддерживается" -#: preproc.y:1948 +#: preproc.y:1949 #, c-format msgid "AT option not allowed in TYPE statement" msgstr "оператор TYPE с параметром AT не поддерживается" -#: preproc.y:1957 +#: preproc.y:1958 #, c-format msgid "AT option not allowed in VAR statement" msgstr "оператор VAR с параметром AT не поддерживается" -#: preproc.y:1964 +#: preproc.y:1965 #, c-format msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement" msgstr "оператор WHENEVER с параметром AT не поддерживается" -#: preproc.y:2216 preproc.y:2221 preproc.y:2337 preproc.y:3739 preproc.y:5137 -#: preproc.y:5146 preproc.y:5430 preproc.y:6862 preproc.y:8044 preproc.y:8049 -#: preproc.y:10676 preproc.y:11293 +#: preproc.y:2221 preproc.y:2226 preproc.y:2342 preproc.y:3744 preproc.y:5146 +#: preproc.y:5155 preproc.y:5439 preproc.y:6871 preproc.y:8053 preproc.y:8058 +#: preproc.y:10685 preproc.y:11302 #, c-format msgid "unsupported feature will be passed to server" msgstr "неподдерживаемая функция будет передана серверу" -#: preproc.y:2595 +#: preproc.y:2600 #, c-format msgid "SHOW ALL is not implemented" msgstr "SHOW ALL не реализовано" -#: preproc.y:3127 +#: preproc.y:3132 #, c-format msgid "COPY FROM STDIN is not implemented" msgstr "операция COPY FROM STDIN не реализована" -#: preproc.y:8935 preproc.y:14092 +#: preproc.y:8944 preproc.y:14101 #, c-format msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported" msgstr "" "использование переменной \"%s\" в разных операторах DECLARE не поддерживается" -#: preproc.y:8937 preproc.y:14094 +#: preproc.y:8946 preproc.y:14103 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is already defined" msgstr "курсор \"%s\" уже определён" -#: preproc.y:9367 +#: preproc.y:9376 #, c-format msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server" msgstr "не поддерживаемое более предложение LIMIT #,# передано на сервер" -#: preproc.y:9675 preproc.y:9682 +#: preproc.y:9684 preproc.y:9691 #, c-format msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "подзапрос во FROM должен иметь псевдоним" -#: preproc.y:13822 +#: preproc.y:13831 #, c-format msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" msgstr "в CREATE TABLE AS нельзя указать INTO" -#: preproc.y:13858 +#: preproc.y:13867 #, c-format msgid "expected \"@\", found \"%s\"" msgstr "ожидался знак \"@\", но на этом месте \"%s\"" -#: preproc.y:13870 +#: preproc.y:13879 #, c-format msgid "" "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are " @@ -465,90 +465,90 @@ msgstr "" "поддерживаются только протоколы \"tcp\" и \"unix\", а тип базы данных - " "\"postgresql\"" -#: preproc.y:13873 +#: preproc.y:13882 #, c-format msgid "expected \"://\", found \"%s\"" msgstr "ожидалось \"://\", но на этом месте \"%s\"" -#: preproc.y:13878 +#: preproc.y:13887 #, c-format msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\"" msgstr "" "Доменные сокеты Unix работают только с \"localhost\", но не с адресом \"%s\"" -#: preproc.y:13904 +#: preproc.y:13913 #, c-format msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\"" msgstr "ожидался тип \"postgresql\", но на этом месте \"%s\"" -#: preproc.y:13907 +#: preproc.y:13916 #, c-format msgid "invalid connection type: %s" msgstr "неверный тип подключения: %s" -#: preproc.y:13916 +#: preproc.y:13925 #, c-format msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\"" msgstr "ожидалось \"@\" или \"://\", но на этом месте \"%s\"" -#: preproc.y:13991 preproc.y:14009 +#: preproc.y:14000 preproc.y:14018 #, c-format msgid "invalid data type" msgstr "неверный тип данных" -#: preproc.y:14020 preproc.y:14037 +#: preproc.y:14029 preproc.y:14046 #, c-format msgid "incomplete statement" msgstr "неполный оператор" -#: preproc.y:14023 preproc.y:14040 +#: preproc.y:14032 preproc.y:14049 #, c-format msgid "unrecognized token \"%s\"" msgstr "нераспознанное ключевое слово \"%s\"" -#: preproc.y:14314 +#: preproc.y:14323 #, c-format msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument" msgstr "" "точность/масштаб можно указать только для типов данных numeric и decimal" -#: preproc.y:14326 +#: preproc.y:14335 #, c-format msgid "interval specification not allowed here" msgstr "определение интервала здесь не допускается" -#: preproc.y:14478 preproc.y:14530 +#: preproc.y:14487 preproc.y:14539 #, c-format msgid "too many levels in nested structure/union definition" msgstr "слишком много уровней в определении вложенной структуры/объединения" -#: preproc.y:14669 +#: preproc.y:14678 #, c-format msgid "pointers to varchar are not implemented" msgstr "указатели на varchar не реализованы" -#: preproc.y:14856 preproc.y:14881 +#: preproc.y:14865 preproc.y:14890 #, c-format msgid "using unsupported DESCRIBE statement" msgstr "используется неподдерживаемый оператор DESCRIBE" -#: preproc.y:15128 +#: preproc.y:15137 #, c-format msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command" msgstr "команда EXEC SQL VAR не может включать инициализатор" -#: preproc.y:15439 +#: preproc.y:15448 #, c-format msgid "arrays of indicators are not allowed on input" msgstr "массивы индикаторов на входе недопустимы" -#: preproc.y:15660 +#: preproc.y:15669 #, c-format msgid "operator not allowed in variable definition" msgstr "недопустимый оператор в определении переменной" #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: preproc.y:15698 +#: preproc.y:15710 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s (примерное положение: \"%s\")" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/es.po b/src/interfaces/libpq/po/es.po index 2dd9b5e27bb..65d6d48b4b3 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/es.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/es.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL 9.4)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-21 17:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-29 23:33-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-27 21:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-08-28 11:49+0200\n" "Last-Translator: Álvaro Herrera \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" "Language: es\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" msgid "GSSAPI continuation error" msgstr "error en continuación de GSSAPI" -#: fe-auth.c:177 fe-auth.c:412 +#: fe-auth.c:177 fe-auth.c:417 msgid "host name must be specified\n" msgstr "el nombre de servidor debe ser especificado\n" @@ -32,12 +32,12 @@ msgstr "el nombre de servidor debe ser especificado\n" msgid "duplicate GSS authentication request\n" msgstr "petición de autentificación GSS duplicada\n" -#: fe-auth.c:197 fe-auth.c:309 fe-auth.c:383 fe-auth.c:418 fe-auth.c:514 -#: fe-auth.c:793 fe-connect.c:707 fe-connect.c:904 fe-connect.c:1080 -#: fe-connect.c:2091 fe-connect.c:3483 fe-connect.c:3735 fe-connect.c:3854 -#: fe-connect.c:4094 fe-connect.c:4174 fe-connect.c:4273 fe-connect.c:4529 -#: fe-connect.c:4558 fe-connect.c:4630 fe-connect.c:4654 fe-connect.c:4672 -#: fe-connect.c:4768 fe-connect.c:5102 fe-connect.c:5252 fe-exec.c:3355 +#: fe-auth.c:197 fe-auth.c:309 fe-auth.c:388 fe-auth.c:423 fe-auth.c:519 +#: fe-auth.c:798 fe-connect.c:767 fe-connect.c:964 fe-connect.c:1140 +#: fe-connect.c:2141 fe-connect.c:3498 fe-connect.c:3750 fe-connect.c:3869 +#: fe-connect.c:4109 fe-connect.c:4189 fe-connect.c:4288 fe-connect.c:4544 +#: fe-connect.c:4573 fe-connect.c:4645 fe-connect.c:4669 fe-connect.c:4687 +#: fe-connect.c:4783 fe-connect.c:5117 fe-connect.c:5267 fe-exec.c:3355 #: fe-exec.c:3520 fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1206 fe-protocol3.c:1613 #: fe-secure-openssl.c:514 fe-secure-openssl.c:1138 msgid "out of memory\n" @@ -51,74 +51,78 @@ msgstr "error en conversión de nombre GSSAPI" msgid "SSPI continuation error" msgstr "error en continuación de SSPI" -#: fe-auth.c:398 +#: fe-auth.c:378 +msgid "duplicate SSPI authentication request\n" +msgstr "petición de autentificación SSPI duplicada\n" + +#: fe-auth.c:403 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "no se pudo obtener las credenciales SSPI" -#: fe-auth.c:489 +#: fe-auth.c:494 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" msgstr "el método de autentificación SCM_CRED no está soportado\n" -#: fe-auth.c:565 +#: fe-auth.c:570 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" msgstr "el método de autentificación Kerberos 4 no está soportado\n" -#: fe-auth.c:570 +#: fe-auth.c:575 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" msgstr "el método de autentificación Kerberos 5 no está soportado\n" -#: fe-auth.c:641 +#: fe-auth.c:646 msgid "GSSAPI authentication not supported\n" msgstr "el método de autentificación GSSAPI no está soportado\n" -#: fe-auth.c:673 +#: fe-auth.c:678 msgid "SSPI authentication not supported\n" msgstr "el método de autentificación SSPI no está soportado\n" -#: fe-auth.c:681 +#: fe-auth.c:686 msgid "Crypt authentication not supported\n" msgstr "el método de autentificación Crypt no está soportado\n" -#: fe-auth.c:716 +#: fe-auth.c:721 msgid "SCRAM authentication requires libpq version 10 or above\n" msgstr "la autentificación SCRAM requiere la versión de libpq 10 o superior\n" -#: fe-auth.c:721 +#: fe-auth.c:726 #, c-format msgid "authentication method %u not supported\n" msgstr "el método de autentificación %u no está soportado\n" -#: fe-auth.c:768 +#: fe-auth.c:773 #, c-format msgid "user name lookup failure: error code %lu\n" msgstr "fallo en la búsqueda del nombre de usuario: código de error %lu\n" -#: fe-auth.c:778 fe-connect.c:2018 +#: fe-auth.c:783 fe-connect.c:2068 #, c-format msgid "could not look up local user ID %d: %s\n" msgstr "no se pudo buscar el usuario local de ID %d: %s\n" -#: fe-auth.c:783 fe-connect.c:2023 +#: fe-auth.c:788 fe-connect.c:2073 #, c-format msgid "local user with ID %d does not exist\n" msgstr "no existe un usuario local con ID %d\n" -#: fe-connect.c:846 +#: fe-connect.c:906 #, c-format msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" msgstr "valor sslmode no válido: «%s»\n" -#: fe-connect.c:867 +#: fe-connect.c:927 #, c-format msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" msgstr "el valor sslmode «%s» no es válido cuando no se ha compilado con soporte SSL\n" -#: fe-connect.c:1104 +#: fe-connect.c:1164 #, c-format msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" msgstr "no se pudo establecer el socket en modo TCP sin retardo: %s\n" -#: fe-connect.c:1134 +#: fe-connect.c:1194 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -129,7 +133,7 @@ msgstr "" "\t¿Está el servidor en ejecución localmente y aceptando\n" "\tconexiones en el socket de dominio Unix «%s»?\n" -#: fe-connect.c:1189 +#: fe-connect.c:1249 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -140,7 +144,7 @@ msgstr "" "\t¿Está el servidor en ejecución en el servidor «%s» (%s) y aceptando\n" "\tconexiones TCP/IP en el puerto %s?\n" -#: fe-connect.c:1198 +#: fe-connect.c:1258 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -151,300 +155,280 @@ msgstr "" "\t¿Está el servidor en ejecución en el servidor «%s» y aceptando\n" "\tconexiones TCP/IP en el puerto %s?\n" -#: fe-connect.c:1249 +#: fe-connect.c:1309 fe-connect.c:1341 fe-connect.c:1374 fe-connect.c:1841 #, c-format -msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n" -msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) falló: %s\n" +msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n" +msgstr "setsockopt(%s) falló: %s\n" -#: fe-connect.c:1262 -#, c-format -msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n" -msgstr "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) falló: %s\n" - -#: fe-connect.c:1294 -#, c-format -msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n" -msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) falló: %s\n" - -#: fe-connect.c:1326 -#, c-format -msgid "setsockopt(TCP_KEEPCNT) failed: %s\n" -msgstr "setsockopt(TCP_KEEPCNT) falló: %s\n" - -#: fe-connect.c:1374 +#: fe-connect.c:1423 #, c-format msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n" msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n" -#: fe-connect.c:1426 +#: fe-connect.c:1475 #, c-format msgid "invalid port number: \"%s\"\n" msgstr "número de puerto no válido: «%s»\n" -#: fe-connect.c:1459 +#: fe-connect.c:1508 #, c-format msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n" msgstr "la ruta del socket de dominio Unix «%s» es demasiado larga (máximo %d bytes)\n" -#: fe-connect.c:1478 +#: fe-connect.c:1527 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" msgstr "no se pudo traducir el nombre «%s» a una dirección: %s\n" -#: fe-connect.c:1482 +#: fe-connect.c:1531 #, c-format msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" msgstr "no se pudo traducir la ruta del socket Unix «%s» a una dirección: %s\n" -#: fe-connect.c:1687 +#: fe-connect.c:1736 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "el estado de conexión no es válido, probablemente por corrupción de memoria\n" -#: fe-connect.c:1727 +#: fe-connect.c:1776 #, c-format msgid "could not create socket: %s\n" msgstr "no se pudo crear el socket: %s\n" -#: fe-connect.c:1749 +#: fe-connect.c:1798 #, c-format msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n" msgstr "no se pudo establecer el socket en modo no bloqueante: %s\n" -#: fe-connect.c:1760 +#: fe-connect.c:1809 #, c-format msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" msgstr "no se pudo poner el socket en modo close-on-exec: %s\n" -#: fe-connect.c:1779 +#: fe-connect.c:1828 msgid "keepalives parameter must be an integer\n" msgstr "el parámetro de keepalives debe ser un entero\n" -#: fe-connect.c:1792 -#, c-format -msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n" -msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) falló: %s\n" - -#: fe-connect.c:1929 +#: fe-connect.c:1979 #, c-format msgid "could not get socket error status: %s\n" msgstr "no se pudo determinar el estado de error del socket: %s\n" -#: fe-connect.c:1963 +#: fe-connect.c:2013 #, c-format msgid "could not get client address from socket: %s\n" msgstr "no se pudo obtener la dirección del cliente desde el socket: %s\n" -#: fe-connect.c:2005 +#: fe-connect.c:2055 msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n" msgstr "el parámetro requirepeer no está soportado en esta plataforma\n" -#: fe-connect.c:2008 +#: fe-connect.c:2058 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %s\n" msgstr "no se pudo obtener credenciales de la contraparte: %s\n" -#: fe-connect.c:2031 +#: fe-connect.c:2081 #, c-format msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n" msgstr "requirepeer especifica «%s», pero el nombre de usuario de la contraparte es «%s»\n" -#: fe-connect.c:2065 +#: fe-connect.c:2115 #, c-format msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgstr "no se pudo enviar el paquete de negociación SSL: %s\n" -#: fe-connect.c:2104 +#: fe-connect.c:2154 #, c-format msgid "could not send startup packet: %s\n" msgstr "no se pudo enviar el paquete de inicio: %s\n" -#: fe-connect.c:2174 +#: fe-connect.c:2224 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgstr "el servidor no soporta SSL, pero SSL es requerida\n" -#: fe-connect.c:2200 +#: fe-connect.c:2250 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgstr "se ha recibido una respuesta no válida en la negociación SSL: %c\n" -#: fe-connect.c:2275 fe-connect.c:2308 +#: fe-connect.c:2325 fe-connect.c:2358 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgstr "se esperaba una petición de autentificación desde el servidor, pero se ha recibido %c\n" -#: fe-connect.c:2475 +#: fe-connect.c:2525 #, c-format msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)" msgstr "memoria agotada creando el búfer GSSAPI (%d)" -#: fe-connect.c:2560 +#: fe-connect.c:2610 msgid "unexpected message from server during startup\n" msgstr "se ha recibido un mensaje inesperado del servidor durante el inicio\n" -#: fe-connect.c:2654 +#: fe-connect.c:2704 #, c-format msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "estado de conexión no válido %d, probablemente por corrupción de memoria\n" -#: fe-connect.c:3089 fe-connect.c:3149 +#: fe-connect.c:3104 fe-connect.c:3164 #, c-format msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" msgstr "PGEventProc «%s» falló durante el evento PGEVT_CONNRESET\n" -#: fe-connect.c:3496 +#: fe-connect.c:3511 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" msgstr "URL LDAP no válida «%s»: el esquema debe ser ldap://\n" -#: fe-connect.c:3511 +#: fe-connect.c:3526 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" msgstr "URL LDAP no válida «%s»: distinguished name faltante\n" -#: fe-connect.c:3522 fe-connect.c:3575 +#: fe-connect.c:3537 fe-connect.c:3590 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" msgstr "URL LDAP no válida «%s»: debe tener exactamente un atributo\n" -#: fe-connect.c:3532 fe-connect.c:3589 +#: fe-connect.c:3547 fe-connect.c:3604 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" msgstr "URL LDAP no válida «%s»: debe tener ámbito de búsqueda (base/one/sub)\n" -#: fe-connect.c:3543 +#: fe-connect.c:3558 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" msgstr "URL LDAP no válida «%s»: no tiene filtro\n" -#: fe-connect.c:3564 +#: fe-connect.c:3579 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" msgstr "URL LDAP no válida «%s»: número de puerto no válido\n" -#: fe-connect.c:3598 +#: fe-connect.c:3613 msgid "could not create LDAP structure\n" msgstr "no se pudo crear estructura LDAP\n" -#: fe-connect.c:3674 +#: fe-connect.c:3689 #, c-format msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" msgstr "búsqueda en servidor LDAP falló: %s\n" -#: fe-connect.c:3685 +#: fe-connect.c:3700 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" msgstr "se encontro más de una entrada en búsqueda LDAP\n" -#: fe-connect.c:3686 fe-connect.c:3698 +#: fe-connect.c:3701 fe-connect.c:3713 msgid "no entry found on LDAP lookup\n" msgstr "no se encontró ninguna entrada en búsqueda LDAP\n" -#: fe-connect.c:3709 fe-connect.c:3722 +#: fe-connect.c:3724 fe-connect.c:3737 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" msgstr "la búsqueda LDAP entregó atributo sin valores\n" -#: fe-connect.c:3774 fe-connect.c:3793 fe-connect.c:4312 +#: fe-connect.c:3789 fe-connect.c:3808 fe-connect.c:4327 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgstr "falta «=» después de «%s» en la cadena de información de la conexión\n" -#: fe-connect.c:3866 fe-connect.c:4497 fe-connect.c:5235 +#: fe-connect.c:3881 fe-connect.c:4512 fe-connect.c:5250 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgstr "opción de conexión no válida «%s»\n" -#: fe-connect.c:3882 fe-connect.c:4361 +#: fe-connect.c:3897 fe-connect.c:4376 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgstr "cadena de caracteres entre comillas sin terminar en la cadena de información de conexión\n" -#: fe-connect.c:3922 +#: fe-connect.c:3937 msgid "could not get home directory to locate service definition file" msgstr "no se pudo obtener el directorio home para localizar el archivo de definición de servicio" -#: fe-connect.c:3955 +#: fe-connect.c:3970 #, c-format msgid "definition of service \"%s\" not found\n" msgstr "la definición de servicio «%s» no fue encontrada\n" -#: fe-connect.c:3978 +#: fe-connect.c:3993 #, c-format msgid "service file \"%s\" not found\n" msgstr "el archivo de servicio «%s» no fue encontrado\n" -#: fe-connect.c:3991 +#: fe-connect.c:4006 #, c-format msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" msgstr "la línea %d es demasiado larga en archivo de servicio «%s»\n" -#: fe-connect.c:4062 fe-connect.c:4106 +#: fe-connect.c:4077 fe-connect.c:4121 #, c-format msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" msgstr "error de sintaxis en archivo de servicio «%s», línea %d\n" -#: fe-connect.c:4073 +#: fe-connect.c:4088 #, c-format msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n" msgstr "especificaciones de servicio anidadas no soportadas en archivo de servicio «%s», línea %d\n" -#: fe-connect.c:4779 +#: fe-connect.c:4794 #, c-format msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n" msgstr "URI no válida propagada a rutina interna de procesamiento: «%s»\n" -#: fe-connect.c:4849 +#: fe-connect.c:4864 #, c-format msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n" msgstr "se encontró el fin de la cadena mientras se buscaba el «]» correspondiente en dirección IPv6 en URI: «%s»\n" -#: fe-connect.c:4856 +#: fe-connect.c:4871 #, c-format msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n" msgstr "la dirección IPv6 no puede ser vacía en la URI: «%s»\n" -#: fe-connect.c:4871 +#: fe-connect.c:4886 #, c-format msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n" msgstr "carácter «%c» inesperado en la posición %d en URI (se esperaba «:» o «/»): «%s»\n" -#: fe-connect.c:4985 +#: fe-connect.c:5000 #, c-format msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "separador llave/valor «=» extra en parámetro de la URI: «%s»\n" -#: fe-connect.c:5005 +#: fe-connect.c:5020 #, c-format msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "separador llave/valor «=» faltante en parámetro de la URI: «%s»\n" -#: fe-connect.c:5056 +#: fe-connect.c:5071 #, c-format msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "parámetro de URI no válido: «%s»\n" -#: fe-connect.c:5130 +#: fe-connect.c:5145 #, c-format msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n" msgstr "elemento escapado con %% no válido: «%s»\n" -#: fe-connect.c:5140 +#: fe-connect.c:5155 #, c-format msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n" msgstr "valor no permitido %%00 en valor escapado con %%: «%s»\n" -#: fe-connect.c:5471 +#: fe-connect.c:5486 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "el puntero de conexión es NULL\n" -#: fe-connect.c:5757 +#: fe-connect.c:5772 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" msgstr "ADVERTENCIA: El archivo de claves «%s» no es un archivo plano\n" -#: fe-connect.c:5766 +#: fe-connect.c:5781 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" msgstr "ADVERTENCIA: El archivo de claves «%s» tiene permiso de lectura para el grupo u otros; los permisos deberían ser u=rw (0600) o menos\n" -#: fe-connect.c:5880 +#: fe-connect.c:5895 #, c-format msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" msgstr "contraseña obtenida desde el archivo «%s»\n" @@ -680,9 +664,9 @@ msgstr "el estado %c no es válido, probablemente por corrupción de memoria\n" msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle" msgstr "un mensaje de tipo 0x%02x llegó del servidor estando inactivo" -#: fe-protocol2.c:503 fe-protocol2.c:538 fe-protocol2.c:1049 -#: fe-protocol3.c:209 fe-protocol3.c:236 fe-protocol3.c:253 fe-protocol3.c:333 -#: fe-protocol3.c:720 fe-protocol3.c:1037 +#: fe-protocol2.c:503 fe-protocol2.c:538 fe-protocol2.c:1049 fe-protocol3.c:209 +#: fe-protocol3.c:236 fe-protocol3.c:253 fe-protocol3.c:333 fe-protocol3.c:720 +#: fe-protocol3.c:1037 msgid "out of memory" msgstr "memoria agotada" @@ -993,6 +977,3 @@ msgstr "no se pudo enviar datos al servidor: %s\n" #, c-format msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d" msgstr "código de error de socket no reconocido: 0x%08X/%d" - -#~ msgid "could not acquire mutex: %s\n" -#~ msgstr "no se pudo adquirir el mutex: %s\n" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/ru.po b/src/interfaces/libpq/po/ru.po index 2b1ac7671fb..94b144c9533 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/ru.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/ru.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-26 20:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-05-27 13:35+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-17 17:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-08-20 13:57+0300\n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" msgid "GSSAPI continuation error" msgstr "ошибка продолжения в GSSAPI" -#: fe-auth.c:177 fe-auth.c:412 +#: fe-auth.c:177 fe-auth.c:417 msgid "host name must be specified\n" msgstr "требуется указать имя сервера\n" @@ -33,12 +33,12 @@ msgstr "требуется указать имя сервера\n" msgid "duplicate GSS authentication request\n" msgstr "повторный запрос аутентификации GSS\n" -#: fe-auth.c:197 fe-auth.c:309 fe-auth.c:383 fe-auth.c:418 fe-auth.c:514 -#: fe-auth.c:793 fe-connect.c:707 fe-connect.c:904 fe-connect.c:1080 -#: fe-connect.c:2091 fe-connect.c:3483 fe-connect.c:3735 fe-connect.c:3854 -#: fe-connect.c:4094 fe-connect.c:4174 fe-connect.c:4273 fe-connect.c:4529 -#: fe-connect.c:4558 fe-connect.c:4630 fe-connect.c:4654 fe-connect.c:4672 -#: fe-connect.c:4768 fe-connect.c:5102 fe-connect.c:5252 fe-exec.c:3355 +#: fe-auth.c:197 fe-auth.c:309 fe-auth.c:388 fe-auth.c:423 fe-auth.c:519 +#: fe-auth.c:798 fe-connect.c:767 fe-connect.c:964 fe-connect.c:1140 +#: fe-connect.c:2141 fe-connect.c:3498 fe-connect.c:3750 fe-connect.c:3869 +#: fe-connect.c:4109 fe-connect.c:4189 fe-connect.c:4288 fe-connect.c:4544 +#: fe-connect.c:4573 fe-connect.c:4645 fe-connect.c:4669 fe-connect.c:4687 +#: fe-connect.c:4783 fe-connect.c:5117 fe-connect.c:5267 fe-exec.c:3355 #: fe-exec.c:3520 fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1206 fe-protocol3.c:1613 #: fe-secure-openssl.c:514 fe-secure-openssl.c:1138 msgid "out of memory\n" @@ -52,74 +52,78 @@ msgstr "ошибка импорта имени в GSSAPI" msgid "SSPI continuation error" msgstr "ошибка продолжения в SSPI" -#: fe-auth.c:398 +#: fe-auth.c:378 +msgid "duplicate SSPI authentication request\n" +msgstr "повторный запрос аутентификации SSPI\n" + +#: fe-auth.c:403 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "не удалось получить удостоверение SSPI" -#: fe-auth.c:489 +#: fe-auth.c:494 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" msgstr "аутентификация SCM_CRED не поддерживается\n" -#: fe-auth.c:565 +#: fe-auth.c:570 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" msgstr "аутентификация Kerberos 4 не поддерживается\n" -#: fe-auth.c:570 +#: fe-auth.c:575 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" msgstr "аутентификация Kerberos 5 не поддерживается\n" -#: fe-auth.c:641 +#: fe-auth.c:646 msgid "GSSAPI authentication not supported\n" msgstr "аутентификация через GSSAPI не поддерживается\n" -#: fe-auth.c:673 +#: fe-auth.c:678 msgid "SSPI authentication not supported\n" msgstr "аутентификация через SSPI не поддерживается\n" -#: fe-auth.c:681 +#: fe-auth.c:686 msgid "Crypt authentication not supported\n" msgstr "аутентификация Crypt не поддерживается\n" -#: fe-auth.c:716 +#: fe-auth.c:721 msgid "SCRAM authentication requires libpq version 10 or above\n" msgstr "для аутентификации SCRAM требуется libpq версии 10 или новее\n" -#: fe-auth.c:721 +#: fe-auth.c:726 #, c-format msgid "authentication method %u not supported\n" msgstr "метод аутентификации %u не поддерживается\n" -#: fe-auth.c:768 +#: fe-auth.c:773 #, c-format msgid "user name lookup failure: error code %lu\n" msgstr "распознать имя пользователя не удалось (код ошибки: %lu)\n" -#: fe-auth.c:778 fe-connect.c:2018 +#: fe-auth.c:783 fe-connect.c:2068 #, c-format msgid "could not look up local user ID %d: %s\n" msgstr "найти локального пользователя по идентификатору (%d) не удалось: %s\n" -#: fe-auth.c:783 fe-connect.c:2023 +#: fe-auth.c:788 fe-connect.c:2073 #, c-format msgid "local user with ID %d does not exist\n" msgstr "локальный пользователь с ID %d не существует\n" -#: fe-connect.c:846 +#: fe-connect.c:906 #, c-format msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" msgstr "неверное значение sslmode: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:867 +#: fe-connect.c:927 #, c-format msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" msgstr "значение sslmode \"%s\" недопустимо для сборки без поддержки SSL\n" -#: fe-connect.c:1104 +#: fe-connect.c:1164 #, c-format msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" msgstr "не удалось перевести сокет в режим TCP-передачи без задержки: %s\n" -#: fe-connect.c:1134 +#: fe-connect.c:1194 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -130,7 +134,7 @@ msgstr "" "\tОн действительно работает локально и принимает\n" "\tсоединения через доменный сокет \"%s\"?\n" -#: fe-connect.c:1189 +#: fe-connect.c:1249 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -141,7 +145,7 @@ msgstr "" "\tОн действительно работает по адресу \"%s\" (%s)\n" "\t и принимает TCP-соединения (порт %s)?\n" -#: fe-connect.c:1198 +#: fe-connect.c:1258 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -152,243 +156,223 @@ msgstr "" "\tОн действительно работает по адресу \"%s\"\n" "\t и принимает TCP-соединения (порт %s)?\n" -#: fe-connect.c:1249 +#: fe-connect.c:1309 fe-connect.c:1341 fe-connect.c:1374 fe-connect.c:1841 #, c-format -msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n" -msgstr "ошибка в setsockopt(TCP_KEEPIDLE): %s\n" +msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n" +msgstr "ошибка в setsockopt(%s): %s\n" -#: fe-connect.c:1262 -#, c-format -msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n" -msgstr "ошибка в setsockopt(TCP_KEEPALIVE): %s\n" - -#: fe-connect.c:1294 -#, c-format -msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n" -msgstr "ошибка в setsockopt(TCP_KEEPINTVL): %s\n" - -#: fe-connect.c:1326 -#, c-format -msgid "setsockopt(TCP_KEEPCNT) failed: %s\n" -msgstr "ошибка в setsockopt(TCP_KEEPCNT): %s\n" - -#: fe-connect.c:1374 +#: fe-connect.c:1423 #, c-format msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n" msgstr "ошибка в WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS): %ui\n" -#: fe-connect.c:1426 +#: fe-connect.c:1475 #, c-format msgid "invalid port number: \"%s\"\n" msgstr "неверный номер порта: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:1459 +#: fe-connect.c:1508 #, c-format msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n" msgstr "длина пути доменного сокета \"%s\" превышает предел (%d байт)\n" -#: fe-connect.c:1478 +#: fe-connect.c:1527 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" msgstr "преобразовать имя \"%s\" в адрес не удалось: %s\n" -#: fe-connect.c:1482 +#: fe-connect.c:1531 #, c-format msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" msgstr "" "преобразовать путь к доменному сокету UNIX \"%s\" в адрес не удалось: %s\n" -#: fe-connect.c:1687 +#: fe-connect.c:1736 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "неверное состояние соединения - возможно разрушение памяти\n" -#: fe-connect.c:1727 +#: fe-connect.c:1776 #, c-format msgid "could not create socket: %s\n" msgstr "не удалось создать сокет: %s\n" -#: fe-connect.c:1749 +#: fe-connect.c:1798 #, c-format msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n" msgstr "не удалось перевести сокет в неблокирующий режим: %s\n" -#: fe-connect.c:1760 +#: fe-connect.c:1809 #, c-format msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" msgstr "" "не удалось перевести сокет в режим закрытия при выполнении (close-on-exec): " "%s\n" -#: fe-connect.c:1779 +#: fe-connect.c:1828 msgid "keepalives parameter must be an integer\n" msgstr "параметр keepalives должен быть целым числом\n" -#: fe-connect.c:1792 -#, c-format -msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n" -msgstr "ошибка в setsockopt(SO_KEEPALIVE): %s\n" - -#: fe-connect.c:1929 +#: fe-connect.c:1979 #, c-format msgid "could not get socket error status: %s\n" msgstr "не удалось получить статус ошибки сокета: %s\n" -#: fe-connect.c:1963 +#: fe-connect.c:2013 #, c-format msgid "could not get client address from socket: %s\n" msgstr "не удалось получить адрес клиента из сокета: %s\n" -#: fe-connect.c:2005 +#: fe-connect.c:2055 msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n" msgstr "параметр requirepeer не поддерживается в этой ОС\n" -#: fe-connect.c:2008 +#: fe-connect.c:2058 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %s\n" msgstr "не удалось получить учётные данные сервера: %s\n" -#: fe-connect.c:2031 +#: fe-connect.c:2081 #, c-format msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n" msgstr "" "requirepeer допускает подключение только к \"%s\", но сервер работает под " "именем \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:2065 +#: fe-connect.c:2115 #, c-format msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgstr "не удалось отправить пакет согласования SSL: %s\n" -#: fe-connect.c:2104 +#: fe-connect.c:2154 #, c-format msgid "could not send startup packet: %s\n" msgstr "не удалось отправить стартовый пакет: %s\n" -#: fe-connect.c:2174 +#: fe-connect.c:2224 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgstr "затребовано подключение через SSL, но сервер не поддерживает SSL\n" -#: fe-connect.c:2200 +#: fe-connect.c:2250 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgstr "получен неверный ответ на согласование SSL: %c\n" -#: fe-connect.c:2275 fe-connect.c:2308 +#: fe-connect.c:2325 fe-connect.c:2358 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgstr "ожидался запрос аутентификации от сервера, но получено: %c\n" -#: fe-connect.c:2475 +#: fe-connect.c:2525 #, c-format msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)" msgstr "недостаточно памяти для буфера GSSAPI (%d)" -#: fe-connect.c:2560 +#: fe-connect.c:2610 msgid "unexpected message from server during startup\n" msgstr "неожиданное сообщение от сервера в начале работы\n" -#: fe-connect.c:2654 +#: fe-connect.c:2704 #, c-format msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "неверное состояние соединения %d - возможно разрушение памяти\n" -#: fe-connect.c:3089 fe-connect.c:3149 +#: fe-connect.c:3104 fe-connect.c:3164 #, c-format msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" msgstr "ошибка в PGEventProc \"%s\" при обработке события PGEVT_CONNRESET\n" -#: fe-connect.c:3496 +#: fe-connect.c:3511 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": схема должна быть ldap://\n" -#: fe-connect.c:3511 +#: fe-connect.c:3526 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": отсутствует уникальное имя\n" -#: fe-connect.c:3522 fe-connect.c:3575 +#: fe-connect.c:3537 fe-connect.c:3590 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": должен быть только один атрибут\n" -#: fe-connect.c:3532 fe-connect.c:3589 +#: fe-connect.c:3547 fe-connect.c:3604 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" msgstr "" "некорректный адрес LDAP \"%s\": не указана область поиска (base/one/sub)\n" -#: fe-connect.c:3543 +#: fe-connect.c:3558 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": нет фильтра\n" -#: fe-connect.c:3564 +#: fe-connect.c:3579 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": неверный номер порта\n" -#: fe-connect.c:3598 +#: fe-connect.c:3613 msgid "could not create LDAP structure\n" msgstr "не удалось создать структуру LDAP\n" -#: fe-connect.c:3674 +#: fe-connect.c:3689 #, c-format msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" msgstr "ошибка поиска на сервере LDAP: %s\n" -#: fe-connect.c:3685 +#: fe-connect.c:3700 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" msgstr "при поиске LDAP найдено более одного вхождения\n" -#: fe-connect.c:3686 fe-connect.c:3698 +#: fe-connect.c:3701 fe-connect.c:3713 msgid "no entry found on LDAP lookup\n" msgstr "при поиске LDAP ничего не найдено\n" -#: fe-connect.c:3709 fe-connect.c:3722 +#: fe-connect.c:3724 fe-connect.c:3737 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" msgstr "атрибут не содержит значений при поиске LDAP\n" -#: fe-connect.c:3774 fe-connect.c:3793 fe-connect.c:4312 +#: fe-connect.c:3789 fe-connect.c:3808 fe-connect.c:4327 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgstr "в строке соединения нет \"=\" после \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:3866 fe-connect.c:4497 fe-connect.c:5235 +#: fe-connect.c:3881 fe-connect.c:4512 fe-connect.c:5250 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgstr "неверный параметр соединения \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:3882 fe-connect.c:4361 +#: fe-connect.c:3897 fe-connect.c:4376 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgstr "в строке соединения не хватает закрывающей кавычки\n" -#: fe-connect.c:3922 +#: fe-connect.c:3937 msgid "could not get home directory to locate service definition file" msgstr "" "не удалось получить домашний каталог для загрузки файла определений служб" -#: fe-connect.c:3955 +#: fe-connect.c:3970 #, c-format msgid "definition of service \"%s\" not found\n" msgstr "определение службы \"%s\" не найдено\n" -#: fe-connect.c:3978 +#: fe-connect.c:3993 #, c-format msgid "service file \"%s\" not found\n" msgstr "файл определений служб \"%s\" не найден\n" -#: fe-connect.c:3991 +#: fe-connect.c:4006 #, c-format msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" msgstr "слишком длинная строка (%d) в файле определений служб \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:4062 fe-connect.c:4106 +#: fe-connect.c:4077 fe-connect.c:4121 #, c-format msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" msgstr "синтаксическая ошибка в файле определения служб \"%s\" (строка %d)\n" -#: fe-connect.c:4073 +#: fe-connect.c:4088 #, c-format msgid "" "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n" @@ -396,24 +380,24 @@ msgstr "" "рекурсивные определения служб не поддерживаются (файл определения служб \"%s" "\", строка %d)\n" -#: fe-connect.c:4779 +#: fe-connect.c:4794 #, c-format msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n" msgstr "во внутреннюю процедуру разбора строки передан ошибочный URI: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:4849 +#: fe-connect.c:4864 #, c-format msgid "" "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address " "in URI: \"%s\"\n" msgstr "URI не содержит символ \"]\" после адреса IPv6: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:4856 +#: fe-connect.c:4871 #, c-format msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n" msgstr "IPv6, содержащийся в URI, не может быть пустым: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:4871 +#: fe-connect.c:4886 #, c-format msgid "" "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): " @@ -422,41 +406,41 @@ msgstr "" "неожиданный символ \"%c\" в позиции %d в URI (ожидалось \":\" или \"/\"): " "\"%s\"\n" -#: fe-connect.c:4985 +#: fe-connect.c:5000 #, c-format msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "лишний разделитель ключа/значения \"=\" в параметрах URI: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5005 +#: fe-connect.c:5020 #, c-format msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "в параметрах URI не хватает разделителя ключа/значения \"=\": \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5056 +#: fe-connect.c:5071 #, c-format msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "неверный параметр в URI: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5130 +#: fe-connect.c:5145 #, c-format msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n" msgstr "неверный символ, закодированный с %%: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5140 +#: fe-connect.c:5155 #, c-format msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n" msgstr "недопустимое значение %%00 для символа, закодированного с %%: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5471 +#: fe-connect.c:5486 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "нулевой указатель соединения\n" -#: fe-connect.c:5757 +#: fe-connect.c:5772 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: файл паролей \"%s\" - не обычный файл\n" -#: fe-connect.c:5766 +#: fe-connect.c:5781 #, c-format msgid "" "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should " @@ -465,7 +449,7 @@ msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: к файлу паролей \"%s\" имеют доступ все или группа; права " "должны быть u=rw (0600) или более ограниченные\n" -#: fe-connect.c:5880 +#: fe-connect.c:5895 #, c-format msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" msgstr "пароль получен из файла \"%s\"\n" @@ -1037,6 +1021,18 @@ msgstr "не удалось передать данные серверу: %s\n" msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d" msgstr "нераспознанная ошибка сокета: 0x%08X/%d" +#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n" +#~ msgstr "ошибка в setsockopt(TCP_KEEPIDLE): %s\n" + +#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n" +#~ msgstr "ошибка в setsockopt(TCP_KEEPALIVE): %s\n" + +#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n" +#~ msgstr "ошибка в setsockopt(TCP_KEEPINTVL): %s\n" + +#~ msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n" +#~ msgstr "ошибка в setsockopt(SO_KEEPALIVE): %s\n" + #~ msgid "could not acquire mutex: %s\n" #~ msgstr "не удалось заблокировать семафор: %s\n" diff --git a/src/pl/plperl/po/es.po b/src/pl/plperl/po/es.po index d683c67b643..86b26d4dd13 100644 --- a/src/pl/plperl/po/es.po +++ b/src/pl/plperl/po/es.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL 9.4)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-21 17:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-27 21:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-30 12:21-0300\n" "Last-Translator: Álvaro Herrera \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" @@ -19,200 +19,200 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: plperl.c:404 +#: plperl.c:421 msgid "If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode." msgstr "Si es verdadero, se compilará código Perl confiable y no confiable en modo «strict»." -#: plperl.c:418 +#: plperl.c:435 msgid "Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized." msgstr "Código Perl de inicialización a ejecutar cuando un intérprete Perl es inicializado." -#: plperl.c:440 +#: plperl.c:457 msgid "Perl initialization code to execute once when plperl is first used." msgstr "Código Perl de inicialización a ejecutar cuando plperl se usa por primera vez." -#: plperl.c:448 +#: plperl.c:465 msgid "Perl initialization code to execute once when plperlu is first used." msgstr "Código Perl de inicialización a ejecutar cuando plperlu se usa por primera vez." -#: plperl.c:645 +#: plperl.c:662 #, c-format msgid "cannot allocate multiple Perl interpreters on this platform" msgstr "no se pueden instanciar múltiples intérpretes Perl en esta plataforma" -#: plperl.c:665 plperl.c:840 plperl.c:846 plperl.c:960 plperl.c:972 -#: plperl.c:1015 plperl.c:1036 plperl.c:2079 plperl.c:2188 plperl.c:2255 -#: plperl.c:2317 +#: plperl.c:685 plperl.c:869 plperl.c:875 plperl.c:992 plperl.c:1004 +#: plperl.c:1047 plperl.c:1070 plperl.c:2125 plperl.c:2235 plperl.c:2303 +#: plperl.c:2366 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: plperl.c:666 +#: plperl.c:686 #, c-format msgid "while executing PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap" msgstr "mientras se ejecutaba PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap" -#: plperl.c:841 +#: plperl.c:870 #, c-format msgid "while parsing Perl initialization" msgstr "mientras se interpretaba la inicialización de Perl" -#: plperl.c:847 +#: plperl.c:876 #, c-format msgid "while running Perl initialization" msgstr "mientras se ejecutaba la inicialización de Perl" -#: plperl.c:961 +#: plperl.c:993 #, c-format msgid "while executing PLC_TRUSTED" msgstr "mientras se ejecutaba PLC_TRUSTED" -#: plperl.c:973 +#: plperl.c:1005 #, c-format msgid "while executing utf8fix" msgstr "mientras se ejecutaba utf8fix" -#: plperl.c:1016 +#: plperl.c:1048 #, c-format msgid "while executing plperl.on_plperl_init" msgstr "mientras se ejecutaba plperl.on_plperl_init" -#: plperl.c:1037 +#: plperl.c:1071 #, c-format msgid "while executing plperl.on_plperlu_init" msgstr "mientras se ejecutaba plperl.on_plperlu_init" -#: plperl.c:1081 plperl.c:1721 +#: plperl.c:1116 plperl.c:1766 #, c-format msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\"" msgstr "el hash de Perl contiene el columna inexistente «%s»" -#: plperl.c:1166 +#: plperl.c:1204 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "el número de dimensiones del array (%d) excede el máximo permitido (%d)" -#: plperl.c:1178 plperl.c:1195 +#: plperl.c:1216 plperl.c:1233 #, c-format msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" msgstr "los arrays multidimensionales deben tener expresiones de arrays con dimensiones coincidentes" -#: plperl.c:1230 +#: plperl.c:1269 #, c-format msgid "cannot convert Perl array to non-array type %s" msgstr "no se puede convertir un array de Perl al tipo no-array %s" -#: plperl.c:1332 +#: plperl.c:1371 #, c-format msgid "cannot convert Perl hash to non-composite type %s" msgstr "no se puede convertir un hash de Perl al tipo no compuesto %s" -#: plperl.c:1343 +#: plperl.c:1382 #, c-format msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "se llamó una función que retorna un registro en un contexto que no puede aceptarlo" -#: plperl.c:1358 +#: plperl.c:1397 #, c-format msgid "PL/Perl function must return reference to hash or array" msgstr "una función Perl debe retornar una referencia a un hash o array" -#: plperl.c:1395 +#: plperl.c:1434 #, c-format msgid "lookup failed for type %s" msgstr "búsqueda del tipo %s falló" -#: plperl.c:1698 +#: plperl.c:1743 #, c-format msgid "$_TD->{new} does not exist" msgstr "$_TD->{new} no existe" -#: plperl.c:1702 +#: plperl.c:1747 #, c-format msgid "$_TD->{new} is not a hash reference" msgstr "$_TD->{new} no es una referencia a un hash" -#: plperl.c:1955 plperl.c:2789 +#: plperl.c:2000 plperl.c:2837 #, c-format msgid "PL/Perl functions cannot return type %s" msgstr "las funciones en PL/Perl no pueden retornar el tipo %s" -#: plperl.c:1968 plperl.c:2834 +#: plperl.c:2013 plperl.c:2882 #, c-format msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s" msgstr "funciones de PL/Perl no pueden aceptar el tipo %s" -#: plperl.c:2084 +#: plperl.c:2130 #, c-format msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\"" msgstr "no se obtuvo una referencia CODE en la compilación de la función «%s»" -#: plperl.c:2176 +#: plperl.c:2223 #, c-format msgid "didn't get a return item from function" msgstr "no se obtuvo un elemento de retorno desde la función" -#: plperl.c:2219 plperl.c:2285 +#: plperl.c:2267 plperl.c:2334 #, c-format msgid "couldn't fetch $_TD" msgstr "no se pudo obtener $_TD" -#: plperl.c:2243 plperl.c:2305 +#: plperl.c:2291 plperl.c:2354 #, c-format msgid "didn't get a return item from trigger function" msgstr "no se obtuvo un elemento de retorno desde la función de disparador" -#: plperl.c:2362 +#: plperl.c:2411 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "se llamó a una función que retorna un conjunto en un contexto que no puede aceptarlo" -#: plperl.c:2406 +#: plperl.c:2456 #, c-format msgid "set-returning PL/Perl function must return reference to array or use return_next" msgstr "una función PL/Perl que retorna un conjunto debe retornar una referencia a un array o usar return_next" -#: plperl.c:2520 +#: plperl.c:2570 #, c-format msgid "ignoring modified row in DELETE trigger" msgstr "ignorando la tupla modificada en el disparador DELETE" -#: plperl.c:2528 +#: plperl.c:2578 #, c-format msgid "result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\"" msgstr "el resultado de la función disparadora en PL/Perl debe ser undef, «SKIP» o «MODIFY»" -#: plperl.c:2707 plperl.c:2717 +#: plperl.c:2755 plperl.c:2765 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "memoria agotada" -#: plperl.c:2781 +#: plperl.c:2829 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "las funciones disparadoras sólo pueden ser llamadas como disparadores" -#: plperl.c:3157 +#: plperl.c:3232 #, c-format msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function" msgstr "no se puede utilizar return_next en una función sin SETOF" -#: plperl.c:3213 +#: plperl.c:3294 #, c-format msgid "SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with reference to hash" msgstr "una función Perl que retorna SETOF de un tipo compuesto debe invocar return_next con una referencia a un hash" -#: plperl.c:3947 +#: plperl.c:4074 #, c-format msgid "PL/Perl function \"%s\"" msgstr "función PL/Perl «%s»" -#: plperl.c:3959 +#: plperl.c:4086 #, c-format msgid "compilation of PL/Perl function \"%s\"" msgstr "compilación de la función PL/Perl «%s»" -#: plperl.c:3968 +#: plperl.c:4095 #, c-format msgid "PL/Perl anonymous code block" msgstr "bloque de código anónimo de PL/Perl" diff --git a/src/pl/plperl/po/ru.po b/src/pl/plperl/po/ru.po index f9d42eecaa3..46e4e028659 100644 --- a/src/pl/plperl/po/ru.po +++ b/src/pl/plperl/po/ru.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-20 18:15+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-17 17:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-09-20 12:00+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -18,90 +18,90 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: plperl.c:404 +#: plperl.c:421 msgid "" "If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode." msgstr "" "Если этот параметр равен true, доверенный и недоверенный код Perl будет " "компилироваться в строгом режиме." -#: plperl.c:418 +#: plperl.c:435 msgid "" "Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized." msgstr "" "Код инициализации Perl, который выполняется при инициализации интерпретатора " "Perl." -#: plperl.c:440 +#: plperl.c:457 msgid "Perl initialization code to execute once when plperl is first used." msgstr "" "Код инициализации Perl, который выполняется один раз, при первом " "использовании plperl." -#: plperl.c:448 +#: plperl.c:465 msgid "Perl initialization code to execute once when plperlu is first used." msgstr "" "Код инициализации Perl, который выполняется один раз, при первом " "использовании plperlu." -#: plperl.c:645 +#: plperl.c:662 #, c-format msgid "cannot allocate multiple Perl interpreters on this platform" msgstr "на этой платформе нельзя запустить множество интерпретаторов Perl" -#: plperl.c:665 plperl.c:840 plperl.c:846 plperl.c:960 plperl.c:972 -#: plperl.c:1015 plperl.c:1036 plperl.c:2079 plperl.c:2188 plperl.c:2255 -#: plperl.c:2317 +#: plperl.c:685 plperl.c:869 plperl.c:875 plperl.c:992 plperl.c:1004 +#: plperl.c:1047 plperl.c:1070 plperl.c:2125 plperl.c:2235 plperl.c:2303 +#: plperl.c:2366 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: plperl.c:666 +#: plperl.c:686 #, c-format msgid "while executing PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap" msgstr "при выполнении PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap" -#: plperl.c:841 +#: plperl.c:870 #, c-format msgid "while parsing Perl initialization" msgstr "при разборе параметров инициализации Perl" -#: plperl.c:847 +#: plperl.c:876 #, c-format msgid "while running Perl initialization" msgstr "при выполнении инициализации Perl" -#: plperl.c:961 +#: plperl.c:993 #, c-format msgid "while executing PLC_TRUSTED" msgstr "при выполнении PLC_TRUSTED" -#: plperl.c:973 +#: plperl.c:1005 #, c-format msgid "while executing utf8fix" msgstr "при выполнении utf8fix" -#: plperl.c:1016 +#: plperl.c:1048 #, c-format msgid "while executing plperl.on_plperl_init" msgstr "при выполнении plperl.on_plperl_init" -#: plperl.c:1037 +#: plperl.c:1071 #, c-format msgid "while executing plperl.on_plperlu_init" msgstr "при выполнении plperl.on_plperlu_init" -#: plperl.c:1081 plperl.c:1721 +#: plperl.c:1116 plperl.c:1766 #, c-format msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\"" msgstr "Perl-хеш содержит несуществующий столбец \"%s\"" -#: plperl.c:1166 +#: plperl.c:1204 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "число размерностей массива (%d) превышает предел (%d)" -#: plperl.c:1178 plperl.c:1195 +#: plperl.c:1216 plperl.c:1233 #, c-format msgid "" "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" @@ -109,80 +109,80 @@ msgstr "" "для многомерных массивов должны задаваться выражения с соответствующими " "размерностями" -#: plperl.c:1230 +#: plperl.c:1269 #, c-format msgid "cannot convert Perl array to non-array type %s" msgstr "Perl-массив нельзя преобразовать в тип не массива %s" -#: plperl.c:1332 +#: plperl.c:1371 #, c-format msgid "cannot convert Perl hash to non-composite type %s" msgstr "Perl-хеш нельзя преобразовать в не составной тип %s" -#: plperl.c:1343 +#: plperl.c:1382 #, c-format msgid "" "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "" "функция, возвращающая запись, вызвана в контексте, не допускающем этот тип" -#: plperl.c:1358 +#: plperl.c:1397 #, c-format msgid "PL/Perl function must return reference to hash or array" msgstr "функция PL/Perl должна возвращать ссылку на хеш или массив" -#: plperl.c:1395 +#: plperl.c:1434 #, c-format msgid "lookup failed for type %s" msgstr "найти тип %s не удалось" -#: plperl.c:1698 +#: plperl.c:1743 #, c-format msgid "$_TD->{new} does not exist" msgstr "$_TD->{new} не существует" -#: plperl.c:1702 +#: plperl.c:1747 #, c-format msgid "$_TD->{new} is not a hash reference" msgstr "$_TD->{new} - не ссылка на хеш" -#: plperl.c:1955 plperl.c:2789 +#: plperl.c:2000 plperl.c:2837 #, c-format msgid "PL/Perl functions cannot return type %s" msgstr "функции PL/Perl не могут возвращать тип %s" -#: plperl.c:1968 plperl.c:2834 +#: plperl.c:2013 plperl.c:2882 #, c-format msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s" msgstr "функции PL/Perl не могут принимать тип %s" -#: plperl.c:2084 +#: plperl.c:2130 #, c-format msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\"" msgstr "не удалось получить ссылку на код после компиляции функции \"%s\"" -#: plperl.c:2176 +#: plperl.c:2223 #, c-format msgid "didn't get a return item from function" msgstr "не удалось получить возвращаемый элемент от функции" -#: plperl.c:2219 plperl.c:2285 +#: plperl.c:2267 plperl.c:2334 #, c-format msgid "couldn't fetch $_TD" msgstr "не удалось получить $_TD" -#: plperl.c:2243 plperl.c:2305 +#: plperl.c:2291 plperl.c:2354 #, c-format msgid "didn't get a return item from trigger function" msgstr "не удалось получить возвращаемый элемент от триггерной функции" -#: plperl.c:2362 +#: plperl.c:2411 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "" "функция, возвращающая множество, вызвана в контексте, где ему нет места" -#: plperl.c:2406 +#: plperl.c:2456 #, c-format msgid "" "set-returning PL/Perl function must return reference to array or use " @@ -191,12 +191,12 @@ msgstr "" "функция PL/Perl, возвращающая множество, должна возвращать ссылку на массив " "или вызывать return_next" -#: plperl.c:2520 +#: plperl.c:2570 #, c-format msgid "ignoring modified row in DELETE trigger" msgstr "в триггере DELETE изменённая строка игнорируется" -#: plperl.c:2528 +#: plperl.c:2578 #, c-format msgid "" "result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\"" @@ -204,23 +204,23 @@ msgstr "" "результатом триггерной функции PL/Perl должен быть undef, \"SKIP\" или " "\"MODIFY\"" -#: plperl.c:2707 plperl.c:2717 +#: plperl.c:2755 plperl.c:2765 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "нехватка памяти" -#: plperl.c:2781 +#: plperl.c:2829 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "триггерные функции могут вызываться только в триггерах" -#: plperl.c:3157 +#: plperl.c:3232 #, c-format msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function" msgstr "" "return_next можно использовать только в функциях, возвращающих множества" -#: plperl.c:3213 +#: plperl.c:3294 #, c-format msgid "" "SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with " @@ -229,17 +229,17 @@ msgstr "" "функция PL/Perl, возвращающая составное множество, должна вызывать " "return_next со ссылкой на хеш" -#: plperl.c:3947 +#: plperl.c:4074 #, c-format msgid "PL/Perl function \"%s\"" msgstr "функция PL/Perl \"%s\"" -#: plperl.c:3959 +#: plperl.c:4086 #, c-format msgid "compilation of PL/Perl function \"%s\"" msgstr "компиляция функции PL/Perl \"%s\"" -#: plperl.c:3968 +#: plperl.c:4095 #, c-format msgid "PL/Perl anonymous code block" msgstr "анонимный блок кода PL/Perl" diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/es.po b/src/pl/plpgsql/src/po/es.po index af9a182a081..493d4f24e58 100644 --- a/src/pl/plpgsql/src/po/es.po +++ b/src/pl/plpgsql/src/po/es.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL 9.4)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-21 17:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-27 21:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-30 12:19-0300\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" diff --git a/src/pl/plpython/po/es.po b/src/pl/plpython/po/es.po index 9919d863592..f1588d38a35 100644 --- a/src/pl/plpython/po/es.po +++ b/src/pl/plpython/po/es.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL 9.4)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-21 17:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-15 16:56-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-27 21:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-08-28 11:49+0200\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" "Language: es\n" @@ -437,12 +437,3 @@ msgstr "no se pudo convertir el objeto Unicode de Python a bytes" #, c-format msgid "could not extract bytes from encoded string" msgstr "no se pudo extraer bytes desde la cadena codificada" - -#~ msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types." -#~ msgstr "PL/Python no soporta la conversión de arrays a tipos de registro." - -#~ msgid "plpy.prepare does not support composite types" -#~ msgstr "plpy.prepare no soporta tipos compuestos" - -#~ msgid "could not create the base SPI exceptions" -#~ msgstr "no se pudo crear las excepciones SPI basales" diff --git a/src/pl/tcl/po/es.po b/src/pl/tcl/po/es.po index 81f645c588e..634a34c4893 100644 --- a/src/pl/tcl/po/es.po +++ b/src/pl/tcl/po/es.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pltcl (PostgreSQL 9.5)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-21 17:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-27 21:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-29 23:23-0300\n" "Last-Translator: Álvaro Herrera \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n"