1
0
mirror of https://github.com/postgres/postgres.git synced 2025-08-19 23:22:23 +03:00

Translation updates

Source-Git-URL: https://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git
Source-Git-Hash: a148941910171cea2b5391c98cdd90c5cd980d93
This commit is contained in:
Peter Eisentraut
2022-05-09 12:27:34 +02:00
parent 4caa29414d
commit d8ab73f3ba
41 changed files with 4130 additions and 4003 deletions

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-08 22:42+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-16 07:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-07 10:36+0100\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-08 22:42+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-16 07:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-06 21:58+0100\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-03 03:46+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-05 06:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-04 22:00+0200\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
@@ -971,16 +971,16 @@ msgstr "Server-Zertifikat für »%s« stimmt nicht mit dem Hostnamen »%s« übe
msgid "could not get server's host name from server certificate\n"
msgstr "konnte Hostnamen des Servers nicht aus dem Serverzertifikat ermitteln\n"
#: fe-secure-openssl.c:211 fe-secure-openssl.c:319 fe-secure-openssl.c:1219
#: fe-secure-openssl.c:211 fe-secure-openssl.c:319 fe-secure-openssl.c:1253
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "SSL-SYSCALL-Fehler: %s\n"
#: fe-secure-openssl.c:218 fe-secure-openssl.c:326 fe-secure-openssl.c:1223
#: fe-secure-openssl.c:218 fe-secure-openssl.c:326 fe-secure-openssl.c:1257
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
msgstr "SSL-SYSCALL-Fehler: Dateiende entdeckt\n"
#: fe-secure-openssl.c:229 fe-secure-openssl.c:337 fe-secure-openssl.c:1232
#: fe-secure-openssl.c:229 fe-secure-openssl.c:337 fe-secure-openssl.c:1266
#, c-format
msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "SSL-Fehler: %s\n"
@@ -989,7 +989,7 @@ msgstr "SSL-Fehler: %s\n"
msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n"
msgstr "SSL-Verbindung wurde unerwartet geschlossen\n"
#: fe-secure-openssl.c:250 fe-secure-openssl.c:358 fe-secure-openssl.c:1241
#: fe-secure-openssl.c:250 fe-secure-openssl.c:358 fe-secure-openssl.c:1275
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
msgstr "unbekannter SSL-Fehlercode: %d\n"
@@ -1083,32 +1083,42 @@ msgstr "konnte privaten SSL-Schlüssel »%s« nicht von Engine »%s« laden: %s\
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
msgstr "Zertifikat vorhanden, aber keine private Schlüsseldatei »%s«\n"
#: fe-secure-openssl.c:1128
#: fe-secure-openssl.c:1129
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
msgstr "WARNUNG: private Schlüsseldatei »%s« erlaubt Lesezugriff für Gruppe oder Andere; Rechte sollten u=rw (0600) oder weniger sein\n"
msgid "private key file \"%s\" is not a regular file\n"
msgstr "private Schlüsseldatei »%s« ist keine normale Datei\n"
#: fe-secure-openssl.c:1139
#: fe-secure-openssl.c:1153
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" must be owned by the current user or root\n"
msgstr "private Schlüsseldatei »%s« muss als Eigentümer den aktuellen Benutzer oder »root« haben\n"
#: fe-secure-openssl.c:1162
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" has group or world access; file must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the current user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root\n"
msgstr "private Schlüsseldatei »%s« erlaubt Lesezugriff für Gruppe oder Andere; Dateirechte müssen u=rw (0600) oder weniger sein, wenn der Eigentümer der aktuelle Benutzer ist, oder u=rw,g=r (0640) oder weniger, wenn der Eigentümer »root« ist\n"
#: fe-secure-openssl.c:1173
#, c-format
msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte private Schlüsseldatei »%s« nicht laden: %s\n"
#: fe-secure-openssl.c:1153
#: fe-secure-openssl.c:1187
#, c-format
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "Zertifikat passt nicht zur privaten Schlüsseldatei »%s«: %s\n"
#: fe-secure-openssl.c:1262
#: fe-secure-openssl.c:1296
#, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "Zertifikat konnte nicht ermittelt werden: %s\n"
#: fe-secure-openssl.c:1351
#: fe-secure-openssl.c:1385
#, c-format
msgid "no SSL error reported"
msgstr "kein SSL-Fehler berichtet"
#: fe-secure-openssl.c:1360
#: fe-secure-openssl.c:1394
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "SSL-Fehlercode %lu"

View File

@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-30 05:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-30 17:07+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-31 19:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-05 08:32+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
"Language: fr\n"
@@ -54,11 +54,11 @@ msgstr "n'a pas pu générer le nonce\n"
#: fe-auth-scram.c:632 fe-auth-scram.c:666 fe-auth.c:229 fe-auth.c:364
#: fe-auth.c:434 fe-auth.c:469 fe-auth.c:655 fe-auth.c:814 fe-auth.c:1126
#: fe-auth.c:1274 fe-connect.c:831 fe-connect.c:1260 fe-connect.c:1436
#: fe-connect.c:1918 fe-connect.c:1941 fe-connect.c:2602 fe-connect.c:4160
#: fe-connect.c:4412 fe-connect.c:4531 fe-connect.c:4785 fe-connect.c:4865
#: fe-connect.c:4964 fe-connect.c:5220 fe-connect.c:5249 fe-connect.c:5321
#: fe-connect.c:5345 fe-connect.c:5363 fe-connect.c:5464 fe-connect.c:5473
#: fe-connect.c:5829 fe-connect.c:5979 fe-exec.c:2705 fe-exec.c:3452
#: fe-connect.c:1918 fe-connect.c:1941 fe-connect.c:2602 fe-connect.c:4176
#: fe-connect.c:4428 fe-connect.c:4547 fe-connect.c:4801 fe-connect.c:4881
#: fe-connect.c:4980 fe-connect.c:5236 fe-connect.c:5265 fe-connect.c:5337
#: fe-connect.c:5361 fe-connect.c:5379 fe-connect.c:5480 fe-connect.c:5489
#: fe-connect.c:5845 fe-connect.c:5995 fe-exec.c:2705 fe-exec.c:3452
#: fe-exec.c:3617 fe-lobj.c:895 fe-protocol2.c:1213 fe-protocol3.c:967
#: fe-protocol3.c:1653 fe-secure-common.c:110 fe-secure-openssl.c:438
#: fe-secure-openssl.c:1025
@@ -415,155 +415,155 @@ msgstr ""
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
msgstr "échec de PGEventProc « %s » lors de l'événement PGEVT_CONNRESET\n"
#: fe-connect.c:4173
#: fe-connect.c:4189
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
msgstr "URL LDAP « %s » invalide : le schéma doit être ldap://\n"
#: fe-connect.c:4188
#: fe-connect.c:4204
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
msgstr "URL LDAP « %s » invalide : le « distinguished name » manque\n"
#: fe-connect.c:4199 fe-connect.c:4252
#: fe-connect.c:4215 fe-connect.c:4268
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
msgstr "URL LDAP « %s » invalide : doit avoir exactement un attribut\n"
#: fe-connect.c:4209 fe-connect.c:4266
#: fe-connect.c:4225 fe-connect.c:4282
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
msgstr "URL LDAP « %s » invalide : doit avoir une échelle de recherche (base/un/sous)\n"
#: fe-connect.c:4220
#: fe-connect.c:4236
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
msgstr "URL LDAP « %s » invalide : aucun filtre\n"
#: fe-connect.c:4241
#: fe-connect.c:4257
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
msgstr "URL LDAP « %s » invalide : numéro de port invalide\n"
#: fe-connect.c:4275
#: fe-connect.c:4291
msgid "could not create LDAP structure\n"
msgstr "n'a pas pu créer la structure LDAP\n"
#: fe-connect.c:4351
#: fe-connect.c:4367
#, c-format
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
msgstr "échec de la recherche sur le serveur LDAP : %s\n"
#: fe-connect.c:4362
#: fe-connect.c:4378
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "plusieurs entrées trouvées pendant la recherche LDAP\n"
#: fe-connect.c:4363 fe-connect.c:4375
#: fe-connect.c:4379 fe-connect.c:4391
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "aucune entrée trouvée pendant la recherche LDAP\n"
#: fe-connect.c:4386 fe-connect.c:4399
#: fe-connect.c:4402 fe-connect.c:4415
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
msgstr "l'attribut n'a pas de valeur après la recherche LDAP\n"
#: fe-connect.c:4451 fe-connect.c:4470 fe-connect.c:5003
#: fe-connect.c:4467 fe-connect.c:4486 fe-connect.c:5019
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "« = » manquant après « %s » dans la chaîne des paramètres de connexion\n"
#: fe-connect.c:4543 fe-connect.c:5188 fe-connect.c:5962
#: fe-connect.c:4559 fe-connect.c:5204 fe-connect.c:5978
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "option de connexion « %s » invalide\n"
#: fe-connect.c:4559 fe-connect.c:5052
#: fe-connect.c:4575 fe-connect.c:5068
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "guillemets non refermés dans la chaîne des paramètres de connexion\n"
#: fe-connect.c:4642
#: fe-connect.c:4658
#, c-format
msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
msgstr "définition du service « %s » introuvable\n"
#: fe-connect.c:4665
#: fe-connect.c:4681
#, c-format
msgid "service file \"%s\" not found\n"
msgstr "fichier de service « %s » introuvable\n"
#: fe-connect.c:4680
#: fe-connect.c:4696
#, c-format
msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
msgstr "ligne %d trop longue dans le fichier service « %s »\n"
#: fe-connect.c:4753 fe-connect.c:4797
#: fe-connect.c:4769 fe-connect.c:4813
#, c-format
msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier service « %s », ligne %d\n"
#: fe-connect.c:4764
#: fe-connect.c:4780
#, c-format
msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "spécifications imbriquées de service non supportées dans le fichier service « %s », ligne %d\n"
#: fe-connect.c:5484
#: fe-connect.c:5500
#, c-format
msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
msgstr "URI invalide propagée à la routine d'analyse interne : « %s »\n"
#: fe-connect.c:5561
#: fe-connect.c:5577
#, c-format
msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n"
msgstr ""
"fin de chaîne atteinte lors de la recherche du « ] » correspondant dans\n"
"l'adresse IPv6 de l'hôte indiquée dans l'URI : « %s »\n"
#: fe-connect.c:5568
#: fe-connect.c:5584
#, c-format
msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
msgstr "l'adresse IPv6 de l'hôte ne peut pas être vide dans l'URI : « %s »\n"
#: fe-connect.c:5583
#: fe-connect.c:5599
#, c-format
msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n"
msgstr ""
"caractère « %c » inattendu à la position %d de l'URI (caractère « : » ou\n"
"« / » attendu) : « %s »\n"
#: fe-connect.c:5712
#: fe-connect.c:5728
#, c-format
msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "séparateur « = » de clé/valeur en trop dans le paramètre de requête URI : « %s »\n"
#: fe-connect.c:5732
#: fe-connect.c:5748
#, c-format
msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "séparateur « = » de clé/valeur manquant dans le paramètre de requête URI : « %s »\n"
#: fe-connect.c:5783
#: fe-connect.c:5799
#, c-format
msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "paramètre de la requête URI invalide : « %s »\n"
#: fe-connect.c:5857
#: fe-connect.c:5873
#, c-format
msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
msgstr "jeton encodé en pourcentage invalide : « %s »\n"
#: fe-connect.c:5867
#: fe-connect.c:5883
#, c-format
msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
msgstr "valeur %%00 interdite dans la valeur codée en pourcentage : « %s »\n"
#: fe-connect.c:6213
#: fe-connect.c:6229
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "le pointeur de connexion est NULL\n"
#: fe-connect.c:6509
#: fe-connect.c:6525
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
msgstr "ATTENTION : le fichier de mots de passe « %s » n'est pas un fichier texte\n"
#: fe-connect.c:6518
#: fe-connect.c:6534
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
msgstr ""
@@ -571,7 +571,7 @@ msgstr ""
"lecture pour le groupe ou universel ; les droits devraient être u=rw (0600)\n"
"ou inférieur\n"
#: fe-connect.c:6630
#: fe-connect.c:6646
#, c-format
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
msgstr "mot de passe récupéré dans le fichier « %s »\n"
@@ -1003,16 +1003,16 @@ msgstr "le certificat serveur pour « %s » ne correspond pas au nom d'hôte «
msgid "could not get server's host name from server certificate\n"
msgstr "n'a pas pu récupérer le nom d'hôte du serveur à partir du certificat serveur\n"
#: fe-secure-openssl.c:211 fe-secure-openssl.c:319 fe-secure-openssl.c:1219
#: fe-secure-openssl.c:211 fe-secure-openssl.c:319 fe-secure-openssl.c:1253
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "erreur SYSCALL SSL : %s\n"
#: fe-secure-openssl.c:218 fe-secure-openssl.c:326 fe-secure-openssl.c:1223
#: fe-secure-openssl.c:218 fe-secure-openssl.c:326 fe-secure-openssl.c:1257
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
msgstr "erreur SYSCALL SSL : EOF détecté\n"
#: fe-secure-openssl.c:229 fe-secure-openssl.c:337 fe-secure-openssl.c:1232
#: fe-secure-openssl.c:229 fe-secure-openssl.c:337 fe-secure-openssl.c:1266
#, c-format
msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "erreur SSL : %s\n"
@@ -1021,7 +1021,7 @@ msgstr "erreur SSL : %s\n"
msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n"
msgstr "la connexion SSL a été fermée de façon inattendu\n"
#: fe-secure-openssl.c:250 fe-secure-openssl.c:358 fe-secure-openssl.c:1241
#: fe-secure-openssl.c:250 fe-secure-openssl.c:358 fe-secure-openssl.c:1275
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
msgstr "code d'erreur SSL inconnu : %d\n"
@@ -1117,35 +1117,42 @@ msgstr "n'a pas pu charger la clé privée SSL « %s » à partir du moteur « %
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
msgstr "le certificat est présent, mais la clé privée « %s » est absente\n"
#: fe-secure-openssl.c:1128
#: fe-secure-openssl.c:1129
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
msgstr ""
"le fichier de la clé privée « %s » a des droits d'accès en lecture\n"
"pour le groupe ou universel ; les droits devraient être u=rw (0600)\n"
"ou inférieur\n"
msgid "private key file \"%s\" is not a regular file\n"
msgstr "le fichier de clé privée « %s » n'est pas un fichier standard\n"
#: fe-secure-openssl.c:1139
#: fe-secure-openssl.c:1153
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" must be owned by the current user or root\n"
msgstr "le fichier de clé privée « %s » doit avoir comme propriétaire l'utilisateur courant ou root\n"
#: fe-secure-openssl.c:1162
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" has group or world access; file must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the current user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root\n"
msgstr "le fichier de clé privée « %s » a des droits d'accès pour le groupe ou le monde ; le fichier doit avoir les droits u=rw (0600) ou moins si le propriétaire est l'utilisateur courant, ou les droits u=rw,g=r (0640) ou moins si le propriétaire est root\n"
#: fe-secure-openssl.c:1173
#, c-format
msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu charger le fichier de clé privée « %s » : %s\n"
#: fe-secure-openssl.c:1153
#: fe-secure-openssl.c:1187
#, c-format
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "le certificat ne correspond pas à la clé privée « %s » : %s\n"
#: fe-secure-openssl.c:1262
#: fe-secure-openssl.c:1296
#, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "le certificat n'a pas pu être obtenu : %s\n"
#: fe-secure-openssl.c:1351
#: fe-secure-openssl.c:1385
#, c-format
msgid "no SSL error reported"
msgstr "aucune erreur SSL reportée"
#: fe-secure-openssl.c:1360
#: fe-secure-openssl.c:1394
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "code d'erreur SSL %lu"
@@ -1219,6 +1226,13 @@ msgstr "erreur de socket non reconnue : 0x%08X/%d"
#~ msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
#~ msgstr "la clé privée « %s » a été modifiée durant l'exécution\n"
#, c-format
#~ msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
#~ msgstr ""
#~ "le fichier de la clé privée « %s » a des droits d'accès en lecture\n"
#~ "pour le groupe ou universel ; les droits devraient être u=rw (0600)\n"
#~ "ou inférieur\n"
#~ msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n"
#~ msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) a échoué : %s\n"

View File

@@ -4,14 +4,14 @@
# Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>, 2001-2004.
# Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>, 2005.
# Andrey Sudnik <sudnikand@yandex.ru>, 2010.
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021.
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
# Maxim Yablokov <m.yablokov@postgrespro.ru>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-07 11:24+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-25 12:45+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-26 13:45+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-07 06:33+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
@@ -1022,16 +1022,16 @@ msgstr ""
msgid "could not get server's host name from server certificate\n"
msgstr "не удалось получить имя сервера из сертификата\n"
#: fe-secure-openssl.c:211 fe-secure-openssl.c:319 fe-secure-openssl.c:1219
#: fe-secure-openssl.c:211 fe-secure-openssl.c:319 fe-secure-openssl.c:1253
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "ошибка SSL SYSCALL: %s\n"
#: fe-secure-openssl.c:218 fe-secure-openssl.c:326 fe-secure-openssl.c:1223
#: fe-secure-openssl.c:218 fe-secure-openssl.c:326 fe-secure-openssl.c:1257
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
msgstr "ошибка SSL SYSCALL: конец файла (EOF)\n"
#: fe-secure-openssl.c:229 fe-secure-openssl.c:337 fe-secure-openssl.c:1232
#: fe-secure-openssl.c:229 fe-secure-openssl.c:337 fe-secure-openssl.c:1266
#, c-format
msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "ошибка SSL: %s\n"
@@ -1040,7 +1040,7 @@ msgstr "ошибка SSL: %s\n"
msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n"
msgstr "SSL-соединение было неожиданно закрыто\n"
#: fe-secure-openssl.c:250 fe-secure-openssl.c:358 fe-secure-openssl.c:1241
#: fe-secure-openssl.c:250 fe-secure-openssl.c:358 fe-secure-openssl.c:1275
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
msgstr "нераспознанный код ошибки SSL: %d\n"
@@ -1138,36 +1138,51 @@ msgstr "не удалось загрузить закрытый ключ SSL \"%
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
msgstr "сертификат присутствует, но файла закрытого ключа \"%s\" нет\n"
#: fe-secure-openssl.c:1128
#: fe-secure-openssl.c:1129
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" is not a regular file\n"
msgstr "файл закрытого ключа \"%s\" - не обычный файл\n"
#: fe-secure-openssl.c:1153
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" must be owned by the current user or root\n"
msgstr ""
"файл закрытого ключа \"%s\" должен принадлежать root или текущему "
"пользователю\n"
#: fe-secure-openssl.c:1162
#, c-format
msgid ""
"private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be "
"u=rw (0600) or less\n"
"private key file \"%s\" has group or world access; file must have "
"permissions u=rw (0600) or less if owned by the current user, or permissions "
"u=rw,g=r (0640) or less if owned by root\n"
msgstr ""
"к файлу закрытого ключа \"%s\" имеют доступ все или группа; права должны "
"быть u=rw (0600) или более ограниченные\n"
"к файлу закрытого ключа \"%s\" имеют доступ все или группа; для него должны "
"быть заданы разрешения u=rw (0600) или более строгие, если он принадлежит "
"текущему пользователю, либо u=rw,g=r (0640) или более строгие, если он "
"принадлежит root\n"
#: fe-secure-openssl.c:1139
#: fe-secure-openssl.c:1173
#, c-format
msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось загрузить файл закрытого ключа \"%s\": %s\n"
#: fe-secure-openssl.c:1153
#: fe-secure-openssl.c:1187
#, c-format
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "сертификат не соответствует файлу закрытого ключа \"%s\": %s\n"
#: fe-secure-openssl.c:1262
#: fe-secure-openssl.c:1296
#, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "не удалось получить сертификат: %s\n"
#: fe-secure-openssl.c:1351
#: fe-secure-openssl.c:1385
#, c-format
msgid "no SSL error reported"
msgstr "нет сообщения об ошибке SSL"
#: fe-secure-openssl.c:1360
#: fe-secure-openssl.c:1394
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "код ошибки SSL: %lu"

View File

@@ -1,6 +1,6 @@
# Swedish message translation file for libpq
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001, 2010.
# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021.
# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
#
# Use these quotes: "%s"
#
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-08 22:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-09 06:21+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-07 11:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-11 14:13+0200\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
"Language: sv\n"
@@ -53,11 +53,11 @@ msgstr "kunde inte skapa engångsnummer\n"
#: fe-auth-scram.c:632 fe-auth-scram.c:666 fe-auth.c:229 fe-auth.c:364
#: fe-auth.c:434 fe-auth.c:469 fe-auth.c:655 fe-auth.c:814 fe-auth.c:1126
#: fe-auth.c:1274 fe-connect.c:831 fe-connect.c:1260 fe-connect.c:1436
#: fe-connect.c:1918 fe-connect.c:1941 fe-connect.c:2602 fe-connect.c:4160
#: fe-connect.c:4412 fe-connect.c:4531 fe-connect.c:4785 fe-connect.c:4865
#: fe-connect.c:4964 fe-connect.c:5220 fe-connect.c:5249 fe-connect.c:5321
#: fe-connect.c:5345 fe-connect.c:5363 fe-connect.c:5464 fe-connect.c:5473
#: fe-connect.c:5829 fe-connect.c:5979 fe-exec.c:2705 fe-exec.c:3452
#: fe-connect.c:1918 fe-connect.c:1941 fe-connect.c:2602 fe-connect.c:4176
#: fe-connect.c:4428 fe-connect.c:4547 fe-connect.c:4801 fe-connect.c:4881
#: fe-connect.c:4980 fe-connect.c:5236 fe-connect.c:5265 fe-connect.c:5337
#: fe-connect.c:5361 fe-connect.c:5379 fe-connect.c:5480 fe-connect.c:5489
#: fe-connect.c:5845 fe-connect.c:5995 fe-exec.c:2705 fe-exec.c:3452
#: fe-exec.c:3617 fe-lobj.c:895 fe-protocol2.c:1213 fe-protocol3.c:967
#: fe-protocol3.c:1653 fe-secure-common.c:110 fe-secure-openssl.c:438
#: fe-secure-openssl.c:1025
@@ -406,156 +406,156 @@ msgstr "ogiltigt tillstånd %d i anslutning, antagligen korrupt minne\n"
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
msgstr "PGEventProc \"%s\" misslyckades under PGEVT_CONNRESET-händelse\n"
#: fe-connect.c:4173
#: fe-connect.c:4189
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": schemat måste vara ldap://\n"
#: fe-connect.c:4188
#: fe-connect.c:4204
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": saknar urskiljbart namn\n"
#: fe-connect.c:4199 fe-connect.c:4252
#: fe-connect.c:4215 fe-connect.c:4268
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": måste finnas exakt ett attribut\n"
#: fe-connect.c:4209 fe-connect.c:4266
#: fe-connect.c:4225 fe-connect.c:4282
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": måste ha sök-scope (base/one/sub)\n"
#: fe-connect.c:4220
#: fe-connect.c:4236
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
msgstr "ogiltigt LDAP URL \"%s\": inget filter\n"
#: fe-connect.c:4241
#: fe-connect.c:4257
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": ogiltigt portnummer\n"
#: fe-connect.c:4275
#: fe-connect.c:4291
msgid "could not create LDAP structure\n"
msgstr "kunde inte skapa LDAP-struktur\n"
#: fe-connect.c:4351
#: fe-connect.c:4367
#, c-format
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
msgstr "uppslagning av LDAP-server misslyckades: %s\n"
#: fe-connect.c:4362
#: fe-connect.c:4378
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "mer än en post hittad i LDAP-uppslagning\n"
#: fe-connect.c:4363 fe-connect.c:4375
#: fe-connect.c:4379 fe-connect.c:4391
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "ingen post hittad i LDAP-uppslagning\n"
#: fe-connect.c:4386 fe-connect.c:4399
#: fe-connect.c:4402 fe-connect.c:4415
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
msgstr "attributet har inga värden i LDAP-uppslagning\n"
#: fe-connect.c:4451 fe-connect.c:4470 fe-connect.c:5003
#: fe-connect.c:4467 fe-connect.c:4486 fe-connect.c:5019
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "\"=\" efter \"%s\" saknas i anslutningssträng\n"
#: fe-connect.c:4543 fe-connect.c:5188 fe-connect.c:5962
#: fe-connect.c:4559 fe-connect.c:5204 fe-connect.c:5978
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "ogiltig anslutningsparameter \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:4559 fe-connect.c:5052
#: fe-connect.c:4575 fe-connect.c:5068
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "icke terminerad sträng i uppkopplingsinformationen\n"
#: fe-connect.c:4642
#: fe-connect.c:4658
#, c-format
msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
msgstr "definition av service \"%s\" hittades inte\n"
#: fe-connect.c:4665
#: fe-connect.c:4681
#, c-format
msgid "service file \"%s\" not found\n"
msgstr "servicefil \"%s\" hittades inte\n"
#: fe-connect.c:4680
#: fe-connect.c:4696
#, c-format
msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
msgstr "rad %d för lång i servicefil \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:4753 fe-connect.c:4797
#: fe-connect.c:4769 fe-connect.c:4813
#, c-format
msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "syntaxfel i servicefel \"%s\", rad %d\n"
#: fe-connect.c:4764
#: fe-connect.c:4780
#, c-format
msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "nästlade servicespecifikationer stöds inte i servicefil \"%s\", rad %d\n"
#: fe-connect.c:5484
#: fe-connect.c:5500
#, c-format
msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
msgstr "ogiltig URI propagerad till intern parsningsrutin: \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:5561
#: fe-connect.c:5577
#, c-format
msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n"
msgstr "nådde slutet på strängen när vi letade efter matchande \"]\" i IPv6-värdadress i URI: \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:5568
#: fe-connect.c:5584
#, c-format
msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
msgstr "IPv6-värdadress får ej vara tom i URI: \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:5583
#: fe-connect.c:5599
#, c-format
msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n"
msgstr "oväntat tecken \"%c\" vid position %d i URI (förväntade \":\" eller \"/\"): \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:5712
#: fe-connect.c:5728
#, c-format
msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "extra nyckel/värde-separator \"=\" i URI-frågeparameter: \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:5732
#: fe-connect.c:5748
#, c-format
msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "saknar nyckel/värde-separator \"=\" i URI-frågeparameter: \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:5783
#: fe-connect.c:5799
#, c-format
msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "ogiltig URI-frågeparameter: \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:5857
#: fe-connect.c:5873
#, c-format
msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
msgstr "ogiltigt procent-kodad symbol: \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:5867
#: fe-connect.c:5883
#, c-format
msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
msgstr "förbjudet värde %%00 i procentkodat värde: \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:6213
#: fe-connect.c:6229
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "anslutningspekare är NULL\n"
#: fe-connect.c:6509
#: fe-connect.c:6525
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
msgstr "FEL: lösenordsfil \"%s\" är inte en vanlig fil\n"
#: fe-connect.c:6518
#: fe-connect.c:6534
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
msgstr "VARNING: lösenordsfilen \"%s\" har läsrättigheter för gruppen eller världen; rättigheten skall vara u=rw (0600) eller mindre\n"
#: fe-connect.c:6630
#: fe-connect.c:6646
#, c-format
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
msgstr "lösenord hämtat från fil \"%s\"\n"
@@ -973,16 +973,16 @@ msgstr "servercertifikat för \"%s\" matchar inte värdnamn \"%s\"\n"
msgid "could not get server's host name from server certificate\n"
msgstr "kan inte hämta ut serverns värdnamn från servercertifikatet\n"
#: fe-secure-openssl.c:211 fe-secure-openssl.c:319 fe-secure-openssl.c:1219
#: fe-secure-openssl.c:211 fe-secure-openssl.c:319 fe-secure-openssl.c:1253
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "SSL SYSCALL fel: %s\n"
#: fe-secure-openssl.c:218 fe-secure-openssl.c:326 fe-secure-openssl.c:1223
#: fe-secure-openssl.c:218 fe-secure-openssl.c:326 fe-secure-openssl.c:1257
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
msgstr "SSL SYSCALL-fel: EOF upptäckt\n"
#: fe-secure-openssl.c:229 fe-secure-openssl.c:337 fe-secure-openssl.c:1232
#: fe-secure-openssl.c:229 fe-secure-openssl.c:337 fe-secure-openssl.c:1266
#, c-format
msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "SSL-fel: %s\n"
@@ -991,7 +991,7 @@ msgstr "SSL-fel: %s\n"
msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n"
msgstr "SSL-anslutning har oväntat stängts\n"
#: fe-secure-openssl.c:250 fe-secure-openssl.c:358 fe-secure-openssl.c:1241
#: fe-secure-openssl.c:250 fe-secure-openssl.c:358 fe-secure-openssl.c:1275
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
msgstr "okänd SSL-felkod: %d\n"
@@ -1085,32 +1085,42 @@ msgstr "kunde inte ladda privat SSL-nyckel \"%s\" från motor \"%s\": %s\n"
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
msgstr "certifikat tillgängligt, men inte den privata nyckelfilen \"%s\"\n"
#: fe-secure-openssl.c:1128
#: fe-secure-openssl.c:1129
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
msgstr "privata nyckelfilen \"%s\" har läsrättigheter för gruppen eller världen; rättigheten skall vara u=rw (0600) eller mindre\n"
msgid "private key file \"%s\" is not a regular file\n"
msgstr "privat nyckelfilen \"%s\" är inte en vanlig fil\n"
#: fe-secure-openssl.c:1139
#: fe-secure-openssl.c:1153
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" must be owned by the current user or root\n"
msgstr "privat nyckelfilen \"%s\" måste ägas av databasanvändaren eller root\n"
#: fe-secure-openssl.c:1162
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" has group or world access; file must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the current user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root\n"
msgstr "privata nyckelfilen \"%s\" har grupp- eller världsrättigheter; filen måste ha rättigheterna u=rw (0600) eller mindre om den ägs av databasanvändaren eller rättigheterna u=rw,g=r (0640) eller mindre om den ägs av root.\n"
#: fe-secure-openssl.c:1173
#, c-format
msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte ladda privata nyckelfilen \"%s\": %s\n"
#: fe-secure-openssl.c:1153
#: fe-secure-openssl.c:1187
#, c-format
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "certifikatet matchar inte den privata nyckelfilen \"%s\": %s\n"
#: fe-secure-openssl.c:1262
#: fe-secure-openssl.c:1296
#, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "certifikatet kunde inte hämtas: %s\n"
#: fe-secure-openssl.c:1351
#: fe-secure-openssl.c:1385
#, c-format
msgid "no SSL error reported"
msgstr "inget SSL-fel rapporterat"
#: fe-secure-openssl.c:1360
#: fe-secure-openssl.c:1394
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "SSL-felkod %lu"