mirror of
https://github.com/postgres/postgres.git
synced 2025-08-24 09:27:52 +03:00
Translation updates
Source-Git-URL: https://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git Source-Git-Hash: cdd5cffbddac2869f3eed0a6a37cba71ce2332cd
This commit is contained in:
@@ -9,15 +9,15 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-10 20:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-11 09:23+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-09-17 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-17 08:28+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
|
||||
"Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth-scram.c:212
|
||||
msgid "malformed SCRAM message (empty message)\n"
|
||||
@@ -53,15 +53,15 @@ msgstr "n'a pas pu générer le nonce\n"
|
||||
#: fe-auth-scram.c:600 fe-auth-scram.c:626 fe-auth-scram.c:641
|
||||
#: fe-auth-scram.c:691 fe-auth-scram.c:725 fe-auth.c:289 fe-auth.c:359
|
||||
#: fe-auth.c:394 fe-auth.c:611 fe-auth.c:770 fe-auth.c:1129 fe-auth.c:1277
|
||||
#: fe-connect.c:886 fe-connect.c:1413 fe-connect.c:1589 fe-connect.c:2199
|
||||
#: fe-connect.c:2222 fe-connect.c:2948 fe-connect.c:4614 fe-connect.c:4870
|
||||
#: fe-connect.c:4989 fe-connect.c:5242 fe-connect.c:5322 fe-connect.c:5421
|
||||
#: fe-connect.c:5677 fe-connect.c:5706 fe-connect.c:5778 fe-connect.c:5802
|
||||
#: fe-connect.c:5820 fe-connect.c:5921 fe-connect.c:5930 fe-connect.c:6286
|
||||
#: fe-connect.c:6436 fe-exec.c:2747 fe-exec.c:3494 fe-exec.c:3659
|
||||
#: fe-connect.c:892 fe-connect.c:1419 fe-connect.c:1595 fe-connect.c:2200
|
||||
#: fe-connect.c:2223 fe-connect.c:2952 fe-connect.c:4598 fe-connect.c:4854
|
||||
#: fe-connect.c:4973 fe-connect.c:5226 fe-connect.c:5306 fe-connect.c:5405
|
||||
#: fe-connect.c:5661 fe-connect.c:5690 fe-connect.c:5762 fe-connect.c:5786
|
||||
#: fe-connect.c:5804 fe-connect.c:5905 fe-connect.c:5914 fe-connect.c:6270
|
||||
#: fe-connect.c:6420 fe-exec.c:2747 fe-exec.c:3494 fe-exec.c:3659
|
||||
#: fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:895 fe-protocol2.c:1207 fe-protocol3.c:995
|
||||
#: fe-protocol3.c:1699 fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:504
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:440 fe-secure-openssl.c:1092
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:440 fe-secure-openssl.c:1091
|
||||
msgid "out of memory\n"
|
||||
msgstr "mémoire épuisée\n"
|
||||
|
||||
@@ -213,12 +213,12 @@ msgstr "méthode d'authentification %u non supportée\n"
|
||||
msgid "user name lookup failure: error code %lu\n"
|
||||
msgstr "échec de la recherche du nom d'utilisateur : code erreur %lu\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:1114 fe-connect.c:2830
|
||||
#: fe-auth.c:1114 fe-connect.c:2834
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not look up local user ID %d: %s\n"
|
||||
msgstr "n'a pas pu rechercher l'identifiant de l'utilisateur local %d : %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:1119 fe-connect.c:2835
|
||||
#: fe-auth.c:1119 fe-connect.c:2839
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "local user with ID %d does not exist\n"
|
||||
msgstr "l'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas\n"
|
||||
@@ -236,66 +236,66 @@ msgstr "la valeur de password_encryption est trop longue\n"
|
||||
msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "algorithme de chiffrement du mot de passe « %s » non reconnu\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1069
|
||||
#: fe-connect.c:1075
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values\n"
|
||||
msgstr "n'a pas pu faire correspondre les %d noms d'hôte aux %d valeurs hostaddr\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1150
|
||||
#: fe-connect.c:1156
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n"
|
||||
msgstr "n'a pas pu faire correspondre les %d numéros de port aux %d hôtes\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1243
|
||||
#: fe-connect.c:1249
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid channel_binding value: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "valeur de channel_binding invalide : « %s »\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1269
|
||||
#: fe-connect.c:1275
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "valeur sslmode invalide : « %s »\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1290
|
||||
#: fe-connect.c:1296
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
|
||||
msgstr "valeur sslmode « %s » invalide si le support SSL n'est pas compilé initialement\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1311
|
||||
#: fe-connect.c:1317
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid ssl_min_protocol_version value: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "valeur ssl_min_protocol_version invalide : « %s »\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1319
|
||||
#: fe-connect.c:1325
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid ssl_max_protocol_version value: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "valeur ssl_max_protocol_version invalide : « %s »\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1336
|
||||
#: fe-connect.c:1342
|
||||
msgid "invalid SSL protocol version range\n"
|
||||
msgstr "intervalle de version invalide pour le protocole SSL\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1351
|
||||
#: fe-connect.c:1357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid gssencmode value: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "valeur gssencmode invalide : « %s »\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1360
|
||||
#: fe-connect.c:1366
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "gssencmode value \"%s\" invalid when GSSAPI support is not compiled in\n"
|
||||
msgstr "valeur gssencmode « %s » invalide si le support GSSAPI n'est pas compilé\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1395
|
||||
#: fe-connect.c:1401
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid target_session_attrs value: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "valeur target_session_attrs invalide : « %s »\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1613
|
||||
#: fe-connect.c:1619
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
|
||||
msgstr "n'a pas pu activer le mode TCP sans délai pour la socket : %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1674
|
||||
#: fe-connect.c:1680
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"could not connect to server: %s\n"
|
||||
@@ -306,7 +306,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\tLe serveur est-il actif localement et accepte-t-il les connexions sur la\n"
|
||||
" \tsocket Unix « %s » ?\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1711
|
||||
#: fe-connect.c:1717
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"could not connect to server: %s\n"
|
||||
@@ -317,7 +317,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\tLe serveur est-il actif sur l'hôte « %s » (%s)\n"
|
||||
"\tet accepte-t-il les connexionsTCP/IP sur le port %s ?\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1719
|
||||
#: fe-connect.c:1725
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"could not connect to server: %s\n"
|
||||
@@ -328,134 +328,134 @@ msgstr ""
|
||||
"\tLe serveur est-il actif sur l'hôte « %s » et accepte-t-il les connexions\n"
|
||||
"\tTCP/IP sur le port %s ?\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1789
|
||||
#: fe-connect.c:1795
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "valeur entière « %s » invalide pour l'option de connexion « %s »\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1819 fe-connect.c:1853 fe-connect.c:1888 fe-connect.c:1975
|
||||
#: fe-connect.c:2619
|
||||
#: fe-connect.c:1825 fe-connect.c:1859 fe-connect.c:1894 fe-connect.c:1981
|
||||
#: fe-connect.c:2623
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n"
|
||||
msgstr "setsockopt(%s) a échoué : %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1941
|
||||
#: fe-connect.c:1947
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n"
|
||||
msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) a échoué : %ui\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2312
|
||||
#: fe-connect.c:2313
|
||||
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||
msgstr "état de connexion invalide, indique probablement une corruption de mémoire\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2378
|
||||
#: fe-connect.c:2379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "numéro de port invalide : « %s »\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2394
|
||||
#: fe-connect.c:2395
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
|
||||
msgstr "n'a pas pu traduire le nom d'hôte « %s » en adresse : %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2407
|
||||
#: fe-connect.c:2408
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "n'a pas pu analyser l'adresse réseau « %s » : %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2420
|
||||
#: fe-connect.c:2421
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n"
|
||||
msgstr "Le chemin du socket de domaine Unix, « %s », est trop (maximum %d octets)\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2435
|
||||
#: fe-connect.c:2436
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"n'a pas pu traduire le chemin de la socket du domaine Unix « %s » en adresse :\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2556
|
||||
#: fe-connect.c:2560
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create socket: %s\n"
|
||||
msgstr "n'a pas pu créer la socket : %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2578
|
||||
#: fe-connect.c:2582
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n"
|
||||
msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2588
|
||||
#: fe-connect.c:2592
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
|
||||
msgstr "n'a pas pu paramétrer la socket en mode close-on-exec : %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2606
|
||||
#: fe-connect.c:2610
|
||||
msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
|
||||
msgstr "le paramètre keepalives doit être un entier\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2746
|
||||
#: fe-connect.c:2750
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get socket error status: %s\n"
|
||||
msgstr "n'a pas pu déterminer le statut d'erreur de la socket : %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2774
|
||||
#: fe-connect.c:2778
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
|
||||
msgstr "n'a pas pu obtenir l'adresse du client depuis la socket : %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2816
|
||||
#: fe-connect.c:2820
|
||||
msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n"
|
||||
msgstr "le paramètre requirepeer n'est pas supporté sur cette plateforme\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2819
|
||||
#: fe-connect.c:2823
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get peer credentials: %s\n"
|
||||
msgstr "n'a pas pu obtenir l'authentification de l'autre : %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2843
|
||||
#: fe-connect.c:2847
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "requirepeer indique « %s » mais le nom de l'utilisateur réel est « %s »\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2883
|
||||
#: fe-connect.c:2887
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s\n"
|
||||
msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet de négociation GSSAPI : %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2895
|
||||
#: fe-connect.c:2899
|
||||
msgid "GSSAPI encryption required but was impossible (possibly no credential cache, no server support, or using a local socket)\n"
|
||||
msgstr "le chiffrage avec GSSAPI était requis, mais impossible (potentiellement pas de cache, de support serveur ou de socket local)\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2922
|
||||
#: fe-connect.c:2926
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
|
||||
msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet de négociation SSL : %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2961
|
||||
#: fe-connect.c:2965
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not send startup packet: %s\n"
|
||||
msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet de démarrage : %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3031
|
||||
#: fe-connect.c:3035
|
||||
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
|
||||
msgstr "le serveur ne supporte pas SSL alors que SSL était réclamé\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3057
|
||||
#: fe-connect.c:3061
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
|
||||
msgstr "a reçu une réponse invalide à la négociation SSL : %c\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3147
|
||||
#: fe-connect.c:3151
|
||||
msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required\n"
|
||||
msgstr "le serveur ne supporte pas le chiffrage GSSAPI alors qu'il était réclamé\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3158
|
||||
#: fe-connect.c:3162
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c\n"
|
||||
msgstr "a reçu une réponse invalide à la négociation GSSAPI : %c\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3225 fe-connect.c:3256
|
||||
#: fe-connect.c:3229 fe-connect.c:3260
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -483,160 +483,160 @@ msgstr ""
|
||||
"état de connexion invalide (%d), indiquant probablement une corruption de\n"
|
||||
" mémoire\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4220 fe-connect.c:4280
|
||||
#: fe-connect.c:4204 fe-connect.c:4264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
|
||||
msgstr "échec de PGEventProc « %s » lors de l'événement PGEVT_CONNRESET\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4627
|
||||
#: fe-connect.c:4611
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
|
||||
msgstr "URL LDAP « %s » invalide : le schéma doit être ldap://\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4642
|
||||
#: fe-connect.c:4626
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
|
||||
msgstr "URL LDAP « %s » invalide : le « distinguished name » manque\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4654 fe-connect.c:4709
|
||||
#: fe-connect.c:4638 fe-connect.c:4693
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
|
||||
msgstr "URL LDAP « %s » invalide : doit avoir exactement un attribut\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4665 fe-connect.c:4724
|
||||
#: fe-connect.c:4649 fe-connect.c:4708
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
|
||||
msgstr "URL LDAP « %s » invalide : doit avoir une échelle de recherche (base/un/sous)\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4676
|
||||
#: fe-connect.c:4660
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
|
||||
msgstr "URL LDAP « %s » invalide : aucun filtre\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4697
|
||||
#: fe-connect.c:4681
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
|
||||
msgstr "URL LDAP « %s » invalide : numéro de port invalide\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4733
|
||||
#: fe-connect.c:4717
|
||||
msgid "could not create LDAP structure\n"
|
||||
msgstr "n'a pas pu créer la structure LDAP\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4809
|
||||
#: fe-connect.c:4793
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
|
||||
msgstr "échec de la recherche sur le serveur LDAP : %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4820
|
||||
#: fe-connect.c:4804
|
||||
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
|
||||
msgstr "plusieurs entrées trouvées pendant la recherche LDAP\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4821 fe-connect.c:4833
|
||||
#: fe-connect.c:4805 fe-connect.c:4817
|
||||
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
|
||||
msgstr "aucune entrée trouvée pendant la recherche LDAP\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4844 fe-connect.c:4857
|
||||
#: fe-connect.c:4828 fe-connect.c:4841
|
||||
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
|
||||
msgstr "l'attribut n'a pas de valeur après la recherche LDAP\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4909 fe-connect.c:4928 fe-connect.c:5460
|
||||
#: fe-connect.c:4893 fe-connect.c:4912 fe-connect.c:5444
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
|
||||
msgstr "« = » manquant après « %s » dans la chaîne des paramètres de connexion\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5001 fe-connect.c:5645 fe-connect.c:6419
|
||||
#: fe-connect.c:4985 fe-connect.c:5629 fe-connect.c:6403
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "option de connexion « %s » invalide\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5017 fe-connect.c:5509
|
||||
#: fe-connect.c:5001 fe-connect.c:5493
|
||||
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
|
||||
msgstr "guillemets non refermés dans la chaîne des paramètres de connexion\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5100
|
||||
#: fe-connect.c:5084
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr "définition du service « %s » introuvable\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5123
|
||||
#: fe-connect.c:5107
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "service file \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr "fichier de service « %s » introuvable\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5138
|
||||
#: fe-connect.c:5122
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "ligne %d trop longue dans le fichier service « %s »\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5210 fe-connect.c:5254
|
||||
#: fe-connect.c:5194 fe-connect.c:5238
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
|
||||
msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier service « %s », ligne %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5221
|
||||
#: fe-connect.c:5205
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n"
|
||||
msgstr "spécifications imbriquées de service non supportées dans le fichier service « %s », ligne %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5941
|
||||
#: fe-connect.c:5925
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "URI invalide propagée à la routine d'analyse interne : « %s »\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:6018
|
||||
#: fe-connect.c:6002
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"fin de chaîne atteinte lors de la recherche du « ] » correspondant dans\n"
|
||||
"l'adresse IPv6 de l'hôte indiquée dans l'URI : « %s »\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:6025
|
||||
#: fe-connect.c:6009
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "l'adresse IPv6 de l'hôte ne peut pas être vide dans l'URI : « %s »\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:6040
|
||||
#: fe-connect.c:6024
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"caractère « %c » inattendu à la position %d de l'URI (caractère « : » ou\n"
|
||||
"« / » attendu) : « %s »\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:6169
|
||||
#: fe-connect.c:6153
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "séparateur « = » de clé/valeur en trop dans le paramètre de requête URI : « %s »\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:6189
|
||||
#: fe-connect.c:6173
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "séparateur « = » de clé/valeur manquant dans le paramètre de requête URI : « %s »\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:6240
|
||||
#: fe-connect.c:6224
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "paramètre de la requête URI invalide : « %s »\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:6314
|
||||
#: fe-connect.c:6298
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "jeton encodé en pourcentage invalide : « %s »\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:6324
|
||||
#: fe-connect.c:6308
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "valeur %%00 interdite dans la valeur codée en pourcentage : « %s »\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:6687
|
||||
#: fe-connect.c:6671
|
||||
msgid "connection pointer is NULL\n"
|
||||
msgstr "le pointeur de connexion est NULL\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:6986
|
||||
#: fe-connect.c:6967
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
|
||||
msgstr "ATTENTION : le fichier de mots de passe « %s » n'est pas un fichier texte\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:6995
|
||||
#: fe-connect.c:6976
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -644,12 +644,7 @@ msgstr ""
|
||||
"lecture pour le groupe ou universel ; les droits devraient être u=rw (0600)\n"
|
||||
"ou inférieur\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:7036
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: line %d too long in password file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "ATTENTION : ligne %d trop longue dans le fichier de mots de passe « %s »\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:7115
|
||||
#: fe-connect.c:7084
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "mot de passe récupéré dans le fichier « %s »\n"
|
||||
@@ -875,7 +870,7 @@ msgstr "entier de taille %lu non supporté par pqGetInt"
|
||||
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
|
||||
msgstr "entier de taille %lu non supporté par pqPutInt"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:636 fe-misc.c:857
|
||||
#: fe-misc.c:636 fe-misc.c:869
|
||||
msgid "connection not open\n"
|
||||
msgstr "la connexion n'est pas active\n"
|
||||
|
||||
@@ -890,15 +885,15 @@ msgstr ""
|
||||
"\tLe serveur s'est peut-être arrêté anormalement avant ou durant le\n"
|
||||
"\ttraitement de la requête.\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:1044
|
||||
#: fe-misc.c:1063
|
||||
msgid "timeout expired\n"
|
||||
msgstr "le délai est dépassé\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:1089
|
||||
#: fe-misc.c:1108
|
||||
msgid "invalid socket\n"
|
||||
msgstr "socket invalide\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:1112
|
||||
#: fe-misc.c:1131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "select() failed: %s\n"
|
||||
msgstr "échec de select() : %s\n"
|
||||
@@ -1135,16 +1130,16 @@ msgstr "erreur de vérification de la taille GSSAPI"
|
||||
msgid "GSSAPI context establishment error"
|
||||
msgstr "erreur d'établissement du contexte GSSAPI"
|
||||
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:214 fe-secure-openssl.c:321 fe-secure-openssl.c:1292
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:214 fe-secure-openssl.c:321 fe-secure-openssl.c:1291
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
|
||||
msgstr "erreur SYSCALL SSL : %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:221 fe-secure-openssl.c:328 fe-secure-openssl.c:1296
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:221 fe-secure-openssl.c:328 fe-secure-openssl.c:1295
|
||||
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
|
||||
msgstr "erreur SYSCALL SSL : EOF détecté\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:232 fe-secure-openssl.c:339 fe-secure-openssl.c:1305
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:232 fe-secure-openssl.c:339 fe-secure-openssl.c:1304
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SSL error: %s\n"
|
||||
msgstr "erreur SSL : %s\n"
|
||||
@@ -1153,7 +1148,7 @@ msgstr "erreur SSL : %s\n"
|
||||
msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n"
|
||||
msgstr "la connexion SSL a été fermée de façon inattendu\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:253 fe-secure-openssl.c:360 fe-secure-openssl.c:1314
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:253 fe-secure-openssl.c:360 fe-secure-openssl.c:1354
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
|
||||
msgstr "code d'erreur SSL inconnu : %d\n"
|
||||
@@ -1180,32 +1175,32 @@ msgstr "l'entrée du nom du certificat SSL est manquante\n"
|
||||
msgid "could not create SSL context: %s\n"
|
||||
msgstr "n'a pas pu créer le contexte SSL : %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:855
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:854
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid value \"%s\" for minimum version of SSL protocol\n"
|
||||
msgid "invalid value \"%s\" for minimum SSL protocol version\n"
|
||||
msgstr "valeur « %s » invalide pour la version minimale du protocole SSL\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:866
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:865
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set minimum version of SSL protocol: %s\n"
|
||||
msgstr "n'a pas pu mettre en place la version minimale du protocole SSL : %s\n"
|
||||
msgid "could not set minimum SSL protocol version: %s\n"
|
||||
msgstr "n'a pas pu configurer la version minimale de protocole SSL : %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:884
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:883
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid value \"%s\" for maximum version of SSL protocol\n"
|
||||
msgid "invalid value \"%s\" for maximum SSL protocol version\n"
|
||||
msgstr "valeur « %s » invalide pour la version maximale du protocole SSL\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:895
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:894
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set maximum version of SSL protocol: %s\n"
|
||||
msgstr "n'a pas pu mettre en place la version maximale du protocole SSL : %s\n"
|
||||
msgid "could not set maximum SSL protocol version: %s\n"
|
||||
msgstr "n'a pas pu configurer la version maximale de protocole SSL : %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:931
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:930
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "n'a pas pu lire le certificat racine « %s » : %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:975
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:974
|
||||
msgid ""
|
||||
"could not get home directory to locate root certificate file\n"
|
||||
"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n"
|
||||
@@ -1214,7 +1209,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Fournissez le fichier ou modifiez sslmode pour désactiver la vérification du\n"
|
||||
"certificat par le serveur.\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:979
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:978
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"root certificate file \"%s\" does not exist\n"
|
||||
@@ -1224,47 +1219,47 @@ msgstr ""
|
||||
"Fournissez le fichier ou modifiez sslmode pour désactiver la vérification du\n"
|
||||
"certificat par le serveur.\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:1010
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:1009
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "n'a pas pu ouvrir le certificat « %s » : %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:1029
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:1028
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "n'a pas pu lire le certificat « %s » : %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:1054
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:1053
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
|
||||
msgstr "n'a pas pu établir la connexion SSL : %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:1108
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:1107
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "n'a pas pu charger le moteur SSL « %s » : %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:1120
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:1119
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "n'a pas pu initialiser le moteur SSL « %s » : %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:1136
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:1135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "n'a pas pu lire la clé privée SSL « %s » à partir du moteur « %s » : %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:1150
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:1149
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "n'a pas pu charger la clé privée SSL « %s » à partir du moteur « %s » : %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:1187
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:1186
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "le certificat est présent, mais la clé privée « %s » est absente\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:1195
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:1194
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1272,32 +1267,37 @@ msgstr ""
|
||||
"pour le groupe ou universel ; les droits devraient être u=rw (0600)\n"
|
||||
"ou inférieur\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:1220
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:1219
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "n'a pas pu charger le fichier de clé privée « %s » : %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:1238
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:1237
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "le certificat ne correspond pas à la clé privée « %s » : %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:1333
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:1337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This may indicate that the server does not support any SSL protocol version between %s and %s.\n"
|
||||
msgstr "Ceci pourrait indiquer que le serveur ne supporte aucune des versions du protocole SSL entre %s et %s.\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:1373
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
|
||||
msgstr "le certificat n'a pas pu être obtenu : %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:1422
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:1462
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no SSL error reported"
|
||||
msgstr "aucune erreur SSL reportée"
|
||||
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:1431
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:1471
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SSL error code %lu"
|
||||
msgstr "erreur SSL %lu"
|
||||
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:1678
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:1718
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: sslpassword truncated\n"
|
||||
msgstr "ATTENTION : sslpassword tronqué\n"
|
||||
@@ -1317,73 +1317,82 @@ msgstr "n'a pas pu transmettre les données au serveur : %s\n"
|
||||
msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d"
|
||||
msgstr "erreur de socket non reconnue : 0x%08X/%d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
|
||||
#~ msgstr "la bibliothèque SSL ne supporte pas les certificats CRL (fichier « %s »)\n"
|
||||
#~ msgid "no GSSAPI support; cannot require GSSAPI\n"
|
||||
#~ msgstr "pas de support de GSSAPI : ne peut pas nécessiter GSSAPI\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not get home directory to locate password file\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "n'a pas pu obtenir le répertoire personnel pour trouver le fichier de\n"
|
||||
#~ "mot de passe\n"
|
||||
#~ msgid "failed to generate nonce\n"
|
||||
#~ msgstr "échec pour la génération de nonce\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not get home directory to locate service definition file"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "n'a pas pu obtenir le répertoire personnel pour trouver le certificat de\n"
|
||||
#~ "définition du service"
|
||||
#~ msgid "socket not open\n"
|
||||
#~ msgstr "socket non ouvert\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) a échoué : %s\n"
|
||||
#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) a échoué : %s\n"
|
||||
#~ msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
|
||||
#~ msgstr "authentification Kerberos 5 rejetée : %*s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) a échoué : %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) a échoué : %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not acquire mutex: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "n'a pas pu acquérir le mutex : %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "unrecognized return value from row processor"
|
||||
#~ msgstr "valeur de retour du traitement de la ligne non reconnue"
|
||||
|
||||
#~ msgid "invalid appname state %d, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||
#~ msgstr "état appname %d invalide, indiquant probablement une corruption de la mémoire\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n"
|
||||
#~ msgstr "n'a pas pu lire la clé privée « %s » : %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
|
||||
#~ msgstr "la clé privée « %s » a été modifiée durant l'exécution\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
|
||||
#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de clé privée « %s » : %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "verified SSL connections are only supported when connecting to a host name\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "les connexions SSL vérifiées ne sont supportées que lors de la connexion\n"
|
||||
#~ "à un alias hôte\n"
|
||||
#~ msgid "could not restore nonblocking mode on socket: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "n'a pas pu rétablir le mode non-bloquant pour la socket : %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not get home directory to locate client certificate files\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "n'a pas pu récupérer le répertoire personnel pour trouver les certificats\n"
|
||||
#~ "du client\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not restore nonblocking mode on socket: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "n'a pas pu rétablir le mode non-bloquant pour la socket : %s\n"
|
||||
#~ msgid "verified SSL connections are only supported when connecting to a host name\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "les connexions SSL vérifiées ne sont supportées que lors de la connexion\n"
|
||||
#~ "à un alias hôte\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
|
||||
#~ msgstr "authentification Kerberos 5 rejetée : %*s\n"
|
||||
#~ msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
|
||||
#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de clé privée « %s » : %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %s\n"
|
||||
#~ msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
|
||||
#~ msgstr "la clé privée « %s » a été modifiée durant l'exécution\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "socket not open\n"
|
||||
#~ msgstr "socket non ouvert\n"
|
||||
#~ msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n"
|
||||
#~ msgstr "n'a pas pu lire la clé privée « %s » : %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "failed to generate nonce\n"
|
||||
#~ msgstr "échec pour la génération de nonce\n"
|
||||
#~ msgid "invalid appname state %d, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||
#~ msgstr "état appname %d invalide, indiquant probablement une corruption de la mémoire\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "no GSSAPI support; cannot require GSSAPI\n"
|
||||
#~ msgstr "pas de support de GSSAPI : ne peut pas nécessiter GSSAPI\n"
|
||||
#~ msgid "unrecognized return value from row processor"
|
||||
#~ msgstr "valeur de retour du traitement de la ligne non reconnue"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not acquire mutex: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "n'a pas pu acquérir le mutex : %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) a échoué : %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) a échoué : %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) a échoué : %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) a échoué : %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not get home directory to locate service definition file"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "n'a pas pu obtenir le répertoire personnel pour trouver le certificat de\n"
|
||||
#~ "définition du service"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not get home directory to locate password file\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "n'a pas pu obtenir le répertoire personnel pour trouver le fichier de\n"
|
||||
#~ "mot de passe\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
|
||||
#~ msgstr "la bibliothèque SSL ne supporte pas les certificats CRL (fichier « %s »)\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not set maximum version of SSL protocol: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "n'a pas pu mettre en place la version maximale du protocole SSL : %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not set minimum version of SSL protocol: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "n'a pas pu mettre en place la version minimale du protocole SSL : %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "WARNING: line %d too long in password file \"%s\"\n"
|
||||
#~ msgstr "ATTENTION : ligne %d trop longue dans le fichier de mots de passe « %s »\n"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user