From d6e740129a1be7ef751d976c21b48904e151e3be Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Peter Eisentraut Date: Mon, 28 Mar 2016 08:44:53 +0200 Subject: [PATCH] Translation updates Source-Git-URL: git://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git Source-Git-Hash: 0ffb9ae13cb7e2a9480ed8ee34071074bd80a7aa --- src/backend/po/de.po | 1032 +-- src/backend/po/fr.po | 11837 +++++++++++++++------------ src/backend/po/pl.po | 667 +- src/backend/po/ru.po | 414 +- src/bin/initdb/po/fr.po | 414 +- src/bin/pg_basebackup/po/fr.po | 697 +- src/bin/pg_controldata/po/fr.po | 214 +- src/bin/pg_controldata/po/pt_BR.po | 12 +- src/bin/pg_ctl/po/fr.po | 435 +- src/bin/pg_ctl/po/pt_BR.po | 289 +- src/bin/pg_dump/po/fr.po | 1605 ++-- src/bin/pg_dump/po/pl.po | 688 +- src/bin/pg_dump/po/pt_BR.po | 817 +- src/bin/pg_resetxlog/po/fr.po | 351 +- src/bin/pg_resetxlog/po/pt_BR.po | 22 +- src/bin/pg_rewind/nls.mk | 2 +- src/bin/pg_rewind/po/fr.po | 787 ++ src/bin/psql/po/fr.po | 7946 ++++++++++-------- src/bin/scripts/po/fr.po | 320 +- src/bin/scripts/po/pt_BR.po | 32 +- src/interfaces/libpq/po/fr.po | 435 +- src/pl/plperl/po/fr.po | 155 +- src/pl/plpgsql/src/po/fr.po | 702 +- src/pl/plpython/po/fr.po | 226 +- src/pl/plpython/po/pl.po | 58 +- src/pl/plpython/po/pt_BR.po | 32 +- src/pl/tcl/po/fr.po | 56 +- 27 files changed, 16742 insertions(+), 13503 deletions(-) create mode 100644 src/bin/pg_rewind/po/fr.po diff --git a/src/backend/po/de.po b/src/backend/po/de.po index 5b2525cdf92..44dbc34ec60 100644 --- a/src/backend/po/de.po +++ b/src/backend/po/de.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-02-08 10:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-08 12:22-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2016-03-27 21:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-28 00:25+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -80,27 +80,27 @@ msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Verzeichnis „%s“ nicht schließen: %s\n" #: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:596 ../port/path.c:634 -#: ../port/path.c:651 access/transam/xlog.c:6041 lib/stringinfo.c:258 +#: ../port/path.c:651 access/transam/xlog.c:6023 lib/stringinfo.c:258 #: libpq/auth.c:820 libpq/auth.c:1181 libpq/auth.c:1249 libpq/auth.c:1660 #: postmaster/bgworker.c:289 postmaster/bgworker.c:797 #: postmaster/postmaster.c:2317 postmaster/postmaster.c:2348 #: postmaster/postmaster.c:3867 postmaster/postmaster.c:4557 #: postmaster/postmaster.c:4625 postmaster/postmaster.c:5315 #: postmaster/postmaster.c:5568 replication/logical/logical.c:167 -#: storage/buffer/localbuf.c:396 storage/file/fd.c:481 storage/file/fd.c:878 -#: storage/file/fd.c:996 storage/file/fd.c:1609 storage/ipc/procarray.c:907 +#: storage/buffer/localbuf.c:396 storage/file/fd.c:588 storage/file/fd.c:985 +#: storage/file/fd.c:1103 storage/file/fd.c:1716 storage/ipc/procarray.c:907 #: storage/ipc/procarray.c:1393 storage/ipc/procarray.c:1400 #: storage/ipc/procarray.c:1793 storage/ipc/procarray.c:2377 #: utils/adt/formatting.c:1523 utils/adt/formatting.c:1643 -#: utils/adt/formatting.c:1764 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:4199 -#: utils/adt/varlena.c:4220 utils/fmgr/dfmgr.c:216 utils/hash/dynahash.c:411 +#: utils/adt/formatting.c:1764 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:4212 +#: utils/adt/varlena.c:4233 utils/fmgr/dfmgr.c:216 utils/hash/dynahash.c:411 #: utils/hash/dynahash.c:488 utils/hash/dynahash.c:1002 utils/mb/mbutils.c:376 #: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3723 utils/misc/guc.c:3739 #: utils/misc/guc.c:3752 utils/misc/guc.c:6686 utils/misc/tzparser.c:470 #: utils/mmgr/aset.c:504 utils/mmgr/mcxt.c:688 utils/mmgr/mcxt.c:723 #: utils/mmgr/mcxt.c:760 utils/mmgr/mcxt.c:797 utils/mmgr/mcxt.c:831 -#: utils/mmgr/mcxt.c:860 utils/mmgr/mcxt.c:894 utils/mmgr/mcxt.c:974 -#: utils/mmgr/mcxt.c:1007 utils/mmgr/mcxt.c:1054 +#: utils/mmgr/mcxt.c:860 utils/mmgr/mcxt.c:894 utils/mmgr/mcxt.c:976 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1010 utils/mmgr/mcxt.c:1059 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "Speicher aufgebraucht" @@ -407,12 +407,12 @@ msgstr "Spalte „%s“ kann nicht als SETOF deklariert werden" msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\"" msgstr "Größe %zu der Indexzeile überschreitet Maximum %zu für Index „%s“" -#: access/gin/ginscan.c:410 +#: access/gin/ginscan.c:412 #, c-format msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls" msgstr "alte GIN-Indexe unterstützen keine Scans des ganzen Index oder Suchen nach NULL-Werten" -#: access/gin/ginscan.c:411 +#: access/gin/ginscan.c:413 #, c-format msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"." msgstr "Um das zu reparieren, führen Sie REINDEX INDEX \"%s\" aus." @@ -565,21 +565,20 @@ msgstr "konnte nicht in Datei „%s“ schreiben, %d von %d geschrieben: %m" #: access/heap/rewriteheap.c:965 access/heap/rewriteheap.c:1177 #: access/heap/rewriteheap.c:1274 access/transam/timeline.c:407 -#: access/transam/timeline.c:497 access/transam/xlog.c:3011 -#: access/transam/xlog.c:3173 replication/logical/origin.c:613 -#: replication/logical/snapbuild.c:1592 replication/slot.c:1026 -#: replication/slot.c:1115 storage/file/fd.c:459 storage/file/fd.c:2718 -#: storage/smgr/md.c:982 storage/smgr/md.c:1213 storage/smgr/md.c:1386 -#: utils/misc/guc.c:6708 +#: access/transam/timeline.c:483 access/transam/xlog.c:3011 +#: access/transam/xlog.c:3173 replication/logical/snapbuild.c:1588 +#: replication/slot.c:1026 replication/slot.c:1115 storage/file/fd.c:483 +#: storage/file/fd.c:2847 storage/smgr/md.c:982 storage/smgr/md.c:1213 +#: storage/smgr/md.c:1386 utils/misc/guc.c:6708 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei „%s“ nicht fsyncen: %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1020 access/heap/rewriteheap.c:1140 -#: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:475 +#: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:461 #: access/transam/xlog.c:2967 access/transam/xlog.c:3116 -#: access/transam/xlog.c:10105 access/transam/xlog.c:10141 -#: access/transam/xlog.c:10463 postmaster/postmaster.c:4332 +#: access/transam/xlog.c:10075 access/transam/xlog.c:10111 +#: access/transam/xlog.c:10433 postmaster/postmaster.c:4332 #: replication/logical/origin.c:542 replication/slot.c:983 #: storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:320 utils/time/snapmgr.c:1071 #, c-format @@ -598,25 +597,25 @@ msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" msgstr "konnte Positionszeiger nicht ans Ende der Datei „%s“ setzen: %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1167 access/transam/timeline.c:367 -#: access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:491 +#: access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:477 #: access/transam/xlog.c:3002 access/transam/xlog.c:3166 #: postmaster/postmaster.c:4342 postmaster/postmaster.c:4352 #: replication/logical/origin.c:551 replication/logical/origin.c:587 -#: replication/logical/origin.c:603 replication/logical/snapbuild.c:1576 +#: replication/logical/origin.c:603 replication/logical/snapbuild.c:1572 #: replication/slot.c:1012 storage/file/copydir.c:187 -#: utils/init/miscinit.c:1199 utils/init/miscinit.c:1208 -#: utils/init/miscinit.c:1215 utils/misc/guc.c:6669 utils/misc/guc.c:6700 -#: utils/misc/guc.c:8498 utils/misc/guc.c:8512 utils/time/snapmgr.c:1076 +#: utils/init/miscinit.c:1209 utils/init/miscinit.c:1218 +#: utils/init/miscinit.c:1225 utils/misc/guc.c:6669 utils/misc/guc.c:6700 +#: utils/misc/guc.c:8494 utils/misc/guc.c:8508 utils/time/snapmgr.c:1076 #: utils/time/snapmgr.c:1083 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht in Datei „%s“ schreiben: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1250 access/transam/xlog.c:10330 +#: access/heap/rewriteheap.c:1250 access/transam/xlog.c:10300 #: access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:468 -#: replication/logical/origin.c:529 replication/logical/reorderbuffer.c:2421 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2478 -#: replication/logical/snapbuild.c:1520 replication/logical/snapbuild.c:1895 +#: replication/logical/origin.c:529 replication/logical/reorderbuffer.c:2482 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2539 +#: replication/logical/snapbuild.c:1516 replication/logical/snapbuild.c:1891 #: replication/slot.c:1089 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:420 #: storage/smgr/md.c:469 storage/smgr/md.c:1333 #, c-format @@ -626,19 +625,19 @@ msgstr "konnte Datei „%s“ nicht löschen: %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1264 access/transam/timeline.c:111 #: access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334 #: access/transam/xlog.c:2943 access/transam/xlog.c:3060 -#: access/transam/xlog.c:3101 access/transam/xlog.c:3392 -#: access/transam/xlog.c:3470 replication/basebackup.c:398 +#: access/transam/xlog.c:3101 access/transam/xlog.c:3374 +#: access/transam/xlog.c:3452 replication/basebackup.c:398 #: replication/basebackup.c:1159 replication/logical/logicalfuncs.c:154 -#: replication/logical/origin.c:677 replication/logical/reorderbuffer.c:2038 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2242 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2869 -#: replication/logical/snapbuild.c:1569 replication/logical/snapbuild.c:1653 +#: replication/logical/origin.c:658 replication/logical/reorderbuffer.c:2071 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2284 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2930 +#: replication/logical/snapbuild.c:1565 replication/logical/snapbuild.c:1649 #: replication/slot.c:1104 replication/walsender.c:472 #: replication/walsender.c:2100 storage/file/copydir.c:155 -#: storage/file/fd.c:445 storage/file/fd.c:2653 storage/file/fd.c:2705 +#: storage/file/fd.c:466 storage/file/fd.c:2760 storage/file/fd.c:2826 #: storage/smgr/md.c:602 storage/smgr/md.c:860 utils/error/elog.c:1854 -#: utils/init/miscinit.c:1134 utils/init/miscinit.c:1255 -#: utils/init/miscinit.c:1333 utils/misc/guc.c:6912 utils/misc/guc.c:6944 +#: utils/init/miscinit.c:1144 utils/init/miscinit.c:1265 +#: utils/init/miscinit.c:1343 utils/misc/guc.c:6912 utils/misc/guc.c:6944 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei „%s“ nicht öffnen: %m" @@ -968,19 +967,19 @@ msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." msgstr "Zeitleisten-IDs müssen kleiner als die Zeitleisten-ID des Kindes sein." #: access/transam/timeline.c:346 access/transam/xlog.c:3144 -#: access/transam/xlog.c:10312 access/transam/xlog.c:10325 -#: access/transam/xlog.c:10688 access/transam/xlog.c:10731 -#: access/transam/xlog.c:10770 access/transam/xlog.c:10813 +#: access/transam/xlog.c:10282 access/transam/xlog.c:10295 +#: access/transam/xlog.c:10658 access/transam/xlog.c:10701 +#: access/transam/xlog.c:10740 access/transam/xlog.c:10783 #: access/transam/xlogfuncs.c:478 access/transam/xlogfuncs.c:497 -#: commands/extension.c:3047 replication/logical/origin.c:684 -#: replication/logical/origin.c:714 replication/logical/reorderbuffer.c:2887 +#: commands/extension.c:3047 replication/logical/origin.c:665 +#: replication/logical/origin.c:695 replication/logical/reorderbuffer.c:2948 #: replication/walsender.c:497 storage/file/copydir.c:176 #: utils/adt/genfile.c:151 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei „%s“ nicht lesen: %m" -#: access/transam/timeline.c:412 access/transam/timeline.c:502 +#: access/transam/timeline.c:412 access/transam/timeline.c:488 #: access/transam/xlog.c:3017 access/transam/xlog.c:3178 #: access/transam/xlogfuncs.c:503 commands/copy.c:1631 #: storage/file/copydir.c:201 @@ -988,24 +987,7 @@ msgstr "konnte Datei „%s“ nicht lesen: %m" msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei „%s“ nicht schließen: %m" -#: access/transam/timeline.c:429 access/transam/timeline.c:519 -#, c-format -msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "konnte Datei „%s“ nicht nach „%s“ linken: %m" - -#: access/transam/timeline.c:436 access/transam/timeline.c:526 -#: access/transam/xlog.c:5302 access/transam/xlog.c:6512 -#: access/transam/xlog.c:6529 access/transam/xlog.c:7310 -#: access/transam/xlogarchive.c:458 access/transam/xlogarchive.c:476 -#: access/transam/xlogarchive.c:586 postmaster/pgarch.c:734 -#: replication/logical/origin.c:624 replication/logical/snapbuild.c:1606 -#: replication/slot.c:470 replication/slot.c:926 replication/slot.c:1038 -#: utils/misc/guc.c:6968 utils/time/snapmgr.c:1094 -#, c-format -msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "konnte Datei „%s“ nicht in „%s“ umbenennen: %m" - -#: access/transam/timeline.c:598 +#: access/transam/timeline.c:570 #, c-format msgid "requested timeline %u is not in this server's history" msgstr "angeforderte Zeitleiste %u ist nicht in der History dieses Servers" @@ -1319,835 +1301,825 @@ msgstr "minimaler Recovery-Punkt auf %X/%X auf Zeitleiste %u aktualisiert" msgid "not enough data in file \"%s\"" msgstr "nicht genug Daten in Datei „%s“" -#: access/transam/xlog.c:3267 -#, c-format -msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m" -msgstr "konnte Datei „%s“ nicht nach „%s“ linken (Logdatei-Initialisierung): %m" - -#: access/transam/xlog.c:3279 -#, c-format -msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m" -msgstr "konnte Datei „%s“ nicht in „%s“ umbenennen (Logdatei-Initialisierung): %m" - -#: access/transam/xlog.c:3307 +#: access/transam/xlog.c:3289 #, c-format msgid "could not open transaction log file \"%s\": %m" msgstr "konnte Transaktionslogdatei „%s“ nicht öffnen: %m" -#: access/transam/xlog.c:3496 access/transam/xlog.c:5272 +#: access/transam/xlog.c:3478 access/transam/xlog.c:5254 #, c-format msgid "could not close log file %s: %m" msgstr "konnte Logdatei %s nicht schließen: %m" -#: access/transam/xlog.c:3553 replication/logical/logicalfuncs.c:149 +#: access/transam/xlog.c:3535 replication/logical/logicalfuncs.c:149 #: replication/walsender.c:2095 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "das angeforderte WAL-Segment %s wurde schon entfernt" -#: access/transam/xlog.c:3613 access/transam/xlog.c:3688 -#: access/transam/xlog.c:3886 +#: access/transam/xlog.c:3595 access/transam/xlog.c:3670 +#: access/transam/xlog.c:3868 #, c-format msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Transaktionslog-Verzeichnis „%s“ nicht öffnen: %m" -#: access/transam/xlog.c:3769 +#: access/transam/xlog.c:3751 #, c-format msgid "recycled transaction log file \"%s\"" msgstr "Transaktionslogdatei „%s“ wird wiederverwendet" -#: access/transam/xlog.c:3781 +#: access/transam/xlog.c:3763 #, c-format msgid "removing transaction log file \"%s\"" msgstr "entferne Transaktionslogdatei „%s“" -#: access/transam/xlog.c:3801 +#: access/transam/xlog.c:3783 #, c-format msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m" msgstr "konnte alte Transaktionslogdatei „%s“ nicht umbenennen: %m" -#: access/transam/xlog.c:3813 +#: access/transam/xlog.c:3795 #, c-format msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m" msgstr "konnte alte Transaktionslogdatei „%s“ nicht löschen: %m" -#: access/transam/xlog.c:3846 access/transam/xlog.c:3856 +#: access/transam/xlog.c:3828 access/transam/xlog.c:3838 #, c-format msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" msgstr "benötigtes WAL-Verzeichnis „%s“ existiert nicht" -#: access/transam/xlog.c:3862 +#: access/transam/xlog.c:3844 #, c-format msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" msgstr "erzeuge fehlendes WAL-Verzeichnis „%s“" -#: access/transam/xlog.c:3865 +#: access/transam/xlog.c:3847 #, c-format msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" msgstr "konnte fehlendes Verzeichnis „%s“ nicht erzeugen: %m" -#: access/transam/xlog.c:3896 +#: access/transam/xlog.c:3878 #, c-format msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" msgstr "entferne Transaktionslog-Backup-History-Datei „%s“" -#: access/transam/xlog.c:3977 +#: access/transam/xlog.c:3959 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u" msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u in Logsegment %s, Offset %u" -#: access/transam/xlog.c:4099 +#: access/transam/xlog.c:4081 #, c-format msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "neue Zeitleiste %u ist kein Kind der Datenbanksystemzeitleiste %u" -#: access/transam/xlog.c:4113 +#: access/transam/xlog.c:4095 #, c-format msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X" msgstr "neue Zeitleiste %u zweigte von der aktuellen Datenbanksystemzeitleiste %u vor dem aktuellen Wiederherstellungspunkt %X/%X ab" -#: access/transam/xlog.c:4132 +#: access/transam/xlog.c:4114 #, c-format msgid "new target timeline is %u" msgstr "neue Zielzeitleiste ist %u" -#: access/transam/xlog.c:4212 +#: access/transam/xlog.c:4194 #, c-format msgid "could not create control file \"%s\": %m" msgstr "konnte Kontrolldatei „%s“ nicht erzeugen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4223 access/transam/xlog.c:4459 +#: access/transam/xlog.c:4205 access/transam/xlog.c:4441 #, c-format msgid "could not write to control file: %m" msgstr "konnte nicht in Kontrolldatei schreiben: %m" -#: access/transam/xlog.c:4229 access/transam/xlog.c:4465 +#: access/transam/xlog.c:4211 access/transam/xlog.c:4447 #, c-format msgid "could not fsync control file: %m" msgstr "konnte Kontrolldatei nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4234 access/transam/xlog.c:4470 +#: access/transam/xlog.c:4216 access/transam/xlog.c:4452 #, c-format msgid "could not close control file: %m" msgstr "konnte Kontrolldatei nicht schließen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4252 access/transam/xlog.c:4448 +#: access/transam/xlog.c:4234 access/transam/xlog.c:4430 #, c-format msgid "could not open control file \"%s\": %m" msgstr "konnte Kontrolldatei „%s“ nicht öffnen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4258 +#: access/transam/xlog.c:4240 #, c-format msgid "could not read from control file: %m" msgstr "konnte nicht aus Kontrolldatei lesen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4271 access/transam/xlog.c:4280 -#: access/transam/xlog.c:4304 access/transam/xlog.c:4311 -#: access/transam/xlog.c:4318 access/transam/xlog.c:4323 -#: access/transam/xlog.c:4330 access/transam/xlog.c:4337 -#: access/transam/xlog.c:4344 access/transam/xlog.c:4351 -#: access/transam/xlog.c:4358 access/transam/xlog.c:4365 -#: access/transam/xlog.c:4372 access/transam/xlog.c:4381 -#: access/transam/xlog.c:4388 access/transam/xlog.c:4397 -#: access/transam/xlog.c:4404 access/transam/xlog.c:4413 -#: access/transam/xlog.c:4420 utils/init/miscinit.c:1351 +#: access/transam/xlog.c:4253 access/transam/xlog.c:4262 +#: access/transam/xlog.c:4286 access/transam/xlog.c:4293 +#: access/transam/xlog.c:4300 access/transam/xlog.c:4305 +#: access/transam/xlog.c:4312 access/transam/xlog.c:4319 +#: access/transam/xlog.c:4326 access/transam/xlog.c:4333 +#: access/transam/xlog.c:4340 access/transam/xlog.c:4347 +#: access/transam/xlog.c:4354 access/transam/xlog.c:4363 +#: access/transam/xlog.c:4370 access/transam/xlog.c:4379 +#: access/transam/xlog.c:4386 access/transam/xlog.c:4395 +#: access/transam/xlog.c:4402 utils/init/miscinit.c:1361 #, c-format msgid "database files are incompatible with server" msgstr "Datenbankdateien sind inkompatibel mit Server" -#: access/transam/xlog.c:4272 +#: access/transam/xlog.c:4254 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) initialisiert, aber der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4276 +#: access/transam/xlog.c:4258 #, c-format msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb." msgstr "Das Problem könnte eine falsche Byte-Reihenfolge sein. Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen müssen." -#: access/transam/xlog.c:4281 +#: access/transam/xlog.c:4263 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d initialisiert, aber der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4284 access/transam/xlog.c:4308 -#: access/transam/xlog.c:4315 access/transam/xlog.c:4320 +#: access/transam/xlog.c:4266 access/transam/xlog.c:4290 +#: access/transam/xlog.c:4297 access/transam/xlog.c:4302 #, c-format msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen müssen." -#: access/transam/xlog.c:4295 +#: access/transam/xlog.c:4277 #, c-format msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "falsche Prüfsumme in Kontrolldatei" -#: access/transam/xlog.c:4305 +#: access/transam/xlog.c:4287 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d initialisiert, aber der Server wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4312 +#: access/transam/xlog.c:4294 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit MAXALIGN %d initialisiert, aber der Server wurde mit MAXALIGN %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4319 +#: access/transam/xlog.c:4301 #, c-format msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable." msgstr "Der Datenbank-Cluster verwendet anscheinend ein anderes Fließkommazahlenformat als das Serverprogramm." -#: access/transam/xlog.c:4324 +#: access/transam/xlog.c:4306 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server wurde mit BLCKSZ %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4327 access/transam/xlog.c:4334 -#: access/transam/xlog.c:4341 access/transam/xlog.c:4348 -#: access/transam/xlog.c:4355 access/transam/xlog.c:4362 -#: access/transam/xlog.c:4369 access/transam/xlog.c:4376 -#: access/transam/xlog.c:4384 access/transam/xlog.c:4391 -#: access/transam/xlog.c:4400 access/transam/xlog.c:4407 -#: access/transam/xlog.c:4416 access/transam/xlog.c:4423 +#: access/transam/xlog.c:4309 access/transam/xlog.c:4316 +#: access/transam/xlog.c:4323 access/transam/xlog.c:4330 +#: access/transam/xlog.c:4337 access/transam/xlog.c:4344 +#: access/transam/xlog.c:4351 access/transam/xlog.c:4358 +#: access/transam/xlog.c:4366 access/transam/xlog.c:4373 +#: access/transam/xlog.c:4382 access/transam/xlog.c:4389 +#: access/transam/xlog.c:4398 access/transam/xlog.c:4405 #, c-format msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "Es sieht so aus, dass Sie neu kompilieren oder initdb ausführen müssen." -#: access/transam/xlog.c:4331 +#: access/transam/xlog.c:4313 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit RELSEG_SIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit RELSEGSIZE %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4338 +#: access/transam/xlog.c:4320 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server wurde mit XLOG_BLCKSZ %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4345 +#: access/transam/xlog.c:4327 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4352 +#: access/transam/xlog.c:4334 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit NAMEDATALEN %d initialisiert, aber der Server wurde mit NAMEDATALEN %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4359 +#: access/transam/xlog.c:4341 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d initialisiert, aber der Server wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4366 +#: access/transam/xlog.c:4348 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4373 +#: access/transam/xlog.c:4355 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit LOBLKSIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit LOBLKSIZE %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4382 +#: access/transam/xlog.c:4364 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde ohne HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber der Server wurde mit HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4389 +#: access/transam/xlog.c:4371 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber der Server wurde ohne HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4398 +#: access/transam/xlog.c:4380 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde ohne USE_FLOAT4_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde mit USE_FLOAT4_BYVAL kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4405 +#: access/transam/xlog.c:4387 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT4_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde ohne USE_FLOAT4_BYVAL kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4414 +#: access/transam/xlog.c:4396 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4421 +#: access/transam/xlog.c:4403 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4847 +#: access/transam/xlog.c:4829 #, c-format msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m" msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schreiben: %m" -#: access/transam/xlog.c:4853 +#: access/transam/xlog.c:4835 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m" msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4858 +#: access/transam/xlog.c:4840 #, c-format msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m" msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schließen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4933 +#: access/transam/xlog.c:4915 #, c-format msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" msgstr "konnte Recovery-Kommandodatei „%s“ nicht öffnen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4979 access/transam/xlog.c:5062 +#: access/transam/xlog.c:4961 access/transam/xlog.c:5044 #, c-format msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "ungültiger Wert für Recovery-Parameter „%s“: „%s“" -#: access/transam/xlog.c:4982 +#: access/transam/xlog.c:4964 #, c-format msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"." msgstr "Gültige Werte sind „pause“, „promote“ und „shutdown“." -#: access/transam/xlog.c:5001 +#: access/transam/xlog.c:4983 #, c-format msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_timeline ist keine gültige Zahl: „%s“" -#: access/transam/xlog.c:5017 +#: access/transam/xlog.c:4999 #, c-format msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_xid ist keine gültige Zahl: „%s“" -#: access/transam/xlog.c:5048 +#: access/transam/xlog.c:5030 #, c-format msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)" msgstr "recovery_target_name ist zu lang (maximal %d Zeichen)" -#: access/transam/xlog.c:5065 +#: access/transam/xlog.c:5047 #, c-format msgid "The only allowed value is \"immediate\"." msgstr "Der einzige erlaubte Wert ist „immediate“." -#: access/transam/xlog.c:5078 access/transam/xlog.c:5089 +#: access/transam/xlog.c:5060 access/transam/xlog.c:5071 #: commands/extension.c:531 commands/extension.c:539 utils/misc/guc.c:5464 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "Parameter „%s“ erfordert einen Boole’schen Wert" -#: access/transam/xlog.c:5124 +#: access/transam/xlog.c:5106 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value" msgstr "Parameter „%s“ erfordert einen Zeitwert" -#: access/transam/xlog.c:5126 catalog/dependency.c:984 +#: access/transam/xlog.c:5108 catalog/dependency.c:984 #: catalog/dependency.c:985 catalog/dependency.c:991 catalog/dependency.c:992 #: catalog/dependency.c:1003 catalog/dependency.c:1004 #: catalog/objectaddress.c:1053 commands/tablecmds.c:791 #: commands/tablecmds.c:9415 commands/user.c:1027 commands/view.c:482 #: libpq/auth.c:285 port/win32/security.c:51 storage/lmgr/deadlock.c:955 #: storage/lmgr/proc.c:1177 utils/misc/guc.c:5486 utils/misc/guc.c:5579 -#: utils/misc/guc.c:9469 utils/misc/guc.c:9503 utils/misc/guc.c:9537 -#: utils/misc/guc.c:9571 utils/misc/guc.c:9606 +#: utils/misc/guc.c:9465 utils/misc/guc.c:9499 utils/misc/guc.c:9533 +#: utils/misc/guc.c:9567 utils/misc/guc.c:9602 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: access/transam/xlog.c:5132 +#: access/transam/xlog.c:5114 #, c-format msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" msgstr "unbekannter Recovery-Parameter „%s“" -#: access/transam/xlog.c:5143 +#: access/transam/xlog.c:5125 #, c-format msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command" msgstr "Recovery-Kommandodatei „%s“ hat weder primary_conninfo noch restore_command angegeben" -#: access/transam/xlog.c:5145 +#: access/transam/xlog.c:5127 #, c-format msgid "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check for files placed there." msgstr "Der Datenbankserver prüft das Unterverzeichnis pg_xlog regelmäßig auf dort abgelegte Dateien." -#: access/transam/xlog.c:5151 +#: access/transam/xlog.c:5133 #, c-format msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled" msgstr "Recovery-Kommandodatei „%s“ muss restore_command angeben, wenn der Standby-Modus nicht eingeschaltet ist" -#: access/transam/xlog.c:5181 +#: access/transam/xlog.c:5163 #, c-format msgid "recovery target timeline %u does not exist" msgstr "recovery_target_timeline %u existiert nicht" -#: access/transam/xlog.c:5306 +#: access/transam/xlog.c:5284 #, c-format msgid "archive recovery complete" msgstr "Wiederherstellung aus Archiv abgeschlossen" -#: access/transam/xlog.c:5365 access/transam/xlog.c:5593 +#: access/transam/xlog.c:5343 access/transam/xlog.c:5571 #, c-format msgid "recovery stopping after reaching consistency" msgstr "Wiederherstellung beendet nachdem Konsistenz erreicht wurde" -#: access/transam/xlog.c:5453 +#: access/transam/xlog.c:5431 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet vor Commit der Transaktion %u, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:5460 +#: access/transam/xlog.c:5438 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet vor Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:5505 +#: access/transam/xlog.c:5483 #, c-format msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet bei Restore-Punkt „%s“, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:5573 +#: access/transam/xlog.c:5551 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet nach Commit der Transaktion %u, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:5581 +#: access/transam/xlog.c:5559 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet nach Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:5620 +#: access/transam/xlog.c:5598 #, c-format msgid "recovery has paused" msgstr "Wiederherstellung wurde pausiert" -#: access/transam/xlog.c:5621 +#: access/transam/xlog.c:5599 #, c-format msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue." msgstr "Führen Sie pg_xlog_replay_resume() aus um fortzusetzen." -#: access/transam/xlog.c:5824 +#: access/transam/xlog.c:5806 #, c-format msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)" msgstr "Hot Standby ist nicht möglich, weil %s = %d eine niedrigere Einstellung als auf dem Masterserver ist (Wert dort war %d)" -#: access/transam/xlog.c:5850 +#: access/transam/xlog.c:5832 #, c-format msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing" msgstr "WAL wurde mit wal_level=minimal erzeugt, eventuell fehlen Daten" -#: access/transam/xlog.c:5851 +#: access/transam/xlog.c:5833 #, c-format msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup." msgstr "Das passiert, wenn vorübergehend wal_level=minimal gesetzt wurde, ohne ein neues Base-Backup zu erzeugen." -#: access/transam/xlog.c:5862 +#: access/transam/xlog.c:5844 #, c-format msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" or higher on the master server" msgstr "Hot Standby ist nicht möglich, weil wal_level auf dem Masterserver nicht auf „hot_standby“ oder höher gesetzt wurde" -#: access/transam/xlog.c:5863 +#: access/transam/xlog.c:5845 #, c-format msgid "Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off hot_standby here." msgstr "Setzen Sie entweder wal_level auf „hot_standby“ auf dem Master oder schalten Sie hot_standby hier aus." -#: access/transam/xlog.c:5920 +#: access/transam/xlog.c:5902 #, c-format msgid "control file contains invalid data" msgstr "Kontrolldatei enthält ungültige Daten" -#: access/transam/xlog.c:5926 +#: access/transam/xlog.c:5908 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde am %s heruntergefahren" -#: access/transam/xlog.c:5931 +#: access/transam/xlog.c:5913 #, c-format msgid "database system was shut down in recovery at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s heruntergefahren" -#: access/transam/xlog.c:5935 +#: access/transam/xlog.c:5917 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde beim Herunterfahren unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s" -#: access/transam/xlog.c:5939 +#: access/transam/xlog.c:5921 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s unterbrochen" -#: access/transam/xlog.c:5941 +#: access/transam/xlog.c:5923 #, c-format msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." msgstr "Das bedeutet wahrscheinlich, dass einige Daten verfälscht sind und Sie die letzte Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden müssen." -#: access/transam/xlog.c:5945 +#: access/transam/xlog.c:5927 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung bei Logzeit %s unterbrochen" -#: access/transam/xlog.c:5947 +#: access/transam/xlog.c:5929 #, c-format msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." msgstr "Wenn dies mehr als einmal vorgekommen ist, dann sind einige Daten möglicherweise verfälscht und Sie müssen ein früheres Wiederherstellungsziel wählen." -#: access/transam/xlog.c:5951 +#: access/transam/xlog.c:5933 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s" -#: access/transam/xlog.c:6007 +#: access/transam/xlog.c:5989 #, c-format msgid "entering standby mode" msgstr "Standby-Modus eingeschaltet" -#: access/transam/xlog.c:6010 +#: access/transam/xlog.c:5992 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis XID %u" -#: access/transam/xlog.c:6014 +#: access/transam/xlog.c:5996 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to %s" msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis %s" -#: access/transam/xlog.c:6018 +#: access/transam/xlog.c:6000 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis „%s“" -#: access/transam/xlog.c:6022 +#: access/transam/xlog.c:6004 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point" msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis zum frühesten konsistenten Punkt" -#: access/transam/xlog.c:6025 +#: access/transam/xlog.c:6007 #, c-format msgid "starting archive recovery" msgstr "starte Wiederherstellung aus Archiv" -#: access/transam/xlog.c:6042 +#: access/transam/xlog.c:6024 #, c-format msgid "Failed while allocating an XLog reading processor." msgstr "Fehlgeschlagen beim Anlegen eines XLog-Leseprozessors." -#: access/transam/xlog.c:6069 access/transam/xlog.c:6197 +#: access/transam/xlog.c:6051 access/transam/xlog.c:6179 #, c-format msgid "checkpoint record is at %X/%X" msgstr "Checkpoint-Eintrag ist bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6083 +#: access/transam/xlog.c:6065 #, c-format msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" msgstr "konnte die vom Checkpoint-Datensatz referenzierte Redo-Position nicht finden" -#: access/transam/xlog.c:6084 access/transam/xlog.c:6091 +#: access/transam/xlog.c:6066 access/transam/xlog.c:6073 #, c-format msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"." msgstr "Wenn Sie gerade keine Sicherung wiederherstellen, versuchen Sie, die Datei „%s/backup_label“ zu löschen." -#: access/transam/xlog.c:6090 +#: access/transam/xlog.c:6072 #, c-format msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "konnte den nötigen Checkpoint-Datensatz nicht finden" -#: access/transam/xlog.c:6116 commands/tablespace.c:641 +#: access/transam/xlog.c:6098 commands/tablespace.c:641 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "konnte symbolische Verknüpfung „%s“ nicht erstellen: %m" -#: access/transam/xlog.c:6148 +#: access/transam/xlog.c:6130 #, c-format msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists" msgstr "ignoriere Datei „%s“, weil keine Datei „%s“ existiert" -#: access/transam/xlog.c:6150 access/transam/xlog.c:10888 +#: access/transam/xlog.c:6132 access/transam/xlog.c:10858 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "Datei „%s“ wurde in „%s“ umbenannt." -#: access/transam/xlog.c:6154 +#: access/transam/xlog.c:6136 #, c-format msgid "ignoring \"%s\" file because no \"%s\" file exists" msgstr "ignoriere Datei „%s“, weil keine Datei „%s“ existiert" -#: access/transam/xlog.c:6156 +#: access/transam/xlog.c:6138 #, c-format msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m." msgstr "Konnte Datei „%s“ nicht in „%s“ umbenennen: %m." -#: access/transam/xlog.c:6207 access/transam/xlog.c:6222 +#: access/transam/xlog.c:6189 access/transam/xlog.c:6204 #, c-format msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "konnte keinen gültigen Checkpoint-Datensatz finden" -#: access/transam/xlog.c:6216 +#: access/transam/xlog.c:6198 #, c-format msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" msgstr "verwende vorherigen Checkpoint-Eintrag bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6260 +#: access/transam/xlog.c:6242 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history" msgstr "angeforderte Zeitleiste %u ist kein Kind der History dieses Servers" -#: access/transam/xlog.c:6262 +#: access/transam/xlog.c:6244 #, c-format msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X." msgstr "Neuester Checkpoint ist bei %X/%X auf Zeitleiste %u, aber in der History der angeforderten Zeitleiste zweigte der Server von dieser Zeitleiste bei %X/%X ab." -#: access/transam/xlog.c:6278 +#: access/transam/xlog.c:6260 #, c-format msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "angeforderte Zeitleiste %u enthält nicht den minimalen Wiederherstellungspunkt %X/%X auf Zeitleiste %u" -#: access/transam/xlog.c:6309 +#: access/transam/xlog.c:6291 #, c-format msgid "invalid next transaction ID" msgstr "ungültige nächste Transaktions-ID" -#: access/transam/xlog.c:6392 +#: access/transam/xlog.c:6374 #, c-format msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "ungültiges Redo im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:6403 +#: access/transam/xlog.c:6385 #, c-format msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "ungültiger Redo-Datensatz im Shutdown-Checkpoint" -#: access/transam/xlog.c:6431 +#: access/transam/xlog.c:6413 #, c-format msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "Datenbanksystem wurde nicht richtig heruntergefahren; automatische Wiederherstellung läuft" -#: access/transam/xlog.c:6435 +#: access/transam/xlog.c:6417 #, c-format msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u" msgstr "Wiederherstellung nach Absturz beginnt in Zeitleiste %u und hat Zielzeitleiste %u" -#: access/transam/xlog.c:6479 +#: access/transam/xlog.c:6461 #, c-format msgid "backup_label contains data inconsistent with control file" msgstr "Daten in backup_label stimmen nicht mit Kontrolldatei überein" -#: access/transam/xlog.c:6480 +#: access/transam/xlog.c:6462 #, c-format msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery." msgstr "Das bedeutet, dass die Datensicherung verfälscht ist und Sie eine andere Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden werden müssen." -#: access/transam/xlog.c:6562 +#: access/transam/xlog.c:6536 #, c-format msgid "initializing for hot standby" msgstr "initialisiere für Hot Standby" -#: access/transam/xlog.c:6694 +#: access/transam/xlog.c:6668 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "Redo beginnt bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6908 +#: access/transam/xlog.c:6882 #, c-format msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "angeforderter Recovery-Endpunkt ist vor konsistentem Recovery-Punkt" -#: access/transam/xlog.c:6946 +#: access/transam/xlog.c:6920 #, c-format msgid "redo done at %X/%X" msgstr "Redo fertig bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6951 access/transam/xlog.c:8885 +#: access/transam/xlog.c:6925 access/transam/xlog.c:8855 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s" -#: access/transam/xlog.c:6960 +#: access/transam/xlog.c:6934 #, c-format msgid "redo is not required" msgstr "Redo nicht nötig" -#: access/transam/xlog.c:7035 access/transam/xlog.c:7039 +#: access/transam/xlog.c:7009 access/transam/xlog.c:7013 #, c-format msgid "WAL ends before end of online backup" msgstr "WAL endet vor dem Ende der Online-Sicherung" -#: access/transam/xlog.c:7036 +#: access/transam/xlog.c:7010 #, c-format msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery." msgstr "Der komplette WAL, der während der Online-Sicherung erzeugt wurde, muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein." -#: access/transam/xlog.c:7040 +#: access/transam/xlog.c:7014 #, c-format msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery." msgstr "Die mit pg_start_backup() begonnene Online-Sicherung muss mit pg_stop_backup() beendet werden und der ganze WAL bis zu diesem Punkt muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein." -#: access/transam/xlog.c:7043 +#: access/transam/xlog.c:7017 #, c-format msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "WAL endet vor einem konsistenten Wiederherstellungspunkt" -#: access/transam/xlog.c:7070 +#: access/transam/xlog.c:7044 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "gewählte neue Zeitleisten-ID: %u" -#: access/transam/xlog.c:7485 +#: access/transam/xlog.c:7455 #, c-format msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" msgstr "konsistenter Wiederherstellungszustand erreicht bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7676 +#: access/transam/xlog.c:7646 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "ungültige primäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei" -#: access/transam/xlog.c:7680 +#: access/transam/xlog.c:7650 #, c-format msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" msgstr "ungültige sekundäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei" -#: access/transam/xlog.c:7684 +#: access/transam/xlog.c:7654 #, c-format msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "ungültige Checkpoint-Verknüpfung in backup_label-Datei" -#: access/transam/xlog.c:7701 +#: access/transam/xlog.c:7671 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "ungültiger primärer Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:7705 +#: access/transam/xlog.c:7675 #, c-format msgid "invalid secondary checkpoint record" msgstr "ungültiger sekundärer Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:7709 +#: access/transam/xlog.c:7679 #, c-format msgid "invalid checkpoint record" msgstr "ungültiger Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:7720 +#: access/transam/xlog.c:7690 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im primären Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:7724 +#: access/transam/xlog.c:7694 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im sekundären Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:7728 +#: access/transam/xlog.c:7698 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:7740 +#: access/transam/xlog.c:7710 #, c-format msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "ungültige xl_info im primären Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:7744 +#: access/transam/xlog.c:7714 #, c-format msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" msgstr "ungültige xl_info im sekundären Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:7748 +#: access/transam/xlog.c:7718 #, c-format msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "ungültige xl_info im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:7759 +#: access/transam/xlog.c:7729 #, c-format msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "ungültige Länge des primären Checkpoint-Datensatzes" -#: access/transam/xlog.c:7763 +#: access/transam/xlog.c:7733 #, c-format msgid "invalid length of secondary checkpoint record" msgstr "ungültige Länge des sekundären Checkpoint-Datensatzes" -#: access/transam/xlog.c:7767 +#: access/transam/xlog.c:7737 #, c-format msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "ungültige Länge des Checkpoint-Datensatzes" -#: access/transam/xlog.c:7937 +#: access/transam/xlog.c:7907 #, c-format msgid "shutting down" msgstr "fahre herunter" -#: access/transam/xlog.c:7961 +#: access/transam/xlog.c:7931 #, c-format msgid "database system is shut down" msgstr "Datenbanksystem ist heruntergefahren" -#: access/transam/xlog.c:8454 +#: access/transam/xlog.c:8424 #, c-format msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down" msgstr "gleichzeitige Transaktionslog-Aktivität während das Datenbanksystem herunterfährt" -#: access/transam/xlog.c:8705 +#: access/transam/xlog.c:8675 #, c-format msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" msgstr "Restart-Punkt übersprungen, Wiederherstellung ist bereits beendet" -#: access/transam/xlog.c:8728 +#: access/transam/xlog.c:8698 #, c-format msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" msgstr "Restart-Punkt wird übersprungen, schon bei %X/%X erledigt" -#: access/transam/xlog.c:8883 +#: access/transam/xlog.c:8853 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "Recovery-Restart-Punkt bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9016 +#: access/transam/xlog.c:8986 #, c-format msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" msgstr "Restore-Punkt „%s“ erzeugt bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9146 +#: access/transam/xlog.c:9116 #, c-format msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record" msgstr "unerwartete vorherige Zeitleisten-ID %u (aktuelle Zeitleisten-ID %u) im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:9155 +#: access/transam/xlog.c:9125 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (nach %u) im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:9171 +#: access/transam/xlog.c:9141 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u in Checkpoint-Datensatz, bevor der minimale Wiederherstellungspunkt %X/%X auf Zeitleiste %u erreicht wurde" -#: access/transam/xlog.c:9242 +#: access/transam/xlog.c:9212 #, c-format msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" msgstr "Online-Sicherung wurde storniert, Wiederherstellung kann nicht fortgesetzt werden" -#: access/transam/xlog.c:9298 access/transam/xlog.c:9345 -#: access/transam/xlog.c:9368 +#: access/transam/xlog.c:9268 access/transam/xlog.c:9315 +#: access/transam/xlog.c:9338 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (sollte %u sein) im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:9645 +#: access/transam/xlog.c:9615 #, c-format msgid "could not fsync log segment %s: %m" msgstr "konnte Logsegment %s nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:9669 +#: access/transam/xlog.c:9639 #, c-format msgid "could not fsync log file %s: %m" msgstr "konnte Logdatei %s nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:9677 +#: access/transam/xlog.c:9647 #, c-format msgid "could not fsync write-through log file %s: %m" msgstr "konnte Write-Through-Logdatei %s nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:9686 +#: access/transam/xlog.c:9656 #, c-format msgid "could not fdatasync log file %s: %m" msgstr "konnte Logdatei %s nicht fdatasyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:9778 access/transam/xlog.c:10249 +#: access/transam/xlog.c:9748 access/transam/xlog.c:10219 #: access/transam/xlogfuncs.c:121 access/transam/xlogfuncs.c:150 #: access/transam/xlogfuncs.c:189 access/transam/xlogfuncs.c:210 #: access/transam/xlogfuncs.c:280 access/transam/xlogfuncs.c:336 @@ -2155,198 +2127,198 @@ msgstr "konnte Logdatei %s nicht fdatasyncen: %m" msgid "recovery is in progress" msgstr "Wiederherstellung läuft" -#: access/transam/xlog.c:9779 access/transam/xlog.c:10250 +#: access/transam/xlog.c:9749 access/transam/xlog.c:10220 #: access/transam/xlogfuncs.c:122 access/transam/xlogfuncs.c:151 #: access/transam/xlogfuncs.c:190 access/transam/xlogfuncs.c:211 #, c-format msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." msgstr "Während der Wiederherstellung können keine WAL-Kontrollfunktionen ausgeführt werden." -#: access/transam/xlog.c:9788 access/transam/xlog.c:10259 +#: access/transam/xlog.c:9758 access/transam/xlog.c:10229 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "WAL-Level nicht ausreichend, um Online-Sicherung durchzuführen" -#: access/transam/xlog.c:9789 access/transam/xlog.c:10260 +#: access/transam/xlog.c:9759 access/transam/xlog.c:10230 #: access/transam/xlogfuncs.c:157 #, c-format msgid "wal_level must be set to \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\" at server start." msgstr "wal_level muss beim Serverstart auf „archive“, „hot_standby“ oder „logical“ gesetzt werden." -#: access/transam/xlog.c:9794 +#: access/transam/xlog.c:9764 #, c-format msgid "backup label too long (max %d bytes)" msgstr "Backup-Label zu lang (maximal %d Bytes)" -#: access/transam/xlog.c:9826 access/transam/xlog.c:10096 -#: access/transam/xlog.c:10132 +#: access/transam/xlog.c:9796 access/transam/xlog.c:10066 +#: access/transam/xlog.c:10102 #, c-format msgid "a backup is already in progress" msgstr "ein Backup läuft bereits" -#: access/transam/xlog.c:9827 +#: access/transam/xlog.c:9797 #, c-format msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "Führen Sie pg_stop_backup() aus und versuchen Sie es nochmal." -#: access/transam/xlog.c:9922 +#: access/transam/xlog.c:9892 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde seit dem letzten Restart-Punkt zurückgespielt" -#: access/transam/xlog.c:9924 access/transam/xlog.c:10414 +#: access/transam/xlog.c:9894 access/transam/xlog.c:10384 #, c-format msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again." msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Datensicherung auf dem Standby-Server verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Schalten Sie full_page_writes ein, führen Sie CHECKPOINT aus und versuchen Sie dann die Online-Sicherung erneut." -#: access/transam/xlog.c:9990 replication/basebackup.c:1035 +#: access/transam/xlog.c:9960 replication/basebackup.c:1035 #: utils/adt/misc.c:378 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "konnte symbolische Verknüpfung „%s“ nicht lesen: %m" -#: access/transam/xlog.c:9997 replication/basebackup.c:1040 +#: access/transam/xlog.c:9967 replication/basebackup.c:1040 #: utils/adt/misc.c:383 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "Ziel für symbolische Verknüpfung „%s“ ist zu lang" -#: access/transam/xlog.c:10050 commands/tablespace.c:391 +#: access/transam/xlog.c:10020 commands/tablespace.c:391 #: commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1056 #: utils/adt/misc.c:391 #, c-format msgid "tablespaces are not supported on this platform" msgstr "Tablespaces werden auf dieser Plattform nicht unterstützt" -#: access/transam/xlog.c:10090 access/transam/xlog.c:10126 -#: access/transam/xlog.c:10300 access/transam/xlogarchive.c:106 +#: access/transam/xlog.c:10060 access/transam/xlog.c:10096 +#: access/transam/xlog.c:10270 access/transam/xlogarchive.c:106 #: access/transam/xlogarchive.c:265 commands/copy.c:1738 commands/copy.c:2764 #: commands/extension.c:3026 commands/tablespace.c:860 guc-file.l:1003 #: replication/basebackup.c:404 replication/basebackup.c:472 -#: replication/logical/snapbuild.c:1478 storage/file/copydir.c:72 -#: storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2519 storage/file/fd.c:2611 +#: replication/logical/snapbuild.c:1474 storage/file/copydir.c:72 +#: storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2626 storage/file/fd.c:2718 #: utils/adt/dbsize.c:68 utils/adt/dbsize.c:218 utils/adt/dbsize.c:298 #: utils/adt/genfile.c:114 utils/adt/genfile.c:333 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "konnte „stat“ für Datei „%s“ nicht ausführen: %m" -#: access/transam/xlog.c:10097 access/transam/xlog.c:10133 +#: access/transam/xlog.c:10067 access/transam/xlog.c:10103 #, c-format msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." msgstr "Wenn Sie sicher sind, dass noch kein Backup läuft, entfernen Sie die Datei „%s“ und versuchen Sie es noch einmal." -#: access/transam/xlog.c:10114 access/transam/xlog.c:10150 -#: access/transam/xlog.c:10475 +#: access/transam/xlog.c:10084 access/transam/xlog.c:10120 +#: access/transam/xlog.c:10445 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei „%s“ nicht schreiben: %m" -#: access/transam/xlog.c:10304 +#: access/transam/xlog.c:10274 #, c-format msgid "a backup is not in progress" msgstr "es läuft kein Backup" -#: access/transam/xlog.c:10349 access/transam/xlog.c:10362 -#: access/transam/xlog.c:10702 access/transam/xlog.c:10708 -#: access/transam/xlog.c:10792 access/transam/xlogfuncs.c:508 +#: access/transam/xlog.c:10319 access/transam/xlog.c:10332 +#: access/transam/xlog.c:10672 access/transam/xlog.c:10678 +#: access/transam/xlog.c:10762 access/transam/xlogfuncs.c:508 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "ungültige Daten in Datei „%s“" -#: access/transam/xlog.c:10366 replication/basebackup.c:933 +#: access/transam/xlog.c:10336 replication/basebackup.c:933 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "der Standby-Server wurde während der Online-Sicherung zum Primärserver befördert" -#: access/transam/xlog.c:10367 replication/basebackup.c:934 +#: access/transam/xlog.c:10337 replication/basebackup.c:934 #, c-format msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Online-Sicherung verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Versuchen Sie, eine neue Online-Sicherung durchzuführen." -#: access/transam/xlog.c:10412 +#: access/transam/xlog.c:10382 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde während der Online-Sicherung zurückgespielt" -#: access/transam/xlog.c:10524 +#: access/transam/xlog.c:10494 #, c-format msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived" msgstr "Aufräumen nach pg_stop_backup beendet, warte bis die benötigten WAL-Segmente archiviert sind" -#: access/transam/xlog.c:10534 +#: access/transam/xlog.c:10504 #, c-format msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" msgstr "pg_stop_backup wartet immer noch, bis alle benötigten WAL-Segmente archiviert sind (%d Sekunden abgelaufen)" -#: access/transam/xlog.c:10536 +#: access/transam/xlog.c:10506 #, c-format msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." msgstr "Prüfen Sie, ob das archive_command korrekt ausgeführt wird. pg_stop_backup kann gefahrlos abgebrochen werden, aber die Datenbanksicherung wird ohne die fehlenden WAL-Segmente nicht benutzbar sein." -#: access/transam/xlog.c:10543 +#: access/transam/xlog.c:10513 #, c-format msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived" msgstr "pg_stop_backup abgeschlossen, alle benötigten WAL-Segmente wurden archiviert" -#: access/transam/xlog.c:10547 +#: access/transam/xlog.c:10517 #, c-format msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" msgstr "WAL-Archivierung ist nicht eingeschaltet; Sie müssen dafür sorgen, dass alle benötigten WAL-Segmente auf andere Art kopiert werden, um die Sicherung abzuschließen" -#: access/transam/xlog.c:10831 +#: access/transam/xlog.c:10801 #, c-format msgid "xlog redo %s" msgstr "xlog redo %s" -#: access/transam/xlog.c:10877 +#: access/transam/xlog.c:10847 #, c-format msgid "online backup mode was not canceled" msgstr "Online-Sicherungsmodus wurde nicht storniert" -#: access/transam/xlog.c:10878 +#: access/transam/xlog.c:10848 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." msgstr "Konnte Datei „%s“ nicht in „%s“ umbenennen: %m." -#: access/transam/xlog.c:10887 access/transam/xlog.c:10899 -#: access/transam/xlog.c:10909 +#: access/transam/xlog.c:10857 access/transam/xlog.c:10869 +#: access/transam/xlog.c:10879 #, c-format msgid "online backup mode canceled" msgstr "Online-Sicherungsmodus storniert" -#: access/transam/xlog.c:10900 +#: access/transam/xlog.c:10870 #, c-format msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively." msgstr "Dateien „%s“ und „%s“ wurden in „%s“ und „%s“ umbenannt." -#: access/transam/xlog.c:10910 +#: access/transam/xlog.c:10880 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." msgstr "Datei „%s“ wurde in „%s“ umbenannt, aber Datei „%s“ konnte nicht in „%s“ umbenannt werden: %m." -#: access/transam/xlog.c:11032 replication/logical/logicalfuncs.c:171 +#: access/transam/xlog.c:11002 replication/logical/logicalfuncs.c:171 #: replication/walreceiver.c:932 replication/walsender.c:2112 #, c-format msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m" msgstr "konnte Positionszeiger von Logsegment %s nicht auf %u setzen: %m" -#: access/transam/xlog.c:11044 +#: access/transam/xlog.c:11014 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s, Position %u lesen: %m" -#: access/transam/xlog.c:11518 +#: access/transam/xlog.c:11488 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "Anforderung zum Befördern empfangen" -#: access/transam/xlog.c:11531 +#: access/transam/xlog.c:11501 #, c-format msgid "trigger file found: %s" msgstr "Triggerdatei gefunden: %s" -#: access/transam/xlog.c:11540 +#: access/transam/xlog.c:11510 #, c-format msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m" msgstr "konnte „stat“ für Trigger-Datei „%s“ nicht ausführen: %m" @@ -2374,12 +2346,19 @@ msgstr "konnte Datei „%s“ nicht aus Archiv wiederherstellen: %s" msgid "%s \"%s\": %s" msgstr "%s „%s“: %s" -#: access/transam/xlogarchive.c:529 access/transam/xlogarchive.c:598 +#: access/transam/xlogarchive.c:458 replication/logical/snapbuild.c:1602 +#: replication/slot.c:470 replication/slot.c:926 replication/slot.c:1038 +#: storage/file/fd.c:494 storage/file/fd.c:552 utils/time/snapmgr.c:1094 +#, c-format +msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "konnte Datei „%s“ nicht in „%s“ umbenennen: %m" + +#: access/transam/xlogarchive.c:525 access/transam/xlogarchive.c:589 #, c-format msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" msgstr "konnte Archivstatusdatei „%s“ nicht erstellen: %m" -#: access/transam/xlogarchive.c:537 access/transam/xlogarchive.c:606 +#: access/transam/xlogarchive.c:533 access/transam/xlogarchive.c:597 #, c-format msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" msgstr "konnte Archivstatusdatei „%s“ nicht schreiben: %m" @@ -2392,8 +2371,8 @@ msgstr "nur Superuser und Replikationsrollen können ein Backup ausführen" #: access/transam/xlogfuncs.c:67 commands/tablespace.c:705 #: commands/tablespace.c:715 postmaster/postmaster.c:1389 #: replication/basebackup.c:292 replication/basebackup.c:632 -#: storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:1985 -#: storage/file/fd.c:2584 storage/ipc/dsm.c:300 utils/adt/genfile.c:439 +#: storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2092 +#: storage/file/fd.c:2691 storage/ipc/dsm.c:300 utils/adt/genfile.c:439 #: utils/adt/misc.c:291 utils/misc/tzparser.c:339 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" @@ -3564,7 +3543,7 @@ msgid "cannot create temporary tables in parallel mode" msgstr "im Parallelmodus können keine temporären Tabellen erzeugt werden" #: catalog/namespace.c:3898 commands/tablespace.c:1159 commands/variable.c:63 -#: replication/syncrep.c:700 utils/misc/guc.c:9636 +#: replication/syncrep.c:700 utils/misc/guc.c:9632 #, c-format msgid "List syntax is invalid." msgstr "Die Listensyntax ist ungültig." @@ -5797,12 +5776,12 @@ msgstr "%s kann nur in einer sql_drop-Ereignistriggerfunktion aufgerufen werden" #: commands/extension.c:1947 commands/prepare.c:701 executor/execQual.c:1735 #: executor/execQual.c:1760 executor/execQual.c:2135 executor/execQual.c:5376 #: executor/functions.c:1021 foreign/foreign.c:491 -#: replication/logical/logicalfuncs.c:324 replication/logical/origin.c:1410 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:324 replication/logical/origin.c:1391 #: replication/slotfuncs.c:173 replication/walsender.c:2762 #: utils/adt/jsonfuncs.c:1474 utils/adt/jsonfuncs.c:1606 #: utils/adt/jsonfuncs.c:1796 utils/adt/jsonfuncs.c:1925 #: utils/adt/jsonfuncs.c:2693 utils/adt/pgstatfuncs.c:547 -#: utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/misc/guc.c:8207 utils/mmgr/portalmem.c:1052 +#: utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/misc/guc.c:8203 utils/mmgr/portalmem.c:1052 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine Mengenergebnisse verarbeiten kann" @@ -5810,9 +5789,9 @@ msgstr "Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine #: commands/event_trigger.c:1450 commands/event_trigger.c:2001 #: commands/extension.c:1649 commands/extension.c:1758 #: commands/extension.c:1951 commands/prepare.c:705 foreign/foreign.c:496 -#: replication/logical/logicalfuncs.c:328 replication/logical/origin.c:1414 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:328 replication/logical/origin.c:1395 #: replication/slotfuncs.c:177 replication/walsender.c:2766 -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:551 utils/misc/guc.c:8211 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:551 utils/misc/guc.c:8207 #: utils/mmgr/portalmem.c:1056 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" @@ -6883,7 +6862,7 @@ msgstr "Join-Schätzfunktion %s muss Typ „float8“ zurückgeben" #: commands/tablecmds.c:6249 commands/tablecmds.c:11886 #: commands/tablecmds.c:11921 commands/trigger.c:240 commands/trigger.c:1126 #: commands/trigger.c:1234 rewrite/rewriteDefine.c:273 -#: rewrite/rewriteDefine.c:905 +#: rewrite/rewriteDefine.c:917 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" msgstr "keine Berechtigung: „%s“ ist ein Systemkatalog" @@ -7463,7 +7442,7 @@ msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" msgstr "Check-Constraint „%s“ wird von irgendeiner Zeile verletzt" #: commands/tablecmds.c:4341 commands/trigger.c:234 -#: rewrite/rewriteDefine.c:267 rewrite/rewriteDefine.c:900 +#: rewrite/rewriteDefine.c:267 rewrite/rewriteDefine.c:912 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or view" msgstr "„%s“ ist keine Tabelle oder Sicht" @@ -9065,7 +9044,7 @@ msgstr "„%s“: von %u auf %u Seiten verkürzt" msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" msgstr "„%s“: Truncate wird ausgesetzt wegen Sperrkonflikt" -#: commands/variable.c:164 utils/misc/guc.c:9660 +#: commands/variable.c:164 utils/misc/guc.c:9656 #, c-format msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." msgstr "Unbekanntes Schlüsselwort: „%s“." @@ -9265,32 +9244,32 @@ msgstr "kein Wert für Parameter %d gefunden" msgid "ON CONFLICT does not support deferrable unique constraints/exclusion constraints as arbiters" msgstr "ON CONFLICT unterstützt keine aufschiebbaren Unique-Constraints/Exclusion-Constraints als Arbiter" -#: executor/execIndexing.c:814 +#: executor/execIndexing.c:816 #, c-format msgid "could not create exclusion constraint \"%s\"" msgstr "konnte Exclusion-Constraint „%s“ nicht erzeugen" -#: executor/execIndexing.c:817 +#: executor/execIndexing.c:819 #, c-format msgid "Key %s conflicts with key %s." msgstr "Schlüssel %s kollidiert mit Schlüssel %s." -#: executor/execIndexing.c:819 +#: executor/execIndexing.c:821 #, c-format msgid "Key conflicts exist." msgstr "Es bestehen Schlüsselkonflikte." -#: executor/execIndexing.c:825 +#: executor/execIndexing.c:827 #, c-format msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\"" msgstr "kollidierender Schlüsselwert verletzt Exclusion-Constraint „%s“" -#: executor/execIndexing.c:828 +#: executor/execIndexing.c:830 #, c-format msgid "Key %s conflicts with existing key %s." msgstr "Schlüssel %s kollidiert mit vorhandenem Schlüssel %s." -#: executor/execIndexing.c:830 +#: executor/execIndexing.c:832 #, c-format msgid "Key conflicts with existing key." msgstr "Der Schlüssel kollidiert mit einem vorhandenen Schlüssel." @@ -10105,8 +10084,8 @@ msgstr "%s kann hier nicht als Rollenname verwendet werden" msgid "improper use of \"*\"" msgstr "unzulässige Verwendung von „*“" -#: gram.y:14253 gram.y:14270 tsearch/spell.c:518 tsearch/spell.c:535 -#: tsearch/spell.c:552 tsearch/spell.c:569 tsearch/spell.c:591 +#: gram.y:14253 gram.y:14270 tsearch/spell.c:667 tsearch/spell.c:684 +#: tsearch/spell.c:701 tsearch/spell.c:718 tsearch/spell.c:740 #, c-format msgid "syntax error" msgstr "Syntaxfehler" @@ -11383,12 +11362,12 @@ msgstr "ungültige Zeichenkette in Message" msgid "invalid message format" msgstr "ungültiges Message-Format" -#: main/main.c:259 +#: main/main.c:264 #, c-format msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" msgstr "%s: WSAStartup fehlgeschlagen: %d\n" -#: main/main.c:306 +#: main/main.c:327 #, c-format msgid "" "%s is the PostgreSQL server.\n" @@ -11397,7 +11376,7 @@ msgstr "" "%s ist der PostgreSQL-Server.\n" "\n" -#: main/main.c:307 +#: main/main.c:328 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -11408,112 +11387,112 @@ msgstr "" " %s [OPTION]...\n" "\n" -#: main/main.c:308 +#: main/main.c:329 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Optionen:\n" -#: main/main.c:309 +#: main/main.c:330 #, c-format msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" msgstr " -B ZAHL Anzahl der geteilten Puffer\n" -#: main/main.c:310 +#: main/main.c:331 #, c-format msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" msgstr " -c NAME=WERT setze Konfigurationsparameter\n" -#: main/main.c:311 +#: main/main.c:332 #, c-format msgid " -C NAME print value of run-time parameter, then exit\n" msgstr " -C NAME Wert des Konfigurationsparameters ausgeben, dann beenden\n" -#: main/main.c:312 +#: main/main.c:333 #, c-format msgid " -d 1-5 debugging level\n" msgstr " -d 1-5 Debug-Level\n" -#: main/main.c:313 +#: main/main.c:334 #, c-format msgid " -D DATADIR database directory\n" msgstr " -D VERZEICHNIS Datenbankverzeichnis\n" -#: main/main.c:314 +#: main/main.c:335 #, c-format msgid " -e use European date input format (DMY)\n" msgstr " -e verwende europäisches Datumseingabeformat (DMY)\n" -#: main/main.c:315 +#: main/main.c:336 #, c-format msgid " -F turn fsync off\n" msgstr " -F „fsync“ ausschalten\n" -#: main/main.c:316 +#: main/main.c:337 #, c-format msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" msgstr " -h HOSTNAME horche auf Hostname oder IP-Adresse\n" -#: main/main.c:317 +#: main/main.c:338 #, c-format msgid " -i enable TCP/IP connections\n" msgstr " -i ermögliche TCP/IP-Verbindungen\n" -#: main/main.c:318 +#: main/main.c:339 #, c-format msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" msgstr " -k VERZEICHNIS Ort der Unix-Domain-Socket\n" -#: main/main.c:320 +#: main/main.c:341 #, c-format msgid " -l enable SSL connections\n" msgstr " -l ermögliche SSL-Verbindungen\n" -#: main/main.c:322 +#: main/main.c:343 #, c-format msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" msgstr " -N ZAHL Anzahl der erlaubten Verbindungen\n" -#: main/main.c:323 +#: main/main.c:344 #, c-format msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n" msgstr " -o OPTIONEN „OPTIONEN“ an jeden Serverprozess weiterreichen (obsolet)\n" -#: main/main.c:324 +#: main/main.c:345 #, c-format msgid " -p PORT port number to listen on\n" msgstr " -p PORT auf dieser Portnummer horchen\n" -#: main/main.c:325 +#: main/main.c:346 #, c-format msgid " -s show statistics after each query\n" msgstr " -s zeige Statistiken nach jeder Anfrage\n" -#: main/main.c:326 +#: main/main.c:347 #, c-format msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" msgstr " -S ZAHL setze Speicher für Sortiervorgänge (in kB)\n" -#: main/main.c:327 +#: main/main.c:348 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" -#: main/main.c:328 +#: main/main.c:349 #, c-format msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n" msgstr " --NAME=WERT setze Konfigurationsparameter\n" -#: main/main.c:329 +#: main/main.c:350 #, c-format msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" msgstr " --describe-config zeige Konfigurationsparameter und beende\n" -#: main/main.c:330 +#: main/main.c:351 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" -#: main/main.c:332 +#: main/main.c:353 #, c-format msgid "" "\n" @@ -11522,42 +11501,42 @@ msgstr "" "\n" "Entwickleroptionen:\n" -#: main/main.c:333 +#: main/main.c:354 #, c-format msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" msgstr " -f s|i|n|m|h verbiete Verwendung einiger Plantypen\n" -#: main/main.c:334 +#: main/main.c:355 #, c-format msgid " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" msgstr " -n Shared Memory nach abnormalem Ende nicht neu initialisieren\n" -#: main/main.c:335 +#: main/main.c:356 #, c-format msgid " -O allow system table structure changes\n" msgstr " -O erlaube Änderungen an Systemtabellenstruktur\n" -#: main/main.c:336 +#: main/main.c:357 #, c-format msgid " -P disable system indexes\n" msgstr " -P schalte Systemindexe aus\n" -#: main/main.c:337 +#: main/main.c:358 #, c-format msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" msgstr " -t pa|pl|ex zeige Zeitmessung nach jeder Anfrage\n" -#: main/main.c:338 +#: main/main.c:359 #, c-format msgid " -T send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n" msgstr " -T SIGSTOP an alle Backend-Prozesse senden wenn einer stirbt\n" -#: main/main.c:339 +#: main/main.c:360 #, c-format msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" msgstr " -W ZAHL warte ZAHL Sekunden, um Debugger starten zu können\n" -#: main/main.c:341 +#: main/main.c:362 #, c-format msgid "" "\n" @@ -11566,39 +11545,39 @@ msgstr "" "\n" "Optionen für Einzelbenutzermodus:\n" -#: main/main.c:342 +#: main/main.c:363 #, c-format msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n" msgstr " --single wählt den Einzelbenutzermodus (muss erstes Argument sein)\n" -#: main/main.c:343 +#: main/main.c:364 #, c-format msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" msgstr " DBNAME Datenbankname (Vorgabe: Benutzername)\n" -#: main/main.c:344 +#: main/main.c:365 #, c-format msgid " -d 0-5 override debugging level\n" msgstr " -d 0-5 Debug-Level setzen\n" -#: main/main.c:345 +#: main/main.c:366 #, c-format msgid " -E echo statement before execution\n" msgstr " -E gebe Befehl vor der Ausführung aus\n" -#: main/main.c:346 +#: main/main.c:367 #, c-format msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n" msgstr "" " -j verwende Zeilenende nicht als Anfrageende im interaktiven\n" " Modus\n" -#: main/main.c:347 main/main.c:352 +#: main/main.c:368 main/main.c:373 #, c-format msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" msgstr " -r DATEINAME sende stdout und stderr in genannte Datei\n" -#: main/main.c:349 +#: main/main.c:370 #, c-format msgid "" "\n" @@ -11607,22 +11586,22 @@ msgstr "" "\n" "Optionen für Bootstrap-Modus:\n" -#: main/main.c:350 +#: main/main.c:371 #, c-format msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" msgstr " --boot wählt den Bootstrap-Modus (muss erstes Argument sein)\n" -#: main/main.c:351 +#: main/main.c:372 #, c-format msgid " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n" msgstr " DBNAME Datenbankname (Pflichtangabe im Bootstrap-Modus)\n" -#: main/main.c:353 +#: main/main.c:374 #, c-format msgid " -x NUM internal use\n" msgstr " -x NUM interne Verwendung\n" -#: main/main.c:355 +#: main/main.c:376 #, c-format msgid "" "\n" @@ -11639,7 +11618,7 @@ msgstr "" "\n" "Berichten Sie Fehler an .\n" -#: main/main.c:369 +#: main/main.c:390 #, c-format msgid "" "\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" @@ -11653,12 +11632,12 @@ msgstr "" "Dokumentation finden Sie weitere Informationen darüber, wie der\n" "Server richtig gestartet wird.\n" -#: main/main.c:386 +#: main/main.c:407 #, c-format msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" msgstr "%s: reelle und effektive Benutzer-IDs müssen übereinstimmen\n" -#: main/main.c:393 +#: main/main.c:414 #, c-format msgid "" "Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n" @@ -14061,7 +14040,7 @@ msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" msgstr "%s: ungültige datetoken-Tabellen, bitte reparieren\n" #: postmaster/postmaster.c:955 postmaster/postmaster.c:1053 -#: utils/init/miscinit.c:1400 +#: utils/init/miscinit.c:1410 #, c-format msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter „%s“" @@ -14218,7 +14197,7 @@ msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "nicht unterstütztes Frontend-Protokoll %u.%u: Server unterstützt %u.0 bis %u.%u" #: postmaster/postmaster.c:2050 utils/misc/guc.c:5484 utils/misc/guc.c:5577 -#: utils/misc/guc.c:6869 utils/misc/guc.c:9566 utils/misc/guc.c:9600 +#: utils/misc/guc.c:6869 utils/misc/guc.c:9562 utils/misc/guc.c:9596 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "ungültiger Wert für Parameter „%s“: „%s“" @@ -14886,76 +14865,76 @@ msgstr "konnte keine freie Replication-Origin-OID finden" msgid "could not drop replication origin with OID %d, in use by PID %d" msgstr "konnte Replication-Origin mit OID %d nicht löschen, wird von PID %d verwendet" -#: replication/logical/origin.c:690 +#: replication/logical/origin.c:671 #, c-format msgid "replication checkpoint has wrong magic %u instead of %u" msgstr "Replikations-Checkpoint hat falsche magische Zahl %u statt %u" -#: replication/logical/origin.c:722 +#: replication/logical/origin.c:703 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" msgstr "konnte Datei „%s“ nicht lesen: %d von %zu gelesen" -#: replication/logical/origin.c:731 +#: replication/logical/origin.c:712 #, c-format msgid "could not find free replication state, increase max_replication_slots" msgstr "konnte keinen freien Replication-State finden, erhöhen Sie max_replication_slots" -#: replication/logical/origin.c:749 +#: replication/logical/origin.c:730 #, c-format msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u" msgstr "Replikations-Slot-Checkpoint hat falsche Prüfsumme %u, erwartet wurde %u" -#: replication/logical/origin.c:873 +#: replication/logical/origin.c:854 #, c-format msgid "replication origin with OID %d is already active for PID %d" msgstr "Replication-Origin mit OID %d ist bereits aktiv für PID %d" -#: replication/logical/origin.c:884 replication/logical/origin.c:1064 +#: replication/logical/origin.c:865 replication/logical/origin.c:1045 #, c-format msgid "could not find free replication state slot for replication origin with OID %u" msgstr "konnte keinen freien Replication-State-Slot für Replication-Origin mit OID %u finden" -#: replication/logical/origin.c:886 replication/logical/origin.c:1066 +#: replication/logical/origin.c:867 replication/logical/origin.c:1047 #: replication/slot.c:1241 #, c-format msgid "Increase max_replication_slots and try again." msgstr "Erhöhen Sie max_replication_slots und versuchen Sie es erneut." -#: replication/logical/origin.c:1023 +#: replication/logical/origin.c:1004 #, c-format msgid "cannot setup replication origin when one is already setup" msgstr "kann Replication-Origin nicht einrichten, wenn schon einer eingerichtet ist" -#: replication/logical/origin.c:1052 +#: replication/logical/origin.c:1033 #, c-format msgid "replication identifier %d is already active for PID %d" msgstr "Replikationsidentifikator %d ist bereits aktiv für PID %d" -#: replication/logical/origin.c:1098 replication/logical/origin.c:1293 -#: replication/logical/origin.c:1313 +#: replication/logical/origin.c:1079 replication/logical/origin.c:1274 +#: replication/logical/origin.c:1294 #, c-format msgid "no replication origin is configured" msgstr "kein Replication-Origin konfiguriert" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2170 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2212 #, c-format msgid "could not write to data file for XID %u: %m" msgstr "konnte nicht in Datendatei für XID %u schreiben: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2266 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2286 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2308 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2328 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m" msgstr "konnte nicht aus Reorder-Buffer-Spill-Datei lesen: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2270 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2290 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2312 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2332 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes" msgstr "konnte nicht aus Reorder-Buffer-Spill-Datei lesen: %d statt %u Bytes gelesen" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2894 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2955 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes" msgstr "konnte nicht aus Datei „%s“ lesen: %d statt %d Bytes gelesen" @@ -14967,61 +14946,61 @@ msgid_plural "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs msgstr[0] "logischer Dekodierungs-Snapshot exportiert: „%s“ mit %u Transaktions-ID" msgstr[1] "logischer Dekodierungs-Snapshot exportiert: „%s“ mit %u Transaktions-IDs" -#: replication/logical/snapbuild.c:904 replication/logical/snapbuild.c:1269 -#: replication/logical/snapbuild.c:1800 +#: replication/logical/snapbuild.c:900 replication/logical/snapbuild.c:1265 +#: replication/logical/snapbuild.c:1796 #, c-format msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X" msgstr "logisches Dekodieren fand konsistenten Punkt bei %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:906 +#: replication/logical/snapbuild.c:902 #, c-format msgid "Transaction ID %u finished; no more running transactions." msgstr "Transaktions-ID %u beendet; keine laufenden Transaktionen mehr." -#: replication/logical/snapbuild.c:1271 +#: replication/logical/snapbuild.c:1267 #, c-format msgid "There are no running transactions." msgstr "Keine laufenden Transaktionen." -#: replication/logical/snapbuild.c:1333 +#: replication/logical/snapbuild.c:1329 #, c-format msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X" msgstr "logisches Dekodieren fand initialen Startpunkt bei %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1335 +#: replication/logical/snapbuild.c:1331 #, c-format msgid "%u transaction needs to finish." msgid_plural "%u transactions need to finish." msgstr[0] "%u Transaktion muss noch abschließen." msgstr[1] "%u Transaktionen müssen noch abschließen." -#: replication/logical/snapbuild.c:1674 replication/logical/snapbuild.c:1700 -#: replication/logical/snapbuild.c:1714 replication/logical/snapbuild.c:1728 +#: replication/logical/snapbuild.c:1670 replication/logical/snapbuild.c:1696 +#: replication/logical/snapbuild.c:1710 replication/logical/snapbuild.c:1724 #, c-format msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m" msgstr "konnte Datei „%s“ nicht lesen, %d von %d gelesen: %m" -#: replication/logical/snapbuild.c:1680 +#: replication/logical/snapbuild.c:1676 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "Scanbuild-State-Datei „%s“ hat falsche magische Zahl %u statt %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1685 +#: replication/logical/snapbuild.c:1681 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u" msgstr "Snapbuild-State-Datei „%s“ hat nicht unterstützte Version: %u statt %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1741 +#: replication/logical/snapbuild.c:1737 #, c-format msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "Prüfsummenfehler bei Snapbuild-State-Datei „%s“: ist %u, sollte %u sein" -#: replication/logical/snapbuild.c:1802 +#: replication/logical/snapbuild.c:1798 #, c-format msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot." msgstr "Logische Dekodierung beginnt mit gespeichertem Snapshot." -#: replication/logical/snapbuild.c:1875 +#: replication/logical/snapbuild.c:1871 #, c-format msgid "could not parse file name \"%s\"" msgstr "konnte Dateinamen „%s“ nicht parsen" @@ -15271,7 +15250,7 @@ msgstr "Standby-Server „%s“ hat jetzt den Primärserver eingeholt" msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)" msgstr "Anzahl angeforderter Standby-Verbindungen überschreitet max_wal_senders (aktuell %d)" -#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:961 +#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:973 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "Regel „%s“ für Relation „%s“ existiert bereits" @@ -15396,68 +15375,73 @@ msgstr "Targetliste von SELECT-Regel hat zu viele Einträge" msgid "RETURNING list has too many entries" msgstr "RETURNING-Liste hat zu viele Einträge" -#: rewrite/rewriteDefine.c:684 +#: rewrite/rewriteDefine.c:695 #, c-format msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" msgstr "kann Relation mit gelöschten Spalten nicht in Sicht umwandeln" -#: rewrite/rewriteDefine.c:690 +#: rewrite/rewriteDefine.c:696 +#, c-format +msgid "cannot create a RETURNING list for a relation containing dropped columns" +msgstr "für eine Relation mit gelöschten Spalten kann keine RETURNING-Liste erzeugt werden" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:702 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from column \"%s\"" msgstr "Spaltenname in Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von Spalte „%s“" -#: rewrite/rewriteDefine.c:692 +#: rewrite/rewriteDefine.c:704 #, c-format msgid "SELECT target entry is named \"%s\"." msgstr "SELECT-Targeteintrag heißt „%s“." -#: rewrite/rewriteDefine.c:701 +#: rewrite/rewriteDefine.c:713 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "Typ von Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von Spalte „%s“" -#: rewrite/rewriteDefine.c:703 +#: rewrite/rewriteDefine.c:715 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "Eintrag %d in RETURNING-Liste hat anderen Typ als Spalte „%s“" -#: rewrite/rewriteDefine.c:706 rewrite/rewriteDefine.c:730 +#: rewrite/rewriteDefine.c:718 rewrite/rewriteDefine.c:742 #, c-format msgid "SELECT target entry has type %s, but column has type %s." msgstr "SELECT-Targeteintrag hat Typ %s, aber Spalte hat Typ %s." -#: rewrite/rewriteDefine.c:709 rewrite/rewriteDefine.c:734 +#: rewrite/rewriteDefine.c:721 rewrite/rewriteDefine.c:746 #, c-format msgid "RETURNING list entry has type %s, but column has type %s." msgstr "Eintrag in RETURNING-Liste hat Typ %s, aber Spalte hat Typ %s." -#: rewrite/rewriteDefine.c:725 +#: rewrite/rewriteDefine.c:737 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "Größe von Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von Spalte „%s“" -#: rewrite/rewriteDefine.c:727 +#: rewrite/rewriteDefine.c:739 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "Eintrag %d in RETURNING-Liste hat andere Größe als Spalte „%s“" -#: rewrite/rewriteDefine.c:744 +#: rewrite/rewriteDefine.c:756 #, c-format msgid "SELECT rule's target list has too few entries" msgstr "Targetliste von SELECT-Regeln hat zu wenige Einträge" -#: rewrite/rewriteDefine.c:745 +#: rewrite/rewriteDefine.c:757 #, c-format msgid "RETURNING list has too few entries" msgstr "RETURNING-Liste hat zu wenige Einträge" -#: rewrite/rewriteDefine.c:837 rewrite/rewriteDefine.c:952 +#: rewrite/rewriteDefine.c:849 rewrite/rewriteDefine.c:964 #: rewrite/rewriteSupport.c:112 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" msgstr "Regel „%s“ für Relation „%s“ existiert nicht" -#: rewrite/rewriteDefine.c:971 +#: rewrite/rewriteDefine.c:983 #, c-format msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed" msgstr "Umbenennen einer ON-SELECT-Regel ist nicht erlaubt" @@ -15835,53 +15819,58 @@ msgstr "schreibe Block %u von Relation %s" msgid "no empty local buffer available" msgstr "kein leerer lokaler Puffer verfügbar" -#: storage/file/fd.c:528 +#: storage/file/fd.c:541 +#, c-format +msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "konnte Datei „%s“ nicht nach „%s“ linken: %m" + +#: storage/file/fd.c:635 #, c-format msgid "getrlimit failed: %m" msgstr "getrlimit fehlgeschlagen: %m" -#: storage/file/fd.c:618 +#: storage/file/fd.c:725 #, c-format msgid "insufficient file descriptors available to start server process" msgstr "nicht genug Dateideskriptoren verfügbar, um Serverprozess zu starten" -#: storage/file/fd.c:619 +#: storage/file/fd.c:726 #, c-format msgid "System allows %d, we need at least %d." msgstr "System erlaubt %d, wir benötigen mindestens %d." -#: storage/file/fd.c:660 storage/file/fd.c:1694 storage/file/fd.c:1787 -#: storage/file/fd.c:1935 +#: storage/file/fd.c:767 storage/file/fd.c:1801 storage/file/fd.c:1894 +#: storage/file/fd.c:2042 #, c-format msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" msgstr "keine Dateideskriptoren mehr: %m; freigeben und nochmal versuchen" -#: storage/file/fd.c:1234 +#: storage/file/fd.c:1341 #, c-format msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" msgstr "temporäre Datei: Pfad „%s“, Größe %lu" -#: storage/file/fd.c:1383 +#: storage/file/fd.c:1490 #, c-format msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)" msgstr "Größe der temporären Datei überschreitet temp_file_limit (%dkB)" -#: storage/file/fd.c:1670 storage/file/fd.c:1720 +#: storage/file/fd.c:1777 storage/file/fd.c:1827 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\"" msgstr "maxAllocatedDescs (%d) überschritten beim Versuch, die Datei „%s“ zu öffnen" -#: storage/file/fd.c:1760 +#: storage/file/fd.c:1867 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\"" msgstr "maxAllocatedDescs (%d) überschritten beim Versuch, den Befehl „%s“ auszuführen" -#: storage/file/fd.c:1911 +#: storage/file/fd.c:2018 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\"" msgstr "maxAllocatedDescs (%d) überschritten beim Versuch, das Verzeichnis „%s“ zu öffnen" -#: storage/file/fd.c:1997 +#: storage/file/fd.c:2104 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis „%s“ nicht lesen: %m" @@ -16864,32 +16853,32 @@ msgstr "unbekannter Thesaurus-Parameter: „%s“" msgid "missing Dictionary parameter" msgstr "Parameter „Dictionary“ fehlt" -#: tsearch/spell.c:276 +#: tsearch/spell.c:289 #, c-format msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" msgstr "konnte Wörterbuchdatei „%s“ nicht öffnen: %m" -#: tsearch/spell.c:439 utils/adt/regexp.c:204 +#: tsearch/spell.c:452 utils/adt/regexp.c:204 #, c-format msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck: %s" -#: tsearch/spell.c:596 +#: tsearch/spell.c:745 #, c-format msgid "multibyte flag character is not allowed" msgstr "Mehrbytemarkierungszeichen ist nicht erlaubt" -#: tsearch/spell.c:632 tsearch/spell.c:690 tsearch/spell.c:787 +#: tsearch/spell.c:779 tsearch/spell.c:835 tsearch/spell.c:937 #, c-format msgid "could not open affix file \"%s\": %m" msgstr "konnte Affixdatei „%s“ nicht öffnen: %m" -#: tsearch/spell.c:678 +#: tsearch/spell.c:825 #, c-format msgid "Ispell dictionary supports only default flag value" msgstr "Ispell-Wörterbuch unterstützt nur den Default-Flag-Wert" -#: tsearch/spell.c:901 +#: tsearch/spell.c:1050 #, c-format msgid "affix file contains both old-style and new-style commands" msgstr "Affixdatei enthält Befehle im alten und im neuen Stil" @@ -17084,7 +17073,7 @@ msgstr "Arraygröße überschreitet erlaubtes Maximum (%d)" #: utils/adt/array_userfuncs.c:67 utils/adt/array_userfuncs.c:529 #: utils/adt/array_userfuncs.c:609 utils/adt/json.c:1759 utils/adt/json.c:1854 #: utils/adt/json.c:1892 utils/adt/jsonb.c:1126 utils/adt/jsonb.c:1155 -#: utils/adt/jsonb.c:1590 utils/adt/jsonb.c:1754 utils/adt/jsonb.c:1764 +#: utils/adt/jsonb.c:1591 utils/adt/jsonb.c:1755 utils/adt/jsonb.c:1765 #, c-format msgid "could not determine input data type" msgstr "konnte Eingabedatentypen nicht bestimmen" @@ -17103,7 +17092,7 @@ msgstr "Eingabedatentyp ist kein Array" #: utils/adt/int.c:1016 utils/adt/int.c:1043 utils/adt/int.c:1076 #: utils/adt/int.c:1159 utils/adt/int8.c:1298 utils/adt/numeric.c:2903 #: utils/adt/numeric.c:2912 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1565 -#: utils/adt/varlena.c:1045 utils/adt/varlena.c:2582 +#: utils/adt/varlena.c:1045 utils/adt/varlena.c:2595 #, c-format msgid "integer out of range" msgstr "integer ist außerhalb des gültigen Bereichs" @@ -17455,7 +17444,7 @@ msgstr "Präzision von TIME(%d)%s auf erlaubten Höchstwert %d reduziert" msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" msgstr "Datum/Zeitwert „current“ wird nicht mehr unterstützt" -#: utils/adt/date.c:166 utils/adt/formatting.c:3523 +#: utils/adt/date.c:166 utils/adt/formatting.c:3527 #, c-format msgid "date out of range: \"%s\"" msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs: „%s“" @@ -17486,8 +17475,8 @@ msgid "date out of range for timestamp" msgstr "Datum ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ „timestamp“" #: utils/adt/date.c:970 utils/adt/date.c:1016 utils/adt/date.c:1616 -#: utils/adt/date.c:1652 utils/adt/date.c:2524 utils/adt/formatting.c:3399 -#: utils/adt/formatting.c:3431 utils/adt/formatting.c:3499 +#: utils/adt/date.c:1652 utils/adt/date.c:2524 utils/adt/formatting.c:3403 +#: utils/adt/formatting.c:3435 utils/adt/formatting.c:3503 #: utils/adt/json.c:1534 utils/adt/json.c:1556 utils/adt/jsonb.c:823 #: utils/adt/jsonb.c:847 utils/adt/nabstime.c:455 utils/adt/nabstime.c:498 #: utils/adt/nabstime.c:528 utils/adt/nabstime.c:571 utils/adt/timestamp.c:224 @@ -17927,47 +17916,47 @@ msgstr "Der Wert muss im Bereich %d bis %d sein." msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." msgstr "Der angegebene Wert stimmte mit keinem der für dieses Feld zulässigen Werte überein." -#: utils/adt/formatting.c:2551 utils/adt/formatting.c:2571 -#: utils/adt/formatting.c:2591 utils/adt/formatting.c:2611 -#: utils/adt/formatting.c:2630 utils/adt/formatting.c:2649 -#: utils/adt/formatting.c:2672 utils/adt/formatting.c:2690 -#: utils/adt/formatting.c:2708 utils/adt/formatting.c:2726 -#: utils/adt/formatting.c:2743 utils/adt/formatting.c:2760 +#: utils/adt/formatting.c:2555 utils/adt/formatting.c:2575 +#: utils/adt/formatting.c:2595 utils/adt/formatting.c:2615 +#: utils/adt/formatting.c:2634 utils/adt/formatting.c:2653 +#: utils/adt/formatting.c:2676 utils/adt/formatting.c:2694 +#: utils/adt/formatting.c:2712 utils/adt/formatting.c:2730 +#: utils/adt/formatting.c:2747 utils/adt/formatting.c:2764 #, c-format msgid "localized string format value too long" msgstr "lokalisierter Formatwert ist zu lang" -#: utils/adt/formatting.c:3044 +#: utils/adt/formatting.c:3048 #, c-format msgid "\"TZ\"/\"tz\"/\"OF\" format patterns are not supported in to_date" msgstr "Formatmuster „TZ“/„tz“/„OF“ werden in to_date nicht unterstützt" -#: utils/adt/formatting.c:3152 +#: utils/adt/formatting.c:3156 #, c-format msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" msgstr "ungültige Eingabe für „Y,YYY“" -#: utils/adt/formatting.c:3655 +#: utils/adt/formatting.c:3659 #, c-format msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" msgstr "Stunde „%d“ ist bei einer 12-Stunden-Uhr ungültig" -#: utils/adt/formatting.c:3657 +#: utils/adt/formatting.c:3661 #, c-format msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." msgstr "Verwenden Sie die 24-Stunden-Uhr oder geben Sie eine Stunde zwischen 1 und 12 an." -#: utils/adt/formatting.c:3752 +#: utils/adt/formatting.c:3756 #, c-format msgid "cannot calculate day of year without year information" msgstr "kann Tag des Jahres nicht berechnen ohne Jahrinformationen" -#: utils/adt/formatting.c:4601 +#: utils/adt/formatting.c:4605 #, c-format msgid "\"EEEE\" not supported for input" msgstr "„E“ wird nicht bei der Eingabe unterstützt" -#: utils/adt/formatting.c:4613 +#: utils/adt/formatting.c:4617 #, c-format msgid "\"RN\" not supported for input" msgstr "„RN“ wird nicht bei der Eingabe unterstützt" @@ -18314,7 +18303,7 @@ msgstr "konnte Datentyp von Argument 1 nicht ermitteln" msgid "could not determine data type for argument 2" msgstr "konnte Datentyp von Argument 2 nicht ermitteln" -#: utils/adt/json.c:2040 utils/adt/jsonb.c:1780 +#: utils/adt/json.c:2040 utils/adt/jsonb.c:1781 #, c-format msgid "field name must not be null" msgstr "Feldname darf nicht NULL sein" @@ -18385,7 +18374,7 @@ msgstr "Argument %d: Schlüssel darf nicht NULL sein" msgid "argument %d: could not determine data type" msgstr "Argument %d: konnte Datentypen nicht bestimmen" -#: utils/adt/jsonb.c:1833 +#: utils/adt/jsonb.c:1834 #, c-format msgid "object keys must be strings" msgstr "Objektschlüssel müssen Zeichenketten sein" @@ -18515,6 +18504,16 @@ msgstr "in einem skalaren Wert kann kein Pfad gelöscht werden" msgid "invalid concatenation of jsonb objects" msgstr "ungültiges Aneinanderhängen von jsonb-Objekten" +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3732 +#, c-format +msgid "path element at position %d is null" +msgstr "Pfadelement auf Position %d ist NULL" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3888 +#, c-format +msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\"" +msgstr "Pfadelement auf Position %d ist keine ganze Zahl: „%s“" + #: utils/adt/levenshtein.c:133 #, c-format msgid "levenshtein argument exceeds maximum length of %d characters" @@ -18872,37 +18871,37 @@ msgstr "Null-Zeichen ist nicht erlaubt" msgid "percentile value %g is not between 0 and 1" msgstr "Perzentilwert %g ist nicht zwischen 0 und 1" -#: utils/adt/pg_locale.c:911 +#: utils/adt/pg_locale.c:917 #, c-format msgid "Apply system library package updates." msgstr "Aktualisieren Sie die Systembibliotheken." -#: utils/adt/pg_locale.c:1116 +#: utils/adt/pg_locale.c:1122 #, c-format msgid "could not create locale \"%s\": %m" msgstr "konnte Locale „%s“ nicht erzeugen: %m" -#: utils/adt/pg_locale.c:1119 +#: utils/adt/pg_locale.c:1125 #, c-format msgid "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s\"." msgstr "Das Betriebssystem konnte keine Locale-Daten für den Locale-Namen „%s“ finden." -#: utils/adt/pg_locale.c:1206 +#: utils/adt/pg_locale.c:1212 #, c-format msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform" msgstr "Sortierfolgen mit unterschiedlichen „collate“- und „ctype“-Werten werden auf dieser Plattform nicht unterstützt" -#: utils/adt/pg_locale.c:1221 +#: utils/adt/pg_locale.c:1227 #, c-format msgid "nondefault collations are not supported on this platform" msgstr "Sortierfolgen außer der Standardsortierfolge werden auf dieser Plattform nicht unterstützt" -#: utils/adt/pg_locale.c:1392 +#: utils/adt/pg_locale.c:1398 #, c-format msgid "invalid multibyte character for locale" msgstr "ungültiges Mehrbytezeichen für Locale" -#: utils/adt/pg_locale.c:1393 +#: utils/adt/pg_locale.c:1399 #, c-format msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding." msgstr "Die LC_CTYPE-Locale des Servers ist wahrscheinlich mit der Kodierung der Datenbank inkompatibel." @@ -19118,7 +19117,7 @@ msgstr "Zu viele Kommas." msgid "Junk after right parenthesis or bracket." msgstr "Müll nach rechter runder oder eckiger Klammer." -#: utils/adt/regexp.c:285 utils/adt/regexp.c:1288 utils/adt/varlena.c:3588 +#: utils/adt/regexp.c:285 utils/adt/regexp.c:1288 utils/adt/varlena.c:3601 #, c-format msgid "regular expression failed: %s" msgstr "regulärer Ausdruck fehlgeschlagen: %s" @@ -19156,7 +19155,7 @@ msgstr "Geben Sie zwei Argumente für den Operator an." #: utils/adt/regproc.c:1594 utils/adt/regproc.c:1618 utils/adt/regproc.c:1715 #: utils/adt/regproc.c:1739 utils/adt/regproc.c:1841 utils/adt/regproc.c:1846 -#: utils/adt/varlena.c:2859 utils/adt/varlena.c:2864 +#: utils/adt/varlena.c:2872 utils/adt/varlena.c:2877 #, c-format msgid "invalid name syntax" msgstr "ungültige Namenssyntax" @@ -19673,8 +19672,8 @@ msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" msgstr "Bitkette ist zu lang für Typ bit varying(%d)" #: utils/adt/varbit.c:1066 utils/adt/varbit.c:1168 utils/adt/varlena.c:832 -#: utils/adt/varlena.c:896 utils/adt/varlena.c:1040 utils/adt/varlena.c:2510 -#: utils/adt/varlena.c:2577 +#: utils/adt/varlena.c:896 utils/adt/varlena.c:1040 utils/adt/varlena.c:2523 +#: utils/adt/varlena.c:2590 #, c-format msgid "negative substring length not allowed" msgstr "negative Teilzeichenkettenlänge nicht erlaubt" @@ -19699,7 +19698,7 @@ msgstr "binäres „Exklusiv-Oder“ nicht mit Bitketten unterschiedlicher Läng msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)" msgstr "Bitindex %d ist außerhalb des gültigen Bereichs (0..%d)" -#: utils/adt/varbit.c:1802 utils/adt/varlena.c:2777 +#: utils/adt/varbit.c:1802 utils/adt/varlena.c:2790 #, c-format msgid "new bit must be 0 or 1" msgstr "neues Bit muss 0 oder 1 sein" @@ -19729,48 +19728,48 @@ msgstr "konnte Zeichenkette nicht in UTF-16 umwandeln: Fehlercode %lu" msgid "could not compare Unicode strings: %m" msgstr "konnte Unicode-Zeichenketten nicht vergleichen: %m" -#: utils/adt/varlena.c:2655 utils/adt/varlena.c:2686 utils/adt/varlena.c:2722 -#: utils/adt/varlena.c:2765 +#: utils/adt/varlena.c:2668 utils/adt/varlena.c:2699 utils/adt/varlena.c:2735 +#: utils/adt/varlena.c:2778 #, c-format msgid "index %d out of valid range, 0..%d" msgstr "Index %d ist außerhalb des gültigen Bereichs, 0..%d" -#: utils/adt/varlena.c:3684 +#: utils/adt/varlena.c:3697 #, c-format msgid "field position must be greater than zero" msgstr "Feldposition muss größer als null sein" -#: utils/adt/varlena.c:4563 +#: utils/adt/varlena.c:4576 #, c-format msgid "unterminated format specifier" msgstr "Formatspezifikation nicht abgeschlossen" -#: utils/adt/varlena.c:4695 utils/adt/varlena.c:4815 +#: utils/adt/varlena.c:4708 utils/adt/varlena.c:4828 #, c-format msgid "unrecognized conversion type specifier \"%c\"" msgstr "unbekannte Konvertierungstypspezifikation „%c“" -#: utils/adt/varlena.c:4707 utils/adt/varlena.c:4764 +#: utils/adt/varlena.c:4720 utils/adt/varlena.c:4777 #, c-format msgid "too few arguments for format" msgstr "zu wenige Argumente für Format" -#: utils/adt/varlena.c:4858 utils/adt/varlena.c:5041 +#: utils/adt/varlena.c:4871 utils/adt/varlena.c:5054 #, c-format msgid "number is out of range" msgstr "Zahl ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/varlena.c:4922 utils/adt/varlena.c:4950 +#: utils/adt/varlena.c:4935 utils/adt/varlena.c:4963 #, c-format msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1" msgstr "Format gibt Argument 0 an, aber die Argumente sind von 1 an nummeriert" -#: utils/adt/varlena.c:4943 +#: utils/adt/varlena.c:4956 #, c-format msgid "width argument position must be ended by \"$\"" msgstr "Argumentposition der Breitenangabe muss mit „$“ enden" -#: utils/adt/varlena.c:4988 +#: utils/adt/varlena.c:5001 #, c-format msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier" msgstr "NULL-Werte können nicht als SQL-Bezeichner formatiert werden" @@ -20257,143 +20256,148 @@ msgstr "konnte nicht in Verzeichnis „%s“ wechseln: %m" msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" msgstr "kann Parameter „%s“ nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation setzen" -#: utils/init/miscinit.c:522 +#: utils/init/miscinit.c:502 +#, c-format +msgid "role with OID %u does not exist" +msgstr "Rolle mit OID %u existiert nicht" + +#: utils/init/miscinit.c:532 #, c-format msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" msgstr "Rolle „%s“ hat keine Berechtigung zum Einloggen" -#: utils/init/miscinit.c:540 +#: utils/init/miscinit.c:550 #, c-format msgid "too many connections for role \"%s\"" msgstr "zu viele Verbindungen von Rolle „%s“" -#: utils/init/miscinit.c:600 +#: utils/init/miscinit.c:610 #, c-format msgid "permission denied to set session authorization" msgstr "keine Berechtigung, um Sitzungsauthorisierung zu setzen" -#: utils/init/miscinit.c:683 +#: utils/init/miscinit.c:693 #, c-format msgid "invalid role OID: %u" msgstr "ungültige Rollen-OID: %u" -#: utils/init/miscinit.c:813 +#: utils/init/miscinit.c:823 #, c-format msgid "could not create lock file \"%s\": %m" msgstr "konnte Sperrdatei „%s“ nicht erstellen: %m" -#: utils/init/miscinit.c:827 +#: utils/init/miscinit.c:837 #, c-format msgid "could not open lock file \"%s\": %m" msgstr "konnte Sperrdatei „%s“ nicht öffnen: %m" -#: utils/init/miscinit.c:833 +#: utils/init/miscinit.c:843 #, c-format msgid "could not read lock file \"%s\": %m" msgstr "konnte Sperrdatei „%s“ nicht lesen: %m" -#: utils/init/miscinit.c:841 +#: utils/init/miscinit.c:851 #, c-format msgid "lock file \"%s\" is empty" msgstr "Sperrdatei „%s“ ist leer" -#: utils/init/miscinit.c:842 +#: utils/init/miscinit.c:852 #, c-format msgid "Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a previous server startup crash." msgstr "Entweder startet gerade ein anderer Server oder die Sperrdatei ist von einen Absturz übrig geblieben." -#: utils/init/miscinit.c:889 +#: utils/init/miscinit.c:899 #, c-format msgid "lock file \"%s\" already exists" msgstr "Sperrdatei „%s“ existiert bereits" -#: utils/init/miscinit.c:893 +#: utils/init/miscinit.c:903 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "Läuft bereits ein anderer postgres-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis „%s“?" -#: utils/init/miscinit.c:895 +#: utils/init/miscinit.c:905 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "Läuft bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis „%s“?" -#: utils/init/miscinit.c:898 +#: utils/init/miscinit.c:908 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "Verwendet bereits ein anderer postgres-Prozess (PID %d) die Socketdatei „%s“?" -#: utils/init/miscinit.c:900 +#: utils/init/miscinit.c:910 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "Verwendet bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) die Socketdatei „%s“?" -#: utils/init/miscinit.c:936 +#: utils/init/miscinit.c:946 #, c-format msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" msgstr "bereits bestehender Shared-Memory-Block (Schlüssel %lu, ID %lu) wird noch benutzt" -#: utils/init/miscinit.c:939 +#: utils/init/miscinit.c:949 #, c-format msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"." msgstr "Wenn Sie sich sicher sind, dass kein alter Serverprozess mehr läuft, entfernen Sie den Shared-Memory-Block oder löschen Sie einfach die Datei „%s“." -#: utils/init/miscinit.c:955 +#: utils/init/miscinit.c:965 #, c-format msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" msgstr "konnte alte Sperrdatei „%s“ nicht löschen: %m" -#: utils/init/miscinit.c:957 +#: utils/init/miscinit.c:967 #, c-format msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again." msgstr "Die Datei ist anscheinend aus Versehen übrig geblieben, konnte aber nicht gelöscht werden. Bitte entfernen Sie die Datei von Hand und versuchen Sie es erneut." -#: utils/init/miscinit.c:993 utils/init/miscinit.c:1004 -#: utils/init/miscinit.c:1014 +#: utils/init/miscinit.c:1003 utils/init/miscinit.c:1014 +#: utils/init/miscinit.c:1024 #, c-format msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "konnte Sperrdatei „%s“ nicht schreiben: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1143 utils/init/miscinit.c:1272 utils/misc/guc.c:8589 +#: utils/init/miscinit.c:1153 utils/init/miscinit.c:1282 utils/misc/guc.c:8585 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht aus Datei „%s“ lesen: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1262 +#: utils/init/miscinit.c:1272 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m; continuing anyway" msgstr "konnte Datei „%s“ nicht öffnen: %m; setze trotzdem fort" -#: utils/init/miscinit.c:1285 +#: utils/init/miscinit.c:1295 #, c-format msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld" msgstr "Sperrdatei „%s“ enthält falsche PID: %ld statt %ld" -#: utils/init/miscinit.c:1327 utils/init/miscinit.c:1340 +#: utils/init/miscinit.c:1337 utils/init/miscinit.c:1350 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid data directory" msgstr "„%s“ ist kein gültiges Datenverzeichnis" -#: utils/init/miscinit.c:1329 +#: utils/init/miscinit.c:1339 #, c-format msgid "File \"%s\" is missing." msgstr "Die Datei „%s“ fehlt." -#: utils/init/miscinit.c:1342 +#: utils/init/miscinit.c:1352 #, c-format msgid "File \"%s\" does not contain valid data." msgstr "Die Datei „%s“ enthält keine gültigen Daten." -#: utils/init/miscinit.c:1344 +#: utils/init/miscinit.c:1354 #, c-format msgid "You might need to initdb." msgstr "Sie müssen möglicherweise initdb ausführen." -#: utils/init/miscinit.c:1352 +#: utils/init/miscinit.c:1362 #, c-format msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is not compatible with this version %s." msgstr "Das Datenverzeichnis wurde von PostgreSQL Version %ld.%ld initialisiert, welche nicht mit dieser Version %s kompatibel ist." -#: utils/init/miscinit.c:1423 +#: utils/init/miscinit.c:1433 #, c-format msgid "loaded library \"%s\"" msgstr "Bibliothek „%s“ geladen" @@ -22086,14 +22090,14 @@ msgstr "Parameter „%s“ erfordert einen numerischen Wert" msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" msgstr "%g ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter „%s“ (%g ... %g)" -#: utils/misc/guc.c:5675 utils/misc/guc.c:7004 +#: utils/misc/guc.c:5675 utils/misc/guc.c:7000 #, c-format msgid "cannot set parameters during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation können keine Parameter gesetzt werden" #: utils/misc/guc.c:5682 utils/misc/guc.c:6432 utils/misc/guc.c:6484 -#: utils/misc/guc.c:6845 utils/misc/guc.c:7592 utils/misc/guc.c:7751 -#: utils/misc/guc.c:9386 +#: utils/misc/guc.c:6845 utils/misc/guc.c:7588 utils/misc/guc.c:7747 +#: utils/misc/guc.c:9382 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter „%s“" @@ -22108,7 +22112,7 @@ msgstr "Parameter „%s“ kann nicht geändert werden" msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "Parameter „%s“ kann jetzt nicht geändert werden" -#: utils/misc/guc.c:5748 utils/misc/guc.c:5793 utils/misc/guc.c:9402 +#: utils/misc/guc.c:5748 utils/misc/guc.c:5793 utils/misc/guc.c:9398 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um Parameter „%s“ zu setzen" @@ -22123,7 +22127,7 @@ msgstr "Parameter „%s“ kann nach Start der Verbindung nicht geändert werden msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" msgstr "Parameter „%s“ kann nicht in einer Security-Definer-Funktion gesetzt werden" -#: utils/misc/guc.c:6440 utils/misc/guc.c:6488 utils/misc/guc.c:7755 +#: utils/misc/guc.c:6440 utils/misc/guc.c:6488 utils/misc/guc.c:7751 #, c-format msgid "must be superuser to examine \"%s\"" msgstr "nur Superuser können „%s“ ansehen" @@ -22143,62 +22147,62 @@ msgstr "nur Superuser können den Befehl ALTER SYSTEM ausführen" msgid "could not parse contents of file \"%s\"" msgstr "konnte Inhalt der Datei „%s“ nicht parsen" -#: utils/misc/guc.c:7080 +#: utils/misc/guc.c:7076 #, c-format msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented" msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT ist nicht implementiert" -#: utils/misc/guc.c:7165 +#: utils/misc/guc.c:7161 #, c-format msgid "SET requires parameter name" msgstr "SET benötigt Parameternamen" -#: utils/misc/guc.c:7289 +#: utils/misc/guc.c:7285 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "Versuch, den Parameter „%s“ zu redefinieren" -#: utils/misc/guc.c:9019 +#: utils/misc/guc.c:9015 #, c-format msgid "parameter \"%s\" could not be set" msgstr "Parameter „%s“ kann nicht gesetzt werden" -#: utils/misc/guc.c:9106 +#: utils/misc/guc.c:9102 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "konnte Wert von Parameter „%s“ nicht lesen" -#: utils/misc/guc.c:9464 utils/misc/guc.c:9498 +#: utils/misc/guc.c:9460 utils/misc/guc.c:9494 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "ungültiger Wert für Parameter „%s“: %d" -#: utils/misc/guc.c:9532 +#: utils/misc/guc.c:9528 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "ungültiger Wert für Parameter „%s“: %g" -#: utils/misc/guc.c:9722 +#: utils/misc/guc.c:9718 #, c-format msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session." msgstr "„temp_buffers“ kann nicht geändert werden, nachdem in der Sitzung auf temporäre Tabellen zugriffen wurde." -#: utils/misc/guc.c:9734 +#: utils/misc/guc.c:9730 #, c-format msgid "Bonjour is not supported by this build" msgstr "Bonjour wird von dieser Installation nicht unterstützt" -#: utils/misc/guc.c:9747 +#: utils/misc/guc.c:9743 #, c-format msgid "SSL is not supported by this build" msgstr "SSL wird von dieser Installation nicht unterstützt" -#: utils/misc/guc.c:9759 +#: utils/misc/guc.c:9755 #, c-format msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." msgstr "Kann Parameter nicht einschalten, wenn „log_statement_stats“ an ist." -#: utils/misc/guc.c:9771 +#: utils/misc/guc.c:9767 #, c-format msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true." msgstr "Kann „log_statement_stats“ nicht einschalten, wenn „log_parser_stats“, „log_planner_stats“ oder „log_executor_stats“ an ist." @@ -22295,8 +22299,8 @@ msgstr "Fehler während der Erzeugung des Speicherkontexts „%s“." #: utils/mmgr/mcxt.c:689 utils/mmgr/mcxt.c:724 utils/mmgr/mcxt.c:761 #: utils/mmgr/mcxt.c:798 utils/mmgr/mcxt.c:832 utils/mmgr/mcxt.c:861 -#: utils/mmgr/mcxt.c:895 utils/mmgr/mcxt.c:975 utils/mmgr/mcxt.c:1008 -#: utils/mmgr/mcxt.c:1055 +#: utils/mmgr/mcxt.c:895 utils/mmgr/mcxt.c:977 utils/mmgr/mcxt.c:1011 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1060 #, c-format msgid "Failed on request of size %zu." msgstr "Fehler bei Anfrage mit Größe %zu." diff --git a/src/backend/po/fr.po b/src/backend/po/fr.po index 8bd4c667e51..45b47188325 100644 --- a/src/backend/po/fr.po +++ b/src/backend/po/fr.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-03-08 18:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-10 16:45+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-23 23:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-28 15:10+0100\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.7.3\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.6\n" #: ../common/exec.c:127 ../common/exec.c:241 ../common/exec.c:284 #, c-format @@ -54,12 +54,12 @@ msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique msgid "pclose failed: %s" msgstr "chec de pclose : %s" -#: ../common/fe_memutils.c:33 ../common/fe_memutils.c:60 ../common/fe_memutils.c:83 ../common/psprintf.c:181 ../port/path.c:598 ../port/path.c:636 ../port/path.c:653 +#: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75 ../common/fe_memutils.c:98 ../common/psprintf.c:181 ../port/path.c:598 ../port/path.c:636 ../port/path.c:653 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "mmoire puise\n" -#: ../common/fe_memutils.c:77 +#: ../common/fe_memutils.c:92 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n" @@ -79,9 +79,10 @@ msgstr "n'a pas pu lire le r msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu fermer le rpertoire %s : %s\n" -#: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:596 ../port/path.c:634 ../port/path.c:651 access/transam/xlog.c:6123 lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:824 libpq/auth.c:1182 libpq/auth.c:1250 libpq/auth.c:1652 postmaster/bgworker.c:267 postmaster/bgworker.c:783 postmaster/postmaster.c:2205 postmaster/postmaster.c:2236 postmaster/postmaster.c:3772 postmaster/postmaster.c:4473 postmaster/postmaster.c:4558 postmaster/postmaster.c:5262 -#: postmaster/postmaster.c:5494 replication/logical/logical.c:168 storage/buffer/buf_init.c:154 storage/buffer/localbuf.c:396 storage/file/fd.c:458 storage/file/fd.c:855 storage/file/fd.c:973 storage/file/fd.c:1586 storage/ipc/procarray.c:909 storage/ipc/procarray.c:1395 storage/ipc/procarray.c:1402 storage/ipc/procarray.c:1751 storage/ipc/procarray.c:2335 utils/adt/formatting.c:1523 utils/adt/formatting.c:1643 utils/adt/formatting.c:1764 -#: utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:3653 utils/adt/varlena.c:3674 utils/fmgr/dfmgr.c:224 utils/hash/dynahash.c:379 utils/hash/dynahash.c:456 utils/hash/dynahash.c:970 utils/mb/mbutils.c:376 utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3563 utils/misc/guc.c:3579 utils/misc/guc.c:3592 utils/misc/guc.c:6544 utils/misc/tzparser.c:470 utils/mmgr/aset.c:499 utils/mmgr/aset.c:678 utils/mmgr/aset.c:872 utils/mmgr/aset.c:1114 +#: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:596 ../port/path.c:634 ../port/path.c:651 access/transam/xlog.c:6041 lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:820 libpq/auth.c:1181 libpq/auth.c:1249 libpq/auth.c:1660 postmaster/bgworker.c:289 postmaster/bgworker.c:797 postmaster/postmaster.c:2317 postmaster/postmaster.c:2348 postmaster/postmaster.c:3867 postmaster/postmaster.c:4557 postmaster/postmaster.c:4625 postmaster/postmaster.c:5315 +#: postmaster/postmaster.c:5568 replication/logical/logical.c:167 storage/buffer/localbuf.c:396 storage/file/fd.c:481 storage/file/fd.c:878 storage/file/fd.c:996 storage/file/fd.c:1609 storage/ipc/procarray.c:907 storage/ipc/procarray.c:1393 storage/ipc/procarray.c:1400 storage/ipc/procarray.c:1793 storage/ipc/procarray.c:2377 utils/adt/formatting.c:1523 utils/adt/formatting.c:1643 utils/adt/formatting.c:1764 utils/adt/regexp.c:219 +#: utils/adt/varlena.c:4199 utils/adt/varlena.c:4220 utils/fmgr/dfmgr.c:216 utils/hash/dynahash.c:411 utils/hash/dynahash.c:488 utils/hash/dynahash.c:1002 utils/mb/mbutils.c:376 utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3723 utils/misc/guc.c:3739 utils/misc/guc.c:3752 utils/misc/guc.c:6686 utils/misc/tzparser.c:470 utils/mmgr/aset.c:504 utils/mmgr/mcxt.c:688 utils/mmgr/mcxt.c:723 utils/mmgr/mcxt.c:760 utils/mmgr/mcxt.c:797 utils/mmgr/mcxt.c:831 +#: utils/mmgr/mcxt.c:860 utils/mmgr/mcxt.c:894 utils/mmgr/mcxt.c:974 utils/mmgr/mcxt.c:1007 utils/mmgr/mcxt.c:1054 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "mmoire puise" @@ -96,6 +97,41 @@ msgstr "nom du fork invalide" msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", \"vm\", and \"init\"." msgstr "Les noms de fork valides sont main , fsm , vm et init ." +#: ../common/restricted_token.c:68 +#, c-format +msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" +msgstr "%s : ATTENTION : ne peut pas crr les jetons restreints sur cette plateforme\n" + +#: ../common/restricted_token.c:77 +#, c-format +msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" +msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : code d'erreur %lu\n" + +#: ../common/restricted_token.c:90 +#, c-format +msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" +msgstr "%s : n'a pas pu allouer les SID : code d'erreur %lu\n" + +#: ../common/restricted_token.c:110 +#, c-format +msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" +msgstr "%s : n'a pas pu crer le jeton restreint : code d'erreur %lu\n" + +#: ../common/restricted_token.c:132 +#, c-format +msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" +msgstr "%s : n'a pas pu dmarrer le processus pour la commande %s : code d'erreur %lu\n" + +#: ../common/restricted_token.c:170 +#, c-format +msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n" +msgstr "%s : n'a pas pu r-excuter le jeton restreint : code d'erreur %lu\n" + +#: ../common/restricted_token.c:186 +#, c-format +msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" +msgstr "%s : n'a pas pu rcuprer le code de statut du sous-processus : code d'erreur %lu\n" + #: ../common/rmtree.c:77 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" @@ -113,7 +149,7 @@ msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier ou r msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "n'a pas pu trouver l'identifiant rel %ld de l'utilisateur : %s" -#: ../common/username.c:47 libpq/auth.c:1599 +#: ../common/username.c:47 libpq/auth.c:1607 msgid "user does not exist" msgstr "l'utilisateur n'existe pas" @@ -162,7 +198,7 @@ msgstr "le processus fils a quitt msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\"" msgstr "n'a pas pu dterminer l'encodage pour le codeset %s " -#: ../port/chklocale.c:260 ../port/chklocale.c:389 +#: ../port/chklocale.c:260 ../port/chklocale.c:389 postmaster/postmaster.c:4857 #, c-format msgid "Please report this to ." msgstr "Veuillez rapporter ceci ." @@ -227,87 +263,97 @@ msgstr "n'a pas pu obtenir le r msgid "unrecognized error %d" msgstr "erreur %d non reconnue" -#: ../port/win32error.c:189 +#: access/brin/brin.c:814 #, c-format -msgid "mapped win32 error code %lu to %d" -msgstr "correspondance du code d'erreur win32 %lu en %d" +msgid "\"%s\" is not a BRIN index" +msgstr " %s n'est pas un index BRIN" -#: ../port/win32error.c:201 +#: access/brin/brin.c:830 #, c-format -msgid "unrecognized win32 error code: %lu" -msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu" +msgid "could not open parent table of index %s" +msgstr "n'a pas pu ouvrir la table parent de l'index %s" -#: access/common/heaptuple.c:679 access/common/heaptuple.c:1419 +#: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:362 access/brin/brin_pageops.c:828 +#, c-format +msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\"" +msgstr "la taille de la ligne index, %lu, dpasse le maximum, %lu, pour l'index %s " + +#: access/brin/brin_revmap.c:449 +#, c-format +msgid "unexpected page type 0x%04X in BRIN index \"%s\" block %u" +msgstr "type de page 0x%04X dans l'index BRIN %s , bloc %u" + +#: access/common/heaptuple.c:708 access/common/heaptuple.c:1450 #, c-format msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" msgstr "le nombre de colonnes (%d) dpasse la limite (%d)" -#: access/common/indextuple.c:57 +#: access/common/indextuple.c:60 #, c-format msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" msgstr "le nombre de colonnes indexes (%d) dpasse la limite (%d)" -#: access/common/indextuple.c:173 access/spgist/spgutils.c:605 +#: access/common/indextuple.c:176 access/spgist/spgutils.c:605 #, c-format msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu" msgstr "la ligne index requiert %zu octets, la taille maximum est %zu" -#: access/common/printtup.c:294 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:544 tcop/postgres.c:1699 +#: access/common/printtup.c:294 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:544 tcop/postgres.c:1730 #, c-format msgid "unsupported format code: %d" msgstr "code de format non support : %d" -#: access/common/reloptions.c:396 +#: access/common/reloptions.c:419 #, c-format msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" msgstr "limite dpasse des types de paramtres de la relation dfinie par l'utilisateur" -#: access/common/reloptions.c:680 +#: access/common/reloptions.c:701 #, c-format msgid "RESET must not include values for parameters" msgstr "RESET ne doit pas inclure de valeurs pour les paramtres" -#: access/common/reloptions.c:713 +#: access/common/reloptions.c:734 #, c-format msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" msgstr "espace de nom du paramtre %s non reconnu" -#: access/common/reloptions.c:959 parser/parse_clause.c:268 +#: access/common/reloptions.c:974 parser/parse_clause.c:279 #, c-format msgid "unrecognized parameter \"%s\"" msgstr "paramtre %s non reconnu" -#: access/common/reloptions.c:984 +#: access/common/reloptions.c:1004 #, c-format msgid "parameter \"%s\" specified more than once" msgstr "le paramtre %s est spcifi plus d'une fois" -#: access/common/reloptions.c:999 +#: access/common/reloptions.c:1020 #, c-format msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s" msgstr "valeur invalide pour l'option boolenne %s : %s" -#: access/common/reloptions.c:1010 +#: access/common/reloptions.c:1032 #, c-format msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" msgstr "valeur invalide pour l'option de type integer %s : %s" -#: access/common/reloptions.c:1015 access/common/reloptions.c:1033 +#: access/common/reloptions.c:1038 access/common/reloptions.c:1058 #, c-format msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" msgstr "valeur %s en dehors des limites pour l'option %s " -#: access/common/reloptions.c:1017 +#: access/common/reloptions.c:1040 #, c-format msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." msgstr "Les valeurs valides sont entre %d et %d ." -#: access/common/reloptions.c:1028 +#: access/common/reloptions.c:1052 #, c-format msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s" msgstr "valeur invalide pour l'option de type float %s : %s" -#: access/common/reloptions.c:1035 +#: access/common/reloptions.c:1060 #, c-format msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." msgstr "Les valeurs valides sont entre %f et %f ." @@ -334,12 +380,12 @@ msgstr "L'attribut msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s." msgstr "L'attribut %s du type %s n'existe pas dans le type %s." -#: access/common/tupdesc.c:635 parser/parse_relation.c:1339 +#: access/common/tupdesc.c:635 parser/parse_relation.c:1517 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" msgstr "la colonne %s ne peut pas tre dclare SETOF" -#: access/gin/ginentrypage.c:108 access/gist/gist.c:1281 access/nbtree/nbtinsert.c:549 access/nbtree/nbtsort.c:485 access/spgist/spgdoinsert.c:1880 +#: access/gin/ginentrypage.c:109 access/gist/gist.c:1289 access/nbtree/nbtinsert.c:567 access/nbtree/nbtsort.c:488 access/spgist/spgdoinsert.c:1907 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\"" msgstr "la taille de la ligne index, %zu, dpasse le maximum, %zu, pour l'index %s " @@ -356,34 +402,34 @@ msgstr "" msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"." msgstr "Pour corriger ceci, faites un REINDEX INDEX %s ." -#: access/gist/gist.c:624 access/gist/gistvacuum.c:266 +#: access/gist/gist.c:632 access/gist/gistvacuum.c:266 #, c-format msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid" msgstr "l'index %s contient une ligne interne marque comme invalide" -#: access/gist/gist.c:626 access/gist/gistvacuum.c:268 +#: access/gist/gist.c:634 access/gist/gistvacuum.c:268 #, c-format msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1." msgstr "" "Ceci est d la division d'une page incomplte la restauration suite un\n" "crash avant la mise jour en 9.1." -#: access/gist/gist.c:627 access/gist/gistutil.c:693 access/gist/gistutil.c:704 access/gist/gistvacuum.c:269 access/hash/hashutil.c:172 access/hash/hashutil.c:183 access/hash/hashutil.c:195 access/hash/hashutil.c:216 access/nbtree/nbtpage.c:509 access/nbtree/nbtpage.c:520 +#: access/gist/gist.c:635 access/gist/gistutil.c:735 access/gist/gistutil.c:746 access/gist/gistvacuum.c:269 access/hash/hashutil.c:172 access/hash/hashutil.c:183 access/hash/hashutil.c:195 access/hash/hashutil.c:216 access/nbtree/nbtpage.c:518 access/nbtree/nbtpage.c:529 #, c-format msgid "Please REINDEX it." msgstr "Merci d'excuter REINDEX sur cet objet." -#: access/gist/gistbuild.c:254 +#: access/gist/gistbuild.c:252 #, c-format msgid "invalid value for \"buffering\" option" msgstr "valeur invalide pour l'option buffering " -#: access/gist/gistbuild.c:255 +#: access/gist/gistbuild.c:253 #, c-format msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"." msgstr "Les valeurs valides sont entre on , off et auto ." -#: access/gist/gistbuildbuffers.c:780 utils/sort/logtape.c:212 +#: access/gist/gistbuildbuffers.c:778 utils/sort/logtape.c:209 #, c-format msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" msgstr "n'a pas pu crire le bloc %ld du fichier temporaire : %m" @@ -401,12 +447,12 @@ msgstr "" "ou essayez d'utiliser la colonne comme second dans la commande\n" "CREATE INDEX." -#: access/gist/gistutil.c:690 access/hash/hashutil.c:169 access/nbtree/nbtpage.c:506 +#: access/gist/gistutil.c:732 access/hash/hashutil.c:169 access/nbtree/nbtpage.c:515 #, c-format msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" msgstr "l'index %s contient une page zro inattendue au bloc %u" -#: access/gist/gistutil.c:701 access/hash/hashutil.c:180 access/hash/hashutil.c:192 access/nbtree/nbtpage.c:517 +#: access/gist/gistutil.c:743 access/hash/hashutil.c:180 access/hash/hashutil.c:192 access/nbtree/nbtpage.c:526 #, c-format msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" msgstr "l'index %s contient une page corrompue au bloc %u" @@ -416,7 +462,7 @@ msgstr "l'index msgid "index row size %zu exceeds hash maximum %zu" msgstr "la taille de la ligne index, %zu, dpasse le hachage maximum, %zu" -#: access/hash/hashinsert.c:70 access/spgist/spgdoinsert.c:1884 access/spgist/spgutils.c:666 +#: access/hash/hashinsert.c:70 access/spgist/spgdoinsert.c:1911 access/spgist/spgutils.c:666 #, c-format msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." msgstr "Les valeurs plus larges qu'une page de tampon ne peuvent pas tre indexes." @@ -441,94 +487,126 @@ msgstr "l'index msgid "index \"%s\" has wrong hash version" msgstr "l'index %s a la mauvaise version de hachage" -#: access/heap/heapam.c:1203 access/heap/heapam.c:1231 access/heap/heapam.c:1263 catalog/aclchk.c:1742 +#: access/heap/heapam.c:1074 access/heap/heapam.c:1126 +#, c-format +msgid "cannot access temporary tables during a parallel operation" +msgstr "ne peut pas accder des tables temporaires pendant une opration parallle" + +#: access/heap/heapam.c:1243 access/heap/heapam.c:1271 access/heap/heapam.c:1303 catalog/aclchk.c:1733 #, c-format msgid "\"%s\" is an index" msgstr " %s est un index" -#: access/heap/heapam.c:1208 access/heap/heapam.c:1236 access/heap/heapam.c:1268 catalog/aclchk.c:1749 commands/tablecmds.c:8495 commands/tablecmds.c:11279 +#: access/heap/heapam.c:1248 access/heap/heapam.c:1276 access/heap/heapam.c:1308 catalog/aclchk.c:1740 commands/tablecmds.c:8954 commands/tablecmds.c:11995 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr " %s est un type composite" -#: access/heap/heapam.c:4394 access/heap/heapam.c:4451 access/heap/heapam.c:4696 executor/execMain.c:2102 +#: access/heap/heapam.c:2344 +#, c-format +msgid "cannot insert tuples during a parallel operation" +msgstr "ne peut pas insrer les lignes lors d'une opration parallle" + +#: access/heap/heapam.c:2794 +#, c-format +msgid "cannot delete tuples during a parallel operation" +msgstr "ne peut pas supprimer les lignes lors d'une opration parallle" + +#: access/heap/heapam.c:2840 +#, c-format +msgid "attempted to delete invisible tuple" +msgstr "a tent de supprimer la ligne invisible" + +#: access/heap/heapam.c:3267 access/heap/heapam.c:5818 +#, c-format +msgid "cannot update tuples during a parallel operation" +msgstr "ne peut pas mettre jour les lignes lors d'une opration parallle" + +#: access/heap/heapam.c:3389 +#, c-format +msgid "attempted to update invisible tuple" +msgstr "a tent de mettre jour la ligne invisible" + +#: access/heap/heapam.c:4640 access/heap/heapam.c:4678 access/heap/heapam.c:4901 executor/execMain.c:2279 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation %s " -#: access/heap/hio.c:240 access/heap/rewriteheap.c:666 +#: access/heap/hio.c:253 access/heap/rewriteheap.c:666 #, c-format msgid "row is too big: size %zu, maximum size %zu" msgstr "la ligne est trop grande : taille %zu, taille maximale %zu" -#: access/heap/rewriteheap.c:932 +#: access/heap/rewriteheap.c:925 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m" msgstr "n'a pas pu crire le fichier %s , a crit %d de %d : %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:973 access/heap/rewriteheap.c:1185 access/heap/rewriteheap.c:1282 access/transam/timeline.c:407 access/transam/timeline.c:497 access/transam/xlog.c:3185 access/transam/xlog.c:3315 replication/logical/snapbuild.c:1592 replication/slot.c:1025 replication/slot.c:1114 storage/file/fd.c:436 storage/smgr/md.c:966 storage/smgr/md.c:1197 storage/smgr/md.c:1370 utils/misc/guc.c:6566 +#: access/heap/rewriteheap.c:965 access/heap/rewriteheap.c:1177 access/heap/rewriteheap.c:1274 access/transam/timeline.c:407 access/transam/timeline.c:497 access/transam/xlog.c:3011 access/transam/xlog.c:3173 replication/logical/origin.c:613 replication/logical/snapbuild.c:1592 replication/slot.c:1026 replication/slot.c:1115 storage/file/fd.c:459 storage/file/fd.c:2718 storage/smgr/md.c:982 storage/smgr/md.c:1213 storage/smgr/md.c:1386 +#: utils/misc/guc.c:6708 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier %s : %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1028 access/heap/rewriteheap.c:1148 access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:475 access/transam/xlog.c:3141 access/transam/xlog.c:3276 access/transam/xlog.c:9922 access/transam/xlog.c:10237 postmaster/postmaster.c:4248 replication/slot.c:982 storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:304 utils/time/snapmgr.c:976 +#: access/heap/rewriteheap.c:1020 access/heap/rewriteheap.c:1140 access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:475 access/transam/xlog.c:2967 access/transam/xlog.c:3116 access/transam/xlog.c:10105 access/transam/xlog.c:10141 access/transam/xlog.c:10463 postmaster/postmaster.c:4332 replication/logical/origin.c:542 replication/slot.c:983 storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:320 utils/time/snapmgr.c:1071 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu crer le fichier %s : %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1157 +#: access/heap/rewriteheap.c:1149 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier %s en %u : %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1164 replication/walsender.c:464 storage/smgr/md.c:1782 +#: access/heap/rewriteheap.c:1156 replication/walsender.c:479 storage/smgr/md.c:1798 #, c-format msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu trouver la fin du fichier %s : %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1175 access/transam/timeline.c:367 access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:491 access/transam/xlog.c:3176 access/transam/xlog.c:3308 postmaster/postmaster.c:4258 postmaster/postmaster.c:4268 replication/logical/snapbuild.c:1576 replication/slot.c:1011 storage/file/copydir.c:187 utils/init/miscinit.c:1057 utils/init/miscinit.c:1066 utils/init/miscinit.c:1073 utils/misc/guc.c:6527 -#: utils/misc/guc.c:6558 utils/misc/guc.c:8268 utils/misc/guc.c:8282 utils/time/snapmgr.c:981 utils/time/snapmgr.c:988 +#: access/heap/rewriteheap.c:1167 access/transam/timeline.c:367 access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:491 access/transam/xlog.c:3002 access/transam/xlog.c:3166 postmaster/postmaster.c:4342 postmaster/postmaster.c:4352 replication/logical/origin.c:551 replication/logical/origin.c:587 replication/logical/origin.c:603 replication/logical/snapbuild.c:1576 replication/slot.c:1012 storage/file/copydir.c:187 +#: utils/init/miscinit.c:1199 utils/init/miscinit.c:1208 utils/init/miscinit.c:1215 utils/misc/guc.c:6669 utils/misc/guc.c:6700 utils/misc/guc.c:8498 utils/misc/guc.c:8512 utils/time/snapmgr.c:1076 utils/time/snapmgr.c:1083 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu crire dans le fichier %s : %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1258 access/transam/xlog.c:10106 access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:467 replication/logical/reorderbuffer.c:2353 replication/logical/reorderbuffer.c:2410 replication/logical/snapbuild.c:1520 replication/logical/snapbuild.c:1895 replication/slot.c:1088 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:404 storage/smgr/md.c:453 storage/smgr/md.c:1317 +#: access/heap/rewriteheap.c:1250 access/transam/xlog.c:10330 access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:468 replication/logical/origin.c:529 replication/logical/reorderbuffer.c:2421 replication/logical/reorderbuffer.c:2478 replication/logical/snapbuild.c:1520 replication/logical/snapbuild.c:1895 replication/slot.c:1089 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:420 storage/smgr/md.c:469 storage/smgr/md.c:1333 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier %s : %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1272 access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334 access/transam/xlog.c:3117 access/transam/xlog.c:3224 access/transam/xlog.c:3261 access/transam/xlog.c:3536 access/transam/xlog.c:3614 replication/basebackup.c:458 replication/basebackup.c:1191 replication/logical/logicalfuncs.c:152 replication/logical/reorderbuffer.c:1966 replication/logical/reorderbuffer.c:2173 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2802 replication/logical/snapbuild.c:1569 replication/logical/snapbuild.c:1653 replication/slot.c:1103 replication/walsender.c:457 replication/walsender.c:2082 storage/file/copydir.c:155 storage/file/fd.c:422 storage/smgr/md.c:586 storage/smgr/md.c:844 utils/error/elog.c:1811 utils/init/miscinit.c:992 utils/init/miscinit.c:1121 utils/misc/guc.c:6766 utils/misc/guc.c:6795 +#: access/heap/rewriteheap.c:1264 access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334 access/transam/xlog.c:2943 access/transam/xlog.c:3060 access/transam/xlog.c:3101 access/transam/xlog.c:3392 access/transam/xlog.c:3470 replication/basebackup.c:398 replication/basebackup.c:1159 replication/logical/logicalfuncs.c:154 replication/logical/origin.c:677 replication/logical/reorderbuffer.c:2038 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2242 replication/logical/reorderbuffer.c:2869 replication/logical/snapbuild.c:1569 replication/logical/snapbuild.c:1653 replication/slot.c:1104 replication/walsender.c:472 replication/walsender.c:2100 storage/file/copydir.c:155 storage/file/fd.c:445 storage/file/fd.c:2653 storage/file/fd.c:2705 storage/smgr/md.c:602 storage/smgr/md.c:860 utils/error/elog.c:1854 utils/init/miscinit.c:1134 +#: utils/init/miscinit.c:1255 utils/init/miscinit.c:1333 utils/misc/guc.c:6912 utils/misc/guc.c:6944 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier %s : %m" -#: access/index/indexam.c:172 catalog/objectaddress.c:855 commands/indexcmds.c:1725 commands/tablecmds.c:232 commands/tablecmds.c:11270 +#: access/index/indexam.c:172 catalog/objectaddress.c:1144 commands/indexcmds.c:1754 commands/tablecmds.c:239 commands/tablecmds.c:11986 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr " %s n'est pas un index" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:401 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:419 #, c-format msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" msgstr "la valeur d'une cl duplique rompt la contrainte unique %s " -#: access/nbtree/nbtinsert.c:403 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:421 #, c-format msgid "Key %s already exists." msgstr "La cl %s existe dj." -#: access/nbtree/nbtinsert.c:470 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:488 #, c-format msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" msgstr "chec pour retrouver la ligne dans l'index %s " -#: access/nbtree/nbtinsert.c:472 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:490 #, c-format msgid "This may be because of a non-immutable index expression." msgstr "Ceci peut tre d une expression d'index immutable." -#: access/nbtree/nbtinsert.c:552 access/nbtree/nbtsort.c:488 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:570 access/nbtree/nbtsort.c:491 #, c-format msgid "" "Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" @@ -539,22 +617,22 @@ msgstr "" "Utilisez un index sur le hachage MD5 de la valeur ou passez l'indexation\n" "de la recherche plein texte." -#: access/nbtree/nbtpage.c:166 access/nbtree/nbtpage.c:362 access/nbtree/nbtpage.c:449 parser/parse_utilcmd.c:1620 +#: access/nbtree/nbtpage.c:168 access/nbtree/nbtpage.c:371 access/nbtree/nbtpage.c:458 parser/parse_utilcmd.c:1665 #, c-format msgid "index \"%s\" is not a btree" msgstr "l'index %s n'est pas un btree" -#: access/nbtree/nbtpage.c:172 access/nbtree/nbtpage.c:368 access/nbtree/nbtpage.c:455 +#: access/nbtree/nbtpage.c:174 access/nbtree/nbtpage.c:377 access/nbtree/nbtpage.c:464 #, c-format msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" msgstr "la version ne correspond pas dans l'index %s : version du fichier %d, version du code %d" -#: access/nbtree/nbtpage.c:1187 +#: access/nbtree/nbtpage.c:1152 #, c-format msgid "index \"%s\" contains a half-dead internal page" msgstr "l'index %s contient une page interne moiti morte" -#: access/nbtree/nbtpage.c:1189 +#: access/nbtree/nbtpage.c:1154 #, c-format msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it." msgstr "Ceci peut tre d un VACUUM interrompu en version 9.3 ou antrieure, avant la mise jour. Merci d'utiliser REINDEX." @@ -564,12 +642,37 @@ msgstr "Ceci peut msgid "SP-GiST inner tuple size %zu exceeds maximum %zu" msgstr "la taille de la ligne interne SP-GiST, %zu, dpasse le maximum, %zu" -#: access/transam/multixact.c:990 +#: access/tablesample/bernoulli.c:152 access/tablesample/system.c:156 +#, c-format +msgid "sample percentage must be between 0 and 100" +msgstr "le pourcentage de l'chantillonnage doit tre compris entre 0 et 100" + +#: access/transam/commit_ts.c:295 +#, c-format +msgid "cannot retrieve commit timestamp for transaction %u" +msgstr "ne peut pas rcuprer l'horodatage de la validation pour la transaction %u" + +#: access/transam/commit_ts.c:385 +#, c-format +msgid "could not get commit timestamp data" +msgstr "n'a pas pu rcuprer les donnes d'horodatage de la validation" + +#: access/transam/commit_ts.c:387 +#, c-format +msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set on the master server." +msgstr "Assurez-vous que le paramtre de configuration %s soit configur sur le serveur primaire." + +#: access/transam/commit_ts.c:389 libpq/hba.c:1424 +#, c-format +msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set." +msgstr "Assurez-vous que le paramtre de configuration %s soit configur." + +#: access/transam/multixact.c:1008 #, c-format msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database \"%s\"" msgstr "la base de donnes n'accepte pas de commandes qui gnrent de nouveaux MultiXactId pour viter les pertes de donnes suite une rinitialisation de l'identifiant de transaction dans la base de donnes %s " -#: access/transam/multixact.c:992 access/transam/multixact.c:999 access/transam/multixact.c:1014 access/transam/multixact.c:1023 +#: access/transam/multixact.c:1010 access/transam/multixact.c:1017 access/transam/multixact.c:1041 access/transam/multixact.c:1050 #, c-format msgid "" "Execute a database-wide VACUUM in that database.\n" @@ -578,43 +681,72 @@ msgstr "" "Excutez un VACUUM sur toute cette base.\n" "Vous pouvez avoir besoin de valider ou d'annuler les anciennes transactions prpares." -#: access/transam/multixact.c:997 +#: access/transam/multixact.c:1015 #, c-format msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database with OID %u" msgstr "" "la base de donnes n'accepte pas de commandes qui gnrent de nouveaux MultiXactId pour viter des pertes de donnes cause de la rinitialisation de l'identifiant de transaction dans\n" "la base de donnes d'OID %u" -#: access/transam/multixact.c:1009 access/transam/multixact.c:2201 +#: access/transam/multixact.c:1036 access/transam/multixact.c:2319 #, c-format msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" msgid_plural "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" msgstr[0] "un VACUUM doit tre excut sur la base de donnes %s dans un maximum de %u MultiXactId" msgstr[1] "un VACUUM doit tre excut sur la base de donnes %s dans un maximum de %u MultiXactId" -#: access/transam/multixact.c:1018 access/transam/multixact.c:2210 +#: access/transam/multixact.c:1045 access/transam/multixact.c:2328 #, c-format msgid "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" msgstr[0] "un VACUUM doit tre excut sur la base de donnes d'OID %u dans un maximum de %u MultiXactId" msgstr[1] "un VACUUM doit tre excut sur la base de donnes d'OID %u dans un maximum de %u MultiXactId" -#: access/transam/multixact.c:1169 +#: access/transam/multixact.c:1106 +#, c-format +msgid "multixact \"members\" limit exceeded" +msgstr "dpassement de limite des membres du multixact" + +#: access/transam/multixact.c:1107 +#, c-format +msgid "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u member." +msgid_plural "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u members." +msgstr[0] "Cette commande crera un multixact avec %u membres, mais l'espace restant est seulement suffisant pour %u membre." +msgstr[1] "Cette commande crera un multixact avec %u membres, mais l'espace restant est seulement suffisant pour %u membres." + +#: access/transam/multixact.c:1112 +#, c-format +msgid "Execute a database-wide VACUUM in database with OID %u with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings." +msgstr "Excute un VACUUM sur la base dans la base d'OID %u avec une configuration rduite pour vacuum_multixact_freeze_min_age et vacuum_multixact_freeze_table_age." + +#: access/transam/multixact.c:1143 +#, c-format +msgid "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact member is used" +msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact members are used" +msgstr[0] "un VACUUM doit tre excut sur la base de donnes d'OID %u avant que %d MultiXactId supplmentaire ne soit utilis" +msgstr[1] "un VACUUM doit tre excut sur la base de donnes d'OID %u avant que %d MultiXactId supplmentaires ne soient utiliss" + +#: access/transam/multixact.c:1148 +#, c-format +msgid "Execute a database-wide VACUUM in that database with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings." +msgstr "Excute un VACUUM sur la base dans cette base avec une configuration rduite pour vacuum_multixact_freeze_min_age et vacuum_multixact_freeze_table_age." + +#: access/transam/multixact.c:1286 #, c-format msgid "MultiXactId %u does no longer exist -- apparent wraparound" msgstr "le MultiXactId %u n'existe plus - wraparound apparent" -#: access/transam/multixact.c:1177 +#: access/transam/multixact.c:1294 #, c-format msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound" msgstr "le MultiXactId %u n'a pas encore t crer : wraparound apparent" -#: access/transam/multixact.c:2166 +#: access/transam/multixact.c:2269 #, c-format msgid "MultiXactId wrap limit is %u, limited by database with OID %u" msgstr "La limite de rinitialisation MultiXactId est %u, limit par la base de donnes d'OID %u" -#: access/transam/multixact.c:2206 access/transam/multixact.c:2215 access/transam/varsup.c:137 access/transam/varsup.c:144 access/transam/varsup.c:374 access/transam/varsup.c:381 +#: access/transam/multixact.c:2324 access/transam/multixact.c:2333 access/transam/varsup.c:146 access/transam/varsup.c:153 access/transam/varsup.c:384 access/transam/varsup.c:391 #, c-format msgid "" "To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that database.\n" @@ -624,57 +756,114 @@ msgstr "" "base. Vous pouvez avoir besoin d'enregistrer ou d'annuler les anciennes\n" "transactions prpares." -#: access/transam/multixact.c:2799 +#: access/transam/multixact.c:2603 +#, c-format +msgid "oldest MultiXactId member is at offset %u" +msgstr "le membre le plus ancien du MultiXactId est au dcalage %u" + +#: access/transam/multixact.c:2607 +#, c-format +msgid "MultiXact member wraparound protections are disabled because oldest checkpointed MultiXact %u does not exist on disk" +msgstr "Les protections sur la rutilisation d'un membre MultiXact sont dsactives car le plus ancien MultiXact gr par un checkpoint, %u, n'existe pas sur disque" + +#: access/transam/multixact.c:2629 +#, c-format +msgid "MultiXact member wraparound protections are now enabled" +msgstr "Les protections sur la rutilisation d'un membre MultiXact sont maintenant actives" + +#: access/transam/multixact.c:2631 +#, c-format +msgid "MultiXact member stop limit is now %u based on MultiXact %u" +msgstr "La limite d'arrt d'un membre MultiXact est maintenant %x, base sur le MultiXact %u" + +#: access/transam/multixact.c:3011 +#, c-format +msgid "oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation" +msgstr "plus ancien MultiXact introuvable %u, plus rcent MultiXact %u, ignore le troncage" + +#: access/transam/multixact.c:3029 +#, c-format +msgid "cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, skipping truncation" +msgstr "ne peut pas tronquer jusqu'au MutiXact %u car il n'existe pas sur disque, ignore le troncage" + +#: access/transam/multixact.c:3355 #, c-format msgid "invalid MultiXactId: %u" msgstr "MultiXactId invalide : %u" -#: access/transam/slru.c:651 +#: access/transam/parallel.c:577 +#, c-format +msgid "postmaster exited during a parallel transaction" +msgstr "postmaster a quitt pendant une transaction parallle" + +#: access/transam/parallel.c:668 +#, c-format +msgid "lost connection to parallel worker" +msgstr "perte de la connexion au processus parallle" + +#: access/transam/parallel.c:845 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "too many dynamic shared memory segments" +msgid "could not map dynamic shared memory segment" +msgstr "trop de segments de mmoire partage dynamique" + +#: access/transam/parallel.c:850 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "too many dynamic shared memory segments" +msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment" +msgstr "trop de segments de mmoire partage dynamique" + +#: access/transam/parallel.c:1001 +#, c-format +msgid "parallel worker, PID %d" +msgstr "processus en parallle, PID %d" + +#: access/transam/slru.c:652 #, c-format msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" msgstr "le fichier %s n'existe pas, contenu lu comme des zros" -#: access/transam/slru.c:881 access/transam/slru.c:887 access/transam/slru.c:894 access/transam/slru.c:901 access/transam/slru.c:908 access/transam/slru.c:915 +#: access/transam/slru.c:882 access/transam/slru.c:888 access/transam/slru.c:895 access/transam/slru.c:902 access/transam/slru.c:909 access/transam/slru.c:916 #, c-format msgid "could not access status of transaction %u" msgstr "n'a pas pu accder au statut de la transaction %u" -#: access/transam/slru.c:882 +#: access/transam/slru.c:883 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\": %m." msgstr "N'a pas pu ouvrir le fichier %s : %m" -#: access/transam/slru.c:888 +#: access/transam/slru.c:889 #, c-format msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m." msgstr "N'a pas pu se dplacer dans le fichier %s au dcalage %u : %m" -#: access/transam/slru.c:895 +#: access/transam/slru.c:896 #, c-format msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m." msgstr "N'a pas pu lire le fichier %s au dcalage %u : %m" -#: access/transam/slru.c:902 +#: access/transam/slru.c:903 #, c-format msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m." msgstr "N'a pas pu crire le fichier %s au dcalage %u : %m" -#: access/transam/slru.c:909 +#: access/transam/slru.c:910 #, c-format msgid "Could not fsync file \"%s\": %m." msgstr "N'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier %s : %m" -#: access/transam/slru.c:916 +#: access/transam/slru.c:917 #, c-format msgid "Could not close file \"%s\": %m." msgstr "N'a pas pu fermer le fichier %s : %m" -#: access/transam/slru.c:1171 +#: access/transam/slru.c:1172 #, c-format msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" msgstr "n'a pas pu tronquer le rpertoire %s : contournement apparent" -#: access/transam/slru.c:1220 +#: access/transam/slru.c:1227 access/transam/slru.c:1283 #, c-format msgid "removing file \"%s\"" msgstr "suppression du fichier %s " @@ -716,12 +905,13 @@ msgstr "" "Les identifiants timeline doivent tre plus petits que les enfants des\n" "identifiants timeline." -#: access/transam/timeline.c:346 access/transam/xlog.c:3289 access/transam/xlog.c:10088 access/transam/xlog.c:10101 access/transam/xlog.c:10469 access/transam/xlog.c:10512 access/transam/xlogfuncs.c:468 access/transam/xlogfuncs.c:487 replication/logical/reorderbuffer.c:2820 replication/walsender.c:482 storage/file/copydir.c:176 utils/adt/genfile.c:139 +#: access/transam/timeline.c:346 access/transam/xlog.c:3144 access/transam/xlog.c:10312 access/transam/xlog.c:10325 access/transam/xlog.c:10688 access/transam/xlog.c:10731 access/transam/xlog.c:10770 access/transam/xlog.c:10813 access/transam/xlogfuncs.c:478 access/transam/xlogfuncs.c:497 commands/extension.c:3047 replication/logical/origin.c:684 replication/logical/origin.c:714 replication/logical/reorderbuffer.c:2887 +#: replication/walsender.c:497 storage/file/copydir.c:176 utils/adt/genfile.c:151 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le fichier %s : %m" -#: access/transam/timeline.c:412 access/transam/timeline.c:502 access/transam/xlog.c:3191 access/transam/xlog.c:3320 access/transam/xlogfuncs.c:493 commands/copy.c:1529 storage/file/copydir.c:201 +#: access/transam/timeline.c:412 access/transam/timeline.c:502 access/transam/xlog.c:3017 access/transam/xlog.c:3178 access/transam/xlogfuncs.c:503 commands/copy.c:1631 storage/file/copydir.c:201 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier %s : %m" @@ -731,7 +921,8 @@ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lier le fichier %s %s : %m" -#: access/transam/timeline.c:436 access/transam/timeline.c:526 access/transam/xlog.c:5403 access/transam/xlog.c:6503 access/transam/xlogarchive.c:458 access/transam/xlogarchive.c:475 access/transam/xlogarchive.c:582 postmaster/pgarch.c:759 replication/logical/snapbuild.c:1606 replication/slot.c:469 replication/slot.c:925 replication/slot.c:1037 utils/misc/guc.c:6819 utils/time/snapmgr.c:999 +#: access/transam/timeline.c:436 access/transam/timeline.c:526 access/transam/xlog.c:5302 access/transam/xlog.c:6512 access/transam/xlog.c:6529 access/transam/xlog.c:7310 access/transam/xlogarchive.c:458 access/transam/xlogarchive.c:476 access/transam/xlogarchive.c:586 postmaster/pgarch.c:734 replication/logical/origin.c:624 replication/logical/snapbuild.c:1606 replication/slot.c:470 replication/slot.c:926 replication/slot.c:1038 +#: utils/misc/guc.c:6968 utils/time/snapmgr.c:1094 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu renommer le fichier %s en %s : %m" @@ -771,155 +962,155 @@ msgstr "nombre maximum de transactions pr msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." msgstr "Augmentez max_prepared_transactions (actuellement %d)." -#: access/transam/twophase.c:505 +#: access/transam/twophase.c:504 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" msgstr "la transaction prpare d'identifiant %s est occupe" -#: access/transam/twophase.c:511 +#: access/transam/twophase.c:510 #, c-format msgid "permission denied to finish prepared transaction" msgstr "droit refus pour terminer la transaction prpare" -#: access/transam/twophase.c:512 +#: access/transam/twophase.c:511 #, c-format msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." msgstr "Doit tre super-utilisateur ou l'utilisateur qui a prpar la transaction." -#: access/transam/twophase.c:523 +#: access/transam/twophase.c:522 #, c-format msgid "prepared transaction belongs to another database" msgstr "la transaction prpare appartient une autre base de donnes" -#: access/transam/twophase.c:524 +#: access/transam/twophase.c:523 #, c-format msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." msgstr "" "Connectez-vous la base de donnes o la transaction a t prpare pour\n" "la terminer." -#: access/transam/twophase.c:539 +#: access/transam/twophase.c:538 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" msgstr "la transaction prpare d'identifiant %s n'existe pas" -#: access/transam/twophase.c:1042 +#: access/transam/twophase.c:1048 #, c-format msgid "two-phase state file maximum length exceeded" msgstr "" "longueur maximale dpasse pour le fichier de statut de la validation en\n" "deux phase" -#: access/transam/twophase.c:1055 +#: access/transam/twophase.c:1061 #, c-format msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "" "n'a pas pu crer le fichier de statut de la validation en deux phases nomm\n" " %s : %m" -#: access/transam/twophase.c:1069 access/transam/twophase.c:1086 access/transam/twophase.c:1135 access/transam/twophase.c:1564 access/transam/twophase.c:1571 +#: access/transam/twophase.c:1075 access/transam/twophase.c:1092 access/transam/twophase.c:1145 access/transam/twophase.c:1575 access/transam/twophase.c:1582 #, c-format msgid "could not write two-phase state file: %m" msgstr "n'a pas pu crire dans le fichier d'tat de la validation en deux phases : %m" -#: access/transam/twophase.c:1095 +#: access/transam/twophase.c:1101 #, c-format msgid "could not seek in two-phase state file: %m" msgstr "" "n'a pas pu se dplacer dans le fichier de statut de la validation en deux\n" "phases : %m" -#: access/transam/twophase.c:1141 access/transam/twophase.c:1589 +#: access/transam/twophase.c:1151 access/transam/twophase.c:1600 #, c-format msgid "could not close two-phase state file: %m" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier d'tat de la validation en deux phases : %m" -#: access/transam/twophase.c:1228 access/transam/twophase.c:1670 +#: access/transam/twophase.c:1239 access/transam/twophase.c:1681 #, c-format msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "" "n'a pas pu ouvrir le fichier d'tat de la validation en deux phases nomm\n" " %s : %m" -#: access/transam/twophase.c:1245 +#: access/transam/twophase.c:1256 #, c-format msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "" "n'a pas pu rcuprer des informations sur le fichier d'tat de la validation\n" "en deux phases nomm %s : %m" -#: access/transam/twophase.c:1277 +#: access/transam/twophase.c:1288 #, c-format msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "" "n'a pas pu lire le fichier d'tat de la validation en deux phases nomm\n" " %s : %m" -#: access/transam/twophase.c:1373 +#: access/transam/twophase.c:1384 #, c-format msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt" msgstr "" "le fichier d'tat de la validation en deux phases est corrompu pour la\n" "transaction %u" -#: access/transam/twophase.c:1526 +#: access/transam/twophase.c:1537 #, c-format msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "" "n'a pas pu supprimer le fichier d'tat de la validation en deux phases\n" " %s : %m" -#: access/transam/twophase.c:1555 +#: access/transam/twophase.c:1566 #, c-format msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "" "n'a pas pu re-crer le fichier d'tat de la validation en deux phases nomm\n" " %s : %m" -#: access/transam/twophase.c:1583 +#: access/transam/twophase.c:1594 #, c-format msgid "could not fsync two-phase state file: %m" msgstr "" "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier d'tat de la\n" "validation en deux phases : %m" -#: access/transam/twophase.c:1679 +#: access/transam/twophase.c:1690 #, c-format msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "" "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier d'tat de la\n" "validation en deux phases nomm %s : %m" -#: access/transam/twophase.c:1686 +#: access/transam/twophase.c:1697 #, c-format msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "" "n'a pas pu fermer le fichier d'tat de la validation en deux phases nomm\n" " %s : %m" -#: access/transam/twophase.c:1751 +#: access/transam/twophase.c:1762 #, c-format msgid "removing future two-phase state file \"%s\"" msgstr "suppression du futur fichier d'tat de la validation en deux phases nomm %s " -#: access/transam/twophase.c:1767 access/transam/twophase.c:1778 access/transam/twophase.c:1897 access/transam/twophase.c:1908 access/transam/twophase.c:1981 +#: access/transam/twophase.c:1778 access/transam/twophase.c:1789 access/transam/twophase.c:1908 access/transam/twophase.c:1919 access/transam/twophase.c:1992 #, c-format msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\"" msgstr "" "suppression du fichier d'tat corrompu de la validation en deux phases nomm\n" " %s " -#: access/transam/twophase.c:1886 access/transam/twophase.c:1970 +#: access/transam/twophase.c:1897 access/transam/twophase.c:1981 #, c-format msgid "removing stale two-phase state file \"%s\"" msgstr "suppression du vieux fichier d'tat de la validation en deux phases nomm %s " -#: access/transam/twophase.c:1988 +#: access/transam/twophase.c:1999 #, c-format msgid "recovering prepared transaction %u" msgstr "rcupration de la transaction prpare %u" -#: access/transam/varsup.c:115 +#: access/transam/varsup.c:124 #, c-format msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database \"%s\"" msgstr "" @@ -927,7 +1118,7 @@ msgstr "" "donnes cause de la rinitialisation de l'identifiant de transaction dans\n" "la base de donnes %s " -#: access/transam/varsup.c:117 access/transam/varsup.c:124 +#: access/transam/varsup.c:126 access/transam/varsup.c:133 #, c-format msgid "" "Stop the postmaster and vacuum that database in single-user mode.\n" @@ -937,7 +1128,7 @@ msgstr "" "sur cette base de donnes.\n" "Vous pouvez avoir besoin de valider ou d'annuler les anciennes transactions prpares." -#: access/transam/varsup.c:122 +#: access/transam/varsup.c:131 #, c-format msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database with OID %u" msgstr "" @@ -945,63 +1136,63 @@ msgstr "" "donnes cause de la rinitialisation de l'identifiant de transaction dans\n" "la base de donnes %u" -#: access/transam/varsup.c:134 access/transam/varsup.c:371 +#: access/transam/varsup.c:143 access/transam/varsup.c:381 #, c-format msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions" msgstr "" "Un VACUUM doit tre excut sur la base de donnes %s dans un maximum de\n" "%u transactions" -#: access/transam/varsup.c:141 access/transam/varsup.c:378 +#: access/transam/varsup.c:150 access/transam/varsup.c:388 #, c-format msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions" msgstr "" "un VACUUM doit tre excut sur la base de donnes d'OID %u dans un maximum de\n" "%u transactions" -#: access/transam/varsup.c:336 +#: access/transam/varsup.c:346 #, c-format msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u" msgstr "" "la limite de rinitialisation de l'identifiant de transaction est %u,\n" "limit par la base de donnes d'OID %u" -#: access/transam/xact.c:814 +#: access/transam/xact.c:943 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction" msgstr "ne peux pas avoir plus de 2^32-2 commandes dans une transaction" -#: access/transam/xact.c:1375 +#: access/transam/xact.c:1453 #, c-format msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" msgstr "nombre maximum de sous-transactions valides (%d) dpass" -#: access/transam/xact.c:2156 +#: access/transam/xact.c:2249 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" msgstr "" "ne peut pas prparer (PREPARE) une transaction qui a travaill sur des\n" "tables temporaires" -#: access/transam/xact.c:2166 +#: access/transam/xact.c:2259 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots" msgstr "ne peut pas prparer (PREPARE) une transaction qui a export des snapshots" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3005 +#: access/transam/xact.c:3137 #, c-format msgid "%s cannot run inside a transaction block" msgstr "%s ne peut pas tre excut dans un bloc de transaction" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3015 +#: access/transam/xact.c:3147 #, c-format msgid "%s cannot run inside a subtransaction" msgstr "%s ne peut pas tre excut dans un sous-bloc de transaction" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3025 +#: access/transam/xact.c:3157 #, c-format msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" msgstr "" @@ -1009,182 +1200,217 @@ msgstr "" "contenant plusieurs commandes" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3096 +#: access/transam/xact.c:3228 #, c-format msgid "%s can only be used in transaction blocks" msgstr "%s peut seulement tre utilis dans des blocs de transaction" -#: access/transam/xact.c:3279 +#: access/transam/xact.c:3412 #, c-format msgid "there is already a transaction in progress" msgstr "une transaction est dj en cours" -#: access/transam/xact.c:3447 access/transam/xact.c:3540 +#: access/transam/xact.c:3580 access/transam/xact.c:3683 #, c-format msgid "there is no transaction in progress" msgstr "aucune transaction en cours" -#: access/transam/xact.c:3636 access/transam/xact.c:3687 access/transam/xact.c:3693 access/transam/xact.c:3737 access/transam/xact.c:3786 access/transam/xact.c:3792 +#: access/transam/xact.c:3591 +#, c-format +msgid "cannot commit during a parallel operation" +msgstr "ne peut pas valider pendant une opration parallle" + +#: access/transam/xact.c:3694 +#, c-format +msgid "cannot abort during a parallel operation" +msgstr "ne peut pas annuler pendant une opration en parallle" + +#: access/transam/xact.c:3736 +#, c-format +msgid "cannot define savepoints during a parallel operation" +msgstr "ne peut pas dfinir de points de sauvegarde lors d'une opration parallle" + +#: access/transam/xact.c:3803 +#, c-format +msgid "cannot release savepoints during a parallel operation" +msgstr "ne peut pas relcher de points de sauvegarde pendant une opration parallle" + +#: access/transam/xact.c:3814 access/transam/xact.c:3866 access/transam/xact.c:3872 access/transam/xact.c:3928 access/transam/xact.c:3978 access/transam/xact.c:3984 #, c-format msgid "no such savepoint" msgstr "aucun point de sauvegarde" -#: access/transam/xact.c:4469 +#: access/transam/xact.c:3916 +#, c-format +msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation" +msgstr "ne peut pas retourner un point de sauvegarde pendant un opration parallle" + +#: access/transam/xact.c:4044 +#, c-format +msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation" +msgstr "ne peut pas lancer de sous-transactions pendant une opration parallle" + +#: access/transam/xact.c:4111 +#, c-format +msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation" +msgstr "ne peut pas valider de sous-transactions pendant une opration parallle" + +#: access/transam/xact.c:4717 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "ne peut pas avoir plus de 2^32-1 sous-transactions dans une transaction" -#: access/transam/xlog.c:2416 +#: access/transam/xlog.c:2270 #, c-format msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m" msgstr "n'a pas pu se dplacer dans le fichier de transactions %s au dcalage %u : %m" -#: access/transam/xlog.c:2436 +#: access/transam/xlog.c:2290 #, c-format msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m" msgstr "n'a pas pu crire le fichier de transactions %s au dcalage %u, longueur %zu : %m" -#: access/transam/xlog.c:2712 +#: access/transam/xlog.c:2553 #, c-format msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u" msgstr "mise jour du point minimum de restauration sur %X/%X pour la timeline %u" -#: access/transam/xlog.c:3292 +#: access/transam/xlog.c:3148 #, c-format msgid "not enough data in file \"%s\"" msgstr "donnes insuffisantes dans le fichier %s " -#: access/transam/xlog.c:3411 +#: access/transam/xlog.c:3267 #, c-format msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m" msgstr "n'a pas pu lier le fichier %s %s (initialisation du journal de transactions) : %m" -#: access/transam/xlog.c:3423 +#: access/transam/xlog.c:3279 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m" msgstr "n'a pas pu renommer le fichier %s en %s (initialisation du journal de transactions) : %m" -#: access/transam/xlog.c:3451 +#: access/transam/xlog.c:3307 #, c-format msgid "could not open transaction log file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le journal des transactions %s : %m" -#: access/transam/xlog.c:3640 +#: access/transam/xlog.c:3496 access/transam/xlog.c:5272 #, c-format msgid "could not close log file %s: %m" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de transactions %s : %m" -#: access/transam/xlog.c:3699 replication/logical/logicalfuncs.c:147 replication/walsender.c:2077 +#: access/transam/xlog.c:3553 replication/logical/logicalfuncs.c:149 replication/walsender.c:2095 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "le segment demand du journal de transaction, %s, a dj t supprim" -#: access/transam/xlog.c:3777 access/transam/xlog.c:3954 +#: access/transam/xlog.c:3613 access/transam/xlog.c:3688 access/transam/xlog.c:3886 #, c-format msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le rpertoire des journaux de transactions %s : %m" -#: access/transam/xlog.c:3825 +#: access/transam/xlog.c:3769 #, c-format msgid "recycled transaction log file \"%s\"" msgstr "recyclage du journal de transactions %s " -#: access/transam/xlog.c:3841 +#: access/transam/xlog.c:3781 #, c-format msgid "removing transaction log file \"%s\"" msgstr "suppression du journal de transactions %s " -#: access/transam/xlog.c:3864 +#: access/transam/xlog.c:3801 #, c-format msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu renommer l'ancien journal de transactions %s : %m" -#: access/transam/xlog.c:3876 +#: access/transam/xlog.c:3813 #, c-format msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu supprimer l'ancien journal de transaction %s : %m" -#: access/transam/xlog.c:3914 access/transam/xlog.c:3924 +#: access/transam/xlog.c:3846 access/transam/xlog.c:3856 #, c-format msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" msgstr "le rpertoire %s requis pour les journaux de transactions n'existe pas" -#: access/transam/xlog.c:3930 +#: access/transam/xlog.c:3862 #, c-format msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" msgstr "cration du rpertoire manquant %s pour les journaux de transactions" -#: access/transam/xlog.c:3933 +#: access/transam/xlog.c:3865 #, c-format msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu crer le rpertoire %s manquant : %m" -#: access/transam/xlog.c:3967 +#: access/transam/xlog.c:3896 #, c-format msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" msgstr "suppression du fichier historique des journaux de transaction %s " -#: access/transam/xlog.c:4159 +#: access/transam/xlog.c:3977 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u" msgstr "identifiant timeline %u inattendu dans le journal de transactions %s, dcalage %u" -#: access/transam/xlog.c:4281 +#: access/transam/xlog.c:4099 #, c-format msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "" "le nouveau timeline %u n'est pas un fils du timeline %u du systme de bases\n" "de donnes" -#: access/transam/xlog.c:4295 +#: access/transam/xlog.c:4113 #, c-format msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X" msgstr "" "la nouvelle timeline %u a t cre partir de la timeline de la base de donnes systme %u\n" "avant le point de restauration courant %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:4314 +#: access/transam/xlog.c:4132 #, c-format msgid "new target timeline is %u" msgstr "la nouvelle timeline cible est %u" -#: access/transam/xlog.c:4394 +#: access/transam/xlog.c:4212 #, c-format msgid "could not create control file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu crer le fichier de contrle %s : %m" -#: access/transam/xlog.c:4405 access/transam/xlog.c:4641 +#: access/transam/xlog.c:4223 access/transam/xlog.c:4459 #, c-format msgid "could not write to control file: %m" msgstr "n'a pas pu crire le fichier de contrle : %m" -#: access/transam/xlog.c:4411 access/transam/xlog.c:4647 +#: access/transam/xlog.c:4229 access/transam/xlog.c:4465 #, c-format msgid "could not fsync control file: %m" msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier de contrle : %m" -#: access/transam/xlog.c:4416 access/transam/xlog.c:4652 +#: access/transam/xlog.c:4234 access/transam/xlog.c:4470 #, c-format msgid "could not close control file: %m" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de contrle : %m" -#: access/transam/xlog.c:4434 access/transam/xlog.c:4630 +#: access/transam/xlog.c:4252 access/transam/xlog.c:4448 #, c-format msgid "could not open control file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de contrle %s : %m" -#: access/transam/xlog.c:4440 +#: access/transam/xlog.c:4258 #, c-format msgid "could not read from control file: %m" msgstr "n'a pas pu lire le fichier de contrle : %m" -#: access/transam/xlog.c:4453 access/transam/xlog.c:4462 access/transam/xlog.c:4486 access/transam/xlog.c:4493 access/transam/xlog.c:4500 access/transam/xlog.c:4505 access/transam/xlog.c:4512 access/transam/xlog.c:4519 access/transam/xlog.c:4526 access/transam/xlog.c:4533 access/transam/xlog.c:4540 access/transam/xlog.c:4547 access/transam/xlog.c:4554 access/transam/xlog.c:4563 access/transam/xlog.c:4570 access/transam/xlog.c:4579 -#: access/transam/xlog.c:4586 access/transam/xlog.c:4595 access/transam/xlog.c:4602 utils/init/miscinit.c:1139 +#: access/transam/xlog.c:4271 access/transam/xlog.c:4280 access/transam/xlog.c:4304 access/transam/xlog.c:4311 access/transam/xlog.c:4318 access/transam/xlog.c:4323 access/transam/xlog.c:4330 access/transam/xlog.c:4337 access/transam/xlog.c:4344 access/transam/xlog.c:4351 access/transam/xlog.c:4358 access/transam/xlog.c:4365 access/transam/xlog.c:4372 access/transam/xlog.c:4381 access/transam/xlog.c:4388 access/transam/xlog.c:4397 +#: access/transam/xlog.c:4404 access/transam/xlog.c:4413 access/transam/xlog.c:4420 utils/init/miscinit.c:1351 #, c-format msgid "database files are incompatible with server" msgstr "les fichiers de la base de donnes sont incompatibles avec le serveur" -#: access/transam/xlog.c:4454 +#: access/transam/xlog.c:4272 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." msgstr "" @@ -1192,290 +1418,295 @@ msgstr "" "%d (0x%08x) alors que le serveur a t compil avec un PG_CONTROL_VERSION \n" "%d (0x%08x)." -#: access/transam/xlog.c:4458 +#: access/transam/xlog.c:4276 #, c-format msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb." msgstr "" "Ceci peut tre un problme d'incohrence dans l'ordre des octets.\n" "Il se peut que vous ayez besoin d'initdb." -#: access/transam/xlog.c:4463 +#: access/transam/xlog.c:4281 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." msgstr "" "Le cluster de base de donnes a t initialis avec un PG_CONTROL_VERSION \n" "%d alors que le serveur a t compil avec un PG_CONTROL_VERSION %d." -#: access/transam/xlog.c:4466 access/transam/xlog.c:4490 access/transam/xlog.c:4497 access/transam/xlog.c:4502 +#: access/transam/xlog.c:4284 access/transam/xlog.c:4308 access/transam/xlog.c:4315 access/transam/xlog.c:4320 #, c-format msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "Il semble que vous avez besoin d'initdb." -#: access/transam/xlog.c:4477 +#: access/transam/xlog.c:4295 #, c-format msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "somme de contrle incorrecte dans le fichier de contrle" -#: access/transam/xlog.c:4487 +#: access/transam/xlog.c:4305 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." msgstr "" "Le cluster de base de donnes a t initialis avec un CATALOG_VERSION_NO \n" "%d alors que le serveur a t compil avec un CATALOG_VERSION_NO %d." -#: access/transam/xlog.c:4494 +#: access/transam/xlog.c:4312 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d." msgstr "" "Le cluster de bases de donnes a t initialis avec un MAXALIGN %d alors\n" "que le serveur a t compil avec un MAXALIGN %d." -#: access/transam/xlog.c:4501 +#: access/transam/xlog.c:4319 #, c-format msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable." msgstr "" "Le cluster de bases de donnes semble utiliser un format diffrent pour les\n" "nombres virgule flottante de celui de l'excutable serveur." -#: access/transam/xlog.c:4506 +#: access/transam/xlog.c:4324 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." msgstr "" "Le cluster de base de donnes a t initialis avec un BLCKSZ %d alors que\n" "le serveur a t compil avec un BLCKSZ %d." -#: access/transam/xlog.c:4509 access/transam/xlog.c:4516 access/transam/xlog.c:4523 access/transam/xlog.c:4530 access/transam/xlog.c:4537 access/transam/xlog.c:4544 access/transam/xlog.c:4551 access/transam/xlog.c:4558 access/transam/xlog.c:4566 access/transam/xlog.c:4573 access/transam/xlog.c:4582 access/transam/xlog.c:4589 access/transam/xlog.c:4598 access/transam/xlog.c:4605 +#: access/transam/xlog.c:4327 access/transam/xlog.c:4334 access/transam/xlog.c:4341 access/transam/xlog.c:4348 access/transam/xlog.c:4355 access/transam/xlog.c:4362 access/transam/xlog.c:4369 access/transam/xlog.c:4376 access/transam/xlog.c:4384 access/transam/xlog.c:4391 access/transam/xlog.c:4400 access/transam/xlog.c:4407 access/transam/xlog.c:4416 access/transam/xlog.c:4423 #, c-format msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "Il semble que vous avez besoin de recompiler ou de relancer initdb." -#: access/transam/xlog.c:4513 +#: access/transam/xlog.c:4331 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d." msgstr "" "Le cluster de bases de donnes a t initialis avec un RELSEG_SIZE %d\n" "alors que le serveur a t compil avec un RELSEG_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4520 +#: access/transam/xlog.c:4338 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d." msgstr "" "Le cluster de base de donnes a t initialis avec un XLOG_BLCKSZ %d\n" "alors que le serveur a t compil avec un XLOG_BLCKSZ %d." -#: access/transam/xlog.c:4527 +#: access/transam/xlog.c:4345 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." msgstr "" "Le cluster de bases de donnes a t initialis avec un XLOG_SEG_SIZE %d\n" "alors que le serveur a t compil avec un XLOG_SEG_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4534 +#: access/transam/xlog.c:4352 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d." msgstr "" "Le cluster de bases de donnes a t initialis avec un NAMEDATALEN %d\n" "alors que le serveur a t compil avec un NAMEDATALEN %d." -#: access/transam/xlog.c:4541 +#: access/transam/xlog.c:4359 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." msgstr "" "Le groupe de bases de donnes a t initialis avec un INDEX_MAX_KEYS %d\n" "alors que le serveur a t compil avec un INDEX_MAX_KEYS %d." -#: access/transam/xlog.c:4548 +#: access/transam/xlog.c:4366 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." msgstr "" "Le cluster de bases de donnes a t initialis avec un TOAST_MAX_CHUNK_SIZE\n" " %d alors que le serveur a t compil avec un TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4555 +#: access/transam/xlog.c:4373 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d." msgstr "" "Le cluster de base de donnes a t initialis avec un LOBLKSIZE %d alors que\n" "le serveur a t compil avec un LOBLKSIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4564 +#: access/transam/xlog.c:4382 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." msgstr "Le cluster de bases de donnes a t initialis sans HAVE_INT64_TIMESTAMPalors que le serveur a t compil avec." -#: access/transam/xlog.c:4571 +#: access/transam/xlog.c:4389 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." msgstr "" "Le cluster de bases de donnes a t initialis avec HAVE_INT64_TIMESTAMP\n" "alors que le serveur a t compil sans." -#: access/transam/xlog.c:4580 +#: access/transam/xlog.c:4398 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." msgstr "" "Le cluster de base de donnes a t initialis sans USE_FLOAT4_BYVAL\n" "alors que le serveur a t compil avec USE_FLOAT4_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4587 +#: access/transam/xlog.c:4405 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." msgstr "" "Le cluster de base de donnes a t initialis avec USE_FLOAT4_BYVAL\n" "alors que le serveur a t compil sans USE_FLOAT4_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4596 +#: access/transam/xlog.c:4414 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "" "Le cluster de base de donnes a t initialis sans USE_FLOAT8_BYVAL\n" "alors que le serveur a t compil avec USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4603 +#: access/transam/xlog.c:4421 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "" "Le cluster de base de donnes a t initialis avec USE_FLOAT8_BYVAL\n" "alors que le serveur a t compil sans USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:5004 +#: access/transam/xlog.c:4847 #, c-format msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m" msgstr "n'a pas pu crire le bootstrap du journal des transactions : %m" -#: access/transam/xlog.c:5010 +#: access/transam/xlog.c:4853 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m" msgstr "" "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le bootstrap du journal des\n" "transactions : %m" -#: access/transam/xlog.c:5015 +#: access/transam/xlog.c:4858 #, c-format msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m" msgstr "n'a pas pu fermer le bootstrap du journal des transactions : %m" -#: access/transam/xlog.c:5086 +#: access/transam/xlog.c:4933 #, c-format msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de restauration %s : %m" -#: access/transam/xlog.c:5126 access/transam/xlog.c:5217 access/transam/xlog.c:5228 commands/extension.c:527 commands/extension.c:535 utils/misc/guc.c:5355 +#: access/transam/xlog.c:4979 access/transam/xlog.c:5062 #, c-format -msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" -msgstr "le paramtre %s requiert une valeur boolenne" +msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\": \"%s\"" +msgstr "valeur invalide pour le paramtre de restauration %s : %s " -#: access/transam/xlog.c:5142 +#: access/transam/xlog.c:4982 +#, c-format +msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"." +msgstr "Les valeurs valides sont pause , promote et shutdown ." + +#: access/transam/xlog.c:5001 #, c-format msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_timeline n'est pas un nombre valide : %s " -#: access/transam/xlog.c:5158 +#: access/transam/xlog.c:5017 #, c-format msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_xid n'est pas un nombre valide : %s " -#: access/transam/xlog.c:5189 +#: access/transam/xlog.c:5048 #, c-format msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)" msgstr "recovery_target_name est trop long (%d caractres maximum)" -#: access/transam/xlog.c:5203 -#, c-format -msgid "invalid value for recovery parameter \"recovery_target\"" -msgstr "valeur invalide pour le paramtre de restauration recovery_target " - -#: access/transam/xlog.c:5204 +#: access/transam/xlog.c:5065 #, c-format msgid "The only allowed value is \"immediate\"." msgstr "La seule valeur autorise est immediate ." -#: access/transam/xlog.c:5263 +#: access/transam/xlog.c:5078 access/transam/xlog.c:5089 commands/extension.c:531 commands/extension.c:539 utils/misc/guc.c:5464 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" +msgstr "le paramtre %s requiert une valeur boolenne" + +#: access/transam/xlog.c:5124 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value" msgstr "le paramtre %s requiert une valeur temporelle" -#: access/transam/xlog.c:5265 catalog/dependency.c:970 catalog/dependency.c:971 catalog/dependency.c:977 catalog/dependency.c:978 catalog/dependency.c:989 catalog/dependency.c:990 catalog/objectaddress.c:764 commands/tablecmds.c:763 commands/tablecmds.c:8949 commands/user.c:988 commands/view.c:475 libpq/auth.c:285 port/win32/security.c:51 storage/lmgr/deadlock.c:955 storage/lmgr/proc.c:1191 utils/misc/guc.c:5377 utils/misc/guc.c:5470 -#: utils/misc/guc.c:8845 utils/misc/guc.c:8879 utils/misc/guc.c:8913 utils/misc/guc.c:8947 utils/misc/guc.c:8982 +#: access/transam/xlog.c:5126 catalog/dependency.c:984 catalog/dependency.c:985 catalog/dependency.c:991 catalog/dependency.c:992 catalog/dependency.c:1003 catalog/dependency.c:1004 catalog/objectaddress.c:1053 commands/tablecmds.c:791 commands/tablecmds.c:9415 commands/user.c:1027 commands/view.c:482 libpq/auth.c:285 port/win32/security.c:51 storage/lmgr/deadlock.c:955 storage/lmgr/proc.c:1177 utils/misc/guc.c:5486 utils/misc/guc.c:5579 +#: utils/misc/guc.c:9469 utils/misc/guc.c:9503 utils/misc/guc.c:9537 utils/misc/guc.c:9571 utils/misc/guc.c:9606 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: access/transam/xlog.c:5271 +#: access/transam/xlog.c:5132 #, c-format msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" msgstr "paramtre de restauration %s non reconnu" -#: access/transam/xlog.c:5282 +#: access/transam/xlog.c:5143 #, c-format msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command" msgstr "le fichier de restauration %s n'a spcifi ni primary_conninfo ni restore_command" -#: access/transam/xlog.c:5284 +#: access/transam/xlog.c:5145 #, c-format msgid "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check for files placed there." msgstr "" "Le serveur de la base de donnes va rgulirement interroger le sous-rpertoire\n" "pg_xlog pour vrifier les fichiers placs ici." -#: access/transam/xlog.c:5290 +#: access/transam/xlog.c:5151 #, c-format msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled" msgstr "" "le fichier de restauration %s doit spcifier restore_command quand le mode\n" "de restauration n'est pas activ" -#: access/transam/xlog.c:5310 +#: access/transam/xlog.c:5181 #, c-format msgid "recovery target timeline %u does not exist" msgstr "le timeline cible, %u, de la restauration n'existe pas" -#: access/transam/xlog.c:5407 +#: access/transam/xlog.c:5306 #, c-format msgid "archive recovery complete" msgstr "restauration termine de l'archive" -#: access/transam/xlog.c:5477 access/transam/xlog.c:5671 +#: access/transam/xlog.c:5365 access/transam/xlog.c:5593 #, c-format msgid "recovery stopping after reaching consistency" msgstr "arrt de la restauration aprs avoir atteint le point de cohrence" -#: access/transam/xlog.c:5552 +#: access/transam/xlog.c:5453 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "arrt de la restauration avant validation de la transaction %u, %s" -#: access/transam/xlog.c:5559 +#: access/transam/xlog.c:5460 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "arrt de la restauration avant annulation de la transaction %u, %s" -#: access/transam/xlog.c:5601 +#: access/transam/xlog.c:5505 #, c-format msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" msgstr "restauration en arrt au point de restauration %s , heure %s" -#: access/transam/xlog.c:5651 +#: access/transam/xlog.c:5573 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "arrt de la restauration aprs validation de la transaction %u, %s" -#: access/transam/xlog.c:5659 +#: access/transam/xlog.c:5581 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "arrt de la restauration aprs annulation de la transaction %u, %s" -#: access/transam/xlog.c:5698 +#: access/transam/xlog.c:5620 #, c-format msgid "recovery has paused" msgstr "restauration en pause" -#: access/transam/xlog.c:5699 +#: access/transam/xlog.c:5621 #, c-format msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue." msgstr "Excuter pg_xlog_replay_resume() pour continuer." -#: access/transam/xlog.c:5914 +#: access/transam/xlog.c:5824 #, c-format msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)" msgstr "" @@ -1483,21 +1714,21 @@ msgstr "" "paramtrage plus bas que celui du serveur matre des journaux de transactions\n" "(la valeur tait %d)" -#: access/transam/xlog.c:5936 +#: access/transam/xlog.c:5850 #, c-format msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing" msgstr "" "le journal de transactions a t gnr avec le paramtre wal_level configur\n" " minimal , des donnes pourraient manquer" -#: access/transam/xlog.c:5937 +#: access/transam/xlog.c:5851 #, c-format msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup." msgstr "" "Ceci peut arriver si vous configurez temporairement wal_level minimal sans avoir\n" "pris une nouvelle sauvegarde de base." -#: access/transam/xlog.c:5948 +#: access/transam/xlog.c:5862 #, c-format msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" or higher on the master server" msgstr "" @@ -1505,257 +1736,255 @@ msgstr "" "wal_level n'a pas t configur hot_standby ou une valeur plus importante\n" "sur le serveur matre" -#: access/transam/xlog.c:5949 +#: access/transam/xlog.c:5863 #, c-format msgid "Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off hot_standby here." msgstr "" "Soit vous initialisez wal_level hot_standby sur le matre, soit vous\n" "dsactivez hot_standby ici." -#: access/transam/xlog.c:6004 +#: access/transam/xlog.c:5920 #, c-format msgid "control file contains invalid data" msgstr "le fichier de contrle contient des donnes invalides" -#: access/transam/xlog.c:6010 +#: access/transam/xlog.c:5926 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "le systme de bases de donnes a t arrt %s" -#: access/transam/xlog.c:6015 +#: access/transam/xlog.c:5931 #, c-format msgid "database system was shut down in recovery at %s" msgstr "le systme de bases de donnes a t arrt pendant la restauration %s" -#: access/transam/xlog.c:6019 +#: access/transam/xlog.c:5935 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "le systme de bases de donnes a t interrompu ; dernier lancement connu %s" -#: access/transam/xlog.c:6023 +#: access/transam/xlog.c:5939 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "le systme de bases de donnes a t interrompu lors d'une restauration %s" -#: access/transam/xlog.c:6025 +#: access/transam/xlog.c:5941 #, c-format msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." msgstr "" "Ceci signifie probablement que des donnes ont t corrompues et que vous\n" "devrez utiliser la dernire sauvegarde pour la restauration." -#: access/transam/xlog.c:6029 +#: access/transam/xlog.c:5945 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "" "le systme de bases de donnes a t interrompu lors d'une rcupration %s\n" "(moment de la journalisation)" -#: access/transam/xlog.c:6031 +#: access/transam/xlog.c:5947 #, c-format msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." msgstr "" "Si c'est arriv plus d'une fois, des donnes ont pu tre corrompues et vous\n" "pourriez avoir besoin de choisir une cible de rcupration antrieure." -#: access/transam/xlog.c:6035 +#: access/transam/xlog.c:5951 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "le systme de bases de donnes a t interrompu ; dernier lancement connu %s" -#: access/transam/xlog.c:6089 +#: access/transam/xlog.c:6007 #, c-format msgid "entering standby mode" msgstr "entre en mode standby" -#: access/transam/xlog.c:6092 +#: access/transam/xlog.c:6010 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" msgstr "dbut de la restauration de l'archive au XID %u" -#: access/transam/xlog.c:6096 +#: access/transam/xlog.c:6014 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to %s" msgstr "dbut de la restauration de l'archive %s" -#: access/transam/xlog.c:6100 +#: access/transam/xlog.c:6018 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" msgstr "dbut de la restauration PITR %s " -#: access/transam/xlog.c:6104 +#: access/transam/xlog.c:6022 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point" msgstr "dbut de la restauration de l'archive jusqu'au point de cohrence le plus proche" -#: access/transam/xlog.c:6107 +#: access/transam/xlog.c:6025 #, c-format msgid "starting archive recovery" msgstr "dbut de la restauration de l'archive" -#: access/transam/xlog.c:6124 +#: access/transam/xlog.c:6042 #, c-format msgid "Failed while allocating an XLog reading processor." msgstr "chec lors de l'allocation d'un processeur de lecture XLog" -#: access/transam/xlog.c:6149 access/transam/xlog.c:6216 +#: access/transam/xlog.c:6069 access/transam/xlog.c:6197 #, c-format msgid "checkpoint record is at %X/%X" msgstr "l'enregistrement du point de vrification est %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6163 +#: access/transam/xlog.c:6083 #, c-format msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" msgstr "n'a pas pu localiser l'enregistrement redo rfrenc par le point de vrification" -#: access/transam/xlog.c:6164 access/transam/xlog.c:6171 +#: access/transam/xlog.c:6084 access/transam/xlog.c:6091 #, c-format msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"." msgstr "" "Si vous n'avez pas pu restaurer une sauvegarde, essayez de supprimer le\n" "fichier %s/backup_label ." -#: access/transam/xlog.c:6170 +#: access/transam/xlog.c:6090 #, c-format msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "n'a pas pu localiser l'enregistrement d'un point de vrification requis" -#: access/transam/xlog.c:6226 access/transam/xlog.c:6241 +#: access/transam/xlog.c:6116 commands/tablespace.c:641 +#, c-format +msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu crer le lien symbolique %s : %m" + +#: access/transam/xlog.c:6148 +#, c-format +msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists" +msgstr "ignore le fichier %s car le fichier %s n'existe pas" + +#: access/transam/xlog.c:6150 access/transam/xlog.c:10888 +#, c-format +msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"." +msgstr "Le fichier %s a t renomm en %s ." + +#: access/transam/xlog.c:6154 +#, c-format +msgid "ignoring \"%s\" file because no \"%s\" file exists" +msgstr "ignore le fichier %s parce que le fichier %s n'existe pas" + +#: access/transam/xlog.c:6156 +#, c-format +msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m." +msgstr "N'a pas pu renommer le fichier %s en %s : %m" + +#: access/transam/xlog.c:6207 access/transam/xlog.c:6222 #, c-format msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "n'a pas pu localiser un enregistrement d'un point de vrification valide" -#: access/transam/xlog.c:6235 +#: access/transam/xlog.c:6216 #, c-format msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" msgstr "utilisation du prcdent enregistrement d'un point de vrification %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6265 +#: access/transam/xlog.c:6260 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history" msgstr "la timeline requise %u n'est pas un fils de l'historique de ce serveur" -#: access/transam/xlog.c:6267 +#: access/transam/xlog.c:6262 #, c-format msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X." msgstr "Le dernier checkpoint est %X/%X sur la timeline %u, mais dans l'historique de la timeline demande, le serveur est sorti de cette timeline %X/%X." -#: access/transam/xlog.c:6283 +#: access/transam/xlog.c:6278 #, c-format msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "la timeline requise, %u, ne contient pas le point de restauration minimum (%X/%X) sur la timeline %u" -#: access/transam/xlog.c:6292 -#, c-format -msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s" -msgstr "l'enregistrement r-excuter se trouve %X/%X ; arrt %s" - -#: access/transam/xlog.c:6296 -#, c-format -msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" -msgstr "prochain identifiant de transaction : %u/%u ; prochain OID : %u" - -#: access/transam/xlog.c:6300 -#, c-format -msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" -msgstr "prochain MultiXactId : %u ; prochain MultiXactOffset : %u" - -#: access/transam/xlog.c:6303 -#, c-format -msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u" -msgstr "" -"identifiant de transaction non gel le plus ancien : %u, dans la base de\n" -"donnes %u" - -#: access/transam/xlog.c:6306 -#, c-format -msgid "oldest MultiXactId: %u, in database %u" -msgstr "plus ancien MultiXactId : %u, dans la base de donnes %u" - -#: access/transam/xlog.c:6310 +#: access/transam/xlog.c:6309 #, c-format msgid "invalid next transaction ID" msgstr "prochain ID de transaction invalide" -#: access/transam/xlog.c:6380 +#: access/transam/xlog.c:6392 #, c-format msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "r-excution invalide dans l'enregistrement du point de vrification" -#: access/transam/xlog.c:6391 +#: access/transam/xlog.c:6403 #, c-format msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "enregistrement de r-excution invalide dans le point de vrification d'arrt" -#: access/transam/xlog.c:6422 +#: access/transam/xlog.c:6431 #, c-format msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "" "le systme de bases de donnes n'a pas t arrt proprement ; restauration\n" "automatique en cours" -#: access/transam/xlog.c:6426 +#: access/transam/xlog.c:6435 #, c-format msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u" msgstr "la restauration aprs crash commence avec la timeline %u et a la timeline %u en cible" -#: access/transam/xlog.c:6470 +#: access/transam/xlog.c:6479 #, c-format msgid "backup_label contains data inconsistent with control file" msgstr "backup_label contient des donnes incohrentes avec le fichier de contrle" -#: access/transam/xlog.c:6471 +#: access/transam/xlog.c:6480 #, c-format msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery." msgstr "" "Ceci signifie que la sauvegarde a t corrompue et que vous devrez utiliser\n" "la dernire sauvegarde pour la restauration." -#: access/transam/xlog.c:6536 +#: access/transam/xlog.c:6562 #, c-format msgid "initializing for hot standby" msgstr "initialisation pour Hot Standby " -#: access/transam/xlog.c:6668 +#: access/transam/xlog.c:6694 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "la r-excution commence %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6883 -#, c-format -msgid "redo done at %X/%X" -msgstr "r-excution faite %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:6888 access/transam/xlog.c:8742 -#, c-format -msgid "last completed transaction was at log time %s" -msgstr "la dernire transaction a eu lieu %s (moment de la journalisation)" - -#: access/transam/xlog.c:6896 -#, c-format -msgid "redo is not required" -msgstr "la r-excution n'est pas ncessaire" - -#: access/transam/xlog.c:6954 +#: access/transam/xlog.c:6908 #, c-format msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "" "le point d'arrt de la restauration demande se trouve avant le point\n" "cohrent de restauration" -#: access/transam/xlog.c:6970 access/transam/xlog.c:6974 +#: access/transam/xlog.c:6946 +#, c-format +msgid "redo done at %X/%X" +msgstr "r-excution faite %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:6951 access/transam/xlog.c:8885 +#, c-format +msgid "last completed transaction was at log time %s" +msgstr "la dernire transaction a eu lieu %s (moment de la journalisation)" + +#: access/transam/xlog.c:6960 +#, c-format +msgid "redo is not required" +msgstr "la r-excution n'est pas ncessaire" + +#: access/transam/xlog.c:7035 access/transam/xlog.c:7039 #, c-format msgid "WAL ends before end of online backup" msgstr "le journal de transactions se termine avant la fin de la sauvegarde de base" -#: access/transam/xlog.c:6971 +#: access/transam/xlog.c:7036 #, c-format msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery." msgstr "" "Tous les journaux de transactions gnrs pendant la sauvegarde en ligne\n" "doivent tre disponibles pour la restauration." -#: access/transam/xlog.c:6975 +#: access/transam/xlog.c:7040 #, c-format msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery." msgstr "" @@ -1763,229 +1992,229 @@ msgstr "" "pg_stop_backup() et tous les journaux de transactions gnrs entre les deux\n" "doivent tre disponibles pour la restauration." -#: access/transam/xlog.c:6978 +#: access/transam/xlog.c:7043 #, c-format msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "Le journal de transaction se termine avant un point de restauration cohrent" -#: access/transam/xlog.c:7005 +#: access/transam/xlog.c:7070 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "identifiant d'un timeline nouvellement slectionn : %u" -#: access/transam/xlog.c:7346 +#: access/transam/xlog.c:7485 #, c-format msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" msgstr "tat de restauration cohrent atteint %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7543 +#: access/transam/xlog.c:7676 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "lien du point de vrification primaire invalide dans le fichier de contrle" -#: access/transam/xlog.c:7547 +#: access/transam/xlog.c:7680 #, c-format msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" msgstr "lien du point de vrification secondaire invalide dans le fichier de contrle" -#: access/transam/xlog.c:7551 +#: access/transam/xlog.c:7684 #, c-format msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "lien du point de vrification invalide dans le fichier backup_label" -#: access/transam/xlog.c:7568 +#: access/transam/xlog.c:7701 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "enregistrement du point de vrification primaire invalide" -#: access/transam/xlog.c:7572 +#: access/transam/xlog.c:7705 #, c-format msgid "invalid secondary checkpoint record" msgstr "enregistrement du point de vrification secondaire invalide" -#: access/transam/xlog.c:7576 +#: access/transam/xlog.c:7709 #, c-format msgid "invalid checkpoint record" msgstr "enregistrement du point de vrification invalide" -#: access/transam/xlog.c:7587 +#: access/transam/xlog.c:7720 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement primaire du point de vrification" -#: access/transam/xlog.c:7591 +#: access/transam/xlog.c:7724 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement secondaire du point de vrification" -#: access/transam/xlog.c:7595 +#: access/transam/xlog.c:7728 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement du point de vrification" -#: access/transam/xlog.c:7607 +#: access/transam/xlog.c:7740 #, c-format msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vrification primaire" -#: access/transam/xlog.c:7611 +#: access/transam/xlog.c:7744 #, c-format msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vrification secondaire" -#: access/transam/xlog.c:7615 +#: access/transam/xlog.c:7748 #, c-format msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vrification" -#: access/transam/xlog.c:7627 +#: access/transam/xlog.c:7759 #, c-format msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "longueur invalide de l'enregistrement primaire du point de vrification" -#: access/transam/xlog.c:7631 +#: access/transam/xlog.c:7763 #, c-format msgid "invalid length of secondary checkpoint record" msgstr "longueur invalide de l'enregistrement secondaire du point de vrification" -#: access/transam/xlog.c:7635 +#: access/transam/xlog.c:7767 #, c-format msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "longueur invalide de l'enregistrement du point de vrification" -#: access/transam/xlog.c:7795 +#: access/transam/xlog.c:7937 #, c-format msgid "shutting down" msgstr "arrt en cours" -#: access/transam/xlog.c:7818 +#: access/transam/xlog.c:7961 #, c-format msgid "database system is shut down" msgstr "le systme de base de donnes est arrt" -#: access/transam/xlog.c:8284 +#: access/transam/xlog.c:8454 #, c-format msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down" msgstr "" "activit en cours du journal de transactions alors que le systme de bases\n" "de donnes est en cours d'arrt" -#: access/transam/xlog.c:8553 +#: access/transam/xlog.c:8705 #, c-format msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" msgstr "restartpoint ignor, la rcupration est dj termine" -#: access/transam/xlog.c:8576 +#: access/transam/xlog.c:8728 #, c-format msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" msgstr "ignore le point de redmarrage, dj ralis %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:8740 +#: access/transam/xlog.c:8883 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "la r-excution en restauration commence %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:8885 +#: access/transam/xlog.c:9016 #, c-format msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" msgstr "point de restauration %s cr %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9109 +#: access/transam/xlog.c:9146 #, c-format msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record" msgstr "identifiant de timeline prcdent %u inattendu (identifiant de la timeline courante %u) dans l'enregistrement du point de vrification" -#: access/transam/xlog.c:9118 +#: access/transam/xlog.c:9155 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "" "identifiant timeline %u inattendu (aprs %u) dans l'enregistrement du point\n" "de vrification" -#: access/transam/xlog.c:9134 +#: access/transam/xlog.c:9171 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "identifiant timeline %u inattendu dans l'enregistrement du checkpoint, avant d'atteindre le point de restauration minimum %X/%X sur la timeline %u" -#: access/transam/xlog.c:9202 +#: access/transam/xlog.c:9242 #, c-format msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" msgstr "la sauvegarde en ligne a t annule, la restauration ne peut pas continuer" -#: access/transam/xlog.c:9263 access/transam/xlog.c:9312 access/transam/xlog.c:9335 +#: access/transam/xlog.c:9298 access/transam/xlog.c:9345 access/transam/xlog.c:9368 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "" "identifiant timeline %u inattendu (devrait tre %u) dans l'enregistrement du\n" "point de vrification" -#: access/transam/xlog.c:9570 +#: access/transam/xlog.c:9645 #, c-format msgid "could not fsync log segment %s: %m" msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment du journal des transactions %s : %m" -#: access/transam/xlog.c:9594 +#: access/transam/xlog.c:9669 #, c-format msgid "could not fsync log file %s: %m" msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier de transactions %s : %m" -#: access/transam/xlog.c:9602 +#: access/transam/xlog.c:9677 #, c-format msgid "could not fsync write-through log file %s: %m" msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le journal des transactions %s : %m" -#: access/transam/xlog.c:9611 +#: access/transam/xlog.c:9686 #, c-format msgid "could not fdatasync log file %s: %m" msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fdatasync) le journal de transactions %s : %m" -#: access/transam/xlog.c:9689 access/transam/xlog.c:10025 access/transam/xlogfuncs.c:111 access/transam/xlogfuncs.c:140 access/transam/xlogfuncs.c:179 access/transam/xlogfuncs.c:200 access/transam/xlogfuncs.c:270 access/transam/xlogfuncs.c:326 +#: access/transam/xlog.c:9778 access/transam/xlog.c:10249 access/transam/xlogfuncs.c:121 access/transam/xlogfuncs.c:150 access/transam/xlogfuncs.c:189 access/transam/xlogfuncs.c:210 access/transam/xlogfuncs.c:280 access/transam/xlogfuncs.c:336 #, c-format msgid "recovery is in progress" msgstr "restauration en cours" -#: access/transam/xlog.c:9690 access/transam/xlog.c:10026 access/transam/xlogfuncs.c:112 access/transam/xlogfuncs.c:141 access/transam/xlogfuncs.c:180 access/transam/xlogfuncs.c:201 +#: access/transam/xlog.c:9779 access/transam/xlog.c:10250 access/transam/xlogfuncs.c:122 access/transam/xlogfuncs.c:151 access/transam/xlogfuncs.c:190 access/transam/xlogfuncs.c:211 #, c-format msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." msgstr "" "les fonctions de contrle des journaux de transactions ne peuvent pas\n" "tre excutes lors de la restauration." -#: access/transam/xlog.c:9699 access/transam/xlog.c:10035 +#: access/transam/xlog.c:9788 access/transam/xlog.c:10259 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "" "Le niveau de journalisation (configur par wal_level) n'est pas suffisant pour\n" "faire une sauvegarde en ligne." -#: access/transam/xlog.c:9700 access/transam/xlog.c:10036 access/transam/xlogfuncs.c:147 +#: access/transam/xlog.c:9789 access/transam/xlog.c:10260 access/transam/xlogfuncs.c:157 #, c-format msgid "wal_level must be set to \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\" at server start." msgstr "" "wal_level doit tre configur archive , hot_standby ou logical \n" "au dmarrage du serveur." -#: access/transam/xlog.c:9705 +#: access/transam/xlog.c:9794 #, c-format msgid "backup label too long (max %d bytes)" msgstr "label de sauvegarde trop long (%d octets maximum)" -#: access/transam/xlog.c:9736 access/transam/xlog.c:9913 +#: access/transam/xlog.c:9826 access/transam/xlog.c:10096 access/transam/xlog.c:10132 #, c-format msgid "a backup is already in progress" msgstr "une sauvegarde est dj en cours" -#: access/transam/xlog.c:9737 +#: access/transam/xlog.c:9827 #, c-format msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "Excutez pg_stop_backup() et tentez de nouveau." -#: access/transam/xlog.c:9831 +#: access/transam/xlog.c:9922 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" msgstr "Les journaux gnrs avec full_page_writes=off ont t rejous depuis le dernier restartpoint." -#: access/transam/xlog.c:9833 access/transam/xlog.c:10186 +#: access/transam/xlog.c:9924 access/transam/xlog.c:10414 #, c-format msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again." msgstr "" @@ -1993,65 +2222,81 @@ msgstr "" "corrompue et ne doit pas tre utilise. Activez full_page_writes et lancez\n" "CHECKPOINT sur le matre, puis recommencez la sauvegarde." -#: access/transam/xlog.c:9907 access/transam/xlog.c:10076 access/transam/xlogarchive.c:106 access/transam/xlogarchive.c:265 guc-file.l:852 replication/basebackup.c:464 replication/basebackup.c:532 replication/logical/snapbuild.c:1478 storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 utils/adt/dbsize.c:68 utils/adt/dbsize.c:218 utils/adt/dbsize.c:298 utils/adt/genfile.c:108 utils/adt/genfile.c:280 +#: access/transam/xlog.c:9990 replication/basebackup.c:1035 utils/adt/misc.c:378 +#, c-format +msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique %s : %m" + +#: access/transam/xlog.c:9997 replication/basebackup.c:1040 utils/adt/misc.c:383 +#, c-format +msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" +msgstr "la cible du lien symbolique %s est trop long" + +#: access/transam/xlog.c:10050 commands/tablespace.c:391 commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1056 utils/adt/misc.c:391 +#, c-format +msgid "tablespaces are not supported on this platform" +msgstr "les tablespaces ne sont pas supports sur cette plateforme" + +#: access/transam/xlog.c:10090 access/transam/xlog.c:10126 access/transam/xlog.c:10300 access/transam/xlogarchive.c:106 access/transam/xlogarchive.c:265 commands/copy.c:1738 commands/copy.c:2764 commands/extension.c:3026 commands/tablespace.c:860 guc-file.l:1003 replication/basebackup.c:404 replication/basebackup.c:472 replication/logical/snapbuild.c:1478 storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2519 +#: storage/file/fd.c:2611 utils/adt/dbsize.c:68 utils/adt/dbsize.c:218 utils/adt/dbsize.c:298 utils/adt/genfile.c:114 utils/adt/genfile.c:333 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu tester le fichier %s : %m" -#: access/transam/xlog.c:9914 +#: access/transam/xlog.c:10097 access/transam/xlog.c:10133 #, c-format msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." msgstr "" "Si vous tes certain qu'aucune sauvegarde n'est en cours, supprimez le\n" "fichier %s et recommencez de nouveau." -#: access/transam/xlog.c:9931 access/transam/xlog.c:10249 +#: access/transam/xlog.c:10114 access/transam/xlog.c:10150 access/transam/xlog.c:10475 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "impossible d'crire le fichier %s : %m" -#: access/transam/xlog.c:10080 +#: access/transam/xlog.c:10304 #, c-format msgid "a backup is not in progress" msgstr "une sauvegarde n'est pas en cours" -#: access/transam/xlog.c:10119 access/transam/xlog.c:10132 access/transam/xlog.c:10483 access/transam/xlog.c:10489 access/transam/xlogfuncs.c:498 +#: access/transam/xlog.c:10349 access/transam/xlog.c:10362 access/transam/xlog.c:10702 access/transam/xlog.c:10708 access/transam/xlog.c:10792 access/transam/xlogfuncs.c:508 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "donnes invalides dans le fichier %s " -#: access/transam/xlog.c:10136 replication/basebackup.c:966 +#: access/transam/xlog.c:10366 replication/basebackup.c:933 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "le standby a t promu lors de la sauvegarde en ligne" -#: access/transam/xlog.c:10137 replication/basebackup.c:967 +#: access/transam/xlog.c:10367 replication/basebackup.c:934 #, c-format msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." msgstr "" "Cela signifie que la sauvegarde en cours de ralisation est corrompue et ne\n" "doit pas tre utilise. Recommencez la sauvegarde." -#: access/transam/xlog.c:10184 +#: access/transam/xlog.c:10412 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" msgstr "" "le journal de transactions gnr avec full_page_writes=off a t rejou lors\n" "de la sauvegarde en ligne" -#: access/transam/xlog.c:10298 +#: access/transam/xlog.c:10524 #, c-format msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived" msgstr "nettoyage de pg_stop_backup termin, en attente des journaux de transactions requis archiver" -#: access/transam/xlog.c:10308 +#: access/transam/xlog.c:10534 #, c-format msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" msgstr "" "pg_stop_backup toujours en attente de la fin de l'archivage des segments de\n" "journaux de transactions requis (%d secondes passes)" -#: access/transam/xlog.c:10310 +#: access/transam/xlog.c:10536 #, c-format msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." msgstr "" @@ -2059,12 +2304,12 @@ msgstr "" "peut tre annul avec sret mais la sauvegarde de la base ne sera pas\n" "utilisable sans tous les segments WAL." -#: access/transam/xlog.c:10317 +#: access/transam/xlog.c:10543 #, c-format msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived" msgstr "pg_stop_backup termin, tous les journaux de transactions requis ont t archivs" -#: access/transam/xlog.c:10321 +#: access/transam/xlog.c:10547 #, c-format msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" msgstr "" @@ -2072,52 +2317,57 @@ msgstr "" "vous devez vous assurer que tous les fichiers requis des journaux de\n" "transactions sont copis par d'autre moyens pour terminer la sauvegarde." -#: access/transam/xlog.c:10534 +#: access/transam/xlog.c:10831 #, c-format msgid "xlog redo %s" msgstr "xlog redo %s" -#: access/transam/xlog.c:10574 -#, c-format -msgid "online backup mode canceled" -msgstr "mode de sauvegarde en ligne annul" - -#: access/transam/xlog.c:10575 -#, c-format -msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"." -msgstr " %s a t renomm en %s ." - -#: access/transam/xlog.c:10582 +#: access/transam/xlog.c:10877 #, c-format msgid "online backup mode was not canceled" msgstr "le mode de sauvegarde en ligne n'a pas t annul" -#: access/transam/xlog.c:10583 +#: access/transam/xlog.c:10878 #, c-format -msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m." -msgstr "N'a pas pu renommer %s en %s : %m" +msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." +msgstr "Le fichier %s n'a pas pu tre renomm en %s : %m" -#: access/transam/xlog.c:10703 replication/logical/logicalfuncs.c:169 replication/walreceiver.c:937 replication/walsender.c:2094 +#: access/transam/xlog.c:10887 access/transam/xlog.c:10899 access/transam/xlog.c:10909 +#, c-format +msgid "online backup mode canceled" +msgstr "mode de sauvegarde en ligne annul" + +#: access/transam/xlog.c:10900 +#, c-format +msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively." +msgstr "Les fichiers %s et %s sont renomms respectivement %s et %s ." + +#: access/transam/xlog.c:10910 +#, c-format +msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." +msgstr "Le fichier %s a t renomm en %s , mais le fichier %s n'a pas pu tre renomm en %s : %m" + +#: access/transam/xlog.c:11032 replication/logical/logicalfuncs.c:171 replication/walreceiver.c:932 replication/walsender.c:2112 #, c-format msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m" msgstr "n'a pas pu se dplacer dans le journal de transactions %s au dcalage %u : %m" -#: access/transam/xlog.c:10715 +#: access/transam/xlog.c:11044 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" msgstr "n'a pas pu lire le journal de transactions %s, dcalage %u : %m" -#: access/transam/xlog.c:11178 +#: access/transam/xlog.c:11518 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "a reu une demande de promotion" -#: access/transam/xlog.c:11191 +#: access/transam/xlog.c:11531 #, c-format msgid "trigger file found: %s" msgstr "fichier trigger trouv : %s" -#: access/transam/xlog.c:11200 +#: access/transam/xlog.c:11540 #, c-format msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu tester le fichier trigger %s : %m" @@ -2145,735 +2395,760 @@ msgstr "n'a pas pu restaurer le fichier msgid "%s \"%s\": %s" msgstr "%s %s : %s" -#: access/transam/xlogarchive.c:525 access/transam/xlogarchive.c:594 +#: access/transam/xlogarchive.c:529 access/transam/xlogarchive.c:598 #, c-format msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu crer le fichier de statut d'archivage %s : %m" -#: access/transam/xlogarchive.c:533 access/transam/xlogarchive.c:602 +#: access/transam/xlogarchive.c:537 access/transam/xlogarchive.c:606 #, c-format msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu crire le fichier de statut d'archivage %s : %m" -#: access/transam/xlogfuncs.c:60 access/transam/xlogfuncs.c:88 +#: access/transam/xlogfuncs.c:61 access/transam/xlogfuncs.c:98 #, c-format msgid "must be superuser or replication role to run a backup" msgstr "doit tre super-utilisateur ou avoir l'attribut de rplication pour excuter une sauvegarde" -#: access/transam/xlogfuncs.c:106 +#: access/transam/xlogfuncs.c:67 commands/tablespace.c:705 commands/tablespace.c:715 postmaster/postmaster.c:1389 replication/basebackup.c:292 replication/basebackup.c:632 storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:1985 storage/file/fd.c:2584 storage/ipc/dsm.c:300 utils/adt/genfile.c:439 utils/adt/misc.c:291 utils/misc/tzparser.c:339 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le rpertoire %s : %m" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:116 #, c-format msgid "must be superuser to switch transaction log files" msgstr "doit tre super-utilisateur pour changer de journal de transactions" -#: access/transam/xlogfuncs.c:135 +#: access/transam/xlogfuncs.c:145 #, c-format msgid "must be superuser to create a restore point" msgstr "doit tre super-utilisateur pour crer un point de restauration" -#: access/transam/xlogfuncs.c:146 +#: access/transam/xlogfuncs.c:156 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point" msgstr "" "le niveau de journalisation (configur par wal_level) n'est pas suffisant pour\n" "crer un point de restauration" -#: access/transam/xlogfuncs.c:154 +#: access/transam/xlogfuncs.c:164 #, c-format msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)" msgstr "valeur trop longue pour le point de restauration (%d caractres maximum)" -#: access/transam/xlogfuncs.c:271 +#: access/transam/xlogfuncs.c:281 #, c-format msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery." msgstr "pg_xlogfile_name_offset() ne peut pas tre excut lors de la restauration." -#: access/transam/xlogfuncs.c:327 +#: access/transam/xlogfuncs.c:337 #, c-format msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery." msgstr "pg_xlogfile_name() ne peut pas tre excut lors de la restauration." -#: access/transam/xlogfuncs.c:344 access/transam/xlogfuncs.c:366 +#: access/transam/xlogfuncs.c:354 access/transam/xlogfuncs.c:376 #, c-format msgid "must be superuser to control recovery" msgstr "doit tre super-utilisateur pour contrler la restauration" -#: access/transam/xlogfuncs.c:349 access/transam/xlogfuncs.c:371 access/transam/xlogfuncs.c:388 +#: access/transam/xlogfuncs.c:359 access/transam/xlogfuncs.c:381 access/transam/xlogfuncs.c:398 #, c-format msgid "recovery is not in progress" msgstr "la restauration n'est pas en cours" -#: access/transam/xlogfuncs.c:350 access/transam/xlogfuncs.c:372 access/transam/xlogfuncs.c:389 +#: access/transam/xlogfuncs.c:360 access/transam/xlogfuncs.c:382 access/transam/xlogfuncs.c:399 #, c-format msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery." msgstr "" "Les fonctions de contrle de la restauration peuvent seulement tre excutes\n" "lors de la restauration." -#: access/transam/xlogreader.c:249 +#: access/transam/xlogreader.c:264 #, c-format msgid "invalid record offset at %X/%X" msgstr "dcalage invalide de l'enregistrement %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:257 +#: access/transam/xlogreader.c:272 #, c-format msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr " contrecord est requis par %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:297 access/transam/xlogreader.c:608 access/transam/xlogreader.c:682 +#: access/transam/xlogreader.c:312 access/transam/xlogreader.c:603 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X" msgstr "longueur invalide de l'enregistrement %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:311 +#: access/transam/xlogreader.c:326 #, c-format msgid "record length %u at %X/%X too long" msgstr "longueur trop importante de l'enregistrement %u %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:352 +#: access/transam/xlogreader.c:367 #, c-format msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" msgstr "il n'existe pas de drapeau contrecord %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:365 +#: access/transam/xlogreader.c:380 #, c-format msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X" msgstr "longueur %u invalide du contrecord %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:591 -#, c-format -msgid "invalid xlog switch record at %X/%X" -msgstr "enregistrement de basculement du journal de transaction invalide %X/%X" - -#: access/transam/xlogreader.c:599 -#, c-format -msgid "record with zero length at %X/%X" -msgstr "enregistrement de longueur nulle %X/%X" - -#: access/transam/xlogreader.c:615 +#: access/transam/xlogreader.c:610 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "identifiant du gestionnaire de ressources invalide %u %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:629 access/transam/xlogreader.c:646 +#: access/transam/xlogreader.c:624 access/transam/xlogreader.c:641 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "enregistrement avec prev-link %X/%X incorrect %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:702 access/transam/xlogreader.c:720 -#, c-format -msgid "invalid backup block size in record at %X/%X" -msgstr "taille du bloc de sauvegarde invalide dans l'enregistrement %X/%X" - -#: access/transam/xlogreader.c:711 -#, c-format -msgid "incorrect hole size in record at %X/%X" -msgstr "taille du trou incorrect l'enregistrement %X/%X" - -#: access/transam/xlogreader.c:733 -#, c-format -msgid "incorrect total length in record at %X/%X" -msgstr "longueur totale incorrecte l'enregistrement %X/%X" - -#: access/transam/xlogreader.c:745 +#: access/transam/xlogreader.c:678 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "" "somme de contrle des donnes du gestionnaire de ressources incorrecte \n" "l'enregistrement %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:778 +#: access/transam/xlogreader.c:711 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "numro magique invalide %04X dans le segment %s, dcalage %u" -#: access/transam/xlogreader.c:792 access/transam/xlogreader.c:843 +#: access/transam/xlogreader.c:725 access/transam/xlogreader.c:776 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "bits d'information %04X invalides dans le segment %s, dcalage %u" -#: access/transam/xlogreader.c:818 +#: access/transam/xlogreader.c:751 #, c-format -msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s." -msgstr "" -"L'identifiant du journal de transactions du systme de base de donnes est %s,\n" -"l'identifiant pg_control du systme de base de donnes dans pg_control est %s." +msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s" +msgstr "le fichier WAL provient d'un systme diffrent : l'identifiant systme de la base dans le fichier WAL est %s, alors que l'identifiant systme de la base dans pg_control est %s" -#: access/transam/xlogreader.c:825 +#: access/transam/xlogreader.c:758 #, c-format -msgid "WAL file is from different database system: Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." -msgstr "" -"le journal de transactions provient d'un systme de bases de donnes diffrent :\n" -"XLOG_SEG_SIZE incorrect dans l'en-tte de page." +msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header" +msgstr "le fichier WAL provient d'un systme diffrent : XLOG_SEG_SIZE invalide dans l'en-tte de page" -#: access/transam/xlogreader.c:831 +#: access/transam/xlogreader.c:764 #, c-format -msgid "WAL file is from different database system: Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." -msgstr "" -"le journal de transactions provient d'un systme de bases de donnes diffrent :\n" -"XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tte de page." +msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" +msgstr "le fichier WAL provient d'un systme diffrent : XLOG_BLCKSZ invalide dans l'en-tte de page" -#: access/transam/xlogreader.c:857 +#: access/transam/xlogreader.c:790 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" msgstr "pageaddr %X/%X inattendue dans le journal de transactions %s, segment %u" -#: access/transam/xlogreader.c:882 +#: access/transam/xlogreader.c:815 #, c-format msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" msgstr "identifiant timeline %u hors de la squence (aprs %u) dans le segment %s, dcalage %u" -#: bootstrap/bootstrap.c:273 postmaster/postmaster.c:763 tcop/postgres.c:3500 +#: access/transam/xlogreader.c:1024 +#, c-format +msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" +msgstr "block_id %u dsordonn %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:1046 +#, c-format +msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" +msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA configur, mais aucune donne inclus %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:1053 +#, c-format +msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" +msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA non configur, mais la longueur des donnes est %u %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:1086 +#, c-format +msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" +msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE initialis, mais dcalage du trou %u longueur %u longueur de l'image du bloc %u %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:1102 +#, c-format +msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" +msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE non initialis, mais dcalage du trou %u longueur %u %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:1117 +#, c-format +msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" +msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED configur, mais la longueur de l'image du bloc est %u %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:1132 +#, c-format +msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" +msgstr "ni BKPIMAGE_HAS_HOLE ni BKPIMAGE_IS_COMPRESSED configur, mais la longueur de l'image du bloc est %u %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:1148 +#, c-format +msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" +msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL configur, mais pas de relation prcdente %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:1160 +#, c-format +msgid "invalid block_id %u at %X/%X" +msgstr "block_id %u invalide %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:1225 +#, c-format +msgid "record with invalid length at %X/%X" +msgstr "enregistrement de longueur invalide %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:1314 +#, c-format +msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" +msgstr "image compresse invalide %X/%X, bloc %d" + +#: bootstrap/bootstrap.c:268 postmaster/postmaster.c:779 tcop/postgres.c:3485 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "--%s requiert une valeur" -#: bootstrap/bootstrap.c:278 postmaster/postmaster.c:768 tcop/postgres.c:3505 +#: bootstrap/bootstrap.c:273 postmaster/postmaster.c:784 tcop/postgres.c:3490 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %s requiert une valeur" -#: bootstrap/bootstrap.c:289 postmaster/postmaster.c:780 postmaster/postmaster.c:793 +#: bootstrap/bootstrap.c:284 postmaster/postmaster.c:796 postmaster/postmaster.c:809 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Essayez %s --help pour plus d'informations.\n" -#: bootstrap/bootstrap.c:298 +#: bootstrap/bootstrap.c:293 #, c-format msgid "%s: invalid command-line arguments\n" msgstr "%s : arguments invalides en ligne de commande\n" -#: catalog/aclchk.c:206 +#: catalog/aclchk.c:182 #, c-format msgid "grant options can only be granted to roles" msgstr "les options grant peuvent seulement tre donnes aux rles" -#: catalog/aclchk.c:329 +#: catalog/aclchk.c:305 #, c-format msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "aucun droit n'a pu tre accord pour la colonne %s de la relation %s " -#: catalog/aclchk.c:334 +#: catalog/aclchk.c:310 #, c-format msgid "no privileges were granted for \"%s\"" msgstr "aucun droit n'a t accord pour %s " -#: catalog/aclchk.c:342 +#: catalog/aclchk.c:318 #, c-format msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "certains droits n'ont pu tre accord pour la colonne %s de la relation %s " -#: catalog/aclchk.c:347 +#: catalog/aclchk.c:323 #, c-format msgid "not all privileges were granted for \"%s\"" msgstr "tous les droits n'ont pas t accords pour %s " -#: catalog/aclchk.c:358 +#: catalog/aclchk.c:334 #, c-format msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "aucun droit n'a pu tre rvoqu pour la colonne %s de la relation %s " -#: catalog/aclchk.c:363 +#: catalog/aclchk.c:339 #, c-format msgid "no privileges could be revoked for \"%s\"" msgstr "aucun droit n'a pu tre rvoqu pour %s " -#: catalog/aclchk.c:371 +#: catalog/aclchk.c:347 #, c-format msgid "not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "certains droits n'ont pu tre rvoqu pour la colonne %s de la relation %s " -#: catalog/aclchk.c:376 +#: catalog/aclchk.c:352 #, c-format msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\"" msgstr "certains droits n'ont pu tre rvoqu pour %s " -#: catalog/aclchk.c:455 catalog/aclchk.c:933 +#: catalog/aclchk.c:434 catalog/aclchk.c:924 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for relation" msgstr "droit %s invalide pour la relation" -#: catalog/aclchk.c:459 catalog/aclchk.c:937 +#: catalog/aclchk.c:438 catalog/aclchk.c:928 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for sequence" msgstr "droit %s invalide pour la squence" -#: catalog/aclchk.c:463 +#: catalog/aclchk.c:442 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for database" msgstr "droit %s invalide pour la base de donnes" -#: catalog/aclchk.c:467 +#: catalog/aclchk.c:446 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for domain" msgstr "type de droit %s invalide pour le domaine" -#: catalog/aclchk.c:471 catalog/aclchk.c:941 +#: catalog/aclchk.c:450 catalog/aclchk.c:932 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for function" msgstr "droit %s invalide pour la fonction" -#: catalog/aclchk.c:475 +#: catalog/aclchk.c:454 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for language" msgstr "droit %s invalide pour le langage" -#: catalog/aclchk.c:479 +#: catalog/aclchk.c:458 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for large object" msgstr "type de droit invalide, %s, pour le Large Object" -#: catalog/aclchk.c:483 +#: catalog/aclchk.c:462 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for schema" msgstr "droit %s invalide pour le schma" -#: catalog/aclchk.c:487 +#: catalog/aclchk.c:466 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for tablespace" msgstr "droit %s invalide pour le tablespace" -#: catalog/aclchk.c:491 catalog/aclchk.c:945 +#: catalog/aclchk.c:470 catalog/aclchk.c:936 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for type" msgstr "type de droit %s invalide pour le type" -#: catalog/aclchk.c:495 +#: catalog/aclchk.c:474 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper" msgstr "type de droit %s invalide pour le wrapper de donnes distantes" -#: catalog/aclchk.c:499 +#: catalog/aclchk.c:478 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for foreign server" msgstr "type de droit %s invalide pour le serveur distant" -#: catalog/aclchk.c:538 +#: catalog/aclchk.c:517 #, c-format msgid "column privileges are only valid for relations" msgstr "les droits sur la colonne sont seulement valides pour les relations" -#: catalog/aclchk.c:688 catalog/aclchk.c:3904 catalog/aclchk.c:4681 catalog/objectaddress.c:586 catalog/pg_largeobject.c:113 storage/large_object/inv_api.c:291 +#: catalog/aclchk.c:676 catalog/aclchk.c:3874 catalog/aclchk.c:4651 catalog/objectaddress.c:854 catalog/pg_largeobject.c:113 storage/large_object/inv_api.c:291 #, c-format msgid "large object %u does not exist" msgstr "le Large Object %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:875 catalog/aclchk.c:883 commands/collationcmds.c:91 commands/copy.c:936 commands/copy.c:954 commands/copy.c:962 commands/copy.c:970 commands/copy.c:978 commands/copy.c:986 commands/copy.c:994 commands/copy.c:1002 commands/copy.c:1010 commands/copy.c:1026 commands/copy.c:1040 commands/copy.c:1059 commands/copy.c:1074 commands/dbcommands.c:148 commands/dbcommands.c:156 commands/dbcommands.c:164 commands/dbcommands.c:172 -#: commands/dbcommands.c:180 commands/dbcommands.c:188 commands/dbcommands.c:196 commands/dbcommands.c:1372 commands/dbcommands.c:1380 commands/extension.c:1246 commands/extension.c:1254 commands/extension.c:1262 commands/extension.c:2670 commands/foreigncmds.c:486 commands/foreigncmds.c:495 commands/functioncmds.c:522 commands/functioncmds.c:614 commands/functioncmds.c:622 commands/functioncmds.c:630 commands/functioncmds.c:1700 -#: commands/functioncmds.c:1708 commands/sequence.c:1169 commands/sequence.c:1177 commands/sequence.c:1185 commands/sequence.c:1193 commands/sequence.c:1201 commands/sequence.c:1209 commands/sequence.c:1217 commands/sequence.c:1225 commands/typecmds.c:297 commands/typecmds.c:1332 commands/typecmds.c:1341 commands/typecmds.c:1349 commands/typecmds.c:1357 commands/typecmds.c:1365 commands/user.c:135 commands/user.c:152 commands/user.c:160 -#: commands/user.c:168 commands/user.c:176 commands/user.c:184 commands/user.c:192 commands/user.c:200 commands/user.c:208 commands/user.c:216 commands/user.c:224 commands/user.c:232 commands/user.c:496 commands/user.c:508 commands/user.c:516 commands/user.c:524 commands/user.c:532 commands/user.c:540 commands/user.c:548 commands/user.c:556 commands/user.c:565 commands/user.c:573 +#: catalog/aclchk.c:863 catalog/aclchk.c:871 commands/collationcmds.c:92 commands/copy.c:1010 commands/copy.c:1028 commands/copy.c:1036 commands/copy.c:1044 commands/copy.c:1052 commands/copy.c:1060 commands/copy.c:1068 commands/copy.c:1076 commands/copy.c:1084 commands/copy.c:1100 commands/copy.c:1114 commands/copy.c:1133 commands/copy.c:1148 commands/dbcommands.c:155 commands/dbcommands.c:163 commands/dbcommands.c:171 +#: commands/dbcommands.c:179 commands/dbcommands.c:187 commands/dbcommands.c:195 commands/dbcommands.c:203 commands/dbcommands.c:211 commands/dbcommands.c:219 commands/dbcommands.c:1397 commands/dbcommands.c:1405 commands/dbcommands.c:1413 commands/dbcommands.c:1421 commands/extension.c:1244 commands/extension.c:1252 commands/extension.c:1260 commands/extension.c:2677 commands/foreigncmds.c:539 commands/foreigncmds.c:548 +#: commands/functioncmds.c:525 commands/functioncmds.c:619 commands/functioncmds.c:627 commands/functioncmds.c:635 commands/functioncmds.c:643 commands/functioncmds.c:2045 commands/functioncmds.c:2053 commands/sequence.c:1189 commands/sequence.c:1197 commands/sequence.c:1205 commands/sequence.c:1213 commands/sequence.c:1221 commands/sequence.c:1229 commands/sequence.c:1237 commands/sequence.c:1245 commands/typecmds.c:293 +#: commands/typecmds.c:1380 commands/typecmds.c:1389 commands/typecmds.c:1397 commands/typecmds.c:1405 commands/typecmds.c:1413 commands/user.c:138 commands/user.c:155 commands/user.c:163 commands/user.c:171 commands/user.c:179 commands/user.c:187 commands/user.c:195 commands/user.c:203 commands/user.c:211 commands/user.c:219 commands/user.c:227 commands/user.c:235 commands/user.c:243 commands/user.c:522 commands/user.c:534 +#: commands/user.c:542 commands/user.c:550 commands/user.c:558 commands/user.c:566 commands/user.c:574 commands/user.c:582 commands/user.c:591 commands/user.c:599 commands/user.c:607 #, c-format msgid "conflicting or redundant options" msgstr "options en conflit ou redondantes" -#: catalog/aclchk.c:978 +#: catalog/aclchk.c:969 #, c-format msgid "default privileges cannot be set for columns" msgstr "les droits par dfaut ne peuvent pas tre configurs pour les colonnes" -#: catalog/aclchk.c:1492 catalog/objectaddress.c:1042 commands/analyze.c:390 commands/copy.c:4266 commands/sequence.c:1471 commands/tablecmds.c:4939 commands/tablecmds.c:5034 commands/tablecmds.c:5084 commands/tablecmds.c:5188 commands/tablecmds.c:5235 commands/tablecmds.c:5319 commands/tablecmds.c:5407 commands/tablecmds.c:7494 commands/tablecmds.c:7698 commands/tablecmds.c:8090 commands/trigger.c:641 parser/analyze.c:1994 -#: parser/parse_relation.c:2358 parser/parse_relation.c:2420 parser/parse_target.c:920 parser/parse_type.c:128 utils/adt/acl.c:2840 utils/adt/ruleutils.c:1820 +#: catalog/aclchk.c:1483 catalog/objectaddress.c:1338 commands/analyze.c:378 commands/copy.c:4383 commands/sequence.c:1491 commands/tablecmds.c:5167 commands/tablecmds.c:5273 commands/tablecmds.c:5333 commands/tablecmds.c:5446 commands/tablecmds.c:5503 commands/tablecmds.c:5597 commands/tablecmds.c:5693 commands/tablecmds.c:7845 commands/tablecmds.c:8050 commands/tablecmds.c:8470 commands/trigger.c:643 parser/analyze.c:2160 +#: parser/parse_relation.c:2542 parser/parse_relation.c:2604 parser/parse_target.c:940 parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2839 utils/adt/ruleutils.c:1856 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "la colonne %s de la relation %s n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:1757 catalog/objectaddress.c:862 commands/sequence.c:1058 commands/tablecmds.c:214 commands/tablecmds.c:11244 utils/adt/acl.c:2076 utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170 utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228 +#: catalog/aclchk.c:1748 catalog/objectaddress.c:1151 commands/sequence.c:1078 commands/tablecmds.c:221 commands/tablecmds.c:11960 utils/adt/acl.c:2075 utils/adt/acl.c:2105 utils/adt/acl.c:2137 utils/adt/acl.c:2169 utils/adt/acl.c:2197 utils/adt/acl.c:2227 #, c-format msgid "\"%s\" is not a sequence" msgstr " %s n'est pas une squence" -#: catalog/aclchk.c:1795 +#: catalog/aclchk.c:1786 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges" msgstr "la squence %s accepte seulement les droits USAGE, SELECT et UPDATE" -#: catalog/aclchk.c:1812 +#: catalog/aclchk.c:1803 #, c-format msgid "invalid privilege type USAGE for table" msgstr "droit USAGE invalide pour la table" -#: catalog/aclchk.c:1977 +#: catalog/aclchk.c:1968 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for column" msgstr "type de droit %s invalide pour la colonne" -#: catalog/aclchk.c:1990 +#: catalog/aclchk.c:1981 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges" msgstr "la squence %s accepte seulement le droit SELECT pour les colonnes" -#: catalog/aclchk.c:2574 +#: catalog/aclchk.c:2565 #, c-format msgid "language \"%s\" is not trusted" msgstr "le langage %s n'est pas de confiance" -#: catalog/aclchk.c:2576 +#: catalog/aclchk.c:2567 #, c-format msgid "Only superusers can use untrusted languages." msgstr "" "Seuls les super-utilisateurs peuvent utiliser des langages qui ne sont pas\n" "de confiance." -#: catalog/aclchk.c:3092 +#: catalog/aclchk.c:3083 #, c-format msgid "cannot set privileges of array types" msgstr "ne peut pas configurer les droits des types tableau" -#: catalog/aclchk.c:3093 +#: catalog/aclchk.c:3084 #, c-format msgid "Set the privileges of the element type instead." msgstr "Configurez les droits du type lment la place." -#: catalog/aclchk.c:3100 catalog/objectaddress.c:1094 commands/typecmds.c:3187 +#: catalog/aclchk.c:3091 catalog/objectaddress.c:1471 commands/typecmds.c:3142 #, c-format msgid "\"%s\" is not a domain" msgstr " %s n'est pas un domaine" -#: catalog/aclchk.c:3220 +#: catalog/aclchk.c:3211 #, c-format msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" msgstr "droit %s non reconnu" -#: catalog/aclchk.c:3269 +#: catalog/aclchk.c:3260 #, c-format msgid "permission denied for column %s" msgstr "droit refus pour la colonne %s" -#: catalog/aclchk.c:3271 +#: catalog/aclchk.c:3262 #, c-format msgid "permission denied for relation %s" msgstr "droit refus pour la relation %s" -#: catalog/aclchk.c:3273 commands/sequence.c:544 commands/sequence.c:767 commands/sequence.c:809 commands/sequence.c:846 commands/sequence.c:1523 +#: catalog/aclchk.c:3264 commands/sequence.c:561 commands/sequence.c:786 commands/sequence.c:828 commands/sequence.c:865 commands/sequence.c:1543 #, c-format msgid "permission denied for sequence %s" msgstr "droit refus pour la squence %s" -#: catalog/aclchk.c:3275 +#: catalog/aclchk.c:3266 #, c-format msgid "permission denied for database %s" msgstr "droit refus pour la base de donnes %s" -#: catalog/aclchk.c:3277 +#: catalog/aclchk.c:3268 #, c-format msgid "permission denied for function %s" msgstr "droit refus pour la fonction %s" -#: catalog/aclchk.c:3279 +#: catalog/aclchk.c:3270 #, c-format msgid "permission denied for operator %s" msgstr "droit refus pour l'oprateur %s" -#: catalog/aclchk.c:3281 +#: catalog/aclchk.c:3272 #, c-format msgid "permission denied for type %s" msgstr "droit refus pour le type %s" -#: catalog/aclchk.c:3283 +#: catalog/aclchk.c:3274 #, c-format msgid "permission denied for language %s" msgstr "droit refus pour le langage %s" -#: catalog/aclchk.c:3285 +#: catalog/aclchk.c:3276 #, c-format msgid "permission denied for large object %s" msgstr "droit refus pour le Large Object %s" -#: catalog/aclchk.c:3287 +#: catalog/aclchk.c:3278 #, c-format msgid "permission denied for schema %s" msgstr "droit refus pour le schma %s" -#: catalog/aclchk.c:3289 +#: catalog/aclchk.c:3280 #, c-format msgid "permission denied for operator class %s" msgstr "droit refus pour la classe d'oprateur %s" -#: catalog/aclchk.c:3291 +#: catalog/aclchk.c:3282 #, c-format msgid "permission denied for operator family %s" msgstr "droit refus pour la famille d'oprateur %s" -#: catalog/aclchk.c:3293 +#: catalog/aclchk.c:3284 #, c-format msgid "permission denied for collation %s" msgstr "droit refus pour le collationnement %s" -#: catalog/aclchk.c:3295 +#: catalog/aclchk.c:3286 #, c-format msgid "permission denied for conversion %s" msgstr "droit refus pour la conversion %s" -#: catalog/aclchk.c:3297 +#: catalog/aclchk.c:3288 #, c-format msgid "permission denied for tablespace %s" msgstr "droit refus pour le tablespace %s" -#: catalog/aclchk.c:3299 +#: catalog/aclchk.c:3290 #, c-format msgid "permission denied for text search dictionary %s" msgstr "droit refus pour le dictionnaire de recherche plein texte %s" -#: catalog/aclchk.c:3301 +#: catalog/aclchk.c:3292 #, c-format msgid "permission denied for text search configuration %s" msgstr "droit refus pour la configuration de recherche plein texte %s" -#: catalog/aclchk.c:3303 +#: catalog/aclchk.c:3294 #, c-format msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s" msgstr "droit refus pour le wrapper de donnes distantes %s" -#: catalog/aclchk.c:3305 +#: catalog/aclchk.c:3296 #, c-format msgid "permission denied for foreign server %s" msgstr "droit refus pour le serveur distant %s" -#: catalog/aclchk.c:3307 +#: catalog/aclchk.c:3298 #, c-format msgid "permission denied for event trigger %s" msgstr "droit refus pour le trigger sur vnement %s" -#: catalog/aclchk.c:3309 +#: catalog/aclchk.c:3300 #, c-format msgid "permission denied for extension %s" msgstr "droit refus pour l'extension %s" -#: catalog/aclchk.c:3315 catalog/aclchk.c:3317 +#: catalog/aclchk.c:3306 catalog/aclchk.c:3308 #, c-format msgid "must be owner of relation %s" msgstr "doit tre le propritaire de la relation %s" -#: catalog/aclchk.c:3319 +#: catalog/aclchk.c:3310 #, c-format msgid "must be owner of sequence %s" msgstr "doit tre le propritaire de la squence %s" -#: catalog/aclchk.c:3321 +#: catalog/aclchk.c:3312 #, c-format msgid "must be owner of database %s" msgstr "doit tre le propritaire de la base de donnes %s" -#: catalog/aclchk.c:3323 +#: catalog/aclchk.c:3314 #, c-format msgid "must be owner of function %s" msgstr "doit tre le propritaire de la fonction %s" -#: catalog/aclchk.c:3325 +#: catalog/aclchk.c:3316 #, c-format msgid "must be owner of operator %s" msgstr "doit tre le prorpritaire de l'oprateur %s" -#: catalog/aclchk.c:3327 +#: catalog/aclchk.c:3318 #, c-format msgid "must be owner of type %s" msgstr "doit tre le propritaire du type %s" -#: catalog/aclchk.c:3329 +#: catalog/aclchk.c:3320 #, c-format msgid "must be owner of language %s" msgstr "doit tre le propritaire du langage %s" -#: catalog/aclchk.c:3331 +#: catalog/aclchk.c:3322 #, c-format msgid "must be owner of large object %s" msgstr "doit tre le propritaire du Large Object %s" -#: catalog/aclchk.c:3333 +#: catalog/aclchk.c:3324 #, c-format msgid "must be owner of schema %s" msgstr "doit tre le propritaire du schma %s" -#: catalog/aclchk.c:3335 +#: catalog/aclchk.c:3326 #, c-format msgid "must be owner of operator class %s" msgstr "doit tre le propritaire de la classe d'oprateur %s" -#: catalog/aclchk.c:3337 +#: catalog/aclchk.c:3328 #, c-format msgid "must be owner of operator family %s" msgstr "doit tre le prorpritaire de la famille d'oprateur %s" -#: catalog/aclchk.c:3339 +#: catalog/aclchk.c:3330 #, c-format msgid "must be owner of collation %s" msgstr "doit tre le propritaire du collationnement %s" -#: catalog/aclchk.c:3341 +#: catalog/aclchk.c:3332 #, c-format msgid "must be owner of conversion %s" msgstr "doit tre le propritaire de la conversion %s" -#: catalog/aclchk.c:3343 +#: catalog/aclchk.c:3334 #, c-format msgid "must be owner of tablespace %s" msgstr "doit tre le propritaire du tablespace %s" -#: catalog/aclchk.c:3345 +#: catalog/aclchk.c:3336 #, c-format msgid "must be owner of text search dictionary %s" msgstr "doit tre le propritaire du dictionnaire de recherche plein texte %s" -#: catalog/aclchk.c:3347 +#: catalog/aclchk.c:3338 #, c-format msgid "must be owner of text search configuration %s" msgstr "doit tre le propritaire de la configuration de recherche plein texte %s" -#: catalog/aclchk.c:3349 +#: catalog/aclchk.c:3340 #, c-format msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s" msgstr "doit tre le propritaire du wrapper de donnes distantes %s" -#: catalog/aclchk.c:3351 +#: catalog/aclchk.c:3342 #, c-format msgid "must be owner of foreign server %s" msgstr "doit tre le propritaire de serveur distant %s" -#: catalog/aclchk.c:3353 +#: catalog/aclchk.c:3344 #, c-format msgid "must be owner of event trigger %s" msgstr "doit tre le propritaire du trigger sur vnement %s" -#: catalog/aclchk.c:3355 +#: catalog/aclchk.c:3346 #, c-format msgid "must be owner of extension %s" msgstr "doit tre le propritaire de l'extension %s" -#: catalog/aclchk.c:3397 +#: catalog/aclchk.c:3388 #, c-format msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "droit refus pour la colonne %s de la relation %s " -#: catalog/aclchk.c:3437 -#, c-format -msgid "role with OID %u does not exist" -msgstr "le rle d'OID %u n'existe pas" - -#: catalog/aclchk.c:3536 catalog/aclchk.c:3544 +#: catalog/aclchk.c:3507 catalog/aclchk.c:3515 #, c-format msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist" msgstr "l'attribut %d de la relation d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:3617 catalog/aclchk.c:4532 +#: catalog/aclchk.c:3588 catalog/aclchk.c:4502 #, c-format msgid "relation with OID %u does not exist" msgstr "la relation d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:3717 catalog/aclchk.c:4950 +#: catalog/aclchk.c:3687 catalog/aclchk.c:4920 #, c-format msgid "database with OID %u does not exist" msgstr "la base de donnes d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:3771 catalog/aclchk.c:4610 tcop/fastpath.c:223 +#: catalog/aclchk.c:3741 catalog/aclchk.c:4580 tcop/fastpath.c:223 #, c-format msgid "function with OID %u does not exist" msgstr "la fonction d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:3825 catalog/aclchk.c:4636 +#: catalog/aclchk.c:3795 catalog/aclchk.c:4606 #, c-format msgid "language with OID %u does not exist" msgstr "le langage d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:3989 catalog/aclchk.c:4708 +#: catalog/aclchk.c:3959 catalog/aclchk.c:4678 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "le schma d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:4043 catalog/aclchk.c:4735 +#: catalog/aclchk.c:4013 catalog/aclchk.c:4705 #, c-format msgid "tablespace with OID %u does not exist" msgstr "le tablespace d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:4101 catalog/aclchk.c:4869 commands/foreigncmds.c:302 +#: catalog/aclchk.c:4071 catalog/aclchk.c:4839 commands/foreigncmds.c:325 #, c-format msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist" msgstr "le wrapper de donnes distantes d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:4162 catalog/aclchk.c:4896 commands/foreigncmds.c:409 +#: catalog/aclchk.c:4132 catalog/aclchk.c:4866 commands/foreigncmds.c:461 #, c-format msgid "foreign server with OID %u does not exist" msgstr "le serveur distant d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:4221 catalog/aclchk.c:4235 catalog/aclchk.c:4558 +#: catalog/aclchk.c:4191 catalog/aclchk.c:4205 catalog/aclchk.c:4528 #, c-format msgid "type with OID %u does not exist" msgstr "le type d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:4584 +#: catalog/aclchk.c:4554 #, c-format msgid "operator with OID %u does not exist" msgstr "l'oprateur d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:4761 +#: catalog/aclchk.c:4731 #, c-format msgid "operator class with OID %u does not exist" msgstr "la classe d'oprateur d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:4788 +#: catalog/aclchk.c:4758 #, c-format msgid "operator family with OID %u does not exist" msgstr "la famille d'oprateur d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:4815 +#: catalog/aclchk.c:4785 #, c-format msgid "text search dictionary with OID %u does not exist" msgstr "le dictionnaire de recherche plein texte d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:4842 +#: catalog/aclchk.c:4812 #, c-format msgid "text search configuration with OID %u does not exist" msgstr "la configuration de recherche plein texte d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:4923 commands/event_trigger.c:509 +#: catalog/aclchk.c:4893 commands/event_trigger.c:586 #, c-format msgid "event trigger with OID %u does not exist" msgstr "le trigger sur vnement d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:4976 +#: catalog/aclchk.c:4946 #, c-format msgid "collation with OID %u does not exist" msgstr "le collationnement d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:5002 +#: catalog/aclchk.c:4972 #, c-format msgid "conversion with OID %u does not exist" msgstr "la conversion d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:5043 +#: catalog/aclchk.c:5013 #, c-format msgid "extension with OID %u does not exist" msgstr "l'extension d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/dependency.c:626 +#: catalog/dependency.c:640 #, c-format msgid "cannot drop %s because %s requires it" msgstr "n'a pas pu supprimer %s car il est requis par %s" -#: catalog/dependency.c:629 +#: catalog/dependency.c:643 #, c-format msgid "You can drop %s instead." msgstr "Vous pouvez supprimer %s la place." -#: catalog/dependency.c:790 catalog/pg_shdepend.c:573 +#: catalog/dependency.c:804 catalog/pg_shdepend.c:576 #, c-format msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" msgstr "n'a pas pu supprimer %s car il est requis par le systme de bases de donnes" -#: catalog/dependency.c:906 +#: catalog/dependency.c:920 #, c-format msgid "drop auto-cascades to %s" msgstr "DROP cascade automatiquement sur %s" -#: catalog/dependency.c:918 catalog/dependency.c:927 +#: catalog/dependency.c:932 catalog/dependency.c:941 #, c-format msgid "%s depends on %s" msgstr "%s dpend de %s" -#: catalog/dependency.c:939 catalog/dependency.c:948 +#: catalog/dependency.c:953 catalog/dependency.c:962 #, c-format msgid "drop cascades to %s" msgstr "DROP cascade sur %s" -#: catalog/dependency.c:956 catalog/pg_shdepend.c:684 +#: catalog/dependency.c:970 catalog/pg_shdepend.c:687 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2888,493 +3163,608 @@ msgstr[1] "" "\n" "et %d autres objets (voir le journal applicatif du serveur pour une liste)" -#: catalog/dependency.c:968 +#: catalog/dependency.c:982 #, c-format msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" msgstr "n'a pas pu supprimer %s car d'autres objets en dpendent" -#: catalog/dependency.c:972 catalog/dependency.c:979 +#: catalog/dependency.c:986 catalog/dependency.c:993 #, c-format msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." msgstr "Utilisez DROP ... CASCADE pour supprimer aussi les objets dpendants." -#: catalog/dependency.c:976 +#: catalog/dependency.c:990 #, c-format msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them" msgstr "ne peut pas supprimer les objets dsirs car d'autres objets en dpendent" #. translator: %d always has a value larger than 1 -#: catalog/dependency.c:985 +#: catalog/dependency.c:999 #, c-format msgid "drop cascades to %d other object" msgid_plural "drop cascades to %d other objects" msgstr[0] "DROP cascade sur %d autre objet" msgstr[1] "DROP cascade sur %d autres objets" -#: catalog/heap.c:274 +#: catalog/dependency.c:1622 +#, c-format +msgid "constant of the type \"regrole\" cannot be used here" +msgstr "une constante de type regrole ne peut pas tre utilise ici" + +#: catalog/heap.c:276 #, c-format msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" msgstr "droit refus pour crer %s.%s " -#: catalog/heap.c:276 +#: catalog/heap.c:278 #, c-format msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "Les modifications du catalogue systme sont actuellement interdites." -#: catalog/heap.c:411 commands/tablecmds.c:1402 commands/tablecmds.c:1844 commands/tablecmds.c:4583 +#: catalog/heap.c:413 commands/tablecmds.c:1434 commands/tablecmds.c:1887 commands/tablecmds.c:4804 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "les tables peuvent avoir au plus %d colonnes" -#: catalog/heap.c:428 commands/tablecmds.c:4839 +#: catalog/heap.c:430 commands/tablecmds.c:5063 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" msgstr "le nom de la colonne %s entre en conflit avec le nom d'une colonne systme" -#: catalog/heap.c:444 +#: catalog/heap.c:446 #, c-format msgid "column name \"%s\" specified more than once" msgstr "colonne %s spcifie plus d'une fois" -#: catalog/heap.c:494 +#: catalog/heap.c:496 #, c-format msgid "column \"%s\" has type \"unknown\"" msgstr "la colonne %s est de type unknown " -#: catalog/heap.c:495 +#: catalog/heap.c:497 #, c-format msgid "Proceeding with relation creation anyway." msgstr "Poursuit malgr tout la cration de la relation." -#: catalog/heap.c:508 +#: catalog/heap.c:510 #, c-format msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "la colonne %s a le pseudo type %s" -#: catalog/heap.c:538 +#: catalog/heap.c:540 #, c-format msgid "composite type %s cannot be made a member of itself" msgstr "le type composite %s ne peut pas tre membre de lui-mme" -#: catalog/heap.c:580 commands/createas.c:343 +#: catalog/heap.c:582 commands/createas.c:373 #, c-format msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" msgstr "aucun collationnement n'a t driv pour la colonne %s de type collationnable %s" -#: catalog/heap.c:582 commands/createas.c:345 commands/indexcmds.c:1072 commands/view.c:116 regex/regc_pg_locale.c:262 utils/adt/formatting.c:1514 utils/adt/formatting.c:1566 utils/adt/formatting.c:1634 utils/adt/formatting.c:1686 utils/adt/formatting.c:1755 utils/adt/formatting.c:1819 utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5221 utils/adt/varlena.c:1381 +#: catalog/heap.c:584 commands/createas.c:375 commands/indexcmds.c:1087 commands/view.c:116 regex/regc_pg_locale.c:262 utils/adt/formatting.c:1514 utils/adt/formatting.c:1566 utils/adt/formatting.c:1634 utils/adt/formatting.c:1686 utils/adt/formatting.c:1755 utils/adt/formatting.c:1819 utils/adt/like.c:213 utils/adt/selfuncs.c:5276 utils/adt/varlena.c:1411 utils/adt/varlena.c:1800 #, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." msgstr "Utilisez la clause COLLARE pour configurer explicitement le collationnement." -#: catalog/heap.c:1056 catalog/index.c:778 commands/tablecmds.c:2549 +#: catalog/heap.c:1065 catalog/index.c:793 commands/tablecmds.c:2614 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "la relation %s existe dj" -#: catalog/heap.c:1072 catalog/pg_type.c:403 catalog/pg_type.c:706 commands/typecmds.c:239 commands/typecmds.c:739 commands/typecmds.c:1090 commands/typecmds.c:1308 commands/typecmds.c:2060 +#: catalog/heap.c:1081 catalog/pg_type.c:412 catalog/pg_type.c:722 commands/typecmds.c:235 commands/typecmds.c:782 commands/typecmds.c:1133 commands/typecmds.c:1355 commands/typecmds.c:2109 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists" msgstr "le type %s existe dj" -#: catalog/heap.c:1073 +#: catalog/heap.c:1082 #, c-format msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type." msgstr "" "Une relation a un type associ du mme nom, donc vous devez utiliser un nom\n" "qui n'entre pas en conflit avec un type existant." -#: catalog/heap.c:2258 +#: catalog/heap.c:1110 +#, c-format +msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode" +msgstr "OID du heap de pg_class non configur en mode de mise jour binaire" + +#: catalog/heap.c:2290 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "la contrainte de vrification %s existe dj" -#: catalog/heap.c:2411 catalog/pg_constraint.c:650 commands/tablecmds.c:5734 +#: catalog/heap.c:2445 catalog/pg_constraint.c:652 commands/tablecmds.c:6038 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "la contrainte %s de la relation %s existe dj" -#: catalog/heap.c:2421 +#: catalog/heap.c:2455 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "la contrainte %s entre en conflit avec la constrainte non hrite sur la relation %s " -#: catalog/heap.c:2435 +#: catalog/heap.c:2469 #, c-format msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" msgstr "assemblage de la contrainte %s avec une dfinition hrite" -#: catalog/heap.c:2528 +#: catalog/heap.c:2562 #, c-format msgid "cannot use column references in default expression" msgstr "ne peut pas utiliser les rfrences de colonnes dans l'expression par dfaut" -#: catalog/heap.c:2539 +#: catalog/heap.c:2573 #, c-format msgid "default expression must not return a set" msgstr "l'expression par dfaut ne doit pas renvoyer un ensemble" -#: catalog/heap.c:2558 rewrite/rewriteHandler.c:1066 +#: catalog/heap.c:2592 rewrite/rewriteHandler.c:1077 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "la colonne %s est de type %s alors que l'expression par dfaut est de type %s" -#: catalog/heap.c:2563 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:411 parser/parse_target.c:509 parser/parse_target.c:758 parser/parse_target.c:768 rewrite/rewriteHandler.c:1071 +#: catalog/heap.c:2597 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:411 parser/parse_target.c:528 parser/parse_target.c:778 parser/parse_target.c:788 rewrite/rewriteHandler.c:1082 #, c-format msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "Vous devez rcrire l'expression ou lui appliquer une transformation de type." -#: catalog/heap.c:2610 +#: catalog/heap.c:2644 #, c-format msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" msgstr "seule la table %s peut tre rfrence dans la contrainte de vrification" -#: catalog/heap.c:2850 +#: catalog/heap.c:2884 #, c-format msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" msgstr "combinaison ON COMMIT et cl trangre non supporte" -#: catalog/heap.c:2851 +#: catalog/heap.c:2885 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting." msgstr "" "La table %s rfrence %s mais elles n'ont pas la mme valeur pour le\n" "paramtre ON COMMIT." -#: catalog/heap.c:2856 +#: catalog/heap.c:2890 #, c-format msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" msgstr "ne peut pas tronquer une table rfrence dans une contrainte de cl trangre" -#: catalog/heap.c:2857 +#: catalog/heap.c:2891 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." msgstr "La table %s rfrence %s ." -#: catalog/heap.c:2859 +#: catalog/heap.c:2893 #, c-format msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." msgstr "Tronquez la table %s en mme temps, ou utilisez TRUNCATE ... CASCADE." -#: catalog/index.c:204 parser/parse_utilcmd.c:1393 parser/parse_utilcmd.c:1479 +#: catalog/index.c:205 parser/parse_utilcmd.c:1436 parser/parse_utilcmd.c:1522 #, c-format msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" msgstr "les cls primaires multiples ne sont pas autorises pour la table %s " -#: catalog/index.c:222 +#: catalog/index.c:223 #, c-format msgid "primary keys cannot be expressions" msgstr "les cls primaires ne peuvent pas tre des expressions" -#: catalog/index.c:739 catalog/index.c:1143 +#: catalog/index.c:743 catalog/index.c:1161 #, c-format msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" msgstr "les index dfinis par l'utilisateur sur les tables du catalogue systme ne sont pas supports" -#: catalog/index.c:749 +#: catalog/index.c:753 #, c-format msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" msgstr "" "la cration en parallle d'un index sur les tables du catalogue systme\n" "n'est pas supporte" -#: catalog/index.c:767 +#: catalog/index.c:771 #, c-format msgid "shared indexes cannot be created after initdb" msgstr "les index partags ne peuvent pas tre crs aprs initdb" -#: catalog/index.c:1403 +#: catalog/index.c:785 commands/createas.c:100 commands/sequence.c:141 parser/parse_utilcmd.c:185 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" already exists, skipping" +msgstr "la relation %s existe dj, poursuite du traitement" + +#: catalog/index.c:821 +#, c-format +msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode" +msgstr "OID de l'index de pg_class non configur en mode de mise jour binaire" + +#: catalog/index.c:1423 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY doit tre la premire action dans une transaction" -#: catalog/index.c:1936 +#: catalog/index.c:2007 #, c-format msgid "building index \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "construction de l'index %s sur la table %s " -#: catalog/index.c:3121 +#: catalog/index.c:3262 #, c-format msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "ne peut pas r-indexer les tables temporaires des autres sessions" -#: catalog/namespace.c:247 catalog/namespace.c:445 catalog/namespace.c:539 commands/trigger.c:4492 +#: catalog/index.c:3387 +#, c-format +msgid "index \"%s\" was reindexed" +msgstr "l'index %s a t rindexe" + +#: catalog/index.c:3389 commands/vacuumlazy.c:1135 commands/vacuumlazy.c:1211 commands/vacuumlazy.c:1378 commands/vacuumlazy.c:1550 +#, c-format +msgid "%s." +msgstr "%s." + +#: catalog/namespace.c:249 catalog/namespace.c:447 catalog/namespace.c:541 commands/trigger.c:4528 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "les rfrences entre bases de donnes ne sont pas implmentes : %s.%s.%s " -#: catalog/namespace.c:304 +#: catalog/namespace.c:306 #, c-format msgid "temporary tables cannot specify a schema name" msgstr "les tables temporaires ne peuvent pas spcifier un nom de schma" -#: catalog/namespace.c:383 +#: catalog/namespace.c:385 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation \"%s.%s\"" msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation %s.%s " -#: catalog/namespace.c:388 commands/lockcmds.c:146 +#: catalog/namespace.c:390 commands/lockcmds.c:146 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation %s " -#: catalog/namespace.c:412 parser/parse_relation.c:964 +#: catalog/namespace.c:414 parser/parse_relation.c:1137 #, c-format msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "la relation %s.%s n'existe pas" -#: catalog/namespace.c:417 parser/parse_relation.c:977 parser/parse_relation.c:985 utils/adt/regproc.c:974 +#: catalog/namespace.c:419 parser/parse_relation.c:1150 parser/parse_relation.c:1158 utils/adt/regproc.c:1034 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "la relation %s n'existe pas" -#: catalog/namespace.c:485 catalog/namespace.c:2849 commands/extension.c:1396 commands/extension.c:1402 +#: catalog/namespace.c:487 catalog/namespace.c:2852 commands/extension.c:1394 commands/extension.c:1400 #, c-format msgid "no schema has been selected to create in" msgstr "aucun schma n'a t slectionn pour cette cration" -#: catalog/namespace.c:637 catalog/namespace.c:650 +#: catalog/namespace.c:639 catalog/namespace.c:652 #, c-format msgid "cannot create relations in temporary schemas of other sessions" msgstr "ne peut pas crer les relations dans les schmas temporaires d'autres sessions" -#: catalog/namespace.c:641 +#: catalog/namespace.c:643 #, c-format msgid "cannot create temporary relation in non-temporary schema" msgstr "ne peut pas crer une relation temporaire dans un schma non temporaire" -#: catalog/namespace.c:656 +#: catalog/namespace.c:658 #, c-format msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas" msgstr "seules les relations temporaires peuvent tre cres dans des schmas temporaires" -#: catalog/namespace.c:2151 +#: catalog/namespace.c:2154 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" does not exist" msgstr "l'analyseur de recherche plein texte %s n'existe pas" -#: catalog/namespace.c:2277 +#: catalog/namespace.c:2280 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" msgstr "le dictionnaire de recherche plein texte %s n'existe pas" -#: catalog/namespace.c:2404 +#: catalog/namespace.c:2407 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist" msgstr "le modle de recherche plein texte %s n'existe pas" -#: catalog/namespace.c:2530 commands/tsearchcmds.c:1168 utils/cache/ts_cache.c:616 +#: catalog/namespace.c:2533 commands/tsearchcmds.c:1197 utils/cache/ts_cache.c:613 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" msgstr "la configuration de recherche plein texte %s n'existe pas" -#: catalog/namespace.c:2643 parser/parse_expr.c:788 parser/parse_target.c:1110 +#: catalog/namespace.c:2646 parser/parse_expr.c:789 parser/parse_target.c:1130 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "les rfrences entre bases de donnes ne sont pas implmentes : %s" -#: catalog/namespace.c:2649 gram.y:12556 gram.y:13788 parser/parse_expr.c:795 parser/parse_target.c:1117 +#: catalog/namespace.c:2652 gram.y:13305 gram.y:14659 parser/parse_expr.c:796 parser/parse_target.c:1137 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "mauvaise qualification du nom (trop de points entre les noms) : %s" -#: catalog/namespace.c:2783 +#: catalog/namespace.c:2786 #, c-format msgid "%s is already in schema \"%s\"" msgstr "%s existe dj dans le schma %s " -#: catalog/namespace.c:2791 +#: catalog/namespace.c:2794 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" msgstr "ne peut pas dplacer les objets dans ou partir des schmas temporaires" -#: catalog/namespace.c:2797 +#: catalog/namespace.c:2800 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "ne peut pas dplacer les objets dans ou partir des schmas TOAST" -#: catalog/namespace.c:2870 commands/schemacmds.c:212 commands/schemacmds.c:288 commands/tablecmds.c:708 +#: catalog/namespace.c:2873 commands/schemacmds.c:238 commands/schemacmds.c:317 commands/tablecmds.c:736 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist" msgstr "le schma %s n'existe pas" -#: catalog/namespace.c:2901 +#: catalog/namespace.c:2904 #, c-format msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" msgstr "nom de relation incorrecte (trop de points entre les noms) : %s" -#: catalog/namespace.c:3342 +#: catalog/namespace.c:3369 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist" msgstr "le collationnement %s pour l'encodage %s n'existe pas" -#: catalog/namespace.c:3397 +#: catalog/namespace.c:3424 #, c-format msgid "conversion \"%s\" does not exist" msgstr "la conversion %s n'existe pas" -#: catalog/namespace.c:3605 +#: catalog/namespace.c:3632 #, c-format msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" msgstr "droit refus pour la cration de tables temporaires dans la base de donnes %s " -#: catalog/namespace.c:3621 +#: catalog/namespace.c:3648 #, c-format msgid "cannot create temporary tables during recovery" msgstr "ne peut pas crer des tables temporaires lors de la restauration" -#: catalog/namespace.c:3865 commands/tablespace.c:1113 commands/variable.c:61 replication/syncrep.c:677 utils/misc/guc.c:9012 +#: catalog/namespace.c:3654 +#, c-format +msgid "cannot create temporary tables in parallel mode" +msgstr "ne peut pas crer des tables temporaires dans le mode de paralllisation" + +#: catalog/namespace.c:3898 commands/tablespace.c:1159 commands/variable.c:63 replication/syncrep.c:700 utils/misc/guc.c:9636 #, c-format msgid "List syntax is invalid." msgstr "La syntaxe de la liste est invalide." -#: catalog/objectaddress.c:732 +#: catalog/objectaddress.c:1021 msgid "database name cannot be qualified" msgstr "le nom de la base de donne ne peut tre qualifi" -#: catalog/objectaddress.c:735 commands/extension.c:2423 +#: catalog/objectaddress.c:1024 commands/extension.c:2423 #, c-format msgid "extension name cannot be qualified" msgstr "le nom de l'extension ne peut pas tre qualifi" -#: catalog/objectaddress.c:738 +#: catalog/objectaddress.c:1027 msgid "tablespace name cannot be qualified" msgstr "le nom du tablespace ne peut pas tre qualifi" -#: catalog/objectaddress.c:741 +#: catalog/objectaddress.c:1030 msgid "role name cannot be qualified" msgstr "le nom du rle ne peut pas tre qualifi" -#: catalog/objectaddress.c:744 +#: catalog/objectaddress.c:1033 msgid "schema name cannot be qualified" msgstr "le nom du schma ne peut pas tre qualifi" -#: catalog/objectaddress.c:747 +#: catalog/objectaddress.c:1036 msgid "language name cannot be qualified" msgstr "le nom du langage ne peut pas tre qualifi" -#: catalog/objectaddress.c:750 +#: catalog/objectaddress.c:1039 msgid "foreign-data wrapper name cannot be qualified" msgstr "le nom du wrapper de donnes distantes ne peut pas tre qualifi" -#: catalog/objectaddress.c:753 +#: catalog/objectaddress.c:1042 msgid "server name cannot be qualified" msgstr "le nom du serveur ne peut pas tre qualifi" -#: catalog/objectaddress.c:756 +#: catalog/objectaddress.c:1045 msgid "event trigger name cannot be qualified" msgstr "le nom du trigger sur vnement ne peut pas tre qualifi" -#: catalog/objectaddress.c:869 commands/lockcmds.c:94 commands/tablecmds.c:208 commands/tablecmds.c:1263 commands/tablecmds.c:4130 commands/tablecmds.c:7601 +#: catalog/objectaddress.c:1158 commands/lockcmds.c:94 commands/policy.c:94 commands/policy.c:384 commands/policy.c:473 commands/tablecmds.c:215 commands/tablecmds.c:1295 commands/tablecmds.c:4338 commands/tablecmds.c:7947 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr " %s n'est pas une table" -#: catalog/objectaddress.c:876 commands/tablecmds.c:220 commands/tablecmds.c:4154 commands/tablecmds.c:11249 commands/view.c:154 +#: catalog/objectaddress.c:1165 commands/tablecmds.c:227 commands/tablecmds.c:4368 commands/tablecmds.c:11965 commands/view.c:155 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr " %s n'est pas une vue" -#: catalog/objectaddress.c:883 commands/matview.c:171 commands/tablecmds.c:226 commands/tablecmds.c:11254 +#: catalog/objectaddress.c:1172 commands/matview.c:174 commands/tablecmds.c:233 commands/tablecmds.c:11970 #, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" msgstr " %s n'est pas une vue matrialise" -#: catalog/objectaddress.c:890 commands/tablecmds.c:244 commands/tablecmds.c:4157 commands/tablecmds.c:11259 +#: catalog/objectaddress.c:1179 commands/tablecmds.c:251 commands/tablecmds.c:4371 commands/tablecmds.c:11975 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr " %s n'est pas une table distante" -#: catalog/objectaddress.c:1028 +#: catalog/objectaddress.c:1324 catalog/objectaddress.c:1377 #, c-format msgid "column name must be qualified" msgstr "le nom de la colonne doit tre qualifi" -#: catalog/objectaddress.c:1083 commands/functioncmds.c:126 commands/tablecmds.c:236 commands/typecmds.c:3253 parser/parse_type.c:222 parser/parse_type.c:251 parser/parse_type.c:795 utils/adt/acl.c:4374 utils/adt/regproc.c:1165 +#: catalog/objectaddress.c:1420 +#, c-format +msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "la valeur par dfaut de la colonne %s de la relation %s n'existe pas" + +#: catalog/objectaddress.c:1460 commands/functioncmds.c:128 commands/tablecmds.c:243 commands/typecmds.c:3210 parser/parse_type.c:226 parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:795 utils/adt/acl.c:4373 utils/adt/regproc.c:1225 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist" msgstr "le type %s n'existe pas" -#: catalog/objectaddress.c:1240 libpq/be-fsstubs.c:352 +#: catalog/objectaddress.c:1577 +#, c-format +msgid "operator %d (%s, %s) of %s does not exist" +msgstr "l'oprateur %d (%s, %s) de %s n'existe pas" + +#: catalog/objectaddress.c:1606 +#, c-format +msgid "function %d (%s, %s) of %s does not exist" +msgstr "la fonction %d (%s, %s) de %s n'existe pas" + +#: catalog/objectaddress.c:1655 catalog/objectaddress.c:1681 +#, c-format +msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist" +msgstr "la correspondance pour l'utilisateur %s sur le serveur %s n'existe pas" + +#: catalog/objectaddress.c:1670 commands/foreigncmds.c:430 commands/foreigncmds.c:997 commands/foreigncmds.c:1359 foreign/foreign.c:691 +#, c-format +msgid "server \"%s\" does not exist" +msgstr "le serveur %s n'existe pas" + +#: catalog/objectaddress.c:1742 +#, c-format +msgid "unrecognized default ACL object type %c" +msgstr "type d'objet de droits par dfaut non reconnu %c" + +#: catalog/objectaddress.c:1743 +#, c-format +msgid "Valid object types are \"r\", \"S\", \"f\", and \"T\"." +msgstr "Les types d'objet valides sont r , S , f et T ." + +#: catalog/objectaddress.c:1789 +#, c-format +msgid "default ACL for user \"%s\" in schema \"%s\" on %s does not exist" +msgstr "le droit par dfaut pour l'utilisateur % s dans le schma %s de %s n'existe pas" + +#: catalog/objectaddress.c:1794 +#, c-format +msgid "default ACL for user \"%s\" on %s does not exist" +msgstr "le droit par dfaut pour l'utilisateur %s sur %s n'existe pas" + +#: catalog/objectaddress.c:1821 catalog/objectaddress.c:1877 catalog/objectaddress.c:1932 +#, c-format +msgid "name or argument lists may not contain nulls" +msgstr "le nom ou les listes d'arguments ne peuvent pas contenir de valeurs NULL" + +#: catalog/objectaddress.c:1853 +#, c-format +msgid "unsupported object type \"%s\"" +msgstr "type d'objet %s non support" + +#: catalog/objectaddress.c:1873 catalog/objectaddress.c:1891 +#, c-format +msgid "name list length must be exactly %d" +msgstr "la liste de nom doit tre exactement de longueur %d" + +#: catalog/objectaddress.c:1895 +#, c-format +msgid "large object OID may not be null" +msgstr "l'OID du Large Object peut ne pas tre NULL" + +#: catalog/objectaddress.c:1904 catalog/objectaddress.c:1964 catalog/objectaddress.c:1971 +#, c-format +msgid "name list length must be at least %d" +msgstr "la longueur de la liste de nom doit au moins tre %d" + +#: catalog/objectaddress.c:1957 catalog/objectaddress.c:1977 +#, c-format +msgid "argument list length must be exactly %d" +msgstr "la longueur de la liste d'arguments doit tre %d exactement" + +#: catalog/objectaddress.c:2113 libpq/be-fsstubs.c:352 #, c-format msgid "must be owner of large object %u" msgstr "doit tre le propritaire du Large Object %u" -#: catalog/objectaddress.c:1255 commands/functioncmds.c:1328 +#: catalog/objectaddress.c:2128 commands/functioncmds.c:1386 #, c-format msgid "must be owner of type %s or type %s" msgstr "doit tre le propritaire du type %s ou du type %s" -#: catalog/objectaddress.c:1286 catalog/objectaddress.c:1302 +#: catalog/objectaddress.c:2168 catalog/objectaddress.c:2184 #, c-format msgid "must be superuser" msgstr "doit tre super-utilisateur" -#: catalog/objectaddress.c:1293 +#: catalog/objectaddress.c:2175 #, c-format msgid "must have CREATEROLE privilege" msgstr "doit avoir l'attribut CREATEROLE" -#: catalog/objectaddress.c:1539 +#: catalog/objectaddress.c:2254 +#, c-format +msgid "unrecognized object type \"%s\"" +msgstr "type d'objet non reconnu %s " + +#: catalog/objectaddress.c:2449 #, c-format msgid " column %s" msgstr " colonne %s" -#: catalog/objectaddress.c:1545 +#: catalog/objectaddress.c:2455 #, c-format msgid "function %s" msgstr "fonction %s" -#: catalog/objectaddress.c:1550 +#: catalog/objectaddress.c:2460 #, c-format msgid "type %s" msgstr "type %s" -#: catalog/objectaddress.c:1580 +#: catalog/objectaddress.c:2490 #, c-format msgid "cast from %s to %s" msgstr "conversion de %s en %s" -#: catalog/objectaddress.c:1600 +#: catalog/objectaddress.c:2510 #, c-format msgid "collation %s" msgstr "collationnement %s" -#: catalog/objectaddress.c:1624 +#: catalog/objectaddress.c:2534 #, c-format msgid "constraint %s on %s" msgstr "contrainte %s sur %s" -#: catalog/objectaddress.c:1630 +#: catalog/objectaddress.c:2540 #, c-format msgid "constraint %s" msgstr "contrainte %s" -#: catalog/objectaddress.c:1647 +#: catalog/objectaddress.c:2557 #, c-format msgid "conversion %s" msgstr "conversion %s" -#: catalog/objectaddress.c:1684 +#: catalog/objectaddress.c:2594 #, c-format msgid "default for %s" msgstr "valeur par dfaut pour %s" -#: catalog/objectaddress.c:1701 +#: catalog/objectaddress.c:2603 #, c-format msgid "language %s" msgstr "langage %s" -#: catalog/objectaddress.c:1707 +#: catalog/objectaddress.c:2608 #, c-format msgid "large object %u" msgstr " Large Object %u" -#: catalog/objectaddress.c:1712 +#: catalog/objectaddress.c:2613 #, c-format msgid "operator %s" msgstr "oprateur %s" -#: catalog/objectaddress.c:1744 +#: catalog/objectaddress.c:2645 #, c-format msgid "operator class %s for access method %s" msgstr "classe d'oprateur %s pour la mthode d'accs %s" @@ -3383,7 +3773,7 @@ msgstr "classe d'op #. first two %s's are data type names, the third %s is the #. description of the operator family, and the last %s is the #. textual form of the operator with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:1794 +#: catalog/objectaddress.c:2695 #, c-format msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "oprateur %d (%s, %s) de %s : %s" @@ -3392,162 +3782,172 @@ msgstr "op #. are data type names, the third %s is the description of the #. operator family, and the last %s is the textual form of the #. function with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:1844 +#: catalog/objectaddress.c:2745 #, c-format msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "fonction %d (%s, %s) de %s : %s" -#: catalog/objectaddress.c:1884 +#: catalog/objectaddress.c:2785 #, c-format msgid "rule %s on " msgstr "rgle %s active " -#: catalog/objectaddress.c:1919 +#: catalog/objectaddress.c:2807 +#, c-format +msgid "transform for %s language %s" +msgstr "transformation pour %s langage %s" + +#: catalog/objectaddress.c:2841 #, c-format msgid "trigger %s on " msgstr "trigger %s actif " -#: catalog/objectaddress.c:1936 +#: catalog/objectaddress.c:2858 #, c-format msgid "schema %s" msgstr "schma %s" -#: catalog/objectaddress.c:1949 +#: catalog/objectaddress.c:2871 #, c-format msgid "text search parser %s" msgstr "analyseur %s de la recherche plein texte" -#: catalog/objectaddress.c:1964 +#: catalog/objectaddress.c:2886 #, c-format msgid "text search dictionary %s" msgstr "dictionnaire %s de la recherche plein texte" -#: catalog/objectaddress.c:1979 +#: catalog/objectaddress.c:2901 #, c-format msgid "text search template %s" msgstr "modle %s de la recherche plein texte" -#: catalog/objectaddress.c:1994 +#: catalog/objectaddress.c:2916 #, c-format msgid "text search configuration %s" msgstr "configuration %s de recherche plein texte" -#: catalog/objectaddress.c:2002 +#: catalog/objectaddress.c:2924 #, c-format msgid "role %s" msgstr "rle %s" -#: catalog/objectaddress.c:2015 +#: catalog/objectaddress.c:2937 #, c-format msgid "database %s" msgstr "base de donnes %s" -#: catalog/objectaddress.c:2027 +#: catalog/objectaddress.c:2949 #, c-format msgid "tablespace %s" msgstr "tablespace %s" -#: catalog/objectaddress.c:2036 +#: catalog/objectaddress.c:2958 #, c-format msgid "foreign-data wrapper %s" msgstr "wrapper de donnes distantes %s" -#: catalog/objectaddress.c:2045 +#: catalog/objectaddress.c:2967 #, c-format msgid "server %s" msgstr "serveur %s" -#: catalog/objectaddress.c:2073 +#: catalog/objectaddress.c:2995 #, c-format msgid "user mapping for %s on server %s" msgstr "correspondance utilisateur pour %s sur le serveur %s" -#: catalog/objectaddress.c:2108 +#: catalog/objectaddress.c:3030 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s" msgstr "droits par dfaut pour les nouvelles relations appartenant au rle %s" -#: catalog/objectaddress.c:2113 +#: catalog/objectaddress.c:3035 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s" msgstr "droits par dfaut pour les nouvelles squences appartenant au rle %s" -#: catalog/objectaddress.c:2118 +#: catalog/objectaddress.c:3040 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s" msgstr "droits par dfaut pour les nouvelles fonctions appartenant au rle %s" -#: catalog/objectaddress.c:2123 +#: catalog/objectaddress.c:3045 #, c-format msgid "default privileges on new types belonging to role %s" msgstr "droits par dfaut pour les nouveaux types appartenant au rle %s" -#: catalog/objectaddress.c:2129 +#: catalog/objectaddress.c:3051 #, c-format msgid "default privileges belonging to role %s" msgstr "droits par dfaut appartenant au rle %s" -#: catalog/objectaddress.c:2137 +#: catalog/objectaddress.c:3059 #, c-format msgid " in schema %s" msgstr " dans le schma %s" -#: catalog/objectaddress.c:2154 +#: catalog/objectaddress.c:3076 #, c-format msgid "extension %s" msgstr "extension %s" -#: catalog/objectaddress.c:2167 +#: catalog/objectaddress.c:3089 #, c-format msgid "event trigger %s" msgstr "trigger sur vnement %s" -#: catalog/objectaddress.c:2227 +#: catalog/objectaddress.c:3121 +#, c-format +msgid "policy %s on " +msgstr "politique %s sur " + +#: catalog/objectaddress.c:3184 #, c-format msgid "table %s" msgstr "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:2231 +#: catalog/objectaddress.c:3188 #, c-format msgid "index %s" msgstr "index %s" -#: catalog/objectaddress.c:2235 +#: catalog/objectaddress.c:3192 #, c-format msgid "sequence %s" msgstr "squence %s" -#: catalog/objectaddress.c:2239 +#: catalog/objectaddress.c:3196 #, c-format msgid "toast table %s" msgstr "table TOAST %s" -#: catalog/objectaddress.c:2243 +#: catalog/objectaddress.c:3200 #, c-format msgid "view %s" msgstr "vue %s" -#: catalog/objectaddress.c:2247 +#: catalog/objectaddress.c:3204 #, c-format msgid "materialized view %s" msgstr "vue matrialise %s" -#: catalog/objectaddress.c:2251 +#: catalog/objectaddress.c:3208 #, c-format msgid "composite type %s" msgstr "type composite %s" -#: catalog/objectaddress.c:2255 +#: catalog/objectaddress.c:3212 #, c-format msgid "foreign table %s" msgstr "table distante %s" -#: catalog/objectaddress.c:2260 +#: catalog/objectaddress.c:3217 #, c-format msgid "relation %s" msgstr "relation %s" -#: catalog/objectaddress.c:2297 +#: catalog/objectaddress.c:3254 #, c-format msgid "operator family %s for access method %s" msgstr "famille d'oprateur %s pour la mthode d'accs %s" @@ -3599,7 +3999,7 @@ msgstr "" msgid "return type of inverse transition function %s is not %s" msgstr "le type de retour de la fonction de transition inverse %s n'est pas %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:344 executor/nodeWindowAgg.c:2301 +#: catalog/pg_aggregate.c:344 executor/nodeWindowAgg.c:2302 #, c-format msgid "strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match" msgstr "la fonction de transition d'agrgat en dplacement ne doit pas renvoyer null" @@ -3609,7 +4009,7 @@ msgstr "la fonction de transition d'agr msgid "final function with extra arguments must not be declared STRICT" msgstr "la fonction finale avec des arguments supplmentaires ne doit pas tre dclare avec la clause STRICT" -#: catalog/pg_aggregate.c:410 catalog/pg_proc.c:241 catalog/pg_proc.c:248 +#: catalog/pg_aggregate.c:410 catalog/pg_proc.c:245 catalog/pg_proc.c:252 #, c-format msgid "cannot determine result data type" msgstr "n'a pas pu dterminer le type de donnes en rsultat" @@ -3621,12 +4021,12 @@ msgstr "" "Un agrgat renvoyant un type polymorphique doit avoir au moins un argument\n" "de type polymorphique." -#: catalog/pg_aggregate.c:423 catalog/pg_proc.c:254 +#: catalog/pg_aggregate.c:423 catalog/pg_proc.c:258 #, c-format msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" msgstr "utilisation non sre des pseudo-types INTERNAL " -#: catalog/pg_aggregate.c:424 catalog/pg_proc.c:255 +#: catalog/pg_aggregate.c:424 catalog/pg_proc.c:259 #, c-format msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument." msgstr "" @@ -3643,22 +4043,22 @@ msgstr "" msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" msgstr "l'oprateur de tri peut seulement tre indiqu pour des agrgats un seul argument" -#: catalog/pg_aggregate.c:701 commands/typecmds.c:1657 commands/typecmds.c:1708 commands/typecmds.c:1739 commands/typecmds.c:1762 commands/typecmds.c:1783 commands/typecmds.c:1810 commands/typecmds.c:1837 commands/typecmds.c:1914 commands/typecmds.c:1956 parser/parse_func.c:357 parser/parse_func.c:386 parser/parse_func.c:411 parser/parse_func.c:425 parser/parse_func.c:500 parser/parse_func.c:511 parser/parse_func.c:1907 +#: catalog/pg_aggregate.c:700 commands/typecmds.c:1702 commands/typecmds.c:1753 commands/typecmds.c:1784 commands/typecmds.c:1807 commands/typecmds.c:1828 commands/typecmds.c:1855 commands/typecmds.c:1882 commands/typecmds.c:1959 commands/typecmds.c:2001 parser/parse_func.c:364 parser/parse_func.c:393 parser/parse_func.c:418 parser/parse_func.c:432 parser/parse_func.c:507 parser/parse_func.c:518 parser/parse_func.c:1920 #, c-format msgid "function %s does not exist" msgstr "la fonction %s n'existe pas" -#: catalog/pg_aggregate.c:707 +#: catalog/pg_aggregate.c:706 #, c-format msgid "function %s returns a set" msgstr "la fonction %s renvoie un ensemble" -#: catalog/pg_aggregate.c:722 +#: catalog/pg_aggregate.c:721 #, c-format msgid "function %s must accept VARIADIC ANY to be used in this aggregate" msgstr "la fonction %s doit accepter VARIADIC ANY pour tre utilis dans cet agrgat" -#: catalog/pg_aggregate.c:746 +#: catalog/pg_aggregate.c:745 #, c-format msgid "function %s requires run-time type coercion" msgstr "la fonction %s requiert une coercion sur le type l'excution" @@ -3673,42 +4073,42 @@ msgstr "le collationnement msgid "collation \"%s\" already exists" msgstr "le collationnement %s existe dj" -#: catalog/pg_constraint.c:659 +#: catalog/pg_constraint.c:661 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists" msgstr "la contrainte %s du domaine %s existe dj" -#: catalog/pg_constraint.c:811 +#: catalog/pg_constraint.c:794 #, c-format msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" msgstr "la table %s a de nombreuses contraintes nommes %s " -#: catalog/pg_constraint.c:823 +#: catalog/pg_constraint.c:806 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "la contrainte %s de la table %s n'existe pas" -#: catalog/pg_constraint.c:869 +#: catalog/pg_constraint.c:852 #, c-format msgid "domain \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" msgstr "le domaine %s a plusieurs contraintes nommes %s " -#: catalog/pg_constraint.c:881 +#: catalog/pg_constraint.c:864 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" does not exist" msgstr "la contrainte %s du domaine %s n'existe pas" -#: catalog/pg_conversion.c:67 +#: catalog/pg_conversion.c:66 #, c-format msgid "conversion \"%s\" already exists" msgstr "la conversion %s existe dj" -#: catalog/pg_conversion.c:80 +#: catalog/pg_conversion.c:79 #, c-format msgid "default conversion for %s to %s already exists" msgstr "la conversion par dfaut de %s vers %s existe dj" -#: catalog/pg_depend.c:165 commands/extension.c:2926 +#: catalog/pg_depend.c:165 commands/extension.c:2945 #, c-format msgid "%s is already a member of extension \"%s\"" msgstr "%s est dj un membre de l'extension %s " @@ -3743,180 +4143,185 @@ msgstr "le label msgid "\"%s\" is not an existing enum label" msgstr " %s n'est pas un label enum existant" -#: catalog/pg_enum.c:354 +#: catalog/pg_enum.c:349 +#, c-format +msgid "pg_enum OID value not set when in binary upgrade mode" +msgstr "OID de pg_enum non configur en mode de mise jour binaire" + +#: catalog/pg_enum.c:359 #, c-format msgid "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER is incompatible with binary upgrade" msgstr "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER est incompatible avec la mise jour binaire" -#: catalog/pg_namespace.c:61 commands/schemacmds.c:220 +#: catalog/pg_namespace.c:61 commands/schemacmds.c:246 #, c-format msgid "schema \"%s\" already exists" msgstr "le schma %s existe dj" -#: catalog/pg_operator.c:222 catalog/pg_operator.c:362 +#: catalog/pg_operator.c:223 catalog/pg_operator.c:364 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid operator name" msgstr " %s n'est pas un nom d'oprateur valide" -#: catalog/pg_operator.c:371 +#: catalog/pg_operator.c:373 #, c-format msgid "only binary operators can have commutators" msgstr "seuls les oprateurs binaires peuvent avoir des commutateurs" -#: catalog/pg_operator.c:375 +#: catalog/pg_operator.c:377 #, c-format msgid "only binary operators can have join selectivity" msgstr "seuls les oprateurs binaires peuvent avoir une slectivit des jointures" -#: catalog/pg_operator.c:379 +#: catalog/pg_operator.c:381 #, c-format msgid "only binary operators can merge join" msgstr "seuls les oprateurs binaires peuvent excuter des jointures MERGE" -#: catalog/pg_operator.c:383 +#: catalog/pg_operator.c:385 #, c-format msgid "only binary operators can hash" msgstr "seuls les oprateurs binaires ont du hachage" -#: catalog/pg_operator.c:394 +#: catalog/pg_operator.c:396 #, c-format msgid "only boolean operators can have negators" msgstr "seuls les oprateurs boolens peuvent avoir des ngations" -#: catalog/pg_operator.c:398 +#: catalog/pg_operator.c:400 #, c-format msgid "only boolean operators can have restriction selectivity" msgstr "seuls les oprateurs boolens peuvent avoir une slectivit des restrictions" -#: catalog/pg_operator.c:402 +#: catalog/pg_operator.c:404 #, c-format msgid "only boolean operators can have join selectivity" msgstr "seuls les oprateurs boolens peuvent avoir une slectivit des jointures" -#: catalog/pg_operator.c:406 +#: catalog/pg_operator.c:408 #, c-format msgid "only boolean operators can merge join" msgstr "seuls les oprateurs boolens peuvent excuter des jointures MERGE" -#: catalog/pg_operator.c:410 +#: catalog/pg_operator.c:412 #, c-format msgid "only boolean operators can hash" msgstr "seuls les oprateurs boolens peuvent hacher" -#: catalog/pg_operator.c:422 +#: catalog/pg_operator.c:424 #, c-format msgid "operator %s already exists" msgstr "l'oprateur %s existe dj" -#: catalog/pg_operator.c:615 +#: catalog/pg_operator.c:617 #, c-format msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" msgstr "l'oprateur ne peut pas tre son propre oprateur de ngation ou de tri" -#: catalog/pg_proc.c:129 parser/parse_func.c:1931 parser/parse_func.c:1971 +#: catalog/pg_proc.c:133 parser/parse_func.c:1944 parser/parse_func.c:1984 #, c-format msgid "functions cannot have more than %d argument" msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments" msgstr[0] "les fonctions ne peuvent avoir plus de %d argument" msgstr[1] "les fonctions ne peuvent avoir plus de %d arguments" -#: catalog/pg_proc.c:242 +#: catalog/pg_proc.c:246 #, c-format msgid "A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." msgstr "" "Une fonction renvoyant un type polymorphique doit avoir au moins un argument\n" "de type polymorphique." -#: catalog/pg_proc.c:249 +#: catalog/pg_proc.c:253 #, c-format msgid "A function returning \"anyrange\" must have at least one \"anyrange\" argument." msgstr "Une fonction renvoyant anyrange doit avoir au moins un argument du type anyrange ." -#: catalog/pg_proc.c:267 +#: catalog/pg_proc.c:271 #, c-format msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" msgstr " %s est dj un attribut du type %s" -#: catalog/pg_proc.c:393 +#: catalog/pg_proc.c:401 #, c-format msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" msgstr "la fonction %s existe dj avec des types d'arguments identiques" -#: catalog/pg_proc.c:407 catalog/pg_proc.c:430 +#: catalog/pg_proc.c:415 catalog/pg_proc.c:438 #, c-format msgid "cannot change return type of existing function" msgstr "ne peut pas modifier le type de retour d'une fonction existante" -#: catalog/pg_proc.c:408 catalog/pg_proc.c:432 catalog/pg_proc.c:475 catalog/pg_proc.c:499 catalog/pg_proc.c:526 +#: catalog/pg_proc.c:416 catalog/pg_proc.c:440 catalog/pg_proc.c:483 catalog/pg_proc.c:507 catalog/pg_proc.c:534 #, c-format msgid "Use DROP FUNCTION %s first." msgstr "Utilisez tout d'abord DROP FUNCTION %s." -#: catalog/pg_proc.c:431 +#: catalog/pg_proc.c:439 #, c-format msgid "Row type defined by OUT parameters is different." msgstr "Le type de ligne dfini par les paramtres OUT est diffrent." -#: catalog/pg_proc.c:473 +#: catalog/pg_proc.c:481 #, c-format msgid "cannot change name of input parameter \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier le nom du paramtre en entre %s " -#: catalog/pg_proc.c:498 +#: catalog/pg_proc.c:506 #, c-format msgid "cannot remove parameter defaults from existing function" msgstr "" "ne peut pas supprimer les valeurs par dfaut des paramtres de la\n" "fonction existante" -#: catalog/pg_proc.c:525 +#: catalog/pg_proc.c:533 #, c-format msgid "cannot change data type of existing parameter default value" msgstr "" "ne peut pas modifier le type de donnes d'un paramtre avec une valeur\n" "par dfaut" -#: catalog/pg_proc.c:538 +#: catalog/pg_proc.c:546 #, c-format msgid "function \"%s\" is an aggregate function" msgstr "la fonction %s est une fonction d'agrgat" -#: catalog/pg_proc.c:543 +#: catalog/pg_proc.c:551 #, c-format msgid "function \"%s\" is not an aggregate function" msgstr "la fonction %s n'est pas une fonction d'agrgat" -#: catalog/pg_proc.c:551 +#: catalog/pg_proc.c:559 #, c-format msgid "function \"%s\" is a window function" msgstr "la fonction %s est une fonction window" -#: catalog/pg_proc.c:556 +#: catalog/pg_proc.c:564 #, c-format msgid "function \"%s\" is not a window function" msgstr "la fonction %s n'est pas une fonction window" -#: catalog/pg_proc.c:746 +#: catalog/pg_proc.c:772 #, c-format msgid "there is no built-in function named \"%s\"" msgstr "il n'existe pas de fonction intgre nomme %s " -#: catalog/pg_proc.c:844 +#: catalog/pg_proc.c:870 #, c-format msgid "SQL functions cannot return type %s" msgstr "les fonctions SQL ne peuvent pas renvoyer un type %s" -#: catalog/pg_proc.c:859 +#: catalog/pg_proc.c:885 #, c-format msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" msgstr "les fonctions SQL ne peuvent avoir d'arguments du type %s" -#: catalog/pg_proc.c:945 executor/functions.c:1418 +#: catalog/pg_proc.c:971 executor/functions.c:1421 #, c-format msgid "SQL function \"%s\"" msgstr "Fonction SQL %s " -#: catalog/pg_shdepend.c:691 +#: catalog/pg_shdepend.c:694 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3933,84 +4338,94 @@ msgstr[1] "" "et des objets dans %d autres bases de donnes (voir le journal applicatif du\n" "serveur pour une liste)" -#: catalog/pg_shdepend.c:1003 +#: catalog/pg_shdepend.c:1006 #, c-format msgid "role %u was concurrently dropped" msgstr "le rle %u a t supprim simultanment" -#: catalog/pg_shdepend.c:1022 +#: catalog/pg_shdepend.c:1025 #, c-format msgid "tablespace %u was concurrently dropped" msgstr "le tablespace %u a t supprim simultanment" -#: catalog/pg_shdepend.c:1037 +#: catalog/pg_shdepend.c:1040 #, c-format msgid "database %u was concurrently dropped" msgstr "la base de donnes %u a t supprim simultanment" -#: catalog/pg_shdepend.c:1081 +#: catalog/pg_shdepend.c:1085 #, c-format msgid "owner of %s" msgstr "propritaire de %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1083 +#: catalog/pg_shdepend.c:1087 #, c-format msgid "privileges for %s" msgstr "droits pour %s " +#: catalog/pg_shdepend.c:1089 +#, c-format +msgid "target of %s" +msgstr "cible de %s" + #. translator: %s will always be "database %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1091 +#: catalog/pg_shdepend.c:1097 #, c-format msgid "%d object in %s" msgid_plural "%d objects in %s" msgstr[0] "%d objet dans %s" msgstr[1] "%d objets dans %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1202 +#: catalog/pg_shdepend.c:1208 #, c-format msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system" msgstr "" "n'a pas pu supprimer les objets appartenant %s car ils sont ncessaires au\n" "systme de bases de donnes" -#: catalog/pg_shdepend.c:1305 +#: catalog/pg_shdepend.c:1323 #, c-format msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system" msgstr "" "ne peut pas raffecter les objets appartenant %s car ils sont ncessaires au\n" "systme de bases de donnes" -#: catalog/pg_type.c:244 +#: catalog/pg_type.c:136 catalog/pg_type.c:454 +#, c-format +msgid "pg_type OID value not set when in binary upgrade mode" +msgstr "OID de pg_type non configur en mode de mise jour binaire" + +#: catalog/pg_type.c:253 #, c-format msgid "invalid type internal size %d" msgstr "taille interne de type invalide %d" -#: catalog/pg_type.c:260 catalog/pg_type.c:268 catalog/pg_type.c:276 catalog/pg_type.c:285 +#: catalog/pg_type.c:269 catalog/pg_type.c:277 catalog/pg_type.c:285 catalog/pg_type.c:294 #, c-format msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d" msgstr "l'alignement %c est invalide pour le type pass par valeur de taille %d" -#: catalog/pg_type.c:292 +#: catalog/pg_type.c:301 #, c-format msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" msgstr "la taille interne %d est invalide pour le type pass par valeur" -#: catalog/pg_type.c:301 catalog/pg_type.c:307 +#: catalog/pg_type.c:310 catalog/pg_type.c:316 #, c-format msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type" msgstr "l'alignement %c est invalide pour le type de longueur variable" -#: catalog/pg_type.c:315 +#: catalog/pg_type.c:324 #, c-format msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" msgstr "les types de taille fixe doivent avoir un stockage de base" -#: catalog/pg_type.c:773 +#: catalog/pg_type.c:789 #, c-format msgid "could not form array type name for type \"%s\"" msgstr "n'a pas pu former le nom du type array pour le type de donnes %s" -#: catalog/toasting.c:104 commands/indexcmds.c:380 commands/tablecmds.c:4139 commands/tablecmds.c:11137 +#: catalog/toasting.c:104 commands/indexcmds.c:381 commands/tablecmds.c:4350 commands/tablecmds.c:11853 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" msgstr " %s n'est pas une table ou une vue matrialise" @@ -4092,111 +4507,111 @@ msgstr "le type de base est redondant avec la sp msgid "aggregate transition data type cannot be %s" msgstr "Le type de donnes de transition de l'agrgat ne peut pas tre %s" -#: commands/alter.c:79 commands/event_trigger.c:194 +#: commands/alter.c:80 commands/event_trigger.c:230 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" already exists" msgstr "le trigger sur vnement %s existe dj" -#: commands/alter.c:82 commands/foreigncmds.c:544 +#: commands/alter.c:83 commands/foreigncmds.c:597 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists" msgstr "le wrapper de donnes distantes %s existe dj" -#: commands/alter.c:85 commands/foreigncmds.c:838 +#: commands/alter.c:86 commands/foreigncmds.c:890 #, c-format msgid "server \"%s\" already exists" msgstr "le serveur %s existe dj" -#: commands/alter.c:88 commands/proclang.c:356 +#: commands/alter.c:89 commands/proclang.c:363 #, c-format msgid "language \"%s\" already exists" msgstr "le langage %s existe dj" -#: commands/alter.c:111 +#: commands/alter.c:112 #, c-format msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "la conversion %s existe dj dans le schma %s " -#: commands/alter.c:115 +#: commands/alter.c:116 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "l'analyseur de recherche plein texte %s existe dj dans le schma %s " -#: commands/alter.c:119 +#: commands/alter.c:120 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "le dictionnaire de recherche plein texte %s existe dj dans le schma %s " -#: commands/alter.c:123 +#: commands/alter.c:124 #, c-format msgid "text search template \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "le modle de recherche plein texte %s existe dj dans le schma %s " -#: commands/alter.c:127 +#: commands/alter.c:128 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "la configuration de recherche plein texte %s existe dj dans le schma %s " -#: commands/alter.c:201 +#: commands/alter.c:202 #, c-format msgid "must be superuser to rename %s" msgstr "doit tre super-utilisateur pour renommer %s " -#: commands/alter.c:585 +#: commands/alter.c:609 #, c-format msgid "must be superuser to set schema of %s" msgstr "doit tre super-utilisateur pour configurer le schma de %s" -#: commands/analyze.c:157 +#: commands/analyze.c:145 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available" msgstr "ignore l'analyse de %s --- verrou non disponible" -#: commands/analyze.c:174 +#: commands/analyze.c:162 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it" msgstr "ignore %s --- seul le super-utilisateur peut l'analyser" -#: commands/analyze.c:178 +#: commands/analyze.c:166 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it" msgstr "" "ignore %s --- seul le super-utilisateur ou le propritaire de la base de\n" "donnes peut l'analyser" -#: commands/analyze.c:182 +#: commands/analyze.c:170 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" msgstr "" "ignore %s --- seul le propritaire de la table ou de la base de donnes\n" "peut l'analyser" -#: commands/analyze.c:242 +#: commands/analyze.c:230 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze this foreign table" msgstr "ignore %s --- ne peut pas analyser cette table distante" -#: commands/analyze.c:253 +#: commands/analyze.c:241 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables" msgstr "ignore %s --- ne peut pas analyser les objets autres que les tables et les tables systme" -#: commands/analyze.c:332 +#: commands/analyze.c:320 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree" msgstr "analyse l'arbre d'hritage %s.%s " -#: commands/analyze.c:337 +#: commands/analyze.c:325 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\"" msgstr "analyse %s.%s " -#: commands/analyze.c:657 +#: commands/analyze.c:645 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" msgstr "ANALYZE automatique de la table %s.%s.%s ; utilisation systme : %s" -#: commands/analyze.c:1300 +#: commands/analyze.c:1201 #, c-format msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" msgstr "" @@ -4205,124 +4620,134 @@ msgstr "" " %d lignes dans l'chantillon,\n" " %.0f lignes totales estimes" -#: commands/analyze.c:1564 executor/execQual.c:2907 +#: commands/analyze.c:1280 +#, c-format +msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no child tables" +msgstr "ignore l'analyse de l'arbre d'hritage %s.%s --- cet arbre d'hritage ne contient pas de tables enfants" + +#: commands/analyze.c:1369 +#, c-format +msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables" +msgstr "ignore l'analyse de l'arbre d'hritage %s.%s --- cet arbre d'hritage ne contient pas de tables enfants analysables" + +#: commands/analyze.c:1417 executor/execQual.c:2900 msgid "could not convert row type" msgstr "n'a pas pu convertir le type de ligne" -#: commands/async.c:545 +#: commands/async.c:553 #, c-format msgid "channel name cannot be empty" msgstr "le nom du canal ne peut pas tre vide" -#: commands/async.c:550 +#: commands/async.c:558 #, c-format msgid "channel name too long" msgstr "nom du canal trop long" -#: commands/async.c:557 +#: commands/async.c:565 #, c-format msgid "payload string too long" msgstr "chane de charge trop longue" -#: commands/async.c:742 +#: commands/async.c:751 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY" msgstr "" "ne peut pas excuter PREPARE sur une transaction qui a excut LISTEN,\n" "UNLISTEN ou NOTIFY" -#: commands/async.c:845 +#: commands/async.c:854 #, c-format msgid "too many notifications in the NOTIFY queue" msgstr "trop de notifications dans la queue NOTIFY" -#: commands/async.c:1418 +#: commands/async.c:1457 #, c-format msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full" msgstr "la queue NOTIFY est pleine %.0f%%" -#: commands/async.c:1420 +#: commands/async.c:1459 #, c-format msgid "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions." msgstr "Le processus serveur de PID %d est parmi ceux qui ont les transactions les plus anciennes." -#: commands/async.c:1423 +#: commands/async.c:1462 #, c-format msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction." msgstr "" "La queue NOTIFY ne peut pas tre vide jusqu' ce que le processus finisse\n" "sa transaction en cours." -#: commands/cluster.c:126 commands/cluster.c:363 +#: commands/cluster.c:127 commands/cluster.c:364 #, c-format msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" msgstr "ne peut pas excuter CLUSTER sur les tables temporaires des autres sessions" -#: commands/cluster.c:156 +#: commands/cluster.c:157 #, c-format msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "Il n'existe pas d'index CLUSTER pour la table %s " -#: commands/cluster.c:170 commands/tablecmds.c:8795 commands/tablecmds.c:10461 +#: commands/cluster.c:171 commands/tablecmds.c:9256 commands/tablecmds.c:10972 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "l'index %s pour la table %s n'existe pas" -#: commands/cluster.c:352 +#: commands/cluster.c:353 #, c-format msgid "cannot cluster a shared catalog" msgstr "ne peut pas excuter CLUSTER sur un catalogue partag" -#: commands/cluster.c:367 +#: commands/cluster.c:368 #, c-format msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "ne peut pas excuter VACUUM sur les tables temporaires des autres sessions" -#: commands/cluster.c:430 commands/tablecmds.c:10471 +#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:10982 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr " %s n'est pas un index de la table %s " -#: commands/cluster.c:438 +#: commands/cluster.c:439 #, c-format msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering" msgstr "" "ne peut pas excuter CLUSTER sur l'index %s car la mthode d'accs de\n" "l'index ne gre pas cette commande" -#: commands/cluster.c:450 +#: commands/cluster.c:451 #, c-format msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" msgstr "ne peut pas excuter CLUSTER sur l'index partiel %s " -#: commands/cluster.c:464 +#: commands/cluster.c:465 #, c-format msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" msgstr "ne peut pas excuter la commande CLUSTER sur l'index invalide %s " -#: commands/cluster.c:920 +#: commands/cluster.c:918 #, c-format msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\"" msgstr "cluster sur %s.%s en utilisant un parcours d'index sur %s " -#: commands/cluster.c:926 +#: commands/cluster.c:924 #, c-format msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort" msgstr "cluster sur %s.%s en utilisant un parcours squentiel puis un tri" -#: commands/cluster.c:931 commands/vacuumlazy.c:445 +#: commands/cluster.c:929 commands/vacuumlazy.c:464 #, c-format msgid "vacuuming \"%s.%s\"" msgstr "excution du VACUUM sur %s.%s " -#: commands/cluster.c:1090 +#: commands/cluster.c:1088 #, c-format msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" msgstr "" " %s : %.0f versions de ligne supprimables, %.0f non supprimables\n" "parmi %u pages" -#: commands/cluster.c:1094 +#: commands/cluster.c:1092 #, c-format msgid "" "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" @@ -4331,47 +4756,47 @@ msgstr "" "%.0f versions de lignes ne peuvent pas encore tre supprimes.\n" "%s." -#: commands/collationcmds.c:79 +#: commands/collationcmds.c:80 #, c-format msgid "collation attribute \"%s\" not recognized" msgstr "attribut de collationnement %s non reconnu" -#: commands/collationcmds.c:124 +#: commands/collationcmds.c:125 #, c-format msgid "parameter \"lc_collate\" must be specified" msgstr "le paramtre lc_collate doit tre spcifi" -#: commands/collationcmds.c:129 +#: commands/collationcmds.c:130 #, c-format msgid "parameter \"lc_ctype\" must be specified" msgstr "le paramtre lc_ctype doit tre spcifi" -#: commands/collationcmds.c:163 +#: commands/collationcmds.c:166 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "le collationnament %s pour l'encodage %s existe dj dans le schma %s " -#: commands/collationcmds.c:174 +#: commands/collationcmds.c:177 #, c-format msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "le collationnement %s existe dj dans le schma %s " -#: commands/comment.c:62 commands/dbcommands.c:775 commands/dbcommands.c:939 commands/dbcommands.c:1042 commands/dbcommands.c:1234 commands/dbcommands.c:1423 commands/dbcommands.c:1518 commands/dbcommands.c:1935 utils/init/postinit.c:794 utils/init/postinit.c:862 utils/init/postinit.c:879 +#: commands/comment.c:62 commands/dbcommands.c:797 commands/dbcommands.c:962 commands/dbcommands.c:1067 commands/dbcommands.c:1257 commands/dbcommands.c:1477 commands/dbcommands.c:1594 commands/dbcommands.c:2011 utils/init/postinit.c:826 utils/init/postinit.c:928 utils/init/postinit.c:945 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist" msgstr "la base de donnes %s n'existe pas" -#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:114 parser/parse_utilcmd.c:686 +#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:116 parser/parse_utilcmd.c:727 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign table" msgstr " %s n'est ni une table, ni une vue, ni une vue matrialise, ni un type composite, ni une table distante" -#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2700 +#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2717 #, c-format msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" msgstr "la fonction %s n'a pas t appele par le gestionnaire de triggers" -#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2709 +#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2726 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" msgstr "la fonction %s doit tre excute pour l'instruction AFTER ROW" @@ -4396,707 +4821,737 @@ msgstr "l'encodage de destination msgid "encoding conversion function %s must return type \"void\"" msgstr "la fonction de conversion d'encodage %s doit renvoyer le type void " -#: commands/copy.c:361 commands/copy.c:373 commands/copy.c:407 commands/copy.c:419 +#: commands/copy.c:365 commands/copy.c:377 commands/copy.c:411 commands/copy.c:423 #, c-format msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" msgstr "COPY BINARY n'est pas support vers stdout ou partir de stdin" -#: commands/copy.c:519 +#: commands/copy.c:523 #, c-format msgid "could not write to COPY program: %m" msgstr "n'a pas pu crire vers le programme COPY : %m" -#: commands/copy.c:524 +#: commands/copy.c:528 #, c-format msgid "could not write to COPY file: %m" msgstr "n'a pas pu crire dans le fichier COPY : %m" -#: commands/copy.c:537 +#: commands/copy.c:541 #, c-format msgid "connection lost during COPY to stdout" msgstr "connexion perdue lors de l'opration COPY vers stdout" -#: commands/copy.c:578 +#: commands/copy.c:582 #, c-format msgid "could not read from COPY file: %m" msgstr "n'a pas pu lire le fichier COPY : %m" -#: commands/copy.c:594 commands/copy.c:615 commands/copy.c:619 tcop/postgres.c:344 tcop/postgres.c:380 tcop/postgres.c:407 +#: commands/copy.c:598 commands/copy.c:619 commands/copy.c:623 tcop/postgres.c:352 tcop/postgres.c:388 tcop/postgres.c:415 #, c-format msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction" msgstr "" "fin de fichier (EOF) inattendue de la connexion du client avec une\n" "transaction ouverte" -#: commands/copy.c:632 +#: commands/copy.c:636 #, c-format msgid "COPY from stdin failed: %s" msgstr "chec de la commande COPY partir de stdin : %s" -#: commands/copy.c:648 +#: commands/copy.c:652 #, c-format msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" msgstr "type 0x%02X du message, inattendu, lors d'une opration COPY partir de stdin" -#: commands/copy.c:803 +#: commands/copy.c:808 #, c-format msgid "must be superuser to COPY to or from an external program" msgstr "doit tre super-utilisateur pour utiliser COPY avec un programme externe" -#: commands/copy.c:804 commands/copy.c:810 +#: commands/copy.c:809 commands/copy.c:815 #, c-format msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone." msgstr "" "Tout le monde peut utiliser COPY vers stdout ou partir de stdin.\n" "La commande \\copy de psql fonctionne aussi pour tout le monde." -#: commands/copy.c:809 +#: commands/copy.c:814 #, c-format msgid "must be superuser to COPY to or from a file" msgstr "doit tre super-utilisateur pour utiliser COPY partir ou vers un fichier" -#: commands/copy.c:947 +#: commands/copy.c:880 +#, c-format +msgid "COPY FROM not supported with row-level security" +msgstr "COPY FROM non support avec la scurit niveau ligne" + +#: commands/copy.c:881 +#, c-format +msgid "Use INSERT statements instead." +msgstr "Utilisez des instructions INSERT la place." + +#: commands/copy.c:1021 #, c-format msgid "COPY format \"%s\" not recognized" msgstr "format COPY %s non reconnu" -#: commands/copy.c:1018 commands/copy.c:1032 commands/copy.c:1046 commands/copy.c:1066 +#: commands/copy.c:1092 commands/copy.c:1106 commands/copy.c:1120 commands/copy.c:1140 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names" msgstr "l'argument de l'option %s doit tre une liste de noms de colonnes" -#: commands/copy.c:1079 +#: commands/copy.c:1153 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name" msgstr "l'argument de l'option %s doit tre un nom d'encodage valide" -#: commands/copy.c:1085 +#: commands/copy.c:1159 commands/dbcommands.c:232 commands/dbcommands.c:1427 #, c-format msgid "option \"%s\" not recognized" msgstr "option %s non reconnu" -#: commands/copy.c:1096 +#: commands/copy.c:1170 #, c-format msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" msgstr "ne peut pas spcifier le dlimiteur (DELIMITER) en mode binaire (BINARY)" -#: commands/copy.c:1101 +#: commands/copy.c:1175 #, c-format msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" msgstr "ne peut pas spcifier NULL en mode binaire (BINARY)" -#: commands/copy.c:1123 +#: commands/copy.c:1197 #, c-format msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character" msgstr "le dlimiteur COPY doit tre sur un seul caractre sur un octet" -#: commands/copy.c:1130 +#: commands/copy.c:1204 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" msgstr "le dlimiteur de COPY ne peut pas tre un retour la ligne ou un retour chariot" -#: commands/copy.c:1136 +#: commands/copy.c:1210 #, c-format msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" msgstr "" "la reprsentation du NULL dans COPY ne peut pas utiliser le caractre du\n" "retour la ligne ou du retour chariot" -#: commands/copy.c:1153 +#: commands/copy.c:1227 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" msgstr "le dlimiteur de COPY ne peut pas tre %s " -#: commands/copy.c:1159 +#: commands/copy.c:1233 #, c-format msgid "COPY HEADER available only in CSV mode" msgstr "COPY HEADER disponible uniquement en mode CSV" -#: commands/copy.c:1165 +#: commands/copy.c:1239 #, c-format msgid "COPY quote available only in CSV mode" msgstr "le guillemet COPY n'est disponible que dans le mode CSV" -#: commands/copy.c:1170 +#: commands/copy.c:1244 #, c-format msgid "COPY quote must be a single one-byte character" msgstr "le guillemet COPY doit tre sur un seul caractre sur un octet" -#: commands/copy.c:1175 +#: commands/copy.c:1249 #, c-format msgid "COPY delimiter and quote must be different" msgstr "le dlimiteur de COPY ne doit pas tre un guillemet" -#: commands/copy.c:1181 +#: commands/copy.c:1255 #, c-format msgid "COPY escape available only in CSV mode" msgstr "le caractre d'chappement COPY n'est disponible que dans le mode CSV" -#: commands/copy.c:1186 +#: commands/copy.c:1260 #, c-format msgid "COPY escape must be a single one-byte character" msgstr "le caractre d'chappement COPY doit tre sur un seul caractre sur un octet" -#: commands/copy.c:1192 +#: commands/copy.c:1266 #, c-format msgid "COPY force quote available only in CSV mode" msgstr "le guillemet forc COPY n'est disponible que dans le mode CSV" -#: commands/copy.c:1196 +#: commands/copy.c:1270 #, c-format msgid "COPY force quote only available using COPY TO" msgstr "le guillemet forc COPY n'est disponible qu'en utilisant COPY TO" -#: commands/copy.c:1202 +#: commands/copy.c:1276 #, c-format msgid "COPY force not null available only in CSV mode" msgstr " COPY force not null n'est disponible que dans la version CSV" -#: commands/copy.c:1206 +#: commands/copy.c:1280 #, c-format msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" msgstr " COPY force not null n'est disponible qu'en utilisant COPY FROM" -#: commands/copy.c:1212 +#: commands/copy.c:1286 #, c-format msgid "COPY force null available only in CSV mode" msgstr " COPY force null n'est disponible que dans le mode CSV" -#: commands/copy.c:1217 +#: commands/copy.c:1291 #, c-format msgid "COPY force null only available using COPY FROM" msgstr " COPY force null n'est disponible qu'en utilisant COPY FROM" -#: commands/copy.c:1223 +#: commands/copy.c:1297 #, c-format msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" msgstr "le dlimiteur COPY ne doit pas apparatre dans la spcification de NULL" -#: commands/copy.c:1230 +#: commands/copy.c:1304 #, c-format msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" msgstr "le caractre guillemet de CSV ne doit pas apparatre dans la spcification de NULL" -#: commands/copy.c:1292 +#: commands/copy.c:1367 #, c-format msgid "table \"%s\" does not have OIDs" msgstr "la table %s n'a pas d'OID" -#: commands/copy.c:1309 +#: commands/copy.c:1384 #, c-format msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported" msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDS n'est pas support" -#: commands/copy.c:1335 +#: commands/copy.c:1410 #, c-format msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" msgstr "COPY (SELECT INTO) n'est pas support" -#: commands/copy.c:1398 +#: commands/copy.c:1440 +#, c-format +msgid "relation referenced by COPY statement has changed" +msgstr "la relation rfrence par l'instruction COPY a chang" + +#: commands/copy.c:1498 #, c-format msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "la colonne %s FORCE QUOTE n'est pas rfrence par COPY" -#: commands/copy.c:1420 +#: commands/copy.c:1520 #, c-format msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "la colonne %s FORCE NOT NULL n'est pas rfrence par COPY" -#: commands/copy.c:1442 +#: commands/copy.c:1542 #, c-format msgid "FORCE NULL column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "colonne %s FORCE NULL non rfrence par COPY" -#: commands/copy.c:1506 +#: commands/copy.c:1607 #, c-format msgid "could not close pipe to external command: %m" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier pipe vers la commande externe : %m" -#: commands/copy.c:1509 +#: commands/copy.c:1611 #, c-format msgid "program \"%s\" failed" msgstr "le programme %s a chou" -#: commands/copy.c:1558 +#: commands/copy.c:1661 #, c-format msgid "cannot copy from view \"%s\"" msgstr "ne peut pas copier partir de la vue %s " -#: commands/copy.c:1560 commands/copy.c:1566 commands/copy.c:1572 +#: commands/copy.c:1663 commands/copy.c:1669 commands/copy.c:1675 #, c-format msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." msgstr "Tentez la variante COPY (SELECT ...) TO." -#: commands/copy.c:1564 +#: commands/copy.c:1667 #, c-format msgid "cannot copy from materialized view \"%s\"" msgstr "ne peut pas copier partir de la vue matrialise %s " -#: commands/copy.c:1570 +#: commands/copy.c:1673 #, c-format msgid "cannot copy from foreign table \"%s\"" msgstr "ne peut pas copier partir de la table distante %s " -#: commands/copy.c:1576 +#: commands/copy.c:1679 #, c-format msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" msgstr "ne peut pas copier partir de la squence %s " -#: commands/copy.c:1581 +#: commands/copy.c:1684 #, c-format msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas copier partir de la relation %s , qui n'est pas une table" -#: commands/copy.c:1604 commands/copy.c:2635 +#: commands/copy.c:1709 commands/copy.c:2747 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu excuter la commande %s : %m" -#: commands/copy.c:1619 +#: commands/copy.c:1724 #, c-format msgid "relative path not allowed for COPY to file" msgstr "un chemin relatif n'est pas autoris utiliser COPY vers un fichier" -#: commands/copy.c:1627 +#: commands/copy.c:1732 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier %s en criture : %m" -#: commands/copy.c:1634 commands/copy.c:2653 +#: commands/copy.c:1744 commands/copy.c:2770 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr " %s est un rpertoire" -#: commands/copy.c:1959 +#: commands/copy.c:2069 #, c-format msgid "COPY %s, line %d, column %s" msgstr "COPY %s, ligne %d, colonne %s" -#: commands/copy.c:1963 commands/copy.c:2010 +#: commands/copy.c:2073 commands/copy.c:2120 #, c-format msgid "COPY %s, line %d" msgstr "COPY %s, ligne %d" -#: commands/copy.c:1974 +#: commands/copy.c:2084 #, c-format msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\"" msgstr "COPY %s, ligne %d, colonne %s : %s " -#: commands/copy.c:1982 +#: commands/copy.c:2092 #, c-format msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input" msgstr "COPY %s, ligne %d, colonne %s : NULL en entre" -#: commands/copy.c:2004 +#: commands/copy.c:2114 #, c-format msgid "COPY %s, line %d: \"%s\"" msgstr "COPY %s, ligne %d : %s " -#: commands/copy.c:2088 +#: commands/copy.c:2198 #, c-format msgid "cannot copy to view \"%s\"" msgstr "ne peut pas copier vers la vue %s " -#: commands/copy.c:2093 +#: commands/copy.c:2203 #, c-format msgid "cannot copy to materialized view \"%s\"" msgstr "ne peut pas copier vers la vue matrialise %s " -#: commands/copy.c:2098 +#: commands/copy.c:2208 #, c-format msgid "cannot copy to foreign table \"%s\"" msgstr "ne peut pas copier vers la table distante %s " -#: commands/copy.c:2103 +#: commands/copy.c:2213 #, c-format msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" msgstr "ne peut pas copier vers la squence %s " -#: commands/copy.c:2108 +#: commands/copy.c:2218 #, c-format msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas copier vers une relation %s qui n'est pas une table" -#: commands/copy.c:2171 +#: commands/copy.c:2281 #, c-format msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity" msgstr "n'a pas pu excuter un FREEZE cause d'une activit transactionnelle prcdente" -#: commands/copy.c:2177 +#: commands/copy.c:2287 #, c-format msgid "cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction" msgstr "n'a pas pu excuter un FREEZE parce que la table n'tait pas cre ou tronque dans la transaction en cours" -#: commands/copy.c:2646 utils/adt/genfile.c:123 +#: commands/copy.c:2758 commands/extension.c:3037 utils/adt/genfile.c:134 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier %s pour une lecture : %m" -#: commands/copy.c:2673 +#: commands/copy.c:2790 #, c-format msgid "COPY file signature not recognized" msgstr "la signature du fichier COPY n'est pas reconnue" -#: commands/copy.c:2678 +#: commands/copy.c:2795 #, c-format msgid "invalid COPY file header (missing flags)" msgstr "en-tte du fichier COPY invalide (options manquantes)" -#: commands/copy.c:2684 +#: commands/copy.c:2801 #, c-format msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" msgstr "options critiques non reconnues dans l'en-tte du fichier COPY" -#: commands/copy.c:2690 +#: commands/copy.c:2807 #, c-format msgid "invalid COPY file header (missing length)" msgstr "en-tte du fichier COPY invalide (longueur manquante)" -#: commands/copy.c:2697 +#: commands/copy.c:2814 #, c-format msgid "invalid COPY file header (wrong length)" msgstr "en-tte du fichier COPY invalide (mauvaise longueur)" -#: commands/copy.c:2830 commands/copy.c:3537 commands/copy.c:3767 +#: commands/copy.c:2947 commands/copy.c:3654 commands/copy.c:3884 #, c-format msgid "extra data after last expected column" msgstr "donnes supplmentaires aprs la dernire colonne attendue" -#: commands/copy.c:2840 +#: commands/copy.c:2957 #, c-format msgid "missing data for OID column" msgstr "donnes manquantes pour la colonne OID" -#: commands/copy.c:2846 +#: commands/copy.c:2963 #, c-format msgid "null OID in COPY data" msgstr "OID NULL dans les donnes du COPY" -#: commands/copy.c:2856 commands/copy.c:2979 +#: commands/copy.c:2973 commands/copy.c:3096 #, c-format msgid "invalid OID in COPY data" msgstr "OID invalide dans les donnes du COPY" -#: commands/copy.c:2871 +#: commands/copy.c:2988 #, c-format msgid "missing data for column \"%s\"" msgstr "donnes manquantes pour la colonne %s " -#: commands/copy.c:2954 +#: commands/copy.c:3071 #, c-format msgid "received copy data after EOF marker" msgstr "a reu des donnes de COPY aprs le marqueur de fin" -#: commands/copy.c:2961 +#: commands/copy.c:3078 #, c-format msgid "row field count is %d, expected %d" msgstr "le nombre de champs de la ligne est %d, %d attendus" -#: commands/copy.c:3301 commands/copy.c:3318 +#: commands/copy.c:3418 commands/copy.c:3435 #, c-format msgid "literal carriage return found in data" msgstr "retour chariot trouv dans les donnes" -#: commands/copy.c:3302 commands/copy.c:3319 +#: commands/copy.c:3419 commands/copy.c:3436 #, c-format msgid "unquoted carriage return found in data" msgstr "retour chariot sans guillemet trouv dans les donnes" -#: commands/copy.c:3304 commands/copy.c:3321 +#: commands/copy.c:3421 commands/copy.c:3438 #, c-format msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." msgstr "Utilisez \\r pour reprsenter un retour chariot." -#: commands/copy.c:3305 commands/copy.c:3322 +#: commands/copy.c:3422 commands/copy.c:3439 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." msgstr "Utiliser le champ CSV entre guillemets pour reprsenter un retour chariot." -#: commands/copy.c:3334 +#: commands/copy.c:3451 #, c-format msgid "literal newline found in data" msgstr "retour la ligne trouv dans les donnes" -#: commands/copy.c:3335 +#: commands/copy.c:3452 #, c-format msgid "unquoted newline found in data" msgstr "retour la ligne trouv dans les donnes" -#: commands/copy.c:3337 +#: commands/copy.c:3454 #, c-format msgid "Use \"\\n\" to represent newline." msgstr "Utilisez \\n pour reprsenter un retour la ligne." -#: commands/copy.c:3338 +#: commands/copy.c:3455 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent newline." msgstr "Utiliser un champ CSV entre guillemets pour reprsenter un retour la ligne." -#: commands/copy.c:3384 commands/copy.c:3420 +#: commands/copy.c:3501 commands/copy.c:3537 #, c-format msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" msgstr "le marqueur fin-de-copie ne correspond pas un prcdent style de fin de ligne" -#: commands/copy.c:3393 commands/copy.c:3409 +#: commands/copy.c:3510 commands/copy.c:3526 #, c-format msgid "end-of-copy marker corrupt" msgstr "marqueur fin-de-copie corrompu" -#: commands/copy.c:3851 +#: commands/copy.c:3968 #, c-format msgid "unterminated CSV quoted field" msgstr "champ CSV entre guillemets non termin" -#: commands/copy.c:3928 commands/copy.c:3947 +#: commands/copy.c:4045 commands/copy.c:4064 #, c-format msgid "unexpected EOF in COPY data" msgstr "fin de fichier (EOF) inattendu dans les donnes du COPY" -#: commands/copy.c:3937 +#: commands/copy.c:4054 #, c-format msgid "invalid field size" msgstr "taille du champ invalide" -#: commands/copy.c:3960 +#: commands/copy.c:4077 #, c-format msgid "incorrect binary data format" msgstr "format de donnes binaires incorrect" -#: commands/copy.c:4271 commands/indexcmds.c:993 commands/tablecmds.c:1427 commands/tablecmds.c:2237 parser/parse_relation.c:2889 utils/adt/tsvector_op.c:1417 +#: commands/copy.c:4388 commands/indexcmds.c:1008 commands/tablecmds.c:1459 commands/tablecmds.c:2282 parser/parse_relation.c:3084 parser/parse_relation.c:3104 utils/adt/tsvector_op.c:1417 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "la colonne %s n'existe pas" -#: commands/copy.c:4278 commands/tablecmds.c:1453 commands/trigger.c:650 parser/parse_target.c:936 parser/parse_target.c:947 +#: commands/copy.c:4395 commands/tablecmds.c:1485 commands/trigger.c:652 parser/parse_target.c:956 parser/parse_target.c:967 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" msgstr "la colonne %s est spcifie plus d'une fois" -#: commands/createas.c:353 +#: commands/createas.c:383 #, c-format msgid "too many column names were specified" msgstr "trop de noms de colonnes ont t spcifis" -#: commands/dbcommands.c:203 +#: commands/createas.c:452 +#, c-format +msgid "policies not yet implemented for this command" +msgstr "politiques non encore implmentes pour cette commande" + +#: commands/dbcommands.c:226 #, c-format msgid "LOCATION is not supported anymore" msgstr "LOCATION n'est plus support" -#: commands/dbcommands.c:204 +#: commands/dbcommands.c:227 #, c-format msgid "Consider using tablespaces instead." msgstr "Considrer l'utilisation de tablespaces." -#: commands/dbcommands.c:227 utils/adt/ascii.c:144 +#: commands/dbcommands.c:251 utils/adt/ascii.c:144 #, c-format msgid "%d is not a valid encoding code" msgstr "%d n'est pas un code d'encodage valide" -#: commands/dbcommands.c:237 utils/adt/ascii.c:126 +#: commands/dbcommands.c:261 utils/adt/ascii.c:126 #, c-format msgid "%s is not a valid encoding name" msgstr "%s n'est pas un nom d'encodage valide" -#: commands/dbcommands.c:255 commands/dbcommands.c:1404 commands/user.c:260 commands/user.c:601 +#: commands/dbcommands.c:279 commands/dbcommands.c:1458 commands/user.c:271 commands/user.c:635 #, c-format msgid "invalid connection limit: %d" msgstr "limite de connexion invalide : %d" -#: commands/dbcommands.c:274 +#: commands/dbcommands.c:298 #, c-format msgid "permission denied to create database" msgstr "droit refus pour crer une base de donnes" -#: commands/dbcommands.c:297 +#: commands/dbcommands.c:321 #, c-format msgid "template database \"%s\" does not exist" msgstr "la base de donnes modle %s n'existe pas" -#: commands/dbcommands.c:309 +#: commands/dbcommands.c:333 #, c-format msgid "permission denied to copy database \"%s\"" msgstr "droit refus pour copier la base de donnes %s " -#: commands/dbcommands.c:325 +#: commands/dbcommands.c:349 #, c-format msgid "invalid server encoding %d" msgstr "encodage serveur %d invalide" -#: commands/dbcommands.c:331 commands/dbcommands.c:336 +#: commands/dbcommands.c:355 commands/dbcommands.c:360 #, c-format msgid "invalid locale name: \"%s\"" msgstr "nom de locale invalide : %s " -#: commands/dbcommands.c:356 +#: commands/dbcommands.c:380 #, c-format msgid "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database (%s)" msgstr "" "le nouvel encodage (%s est incompatible avec l'encodage de la base de\n" "donnes modle (%s)" -#: commands/dbcommands.c:359 +#: commands/dbcommands.c:383 #, c-format msgid "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as template." msgstr "" "Utilisez le mme encodage que celui de la base de donnes modle,\n" "ou utilisez template0 comme modle." -#: commands/dbcommands.c:364 +#: commands/dbcommands.c:388 #, c-format msgid "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template database (%s)" msgstr "" "le nouveau tri (%s) est incompatible avec le tri de la base de\n" "donnes modle (%s)" -#: commands/dbcommands.c:366 +#: commands/dbcommands.c:390 #, c-format msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template." msgstr "" "Utilisez le mme tri que celui de la base de donnes modle,\n" "ou utilisez template0 comme modle." -#: commands/dbcommands.c:371 +#: commands/dbcommands.c:395 #, c-format msgid "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database (%s)" msgstr "" "le nouveau LC_CTYPE (%s) est incompatible avec le LC_CTYPE de la base de\n" "donnes modle (%s)" -#: commands/dbcommands.c:373 +#: commands/dbcommands.c:397 #, c-format msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template." msgstr "" "Utilisez le mme LC_CTYPE que celui de la base de donnes modle,\n" "ou utilisez template0 comme modle." -#: commands/dbcommands.c:395 commands/dbcommands.c:1088 +#: commands/dbcommands.c:419 commands/dbcommands.c:1113 #, c-format msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" msgstr "pg_global ne peut pas tre utilis comme tablespace par dfaut" -#: commands/dbcommands.c:421 +#: commands/dbcommands.c:445 #, c-format msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" msgstr "ne peut pas affecter un nouveau tablespace par dfaut %s " -#: commands/dbcommands.c:423 +#: commands/dbcommands.c:447 #, c-format msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace." msgstr "" "Il existe un conflit car la base de donnes %s a dj quelques tables\n" "dans son tablespace." -#: commands/dbcommands.c:443 commands/dbcommands.c:959 +#: commands/dbcommands.c:467 commands/dbcommands.c:982 #, c-format msgid "database \"%s\" already exists" msgstr "la base de donnes %s existe dj" -#: commands/dbcommands.c:457 +#: commands/dbcommands.c:481 #, c-format msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "la base de donnes source %s est accde par d'autres utilisateurs" -#: commands/dbcommands.c:704 commands/dbcommands.c:719 +#: commands/dbcommands.c:726 commands/dbcommands.c:741 #, c-format msgid "encoding \"%s\" does not match locale \"%s\"" msgstr "l'encodage %s ne correspond pas la locale %s " -#: commands/dbcommands.c:707 +#: commands/dbcommands.c:729 #, c-format msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding \"%s\"." msgstr "Le paramtre LC_CTYPE choisi ncessite l'encodage %s ." -#: commands/dbcommands.c:722 +#: commands/dbcommands.c:744 #, c-format msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding \"%s\"." msgstr "Le paramtre LC_COLLATE choisi ncessite l'encodage %s ." -#: commands/dbcommands.c:782 +#: commands/dbcommands.c:804 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la base de donnes %s n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/dbcommands.c:806 +#: commands/dbcommands.c:828 #, c-format msgid "cannot drop a template database" msgstr "ne peut pas supprimer une base de donnes modle" -#: commands/dbcommands.c:812 +#: commands/dbcommands.c:834 #, c-format msgid "cannot drop the currently open database" msgstr "ne peut pas supprimer la base de donnes actuellement ouverte" -#: commands/dbcommands.c:822 +#: commands/dbcommands.c:844 #, c-format msgid "database \"%s\" is used by a logical replication slot" msgstr "la base de donnes %s est utilise par un slot de rplication logique" -#: commands/dbcommands.c:824 +#: commands/dbcommands.c:846 #, c-format msgid "There is %d slot, %d of them active." msgid_plural "There are %d slots, %d of them active." msgstr[0] "Il existe %d slot, et %d actifs." msgstr[1] "Il existe %d slots, et %d actifs." -#: commands/dbcommands.c:838 commands/dbcommands.c:981 commands/dbcommands.c:1110 +#: commands/dbcommands.c:860 commands/dbcommands.c:1004 commands/dbcommands.c:1135 #, c-format msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "la base de donnes %s est en cours d'utilisation par d'autres utilisateurs" -#: commands/dbcommands.c:950 +#: commands/dbcommands.c:973 #, c-format msgid "permission denied to rename database" msgstr "droit refus pour le renommage de la base de donnes" -#: commands/dbcommands.c:970 +#: commands/dbcommands.c:993 #, c-format msgid "current database cannot be renamed" msgstr "la base de donnes actuelle ne peut pas tre renomme" -#: commands/dbcommands.c:1066 +#: commands/dbcommands.c:1091 #, c-format msgid "cannot change the tablespace of the currently open database" msgstr "ne peut pas modifier le tablespace de la base de donnes actuellement ouverte" -#: commands/dbcommands.c:1169 +#: commands/dbcommands.c:1194 #, c-format msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\"" msgstr "" "certaines relations de la base de donnes %s sont dj dans le\n" "tablespace %s " -#: commands/dbcommands.c:1171 +#: commands/dbcommands.c:1196 #, c-format msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command." msgstr "" "Vous devez d'abord les dplacer dans le tablespace par dfaut de la base\n" "de donnes avant d'utiliser cette commande." -#: commands/dbcommands.c:1302 commands/dbcommands.c:1790 commands/dbcommands.c:1996 commands/dbcommands.c:2044 commands/tablespace.c:604 +#: commands/dbcommands.c:1325 commands/dbcommands.c:1868 commands/dbcommands.c:2072 commands/dbcommands.c:2120 commands/tablespace.c:606 #, c-format msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" msgstr "" "certains fichiers inutiles pourraient se trouver dans l'ancien rpertoire\n" "de la base de donnes %s " -#: commands/dbcommands.c:1558 +#: commands/dbcommands.c:1440 +#, c-format +msgid "option \"%s\" cannot be specified with other options" +msgstr "l'option %s ne peut pas tre spcifi avec d'autres options" + +#: commands/dbcommands.c:1494 +#, c-format +msgid "cannot disallow connections for current database" +msgstr "ne peut pas dsactiver les connexions pour la base de donnes courante" + +#: commands/dbcommands.c:1634 #, c-format msgid "permission denied to change owner of database" msgstr "droit refus pour modifier le propritaire de la base de donnes" -#: commands/dbcommands.c:1879 +#: commands/dbcommands.c:1955 #, c-format msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database." msgstr "%d autres sessions et %d transactions prpares utilisent la base de donnes." -#: commands/dbcommands.c:1882 +#: commands/dbcommands.c:1958 #, c-format msgid "There is %d other session using the database." msgid_plural "There are %d other sessions using the database." msgstr[0] "%d autre session utilise la base de donnes." msgstr[1] "%d autres sessions utilisent la base de donnes." -#: commands/dbcommands.c:1887 +#: commands/dbcommands.c:1963 #, c-format msgid "There is %d prepared transaction using the database." msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database." @@ -5138,7 +5593,7 @@ msgstr "l'argument de %s doit msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" msgstr "argument invalide pour %s : %s " -#: commands/dropcmds.c:112 commands/functioncmds.c:1110 utils/adt/ruleutils.c:1936 +#: commands/dropcmds.c:112 commands/functioncmds.c:1166 utils/adt/ruleutils.c:1951 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function" msgstr " %s est une fonction d'agrgat" @@ -5148,390 +5603,410 @@ msgstr " msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." msgstr "Utiliser DROP AGGREGATE pour supprimer les fonctions d'agrgat." -#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:405 commands/tablecmds.c:2318 commands/tablecmds.c:2499 commands/tablecmds.c:10625 tcop/utility.c:1006 +#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:424 commands/tablecmds.c:2369 commands/tablecmds.c:2520 commands/tablecmds.c:2562 commands/tablecmds.c:11336 tcop/utility.c:1104 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la relation %s n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/dropcmds.c:195 commands/dropcmds.c:288 commands/tablecmds.c:713 +#: commands/dropcmds.c:195 commands/dropcmds.c:292 commands/tablecmds.c:741 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "le schma %s n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/dropcmds.c:237 commands/dropcmds.c:269 commands/tablecmds.c:237 +#: commands/dropcmds.c:237 commands/dropcmds.c:272 commands/tablecmds.c:244 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "le type %s n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/dropcmds.c:276 +#: commands/dropcmds.c:280 #, c-format msgid "collation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "le collationnement %s n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/dropcmds.c:283 +#: commands/dropcmds.c:287 #, c-format msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la conversion %s n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/dropcmds.c:294 +#: commands/dropcmds.c:298 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "" "l'analyseur de recherche plein texte %s n'existe pas, poursuite du\n" "traitement" -#: commands/dropcmds.c:301 +#: commands/dropcmds.c:305 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "" "le dictionnaire de recherche plein texte %s n'existe pas, poursuite du\n" "traitement" -#: commands/dropcmds.c:308 +#: commands/dropcmds.c:312 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "le modle de recherche plein texte %s n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/dropcmds.c:315 +#: commands/dropcmds.c:319 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "" "la configuration de recherche plein texte %s n'existe pas, poursuite du\n" "traitement" -#: commands/dropcmds.c:320 +#: commands/dropcmds.c:324 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "l'extension %s n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/dropcmds.c:327 +#: commands/dropcmds.c:331 #, c-format msgid "function %s(%s) does not exist, skipping" msgstr "la fonction %s(%s) n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/dropcmds.c:336 +#: commands/dropcmds.c:340 #, c-format msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping" msgstr "L'agrgat %s(%s) n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/dropcmds.c:345 +#: commands/dropcmds.c:349 #, c-format msgid "operator %s does not exist, skipping" msgstr "l'oprateur %s n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/dropcmds.c:350 +#: commands/dropcmds.c:354 #, c-format msgid "language \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "le langage %s n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/dropcmds.c:359 +#: commands/dropcmds.c:363 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping" msgstr "la conversion du type %s vers le type %s n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/dropcmds.c:368 +#: commands/dropcmds.c:372 +#, c-format +msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "la transformation pour le type %s et le langage %s n'existe pas, poursuite du traitement" + +#: commands/dropcmds.c:380 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "le trigger %s de la relation %s n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/dropcmds.c:375 +#: commands/dropcmds.c:389 +#, c-format +msgid "policy \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "la politique %s de la relation %s n'existe pas, poursuite du traitement" + +#: commands/dropcmds.c:396 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "le trigger sur vnement %s n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/dropcmds.c:381 +#: commands/dropcmds.c:402 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la rgle %s de la relation %s n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/dropcmds.c:388 +#: commands/dropcmds.c:409 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "le wrapper de donnes distantes %s n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/dropcmds.c:392 +#: commands/dropcmds.c:413 #, c-format msgid "server \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "le serveur %s n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/dropcmds.c:398 +#: commands/dropcmds.c:422 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping" msgstr "la classe d'oprateur %s n'existe pas pour la mthode d'accs %s , ignor" -#: commands/dropcmds.c:406 +#: commands/dropcmds.c:434 #, c-format msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping" msgstr "la famille d'oprateur %s n'existe pas pour la mthode d'accs %s , ignor" -#: commands/event_trigger.c:149 +#: commands/event_trigger.c:181 #, c-format msgid "permission denied to create event trigger \"%s\"" msgstr "droit refus pour crer le trigger sur vnement %s " -#: commands/event_trigger.c:151 +#: commands/event_trigger.c:183 #, c-format msgid "Must be superuser to create an event trigger." msgstr "Doit tre super-utilisateur pour crer un trigger sur vnement." -#: commands/event_trigger.c:159 +#: commands/event_trigger.c:192 #, c-format msgid "unrecognized event name \"%s\"" msgstr "nom d'vnement non reconnu : %s " -#: commands/event_trigger.c:176 +#: commands/event_trigger.c:209 #, c-format msgid "unrecognized filter variable \"%s\"" msgstr "variable %s du filtre non reconnu" -#: commands/event_trigger.c:203 +#: commands/event_trigger.c:239 #, c-format msgid "function \"%s\" must return type \"event_trigger\"" msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type event_trigger " -#: commands/event_trigger.c:228 +#: commands/event_trigger.c:264 #, c-format msgid "filter value \"%s\" not recognized for filter variable \"%s\"" msgstr "valeur de filtre %s non reconnu pour la variable de filtre %s " #. translator: %s represents an SQL statement name -#: commands/event_trigger.c:234 +#: commands/event_trigger.c:270 commands/event_trigger.c:340 #, c-format msgid "event triggers are not supported for %s" msgstr "les triggers sur vnemenr ne sont pas supports pour %s" -#: commands/event_trigger.c:289 +#: commands/event_trigger.c:363 #, c-format msgid "filter variable \"%s\" specified more than once" msgstr "variable %s du filtre spcifie plus d'une fois" -#: commands/event_trigger.c:437 commands/event_trigger.c:480 commands/event_trigger.c:571 +#: commands/event_trigger.c:511 commands/event_trigger.c:555 commands/event_trigger.c:648 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" does not exist" msgstr "le trigger sur vnement %s n'existe pas" -#: commands/event_trigger.c:539 +#: commands/event_trigger.c:616 #, c-format msgid "permission denied to change owner of event trigger \"%s\"" msgstr "droit refus pour modifier le propritaire du trigger sur vnement %s " -#: commands/event_trigger.c:541 +#: commands/event_trigger.c:618 #, c-format msgid "The owner of an event trigger must be a superuser." msgstr "Le propritaire du trigger sur vnement doit tre un super-utilisateur." -#: commands/event_trigger.c:1219 +#: commands/event_trigger.c:1439 #, c-format msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function" msgstr "%s peut seulement tre appel dans une fonction de trigger sur vnement sql_drop" -#: commands/event_trigger.c:1226 commands/extension.c:1646 commands/extension.c:1755 commands/extension.c:1948 commands/prepare.c:702 executor/execQual.c:1742 executor/execQual.c:1767 executor/execQual.c:2142 executor/execQual.c:5318 executor/functions.c:1018 foreign/foreign.c:421 replication/logical/logicalfuncs.c:310 replication/slotfuncs.c:173 replication/walsender.c:2734 utils/adt/jsonfuncs.c:1386 utils/adt/jsonfuncs.c:1518 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1708 utils/adt/jsonfuncs.c:1837 utils/adt/jsonfuncs.c:2601 utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/mmgr/portalmem.c:986 +#: commands/event_trigger.c:1446 commands/event_trigger.c:1997 commands/extension.c:1645 commands/extension.c:1754 commands/extension.c:1947 commands/prepare.c:701 executor/execQual.c:1735 executor/execQual.c:1760 executor/execQual.c:2135 executor/execQual.c:5376 executor/functions.c:1021 foreign/foreign.c:491 replication/logical/logicalfuncs.c:324 replication/logical/origin.c:1410 replication/slotfuncs.c:173 replication/walsender.c:2762 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1474 utils/adt/jsonfuncs.c:1606 utils/adt/jsonfuncs.c:1796 utils/adt/jsonfuncs.c:1925 utils/adt/jsonfuncs.c:2693 utils/adt/pgstatfuncs.c:547 utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/misc/guc.c:8207 utils/mmgr/portalmem.c:1052 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "" "la fonction avec set-value a t appel dans un contexte qui n'accepte pas\n" "un ensemble" -#: commands/event_trigger.c:1230 commands/extension.c:1650 commands/extension.c:1759 commands/extension.c:1952 commands/prepare.c:706 foreign/foreign.c:426 replication/logical/logicalfuncs.c:314 replication/slotfuncs.c:177 replication/walsender.c:2738 utils/mmgr/portalmem.c:990 +#: commands/event_trigger.c:1450 commands/event_trigger.c:2001 commands/extension.c:1649 commands/extension.c:1758 commands/extension.c:1951 commands/prepare.c:705 foreign/foreign.c:496 replication/logical/logicalfuncs.c:328 replication/logical/origin.c:1414 replication/slotfuncs.c:177 replication/walsender.c:2766 utils/adt/pgstatfuncs.c:551 utils/misc/guc.c:8211 utils/mmgr/portalmem.c:1056 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" msgstr "mode matrialis requis mais interdit dans ce contexte" -#: commands/explain.c:173 +#: commands/event_trigger.c:1559 commands/event_trigger.c:1580 +#, c-format +msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function" +msgstr "%s peut seulement tre appel dans une fonction de trigger sur vnement table_rewrite" + +#: commands/event_trigger.c:1990 +#, c-format +msgid "%s can only be called in an event trigger function" +msgstr "%s peut seulement tre appel dans une fonction de trigger sur vnement" + +#: commands/explain.c:184 #, c-format msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\"" msgstr "valeur non reconnue pour l'option EXPLAIN %s : %s" -#: commands/explain.c:179 +#: commands/explain.c:190 #, c-format msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\"" msgstr "option EXPLAIN %s non reconnu" -#: commands/explain.c:186 +#: commands/explain.c:197 #, c-format msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE" msgstr "l'option BUFFERS d'EXPLAIN ncessite ANALYZE" -#: commands/explain.c:195 +#: commands/explain.c:206 #, c-format msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE" msgstr "l'option TIMING d'EXPLAIN ncessite ANALYZE" -#: commands/extension.c:148 commands/extension.c:2628 +#: commands/extension.c:152 commands/extension.c:2635 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not exist" msgstr "l'extension %s n'existe pas" -#: commands/extension.c:247 commands/extension.c:256 commands/extension.c:268 commands/extension.c:278 +#: commands/extension.c:251 commands/extension.c:260 commands/extension.c:272 commands/extension.c:282 #, c-format msgid "invalid extension name: \"%s\"" msgstr "nom d'extension invalide : %s " -#: commands/extension.c:248 +#: commands/extension.c:252 #, c-format msgid "Extension names must not be empty." msgstr "Les noms d'extension ne doivent pas tre vides." -#: commands/extension.c:257 +#: commands/extension.c:261 #, c-format msgid "Extension names must not contain \"--\"." msgstr "Les noms d'extension ne doivent pas contenir -- ." -#: commands/extension.c:269 +#: commands/extension.c:273 #, c-format msgid "Extension names must not begin or end with \"-\"." msgstr "Les noms des extensions ne doivent pas commencer ou finir avec un tiret ( - )." -#: commands/extension.c:279 +#: commands/extension.c:283 #, c-format msgid "Extension names must not contain directory separator characters." msgstr "Les noms des extensions ne doivent pas contenir des caractres sparateurs de rpertoire." -#: commands/extension.c:294 commands/extension.c:303 commands/extension.c:312 commands/extension.c:322 +#: commands/extension.c:298 commands/extension.c:307 commands/extension.c:316 commands/extension.c:326 #, c-format msgid "invalid extension version name: \"%s\"" msgstr "nom de version de l'extension invalide : %s " -#: commands/extension.c:295 +#: commands/extension.c:299 #, c-format msgid "Version names must not be empty." msgstr "Les noms de version ne doivent pas tre vides." -#: commands/extension.c:304 +#: commands/extension.c:308 #, c-format msgid "Version names must not contain \"--\"." msgstr "Les noms de version ne doivent pas contenir -- ." -#: commands/extension.c:313 +#: commands/extension.c:317 #, c-format msgid "Version names must not begin or end with \"-\"." msgstr "Les noms de version ne doivent ni commencer ni se terminer avec un tiret." -#: commands/extension.c:323 +#: commands/extension.c:327 #, c-format msgid "Version names must not contain directory separator characters." msgstr "" "Les noms de version ne doivent pas contenir de caractres sparateurs de\n" "rpertoire." -#: commands/extension.c:473 +#: commands/extension.c:477 #, c-format msgid "could not open extension control file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de contrle d'extension %s : %m" -#: commands/extension.c:495 commands/extension.c:505 +#: commands/extension.c:499 commands/extension.c:509 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file" msgstr "" "le paramtre %s ne peut pas tre configur dans un fichier de contrle\n" "secondaire de l'extension" -#: commands/extension.c:544 +#: commands/extension.c:548 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid encoding name" msgstr " %s n'est pas un nom d'encodage valide" -#: commands/extension.c:558 +#: commands/extension.c:562 #, c-format msgid "parameter \"%s\" must be a list of extension names" msgstr "l'argument %s doit tre une liste de noms d'extension" -#: commands/extension.c:565 +#: commands/extension.c:569 #, c-format msgid "unrecognized parameter \"%s\" in file \"%s\"" msgstr "paramtre %s non reconnu dans le fichier %s " -#: commands/extension.c:574 +#: commands/extension.c:578 #, c-format msgid "parameter \"schema\" cannot be specified when \"relocatable\" is true" msgstr "le paramtre schema ne peut pas tre indiqu quand relocatable est vrai" -#: commands/extension.c:722 +#: commands/extension.c:719 #, c-format msgid "transaction control statements are not allowed within an extension script" msgstr "" "les instructions de contrle des transactions ne sont pas autorises dans un\n" "script d'extension" -#: commands/extension.c:790 +#: commands/extension.c:787 #, c-format msgid "permission denied to create extension \"%s\"" msgstr "droit refus pour crer l'extension %s " -#: commands/extension.c:792 +#: commands/extension.c:789 #, c-format msgid "Must be superuser to create this extension." msgstr "Doit tre super-utilisateur pour crer cette extension." -#: commands/extension.c:796 +#: commands/extension.c:793 #, c-format msgid "permission denied to update extension \"%s\"" msgstr "droit refus pour mettre jour l'extension %s " -#: commands/extension.c:798 +#: commands/extension.c:795 #, c-format msgid "Must be superuser to update this extension." msgstr "Doit tre super-utilisateur pour mettre jour cette extension." -#: commands/extension.c:1080 +#: commands/extension.c:1077 #, c-format msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\"" msgstr "l'extension %s n'a pas de chemin de mise jour pour aller de la version %s la version %s " -#: commands/extension.c:1207 +#: commands/extension.c:1205 #, c-format msgid "extension \"%s\" already exists, skipping" msgstr "l'extension %s existe dj, poursuite du traitement" -#: commands/extension.c:1214 +#: commands/extension.c:1212 #, c-format msgid "extension \"%s\" already exists" msgstr "l'extension %s existe dj" -#: commands/extension.c:1225 +#: commands/extension.c:1223 #, c-format msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported" msgstr "CREATE EXTENSION imbriqu n'est pas support" -#: commands/extension.c:1280 commands/extension.c:2688 +#: commands/extension.c:1278 commands/extension.c:2695 #, c-format msgid "version to install must be specified" msgstr "la version installer doit tre prcise" -#: commands/extension.c:1297 +#: commands/extension.c:1295 #, c-format msgid "FROM version must be different from installation target version \"%s\"" msgstr "la version FROM doit tre diffrente de la version cible d'installation %s " -#: commands/extension.c:1352 +#: commands/extension.c:1350 #, c-format msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\"" msgstr "l'extension %s doit tre installe dans le schma %s " -#: commands/extension.c:1436 commands/extension.c:2831 +#: commands/extension.c:1434 commands/extension.c:2840 #, c-format msgid "required extension \"%s\" is not installed" msgstr "l'extension %s requise n'est pas installe" -#: commands/extension.c:1598 +#: commands/extension.c:1597 #, c-format msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified" msgstr "ne peut pas supprimer l'extension %s car il est en cours de modification" -#: commands/extension.c:2069 +#: commands/extension.c:2068 #, c-format msgid "pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION" msgstr "" "pg_extension_config_dump() peut seulement tre appel partir d'un script SQL\n" "excut par CREATE EXTENSION" -#: commands/extension.c:2081 +#: commands/extension.c:2080 #, c-format msgid "OID %u does not refer to a table" msgstr "l'OID %u ne fait pas rfrence une table" -#: commands/extension.c:2086 +#: commands/extension.c:2085 #, c-format msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created" msgstr "la table %s n'est pas un membre de l'extension en cours de cration" @@ -5553,34 +6028,39 @@ msgstr "l'extension msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\"" msgstr "%s n'est pas dans le schma %s de l'extension" -#: commands/extension.c:2608 +#: commands/extension.c:2615 #, c-format msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported" msgstr "un ALTER EXTENSION imbriqu n'est pas support" -#: commands/extension.c:2699 +#: commands/extension.c:2706 #, c-format msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed" msgstr "la version %s de l'extension %s est dj installe" -#: commands/extension.c:2938 +#: commands/extension.c:2957 #, c-format msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension" msgstr "" "ne peut pas ajouter le schma %s l'extension %s car le schma\n" "contient l'extension" -#: commands/extension.c:2956 +#: commands/extension.c:2975 #, c-format msgid "%s is not a member of extension \"%s\"" msgstr "%s n'est pas un membre de l'extension %s " -#: commands/foreigncmds.c:138 commands/foreigncmds.c:147 +#: commands/extension.c:3031 +#, c-format +msgid "file \"%s\" is too large" +msgstr "le fichier %s est trop gros" + +#: commands/foreigncmds.c:150 commands/foreigncmds.c:159 #, c-format msgid "option \"%s\" not found" msgstr "option %s non trouv" -#: commands/foreigncmds.c:157 +#: commands/foreigncmds.c:169 #, c-format msgid "option \"%s\" provided more than once" msgstr "option %s fournie plus d'une fois" @@ -5602,613 +6082,688 @@ msgstr "" msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser." msgstr "Le propritaire du wrapper de donnes distantes doit tre un super-utilisateur." -#: commands/foreigncmds.c:271 commands/foreigncmds.c:655 foreign/foreign.c:600 +#: commands/foreigncmds.c:292 commands/foreigncmds.c:709 foreign/foreign.c:670 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist" msgstr "le wrapper de donnes distantes %s n'existe pas" -#: commands/foreigncmds.c:380 commands/foreigncmds.c:944 commands/foreigncmds.c:1285 foreign/foreign.c:621 -#, c-format -msgid "server \"%s\" does not exist" -msgstr "le serveur %s n'existe pas" - -#: commands/foreigncmds.c:436 +#: commands/foreigncmds.c:489 #, c-format msgid "function %s must return type \"fdw_handler\"" msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type fdw_handler " -#: commands/foreigncmds.c:531 +#: commands/foreigncmds.c:584 #, c-format msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\"" msgstr "droit refus pour la cration du wrapper de donnes distantes %s " -#: commands/foreigncmds.c:533 +#: commands/foreigncmds.c:586 #, c-format msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper." msgstr "Doit tre super-utilisateur pour crer un wrapper de donnes distantes." -#: commands/foreigncmds.c:645 +#: commands/foreigncmds.c:699 #, c-format msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\"" msgstr "droit refus pour modifier le wrapper de donnes distantes %s " -#: commands/foreigncmds.c:647 +#: commands/foreigncmds.c:701 #, c-format msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper." msgstr "Doit tre super-utilisateur pour modifier un wrapper de donnes distantes" -#: commands/foreigncmds.c:678 +#: commands/foreigncmds.c:732 #, c-format msgid "changing the foreign-data wrapper handler can change behavior of existing foreign tables" msgstr "" "la modification du validateur de wrapper de donnes distantes peut modifier\n" "le comportement des tables distantes existantes" -#: commands/foreigncmds.c:693 +#: commands/foreigncmds.c:747 #, c-format msgid "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for dependent objects to become invalid" msgstr "" "la modification du validateur du wrapper de donnes distantes peut faire en\n" "sorte que les options des objets dpendants deviennent invalides" -#: commands/foreigncmds.c:1106 +#: commands/foreigncmds.c:1165 #, c-format msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s" msgstr "la correspondance utilisateur %s existe dj dans le serveur %s " -#: commands/foreigncmds.c:1194 commands/foreigncmds.c:1301 +#: commands/foreigncmds.c:1259 commands/foreigncmds.c:1375 #, c-format msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server" msgstr "la correspondance utilisateur %s n'existe pas pour le serveur" -#: commands/foreigncmds.c:1288 +#: commands/foreigncmds.c:1362 #, c-format msgid "server does not exist, skipping" msgstr "le serveur n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/foreigncmds.c:1306 +#: commands/foreigncmds.c:1380 #, c-format msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping" msgstr "" "la correspondance utilisateur %s n'existe pas pour le serveur, poursuite\n" "du traitement" -#: commands/functioncmds.c:98 +#: commands/foreigncmds.c:1532 foreign/foreign.c:360 +#, c-format +msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler" +msgstr "le wrapper de donnes distantes %s n'a pas de gestionnaire" + +#: commands/foreigncmds.c:1538 +#, c-format +msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not support IMPORT FOREIGN SCHEMA" +msgstr "le wrapper de donnes distantes %s ne supporte pas IMPORT FOREIGN SCHEMA" + +#: commands/foreigncmds.c:1631 +#, c-format +msgid "importing foreign table \"%s\"" +msgstr "import de la table distante %s " + +#: commands/functioncmds.c:99 #, c-format msgid "SQL function cannot return shell type %s" msgstr "la fonction SQL ne peut pas retourner le type shell %s" -#: commands/functioncmds.c:103 +#: commands/functioncmds.c:104 #, c-format msgid "return type %s is only a shell" msgstr "le type de retour %s est seulement un shell" -#: commands/functioncmds.c:132 parser/parse_type.c:333 +#: commands/functioncmds.c:134 parser/parse_type.c:337 #, c-format msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" msgstr "le modificateur de type ne peut pas tre prcis pour le type shell %s " -#: commands/functioncmds.c:138 +#: commands/functioncmds.c:140 #, c-format msgid "type \"%s\" is not yet defined" msgstr "le type %s n'est pas encore dfini" -#: commands/functioncmds.c:139 +#: commands/functioncmds.c:141 #, c-format msgid "Creating a shell type definition." msgstr "Cration d'une dfinition d'un type shell." -#: commands/functioncmds.c:236 +#: commands/functioncmds.c:239 #, c-format msgid "SQL function cannot accept shell type %s" msgstr "la fonction SQL ne peut pas accepter le type shell %s" -#: commands/functioncmds.c:242 +#: commands/functioncmds.c:245 #, c-format msgid "aggregate cannot accept shell type %s" msgstr "l'agrgat ne peut pas accepter le type shell %s" -#: commands/functioncmds.c:247 +#: commands/functioncmds.c:250 #, c-format msgid "argument type %s is only a shell" msgstr "le type d'argument %s est seulement un shell" -#: commands/functioncmds.c:257 +#: commands/functioncmds.c:260 #, c-format msgid "type %s does not exist" msgstr "le type %s n'existe pas" -#: commands/functioncmds.c:271 +#: commands/functioncmds.c:274 #, c-format msgid "aggregates cannot accept set arguments" msgstr "les agrgats ne peuvent pas utiliser des arguments d'ensemble" -#: commands/functioncmds.c:275 +#: commands/functioncmds.c:278 #, c-format msgid "functions cannot accept set arguments" msgstr "les fonctions ne peuvent pas accepter des arguments d'ensemble" -#: commands/functioncmds.c:285 +#: commands/functioncmds.c:288 #, c-format msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter" msgstr "le paramtre VARIADIC doit tre le dernier paramtre en entre" -#: commands/functioncmds.c:313 +#: commands/functioncmds.c:316 #, c-format msgid "VARIADIC parameter must be an array" msgstr "le paramtre VARIADIC doit tre un tableau" -#: commands/functioncmds.c:353 +#: commands/functioncmds.c:356 #, c-format msgid "parameter name \"%s\" used more than once" msgstr "le nom du paramtre %s est utilis plus d'une fois" -#: commands/functioncmds.c:368 +#: commands/functioncmds.c:371 #, c-format msgid "only input parameters can have default values" msgstr "seuls les paramtres en entre peuvent avoir des valeurs par dfaut" -#: commands/functioncmds.c:383 +#: commands/functioncmds.c:386 #, c-format msgid "cannot use table references in parameter default value" msgstr "" "ne peut pas utiliser les rfrences de tables dans la valeur par dfaut des\n" "paramtres" -#: commands/functioncmds.c:407 +#: commands/functioncmds.c:410 #, c-format msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults" msgstr "les paramtres en entre suivant un paramtre avec valeur par dfaut doivent aussi avoir des valeurs par dfaut" -#: commands/functioncmds.c:657 +#: commands/functioncmds.c:670 #, c-format msgid "no function body specified" msgstr "aucun corps de fonction spcifi" -#: commands/functioncmds.c:667 +#: commands/functioncmds.c:680 #, c-format msgid "no language specified" msgstr "aucun langage spcifi" -#: commands/functioncmds.c:690 commands/functioncmds.c:1149 +#: commands/functioncmds.c:705 commands/functioncmds.c:1205 #, c-format msgid "COST must be positive" msgstr "COST doit tre positif" -#: commands/functioncmds.c:698 commands/functioncmds.c:1157 +#: commands/functioncmds.c:713 commands/functioncmds.c:1213 #, c-format msgid "ROWS must be positive" msgstr "ROWS doit tre positif" -#: commands/functioncmds.c:737 +#: commands/functioncmds.c:752 #, c-format msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored" msgstr "l'attribut %s non reconnu de la fonction a t ignor" -#: commands/functioncmds.c:788 +#: commands/functioncmds.c:803 #, c-format msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" msgstr "seul un lment AS est ncessaire pour le langage %s " -#: commands/functioncmds.c:877 commands/functioncmds.c:1734 commands/proclang.c:553 +#: commands/functioncmds.c:894 commands/functioncmds.c:2079 commands/proclang.c:560 #, c-format msgid "language \"%s\" does not exist" msgstr "le langage %s n'existe pas" -#: commands/functioncmds.c:879 commands/functioncmds.c:1736 +#: commands/functioncmds.c:896 commands/functioncmds.c:2081 #, c-format msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database." msgstr "Utiliser CREATE LANGUAGE pour charger le langage dans la base de donnes." -#: commands/functioncmds.c:914 commands/functioncmds.c:1140 +#: commands/functioncmds.c:931 commands/functioncmds.c:1197 #, c-format msgid "only superuser can define a leakproof function" msgstr "seul un superutilisateur peut dfinir une fonction leakproof" -#: commands/functioncmds.c:940 +#: commands/functioncmds.c:975 #, c-format msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" msgstr "le type de rsultat de la fonction doit tre %s cause des paramtres OUT" -#: commands/functioncmds.c:953 +#: commands/functioncmds.c:988 #, c-format msgid "function result type must be specified" msgstr "le type de rsultat de la fonction doit tre spcifi" -#: commands/functioncmds.c:988 commands/functioncmds.c:1161 +#: commands/functioncmds.c:1042 commands/functioncmds.c:1217 #, c-format msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" msgstr "ROWS n'est pas applicable quand la fonction ne renvoie pas un ensemble" -#: commands/functioncmds.c:1314 +#: commands/functioncmds.c:1372 #, c-format msgid "source data type %s is a pseudo-type" msgstr "le type de donnes source %s est un pseudo-type" -#: commands/functioncmds.c:1320 +#: commands/functioncmds.c:1378 #, c-format msgid "target data type %s is a pseudo-type" msgstr "le type de donnes cible %s est un pseudo-type" -#: commands/functioncmds.c:1344 +#: commands/functioncmds.c:1402 #, c-format msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain" msgstr "la conversion sera ignore car le type de donnes source est un domaine" -#: commands/functioncmds.c:1349 +#: commands/functioncmds.c:1407 #, c-format msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain" msgstr "la conversion sera ignore car le type de donnes cible est un domaine" -#: commands/functioncmds.c:1376 +#: commands/functioncmds.c:1434 #, c-format msgid "cast function must take one to three arguments" msgstr "la fonction de conversion doit prendre de un trois arguments" -#: commands/functioncmds.c:1380 +#: commands/functioncmds.c:1438 #, c-format msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type" msgstr "" "l'argument de la fonction de conversion doit correspondre ou tre binary-coercible\n" " partir du type de la donne source" -#: commands/functioncmds.c:1384 +#: commands/functioncmds.c:1442 #, c-format msgid "second argument of cast function must be type integer" msgstr "le second argument de la fonction de conversion doit tre de type entier" -#: commands/functioncmds.c:1388 +#: commands/functioncmds.c:1446 #, c-format msgid "third argument of cast function must be type boolean" msgstr "le troisime argument de la fonction de conversion doit tre de type boolen" -#: commands/functioncmds.c:1392 +#: commands/functioncmds.c:1450 #, c-format msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type" msgstr "" "le type de donne en retour de la fonction de conversion doit correspondre\n" "ou tre coercible binairement au type de donnes cible" -#: commands/functioncmds.c:1403 +#: commands/functioncmds.c:1461 #, c-format msgid "cast function must not be volatile" msgstr "la fonction de conversion ne doit pas tre volatile" -#: commands/functioncmds.c:1408 +#: commands/functioncmds.c:1466 #, c-format msgid "cast function must not be an aggregate function" msgstr "la fonction de conversion ne doit pas tre une fonction d'agrgat" -#: commands/functioncmds.c:1412 +#: commands/functioncmds.c:1470 #, c-format msgid "cast function must not be a window function" msgstr "la fonction de conversion ne doit pas tre une fonction window" -#: commands/functioncmds.c:1416 +#: commands/functioncmds.c:1474 #, c-format msgid "cast function must not return a set" msgstr "la fonction de conversion ne doit pas renvoyer un ensemble" -#: commands/functioncmds.c:1442 +#: commands/functioncmds.c:1500 #, c-format msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" msgstr "doit tre super-utilisateur pour crer une fonction de conversion SANS FONCTION" -#: commands/functioncmds.c:1457 +#: commands/functioncmds.c:1515 #, c-format msgid "source and target data types are not physically compatible" msgstr "les types de donnes source et cible ne sont pas physiquement compatibles" -#: commands/functioncmds.c:1472 +#: commands/functioncmds.c:1530 #, c-format msgid "composite data types are not binary-compatible" msgstr "les types de donnes composites ne sont pas compatibles binairement" -#: commands/functioncmds.c:1478 +#: commands/functioncmds.c:1536 #, c-format msgid "enum data types are not binary-compatible" msgstr "les types de donnes enum ne sont pas compatibles binairement" -#: commands/functioncmds.c:1484 +#: commands/functioncmds.c:1542 #, c-format msgid "array data types are not binary-compatible" msgstr "les types de donnes tableau ne sont pas compatibles binairement" -#: commands/functioncmds.c:1501 +#: commands/functioncmds.c:1559 #, c-format msgid "domain data types must not be marked binary-compatible" msgstr "les types de donnes domaines ne sont pas compatibles binairement" -#: commands/functioncmds.c:1511 +#: commands/functioncmds.c:1569 #, c-format msgid "source data type and target data type are the same" msgstr "les types de donnes source et cible sont identiques" -#: commands/functioncmds.c:1544 +#: commands/functioncmds.c:1602 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s already exists" msgstr "la conversion du type %s vers le type %s existe dj" -#: commands/functioncmds.c:1619 +#: commands/functioncmds.c:1677 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s does not exist" msgstr "la conversion du type %s vers le type %s n'existe pas" -#: commands/functioncmds.c:1668 +#: commands/functioncmds.c:1716 +#, c-format +msgid "transform function must not be volatile" +msgstr "la fonction de transformation ne doit pas tre volatile" + +#: commands/functioncmds.c:1720 +#, c-format +msgid "transform function must not be an aggregate function" +msgstr "la fonction de transformation ne doit pas tre une fonction d'agrgat" + +#: commands/functioncmds.c:1724 +#, c-format +msgid "transform function must not be a window function" +msgstr "la fonction de transformation ne doit pas tre une fonction window" + +#: commands/functioncmds.c:1728 +#, c-format +msgid "transform function must not return a set" +msgstr "la fonction de transformation ne doit pas renvoyer un ensemble" + +#: commands/functioncmds.c:1732 +#, c-format +msgid "transform function must take one argument" +msgstr "la fonction de transformation doit prendre de un argument" + +#: commands/functioncmds.c:1736 +#, c-format +msgid "first argument of transform function must be type \"internal\"" +msgstr "le premier argument de la fonction de transformation doit tre de type internal " + +#: commands/functioncmds.c:1773 +#, c-format +msgid "data type %s is a pseudo-type" +msgstr "le type de donnes %s est un pseudo-type" + +#: commands/functioncmds.c:1779 +#, c-format +msgid "data type %s is a domain" +msgstr "le type de donnes %s est un domaine" + +#: commands/functioncmds.c:1819 +#, c-format +msgid "return data type of FROM SQL function must be \"internal\"" +msgstr "le type de donne en retour de la fonction FROM SQL doit tre internal " + +#: commands/functioncmds.c:1844 +#, c-format +msgid "return data type of TO SQL function must be the transform data type" +msgstr "le type de donne en retour de la fonction TO SQL doit tre du type de donnes de la transformation" + +#: commands/functioncmds.c:1871 +#, c-format +msgid "transform for type %s language \"%s\" already exists" +msgstr "la transformation pour le type %s et le langage %s existe dj" + +#: commands/functioncmds.c:1962 +#, c-format +msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist" +msgstr "la transformation pour le type %s et le langage %s n'existe pas" + +#: commands/functioncmds.c:2013 #, c-format msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" msgstr "la fonction %s existe dj dans le schma %s " -#: commands/functioncmds.c:1721 +#: commands/functioncmds.c:2066 #, c-format msgid "no inline code specified" msgstr "aucun code en ligne spcifi" -#: commands/functioncmds.c:1766 +#: commands/functioncmds.c:2111 #, c-format msgid "language \"%s\" does not support inline code execution" msgstr "le langage %s ne supporte pas l'excution de code en ligne" -#: commands/indexcmds.c:159 commands/indexcmds.c:486 commands/opclasscmds.c:370 commands/opclasscmds.c:790 commands/opclasscmds.c:1749 +#: commands/indexcmds.c:159 commands/indexcmds.c:487 commands/opclasscmds.c:360 commands/opclasscmds.c:786 commands/opclasscmds.c:1749 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not exist" msgstr "la mthode d'accs %s n'existe pas" -#: commands/indexcmds.c:340 +#: commands/indexcmds.c:341 #, c-format msgid "must specify at least one column" msgstr "doit spcifier au moins une colonne" -#: commands/indexcmds.c:344 +#: commands/indexcmds.c:345 #, c-format msgid "cannot use more than %d columns in an index" msgstr "ne peut pas utiliser plus de %d colonnes dans un index" -#: commands/indexcmds.c:375 +#: commands/indexcmds.c:376 #, c-format msgid "cannot create index on foreign table \"%s\"" msgstr "ne peut pas crer un index sur la table distante %s " -#: commands/indexcmds.c:390 +#: commands/indexcmds.c:391 #, c-format msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" msgstr "ne peut pas crer les index sur les tables temporaires des autres sessions" -#: commands/indexcmds.c:445 commands/tablecmds.c:525 commands/tablecmds.c:9101 +#: commands/indexcmds.c:446 commands/tablecmds.c:541 commands/tablecmds.c:9567 #, c-format msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "seules les relations partages peuvent tre places dans le tablespace pg_global" -#: commands/indexcmds.c:478 +#: commands/indexcmds.c:479 #, c-format msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" msgstr "substitution de la mthode d'accs obsolte rtree par gist " -#: commands/indexcmds.c:495 +#: commands/indexcmds.c:496 +#, c-format +msgid "hash indexes are not WAL-logged and their use is discouraged" +msgstr "les index hash ne sont pas journaliss, leur utilisation est donc dconseille" + +#: commands/indexcmds.c:501 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" msgstr "la mthode d'accs %s ne supporte pas les index uniques" -#: commands/indexcmds.c:500 +#: commands/indexcmds.c:506 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" msgstr "la mthode d'accs %s ne supporte pas les index multi-colonnes" -#: commands/indexcmds.c:505 +#: commands/indexcmds.c:511 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints" msgstr "la mthode d'accs %s ne supporte pas les contraintes d'exclusion" -#: commands/indexcmds.c:584 +#: commands/indexcmds.c:590 #, c-format msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "%s %s crera un index implicite %s pour la table %s " -#: commands/indexcmds.c:922 +#: commands/indexcmds.c:937 #, c-format msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" msgstr "les fonctions dans un prdicat d'index doivent tre marques comme IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:988 parser/parse_utilcmd.c:1797 +#: commands/indexcmds.c:1003 parser/parse_utilcmd.c:1844 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "la colonne %s nomme dans la cl n'existe pas" -#: commands/indexcmds.c:1048 +#: commands/indexcmds.c:1063 #, c-format msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "" "les fonctions dans l'expression de l'index doivent tre marques comme\n" "IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:1071 +#: commands/indexcmds.c:1086 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "n'a pas pu dterminer le collationnement utiliser pour l'expression d'index" -#: commands/indexcmds.c:1079 commands/typecmds.c:782 parser/parse_expr.c:2278 parser/parse_type.c:546 parser/parse_utilcmd.c:2648 utils/adt/misc.c:520 +#: commands/indexcmds.c:1094 commands/typecmds.c:825 parser/parse_expr.c:2559 parser/parse_type.c:550 parser/parse_utilcmd.c:2736 utils/adt/misc.c:546 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "les collationnements ne sont pas supports par le type %s" -#: commands/indexcmds.c:1117 +#: commands/indexcmds.c:1132 #, c-format msgid "operator %s is not commutative" msgstr "l'oprateur %s n'est pas commutatif" -#: commands/indexcmds.c:1119 +#: commands/indexcmds.c:1134 #, c-format msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." msgstr "Seuls les oprateurs commutatifs peuvent tre utiliss dans les contraintes d'exclusion." -#: commands/indexcmds.c:1145 +#: commands/indexcmds.c:1160 #, c-format msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" msgstr "l'oprateur %s n'est pas un membre de la famille d'oprateur %s " -#: commands/indexcmds.c:1148 +#: commands/indexcmds.c:1163 #, c-format msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint." msgstr "" "L'oprateur d'exclusion doit tre en relation avec la classe d'oprateur de\n" "l'index pour la contrainte." -#: commands/indexcmds.c:1183 +#: commands/indexcmds.c:1198 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" msgstr "la mthode d'accs %s ne supporte pas les options ASC/DESC" -#: commands/indexcmds.c:1188 +#: commands/indexcmds.c:1203 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "la mthode d'accs %s ne supporte pas les options NULLS FIRST/LAST" -#: commands/indexcmds.c:1244 commands/typecmds.c:1887 +#: commands/indexcmds.c:1259 commands/typecmds.c:1932 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "" "le type de donnes %s n'a pas de classe d'oprateurs par dfaut pour la\n" "mthode d'accs %s " -#: commands/indexcmds.c:1246 +#: commands/indexcmds.c:1261 #, c-format msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." msgstr "" "Vous devez spcifier une classe d'oprateur pour l'index ou dfinir une\n" "classe d'oprateur par dfaut pour le type de donnes." -#: commands/indexcmds.c:1275 commands/indexcmds.c:1283 commands/opclasscmds.c:214 +#: commands/indexcmds.c:1290 commands/indexcmds.c:1298 commands/opclasscmds.c:204 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "la classe d'oprateur %s n'existe pas pour la mthode d'accs %s " -#: commands/indexcmds.c:1296 commands/typecmds.c:1875 +#: commands/indexcmds.c:1311 commands/typecmds.c:1920 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" msgstr "la classe d'oprateur %s n'accepte pas le type de donnes %s" -#: commands/indexcmds.c:1386 +#: commands/indexcmds.c:1401 #, c-format msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" msgstr "" "il existe de nombreuses classes d'oprateur par dfaut pour le type de\n" "donnes %s" -#: commands/indexcmds.c:1762 +#: commands/indexcmds.c:1792 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes" msgstr "la table %s n'a pas d'index" -#: commands/indexcmds.c:1792 +#: commands/indexcmds.c:1847 #, c-format msgid "can only reindex the currently open database" msgstr "peut seulement rindexer la base de donnes en cours" -#: commands/indexcmds.c:1881 +#: commands/indexcmds.c:1949 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "la table %s.%s a t rindexe" -#: commands/matview.c:178 +#: commands/matview.c:181 #, c-format msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated" msgstr "CONCURRENTLY ne peut pas tre utilis quand la vue matrialise n'est pas peuple" -#: commands/matview.c:184 +#: commands/matview.c:187 #, c-format msgid "CONCURRENTLY and WITH NO DATA options cannot be used together" msgstr "Les options CONCURRENTLY et WITH NO DATA ne peuvent pas tre utilises ensemble" -#: commands/matview.c:598 +#: commands/matview.c:611 #, c-format -msgid "new data for \"%s\" contains duplicate rows without any null columns" -msgstr "les nouvelles donnes pour %s contiennent des lignes dupliques sans colonnes NULL" +msgid "new data for materialized view \"%s\" contains duplicate rows without any null columns" +msgstr "les nouvelles donnes pour la vue matrialise %s contiennent des lignes dupliques sans colonnes NULL" -#: commands/matview.c:600 +#: commands/matview.c:613 #, c-format msgid "Row: %s" msgstr "Ligne : %s" -#: commands/matview.c:688 +#: commands/matview.c:701 #, c-format msgid "cannot refresh materialized view \"%s\" concurrently" msgstr "ne peut pas rafraichir en parallle la vue matrialise %s " -#: commands/matview.c:690 +#: commands/matview.c:703 #, c-format msgid "Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the materialized view." msgstr "Cre un index unique sans clause WHERE sur une ou plusieurs colonnes de la vue matrialise." -#: commands/opclasscmds.c:135 +#: commands/opclasscmds.c:125 #, c-format msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "la famille d'oprateur %s n'existe pas pour la mthode d'accs %s " -#: commands/opclasscmds.c:273 +#: commands/opclasscmds.c:263 #, c-format msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists" msgstr "la famille d'oprateur %s existe dj pour la mthode d'accs %s " -#: commands/opclasscmds.c:409 +#: commands/opclasscmds.c:399 #, c-format msgid "must be superuser to create an operator class" msgstr "doit tre super-utilisateur pour crer une classe d'oprateur" -#: commands/opclasscmds.c:480 commands/opclasscmds.c:866 commands/opclasscmds.c:996 +#: commands/opclasscmds.c:473 commands/opclasscmds.c:859 commands/opclasscmds.c:992 #, c-format msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" msgstr "numro d'oprateur %d invalide, doit tre compris entre 1 et %d" -#: commands/opclasscmds.c:531 commands/opclasscmds.c:917 commands/opclasscmds.c:1011 +#: commands/opclasscmds.c:524 commands/opclasscmds.c:910 commands/opclasscmds.c:1007 #, c-format msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" msgstr "numro de procdure %d invalide, doit tre compris entre 1 et %d" -#: commands/opclasscmds.c:561 +#: commands/opclasscmds.c:554 #, c-format msgid "storage type specified more than once" msgstr "type de stockage spcifi plus d'une fois" -#: commands/opclasscmds.c:588 +#: commands/opclasscmds.c:581 #, c-format msgid "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" msgstr "" "le type de stockage ne peut pas tre diffrent du type de donnes pour la\n" "mthode d'accs %s " -#: commands/opclasscmds.c:604 +#: commands/opclasscmds.c:597 #, c-format msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" msgstr "la classe d'oprateur %s existe dj pour la mthode d'accs %s " -#: commands/opclasscmds.c:632 +#: commands/opclasscmds.c:625 #, c-format msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" msgstr "n'a pas pu rendre la classe d'oprateur %s par dfaut pour le type %s" -#: commands/opclasscmds.c:635 +#: commands/opclasscmds.c:628 #, c-format msgid "Operator class \"%s\" already is the default." msgstr "La classe d'oprateur %s est dj la classe par dfaut." -#: commands/opclasscmds.c:760 +#: commands/opclasscmds.c:756 #, c-format msgid "must be superuser to create an operator family" msgstr "doit tre super-utilisateur pour crer une famille d'oprateur" -#: commands/opclasscmds.c:816 +#: commands/opclasscmds.c:812 #, c-format msgid "must be superuser to alter an operator family" msgstr "doit tre super-utilisateur pour modifier une famille d'oprateur" -#: commands/opclasscmds.c:882 +#: commands/opclasscmds.c:875 #, c-format msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" msgstr "" "les types d'argument de l'oprateur doivent tre indiqus dans ALTER\n" "OPERATOR FAMILY" -#: commands/opclasscmds.c:946 +#: commands/opclasscmds.c:939 #, c-format msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" msgstr "STORAGE ne peut pas tre spcifi dans ALTER OPERATOR FAMILY" @@ -6314,66 +6869,96 @@ msgstr "" "la famille d'oprateur %s de la mthode d'accs %s existe dj dans\n" "le schma %s " -#: commands/operatorcmds.c:97 -#, c-format -msgid "=> is deprecated as an operator name" -msgstr "=> est un nom d'oprateur obsolte" - -#: commands/operatorcmds.c:98 -#, c-format -msgid "This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL." -msgstr "Ce nom pourrait tre interdit dans les prochaines versions de PostgreSQL." - -#: commands/operatorcmds.c:119 commands/operatorcmds.c:127 +#: commands/operatorcmds.c:110 commands/operatorcmds.c:118 #, c-format msgid "SETOF type not allowed for operator argument" msgstr "type SETOF non autoris pour l'argument de l'oprateur" -#: commands/operatorcmds.c:155 +#: commands/operatorcmds.c:146 #, c-format msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" msgstr "l'attribut %s de l'oprateur n'est pas reconnu" -#: commands/operatorcmds.c:165 +#: commands/operatorcmds.c:156 #, c-format msgid "operator procedure must be specified" msgstr "la procdure de l'oprateur doit tre spcifie" -#: commands/operatorcmds.c:176 +#: commands/operatorcmds.c:167 #, c-format msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified" msgstr "au moins un des arguments (le gauche ou le droit) doit tre spcifi" -#: commands/operatorcmds.c:244 +#: commands/operatorcmds.c:235 #, c-format msgid "restriction estimator function %s must return type \"float8\"" msgstr "" "la fonction d'estimation de la restriction, de nom %s, doit renvoyer le type\n" " float8 " -#: commands/operatorcmds.c:283 +#: commands/operatorcmds.c:274 #, c-format msgid "join estimator function %s must return type \"float8\"" msgstr "" "la fonction d'estimation de la jointure, de nom %s, doit renvoyer le type\n" " float8 " +#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:390 commands/policy.c:479 commands/tablecmds.c:966 commands/tablecmds.c:1308 commands/tablecmds.c:2176 commands/tablecmds.c:4320 commands/tablecmds.c:6249 commands/tablecmds.c:11886 commands/tablecmds.c:11921 commands/trigger.c:240 commands/trigger.c:1126 commands/trigger.c:1234 rewrite/rewriteDefine.c:273 rewrite/rewriteDefine.c:905 +#, c-format +msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" +msgstr "droit refus : %s est un catalogue systme" + +#: commands/policy.c:170 +#, c-format +msgid "ignoring specified roles other than PUBLIC" +msgstr "ingore les rles spcifis autre que PUBLIC" + +#: commands/policy.c:171 +#, c-format +msgid "All roles are members of the PUBLIC role." +msgstr "Tous les rles sont membres du rle PUBLIC." + +#: commands/policy.c:503 +#, c-format +msgid "role \"%s\" could not be removed from policy \"%s\" on \"%s\"" +msgstr "le rle %s n'a pas pu tre supprim de la politique %s sur %s " + +#: commands/policy.c:712 +#, c-format +msgid "WITH CHECK cannot be applied to SELECT or DELETE" +msgstr "WITH CHECK ne peut pas tre appliqu SELECT et DELETE" + +#: commands/policy.c:721 commands/policy.c:1021 +#, c-format +msgid "only WITH CHECK expression allowed for INSERT" +msgstr "seule une expression WITH CHECK est autorise pour INSERT" + +#: commands/policy.c:794 commands/policy.c:1244 +#, c-format +msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" already exists" +msgstr "la politique %s pour la table %s existe dj" + +#: commands/policy.c:993 commands/policy.c:1272 commands/policy.c:1347 +#, c-format +msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" does not exist" +msgstr "la politique %s pour la table %s n'existe pas" + +#: commands/policy.c:1011 +#, c-format +msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE" +msgstr "seule une expression USING est autorise pour SELECT, DELETE" + #: commands/portalcmds.c:61 commands/portalcmds.c:160 commands/portalcmds.c:212 #, c-format msgid "invalid cursor name: must not be empty" msgstr "nom de curseur invalide : il ne doit pas tre vide" -#: commands/portalcmds.c:168 commands/portalcmds.c:222 executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2387 utils/adt/xml.c:2554 +#: commands/portalcmds.c:168 commands/portalcmds.c:222 executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2391 utils/adt/xml.c:2558 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "le curseur %s n'existe pas" -#: commands/portalcmds.c:341 tcop/pquery.c:740 tcop/pquery.c:1404 -#, c-format -msgid "portal \"%s\" cannot be run" -msgstr "le portail %s ne peut pas tre excut de nouveau" - -#: commands/portalcmds.c:411 +#: commands/portalcmds.c:407 #, c-format msgid "could not reposition held cursor" msgstr "n'a pas pu repositionner le curseur dtenu" @@ -6383,7 +6968,7 @@ msgstr "n'a pas pu repositionner le curseur d msgid "invalid statement name: must not be empty" msgstr "nom de l'instruction invalide : ne doit pas tre vide" -#: commands/prepare.c:129 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1323 +#: commands/prepare.c:129 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1355 #, c-format msgid "could not determine data type of parameter $%d" msgstr "n'a pas pu dterminer le type de donnes du paramtre $%d" @@ -6415,446 +7000,446 @@ msgstr "" "le paramtre $%d de type %s ne peut tre utilis dans la coercion cause du\n" "type %s attendu" -#: commands/prepare.c:465 +#: commands/prepare.c:464 #, c-format msgid "prepared statement \"%s\" already exists" msgstr "l'instruction prpare %s existe dj" -#: commands/prepare.c:504 +#: commands/prepare.c:503 #, c-format msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" msgstr "l'instruction prpare %s n'existe pas" -#: commands/proclang.c:86 +#: commands/proclang.c:87 #, c-format msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters" msgstr "" "utilisation des informations de pg_pltemplate au lieu des paramtres de\n" "CREATE LANGUAGE" -#: commands/proclang.c:96 +#: commands/proclang.c:97 #, c-format msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\"" msgstr "doit tre super-utilisateur pour crer le langage de procdures %s " -#: commands/proclang.c:116 commands/proclang.c:278 +#: commands/proclang.c:117 commands/proclang.c:285 #, c-format msgid "function %s must return type \"language_handler\"" msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type language_handler " -#: commands/proclang.c:242 +#: commands/proclang.c:249 #, c-format msgid "unsupported language \"%s\"" msgstr "langage non support %s " -#: commands/proclang.c:244 +#: commands/proclang.c:251 #, c-format msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog." msgstr "Les langages supports sont lists dans le catalogue systme pg_pltemplate." -#: commands/proclang.c:252 +#: commands/proclang.c:259 #, c-format msgid "must be superuser to create custom procedural language" msgstr "doit tre super-utilisateur pour crer un langage de procdures personnalis" -#: commands/proclang.c:271 +#: commands/proclang.c:278 #, c-format msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" msgstr "" "changement du type du code retour de la fonction %s d' opaque \n" " language_handler " -#: commands/schemacmds.c:84 commands/schemacmds.c:236 +#: commands/schemacmds.c:99 commands/schemacmds.c:262 #, c-format msgid "unacceptable schema name \"%s\"" msgstr "nom de schma %s inacceptable" -#: commands/schemacmds.c:85 commands/schemacmds.c:237 +#: commands/schemacmds.c:100 commands/schemacmds.c:263 #, c-format msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." msgstr "Le prfixe pg_ est rserv pour les schmas systme." -#: commands/schemacmds.c:99 +#: commands/schemacmds.c:114 #, c-format msgid "schema \"%s\" already exists, skipping" msgstr "la schma %s existe dj, poursuite du traitement" -#: commands/seclabel.c:58 +#: commands/seclabel.c:60 #, c-format msgid "no security label providers have been loaded" msgstr "aucun fournisseur de label de scurit n'a t charg" -#: commands/seclabel.c:62 +#: commands/seclabel.c:64 #, c-format msgid "must specify provider when multiple security label providers have been loaded" msgstr "doit indiquer le fournisseur quand plusieurs fournisseurs de labels de scurit sont chargs" -#: commands/seclabel.c:80 +#: commands/seclabel.c:82 #, c-format msgid "security label provider \"%s\" is not loaded" msgstr "le fournisseur %s de label de scurit n'est pas charg" -#: commands/sequence.c:124 +#: commands/sequence.c:127 #, c-format msgid "unlogged sequences are not supported" msgstr "les squences non traces ne sont pas supportes" -#: commands/sequence.c:627 +#: commands/sequence.c:651 #, c-format msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" msgstr "nextval : valeur maximale de la squence %s (%s) atteinte" -#: commands/sequence.c:650 +#: commands/sequence.c:674 #, c-format msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" msgstr "nextval : valeur minimale de la squence %s (%s) atteinte" -#: commands/sequence.c:773 +#: commands/sequence.c:792 #, c-format msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" msgstr "" "la valeur courante (currval) de la squence %s n'est pas encore dfinie\n" "dans cette session" -#: commands/sequence.c:792 commands/sequence.c:798 +#: commands/sequence.c:811 commands/sequence.c:817 #, c-format msgid "lastval is not yet defined in this session" msgstr "la dernire valeur (lastval) n'est pas encore dfinie dans cette session" -#: commands/sequence.c:867 +#: commands/sequence.c:893 #, c-format msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" msgstr "setval : la valeur %s est en dehors des limites de la squence %s (%s..%s)" -#: commands/sequence.c:1247 +#: commands/sequence.c:1267 #, c-format msgid "INCREMENT must not be zero" msgstr "la valeur INCREMENT ne doit pas tre zro" -#: commands/sequence.c:1303 +#: commands/sequence.c:1323 #, c-format msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" msgstr "la valeur MINVALUE (%s) doit tre moindre que la valeur MAXVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1328 +#: commands/sequence.c:1348 #, c-format msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" msgstr "la valeur START (%s) ne peut pas tre plus petite que celle de MINVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1340 +#: commands/sequence.c:1360 #, c-format msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" msgstr "la valeur START (%s) ne peut pas tre plus grande que celle de MAXVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1370 +#: commands/sequence.c:1390 #, c-format msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" msgstr "la valeur RESTART (%s) ne peut pas tre plus petite que celle de MINVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1382 +#: commands/sequence.c:1402 #, c-format msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" msgstr "la valeur RESTART (%s) ne peut pas tre plus grande que celle de MAXVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1397 +#: commands/sequence.c:1417 #, c-format msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" msgstr "la valeur CACHE (%s) doit tre plus grande que zro" -#: commands/sequence.c:1429 +#: commands/sequence.c:1449 #, c-format msgid "invalid OWNED BY option" msgstr "option OWNED BY invalide" -#: commands/sequence.c:1430 +#: commands/sequence.c:1450 #, c-format msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." msgstr "Indiquer OWNED BY table.colonne ou OWNED BY NONE." -#: commands/sequence.c:1453 +#: commands/sequence.c:1473 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "la relation rfrence %s n'est ni une table ni une table distante" -#: commands/sequence.c:1460 +#: commands/sequence.c:1480 #, c-format msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" msgstr "la squence doit avoir le mme propritaire que la table avec laquelle elle est lie" -#: commands/sequence.c:1464 +#: commands/sequence.c:1484 #, c-format msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" msgstr "la squence doit tre dans le mme schma que la table avec laquelle elle est lie" -#: commands/tablecmds.c:206 +#: commands/tablecmds.c:213 #, c-format msgid "table \"%s\" does not exist" msgstr "la table %s n'existe pas" -#: commands/tablecmds.c:207 +#: commands/tablecmds.c:214 #, c-format msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la table %s n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/tablecmds.c:209 +#: commands/tablecmds.c:216 msgid "Use DROP TABLE to remove a table." msgstr "Utilisez DROP TABLE pour supprimer une table." -#: commands/tablecmds.c:212 +#: commands/tablecmds.c:219 #, c-format msgid "sequence \"%s\" does not exist" msgstr "la squence %s n'existe pas" -#: commands/tablecmds.c:213 +#: commands/tablecmds.c:220 #, c-format msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la squence %s n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/tablecmds.c:215 +#: commands/tablecmds.c:222 msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." msgstr "Utilisez DROP SEQUENCE pour supprimer une squence." -#: commands/tablecmds.c:218 +#: commands/tablecmds.c:225 #, c-format msgid "view \"%s\" does not exist" msgstr "la vue %s n'existe pas" -#: commands/tablecmds.c:219 +#: commands/tablecmds.c:226 #, c-format msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la vue %s n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/tablecmds.c:221 +#: commands/tablecmds.c:228 msgid "Use DROP VIEW to remove a view." msgstr "Utilisez DROP VIEW pour supprimer une vue." -#: commands/tablecmds.c:224 +#: commands/tablecmds.c:231 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" does not exist" msgstr "la vue matrialise %s n'existe pas" -#: commands/tablecmds.c:225 +#: commands/tablecmds.c:232 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la vue matrialise %s n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/tablecmds.c:227 +#: commands/tablecmds.c:234 msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." msgstr "Utilisez DROP MATERIALIZED VIEW pour supprimer une vue matrialise." -#: commands/tablecmds.c:230 parser/parse_utilcmd.c:1548 +#: commands/tablecmds.c:237 parser/parse_utilcmd.c:1593 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" msgstr "l'index %s n'existe pas" -#: commands/tablecmds.c:231 +#: commands/tablecmds.c:238 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "l'index %s n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/tablecmds.c:233 +#: commands/tablecmds.c:240 msgid "Use DROP INDEX to remove an index." msgstr "Utilisez DROP INDEX pour supprimer un index." -#: commands/tablecmds.c:238 +#: commands/tablecmds.c:245 #, c-format msgid "\"%s\" is not a type" msgstr " %s n'est pas un type" -#: commands/tablecmds.c:239 +#: commands/tablecmds.c:246 msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "Utilisez DROP TYPE pour supprimer un type." -#: commands/tablecmds.c:242 commands/tablecmds.c:8076 commands/tablecmds.c:10557 +#: commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:8456 commands/tablecmds.c:11153 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "la table distante %s n'existe pas" -#: commands/tablecmds.c:243 +#: commands/tablecmds.c:250 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la table distante %s n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/tablecmds.c:245 +#: commands/tablecmds.c:252 msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table." msgstr "Utilisez DROP FOREIGN TABLE pour supprimer une table distante." -#: commands/tablecmds.c:469 +#: commands/tablecmds.c:489 #, c-format msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" msgstr "ON COMMIT peut seulement tre utilis sur des tables temporaires" -#: commands/tablecmds.c:473 parser/parse_utilcmd.c:521 parser/parse_utilcmd.c:532 parser/parse_utilcmd.c:549 parser/parse_utilcmd.c:611 -#, c-format -msgid "constraints are not supported on foreign tables" -msgstr "les contraintes ne sont pas supports par les tables distantes" - -#: commands/tablecmds.c:493 +#: commands/tablecmds.c:509 #, c-format msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" msgstr "" "ne peut pas crer une table temporaire l'intrieur d'une fonction\n" "restreinte pour scurit" -#: commands/tablecmds.c:789 +#: commands/tablecmds.c:817 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY ne permet pas de supprimer plusieurs objets" -#: commands/tablecmds.c:793 +#: commands/tablecmds.c:821 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY ne permet pas la CASCADE" -#: commands/tablecmds.c:938 commands/tablecmds.c:1276 commands/tablecmds.c:2133 commands/tablecmds.c:4112 commands/tablecmds.c:5942 commands/tablecmds.c:11170 commands/tablecmds.c:11205 commands/trigger.c:238 commands/trigger.c:1124 commands/trigger.c:1232 rewrite/rewriteDefine.c:271 rewrite/rewriteDefine.c:887 -#, c-format -msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" -msgstr "droit refus : %s est un catalogue systme" - -#: commands/tablecmds.c:1052 +#: commands/tablecmds.c:1080 #, c-format msgid "truncate cascades to table \"%s\"" msgstr "TRUNCATE cascade sur la table %s " -#: commands/tablecmds.c:1286 +#: commands/tablecmds.c:1318 #, c-format msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "ne peut pas tronquer les tables temporaires des autres sessions" -#: commands/tablecmds.c:1491 parser/parse_utilcmd.c:1760 +#: commands/tablecmds.c:1524 parser/parse_utilcmd.c:1807 #, c-format -msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" -msgstr "la relation hrite %s n'est pas une table" +msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table" +msgstr "la relation hrite %s n'est ni une table ni une table distante" -#: commands/tablecmds.c:1498 commands/tablecmds.c:9531 +#: commands/tablecmds.c:1531 commands/tablecmds.c:10023 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "ine peut pas hriter partir d'une relation temporaire %s " -#: commands/tablecmds.c:1506 commands/tablecmds.c:9539 +#: commands/tablecmds.c:1539 commands/tablecmds.c:10031 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" msgstr "ne peut pas hriter de la table temporaire d'une autre session" -#: commands/tablecmds.c:1522 commands/tablecmds.c:9573 +#: commands/tablecmds.c:1555 commands/tablecmds.c:10065 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "la relation %s serait hrite plus d'une fois" -#: commands/tablecmds.c:1570 +#: commands/tablecmds.c:1603 #, c-format msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" msgstr "assemblage de plusieurs dfinitions d'hritage pour la colonne %s " -#: commands/tablecmds.c:1578 +#: commands/tablecmds.c:1611 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" msgstr "la colonne hrite %s a un conflit de type" -#: commands/tablecmds.c:1580 commands/tablecmds.c:1601 commands/tablecmds.c:1789 commands/tablecmds.c:1811 parser/parse_coerce.c:1592 parser/parse_coerce.c:1612 parser/parse_coerce.c:1632 parser/parse_coerce.c:1677 parser/parse_coerce.c:1714 parser/parse_param.c:218 +#: commands/tablecmds.c:1613 commands/tablecmds.c:1634 commands/tablecmds.c:1832 commands/tablecmds.c:1854 parser/parse_coerce.c:1630 parser/parse_coerce.c:1650 parser/parse_coerce.c:1670 parser/parse_coerce.c:1715 parser/parse_coerce.c:1752 parser/parse_param.c:218 #, c-format msgid "%s versus %s" msgstr "%s versus %s" -#: commands/tablecmds.c:1587 +#: commands/tablecmds.c:1620 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "la colonne hrite %s a un conflit sur le collationnement" -#: commands/tablecmds.c:1589 commands/tablecmds.c:1799 commands/tablecmds.c:4536 +#: commands/tablecmds.c:1622 commands/tablecmds.c:1842 commands/tablecmds.c:4757 #, c-format msgid "\"%s\" versus \"%s\"" msgstr " %s versus %s " -#: commands/tablecmds.c:1599 +#: commands/tablecmds.c:1632 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "la colonne hrite %s a un conflit de paramtre de stockage" -#: commands/tablecmds.c:1712 parser/parse_utilcmd.c:853 parser/parse_utilcmd.c:1195 parser/parse_utilcmd.c:1271 +#: commands/tablecmds.c:1745 parser/parse_utilcmd.c:894 parser/parse_utilcmd.c:1238 parser/parse_utilcmd.c:1314 #, c-format msgid "cannot convert whole-row table reference" msgstr "ne peut pas convertir une rfrence de ligne complte de table" -#: commands/tablecmds.c:1713 parser/parse_utilcmd.c:854 +#: commands/tablecmds.c:1746 parser/parse_utilcmd.c:895 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "La constrainte %s contient une rfrence de ligne complte vers la table %s ." -#: commands/tablecmds.c:1779 +#: commands/tablecmds.c:1818 #, c-format msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "assemblage de la colonne %s avec une dfinition hrite" -#: commands/tablecmds.c:1787 +#: commands/tablecmds.c:1822 +#, c-format +msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition" +msgstr "dplacement et assemblage de la colonne %s avec une dfinition hrite" + +#: commands/tablecmds.c:1823 +#, c-format +msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column." +msgstr "Colonne utilisateur dplace la position de la colonne hrite." + +#: commands/tablecmds.c:1830 #, c-format msgid "column \"%s\" has a type conflict" msgstr "la colonne %s a un conflit de type" -#: commands/tablecmds.c:1797 +#: commands/tablecmds.c:1840 #, c-format msgid "column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "la colonne %s a un conflit sur le collationnement" -#: commands/tablecmds.c:1809 +#: commands/tablecmds.c:1852 #, c-format msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "la colonne %s a un conflit de paramtre de stockage" -#: commands/tablecmds.c:1861 +#: commands/tablecmds.c:1904 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" msgstr "la colonne %s hrite de valeurs par dfaut conflictuelles" -#: commands/tablecmds.c:1863 +#: commands/tablecmds.c:1906 #, c-format msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." msgstr "Pour rsoudre le conflit, spcifiez explicitement une valeur par dfaut." -#: commands/tablecmds.c:1910 +#: commands/tablecmds.c:1953 #, c-format msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions" msgstr "" "le nom de la contrainte de vrification, %s , apparat plusieurs fois\n" "mais avec des expressions diffrentes" -#: commands/tablecmds.c:2104 +#: commands/tablecmds.c:2147 #, c-format msgid "cannot rename column of typed table" msgstr "ne peut pas renommer une colonne d'une table type" -#: commands/tablecmds.c:2121 +#: commands/tablecmds.c:2164 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table" msgstr " %s n'est ni une table, ni une vue, ni une vue matrialise, ni un type composite, ni un index, ni une table distante" -#: commands/tablecmds.c:2213 +#: commands/tablecmds.c:2258 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "la colonne hrite %s doit aussi tre renomme pour les tables filles" -#: commands/tablecmds.c:2245 +#: commands/tablecmds.c:2290 #, c-format msgid "cannot rename system column \"%s\"" msgstr "ne peut pas renommer la colonne systme %s " -#: commands/tablecmds.c:2260 +#: commands/tablecmds.c:2305 #, c-format msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" msgstr "ne peut pas renommer la colonne hrite %s " -#: commands/tablecmds.c:2407 +#: commands/tablecmds.c:2460 #, c-format msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "la contrainte hrite %s doit aussi tre renomme pour les tables enfants" -#: commands/tablecmds.c:2414 +#: commands/tablecmds.c:2467 #, c-format msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\"" msgstr "ne peut pas renommer la colonne hrite %s " #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:2628 +#: commands/tablecmds.c:2693 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" msgstr "" @@ -6862,1564 +7447,1660 @@ msgstr "" "des requtes actives dans cette session" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:2637 +#: commands/tablecmds.c:2702 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" msgstr "ne peut pas excuter %s %s car il reste des vnements sur les triggers" -#: commands/tablecmds.c:3607 +#: commands/tablecmds.c:3776 #, c-format msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas r-crire la relation systme %s " -#: commands/tablecmds.c:3613 +#: commands/tablecmds.c:3782 #, c-format msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "ne peut pas rcrire la table %s utilise comme une table catalogue" -#: commands/tablecmds.c:3623 +#: commands/tablecmds.c:3792 #, c-format msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" msgstr "ne peut pas r-crire les tables temporaires des autres sessions" -#: commands/tablecmds.c:3854 +#: commands/tablecmds.c:4060 #, c-format msgid "rewriting table \"%s\"" msgstr "r-criture de la table %s " -#: commands/tablecmds.c:3858 +#: commands/tablecmds.c:4064 #, c-format msgid "verifying table \"%s\"" msgstr "vrification de la table %s " -#: commands/tablecmds.c:3972 +#: commands/tablecmds.c:4178 #, c-format msgid "column \"%s\" contains null values" msgstr "la colonne %s contient des valeurs NULL" -#: commands/tablecmds.c:3987 commands/tablecmds.c:6985 +#: commands/tablecmds.c:4193 commands/tablecmds.c:7336 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" msgstr "la contrainte de vrification %s est rompue par une ligne" -#: commands/tablecmds.c:4133 commands/trigger.c:232 rewrite/rewriteDefine.c:265 rewrite/rewriteDefine.c:882 +#: commands/tablecmds.c:4341 commands/trigger.c:234 rewrite/rewriteDefine.c:267 rewrite/rewriteDefine.c:900 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or view" msgstr " %s n'est pas une table ou une vue" -#: commands/tablecmds.c:4136 +#: commands/tablecmds.c:4344 commands/trigger.c:1120 commands/trigger.c:1225 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table" +msgstr " %s n'est pas une table, une vue ou une table distante" + +#: commands/tablecmds.c:4347 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index" msgstr " %s n'est pas une table, une vue, une vue matrialise, une squence ou une table distante" -#: commands/tablecmds.c:4142 +#: commands/tablecmds.c:4353 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index" msgstr " %s n'est pas une table, une vue matrialise ou un index" -#: commands/tablecmds.c:4145 +#: commands/tablecmds.c:4356 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table" +msgstr " %s n'est pas une table, une vue matrialise ou une table distante" + +#: commands/tablecmds.c:4359 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or foreign table" msgstr " %s n'est pas une table ou une table distante" -#: commands/tablecmds.c:4148 +#: commands/tablecmds.c:4362 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table" msgstr " %s n'est ni une table, ni un type composite, ni une table distante" -#: commands/tablecmds.c:4151 +#: commands/tablecmds.c:4365 commands/tablecmds.c:5395 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, composite type, or foreign table" -msgstr " %s n'est ni une table, ni une vue matrialise, ni un type composite, ni une table distante" +msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table" +msgstr " %s n'est pas une table, une vue matrialise, un index ou une table distante" -#: commands/tablecmds.c:4161 +#: commands/tablecmds.c:4375 #, c-format msgid "\"%s\" is of the wrong type" msgstr " %s est du mauvais type" -#: commands/tablecmds.c:4311 commands/tablecmds.c:4318 +#: commands/tablecmds.c:4527 commands/tablecmds.c:4534 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it" msgstr "ne peux pas modifier le type %s car la colonne %s.%s l'utilise" -#: commands/tablecmds.c:4325 +#: commands/tablecmds.c:4541 #, c-format msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "" "ne peut pas modifier la table distante %s car la colonne %s.%s utilise\n" "son type de ligne" -#: commands/tablecmds.c:4332 +#: commands/tablecmds.c:4548 #, c-format msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "" "ne peut pas modifier la table %s car la colonne %s.%s utilise\n" "son type de ligne" -#: commands/tablecmds.c:4394 +#: commands/tablecmds.c:4610 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" msgstr "ne peut pas modifier le type %s car il s'agit du type d'une table de type" -#: commands/tablecmds.c:4396 +#: commands/tablecmds.c:4612 #, c-format msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too." msgstr "Utilisez ALTER ... CASCADE pour modifier aussi les tables de type." -#: commands/tablecmds.c:4440 +#: commands/tablecmds.c:4656 #, c-format msgid "type %s is not a composite type" msgstr "le type %s n'est pas un type composite" -#: commands/tablecmds.c:4466 +#: commands/tablecmds.c:4682 #, c-format msgid "cannot add column to typed table" msgstr "ne peut pas ajouter une colonne une table type" -#: commands/tablecmds.c:4528 commands/tablecmds.c:9727 +#: commands/tablecmds.c:4749 commands/tablecmds.c:10224 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "la table fille %s a un type diffrent pour la colonne %s " -#: commands/tablecmds.c:4534 commands/tablecmds.c:9734 +#: commands/tablecmds.c:4755 commands/tablecmds.c:10231 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "la table fille %s a un collationnement diffrent pour la colonne %s " -#: commands/tablecmds.c:4544 +#: commands/tablecmds.c:4765 #, c-format msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column" msgstr "la table fille %s a une colonne conflictuelle, %s " -#: commands/tablecmds.c:4556 +#: commands/tablecmds.c:4777 #, c-format msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" msgstr "assemblage de la dfinition de la colonne %s pour le fils %s " -#: commands/tablecmds.c:4777 +#: commands/tablecmds.c:4998 #, c-format msgid "column must be added to child tables too" msgstr "la colonne doit aussi tre ajoute aux tables filles" -#: commands/tablecmds.c:4844 +#: commands/tablecmds.c:5068 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "la colonne %s de la relation %s existe dj" -#: commands/tablecmds.c:4948 commands/tablecmds.c:5043 commands/tablecmds.c:5091 commands/tablecmds.c:5195 commands/tablecmds.c:5242 commands/tablecmds.c:5326 commands/tablecmds.c:7503 commands/tablecmds.c:8098 +#: commands/tablecmds.c:5176 commands/tablecmds.c:5282 commands/tablecmds.c:5340 commands/tablecmds.c:5454 commands/tablecmds.c:5511 commands/tablecmds.c:5605 commands/tablecmds.c:7854 commands/tablecmds.c:8479 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "n'a pas pu modifier la colonne systme %s " -#: commands/tablecmds.c:4984 +#: commands/tablecmds.c:5212 #, c-format msgid "column \"%s\" is in a primary key" msgstr "la colonne %s est dans une cl primaire" -#: commands/tablecmds.c:5142 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table" -msgstr " %s n'est pas une table, une vue matrialise, un index ou une table distante" - -#: commands/tablecmds.c:5169 +#: commands/tablecmds.c:5427 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" msgstr "la cible statistique %d est trop basse" -#: commands/tablecmds.c:5177 +#: commands/tablecmds.c:5435 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "abaissement de la cible statistique %d" -#: commands/tablecmds.c:5307 +#: commands/tablecmds.c:5585 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "type %s de stockage invalide" -#: commands/tablecmds.c:5338 +#: commands/tablecmds.c:5617 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "" -"le type de donnes %s de la colonne peut seulement avoir un stockage texte\n" -"(PLAIN)" +"le type de donnes %s de la colonne peut seulement avoir un stockage PLAIN" -#: commands/tablecmds.c:5372 +#: commands/tablecmds.c:5655 #, c-format msgid "cannot drop column from typed table" msgstr "ne peut pas supprimer une colonne une table type" -#: commands/tablecmds.c:5413 +#: commands/tablecmds.c:5699 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la colonne %s de la relation %s n'existe pas, ignore" -#: commands/tablecmds.c:5426 +#: commands/tablecmds.c:5712 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" msgstr "ne peut pas supprimer la colonne systme %s " -#: commands/tablecmds.c:5433 +#: commands/tablecmds.c:5719 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "ne peut pas supprimer la colonne hrite %s " -#: commands/tablecmds.c:5663 +#: commands/tablecmds.c:5959 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX renommera l'index %s en %s " -#: commands/tablecmds.c:5866 +#: commands/tablecmds.c:6172 #, c-format msgid "constraint must be added to child tables too" msgstr "la contrainte doit aussi tre ajoute aux tables filles" -#: commands/tablecmds.c:5936 +#: commands/tablecmds.c:6243 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "la relation rfrence %s n'est pas une table" -#: commands/tablecmds.c:5959 +#: commands/tablecmds.c:6266 #, c-format msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" msgstr "les contraintes sur les tables permanentes peuvent seulement rfrencer des tables permanentes" -#: commands/tablecmds.c:5966 +#: commands/tablecmds.c:6273 #, c-format msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables" msgstr "les contraintes sur les tables non traces peuvent seulement rfrencer des tables permanentes ou non traces" -#: commands/tablecmds.c:5972 +#: commands/tablecmds.c:6279 #, c-format msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" msgstr "" "les constraintes sur des tables temporaires ne peuvent rfrencer que des\n" "tables temporaires" -#: commands/tablecmds.c:5976 +#: commands/tablecmds.c:6283 #, c-format msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" msgstr "" "les contraintes sur des tables temporaires doivent rfrencer les tables\n" "temporaires de cette session" -#: commands/tablecmds.c:6037 +#: commands/tablecmds.c:6344 #, c-format msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "nombre de colonnes de rfrence et rfrences pour la cl trangre en dsaccord" -#: commands/tablecmds.c:6144 +#: commands/tablecmds.c:6451 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "la contrainte de cl trangre %s ne peut pas tre implmente" -#: commands/tablecmds.c:6147 +#: commands/tablecmds.c:6454 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "Les colonnes cls %s et %s sont de types incompatibles : %s et %s." -#: commands/tablecmds.c:6347 commands/tablecmds.c:6470 commands/tablecmds.c:7342 commands/tablecmds.c:7398 +#: commands/tablecmds.c:6661 commands/tablecmds.c:6811 commands/tablecmds.c:7693 commands/tablecmds.c:7749 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "la contrainte %s de la relation %s n'existe pas" -#: commands/tablecmds.c:6353 +#: commands/tablecmds.c:6667 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint" msgstr "la contrainte %s de la relation %s n'est pas une cl trangre" -#: commands/tablecmds.c:6477 +#: commands/tablecmds.c:6818 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" msgstr "la contrainte %s de la relation %s n'est pas une cl trangre ou une contrainte de vrification" -#: commands/tablecmds.c:6546 +#: commands/tablecmds.c:6886 #, c-format msgid "constraint must be validated on child tables too" msgstr "la contrainte doit aussi tre valides sur les tables enfants" -#: commands/tablecmds.c:6608 +#: commands/tablecmds.c:6955 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "la colonne %s rfrence dans la contrainte de cl trangre n'existe pas" -#: commands/tablecmds.c:6613 +#: commands/tablecmds.c:6960 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "ne peut pas avoir plus de %d cls dans une cl trangre" -#: commands/tablecmds.c:6678 +#: commands/tablecmds.c:7025 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "ne peut pas utiliser une cl primaire dferrable pour la table %s rfrence" -#: commands/tablecmds.c:6695 +#: commands/tablecmds.c:7042 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "il n'existe pas de cl trangre pour la table %s rfrence" -#: commands/tablecmds.c:6760 +#: commands/tablecmds.c:7107 #, c-format msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" msgstr "la liste de colonnes rfrences dans la cl trangre ne doit pas contenir de duplicats" -#: commands/tablecmds.c:6854 +#: commands/tablecmds.c:7201 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" msgstr "" "ne peut pas utiliser une contrainte unique dferrable pour la table\n" "rfrence %s " -#: commands/tablecmds.c:6859 +#: commands/tablecmds.c:7206 #, c-format msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" msgstr "" "il n'existe aucune contrainte unique correspondant aux cls donnes pour la\n" "table %s rfrence" -#: commands/tablecmds.c:7018 +#: commands/tablecmds.c:7369 #, c-format msgid "validating foreign key constraint \"%s\"" msgstr "validation de la contraintes de cl trangre %s " -#: commands/tablecmds.c:7314 +#: commands/tablecmds.c:7665 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas supprimer la contrainte hrite %s de la relation %s " -#: commands/tablecmds.c:7348 +#: commands/tablecmds.c:7699 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la contrainte %s de la relation %s n'existe pas, ignore" -#: commands/tablecmds.c:7487 +#: commands/tablecmds.c:7838 #, c-format msgid "cannot alter column type of typed table" msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne appartenant une table type" -#: commands/tablecmds.c:7510 +#: commands/tablecmds.c:7861 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier la colonne hrite %s " -#: commands/tablecmds.c:7557 +#: commands/tablecmds.c:7910 #, c-format -msgid "transform expression must not return a set" -msgstr "l'expression de transformation ne doit pas renvoyer un ensemble" +msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" +msgstr "le rsultat de la clause USING pour la colonne %s ne peut pas tre converti automatiquement vers le type %s" -#: commands/tablecmds.c:7576 +#: commands/tablecmds.c:7913 +#, c-format +msgid "You might need to add an explicit cast." +msgstr "Vous pouvez avoir besoin d'ajouter une conversion explicite." + +#: commands/tablecmds.c:7917 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "la colonne %s ne peut pas tre convertie vers le type %s" -#: commands/tablecmds.c:7578 +#. translator: USING is SQL, don't translate it +#: commands/tablecmds.c:7920 #, c-format -msgid "Specify a USING expression to perform the conversion." -msgstr "Donnez une expression USING pour raliser la conversion." +msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"." +msgstr "Vous pouvez avoir besoin de spcifier \"USING %s::%s\"." -#: commands/tablecmds.c:7627 +#: commands/tablecmds.c:7973 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "le type de colonne hrite %s doit aussi tre renomme pour les tables filles" -#: commands/tablecmds.c:7708 +#: commands/tablecmds.c:8060 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "ne peut pas modifier la colonne %s deux fois" -#: commands/tablecmds.c:7744 +#: commands/tablecmds.c:8096 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "" "la valeur par dfaut de la colonne %s ne peut pas tre convertie vers le\n" "type %s automatiquement" -#: commands/tablecmds.c:7870 +#: commands/tablecmds.c:8222 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilise dans une vue ou une rgle" -#: commands/tablecmds.c:7871 commands/tablecmds.c:7890 +#: commands/tablecmds.c:8223 commands/tablecmds.c:8242 commands/tablecmds.c:8260 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s dpend de la colonne %s " -#: commands/tablecmds.c:7889 +#: commands/tablecmds.c:8241 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilise dans la dfinition d'un trigger" -#: commands/tablecmds.c:8465 +#: commands/tablecmds.c:8259 +#, c-format +msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition" +msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilise dans la dfinition d'une politique" + +#: commands/tablecmds.c:8924 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier le propritaire de l'index %s " -#: commands/tablecmds.c:8467 +#: commands/tablecmds.c:8926 #, c-format msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "Modifier la place le propritaire de la table concerne par l'index." -#: commands/tablecmds.c:8483 +#: commands/tablecmds.c:8942 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier le propritaire de la squence %s " -#: commands/tablecmds.c:8485 commands/tablecmds.c:10644 +#: commands/tablecmds.c:8944 commands/tablecmds.c:11355 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "La squence %s est lie la table %s ." -#: commands/tablecmds.c:8497 commands/tablecmds.c:11280 +#: commands/tablecmds.c:8956 commands/tablecmds.c:11996 #, c-format msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "Utilisez ALTER TYPE la place." -#: commands/tablecmds.c:8506 +#: commands/tablecmds.c:8965 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" msgstr " %s n'est pas une table, une vue, une squence ou une table distante" -#: commands/tablecmds.c:8842 +#: commands/tablecmds.c:9308 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "ne peut pas avoir de nombreuses sous-commandes SET TABLESPACE" -#: commands/tablecmds.c:8915 +#: commands/tablecmds.c:9381 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table" msgstr " %s n'est pas une table, une vue, une vue matrialise, un index ou une table TOAST" -#: commands/tablecmds.c:8948 commands/view.c:474 +#: commands/tablecmds.c:9414 commands/view.c:481 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" msgstr "WITH CHECK OPTION est uniquement accept pour les vues dont la mise jour est automatique" -#: commands/tablecmds.c:9094 +#: commands/tablecmds.c:9560 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas dplacer la colonne systme %s " -#: commands/tablecmds.c:9110 +#: commands/tablecmds.c:9576 #, c-format msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "ne peut pas dplacer les tables temporaires d'autres sessions" -#: commands/tablecmds.c:9238 +#: commands/tablecmds.c:9713 #, c-format msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" msgstr "seuls les tables, index et vues matrialises existent dans les tablespaces" -#: commands/tablecmds.c:9250 +#: commands/tablecmds.c:9725 #, c-format msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" msgstr "ne peut pas dplacer les relations dans ou partir du tablespace pg_global" -#: commands/tablecmds.c:9341 +#: commands/tablecmds.c:9816 #, c-format -msgid "aborting because lock on relation \"%s\".\"%s\" is not available" -msgstr "annulation car le verrou sur la relation %s . %s n'est pas disponible" +msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available" +msgstr "annulation car le verrou sur la relation %s.%s n'est pas disponible" -#: commands/tablecmds.c:9357 +#: commands/tablecmds.c:9832 #, c-format msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" msgstr "aucune relation correspondante trouve dans le tablespace %s " -#: commands/tablecmds.c:9418 storage/buffer/bufmgr.c:501 +#: commands/tablecmds.c:9906 storage/buffer/bufmgr.c:801 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s" msgstr "page invalide dans le bloc %u de la relation %s" -#: commands/tablecmds.c:9500 +#: commands/tablecmds.c:9988 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "ne peut pas modifier l'hritage d'une table type" -#: commands/tablecmds.c:9546 +#: commands/tablecmds.c:10038 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "ne peut pas hriter partir d'une relation temporaire d'une autre session" -#: commands/tablecmds.c:9600 +#: commands/tablecmds.c:10092 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "hritage circulaire interdit" -#: commands/tablecmds.c:9601 +#: commands/tablecmds.c:10093 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr " %s est dj un enfant de %s ." -#: commands/tablecmds.c:9609 +#: commands/tablecmds.c:10101 #, c-format msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" msgstr "la table %s qui n'a pas d'OID ne peut pas hriter de la table %s qui en a" -#: commands/tablecmds.c:9745 +#: commands/tablecmds.c:10242 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "la colonne %s de la table enfant doit tre marque comme NOT NULL" -#: commands/tablecmds.c:9761 +#: commands/tablecmds.c:10258 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "la colonne %s manque la table enfant" -#: commands/tablecmds.c:9844 +#: commands/tablecmds.c:10341 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "la table fille %s a un type diffrent pour la contrainte de vrification %s " -#: commands/tablecmds.c:9852 +#: commands/tablecmds.c:10349 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\"" msgstr "la contrainte %s entre en conflit avec une contrainte non hrite sur la table fille %s " -#: commands/tablecmds.c:9876 +#: commands/tablecmds.c:10373 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "la contrainte %s manque la table enfant" -#: commands/tablecmds.c:9956 +#: commands/tablecmds.c:10457 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "la relation %s n'est pas un parent de la relation %s " -#: commands/tablecmds.c:10182 +#: commands/tablecmds.c:10691 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "les tables avec type ne peuvent pas hriter d'autres tables" -#: commands/tablecmds.c:10213 +#: commands/tablecmds.c:10722 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "la colonne %s manque la table" -#: commands/tablecmds.c:10223 +#: commands/tablecmds.c:10732 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "la table a une colonne %s alors que le type impose %s ." -#: commands/tablecmds.c:10232 +#: commands/tablecmds.c:10741 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "la table %s a un type diffrent pour la colonne %s " -#: commands/tablecmds.c:10245 +#: commands/tablecmds.c:10754 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "la table a une colonne supplmentaire %s " -#: commands/tablecmds.c:10295 +#: commands/tablecmds.c:10806 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr " %s n'est pas une table type" -#: commands/tablecmds.c:10478 +#: commands/tablecmds.c:10989 #, c-format msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" msgstr "ne peut pas utiliser l'index non unique %s comme identit de rplicat" -#: commands/tablecmds.c:10484 +#: commands/tablecmds.c:10995 #, c-format msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" msgstr "ne peut pas utiliser l'index %s immdiat comme identit de rplicat" -#: commands/tablecmds.c:10490 +#: commands/tablecmds.c:11001 #, c-format msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" msgstr "ne peut pas utiliser un index par expression %s comme identit de rplicat" -#: commands/tablecmds.c:10496 +#: commands/tablecmds.c:11007 #, c-format msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" msgstr "ne peut pas utiliser l'index partiel %s comme identit de rplicat" -#: commands/tablecmds.c:10502 +#: commands/tablecmds.c:11013 #, c-format msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity" msgstr "ne peut pas utiliser l'index invalide %s comme identit de rplicat" -#: commands/tablecmds.c:10520 +#: commands/tablecmds.c:11031 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable" msgstr "l'index %s ne peut pas tre utilis comme identit de rplicat car la colonne %s peut tre NULL" -#: commands/tablecmds.c:10643 +#: commands/tablecmds.c:11228 +#, c-format +msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary" +msgstr "ne peut pas modifier le statut de journalisation de la table %s parce qu'elle est temporaire" + +#: commands/tablecmds.c:11287 +#, c-format +msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu passer la table %s en journalis car elle rfrence la table non journalise %s " + +#: commands/tablecmds.c:11297 +#, c-format +msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu passer la table %s en non journalis car elle rfrence la table journalise %s " + +#: commands/tablecmds.c:11354 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "ne peut pas dplacer une squence OWNED BY dans un autre schma" -#: commands/tablecmds.c:10739 +#: commands/tablecmds.c:11455 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "la relation %s existe dj dans le schma %s " -#: commands/tablecmds.c:11264 +#: commands/tablecmds.c:11980 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr " %s n'est pas un type composite" -#: commands/tablecmds.c:11294 +#: commands/tablecmds.c:12010 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table" msgstr " %s n'est pas une table, une vue, une vue matrialise, une squence ou une table distante" -#: commands/tablespace.c:160 commands/tablespace.c:177 commands/tablespace.c:188 commands/tablespace.c:196 commands/tablespace.c:623 replication/slot.c:913 storage/file/copydir.c:47 +#: commands/tablespace.c:162 commands/tablespace.c:179 commands/tablespace.c:190 commands/tablespace.c:198 commands/tablespace.c:625 replication/slot.c:914 storage/file/copydir.c:47 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu crer le rpertoire %s : %m" -#: commands/tablespace.c:207 +#: commands/tablespace.c:209 #, c-format msgid "could not stat directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire les informations sur le rpertoire %s : %m" -#: commands/tablespace.c:216 +#: commands/tablespace.c:218 #, c-format msgid "\"%s\" exists but is not a directory" msgstr " %s existe mais n'est pas un rpertoire" -#: commands/tablespace.c:247 +#: commands/tablespace.c:249 #, c-format msgid "permission denied to create tablespace \"%s\"" msgstr "droit refus pour crer le tablespace %s " -#: commands/tablespace.c:249 +#: commands/tablespace.c:251 #, c-format msgid "Must be superuser to create a tablespace." msgstr "Doit tre super-utilisateur pour crer un tablespace." -#: commands/tablespace.c:265 +#: commands/tablespace.c:267 #, c-format msgid "tablespace location cannot contain single quotes" msgstr "le chemin du tablespace ne peut pas contenir de guillemets simples" -#: commands/tablespace.c:275 +#: commands/tablespace.c:277 #, c-format msgid "tablespace location must be an absolute path" msgstr "le chemin du tablespace doit tre un chemin absolu" -#: commands/tablespace.c:286 +#: commands/tablespace.c:288 #, c-format msgid "tablespace location \"%s\" is too long" msgstr "le chemin du tablespace %s est trop long" -#: commands/tablespace.c:296 commands/tablespace.c:894 +#: commands/tablespace.c:295 +#, c-format +msgid "tablespace location should not be inside the data directory" +msgstr "l'emplacement du tablespace ne doit pas tre dans le rpertoire de donnes" + +#: commands/tablespace.c:304 commands/tablespace.c:938 #, c-format msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" msgstr "nom inacceptable pour le tablespace %s " -#: commands/tablespace.c:298 commands/tablespace.c:895 +#: commands/tablespace.c:306 commands/tablespace.c:939 #, c-format msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." msgstr "Le prfixe pg_ est rserv pour les tablespaces systme." -#: commands/tablespace.c:308 commands/tablespace.c:907 +#: commands/tablespace.c:316 commands/tablespace.c:951 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" already exists" msgstr "le tablespace %s existe dj" -#: commands/tablespace.c:386 commands/tablespace.c:551 replication/basebackup.c:222 replication/basebackup.c:1088 utils/adt/misc.c:365 -#, c-format -msgid "tablespaces are not supported on this platform" -msgstr "les tablespaces ne sont pas supports sur cette plateforme" - -#: commands/tablespace.c:426 commands/tablespace.c:877 commands/tablespace.c:956 commands/tablespace.c:1025 commands/tablespace.c:1158 commands/tablespace.c:1358 +#: commands/tablespace.c:430 commands/tablespace.c:921 commands/tablespace.c:1002 commands/tablespace.c:1071 commands/tablespace.c:1204 commands/tablespace.c:1404 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist" msgstr "le tablespace %s n'existe pas" -#: commands/tablespace.c:432 +#: commands/tablespace.c:436 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "le tablespace %s n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/tablespace.c:508 +#: commands/tablespace.c:512 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" is not empty" msgstr "le tablespace %s n'est pas vide" -#: commands/tablespace.c:582 +#: commands/tablespace.c:584 #, c-format msgid "directory \"%s\" does not exist" msgstr "le rpertoire %s n'existe pas" -#: commands/tablespace.c:583 +#: commands/tablespace.c:585 #, c-format msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server." msgstr "Crer le rpertoire pour ce tablespace avant de redmarrer le serveur." -#: commands/tablespace.c:588 +#: commands/tablespace.c:590 #, c-format msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu configurer les droits du rpertoire %s : %m" -#: commands/tablespace.c:618 +#: commands/tablespace.c:620 #, c-format msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace" msgstr "rpertoire %s dj en cours d'utilisation" -#: commands/tablespace.c:642 commands/tablespace.c:764 commands/tablespace.c:777 commands/tablespace.c:801 +#: commands/tablespace.c:744 commands/tablespace.c:757 commands/tablespace.c:781 commands/tablespace.c:872 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu supprimer le rpertoire %s : %m" -#: commands/tablespace.c:650 commands/tablespace.c:812 +#: commands/tablespace.c:793 commands/tablespace.c:881 #, c-format msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu supprimer le lien symbolique %s : %m" -#: commands/tablespace.c:661 +#: commands/tablespace.c:803 commands/tablespace.c:889 #, c-format -msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu crer le lien symbolique %s : %m" +msgid "\"%s\" is not a directory or symbolic link" +msgstr " %s n'est pas un rpertoire ou un lien symbolique" -#: commands/tablespace.c:725 commands/tablespace.c:735 postmaster/postmaster.c:1305 replication/basebackup.c:349 replication/basebackup.c:682 storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:1951 storage/ipc/dsm.c:300 utils/adt/genfile.c:354 utils/adt/misc.c:267 utils/misc/tzparser.c:339 -#, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le rpertoire %s : %m" - -#: commands/tablespace.c:1030 +#: commands/tablespace.c:1076 #, c-format msgid "Tablespace \"%s\" does not exist." msgstr "Le tablespace %s n'existe pas." -#: commands/tablespace.c:1457 +#: commands/tablespace.c:1503 #, c-format msgid "directories for tablespace %u could not be removed" msgstr "les rpertoires du tablespace %u n'ont pas pu tre supprims" -#: commands/tablespace.c:1459 +#: commands/tablespace.c:1505 #, c-format msgid "You can remove the directories manually if necessary." msgstr "Vous pouvez supprimer les rpertoires manuellement si ncessaire." -#: commands/trigger.c:181 +#: commands/trigger.c:183 #, c-format msgid "\"%s\" is a table" msgstr " %s est une table" -#: commands/trigger.c:183 +#: commands/trigger.c:185 #, c-format msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers." msgstr "Les tables ne peuvent pas avoir de triggers INSTEAD OF." -#: commands/trigger.c:194 commands/trigger.c:201 +#: commands/trigger.c:196 commands/trigger.c:203 #, c-format msgid "\"%s\" is a view" msgstr " %s est une vue" -#: commands/trigger.c:196 +#: commands/trigger.c:198 #, c-format msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers." msgstr "Les vues ne peuvent pas avoir de trigger BEFORE ou AFTER au niveau ligne." -#: commands/trigger.c:203 +#: commands/trigger.c:205 #, c-format msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers." msgstr "Les vues ne peuvent pas avoir de triggers TRUNCATE." -#: commands/trigger.c:211 commands/trigger.c:218 commands/trigger.c:225 +#: commands/trigger.c:213 commands/trigger.c:220 commands/trigger.c:227 #, c-format msgid "\"%s\" is a foreign table" msgstr " %s est une table distante" -#: commands/trigger.c:213 +#: commands/trigger.c:215 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have INSTEAD OF triggers." msgstr "Les tables distantes ne peuvent pas avoir de triggers INSTEAD OF." -#: commands/trigger.c:220 +#: commands/trigger.c:222 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have TRUNCATE triggers." msgstr "Les tables distantes ne peuvent pas avoir de triggers TRUNCATE." -#: commands/trigger.c:227 +#: commands/trigger.c:229 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have constraint triggers." msgstr "Les tables distantes ne peuvent pas avoir de triggers de contrainte." -#: commands/trigger.c:290 +#: commands/trigger.c:292 #, c-format msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported" msgstr "les triggers TRUNCATE FOR EACH ROW ne sont pas supports" -#: commands/trigger.c:298 +#: commands/trigger.c:300 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW" msgstr "les triggers INSTEAD OF doivent tre FOR EACH ROW" -#: commands/trigger.c:302 +#: commands/trigger.c:304 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions" msgstr "les triggers INSTEAD OF ne peuvent pas avoir de conditions WHEN" -#: commands/trigger.c:306 +#: commands/trigger.c:308 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists" msgstr "les triggers INSTEAD OF ne peuvent pas avoir de liste de colonnes" -#: commands/trigger.c:365 commands/trigger.c:378 +#: commands/trigger.c:367 commands/trigger.c:380 #, c-format msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values" msgstr "" "la condition WHEN de l'instruction du trigger ne peut pas rfrencer les valeurs\n" "des colonnes" -#: commands/trigger.c:370 +#: commands/trigger.c:372 #, c-format msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values" msgstr "la condition WHEN du trigger INSERT ne peut pas rfrencer les valeurs OLD" -#: commands/trigger.c:383 +#: commands/trigger.c:385 #, c-format msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values" msgstr "la condition WHEN du trigger DELETE ne peut pas rfrencer les valeurs NEW" -#: commands/trigger.c:388 +#: commands/trigger.c:390 #, c-format msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns" msgstr "" "la condition WHEN d'un trigger BEFORE ne doit pas rfrencer les colonnes\n" "systme avec NEW" -#: commands/trigger.c:433 +#: commands/trigger.c:435 #, c-format msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" msgstr "changement du type de retour de la fonction %s de opaque vers trigger " -#: commands/trigger.c:440 +#: commands/trigger.c:442 #, c-format msgid "function %s must return type \"trigger\"" msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type trigger " -#: commands/trigger.c:552 commands/trigger.c:1301 +#: commands/trigger.c:554 commands/trigger.c:1304 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "le trigger %s de la relation %s existe dj" -#: commands/trigger.c:837 +#: commands/trigger.c:839 msgid "Found referenced table's UPDATE trigger." msgstr "Trigger UPDATE de la table rfrence trouv." -#: commands/trigger.c:838 +#: commands/trigger.c:840 msgid "Found referenced table's DELETE trigger." msgstr "Trigger DELETE de la table rfrence trouv." -#: commands/trigger.c:839 +#: commands/trigger.c:841 msgid "Found referencing table's trigger." msgstr "Trigger de la table rfrence trouv." -#: commands/trigger.c:948 commands/trigger.c:964 +#: commands/trigger.c:950 commands/trigger.c:966 #, c-format msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s" msgstr "ignore le groupe de trigger incomplet pour la contrainte %s %s" -#: commands/trigger.c:976 +#: commands/trigger.c:978 #, c-format msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s" msgstr "conversion du groupe de trigger en une contrainte %s %s" -#: commands/trigger.c:1118 commands/trigger.c:1223 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table" -msgstr " %s n'est pas une table, une vue ou une table distante" - -#: commands/trigger.c:1189 commands/trigger.c:1349 commands/trigger.c:1465 +#: commands/trigger.c:1191 commands/trigger.c:1352 commands/trigger.c:1470 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "le trigger %s de la table %s n'existe pas" -#: commands/trigger.c:1430 +#: commands/trigger.c:1435 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" msgstr "droit refus : %s est un trigger systme" -#: commands/trigger.c:1926 +#: commands/trigger.c:1931 #, c-format msgid "trigger function %u returned null value" msgstr "la fonction trigger %u a renvoy la valeur NULL" -#: commands/trigger.c:1985 commands/trigger.c:2184 commands/trigger.c:2388 commands/trigger.c:2670 +#: commands/trigger.c:1990 commands/trigger.c:2189 commands/trigger.c:2393 commands/trigger.c:2665 #, c-format msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" msgstr "le trigger BEFORE STATEMENT ne peut pas renvoyer une valeur" -#: commands/trigger.c:2732 executor/nodeModifyTable.c:434 executor/nodeModifyTable.c:712 +#: commands/trigger.c:2727 executor/nodeModifyTable.c:648 executor/nodeModifyTable.c:942 #, c-format msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command" msgstr "la ligne mettre jour tait dj modifie par une opration dclenche par la commande courante" -#: commands/trigger.c:2733 executor/nodeModifyTable.c:435 executor/nodeModifyTable.c:713 +#: commands/trigger.c:2728 executor/nodeModifyTable.c:649 executor/nodeModifyTable.c:943 #, c-format msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows." msgstr "Considrez l'utilisation d'un trigger AFTER au lieu d'un trigger BEFORE pour propager les changements sur les autres lignes." -#: commands/trigger.c:2747 executor/execMain.c:2169 executor/nodeLockRows.c:165 executor/nodeModifyTable.c:447 executor/nodeModifyTable.c:725 +#: commands/trigger.c:2742 executor/execMain.c:2344 executor/nodeLockRows.c:216 executor/nodeModifyTable.c:183 executor/nodeModifyTable.c:661 executor/nodeModifyTable.c:955 executor/nodeModifyTable.c:1122 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "n'a pas pu srialiser un accs cause d'une mise jour en parallle" -#: commands/trigger.c:4544 +#: commands/trigger.c:4580 #, c-format msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "la contrainte %s n'est pas DEFERRABLE" -#: commands/trigger.c:4567 +#: commands/trigger.c:4603 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "la contrainte %s n'existe pas" -#: commands/tsearchcmds.c:114 commands/tsearchcmds.c:671 +#: commands/tsearchcmds.c:115 commands/tsearchcmds.c:685 #, c-format msgid "function %s should return type %s" msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type %s" -#: commands/tsearchcmds.c:186 +#: commands/tsearchcmds.c:192 #, c-format msgid "must be superuser to create text search parsers" msgstr "doit tre super-utilisateur pour crer des analyseurs de recherche plein texte" -#: commands/tsearchcmds.c:234 +#: commands/tsearchcmds.c:240 #, c-format msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized" msgstr "paramtre de l'analyseur de recherche plein texte %s non reconnu" -#: commands/tsearchcmds.c:244 +#: commands/tsearchcmds.c:250 #, c-format msgid "text search parser start method is required" msgstr "la mthode start de l'analyseur de recherche plein texte est requise" -#: commands/tsearchcmds.c:249 +#: commands/tsearchcmds.c:255 #, c-format msgid "text search parser gettoken method is required" msgstr "la mthode gettoken de l'analyseur de recherche plein texte est requise" -#: commands/tsearchcmds.c:254 +#: commands/tsearchcmds.c:260 #, c-format msgid "text search parser end method is required" msgstr "la mthode end l'analyseur de recherche de texte est requise" -#: commands/tsearchcmds.c:259 +#: commands/tsearchcmds.c:265 #, c-format msgid "text search parser lextypes method is required" msgstr "la mthode lextypes de l'analyseur de recherche plein texte est requise" -#: commands/tsearchcmds.c:376 +#: commands/tsearchcmds.c:386 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not accept options" msgstr "le modle de recherche plein texte %s n'accepte pas d'options" -#: commands/tsearchcmds.c:449 +#: commands/tsearchcmds.c:460 #, c-format msgid "text search template is required" msgstr "le modle de la recherche plein texte est requis" -#: commands/tsearchcmds.c:735 +#: commands/tsearchcmds.c:752 #, c-format msgid "must be superuser to create text search templates" msgstr "doit tre super-utilisateur pour crer des modles de recherche plein texte" -#: commands/tsearchcmds.c:772 +#: commands/tsearchcmds.c:789 #, c-format msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized" msgstr "paramtre de modle de recherche plein texte %s non reconnu" -#: commands/tsearchcmds.c:782 +#: commands/tsearchcmds.c:799 #, c-format msgid "text search template lexize method is required" msgstr "la mthode lexize du modle de recherche plein texte est requise" -#: commands/tsearchcmds.c:988 +#: commands/tsearchcmds.c:1008 #, c-format msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized" msgstr "paramtre de configuration de recherche plein texte %s non reconnu" -#: commands/tsearchcmds.c:995 +#: commands/tsearchcmds.c:1015 #, c-format msgid "cannot specify both PARSER and COPY options" msgstr "ne peut pas spcifier la fois PARSER et COPY" -#: commands/tsearchcmds.c:1023 +#: commands/tsearchcmds.c:1051 #, c-format msgid "text search parser is required" msgstr "l'analyseur de la recherche plein texte est requis" -#: commands/tsearchcmds.c:1247 +#: commands/tsearchcmds.c:1278 #, c-format msgid "token type \"%s\" does not exist" msgstr "le type de jeton %s n'existe pas" -#: commands/tsearchcmds.c:1469 +#: commands/tsearchcmds.c:1502 #, c-format msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist" msgstr "la correspondance pour le type de jeton %s n'existe pas" -#: commands/tsearchcmds.c:1475 +#: commands/tsearchcmds.c:1508 #, c-format msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "" "la correspondance pour le type de jeton %s n'existe pas, poursuite du\n" "traitement" -#: commands/tsearchcmds.c:1628 commands/tsearchcmds.c:1739 +#: commands/tsearchcmds.c:1663 commands/tsearchcmds.c:1774 #, c-format msgid "invalid parameter list format: \"%s\"" msgstr "format de liste de paramtres invalide : %s " -#: commands/typecmds.c:184 +#: commands/typecmds.c:179 #, c-format msgid "must be superuser to create a base type" msgstr "doit tre super-utilisateur pour crer un type de base" -#: commands/typecmds.c:290 commands/typecmds.c:1371 +#: commands/typecmds.c:286 commands/typecmds.c:1419 #, c-format msgid "type attribute \"%s\" not recognized" msgstr "attribut du type %s non reconnu" -#: commands/typecmds.c:344 +#: commands/typecmds.c:340 #, c-format msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII" msgstr "catgorie de type %s invalide : doit tre de l'ASCII pur" -#: commands/typecmds.c:363 +#: commands/typecmds.c:359 #, c-format msgid "array element type cannot be %s" msgstr "le type d'lment tableau ne peut pas tre %s" -#: commands/typecmds.c:395 +#: commands/typecmds.c:391 #, c-format msgid "alignment \"%s\" not recognized" msgstr "alignement %s non reconnu" -#: commands/typecmds.c:412 +#: commands/typecmds.c:408 #, c-format msgid "storage \"%s\" not recognized" msgstr "stockage %s non reconnu" -#: commands/typecmds.c:423 +#: commands/typecmds.c:419 #, c-format msgid "type input function must be specified" msgstr "le type d'entre de la fonction doit tre spcifi" -#: commands/typecmds.c:427 +#: commands/typecmds.c:423 #, c-format msgid "type output function must be specified" msgstr "le type de sortie de la fonction doit tre spcifi" -#: commands/typecmds.c:432 +#: commands/typecmds.c:428 #, c-format msgid "type modifier output function is useless without a type modifier input function" msgstr "" "la fonction en sortie du modificateur de type est inutile sans une fonction\n" "en entre du modificateur de type" -#: commands/typecmds.c:455 +#: commands/typecmds.c:451 #, c-format msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s" msgstr "changement du type de retour de la fonction %s d' opaque vers %s" -#: commands/typecmds.c:462 +#: commands/typecmds.c:458 #, c-format msgid "type input function %s must return type %s" msgstr "le type d'entre de la fonction %s doit tre %s" -#: commands/typecmds.c:472 +#: commands/typecmds.c:468 #, c-format msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" msgstr "changement du type de retour de la fonction %s d' opaque vers cstring " -#: commands/typecmds.c:479 +#: commands/typecmds.c:475 #, c-format msgid "type output function %s must return type \"cstring\"" msgstr "le type de sortie de la fonction %s doit tre cstring " -#: commands/typecmds.c:488 +#: commands/typecmds.c:484 #, c-format msgid "type receive function %s must return type %s" msgstr "la fonction receive du type %s doit renvoyer le type %s" -#: commands/typecmds.c:497 +#: commands/typecmds.c:493 #, c-format msgid "type send function %s must return type \"bytea\"" msgstr "la fonction send du type %s doit renvoyer le type bytea " -#: commands/typecmds.c:762 +#: commands/typecmds.c:558 +#, c-format +msgid "type input function %s should not be volatile" +msgstr "la fonction en entre du type %s ne doit pas tre volatile" + +#: commands/typecmds.c:563 +#, c-format +msgid "type output function %s should not be volatile" +msgstr "la fonction en entre du type %s ne doit pas tre volatile" + +#: commands/typecmds.c:568 +#, c-format +msgid "type receive function %s should not be volatile" +msgstr "la fonction receive du type %s ne doit pas tre volatile" + +#: commands/typecmds.c:573 +#, c-format +msgid "type send function %s should not be volatile" +msgstr "la fonction send du type %s ne doit pas tre volatile" + +#: commands/typecmds.c:578 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cast function must not be volatile" +msgid "type modifier input function %s should not be volatile" +msgstr "la fonction de conversion ne doit pas tre volatile" + +#: commands/typecmds.c:583 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "type modifier output function is useless without a type modifier input function" +msgid "type modifier output function %s should not be volatile" +msgstr "" +"la fonction en sortie du modificateur de type est inutile sans une fonction\n" +"en entre du modificateur de type" + +#: commands/typecmds.c:805 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" msgstr " %s n'est pas un type de base valide pour un domaine" -#: commands/typecmds.c:848 +#: commands/typecmds.c:891 #, c-format msgid "multiple default expressions" msgstr "multiples expressions par dfaut" -#: commands/typecmds.c:910 commands/typecmds.c:919 +#: commands/typecmds.c:953 commands/typecmds.c:962 #, c-format msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" msgstr "contraintes NULL/NOT NULL en conflit" -#: commands/typecmds.c:935 +#: commands/typecmds.c:978 #, c-format msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT" msgstr "les contraintes CHECK pour les domaines ne peuvent pas tre marques NO INHERIT" -#: commands/typecmds.c:944 commands/typecmds.c:2453 +#: commands/typecmds.c:987 commands/typecmds.c:2518 #, c-format msgid "unique constraints not possible for domains" msgstr "contraintes uniques impossible pour les domaines" -#: commands/typecmds.c:950 commands/typecmds.c:2459 +#: commands/typecmds.c:993 commands/typecmds.c:2524 #, c-format msgid "primary key constraints not possible for domains" msgstr "contraintes de cl primaire impossible pour les domaines" -#: commands/typecmds.c:956 commands/typecmds.c:2465 +#: commands/typecmds.c:999 commands/typecmds.c:2530 #, c-format msgid "exclusion constraints not possible for domains" msgstr "contraintes d'exclusion impossible pour les domaines" -#: commands/typecmds.c:962 commands/typecmds.c:2471 +#: commands/typecmds.c:1005 commands/typecmds.c:2536 #, c-format msgid "foreign key constraints not possible for domains" msgstr "contraintes de cl trangre impossible pour les domaines" -#: commands/typecmds.c:971 commands/typecmds.c:2480 +#: commands/typecmds.c:1014 commands/typecmds.c:2545 #, c-format msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" msgstr "spcifier des contraintes dferrantes n'est pas support par les domaines" -#: commands/typecmds.c:1243 utils/cache/typcache.c:1071 +#: commands/typecmds.c:1289 utils/cache/typcache.c:1633 #, c-format msgid "%s is not an enum" msgstr "%s n'est pas un enum" -#: commands/typecmds.c:1379 +#: commands/typecmds.c:1427 #, c-format msgid "type attribute \"subtype\" is required" msgstr "l'attribut du sous-type est requis" -#: commands/typecmds.c:1384 +#: commands/typecmds.c:1432 #, c-format msgid "range subtype cannot be %s" msgstr "le sous-type de l'intervalle ne peut pas tre %s" -#: commands/typecmds.c:1403 +#: commands/typecmds.c:1451 #, c-format msgid "range collation specified but subtype does not support collation" msgstr "collationnement spcifi pour l'intervalle mais le sous-type ne supporte pas les collationnements" -#: commands/typecmds.c:1639 +#: commands/typecmds.c:1684 #, c-format msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" msgstr "changement du type d'argument de la fonction %s d' opaque cstring " -#: commands/typecmds.c:1690 +#: commands/typecmds.c:1735 #, c-format msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" msgstr "changement du type d'argument de la fonction %s d' opaque %s" -#: commands/typecmds.c:1789 +#: commands/typecmds.c:1834 #, c-format msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\"" msgstr "la fonction typmod_in %s doit renvoyer le type entier " -#: commands/typecmds.c:1816 +#: commands/typecmds.c:1861 #, c-format msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\"" msgstr "la fonction typmod_out %s doit renvoyer le type cstring " -#: commands/typecmds.c:1843 +#: commands/typecmds.c:1888 #, c-format msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\"" msgstr "la fonction analyze du type %s doit renvoyer le type boolean " -#: commands/typecmds.c:1889 +#: commands/typecmds.c:1934 #, c-format msgid "You must specify an operator class for the range type or define a default operator class for the subtype." msgstr "" "Vous devez spcifier une classe d'oprateur pour le type range ou dfinir une\n" "classe d'oprateur par dfaut pour le sous-type." -#: commands/typecmds.c:1920 +#: commands/typecmds.c:1965 #, c-format msgid "range canonical function %s must return range type" msgstr "la fonction canonical %s du range doit renvoyer le type range" -#: commands/typecmds.c:1926 +#: commands/typecmds.c:1971 #, c-format msgid "range canonical function %s must be immutable" msgstr "la fonction canonical %s du range doit tre immutable" -#: commands/typecmds.c:1962 +#: commands/typecmds.c:2007 #, c-format msgid "range subtype diff function %s must return type double precision" msgstr "" "la fonction %s de calcul de diffrence pour le sous-type d'un intervalle de\n" "valeur doit renvoyer le type double precision" -#: commands/typecmds.c:1968 +#: commands/typecmds.c:2013 #, c-format msgid "range subtype diff function %s must be immutable" msgstr "" "la fonction %s de calcul de diffrence pour le sous-type d'un intervalle de\n" "valeur doit tre immutable" -#: commands/typecmds.c:2287 +#: commands/typecmds.c:2040 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode" +msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode" +msgstr "doit tre super-utilisateur pour se connecter en mode de mise jour binaire" + +#: commands/typecmds.c:2344 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" msgstr "la colonne %s de la table %s contient des valeurs NULL" -#: commands/typecmds.c:2396 commands/typecmds.c:2574 +#: commands/typecmds.c:2459 commands/typecmds.c:2642 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist" msgstr "la contrainte %s du domaine %s n'existe pas" -#: commands/typecmds.c:2400 +#: commands/typecmds.c:2463 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la contrainte %s du domaine %s n'existe pas, ignore" -#: commands/typecmds.c:2580 +#: commands/typecmds.c:2648 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint" msgstr "la contrainte %s du domaine %s n'est pas une contrainte de vrification" -#: commands/typecmds.c:2684 +#: commands/typecmds.c:2754 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" msgstr "" "la colonne %s de la table %s contient des valeurs violant la\n" "nouvelle contrainte" -#: commands/typecmds.c:2897 commands/typecmds.c:3267 commands/typecmds.c:3425 +#: commands/typecmds.c:2967 commands/typecmds.c:3224 commands/typecmds.c:3413 #, c-format msgid "%s is not a domain" msgstr "%s n'est pas un domaine" -#: commands/typecmds.c:2930 +#: commands/typecmds.c:3001 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" msgstr "la contrainte %s du domaine %s existe dj" -#: commands/typecmds.c:2980 +#: commands/typecmds.c:3051 #, c-format msgid "cannot use table references in domain check constraint" msgstr "" "ne peut pas utiliser les rfrences de table dans la contrainte de\n" "vrification du domaine" -#: commands/typecmds.c:3199 commands/typecmds.c:3279 commands/typecmds.c:3533 +#: commands/typecmds.c:3154 commands/typecmds.c:3236 commands/typecmds.c:3526 #, c-format msgid "%s is a table's row type" msgstr " %s est du type ligne de table" -#: commands/typecmds.c:3201 commands/typecmds.c:3281 commands/typecmds.c:3535 +#: commands/typecmds.c:3156 commands/typecmds.c:3238 commands/typecmds.c:3528 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE instead." msgstr "Utilisez ALTER TABLE la place." -#: commands/typecmds.c:3208 commands/typecmds.c:3288 commands/typecmds.c:3452 +#: commands/typecmds.c:3163 commands/typecmds.c:3245 commands/typecmds.c:3445 #, c-format msgid "cannot alter array type %s" msgstr "ne peut pas modifier le type array %s" -#: commands/typecmds.c:3210 commands/typecmds.c:3290 commands/typecmds.c:3454 +#: commands/typecmds.c:3165 commands/typecmds.c:3247 commands/typecmds.c:3447 #, c-format msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." msgstr "Vous pouvez modifier le type %s, ce qui va modifier aussi le type tableau." -#: commands/typecmds.c:3519 +#: commands/typecmds.c:3512 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "le type %s existe dj dans le schma %s " -#: commands/user.c:145 +#: commands/user.c:148 #, c-format msgid "SYSID can no longer be specified" msgstr "SYSID ne peut plus tre spcifi" -#: commands/user.c:277 +#: commands/user.c:290 #, c-format msgid "must be superuser to create superusers" msgstr "doit tre super-utilisateur pour crer des super-utilisateurs" -#: commands/user.c:284 +#: commands/user.c:297 #, c-format msgid "must be superuser to create replication users" msgstr "doit tre super-utilisateur pour crer des utilisateurs avec l'attribut rplication" -#: commands/user.c:291 +#: commands/user.c:304 commands/user.c:678 +#, c-format +msgid "must be superuser to change bypassrls attribute" +msgstr "doit tre super-utilisateur pour modifier l'attribut bypassrls" + +#: commands/user.c:311 #, c-format msgid "permission denied to create role" msgstr "droit refus pour crer un rle" -#: commands/user.c:298 commands/user.c:1119 -#, c-format -msgid "role name \"%s\" is reserved" -msgstr "le nom du rle %s est rserv" - -#: commands/user.c:311 commands/user.c:1113 +#: commands/user.c:324 commands/user.c:1153 #, c-format msgid "role \"%s\" already exists" msgstr "le rle %s existe dj" -#: commands/user.c:618 commands/user.c:827 commands/user.c:933 commands/user.c:1088 commands/variable.c:797 commands/variable.c:869 utils/adt/acl.c:5121 utils/init/miscinit.c:362 -#, c-format -msgid "role \"%s\" does not exist" -msgstr "le rle %s n'existe pas" +#: commands/user.c:402 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode" +msgid "pg_authid OID value not set when in binary upgrade mode" +msgstr "doit tre super-utilisateur pour se connecter en mode de mise jour binaire" -#: commands/user.c:631 commands/user.c:846 commands/user.c:1357 commands/user.c:1503 +#: commands/user.c:664 commands/user.c:878 commands/user.c:1394 commands/user.c:1540 #, c-format msgid "must be superuser to alter superusers" msgstr "doit tre super-utilisateur pour modifier des super-utilisateurs" -#: commands/user.c:638 +#: commands/user.c:671 #, c-format msgid "must be superuser to alter replication users" msgstr "doit tre super-utilisateur pour modifier des utilisateurs ayant l'attribut rplication" -#: commands/user.c:654 commands/user.c:854 +#: commands/user.c:694 commands/user.c:886 #, c-format msgid "permission denied" msgstr "droit refus" -#: commands/user.c:884 +#: commands/user.c:916 #, c-format msgid "must be superuser to alter settings globally" msgstr "doit tre super-utilisateur pour modifier globalement les configurations" -#: commands/user.c:906 +#: commands/user.c:938 #, c-format msgid "permission denied to drop role" msgstr "droit refus pour supprimer le rle" -#: commands/user.c:938 +#: commands/user.c:962 +#, c-format +msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE" +msgstr "ne peut pas tre le spcificateur de rle spcial dans DROP ROLE" + +#: commands/user.c:972 commands/user.c:1128 commands/variable.c:799 commands/variable.c:871 utils/adt/acl.c:5120 utils/adt/acl.c:5172 utils/adt/acl.c:5205 utils/adt/acl.c:5223 utils/init/miscinit.c:494 +#, c-format +msgid "role \"%s\" does not exist" +msgstr "le rle %s n'existe pas" + +#: commands/user.c:977 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "le rle %s n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/user.c:950 commands/user.c:954 +#: commands/user.c:989 commands/user.c:993 #, c-format msgid "current user cannot be dropped" msgstr "l'utilisateur actuel ne peut pas tre supprim" -#: commands/user.c:958 +#: commands/user.c:997 #, c-format msgid "session user cannot be dropped" msgstr "l'utilisateur de la session ne peut pas tre supprim" -#: commands/user.c:969 +#: commands/user.c:1008 #, c-format msgid "must be superuser to drop superusers" msgstr "doit tre super-utilisateur pour supprimer des super-utilisateurs" -#: commands/user.c:985 +#: commands/user.c:1024 #, c-format msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" msgstr "le rle %s ne peut pas tre supprim car d'autres objets en dpendent" -#: commands/user.c:1103 +#: commands/user.c:1143 #, c-format msgid "session user cannot be renamed" msgstr "l'utilisateur de la session ne peut pas tre renomm" -#: commands/user.c:1107 +#: commands/user.c:1147 #, c-format msgid "current user cannot be renamed" msgstr "l'utilisateur courant ne peut pas tre renomm" -#: commands/user.c:1130 +#: commands/user.c:1163 #, c-format msgid "must be superuser to rename superusers" msgstr "doit tre super-utilisateur pour renommer les super-utilisateurs" -#: commands/user.c:1137 +#: commands/user.c:1170 #, c-format msgid "permission denied to rename role" msgstr "droit refus pour renommer le rle" -#: commands/user.c:1158 +#: commands/user.c:1191 #, c-format msgid "MD5 password cleared because of role rename" msgstr "mot de passe MD5 effac cause du renommage du rle" -#: commands/user.c:1218 +#: commands/user.c:1253 #, c-format msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE" msgstr "les noms de colonne ne peuvent pas tre inclus dans GRANT/REVOKE ROLE" -#: commands/user.c:1256 +#: commands/user.c:1291 #, c-format msgid "permission denied to drop objects" msgstr "droit refus pour supprimer les objets" -#: commands/user.c:1283 commands/user.c:1292 +#: commands/user.c:1318 commands/user.c:1327 #, c-format msgid "permission denied to reassign objects" msgstr "droit refus pour r-affecter les objets" -#: commands/user.c:1365 commands/user.c:1511 +#: commands/user.c:1402 commands/user.c:1548 #, c-format msgid "must have admin option on role \"%s\"" msgstr "doit avoir l'option admin sur le rle %s " -#: commands/user.c:1382 +#: commands/user.c:1419 #, c-format msgid "must be superuser to set grantor" msgstr "doit tre super-utilisateur pour configurer le donneur de droits " -#: commands/user.c:1407 +#: commands/user.c:1444 #, c-format msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" msgstr "le rle %s est un membre du rle %s " -#: commands/user.c:1422 +#: commands/user.c:1459 #, c-format msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" msgstr "le rle %s est dj un membre du rle %s " -#: commands/user.c:1533 +#: commands/user.c:1570 #, c-format msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" msgstr "le rle %s n'est pas un membre du rle %s " -#: commands/vacuum.c:478 +#: commands/vacuum.c:185 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n" +msgid "%s cannot be executed from VACUUM or ANALYZE" +msgstr "%s : ne peut pas tre excut par root \n" + +#: commands/vacuum.c:527 #, c-format msgid "oldest xmin is far in the past" msgstr "le plus ancien xmin est loin dans le pass" -#: commands/vacuum.c:479 +#: commands/vacuum.c:528 #, c-format msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." msgstr "" "Fermez les transactions ouvertes rapidement pour viter des problmes de\n" "rinitialisation." -#: commands/vacuum.c:511 +#: commands/vacuum.c:567 #, c-format msgid "oldest multixact is far in the past" msgstr "le plus ancien multixact est loin dans le pass" -#: commands/vacuum.c:512 +#: commands/vacuum.c:568 #, c-format msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems." msgstr "" "Fermez les transactions ouvertes avec multixacts rapidement pour viter des problmes de\n" "rinitialisation." -#: commands/vacuum.c:1074 +#: commands/vacuum.c:1130 #, c-format msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" msgstr "" "certaines bases de donnes n'ont pas eu droit l'opration de maintenance\n" "VACUUM depuis plus de 2 milliards de transactions" -#: commands/vacuum.c:1075 +#: commands/vacuum.c:1131 #, c-format msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." msgstr "" "Vous pouvez avoir dj souffert de pertes de donnes suite une\n" "rinitialisation de l'identifiant des transactions." -#: commands/vacuum.c:1192 +#: commands/vacuum.c:1252 #, c-format msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available" msgstr "ignore le vacuum de %s --- verrou non disponible" -#: commands/vacuum.c:1218 +#: commands/vacuum.c:1278 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" msgstr "ignore %s --- seul le super-utilisateur peut excuter un VACUUM" -#: commands/vacuum.c:1222 +#: commands/vacuum.c:1282 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" msgstr "" "ignore %s --- seul le super-utilisateur ou le propritaire de la base de donnes\n" "peuvent excuter un VACUUM" -#: commands/vacuum.c:1226 +#: commands/vacuum.c:1286 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" msgstr "" "ignore %s --- seul le propritaire de la table ou de la base de donnes\n" "peut excuter un VACUUM" -#: commands/vacuum.c:1244 +#: commands/vacuum.c:1304 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" msgstr "" "ignore %s --- n'a pas pu excuter un VACUUM sur les objets autres que\n" "des tables et les tables systmes" -#: commands/vacuumlazy.c:346 +#: commands/vacuumlazy.c:358 #, c-format -msgid "" -"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" -"pages: %d removed, %d remain\n" -"tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable\n" -"buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n" -"avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n" -"system usage: %s" -msgstr "" -"VACUUM automatique de la table %s.%s.%s : parcours d'index : %d\n" -"pages : %d supprimes, %d restantes\n" -"lignes : %.0f supprimes, %.0f restantes, %.0f sont mortes mais non supprimables\n" -"utilisation des tampons : %d lus dans le cache, %d lus hors du cache, %d modifis\n" -"taux moyen de lecture : %.3f Mo/s, taux moyen d'criture : %.3f Mo/s\n" -"utilisation systme : %s" +msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" +msgstr "VACUUM automatique de la table %s.%s.%s : %d parcours d'index\n" -#: commands/vacuumlazy.c:680 +#: commands/vacuumlazy.c:363 +#, c-format +msgid "pages: %u removed, %u remain, %u skipped due to pins\n" +msgstr "pages : %u supprimes, %u restants, %u ignores cause de verrous\n" + +#: commands/vacuumlazy.c:368 +#, c-format +msgid "tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable\n" +msgstr "lignes : %.0f supprimes, %.0f restantes, %.0f sont mortes mais pas encore supprimables\n" + +#: commands/vacuumlazy.c:373 +#, c-format +msgid "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n" +msgstr "utilisation du tampon : %d rcupres, %d rates, %d modifies\n" + +#: commands/vacuumlazy.c:377 +#, c-format +msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n" +msgstr "taux moyen de lecture : %.3f Mo/s, taux moyen d'criture : %.3f Mo/s\n" + +#: commands/vacuumlazy.c:379 +#, c-format +msgid "system usage: %s" +msgstr "utilisation du systme : %s" + +#: commands/vacuumlazy.c:701 #, c-format msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" msgstr "relation %s : la page %u n'est pas initialise --- correction en cours" -#: commands/vacuumlazy.c:1092 +#: commands/vacuumlazy.c:1113 #, c-format msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" msgstr " %s : %.0f versions de ligne supprimes parmi %u pages" -#: commands/vacuumlazy.c:1097 +#: commands/vacuumlazy.c:1123 +#, c-format +msgid "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" +msgstr "%.0f versions de lignes mortes ne peuvent pas encore tre supprimes.\n" + +#: commands/vacuumlazy.c:1125 +#, c-format +msgid "There were %.0f unused item pointers.\n" +msgstr "Il y avait %.0f pointeurs d'lments inutiliss.\n" + +#: commands/vacuumlazy.c:1127 +#, c-format +msgid "Skipped %u page due to buffer pins.\n" +msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins.\n" +msgstr[0] "Ignore %u page cause des verrous de blocs.\n" +msgstr[1] "Ignore %u pages cause des verrous de blocs.\n" + +#: commands/vacuumlazy.c:1131 +#, c-format +msgid "%u page is entirely empty.\n" +msgid_plural "%u pages are entirely empty.\n" +msgstr[0] "%u page est entirement vide.\n" +msgstr[1] "%u pages sont entirement vides.\n" + +#: commands/vacuumlazy.c:1139 #, c-format msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages" msgstr "" " %s : %.0f versions de ligne supprimables, %.0f non supprimables\n" "parmi %u pages sur %u" -#: commands/vacuumlazy.c:1101 -#, c-format -msgid "" -"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" -"There were %.0f unused item pointers.\n" -"%u pages are entirely empty.\n" -"%s." -msgstr "" -"%.0f versions de lignes mortes ne peuvent pas encore tre supprimes.\n" -"Il y avait %.0f pointeurs d'lments inutiliss.\n" -"%u pages sont entirement vides.\n" -"%s." - -#: commands/vacuumlazy.c:1172 +#: commands/vacuumlazy.c:1208 #, c-format msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" msgstr " %s : %d versions de ligne supprime parmi %d pages" -#: commands/vacuumlazy.c:1175 commands/vacuumlazy.c:1342 commands/vacuumlazy.c:1514 -#, c-format -msgid "%s." -msgstr "%s." - -#: commands/vacuumlazy.c:1339 +#: commands/vacuumlazy.c:1375 #, c-format msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" msgstr "a parcouru l'index %s pour supprimer %d versions de lignes" -#: commands/vacuumlazy.c:1385 +#: commands/vacuumlazy.c:1421 #, c-format msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" msgstr "l'index %s contient maintenant %.0f versions de ligne dans %u pages" -#: commands/vacuumlazy.c:1389 +#: commands/vacuumlazy.c:1425 #, c-format msgid "" "%.0f index row versions were removed.\n" @@ -8430,122 +9111,122 @@ msgstr "" "%u pages d'index ont t supprimes, %u sont actuellement rutilisables.\n" "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:1446 +#: commands/vacuumlazy.c:1482 #, c-format msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request" msgstr " %s : mis en suspens du tronquage cause d'un conflit dans la demande de verrou" -#: commands/vacuumlazy.c:1511 +#: commands/vacuumlazy.c:1547 #, c-format msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" msgstr " %s : %u pages tronqus en %u" -#: commands/vacuumlazy.c:1567 +#: commands/vacuumlazy.c:1603 #, c-format msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" msgstr " %s : mis en suspens du tronquage cause d'un conflit dans la demande de verrou" -#: commands/variable.c:162 utils/misc/guc.c:9036 +#: commands/variable.c:164 utils/misc/guc.c:9660 #, c-format msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." msgstr "Mot cl non reconnu : %s " -#: commands/variable.c:174 +#: commands/variable.c:176 #, c-format msgid "Conflicting \"datestyle\" specifications." msgstr "Spcifications datestyle conflictuelles" -#: commands/variable.c:296 +#: commands/variable.c:298 #, c-format msgid "Cannot specify months in time zone interval." msgstr "Ne peut pas spcifier des mois dans un interval avec fuseau horaire." -#: commands/variable.c:302 +#: commands/variable.c:304 #, c-format msgid "Cannot specify days in time zone interval." msgstr "Ne peut pas spcifier des jours dans un interval avec fuseau horaire." -#: commands/variable.c:344 commands/variable.c:426 +#: commands/variable.c:346 commands/variable.c:428 #, c-format msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds" msgstr "le fuseau horaire %s semble utiliser les secondes leap " -#: commands/variable.c:346 commands/variable.c:428 +#: commands/variable.c:348 commands/variable.c:430 #, c-format msgid "PostgreSQL does not support leap seconds." msgstr "PostgreSQL ne supporte pas les secondes leap ." -#: commands/variable.c:355 +#: commands/variable.c:357 #, c-format msgid "UTC timezone offset is out of range." msgstr "le dcalage du fuseau horaire UTC est en dehors des limites." -#: commands/variable.c:493 +#: commands/variable.c:495 #, c-format msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" msgstr "" "ne peut pas initialiser le mode lecture-criture de la transaction \n" "l'intrieur d'une transaction en lecture seule" -#: commands/variable.c:500 +#: commands/variable.c:502 #, c-format msgid "transaction read-write mode must be set before any query" msgstr "" "le mode de transaction lecture/criture doit tre configur avant d'excuter\n" "la premire requte" -#: commands/variable.c:507 +#: commands/variable.c:509 #, c-format msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery" msgstr "" "ne peut pas initialiser le mode lecture-criture des transactions lors de la\n" "restauration" -#: commands/variable.c:556 +#: commands/variable.c:558 #, c-format msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query" msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL doit tre appel avant toute requte" -#: commands/variable.c:563 +#: commands/variable.c:565 #, c-format msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" msgstr "" "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL ne doit pas tre appel dans une\n" "sous-transaction" -#: commands/variable.c:570 storage/lmgr/predicate.c:1588 +#: commands/variable.c:572 storage/lmgr/predicate.c:1586 #, c-format msgid "cannot use serializable mode in a hot standby" msgstr "ne peut pas utiliser le mode srialisable sur un serveur en Hot Standby " -#: commands/variable.c:571 +#: commands/variable.c:573 #, c-format msgid "You can use REPEATABLE READ instead." msgstr "Vous pouvez utiliser REPEATABLE READ la place." -#: commands/variable.c:619 +#: commands/variable.c:621 #, c-format msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE cannot be called within a subtransaction" msgstr "" "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE ne doit pas tre appel dans une\n" "sous-transaction" -#: commands/variable.c:625 +#: commands/variable.c:627 #, c-format msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE must be called before any query" msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE doit tre appel avant toute requte" -#: commands/variable.c:707 +#: commands/variable.c:709 #, c-format msgid "Conversion between %s and %s is not supported." msgstr "La conversion entre %s et %s n'est pas supporte." -#: commands/variable.c:714 +#: commands/variable.c:716 #, c-format msgid "Cannot change \"client_encoding\" now." msgstr "Ne peut pas modifier client_encoding maintenant." -#: commands/variable.c:884 +#: commands/variable.c:889 #, c-format msgid "permission denied to set role \"%s\"" msgstr "droit refus pour configurer le rle %s " @@ -8572,42 +9253,42 @@ msgstr "" msgid "view must have at least one column" msgstr "la vue doit avoir au moins une colonne" -#: commands/view.c:260 commands/view.c:272 +#: commands/view.c:263 commands/view.c:275 #, c-format msgid "cannot drop columns from view" msgstr "ne peut pas supprimer les colonnes d'une vue" -#: commands/view.c:277 +#: commands/view.c:280 #, c-format msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier le nom de la colonne %s de la vue en %s " -#: commands/view.c:285 +#: commands/view.c:288 #, c-format msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s" msgstr "ne peut pas modifier le type de donnes de la colonne %s de la vue de %s %s" -#: commands/view.c:420 +#: commands/view.c:427 #, c-format msgid "views must not contain SELECT INTO" msgstr "les vues ne peuvent pas contenir SELECT INTO" -#: commands/view.c:433 +#: commands/view.c:440 #, c-format msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "les vues ne peuvent pas contenir d'instructions de modifications de donnes avec WITH" -#: commands/view.c:504 +#: commands/view.c:511 #, c-format msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" msgstr "CREATE VIEW spcifie plus de noms de colonnes que de colonnes" -#: commands/view.c:512 +#: commands/view.c:519 #, c-format msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage" msgstr "les vues ne peuvent pas tre non traces car elles n'ont pas de stockage" -#: commands/view.c:526 +#: commands/view.c:533 #, c-format msgid "view \"%s\" will be a temporary view" msgstr "la vue %s sera une vue temporaire" @@ -8642,362 +9323,387 @@ msgstr "le curseur msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" msgstr "le curseur %s n'est pas un parcours modifiable de la table %s " -#: executor/execCurrent.c:231 executor/execQual.c:1163 +#: executor/execCurrent.c:231 executor/execQual.c:1156 #, c-format msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" msgstr "le type de paramtre %d (%s) ne correspond pas ce qui est prpar dans le plan (%s)" -#: executor/execCurrent.c:243 executor/execQual.c:1175 +#: executor/execCurrent.c:243 executor/execQual.c:1168 #, c-format msgid "no value found for parameter %d" msgstr "aucune valeur trouve pour le paramtre %d" -#: executor/execMain.c:966 +#: executor/execIndexing.c:539 +#, c-format +msgid "ON CONFLICT does not support deferrable unique constraints/exclusion constraints as arbiters" +msgstr "ON CONFLICT ne supporte pas les contraintes uniques diferrables et les contraintes d'exclusion diffrables comme arbitres" + +#: executor/execIndexing.c:814 +#, c-format +msgid "could not create exclusion constraint \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu crer la contrainte d'exclusion %s " + +#: executor/execIndexing.c:817 +#, c-format +msgid "Key %s conflicts with key %s." +msgstr "La cl %s est en conflit avec la cl %s." + +#: executor/execIndexing.c:819 +#, c-format +msgid "Key conflicts exist." +msgstr "Un conflit de cls est prsent." + +#: executor/execIndexing.c:825 +#, c-format +msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\"" +msgstr "la valeur d'une cl en conflit rompt la contrainte d'exclusion %s " + +#: executor/execIndexing.c:828 +#, c-format +msgid "Key %s conflicts with existing key %s." +msgstr "La cl %s est en conflit avec la cl existante %s." + +#: executor/execIndexing.c:830 +#, c-format +msgid "Key conflicts with existing key." +msgstr "La cl est en conflit avec une cl existante." + +#: executor/execMain.c:1025 #, c-format msgid "cannot change sequence \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier la squence %s " -#: executor/execMain.c:972 +#: executor/execMain.c:1031 #, c-format msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier la relation TOAST %s " -#: executor/execMain.c:990 rewrite/rewriteHandler.c:2512 +#: executor/execMain.c:1049 rewrite/rewriteHandler.c:2641 #, c-format msgid "cannot insert into view \"%s\"" msgstr "ne peut pas insrer dans la vue %s " -#: executor/execMain.c:992 rewrite/rewriteHandler.c:2515 +#: executor/execMain.c:1051 rewrite/rewriteHandler.c:2644 #, c-format msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." msgstr "Pour activer l'insertion dans la vue, fournissez un trigger INSTEAD OF INSERT ou une rgle ON INSERT DO INSTEAD sans condition." -#: executor/execMain.c:998 rewrite/rewriteHandler.c:2520 +#: executor/execMain.c:1057 rewrite/rewriteHandler.c:2649 #, c-format msgid "cannot update view \"%s\"" msgstr "ne peut pas mettre jour la vue %s " -#: executor/execMain.c:1000 rewrite/rewriteHandler.c:2523 +#: executor/execMain.c:1059 rewrite/rewriteHandler.c:2652 #, c-format msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." msgstr "Pour activer la mise jour dans la vue, fournissez un trigger INSTEAD OF UPDATE ou une rgle ON UPDATE DO INSTEAD sans condition." -#: executor/execMain.c:1006 rewrite/rewriteHandler.c:2528 +#: executor/execMain.c:1065 rewrite/rewriteHandler.c:2657 #, c-format msgid "cannot delete from view \"%s\"" msgstr "ne peut pas supprimer partir de la vue %s " -#: executor/execMain.c:1008 rewrite/rewriteHandler.c:2531 +#: executor/execMain.c:1067 rewrite/rewriteHandler.c:2660 #, c-format msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." msgstr "Pour activer la suppression dans la vue, fournissez un trigger INSTEAD OF DELETE ou une rgle ON DELETE DO INSTEAD sans condition." -#: executor/execMain.c:1019 +#: executor/execMain.c:1078 #, c-format msgid "cannot change materialized view \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier la vue matrialise %s " -#: executor/execMain.c:1031 +#: executor/execMain.c:1090 #, c-format msgid "cannot insert into foreign table \"%s\"" msgstr "ne peut pas insrer dans la table distante %s " -#: executor/execMain.c:1037 +#: executor/execMain.c:1096 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts" msgstr "la table distante %s n'autorise pas les insertions" -#: executor/execMain.c:1044 +#: executor/execMain.c:1103 #, c-format msgid "cannot update foreign table \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier la table distante %s " -#: executor/execMain.c:1050 +#: executor/execMain.c:1109 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates" msgstr "la table distante %s n'autorise pas les modifications" -#: executor/execMain.c:1057 +#: executor/execMain.c:1116 #, c-format msgid "cannot delete from foreign table \"%s\"" msgstr "ne peut pas supprimer partir de la table distante %s " -#: executor/execMain.c:1063 +#: executor/execMain.c:1122 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes" msgstr "la table distante %s n'autorise pas les suppressions" -#: executor/execMain.c:1074 +#: executor/execMain.c:1133 #, c-format msgid "cannot change relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier la relation %s " -#: executor/execMain.c:1098 +#: executor/execMain.c:1159 #, c-format msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\"" msgstr "ne peut pas verrouiller les lignes dans la squence %s " -#: executor/execMain.c:1105 +#: executor/execMain.c:1166 #, c-format msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas verrouiller les lignes dans la relation TOAST %s " -#: executor/execMain.c:1112 +#: executor/execMain.c:1173 #, c-format msgid "cannot lock rows in view \"%s\"" msgstr "ne peut pas verrouiller les lignes dans la vue %s " -#: executor/execMain.c:1120 +#: executor/execMain.c:1181 #, c-format msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\"" msgstr "ne peut pas verrouiller les lignes dans la vue matrialise %s " -#: executor/execMain.c:1127 +#: executor/execMain.c:1190 executor/execMain.c:2578 executor/nodeLockRows.c:132 #, c-format msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\"" msgstr "ne peut pas verrouiller la table distante %s " -#: executor/execMain.c:1133 +#: executor/execMain.c:1196 #, c-format msgid "cannot lock rows in relation \"%s\"" msgstr "n'a pas pu verrouiller les lignes dans la relation %s " -#: executor/execMain.c:1629 +#: executor/execMain.c:1696 #, c-format msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" msgstr "une valeur NULL viole la contrainte NOT NULL de la colonne %s " -#: executor/execMain.c:1631 executor/execMain.c:1656 executor/execMain.c:1714 +#: executor/execMain.c:1698 executor/execMain.c:1724 executor/execMain.c:1813 #, c-format msgid "Failing row contains %s." msgstr "La ligne en chec contient %s" -#: executor/execMain.c:1654 +#: executor/execMain.c:1722 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" msgstr "la nouvelle ligne viole la contrainte de vrification %s de la relation %s " -#: executor/execMain.c:1712 +#: executor/execMain.c:1811 #, c-format -msgid "new row violates WITH CHECK OPTION for view \"%s\"" -msgstr "la nouvelle ligne viole la contrainte WITH CHECK OPTION pour la vue %s " +msgid "new row violates check option for view \"%s\"" +msgstr "la nouvelle ligne viole la contrainte de vrification pour la vue %s " -#: executor/execQual.c:306 executor/execQual.c:334 executor/execQual.c:3160 utils/adt/array_userfuncs.c:430 utils/adt/arrayfuncs.c:233 utils/adt/arrayfuncs.c:531 utils/adt/arrayfuncs.c:1275 utils/adt/arrayfuncs.c:2961 utils/adt/arrayfuncs.c:4986 +#: executor/execMain.c:1821 +#, c-format +msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\"" +msgstr "la nouvelle ligne viole la politique de scurit au niveau ligne %s pour la table %s " + +#: executor/execMain.c:1826 +#, c-format +msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\"" +msgstr "la nouvelle ligne viole la politique de scurit au niveau ligne pour la table %s " + +#: executor/execMain.c:1833 +#, c-format +msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\"" +msgstr "la nouvelle ligne viole la politique de scurit au niveau ligne %s (expression USING) pour la table %s " + +#: executor/execMain.c:1838 +#, c-format +msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\"" +msgstr "la nouvelle ligne viole la politique de scurit au niveau ligne (expression USING) pour la table %s " + +#: executor/execQual.c:300 executor/execQual.c:328 executor/execQual.c:3191 utils/adt/array_userfuncs.c:472 utils/adt/arrayfuncs.c:263 utils/adt/arrayfuncs.c:561 utils/adt/arrayfuncs.c:1291 utils/adt/arrayfuncs.c:3335 utils/adt/arrayfuncs.c:5219 utils/adt/arrayfuncs.c:5742 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "le nombre de dimensions du tableau (%d) dpasse le maximum autoris (%d)" -#: executor/execQual.c:319 executor/execQual.c:347 +#: executor/execQual.c:313 executor/execQual.c:341 #, c-format msgid "array subscript in assignment must not be null" msgstr "l'indice du tableau dans l'affectation ne doit pas tre NULL" -#: executor/execQual.c:642 executor/execQual.c:4081 +#: executor/execQual.c:635 executor/execQual.c:4116 #, c-format msgid "attribute %d has wrong type" msgstr "l'attribut %d a un type invalide" -#: executor/execQual.c:643 executor/execQual.c:4082 +#: executor/execQual.c:636 executor/execQual.c:4117 #, c-format msgid "Table has type %s, but query expects %s." msgstr "La table a le type %s alors que la requte attend %s." -#: executor/execQual.c:836 executor/execQual.c:853 executor/execQual.c:1053 executor/nodeModifyTable.c:85 executor/nodeModifyTable.c:95 executor/nodeModifyTable.c:112 executor/nodeModifyTable.c:120 +#: executor/execQual.c:829 executor/execQual.c:846 executor/execQual.c:1046 executor/nodeModifyTable.c:95 executor/nodeModifyTable.c:105 executor/nodeModifyTable.c:122 executor/nodeModifyTable.c:130 #, c-format msgid "table row type and query-specified row type do not match" msgstr "Le type de ligne de la table et celui spcifi par la requte ne correspondent pas" -#: executor/execQual.c:837 +#: executor/execQual.c:830 #, c-format msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." msgstr[0] "La ligne de la table contient %d attribut alors que la requte en attend %d." msgstr[1] "La ligne de la table contient %d attributs alors que la requte en attend %d." -#: executor/execQual.c:854 executor/nodeModifyTable.c:96 +#: executor/execQual.c:847 executor/nodeModifyTable.c:106 #, c-format msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "La table a le type %s la position ordinale %d alors que la requte attend %s." -#: executor/execQual.c:1054 executor/execQual.c:1650 +#: executor/execQual.c:1047 executor/execQual.c:1643 #, c-format msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." msgstr "" "Le stockage physique ne correspond pas l'attribut supprim la position\n" "ordinale %d." -#: executor/execQual.c:1329 parser/parse_func.c:114 parser/parse_func.c:535 parser/parse_func.c:887 +#: executor/execQual.c:1322 parser/parse_func.c:115 parser/parse_func.c:542 parser/parse_func.c:894 #, c-format msgid "cannot pass more than %d argument to a function" msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" msgstr[0] "ne peut pas passer plus de %d argument une fonction" msgstr[1] "ne peut pas passer plus de %d arguments une fonction" -#: executor/execQual.c:1518 +#: executor/execQual.c:1511 #, c-format msgid "functions and operators can take at most one set argument" msgstr "les fonctions et oprateurs peuvent prendre au plus un argument d'ensemble" -#: executor/execQual.c:1568 +#: executor/execQual.c:1561 #, c-format msgid "function returning setof record called in context that cannot accept type record" msgstr "" "la fonction renvoyant des lignes a t appele dans un contexte qui\n" "n'accepte pas un ensemble" -#: executor/execQual.c:1623 executor/execQual.c:1639 executor/execQual.c:1649 +#: executor/execQual.c:1616 executor/execQual.c:1632 executor/execQual.c:1642 #, c-format msgid "function return row and query-specified return row do not match" msgstr "la ligne de retour spcifie par la requte et la ligne de retour de la fonction ne correspondent pas" -#: executor/execQual.c:1624 +#: executor/execQual.c:1617 #, c-format msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." msgstr[0] "La ligne renvoye contient %d attribut mais la requte en attend %d." msgstr[1] "La ligne renvoye contient %d attributs mais la requte en attend %d." -#: executor/execQual.c:1640 +#: executor/execQual.c:1633 #, c-format msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "A renvoy le type %s la position ordinale %d, mais la requte attend %s." -#: executor/execQual.c:1882 executor/execQual.c:2313 +#: executor/execQual.c:1875 executor/execQual.c:2306 #, c-format msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" msgstr "le protocole de la fonction table pour le mode matrialis n'a pas t respect" -#: executor/execQual.c:1902 executor/execQual.c:2320 +#: executor/execQual.c:1895 executor/execQual.c:2313 #, c-format msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" msgstr "returnMode de la fonction table non reconnu : %d" -#: executor/execQual.c:2230 +#: executor/execQual.c:2223 #, c-format msgid "function returning set of rows cannot return null value" msgstr "" "la fonction renvoyant un ensemble de lignes ne peut pas renvoyer une valeur\n" "NULL" -#: executor/execQual.c:2287 +#: executor/execQual.c:2280 #, c-format msgid "rows returned by function are not all of the same row type" msgstr "les lignes renvoyes par la fonction ne sont pas toutes du mme type ligne" -#: executor/execQual.c:2502 +#: executor/execQual.c:2495 #, c-format msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" msgstr "IS DISTINCT FROM ne supporte pas les arguments d'ensemble" -#: executor/execQual.c:2579 +#: executor/execQual.c:2572 #, c-format msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" msgstr "" "l'oprateur ANY/ALL (pour les types array) ne supporte pas les arguments\n" "d'ensemble" -#: executor/execQual.c:3138 +#: executor/execQual.c:3169 #, c-format msgid "cannot merge incompatible arrays" msgstr "ne peut pas fusionner les tableaux incompatibles" -#: executor/execQual.c:3139 +#: executor/execQual.c:3170 #, c-format msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s." msgstr "Le tableau avec le type d'lment %s ne peut pas tre inclus dans la construction ARRAY avec le type d'lment %s." -#: executor/execQual.c:3180 executor/execQual.c:3207 +#: executor/execQual.c:3211 executor/execQual.c:3238 #, c-format msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" msgstr "" "les tableaux multidimensionnels doivent avoir des expressions de tableaux\n" "avec les dimensions correspondantes" -#: executor/execQual.c:3722 +#: executor/execQual.c:3753 #, c-format msgid "NULLIF does not support set arguments" msgstr "NULLIF ne supporte pas les arguments d'ensemble" -#: executor/execQual.c:3952 utils/adt/domains.c:131 +#: executor/execQual.c:3986 utils/adt/domains.c:136 #, c-format msgid "domain %s does not allow null values" msgstr "le domaine %s n'autorise pas les valeurs NULL" -#: executor/execQual.c:3982 utils/adt/domains.c:168 +#: executor/execQual.c:4016 utils/adt/domains.c:173 #, c-format msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" msgstr "la valeur pour le domaine %s viole la contrainte de vrification %s " -#: executor/execQual.c:4340 +#: executor/execQual.c:4371 #, c-format msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type" msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas support pour ce type de table" -#: executor/execQual.c:4487 parser/parse_agg.c:434 parser/parse_agg.c:464 +#: executor/execQual.c:4518 parser/parse_agg.c:596 parser/parse_agg.c:626 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot be nested" msgstr "les appels la fonction d'agrgat ne peuvent pas tre imbriqus" -#: executor/execQual.c:4527 parser/parse_agg.c:565 +#: executor/execQual.c:4580 parser/parse_agg.c:742 #, c-format msgid "window function calls cannot be nested" msgstr "les appels la fonction window ne peuvent pas tre imbriqus" -#: executor/execQual.c:4739 +#: executor/execQual.c:4792 #, c-format msgid "target type is not an array" msgstr "le type cible n'est pas un tableau" -#: executor/execQual.c:4854 +#: executor/execQual.c:4907 #, c-format msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" msgstr "une colonne ROW() a le type %s au lieu du type %s" -#: executor/execQual.c:4989 utils/adt/arrayfuncs.c:3424 utils/adt/rowtypes.c:921 +#: executor/execQual.c:5042 utils/adt/arrayfuncs.c:3777 utils/adt/arrayfuncs.c:6315 utils/adt/rowtypes.c:927 #, c-format msgid "could not identify a comparison function for type %s" msgstr "n'a pas pu identifier une fonction de comparaison pour le type %s" -#: executor/execUtils.c:844 +#: executor/execUtils.c:831 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" has not been populated" msgstr "la vue matrialise %s n'a pas t peuple" -#: executor/execUtils.c:846 +#: executor/execUtils.c:833 #, c-format msgid "Use the REFRESH MATERIALIZED VIEW command." msgstr "Utilisez la commande REFRESH MATERIALIZED VIEW." -#: executor/execUtils.c:1326 -#, c-format -msgid "could not create exclusion constraint \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu crer la contrainte d'exclusion %s " - -#: executor/execUtils.c:1329 -#, c-format -msgid "Key %s conflicts with key %s." -msgstr "La cl %s est en conflit avec la cl %s." - -#: executor/execUtils.c:1331 -#, c-format -msgid "Key conflicts exist." -msgstr "Un conflit de cls est prsent." - -#: executor/execUtils.c:1337 -#, c-format -msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\"" -msgstr "la valeur d'une cl en conflit rompt la contrainte d'exclusion %s " - -#: executor/execUtils.c:1340 -#, c-format -msgid "Key %s conflicts with existing key %s." -msgstr "La cl %s est en conflit avec la cl existante %s." - -#: executor/execUtils.c:1342 -#, c-format -msgid "Key conflicts with existing key." -msgstr "La cl est en conflit avec une cl existante." - #: executor/functions.c:225 #, c-format msgid "could not determine actual type of argument declared %s" @@ -9010,77 +9716,82 @@ msgid "%s is not allowed in a SQL function" msgstr "%s n'est pas autoris dans une fonction SQL" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:513 executor/spi.c:1343 executor/spi.c:2129 +#: executor/functions.c:513 executor/spi.c:1368 executor/spi.c:2158 #, c-format msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" msgstr "%s n'est pas autoris dans une fonction non volatile" -#: executor/functions.c:638 +#: executor/functions.c:641 #, c-format msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s" msgstr "" "n'a pas pu dterminer le type du rsultat actuel pour la fonction dclarant\n" "renvoyer le type %s" -#: executor/functions.c:1402 +#: executor/functions.c:1405 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" statement %d" msgstr "fonction SQL %s , instruction %d" -#: executor/functions.c:1428 +#: executor/functions.c:1431 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during startup" msgstr "fonction SQL %s lors du lancement" -#: executor/functions.c:1587 executor/functions.c:1624 executor/functions.c:1636 executor/functions.c:1749 executor/functions.c:1782 executor/functions.c:1812 +#: executor/functions.c:1590 executor/functions.c:1627 executor/functions.c:1639 executor/functions.c:1752 executor/functions.c:1785 executor/functions.c:1815 #, c-format msgid "return type mismatch in function declared to return %s" msgstr "le type de retour ne correspond pas la fonction dclarant renvoyer %s" -#: executor/functions.c:1589 +#: executor/functions.c:1592 #, c-format msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." msgstr "" "L'instruction finale de la fonction doit tre un SELECT ou un\n" "INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." -#: executor/functions.c:1626 +#: executor/functions.c:1629 #, c-format msgid "Final statement must return exactly one column." msgstr "L'instruction finale doit renvoyer exactement une colonne." -#: executor/functions.c:1638 +#: executor/functions.c:1641 #, c-format msgid "Actual return type is %s." msgstr "Le code de retour rel est %s." -#: executor/functions.c:1751 +#: executor/functions.c:1754 #, c-format msgid "Final statement returns too many columns." msgstr "L'instruction finale renvoie beaucoup trop de colonnes." -#: executor/functions.c:1784 +#: executor/functions.c:1787 #, c-format msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d." msgstr "L'instruction finale renvoie %s au lieu de %s pour la colonne %d." -#: executor/functions.c:1814 +#: executor/functions.c:1817 #, c-format msgid "Final statement returns too few columns." msgstr "L'instruction finale renvoie trop peu de colonnes." -#: executor/functions.c:1863 +#: executor/functions.c:1866 #, c-format msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgstr "le type de retour %s n'est pas support pour les fonctions SQL" -#: executor/nodeAgg.c:1865 executor/nodeWindowAgg.c:2285 +#: executor/nodeAgg.c:2450 executor/nodeWindowAgg.c:2286 #, c-format msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" msgstr "" "L'agrgat %u a besoin d'avoir un type en entre compatible avec le type en\n" "transition" +#: executor/nodeCustom.c:147 executor/nodeCustom.c:158 +#, c-format +msgid "custom scan \"%s\" does not support MarkPos" +msgstr "le parcours personnalis %s ne supporte pas MarkPos" + #: executor/nodeHashjoin.c:823 executor/nodeHashjoin.c:853 #, c-format msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" @@ -9096,6 +9807,11 @@ msgstr "n'a pas pu msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" msgstr "n'a pas pu lire le fichier temporaire contenant la jointure hche : %m" +#: executor/nodeIndexonlyscan.c:179 +#, c-format +msgid "lossy distance functions are not supported in index-only scans" +msgstr "les fonctions de distance perte ne sont pas supports dans les parcours d'index seul" + #: executor/nodeLimit.c:253 #, c-format msgid "OFFSET must not be negative" @@ -9106,34 +9822,54 @@ msgstr "OFFSET ne doit pas msgid "LIMIT must not be negative" msgstr "LIMIT ne doit pas tre ngative" -#: executor/nodeMergejoin.c:1576 +#: executor/nodeMergejoin.c:1584 #, c-format msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "RIGHT JOIN est support seulement avec les conditions de jointures MERGE" -#: executor/nodeMergejoin.c:1596 +#: executor/nodeMergejoin.c:1604 #, c-format msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "FULL JOIN est support seulement avec les conditions de jointures MERGE" -#: executor/nodeModifyTable.c:86 +#: executor/nodeModifyTable.c:96 #, c-format msgid "Query has too many columns." msgstr "La requte a trop de colonnes." -#: executor/nodeModifyTable.c:113 +#: executor/nodeModifyTable.c:123 #, c-format msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." msgstr "" "La requte fournit une valeur pour une colonne supprime la position\n" "ordinale %d." -#: executor/nodeModifyTable.c:121 +#: executor/nodeModifyTable.c:131 #, c-format msgid "Query has too few columns." msgstr "La requte n'a pas assez de colonnes." -#: executor/nodeSubplan.c:304 executor/nodeSubplan.c:343 executor/nodeSubplan.c:970 +#: executor/nodeModifyTable.c:1103 +#, c-format +msgid "ON CONFLICT DO UPDATE command cannot affect row a second time" +msgstr "la commande ON CONFLICT DO UPDATE ne peut pas affecter une ligne la deuxime fois" + +#: executor/nodeModifyTable.c:1104 +#, c-format +msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values." +msgstr "S'assure qu'aucune ligne propose l'insertion dans la mme commande n'a de valeurs contraintes dupliques." + +#: executor/nodeSamplescan.c:307 +#, c-format +msgid "TABLESAMPLE parameter cannot be null" +msgstr "le paramtre de TABLESAMPLE ne peut pas tre NULL" + +#: executor/nodeSamplescan.c:320 +#, c-format +msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null" +msgstr "le paramtre TABLESAMPLE REPEATABLE ne peut pas tre NULL" + +#: executor/nodeSubplan.c:345 executor/nodeSubplan.c:384 executor/nodeSubplan.c:1040 #, c-format msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" msgstr "plus d'une ligne renvoye par une sous-requte utilise comme une expression" @@ -9163,43 +9899,43 @@ msgstr "l'offset de fin de frame ne doit pas msgid "frame ending offset must not be negative" msgstr "l'offset de fin de frame ne doit pas tre ngatif" -#: executor/spi.c:213 +#: executor/spi.c:214 #, c-format msgid "transaction left non-empty SPI stack" msgstr "transaction gauche non vide dans la pile SPI" -#: executor/spi.c:214 executor/spi.c:278 +#: executor/spi.c:215 executor/spi.c:279 #, c-format msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." msgstr "Vrifiez les appels manquants SPI_finish ." -#: executor/spi.c:277 +#: executor/spi.c:278 #, c-format msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" msgstr "sous-transaction gauche non vide dans la pile SPI" -#: executor/spi.c:1207 +#: executor/spi.c:1229 #, c-format msgid "cannot open multi-query plan as cursor" msgstr "ne peut pas ouvrir le plan plusieurs requtes comme curseur" #. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT -#: executor/spi.c:1212 +#: executor/spi.c:1234 #, c-format msgid "cannot open %s query as cursor" msgstr "ne peut pas ouvrir la requte %s comme curseur" -#: executor/spi.c:1320 +#: executor/spi.c:1342 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE n'est pas support" -#: executor/spi.c:1321 parser/analyze.c:2128 +#: executor/spi.c:1343 parser/analyze.c:2292 #, c-format msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." msgstr "Les curseurs dplaables doivent tre en lecture seule (READ ONLY)." -#: executor/spi.c:2419 +#: executor/spi.c:2450 #, c-format msgid "SQL statement \"%s\"" msgstr "instruction SQL %s " @@ -9209,367 +9945,367 @@ msgstr "instruction SQL msgid "user mapping not found for \"%s\"" msgstr "correspondance utilisateur non trouve pour %s " -#: foreign/foreign.c:348 -#, c-format -msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler" -msgstr "le wrapper de donnes distantes %s n'a pas de gestionnaire" - -#: foreign/foreign.c:573 +#: foreign/foreign.c:643 #, c-format msgid "invalid option \"%s\"" msgstr "option %s invalide" -#: foreign/foreign.c:574 +#: foreign/foreign.c:644 #, c-format msgid "Valid options in this context are: %s" msgstr "Les options valides dans ce contexte sont %s" -#: gram.y:956 +#: gram.y:1009 #, c-format msgid "unrecognized role option \"%s\"" msgstr "option %s du rle non reconnu" -#: gram.y:1238 gram.y:1253 +#: gram.y:1285 gram.y:1300 #, c-format msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements" msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS n'inclut pas les lments du schma" -#: gram.y:1398 +#: gram.y:1445 #, c-format msgid "current database cannot be changed" msgstr "la base de donnes actuelle ne peut pas tre change" -#: gram.y:1522 gram.y:1537 +#: gram.y:1569 #, c-format msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" msgstr "l'intervalle de fuseau horaire doit tre HOUR ou HOUR TO MINUTE" -#: gram.y:1542 gram.y:10351 gram.y:12688 -#, c-format -msgid "interval precision specified twice" -msgstr "prcision d'intervalle spcifie deux fois" - -#: gram.y:2511 gram.y:2540 +#: gram.y:2584 gram.y:2613 #, c-format msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM" msgstr "STDIN/STDOUT non autoris dans PROGRAM" -#: gram.y:2802 gram.y:2809 gram.y:9589 gram.y:9597 +#: gram.y:2879 gram.y:2886 gram.y:10153 gram.y:10161 #, c-format msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation" msgstr "GLOBAL est obsolte dans la cration de la table temporaire" -#: gram.y:3248 utils/adt/ri_triggers.c:311 utils/adt/ri_triggers.c:368 utils/adt/ri_triggers.c:787 utils/adt/ri_triggers.c:1010 utils/adt/ri_triggers.c:1166 utils/adt/ri_triggers.c:1347 utils/adt/ri_triggers.c:1512 utils/adt/ri_triggers.c:1688 utils/adt/ri_triggers.c:1868 utils/adt/ri_triggers.c:2059 utils/adt/ri_triggers.c:2117 utils/adt/ri_triggers.c:2222 utils/adt/ri_triggers.c:2387 +#: gram.y:3325 utils/adt/ri_triggers.c:316 utils/adt/ri_triggers.c:373 utils/adt/ri_triggers.c:792 utils/adt/ri_triggers.c:1015 utils/adt/ri_triggers.c:1171 utils/adt/ri_triggers.c:1352 utils/adt/ri_triggers.c:1517 utils/adt/ri_triggers.c:1693 utils/adt/ri_triggers.c:1873 utils/adt/ri_triggers.c:2064 utils/adt/ri_triggers.c:2122 utils/adt/ri_triggers.c:2227 utils/adt/ri_triggers.c:2404 #, c-format msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" msgstr "MATCH PARTIAL non implment" -#: gram.y:4482 +#: gram.y:4759 msgid "duplicate trigger events specified" msgstr "vnements de trigger dupliqus spcifis" -#: gram.y:4577 parser/parse_utilcmd.c:2569 parser/parse_utilcmd.c:2595 +#: gram.y:4852 parser/parse_utilcmd.c:2657 parser/parse_utilcmd.c:2683 #, c-format msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "la contrainte dclare INITIALLY DEFERRED doit tre DEFERRABLE" -#: gram.y:4584 +#: gram.y:4859 #, c-format msgid "conflicting constraint properties" msgstr "proprits de contrainte en conflit" -#: gram.y:4716 +#: gram.y:4991 #, c-format msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" msgstr "CREATE ASSERTION n'est pas encore implment" -#: gram.y:4732 +#: gram.y:5007 #, c-format msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" msgstr "DROP ASSERTION n'est pas encore implment" -#: gram.y:5078 +#: gram.y:5353 #, c-format msgid "RECHECK is no longer required" msgstr "RECHECK n'est plus ncessaire" -#: gram.y:5079 +#: gram.y:5354 #, c-format msgid "Update your data type." msgstr "Mettez jour votre type de donnes." -#: gram.y:6540 +#: gram.y:6931 #, c-format msgid "aggregates cannot have output arguments" msgstr "les agrgats ne peuvent pas avoir d'arguments en sortie" -#: gram.y:6846 utils/adt/regproc.c:738 utils/adt/regproc.c:779 +#: gram.y:7246 utils/adt/regproc.c:774 utils/adt/regproc.c:815 #, c-format msgid "missing argument" msgstr "argument manquant" -#: gram.y:6847 utils/adt/regproc.c:739 utils/adt/regproc.c:780 +#: gram.y:7247 utils/adt/regproc.c:775 utils/adt/regproc.c:816 #, c-format msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." msgstr "Utilisez NONE pour dnoter l'argument manquant d'un oprateur unitaire." -#: gram.y:8236 gram.y:8254 +#: gram.y:8721 gram.y:8739 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views" msgstr "WITH CHECK OPTION non support sur les vues rcursives" -#: gram.y:9234 +#: gram.y:9745 parser/parse_expr.c:1468 #, c-format msgid "number of columns does not match number of values" msgstr "le nombre de colonnes ne correspond pas au nombre de valeurs" -#: gram.y:9693 +#: gram.y:10261 #, c-format msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" msgstr "la syntaxe LIMIT #,# n'est pas supporte" -#: gram.y:9694 +#: gram.y:10262 #, c-format msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." msgstr "Utilisez les clauses spares LIMIT et OFFSET." -#: gram.y:9882 gram.y:9907 +#: gram.y:10525 gram.y:10550 #, c-format msgid "VALUES in FROM must have an alias" msgstr "VALUES dans FROM doit avoir un alias" -#: gram.y:9883 gram.y:9908 +#: gram.y:10526 gram.y:10551 #, c-format msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." msgstr "Par exemple, FROM (VALUES ...) [AS] quelquechose." -#: gram.y:9888 gram.y:9913 +#: gram.y:10531 gram.y:10556 #, c-format msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "la sous-requte du FROM doit avoir un alias" -#: gram.y:9889 gram.y:9914 +#: gram.y:10532 gram.y:10557 #, c-format msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." msgstr "Par exemple, FROM (SELECT...) [AS] quelquechose." -#: gram.y:10477 +#: gram.y:11131 #, c-format msgid "precision for type float must be at least 1 bit" msgstr "la prcision du type float doit tre d'au moins un bit" -#: gram.y:10486 +#: gram.y:11140 #, c-format msgid "precision for type float must be less than 54 bits" msgstr "la prcision du type float doit tre infrieur 54 bits" -#: gram.y:10952 +#: gram.y:11644 #, c-format msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" msgstr "mauvais nombre de paramtres sur le ct gauche de l'expression OVERLAPS" -#: gram.y:10957 +#: gram.y:11649 #, c-format msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" msgstr "mauvais nombre de paramtres sur le ct droit de l'expression OVERLAPS" -#: gram.y:11141 +#: gram.y:11826 #, c-format msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" msgstr "prdicat UNIQUE non implment" -#: gram.y:11428 +#: gram.y:12158 #, c-format msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP" msgstr "ne peut pas utiliser des clauses ORDER BY multiples dans WITHIN GROUP" -#: gram.y:11433 +#: gram.y:12163 #, c-format msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP" msgstr "ne peut pas utiliser DISTINCT avec WITHIN GROUP" -#: gram.y:11438 +#: gram.y:12168 #, c-format msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP" msgstr "ne peut pas utiliser VARIADIC avec WITHIN GROUP" -#: gram.y:11944 +#: gram.y:12674 #, c-format msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED" msgstr "RANGE PRECEDING est seulement support avec UNBOUNDED" -#: gram.y:11950 +#: gram.y:12680 #, c-format msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED" msgstr "RANGE FOLLOWING est seulement support avec UNBOUNDED" -#: gram.y:11977 gram.y:12000 +#: gram.y:12707 gram.y:12730 #, c-format msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" msgstr "la fin du frame ne peut pas tre UNBOUNDED FOLLOWING" -#: gram.y:11982 +#: gram.y:12712 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot end with current row" msgstr "la frame commenant aprs la ligne suivante ne peut pas se terminer avec la ligne actuelle" -#: gram.y:12005 +#: gram.y:12735 #, c-format msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" msgstr "la fin du frame ne peut pas tre UNBOUNDED PRECEDING" -#: gram.y:12011 +#: gram.y:12741 #, c-format msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" msgstr "la frame commenant la ligne courante ne peut pas avoir des lignes prcdentes" -#: gram.y:12018 +#: gram.y:12748 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" msgstr "la frame commenant la ligne suivante ne peut pas avoir des lignes prcdentes" -#: gram.y:12657 +#: gram.y:13406 #, c-format msgid "type modifier cannot have parameter name" msgstr "le modificateur de type ne peut pas avoir de nom de paramtre" -#: gram.y:12663 +#: gram.y:13412 #, c-format msgid "type modifier cannot have ORDER BY" msgstr "le modificateur de type ne peut pas avoir de clause ORDER BY" -#: gram.y:13284 gram.y:13459 +#: gram.y:13470 gram.y:13505 +#, c-format +msgid "role name \"%s\" is reserved" +msgstr "le nom du rle %s est rserv" + +#: gram.y:13476 gram.y:13482 +#, c-format +msgid "%s cannot be used as a role name here" +msgstr "%s ne peut pas tre utilis comme nom de rle ici" + +#: gram.y:14101 gram.y:14290 msgid "improper use of \"*\"" msgstr "mauvaise utilisation de * " -#: gram.y:13422 gram.y:13439 tsearch/spell.c:518 tsearch/spell.c:535 tsearch/spell.c:552 tsearch/spell.c:569 tsearch/spell.c:591 +#: gram.y:14253 gram.y:14270 tsearch/spell.c:654 tsearch/spell.c:671 tsearch/spell.c:688 tsearch/spell.c:705 tsearch/spell.c:727 #, c-format msgid "syntax error" msgstr "erreur de syntaxe" -#: gram.y:13523 +#: gram.y:14354 #, c-format msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type" msgstr "un agrgat par ensemble ordonn avec un argument VARIADIC direct doit avoir un argument VARIADIC agrg du mme type de donnes" -#: gram.y:13560 +#: gram.y:14391 #, c-format msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" msgstr "clauses ORDER BY multiples non autorises" -#: gram.y:13571 +#: gram.y:14402 #, c-format msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" msgstr "clauses OFFSET multiples non autorises" -#: gram.y:13580 +#: gram.y:14411 #, c-format msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" msgstr "clauses LIMIT multiples non autorises" -#: gram.y:13589 +#: gram.y:14420 #, c-format msgid "multiple WITH clauses not allowed" msgstr "clauses WITH multiples non autorises" -#: gram.y:13729 +#: gram.y:14600 #, c-format msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" msgstr "les arguments OUT et INOUT ne sont pas autoriss dans des fonctions TABLE" -#: gram.y:13830 +#: gram.y:14701 #, c-format msgid "multiple COLLATE clauses not allowed" msgstr "clauses COLLATE multiples non autorises" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:13868 gram.y:13881 +#: gram.y:14739 gram.y:14752 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" msgstr "les contraintes %s ne peuvent pas tre marques comme DEFERRABLE" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:13894 +#: gram.y:14765 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" msgstr "les contraintes %s ne peuvent pas tre marques comme NOT VALID" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:13907 +#: gram.y:14778 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" msgstr "les contraintes %s ne peuvent pas tre marques NO INHERIT" -#: guc-file.l:256 +#: guc-file.l:315 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u" msgstr "paramtre de configuration %s non reconnu dans le fichier %s , ligne %u" -#: guc-file.l:292 utils/misc/guc.c:5596 utils/misc/guc.c:5779 utils/misc/guc.c:5867 utils/misc/guc.c:5955 utils/misc/guc.c:6061 utils/misc/guc.c:6154 +#: guc-file.l:352 utils/misc/guc.c:5720 utils/misc/guc.c:5912 utils/misc/guc.c:6002 utils/misc/guc.c:6092 utils/misc/guc.c:6200 utils/misc/guc.c:6295 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" msgstr "le paramtre %s ne peut pas tre modifi sans redmarrer le serveur" -#: guc-file.l:320 +#: guc-file.l:388 #, c-format msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default" msgstr "" "paramtre %s supprim du fichier de configuration ;\n" "rinitialisation la valeur par dfaut" -#: guc-file.l:382 +#: guc-file.l:454 #, c-format msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\"" msgstr "paramtre %s modifi par %s " -#: guc-file.l:417 +#: guc-file.l:496 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors" msgstr "le fichier de configuration %s contient des erreurs" -#: guc-file.l:422 +#: guc-file.l:501 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied" msgstr "le fichier de configuration %s contient des erreurs ; les modifications non affectes ont t appliques" -#: guc-file.l:427 +#: guc-file.l:506 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied" msgstr "le fichier de configuration %s contient des erreurs ; aucune modification n'a t applique" -#: guc-file.l:500 +#: guc-file.l:579 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" msgstr "" "n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration %s : profondeur\n" "d'imbrication dpass" -#: guc-file.l:513 libpq/hba.c:1759 +#: guc-file.l:595 libpq/hba.c:1764 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration %s : %m" -#: guc-file.l:520 +#: guc-file.l:606 #, c-format msgid "skipping missing configuration file \"%s\"" msgstr "ignore le fichier de configuration %s manquant" -#: guc-file.l:730 +#: guc-file.l:860 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier %s , ligne %u, prs de la fin de ligne" -#: guc-file.l:735 +#: guc-file.l:870 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier %s , ligne %u, prs du mot cl %s " -#: guc-file.l:751 +#: guc-file.l:890 #, c-format msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\"" msgstr "trop d'erreurs de syntaxe trouves, abandon du fichier %s " -#: guc-file.l:796 +#: guc-file.l:942 #, c-format msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le rpertoire de configuration %s : %m" @@ -9646,443 +10382,438 @@ msgstr "" msgid "Connection matched pg_hba.conf line %d: \"%s\"" msgstr "La connexion correspond la ligne %d du pg_hba.conf : %s " -#: libpq/auth.c:337 +#: libpq/auth.c:330 #, c-format msgid "connection requires a valid client certificate" msgstr "la connexion requiert un certificat client valide" -#: libpq/auth.c:379 +#: libpq/auth.c:372 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s" msgstr "" "pg_hba.conf rejette la connexion de la rplication pour l'hte %s ,\n" "utilisateur %s , %s" -#: libpq/auth.c:381 libpq/auth.c:397 libpq/auth.c:455 libpq/auth.c:473 +#: libpq/auth.c:374 libpq/auth.c:390 libpq/auth.c:448 libpq/auth.c:466 msgid "SSL off" msgstr "SSL inactif" -#: libpq/auth.c:381 libpq/auth.c:397 libpq/auth.c:455 libpq/auth.c:473 +#: libpq/auth.c:374 libpq/auth.c:390 libpq/auth.c:448 libpq/auth.c:466 msgid "SSL on" msgstr "SSL actif" -#: libpq/auth.c:385 +#: libpq/auth.c:378 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\"" msgstr "" "pg_hba.conf rejette la connexion de la rplication pour l'hte %s ,\n" "utilisateur %s " -#: libpq/auth.c:394 +#: libpq/auth.c:387 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" msgstr "" "pg_hba.conf rejette la connexion pour l'hte %s , utilisateur %s , base\n" "de donnes %s , %s" -#: libpq/auth.c:401 +#: libpq/auth.c:394 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" msgstr "" "pg_hba.conf rejette la connexion pour l'hte %s , utilisateur %s , base\n" "de donnes %s " -#: libpq/auth.c:430 +#: libpq/auth.c:423 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches." msgstr "Adresse IP du client rsolue en %s , la recherche inverse correspond bien." -#: libpq/auth.c:433 +#: libpq/auth.c:426 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked." msgstr "Adresse IP du client rsolue en %s , la recherche inverse n'est pas vrifie." -#: libpq/auth.c:436 +#: libpq/auth.c:429 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match." msgstr "Adresse IP du client rsolue en %s , la recherche inverse ne correspond pas." -#: libpq/auth.c:439 +#: libpq/auth.c:432 #, c-format msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s." msgstr "N'a pas pu traduire le nom d'hte %s du client en adresse IP : %s." -#: libpq/auth.c:444 +#: libpq/auth.c:437 #, c-format msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s." msgstr "N'a pas pu rsoudre l'adresse IP du client partir du nom d'hte : %s." -#: libpq/auth.c:453 +#: libpq/auth.c:446 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s" msgstr "" "aucune entre dans pg_hba.conf pour la connexion de la rplication partir de\n" "l'hte %s , utilisateur %s , %s" -#: libpq/auth.c:460 +#: libpq/auth.c:453 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\"" msgstr "" "aucune entre dans pg_hba.conf pour la connexion de la rplication partir de\n" "l'hte %s , utilisateur %s " -#: libpq/auth.c:470 +#: libpq/auth.c:463 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" msgstr "" "aucune entre dans pg_hba.conf pour l'hte %s , utilisateur %s ,\n" "base de donnes %s , %s" -#: libpq/auth.c:478 +#: libpq/auth.c:471 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" msgstr "" "aucune entre dans pg_hba.conf pour l'hte %s , utilisateur %s ,\n" "base de donnes %s " -#: libpq/auth.c:521 libpq/hba.c:1182 +#: libpq/auth.c:514 libpq/hba.c:1180 #, c-format msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" msgstr "l'authentification MD5 n'est pas supporte quand db_user_namespace est activ" -#: libpq/auth.c:646 +#: libpq/auth.c:640 #, c-format msgid "expected password response, got message type %d" msgstr "en attente du mot de passe, a reu un type de message %d" -#: libpq/auth.c:674 +#: libpq/auth.c:668 #, c-format msgid "invalid password packet size" msgstr "taille du paquet du mot de passe invalide" -#: libpq/auth.c:678 -#, c-format -msgid "received password packet" -msgstr "paquet du mot de passe reu" - -#: libpq/auth.c:805 +#: libpq/auth.c:798 #, c-format msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" msgstr "GSSAPI n'est pas support dans le protocole de version 2" -#: libpq/auth.c:861 +#: libpq/auth.c:858 #, c-format msgid "expected GSS response, got message type %d" msgstr "en attente d'une rponse GSS, a reu un message de type %d" -#: libpq/auth.c:920 +#: libpq/auth.c:919 msgid "accepting GSS security context failed" msgstr "chec de l'acceptation du contexte de scurit GSS" -#: libpq/auth.c:946 +#: libpq/auth.c:945 msgid "retrieving GSS user name failed" msgstr "chec lors de la rcupration du nom de l'utilisateur avec GSS" -#: libpq/auth.c:1063 +#: libpq/auth.c:1062 #, c-format msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" msgstr "SSPI n'est pas support dans le protocole de version 2" -#: libpq/auth.c:1078 +#: libpq/auth.c:1077 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "n'a pas pu obtenir les pices d'identit SSPI" -#: libpq/auth.c:1096 +#: libpq/auth.c:1095 #, c-format msgid "expected SSPI response, got message type %d" msgstr "en attente d'une rponse SSPI, a reu un message de type %d" -#: libpq/auth.c:1168 +#: libpq/auth.c:1167 msgid "could not accept SSPI security context" msgstr "n'a pas pu accepter le contexte de scurit SSPI" -#: libpq/auth.c:1230 +#: libpq/auth.c:1229 msgid "could not get token from SSPI security context" msgstr "n'a pas pu obtenir le jeton du contexte de scurit SSPI" -#: libpq/auth.c:1472 +#: libpq/auth.c:1476 #, c-format msgid "could not create socket for Ident connection: %m" msgstr "n'a pas pu crer le socket pour la connexion Ident : %m" -#: libpq/auth.c:1487 +#: libpq/auth.c:1491 #, c-format msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu se lier l'adresse locale %s : %m" -#: libpq/auth.c:1499 +#: libpq/auth.c:1503 #, c-format msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur Ident l'adresse %s , port %s : %m" -#: libpq/auth.c:1519 +#: libpq/auth.c:1525 #, c-format msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "n'a pas pu envoyer la requte au serveur Ident l'adresse %s , port %s : %m" -#: libpq/auth.c:1534 +#: libpq/auth.c:1542 #, c-format msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "" "n'a pas pu recevoir la rponse du serveur Ident l'adresse %s , port %s :\n" "%m" -#: libpq/auth.c:1544 +#: libpq/auth.c:1552 #, c-format msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" msgstr "rponse mal formate du serveur Ident : %s " -#: libpq/auth.c:1584 +#: libpq/auth.c:1592 #, c-format msgid "peer authentication is not supported on this platform" msgstr "la mthode d'authentification peer n'est pas supporte sur cette plateforme" -#: libpq/auth.c:1588 +#: libpq/auth.c:1596 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %m" msgstr "n'a pas pu obtenir l'authentification de l'autre : %m" -#: libpq/auth.c:1597 +#: libpq/auth.c:1605 #, c-format msgid "could not look up local user ID %ld: %s" msgstr "n'a pas pu rechercher l'identifiant %ld de l'utilisateur local : %s" -#: libpq/auth.c:1681 libpq/auth.c:1952 libpq/auth.c:2309 +#: libpq/auth.c:1689 libpq/auth.c:1960 libpq/auth.c:2316 #, c-format msgid "empty password returned by client" msgstr "mot de passe vide renvoy par le client" -#: libpq/auth.c:1691 +#: libpq/auth.c:1699 #, c-format msgid "error from underlying PAM layer: %s" msgstr "erreur provenant de la couche PAM : %s" -#: libpq/auth.c:1760 +#: libpq/auth.c:1768 #, c-format msgid "could not create PAM authenticator: %s" msgstr "n'a pas pu crer l'authenticateur PAM : %s" -#: libpq/auth.c:1771 +#: libpq/auth.c:1779 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_USER) a chou : %s" -#: libpq/auth.c:1782 +#: libpq/auth.c:1790 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) a chou : %s" -#: libpq/auth.c:1793 +#: libpq/auth.c:1801 #, c-format msgid "pam_authenticate failed: %s" msgstr "pam_authenticate a chou : %s" -#: libpq/auth.c:1804 +#: libpq/auth.c:1812 #, c-format msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" msgstr "pam_acct_mgmt a chou : %s" -#: libpq/auth.c:1815 +#: libpq/auth.c:1823 #, c-format msgid "could not release PAM authenticator: %s" msgstr "n'a pas pu fermer l'authenticateur PAM : %s" -#: libpq/auth.c:1848 +#: libpq/auth.c:1856 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %m" msgstr "n'a pas pu initialiser LDAP : %m" -#: libpq/auth.c:1851 +#: libpq/auth.c:1859 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: error code %d" msgstr "n'a pas pu initialiser LDAP : code d'erreur %d" -#: libpq/auth.c:1861 +#: libpq/auth.c:1869 #, c-format msgid "could not set LDAP protocol version: %s" msgstr "n'a pas pu initialiser la version du protocole LDAP : %s" -#: libpq/auth.c:1890 +#: libpq/auth.c:1898 #, c-format msgid "could not load wldap32.dll" msgstr "n'a pas pu charger wldap32.dll" -#: libpq/auth.c:1898 +#: libpq/auth.c:1906 #, c-format msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" msgstr "n'a pas pu charger la fonction _ldap_start_tls_sA de wldap32.dll" -#: libpq/auth.c:1899 +#: libpq/auth.c:1907 #, c-format msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." msgstr "LDAP via SSL n'est pas support sur cette plateforme." -#: libpq/auth.c:1914 +#: libpq/auth.c:1922 #, c-format msgid "could not start LDAP TLS session: %s" msgstr "n'a pas pu dmarrer la session TLS LDAP : %s" -#: libpq/auth.c:1936 +#: libpq/auth.c:1944 #, c-format msgid "LDAP server not specified" msgstr "serveur LDAP non prcis" -#: libpq/auth.c:1989 +#: libpq/auth.c:1997 #, c-format msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" msgstr "caractre invalide dans le nom de l'utilisateur pour l'authentification LDAP" -#: libpq/auth.c:2004 +#: libpq/auth.c:2012 #, c-format msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu raliser le lien LDAP initiale pour ldapbinddn %s sur le serveur %s : %s" -#: libpq/auth.c:2028 +#: libpq/auth.c:2036 #, c-format msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu rechercher dans LDAP pour filtrer %s sur le serveur %s : %s" -#: libpq/auth.c:2039 +#: libpq/auth.c:2047 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" does not exist" msgstr "l'utilisateur LDAP %s n'existe pas" -#: libpq/auth.c:2040 +#: libpq/auth.c:2048 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries." msgstr "la recherche LDAP pour le filtre %s sur le serveur %s n'a renvoy aucun enregistrement." -#: libpq/auth.c:2044 +#: libpq/auth.c:2052 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" is not unique" msgstr "l'utilisateur LDAP %s n'est pas unique" -#: libpq/auth.c:2045 +#: libpq/auth.c:2053 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry." msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries." msgstr[0] "la recherche LDAP pour le filtre %s sur le serveur %s a renvoy %d enregistrement." msgstr[1] "la recherche LDAP pour le filtre %s sur le serveur %s a renvoy %d enregistrements." -#: libpq/auth.c:2063 +#: libpq/auth.c:2071 #, c-format msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "" "n'a pas pu obtenir le dn pour la premire entre correspondante %s sur\n" "le serveur %s : %s" -#: libpq/auth.c:2083 +#: libpq/auth.c:2091 #, c-format msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "" "n'a pas pu excuter le unbind aprs la recherche de l'utilisateur %s \n" "sur le serveur %s : %s" -#: libpq/auth.c:2113 +#: libpq/auth.c:2121 #, c-format msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "chec de connexion LDAP pour l'utilisateur %s sur le serveur %s : %s" -#: libpq/auth.c:2141 +#: libpq/auth.c:2149 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name" msgstr "" "l'authentification par le certificat a chou pour l'utilisateur %s :\n" "le certificat du client ne contient aucun nom d'utilisateur" -#: libpq/auth.c:2265 +#: libpq/auth.c:2272 #, c-format msgid "RADIUS server not specified" msgstr "serveur RADIUS non prcis" -#: libpq/auth.c:2272 +#: libpq/auth.c:2279 #, c-format msgid "RADIUS secret not specified" msgstr "secret RADIUS non prcis" -#: libpq/auth.c:2288 libpq/hba.c:1579 +#: libpq/auth.c:2295 libpq/hba.c:1590 #, c-format msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" msgstr "n'a pas pu traduire le nom du serveur RADIUS %s en une adresse : %s" -#: libpq/auth.c:2316 +#: libpq/auth.c:2323 #, c-format msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters" msgstr "" "l'authentification RADIUS ne supporte pas les mots de passe de plus de 16\n" "caractres" -#: libpq/auth.c:2327 +#: libpq/auth.c:2334 #, c-format msgid "could not generate random encryption vector" msgstr "n'a pas pu gnrer le vecteur de chiffrement alatoire" -#: libpq/auth.c:2350 +#: libpq/auth.c:2357 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of password" msgstr "n'a pas pu raliser le chiffrement MD5 du mot de passe" -#: libpq/auth.c:2372 +#: libpq/auth.c:2379 #, c-format msgid "could not create RADIUS socket: %m" msgstr "n'a pas pu crer le socket RADIUS : %m" -#: libpq/auth.c:2393 +#: libpq/auth.c:2400 #, c-format msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" msgstr "n'a pas pu se lier la socket RADIUS : %m" -#: libpq/auth.c:2403 +#: libpq/auth.c:2410 #, c-format msgid "could not send RADIUS packet: %m" msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet RADIUS : %m" -#: libpq/auth.c:2432 libpq/auth.c:2457 +#: libpq/auth.c:2443 libpq/auth.c:2468 #, c-format msgid "timeout waiting for RADIUS response" msgstr "dpassement du dlai pour la rponse du RADIUS" -#: libpq/auth.c:2450 +#: libpq/auth.c:2461 #, c-format msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" msgstr "n'a pas pu vrifier le statut sur la socket RADIUS : %m" -#: libpq/auth.c:2479 +#: libpq/auth.c:2490 #, c-format msgid "could not read RADIUS response: %m" msgstr "n'a pas pu lire la rponse RADIUS : %m" -#: libpq/auth.c:2491 libpq/auth.c:2495 +#: libpq/auth.c:2502 libpq/auth.c:2506 #, c-format msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %d" msgstr "la rponse RADIUS a t envoye partir d'un mauvais port : %d" -#: libpq/auth.c:2504 +#: libpq/auth.c:2515 #, c-format msgid "RADIUS response too short: %d" msgstr "rponse RADIUS trop courte : %d" -#: libpq/auth.c:2511 +#: libpq/auth.c:2522 #, c-format msgid "RADIUS response has corrupt length: %d (actual length %d)" msgstr "la rponse RADIUS a une longueur corrompue : %d (longueur actuelle %d)" -#: libpq/auth.c:2519 +#: libpq/auth.c:2530 #, c-format msgid "RADIUS response is to a different request: %d (should be %d)" msgstr "la rponse RADIUS correspond une demande diffrente : %d (devrait tre %d)" -#: libpq/auth.c:2544 +#: libpq/auth.c:2555 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of received packet" msgstr "n'a pas pu raliser le chiffrement MD5 du paquet reu" -#: libpq/auth.c:2553 +#: libpq/auth.c:2564 #, c-format msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature" msgstr "la rponse RADIUS a une signature MD5 errone" -#: libpq/auth.c:2570 +#: libpq/auth.c:2581 #, c-format msgid "RADIUS response has invalid code (%d) for user \"%s\"" msgstr "la rponse RADIUS a un code invalide (%d) pour l'utilisateur %s " @@ -10157,158 +10888,138 @@ msgstr "n'a pas pu msgid "large object read request is too large" msgstr "la demande de lecture du Large Object est trop grande" -#: libpq/be-fsstubs.c:857 utils/adt/genfile.c:187 utils/adt/genfile.c:232 +#: libpq/be-fsstubs.c:857 utils/adt/genfile.c:211 utils/adt/genfile.c:252 #, c-format msgid "requested length cannot be negative" msgstr "la longueur demande ne peut pas tre ngative" -#: libpq/be-secure.c:296 libpq/be-secure.c:418 -#, c-format -msgid "SSL error: %s" -msgstr "erreur SSL : %s" - -#: libpq/be-secure.c:305 libpq/be-secure.c:427 libpq/be-secure.c:1046 -#, c-format -msgid "unrecognized SSL error code: %d" -msgstr "code d'erreur SSL inconnu : %d" - -#: libpq/be-secure.c:365 -#, c-format -msgid "SSL failure during renegotiation start" -msgstr "chec SSL au dbut de la re-ngotiation" - -#: libpq/be-secure.c:380 -#, c-format -msgid "SSL handshake failure on renegotiation, retrying" -msgstr "chec du handshake SSL lors de la rengotiation, nouvelle tentative" - -#: libpq/be-secure.c:384 -#, c-format -msgid "could not complete SSL handshake on renegotiation, too many failures" -msgstr "n'a pas pu terminer la poigne de main de rengotiation, trop d'checs" - -#: libpq/be-secure.c:453 -#, c-format -msgid "SSL failed to renegotiate connection before limit expired" -msgstr "SSL a chou rengotier la connexion avant l'expiration du dlai" - -#: libpq/be-secure.c:793 -#, c-format -msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s" -msgstr "ECDH : nome de courbe non reconnu : %s" - -#: libpq/be-secure.c:798 -#, c-format -msgid "ECDH: could not create key" -msgstr "ECDH : n'a pas pu crer la cl" - -#: libpq/be-secure.c:835 +#: libpq/be-secure-openssl.c:184 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s" msgstr "n'a pas pu crer le contexte SSL : %s" -#: libpq/be-secure.c:851 +#: libpq/be-secure-openssl.c:200 #, c-format msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu charger le fichier du certificat serveur %s : %s" -#: libpq/be-secure.c:857 +#: libpq/be-secure-openssl.c:206 #, c-format msgid "could not access private key file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu accder au fichier de la cl prive %s : %m" -#: libpq/be-secure.c:872 +#: libpq/be-secure-openssl.c:221 #, c-format msgid "private key file \"%s\" has group or world access" msgstr "" "le fichier de cl priv %s est accessible par le groupe et/ou par les\n" "autres" -#: libpq/be-secure.c:874 +#: libpq/be-secure-openssl.c:223 #, c-format msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less." msgstr "Les droits devraient tre u=rwx (0600) ou infrieures." -#: libpq/be-secure.c:881 +#: libpq/be-secure-openssl.c:230 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu charger le fichier de cl prive %s : %s" -#: libpq/be-secure.c:886 +#: libpq/be-secure-openssl.c:235 #, c-format msgid "check of private key failed: %s" msgstr "chec de la vrification de la cl prive : %s" -#: libpq/be-secure.c:915 +#: libpq/be-secure-openssl.c:264 #, c-format msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu charger le fichier du certificat racine %s : %s" -#: libpq/be-secure.c:939 +#: libpq/be-secure-openssl.c:288 #, c-format msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" msgstr "liste de rvocation des certificats SSL %s ignore" -#: libpq/be-secure.c:941 +#: libpq/be-secure-openssl.c:290 #, c-format msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." msgstr "La bibliothque SSL ne supporte pas les listes de rvocation des certificats." -#: libpq/be-secure.c:946 +#: libpq/be-secure-openssl.c:295 #, c-format msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu charger le fichier de liste de rvocation des certificats SSL ( %s ) : %s" -#: libpq/be-secure.c:991 +#: libpq/be-secure-openssl.c:341 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: %s" msgstr "n'a pas pu initialiser la connexion SSL : %s" -#: libpq/be-secure.c:1000 +#: libpq/be-secure-openssl.c:349 #, c-format msgid "could not set SSL socket: %s" msgstr "n'a pas pu crer le socket SSL : %s" -#: libpq/be-secure.c:1026 +#: libpq/be-secure-openssl.c:383 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %m" msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : %m" -#: libpq/be-secure.c:1030 libpq/be-secure.c:1041 +#: libpq/be-secure-openssl.c:387 libpq/be-secure-openssl.c:398 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : fin de fichier dtect" -#: libpq/be-secure.c:1035 +#: libpq/be-secure-openssl.c:392 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %s" msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : %s" -#: libpq/be-secure.c:1091 +#: libpq/be-secure-openssl.c:403 libpq/be-secure-openssl.c:541 libpq/be-secure-openssl.c:598 +#, c-format +msgid "unrecognized SSL error code: %d" +msgstr "code d'erreur SSL inconnu : %d" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:447 #, c-format msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" msgstr "le nom commun du certificat SSL contient des NULL" -#: libpq/be-secure.c:1102 +#: libpq/be-secure-openssl.c:458 #, c-format msgid "SSL connection from \"%s\"" msgstr "connexion SSL de %s " -#: libpq/be-secure.c:1153 +#: libpq/be-secure-openssl.c:532 libpq/be-secure-openssl.c:589 +#, c-format +msgid "SSL error: %s" +msgstr "erreur SSL : %s" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:937 +#, c-format +msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s" +msgstr "ECDH : nome de courbe non reconnu : %s" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:942 +#, c-format +msgid "ECDH: could not create key" +msgstr "ECDH : n'a pas pu crer la cl" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:966 msgid "no SSL error reported" msgstr "aucune erreur SSL reporte" -#: libpq/be-secure.c:1157 +#: libpq/be-secure-openssl.c:970 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "erreur SSL %lu" -#: libpq/crypt.c:67 +#: libpq/crypt.c:60 #, c-format msgid "User \"%s\" has no password assigned." msgstr "L'utilisateur %s n'a pas de mot de passe affect." -#: libpq/crypt.c:160 +#: libpq/crypt.c:150 #, c-format msgid "User \"%s\" has an expired password." msgstr "L'utilisateur %s a un mot de passe expir." @@ -10330,8 +11041,8 @@ msgstr "" msgid "authentication file line too long" msgstr "ligne du fichier d'authentification trop longue" -#: libpq/hba.c:410 libpq/hba.c:757 libpq/hba.c:773 libpq/hba.c:803 libpq/hba.c:849 libpq/hba.c:862 libpq/hba.c:884 libpq/hba.c:893 libpq/hba.c:916 libpq/hba.c:928 libpq/hba.c:947 libpq/hba.c:968 libpq/hba.c:979 libpq/hba.c:1034 libpq/hba.c:1052 libpq/hba.c:1064 libpq/hba.c:1081 libpq/hba.c:1091 libpq/hba.c:1105 libpq/hba.c:1121 libpq/hba.c:1136 libpq/hba.c:1147 libpq/hba.c:1183 libpq/hba.c:1215 libpq/hba.c:1226 libpq/hba.c:1246 -#: libpq/hba.c:1257 libpq/hba.c:1274 libpq/hba.c:1299 libpq/hba.c:1336 libpq/hba.c:1346 libpq/hba.c:1402 libpq/hba.c:1414 libpq/hba.c:1427 libpq/hba.c:1510 libpq/hba.c:1581 libpq/hba.c:1599 libpq/hba.c:1620 tsearch/ts_locale.c:182 +#: libpq/hba.c:410 libpq/hba.c:757 libpq/hba.c:773 libpq/hba.c:803 libpq/hba.c:849 libpq/hba.c:862 libpq/hba.c:884 libpq/hba.c:893 libpq/hba.c:914 libpq/hba.c:926 libpq/hba.c:945 libpq/hba.c:966 libpq/hba.c:977 libpq/hba.c:1032 libpq/hba.c:1050 libpq/hba.c:1062 libpq/hba.c:1079 libpq/hba.c:1089 libpq/hba.c:1103 libpq/hba.c:1119 libpq/hba.c:1134 libpq/hba.c:1145 libpq/hba.c:1181 libpq/hba.c:1213 libpq/hba.c:1224 libpq/hba.c:1244 +#: libpq/hba.c:1255 libpq/hba.c:1272 libpq/hba.c:1310 libpq/hba.c:1347 libpq/hba.c:1357 libpq/hba.c:1413 libpq/hba.c:1425 libpq/hba.c:1438 libpq/hba.c:1521 libpq/hba.c:1592 libpq/hba.c:1610 libpq/hba.c:1631 tsearch/ts_locale.c:182 #, c-format msgid "line %d of configuration file \"%s\"" msgstr "ligne %d du fichier de configuration %s " @@ -10394,310 +11105,310 @@ msgstr "hostssl n'est pas support msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections." msgstr "Compilez avec --with-openssl pour utiliser les connexions SSL." -#: libpq/hba.c:914 +#: libpq/hba.c:912 #, c-format msgid "invalid connection type \"%s\"" msgstr "type de connexion %s invalide" -#: libpq/hba.c:927 +#: libpq/hba.c:925 #, c-format msgid "end-of-line before database specification" msgstr "fin de ligne avant la spcification de la base de donnes" -#: libpq/hba.c:946 +#: libpq/hba.c:944 #, c-format msgid "end-of-line before role specification" msgstr "fin de ligne avant la spcification du rle" -#: libpq/hba.c:967 +#: libpq/hba.c:965 #, c-format msgid "end-of-line before IP address specification" msgstr "fin de ligne avant la spcification de l'adresse IP" -#: libpq/hba.c:977 +#: libpq/hba.c:975 #, c-format msgid "multiple values specified for host address" msgstr "plusieurs valeurs indiques pour l'adresse hte" -#: libpq/hba.c:978 +#: libpq/hba.c:976 #, c-format msgid "Specify one address range per line." msgstr "Indiquez un sous-rseau par ligne." -#: libpq/hba.c:1032 +#: libpq/hba.c:1030 #, c-format msgid "invalid IP address \"%s\": %s" msgstr "adresse IP %s invalide : %s" -#: libpq/hba.c:1050 +#: libpq/hba.c:1048 #, c-format msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\"" msgstr "spcifier le nom d'hte et le masque CIDR n'est pas valide : %s " -#: libpq/hba.c:1062 +#: libpq/hba.c:1060 #, c-format msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\"" msgstr "masque CIDR invalide dans l'adresse %s " -#: libpq/hba.c:1079 +#: libpq/hba.c:1077 #, c-format msgid "end-of-line before netmask specification" msgstr "fin de ligne avant la spcification du masque rseau" -#: libpq/hba.c:1080 +#: libpq/hba.c:1078 #, c-format msgid "Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask." msgstr "Indiquez un sous-rseau en notation CIDR ou donnez un masque rseau spar." -#: libpq/hba.c:1090 +#: libpq/hba.c:1088 #, c-format msgid "multiple values specified for netmask" msgstr "plusieurs valeurs indiques pour le masque rseau" -#: libpq/hba.c:1103 +#: libpq/hba.c:1101 #, c-format msgid "invalid IP mask \"%s\": %s" msgstr "masque IP %s invalide : %s" -#: libpq/hba.c:1120 +#: libpq/hba.c:1118 #, c-format msgid "IP address and mask do not match" msgstr "l'adresse IP et le masque ne correspondent pas" -#: libpq/hba.c:1135 +#: libpq/hba.c:1133 #, c-format msgid "end-of-line before authentication method" msgstr "fin de ligne avant la mthode d'authentification" -#: libpq/hba.c:1145 +#: libpq/hba.c:1143 #, c-format msgid "multiple values specified for authentication type" msgstr "plusieurs valeurs indiques pour le type d'authentification" -#: libpq/hba.c:1146 +#: libpq/hba.c:1144 #, c-format msgid "Specify exactly one authentication type per line." msgstr "Indiquez uniquement un type d'authentification par ligne." -#: libpq/hba.c:1213 +#: libpq/hba.c:1211 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\"" msgstr "mthode d'authentification %s invalide" -#: libpq/hba.c:1224 +#: libpq/hba.c:1222 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build" msgstr "" "mthode d'authentification %s invalide : non supporte sur cette\n" "installation" -#: libpq/hba.c:1245 +#: libpq/hba.c:1243 #, c-format msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets" msgstr "" "l'authentification gssapi n'est pas supporte sur les connexions locales par\n" "socket" -#: libpq/hba.c:1256 +#: libpq/hba.c:1254 #, c-format msgid "peer authentication is only supported on local sockets" msgstr "" "l'authentification peer est seulement supporte sur les connexions locales par\n" "socket" -#: libpq/hba.c:1273 +#: libpq/hba.c:1271 #, c-format msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections" msgstr "l'authentification cert est seulement supporte sur les connexions hostssl" -#: libpq/hba.c:1298 +#: libpq/hba.c:1309 #, c-format msgid "authentication option not in name=value format: %s" msgstr "l'option d'authentification n'est pas dans le format nom=valeur : %s" -#: libpq/hba.c:1335 +#: libpq/hba.c:1346 #, c-format msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, or ldapurl together with ldapprefix" msgstr "ne peut pas utiliser ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, ou ldapurl avec ldapprefix" -#: libpq/hba.c:1345 +#: libpq/hba.c:1356 #, c-format msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set" msgstr "" "la mthode d'authentification ldap requiert un argument ldapbasedn ,\n" " ldapprefix ou ldapsuffix pour tre mise en place" -#: libpq/hba.c:1388 +#: libpq/hba.c:1399 msgid "ident, peer, gssapi, sspi, and cert" msgstr "ident, peer, gssapi, sspi et cert" -#: libpq/hba.c:1401 +#: libpq/hba.c:1412 #, c-format msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" msgstr "clientcert peut seulement tre configur pour les lignes hostssl " -#: libpq/hba.c:1412 +#: libpq/hba.c:1423 #, c-format msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available" msgstr "" "les certificats cert peuvent seulement tre vrifis si un emplacement de\n" "certificat racine est disponible" -#: libpq/hba.c:1413 -#, c-format -msgid "Make sure the configuration parameter \"ssl_ca_file\" is set." -msgstr "Assurez-vous que le paramtre de configuration ssl_ca_file soit configur." - -#: libpq/hba.c:1426 +#: libpq/hba.c:1437 #, c-format msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication" msgstr "clientcert ne peut pas tre initialis 0 si vous utilisez l'authentification cert " -#: libpq/hba.c:1453 +#: libpq/hba.c:1464 #, c-format msgid "could not parse LDAP URL \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu analyser l'URL LDAP %s : %s" -#: libpq/hba.c:1461 +#: libpq/hba.c:1472 #, c-format msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s" msgstr "mthode URL LDAP non support : %s" -#: libpq/hba.c:1477 +#: libpq/hba.c:1488 #, c-format msgid "filters not supported in LDAP URLs" msgstr "filtres non supports dans les URL LDAP" -#: libpq/hba.c:1485 +#: libpq/hba.c:1496 #, c-format msgid "LDAP URLs not supported on this platform" msgstr "URL LDAP non supports sur cette plateforme." -#: libpq/hba.c:1509 +#: libpq/hba.c:1520 #, c-format msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" msgstr "numro de port LDAP invalide : %s " -#: libpq/hba.c:1549 libpq/hba.c:1556 +#: libpq/hba.c:1560 libpq/hba.c:1567 msgid "gssapi and sspi" msgstr "gssapi et sspi" -#: libpq/hba.c:1598 +#: libpq/hba.c:1609 #, c-format msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\"" msgstr "numro de port RADIUS invalide : %s " -#: libpq/hba.c:1618 +#: libpq/hba.c:1629 #, c-format msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\"" msgstr "nom d'option de l'authentification inconnu : %s " -#: libpq/hba.c:1809 +#: libpq/hba.c:1814 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains no entries" msgstr "le fichier de configuration %s ne contient aucun enregistrement" -#: libpq/hba.c:1905 +#: libpq/hba.c:1910 #, c-format msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" msgstr "expression rationnelle invalide %s : %s" -#: libpq/hba.c:1965 +#: libpq/hba.c:1970 #, c-format msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" msgstr "la correspondance de l'expression rationnelle pour %s a chou : %s" -#: libpq/hba.c:1982 +#: libpq/hba.c:1989 #, c-format msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\"" msgstr "" "l'expression rationnelle %s n'a pas de sous-expressions comme celle\n" "demande par la rfrence dans %s " -#: libpq/hba.c:2078 +#: libpq/hba.c:2086 #, c-format msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match" msgstr "" "le nom d'utilisateur (%s) et le nom d'utilisateur authentifi (%s) fournis ne\n" "correspondent pas" -#: libpq/hba.c:2098 +#: libpq/hba.c:2106 #, c-format msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" msgstr "" "pas de correspondance dans la usermap %s pour l'utilisateur %s \n" "authentifi en tant que %s " -#: libpq/hba.c:2133 +#: libpq/hba.c:2141 #, c-format msgid "could not open usermap file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier usermap %s : %m" -#: libpq/pqcomm.c:316 +#: libpq/pqcomm.c:201 +#, c-format +msgid "could not set socket to nonblocking mode: %m" +msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %m" + +#: libpq/pqcomm.c:348 #, c-format msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)" msgstr "Le chemin du socket de domaine Unix, %s , est trop (maximum %d octets)" -#: libpq/pqcomm.c:337 +#: libpq/pqcomm.c:369 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" msgstr "n'a pas pu rsoudre le nom de l'hte %s , service %s par l'adresse : %s" -#: libpq/pqcomm.c:341 +#: libpq/pqcomm.c:373 #, c-format msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" msgstr "n'a pas pu rsoudre le service %s par l'adresse : %s" -#: libpq/pqcomm.c:368 +#: libpq/pqcomm.c:400 #, c-format msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" msgstr "n'a pas pu se lier toutes les adresses requises : MAXLISTEN (%d) dpass" -#: libpq/pqcomm.c:377 +#: libpq/pqcomm.c:409 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" -#: libpq/pqcomm.c:381 +#: libpq/pqcomm.c:413 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" -#: libpq/pqcomm.c:386 +#: libpq/pqcomm.c:418 msgid "Unix" msgstr "Unix" -#: libpq/pqcomm.c:391 +#: libpq/pqcomm.c:423 #, c-format msgid "unrecognized address family %d" msgstr "famille d'adresse %d non reconnue" #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:402 +#: libpq/pqcomm.c:434 #, c-format msgid "could not create %s socket: %m" msgstr "n'a pas pu crer le socket %s : %m" -#: libpq/pqcomm.c:427 +#: libpq/pqcomm.c:459 #, c-format msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m" msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) a chou : %m" -#: libpq/pqcomm.c:442 +#: libpq/pqcomm.c:474 #, c-format msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m" msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) a chou : %m" #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:461 +#: libpq/pqcomm.c:493 #, c-format msgid "could not bind %s socket: %m" msgstr "n'a pas pu se lier la socket %s : %m" -#: libpq/pqcomm.c:464 +#: libpq/pqcomm.c:496 #, c-format msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry." msgstr "Un autre postmaster fonctionne-t'il dj sur le port %d ?Sinon, supprimez le fichier socket %s et ressayez." -#: libpq/pqcomm.c:467 +#: libpq/pqcomm.c:499 #, c-format msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry." msgstr "" @@ -10705,67 +11416,62 @@ msgstr "" "Sinon, attendez quelques secondes et ressayez." #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:500 +#: libpq/pqcomm.c:532 #, c-format msgid "could not listen on %s socket: %m" msgstr "n'a pas pu couter sur le socket %s : %m" -#: libpq/pqcomm.c:590 +#: libpq/pqcomm.c:617 #, c-format msgid "group \"%s\" does not exist" msgstr "le groupe %s n'existe pas" -#: libpq/pqcomm.c:600 +#: libpq/pqcomm.c:627 #, c-format msgid "could not set group of file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu initialiser le groupe du fichier %s : %m" -#: libpq/pqcomm.c:611 +#: libpq/pqcomm.c:638 #, c-format msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu initialiser les droits du fichier %s : %m" -#: libpq/pqcomm.c:641 +#: libpq/pqcomm.c:668 #, c-format msgid "could not accept new connection: %m" msgstr "n'a pas pu accepter la nouvelle connexion : %m" -#: libpq/pqcomm.c:813 +#: libpq/pqcomm.c:847 #, c-format -msgid "could not set socket to nonblocking mode: %m" -msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %m" +msgid "there is no client connection" +msgstr "il n'y a pas de connexion client" -#: libpq/pqcomm.c:819 -#, c-format -msgid "could not set socket to blocking mode: %m" -msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %m" - -#: libpq/pqcomm.c:871 libpq/pqcomm.c:965 +#: libpq/pqcomm.c:898 libpq/pqcomm.c:994 #, c-format msgid "could not receive data from client: %m" msgstr "n'a pas pu recevoir les donnes du client : %m" -#: libpq/pqcomm.c:1110 tcop/postgres.c:3946 +#: libpq/pqcomm.c:1139 tcop/postgres.c:3902 #, c-format -msgid "terminating connection because protocol sync was lost" +msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost" msgstr "arrt de la connexion cause d'une perte de synchronisation du protocole" -#: libpq/pqcomm.c:1176 +#: libpq/pqcomm.c:1205 #, c-format msgid "unexpected EOF within message length word" msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue l'intrieur de la longueur du message" -#: libpq/pqcomm.c:1187 +#: libpq/pqcomm.c:1216 #, c-format msgid "invalid message length" msgstr "longueur du message invalide" -#: libpq/pqcomm.c:1209 libpq/pqcomm.c:1222 +#: libpq/pqcomm.c:1238 libpq/pqcomm.c:1251 #, c-format msgid "incomplete message from client" msgstr "message incomplet du client" -#: libpq/pqcomm.c:1355 +#: libpq/pqcomm.c:1384 #, c-format msgid "could not send data to client: %m" msgstr "n'a pas pu envoyer les donnes au client : %m" @@ -10775,7 +11481,7 @@ msgstr "n'a pas pu envoyer les donn msgid "no data left in message" msgstr "pas de donnes dans le message" -#: libpq/pqformat.c:556 libpq/pqformat.c:574 libpq/pqformat.c:595 utils/adt/arrayfuncs.c:1444 utils/adt/rowtypes.c:561 +#: libpq/pqformat.c:556 libpq/pqformat.c:574 libpq/pqformat.c:595 utils/adt/arrayfuncs.c:1460 utils/adt/rowtypes.c:563 #, c-format msgid "insufficient data left in message" msgstr "donnes insuffisantes laisses dans le message" @@ -10790,17 +11496,12 @@ msgstr "cha msgid "invalid message format" msgstr "format du message invalide" -#: main/main.c:263 -#, c-format -msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n" -msgstr "%s : setsysinfo a chou : %s\n" - -#: main/main.c:285 +#: main/main.c:259 #, c-format msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" msgstr "%s : WSAStartup a chou : %d\n" -#: main/main.c:331 +#: main/main.c:306 #, c-format msgid "" "%s is the PostgreSQL server.\n" @@ -10809,7 +11510,7 @@ msgstr "" "%s est le serveur PostgreSQL.\n" "\n" -#: main/main.c:332 +#: main/main.c:307 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -10820,121 +11521,114 @@ msgstr "" " %s [OPTION]...\n" "\n" -#: main/main.c:333 +#: main/main.c:308 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Options :\n" -#: main/main.c:335 -#, c-format -msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" -msgstr "" -" -A 1|0 active/dsactive la vrification des limites (assert) \n" -" l'excution\n" - -#: main/main.c:337 +#: main/main.c:309 #, c-format msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" msgstr " -B NBUFFERS nombre de tampons partags\n" -#: main/main.c:338 +#: main/main.c:310 #, c-format msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" msgstr " -c NOM=VALEUR configure un paramtre d'excution\n" -#: main/main.c:339 +#: main/main.c:311 #, c-format msgid " -C NAME print value of run-time parameter, then exit\n" msgstr "" " -C NOM affiche la valeur d'un paramtre en excution,\n" " puis quitte\n" -#: main/main.c:340 +#: main/main.c:312 #, c-format msgid " -d 1-5 debugging level\n" msgstr " -d 1-5 niveau de dbogage\n" -#: main/main.c:341 +#: main/main.c:313 #, c-format msgid " -D DATADIR database directory\n" msgstr " -D RPDONNEES rpertoire de la base de donnes\n" -#: main/main.c:342 +#: main/main.c:314 #, c-format msgid " -e use European date input format (DMY)\n" msgstr " -e utilise le format de saisie europen des dates (DMY)\n" -#: main/main.c:343 +#: main/main.c:315 #, c-format msgid " -F turn fsync off\n" msgstr " -F dsactive fsync\n" -#: main/main.c:344 +#: main/main.c:316 #, c-format msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" msgstr " -h NOMHOTE nom d'hte ou adresse IP couter\n" -#: main/main.c:345 +#: main/main.c:317 #, c-format msgid " -i enable TCP/IP connections\n" msgstr " -i active les connexions TCP/IP\n" -#: main/main.c:346 +#: main/main.c:318 #, c-format msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" msgstr " -k RPERTOIRE emplacement des sockets de domaine Unix\n" -#: main/main.c:348 +#: main/main.c:320 #, c-format msgid " -l enable SSL connections\n" msgstr " -l active les connexions SSL\n" -#: main/main.c:350 +#: main/main.c:322 #, c-format msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" msgstr " -N MAX-CONNECT nombre maximum de connexions simultanes\n" -#: main/main.c:351 +#: main/main.c:323 #, c-format msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n" msgstr " -o OPTIONS passe OPTIONS chaque processus serveur (obsolte)\n" -#: main/main.c:352 +#: main/main.c:324 #, c-format msgid " -p PORT port number to listen on\n" msgstr " -p PORT numro du port couter\n" -#: main/main.c:353 +#: main/main.c:325 #, c-format msgid " -s show statistics after each query\n" msgstr " -s affiche les statistiques aprs chaque requte\n" -#: main/main.c:354 +#: main/main.c:326 #, c-format msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" msgstr " -S WORK-MEM configure la mmoire pour les tris (en Ko)\n" -#: main/main.c:355 +#: main/main.c:327 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version affiche la version et quitte\n" -#: main/main.c:356 +#: main/main.c:328 #, c-format msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n" msgstr " --NOM=VALEUR configure un paramtre d'excution\n" -#: main/main.c:357 +#: main/main.c:329 #, c-format msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" msgstr " --describe-config dcrit les paramtres de configuration, puis quitte\n" -#: main/main.c:358 +#: main/main.c:330 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help affiche cette aide et quitte\n" -#: main/main.c:360 +#: main/main.c:332 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10943,50 +11637,50 @@ msgstr "" "\n" "Options pour le dveloppeur :\n" -#: main/main.c:361 +#: main/main.c:333 #, c-format msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" msgstr " -f s|i|n|m|h interdit l'utilisation de certains types de plan\n" -#: main/main.c:362 +#: main/main.c:334 #, c-format msgid " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" msgstr "" " -n ne rinitialise pas la mmoire partage aprs un arrt\n" " brutal\n" -#: main/main.c:363 +#: main/main.c:335 #, c-format msgid " -O allow system table structure changes\n" msgstr "" " -O autorise les modifications de structure des tables\n" " systme\n" -#: main/main.c:364 +#: main/main.c:336 #, c-format msgid " -P disable system indexes\n" msgstr " -P dsactive les index systmes\n" -#: main/main.c:365 +#: main/main.c:337 #, c-format msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" msgstr " -t pa|pl|ex affiche les horodatages pour chaque requte\n" -#: main/main.c:366 +#: main/main.c:338 #, c-format msgid " -T send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n" msgstr "" " -T envoie SIGSTOP tous les processus serveur si l'un\n" " d'entre eux meurt\n" -#: main/main.c:367 +#: main/main.c:339 #, c-format msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" msgstr "" " -W NUM attends NUM secondes pour permettre l'attache d'un\n" " dbogueur\n" -#: main/main.c:369 +#: main/main.c:341 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10995,41 +11689,41 @@ msgstr "" "\n" "Options pour le mode mono-utilisateur :\n" -#: main/main.c:370 +#: main/main.c:342 #, c-format msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n" msgstr "" " --single slectionne le mode mono-utilisateur (doit tre le\n" " premier argument)\n" -#: main/main.c:371 +#: main/main.c:343 #, c-format msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" msgstr " NOMBASE nom de la base (par dfaut, celui de l'utilisateur)\n" -#: main/main.c:372 +#: main/main.c:344 #, c-format msgid " -d 0-5 override debugging level\n" msgstr " -d 0-5 surcharge le niveau de dbogage\n" -#: main/main.c:373 +#: main/main.c:345 #, c-format msgid " -E echo statement before execution\n" msgstr " -E affiche la requte avant de l'excuter\n" -#: main/main.c:374 +#: main/main.c:346 #, c-format msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n" msgstr "" " -j n'utilise pas le retour la ligne comme dlimiteur de\n" " requte\n" -#: main/main.c:375 main/main.c:380 +#: main/main.c:347 main/main.c:352 #, c-format msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" msgstr " -r FICHIER envoie stdout et stderr dans le fichier indiqu\n" -#: main/main.c:377 +#: main/main.c:349 #, c-format msgid "" "\n" @@ -11038,26 +11732,26 @@ msgstr "" "\n" "Options pour le mode bootstrapping :\n" -#: main/main.c:378 +#: main/main.c:350 #, c-format msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" msgstr "" " --boot slectionne le mode bootstrapping (doit tre le\n" " premier argument)\n" -#: main/main.c:379 +#: main/main.c:351 #, c-format msgid " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n" msgstr "" " NOMBASE nom de la base (argument obligatoire dans le mode\n" " bootstrapping )\n" -#: main/main.c:381 +#: main/main.c:353 #, c-format msgid " -x NUM internal use\n" msgstr " -x NUM utilisation interne\n" -#: main/main.c:383 +#: main/main.c:355 #, c-format msgid "" "\n" @@ -11074,7 +11768,7 @@ msgstr "" "\n" "Rapportez les bogues .\n" -#: main/main.c:397 +#: main/main.c:369 #, c-format msgid "" "\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" @@ -11088,12 +11782,12 @@ msgstr "" "tout problme possible de scurit sur le serveur. Voir la documentation pour\n" "plus d'informations sur le lancement propre du serveur.\n" -#: main/main.c:414 +#: main/main.c:386 #, c-format msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" msgstr "%s : les identifiants rel et effectif de l'utilisateur doivent correspondre\n" -#: main/main.c:421 +#: main/main.c:393 #, c-format msgid "" "Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n" @@ -11107,12 +11801,27 @@ msgstr "" "tout problme de scurit sur le serveur. Voir la documentation pour\n" "plus d'informations sur le lancement propre du serveur.\n" -#: nodes/nodeFuncs.c:115 nodes/nodeFuncs.c:141 parser/parse_coerce.c:1782 parser/parse_coerce.c:1810 parser/parse_coerce.c:1886 parser/parse_expr.c:1739 parser/parse_func.c:590 parser/parse_oper.c:948 +#: nodes/nodeFuncs.c:118 nodes/nodeFuncs.c:149 parser/parse_coerce.c:1820 parser/parse_coerce.c:1848 parser/parse_coerce.c:1924 parser/parse_expr.c:1981 parser/parse_func.c:597 parser/parse_oper.c:952 #, c-format msgid "could not find array type for data type %s" msgstr "n'a pas pu trouver le type array pour le type de donnes %s" -#: optimizer/path/joinrels.c:722 +#: optimizer/path/allpaths.c:2272 +#, c-format +msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with no underlying relation" +msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas support pour une vue sans table sous-jacente" + +#: optimizer/path/allpaths.c:2277 +#, c-format +msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with more than one underlying relation" +msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas support pour une vue avec plus d'une table sous-jacente" + +#: optimizer/path/allpaths.c:2282 +#, c-format +msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with grouping or aggregation" +msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas support pour une vue avec regroupement ou agrgat" + +#: optimizer/path/joinrels.c:802 #, c-format msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join conditions" msgstr "" @@ -11120,103 +11829,123 @@ msgstr "" "jointures HASH JOIN" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/initsplan.c:1079 +#: optimizer/plan/initsplan.c:1104 #, c-format msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" msgstr "%s ne peut tre appliqu sur le ct possiblement NULL d'une jointure externe" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/planner.c:1158 parser/analyze.c:1330 parser/analyze.c:1528 parser/analyze.c:2287 +#: optimizer/plan/planner.c:1330 parser/analyze.c:1481 parser/analyze.c:1679 parser/analyze.c:2460 #, c-format msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "%s n'est pas autoris avec UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: optimizer/plan/planner.c:2723 +#: optimizer/plan/planner.c:3587 #, c-format msgid "could not implement GROUP BY" msgstr "n'a pas pu implant GROUP BY" -#: optimizer/plan/planner.c:2724 optimizer/plan/planner.c:2892 optimizer/prep/prepunion.c:825 +#: optimizer/plan/planner.c:3588 optimizer/plan/planner.c:3756 optimizer/prep/prepunion.c:828 #, c-format msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting." msgstr "" "Certains des types de donnes supportent seulement le hachage,\n" "alors que les autres supportent seulement le tri." -#: optimizer/plan/planner.c:2891 +#: optimizer/plan/planner.c:3755 #, c-format msgid "could not implement DISTINCT" msgstr "n'a pas pu implant DISTINCT" -#: optimizer/plan/planner.c:3497 +#: optimizer/plan/planner.c:4361 #, c-format msgid "could not implement window PARTITION BY" msgstr "n'a pas pu implanter PARTITION BY de window" -#: optimizer/plan/planner.c:3498 +#: optimizer/plan/planner.c:4362 #, c-format msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." msgstr "" "Les colonnes de partitionnement de window doivent tre d'un type de donnes\n" "triables." -#: optimizer/plan/planner.c:3502 +#: optimizer/plan/planner.c:4366 #, c-format msgid "could not implement window ORDER BY" msgstr "n'a pas pu implanter ORDER BY dans le window" -#: optimizer/plan/planner.c:3503 +#: optimizer/plan/planner.c:4367 #, c-format msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." msgstr "Les colonnes de tri de la window doivent tre d'un type de donnes triable." -#: optimizer/plan/setrefs.c:402 +#: optimizer/plan/setrefs.c:411 #, c-format msgid "too many range table entries" msgstr "trop d'enregistrements dans la table range" -#: optimizer/prep/prepunion.c:419 +#: optimizer/prep/prepunion.c:421 #, c-format msgid "could not implement recursive UNION" msgstr "n'a pas pu implant le UNION rcursif" -#: optimizer/prep/prepunion.c:420 +#: optimizer/prep/prepunion.c:422 #, c-format msgid "All column datatypes must be hashable." msgstr "Tous les types de donnes colonnes doivent tre hachables." #. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT -#: optimizer/prep/prepunion.c:824 +#: optimizer/prep/prepunion.c:827 #, c-format msgid "could not implement %s" msgstr "n'a pas pu implant %s" -#: optimizer/util/clauses.c:4529 +#: optimizer/util/clauses.c:4597 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during inlining" msgstr "fonction SQL %s durant inlining " -#: optimizer/util/plancat.c:104 +#: optimizer/util/plancat.c:108 #, c-format msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery" msgstr "ne peut pas accder des tables temporaires et non traces lors de la restauration" -#: parser/analyze.c:627 parser/analyze.c:1102 +#: optimizer/util/plancat.c:498 +#, c-format +msgid "system columns cannot be used in an ON CONFLICT clause" +msgstr "les colonnes systmes ne peuvent pas tre utilises dans une clause ON CONFLICT" + +#: optimizer/util/plancat.c:516 +#, c-format +msgid "constraint in ON CONFLICT clause has no associated index" +msgstr "la contrainte de la clause ON CONFLICT n'a pas d'index associ" + +#: optimizer/util/plancat.c:568 +#, c-format +msgid "ON CONFLICT DO UPDATE not supported with exclusion constraints" +msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE non support avec les contraintes d'exclusion" + +#: optimizer/util/plancat.c:675 +#, c-format +msgid "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT specification" +msgstr "il n'existe aucune contrainte unique ou contrainte d'exclusion correspondant la spcification ON CONFLICT" + +#: parser/analyze.c:639 parser/analyze.c:1253 #, c-format msgid "VALUES lists must all be the same length" msgstr "les listes VALUES doivent toutes tre de la mme longueur" -#: parser/analyze.c:794 +#: parser/analyze.c:811 #, c-format msgid "INSERT has more expressions than target columns" msgstr "INSERT a plus d'expressions que les colonnes cibles" -#: parser/analyze.c:812 +#: parser/analyze.c:829 #, c-format msgid "INSERT has more target columns than expressions" msgstr "INSERT a plus de colonnes cibles que d'expressions" -#: parser/analyze.c:816 +#: parser/analyze.c:833 #, c-format msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?" msgstr "" @@ -11224,622 +11953,765 @@ msgstr "" "de colonnes que celui attendu par INSERT. Auriez-vous utilis des parenthses\n" "supplmentaires ?" -#: parser/analyze.c:924 parser/analyze.c:1303 +#: parser/analyze.c:1074 parser/analyze.c:1454 #, c-format msgid "SELECT ... INTO is not allowed here" msgstr "SELECT ... INTO n'est pas autoris ici" -#: parser/analyze.c:1116 +#: parser/analyze.c:1267 #, c-format msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" msgstr "DEFAULT peut seulement apparatre dans la liste VALUES comprise dans un INSERT" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:1235 parser/analyze.c:2459 +#: parser/analyze.c:1386 parser/analyze.c:2630 #, c-format msgid "%s cannot be applied to VALUES" msgstr "%s ne peut pas tre appliqu VALUES" -#: parser/analyze.c:1456 +#: parser/analyze.c:1607 #, c-format msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" msgstr "clause UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY invalide" -#: parser/analyze.c:1457 +#: parser/analyze.c:1608 #, c-format msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." msgstr "" "Seuls les noms de colonnes rsultats peuvent tre utiliss, pas les\n" "expressions et les fonctions." -#: parser/analyze.c:1458 +#: parser/analyze.c:1609 #, c-format msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause." msgstr "Ajouter l'expression/fonction chaque SELECT, ou dplacer l'UNION dans une clause FROM." -#: parser/analyze.c:1518 +#: parser/analyze.c:1669 #, c-format msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "INTO est autoris uniquement sur le premier SELECT d'un UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: parser/analyze.c:1582 +#: parser/analyze.c:1733 #, c-format msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level" msgstr "" "L'instruction membre UNION/INTERSECT/EXCEPT ne peut pas faire rfrence \n" "d'autres relations que celles de la requte de mme niveau" -#: parser/analyze.c:1671 +#: parser/analyze.c:1822 #, c-format msgid "each %s query must have the same number of columns" msgstr "chaque requte %s doit avoir le mme nombre de colonnes" -#: parser/analyze.c:2051 +#: parser/analyze.c:2215 #, c-format msgid "RETURNING must have at least one column" msgstr "RETURNING doit avoir au moins une colonne" -#: parser/analyze.c:2088 +#: parser/analyze.c:2252 #, c-format msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" msgstr "ne peut pas spcifier la fois SCROLL et NO SCROLL" -#: parser/analyze.c:2106 +#: parser/analyze.c:2270 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "DECLARE CURSOR ne doit pas contenir des instructions de modification de donnes dans WITH" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2114 +#: parser/analyze.c:2278 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported" msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s n'est pas support" -#: parser/analyze.c:2117 +#: parser/analyze.c:2281 #, c-format msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." msgstr "Les curseurs dtenables doivent tre en lecture seule (READ ONLY)." #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2125 +#: parser/analyze.c:2289 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s n'est pas support" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2136 +#: parser/analyze.c:2300 #, c-format msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported" msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s n'est pas support" -#: parser/analyze.c:2139 +#: parser/analyze.c:2303 #, c-format msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." msgstr "Les curseurs insensibles doivent tre en lecture seule (READ ONLY)." -#: parser/analyze.c:2205 +#: parser/analyze.c:2369 #, c-format msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH" msgstr "les vues matrialises ne peuvent pas contenir d'instructions de modifications de donnes avec WITH" -#: parser/analyze.c:2215 +#: parser/analyze.c:2379 #, c-format msgid "materialized views must not use temporary tables or views" msgstr "les vues matrialises ne doivent pas utiliser de tables temporaires ou de vues" -#: parser/analyze.c:2225 +#: parser/analyze.c:2389 #, c-format msgid "materialized views may not be defined using bound parameters" msgstr "les vues matrialises ne peuvent pas tre dfinies en utilisant des paramtres lis" -#: parser/analyze.c:2237 +#: parser/analyze.c:2401 #, c-format msgid "materialized views cannot be UNLOGGED" msgstr "les vues matrialises ne peuvent pas tre UNLOGGED" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2294 +#: parser/analyze.c:2467 #, c-format msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause" msgstr "%s n'est pas autoris avec la clause DISTINCT" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2301 +#: parser/analyze.c:2474 #, c-format msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause" msgstr "%s n'est pas autoris avec la clause GROUP BY" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2308 +#: parser/analyze.c:2481 #, c-format msgid "%s is not allowed with HAVING clause" msgstr "%s n'est pas autoris avec la clause HAVING" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2315 +#: parser/analyze.c:2488 #, c-format msgid "%s is not allowed with aggregate functions" msgstr "%s n'est pas autoris avec les fonctions d'agrgat" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2322 +#: parser/analyze.c:2495 #, c-format msgid "%s is not allowed with window functions" msgstr "%s n'est pas autoris avec les fonctions de fentrage" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2329 +#: parser/analyze.c:2502 #, c-format msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list" msgstr "%s n'est pas autoris avec les fonctions renvoyant plusieurs lignes dans la liste cible" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2408 +#: parser/analyze.c:2581 #, c-format msgid "%s must specify unqualified relation names" msgstr "%s doit indiquer les noms de relation non qualifis" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2441 +#: parser/analyze.c:2612 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a join" msgstr "%s ne peut pas tre appliqu une jointure" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2450 +#: parser/analyze.c:2621 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a function" msgstr "%s ne peut pas tre appliqu une fonction" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2468 +#: parser/analyze.c:2639 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a WITH query" msgstr "%s ne peut pas tre appliqu une requte WITH" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2485 +#: parser/analyze.c:2656 #, c-format msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause" msgstr "relation %s dans une clause %s introuvable dans la clause FROM" -#: parser/parse_agg.c:201 parser/parse_oper.c:219 +#: parser/parse_agg.c:207 parser/parse_oper.c:220 #, c-format msgid "could not identify an ordering operator for type %s" msgstr "n'a pas pu identifier un oprateur de tri pour le type %s" -#: parser/parse_agg.c:203 +#: parser/parse_agg.c:209 #, c-format msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs." msgstr "Les agrgats avec DISTINCT doivent tre capable de trier leur entre." -#: parser/parse_agg.c:254 +#: parser/parse_agg.c:244 +#, c-format +msgid "GROUPING must have fewer than 32 arguments" +msgstr "GROUPING doit avoir moins de 32 arguments" + +#: parser/parse_agg.c:347 msgid "aggregate functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "les fonctions d'agrgats ne sont pas autoriss dans les conditions de jointures" -#: parser/parse_agg.c:260 +#: parser/parse_agg.c:349 +msgid "grouping operations are not allowed in JOIN conditions" +msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autoriss dans les conditions de jointure" + +#: parser/parse_agg.c:361 msgid "aggregate functions are not allowed in FROM clause of their own query level" msgstr "les fonctions d'agrgats ne sont pas autoriss dans la clause FROM du mme niveau de la requte" -#: parser/parse_agg.c:263 +#: parser/parse_agg.c:363 +msgid "grouping operations are not allowed in FROM clause of their own query level" +msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autoriss dans la clause FROM du mme niveau de la requte" + +#: parser/parse_agg.c:368 msgid "aggregate functions are not allowed in functions in FROM" msgstr "les fonctions d'agrgats ne sont pas autoriss dans les fonctions contenues dans la clause FROM" -#: parser/parse_agg.c:281 +#: parser/parse_agg.c:370 +msgid "grouping operations are not allowed in functions in FROM" +msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autoriss dans les fonctions contenues dans la clause FROM" + +#: parser/parse_agg.c:378 +msgid "aggregate functions are not allowed in policy expressions" +msgstr "les fonctions d'agrgats ne sont pas autoriss dans les expressions de politique" + +#: parser/parse_agg.c:380 +msgid "grouping operations are not allowed in policy expressions" +msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autoriss dans les expressions de politique" + +#: parser/parse_agg.c:397 msgid "aggregate functions are not allowed in window RANGE" msgstr "les fonctions d'agrgats ne sont pas autoriss dans le RANGE de fentrage" -#: parser/parse_agg.c:284 +#: parser/parse_agg.c:399 +msgid "grouping operations are not allowed in window RANGE" +msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autoriss dans le RANGE de fentrage" + +#: parser/parse_agg.c:404 msgid "aggregate functions are not allowed in window ROWS" msgstr "les fonctions d'agrgats ne sont pas autoriss dans le ROWS de fentrage" -#: parser/parse_agg.c:315 +#: parser/parse_agg.c:406 +msgid "grouping operations are not allowed in window ROWS" +msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autoriss dans le ROWS de fentrage" + +#: parser/parse_agg.c:439 msgid "aggregate functions are not allowed in check constraints" msgstr "les fonctions d'agrgats ne sont pas autoriss dans les contraintes CHECK" -#: parser/parse_agg.c:319 +#: parser/parse_agg.c:441 +msgid "grouping operations are not allowed in check constraints" +msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autoriss dans les contraintes CHECK" + +#: parser/parse_agg.c:448 msgid "aggregate functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "les fonctions d'agrgats ne sont pas autoriss dans les expressions par dfaut" -#: parser/parse_agg.c:322 +#: parser/parse_agg.c:450 +msgid "grouping operations are not allowed in DEFAULT expressions" +msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autoriss dans les expressions par dfaut" + +#: parser/parse_agg.c:455 msgid "aggregate functions are not allowed in index expressions" msgstr "les fonctions d'agrgats ne sont pas autoriss dans les expressions d'index" -#: parser/parse_agg.c:325 +#: parser/parse_agg.c:457 +msgid "grouping operations are not allowed in index expressions" +msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autoriss dans les expressions d'index" + +#: parser/parse_agg.c:462 msgid "aggregate functions are not allowed in index predicates" msgstr "les fonctions d'agrgats ne sont pas autoriss dans les prdicats d'index" -#: parser/parse_agg.c:328 +#: parser/parse_agg.c:464 +msgid "grouping operations are not allowed in index predicates" +msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autoriss dans les prdicats d'index" + +#: parser/parse_agg.c:469 msgid "aggregate functions are not allowed in transform expressions" msgstr "les fonctions d'agrgats ne sont pas autoriss dans les expressions de transformation" -#: parser/parse_agg.c:331 +#: parser/parse_agg.c:471 +msgid "grouping operations are not allowed in transform expressions" +msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autoriss dans les expressions de transformation" + +#: parser/parse_agg.c:476 msgid "aggregate functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "les fonctions d'agrgats ne sont pas autoriss dans les paramtres d'EXECUTE" -#: parser/parse_agg.c:334 +#: parser/parse_agg.c:478 +msgid "grouping operations are not allowed in EXECUTE parameters" +msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autoriss dans les paramtres d'EXECUTE" + +#: parser/parse_agg.c:483 msgid "aggregate functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "les fonctions d'agrgats ne sont pas autoriss dans les conditions WHEN des triggers" +#: parser/parse_agg.c:485 +msgid "grouping operations are not allowed in trigger WHEN conditions" +msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autoriss dans les conditions WHEN des triggers" + #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:354 parser/parse_clause.c:1407 +#: parser/parse_agg.c:508 parser/parse_clause.c:1548 #, c-format msgid "aggregate functions are not allowed in %s" msgstr "les fonctions d'agrgats ne sont pas autoriss dans %s" -#: parser/parse_agg.c:457 +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY +#: parser/parse_agg.c:511 +#, c-format +msgid "grouping operations are not allowed in %s" +msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autoriss dans %s" + +#: parser/parse_agg.c:619 #, c-format msgid "outer-level aggregate cannot contain a lower-level variable in its direct arguments" msgstr "" -#: parser/parse_agg.c:514 +#: parser/parse_agg.c:690 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls" msgstr "" "les appels la fonction d'agrgat ne peuvent pas contenir des appels la\n" "fonction window" -#: parser/parse_agg.c:591 +#: parser/parse_agg.c:768 msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "les fonctions de fentrage ne sont pas autoriss dans les conditions de jointure" -#: parser/parse_agg.c:598 +#: parser/parse_agg.c:775 msgid "window functions are not allowed in functions in FROM" msgstr "les fonctions de fentrage ne sont pas autoriss dans les fonctions contenues dans la clause FROM" -#: parser/parse_agg.c:613 +#: parser/parse_agg.c:781 +msgid "window functions are not allowed in policy expressions" +msgstr "les fonctions de fentrage ne sont pas autoriss dans les expressions de politique" + +#: parser/parse_agg.c:793 msgid "window functions are not allowed in window definitions" msgstr "les fonctions de fentrage ne sont pas autoriss dans les dfinitions de fentres" -#: parser/parse_agg.c:644 +#: parser/parse_agg.c:824 msgid "window functions are not allowed in check constraints" msgstr "les fonctions de fentrage ne sont pas autoriss dans les contraintes CHECK" -#: parser/parse_agg.c:648 +#: parser/parse_agg.c:828 msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "les fonctions de fentrage ne sont pas autoriss dans les expressions par dfaut" -#: parser/parse_agg.c:651 +#: parser/parse_agg.c:831 msgid "window functions are not allowed in index expressions" msgstr "les fonctions de fentrage ne sont pas autoriss dans les expressions d'index" -#: parser/parse_agg.c:654 +#: parser/parse_agg.c:834 msgid "window functions are not allowed in index predicates" msgstr "les fonctions de fentrage ne sont pas autoriss dans les prdicats d'index" -#: parser/parse_agg.c:657 +#: parser/parse_agg.c:837 msgid "window functions are not allowed in transform expressions" msgstr "les fonctions de fentrage ne sont pas autoriss dans les expressions de transformation" -#: parser/parse_agg.c:660 +#: parser/parse_agg.c:840 msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "les fonctions de fentrage ne sont pas autoriss dans les paramtres d'EXECUTE" -#: parser/parse_agg.c:663 +#: parser/parse_agg.c:843 msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "les fonctions de fentrage ne sont pas autoriss dans les conditions WHEN des triggers" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:683 parser/parse_clause.c:1416 +#: parser/parse_agg.c:863 parser/parse_clause.c:1557 #, c-format msgid "window functions are not allowed in %s" msgstr "les fonctions de fentrage ne sont pas autoriss dans %s" -#: parser/parse_agg.c:717 parser/parse_clause.c:1827 +#: parser/parse_agg.c:897 parser/parse_clause.c:2394 #, c-format msgid "window \"%s\" does not exist" msgstr "le window %s n'existe pas" -#: parser/parse_agg.c:879 +#: parser/parse_agg.c:982 +#, c-format +msgid "too many grouping sets present (maximum 4096)" +msgstr "trop d'ensembles de regroupement prsents (4096 maximum)" + +#: parser/parse_agg.c:1131 #, c-format msgid "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term" msgstr "les fonctions de fentrage ne sont pas autoriss dans le terme rcursif d'une requte rcursive" -#: parser/parse_agg.c:1057 +#: parser/parse_agg.c:1324 #, c-format msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function" msgstr "la colonne %s.%s doit apparatre dans la clause GROUP BY ou doit tre utilis dans une fonction d'agrgat" -#: parser/parse_agg.c:1060 +#: parser/parse_agg.c:1327 #, c-format msgid "Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns." msgstr "Les arguments directs d'un aggat par ensemble ordonn doivent seulement utiliser des colonnes groupes." -#: parser/parse_agg.c:1065 +#: parser/parse_agg.c:1332 #, c-format msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" msgstr "" "la sous-requte utilise une colonne %s.%s non groupe dans la requte\n" "externe" -#: parser/parse_clause.c:636 +#: parser/parse_agg.c:1496 +#, c-format +msgid "arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query level" +msgstr "les arguments de la clause GROUPING doivent tre des expressions de regroupement du niveau de la requte associe" + +#: parser/parse_clause.c:647 #, c-format msgid "multiple column definition lists are not allowed for the same function" msgstr "plusieurs listes de dfinition de colonnes ne sont pas autorises pour la mme fonction" -#: parser/parse_clause.c:669 +#: parser/parse_clause.c:680 #, c-format msgid "ROWS FROM() with multiple functions cannot have a column definition list" msgstr "ROWS FROM() avec plusieurs fonctions ne peut pas avoir une liste de dfinitions de colonnes" -#: parser/parse_clause.c:670 +#: parser/parse_clause.c:681 #, c-format msgid "Put a separate column definition list for each function inside ROWS FROM()." msgstr "Placer une liste de dfinitions de colonnes spare pour chaque fonction l'intrieur de ROWS FROM()." -#: parser/parse_clause.c:676 +#: parser/parse_clause.c:687 #, c-format msgid "UNNEST() with multiple arguments cannot have a column definition list" msgstr "UNNEST() avec plusieurs arguments ne peut pas avoir de liste de dfinition de colonnes" -#: parser/parse_clause.c:677 +#: parser/parse_clause.c:688 #, c-format msgid "Use separate UNNEST() calls inside ROWS FROM(), and attach a column definition list to each one." msgstr "Utiliser des appels spars UNNEST() l'intrieur de ROWS FROM(), et attacher une liste de dfinition des colonnes pour chaque." -#: parser/parse_clause.c:684 +#: parser/parse_clause.c:695 #, c-format msgid "WITH ORDINALITY cannot be used with a column definition list" msgstr "WITH ORDINALITY ne peut pas tre utilis avec une liste de dfinitions de colonnes" -#: parser/parse_clause.c:685 +#: parser/parse_clause.c:696 #, c-format msgid "Put the column definition list inside ROWS FROM()." msgstr "Placez la liste de dfinitions des colonnes dans ROWS FROM()." -#: parser/parse_clause.c:967 +#: parser/parse_clause.c:751 +#, c-format +msgid "tablesample method %s does not exist" +msgstr "la mthode d'chantillonage %s n'existe pas" + +#: parser/parse_clause.c:759 +#, c-format +msgid "function %s must return type \"tsm_handler\"" +msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type tsm_handler " + +#: parser/parse_clause.c:773 +#, c-format +msgid "tablesample method %s requires %d argument, not %d" +msgid_plural "tablesample method %s requires %d arguments, not %d" +msgstr[0] "la mthode d'chantillonage %s requiert %d argument, et non pas %d" +msgstr[1] "la mthode d'chantillonage %s requiert %d arguments, et non pas %d" + +#: parser/parse_clause.c:807 +#, c-format +msgid "tablesample method %s does not support REPEATABLE" +msgstr "la mthode d'chantillonage %s ne supporte pas REPEATABLE" + +#: parser/parse_clause.c:938 +#, c-format +msgid "TABLESAMPLE clause can only be applied to tables and materialized views" +msgstr "la clause TABLESPACE est uniquement applicable pour les tables et les vues matrialises" + +#: parser/parse_clause.c:1108 #, c-format msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" msgstr "le nom de la colonne %s apparat plus d'une fois dans la clause USING" -#: parser/parse_clause.c:982 +#: parser/parse_clause.c:1123 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" msgstr "" "le nom commun de la colonne %s apparat plus d'une fois dans la table de\n" "gauche" -#: parser/parse_clause.c:991 +#: parser/parse_clause.c:1132 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" msgstr "" "la colonne %s spcifie dans la clause USING n'existe pas dans la table\n" "de gauche" -#: parser/parse_clause.c:1005 +#: parser/parse_clause.c:1146 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" msgstr "" "le nom commun de la colonne %s apparat plus d'une fois dans la table de\n" " droite" -#: parser/parse_clause.c:1014 +#: parser/parse_clause.c:1155 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" msgstr "" "la colonne %s spcifie dans la clause USING n'existe pas dans la table\n" "de droite" -#: parser/parse_clause.c:1068 +#: parser/parse_clause.c:1209 #, c-format msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" msgstr "la liste d'alias de colonnes pour %s a beaucoup trop d'entres" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1377 +#: parser/parse_clause.c:1518 #, c-format msgid "argument of %s must not contain variables" msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir de variables" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1542 +#: parser/parse_clause.c:1683 #, c-format msgid "%s \"%s\" is ambiguous" msgstr "%s %s est ambigu" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1571 +#: parser/parse_clause.c:1712 #, c-format msgid "non-integer constant in %s" msgstr "constante non entire dans %s" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1593 +#: parser/parse_clause.c:1734 #, c-format msgid "%s position %d is not in select list" msgstr "%s, la position %d, n'est pas dans la liste SELECT" -#: parser/parse_clause.c:1815 +#: parser/parse_clause.c:2176 +#, c-format +msgid "CUBE is limited to 12 elements" +msgstr "CUBE est limit 12 lments" + +#: parser/parse_clause.c:2382 #, c-format msgid "window \"%s\" is already defined" msgstr "le window %s est dj dfinie" -#: parser/parse_clause.c:1876 +#: parser/parse_clause.c:2444 #, c-format msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\"" msgstr "n'a pas pu surcharger la clause PARTITION BY de window %s " -#: parser/parse_clause.c:1888 +#: parser/parse_clause.c:2456 #, c-format msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\"" msgstr "n'a pas pu surcharger la clause ORDER BY de window %s " -#: parser/parse_clause.c:1918 parser/parse_clause.c:1924 +#: parser/parse_clause.c:2486 parser/parse_clause.c:2492 #, c-format msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause" msgstr "ne peut pas copier la fentre %s car il dispose d'une clause de porte" -#: parser/parse_clause.c:1926 +#: parser/parse_clause.c:2494 #, c-format msgid "Omit the parentheses in this OVER clause." msgstr "Omettre les parenthses dans cette clause OVER." -#: parser/parse_clause.c:1992 +#: parser/parse_clause.c:2560 #, c-format msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list" msgstr "" "dans un agrgat avec DISTINCT, les expressions ORDER BY doivent apparatre\n" "dans la liste d'argument" -#: parser/parse_clause.c:1993 +#: parser/parse_clause.c:2561 #, c-format msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" msgstr "" "pour SELECT DISTINCT, ORDER BY, les expressions doivent apparatre dans la\n" "liste SELECT" -#: parser/parse_clause.c:2026 +#: parser/parse_clause.c:2594 #, c-format msgid "an aggregate with DISTINCT must have at least one argument" msgstr "un agrgat avec DISTINCT doit avoir au moins un argument" -#: parser/parse_clause.c:2027 +#: parser/parse_clause.c:2595 #, c-format msgid "SELECT DISTINCT must have at least one column" msgstr "SELECT DISTINCT doit avoir au moins une colonne" -#: parser/parse_clause.c:2093 parser/parse_clause.c:2125 +#: parser/parse_clause.c:2661 parser/parse_clause.c:2693 #, c-format msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" msgstr "" "les expressions SELECT DISTINCT ON doivent correspondre aux expressions\n" "ORDER BY initiales" -#: parser/parse_clause.c:2253 +#: parser/parse_clause.c:2772 +#, c-format +msgid "ASC/DESC is not allowed in ON CONFLICT clause" +msgstr "ASC/DESC n'est pas autoris avec la clause ON CONFLICT" + +#: parser/parse_clause.c:2778 +#, c-format +msgid "NULLS FIRST/LAST is not allowed in ON CONFLICT clause" +msgstr "NULLS FIRST/LAST n'est pas autoris avec la clause ON CONFLICT" + +#: parser/parse_clause.c:2858 +#, c-format +msgid "ON CONFLICT DO UPDATE requires inference specification or constraint name" +msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE requiert une spcification d'infrence ou un nom de contrainte" + +#: parser/parse_clause.c:2859 +#, c-format +msgid "For example, ON CONFLICT (column_name)." +msgstr "Par exemple, ON CONFLICT (nom_colonne)" + +#: parser/parse_clause.c:2870 +#, c-format +msgid "ON CONFLICT is not supported with system catalog tables" +msgstr "ON CONFLICT n'est pas support avec les catalogues systmes" + +#: parser/parse_clause.c:2878 +#, c-format +msgid "ON CONFLICT is not supported on table \"%s\" used as a catalog table" +msgstr "ON CONFLICT n'est pas support sur la table %s utilise comme une table catalogue" + +#: parser/parse_clause.c:3010 #, c-format msgid "operator %s is not a valid ordering operator" msgstr "l'oprateur %s n'est pas un oprateur de tri valide" -#: parser/parse_clause.c:2255 +#: parser/parse_clause.c:3012 #, c-format msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." msgstr "" "Les oprateurs de tri doivent tre les membres < ou > des familles\n" "d'oprateurs btree." -#: parser/parse_coerce.c:933 parser/parse_coerce.c:963 parser/parse_coerce.c:981 parser/parse_coerce.c:996 parser/parse_expr.c:1773 parser/parse_expr.c:2247 parser/parse_target.c:854 +#: parser/parse_coerce.c:971 parser/parse_coerce.c:1001 parser/parse_coerce.c:1019 parser/parse_coerce.c:1034 parser/parse_expr.c:2015 parser/parse_expr.c:2528 parser/parse_target.c:874 #, c-format msgid "cannot cast type %s to %s" msgstr "ne peut pas convertir le type %s en %s" -#: parser/parse_coerce.c:966 +#: parser/parse_coerce.c:1004 #, c-format msgid "Input has too few columns." msgstr "L'entre n'a pas assez de colonnes." -#: parser/parse_coerce.c:984 +#: parser/parse_coerce.c:1022 #, c-format msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." msgstr "ne peut pas convertir le type %s en %s dans la colonne %d" -#: parser/parse_coerce.c:999 +#: parser/parse_coerce.c:1037 #, c-format msgid "Input has too many columns." msgstr "L'entre a trop de colonnes." #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE -#: parser/parse_coerce.c:1042 +#: parser/parse_coerce.c:1080 #, c-format msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s" msgstr "l'argument de %s doit tre de type boolen, et non du type %s" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:1052 parser/parse_coerce.c:1101 +#: parser/parse_coerce.c:1090 parser/parse_coerce.c:1139 #, c-format msgid "argument of %s must not return a set" msgstr "l'argument de %s ne doit pas renvoyer un ensemble" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:1089 +#: parser/parse_coerce.c:1127 #, c-format msgid "argument of %s must be type %s, not type %s" msgstr "l'argument de %s doit tre de type %s, et non du type %s" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1222 +#: parser/parse_coerce.c:1260 #, c-format msgid "%s types %s and %s cannot be matched" msgstr "les %s types %s et %s ne peuvent pas correspondre" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1289 +#: parser/parse_coerce.c:1327 #, c-format msgid "%s could not convert type %s to %s" msgstr "%s n'a pas pu convertir le type %s en %s" -#: parser/parse_coerce.c:1591 +#: parser/parse_coerce.c:1629 #, c-format msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike" msgstr "les arguments dclars anyelement ne sont pas tous identiques" -#: parser/parse_coerce.c:1611 +#: parser/parse_coerce.c:1649 #, c-format msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike" msgstr "les arguments dclars anyarray ne sont pas tous identiques" -#: parser/parse_coerce.c:1631 +#: parser/parse_coerce.c:1669 #, c-format msgid "arguments declared \"anyrange\" are not all alike" msgstr "les arguments dclars anyrange ne sont pas tous identiques" -#: parser/parse_coerce.c:1660 parser/parse_coerce.c:1871 parser/parse_coerce.c:1905 +#: parser/parse_coerce.c:1698 parser/parse_coerce.c:1909 parser/parse_coerce.c:1943 #, c-format msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s" msgstr "l'argument dclar anyarray n'est pas un tableau mais est du type %s" -#: parser/parse_coerce.c:1676 +#: parser/parse_coerce.c:1714 #, c-format msgid "argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared \"anyelement\"" msgstr "" "l'argument dclar anyarray n'est pas cohrent avec l'argument dclar\n" " anyelement " -#: parser/parse_coerce.c:1697 parser/parse_coerce.c:1918 +#: parser/parse_coerce.c:1735 parser/parse_coerce.c:1956 #, c-format msgid "argument declared \"anyrange\" is not a range type but type %s" msgstr "l'argument dclar anyrange n'est pas un type d'intervalle mais est du type %s" -#: parser/parse_coerce.c:1713 +#: parser/parse_coerce.c:1751 #, c-format msgid "argument declared \"anyrange\" is not consistent with argument declared \"anyelement\"" msgstr "" "l'argument dclar anyrange n'est pas cohrent avec l'argument dclar\n" " anyelement " -#: parser/parse_coerce.c:1733 +#: parser/parse_coerce.c:1771 #, c-format msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\"" msgstr "" "n'a pas pu dterminer le type polymorphique car l'entre dispose du type\n" " unknown " -#: parser/parse_coerce.c:1743 +#: parser/parse_coerce.c:1781 #, c-format msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s" msgstr "le type dclar anynonarray est un type tableau : %s" -#: parser/parse_coerce.c:1753 +#: parser/parse_coerce.c:1791 #, c-format msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s" msgstr "le type dclar anyenum n'est pas un type enum : %s" -#: parser/parse_coerce.c:1793 parser/parse_coerce.c:1823 +#: parser/parse_coerce.c:1831 parser/parse_coerce.c:1861 #, c-format msgid "could not find range type for data type %s" msgstr "n'a pas pu trouver le type range pour le type de donnes %s" -#: parser/parse_collate.c:228 parser/parse_collate.c:475 parser/parse_collate.c:984 +#: parser/parse_collate.c:228 parser/parse_collate.c:475 parser/parse_collate.c:986 #, c-format msgid "collation mismatch between implicit collations \"%s\" and \"%s\"" msgstr "le collationnement ne correspond pas aux collationnements implicites %s et %s " -#: parser/parse_collate.c:231 parser/parse_collate.c:478 parser/parse_collate.c:987 +#: parser/parse_collate.c:231 parser/parse_collate.c:478 parser/parse_collate.c:989 #, c-format msgid "You can choose the collation by applying the COLLATE clause to one or both expressions." msgstr "Vous pouvez choisir le collationnement en appliquant la clause COLLATE une ou aux deux expressions." -#: parser/parse_collate.c:832 +#: parser/parse_collate.c:834 #, c-format msgid "collation mismatch between explicit collations \"%s\" and \"%s\"" msgstr "le collationnement ne correspond pas aux collationnements explicites %s et %s " @@ -11960,37 +12832,37 @@ msgstr "FOR UPDATE/SHARE dans une requ msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once" msgstr "la rfrence rcursive la requte %s ne doit pas apparatre plus d'une fois" -#: parser/parse_expr.c:389 parser/parse_relation.c:2875 +#: parser/parse_expr.c:387 parser/parse_relation.c:3083 parser/parse_relation.c:3103 #, c-format msgid "column %s.%s does not exist" msgstr "la colonne %s.%s n'existe pas" -#: parser/parse_expr.c:401 +#: parser/parse_expr.c:399 #, c-format msgid "column \"%s\" not found in data type %s" msgstr "colonne %s introuvable pour le type de donnes %s" -#: parser/parse_expr.c:407 +#: parser/parse_expr.c:405 #, c-format msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" msgstr "n'a pas pu identifier la colonne %s dans le type de donnes de l'enregistrement" -#: parser/parse_expr.c:413 +#: parser/parse_expr.c:411 #, c-format msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" msgstr "notation d'attribut .%s appliqu au type %s, qui n'est pas un type compos" -#: parser/parse_expr.c:443 parser/parse_target.c:640 +#: parser/parse_expr.c:441 parser/parse_target.c:660 #, c-format msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" msgstr "l'expansion de ligne via * n'est pas support ici" -#: parser/parse_expr.c:766 parser/parse_relation.c:561 parser/parse_relation.c:652 parser/parse_target.c:1089 +#: parser/parse_expr.c:767 parser/parse_relation.c:667 parser/parse_relation.c:767 parser/parse_target.c:1109 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "la rfrence la colonne %s est ambigu" -#: parser/parse_expr.c:822 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 parser/parse_param.c:199 parser/parse_param.c:298 +#: parser/parse_expr.c:823 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 parser/parse_param.c:199 parser/parse_param.c:298 #, c-format msgid "there is no parameter $%d" msgstr "Il n'existe pas de paramtres $%d" @@ -12000,226 +12872,226 @@ msgstr "Il n'existe pas de param msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" msgstr "NULLIF requiert l'oprateur = pour comparer des boolens" -#: parser/parse_expr.c:1469 +#: parser/parse_expr.c:1697 msgid "cannot use subquery in check constraint" msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requte dans la contrainte de vrification" -#: parser/parse_expr.c:1473 +#: parser/parse_expr.c:1701 msgid "cannot use subquery in DEFAULT expression" msgstr "ne peut pas utiliser de sous-requte dans une expression DEFAULT" -#: parser/parse_expr.c:1476 +#: parser/parse_expr.c:1704 msgid "cannot use subquery in index expression" msgstr "ne peut pas utiliser la sous-requte dans l'expression de l'index" -#: parser/parse_expr.c:1479 +#: parser/parse_expr.c:1707 msgid "cannot use subquery in index predicate" msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requte dans un prdicat d'index" -#: parser/parse_expr.c:1482 +#: parser/parse_expr.c:1710 msgid "cannot use subquery in transform expression" msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requte dans l'expression de transformation" -#: parser/parse_expr.c:1485 +#: parser/parse_expr.c:1713 msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" msgstr "ne peut pas utiliser les sous-requtes dans le paramtre EXECUTE" -#: parser/parse_expr.c:1488 +#: parser/parse_expr.c:1716 msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition" msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requte dans la condition WHEN d'un trigger" -#: parser/parse_expr.c:1545 -#, c-format -msgid "subquery must return a column" -msgstr "la sous-requte doit renvoyer une colonne" - -#: parser/parse_expr.c:1552 +#: parser/parse_expr.c:1770 #, c-format msgid "subquery must return only one column" msgstr "la sous-requte doit renvoyer une seule colonne" -#: parser/parse_expr.c:1612 +#: parser/parse_expr.c:1854 #, c-format msgid "subquery has too many columns" msgstr "la sous-requte a trop de colonnes" -#: parser/parse_expr.c:1617 +#: parser/parse_expr.c:1859 #, c-format msgid "subquery has too few columns" msgstr "la sous-requte n'a pas assez de colonnes" -#: parser/parse_expr.c:1713 +#: parser/parse_expr.c:1955 #, c-format msgid "cannot determine type of empty array" msgstr "ne peut pas dterminer le type d'un tableau vide" -#: parser/parse_expr.c:1714 +#: parser/parse_expr.c:1956 #, c-format msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]." msgstr "Convertit explicitement vers le type dsir, par exemple ARRAY[]::integer[]." -#: parser/parse_expr.c:1728 +#: parser/parse_expr.c:1970 #, c-format msgid "could not find element type for data type %s" msgstr "n'a pas pu trouver le type d'lment pour le type de donnes %s" -#: parser/parse_expr.c:1954 +#: parser/parse_expr.c:2193 #, c-format msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" msgstr "la valeur d'un attribut XML sans nom doit tre une rfrence de colonne" -#: parser/parse_expr.c:1955 +#: parser/parse_expr.c:2194 #, c-format msgid "unnamed XML element value must be a column reference" msgstr "la valeur d'un lment XML sans nom doit tre une rfrence de colonne" -#: parser/parse_expr.c:1970 +#: parser/parse_expr.c:2209 #, c-format msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" msgstr "le nom de l'attribut XML %s apparat plus d'une fois" -#: parser/parse_expr.c:2077 +#: parser/parse_expr.c:2316 #, c-format msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" msgstr "ne peut pas convertir le rsultat XMLSERIALIZE en %s" -#: parser/parse_expr.c:2320 parser/parse_expr.c:2520 +#: parser/parse_expr.c:2601 parser/parse_expr.c:2797 #, c-format msgid "unequal number of entries in row expressions" msgstr "nombre diffrent d'entres dans les expressions de ligne" -#: parser/parse_expr.c:2330 +#: parser/parse_expr.c:2611 #, c-format msgid "cannot compare rows of zero length" msgstr "n'a pas pu comparer des lignes de taille zro" -#: parser/parse_expr.c:2355 +#: parser/parse_expr.c:2636 #, c-format msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" msgstr "" "l'oprateur de comparaison de ligne doit renvoyer le type boolen, et non le\n" "type %s" -#: parser/parse_expr.c:2362 +#: parser/parse_expr.c:2643 #, c-format msgid "row comparison operator must not return a set" msgstr "l'oprateur de comparaison de ligne ne doit pas renvoyer un ensemble" -#: parser/parse_expr.c:2421 parser/parse_expr.c:2466 +#: parser/parse_expr.c:2702 parser/parse_expr.c:2743 #, c-format msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" msgstr "n'a pas pu dterminer l'interprtation de l'oprateur de comparaison de ligne %s" -#: parser/parse_expr.c:2423 +#: parser/parse_expr.c:2704 #, c-format msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families." msgstr "" "Les oprateurs de comparaison de lignes doivent tre associs des familles\n" "d'oprateurs btree." -#: parser/parse_expr.c:2468 +#: parser/parse_expr.c:2745 #, c-format msgid "There are multiple equally-plausible candidates." msgstr "Il existe de nombreus candidats galement plausibles." -#: parser/parse_expr.c:2560 +#: parser/parse_expr.c:2837 #, c-format msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" msgstr "IS DISTINCT FROM requiert l'oprateur = pour comparer des boolens" -#: parser/parse_func.c:173 +#: parser/parse_expr.c:3127 parser/parse_expr.c:3145 +#, c-format +msgid "operator precedence change: %s is now lower precedence than %s" +msgstr "" + +#: parser/parse_func.c:174 #, c-format msgid "argument name \"%s\" used more than once" msgstr "nom %s de l'argument spcifi plus d'une fois" -#: parser/parse_func.c:184 +#: parser/parse_func.c:185 #, c-format msgid "positional argument cannot follow named argument" msgstr "l'argument positionn ne doit pas suivre l'argument nomm" -#: parser/parse_func.c:263 +#: parser/parse_func.c:270 #, c-format msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "%s(*) spcifi, mais %s n'est pas une fonction d'agrgat" -#: parser/parse_func.c:270 +#: parser/parse_func.c:277 #, c-format msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "DISTINCT spcifi mais %s n'est pas une fonction d'agrgat" -#: parser/parse_func.c:276 +#: parser/parse_func.c:283 #, c-format msgid "WITHIN GROUP specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "WITHIN GROUP spcifi, mais %s n'est pas une fonction d'agrgat" -#: parser/parse_func.c:282 +#: parser/parse_func.c:289 #, c-format msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "ORDER BY spcifi, mais %s n'est pas une fonction d'agrgat" -#: parser/parse_func.c:288 +#: parser/parse_func.c:295 #, c-format msgid "FILTER specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "FILTER spcifi mais %s n'est pas une fonction d'agrgat" -#: parser/parse_func.c:294 +#: parser/parse_func.c:301 #, c-format msgid "OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function" msgstr "OVER spcifi, mais %s n'est pas une fonction window ou une fonction d'agrgat" -#: parser/parse_func.c:324 +#: parser/parse_func.c:331 #, c-format msgid "WITHIN GROUP is required for ordered-set aggregate %s" msgstr "WITHIN GROUP est requis pour l'agrgat ensemble ordonn %s" -#: parser/parse_func.c:330 +#: parser/parse_func.c:337 #, c-format msgid "OVER is not supported for ordered-set aggregate %s" msgstr "OVER n'est pas support pour l'agrgat %s ensemble tri" -#: parser/parse_func.c:361 parser/parse_func.c:390 +#: parser/parse_func.c:368 parser/parse_func.c:397 #, c-format msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires %d direct arguments, not %d." msgstr "Il existe un agrgat par ensemble tri nomm %s, mais il requiert au moins %d arguments directs, pas %d." -#: parser/parse_func.c:415 +#: parser/parse_func.c:422 #, c-format msgid "To use the hypothetical-set aggregate %s, the number of hypothetical direct arguments (here %d) must match the number of ordering columns (here %d)." msgstr "Pour utiliser l'agrgat ensemble hypothtique %s, le nombre d'arguments directs hypothtiques (ici %d) doit correspondre au nombre de colonnes de tri (ici %d)." -#: parser/parse_func.c:429 +#: parser/parse_func.c:436 #, c-format msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires at least %d direct arguments." msgstr "Il existe un agrgat par ensemble tri nomm %s, mais il requiert au moins %d arguments directs." -#: parser/parse_func.c:448 +#: parser/parse_func.c:455 #, c-format msgid "%s is not an ordered-set aggregate, so it cannot have WITHIN GROUP" msgstr "%s n'est pas un agrgat par ensemble tri, donc il ne peut pas avoir WITHIN GROUP" -#: parser/parse_func.c:461 +#: parser/parse_func.c:468 #, c-format msgid "window function %s requires an OVER clause" msgstr "la fonction de fentrage %s ncessite une clause OVER" -#: parser/parse_func.c:468 +#: parser/parse_func.c:475 #, c-format msgid "window function %s cannot have WITHIN GROUP" msgstr "la fonction de fentrage %s ne peut avoir WITHIN GROUP" -#: parser/parse_func.c:489 +#: parser/parse_func.c:496 #, c-format msgid "function %s is not unique" msgstr "la fonction %s n'est pas unique" -#: parser/parse_func.c:492 +#: parser/parse_func.c:499 #, c-format msgid "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit type casts." msgstr "" "N'a pas pu choisir un meilleur candidat dans les fonctions. Vous pourriez\n" "avoir besoin d'ajouter des conversions explicites de type." -#: parser/parse_func.c:503 +#: parser/parse_func.c:510 #, c-format msgid "No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the aggregate." msgstr "" @@ -12227,64 +13099,64 @@ msgstr "" "Peut-tre avez-vous mal plac la clause ORDER BY.\n" "Cette dernire doit apparatre aprs tous les arguments standards de l'agrgat." -#: parser/parse_func.c:514 +#: parser/parse_func.c:521 #, c-format msgid "No function matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts." msgstr "" "Aucune fonction ne correspond au nom donn et aux types d'arguments.\n" "Vous devez ajouter des conversions explicites de type." -#: parser/parse_func.c:616 +#: parser/parse_func.c:623 #, c-format msgid "VARIADIC argument must be an array" msgstr "l'argument VARIADIC doit tre un tableau" -#: parser/parse_func.c:661 parser/parse_func.c:725 +#: parser/parse_func.c:668 parser/parse_func.c:732 #, c-format msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" msgstr "%s(*) doit tre utilis pour appeler une fonction d'agrgat sans paramtre" -#: parser/parse_func.c:668 +#: parser/parse_func.c:675 #, c-format msgid "aggregates cannot return sets" msgstr "les agrgats ne peuvent pas renvoyer des ensembles" -#: parser/parse_func.c:683 +#: parser/parse_func.c:690 #, c-format msgid "aggregates cannot use named arguments" msgstr "les agrgats ne peuvent pas utiliser des aguments nomms" -#: parser/parse_func.c:715 +#: parser/parse_func.c:722 #, c-format msgid "DISTINCT is not implemented for window functions" msgstr "DISTINCT n'est pas implment pour des fonctions window" -#: parser/parse_func.c:735 +#: parser/parse_func.c:742 #, c-format msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions" msgstr "l'agrgat ORDER BY n'est pas implment pour des fonctions window" -#: parser/parse_func.c:744 +#: parser/parse_func.c:751 #, c-format msgid "FILTER is not implemented for non-aggregate window functions" msgstr "FILTER n'est pas implment pour des fonctions de fentrage non agrgats" -#: parser/parse_func.c:750 +#: parser/parse_func.c:757 #, c-format msgid "window functions cannot return sets" msgstr "les fonctions window ne peuvent pas renvoyer des ensembles" -#: parser/parse_func.c:1994 +#: parser/parse_func.c:2007 #, c-format msgid "aggregate %s(*) does not exist" msgstr "l'agrgat %s(*) n'existe pas" -#: parser/parse_func.c:1999 +#: parser/parse_func.c:2012 #, c-format msgid "aggregate %s does not exist" msgstr "l'agrgat %s n'existe pas" -#: parser/parse_func.c:2018 +#: parser/parse_func.c:2031 #, c-format msgid "function %s is not an aggregate" msgstr "la fonction %s n'est pas un agrgat" @@ -12309,61 +13181,61 @@ msgstr "l'indice d'un tableau doit msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" msgstr "l'affectation de tableaux requiert le type %s mais l'expression est de type %s" -#: parser/parse_oper.c:124 parser/parse_oper.c:718 utils/adt/regproc.c:547 utils/adt/regproc.c:567 utils/adt/regproc.c:751 +#: parser/parse_oper.c:125 parser/parse_oper.c:722 utils/adt/regproc.c:583 utils/adt/regproc.c:603 utils/adt/regproc.c:787 #, c-format msgid "operator does not exist: %s" msgstr "l'oprateur n'existe pas : %s" -#: parser/parse_oper.c:221 +#: parser/parse_oper.c:222 #, c-format msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query." msgstr "Utilisez un oprateur explicite de tri ou modifiez la requte." -#: parser/parse_oper.c:225 utils/adt/arrayfuncs.c:3222 utils/adt/arrayfuncs.c:3741 utils/adt/arrayfuncs.c:5294 utils/adt/rowtypes.c:1159 +#: parser/parse_oper.c:226 utils/adt/array_userfuncs.c:782 utils/adt/array_userfuncs.c:920 utils/adt/arrayfuncs.c:3613 utils/adt/arrayfuncs.c:4051 utils/adt/arrayfuncs.c:6029 utils/adt/rowtypes.c:1167 #, c-format msgid "could not identify an equality operator for type %s" msgstr "n'a pas pu identifier un oprateur d'galit pour le type %s" -#: parser/parse_oper.c:476 +#: parser/parse_oper.c:478 #, c-format msgid "operator requires run-time type coercion: %s" msgstr "l'oprateur requiert la coercion du type l'excution : %s" -#: parser/parse_oper.c:710 +#: parser/parse_oper.c:714 #, c-format msgid "operator is not unique: %s" msgstr "l'oprateur n'est pas unique : %s" -#: parser/parse_oper.c:712 +#: parser/parse_oper.c:716 #, c-format msgid "Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit type casts." msgstr "" "N'a pas pu choisir un meilleur candidat pour l'oprateur. Vous devez ajouter une\n" "conversion explicite de type." -#: parser/parse_oper.c:720 +#: parser/parse_oper.c:724 #, c-format msgid "No operator matches the given name and argument type(s). You might need to add explicit type casts." msgstr "" "Aucun oprateur ne correspond au nom donn et aux types d'arguments.\n" "Vous devez ajouter des conversions explicites de type." -#: parser/parse_oper.c:779 parser/parse_oper.c:893 +#: parser/parse_oper.c:783 parser/parse_oper.c:897 #, c-format msgid "operator is only a shell: %s" msgstr "l'oprateur est seulement un shell : %s" -#: parser/parse_oper.c:881 +#: parser/parse_oper.c:885 #, c-format msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side" msgstr "op ANY/ALL (tableau) requiert un tableau sur le ct droit" -#: parser/parse_oper.c:923 +#: parser/parse_oper.c:927 #, c-format msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean" msgstr "op ANY/ALL (tableau) requiert un oprateur pour comparer des boolens" -#: parser/parse_oper.c:928 +#: parser/parse_oper.c:932 #, c-format msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" msgstr "op ANY/ALL (tableau) requiert que l'oprateur ne renvoie pas un ensemble" @@ -12373,403 +13245,433 @@ msgstr "op ANY/ALL (tableau) requiert que l'op msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" msgstr "types incohrents dduit pour le paramtre $%d" -#: parser/parse_relation.c:172 +#: parser/parse_relation.c:174 #, c-format msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "la rfrence la table %s est ambigu" -#: parser/parse_relation.c:216 +#: parser/parse_relation.c:218 #, c-format msgid "table reference %u is ambiguous" msgstr "la rfrence la table %u est ambigu" -#: parser/parse_relation.c:395 +#: parser/parse_relation.c:397 #, c-format msgid "table name \"%s\" specified more than once" msgstr "le nom de la table %s est spcifi plus d'une fois" -#: parser/parse_relation.c:422 parser/parse_relation.c:2839 +#: parser/parse_relation.c:424 parser/parse_relation.c:3023 #, c-format msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "rfrence invalide d'une entre de la clause FROM pour la table %s " -#: parser/parse_relation.c:425 parser/parse_relation.c:2844 +#: parser/parse_relation.c:427 parser/parse_relation.c:3028 #, c-format msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "" "Il existe une entre pour la table %s mais elle ne peut pas tre\n" "rfrence de cette partie de la requte." -#: parser/parse_relation.c:427 +#: parser/parse_relation.c:429 #, c-format msgid "The combining JOIN type must be INNER or LEFT for a LATERAL reference." msgstr "Le type JOIN combin doit tre INNER ou LEFT pour une rfrence LATERAL." -#: parser/parse_relation.c:591 +#: parser/parse_relation.c:705 #, c-format msgid "system column \"%s\" reference in check constraint is invalid" msgstr "la rfrence de la colonne systme %s dans la contrainte CHECK est invalide" -#: parser/parse_relation.c:892 parser/parse_relation.c:1169 parser/parse_relation.c:1663 +#: parser/parse_relation.c:1065 parser/parse_relation.c:1345 parser/parse_relation.c:1847 #, c-format msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgstr "la table %s a %d colonnes disponibles mais %d colonnes spcifies" -#: parser/parse_relation.c:979 +#: parser/parse_relation.c:1152 #, c-format msgid "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "" "Il existe un lment WITH nomm %s mais il ne peut pas tre\n" "rfrence de cette partie de la requte." -#: parser/parse_relation.c:981 +#: parser/parse_relation.c:1154 #, c-format msgid "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references." msgstr "" "Utilisez WITH RECURSIVE ou r-ordonnez les lments WITH pour supprimer\n" "les rfrences en avant." -#: parser/parse_relation.c:1287 +#: parser/parse_relation.c:1465 #, c-format msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" msgstr "" "une liste de dfinition de colonnes est uniquement autorise pour les fonctions\n" "renvoyant un record " -#: parser/parse_relation.c:1296 +#: parser/parse_relation.c:1474 #, c-format msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" msgstr "" "une liste de dfinition de colonnes est requise pour les fonctions renvoyant\n" "un record " -#: parser/parse_relation.c:1375 +#: parser/parse_relation.c:1553 #, c-format msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" msgstr "la fonction %s dans la clause FROM a un type de retour %s non support" -#: parser/parse_relation.c:1495 +#: parser/parse_relation.c:1675 #, c-format msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" msgstr "" "les listes %s de VALUES ont %d colonnes disponibles mais %d colonnes\n" "spcifies" -#: parser/parse_relation.c:1548 +#: parser/parse_relation.c:1730 #, c-format msgid "joins can have at most %d columns" msgstr "les jointures peuvent avoir au plus %d colonnes" -#: parser/parse_relation.c:1636 +#: parser/parse_relation.c:1820 #, c-format msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause" msgstr "La requte WITH %s n'a pas de clause RETURNING" -#: parser/parse_relation.c:2468 parser/parse_relation.c:2623 +#: parser/parse_relation.c:2652 parser/parse_relation.c:2807 #, c-format msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "la colonne %d de la relation %s n'existe pas" -#: parser/parse_relation.c:2842 +#: parser/parse_relation.c:3026 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." msgstr "Peut-tre que vous souhaitiez rfrencer l'alias de la table %s ." -#: parser/parse_relation.c:2850 +#: parser/parse_relation.c:3034 #, c-format msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "entre manquante de la clause FROM pour la table %s " -#: parser/parse_relation.c:2890 +#: parser/parse_relation.c:3086 +#, c-format +msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"." +msgstr "Peut-tre que vous souhaitiez rfrencer la colonne %s.%s ." + +#: parser/parse_relation.c:3088 #, c-format msgid "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "Il existe une colonne nomme %s pour la table %s mais elle ne peut pas tre rfrence dans cette partie de la requte." -#: parser/parse_target.c:402 parser/parse_target.c:693 +#: parser/parse_relation.c:3105 +#, c-format +msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"." +msgstr "Peut-tre que vous souhaitiez rfrencer la colonne %s.%s ou la colonne %s.%s ." + +#: parser/parse_target.c:421 parser/parse_target.c:713 #, c-format msgid "cannot assign to system column \"%s\"" msgstr "ne peut pas affecter une colonne systme %s " -#: parser/parse_target.c:430 +#: parser/parse_target.c:449 #, c-format msgid "cannot set an array element to DEFAULT" msgstr "ne peut pas initialiser un lment d'un tableau avec DEFAULT" -#: parser/parse_target.c:435 +#: parser/parse_target.c:454 #, c-format msgid "cannot set a subfield to DEFAULT" msgstr "ne peut pas initialiser un sous-champ avec DEFAULT" -#: parser/parse_target.c:504 +#: parser/parse_target.c:523 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "la colonne %s est de type %s mais l'expression est de type %s" -#: parser/parse_target.c:677 +#: parser/parse_target.c:697 #, c-format msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type" msgstr "" "ne peut pas l'affecter au champ %s de la colonne %s parce que son\n" "type %s n'est pas un type compos" -#: parser/parse_target.c:686 +#: parser/parse_target.c:706 #, c-format msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s" msgstr "" "ne peut pas l'affecter au champ %s de la colonne %s parce qu'il n'existe\n" "pas une telle colonne dans le type de donnes %s" -#: parser/parse_target.c:753 +#: parser/parse_target.c:773 #, c-format msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" msgstr "" "l'affectation d'un tableau avec %s requiert le type %s mais l'expression est\n" "de type %s" -#: parser/parse_target.c:763 +#: parser/parse_target.c:783 #, c-format msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "le sous-champ %s est de type %s mais l'expression est de type %s" -#: parser/parse_target.c:1179 +#: parser/parse_target.c:1199 #, c-format msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" msgstr "Un SELECT * sans table spcifie n'est pas valide" -#: parser/parse_type.c:84 +#: parser/parse_type.c:83 #, c-format msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s" msgstr "rfrence %%TYPE invalide (trop peu de points entre les noms) : %s" -#: parser/parse_type.c:106 +#: parser/parse_type.c:105 #, c-format msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s" msgstr "rfrence %%TYPE invalide (trop de points entre les noms) : %s" -#: parser/parse_type.c:141 +#: parser/parse_type.c:140 #, c-format msgid "type reference %s converted to %s" msgstr "rfrence de type %s convertie en %s" -#: parser/parse_type.c:257 parser/parse_type.c:805 utils/cache/typcache.c:198 +#: parser/parse_type.c:261 parser/parse_type.c:805 utils/cache/typcache.c:238 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "le type %s est seulement un shell" -#: parser/parse_type.c:342 +#: parser/parse_type.c:346 #, c-format msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\"" msgstr "le modificateur de type n'est pas autoris pour le type %s " -#: parser/parse_type.c:384 +#: parser/parse_type.c:388 #, c-format msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers" msgstr "les modificateurs de type doivent tre des constantes ou des identifiants" -#: parser/parse_type.c:695 parser/parse_type.c:819 +#: parser/parse_type.c:671 parser/parse_type.c:770 #, c-format msgid "invalid type name \"%s\"" msgstr "nom de type %s invalide" -#: parser/parse_utilcmd.c:177 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" already exists, skipping" -msgstr "la relation %s existe dj, poursuite du traitement" - -#: parser/parse_utilcmd.c:342 +#: parser/parse_utilcmd.c:358 #, c-format msgid "array of serial is not implemented" msgstr "le tableau de type serial n'est pas implant" -#: parser/parse_utilcmd.c:390 +#: parser/parse_utilcmd.c:406 #, c-format msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" msgstr "%s crera des squences implicites %s pour la colonne serial %s.%s " -#: parser/parse_utilcmd.c:484 parser/parse_utilcmd.c:496 +#: parser/parse_utilcmd.c:500 parser/parse_utilcmd.c:512 #, c-format msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "dclarations NULL/NOT NULL en conflit pour la colonne %s de la table %s " -#: parser/parse_utilcmd.c:508 +#: parser/parse_utilcmd.c:524 #, c-format msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "" "plusieurs valeurs par dfaut sont spcifies pour la colonne %s de la table\n" " %s " -#: parser/parse_utilcmd.c:675 +#: parser/parse_utilcmd.c:541 parser/parse_utilcmd.c:632 +#, c-format +msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables" +msgstr "les cls primaires ne sont pas supportes par les tables distantes" + +#: parser/parse_utilcmd.c:550 parser/parse_utilcmd.c:642 +#, c-format +msgid "unique constraints are not supported on foreign tables" +msgstr "les contraintes uniques ne sont pas supportes par les tables distantes" + +#: parser/parse_utilcmd.c:567 parser/parse_utilcmd.c:666 +#, c-format +msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables" +msgstr "les cls trangres ne sont pas supportes par les tables distantes" + +#: parser/parse_utilcmd.c:652 +#, c-format +msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables" +msgstr "les contraintes d'exclusion ne sont pas supportes par les tables distantes" + +#: parser/parse_utilcmd.c:716 #, c-format msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables" msgstr "LIKE n'est pas support pour la cration de tables distantes" -#: parser/parse_utilcmd.c:1196 parser/parse_utilcmd.c:1272 +#: parser/parse_utilcmd.c:1239 parser/parse_utilcmd.c:1315 #, c-format msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference." msgstr "l'index %s contient une rfrence de table de ligne complte" -#: parser/parse_utilcmd.c:1539 +#: parser/parse_utilcmd.c:1584 #, c-format msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE" msgstr "ne peut pas utiliser un index existant dans CREATE TABLE" -#: parser/parse_utilcmd.c:1559 +#: parser/parse_utilcmd.c:1604 #, c-format msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint" msgstr "l'index %s est dj associ une contrainte" -#: parser/parse_utilcmd.c:1567 +#: parser/parse_utilcmd.c:1612 #, c-format msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\"" msgstr "l'index %s n'appartient pas la table %s " -#: parser/parse_utilcmd.c:1574 +#: parser/parse_utilcmd.c:1619 #, c-format msgid "index \"%s\" is not valid" msgstr "l'index %s n'est pas valide" -#: parser/parse_utilcmd.c:1580 +#: parser/parse_utilcmd.c:1625 #, c-format msgid "\"%s\" is not a unique index" msgstr " %s n'est pas un index unique" -#: parser/parse_utilcmd.c:1581 parser/parse_utilcmd.c:1588 parser/parse_utilcmd.c:1595 parser/parse_utilcmd.c:1665 +#: parser/parse_utilcmd.c:1626 parser/parse_utilcmd.c:1633 parser/parse_utilcmd.c:1640 parser/parse_utilcmd.c:1710 #, c-format msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index." msgstr "Ne peut pas crer une cl primaire ou une contrainte unique avec cet index." -#: parser/parse_utilcmd.c:1587 +#: parser/parse_utilcmd.c:1632 #, c-format msgid "index \"%s\" contains expressions" msgstr "l'index %s contient des expressions" -#: parser/parse_utilcmd.c:1594 +#: parser/parse_utilcmd.c:1639 #, c-format msgid "\"%s\" is a partial index" msgstr " %s est un index partiel" -#: parser/parse_utilcmd.c:1606 +#: parser/parse_utilcmd.c:1651 #, c-format msgid "\"%s\" is a deferrable index" msgstr " %s est un index dferrable" -#: parser/parse_utilcmd.c:1607 +#: parser/parse_utilcmd.c:1652 #, c-format msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index." msgstr "Ne peut pas crer une contrainte non-dferrable utilisant un index dferrable." -#: parser/parse_utilcmd.c:1664 +#: parser/parse_utilcmd.c:1709 #, c-format msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior" msgstr "l'index %s n'a pas de comportement de tri par dfaut" -#: parser/parse_utilcmd.c:1809 +#: parser/parse_utilcmd.c:1856 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" msgstr "la colonne %s apparat deux fois dans la contrainte de la cl primaire" -#: parser/parse_utilcmd.c:1815 +#: parser/parse_utilcmd.c:1862 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" msgstr "la colonne %s apparat deux fois sur une contrainte unique" -#: parser/parse_utilcmd.c:1981 +#: parser/parse_utilcmd.c:2032 #, c-format msgid "index expression cannot return a set" msgstr "l'expression de l'index ne peut pas renvoyer un ensemble" -#: parser/parse_utilcmd.c:1992 +#: parser/parse_utilcmd.c:2043 #, c-format msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" msgstr "les expressions et prdicats d'index peuvent seulement faire rfrence la table en cours d'indexage" -#: parser/parse_utilcmd.c:2035 +#: parser/parse_utilcmd.c:2089 #, c-format msgid "rules on materialized views are not supported" msgstr "les rgles ne sont pas supports sur les vues matrialises" -#: parser/parse_utilcmd.c:2096 +#: parser/parse_utilcmd.c:2150 #, c-format msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" msgstr "" "la condition WHERE d'une rgle ne devrait pas contenir de rfrences d'autres\n" "relations" -#: parser/parse_utilcmd.c:2168 +#: parser/parse_utilcmd.c:2222 #, c-format msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions" msgstr "" "les rgles avec des conditions WHERE ne peuvent contenir que des actions\n" "SELECT, INSERT, UPDATE ou DELETE " -#: parser/parse_utilcmd.c:2186 parser/parse_utilcmd.c:2285 rewrite/rewriteHandler.c:469 rewrite/rewriteManip.c:968 +#: parser/parse_utilcmd.c:2240 parser/parse_utilcmd.c:2339 rewrite/rewriteHandler.c:478 rewrite/rewriteManip.c:1015 #, c-format msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "" "les instructions conditionnelles UNION/INTERSECT/EXCEPT ne sont pas\n" "implmentes" -#: parser/parse_utilcmd.c:2204 +#: parser/parse_utilcmd.c:2258 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" msgstr "la rgle ON SELECT ne peut pas utiliser OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:2208 +#: parser/parse_utilcmd.c:2262 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" msgstr "la rgle ON SELECT ne peut pas utiliser NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:2217 +#: parser/parse_utilcmd.c:2271 #, c-format msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" msgstr "la rgle ON INSERT ne peut pas utiliser OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:2223 +#: parser/parse_utilcmd.c:2277 #, c-format msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" msgstr "la rgle ON INSERT ne peut pas utiliser NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:2251 +#: parser/parse_utilcmd.c:2305 #, c-format msgid "cannot refer to OLD within WITH query" msgstr "ne peut rfrencer OLD dans une requte WITH" -#: parser/parse_utilcmd.c:2258 +#: parser/parse_utilcmd.c:2312 #, c-format msgid "cannot refer to NEW within WITH query" msgstr "ne peut rfrencer NEW dans une requte WITH" -#: parser/parse_utilcmd.c:2541 +#: parser/parse_utilcmd.c:2515 +#, c-format +msgid "transform expression must not return a set" +msgstr "l'expression de transformation ne doit pas renvoyer un ensemble" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2629 #, c-format msgid "misplaced DEFERRABLE clause" msgstr "clause DEFERRABLE mal place" -#: parser/parse_utilcmd.c:2546 parser/parse_utilcmd.c:2561 +#: parser/parse_utilcmd.c:2634 parser/parse_utilcmd.c:2649 #, c-format msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" msgstr "clauses DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE multiples non autorises" -#: parser/parse_utilcmd.c:2556 +#: parser/parse_utilcmd.c:2644 #, c-format msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" msgstr "clause NOT DEFERRABLE mal place" -#: parser/parse_utilcmd.c:2577 +#: parser/parse_utilcmd.c:2665 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" msgstr "clause INITIALLY DEFERRED mal place" -#: parser/parse_utilcmd.c:2582 parser/parse_utilcmd.c:2608 +#: parser/parse_utilcmd.c:2670 parser/parse_utilcmd.c:2696 #, c-format msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" msgstr "clauses INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED multiples non autorises" -#: parser/parse_utilcmd.c:2603 +#: parser/parse_utilcmd.c:2691 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" msgstr "clause INITIALLY IMMEDIATE mal place" -#: parser/parse_utilcmd.c:2794 +#: parser/parse_utilcmd.c:2882 #, c-format msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" msgstr "CREATE spcifie un schma (%s) diffrent de celui tout juste cr (%s)" @@ -12779,12 +13681,12 @@ msgstr "CREATE sp msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\"" msgstr "l'identifiant %s sera tronqu en %s " -#: port/pg_latch.c:336 port/unix_latch.c:336 +#: port/pg_latch.c:344 port/unix_latch.c:344 #, c-format msgid "poll() failed: %m" msgstr "chec de poll() : %m" -#: port/pg_latch.c:423 port/unix_latch.c:423 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:364 +#: port/pg_latch.c:440 port/unix_latch.c:440 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:374 #, c-format msgid "select() failed: %m" msgstr "chec de select() : %m" @@ -12879,7 +13781,7 @@ msgstr "" "valeur du paramtre shared_buffers de PostgreSQL ou le paramtre\n" "max_connections." -#: port/pg_shmem.c:439 port/sysv_shmem.c:439 port/win32_shmem.c:136 +#: port/pg_shmem.c:439 port/sysv_shmem.c:439 port/win32_shmem.c:134 #, c-format msgid "huge pages not supported on this platform" msgstr "Huge Pages non support sur cette plateforme" @@ -12953,170 +13855,170 @@ msgstr "n'a pas pu cr msgid "could not create semaphore: error code %lu" msgstr "n'a pas pu crer la smaphore : code d'erreur %lu" -#: port/win32_sema.c:165 +#: port/win32_sema.c:167 #, c-format msgid "could not lock semaphore: error code %lu" msgstr "n'a pas pu verrouiller la smaphore : code d'erreur %lu" -#: port/win32_sema.c:178 +#: port/win32_sema.c:187 #, c-format msgid "could not unlock semaphore: error code %lu" msgstr "n'a pas pu dverrouiller la smaphore : code d'erreur %lu" -#: port/win32_sema.c:207 +#: port/win32_sema.c:216 #, c-format msgid "could not try-lock semaphore: error code %lu" msgstr "n'a pas pu tenter le verrouillage de la smaphore : code d'erreur %lu" -#: port/win32_shmem.c:175 port/win32_shmem.c:210 port/win32_shmem.c:231 +#: port/win32_shmem.c:173 port/win32_shmem.c:208 port/win32_shmem.c:226 #, c-format msgid "could not create shared memory segment: error code %lu" msgstr "n'a pas pu crer le segment de mmoire partage : code d'erreur %lu" -#: port/win32_shmem.c:176 +#: port/win32_shmem.c:174 #, c-format msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%zu, name=%s)." msgstr "L'appel systme qui a chou tait CreateFileMapping(taille=%zu, nom=%s)." -#: port/win32_shmem.c:200 +#: port/win32_shmem.c:198 #, c-format msgid "pre-existing shared memory block is still in use" msgstr "le bloc de mmoire partag pr-existant est toujours en cours d'utilisation" -#: port/win32_shmem.c:201 +#: port/win32_shmem.c:199 #, c-format msgid "Check if there are any old server processes still running, and terminate them." msgstr "" "Vrifier s'il n'y a pas de vieux processus serveur en cours d'excution. Si c'est le\n" "cas, fermez-les." -#: port/win32_shmem.c:211 +#: port/win32_shmem.c:209 #, c-format msgid "Failed system call was DuplicateHandle." msgstr "L'appel systme qui a chou tait DuplicateHandle." -#: port/win32_shmem.c:232 +#: port/win32_shmem.c:227 #, c-format msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." msgstr "L'appel systme qui a chou tait MapViewOfFileEx." -#: postmaster/autovacuum.c:380 +#: postmaster/autovacuum.c:377 #, c-format msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m" msgstr "n'a pas pu excuter le processus autovacuum matre : %m" -#: postmaster/autovacuum.c:425 +#: postmaster/autovacuum.c:413 #, c-format msgid "autovacuum launcher started" msgstr "lancement du processus autovacuum" -#: postmaster/autovacuum.c:790 +#: postmaster/autovacuum.c:775 #, c-format msgid "autovacuum launcher shutting down" msgstr "arrt du processus autovacuum" -#: postmaster/autovacuum.c:1453 +#: postmaster/autovacuum.c:1443 #, c-format msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" msgstr "n'a pas pu excuter le processus autovacuum worker : %m" -#: postmaster/autovacuum.c:1672 +#: postmaster/autovacuum.c:1639 #, c-format msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" msgstr "autovacuum : traitement de la base de donnes %s " -#: postmaster/autovacuum.c:2076 +#: postmaster/autovacuum.c:2051 #, c-format msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" msgstr "" "autovacuum : suppression de la table temporaire orpheline %s.%s dans la\n" "base de donnes %s " -#: postmaster/autovacuum.c:2088 +#: postmaster/autovacuum.c:2063 #, c-format msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" msgstr "" "autovacuum : a trouv la table temporaire orpheline %s.%s dans la base de\n" "donnes %s " -#: postmaster/autovacuum.c:2353 +#: postmaster/autovacuum.c:2346 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "VACUUM automatique de la table %s.%s.%s " -#: postmaster/autovacuum.c:2356 +#: postmaster/autovacuum.c:2349 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "ANALYZE automatique de la table %s.%s.%s " -#: postmaster/autovacuum.c:2889 +#: postmaster/autovacuum.c:2877 #, c-format msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" msgstr "autovacuum non excut cause d'une mauvaise configuration" -#: postmaster/autovacuum.c:2890 +#: postmaster/autovacuum.c:2878 #, c-format msgid "Enable the \"track_counts\" option." msgstr "Activez l'option track_counts ." -#: postmaster/bgworker.c:323 postmaster/bgworker.c:732 +#: postmaster/bgworker.c:346 postmaster/bgworker.c:746 #, c-format msgid "registering background worker \"%s\"" msgstr "enregistrement du processus en tche de fond %s " -#: postmaster/bgworker.c:352 +#: postmaster/bgworker.c:375 #, c-format msgid "unregistering background worker \"%s\"" msgstr "dsenregistrement du processus en tche de fond %s " -#: postmaster/bgworker.c:454 +#: postmaster/bgworker.c:484 #, c-format msgid "background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to request a database connection" msgstr "processus en tche de fond %s : doit se lier la mmoire partage pour tre capable de demander une connexion une base" -#: postmaster/bgworker.c:463 +#: postmaster/bgworker.c:493 #, c-format msgid "background worker \"%s\": cannot request database access if starting at postmaster start" msgstr "processus en tche de fond %s : ne peut pas rclamer un accs la base s'il s'excute au lancement de postmaster" -#: postmaster/bgworker.c:477 +#: postmaster/bgworker.c:507 #, c-format msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval" msgstr "processus en tche de fond %s : intervalle de redmarrage invalide" -#: postmaster/bgworker.c:522 +#: postmaster/bgworker.c:552 #, c-format msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command" msgstr "arrt du processus en tche de fond %s suite la demande de l'administrateur" -#: postmaster/bgworker.c:739 +#: postmaster/bgworker.c:753 #, c-format msgid "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries" msgstr "processus en tche de fond %s : doit tre enregistr dans shared_preload_libraries" -#: postmaster/bgworker.c:751 +#: postmaster/bgworker.c:765 #, c-format msgid "background worker \"%s\": only dynamic background workers can request notification" msgstr "processus en tche de fond %s : seuls les processus utilisateurs en tche de fond dynamiques peuvent rclamer des notifications" -#: postmaster/bgworker.c:766 +#: postmaster/bgworker.c:780 #, c-format msgid "too many background workers" msgstr "trop de processus en tche de fond" -#: postmaster/bgworker.c:767 +#: postmaster/bgworker.c:781 #, c-format msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings." msgid_plural "Up to %d background workers can be registered with the current settings." msgstr[0] "Un maximum de %d processus en tche de fond peut tre enregistr avec la configuration actuelle" msgstr[1] "Un maximum de %d processus en tche de fond peut tre enregistr avec la configuration actuelle" -#: postmaster/bgworker.c:771 +#: postmaster/bgworker.c:785 #, c-format msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"." msgstr "Considrez l'augmentation du paramtre max_worker_processes ." -#: postmaster/checkpointer.c:481 +#: postmaster/checkpointer.c:470 #, c-format msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)" msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" @@ -13127,173 +14029,173 @@ msgstr[1] "" "les points de vrification (checkpoints) arrivent trop frquemment\n" "(toutes les %d secondes)" -#: postmaster/checkpointer.c:485 +#: postmaster/checkpointer.c:474 #, c-format -msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." -msgstr "Considrez l'augmentation du paramtre checkpoint_segments ." +msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_wal_size\"." +msgstr "Considrez l'augmentation du paramtre max_wal_size ." -#: postmaster/checkpointer.c:630 +#: postmaster/checkpointer.c:621 #, c-format msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)" msgstr "changement forc du journal de transaction (archive_timeout=%d)" -#: postmaster/checkpointer.c:1083 +#: postmaster/checkpointer.c:1081 #, c-format msgid "checkpoint request failed" msgstr "chec de la demande de point de vrification" -#: postmaster/checkpointer.c:1084 +#: postmaster/checkpointer.c:1082 #, c-format msgid "Consult recent messages in the server log for details." msgstr "" "Consultez les messages rcents du serveur dans les journaux applicatifs pour\n" "plus de dtails." -#: postmaster/checkpointer.c:1280 +#: postmaster/checkpointer.c:1277 #, c-format msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries" msgstr "a compact la queue de requtes fsync de %d entres %d" -#: postmaster/pgarch.c:154 +#: postmaster/pgarch.c:149 #, c-format msgid "could not fork archiver: %m" msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils correspondant au processus d'archivage : %m" -#: postmaster/pgarch.c:481 +#: postmaster/pgarch.c:456 #, c-format msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set" msgstr "archive_mode activ, cependant archive_command n'est pas configur" -#: postmaster/pgarch.c:509 +#: postmaster/pgarch.c:484 #, c-format msgid "archiving transaction log file \"%s\" failed too many times, will try again later" msgstr "l'archivage du journal de transactions %s a chou trop de fois, nouvelle tentative repousse" -#: postmaster/pgarch.c:612 +#: postmaster/pgarch.c:587 #, c-format msgid "archive command failed with exit code %d" msgstr "chec de la commande d'archivage avec un code de retour %d" -#: postmaster/pgarch.c:614 postmaster/pgarch.c:624 postmaster/pgarch.c:631 postmaster/pgarch.c:637 postmaster/pgarch.c:646 +#: postmaster/pgarch.c:589 postmaster/pgarch.c:599 postmaster/pgarch.c:606 postmaster/pgarch.c:612 postmaster/pgarch.c:621 #, c-format msgid "The failed archive command was: %s" msgstr "La commande d'archivage qui a chou tait : %s" -#: postmaster/pgarch.c:621 +#: postmaster/pgarch.c:596 #, c-format msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" msgstr "la commande d'archivage a t termine par l'exception 0x%X" -#: postmaster/pgarch.c:623 postmaster/postmaster.c:3335 +#: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3459 #, c-format msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." msgstr "" "Voir le fichier d'en-tte C ntstatus.h pour une description de la valeur\n" "hexadcimale." -#: postmaster/pgarch.c:628 +#: postmaster/pgarch.c:603 #, c-format msgid "archive command was terminated by signal %d: %s" msgstr "la commande d'archivage a t termine par le signal %d : %s" -#: postmaster/pgarch.c:635 +#: postmaster/pgarch.c:610 #, c-format msgid "archive command was terminated by signal %d" msgstr "la commande d'archivage a t termine par le signal %d" -#: postmaster/pgarch.c:644 +#: postmaster/pgarch.c:619 #, c-format msgid "archive command exited with unrecognized status %d" msgstr "la commande d'archivage a quitt avec le statut non reconnu %d" -#: postmaster/pgarch.c:656 +#: postmaster/pgarch.c:631 #, c-format msgid "archived transaction log file \"%s\"" msgstr "journal des transactions archiv %s " -#: postmaster/pgarch.c:705 +#: postmaster/pgarch.c:680 #, c-format msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu accder au rpertoire du statut des archives %s : %m" -#: postmaster/pgstat.c:354 +#: postmaster/pgstat.c:356 #, c-format msgid "could not resolve \"localhost\": %s" msgstr "n'a pas pu rsoudre localhost : %s" -#: postmaster/pgstat.c:377 +#: postmaster/pgstat.c:379 #, c-format msgid "trying another address for the statistics collector" msgstr "nouvelle tentative avec une autre adresse pour le rcuprateur de statistiques" -#: postmaster/pgstat.c:386 +#: postmaster/pgstat.c:388 #, c-format msgid "could not create socket for statistics collector: %m" msgstr "n'a pas pu crer la socket pour le rcuprateur de statistiques : %m" -#: postmaster/pgstat.c:398 +#: postmaster/pgstat.c:400 #, c-format msgid "could not bind socket for statistics collector: %m" msgstr "n'a pas pu lier la socket au rcuprateur de statistiques : %m" -#: postmaster/pgstat.c:409 +#: postmaster/pgstat.c:411 #, c-format msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" msgstr "n'a pas pu obtenir l'adresse de la socket du rcuprateur de statistiques : %m" -#: postmaster/pgstat.c:425 +#: postmaster/pgstat.c:427 #, c-format msgid "could not connect socket for statistics collector: %m" msgstr "n'a pas pu connecter la socket au rcuprateur de statistiques : %m" -#: postmaster/pgstat.c:446 +#: postmaster/pgstat.c:448 #, c-format msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" msgstr "" "n'a pas pu envoyer le message de tests sur la socket du rcuprateur de\n" "statistiques : %m" -#: postmaster/pgstat.c:472 +#: postmaster/pgstat.c:474 #, c-format msgid "select() failed in statistics collector: %m" msgstr "chec du select() dans le rcuprateur de statistiques : %m" -#: postmaster/pgstat.c:487 +#: postmaster/pgstat.c:489 #, c-format msgid "test message did not get through on socket for statistics collector" msgstr "" "le message de test n'a pas pu arriver sur la socket du rcuprateur de\n" "statistiques : %m" -#: postmaster/pgstat.c:502 +#: postmaster/pgstat.c:504 #, c-format msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" msgstr "" "n'a pas pu recevoir le message de tests sur la socket du rcuprateur de\n" "statistiques : %m" -#: postmaster/pgstat.c:512 +#: postmaster/pgstat.c:514 #, c-format msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" msgstr "" "transmission incorrecte du message de tests sur la socket du rcuprateur de\n" "statistiques" -#: postmaster/pgstat.c:535 +#: postmaster/pgstat.c:537 #, c-format msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" msgstr "" "n'a pas pu initialiser la socket du rcuprateur de statistiques dans le mode\n" "non bloquant : %m" -#: postmaster/pgstat.c:545 +#: postmaster/pgstat.c:547 #, c-format msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" msgstr "" "dsactivation du rcuprateur de statistiques cause du manque de socket\n" "fonctionnel" -#: postmaster/pgstat.c:692 +#: postmaster/pgstat.c:694 #, c-format msgid "could not fork statistics collector: %m" msgstr "" @@ -13315,221 +14217,219 @@ msgstr "cible reset non reconnu : msgid "Target must be \"archiver\" or \"bgwriter\"." msgstr "La cible doit tre archiver ou bgwriter ." -#: postmaster/pgstat.c:3280 +#: postmaster/pgstat.c:3425 #, c-format msgid "could not read statistics message: %m" msgstr "n'a pas pu lire le message des statistiques : %m" -#: postmaster/pgstat.c:3613 postmaster/pgstat.c:3790 +#: postmaster/pgstat.c:3756 postmaster/pgstat.c:3933 #, c-format msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire des statistiques %s : %m" -#: postmaster/pgstat.c:3681 postmaster/pgstat.c:3835 +#: postmaster/pgstat.c:3824 postmaster/pgstat.c:3978 #, c-format msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu crire le fichier temporaire des statistiques %s : %m" -#: postmaster/pgstat.c:3690 postmaster/pgstat.c:3844 +#: postmaster/pgstat.c:3833 postmaster/pgstat.c:3987 #, c-format msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier temporaire des statistiques %s : %m" -#: postmaster/pgstat.c:3698 postmaster/pgstat.c:3852 +#: postmaster/pgstat.c:3841 postmaster/pgstat.c:3995 #, c-format msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "" "n'a pas pu renommer le fichier temporaire des statistiques %s en\n" " %s : %m" -#: postmaster/pgstat.c:3935 postmaster/pgstat.c:4120 postmaster/pgstat.c:4275 +#: postmaster/pgstat.c:4077 postmaster/pgstat.c:4260 postmaster/pgstat.c:4415 #, c-format msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de statistiques %s : %m" -#: postmaster/pgstat.c:3947 postmaster/pgstat.c:3957 postmaster/pgstat.c:3967 postmaster/pgstat.c:3988 postmaster/pgstat.c:4003 postmaster/pgstat.c:4061 postmaster/pgstat.c:4132 postmaster/pgstat.c:4152 postmaster/pgstat.c:4170 postmaster/pgstat.c:4186 postmaster/pgstat.c:4204 postmaster/pgstat.c:4220 postmaster/pgstat.c:4287 postmaster/pgstat.c:4299 postmaster/pgstat.c:4311 postmaster/pgstat.c:4336 postmaster/pgstat.c:4358 +#: postmaster/pgstat.c:4089 postmaster/pgstat.c:4099 postmaster/pgstat.c:4109 postmaster/pgstat.c:4130 postmaster/pgstat.c:4145 postmaster/pgstat.c:4201 postmaster/pgstat.c:4272 postmaster/pgstat.c:4292 postmaster/pgstat.c:4310 postmaster/pgstat.c:4326 postmaster/pgstat.c:4344 postmaster/pgstat.c:4360 postmaster/pgstat.c:4427 postmaster/pgstat.c:4439 postmaster/pgstat.c:4451 postmaster/pgstat.c:4476 postmaster/pgstat.c:4498 #, c-format msgid "corrupted statistics file \"%s\"" msgstr "fichier de statistiques %s corrompu" -#: postmaster/pgstat.c:4475 +#: postmaster/pgstat.c:4615 #, c-format msgid "using stale statistics instead of current ones because stats collector is not responding" msgstr "" "utilise de vieilles statistiques la place des actuelles car le collecteur de\n" "statistiques ne rpond pas" -#: postmaster/pgstat.c:4787 +#: postmaster/pgstat.c:4933 #, c-format msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" msgstr "" "corruption de la table hache de la base de donnes lors du lancement\n" "--- annulation" -#: postmaster/postmaster.c:654 +#: postmaster/postmaster.c:670 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" msgstr "%s : argument invalide pour l'option -f : %s \n" -#: postmaster/postmaster.c:740 +#: postmaster/postmaster.c:756 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" msgstr "%s : argument invalide pour l'option -t : %s \n" -#: postmaster/postmaster.c:791 +#: postmaster/postmaster.c:807 #, c-format msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" msgstr "%s : argument invalide : %s \n" -#: postmaster/postmaster.c:826 +#: postmaster/postmaster.c:842 #, c-format msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" msgstr "%s : superuser_reserved_connections doit tre infrieur max_connections\n" -#: postmaster/postmaster.c:831 +#: postmaster/postmaster.c:847 #, c-format msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n" msgstr "%s : max_wal_senders doit tre infrieur max_connections\n" -#: postmaster/postmaster.c:836 +#: postmaster/postmaster.c:852 #, c-format -msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\"" -msgstr "" -"l'archivage des journaux de transactions (archive_mode=on) ncessite que\n" -"le paramtre wal_level soit initialis avec archive , hot_standby ou logical " +msgid "WAL archival cannot be enabled when wal_level is \"minimal\"" +msgstr "L'archivage des journaux de transactions ne peut pas tre activ quand wal_level vaut minimal " -#: postmaster/postmaster.c:839 +#: postmaster/postmaster.c:855 #, c-format msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\"" msgstr "" "l'envoi d'un flux de transactions (max_wal_senders > 0) ncessite que\n" "le paramtre wal_level soit initialis avec archive , hot_standby ou logical " -#: postmaster/postmaster.c:847 +#: postmaster/postmaster.c:863 #, c-format msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" msgstr "%s : tables datetoken invalide, merci de corriger\n" -#: postmaster/postmaster.c:929 postmaster/postmaster.c:1027 utils/init/miscinit.c:1188 +#: postmaster/postmaster.c:955 postmaster/postmaster.c:1053 utils/init/miscinit.c:1400 #, c-format msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramtre %s " -#: postmaster/postmaster.c:960 +#: postmaster/postmaster.c:986 #, c-format msgid "could not create listen socket for \"%s\"" msgstr "n'a pas pu crer le socket d'coute pour %s " -#: postmaster/postmaster.c:966 +#: postmaster/postmaster.c:992 #, c-format msgid "could not create any TCP/IP sockets" msgstr "n'a pas pu crer de socket TCP/IP" -#: postmaster/postmaster.c:1049 +#: postmaster/postmaster.c:1075 #, c-format msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\"" msgstr "n'a pas pu crer la socket de domaine Unix dans le rpertoire %s " -#: postmaster/postmaster.c:1055 +#: postmaster/postmaster.c:1081 #, c-format msgid "could not create any Unix-domain sockets" msgstr "n'a pas pu crer les sockets de domaine Unix" -#: postmaster/postmaster.c:1067 +#: postmaster/postmaster.c:1093 #, c-format msgid "no socket created for listening" msgstr "pas de socket cr pour l'coute" -#: postmaster/postmaster.c:1107 +#: postmaster/postmaster.c:1133 #, c-format msgid "could not create I/O completion port for child queue" msgstr "n'a pas pu crer un port de terminaison I/O pour la queue" -#: postmaster/postmaster.c:1136 +#: postmaster/postmaster.c:1162 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu modifier les droits du fichier PID externe %s : %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1140 +#: postmaster/postmaster.c:1166 #, c-format msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu crire le fichier PID externe %s : %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1170 +#: postmaster/postmaster.c:1217 #, c-format msgid "ending log output to stderr" msgstr "arrt des traces sur stderr" -#: postmaster/postmaster.c:1171 +#: postmaster/postmaster.c:1218 #, c-format msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"." msgstr "Les traces suivantes iront sur %s ." -#: postmaster/postmaster.c:1197 utils/init/postinit.c:199 +#: postmaster/postmaster.c:1244 utils/init/postinit.c:200 #, c-format msgid "could not load pg_hba.conf" msgstr "n'a pas pu charger pg_hba.conf" -#: postmaster/postmaster.c:1223 +#: postmaster/postmaster.c:1270 #, c-format msgid "postmaster became multithreaded during startup" msgstr "le postmaster est devenu multithread lors du dmarrage" -#: postmaster/postmaster.c:1224 +#: postmaster/postmaster.c:1271 #, c-format msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale." msgstr "Configurez la variable d'environnement LC_ALL avec une locale valide." -#: postmaster/postmaster.c:1284 +#: postmaster/postmaster.c:1368 #, c-format msgid "%s: could not locate matching postgres executable" msgstr "%s : n'a pas pu localiser l'excutable postgres correspondant" -#: postmaster/postmaster.c:1307 utils/misc/tzparser.c:341 +#: postmaster/postmaster.c:1391 utils/misc/tzparser.c:341 #, c-format msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location." msgstr "Ceci peut indiquer une installation PostgreSQL incomplte, ou que le fichier %s a t dplac." -#: postmaster/postmaster.c:1335 +#: postmaster/postmaster.c:1419 #, c-format msgid "data directory \"%s\" does not exist" msgstr "le rpertoire des donnes %s n'existe pas" -#: postmaster/postmaster.c:1340 +#: postmaster/postmaster.c:1424 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire les droits du rpertoire %s : %m" -#: postmaster/postmaster.c:1348 +#: postmaster/postmaster.c:1432 #, c-format msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" msgstr "le rpertoire des donnes %s n'est pas un rpertoire" -#: postmaster/postmaster.c:1364 +#: postmaster/postmaster.c:1448 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" msgstr "le rpertoire des donnes %s a un mauvais propritaire" -#: postmaster/postmaster.c:1366 +#: postmaster/postmaster.c:1450 #, c-format msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." msgstr "" "Le serveur doit tre en cours d'excution par l'utilisateur qui possde le\n" "rpertoire des donnes." -#: postmaster/postmaster.c:1386 +#: postmaster/postmaster.c:1470 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has group or world access" msgstr "" "le rpertoire des donnes %s est accessible par le groupe et/ou par les\n" "autres" -#: postmaster/postmaster.c:1388 +#: postmaster/postmaster.c:1472 #, c-format msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." msgstr "Les droits devraient tre u=rwx (0700)." -#: postmaster/postmaster.c:1399 +#: postmaster/postmaster.c:1483 #, c-format msgid "" "%s: could not find the database system\n" @@ -13540,426 +14440,431 @@ msgstr "" "S'attendait le trouver dans le rpertoire %s ,\n" "mais n'a pas russi ouvrir le fichier %s : %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1573 +#: postmaster/postmaster.c:1660 #, c-format msgid "select() failed in postmaster: %m" msgstr "chec de select() dans postmaster : %m" -#: postmaster/postmaster.c:1778 postmaster/postmaster.c:1809 +#: postmaster/postmaster.c:1810 +#, c-format +msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:1888 postmaster/postmaster.c:1919 #, c-format msgid "incomplete startup packet" msgstr "paquet de dmarrage incomplet" -#: postmaster/postmaster.c:1790 +#: postmaster/postmaster.c:1900 #, c-format msgid "invalid length of startup packet" msgstr "longueur invalide du paquet de dmarrage" -#: postmaster/postmaster.c:1848 +#: postmaster/postmaster.c:1958 #, c-format msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" msgstr "chec lors de l'envoi de la rponse de ngotiation SSL : %m" -#: postmaster/postmaster.c:1877 +#: postmaster/postmaster.c:1987 #, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "" "Protocole non supporte de l'interface %u.%u : le serveur supporte de %u.0 \n" "%u.%u" -#: postmaster/postmaster.c:1940 +#: postmaster/postmaster.c:2050 utils/misc/guc.c:5484 utils/misc/guc.c:5577 utils/misc/guc.c:6869 utils/misc/guc.c:9566 utils/misc/guc.c:9600 #, c-format -msgid "invalid value for parameter \"replication\"" -msgstr "valeur invalide pour le paramtre replication " +msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" +msgstr "valeur invalide pour le paramtre %s : %s " -#: postmaster/postmaster.c:1941 +#: postmaster/postmaster.c:2053 #, c-format -msgid "Valid values are: false, 0, true, 1, database." -msgstr "Les valeurs valides sont : false, 0, true, 1, database." +msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." +msgstr "Les valeurs valides sont : false , 0 , true , 1 , database ." -#: postmaster/postmaster.c:1961 +#: postmaster/postmaster.c:2073 #, c-format msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" msgstr "" "configuration invalide du paquet de dmarrage : terminaison attendue comme\n" "dernier octet" -#: postmaster/postmaster.c:1989 +#: postmaster/postmaster.c:2101 #, c-format msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" msgstr "aucun nom d'utilisateur PostgreSQL n'a t spcifi dans le paquet de dmarrage" -#: postmaster/postmaster.c:2048 +#: postmaster/postmaster.c:2160 #, c-format msgid "the database system is starting up" msgstr "le systme de bases de donnes se lance" -#: postmaster/postmaster.c:2053 +#: postmaster/postmaster.c:2165 #, c-format msgid "the database system is shutting down" msgstr "le systme de base de donnes s'arrte" -#: postmaster/postmaster.c:2058 +#: postmaster/postmaster.c:2170 #, c-format msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "le systme de bases de donnes est en cours de restauration" -#: postmaster/postmaster.c:2063 storage/ipc/procarray.c:286 storage/ipc/sinvaladt.c:305 storage/lmgr/proc.c:339 +#: postmaster/postmaster.c:2175 storage/ipc/procarray.c:284 storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:334 #, c-format msgid "sorry, too many clients already" msgstr "dsol, trop de clients sont dj connects" -#: postmaster/postmaster.c:2125 +#: postmaster/postmaster.c:2237 #, c-format msgid "wrong key in cancel request for process %d" msgstr "mauvaise cl dans la demande d'annulation pour le processus %d" -#: postmaster/postmaster.c:2133 +#: postmaster/postmaster.c:2245 #, c-format msgid "PID %d in cancel request did not match any process" msgstr "le PID %d dans la demande d'annulation ne correspond aucun processus" -#: postmaster/postmaster.c:2353 +#: postmaster/postmaster.c:2465 #, c-format msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "a reu SIGHUP, rechargement des fichiers de configuration" -#: postmaster/postmaster.c:2379 +#: postmaster/postmaster.c:2490 #, c-format msgid "pg_hba.conf not reloaded" msgstr "pg_hba.conf non lu" -#: postmaster/postmaster.c:2383 +#: postmaster/postmaster.c:2494 #, c-format msgid "pg_ident.conf not reloaded" msgstr "pg_ident.conf non recharg" -#: postmaster/postmaster.c:2424 +#: postmaster/postmaster.c:2535 #, c-format msgid "received smart shutdown request" msgstr "a reu une demande d'arrt intelligent" -#: postmaster/postmaster.c:2477 +#: postmaster/postmaster.c:2587 #, c-format msgid "received fast shutdown request" msgstr "a reu une demande d'arrt rapide" -#: postmaster/postmaster.c:2503 +#: postmaster/postmaster.c:2613 #, c-format msgid "aborting any active transactions" msgstr "annulation des transactions actives" -#: postmaster/postmaster.c:2537 +#: postmaster/postmaster.c:2647 #, c-format msgid "received immediate shutdown request" msgstr "a reu une demande d'arrt immdiat" -#: postmaster/postmaster.c:2601 postmaster/postmaster.c:2622 +#: postmaster/postmaster.c:2708 +#, c-format +msgid "shutdown at recovery target" +msgstr "arrt sur la cible de restauration" + +#: postmaster/postmaster.c:2724 postmaster/postmaster.c:2747 msgid "startup process" msgstr "processus de lancement" -#: postmaster/postmaster.c:2604 +#: postmaster/postmaster.c:2727 #, c-format msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "annulation du dmarrage cause d'un chec dans le processus de lancement" -#: postmaster/postmaster.c:2662 +#: postmaster/postmaster.c:2788 #, c-format msgid "database system is ready to accept connections" msgstr "le systme de bases de donnes est prt pour accepter les connexions" -#: postmaster/postmaster.c:2677 +#: postmaster/postmaster.c:2803 msgid "background writer process" msgstr "processus d'criture en tche de fond" -#: postmaster/postmaster.c:2731 +#: postmaster/postmaster.c:2857 msgid "checkpointer process" msgstr "processus checkpointer" -#: postmaster/postmaster.c:2747 +#: postmaster/postmaster.c:2873 msgid "WAL writer process" msgstr "processus d'criture des journaux de transaction" -#: postmaster/postmaster.c:2761 +#: postmaster/postmaster.c:2887 msgid "WAL receiver process" msgstr "processus de rception des journaux de transaction" -#: postmaster/postmaster.c:2776 +#: postmaster/postmaster.c:2902 msgid "autovacuum launcher process" msgstr "processus de l'autovacuum" -#: postmaster/postmaster.c:2791 +#: postmaster/postmaster.c:2917 msgid "archiver process" msgstr "processus d'archivage" -#: postmaster/postmaster.c:2807 +#: postmaster/postmaster.c:2933 msgid "statistics collector process" msgstr "processus de rcupration des statistiques" -#: postmaster/postmaster.c:2821 +#: postmaster/postmaster.c:2947 msgid "system logger process" msgstr "processus des journaux applicatifs" -#: postmaster/postmaster.c:2883 +#: postmaster/postmaster.c:3009 msgid "worker process" msgstr "processus de travail" -#: postmaster/postmaster.c:2969 postmaster/postmaster.c:2989 postmaster/postmaster.c:2996 postmaster/postmaster.c:3014 +#: postmaster/postmaster.c:3092 postmaster/postmaster.c:3112 postmaster/postmaster.c:3119 postmaster/postmaster.c:3137 msgid "server process" msgstr "processus serveur" -#: postmaster/postmaster.c:3068 +#: postmaster/postmaster.c:3191 #, c-format msgid "terminating any other active server processes" msgstr "arrt des autres processus serveur actifs" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3323 +#: postmaster/postmaster.c:3447 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d) quitte avec le code de sortie %d" -#: postmaster/postmaster.c:3325 postmaster/postmaster.c:3336 postmaster/postmaster.c:3347 postmaster/postmaster.c:3356 postmaster/postmaster.c:3366 +#: postmaster/postmaster.c:3449 postmaster/postmaster.c:3460 postmaster/postmaster.c:3471 postmaster/postmaster.c:3480 postmaster/postmaster.c:3490 #, c-format msgid "Failed process was running: %s" msgstr "Le processus qui a chou excutait : %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3333 +#: postmaster/postmaster.c:3457 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" msgstr "%s (PID %d) a t arrt par l'exception 0x%X" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3343 +#: postmaster/postmaster.c:3467 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" msgstr "%s (PID %d) a t arrt par le signal %d : %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3354 +#: postmaster/postmaster.c:3478 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" msgstr "%s (PID %d) a t arrt par le signal %d" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3364 +#: postmaster/postmaster.c:3488 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d) a quitt avec le statut inattendu %d" -#: postmaster/postmaster.c:3552 +#: postmaster/postmaster.c:3675 #, c-format msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "le systme de base de donnes a t arrt anormalement" -#: postmaster/postmaster.c:3591 +#: postmaster/postmaster.c:3715 #, c-format msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "tous les processus serveur se sont arrts, rinitialisation" -#: postmaster/postmaster.c:3843 +#: postmaster/postmaster.c:3927 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "n'a pas pu lancer le nouveau processus fils pour la connexion : %m" -#: postmaster/postmaster.c:3885 +#: postmaster/postmaster.c:3969 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "n'a pas pu lancer le nouveau processus fils pour la connexion : " -#: postmaster/postmaster.c:3992 +#: postmaster/postmaster.c:4083 #, c-format msgid "connection received: host=%s port=%s" msgstr "connexion reue : hte=%s port=%s" -#: postmaster/postmaster.c:3997 +#: postmaster/postmaster.c:4088 #, c-format msgid "connection received: host=%s" msgstr "connexion reue : hte=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4287 +#: postmaster/postmaster.c:4371 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu excuter le processus serveur %s : %m" -#: postmaster/postmaster.c:4782 -#, c-format -msgid "postmaster became multithreaded" -msgstr "le postmaster est devenu multithread" - -#: postmaster/postmaster.c:4848 +#: postmaster/postmaster.c:4931 #, c-format msgid "database system is ready to accept read only connections" msgstr "le systme de bases de donnes est prt pour accepter les connexions en lecture seule" -#: postmaster/postmaster.c:5161 +#: postmaster/postmaster.c:5214 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils de dmarrage : %m" -#: postmaster/postmaster.c:5165 +#: postmaster/postmaster.c:5218 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "" "n'a pas pu crer un processus fils du processus d'criture en tche de\n" "fond : %m" -#: postmaster/postmaster.c:5169 +#: postmaster/postmaster.c:5222 #, c-format msgid "could not fork checkpointer process: %m" msgstr "n'a pas pu crer le processus checkpointer : %m" -#: postmaster/postmaster.c:5173 +#: postmaster/postmaster.c:5226 #, c-format msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgstr "" "n'a pas pu crer un processus fils du processus d'criture des journaux de\n" "transaction : %m" -#: postmaster/postmaster.c:5177 +#: postmaster/postmaster.c:5230 #, c-format msgid "could not fork WAL receiver process: %m" msgstr "" "n'a pas pu crer un processus fils de rception des journaux de\n" "transactions : %m" -#: postmaster/postmaster.c:5181 +#: postmaster/postmaster.c:5234 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils : %m" -#: postmaster/postmaster.c:5343 +#: postmaster/postmaster.c:5396 postmaster/postmaster.c:5419 #, c-format msgid "database connection requirement not indicated during registration" msgstr "pr-requis de la connexion la base non indiqu lors de l'enregistrement" -#: postmaster/postmaster.c:5350 +#: postmaster/postmaster.c:5403 postmaster/postmaster.c:5426 #, c-format msgid "invalid processing mode in background worker" msgstr "mode de traitement invalide dans le processus en tche de fond" -#: postmaster/postmaster.c:5402 +#: postmaster/postmaster.c:5478 #, c-format msgid "starting background worker process \"%s\"" msgstr "dmarrage du processus d'criture en tche de fond %s " -#: postmaster/postmaster.c:5413 +#: postmaster/postmaster.c:5489 #, c-format msgid "could not fork worker process: %m" msgstr "n'a pas pu crer un processus fils du processus en tche de fond : %m" -#: postmaster/postmaster.c:5802 +#: postmaster/postmaster.c:5865 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "n'a pas pu dupliquer la socket %d pour le serveur : code d'erreur %d" -#: postmaster/postmaster.c:5834 +#: postmaster/postmaster.c:5897 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "n'a pas pu crer la socket hrite : code d'erreur %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:5863 +#: postmaster/postmaster.c:5926 #, c-format msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier des variables moteurs %s : %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:5870 +#: postmaster/postmaster.c:5933 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu lire le fichier de configuration serveur %s : %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:5879 +#: postmaster/postmaster.c:5942 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier %s : %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:5896 +#: postmaster/postmaster.c:5959 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "" "n'a pas pu excuter \"map\" la vue des variables serveurs : code\n" "d'erreur %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:5905 +#: postmaster/postmaster.c:5968 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "" "n'a pas pu excuter \"unmap\" sur la vue des variables serveurs : code\n" "d'erreur %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:5912 +#: postmaster/postmaster.c:5975 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" msgstr "" "n'a pas pu fermer le lien vers les variables des paramtres du serveur :\n" "code d'erreur %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6071 +#: postmaster/postmaster.c:6134 #, c-format msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "n'a pas pu lire le code de sortie du processus\n" -#: postmaster/postmaster.c:6076 +#: postmaster/postmaster.c:6139 #, c-format msgid "could not post child completion status\n" msgstr "n'a pas pu poster le statut de fin de l'enfant\n" -#: postmaster/syslogger.c:463 postmaster/syslogger.c:1064 +#: postmaster/syslogger.c:441 postmaster/syslogger.c:1041 #, c-format msgid "could not read from logger pipe: %m" msgstr "n'a pas pu lire partir du tube des journaux applicatifs : %m" -#: postmaster/syslogger.c:512 +#: postmaster/syslogger.c:490 #, c-format msgid "logger shutting down" msgstr "arrt en cours des journaux applicatifs" -#: postmaster/syslogger.c:556 postmaster/syslogger.c:570 +#: postmaster/syslogger.c:534 postmaster/syslogger.c:548 #, c-format msgid "could not create pipe for syslog: %m" msgstr "n'a pas pu crer un tube pour syslog : %m" -#: postmaster/syslogger.c:606 +#: postmaster/syslogger.c:584 #, c-format msgid "could not fork system logger: %m" msgstr "n'a pas pu lancer le processus des journaux applicatifs : %m" -#: postmaster/syslogger.c:643 +#: postmaster/syslogger.c:620 #, c-format msgid "redirecting log output to logging collector process" msgstr "redirection des traces vers le processus de rcupration des traces" -#: postmaster/syslogger.c:644 +#: postmaster/syslogger.c:621 #, c-format msgid "Future log output will appear in directory \"%s\"." msgstr "Les prochaines traces apparatront dans le rpertoire %s ." -#: postmaster/syslogger.c:652 +#: postmaster/syslogger.c:629 #, c-format msgid "could not redirect stdout: %m" msgstr "n'a pas pu rediriger la sortie (stdout) : %m" -#: postmaster/syslogger.c:657 postmaster/syslogger.c:674 +#: postmaster/syslogger.c:634 postmaster/syslogger.c:651 #, c-format msgid "could not redirect stderr: %m" msgstr "n'a pas pu rediriger la sortie des erreurs (stderr) : %m" -#: postmaster/syslogger.c:1019 +#: postmaster/syslogger.c:996 #, c-format msgid "could not write to log file: %s\n" msgstr "n'a pas pu crire dans le journal applicatif : %s\n" -#: postmaster/syslogger.c:1159 +#: postmaster/syslogger.c:1136 #, c-format msgid "could not open log file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier applicatif %s : %m" -#: postmaster/syslogger.c:1221 postmaster/syslogger.c:1265 +#: postmaster/syslogger.c:1198 postmaster/syslogger.c:1242 #, c-format msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)" msgstr "dsactivation de la rotation automatique (utilisez SIGHUP pour la ractiver)" @@ -13969,279 +14874,364 @@ msgstr "d msgid "could not determine which collation to use for regular expression" msgstr "n'a pas pu dterminer le collationnement utiliser pour une expression rationnelle" -#: repl_gram.y:247 repl_gram.y:274 +#: repl_gram.y:257 repl_gram.y:284 #, c-format msgid "invalid timeline %u" msgstr "timeline %u invalide" -#: repl_scanner.l:118 +#: repl_scanner.l:119 msgid "invalid streaming start location" msgstr "emplacement de dmarrage du flux de rplication invalide" -#: repl_scanner.l:169 scan.l:661 +#: repl_scanner.l:170 scan.l:667 msgid "unterminated quoted string" msgstr "chane entre guillemets non termine" -#: repl_scanner.l:179 +#: repl_scanner.l:180 #, c-format msgid "syntax error: unexpected character \"%s\"" msgstr "erreur de syntaxe : caractre %s inattendu" -#: replication/basebackup.c:184 replication/basebackup.c:1068 utils/adt/misc.c:353 -#, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique %s : %m" - -#: replication/basebackup.c:191 replication/basebackup.c:1072 utils/adt/misc.c:357 -#, c-format -msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" -msgstr "la cible du lien symbolique %s est trop long" - -#: replication/basebackup.c:284 +#: replication/basebackup.c:227 #, c-format msgid "could not stat control file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu rcuprer des informations sur le fichier de contrle %s : %m" -#: replication/basebackup.c:396 +#: replication/basebackup.c:336 #, c-format msgid "could not find any WAL files" msgstr "n'a pas pu trouver un seul fichier WAL" -#: replication/basebackup.c:409 replication/basebackup.c:423 replication/basebackup.c:432 +#: replication/basebackup.c:349 replication/basebackup.c:363 replication/basebackup.c:372 #, c-format msgid "could not find WAL file \"%s\"" msgstr "n'a pas pu trouver le fichier WAL %s " -#: replication/basebackup.c:471 replication/basebackup.c:497 +#: replication/basebackup.c:411 replication/basebackup.c:437 #, c-format msgid "unexpected WAL file size \"%s\"" msgstr "taille du fichier WAL %s inattendue" -#: replication/basebackup.c:483 replication/basebackup.c:1210 +#: replication/basebackup.c:423 replication/basebackup.c:1169 #, c-format msgid "base backup could not send data, aborting backup" msgstr "la sauvegarde de base n'a pas pu envoyer les donnes, annulation de la sauvegarde" -#: replication/basebackup.c:584 replication/basebackup.c:593 replication/basebackup.c:602 replication/basebackup.c:611 replication/basebackup.c:620 replication/basebackup.c:631 +#: replication/basebackup.c:525 replication/basebackup.c:534 replication/basebackup.c:543 replication/basebackup.c:552 replication/basebackup.c:561 replication/basebackup.c:572 replication/basebackup.c:589 #, c-format msgid "duplicate option \"%s\"" msgstr "option %s duplique" -#: replication/basebackup.c:637 utils/misc/guc.c:5385 +#: replication/basebackup.c:578 utils/misc/guc.c:5494 #, c-format msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "%d est en dehors des limites valides pour le paramtre %s (%d .. %d)" -#: replication/basebackup.c:894 replication/basebackup.c:987 +#: replication/basebackup.c:852 replication/basebackup.c:954 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" msgstr "" "n'a pas pu rcuprer les informations sur le fichier ou rpertoire\n" " %s : %m" -#: replication/basebackup.c:1146 +#: replication/basebackup.c:1121 #, c-format msgid "skipping special file \"%s\"" msgstr "ignore le fichier spcial %s " -#: replication/basebackup.c:1200 +#: replication/basebackup.c:1232 #, c-format -msgid "archive member \"%s\" too large for tar format" -msgstr "membre %s de l'archive trop volumineux pour le format tar" +msgid "file name too long for tar format: \"%s\"" +msgstr "nom du fichier trop long pour le format tar : %s " -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:106 +#: replication/basebackup.c:1237 +#, c-format +msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\"" +msgstr "cible du lien symbolique trop long pour le format tar : nom de fichier %s , cible %s " + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:116 #, c-format msgid "could not connect to the primary server: %s" msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur principal : %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:130 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:140 #, c-format msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the primary server: %s" msgstr "" "n'a pas pu recevoir l'identifiant du systme de bases de donnes et\n" "l'identifiant de la timeline partir du serveur principal : %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:141 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:295 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:151 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:305 #, c-format msgid "invalid response from primary server" msgstr "rponse invalide du serveur principal" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:142 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:152 #, c-format msgid "Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields." msgstr "" "N'a pas pu identifier le systme : a rcupr %d lignes et %d champs,\n" "attendait %d lignes et %d champs (ou plus)." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:158 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:168 #, c-format msgid "database system identifier differs between the primary and standby" msgstr "" "l'identifiant du systme de bases de donnes diffre entre le serveur principal\n" "et le serveur en attente" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:159 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:169 #, c-format msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s." msgstr "" "L'identifiant du serveur principal est %s, l'identifiant du serveur en attente\n" "est %s." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:201 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:211 #, c-format msgid "could not start WAL streaming: %s" msgstr "n'a pas pu dmarrer l'envoi des WAL : %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:219 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:229 #, c-format msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s" msgstr "n'a pas pu transmettre le message de fin d'envoi de flux au primaire : %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:241 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:251 #, c-format msgid "unexpected result set after end-of-streaming" msgstr "ensemble de rsultats inattendu aprs la fin du flux de rplication" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:253 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:263 #, c-format msgid "error reading result of streaming command: %s" msgstr "erreur lors de la lecture de la commande de flux : %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:261 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:271 #, c-format msgid "unexpected result after CommandComplete: %s" msgstr "rsultat inattendu aprs CommandComplete : %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:284 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:294 #, c-format msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s" msgstr "n'a pas pu recevoir le fichier historique partir du serveur principal : %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:296 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:306 #, c-format msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields." msgstr "Attendait 1 ligne avec 2 champs, a obtenu %d lignes avec %d champs." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:324 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:334 #, c-format msgid "socket not open" msgstr "socket non ouvert" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:497 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:520 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:526 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:507 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:530 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:536 #, c-format msgid "could not receive data from WAL stream: %s" msgstr "n'a pas pu recevoir des donnes du flux de WAL : %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:545 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:555 #, c-format msgid "could not send data to WAL stream: %s" msgstr "n'a pas pu transmettre les donnes au flux WAL : %s" -#: replication/logical/logical.c:81 +#: replication/logical/logical.c:80 #, c-format msgid "logical decoding requires wal_level >= logical" msgstr "le dcodage logique requiert wal_level >= logical" -#: replication/logical/logical.c:86 +#: replication/logical/logical.c:85 #, c-format msgid "logical decoding requires a database connection" msgstr "le dcodage logique requiert une connexion une base" -#: replication/logical/logical.c:104 +#: replication/logical/logical.c:103 #, c-format msgid "logical decoding cannot be used while in recovery" msgstr "le dcodage logique ne peut pas tre utilis lors de la restauration" -#: replication/logical/logical.c:235 replication/logical/logical.c:386 +#: replication/logical/logical.c:234 replication/logical/logical.c:383 #, c-format msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding" msgstr "ne peut pas utiliser un slot de rplication physique pour le dcodage logique" -#: replication/logical/logical.c:240 replication/logical/logical.c:391 +#: replication/logical/logical.c:239 replication/logical/logical.c:388 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database" msgstr "le slot de rplication %s n'a pas t cr dans cette base de donnes" -#: replication/logical/logical.c:247 +#: replication/logical/logical.c:246 #, c-format msgid "cannot create logical replication slot in transaction that has performed writes" msgstr "ne peut pas crer un slot de rplication logique dans une transaction qui a fait des critures" -#: replication/logical/logical.c:427 +#: replication/logical/logical.c:425 #, c-format msgid "starting logical decoding for slot \"%s\"" msgstr "dbut du dcodage logique pour le slot %s " -#: replication/logical/logical.c:429 +#: replication/logical/logical.c:427 #, c-format msgid "streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X" msgstr "envoi des transactions valides aprs %X/%X, lecture des journaux partir de %X/%X" -#: replication/logical/logical.c:564 +#: replication/logical/logical.c:562 #, c-format msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X" msgstr "slot %s , plugin de sortie %s , dans la fonction d'appel %s, associ au LSN %X/%X" -#: replication/logical/logical.c:571 +#: replication/logical/logical.c:569 #, c-format msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback" msgstr "slot %s , plugin de sortie %s , dans la fonction d'appel %s" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:190 replication/walsender.c:2111 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:192 replication/walsender.c:2129 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m" msgstr "n'a pas pu lire le journal de transactions %s, dcalage %u, longueur %lu : %m" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:209 replication/slotfuncs.c:32 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:211 replication/slotfuncs.c:32 #, c-format msgid "must be superuser or replication role to use replication slots" msgstr "" "doit tre un superutilisateur ou un rle ayant l'attribut de rplication\n" "pour utiliser des slots de rplication" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:339 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:301 +#, c-format +msgid "slot name must not be null" +msgstr "le nom du slot ne doit pas tre NULL" + +#: replication/logical/logicalfuncs.c:317 +#, c-format +msgid "options array must not be null" +msgstr "le tableau options ne doit pas tre NULL" + +#: replication/logical/logicalfuncs.c:348 #, c-format msgid "array must be one-dimensional" msgstr "le tableau doit avoir une dimension" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:345 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:354 #, c-format msgid "array must not contain nulls" msgstr "le tableau ne doit pas contenir de valeurs NULL" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:361 utils/adt/json.c:2202 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:370 utils/adt/json.c:2277 utils/adt/jsonb.c:1356 #, c-format msgid "array must have even number of elements" msgstr "le tableau doit avoir un nombre pair d'lments" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:404 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:412 #, c-format -msgid "logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but \"%s\" expects textual data" -msgstr "le plugin de sortie %s pour le dcodage logique produit une sortie binaire, mais %s attend des donnes texte" +msgid "logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but function \"%s\" expects textual data" +msgstr "le plugin de sortie %s pour le dcodage logique produit une sortie binaire, mais la fonction %s attend des donnes texte" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2101 +#: replication/logical/origin.c:181 +#, c-format +msgid "only superusers can query or manipulate replication origins" +msgstr "seuls les super-utilisateurs peuvent lire ou manipuler les origines de rplication" + +#: replication/logical/origin.c:186 +#, c-format +msgid "cannot query or manipulate replication origin when max_replication_slots = 0" +msgstr "ne peut pas lire ou manipuler une originie de rplication logique quand max_replication_slots = 0" + +#: replication/logical/origin.c:191 +#, c-format +msgid "cannot manipulate replication origins during recovery" +msgstr "ne peut pas manipuler les origines de rplication lors d'une restauration" + +#: replication/logical/origin.c:316 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not find parent extension for %s\n" +msgid "could not find free replication origin OID" +msgstr "n'a pas pu trouver l'extension parent pour %s\n" + +#: replication/logical/origin.c:353 +#, c-format +msgid "could not drop replication origin with OID %d, in use by PID %d" +msgstr "ne peut pas supprimer l'origine de rplication d'OID %d, utilise par le PID %d" + +#: replication/logical/origin.c:690 +#, c-format +msgid "replication checkpoint has wrong magic %u instead of %u" +msgstr "le checkpoint de rplication a le mauvais nombre magique (%u au lieu de %u)" + +#: replication/logical/origin.c:722 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" +msgstr "n'a pas pu lire le fichier %s : a lu %d sur %zu" + +#: replication/logical/origin.c:731 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Free one or increase max_replication_slots." +msgid "could not find free replication state, increase max_replication_slots" +msgstr "Librez un slot ou augmentez max_replication_slots." + +#: replication/logical/origin.c:749 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic %u instead of %u" +msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u" +msgstr "le fichier %s du slot de rplication un le nombre magique %u au lieu de %u" + +#: replication/logical/origin.c:873 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "replication slot \"%s\" is already active" +msgid "replication origin with OID %d is already active for PID %d" +msgstr "le slot de rplication %s est dj actif" + +#: replication/logical/origin.c:884 replication/logical/origin.c:1064 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not obtain lock on relation with OID %u" +msgid "could not find free replication state slot for replication origin with OID %u" +msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation d'OID %u " + +#: replication/logical/origin.c:886 replication/logical/origin.c:1066 replication/slot.c:1241 +#, c-format +msgid "Increase max_replication_slots and try again." +msgstr "Augmentez max_replication_slots et recommencez." + +#: replication/logical/origin.c:1023 +#, c-format +msgid "cannot setup replication origin when one is already setup" +msgstr "ne peut pas configurer l'origine de rplication si une origine existe dj" + +#: replication/logical/origin.c:1052 +#, c-format +msgid "replication identifier %d is already active for PID %d" +msgstr "l'identificateur de rplication %d est dj actif pour le PID %d" + +#: replication/logical/origin.c:1098 replication/logical/origin.c:1293 replication/logical/origin.c:1313 +#, c-format +msgid "no replication origin is configured" +msgstr "aucune origine de rplication n'est configure" + +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2170 #, c-format msgid "could not write to data file for XID %u: %m" msgstr "n'a pas pu crire dans le fichier pour le XID %u : %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2197 replication/logical/reorderbuffer.c:2217 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2266 replication/logical/reorderbuffer.c:2286 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m" msgstr "n'a pas pu lire le fichier reorderbuffer spill : %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2201 replication/logical/reorderbuffer.c:2221 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2270 replication/logical/reorderbuffer.c:2290 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes" msgstr "" "n'a pas pu lire partir du fichier reorderbuffer spill : a lu seulement %d octets\n" "sur %u" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2827 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2894 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes" msgstr "n'a pas pu lire partir du fichier %s : lu %d octets au lieu de %d octets" -#: replication/logical/snapbuild.c:601 +#: replication/logical/snapbuild.c:600 #, c-format msgid "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction ID" msgid_plural "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs" @@ -14281,18 +15271,21 @@ msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m" msgstr "n'a pas pu lire le fichier %s , lu %d sur %d : %m" #: replication/logical/snapbuild.c:1680 -#, c-format -msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic %u instead of %u" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic %u instead of %u" +msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "le fichier d'tat snapbuild %s a le nombre magique %u au lieu de %u" #: replication/logical/snapbuild.c:1685 -#, c-format -msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version %u instead of %u" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version %u instead of %u" +msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u" msgstr "le fichier d'tat snapbuild %s a une version %u non supporte au lieu de %u" #: replication/logical/snapbuild.c:1741 -#, c-format -msgid "snapbuild state file %s: checksum mismatch, is %u, should be %u" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "snapbuild state file %s: checksum mismatch, is %u, should be %u" +msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "" "fichier d'tat snapbuild %s : diffrence de somme de contrle,\n" "est %u, devrait tre %u" @@ -14324,10 +15317,8 @@ msgstr "le nom du slot de r #: replication/slot.c:198 #, c-format -msgid "Replication slot names may only contain letters, numbers, and the underscore character." -msgstr "" -"Les noms des slots de rplication peuvent contenir des lettres, des nombres et\n" -"des tirets bas." +msgid "Replication slot names may only contain lower case letters, numbers, and the underscore character." +msgstr "Les noms des slots de rplication peuvent seulement contenir des lettres, des nombres et des tirets bas." #: replication/slot.c:245 #, c-format @@ -14351,88 +15342,81 @@ msgstr "le slot de r #: replication/slot.c:352 #, c-format -msgid "replication slot \"%s\" is already active" -msgstr "le slot de rplication %s est dj actif" +msgid "replication slot \"%s\" is already active for PID %d" +msgstr "le slot de rplication %s est dj actif pour le PID %d" -#: replication/slot.c:500 replication/slot.c:856 replication/slot.c:1201 +#: replication/slot.c:501 replication/slot.c:857 replication/slot.c:1202 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\"" msgstr "n'a pas pu supprimer le rpertoire %s " -#: replication/slot.c:775 +#: replication/slot.c:776 #, c-format msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0" msgstr "les slots de rplications peuvent seulement tre utiliss si max_replication_slots > 0" -#: replication/slot.c:780 +#: replication/slot.c:781 #, c-format msgid "replication slots can only be used if wal_level >= archive" msgstr "les slots de rplication peuvent seulement tre utiliss si wal_level >= archive" -#: replication/slot.c:1133 replication/slot.c:1171 +#: replication/slot.c:1134 replication/slot.c:1172 #, c-format msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m" msgstr "n'a pas pu lire le fichier %s , a lu %d sur %u : %m" -#: replication/slot.c:1142 +#: replication/slot.c:1143 #, c-format -msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic %u instead of %u" -msgstr "le fichier %s du slot de rplication un le nombre magique %u au lieu de %u" +msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" +msgstr "le fichier %s du slot de rplication a le nombre magique %u au lieu de %u" -#: replication/slot.c:1149 +#: replication/slot.c:1150 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u" msgstr "le fichier %s du slot de rplication a une version %u non supporte" -#: replication/slot.c:1156 +#: replication/slot.c:1157 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u" msgstr "le slot de rplication %s a une taille %u corrompue" -#: replication/slot.c:1186 +#: replication/slot.c:1187 #, c-format -msgid "replication slot file %s: checksum mismatch, is %u, should be %u" -msgstr "" -"fichier de slot de rplication %s : diffrence de somme de contrle,\n" -"est %u, devrait tre %u" +msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u" +msgstr "diffrence de somme de contrle pour le fichier de slot de rplication %s : est %u, devrait tre %u" -#: replication/slot.c:1239 +#: replication/slot.c:1240 #, c-format msgid "too many replication slots active before shutdown" msgstr "trop de slots de rplication actifs avant l'arrt" -#: replication/slot.c:1240 -#, c-format -msgid "Increase max_replication_slots and try again." -msgstr "Augmentez max_replication_slots et recommencez." - -#: replication/syncrep.c:208 +#: replication/syncrep.c:199 #, c-format msgid "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection due to administrator command" msgstr "" "annulation de l'attente pour la rplication synchrone et arrt des connexions\n" "suite la demande de l'administrateur" -#: replication/syncrep.c:209 replication/syncrep.c:226 +#: replication/syncrep.c:200 replication/syncrep.c:217 #, c-format msgid "The transaction has already committed locally, but might not have been replicated to the standby." msgstr "" "La transaction a dj enregistr les donnes localement, mais il se peut que\n" "cela n'ait pas t rpliqu sur le serveur en standby." -#: replication/syncrep.c:225 +#: replication/syncrep.c:216 #, c-format msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request" msgstr "annulation de l'attente pour la rplication synchrone la demande de l'utilisateur" -#: replication/syncrep.c:355 +#: replication/syncrep.c:346 #, c-format msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u" msgstr "" "le serveur %s en standby a maintenant une priorit %u en tant que standby\n" "synchrone" -#: replication/syncrep.c:457 +#: replication/syncrep.c:480 #, c-format msgid "standby \"%s\" is now the synchronous standby with priority %u" msgstr "le serveur %s en standby est maintenant le serveur standby synchrone de priorit %u" @@ -14442,485 +15426,519 @@ msgstr "le serveur msgid "terminating walreceiver process due to administrator command" msgstr "arrt du processus walreceiver suite la demande de l'administrateur" -#: replication/walreceiver.c:332 +#: replication/walreceiver.c:321 #, c-format msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u" msgstr "la plus grande timeline %u du serveur principal est derrire la timeline de restauration %u" -#: replication/walreceiver.c:367 +#: replication/walreceiver.c:356 #, c-format msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u" msgstr "Commence le flux des journaux depuis le principal %X/%X sur la timeline %u" -#: replication/walreceiver.c:372 +#: replication/walreceiver.c:361 #, c-format msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u" msgstr "recommence le flux WAL %X/%X sur la timeline %u" -#: replication/walreceiver.c:406 +#: replication/walreceiver.c:395 #, c-format msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended" msgstr "ne peut pas continuer le flux de journaux de transactions, la rcupration est dj termine" -#: replication/walreceiver.c:443 +#: replication/walreceiver.c:432 #, c-format msgid "replication terminated by primary server" msgstr "rplication termine par le serveur primaire" -#: replication/walreceiver.c:444 +#: replication/walreceiver.c:433 #, c-format msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X." msgstr "Fin du WAL atteint sur la timeline %u %X/%X" -#: replication/walreceiver.c:491 +#: replication/walreceiver.c:480 #, c-format msgid "terminating walreceiver due to timeout" msgstr "arrt du processus walreceiver suite l'expiration du dlai de rplication" -#: replication/walreceiver.c:531 +#: replication/walreceiver.c:520 #, c-format msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u" msgstr "le serveur principal ne contient plus de WAL sur la timeline %u demande" -#: replication/walreceiver.c:546 replication/walreceiver.c:903 +#: replication/walreceiver.c:535 replication/walreceiver.c:895 #, c-format msgid "could not close log segment %s: %m" msgstr "n'a pas pu fermer le journal de transactions %s : %m" -#: replication/walreceiver.c:668 +#: replication/walreceiver.c:660 #, c-format msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server" msgstr "rcupration du fichier historique pour la timeline %u partir du serveur principal" -#: replication/walreceiver.c:954 +#: replication/walreceiver.c:949 #, c-format msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m" msgstr "n'a pas pu crire le journal de transactions %s au dcalage %u, longueur %lu : %m" -#: replication/walsender.c:468 +#: replication/walsender.c:483 #, c-format msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu se dplacer au dbut du fichier %s : %m" -#: replication/walsender.c:519 +#: replication/walsender.c:534 #, c-format msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication" msgstr "ne peut pas utiliser un slot de rplication logique pour une rplication physique" -#: replication/walsender.c:582 +#: replication/walsender.c:597 #, c-format msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history" msgstr "le point de reprise %X/%X de la timeline %u n'est pas dans l'historique du serveur" -#: replication/walsender.c:586 +#: replication/walsender.c:601 #, c-format msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X." msgstr "L'historique du serveur a chang partir de la timeline %u %X/%X." -#: replication/walsender.c:631 +#: replication/walsender.c:646 #, c-format msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X" msgstr "le point de reprise requis %X/%X est devant la position de vidage des WAL de ce serveur %X/%X" -#: replication/walsender.c:946 +#: replication/walsender.c:965 #, c-format msgid "terminating walsender process after promotion" msgstr "arrt du processus walreceiver suite promotion" -#: replication/walsender.c:1362 replication/walsender.c:1378 +#: replication/walsender.c:1292 +#, c-format +msgid "received replication command: %s" +msgstr "commande de rplication reu : %s" + +#: replication/walsender.c:1385 replication/walsender.c:1401 #, c-format msgid "unexpected EOF on standby connection" msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue de la connexion du serveur en attente" -#: replication/walsender.c:1392 +#: replication/walsender.c:1415 #, c-format msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone" msgstr "type de message standby %c inattendu, aprs avoir reu CopyDone" -#: replication/walsender.c:1430 +#: replication/walsender.c:1453 #, c-format msgid "invalid standby message type \"%c\"" msgstr "type de message %c invalide pour le serveur en standby" -#: replication/walsender.c:1471 +#: replication/walsender.c:1494 #, c-format msgid "unexpected message type \"%c\"" msgstr "type de message %c inattendu" -#: replication/walsender.c:1758 +#: replication/walsender.c:1781 #, c-format msgid "terminating walsender process due to replication timeout" msgstr "arrt du processus walreceiver suite l'expiration du dlai de rplication" -#: replication/walsender.c:1851 +#: replication/walsender.c:1874 #, c-format msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary" msgstr "le serveur standby %s a maintenant rattrap le serveur primaire" -#: replication/walsender.c:1955 +#: replication/walsender.c:1978 #, c-format msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)" msgstr "" "le nombre de connexions demandes par le serveur en attente dpasse\n" "max_wal_senders (actuellement %d)" -#: rewrite/rewriteDefine.c:111 rewrite/rewriteDefine.c:942 +#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:961 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "la rgle %s existe dj pour la relation %s " -#: rewrite/rewriteDefine.c:295 +#: rewrite/rewriteDefine.c:297 #, c-format msgid "rule actions on OLD are not implemented" msgstr "les actions de la rgle sur OLD ne sont pas implmentes" -#: rewrite/rewriteDefine.c:296 +#: rewrite/rewriteDefine.c:298 #, c-format msgid "Use views or triggers instead." msgstr "Utilisez la place des vues ou des triggers." -#: rewrite/rewriteDefine.c:300 +#: rewrite/rewriteDefine.c:302 #, c-format msgid "rule actions on NEW are not implemented" msgstr "les actions de la rgle sur NEW ne sont pas implmentes" -#: rewrite/rewriteDefine.c:301 +#: rewrite/rewriteDefine.c:303 #, c-format msgid "Use triggers instead." msgstr "Utilisez des triggers la place." -#: rewrite/rewriteDefine.c:314 +#: rewrite/rewriteDefine.c:316 #, c-format msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented" msgstr "les rgles INSTEAD NOTHING sur SELECT ne sont pas implmentes" -#: rewrite/rewriteDefine.c:315 +#: rewrite/rewriteDefine.c:317 #, c-format msgid "Use views instead." msgstr "Utilisez les vues la place." -#: rewrite/rewriteDefine.c:323 +#: rewrite/rewriteDefine.c:325 #, c-format msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented" msgstr "les actions multiples pour les rgles sur SELECT ne sont pas implmentes" -#: rewrite/rewriteDefine.c:334 +#: rewrite/rewriteDefine.c:336 #, c-format msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT" msgstr "les rgles sur SELECT doivent avoir une action INSTEAD SELECT" -#: rewrite/rewriteDefine.c:342 +#: rewrite/rewriteDefine.c:344 #, c-format msgid "rules on SELECT must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "" "les rgles sur SELECT ne doivent pas contenir d'instructions de modification\n" "de donnes avec WITH" -#: rewrite/rewriteDefine.c:350 +#: rewrite/rewriteDefine.c:352 #, c-format msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT" msgstr "" "les qualifications d'vnements ne sont pas implmentes pour les rgles sur\n" "SELECT" -#: rewrite/rewriteDefine.c:377 +#: rewrite/rewriteDefine.c:379 #, c-format msgid "\"%s\" is already a view" msgstr " %s est dj une vue" -#: rewrite/rewriteDefine.c:401 +#: rewrite/rewriteDefine.c:403 #, c-format msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\"" msgstr "la rgle de la vue pour %s doit tre nomme %s " -#: rewrite/rewriteDefine.c:429 +#: rewrite/rewriteDefine.c:432 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty" msgstr "n'a pas pu convertir la table %s en une vue car elle n'est pas vide" -#: rewrite/rewriteDefine.c:437 +#: rewrite/rewriteDefine.c:440 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" msgstr "n'a pas pu convertir la table %s en une vue parce qu'elle a des triggers" -#: rewrite/rewriteDefine.c:439 +#: rewrite/rewriteDefine.c:442 #, c-format msgid "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships." msgstr "" "En particulier, la table ne peut pas tre implique dans les relations des\n" "cls trangres." -#: rewrite/rewriteDefine.c:444 +#: rewrite/rewriteDefine.c:447 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes" msgstr "n'a pas pu convertir la table %s en une vue parce qu'elle a des index" -#: rewrite/rewriteDefine.c:450 +#: rewrite/rewriteDefine.c:453 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" msgstr "n'a pas pu convertir la table %s en une vue parce qu'elle a des tables filles" -#: rewrite/rewriteDefine.c:477 +#: rewrite/rewriteDefine.c:459 +#, c-format +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security enabled" +msgstr "n'a pas pu convertir la table %s en une vue parce que le mode scurit des lignes est activ pour elle" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:465 +#, c-format +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security policies" +msgstr "n'a pas pu convertir la table %s en une vue parce qu'elle a des politiques de scurit" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:492 #, c-format msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule" msgstr "ne peut pas avoir plusieurs listes RETURNING dans une rgle" -#: rewrite/rewriteDefine.c:482 +#: rewrite/rewriteDefine.c:497 #, c-format msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules" msgstr "les listes RETURNING ne sont pas supports dans des rgles conditionnelles" -#: rewrite/rewriteDefine.c:486 +#: rewrite/rewriteDefine.c:501 #, c-format msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules" msgstr "les listes RETURNING ne sont pas supports dans des rgles autres que INSTEAD" -#: rewrite/rewriteDefine.c:649 +#: rewrite/rewriteDefine.c:667 #, c-format msgid "SELECT rule's target list has too many entries" msgstr "la liste cible de la rgle SELECT a trop d'entres" -#: rewrite/rewriteDefine.c:650 +#: rewrite/rewriteDefine.c:668 #, c-format msgid "RETURNING list has too many entries" msgstr "la liste RETURNING a trop d'entres" -#: rewrite/rewriteDefine.c:666 +#: rewrite/rewriteDefine.c:684 #, c-format msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" msgstr "ne peut pas convertir la relation contenant les colonnes supprimes de la vue" -#: rewrite/rewriteDefine.c:672 +#: rewrite/rewriteDefine.c:690 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from column \"%s\"" msgstr "l'entre cible de la rgle SELECT %d a un nom de colonne diffrent pour la colonne %s " -#: rewrite/rewriteDefine.c:674 +#: rewrite/rewriteDefine.c:692 #, c-format msgid "SELECT target entry is named \"%s\"." msgstr "l'entre cible de la rgle SELECT est nomm %s ." -#: rewrite/rewriteDefine.c:683 +#: rewrite/rewriteDefine.c:701 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "l'entre cible de la rgle SELECT %d a plusieurs types pour la colonne %s " -#: rewrite/rewriteDefine.c:685 +#: rewrite/rewriteDefine.c:703 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "l'entre %d de la liste RETURNING a un type diffrent de la colonne %s " -#: rewrite/rewriteDefine.c:688 rewrite/rewriteDefine.c:712 +#: rewrite/rewriteDefine.c:706 rewrite/rewriteDefine.c:730 #, c-format msgid "SELECT target entry has type %s, but column has type %s." msgstr "l'entre de la liste SELECT a le type %s alors que la colonne a le type %s." -#: rewrite/rewriteDefine.c:691 rewrite/rewriteDefine.c:716 +#: rewrite/rewriteDefine.c:709 rewrite/rewriteDefine.c:734 #, c-format msgid "RETURNING list entry has type %s, but column has type %s." msgstr "l'entre de la liste RETURNING a le type %s alors que la colonne a le type %s." -#: rewrite/rewriteDefine.c:707 +#: rewrite/rewriteDefine.c:725 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "l'entre cible de la rgle SELECT %d a plusieurs tailles pour la colonne %s " -#: rewrite/rewriteDefine.c:709 +#: rewrite/rewriteDefine.c:727 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "l'entre %d de la liste RETURNING a plusieurs tailles pour la colonne %s " -#: rewrite/rewriteDefine.c:726 +#: rewrite/rewriteDefine.c:744 #, c-format msgid "SELECT rule's target list has too few entries" msgstr "l'entre cible de la rgle SELECT n'a pas assez d'entres" -#: rewrite/rewriteDefine.c:727 +#: rewrite/rewriteDefine.c:745 #, c-format msgid "RETURNING list has too few entries" msgstr "la liste RETURNING n'a pas assez d'entres" -#: rewrite/rewriteDefine.c:819 rewrite/rewriteDefine.c:933 rewrite/rewriteSupport.c:112 +#: rewrite/rewriteDefine.c:837 rewrite/rewriteDefine.c:952 rewrite/rewriteSupport.c:112 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" msgstr "la rgle %s de la relation %s n'existe pas" -#: rewrite/rewriteDefine.c:952 +#: rewrite/rewriteDefine.c:971 #, c-format msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed" msgstr "le renommage d'une rgle ON SELECT n'est pas autoris" -#: rewrite/rewriteHandler.c:512 +#: rewrite/rewriteHandler.c:521 #, c-format msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten" msgstr "" "Le nom de la requte WITH %s apparat la fois dans l'action d'une rgle\n" "et la requte en cours de r-criture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:572 +#: rewrite/rewriteHandler.c:581 #, c-format msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" msgstr "ne peut pas avoir des listes RETURNING dans plusieurs rgles" -#: rewrite/rewriteHandler.c:910 rewrite/rewriteHandler.c:928 +#: rewrite/rewriteHandler.c:921 rewrite/rewriteHandler.c:939 #, c-format msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" msgstr "affectations multiples pour la mme colonne %s " -#: rewrite/rewriteHandler.c:1698 rewrite/rewriteHandler.c:3129 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1714 rewrite/rewriteHandler.c:3324 #, c-format msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" msgstr "rcursion infinie dtecte dans les rgles de la relation %s " -#: rewrite/rewriteHandler.c:1995 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1799 +#, c-format +msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\"" +msgstr "rcursion infinie dtecte dans la politique pour la relation %s " + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2116 msgid "Junk view columns are not updatable." msgstr "Les colonnes junk des vues ne sont pas automatiquement disponibles en criture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2000 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2121 msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable." msgstr "Les colonnes des vues qui ne font pas rfrence des colonnes de la relation de base ne sont pas automatiquement modifiables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2003 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2124 msgid "View columns that refer to system columns are not updatable." msgstr "Les colonnes des vues qui font rfrence des colonnes systmes ne sont pas automatiquement modifiables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2006 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2127 msgid "View columns that return whole-row references are not updatable." msgstr "Les colonnes de vue qui font rfrences des lignes compltes ne sont pas automatiquement modifiables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2064 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2185 msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable." msgstr "Les vues contenant DISTINCT ne sont pas automatiquement disponibles en criture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2067 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2188 msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable." msgstr "Les vues contenant GROUP BY ne sont pas automatiquement disponibles en criture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2070 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2191 msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable." msgstr "Les vues contenant HAVING ne sont pas automatiquement disponibles en criture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2073 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2194 msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable." msgstr "Les vues contenant UNION, INTERSECT ou EXCEPT ne sont pas automatiquement disponibles en criture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2076 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2197 msgid "Views containing WITH are not automatically updatable." msgstr "Les vues contenant WITH ne sont pas automatiquement disponibles en criture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2079 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2200 msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable." msgstr "Les vues contenant LIMIT ou OFFSET ne sont pas automatiquement disponibles en criture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2091 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2212 msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable." msgstr "Les vues qui renvoient des fonctions d'agrgat ne sont pas automatiquement disponibles en criture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2094 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2215 msgid "Views that return window functions are not automatically updatable." msgstr "Les vues qui renvoient des fonctions de fentrage ne sont pas automatiquement disponibles en criture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2097 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2218 msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable." msgstr "Les vues qui renvoient des fonctions plusieurs lignes ne sont pas automatiquement disponibles en criture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2104 rewrite/rewriteHandler.c:2108 rewrite/rewriteHandler.c:2115 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2225 rewrite/rewriteHandler.c:2229 rewrite/rewriteHandler.c:2236 msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable." msgstr "Les vues qui lisent plusieurs tables ou vues ne sont pas automatiquement disponibles en criture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2139 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2239 +msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable." +msgstr "Les vues contenant TABLESAMPLE ne sont pas automatiquement disponibles en criture." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2263 msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable." msgstr "Les vues qui possdent des colonnes non modifiables ne sont pas automatiquement disponibles en criture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2576 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2717 #, c-format msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "ne peut pas insrer dans la colonne %s de la vue %s " -#: rewrite/rewriteHandler.c:2584 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2725 #, c-format msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "ne peut pas mettre jour la colonne %s de la vue %s " -#: rewrite/rewriteHandler.c:2952 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3123 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "" "les rgles DO INSTEAD NOTHING ne sont pas supportes par les instructions\n" "de modification de donnes dans WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2966 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3137 #, c-format msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "" "les rgles DO INSTEAD conditionnelles ne sont pas supportes par les\n" "instructions de modification de donnes dans WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2970 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3141 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "" "les rgles DO ALSO ne sont pas supportes par les instructions de modification\n" "de donnes dans WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2975 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3146 #, c-format msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "" "les rgles DO INSTEAD multi-instructions ne sont pas supportes pour les\n" "instructions de modification de donnes dans WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3166 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3361 #, c-format msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas excuter INSERT RETURNING sur la relation %s " -#: rewrite/rewriteHandler.c:3168 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3363 #, c-format msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "" "Vous avez besoin d'une rgle ON INSERT DO INSTEAD sans condition avec une\n" "clause RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3173 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3368 #, c-format msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas excuter UPDATE RETURNING sur la relation %s " -#: rewrite/rewriteHandler.c:3175 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3370 #, c-format msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "" "Vous avez besoin d'une rgle ON UPDATE DO INSTEAD sans condition avec une\n" "clause RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3180 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3375 #, c-format msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas excuter DELETE RETURNING sur la relation %s " -#: rewrite/rewriteHandler.c:3182 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3377 #, c-format msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "" "Vous avez besoin d'une rgle ON DELETE DO INSTEAD sans condition avec une\n" "clause RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3246 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3395 +#, c-format +msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules" +msgstr "INSERT avec une clause ON CONFLICT ne peut pas tre utilise avec une table qui a des rgles pour INSERT ou UPDATE" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:3452 #, c-format msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries" msgstr "WITH ne peut pas tre utilis dans une requte rcrite par des rgles en plusieurs requtes" -#: rewrite/rewriteManip.c:956 +#: rewrite/rewriteManip.c:1003 #, c-format msgid "conditional utility statements are not implemented" msgstr "les instructions conditionnelles ne sont pas implmentes" -#: rewrite/rewriteManip.c:1121 +#: rewrite/rewriteManip.c:1169 #, c-format msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented" msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas implment sur une vue" +#: rewrite/rewriteManip.c:1434 +#, c-format +msgid "NEW variables in ON UPDATE rules cannot reference columns that are part of a multiple assignment in the subject UPDATE command" +msgstr "les variables NEW des rgles ON UPDATE ne peuvent pas rfrencer des colonnes faisant partie d'une affectation multiple dans une commande UPDATE" + #: rewrite/rewriteSupport.c:154 #, c-format msgid "rule \"%s\" does not exist" @@ -14936,193 +15954,193 @@ msgstr "il existe de nombreuses r msgid "Specify a relation name as well as a rule name." msgstr "Spcifier un nom de relation ainsi qu'un nom de rgle." -#: scan.l:426 +#: scan.l:432 msgid "unterminated /* comment" msgstr "commentaire /* non termin" -#: scan.l:455 +#: scan.l:461 msgid "unterminated bit string literal" msgstr "chane littrale bit non termine" -#: scan.l:476 +#: scan.l:482 msgid "unterminated hexadecimal string literal" msgstr "chane littrale hexadcimale non termine" -#: scan.l:526 +#: scan.l:532 #, c-format msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes" msgstr "utilisation non sre de la constante de chane avec des chappements Unicode" -#: scan.l:527 +#: scan.l:533 #, c-format msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when standard_conforming_strings is off." msgstr "" "Les constantes de chane avec des chappements Unicode ne peuvent pas tre\n" "utilises quand standard_conforming_strings est dsactiv." -#: scan.l:571 scan.l:767 +#: scan.l:577 scan.l:773 msgid "invalid Unicode escape character" msgstr "chane d'chappement Unicode invalide" -#: scan.l:596 scan.l:604 scan.l:612 scan.l:613 scan.l:614 scan.l:1297 scan.l:1324 scan.l:1328 scan.l:1366 scan.l:1370 scan.l:1392 +#: scan.l:602 scan.l:610 scan.l:618 scan.l:619 scan.l:620 scan.l:1329 scan.l:1356 scan.l:1360 scan.l:1398 scan.l:1402 scan.l:1424 msgid "invalid Unicode surrogate pair" msgstr "paire surrogate Unicode invalide" -#: scan.l:618 +#: scan.l:624 #, c-format msgid "invalid Unicode escape" msgstr "chappement Unicode invalide" -#: scan.l:619 +#: scan.l:625 #, c-format msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX." msgstr "Les chappements Unicode doivent tre de la forme \\uXXXX ou \\UXXXXXXXX." -#: scan.l:630 +#: scan.l:636 #, c-format msgid "unsafe use of \\' in a string literal" msgstr "utilisation non sre de \\' dans une chane littrale" -#: scan.l:631 +#: scan.l:637 #, c-format msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." msgstr "" "Utilisez '' pour crire des guillemets dans une chane. \\' n'est pas scuris\n" "pour les encodages clients." -#: scan.l:706 +#: scan.l:712 msgid "unterminated dollar-quoted string" msgstr "chane entre guillemets dollars non termine" -#: scan.l:723 scan.l:747 scan.l:762 +#: scan.l:729 scan.l:753 scan.l:768 msgid "zero-length delimited identifier" msgstr "identifiant dlimit de longueur nulle" -#: scan.l:782 +#: scan.l:788 msgid "unterminated quoted identifier" msgstr "identifiant entre guillemets non termin" -#: scan.l:886 +#: scan.l:919 msgid "operator too long" msgstr "oprateur trop long" #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1044 +#: scan.l:1072 #, c-format msgid "%s at end of input" msgstr "%s la fin de l'entre" #. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1052 +#: scan.l:1080 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s sur ou prs de %s " -#: scan.l:1213 scan.l:1245 +#: scan.l:1245 scan.l:1277 msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8" msgstr "" "Les valeurs d'chappement unicode ne peuvent pas tre utilises pour les\n" "valeurs de point de code au-dessus de 007F quand l'encodage serveur n'est\n" "pas UTF8" -#: scan.l:1241 scan.l:1384 +#: scan.l:1273 scan.l:1416 msgid "invalid Unicode escape value" msgstr "valeur d'chappement Unicode invalide" -#: scan.l:1440 +#: scan.l:1472 #, c-format msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" msgstr "utilisation non standard de \\' dans une chane littrale" -#: scan.l:1441 +#: scan.l:1473 #, c-format msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." msgstr "" "Utilisez '' pour crire des guillemets dans une chane ou utilisez la syntaxe de\n" "chane d'chappement (E'...')." -#: scan.l:1450 +#: scan.l:1482 #, c-format msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" msgstr "utilisation non standard de \\\\ dans une chane littrale" -#: scan.l:1451 +#: scan.l:1483 #, c-format msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." msgstr "Utilisez la syntaxe de chane d'chappement pour les antislashs, c'est--dire E'\\\\'." -#: scan.l:1465 +#: scan.l:1497 #, c-format msgid "nonstandard use of escape in a string literal" msgstr "utilisation non standard d'un chappement dans une chane littrale" -#: scan.l:1466 +#: scan.l:1498 #, c-format msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." msgstr "" "Utilisez la syntaxe de la chane d'chappement pour les chappements,\n" "c'est--dire E'\\r\\n'." -#: snowball/dict_snowball.c:180 +#: snowball/dict_snowball.c:177 #, c-format msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\"" msgstr "aucun stemmer Snowball disponible pour la langue %s et l'encodage %s " -#: snowball/dict_snowball.c:203 tsearch/dict_ispell.c:73 tsearch/dict_simple.c:48 +#: snowball/dict_snowball.c:200 tsearch/dict_ispell.c:73 tsearch/dict_simple.c:48 #, c-format msgid "multiple StopWords parameters" msgstr "plusieurs paramtres StopWords" -#: snowball/dict_snowball.c:212 +#: snowball/dict_snowball.c:209 #, c-format msgid "multiple Language parameters" msgstr "multiples paramtres Language" -#: snowball/dict_snowball.c:219 +#: snowball/dict_snowball.c:216 #, c-format msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\"" msgstr "paramtre Snowball non reconnu : %s " -#: snowball/dict_snowball.c:227 +#: snowball/dict_snowball.c:224 #, c-format msgid "missing Language parameter" msgstr "paramtre Language manquant" -#: storage/buffer/bufmgr.c:139 storage/buffer/bufmgr.c:252 +#: storage/buffer/bufmgr.c:442 storage/buffer/bufmgr.c:555 #, c-format msgid "cannot access temporary tables of other sessions" msgstr "ne peut pas accder aux tables temporaires d'autres sessions" -#: storage/buffer/bufmgr.c:401 +#: storage/buffer/bufmgr.c:704 #, c-format msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s" msgstr "" "donnes inattendues aprs la fin de fichier dans le bloc %u de la relation\n" "%s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:403 +#: storage/buffer/bufmgr.c:706 #, c-format msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system." msgstr "" "Ceci s'est dj vu avec des noyaux buggs ; pensez mettre jour votre\n" "systme." -#: storage/buffer/bufmgr.c:493 +#: storage/buffer/bufmgr.c:793 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page" msgstr "page invalide dans le bloc %u de la relation %s ; remplacement de la page par des zros" -#: storage/buffer/bufmgr.c:3192 +#: storage/buffer/bufmgr.c:3590 #, c-format msgid "could not write block %u of %s" msgstr "n'a pas pu crire le bloc %u de %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:3194 +#: storage/buffer/bufmgr.c:3592 #, c-format msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." msgstr "checs multiples --- l'erreur d'criture pourrait tre permanent." -#: storage/buffer/bufmgr.c:3215 storage/buffer/bufmgr.c:3234 +#: storage/buffer/bufmgr.c:3613 storage/buffer/bufmgr.c:3632 #, c-format msgid "writing block %u of relation %s" msgstr "criture du bloc %u de la relation %s" @@ -15132,52 +16150,52 @@ msgstr " msgid "no empty local buffer available" msgstr "aucun tampon local vide disponible" -#: storage/file/fd.c:505 +#: storage/file/fd.c:528 #, c-format msgid "getrlimit failed: %m" msgstr "chec de getrlimit : %m" -#: storage/file/fd.c:595 +#: storage/file/fd.c:618 #, c-format msgid "insufficient file descriptors available to start server process" msgstr "nombre de descripteurs de fichier insuffisants pour lancer le processus serveur" -#: storage/file/fd.c:596 +#: storage/file/fd.c:619 #, c-format msgid "System allows %d, we need at least %d." msgstr "Le systme autorise %d, nous avons besoin d'au moins %d." -#: storage/file/fd.c:637 storage/file/fd.c:1671 storage/file/fd.c:1764 storage/file/fd.c:1912 +#: storage/file/fd.c:660 storage/file/fd.c:1694 storage/file/fd.c:1787 storage/file/fd.c:1935 #, c-format msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" msgstr "plus de descripteurs de fichiers : %m; quittez et r-essayez" -#: storage/file/fd.c:1211 +#: storage/file/fd.c:1234 #, c-format msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" msgstr "fichier temporaire : chemin %s , taille %lu" -#: storage/file/fd.c:1360 +#: storage/file/fd.c:1383 #, c-format msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)" msgstr "la taille du fichier temporaire dpasse temp_file_limit (%d Ko)" -#: storage/file/fd.c:1647 storage/file/fd.c:1697 +#: storage/file/fd.c:1670 storage/file/fd.c:1720 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\"" msgstr "dpassement de maxAllocatedDescs (%d) lors de la tentative d'ouverture du fichier %s " -#: storage/file/fd.c:1737 +#: storage/file/fd.c:1760 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\"" msgstr "dpassement de maxAllocatedDescs (%d) lors de la tentative d'excution de la commande %s " -#: storage/file/fd.c:1888 +#: storage/file/fd.c:1911 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\"" msgstr "dpassement de maxAllocatedDescs (%d) lors de la tentative d'ouverture du rpertoire %s " -#: storage/file/fd.c:1961 +#: storage/file/fd.c:1997 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le rpertoire %s : %m" @@ -15202,7 +16220,7 @@ msgstr "Configurez dynamic_shared_memory_type msgid "dynamic shared memory control segment is not valid" msgstr "le segment contrle de mmoire partage dynamique n'est pas valide" -#: storage/ipc/dsm.c:501 +#: storage/ipc/dsm.c:516 #, c-format msgid "too many dynamic shared memory segments" msgstr "trop de segments de mmoire partage dynamique" @@ -15252,7 +16270,7 @@ msgstr "n'a pas pu cr msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu dupliquer le lien pour %s : %m" -#: storage/ipc/shm_toc.c:108 storage/ipc/shm_toc.c:189 storage/ipc/shmem.c:205 storage/lmgr/lock.c:872 storage/lmgr/lock.c:906 storage/lmgr/lock.c:2601 storage/lmgr/lock.c:3717 storage/lmgr/lock.c:3782 storage/lmgr/lock.c:4072 storage/lmgr/predicate.c:2323 storage/lmgr/predicate.c:2338 storage/lmgr/predicate.c:3731 storage/lmgr/predicate.c:4874 storage/lmgr/proc.c:198 utils/hash/dynahash.c:966 +#: storage/ipc/shm_toc.c:108 storage/ipc/shm_toc.c:189 storage/ipc/shmem.c:205 storage/lmgr/lock.c:867 storage/lmgr/lock.c:901 storage/lmgr/lock.c:2598 storage/lmgr/lock.c:3714 storage/lmgr/lock.c:3779 storage/lmgr/lock.c:4069 storage/lmgr/predicate.c:2328 storage/lmgr/predicate.c:2343 storage/lmgr/predicate.c:3735 storage/lmgr/predicate.c:4878 storage/lmgr/proc.c:200 utils/hash/dynahash.c:998 #, c-format msgid "out of shared memory" msgstr "mmoire partage puise" @@ -15277,12 +16295,12 @@ msgstr "La taille de l'entr msgid "requested shared memory size overflows size_t" msgstr "la taille de la mmoire partage demande dpasse size_t" -#: storage/ipc/standby.c:499 tcop/postgres.c:2989 +#: storage/ipc/standby.c:500 tcop/postgres.c:2974 #, c-format msgid "canceling statement due to conflict with recovery" msgstr "annulation de la requte cause d'un conflit avec la restauration" -#: storage/ipc/standby.c:500 tcop/postgres.c:2243 +#: storage/ipc/standby.c:501 tcop/postgres.c:2274 #, c-format msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." msgstr "La transaction de l'utilisateur causait un verrou mortel lors de la restauration." @@ -15302,7 +16320,7 @@ msgstr "drapeaux invalides pour l'ouverture d'un msgid "invalid whence setting: %d" msgstr "paramtrage de whence invalide : %d" -#: storage/large_object/inv_api.c:591 +#: storage/large_object/inv_api.c:593 #, c-format msgid "invalid large object write request size: %d" msgstr "taille de la requte d'criture du Large Object invalide : %d" @@ -15327,245 +16345,251 @@ msgstr "Bloquage mortel d msgid "See server log for query details." msgstr "Voir les journaux applicatifs du serveur pour les dtails sur la requte." -#: storage/lmgr/lmgr.c:599 +#: storage/lmgr/lmgr.c:684 #, c-format msgid "while updating tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "lors de la mise jour de la ligne (%u,%u) dans la relation %s " -#: storage/lmgr/lmgr.c:602 +#: storage/lmgr/lmgr.c:687 #, c-format msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "lors de la suppression de la ligne (%u,%u) dans la relation %s " -#: storage/lmgr/lmgr.c:605 +#: storage/lmgr/lmgr.c:690 #, c-format msgid "while locking tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "lors du verrouillage de la ligne (%u,%u) dans la relation %s " -#: storage/lmgr/lmgr.c:608 +#: storage/lmgr/lmgr.c:693 #, c-format msgid "while locking updated version (%u,%u) of tuple in relation \"%s\"" msgstr "lors du verrou de la version mise jour (%u, %u) de la ligne de la relation %s " -#: storage/lmgr/lmgr.c:611 +#: storage/lmgr/lmgr.c:696 #, c-format msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "lors de l'insertion de l'enregistrement (%u, %u) de l'index dans la relation %s " -#: storage/lmgr/lmgr.c:614 +#: storage/lmgr/lmgr.c:699 #, c-format msgid "while checking uniqueness of tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "lors de la vrification de l'unicit de l'enregistrement (%u,%u) dans la relation %s " -#: storage/lmgr/lmgr.c:617 +#: storage/lmgr/lmgr.c:702 #, c-format msgid "while rechecking updated tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "lors de la re-vrification de l'enregistrement mis jour (%u,%u) dans la relation %s " -#: storage/lmgr/lmgr.c:620 +#: storage/lmgr/lmgr.c:705 #, c-format msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "lors de la vrification de la contrainte d'exclusion sur l'enregistrement (%u,%u) dans la relation %s " -#: storage/lmgr/lmgr.c:840 +#: storage/lmgr/lmgr.c:925 #, c-format msgid "relation %u of database %u" msgstr "relation %u de la base de donnes %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:846 +#: storage/lmgr/lmgr.c:931 #, c-format msgid "extension of relation %u of database %u" msgstr "extension de la relation %u de la base de donnes %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:852 +#: storage/lmgr/lmgr.c:937 #, c-format msgid "page %u of relation %u of database %u" msgstr "page %u de la relation %u de la base de donnes %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:859 +#: storage/lmgr/lmgr.c:944 #, c-format msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" msgstr "ligne (%u,%u) de la relation %u de la base de donnes %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:867 +#: storage/lmgr/lmgr.c:952 #, c-format msgid "transaction %u" msgstr "transaction %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:872 +#: storage/lmgr/lmgr.c:957 #, c-format msgid "virtual transaction %d/%u" msgstr "transaction virtuelle %d/%u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:878 +#: storage/lmgr/lmgr.c:963 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not access status of transaction %u" +msgid "speculative token %u of transaction %u" +msgstr "n'a pas pu accder au statut de la transaction %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:969 #, c-format msgid "object %u of class %u of database %u" msgstr "objet %u de la classe %u de la base de donnes %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:886 +#: storage/lmgr/lmgr.c:977 #, c-format msgid "user lock [%u,%u,%u]" msgstr "verrou utilisateur [%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:893 +#: storage/lmgr/lmgr.c:984 #, c-format msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" msgstr "verrou informatif [%u,%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:901 +#: storage/lmgr/lmgr.c:992 #, c-format msgid "unrecognized locktag type %d" msgstr "type locktag non reconnu %d" -#: storage/lmgr/lock.c:721 +#: storage/lmgr/lock.c:716 #, c-format msgid "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress" msgstr "" "ne peut pas acqurir le mode de verrou %s sur les objets de base de donnes\n" "alors que la restauration est en cours" -#: storage/lmgr/lock.c:723 +#: storage/lmgr/lock.c:718 #, c-format msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery." msgstr "" "Seuls RowExclusiveLock et les verrous infrieurs peuvent tre acquis sur les\n" "objets d'une base pendant une restauration." -#: storage/lmgr/lock.c:873 storage/lmgr/lock.c:907 storage/lmgr/lock.c:2602 storage/lmgr/lock.c:3718 storage/lmgr/lock.c:3783 storage/lmgr/lock.c:4073 +#: storage/lmgr/lock.c:868 storage/lmgr/lock.c:902 storage/lmgr/lock.c:2599 storage/lmgr/lock.c:3715 storage/lmgr/lock.c:3780 storage/lmgr/lock.c:4070 #, c-format msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'augmenter max_locks_per_transaction." -#: storage/lmgr/lock.c:3043 storage/lmgr/lock.c:3155 +#: storage/lmgr/lock.c:3040 storage/lmgr/lock.c:3152 #, c-format msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object" msgstr "ne peut pas utiliser PREPARE lorsque des verrous de niveau session et deniveau transaction sont dtenus sur le mme objet" -#: storage/lmgr/predicate.c:674 +#: storage/lmgr/predicate.c:675 #, c-format msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a read/write conflict" msgstr "pas assez d'lments dans RWConflictPool pour enregistrer un conflit en lecture/criture" -#: storage/lmgr/predicate.c:675 storage/lmgr/predicate.c:703 +#: storage/lmgr/predicate.c:676 storage/lmgr/predicate.c:704 #, c-format msgid "You might need to run fewer transactions at a time or increase max_connections." msgstr "" "Il est possible que vous ayez excuter moins de transactions la fois\n" "ou d'augmenter max_connections." -#: storage/lmgr/predicate.c:702 +#: storage/lmgr/predicate.c:703 #, c-format msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write conflict" msgstr "pas assez d'lments dans RWConflictPool pour enregistrer un conflit en lecture/criture potentiel" -#: storage/lmgr/predicate.c:907 +#: storage/lmgr/predicate.c:908 #, c-format msgid "memory for serializable conflict tracking is nearly exhausted" msgstr "la mmoire pour tracer les conflits srialisables est pratiquement pleine" -#: storage/lmgr/predicate.c:908 +#: storage/lmgr/predicate.c:909 #, c-format msgid "There might be an idle transaction or a forgotten prepared transaction causing this." msgstr "" "Il pourait y avoir une transaction en attente ou une transaction prpare\n" "oublie causant cela." -#: storage/lmgr/predicate.c:1190 storage/lmgr/predicate.c:1262 +#: storage/lmgr/predicate.c:1189 storage/lmgr/predicate.c:1260 #, c-format msgid "not enough shared memory for elements of data structure \"%s\" (%zu bytes requested)" msgstr "" "pas assez de mmoire partage pour les lments de la structure de donnes\n" " %s (%zu octets demands)" -#: storage/lmgr/predicate.c:1550 +#: storage/lmgr/predicate.c:1548 #, c-format msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one" msgstr "l'image dferrable est non sre ; tentative avec une nouvelle image" -#: storage/lmgr/predicate.c:1589 +#: storage/lmgr/predicate.c:1587 #, c-format msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"." msgstr " default_transaction_isolation est configur serializable ." -#: storage/lmgr/predicate.c:1590 +#: storage/lmgr/predicate.c:1588 #, c-format msgid "You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to change the default." msgstr "" "Vous pouvez utiliser SET default_transaction_isolation = 'repeatable read' \n" "pour modifier la valeur par dfaut." -#: storage/lmgr/predicate.c:1629 +#: storage/lmgr/predicate.c:1627 #, c-format msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE" msgstr "une transaction important un snapshot ne doit pas tre READ ONLY DEFERRABLE" -#: storage/lmgr/predicate.c:1699 utils/time/snapmgr.c:398 +#: storage/lmgr/predicate.c:1705 utils/time/snapmgr.c:431 utils/time/snapmgr.c:437 #, c-format msgid "could not import the requested snapshot" msgstr "n'a pas pu importer le snapshot demand" -#: storage/lmgr/predicate.c:1700 utils/time/snapmgr.c:399 +#: storage/lmgr/predicate.c:1706 utils/time/snapmgr.c:438 #, c-format msgid "The source transaction %u is not running anymore." msgstr "La transaction source %u n'est plus en cours d'excution." -#: storage/lmgr/predicate.c:2324 storage/lmgr/predicate.c:2339 storage/lmgr/predicate.c:3732 +#: storage/lmgr/predicate.c:2329 storage/lmgr/predicate.c:2344 storage/lmgr/predicate.c:3736 #, c-format msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction." msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'augmenter max_pred_locks_per_transaction." -#: storage/lmgr/predicate.c:3886 storage/lmgr/predicate.c:3975 storage/lmgr/predicate.c:3983 storage/lmgr/predicate.c:4022 storage/lmgr/predicate.c:4261 storage/lmgr/predicate.c:4598 storage/lmgr/predicate.c:4610 storage/lmgr/predicate.c:4652 storage/lmgr/predicate.c:4690 +#: storage/lmgr/predicate.c:3890 storage/lmgr/predicate.c:3979 storage/lmgr/predicate.c:3987 storage/lmgr/predicate.c:4026 storage/lmgr/predicate.c:4265 storage/lmgr/predicate.c:4602 storage/lmgr/predicate.c:4614 storage/lmgr/predicate.c:4656 storage/lmgr/predicate.c:4694 #, c-format msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions" msgstr "" "n'a pas pu srialiser un accs cause des dpendances de lecture/criture\n" "parmi les transactions" -#: storage/lmgr/predicate.c:3888 storage/lmgr/predicate.c:3977 storage/lmgr/predicate.c:3985 storage/lmgr/predicate.c:4024 storage/lmgr/predicate.c:4263 storage/lmgr/predicate.c:4600 storage/lmgr/predicate.c:4612 storage/lmgr/predicate.c:4654 storage/lmgr/predicate.c:4692 +#: storage/lmgr/predicate.c:3892 storage/lmgr/predicate.c:3981 storage/lmgr/predicate.c:3989 storage/lmgr/predicate.c:4028 storage/lmgr/predicate.c:4267 storage/lmgr/predicate.c:4604 storage/lmgr/predicate.c:4616 storage/lmgr/predicate.c:4658 storage/lmgr/predicate.c:4696 #, c-format msgid "The transaction might succeed if retried." msgstr "La transaction pourrait russir aprs une nouvelle tentative." -#: storage/lmgr/proc.c:1179 +#: storage/lmgr/proc.c:1164 #, c-format msgid "Process %d waits for %s on %s." msgstr "Le processus %d attend %s sur %s." -#: storage/lmgr/proc.c:1189 +#: storage/lmgr/proc.c:1175 #, c-format msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d" msgstr "envoi de l'annulation pour bloquer le PID %d de l'autovacuum" -#: storage/lmgr/proc.c:1201 utils/adt/misc.c:136 +#: storage/lmgr/proc.c:1193 utils/adt/misc.c:146 #, c-format msgid "could not send signal to process %d: %m" msgstr "n'a pas pu envoyer le signal au processus %d : %m" -#: storage/lmgr/proc.c:1300 +#: storage/lmgr/proc.c:1295 #, c-format msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms" msgstr "" "le processus %d a vit un verrou mortel pour %s sur %s en modifiant l'ordre\n" "de la queue aprs %ld.%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1315 +#: storage/lmgr/proc.c:1310 #, c-format msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "" "le processus %d a dtect un verrou mortel alors qu'il tait en attente de\n" "%s sur %s aprs %ld.%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1324 +#: storage/lmgr/proc.c:1319 #, c-format msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "le processus %d est toujours en attente de %s sur %s aprs %ld.%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1331 +#: storage/lmgr/proc.c:1326 #, c-format msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "le processus %d a acquis %s sur %s aprs %ld.%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1347 +#: storage/lmgr/proc.c:1342 #, c-format msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "le processus %d a chou pour l'acquisition de %s sur %s aprs %ld.%03d ms" @@ -15575,105 +16599,110 @@ msgstr "le processus %d a msgid "page verification failed, calculated checksum %u but expected %u" msgstr "chec de la vrification de la page, somme de contrle calcul %u, mais attendait %u" -#: storage/page/bufpage.c:200 storage/page/bufpage.c:459 storage/page/bufpage.c:691 storage/page/bufpage.c:823 +#: storage/page/bufpage.c:200 storage/page/bufpage.c:490 storage/page/bufpage.c:705 storage/page/bufpage.c:836 storage/page/bufpage.c:936 #, c-format msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" msgstr "pointeurs de page corrompus : le plus bas = %u, le plus haut = %u, spcial = %u" -#: storage/page/bufpage.c:503 +#: storage/page/bufpage.c:534 #, c-format msgid "corrupted item pointer: %u" msgstr "pointeur d'lment corrompu : %u" -#: storage/page/bufpage.c:514 storage/page/bufpage.c:874 +#: storage/page/bufpage.c:545 storage/page/bufpage.c:887 storage/page/bufpage.c:1042 #, c-format msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" msgstr "longueurs d'lment corrompus : total %u, espace disponible %u" -#: storage/page/bufpage.c:710 storage/page/bufpage.c:847 +#: storage/page/bufpage.c:724 storage/page/bufpage.c:860 #, c-format msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" msgstr "pointeur d'lment corrompu : dcalage = %u, taille = %u" -#: storage/smgr/md.c:426 storage/smgr/md.c:897 +#: storage/page/bufpage.c:965 +#, c-format +msgid "corrupted item pointer: offset = %u, length = %u" +msgstr "pointeur d'lment corrompu : dcalage = %u, longueur = %u" + +#: storage/smgr/md.c:442 storage/smgr/md.c:913 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier %s : %m" -#: storage/smgr/md.c:493 +#: storage/smgr/md.c:509 #, c-format msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks" msgstr "ne peut pas tendre le fichier %s de plus de %u blocs" -#: storage/smgr/md.c:515 storage/smgr/md.c:676 storage/smgr/md.c:751 +#: storage/smgr/md.c:531 storage/smgr/md.c:692 storage/smgr/md.c:767 #, c-format msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu trouver le bloc %u dans le fichier %s : %m" -#: storage/smgr/md.c:523 +#: storage/smgr/md.c:539 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu tendre le fichier %s : %m" -#: storage/smgr/md.c:525 storage/smgr/md.c:532 storage/smgr/md.c:778 +#: storage/smgr/md.c:541 storage/smgr/md.c:548 storage/smgr/md.c:794 #, c-format msgid "Check free disk space." msgstr "Vrifiez l'espace disque disponible." -#: storage/smgr/md.c:529 +#: storage/smgr/md.c:545 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u" msgstr "" "n'a pas pu tendre le fichier %s : a crit seulement %d octets sur %d\n" "au bloc %u" -#: storage/smgr/md.c:694 +#: storage/smgr/md.c:710 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le bloc %u dans le fichier %s : %m" -#: storage/smgr/md.c:710 +#: storage/smgr/md.c:726 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes" msgstr "" "n'a pas pu lire le bloc %u du fichier %s : a lu seulement %d octets\n" "sur %d" -#: storage/smgr/md.c:769 +#: storage/smgr/md.c:785 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu crire le bloc %u dans le fichier %s : %m" -#: storage/smgr/md.c:774 +#: storage/smgr/md.c:790 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes" msgstr "" "n'a pas pu crire le bloc %u du fichier %s : a seulement crit %d\n" "octets sur %d" -#: storage/smgr/md.c:873 +#: storage/smgr/md.c:889 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now" msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier %s en %u blocs : il y a seulement %u blocs" -#: storage/smgr/md.c:922 +#: storage/smgr/md.c:938 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m" msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier %s en %u blocs : %m" -#: storage/smgr/md.c:1202 +#: storage/smgr/md.c:1218 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m" msgstr "" "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier %s , nouvelle\n" "tentative : %m" -#: storage/smgr/md.c:1365 +#: storage/smgr/md.c:1381 #, c-format msgid "could not forward fsync request because request queue is full" msgstr "n'a pas pu envoyer la requte fsync car la queue des requtes est pleine" -#: storage/smgr/md.c:1760 +#: storage/smgr/md.c:1776 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier %s (bloc cible %u) : %m" @@ -15683,7 +16712,7 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier msgid "invalid argument size %d in function call message" msgstr "taille de l'argument %d invalide dans le message d'appel de la fonction" -#: tcop/fastpath.c:291 tcop/postgres.c:971 tcop/postgres.c:1281 tcop/postgres.c:1539 tcop/postgres.c:1944 tcop/postgres.c:2311 tcop/postgres.c:2386 +#: tcop/fastpath.c:291 tcop/postgres.c:1003 tcop/postgres.c:1313 tcop/postgres.c:1571 tcop/postgres.c:1975 tcop/postgres.c:2342 tcop/postgres.c:2417 #, c-format msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" msgstr "" @@ -15695,7 +16724,7 @@ msgstr "" msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "appel de fonction fastpath : %s (OID %u)" -#: tcop/fastpath.c:401 tcop/postgres.c:1141 tcop/postgres.c:1406 tcop/postgres.c:1785 tcop/postgres.c:2002 +#: tcop/fastpath.c:401 tcop/postgres.c:1173 tcop/postgres.c:1438 tcop/postgres.c:1816 tcop/postgres.c:2033 #, c-format msgid "duration: %s ms" msgstr "dure : %s ms" @@ -15724,144 +16753,144 @@ msgstr "" msgid "incorrect binary data format in function argument %d" msgstr "format des donnes binaires incorrect dans l'argument de la fonction %d" -#: tcop/postgres.c:355 tcop/postgres.c:391 tcop/postgres.c:418 +#: tcop/postgres.c:363 tcop/postgres.c:399 tcop/postgres.c:426 #, c-format msgid "unexpected EOF on client connection" msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue de la connexion du client" -#: tcop/postgres.c:441 tcop/postgres.c:453 tcop/postgres.c:464 tcop/postgres.c:476 tcop/postgres.c:4312 +#: tcop/postgres.c:449 tcop/postgres.c:461 tcop/postgres.c:472 tcop/postgres.c:484 tcop/postgres.c:4268 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" msgstr "type %d du message de l'interface invalide" -#: tcop/postgres.c:912 +#: tcop/postgres.c:944 #, c-format msgid "statement: %s" msgstr "instruction : %s" -#: tcop/postgres.c:1146 +#: tcop/postgres.c:1178 #, c-format msgid "duration: %s ms statement: %s" msgstr "dure : %s ms, instruction : %s" -#: tcop/postgres.c:1196 +#: tcop/postgres.c:1228 #, c-format msgid "parse %s: %s" msgstr "analyse %s : %s" -#: tcop/postgres.c:1254 +#: tcop/postgres.c:1286 #, c-format msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" msgstr "ne peut pas insrer les commandes multiples dans une instruction prpare" -#: tcop/postgres.c:1411 +#: tcop/postgres.c:1443 #, c-format msgid "duration: %s ms parse %s: %s" msgstr "dure : %s ms, analyse %s : %s" -#: tcop/postgres.c:1456 +#: tcop/postgres.c:1488 #, c-format msgid "bind %s to %s" msgstr "lie %s %s" -#: tcop/postgres.c:1475 tcop/postgres.c:2292 +#: tcop/postgres.c:1507 tcop/postgres.c:2323 #, c-format msgid "unnamed prepared statement does not exist" msgstr "l'instruction prpare non nomme n'existe pas" -#: tcop/postgres.c:1517 +#: tcop/postgres.c:1549 #, c-format msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" msgstr "le message bind a %d formats de paramtres mais %d paramtres" -#: tcop/postgres.c:1523 +#: tcop/postgres.c:1555 #, c-format msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d" msgstr "" "le message bind fournit %d paramtres, mais l'instruction prpare %s en\n" "requiert %d" -#: tcop/postgres.c:1692 +#: tcop/postgres.c:1723 #, c-format msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" msgstr "format des donnes binaires incorrect dans le paramtre bind %d" -#: tcop/postgres.c:1790 +#: tcop/postgres.c:1821 #, c-format msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" msgstr "dure : %s ms, lien %s%s%s : %s" -#: tcop/postgres.c:1838 tcop/postgres.c:2372 +#: tcop/postgres.c:1869 tcop/postgres.c:2403 #, c-format msgid "portal \"%s\" does not exist" msgstr "le portail %s n'existe pas" -#: tcop/postgres.c:1923 +#: tcop/postgres.c:1954 #, c-format msgid "%s %s%s%s: %s" msgstr "%s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:1925 tcop/postgres.c:2010 +#: tcop/postgres.c:1956 tcop/postgres.c:2041 msgid "execute fetch from" msgstr "excute fetch partir de" -#: tcop/postgres.c:1926 tcop/postgres.c:2011 +#: tcop/postgres.c:1957 tcop/postgres.c:2042 msgid "execute" msgstr "excute" -#: tcop/postgres.c:2007 +#: tcop/postgres.c:2038 #, c-format msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" msgstr "dure : %s ms %s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2133 +#: tcop/postgres.c:2164 #, c-format msgid "prepare: %s" msgstr "prparation : %s" -#: tcop/postgres.c:2196 +#: tcop/postgres.c:2227 #, c-format msgid "parameters: %s" msgstr "paramtres : %s" -#: tcop/postgres.c:2215 +#: tcop/postgres.c:2246 #, c-format msgid "abort reason: recovery conflict" msgstr "raison de l'annulation : conflit de restauration" -#: tcop/postgres.c:2231 +#: tcop/postgres.c:2262 #, c-format msgid "User was holding shared buffer pin for too long." msgstr "L'utilisateur conservait des blocs disques en mmoire partage depuis trop longtemps." -#: tcop/postgres.c:2234 +#: tcop/postgres.c:2265 #, c-format msgid "User was holding a relation lock for too long." msgstr "L'utilisateur conservait un verrou sur une relation depuis trop longtemps." -#: tcop/postgres.c:2237 +#: tcop/postgres.c:2268 #, c-format msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped." msgstr "L'utilisateur utilisait ou pouvait utiliser un tablespace qui doit tre supprim." -#: tcop/postgres.c:2240 +#: tcop/postgres.c:2271 #, c-format msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed." msgstr "" "La requte de l'utilisateur pourrait avoir eu besoin de voir des versions de\n" "lignes qui doivent tre supprimes." -#: tcop/postgres.c:2246 +#: tcop/postgres.c:2277 #, c-format msgid "User was connected to a database that must be dropped." msgstr "L'utilisateur tait connect une base de donne qui doit tre supprim." -#: tcop/postgres.c:2575 +#: tcop/postgres.c:2606 #, c-format msgid "terminating connection because of crash of another server process" msgstr "arrt de la connexion cause de l'arrt brutal d'un autre processus serveur" -#: tcop/postgres.c:2576 +#: tcop/postgres.c:2607 #, c-format msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory." msgstr "" @@ -15869,19 +16898,19 @@ msgstr "" "courante et de quitter car un autre processus serveur a quitt anormalement\n" "et qu'il existe probablement de la mmoire partage corrompue." -#: tcop/postgres.c:2580 tcop/postgres.c:2907 +#: tcop/postgres.c:2611 tcop/postgres.c:2917 #, c-format msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command." msgstr "" "Dans un moment, vous devriez tre capable de vous reconnecter la base de\n" "donnes et de relancer votre commande." -#: tcop/postgres.c:2673 +#: tcop/postgres.c:2697 #, c-format msgid "floating-point exception" msgstr "exception d une virgule flottante" -#: tcop/postgres.c:2674 +#: tcop/postgres.c:2698 #, c-format msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero." msgstr "" @@ -15889,57 +16918,57 @@ msgstr "" "Ceci signifie probablement un rsultat en dehors de l'chelle ou une\n" "opration invalide telle qu'une division par zro." -#: tcop/postgres.c:2850 -#, c-format -msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" -msgstr "arrt du processus autovacuum suite la demande de l'administrateur" - -#: tcop/postgres.c:2856 tcop/postgres.c:2866 tcop/postgres.c:2905 -#, c-format -msgid "terminating connection due to conflict with recovery" -msgstr "arrt de la connexion cause d'un conflit avec la restauration" - -#: tcop/postgres.c:2872 -#, c-format -msgid "terminating connection due to administrator command" -msgstr "arrt des connexions suite la demande de l'administrateur" - -#: tcop/postgres.c:2885 -#, c-format -msgid "connection to client lost" -msgstr "connexion au client perdue" - -#: tcop/postgres.c:2941 +#: tcop/postgres.c:2862 #, c-format msgid "canceling authentication due to timeout" msgstr "annulation de l'authentification cause du dlai coul" -#: tcop/postgres.c:2957 +#: tcop/postgres.c:2866 +#, c-format +msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" +msgstr "arrt du processus autovacuum suite la demande de l'administrateur" + +#: tcop/postgres.c:2872 tcop/postgres.c:2882 tcop/postgres.c:2915 +#, c-format +msgid "terminating connection due to conflict with recovery" +msgstr "arrt de la connexion cause d'un conflit avec la restauration" + +#: tcop/postgres.c:2888 +#, c-format +msgid "terminating connection due to administrator command" +msgstr "arrt des connexions suite la demande de l'administrateur" + +#: tcop/postgres.c:2898 +#, c-format +msgid "connection to client lost" +msgstr "connexion au client perdue" + +#: tcop/postgres.c:2951 #, c-format msgid "canceling statement due to lock timeout" msgstr "annulation de la requte cause du dlai coul pour l'obtention des verrous" -#: tcop/postgres.c:2967 +#: tcop/postgres.c:2958 #, c-format msgid "canceling statement due to statement timeout" msgstr "annulation de la requte cause du dlai coul pour l'excution de l'instruction" -#: tcop/postgres.c:2977 +#: tcop/postgres.c:2965 #, c-format msgid "canceling autovacuum task" msgstr "annulation de la tche d'autovacuum" -#: tcop/postgres.c:3006 +#: tcop/postgres.c:2988 #, c-format msgid "canceling statement due to user request" msgstr "annulation de la requte la demande de l'utilisateur" -#: tcop/postgres.c:3134 tcop/postgres.c:3156 +#: tcop/postgres.c:3098 #, c-format msgid "stack depth limit exceeded" msgstr "dpassement de limite (en profondeur) de la pile" -#: tcop/postgres.c:3135 tcop/postgres.c:3157 +#: tcop/postgres.c:3099 #, c-format msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." msgstr "" @@ -15947,59 +16976,59 @@ msgstr "" "tre assur que la limite de profondeur de la pile de la plateforme est\n" "adquate." -#: tcop/postgres.c:3173 +#: tcop/postgres.c:3162 #, c-format msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB." msgstr " max_stack_depth ne doit pas dpasser %ld Ko." -#: tcop/postgres.c:3175 +#: tcop/postgres.c:3164 #, c-format msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent." msgstr "" "Augmenter la limite de profondeur de la pile sur votre plateforme via\n" " ulimit -s ou l'quivalent local." -#: tcop/postgres.c:3539 +#: tcop/postgres.c:3524 #, c-format msgid "invalid command-line argument for server process: %s" msgstr "argument invalide en ligne de commande pour le processus serveur : %s" -#: tcop/postgres.c:3540 tcop/postgres.c:3546 +#: tcop/postgres.c:3525 tcop/postgres.c:3531 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Essayez %s --help pour plus d'informations." -#: tcop/postgres.c:3544 +#: tcop/postgres.c:3529 #, c-format msgid "%s: invalid command-line argument: %s" msgstr "%s : argument invalide en ligne de commande : %s" -#: tcop/postgres.c:3623 +#: tcop/postgres.c:3590 #, c-format msgid "%s: no database nor user name specified" msgstr "%s : aucune base de donnes et aucun utilisateur spcifis" -#: tcop/postgres.c:4220 +#: tcop/postgres.c:4176 #, c-format msgid "invalid CLOSE message subtype %d" msgstr "sous-type %d du message CLOSE invalide" -#: tcop/postgres.c:4255 +#: tcop/postgres.c:4211 #, c-format msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" msgstr "sous-type %d du message DESCRIBE invalide" -#: tcop/postgres.c:4333 +#: tcop/postgres.c:4289 #, c-format msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection" msgstr "appels la fonction fastpath non supports dans une connexion de rplication" -#: tcop/postgres.c:4337 +#: tcop/postgres.c:4293 #, c-format msgid "extended query protocol not supported in a replication connection" msgstr "protocole tendu de requtes non support dans une connexion de rplication" -#: tcop/postgres.c:4507 +#: tcop/postgres.c:4463 #, c-format msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" msgstr "" @@ -16011,37 +17040,43 @@ msgstr "" msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" msgstr "le message bind a %d formats de rsultat mais la requte a %d colonnes" -#: tcop/pquery.c:972 +#: tcop/pquery.c:968 #, c-format msgid "cursor can only scan forward" msgstr "le curseur peut seulement parcourir en avant" -#: tcop/pquery.c:973 +#: tcop/pquery.c:969 #, c-format msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." msgstr "Dclarez-le avec l'option SCROLL pour activer le parcours inverse." #. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE -#: tcop/utility.c:227 +#: tcop/utility.c:233 #, c-format msgid "cannot execute %s in a read-only transaction" msgstr "ne peut pas excuter %s dans une transaction en lecture seule" #. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE -#: tcop/utility.c:246 +#: tcop/utility.c:251 +#, c-format +msgid "cannot execute %s during a parallel operation" +msgstr "ne peut pas excut %s lors d'une opration parallle" + +#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE +#: tcop/utility.c:270 #, c-format msgid "cannot execute %s during recovery" msgstr "ne peut pas excut %s lors de la restauration" #. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE -#: tcop/utility.c:264 +#: tcop/utility.c:288 #, c-format msgid "cannot execute %s within security-restricted operation" msgstr "" "ne peut pas excuter %s l'intrieur d'une fonction restreinte\n" "pour scurit" -#: tcop/utility.c:728 +#: tcop/utility.c:742 #, c-format msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" msgstr "doit tre super-utilisateur pour excuter un point de vrification (CHECKPOINT)" @@ -16180,22 +17215,22 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier dictionnaire msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "expression rationnelle invalide : %s" -#: tsearch/spell.c:596 +#: tsearch/spell.c:732 #, c-format msgid "multibyte flag character is not allowed" msgstr "un caractre drapeau multi-octet n'est pas autoris" -#: tsearch/spell.c:632 tsearch/spell.c:690 tsearch/spell.c:787 +#: tsearch/spell.c:766 tsearch/spell.c:822 tsearch/spell.c:926 #, c-format msgid "could not open affix file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier affixe %s : %m" -#: tsearch/spell.c:678 +#: tsearch/spell.c:812 #, c-format msgid "Ispell dictionary supports only default flag value" msgstr "le dictionnaire Ispell supporte seulement la valeur par dfaut du drapeau" -#: tsearch/spell.c:901 +#: tsearch/spell.c:1041 #, c-format msgid "affix file contains both old-style and new-style commands" msgstr "le fichier d'affixes contient des commandes ancien et nouveau style" @@ -16240,392 +17275,428 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier des termes courants msgid "text search parser does not support headline creation" msgstr "l'analyseur de recherche plein texte ne supporte pas headline" -#: tsearch/wparser_def.c:2555 +#: tsearch/wparser_def.c:2557 #, c-format msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\"" msgstr "paramtre headline %s non reconnu" -#: tsearch/wparser_def.c:2564 +#: tsearch/wparser_def.c:2566 #, c-format msgid "MinWords should be less than MaxWords" msgstr "MinWords doit avoir une valeur plus petite que celle de MaxWords" -#: tsearch/wparser_def.c:2568 +#: tsearch/wparser_def.c:2570 #, c-format msgid "MinWords should be positive" msgstr "MinWords doit tre positif" -#: tsearch/wparser_def.c:2572 +#: tsearch/wparser_def.c:2574 #, c-format msgid "ShortWord should be >= 0" msgstr "ShortWord devrait tre positif ou nul" -#: tsearch/wparser_def.c:2576 +#: tsearch/wparser_def.c:2578 #, c-format msgid "MaxFragments should be >= 0" msgstr "MaxFragments devrait tre positif ou nul" -#: utils/adt/acl.c:170 utils/adt/name.c:91 +#: utils/adt/acl.c:169 utils/adt/name.c:91 #, c-format msgid "identifier too long" msgstr "identifiant trop long" -#: utils/adt/acl.c:171 utils/adt/name.c:92 +#: utils/adt/acl.c:170 utils/adt/name.c:92 #, c-format msgid "Identifier must be less than %d characters." msgstr "L'identifiant doit faire moins de %d caractres." -#: utils/adt/acl.c:257 +#: utils/adt/acl.c:256 #, c-format msgid "unrecognized key word: \"%s\"" msgstr "mot cl non reconnu : %s " -#: utils/adt/acl.c:258 +#: utils/adt/acl.c:257 #, c-format msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"." msgstr "le mot cl ACL doit tre soit group soit user ." -#: utils/adt/acl.c:263 +#: utils/adt/acl.c:262 #, c-format msgid "missing name" msgstr "nom manquant" -#: utils/adt/acl.c:264 +#: utils/adt/acl.c:263 #, c-format msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word." msgstr "Un nom doit suivre le mot cl group ou user ." -#: utils/adt/acl.c:270 +#: utils/adt/acl.c:269 #, c-format msgid "missing \"=\" sign" msgstr "signe = manquant" -#: utils/adt/acl.c:323 +#: utils/adt/acl.c:322 #, c-format msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" msgstr "mode caractre invalide : doit faire partie de %s " -#: utils/adt/acl.c:345 +#: utils/adt/acl.c:344 #, c-format msgid "a name must follow the \"/\" sign" msgstr "un nom doit suivre le signe / " -#: utils/adt/acl.c:353 +#: utils/adt/acl.c:352 #, c-format msgid "defaulting grantor to user ID %u" msgstr "par dfaut, le donneur de droits devient l'utilisateur d'identifiant %u" -#: utils/adt/acl.c:544 +#: utils/adt/acl.c:543 #, c-format msgid "ACL array contains wrong data type" msgstr "le tableau ACL contient un type de donnes incorrect" -#: utils/adt/acl.c:548 +#: utils/adt/acl.c:547 #, c-format msgid "ACL arrays must be one-dimensional" msgstr "les tableaux d'ACL doivent avoir une dimension" -#: utils/adt/acl.c:552 +#: utils/adt/acl.c:551 #, c-format msgid "ACL arrays must not contain null values" msgstr "les tableaux d'ACL ne doivent pas contenir de valeurs NULL" -#: utils/adt/acl.c:576 +#: utils/adt/acl.c:575 #, c-format msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" msgstr "donnes superflues la fin de la spcification de l'ACL" -#: utils/adt/acl.c:1196 +#: utils/adt/acl.c:1195 #, c-format msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" msgstr "les options grant ne peuvent pas tre rendues votre propre donateur" -#: utils/adt/acl.c:1257 +#: utils/adt/acl.c:1256 #, c-format msgid "dependent privileges exist" msgstr "des privilges dpendants existent" -#: utils/adt/acl.c:1258 +#: utils/adt/acl.c:1257 #, c-format msgid "Use CASCADE to revoke them too." msgstr "Utilisez CASCADE pour les rvoquer aussi." -#: utils/adt/acl.c:1537 +#: utils/adt/acl.c:1536 #, c-format msgid "aclinsert is no longer supported" msgstr "aclinsert n'est plus support" -#: utils/adt/acl.c:1547 +#: utils/adt/acl.c:1546 #, c-format msgid "aclremove is no longer supported" msgstr "aclremove n'est plus support" -#: utils/adt/acl.c:1633 utils/adt/acl.c:1687 +#: utils/adt/acl.c:1632 utils/adt/acl.c:1686 #, c-format msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" msgstr "type de droit non reconnu : %s " -#: utils/adt/acl.c:3427 utils/adt/regproc.c:122 utils/adt/regproc.c:143 utils/adt/regproc.c:318 +#: utils/adt/acl.c:3426 utils/adt/regproc.c:123 utils/adt/regproc.c:144 utils/adt/regproc.c:319 #, c-format msgid "function \"%s\" does not exist" msgstr "la fonction %s n'existe pas" -#: utils/adt/acl.c:4881 +#: utils/adt/acl.c:4880 #, c-format msgid "must be member of role \"%s\"" msgstr "doit tre un membre du rle %s " -#: utils/adt/array_userfuncs.c:48 +#: utils/adt/array_expanded.c:276 utils/adt/arrayfuncs.c:934 utils/adt/arrayfuncs.c:1522 utils/adt/arrayfuncs.c:3225 utils/adt/arrayfuncs.c:3363 utils/adt/arrayfuncs.c:5838 utils/adt/arrayfuncs.c:6149 utils/adt/arrayutils.c:93 utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109 #, c-format -msgid "could not determine input data types" -msgstr "n'a pas pu dterminer les types de donnes en entre" +msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "la taille du tableau dpasse le maximum permis (%d)" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:82 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:67 utils/adt/array_userfuncs.c:529 utils/adt/array_userfuncs.c:609 utils/adt/json.c:1759 utils/adt/json.c:1854 utils/adt/json.c:1892 utils/adt/jsonb.c:1126 utils/adt/jsonb.c:1155 utils/adt/jsonb.c:1591 utils/adt/jsonb.c:1755 utils/adt/jsonb.c:1765 #, c-format -msgid "neither input type is an array" -msgstr "aucun type de donnes n'est un tableau" +msgid "could not determine input data type" +msgstr "n'a pas pu dterminer le type de donnes date en entre" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:103 utils/adt/array_userfuncs.c:113 utils/adt/arrayfuncs.c:1309 utils/adt/float.c:1161 utils/adt/float.c:1220 utils/adt/float.c:2771 utils/adt/float.c:2787 utils/adt/int.c:623 utils/adt/int.c:652 utils/adt/int.c:673 utils/adt/int.c:704 utils/adt/int.c:737 utils/adt/int.c:759 utils/adt/int.c:907 utils/adt/int.c:928 utils/adt/int.c:955 utils/adt/int.c:995 utils/adt/int.c:1016 utils/adt/int.c:1043 -#: utils/adt/int.c:1076 utils/adt/int.c:1159 utils/adt/int8.c:1298 utils/adt/numeric.c:2305 utils/adt/numeric.c:2314 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1565 utils/adt/varlena.c:1013 utils/adt/varlena.c:2036 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:72 +#, c-format +msgid "input data type is not an array" +msgstr "le type de donnes en entre n'est pas un tableau" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:120 utils/adt/array_userfuncs.c:174 utils/adt/arrayfuncs.c:1325 utils/adt/float.c:1161 utils/adt/float.c:1220 utils/adt/float.c:2771 utils/adt/float.c:2787 utils/adt/int.c:623 utils/adt/int.c:652 utils/adt/int.c:673 utils/adt/int.c:704 utils/adt/int.c:737 utils/adt/int.c:759 utils/adt/int.c:907 utils/adt/int.c:928 utils/adt/int.c:955 utils/adt/int.c:995 utils/adt/int.c:1016 utils/adt/int.c:1043 +#: utils/adt/int.c:1076 utils/adt/int.c:1159 utils/adt/int8.c:1298 utils/adt/numeric.c:2903 utils/adt/numeric.c:2912 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1565 utils/adt/varlena.c:1045 utils/adt/varlena.c:2582 #, c-format msgid "integer out of range" msgstr "entier en dehors des limites" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:121 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:127 utils/adt/array_userfuncs.c:184 #, c-format msgid "argument must be empty or one-dimensional array" msgstr "l'argument doit tre vide ou doit tre un tableau une dimension" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:224 utils/adt/array_userfuncs.c:263 utils/adt/array_userfuncs.c:300 utils/adt/array_userfuncs.c:329 utils/adt/array_userfuncs.c:357 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:266 utils/adt/array_userfuncs.c:305 utils/adt/array_userfuncs.c:342 utils/adt/array_userfuncs.c:371 utils/adt/array_userfuncs.c:399 #, c-format msgid "cannot concatenate incompatible arrays" msgstr "ne peut pas concatner des tableaux non compatibles" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:225 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:267 #, c-format msgid "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." msgstr "" "Les tableaux avec les types d'lment %s et %s ne sont pas compatibles\n" "pour la concatnation." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:264 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:306 #, c-format msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation." msgstr "" "Les tableaux de dimensions %d et %d ne sont pas compatiblee pour la\n" "concatnation." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:301 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:343 #, c-format msgid "Arrays with differing element dimensions are not compatible for concatenation." msgstr "" "Les tableaux de dimensions diffrentes ne sont pas compatibles pour\n" "une concatnation." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:330 utils/adt/array_userfuncs.c:358 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:372 utils/adt/array_userfuncs.c:400 #, c-format msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." msgstr "" "Les tableaux de dimensions diffrentes ne sont pas compatibles pour\n" "une concatnation." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:426 utils/adt/arrayfuncs.c:1271 utils/adt/arrayfuncs.c:2957 utils/adt/arrayfuncs.c:4982 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:468 utils/adt/arrayfuncs.c:1287 utils/adt/arrayfuncs.c:3331 utils/adt/arrayfuncs.c:5738 #, c-format msgid "invalid number of dimensions: %d" msgstr "nombre de dimensions invalides : %d" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:487 utils/adt/json.c:1698 utils/adt/json.c:1793 utils/adt/json.c:1824 -#, c-format -msgid "could not determine input data type" -msgstr "n'a pas pu dterminer le type de donnes date en entre" +#: utils/adt/array_userfuncs.c:725 utils/adt/array_userfuncs.c:876 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported" +msgid "searching for elements in multidimensional arrays is not supported" +msgstr "la suppression d'lments de tableaux multidimensionnels n'est pas supporte" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:241 utils/adt/arrayfuncs.c:255 utils/adt/arrayfuncs.c:266 utils/adt/arrayfuncs.c:288 utils/adt/arrayfuncs.c:303 utils/adt/arrayfuncs.c:317 utils/adt/arrayfuncs.c:323 utils/adt/arrayfuncs.c:330 utils/adt/arrayfuncs.c:461 utils/adt/arrayfuncs.c:477 utils/adt/arrayfuncs.c:488 utils/adt/arrayfuncs.c:503 utils/adt/arrayfuncs.c:524 utils/adt/arrayfuncs.c:554 utils/adt/arrayfuncs.c:561 utils/adt/arrayfuncs.c:569 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:603 utils/adt/arrayfuncs.c:626 utils/adt/arrayfuncs.c:646 utils/adt/arrayfuncs.c:758 utils/adt/arrayfuncs.c:767 utils/adt/arrayfuncs.c:797 utils/adt/arrayfuncs.c:812 utils/adt/arrayfuncs.c:865 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:749 +#, c-format +msgid "initial position must not be null" +msgstr "la position initiale ne doit pas tre NULL" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:271 utils/adt/arrayfuncs.c:285 utils/adt/arrayfuncs.c:296 utils/adt/arrayfuncs.c:318 utils/adt/arrayfuncs.c:333 utils/adt/arrayfuncs.c:347 utils/adt/arrayfuncs.c:353 utils/adt/arrayfuncs.c:360 utils/adt/arrayfuncs.c:491 utils/adt/arrayfuncs.c:507 utils/adt/arrayfuncs.c:518 utils/adt/arrayfuncs.c:533 utils/adt/arrayfuncs.c:554 utils/adt/arrayfuncs.c:584 utils/adt/arrayfuncs.c:591 utils/adt/arrayfuncs.c:599 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:633 utils/adt/arrayfuncs.c:656 utils/adt/arrayfuncs.c:676 utils/adt/arrayfuncs.c:788 utils/adt/arrayfuncs.c:797 utils/adt/arrayfuncs.c:827 utils/adt/arrayfuncs.c:842 utils/adt/arrayfuncs.c:895 #, c-format msgid "malformed array literal: \"%s\"" msgstr "tableau litral mal form : %s " -#: utils/adt/arrayfuncs.c:242 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:272 #, c-format msgid "\"[\" must introduce explicitly-specified array dimensions." msgstr " [ doit introduire les dimensions explicites du tableau" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:256 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:286 #, c-format msgid "Missing array dimension value." msgstr "Valeur manquante de la dimension du tableau." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:267 utils/adt/arrayfuncs.c:304 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:297 utils/adt/arrayfuncs.c:334 #, c-format msgid "Missing \"%s\" after array dimensions." msgstr " %s manquant aprs les dimensions du tableau." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:276 utils/adt/arrayfuncs.c:2482 utils/adt/arrayfuncs.c:2510 utils/adt/arrayfuncs.c:2525 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:306 utils/adt/arrayfuncs.c:2848 utils/adt/arrayfuncs.c:2876 utils/adt/arrayfuncs.c:2891 #, c-format msgid "upper bound cannot be less than lower bound" msgstr "la limite suprieure ne peut pas tre plus petite que la limite infrieure" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:289 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:319 #, c-format msgid "Array value must start with \"{\" or dimension information." msgstr "" "La valeur du tableau doit commencer avec { ou avec l'information de la\n" "dimension." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:318 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:348 #, c-format msgid "Array contents must start with \"{\"." msgstr "Le contenu du tableau doit commencer avec { ." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:324 utils/adt/arrayfuncs.c:331 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:354 utils/adt/arrayfuncs.c:361 #, c-format msgid "Specified array dimensions do not match array contents." msgstr "Les dimensions spcifies du tableau ne correspondent pas au contenu du tableau." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:462 utils/adt/arrayfuncs.c:489 utils/adt/rangetypes.c:2083 utils/adt/rangetypes.c:2091 utils/adt/rowtypes.c:208 utils/adt/rowtypes.c:216 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:492 utils/adt/arrayfuncs.c:519 utils/adt/rangetypes.c:2124 utils/adt/rangetypes.c:2132 utils/adt/rowtypes.c:208 utils/adt/rowtypes.c:216 #, c-format msgid "Unexpected end of input." msgstr "Fin de l'entre inattendue." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:478 utils/adt/arrayfuncs.c:525 utils/adt/arrayfuncs.c:555 utils/adt/arrayfuncs.c:604 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:508 utils/adt/arrayfuncs.c:555 utils/adt/arrayfuncs.c:585 utils/adt/arrayfuncs.c:634 #, c-format msgid "Unexpected \"%c\" character." msgstr "Caractre %c inattendu." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:504 utils/adt/arrayfuncs.c:627 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:534 utils/adt/arrayfuncs.c:657 #, c-format msgid "Unexpected array element." msgstr "lment de tableau inattendu." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:562 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:592 #, c-format msgid "Unmatched \"%c\" character." msgstr "Caractre %c sans correspondance." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:570 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:600 #, c-format msgid "Multidimensional arrays must have sub-arrays with matching dimensions." msgstr "" "Les tableaux multidimensionnels doivent avoir des sous-tableaux\n" "avec les dimensions correspondantes" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:647 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:677 #, c-format msgid "Junk after closing right brace." msgstr "Problme aprs la parenthse droite fermante." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:904 utils/adt/arrayfuncs.c:1506 utils/adt/arrayfuncs.c:2841 utils/adt/arrayfuncs.c:2989 utils/adt/arrayfuncs.c:5082 utils/adt/arrayfuncs.c:5414 utils/adt/arrayutils.c:93 utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109 -#, c-format -msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "la taille du tableau dpasse le maximum permis (%d)" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1282 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1298 #, c-format msgid "invalid array flags" msgstr "drapeaux de tableau invalides" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1290 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1306 #, c-format msgid "wrong element type" msgstr "mauvais type d'lment" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1340 utils/adt/rangetypes.c:325 utils/cache/lsyscache.c:2549 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1356 utils/adt/rangetypes.c:334 utils/cache/lsyscache.c:2586 #, c-format msgid "no binary input function available for type %s" msgstr "aucune fonction d'entre binaire disponible pour le type %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1480 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1496 #, c-format msgid "improper binary format in array element %d" msgstr "format binaire mal conu dans l'lment du tableau %d" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1562 utils/adt/rangetypes.c:330 utils/cache/lsyscache.c:2582 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1577 utils/adt/rangetypes.c:339 utils/cache/lsyscache.c:2619 #, c-format msgid "no binary output function available for type %s" msgstr "aucune fonction de sortie binaire disponible pour le type %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1949 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2048 #, c-format msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "les morceaux des tableaux longueur fixe ne sont pas implments" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2122 utils/adt/arrayfuncs.c:2144 utils/adt/arrayfuncs.c:2178 utils/adt/arrayfuncs.c:2464 utils/adt/arrayfuncs.c:4962 utils/adt/arrayfuncs.c:4994 utils/adt/arrayfuncs.c:5011 utils/adt/json.c:2215 utils/adt/json.c:2290 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2226 utils/adt/arrayfuncs.c:2248 utils/adt/arrayfuncs.c:2297 utils/adt/arrayfuncs.c:2533 utils/adt/arrayfuncs.c:2830 utils/adt/arrayfuncs.c:5718 utils/adt/arrayfuncs.c:5750 utils/adt/arrayfuncs.c:5767 utils/adt/json.c:2290 utils/adt/json.c:2365 utils/adt/jsonb.c:1369 utils/adt/jsonb.c:1455 utils/adt/jsonfuncs.c:3528 utils/adt/jsonfuncs.c:3573 #, c-format msgid "wrong number of array subscripts" msgstr "mauvais nombre d'indices du tableau" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2127 utils/adt/arrayfuncs.c:2220 utils/adt/arrayfuncs.c:2515 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2231 utils/adt/arrayfuncs.c:2339 utils/adt/arrayfuncs.c:2597 utils/adt/arrayfuncs.c:2881 #, c-format msgid "array subscript out of range" msgstr "indice du tableau en dehors de l'chelle" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2132 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2236 #, c-format msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array" msgstr "ne peut pas affecter une valeur NULL un lment d'un tableau longueur fixe" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2418 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2784 #, c-format msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "" "les mises jour de morceaux des tableaux longueur fixe ne sont pas\n" "implmentes" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2454 utils/adt/arrayfuncs.c:2541 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2820 utils/adt/arrayfuncs.c:2907 #, c-format msgid "source array too small" msgstr "tableau source trop petit" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3096 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3487 #, c-format msgid "null array element not allowed in this context" msgstr "lment NULL de tableau interdit dans ce contexte" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3199 utils/adt/arrayfuncs.c:3407 utils/adt/arrayfuncs.c:3724 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3589 utils/adt/arrayfuncs.c:3760 utils/adt/arrayfuncs.c:4034 #, c-format msgid "cannot compare arrays of different element types" msgstr "ne peut pas comparer des tableaux ayant des types d'lments diffrents" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3609 utils/adt/rangetypes.c:1212 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3936 utils/adt/rangetypes.c:1253 #, c-format msgid "could not identify a hash function for type %s" msgstr "n'a pas pu identifier une fonction de hachage pour le type %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4860 utils/adt/arrayfuncs.c:4900 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5130 +#, c-format +msgid "data type %s is not an array type" +msgstr "le type de donnes %s n'est pas un type tableau" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5187 +#, c-format +msgid "cannot accumulate null arrays" +msgstr "ne peut pas accumuler des tableaux NULL" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5215 +#, c-format +msgid "cannot accumulate empty arrays" +msgstr "ne peut pas concatner des tableaux vides" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5244 utils/adt/arrayfuncs.c:5250 +#, c-format +msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality" +msgstr "ne peut pas accumuler des tableaux de dimensions diffrentes" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5616 utils/adt/arrayfuncs.c:5656 #, c-format msgid "dimension array or low bound array cannot be null" msgstr "la dimension ou la limite basse du tableau ne peut pas tre NULL" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4963 utils/adt/arrayfuncs.c:4995 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5719 utils/adt/arrayfuncs.c:5751 #, c-format msgid "Dimension array must be one dimensional." msgstr "le tableau doit avoir une seule dimension" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4968 utils/adt/arrayfuncs.c:5000 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5724 utils/adt/arrayfuncs.c:5756 #, c-format msgid "wrong range of array subscripts" msgstr "mauvais chelle des indices du tableau" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4969 utils/adt/arrayfuncs.c:5001 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5725 utils/adt/arrayfuncs.c:5757 #, c-format msgid "Lower bound of dimension array must be one." msgstr "La limite infrieure du tableau doit valoir un." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4974 utils/adt/arrayfuncs.c:5006 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5730 utils/adt/arrayfuncs.c:5762 #, c-format msgid "dimension values cannot be null" msgstr "les valeurs de dimension ne peuvent pas tre NULL" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5012 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5768 #, c-format msgid "Low bound array has different size than dimensions array." msgstr "La limite basse du tableau a une taille diffrentes des dimensions du tableau." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5279 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6014 #, c-format msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported" msgstr "la suppression d'lments de tableaux multidimensionnels n'est pas supporte" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6291 +#, c-format +msgid "thresholds must be one-dimensional array" +msgstr "les limites doivent tre un tableau une dimension" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6296 +#, c-format +msgid "thresholds array must not contain NULLs" +msgstr "le tableau de limites ne doit pas contenir de valeurs NULL" + #: utils/adt/arrayutils.c:209 #, c-format msgid "typmod array must be type cstring[]" @@ -16656,8 +17727,8 @@ msgstr "syntaxe en entr msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\"" msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type money : %s " -#: utils/adt/cash.c:607 utils/adt/cash.c:657 utils/adt/cash.c:708 utils/adt/cash.c:757 utils/adt/cash.c:809 utils/adt/cash.c:859 utils/adt/float.c:788 utils/adt/float.c:852 utils/adt/float.c:2530 utils/adt/float.c:2593 utils/adt/geo_ops.c:4115 utils/adt/int.c:719 utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:969 utils/adt/int.c:1058 utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1125 utils/adt/int8.c:597 utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:897 -#: utils/adt/int8.c:1005 utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:4962 utils/adt/numeric.c:5245 utils/adt/timestamp.c:3357 +#: utils/adt/cash.c:607 utils/adt/cash.c:657 utils/adt/cash.c:708 utils/adt/cash.c:757 utils/adt/cash.c:809 utils/adt/cash.c:859 utils/adt/float.c:788 utils/adt/float.c:852 utils/adt/float.c:2530 utils/adt/float.c:2593 utils/adt/geo_ops.c:4155 utils/adt/int.c:719 utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:969 utils/adt/int.c:1058 utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1125 utils/adt/int8.c:597 utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:897 +#: utils/adt/int8.c:1005 utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:5917 utils/adt/numeric.c:6200 utils/adt/timestamp.c:3349 #, c-format msgid "division by zero" msgstr "division par zro" @@ -16667,99 +17738,100 @@ msgstr "division par z msgid "\"char\" out of range" msgstr " char hors des limites" -#: utils/adt/date.c:68 utils/adt/timestamp.c:102 utils/adt/varbit.c:52 utils/adt/varchar.c:44 +#: utils/adt/date.c:67 utils/adt/timestamp.c:94 utils/adt/varbit.c:52 utils/adt/varchar.c:44 #, c-format msgid "invalid type modifier" msgstr "modifieur de type invalide" -#: utils/adt/date.c:73 +#: utils/adt/date.c:72 #, c-format msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative" msgstr "la prcision de TIME(%d)%s ne doit pas tre ngative" -#: utils/adt/date.c:79 +#: utils/adt/date.c:78 #, c-format msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "la prcision de TIME(%d)%s a t rduit au maximum autorise, %d" -#: utils/adt/date.c:142 utils/adt/datetime.c:1208 utils/adt/datetime.c:2079 +#: utils/adt/date.c:141 utils/adt/datetime.c:1208 utils/adt/datetime.c:2079 #, c-format msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" msgstr "la valeur current pour la date et heure n'est plus supporte" -#: utils/adt/date.c:167 utils/adt/formatting.c:3523 +#: utils/adt/date.c:166 utils/adt/formatting.c:3523 #, c-format msgid "date out of range: \"%s\"" msgstr "date en dehors des limites : %s " -#: utils/adt/date.c:217 utils/adt/xml.c:2025 +#: utils/adt/date.c:216 utils/adt/xml.c:2029 #, c-format msgid "date out of range" msgstr "date en dehors des limites" -#: utils/adt/date.c:259 utils/adt/timestamp.c:600 +#: utils/adt/date.c:258 utils/adt/timestamp.c:592 #, c-format msgid "date field value out of range: %d-%02d-%02d" msgstr "valeur du champ date en dehors des limites : %d-%02d-%02d" -#: utils/adt/date.c:265 utils/adt/timestamp.c:606 +#: utils/adt/date.c:264 utils/adt/timestamp.c:598 #, c-format msgid "date out of range: %d-%02d-%02d" msgstr "date en dehors des limites : %d-%02d-%02d" -#: utils/adt/date.c:418 +#: utils/adt/date.c:417 #, c-format msgid "cannot subtract infinite dates" msgstr "ne peut pas soustraire les valeurs dates infinies" -#: utils/adt/date.c:475 utils/adt/date.c:512 +#: utils/adt/date.c:474 utils/adt/date.c:511 #, c-format msgid "date out of range for timestamp" msgstr "date en dehors des limites pour un timestamp" -#: utils/adt/date.c:971 utils/adt/date.c:1017 utils/adt/date.c:1617 utils/adt/date.c:1653 utils/adt/date.c:2525 utils/adt/formatting.c:3399 utils/adt/formatting.c:3431 utils/adt/formatting.c:3499 utils/adt/json.c:1469 utils/adt/json.c:1496 utils/adt/nabstime.c:455 utils/adt/nabstime.c:498 utils/adt/nabstime.c:528 utils/adt/nabstime.c:571 utils/adt/timestamp.c:232 utils/adt/timestamp.c:275 utils/adt/timestamp.c:724 utils/adt/timestamp.c:753 -#: utils/adt/timestamp.c:792 utils/adt/timestamp.c:2946 utils/adt/timestamp.c:2967 utils/adt/timestamp.c:2980 utils/adt/timestamp.c:2989 utils/adt/timestamp.c:3046 utils/adt/timestamp.c:3069 utils/adt/timestamp.c:3082 utils/adt/timestamp.c:3093 utils/adt/timestamp.c:3618 utils/adt/timestamp.c:3747 utils/adt/timestamp.c:3788 utils/adt/timestamp.c:3876 utils/adt/timestamp.c:3922 utils/adt/timestamp.c:4033 utils/adt/timestamp.c:4357 -#: utils/adt/timestamp.c:4496 utils/adt/timestamp.c:4506 utils/adt/timestamp.c:4568 utils/adt/timestamp.c:4708 utils/adt/timestamp.c:4718 utils/adt/timestamp.c:4932 utils/adt/timestamp.c:4946 utils/adt/timestamp.c:5025 utils/adt/timestamp.c:5032 utils/adt/timestamp.c:5058 utils/adt/timestamp.c:5062 utils/adt/timestamp.c:5131 utils/adt/xml.c:2047 utils/adt/xml.c:2054 utils/adt/xml.c:2074 utils/adt/xml.c:2081 +#: utils/adt/date.c:970 utils/adt/date.c:1016 utils/adt/date.c:1616 utils/adt/date.c:1652 utils/adt/date.c:2524 utils/adt/formatting.c:3399 utils/adt/formatting.c:3431 utils/adt/formatting.c:3499 utils/adt/json.c:1534 utils/adt/json.c:1556 utils/adt/jsonb.c:823 utils/adt/jsonb.c:847 utils/adt/nabstime.c:455 utils/adt/nabstime.c:498 utils/adt/nabstime.c:528 utils/adt/nabstime.c:571 utils/adt/timestamp.c:224 utils/adt/timestamp.c:267 +#: utils/adt/timestamp.c:716 utils/adt/timestamp.c:745 utils/adt/timestamp.c:784 utils/adt/timestamp.c:2938 utils/adt/timestamp.c:2959 utils/adt/timestamp.c:2972 utils/adt/timestamp.c:2981 utils/adt/timestamp.c:3038 utils/adt/timestamp.c:3061 utils/adt/timestamp.c:3074 utils/adt/timestamp.c:3085 utils/adt/timestamp.c:3610 utils/adt/timestamp.c:3739 utils/adt/timestamp.c:3780 utils/adt/timestamp.c:3868 utils/adt/timestamp.c:3914 +#: utils/adt/timestamp.c:4025 utils/adt/timestamp.c:4349 utils/adt/timestamp.c:4465 utils/adt/timestamp.c:4475 utils/adt/timestamp.c:4560 utils/adt/timestamp.c:4679 utils/adt/timestamp.c:4689 utils/adt/timestamp.c:5005 utils/adt/timestamp.c:5019 utils/adt/timestamp.c:5144 utils/adt/timestamp.c:5151 utils/adt/timestamp.c:5177 utils/adt/timestamp.c:5181 utils/adt/timestamp.c:5250 utils/adt/xml.c:2051 utils/adt/xml.c:2058 utils/adt/xml.c:2078 +#: utils/adt/xml.c:2085 #, c-format msgid "timestamp out of range" msgstr "timestamp en dehors des limites" -#: utils/adt/date.c:1043 +#: utils/adt/date.c:1042 #, c-format msgid "cannot convert reserved abstime value to date" msgstr "ne peut pas convertir la valeur rserve abstime en date" -#: utils/adt/date.c:1197 utils/adt/date.c:1204 utils/adt/date.c:2015 utils/adt/date.c:2022 +#: utils/adt/date.c:1196 utils/adt/date.c:1203 utils/adt/date.c:2014 utils/adt/date.c:2021 #, c-format msgid "time out of range" msgstr "heure en dehors des limites" -#: utils/adt/date.c:1265 utils/adt/timestamp.c:625 +#: utils/adt/date.c:1264 utils/adt/timestamp.c:617 #, c-format msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g" msgstr "valeur du champ time en dehors des limites : %d:%02d:%02g" -#: utils/adt/date.c:1893 utils/adt/date.c:1910 +#: utils/adt/date.c:1892 utils/adt/date.c:1909 #, c-format msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" msgstr "l'unit %s n'est pas reconnu pour le type time " -#: utils/adt/date.c:2031 +#: utils/adt/date.c:2030 #, c-format msgid "time zone displacement out of range" msgstr "dplacement du fuseau horaire en dehors des limites" -#: utils/adt/date.c:2655 utils/adt/date.c:2672 +#: utils/adt/date.c:2654 utils/adt/date.c:2671 #, c-format msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" msgstr "L'unit %s n'est pas reconnu pour le type time with time zone " -#: utils/adt/date.c:2745 utils/adt/datetime.c:925 utils/adt/datetime.c:1805 utils/adt/datetime.c:4566 utils/adt/timestamp.c:539 utils/adt/timestamp.c:566 utils/adt/timestamp.c:4958 utils/adt/timestamp.c:5142 +#: utils/adt/date.c:2744 utils/adt/datetime.c:925 utils/adt/datetime.c:1805 utils/adt/datetime.c:4566 utils/adt/timestamp.c:531 utils/adt/timestamp.c:558 utils/adt/timestamp.c:5031 utils/adt/timestamp.c:5261 #, c-format msgid "time zone \"%s\" not recognized" msgstr "le fuseau horaire %s n'est pas reconnu" -#: utils/adt/date.c:2785 utils/adt/timestamp.c:4983 utils/adt/timestamp.c:5168 +#: utils/adt/date.c:2784 utils/adt/timestamp.c:5102 utils/adt/timestamp.c:5287 #, c-format msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days" msgstr "l'intervalle de fuseau horaire %s ne doit pas spcifier de mois ou de jours" @@ -16800,7 +17872,7 @@ msgstr "syntaxe en entr msgid "This time zone name appears in the configuration file for time zone abbreviation \"%s\"." msgstr "Ce nom du fuseau horaire apparat dans le fichier de configuration des abrviations de fuseaux horaires %s ." -#: utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92 +#: utils/adt/datum.c:86 utils/adt/datum.c:98 #, c-format msgid "invalid Datum pointer" msgstr "pointeur Datum invalide" @@ -16810,7 +17882,7 @@ msgstr "pointeur Datum invalide" msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le rpertoire du tablespace %s : %m" -#: utils/adt/domains.c:83 +#: utils/adt/domains.c:85 #, c-format msgid "type %s is not a domain" msgstr "le type %s n'est pas un domaine" @@ -16832,20 +17904,25 @@ msgstr "donn #: utils/adt/encode.c:295 #, c-format -msgid "unexpected \"=\"" -msgstr " = inattendu" +msgid "unexpected \"=\" while decoding base64 sequence" +msgstr " = inattendu lors du dcodage de la squence en base64" #: utils/adt/encode.c:307 #, c-format -msgid "invalid symbol" -msgstr "symbole invalide" +msgid "invalid symbol \"%c\" while decoding base64 sequence" +msgstr "symbole %c invalide invalide lors du dcodage de la squence en base64" #: utils/adt/encode.c:327 #, c-format -msgid "invalid end sequence" -msgstr "fin de squence invalide" +msgid "invalid base64 end sequence" +msgstr "squence base64 de fin invalide" -#: utils/adt/encode.c:441 utils/adt/encode.c:506 utils/adt/varlena.c:255 utils/adt/varlena.c:296 +#: utils/adt/encode.c:328 +#, c-format +msgid "Input data is missing padding, is truncated, or is otherwise corrupted." +msgstr "Les donnes en entre manquent un alignement, sont tronques ou ont une corruption autre." + +#: utils/adt/encode.c:442 utils/adt/encode.c:507 utils/adt/varlena.c:287 utils/adt/varlena.c:328 #, c-format msgid "invalid input syntax for type bytea" msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type bytea" @@ -16860,12 +17937,12 @@ msgstr "valeur en entr msgid "invalid internal value for enum: %u" msgstr "valeur interne invalide pour le enum : %u" -#: utils/adt/enum.c:357 utils/adt/enum.c:386 utils/adt/enum.c:426 utils/adt/enum.c:446 +#: utils/adt/enum.c:356 utils/adt/enum.c:385 utils/adt/enum.c:425 utils/adt/enum.c:445 #, c-format msgid "could not determine actual enum type" msgstr "n'a pas pu dterminer le type enum actuel" -#: utils/adt/enum.c:365 utils/adt/enum.c:394 +#: utils/adt/enum.c:364 utils/adt/enum.c:393 #, c-format msgid "enum %s contains no values" msgstr "l'numration %s ne contient aucune valeur" @@ -16890,7 +17967,7 @@ msgstr "syntaxe en entr msgid "\"%s\" is out of range for type real" msgstr " %s est hors des limites du type real" -#: utils/adt/float.c:417 utils/adt/float.c:491 utils/adt/float.c:515 utils/adt/numeric.c:4424 utils/adt/numeric.c:4450 +#: utils/adt/float.c:417 utils/adt/float.c:491 utils/adt/float.c:515 utils/adt/numeric.c:5373 utils/adt/numeric.c:5399 #, c-format msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type double precision : %s " @@ -16900,32 +17977,32 @@ msgstr "syntaxe en entr msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" msgstr " %s est en dehors des limites du type double precision" -#: utils/adt/float.c:1179 utils/adt/float.c:1237 utils/adt/int.c:349 utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:804 utils/adt/int.c:825 utils/adt/int.c:845 utils/adt/int.c:879 utils/adt/int.c:1174 utils/adt/int8.c:1323 utils/adt/numeric.c:2402 utils/adt/numeric.c:2411 +#: utils/adt/float.c:1179 utils/adt/float.c:1237 utils/adt/int.c:349 utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:804 utils/adt/int.c:825 utils/adt/int.c:845 utils/adt/int.c:879 utils/adt/int.c:1174 utils/adt/int8.c:1323 utils/adt/numeric.c:3000 utils/adt/numeric.c:3009 #, c-format msgid "smallint out of range" msgstr "smallint en dehors des limites" -#: utils/adt/float.c:1363 utils/adt/numeric.c:5638 +#: utils/adt/float.c:1363 utils/adt/numeric.c:6599 #, c-format msgid "cannot take square root of a negative number" msgstr "ne peut pas calculer la racine carr d'un nombre ngatif" -#: utils/adt/float.c:1405 utils/adt/numeric.c:2222 +#: utils/adt/float.c:1405 utils/adt/numeric.c:2820 #, c-format msgid "zero raised to a negative power is undefined" msgstr "zro une puissance ngative est indfini" -#: utils/adt/float.c:1409 utils/adt/numeric.c:2228 +#: utils/adt/float.c:1409 utils/adt/numeric.c:2826 #, c-format msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" msgstr "un nombre ngatif lev une puissance non entire donne un rsultat complexe" -#: utils/adt/float.c:1475 utils/adt/float.c:1505 utils/adt/numeric.c:5856 +#: utils/adt/float.c:1475 utils/adt/float.c:1505 utils/adt/numeric.c:6817 #, c-format msgid "cannot take logarithm of zero" msgstr "ne peut pas calculer le logarithme de zro" -#: utils/adt/float.c:1479 utils/adt/float.c:1509 utils/adt/numeric.c:5860 +#: utils/adt/float.c:1479 utils/adt/float.c:1509 utils/adt/numeric.c:6821 #, c-format msgid "cannot take logarithm of a negative number" msgstr "ne peut pas calculer le logarithme sur un nombre ngatif" @@ -16935,12 +18012,12 @@ msgstr "ne peut pas calculer le logarithme sur un nombre n msgid "input is out of range" msgstr "l'entre est en dehors des limites" -#: utils/adt/float.c:2747 utils/adt/numeric.c:1275 +#: utils/adt/float.c:2747 utils/adt/numeric.c:1454 #, c-format msgid "count must be greater than zero" msgstr "le total doit tre suprieur zro" -#: utils/adt/float.c:2752 utils/adt/numeric.c:1282 +#: utils/adt/float.c:2752 utils/adt/numeric.c:1461 #, c-format msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN" msgstr "la limite infrieure et suprieure de l'oprande ne peuvent pas tre NaN" @@ -16950,7 +18027,7 @@ msgstr "la limite inf msgid "lower and upper bounds must be finite" msgstr "les limites basse et haute doivent tre finies" -#: utils/adt/float.c:2796 utils/adt/numeric.c:1295 +#: utils/adt/float.c:2796 utils/adt/numeric.c:1474 #, c-format msgid "lower bound cannot equal upper bound" msgstr "la limite infrieure ne peut pas tre plus gale la limite suprieure" @@ -17164,167 +18241,167 @@ msgstr " msgid "\"RN\" not supported for input" msgstr " RN non support en entre" -#: utils/adt/genfile.c:61 +#: utils/adt/genfile.c:62 #, c-format msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed" msgstr "rfrence non autorise au rpertoire parent ( .. )" -#: utils/adt/genfile.c:72 +#: utils/adt/genfile.c:73 #, c-format msgid "absolute path not allowed" msgstr "chemin absolu non autoris" -#: utils/adt/genfile.c:77 +#: utils/adt/genfile.c:78 #, c-format msgid "path must be in or below the current directory" msgstr "le chemin doit tre dans ou en-dessous du rpertoire courant" -#: utils/adt/genfile.c:118 utils/adt/oracle_compat.c:184 utils/adt/oracle_compat.c:282 utils/adt/oracle_compat.c:758 utils/adt/oracle_compat.c:1059 +#: utils/adt/genfile.c:125 utils/adt/oracle_compat.c:184 utils/adt/oracle_compat.c:282 utils/adt/oracle_compat.c:758 utils/adt/oracle_compat.c:1059 #, c-format msgid "requested length too large" msgstr "longueur demande trop importante" -#: utils/adt/genfile.c:130 +#: utils/adt/genfile.c:142 #, c-format msgid "could not seek in file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu parcourir le fichier %s : %m" -#: utils/adt/genfile.c:180 utils/adt/genfile.c:204 utils/adt/genfile.c:225 utils/adt/genfile.c:249 +#: utils/adt/genfile.c:200 utils/adt/genfile.c:241 #, c-format msgid "must be superuser to read files" msgstr "doit tre super-utilisateur pour lire des fichiers" -#: utils/adt/genfile.c:273 +#: utils/adt/genfile.c:318 #, c-format msgid "must be superuser to get file information" msgstr "doit tre super-utilisateur pour obtenir des informations sur le fichier" -#: utils/adt/genfile.c:337 +#: utils/adt/genfile.c:404 #, c-format msgid "must be superuser to get directory listings" msgstr "doit tre super-utilisateur pour obtenir le contenu du rpertoire" -#: utils/adt/geo_ops.c:299 utils/adt/geo_ops.c:1398 utils/adt/geo_ops.c:3460 utils/adt/geo_ops.c:4236 utils/adt/geo_ops.c:5165 +#: utils/adt/geo_ops.c:301 utils/adt/geo_ops.c:1400 utils/adt/geo_ops.c:3498 utils/adt/geo_ops.c:4315 utils/adt/geo_ops.c:5259 #, c-format msgid "too many points requested" msgstr "trop de points demand" -#: utils/adt/geo_ops.c:322 +#: utils/adt/geo_ops.c:324 #, c-format msgid "could not format \"path\" value" msgstr "n'a pas pu formater la valeur path " -#: utils/adt/geo_ops.c:397 +#: utils/adt/geo_ops.c:399 #, c-format msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\"" msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type box : %s " -#: utils/adt/geo_ops.c:992 +#: utils/adt/geo_ops.c:994 #, c-format msgid "invalid line specification: must be two distinct points" msgstr "spcification de ligne invalide : doit tre deux points distincts" -#: utils/adt/geo_ops.c:1001 +#: utils/adt/geo_ops.c:1003 #, c-format msgid "invalid line specification: A and B cannot both be zero" msgstr "spcification invalide de ligne : A et B ne peuvent pas tre zro tous les deux" -#: utils/adt/geo_ops.c:1006 +#: utils/adt/geo_ops.c:1008 #, c-format msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\"" msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type line: %s " -#: utils/adt/geo_ops.c:1378 utils/adt/geo_ops.c:1409 +#: utils/adt/geo_ops.c:1380 utils/adt/geo_ops.c:1411 #, c-format msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type path : %s " -#: utils/adt/geo_ops.c:1448 +#: utils/adt/geo_ops.c:1450 #, c-format msgid "invalid number of points in external \"path\" value" msgstr "nombre de points invalide dans la valeur externe de path " -#: utils/adt/geo_ops.c:1791 +#: utils/adt/geo_ops.c:1793 #, c-format msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\"" msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type point : %s " -#: utils/adt/geo_ops.c:2019 +#: utils/adt/geo_ops.c:2021 #, c-format msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\"" msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type lseg : %s " -#: utils/adt/geo_ops.c:2623 +#: utils/adt/geo_ops.c:2621 #, c-format msgid "function \"dist_lb\" not implemented" msgstr "la fonction dist_lb n'est pas implmente" -#: utils/adt/geo_ops.c:3035 +#: utils/adt/geo_ops.c:3073 #, c-format msgid "function \"close_sl\" not implemented" msgstr "la fonction close_sl n'est pas implmente" -#: utils/adt/geo_ops.c:3137 +#: utils/adt/geo_ops.c:3175 #, c-format msgid "function \"close_lb\" not implemented" msgstr "la fonction close_lb n'est pas implmente" -#: utils/adt/geo_ops.c:3426 +#: utils/adt/geo_ops.c:3464 #, c-format msgid "cannot create bounding box for empty polygon" msgstr "ne peut pas crer une bote entoure pour un polygne vide" -#: utils/adt/geo_ops.c:3451 utils/adt/geo_ops.c:3471 +#: utils/adt/geo_ops.c:3489 utils/adt/geo_ops.c:3509 #, c-format msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type polygon : %s " -#: utils/adt/geo_ops.c:3511 +#: utils/adt/geo_ops.c:3549 #, c-format msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" msgstr "nombre de points invalide dans la valeur externe de polygon " -#: utils/adt/geo_ops.c:4034 +#: utils/adt/geo_ops.c:4074 #, c-format msgid "function \"poly_distance\" not implemented" msgstr "la fonction poly_distance n'est pas implmente" -#: utils/adt/geo_ops.c:4348 +#: utils/adt/geo_ops.c:4427 #, c-format msgid "function \"path_center\" not implemented" msgstr "la fonction path_center n'est pas implmente" -#: utils/adt/geo_ops.c:4365 +#: utils/adt/geo_ops.c:4444 #, c-format msgid "open path cannot be converted to polygon" msgstr "le chemin ouvert ne peut tre converti en polygne" -#: utils/adt/geo_ops.c:4542 utils/adt/geo_ops.c:4552 utils/adt/geo_ops.c:4567 utils/adt/geo_ops.c:4573 +#: utils/adt/geo_ops.c:4621 utils/adt/geo_ops.c:4631 utils/adt/geo_ops.c:4646 utils/adt/geo_ops.c:4652 #, c-format msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type circle : %s " -#: utils/adt/geo_ops.c:4595 utils/adt/geo_ops.c:4603 +#: utils/adt/geo_ops.c:4674 utils/adt/geo_ops.c:4682 #, c-format msgid "could not format \"circle\" value" msgstr "n'a pas pu formater la valeur circle " -#: utils/adt/geo_ops.c:4630 +#: utils/adt/geo_ops.c:4709 #, c-format msgid "invalid radius in external \"circle\" value" msgstr "diamtre invalide pour la valeur externe de circle " -#: utils/adt/geo_ops.c:5151 +#: utils/adt/geo_ops.c:5245 #, c-format msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" msgstr "ne peut pas convertir le cercle avec un diamtre zro en un polygne" -#: utils/adt/geo_ops.c:5156 +#: utils/adt/geo_ops.c:5250 #, c-format msgid "must request at least 2 points" msgstr "doit demander au moins deux points" -#: utils/adt/geo_ops.c:5200 +#: utils/adt/geo_ops.c:5294 #, c-format msgid "cannot convert empty polygon to circle" msgstr "ne peut pas convertir un polygne vide en cercle" @@ -17344,7 +18421,7 @@ msgstr "donn msgid "oidvector has too many elements" msgstr "oidvector a trop d'lments" -#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1460 utils/adt/timestamp.c:5229 utils/adt/timestamp.c:5310 +#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1460 utils/adt/numeric.c:1362 utils/adt/timestamp.c:5348 utils/adt/timestamp.c:5429 #, c-format msgid "step size cannot equal zero" msgstr "la taille du pas ne peut pas valoir zro" @@ -17360,7 +18437,7 @@ msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint" msgstr "la valeur %s est en dehors des limites du type bigint" #: utils/adt/int8.c:500 utils/adt/int8.c:529 utils/adt/int8.c:550 utils/adt/int8.c:581 utils/adt/int8.c:615 utils/adt/int8.c:640 utils/adt/int8.c:697 utils/adt/int8.c:714 utils/adt/int8.c:741 utils/adt/int8.c:758 utils/adt/int8.c:834 utils/adt/int8.c:855 utils/adt/int8.c:882 utils/adt/int8.c:915 utils/adt/int8.c:943 utils/adt/int8.c:964 utils/adt/int8.c:991 utils/adt/int8.c:1031 utils/adt/int8.c:1052 utils/adt/int8.c:1079 -#: utils/adt/int8.c:1112 utils/adt/int8.c:1140 utils/adt/int8.c:1161 utils/adt/int8.c:1188 utils/adt/int8.c:1361 utils/adt/int8.c:1400 utils/adt/numeric.c:2357 utils/adt/varbit.c:1645 +#: utils/adt/int8.c:1112 utils/adt/int8.c:1140 utils/adt/int8.c:1161 utils/adt/int8.c:1188 utils/adt/int8.c:1361 utils/adt/int8.c:1400 utils/adt/numeric.c:2955 utils/adt/varbit.c:1645 #, c-format msgid "bigint out of range" msgstr "bigint en dehors des limites" @@ -17370,358 +18447,429 @@ msgstr "bigint en dehors des limites" msgid "OID out of range" msgstr "OID en dehors des limites" -#: utils/adt/json.c:729 utils/adt/json.c:769 utils/adt/json.c:784 utils/adt/json.c:795 utils/adt/json.c:805 utils/adt/json.c:856 utils/adt/json.c:887 utils/adt/json.c:905 utils/adt/json.c:917 utils/adt/json.c:929 utils/adt/json.c:1068 utils/adt/json.c:1082 utils/adt/json.c:1093 utils/adt/json.c:1101 utils/adt/json.c:1109 utils/adt/json.c:1117 utils/adt/json.c:1125 utils/adt/json.c:1133 utils/adt/json.c:1141 utils/adt/json.c:1149 -#: utils/adt/json.c:1179 +#: utils/adt/json.c:785 utils/adt/json.c:825 utils/adt/json.c:840 utils/adt/json.c:851 utils/adt/json.c:861 utils/adt/json.c:912 utils/adt/json.c:943 utils/adt/json.c:961 utils/adt/json.c:973 utils/adt/json.c:985 utils/adt/json.c:1130 utils/adt/json.c:1144 utils/adt/json.c:1155 utils/adt/json.c:1163 utils/adt/json.c:1171 utils/adt/json.c:1179 utils/adt/json.c:1187 utils/adt/json.c:1195 utils/adt/json.c:1203 utils/adt/json.c:1211 +#: utils/adt/json.c:1241 #, c-format msgid "invalid input syntax for type json" msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type json" -#: utils/adt/json.c:730 +#: utils/adt/json.c:786 #, c-format msgid "Character with value 0x%02x must be escaped." msgstr "Le caractre de valeur 0x%02x doit tre chapp." -#: utils/adt/json.c:770 +#: utils/adt/json.c:826 #, c-format msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits." msgstr " \\u doit tre suivi par quatre chiffres hexadcimaux." -#: utils/adt/json.c:785 +#: utils/adt/json.c:841 #, c-format msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate." msgstr "Une substitution unicode haute ne doit pas suivre une substitution haute." -#: utils/adt/json.c:796 utils/adt/json.c:806 utils/adt/json.c:857 utils/adt/json.c:918 utils/adt/json.c:930 +#: utils/adt/json.c:852 utils/adt/json.c:862 utils/adt/json.c:913 utils/adt/json.c:974 utils/adt/json.c:986 #, c-format msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." msgstr "Une substitution unicode basse ne doit pas suivre une substitution haute." -#: utils/adt/json.c:821 utils/adt/json.c:844 +#: utils/adt/json.c:877 utils/adt/json.c:900 #, c-format msgid "unsupported Unicode escape sequence" msgstr "squence d'chappement Unicode non supporte" -#: utils/adt/json.c:822 +#: utils/adt/json.c:878 #, c-format msgid "\\u0000 cannot be converted to text." msgstr "\\u0000 ne peut pas tre converti en texte." -#: utils/adt/json.c:845 +#: utils/adt/json.c:901 #, c-format msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8." msgstr "" "Les valeurs d'chappement unicode ne peuvent pas tre utilises pour les valeurs de point de code\n" "au-dessus de 007F quand l'encodage serveur n'est pas UTF8." -#: utils/adt/json.c:888 utils/adt/json.c:906 +#: utils/adt/json.c:944 utils/adt/json.c:962 #, c-format msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid." msgstr "La squence d'chappement \\%s est invalide." -#: utils/adt/json.c:1069 +#: utils/adt/json.c:1131 #, c-format msgid "The input string ended unexpectedly." msgstr "La chane en entre se ferme de manire inattendue." -#: utils/adt/json.c:1083 +#: utils/adt/json.c:1145 #, c-format msgid "Expected end of input, but found \"%s\"." msgstr "Attendait une fin de l'entre, mais ait trouv %s ." -#: utils/adt/json.c:1094 +#: utils/adt/json.c:1156 #, c-format msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"." msgstr "Valeur JSON attendue, mais %s trouv." -#: utils/adt/json.c:1102 utils/adt/json.c:1150 +#: utils/adt/json.c:1164 utils/adt/json.c:1212 #, c-format msgid "Expected string, but found \"%s\"." msgstr "Chane attendue, mais %s trouv." -#: utils/adt/json.c:1110 +#: utils/adt/json.c:1172 #, c-format msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"." msgstr "lment de tableau ou ] attendu, mais %s trouv" -#: utils/adt/json.c:1118 +#: utils/adt/json.c:1180 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"." msgstr " , ou ] attendu, mais %s trouv" -#: utils/adt/json.c:1126 +#: utils/adt/json.c:1188 #, c-format msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"." msgstr "Chane ou } attendu, mais %s trouv" -#: utils/adt/json.c:1134 +#: utils/adt/json.c:1196 #, c-format msgid "Expected \":\", but found \"%s\"." msgstr " : attendu, mais %s trouv" -#: utils/adt/json.c:1142 +#: utils/adt/json.c:1204 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"." msgstr " , ou } attendu, mais %s trouv" -#: utils/adt/json.c:1180 +#: utils/adt/json.c:1242 #, c-format msgid "Token \"%s\" is invalid." msgstr "le jeton %s n'est pas valide" -#: utils/adt/json.c:1252 +#: utils/adt/json.c:1314 #, c-format msgid "JSON data, line %d: %s%s%s" msgstr "donnes JSON, ligne %d : %s%s%s" -#: utils/adt/json.c:1395 +#: utils/adt/json.c:1469 utils/adt/jsonb.c:724 #, c-format msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json" msgstr "la valeur cl doit tre scalaire, et non pas un tableau ou une valeur composite ou un json" -#: utils/adt/json.c:1955 utils/adt/json.c:1973 utils/adt/json.c:2067 utils/adt/json.c:2088 utils/adt/json.c:2147 +#: utils/adt/json.c:2006 #, c-format -msgid "could not determine data type for argument %d" -msgstr "n'a pas pu dterminer le type de donnes pour l'argument %d" +msgid "could not determine data type for argument 1" +msgstr "n'a pas pu dterminer le type de donnes pour l'argument 1" -#: utils/adt/json.c:1960 +#: utils/adt/json.c:2016 +#, c-format +msgid "could not determine data type for argument 2" +msgstr "n'a pas pu dterminer le type de donnes pour l'argument 2" + +#: utils/adt/json.c:2040 utils/adt/jsonb.c:1781 #, c-format msgid "field name must not be null" msgstr "le nom du champ ne doit pas tre NULL" -#: utils/adt/json.c:2042 +#: utils/adt/json.c:2117 #, c-format msgid "argument list must have even number of elements" msgstr "la liste d'arguments doit avoir un nombre pair d'lments" -#: utils/adt/json.c:2043 +#: utils/adt/json.c:2118 #, c-format msgid "The arguments of json_build_object() must consist of alternating keys and values." msgstr "Les arguments de json_build_object() doivent consister en des cls et valeurs alternes" -#: utils/adt/json.c:2073 +#: utils/adt/json.c:2142 utils/adt/json.c:2163 utils/adt/json.c:2222 +#, c-format +msgid "could not determine data type for argument %d" +msgstr "n'a pas pu dterminer le type de donnes pour l'argument %d" + +#: utils/adt/json.c:2148 #, c-format msgid "argument %d cannot be null" msgstr "l'argument %d ne peut pas tre NULL" -#: utils/adt/json.c:2074 +#: utils/adt/json.c:2149 #, c-format msgid "Object keys should be text." msgstr "Les cls de l'objet doivent tre du texte." -#: utils/adt/json.c:2209 +#: utils/adt/json.c:2284 utils/adt/jsonb.c:1363 #, c-format msgid "array must have two columns" msgstr "le tableau doit avoir deux colonnes" -#: utils/adt/json.c:2233 utils/adt/json.c:2317 +#: utils/adt/json.c:2308 utils/adt/json.c:2392 utils/adt/jsonb.c:1387 utils/adt/jsonb.c:1482 #, c-format msgid "null value not allowed for object key" msgstr "valeur NULL non autorise pour une cl d'objet" -#: utils/adt/json.c:2306 +#: utils/adt/json.c:2381 utils/adt/jsonb.c:1471 #, c-format msgid "mismatched array dimensions" msgstr "dimensions du tableau non correspondantes" -#: utils/adt/jsonb.c:202 +#: utils/adt/jsonb.c:257 #, c-format msgid "string too long to represent as jsonb string" msgstr "chane trop longue pour tre reprsente en tant que chane jsonb" -#: utils/adt/jsonb.c:203 +#: utils/adt/jsonb.c:258 #, c-format msgid "Due to an implementation restriction, jsonb strings cannot exceed %d bytes." msgstr "D l'implmentation, les chanes jsonb ne peuvent excder %d octets." -#: utils/adt/jsonb_util.c:622 +#: utils/adt/jsonb.c:1182 +#, c-format +msgid "invalid number of arguments: object must be matched key value pairs" +msgstr "nombre d'arguments invalide : l'objet doit correspond aux paires cl/valeur" + +#: utils/adt/jsonb.c:1195 +#, c-format +msgid "argument %d: key must not be null" +msgstr "argument %d : la cl ne doit pas tre NULL" + +#: utils/adt/jsonb.c:1214 utils/adt/jsonb.c:1237 utils/adt/jsonb.c:1297 +#, c-format +msgid "argument %d: could not determine data type" +msgstr "argument %d : n'a pas pu dterminer le type de donnes" + +#: utils/adt/jsonb.c:1834 +#, c-format +msgid "object keys must be strings" +msgstr "les cls de l'objet doivent tre du texte" + +#: utils/adt/jsonb_util.c:656 #, c-format msgid "number of jsonb object pairs exceeds the maximum allowed (%zu)" msgstr "le nombre de paires d'objets jsonb dpasse le maximum autoris (%zu)" -#: utils/adt/jsonb_util.c:663 +#: utils/adt/jsonb_util.c:697 #, c-format msgid "number of jsonb array elements exceeds the maximum allowed (%zu)" msgstr "le nombre d'lments du tableau jsonb dpasse le maximum autoris (%zu)" -#: utils/adt/jsonb_util.c:1490 utils/adt/jsonb_util.c:1510 +#: utils/adt/jsonb_util.c:1525 utils/adt/jsonb_util.c:1545 #, c-format msgid "total size of jsonb array elements exceeds the maximum of %u bytes" msgstr "la taille totale des lments du tableau jsonb dpasse le maximum de %u octets" -#: utils/adt/jsonb_util.c:1571 utils/adt/jsonb_util.c:1606 utils/adt/jsonb_util.c:1626 +#: utils/adt/jsonb_util.c:1606 utils/adt/jsonb_util.c:1641 utils/adt/jsonb_util.c:1661 #, c-format msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %u bytes" msgstr "la taille totale des lments de l'objet JSON dpasse le maximum de %u octets" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:263 utils/adt/jsonfuncs.c:428 utils/adt/jsonfuncs.c:1968 utils/adt/jsonfuncs.c:2405 utils/adt/jsonfuncs.c:2911 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:296 utils/adt/jsonfuncs.c:461 utils/adt/jsonfuncs.c:2056 utils/adt/jsonfuncs.c:2497 utils/adt/jsonfuncs.c:3003 #, c-format msgid "cannot call %s on a scalar" msgstr "ne peut pas appeler %s sur un scalaire" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:268 utils/adt/jsonfuncs.c:415 utils/adt/jsonfuncs.c:2394 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:301 utils/adt/jsonfuncs.c:448 utils/adt/jsonfuncs.c:2486 #, c-format msgid "cannot call %s on an array" msgstr "ne peut pas appeler %s sur un tableau" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1276 utils/adt/jsonfuncs.c:1311 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1364 utils/adt/jsonfuncs.c:1399 #, c-format msgid "cannot get array length of a scalar" msgstr "ne peut pas obtenir la longueur d'un scalaire" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1280 utils/adt/jsonfuncs.c:1299 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1368 utils/adt/jsonfuncs.c:1387 #, c-format msgid "cannot get array length of a non-array" msgstr "ne peut pas obtenir la longueur du tableau d'un objet qui n'est pas un tableau" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1376 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1464 #, c-format msgid "cannot call %s on a non-object" msgstr "ne peut pas appeler %s sur un non objet" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1394 utils/adt/jsonfuncs.c:2081 utils/adt/jsonfuncs.c:2614 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1482 utils/adt/jsonfuncs.c:2169 utils/adt/jsonfuncs.c:2706 #, c-format msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "" "fonction renvoyant le type record appele dans un contexte qui ne peut pas\n" "accepter le type record" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1637 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1725 #, c-format msgid "cannot deconstruct an array as an object" msgstr "ne peut pas dconstruire un tableau sous la forme d'un objet" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1649 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1737 #, c-format msgid "cannot deconstruct a scalar" msgstr "ne peut pas dcomposer un scalaire" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1695 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1783 #, c-format msgid "cannot extract elements from a scalar" msgstr "ne peut pas extraire des lments d'un scalaire" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1699 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1787 #, c-format msgid "cannot extract elements from an object" msgstr "ne peut pas extraire des lments d'un objet" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1955 utils/adt/jsonfuncs.c:2710 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2043 utils/adt/jsonfuncs.c:2802 #, c-format msgid "cannot call %s on a non-array" msgstr "ne peut pas appeler %s sur un type non tableau" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2042 utils/adt/jsonfuncs.c:2590 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2130 utils/adt/jsonfuncs.c:2682 #, c-format msgid "first argument of %s must be a row type" msgstr "le premier argument de %s doit tre un type row" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2083 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2171 #, c-format msgid "Try calling the function in the FROM clause using a column definition list." msgstr "Essayez d'appeler la fonction dans la clause FROM en utilisant une liste de dfinition de colonnes." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2726 utils/adt/jsonfuncs.c:2893 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2818 utils/adt/jsonfuncs.c:2985 #, c-format msgid "argument of %s must be an array of objects" msgstr "l'argument de %s doit tre un tableau d'objets" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2750 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2842 #, c-format msgid "cannot call %s on an object" msgstr "ne peut pas appeler %s sur un objet" -#: utils/adt/like.c:211 utils/adt/selfuncs.c:5220 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3409 utils/adt/jsonfuncs.c:3462 +#, c-format +msgid "cannot delete from scalar" +msgstr "ne peut pas supprimer partir du scalaire" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3467 +#, c-format +msgid "cannot delete from object using integer index" +msgstr "ne peut pas supprimer partir de l'objet en utilisant l'index de l'entier" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3533 +#, c-format +msgid "cannot set path in scalar" +msgstr "ne peut pas initialiser le chemin dans le scalaire" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3578 +#, c-format +msgid "cannot delete path in scalar" +msgstr "ne peut pas supprimer un chemin dans le scalaire" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3703 +#, c-format +msgid "invalid concatenation of jsonb objects" +msgstr "concatnation invalide d'objets jsonb" + +#: utils/adt/levenshtein.c:133 +#, c-format +msgid "levenshtein argument exceeds maximum length of %d characters" +msgstr "l'argument levenshtein dpasse la longueur maximale de %d caractres" + +#: utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5275 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for ILIKE" msgstr "n'a pas pu dterminer le collationnement utiliser pour ILIKE" -#: utils/adt/like_match.c:104 utils/adt/like_match.c:164 +#: utils/adt/like_match.c:107 utils/adt/like_match.c:167 #, c-format msgid "LIKE pattern must not end with escape character" msgstr "le motif LIKE ne se termine pas de caractres d'chappement" -#: utils/adt/like_match.c:289 utils/adt/regexp.c:694 +#: utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/regexp.c:698 #, c-format msgid "invalid escape string" msgstr "chane d'chappement invalide" -#: utils/adt/like_match.c:290 utils/adt/regexp.c:695 +#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:699 #, c-format msgid "Escape string must be empty or one character." msgstr "La chane d'chappement doit tre vide ou ne contenir qu'un caractre." -#: utils/adt/mac.c:65 +#: utils/adt/lockfuncs.c:422 +#, c-format +msgid "cannot use advisory locks during a parallel operation" +msgstr "ne peut pas utiliser les verrous informatifs lors d'une opration parallle" + +#: utils/adt/mac.c:68 #, c-format msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\"" msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type macaddr : %s " -#: utils/adt/mac.c:72 +#: utils/adt/mac.c:75 #, c-format msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\"" msgstr "valeur d'un octet invalide dans la valeur de macaddr : %s " -#: utils/adt/misc.c:111 +#: utils/adt/misc.c:116 #, c-format msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" msgstr "le PID %d n'est pas un processus du serveur PostgreSQL" -#: utils/adt/misc.c:154 +#: utils/adt/misc.c:166 #, c-format -msgid "must be superuser or have the same role to cancel queries running in other server processes" -msgstr "" -"doit tre super-utilisateur ou avoir le mme rle pour annuler des requtes\n" -"excutes dans les autres processus serveur" +msgid "must be a superuser to cancel superuser query" +msgstr "doit tre super-utilisateur pour annuler la requte d'un super-utilisateur" #: utils/adt/misc.c:171 #, c-format -msgid "must be superuser or have the same role to terminate other server processes" -msgstr "" -"doit tre super-utilisateur ou avoir le mme rle pour fermer les connexions\n" -"excutes dans les autres processus serveur" +msgid "must be a member of the role whose query is being canceled" +msgstr "doit tre un membre du rle dont la requte est en cours d'annulation" -#: utils/adt/misc.c:185 +#: utils/adt/misc.c:190 +#, c-format +msgid "must be a superuser to terminate superuser process" +msgstr "doit tre super-utilisateur pour terminer le processus d'un super-utilisateur" + +#: utils/adt/misc.c:195 +#, c-format +msgid "must be a member of the role whose process is being terminated" +msgstr "doit tre un membre du rle dont le processus est en cours d'arrt" + +#: utils/adt/misc.c:209 #, c-format msgid "must be superuser to signal the postmaster" msgstr "doit tre super-utilisateur pour envoyer un signal au postmaster" -#: utils/adt/misc.c:190 +#: utils/adt/misc.c:214 #, c-format msgid "failed to send signal to postmaster: %m" msgstr "n'a pas pu envoyer le signal au postmaster : %m" -#: utils/adt/misc.c:207 +#: utils/adt/misc.c:231 #, c-format msgid "must be superuser to rotate log files" msgstr "doit tre super-utilisateur pour excuter la rotation des journaux applicatifs" -#: utils/adt/misc.c:212 +#: utils/adt/misc.c:236 #, c-format msgid "rotation not possible because log collection not active" msgstr "rotation impossible car la rcupration des journaux applicatifs n'est pas active" -#: utils/adt/misc.c:249 +#: utils/adt/misc.c:273 #, c-format msgid "global tablespace never has databases" msgstr "le tablespace global n'a jamais de bases de donnes" -#: utils/adt/misc.c:270 +#: utils/adt/misc.c:294 #, c-format msgid "%u is not a tablespace OID" msgstr "%u n'est pas un OID de tablespace" -#: utils/adt/misc.c:465 +#: utils/adt/misc.c:491 msgid "unreserved" msgstr "non rserv" -#: utils/adt/misc.c:469 +#: utils/adt/misc.c:495 msgid "unreserved (cannot be function or type name)" msgstr "non rserv (ne peut pas tre un nom de fonction ou de type)" -#: utils/adt/misc.c:473 +#: utils/adt/misc.c:499 msgid "reserved (can be function or type name)" msgstr "rserv (peut tre un nom de fonction ou de type)" -#: utils/adt/misc.c:477 +#: utils/adt/misc.c:503 msgid "reserved" msgstr "rserv" @@ -17760,7 +18908,7 @@ msgstr "valeur cidr invalide : msgid "Value has bits set to right of mask." msgstr "La valeur a des bits positionns la droite du masque." -#: utils/adt/network.c:111 utils/adt/network.c:580 utils/adt/network.c:605 utils/adt/network.c:630 +#: utils/adt/network.c:111 utils/adt/network.c:607 utils/adt/network.c:632 utils/adt/network.c:657 #, c-format msgid "could not format inet value: %m" msgstr "n'a pas pu formater la valeur inet : %m" @@ -17793,108 +18941,128 @@ msgstr "valeur externe msgid "invalid mask length: %d" msgstr "longueur du masque invalide : %d" -#: utils/adt/network.c:648 +#: utils/adt/network.c:675 #, c-format msgid "could not format cidr value: %m" msgstr "n'a pas pu formater la valeur cidr : %m" -#: utils/adt/network.c:1264 +#: utils/adt/network.c:917 +#, c-format +msgid "cannot merge addresses from different families" +msgstr "ne peut pas assembler les adresses de familles diffrentes" + +#: utils/adt/network.c:1343 #, c-format msgid "cannot AND inet values of different sizes" msgstr "" "ne peut pas utiliser l'oprateur AND sur des champs de type inet de tailles\n" "diffrentes" -#: utils/adt/network.c:1296 +#: utils/adt/network.c:1375 #, c-format msgid "cannot OR inet values of different sizes" msgstr "" "ne peut pas utiliser l'oprateur OR sur des champs de type inet de tailles\n" "diffrentes" -#: utils/adt/network.c:1357 utils/adt/network.c:1433 +#: utils/adt/network.c:1436 utils/adt/network.c:1512 #, c-format msgid "result is out of range" msgstr "le rsultat est en dehors des limites" -#: utils/adt/network.c:1398 +#: utils/adt/network.c:1477 #, c-format msgid "cannot subtract inet values of different sizes" msgstr "ne peut pas soustraire des valeurs inet de tailles diffrentes" -#: utils/adt/numeric.c:486 utils/adt/numeric.c:513 utils/adt/numeric.c:3705 utils/adt/numeric.c:3728 utils/adt/numeric.c:3752 utils/adt/numeric.c:3759 +#: utils/adt/numeric.c:549 utils/adt/numeric.c:576 utils/adt/numeric.c:4604 utils/adt/numeric.c:4627 utils/adt/numeric.c:4651 utils/adt/numeric.c:4658 #, c-format msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type numeric : %s " -#: utils/adt/numeric.c:703 +#: utils/adt/numeric.c:766 #, c-format msgid "invalid length in external \"numeric\" value" msgstr "longueur invalide dans la valeur externe numeric " -#: utils/adt/numeric.c:716 +#: utils/adt/numeric.c:779 #, c-format msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" msgstr "signe invalide dans la valeur externe numeric " -#: utils/adt/numeric.c:722 +#: utils/adt/numeric.c:785 #, c-format msgid "invalid scale in external \"numeric\" value" msgstr "chelle invalide dans la valeur externe numeric " -#: utils/adt/numeric.c:731 +#: utils/adt/numeric.c:794 #, c-format msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" msgstr "chiffre invalide dans la valeur externe numeric " -#: utils/adt/numeric.c:922 utils/adt/numeric.c:936 +#: utils/adt/numeric.c:985 utils/adt/numeric.c:999 #, c-format msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" msgstr "la prcision NUMERIC %d doit tre comprise entre 1 et %d" -#: utils/adt/numeric.c:927 +#: utils/adt/numeric.c:990 #, c-format msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" msgstr "l'chelle NUMERIC %d doit tre comprise entre 0 et %d" -#: utils/adt/numeric.c:945 +#: utils/adt/numeric.c:1008 #, c-format msgid "invalid NUMERIC type modifier" msgstr "modificateur de type NUMERIC invalide" -#: utils/adt/numeric.c:1952 utils/adt/numeric.c:4202 utils/adt/numeric.c:6171 +#: utils/adt/numeric.c:1340 +#, c-format +msgid "start value cannot be NaN" +msgstr "la valeur de dmarrage ne peut pas tre NaN" + +#: utils/adt/numeric.c:1345 +#, c-format +msgid "stop value cannot be NaN" +msgstr "la valeur d'arrt ne peut pas tre NaN" + +#: utils/adt/numeric.c:1355 +#, c-format +msgid "step size cannot be NaN" +msgstr "la taille du pas ne peut pas tre NaN" + +#: utils/adt/numeric.c:2550 utils/adt/numeric.c:5104 utils/adt/numeric.c:7132 #, c-format msgid "value overflows numeric format" msgstr "la valeur dpasse le format numeric" -#: utils/adt/numeric.c:2283 +#: utils/adt/numeric.c:2881 #, c-format msgid "cannot convert NaN to integer" msgstr "ne peut pas convertir NaN en un entier" -#: utils/adt/numeric.c:2349 +#: utils/adt/numeric.c:2947 #, c-format msgid "cannot convert NaN to bigint" msgstr "ne peut pas convertir NaN en un entier de type bigint" -#: utils/adt/numeric.c:2394 +#: utils/adt/numeric.c:2992 #, c-format msgid "cannot convert NaN to smallint" msgstr "ne peut pas convertir NaN en un entier de type smallint" -#: utils/adt/numeric.c:4272 +#: utils/adt/numeric.c:5174 #, c-format msgid "numeric field overflow" msgstr "champ numrique en dehors des limites" -#: utils/adt/numeric.c:4273 +#: utils/adt/numeric.c:5175 #, c-format msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d." msgstr "" "Un champ de prcision %d et d'chelle %d doit tre arrondi une valeur\n" "absolue infrieure %s%d." -#: utils/adt/numeric.c:5728 +#: utils/adt/numeric.c:6689 #, c-format msgid "argument for function \"exp\" too big" msgstr "l'argument de la fonction exp est trop gros" @@ -17949,39 +19117,44 @@ msgstr "caract msgid "null character not permitted" msgstr "caractre nul interdit" -#: utils/adt/orderedsetaggs.c:423 utils/adt/orderedsetaggs.c:528 utils/adt/orderedsetaggs.c:667 +#: utils/adt/orderedsetaggs.c:425 utils/adt/orderedsetaggs.c:530 utils/adt/orderedsetaggs.c:669 #, c-format msgid "percentile value %g is not between 0 and 1" msgstr "la valeur centile %g n'est pas entre 0 et 1" -#: utils/adt/pg_locale.c:1039 +#: utils/adt/pg_locale.c:911 +#, c-format +msgid "Apply system library package updates." +msgstr "Applique les mises jour du paquet de bibliothque systme." + +#: utils/adt/pg_locale.c:1116 #, c-format msgid "could not create locale \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu crer la locale %s : %m" -#: utils/adt/pg_locale.c:1042 +#: utils/adt/pg_locale.c:1119 #, c-format msgid "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s\"." msgstr "Le systme d'exploitation n'a pas pu trouver des donnes de locale pour la locale %s ." -#: utils/adt/pg_locale.c:1129 +#: utils/adt/pg_locale.c:1206 #, c-format msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform" msgstr "" "les collationnements avec des valeurs diffrents pour le tri et le jeu de\n" "caractres ne sont pas supports sur cette plateforme" -#: utils/adt/pg_locale.c:1144 +#: utils/adt/pg_locale.c:1221 #, c-format msgid "nondefault collations are not supported on this platform" msgstr "les collationnements autres que par dfaut ne sont pas supports sur cette plateforme" -#: utils/adt/pg_locale.c:1315 +#: utils/adt/pg_locale.c:1392 #, c-format msgid "invalid multibyte character for locale" msgstr "caractre multi-octets invalide pour la locale" -#: utils/adt/pg_locale.c:1316 +#: utils/adt/pg_locale.c:1393 #, c-format msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding." msgstr "" @@ -17993,6 +19166,11 @@ msgstr "" msgid "invalid input syntax for type pg_lsn: \"%s\"" msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type pg_lsn : %s " +#: utils/adt/pg_upgrade_support.c:39 +#, c-format +msgid "function can only be called when server is in binary upgrade mode" +msgstr "la fonction peut seulement tre appele quand le serveur est en mode de mise jour binaire" + #: utils/adt/pseudotypes.c:95 #, c-format msgid "cannot accept a value of type any" @@ -18060,122 +19238,137 @@ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type fdw_handler" #: utils/adt/pseudotypes.c:384 #, c-format +msgid "cannot accept a value of type tsm_handler" +msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type tsm_handler" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:397 +#, c-format +msgid "cannot display a value of type tsm_handler" +msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type tsm_handler" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:411 +#, c-format msgid "cannot accept a value of type internal" msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type internal" -#: utils/adt/pseudotypes.c:397 +#: utils/adt/pseudotypes.c:424 #, c-format msgid "cannot display a value of type internal" msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type internal" -#: utils/adt/pseudotypes.c:411 +#: utils/adt/pseudotypes.c:438 #, c-format msgid "cannot accept a value of type opaque" msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type opaque" -#: utils/adt/pseudotypes.c:424 +#: utils/adt/pseudotypes.c:451 #, c-format msgid "cannot display a value of type opaque" msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type opaque" -#: utils/adt/pseudotypes.c:438 +#: utils/adt/pseudotypes.c:465 #, c-format msgid "cannot accept a value of type anyelement" msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyelement" -#: utils/adt/pseudotypes.c:451 +#: utils/adt/pseudotypes.c:478 #, c-format msgid "cannot display a value of type anyelement" msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type anyelement" -#: utils/adt/pseudotypes.c:464 +#: utils/adt/pseudotypes.c:491 #, c-format msgid "cannot accept a value of type anynonarray" msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anynonarray" -#: utils/adt/pseudotypes.c:477 +#: utils/adt/pseudotypes.c:504 #, c-format msgid "cannot display a value of type anynonarray" msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type anynonarray" -#: utils/adt/pseudotypes.c:490 +#: utils/adt/pseudotypes.c:517 #, c-format msgid "cannot accept a value of a shell type" msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type shell" -#: utils/adt/pseudotypes.c:503 +#: utils/adt/pseudotypes.c:530 #, c-format msgid "cannot display a value of a shell type" msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type shell" -#: utils/adt/pseudotypes.c:525 utils/adt/pseudotypes.c:549 +#: utils/adt/pseudotypes.c:552 utils/adt/pseudotypes.c:577 utils/adt/pseudotypes.c:605 utils/adt/pseudotypes.c:633 #, c-format -msgid "cannot accept a value of type pg_node_tree" -msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type pg_node_tree" +msgid "cannot accept a value of type %s" +msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type %s" -#: utils/adt/rangetypes.c:396 +#: utils/adt/pseudotypes.c:620 utils/adt/pseudotypes.c:646 +#, c-format +msgid "cannot output a value of type %s" +msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type %s" + +#: utils/adt/rangetypes.c:405 #, c-format msgid "range constructor flags argument must not be null" msgstr "l'argument flags du contructeur d'intervalle ne doit pas tre NULL" -#: utils/adt/rangetypes.c:983 +#: utils/adt/rangetypes.c:992 #, c-format msgid "result of range difference would not be contiguous" msgstr "le rsultat de la diffrence d'intervalle de valeur ne sera pas contigu" -#: utils/adt/rangetypes.c:1044 +#: utils/adt/rangetypes.c:1053 #, c-format msgid "result of range union would not be contiguous" msgstr "le rsultat de l'union d'intervalle pourrait ne pas tre contig" -#: utils/adt/rangetypes.c:1502 +#: utils/adt/rangetypes.c:1543 #, c-format msgid "range lower bound must be less than or equal to range upper bound" msgstr "" "la limite infrieure de l'intervalle de valeurs doit tre infrieure ou gale\n" " la limite suprieure de l'intervalle de valeurs" -#: utils/adt/rangetypes.c:1885 utils/adt/rangetypes.c:1898 utils/adt/rangetypes.c:1912 +#: utils/adt/rangetypes.c:1926 utils/adt/rangetypes.c:1939 utils/adt/rangetypes.c:1953 #, c-format msgid "invalid range bound flags" msgstr "drapeaux de limite de l'intervalle invalides" -#: utils/adt/rangetypes.c:1886 utils/adt/rangetypes.c:1899 utils/adt/rangetypes.c:1913 +#: utils/adt/rangetypes.c:1927 utils/adt/rangetypes.c:1940 utils/adt/rangetypes.c:1954 #, c-format msgid "Valid values are \"[]\", \"[)\", \"(]\", and \"()\"." msgstr "Les valeurs valides sont entre [] , [) , (] et () ." -#: utils/adt/rangetypes.c:1978 utils/adt/rangetypes.c:1995 utils/adt/rangetypes.c:2008 utils/adt/rangetypes.c:2026 utils/adt/rangetypes.c:2037 utils/adt/rangetypes.c:2081 utils/adt/rangetypes.c:2089 +#: utils/adt/rangetypes.c:2019 utils/adt/rangetypes.c:2036 utils/adt/rangetypes.c:2049 utils/adt/rangetypes.c:2067 utils/adt/rangetypes.c:2078 utils/adt/rangetypes.c:2122 utils/adt/rangetypes.c:2130 #, c-format msgid "malformed range literal: \"%s\"" msgstr "intervalle litral mal form : %s " -#: utils/adt/rangetypes.c:1980 +#: utils/adt/rangetypes.c:2021 #, c-format msgid "Junk after \"empty\" key word." msgstr "Cochonnerie aprs le mot cl empty " -#: utils/adt/rangetypes.c:1997 +#: utils/adt/rangetypes.c:2038 #, c-format msgid "Missing left parenthesis or bracket." msgstr "Parenthse gauche ou crochet manquant" -#: utils/adt/rangetypes.c:2010 +#: utils/adt/rangetypes.c:2051 #, c-format msgid "Missing comma after lower bound." msgstr "Virgule manquante aprs une limite basse." -#: utils/adt/rangetypes.c:2028 +#: utils/adt/rangetypes.c:2069 #, c-format msgid "Too many commas." msgstr "Trop de virgules." -#: utils/adt/rangetypes.c:2039 +#: utils/adt/rangetypes.c:2080 #, c-format msgid "Junk after right parenthesis or bracket." msgstr "Problme aprs la parenthse droite ou le crochet droit." -#: utils/adt/regexp.c:285 utils/adt/regexp.c:1234 utils/adt/varlena.c:3042 +#: utils/adt/regexp.c:285 utils/adt/regexp.c:1288 utils/adt/varlena.c:3588 #, c-format msgid "regular expression failed: %s" msgstr "l'expression rationnelle a chou : %s" @@ -18185,135 +19378,135 @@ msgstr "l'expression rationnelle a msgid "invalid regexp option: \"%c\"" msgstr "option invalide de l'expression rationnelle : %c " -#: utils/adt/regexp.c:894 +#: utils/adt/regexp.c:948 #, c-format msgid "regexp_split does not support the global option" msgstr "regexp_split ne supporte pas l'option globale" -#: utils/adt/regproc.c:127 utils/adt/regproc.c:147 +#: utils/adt/regproc.c:128 utils/adt/regproc.c:148 #, c-format msgid "more than one function named \"%s\"" msgstr "il existe plus d'une fonction nomme %s " -#: utils/adt/regproc.c:551 utils/adt/regproc.c:571 +#: utils/adt/regproc.c:587 utils/adt/regproc.c:607 #, c-format msgid "more than one operator named %s" msgstr "il existe plus d'un oprateur nomm%s" -#: utils/adt/regproc.c:743 utils/adt/regproc.c:784 utils/adt/regproc.c:1702 utils/adt/ruleutils.c:7677 utils/adt/ruleutils.c:7800 +#: utils/adt/regproc.c:779 utils/adt/regproc.c:820 utils/adt/regproc.c:2006 utils/adt/ruleutils.c:8167 utils/adt/ruleutils.c:8292 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "trop d'arguments" -#: utils/adt/regproc.c:744 utils/adt/regproc.c:785 +#: utils/adt/regproc.c:780 utils/adt/regproc.c:821 #, c-format msgid "Provide two argument types for operator." msgstr "Fournit deux types d'argument pour l'oprateur." -#: utils/adt/regproc.c:1537 utils/adt/regproc.c:1542 utils/adt/varlena.c:2313 utils/adt/varlena.c:2318 +#: utils/adt/regproc.c:1594 utils/adt/regproc.c:1618 utils/adt/regproc.c:1715 utils/adt/regproc.c:1739 utils/adt/regproc.c:1841 utils/adt/regproc.c:1846 utils/adt/varlena.c:2859 utils/adt/varlena.c:2864 #, c-format msgid "invalid name syntax" msgstr "syntaxe du nom invalide" -#: utils/adt/regproc.c:1600 +#: utils/adt/regproc.c:1904 #, c-format msgid "expected a left parenthesis" msgstr "attendait une parenthse gauche" -#: utils/adt/regproc.c:1616 +#: utils/adt/regproc.c:1920 #, c-format msgid "expected a right parenthesis" msgstr "attendait une parenthse droite" -#: utils/adt/regproc.c:1635 +#: utils/adt/regproc.c:1939 #, c-format msgid "expected a type name" msgstr "attendait un nom de type" -#: utils/adt/regproc.c:1667 +#: utils/adt/regproc.c:1971 #, c-format msgid "improper type name" msgstr "nom du type invalide" -#: utils/adt/ri_triggers.c:340 utils/adt/ri_triggers.c:2475 utils/adt/ri_triggers.c:3262 +#: utils/adt/ri_triggers.c:345 utils/adt/ri_triggers.c:2492 utils/adt/ri_triggers.c:3317 #, c-format msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" msgstr "" "une instruction insert ou update sur la table %s viole la contrainte de cl\n" "trangre %s " -#: utils/adt/ri_triggers.c:343 utils/adt/ri_triggers.c:2478 +#: utils/adt/ri_triggers.c:348 utils/adt/ri_triggers.c:2495 #, c-format msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." msgstr "MATCH FULL n'autorise pas le mixage de valeurs cls NULL et non NULL." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2717 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2734 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" msgstr "la fonction %s doit tre excute pour l'instruction INSERT" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2723 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2740 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" msgstr "la fonction %s doit tre excute pour l'instruction UPDATE" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2729 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2746 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" msgstr "la fonction %s doit tre excute pour l'instruction DELETE" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2752 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2769 #, c-format msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "aucune entre pg_constraint pour le trigger %s sur la table %s " -#: utils/adt/ri_triggers.c:2754 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2771 #, c-format msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." msgstr "" "Supprimez ce trigger sur une intgrit rfrentielle et ses enfants,\n" "puis faites un ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3181 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3227 #, c-format msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result" msgstr "" "la requte d'intgrit rfrentielle sur %s partir de la contrainte %s \n" "sur %s donne des rsultats inattendus" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3185 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3231 #, c-format msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." msgstr "Ceci est certainement d une rgle qui a r-crit la requte." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3266 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3321 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." msgstr "La cl (%s)=(%s) n'est pas prsente dans la table %s ." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3269 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3324 #, c-format msgid "Key is not present in table \"%s\"." msgstr "La cl n'est pas prsente dans la table %s ." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3275 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3330 #, c-format msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "" "UPDATE ou DELETE sur la table %s viole la contrainte de cl trangre\n" " %s de la table %s " -#: utils/adt/ri_triggers.c:3280 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3335 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." msgstr "La cl (%s)=(%s) est toujours rfrence partir de la table %s ." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3283 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3338 #, c-format msgid "Key is still referenced from table \"%s\"." msgstr "La cl est toujours rfrence partir de la table %s ." -#: utils/adt/rowtypes.c:102 utils/adt/rowtypes.c:477 +#: utils/adt/rowtypes.c:103 utils/adt/rowtypes.c:479 #, c-format msgid "input of anonymous composite types is not implemented" msgstr "l'ajout de colonnes ayant un type compos n'est pas implment" @@ -18343,46 +19536,46 @@ msgstr "Trop de colonnes." msgid "Junk after right parenthesis." msgstr "Problme aprs la parenthse droite." -#: utils/adt/rowtypes.c:526 +#: utils/adt/rowtypes.c:528 #, c-format msgid "wrong number of columns: %d, expected %d" msgstr "mauvais nombre de colonnes : %d, alors que %d attendu" -#: utils/adt/rowtypes.c:553 +#: utils/adt/rowtypes.c:555 #, c-format msgid "wrong data type: %u, expected %u" msgstr "mauvais type de donnes : %u, alors que %u attendu" -#: utils/adt/rowtypes.c:614 +#: utils/adt/rowtypes.c:616 #, c-format msgid "improper binary format in record column %d" msgstr "format binaire invalide dans l'enregistrement de la colonne %d" -#: utils/adt/rowtypes.c:896 utils/adt/rowtypes.c:1134 utils/adt/rowtypes.c:1388 utils/adt/rowtypes.c:1665 +#: utils/adt/rowtypes.c:902 utils/adt/rowtypes.c:1142 utils/adt/rowtypes.c:1396 utils/adt/rowtypes.c:1673 #, c-format msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d" msgstr "" "ne peut pas comparer les types de colonnes non similaires %s et %s pour la\n" "colonne %d de l'enregistrement" -#: utils/adt/rowtypes.c:985 utils/adt/rowtypes.c:1205 utils/adt/rowtypes.c:1521 utils/adt/rowtypes.c:1761 +#: utils/adt/rowtypes.c:991 utils/adt/rowtypes.c:1213 utils/adt/rowtypes.c:1529 utils/adt/rowtypes.c:1769 #, c-format msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" msgstr "" "ne peut pas comparer les types d'enregistrement avec des numros diffrents\n" "des colonnes" -#: utils/adt/ruleutils.c:4026 +#: utils/adt/ruleutils.c:4147 #, c-format msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "la rgle %s a un type d'vnement %d non support" -#: utils/adt/selfuncs.c:5205 +#: utils/adt/selfuncs.c:5260 #, c-format msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" msgstr "la recherche insensible la casse n'est pas supporte avec le type bytea" -#: utils/adt/selfuncs.c:5308 +#: utils/adt/selfuncs.c:5363 #, c-format msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" msgstr "la recherche par expression rationnelle n'est pas supporte sur le type bytea" @@ -18392,127 +19585,127 @@ msgstr "la recherche par expression rationnelle n'est pas support msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type tid : %s " -#: utils/adt/timestamp.c:107 +#: utils/adt/timestamp.c:99 #, c-format msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative" msgstr "la prcision de TIMESTAMP(%d)%s ne doit pas tre ngative" -#: utils/adt/timestamp.c:113 +#: utils/adt/timestamp.c:105 #, c-format msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "la prcision de TIMESTAMP(%d)%s est rduit au maximum autoris, %d" -#: utils/adt/timestamp.c:178 utils/adt/timestamp.c:452 +#: utils/adt/timestamp.c:170 utils/adt/timestamp.c:444 #, c-format msgid "timestamp out of range: \"%s\"" msgstr "timestamp en dehors de limites : %s " -#: utils/adt/timestamp.c:196 utils/adt/timestamp.c:470 utils/adt/timestamp.c:925 +#: utils/adt/timestamp.c:188 utils/adt/timestamp.c:462 utils/adt/timestamp.c:917 #, c-format msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" msgstr "la valeur date/time %s n'est plus supporte" -#: utils/adt/timestamp.c:266 +#: utils/adt/timestamp.c:258 #, c-format msgid "timestamp cannot be NaN" msgstr "timestamp ne peut pas valoir NaN" -#: utils/adt/timestamp.c:387 +#: utils/adt/timestamp.c:379 #, c-format msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "la prcision de timestamp(%d) doit tre comprise entre %d et %d" -#: utils/adt/timestamp.c:520 +#: utils/adt/timestamp.c:512 #, c-format msgid "invalid input syntax for numeric time zone: \"%s\"" msgstr "syntaxe en entre invalide pour le fuseau horaire numrique : %s " -#: utils/adt/timestamp.c:522 +#: utils/adt/timestamp.c:514 #, c-format msgid "Numeric time zones must have \"-\" or \"+\" as first character." msgstr "Les fuseaux horaires numriques doivent avoir - ou + comme premier caractre." -#: utils/adt/timestamp.c:535 +#: utils/adt/timestamp.c:527 #, c-format msgid "numeric time zone \"%s\" out of range" msgstr "le fuseau horaire numrique %s est en dehors des limites" -#: utils/adt/timestamp.c:638 utils/adt/timestamp.c:648 +#: utils/adt/timestamp.c:630 utils/adt/timestamp.c:640 #, c-format msgid "timestamp out of range: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g" msgstr "timestamp en dehors de limites : %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g" -#: utils/adt/timestamp.c:919 utils/adt/timestamp.c:1490 utils/adt/timestamp.c:1993 utils/adt/timestamp.c:3133 utils/adt/timestamp.c:3138 utils/adt/timestamp.c:3143 utils/adt/timestamp.c:3193 utils/adt/timestamp.c:3200 utils/adt/timestamp.c:3207 utils/adt/timestamp.c:3227 utils/adt/timestamp.c:3234 utils/adt/timestamp.c:3241 utils/adt/timestamp.c:3270 utils/adt/timestamp.c:3277 utils/adt/timestamp.c:3322 utils/adt/timestamp.c:3613 -#: utils/adt/timestamp.c:3742 utils/adt/timestamp.c:4133 +#: utils/adt/timestamp.c:911 utils/adt/timestamp.c:1482 utils/adt/timestamp.c:1985 utils/adt/timestamp.c:3125 utils/adt/timestamp.c:3130 utils/adt/timestamp.c:3135 utils/adt/timestamp.c:3185 utils/adt/timestamp.c:3192 utils/adt/timestamp.c:3199 utils/adt/timestamp.c:3219 utils/adt/timestamp.c:3226 utils/adt/timestamp.c:3233 utils/adt/timestamp.c:3262 utils/adt/timestamp.c:3269 utils/adt/timestamp.c:3314 utils/adt/timestamp.c:3605 +#: utils/adt/timestamp.c:3734 utils/adt/timestamp.c:4125 #, c-format msgid "interval out of range" msgstr "intervalle en dehors des limites" -#: utils/adt/timestamp.c:1060 utils/adt/timestamp.c:1093 +#: utils/adt/timestamp.c:1052 utils/adt/timestamp.c:1085 #, c-format msgid "invalid INTERVAL type modifier" msgstr "modificateur de type INTERVAL invalide" -#: utils/adt/timestamp.c:1076 +#: utils/adt/timestamp.c:1068 #, c-format msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" msgstr "la prcision de l'intervalle INTERVAL(%d) ne doit pas tre ngative" -#: utils/adt/timestamp.c:1082 +#: utils/adt/timestamp.c:1074 #, c-format msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "La prcision de l'intervalle INTERVAL(%d) doit tre rduit au maximum permis, %d" -#: utils/adt/timestamp.c:1434 +#: utils/adt/timestamp.c:1426 #, c-format msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "La prcision de interval(%d) doit tre comprise entre %d et %d" -#: utils/adt/timestamp.c:2722 +#: utils/adt/timestamp.c:2714 #, c-format msgid "cannot subtract infinite timestamps" msgstr "ne peut pas soustraire les valeurs timestamps infinies" -#: utils/adt/timestamp.c:3868 utils/adt/timestamp.c:4474 utils/adt/timestamp.c:4514 +#: utils/adt/timestamp.c:3860 utils/adt/timestamp.c:4486 utils/adt/timestamp.c:4506 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not supported" msgstr "les units timestamp %s ne sont pas supportes" -#: utils/adt/timestamp.c:3882 utils/adt/timestamp.c:4524 +#: utils/adt/timestamp.c:3874 utils/adt/timestamp.c:4516 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" msgstr "les unit %s ne sont pas reconnues pour le type timestamp" -#: utils/adt/timestamp.c:4022 utils/adt/timestamp.c:4685 utils/adt/timestamp.c:4726 +#: utils/adt/timestamp.c:4014 utils/adt/timestamp.c:4697 utils/adt/timestamp.c:4718 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" msgstr "" "les units %s ne sont pas supportes pour le type timestamp with time\n" "zone " -#: utils/adt/timestamp.c:4039 utils/adt/timestamp.c:4735 +#: utils/adt/timestamp.c:4031 utils/adt/timestamp.c:4727 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" msgstr "" "Les units %s ne sont pas reconnues pour le type timestamp with time\n" "zone " -#: utils/adt/timestamp.c:4120 +#: utils/adt/timestamp.c:4112 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional weeks" msgstr "units d'intervalle %s non support car les mois ont gnralement des semaines fractionnaires" -#: utils/adt/timestamp.c:4126 utils/adt/timestamp.c:4841 +#: utils/adt/timestamp.c:4118 utils/adt/timestamp.c:4833 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not supported" msgstr "Les units %s ne sont pas supportes pour le type interval" -#: utils/adt/timestamp.c:4142 utils/adt/timestamp.c:4868 +#: utils/adt/timestamp.c:4134 utils/adt/timestamp.c:4860 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not recognized" msgstr "Les units %s ne sont pas reconnues pour le type interval" -#: utils/adt/timestamp.c:4951 utils/adt/timestamp.c:5135 +#: utils/adt/timestamp.c:5024 utils/adt/timestamp.c:5254 #, c-format msgid "could not convert to time zone \"%s\"" msgstr "n'a pas pu convertir vers le fuseau horaire %s " @@ -18537,47 +19730,47 @@ msgstr "suppress_redundant_updates_trigger : doit msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row" msgstr "suppress_redundant_updates_trigger : doit tre appel pour chaque ligne" -#: utils/adt/tsgistidx.c:98 +#: utils/adt/tsgistidx.c:99 #, c-format msgid "gtsvector_in not implemented" msgstr "gtsvector_in n'est pas encore implment" -#: utils/adt/tsquery.c:154 utils/adt/tsquery.c:389 utils/adt/tsvector_parser.c:133 +#: utils/adt/tsquery.c:155 utils/adt/tsquery.c:390 utils/adt/tsvector_parser.c:133 #, c-format msgid "syntax error in tsquery: \"%s\"" msgstr "erreur de syntaxe dans tsquery : %s " -#: utils/adt/tsquery.c:175 +#: utils/adt/tsquery.c:176 #, c-format msgid "no operand in tsquery: \"%s\"" msgstr "aucun oprande dans tsquery : %s " -#: utils/adt/tsquery.c:247 +#: utils/adt/tsquery.c:248 #, c-format msgid "value is too big in tsquery: \"%s\"" msgstr "valeur trop importante dans tsquery : %s " -#: utils/adt/tsquery.c:252 +#: utils/adt/tsquery.c:253 #, c-format msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\"" msgstr "l'oprande est trop long dans tsquery : %s " -#: utils/adt/tsquery.c:280 +#: utils/adt/tsquery.c:281 #, c-format msgid "word is too long in tsquery: \"%s\"" msgstr "le mot est trop long dans tsquery : %s " -#: utils/adt/tsquery.c:509 +#: utils/adt/tsquery.c:510 #, c-format msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\"" msgstr "la requte de recherche plein texte ne contient pas de lexemes : %s " -#: utils/adt/tsquery.c:520 utils/adt/tsquery_util.c:340 +#: utils/adt/tsquery.c:521 utils/adt/tsquery_util.c:340 #, c-format msgid "tsquery is too large" msgstr "le champ tsquery est trop gros" -#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:284 +#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:287 #, c-format msgid "text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, ignored" msgstr "" @@ -18589,22 +19782,22 @@ msgstr "" msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns" msgstr "la requte ts_rewrite doit renvoyer deux colonnes tsquery" -#: utils/adt/tsrank.c:403 +#: utils/adt/tsrank.c:410 #, c-format msgid "array of weight must be one-dimensional" msgstr "le tableau de poids doit tre sur une seule dimension" -#: utils/adt/tsrank.c:408 +#: utils/adt/tsrank.c:415 #, c-format msgid "array of weight is too short" msgstr "le tableau de poids est trop court" -#: utils/adt/tsrank.c:413 +#: utils/adt/tsrank.c:420 #, c-format msgid "array of weight must not contain nulls" msgstr "le tableau de poids ne doit pas contenir de valeurs NULL" -#: utils/adt/tsrank.c:422 utils/adt/tsrank.c:749 +#: utils/adt/tsrank.c:429 utils/adt/tsrank.c:756 #, c-format msgid "weight out of range" msgstr "poids en dehors des limites" @@ -18676,6 +19869,16 @@ msgstr "il n'existe pas de caract msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\"" msgstr "mauvaise information de position dans tsvector : %s " +#: utils/adt/txid.c:339 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type txid_snapshot: \"%s\"" +msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type txid_snapshot : %s " + +#: utils/adt/txid.c:534 +#, c-format +msgid "invalid external txid_snapshot data" +msgstr "valeur externe txid_snapshot invalide" + #: utils/adt/uuid.c:128 #, c-format msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\"" @@ -18721,7 +19924,7 @@ msgstr "longueur invalide dans la cha msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" msgstr "la chane bit est trop longue pour le type bit varying(%d)" -#: utils/adt/varbit.c:1066 utils/adt/varbit.c:1168 utils/adt/varlena.c:800 utils/adt/varlena.c:864 utils/adt/varlena.c:1008 utils/adt/varlena.c:1964 utils/adt/varlena.c:2031 +#: utils/adt/varbit.c:1066 utils/adt/varbit.c:1168 utils/adt/varlena.c:832 utils/adt/varlena.c:896 utils/adt/varlena.c:1040 utils/adt/varlena.c:2510 utils/adt/varlena.c:2577 #, c-format msgid "negative substring length not allowed" msgstr "longueur de sous-chane ngative non autorise" @@ -18746,7 +19949,7 @@ msgstr "ne peut pas utiliser l'op msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)" msgstr "index de bit %d en dehors des limites valides (0..%d)" -#: utils/adt/varbit.c:1802 utils/adt/varlena.c:2231 +#: utils/adt/varbit.c:1802 utils/adt/varlena.c:2777 #, c-format msgid "new bit must be 0 or 1" msgstr "le nouveau bit doit valoir soit 0 soit 1" @@ -18761,62 +19964,62 @@ msgstr "valeur trop longue pour le type character(%d)" msgid "value too long for type character varying(%d)" msgstr "valeur trop longue pour le type character varying(%d)" -#: utils/adt/varlena.c:1380 +#: utils/adt/varlena.c:1410 utils/adt/varlena.c:1799 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for string comparison" msgstr "n'a pas pu dterminer le collationnement utiliser pour la comparaison de chane" -#: utils/adt/varlena.c:1426 utils/adt/varlena.c:1439 +#: utils/adt/varlena.c:1468 utils/adt/varlena.c:1481 #, c-format msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu" msgstr "n'a pas pu convertir la chane en UTF-16 : erreur %lu" -#: utils/adt/varlena.c:1454 +#: utils/adt/varlena.c:1496 #, c-format msgid "could not compare Unicode strings: %m" msgstr "n'a pas pu comparer les chanes unicode : %m" -#: utils/adt/varlena.c:2109 utils/adt/varlena.c:2140 utils/adt/varlena.c:2176 utils/adt/varlena.c:2219 +#: utils/adt/varlena.c:2655 utils/adt/varlena.c:2686 utils/adt/varlena.c:2722 utils/adt/varlena.c:2765 #, c-format msgid "index %d out of valid range, 0..%d" msgstr "index %d en dehors des limites valides, 0..%d" -#: utils/adt/varlena.c:3138 +#: utils/adt/varlena.c:3684 #, c-format msgid "field position must be greater than zero" msgstr "la position du champ doit tre plus grand que zro" -#: utils/adt/varlena.c:4017 +#: utils/adt/varlena.c:4563 #, c-format msgid "unterminated format specifier" msgstr "spcificateur de format non termin" -#: utils/adt/varlena.c:4149 utils/adt/varlena.c:4269 +#: utils/adt/varlena.c:4695 utils/adt/varlena.c:4815 #, c-format msgid "unrecognized conversion type specifier \"%c\"" msgstr "spcificateur de type de conversion %c non reconnu" -#: utils/adt/varlena.c:4161 utils/adt/varlena.c:4218 +#: utils/adt/varlena.c:4707 utils/adt/varlena.c:4764 #, c-format msgid "too few arguments for format" msgstr "trop peu d'arguments pour le format" -#: utils/adt/varlena.c:4312 utils/adt/varlena.c:4495 +#: utils/adt/varlena.c:4858 utils/adt/varlena.c:5041 #, c-format msgid "number is out of range" msgstr "le nombre est en dehors des limites" -#: utils/adt/varlena.c:4376 utils/adt/varlena.c:4404 +#: utils/adt/varlena.c:4922 utils/adt/varlena.c:4950 #, c-format msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1" msgstr "le format indique l'argument 0 mais les arguments sont numrots partir de 1" -#: utils/adt/varlena.c:4397 +#: utils/adt/varlena.c:4943 #, c-format msgid "width argument position must be ended by \"$\"" msgstr "la position de l'argument width doit se terminer par $ " -#: utils/adt/varlena.c:4442 +#: utils/adt/varlena.c:4988 #, c-format msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier" msgstr "les valeurs NULL ne peuvent pas tre formats comme un identifiant SQL" @@ -18906,162 +20109,162 @@ msgstr "" "n'est pas compatible avec les fichiers d'en-tte de libxml2 avec lesquels\n" "PostgreSQL a t construit." -#: utils/adt/xml.c:1733 +#: utils/adt/xml.c:1737 msgid "Invalid character value." msgstr "Valeur invalide pour le caractre." -#: utils/adt/xml.c:1736 +#: utils/adt/xml.c:1740 msgid "Space required." msgstr "Espace requis." -#: utils/adt/xml.c:1739 +#: utils/adt/xml.c:1743 msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." msgstr "la version autonome accepte seulement 'yes' et 'no'." -#: utils/adt/xml.c:1742 +#: utils/adt/xml.c:1746 msgid "Malformed declaration: missing version." msgstr "Dclaration mal forme : version manquante." -#: utils/adt/xml.c:1745 +#: utils/adt/xml.c:1749 msgid "Missing encoding in text declaration." msgstr "Encodage manquant dans la dclaration du texte." -#: utils/adt/xml.c:1748 +#: utils/adt/xml.c:1752 msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." msgstr "Analyse de la dclaration XML : ?> attendu." -#: utils/adt/xml.c:1751 +#: utils/adt/xml.c:1755 #, c-format msgid "Unrecognized libxml error code: %d." msgstr "code d'erreur libxml inconnu : %d" -#: utils/adt/xml.c:2026 +#: utils/adt/xml.c:2030 #, c-format msgid "XML does not support infinite date values." msgstr "XML ne supporte pas les valeurs infinies de date." -#: utils/adt/xml.c:2048 utils/adt/xml.c:2075 +#: utils/adt/xml.c:2052 utils/adt/xml.c:2079 #, c-format msgid "XML does not support infinite timestamp values." msgstr "XML ne supporte pas les valeurs infinies de timestamp." -#: utils/adt/xml.c:2466 +#: utils/adt/xml.c:2470 #, c-format msgid "invalid query" msgstr "requte invalide" -#: utils/adt/xml.c:3796 +#: utils/adt/xml.c:3795 #, c-format msgid "invalid array for XML namespace mapping" msgstr "tableau invalide pour la correspondance de l'espace de nom XML" -#: utils/adt/xml.c:3797 +#: utils/adt/xml.c:3796 #, c-format msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." msgstr "" "Le tableau doit avoir deux dimensions avec une longueur de 2 pour le\n" "deuxime axe." -#: utils/adt/xml.c:3821 +#: utils/adt/xml.c:3820 #, c-format msgid "empty XPath expression" msgstr "expression XPath vide" -#: utils/adt/xml.c:3870 +#: utils/adt/xml.c:3869 #, c-format msgid "neither namespace name nor URI may be null" msgstr "ni le nom de l'espace de noms ni l'URI ne peuvent tre NULL" -#: utils/adt/xml.c:3877 +#: utils/adt/xml.c:3876 #, c-format msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" msgstr "n'a pas pu enregistrer l'espace de noms XML de nom %s et d'URI %s " -#: utils/cache/lsyscache.c:2478 utils/cache/lsyscache.c:2511 utils/cache/lsyscache.c:2544 utils/cache/lsyscache.c:2577 +#: utils/cache/lsyscache.c:2515 utils/cache/lsyscache.c:2548 utils/cache/lsyscache.c:2581 utils/cache/lsyscache.c:2614 #, c-format msgid "type %s is only a shell" msgstr "le type %s est seulement un shell" -#: utils/cache/lsyscache.c:2483 +#: utils/cache/lsyscache.c:2520 #, c-format msgid "no input function available for type %s" msgstr "aucune fonction en entre disponible pour le type %s" -#: utils/cache/lsyscache.c:2516 +#: utils/cache/lsyscache.c:2553 #, c-format msgid "no output function available for type %s" msgstr "aucune fonction en sortie disponible pour le type %s" -#: utils/cache/plancache.c:698 +#: utils/cache/plancache.c:725 #, c-format msgid "cached plan must not change result type" msgstr "le plan en cache ne doit pas modifier le type en rsultat" -#: utils/cache/relcache.c:4844 +#: utils/cache/relcache.c:5021 #, c-format msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu crer le fichier d'initialisation relation-cache %s : %m" -#: utils/cache/relcache.c:4846 +#: utils/cache/relcache.c:5023 #, c-format msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." msgstr "Continue malgr tout, mais quelque chose s'est mal pass." -#: utils/cache/relcache.c:5060 +#: utils/cache/relcache.c:5256 #, c-format msgid "could not remove cache file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier cache %s : %m" -#: utils/cache/relmapper.c:506 +#: utils/cache/relmapper.c:508 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping" msgstr "" "ne peut pas prparer (PREPARE) une transaction qui a modifi la correspondance\n" "de relation" -#: utils/cache/relmapper.c:649 utils/cache/relmapper.c:749 +#: utils/cache/relmapper.c:651 utils/cache/relmapper.c:751 #, c-format msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de correspondance des relations %s : %m" -#: utils/cache/relmapper.c:662 +#: utils/cache/relmapper.c:664 #, c-format msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le fichier de correspondance des relations %s : %m" -#: utils/cache/relmapper.c:672 +#: utils/cache/relmapper.c:674 #, c-format msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data" msgstr "le fichier de correspondance des relations %s contient des donnes invalides" -#: utils/cache/relmapper.c:682 +#: utils/cache/relmapper.c:684 #, c-format msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum" msgstr "" "le fichier de correspondance des relations %s contient une somme de\n" "contrle incorrecte" -#: utils/cache/relmapper.c:788 +#: utils/cache/relmapper.c:784 #, c-format msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu crire le fichier de correspondance des relations %s : %m" -#: utils/cache/relmapper.c:801 +#: utils/cache/relmapper.c:797 #, c-format msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu synchroniser (fsync) le fichier de correspondance des relations %s : %m" -#: utils/cache/relmapper.c:807 +#: utils/cache/relmapper.c:803 #, c-format msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de correspondance des relations %s : %m" -#: utils/cache/typcache.c:704 +#: utils/cache/typcache.c:1210 #, c-format msgid "type %s is not composite" msgstr "le type %s n'est pas un type composite" -#: utils/cache/typcache.c:718 +#: utils/cache/typcache.c:1224 #, c-format msgid "record type has not been registered" msgstr "le type d'enregistrement n'a pas t enregistr" @@ -19076,192 +20279,192 @@ msgstr "TRAP : ExceptionalCondition : mauvais arguments\n" msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" msgstr "TRAP : %s( %s , fichier : %s , ligne : %d)\n" -#: utils/error/elog.c:320 utils/error/elog.c:1305 +#: utils/error/elog.c:316 utils/error/elog.c:1297 #, c-format msgid "error occurred at %s:%d before error message processing is available\n" msgstr "" "erreur survenue %s:%d avant que le traitement des messages d'erreurs ne\n" "soit disponible\n" -#: utils/error/elog.c:1821 +#: utils/error/elog.c:1864 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" msgstr "n'a pas pu r-ouvrir le fichier %s comme stderr : %m" -#: utils/error/elog.c:1834 +#: utils/error/elog.c:1877 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" msgstr "n'a pas pu r-ouvrir le fichier %s comme stdout : %m" -#: utils/error/elog.c:2309 utils/error/elog.c:2326 utils/error/elog.c:2342 +#: utils/error/elog.c:2353 utils/error/elog.c:2370 utils/error/elog.c:2386 msgid "[unknown]" msgstr "[inconnu]" -#: utils/error/elog.c:2780 utils/error/elog.c:3079 utils/error/elog.c:3187 +#: utils/error/elog.c:2825 utils/error/elog.c:3124 utils/error/elog.c:3232 msgid "missing error text" msgstr "texte d'erreur manquant" -#: utils/error/elog.c:2783 utils/error/elog.c:2786 utils/error/elog.c:3190 utils/error/elog.c:3193 +#: utils/error/elog.c:2828 utils/error/elog.c:2831 utils/error/elog.c:3235 utils/error/elog.c:3238 #, c-format msgid " at character %d" msgstr " au caractre %d" -#: utils/error/elog.c:2796 utils/error/elog.c:2803 +#: utils/error/elog.c:2841 utils/error/elog.c:2848 msgid "DETAIL: " msgstr "DTAIL: " -#: utils/error/elog.c:2810 +#: utils/error/elog.c:2855 msgid "HINT: " msgstr "ASTUCE : " -#: utils/error/elog.c:2817 +#: utils/error/elog.c:2862 msgid "QUERY: " msgstr "REQUTE : " -#: utils/error/elog.c:2824 +#: utils/error/elog.c:2869 msgid "CONTEXT: " msgstr "CONTEXTE : " -#: utils/error/elog.c:2834 +#: utils/error/elog.c:2879 #, c-format msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" msgstr "EMPLACEMENT : %s, %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:2841 +#: utils/error/elog.c:2886 #, c-format msgid "LOCATION: %s:%d\n" msgstr "EMPLACEMENT : %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:2855 +#: utils/error/elog.c:2900 msgid "STATEMENT: " msgstr "INSTRUCTION : " #. translator: This string will be truncated at 47 #. characters expanded. -#: utils/error/elog.c:3308 +#: utils/error/elog.c:3353 #, c-format msgid "operating system error %d" msgstr "erreur %d du systme d'exploitation" -#: utils/error/elog.c:3503 +#: utils/error/elog.c:3548 msgid "DEBUG" msgstr "DEBUG" -#: utils/error/elog.c:3507 +#: utils/error/elog.c:3552 msgid "LOG" msgstr "LOG" -#: utils/error/elog.c:3510 +#: utils/error/elog.c:3555 msgid "INFO" msgstr "INFO" -#: utils/error/elog.c:3513 +#: utils/error/elog.c:3558 msgid "NOTICE" msgstr "NOTICE" -#: utils/error/elog.c:3516 +#: utils/error/elog.c:3561 msgid "WARNING" msgstr "ATTENTION" -#: utils/error/elog.c:3519 +#: utils/error/elog.c:3564 msgid "ERROR" msgstr "ERREUR" -#: utils/error/elog.c:3522 +#: utils/error/elog.c:3567 msgid "FATAL" msgstr "FATAL" -#: utils/error/elog.c:3525 +#: utils/error/elog.c:3570 msgid "PANIC" msgstr "PANIC" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:125 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:117 #, c-format msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\"" msgstr "n'a pas pu trouver la fonction %s dans le fichier %s " -#: utils/fmgr/dfmgr.c:204 utils/fmgr/dfmgr.c:413 utils/fmgr/dfmgr.c:461 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:196 utils/fmgr/dfmgr.c:405 utils/fmgr/dfmgr.c:453 #, c-format msgid "could not access file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu accder au fichier %s : %m" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:242 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:234 #, c-format msgid "could not load library \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu charger la bibliothque %s : %s" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:274 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:266 #, c-format msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block" msgstr "bibliothque %s incompatible : bloc magique manquant" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:276 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:268 #, c-format msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro." msgstr "" "Les bibliothques tendues ncessitent l'utilisation de la macro\n" "PG_MODULE_MAGIC." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:312 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:304 #, c-format msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch" msgstr "bibliothque %s incompatible : versions diffrentes" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:314 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:306 #, c-format msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d." msgstr "La version du serveur est %d.%d, celle de la bibliothque est %d.%d." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:333 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:325 #, c-format msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d." msgstr "Le serveur a FUNC_MAX_ARGS = %d, la bibliothque a %d." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:342 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:334 #, c-format msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d." msgstr "Le serveur a INDEX_MAX_KEYS = %d, la bibliothque a %d." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:351 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:343 #, c-format msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d." msgstr "Le serveur a NAMEDATALEN = %d, la bibliothque a %d." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:360 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:352 #, c-format msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s." msgstr "Le serveur a FLOAT4PASSBYVAL = %s, la bibliothque a %s." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:369 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:361 #, c-format msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s." msgstr "Le serveur a FLOAT8PASSBYVAL = %s, la bibliothque a %s." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:376 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:368 msgid "Magic block has unexpected length or padding difference." msgstr "Le bloc magique a une longueur inattendue ou une diffrence de padding." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:379 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:371 #, c-format msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch" msgstr "bibliothque %s incompatible : diffrences dans le bloc magique" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:543 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:535 #, c-format msgid "access to library \"%s\" is not allowed" msgstr "l'accs la bibliothque %s n'est pas autoris" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:569 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:561 #, c-format msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s" msgstr "nom de macro invalide dans le chemin des bibliothques partages : %s" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:609 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:601 #, c-format msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\"" msgstr "composant de longueur zro dans le paramtre dynamic_library_path " -#: utils/fmgr/dfmgr.c:628 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:620 #, c-format msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" msgstr "Un composant du paramtre dynamic_library_path n'est pas un chemin absolu" @@ -19276,12 +20479,12 @@ msgstr "la fonction interne msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" msgstr "version API %d non reconnue mais rapporte par la fonction info %s " -#: utils/fmgr/fmgr.c:850 utils/fmgr/fmgr.c:2111 +#: utils/fmgr/fmgr.c:849 utils/fmgr/fmgr.c:2110 #, c-format msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" msgstr "la fonction %u a trop d'arguments (%d, le maximum tant %d)" -#: utils/fmgr/fmgr.c:2532 +#: utils/fmgr/fmgr.c:2531 #, c-format msgid "language validation function %u called for language %u instead of %u" msgstr "fonction %u de validation du langage appele pour le langage %u au lieu de %u" @@ -19293,117 +20496,117 @@ msgstr "" "n'a pas pu dterminer le type du rsultat actuel pour la fonction %s \n" "dclarant retourner le type %s" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1300 utils/fmgr/funcapi.c:1331 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1342 utils/fmgr/funcapi.c:1373 #, c-format msgid "number of aliases does not match number of columns" msgstr "le nombre d'alias ne correspond pas au nombre de colonnes" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1325 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1367 #, c-format msgid "no column alias was provided" msgstr "aucun alias de colonne n'a t fourni" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1349 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1391 #, c-format msgid "could not determine row description for function returning record" msgstr "" "n'a pas pu dterminer la description de la ligne pour la fonction renvoyant\n" "l'enregistrement" -#: utils/init/miscinit.c:116 +#: utils/init/miscinit.c:120 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu modifier le rpertoire par %s : %m" -#: utils/init/miscinit.c:311 utils/misc/guc.c:5707 +#: utils/init/miscinit.c:441 utils/misc/guc.c:5839 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" msgstr "" "ne peut pas configurer le paramtre %s l'intrieur d'une fonction\n" "restreinte pour scurit" -#: utils/init/miscinit.c:390 +#: utils/init/miscinit.c:522 #, c-format msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" msgstr "le rle %s n'est pas autoris se connecter" -#: utils/init/miscinit.c:408 +#: utils/init/miscinit.c:540 #, c-format msgid "too many connections for role \"%s\"" msgstr "trop de connexions pour le rle %s " -#: utils/init/miscinit.c:468 +#: utils/init/miscinit.c:600 #, c-format msgid "permission denied to set session authorization" msgstr "droit refus pour initialiser une autorisation de session" -#: utils/init/miscinit.c:548 +#: utils/init/miscinit.c:683 #, c-format msgid "invalid role OID: %u" msgstr "OID du rle invalide : %u" -#: utils/init/miscinit.c:675 +#: utils/init/miscinit.c:813 #, c-format msgid "could not create lock file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu crer le fichier verrou %s : %m" -#: utils/init/miscinit.c:689 +#: utils/init/miscinit.c:827 #, c-format msgid "could not open lock file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier verrou %s : %m" -#: utils/init/miscinit.c:695 +#: utils/init/miscinit.c:833 #, c-format msgid "could not read lock file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le fichier verrou %s : %m" -#: utils/init/miscinit.c:703 +#: utils/init/miscinit.c:841 #, c-format msgid "lock file \"%s\" is empty" msgstr "le fichier verrou %s est vide" -#: utils/init/miscinit.c:704 +#: utils/init/miscinit.c:842 #, c-format msgid "Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a previous server startup crash." msgstr "Soit un autre serveur est en cours de dmarrage, soit le fichier verrou est un reste d'un prcdent crash au dmarrage du serveur" -#: utils/init/miscinit.c:751 +#: utils/init/miscinit.c:889 #, c-format msgid "lock file \"%s\" already exists" msgstr "le fichier verrou %s existe dj" -#: utils/init/miscinit.c:755 +#: utils/init/miscinit.c:893 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "" "Un autre postgres (de PID %d) est-il dj lanc avec comme rpertoire de\n" "donnes %s ?" -#: utils/init/miscinit.c:757 +#: utils/init/miscinit.c:895 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "" "Un autre postmaster (de PID %d) est-il dj lanc avec comme rpertoire de\n" "donnes %s ?" -#: utils/init/miscinit.c:760 +#: utils/init/miscinit.c:898 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "Un autre postgres (de PID %d) est-il dj lanc en utilisant la socket %s ?" -#: utils/init/miscinit.c:762 +#: utils/init/miscinit.c:900 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "Un autre postmaster (de PID %d) est-il dj lanc en utilisant la socket %s ?" -#: utils/init/miscinit.c:798 +#: utils/init/miscinit.c:936 #, c-format msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" msgstr "" "le bloc de mmoire partag pr-existant (cl %lu, ID %lu) est en cours\n" "d'utilisation" -#: utils/init/miscinit.c:801 +#: utils/init/miscinit.c:939 #, c-format msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"." msgstr "" @@ -19411,218 +20614,228 @@ msgstr "" "d'excution, supprimez le bloc de mmoire partage\n" "ou supprimez simplement le fichier %s ." -#: utils/init/miscinit.c:817 +#: utils/init/miscinit.c:955 #, c-format msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu supprimer le vieux fichier verrou %s : %m" -#: utils/init/miscinit.c:819 +#: utils/init/miscinit.c:957 #, c-format msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again." msgstr "" "Le fichier semble avoir t oubli accidentellement mais il ne peut pas tre\n" "supprim. Merci de supprimer ce fichier manuellement et de r-essayer." -#: utils/init/miscinit.c:855 utils/init/miscinit.c:866 utils/init/miscinit.c:876 +#: utils/init/miscinit.c:993 utils/init/miscinit.c:1004 utils/init/miscinit.c:1014 #, c-format msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu crire le fichier verrou %s : %m" -#: utils/init/miscinit.c:1001 utils/misc/guc.c:8359 +#: utils/init/miscinit.c:1143 utils/init/miscinit.c:1272 utils/misc/guc.c:8589 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire partir du fichier %s : %m" -#: utils/init/miscinit.c:1115 utils/init/miscinit.c:1128 +#: utils/init/miscinit.c:1262 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %m; continuing anyway" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier %s : %m ; poursuite du traitement" + +#: utils/init/miscinit.c:1285 +#, c-format +msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld" +msgstr "le fichier de verrou %s contient le mauvais PID : %ld au lieu de %ld" + +#: utils/init/miscinit.c:1327 utils/init/miscinit.c:1340 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid data directory" msgstr " %s n'est pas un rpertoire de donnes valide" -#: utils/init/miscinit.c:1117 +#: utils/init/miscinit.c:1329 #, c-format msgid "File \"%s\" is missing." msgstr "le fichier %s est manquant." -#: utils/init/miscinit.c:1130 +#: utils/init/miscinit.c:1342 #, c-format msgid "File \"%s\" does not contain valid data." msgstr "le fichier %s ne contient aucune donnes valides." -#: utils/init/miscinit.c:1132 +#: utils/init/miscinit.c:1344 #, c-format msgid "You might need to initdb." msgstr "Vous pouvez avoir besoin d'excuter initdb." -#: utils/init/miscinit.c:1140 +#: utils/init/miscinit.c:1352 #, c-format msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is not compatible with this version %s." msgstr "" "Le rpertoire des donnes a t initialis avec PostgreSQL version %ld.%ld,\n" "qui est non compatible avec cette version %s." -#: utils/init/miscinit.c:1211 +#: utils/init/miscinit.c:1423 #, c-format msgid "loaded library \"%s\"" msgstr "bibliothque %s charge" -#: utils/init/postinit.c:237 +#: utils/init/postinit.c:238 #, c-format msgid "replication connection authorized: user=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, compression=%s)" msgstr "connexion autorise : utilisateur=%s, SSL activ (protocole=%s, chiffrement=%s, compression=%s)" -#: utils/init/postinit.c:239 utils/init/postinit.c:253 +#: utils/init/postinit.c:240 utils/init/postinit.c:254 msgid "off" msgstr "dsactiv" -#: utils/init/postinit.c:239 utils/init/postinit.c:253 +#: utils/init/postinit.c:240 utils/init/postinit.c:254 msgid "on" msgstr "activ" -#: utils/init/postinit.c:243 +#: utils/init/postinit.c:244 #, c-format msgid "replication connection authorized: user=%s" msgstr "connexion de rplication autorise : utilisateur=%s" -#: utils/init/postinit.c:251 +#: utils/init/postinit.c:252 #, c-format msgid "connection authorized: user=%s database=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, compression=%s)" msgstr "connexion autorise : utilisateur=%s, base de donnes=%s, SSL activ (protocole=%s, chiffrement=%s, compression=%s)" -#: utils/init/postinit.c:257 +#: utils/init/postinit.c:258 #, c-format msgid "connection authorized: user=%s database=%s" msgstr "connexion autorise : utilisateur=%s, base de donnes=%s" -#: utils/init/postinit.c:289 +#: utils/init/postinit.c:290 #, c-format msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" msgstr "la base de donnes %s a disparu de pg_database" -#: utils/init/postinit.c:291 +#: utils/init/postinit.c:292 #, c-format msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." msgstr "La base de donnes d'OID %u semble maintenant appartenir %s ." -#: utils/init/postinit.c:311 +#: utils/init/postinit.c:312 #, c-format msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" msgstr "la base de donnes %s n'accepte plus les connexions" -#: utils/init/postinit.c:324 +#: utils/init/postinit.c:325 #, c-format msgid "permission denied for database \"%s\"" msgstr "droit refus pour la base de donnes %s " -#: utils/init/postinit.c:325 +#: utils/init/postinit.c:326 #, c-format msgid "User does not have CONNECT privilege." msgstr "L'utilisateur n'a pas le droit CONNECT." -#: utils/init/postinit.c:342 +#: utils/init/postinit.c:343 #, c-format msgid "too many connections for database \"%s\"" msgstr "trop de connexions pour la base de donnes %s " -#: utils/init/postinit.c:364 utils/init/postinit.c:371 +#: utils/init/postinit.c:365 utils/init/postinit.c:372 #, c-format msgid "database locale is incompatible with operating system" msgstr "la locale de la base de donnes est incompatible avec le systme d'exploitation" -#: utils/init/postinit.c:365 +#: utils/init/postinit.c:366 #, c-format msgid "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." msgstr "" "La base de donnes a t initialise avec un LC_COLLATE %s ,\n" "qui n'est pas reconnu par setlocale()." -#: utils/init/postinit.c:367 utils/init/postinit.c:374 +#: utils/init/postinit.c:368 utils/init/postinit.c:375 #, c-format msgid "Recreate the database with another locale or install the missing locale." msgstr "" "Recrez la base de donnes avec une autre locale ou installez la locale\n" "manquante." -#: utils/init/postinit.c:372 +#: utils/init/postinit.c:373 #, c-format msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." msgstr "" "La base de donnes a t initialise avec un LC_CTYPE %s ,\n" "qui n'est pas reconnu par setlocale()." -#: utils/init/postinit.c:667 +#: utils/init/postinit.c:699 #, c-format msgid "no roles are defined in this database system" msgstr "aucun rle n'est dfini dans le systme de bases de donnes" -#: utils/init/postinit.c:668 +#: utils/init/postinit.c:700 #, c-format msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." msgstr "Vous devez immdiatement excuter CREATE USER \"%s\" CREATEUSER; ." -#: utils/init/postinit.c:704 +#: utils/init/postinit.c:736 #, c-format msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown" msgstr "" "les nouvelles connexions pour la rplication ne sont pas autorises pendant\n" "l'arrt du serveur de base de donnes" -#: utils/init/postinit.c:708 +#: utils/init/postinit.c:740 #, c-format msgid "must be superuser to connect during database shutdown" msgstr "" "doit tre super-utilisateur pour se connecter pendant un arrt de la base de\n" "donnes" -#: utils/init/postinit.c:718 +#: utils/init/postinit.c:750 #, c-format msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode" msgstr "doit tre super-utilisateur pour se connecter en mode de mise jour binaire" -#: utils/init/postinit.c:732 +#: utils/init/postinit.c:764 #, c-format msgid "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser connections" msgstr "" -"les emplacements de connexions restants sont rservs pour les connexion\n" +"les emplacements de connexions restants sont rservs pour les connexions\n" "superutilisateur non relatif la rplication" -#: utils/init/postinit.c:742 +#: utils/init/postinit.c:774 #, c-format msgid "must be superuser or replication role to start walsender" msgstr "" "doit tre un superutilisateur ou un rle ayant l'attribut de rplication\n" "pour excuter walsender" -#: utils/init/postinit.c:811 +#: utils/init/postinit.c:843 #, c-format msgid "database %u does not exist" msgstr "la base de donnes %u n'existe pas" -#: utils/init/postinit.c:863 +#: utils/init/postinit.c:929 #, c-format msgid "It seems to have just been dropped or renamed." msgstr "Cet objet semble avoir t tout juste supprim ou renomm." -#: utils/init/postinit.c:881 +#: utils/init/postinit.c:947 #, c-format msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." msgstr "Le sous-rpertoire de la base de donnes %s est manquant." -#: utils/init/postinit.c:886 +#: utils/init/postinit.c:952 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu accder au rpertoire %s : %m" -#: utils/mb/conv.c:519 +#: utils/mb/conv.c:360 utils/mb/conv.c:546 #, c-format msgid "invalid encoding number: %d" msgstr "numro d'encodage invalide : %d" -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:136 utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:163 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:137 utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:169 #, c-format msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets" msgstr "identifiant d'encodage %d inattendu pour les jeux de caractres ISO-8859" -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:126 utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:153 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:127 utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:159 #, c-format msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets" msgstr "identifiant d'encodage %d inattendu pour les jeux de caractres WIN" @@ -19669,275 +20882,293 @@ msgstr "valeur d'octet invalide pour l'encodage msgid "bind_textdomain_codeset failed" msgstr "chec de bind_textdomain_codeset" -#: utils/mb/wchar.c:2009 +#: utils/mb/wchar.c:2015 #, c-format msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": %s" msgstr "squence d'octets invalide pour l'encodage %s : %s" -#: utils/mb/wchar.c:2042 +#: utils/mb/wchar.c:2048 #, c-format msgid "character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in encoding \"%s\"" msgstr "" "le caractre dont la squence d'octets est %s dans l'encodage %s n'a pas\n" "d'quivalent dans l'encodage %s " -#: utils/misc/guc.c:544 +#: utils/misc/guc.c:535 msgid "Ungrouped" msgstr "Dgroup" -#: utils/misc/guc.c:546 +#: utils/misc/guc.c:537 msgid "File Locations" msgstr "Emplacement des fichiers" -#: utils/misc/guc.c:548 +#: utils/misc/guc.c:539 msgid "Connections and Authentication" msgstr "Connexions et authentification" -#: utils/misc/guc.c:550 +#: utils/misc/guc.c:541 msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" msgstr "Connexions et authentification / Paramtrages de connexion" -#: utils/misc/guc.c:552 +#: utils/misc/guc.c:543 msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication" msgstr "Connexions et authentification / Scurit et authentification" -#: utils/misc/guc.c:554 +#: utils/misc/guc.c:545 msgid "Resource Usage" msgstr "Utilisation des ressources" -#: utils/misc/guc.c:556 +#: utils/misc/guc.c:547 msgid "Resource Usage / Memory" msgstr "Utilisation des ressources / Mmoire" -#: utils/misc/guc.c:558 +#: utils/misc/guc.c:549 msgid "Resource Usage / Disk" msgstr "Utilisation des ressources / Disques" -#: utils/misc/guc.c:560 +#: utils/misc/guc.c:551 msgid "Resource Usage / Kernel Resources" msgstr "Utilisation des ressources / Ressources noyau" -#: utils/misc/guc.c:562 +#: utils/misc/guc.c:553 msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay" msgstr "Utilisation des ressources / Dlai du VACUUM bas sur le cot" -#: utils/misc/guc.c:564 +#: utils/misc/guc.c:555 msgid "Resource Usage / Background Writer" msgstr "Utilisation des ressources / Processus d'criture en tche de fond" -#: utils/misc/guc.c:566 +#: utils/misc/guc.c:557 msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior" msgstr "Utilisation des ressources / Comportement asynchrone" -#: utils/misc/guc.c:568 +#: utils/misc/guc.c:559 msgid "Write-Ahead Log" msgstr "Write-Ahead Log" -#: utils/misc/guc.c:570 +#: utils/misc/guc.c:561 msgid "Write-Ahead Log / Settings" msgstr "Write-Ahead Log / Paramtrages" -#: utils/misc/guc.c:572 +#: utils/misc/guc.c:563 msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" msgstr "Write-Ahead Log / Points de vrification (Checkpoints)" -#: utils/misc/guc.c:574 +#: utils/misc/guc.c:565 msgid "Write-Ahead Log / Archiving" msgstr "Write-Ahead Log / Archivage" -#: utils/misc/guc.c:576 +#: utils/misc/guc.c:567 msgid "Replication" msgstr "Rplication" -#: utils/misc/guc.c:578 +#: utils/misc/guc.c:569 msgid "Replication / Sending Servers" msgstr "Rplication / Serveurs d'envoi" -#: utils/misc/guc.c:580 +#: utils/misc/guc.c:571 msgid "Replication / Master Server" msgstr "Rplication / Serveur matre" -#: utils/misc/guc.c:582 +#: utils/misc/guc.c:573 msgid "Replication / Standby Servers" msgstr "Rplication / Serveurs en attente" -#: utils/misc/guc.c:584 +#: utils/misc/guc.c:575 msgid "Query Tuning" msgstr "Optimisation des requtes" -#: utils/misc/guc.c:586 +#: utils/misc/guc.c:577 msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" msgstr "Optimisation des requtes / Configuration de la mthode du planificateur" -#: utils/misc/guc.c:588 +#: utils/misc/guc.c:579 msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" msgstr "Optimisation des requtes / Constantes des cots du planificateur" -#: utils/misc/guc.c:590 +#: utils/misc/guc.c:581 msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" msgstr "Optimisation des requtes / Optimiseur gntique de requtes" -#: utils/misc/guc.c:592 +#: utils/misc/guc.c:583 msgid "Query Tuning / Other Planner Options" msgstr "Optimisation des requtes / Autres options du planificateur" -#: utils/misc/guc.c:594 +#: utils/misc/guc.c:585 msgid "Reporting and Logging" msgstr "Rapports et traces" -#: utils/misc/guc.c:596 +#: utils/misc/guc.c:587 msgid "Reporting and Logging / Where to Log" msgstr "Rapports et traces / O tracer" -#: utils/misc/guc.c:598 +#: utils/misc/guc.c:589 msgid "Reporting and Logging / When to Log" msgstr "Rapports et traces / Quand tracer" -#: utils/misc/guc.c:600 +#: utils/misc/guc.c:591 msgid "Reporting and Logging / What to Log" msgstr "Rapports et traces / Que tracer" -#: utils/misc/guc.c:602 +#: utils/misc/guc.c:593 +msgid "Process Title" +msgstr "Titre du processus" + +#: utils/misc/guc.c:595 msgid "Statistics" msgstr "Statistiques" -#: utils/misc/guc.c:604 +#: utils/misc/guc.c:597 msgid "Statistics / Monitoring" msgstr "Statistiques / Surveillance" -#: utils/misc/guc.c:606 +#: utils/misc/guc.c:599 msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" msgstr "Statistiques / Rcuprateur des statistiques sur les requtes et sur les index" -#: utils/misc/guc.c:608 +#: utils/misc/guc.c:601 msgid "Autovacuum" msgstr "Autovacuum" -#: utils/misc/guc.c:610 +#: utils/misc/guc.c:603 msgid "Client Connection Defaults" msgstr "Valeurs par dfaut pour les connexions client" -#: utils/misc/guc.c:612 +#: utils/misc/guc.c:605 msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" msgstr "Valeurs par dfaut pour les connexions client / Comportement des instructions" -#: utils/misc/guc.c:614 +#: utils/misc/guc.c:607 msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" msgstr "Valeurs par dfaut pour les connexions client / Locale et formattage" -#: utils/misc/guc.c:616 +#: utils/misc/guc.c:609 msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading" msgstr "Valeurs par dfaut pour les connexions des clients / Prchargement des bibliothques partages" -#: utils/misc/guc.c:618 +#: utils/misc/guc.c:611 msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" msgstr "Valeurs par dfaut pour les connexions client / Autres valeurs par dfaut" -#: utils/misc/guc.c:620 +#: utils/misc/guc.c:613 msgid "Lock Management" msgstr "Gestion des verrous" -#: utils/misc/guc.c:622 +#: utils/misc/guc.c:615 msgid "Version and Platform Compatibility" msgstr "Compatibilit des versions et des plateformes" -#: utils/misc/guc.c:624 +#: utils/misc/guc.c:617 msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" msgstr "Compatibilit des versions et des plateformes / Anciennes versions de PostgreSQL" -#: utils/misc/guc.c:626 +#: utils/misc/guc.c:619 msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" msgstr "Compatibilit des versions et des plateformes / Anciennes plateformes et anciens clients" -#: utils/misc/guc.c:628 +#: utils/misc/guc.c:621 msgid "Error Handling" msgstr "Gestion des erreurs" -#: utils/misc/guc.c:630 +#: utils/misc/guc.c:623 msgid "Preset Options" msgstr "Options pr-configures" -#: utils/misc/guc.c:632 +#: utils/misc/guc.c:625 msgid "Customized Options" msgstr "Options personnalises" -#: utils/misc/guc.c:634 +#: utils/misc/guc.c:627 msgid "Developer Options" msgstr "Options pour le dveloppeur" -#: utils/misc/guc.c:688 +#: utils/misc/guc.c:684 +msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." +msgstr "Les units valides pour ce paramtre sont kB , MB , GB et TB ." + +#: utils/misc/guc.c:711 +msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." +msgstr "" +"Les units valides pour ce paramtre sont ms , s , min , h et\n" +" d ." + +#: utils/misc/guc.c:770 msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." msgstr "Active l'utilisation des parcours squentiels par le planificateur." -#: utils/misc/guc.c:697 +#: utils/misc/guc.c:779 msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." msgstr "Active l'utilisation des parcours d'index par le planificateur." -#: utils/misc/guc.c:706 +#: utils/misc/guc.c:788 msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans." msgstr "Active l'utilisation des parcours d'index seul par le planificateur." -#: utils/misc/guc.c:715 +#: utils/misc/guc.c:797 msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." msgstr "Active l'utilisation des parcours de bitmap par le planificateur." -#: utils/misc/guc.c:724 +#: utils/misc/guc.c:806 msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." msgstr "Active l'utilisation de plans de parcours TID par le planificateur." -#: utils/misc/guc.c:733 +#: utils/misc/guc.c:815 msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." msgstr "Active l'utilisation des tapes de tris explicites par le planificateur." -#: utils/misc/guc.c:742 +#: utils/misc/guc.c:824 msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." msgstr "Active l'utilisation de plans d'agrgats hchs par le planificateur." -#: utils/misc/guc.c:751 +#: utils/misc/guc.c:833 msgid "Enables the planner's use of materialization." msgstr "Active l'utilisation de la matrialisation par le planificateur." -#: utils/misc/guc.c:760 +#: utils/misc/guc.c:842 msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." msgstr "Active l'utilisation de plans avec des jointures imbriques par le planificateur." -#: utils/misc/guc.c:769 +#: utils/misc/guc.c:851 msgid "Enables the planner's use of merge join plans." msgstr "Active l'utilisation de plans de jointures MERGE par le planificateur." -#: utils/misc/guc.c:778 +#: utils/misc/guc.c:860 msgid "Enables the planner's use of hash join plans." msgstr "Active l'utilisation de plans de jointures hches par le planificateur." -#: utils/misc/guc.c:787 +#: utils/misc/guc.c:869 msgid "Enables genetic query optimization." msgstr "Active l'optimisation gntique des requtes." -#: utils/misc/guc.c:788 +#: utils/misc/guc.c:870 msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." msgstr "Cet algorithme essaie de faire une planification sans recherche exhaustive." -#: utils/misc/guc.c:798 +#: utils/misc/guc.c:880 msgid "Shows whether the current user is a superuser." msgstr "Affiche si l'utilisateur actuel est un super-utilisateur." -#: utils/misc/guc.c:808 +#: utils/misc/guc.c:890 msgid "Enables advertising the server via Bonjour." msgstr "Active la publication du serveur via Bonjour." -#: utils/misc/guc.c:817 +#: utils/misc/guc.c:899 +msgid "Collects transaction commit time." +msgstr "Rcupre l'horodatage de la validation de la transaction." + +#: utils/misc/guc.c:908 msgid "Enables SSL connections." msgstr "Active les connexions SSL." -#: utils/misc/guc.c:826 +#: utils/misc/guc.c:917 msgid "Give priority to server ciphersuite order." msgstr "Donne la priorit l'ordre des chiffrements du serveur." -#: utils/misc/guc.c:835 +#: utils/misc/guc.c:926 msgid "Forces synchronization of updates to disk." msgstr "Force la synchronisation des mises jour sur le disque." -#: utils/misc/guc.c:836 +#: utils/misc/guc.c:927 msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash." msgstr "" "Le serveur utilisera l'appel systme fsync() diffrents endroits pour\n" @@ -19945,19 +21176,19 @@ msgstr "" "nous assure qu'un groupe de bases de donnes se retrouvera dans un tat\n" "cohrent aprs un arrt brutal d au systme d'exploitation ou au matriel." -#: utils/misc/guc.c:847 +#: utils/misc/guc.c:938 msgid "Continues processing after a checksum failure." msgstr "Continue le traitement aprs un chec de la somme de contrle." -#: utils/misc/guc.c:848 +#: utils/misc/guc.c:939 msgid "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious problems. Only has an effect if checksums are enabled." msgstr "La dtection d'une erreur de somme de contrle a normalement pour effet de rapporter une erreur, annulant la transaction en cours. Rgler ignore_checksum_failure true permet au systme d'ignorer cette erreur (mais rapporte toujours un avertissement), et continue le traitement. Ce comportement pourrait causer un arrt brutal ou d'autres problmes srieux. Cela a un effet seulement si les sommes de contrles (checksums) sont activs." -#: utils/misc/guc.c:862 +#: utils/misc/guc.c:953 msgid "Continues processing past damaged page headers." msgstr "Continue le travail aprs les en-ttes de page endommags." -#: utils/misc/guc.c:863 +#: utils/misc/guc.c:954 msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page." msgstr "" "La dtection d'une en-tte de page endommage cause normalement le rapport\n" @@ -19966,13 +21197,13 @@ msgstr "" "message d'attention et continue travailler. Ce comportement dtruira des\n" "donnes, notamment toutes les lignes de la page endommage." -#: utils/misc/guc.c:876 +#: utils/misc/guc.c:967 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." msgstr "" "crit des pages compltes dans les WAL lors d'une premire modification aprs\n" "un point de vrification." -#: utils/misc/guc.c:877 +#: utils/misc/guc.c:968 msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." msgstr "" "Une page crite au moment d'un arrt brutal du systme d'exploitation\n" @@ -19983,151 +21214,155 @@ msgstr "" "vrification des journaux de transaction pour que la rcupration complte\n" "soit possible." -#: utils/misc/guc.c:890 +#: utils/misc/guc.c:981 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modifications." msgstr "" "crit des pages compltes dans les WAL lors d'une premire modification aprs\n" "un point de vrification, y compris pour des modifications non critiques." -#: utils/misc/guc.c:900 +#: utils/misc/guc.c:991 +msgid "Compresses full-page writes written in WAL file." +msgstr "Compresse les blocs complets crits dans les journaux de transactions." + +#: utils/misc/guc.c:1001 msgid "Logs each checkpoint." msgstr "Trace tous les points de vrification." -#: utils/misc/guc.c:909 +#: utils/misc/guc.c:1010 msgid "Logs each successful connection." msgstr "Trace toutes les connexions russies." -#: utils/misc/guc.c:918 +#: utils/misc/guc.c:1019 msgid "Logs end of a session, including duration." msgstr "Trace la fin d'une session, avec sa dure." -#: utils/misc/guc.c:927 -msgid "Turns on various assertion checks." -msgstr "Active les diffrentes vrifications des assertions." +#: utils/misc/guc.c:1028 +msgid "Logs each replication command." +msgstr "Trace chaque commande de rplication." -#: utils/misc/guc.c:928 -msgid "This is a debugging aid." -msgstr "C'est une aide de dbogage." +#: utils/misc/guc.c:1037 +msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled." +msgstr "Affiche si le serveur en cours d'excution a les vrifications d'assertion actives." -#: utils/misc/guc.c:942 +#: utils/misc/guc.c:1052 msgid "Terminate session on any error." msgstr "Termine la session sans erreur." -#: utils/misc/guc.c:951 +#: utils/misc/guc.c:1061 msgid "Reinitialize server after backend crash." msgstr "Rinitialisation du serveur aprs un arrt brutal d'un processus serveur." -#: utils/misc/guc.c:961 +#: utils/misc/guc.c:1071 msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." msgstr "Trace la dure de chaque instruction SQL termine." -#: utils/misc/guc.c:970 +#: utils/misc/guc.c:1080 msgid "Logs each query's parse tree." msgstr "Trace l'arbre d'analyse de chaque requte." -#: utils/misc/guc.c:979 +#: utils/misc/guc.c:1089 msgid "Logs each query's rewritten parse tree." msgstr "Trace l'arbre d'analyse rcrit de chaque requte." -#: utils/misc/guc.c:988 +#: utils/misc/guc.c:1098 msgid "Logs each query's execution plan." msgstr "Trace le plan d'excution de chaque requte." -#: utils/misc/guc.c:997 +#: utils/misc/guc.c:1107 msgid "Indents parse and plan tree displays." msgstr "Indente l'affichage des arbres d'analyse et de planification." -#: utils/misc/guc.c:1006 +#: utils/misc/guc.c:1116 msgid "Writes parser performance statistics to the server log." msgstr "" "crit les statistiques de performance de l'analyseur dans les journaux applicatifs\n" "du serveur." -#: utils/misc/guc.c:1015 +#: utils/misc/guc.c:1125 msgid "Writes planner performance statistics to the server log." msgstr "" "crit les statistiques de performance de planification dans les journaux\n" "applicatifs du serveur." -#: utils/misc/guc.c:1024 +#: utils/misc/guc.c:1134 msgid "Writes executor performance statistics to the server log." msgstr "" "crit les statistiques de performance de l'excuteur dans les journaux applicatifs\n" "du serveur." -#: utils/misc/guc.c:1033 +#: utils/misc/guc.c:1143 msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." msgstr "" "crit les statistiques de performance cumulatives dans les journaux applicatifs\n" "du serveur." -#: utils/misc/guc.c:1043 +#: utils/misc/guc.c:1153 msgid "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree operations." msgstr "Trace les statistiques d'utilisation des ressources systmes (mmoire et CPU) sur les diffrentes oprations B-tree." -#: utils/misc/guc.c:1055 +#: utils/misc/guc.c:1165 msgid "Collects information about executing commands." msgstr "Rcupre les statistiques sur les commandes en excution." -#: utils/misc/guc.c:1056 +#: utils/misc/guc.c:1166 msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution." msgstr "" "Active la rcupration d'informations sur la commande en cours d'excution\n" "pour chaque session, avec l'heure de dbut de l'excution de la commande." -#: utils/misc/guc.c:1066 +#: utils/misc/guc.c:1176 msgid "Collects statistics on database activity." msgstr "Rcupre les statistiques sur l'activit de la base de donnes." -#: utils/misc/guc.c:1075 +#: utils/misc/guc.c:1185 msgid "Collects timing statistics for database I/O activity." msgstr "Rcupre les statistiques d'horodatage sur l'activit en entres/sorties de la base de donnes." -#: utils/misc/guc.c:1085 +#: utils/misc/guc.c:1195 msgid "Updates the process title to show the active SQL command." msgstr "" "Met jour le titre du processus pour indiquer la commande SQL en cours\n" "d'excution." -#: utils/misc/guc.c:1086 +#: utils/misc/guc.c:1196 msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server." msgstr "" "Active la mise jour du titre du processus chaque fois qu'une nouvelle\n" "commande SQL est reue par le serveur." -#: utils/misc/guc.c:1095 +#: utils/misc/guc.c:1205 msgid "Starts the autovacuum subprocess." msgstr "Excute le sous-processus de l'autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:1105 +#: utils/misc/guc.c:1215 msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." msgstr "Gnre une sortie de dbogage pour LISTEN et NOTIFY." -#: utils/misc/guc.c:1117 +#: utils/misc/guc.c:1227 msgid "Emits information about lock usage." msgstr "met des informations sur l'utilisation des verrous." -#: utils/misc/guc.c:1127 +#: utils/misc/guc.c:1237 msgid "Emits information about user lock usage." msgstr "met des informations sur l'utilisation des verrous utilisateurs." -#: utils/misc/guc.c:1137 +#: utils/misc/guc.c:1247 msgid "Emits information about lightweight lock usage." msgstr "met des informations sur l'utilisation des verrous lgers." -#: utils/misc/guc.c:1147 +#: utils/misc/guc.c:1257 msgid "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs." msgstr "Trace les informations sur les verrous actuels lorsqu'un dlai sur le deadlock est dpass." -#: utils/misc/guc.c:1159 +#: utils/misc/guc.c:1269 msgid "Logs long lock waits." msgstr "Trace les attentes longues de verrou." -#: utils/misc/guc.c:1169 +#: utils/misc/guc.c:1279 msgid "Logs the host name in the connection logs." msgstr "Trace le nom d'hte dans les traces de connexion." -#: utils/misc/guc.c:1170 +#: utils/misc/guc.c:1280 msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty." msgstr "" "Par dfaut, les traces de connexion n'affichent que l'adresse IP de l'hte\n" @@ -20136,28 +21371,28 @@ msgstr "" "pour votre hte, cela pourrait imposer des dgradations de performances non\n" "ngligeables." -#: utils/misc/guc.c:1181 +#: utils/misc/guc.c:1291 msgid "Causes subtables to be included by default in various commands." msgstr "" "Fait que les sous-tables soient incluses par dfaut dans les diffrentes\n" "commandes." -#: utils/misc/guc.c:1190 +#: utils/misc/guc.c:1300 msgid "Encrypt passwords." msgstr "Chiffre les mots de passe." -#: utils/misc/guc.c:1191 +#: utils/misc/guc.c:1301 msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted." msgstr "" "Lorsqu'un mot de passe est spcifi dans CREATE USER ou ALTER USER sans\n" "indiquer ENCRYPTED ou UNENCRYPTED, ce paramtre dtermine si le mot de passe\n" "doit tre chiffr." -#: utils/misc/guc.c:1201 +#: utils/misc/guc.c:1311 msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." msgstr "Traite expr=NULL comme expr IS NULL ." -#: utils/misc/guc.c:1202 +#: utils/misc/guc.c:1312 msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)." msgstr "" "Une fois activ, les expressions de la forme expr = NULL (ou NULL = expr)\n" @@ -20165,275 +21400,273 @@ msgstr "" "l'expression est value comme tant NULL et false sinon. Le comportement\n" "correct de expr = NULL est de toujours renvoyer NULL (inconnu)." -#: utils/misc/guc.c:1214 +#: utils/misc/guc.c:1324 msgid "Enables per-database user names." msgstr "Active les noms d'utilisateur par base de donnes." -#: utils/misc/guc.c:1224 -msgid "This parameter doesn't do anything." -msgstr "Ce paramtre ne fait rien." - -#: utils/misc/guc.c:1225 -msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients." -msgstr "" -"C'est ici uniquement pour ne pas avoir de problmes avec le SET AUTOCOMMIT\n" -"TO ON des clients 7.3." - -#: utils/misc/guc.c:1234 +#: utils/misc/guc.c:1333 msgid "Sets the default read-only status of new transactions." msgstr "Initialise le statut de lecture seule par dfaut des nouvelles transactions." -#: utils/misc/guc.c:1243 +#: utils/misc/guc.c:1342 msgid "Sets the current transaction's read-only status." msgstr "Affiche le statut de lecture seule de la transaction actuelle." -#: utils/misc/guc.c:1253 +#: utils/misc/guc.c:1352 msgid "Sets the default deferrable status of new transactions." msgstr "Initialise le statut dferrable par dfaut des nouvelles transactions." -#: utils/misc/guc.c:1262 +#: utils/misc/guc.c:1361 msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures." msgstr "" "S'il faut repousser une transaction srialisable en lecture seule jusqu' ce qu'elle\n" "puisse tre excute sans checs possibles de srialisation." -#: utils/misc/guc.c:1272 +#: utils/misc/guc.c:1371 +msgid "Enable row security." +msgstr "Active la scurit niveau ligne." + +#: utils/misc/guc.c:1372 +msgid "When enabled, row security will be applied to all users." +msgstr "Lorsqu'il est activ, le mode de scurit niveau ligne sera appliqu tous les utilisateurs." + +#: utils/misc/guc.c:1380 msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." msgstr "Vrifie les corps de fonction lors du CREATE FUNCTION." -#: utils/misc/guc.c:1281 +#: utils/misc/guc.c:1389 msgid "Enable input of NULL elements in arrays." msgstr "Active la saisie d'lments NULL dans les tableaux." -#: utils/misc/guc.c:1282 +#: utils/misc/guc.c:1390 msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally." msgstr "" "Si activ, un NULL sans guillemets en tant que valeur d'entre dans un\n" "tableau signifie une valeur NULL ; sinon, il sera pris littralement." -#: utils/misc/guc.c:1292 +#: utils/misc/guc.c:1400 msgid "Create new tables with OIDs by default." msgstr "Cre des nouvelles tables avec des OID par dfaut." -#: utils/misc/guc.c:1301 +#: utils/misc/guc.c:1409 msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." msgstr "" "Lance un sous-processus pour capturer la sortie d'erreurs (stderr) et/ou\n" "csvlogs dans des journaux applicatifs." -#: utils/misc/guc.c:1310 +#: utils/misc/guc.c:1418 msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." msgstr "" "Tronque les journaux applicatifs existants du mme nom lors de la rotation\n" "des journaux applicatifs." -#: utils/misc/guc.c:1321 +#: utils/misc/guc.c:1429 msgid "Emit information about resource usage in sorting." msgstr "met des informations sur l'utilisation des ressources lors d'un tri." -#: utils/misc/guc.c:1335 +#: utils/misc/guc.c:1443 msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." msgstr "Gnre une sortie de dbogage pour les parcours synchroniss." -#: utils/misc/guc.c:1350 +#: utils/misc/guc.c:1458 msgid "Enable bounded sorting using heap sort." msgstr "Active le tri limit en utilisant le tri de heap." -#: utils/misc/guc.c:1363 +#: utils/misc/guc.c:1471 msgid "Emit WAL-related debugging output." msgstr "met une sortie de dbogage concernant les journaux de transactions." -#: utils/misc/guc.c:1375 +#: utils/misc/guc.c:1483 msgid "Datetimes are integer based." msgstr "Les types datetime sont bass sur des entiers" -#: utils/misc/guc.c:1390 +#: utils/misc/guc.c:1498 msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive." msgstr "" "Indique si les noms d'utilisateurs Kerberos et GSSAPI devraient tre traits\n" "sans se soucier de la casse." -#: utils/misc/guc.c:1400 +#: utils/misc/guc.c:1508 msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." msgstr "Avertie sur les chappements par antislash dans les chanes ordinaires." -#: utils/misc/guc.c:1410 +#: utils/misc/guc.c:1518 msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." msgstr "Fait que les chanes '...' traitent les antislashs littralement." -#: utils/misc/guc.c:1421 +#: utils/misc/guc.c:1529 msgid "Enable synchronized sequential scans." msgstr "Active l'utilisation des parcours squentiels synchroniss." -#: utils/misc/guc.c:1431 -msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." -msgstr "Autorise l'archivage des journaux de transactions en utilisant archive_command." - -#: utils/misc/guc.c:1441 +#: utils/misc/guc.c:1539 msgid "Allows connections and queries during recovery." msgstr "Autorise les connexions et les requtes pendant la restauration." -#: utils/misc/guc.c:1451 +#: utils/misc/guc.c:1549 msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts." msgstr "" "Permet l'envoi d'informations d'un serveur Hot Standby vers le serveur\n" "principal pour viter les conflits de requtes." -#: utils/misc/guc.c:1461 +#: utils/misc/guc.c:1559 msgid "Allows modifications of the structure of system tables." msgstr "Permet les modifications de la structure des tables systmes." -#: utils/misc/guc.c:1472 +#: utils/misc/guc.c:1570 msgid "Disables reading from system indexes." msgstr "Dsactive la lecture des index systme." -#: utils/misc/guc.c:1473 +#: utils/misc/guc.c:1571 msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness." msgstr "" "Cela n'empche pas la mise jour des index, donc vous pouvez l'utiliser en\n" "toute scurit. La pire consquence est la lenteur." -#: utils/misc/guc.c:1484 +#: utils/misc/guc.c:1582 msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects." msgstr "" "Active la compatibilit ascendante pour la vrification des droits sur les\n" "Large Objects." -#: utils/misc/guc.c:1485 +#: utils/misc/guc.c:1583 msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0." msgstr "" "Ignore la vrification des droits lors de la lecture et de la modification\n" "des Larges Objects, pour la compatibilit avec les versions antrieures la\n" "9.0." -#: utils/misc/guc.c:1495 +#: utils/misc/guc.c:1593 +msgid "Emit a warning for constructs that changed meaning since PostgreSQL 9.4." +msgstr "met un avertissement pour les constructions dont la signification a chang depuis PostgreSQL 9.4." + +#: utils/misc/guc.c:1603 msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers." msgstr "Lors de la gnration des rragments SQL, mettre entre guillemets tous les identifiants." -#: utils/misc/guc.c:1505 +#: utils/misc/guc.c:1613 msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster." msgstr "Affiche si les sommes de contrle sont actives sur les donnes pour cette instance." -#: utils/misc/guc.c:1525 +#: utils/misc/guc.c:1633 msgid "Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started within N seconds." msgstr "" "Force un changement du journal de transaction si un nouveau fichier n'a pas\n" "t cr depuis N secondes." -#: utils/misc/guc.c:1536 +#: utils/misc/guc.c:1644 msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." msgstr "Attends N secondes aprs l'authentification." -#: utils/misc/guc.c:1537 utils/misc/guc.c:2039 +#: utils/misc/guc.c:1645 utils/misc/guc.c:2147 msgid "This allows attaching a debugger to the process." msgstr "Ceci permet d'attacher un dbogueur au processus." -#: utils/misc/guc.c:1546 +#: utils/misc/guc.c:1654 msgid "Sets the default statistics target." msgstr "Initialise la cible par dfaut des statistiques." -#: utils/misc/guc.c:1547 +#: utils/misc/guc.c:1655 msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS." msgstr "" "Ceci s'applique aux colonnes de tables qui n'ont pas de cible spcifique\n" "pour la colonne initialise via ALTER TABLE SET STATISTICS." -#: utils/misc/guc.c:1556 +#: utils/misc/guc.c:1664 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." msgstr "" "Initialise la taille de la liste FROM en dehors de laquelle les\n" "sous-requtes ne sont pas rassembles." -#: utils/misc/guc.c:1558 +#: utils/misc/guc.c:1666 msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items." msgstr "" "Le planificateur fusionne les sous-requtes dans des requtes suprieures\n" "si la liste FROM rsultante n'a pas plus de ce nombre d'lments." -#: utils/misc/guc.c:1568 +#: utils/misc/guc.c:1676 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." msgstr "" "Initialise la taille de la liste FROM en dehors de laquelle les contructions\n" "JOIN ne sont pas aplanies." -#: utils/misc/guc.c:1570 +#: utils/misc/guc.c:1678 msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result." msgstr "" "La planificateur applanira les constructions JOIN explicites dans des listes\n" "d'lments FROM lorsqu'une liste d'au plus ce nombre d'lments en\n" "rsulterait." -#: utils/misc/guc.c:1580 +#: utils/misc/guc.c:1688 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." msgstr "Initialise la limite des lments FROM en dehors de laquelle GEQO est utilis." -#: utils/misc/guc.c:1589 +#: utils/misc/guc.c:1697 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." msgstr "" "GEQO : l'effort est utilis pour initialiser une valeur par dfaut pour les\n" "autres paramtres GEQO." -#: utils/misc/guc.c:1598 +#: utils/misc/guc.c:1706 msgid "GEQO: number of individuals in the population." msgstr "GEQO : nombre d'individus dans une population." -#: utils/misc/guc.c:1599 utils/misc/guc.c:1608 +#: utils/misc/guc.c:1707 utils/misc/guc.c:1716 msgid "Zero selects a suitable default value." msgstr "Zro slectionne une valeur par dfaut convenable." -#: utils/misc/guc.c:1607 +#: utils/misc/guc.c:1715 msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." msgstr "GEQO : nombre d'itrations dans l'algorithme." -#: utils/misc/guc.c:1618 +#: utils/misc/guc.c:1726 msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." msgstr "Temps d'attente du verrou avant de vrifier les verrous bloqus." -#: utils/misc/guc.c:1629 +#: utils/misc/guc.c:1737 msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data." msgstr "" "Initialise le dlai maximum avant d'annuler les requtes lorsqu'un serveur en\n" "hotstandby traite les donnes des journaux de transactions archivs" -#: utils/misc/guc.c:1640 +#: utils/misc/guc.c:1748 msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data." msgstr "" "Initialise le dlai maximum avant d'annuler les requtes lorsqu'un serveur en\n" "hotstandby traite les donnes des journaux de transactions envoys en flux." -#: utils/misc/guc.c:1651 +#: utils/misc/guc.c:1759 msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the primary." msgstr "Configure l'intervalle maximum entre chaque envoi d'un rapport de statut du walreceiver vers le serveur matre." -#: utils/misc/guc.c:1662 +#: utils/misc/guc.c:1770 msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the primary." msgstr "Configure la dure maximale de l'attente de la rception de donnes depuis le serveur matre." -#: utils/misc/guc.c:1673 +#: utils/misc/guc.c:1781 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." msgstr "Nombre maximum de connexions simultanes." -#: utils/misc/guc.c:1683 +#: utils/misc/guc.c:1791 msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." msgstr "Nombre de connexions rserves aux super-utilisateurs." -#: utils/misc/guc.c:1697 +#: utils/misc/guc.c:1805 msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." msgstr "Nombre de tampons en mmoire partage utilis par le serveur." -#: utils/misc/guc.c:1708 +#: utils/misc/guc.c:1816 msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." msgstr "Nombre maximum de tampons en mmoire partage utiliss par chaque session." -#: utils/misc/guc.c:1719 +#: utils/misc/guc.c:1827 msgid "Sets the TCP port the server listens on." msgstr "Port TCP sur lequel le serveur coutera." -#: utils/misc/guc.c:1729 +#: utils/misc/guc.c:1837 msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." msgstr "Droits d'accs au socket domaine Unix." -#: utils/misc/guc.c:1730 +#: utils/misc/guc.c:1838 msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "" "Les sockets de domaine Unix utilise l'ensemble des droits habituels du systme\n" @@ -20441,188 +21674,196 @@ msgstr "" "mode numrique de la forme accepte par les appels systme chmod et umask\n" "(pour utiliser le format octal, le nombre doit commencer avec un zro)." -#: utils/misc/guc.c:1744 +#: utils/misc/guc.c:1852 msgid "Sets the file permissions for log files." msgstr "Initialise les droits des fichiers de trace." -#: utils/misc/guc.c:1745 +#: utils/misc/guc.c:1853 msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "" "La valeur du paramtre est attendue dans le format numrique du mode accept\n" "par les appels systme chmod et umask (pour utiliser le format octal\n" "personnalis, le numro doit commencer avec un zro)." -#: utils/misc/guc.c:1758 +#: utils/misc/guc.c:1866 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." msgstr "Initialise la mmoire maximum utilise pour les espaces de travail des requtes." -#: utils/misc/guc.c:1759 +#: utils/misc/guc.c:1867 msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files." msgstr "" "Spcifie la mmoire utiliser par les oprations de tris internes et par\n" "les tables de hachage avant de passer sur des fichiers temporaires sur disque." -#: utils/misc/guc.c:1771 +#: utils/misc/guc.c:1879 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." msgstr "Initialise la mmoire maximum utilise pour les oprations de maintenance." -#: utils/misc/guc.c:1772 +#: utils/misc/guc.c:1880 msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." msgstr "Ceci inclut les oprations comme VACUUM et CREATE INDEX." -#: utils/misc/guc.c:1787 +#: utils/misc/guc.c:1895 msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." msgstr "Initialise la profondeur maximale de la pile, en Ko." -#: utils/misc/guc.c:1798 +#: utils/misc/guc.c:1906 msgid "Limits the total size of all temporary files used by each session." msgstr "Limite la taille totale de tous les fichiers temporaires utiliss par chaque session." -#: utils/misc/guc.c:1799 +#: utils/misc/guc.c:1907 msgid "-1 means no limit." msgstr "-1 signifie sans limite." -#: utils/misc/guc.c:1809 +#: utils/misc/guc.c:1917 msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." msgstr "Cot d'un VACUUM pour une page trouve dans le cache du tampon." -#: utils/misc/guc.c:1819 +#: utils/misc/guc.c:1927 msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." msgstr "Cot d'un VACUUM pour une page introuvable dans le cache du tampon." -#: utils/misc/guc.c:1829 +#: utils/misc/guc.c:1937 msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." msgstr "Cot d'un VACUUM pour une page modifie par VACUUM." -#: utils/misc/guc.c:1839 +#: utils/misc/guc.c:1947 msgid "Vacuum cost amount available before napping." msgstr "Cot du VACUUM disponible avant un repos." -#: utils/misc/guc.c:1849 +#: utils/misc/guc.c:1957 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." msgstr "Dlai d'un cot de VACUUM en millisecondes." -#: utils/misc/guc.c:1860 +#: utils/misc/guc.c:1968 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." msgstr "Dlai d'un cot de VACUUM en millisecondes, pour autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:1871 +#: utils/misc/guc.c:1979 msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." msgstr "Cot du VACUUM disponible avant un repos, pour autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:1881 +#: utils/misc/guc.c:1989 msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." msgstr "" "Initialise le nombre maximum de fichiers ouverts simultanment pour chaque\n" "processus serveur." -#: utils/misc/guc.c:1894 +#: utils/misc/guc.c:2002 msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." msgstr "Initialise le nombre maximum de transactions prpares simultanment." -#: utils/misc/guc.c:1905 +#: utils/misc/guc.c:2013 msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks." msgstr "Initialise l'OID minimum des tables pour tracer les verrous." -#: utils/misc/guc.c:1906 +#: utils/misc/guc.c:2014 msgid "Is used to avoid output on system tables." msgstr "Est utilis pour viter la sortie sur des tables systmes." -#: utils/misc/guc.c:1915 +#: utils/misc/guc.c:2023 msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing." msgstr "Configure l'OID de la table avec une trace des verrous sans condition." -#: utils/misc/guc.c:1927 +#: utils/misc/guc.c:2035 msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." msgstr "Initialise la dure maximum permise pour toute instruction." -#: utils/misc/guc.c:1928 utils/misc/guc.c:1939 +#: utils/misc/guc.c:2036 utils/misc/guc.c:2047 msgid "A value of 0 turns off the timeout." msgstr "Une valeur de 0 dsactive le timeout." -#: utils/misc/guc.c:1938 +#: utils/misc/guc.c:2046 msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock." msgstr "Initialise la dure maximum permise pour toute attente d'un verrou." -#: utils/misc/guc.c:1949 +#: utils/misc/guc.c:2057 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." msgstr "ge minimum partir duquel VACUUM devra geler une ligne de table." -#: utils/misc/guc.c:1959 +#: utils/misc/guc.c:2067 msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "" "ge partir duquel VACUUM devra parcourir une table complte pour geler les\n" "lignes." -#: utils/misc/guc.c:1969 +#: utils/misc/guc.c:2077 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row." msgstr "ge minimum partir duquel VACUUM devra geler un MultiXactId dans une ligne de table." -#: utils/misc/guc.c:1979 +#: utils/misc/guc.c:2087 msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "" "ge Multixact partir duquel VACUUM devra parcourir une table complte pour geler les\n" "lignes." -#: utils/misc/guc.c:1989 +#: utils/misc/guc.c:2097 msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any." msgstr "Nombre de transactions partir duquel les nettoyages VACUUM et HOT doivent tre dferrs." -#: utils/misc/guc.c:2002 +#: utils/misc/guc.c:2110 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." msgstr "Initialise le nombre maximum de verrous par transaction." -#: utils/misc/guc.c:2003 +#: utils/misc/guc.c:2111 msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." msgstr "" "La table des verrous partags est dimensionne sur l'ide qu'au plus\n" "max_locks_per_transaction * max_connections objets distincts auront besoin\n" "d'tre verrouills tout moment." -#: utils/misc/guc.c:2014 +#: utils/misc/guc.c:2122 msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction." msgstr "Initialise le nombre maximum de verrous prdicats par transaction." -#: utils/misc/guc.c:2015 +#: utils/misc/guc.c:2123 msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." msgstr "" "La table des verrous de prdicat partags est dimensionne sur l'ide qu'au plus\n" "max_pred_locks_per_transaction * max_connections objets distincts auront besoin\n" "d'tre verrouills tout moment." -#: utils/misc/guc.c:2026 +#: utils/misc/guc.c:2134 msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." msgstr "" "Initialise le temps maximum en secondes pour terminer l'authentification du\n" "client." -#: utils/misc/guc.c:2038 +#: utils/misc/guc.c:2146 msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." msgstr "Attends N secondes au lancement de la connexion avant l'authentification." -#: utils/misc/guc.c:2049 +#: utils/misc/guc.c:2157 msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers." msgstr "Initialise le nombre de journaux de transactions conservs tenus par les seveurs en attente." -#: utils/misc/guc.c:2059 -msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." -msgstr "" -"Initialise la distance maximale dans les journaux de transaction entre chaque\n" -"point de vrification (checkpoints) des journaux." +#: utils/misc/guc.c:2167 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication." +msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to." +msgstr "Initialise le temps maximum attendre pour la rplication des WAL." -#: utils/misc/guc.c:2069 +#: utils/misc/guc.c:2178 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." +msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint." +msgstr "" +"Initialise le temps maximum entre des points de vrification (checkpoints)\n" +"pour les journaux de transactions." + +#: utils/misc/guc.c:2189 msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." msgstr "" "Initialise le temps maximum entre des points de vrification (checkpoints)\n" "pour les journaux de transactions." -#: utils/misc/guc.c:2080 +#: utils/misc/guc.c:2200 msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." msgstr "" "Active des messages d'avertissement si les segments des points de\n" "vrifications se remplissent plus frquemment que cette dure." -#: utils/misc/guc.c:2082 +#: utils/misc/guc.c:2202 msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning." msgstr "" "crit un message dans les journaux applicatifs du serveur si les points de\n" @@ -20630,652 +21871,668 @@ msgstr "" "des points de vrification qui arrivent plus frquemment que ce nombre de\n" "secondes. Une valeur 0 dsactive l'avertissement." -#: utils/misc/guc.c:2094 +#: utils/misc/guc.c:2214 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." msgstr "" "Initialise le nombre de tampons de pages disque dans la mmoire partage\n" "pour les journaux de transactions." -#: utils/misc/guc.c:2105 +#: utils/misc/guc.c:2225 msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes." msgstr "" "Temps d'endormissement du processus d'criture pendant le vidage des\n" "journaux de transactions en millisecondes." -#: utils/misc/guc.c:2117 +#: utils/misc/guc.c:2237 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes." msgstr "" "Initialise le nombre maximum de processus d'envoi des journaux de transactions\n" "excuts simultanment." -#: utils/misc/guc.c:2128 +#: utils/misc/guc.c:2248 msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots." msgstr "Initialise le nombre maximum de slots de rplication dfinis simultanment." -#: utils/misc/guc.c:2138 +#: utils/misc/guc.c:2258 msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication." msgstr "Initialise le temps maximum attendre pour la rplication des WAL." -#: utils/misc/guc.c:2149 +#: utils/misc/guc.c:2269 msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk." msgstr "" "Initialise le dlai en microsecondes entre l'acceptation de la transaction\n" "et le vidage du journal de transaction sur disque." -#: utils/misc/guc.c:2161 +#: utils/misc/guc.c:2281 msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." msgstr "" "Initialise le nombre minimum de transactions ouvertes simultanment avant le\n" "commit_delay." -#: utils/misc/guc.c:2172 +#: utils/misc/guc.c:2292 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." msgstr "Initialise le nombre de chiffres affichs pour les valeurs virgule flottante." -#: utils/misc/guc.c:2173 +#: utils/misc/guc.c:2293 msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)." msgstr "" "Ceci affecte les types de donnes real, double precision et gomtriques.\n" "La valeur du paramtre est ajoute au nombre standard de chiffres (FLT_DIG\n" "ou DBL_DIG comme appropri)." -#: utils/misc/guc.c:2184 +#: utils/misc/guc.c:2304 msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged." msgstr "" "Initialise le temps d'excution minimum au-dessus de lequel les instructions\n" "seront traces." -#: utils/misc/guc.c:2186 +#: utils/misc/guc.c:2306 msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." msgstr "Zro affiche toutes les requtes. -1 dsactive cette fonctionnalit." -#: utils/misc/guc.c:2196 +#: utils/misc/guc.c:2316 msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged." msgstr "" "Initialise le temps d'excution minimum au-dessus duquel les actions\n" "autovacuum seront traces." -#: utils/misc/guc.c:2198 +#: utils/misc/guc.c:2318 msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." msgstr "Zro affiche toutes les requtes. -1 dsactive cette fonctionnalit." -#: utils/misc/guc.c:2208 +#: utils/misc/guc.c:2328 msgid "Background writer sleep time between rounds." msgstr "" "Temps d'endormissement du processus d'criture en tche de fond en\n" "millisecondes." -#: utils/misc/guc.c:2219 +#: utils/misc/guc.c:2339 msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." msgstr "" "Nombre de pages LRU maximum nettoyer par le processus d'criture en\n" "tche de fond." -#: utils/misc/guc.c:2235 +#: utils/misc/guc.c:2351 msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem." msgstr "Nombre de requtes simultanes pouvant tre gres efficacement par le sous-systme disque." -#: utils/misc/guc.c:2236 +#: utils/misc/guc.c:2352 msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array." msgstr "" "Pour les systmes RAID, cela devrait tre approximativement le nombre de\n" "ttes de lecture du systme." -#: utils/misc/guc.c:2251 +#: utils/misc/guc.c:2367 msgid "Maximum number of concurrent worker processes." msgstr "Nombre maximum de background workers simultans." -#: utils/misc/guc.c:2261 +#: utils/misc/guc.c:2377 msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." msgstr "" "La rotation automatique des journaux applicatifs s'effectue toutes les N\n" "minutes." -#: utils/misc/guc.c:2272 +#: utils/misc/guc.c:2388 msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." msgstr "La rotation automatique des journaux applicatifs s'effectue aprs N Ko." -#: utils/misc/guc.c:2283 +#: utils/misc/guc.c:2399 msgid "Shows the maximum number of function arguments." msgstr "Affiche le nombre maximum d'arguments de fonction." -#: utils/misc/guc.c:2294 +#: utils/misc/guc.c:2410 msgid "Shows the maximum number of index keys." msgstr "Affiche le nombre maximum de cls d'index." -#: utils/misc/guc.c:2305 +#: utils/misc/guc.c:2421 msgid "Shows the maximum identifier length." msgstr "Affiche la longueur maximum d'un identifiant" -#: utils/misc/guc.c:2316 +#: utils/misc/guc.c:2432 msgid "Shows the size of a disk block." msgstr "Affiche la taille d'un bloc de disque." -#: utils/misc/guc.c:2327 +#: utils/misc/guc.c:2443 msgid "Shows the number of pages per disk file." msgstr "Affiche le nombre de pages par fichier." -#: utils/misc/guc.c:2338 +#: utils/misc/guc.c:2454 msgid "Shows the block size in the write ahead log." msgstr "Affiche la taille du bloc dans les journaux de transactions." -#: utils/misc/guc.c:2349 +#: utils/misc/guc.c:2465 +msgid "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2477 msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment." msgstr "Affiche le nombre de pages par journal de transactions." -#: utils/misc/guc.c:2362 +#: utils/misc/guc.c:2490 msgid "Time to sleep between autovacuum runs." msgstr "Dure d'endormissement entre deux excutions d'autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:2372 +#: utils/misc/guc.c:2500 msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." msgstr "Nombre minimum de lignes mises jour ou supprimes avant le VACUUM." -#: utils/misc/guc.c:2381 +#: utils/misc/guc.c:2509 msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze." msgstr "Nombre minimum de lignes insres, mises jour ou supprimes avant un ANALYZE." -#: utils/misc/guc.c:2391 +#: utils/misc/guc.c:2519 msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." msgstr "" "ge partir duquel l'autovacuum se dclenche sur une table pour empcher la\n" "rinitialisation de l'identifiant de transaction" -#: utils/misc/guc.c:2402 +#: utils/misc/guc.c:2530 msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound." msgstr "" "ge multixact partir duquel l'autovacuum se dclenche sur une table pour empcher la\n" "rinitialisation du multixact" -#: utils/misc/guc.c:2412 +#: utils/misc/guc.c:2540 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes." msgstr "Initialise le nombre maximum de processus autovacuum excuts simultanment." -#: utils/misc/guc.c:2422 +#: utils/misc/guc.c:2550 msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process." msgstr "Initialise la mmoire maximum utilise par chaque processus autovacuum worker." -#: utils/misc/guc.c:2433 +#: utils/misc/guc.c:2561 msgid "Time between issuing TCP keepalives." msgstr "Secondes entre l'excution de TCP keepalives ." -#: utils/misc/guc.c:2434 utils/misc/guc.c:2445 +#: utils/misc/guc.c:2562 utils/misc/guc.c:2573 msgid "A value of 0 uses the system default." msgstr "Une valeur de 0 dsactive la valeur systme par dfaut." -#: utils/misc/guc.c:2444 +#: utils/misc/guc.c:2572 msgid "Time between TCP keepalive retransmits." msgstr "Secondes entre les retransmissions de TCP keepalive ." -#: utils/misc/guc.c:2455 -msgid "Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the encryption keys." +#: utils/misc/guc.c:2583 +msgid "SSL regenotiation is no longer supported; this can only be 0." msgstr "" -"Configure la quantit de trafic envoyer et recevoir avant la rengotiation\n" -"des cls d'enchiffrement." -#: utils/misc/guc.c:2466 +#: utils/misc/guc.c:2594 msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." msgstr "Nombre maximum de retransmissions de TCP keepalive ." -#: utils/misc/guc.c:2467 +#: utils/misc/guc.c:2595 msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default." msgstr "" "Ceci contrle le nombre de retransmissions keepalive conscutives qui\n" "peuvent tre perdues avant qu'une connexion ne soit considre morte. Une\n" "valeur de 0 utilise la valeur par dfaut du systme." -#: utils/misc/guc.c:2478 +#: utils/misc/guc.c:2606 msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." msgstr "Configure le nombre maximum de rsultats lors d'une recherche par GIN." -#: utils/misc/guc.c:2489 +#: utils/misc/guc.c:2617 msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache." msgstr "Initialise le sentiment du planificateur sur la taille du cache disque." -#: utils/misc/guc.c:2490 +#: utils/misc/guc.c:2618 msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each." msgstr "" "C'est--dire, la portion du cache disque du noyau qui sera utilis pour les\n" "fichiers de donnes de PostgreSQL. C'est mesur en pages disque, qui font\n" "normalement 8 Ko chaque." -#: utils/misc/guc.c:2503 +#: utils/misc/guc.c:2631 msgid "Shows the server version as an integer." msgstr "Affiche la version du serveur sous la forme d'un entier." -#: utils/misc/guc.c:2514 +#: utils/misc/guc.c:2642 msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." msgstr "" "Trace l'utilisation de fichiers temporaires plus gros que ce nombre de\n" "kilooctets." -#: utils/misc/guc.c:2515 +#: utils/misc/guc.c:2643 msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." msgstr "" "Zro trace toutes les requtes. La valeur par dfaut est -1 (dsactivant\n" "cette fonctionnalit)." -#: utils/misc/guc.c:2525 +#: utils/misc/guc.c:2653 msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes." msgstr "Configure la taille rserve pour pg_stat_activity.query, en octets." -#: utils/misc/guc.c:2549 +#: utils/misc/guc.c:2668 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication." +msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index." +msgstr "Initialise le temps maximum attendre pour la rplication des WAL." + +#: utils/misc/guc.c:2688 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." msgstr "" "Initialise l'estimation du planificateur pour le cot d'une page disque\n" "rcupre squentiellement." -#: utils/misc/guc.c:2559 +#: utils/misc/guc.c:2698 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page." msgstr "" "Initialise l'estimation du plnnificateur pour le cot d'une page disque\n" "rcupre non squentiellement." -#: utils/misc/guc.c:2569 +#: utils/misc/guc.c:2708 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." msgstr "" "Initialise l'estimation du planificateur pour le cot d'excution sur chaque\n" "ligne." -#: utils/misc/guc.c:2579 +#: utils/misc/guc.c:2718 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan." msgstr "" "Initialise l'estimation du planificateur pour le cot de traitement de\n" "chaque ligne indexe lors d'un parcours d'index." -#: utils/misc/guc.c:2589 +#: utils/misc/guc.c:2728 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call." msgstr "" "Initialise l'estimation du planificateur pour le cot de traitement de\n" "chaque oprateur ou appel de fonction." -#: utils/misc/guc.c:2600 +#: utils/misc/guc.c:2739 msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved." msgstr "Initialise l'estimation du planificateur de la fraction des lignes d'un curseur rcuprer." -#: utils/misc/guc.c:2611 +#: utils/misc/guc.c:2750 msgid "GEQO: selective pressure within the population." msgstr "GEQO : pression slective dans la population." -#: utils/misc/guc.c:2621 +#: utils/misc/guc.c:2760 msgid "GEQO: seed for random path selection." msgstr "GEQO : graine pour la slection du chemin alatoire." -#: utils/misc/guc.c:2631 +#: utils/misc/guc.c:2770 msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." msgstr "Multiplede l'utilisation moyenne des tampons librer chaque tour." -#: utils/misc/guc.c:2641 +#: utils/misc/guc.c:2780 msgid "Sets the seed for random-number generation." msgstr "Initialise la cl pour la gnration de nombres alatoires." -#: utils/misc/guc.c:2652 +#: utils/misc/guc.c:2791 msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples." msgstr "" "Nombre de lignes modifies ou supprimes avant d'excuter un VACUUM\n" "(fraction de reltuples)." -#: utils/misc/guc.c:2661 +#: utils/misc/guc.c:2800 msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples." msgstr "" "Nombre de lignes insres, mises jour ou supprimes avant d'analyser\n" "une fraction de reltuples." -#: utils/misc/guc.c:2671 +#: utils/misc/guc.c:2810 msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval." msgstr "" "Temps pass vider les tampons lors du point de vrification, en tant que\n" "fraction de l'intervalle du point de vrification." -#: utils/misc/guc.c:2690 +#: utils/misc/guc.c:2829 msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." msgstr "La commande shell qui sera appele pour archiver un journal de transaction." -#: utils/misc/guc.c:2700 +#: utils/misc/guc.c:2839 msgid "Sets the client's character set encoding." msgstr "Initialise l'encodage du client." -#: utils/misc/guc.c:2711 +#: utils/misc/guc.c:2850 msgid "Controls information prefixed to each log line." msgstr "Contrle l'information prfixe sur chaque ligne de trace." -#: utils/misc/guc.c:2712 +#: utils/misc/guc.c:2851 msgid "If blank, no prefix is used." msgstr "Si vide, aucun prfixe n'est utilis." -#: utils/misc/guc.c:2721 +#: utils/misc/guc.c:2860 msgid "Sets the time zone to use in log messages." msgstr "Initialise le fuseau horaire utiliser pour les journaux applicatifs." -#: utils/misc/guc.c:2731 +#: utils/misc/guc.c:2870 msgid "Sets the display format for date and time values." msgstr "Initialise le format d'affichage des valeurs date et time." -#: utils/misc/guc.c:2732 +#: utils/misc/guc.c:2871 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." msgstr "Contrle aussi l'interprtation des dates ambigues en entre." -#: utils/misc/guc.c:2743 +#: utils/misc/guc.c:2882 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." msgstr "Initialise le tablespace par dfaut pour crer les tables et index." -#: utils/misc/guc.c:2744 +#: utils/misc/guc.c:2883 msgid "An empty string selects the database's default tablespace." msgstr "Une chane vide slectionne le tablespace par dfaut de la base de donnes." -#: utils/misc/guc.c:2754 +#: utils/misc/guc.c:2893 msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." msgstr "" "Initialise le(s) tablespace(s) utiliser pour les tables temporaires et les\n" "fichiers de tri." -#: utils/misc/guc.c:2765 +#: utils/misc/guc.c:2904 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." msgstr "Initialise le chemin des modules chargeables dynamiquement." -#: utils/misc/guc.c:2766 +#: utils/misc/guc.c:2905 msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file." msgstr "" "Si un module chargeable dynamiquement a besoin d'tre ouvert et que le nom\n" "spcifi n'a pas une composante rpertoire (c'est--dire que le nom ne\n" "contient pas un '/'), le systme cherche le fichier spcifi sur ce chemin." -#: utils/misc/guc.c:2779 +#: utils/misc/guc.c:2918 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." msgstr "Initalise l'emplacement du fichier de la cl serveur pour Kerberos." -#: utils/misc/guc.c:2790 +#: utils/misc/guc.c:2929 msgid "Sets the Bonjour service name." msgstr "Initialise le nom du service Bonjour." -#: utils/misc/guc.c:2802 +#: utils/misc/guc.c:2941 msgid "Shows the collation order locale." msgstr "Affiche la locale de tri et de groupement." -#: utils/misc/guc.c:2813 +#: utils/misc/guc.c:2952 msgid "Shows the character classification and case conversion locale." msgstr "Affiche la classification des caractres et la locale de conversions." -#: utils/misc/guc.c:2824 +#: utils/misc/guc.c:2963 msgid "Sets the language in which messages are displayed." msgstr "Initialise le langage dans lequel les messages sont affichs." -#: utils/misc/guc.c:2834 +#: utils/misc/guc.c:2973 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." msgstr "Initialise la locale pour le formattage des montants montaires." -#: utils/misc/guc.c:2844 +#: utils/misc/guc.c:2983 msgid "Sets the locale for formatting numbers." msgstr "Initialise la locale pour formater les nombres." -#: utils/misc/guc.c:2854 +#: utils/misc/guc.c:2993 msgid "Sets the locale for formatting date and time values." msgstr "Initialise la locale pour formater les valeurs date et time." -#: utils/misc/guc.c:2864 +#: utils/misc/guc.c:3003 msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." msgstr "Liste les bibliothques partages prcharger dans chaque processus serveur." -#: utils/misc/guc.c:2875 +#: utils/misc/guc.c:3014 msgid "Lists shared libraries to preload into server." msgstr "Liste les bibliothques partages prcharger dans le serveur." -#: utils/misc/guc.c:2886 +#: utils/misc/guc.c:3025 msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend." msgstr "Liste les bibliothques partages non privilgies prcharger dans chaque processus serveur." -#: utils/misc/guc.c:2897 +#: utils/misc/guc.c:3036 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." msgstr "" "Initialise l'ordre de recherche des schmas pour les noms qui ne prcisent\n" "pas le schma." -#: utils/misc/guc.c:2909 +#: utils/misc/guc.c:3048 msgid "Sets the server (database) character set encoding." msgstr "Initialise le codage des caractres pour le serveur (base de donnes)." -#: utils/misc/guc.c:2921 +#: utils/misc/guc.c:3060 msgid "Shows the server version." msgstr "Affiche la version du serveur." -#: utils/misc/guc.c:2933 +#: utils/misc/guc.c:3072 msgid "Sets the current role." msgstr "Initialise le rle courant." -#: utils/misc/guc.c:2945 +#: utils/misc/guc.c:3084 msgid "Sets the session user name." msgstr "Initialise le nom de l'utilisateur de la session." -#: utils/misc/guc.c:2956 +#: utils/misc/guc.c:3095 msgid "Sets the destination for server log output." msgstr "Initialise la destination des journaux applicatifs du serveur." -#: utils/misc/guc.c:2957 +#: utils/misc/guc.c:3096 msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform." msgstr "" "Les valeurs valides sont une combinaison de stderr , syslog ,\n" " csvlog et eventlog , suivant la plateforme." -#: utils/misc/guc.c:2968 +#: utils/misc/guc.c:3107 msgid "Sets the destination directory for log files." msgstr "Initialise le rpertoire de destination pour les journaux applicatifs." -#: utils/misc/guc.c:2969 +#: utils/misc/guc.c:3108 msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." msgstr "Accepte un chemin relatif ou absolu pour le rpertoire des donnes." -#: utils/misc/guc.c:2979 +#: utils/misc/guc.c:3118 msgid "Sets the file name pattern for log files." msgstr "Initialise le modle de nom de fichiers pour les journaux applicatifs." -#: utils/misc/guc.c:2990 +#: utils/misc/guc.c:3129 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." msgstr "" "Initialise le nom du programme utilis pour identifier les messages de\n" "PostgreSQL dans syslog." -#: utils/misc/guc.c:3001 +#: utils/misc/guc.c:3140 msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log." msgstr "" "Initialise le nom de l'application, utilis pour identifier les messages de\n" "PostgreSQL dans eventlog." -#: utils/misc/guc.c:3012 +#: utils/misc/guc.c:3151 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." msgstr "Initialise la zone horaire pour afficher et interprter les dates/heures." -#: utils/misc/guc.c:3022 +#: utils/misc/guc.c:3161 msgid "Selects a file of time zone abbreviations." msgstr "Slectionne un fichier contenant les abrviations des fuseaux horaires." -#: utils/misc/guc.c:3032 +#: utils/misc/guc.c:3171 msgid "Sets the current transaction's isolation level." msgstr "Initialise le niveau d'isolation de la transaction courante." -#: utils/misc/guc.c:3043 +#: utils/misc/guc.c:3182 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." msgstr "Initialise le groupe d'appartenance du socket domaine Unix." -#: utils/misc/guc.c:3044 +#: utils/misc/guc.c:3183 msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server." msgstr "Le propritaire du socket est toujours l'utilisateur qui a lanc le serveur." -#: utils/misc/guc.c:3054 +#: utils/misc/guc.c:3193 msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created." msgstr "Initialise les rpertoires o les sockets de domaine Unix seront crs." -#: utils/misc/guc.c:3069 +#: utils/misc/guc.c:3208 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." msgstr "Initialise le nom de l'hte ou l'adresse IP couter." -#: utils/misc/guc.c:3084 +#: utils/misc/guc.c:3223 msgid "Sets the server's data directory." msgstr "Initialise le rpertoire des donnes du serveur." -#: utils/misc/guc.c:3095 +#: utils/misc/guc.c:3234 msgid "Sets the server's main configuration file." msgstr "Voir le fichier de configuration principal du serveur." -#: utils/misc/guc.c:3106 +#: utils/misc/guc.c:3245 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." msgstr "Initialise le fichier de configuration hba du serveur." -#: utils/misc/guc.c:3117 +#: utils/misc/guc.c:3256 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." msgstr "Initialise le fichier de configuration ident du serveur." -#: utils/misc/guc.c:3128 +#: utils/misc/guc.c:3267 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." msgstr "crit le PID du postmaster PID dans le fichier spcifi." -#: utils/misc/guc.c:3139 +#: utils/misc/guc.c:3278 msgid "Location of the SSL server certificate file." msgstr "Emplacement du fichier du certificat serveur SSL." -#: utils/misc/guc.c:3149 +#: utils/misc/guc.c:3288 msgid "Location of the SSL server private key file." msgstr "Emplacement du fichier de la cl prive SSL du serveur." -#: utils/misc/guc.c:3159 +#: utils/misc/guc.c:3298 msgid "Location of the SSL certificate authority file." msgstr "Emplacement du fichier du certificat autorit SSL." -#: utils/misc/guc.c:3169 +#: utils/misc/guc.c:3308 msgid "Location of the SSL certificate revocation list file." msgstr "Emplacement du fichier de liste de rvocation des certificats SSL." -#: utils/misc/guc.c:3179 +#: utils/misc/guc.c:3318 msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory." msgstr "crit les fichiers statistiques temporaires dans le rpertoire indiqu." -#: utils/misc/guc.c:3190 +#: utils/misc/guc.c:3329 msgid "List of names of potential synchronous standbys." msgstr "Liste de noms de serveurs standbys synchrones potentiels." -#: utils/misc/guc.c:3201 +#: utils/misc/guc.c:3340 msgid "Sets default text search configuration." msgstr "Initialise le configuration par dfaut de la recherche plein texte" -#: utils/misc/guc.c:3211 +#: utils/misc/guc.c:3350 msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." msgstr "Initialise la liste des chiffrements SSL autoriss." -#: utils/misc/guc.c:3226 +#: utils/misc/guc.c:3365 msgid "Sets the curve to use for ECDH." msgstr "Initialise la courbe utiliser pour ECDH." -#: utils/misc/guc.c:3241 +#: utils/misc/guc.c:3380 msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs." msgstr "Configure le nom de l'application indiquer dans les statistiques et les journaux." -#: utils/misc/guc.c:3261 +#: utils/misc/guc.c:3391 +msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:3411 msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." msgstr "Indique si \\' est autoris dans une constante de chane." -#: utils/misc/guc.c:3271 +#: utils/misc/guc.c:3421 msgid "Sets the output format for bytea." msgstr "Initialise le format de sortie pour bytea." -#: utils/misc/guc.c:3281 +#: utils/misc/guc.c:3431 msgid "Sets the message levels that are sent to the client." msgstr "Initialise les niveaux de message envoys au client." -#: utils/misc/guc.c:3282 utils/misc/guc.c:3335 utils/misc/guc.c:3346 utils/misc/guc.c:3402 +#: utils/misc/guc.c:3432 utils/misc/guc.c:3485 utils/misc/guc.c:3496 utils/misc/guc.c:3562 msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent." msgstr "" "Chaque niveau inclut les niveaux qui suivent. Plus loin sera le niveau,\n" "moindre sera le nombre de messages envoys." -#: utils/misc/guc.c:3292 +#: utils/misc/guc.c:3442 msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." msgstr "Active l'utilisation des contraintes par le planificateur pour optimiser les requtes." -#: utils/misc/guc.c:3293 +#: utils/misc/guc.c:3443 msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query." msgstr "" "Les parcours de tables seront ignors si leur contraintes garantissent\n" "qu'aucune ligne ne correspond la requte." -#: utils/misc/guc.c:3303 +#: utils/misc/guc.c:3453 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." msgstr "Initialise le niveau d'isolation des transactions pour chaque nouvelle transaction." -#: utils/misc/guc.c:3313 +#: utils/misc/guc.c:3463 msgid "Sets the display format for interval values." msgstr "Initialise le format d'affichage des valeurs interval." -#: utils/misc/guc.c:3324 +#: utils/misc/guc.c:3474 msgid "Sets the verbosity of logged messages." msgstr "Initialise la verbosit des messages tracs." -#: utils/misc/guc.c:3334 +#: utils/misc/guc.c:3484 msgid "Sets the message levels that are logged." msgstr "Initialise les niveaux de messages tracs." -#: utils/misc/guc.c:3345 +#: utils/misc/guc.c:3495 msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." msgstr "" "Gnre une trace pour toutes les instructions qui produisent une erreur de\n" "ce niveau ou de niveaux plus importants." -#: utils/misc/guc.c:3356 +#: utils/misc/guc.c:3506 msgid "Sets the type of statements logged." msgstr "Initialise le type d'instructions traces." -#: utils/misc/guc.c:3366 +#: utils/misc/guc.c:3516 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." msgstr "" "Initialise le niveau ( facility ) de syslog utilis lors de l'activation\n" "de syslog." -#: utils/misc/guc.c:3381 +#: utils/misc/guc.c:3531 msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." msgstr "" "Configure le comportement des sessions pour les triggers et les rgles de\n" "r-criture." -#: utils/misc/guc.c:3391 +#: utils/misc/guc.c:3541 msgid "Sets the current transaction's synchronization level." msgstr "Initialise le niveau d'isolation de la transaction courante." -#: utils/misc/guc.c:3401 +#: utils/misc/guc.c:3551 +msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." +msgstr "Autorise l'archivage des journaux de transactions en utilisant archive_command." + +#: utils/misc/guc.c:3561 msgid "Enables logging of recovery-related debugging information." msgstr "Active les traces sur les informations de dbogage relatives la restauration." -#: utils/misc/guc.c:3417 +#: utils/misc/guc.c:3577 msgid "Collects function-level statistics on database activity." msgstr "Rcupre les statistiques niveau fonction sur l'activit de la base de donnes." -#: utils/misc/guc.c:3427 +#: utils/misc/guc.c:3587 msgid "Set the level of information written to the WAL." msgstr "Configure le niveau des informations crites dans les journaux de transactions." -#: utils/misc/guc.c:3437 +#: utils/misc/guc.c:3597 msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used." msgstr "Slectionne l'implmentation de la mmoire partage dynamique." -#: utils/misc/guc.c:3447 +#: utils/misc/guc.c:3607 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." msgstr "" "Slectionne la mthode utilise pour forcer la mise jour des journaux de\n" "transactions sur le disque." -#: utils/misc/guc.c:3457 +#: utils/misc/guc.c:3617 msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." msgstr "Configure comment les valeurs binaires seront codes en XML." -#: utils/misc/guc.c:3467 +#: utils/misc/guc.c:3627 msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments." msgstr "" "Configure si les donnes XML dans des oprations d'analyse et de\n" "srialisation implicite doivent tre considres comme des documents\n" "ou des fragments de contenu." -#: utils/misc/guc.c:3478 +#: utils/misc/guc.c:3638 msgid "Use of huge pages on Linux." msgstr "Utilisation des HugePages sur Linux." -#: utils/misc/guc.c:4293 +#: utils/misc/guc.c:4453 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the server configuration file.\n" @@ -21285,12 +22542,12 @@ msgstr "" "Vous devez soit spcifier l'option --config-file soit spcifier l'option -D\n" "soit initialiser la variable d'environnement.\n" -#: utils/misc/guc.c:4312 +#: utils/misc/guc.c:4472 #, c-format msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n" msgstr "%s ne peut pas accder au fichier de configuration %s : %s\n" -#: utils/misc/guc.c:4338 +#: utils/misc/guc.c:4498 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the database system data.\n" @@ -21300,7 +22557,7 @@ msgstr "" "Il est configurable avec data_directory dans %s ou avec l'option -D\n" "ou encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:4386 +#: utils/misc/guc.c:4546 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" @@ -21310,7 +22567,7 @@ msgstr "" "Il est configurable avec hba_file dans %s ou avec l'option -D ou\n" "encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:4409 +#: utils/misc/guc.c:4569 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" @@ -21320,143 +22577,133 @@ msgstr "" "Il est configurable avec ident_file dans %s ou avec l'option -D ou\n" "encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:5001 utils/misc/guc.c:5181 +#: utils/misc/guc.c:5243 utils/misc/guc.c:5290 msgid "Value exceeds integer range." msgstr "La valeur dpasse l'chelle des entiers." -#: utils/misc/guc.c:5020 -msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." -msgstr "Les units valides pour ce paramtre sont kB , MB , GB et TB ." - -#: utils/misc/guc.c:5095 -msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." -msgstr "" -"Les units valides pour ce paramtre sont ms , s , min , h et\n" -" d ." - -#: utils/misc/guc.c:5375 utils/misc/guc.c:5468 utils/misc/guc.c:6723 utils/misc/guc.c:8942 utils/misc/guc.c:8976 -#, c-format -msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" -msgstr "valeur invalide pour le paramtre %s : %s " - -#: utils/misc/guc.c:5404 +#: utils/misc/guc.c:5513 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" msgstr "le paramtre %s requiert une valeur numrique" -#: utils/misc/guc.c:5413 +#: utils/misc/guc.c:5522 #, c-format msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" msgstr "%g est en dehors des limites valides pour le paramtre %s (%g .. %g)" -#: utils/misc/guc.c:5558 utils/misc/guc.c:6290 utils/misc/guc.c:6342 utils/misc/guc.c:6700 utils/misc/guc.c:7424 utils/misc/guc.c:7583 utils/misc/guc.c:8762 +#: utils/misc/guc.c:5675 utils/misc/guc.c:7004 +#, c-format +msgid "cannot set parameters during a parallel operation" +msgstr "ne peut pas configurer les paramtres lors d'une opration parallle" + +#: utils/misc/guc.c:5682 utils/misc/guc.c:6432 utils/misc/guc.c:6484 utils/misc/guc.c:6845 utils/misc/guc.c:7592 utils/misc/guc.c:7751 utils/misc/guc.c:9386 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" msgstr "paramtre de configuration %s non reconnu" -#: utils/misc/guc.c:5573 utils/misc/guc.c:6711 +#: utils/misc/guc.c:5697 utils/misc/guc.c:6857 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" msgstr "le paramtre %s ne peut pas tre chang" -#: utils/misc/guc.c:5606 +#: utils/misc/guc.c:5730 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "le paramtre %s ne peut pas tre modifi maintenant" -#: utils/misc/guc.c:5651 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" -msgstr "le paramtre %s ne peut pas tre initialis aprs le lancement du serveur" - -#: utils/misc/guc.c:5661 utils/misc/guc.c:8778 +#: utils/misc/guc.c:5748 utils/misc/guc.c:5793 utils/misc/guc.c:9402 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "droit refus pour initialiser le paramtre %s " -#: utils/misc/guc.c:5699 +#: utils/misc/guc.c:5783 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" +msgstr "le paramtre %s ne peut pas tre initialis aprs le lancement du serveur" + +#: utils/misc/guc.c:5831 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" msgstr "" "ne peut pas configurer le paramtre %s l'intrieur d'une fonction\n" "SECURITY DEFINER" -#: utils/misc/guc.c:6298 utils/misc/guc.c:6346 utils/misc/guc.c:7587 +#: utils/misc/guc.c:6440 utils/misc/guc.c:6488 utils/misc/guc.c:7755 #, c-format msgid "must be superuser to examine \"%s\"" msgstr "doit tre super-utilisateur pour examiner %s " -#: utils/misc/guc.c:6412 +#: utils/misc/guc.c:6554 #, c-format msgid "SET %s takes only one argument" msgstr "SET %s prend un seul argument" -#: utils/misc/guc.c:6660 +#: utils/misc/guc.c:6805 #, c-format msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command" msgstr "doit tre super-utilisateur pour excuter la commande ALTER SYSTEM" -#: utils/misc/guc.c:6924 +#: utils/misc/guc.c:6918 +#, c-format +msgid "could not parse contents of file \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu analyser le contenu du fichier %s " + +#: utils/misc/guc.c:7080 #, c-format msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented" msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT n'est pas implment" -#: utils/misc/guc.c:7012 +#: utils/misc/guc.c:7165 #, c-format msgid "SET requires parameter name" msgstr "SET requiert le nom du paramtre" -#: utils/misc/guc.c:7126 +#: utils/misc/guc.c:7289 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "tentative de redfinition du paramtre %s " -#: utils/misc/guc.c:8482 +#: utils/misc/guc.c:9019 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" could not be set" +msgstr "le paramtre %s n'a pas pu tre configur" + +#: utils/misc/guc.c:9106 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "n'a pas pu analyser la configuration du paramtre %s " -#: utils/misc/guc.c:8840 utils/misc/guc.c:8874 +#: utils/misc/guc.c:9464 utils/misc/guc.c:9498 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "valeur invalide pour le paramtre %s : %d" -#: utils/misc/guc.c:8908 +#: utils/misc/guc.c:9532 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "valeur invalide pour le paramtre %s : %g" -#: utils/misc/guc.c:9098 +#: utils/misc/guc.c:9722 #, c-format msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session." msgstr " temp_buffers ne peut pas tre modifi aprs que des tables temporaires aient t utilises dans la session." -#: utils/misc/guc.c:9110 -#, c-format -msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported" -msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF n'est plus support" - -#: utils/misc/guc.c:9122 -#, c-format -msgid "assertion checking is not supported by this build" -msgstr "la vrification de l'assertion n'a pas t intgre lors de la compilation" - -#: utils/misc/guc.c:9135 +#: utils/misc/guc.c:9734 #, c-format msgid "Bonjour is not supported by this build" msgstr "Bonjour n'est pas support dans cette installation" -#: utils/misc/guc.c:9148 +#: utils/misc/guc.c:9747 #, c-format msgid "SSL is not supported by this build" msgstr "SSL n'est pas support dans cette installation" -#: utils/misc/guc.c:9160 +#: utils/misc/guc.c:9759 #, c-format msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." msgstr "Ne peut pas activer le paramtre avec log_statement_stats true." -#: utils/misc/guc.c:9172 +#: utils/misc/guc.c:9771 #, c-format msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true." msgstr "" @@ -21468,7 +22715,18 @@ msgstr "" msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" msgstr "erreur interne : type de paramtre d'excution non reconnu\n" -#: utils/misc/timeout.c:422 +#: utils/misc/rls.c:127 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "remove a row level security policy from a table" +msgid "query would be affected by row-level security policy for table \"%s\"" +msgstr "supprimer une nouvelle politique de scurit au niveau ligne pour une table" + +#: utils/misc/rls.c:129 +#, c-format +msgid "To disable the policy for the table's owner, use ALTER TABLE NO FORCE ROW LEVEL SECURITY." +msgstr "Pour dsactiver la politique pour le propritaire de la table, utilisez ALTER TABLE NO FORCE ROW LEVEL SECURITY." + +#: utils/misc/timeout.c:388 #, c-format msgid "cannot add more timeout reasons" msgstr "ne peut pas ajouter plus de raisons de timeout" @@ -21552,12 +22810,12 @@ msgstr "" "@INCLUDE sans nom de fichier dans le fichier des fuseaux horaires %s ,\n" "ligne %d" -#: utils/mmgr/aset.c:500 +#: utils/mmgr/aset.c:505 #, c-format msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." msgstr "chec lors de la cration du contexte mmoire %s ." -#: utils/mmgr/aset.c:679 utils/mmgr/aset.c:873 utils/mmgr/aset.c:1115 +#: utils/mmgr/mcxt.c:689 utils/mmgr/mcxt.c:724 utils/mmgr/mcxt.c:761 utils/mmgr/mcxt.c:798 utils/mmgr/mcxt.c:832 utils/mmgr/mcxt.c:861 utils/mmgr/mcxt.c:895 utils/mmgr/mcxt.c:975 utils/mmgr/mcxt.c:1008 utils/mmgr/mcxt.c:1055 #, c-format msgid "Failed on request of size %zu." msgstr "chec d'une requte de taille %zu." @@ -21572,1008 +22830,534 @@ msgstr "le curseur msgid "closing existing cursor \"%s\"" msgstr "fermeture du curseur existant %s " -#: utils/mmgr/portalmem.c:479 +#: utils/mmgr/portalmem.c:419 +#, c-format +msgid "portal \"%s\" cannot be run" +msgstr "le portail %s ne peut pas tre excut de nouveau" + +#: utils/mmgr/portalmem.c:499 #, c-format msgid "cannot drop active portal \"%s\"" msgstr "ne peut pas supprimer le portail actif %s " -#: utils/mmgr/portalmem.c:669 +#: utils/mmgr/portalmem.c:689 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" msgstr "ne peut pas prparer une transaction qui a cr un curseur WITH HOLD" -#: utils/sort/logtape.c:229 +#: utils/sort/logtape.c:226 #, c-format msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" msgstr "n'a pas pu lire le bloc %ld du fichier temporaire : %m" -#: utils/sort/tuplesort.c:3259 +#: utils/sort/tuplesort.c:3606 #, c-format msgid "could not create unique index \"%s\"" msgstr "n'a pas pu crer l'index unique %s " -#: utils/sort/tuplesort.c:3261 +#: utils/sort/tuplesort.c:3608 #, c-format msgid "Key %s is duplicated." msgstr "La cl %s est duplique." -#: utils/sort/tuplesort.c:3262 +#: utils/sort/tuplesort.c:3609 #, c-format msgid "Duplicate keys exist." msgstr "Des cls dupliques existent." -#: utils/sort/tuplestore.c:506 utils/sort/tuplestore.c:516 utils/sort/tuplestore.c:843 utils/sort/tuplestore.c:947 utils/sort/tuplestore.c:1011 utils/sort/tuplestore.c:1028 utils/sort/tuplestore.c:1230 utils/sort/tuplestore.c:1295 utils/sort/tuplestore.c:1304 +#: utils/sort/tuplestore.c:515 utils/sort/tuplestore.c:525 utils/sort/tuplestore.c:852 utils/sort/tuplestore.c:956 utils/sort/tuplestore.c:1020 utils/sort/tuplestore.c:1037 utils/sort/tuplestore.c:1239 utils/sort/tuplestore.c:1304 utils/sort/tuplestore.c:1313 #, c-format msgid "could not seek in tuplestore temporary file: %m" msgstr "n'a pas pu se dplacer dans le fichier temporaire tuplestore : %m" -#: utils/sort/tuplestore.c:1451 utils/sort/tuplestore.c:1524 utils/sort/tuplestore.c:1530 +#: utils/sort/tuplestore.c:1460 utils/sort/tuplestore.c:1533 utils/sort/tuplestore.c:1539 #, c-format msgid "could not read from tuplestore temporary file: %m" msgstr "n'a pas pu lire le fichier temporaire tuplestore : %m" -#: utils/sort/tuplestore.c:1492 utils/sort/tuplestore.c:1497 utils/sort/tuplestore.c:1503 +#: utils/sort/tuplestore.c:1501 utils/sort/tuplestore.c:1506 utils/sort/tuplestore.c:1512 #, c-format msgid "could not write to tuplestore temporary file: %m" msgstr "n'a pas pu crire le fichier temporaire tuplestore : %m" -#: utils/time/snapmgr.c:890 +#: utils/time/snapmgr.c:432 +#, c-format +msgid "The source transaction is not running anymore." +msgstr "La transaction source n'est plus en cours d'excution." + +#: utils/time/snapmgr.c:986 #, c-format msgid "cannot export a snapshot from a subtransaction" msgstr "ne peut pas exporter un snapshot dans un sous-transaction" -#: utils/time/snapmgr.c:1040 utils/time/snapmgr.c:1045 utils/time/snapmgr.c:1050 utils/time/snapmgr.c:1065 utils/time/snapmgr.c:1070 utils/time/snapmgr.c:1075 utils/time/snapmgr.c:1174 utils/time/snapmgr.c:1190 utils/time/snapmgr.c:1215 +#: utils/time/snapmgr.c:1135 utils/time/snapmgr.c:1140 utils/time/snapmgr.c:1145 utils/time/snapmgr.c:1160 utils/time/snapmgr.c:1165 utils/time/snapmgr.c:1170 utils/time/snapmgr.c:1269 utils/time/snapmgr.c:1285 utils/time/snapmgr.c:1310 #, c-format msgid "invalid snapshot data in file \"%s\"" msgstr "donnes invalides du snapshot dans le fichier %s " -#: utils/time/snapmgr.c:1112 +#: utils/time/snapmgr.c:1207 #, c-format msgid "SET TRANSACTION SNAPSHOT must be called before any query" msgstr "SET TRANSACTION SNAPSHOT doit tre appel avant toute requte" -#: utils/time/snapmgr.c:1121 +#: utils/time/snapmgr.c:1216 #, c-format msgid "a snapshot-importing transaction must have isolation level SERIALIZABLE or REPEATABLE READ" msgstr "une transaction important un snapshot doit avoir le niveau d'isolation SERIALIZABLE ou REPEATABLE READ." -#: utils/time/snapmgr.c:1130 utils/time/snapmgr.c:1139 +#: utils/time/snapmgr.c:1225 utils/time/snapmgr.c:1234 #, c-format msgid "invalid snapshot identifier: \"%s\"" msgstr "identifiant invalide du snapshot : %s " -#: utils/time/snapmgr.c:1228 +#: utils/time/snapmgr.c:1323 #, c-format msgid "a serializable transaction cannot import a snapshot from a non-serializable transaction" msgstr "une transaction srialisable ne peut pas importer un snapshot provenant d'une transaction non srialisable" -#: utils/time/snapmgr.c:1232 +#: utils/time/snapmgr.c:1327 #, c-format msgid "a non-read-only serializable transaction cannot import a snapshot from a read-only transaction" msgstr "" "une transaction srialisable en criture ne peut pas importer un snapshot\n" "provenant d'une transaction en lecture seule" -#: utils/time/snapmgr.c:1247 +#: utils/time/snapmgr.c:1342 #, c-format msgid "cannot import a snapshot from a different database" msgstr "ne peut pas importer un snapshot partir d'une base de donnes diffrente" -#~ msgid "%s \"%s\": return code %d" -#~ msgstr "%s %s : code de retour %d" +#~ msgid "JSON does not support infinite date values." +#~ msgstr "JSON ne supporte pas les valeurs infinies de date." -#~ msgid "could not parse transaction log location \"%s\"" -#~ msgstr "n'a pas pu analyser l'emplacement du journal des transactions %s " +#~ msgid "JSON does not support infinite timestamp values." +#~ msgstr "JSON ne supporte pas les valeurs infinies de timestamp." -#~ msgid "invalid input syntax for transaction log location: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe invalide en entre pour l'emplacement du journal de transactions : %s " +#~ msgid "cannot override frame clause of window \"%s\"" +#~ msgstr "ne peut pas surcharger la frame clause du window %s " -#~ msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping" -#~ msgstr "le trigger %s pour la table %s n'existe pas, poursuite du traitement" +#~ msgid "window functions cannot use named arguments" +#~ msgstr "les fonctions window ne peuvent pas renvoyer des arguments nomms" -#~ msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" -#~ msgstr "authentification Kerberos 5 choue pour l'utilisateur %s " +#~ msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\"" +#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramtre listen_addresses " -#~ msgid "Kerberos initialization returned error %d" -#~ msgstr "l'initialisation de Kerberos a retourn l'erreur %d" +#~ msgid "invalid list syntax for \"unix_socket_directories\"" +#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramtre unix_socket_directories " -#~ msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" -#~ msgstr "la rsolution keytab de Kerberos a renvoy l'erreur %d" +#~ msgid "Valid values are '[]', '[)', '(]', and '()'." +#~ msgstr "Les valeurs valides sont [] , [) , (] et () ." -#~ msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d" -#~ msgstr "sname_to_principal( %s , %s ) de Kerberos a renvoy l'erreur %d" +#~ msgid "poll() failed in statistics collector: %m" +#~ msgstr "chec du poll() dans le rcuprateur de statistiques : %m" -#~ msgid "Kerberos recvauth returned error %d" -#~ msgstr "recvauth de Kerberos a renvoy l'erreur %d" +#~ msgid "select() failed in logger process: %m" +#~ msgstr "chec de select() dans le processus des journaux applicatifs : %m" -#~ msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" -#~ msgstr "unparse_name de Kerberos a renvoy l'erreur %d" +#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier %s : %s\n" -#~ msgid "local user with ID %d does not exist" -#~ msgstr "l'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas" +#~ msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal applicatif %s/%s : %s\n" -#~ msgid "SSL renegotiation failure" -#~ msgstr "chec lors de la re-ngotiation SSL" +#~ msgid "%s: could not fork background process: %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu crer un processus fils : %s\n" -#~ msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets" +#~ msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu se dissocier du TTY contrlant : %s\n" + +#~ msgid "Runs the server silently." +#~ msgstr "Lance le serveur de manire silencieuse." + +#~ msgid "If this parameter is set, the server will automatically run in the background and any controlling terminals are dissociated." #~ msgstr "" -#~ "l'authentification krb5 n'est pas supporte sur les connexions locales par\n" -#~ "socket" +#~ "Si ce paramtre est initialis, le serveur sera excut automatiquement en\n" +#~ "tche de fond et les terminaux de contrles seront ds-associs." -#~ msgid "%s: invalid effective UID: %d\n" -#~ msgstr "%s : UID effectif invalide : %d\n" - -#~ msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu dterminer le nom de l'utilisateur (GetUserName a chou)\n" - -#~ msgid "too many column aliases specified for function %s" -#~ msgstr "trop d'alias de colonnes spcifies pour la fonction %s" - -#~ msgid "Expected 1 tuple with 3 fields, got %d tuples with %d fields." -#~ msgstr "Attendait 1 ligne avec 3 champs, a obtenu %d lignes avec %d champs." - -#~ msgid "Security-barrier views are not automatically updatable." -#~ msgstr "Les vues avec barrire de scurit ne sont pas automatiquement disponibles en criture." - -#~ msgid "Views that return the same column more than once are not automatically updatable." -#~ msgstr "Les vues qui renvoient la mme colonne plus d'une fois ne sont pas automatiquement disponibles en criture." - -#~ msgid "wrong affix file format for flag" -#~ msgstr "mauvais format de fichier affixe pour le drapeau" - -#~ msgid "missing assignment operator" -#~ msgstr "oprateur d'affectation manquant" - -#~ msgid "type \"line\" not yet implemented" -#~ msgstr "le type line n'est pas encore implment" - -#~ msgid "cannot call json_object_keys on an array" -#~ msgstr "ne peut pas appeler json_object_keys sur un tableau" - -#~ msgid "cannot call json_object_keys on a scalar" -#~ msgstr "ne peut pas appeler json_object_keys sur un scalaire" - -#~ msgid "cannot call function with null path elements" -#~ msgstr "ne peut pas appeler une fonction avec des lments chemins NULL" - -#~ msgid "cannot call function with empty path elements" -#~ msgstr "ne peut pas appeler une fonction avec des lments chemins vides" - -#~ msgid "cannot extract array element from a non-array" -#~ msgstr "ne peut pas extraire un lment du tableau partir d'un objet qui n'est pas un tableau" - -#~ msgid "cannot extract field from a non-object" -#~ msgstr "ne peut pas extraire le chemin partir d'un non-objet" - -#~ msgid "cannot call json_array_elements on a non-array" -#~ msgstr "ne peut pas appeler json_array_elements sur un objet qui n'est pas un tableau" - -#~ msgid "cannot call json_array_elements on a scalar" -#~ msgstr "ne peut pas appeler json_array_elements sur un scalaire" - -#~ msgid "first argument of json_populate_record must be a row type" -#~ msgstr "le premier argument de json_populate_record doit tre un type ROW" - -#~ msgid "first argument of json_populate_recordset must be a row type" -#~ msgstr "le premier argument de json_populate_recordset doit tre un type ROW" - -#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on an object" -#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un objet" - -#~ msgid "cannot call json_populate_recordset with nested objects" -#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur des objets imbriqus" - -#~ msgid "must call json_populate_recordset on an array of objects" -#~ msgstr "doit appeler json_populate_recordset sur un tableau d'objets" - -#~ msgid "cannot call json_populate_recordset with nested arrays" -#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset avec des tableaux imbriqus" - -#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on a scalar" -#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un scalaire" - -#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on a nested object" -#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un objet imbriqu" - -#~ msgid "No description available." -#~ msgstr "Aucune description disponible." - -#~ msgid "Sets the name of the Kerberos service." -#~ msgstr "Initialise le nom du service Kerberos." - -#~ msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d" +#~ msgid "WAL sender sleep time between WAL replications." #~ msgstr "" -#~ "le dcalage %d du fuseau horaire n'est pas un multiples de 900 secondes\n" -#~ "(15 minutes) dans le fichier des fuseaux horaires %s , ligne %d" +#~ "Temps d'endormissement du processus d'envoi des journaux de transactions entre\n" +#~ "les rplications des journaux de transactions." -#~ msgid "Perhaps out of disk space?" -#~ msgstr "Peut-tre manquez-vous de place disque ?" +#~ msgid "Sets the list of known custom variable classes." +#~ msgstr "Initialise la liste des classes variables personnalises connues." -#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" -#~ msgstr "n'a pas pu accder au rpertoire %s " +#~ msgid "foreign key constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" +#~ msgstr "la cl trangre %s de la relation %s n'existe pas" -#~ msgid "unlogged GiST indexes are not supported" -#~ msgstr "les index GiST non tracs ne sont pas supports" +#~ msgid "removing built-in function \"%s\"" +#~ msgstr "suppression de la fonction interne %s " -#~ msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier %s (journal de transactions %u, segment %u) : %m" +#~ msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\"" +#~ msgstr "droit refus pour supprimer le wrapper de donnes distantes %s " -#~ msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u" +#~ msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper." +#~ msgstr "Doit tre super-utilisateur pour supprimer un wrapper de donnes distantes." + +#~ msgid "must be superuser to drop text search parsers" #~ msgstr "" -#~ "il n'y a pas de drapeaux contrecord dans le journal de transactions %u,\n" -#~ "segment %u, dcalage %u" - -#~ msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u" -#~ msgstr "" -#~ "longueur invalide du contrecord %u dans le journal de tranasctions %u,\n" -#~ "segment %u, dcalage %u" - -#~ msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." -#~ msgstr "XLOG_SEG_SIZE incorrecte dans l'en-tte de page." - -#~ msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." -#~ msgstr "XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tte de page." - -#~ msgid "xrecoff \"%X\" is out of valid range, 0..%X" -#~ msgstr "xrecoff %X en dehors des limites valides, 0..%X" - -#~ msgid "uncataloged table %s" -#~ msgstr "table %s sans catalogue" - -#~ msgid "cannot use subquery in default expression" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requte dans l'expression par dfaut" - -#~ msgid "cannot use aggregate function in default expression" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrgat dans une expression par dfaut" - -#~ msgid "cannot use window function in default expression" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans une expression par dfaut" - -#~ msgid "cannot use window function in check constraint" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans une contrainte de vrification" - -#~ msgid "A function returning ANYRANGE must have at least one ANYRANGE argument." -#~ msgstr "" -#~ "Une fonction renvoyant ANYRANGE doit avoir au moins un argument du type\n" -#~ "ANYRANGE." - -#~ msgid "%s already exists in schema \"%s\"" -#~ msgstr "%s existe dj dans le schma %s " - -#~ msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names" -#~ msgstr "CREATE TABLE AS spcifie trop de noms de colonnes" - -#~ msgid "cannot use subquery in parameter default value" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requte dans une valeur par dfaut d'un paramtre" - -#~ msgid "cannot use aggregate function in parameter default value" -#~ msgstr "" -#~ "ne peut pas utiliser une fonction d'agrgat dans la valeur par dfaut d'un\n" -#~ "paramtre" - -#~ msgid "cannot use window function in parameter default value" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la valeur par dfaut d'un paramtre" - -#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions." -#~ msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour renommer les fonctions d'agrgat." - -#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions." -#~ msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour changer le propritaire des fonctions d'agrgat." - -#~ msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -#~ msgstr "la fonction %s existe dj dans le schma %s " - -#~ msgid "cannot use aggregate in index predicate" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser un agrgat dans un prdicat d'index" - -#~ msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans le paramtre EXECUTE" - -#~ msgid "constraints on foreign tables are not supported" -#~ msgstr "les contraintes sur les tables distantes ne sont pas supportes" - -#~ msgid "default values on foreign tables are not supported" -#~ msgstr "les valeurs par dfaut ne sont pas supportes sur les tables distantes" - -#~ msgid "cannot use window function in transform expression" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la transformation" - -#~ msgid "Use ALTER FOREIGN TABLE instead." -#~ msgstr "Utilisez ALTER FOREIGN TABLE la place." - -#~ msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la condition WHEN d'un trigger" - -#~ msgid "must be superuser to rename text search parsers" -#~ msgstr "" -#~ "doit tre super-utilisateur pour renommer les analyseurs de recherche plein\n" +#~ "doit tre super-utilisateur pour supprimer des analyseurs de recherche plein\n" #~ "texte" -#~ msgid "must be superuser to rename text search templates" -#~ msgstr "doit tre super-utilisateur pour renommer les modles de recherche plein texte" +#~ msgid "must be superuser to drop text search templates" +#~ msgstr "doit tre super-utilisateur pour supprimer des modles de recherche plein texte" -#~ msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": cannot (re)acquire exclusive lock for truncate scan" -#~ msgstr "vacuum automatique de la table %s.%s.%s : ne peut pas acqurir le verrou exclusif pour la tronquer" +#~ msgid "recovery is still in progress, can't accept WAL streaming connections" +#~ msgstr "la restauration est en cours, ne peut pas accepter les connexions de flux WAL" -#~ msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF INSERT trigger." -#~ msgstr "Vous avez besoin d'une rgle ON INSERT DO INSTEAD sans condition ou d'un trigger INSTEAD OF INSERT." +#~ msgid "standby connections not allowed because wal_level=minimal" +#~ msgstr "connexions standby non autorises car wal_level=minimal" -#~ msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF UPDATE trigger." -#~ msgstr "Vous avez besoin d'une rgle non conditionnelle ON UPDATE DO INSTEAD ou d'un trigger INSTEAD OF UPDATE." +#~ msgid "could not open directory \"pg_tblspc\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le rpertoire pg_tblspc : %m" -#~ msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF DELETE trigger." -#~ msgstr "Vous avez besoin d'une rgle inconditionnelle ON DELETE DO INSTEAD ou d'un trigger INSTEAD OF DELETE." +#~ msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu accder au fichier du certificat racine %s : %m" -#~ msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%ld matches)" +#~ msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s" +#~ msgstr "liste de rvocation des certificats SSL %s introuvable, continue : %s" + +#~ msgid "Certificates will not be checked against revocation list." +#~ msgstr "Les certificats ne seront pas vrifis avec la liste de rvocation." + +#~ msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" +#~ msgstr "fichier pg_hba.conf manquant ou erron" + +#~ msgid "See server log for details." +#~ msgstr "Voir les journaux applicatifs du serveur pour plus de dtails." + +#~ msgid "Make sure the root.crt file is present and readable." +#~ msgstr "Assurez-vous que le certificat racine (root.crt) est prsent et lisible" + +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help affiche cette aide, puis quitte\n" + +#~ msgid " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " --version affiche la version, puis quitte\n" + +#~ msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" +#~ msgstr "CREATE TABLE AS ne peut pas spcifier INTO" + +#~ msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE" +#~ msgstr "la liste de noms de colonnes n'est pas autorise dans CREATE TABLE / AS EXECUTE" + +#~ msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO" +#~ msgstr "INSERT ... SELECT ne peut pas avoir INTO" + +#~ msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO" +#~ msgstr "DECLARE CURSOR ne peut pas spcifier INTO" + +#~ msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO" +#~ msgstr "la sous-requte du FROM ne peut pas avoir de SELECT INTO" + +#~ msgid "subquery cannot have SELECT INTO" +#~ msgstr "la sous-requte ne peut pas avoir de SELECT INTO" + +#~ msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO" +#~ msgstr "la sous-requte du WITH ne peut pas avoir de SELECT INTO" + +#~ msgid "tablespace %u is not empty" +#~ msgstr "le tablespace %u n'est pas vide" + +#~ msgid "consistent state delayed because recovery snapshot incomplete" +#~ msgstr "tat de cohrence pas encore atteint cause d'un snapshot de restauration incomplet" + +#~ msgid "SSPI error %x" +#~ msgstr "erreur SSPI : %x" + +#~ msgid "%s (%x)" +#~ msgstr "%s (%x)" + +#~ msgid "resetting unlogged relations: cleanup %d init %d" +#~ msgstr "rinitialisation des relations non traces : nettoyage %d initialisation %d" + +#~ msgid "ALTER TYPE USING is only supported on plain tables" +#~ msgstr "ALTER TYPE USING est seulement supports sur les tables standards" + +#~ msgid "index \"%s\" is not a b-tree" +#~ msgstr "l'index %s n'est pas un btree" + +#~ msgid "unable to read symbolic link %s: %m" +#~ msgstr "incapable de lire le lien symbolique %s : %m" + +#~ msgid "unable to open directory pg_tblspc: %m" +#~ msgstr "impossible d'ouvrir le rpertoire p_tblspc : %m" + +#~ msgid "Write-Ahead Log / Streaming Replication" +#~ msgstr "Write-Ahead Log / Rplication en flux" + +#~ msgid "syntax error in recovery command file: %s" +#~ msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier de restauration : %s" + +#~ msgid "Lines should have the format parameter = 'value'." +#~ msgstr "Les lignes devraient avoir le format paramtre = 'valeur'" + +#~ msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" #~ msgstr "" -#~ "chec de la recherche LDAP pour le filtre %s sur le serveur %s :\n" -#~ "utilisateur non unique (%ld correspondances)" +#~ "l'index %u/%u/%u a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n" +#~ "rcupration suite un arrt brutal" -#~ msgid "VALUES must not contain table references" -#~ msgstr "VALUES ne doit pas contenir de rfrences de table" - -#~ msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references" -#~ msgstr "VALUES ne doit pas contenir des rfrences OLD et NEW" - -#~ msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead." -#~ msgstr "Utilisez la place SELECT ... UNION ALL ..." - -#~ msgid "cannot use aggregate function in VALUES" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrgat dans un VALUES" - -#~ msgid "cannot use window function in VALUES" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans un VALUES" - -#~ msgid "cannot use aggregate function in UPDATE" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrgat dans un UPDATE" - -#~ msgid "cannot use window function in UPDATE" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans un UPDATE" - -#~ msgid "cannot use aggregate function in RETURNING" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrgat dans RETURNING" - -#~ msgid "cannot use window function in RETURNING" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans RETURNING" - -#~ msgid "RETURNING cannot contain references to other relations" -#~ msgstr "RETURNING ne doit pas contenir de rfrences d'autres relations" - -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause" -#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autoris avec la clause GROUP BY" - -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause" -#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autoris avec la clause HAVING" - -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions" -#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autoris avec les fonctions d'agrgats" - -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions" -#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autoris avec les fonctions window" - -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be used with foreign table \"%s\"" -#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas tre utilis avec une table distante %s " - -#~ msgid "aggregates not allowed in WHERE clause" -#~ msgstr "agrgats non autoriss dans une clause WHERE" - -#~ msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause" -#~ msgstr "fonctions window non autorises dans une clause GROUP BY" - -#~ msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN" -#~ msgstr "la clause JOIN/ON se rfre %s , qui ne fait pas partie du JOIN" - -#~ msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level" +#~ msgid "Incomplete insertion detected during crash replay." #~ msgstr "" -#~ "la sous-requte du FROM ne peut pas faire rfrence d'autres relations\n" -#~ "dans le mme niveau de la requte" +#~ "Insertion incomplte dtecte lors de la r-excution des requtes suite \n" +#~ "l'arrt brutal." -#~ msgid "function expression in FROM cannot refer to other relations of same query level" +#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery" #~ msgstr "" -#~ "l'expression de la fonction du FROM ne peut pas faire rfrence d'autres\n" -#~ "relations sur le mme niveau de la requte" +#~ "l'index %s a besoin d'un VACUUM ou d'un REINDEX pour terminer la\n" +#~ "rcupration suite un arrt brutal" -#~ msgid "cannot use window function in function expression in FROM" +#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" #~ msgstr "" -#~ "ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la fonction\n" -#~ "du FROM" +#~ "l'index %s a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n" +#~ "rcupration suite un arrt brutal" -#~ msgid "argument of %s must not contain aggregate functions" -#~ msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir de fonctions d'agrgats" +#~ msgid "EnumValuesCreate() can only set a single OID" +#~ msgstr "EnumValuesCreate() peut seulement initialiser un seul OID" -#~ msgid "argument of %s must not contain window functions" -#~ msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir des fonctions window" +#~ msgid "clustering \"%s.%s\"" +#~ msgstr "excution de CLUSTER sur %s.%s " -#~ msgid "arguments of row IN must all be row expressions" -#~ msgstr "les arguments de la ligne IN doivent tous tre des expressions de ligne" - -#~ msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrgat dans la condition d'une rgle WHERE" - -#~ msgid "cannot use window function in rule WHERE condition" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la condition d'une rgle WHERE" - -#~ msgid "" -#~ "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections.\n" -#~ "If the request size is already small, it's possible that it is less than your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or reconfiguring SHMMIN is called for.\n" -#~ "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." +#~ msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null values" #~ msgstr "" -#~ "Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un\n" -#~ "segment de mmoire partage a dpass le paramtre SHMMAX de votre noyau.\n" -#~ "Vous pouvez soit rduire la taille de la requte soit reconfigurer le noyau\n" -#~ "avec un SHMMAX plus important. Pour rduire la taille de la requte\n" -#~ "(actuellement %lu octets), rduisez l'utilisation de la mmoire partage par PostgreSQL,par exemple en rduisant shared_buffers ou max_connections\n" -#~ "Si la taille de la requte est dj petite, il est possible qu'elle soit\n" -#~ "moindre que le paramtre SHMMIN de votre noyau, auquel cas, augmentez la\n" -#~ "taille de la requte ou reconfigurez SHMMIN.\n" -#~ "La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n" -#~ "configuration de la mmoire partage." +#~ "ne peut pas crer un cluster sur l'index %s car la mthode d'accs de\n" +#~ "l'index ne gre pas les valeurs NULL" -#~ msgid "terminating all walsender processes to force cascaded standby(s) to update timeline and reconnect" +#~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification from the table." #~ msgstr "" -#~ "arrt de tous les processus walsender pour forcer les serveurs standby en\n" -#~ "cascade mettre jour la timeline et se reconnecter" +#~ "Vous pourriez contourner ceci en marquant la colonne %s avec la\n" +#~ "contrainte NOT NULL ou en utilisant ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER pour\n" +#~ "supprimer la spcification CLUSTER de la table." -#~ msgid "shutdown requested, aborting active base backup" -#~ msgstr "arrt demand, annulation de la sauvegarde active de base" +#~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL." +#~ msgstr "Vous pouvez contourner ceci en marquant la colonne %s comme NOT NULL." -#~ msgid "streaming replication successfully connected to primary" -#~ msgstr "rplication de flux connect avec succs au serveur principal" - -#~ msgid "invalid standby handshake message type %d" -#~ msgstr "type %d du message de handshake du serveur en attente invalide" - -#~ msgid "terminating walsender process to force cascaded standby to update timeline and reconnect" +#~ msgid "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method does not handle null values" #~ msgstr "" -#~ "arrt du processus walreceiver pour forcer le serveur standby en cascade \n" -#~ "mettre jour la timeline et se reconnecter" +#~ "ne peut pas excuter CLUSTER sur l'index expression %s car sa mthode\n" +#~ "d'accs ne gre pas les valeurs NULL" -#~ msgid "invalid standby query string: %s" -#~ msgstr "chane de requte invalide sur le serveur en attente : %s" +#~ msgid "\"%s\" is not a table, view, or composite type" +#~ msgstr " %s n'est pas une table, une vue ou un type composite" -#~ msgid "large object %u was not opened for writing" -#~ msgstr "le Large Object %u n'a pas t ouvert en criture" - -#~ msgid "large object %u was already dropped" -#~ msgstr "le Large Object %u a dj t supprim" - -#~ msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." -#~ msgstr "Pas assez de mmoire pour raffecter les verrous des transactions prpares." - -#~ msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" -#~ msgstr "le fuseau horaire %s n'est pas valide pour le type interval " - -#~ msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" -#~ msgstr "utilisation non cohrente de l'anne %04d et de BC " - -#~ msgid "No rows were found in \"%s\"." -#~ msgstr "Aucune ligne trouve dans %s ." - -#~ msgid "argument number is out of range" -#~ msgstr "le nombre en argument est en dehors des limites" - -#~ msgid "index \"%s\" is not ready" -#~ msgstr "l'index %s n'est pas prt" - -#~ msgid "could not remove database directory \"%s\"" -#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le rpertoire de bases de donnes %s " - -#~ msgid "unexpected end of line at line %d of thesaurus file \"%s\"" -#~ msgstr "fin de ligne inattendue la ligne %d du thsaurus %s " - -#~ msgid "unexpected end of line or lexeme at line %d of thesaurus file \"%s\"" -#~ msgstr "fin de ligne ou de lexeme inattendu sur la ligne %d du thesaurus %s " - -#~ msgid "unexpected delimiter at line %d of thesaurus file \"%s\"" -#~ msgstr "dlimiteur inattendu sur la ligne %d du thesaurus %s " - -#~ msgid "Use the @@@ operator instead." -#~ msgstr "Utilisez la place l'oprateur @@@." - -#~ msgid "@@ operator does not support lexeme weight restrictions in GIN index searches" +#~ msgid "must be superuser to comment on procedural language" #~ msgstr "" -#~ "l'oprateur @@ ne supporte pas les restrictions de poids de lexeme dans les\n" -#~ "recherches par index GIN" +#~ "doit tre super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un langage de\n" +#~ "procdures" -#~ msgid "query requires full scan, which is not supported by GIN indexes" +#~ msgid "must be superuser to comment on text search parser" #~ msgstr "" -#~ "la requte ncessite un parcours complet, ce qui n'est pas support par les\n" -#~ "index GIN" +#~ "doit tre super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur l'analyseur de\n" +#~ "recherche plein texte" -#~ msgid "cannot calculate week number without year information" -#~ msgstr "ne peut pas calculer le numro de la semaine sans informations sur l'anne" - -#~ msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu" -#~ msgstr "chec de la conversion d'UTF16 vers UTF8 : %lu" - -#~ msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12" -#~ msgstr "l'heure AM/PM doit tre compris entre 1 et 12" - -#~ msgid "Sat" -#~ msgstr "Sam" - -#~ msgid "Fri" -#~ msgstr "Ven" - -#~ msgid "Thu" -#~ msgstr "Jeu" - -#~ msgid "Wed" -#~ msgstr "Mer" - -#~ msgid "Tue" -#~ msgstr "Mar" - -#~ msgid "Mon" -#~ msgstr "Lun" - -#~ msgid "Sun" -#~ msgstr "Dim" - -#~ msgid "Saturday" -#~ msgstr "Samedi" - -#~ msgid "Friday" -#~ msgstr "Vendredi" - -#~ msgid "Thursday" -#~ msgstr "Jeudi" - -#~ msgid "Wednesday" -#~ msgstr "Mercredi" - -#~ msgid "Tuesday" -#~ msgstr "Mardi" - -#~ msgid "Monday" -#~ msgstr "Lundi" - -#~ msgid "Sunday" -#~ msgstr "Dimanche" - -#~ msgid "Dec" -#~ msgstr "Dc" - -#~ msgid "Nov" -#~ msgstr "Nov" - -#~ msgid "Oct" -#~ msgstr "Oct" - -#~ msgid "Sep" -#~ msgstr "Sep" - -#~ msgid "Aug" -#~ msgstr "Ao" - -#~ msgid "Jul" -#~ msgstr "Juil" - -#~ msgid "Jun" -#~ msgstr "Juin" - -#~ msgid "S:May" -#~ msgstr "S:Mai" - -#~ msgid "Apr" -#~ msgstr "Avr" - -#~ msgid "Mar" -#~ msgstr "Mar" - -#~ msgid "Feb" -#~ msgstr "Fv" - -#~ msgid "Jan" -#~ msgstr "Jan" - -#~ msgid "December" -#~ msgstr "Dcembre" - -#~ msgid "November" -#~ msgstr "Novembre" - -#~ msgid "October" -#~ msgstr "Octobre" - -#~ msgid "September" -#~ msgstr "Septembre" - -#~ msgid "August" -#~ msgstr "Aot" - -#~ msgid "July" -#~ msgstr "Juillet" - -#~ msgid "June" -#~ msgstr "Juin" - -#~ msgid "May" -#~ msgstr "Mai" - -#~ msgid "April" -#~ msgstr "Avril" - -#~ msgid "March" -#~ msgstr "Mars" - -#~ msgid "February" -#~ msgstr "Fvrier" - -#~ msgid "January" -#~ msgstr "Janvier" - -#~ msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported" -#~ msgstr " TZ / tz non support" - -#~ msgid "invalid AM/PM string" -#~ msgstr "chane AM/PM invalide" - -#~ msgid "not unique \"S\"" -#~ msgstr " S non unique" - -#~ msgid "invalid argument for power function" -#~ msgstr "argument invalide pour la fonction puissance (power)" - -#~ msgid "Valid values are DOCUMENT and CONTENT." -#~ msgstr "Les valeurs valides sont DOCUMENT et CONTENT." - -#~ msgid "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7." +#~ msgid "must be superuser to comment on text search template" #~ msgstr "" -#~ "Les valeurs valides sont LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5,\n" -#~ "LOCAL6, LOCAL7." +#~ "doit tre super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un modle de\n" +#~ "recherche plein texte" -#~ msgid "This can be set to advanced, extended, or basic." +#~ msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\"" +#~ msgstr "la fonction %s existe dj dans le schma %s " + +#~ msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint" #~ msgstr "" -#~ "Ceci peut tre initialis avec advanced (avanc), extended (tendu) ou\n" -#~ "basic (basique)." +#~ "ne peut pas rfrencer une table temporaire partir d'une contrainte de\n" +#~ "table permanente" -#~ msgid "Sets the hostname of the Kerberos server." -#~ msgstr "Initalise le nom d'hte du serveur Kerberos." - -#~ msgid "Sets realm to match Kerberos and GSSAPI users against." +#~ msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint" #~ msgstr "" -#~ "Indique le royaume pour l'authentification des utilisateurs via Kerberos et\n" -#~ "GSSAPI." +#~ "ne peut pas rfrencer une table permanente partir de la contrainte de\n" +#~ "table temporaire" -#~ msgid "Each session can be either \"origin\", \"replica\", or \"local\"." -#~ msgstr "Chaque session peut valoir soit origin soit replica soit local ." +#~ msgid "composite type must have at least one attribute" +#~ msgstr "le type composite doit avoir au moins un attribut" -#~ msgid "Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"." +#~ msgid "database \"%s\" not found" +#~ msgstr "base de donnes %s non trouve" + +#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\"" +#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramtre datestyle " + +#~ msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\"" +#~ msgstr "mot cl datestyle non reconnu : %s " + +#~ msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed" +#~ msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : les mois ne sont pas autoriss" + +#~ msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed" +#~ msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : jour non autoris" + +#~ msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs" +#~ msgstr "l'argument de pg_get_expr() doit provenir des catalogues systmes" + +#~ msgid "could not enable credential reception: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu activer la rception de lettres de crance : %m" + +#~ msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu obtenir l'UID rel partir des pices d'identit de l'autre : %m" + +#~ msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform" +#~ msgstr "l'authentification Ident n'est pas supporte sur les connexions locales sur cette plateforme" + +#~ msgid "could not create log file \"%s\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu crer le journal applicatif %s : %m" + +#~ msgid "could not open new log file \"%s\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le nouveau journal applicatif %s : %m" + +#~ msgid "Sets immediate fsync at commit." +#~ msgstr "Configure un fsync immdiat lors du commit." + +#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\"" +#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramtre log_destination " + +#~ msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\"" +#~ msgstr "mot cl log_destination non reconnu : %s " + +#~ msgid "cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this session" #~ msgstr "" -#~ "Chaque transaction SQL a un niveau d'isolation qui peut tre soit read\n" -#~ "uncommitted , soit read committed , soit repeatable read , soit\n" -#~ " serializable ." +#~ "ne peut pas supprimer %s car cet objet est en cours d'utilisation par\n" +#~ "des requtes actives dans cette session" -#~ msgid "All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher level are logged." +#~ msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value" +#~ msgstr "le paramtre recovery_target_inclusive requiert une valeur boolenne" + +#~ msgid "parameter \"standby_mode\" requires a Boolean value" +#~ msgstr "le paramtre standby_mode requiert une valeur boolenne" + +#~ msgid "access to %s" +#~ msgstr "accs %s" + +#~ msgid "Sets the message levels that are logged during recovery." +#~ msgstr "Initialise les niveaux de messages qui sont tracs lors de la restauration." + +#~ msgid "Not safe to send CSV data\n" +#~ msgstr "Envoi non sr des donnes CSV\n" + +#~ msgid "recovery restart point at %X/%X with latest known log time %s" #~ msgstr "" -#~ "Toutes les instructions SQL causant une erreur du niveau spcifi ou d'un\n" -#~ "niveau suprieur sont traces." +#~ "point de relancement de la restauration sur %X/%X avec %s comme dernire\n" +#~ "date connue du journal" -#~ msgid "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels that follow it." +#~ msgid "restartpoint_command = '%s'" +#~ msgstr "restartpoint_command = '%s'" + +#~ msgid "usermap \"%s\"" +#~ msgstr "correspondance utilisateur %s " + +#~ msgid "WAL archiving is not active" +#~ msgstr "l'archivage des journaux de transactions n'est pas actif" + +#~ msgid "archive_mode must be enabled at server start." +#~ msgstr "archive_mode doit tre activ au lancement du serveur." + +#~ msgid "archive_command must be defined before online backups can be made safely." #~ msgstr "" -#~ "Les valeurs valides sont DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO,\n" -#~ "NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL et PANIC. Chaque niveau incut tous les\n" -#~ "niveaux qui le suit." +#~ "archive_command doit tre dfini avant que les sauvegardes chaud puissent\n" +#~ "s'effectuer correctement." -#~ msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING." -#~ msgstr "Les valeurs valides sont ON, OFF et SAFE_ENCODING." - -#~ msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked." +#~ msgid "During recovery, allows connections and queries. During normal running, causes additional info to be written to WAL to enable hot standby mode on WAL standby nodes." #~ msgstr "" -#~ "Initialise le nombre maximum de pages disque pour lesquelles l'espace libre\n" -#~ "est trac." +#~ "Lors de la restauration, autorise les connexions et les requtes. Lors d'une\n" +#~ "excution normale, fait que des informations supplmentaires sont crites dans\n" +#~ "les journaux de transactions pour activer le mode Hot Standby sur les nuds\n" +#~ "en attente." -#~ msgid "Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is tracked." +#~ msgid "unlogged operation performed, data may be missing" +#~ msgstr "opration ralise non trace, les donnes pourraient manquer" + +#~ msgid "not enough shared memory for walsender" +#~ msgstr "pas assez de mmoire partage pour le processus d'envoi des journaux de transactions" + +#~ msgid "not enough shared memory for walreceiver" #~ msgstr "" -#~ "Initialise le nombre maximum de tables et index pour lesquels l'espace libre\n" -#~ "est trac." +#~ "pas assez de mmoire partage pour le processus de rception des journaux de\n" +#~ "transactions" -#~ msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE." -#~ msgstr "Utilise le format de sortie indent pour EXPLAIN VERBOSE." +#~ msgid "connection limit exceeded for non-superusers" +#~ msgstr "limite de connexions dpasse pour les utilisateurs standards" -#~ msgid "Prints the execution plan to server log." -#~ msgstr "Affiche le plan d'excution dans les journaux applicatifs du serveur." - -#~ msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log." -#~ msgstr "Affiche l'arbre d'analyse aprs r-criture dans les journaux applicatifs du serveur." - -#~ msgid "Prints the parse tree to the server log." -#~ msgstr "Affiche l'arbre d'analyse dans les journaux applicatifs du serveur." - -#~ msgid "string is too long for tsvector" -#~ msgstr "la chane est trop longue pour un tsvector" - -#~ msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a value over %.0f." -#~ msgstr "" -#~ "Considrez l'augmentation du paramtre de configuration max_fsm_pages \n" -#~ " une valeur suprieure %.0f." - -#~ msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)" -#~ msgstr "le nombre d'emplacements de pages ncessaires (%.0f) dpasse max_fsm_pages (%d)" - -#~ msgid "You have at least %d relations. Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_relations\"." -#~ msgstr "" -#~ "Vous avez au moins %d relations.Considrez l'augmentation du paramtre de\n" -#~ "configuration max_fsm_relations ." - -#~ msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked" -#~ msgstr "max_fsm_relations(%d) quivaut au nombre de relations traces" - -#~ msgid "" -#~ "A total of %.0f page slots are in use (including overhead).\n" -#~ "%.0f page slots are required to track all free space.\n" -#~ "Current limits are: %d page slots, %d relations, using %.0f kB." -#~ msgstr "" -#~ "Un total de %.0f emplacements de pages est utilis (ceci incluant la\n" -#~ "surcharge).\n" -#~ "%.0f emplacements de pages sont requis pour tracer tout l'espace libre.\n" -#~ "Les limites actuelles sont : %d emplacements de pages, %d relations,\n" -#~ "utilisant %.0f Ko." - -#~ msgid "free space map contains %d pages in %d relations" -#~ msgstr "la structure FSM contient %d pages dans %d relations" - -#~ msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d" -#~ msgstr "max_fsm_pages doit excder max_fsm_relations * %d" - -#~ msgid "insufficient shared memory for free space map" -#~ msgstr "mmoire partage insuffisante pour la structure FSM" - -#~ msgid "could not set statistics collector timer: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu configurer le timer du rcuprateur de statistiques : %m" - -#~ msgid "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed connections (-N) and at least 16\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s : le nombre de tampons (-B) doit tre au moins deux fois le nombre de\n" -#~ "connexions disponibles (-N) et au moins 16\n" - -#~ msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" -#~ msgstr "entre manquante de la clause FROM dans la sous-requte pour la table %s " - -#~ msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" -#~ msgstr "entre manquante de la clause FROM dans la sous-requte de la table %s " - -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries" -#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas support pour les requtes d'hritage" - -#~ msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\"" -#~ msgstr "le protocole Ident identifie l'utilisateur distant comme %s " - -#~ msgid "cannot use Ident authentication without usermap field" -#~ msgstr "n'a pas pu utiliser l'authentication Ident sans le champ usermap" - -#~ msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d" -#~ msgstr "champ manquant dans le fichier %s la fin de la ligne %d" - -#~ msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\"" -#~ msgstr "entre invalide dans le fichier %s la ligne %d, jeton %s " - -#~ msgid "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted" -#~ msgstr "" -#~ "n'a pas pu utiliser la mthode d'authentification crypt car le mot de\n" -#~ "passe est chiffr avec MD5" - -#~ msgid "File must be owned by the database user and must have no permissions for \"group\" or \"other\"." -#~ msgstr "" -#~ "Le fichier doit appartenir au propritaire de la base de donnes et ne doit\n" -#~ "pas avoir de droits pour un groupe ou pour les autres." - -#~ msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\"" -#~ msgstr "droits non srs sur le fichier de la cl prive %s " - -#~ msgid "could not get security token from context" -#~ msgstr "n'a pas pu rcuprer le jeton de scurit partir du contexte" - -#~ msgid "GSSAPI not implemented on this server" -#~ msgstr "GSSAPI non implment sur ce serveur" - -#~ msgid "Kerberos 5 not implemented on this server" -#~ msgstr "Kerberos 5 non implment sur ce serveur" - -#~ msgid "unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", expected \"%s\")" -#~ msgstr "" -#~ "nom d'utilisateur Kerberos inattendu reu partir du client (reu %s ,\n" -#~ "attendu %s )" - -#~ msgid "cannot change number of columns in view" -#~ msgstr "ne peut pas modifier le nombre de colonnes dans la vue" - -#~ msgid "Consider using VACUUM FULL on this relation or increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\"." -#~ msgstr "" -#~ "Pensez compacter cette relation en utilisant VACUUM FULL ou augmenter le\n" -#~ "paramtre de configuration max_fsm_pages ." - -#~ msgid "relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful free space" -#~ msgstr "" -#~ "la relation %s.%s contient plus de max_fsm_pages pages d'espace\n" -#~ "libre utile" - -#~ msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match" -#~ msgstr "" -#~ "la dfinition de la contrainte %s pour la contrainte de vrification ne\n" -#~ "correspond pas" - -#~ msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped" -#~ msgstr "les contraintes multiples nommes %s ont t supprimes" - -#~ msgid "there are objects dependent on %s" -#~ msgstr "des objets dpendent de %s" - -#~ msgid "failed to drop all objects depending on %s" -#~ msgstr "chec lors de la suppression de tous les objets dpendant de %s" - -#~ msgid "parser stack overflow" -#~ msgstr "saturation de la pile de l'analyseur" - -#~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted" -#~ msgstr "erreur de syntaxe ; de plus, mmoire virtuelle sature" - -#~ msgid "syntax error: cannot back up" -#~ msgstr "erreur de syntaxe : n'a pas pu revenir" - -#~ msgid "log_restartpoints = %s" -#~ msgstr "log_restartpoints = %s" - -#~ msgid "It looks like you need to initdb or install locale support." -#~ msgstr "" -#~ "Il semble que vous avez besoin d'excuter initdb ou d'installer le support\n" -#~ "des locales." - -#~ msgid "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d." -#~ msgstr "" -#~ "Le cluster de bases de donnes a t initialis avec un LOCALE_NAME_BUFLEN\n" -#~ " %d alors que le serveur a t compil avec un LOCALE_NAME_BUFLEN %d." - -#~ msgid "invalid LC_CTYPE setting" -#~ msgstr "paramtre LC_CTYPE invalide" - -#~ msgid "invalid LC_COLLATE setting" -#~ msgstr "paramtre LC_COLLATE invalide" - -#~ msgid "GIN index does not support search with void query" -#~ msgstr "les index GIN ne supportent pas la recherche avec des requtes vides" - -#~ msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)" -#~ msgstr "le facteur de remplissage (%d) est en dehors des limites (il devrait tre entre %d et 100)" +#~ msgid "not enough shared memory for background writer" +#~ msgstr "pas assez de mmoire partage pour le processus d'criture en tche de fond" #, fuzzy -#~ msgid "wrong number of array_subscripts" -#~ msgstr "mauvais nombre d'indices du tableau" +#~ msgid "couldn't put socket to non-blocking mode: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %s\n" -#~ msgid "could not create XPath object" -#~ msgstr "n'a pas pu crer l'objet XPath" +#, fuzzy +#~ msgid "couldn't put socket to blocking mode: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %s\n" -#~ msgid "multiple TRUNCATE events specified" -#~ msgstr "multiples vnements TRUNCATE spcifis" +#~ msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s" +#~ msgstr "le SYSID du journal de transactions WAL est %s, celui de pg_control est %s" -#~ msgid "multiple UPDATE events specified" -#~ msgstr "multiples vnements UPDATE spcifis" +#, fuzzy +#~ msgid "sorry, too many standbys already" +#~ msgstr "dsol, trop de clients sont dj connects" -#~ msgid "multiple DELETE events specified" -#~ msgstr "multiples vnements DELETE spcifis" +#, fuzzy +#~ msgid "invalid WAL message received from primary" +#~ msgstr "format du message invalide" -#~ msgid "hurrying in-progress restartpoint" -#~ msgstr "acclration du restartpoint en cours" +#~ msgid "PID %d is among the slowest backends." +#~ msgstr "Le PID %d est parmi les processus serveur les plus lents." -#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule" -#~ msgstr "NEW utilis dans une requte qui ne fait pas partie d'une rgle" +#~ msgid "transaction is read-only" +#~ msgstr "la transaction est en lecture seule" -#~ msgid "OLD used in query that is not in a rule" -#~ msgstr "OLD utilis dans une requte qui n'est pas une rgle" +#~ msgid "binary value is out of range for type bigint" +#~ msgstr "la valeur binaire est en dehors des limites du type bigint" -#~ msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\"" -#~ msgstr "ajout d'une entre manquante dans FROM (table %s )" +#~ msgid "redo starts at %X/%X, consistency will be reached at %X/%X" +#~ msgstr "la restauration comme %X/%X, la cohrence sera atteinte %X/%X" -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries" -#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autoris dans les sous-requtes" - -#~ msgid "unsupported PAM conversation %d/%s" -#~ msgstr "conversation PAM %d/%s non supporte" - -#~ msgid "could not seek to end of segment %u of relation %s: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu se dplacer la fin du segment %u de la relation %s : %m" - -#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s but retrying: %m" +#~ msgid "This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"." #~ msgstr "" -#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n" -#~ "%s, nouvelle tentative : %m" +#~ "Cette erreur peut aussi survenir si la squence d'octets ne correspond pas\n" +#~ "au jeu de caractres attendu par le serveur, le jeu tant contrl par\n" +#~ " client_encoding ." -#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s: %m" +#~ msgid "Sets the language used in DO statement if LANGUAGE is not specified." #~ msgstr "" -#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n" -#~ "%s : %m" +#~ "Configure le langage utilis dans une instruction DO si la clause LANGUAGE n'est\n" +#~ "pas spcifie." -#~ msgid "could not open segment %u of relation %s: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le segment %u de la relation %s : %m" +#~ msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" +#~ msgstr "un index partag %s peut seulement tre rindex en mode autonome" -#~ msgid "could not write block %u of relation %s: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu crire le bloc %u de la relation %s : %m" +#~ msgid "\"%s\" is a system catalog" +#~ msgstr " %s est un catalogue systme" -#~ msgid "could not read block %u of relation %s: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu lire le bloc %u de la relation %s : %m" +#~ msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" +#~ msgstr "la table partage %s peut seulement tre rindex en mode autonome" -#~ msgid "could not open relation %s: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la relation %s : %m" +#~ msgid "cannot truncate system relation \"%s\"" +#~ msgstr "ne peut pas tronquer la relation systme %s " -#~ msgid "could not extend relation %s: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu tendre la relation %s : %m" +#~ msgid "number of distinct values %g is too low" +#~ msgstr "le nombre de valeurs distinctes %g est trop basse" -#~ msgid "could not seek to block %u of relation %s: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu se positionner sur le bloc %u de la relation %s : %m" +#~ msgid "directory \"%s\" is not empty" +#~ msgstr "le rpertoire %s n'est pas vide" -#~ msgid "could not remove segment %u of relation %s: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le segment %u de la relation %s : %m" - -#~ msgid "could not remove relation %s: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu supprimer la relation %s : %m" - -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported within a query with multiple result relations" +#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- cannot shrink relation" #~ msgstr "" -#~ "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas support dans une requte avec plusieurs\n" -#~ "relations" +#~ "relation %s , TID %u/%u : XMIN_COMMITTED non configur pour la\n" +#~ "transaction %u --- n'a pas pu diminuer la taille de la relation" -#~ msgid "cannot set session authorization within security-definer function" -#~ msgstr "ne peut pas excuter SESSION AUTHORIZATION sur la fonction SECURITY DEFINER" - -#~ msgid "cannot specify CSV in BINARY mode" -#~ msgstr "ne peut pas spcifier CSV en mode binaire (BINARY)" - -#~ msgid "invalid role password \"%s\"" -#~ msgstr "mot de passe %s de l'utilisateur invalide" - -#~ msgid "invalid role name \"%s\"" -#~ msgstr "nom de rle %s invalide" - -#~ msgid "invalid database name \"%s\"" -#~ msgstr "nom de base de donnes %s invalide" - -#~ msgid "This parameter cannot be changed after server start." -#~ msgstr "Ce paramtre ne peut pas tre modifi aprs le lancement du serveur" - -#~ msgid "attempted change of parameter \"%s\" ignored" -#~ msgstr "tentative de modification du paramtre %s ignor" - -#~ msgid "Sets the regular expression \"flavor\"." -#~ msgstr "Initialise l'expression rationnelle flavor ." - -#~ msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses." +#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink relation" #~ msgstr "" -#~ "Ajoute automatiquement les rfrences la table manquant dans les clauses\n" -#~ "FROM." +#~ "relation %s , TID %u/%u : ligne morte mise jour par HOT --- n'a pas pu\n" +#~ "diminuer la taille de la relation" -#~ msgid "Table contains duplicated values." -#~ msgstr "La table contient des valeurs dupliques." - -#~ msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu" -#~ msgstr "la taille de la ligne index %lu dpasse le maximum de btree, %lu" - -#~ msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates" -#~ msgstr "DISTINCT est seulement support pour les agrgats un seul argument" - -#~ msgid "database system is in consistent recovery mode" -#~ msgstr "le systme de bases de donnes est dans un mode de restauration cohrent" - -#~ msgid "frame start at CURRENT ROW is not implemented" -#~ msgstr "dbut du frame CURRENT ROW n'est pas implment" - -#~ msgid "Rebuild the index with REINDEX." -#~ msgstr "Reconstruisez l'index avec REINDEX." - -#~ msgid "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions" +#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation" #~ msgstr "" -#~ "l'index %s contient %.0f versions de ligne, mais la table contient %.0f\n" -#~ "versions de ligne" +#~ "relation %s , TID %u/%u : InsertTransactionInProgress %u --- n'a pas pu\n" +#~ "diminuer la taille de la relation" -#~ msgid "" -#~ "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" -#~ "%s." +#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation" #~ msgstr "" -#~ "%u pages d'index ont t supprimes, %u sont actuellement rutilisables.\n" -#~ "%s." - -#~ msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages" -#~ msgstr " %s : %u versions de ligne dplaces, %u pages tronques sur %u" +#~ "relation %s , TID %u/%u : DeleteTransactionInProgress %u --- n'a pas pu\n" +#~ "diminuer la taille de la relation" #~ msgid "" #~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" @@ -22595,443 +23379,1116 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot #~ "disponibles.\n" #~ "%s." -#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation" +#~ msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages" +#~ msgstr " %s : %u versions de ligne dplaces, %u pages tronques sur %u" + +#~ msgid "" +#~ "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" +#~ "%s." #~ msgstr "" -#~ "relation %s , TID %u/%u : DeleteTransactionInProgress %u --- n'a pas pu\n" -#~ "diminuer la taille de la relation" +#~ "%u pages d'index ont t supprimes, %u sont actuellement rutilisables.\n" +#~ "%s." -#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation" +#~ msgid "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions" #~ msgstr "" -#~ "relation %s , TID %u/%u : InsertTransactionInProgress %u --- n'a pas pu\n" -#~ "diminuer la taille de la relation" +#~ "l'index %s contient %.0f versions de ligne, mais la table contient %.0f\n" +#~ "versions de ligne" -#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink relation" +#~ msgid "Rebuild the index with REINDEX." +#~ msgstr "Reconstruisez l'index avec REINDEX." + +#~ msgid "frame start at CURRENT ROW is not implemented" +#~ msgstr "dbut du frame CURRENT ROW n'est pas implment" + +#~ msgid "database system is in consistent recovery mode" +#~ msgstr "le systme de bases de donnes est dans un mode de restauration cohrent" + +#~ msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates" +#~ msgstr "DISTINCT est seulement support pour les agrgats un seul argument" + +#~ msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu" +#~ msgstr "la taille de la ligne index %lu dpasse le maximum de btree, %lu" + +#~ msgid "Table contains duplicated values." +#~ msgstr "La table contient des valeurs dupliques." + +#~ msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses." #~ msgstr "" -#~ "relation %s , TID %u/%u : ligne morte mise jour par HOT --- n'a pas pu\n" -#~ "diminuer la taille de la relation" +#~ "Ajoute automatiquement les rfrences la table manquant dans les clauses\n" +#~ "FROM." -#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- cannot shrink relation" +#~ msgid "Sets the regular expression \"flavor\"." +#~ msgstr "Initialise l'expression rationnelle flavor ." + +#~ msgid "attempted change of parameter \"%s\" ignored" +#~ msgstr "tentative de modification du paramtre %s ignor" + +#~ msgid "This parameter cannot be changed after server start." +#~ msgstr "Ce paramtre ne peut pas tre modifi aprs le lancement du serveur" + +#~ msgid "invalid database name \"%s\"" +#~ msgstr "nom de base de donnes %s invalide" + +#~ msgid "invalid role name \"%s\"" +#~ msgstr "nom de rle %s invalide" + +#~ msgid "invalid role password \"%s\"" +#~ msgstr "mot de passe %s de l'utilisateur invalide" + +#~ msgid "cannot specify CSV in BINARY mode" +#~ msgstr "ne peut pas spcifier CSV en mode binaire (BINARY)" + +#~ msgid "cannot set session authorization within security-definer function" +#~ msgstr "ne peut pas excuter SESSION AUTHORIZATION sur la fonction SECURITY DEFINER" + +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported within a query with multiple result relations" #~ msgstr "" -#~ "relation %s , TID %u/%u : XMIN_COMMITTED non configur pour la\n" -#~ "transaction %u --- n'a pas pu diminuer la taille de la relation" +#~ "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas support dans une requte avec plusieurs\n" +#~ "relations" -#~ msgid "directory \"%s\" is not empty" -#~ msgstr "le rpertoire %s n'est pas vide" +#~ msgid "could not remove relation %s: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu supprimer la relation %s : %m" -#~ msgid "number of distinct values %g is too low" -#~ msgstr "le nombre de valeurs distinctes %g est trop basse" +#~ msgid "could not remove segment %u of relation %s: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le segment %u de la relation %s : %m" -#~ msgid "cannot truncate system relation \"%s\"" -#~ msgstr "ne peut pas tronquer la relation systme %s " +#~ msgid "could not seek to block %u of relation %s: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu se positionner sur le bloc %u de la relation %s : %m" -#~ msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" -#~ msgstr "la table partage %s peut seulement tre rindex en mode autonome" +#~ msgid "could not extend relation %s: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu tendre la relation %s : %m" -#~ msgid "\"%s\" is a system catalog" -#~ msgstr " %s est un catalogue systme" +#~ msgid "could not open relation %s: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la relation %s : %m" -#~ msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" -#~ msgstr "un index partag %s peut seulement tre rindex en mode autonome" +#~ msgid "could not read block %u of relation %s: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu lire le bloc %u de la relation %s : %m" -#~ msgid "Sets the language used in DO statement if LANGUAGE is not specified." +#~ msgid "could not write block %u of relation %s: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu crire le bloc %u de la relation %s : %m" + +#~ msgid "could not open segment %u of relation %s: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le segment %u de la relation %s : %m" + +#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s: %m" #~ msgstr "" -#~ "Configure le langage utilis dans une instruction DO si la clause LANGUAGE n'est\n" -#~ "pas spcifie." +#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n" +#~ "%s : %m" -#~ msgid "This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"." +#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s but retrying: %m" #~ msgstr "" -#~ "Cette erreur peut aussi survenir si la squence d'octets ne correspond pas\n" -#~ "au jeu de caractres attendu par le serveur, le jeu tant contrl par\n" -#~ " client_encoding ." +#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n" +#~ "%s, nouvelle tentative : %m" -#~ msgid "redo starts at %X/%X, consistency will be reached at %X/%X" -#~ msgstr "la restauration comme %X/%X, la cohrence sera atteinte %X/%X" +#~ msgid "could not seek to end of segment %u of relation %s: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu se dplacer la fin du segment %u de la relation %s : %m" -#~ msgid "binary value is out of range for type bigint" -#~ msgstr "la valeur binaire est en dehors des limites du type bigint" +#~ msgid "unsupported PAM conversation %d/%s" +#~ msgstr "conversation PAM %d/%s non supporte" -#~ msgid "transaction is read-only" -#~ msgstr "la transaction est en lecture seule" +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries" +#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autoris dans les sous-requtes" -#~ msgid "PID %d is among the slowest backends." -#~ msgstr "Le PID %d est parmi les processus serveur les plus lents." +#~ msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\"" +#~ msgstr "ajout d'une entre manquante dans FROM (table %s )" + +#~ msgid "OLD used in query that is not in a rule" +#~ msgstr "OLD utilis dans une requte qui n'est pas une rgle" + +#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule" +#~ msgstr "NEW utilis dans une requte qui ne fait pas partie d'une rgle" + +#~ msgid "hurrying in-progress restartpoint" +#~ msgstr "acclration du restartpoint en cours" + +#~ msgid "multiple DELETE events specified" +#~ msgstr "multiples vnements DELETE spcifis" + +#~ msgid "multiple UPDATE events specified" +#~ msgstr "multiples vnements UPDATE spcifis" + +#~ msgid "multiple TRUNCATE events specified" +#~ msgstr "multiples vnements TRUNCATE spcifis" + +#~ msgid "could not create XPath object" +#~ msgstr "n'a pas pu crer l'objet XPath" #, fuzzy -#~ msgid "invalid WAL message received from primary" -#~ msgstr "format du message invalide" +#~ msgid "wrong number of array_subscripts" +#~ msgstr "mauvais nombre d'indices du tableau" -#, fuzzy -#~ msgid "sorry, too many standbys already" -#~ msgstr "dsol, trop de clients sont dj connects" +#~ msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)" +#~ msgstr "le facteur de remplissage (%d) est en dehors des limites (il devrait tre entre %d et 100)" -#~ msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s" -#~ msgstr "le SYSID du journal de transactions WAL est %s, celui de pg_control est %s" +#~ msgid "GIN index does not support search with void query" +#~ msgstr "les index GIN ne supportent pas la recherche avec des requtes vides" -#, fuzzy -#~ msgid "couldn't put socket to blocking mode: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %s\n" +#~ msgid "invalid LC_COLLATE setting" +#~ msgstr "paramtre LC_COLLATE invalide" -#, fuzzy -#~ msgid "couldn't put socket to non-blocking mode: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %s\n" +#~ msgid "invalid LC_CTYPE setting" +#~ msgstr "paramtre LC_CTYPE invalide" -#~ msgid "not enough shared memory for background writer" -#~ msgstr "pas assez de mmoire partage pour le processus d'criture en tche de fond" - -#~ msgid "connection limit exceeded for non-superusers" -#~ msgstr "limite de connexions dpasse pour les utilisateurs standards" - -#~ msgid "not enough shared memory for walreceiver" +#~ msgid "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d." #~ msgstr "" -#~ "pas assez de mmoire partage pour le processus de rception des journaux de\n" -#~ "transactions" +#~ "Le cluster de bases de donnes a t initialis avec un LOCALE_NAME_BUFLEN\n" +#~ " %d alors que le serveur a t compil avec un LOCALE_NAME_BUFLEN %d." -#~ msgid "not enough shared memory for walsender" -#~ msgstr "pas assez de mmoire partage pour le processus d'envoi des journaux de transactions" - -#~ msgid "unlogged operation performed, data may be missing" -#~ msgstr "opration ralise non trace, les donnes pourraient manquer" - -#~ msgid "During recovery, allows connections and queries. During normal running, causes additional info to be written to WAL to enable hot standby mode on WAL standby nodes." +#~ msgid "It looks like you need to initdb or install locale support." #~ msgstr "" -#~ "Lors de la restauration, autorise les connexions et les requtes. Lors d'une\n" -#~ "excution normale, fait que des informations supplmentaires sont crites dans\n" -#~ "les journaux de transactions pour activer le mode Hot Standby sur les nuds\n" -#~ "en attente." +#~ "Il semble que vous avez besoin d'excuter initdb ou d'installer le support\n" +#~ "des locales." -#~ msgid "archive_command must be defined before online backups can be made safely." +#~ msgid "log_restartpoints = %s" +#~ msgstr "log_restartpoints = %s" + +#~ msgid "syntax error: cannot back up" +#~ msgstr "erreur de syntaxe : n'a pas pu revenir" + +#~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted" +#~ msgstr "erreur de syntaxe ; de plus, mmoire virtuelle sature" + +#~ msgid "parser stack overflow" +#~ msgstr "saturation de la pile de l'analyseur" + +#~ msgid "failed to drop all objects depending on %s" +#~ msgstr "chec lors de la suppression de tous les objets dpendant de %s" + +#~ msgid "there are objects dependent on %s" +#~ msgstr "des objets dpendent de %s" + +#~ msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped" +#~ msgstr "les contraintes multiples nommes %s ont t supprimes" + +#~ msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match" #~ msgstr "" -#~ "archive_command doit tre dfini avant que les sauvegardes chaud puissent\n" -#~ "s'effectuer correctement." +#~ "la dfinition de la contrainte %s pour la contrainte de vrification ne\n" +#~ "correspond pas" -#~ msgid "archive_mode must be enabled at server start." -#~ msgstr "archive_mode doit tre activ au lancement du serveur." - -#~ msgid "WAL archiving is not active" -#~ msgstr "l'archivage des journaux de transactions n'est pas actif" - -#~ msgid "usermap \"%s\"" -#~ msgstr "correspondance utilisateur %s " - -#~ msgid "restartpoint_command = '%s'" -#~ msgstr "restartpoint_command = '%s'" - -#~ msgid "recovery restart point at %X/%X with latest known log time %s" +#~ msgid "relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful free space" #~ msgstr "" -#~ "point de relancement de la restauration sur %X/%X avec %s comme dernire\n" -#~ "date connue du journal" +#~ "la relation %s.%s contient plus de max_fsm_pages pages d'espace\n" +#~ "libre utile" -#~ msgid "Not safe to send CSV data\n" -#~ msgstr "Envoi non sr des donnes CSV\n" - -#~ msgid "Sets the message levels that are logged during recovery." -#~ msgstr "Initialise les niveaux de messages qui sont tracs lors de la restauration." - -#~ msgid "access to %s" -#~ msgstr "accs %s" - -#~ msgid "parameter \"standby_mode\" requires a Boolean value" -#~ msgstr "le paramtre standby_mode requiert une valeur boolenne" - -#~ msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value" -#~ msgstr "le paramtre recovery_target_inclusive requiert une valeur boolenne" - -#~ msgid "cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this session" +#~ msgid "Consider using VACUUM FULL on this relation or increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\"." #~ msgstr "" -#~ "ne peut pas supprimer %s car cet objet est en cours d'utilisation par\n" -#~ "des requtes actives dans cette session" +#~ "Pensez compacter cette relation en utilisant VACUUM FULL ou augmenter le\n" +#~ "paramtre de configuration max_fsm_pages ." -#~ msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\"" -#~ msgstr "mot cl log_destination non reconnu : %s " +#~ msgid "cannot change number of columns in view" +#~ msgstr "ne peut pas modifier le nombre de colonnes dans la vue" -#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\"" -#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramtre log_destination " - -#~ msgid "Sets immediate fsync at commit." -#~ msgstr "Configure un fsync immdiat lors du commit." - -#~ msgid "could not open new log file \"%s\": %m" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le nouveau journal applicatif %s : %m" - -#~ msgid "could not create log file \"%s\": %m" -#~ msgstr "n'a pas pu crer le journal applicatif %s : %m" - -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD" -#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas tre appliqu NEW et OLD" - -#~ msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform" -#~ msgstr "l'authentification Ident n'est pas supporte sur les connexions locales sur cette plateforme" - -#~ msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu obtenir l'UID rel partir des pices d'identit de l'autre : %m" - -#~ msgid "could not enable credential reception: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu activer la rception de lettres de crance : %m" - -#~ msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs" -#~ msgstr "l'argument de pg_get_expr() doit provenir des catalogues systmes" - -#~ msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed" -#~ msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : jour non autoris" - -#~ msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed" -#~ msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : les mois ne sont pas autoriss" - -#~ msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\"" -#~ msgstr "mot cl datestyle non reconnu : %s " - -#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\"" -#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramtre datestyle " - -#~ msgid "database \"%s\" not found" -#~ msgstr "base de donnes %s non trouve" - -#~ msgid "composite type must have at least one attribute" -#~ msgstr "le type composite doit avoir au moins un attribut" - -#~ msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint" +#~ msgid "unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", expected \"%s\")" #~ msgstr "" -#~ "ne peut pas rfrencer une table permanente partir de la contrainte de\n" -#~ "table temporaire" +#~ "nom d'utilisateur Kerberos inattendu reu partir du client (reu %s ,\n" +#~ "attendu %s )" -#~ msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint" +#~ msgid "Kerberos 5 not implemented on this server" +#~ msgstr "Kerberos 5 non implment sur ce serveur" + +#~ msgid "GSSAPI not implemented on this server" +#~ msgstr "GSSAPI non implment sur ce serveur" + +#~ msgid "could not get security token from context" +#~ msgstr "n'a pas pu rcuprer le jeton de scurit partir du contexte" + +#~ msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\"" +#~ msgstr "droits non srs sur le fichier de la cl prive %s " + +#~ msgid "File must be owned by the database user and must have no permissions for \"group\" or \"other\"." #~ msgstr "" -#~ "ne peut pas rfrencer une table temporaire partir d'une contrainte de\n" -#~ "table permanente" +#~ "Le fichier doit appartenir au propritaire de la base de donnes et ne doit\n" +#~ "pas avoir de droits pour un groupe ou pour les autres." -#~ msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\"" -#~ msgstr "la fonction %s existe dj dans le schma %s " - -#~ msgid "must be superuser to comment on text search template" +#~ msgid "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted" #~ msgstr "" -#~ "doit tre super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un modle de\n" -#~ "recherche plein texte" +#~ "n'a pas pu utiliser la mthode d'authentification crypt car le mot de\n" +#~ "passe est chiffr avec MD5" -#~ msgid "must be superuser to comment on text search parser" +#~ msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\"" +#~ msgstr "entre invalide dans le fichier %s la ligne %d, jeton %s " + +#~ msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d" +#~ msgstr "champ manquant dans le fichier %s la fin de la ligne %d" + +#~ msgid "cannot use Ident authentication without usermap field" +#~ msgstr "n'a pas pu utiliser l'authentication Ident sans le champ usermap" + +#~ msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\"" +#~ msgstr "le protocole Ident identifie l'utilisateur distant comme %s " + +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries" +#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas support pour les requtes d'hritage" + +#~ msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" +#~ msgstr "entre manquante de la clause FROM dans la sous-requte de la table %s " + +#~ msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" +#~ msgstr "entre manquante de la clause FROM dans la sous-requte pour la table %s " + +#~ msgid "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed connections (-N) and at least 16\n" #~ msgstr "" -#~ "doit tre super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur l'analyseur de\n" -#~ "recherche plein texte" +#~ "%s : le nombre de tampons (-B) doit tre au moins deux fois le nombre de\n" +#~ "connexions disponibles (-N) et au moins 16\n" -#~ msgid "must be superuser to comment on procedural language" +#~ msgid "could not set statistics collector timer: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu configurer le timer du rcuprateur de statistiques : %m" + +#~ msgid "insufficient shared memory for free space map" +#~ msgstr "mmoire partage insuffisante pour la structure FSM" + +#~ msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d" +#~ msgstr "max_fsm_pages doit excder max_fsm_relations * %d" + +#~ msgid "free space map contains %d pages in %d relations" +#~ msgstr "la structure FSM contient %d pages dans %d relations" + +#~ msgid "" +#~ "A total of %.0f page slots are in use (including overhead).\n" +#~ "%.0f page slots are required to track all free space.\n" +#~ "Current limits are: %d page slots, %d relations, using %.0f kB." #~ msgstr "" -#~ "doit tre super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un langage de\n" -#~ "procdures" +#~ "Un total de %.0f emplacements de pages est utilis (ceci incluant la\n" +#~ "surcharge).\n" +#~ "%.0f emplacements de pages sont requis pour tracer tout l'espace libre.\n" +#~ "Les limites actuelles sont : %d emplacements de pages, %d relations,\n" +#~ "utilisant %.0f Ko." -#~ msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it" -#~ msgstr "doit tre un membre du rle %s pour le commenter" +#~ msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked" +#~ msgstr "max_fsm_relations(%d) quivaut au nombre de relations traces" -#~ msgid "\"%s\" is not a table, view, or composite type" -#~ msgstr " %s n'est pas une table, une vue ou un type composite" - -#~ msgid "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method does not handle null values" +#~ msgid "You have at least %d relations. Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_relations\"." #~ msgstr "" -#~ "ne peut pas excuter CLUSTER sur l'index expression %s car sa mthode\n" -#~ "d'accs ne gre pas les valeurs NULL" +#~ "Vous avez au moins %d relations.Considrez l'augmentation du paramtre de\n" +#~ "configuration max_fsm_relations ." -#~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL." -#~ msgstr "Vous pouvez contourner ceci en marquant la colonne %s comme NOT NULL." +#~ msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)" +#~ msgstr "le nombre d'emplacements de pages ncessaires (%.0f) dpasse max_fsm_pages (%d)" -#~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification from the table." +#~ msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a value over %.0f." #~ msgstr "" -#~ "Vous pourriez contourner ceci en marquant la colonne %s avec la\n" -#~ "contrainte NOT NULL ou en utilisant ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER pour\n" -#~ "supprimer la spcification CLUSTER de la table." +#~ "Considrez l'augmentation du paramtre de configuration max_fsm_pages \n" +#~ " une valeur suprieure %.0f." -#~ msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null values" +#~ msgid "string is too long for tsvector" +#~ msgstr "la chane est trop longue pour un tsvector" + +#~ msgid "Prints the parse tree to the server log." +#~ msgstr "Affiche l'arbre d'analyse dans les journaux applicatifs du serveur." + +#~ msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log." +#~ msgstr "Affiche l'arbre d'analyse aprs r-criture dans les journaux applicatifs du serveur." + +#~ msgid "Prints the execution plan to server log." +#~ msgstr "Affiche le plan d'excution dans les journaux applicatifs du serveur." + +#~ msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE." +#~ msgstr "Utilise le format de sortie indent pour EXPLAIN VERBOSE." + +#~ msgid "Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is tracked." #~ msgstr "" -#~ "ne peut pas crer un cluster sur l'index %s car la mthode d'accs de\n" -#~ "l'index ne gre pas les valeurs NULL" +#~ "Initialise le nombre maximum de tables et index pour lesquels l'espace libre\n" +#~ "est trac." -#~ msgid "clustering \"%s.%s\"" -#~ msgstr "excution de CLUSTER sur %s.%s " - -#~ msgid "EnumValuesCreate() can only set a single OID" -#~ msgstr "EnumValuesCreate() peut seulement initialiser un seul OID" - -#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" +#~ msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked." #~ msgstr "" -#~ "l'index %s a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n" -#~ "rcupration suite un arrt brutal" +#~ "Initialise le nombre maximum de pages disque pour lesquelles l'espace libre\n" +#~ "est trac." -#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery" +#~ msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING." +#~ msgstr "Les valeurs valides sont ON, OFF et SAFE_ENCODING." + +#~ msgid "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels that follow it." #~ msgstr "" -#~ "l'index %s a besoin d'un VACUUM ou d'un REINDEX pour terminer la\n" -#~ "rcupration suite un arrt brutal" +#~ "Les valeurs valides sont DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO,\n" +#~ "NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL et PANIC. Chaque niveau incut tous les\n" +#~ "niveaux qui le suit." -#~ msgid "Incomplete insertion detected during crash replay." +#~ msgid "All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher level are logged." #~ msgstr "" -#~ "Insertion incomplte dtecte lors de la r-excution des requtes suite \n" -#~ "l'arrt brutal." +#~ "Toutes les instructions SQL causant une erreur du niveau spcifi ou d'un\n" +#~ "niveau suprieur sont traces." -#~ msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" +#~ msgid "Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"." #~ msgstr "" -#~ "l'index %u/%u/%u a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n" -#~ "rcupration suite un arrt brutal" +#~ "Chaque transaction SQL a un niveau d'isolation qui peut tre soit read\n" +#~ "uncommitted , soit read committed , soit repeatable read , soit\n" +#~ " serializable ." -#~ msgid "Lines should have the format parameter = 'value'." -#~ msgstr "Les lignes devraient avoir le format paramtre = 'valeur'" +#~ msgid "Each session can be either \"origin\", \"replica\", or \"local\"." +#~ msgstr "Chaque session peut valoir soit origin soit replica soit local ." -#~ msgid "syntax error in recovery command file: %s" -#~ msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier de restauration : %s" - -#~ msgid "Write-Ahead Log / Streaming Replication" -#~ msgstr "Write-Ahead Log / Rplication en flux" - -#~ msgid "unable to open directory pg_tblspc: %m" -#~ msgstr "impossible d'ouvrir le rpertoire p_tblspc : %m" - -#~ msgid "unable to read symbolic link %s: %m" -#~ msgstr "incapable de lire le lien symbolique %s : %m" - -#~ msgid "index \"%s\" is not a b-tree" -#~ msgstr "l'index %s n'est pas un btree" - -#~ msgid "ALTER TYPE USING is only supported on plain tables" -#~ msgstr "ALTER TYPE USING est seulement supports sur les tables standards" - -#~ msgid "resetting unlogged relations: cleanup %d init %d" -#~ msgstr "rinitialisation des relations non traces : nettoyage %d initialisation %d" - -#~ msgid "%s (%x)" -#~ msgstr "%s (%x)" - -#~ msgid "SSPI error %x" -#~ msgstr "erreur SSPI : %x" - -#~ msgid "consistent state delayed because recovery snapshot incomplete" -#~ msgstr "tat de cohrence pas encore atteint cause d'un snapshot de restauration incomplet" - -#~ msgid "tablespace %u is not empty" -#~ msgstr "le tablespace %u n'est pas vide" - -#~ msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO" -#~ msgstr "la sous-requte du WITH ne peut pas avoir de SELECT INTO" - -#~ msgid "subquery cannot have SELECT INTO" -#~ msgstr "la sous-requte ne peut pas avoir de SELECT INTO" - -#~ msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO" -#~ msgstr "la sous-requte du FROM ne peut pas avoir de SELECT INTO" - -#~ msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO" -#~ msgstr "DECLARE CURSOR ne peut pas spcifier INTO" - -#~ msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO" -#~ msgstr "INSERT ... SELECT ne peut pas avoir INTO" - -#~ msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE" -#~ msgstr "la liste de noms de colonnes n'est pas autorise dans CREATE TABLE / AS EXECUTE" - -#~ msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" -#~ msgstr "CREATE TABLE AS ne peut pas spcifier INTO" - -#~ msgid " --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " --version affiche la version, puis quitte\n" - -#~ msgid " --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " --help affiche cette aide, puis quitte\n" - -#~ msgid "Make sure the root.crt file is present and readable." -#~ msgstr "Assurez-vous que le certificat racine (root.crt) est prsent et lisible" - -#~ msgid "See server log for details." -#~ msgstr "Voir les journaux applicatifs du serveur pour plus de dtails." - -#~ msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" -#~ msgstr "fichier pg_hba.conf manquant ou erron" - -#~ msgid "Certificates will not be checked against revocation list." -#~ msgstr "Les certificats ne seront pas vrifis avec la liste de rvocation." - -#~ msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s" -#~ msgstr "liste de rvocation des certificats SSL %s introuvable, continue : %s" - -#~ msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m" -#~ msgstr "n'a pas pu accder au fichier du certificat racine %s : %m" - -#~ msgid "could not open directory \"pg_tblspc\": %m" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le rpertoire pg_tblspc : %m" - -#~ msgid "standby connections not allowed because wal_level=minimal" -#~ msgstr "connexions standby non autorises car wal_level=minimal" - -#~ msgid "recovery is still in progress, can't accept WAL streaming connections" -#~ msgstr "la restauration est en cours, ne peut pas accepter les connexions de flux WAL" - -#~ msgid "must be superuser to drop text search templates" -#~ msgstr "doit tre super-utilisateur pour supprimer des modles de recherche plein texte" - -#~ msgid "must be superuser to drop text search parsers" +#~ msgid "Sets realm to match Kerberos and GSSAPI users against." #~ msgstr "" -#~ "doit tre super-utilisateur pour supprimer des analyseurs de recherche plein\n" +#~ "Indique le royaume pour l'authentification des utilisateurs via Kerberos et\n" +#~ "GSSAPI." + +#~ msgid "Sets the hostname of the Kerberos server." +#~ msgstr "Initalise le nom d'hte du serveur Kerberos." + +#~ msgid "This can be set to advanced, extended, or basic." +#~ msgstr "" +#~ "Ceci peut tre initialis avec advanced (avanc), extended (tendu) ou\n" +#~ "basic (basique)." + +#~ msgid "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7." +#~ msgstr "" +#~ "Les valeurs valides sont LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5,\n" +#~ "LOCAL6, LOCAL7." + +#~ msgid "Valid values are DOCUMENT and CONTENT." +#~ msgstr "Les valeurs valides sont DOCUMENT et CONTENT." + +#~ msgid "invalid argument for power function" +#~ msgstr "argument invalide pour la fonction puissance (power)" + +#~ msgid "not unique \"S\"" +#~ msgstr " S non unique" + +#~ msgid "invalid AM/PM string" +#~ msgstr "chane AM/PM invalide" + +#~ msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported" +#~ msgstr " TZ / tz non support" + +#~ msgid "January" +#~ msgstr "Janvier" + +#~ msgid "February" +#~ msgstr "Fvrier" + +#~ msgid "March" +#~ msgstr "Mars" + +#~ msgid "April" +#~ msgstr "Avril" + +#~ msgid "May" +#~ msgstr "Mai" + +#~ msgid "June" +#~ msgstr "Juin" + +#~ msgid "July" +#~ msgstr "Juillet" + +#~ msgid "August" +#~ msgstr "Aot" + +#~ msgid "September" +#~ msgstr "Septembre" + +#~ msgid "October" +#~ msgstr "Octobre" + +#~ msgid "November" +#~ msgstr "Novembre" + +#~ msgid "December" +#~ msgstr "Dcembre" + +#~ msgid "Jan" +#~ msgstr "Jan" + +#~ msgid "Feb" +#~ msgstr "Fv" + +#~ msgid "Mar" +#~ msgstr "Mar" + +#~ msgid "Apr" +#~ msgstr "Avr" + +#~ msgid "S:May" +#~ msgstr "S:Mai" + +#~ msgid "Jun" +#~ msgstr "Juin" + +#~ msgid "Jul" +#~ msgstr "Juil" + +#~ msgid "Aug" +#~ msgstr "Ao" + +#~ msgid "Sep" +#~ msgstr "Sep" + +#~ msgid "Oct" +#~ msgstr "Oct" + +#~ msgid "Nov" +#~ msgstr "Nov" + +#~ msgid "Dec" +#~ msgstr "Dc" + +#~ msgid "Sunday" +#~ msgstr "Dimanche" + +#~ msgid "Monday" +#~ msgstr "Lundi" + +#~ msgid "Tuesday" +#~ msgstr "Mardi" + +#~ msgid "Wednesday" +#~ msgstr "Mercredi" + +#~ msgid "Thursday" +#~ msgstr "Jeudi" + +#~ msgid "Friday" +#~ msgstr "Vendredi" + +#~ msgid "Saturday" +#~ msgstr "Samedi" + +#~ msgid "Sun" +#~ msgstr "Dim" + +#~ msgid "Mon" +#~ msgstr "Lun" + +#~ msgid "Tue" +#~ msgstr "Mar" + +#~ msgid "Wed" +#~ msgstr "Mer" + +#~ msgid "Thu" +#~ msgstr "Jeu" + +#~ msgid "Fri" +#~ msgstr "Ven" + +#~ msgid "Sat" +#~ msgstr "Sam" + +#~ msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12" +#~ msgstr "l'heure AM/PM doit tre compris entre 1 et 12" + +#~ msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu" +#~ msgstr "chec de la conversion d'UTF16 vers UTF8 : %lu" + +#~ msgid "cannot calculate week number without year information" +#~ msgstr "ne peut pas calculer le numro de la semaine sans informations sur l'anne" + +#~ msgid "query requires full scan, which is not supported by GIN indexes" +#~ msgstr "" +#~ "la requte ncessite un parcours complet, ce qui n'est pas support par les\n" +#~ "index GIN" + +#~ msgid "@@ operator does not support lexeme weight restrictions in GIN index searches" +#~ msgstr "" +#~ "l'oprateur @@ ne supporte pas les restrictions de poids de lexeme dans les\n" +#~ "recherches par index GIN" + +#~ msgid "Use the @@@ operator instead." +#~ msgstr "Utilisez la place l'oprateur @@@." + +#~ msgid "unexpected delimiter at line %d of thesaurus file \"%s\"" +#~ msgstr "dlimiteur inattendu sur la ligne %d du thesaurus %s " + +#~ msgid "unexpected end of line or lexeme at line %d of thesaurus file \"%s\"" +#~ msgstr "fin de ligne ou de lexeme inattendu sur la ligne %d du thesaurus %s " + +#~ msgid "unexpected end of line at line %d of thesaurus file \"%s\"" +#~ msgstr "fin de ligne inattendue la ligne %d du thsaurus %s " + +#~ msgid "could not remove database directory \"%s\"" +#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le rpertoire de bases de donnes %s " + +#~ msgid "index \"%s\" is not ready" +#~ msgstr "l'index %s n'est pas prt" + +#~ msgid "argument number is out of range" +#~ msgstr "le nombre en argument est en dehors des limites" + +#~ msgid "No rows were found in \"%s\"." +#~ msgstr "Aucune ligne trouve dans %s ." + +#~ msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" +#~ msgstr "utilisation non cohrente de l'anne %04d et de BC " + +#~ msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" +#~ msgstr "le fuseau horaire %s n'est pas valide pour le type interval " + +#~ msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." +#~ msgstr "Pas assez de mmoire pour raffecter les verrous des transactions prpares." + +#~ msgid "large object %u was already dropped" +#~ msgstr "le Large Object %u a dj t supprim" + +#~ msgid "large object %u was not opened for writing" +#~ msgstr "le Large Object %u n'a pas t ouvert en criture" + +#~ msgid "invalid standby query string: %s" +#~ msgstr "chane de requte invalide sur le serveur en attente : %s" + +#~ msgid "terminating walsender process to force cascaded standby to update timeline and reconnect" +#~ msgstr "" +#~ "arrt du processus walreceiver pour forcer le serveur standby en cascade \n" +#~ "mettre jour la timeline et se reconnecter" + +#~ msgid "invalid standby handshake message type %d" +#~ msgstr "type %d du message de handshake du serveur en attente invalide" + +#~ msgid "streaming replication successfully connected to primary" +#~ msgstr "rplication de flux connect avec succs au serveur principal" + +#~ msgid "shutdown requested, aborting active base backup" +#~ msgstr "arrt demand, annulation de la sauvegarde active de base" + +#~ msgid "terminating all walsender processes to force cascaded standby(s) to update timeline and reconnect" +#~ msgstr "" +#~ "arrt de tous les processus walsender pour forcer les serveurs standby en\n" +#~ "cascade mettre jour la timeline et se reconnecter" + +#~ msgid "" +#~ "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections.\n" +#~ "If the request size is already small, it's possible that it is less than your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or reconfiguring SHMMIN is called for.\n" +#~ "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." +#~ msgstr "" +#~ "Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un\n" +#~ "segment de mmoire partage a dpass le paramtre SHMMAX de votre noyau.\n" +#~ "Vous pouvez soit rduire la taille de la requte soit reconfigurer le noyau\n" +#~ "avec un SHMMAX plus important. Pour rduire la taille de la requte\n" +#~ "(actuellement %lu octets), rduisez l'utilisation de la mmoire partage par PostgreSQL,par exemple en rduisant shared_buffers ou max_connections\n" +#~ "Si la taille de la requte est dj petite, il est possible qu'elle soit\n" +#~ "moindre que le paramtre SHMMIN de votre noyau, auquel cas, augmentez la\n" +#~ "taille de la requte ou reconfigurez SHMMIN.\n" +#~ "La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n" +#~ "configuration de la mmoire partage." + +#~ msgid "cannot use window function in rule WHERE condition" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la condition d'une rgle WHERE" + +#~ msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrgat dans la condition d'une rgle WHERE" + +#~ msgid "arguments of row IN must all be row expressions" +#~ msgstr "les arguments de la ligne IN doivent tous tre des expressions de ligne" + +#~ msgid "argument of %s must not contain window functions" +#~ msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir des fonctions window" + +#~ msgid "argument of %s must not contain aggregate functions" +#~ msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir de fonctions d'agrgats" + +#~ msgid "cannot use window function in function expression in FROM" +#~ msgstr "" +#~ "ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la fonction\n" +#~ "du FROM" + +#~ msgid "function expression in FROM cannot refer to other relations of same query level" +#~ msgstr "" +#~ "l'expression de la fonction du FROM ne peut pas faire rfrence d'autres\n" +#~ "relations sur le mme niveau de la requte" + +#~ msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level" +#~ msgstr "" +#~ "la sous-requte du FROM ne peut pas faire rfrence d'autres relations\n" +#~ "dans le mme niveau de la requte" + +#~ msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN" +#~ msgstr "la clause JOIN/ON se rfre %s , qui ne fait pas partie du JOIN" + +#~ msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause" +#~ msgstr "fonctions window non autorises dans une clause GROUP BY" + +#~ msgid "aggregates not allowed in WHERE clause" +#~ msgstr "agrgats non autoriss dans une clause WHERE" + +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be used with foreign table \"%s\"" +#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas tre utilis avec une table distante %s " + +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions" +#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autoris avec les fonctions window" + +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions" +#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autoris avec les fonctions d'agrgats" + +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause" +#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autoris avec la clause HAVING" + +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause" +#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autoris avec la clause GROUP BY" + +#~ msgid "RETURNING cannot contain references to other relations" +#~ msgstr "RETURNING ne doit pas contenir de rfrences d'autres relations" + +#~ msgid "cannot use window function in RETURNING" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans RETURNING" + +#~ msgid "cannot use aggregate function in RETURNING" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrgat dans RETURNING" + +#~ msgid "cannot use window function in UPDATE" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans un UPDATE" + +#~ msgid "cannot use aggregate function in UPDATE" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrgat dans un UPDATE" + +#~ msgid "cannot use window function in VALUES" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans un VALUES" + +#~ msgid "cannot use aggregate function in VALUES" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrgat dans un VALUES" + +#~ msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead." +#~ msgstr "Utilisez la place SELECT ... UNION ALL ..." + +#~ msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references" +#~ msgstr "VALUES ne doit pas contenir des rfrences OLD et NEW" + +#~ msgid "VALUES must not contain table references" +#~ msgstr "VALUES ne doit pas contenir de rfrences de table" + +#~ msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%ld matches)" +#~ msgstr "" +#~ "chec de la recherche LDAP pour le filtre %s sur le serveur %s :\n" +#~ "utilisateur non unique (%ld correspondances)" + +#~ msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF DELETE trigger." +#~ msgstr "Vous avez besoin d'une rgle inconditionnelle ON DELETE DO INSTEAD ou d'un trigger INSTEAD OF DELETE." + +#~ msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF UPDATE trigger." +#~ msgstr "Vous avez besoin d'une rgle non conditionnelle ON UPDATE DO INSTEAD ou d'un trigger INSTEAD OF UPDATE." + +#~ msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF INSERT trigger." +#~ msgstr "Vous avez besoin d'une rgle ON INSERT DO INSTEAD sans condition ou d'un trigger INSTEAD OF INSERT." + +#~ msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": cannot (re)acquire exclusive lock for truncate scan" +#~ msgstr "vacuum automatique de la table %s.%s.%s : ne peut pas acqurir le verrou exclusif pour la tronquer" + +#~ msgid "must be superuser to rename text search templates" +#~ msgstr "doit tre super-utilisateur pour renommer les modles de recherche plein texte" + +#~ msgid "must be superuser to rename text search parsers" +#~ msgstr "" +#~ "doit tre super-utilisateur pour renommer les analyseurs de recherche plein\n" #~ "texte" -#~ msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper." -#~ msgstr "Doit tre super-utilisateur pour supprimer un wrapper de donnes distantes." +#~ msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la condition WHEN d'un trigger" -#~ msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\"" -#~ msgstr "droit refus pour supprimer le wrapper de donnes distantes %s " +#~ msgid "Use ALTER FOREIGN TABLE instead." +#~ msgstr "Utilisez ALTER FOREIGN TABLE la place." -#~ msgid "removing built-in function \"%s\"" -#~ msgstr "suppression de la fonction interne %s " +#~ msgid "cannot use window function in transform expression" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la transformation" -#~ msgid "foreign key constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" -#~ msgstr "la cl trangre %s de la relation %s n'existe pas" +#~ msgid "default values on foreign tables are not supported" +#~ msgstr "les valeurs par dfaut ne sont pas supportes sur les tables distantes" -#~ msgid "could not obtain lock on relation with OID %u" -#~ msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation d'OID %u " +#~ msgid "constraints on foreign tables are not supported" +#~ msgstr "les contraintes sur les tables distantes ne sont pas supportes" -#~ msgid "Sets the list of known custom variable classes." -#~ msgstr "Initialise la liste des classes variables personnalises connues." +#~ msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans le paramtre EXECUTE" -#~ msgid "WAL sender sleep time between WAL replications." +#~ msgid "cannot use aggregate in index predicate" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser un agrgat dans un prdicat d'index" + +#~ msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +#~ msgstr "la fonction %s existe dj dans le schma %s " + +#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions." +#~ msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour changer le propritaire des fonctions d'agrgat." + +#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions." +#~ msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour renommer les fonctions d'agrgat." + +#~ msgid "cannot use window function in parameter default value" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la valeur par dfaut d'un paramtre" + +#~ msgid "cannot use aggregate function in parameter default value" #~ msgstr "" -#~ "Temps d'endormissement du processus d'envoi des journaux de transactions entre\n" -#~ "les rplications des journaux de transactions." +#~ "ne peut pas utiliser une fonction d'agrgat dans la valeur par dfaut d'un\n" +#~ "paramtre" -#~ msgid "If this parameter is set, the server will automatically run in the background and any controlling terminals are dissociated." +#~ msgid "cannot use subquery in parameter default value" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requte dans une valeur par dfaut d'un paramtre" + +#~ msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names" +#~ msgstr "CREATE TABLE AS spcifie trop de noms de colonnes" + +#~ msgid "%s already exists in schema \"%s\"" +#~ msgstr "%s existe dj dans le schma %s " + +#~ msgid "A function returning ANYRANGE must have at least one ANYRANGE argument." #~ msgstr "" -#~ "Si ce paramtre est initialis, le serveur sera excut automatiquement en\n" -#~ "tche de fond et les terminaux de contrles seront ds-associs." +#~ "Une fonction renvoyant ANYRANGE doit avoir au moins un argument du type\n" +#~ "ANYRANGE." -#~ msgid "Runs the server silently." -#~ msgstr "Lance le serveur de manire silencieuse." +#~ msgid "cannot use window function in check constraint" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans une contrainte de vrification" -#~ msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu se dissocier du TTY contrlant : %s\n" +#~ msgid "cannot use window function in default expression" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans une expression par dfaut" -#~ msgid "%s: could not fork background process: %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu crer un processus fils : %s\n" +#~ msgid "cannot use aggregate function in default expression" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrgat dans une expression par dfaut" -#~ msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal applicatif %s/%s : %s\n" +#~ msgid "cannot use subquery in default expression" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requte dans l'expression par dfaut" -#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier %s : %s\n" +#~ msgid "uncataloged table %s" +#~ msgstr "table %s sans catalogue" -#~ msgid "select() failed in logger process: %m" -#~ msgstr "chec de select() dans le processus des journaux applicatifs : %m" +#~ msgid "xrecoff \"%X\" is out of valid range, 0..%X" +#~ msgstr "xrecoff %X en dehors des limites valides, 0..%X" -#~ msgid "poll() failed in statistics collector: %m" -#~ msgstr "chec du poll() dans le rcuprateur de statistiques : %m" +#~ msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." +#~ msgstr "XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tte de page." -#~ msgid "Valid values are '[]', '[)', '(]', and '()'." -#~ msgstr "Les valeurs valides sont [] , [) , (] et () ." +#~ msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." +#~ msgstr "XLOG_SEG_SIZE incorrecte dans l'en-tte de page." -#~ msgid "invalid list syntax for \"unix_socket_directories\"" -#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramtre unix_socket_directories " +#~ msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u" +#~ msgstr "" +#~ "longueur invalide du contrecord %u dans le journal de tranasctions %u,\n" +#~ "segment %u, dcalage %u" -#~ msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\"" -#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramtre listen_addresses " +#~ msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u" +#~ msgstr "" +#~ "il n'y a pas de drapeaux contrecord dans le journal de transactions %u,\n" +#~ "segment %u, dcalage %u" -#~ msgid "window functions cannot use named arguments" -#~ msgstr "les fonctions window ne peuvent pas renvoyer des arguments nomms" +#~ msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier %s (journal de transactions %u, segment %u) : %m" -#~ msgid "cannot override frame clause of window \"%s\"" -#~ msgstr "ne peut pas surcharger la frame clause du window %s " +#~ msgid "unlogged GiST indexes are not supported" +#~ msgstr "les index GiST non tracs ne sont pas supports" -#~ msgid "JSON does not support infinite timestamp values." -#~ msgstr "JSON ne supporte pas les valeurs infinies de timestamp." +#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" +#~ msgstr "n'a pas pu accder au rpertoire %s " -#~ msgid "JSON does not support infinite date values." -#~ msgstr "JSON ne supporte pas les valeurs infinies de date." +#~ msgid "Perhaps out of disk space?" +#~ msgstr "Peut-tre manquez-vous de place disque ?" + +#~ msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d" +#~ msgstr "" +#~ "le dcalage %d du fuseau horaire n'est pas un multiples de 900 secondes\n" +#~ "(15 minutes) dans le fichier des fuseaux horaires %s , ligne %d" + +#~ msgid "Sets the name of the Kerberos service." +#~ msgstr "Initialise le nom du service Kerberos." + +#~ msgid "No description available." +#~ msgstr "Aucune description disponible." + +#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on a nested object" +#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un objet imbriqu" + +#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on a scalar" +#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un scalaire" + +#~ msgid "cannot call json_populate_recordset with nested arrays" +#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset avec des tableaux imbriqus" + +#~ msgid "must call json_populate_recordset on an array of objects" +#~ msgstr "doit appeler json_populate_recordset sur un tableau d'objets" + +#~ msgid "cannot call json_populate_recordset with nested objects" +#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur des objets imbriqus" + +#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on an object" +#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un objet" + +#~ msgid "first argument of json_populate_recordset must be a row type" +#~ msgstr "le premier argument de json_populate_recordset doit tre un type ROW" + +#~ msgid "first argument of json_populate_record must be a row type" +#~ msgstr "le premier argument de json_populate_record doit tre un type ROW" + +#~ msgid "cannot call json_array_elements on a scalar" +#~ msgstr "ne peut pas appeler json_array_elements sur un scalaire" + +#~ msgid "cannot call json_array_elements on a non-array" +#~ msgstr "ne peut pas appeler json_array_elements sur un objet qui n'est pas un tableau" + +#~ msgid "cannot extract field from a non-object" +#~ msgstr "ne peut pas extraire le chemin partir d'un non-objet" + +#~ msgid "cannot extract array element from a non-array" +#~ msgstr "ne peut pas extraire un lment du tableau partir d'un objet qui n'est pas un tableau" + +#~ msgid "cannot call function with empty path elements" +#~ msgstr "ne peut pas appeler une fonction avec des lments chemins vides" + +#~ msgid "cannot call function with null path elements" +#~ msgstr "ne peut pas appeler une fonction avec des lments chemins NULL" + +#~ msgid "cannot call json_object_keys on a scalar" +#~ msgstr "ne peut pas appeler json_object_keys sur un scalaire" + +#~ msgid "cannot call json_object_keys on an array" +#~ msgstr "ne peut pas appeler json_object_keys sur un tableau" + +#~ msgid "missing assignment operator" +#~ msgstr "oprateur d'affectation manquant" + +#~ msgid "wrong affix file format for flag" +#~ msgstr "mauvais format de fichier affixe pour le drapeau" + +#~ msgid "Views that return the same column more than once are not automatically updatable." +#~ msgstr "Les vues qui renvoient la mme colonne plus d'une fois ne sont pas automatiquement disponibles en criture." + +#~ msgid "Security-barrier views are not automatically updatable." +#~ msgstr "Les vues avec barrire de scurit ne sont pas automatiquement disponibles en criture." + +#~ msgid "Expected 1 tuple with 3 fields, got %d tuples with %d fields." +#~ msgstr "Attendait 1 ligne avec 3 champs, a obtenu %d lignes avec %d champs." + +#~ msgid "too many column aliases specified for function %s" +#~ msgstr "trop d'alias de colonnes spcifies pour la fonction %s" + +#~ msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu dterminer le nom de l'utilisateur (GetUserName a chou)\n" + +#~ msgid "%s: invalid effective UID: %d\n" +#~ msgstr "%s : UID effectif invalide : %d\n" + +#~ msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets" +#~ msgstr "" +#~ "l'authentification krb5 n'est pas supporte sur les connexions locales par\n" +#~ "socket" + +#~ msgid "SSL renegotiation failure" +#~ msgstr "chec lors de la re-ngotiation SSL" + +#~ msgid "local user with ID %d does not exist" +#~ msgstr "l'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas" + +#~ msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" +#~ msgstr "unparse_name de Kerberos a renvoy l'erreur %d" + +#~ msgid "Kerberos recvauth returned error %d" +#~ msgstr "recvauth de Kerberos a renvoy l'erreur %d" + +#~ msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d" +#~ msgstr "sname_to_principal( %s , %s ) de Kerberos a renvoy l'erreur %d" + +#~ msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" +#~ msgstr "la rsolution keytab de Kerberos a renvoy l'erreur %d" + +#~ msgid "Kerberos initialization returned error %d" +#~ msgstr "l'initialisation de Kerberos a retourn l'erreur %d" + +#~ msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" +#~ msgstr "authentification Kerberos 5 choue pour l'utilisateur %s " + +#~ msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping" +#~ msgstr "le trigger %s pour la table %s n'existe pas, poursuite du traitement" + +#~ msgid "invalid input syntax for transaction log location: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe invalide en entre pour l'emplacement du journal de transactions : %s " + +#~ msgid "could not parse transaction log location \"%s\"" +#~ msgstr "n'a pas pu analyser l'emplacement du journal des transactions %s " + +#~ msgid "%s \"%s\": return code %d" +#~ msgstr "%s %s : code de retour %d" + +#~ msgid "assertion checking is not supported by this build" +#~ msgstr "la vrification de l'assertion n'a pas t intgre lors de la compilation" + +#~ msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported" +#~ msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF n'est plus support" + +#~ msgid "Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the encryption keys." +#~ msgstr "" +#~ "Configure la quantit de trafic envoyer et recevoir avant la rengotiation\n" +#~ "des cls d'enchiffrement." + +#~ msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." +#~ msgstr "" +#~ "Initialise la distance maximale dans les journaux de transaction entre chaque\n" +#~ "point de vrification (checkpoints) des journaux." + +#~ msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients." +#~ msgstr "" +#~ "C'est ici uniquement pour ne pas avoir de problmes avec le SET AUTOCOMMIT\n" +#~ "TO ON des clients 7.3." + +#~ msgid "This parameter doesn't do anything." +#~ msgstr "Ce paramtre ne fait rien." + +#~ msgid "This is a debugging aid." +#~ msgstr "C'est une aide de dbogage." + +#~ msgid "Turns on various assertion checks." +#~ msgstr "Active les diffrentes vrifications des assertions." + +#~ msgid "cannot accept a value of type pg_node_tree" +#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type pg_node_tree" + +#~ msgid "must be superuser or have the same role to terminate other server processes" +#~ msgstr "" +#~ "doit tre super-utilisateur ou avoir le mme rle pour fermer les connexions\n" +#~ "excutes dans les autres processus serveur" + +#~ msgid "must be superuser or have the same role to cancel queries running in other server processes" +#~ msgstr "" +#~ "doit tre super-utilisateur ou avoir le mme rle pour annuler des requtes\n" +#~ "excutes dans les autres processus serveur" + +#~ msgid "invalid symbol" +#~ msgstr "symbole invalide" + +#~ msgid "unexpected \"=\"" +#~ msgstr " = inattendu" + +#~ msgid "neither input type is an array" +#~ msgstr "aucun type de donnes n'est un tableau" + +#~ msgid "could not determine input data types" +#~ msgstr "n'a pas pu dterminer les types de donnes en entre" + +#~ msgid "archive member \"%s\" too large for tar format" +#~ msgstr "membre %s de l'archive trop volumineux pour le format tar" + +#~ msgid "postmaster became multithreaded" +#~ msgstr "le postmaster est devenu multithread" + +#~ msgid "invalid value for parameter \"replication\"" +#~ msgstr "valeur invalide pour le paramtre replication " + +#~ msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\"" +#~ msgstr "" +#~ "l'archivage des journaux de transactions (archive_mode=on) ncessite que\n" +#~ "le paramtre wal_level soit initialis avec archive , hot_standby ou logical " + +#~ msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." +#~ msgstr "Considrez l'augmentation du paramtre checkpoint_segments ." + +#~ msgid "subquery must return a column" +#~ msgstr "la sous-requte doit renvoyer une colonne" + +#~ msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" +#~ msgstr "" +#~ " -A 1|0 active/dsactive la vrification des limites (assert) \n" +#~ " l'excution\n" + +#~ msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n" +#~ msgstr "%s : setsysinfo a chou : %s\n" + +#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %m" + +#~ msgid "SSL failed to renegotiate connection before limit expired" +#~ msgstr "SSL a chou rengotier la connexion avant l'expiration du dlai" + +#~ msgid "could not complete SSL handshake on renegotiation, too many failures" +#~ msgstr "n'a pas pu terminer la poigne de main de rengotiation, trop d'checs" + +#~ msgid "SSL handshake failure on renegotiation, retrying" +#~ msgstr "chec du handshake SSL lors de la rengotiation, nouvelle tentative" + +#~ msgid "SSL failure during renegotiation start" +#~ msgstr "chec SSL au dbut de la re-ngotiation" + +#~ msgid "received password packet" +#~ msgstr "paquet du mot de passe reu" + +#~ msgid "interval precision specified twice" +#~ msgstr "prcision d'intervalle spcifie deux fois" + +#~ msgid "" +#~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" +#~ "There were %.0f unused item pointers.\n" +#~ "%u pages are entirely empty.\n" +#~ "%s." +#~ msgstr "" +#~ "%.0f versions de lignes mortes ne peuvent pas encore tre supprimes.\n" +#~ "Il y avait %.0f pointeurs d'lments inutiliss.\n" +#~ "%u pages sont entirement vides.\n" +#~ "%s." + +#~ msgid "" +#~ "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" +#~ "pages: %d removed, %d remain\n" +#~ "tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable\n" +#~ "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n" +#~ "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n" +#~ "system usage: %s" +#~ msgstr "" +#~ "VACUUM automatique de la table %s.%s.%s : parcours d'index : %d\n" +#~ "pages : %d supprimes, %d restantes\n" +#~ "lignes : %.0f supprimes, %.0f restantes, %.0f sont mortes mais non supprimables\n" +#~ "utilisation des tampons : %d lus dans le cache, %d lus hors du cache, %d modifis\n" +#~ "taux moyen de lecture : %.3f Mo/s, taux moyen d'criture : %.3f Mo/s\n" +#~ "utilisation systme : %s" + +#~ msgid "Specify a USING expression to perform the conversion." +#~ msgstr "Donnez une expression USING pour raliser la conversion." + +#~ msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, composite type, or foreign table" +#~ msgstr " %s n'est ni une table, ni une vue matrialise, ni un type composite, ni une table distante" + +#~ msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" +#~ msgstr "la relation hrite %s n'est pas une table" + +#~ msgid "This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL." +#~ msgstr "Ce nom pourrait tre interdit dans les prochaines versions de PostgreSQL." + +#~ msgid "=> is deprecated as an operator name" +#~ msgstr "=> est un nom d'oprateur obsolte" + +#~ msgid "role with OID %u does not exist" +#~ msgstr "le rle d'OID %u n'existe pas" + +#~ msgid "WAL file is from different database system: Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." +#~ msgstr "" +#~ "le journal de transactions provient d'un systme de bases de donnes diffrent :\n" +#~ "XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tte de page." + +#~ msgid "WAL file is from different database system: Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." +#~ msgstr "" +#~ "le journal de transactions provient d'un systme de bases de donnes diffrent :\n" +#~ "XLOG_SEG_SIZE incorrect dans l'en-tte de page." + +#~ msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s." +#~ msgstr "" +#~ "L'identifiant du journal de transactions du systme de base de donnes est %s,\n" +#~ "l'identifiant pg_control du systme de base de donnes dans pg_control est %s." + +#~ msgid "incorrect total length in record at %X/%X" +#~ msgstr "longueur totale incorrecte l'enregistrement %X/%X" + +#~ msgid "incorrect hole size in record at %X/%X" +#~ msgstr "taille du trou incorrect l'enregistrement %X/%X" + +#~ msgid "invalid backup block size in record at %X/%X" +#~ msgstr "taille du bloc de sauvegarde invalide dans l'enregistrement %X/%X" + +#~ msgid "record with zero length at %X/%X" +#~ msgstr "enregistrement de longueur nulle %X/%X" + +#~ msgid "invalid xlog switch record at %X/%X" +#~ msgstr "enregistrement de basculement du journal de transaction invalide %X/%X" + +#~ msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u" +#~ msgstr "" +#~ "identifiant de transaction non gel le plus ancien : %u, dans la base de\n" +#~ "donnes %u" + +#~ msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" +#~ msgstr "prochain MultiXactId : %u ; prochain MultiXactOffset : %u" + +#~ msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" +#~ msgstr "prochain identifiant de transaction : %u/%u ; prochain OID : %u" + +#~ msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s" +#~ msgstr "l'enregistrement r-excuter se trouve %X/%X ; arrt %s" + +#~ msgid "invalid value for recovery parameter \"recovery_target\"" +#~ msgstr "valeur invalide pour le paramtre de restauration recovery_target " + +#~ msgid "unrecognized win32 error code: %lu" +#~ msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu" + +#~ msgid "mapped win32 error code %lu to %d" +#~ msgstr "correspondance du code d'erreur win32 %lu en %d" diff --git a/src/backend/po/pl.po b/src/backend/po/pl.po index 87fcfa81128..2dd45a1602c 100644 --- a/src/backend/po/pl.po +++ b/src/backend/po/pl.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-05 23:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-07 21:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-13 23:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-14 01:05+0200\n" "Last-Translator: grzegorz \n" "Language-Team: begina.felicysym@wp.eu\n" "Language: pl\n" @@ -82,19 +82,19 @@ msgstr "nie można zamknąć katalogu \"%s\": %s\n" #: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:596 ../port/path.c:634 #: ../port/path.c:651 access/transam/xlog.c:6041 lib/stringinfo.c:258 -#: libpq/auth.c:820 libpq/auth.c:1181 libpq/auth.c:1249 libpq/auth.c:1658 +#: libpq/auth.c:820 libpq/auth.c:1181 libpq/auth.c:1249 libpq/auth.c:1660 #: postmaster/bgworker.c:289 postmaster/bgworker.c:797 #: postmaster/postmaster.c:2317 postmaster/postmaster.c:2348 -#: postmaster/postmaster.c:3867 postmaster/postmaster.c:4555 -#: postmaster/postmaster.c:4623 postmaster/postmaster.c:5313 -#: postmaster/postmaster.c:5566 replication/logical/logical.c:167 +#: postmaster/postmaster.c:3867 postmaster/postmaster.c:4557 +#: postmaster/postmaster.c:4625 postmaster/postmaster.c:5315 +#: postmaster/postmaster.c:5568 replication/logical/logical.c:167 #: storage/buffer/localbuf.c:396 storage/file/fd.c:481 storage/file/fd.c:878 #: storage/file/fd.c:996 storage/file/fd.c:1609 storage/ipc/procarray.c:907 #: storage/ipc/procarray.c:1393 storage/ipc/procarray.c:1400 #: storage/ipc/procarray.c:1793 storage/ipc/procarray.c:2377 #: utils/adt/formatting.c:1523 utils/adt/formatting.c:1643 #: utils/adt/formatting.c:1764 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:4199 -#: utils/adt/varlena.c:4220 utils/fmgr/dfmgr.c:220 utils/hash/dynahash.c:411 +#: utils/adt/varlena.c:4220 utils/fmgr/dfmgr.c:216 utils/hash/dynahash.c:411 #: utils/hash/dynahash.c:488 utils/hash/dynahash.c:1002 utils/mb/mbutils.c:376 #: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3723 utils/misc/guc.c:3739 #: utils/misc/guc.c:3752 utils/misc/guc.c:6686 utils/misc/tzparser.c:470 @@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "nie można usunąć pliku lub katalogu \"%s\": %s\n" msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "nie udało się odnaleźć efektywnego ID użytkownika %ld: %s" -#: ../common/username.c:47 libpq/auth.c:1605 +#: ../common/username.c:47 libpq/auth.c:1607 msgid "user does not exist" msgstr "użytkownik nie istnieje" @@ -216,7 +216,7 @@ msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\"" msgstr "nie udało się określić kodowania dla zestawu znaków \"%s\"" #: ../port/chklocale.c:260 ../port/chklocale.c:389 -#: postmaster/postmaster.c:4855 +#: postmaster/postmaster.c:4857 #, c-format msgid "Please report this to ." msgstr "Proszę zgłosić to na adres ." @@ -281,13 +281,11 @@ msgstr "nierozpoznany błąd %d" #: access/brin/brin.c:814 #, c-format -#| msgid "\"%s\" is not an index" msgid "\"%s\" is not a BRIN index" msgstr "\"%s\" nie jest indeksem BRIN" #: access/brin/brin.c:830 #, c-format -#| msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m" msgid "could not open parent table of index %s" msgstr "nie można otworzyć tabeli nadrzędnej indeksu %s" @@ -398,7 +396,7 @@ msgstr "Atrybut \"%s\" typu %s nie pasuje do odpowiedniego atrybutu typu %s." msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s." msgstr "Atrybut \"%s\" typu %s nie istnieje w typie %s." -#: access/common/tupdesc.c:635 parser/parse_relation.c:1514 +#: access/common/tupdesc.c:635 parser/parse_relation.c:1517 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" msgstr "kolumna \"%s\" nie może być zadeklarowana jako SETOF" @@ -582,7 +580,7 @@ msgstr "nie udało się fsync na pliku \"%s\": %m" #: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:475 #: access/transam/xlog.c:2967 access/transam/xlog.c:3116 #: access/transam/xlog.c:10105 access/transam/xlog.c:10141 -#: access/transam/xlog.c:10463 postmaster/postmaster.c:4330 +#: access/transam/xlog.c:10463 postmaster/postmaster.c:4332 #: replication/logical/origin.c:542 replication/slot.c:983 #: storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:320 utils/time/snapmgr.c:1071 #, c-format @@ -603,13 +601,13 @@ msgstr "nie można pozycjonować do końca w pliku \"%s\": %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1167 access/transam/timeline.c:367 #: access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:491 #: access/transam/xlog.c:3002 access/transam/xlog.c:3166 -#: postmaster/postmaster.c:4340 postmaster/postmaster.c:4350 +#: postmaster/postmaster.c:4342 postmaster/postmaster.c:4352 #: replication/logical/origin.c:551 replication/logical/origin.c:587 #: replication/logical/origin.c:603 replication/logical/snapbuild.c:1576 #: replication/slot.c:1012 storage/file/copydir.c:187 #: utils/init/miscinit.c:1199 utils/init/miscinit.c:1208 #: utils/init/miscinit.c:1215 utils/misc/guc.c:6669 utils/misc/guc.c:6700 -#: utils/misc/guc.c:8487 utils/misc/guc.c:8501 utils/time/snapmgr.c:1076 +#: utils/misc/guc.c:8498 utils/misc/guc.c:8512 utils/time/snapmgr.c:1076 #: utils/time/snapmgr.c:1083 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" @@ -1652,8 +1650,8 @@ msgstr "parametr \"%s\" wymaga wartości czasowej" #: commands/tablecmds.c:9415 commands/user.c:1027 commands/view.c:482 #: libpq/auth.c:285 port/win32/security.c:51 storage/lmgr/deadlock.c:955 #: storage/lmgr/proc.c:1177 utils/misc/guc.c:5486 utils/misc/guc.c:5579 -#: utils/misc/guc.c:9458 utils/misc/guc.c:9492 utils/misc/guc.c:9526 -#: utils/misc/guc.c:9560 utils/misc/guc.c:9595 +#: utils/misc/guc.c:9469 utils/misc/guc.c:9503 utils/misc/guc.c:9537 +#: utils/misc/guc.c:9571 utils/misc/guc.c:9606 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -2773,8 +2771,8 @@ msgstr "uprawnienia domyślne nie mogą być ustawione dla kolumn" #: commands/tablecmds.c:5597 commands/tablecmds.c:5693 #: commands/tablecmds.c:7845 commands/tablecmds.c:8050 #: commands/tablecmds.c:8470 commands/trigger.c:643 parser/analyze.c:2160 -#: parser/parse_relation.c:2539 parser/parse_relation.c:2601 -#: parser/parse_target.c:940 parser/parse_type.c:128 utils/adt/acl.c:2839 +#: parser/parse_relation.c:2542 parser/parse_relation.c:2604 +#: parser/parse_target.c:940 parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2839 #: utils/adt/ruleutils.c:1856 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" @@ -3459,13 +3457,13 @@ msgstr "nie można nałożyć blokady na relację \"%s.%s\"" msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" msgstr "nie można nałożyć blokady na relację \"%s\"" -#: catalog/namespace.c:414 parser/parse_relation.c:1134 +#: catalog/namespace.c:414 parser/parse_relation.c:1137 #, c-format msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "relacja \"%s.%s\" nie istnieje" -#: catalog/namespace.c:419 parser/parse_relation.c:1147 -#: parser/parse_relation.c:1155 utils/adt/regproc.c:1034 +#: catalog/namespace.c:419 parser/parse_relation.c:1150 +#: parser/parse_relation.c:1158 utils/adt/regproc.c:1034 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "relacja \"%s\" nie istnieje" @@ -3575,7 +3573,7 @@ msgid "cannot create temporary tables in parallel mode" msgstr "nie można utworzyć tabel tymczasowych w czasie trwania równoległym" #: catalog/namespace.c:3898 commands/tablespace.c:1159 commands/variable.c:63 -#: replication/syncrep.c:700 utils/misc/guc.c:9625 +#: replication/syncrep.c:700 utils/misc/guc.c:9636 #, c-format msgid "List syntax is invalid." msgstr "Składnia listy jest niepoprawna." @@ -3654,8 +3652,8 @@ msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "wartość domyślna kolumny \"%s\" relacji \"%s\" nie istnieje" #: catalog/objectaddress.c:1460 commands/functioncmds.c:128 -#: commands/tablecmds.c:243 commands/typecmds.c:3210 parser/parse_type.c:227 -#: parser/parse_type.c:256 parser/parse_type.c:824 utils/adt/acl.c:4373 +#: commands/tablecmds.c:243 commands/typecmds.c:3210 parser/parse_type.c:226 +#: parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:795 utils/adt/acl.c:4373 #: utils/adt/regproc.c:1225 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist" @@ -5335,8 +5333,8 @@ msgid "incorrect binary data format" msgstr "nieprawidłowy binarny format danych" #: commands/copy.c:4388 commands/indexcmds.c:1008 commands/tablecmds.c:1459 -#: commands/tablecmds.c:2282 parser/parse_relation.c:3081 -#: parser/parse_relation.c:3101 utils/adt/tsvector_op.c:1417 +#: commands/tablecmds.c:2282 parser/parse_relation.c:3084 +#: parser/parse_relation.c:3104 utils/adt/tsvector_op.c:1417 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "kolumna \"%s\" nie istnieje" @@ -5817,12 +5815,12 @@ msgstr "%s może być wywołane tylko w funkcji wyzwalacza zdarzeniowego sql_dro #: commands/extension.c:1947 commands/prepare.c:701 executor/execQual.c:1735 #: executor/execQual.c:1760 executor/execQual.c:2135 executor/execQual.c:5376 #: executor/functions.c:1021 foreign/foreign.c:491 -#: replication/logical/logicalfuncs.c:312 replication/logical/origin.c:1410 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:324 replication/logical/origin.c:1410 #: replication/slotfuncs.c:173 replication/walsender.c:2762 #: utils/adt/jsonfuncs.c:1474 utils/adt/jsonfuncs.c:1606 #: utils/adt/jsonfuncs.c:1796 utils/adt/jsonfuncs.c:1925 #: utils/adt/jsonfuncs.c:2693 utils/adt/pgstatfuncs.c:547 -#: utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/misc/guc.c:8196 utils/mmgr/portalmem.c:1052 +#: utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/misc/guc.c:8207 utils/mmgr/portalmem.c:1052 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "funkcja zwracająca zbiór rekordów wywołana w kontekście, w którym nie jest to dopuszczalne" @@ -5830,9 +5828,9 @@ msgstr "funkcja zwracająca zbiór rekordów wywołana w kontekście, w którym #: commands/event_trigger.c:1450 commands/event_trigger.c:2001 #: commands/extension.c:1649 commands/extension.c:1758 #: commands/extension.c:1951 commands/prepare.c:705 foreign/foreign.c:496 -#: replication/logical/logicalfuncs.c:316 replication/logical/origin.c:1414 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:328 replication/logical/origin.c:1414 #: replication/slotfuncs.c:177 replication/walsender.c:2766 -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:551 utils/misc/guc.c:8200 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:551 utils/misc/guc.c:8211 #: utils/mmgr/portalmem.c:1056 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" @@ -6190,7 +6188,7 @@ msgstr "funkcja SQL nie może zwracać typu powłoki %s" msgid "return type %s is only a shell" msgstr "zwrócony typ %s jest jedynie powłoką" -#: commands/functioncmds.c:134 parser/parse_type.c:338 +#: commands/functioncmds.c:134 parser/parse_type.c:337 #, c-format msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" msgstr "modyfikator typu nie może być określony dla typu powłoki \"%s\"" @@ -6594,7 +6592,7 @@ msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "nie można określić, jakiego porównania użyć dla wyrażenia indeksu" #: commands/indexcmds.c:1094 commands/typecmds.c:825 parser/parse_expr.c:2559 -#: parser/parse_type.c:551 parser/parse_utilcmd.c:2736 utils/adt/misc.c:546 +#: parser/parse_type.c:550 parser/parse_utilcmd.c:2736 utils/adt/misc.c:546 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "rzutowania nie są obsługiwane przez typ %s" @@ -7321,9 +7319,9 @@ msgstr "kolumna dziedziczona \"%s\" jest w konflikcie typów" #: commands/tablecmds.c:1613 commands/tablecmds.c:1634 #: commands/tablecmds.c:1832 commands/tablecmds.c:1854 -#: parser/parse_coerce.c:1592 parser/parse_coerce.c:1612 -#: parser/parse_coerce.c:1632 parser/parse_coerce.c:1677 -#: parser/parse_coerce.c:1714 parser/parse_param.c:218 +#: parser/parse_coerce.c:1630 parser/parse_coerce.c:1650 +#: parser/parse_coerce.c:1670 parser/parse_coerce.c:1715 +#: parser/parse_coerce.c:1752 parser/parse_param.c:218 #, c-format msgid "%s versus %s" msgstr "%s kontra %s" @@ -8337,22 +8335,22 @@ msgstr "funkcja wyzwalacza %u zwróciła pustą wartość" msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" msgstr "wyzwalacz BEFORE STATEMENT nie może zwracać wartości" -#: commands/trigger.c:2727 executor/nodeModifyTable.c:631 -#: executor/nodeModifyTable.c:919 +#: commands/trigger.c:2727 executor/nodeModifyTable.c:648 +#: executor/nodeModifyTable.c:942 #, c-format msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command" msgstr "krotka do aktualizacji została już zmieniona przez operację wyzwoloną przez bieżące polecenie" -#: commands/trigger.c:2728 executor/nodeModifyTable.c:632 -#: executor/nodeModifyTable.c:920 +#: commands/trigger.c:2728 executor/nodeModifyTable.c:649 +#: executor/nodeModifyTable.c:943 #, c-format msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows." msgstr "Rozważ użycie wyzwalacza AFTER zamiast BEFORE by rozprzestrzenić zmiany na inne wiersze." #: commands/trigger.c:2742 executor/execMain.c:2344 #: executor/nodeLockRows.c:216 executor/nodeModifyTable.c:183 -#: executor/nodeModifyTable.c:644 executor/nodeModifyTable.c:932 -#: executor/nodeModifyTable.c:1099 +#: executor/nodeModifyTable.c:661 executor/nodeModifyTable.c:955 +#: executor/nodeModifyTable.c:1122 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "nie może serializować dostępu z powodu równoczesnej aktualizacji" @@ -9087,7 +9085,7 @@ msgstr "\"%s\": obcięto %u na %u stronach" msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" msgstr "\"%s\": zawieszenie obcinania ze względu na sprzeczne żądania blokad" -#: commands/variable.c:164 utils/misc/guc.c:9649 +#: commands/variable.c:164 utils/misc/guc.c:9660 #, c-format msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." msgstr "Nierozpoznane słowo kluczowe: \"%s\"." @@ -9794,12 +9792,12 @@ msgstr "Kwerenda przewiduje wartość dla skasowanej kolumny na pozycji porządk msgid "Query has too few columns." msgstr "Zapytanie posiada zbyt mało kolumn." -#: executor/nodeModifyTable.c:1080 +#: executor/nodeModifyTable.c:1103 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE command cannot affect row a second time" msgstr "polecenie ON CONFLICT DO UPDATE nie może działać drugi raz na wierszu" -#: executor/nodeModifyTable.c:1081 +#: executor/nodeModifyTable.c:1104 #, c-format msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values." msgstr "Zapewnij by żaden wiersz podany do wstawienia w tym samym poleceniu nie mógł mieć powielonych wartości objętych ograniczeniami." @@ -10130,8 +10128,8 @@ msgstr "%s nie może być tu zastosowane jako nazwa roli" msgid "improper use of \"*\"" msgstr "niepoprawne użycie \"*\"" -#: gram.y:14253 gram.y:14270 tsearch/spell.c:518 tsearch/spell.c:535 -#: tsearch/spell.c:552 tsearch/spell.c:569 tsearch/spell.c:591 +#: gram.y:14253 gram.y:14270 tsearch/spell.c:654 tsearch/spell.c:671 +#: tsearch/spell.c:688 tsearch/spell.c:705 tsearch/spell.c:727 #, c-format msgid "syntax error" msgstr "błąd składni" @@ -10464,162 +10462,162 @@ msgstr "nie można pobrać kontekstu zabezpieczeń SSPI" msgid "could not get token from SSPI security context" msgstr "nie można pobrać tokenu z kontekstu zabezpieczeń SSPI" -#: libpq/auth.c:1474 +#: libpq/auth.c:1476 #, c-format msgid "could not create socket for Ident connection: %m" msgstr "nie można utworzyć gniazda dla połączenia Ident: %m" -#: libpq/auth.c:1489 +#: libpq/auth.c:1491 #, c-format msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" msgstr "nie można dowiązać do adresu lokalnego \"%s\": %m" -#: libpq/auth.c:1501 +#: libpq/auth.c:1503 #, c-format msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "nie można połączyć z serwerem Ident pod adresem \"%s\", port %s: %m" -#: libpq/auth.c:1523 +#: libpq/auth.c:1525 #, c-format msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "nie można wysłać zapytania do serwera Ident pod adres \"%s\", port %s: %m" -#: libpq/auth.c:1540 +#: libpq/auth.c:1542 #, c-format msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "nie można otrzymać odpowiedzi z serwera Ident pod adresem \"%s\", port %s: %m" -#: libpq/auth.c:1550 +#: libpq/auth.c:1552 #, c-format msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" msgstr "niepoprawnie sformatowana odpowiedź z serwera Ident: \"%s\"" -#: libpq/auth.c:1590 +#: libpq/auth.c:1592 #, c-format msgid "peer authentication is not supported on this platform" msgstr "autentykacja wzajemna nie jest obsługiwana na tej platformie" -#: libpq/auth.c:1594 +#: libpq/auth.c:1596 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %m" msgstr "nie można pobrać poświadczeń wzajemnych: %m" -#: libpq/auth.c:1603 +#: libpq/auth.c:1605 #, c-format msgid "could not look up local user ID %ld: %s" msgstr "nie udało się odnaleźć lokalnego ID użytkownika %ld: %s" -#: libpq/auth.c:1687 libpq/auth.c:1958 libpq/auth.c:2314 +#: libpq/auth.c:1689 libpq/auth.c:1960 libpq/auth.c:2316 #, c-format msgid "empty password returned by client" msgstr "puste hasło zwrócone przez klienta" -#: libpq/auth.c:1697 +#: libpq/auth.c:1699 #, c-format msgid "error from underlying PAM layer: %s" msgstr "błąd z podstawowej warstwy PAM: %s" -#: libpq/auth.c:1766 +#: libpq/auth.c:1768 #, c-format msgid "could not create PAM authenticator: %s" msgstr "nie można utworzyć identyfikatora PAM: %s" -#: libpq/auth.c:1777 +#: libpq/auth.c:1779 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" msgstr "niepowodzenie pam_set_item(PAM_USER): %s" -#: libpq/auth.c:1788 +#: libpq/auth.c:1790 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" msgstr "niepowodzenie pam_set_item(PAM_CONV): %s" -#: libpq/auth.c:1799 +#: libpq/auth.c:1801 #, c-format msgid "pam_authenticate failed: %s" msgstr "niepowodzenie pam_authenticate: %s" -#: libpq/auth.c:1810 +#: libpq/auth.c:1812 #, c-format msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" msgstr "niepowodzenie pam_acct_mgmt: %s" -#: libpq/auth.c:1821 +#: libpq/auth.c:1823 #, c-format msgid "could not release PAM authenticator: %s" msgstr "nie można opublikować uwierzytelnienia PAM: %s" -#: libpq/auth.c:1854 +#: libpq/auth.c:1856 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %m" msgstr "nie można zainicjować LDAP: %m" -#: libpq/auth.c:1857 +#: libpq/auth.c:1859 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: error code %d" msgstr "nie można zainicjować LDAP: kod błędu %d" -#: libpq/auth.c:1867 +#: libpq/auth.c:1869 #, c-format msgid "could not set LDAP protocol version: %s" msgstr "nie można ustawić wersji protokołu LDAP: %s" -#: libpq/auth.c:1896 +#: libpq/auth.c:1898 #, c-format msgid "could not load wldap32.dll" msgstr "nie można załadować wldap32.dll" -#: libpq/auth.c:1904 +#: libpq/auth.c:1906 #, c-format msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" msgstr "nie można załadować funkcji _ldap_start_tls_sA z wldap32.dll" -#: libpq/auth.c:1905 +#: libpq/auth.c:1907 #, c-format msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." msgstr "LDAP po SSL nie jest wspierany dla tej platformy." -#: libpq/auth.c:1920 +#: libpq/auth.c:1922 #, c-format msgid "could not start LDAP TLS session: %s" msgstr "nie można rozpocząć sesji TLS LDAP: %s" -#: libpq/auth.c:1942 +#: libpq/auth.c:1944 #, c-format msgid "LDAP server not specified" msgstr "nie określono serwera LDAP" -#: libpq/auth.c:1995 +#: libpq/auth.c:1997 #, c-format msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" msgstr "niepoprawny znak w nazwie użytkownika podczas autoryzacji LDAP" -#: libpq/auth.c:2010 +#: libpq/auth.c:2012 #, c-format msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "nie można wykonać początkowego połączenia z LDAP dla ldapbinddn \"%s\" na serwerze \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2034 +#: libpq/auth.c:2036 #, c-format msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "nie można wyszukać w LDAP z filtrem \"%s\" na serwerze \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2045 +#: libpq/auth.c:2047 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" does not exist" msgstr "użytkownik LDAP \"%s\" nie istnieje" -#: libpq/auth.c:2046 +#: libpq/auth.c:2048 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries." msgstr "Wyszukiwanie LDAP z filtrem \"%s\" na serwerze \"%s\" nie zwróciło wpisów." -#: libpq/auth.c:2050 +#: libpq/auth.c:2052 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" is not unique" msgstr "użytkownik LDAP \"%s\" nie jest unikalny" -#: libpq/auth.c:2051 +#: libpq/auth.c:2053 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry." msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries." @@ -10627,117 +10625,117 @@ msgstr[0] "Wyszukiwanie LDAP z filtrem \"%s\" na serwerze \"%s\" zwróciło %d w msgstr[1] "Wyszukiwanie LDAP z filtrem \"%s\" na serwerze \"%s\" zwróciło %d wpisy." msgstr[2] "Wyszukiwanie LDAP z filtrem \"%s\" na serwerze \"%s\" zwróciło %d wpisów." -#: libpq/auth.c:2069 +#: libpq/auth.c:2071 #, c-format msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "nie można pobrać nazwy wyróżniającej z pierwszego wpisu pasującego do \"%s\" na serwerze \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2089 +#: libpq/auth.c:2091 #, c-format msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "nie można odłączyć się po wyszukiwaniu użytkownika \"%s\" na serwerze \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2119 +#: libpq/auth.c:2121 #, c-format msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "logowanie LDAP użytkownika \"%s\" na serwerze \"%s\" nie powiodło się: %s" -#: libpq/auth.c:2147 +#: libpq/auth.c:2149 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name" msgstr "autoryzacja certyfikatem nie powiodła się dla użytkownika \"%s\": certyfikat klienta nie zawiera nazwy użytkownika" -#: libpq/auth.c:2270 +#: libpq/auth.c:2272 #, c-format msgid "RADIUS server not specified" msgstr "nie określono serwera RADIUS" -#: libpq/auth.c:2277 +#: libpq/auth.c:2279 #, c-format msgid "RADIUS secret not specified" msgstr "nie określono szyfrowanego hasła RADIUS" -#: libpq/auth.c:2293 libpq/hba.c:1590 +#: libpq/auth.c:2295 libpq/hba.c:1590 #, c-format msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" msgstr "nie można przetłumaczyć nazwy serwera RADIUS \"%s\" na adres: %s" -#: libpq/auth.c:2321 +#: libpq/auth.c:2323 #, c-format msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters" msgstr "autoryzacja RADIUS nie obsługuje haseł dłuższych niż 16 znaków" -#: libpq/auth.c:2332 +#: libpq/auth.c:2334 #, c-format msgid "could not generate random encryption vector" msgstr "nie można wygenerować wektora losowego szyfrowania" -#: libpq/auth.c:2355 +#: libpq/auth.c:2357 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of password" msgstr "nie można wykonać szyfrowania hasła skrótem MD5" -#: libpq/auth.c:2377 +#: libpq/auth.c:2379 #, c-format msgid "could not create RADIUS socket: %m" msgstr "nie można utworzyć gniazda RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:2398 +#: libpq/auth.c:2400 #, c-format msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" msgstr "nie można połączyć do gniazda RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:2408 +#: libpq/auth.c:2410 #, c-format msgid "could not send RADIUS packet: %m" msgstr "nie można wysłać pakietu RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:2441 libpq/auth.c:2466 +#: libpq/auth.c:2443 libpq/auth.c:2468 #, c-format msgid "timeout waiting for RADIUS response" msgstr "limit czasu oczekiwania na odpowiedź RADIUS" -#: libpq/auth.c:2459 +#: libpq/auth.c:2461 #, c-format msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" msgstr "nie można sprawdzić stanu gniazda RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:2488 +#: libpq/auth.c:2490 #, c-format msgid "could not read RADIUS response: %m" msgstr "nie można odczytać odpowiedzi RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:2500 libpq/auth.c:2504 +#: libpq/auth.c:2502 libpq/auth.c:2506 #, c-format msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %d" msgstr "odpowiedź RADIUS została wysłana z niepoprawnego portu: %d" -#: libpq/auth.c:2513 +#: libpq/auth.c:2515 #, c-format msgid "RADIUS response too short: %d" msgstr "odpowiedź RADIUS zbyt krótka: %d" -#: libpq/auth.c:2520 +#: libpq/auth.c:2522 #, c-format msgid "RADIUS response has corrupt length: %d (actual length %d)" msgstr "odpowiedź RADIUS ma uszkodzoną długość: %d (aktualna długość %d)" -#: libpq/auth.c:2528 +#: libpq/auth.c:2530 #, c-format msgid "RADIUS response is to a different request: %d (should be %d)" msgstr "odpowiedź RADIUS dotyczy innego żądania: %d (powinna być %d)" -#: libpq/auth.c:2553 +#: libpq/auth.c:2555 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of received packet" msgstr "nie można wykonać szyfrowania otrzymanego pakietu skrótem MD5" -#: libpq/auth.c:2562 +#: libpq/auth.c:2564 #, c-format msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature" msgstr "odpowiedź RADIUS ma niepoprawny podpis MD5" -#: libpq/auth.c:2579 +#: libpq/auth.c:2581 #, c-format msgid "RADIUS response has invalid code (%d) for user \"%s\"" msgstr "odpowiedź RADIUS ma niepoprawny kod (%d) dla użytkownika \"%s\"" @@ -11696,8 +11694,8 @@ msgstr "" "aby zapobiec możliwemu złamaniu zabezpieczeń systemu. Przejrzyj dokumentację\n" "by uzyskać więcej informacji jak poprawnie uruchomić serwer.\n" -#: nodes/nodeFuncs.c:118 nodes/nodeFuncs.c:149 parser/parse_coerce.c:1782 -#: parser/parse_coerce.c:1810 parser/parse_coerce.c:1886 +#: nodes/nodeFuncs.c:118 nodes/nodeFuncs.c:149 parser/parse_coerce.c:1820 +#: parser/parse_coerce.c:1848 parser/parse_coerce.c:1924 #: parser/parse_expr.c:1981 parser/parse_func.c:597 parser/parse_oper.c:952 #, c-format msgid "could not find array type for data type %s" @@ -11730,44 +11728,44 @@ msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" msgstr "%s nie może być zastosowane do niewymaganej strony złączenia zewnętrznego" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/planner.c:1323 parser/analyze.c:1481 parser/analyze.c:1679 +#: optimizer/plan/planner.c:1330 parser/analyze.c:1481 parser/analyze.c:1679 #: parser/analyze.c:2460 #, c-format msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "%s nie jest dopuszczalne z UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: optimizer/plan/planner.c:3580 +#: optimizer/plan/planner.c:3587 #, c-format msgid "could not implement GROUP BY" msgstr "nie udało się zaimplementować GROUP BY" -#: optimizer/plan/planner.c:3581 optimizer/plan/planner.c:3749 +#: optimizer/plan/planner.c:3588 optimizer/plan/planner.c:3756 #: optimizer/prep/prepunion.c:828 #, c-format msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting." msgstr "Niektóre z typów danych obsługują tylko haszowania, podczas gdy inne obsługują tylko sortowanie." -#: optimizer/plan/planner.c:3748 +#: optimizer/plan/planner.c:3755 #, c-format msgid "could not implement DISTINCT" msgstr "nie udało się zaimplementować DISTINCT" -#: optimizer/plan/planner.c:4354 +#: optimizer/plan/planner.c:4361 #, c-format msgid "could not implement window PARTITION BY" msgstr "nie udało się zaimplementować okna PARTITION BY" -#: optimizer/plan/planner.c:4355 +#: optimizer/plan/planner.c:4362 #, c-format msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." msgstr "Kolumny podziału okna muszą być typów sortowalnych." -#: optimizer/plan/planner.c:4359 +#: optimizer/plan/planner.c:4366 #, c-format msgid "could not implement window ORDER BY" msgstr "nie udało się zaimplementować okna ORDER BY" -#: optimizer/plan/planner.c:4360 +#: optimizer/plan/planner.c:4367 #, c-format msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." msgstr "Kolumny porządkujące okno muszą być typów sortowalnych." @@ -12456,111 +12454,111 @@ msgstr "operator %s nie jest prawidłowym operatorem porządkującym" msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." msgstr "Operatory porządkujące muszą być składnikami \"<\" lub \">\" rodzin operatora btree." -#: parser/parse_coerce.c:933 parser/parse_coerce.c:963 -#: parser/parse_coerce.c:981 parser/parse_coerce.c:996 +#: parser/parse_coerce.c:971 parser/parse_coerce.c:1001 +#: parser/parse_coerce.c:1019 parser/parse_coerce.c:1034 #: parser/parse_expr.c:2015 parser/parse_expr.c:2528 parser/parse_target.c:874 #, c-format msgid "cannot cast type %s to %s" msgstr "nie można rzutować typu %s na %s" -#: parser/parse_coerce.c:966 +#: parser/parse_coerce.c:1004 #, c-format msgid "Input has too few columns." msgstr "Wejście posiada zbyt mało kolumn." -#: parser/parse_coerce.c:984 +#: parser/parse_coerce.c:1022 #, c-format msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." msgstr "Nie można rzutować typu %s na %s w kolumnie %d." -#: parser/parse_coerce.c:999 +#: parser/parse_coerce.c:1037 #, c-format msgid "Input has too many columns." msgstr "Wejście posiada zbyt wiele kolumn." #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE -#: parser/parse_coerce.c:1042 +#: parser/parse_coerce.c:1080 #, c-format msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s" msgstr "argument %s musi być typu logicznego, nie typu %s" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:1052 parser/parse_coerce.c:1101 +#: parser/parse_coerce.c:1090 parser/parse_coerce.c:1139 #, c-format msgid "argument of %s must not return a set" msgstr "argument %s nie może zwracać zbioru" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:1089 +#: parser/parse_coerce.c:1127 #, c-format msgid "argument of %s must be type %s, not type %s" msgstr "argument %s musi być typu %s, nie typu %s" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1222 +#: parser/parse_coerce.c:1260 #, c-format msgid "%s types %s and %s cannot be matched" msgstr "%s typy %s i %s nie mogą być dopasowane" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1289 +#: parser/parse_coerce.c:1327 #, c-format msgid "%s could not convert type %s to %s" msgstr "%s nie może przekształcić typu %s do %s" -#: parser/parse_coerce.c:1591 +#: parser/parse_coerce.c:1629 #, c-format msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike" msgstr "argumenty zadeklarowane jako \"anyelement\" nie wszystkie są do siebie podobne" -#: parser/parse_coerce.c:1611 +#: parser/parse_coerce.c:1649 #, c-format msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike" msgstr "argumenty zadeklarowane jako \"anyarray\" nie wszystkie są do siebie podobne" -#: parser/parse_coerce.c:1631 +#: parser/parse_coerce.c:1669 #, c-format msgid "arguments declared \"anyrange\" are not all alike" msgstr "argumenty zadeklarowane jako \"anyrange\" nie wszystkie są do siebie podobne" -#: parser/parse_coerce.c:1660 parser/parse_coerce.c:1871 -#: parser/parse_coerce.c:1905 +#: parser/parse_coerce.c:1698 parser/parse_coerce.c:1909 +#: parser/parse_coerce.c:1943 #, c-format msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s" msgstr "argument zadeklarowany jako \"anyarray\" nie jest tablicą ale jest typu %s" -#: parser/parse_coerce.c:1676 +#: parser/parse_coerce.c:1714 #, c-format msgid "argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared \"anyelement\"" msgstr "argument zadeklarowany jako \"anyarray\" nie jest zgodny z argumentem zadeklarowanym jako \"anyelement\"" -#: parser/parse_coerce.c:1697 parser/parse_coerce.c:1918 +#: parser/parse_coerce.c:1735 parser/parse_coerce.c:1956 #, c-format msgid "argument declared \"anyrange\" is not a range type but type %s" msgstr "argument zadeklarowany jako \"anyrange\" nie jest zakresem ale jest typu %s" -#: parser/parse_coerce.c:1713 +#: parser/parse_coerce.c:1751 #, c-format msgid "argument declared \"anyrange\" is not consistent with argument declared \"anyelement\"" msgstr "argument zadeklarowany jako \"anyrange\" nie jest zgodny z argumentem zadeklarowanym jako \"anyelement\"" -#: parser/parse_coerce.c:1733 +#: parser/parse_coerce.c:1771 #, c-format msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\"" msgstr "nie można ustalić typu polimorficznego ponieważ wejście ma typ \"unknown\"" -#: parser/parse_coerce.c:1743 +#: parser/parse_coerce.c:1781 #, c-format msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s" msgstr "typ dopasowany do anynonarray jest typem tablicowym: %s" -#: parser/parse_coerce.c:1753 +#: parser/parse_coerce.c:1791 #, c-format msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s" msgstr "typ dopasowany do anyenum nie jest typem enumeracji: %s" -#: parser/parse_coerce.c:1793 parser/parse_coerce.c:1823 +#: parser/parse_coerce.c:1831 parser/parse_coerce.c:1861 #, c-format msgid "could not find range type for data type %s" msgstr "nie znaleziono typu przedziału dla typu danych %s" @@ -12682,8 +12680,8 @@ msgstr "FOR UPDATE/SHARE w zapytaniu rekurencyjnym nie jest realizowana" msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once" msgstr "rekurencyjne odwołanie do zapytania \"%s\" nie może pojawiać się więcej niż raz" -#: parser/parse_expr.c:387 parser/parse_relation.c:3080 -#: parser/parse_relation.c:3100 +#: parser/parse_expr.c:387 parser/parse_relation.c:3083 +#: parser/parse_relation.c:3103 #, c-format msgid "column %s.%s does not exist" msgstr "kolumna %s.%s nie istnieje" @@ -12708,8 +12706,8 @@ msgstr "zapis kolumny .%s zastosowany do typu %s, który nie jest typem złożon msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" msgstr "wyrażenie wierszowe przez \"*\" nie jest tu dostępne" -#: parser/parse_expr.c:767 parser/parse_relation.c:666 -#: parser/parse_relation.c:766 parser/parse_target.c:1109 +#: parser/parse_expr.c:767 parser/parse_relation.c:667 +#: parser/parse_relation.c:767 parser/parse_target.c:1109 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "odnośnik kolumny \"%s\" jest niejednoznaczny" @@ -13102,12 +13100,12 @@ msgstr "wskazanie tabeli %u jest niejednoznaczne" msgid "table name \"%s\" specified more than once" msgstr "nazwa tabeli \"%s\" określona więcej niż raz" -#: parser/parse_relation.c:424 parser/parse_relation.c:3020 +#: parser/parse_relation.c:424 parser/parse_relation.c:3023 #, c-format msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "nieprawidłowe wskazanie na pozycję w klauzuli FROM dla tabeli \"%s\"" -#: parser/parse_relation.c:427 parser/parse_relation.c:3025 +#: parser/parse_relation.c:427 parser/parse_relation.c:3028 #, c-format msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "Występuje wpis dla tabeli \"%s\", ale nie może mieć odniesień z tej części zapytania." @@ -13117,83 +13115,83 @@ msgstr "Występuje wpis dla tabeli \"%s\", ale nie może mieć odniesień z tej msgid "The combining JOIN type must be INNER or LEFT for a LATERAL reference." msgstr "Łączenia typu JOIN muszą być INNER lub LEFT dla referencji LATERAL." -#: parser/parse_relation.c:704 +#: parser/parse_relation.c:705 #, c-format msgid "system column \"%s\" reference in check constraint is invalid" msgstr "wskazanie kolumny systemowej \"%s\" w ograniczeniu sprawdzającym jest niepoprawne" -#: parser/parse_relation.c:1062 parser/parse_relation.c:1342 -#: parser/parse_relation.c:1844 +#: parser/parse_relation.c:1065 parser/parse_relation.c:1345 +#: parser/parse_relation.c:1847 #, c-format msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgstr "tabela \"%s\" posiada %d dostępnych kolumn ale %d kolumn określonych" -#: parser/parse_relation.c:1149 +#: parser/parse_relation.c:1152 #, c-format msgid "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "Występuje element WITH o nazwie \"%s\", ale nie może mieć odniesień z tej części zapytania." -#: parser/parse_relation.c:1151 +#: parser/parse_relation.c:1154 #, c-format msgid "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references." msgstr "Użyj WITH RECURSIVE, lub zmień porządek elementów WITH by usunąć odwołania wyprzedzające." -#: parser/parse_relation.c:1462 +#: parser/parse_relation.c:1465 #, c-format msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" msgstr "definicja listy kolumn jest dozwolona jedynie dla funkcji zwracających \"record\"" -#: parser/parse_relation.c:1471 +#: parser/parse_relation.c:1474 #, c-format msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" msgstr "definicja listy kolumn jest wymagana dla funkcji zwracających \"record\"" -#: parser/parse_relation.c:1550 +#: parser/parse_relation.c:1553 #, c-format msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" msgstr "funkcja \"%s\" w klauzuli FROM posiada niewspierany typ zwracany %s" -#: parser/parse_relation.c:1672 +#: parser/parse_relation.c:1675 #, c-format msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" msgstr "lista VALUES \"%s\" posiada %d kolumn dostępnych ale %d kolumn określonych" -#: parser/parse_relation.c:1727 +#: parser/parse_relation.c:1730 #, c-format msgid "joins can have at most %d columns" msgstr "złączenia mogą mieć maksymalnie do %d kolumn" -#: parser/parse_relation.c:1817 +#: parser/parse_relation.c:1820 #, c-format msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause" msgstr "kwerenda WITH \"%s\" nie posiada klauzuli RETURNING" -#: parser/parse_relation.c:2649 parser/parse_relation.c:2804 +#: parser/parse_relation.c:2652 parser/parse_relation.c:2807 #, c-format msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "kolumna %d relacji \"%s\" nie istnieje" -#: parser/parse_relation.c:3023 +#: parser/parse_relation.c:3026 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." msgstr "Być może chodziło ci o wskazanie aliasu tabeli \"%s\"." -#: parser/parse_relation.c:3031 +#: parser/parse_relation.c:3034 #, c-format msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "brakująca klauzula FROM dla tabeli \"%s\"" -#: parser/parse_relation.c:3083 +#: parser/parse_relation.c:3086 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"." msgstr "Być może chodziło ci o wskazanie kolumny \"%s.%s\"." -#: parser/parse_relation.c:3085 +#: parser/parse_relation.c:3088 #, c-format msgid "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "Występuje kolumna o nazwie \"%s\" w tabeli \"%s\", ale nie może mieć odniesień z tej części zapytania." -#: parser/parse_relation.c:3102 +#: parser/parse_relation.c:3105 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"." msgstr "Być może chodziło ci o wskazanie aliasu kolumny \"%s.%s\" lub kolumny \"%s.%s\"." @@ -13243,37 +13241,37 @@ msgstr "pole podrzędne \"%s\" jest typu %s ale wyrażenie jest typu %s" msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" msgstr "SELECT * bez określonych tabel nie jest poprawne" -#: parser/parse_type.c:84 +#: parser/parse_type.c:83 #, c-format msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s" msgstr "niepoprawne wskazanie %%TYPE (za mało nazw oddzielonych kropkami): %s" -#: parser/parse_type.c:106 +#: parser/parse_type.c:105 #, c-format msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s" msgstr "niepoprawne wskazanie %%TYPE (za wiele nazw oddzielonych kropkami): %s" -#: parser/parse_type.c:141 +#: parser/parse_type.c:140 #, c-format msgid "type reference %s converted to %s" msgstr "wskazanie typu %s przekształcone do %s" -#: parser/parse_type.c:262 parser/parse_type.c:834 utils/cache/typcache.c:238 +#: parser/parse_type.c:261 parser/parse_type.c:805 utils/cache/typcache.c:238 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "typ \"%s\" jest jedynie powłoką" -#: parser/parse_type.c:347 +#: parser/parse_type.c:346 #, c-format msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\"" msgstr "modyfikator typu nie jest dopuszczalny dla typu \"%s\"" -#: parser/parse_type.c:389 +#: parser/parse_type.c:388 #, c-format msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers" msgstr "modyfikatory typów muszą być prostymi stałymi lub identyfikatorami" -#: parser/parse_type.c:700 parser/parse_type.c:799 +#: parser/parse_type.c:671 parser/parse_type.c:770 #, c-format msgid "invalid type name \"%s\"" msgstr "nieprawidłowa nazwa typu \"%s\"" @@ -14242,7 +14240,7 @@ msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "nieobsługiwany protokół frontendu %u.%u: serwer obsługuje %u.0 do %u.%u" #: postmaster/postmaster.c:2050 utils/misc/guc.c:5484 utils/misc/guc.c:5577 -#: utils/misc/guc.c:6869 utils/misc/guc.c:9555 utils/misc/guc.c:9589 +#: utils/misc/guc.c:6869 utils/misc/guc.c:9566 utils/misc/guc.c:9600 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "nieprawidłowa wartość dla parametru \"%s\": \"%s\"" @@ -14454,122 +14452,122 @@ msgstr "nie można rozwidlić procesu połączenia: %m" msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "nie można rozwidlić nowego procesu połączenia: " -#: postmaster/postmaster.c:4075 +#: postmaster/postmaster.c:4083 #, c-format msgid "connection received: host=%s port=%s" msgstr "odebrano połączenie: host=%s port=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4080 +#: postmaster/postmaster.c:4088 #, c-format msgid "connection received: host=%s" msgstr "odebrano połączenie: host=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4369 +#: postmaster/postmaster.c:4371 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "nie można wykonać procesu serwera \"%s\": %m" -#: postmaster/postmaster.c:4929 +#: postmaster/postmaster.c:4931 #, c-format msgid "database system is ready to accept read only connections" msgstr "system bazy danych jest gotowy do przyjmowania połączeń tylko do odczytu" -#: postmaster/postmaster.c:5212 +#: postmaster/postmaster.c:5214 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "nie można rozwidlić procesu uruchamiającego: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5216 +#: postmaster/postmaster.c:5218 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "nie udało się rozwidlenie procesu zapisu w tle: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5220 +#: postmaster/postmaster.c:5222 #, c-format msgid "could not fork checkpointer process: %m" msgstr "nie można rozwidlić procesu punktów kontrolnych %m" -#: postmaster/postmaster.c:5224 +#: postmaster/postmaster.c:5226 #, c-format msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgstr "nie można rozwidlić procesu zapisu WAL: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5228 +#: postmaster/postmaster.c:5230 #, c-format msgid "could not fork WAL receiver process: %m" msgstr "nie można rozwidlić procesu odbioru WAL: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5232 +#: postmaster/postmaster.c:5234 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "nie można rozwidlić procesu: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5394 postmaster/postmaster.c:5417 +#: postmaster/postmaster.c:5396 postmaster/postmaster.c:5419 #, c-format msgid "database connection requirement not indicated during registration" msgstr "wymaganie połączenia do bazy danych nie wyspecyfikowane podczas rejestracji" -#: postmaster/postmaster.c:5401 postmaster/postmaster.c:5424 +#: postmaster/postmaster.c:5403 postmaster/postmaster.c:5426 #, c-format msgid "invalid processing mode in background worker" msgstr "niepoprawny tryb przetwarzania pracownika tła" -#: postmaster/postmaster.c:5476 +#: postmaster/postmaster.c:5478 #, c-format msgid "starting background worker process \"%s\"" msgstr "uruchomienie pracownika w tle \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:5487 +#: postmaster/postmaster.c:5489 #, c-format msgid "could not fork worker process: %m" msgstr "nie można rozwidlić procesu tła: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5863 +#: postmaster/postmaster.c:5865 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "nie można powielić gniazda %d do użycia w backendzie: kod błędu %d" -#: postmaster/postmaster.c:5895 +#: postmaster/postmaster.c:5897 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "nie można utworzyć dziedziczonego gniazda: kod błędu %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:5924 +#: postmaster/postmaster.c:5926 #, c-format msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "nie można otworzyć pliku zmiennych backendu \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:5931 +#: postmaster/postmaster.c:5933 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "nie można czytać z pliku zmiennych backendu \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:5940 +#: postmaster/postmaster.c:5942 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "nie można usunąć pliku \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:5957 +#: postmaster/postmaster.c:5959 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "nie można zmapować widoku zmiennych backendu: kod błędu %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:5966 +#: postmaster/postmaster.c:5968 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "nie można odmapować widoku zmiennych backendu: kod błędu %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:5973 +#: postmaster/postmaster.c:5975 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" msgstr "nie można zamknąć uchwytu do zmiennych parametryzujących backendu: kod błędu %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6132 +#: postmaster/postmaster.c:6134 #, c-format msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "nie można odczytać kodu wyjścia procesu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6137 +#: postmaster/postmaster.c:6139 #, c-format msgid "could not post child completion status\n" msgstr "nie można wysłać statusu zakończenia potomka\n" @@ -14854,23 +14852,35 @@ msgstr "nie można czytać z segmentu dziennika %s, przesunięcie %u, długość msgid "must be superuser or replication role to use replication slots" msgstr "musisz być superużytkownikiem lub mieć rolę replikacji by używać gniazd replikacji" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:341 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:301 +#, c-format +#| msgid "field name must not be null" +msgid "slot name must not be null" +msgstr "nazwa gniazda nie może być pusta" + +#: replication/logical/logicalfuncs.c:317 +#, c-format +#| msgid "typmod array must not contain nulls" +msgid "options array must not be null" +msgstr "tablica opcji nie może być pusta" + +#: replication/logical/logicalfuncs.c:348 #, c-format msgid "array must be one-dimensional" msgstr "tablica musi być jednowymiarowa" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:347 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:354 #, c-format msgid "array must not contain nulls" msgstr "tablica nie może zawierać wartości pustych" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:363 utils/adt/json.c:2263 -#: utils/adt/jsonb.c:1362 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:370 utils/adt/json.c:2277 +#: utils/adt/jsonb.c:1356 #, c-format msgid "array must have even number of elements" msgstr "tablica musi mieć parzystą liczbę kolumn" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:406 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:412 #, c-format msgid "logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but function \"%s\" expects textual data" msgstr "wtyczka wyjścia dekodowania logicznego \"%s\" tworzy wyjście binarne, zaś funkcja \"%s\" oczekuje danych tekstowych" @@ -16889,22 +16899,22 @@ msgstr "nie można otworzyć pliku słownika \"%s\": %m" msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "nieprawidłowe wyrażenie regularne: %s" -#: tsearch/spell.c:596 +#: tsearch/spell.c:732 #, c-format msgid "multibyte flag character is not allowed" msgstr "wielobajtowy znak flagi nie jest dozwolony" -#: tsearch/spell.c:632 tsearch/spell.c:690 tsearch/spell.c:787 +#: tsearch/spell.c:766 tsearch/spell.c:822 tsearch/spell.c:926 #, c-format msgid "could not open affix file \"%s\": %m" msgstr "nie można otworzyć pliku affix \"%s\": %m" -#: tsearch/spell.c:678 +#: tsearch/spell.c:812 #, c-format msgid "Ispell dictionary supports only default flag value" msgstr "Słownik Ispell obsługuje tylko domyślną wartość flagi" -#: tsearch/spell.c:901 +#: tsearch/spell.c:1041 #, c-format msgid "affix file contains both old-style and new-style commands" msgstr "plik affix zawiera polecenia zarówno w starym i nowym stylu" @@ -17097,9 +17107,9 @@ msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "rozmiar tablicy przekracza dozwolone maksimum (%d)" #: utils/adt/array_userfuncs.c:67 utils/adt/array_userfuncs.c:529 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:609 utils/adt/json.c:1745 utils/adt/json.c:1840 -#: utils/adt/json.c:1878 utils/adt/jsonb.c:1126 utils/adt/jsonb.c:1155 -#: utils/adt/jsonb.c:1596 utils/adt/jsonb.c:1760 utils/adt/jsonb.c:1770 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:609 utils/adt/json.c:1759 utils/adt/json.c:1854 +#: utils/adt/json.c:1892 utils/adt/jsonb.c:1126 utils/adt/jsonb.c:1155 +#: utils/adt/jsonb.c:1590 utils/adt/jsonb.c:1754 utils/adt/jsonb.c:1764 #, c-format msgid "could not determine input data type" msgstr "nie można określić typu danych wejściowych" @@ -17292,8 +17302,8 @@ msgstr "wycinki tablic o stałej długości nie są realizowane" #: utils/adt/arrayfuncs.c:2297 utils/adt/arrayfuncs.c:2533 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2830 utils/adt/arrayfuncs.c:5718 #: utils/adt/arrayfuncs.c:5750 utils/adt/arrayfuncs.c:5767 -#: utils/adt/json.c:2276 utils/adt/json.c:2351 utils/adt/jsonb.c:1375 -#: utils/adt/jsonb.c:1461 utils/adt/jsonfuncs.c:3528 +#: utils/adt/json.c:2290 utils/adt/json.c:2365 utils/adt/jsonb.c:1369 +#: utils/adt/jsonb.c:1455 utils/adt/jsonfuncs.c:3528 #: utils/adt/jsonfuncs.c:3573 #, c-format msgid "wrong number of array subscripts" @@ -17503,7 +17513,7 @@ msgstr "data poza zakresem dla znacznika czasu" #: utils/adt/date.c:970 utils/adt/date.c:1016 utils/adt/date.c:1616 #: utils/adt/date.c:1652 utils/adt/date.c:2524 utils/adt/formatting.c:3399 #: utils/adt/formatting.c:3431 utils/adt/formatting.c:3499 -#: utils/adt/json.c:1520 utils/adt/json.c:1542 utils/adt/jsonb.c:823 +#: utils/adt/json.c:1534 utils/adt/json.c:1556 utils/adt/jsonb.c:823 #: utils/adt/jsonb.c:847 utils/adt/nabstime.c:455 utils/adt/nabstime.c:498 #: utils/adt/nabstime.c:528 utils/adt/nabstime.c:571 utils/adt/timestamp.c:224 #: utils/adt/timestamp.c:267 utils/adt/timestamp.c:716 @@ -18207,170 +18217,170 @@ msgstr "bigint poza zakresem" msgid "OID out of range" msgstr "OID poza zakresem" -#: utils/adt/json.c:777 utils/adt/json.c:817 utils/adt/json.c:832 -#: utils/adt/json.c:843 utils/adt/json.c:853 utils/adt/json.c:904 -#: utils/adt/json.c:935 utils/adt/json.c:953 utils/adt/json.c:965 -#: utils/adt/json.c:977 utils/adt/json.c:1116 utils/adt/json.c:1130 -#: utils/adt/json.c:1141 utils/adt/json.c:1149 utils/adt/json.c:1157 -#: utils/adt/json.c:1165 utils/adt/json.c:1173 utils/adt/json.c:1181 -#: utils/adt/json.c:1189 utils/adt/json.c:1197 utils/adt/json.c:1227 +#: utils/adt/json.c:785 utils/adt/json.c:825 utils/adt/json.c:840 +#: utils/adt/json.c:851 utils/adt/json.c:861 utils/adt/json.c:912 +#: utils/adt/json.c:943 utils/adt/json.c:961 utils/adt/json.c:973 +#: utils/adt/json.c:985 utils/adt/json.c:1130 utils/adt/json.c:1144 +#: utils/adt/json.c:1155 utils/adt/json.c:1163 utils/adt/json.c:1171 +#: utils/adt/json.c:1179 utils/adt/json.c:1187 utils/adt/json.c:1195 +#: utils/adt/json.c:1203 utils/adt/json.c:1211 utils/adt/json.c:1241 #, c-format msgid "invalid input syntax for type json" msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu json" -#: utils/adt/json.c:778 +#: utils/adt/json.c:786 #, c-format msgid "Character with value 0x%02x must be escaped." msgstr "Znak o wartości 0x%02x należy poprzedzić znakiem ucieczki." -#: utils/adt/json.c:818 +#: utils/adt/json.c:826 #, c-format msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits." msgstr "\"\\u\" musi wystąpić przed czterema cyframi szesnastkowymi." -#: utils/adt/json.c:833 +#: utils/adt/json.c:841 #, c-format msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate." msgstr "Starszy surogat Unikodu nie może następować po starszym surogacie." -#: utils/adt/json.c:844 utils/adt/json.c:854 utils/adt/json.c:905 -#: utils/adt/json.c:966 utils/adt/json.c:978 +#: utils/adt/json.c:852 utils/adt/json.c:862 utils/adt/json.c:913 +#: utils/adt/json.c:974 utils/adt/json.c:986 #, c-format msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." msgstr "Młodszy surogat Unikodu musi następować po starszym surogacie." -#: utils/adt/json.c:869 utils/adt/json.c:892 +#: utils/adt/json.c:877 utils/adt/json.c:900 #, c-format msgid "unsupported Unicode escape sequence" msgstr "błędna wartość ucieczki Unikodowej" -#: utils/adt/json.c:870 +#: utils/adt/json.c:878 #, c-format msgid "\\u0000 cannot be converted to text." msgstr "\\u0000 nie może być zmieniona na tekst." -#: utils/adt/json.c:893 +#: utils/adt/json.c:901 #, c-format msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8." msgstr "Wartości ucieczki Unikodowej nie mogą być używane dla wartości punktu kodowego powyżej 007F, gdy kodowanie serwera to nie UTF8." -#: utils/adt/json.c:936 utils/adt/json.c:954 +#: utils/adt/json.c:944 utils/adt/json.c:962 #, c-format msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid." msgstr "Sekwencja ucieczki \"\\%s\" nie jest poprawna." -#: utils/adt/json.c:1117 +#: utils/adt/json.c:1131 #, c-format msgid "The input string ended unexpectedly." msgstr "Niespodziewanie zakończony ciąg znaków na wejściu." -#: utils/adt/json.c:1131 +#: utils/adt/json.c:1145 #, c-format msgid "Expected end of input, but found \"%s\"." msgstr "Oczekiwano zakończenia na wejściu, znaleziono \"%s\"." -#: utils/adt/json.c:1142 +#: utils/adt/json.c:1156 #, c-format msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"." msgstr "Oczekiwano wartości JSON, znaleziono \"%s\"." -#: utils/adt/json.c:1150 utils/adt/json.c:1198 +#: utils/adt/json.c:1164 utils/adt/json.c:1212 #, c-format msgid "Expected string, but found \"%s\"." msgstr "Oczekiwano ciągu znaków, znaleziono \"%s\"." -#: utils/adt/json.c:1158 +#: utils/adt/json.c:1172 #, c-format msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"." msgstr "Oczekiwano elementu tablicy lub \"]\", znaleziono \"%s\"." -#: utils/adt/json.c:1166 +#: utils/adt/json.c:1180 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"." msgstr "Oczekiwano \",\" lub \"]\", znaleziono \"%s\"." -#: utils/adt/json.c:1174 +#: utils/adt/json.c:1188 #, c-format msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"." msgstr "Oczekiwano ciągu znaków lub \"}\", znaleziono \"%s\"." -#: utils/adt/json.c:1182 +#: utils/adt/json.c:1196 #, c-format msgid "Expected \":\", but found \"%s\"." msgstr "Oczekiwano \":\", znaleziono \"%s\"." -#: utils/adt/json.c:1190 +#: utils/adt/json.c:1204 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"." msgstr "Oczekiwano \",\" lub \"}\", znaleziono \"%s\"." -#: utils/adt/json.c:1228 +#: utils/adt/json.c:1242 #, c-format msgid "Token \"%s\" is invalid." msgstr "Token \"%s\" jest niepoprawny." -#: utils/adt/json.c:1300 +#: utils/adt/json.c:1314 #, c-format msgid "JSON data, line %d: %s%s%s" msgstr "Dane JSON, linia %d: %s%s%s" -#: utils/adt/json.c:1455 utils/adt/jsonb.c:724 +#: utils/adt/json.c:1469 utils/adt/jsonb.c:724 #, c-format msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json" msgstr "wartość klucza musi być skalarem, nie tablicą, typem złożonym ani jsonem" -#: utils/adt/json.c:1992 +#: utils/adt/json.c:2006 #, c-format msgid "could not determine data type for argument 1" msgstr "nie można określić typu danych argumentu 1" -#: utils/adt/json.c:2002 +#: utils/adt/json.c:2016 #, c-format msgid "could not determine data type for argument 2" msgstr "nie można określić typu danych argumentu 2" -#: utils/adt/json.c:2026 utils/adt/jsonb.c:1786 +#: utils/adt/json.c:2040 utils/adt/jsonb.c:1780 #, c-format msgid "field name must not be null" msgstr "nazwa pola nie może być pusta" -#: utils/adt/json.c:2103 +#: utils/adt/json.c:2117 #, c-format msgid "argument list must have even number of elements" msgstr "lista argumentów musi mieć parzystą liczbę elementów" -#: utils/adt/json.c:2104 +#: utils/adt/json.c:2118 #, c-format msgid "The arguments of json_build_object() must consist of alternating keys and values." msgstr "Argumenty json_build_object() muszą naprzemiennie wskazywać klucze i wartości." -#: utils/adt/json.c:2128 utils/adt/json.c:2149 utils/adt/json.c:2208 +#: utils/adt/json.c:2142 utils/adt/json.c:2163 utils/adt/json.c:2222 #, c-format msgid "could not determine data type for argument %d" msgstr "nie można określić typu danych argumentu %d" -#: utils/adt/json.c:2134 +#: utils/adt/json.c:2148 #, c-format msgid "argument %d cannot be null" msgstr "argument %d nie może być pusty" -#: utils/adt/json.c:2135 +#: utils/adt/json.c:2149 #, c-format msgid "Object keys should be text." msgstr "Klucze obiektu powinny być tekstem." -#: utils/adt/json.c:2270 utils/adt/jsonb.c:1369 +#: utils/adt/json.c:2284 utils/adt/jsonb.c:1363 #, c-format msgid "array must have two columns" msgstr "tablica musi posiadać przynajmniej dwie kolumny" -#: utils/adt/json.c:2294 utils/adt/json.c:2378 utils/adt/jsonb.c:1393 -#: utils/adt/jsonb.c:1488 +#: utils/adt/json.c:2308 utils/adt/json.c:2392 utils/adt/jsonb.c:1387 +#: utils/adt/jsonb.c:1482 #, c-format msgid "null value not allowed for object key" msgstr "pusta wartość jest niedopuszczalna dla klucza obiektu" -#: utils/adt/json.c:2367 utils/adt/jsonb.c:1477 +#: utils/adt/json.c:2381 utils/adt/jsonb.c:1471 #, c-format msgid "mismatched array dimensions" msgstr "niepasujące wymiary tablicy" @@ -18390,17 +18400,17 @@ msgstr "Ze względu na ograniczenia implementacji, ciągi znaków jsonb nie mog msgid "invalid number of arguments: object must be matched key value pairs" msgstr "niepoprawna liczba argumentów: obiekt musi stanowić pary klucz wartość" -#: utils/adt/jsonb.c:1196 +#: utils/adt/jsonb.c:1195 #, c-format msgid "argument %d: key must not be null" msgstr "argument %d: klucz nie może być pusty" -#: utils/adt/jsonb.c:1218 utils/adt/jsonb.c:1241 utils/adt/jsonb.c:1303 +#: utils/adt/jsonb.c:1214 utils/adt/jsonb.c:1237 utils/adt/jsonb.c:1297 #, c-format msgid "argument %d: could not determine data type" msgstr "argument %d: nie można określić typu danych" -#: utils/adt/jsonb.c:1839 +#: utils/adt/jsonb.c:1833 #, c-format msgid "object keys must be strings" msgstr "klucze obiektu powinny być tekstem" @@ -18530,10 +18540,11 @@ msgstr "nie można usunąć ścieżki z typu prostego" msgid "invalid concatenation of jsonb objects" msgstr "nieprawidłowe połączenie obiektów jsonb" -#: utils/adt/levenshtein.c:127 +#: utils/adt/levenshtein.c:133 #, c-format -msgid "argument exceeds the maximum length of %d bytes" -msgstr "argument przekracza maksymalną długość %d bajtów" +#| msgid "argument exceeds the maximum length of %d bytes" +msgid "levenshtein argument exceeds maximum length of %d characters" +msgstr "argument levenshteina przekracza maksymalną długość %d znaków" #: utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5275 #, c-format @@ -19159,7 +19170,7 @@ msgid "more than one operator named %s" msgstr "więcej niż jeden operator o nazwie %s" #: utils/adt/regproc.c:779 utils/adt/regproc.c:820 utils/adt/regproc.c:2006 -#: utils/adt/ruleutils.c:8154 utils/adt/ruleutils.c:8279 +#: utils/adt/ruleutils.c:8167 utils/adt/ruleutils.c:8292 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "zbyt wiele argumentów" @@ -20133,91 +20144,91 @@ msgstr "KATASTROFALNY" msgid "PANIC" msgstr "PANIKA" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:121 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:117 #, c-format msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\"" msgstr "nie można odnaleźć funkcji \"%s\" w pliku \"%s\"" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:200 utils/fmgr/dfmgr.c:409 utils/fmgr/dfmgr.c:457 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:196 utils/fmgr/dfmgr.c:405 utils/fmgr/dfmgr.c:453 #, c-format msgid "could not access file \"%s\": %m" msgstr "nie można uzyskać dostępu do pliku \"%s\": %m" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:238 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:234 #, c-format msgid "could not load library \"%s\": %s" msgstr "nie można załadować biblioteki \"%s\": %s" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:270 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:266 #, c-format msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block" msgstr "niezgodna biblioteka \"%s\": brak magicznego bloku" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:272 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:268 #, c-format msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro." msgstr "Biblioteki rozszerzenia są wymagane by użyć makra PG_MODULE_MAGIC." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:308 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:304 #, c-format msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch" msgstr "niezgodna biblioteka \"%s\": niezgodność wersji" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:310 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:306 #, c-format msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d." msgstr "Serwer jest w wersji %d.%d, biblioteka jest w wersji %d.%d." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:329 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:325 #, c-format msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d." msgstr "Serwer posiada FUNC_MAX_ARGS = %d, biblioteka ma %d." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:338 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:334 #, c-format msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d." msgstr "Serwer posiada INDEX_MAX_KEYS = %d, biblioteka ma %d." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:347 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:343 #, c-format msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d." msgstr "Serwer posiada NAMEDATALEN = %d, biblioteka ma %d." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:356 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:352 #, c-format msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s." msgstr "Serwer posiada FLOAT4PASSBYVAL = %s, biblioteka ma %s." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:365 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:361 #, c-format msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s." msgstr "Serwer posiada FLOAT8PASSBYVAL = %s, biblioteka ma %s." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:372 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:368 msgid "Magic block has unexpected length or padding difference." msgstr "Magiczny blok ma nieoczekiwaną długość lub różnicę dopełnienia." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:375 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:371 #, c-format msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch" msgstr "niezgodna biblioteka \"%s\": niezgodność magicznego bloku" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:539 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:535 #, c-format msgid "access to library \"%s\" is not allowed" msgstr "dostęp do biblioteki \"%s\" jest niedozwolony" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:565 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:561 #, c-format msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s" msgstr "niepoprawna nazwa makra w dynamicznej ścieżce biblioteki: %s" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:605 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:601 #, c-format msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\"" msgstr "komponent o zerowej długości w parametrze \"dynamic_library_path\"" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:624 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:620 #, c-format msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" msgstr "komponent w parametrze \"dynamic_library_path\" nie jest ścieżką absolutną" @@ -20368,7 +20379,7 @@ msgstr "Plik wydaje się pozostawiony przypadkowo, ale nie mógł zostać usuni msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "nie można zapisać pliku blokady \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1143 utils/init/miscinit.c:1272 utils/misc/guc.c:8578 +#: utils/init/miscinit.c:1143 utils/init/miscinit.c:1272 utils/misc/guc.c:8589 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "nie można czytać z pliku \"%s\": %m" @@ -22103,8 +22114,8 @@ msgid "cannot set parameters during a parallel operation" msgstr "nie można ustawić parametrów podczas operacji równoległej" #: utils/misc/guc.c:5682 utils/misc/guc.c:6432 utils/misc/guc.c:6484 -#: utils/misc/guc.c:6845 utils/misc/guc.c:7581 utils/misc/guc.c:7740 -#: utils/misc/guc.c:9375 +#: utils/misc/guc.c:6845 utils/misc/guc.c:7592 utils/misc/guc.c:7751 +#: utils/misc/guc.c:9386 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" msgstr "nierozpoznany parametr konfiguracyjny \"%s\"" @@ -22119,7 +22130,7 @@ msgstr "parametr \"%s\" nie może być zmieniony" msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "parametr \"%s\" nie może być teraz zmieniony" -#: utils/misc/guc.c:5748 utils/misc/guc.c:5793 utils/misc/guc.c:9391 +#: utils/misc/guc.c:5748 utils/misc/guc.c:5793 utils/misc/guc.c:9402 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "odmowa dostępu do ustawienia parametru \"%s\"" @@ -22134,7 +22145,7 @@ msgstr "parametr \"%s\" nie może być ustawiony po rozpoczęciu połączenia" msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" msgstr "nie można ustawić parametru \"%s\" w funkcji definiującej bezpieczeństwo" -#: utils/misc/guc.c:6440 utils/misc/guc.c:6488 utils/misc/guc.c:7744 +#: utils/misc/guc.c:6440 utils/misc/guc.c:6488 utils/misc/guc.c:7755 #, c-format msgid "must be superuser to examine \"%s\"" msgstr "musisz być superużytkownikiem by skontrolować \"%s\"" @@ -22164,52 +22175,52 @@ msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT jeszcze nie zaimplementowano" msgid "SET requires parameter name" msgstr "SET wymaga nazwy parametru" -#: utils/misc/guc.c:7278 +#: utils/misc/guc.c:7289 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "próba przedefiniowania parametru \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:9008 +#: utils/misc/guc.c:9019 #, c-format msgid "parameter \"%s\" could not be set" msgstr "parametr \"%s\" nie może być ustawiony" -#: utils/misc/guc.c:9095 +#: utils/misc/guc.c:9106 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "nie można zanalizować ustawienia parametru \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:9453 utils/misc/guc.c:9487 +#: utils/misc/guc.c:9464 utils/misc/guc.c:9498 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "nieprawidłowa wartość dla parametru \"%s\": %d" -#: utils/misc/guc.c:9521 +#: utils/misc/guc.c:9532 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "nieprawidłowa wartość dla parametru \"%s\": %g" -#: utils/misc/guc.c:9711 +#: utils/misc/guc.c:9722 #, c-format msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session." msgstr "\"temp_buffers\" nie mogą być zmienione po uzyskaniu dostępu do tabel tymczasowych w sesji." -#: utils/misc/guc.c:9723 +#: utils/misc/guc.c:9734 #, c-format msgid "Bonjour is not supported by this build" msgstr "Bonjour nie jest obsługiwany przez tą kompilację" -#: utils/misc/guc.c:9736 +#: utils/misc/guc.c:9747 #, c-format msgid "SSL is not supported by this build" msgstr "SSL nie jest obsługiwany przez tą kompilację" -#: utils/misc/guc.c:9748 +#: utils/misc/guc.c:9759 #, c-format msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." msgstr "Nie można włączyć parametru gdy \"log_statement_stats\" jest prawdą." -#: utils/misc/guc.c:9760 +#: utils/misc/guc.c:9771 #, c-format msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true." msgstr "Nie można włączyć \"log_statement_stats\" gdy \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", lub \"log_executor_stats\" jest prawdą." @@ -22221,17 +22232,13 @@ msgstr "błąd wewnętrzny: nierozpoznany typ parametru czasu wykonania\n" #: utils/misc/rls.c:127 #, c-format -#| msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\"" msgid "query would be affected by row-level security policy for table \"%s\"" -msgstr "" -"polityka bezpieczeństwa na poziomie wierszy tabeli \"%s\" wpłynie na kwerendę" +msgstr "polityka bezpieczeństwa na poziomie wierszy tabeli \"%s\" wpłynie na kwerendę" #: utils/misc/rls.c:129 #, c-format msgid "To disable the policy for the table's owner, use ALTER TABLE NO FORCE ROW LEVEL SECURITY." -msgstr "" -"By wyłączyć politykę dla właściciela tabeli użyj ALTER TABLE NO FORCE ROW " -"LEVEL SECURITY." +msgstr "By wyłączyć politykę dla właściciela tabeli użyj ALTER TABLE NO FORCE ROW LEVEL SECURITY." #: utils/misc/timeout.c:388 #, c-format @@ -22431,47 +22438,47 @@ msgstr "transakcja serializowana nie tylko do odczytu nie może importować miga msgid "cannot import a snapshot from a different database" msgstr "nie można importować migawki z innej bazy danych" -#~ msgid "mapped win32 error code %lu to %d" -#~ msgstr "zmapowano kod błędu win32 %lu do %d" - -#~ msgid "unrecognized win32 error code: %lu" -#~ msgstr "nierozpoznany kod błędu win32: %lu" - -#~ msgid "too many parallel workers already attached" -#~ msgstr "za dużo już dowiązano równoległych procesów roboczych" - -#~ msgid "invalid value for recovery parameter \"recovery_target\"" -#~ msgstr "nieprawidłowa wartość dla parametru naprawczego \"recovery_target\"" - -#~ msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s" -#~ msgstr "rekord ponowienia w %X/%X; zamknięcie %s" - -#~ msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" -#~ msgstr "ID następnej transakcji: %u/%u; następny OID: %u" - -#~ msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" -#~ msgstr "następny MultiXactId: %u; następny MultiXactOffset: %u" - -#~ msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u" -#~ msgstr "ID najstarszej niezamrożonej transakcji: %u; następny OID: %u" - -#~ msgid "oldest MultiXactId: %u, in database %u" -#~ msgstr "najstarszy MultiXactId: %u, w bazie danych %u" - -#~ msgid "commit timestamp Xid oldest/newest: %u/%u" -#~ msgstr "znacznik czasu zatwierdzenia Xid najstarszy/najświeższy: %u/%u" - -#~ msgid "name list must be of length at least %d" -#~ msgstr "lista nazw musi być nie krótsza niż %d" - -#~ msgid "received password packet" -#~ msgstr "odebrano pakiet hasła" - -#~ msgid "invalid value for parameter \"replication\"" -#~ msgstr "niepoprawna wartość dla parametru \"replication\"" +#~ msgid "no free replication origin oid could be found" +#~ msgstr "nie znaleziono żadnego wolnego oid źródła replikacji" #~ msgid "archive member \"%s\" too large for tar format" #~ msgstr "składnik archiwum \"%s\" za duży dla formatu tar" -#~ msgid "no free replication origin oid could be found" -#~ msgstr "nie znaleziono żadnego wolnego oid źródła replikacji" +#~ msgid "invalid value for parameter \"replication\"" +#~ msgstr "niepoprawna wartość dla parametru \"replication\"" + +#~ msgid "received password packet" +#~ msgstr "odebrano pakiet hasła" + +#~ msgid "name list must be of length at least %d" +#~ msgstr "lista nazw musi być nie krótsza niż %d" + +#~ msgid "commit timestamp Xid oldest/newest: %u/%u" +#~ msgstr "znacznik czasu zatwierdzenia Xid najstarszy/najświeższy: %u/%u" + +#~ msgid "oldest MultiXactId: %u, in database %u" +#~ msgstr "najstarszy MultiXactId: %u, w bazie danych %u" + +#~ msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u" +#~ msgstr "ID najstarszej niezamrożonej transakcji: %u; następny OID: %u" + +#~ msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" +#~ msgstr "następny MultiXactId: %u; następny MultiXactOffset: %u" + +#~ msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" +#~ msgstr "ID następnej transakcji: %u/%u; następny OID: %u" + +#~ msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s" +#~ msgstr "rekord ponowienia w %X/%X; zamknięcie %s" + +#~ msgid "invalid value for recovery parameter \"recovery_target\"" +#~ msgstr "nieprawidłowa wartość dla parametru naprawczego \"recovery_target\"" + +#~ msgid "too many parallel workers already attached" +#~ msgstr "za dużo już dowiązano równoległych procesów roboczych" + +#~ msgid "unrecognized win32 error code: %lu" +#~ msgstr "nierozpoznany kod błędu win32: %lu" + +#~ msgid "mapped win32 error code %lu to %d" +#~ msgstr "zmapowano kod błędu win32 %lu do %d" diff --git a/src/backend/po/ru.po b/src/backend/po/ru.po index 1e03daea03e..e0b6961ec74 100644 --- a/src/backend/po/ru.po +++ b/src/backend/po/ru.po @@ -27,8 +27,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9 current\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-15 04:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-17 08:06+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-08 21:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-10 14:52+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -108,16 +108,16 @@ msgstr "не удалось закрыть каталог \"%s\": %s\n" #: libpq/auth.c:820 libpq/auth.c:1181 libpq/auth.c:1249 libpq/auth.c:1660 #: postmaster/bgworker.c:289 postmaster/bgworker.c:797 #: postmaster/postmaster.c:2317 postmaster/postmaster.c:2348 -#: postmaster/postmaster.c:3867 postmaster/postmaster.c:4555 -#: postmaster/postmaster.c:4623 postmaster/postmaster.c:5313 -#: postmaster/postmaster.c:5566 replication/logical/logical.c:167 +#: postmaster/postmaster.c:3867 postmaster/postmaster.c:4557 +#: postmaster/postmaster.c:4625 postmaster/postmaster.c:5315 +#: postmaster/postmaster.c:5568 replication/logical/logical.c:167 #: storage/buffer/localbuf.c:396 storage/file/fd.c:481 storage/file/fd.c:878 #: storage/file/fd.c:996 storage/file/fd.c:1609 storage/ipc/procarray.c:907 #: storage/ipc/procarray.c:1393 storage/ipc/procarray.c:1400 #: storage/ipc/procarray.c:1793 storage/ipc/procarray.c:2377 #: utils/adt/formatting.c:1523 utils/adt/formatting.c:1643 #: utils/adt/formatting.c:1764 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:4199 -#: utils/adt/varlena.c:4220 utils/fmgr/dfmgr.c:220 utils/hash/dynahash.c:411 +#: utils/adt/varlena.c:4220 utils/fmgr/dfmgr.c:216 utils/hash/dynahash.c:411 #: utils/hash/dynahash.c:488 utils/hash/dynahash.c:1002 utils/mb/mbutils.c:376 #: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3723 utils/misc/guc.c:3739 #: utils/misc/guc.c:3752 utils/misc/guc.c:6686 utils/misc/tzparser.c:470 @@ -241,7 +241,7 @@ msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\"" msgstr "не удалось определить кодировку для набора символов \"%s\"" #: ../port/chklocale.c:260 ../port/chklocale.c:389 -#: postmaster/postmaster.c:4855 +#: postmaster/postmaster.c:4857 #, c-format msgid "Please report this to ." msgstr "" @@ -433,7 +433,7 @@ msgstr "" msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s." msgstr "Атрибут \"%s\" типа %s не существует в типе %s." -#: access/common/tupdesc.c:635 parser/parse_relation.c:1514 +#: access/common/tupdesc.c:635 parser/parse_relation.c:1517 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" msgstr "столбец \"%s\" не может быть объявлен как SETOF" @@ -628,7 +628,7 @@ msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \" #: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:475 #: access/transam/xlog.c:2967 access/transam/xlog.c:3116 #: access/transam/xlog.c:10105 access/transam/xlog.c:10141 -#: access/transam/xlog.c:10463 postmaster/postmaster.c:4330 +#: access/transam/xlog.c:10463 postmaster/postmaster.c:4332 #: replication/logical/origin.c:542 replication/slot.c:983 #: storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:320 utils/time/snapmgr.c:1071 #, c-format @@ -649,13 +649,13 @@ msgstr "не удалось перейти к концу файла \"%s\": %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1167 access/transam/timeline.c:367 #: access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:491 #: access/transam/xlog.c:3002 access/transam/xlog.c:3166 -#: postmaster/postmaster.c:4340 postmaster/postmaster.c:4350 +#: postmaster/postmaster.c:4342 postmaster/postmaster.c:4352 #: replication/logical/origin.c:551 replication/logical/origin.c:587 #: replication/logical/origin.c:603 replication/logical/snapbuild.c:1576 #: replication/slot.c:1012 storage/file/copydir.c:187 #: utils/init/miscinit.c:1199 utils/init/miscinit.c:1208 #: utils/init/miscinit.c:1215 utils/misc/guc.c:6669 utils/misc/guc.c:6700 -#: utils/misc/guc.c:8487 utils/misc/guc.c:8501 utils/time/snapmgr.c:1076 +#: utils/misc/guc.c:8498 utils/misc/guc.c:8512 utils/time/snapmgr.c:1076 #: utils/time/snapmgr.c:1083 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" @@ -1891,8 +1891,8 @@ msgstr "параметр \"%s\" требует временное значени #: commands/tablecmds.c:9415 commands/user.c:1027 commands/view.c:482 #: libpq/auth.c:285 port/win32/security.c:51 storage/lmgr/deadlock.c:955 #: storage/lmgr/proc.c:1177 utils/misc/guc.c:5486 utils/misc/guc.c:5579 -#: utils/misc/guc.c:9458 utils/misc/guc.c:9492 utils/misc/guc.c:9526 -#: utils/misc/guc.c:9560 utils/misc/guc.c:9595 +#: utils/misc/guc.c:9469 utils/misc/guc.c:9503 utils/misc/guc.c:9537 +#: utils/misc/guc.c:9571 utils/misc/guc.c:9606 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -3196,8 +3196,8 @@ msgstr "права по умолчанию нельзя определить д #: commands/tablecmds.c:5597 commands/tablecmds.c:5693 #: commands/tablecmds.c:7845 commands/tablecmds.c:8050 #: commands/tablecmds.c:8470 commands/trigger.c:643 parser/analyze.c:2160 -#: parser/parse_relation.c:2539 parser/parse_relation.c:2601 -#: parser/parse_target.c:940 parser/parse_type.c:128 utils/adt/acl.c:2839 +#: parser/parse_relation.c:2542 parser/parse_relation.c:2604 +#: parser/parse_target.c:940 parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2839 #: utils/adt/ruleutils.c:1856 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" @@ -3901,13 +3901,13 @@ msgstr "не удалось получить блокировку таблицы msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" msgstr "не удалось получить блокировку таблицы \"%s\"" -#: catalog/namespace.c:414 parser/parse_relation.c:1134 +#: catalog/namespace.c:414 parser/parse_relation.c:1137 #, c-format msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "отношение \"%s.%s\" не существует" -#: catalog/namespace.c:419 parser/parse_relation.c:1147 -#: parser/parse_relation.c:1155 utils/adt/regproc.c:1034 +#: catalog/namespace.c:419 parser/parse_relation.c:1150 +#: parser/parse_relation.c:1158 utils/adt/regproc.c:1034 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "отношение \"%s\" не существует" @@ -4017,7 +4017,7 @@ msgid "cannot create temporary tables in parallel mode" msgstr "создавать временные таблицы в параллельном режиме нельзя" #: catalog/namespace.c:3898 commands/tablespace.c:1159 commands/variable.c:63 -#: replication/syncrep.c:700 utils/misc/guc.c:9625 +#: replication/syncrep.c:700 utils/misc/guc.c:9636 #, c-format msgid "List syntax is invalid." msgstr "Ошибка синтаксиса в списке." @@ -4097,8 +4097,8 @@ msgstr "" "значение по умолчанию для столбца \"%s\" отношения \"%s\" не существует" #: catalog/objectaddress.c:1460 commands/functioncmds.c:128 -#: commands/tablecmds.c:243 commands/typecmds.c:3210 parser/parse_type.c:227 -#: parser/parse_type.c:256 parser/parse_type.c:824 utils/adt/acl.c:4373 +#: commands/tablecmds.c:243 commands/typecmds.c:3210 parser/parse_type.c:226 +#: parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:795 utils/adt/acl.c:4373 #: utils/adt/regproc.c:1225 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist" @@ -5905,8 +5905,8 @@ msgid "incorrect binary data format" msgstr "неверный двоичный формат данных" #: commands/copy.c:4388 commands/indexcmds.c:1008 commands/tablecmds.c:1459 -#: commands/tablecmds.c:2282 parser/parse_relation.c:3081 -#: parser/parse_relation.c:3101 utils/adt/tsvector_op.c:1417 +#: commands/tablecmds.c:2282 parser/parse_relation.c:3084 +#: parser/parse_relation.c:3104 utils/adt/tsvector_op.c:1417 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "столбец \"%s\" не существует" @@ -6433,7 +6433,7 @@ msgstr "%s можно вызывать только в событийной тр #: utils/adt/jsonfuncs.c:1474 utils/adt/jsonfuncs.c:1606 #: utils/adt/jsonfuncs.c:1796 utils/adt/jsonfuncs.c:1925 #: utils/adt/jsonfuncs.c:2693 utils/adt/pgstatfuncs.c:547 -#: utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/misc/guc.c:8196 utils/mmgr/portalmem.c:1052 +#: utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/misc/guc.c:8207 utils/mmgr/portalmem.c:1052 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "" @@ -6444,7 +6444,7 @@ msgstr "" #: commands/extension.c:1951 commands/prepare.c:705 foreign/foreign.c:496 #: replication/logical/logicalfuncs.c:328 replication/logical/origin.c:1414 #: replication/slotfuncs.c:177 replication/walsender.c:2766 -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:551 utils/misc/guc.c:8200 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:551 utils/misc/guc.c:8211 #: utils/mmgr/portalmem.c:1056 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" @@ -6831,7 +6831,7 @@ msgstr "SQL-функция не может возвращать тип-пуст msgid "return type %s is only a shell" msgstr "возвращаемый тип %s - лишь пустышка" -#: commands/functioncmds.c:134 parser/parse_type.c:338 +#: commands/functioncmds.c:134 parser/parse_type.c:337 #, c-format msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" msgstr "для типа-пустышки \"%s\" нельзя указать модификатор типа" @@ -7250,7 +7250,7 @@ msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "не удалось определить правило сравнения для индексного выражения" #: commands/indexcmds.c:1094 commands/typecmds.c:825 parser/parse_expr.c:2559 -#: parser/parse_type.c:551 parser/parse_utilcmd.c:2736 utils/adt/misc.c:546 +#: parser/parse_type.c:550 parser/parse_utilcmd.c:2736 utils/adt/misc.c:546 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "тип %s не поддерживает сортировку (COLLATION)" @@ -8034,9 +8034,9 @@ msgstr "конфликт типов в наследованном столбце #: commands/tablecmds.c:1613 commands/tablecmds.c:1634 #: commands/tablecmds.c:1832 commands/tablecmds.c:1854 -#: parser/parse_coerce.c:1592 parser/parse_coerce.c:1612 -#: parser/parse_coerce.c:1632 parser/parse_coerce.c:1677 -#: parser/parse_coerce.c:1714 parser/parse_param.c:218 +#: parser/parse_coerce.c:1630 parser/parse_coerce.c:1650 +#: parser/parse_coerce.c:1670 parser/parse_coerce.c:1715 +#: parser/parse_coerce.c:1752 parser/parse_param.c:218 #, c-format msgid "%s versus %s" msgstr "%s и %s" @@ -9149,8 +9149,8 @@ msgstr "триггерная функция %u вернула значение N msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" msgstr "триггер BEFORE STATEMENT не может возвращать значение" -#: commands/trigger.c:2727 executor/nodeModifyTable.c:631 -#: executor/nodeModifyTable.c:919 +#: commands/trigger.c:2727 executor/nodeModifyTable.c:648 +#: executor/nodeModifyTable.c:942 #, c-format msgid "" "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the " @@ -9159,8 +9159,8 @@ msgstr "" "кортеж, который должен быть изменён, уже модифицирован в операции, вызванной " "текущей командой" -#: commands/trigger.c:2728 executor/nodeModifyTable.c:632 -#: executor/nodeModifyTable.c:920 +#: commands/trigger.c:2728 executor/nodeModifyTable.c:649 +#: executor/nodeModifyTable.c:943 #, c-format msgid "" "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate " @@ -9171,8 +9171,8 @@ msgstr "" #: commands/trigger.c:2742 executor/execMain.c:2344 #: executor/nodeLockRows.c:216 executor/nodeModifyTable.c:183 -#: executor/nodeModifyTable.c:644 executor/nodeModifyTable.c:932 -#: executor/nodeModifyTable.c:1099 +#: executor/nodeModifyTable.c:661 executor/nodeModifyTable.c:955 +#: executor/nodeModifyTable.c:1122 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "не удалось сериализовать доступ из-за параллельного изменения" @@ -9955,7 +9955,7 @@ msgstr "\"%s\": усечение (было страниц: %u, стало: %u)" msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" msgstr "\"%s\": приостановка усечения из-за конфликтующего запроса блокировки" -#: commands/variable.c:164 utils/misc/guc.c:9649 +#: commands/variable.c:164 utils/misc/guc.c:9660 #, c-format msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." msgstr "нераспознанное ключевое слово: \"%s\"." @@ -10736,12 +10736,12 @@ msgstr "" msgid "Query has too few columns." msgstr "Запрос возвращает меньше столбцов." -#: executor/nodeModifyTable.c:1080 +#: executor/nodeModifyTable.c:1103 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE command cannot affect row a second time" msgstr "команда ON CONFLICT DO UPDATE не может менять строку повторно" -#: executor/nodeModifyTable.c:1081 +#: executor/nodeModifyTable.c:1104 #, c-format msgid "" "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have " @@ -12408,8 +12408,8 @@ msgstr "" "должен запускать обычный пользователь. Подробнее о том, как\n" "правильно запускать сервер, вы можете узнать в документации.\n" -#: nodes/nodeFuncs.c:118 nodes/nodeFuncs.c:149 parser/parse_coerce.c:1782 -#: parser/parse_coerce.c:1810 parser/parse_coerce.c:1886 +#: nodes/nodeFuncs.c:118 nodes/nodeFuncs.c:149 parser/parse_coerce.c:1820 +#: parser/parse_coerce.c:1848 parser/parse_coerce.c:1924 #: parser/parse_expr.c:1981 parser/parse_func.c:597 parser/parse_oper.c:952 #, c-format msgid "could not find array type for data type %s" @@ -12455,18 +12455,18 @@ msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" msgstr "%s не может применяться к NULL-содержащей стороне внешнего соединения" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/planner.c:1323 parser/analyze.c:1481 parser/analyze.c:1679 +#: optimizer/plan/planner.c:1330 parser/analyze.c:1481 parser/analyze.c:1679 #: parser/analyze.c:2460 #, c-format msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "%s несовместимо с UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: optimizer/plan/planner.c:3580 +#: optimizer/plan/planner.c:3587 #, c-format msgid "could not implement GROUP BY" msgstr "не удалось реализовать GROUP BY" -#: optimizer/plan/planner.c:3581 optimizer/plan/planner.c:3749 +#: optimizer/plan/planner.c:3588 optimizer/plan/planner.c:3756 #: optimizer/prep/prepunion.c:828 #, c-format msgid "" @@ -12476,27 +12476,27 @@ msgstr "" "Одни типы данных поддерживают только хеширование, а другие - только " "сортировку." -#: optimizer/plan/planner.c:3748 +#: optimizer/plan/planner.c:3755 #, c-format msgid "could not implement DISTINCT" msgstr "не удалось реализовать DISTINCT" -#: optimizer/plan/planner.c:4354 +#: optimizer/plan/planner.c:4361 #, c-format msgid "could not implement window PARTITION BY" msgstr "не удалось реализовать PARTITION BY для окна" -#: optimizer/plan/planner.c:4355 +#: optimizer/plan/planner.c:4362 #, c-format msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." msgstr "Столбцы, разбивающие окна, должны иметь сортируемые типы данных." -#: optimizer/plan/planner.c:4359 +#: optimizer/plan/planner.c:4366 #, c-format msgid "could not implement window ORDER BY" msgstr "не удалось реализовать ORDER BY для окна" -#: optimizer/plan/planner.c:4360 +#: optimizer/plan/planner.c:4367 #, c-format msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." msgstr "Столбцы, сортирующие окна, должны иметь сортируемые типы данных." @@ -13263,82 +13263,82 @@ msgstr "" "Операторы сортировки должны быть членами \"<\" или \">\" семейств операторов " "btree." -#: parser/parse_coerce.c:933 parser/parse_coerce.c:963 -#: parser/parse_coerce.c:981 parser/parse_coerce.c:996 +#: parser/parse_coerce.c:971 parser/parse_coerce.c:1001 +#: parser/parse_coerce.c:1019 parser/parse_coerce.c:1034 #: parser/parse_expr.c:2015 parser/parse_expr.c:2528 parser/parse_target.c:874 #, c-format msgid "cannot cast type %s to %s" msgstr "привести тип %s к %s нельзя" -#: parser/parse_coerce.c:966 +#: parser/parse_coerce.c:1004 #, c-format msgid "Input has too few columns." msgstr "Во входных данных недостаточно столбцов." -#: parser/parse_coerce.c:984 +#: parser/parse_coerce.c:1022 #, c-format msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." msgstr "Не удалось привести тип %s к %s в столбце %d." -#: parser/parse_coerce.c:999 +#: parser/parse_coerce.c:1037 #, c-format msgid "Input has too many columns." msgstr "Во входных данных больше столбцов." #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE -#: parser/parse_coerce.c:1042 +#: parser/parse_coerce.c:1080 #, c-format msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s" msgstr "аргумент конструкции %s должен иметь логический тип, а не %s" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:1052 parser/parse_coerce.c:1101 +#: parser/parse_coerce.c:1090 parser/parse_coerce.c:1139 #, c-format msgid "argument of %s must not return a set" msgstr "аргумент конструкции %s не должен возвращать множество" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:1089 +#: parser/parse_coerce.c:1127 #, c-format msgid "argument of %s must be type %s, not type %s" msgstr "аргумент конструкции %s должен иметь тип %s, а не %s" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1222 +#: parser/parse_coerce.c:1260 #, c-format msgid "%s types %s and %s cannot be matched" msgstr "в конструкции %s нельзя обобщить типы %s и %s" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1289 +#: parser/parse_coerce.c:1327 #, c-format msgid "%s could not convert type %s to %s" msgstr "в конструкции %s нельзя преобразовать тип %s в %s" -#: parser/parse_coerce.c:1591 +#: parser/parse_coerce.c:1629 #, c-format msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike" msgstr "аргументы, объявленные как \"anyelement\", должны быть однотипными" -#: parser/parse_coerce.c:1611 +#: parser/parse_coerce.c:1649 #, c-format msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike" msgstr "аргументы, объявленные как \"anyarray\", должны быть однотипными" -#: parser/parse_coerce.c:1631 +#: parser/parse_coerce.c:1669 #, c-format msgid "arguments declared \"anyrange\" are not all alike" msgstr "аргументы, объявленные как \"anyrange\", должны быть однотипными" -#: parser/parse_coerce.c:1660 parser/parse_coerce.c:1871 -#: parser/parse_coerce.c:1905 +#: parser/parse_coerce.c:1698 parser/parse_coerce.c:1909 +#: parser/parse_coerce.c:1943 #, c-format msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s" msgstr "" "аргумент, объявленный как \"anyarray\", оказался не массивом, а типом %s" -#: parser/parse_coerce.c:1676 +#: parser/parse_coerce.c:1714 #, c-format msgid "" "argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared " @@ -13347,13 +13347,13 @@ msgstr "" "аргумент, объявленный как \"anyarray\", не согласуется с аргументом " "\"anyelement\"" -#: parser/parse_coerce.c:1697 parser/parse_coerce.c:1918 +#: parser/parse_coerce.c:1735 parser/parse_coerce.c:1956 #, c-format msgid "argument declared \"anyrange\" is not a range type but type %s" msgstr "" "аргумент, объявленный как \"anyrange\", оказался не диапазоном, а типом %s" -#: parser/parse_coerce.c:1713 +#: parser/parse_coerce.c:1751 #, c-format msgid "" "argument declared \"anyrange\" is not consistent with argument declared " @@ -13362,28 +13362,28 @@ msgstr "" "аргумент, объявленный как \"anyrange\", не согласуется с аргументом " "\"anyelement\"" -#: parser/parse_coerce.c:1733 +#: parser/parse_coerce.c:1771 #, c-format msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\"" msgstr "" "не удалось определить полиморфный тип, так как входные аргументы имеют тип " "\"unknown\"" -#: parser/parse_coerce.c:1743 +#: parser/parse_coerce.c:1781 #, c-format msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s" msgstr "" "в нарушение объявления \"anynonarray\" соответствующий аргумент оказался " "массивом: %s" -#: parser/parse_coerce.c:1753 +#: parser/parse_coerce.c:1791 #, c-format msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s" msgstr "" "в нарушение объявления \"anyenum\" соответствующий аргумент оказался не " "перечислением: %s" -#: parser/parse_coerce.c:1793 parser/parse_coerce.c:1823 +#: parser/parse_coerce.c:1831 parser/parse_coerce.c:1861 #, c-format msgid "could not find range type for data type %s" msgstr "тип диапазона для типа данных %s не найден" @@ -13535,8 +13535,8 @@ msgstr "FOR UPDATE/SHARE в рекурсивном запросе не подд msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once" msgstr "рекурсивная ссылка на запрос \"%s\" указана неоднократно" -#: parser/parse_expr.c:387 parser/parse_relation.c:3080 -#: parser/parse_relation.c:3100 +#: parser/parse_expr.c:387 parser/parse_relation.c:3083 +#: parser/parse_relation.c:3103 #, c-format msgid "column %s.%s does not exist" msgstr "столбец %s.%s не существует" @@ -13562,8 +13562,8 @@ msgstr "" msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" msgstr "расширение строки через \"*\" здесь не поддерживается" -#: parser/parse_expr.c:767 parser/parse_relation.c:666 -#: parser/parse_relation.c:766 parser/parse_target.c:1109 +#: parser/parse_expr.c:767 parser/parse_relation.c:667 +#: parser/parse_relation.c:767 parser/parse_target.c:1109 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "неоднозначная ссылка на столбец \"%s\"" @@ -14010,12 +14010,12 @@ msgstr "ссылка на таблицу %u неоднозначна" msgid "table name \"%s\" specified more than once" msgstr "имя таблицы \"%s\" указано больше одного раза" -#: parser/parse_relation.c:424 parser/parse_relation.c:3020 +#: parser/parse_relation.c:424 parser/parse_relation.c:3023 #, c-format msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "в элементе предложения FROM неверная ссылка на таблицу \"%s\"" -#: parser/parse_relation.c:427 parser/parse_relation.c:3025 +#: parser/parse_relation.c:427 parser/parse_relation.c:3028 #, c-format msgid "" "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this " @@ -14029,18 +14029,18 @@ msgstr "" msgid "The combining JOIN type must be INNER or LEFT for a LATERAL reference." msgstr "Для ссылки LATERAL тип JOIN должен быть INNER или LEFT." -#: parser/parse_relation.c:704 +#: parser/parse_relation.c:705 #, c-format msgid "system column \"%s\" reference in check constraint is invalid" msgstr "в ограничении-проверке указан недопустимый системный столбец \"%s\"" -#: parser/parse_relation.c:1062 parser/parse_relation.c:1342 -#: parser/parse_relation.c:1844 +#: parser/parse_relation.c:1065 parser/parse_relation.c:1345 +#: parser/parse_relation.c:1847 #, c-format msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgstr "в таблице \"%s\" содержится столбцов: %d, но указано: %d" -#: parser/parse_relation.c:1149 +#: parser/parse_relation.c:1152 #, c-format msgid "" "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this " @@ -14049,7 +14049,7 @@ msgstr "" "В WITH есть элемент \"%s\", но на него нельзя ссылаться из этой части " "запроса." -#: parser/parse_relation.c:1151 +#: parser/parse_relation.c:1154 #, c-format msgid "" "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references." @@ -14057,7 +14057,7 @@ msgstr "" "Используйте WITH RECURSIVE или исключите ссылки вперёд, переупорядочив " "элементы WITH." -#: parser/parse_relation.c:1462 +#: parser/parse_relation.c:1465 #, c-format msgid "" "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" @@ -14065,54 +14065,54 @@ msgstr "" "список с определением столбцов может быть только у функций, возвращающих " "запись" -#: parser/parse_relation.c:1471 +#: parser/parse_relation.c:1474 #, c-format msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" msgstr "" "у функций, возвращающих запись, должен быть список с определением столбцов" -#: parser/parse_relation.c:1550 +#: parser/parse_relation.c:1553 #, c-format msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" msgstr "" "функция \"%s\", используемая во FROM, возвращает неподдерживаемый тип %s" -#: parser/parse_relation.c:1672 +#: parser/parse_relation.c:1675 #, c-format msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" msgstr "в списках VALUES \"%s\" содержится столбцов: %d, но указано: %d" -#: parser/parse_relation.c:1727 +#: parser/parse_relation.c:1730 #, c-format msgid "joins can have at most %d columns" msgstr "число столбцов в соединениях ограничено %d" -#: parser/parse_relation.c:1817 +#: parser/parse_relation.c:1820 #, c-format msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause" msgstr "в запросе \"%s\" в WITH нет предложения RETURNING" -#: parser/parse_relation.c:2649 parser/parse_relation.c:2804 +#: parser/parse_relation.c:2652 parser/parse_relation.c:2807 #, c-format msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "столбец %d отношения \"%s\" не существует" -#: parser/parse_relation.c:3023 +#: parser/parse_relation.c:3026 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." msgstr "Возможно, предполагалась ссылка на псевдоним таблицы \"%s\"." -#: parser/parse_relation.c:3031 +#: parser/parse_relation.c:3034 #, c-format msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "таблица \"%s\" отсутствует в предложении FROM" -#: parser/parse_relation.c:3083 +#: parser/parse_relation.c:3086 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"." msgstr "Возможно, предполагалась ссылка на столбец \"%s.%s\"." -#: parser/parse_relation.c:3085 +#: parser/parse_relation.c:3088 #, c-format msgid "" "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced " @@ -14121,7 +14121,7 @@ msgstr "" "Столбец \"%s\" есть в таблице \"%s\", но на него нельзя ссылаться из этой " "части запроса." -#: parser/parse_relation.c:3102 +#: parser/parse_relation.c:3105 #, c-format msgid "" "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"." @@ -14184,37 +14184,37 @@ msgstr "вложенное поле \"%s\" имеет тип %s, а выраже msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" msgstr "SELECT * должен ссылаться на таблицы" -#: parser/parse_type.c:84 +#: parser/parse_type.c:83 #, c-format msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s" msgstr "неправильное указание %%TYPE (слишком мало компонентов): %s" -#: parser/parse_type.c:106 +#: parser/parse_type.c:105 #, c-format msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s" msgstr "неправильное указание %%TYPE (слишком много компонентов): %s" -#: parser/parse_type.c:141 +#: parser/parse_type.c:140 #, c-format msgid "type reference %s converted to %s" msgstr "ссылка на тип %s преобразована в тип %s" -#: parser/parse_type.c:262 parser/parse_type.c:834 utils/cache/typcache.c:238 +#: parser/parse_type.c:261 parser/parse_type.c:805 utils/cache/typcache.c:238 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "тип \"%s\" - лишь пустышка" -#: parser/parse_type.c:347 +#: parser/parse_type.c:346 #, c-format msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\"" msgstr "у типа \"%s\" не может быть модификаторов" -#: parser/parse_type.c:389 +#: parser/parse_type.c:388 #, c-format msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers" msgstr "модификатором типа должна быть простая константа или идентификатор" -#: parser/parse_type.c:700 parser/parse_type.c:799 +#: parser/parse_type.c:671 parser/parse_type.c:770 #, c-format msgid "invalid type name \"%s\"" msgstr "неверное имя типа \"%s\"" @@ -15308,7 +15308,7 @@ msgstr "" "%u.0 - %u.%u " #: postmaster/postmaster.c:2050 utils/misc/guc.c:5484 utils/misc/guc.c:5577 -#: utils/misc/guc.c:6869 utils/misc/guc.c:9555 utils/misc/guc.c:9589 +#: utils/misc/guc.c:6869 utils/misc/guc.c:9566 utils/misc/guc.c:9600 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "неверное значение для параметра \"%s\": \"%s\"" @@ -15521,128 +15521,128 @@ msgstr "породить новый процесс для соединения msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "породить новый процесс для соединения не удалось: " -#: postmaster/postmaster.c:4075 +#: postmaster/postmaster.c:4083 #, c-format msgid "connection received: host=%s port=%s" msgstr "принято подключение: узел=%s порт=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4080 +#: postmaster/postmaster.c:4088 #, c-format msgid "connection received: host=%s" msgstr "принято подключение: узел=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4369 +#: postmaster/postmaster.c:4371 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "запустить серверный процесс \"%s\" не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4929 +#: postmaster/postmaster.c:4931 #, c-format msgid "database system is ready to accept read only connections" msgstr "система БД готова к подключениям в режиме \"только чтение\"" -#: postmaster/postmaster.c:5212 +#: postmaster/postmaster.c:5214 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "породить стартовый процесс не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5216 +#: postmaster/postmaster.c:5218 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "породить процесс фоновой записи не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5220 +#: postmaster/postmaster.c:5222 #, c-format msgid "could not fork checkpointer process: %m" msgstr "породить процесс контрольных точек не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5224 +#: postmaster/postmaster.c:5226 #, c-format msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgstr "породить процесс записи WAL не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5228 +#: postmaster/postmaster.c:5230 #, c-format msgid "could not fork WAL receiver process: %m" msgstr "породить процесс считывания WAL не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5232 +#: postmaster/postmaster.c:5234 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "породить процесс не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5394 postmaster/postmaster.c:5417 +#: postmaster/postmaster.c:5396 postmaster/postmaster.c:5419 #, c-format msgid "database connection requirement not indicated during registration" msgstr "" "при регистрации фонового процесса не указывалось, что ему требуется " "подключение к БД" -#: postmaster/postmaster.c:5401 postmaster/postmaster.c:5424 +#: postmaster/postmaster.c:5403 postmaster/postmaster.c:5426 #, c-format msgid "invalid processing mode in background worker" msgstr "неправильный режим обработки в фоновом процессе" -#: postmaster/postmaster.c:5476 +#: postmaster/postmaster.c:5478 #, c-format msgid "starting background worker process \"%s\"" msgstr "запуск фонового рабочего процесса \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:5487 +#: postmaster/postmaster.c:5489 #, c-format msgid "could not fork worker process: %m" msgstr "породить рабочий процесс не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5863 +#: postmaster/postmaster.c:5865 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "" "продублировать сокет %d для серверного процесса не удалось (код ошибки: %d)" -#: postmaster/postmaster.c:5895 +#: postmaster/postmaster.c:5897 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "создать наследуемый сокет не удалось (код ошибки: %d)\n" -#: postmaster/postmaster.c:5924 +#: postmaster/postmaster.c:5926 #, c-format msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "открыть файл серверных переменных \"%s\" не удалось: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:5931 +#: postmaster/postmaster.c:5933 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "прочитать файл серверных переменных \"%s\" не удалось: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:5940 +#: postmaster/postmaster.c:5942 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось стереть файл \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:5957 +#: postmaster/postmaster.c:5959 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "отобразить файл серверных переменных не удалось (код ошибки: %lu)\n" -#: postmaster/postmaster.c:5966 +#: postmaster/postmaster.c:5968 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "" "отключить отображение файла серверных переменных не удалось (код ошибки: " "%lu)\n" -#: postmaster/postmaster.c:5973 +#: postmaster/postmaster.c:5975 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" msgstr "" "закрыть указатель файла серверных переменных не удалось (код ошибки: %lu)\n" -#: postmaster/postmaster.c:6132 +#: postmaster/postmaster.c:6134 #, c-format msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "прочитать код завершения процесса не удалось\n" -#: postmaster/postmaster.c:6137 +#: postmaster/postmaster.c:6139 #, c-format msgid "could not post child completion status\n" msgstr "отправить состояние завершения потомка не удалось\n" @@ -15952,7 +15952,7 @@ msgstr "массив должен быть одномерным" msgid "array must not contain nulls" msgstr "массив не должен содержать элементы null" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:370 utils/adt/json.c:2263 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:370 utils/adt/json.c:2277 #: utils/adt/jsonb.c:1356 #, c-format msgid "array must have even number of elements" @@ -18341,8 +18341,8 @@ msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "размер массива превышает предел (%d)" #: utils/adt/array_userfuncs.c:67 utils/adt/array_userfuncs.c:529 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:609 utils/adt/json.c:1745 utils/adt/json.c:1840 -#: utils/adt/json.c:1878 utils/adt/jsonb.c:1126 utils/adt/jsonb.c:1155 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:609 utils/adt/json.c:1759 utils/adt/json.c:1854 +#: utils/adt/json.c:1892 utils/adt/jsonb.c:1126 utils/adt/jsonb.c:1155 #: utils/adt/jsonb.c:1590 utils/adt/jsonb.c:1754 utils/adt/jsonb.c:1764 #, c-format msgid "could not determine input data type" @@ -18541,7 +18541,7 @@ msgstr "разрезание массивов постоянной длины н #: utils/adt/arrayfuncs.c:2297 utils/adt/arrayfuncs.c:2533 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2830 utils/adt/arrayfuncs.c:5718 #: utils/adt/arrayfuncs.c:5750 utils/adt/arrayfuncs.c:5767 -#: utils/adt/json.c:2276 utils/adt/json.c:2351 utils/adt/jsonb.c:1369 +#: utils/adt/json.c:2290 utils/adt/json.c:2365 utils/adt/jsonb.c:1369 #: utils/adt/jsonb.c:1455 utils/adt/jsonfuncs.c:3528 #: utils/adt/jsonfuncs.c:3573 #, c-format @@ -18752,7 +18752,7 @@ msgstr "дата вне диапазона для типа timestamp" #: utils/adt/date.c:970 utils/adt/date.c:1016 utils/adt/date.c:1616 #: utils/adt/date.c:1652 utils/adt/date.c:2524 utils/adt/formatting.c:3399 #: utils/adt/formatting.c:3431 utils/adt/formatting.c:3499 -#: utils/adt/json.c:1520 utils/adt/json.c:1542 utils/adt/jsonb.c:823 +#: utils/adt/json.c:1534 utils/adt/json.c:1556 utils/adt/jsonb.c:823 #: utils/adt/jsonb.c:847 utils/adt/nabstime.c:455 utils/adt/nabstime.c:498 #: utils/adt/nabstime.c:528 utils/adt/nabstime.c:571 utils/adt/timestamp.c:224 #: utils/adt/timestamp.c:267 utils/adt/timestamp.c:716 @@ -19480,50 +19480,50 @@ msgstr "bigint вне диапазона" msgid "OID out of range" msgstr "OID вне диапазона" -#: utils/adt/json.c:777 utils/adt/json.c:817 utils/adt/json.c:832 -#: utils/adt/json.c:843 utils/adt/json.c:853 utils/adt/json.c:904 -#: utils/adt/json.c:935 utils/adt/json.c:953 utils/adt/json.c:965 -#: utils/adt/json.c:977 utils/adt/json.c:1116 utils/adt/json.c:1130 -#: utils/adt/json.c:1141 utils/adt/json.c:1149 utils/adt/json.c:1157 -#: utils/adt/json.c:1165 utils/adt/json.c:1173 utils/adt/json.c:1181 -#: utils/adt/json.c:1189 utils/adt/json.c:1197 utils/adt/json.c:1227 +#: utils/adt/json.c:785 utils/adt/json.c:825 utils/adt/json.c:840 +#: utils/adt/json.c:851 utils/adt/json.c:861 utils/adt/json.c:912 +#: utils/adt/json.c:943 utils/adt/json.c:961 utils/adt/json.c:973 +#: utils/adt/json.c:985 utils/adt/json.c:1130 utils/adt/json.c:1144 +#: utils/adt/json.c:1155 utils/adt/json.c:1163 utils/adt/json.c:1171 +#: utils/adt/json.c:1179 utils/adt/json.c:1187 utils/adt/json.c:1195 +#: utils/adt/json.c:1203 utils/adt/json.c:1211 utils/adt/json.c:1241 #, c-format msgid "invalid input syntax for type json" msgstr "неверный синтаксис для типа json" -#: utils/adt/json.c:778 +#: utils/adt/json.c:786 #, c-format msgid "Character with value 0x%02x must be escaped." msgstr "Символ с кодом 0x%02x необходимо экранировать." -#: utils/adt/json.c:818 +#: utils/adt/json.c:826 #, c-format msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits." msgstr "За \"\\u\" должны следовать четыре шестнадцатеричные цифры." -#: utils/adt/json.c:833 +#: utils/adt/json.c:841 #, c-format msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate." msgstr "" "Старшее слово суррогата Unicode не может следовать за другим старшим словом." -#: utils/adt/json.c:844 utils/adt/json.c:854 utils/adt/json.c:905 -#: utils/adt/json.c:966 utils/adt/json.c:978 +#: utils/adt/json.c:852 utils/adt/json.c:862 utils/adt/json.c:913 +#: utils/adt/json.c:974 utils/adt/json.c:986 #, c-format msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." msgstr "Младшее слово суррогата Unicode должно следовать за старшим словом." -#: utils/adt/json.c:869 utils/adt/json.c:892 +#: utils/adt/json.c:877 utils/adt/json.c:900 #, c-format msgid "unsupported Unicode escape sequence" msgstr "неподдерживаемая спецпоследовательность Unicode" -#: utils/adt/json.c:870 +#: utils/adt/json.c:878 #, c-format msgid "\\u0000 cannot be converted to text." msgstr "\\u0000 нельзя преобразовать в текст." -#: utils/adt/json.c:893 +#: utils/adt/json.c:901 #, c-format msgid "" "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when " @@ -19532,93 +19532,93 @@ msgstr "" "Спецкоды Unicode для значений выше 007F можно использовать только с " "серверной кодировкой UTF8." -#: utils/adt/json.c:936 utils/adt/json.c:954 +#: utils/adt/json.c:944 utils/adt/json.c:962 #, c-format msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid." msgstr "Неверная спецпоследовательность: \"\\%s\"." -#: utils/adt/json.c:1117 +#: utils/adt/json.c:1131 #, c-format msgid "The input string ended unexpectedly." msgstr "Неожиданный конец входной строки." -#: utils/adt/json.c:1131 +#: utils/adt/json.c:1145 #, c-format msgid "Expected end of input, but found \"%s\"." msgstr "Ожидался конец текста, но обнаружено продолжение \"%s\"." -#: utils/adt/json.c:1142 +#: utils/adt/json.c:1156 #, c-format msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"." msgstr "Ожидалось значение JSON, но обнаружено \"%s\"." -#: utils/adt/json.c:1150 utils/adt/json.c:1198 +#: utils/adt/json.c:1164 utils/adt/json.c:1212 #, c-format msgid "Expected string, but found \"%s\"." msgstr "Ожидалась строка, но обнаружено \"%s\"." -#: utils/adt/json.c:1158 +#: utils/adt/json.c:1172 #, c-format msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"." msgstr "Ожидался элемент массива или \"]\", но обнаружено \"%s\"." -#: utils/adt/json.c:1166 +#: utils/adt/json.c:1180 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"." msgstr "Ожидалась \",\" или \"]\", но обнаружено \"%s\"." -#: utils/adt/json.c:1174 +#: utils/adt/json.c:1188 #, c-format msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"." msgstr "Ожидалась строка или \"}\", но обнаружено \"%s\"." -#: utils/adt/json.c:1182 +#: utils/adt/json.c:1196 #, c-format msgid "Expected \":\", but found \"%s\"." msgstr "Ожидалось \":\", но обнаружено \"%s\"." -#: utils/adt/json.c:1190 +#: utils/adt/json.c:1204 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"." msgstr "Ожидалась \",\" или \"}\", но обнаружено \"%s\"." -#: utils/adt/json.c:1228 +#: utils/adt/json.c:1242 #, c-format msgid "Token \"%s\" is invalid." msgstr "Ошибочный элемент текста \"%s\"." -#: utils/adt/json.c:1300 +#: utils/adt/json.c:1314 #, c-format msgid "JSON data, line %d: %s%s%s" msgstr "данные JSON, строка %d: %s%s%s" -#: utils/adt/json.c:1455 utils/adt/jsonb.c:724 +#: utils/adt/json.c:1469 utils/adt/jsonb.c:724 #, c-format msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json" msgstr "" "значением ключа должен быть скаляр (не массив, композитный тип или json)" -#: utils/adt/json.c:1992 +#: utils/adt/json.c:2006 #, c-format msgid "could not determine data type for argument 1" msgstr "не удалось определить тип данных аргумента 1" -#: utils/adt/json.c:2002 +#: utils/adt/json.c:2016 #, c-format msgid "could not determine data type for argument 2" msgstr "не удалось определить тип данных аргумента 2" -#: utils/adt/json.c:2026 utils/adt/jsonb.c:1780 +#: utils/adt/json.c:2040 utils/adt/jsonb.c:1780 #, c-format msgid "field name must not be null" msgstr "имя поля не может быть NULL" -#: utils/adt/json.c:2103 +#: utils/adt/json.c:2117 #, c-format msgid "argument list must have even number of elements" msgstr "в списке аргументов должно быть чётное число элементов" -#: utils/adt/json.c:2104 +#: utils/adt/json.c:2118 #, c-format msgid "" "The arguments of json_build_object() must consist of alternating keys and " @@ -19626,33 +19626,33 @@ msgid "" msgstr "" "Аргументы json_build_object() должны состоять из пар ключей и значений." -#: utils/adt/json.c:2128 utils/adt/json.c:2149 utils/adt/json.c:2208 +#: utils/adt/json.c:2142 utils/adt/json.c:2163 utils/adt/json.c:2222 #, c-format msgid "could not determine data type for argument %d" msgstr "не удалось определить тип данных аргумента %d" -#: utils/adt/json.c:2134 +#: utils/adt/json.c:2148 #, c-format msgid "argument %d cannot be null" msgstr "аргумент %d не может быть NULL" -#: utils/adt/json.c:2135 +#: utils/adt/json.c:2149 #, c-format msgid "Object keys should be text." msgstr "Ключи объектов должны быть текстовыми." -#: utils/adt/json.c:2270 utils/adt/jsonb.c:1363 +#: utils/adt/json.c:2284 utils/adt/jsonb.c:1363 #, c-format msgid "array must have two columns" msgstr "массив должен иметь два столбца" -#: utils/adt/json.c:2294 utils/adt/json.c:2378 utils/adt/jsonb.c:1387 +#: utils/adt/json.c:2308 utils/adt/json.c:2392 utils/adt/jsonb.c:1387 #: utils/adt/jsonb.c:1482 #, c-format msgid "null value not allowed for object key" msgstr "значение null не может быть ключом объекта" -#: utils/adt/json.c:2367 utils/adt/jsonb.c:1471 +#: utils/adt/json.c:2381 utils/adt/jsonb.c:1471 #, c-format msgid "mismatched array dimensions" msgstr "неподходящие размерности массива" @@ -19820,10 +19820,10 @@ msgstr "удалить путь в скаляре нельзя" msgid "invalid concatenation of jsonb objects" msgstr "неверная конкатенация объектов jsonb" -#: utils/adt/levenshtein.c:127 +#: utils/adt/levenshtein.c:133 #, c-format -msgid "argument exceeds the maximum length of %d bytes" -msgstr "длина аргумента превышает максимум (%d Б)" +msgid "levenshtein argument exceeds maximum length of %d characters" +msgstr "длина аргумента levenshtein() превышает максимум (%d симв.)" #: utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5275 #, c-format @@ -20476,7 +20476,7 @@ msgstr "" "Чтобы обозначить отсутствующий аргумент унарного оператора, укажите NONE." #: utils/adt/regproc.c:779 utils/adt/regproc.c:820 utils/adt/regproc.c:2006 -#: utils/adt/ruleutils.c:8154 utils/adt/ruleutils.c:8279 +#: utils/adt/ruleutils.c:8167 utils/adt/ruleutils.c:8292 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "слишком много аргументов" @@ -21504,91 +21504,91 @@ msgstr "ВАЖНО" msgid "PANIC" msgstr "ПАНИКА" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:121 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:117 #, c-format msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\"" msgstr "не удалось найти функцию \"%s\" в файле \"%s\"" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:200 utils/fmgr/dfmgr.c:409 utils/fmgr/dfmgr.c:457 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:196 utils/fmgr/dfmgr.c:405 utils/fmgr/dfmgr.c:453 #, c-format msgid "could not access file \"%s\": %m" msgstr "нет доступа к файлу \"%s\": %m" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:238 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:234 #, c-format msgid "could not load library \"%s\": %s" msgstr "загрузить библиотеку \"%s\" не удалось: %s" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:270 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:266 #, c-format msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block" msgstr "несовместимая библиотека \"%s\": нет отличительного блока" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:272 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:268 #, c-format msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro." msgstr "Внешние библиотеки должны использовать макрос PG_MODULE_MAGIC." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:308 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:304 #, c-format msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch" msgstr "несовместимая библиотека \"%s\": несовпадение версий" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:310 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:306 #, c-format msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d." msgstr "Версия сервера: %d.%d, версия библиотеки: %d.%d." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:329 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:325 #, c-format msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d." msgstr "В сервере FUNC_MAX_ARGS = %d, в библиотеке: %d." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:338 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:334 #, c-format msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d." msgstr "В сервере INDEX_MAX_KEYS = %d, в библиотеке: %d." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:347 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:343 #, c-format msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d." msgstr "В сервере NAMEDATALEN = %d, в библиотеке: %d." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:356 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:352 #, c-format msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s." msgstr "В сервере FLOAT4PASSBYVAL = %s, в библиотеке: %s." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:365 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:361 #, c-format msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s." msgstr "В сервере FLOAT8PASSBYVAL = %s, в библиотеке: %s." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:372 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:368 msgid "Magic block has unexpected length or padding difference." msgstr "Отличительный блок имеет неверную длину или дополнен по-другому." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:375 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:371 #, c-format msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch" msgstr "несовместимая библиотека \"%s\": несоответствие отличительного блока" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:539 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:535 #, c-format msgid "access to library \"%s\" is not allowed" msgstr "доступ к библиотеке \"%s\" не разрешён" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:565 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:561 #, c-format msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s" msgstr "неправильный макрос в пути динамической библиотеки: %s" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:605 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:601 #, c-format msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\"" msgstr "параметр dynamic_library_path содержит компонент нулевой длины" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:624 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:620 #, c-format msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" msgstr "" @@ -21763,7 +21763,7 @@ msgstr "" msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "не удалось записать файл блокировки \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1143 utils/init/miscinit.c:1272 utils/misc/guc.c:8578 +#: utils/init/miscinit.c:1143 utils/init/miscinit.c:1272 utils/misc/guc.c:8589 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m" @@ -23898,8 +23898,8 @@ msgid "cannot set parameters during a parallel operation" msgstr "устанавливать параметры во время параллельных операций нельзя" #: utils/misc/guc.c:5682 utils/misc/guc.c:6432 utils/misc/guc.c:6484 -#: utils/misc/guc.c:6845 utils/misc/guc.c:7581 utils/misc/guc.c:7740 -#: utils/misc/guc.c:9375 +#: utils/misc/guc.c:6845 utils/misc/guc.c:7592 utils/misc/guc.c:7751 +#: utils/misc/guc.c:9386 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" msgstr "нераспознанный параметр конфигурации: \"%s\"" @@ -23921,7 +23921,7 @@ msgstr "параметр \"%s\" изменяется только при пер msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "параметр \"%s\" нельзя изменить сейчас" -#: utils/misc/guc.c:5748 utils/misc/guc.c:5793 utils/misc/guc.c:9391 +#: utils/misc/guc.c:5748 utils/misc/guc.c:5793 utils/misc/guc.c:9402 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "нет прав для изменения параметра \"%s\"" @@ -23938,7 +23938,7 @@ msgstr "" "параметр \"%s\" нельзя задать в функции с контекстом безопасности " "определившего" -#: utils/misc/guc.c:6440 utils/misc/guc.c:6488 utils/misc/guc.c:7744 +#: utils/misc/guc.c:6440 utils/misc/guc.c:6488 utils/misc/guc.c:7755 #, c-format msgid "must be superuser to examine \"%s\"" msgstr "прочитать \"%s\" может только суперпользователь" @@ -23968,32 +23968,32 @@ msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT не реализовано" msgid "SET requires parameter name" msgstr "SET требует имя параметра" -#: utils/misc/guc.c:7278 +#: utils/misc/guc.c:7289 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "попытка переопределить параметр \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:9008 +#: utils/misc/guc.c:9019 #, c-format msgid "parameter \"%s\" could not be set" msgstr "параметр \"%s\" нельзя установить" -#: utils/misc/guc.c:9095 +#: utils/misc/guc.c:9106 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "не удалось разобрать значение параметра \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:9453 utils/misc/guc.c:9487 +#: utils/misc/guc.c:9464 utils/misc/guc.c:9498 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "неверное значение параметра \"%s\": %d" -#: utils/misc/guc.c:9521 +#: utils/misc/guc.c:9532 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "неверное значение параметра \"%s\": %g" -#: utils/misc/guc.c:9711 +#: utils/misc/guc.c:9722 #, c-format msgid "" "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been " @@ -24002,23 +24002,23 @@ msgstr "" "параметр \"temp_buffers\" нельзя изменить после обращения к временным " "таблицам в текущем сеансе." -#: utils/misc/guc.c:9723 +#: utils/misc/guc.c:9734 #, c-format msgid "Bonjour is not supported by this build" msgstr "Bonjour не поддерживается в данной сборке" -#: utils/misc/guc.c:9736 +#: utils/misc/guc.c:9747 #, c-format msgid "SSL is not supported by this build" msgstr "SSL не поддерживается в данной сборке" -#: utils/misc/guc.c:9748 +#: utils/misc/guc.c:9759 #, c-format msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." msgstr "" "Этот параметр нельзя включить, когда \"log_statement_stats\" равен true." -#: utils/misc/guc.c:9760 +#: utils/misc/guc.c:9771 #, c-format msgid "" "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", " diff --git a/src/bin/initdb/po/fr.po b/src/bin/initdb/po/fr.po index ed0e48f0754..376c7daf90e 100644 --- a/src/bin/initdb/po/fr.po +++ b/src/bin/initdb/po/fr.po @@ -9,15 +9,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-08 09:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-08 11:06+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-17 02:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-21 15:07+0100\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" "Language-Team: PostgreSQLfr \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.7.3\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.6\n" #: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 #, c-format @@ -54,13 +54,13 @@ msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique msgid "pclose failed: %s" msgstr "chec de pclose : %s" -#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60 -#: ../../common/fe_memutils.c:83 +#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "mmoire puise\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:77 +#: ../../common/fe_memutils.c:92 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n" @@ -80,6 +80,41 @@ msgstr "n'a pas pu lire le r msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu fermer le rpertoire %s : %s\n" +#: ../../common/restricted_token.c:68 +#, c-format +msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" +msgstr "%s : ATTENTION : ne peut pas crr les jetons restreints sur cette plateforme\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:77 +#, c-format +msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" +msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : code d'erreur %lu\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:90 +#, c-format +msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" +msgstr "%s : n'a pas pu allouer les SID : code d'erreur %lu\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:110 +#, c-format +msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" +msgstr "%s : n'a pas pu crer le jeton restreint : code d'erreur %lu\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:132 +#, c-format +msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" +msgstr "%s : n'a pas pu dmarrer le processus pour la commande %s : code d'erreur %lu\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:170 +#, c-format +msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n" +msgstr "%s : n'a pas pu r-excuter le jeton restreint : code d'erreur %lu\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:186 +#, c-format +msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" +msgstr "%s : n'a pas pu rcuprer le code de statut du sous-processus : code d'erreur %lu\n" + #: ../../common/rmtree.c:77 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" @@ -151,114 +186,109 @@ msgstr "n'a pas pu configurer la jonction pour msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu obtenir la jonction pour %s : %s\n" -#: initdb.c:337 +#: initdb.c:339 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s : mmoire puise\n" -#: initdb.c:447 initdb.c:1653 +#: initdb.c:449 initdb.c:1596 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier %s en lecture : %s\n" -#: initdb.c:503 initdb.c:1055 initdb.c:1083 +#: initdb.c:505 initdb.c:992 initdb.c:1020 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier %s en criture : %s\n" -#: initdb.c:511 initdb.c:519 initdb.c:1062 initdb.c:1089 +#: initdb.c:513 initdb.c:521 initdb.c:999 initdb.c:1026 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu crire le fichier %s : %s\n" -#: initdb.c:541 initdb.c:608 +#: initdb.c:552 #, c-format msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le rpertoire %s : %s\n" -#: initdb.c:558 +#: initdb.c:576 initdb.c:2400 #, c-format msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu rcuprer les informations sur le fichier %s : %s\n" -#: initdb.c:571 initdb.c:628 +#: initdb.c:588 #, c-format msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu lire le rpertoire %s : %s\n" -#: initdb.c:578 initdb.c:635 -#, c-format -msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s : n'a pas pu fermer le rpertoire %s : %s\n" - -#: initdb.c:662 initdb.c:714 +#: initdb.c:621 initdb.c:680 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier %s : %s\n" -#: initdb.c:730 +#: initdb.c:692 #, c-format msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu synchroniser sur disque le fichier %s : %s\n" -#: initdb.c:751 +#: initdb.c:711 #, c-format msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu excuter la commande %s : %s\n" -#: initdb.c:767 +#: initdb.c:727 #, c-format msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" msgstr "%s : suppression du rpertoire des donnes %s \n" -#: initdb.c:770 +#: initdb.c:730 #, c-format msgid "%s: failed to remove data directory\n" msgstr "%s : chec de la suppression du rpertoire des donnes\n" -#: initdb.c:776 +#: initdb.c:736 #, c-format msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" msgstr "%s : suppression du contenu du rpertoire des donnes %s \n" -#: initdb.c:779 +#: initdb.c:739 #, c-format msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" msgstr "%s : chec de la suppression du contenu du rpertoire des donnes\n" -#: initdb.c:785 +#: initdb.c:745 #, c-format msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n" msgstr "%s : suppression du rpertoire des journaux de transaction %s \n" -#: initdb.c:788 +#: initdb.c:748 #, c-format msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n" msgstr "%s : chec de la suppression du rpertoire des journaux de transaction\n" -#: initdb.c:794 +#: initdb.c:754 #, c-format msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n" msgstr "%s : suppression du contenu du rpertoire des journaux de transaction %s \n" -#: initdb.c:797 +#: initdb.c:757 #, c-format msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n" msgstr "%s : chec de la suppression du contenu du rpertoire des journaux de transaction\n" -#: initdb.c:806 +#: initdb.c:766 #, c-format msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" msgstr "%s : rpertoire des donnes %s non supprim la demande de l'utilisateur\n" -#: initdb.c:811 +#: initdb.c:771 #, c-format msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n" msgstr "" "%s : rpertoire des journaux de transaction %s non supprim la demande\n" "de l'utilisateur\n" -#: initdb.c:832 +#: initdb.c:792 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" @@ -269,22 +299,17 @@ msgstr "" "Connectez-vous (par exemple en utilisant su ) sous l'utilisateur (non\n" " privilgi) qui sera propritaire du processus serveur.\n" -#: initdb.c:868 +#: initdb.c:828 #, c-format msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n" msgstr "%s : %s n'est pas un nom d'encodage serveur valide\n" -#: initdb.c:982 initdb.c:3387 -#, c-format -msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s : n'a pas pu crer le rpertoire %s : %s\n" - -#: initdb.c:1011 +#: initdb.c:948 #, c-format msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s : le fichier %s n'existe pas\n" -#: initdb.c:1013 initdb.c:1022 initdb.c:1032 +#: initdb.c:950 initdb.c:959 initdb.c:969 #, c-format msgid "" "This might mean you have a corrupted installation or identified\n" @@ -293,46 +318,46 @@ msgstr "" "Cela peut signifier que votre installation est corrompue ou que vous avez\n" "identifi le mauvais rpertoire avec l'option -L.\n" -#: initdb.c:1019 +#: initdb.c:956 #, c-format msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu accder au fichier %s : %s\n" -#: initdb.c:1030 +#: initdb.c:967 #, c-format msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n" msgstr "%s : %s n'est pas un fichier\n" -#: initdb.c:1175 +#: initdb.c:1112 #, c-format msgid "selecting default max_connections ... " msgstr "slection de la valeur par dfaut de max_connections... " -#: initdb.c:1205 +#: initdb.c:1142 #, c-format msgid "selecting default shared_buffers ... " msgstr "slection de la valeur par dfaut pour shared_buffers... " -#: initdb.c:1238 +#: initdb.c:1175 #, c-format msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... " msgstr "slection de l'implmentation de la mmoire partage dynamique..." -#: initdb.c:1256 +#: initdb.c:1193 msgid "creating configuration files ... " msgstr "cration des fichiers de configuration... " -#: initdb.c:1347 initdb.c:1367 initdb.c:1451 initdb.c:1467 +#: initdb.c:1290 initdb.c:1310 initdb.c:1394 initdb.c:1410 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu modifier les droits de %s : %s\n" -#: initdb.c:1491 +#: initdb.c:1434 #, c-format msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... " msgstr "cration de la base de donnes template1 dans %s/base/1... " -#: initdb.c:1507 +#: initdb.c:1450 #, c-format msgid "" "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n" @@ -341,156 +366,156 @@ msgstr "" "%s : le fichier %s n'appartient pas PostgreSQL %s\n" "Vrifiez votre installation ou indiquez le bon chemin avec l'option -L.\n" -#: initdb.c:1594 +#: initdb.c:1537 msgid "initializing pg_authid ... " msgstr "initialisation de pg_authid... " -#: initdb.c:1628 +#: initdb.c:1571 msgid "Enter new superuser password: " msgstr "Saisissez le nouveau mot de passe du super-utilisateur : " -#: initdb.c:1629 +#: initdb.c:1572 msgid "Enter it again: " msgstr "Saisissez-le nouveau : " -#: initdb.c:1632 +#: initdb.c:1575 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Les mots de passe ne sont pas identiques.\n" -#: initdb.c:1660 +#: initdb.c:1603 #, c-format msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu lire le mot de passe partir du fichier %s : %s\n" -#: initdb.c:1663 +#: initdb.c:1606 #, c-format msgid "%s: password file \"%s\" is empty\n" msgstr "%s : le fichier de mots de passe %s est vide\n" -#: initdb.c:1676 +#: initdb.c:1619 #, c-format msgid "setting password ... " msgstr "initialisation du mot de passe... " -#: initdb.c:1776 +#: initdb.c:1719 msgid "initializing dependencies ... " msgstr "initialisation des dpendances... " -#: initdb.c:1804 +#: initdb.c:1747 msgid "creating system views ... " msgstr "cration des vues systme... " -#: initdb.c:1840 +#: initdb.c:1783 msgid "loading system objects' descriptions ... " msgstr "chargement de la description des objets systme... " -#: initdb.c:1946 +#: initdb.c:1889 msgid "creating collations ... " msgstr "cration des collationnements... " -#: initdb.c:1979 +#: initdb.c:1922 #, c-format msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n" msgstr "%s : nom de locale trop long, ignor : %s \n" -#: initdb.c:2004 +#: initdb.c:1947 #, c-format msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n" msgstr "%s : le nom de la locale contient des caractres non ASCII, ignor : %s \n" -#: initdb.c:2073 +#: initdb.c:2016 #, c-format msgid "No usable system locales were found.\n" msgstr "Aucune locale systme utilisable n'a t trouve.\n" -#: initdb.c:2074 +#: initdb.c:2017 #, c-format msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n" msgstr "Utilisez l'option --debug pour voir le dtail.\n" -#: initdb.c:2077 +#: initdb.c:2020 #, c-format msgid "not supported on this platform\n" msgstr "non support sur cette plateforme\n" -#: initdb.c:2092 +#: initdb.c:2035 msgid "creating conversions ... " msgstr "cration des conversions... " -#: initdb.c:2127 +#: initdb.c:2070 msgid "creating dictionaries ... " msgstr "cration des dictionnaires... " -#: initdb.c:2181 +#: initdb.c:2124 msgid "setting privileges on built-in objects ... " msgstr "initialisation des droits sur les objets internes... " -#: initdb.c:2239 +#: initdb.c:2182 msgid "creating information schema ... " msgstr "cration du schma d'informations... " -#: initdb.c:2295 +#: initdb.c:2238 msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... " msgstr "chargement du langage PL/pgSQL... " -#: initdb.c:2320 +#: initdb.c:2263 msgid "vacuuming database template1 ... " msgstr "lancement du vacuum sur la base de donnes template1... " -#: initdb.c:2376 +#: initdb.c:2316 msgid "copying template1 to template0 ... " msgstr "copie de template1 vers template0... " -#: initdb.c:2408 +#: initdb.c:2348 msgid "copying template1 to postgres ... " msgstr "copie de template1 vers postgres... " -#: initdb.c:2435 +#: initdb.c:2383 msgid "syncing data to disk ... " msgstr "synchronisation des donnes sur disque" -#: initdb.c:2514 +#: initdb.c:2477 #, c-format msgid "caught signal\n" msgstr "signal reu\n" -#: initdb.c:2520 +#: initdb.c:2483 #, c-format msgid "could not write to child process: %s\n" msgstr "n'a pas pu crire au processus fils : %s\n" -#: initdb.c:2528 +#: initdb.c:2491 #, c-format msgid "ok\n" msgstr "ok\n" -#: initdb.c:2618 +#: initdb.c:2581 #, c-format msgid "%s: setlocale() failed\n" msgstr "%s : chec de setlocale\n" -#: initdb.c:2636 +#: initdb.c:2599 #, c-format msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n" msgstr "%s : n'a pas pu restaurer l'ancienne locale %s \n" -#: initdb.c:2646 +#: initdb.c:2609 #, c-format msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" msgstr "%s : nom de locale invalide ( %s )\n" -#: initdb.c:2658 +#: initdb.c:2621 #, c-format msgid "%s: invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables\n" msgstr "%s : configuration invalide de la locale ; vrifiez les variables d'environnement LANG et LC_*\n" -#: initdb.c:2686 +#: initdb.c:2649 #, c-format msgid "%s: encoding mismatch\n" msgstr "%s : diffrence d'encodage\n" -#: initdb.c:2688 +#: initdb.c:2651 #, c-format msgid "" "The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n" @@ -505,32 +530,7 @@ msgstr "" "R-excutez %s sans prciser d'encodage, ou en choisissant une combinaison\n" "compatible.\n" -#: initdb.c:2793 -#, c-format -msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" -msgstr "%s : ATTENTION : ne peut pas crr les jetons restreints sur cette plateforme\n" - -#: initdb.c:2802 -#, c-format -msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" -msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : code d'erreur %lu\n" - -#: initdb.c:2815 -#, c-format -msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" -msgstr "%s : n'a pas pu allouer les SID : code d'erreur %lu\n" - -#: initdb.c:2835 -#, c-format -msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" -msgstr "%s : n'a pas pu crer le jeton restreint : code d'erreur %lu\n" - -#: initdb.c:2856 -#, c-format -msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" -msgstr "%s : n'a pas pu dmarrer le processus pour la commande %s : code d'erreur %lu\n" - -#: initdb.c:2870 +#: initdb.c:2723 #, c-format msgid "" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" @@ -539,17 +539,17 @@ msgstr "" "%s initialise un cluster PostgreSQL.\n" "\n" -#: initdb.c:2871 +#: initdb.c:2724 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Usage :\n" -#: initdb.c:2872 +#: initdb.c:2725 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [OPTION]... [RP_DONNES]\n" -#: initdb.c:2873 +#: initdb.c:2726 #, c-format msgid "" "\n" @@ -558,47 +558,47 @@ msgstr "" "\n" "Options :\n" -#: initdb.c:2874 +#: initdb.c:2727 #, c-format msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n" msgstr "" " -A, --auth=MTHODE mthode d'authentification par dfaut pour les\n" " connexions locales\n" -#: initdb.c:2875 +#: initdb.c:2728 #, c-format msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n" msgstr "" " --auth-host=MTHODE mthode d'authentification par dfaut pour les\n" " connexions locales TCP/IP\n" -#: initdb.c:2876 +#: initdb.c:2729 #, c-format msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n" msgstr "" " --auth-local=MTHODE mthode d'authentification par dfaut pour les\n" " connexions locales socket\n" -#: initdb.c:2877 +#: initdb.c:2730 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" msgstr " [-D, --pgdata=]RP_DONNES emplacement du cluster\n" -#: initdb.c:2878 +#: initdb.c:2731 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" msgstr "" " -E, --encoding=ENCODAGE initialise l'encodage par dfaut des nouvelles\n" " bases de donnes\n" -#: initdb.c:2879 +#: initdb.c:2732 #, c-format msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" msgstr "" " --locale=LOCALE initialise la locale par dfaut pour les\n" " nouvelles bases de donnes\n" -#: initdb.c:2880 +#: initdb.c:2733 #, c-format msgid "" " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" @@ -613,19 +613,19 @@ msgstr "" " de donnes (les valeurs par dfaut sont prises\n" " dans l'environnement)\n" -#: initdb.c:2884 +#: initdb.c:2737 #, c-format msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" msgstr " --no-locale quivalent --locale=C\n" -#: initdb.c:2885 +#: initdb.c:2738 #, c-format msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" msgstr "" " --pwfile=NOMFICHIER lit le mot de passe du nouveau\n" " super-utilisateur partir de ce fichier\n" -#: initdb.c:2886 +#: initdb.c:2739 #, c-format msgid "" " -T, --text-search-config=CFG\n" @@ -635,24 +635,24 @@ msgstr "" " configuration par dfaut de la recherche plein\n" " texte\n" -#: initdb.c:2888 +#: initdb.c:2741 #, c-format msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" msgstr " -U, --username=NOM nom du super-utilisateur de la base de donnes\n" -#: initdb.c:2889 +#: initdb.c:2742 #, c-format msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" msgstr "" " -W, --pwprompt demande un mot de passe pour le nouveau\n" " super-utilisateur\n" -#: initdb.c:2890 +#: initdb.c:2743 #, c-format msgid " -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n" msgstr " -X, --xlogdir=RP_XLOG emplacement du rpertoire des transactions\n" -#: initdb.c:2891 +#: initdb.c:2744 #, c-format msgid "" "\n" @@ -661,44 +661,44 @@ msgstr "" "\n" "Options moins utilises :\n" -#: initdb.c:2892 +#: initdb.c:2745 #, c-format msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgstr " -d, --debug engendre un grand nombre de traces de dbogage\n" -#: initdb.c:2893 +#: initdb.c:2746 #, c-format msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n" msgstr " -k, --data-checksums utilise les sommes de contrles pour les pages de donnes\n" -#: initdb.c:2894 +#: initdb.c:2747 #, c-format msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgstr "" " -L RPERTOIRE indique o trouver les fichiers servant la\n" " cration du cluster\n" -#: initdb.c:2895 +#: initdb.c:2748 #, c-format msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n" msgstr " -n, --noclean ne nettoie pas en cas d'erreur\n" -#: initdb.c:2896 +#: initdb.c:2749 #, c-format msgid " -N, --nosync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr " -N, --nosync n'attend pas que les modifications sont proprement crites sur disque\n" -#: initdb.c:2897 +#: initdb.c:2750 #, c-format msgid " -s, --show show internal settings\n" msgstr " -s, --show affiche la configuration interne\n" -#: initdb.c:2898 +#: initdb.c:2751 #, c-format msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n" msgstr " -S, --sync-only synchronise uniquement le rpertoire des donnes\n" -#: initdb.c:2899 +#: initdb.c:2752 #, c-format msgid "" "\n" @@ -707,17 +707,17 @@ msgstr "" "\n" "Autres options :\n" -#: initdb.c:2900 +#: initdb.c:2753 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n" -#: initdb.c:2901 +#: initdb.c:2754 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" -#: initdb.c:2902 +#: initdb.c:2755 #, c-format msgid "" "\n" @@ -728,7 +728,7 @@ msgstr "" "Si le rpertoire des donnes n'est pas indiqu, la variable d'environnement\n" "PGDATA est utilise.\n" -#: initdb.c:2904 +#: initdb.c:2757 #, c-format msgid "" "\n" @@ -737,7 +737,7 @@ msgstr "" "\n" "Rapporter les bogues .\n" -#: initdb.c:2912 +#: initdb.c:2765 msgid "" "\n" "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n" @@ -751,29 +751,19 @@ msgstr "" "ou en utilisant l'option -A, ou --auth-local et --auth-host au prochain\n" "lancement d'initdb.\n" -#: initdb.c:2934 +#: initdb.c:2787 #, c-format msgid "%s: invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections\n" msgstr "%s : mthode d'authentification %s invalide pour %s \n" -#: initdb.c:2948 +#: initdb.c:2801 #, c-format msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n" msgstr "" "%s : vous devez indiquer un mot de passe pour le super-utilisateur pour\n" "activer l'authentification %s\n" -#: initdb.c:2981 -#, c-format -msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n" -msgstr "%s : n'a pas pu r-excuter le jeton restreint : code d'erreur %lu\n" - -#: initdb.c:2996 -#, c-format -msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" -msgstr "%s : n'a pas pu rcuprer le code de statut du sous-processus : code d'erreur %lu\n" - -#: initdb.c:3022 +#: initdb.c:2828 #, c-format msgid "" "%s: no data directory specified\n" @@ -786,7 +776,7 @@ msgstr "" "systme de bases de donnes. Faites-le soit avec l'option -D soit en\n" "initialisant la variable d'environnement PGDATA.\n" -#: initdb.c:3060 +#: initdb.c:2866 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -797,7 +787,7 @@ msgstr "" "le mme rpertoire que %s .\n" "Vrifiez votre installation.\n" -#: initdb.c:3067 +#: initdb.c:2873 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" @@ -808,19 +798,19 @@ msgstr "" "version que %s .\n" "Vrifiez votre installation.\n" -#: initdb.c:3086 +#: initdb.c:2892 #, c-format msgid "%s: input file location must be an absolute path\n" msgstr "" "%s : l'emplacement du fichier d'entres doit tre indiqu avec un chemin\n" "absolu\n" -#: initdb.c:3105 +#: initdb.c:2911 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n" msgstr "L'instance sera initialise avec la locale %s .\n" -#: initdb.c:3108 +#: initdb.c:2914 #, c-format msgid "" "The database cluster will be initialized with locales\n" @@ -839,22 +829,22 @@ msgstr "" " NUMERIC: %s\n" " TIME: %s\n" -#: initdb.c:3132 +#: initdb.c:2938 #, c-format msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n" msgstr "%s : n'a pas pu trouver un encodage adquat pour la locale %s \n" -#: initdb.c:3134 +#: initdb.c:2940 #, c-format msgid "Rerun %s with the -E option.\n" msgstr "Relancez %s avec l'option -E.\n" -#: initdb.c:3135 initdb.c:3711 initdb.c:3732 +#: initdb.c:2941 initdb.c:3547 initdb.c:3568 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Essayer %s --help pour plus d'informations.\n" -#: initdb.c:3147 +#: initdb.c:2953 #, c-format msgid "" "Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n" @@ -863,12 +853,12 @@ msgstr "" "L'encodage %s dduit de la locale n'est pas autoris en tant qu'encodage serveur.\n" "L'encodage par dfaut des bases de donnes sera configur %s .\n" -#: initdb.c:3155 +#: initdb.c:2961 #, c-format msgid "%s: locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"\n" msgstr "%s : la locale %s ncessite l'encodage %s non support\n" -#: initdb.c:3158 +#: initdb.c:2964 #, c-format msgid "" "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n" @@ -877,60 +867,65 @@ msgstr "" "L'encodage %s n'est pas autoris en tant qu'encodage serveur.\n" "R-excuter %s avec une locale diffrente.\n" -#: initdb.c:3167 +#: initdb.c:2973 #, c-format msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n" msgstr "" "L'encodage par dfaut des bases de donnes a t configur en consquence\n" "avec %s .\n" -#: initdb.c:3238 +#: initdb.c:3044 #, c-format msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n" msgstr "" "%s : n'a pas pu trouver la configuration de la recherche plein texte en\n" " adquation avec la locale %s \n" -#: initdb.c:3249 +#: initdb.c:3055 #, c-format msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown\n" msgstr "" "%s : attention : pas de configuration de la recherche plein texte connue\n" "pour la locale %s \n" -#: initdb.c:3254 +#: initdb.c:3060 #, c-format msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"\n" msgstr "" "%s : attention : la configuration indique pour la recherche plein texte,\n" " %s , pourrait ne pas correspondre la locale %s \n" -#: initdb.c:3259 +#: initdb.c:3065 #, c-format msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" msgstr "La configuration de la recherche plein texte a t initialise %s .\n" -#: initdb.c:3303 initdb.c:3381 +#: initdb.c:3109 initdb.c:3195 #, c-format msgid "creating directory %s ... " msgstr "cration du rpertoire %s... " -#: initdb.c:3317 initdb.c:3399 +#: initdb.c:3115 initdb.c:3201 initdb.c:3269 initdb.c:3324 +#, c-format +msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s : n'a pas pu crer le rpertoire %s : %s\n" + +#: initdb.c:3127 initdb.c:3213 #, c-format msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " msgstr "correction des droits sur le rpertoire existant %s... " -#: initdb.c:3323 initdb.c:3405 +#: initdb.c:3133 initdb.c:3219 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu modifier les droits du rpertoire %s : %s\n" -#: initdb.c:3338 initdb.c:3420 +#: initdb.c:3148 initdb.c:3234 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" msgstr "%s : le rpertoire %s existe mais n'est pas vide\n" -#: initdb.c:3344 +#: initdb.c:3154 #, c-format msgid "" "If you want to create a new database system, either remove or empty\n" @@ -941,19 +936,19 @@ msgstr "" "videz le rpertoire %s .\n" "Vous pouvez aussi excuter %s avec un argument autre que %s .\n" -#: initdb.c:3352 initdb.c:3433 +#: initdb.c:3162 initdb.c:3247 initdb.c:3581 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu accder au rpertoire %s : %s\n" -#: initdb.c:3372 +#: initdb.c:3186 #, c-format msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n" msgstr "" "%s : l'emplacement du rpertoire des journaux de transactions doit tre\n" "indiqu avec un chemin absolu\n" -#: initdb.c:3426 +#: initdb.c:3240 #, c-format msgid "" "If you want to store the transaction log there, either\n" @@ -962,27 +957,27 @@ msgstr "" "Si vous voulez enregistrer ici le journal des transactions, supprimez ou\n" "videz le rpertoire %s .\n" -#: initdb.c:3444 +#: initdb.c:3255 #, c-format msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu crer le lien symbolique %s : %s\n" -#: initdb.c:3449 +#: initdb.c:3260 #, c-format msgid "%s: symlinks are not supported on this platform" msgstr "%s : les liens symboliques ne sont pas supports sur cette plateforme" -#: initdb.c:3462 +#: initdb.c:3284 #, c-format msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point.\n" msgstr "Il contient un fichier invisible, peut-tre parce qu'il s'agit d'un point de montage.\n" -#: initdb.c:3465 +#: initdb.c:3287 #, c-format msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n" msgstr "Il contient un rpertoire lost+found, peut-tre parce qu'il s'agit d'un point de montage.\n" -#: initdb.c:3468 +#: initdb.c:3290 #, c-format msgid "" "Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n" @@ -991,34 +986,34 @@ msgstr "" "Utiliser un point de montage comme rpertoire de donnes n'est pas recommand.\n" "Crez un sous-rpertoire sous le point de montage.\n" -#: initdb.c:3487 +#: initdb.c:3309 #, c-format msgid "creating subdirectories ... " msgstr "cration des sous-rpertoires... " -#: initdb.c:3655 +#: initdb.c:3491 #, c-format msgid "Running in debug mode.\n" msgstr "Lanc en mode dbogage.\n" -#: initdb.c:3659 +#: initdb.c:3495 #, c-format msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" msgstr "Lanc en mode sans nettoyage . Les erreurs ne seront pas supprimes.\n" -#: initdb.c:3730 +#: initdb.c:3566 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier tant %s )\n" -#: initdb.c:3747 +#: initdb.c:3592 #, c-format msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n" msgstr "" "%s : les options d'invite du mot de passe et le fichier de mots de passe ne\n" " peuvent pas tre indiques simultanment\n" -#: initdb.c:3769 +#: initdb.c:3614 #, c-format msgid "" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" @@ -1029,17 +1024,17 @@ msgstr "" "Le processus serveur doit galement lui appartenir.\n" "\n" -#: initdb.c:3785 +#: initdb.c:3630 #, c-format msgid "Data page checksums are enabled.\n" msgstr "Les sommes de contrles des pages de donnes sont actives.\n" -#: initdb.c:3787 +#: initdb.c:3632 #, c-format msgid "Data page checksums are disabled.\n" msgstr "Les sommes de contrles des pages de donnes sont dsactives.\n" -#: initdb.c:3796 +#: initdb.c:3641 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1050,44 +1045,43 @@ msgstr "" "Synchronisation sur disque ignore.\n" "Le rpertoire des donnes pourrait tre corrompu si le systme d'exploitation s'arrtait brutalement.\n" -#: initdb.c:3805 +#: initdb.c:3650 #, c-format msgid "" "\n" "Success. You can now start the database server using:\n" "\n" -" %s%s%spostgres%s -D %s%s%s\n" -"or\n" " %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n" "\n" msgstr "" "\n" -"Succs. Vous pouvez maintenant lancer le serveur de bases de donnes par :\n" +"Succs. Vous pouvez maintenant lancer le serveur de bases de donnes en utilisant :\n" "\n" -" %s%s%spostgres%s -D %s%s%s\n" -"ou\n" " %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l journal_applicatif start\n" "\n" -#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir d'informations sur l'utilisateur courant : %s\n" +#~ msgid "%s: could not to allocate SIDs: error code %lu\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu allouer les SID : code d'erreur %lu\n" -#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir le nom de l'utilisateur courant : %s\n" - -#~ msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s : mthode d'authentification %s inconnue.\n" - -#~ msgid "%s: could not determine valid short version string\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu dterminer une chane de version courte valide\n" +#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" +#~ msgstr "n'a pas pu accder au rpertoire %s " #~ msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n" #~ msgstr "" #~ "%s : le fichier de mots de passe n'a pas t cr.\n" #~ "Merci de rapporter ce problme.\n" -#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" -#~ msgstr "n'a pas pu accder au rpertoire %s " +#~ msgid "%s: could not determine valid short version string\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu dterminer une chane de version courte valide\n" -#~ msgid "%s: could not to allocate SIDs: error code %lu\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu allouer les SID : code d'erreur %lu\n" +#~ msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s : mthode d'authentification %s inconnue.\n" + +#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir le nom de l'utilisateur courant : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir d'informations sur l'utilisateur courant : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu fermer le rpertoire %s : %s\n" diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/fr.po b/src/bin/pg_basebackup/po/fr.po index 4d9ecd71fe0..56e1c9e09d5 100644 --- a/src/bin/pg_basebackup/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_basebackup/po/fr.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-08 09:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-08 11:07+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-17 02:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-21 15:14+0100\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -16,15 +16,15 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.7.3\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.6\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60 -#: ../../common/fe_memutils.c:83 +#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "mmoire puise\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:77 +#: ../../common/fe_memutils.c:92 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n" @@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "%s : l'ancien r msgid "%s: new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n" msgstr "%s : le nouveau rpertoire n'est pas un chemin absolu dans la correspondance de tablespace : %s\n" -#: pg_basebackup.c:228 +#: pg_basebackup.c:231 #, c-format msgid "" "%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n" @@ -63,17 +63,17 @@ msgstr "" "%s prend une sauvegarde binaire d'un serveur PostgreSQL en cours d'excution.\n" "\n" -#: pg_basebackup.c:230 pg_receivexlog.c:60 pg_recvlogical.c:67 +#: pg_basebackup.c:233 pg_receivexlog.c:66 pg_recvlogical.c:69 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Usage :\n" -#: pg_basebackup.c:231 pg_receivexlog.c:61 pg_recvlogical.c:68 +#: pg_basebackup.c:234 pg_receivexlog.c:67 pg_recvlogical.c:70 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [OPTION]...\n" -#: pg_basebackup.c:232 +#: pg_basebackup.c:235 #, c-format msgid "" "\n" @@ -82,17 +82,17 @@ msgstr "" "\n" "Options contrlant la sortie :\n" -#: pg_basebackup.c:233 +#: pg_basebackup.c:236 #, c-format msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n" msgstr " -D, --pgdata=RPERTOIRE reoit la sauvegarde de base dans ce rpertoire\n" -#: pg_basebackup.c:234 +#: pg_basebackup.c:237 #, c-format msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n" msgstr " -F, --format=p|t format en sortie (plain (par dfaut), tar)\n" -#: pg_basebackup.c:235 +#: pg_basebackup.c:238 #, c-format msgid "" " -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data directory\n" @@ -102,14 +102,14 @@ msgstr "" " donnes (en Ko/s, ou utiliser le suffixe k \n" " ou M )\n" -#: pg_basebackup.c:237 +#: pg_basebackup.c:240 #, c-format msgid "" " -R, --write-recovery-conf\n" " write recovery.conf after backup\n" msgstr " -R, --write-recovery-conf crit le recovery.conf aprs la sauvegarde\n" -#: pg_basebackup.c:239 +#: pg_basebackup.c:242 #, c-format msgid "" " -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n" @@ -118,14 +118,14 @@ msgstr "" " -T, --tablespace-mapping=ANCIENREP=NOUVEAUREP\n" " dplacer le rpertoire ANCIENREP en NOUVEAUREP\n" -#: pg_basebackup.c:241 +#: pg_basebackup.c:244 #, c-format msgid " -x, --xlog include required WAL files in backup (fetch mode)\n" msgstr "" " -x, --xlog inclut les journaux de transactions ncessaires\n" " dans la sauvegarde (mode fetch)\n" -#: pg_basebackup.c:242 +#: pg_basebackup.c:245 #, c-format msgid "" " -X, --xlog-method=fetch|stream\n" @@ -135,26 +135,26 @@ msgstr "" " inclut les journaux de transactions requis avec\n" " la mthode spcifie\n" -#: pg_basebackup.c:244 +#: pg_basebackup.c:247 #, c-format msgid " --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n" msgstr "" " -X, --xlogdir=RP_XLOG emplacement du rpertoire des journaux de\n" " transactions\n" -#: pg_basebackup.c:245 +#: pg_basebackup.c:248 #, c-format msgid " -z, --gzip compress tar output\n" msgstr " -z, --gzip compresse la sortie tar\n" -#: pg_basebackup.c:246 +#: pg_basebackup.c:249 #, c-format msgid " -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n" msgstr "" " -Z, --compress=0-9 compresse la sortie tar avec le niveau de\n" " compression indiqu\n" -#: pg_basebackup.c:247 +#: pg_basebackup.c:250 #, c-format msgid "" "\n" @@ -163,39 +163,39 @@ msgstr "" "\n" "Options gnrales :\n" -#: pg_basebackup.c:248 +#: pg_basebackup.c:251 #, c-format msgid "" " -c, --checkpoint=fast|spread\n" " set fast or spread checkpointing\n" msgstr " -c, --checkpoint=fast|spread excute un CHECKPOINT rapide ou rparti\n" -#: pg_basebackup.c:250 +#: pg_basebackup.c:253 #, c-format msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n" msgstr " -l, --label=LABEL configure le label de sauvegarde\n" -#: pg_basebackup.c:251 +#: pg_basebackup.c:254 #, c-format msgid " -P, --progress show progress information\n" msgstr " -P, --progress affiche la progression de la sauvegarde\n" -#: pg_basebackup.c:252 pg_receivexlog.c:68 pg_recvlogical.c:86 +#: pg_basebackup.c:255 pg_receivexlog.c:76 pg_recvlogical.c:89 #, c-format msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" msgstr " -v, --verbose affiche des messages verbeux\n" -#: pg_basebackup.c:253 pg_receivexlog.c:69 pg_recvlogical.c:87 +#: pg_basebackup.c:256 pg_receivexlog.c:77 pg_recvlogical.c:90 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n" -#: pg_basebackup.c:254 pg_receivexlog.c:70 pg_recvlogical.c:88 +#: pg_basebackup.c:257 pg_receivexlog.c:78 pg_recvlogical.c:91 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" -#: pg_basebackup.c:255 pg_receivexlog.c:71 pg_recvlogical.c:89 +#: pg_basebackup.c:258 pg_receivexlog.c:79 pg_recvlogical.c:92 #, c-format msgid "" "\n" @@ -204,26 +204,26 @@ msgstr "" "\n" "Options de connexion :\n" -#: pg_basebackup.c:256 pg_receivexlog.c:72 +#: pg_basebackup.c:259 pg_receivexlog.c:80 #, c-format msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n" msgstr " -d, --dbname=CONNSTR chane de connexion\n" -#: pg_basebackup.c:257 pg_receivexlog.c:73 pg_recvlogical.c:91 +#: pg_basebackup.c:260 pg_receivexlog.c:81 pg_recvlogical.c:94 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" " -h, --host=NOMHTE hte du serveur de bases de donnes ou\n" " rpertoire des sockets\n" -#: pg_basebackup.c:258 pg_receivexlog.c:74 pg_recvlogical.c:92 +#: pg_basebackup.c:261 pg_receivexlog.c:82 pg_recvlogical.c:95 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr "" " -p, --port=PORT numro de port du serveur de bases de\n" " donnes\n" -#: pg_basebackup.c:259 +#: pg_basebackup.c:262 #, c-format msgid "" " -s, --status-interval=INTERVAL\n" @@ -232,24 +232,24 @@ msgstr "" " -s, --status-interval=INTERVAL dure entre l'envoi de paquets de statut au\n" " serveur (en secondes)\n" -#: pg_basebackup.c:261 pg_receivexlog.c:75 pg_recvlogical.c:93 +#: pg_basebackup.c:264 pg_receivexlog.c:83 pg_recvlogical.c:96 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=NOM se connecte avec cet utilisateur\n" -#: pg_basebackup.c:262 pg_receivexlog.c:76 pg_recvlogical.c:94 +#: pg_basebackup.c:265 pg_receivexlog.c:84 pg_recvlogical.c:97 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password ne demande jamais le mot de passe\n" -#: pg_basebackup.c:263 pg_receivexlog.c:77 pg_recvlogical.c:95 +#: pg_basebackup.c:266 pg_receivexlog.c:85 pg_recvlogical.c:98 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr "" " -W, --password force la demande du mot de passe (devrait arriver\n" " automatiquement)\n" -#: pg_basebackup.c:264 pg_receivexlog.c:78 pg_recvlogical.c:96 +#: pg_basebackup.c:267 pg_receivexlog.c:89 pg_recvlogical.c:99 #, c-format msgid "" "\n" @@ -258,402 +258,384 @@ msgstr "" "\n" "Rapporter les bogues .\n" -#: pg_basebackup.c:307 +#: pg_basebackup.c:310 #, c-format msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu lire partir du tube : %s\n" -#: pg_basebackup.c:315 pg_basebackup.c:408 pg_basebackup.c:1890 -#: pg_receivexlog.c:301 pg_recvlogical.c:937 +#: pg_basebackup.c:318 pg_basebackup.c:411 pg_basebackup.c:1869 +#: streamutil.c:285 #, c-format msgid "%s: could not parse transaction log location \"%s\"\n" msgstr "%s : n'a pas pu analyser l'emplacement du journal des transactions %s \n" -#: pg_basebackup.c:421 +#: pg_basebackup.c:424 #, c-format msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu crer un tube pour le processus en tche de fond : %s\n" -#: pg_basebackup.c:446 pg_basebackup.c:501 pg_basebackup.c:1259 +#: pg_basebackup.c:449 pg_basebackup.c:504 pg_basebackup.c:1252 #, c-format msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu crer le rpertoire %s : %s\n" -#: pg_basebackup.c:464 +#: pg_basebackup.c:467 #, c-format msgid "%s: could not create background process: %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu crer un processus en tche de fond : %s\n" -#: pg_basebackup.c:476 +#: pg_basebackup.c:479 #, c-format msgid "%s: could not create background thread: %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu crer un thread en tche de fond : %s\n" -#: pg_basebackup.c:520 +#: pg_basebackup.c:523 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" msgstr "%s : le rpertoire %s existe mais n'est pas vide\n" -#: pg_basebackup.c:528 +#: pg_basebackup.c:531 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu accder au rpertoire %s : %s\n" -#: pg_basebackup.c:590 +#: pg_basebackup.c:593 #, c-format msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s" msgstr[0] "%*s/%s Ko (100%%), %d/%d tablespace %*s" msgstr[1] "%*s/%s Ko (100%%), %d/%d tablespaces %*s" -#: pg_basebackup.c:602 +#: pg_basebackup.c:605 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)" msgstr[0] "%*s/%s Ko (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" msgstr[1] "%*s/%s Ko (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)" -#: pg_basebackup.c:618 +#: pg_basebackup.c:621 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces" msgstr[0] "%*s/%s Ko (%d%%), %d/%d tablespace" msgstr[1] "%*s/%s Ko (%d%%), %d/%d tablespaces" -#: pg_basebackup.c:640 +#: pg_basebackup.c:643 #, c-format msgid "%s: transfer rate \"%s\" is not a valid value\n" msgstr "%s : le taux de transfert %s ne correspond pas une valeur valide\n" -#: pg_basebackup.c:647 +#: pg_basebackup.c:650 #, c-format msgid "%s: invalid transfer rate \"%s\": %s\n" msgstr "%s : taux de transfert invalide ( %s ) : %s\n" -#: pg_basebackup.c:657 +#: pg_basebackup.c:660 #, c-format msgid "%s: transfer rate must be greater than zero\n" msgstr "%s : le taux de transfert doit tre suprieur zro\n" -#: pg_basebackup.c:691 +#: pg_basebackup.c:694 #, c-format msgid "%s: invalid --max-rate unit: \"%s\"\n" msgstr "%s : unit invalide pour --max-rate : %s \n" -#: pg_basebackup.c:700 +#: pg_basebackup.c:703 #, c-format msgid "%s: transfer rate \"%s\" exceeds integer range\n" msgstr "%s : le taux de transfert %s dpasse l'chelle des entiers\n" -#: pg_basebackup.c:712 +#: pg_basebackup.c:715 #, c-format msgid "%s: transfer rate \"%s\" is out of range\n" msgstr "%s : le taux de transfert %s est en dehors des limites\n" -#: pg_basebackup.c:736 +#: pg_basebackup.c:739 #, c-format msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu crire dans le fichier compress %s : %s\n" -#: pg_basebackup.c:746 pg_basebackup.c:1353 pg_basebackup.c:1571 +#: pg_basebackup.c:749 pg_basebackup.c:1346 pg_basebackup.c:1564 #, c-format msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu crire dans le fichier %s : %s\n" -#: pg_basebackup.c:801 pg_basebackup.c:822 pg_basebackup.c:850 +#: pg_basebackup.c:804 pg_basebackup.c:825 pg_basebackup.c:853 #, c-format msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu configurer le niveau de compression %d : %s\n" -#: pg_basebackup.c:871 +#: pg_basebackup.c:874 #, c-format msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu crer le fichier compress %s : %s\n" -#: pg_basebackup.c:882 pg_basebackup.c:1313 pg_basebackup.c:1564 +#: pg_basebackup.c:885 pg_basebackup.c:1306 pg_basebackup.c:1557 #, c-format msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu crer le fichier %s : %s\n" -#: pg_basebackup.c:894 pg_basebackup.c:1158 +#: pg_basebackup.c:897 pg_basebackup.c:1161 #, c-format msgid "%s: could not get COPY data stream: %s" msgstr "%s : n'a pas pu obtenir le flux de donnes de COPY : %s" -#: pg_basebackup.c:951 +#: pg_basebackup.c:954 #, c-format msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu fermer le fichier compress %s : %s\n" -#: pg_basebackup.c:964 pg_recvlogical.c:554 receivelog.c:193 receivelog.c:342 -#: receivelog.c:731 +#: pg_basebackup.c:967 pg_recvlogical.c:569 receivelog.c:213 receivelog.c:362 +#: receivelog.c:754 #, c-format msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu fermer le fichier %s : %s\n" -#: pg_basebackup.c:975 pg_basebackup.c:1187 pg_recvlogical.c:420 -#: receivelog.c:947 +#: pg_basebackup.c:978 pg_basebackup.c:1190 pg_recvlogical.c:435 +#: receivelog.c:1044 #, c-format msgid "%s: could not read COPY data: %s" msgstr "%s : n'a pas pu lire les donnes du COPY : %s" -#: pg_basebackup.c:1201 +#: pg_basebackup.c:1204 #, c-format msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n" msgstr "%s : taille invalide de l'en-tte de bloc du fichier tar : %d\n" -#: pg_basebackup.c:1209 -#, c-format -msgid "%s: could not parse file size\n" -msgstr "%s : n'a pas pu analyser la taille du fichier\n" - -#: pg_basebackup.c:1217 -#, c-format -msgid "%s: could not parse file mode\n" -msgstr "%s : n'a pas pu analyser le mode du fichier\n" - -#: pg_basebackup.c:1267 +#: pg_basebackup.c:1260 #, c-format msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas configurer les droits sur le rpertoire %s : %s\n" -#: pg_basebackup.c:1291 +#: pg_basebackup.c:1284 #, c-format msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu crer le lien symbolique de %s vers %s : %s\n" -#: pg_basebackup.c:1300 +#: pg_basebackup.c:1293 #, c-format msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n" msgstr "%s : indicateur de lien %c non reconnu\n" -#: pg_basebackup.c:1320 +#: pg_basebackup.c:1313 #, c-format msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu configurer les droits sur le fichier %s : %s\n" -#: pg_basebackup.c:1379 +#: pg_basebackup.c:1372 #, c-format msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n" msgstr "%s : le flux COPY s'est termin avant que le dernier fichier soit termin\n" -#: pg_basebackup.c:1465 pg_basebackup.c:1485 pg_basebackup.c:1492 -#: pg_basebackup.c:1539 +#: pg_basebackup.c:1458 pg_basebackup.c:1478 pg_basebackup.c:1485 +#: pg_basebackup.c:1532 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s : mmoire puise\n" -#: pg_basebackup.c:1616 +#: pg_basebackup.c:1609 #, c-format msgid "%s: incompatible server version %s\n" msgstr "%s : version %s du serveur incompatible\n" -#: pg_basebackup.c:1643 pg_basebackup.c:1677 pg_receivexlog.c:286 -#: pg_recvlogical.c:255 pg_recvlogical.c:853 pg_recvlogical.c:886 -#: pg_recvlogical.c:921 receivelog.c:526 receivelog.c:577 receivelog.c:618 +#: pg_basebackup.c:1656 pg_recvlogical.c:261 receivelog.c:549 receivelog.c:600 +#: receivelog.c:641 streamutil.c:255 streamutil.c:359 streamutil.c:405 #, c-format msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s" msgstr "%s : n'a pas pu envoyer la commande de rplication %s : %s" -#: pg_basebackup.c:1650 pg_receivexlog.c:293 pg_recvlogical.c:861 -#: receivelog.c:534 -#, c-format -msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n" -msgstr "" -"%s : n'a pas pu identifier le systme, a rcupr %d lignes et %d champs,\n" -"attendait %d lignes et %d champs (ou plus)\n" - -#: pg_basebackup.c:1688 +#: pg_basebackup.c:1667 #, c-format msgid "%s: could not initiate base backup: %s" msgstr "%s : n'a pas pu initier la sauvegarde de base : %s" -#: pg_basebackup.c:1695 +#: pg_basebackup.c:1674 #, c-format msgid "%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" msgstr "%s : le serveur a renvoy une rponse inattendue la commande BASE_BACKUP ; a rcupr %d lignes et %d champs, alors qu'il attendait %d lignes et %d champs\n" -#: pg_basebackup.c:1715 +#: pg_basebackup.c:1694 #, c-format msgid "transaction log start point: %s on timeline %u\n" msgstr "point de dpart du journal de transactions : %s sur la timeline %u\n" -#: pg_basebackup.c:1724 +#: pg_basebackup.c:1703 #, c-format msgid "%s: could not get backup header: %s" msgstr "%s : n'a pas pu obtenir l'en-tte du serveur : %s" -#: pg_basebackup.c:1730 +#: pg_basebackup.c:1709 #, c-format msgid "%s: no data returned from server\n" msgstr "%s : aucune donne renvoye du serveur\n" -#: pg_basebackup.c:1762 +#: pg_basebackup.c:1741 #, c-format msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n" msgstr "%s : peut seulement crire un tablespace sur la sortie standard, la base en a %d\n" -#: pg_basebackup.c:1774 +#: pg_basebackup.c:1753 #, c-format msgid "%s: starting background WAL receiver\n" msgstr "%s : lance le rcepteur de journaux de transactions en tche de fond\n" -#: pg_basebackup.c:1805 +#: pg_basebackup.c:1784 #, c-format msgid "%s: could not get transaction log end position from server: %s" msgstr "" "%s : n'a pas pu obtenir la position finale des journaux de transactions \n" "partir du serveur : %s" -#: pg_basebackup.c:1812 +#: pg_basebackup.c:1791 #, c-format msgid "%s: no transaction log end position returned from server\n" msgstr "%s : aucune position de fin du journal de transactions renvoye par le serveur\n" -#: pg_basebackup.c:1824 +#: pg_basebackup.c:1803 #, c-format msgid "%s: final receive failed: %s" msgstr "%s : chec lors de la rception finale : %s" -#: pg_basebackup.c:1842 +#: pg_basebackup.c:1821 #, c-format msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n" msgstr "%s : en attente que le processus en tche de fond termine le flux...\n" -#: pg_basebackup.c:1848 +#: pg_basebackup.c:1827 #, c-format msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu envoyer la commande au tube du processus : %s\n" -#: pg_basebackup.c:1857 +#: pg_basebackup.c:1836 #, c-format msgid "%s: could not wait for child process: %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu attendre le processus fils : %s\n" -#: pg_basebackup.c:1863 +#: pg_basebackup.c:1842 #, c-format msgid "%s: child %d died, expected %d\n" msgstr "%s : le fils %d est mort, %d attendu\n" -#: pg_basebackup.c:1869 +#: pg_basebackup.c:1848 #, c-format msgid "%s: child process did not exit normally\n" msgstr "%s : le processus fils n'a pas quitt normalement\n" -#: pg_basebackup.c:1875 +#: pg_basebackup.c:1854 #, c-format msgid "%s: child process exited with error %d\n" msgstr "%s : le processus fils a quitt avec le code erreur %d\n" -#: pg_basebackup.c:1902 +#: pg_basebackup.c:1881 #, c-format msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu attendre le thread : %s\n" -#: pg_basebackup.c:1909 +#: pg_basebackup.c:1888 #, c-format msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu obtenir le code de sortie du thread : %s\n" -#: pg_basebackup.c:1915 +#: pg_basebackup.c:1894 #, c-format msgid "%s: child thread exited with error %u\n" msgstr "%s : le thread a quitt avec le code d'erreur %u\n" -#: pg_basebackup.c:2004 +#: pg_basebackup.c:1983 #, c-format msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n" msgstr "%s : format de sortie %s invalide, doit tre soit plain soit tar \n" -#: pg_basebackup.c:2022 pg_basebackup.c:2034 +#: pg_basebackup.c:2001 pg_basebackup.c:2013 #, c-format msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n" msgstr "%s : ne peut pas spcifier la fois --xlog et --xlog-method\n" -#: pg_basebackup.c:2049 +#: pg_basebackup.c:2028 #, c-format msgid "%s: invalid xlog-method option \"%s\", must be \"fetch\" or \"stream\"\n" msgstr "" "%s : option xlog-method %s invalide, doit tre soit fetch soit stream \n" "soit stream \n" -#: pg_basebackup.c:2071 +#: pg_basebackup.c:2050 #, c-format msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n" msgstr "%s : niveau de compression %s invalide\n" -#: pg_basebackup.c:2083 +#: pg_basebackup.c:2062 #, c-format msgid "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n" msgstr "" "%s : argument %s invalide pour le CHECKPOINT, doit tre soit fast \n" "soit spread \n" -#: pg_basebackup.c:2110 pg_receivexlog.c:429 pg_recvlogical.c:736 +#: pg_basebackup.c:2089 pg_receivexlog.c:439 pg_recvlogical.c:752 #, c-format msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n" msgstr "%s : intervalle %s invalide du statut\n" -#: pg_basebackup.c:2126 pg_basebackup.c:2140 pg_basebackup.c:2151 -#: pg_basebackup.c:2164 pg_basebackup.c:2174 pg_basebackup.c:2186 -#: pg_basebackup.c:2197 pg_receivexlog.c:448 pg_receivexlog.c:462 -#: pg_receivexlog.c:473 pg_recvlogical.c:760 pg_recvlogical.c:774 -#: pg_recvlogical.c:785 pg_recvlogical.c:793 pg_recvlogical.c:801 -#: pg_recvlogical.c:809 pg_recvlogical.c:817 pg_recvlogical.c:825 +#: pg_basebackup.c:2105 pg_basebackup.c:2119 pg_basebackup.c:2130 +#: pg_basebackup.c:2143 pg_basebackup.c:2153 pg_basebackup.c:2165 +#: pg_basebackup.c:2176 pg_receivexlog.c:471 pg_receivexlog.c:485 +#: pg_receivexlog.c:493 pg_receivexlog.c:503 pg_receivexlog.c:514 +#: pg_recvlogical.c:779 pg_recvlogical.c:793 pg_recvlogical.c:804 +#: pg_recvlogical.c:812 pg_recvlogical.c:820 pg_recvlogical.c:828 +#: pg_recvlogical.c:836 pg_recvlogical.c:844 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Essayer %s --help pour plus d'informations.\n" -#: pg_basebackup.c:2138 pg_receivexlog.c:460 pg_recvlogical.c:772 +#: pg_basebackup.c:2117 pg_receivexlog.c:483 pg_recvlogical.c:791 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier tant %s )\n" -#: pg_basebackup.c:2150 pg_receivexlog.c:472 +#: pg_basebackup.c:2129 pg_receivexlog.c:513 #, c-format msgid "%s: no target directory specified\n" msgstr "%s : aucun rpertoire cible indiqu\n" -#: pg_basebackup.c:2162 +#: pg_basebackup.c:2141 #, c-format msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n" msgstr "%s : seules les sauvegardes en mode tar peuvent tre compresses\n" -#: pg_basebackup.c:2172 +#: pg_basebackup.c:2151 #, c-format msgid "%s: WAL streaming can only be used in plain mode\n" msgstr "%s : le flux de journaux de transactions peut seulement tre utilis en mode plain\n" -#: pg_basebackup.c:2184 +#: pg_basebackup.c:2163 #, c-format msgid "%s: transaction log directory location can only be specified in plain mode\n" msgstr "" "%s : l'emplacement du rpertoire des journaux de transactions doit tre\n" "indiqu uniquement dans le mode plain\n" -#: pg_basebackup.c:2195 +#: pg_basebackup.c:2174 #, c-format msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n" msgstr "" "%s : l'emplacement du rpertoire des journaux de transactions doit tre\n" "indiqu avec un chemin absolu\n" -#: pg_basebackup.c:2207 +#: pg_basebackup.c:2186 #, c-format msgid "%s: this build does not support compression\n" msgstr "%s : cette construction ne supporte pas la compression\n" -#: pg_basebackup.c:2234 +#: pg_basebackup.c:2213 #, c-format msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu crer le lien symbolique %s : %s\n" -#: pg_basebackup.c:2239 +#: pg_basebackup.c:2218 #, c-format msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n" msgstr "%s : les liens symboliques ne sont pas supports sur cette plateforme\n" -#: pg_receivexlog.c:58 +#: pg_receivexlog.c:64 #, c-format msgid "" "%s receives PostgreSQL streaming transaction logs.\n" @@ -662,7 +644,7 @@ msgstr "" "%s reoit le flux des journaux de transactions PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_receivexlog.c:62 pg_recvlogical.c:73 +#: pg_receivexlog.c:68 pg_recvlogical.c:75 #, c-format msgid "" "\n" @@ -671,19 +653,26 @@ msgstr "" "\n" "Options :\n" -#: pg_receivexlog.c:63 +#: pg_receivexlog.c:69 #, c-format msgid " -D, --directory=DIR receive transaction log files into this directory\n" msgstr "" " -D, --directory=RP reoit les journaux de transactions dans ce\n" " rpertoire\n" -#: pg_receivexlog.c:64 pg_recvlogical.c:78 +#: pg_receivexlog.c:70 pg_recvlogical.c:79 +#, c-format +msgid " --if-not-exists do not error if slot already exists when creating a slot\n" +msgstr "" +" --if-not-exists ne pas renvoyer une erreur si le slot existe\\n\n" +" dj lors de sa cration\n" + +#: pg_receivexlog.c:71 pg_recvlogical.c:81 #, c-format msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n" msgstr " -n, --no-loop ne boucle pas en cas de perte de la connexion\n" -#: pg_receivexlog.c:65 pg_recvlogical.c:83 +#: pg_receivexlog.c:72 pg_recvlogical.c:86 #, c-format msgid "" " -s, --status-interval=SECS\n" @@ -692,82 +681,140 @@ msgstr "" " -s, --status-interval=SECS dure entre l'envoi de paquets de statut au\n" " (par dfaut %d)\n" -#: pg_receivexlog.c:67 +#: pg_receivexlog.c:74 #, c-format msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n" msgstr " -S, --slot=NOMREP slot de rplication utiliser\n" -#: pg_receivexlog.c:89 +#: pg_receivexlog.c:75 +#, c-format +msgid " --synchronous flush transaction log immediately after writing\n" +msgstr "" +" --synchronous vider le journal de transactions immdiatement\\n\n" +" aprs son criture\n" + +#: pg_receivexlog.c:86 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Optional actions:\n" +msgstr "" +"\n" +"Actions optionnelles :\n" + +#: pg_receivexlog.c:87 pg_recvlogical.c:72 +#, c-format +msgid " --create-slot create a new replication slot (for the slot's name see --slot)\n" +msgstr "" +" --create-slot crer un nouveau slot de rplication (pour le\n" +" nom du slot, voir --slot)\n" + +#: pg_receivexlog.c:88 pg_recvlogical.c:73 +#, c-format +msgid " --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see --slot)\n" +msgstr "" +" --drop-slot supprimer un nouveau slot de rplication (pour\n" +" le nom du slot, voir --slot)\n" + +#: pg_receivexlog.c:100 #, c-format msgid "%s: finished segment at %X/%X (timeline %u)\n" msgstr "%s : segment termin %X/%X (timeline %u)\n" -#: pg_receivexlog.c:102 +#: pg_receivexlog.c:113 #, c-format msgid "%s: switched to timeline %u at %X/%X\n" msgstr "%s : a bascul sur la timeline %u %X/%X\n" -#: pg_receivexlog.c:111 +#: pg_receivexlog.c:122 #, c-format msgid "%s: received interrupt signal, exiting\n" msgstr "%s : a reu un signal d'interruption, quitte\n" -#: pg_receivexlog.c:137 +#: pg_receivexlog.c:142 #, c-format msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le rpertoire %s : %s\n" -#: pg_receivexlog.c:187 -#, c-format -msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s : n'a pas pu rcuprer les informations sur le fichier %s : %s\n" - -#: pg_receivexlog.c:195 -#, c-format -msgid "%s: segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping\n" -msgstr "%s : le segment %s a une taille %d incorrecte, ignor\n" - -#: pg_receivexlog.c:214 -#, c-format -msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s : n'a pas pu lire le rpertoire %s : %s\n" - -#: pg_receivexlog.c:221 +#: pg_receivexlog.c:160 #, c-format msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu fermer le rpertoire %s : %s\n" -#: pg_receivexlog.c:328 +#: pg_receivexlog.c:218 pg_recvlogical.c:343 +#, c-format +msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s : n'a pas pu rcuprer les informations sur le fichier %s : %s\n" + +#: pg_receivexlog.c:226 +#, c-format +msgid "%s: segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping\n" +msgstr "%s : le segment %s a une taille %d incorrecte, ignor\n" + +#: pg_receivexlog.c:245 +#, c-format +msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s : n'a pas pu lire le rpertoire %s : %s\n" + +#: pg_receivexlog.c:331 #, c-format msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n" msgstr "%s : commence le flux des journaux %X/%X (timeline %u)\n" -#: pg_receivexlog.c:410 pg_recvlogical.c:683 +#: pg_receivexlog.c:420 pg_recvlogical.c:699 #, c-format msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n" msgstr "%s : numro de port invalide : %s \n" -#: pg_receivexlog.c:495 pg_recvlogical.c:964 +#: pg_receivexlog.c:492 +#, c-format +msgid "%s: cannot use --create-slot together with --drop-slot\n" +msgstr "%s : ne peut pas utiliser --create-slot avec --drop-slot\n" + +#. translator: second %s is an option name +#: pg_receivexlog.c:501 +#, c-format +msgid "%s: %s needs a slot to be specified using --slot\n" +msgstr "%s : %s a besoin du slot avec l'option --slot\n" + +#: pg_receivexlog.c:556 +#, c-format +msgid "%s: replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific\n" +msgstr "" +"%s : la connexion de rplication utilisant le slot %s est spcifique \n" +"une base, ce qui est inattendu\n" + +#: pg_receivexlog.c:568 pg_recvlogical.c:884 +#, c-format +msgid "%s: dropping replication slot \"%s\"\n" +msgstr "%s : suppression du slot de rplication %s \n" + +#: pg_receivexlog.c:581 pg_recvlogical.c:896 +#, c-format +msgid "%s: creating replication slot \"%s\"\n" +msgstr "%s : cration du slot de rplication %s \n" + +#: pg_receivexlog.c:608 pg_recvlogical.c:922 #, c-format msgid "%s: disconnected\n" msgstr "%s : dconnect\n" #. translator: check source for value for %d -#: pg_receivexlog.c:502 pg_recvlogical.c:971 +#: pg_receivexlog.c:615 pg_recvlogical.c:929 #, c-format msgid "%s: disconnected; waiting %d seconds to try again\n" msgstr "%s : dconnect, attente de %d secondes avant une nouvelle tentative\n" -#: pg_recvlogical.c:65 +#: pg_recvlogical.c:67 #, c-format msgid "" -"%s receives PostgreSQL logical change streams.\n" +"%s controls PostgreSQL logical decoding streams.\n" "\n" msgstr "" -"%s reoit le flux des modifications logiques de PostgreSQL.\n" +"%s contrle le flux des modifications logiques de PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_recvlogical.c:69 +#: pg_recvlogical.c:71 #, c-format msgid "" "\n" @@ -776,33 +823,19 @@ msgstr "" "\n" "Action raliser :\n" -#: pg_recvlogical.c:70 -#, c-format -msgid " --create-slot create a new replication slot (for the slot's name see --slot)\n" -msgstr "" -" --create-slot crer un nouveau slot de rplication (pour le\n" -" nom du slot, voir --slot)\n" - -#: pg_recvlogical.c:71 -#, c-format -msgid " --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see --slot)\n" -msgstr "" -" --drop-slot supprimer un nouveau slot de rplication (pour\n" -" le nom du slot, voir --slot)\n" - -#: pg_recvlogical.c:72 +#: pg_recvlogical.c:74 #, c-format msgid " --start start streaming in a replication slot (for the slot's name see --slot)\n" msgstr "" " --start lance le flux dans un slot de rplication (pour\n" " le nom du slot, voir --slot)\n" -#: pg_recvlogical.c:74 +#: pg_recvlogical.c:76 #, c-format msgid " -f, --file=FILE receive log into this file, - for stdout\n" msgstr " -f, --file=NOMFICHIER trace la rception dans ce fichier, - pour stdout\n" -#: pg_recvlogical.c:75 +#: pg_recvlogical.c:77 #, c-format msgid "" " -F --fsync-interval=SECS\n" @@ -811,14 +844,14 @@ msgstr "" " -F --fsync-interval=SECS dure entre les fsyncs vers le fichier de sortie\n" " (par dfaut %d)\n" -#: pg_recvlogical.c:77 +#: pg_recvlogical.c:80 #, c-format msgid " -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming start\n" msgstr "" " -I, --startpos=LSN position de dbut du streaming dans le slot\n" " existant\n" -#: pg_recvlogical.c:79 +#: pg_recvlogical.c:82 #, c-format msgid "" " -o, --option=NAME[=VALUE]\n" @@ -828,383 +861,397 @@ msgstr "" " -o, --option=NOM[=VALEUR] passe l'option NAME avec la valeur optionnelle\n" " VALEUR au plugin en sortie\n" -#: pg_recvlogical.c:82 +#: pg_recvlogical.c:85 #, c-format msgid " -P, --plugin=PLUGIN use output plugin PLUGIN (default: %s)\n" msgstr "" " -P, --plugin=PLUGIN utilise le plugin PLUGIN en sortie\n" " (par dfaut %s)\n" -#: pg_recvlogical.c:85 +#: pg_recvlogical.c:88 #, c-format msgid " -S, --slot=SLOTNAME name of the logical replication slot\n" msgstr " -S, --slot=NOMSLOT nom du slot de rplication logique\n" -#: pg_recvlogical.c:90 +#: pg_recvlogical.c:93 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to connect to\n" msgstr " -d, --dbname=NOMBASE base de donnes de connexion\n" -#: pg_recvlogical.c:123 +#: pg_recvlogical.c:126 #, c-format msgid "%s: confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)\n" msgstr "%s : confirmation d'criture jusqu' %X/%X et de synchronisation jusqu' %X/%X (slot %s)\n" -#: pg_recvlogical.c:148 receivelog.c:395 +#: pg_recvlogical.c:151 receivelog.c:415 #, c-format msgid "%s: could not send feedback packet: %s" msgstr "%s : n'a pas pu envoyer le paquet d'informations en retour : %s" -#: pg_recvlogical.c:184 +#: pg_recvlogical.c:190 #, c-format msgid "%s: could not fsync log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu synchroniser sur disque le fichier %s : %s\n" -#: pg_recvlogical.c:223 +#: pg_recvlogical.c:229 #, c-format msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (slot %s)\n" msgstr "%s : commence le flux des journaux %X/%X (slot %s)\n" -#: pg_recvlogical.c:265 +#: pg_recvlogical.c:271 #, c-format msgid "%s: streaming initiated\n" msgstr "%s : flux lanc\n" -#: pg_recvlogical.c:328 +#: pg_recvlogical.c:336 #, c-format msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal applicatif %s : %s\n" -#: pg_recvlogical.c:397 receivelog.c:894 +#: pg_recvlogical.c:412 receivelog.c:980 #, c-format msgid "%s: select() failed: %s\n" msgstr "%s : chec de select() : %s\n" -#: pg_recvlogical.c:406 receivelog.c:902 +#: pg_recvlogical.c:421 receivelog.c:1030 #, c-format msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s" msgstr "%s : n'a pas pu recevoir des donnes du flux de WAL : %s" -#: pg_recvlogical.c:447 pg_recvlogical.c:486 receivelog.c:969 -#: receivelog.c:1023 +#: pg_recvlogical.c:462 pg_recvlogical.c:501 receivelog.c:1075 +#: receivelog.c:1144 #, c-format msgid "%s: streaming header too small: %d\n" msgstr "%s : en-tte de flux trop petit : %d\n" -#: pg_recvlogical.c:469 receivelog.c:1129 +#: pg_recvlogical.c:484 receivelog.c:924 #, c-format msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n" msgstr "%s : entte non reconnu du flux : %c \n" -#: pg_recvlogical.c:515 pg_recvlogical.c:529 +#: pg_recvlogical.c:530 pg_recvlogical.c:544 #, c-format msgid "%s: could not write %u bytes to log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu crire %u octets dans le journal de transactions %s : %s\n" -#: pg_recvlogical.c:540 receivelog.c:684 receivelog.c:722 +#: pg_recvlogical.c:555 receivelog.c:707 receivelog.c:745 #, c-format msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s" msgstr "%s : fin inattendue du flux de rplication : %s" -#: pg_recvlogical.c:662 +#: pg_recvlogical.c:678 #, c-format msgid "%s: invalid fsync interval \"%s\"\n" msgstr "%s : intervalle fsync %s invalide\n" -#: pg_recvlogical.c:703 +#: pg_recvlogical.c:719 #, c-format msgid "%s: could not parse start position \"%s\"\n" msgstr "%s : n'a pas pu analyser la position de dpart %s \n" -#: pg_recvlogical.c:784 +#: pg_recvlogical.c:803 #, c-format msgid "%s: no slot specified\n" msgstr "%s : aucun slot de rplication indiqu\n" -#: pg_recvlogical.c:792 +#: pg_recvlogical.c:811 #, c-format msgid "%s: no target file specified\n" msgstr "%s : aucun fichier cible indiqu\n" -#: pg_recvlogical.c:800 +#: pg_recvlogical.c:819 #, c-format msgid "%s: no database specified\n" msgstr "%s : aucun base de donnes indique\n" -#: pg_recvlogical.c:808 +#: pg_recvlogical.c:827 #, c-format msgid "%s: at least one action needs to be specified\n" msgstr "%s : au moins une action doit tre indique\n" -#: pg_recvlogical.c:816 +#: pg_recvlogical.c:835 #, c-format msgid "%s: cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot\n" msgstr "%s : ne peut pas utiliser --create-slot ou --start avec --drop-slot\n" -#: pg_recvlogical.c:824 +#: pg_recvlogical.c:843 #, c-format msgid "%s: cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos\n" msgstr "%s : ne peut pas utiliser --create-slot ou --drop-slot avec --startpos\n" -#: pg_recvlogical.c:878 +#: pg_recvlogical.c:874 #, c-format -msgid "%s: dropping replication slot \"%s\"\n" -msgstr "%s : suppression du slot de rplication %s \n" +msgid "%s: could not establish database-specific replication connection\n" +msgstr "%s : n'a pas pu tablir une connexion de rplication spcifique la base\n" -#: pg_recvlogical.c:894 -#, c-format -msgid "%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" -msgstr "" -"%s : n'a pas pu supprimer le slot de rplication %s : a rcupr %d lignes et %d champs,\n" -"attendait %d lignes et %d champs\n" - -#: pg_recvlogical.c:912 -#, c-format -msgid "%s: creating replication slot \"%s\"\n" -msgstr "%s : cration du slot de rplication %s \n" - -#: pg_recvlogical.c:929 -#, c-format -msgid "%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" -msgstr "" -"%s : n'a pas pu crer le slot de rplication %s : a rcupr %d lignes et %d champs,\n" -"attendait %d lignes et %d champs\n" - -#: receivelog.c:55 +#: receivelog.c:75 #, c-format msgid "%s: could not create archive status file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu crer le fichier de statut d'archivage %s : %s\n" -#: receivelog.c:62 receivelog.c:186 receivelog.c:335 receivelog.c:990 +#: receivelog.c:82 receivelog.c:206 receivelog.c:355 receivelog.c:848 +#: receivelog.c:1096 #, c-format msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu synchroniser sur disque le fichier %s : %s\n" -#: receivelog.c:101 +#: receivelog.c:121 #, c-format msgid "%s: could not open transaction log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal des transactions %s : %s\n" -#: receivelog.c:113 +#: receivelog.c:133 #, c-format msgid "%s: could not stat transaction log file \"%s\": %s\n" msgstr "" "%s : n'a pas pu rcuprer les informations sur le journal de transactions\n" " %s : %s\n" -#: receivelog.c:127 +#: receivelog.c:147 #, c-format msgid "%s: transaction log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n" msgstr "" "%s : le segment %s du journal de transactions comprend %d octets, cela\n" "devrait tre 0 ou %d\n" -#: receivelog.c:140 +#: receivelog.c:160 #, c-format msgid "%s: could not pad transaction log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu remplir de zros le journal de transactions %s : %s\n" -#: receivelog.c:153 +#: receivelog.c:173 #, c-format msgid "%s: could not seek to beginning of transaction log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu rechercher le dbut du journal de transaction %s : %s\n" -#: receivelog.c:179 +#: receivelog.c:199 #, c-format msgid "%s: could not determine seek position in file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu dterminer la position de recherche dans le fichier d'archive %s : %s\n" -#: receivelog.c:212 +#: receivelog.c:232 #, c-format msgid "%s: could not rename file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu renommer le fichier %s : %s\n" -#: receivelog.c:219 +#: receivelog.c:239 #, c-format msgid "%s: not renaming \"%s%s\", segment is not complete\n" msgstr "%s : pas de renommage de %s%s , le segment n'est pas complet\n" -#: receivelog.c:265 +#: receivelog.c:285 #, c-format msgid "%s: could not open timeline history file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal historique de la timeline %s : %s\n" -#: receivelog.c:293 +#: receivelog.c:313 #, c-format msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s\n" msgstr "%s : le serveur a renvoy un nom de fichier historique inattendu pour la timeline %u : %s\n" -#: receivelog.c:310 +#: receivelog.c:330 #, c-format msgid "%s: could not create timeline history file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu crer le fichier historique de la timeline %s : %s\n" -#: receivelog.c:327 +#: receivelog.c:347 #, c-format msgid "%s: could not write timeline history file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu crire dans le fichier historique de la timeline %s : %s\n" -#: receivelog.c:352 +#: receivelog.c:372 #, c-format msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu renommer le fichier %s en %s : %s\n" -#: receivelog.c:429 +#: receivelog.c:449 #, c-format msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions older than %s\n" msgstr "%s : version %s du serveur incompatible ; le client ne supporte pas le streaming de versions plus anciennes que %s\n" -#: receivelog.c:439 +#: receivelog.c:459 #, c-format msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions newer than %s\n" msgstr "%s : version %s du serveur incompatible ; le client ne supporte pas le streaming de versions plus rcentes que %s\n" -#: receivelog.c:542 +#: receivelog.c:557 streamutil.c:264 streamutil.c:303 +#, c-format +msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n" +msgstr "" +"%s : n'a pas pu identifier le systme, a rcupr %d lignes et %d champs,\n" +"attendait %d lignes et %d champs (ou plus)\n" + +#: receivelog.c:565 #, c-format msgid "%s: system identifier does not match between base backup and streaming connection\n" msgstr "" "%s : l'identifiant systme ne correspond pas entre la sauvegarde des fichiers\n" "et la connexion de rplication\n" -#: receivelog.c:550 +#: receivelog.c:573 #, c-format msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n" msgstr "%s : la timeline %u de dpart n'est pas dans le serveur\n" -#: receivelog.c:590 +#: receivelog.c:613 #, c-format msgid "%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" msgstr "%s : rponse inattendue la commande TIMELINE_HISTORY : a rcupr %d lignes et %d champs, alors qu'il attendait %d lignes et %d champs\n" -#: receivelog.c:665 +#: receivelog.c:688 #, c-format msgid "%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n" msgstr "%s: le serveur a renvoy une timeline suivante %u inattendue, aprs la timeline %u\n" -#: receivelog.c:672 +#: receivelog.c:695 #, c-format msgid "%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X\n" msgstr "%s : le serveur a arrt l'envoi de la timeline %u %X/%X, mais a indiqu que la timeline suivante, %u, commence %X/%X\n" -#: receivelog.c:713 +#: receivelog.c:736 #, c-format msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n" msgstr "%s : le flux de rplication a t abandonn avant d'arriver au point d'arrt\n" -#: receivelog.c:762 +#: receivelog.c:785 #, c-format msgid "%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" msgstr "%s : ensemble de rsultats inattendu aprs la fin de la timeline : a rcupr %d lignes et %d champs, alors qu'il attendait %d lignes et %d champs\n" -#: receivelog.c:772 +#: receivelog.c:795 #, c-format msgid "%s: could not parse next timeline's starting point \"%s\"\n" msgstr "%s : n'a pas pu analyser la position de dpart de la prochaine timeline %s \n" -#: receivelog.c:827 receivelog.c:930 receivelog.c:1116 +#: receivelog.c:959 #, c-format -msgid "%s: could not send copy-end packet: %s" -msgstr "%s : n'a pas pu envoyer le paquet de fin de copie : %s" +msgid "%s: socket not open" +msgstr "%s : socket non ouvert" -#: receivelog.c:1042 +#: receivelog.c:1163 #, c-format msgid "%s: received transaction log record for offset %u with no file open\n" msgstr "" "%s : a reu l'enregistrement du journal de transactions pour le dcalage %u\n" "sans fichier ouvert\n" -#: receivelog.c:1054 +#: receivelog.c:1175 #, c-format msgid "%s: got WAL data offset %08x, expected %08x\n" msgstr "%s : a obtenu le dcalage %08x pour les donnes du journal, attendait %08x\n" -#: receivelog.c:1091 +#: receivelog.c:1212 #, c-format msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu crire %u octets dans le journal de transactions %s : %s\n" -#: streamutil.c:142 +#: receivelog.c:1237 receivelog.c:1279 receivelog.c:1311 +#, c-format +msgid "%s: could not send copy-end packet: %s" +msgstr "%s : n'a pas pu envoyer le paquet de fin de copie : %s" + +#: streamutil.c:145 msgid "Password: " msgstr "Mot de passe : " -#: streamutil.c:166 +#: streamutil.c:169 #, c-format msgid "%s: could not connect to server\n" msgstr "%s : n'a pas pu se connecter au serveur\n" -#: streamutil.c:184 +#: streamutil.c:187 #, c-format -msgid "%s: could not connect to server: %s\n" -msgstr "%s : n'a pas pu se connecter au serveur : %s\n" +msgid "%s: could not connect to server: %s" +msgstr "%s : n'a pas pu se connecter au serveur : %s" -#: streamutil.c:208 +#: streamutil.c:211 #, c-format msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n" msgstr "%s : n'a pas pu dterminer la configuration serveur de integer_datetimes\n" -#: streamutil.c:221 +#: streamutil.c:224 #, c-format msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n" msgstr "%s : l'option de compilation integer_datetimes ne correspond pas au serveur\n" -#~ msgid "%s: could not parse transaction log file name \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser le nom du journal de transactions %s \n" +#: streamutil.c:371 +#, c-format +msgid "%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" +msgstr "" +"%s : n'a pas pu crer le slot de rplication %s : a rcupr %d lignes et %d champs,\n" +"attendait %d lignes et %d champs\n" -#~ msgid "%s: could not close file %s: %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu fermer le fichier %s : %s\n" +#: streamutil.c:416 +#, c-format +msgid "%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" +msgstr "" +"%s : n'a pas pu supprimer le slot de rplication %s : a rcupr %d lignes et %d champs,\n" +"attendait %d lignes et %d champs\n" -#~ msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n" - -#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" - -#~ msgid "%s: invalid format of xlog location: %s\n" -#~ msgstr "%s : format invalide de l'emplacement du journal de transactions : %s\n" - -#~ msgid "%s: could not identify system: %s" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu identifier le systme : %s" - -#~ msgid "%s: could not send base backup command: %s" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu envoyer la commande de sauvegarde de base : %s" - -#~ msgid "%s: could not identify system: %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu identifier le systme : %s\n" - -#~ msgid "%s: could not parse log start position from value \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser la position de dpart des WAL partir de la valeur %s \n" - -#~ msgid "%s: could not open WAL segment %s: %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le segment WAL %s : %s\n" - -#~ msgid "%s: could not stat WAL segment %s: %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu rcuprer les informations sur le segment WAL %s : %s\n" - -#~ msgid "%s: could not pad WAL segment %s: %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu terminer le segment WAL %s : %s\n" - -#~ msgid "%s: could not seek back to beginning of WAL segment %s: %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu se dplacer au dbut du segment WAL %s : %s\n" - -#~ msgid "%s: could not get current position in file %s: %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir la position courant dans le fichier %s : %s\n" - -#~ msgid "%s: could not read copy data: %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire les donnes du COPY : %s\n" - -#~ msgid " --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n" - -#~ msgid " --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n" - -#~ msgid "%s: keepalive message has incorrect size %d\n" -#~ msgstr "%s : le message keepalive a une taille %d incorrecte\n" +#~ msgid "%s: no start point returned from server\n" +#~ msgstr "%s : aucun point de redmarrage renvoy du serveur\n" #~ msgid "%s: timeline does not match between base backup and streaming connection\n" #~ msgstr "" #~ "%s : la timeline ne correspond pas entre la sauvegarde des fichiers et la\n" #~ "connexion de rplication\n" -#~ msgid "%s: no start point returned from server\n" -#~ msgstr "%s : aucun point de redmarrage renvoy du serveur\n" +#~ msgid "%s: keepalive message has incorrect size %d\n" +#~ msgstr "%s : le message keepalive a une taille %d incorrecte\n" + +#~ msgid " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n" + +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n" + +#~ msgid "%s: could not read copy data: %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire les donnes du COPY : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not get current position in file %s: %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir la position courant dans le fichier %s : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not seek back to beginning of WAL segment %s: %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu se dplacer au dbut du segment WAL %s : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not pad WAL segment %s: %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu terminer le segment WAL %s : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not stat WAL segment %s: %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu rcuprer les informations sur le segment WAL %s : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not open WAL segment %s: %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le segment WAL %s : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not parse log start position from value \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser la position de dpart des WAL partir de la valeur %s \n" + +#~ msgid "%s: could not identify system: %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu identifier le systme : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not send base backup command: %s" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu envoyer la commande de sauvegarde de base : %s" + +#~ msgid "%s: could not identify system: %s" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu identifier le systme : %s" + +#~ msgid "%s: invalid format of xlog location: %s\n" +#~ msgstr "%s : format invalide de l'emplacement du journal de transactions : %s\n" + +#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" + +#~ msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n" + +#~ msgid "%s: could not close file %s: %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu fermer le fichier %s : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not parse transaction log file name \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser le nom du journal de transactions %s \n" + +#~ msgid "%s: could not parse file mode\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser le mode du fichier\n" + +#~ msgid "%s: could not parse file size\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser la taille du fichier\n" diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/fr.po b/src/bin/pg_controldata/po/fr.po index d70f8ef6652..37c4e29f39b 100644 --- a/src/bin/pg_controldata/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_controldata/po/fr.po @@ -10,17 +10,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-12-04 22:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-05 10:03+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-17 02:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-21 15:17+0100\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" "Language-Team: PostgreSQLfr \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.6\n" -#: pg_controldata.c:34 +#: pg_controldata.c:35 #, c-format msgid "" "%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n" @@ -30,17 +30,17 @@ msgstr "" "PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_controldata.c:35 +#: pg_controldata.c:36 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Usage :\n" -#: pg_controldata.c:36 +#: pg_controldata.c:37 #, c-format msgid " %s [OPTION] [DATADIR]\n" msgstr " %s [OPTION] [RP_DONNES]\n" -#: pg_controldata.c:37 +#: pg_controldata.c:38 #, c-format msgid "" "\n" @@ -49,22 +49,26 @@ msgstr "" "\n" "Options :\n" -#: pg_controldata.c:38 +#: pg_controldata.c:39 +#, c-format +msgid " [-D] DATADIR data directory\n" +msgstr " [-D] RPDONNEES rpertoire de la base de donnes\n" + +#: pg_controldata.c:40 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version affiche la version et quitte\n" -#: pg_controldata.c:39 +#: pg_controldata.c:41 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help affiche cette aide et quitte\n" -#: pg_controldata.c:40 +#: pg_controldata.c:42 #, c-format msgid "" "\n" -"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable " -"PGDATA\n" +"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable PGDATA\n" "is used.\n" "\n" msgstr "" @@ -73,68 +77,73 @@ msgstr "" "d'environnement PGDATA est utilise.\n" "\n" -#: pg_controldata.c:42 +#: pg_controldata.c:44 #, c-format msgid "Report bugs to .\n" msgstr "Rapporter les bogues .\n" -#: pg_controldata.c:52 +#: pg_controldata.c:54 msgid "starting up" msgstr "dmarrage en cours" -#: pg_controldata.c:54 +#: pg_controldata.c:56 msgid "shut down" msgstr "arrt" -#: pg_controldata.c:56 +#: pg_controldata.c:58 msgid "shut down in recovery" msgstr "arrt pendant la restauration" -#: pg_controldata.c:58 +#: pg_controldata.c:60 msgid "shutting down" msgstr "arrt en cours" -#: pg_controldata.c:60 +#: pg_controldata.c:62 msgid "in crash recovery" msgstr "restauration en cours (suite un arrt brutal)" -#: pg_controldata.c:62 +#: pg_controldata.c:64 msgid "in archive recovery" msgstr "restauration en cours ( partir des archives)" -#: pg_controldata.c:64 +#: pg_controldata.c:66 msgid "in production" msgstr "en production" -#: pg_controldata.c:66 +#: pg_controldata.c:68 msgid "unrecognized status code" msgstr "code de statut inconnu" -#: pg_controldata.c:83 +#: pg_controldata.c:85 msgid "unrecognized wal_level" msgstr "wal_level non reconnu" -#: pg_controldata.c:128 -#, c-format -msgid "%s: no data directory specified\n" -msgstr "%s : aucun rpertoire de donnes indiqu\n" - -#: pg_controldata.c:129 +#: pg_controldata.c:134 pg_controldata.c:152 pg_controldata.c:160 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Essayer %s --help pour plus d'informations.\n" -#: pg_controldata.c:137 +#: pg_controldata.c:150 +#, c-format +msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier tant %s )\n" + +#: pg_controldata.c:159 +#, c-format +msgid "%s: no data directory specified\n" +msgstr "%s : aucun rpertoire de donnes indiqu\n" + +#: pg_controldata.c:168 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier %s en lecture : %s\n" -#: pg_controldata.c:144 +#: pg_controldata.c:175 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu lire le fichier %s : %s\n" -#: pg_controldata.c:158 +#: pg_controldata.c:189 #, c-format msgid "" "WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n" @@ -149,18 +158,17 @@ msgstr "" "Les rsultats ci-dessous ne sont pas dignes de confiance.\n" "\n" -#: pg_controldata.c:192 +#: pg_controldata.c:223 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "Numro de version de pg_control : %u\n" -#: pg_controldata.c:195 +#: pg_controldata.c:226 #, c-format msgid "" "WARNING: possible byte ordering mismatch\n" "The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n" -"used by this program. In that case the results below would be incorrect, " -"and\n" +"used by this program. In that case the results below would be incorrect, and\n" "the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n" msgstr "" "ATTENTION : possible incohrence dans l'ordre des octets\n" @@ -169,265 +177,279 @@ msgstr "" "rsultats ci-dessous sont incorrects, et l'installation PostgreSQL\n" "incompatible avec ce rpertoire des donnes.\n" -#: pg_controldata.c:199 +#: pg_controldata.c:230 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "Numro de version du catalogue : %u\n" -#: pg_controldata.c:201 +#: pg_controldata.c:232 #, c-format msgid "Database system identifier: %s\n" msgstr "Identifiant du systme de base de donnes : %s\n" -#: pg_controldata.c:203 +#: pg_controldata.c:234 #, c-format msgid "Database cluster state: %s\n" msgstr "tat du cluster de base de donnes : %s\n" -#: pg_controldata.c:205 +#: pg_controldata.c:236 #, c-format msgid "pg_control last modified: %s\n" msgstr "Dernire modification de pg_control : %s\n" -#: pg_controldata.c:207 +#: pg_controldata.c:238 #, c-format msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n" msgstr "Dernier point de contrle : %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:210 +#: pg_controldata.c:241 #, c-format msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n" msgstr "Point de contrle prcdent : %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:213 +#: pg_controldata.c:244 #, c-format msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n" msgstr "Dernier REDO (reprise) du point de contrle : %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:216 +#: pg_controldata.c:247 #, c-format msgid "Latest checkpoint's REDO WAL file: %s\n" msgstr "Dernier fichier WAL du rejeu du point de restauration : %s\n" -#: pg_controldata.c:218 +#: pg_controldata.c:249 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "Dernier TimeLineID du point de contrle : %u\n" -#: pg_controldata.c:220 +#: pg_controldata.c:251 #, c-format msgid "Latest checkpoint's PrevTimeLineID: %u\n" msgstr "Dernier PrevTimeLineID du point de restauration : %u\n" -#: pg_controldata.c:222 +#: pg_controldata.c:253 #, c-format msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" msgstr "Dernier full_page_writes du point de contrle : %s\n" -#: pg_controldata.c:223 pg_controldata.c:264 +#: pg_controldata.c:254 pg_controldata.c:299 pg_controldata.c:309 msgid "off" msgstr "dsactiv" -#: pg_controldata.c:223 pg_controldata.c:264 +#: pg_controldata.c:254 pg_controldata.c:299 pg_controldata.c:309 msgid "on" msgstr "activ" -#: pg_controldata.c:224 +#: pg_controldata.c:255 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n" msgstr "Dernier NextXID du point de contrle : %u/%u\n" -#: pg_controldata.c:227 +#: pg_controldata.c:258 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "Dernier NextOID du point de contrle : %u\n" -#: pg_controldata.c:229 +#: pg_controldata.c:260 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" msgstr "Dernier NextMultiXactId du point de contrle : %u\n" -#: pg_controldata.c:231 +#: pg_controldata.c:262 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" msgstr "Dernier NextMultiOffset du point de contrle : %u\n" -#: pg_controldata.c:233 +#: pg_controldata.c:264 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" msgstr "Dernier oldestXID du point de contrle : %u\n" -#: pg_controldata.c:235 +#: pg_controldata.c:266 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" msgstr "Dernier oldestXID du point de contrle de la base : %u\n" -#: pg_controldata.c:237 +#: pg_controldata.c:268 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" msgstr "Dernier oldestActiveXID du point de contrle : %u\n" -#: pg_controldata.c:239 +#: pg_controldata.c:270 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" msgstr "Dernier oldestMultiXid du point de restauration : %u\n" -#: pg_controldata.c:241 +#: pg_controldata.c:272 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" msgstr "Dernier oldestMulti du point de restauration de base : %u\n" -#: pg_controldata.c:243 +#: pg_controldata.c:274 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n" +msgstr "Dernier oldestCommitTsXid du point de restauration : %u\n" + +#: pg_controldata.c:276 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n" +msgstr "Dernier newestCommitTsXid du point de restauration : %u\n" + +#: pg_controldata.c:278 #, c-format msgid "Time of latest checkpoint: %s\n" msgstr "Heure du dernier point de contrle : %s\n" -#: pg_controldata.c:245 +#: pg_controldata.c:280 #, c-format msgid "Fake LSN counter for unlogged rels: %X/%X\n" msgstr "Faux compteur LSN pour les relations non journaliss : %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:248 +#: pg_controldata.c:283 #, c-format msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n" msgstr "Emplacement de fin de la rcupration minimale : %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:251 +#: pg_controldata.c:286 #, c-format msgid "Min recovery ending loc's timeline: %u\n" msgstr "Timeline de l'emplacement de fin de restauration : %u\n" -#: pg_controldata.c:253 +#: pg_controldata.c:288 #, c-format msgid "Backup start location: %X/%X\n" msgstr "Dbut de la sauvegarde : %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:256 +#: pg_controldata.c:291 #, c-format msgid "Backup end location: %X/%X\n" msgstr "Fin de la sauvegarde : %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:259 +#: pg_controldata.c:294 #, c-format msgid "End-of-backup record required: %s\n" msgstr "Enregistrement de fin de sauvegarde requis : %s\n" -#: pg_controldata.c:260 +#: pg_controldata.c:295 msgid "no" msgstr "non" -#: pg_controldata.c:260 +#: pg_controldata.c:295 msgid "yes" msgstr "oui" -#: pg_controldata.c:261 +#: pg_controldata.c:296 #, c-format -msgid "Current wal_level setting: %s\n" +msgid "wal_level setting: %s\n" msgstr "Paramtrage actuel de wal_level : %s\n" -#: pg_controldata.c:263 +#: pg_controldata.c:298 #, c-format -msgid "Current wal_log_hints setting: %s\n" +msgid "wal_log_hints setting: %s\n" msgstr "Paramtrage actuel de wal_log_hints : %s\n" -#: pg_controldata.c:265 +#: pg_controldata.c:300 #, c-format -msgid "Current max_connections setting: %d\n" +msgid "max_connections setting: %d\n" msgstr "Paramtrage actuel de max_connections : %d\n" -#: pg_controldata.c:267 +#: pg_controldata.c:302 #, c-format -msgid "Current max_worker_processes setting: %d\n" +msgid "max_worker_processes setting: %d\n" msgstr "Paramtrage actuel de max_worker_processes : %d\n" -#: pg_controldata.c:269 +#: pg_controldata.c:304 #, c-format -msgid "Current max_prepared_xacts setting: %d\n" +msgid "max_prepared_xacts setting: %d\n" msgstr "Paramtrage actuel de max_prepared_xacts : %d\n" -#: pg_controldata.c:271 +#: pg_controldata.c:306 #, c-format -msgid "Current max_locks_per_xact setting: %d\n" +msgid "max_locks_per_xact setting: %d\n" msgstr "Paramtrage actuel de max_locks_per_xact : %d\n" -#: pg_controldata.c:273 +#: pg_controldata.c:308 +#, c-format +msgid "track_commit_timestamp setting: %s\n" +msgstr "Paramtrage actuel de track_commit_timestamp : %s\n" + +#: pg_controldata.c:310 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" msgstr "Alignement maximal des donnes : %u\n" -#: pg_controldata.c:276 +#: pg_controldata.c:313 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "Taille du bloc de la base de donnes : %u\n" -#: pg_controldata.c:278 +#: pg_controldata.c:315 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "Blocs par segment des relations volumineuses : %u\n" -#: pg_controldata.c:280 +#: pg_controldata.c:317 #, c-format msgid "WAL block size: %u\n" msgstr "Taille de bloc du journal de transaction : %u\n" -#: pg_controldata.c:282 +#: pg_controldata.c:319 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgstr "Octets par segment du journal de transaction : %u\n" -#: pg_controldata.c:284 +#: pg_controldata.c:321 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "Longueur maximale des identifiants : %u\n" -#: pg_controldata.c:286 +#: pg_controldata.c:323 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" msgstr "Nombre maximum de colonnes d'un index: %u\n" -#: pg_controldata.c:288 +#: pg_controldata.c:325 #, c-format msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" msgstr "Longueur maximale d'un morceau TOAST : %u\n" -#: pg_controldata.c:290 +#: pg_controldata.c:327 #, c-format -#| msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" msgid "Size of a large-object chunk: %u\n" msgstr "Taille d'un morceau de Large Object : %u\n" -#: pg_controldata.c:292 +#: pg_controldata.c:329 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "Stockage du type date/heure : %s\n" -#: pg_controldata.c:293 +#: pg_controldata.c:330 msgid "64-bit integers" msgstr "entiers 64-bits" -#: pg_controldata.c:293 +#: pg_controldata.c:330 msgid "floating-point numbers" msgstr "nombres virgule flottante" -#: pg_controldata.c:294 +#: pg_controldata.c:331 #, c-format msgid "Float4 argument passing: %s\n" msgstr "Passage d'argument float4 : %s\n" -#: pg_controldata.c:295 pg_controldata.c:297 +#: pg_controldata.c:332 pg_controldata.c:334 msgid "by reference" msgstr "par rfrence" -#: pg_controldata.c:295 pg_controldata.c:297 +#: pg_controldata.c:332 pg_controldata.c:334 msgid "by value" msgstr "par valeur" -#: pg_controldata.c:296 +#: pg_controldata.c:333 #, c-format msgid "Float8 argument passing: %s\n" msgstr "Passage d'argument float8 : %s\n" -#: pg_controldata.c:298 +#: pg_controldata.c:335 #, c-format msgid "Data page checksum version: %u\n" msgstr "Version des sommes de contrle des pages de donnes : %u\n" diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/pt_BR.po b/src/bin/pg_controldata/po/pt_BR.po index 45c7dc3288a..5fa5b468865 100644 --- a/src/bin/pg_controldata/po/pt_BR.po +++ b/src/bin/pg_controldata/po/pt_BR.po @@ -3,13 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # Cesar Suga , 2002. # Roberto Mello , 2002. -# Euler Taveira de Oliveira , 2003-2015. +# Euler Taveira de Oliveira , 2003-2016. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-10-04 15:50-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-13 17:22-0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-04 23:00-0300\n" "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" @@ -281,13 +281,13 @@ msgstr "BD do oldestMulti do último ponto de controle: %u\n" #: pg_controldata.c:274 #, c-format -msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTs: %u\n" -msgstr "oldestCommitTs do último ponto de controle: %u\n" +msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n" +msgstr "oldestCommitTsXid do último ponto de controle: %u\n" #: pg_controldata.c:276 #, c-format -msgid "Latest checkpoint's newestCommitTs: %u\n" -msgstr "newestCommitTs do último ponto de controle: %u\n" +msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n" +msgstr "newestCommitTsXid do último ponto de controle: %u\n" #: pg_controldata.c:278 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/fr.po b/src/bin/pg_ctl/po/fr.po index c1999f2cf42..85613c1e8a1 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/fr.po @@ -9,15 +9,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-12-04 22:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-05 10:04+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-17 02:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-21 15:19+0100\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" "Language-Team: PostgreSQLfr \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.6\n" #: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 #, c-format @@ -54,14 +54,14 @@ msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique msgid "pclose failed: %s" msgstr "chec de pclose : %s" -#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60 -#: ../../common/fe_memutils.c:83 ../../port/path.c:598 ../../port/path.c:636 +#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../port/path.c:598 ../../port/path.c:636 #: ../../port/path.c:653 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "mmoire puise\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:77 +#: ../../common/fe_memutils.c:92 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n" @@ -103,41 +103,50 @@ msgstr "le processus fils a quitt #: ../../port/path.c:620 #, c-format -#| msgid "could not identify current directory: %s" msgid "could not get current working directory: %s\n" msgstr "n'a pas pu obtenir le rpertoire de travail : %s\n" -#: pg_ctl.c:259 +#: pg_ctl.c:263 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s : le rpertoire %s n'existe pas\n" -#: pg_ctl.c:262 +#: pg_ctl.c:266 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu accder au rpertoire %s : %s\n" -#: pg_ctl.c:275 +#: pg_ctl.c:280 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" is not a database cluster directory\n" msgstr "%s : le rpertoire %s n'est pas un rpertoire d'instance\n" -#: pg_ctl.c:288 +#: pg_ctl.c:293 #, c-format msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier de PID %s : %s\n" -#: pg_ctl.c:297 +#: pg_ctl.c:302 #, c-format msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n" msgstr "%s : le fichier PID %s est vide\n" -#: pg_ctl.c:300 +#: pg_ctl.c:305 #, c-format msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n" msgstr "%s : donnes invalides dans le fichier de PID %s \n" -#: pg_ctl.c:531 +#: pg_ctl.c:455 pg_ctl.c:483 +#, c-format +msgid "%s: could not start server: %s\n" +msgstr "%s : n'a pas pu dmarrer le serveur : %s\n" + +#: pg_ctl.c:507 +#, c-format +msgid "%s: could not start server: error code %lu\n" +msgstr "%s : n'a pas pu dmarrer le serveur : code d'erreur %lu\n" + +#: pg_ctl.c:584 #, c-format msgid "" "\n" @@ -146,46 +155,34 @@ msgstr "" "\n" "%s : l'option -w n'est pas supporte lors du dmarrage d'un serveur pr-9.1\n" -#: pg_ctl.c:601 +#: pg_ctl.c:649 #, c-format msgid "" "\n" "%s: -w option cannot use a relative socket directory specification\n" msgstr "" "\n" -"%s : l'option -w ne peut pas utiliser un chemin relatif vers le rpertoire " -"de\n" +"%s : l'option -w ne peut pas utiliser un chemin relatif vers le rpertoire de\n" "la socket\n" -#: pg_ctl.c:656 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"%s: this data directory appears to be running a pre-existing postmaster\n" -msgstr "" -"\n" -"%s : ce rpertoire des donnes semble tre utilis par un postmaster dj " -"existant\n" - -#: pg_ctl.c:706 +#: pg_ctl.c:751 #, c-format msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n" msgstr "" "%s : n'a pas pu initialiser la taille des fichiers core, ceci est interdit\n" "par une limite dure\n" -#: pg_ctl.c:731 +#: pg_ctl.c:776 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\"\n" msgstr "%s : n'a pas pu lire le fichier %s \n" -#: pg_ctl.c:736 +#: pg_ctl.c:781 #, c-format msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n" -msgstr "" -"%s : le fichier d'options %s ne doit comporter qu'une seule ligne\n" +msgstr "%s : le fichier d'options %s ne doit comporter qu'une seule ligne\n" -#: pg_ctl.c:787 +#: pg_ctl.c:832 #, c-format msgid "" "The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -196,7 +193,7 @@ msgstr "" "dans le mme rpertoire que %s .\n" "Vrifiez votre installation.\n" -#: pg_ctl.c:793 +#: pg_ctl.c:838 #, c-format msgid "" "The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" @@ -207,44 +204,39 @@ msgstr "" "que %s.\n" "Vrifiez votre installation.\n" -#: pg_ctl.c:826 +#: pg_ctl.c:871 #, c-format msgid "%s: database system initialization failed\n" msgstr "%s : l'initialisation du systme a chou\n" -#: pg_ctl.c:841 +#: pg_ctl.c:886 #, c-format msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n" msgstr "" "%s : un autre serveur semble en cours d'excution ; le dmarrage du serveur\n" "va toutefois tre tent\n" -#: pg_ctl.c:878 -#, c-format -msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n" -msgstr "%s : n'a pas pu dmarrer le serveur : le code de sortie est %d\n" - -#: pg_ctl.c:885 +#: pg_ctl.c:924 msgid "waiting for server to start..." msgstr "en attente du dmarrage du serveur..." -#: pg_ctl.c:890 pg_ctl.c:991 pg_ctl.c:1082 +#: pg_ctl.c:929 pg_ctl.c:1036 pg_ctl.c:1127 msgid " done\n" msgstr " effectu\n" -#: pg_ctl.c:891 +#: pg_ctl.c:930 msgid "server started\n" msgstr "serveur dmarr\n" -#: pg_ctl.c:894 pg_ctl.c:898 +#: pg_ctl.c:933 pg_ctl.c:937 msgid " stopped waiting\n" msgstr " attente arrte\n" -#: pg_ctl.c:895 +#: pg_ctl.c:934 msgid "server is still starting up\n" msgstr "le serveur est toujours en cours de dmarrage\n" -#: pg_ctl.c:899 +#: pg_ctl.c:938 #, c-format msgid "" "%s: could not start server\n" @@ -253,46 +245,45 @@ msgstr "" "%s : n'a pas pu dmarrer le serveur\n" "Examinez le journal applicatif.\n" -#: pg_ctl.c:905 pg_ctl.c:983 pg_ctl.c:1073 +#: pg_ctl.c:944 pg_ctl.c:1028 pg_ctl.c:1118 msgid " failed\n" msgstr " a chou\n" -#: pg_ctl.c:906 +#: pg_ctl.c:945 #, c-format msgid "%s: could not wait for server because of misconfiguration\n" -msgstr "" -"%s : n'a pas pu attendre le serveur cause d'une mauvaise configuration\n" +msgstr "%s : n'a pas pu attendre le serveur cause d'une mauvaise configuration\n" -#: pg_ctl.c:912 +#: pg_ctl.c:951 msgid "server starting\n" msgstr "serveur en cours de dmarrage\n" -#: pg_ctl.c:927 pg_ctl.c:1013 pg_ctl.c:1103 pg_ctl.c:1143 +#: pg_ctl.c:972 pg_ctl.c:1058 pg_ctl.c:1148 pg_ctl.c:1188 #, c-format msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s : le fichier de PID %s n'existe pas\n" -#: pg_ctl.c:928 pg_ctl.c:1015 pg_ctl.c:1104 pg_ctl.c:1144 +#: pg_ctl.c:973 pg_ctl.c:1060 pg_ctl.c:1149 pg_ctl.c:1189 msgid "Is server running?\n" msgstr "Le serveur est-il en cours d'excution ?\n" -#: pg_ctl.c:934 +#: pg_ctl.c:979 #, c-format msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "" "%s : ne peut pas arrter le serveur ; le serveur mono-utilisateur est en\n" "cours d'excution (PID : %ld)\n" -#: pg_ctl.c:942 pg_ctl.c:1037 +#: pg_ctl.c:987 pg_ctl.c:1082 #, c-format msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu envoyer le signal d'arrt (PID : %ld) : %s\n" -#: pg_ctl.c:949 +#: pg_ctl.c:994 msgid "server shutting down\n" msgstr "serveur en cours d'arrt\n" -#: pg_ctl.c:964 pg_ctl.c:1052 +#: pg_ctl.c:1009 pg_ctl.c:1097 msgid "" "WARNING: online backup mode is active\n" "Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n" @@ -302,215 +293,207 @@ msgstr "" "L'arrt ne surviendra qu'au moment o pg_stop_backup() sera appel.\n" "\n" -#: pg_ctl.c:968 pg_ctl.c:1056 +#: pg_ctl.c:1013 pg_ctl.c:1101 msgid "waiting for server to shut down..." msgstr "en attente de l'arrt du serveur..." -#: pg_ctl.c:985 pg_ctl.c:1075 +#: pg_ctl.c:1030 pg_ctl.c:1120 #, c-format msgid "%s: server does not shut down\n" msgstr "%s : le serveur ne s'est pas arrt\n" -#: pg_ctl.c:987 pg_ctl.c:1077 +#: pg_ctl.c:1032 pg_ctl.c:1122 msgid "" "HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n" "waiting for session-initiated disconnection.\n" msgstr "" -"ASTUCE : l'option -m fast dconnecte immdiatement les sessions plutt " -"que\n" +"ASTUCE : l'option -m fast dconnecte immdiatement les sessions plutt que\n" "d'attendre la dconnexion des sessions dj prsentes.\n" -#: pg_ctl.c:993 pg_ctl.c:1083 +#: pg_ctl.c:1038 pg_ctl.c:1128 msgid "server stopped\n" msgstr "serveur arrt\n" -#: pg_ctl.c:1016 pg_ctl.c:1089 +#: pg_ctl.c:1061 pg_ctl.c:1134 msgid "starting server anyway\n" msgstr "lancement du serveur malgr tout\n" -#: pg_ctl.c:1025 +#: pg_ctl.c:1070 #, c-format msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "" "%s : ne peut pas relancer le serveur ; le serveur mono-utilisateur est en\n" "cours d'excution (PID : %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1028 pg_ctl.c:1113 +#: pg_ctl.c:1073 pg_ctl.c:1158 msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n" msgstr "Merci d'arrter le serveur mono-utilisateur et de ressayer.\n" -#: pg_ctl.c:1087 +#: pg_ctl.c:1132 #, c-format msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n" msgstr "%s : l'ancien processus serveur (PID : %ld) semble tre parti\n" -#: pg_ctl.c:1110 +#: pg_ctl.c:1155 #, c-format msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "" "%s : ne peut pas recharger le serveur ; le serveur mono-utilisateur est en\n" "cours d'excution (PID : %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1119 +#: pg_ctl.c:1164 #, c-format msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu envoyer le signal de rechargement (PID : %ld) : %s\n" -#: pg_ctl.c:1124 +#: pg_ctl.c:1169 msgid "server signaled\n" msgstr "envoi d'un signal au serveur\n" -#: pg_ctl.c:1150 +#: pg_ctl.c:1195 #, c-format msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "" "%s : ne peut pas promouvoir le serveur ; le serveur mono-utilisateur est en\n" "cours d'excution (PID : %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1159 +#: pg_ctl.c:1204 #, c-format msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n" -msgstr "" -"%s : ne peut pas promouvoir le serveur ; le serveur n'est pas en standby\n" +msgstr "%s : ne peut pas promouvoir le serveur ; le serveur n'est pas en standby\n" -#: pg_ctl.c:1174 +#: pg_ctl.c:1219 #, c-format msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu crer le fichier %s signalant la promotion : %s\n" -#: pg_ctl.c:1180 +#: pg_ctl.c:1225 #, c-format msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu crire le fichier %s signalant la promotion : %s\n" -#: pg_ctl.c:1188 +#: pg_ctl.c:1233 #, c-format msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu envoyer le signal de promotion (PID : %ld) : %s\n" -#: pg_ctl.c:1191 +#: pg_ctl.c:1236 #, c-format msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n" -msgstr "" -"%s : n'a pas pu supprimer le fichier %s signalant la promotion : %s\n" +msgstr "%s : n'a pas pu supprimer le fichier %s signalant la promotion : %s\n" -#: pg_ctl.c:1196 +#: pg_ctl.c:1241 msgid "server promoting\n" msgstr "serveur en cours de promotion\n" -#: pg_ctl.c:1243 +#: pg_ctl.c:1288 #, c-format msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n" -msgstr "" -"%s : le serveur mono-utilisateur est en cours d'excution (PID : %ld)\n" +msgstr "%s : le serveur mono-utilisateur est en cours d'excution (PID : %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1256 +#: pg_ctl.c:1301 #, c-format msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s : le serveur est en cours d'excution (PID : %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1272 +#: pg_ctl.c:1317 #, c-format msgid "%s: no server running\n" msgstr "%s : aucun serveur en cours d'excution\n" -#: pg_ctl.c:1290 +#: pg_ctl.c:1335 #, c-format msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu envoyer le signal %d (PID : %ld) : %s\n" -#: pg_ctl.c:1347 +#: pg_ctl.c:1392 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s : n'a pas pu trouver l'excutable du programme\n" -#: pg_ctl.c:1357 +#: pg_ctl.c:1402 #, c-format msgid "%s: could not find postgres program executable\n" msgstr "%s : n'a pas pu trouver l'excutable postgres\n" -#: pg_ctl.c:1437 pg_ctl.c:1469 +#: pg_ctl.c:1486 pg_ctl.c:1520 #, c-format msgid "%s: could not open service manager\n" msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le gestionnaire de services\n" -#: pg_ctl.c:1443 +#: pg_ctl.c:1492 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" already registered\n" msgstr "%s : le service %s est dj enregistr\n" -#: pg_ctl.c:1454 +#: pg_ctl.c:1503 #, c-format msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s : n'a pas pu enregistrer le service %s : code d'erreur %lu\n" -#: pg_ctl.c:1475 +#: pg_ctl.c:1526 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" not registered\n" msgstr "%s : le service %s n'est pas enregistr\n" -#: pg_ctl.c:1482 +#: pg_ctl.c:1533 #, c-format msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le service %s : code d'erreur %lu\n" -#: pg_ctl.c:1489 +#: pg_ctl.c:1542 #, c-format msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s : n'a pas pu supprimer le service %s : code d'erreur %lu\n" -#: pg_ctl.c:1574 +#: pg_ctl.c:1629 msgid "Waiting for server startup...\n" msgstr "En attente du dmarrage du serveur...\n" -#: pg_ctl.c:1577 +#: pg_ctl.c:1632 msgid "Timed out waiting for server startup\n" msgstr "Dpassement du dlai pour le dmarrage du serveur\n" -#: pg_ctl.c:1581 +#: pg_ctl.c:1636 msgid "Server started and accepting connections\n" msgstr "Serveur lanc et acceptant les connexions\n" -#: pg_ctl.c:1625 +#: pg_ctl.c:1691 #, c-format msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s : n'a pas pu dmarrer le service %s : code d'erreur %lu\n" -#: pg_ctl.c:1697 +#: pg_ctl.c:1919 #, c-format msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" -msgstr "" -"%s : ATTENTION : ne peut pas crr les jetons restreints sur cette " -"plateforme\n" +msgstr "%s : ATTENTION : ne peut pas crr les jetons restreints sur cette plateforme\n" -#: pg_ctl.c:1706 +#: pg_ctl.c:1934 #, c-format msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : code d'erreur %lu\n" -#: pg_ctl.c:1719 +#: pg_ctl.c:1948 #, c-format msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" msgstr "%s : n'a pas pu allouer les SID : code d'erreur %lu\n" -#: pg_ctl.c:1738 +#: pg_ctl.c:1968 #, c-format msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" msgstr "%s : n'a pas pu crer le jeton restreint : code d'erreur %lu\n" -#: pg_ctl.c:1771 +#: pg_ctl.c:2002 #, c-format msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n" -msgstr "" -"%s : ATTENTION : n'a pas pu localiser toutes les fonctions objet de job dans " -"l'API systme\n" +msgstr "%s : ATTENTION : n'a pas pu localiser toutes les fonctions objet de job dans l'API systme\n" -#: pg_ctl.c:1853 +#: pg_ctl.c:2085 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Essayer %s --help pour plus d'informations.\n" -#: pg_ctl.c:1861 +#: pg_ctl.c:2093 #, c-format msgid "" "%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n" @@ -520,31 +503,29 @@ msgstr "" "PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_ctl.c:1862 +#: pg_ctl.c:2094 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Usage :\n" -#: pg_ctl.c:1863 +#: pg_ctl.c:2095 #, c-format msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o \"OPTIONS\"]\n" msgstr " %s init[db] [-D RP_DONNES] [-s] [-o \"OPTIONS\"]\n" -#: pg_ctl.c:1864 +#: pg_ctl.c:2096 #, c-format -msgid "" -" %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS" -"\"]\n" +msgid " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n" msgstr "" " %s start [-w] [-t SECS] [-D RP_DONNES] [-s] [-l NOM_FICHIER]\n" " [-o \"OPTIONS\"]\n" -#: pg_ctl.c:1865 +#: pg_ctl.c:2097 #, c-format msgid " %s stop [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" msgstr " %s stop [-W] [-t SECS] [-D RP_DONNES] [-s] [-m MODE_ARRET]\n" -#: pg_ctl.c:1866 +#: pg_ctl.c:2098 #, c-format msgid "" " %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" @@ -553,42 +534,41 @@ msgstr "" " %s restart [-w] [-t SECS] [-D RP_DONNES] [-s] [-m MODE_ARRET]\n" " [-o \"OPTIONS\"]\n" -#: pg_ctl.c:1868 +#: pg_ctl.c:2100 #, c-format msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" msgstr " %s reload [-D RP_DONNES] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:1869 +#: pg_ctl.c:2101 #, c-format msgid " %s status [-D DATADIR]\n" msgstr " %s status [-D RP_DONNES]\n" -#: pg_ctl.c:1870 +#: pg_ctl.c:2102 #, c-format msgid " %s promote [-D DATADIR] [-s]\n" msgstr " %s promote [-D RP_DONNES] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:1871 +#: pg_ctl.c:2103 #, c-format msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" msgstr " %s kill SIGNAL ID_PROCESSUS\n" -#: pg_ctl.c:1873 +#: pg_ctl.c:2105 #, c-format msgid "" " %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n" " [-S START-TYPE] [-w] [-t SECS] [-o \"OPTIONS\"]\n" msgstr "" " %s register [-N NOM_SERVICE] [-U NOM_UTILISATEUR] [-P MOTDEPASSE]\n" -" [-D RP_DONNES] [-S TYPE_DMARRAGE] [-w] [-t SECS] [-o " -"\"OPTIONS\"]\n" +" [-D RP_DONNES] [-S TYPE_DMARRAGE] [-w] [-t SECS] [-o \"OPTIONS\"]\n" -#: pg_ctl.c:1875 +#: pg_ctl.c:2107 #, c-format msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" msgstr " %s unregister [-N NOM_SERVICE]\n" -#: pg_ctl.c:1878 +#: pg_ctl.c:2110 #, c-format msgid "" "\n" @@ -597,46 +577,53 @@ msgstr "" "\n" "Options gnrales :\n" -#: pg_ctl.c:1879 +#: pg_ctl.c:2111 #, c-format msgid " -D, --pgdata=DATADIR location of the database storage area\n" msgstr " -D, --pgdata=RP_DONNES emplacement de stockage du cluster\n" -#: pg_ctl.c:1880 +#: pg_ctl.c:2113 +#, c-format +msgid " -e SOURCE event source for logging when running as a service\n" +msgstr "" +" -e SOURCE source de l'vnement pour la trace lors de\n" +" l'excution en tant que service\n" + +#: pg_ctl.c:2115 #, c-format msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" msgstr "" " -s, --silent affiche uniquement les erreurs, aucun message\n" " d'informations\n" -#: pg_ctl.c:1881 +#: pg_ctl.c:2116 #, c-format msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when using -w option\n" msgstr "" " -t, --timeout=SECS dure en secondes attendre lors de\n" " l'utilisation de l'option -w\n" -#: pg_ctl.c:1882 +#: pg_ctl.c:2117 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n" -#: pg_ctl.c:1883 +#: pg_ctl.c:2118 #, c-format msgid " -w wait until operation completes\n" msgstr " -w attend la fin de l'opration\n" -#: pg_ctl.c:1884 +#: pg_ctl.c:2119 #, c-format msgid " -W do not wait until operation completes\n" msgstr " -W n'attend pas la fin de l'opration\n" -#: pg_ctl.c:1885 +#: pg_ctl.c:2120 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" -#: pg_ctl.c:1886 +#: pg_ctl.c:2121 #, c-format msgid "" "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n" @@ -646,13 +633,12 @@ msgstr "" "redmarrage.)\n" "\n" -#: pg_ctl.c:1887 +#: pg_ctl.c:2122 #, c-format msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n" -msgstr "" -"Si l'option -D est omise, la variable d'environnement PGDATA est utilise.\n" +msgstr "Si l'option -D est omise, la variable d'environnement PGDATA est utilise.\n" -#: pg_ctl.c:1889 +#: pg_ctl.c:2124 #, c-format msgid "" "\n" @@ -661,25 +647,24 @@ msgstr "" "\n" "Options pour le dmarrage ou le redmarrage :\n" -#: pg_ctl.c:1891 +#: pg_ctl.c:2126 #, c-format msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n" -msgstr "" -" -c, --core-files autorise postgres produire des fichiers core\n" +msgstr " -c, --core-files autorise postgres produire des fichiers core\n" -#: pg_ctl.c:1893 +#: pg_ctl.c:2128 #, c-format msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n" msgstr " -c, --core-files non applicable cette plateforme\n" -#: pg_ctl.c:1895 +#: pg_ctl.c:2130 #, c-format msgid " -l, --log=FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n" msgstr "" " -l, --log=NOM_FICHIER crit (ou ajoute) le journal du serveur dans\n" " NOM_FICHIER\n" -#: pg_ctl.c:1896 +#: pg_ctl.c:2131 #, c-format msgid "" " -o OPTIONS command line options to pass to postgres\n" @@ -689,16 +674,13 @@ msgstr "" " postgres (excutable du serveur PostgreSQL)\n" " ou initdb\n" -#: pg_ctl.c:1898 +#: pg_ctl.c:2133 #, c-format msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n" msgstr " -p CHEMIN_POSTGRES normalement pas ncessaire\n" -#: pg_ctl.c:1899 +#: pg_ctl.c:2134 #, c-format -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Options for start or restart:\n" msgid "" "\n" "Options for stop or restart:\n" @@ -706,15 +688,14 @@ msgstr "" "\n" "Options pour l'arrt ou le redmarrage :\n" -#: pg_ctl.c:1900 +#: pg_ctl.c:2135 #, c-format -msgid "" -" -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" +msgid " -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" msgstr "" " -m, --mode=MODE MODE peut valoir smart , fast ou\n" " immediate \n" -#: pg_ctl.c:1902 +#: pg_ctl.c:2137 #, c-format msgid "" "\n" @@ -723,28 +704,24 @@ msgstr "" "\n" "Les modes d'arrt sont :\n" -#: pg_ctl.c:1903 +#: pg_ctl.c:2138 #, c-format msgid " smart quit after all clients have disconnected\n" -msgstr "" -" smart quitte aprs dconnexion de tous les clients\n" +msgstr " smart quitte aprs dconnexion de tous les clients\n" -#: pg_ctl.c:1904 +#: pg_ctl.c:2139 #, c-format msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n" -msgstr "" -" fast quitte directement, et arrte correctement\n" +msgstr " fast quitte directement, et arrte correctement\n" -#: pg_ctl.c:1905 +#: pg_ctl.c:2140 #, c-format -msgid "" -" immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on " -"restart\n" +msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n" msgstr "" " immediate quitte sans arrt complet ; entrane une\n" " restauration au dmarrage suivant\n" -#: pg_ctl.c:1907 +#: pg_ctl.c:2142 #, c-format msgid "" "\n" @@ -753,7 +730,7 @@ msgstr "" "\n" "Signaux autoriss pour kill :\n" -#: pg_ctl.c:1911 +#: pg_ctl.c:2146 #, c-format msgid "" "\n" @@ -762,36 +739,35 @@ msgstr "" "\n" "Options d'enregistrement ou de ds-enregistrement :\n" -#: pg_ctl.c:1912 +#: pg_ctl.c:2147 #, c-format -msgid "" -" -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" +msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" msgstr "" " -N NOM_SERVICE nom du service utilis pour l'enregistrement du\n" " serveur PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:1913 +#: pg_ctl.c:2148 #, c-format msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n" msgstr "" " -P MOT_DE_PASSE mot de passe du compte utilis pour\n" " l'enregistrement du serveur PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:1914 +#: pg_ctl.c:2149 #, c-format msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n" msgstr "" " -U NOM_UTILISATEUR nom de l'utilisateur du compte utilis pour\n" " l'enregistrement du serveur PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:1915 +#: pg_ctl.c:2150 #, c-format msgid " -S START-TYPE service start type to register PostgreSQL server\n" msgstr "" " -S TYPE_DMARRAGE type de dmarrage du service pour enregistrer le\n" " serveur PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:1917 +#: pg_ctl.c:2152 #, c-format msgid "" "\n" @@ -800,21 +776,19 @@ msgstr "" "\n" "Les types de dmarrage sont :\n" -#: pg_ctl.c:1918 +#: pg_ctl.c:2153 #, c-format -msgid "" -" auto start service automatically during system startup (default)\n" +msgid " auto start service automatically during system startup (default)\n" msgstr "" -" auto dmarre le service automatiquement lors du dmarrage du " -"systme\n" +" auto dmarre le service automatiquement lors du dmarrage du systme\n" " (par dfaut)\n" -#: pg_ctl.c:1919 +#: pg_ctl.c:2154 #, c-format msgid " demand start service on demand\n" msgstr " demand dmarre le service la demande\n" -#: pg_ctl.c:1922 +#: pg_ctl.c:2157 #, c-format msgid "" "\n" @@ -823,29 +797,27 @@ msgstr "" "\n" "Rapporter les bogues .\n" -#: pg_ctl.c:1947 +#: pg_ctl.c:2182 #, c-format msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n" msgstr "%s : mode d'arrt non reconnu %s \n" -#: pg_ctl.c:1979 +#: pg_ctl.c:2214 #, c-format msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n" msgstr "%s : signal non reconnu %s \n" -#: pg_ctl.c:1996 +#: pg_ctl.c:2231 #, c-format msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n" msgstr "%s : type de redmarrage %s non reconnu\n" -#: pg_ctl.c:2051 +#: pg_ctl.c:2286 #, c-format msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n" -msgstr "" -"%s : n'a pas dterminer le rpertoire des donnes en utilisant la commande " -"%s \n" +msgstr "%s : n'a pas dterminer le rpertoire des donnes en utilisant la commande %s \n" -#: pg_ctl.c:2123 +#: pg_ctl.c:2359 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" @@ -856,73 +828,76 @@ msgstr "" "Connectez-vous (par exemple en utilisant su ) sous l'utilisateur (non\n" " privilgi) qui sera propritaire du processus serveur.\n" -#: pg_ctl.c:2190 +#: pg_ctl.c:2442 #, c-format msgid "%s: -S option not supported on this platform\n" msgstr "%s : option -S non supporte sur cette plateforme\n" -#: pg_ctl.c:2228 +#: pg_ctl.c:2481 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier tant %s )\n" -#: pg_ctl.c:2252 +#: pg_ctl.c:2505 #, c-format msgid "%s: missing arguments for kill mode\n" msgstr "%s : arguments manquant pour le mode kill\n" -#: pg_ctl.c:2270 +#: pg_ctl.c:2523 #, c-format msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n" msgstr "%s : mode d'opration %s non reconnu\n" -#: pg_ctl.c:2280 +#: pg_ctl.c:2533 #, c-format msgid "%s: no operation specified\n" msgstr "%s : aucune opration indique\n" -#: pg_ctl.c:2301 +#: pg_ctl.c:2554 #, c-format -msgid "" -"%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" +msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" msgstr "" "%s : aucun rpertoire de bases de donnes indiqu et variable\n" "d'environnement PGDATA non initialise\n" -#~ msgid "%s: could not open process token: %lu\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : %lu\n" - -#~ msgid " --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n" - -#~ msgid " --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n" - -#~ msgid "could not start server\n" -#~ msgstr "n'a pas pu dmarrer le serveur\n" - -#~ msgid "" -#~ "%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n" -#~ "report the status of a PostgreSQL server, or signal a PostgreSQL " -#~ "process.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s est un outil qui permet de dmarrer, arrter, redmarrer, recharger " -#~ "les\n" -#~ "les fichiers de configuration, rapporter le statut d'un serveur " -#~ "PostgreSQL\n" -#~ "ou d'envoyer un signal un processus PostgreSQL\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "%s: out of memory\n" -#~ msgstr "%s : mmoire puise\n" - -#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" -#~ msgstr "n'a pas pu accder au rpertoire %s " - #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Options for stop, restart, or promote:\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Options pour l'arrt, le redmarrage ou la promotion :\n" + +#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" +#~ msgstr "n'a pas pu accder au rpertoire %s " + +#~ msgid "%s: out of memory\n" +#~ msgstr "%s : mmoire puise\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n" +#~ "report the status of a PostgreSQL server, or signal a PostgreSQL process.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s est un outil qui permet de dmarrer, arrter, redmarrer, recharger les\n" +#~ "les fichiers de configuration, rapporter le statut d'un serveur PostgreSQL\n" +#~ "ou d'envoyer un signal un processus PostgreSQL\n" +#~ "\n" + +#~ msgid " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n" + +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n" + +#~ msgid "%s: could not open process token: %lu\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : %lu\n" + +#~ msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu dmarrer le serveur : le code de sortie est %d\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "%s: this data directory appears to be running a pre-existing postmaster\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "%s : ce rpertoire des donnes semble tre utilis par un postmaster dj existant\n" diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/pt_BR.po b/src/bin/pg_ctl/po/pt_BR.po index fffb3f8c27a..77b8714899f 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/pt_BR.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/pt_BR.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Brazilian Portuguese message translation file for pg_ctl # Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Euler Taveira de Oliveira , 2004-2015. +# Euler Taveira de Oliveira , 2004-2016. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-10-04 16:06-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-13 17:22-0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-04 22:15-0300\n" "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" @@ -103,37 +103,47 @@ msgstr "processo filho terminou com status desconhecido %d" msgid "could not get current working directory: %s\n" msgstr "não pôde obter diretório de trabalho atual: %s\n" -#: pg_ctl.c:257 +#: pg_ctl.c:263 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: diretório \"%s\" não existe\n" -#: pg_ctl.c:260 +#: pg_ctl.c:266 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde acessar diretório \"%s\": %s\n" -#: pg_ctl.c:274 +#: pg_ctl.c:280 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" is not a database cluster directory\n" msgstr "%s: diretório \"%s\" não é um diretório de agrupamento de banco dados\n" -#: pg_ctl.c:287 +#: pg_ctl.c:293 #, c-format msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde abrir arquivo do PID \"%s\": %s\n" -#: pg_ctl.c:296 +#: pg_ctl.c:302 #, c-format msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n" msgstr "%s: arquivo do PID \"%s\" está vazio\n" -#: pg_ctl.c:299 +#: pg_ctl.c:305 #, c-format msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n" msgstr "%s: dado inválido no arquivo do PID \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:530 +#: pg_ctl.c:455 pg_ctl.c:483 +#, c-format +msgid "%s: could not start server: %s\n" +msgstr "%s: não pôde iniciar servidor: %s\n" + +#: pg_ctl.c:507 +#, c-format +msgid "%s: could not start server: error code %lu\n" +msgstr "%s: não pôde iniciar servidor: código de erro %lu\n" + +#: pg_ctl.c:584 #, c-format msgid "" "\n" @@ -142,7 +152,7 @@ msgstr "" "\n" "%s: opção -w não é suportada ao iniciar um servidor anterior a 9.1\n" -#: pg_ctl.c:600 +#: pg_ctl.c:649 #, c-format msgid "" "\n" @@ -151,40 +161,22 @@ msgstr "" "\n" "%s: opção -w não pode utilizar uma especificação de diretório de soquete relativa\n" -#: pg_ctl.c:653 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"%s: could not stat file \"%s\": %s\n" -msgstr "" -"\n" -"%s: não pôde executar stat no arquivo \"%s\": %s\n" - -#: pg_ctl.c:660 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"%s: this data directory appears to be running a pre-existing postmaster\n" -msgstr "" -"\n" -"%s: este diretório de dados parece já estar executando um postmaster\n" - -#: pg_ctl.c:710 +#: pg_ctl.c:751 #, c-format msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n" msgstr "%s: não pode definir tamanho limite do arquivo core; não é permitido pelo limite superior\n" -#: pg_ctl.c:735 +#: pg_ctl.c:776 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\"\n" msgstr "%s: não pôde ler arquivo \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:740 +#: pg_ctl.c:781 #, c-format msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n" msgstr "%s: arquivo de opções \"%s\" deve ter exatamente uma linha\n" -#: pg_ctl.c:791 +#: pg_ctl.c:832 #, c-format msgid "" "The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -195,7 +187,7 @@ msgstr "" "mesmo diretório que \"%s\".\n" "Verifique sua instalação.\n" -#: pg_ctl.c:797 +#: pg_ctl.c:838 #, c-format msgid "" "The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" @@ -206,42 +198,37 @@ msgstr "" "mas não tem a mesma versão que %s.\n" "Verifique sua instalação.\n" -#: pg_ctl.c:830 +#: pg_ctl.c:871 #, c-format msgid "%s: database system initialization failed\n" msgstr "%s: inicialização do sistema de banco de dados falhou\n" -#: pg_ctl.c:845 +#: pg_ctl.c:886 #, c-format msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n" msgstr "%s: outro servidor pode estar executando; tentando iniciar o servidor assim mesmo\n" -#: pg_ctl.c:882 -#, c-format -msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n" -msgstr "%s: não pôde iniciar o servidor: código de saída foi %d\n" - -#: pg_ctl.c:889 +#: pg_ctl.c:924 msgid "waiting for server to start..." msgstr "esperando o servidor iniciar..." -#: pg_ctl.c:894 pg_ctl.c:995 pg_ctl.c:1086 +#: pg_ctl.c:929 pg_ctl.c:1036 pg_ctl.c:1127 msgid " done\n" msgstr "feito\n" -#: pg_ctl.c:895 +#: pg_ctl.c:930 msgid "server started\n" msgstr "servidor iniciado\n" -#: pg_ctl.c:898 pg_ctl.c:902 +#: pg_ctl.c:933 pg_ctl.c:937 msgid " stopped waiting\n" msgstr "parou de esperar\n" -#: pg_ctl.c:899 +#: pg_ctl.c:934 msgid "server is still starting up\n" msgstr "servidor ainda está iniciando\n" -#: pg_ctl.c:903 +#: pg_ctl.c:938 #, c-format msgid "" "%s: could not start server\n" @@ -250,43 +237,43 @@ msgstr "" "%s: não pode iniciar o servidor\n" "Examine o arquivo de log.\n" -#: pg_ctl.c:909 pg_ctl.c:987 pg_ctl.c:1077 +#: pg_ctl.c:944 pg_ctl.c:1028 pg_ctl.c:1118 msgid " failed\n" msgstr "falhou\n" -#: pg_ctl.c:910 +#: pg_ctl.c:945 #, c-format msgid "%s: could not wait for server because of misconfiguration\n" msgstr "%s: não pôde esperar pelo servidor por causa de configuração errada\n" -#: pg_ctl.c:916 +#: pg_ctl.c:951 msgid "server starting\n" msgstr "servidor está iniciando\n" -#: pg_ctl.c:931 pg_ctl.c:1017 pg_ctl.c:1107 pg_ctl.c:1147 +#: pg_ctl.c:972 pg_ctl.c:1058 pg_ctl.c:1148 pg_ctl.c:1188 #, c-format msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: arquivo do PID \"%s\" não existe\n" -#: pg_ctl.c:932 pg_ctl.c:1019 pg_ctl.c:1108 pg_ctl.c:1148 +#: pg_ctl.c:973 pg_ctl.c:1060 pg_ctl.c:1149 pg_ctl.c:1189 msgid "Is server running?\n" msgstr "O servidor está executando?\n" -#: pg_ctl.c:938 +#: pg_ctl.c:979 #, c-format msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: não pode parar servidor; servidor monousuário está executando (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:946 pg_ctl.c:1041 +#: pg_ctl.c:987 pg_ctl.c:1082 #, c-format msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: não pôde enviar sinal de parada (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:953 +#: pg_ctl.c:994 msgid "server shutting down\n" msgstr "servidor está desligando\n" -#: pg_ctl.c:968 pg_ctl.c:1056 +#: pg_ctl.c:1009 pg_ctl.c:1097 msgid "" "WARNING: online backup mode is active\n" "Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n" @@ -296,199 +283,199 @@ msgstr "" "Desligamento não completará até que pg_stop_backup() seja chamado.\n" "\n" -#: pg_ctl.c:972 pg_ctl.c:1060 +#: pg_ctl.c:1013 pg_ctl.c:1101 msgid "waiting for server to shut down..." msgstr "esperando o servidor desligar..." -#: pg_ctl.c:989 pg_ctl.c:1079 +#: pg_ctl.c:1030 pg_ctl.c:1120 #, c-format msgid "%s: server does not shut down\n" msgstr "%s: servidor não desligou\n" -#: pg_ctl.c:991 pg_ctl.c:1081 +#: pg_ctl.c:1032 pg_ctl.c:1122 msgid "" "HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n" "waiting for session-initiated disconnection.\n" msgstr "DICA: A opção \"-m fast\" desconecta imediatamente sessões ao invés de esperar pela desconexão das sessões iniciadas.\n" -#: pg_ctl.c:997 pg_ctl.c:1087 +#: pg_ctl.c:1038 pg_ctl.c:1128 msgid "server stopped\n" msgstr "servidor está parado\n" -#: pg_ctl.c:1020 pg_ctl.c:1093 +#: pg_ctl.c:1061 pg_ctl.c:1134 msgid "starting server anyway\n" msgstr "iniciando servidor mesmo assim\n" -#: pg_ctl.c:1029 +#: pg_ctl.c:1070 #, c-format msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: não pode reiniciar servidor; servidor monousuário está executando (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1032 pg_ctl.c:1117 +#: pg_ctl.c:1073 pg_ctl.c:1158 msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n" msgstr "Por favor finalize o servidor monousuário e tente novamente.\n" -#: pg_ctl.c:1091 +#: pg_ctl.c:1132 #, c-format msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n" msgstr "%s: processo servidor antigo (PID: %ld) parece estar terminado\n" -#: pg_ctl.c:1114 +#: pg_ctl.c:1155 #, c-format msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: não pode recarregar servidor; servidor monousuário está executando (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1123 +#: pg_ctl.c:1164 #, c-format msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: não pôde enviar sinal de recarga (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1128 +#: pg_ctl.c:1169 msgid "server signaled\n" msgstr "servidor foi sinalizado\n" -#: pg_ctl.c:1154 +#: pg_ctl.c:1195 #, c-format msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: não pode promover servidor; servidor monousuário está executando (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1163 +#: pg_ctl.c:1204 #, c-format msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n" msgstr "%s: não pode promover servidor; servidor não está no modo em espera\n" -#: pg_ctl.c:1178 +#: pg_ctl.c:1219 #, c-format msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde criar arquivo para sinal de promoção \"%s\": %s\n" -#: pg_ctl.c:1184 +#: pg_ctl.c:1225 #, c-format msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde escrever no arquivo para sinal de promoção \"%s\": %s\n" -#: pg_ctl.c:1192 +#: pg_ctl.c:1233 #, c-format msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: não pôde enviar sinal de promoção (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1195 +#: pg_ctl.c:1236 #, c-format msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde remover arquivo para sinal de promoção \"%s\": %s\n" -#: pg_ctl.c:1200 +#: pg_ctl.c:1241 msgid "server promoting\n" msgstr "servidor está sendo promovido\n" -#: pg_ctl.c:1247 +#: pg_ctl.c:1288 #, c-format msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: servidor monousuário está executando (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1260 +#: pg_ctl.c:1301 #, c-format msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: servidor está executando (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1276 +#: pg_ctl.c:1317 #, c-format msgid "%s: no server running\n" msgstr "%s: nenhum servidor está executando\n" -#: pg_ctl.c:1294 +#: pg_ctl.c:1335 #, c-format msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: não pôde enviar sinal %d (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1351 +#: pg_ctl.c:1392 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s: não pôde encontrar executável\n" -#: pg_ctl.c:1361 +#: pg_ctl.c:1402 #, c-format msgid "%s: could not find postgres program executable\n" msgstr "%s: não pôde encontrar o programa executável do postgres\n" -#: pg_ctl.c:1444 pg_ctl.c:1478 +#: pg_ctl.c:1486 pg_ctl.c:1520 #, c-format msgid "%s: could not open service manager\n" msgstr "%s: não pôde abrir gerenciador de serviço\n" -#: pg_ctl.c:1450 +#: pg_ctl.c:1492 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" already registered\n" msgstr "%s: serviço \"%s\" já está registrado\n" -#: pg_ctl.c:1461 +#: pg_ctl.c:1503 #, c-format msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: não pôde registrar serviço \"%s\": código de erro %lu\n" -#: pg_ctl.c:1484 +#: pg_ctl.c:1526 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" not registered\n" msgstr "%s: serviço \"%s\" não está registrado\n" -#: pg_ctl.c:1491 +#: pg_ctl.c:1533 #, c-format msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: não pôde abrir serviço \"%s\": código de erro %lu\n" -#: pg_ctl.c:1500 +#: pg_ctl.c:1542 #, c-format msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: não pôde remover registro do serviço \"%s\": código de erro %lu\n" -#: pg_ctl.c:1587 +#: pg_ctl.c:1629 msgid "Waiting for server startup...\n" msgstr "Esperando o servidor iniciar...\n" -#: pg_ctl.c:1590 +#: pg_ctl.c:1632 msgid "Timed out waiting for server startup\n" msgstr "Tempo de espera esgotado para início do servidor\n" -#: pg_ctl.c:1594 +#: pg_ctl.c:1636 msgid "Server started and accepting connections\n" msgstr "Servidor foi iniciado e está aceitando conexões\n" -#: pg_ctl.c:1650 +#: pg_ctl.c:1691 #, c-format msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: não pôde iniciar serviço \"%s\": código de erro %lu\n" -#: pg_ctl.c:1724 +#: pg_ctl.c:1919 #, c-format msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" msgstr "%s: AVISO: não pode criar informações restritas nessa plataforma\n" -#: pg_ctl.c:1739 +#: pg_ctl.c:1934 #, c-format msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" msgstr "%s: não pôde abrir informação sobre processo: código de erro %lu\n" -#: pg_ctl.c:1753 +#: pg_ctl.c:1948 #, c-format msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" msgstr "%s: não pôde alocar SIDs: código de erro %lu\n" -#: pg_ctl.c:1773 +#: pg_ctl.c:1968 #, c-format msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" msgstr "%s: não pôde criar informação restrita: código de erro %lu\n" -#: pg_ctl.c:1807 +#: pg_ctl.c:2002 #, c-format msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n" msgstr "%s: AVISO: não pôde localizar todas funções job object na API do sistema\n" -#: pg_ctl.c:1890 +#: pg_ctl.c:2085 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais.\n" -#: pg_ctl.c:1898 +#: pg_ctl.c:2093 #, c-format msgid "" "%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n" @@ -497,27 +484,27 @@ msgstr "" "%s é um utilitário para inicializar, iniciar, parar e controlar um servidor PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_ctl.c:1899 +#: pg_ctl.c:2094 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Uso:\n" -#: pg_ctl.c:1900 +#: pg_ctl.c:2095 #, c-format msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o \"OPTIONS\"]\n" msgstr " %s init[db] [-D DIRDADOS] [-s] [-o \"OPÇÕES\"]\n" -#: pg_ctl.c:1901 +#: pg_ctl.c:2096 #, c-format msgid " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n" msgstr " %s start [-w] [-t SEGS] [-D DIRDADOS] [-s] [-l ARQUIVO] [-o \"OPÇÕES\"]\n" -#: pg_ctl.c:1902 +#: pg_ctl.c:2097 #, c-format msgid " %s stop [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" msgstr " %s stop [-W] [-t SEGS] [-D DIRDADOS] [-s] [-m MODO-DESLIGAMENTO]\n" -#: pg_ctl.c:1903 +#: pg_ctl.c:2098 #, c-format msgid "" " %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" @@ -526,27 +513,27 @@ msgstr "" " %s restart [-w] [-t SEGS] [-D DIRDADOS] [-s] [-m MODO-DESLIGAMENTO]\n" " [-o \"OPÇÕES\"]\n" -#: pg_ctl.c:1905 +#: pg_ctl.c:2100 #, c-format msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" msgstr " %s reload [-D DIRDADOS] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:1906 +#: pg_ctl.c:2101 #, c-format msgid " %s status [-D DATADIR]\n" msgstr " %s status [-D DIRDADOS]\n" -#: pg_ctl.c:1907 +#: pg_ctl.c:2102 #, c-format msgid " %s promote [-D DATADIR] [-s]\n" msgstr " %s promote [-D DIRDADOS] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:1908 +#: pg_ctl.c:2103 #, c-format msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" msgstr " %s kill NOME_SINAL PID\n" -#: pg_ctl.c:1910 +#: pg_ctl.c:2105 #, c-format msgid "" " %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n" @@ -555,12 +542,12 @@ msgstr "" " %s register [-N NOME_SERVIÇO] [-U USUÁRIO] [-P SENHA] [-D DIRDADOS]\n" " [-S TIPO-INÍCIO] [-w] [-t SEGS] [-o \"OPÇÕES\"]\n" -#: pg_ctl.c:1912 +#: pg_ctl.c:2107 #, c-format msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" msgstr " %s unregister [-N NOME_SERVIÇO]\n" -#: pg_ctl.c:1915 +#: pg_ctl.c:2110 #, c-format msgid "" "\n" @@ -569,47 +556,47 @@ msgstr "" "\n" "Opções comuns:\n" -#: pg_ctl.c:1916 +#: pg_ctl.c:2111 #, c-format msgid " -D, --pgdata=DATADIR location of the database storage area\n" msgstr " -D, --pgdata=DIRDADOS local da área de armazenamento dos bancos de dados\n" -#: pg_ctl.c:1918 +#: pg_ctl.c:2113 #, c-format msgid " -e SOURCE event source for logging when running as a service\n" msgstr " -e ORIGEM origem de eventos para registro quando executar como um serviço\n" -#: pg_ctl.c:1920 +#: pg_ctl.c:2115 #, c-format msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" msgstr " -s, --silent mostra somente erros, nenhuma mensagem informativa\n" -#: pg_ctl.c:1921 +#: pg_ctl.c:2116 #, c-format msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when using -w option\n" msgstr " -t, --timeout= SEGS segundos a esperar quando a opção -w for utilizada\n" -#: pg_ctl.c:1922 +#: pg_ctl.c:2117 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version mostra informação sobre a versão e termina\n" -#: pg_ctl.c:1923 +#: pg_ctl.c:2118 #, c-format msgid " -w wait until operation completes\n" msgstr " -w espera até que a operação seja completada\n" -#: pg_ctl.c:1924 +#: pg_ctl.c:2119 #, c-format msgid " -W do not wait until operation completes\n" msgstr " -W não espera até que a operação seja completada\n" -#: pg_ctl.c:1925 +#: pg_ctl.c:2120 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help mostra essa ajuda e termina\n" -#: pg_ctl.c:1926 +#: pg_ctl.c:2121 #, c-format msgid "" "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n" @@ -618,12 +605,12 @@ msgstr "" "(O padrão é esperar o desligamento, mas não para início ou reinício).\n" "\n" -#: pg_ctl.c:1927 +#: pg_ctl.c:2122 #, c-format msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n" msgstr "Se a opção -D for omitida, a variável de ambiente PGDATA é utilizada.\n" -#: pg_ctl.c:1929 +#: pg_ctl.c:2124 #, c-format msgid "" "\n" @@ -632,22 +619,22 @@ msgstr "" "\n" "Opções para início ou reinício:\n" -#: pg_ctl.c:1931 +#: pg_ctl.c:2126 #, c-format msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n" msgstr " -c, --core-files permite o postgres produzir arquivos core\n" -#: pg_ctl.c:1933 +#: pg_ctl.c:2128 #, c-format msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n" msgstr " -c, --core-files não é aplicável a esta plataforma\n" -#: pg_ctl.c:1935 +#: pg_ctl.c:2130 #, c-format msgid " -l, --log=FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n" msgstr " -l, --log=ARQUIVO escreve (ou concatena) log do servidor para ARQUIVO\n" -#: pg_ctl.c:1936 +#: pg_ctl.c:2131 #, c-format msgid "" " -o OPTIONS command line options to pass to postgres\n" @@ -656,12 +643,12 @@ msgstr "" " -o OPÇÕES opções de linha de comando passadas para o postgres\n" " (executável do servidor PostgreSQL) ou initdb\n" -#: pg_ctl.c:1938 +#: pg_ctl.c:2133 #, c-format msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n" msgstr " -p CAMINHO-DO-POSTGRES normalmente não é necessário\n" -#: pg_ctl.c:1939 +#: pg_ctl.c:2134 #, c-format msgid "" "\n" @@ -670,12 +657,12 @@ msgstr "" "\n" "Opções para parada ou reinício:\n" -#: pg_ctl.c:1940 +#: pg_ctl.c:2135 #, c-format msgid " -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" msgstr " -m, --mode=MODO MODO pode ser \"smart\", \"fast\" ou \"immediate\"\n" -#: pg_ctl.c:1942 +#: pg_ctl.c:2137 #, c-format msgid "" "\n" @@ -684,22 +671,22 @@ msgstr "" "\n" "Modos de desligamento são:\n" -#: pg_ctl.c:1943 +#: pg_ctl.c:2138 #, c-format msgid " smart quit after all clients have disconnected\n" msgstr " smart termina depois que todos os clientes desconectarem\n" -#: pg_ctl.c:1944 +#: pg_ctl.c:2139 #, c-format msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n" msgstr " fast termina diretamente, com desligamento apropriado\n" -#: pg_ctl.c:1945 +#: pg_ctl.c:2140 #, c-format msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n" msgstr " immediate termina sem desligamento completo; conduzirá a uma recuperação durante o reinício\n" -#: pg_ctl.c:1947 +#: pg_ctl.c:2142 #, c-format msgid "" "\n" @@ -708,7 +695,7 @@ msgstr "" "\n" "Sinais permitidos para sinalização:\n" -#: pg_ctl.c:1951 +#: pg_ctl.c:2146 #, c-format msgid "" "\n" @@ -717,27 +704,27 @@ msgstr "" "\n" "Opções para registrar ou remover registro:\n" -#: pg_ctl.c:1952 +#: pg_ctl.c:2147 #, c-format msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" msgstr " -N NOME_SERVIÇO nome do serviço no qual se registrou o servidor PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:1953 +#: pg_ctl.c:2148 #, c-format msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n" msgstr " -P SENHA senha da conta que registrou o servidor PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:1954 +#: pg_ctl.c:2149 #, c-format msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n" msgstr " -U USUÁRIO nome do usuário que registrou o servidor PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:1955 +#: pg_ctl.c:2150 #, c-format msgid " -S START-TYPE service start type to register PostgreSQL server\n" msgstr " -S TIPO-INÍCIO tipo de início do serviço para registrar o servidor PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:1957 +#: pg_ctl.c:2152 #, c-format msgid "" "\n" @@ -746,17 +733,17 @@ msgstr "" "\n" "Tipos de início são:\n" -#: pg_ctl.c:1958 +#: pg_ctl.c:2153 #, c-format msgid " auto start service automatically during system startup (default)\n" msgstr " auto inicia serviço automaticamente durante a inicialização do sistema (padrão)\n" -#: pg_ctl.c:1959 +#: pg_ctl.c:2154 #, c-format msgid " demand start service on demand\n" msgstr " demand inicia serviço sob demanda\n" -#: pg_ctl.c:1962 +#: pg_ctl.c:2157 #, c-format msgid "" "\n" @@ -765,27 +752,27 @@ msgstr "" "\n" "Relate erros a .\n" -#: pg_ctl.c:1987 +#: pg_ctl.c:2182 #, c-format msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n" msgstr "%s: modo de desligamento \"%s\" desconhecido\n" -#: pg_ctl.c:2019 +#: pg_ctl.c:2214 #, c-format msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n" msgstr "%s: nome de sinal \"%s\" desconhecido\n" -#: pg_ctl.c:2036 +#: pg_ctl.c:2231 #, c-format msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n" msgstr "%s: tipo de início \"%s\" desconhecido\n" -#: pg_ctl.c:2091 +#: pg_ctl.c:2286 #, c-format msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n" msgstr "%s: não pôde determinar diretório de dados utilizando comando \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2163 +#: pg_ctl.c:2359 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" @@ -796,32 +783,32 @@ msgstr "" "Por favor entre (utilizando \"su\") como um usuário (sem privilégios) que\n" "será o dono do processo do servidor.\n" -#: pg_ctl.c:2242 +#: pg_ctl.c:2442 #, c-format msgid "%s: -S option not supported on this platform\n" msgstr "%s: opção -S não é suportada nessa plataforma\n" -#: pg_ctl.c:2280 +#: pg_ctl.c:2481 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: muitos argumentos de linha de comando (primeiro é \"%s\")\n" -#: pg_ctl.c:2304 +#: pg_ctl.c:2505 #, c-format msgid "%s: missing arguments for kill mode\n" msgstr "%s: faltando argumento para modo kill\n" -#: pg_ctl.c:2322 +#: pg_ctl.c:2523 #, c-format msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n" msgstr "%s: modo de operação \"%s\" é desconhecido\n" -#: pg_ctl.c:2332 +#: pg_ctl.c:2533 #, c-format msgid "%s: no operation specified\n" msgstr "%s: nenhuma operação especificada\n" -#: pg_ctl.c:2353 +#: pg_ctl.c:2554 #, c-format msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" msgstr "%s: nenhum diretório de banco de dados especificado e variável de ambiente PGDATA não foi definida\n" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/fr.po b/src/bin/pg_dump/po/fr.po index 08b803c9067..32aa8fc9f6e 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/fr.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-12-04 22:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-05 10:08+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-17 02:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-21 16:08+0100\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" "Language-Team: PostgreSQLfr \n" "Language: fr\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.6\n" #: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 #, c-format @@ -55,14 +55,14 @@ msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique msgid "pclose failed: %s" msgstr "chec de pclose : %s" -#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60 -#: ../../common/fe_memutils.c:83 pg_backup_db.c:134 pg_backup_db.c:189 -#: pg_backup_db.c:233 pg_backup_db.c:279 +#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 pg_backup_db.c:137 pg_backup_db.c:188 +#: pg_backup_db.c:245 pg_backup_db.c:287 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "mmoire puise\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:77 +#: ../../common/fe_memutils.c:92 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n" @@ -102,168 +102,186 @@ msgstr "le processus fils a msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "le processus fils a quitt avec un statut %d non reconnu" -#: common.c:105 -#, c-format -msgid "reading schemas\n" -msgstr "lecture des schmas\n" - -#: common.c:116 -#, c-format -msgid "reading user-defined tables\n" -msgstr "lecture des tables utilisateur\n" - -#: common.c:124 +#: common.c:119 #, c-format msgid "reading extensions\n" msgstr "lecture des extensions\n" +#: common.c:124 +#, c-format +msgid "identifying extension members\n" +msgstr "identification des membres d'extension\n" + #: common.c:128 #, c-format +msgid "reading schemas\n" +msgstr "lecture des schmas\n" + +#: common.c:139 +#, c-format +msgid "reading user-defined tables\n" +msgstr "lecture des tables utilisateur\n" + +#: common.c:147 +#, c-format msgid "reading user-defined functions\n" msgstr "lecture des fonctions utilisateur\n" -#: common.c:134 +#: common.c:153 #, c-format msgid "reading user-defined types\n" msgstr "lecture des types utilisateur\n" -#: common.c:140 +#: common.c:159 #, c-format msgid "reading procedural languages\n" msgstr "lecture des langages procduraux\n" -#: common.c:144 +#: common.c:163 #, c-format msgid "reading user-defined aggregate functions\n" msgstr "lecture des fonctions d'aggrgats utilisateur\n" -#: common.c:148 +#: common.c:167 #, c-format msgid "reading user-defined operators\n" msgstr "lecture des oprateurs utilisateur\n" -#: common.c:153 +#: common.c:172 #, c-format msgid "reading user-defined operator classes\n" msgstr "lecture des classes d'oprateurs utilisateur\n" -#: common.c:157 +#: common.c:176 #, c-format msgid "reading user-defined operator families\n" msgstr "lecture des familles d'oprateurs utilisateur\n" -#: common.c:161 +#: common.c:180 #, c-format msgid "reading user-defined text search parsers\n" msgstr "lecture des analyseurs utilisateur pour la recherche plein texte\n" -#: common.c:165 +#: common.c:184 #, c-format msgid "reading user-defined text search templates\n" msgstr "lecture des modles utilisateur pour la recherche plein texte\n" -#: common.c:169 +#: common.c:188 #, c-format msgid "reading user-defined text search dictionaries\n" msgstr "lecture des dictionnaires utilisateur pour la recherche plein texte\n" -#: common.c:173 +#: common.c:192 #, c-format msgid "reading user-defined text search configurations\n" -msgstr "lecture des configurations utilisateur pour la recherche plein texte\n" +msgstr "" +"lecture des configurations utilisateur pour la recherche plein texte\n" -#: common.c:177 +#: common.c:196 #, c-format msgid "reading user-defined foreign-data wrappers\n" msgstr "lecture des wrappers de donnes distantes utilisateur\n" -#: common.c:181 +#: common.c:200 #, c-format msgid "reading user-defined foreign servers\n" msgstr "lecture des serveurs distants utilisateur\n" -#: common.c:185 +#: common.c:204 #, c-format msgid "reading default privileges\n" msgstr "lecture des droits par dfaut\n" -#: common.c:189 +#: common.c:208 #, c-format msgid "reading user-defined collations\n" msgstr "lecture des collationnements utilisateurs\n" -#: common.c:194 +#: common.c:213 #, c-format msgid "reading user-defined conversions\n" msgstr "lecture des conversions utilisateur\n" -#: common.c:198 +#: common.c:217 #, c-format msgid "reading type casts\n" msgstr "lecture des transtypages\n" -#: common.c:202 +#: common.c:221 +#, c-format +msgid "reading transforms\n" +msgstr "lecture des transformations\n" + +#: common.c:225 #, c-format msgid "reading table inheritance information\n" msgstr "lecture des informations d'hritage des tables\n" -#: common.c:206 +#: common.c:229 #, c-format msgid "reading event triggers\n" msgstr "lecture des dclencheurs sur vnement\n" -#: common.c:215 +#: common.c:234 #, c-format -msgid "finding extension members\n" -msgstr "recherche des membres d'extension\n" +msgid "finding extension tables\n" +msgstr "recherche des tables d'extension\n" -#: common.c:220 +#: common.c:239 #, c-format msgid "finding inheritance relationships\n" msgstr "recherche des relations d'hritage\n" -#: common.c:224 +#: common.c:243 #, c-format msgid "reading column info for interesting tables\n" msgstr "lecture des informations de colonnes des tables intressantes\n" -#: common.c:228 +#: common.c:247 #, c-format msgid "flagging inherited columns in subtables\n" msgstr "marquage des colonnes hrites dans les sous-tables\n" -#: common.c:232 +#: common.c:251 #, c-format msgid "reading indexes\n" msgstr "lecture des index\n" -#: common.c:236 +#: common.c:255 #, c-format msgid "reading constraints\n" msgstr "lecture des contraintes\n" -#: common.c:240 +#: common.c:259 #, c-format msgid "reading triggers\n" msgstr "lecture des dclencheurs\n" -#: common.c:244 +#: common.c:263 #, c-format msgid "reading rewrite rules\n" msgstr "lecture des rgles de rcriture\n" -#: common.c:792 +#: common.c:267 #, c-format -msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n" -msgstr "" -"vrification choue, OID %u parent de la table %s (OID %u) introuvable\n" +msgid "reading policies\n" +msgstr "lecture des politiques\n" -#: common.c:834 +#: common.c:902 +#, c-format +msgid "" +"failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n" +msgstr "" +"vrification choue, OID %u parent de la table %s (OID %u) " +"introuvable\n" + +#: common.c:944 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n" msgstr "n'a pas pu analyser le tableau numrique %s : trop de nombres\n" -#: common.c:849 +#: common.c:959 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n" msgstr "" @@ -271,88 +289,88 @@ msgstr "" "le nombre\n" #. translator: this is a module name -#: compress_io.c:78 +#: compress_io.c:79 msgid "compress_io" msgstr "compression_io" -#: compress_io.c:114 +#: compress_io.c:115 #, c-format msgid "invalid compression code: %d\n" msgstr "code de compression invalide : %d\n" -#: compress_io.c:138 compress_io.c:174 compress_io.c:195 compress_io.c:514 -#: compress_io.c:541 +#: compress_io.c:139 compress_io.c:175 compress_io.c:196 compress_io.c:529 +#: compress_io.c:572 #, c-format msgid "not built with zlib support\n" msgstr "pas construit avec le support de zlib\n" -#: compress_io.c:245 compress_io.c:347 +#: compress_io.c:246 compress_io.c:348 #, c-format msgid "could not initialize compression library: %s\n" msgstr "n'a pas pu initialiser la bibliothque de compression : %s\n" -#: compress_io.c:266 +#: compress_io.c:267 #, c-format msgid "could not close compression stream: %s\n" msgstr "n'a pas pu fermer le flux de compression : %s\n" -#: compress_io.c:284 +#: compress_io.c:285 #, c-format msgid "could not compress data: %s\n" msgstr "n'a pas pu compresser les donnes : %s\n" -#: compress_io.c:367 compress_io.c:383 +#: compress_io.c:368 compress_io.c:384 #, c-format msgid "could not uncompress data: %s\n" msgstr "n'a pas pu dcompresser les donnes : %s\n" -#: compress_io.c:391 +#: compress_io.c:392 #, c-format msgid "could not close compression library: %s\n" msgstr "n'a pas pu fermer la bibliothque de compression : %s\n" -#: compress_io.c:575 compress_io.c:611 pg_backup_custom.c:590 -#: pg_backup_tar.c:563 +#: compress_io.c:606 compress_io.c:642 pg_backup_custom.c:591 +#: pg_backup_tar.c:560 #, c-format msgid "could not read from input file: %s\n" msgstr "n'a pas pu lire partir du fichier en entre : %s\n" -#: compress_io.c:614 pg_backup_custom.c:587 pg_backup_directory.c:551 -#: pg_backup_tar.c:799 pg_backup_tar.c:823 +#: compress_io.c:645 pg_backup_custom.c:588 pg_backup_directory.c:552 +#: pg_backup_tar.c:796 pg_backup_tar.c:820 #, c-format msgid "could not read from input file: end of file\n" msgstr "n'a pas pu lire partir du fichier en entre : fin du fichier\n" -#: parallel.c:77 +#: parallel.c:76 msgid "parallel archiver" msgstr "archiveur en parallle" -#: parallel.c:143 +#: parallel.c:139 #, c-format msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" msgstr "%s : WSAStartup a chou : %d\n" -#: parallel.c:343 +#: parallel.c:339 #, c-format msgid "worker is terminating\n" msgstr "le worker est en cours d'arrt\n" -#: parallel.c:535 +#: parallel.c:529 #, c-format msgid "could not create communication channels: %s\n" msgstr "n'a pas pu crer le canal de communication : %s\n" -#: parallel.c:608 +#: parallel.c:601 #, c-format msgid "could not create worker process: %s\n" msgstr "n'a pas pu crer le processus de travail : %s\n" -#: parallel.c:825 +#: parallel.c:818 #, c-format msgid "could not get relation name for OID %u: %s\n" msgstr "n'a pas pu obtenir le nom de la relation pour l'OID %u: %s\n" -#: parallel.c:842 +#: parallel.c:835 #, c-format msgid "" "could not obtain lock on relation \"%s\"\n" @@ -365,116 +383,116 @@ msgstr "" "sur la table aprs que pg_dump ait obtenu son verrou ACCESS SHARE initial " "sur la table.\n" -#: parallel.c:926 +#: parallel.c:919 #, c-format msgid "unrecognized command on communication channel: %s\n" msgstr "commande inconnue sur le canal de communucation: %s\n" -#: parallel.c:959 +#: parallel.c:952 #, c-format msgid "a worker process died unexpectedly\n" msgstr "un processus worker a subi un arrt brutal inattendu\n" -#: parallel.c:986 parallel.c:995 +#: parallel.c:979 parallel.c:988 #, c-format msgid "invalid message received from worker: %s\n" msgstr "message invalide reu du worker: %s\n" -#: parallel.c:992 pg_backup_db.c:336 +#: parallel.c:985 pg_backup_db.c:355 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: parallel.c:1044 parallel.c:1088 +#: parallel.c:1037 parallel.c:1081 #, c-format msgid "error processing a parallel work item\n" msgstr "erreur durant le traitement en parallle d'un item\n" -#: parallel.c:1116 parallel.c:1254 +#: parallel.c:1109 parallel.c:1247 #, c-format msgid "could not write to the communication channel: %s\n" msgstr "n'a pas pu crire dans le canal de communication: %s\n" -#: parallel.c:1165 +#: parallel.c:1158 #, c-format msgid "terminated by user\n" msgstr "termin par l'utilisateur\n" -#: parallel.c:1217 +#: parallel.c:1210 #, c-format msgid "error in ListenToWorkers(): %s\n" msgstr "erreur dans ListenToWorkers(): %s\n" -#: parallel.c:1341 +#: parallel.c:1335 #, c-format msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d\n" msgstr "pgpipe: n'a pas pu crer le socket: code d'erreur %d\n" -#: parallel.c:1352 +#: parallel.c:1346 #, c-format msgid "pgpipe: could not bind: error code %d\n" msgstr "pgpipe: n'a pas pu se lier: code d'erreur %d\n" -#: parallel.c:1359 +#: parallel.c:1353 #, c-format msgid "pgpipe: could not listen: error code %d\n" msgstr "pgpipe : n'a pas pu se mettre en coute: code d'erreur %d\n" -#: parallel.c:1366 +#: parallel.c:1360 #, c-format msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d\n" msgstr "pgpipe: getsocketname() a chou: code d'erreur %d\n" -#: parallel.c:1377 +#: parallel.c:1371 #, c-format msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d\n" msgstr "pgpipe: n'a pas pu crer un deuxime socket: code d'erreur %d\n" -#: parallel.c:1386 +#: parallel.c:1380 #, c-format msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d\n" msgstr "pgpipe: n'a pas pu de se connecter au socket: code d'erreur %d\n" -#: parallel.c:1393 +#: parallel.c:1387 #, c-format msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d\n" msgstr "pgpipe: n'a pas pu accepter de connexion: code d'erreur %d\n" #. translator: this is a module name -#: pg_backup_archiver.c:51 +#: pg_backup_archiver.c:53 msgid "archiver" msgstr "archiveur" -#: pg_backup_archiver.c:169 pg_backup_archiver.c:1401 +#: pg_backup_archiver.c:229 pg_backup_archiver.c:1499 #, c-format msgid "could not close output file: %s\n" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de sortie : %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:204 pg_backup_archiver.c:209 +#: pg_backup_archiver.c:275 pg_backup_archiver.c:280 #, c-format msgid "WARNING: archive items not in correct section order\n" msgstr "" -"ATTENTION : les lments de l'archive ne sont pas dans l'ordre correct de la " -"section\n" +"ATTENTION : les lments de l'archive ne sont pas dans l'ordre correct de " +"la section\n" -#: pg_backup_archiver.c:215 +#: pg_backup_archiver.c:286 #, c-format msgid "unexpected section code %d\n" msgstr "code de section inattendu %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:247 +#: pg_backup_archiver.c:318 #, c-format msgid "-C and -1 are incompatible options\n" msgstr "-C et -1 sont des options incompatibles\n" -#: pg_backup_archiver.c:257 +#: pg_backup_archiver.c:328 #, c-format msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n" msgstr "" "la restauration parallle n'est pas supporte avec ce format de fichier\n" "d'archive\n" -#: pg_backup_archiver.c:261 +#: pg_backup_archiver.c:332 #, c-format msgid "" "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n" @@ -482,7 +500,7 @@ msgstr "" "la restauration parallle n'est pas supporte avec les archives ralises\n" "par un pg_dump antrieur la 8.0 d'archive\n" -#: pg_backup_archiver.c:279 +#: pg_backup_archiver.c:350 #, c-format msgid "" "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this " @@ -491,74 +509,84 @@ msgstr "" "ne peut pas restaurer partir de l'archive compresse (compression non\n" "disponible dans cette installation)\n" -#: pg_backup_archiver.c:296 +#: pg_backup_archiver.c:367 #, c-format msgid "connecting to database for restore\n" msgstr "connexion la base de donnes pour la restauration\n" -#: pg_backup_archiver.c:298 +#: pg_backup_archiver.c:369 #, c-format msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n" msgstr "" "les connexions directes la base de donnes ne sont pas supportes dans\n" "les archives pre-1.3\n" -#: pg_backup_archiver.c:343 +#: pg_backup_archiver.c:414 #, c-format msgid "implied data-only restore\n" msgstr "a impliqu une restauration des donnes uniquement\n" -#: pg_backup_archiver.c:412 +#: pg_backup_archiver.c:484 #, c-format msgid "dropping %s %s\n" msgstr "suppression de %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:563 +#: pg_backup_archiver.c:637 #, c-format -msgid "setting owner and privileges for %s %s\n" -msgstr "rglage du propritaire et des droits pour %s %s\n" +msgid "setting owner and privileges for %s \"%s.%s\"\n" +msgstr "rglage du propritaire et des droits pour %s %s.%s\n" -#: pg_backup_archiver.c:629 pg_backup_archiver.c:631 +#: pg_backup_archiver.c:640 +#, c-format +msgid "setting owner and privileges for %s \"%s\"\n" +msgstr "rglage du propritaire et des droits pour %s %s \n" + +#: pg_backup_archiver.c:706 pg_backup_archiver.c:708 #, c-format msgid "warning from original dump file: %s\n" msgstr "message d'avertissement du fichier de sauvegarde original : %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:638 +#: pg_backup_archiver.c:717 #, c-format -msgid "creating %s %s\n" -msgstr "cration de %s %s\n" +msgid "creating %s \"%s.%s\"\n" +msgstr "cration de %s %s.%s \n" -#: pg_backup_archiver.c:682 +#: pg_backup_archiver.c:720 +#, c-format +msgid "creating %s \"%s\"\n" +msgstr "cration de %s %s \n" + +#: pg_backup_archiver.c:765 #, c-format msgid "connecting to new database \"%s\"\n" msgstr "connexion la nouvelle base de donnes %s \n" -#: pg_backup_archiver.c:710 +#: pg_backup_archiver.c:793 #, c-format msgid "processing %s\n" msgstr "traitement de %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:730 +#: pg_backup_archiver.c:813 #, c-format -msgid "processing data for table \"%s\"\n" -msgstr "traitement des donnes de la table %s \n" +msgid "processing data for table \"%s.%s\"\n" +msgstr "traitement des donnes de la table %s.%s \n" -#: pg_backup_archiver.c:792 +#: pg_backup_archiver.c:875 #, c-format msgid "executing %s %s\n" msgstr "excution de %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:829 +#: pg_backup_archiver.c:914 #, c-format msgid "disabling triggers for %s\n" msgstr "dsactivation des dclencheurs pour %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:855 +#: pg_backup_archiver.c:942 #, c-format msgid "enabling triggers for %s\n" msgstr "activation des triggers pour %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:885 +#: pg_backup_archiver.c:972 #, c-format msgid "" "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a " @@ -567,69 +595,69 @@ msgstr "" "erreur interne -- WriteData ne peut pas tre appel en dehors du contexte\n" "de la routine DataDumper\n" -#: pg_backup_archiver.c:1044 +#: pg_backup_archiver.c:1137 #, c-format msgid "large-object output not supported in chosen format\n" msgstr "" "la sauvegarde des Large Objects n'est pas supporte dans le format " "choisi\n" -#: pg_backup_archiver.c:1098 +#: pg_backup_archiver.c:1195 #, c-format msgid "restored %d large object\n" msgid_plural "restored %d large objects\n" msgstr[0] "restauration de %d Large Object \n" msgstr[1] "restauration de %d Large Objects \n" -#: pg_backup_archiver.c:1119 pg_backup_tar.c:741 +#: pg_backup_archiver.c:1216 pg_backup_tar.c:738 #, c-format msgid "restoring large object with OID %u\n" msgstr "restauration du Large Object d'OID %u\n" -#: pg_backup_archiver.c:1131 +#: pg_backup_archiver.c:1228 #, c-format msgid "could not create large object %u: %s" msgstr "n'a pas pu crer le Large Object %u : %s" -#: pg_backup_archiver.c:1136 pg_dump.c:2732 +#: pg_backup_archiver.c:1233 pg_dump.c:2859 #, c-format msgid "could not open large object %u: %s" msgstr "n'a pas pu ouvrir le Large Object %u : %s" -#: pg_backup_archiver.c:1193 +#: pg_backup_archiver.c:1291 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier TOC %s : %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1234 +#: pg_backup_archiver.c:1332 #, c-format msgid "WARNING: line ignored: %s\n" msgstr "ATTENTION : ligne ignore : %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1241 +#: pg_backup_archiver.c:1339 #, c-format msgid "could not find entry for ID %d\n" msgstr "n'a pas pu trouver l'entre pour l'ID %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1262 pg_backup_directory.c:229 -#: pg_backup_directory.c:600 +#: pg_backup_archiver.c:1360 pg_backup_directory.c:230 +#: pg_backup_directory.c:601 #, c-format msgid "could not close TOC file: %s\n" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier TOC : %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1371 pg_backup_custom.c:161 pg_backup_directory.c:340 -#: pg_backup_directory.c:586 pg_backup_directory.c:644 -#: pg_backup_directory.c:664 +#: pg_backup_archiver.c:1469 pg_backup_custom.c:162 pg_backup_directory.c:341 +#: pg_backup_directory.c:587 pg_backup_directory.c:645 +#: pg_backup_directory.c:665 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde %s : %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1374 pg_backup_custom.c:168 +#: pg_backup_archiver.c:1472 pg_backup_custom.c:169 #, c-format msgid "could not open output file: %s\n" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde : %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1478 +#: pg_backup_archiver.c:1578 #, c-format msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n" msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" @@ -638,216 +666,217 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "a crit %lu octets de donnes d'un Large Object (rsultat = %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1484 +#: pg_backup_archiver.c:1584 #, c-format msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" msgstr "" "n'a pas pu crire le Large Object (rsultat : %lu, attendu : %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1577 +#: pg_backup_archiver.c:1677 #, c-format msgid "Error while INITIALIZING:\n" msgstr "Erreur pendant l'initialisation ( INITIALIZING ) :\n" -#: pg_backup_archiver.c:1582 +#: pg_backup_archiver.c:1682 #, c-format msgid "Error while PROCESSING TOC:\n" msgstr "Erreur pendant le traitement de la TOC ( PROCESSING TOC ) :\n" -#: pg_backup_archiver.c:1587 +#: pg_backup_archiver.c:1687 #, c-format msgid "Error while FINALIZING:\n" msgstr "Erreur pendant la finalisation ( FINALIZING ) :\n" -#: pg_backup_archiver.c:1592 +#: pg_backup_archiver.c:1692 #, c-format msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n" msgstr "Erreur partir de l'entre TOC %d ; %u %u %s %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1665 +#: pg_backup_archiver.c:1765 #, c-format msgid "bad dumpId\n" msgstr "mauvais dumpId\n" -#: pg_backup_archiver.c:1686 +#: pg_backup_archiver.c:1786 #, c-format msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n" msgstr "mauvais dumpId de table pour l'lment TABLE DATA\n" -#: pg_backup_archiver.c:1778 +#: pg_backup_archiver.c:1878 #, c-format msgid "unexpected data offset flag %d\n" msgstr "drapeau de dcalage de donnes inattendu %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1791 +#: pg_backup_archiver.c:1891 #, c-format msgid "file offset in dump file is too large\n" msgstr "le dcalage dans le fichier de sauvegarde est trop important\n" -#: pg_backup_archiver.c:1904 +#: pg_backup_archiver.c:2004 #, c-format msgid "attempting to ascertain archive format\n" msgstr "tentative d'identification du format de l'archive\n" -#: pg_backup_archiver.c:1930 pg_backup_archiver.c:1940 +#: pg_backup_archiver.c:2030 pg_backup_archiver.c:2040 #, c-format msgid "directory name too long: \"%s\"\n" msgstr "nom du rpertoire trop long : %s \n" -#: pg_backup_archiver.c:1948 +#: pg_backup_archiver.c:2048 #, c-format msgid "" -"directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not " -"exist)\n" +"directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does " +"not exist)\n" msgstr "" "le rpertoire %s ne semble pas tre une archive valide ( toc.dat " "n'existe pas)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1956 pg_backup_custom.c:180 pg_backup_custom.c:769 -#: pg_backup_directory.c:213 pg_backup_directory.c:401 +#: pg_backup_archiver.c:2056 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_custom.c:770 +#: pg_backup_directory.c:214 pg_backup_directory.c:402 #, c-format msgid "could not open input file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier en entre %s : %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1964 pg_backup_custom.c:187 +#: pg_backup_archiver.c:2064 pg_backup_custom.c:188 #, c-format msgid "could not open input file: %s\n" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier en entre : %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1971 +#: pg_backup_archiver.c:2071 #, c-format msgid "could not read input file: %s\n" msgstr "n'a pas pu lire le fichier en entre : %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1973 +#: pg_backup_archiver.c:2073 #, c-format msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n" msgstr "le fichier en entre est trop petit (%lu lus, 5 attendus)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2056 +#: pg_backup_archiver.c:2156 #, c-format msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n" msgstr "" "Le fichier en entre semble tre une sauvegarde au format texte. Merci " "d'utiliser psql.\n" -#: pg_backup_archiver.c:2062 +#: pg_backup_archiver.c:2162 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" msgstr "" "le fichier en entre ne semble pas tre une archive valide (trop petit ?)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2068 +#: pg_backup_archiver.c:2168 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" msgstr "le fichier en entre ne semble pas tre une archive valide\n" -#: pg_backup_archiver.c:2088 +#: pg_backup_archiver.c:2188 #, c-format msgid "could not close input file: %s\n" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier en entre : %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2105 +#: pg_backup_archiver.c:2205 #, c-format msgid "allocating AH for %s, format %d\n" msgstr "allocation d'AH pour %s, format %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:2210 +#: pg_backup_archiver.c:2310 #, c-format msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" msgstr "format de fichier %d non reconnu\n" -#: pg_backup_archiver.c:2360 +#: pg_backup_archiver.c:2460 #, c-format msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n" -msgstr "ID %d de l'entre en dehors de la plage -- peut-tre un TOC corrompu\n" +msgstr "" +"ID %d de l'entre en dehors de la plage -- peut-tre un TOC corrompu\n" -#: pg_backup_archiver.c:2476 +#: pg_backup_archiver.c:2576 #, c-format msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" msgstr "lecture de l'entre %d de la TOC (ID %d) pour %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2510 +#: pg_backup_archiver.c:2610 #, c-format msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n" msgstr "encodage %s non reconnu\n" -#: pg_backup_archiver.c:2515 +#: pg_backup_archiver.c:2615 #, c-format msgid "invalid ENCODING item: %s\n" msgstr "lment ENCODING invalide : %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2533 +#: pg_backup_archiver.c:2633 #, c-format msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n" msgstr "lment STDSTRINGS invalide : %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2750 +#: pg_backup_archiver.c:2858 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu initialiser la session utilisateur %s : %s" -#: pg_backup_archiver.c:2782 +#: pg_backup_archiver.c:2890 #, c-format msgid "could not set default_with_oids: %s" msgstr "n'a pas pu configurer default_with_oids : %s" -#: pg_backup_archiver.c:2920 +#: pg_backup_archiver.c:3030 #, c-format msgid "could not set search_path to \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu configurer search_path %s : %s" -#: pg_backup_archiver.c:2981 +#: pg_backup_archiver.c:3092 #, c-format msgid "could not set default_tablespace to %s: %s" msgstr "n'a pas pu configurer default_tablespace %s : %s" -#: pg_backup_archiver.c:3068 pg_backup_archiver.c:3251 +#: pg_backup_archiver.c:3179 pg_backup_archiver.c:3366 #, c-format msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n" msgstr "" "ATTENTION : ne sait pas comment initialiser le propritaire du type d'objet " "%s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3304 +#: pg_backup_archiver.c:3419 #, c-format msgid "" -"WARNING: requested compression not available in this installation -- archive " -"will be uncompressed\n" +"WARNING: requested compression not available in this installation -- " +"archive will be uncompressed\n" msgstr "" "ATTENTION : la compression requise n'est pas disponible avec cette\n" "installation -- l'archive ne sera pas compresse\n" -#: pg_backup_archiver.c:3343 +#: pg_backup_archiver.c:3458 #, c-format msgid "did not find magic string in file header\n" msgstr "n'a pas trouver la chane magique dans le fichier d'en-tte\n" -#: pg_backup_archiver.c:3356 +#: pg_backup_archiver.c:3471 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" msgstr "version non supporte (%d.%d) dans le fichier d'en-tte\n" -#: pg_backup_archiver.c:3361 +#: pg_backup_archiver.c:3476 #, c-format msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" msgstr "chec de la vrification sur la taille de l'entier (%lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:3365 +#: pg_backup_archiver.c:3480 #, c-format msgid "" -"WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations " -"might fail\n" +"WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some " +"operations might fail\n" msgstr "" "ATTENTION : l'archive a t cre sur une machine disposant d'entiers plus\n" "larges, certaines oprations peuvent chouer\n" -#: pg_backup_archiver.c:3375 +#: pg_backup_archiver.c:3490 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" msgstr "le format attendu (%d) diffre du format du fichier (%d)\n" -#: pg_backup_archiver.c:3391 +#: pg_backup_archiver.c:3506 #, c-format msgid "" "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support " @@ -856,115 +885,116 @@ msgstr "" "ATTENTION : l'archive est compresse mais cette installation ne supporte\n" "pas la compression -- aucune donne ne sera disponible\n" -#: pg_backup_archiver.c:3409 +#: pg_backup_archiver.c:3524 #, c-format msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" msgstr "ATTENTION : date de cration invalide dans l'en-tte\n" -#: pg_backup_archiver.c:3497 +#: pg_backup_archiver.c:3599 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n" msgstr "entre dans restore_toc_entries_prefork\n" -#: pg_backup_archiver.c:3541 +#: pg_backup_archiver.c:3643 #, c-format msgid "processing item %d %s %s\n" msgstr "traitement de l'lment %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3593 +#: pg_backup_archiver.c:3695 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n" msgstr "entre dans restore_toc_entries_parallel\n" -#: pg_backup_archiver.c:3641 +#: pg_backup_archiver.c:3743 #, c-format msgid "entering main parallel loop\n" msgstr "entre dans la boucle parallle principale\n" -#: pg_backup_archiver.c:3652 +#: pg_backup_archiver.c:3754 #, c-format msgid "skipping item %d %s %s\n" msgstr "omission de l'lment %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3662 +#: pg_backup_archiver.c:3764 #, c-format msgid "launching item %d %s %s\n" msgstr "lment de lancement %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3720 +#: pg_backup_archiver.c:3822 #, c-format msgid "finished main parallel loop\n" msgstr "fin de la boucle parallle principale\n" -#: pg_backup_archiver.c:3729 +#: pg_backup_archiver.c:3831 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n" msgstr "entre dans restore_toc_entries_prefork\n" -#: pg_backup_archiver.c:3747 +#: pg_backup_archiver.c:3849 #, c-format msgid "processing missed item %d %s %s\n" msgstr "traitement de l'lment manquant %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3896 +#: pg_backup_archiver.c:3998 #, c-format msgid "no item ready\n" msgstr "aucun lment prt\n" -#: pg_backup_archiver.c:3946 +#: pg_backup_archiver.c:4047 #, c-format msgid "could not find slot of finished worker\n" msgstr "n'a pas pu trouver l'emplacement du worker qui vient de terminer\n" -#: pg_backup_archiver.c:3948 +#: pg_backup_archiver.c:4049 #, c-format msgid "finished item %d %s %s\n" msgstr "lment termin %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3961 +#: pg_backup_archiver.c:4062 #, c-format msgid "worker process failed: exit code %d\n" msgstr "chec du processus de travail : code de sortie %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4123 +#: pg_backup_archiver.c:4224 #, c-format msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n" msgstr "transfert de la dpendance %d -> %d vers %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4196 +#: pg_backup_archiver.c:4297 #, c-format msgid "reducing dependencies for %d\n" msgstr "rduction des dpendances pour %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4235 +#: pg_backup_archiver.c:4336 #, c-format msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n" msgstr "" -"la table %s n'a pas pu tre cre, ses donnes ne seront pas restaures\n" +"la table %s n'a pas pu tre cre, ses donnes ne seront pas " +"restaures\n" #. translator: this is a module name -#: pg_backup_custom.c:93 +#: pg_backup_custom.c:94 msgid "custom archiver" msgstr "programme d'archivage personnalis" -#: pg_backup_custom.c:383 pg_backup_null.c:151 +#: pg_backup_custom.c:384 pg_backup_null.c:149 #, c-format msgid "invalid OID for large object\n" msgstr "OID invalide pour le Large Object \n" -#: pg_backup_custom.c:454 +#: pg_backup_custom.c:455 #, c-format msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n" msgstr "" "type de bloc de donnes non reconnu (%d) lors de la recherche dans\n" "l'archive\n" -#: pg_backup_custom.c:465 +#: pg_backup_custom.c:466 #, c-format msgid "error during file seek: %s\n" msgstr "erreur lors du parcours du fichier : %s\n" -#: pg_backup_custom.c:475 +#: pg_backup_custom.c:476 #, c-format msgid "" "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order " @@ -977,7 +1007,7 @@ msgstr "" "diffrent, qui n'a pas pu tre gr cause d'un manque d'information de\n" "position dans l'archive\n" -#: pg_backup_custom.c:480 +#: pg_backup_custom.c:481 #, c-format msgid "" "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order " @@ -986,354 +1016,354 @@ msgstr "" "n'a pas pu trouver l'identifiant de bloc %d dans l'archive -\n" "il est possible que cela soit d une demande de restauration dans un " "ordre\n" -"diffrent, ce qui ne peut pas tre gr cause d'un fichier non grable en\n" +"diffrent, ce qui ne peut pas tre gr cause d'un fichier non grable " +"en\n" "recherche\n" -#: pg_backup_custom.c:485 +#: pg_backup_custom.c:486 #, c-format msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive\n" msgstr "" "n'a pas pu trouver l'identifiant de bloc %d dans l'archive -\n" "possible corruption de l'archive\n" -#: pg_backup_custom.c:492 +#: pg_backup_custom.c:493 #, c-format msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n" msgstr "" "ID de bloc inattendu (%d) lors de la lecture des donnes -- %d attendu\n" -#: pg_backup_custom.c:506 +#: pg_backup_custom.c:507 #, c-format msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n" msgstr "" -"type de bloc de donnes %d non reconnu lors de la restauration de l'archive\n" +"type de bloc de donnes %d non reconnu lors de la restauration de " +"l'archive\n" -#: pg_backup_custom.c:708 pg_backup_custom.c:758 pg_backup_custom.c:907 -#: pg_backup_tar.c:1086 +#: pg_backup_custom.c:709 pg_backup_custom.c:759 pg_backup_custom.c:908 +#: pg_backup_tar.c:1087 #, c-format msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n" msgstr "" "n'a pas pu dterminer la position de recherche dans le fichier d'archive : " "%s\n" -#: pg_backup_custom.c:726 pg_backup_custom.c:763 +#: pg_backup_custom.c:727 pg_backup_custom.c:764 #, c-format msgid "could not close archive file: %s\n" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier d'archive : %s\n" -#: pg_backup_custom.c:745 +#: pg_backup_custom.c:746 #, c-format msgid "can only reopen input archives\n" msgstr "peut seulement rouvrir l'archive en entre\n" -#: pg_backup_custom.c:752 +#: pg_backup_custom.c:753 #, c-format msgid "parallel restore from standard input is not supported\n" msgstr "la restauration paralllise n'est pas supporte partir de stdin\n" -#: pg_backup_custom.c:754 +#: pg_backup_custom.c:755 #, c-format msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported\n" msgstr "" "la restauration paralllise n'est pas supporte partir de fichiers sans " "table de matire\n" -#: pg_backup_custom.c:773 +#: pg_backup_custom.c:774 #, c-format msgid "could not set seek position in archive file: %s\n" msgstr "" "n'a pas pu initialiser la recherche de position dans le fichier d'archive : " "%s\n" -#: pg_backup_custom.c:791 +#: pg_backup_custom.c:792 #, c-format msgid "compressor active\n" msgstr "compression active\n" -#: pg_backup_custom.c:911 +#: pg_backup_custom.c:912 #, c-format msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n" msgstr "" -"ATTENTION : ftell ne correspond pas la position attendue -- ftell utilis\n" +"ATTENTION : ftell ne correspond pas la position attendue -- ftell " +"utilis\n" #. translator: this is a module name -#: pg_backup_db.c:28 +#: pg_backup_db.c:29 msgid "archiver (db)" msgstr "programme d'archivage (db)" -#: pg_backup_db.c:43 +#: pg_backup_db.c:44 #, c-format msgid "could not get server_version from libpq\n" msgstr "n'a pas pu obtenir server_version de libpq\n" -#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1934 +#: pg_backup_db.c:55 pg_dumpall.c:1965 #, c-format msgid "server version: %s; %s version: %s\n" msgstr "version du serveur : %s ; %s version : %s\n" -#: pg_backup_db.c:56 pg_dumpall.c:1936 +#: pg_backup_db.c:57 pg_dumpall.c:1967 #, c-format msgid "aborting because of server version mismatch\n" msgstr "annulation cause de la diffrence des versions\n" -#: pg_backup_db.c:127 +#: pg_backup_db.c:128 #, c-format msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n" msgstr "connexion la base de donnes %s en tant qu'utilisateur %s \n" -#: pg_backup_db.c:132 pg_backup_db.c:184 pg_backup_db.c:231 pg_backup_db.c:277 -#: pg_dumpall.c:1764 pg_dumpall.c:1872 +#: pg_backup_db.c:135 pg_backup_db.c:183 pg_backup_db.c:243 pg_backup_db.c:285 +#: pg_dumpall.c:1795 pg_dumpall.c:1903 msgid "Password: " msgstr "Mot de passe : " -#: pg_backup_db.c:165 +#: pg_backup_db.c:164 #, c-format msgid "failed to reconnect to database\n" msgstr "la reconnexion la base de donnes a chou\n" -#: pg_backup_db.c:170 +#: pg_backup_db.c:169 #, c-format msgid "could not reconnect to database: %s" msgstr "n'a pas pu se reconnecter la base de donnes : %s" -#: pg_backup_db.c:186 +#: pg_backup_db.c:185 #, c-format msgid "connection needs password\n" msgstr "la connexion ncessite un mot de passe\n" -#: pg_backup_db.c:227 +#: pg_backup_db.c:237 #, c-format msgid "already connected to a database\n" msgstr "dj connect une base de donnes\n" -#: pg_backup_db.c:269 +#: pg_backup_db.c:277 #, c-format msgid "failed to connect to database\n" msgstr "n'a pas pu se connecter la base de donnes\n" -#: pg_backup_db.c:288 +#: pg_backup_db.c:294 #, c-format msgid "connection to database \"%s\" failed: %s" msgstr "la connexion la base de donnes %s a chou : %s" -#: pg_backup_db.c:343 +#: pg_backup_db.c:362 #, c-format msgid "query failed: %s" msgstr "chec de la requte : %s" -#: pg_backup_db.c:345 +#: pg_backup_db.c:364 #, c-format msgid "query was: %s\n" msgstr "la requte tait : %s\n" -#: pg_backup_db.c:409 +#: pg_backup_db.c:428 #, c-format msgid "%s: %s Command was: %s\n" msgstr "%s: %s La commande tait : %s\n" -#: pg_backup_db.c:465 pg_backup_db.c:537 pg_backup_db.c:544 +#: pg_backup_db.c:484 pg_backup_db.c:558 pg_backup_db.c:565 msgid "could not execute query" msgstr "n'a pas pu excuter la requte" -#: pg_backup_db.c:516 +#: pg_backup_db.c:537 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyData: %s" msgstr "erreur renvoye par PQputCopyData : %s" -#: pg_backup_db.c:563 +#: pg_backup_db.c:586 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s" msgstr "erreur renvoye par PQputCopyEnd : %s" -#: pg_backup_db.c:569 +#: pg_backup_db.c:592 #, c-format msgid "COPY failed for table \"%s\": %s" msgstr "COPY chou pour la table %s : %s" -#: pg_backup_db.c:580 +#: pg_backup_db.c:605 msgid "could not start database transaction" msgstr "n'a pas pu dmarrer la transaction de la base de donnes" -#: pg_backup_db.c:586 +#: pg_backup_db.c:613 msgid "could not commit database transaction" msgstr "n'a pas pu valider la transaction de la base de donnes" #. translator: this is a module name -#: pg_backup_directory.c:63 +#: pg_backup_directory.c:64 msgid "directory archiver" msgstr "archiveur rpertoire" -#: pg_backup_directory.c:161 +#: pg_backup_directory.c:162 #, c-format msgid "no output directory specified\n" msgstr "aucun rpertoire cible indiqu\n" -#: pg_backup_directory.c:190 +#: pg_backup_directory.c:191 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu lire le rpertoire %s : %s\n" -#: pg_backup_directory.c:194 +#: pg_backup_directory.c:195 #, c-format msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu fermer le rpertoire %s : %s\n" -#: pg_backup_directory.c:200 +#: pg_backup_directory.c:201 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu crer le rpertoire %s : %s\n" -#: pg_backup_directory.c:412 +#: pg_backup_directory.c:413 #, c-format msgid "could not close data file: %s\n" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de donnes : %s\n" -#: pg_backup_directory.c:453 +#: pg_backup_directory.c:454 #, c-format msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %s\n" msgstr "" -"n'a pas pu ouvrir le fichier sommaire %s du Large Object en entre : %s\n" +"n'a pas pu ouvrir le fichier sommaire %s du Large Object en entre : " +"%s\n" -#: pg_backup_directory.c:464 +#: pg_backup_directory.c:465 #, c-format msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\"\n" msgstr "ligne invalide dans le fichier TOC du Large Object %s : %s \n" -#: pg_backup_directory.c:473 +#: pg_backup_directory.c:474 #, c-format msgid "error reading large object TOC file \"%s\"\n" msgstr "erreur lors de la lecture du TOC du fichier Large Object %s \n" -#: pg_backup_directory.c:477 +#: pg_backup_directory.c:478 #, c-format msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu fermer le TOC du Large Object %s : %s\n" -#: pg_backup_directory.c:687 +#: pg_backup_directory.c:688 #, c-format msgid "could not write to blobs TOC file\n" msgstr "n'a pas pu crire dans le fichier toc des donnes binaires\n" -#: pg_backup_directory.c:719 +#: pg_backup_directory.c:720 #, c-format msgid "file name too long: \"%s\"\n" msgstr "nom du fichier trop long : %s \n" -#: pg_backup_directory.c:805 +#: pg_backup_directory.c:806 #, c-format msgid "error during backup\n" msgstr "erreur lors de la sauvegarde\n" -#: pg_backup_null.c:76 +#: pg_backup_null.c:74 #, c-format msgid "this format cannot be read\n" msgstr "ce format ne peut pas tre lu\n" #. translator: this is a module name -#: pg_backup_tar.c:109 +#: pg_backup_tar.c:101 msgid "tar archiver" msgstr "archiveur tar" -#: pg_backup_tar.c:190 +#: pg_backup_tar.c:182 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %s\n" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier TOC %s en sortie : %s\n" -#: pg_backup_tar.c:198 +#: pg_backup_tar.c:190 #, c-format msgid "could not open TOC file for output: %s\n" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier TOC en sortie : %s\n" -#: pg_backup_tar.c:226 pg_backup_tar.c:382 +#: pg_backup_tar.c:211 pg_backup_tar.c:367 #, c-format msgid "compression is not supported by tar archive format\n" msgstr "compression non supporte par le format des archives tar\n" -#: pg_backup_tar.c:234 +#: pg_backup_tar.c:219 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %s\n" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier TOC %s en entre : %s\n" -#: pg_backup_tar.c:241 +#: pg_backup_tar.c:226 #, c-format msgid "could not open TOC file for input: %s\n" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier TOC en entre : %s\n" -#: pg_backup_tar.c:368 +#: pg_backup_tar.c:353 #, c-format msgid "could not find file \"%s\" in archive\n" msgstr "n'a pas pu trouver le fichier %s dans l'archive\n" -#: pg_backup_tar.c:424 +#: pg_backup_tar.c:419 #, c-format msgid "could not generate temporary file name: %s\n" msgstr "impossible de crer le nom du fichier temporaire : %s\n" -#: pg_backup_tar.c:433 +#: pg_backup_tar.c:430 #, c-format msgid "could not open temporary file\n" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire\n" -#: pg_backup_tar.c:460 +#: pg_backup_tar.c:457 #, c-format msgid "could not close tar member\n" msgstr "n'a pas pu fermer le membre de tar\n" -#: pg_backup_tar.c:573 +#: pg_backup_tar.c:570 #, c-format msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n" msgstr "erreur interne -- ni th ni fh ne sont prciss dans tarReadRaw()\n" -#: pg_backup_tar.c:696 +#: pg_backup_tar.c:693 #, c-format msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"\n" msgstr "syntaxe inattendue de l'instruction COPY : %s \n" -#: pg_backup_tar.c:958 +#: pg_backup_tar.c:959 #, c-format msgid "invalid OID for large object (%u)\n" msgstr "OID invalide pour le Large Object (%u)\n" -#: pg_backup_tar.c:1095 -#, c-format -msgid "archive member too large for tar format\n" -msgstr "membre de l'archive trop volumineux pour le format tar\n" - -#: pg_backup_tar.c:1109 +#: pg_backup_tar.c:1103 #, c-format msgid "could not close temporary file: %s\n" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire : %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1119 +#: pg_backup_tar.c:1113 #, c-format msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n" msgstr "" -"la longueur relle du fichier (%s) ne correspond pas ce qui tait attendu\n" +"la longueur relle du fichier (%s) ne correspond pas ce qui tait " +"attendu\n" "(%s)\n" -#: pg_backup_tar.c:1156 +#: pg_backup_tar.c:1150 #, c-format msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n" msgstr "" "dplacement de la position %s vers le prochain membre la position %s du " "fichier\n" -#: pg_backup_tar.c:1167 +#: pg_backup_tar.c:1161 #, c-format msgid "now at file position %s\n" msgstr "maintenant en position %s du fichier\n" -#: pg_backup_tar.c:1176 pg_backup_tar.c:1206 +#: pg_backup_tar.c:1170 pg_backup_tar.c:1200 #, c-format msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n" msgstr "n'a pas pu trouver l'en-tte du fichier %s dans l'archive tar\n" -#: pg_backup_tar.c:1190 +#: pg_backup_tar.c:1184 #, c-format msgid "skipping tar member %s\n" msgstr "omission du membre %s du tar\n" -#: pg_backup_tar.c:1194 +#: pg_backup_tar.c:1188 #, c-format msgid "" "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" " @@ -1343,19 +1373,19 @@ msgstr "" "d'archive : %s est requis mais vient avant %s dans le fichier\n" "d'archive.\n" -#: pg_backup_tar.c:1241 +#: pg_backup_tar.c:1234 #, c-format msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n" msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n" msgstr[0] "en-tte incomplet du fichier tar (%lu octet)\n" msgstr[1] "en-tte incomplet du fichier tar (%lu octets)\n" -#: pg_backup_tar.c:1279 +#: pg_backup_tar.c:1275 #, c-format -msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n" -msgstr "entre TOC %s %s (longueur %lu, somme de contrle %d)\n" +msgid "TOC Entry %s at %s (length %s, checksum %d)\n" +msgstr "entre TOC %s %s (longueur %s, somme de contrle %d)\n" -#: pg_backup_tar.c:1289 +#: pg_backup_tar.c:1286 #, c-format msgid "" "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n" @@ -1368,9 +1398,9 @@ msgstr "" msgid "%s: unrecognized section name: \"%s\"\n" msgstr "%s : nom de section non reconnu : %s \n" -#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:539 pg_dump.c:556 pg_dumpall.c:305 -#: pg_dumpall.c:315 pg_dumpall.c:325 pg_dumpall.c:334 pg_dumpall.c:350 -#: pg_dumpall.c:408 pg_restore.c:278 pg_restore.c:294 pg_restore.c:306 +#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:524 pg_dump.c:541 pg_dumpall.c:300 +#: pg_dumpall.c:310 pg_dumpall.c:320 pg_dumpall.c:329 pg_dumpall.c:345 +#: pg_dumpall.c:403 pg_restore.c:277 pg_restore.c:293 pg_restore.c:305 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Essayer %s --help pour plus d'informations.\n" @@ -1380,26 +1410,32 @@ msgstr "Essayer msgid "out of on_exit_nicely slots\n" msgstr "plus d'emplacements on_exit_nicely\n" -#: pg_dump.c:554 pg_dumpall.c:313 pg_restore.c:292 +#: pg_dump.c:494 +#, c-format +msgid "compression level must be in range 0..9\n" +msgstr "le niveau de compression doit tre compris entre 0 et 9\n" + +#: pg_dump.c:539 pg_dumpall.c:308 pg_restore.c:291 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier tant %s )\n" +msgstr "" +"%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier tant %s )\n" -#: pg_dump.c:567 +#: pg_dump.c:552 #, c-format msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "" "les options -s/--schema-only et -a/--data-only ne peuvent pas tre\n" "utilises conjointement\n" -#: pg_dump.c:573 +#: pg_dump.c:558 #, c-format msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "" "les options -c/--clean et -a/--data-only ne peuvent pas tre\n" "utilises conjointement\n" -#: pg_dump.c:579 +#: pg_dump.c:564 #, c-format msgid "" "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n" @@ -1407,60 +1443,64 @@ msgstr "" "les options --inserts/--column-inserts et -o/--oids ne\n" "peuvent pas tre utilises conjointement\n" -#: pg_dump.c:580 +#: pg_dump.c:565 #, c-format msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n" msgstr "(La commande INSERT ne peut pas positionner les OID.)\n" -#: pg_dump.c:585 +#: pg_dump.c:570 #, c-format -#| msgid "option --if-exists requires -c/--clean option\n" msgid "option --if-exists requires option -c/--clean\n" msgstr "l'option --if-exists ncessite l'option -c/--clean\n" -#: pg_dump.c:613 +#: pg_dump.c:598 #, c-format msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n" msgstr "%s : nombre de jobs en parallle invalide\n" -#: pg_dump.c:617 +#: pg_dump.c:602 #, c-format msgid "parallel backup only supported by the directory format\n" -msgstr "la sauvegarde parallle n'est supporte qu'avec le format rpertoire\n" +msgstr "" +"la sauvegarde parallle n'est supporte qu'avec le format rpertoire\n" -#: pg_dump.c:627 -#, c-format -msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde %s en criture\n" - -#: pg_dump.c:686 +#: pg_dump.c:671 #, c-format msgid "" "Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n" "Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n" "synchronized snapshots.\n" msgstr "" -"Les snapshots synchroniss ne sont pas supports par cette version serveur.\n" +"Les snapshots synchroniss ne sont pas supports par cette version " +"serveur.\n" "Lancez avec --no-synchronized-snapshots la place si vous n'avez pas " "besoin\n" "de snapshots synchroniss.\n" -#: pg_dump.c:699 +#: pg_dump.c:678 +#, c-format +msgid "Exported snapshots are not supported by this server version.\n" +msgstr "" +"Les images exportes de la base ne sont pas supportes par cette version du " +"serveur.\n" +"\n" + +#: pg_dump.c:689 #, c-format msgid "last built-in OID is %u\n" msgstr "le dernier OID interne est %u\n" -#: pg_dump.c:708 +#: pg_dump.c:698 #, c-format msgid "No matching schemas were found\n" msgstr "Aucun schma correspondant n'a t trouv\n" -#: pg_dump.c:720 +#: pg_dump.c:710 #, c-format msgid "No matching tables were found\n" msgstr "Aucune table correspondante n'a t trouve\n" -#: pg_dump.c:865 +#: pg_dump.c:867 #, c-format msgid "" "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" @@ -1470,17 +1510,17 @@ msgstr "" "formats.\n" "\n" -#: pg_dump.c:866 pg_dumpall.c:553 pg_restore.c:432 +#: pg_dump.c:868 pg_dumpall.c:548 pg_restore.c:434 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Usage :\n" -#: pg_dump.c:867 +#: pg_dump.c:869 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPTION]... [NOMBASE]\n" -#: pg_dump.c:869 pg_dumpall.c:556 pg_restore.c:435 +#: pg_dump.c:871 pg_dumpall.c:551 pg_restore.c:437 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1489,13 +1529,13 @@ msgstr "" "\n" "Options gnrales :\n" -#: pg_dump.c:870 +#: pg_dump.c:872 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n" msgstr "" " -f, --file=NOMFICHIER nom du fichier ou du rpertoire en sortie\n" -#: pg_dump.c:871 +#: pg_dump.c:873 #, c-format msgid "" " -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n" @@ -1504,24 +1544,24 @@ msgstr "" " -F, --format=c|d|t|p format du fichier de sortie (personnalis,\n" " rpertoire, tar, texte (par dfaut))\n" -#: pg_dump.c:873 +#: pg_dump.c:875 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n" msgstr "" " -j, --jobs=NUMERO utilise ce nombre de jobs en parallle pour\n" " la sauvegarde\n" -#: pg_dump.c:874 +#: pg_dump.c:876 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose mode verbeux\n" -#: pg_dump.c:875 pg_dumpall.c:558 +#: pg_dump.c:877 pg_dumpall.c:553 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n" -#: pg_dump.c:876 +#: pg_dump.c:878 #, c-format msgid "" " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" @@ -1529,7 +1569,7 @@ msgstr "" " -Z, --compress=0-9 niveau de compression pour les formats\n" " compresss\n" -#: pg_dump.c:877 pg_dumpall.c:559 +#: pg_dump.c:879 pg_dumpall.c:554 #, c-format msgid "" " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" @@ -1538,12 +1578,12 @@ msgstr "" "verrou\n" " de table\n" -#: pg_dump.c:878 pg_dumpall.c:560 +#: pg_dump.c:880 pg_dumpall.c:555 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" -#: pg_dump.c:880 pg_dumpall.c:561 +#: pg_dump.c:882 pg_dumpall.c:556 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1552,21 +1592,21 @@ msgstr "" "\n" "Options contrlant le contenu en sortie :\n" -#: pg_dump.c:881 pg_dumpall.c:562 +#: pg_dump.c:883 pg_dumpall.c:557 #, c-format msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" msgstr "" " -a, --data-only sauvegarde uniquement les donnes, pas le\n" " schma\n" -#: pg_dump.c:882 +#: pg_dump.c:884 #, c-format msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" msgstr "" " -b, --blobs inclut les Large Objects dans la\n" " sauvegarde\n" -#: pg_dump.c:883 pg_restore.c:446 +#: pg_dump.c:885 pg_restore.c:448 #, c-format msgid "" " -c, --clean clean (drop) database objects before " @@ -1575,7 +1615,7 @@ msgstr "" " -c, --clean nettoie/supprime les objets de la base de\n" " donnes avant de les crer\n" -#: pg_dump.c:884 +#: pg_dump.c:886 #, c-format msgid "" " -C, --create include commands to create database in dump\n" @@ -1583,46 +1623,47 @@ msgstr "" " -C, --create inclut les commandes de cration de la base\n" " dans la sauvegarde\n" -#: pg_dump.c:885 +#: pg_dump.c:887 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" msgstr "" " -E, --encoding=ENCODAGE sauvegarde les donnes dans l'encodage\n" " ENCODAGE\n" -#: pg_dump.c:886 +#: pg_dump.c:888 #, c-format msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n" msgstr "" " -n, --schema=SCHMA sauvegarde uniquement le schma indiqu\n" -#: pg_dump.c:887 +#: pg_dump.c:889 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n" msgstr " -N, --exclude-schema=SCHMA ne sauvegarde pas le schma indiqu\n" -#: pg_dump.c:888 pg_dumpall.c:565 +#: pg_dump.c:890 pg_dumpall.c:560 #, c-format msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" msgstr " -o, --oids inclut les OID dans la sauvegarde\n" -#: pg_dump.c:889 +#: pg_dump.c:891 #, c-format msgid "" " -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n" " plain-text format\n" msgstr "" " -O, --no-owner ne sauvegarde pas les propritaires des\n" -" objets lors de l'utilisation du format texte\n" +" objets lors de l'utilisation du format " +"texte\n" -#: pg_dump.c:891 pg_dumpall.c:568 +#: pg_dump.c:893 pg_dumpall.c:563 #, c-format msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" msgstr "" " -s, --schema-only sauvegarde uniquement la structure, pas les\n" " donnes\n" -#: pg_dump.c:892 +#: pg_dump.c:894 #, c-format msgid "" " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text " @@ -1631,31 +1672,31 @@ msgstr "" " -S, --superuser=NOM indique le nom du super-utilisateur \n" " utiliser avec le format texte\n" -#: pg_dump.c:893 +#: pg_dump.c:895 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n" msgstr "" " -t, --table=TABLE sauvegarde uniquement la table indique\n" -#: pg_dump.c:894 +#: pg_dump.c:896 #, c-format msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n" msgstr " -T, --exclude-table=TABLE ne sauvegarde pas la table indique\n" -#: pg_dump.c:895 pg_dumpall.c:571 +#: pg_dump.c:897 pg_dumpall.c:566 #, c-format msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" msgstr "" " -x, --no-privileges ne sauvegarde pas les droits sur les objets\n" -#: pg_dump.c:896 pg_dumpall.c:572 +#: pg_dump.c:898 pg_dumpall.c:567 #, c-format msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n" msgstr "" " --binary-upgrade n'utiliser que par les outils de mise \n" " jour seulement\n" -#: pg_dump.c:897 pg_dumpall.c:573 +#: pg_dump.c:899 pg_dumpall.c:568 #, c-format msgid "" " --column-inserts dump data as INSERT commands with column " @@ -1664,7 +1705,7 @@ msgstr "" " --column-inserts sauvegarde les donnes avec des commandes\n" " INSERT en prcisant les noms des colonnes\n" -#: pg_dump.c:898 pg_dumpall.c:574 +#: pg_dump.c:900 pg_dumpall.c:569 #, c-format msgid "" " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard " @@ -1674,7 +1715,7 @@ msgstr "" " dollar dans le but de respecter le standard\n" " SQL en matire de guillemets\n" -#: pg_dump.c:899 pg_dumpall.c:575 pg_restore.c:462 +#: pg_dump.c:901 pg_dumpall.c:570 pg_restore.c:464 #, c-format msgid "" " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" @@ -1683,68 +1724,84 @@ msgstr "" "restauration\n" " des donnes seules\n" -#: pg_dump.c:900 +#: pg_dump.c:902 +#, c-format +msgid "" +" --enable-row-security enable row security (dump only content user " +"has\n" +" access to)\n" +msgstr "" +" --enable-row-security active la scurit niveau ligne (et donc\\n\n" +" sauvegarde uniquement le contenu visible par" +"\\n\n" +" cet utilisateur)\n" + +#: pg_dump.c:904 #, c-format msgid "" " --exclude-table-data=TABLE do NOT dump data for the named table(s)\n" msgstr " --exclude-table-data=TABLE ne sauvegarde pas la table indique\n" -#: pg_dump.c:901 pg_dumpall.c:576 pg_restore.c:463 +#: pg_dump.c:905 pg_dumpall.c:571 pg_restore.c:466 #, c-format msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n" msgstr "" " --if-exists utilise IF EXISTS lors de la suppression des " "objets\n" -#: pg_dump.c:902 pg_dumpall.c:577 +#: pg_dump.c:906 pg_dumpall.c:572 #, c-format msgid "" " --inserts dump data as INSERT commands, rather than " "COPY\n" msgstr "" -" --inserts sauvegarde les donnes avec des instructions\n" +" --inserts sauvegarde les donnes avec des " +"instructions\n" " INSERT plutt que COPY\n" -#: pg_dump.c:903 pg_dumpall.c:578 +#: pg_dump.c:907 pg_dumpall.c:573 #, c-format -msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n" +msgid "" +" --no-security-labels do not dump security label assignments\n" msgstr "" " --no-security-labels ne sauvegarde pas les affectations de labels " "de\n" " scurit\n" -#: pg_dump.c:904 +#: pg_dump.c:908 #, c-format msgid "" -" --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel " -"jobs\n" +" --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in " +"parallel jobs\n" msgstr "" " --no-synchronized-snapshots n'utilise pas de snapshots synchroniss pour " "les jobs en parallle\n" -#: pg_dump.c:905 pg_dumpall.c:579 +#: pg_dump.c:909 pg_dumpall.c:574 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" msgstr "" " --no-tablespaces ne sauvegarde pas les affectations de\n" " tablespaces\n" -#: pg_dump.c:906 pg_dumpall.c:580 +#: pg_dump.c:910 pg_dumpall.c:575 #, c-format msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n" msgstr "" -" --no-unlogged-table-data ne sauvegarde pas les donnes des tables non\n" +" --no-unlogged-table-data ne sauvegarde pas les donnes des tables " +"non\n" " journalises\n" -#: pg_dump.c:907 pg_dumpall.c:581 +#: pg_dump.c:911 pg_dumpall.c:576 #, c-format msgid "" -" --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n" +" --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key " +"words\n" msgstr "" " --quote-all-identifiers met entre guillemets tous les identifiants\n" " mme s'il ne s'agit pas de mots cls\n" -#: pg_dump.c:908 +#: pg_dump.c:912 #, c-format msgid "" " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-" @@ -1754,7 +1811,7 @@ msgstr "" "data\n" " ou post-data)\n" -#: pg_dump.c:909 +#: pg_dump.c:913 #, c-format msgid "" " --serializable-deferrable wait until the dump can run without " @@ -1763,7 +1820,13 @@ msgstr "" " --serializable-deferrable attend jusqu' ce que la sauvegarde puisse\n" " s'excuter sans anomalies\n" -#: pg_dump.c:910 pg_dumpall.c:582 pg_restore.c:469 +#: pg_dump.c:914 +#, c-format +msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n" +msgstr "" +" --snapshot=SNAPSHOT utilise l'image donne pour la sauvegarde\n" + +#: pg_dump.c:915 pg_dumpall.c:577 pg_restore.c:472 #, c-format msgid "" " --use-set-session-authorization\n" @@ -1777,7 +1840,7 @@ msgstr "" " au lieu des commandes ALTER OWNER pour\n" " modifier les propritaires\n" -#: pg_dump.c:914 pg_dumpall.c:586 pg_restore.c:473 +#: pg_dump.c:919 pg_dumpall.c:581 pg_restore.c:476 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1786,36 +1849,36 @@ msgstr "" "\n" "Options de connexion :\n" -#: pg_dump.c:915 +#: pg_dump.c:920 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n" msgstr " -d, --dbname=NOMBASE base de donnes sauvegarder\n" -#: pg_dump.c:916 pg_dumpall.c:588 pg_restore.c:474 +#: pg_dump.c:921 pg_dumpall.c:583 pg_restore.c:477 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" " -h, --host=NOMHTE hte du serveur de bases de donnes ou\n" " rpertoire des sockets\n" -#: pg_dump.c:917 pg_dumpall.c:590 pg_restore.c:475 +#: pg_dump.c:922 pg_dumpall.c:585 pg_restore.c:478 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr "" " -p, --port=PORT numro de port du serveur de bases de\n" " donnes\n" -#: pg_dump.c:918 pg_dumpall.c:591 pg_restore.c:476 +#: pg_dump.c:923 pg_dumpall.c:586 pg_restore.c:479 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=NOM se connecter avec cet utilisateur\n" -#: pg_dump.c:919 pg_dumpall.c:592 pg_restore.c:477 +#: pg_dump.c:924 pg_dumpall.c:587 pg_restore.c:480 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password ne demande jamais le mot de passe\n" -#: pg_dump.c:920 pg_dumpall.c:593 pg_restore.c:478 +#: pg_dump.c:925 pg_dumpall.c:588 pg_restore.c:481 #, c-format msgid "" " -W, --password force password prompt (should happen " @@ -1824,12 +1887,12 @@ msgstr "" " -W, --password force la demande du mot de passe (par\n" " dfaut)\n" -#: pg_dump.c:921 pg_dumpall.c:594 +#: pg_dump.c:926 pg_dumpall.c:589 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n" msgstr " --role=NOMROLE excute SET ROLE avant la sauvegarde\n" -#: pg_dump.c:923 +#: pg_dump.c:928 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1842,157 +1905,175 @@ msgstr "" "d'environnement PGDATABASE est alors utilise.\n" "\n" -#: pg_dump.c:925 pg_dumpall.c:598 pg_restore.c:485 +#: pg_dump.c:930 pg_dumpall.c:593 pg_restore.c:488 #, c-format msgid "Report bugs to .\n" msgstr "Rapporter les bogues .\n" -#: pg_dump.c:943 +#: pg_dump.c:950 #, c-format msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n" msgstr "encodage client indiqu ( %s ) invalide\n" -#: pg_dump.c:1105 +#: pg_dump.c:1135 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\" specified\n" msgstr "format de sortie %s invalide\n" -#: pg_dump.c:1127 +#: pg_dump.c:1157 #, c-format msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n" msgstr "" -"le serveur doit tre de version 7.3 ou suprieure pour utiliser les options\n" +"le serveur doit tre de version 7.3 ou suprieure pour utiliser les " +"options\n" "de slection du schma\n" -#: pg_dump.c:1403 +#: pg_dump.c:1521 #, c-format -msgid "dumping contents of table %s\n" -msgstr "sauvegarde du contenu de la table %s\n" +msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"\n" +msgstr "sauvegarde du contenu de la table %s.%s \n" -#: pg_dump.c:1526 +#: pg_dump.c:1645 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n" msgstr "" "La sauvegarde du contenu de la table %s a chou : chec de\n" "PQgetCopyData().\n" -#: pg_dump.c:1527 pg_dump.c:1537 +#: pg_dump.c:1646 pg_dump.c:1656 #, c-format msgid "Error message from server: %s" msgstr "Message d'erreur du serveur : %s" -#: pg_dump.c:1528 pg_dump.c:1538 +#: pg_dump.c:1647 pg_dump.c:1657 #, c-format msgid "The command was: %s\n" msgstr "La commande tait : %s\n" -#: pg_dump.c:1536 +#: pg_dump.c:1655 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n" msgstr "" "La sauvegarde du contenu de la table %s a chou : chec de\n" "PQgetResult().\n" -#: pg_dump.c:2174 +#: pg_dump.c:2297 #, c-format msgid "saving database definition\n" msgstr "sauvegarde de la dfinition de la base de donnes\n" -#: pg_dump.c:2503 +#: pg_dump.c:2630 #, c-format msgid "saving encoding = %s\n" msgstr "encodage de la sauvegarde = %s\n" -#: pg_dump.c:2530 +#: pg_dump.c:2657 #, c-format msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n" msgstr "standard_conforming_strings de la sauvegarde = %s\n" -#: pg_dump.c:2563 +#: pg_dump.c:2690 #, c-format msgid "reading large objects\n" msgstr "lecture des Large Objects \n" -#: pg_dump.c:2695 +#: pg_dump.c:2822 #, c-format msgid "saving large objects\n" msgstr "sauvegarde des Large Objects \n" -#: pg_dump.c:2742 +#: pg_dump.c:2869 #, c-format msgid "error reading large object %u: %s" msgstr "erreur lors de la lecture du Large Object %u : %s" -#: pg_dump.c:2935 +#: pg_dump.c:2921 +#, c-format +msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"\n" +msgstr "" +"lecture de l'activation de la scurit niveau ligne pour la table %s.%s " +"\n" + +#: pg_dump.c:2952 +#, c-format +msgid "reading policies for table \"%s.%s\"\n" +msgstr "lecture des politiques pour la table %s.%s \n" + +#: pg_dump.c:3083 +#, c-format +msgid "unexpected policy command type: \"%s\"\n" +msgstr "type de commande inattendu pour la politique : %s \n" + +#: pg_dump.c:3298 #, c-format msgid "could not find parent extension for %s\n" msgstr "n'a pas pu trouver l'extension parent pour %s\n" -#: pg_dump.c:3038 +#: pg_dump.c:3402 #, c-format msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "ATTENTION : le propritaire du schma %s semble tre invalide\n" -#: pg_dump.c:3081 +#: pg_dump.c:3445 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist\n" msgstr "le schma d'OID %u n'existe pas\n" -#: pg_dump.c:3431 +#: pg_dump.c:3797 #, c-format msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "" "ATTENTION : le propritaire du type de donnes %s semble tre invalide\n" -#: pg_dump.c:3542 +#: pg_dump.c:3909 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "" "ATTENTION : le propritaire de l'oprateur %s semble tre invalide\n" -#: pg_dump.c:3801 +#: pg_dump.c:4171 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "" "ATTENTION : le propritaire de la classe d'oprateur %s semble tre\n" "invalide\n" -#: pg_dump.c:3889 +#: pg_dump.c:4260 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "" "ATTENTION : le propritaire de la famille d'oprateur %s semble tre\n" "invalide\n" -#: pg_dump.c:4048 +#: pg_dump.c:4399 #, c-format msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "" "ATTENTION : le propritaire de la fonction d'aggrgat %s semble tre\n" "invalide\n" -#: pg_dump.c:4252 +#: pg_dump.c:4582 #, c-format msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "" "ATTENTION : le propritaire de la fonction %s semble tre invalide\n" -#: pg_dump.c:4870 +#: pg_dump.c:5270 #, c-format msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "ATTENTION : le propritaire de la table %s semble tre invalide\n" -#: pg_dump.c:5022 +#: pg_dump.c:5422 #, c-format -msgid "reading indexes for table \"%s\"\n" -msgstr "lecture des index de la table %s \n" +msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"\n" +msgstr "lecture des index de la table %s.%s \n" -#: pg_dump.c:5388 +#: pg_dump.c:5789 #, c-format -msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n" -msgstr "lecture des contraintes de cls trangres pour la table %s \n" +msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"\n" +msgstr "lecture des contraintes de cls trangres pour la table %s.%s \n" -#: pg_dump.c:5633 +#: pg_dump.c:6035 #, c-format msgid "" "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not " @@ -2001,12 +2082,12 @@ msgstr "" "vrification choue, OID %u de la table parent de l'OID %u de l'entre de\n" "pg_rewrite introuvable\n" -#: pg_dump.c:5726 +#: pg_dump.c:6128 #, c-format -msgid "reading triggers for table \"%s\"\n" -msgstr "lecture des triggers pour la table %s \n" +msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"\n" +msgstr "lecture des triggers pour la table %s.%s \n" -#: pg_dump.c:5887 +#: pg_dump.c:6293 #, c-format msgid "" "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on " @@ -2015,32 +2096,32 @@ msgstr "" "la requte a produit une rference de nom de table null pour le trigger de\n" "cl trangre %s sur la table %s (OID de la table : %u)\n" -#: pg_dump.c:6339 +#: pg_dump.c:6879 #, c-format -msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n" -msgstr "recherche des colonnes et types de la table %s \n" +msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"\n" +msgstr "recherche des colonnes et types de la table %s.%s \n" -#: pg_dump.c:6517 +#: pg_dump.c:7058 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" msgstr "numrotation des colonnes invalide pour la table %s \n" -#: pg_dump.c:6551 +#: pg_dump.c:7092 #, c-format -msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n" -msgstr "recherche des expressions par dfaut de la table %s \n" +msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"\n" +msgstr "recherche des expressions par dfaut de la table %s.%s \n" -#: pg_dump.c:6603 +#: pg_dump.c:7145 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" msgstr "valeur adnum %d invalide pour la table %s \n" -#: pg_dump.c:6675 +#: pg_dump.c:7217 #, c-format -msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n" -msgstr "recherche des contraintes de vrification pour la table %s \n" +msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"\n" +msgstr "recherche des contraintes de vrification pour la table %s.%s \n" -#: pg_dump.c:6770 +#: pg_dump.c:7313 #, c-format msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n" msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" @@ -2051,66 +2132,85 @@ msgstr[1] "" "%d contraintes de vrification attendues pour la table %s mais %d\n" "trouves\n" -#: pg_dump.c:6774 +#: pg_dump.c:7317 #, c-format msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" msgstr "(Les catalogues systme sont peut-tre corrompus.)\n" -#: pg_dump.c:8143 +#: pg_dump.c:8707 #, c-format msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "" "ATTENTION : la colonne typtype du type de donnes %s semble tre " "invalide\n" -#: pg_dump.c:9585 +#: pg_dump.c:10203 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n" msgstr "ATTENTION : valeur errone dans le tableau proargmodes\n" -#: pg_dump.c:9913 +#: pg_dump.c:10555 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n" msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau proallargtypes\n" -#: pg_dump.c:9929 +#: pg_dump.c:10571 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n" msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau proargmodes\n" -#: pg_dump.c:9943 +#: pg_dump.c:10585 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n" msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau proargnames\n" -#: pg_dump.c:9954 +#: pg_dump.c:10596 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n" msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau proconfig\n" -#: pg_dump.c:10009 +#: pg_dump.c:10667 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" msgstr "valeur provolatile non reconnue pour la fonction %s \n" -#: pg_dump.c:10231 +#: pg_dump.c:10844 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n" msgstr "" "ATTENTION : valeur errone dans le champ pg_cast.castfunc ou pg_cast." "castmethod\n" -#: pg_dump.c:10234 +#: pg_dump.c:10847 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n" msgstr "ATTENTION : valeur errone dans pg_cast.castmethod\n" -#: pg_dump.c:10622 +#: pg_dump.c:10931 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: bogus transform definition, at least one of trffromsql and " +"trftosql should be nonzero\n" +msgstr "" +"ATTENTION : dfinition de transformation invalide, au moins un de " +"trffromsql et trftosql ne doit pas valoir 0\n" + +#: pg_dump.c:10948 +#, c-format +msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trffromsql field\n" +msgstr "ATTENTION : valeur errone dans pg_transform.trffromsql\n" + +#: pg_dump.c:10969 +#, c-format +msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trftosql field\n" +msgstr "ATTENTION : valeur errone dans pg_transform.trftosql\n" + +#: pg_dump.c:11356 #, c-format msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n" msgstr "ATTENTION : n'a pas pu trouver l'oprateur d'OID %s\n" -#: pg_dump.c:11797 +#: pg_dump.c:12536 #, c-format msgid "" "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this " @@ -2119,87 +2219,91 @@ msgstr "" "ATTENTION : la fonction d'aggrgat %s n'a pas pu tre sauvegarde\n" " correctement avec cette version de la base de donnes ; ignore\n" -#: pg_dump.c:12622 +#: pg_dump.c:13360 #, c-format msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n" msgstr "type d'objet inconnu dans les droits par dfaut : %d\n" -#: pg_dump.c:12637 +#: pg_dump.c:13375 #, c-format msgid "could not parse default ACL list (%s)\n" msgstr "n'a pas pu analyser la liste ACL par dfaut (%s)\n" -#: pg_dump.c:12692 +#: pg_dump.c:13431 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" msgstr "n'a pas pu analyser la liste ACL (%s) de l'objet %s (%s)\n" -#: pg_dump.c:13109 +#: pg_dump.c:13852 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" msgstr "" "la requte permettant d'obtenir la dfinition de la vue %s n'a renvoy\n" "aucune donne\n" -#: pg_dump.c:13112 +#: pg_dump.c:13855 #, c-format msgid "" -"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" +"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one " +"definition\n" msgstr "" "la requte permettant d'obtenir la dfinition de la vue %s a renvoy\n" " plusieurs dfinitions\n" -#: pg_dump.c:13119 +#: pg_dump.c:13862 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" msgstr "la dfinition de la vue %s semble tre vide (longueur nulle)\n" -#: pg_dump.c:13852 +#: pg_dump.c:14610 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" msgstr "numro de colonne %d invalide pour la table %s \n" -#: pg_dump.c:13976 +#: pg_dump.c:14736 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"\n" msgstr "index manquant pour la contrainte %s \n" -#: pg_dump.c:14163 +#: pg_dump.c:14927 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c\n" msgstr "type de contrainte inconnu : %c\n" -#: pg_dump.c:14312 pg_dump.c:14476 +#: pg_dump.c:15077 pg_dump.c:15241 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n" msgid_plural "" "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n" msgstr[0] "" -"la requte permettant d'obtenir les donnes de la squence %s a renvoy\n" +"la requte permettant d'obtenir les donnes de la squence %s a " +"renvoy\n" "%d ligne (une seule attendue)\n" msgstr[1] "" -"la requte permettant d'obtenir les donnes de la squence %s a renvoy\n" +"la requte permettant d'obtenir les donnes de la squence %s a " +"renvoy\n" "%d lignes (une seule attendue)\n" -#: pg_dump.c:14323 +#: pg_dump.c:15088 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" msgstr "" -"la requte permettant d'obtenir les donnes de la squence %s a renvoy\n" +"la requte permettant d'obtenir les donnes de la squence %s a " +"renvoy\n" "le nom %s \n" -#: pg_dump.c:14571 +#: pg_dump.c:15337 #, c-format msgid "unexpected tgtype value: %d\n" msgstr "valeur tgtype inattendue : %d\n" -#: pg_dump.c:14653 +#: pg_dump.c:15419 #, c-format msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" msgstr "" "chane argument invalide (%s) pour le trigger %s sur la table %s \n" -#: pg_dump.c:14841 +#: pg_dump.c:15608 #, c-format msgid "" "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows " @@ -2208,12 +2312,17 @@ msgstr "" "la requte permettant d'obtenir la rgle %s associe la table %s \n" "a chou : mauvais nombre de lignes renvoyes\n" -#: pg_dump.c:15142 +#: pg_dump.c:15990 #, c-format msgid "reading dependency data\n" msgstr "lecture des donnes de dpendance\n" -#: pg_dump.c:15687 +#: pg_dump.c:16550 +#, c-format +msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n" +msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau reloptions\n" + +#: pg_dump.c:16614 #, c-format msgid "query returned %d row instead of one: %s\n" msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n" @@ -2221,39 +2330,43 @@ msgstr[0] "la requ msgstr[1] "la requte a renvoy %d lignes au lieu d'une seule : %s\n" #. translator: this is a module name -#: pg_dump_sort.c:21 +#: pg_dump_sort.c:23 msgid "sorter" msgstr "tri" -#: pg_dump_sort.c:466 +#: pg_dump_sort.c:489 #, c-format msgid "invalid dumpId %d\n" msgstr "dumpId %d invalide\n" -#: pg_dump_sort.c:472 +#: pg_dump_sort.c:495 #, c-format msgid "invalid dependency %d\n" msgstr "dpendance invalide %d\n" -#: pg_dump_sort.c:705 +#: pg_dump_sort.c:728 #, c-format msgid "could not identify dependency loop\n" msgstr "n'a pas pu identifier la boucle de dpendance\n" -#: pg_dump_sort.c:1227 +#: pg_dump_sort.c:1254 #, c-format -msgid "" -"NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these table(s):\n" -msgstr "" -"NOTE : il existe des constraintes de cls trangres circulaires parmi ces " +msgid "NOTICE: there are circular foreign-key constraints on this table:\n" +msgid_plural "" +"NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these tables:\n" +msgstr[0] "" +"NOTE : il existe des constraintes de cls trangres circulaires sur cette " +"table :\n" +msgstr[1] "" +"NOTE : il existe des constraintes de cls trangres circulaires sur ces " "tables :\n" -#: pg_dump_sort.c:1229 pg_dump_sort.c:1249 +#: pg_dump_sort.c:1258 pg_dump_sort.c:1278 #, c-format msgid " %s\n" msgstr " %s\n" -#: pg_dump_sort.c:1230 +#: pg_dump_sort.c:1259 #, c-format msgid "" "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers " @@ -2263,23 +2376,24 @@ msgstr "" "utiliser --disable-triggers ou sans supprimer temporairement les\n" "constraintes.\n" -#: pg_dump_sort.c:1231 +#: pg_dump_sort.c:1260 #, c-format msgid "" "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this " "problem.\n" msgstr "" -"Considrez l'utilisation d'une sauvegarde complte au lieu d'une sauvegarde\n" +"Considrez l'utilisation d'une sauvegarde complte au lieu d'une " +"sauvegarde\n" "des donnes seulement pour viter ce problme.\n" -#: pg_dump_sort.c:1243 +#: pg_dump_sort.c:1272 #, c-format msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n" msgstr "" "ATTENTION : n'a pas pu rsoudre la boucle de dpendances parmi ces " "lments :\n" -#: pg_dumpall.c:182 +#: pg_dumpall.c:181 #, c-format msgid "" "The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -2291,7 +2405,7 @@ msgstr "" "mme rpertoire que %s .\n" "Vrifiez votre installation.\n" -#: pg_dumpall.c:189 +#: pg_dumpall.c:188 #, c-format msgid "" "The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n" @@ -2302,7 +2416,7 @@ msgstr "" "version que %s.\n" "Vrifiez votre installation.\n" -#: pg_dumpall.c:323 +#: pg_dumpall.c:318 #, c-format msgid "" "%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n" @@ -2311,7 +2425,7 @@ msgstr "" "pas\n" "tre utilises conjointement\n" -#: pg_dumpall.c:332 +#: pg_dumpall.c:327 #, c-format msgid "" "%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used " @@ -2320,13 +2434,12 @@ msgstr "" "%s : les options -g/--globals-only et -t/--tablespaces-only ne\n" "peuvent pas tre utilises conjointement\n" -#: pg_dumpall.c:341 pg_restore.c:343 +#: pg_dumpall.c:336 pg_restore.c:343 #, c-format -#| msgid "%s: option --if-exists requires -c/--clean option\n" msgid "%s: option --if-exists requires option -c/--clean\n" msgstr "%s : l'option --if-exists ncessite l'option -c/--clean\n" -#: pg_dumpall.c:348 +#: pg_dumpall.c:343 #, c-format msgid "" "%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used " @@ -2336,12 +2449,12 @@ msgstr "" "peuvent\n" "pas tre utilises conjointement\n" -#: pg_dumpall.c:390 pg_dumpall.c:1861 +#: pg_dumpall.c:385 pg_dumpall.c:1892 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n" msgstr "%s : n'a pas pu se connecter la base de donnes %s \n" -#: pg_dumpall.c:405 +#: pg_dumpall.c:400 #, c-format msgid "" "%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n" @@ -2350,12 +2463,12 @@ msgstr "" "%s : n'a pas pu se connecter aux bases postgres et template1 .\n" "Merci de prciser une autre base de donnes.\n" -#: pg_dumpall.c:422 +#: pg_dumpall.c:417 #, c-format msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde %s : %s\n" -#: pg_dumpall.c:552 +#: pg_dumpall.c:547 #, c-format msgid "" "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n" @@ -2365,79 +2478,83 @@ msgstr "" "commandes SQL.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:554 +#: pg_dumpall.c:549 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [OPTION]...\n" -#: pg_dumpall.c:557 +#: pg_dumpall.c:552 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=NOMFICHIER nom du fichier de sortie\n" -#: pg_dumpall.c:563 +#: pg_dumpall.c:558 #, c-format msgid "" " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" msgstr "" -" -c, --clean nettoie (supprime) les bases de donnes avant " -"de\n" +" -c, --clean nettoie (supprime) les bases de donnes " +"avant de\n" " les crer\n" -#: pg_dumpall.c:564 +#: pg_dumpall.c:559 #, c-format -msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" +msgid "" +" -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" msgstr "" " -g, --globals-only sauvegarde uniquement les objets systme, " "pas\n" " le contenu des bases de donnes\n" -#: pg_dumpall.c:566 pg_restore.c:454 +#: pg_dumpall.c:561 pg_restore.c:456 #, c-format msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" msgstr "" " -O, --no-owner omet la restauration des propritaires des\n" " objets\n" -#: pg_dumpall.c:567 +#: pg_dumpall.c:562 #, c-format msgid "" -" -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" +" -r, --roles-only dump only roles, no databases or " +"tablespaces\n" msgstr "" " -r, --roles-only sauvegarde uniquement les rles, pas les " "bases\n" " de donnes ni les tablespaces\n" -#: pg_dumpall.c:569 +#: pg_dumpall.c:564 #, c-format -msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n" +msgid "" +" -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n" msgstr "" " -S, --superuser=NOM indique le nom du super-utilisateur " "utiliser\n" " avec le format texte\n" -#: pg_dumpall.c:570 +#: pg_dumpall.c:565 #, c-format msgid "" -" -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" +" -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or " +"roles\n" msgstr "" " -t, --tablespaces-only sauvegarde uniquement les tablespaces, pas " "les\n" " bases de donnes ni les rles\n" -#: pg_dumpall.c:587 +#: pg_dumpall.c:582 #, c-format msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n" msgstr "" " -d, --dbname=CHAINE_CONN connexion l'aide de la chane de " "connexion\n" -#: pg_dumpall.c:589 +#: pg_dumpall.c:584 #, c-format msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n" msgstr " -l, --database=NOM_BASE indique une autre base par dfaut\n" -#: pg_dumpall.c:596 +#: pg_dumpall.c:591 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2451,76 +2568,77 @@ msgstr "" "standard.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:1101 +#: pg_dumpall.c:1118 #, c-format msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n" msgstr "" "%s : n'a pas pu analyser la liste d'ACL (%s) pour le tablespace %s \n" -#: pg_dumpall.c:1418 +#: pg_dumpall.c:1449 #, c-format msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n" msgstr "" -"%s : n'a pas pu analyser la liste d'ACL (%s) pour la base de donnes %s \n" +"%s : n'a pas pu analyser la liste d'ACL (%s) pour la base de donnes %s " +"\n" -#: pg_dumpall.c:1628 +#: pg_dumpall.c:1659 #, c-format msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n" msgstr "%s : sauvegarde de la base de donnes %s ...\n" -#: pg_dumpall.c:1649 +#: pg_dumpall.c:1680 #, c-format msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n" msgstr "%s : chec de pg_dump sur la base de donnes %s , quitte\n" -#: pg_dumpall.c:1658 +#: pg_dumpall.c:1689 #, c-format msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu rouvrir le fichier de sortie %s : %s\n" -#: pg_dumpall.c:1703 +#: pg_dumpall.c:1734 #, c-format msgid "%s: running \"%s\"\n" msgstr "%s : excute %s \n" -#: pg_dumpall.c:1883 +#: pg_dumpall.c:1914 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu se connecter la base de donnes %s : %s\n" -#: pg_dumpall.c:1913 +#: pg_dumpall.c:1944 #, c-format msgid "%s: could not get server version\n" msgstr "%s : n'a pas pu obtenir la version du serveur\n" -#: pg_dumpall.c:1919 +#: pg_dumpall.c:1950 #, c-format msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n" msgstr "%s : n'a pas pu analyser la version du serveur %s \n" -#: pg_dumpall.c:1997 pg_dumpall.c:2023 +#: pg_dumpall.c:2028 pg_dumpall.c:2054 #, c-format msgid "%s: executing %s\n" msgstr "%s : excute %s\n" -#: pg_dumpall.c:2003 pg_dumpall.c:2029 +#: pg_dumpall.c:2034 pg_dumpall.c:2060 #, c-format msgid "%s: query failed: %s" msgstr "%s : chec de la requte : %s" -#: pg_dumpall.c:2005 pg_dumpall.c:2031 +#: pg_dumpall.c:2036 pg_dumpall.c:2062 #, c-format msgid "%s: query was: %s\n" msgstr "%s : la requte tait : %s\n" -#: pg_restore.c:304 +#: pg_restore.c:303 #, c-format msgid "%s: options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together\n" msgstr "" "%s : les options -d/--dbname et -f/--file ne peuvent pas tre\n" "utilises conjointement\n" -#: pg_restore.c:315 +#: pg_restore.c:314 #, c-format msgid "" "%s: options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" @@ -2529,14 +2647,14 @@ msgstr "" "tre\n" "utilises conjointement\n" -#: pg_restore.c:322 +#: pg_restore.c:321 #, c-format msgid "%s: options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "" "%s : les options -c/--clean et -a/--data-only ne peuvent pas tre\n" "utilises conjointement\n" -#: pg_restore.c:330 +#: pg_restore.c:329 #, c-format msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n" msgstr "" @@ -2551,44 +2669,45 @@ msgstr "" "format d'archive %s non reconnu ; merci d'indiquer c , d ou t " "\n" -#: pg_restore.c:399 +#: pg_restore.c:401 #, c-format msgid "%s: maximum number of parallel jobs is %d\n" msgstr "%s: le nombre maximum de jobs en parallle est %d\n" -#: pg_restore.c:417 +#: pg_restore.c:419 #, c-format msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n" msgstr "ATTENTION : erreurs ignores lors de la restauration : %d\n" -#: pg_restore.c:431 +#: pg_restore.c:433 #, c-format msgid "" "%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n" "\n" msgstr "" -"%s restaure une base de donnes PostgreSQL partir d'une archive cre par\n" +"%s restaure une base de donnes PostgreSQL partir d'une archive cre " +"par\n" "pg_dump.\n" "\n" -#: pg_restore.c:433 +#: pg_restore.c:435 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n" msgstr " %s [OPTION]... [FICHIER]\n" -#: pg_restore.c:436 +#: pg_restore.c:438 #, c-format msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n" msgstr "" " -d, --dbname=NOM nom de la base de donnes utilise pour la\n" " connexion\n" -#: pg_restore.c:437 +#: pg_restore.c:439 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=NOMFICHIER nom du fichier de sortie\n" -#: pg_restore.c:438 +#: pg_restore.c:440 #, c-format msgid " -F, --format=c|d|t backup file format (should be automatic)\n" msgstr "" @@ -2596,29 +2715,29 @@ msgstr "" "tre\n" " automatique)\n" -#: pg_restore.c:439 +#: pg_restore.c:441 #, c-format msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n" msgstr "" " -l, --list affiche la table des matires de l'archive " "(TOC)\n" -#: pg_restore.c:440 +#: pg_restore.c:442 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose mode verbeux\n" -#: pg_restore.c:441 +#: pg_restore.c:443 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n" -#: pg_restore.c:442 +#: pg_restore.c:444 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" -#: pg_restore.c:444 +#: pg_restore.c:446 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2627,38 +2746,38 @@ msgstr "" "\n" "Options contrlant la restauration :\n" -#: pg_restore.c:445 +#: pg_restore.c:447 #, c-format msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n" msgstr "" " -a, --data-only restaure uniquement les donnes, pas la\n" " structure\n" -#: pg_restore.c:447 +#: pg_restore.c:449 #, c-format msgid " -C, --create create the target database\n" msgstr " -C, --create cre la base de donnes cible\n" -#: pg_restore.c:448 +#: pg_restore.c:450 #, c-format msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n" msgstr "" " -e, --exit-on-error quitte en cas d'erreur, continue par dfaut\n" -#: pg_restore.c:449 +#: pg_restore.c:451 #, c-format -#| msgid " -I, --index=NAME restore named indexes\n" msgid " -I, --index=NAME restore named index\n" msgstr " -I, --index=NOM restaure l'index indiqu\n" -#: pg_restore.c:450 +#: pg_restore.c:452 #, c-format -msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n" +msgid "" +" -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n" msgstr "" " -j, --jobs=NUMERO utilise ce nombre de jobs en parallle pour\n" " la restauration\n" -#: pg_restore.c:451 +#: pg_restore.c:453 #, c-format msgid "" " -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n" @@ -2668,28 +2787,25 @@ msgstr "" " de ce fichier pour slectionner/trier\n" " la sortie\n" -#: pg_restore.c:453 +#: pg_restore.c:455 #, c-format -#| msgid "" -#| " -n, --schema=NAME restore only objects in these schemas\n" msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n" msgstr "" " -n, --schema=NOM restaure uniquement les objets de ce schma\n" -#: pg_restore.c:455 +#: pg_restore.c:457 #, c-format -#| msgid " -P, --function=NAME(args) restore named functions\n" msgid " -P, --function=NAME(args) restore named function\n" msgstr " -P, --function=NOM(args) restaure la fonction indique\n" -#: pg_restore.c:456 +#: pg_restore.c:458 #, c-format msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n" msgstr "" " -s, --schema-only restaure uniquement la structure, pas les\n" " donnes\n" -#: pg_restore.c:457 +#: pg_restore.c:459 #, c-format msgid "" " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling " @@ -2698,19 +2814,17 @@ msgstr "" " -S, --superuser=NOM indique le nom du super-utilisateur \n" " utiliser pour dsactiver les triggers\n" -#: pg_restore.c:458 +#: pg_restore.c:460 #, c-format -#| msgid " -t, --table=NAME restore named tables\n" msgid " -t, --table=NAME restore named table\n" msgstr " -t, --table=NOM restaure la table indique\n" -#: pg_restore.c:459 +#: pg_restore.c:461 #, c-format -#| msgid " -T, --trigger=NAME restore named triggers\n" msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" msgstr " -T, --trigger=NOM restaure le trigger indiqu\n" -#: pg_restore.c:460 +#: pg_restore.c:462 #, c-format msgid "" " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/" @@ -2720,12 +2834,17 @@ msgstr "" "objets\n" " (grant/revoke)\n" -#: pg_restore.c:461 +#: pg_restore.c:463 #, c-format msgid " -1, --single-transaction restore as a single transaction\n" msgstr " -1, --single-transaction restaure dans une seule transaction\n" -#: pg_restore.c:464 +#: pg_restore.c:465 +#, c-format +msgid " --enable-row-security enable row security\n" +msgstr " --enable-row-security active la scurit niveau ligne\n" + +#: pg_restore.c:467 #, c-format msgid "" " --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not " @@ -2735,42 +2854,41 @@ msgstr "" " --no-data-for-failed-tables ne restaure pas les donnes des tables qui\n" " n'ont pas pu tre cres\n" -#: pg_restore.c:466 +#: pg_restore.c:469 #, c-format msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n" msgstr "" " --no-security-labels ne restaure pas les labels de scurit\n" -#: pg_restore.c:467 +#: pg_restore.c:470 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n" msgstr "" " --no-tablespaces ne restaure pas les affectations de\n" " tablespaces\n" -#: pg_restore.c:468 +#: pg_restore.c:471 #, c-format -#| msgid "" -#| " --section=SECTION restore named sections (pre-data, data, or " -#| "post-data)\n" msgid "" " --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or " "post-data)\n" msgstr "" -" --section=SECTION restaure la section indique (pre-data, data\n" +" --section=SECTION restaure la section indique (pre-data, " +"data\n" " ou post-data)\n" -#: pg_restore.c:479 +#: pg_restore.c:482 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n" msgstr "" " --role=NOMROLE excute SET ROLE avant la restauration\n" -#: pg_restore.c:481 +#: pg_restore.c:484 #, c-format msgid "" "\n" -"The options -I, -n, -P, -t, -T, and --section can be combined and specified\n" +"The options -I, -n, -P, -t, -T, and --section can be combined and " +"specified\n" "multiple times to select multiple objects.\n" msgstr "" "\n" @@ -2778,7 +2896,7 @@ msgstr "" "indiques\n" "plusieurs fois pour slectionner plusieurs objets.\n" -#: pg_restore.c:484 +#: pg_restore.c:487 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2786,92 +2904,153 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Si aucun nom de fichier n'est fourni en entre, alors l'entre standard est\n" +"Si aucun nom de fichier n'est fourni en entre, alors l'entre standard " +"est\n" "utilise.\n" "\n" -#~ msgid "could not write to output file: %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu crire dans le fichier de sauvegarde : %s\n" +#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" +#~ msgstr "n'a pas pu accder au rpertoire %s " -#~ msgid "could not write to custom output routine\n" -#~ msgstr "n'a pas pu crire vers la routine de sauvegarde personnalise\n" +#~ msgid "cannot duplicate null pointer\n" +#~ msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul\n" -#~ msgid "unexpected end of file\n" -#~ msgstr "fin de fichier inattendu\n" +#~ msgid "worker process crashed: status %d\n" +#~ msgstr "crash du processus worker : statut %d\n" -#~ msgid "could not write byte: %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu crire un octet : %s\n" +#~ msgid "parallel_restore should not return\n" +#~ msgstr "parallel_restore ne devrait pas retourner\n" -#~ msgid "could not write byte\n" -#~ msgstr "n'a pas pu crire l'octet\n" +#~ msgid "could not create worker thread: %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu crer le fil de travail: %s\n" -#~ msgid "could not write null block at end of tar archive\n" -#~ msgstr "n'a pas pu crire le bloc nul la fin de l'archive tar\n" +#~ msgid "could not parse version string \"%s\"\n" +#~ msgstr "n'a pas pu analyser la chane de version %s \n" -#~ msgid "could not output padding at end of tar member\n" -#~ msgstr "n'a pas pu remplir la fin du membre de tar\n" +#~ msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser la version %s \n" -#~ msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "pas de correspondance entre la position relle et celle prvue du " -#~ "fichier\n" -#~ "(%s vs. %s)\n" - -#~ msgid " --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n" +#~ msgid "-C and -c are incompatible options\n" +#~ msgstr "-C et -c sont des options incompatibles\n" #~ msgid "" -#~ " --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " --version affiche la version puis quitte\n" - -#~ msgid "*** aborted because of error\n" -#~ msgstr "*** interrompu du fait d'erreurs\n" - -#~ msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n" -#~ msgstr "entre manquante dans pg_database pour la base de donnes %s \n" - -#~ msgid "" -#~ "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n" +#~ "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n" #~ msgstr "" -#~ "la requte a renvoy plusieurs (%d) entres pg_database pour la base de\n" -#~ "donnes %s \n" - -#~ msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject.relfrozenxid\n" -#~ msgstr "dumpDatabase() : n'a pas pu trouver pg_largeobject.relfrozenxid\n" - -#~ msgid "" -#~ "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject_metadata.relfrozenxid\n" -#~ msgstr "" -#~ "dumpDatabase() : n'a pas pu trouver pg_largeobject_metadata.relfrozenxid\n" - -#~ msgid "query returned %d foreign server entry for foreign table \"%s\"\n" -#~ msgid_plural "" -#~ "query returned %d foreign server entries for foreign table \"%s\"\n" -#~ msgstr[0] "" -#~ "la requte a renvoy %d entre de serveur distant pour la table distante " +#~ "instruction COPY invalide -- n'a pas pu trouver copy dans la chane " #~ " %s \n" -#~ msgstr[1] "" -#~ "la requte a renvoy %d entres de serveurs distants pour la table " -#~ "distante %s \n" -#~ msgid "missing pg_database entry for this database\n" -#~ msgstr "entre pg_database manquante pour cette base de donnes\n" - -#~ msgid "found more than one pg_database entry for this database\n" +#~ msgid "" +#~ "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" " +#~ "starting at position %lu\n" #~ msgstr "" -#~ "a trouv plusieurs entres dans pg_database pour cette base de donnes\n" +#~ "instruction COPY invalide -- n'a pas pu trouver from stdin dans la\n" +#~ "chane %s partir de la position %lu\n" -#~ msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n" -#~ msgstr "n'a pas pu trouver l'entre de pg_indexes dans pg_class\n" +#~ msgid "requested %d byte, got %d from lookahead and %d from file\n" +#~ msgid_plural "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n" +#~ msgstr[0] "%d octet requis, %d obtenu de lookahead et %d du fichier\n" +#~ msgstr[1] "" +#~ "%d octets requis, %d obtenus de lookahead et %d du fichier\n" -#~ msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n" -#~ msgstr "a trouv plusieurs entres pour pg_indexes dans la table pg_class\n" +#~ msgid "read %lu byte into lookahead buffer\n" +#~ msgid_plural "read %lu bytes into lookahead buffer\n" +#~ msgstr[0] "lecture de %lu octet dans le tampon prvisionnel\n" +#~ msgstr[1] "lecture de %lu octets dans le tampon prvisionnel\n" -#~ msgid "SQL command failed\n" -#~ msgstr "la commande SQL a chou\n" +#~ msgid "query returned %d rows instead of one: %s\n" +#~ msgstr "la requte a renvoy %d lignes au lieu d'une seule : %s\n" -#~ msgid "file archiver" -#~ msgstr "programme d'archivage de fichiers" +#~ msgid "no label definitions found for enum ID %u\n" +#~ msgstr "aucune dfinition de label trouve pour l'ID enum %u\n" + +#~ msgid "compression support is disabled in this format\n" +#~ msgstr "le support de la compression est dsactiv avec ce format\n" + +#~ msgid "could not parse ACL (%s) for large object %u" +#~ msgstr "n'a pas pu analyser la liste ACL (%s) du Large Object %u" + +#~ msgid "saving large object properties\n" +#~ msgstr "sauvegarde des proprits des Large Objects \n" + +#~ msgid "dumpBlobs(): could not open large object %u: %s" +#~ msgstr "dumpBlobs() : n'a pas pu ouvrir le Large Object %u : %s" + +#~ msgid "" +#~ "dumping a specific TOC data block out of order is not supported without " +#~ "ID on this input stream (fseek required)\n" +#~ msgstr "" +#~ "la sauvegarde d'un bloc de donnes spcifique du TOC dans le dsordre " +#~ "n'est\n" +#~ "pas support sans identifiant sur ce flux d'entre (fseek requis)\n" + +#~ msgid "query returned no rows: %s\n" +#~ msgstr "la requte n'a renvoy aucune ligne : %s\n" + +#~ msgid "%s: invalid -X option -- %s\n" +#~ msgstr "%s : option -X invalide -- %s\n" + +#~ msgid "cannot reopen non-seekable file\n" +#~ msgstr "ne peut pas rouvrir le fichier non cherchable\n" + +#~ msgid "cannot reopen stdin\n" +#~ msgstr "ne peut pas rouvrir stdin\n" + +#~ msgid "%s: out of memory\n" +#~ msgstr "%s : mmoire puise\n" + +#~ msgid "" +#~ " --use-set-session-authorization\n" +#~ " use SET SESSION AUTHORIZATION commands " +#~ "instead of\n" +#~ " ALTER OWNER commands to set ownership\n" +#~ msgstr "" +#~ " --use-set-session-authorization\n" +#~ " utilise les commandes SET SESSION " +#~ "AUTHORIZATION\n" +#~ " au lieu des commandes ALTER OWNER pour " +#~ "les\n" +#~ " modifier les propritaires\n" + +#~ msgid "" +#~ " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" +#~ msgstr "" +#~ " --disable-triggers dsactiver les dclencheurs lors de la\n" +#~ " restauration des donnes seules\n" + +#~ msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" +#~ msgstr "" +#~ " -O, --no-owner omettre la restauration des possessions " +#~ "des\n" +#~ " objets\n" + +#~ msgid "" +#~ " -c, --clean clean (drop) database objects before " +#~ "recreating\n" +#~ msgstr "" +#~ " -c, --clean nettoie/supprime les bases de donnes avant " +#~ "de\n" +#~ " les crer\n" + +#~ msgid " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n" + +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n" + +#~ msgid "restoring large object OID %u\n" +#~ msgstr "restauration du Large Object d'OID %u\n" + +#~ msgid "could not close large object file\n" +#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier du Large Object \n" + +#~ msgid "could not open large object TOC for output: %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la TOC du Large Object en sortie : %s\n" + +#~ msgid "could not open large object TOC for input: %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la TOC du Large Object en entre : %s\n" + +#~ msgid "could not close data file after reading\n" +#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de donnes aprs lecture\n" #~ msgid "" #~ "WARNING:\n" @@ -2884,143 +3063,93 @@ msgstr "" #~ " pour une utilisation normale. Les fichiers seront crits dans le\n" #~ " rpertoire actuel.\n" -#~ msgid "could not close data file after reading\n" -#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de donnes aprs lecture\n" +#~ msgid "file archiver" +#~ msgstr "programme d'archivage de fichiers" -#~ msgid "could not open large object TOC for input: %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la TOC du Large Object en entre : %s\n" +#~ msgid "SQL command failed\n" +#~ msgstr "la commande SQL a chou\n" -#~ msgid "could not open large object TOC for output: %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la TOC du Large Object en sortie : %s\n" +#~ msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n" +#~ msgstr "" +#~ "a trouv plusieurs entres pour pg_indexes dans la table pg_class\n" -#~ msgid "could not close large object file\n" -#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier du Large Object \n" +#~ msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n" +#~ msgstr "n'a pas pu trouver l'entre de pg_indexes dans pg_class\n" -#~ msgid "restoring large object OID %u\n" -#~ msgstr "restauration du Large Object d'OID %u\n" +#~ msgid "found more than one pg_database entry for this database\n" +#~ msgstr "" +#~ "a trouv plusieurs entres dans pg_database pour cette base de donnes\n" -#~ msgid " --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n" +#~ msgid "missing pg_database entry for this database\n" +#~ msgstr "entre pg_database manquante pour cette base de donnes\n" -#~ msgid " --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n" +#~ msgid "query returned %d foreign server entry for foreign table \"%s\"\n" +#~ msgid_plural "" +#~ "query returned %d foreign server entries for foreign table \"%s\"\n" +#~ msgstr[0] "" +#~ "la requte a renvoy %d entre de serveur distant pour la table distante " +#~ " %s \n" +#~ msgstr[1] "" +#~ "la requte a renvoy %d entres de serveurs distants pour la table " +#~ "distante %s \n" #~ msgid "" -#~ " -c, --clean clean (drop) database objects before " -#~ "recreating\n" +#~ "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject_metadata.relfrozenxid\n" #~ msgstr "" -#~ " -c, --clean nettoie/supprime les bases de donnes avant " -#~ "de\n" -#~ " les crer\n" +#~ "dumpDatabase() : n'a pas pu trouver pg_largeobject_metadata." +#~ "relfrozenxid\n" -#~ msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" -#~ msgstr "" -#~ " -O, --no-owner omettre la restauration des possessions " -#~ "des\n" -#~ " objets\n" +#~ msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject.relfrozenxid\n" +#~ msgstr "dumpDatabase() : n'a pas pu trouver pg_largeobject.relfrozenxid\n" #~ msgid "" -#~ " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" +#~ "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n" #~ msgstr "" -#~ " --disable-triggers dsactiver les dclencheurs lors de la\n" -#~ " restauration des donnes seules\n" +#~ "la requte a renvoy plusieurs (%d) entres pg_database pour la base de\n" +#~ "donnes %s \n" + +#~ msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n" +#~ msgstr "entre manquante dans pg_database pour la base de donnes %s \n" + +#~ msgid "*** aborted because of error\n" +#~ msgstr "*** interrompu du fait d'erreurs\n" #~ msgid "" -#~ " --use-set-session-authorization\n" -#~ " use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead " -#~ "of\n" -#~ " ALTER OWNER commands to set ownership\n" +#~ " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " --version affiche la version puis quitte\n" + +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n" + +#~ msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n" #~ msgstr "" -#~ " --use-set-session-authorization\n" -#~ " utilise les commandes SET SESSION " -#~ "AUTHORIZATION\n" -#~ " au lieu des commandes ALTER OWNER pour " -#~ "les\n" -#~ " modifier les propritaires\n" +#~ "pas de correspondance entre la position relle et celle prvue du " +#~ "fichier\n" +#~ "(%s vs. %s)\n" -#~ msgid "%s: out of memory\n" -#~ msgstr "%s : mmoire puise\n" +#~ msgid "could not output padding at end of tar member\n" +#~ msgstr "n'a pas pu remplir la fin du membre de tar\n" -#~ msgid "cannot reopen stdin\n" -#~ msgstr "ne peut pas rouvrir stdin\n" +#~ msgid "could not write null block at end of tar archive\n" +#~ msgstr "n'a pas pu crire le bloc nul la fin de l'archive tar\n" -#~ msgid "cannot reopen non-seekable file\n" -#~ msgstr "ne peut pas rouvrir le fichier non cherchable\n" +#~ msgid "could not write byte\n" +#~ msgstr "n'a pas pu crire l'octet\n" -#~ msgid "%s: invalid -X option -- %s\n" -#~ msgstr "%s : option -X invalide -- %s\n" +#~ msgid "could not write byte: %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu crire un octet : %s\n" -#~ msgid "query returned no rows: %s\n" -#~ msgstr "la requte n'a renvoy aucune ligne : %s\n" +#~ msgid "unexpected end of file\n" +#~ msgstr "fin de fichier inattendu\n" -#~ msgid "" -#~ "dumping a specific TOC data block out of order is not supported without " -#~ "ID on this input stream (fseek required)\n" -#~ msgstr "" -#~ "la sauvegarde d'un bloc de donnes spcifique du TOC dans le dsordre " -#~ "n'est\n" -#~ "pas support sans identifiant sur ce flux d'entre (fseek requis)\n" +#~ msgid "could not write to custom output routine\n" +#~ msgstr "n'a pas pu crire vers la routine de sauvegarde personnalise\n" -#~ msgid "dumpBlobs(): could not open large object %u: %s" -#~ msgstr "dumpBlobs() : n'a pas pu ouvrir le Large Object %u : %s" +#~ msgid "could not write to output file: %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu crire dans le fichier de sauvegarde : %s\n" -#~ msgid "saving large object properties\n" -#~ msgstr "sauvegarde des proprits des Large Objects \n" +#~ msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde %s en criture\n" -#~ msgid "could not parse ACL (%s) for large object %u" -#~ msgstr "n'a pas pu analyser la liste ACL (%s) du Large Object %u" - -#~ msgid "compression support is disabled in this format\n" -#~ msgstr "le support de la compression est dsactiv avec ce format\n" - -#~ msgid "no label definitions found for enum ID %u\n" -#~ msgstr "aucune dfinition de label trouve pour l'ID enum %u\n" - -#~ msgid "query returned %d rows instead of one: %s\n" -#~ msgstr "la requte a renvoy %d lignes au lieu d'une seule : %s\n" - -#~ msgid "read %lu byte into lookahead buffer\n" -#~ msgid_plural "read %lu bytes into lookahead buffer\n" -#~ msgstr[0] "lecture de %lu octet dans le tampon prvisionnel\n" -#~ msgstr[1] "lecture de %lu octets dans le tampon prvisionnel\n" - -#~ msgid "requested %d byte, got %d from lookahead and %d from file\n" -#~ msgid_plural "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n" -#~ msgstr[0] "%d octet requis, %d obtenu de lookahead et %d du fichier\n" -#~ msgstr[1] "%d octets requis, %d obtenus de lookahead et %d du fichier\n" - -#~ msgid "" -#~ "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" " -#~ "starting at position %lu\n" -#~ msgstr "" -#~ "instruction COPY invalide -- n'a pas pu trouver from stdin dans la\n" -#~ "chane %s partir de la position %lu\n" - -#~ msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n" -#~ msgstr "" -#~ "instruction COPY invalide -- n'a pas pu trouver copy dans la chane " -#~ "%s \n" - -#~ msgid "-C and -c are incompatible options\n" -#~ msgstr "-C et -c sont des options incompatibles\n" - -#~ msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser la version %s \n" - -#~ msgid "could not parse version string \"%s\"\n" -#~ msgstr "n'a pas pu analyser la chane de version %s \n" - -#~ msgid "could not create worker thread: %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu crer le fil de travail: %s\n" - -#~ msgid "parallel_restore should not return\n" -#~ msgstr "parallel_restore ne devrait pas retourner\n" - -#~ msgid "worker process crashed: status %d\n" -#~ msgstr "crash du processus worker : statut %d\n" - -#~ msgid "cannot duplicate null pointer\n" -#~ msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul\n" - -#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" -#~ msgstr "n'a pas pu accder au rpertoire %s " +#~ msgid "archive member too large for tar format\n" +#~ msgstr "membre de l'archive trop volumineux pour le format tar\n" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/pl.po b/src/bin/pg_dump/po/pl.po index 84300aaef35..b7af1b24708 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/pl.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/pl.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL 9.5)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-05 23:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-06 09:12+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-13 23:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-14 01:11+0200\n" "Last-Translator: grzegorz \n" "Language-Team: begina.felicysym@wp.eu\n" "Language: pl\n" @@ -101,177 +101,184 @@ msgstr "proces potomny został zatrzymany przez sygnał %d" msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "proces potomny zakończył działanie z nieznanym stanem %d" -#: common.c:109 -#, c-format -msgid "reading schemas\n" -msgstr "odczyt schematów\n" - -#: common.c:120 -#, c-format -msgid "reading user-defined tables\n" -msgstr "odczyt tabel użytkownika\n" - -#: common.c:128 +#: common.c:119 #, c-format msgid "reading extensions\n" msgstr "odczyt rozszerzeń\n" -#: common.c:132 +#: common.c:124 +#, c-format +#| msgid "finding extension members\n" +msgid "identifying extension members\n" +msgstr "identyfikowanie składników rozszerzeń\n" + +#: common.c:128 +#, c-format +msgid "reading schemas\n" +msgstr "odczyt schematów\n" + +#: common.c:139 +#, c-format +msgid "reading user-defined tables\n" +msgstr "odczyt tabel użytkownika\n" + +#: common.c:147 #, c-format msgid "reading user-defined functions\n" msgstr "odczyt funkcji użytkownika\n" -#: common.c:138 +#: common.c:153 #, c-format msgid "reading user-defined types\n" msgstr "odczyt typów użytkownika\n" -#: common.c:144 +#: common.c:159 #, c-format msgid "reading procedural languages\n" msgstr "odczyt języków proceduralnych\n" -#: common.c:148 +#: common.c:163 #, c-format msgid "reading user-defined aggregate functions\n" msgstr "odczyt funkcji agregujących użytkownika\n" -#: common.c:152 +#: common.c:167 #, c-format msgid "reading user-defined operators\n" msgstr "odczyt operatorów użytkownika\n" -#: common.c:157 +#: common.c:172 #, c-format msgid "reading user-defined operator classes\n" msgstr "odczyt klas operatorów użytkownika\n" -#: common.c:161 +#: common.c:176 #, c-format msgid "reading user-defined operator families\n" msgstr "odczyt rodzin operatorów użytkownika\n" -#: common.c:165 +#: common.c:180 #, c-format msgid "reading user-defined text search parsers\n" msgstr "odczyt analizatorów wyszukiwania tekstowego użytkownika\n" -#: common.c:169 +#: common.c:184 #, c-format msgid "reading user-defined text search templates\n" msgstr "odczyt szablonów wyszukiwania tekstowego użytkownika\n" -#: common.c:173 +#: common.c:188 #, c-format msgid "reading user-defined text search dictionaries\n" msgstr "odczyt słowników wyszukiwania tekstowego użytkownika\n" -#: common.c:177 +#: common.c:192 #, c-format msgid "reading user-defined text search configurations\n" msgstr "odczyt konfiguracji wyszukiwania tekstowego użytkownika\n" -#: common.c:181 +#: common.c:196 #, c-format msgid "reading user-defined foreign-data wrappers\n" msgstr "odczyt opakowań obcych danych użytkownika\n" -#: common.c:185 +#: common.c:200 #, c-format msgid "reading user-defined foreign servers\n" msgstr "odczyt serwerów obcych użytkownika\n" -#: common.c:189 +#: common.c:204 #, c-format msgid "reading default privileges\n" msgstr "odczyt uprawnień domyślnych\n" -#: common.c:193 +#: common.c:208 #, c-format msgid "reading user-defined collations\n" msgstr "odczyt porównań użytkownika\n" -#: common.c:198 +#: common.c:213 #, c-format msgid "reading user-defined conversions\n" msgstr "odczyt konwersji użytkownika\n" -#: common.c:202 +#: common.c:217 #, c-format msgid "reading type casts\n" msgstr "odczyt rzutowań typów\n" -#: common.c:206 +#: common.c:221 #, c-format msgid "reading transforms\n" msgstr "odczyt transformacji\n" -#: common.c:210 +#: common.c:225 #, c-format msgid "reading table inheritance information\n" msgstr "odczyt informacji o dziedziczeniu tabel\n" -#: common.c:214 +#: common.c:229 #, c-format msgid "reading event triggers\n" msgstr "odczyt wyzwalaczy zdarzeń\n" -#: common.c:223 +#: common.c:234 #, c-format -msgid "finding extension members\n" -msgstr "odnajdywanie składników rozszerzeń\n" +#| msgid "finding extension members\n" +msgid "finding extension tables\n" +msgstr "odnajdywanie tabel rozszerzeń\n" -#: common.c:228 +#: common.c:239 #, c-format msgid "finding inheritance relationships\n" msgstr "odnajdywanie relacji dziedziczenia\n" -#: common.c:232 +#: common.c:243 #, c-format msgid "reading column info for interesting tables\n" msgstr "odczyt notatek kolumn dla ciekawych tabel\n" -#: common.c:236 +#: common.c:247 #, c-format msgid "flagging inherited columns in subtables\n" msgstr "oznaczanie dziedziczonych kolumn w podtabelach\n" -#: common.c:240 +#: common.c:251 #, c-format msgid "reading indexes\n" msgstr "odczyt indeksów\n" -#: common.c:244 +#: common.c:255 #, c-format msgid "reading constraints\n" msgstr "odczyt ograniczeń\n" -#: common.c:248 +#: common.c:259 #, c-format msgid "reading triggers\n" msgstr "odczyt wyzwalaczy\n" -#: common.c:252 +#: common.c:263 #, c-format msgid "reading rewrite rules\n" msgstr "odczyt reguł przepisywania\n" -#: common.c:256 +#: common.c:267 #, c-format msgid "reading policies\n" msgstr "odczyt polityk\n" -#: common.c:804 +#: common.c:902 #, c-format msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n" msgstr "sprawdzenia nie powiodły się, nie odnaleziono nadrzędnego OID %u dla tabeli \"%s\" (OID %u)\n" -#: common.c:846 +#: common.c:944 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n" msgstr "nie można przetworzyć tablicy numerycznej \"%s\": zbyt wiele liczb\n" -#: common.c:861 +#: common.c:959 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n" msgstr "nie można przetworzyć tablicy numerycznej \"%s\": niepoprawny znak w liczbie\n" @@ -329,36 +336,36 @@ msgstr "nie można czytać z pliku wejścia: %s\n" msgid "could not read from input file: end of file\n" msgstr "nie można czytać pliku wejścia: koniec pliku\n" -#: parallel.c:78 +#: parallel.c:76 msgid "parallel archiver" msgstr "archiwizator równoległy" -#: parallel.c:143 +#: parallel.c:139 #, c-format msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" msgstr "%s: nie powiodło się WSAStartup: %d\n" -#: parallel.c:343 +#: parallel.c:339 #, c-format msgid "worker is terminating\n" msgstr "pracownik kończy pracę\n" -#: parallel.c:537 +#: parallel.c:529 #, c-format msgid "could not create communication channels: %s\n" msgstr "nie można utworzyć kanałów komunikacyjnych: %s\n" -#: parallel.c:611 +#: parallel.c:601 #, c-format msgid "could not create worker process: %s\n" msgstr "nie można utworzyć procesu roboczego: %s\n" -#: parallel.c:828 +#: parallel.c:818 #, c-format msgid "could not get relation name for OID %u: %s\n" msgstr "nie można pobrać nazwy relacji dla OID %u: %s\n" -#: parallel.c:845 +#: parallel.c:835 #, c-format msgid "" "could not obtain lock on relation \"%s\"\n" @@ -367,77 +374,77 @@ msgstr "" "nie udało się uzyskać blokady na relacji \"%s\"\n" "Oznacza to zazwyczaj że ktoś zażądał blokady ACCESS EXCLUSIVE na tabeli gdy wcześniej proces nadrzędny pg_dump uzyskał początkową blokadę ACCESS SHARE na tabeli.\n" -#: parallel.c:929 +#: parallel.c:919 #, c-format msgid "unrecognized command on communication channel: %s\n" msgstr "nierozpoznane polecenie w kanale komunikacyjnym: %s\n" -#: parallel.c:962 +#: parallel.c:952 #, c-format msgid "a worker process died unexpectedly\n" msgstr "proces roboczy nie zakończył się nieoczekiwanie\n" -#: parallel.c:989 parallel.c:998 +#: parallel.c:979 parallel.c:988 #, c-format msgid "invalid message received from worker: %s\n" msgstr "niepoprawny komunikat otrzymany od pracownika: %s\n" -#: parallel.c:995 pg_backup_db.c:355 +#: parallel.c:985 pg_backup_db.c:355 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: parallel.c:1047 parallel.c:1091 +#: parallel.c:1037 parallel.c:1081 #, c-format msgid "error processing a parallel work item\n" msgstr "błąd przetwarzania równoległego elementu roboczego\n" -#: parallel.c:1119 parallel.c:1257 +#: parallel.c:1109 parallel.c:1247 #, c-format msgid "could not write to the communication channel: %s\n" msgstr "nie można zapisać do kanału komunikacyjnego: %s\n" -#: parallel.c:1168 +#: parallel.c:1158 #, c-format msgid "terminated by user\n" msgstr "zakończono przez użytkownika\n" -#: parallel.c:1220 +#: parallel.c:1210 #, c-format msgid "error in ListenToWorkers(): %s\n" msgstr "błąd w ListenToWorkers(): %s\n" -#: parallel.c:1345 +#: parallel.c:1335 #, c-format msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d\n" msgstr "pgpipe: nie można utworzyć gniazda: kod błędu %d\n" -#: parallel.c:1356 +#: parallel.c:1346 #, c-format msgid "pgpipe: could not bind: error code %d\n" msgstr "pgpipe: nie udało się dowiązać: kod błędu %d\n" -#: parallel.c:1363 +#: parallel.c:1353 #, c-format msgid "pgpipe: could not listen: error code %d\n" msgstr "pgpipe: nie dało się nasłuchiwać: kod błędu %d\n" -#: parallel.c:1370 +#: parallel.c:1360 #, c-format msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d\n" msgstr "pgpipe: getsockname() nie powiodła: kod błędu %d\n" -#: parallel.c:1381 +#: parallel.c:1371 #, c-format msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d\n" msgstr "pgpipe: nie można utworzyć drugiego gniazda: kod błędu %d\n" -#: parallel.c:1390 +#: parallel.c:1380 #, c-format msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d\n" msgstr "pgpipe: nie można połączyć się do gniazda: kod błędu %d\n" -#: parallel.c:1397 +#: parallel.c:1387 #, c-format msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d\n" msgstr "pgpipe: nie można przyjąć połączenia: kod błądu %d\n" @@ -447,127 +454,127 @@ msgstr "pgpipe: nie można przyjąć połączenia: kod błądu %d\n" msgid "archiver" msgstr "archiwizator" -#: pg_backup_archiver.c:230 pg_backup_archiver.c:1479 +#: pg_backup_archiver.c:229 pg_backup_archiver.c:1499 #, c-format msgid "could not close output file: %s\n" msgstr "nie można zamknąć pliku wyjścia: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:265 pg_backup_archiver.c:270 +#: pg_backup_archiver.c:275 pg_backup_archiver.c:280 #, c-format msgid "WARNING: archive items not in correct section order\n" msgstr "OSTRZEŻENIE: elementy archiwów w niepoprawnym porządku sekcji\n" -#: pg_backup_archiver.c:276 +#: pg_backup_archiver.c:286 #, c-format msgid "unexpected section code %d\n" msgstr "nieoczekiwany kod sekcji %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:308 +#: pg_backup_archiver.c:318 #, c-format msgid "-C and -1 are incompatible options\n" msgstr "-C i -1 są opcjami niekompatybilnymi\n" -#: pg_backup_archiver.c:318 +#: pg_backup_archiver.c:328 #, c-format msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n" msgstr "odtwarzanie współbieżne nie jest obsługiwane w tym formacie archiwum\n" -#: pg_backup_archiver.c:322 +#: pg_backup_archiver.c:332 #, c-format msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n" msgstr "odtwarzanie współbieżne nie jest obsługiwane w archiwach utworzonych przez pg_dump sprzed 8.0\n" -#: pg_backup_archiver.c:340 +#: pg_backup_archiver.c:350 #, c-format msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)\n" msgstr "nie można odtworzyć ze spakowanego archiwum (kompresja nie jest obsługiwana w tej instalacji)\n" -#: pg_backup_archiver.c:357 +#: pg_backup_archiver.c:367 #, c-format msgid "connecting to database for restore\n" msgstr "łączenie z bazą danych w celu odtworzenia\n" -#: pg_backup_archiver.c:359 +#: pg_backup_archiver.c:369 #, c-format msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n" msgstr "bezpośrednie połączenia bazy danych nie są obsługiwane w archiwach sprzed 1.3\n" -#: pg_backup_archiver.c:404 +#: pg_backup_archiver.c:414 #, c-format msgid "implied data-only restore\n" msgstr "domniemane przywrócenie wyłącznie danych\n" -#: pg_backup_archiver.c:474 +#: pg_backup_archiver.c:484 #, c-format msgid "dropping %s %s\n" msgstr "kasowanie %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:627 +#: pg_backup_archiver.c:637 #, c-format msgid "setting owner and privileges for %s \"%s.%s\"\n" msgstr "ustawienie właściciela i uprawnień dla %s \"%s.%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:630 +#: pg_backup_archiver.c:640 #, c-format msgid "setting owner and privileges for %s \"%s\"\n" msgstr "ustawienie właściciela i uprawnień dla %s \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:696 pg_backup_archiver.c:698 +#: pg_backup_archiver.c:706 pg_backup_archiver.c:708 #, c-format msgid "warning from original dump file: %s\n" msgstr "ostrzeżenie z oryginalnego pliku zrzutu: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:707 +#: pg_backup_archiver.c:717 #, c-format msgid "creating %s \"%s.%s\"\n" msgstr "tworzenie %s \"%s.%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:710 +#: pg_backup_archiver.c:720 #, c-format msgid "creating %s \"%s\"\n" msgstr "tworzenie %s \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:755 +#: pg_backup_archiver.c:765 #, c-format msgid "connecting to new database \"%s\"\n" msgstr "łączenie do nowej bazy danych \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:783 +#: pg_backup_archiver.c:793 #, c-format msgid "processing %s\n" msgstr "przetwarzanie %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:803 +#: pg_backup_archiver.c:813 #, c-format msgid "processing data for table \"%s.%s\"\n" msgstr "przetwarzanie danych tabeli \"%s.%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:865 +#: pg_backup_archiver.c:875 #, c-format msgid "executing %s %s\n" msgstr "wykonywanie %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:902 +#: pg_backup_archiver.c:914 #, c-format msgid "disabling triggers for %s\n" msgstr "wyłączanie wyzwalaczy dla %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:928 +#: pg_backup_archiver.c:942 #, c-format msgid "enabling triggers for %s\n" msgstr "włączanie wyzwalaczy dla: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:958 +#: pg_backup_archiver.c:972 #, c-format msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n" msgstr "błąd wewnętrzny -- WriteData nie może być wywołana poza kontekstem procedury DataDumper\n" -#: pg_backup_archiver.c:1122 +#: pg_backup_archiver.c:1137 #, c-format msgid "large-object output not supported in chosen format\n" msgstr "wyjście dużych obiektów nie jest obsługiwane w wybranym formacie\n" -#: pg_backup_archiver.c:1176 +#: pg_backup_archiver.c:1195 #, c-format msgid "restored %d large object\n" msgid_plural "restored %d large objects\n" @@ -575,55 +582,55 @@ msgstr[0] "odtworzono %d duży obiekt\n" msgstr[1] "odtworzono %d duże obiekty\n" msgstr[2] "odtworzono %d dużych obiektów\n" -#: pg_backup_archiver.c:1197 pg_backup_tar.c:738 +#: pg_backup_archiver.c:1216 pg_backup_tar.c:738 #, c-format msgid "restoring large object with OID %u\n" msgstr "odtwarzanie dużego obiektu z OID %u\n" -#: pg_backup_archiver.c:1209 +#: pg_backup_archiver.c:1228 #, c-format msgid "could not create large object %u: %s" msgstr "nie można utworzyć dużego obiektu %u: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1214 pg_dump.c:2777 +#: pg_backup_archiver.c:1233 pg_dump.c:2859 #, c-format msgid "could not open large object %u: %s" msgstr "nie można otworzyć dużego obiektu %u: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1271 +#: pg_backup_archiver.c:1291 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n" msgstr "nie można otworzyć pliku TOC \"%s\": %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1312 +#: pg_backup_archiver.c:1332 #, c-format msgid "WARNING: line ignored: %s\n" msgstr "OSTRZEŻENIE: zignorowano linię: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1319 +#: pg_backup_archiver.c:1339 #, c-format msgid "could not find entry for ID %d\n" msgstr "nie znaleziono wpisu dla ID %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1340 pg_backup_directory.c:230 +#: pg_backup_archiver.c:1360 pg_backup_directory.c:230 #: pg_backup_directory.c:601 #, c-format msgid "could not close TOC file: %s\n" msgstr "nie można zamknąć pliku TOC: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1449 pg_backup_custom.c:162 pg_backup_directory.c:341 +#: pg_backup_archiver.c:1469 pg_backup_custom.c:162 pg_backup_directory.c:341 #: pg_backup_directory.c:587 pg_backup_directory.c:645 #: pg_backup_directory.c:665 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\": %s\n" msgstr "nie można otworzyć pliku wyjścia \"%s\": %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1452 pg_backup_custom.c:169 +#: pg_backup_archiver.c:1472 pg_backup_custom.c:169 #, c-format msgid "could not open output file: %s\n" msgstr "nie można otworzyć pliku wyjścia %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1556 +#: pg_backup_archiver.c:1578 #, c-format msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n" msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" @@ -631,283 +638,283 @@ msgstr[0] "zapisano %lu bajt danych dużego obiektu (wynik = %lu)\n" msgstr[1] "zapisano %lu bajty danych dużego obiektu (wynik = %lu)\n" msgstr[2] "zapisano %lu bajtów danych dużego obiektu (wynik = %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1562 +#: pg_backup_archiver.c:1584 #, c-format msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" msgstr "nie udało się zapisać dużego obiektu (wynik: %lu, oczekiwano: %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1655 +#: pg_backup_archiver.c:1677 #, c-format msgid "Error while INITIALIZING:\n" msgstr "Błąd podczas INICJACJI:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1660 +#: pg_backup_archiver.c:1682 #, c-format msgid "Error while PROCESSING TOC:\n" msgstr "Błąd podczas PRZETWARZANIA TOC:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1665 +#: pg_backup_archiver.c:1687 #, c-format msgid "Error while FINALIZING:\n" msgstr "Błąd podczas ZAKAŃCZANIA:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1670 +#: pg_backup_archiver.c:1692 #, c-format msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n" msgstr "Błąd z wpisu %d TOC; %u %u %s %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1743 +#: pg_backup_archiver.c:1765 #, c-format msgid "bad dumpId\n" msgstr "niepoprawny dumpId\n" -#: pg_backup_archiver.c:1764 +#: pg_backup_archiver.c:1786 #, c-format msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n" msgstr "niepoprawna tabela dumpId dla elementu TABLE DATA\n" -#: pg_backup_archiver.c:1856 +#: pg_backup_archiver.c:1878 #, c-format msgid "unexpected data offset flag %d\n" msgstr "nieoczekiwana dana flagi przesunięcia %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1869 +#: pg_backup_archiver.c:1891 #, c-format msgid "file offset in dump file is too large\n" msgstr "przesunięcie pliku w pliku zrzutu jest zbyt duże\n" -#: pg_backup_archiver.c:1982 +#: pg_backup_archiver.c:2004 #, c-format msgid "attempting to ascertain archive format\n" msgstr "próba ustalenia formatu archiwum\n" -#: pg_backup_archiver.c:2008 pg_backup_archiver.c:2018 +#: pg_backup_archiver.c:2030 pg_backup_archiver.c:2040 #, c-format msgid "directory name too long: \"%s\"\n" msgstr "zbyt długa nazwa pliku: \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:2026 +#: pg_backup_archiver.c:2048 #, c-format msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)\n" msgstr "folder \"%s\" nie wydaje się być poprawnym archiwum (\"toc.dat\" nie istnieje)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2034 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_custom.c:770 +#: pg_backup_archiver.c:2056 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_custom.c:770 #: pg_backup_directory.c:214 pg_backup_directory.c:402 #, c-format msgid "could not open input file \"%s\": %s\n" msgstr "nie można otworzyć pliku wejścia \"%s\": %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2042 pg_backup_custom.c:188 +#: pg_backup_archiver.c:2064 pg_backup_custom.c:188 #, c-format msgid "could not open input file: %s\n" msgstr "nie można otworzyć pliku wyjścia %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2049 +#: pg_backup_archiver.c:2071 #, c-format msgid "could not read input file: %s\n" msgstr "nie można odczytać pliku wejścia %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2051 +#: pg_backup_archiver.c:2073 #, c-format msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n" msgstr "plik wejścia jest zbyt krótki (odczytano %lu, oczekiwano 5)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2134 +#: pg_backup_archiver.c:2156 #, c-format msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n" msgstr "plik wejścia wydaje się zrzutem w formacie tekstowym. Należy użyć psql.\n" -#: pg_backup_archiver.c:2140 +#: pg_backup_archiver.c:2162 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" msgstr "plik wejścia nie wydaje się być poprawnym archiwum (zbyt krótki?)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2146 +#: pg_backup_archiver.c:2168 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" msgstr "plik wejścia nie wydaje się być poprawnym archiwum\n" -#: pg_backup_archiver.c:2166 +#: pg_backup_archiver.c:2188 #, c-format msgid "could not close input file: %s\n" msgstr "nie można zamknąć pliku wejścia: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2183 +#: pg_backup_archiver.c:2205 #, c-format msgid "allocating AH for %s, format %d\n" msgstr "przydzielenie AH da %s, format %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:2288 +#: pg_backup_archiver.c:2310 #, c-format msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" msgstr "nierozpoznany format pliku \"%d\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:2438 +#: pg_backup_archiver.c:2460 #, c-format msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n" msgstr "wpis ID %d poza zasięgiem -- być może uszkodzony TOC\n" -#: pg_backup_archiver.c:2554 +#: pg_backup_archiver.c:2576 #, c-format msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" msgstr "odczyt wpisu TOC %d (ID %d) dla %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2588 +#: pg_backup_archiver.c:2610 #, c-format msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n" msgstr "niezrozumiały kodowanie \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:2593 +#: pg_backup_archiver.c:2615 #, c-format msgid "invalid ENCODING item: %s\n" msgstr "niepoprawny element ENCODING: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2611 +#: pg_backup_archiver.c:2633 #, c-format msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n" msgstr "niepoprawny element STDSTRINGS: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2834 +#: pg_backup_archiver.c:2858 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgstr "nie można ustalić użytkownika sesji na \"%s\": %s" -#: pg_backup_archiver.c:2866 +#: pg_backup_archiver.c:2890 #, c-format msgid "could not set default_with_oids: %s" msgstr "nie można ustawić default_with_oids: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3004 +#: pg_backup_archiver.c:3030 #, c-format msgid "could not set search_path to \"%s\": %s" msgstr "nie można ustawić search_path na \"%s\": %s" -#: pg_backup_archiver.c:3065 +#: pg_backup_archiver.c:3092 #, c-format msgid "could not set default_tablespace to %s: %s" msgstr "nie można ustawić default_tablespace na %s: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3152 pg_backup_archiver.c:3337 +#: pg_backup_archiver.c:3179 pg_backup_archiver.c:3366 #, c-format msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n" msgstr "OSTRZEŻENIE: nie wiadomo jak ustalić właściciela dla typu obiektu %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3390 +#: pg_backup_archiver.c:3419 #, c-format msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n" msgstr "OSTRZEŻENIE: żądana kompresja jest niedostępna w tej instalacji -- archiwum nie będzie spakowane\n" -#: pg_backup_archiver.c:3429 +#: pg_backup_archiver.c:3458 #, c-format msgid "did not find magic string in file header\n" msgstr "nie znaleziono magicznego zdania w nagłówku pliku\n" -#: pg_backup_archiver.c:3442 +#: pg_backup_archiver.c:3471 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" msgstr "nieobsługiwana wersja (%d.%d) w nagłówku pliku\n" -#: pg_backup_archiver.c:3447 +#: pg_backup_archiver.c:3476 #, c-format msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" msgstr "nie powiodło się sprawdzenie na rozmiarze liczby całkowitej (%lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:3451 +#: pg_backup_archiver.c:3480 #, c-format msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n" msgstr "OSTRZEŻENIE: archiwum zostało utworzone na komputerze o dłuższych liczbach całkowitych, niektóre operacje mogą się nie udać\n" -#: pg_backup_archiver.c:3461 +#: pg_backup_archiver.c:3490 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" msgstr "oczekiwany format (%d) różni się od formatu znalezionego w pliku (%d)\n" -#: pg_backup_archiver.c:3477 +#: pg_backup_archiver.c:3506 #, c-format msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n" msgstr "OSTRZEŻENIE: archiwum jest spakowane, ale ta instalacja nie obsługuje kompresji -- dane nie będą dostępne\n" -#: pg_backup_archiver.c:3495 +#: pg_backup_archiver.c:3524 #, c-format msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" msgstr "OSTRZEŻENIE: niepoprawna data utworzenia w nagłówku\n" -#: pg_backup_archiver.c:3571 +#: pg_backup_archiver.c:3599 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n" msgstr "wejście do restore_toc_entries_prefork\n" -#: pg_backup_archiver.c:3615 +#: pg_backup_archiver.c:3643 #, c-format msgid "processing item %d %s %s\n" msgstr "przetwarzanie elementu %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3667 +#: pg_backup_archiver.c:3695 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n" msgstr "wprowadzanie restore_toc_entries_parallel\n" -#: pg_backup_archiver.c:3715 +#: pg_backup_archiver.c:3743 #, c-format msgid "entering main parallel loop\n" msgstr "wejście w główną pętlę współbieżności\n" -#: pg_backup_archiver.c:3726 +#: pg_backup_archiver.c:3754 #, c-format msgid "skipping item %d %s %s\n" msgstr "pominięcie elementu %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3736 +#: pg_backup_archiver.c:3764 #, c-format msgid "launching item %d %s %s\n" msgstr "uruchomienie elementu %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3794 +#: pg_backup_archiver.c:3822 #, c-format msgid "finished main parallel loop\n" msgstr "kończenie głównej pętli współbieżności\n" -#: pg_backup_archiver.c:3803 +#: pg_backup_archiver.c:3831 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n" msgstr "wejście do restore_toc_entries_postfork\n" -#: pg_backup_archiver.c:3821 +#: pg_backup_archiver.c:3849 #, c-format msgid "processing missed item %d %s %s\n" msgstr "przetwarzanie brakującego elementu %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3970 +#: pg_backup_archiver.c:3998 #, c-format msgid "no item ready\n" msgstr "brak gotowego elementu\n" -#: pg_backup_archiver.c:4020 +#: pg_backup_archiver.c:4047 #, c-format msgid "could not find slot of finished worker\n" msgstr "nie można znaleźć gniazda zakończonego procesu roboczego\n" -#: pg_backup_archiver.c:4022 +#: pg_backup_archiver.c:4049 #, c-format msgid "finished item %d %s %s\n" msgstr "ukończono element %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:4035 +#: pg_backup_archiver.c:4062 #, c-format msgid "worker process failed: exit code %d\n" msgstr "proces roboczy nie powiódł się: kod wyjścia %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4197 +#: pg_backup_archiver.c:4224 #, c-format msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n" msgstr "przenoszenie zależności %d -> %d do %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4270 +#: pg_backup_archiver.c:4297 #, c-format msgid "reducing dependencies for %d\n" msgstr "redukcja zależności dla %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4309 +#: pg_backup_archiver.c:4336 #, c-format msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n" msgstr "tabela \"%s\" nie mogła zostać utworzona, jej dane nie zostaną odtworzone\n" @@ -958,7 +965,7 @@ msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n" msgstr "nierozpoznany typ bloku danych %d podczas odtwarzania archiwum\n" #: pg_backup_custom.c:709 pg_backup_custom.c:759 pg_backup_custom.c:908 -#: pg_backup_tar.c:1083 +#: pg_backup_tar.c:1087 #, c-format msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n" msgstr "nie można określić pozycji przesunięcia w pliku archiwum: %s\n" @@ -1230,47 +1237,47 @@ msgstr "błąd wewnętrzny -- nie wskazano ani th ani fh w tarReadRaw()\n" msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"\n" msgstr "nieoczekiwana składnia deklaracji COPY: \"%s\"\n" -#: pg_backup_tar.c:955 +#: pg_backup_tar.c:959 #, c-format msgid "invalid OID for large object (%u)\n" msgstr "niepoprawny OID dla dużego obiektu (%u)\n" -#: pg_backup_tar.c:1099 +#: pg_backup_tar.c:1103 #, c-format msgid "could not close temporary file: %s\n" msgstr "nie można zamknąć pliku tymczasowego: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1109 +#: pg_backup_tar.c:1113 #, c-format msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n" msgstr "faktyczna długość pliku (%s) nie zgadza z oczekiwaną (%s)\n" -#: pg_backup_tar.c:1146 +#: pg_backup_tar.c:1150 #, c-format msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n" msgstr "przeniesienie z pozycji %s do następnego składnika na pozycji pliku %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1157 +#: pg_backup_tar.c:1161 #, c-format msgid "now at file position %s\n" msgstr "obecnie na pozycji pliku %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1166 pg_backup_tar.c:1196 +#: pg_backup_tar.c:1170 pg_backup_tar.c:1200 #, c-format msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n" msgstr "nie można znaleźć nagłówka dla pliku \"%s\" w archiwum tar\n" -#: pg_backup_tar.c:1180 +#: pg_backup_tar.c:1184 #, c-format msgid "skipping tar member %s\n" msgstr "pominięcie składnika tar %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1184 +#: pg_backup_tar.c:1188 #, c-format msgid "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file.\n" msgstr "przywrócenie danych w niepoprawnej kolejności nie jest obsługiwane w tym formacie archiwum: wymagane jest \"%s\", ale występuje przed \"%s\" w pliku archiwum.\n" -#: pg_backup_tar.c:1230 +#: pg_backup_tar.c:1234 #, c-format msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n" msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n" @@ -1278,12 +1285,12 @@ msgstr[0] "znaleziono niepełny nagłówek tar (%lu bajt)\n" msgstr[1] "znaleziono niepełny nagłówek tar (%lu bajty)\n" msgstr[2] "znaleziono niepełny nagłówek tar (%lu bajtów)\n" -#: pg_backup_tar.c:1271 +#: pg_backup_tar.c:1275 #, c-format msgid "TOC Entry %s at %s (length %s, checksum %d)\n" msgstr "Wpis TOC %s na %s (długość %s, suma kontrolna %d)\n" -#: pg_backup_tar.c:1282 +#: pg_backup_tar.c:1286 #, c-format msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n" msgstr "znaleziono uszkodzony nagłówek tar w %s (oczekiwano %d, wyliczono %d) pozycja pliku %s\n" @@ -1350,11 +1357,6 @@ msgstr "%s: nieprawidłowa liczba zadań współbieżnych\n" msgid "parallel backup only supported by the directory format\n" msgstr "współbieżne tworzenie kopii zapasowej nie jest obsługiwane w tym formacie archiwum\n" -#: pg_dump.c:612 -#, c-format -msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n" -msgstr "nie można otworzyć pliku wyjścia \"%s\" do zapisu\n" - #: pg_dump.c:671 #, c-format msgid "" @@ -1386,7 +1388,7 @@ msgstr "Nie znaleziono pasujących schematów\n" msgid "No matching tables were found\n" msgstr "Nie znaleziono pasujących tabel\n" -#: pg_dump.c:864 +#: pg_dump.c:867 #, c-format msgid "" "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" @@ -1395,17 +1397,17 @@ msgstr "" "%s zrzuca bazę danych jako plik tekstowy lub do innych formatów.\n" "\n" -#: pg_dump.c:865 pg_dumpall.c:548 pg_restore.c:432 +#: pg_dump.c:868 pg_dumpall.c:548 pg_restore.c:434 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Składnia:\n" -#: pg_dump.c:866 +#: pg_dump.c:869 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPCJA]... [NAZWADB]\n" -#: pg_dump.c:868 pg_dumpall.c:551 pg_restore.c:435 +#: pg_dump.c:871 pg_dumpall.c:551 pg_restore.c:437 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1414,12 +1416,12 @@ msgstr "" "\n" "Opcje ogólne:\n" -#: pg_dump.c:869 +#: pg_dump.c:872 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n" msgstr " -f, --file=NAZWAPLIKU nazwa pliku lub folderu wyjścia\n" -#: pg_dump.c:870 +#: pg_dump.c:873 #, c-format msgid "" " -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n" @@ -1428,39 +1430,39 @@ msgstr "" " -F, --format=c|d|t|p format pliku wyjścia (c-użytkownika, d-folder, \n" " t-tar, p-tekstowy (domyślny))\n" -#: pg_dump.c:872 +#: pg_dump.c:875 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n" msgstr " -j, --jobs=NUM użycie tylu równoległych zadań przy zrzucie\n" -#: pg_dump.c:873 +#: pg_dump.c:876 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose tryb informacji szczegółowych\n" -#: pg_dump.c:874 pg_dumpall.c:553 +#: pg_dump.c:877 pg_dumpall.c:553 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version pokaż informacje o wersji i zakończ\n" -#: pg_dump.c:875 +#: pg_dump.c:878 #, c-format msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" msgstr " -Z, --compress=0-9 poziom kompresji dla formatów kompresujących\n" -#: pg_dump.c:876 pg_dumpall.c:554 +#: pg_dump.c:879 pg_dumpall.c:554 #, c-format msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" msgstr "" " --lock-wait-timeout=LIMITCZASU\n" " niepowodzenie blokowania tabeli po LIMITCZASU\n" -#: pg_dump.c:877 pg_dumpall.c:555 +#: pg_dump.c:880 pg_dumpall.c:555 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help pokaż tą pomoc i zakończ działanie\n" -#: pg_dump.c:879 pg_dumpall.c:556 +#: pg_dump.c:882 pg_dumpall.c:556 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1469,49 +1471,49 @@ msgstr "" "\n" "Opcje kontrolujące zawartość wyjścia:\n" -#: pg_dump.c:880 pg_dumpall.c:557 +#: pg_dump.c:883 pg_dumpall.c:557 #, c-format msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" msgstr " -a, --data-only zrzuca tylko dane, bez schematu\n" -#: pg_dump.c:881 +#: pg_dump.c:884 #, c-format msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" msgstr " -b, --blobs dodaje duże obiekty do zrzutu\n" -#: pg_dump.c:882 pg_restore.c:446 +#: pg_dump.c:885 pg_restore.c:448 #, c-format msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" msgstr " -c, --clean czyszczenie (kasowanie) obiektów baz danych przed odtworzeniem\n" -#: pg_dump.c:883 +#: pg_dump.c:886 #, c-format msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n" msgstr " -C, --create dodaje polecenia tworzenia bazy danych w zrzucie\n" -#: pg_dump.c:884 +#: pg_dump.c:887 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" msgstr " -E, --encoding=KODOWANIE zrzuca dane w kodowaniu KODOWANIE\n" -#: pg_dump.c:885 +#: pg_dump.c:888 #, c-format msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n" msgstr " -n, --schema=SCHEMAT zrzuca tylko nazwany schemat(y)\n" -#: pg_dump.c:886 +#: pg_dump.c:889 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n" msgstr "" " -N, --exclude-schema=SCHEMAT\n" " NIE zrzuca nazwanych schematów\n" -#: pg_dump.c:887 pg_dumpall.c:560 +#: pg_dump.c:890 pg_dumpall.c:560 #, c-format msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" msgstr " -o, --oids dodaje OIDy do zrzutu\n" -#: pg_dump.c:888 +#: pg_dump.c:891 #, c-format msgid "" " -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n" @@ -1520,52 +1522,52 @@ msgstr "" " -O, --no-owner pomija odtworzenie wskazania właściciela obiektu\n" " w formacie tekstowym\n" -#: pg_dump.c:890 pg_dumpall.c:563 +#: pg_dump.c:893 pg_dumpall.c:563 #, c-format msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only zrzuca tylko schemat, bez danych\n" -#: pg_dump.c:891 +#: pg_dump.c:894 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n" msgstr " -S, --superuser=NAZWA nazwa superużytkownika używana w formacie tekstowym\n" -#: pg_dump.c:892 +#: pg_dump.c:895 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n" msgstr " -t, --table=TABELA zrzuca tylko tabelę wedle nazwy\n" -#: pg_dump.c:893 +#: pg_dump.c:896 #, c-format msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n" msgstr " -T, --exclude-table=TABELA NIE zrzuca tabeli o tej nazwie\n" -#: pg_dump.c:894 pg_dumpall.c:566 +#: pg_dump.c:897 pg_dumpall.c:566 #, c-format msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges nie zrzuca przywilejów (grant/revoke)\n" -#: pg_dump.c:895 pg_dumpall.c:567 +#: pg_dump.c:898 pg_dumpall.c:567 #, c-format msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n" msgstr " --binary-upgrade używane tylko przez narzędzia aktualizacji\n" -#: pg_dump.c:896 pg_dumpall.c:568 +#: pg_dump.c:899 pg_dumpall.c:568 #, c-format msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" msgstr " --column-inserts zrzuca dane jako polecenia INSERT z nazwami kolumn\n" -#: pg_dump.c:897 pg_dumpall.c:569 +#: pg_dump.c:900 pg_dumpall.c:569 #, c-format msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n" msgstr " --disable-dollar-quoting blokuje cytowanie dolarem, używa standardowego cytowania SQL\n" -#: pg_dump.c:898 pg_dumpall.c:570 pg_restore.c:462 +#: pg_dump.c:901 pg_dumpall.c:570 pg_restore.c:464 #, c-format msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" msgstr " --disable-triggers wyłącza wyzwalacze podczas odtwarzania wyłącznie danych\n" -#: pg_dump.c:899 +#: pg_dump.c:902 #, c-format msgid "" " --enable-row-security enable row security (dump only content user has\n" @@ -1574,66 +1576,66 @@ msgstr "" " --enable-row-security włącz bezpieczeństwo wierszy (zrzucaj tylko to\n" " do czego użytkownik ma dostęp)\n" -#: pg_dump.c:901 +#: pg_dump.c:904 #, c-format msgid " --exclude-table-data=TABLE do NOT dump data for the named table(s)\n" msgstr " ---exclude-table-data=TABELA NIE zrzuca danych tabeli o tej nazwie\n" -#: pg_dump.c:902 pg_dumpall.c:571 pg_restore.c:464 +#: pg_dump.c:905 pg_dumpall.c:571 pg_restore.c:466 #, c-format msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n" msgstr " --if-exists używa IF EXISTS podczas kasowania obiektów\n" -#: pg_dump.c:903 pg_dumpall.c:572 +#: pg_dump.c:906 pg_dumpall.c:572 #, c-format msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n" msgstr " --inserts zrzuca dane jako polecenia INSERT zamiast COPY\n" -#: pg_dump.c:904 pg_dumpall.c:573 +#: pg_dump.c:907 pg_dumpall.c:573 #, c-format msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n" msgstr " --no-security-labels nie zrzuca przypisań etykiet bezpieczeństwa\n" -#: pg_dump.c:905 +#: pg_dump.c:908 #, c-format msgid " --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n" msgstr " --no-synchronized-snapshots nie używaj migawek synchronizowanych w zadaniach współbieżnych\n" -#: pg_dump.c:906 pg_dumpall.c:574 +#: pg_dump.c:909 pg_dumpall.c:574 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" msgstr " --no-tablespaces nie zrzuca przypisań do przestrzeni tabel\n" -#: pg_dump.c:907 pg_dumpall.c:575 +#: pg_dump.c:910 pg_dumpall.c:575 #, c-format msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n" msgstr " --no-unlogged-table-data nie zrzuca niezalogowanych danych tabeli\n" -#: pg_dump.c:908 pg_dumpall.c:576 +#: pg_dump.c:911 pg_dumpall.c:576 #, c-format msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n" msgstr "" " --quote-all-identifiers cytuje wszystkie identyfikatory, jeśli tylko\n" " nie są to słowa kluczowe\n" -#: pg_dump.c:909 +#: pg_dump.c:912 #, c-format msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n" msgstr " --section=SECTION zrzuca nazwaną sekcję (pre-dane, dane, lub post-dane)\n" -#: pg_dump.c:910 +#: pg_dump.c:913 #, c-format msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n" msgstr "" " --serializable-deferrable czeka póki zrzut wykonuje się \n" " bez nieprawidłowości\n" -#: pg_dump.c:911 +#: pg_dump.c:914 #, c-format msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n" msgstr " --snapshot=MIGAWKA używa wskazanej migawki do zrzutu\n" -#: pg_dump.c:912 pg_dumpall.c:577 pg_restore.c:470 +#: pg_dump.c:915 pg_dumpall.c:577 pg_restore.c:472 #, c-format msgid "" " --use-set-session-authorization\n" @@ -1644,7 +1646,7 @@ msgstr "" " używa poleceń SET SESSION AUTHORIZATION zamiast\n" " poleceń ALTER OWNER by ustawić właściciela\n" -#: pg_dump.c:916 pg_dumpall.c:581 pg_restore.c:474 +#: pg_dump.c:919 pg_dumpall.c:581 pg_restore.c:476 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1653,42 +1655,42 @@ msgstr "" "\n" "Opcje połączenia:\n" -#: pg_dump.c:917 +#: pg_dump.c:920 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n" msgstr " -d, --dbname=NAZWADB baza danych do utworzenia kopii\n" -#: pg_dump.c:918 pg_dumpall.c:583 pg_restore.c:475 +#: pg_dump.c:921 pg_dumpall.c:583 pg_restore.c:477 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=NAZWAHOSTA host serwera bazy danych lub katalog gniazda\n" -#: pg_dump.c:919 pg_dumpall.c:585 pg_restore.c:476 +#: pg_dump.c:922 pg_dumpall.c:585 pg_restore.c:478 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=PORT numer portu na serwera bazy dnaych\n" -#: pg_dump.c:920 pg_dumpall.c:586 pg_restore.c:477 +#: pg_dump.c:923 pg_dumpall.c:586 pg_restore.c:479 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=NAZWA połączenie jako wskazany użytkownik bazy\n" -#: pg_dump.c:921 pg_dumpall.c:587 pg_restore.c:478 +#: pg_dump.c:924 pg_dumpall.c:587 pg_restore.c:480 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password nie pytaj nigdy o hasło\n" -#: pg_dump.c:922 pg_dumpall.c:588 pg_restore.c:479 +#: pg_dump.c:925 pg_dumpall.c:588 pg_restore.c:481 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr " -W, --password wymuś pytanie o hasło (powinno nastąpić automatycznie)\n" -#: pg_dump.c:923 pg_dumpall.c:589 +#: pg_dump.c:926 pg_dumpall.c:589 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n" msgstr " --role=NAZWAROLI wykonuje SET ROLE przed odtworzeniem\n" -#: pg_dump.c:925 +#: pg_dump.c:928 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1701,197 +1703,197 @@ msgstr "" "środowiskowa PGDATABASE.\n" "\n" -#: pg_dump.c:927 pg_dumpall.c:593 pg_restore.c:486 +#: pg_dump.c:930 pg_dumpall.c:593 pg_restore.c:488 #, c-format msgid "Report bugs to .\n" msgstr "Błędy proszę przesyłać na adres .\n" -#: pg_dump.c:946 +#: pg_dump.c:950 #, c-format msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n" msgstr "wskazano niepoprawne kodowanie klienta \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:1131 +#: pg_dump.c:1135 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\" specified\n" msgstr "wskazano niepoprawny format wyjścia \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:1153 +#: pg_dump.c:1157 #, c-format msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n" msgstr "serwer musi być w wersji co najmniej 7.3 by użyć przełączników wyboru schematu\n" -#: pg_dump.c:1442 +#: pg_dump.c:1521 #, c-format msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"\n" msgstr "zrzut zawartości tabeli \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:1566 +#: pg_dump.c:1645 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n" msgstr "Nie powiódł się zrzut zawartości tabeli \"%s\": niepowodzenie PQgetCopyData().\n" -#: pg_dump.c:1567 pg_dump.c:1577 +#: pg_dump.c:1646 pg_dump.c:1656 #, c-format msgid "Error message from server: %s" msgstr "Komunikat błędu z serwera: %s" -#: pg_dump.c:1568 pg_dump.c:1578 +#: pg_dump.c:1647 pg_dump.c:1657 #, c-format msgid "The command was: %s\n" msgstr "Treść polecenia: %s\n" -#: pg_dump.c:1576 +#: pg_dump.c:1655 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n" msgstr "Nie powiódł się zrzut zawartości tabeli \"%s\": niepowodzenie PQgetResult().\n" -#: pg_dump.c:2215 +#: pg_dump.c:2297 #, c-format msgid "saving database definition\n" msgstr "zapis definicji bazy danych\n" -#: pg_dump.c:2548 +#: pg_dump.c:2630 #, c-format msgid "saving encoding = %s\n" msgstr "zapis kodowania = %s\n" -#: pg_dump.c:2575 +#: pg_dump.c:2657 #, c-format msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n" msgstr "zapis standard_conforming_strings = %s\n" -#: pg_dump.c:2608 +#: pg_dump.c:2690 #, c-format msgid "reading large objects\n" msgstr "odczyt dużych obiektów\n" -#: pg_dump.c:2740 +#: pg_dump.c:2822 #, c-format msgid "saving large objects\n" msgstr "zapis dużych obiektów\n" -#: pg_dump.c:2787 +#: pg_dump.c:2869 #, c-format msgid "error reading large object %u: %s" msgstr "błąd odczytu dużego obiektu %u: %s" -#: pg_dump.c:2839 +#: pg_dump.c:2921 #, c-format msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"\n" msgstr "odczyt włączonych zabezpieczeń wiersza dla tabeli \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:2870 +#: pg_dump.c:2952 #, c-format msgid "reading policies for table \"%s.%s\"\n" msgstr "odczyt polityk dla tabeli \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:3000 +#: pg_dump.c:3083 #, c-format msgid "unexpected policy command type: \"%s\"\n" msgstr "nieoczekiwany typ polecenia polityki \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:3215 +#: pg_dump.c:3298 #, c-format msgid "could not find parent extension for %s\n" msgstr "nie można odnaleźć rozszerzenia nadrzędnego dla %s\n" -#: pg_dump.c:3318 +#: pg_dump.c:3402 #, c-format msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "OSTRZEŻENIE: właściciel schematu \"%s\" wydaje się być niepoprawny\n" -#: pg_dump.c:3361 +#: pg_dump.c:3445 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist\n" msgstr "schemat z OID %u nie istnieje\n" -#: pg_dump.c:3711 +#: pg_dump.c:3797 #, c-format msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "OSTRZEŻENIE: właściciel typu danych \"%s\" wydaje się być niepoprawny\n" -#: pg_dump.c:3822 +#: pg_dump.c:3909 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "OSTRZEŻENIE: właściciel operatora \"%s\" wydaje się być niepoprawny\n" -#: pg_dump.c:4081 +#: pg_dump.c:4171 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "OSTRZEŻENIE: właściciel klasy operatora \"%s\" wydaje się być niepoprawny\n" -#: pg_dump.c:4169 +#: pg_dump.c:4260 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "OSTRZEŻENIE: właściciel rodziny operatora \"%s\" wydaje się być niepoprawny\n" -#: pg_dump.c:4307 +#: pg_dump.c:4399 #, c-format msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "OSTRZEŻENIE: właściciel funkcji agregującej \"%s\" wydaje się być niepoprawny\n" -#: pg_dump.c:4489 +#: pg_dump.c:4582 #, c-format msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "OSTRZEŻENIE: właściciel funkcji \"%s\" wydaje się być niepoprawny\n" -#: pg_dump.c:5176 +#: pg_dump.c:5270 #, c-format msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "OSTRZEŻENIE: właściciel tabeli \"%s\" wydaje się być niepoprawny\n" -#: pg_dump.c:5328 +#: pg_dump.c:5422 #, c-format msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"\n" msgstr "odczyt indeksów dla tabeli \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:5695 +#: pg_dump.c:5789 #, c-format msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"\n" msgstr "odczyt ograniczeń kluczy obcych dla tabeli \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:5941 +#: pg_dump.c:6035 #, c-format msgid "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not found\n" msgstr "sprawdzenia nie powiodły się, nie odnaleziono tabeli nadrzędnej o OID %u dla wpisu pg_rewrite o OID %u\n" -#: pg_dump.c:6034 +#: pg_dump.c:6128 #, c-format msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"\n" msgstr "odczyt wyzwalaczy dla tabeli \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:6196 +#: pg_dump.c:6293 #, c-format msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n" msgstr "zapytanie dało w wyniku puste wskazanie nazwy tabeli dla wyzwalacza klucza obcego \"%s\" dla tabeli \"%s\" (UID tabeli: %u)\n" -#: pg_dump.c:6768 +#: pg_dump.c:6879 #, c-format msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"\n" msgstr "wyszukiwanie kolumn i typów dla tabeli \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:6947 +#: pg_dump.c:7058 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" msgstr "niepoprawna numeracja kolumn dla tabeli \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:6981 +#: pg_dump.c:7092 #, c-format msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"\n" msgstr "wyszukiwanie wyrażeń domyślnych dla tabeli \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:7034 +#: pg_dump.c:7145 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" msgstr "niepoprawna wartość adnum %d dla tabeli \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:7106 +#: pg_dump.c:7217 #, c-format msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"\n" msgstr "odczyt ograniczeń sprawdzających dla tabeli \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:7202 +#: pg_dump.c:7313 #, c-format msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n" msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" @@ -1899,127 +1901,127 @@ msgstr[0] "oczekiwano %d-go ograniczenia sprawdzające na tabeli \"%s\" ale znal msgstr[1] "oczekiwano %d-ch ograniczeń sprawdzających na tabeli \"%s\" ale znaleziono %d\n" msgstr[2] "oczekiwano %d ograniczeń sprawdzających na tabeli \"%s\" ale znaleziono %d\n" -#: pg_dump.c:7206 +#: pg_dump.c:7317 #, c-format msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" msgstr "(Foldery systemowe mogą być uszkodzone.)\n" -#: pg_dump.c:8583 +#: pg_dump.c:8707 #, c-format msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "OSTRZEŻENIE: typtype typu danych \"%s\" wydaje się być niepoprawny\n" -#: pg_dump.c:10109 +#: pg_dump.c:10203 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n" msgstr "OSTRZEŻENIE: błędna wartość w tablicy proargmodes\n" -#: pg_dump.c:10460 +#: pg_dump.c:10555 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n" msgstr "OSTRZEŻENIE: nie można przeanalizować tablicy proallargtypes\n" -#: pg_dump.c:10476 +#: pg_dump.c:10571 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n" msgstr "OSTRZEŻENIE: nie można przeanalizować tablicy proargmodes\n" -#: pg_dump.c:10490 +#: pg_dump.c:10585 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n" msgstr "OSTRZEŻENIE: nie można przeanalizować tablicy proargnames\n" -#: pg_dump.c:10501 +#: pg_dump.c:10596 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n" msgstr "OSTRZEŻENIE: nie można przeanalizować tablicy proconfig\n" -#: pg_dump.c:10572 +#: pg_dump.c:10667 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" msgstr "nierozpoznana wartość provolatile dla funkcji \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:10748 +#: pg_dump.c:10844 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n" msgstr "OSTRZEŻENIE: błędna wartość w pg_cast.castfunc lub nie udało się wykonać pg_cast.castmethod\n" -#: pg_dump.c:10751 +#: pg_dump.c:10847 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n" msgstr "OSTRZEŻENIE: błędna wartość pola pg_cast.castmethod\n" -#: pg_dump.c:10834 +#: pg_dump.c:10931 #, c-format msgid "WARNING: bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero\n" msgstr "OSTRZEŻENIE: błędna definicja transformacji, co najmniej jedna z trffromsql i trftosql powinna być niezerowa\n" -#: pg_dump.c:10851 +#: pg_dump.c:10948 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trffromsql field\n" msgstr "OSTRZEŻENIE: błędna wartość pola pg_transform.trffromsql\n" -#: pg_dump.c:10872 +#: pg_dump.c:10969 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trftosql field\n" msgstr "OSTRZEŻENIE: błędna wartość pola pg_transform.trftosql\n" -#: pg_dump.c:11258 +#: pg_dump.c:11356 #, c-format msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n" msgstr "OSTRZEŻENIE: nie udało się odnaleźć operatora o OID %s\n" -#: pg_dump.c:12433 +#: pg_dump.c:12536 #, c-format msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n" msgstr "OSTRZEŻENIE: funkcja agregująca %s nie może być poprawnie zrzucona dla tej wersji bazy danych; zignorowano\n" -#: pg_dump.c:13258 +#: pg_dump.c:13360 #, c-format msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n" msgstr "nieznany typ obiektu w uprawnieniach domyślnych: %d\n" -#: pg_dump.c:13273 +#: pg_dump.c:13375 #, c-format msgid "could not parse default ACL list (%s)\n" msgstr "nie można przetworzyć domyślnej listy ACL (%s)\n" -#: pg_dump.c:13328 +#: pg_dump.c:13431 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" msgstr "nie udało się przetworzyć listy ACL (%s) dla obiektu \"%s\" (%s)\n" -#: pg_dump.c:13745 +#: pg_dump.c:13852 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" msgstr "zapytanie o definicję widoku \"%s\" nie zwróciło danych\n" -#: pg_dump.c:13748 +#: pg_dump.c:13855 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" msgstr "zapytanie o definicję widoku \"%s\" nie zwróciło więcej niż jedna definicję\n" -#: pg_dump.c:13755 +#: pg_dump.c:13862 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" msgstr "definicja widoku \"%s\" wydaje się pusta (długość zero)\n" -#: pg_dump.c:14501 +#: pg_dump.c:14610 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" msgstr "niepoprawny numer kolumny %d dla tabeli \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:14625 +#: pg_dump.c:14736 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"\n" msgstr "brak indeksu dla ograniczenia \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:14816 +#: pg_dump.c:14927 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c\n" msgstr "nierozpoznany typ ograniczenia: %c\n" -#: pg_dump.c:14965 pg_dump.c:15129 +#: pg_dump.c:15077 pg_dump.c:15241 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n" msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n" @@ -2027,38 +2029,37 @@ msgstr[0] "zapytanie o dane sekwencji \"%s\" zwróciło %d wiersz (oczekiwano 1) msgstr[1] "zapytanie o dane sekwencji \"%s\" zwróciło %d wiersze (oczekiwano 1)\n" msgstr[2] "zapytanie o dane sekwencji \"%s\" zwróciło %d wierszy (oczekiwano 1)\n" -#: pg_dump.c:14976 +#: pg_dump.c:15088 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" msgstr "pytanie o dane sekwencji \"%s\" zwróciło nazwę \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:15224 +#: pg_dump.c:15337 #, c-format msgid "unexpected tgtype value: %d\n" msgstr "nieoczekiwana wartość tgtype: %d\n" -#: pg_dump.c:15306 +#: pg_dump.c:15419 #, c-format msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" msgstr "niepoprawny ciąg argumentu (%s) dla wyzwalacza \"%s\" tabeli \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:15493 +#: pg_dump.c:15608 #, c-format msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n" msgstr "zapytanie o regułę \"%s\" dla tabeli \"%s\" nie powiodło się: zwróciło złą liczbę wierszy\n" -#: pg_dump.c:15873 +#: pg_dump.c:15990 #, c-format msgid "reading dependency data\n" msgstr "odczyt informacji o zależnościach\n" -#: pg_dump.c:16433 +#: pg_dump.c:16550 #, c-format -#| msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n" msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n" msgstr "OSTRZEŻENIE: nie można przeanalizować tablicy reloptions\n" -#: pg_dump.c:16497 +#: pg_dump.c:16614 #, c-format msgid "query returned %d row instead of one: %s\n" msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n" @@ -2086,7 +2087,7 @@ msgstr "niepoprawne powiązanie %d\n" msgid "could not identify dependency loop\n" msgstr "nie można zidentyfikować pętli powiązań\n" -#: pg_dump_sort.c:1250 +#: pg_dump_sort.c:1254 #, c-format msgid "NOTICE: there are circular foreign-key constraints on this table:\n" msgid_plural "NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these tables:\n" @@ -2094,22 +2095,22 @@ msgstr[0] "UWAGA: występuje pętla kluczy obcych w tabeli:\n" msgstr[1] "UWAGA: występuje pętla kluczy obcych pomiędzy tabelami:\n" msgstr[2] "UWAGA: występuje pętla kluczy obcych pomiędzy tabelami:\n" -#: pg_dump_sort.c:1254 pg_dump_sort.c:1274 +#: pg_dump_sort.c:1258 pg_dump_sort.c:1278 #, c-format msgid " %s\n" msgstr " %s\n" -#: pg_dump_sort.c:1255 +#: pg_dump_sort.c:1259 #, c-format msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints.\n" msgstr "Możesz nie być w stanie odtworzyć zrzutu bez użycia --disable-triggers lub tymczasowego usunięcia ograniczeń.\n" -#: pg_dump_sort.c:1256 +#: pg_dump_sort.c:1260 #, c-format msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem.\n" msgstr "Rozważ wykonanie pełnego zrzutu zamiast kopii --data-only by uniknąć tegoproblemu.\n" -#: pg_dump_sort.c:1268 +#: pg_dump_sort.c:1272 #, c-format msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n" msgstr "OSTRZEŻENIE: nie można rozwiązać pętli powiązań pomiędzy elementami:\n" @@ -2204,7 +2205,7 @@ msgstr " -c, --clean czyszczenie (kasowanie) baz danych przed msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" msgstr " -g, --globals-only zrzuca tylko obiekty globalne, bez baz danych\n" -#: pg_dumpall.c:561 pg_restore.c:454 +#: pg_dumpall.c:561 pg_restore.c:456 #, c-format msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" msgstr " -O, --no-owner bez odtwarzania posiadania obiektu\n" @@ -2332,17 +2333,17 @@ msgstr "%s: nie można wskazać jednocześnie --single-transaction i wielu zada msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"\n" msgstr "nierozpoznany format archiwum \"%s\"; proszę wskazać \"c\", \"d\", lub \"t\"\n" -#: pg_restore.c:399 +#: pg_restore.c:401 #, c-format msgid "%s: maximum number of parallel jobs is %d\n" msgstr "%s: maksymalna liczba zadań współbieżnych to %d\n" -#: pg_restore.c:417 +#: pg_restore.c:419 #, c-format msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n" msgstr "OSTRZEŻENIE: błędy ignorowane przy odtworzeniu: %d\n" -#: pg_restore.c:431 +#: pg_restore.c:433 #, c-format msgid "" "%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n" @@ -2351,47 +2352,47 @@ msgstr "" "%s odtwarza bazę danych PostgreSQL z archiwum utworzonego przez pg_dump.\n" "\n" -#: pg_restore.c:433 +#: pg_restore.c:435 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n" msgstr " %s [OPCJA]... [PLIK]\n" -#: pg_restore.c:436 +#: pg_restore.c:438 #, c-format msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n" msgstr " -d, --dbname=NAZWA połączenie do bazy danych o tej nazwie\n" -#: pg_restore.c:437 +#: pg_restore.c:439 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=NAZWAPLIKU nazwa pliku wyjścia\n" -#: pg_restore.c:438 +#: pg_restore.c:440 #, c-format msgid " -F, --format=c|d|t backup file format (should be automatic)\n" msgstr " -F, --format=c|d|t format pliku kopii zapasowej (powinien być automatyczny)\n" -#: pg_restore.c:439 +#: pg_restore.c:441 #, c-format msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n" msgstr " -l, --list drukuje skrótowy spis treści archiwum\n" -#: pg_restore.c:440 +#: pg_restore.c:442 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose tryb informacji szczegółowych\n" -#: pg_restore.c:441 +#: pg_restore.c:443 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version pokaż informacje o wersji i zakończ\n" -#: pg_restore.c:442 +#: pg_restore.c:444 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help pokaż tą pomoc i zakończ działanie\n" -#: pg_restore.c:444 +#: pg_restore.c:446 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2400,32 +2401,32 @@ msgstr "" "\n" "Opcje kontroli odtworzenia:\n" -#: pg_restore.c:445 +#: pg_restore.c:447 #, c-format msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n" msgstr " -a, --data-only odtwarza tylko dane, bez schematu\n" -#: pg_restore.c:447 +#: pg_restore.c:449 #, c-format msgid " -C, --create create the target database\n" msgstr " -C, --create utworzenie docelowej bazy danych\n" -#: pg_restore.c:448 +#: pg_restore.c:450 #, c-format msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n" msgstr " -e, --exit-on-error wyjście w przypadku błędu, domyślna jest kontynuacja\n" -#: pg_restore.c:449 +#: pg_restore.c:451 #, c-format msgid " -I, --index=NAME restore named index\n" msgstr " -I, --index=NAZWA odtwarza indeks wedle nazwy\n" -#: pg_restore.c:450 +#: pg_restore.c:452 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n" msgstr " -j, --jobs=NUM użycie tylu równoległych zadań przy odtwarzaniu\n" -#: pg_restore.c:451 +#: pg_restore.c:453 #, c-format msgid "" " -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n" @@ -2434,52 +2435,52 @@ msgstr "" " -L, --use-list=NAZWAPLIKU użycie spisu treści z tego pliku by\n" " wskazać/uporządkować wyjście\n" -#: pg_restore.c:453 +#: pg_restore.c:455 #, c-format msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n" msgstr " -n, --schema=NAZWA odtwarza tylko obiekty z tego schematu\n" -#: pg_restore.c:455 +#: pg_restore.c:457 #, c-format msgid " -P, --function=NAME(args) restore named function\n" msgstr " -P, --function=NAZWA(args) odtwarza funkcję wedle nazwy\n" -#: pg_restore.c:456 +#: pg_restore.c:458 #, c-format msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only odtwarza tylko schemat, bez danych\n" -#: pg_restore.c:457 +#: pg_restore.c:459 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling triggers\n" msgstr " -S, --superuser=NAZWA nazwa superużytkownika by użyć lub wyłączyć wyzwalacze\n" -#: pg_restore.c:458 +#: pg_restore.c:460 #, c-format msgid " -t, --table=NAME restore named table\n" msgstr " -t, --table=NAZWA odtwarza tabelę o podanej nazwie\n" -#: pg_restore.c:459 +#: pg_restore.c:461 #, c-format msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" msgstr " -T, --trigger=NAZWA odtwarza wyzwalacz wedle nazwy\n" -#: pg_restore.c:460 +#: pg_restore.c:462 #, c-format msgid " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges nie wykonuje odtwarzania przywilejów dostępu (grant/revoke)\n" -#: pg_restore.c:461 +#: pg_restore.c:463 #, c-format msgid " -1, --single-transaction restore as a single transaction\n" msgstr " -1, --single-transaction odtworzenie jako pojedyncza transakcja\n" -#: pg_restore.c:463 +#: pg_restore.c:465 #, c-format msgid " --enable-row-security enable row security\n" msgstr " --enable-row-security włącza zabezpieczenie na poziomie wierszy\n" -#: pg_restore.c:465 +#: pg_restore.c:467 #, c-format msgid "" " --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not be\n" @@ -2488,27 +2489,27 @@ msgstr "" " --no-data-for-failed-tables\n" " nie odtwarza danych z tabel, które nie mogły być odtworzone\n" -#: pg_restore.c:467 +#: pg_restore.c:469 #, c-format msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n" msgstr " --no-security-labels nie odtwarza etykiet bezpieczeństwa\n" -#: pg_restore.c:468 +#: pg_restore.c:470 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n" msgstr " --no-tablespaces nie odtwarza przypisań do przestrzeni tabel\n" -#: pg_restore.c:469 +#: pg_restore.c:471 #, c-format msgid " --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or post-data)\n" msgstr " --section=SECTION odtwarza nazwaną sekcję (pre-dane, dane, lub post-dane)\n" -#: pg_restore.c:480 +#: pg_restore.c:482 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n" msgstr " --role=NAZWAROLI wykonuje SET ROLE przed odtworzeniem\n" -#: pg_restore.c:482 +#: pg_restore.c:484 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2519,7 +2520,7 @@ msgstr "" "Opcje -I, -n, -P, -t, -T i --section mogą być mieszane i używane wielokrotnie\n" "by wskazać wiele obiektów.\n" -#: pg_restore.c:485 +#: pg_restore.c:487 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2532,3 +2533,6 @@ msgstr "" #~ msgid "archive member too large for tar format\n" #~ msgstr "składnik archiwum za duży dla formatu tar\n" + +#~ msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n" +#~ msgstr "nie można otworzyć pliku wyjścia \"%s\" do zapisu\n" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/pt_BR.po b/src/bin/pg_dump/po/pt_BR.po index 4fa89ccdc24..06fec2f86d3 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/pt_BR.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/pt_BR.po @@ -2,13 +2,13 @@ # Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # Roberto Mello , 2002. -# Euler Taveira de Oliveira , 2003-2014. +# Euler Taveira de Oliveira , 2003-2016. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-10-04 16:08-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-13 17:22-0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-04 23:16-0300\n" "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" @@ -54,8 +54,8 @@ msgid "pclose failed: %s" msgstr "pclose falhou: %s" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 pg_backup_db.c:135 pg_backup_db.c:190 -#: pg_backup_db.c:234 pg_backup_db.c:280 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 pg_backup_db.c:137 pg_backup_db.c:188 +#: pg_backup_db.c:245 pg_backup_db.c:287 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "sem memória\n" @@ -100,177 +100,182 @@ msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %d" msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "processo filho terminou com status desconhecido %d" -#: common.c:109 -#, c-format -msgid "reading schemas\n" -msgstr "lendo esquemas\n" - -#: common.c:120 -#, c-format -msgid "reading user-defined tables\n" -msgstr "lendo tabelas definidas pelo usuário\n" - -#: common.c:128 +#: common.c:119 #, c-format msgid "reading extensions\n" msgstr "lendo extensões\n" -#: common.c:132 +#: common.c:124 +#, c-format +msgid "identifying extension members\n" +msgstr "identificando membros de extensões\n" + +#: common.c:128 +#, c-format +msgid "reading schemas\n" +msgstr "lendo esquemas\n" + +#: common.c:139 +#, c-format +msgid "reading user-defined tables\n" +msgstr "lendo tabelas definidas pelo usuário\n" + +#: common.c:147 #, c-format msgid "reading user-defined functions\n" msgstr "lendo funções definidas pelo usuário\n" -#: common.c:138 +#: common.c:153 #, c-format msgid "reading user-defined types\n" msgstr "lendo tipos definidos pelo usuário\n" -#: common.c:144 +#: common.c:159 #, c-format msgid "reading procedural languages\n" msgstr "lendo linguagens procedurais\n" -#: common.c:148 +#: common.c:163 #, c-format msgid "reading user-defined aggregate functions\n" msgstr "lendo funções de agregação definidas pelo usuário\n" -#: common.c:152 +#: common.c:167 #, c-format msgid "reading user-defined operators\n" msgstr "lendo operadores definidos pelo usuário\n" -#: common.c:157 +#: common.c:172 #, c-format msgid "reading user-defined operator classes\n" msgstr "lendo classes de operadores definidas pelo usuário\n" -#: common.c:161 +#: common.c:176 #, c-format msgid "reading user-defined operator families\n" msgstr "lendo famílias de operadores definidas pelo usuário\n" -#: common.c:165 +#: common.c:180 #, c-format msgid "reading user-defined text search parsers\n" msgstr "lendo analisadores de busca textual definidos pelo usuário\n" -#: common.c:169 +#: common.c:184 #, c-format msgid "reading user-defined text search templates\n" msgstr "lendo modelos de busca textual definidos pelo usuário\n" -#: common.c:173 +#: common.c:188 #, c-format msgid "reading user-defined text search dictionaries\n" msgstr "lendo dicionários de busca textual definidos pelo usuário\n" -#: common.c:177 +#: common.c:192 #, c-format msgid "reading user-defined text search configurations\n" msgstr "lendo configurações de busca textual definidas pelo usuário\n" -#: common.c:181 +#: common.c:196 #, c-format msgid "reading user-defined foreign-data wrappers\n" msgstr "lendo adaptadores de dados externos definidos pelo usuário\n" -#: common.c:185 +#: common.c:200 #, c-format msgid "reading user-defined foreign servers\n" msgstr "lendo servidores externos definidos pelo usuário\n" -#: common.c:189 +#: common.c:204 #, c-format msgid "reading default privileges\n" msgstr "lendo privilégios padrão\n" -#: common.c:193 +#: common.c:208 #, c-format msgid "reading user-defined collations\n" msgstr "lendo ordenações definidas pelo usuário\n" -#: common.c:198 +#: common.c:213 #, c-format msgid "reading user-defined conversions\n" msgstr "lendo conversões definidas pelo usuário\n" -#: common.c:202 +#: common.c:217 #, c-format msgid "reading type casts\n" msgstr "lendo conversões de tipo\n" -#: common.c:206 -#, fuzzy, c-format +#: common.c:221 +#, c-format msgid "reading transforms\n" msgstr "lendo transformações\n" -#: common.c:210 +#: common.c:225 #, c-format msgid "reading table inheritance information\n" msgstr "lendo informação de herança das tabelas\n" -#: common.c:214 +#: common.c:229 #, c-format msgid "reading event triggers\n" msgstr "lendo gatilhos de eventos\n" -#: common.c:223 +#: common.c:234 #, c-format -msgid "finding extension members\n" -msgstr "encontrando membros de extensões\n" +msgid "finding extension tables\n" +msgstr "encontrando tabelas de extensões\n" -#: common.c:228 +#: common.c:239 #, c-format msgid "finding inheritance relationships\n" msgstr "encontrando relacionamentos herdados\n" -#: common.c:232 +#: common.c:243 #, c-format msgid "reading column info for interesting tables\n" msgstr "lendo informações das colunas em tabelas interessantes\n" -#: common.c:236 +#: common.c:247 #, c-format msgid "flagging inherited columns in subtables\n" msgstr "marcando colunas herdadas nas subtabelas\n" -#: common.c:240 +#: common.c:251 #, c-format msgid "reading indexes\n" msgstr "lendo índices\n" -#: common.c:244 +#: common.c:255 #, c-format msgid "reading constraints\n" msgstr "lendo restrições\n" -#: common.c:248 +#: common.c:259 #, c-format msgid "reading triggers\n" msgstr "lendo gatilhos\n" -#: common.c:252 +#: common.c:263 #, c-format msgid "reading rewrite rules\n" msgstr "lendo regras de reescrita\n" -#: common.c:256 -#, fuzzy, c-format +#: common.c:267 +#, c-format msgid "reading policies\n" -msgstr "lendo políticas\n" +msgstr "lendo políticas de segurança\n" -#: common.c:804 +#: common.c:902 #, c-format msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n" msgstr "verificação de sanidade falhou, OID pai %u da tabela \"%s\" (OID %u) não foi encontrado\n" -#: common.c:846 +#: common.c:944 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n" msgstr "não pôde validar matriz numérica \"%s\": muitos números\n" -#: common.c:861 +#: common.c:959 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n" msgstr "não pôde validar matriz numérica \"%s\": caracter inválido no número\n" @@ -317,47 +322,47 @@ msgid "could not close compression library: %s\n" msgstr "não pôde fechar biblioteca de compressão: %s\n" #: compress_io.c:606 compress_io.c:642 pg_backup_custom.c:591 -#: pg_backup_tar.c:567 +#: pg_backup_tar.c:560 #, c-format msgid "could not read from input file: %s\n" msgstr "não pôde ler arquivo de entrada: %s\n" #: compress_io.c:645 pg_backup_custom.c:588 pg_backup_directory.c:552 -#: pg_backup_tar.c:803 pg_backup_tar.c:827 +#: pg_backup_tar.c:796 pg_backup_tar.c:820 #, c-format msgid "could not read from input file: end of file\n" msgstr "não pôde ler arquivo de entrada: fim do arquivo\n" -#: parallel.c:78 +#: parallel.c:76 msgid "parallel archiver" msgstr "arquivador paralelo" -#: parallel.c:143 +#: parallel.c:139 #, c-format msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" msgstr "%s: WSAStartup falhou: %d\n" -#: parallel.c:343 +#: parallel.c:339 #, c-format msgid "worker is terminating\n" msgstr "processo filho está terminando\n" -#: parallel.c:537 +#: parallel.c:529 #, c-format msgid "could not create communication channels: %s\n" msgstr "não pôde criar canais de comunicação: %s\n" -#: parallel.c:611 +#: parallel.c:601 #, c-format msgid "could not create worker process: %s\n" msgstr "não pôde criar processo filho: %s\n" -#: parallel.c:828 +#: parallel.c:818 #, c-format msgid "could not get relation name for OID %u: %s\n" msgstr "não pôde obter nome de relação pelo OID %u: %s\n" -#: parallel.c:845 +#: parallel.c:835 #, c-format msgid "" "could not obtain lock on relation \"%s\"\n" @@ -366,77 +371,77 @@ msgstr "" "não pôde obter bloqueio na relação \"%s\"\n" "Isso geralmente significa que alguém solicitou um bloqueio ACCESS EXCLUSIVE na tabela após o processo pai do pg_dump ter obtido o bloqueio ACCESS SHARE inicial na tabela.\n" -#: parallel.c:929 +#: parallel.c:919 #, c-format msgid "unrecognized command on communication channel: %s\n" msgstr "comando desconhecido em canal de comunicação: %s\n" -#: parallel.c:962 +#: parallel.c:952 #, c-format msgid "a worker process died unexpectedly\n" msgstr "um processo filho morreu inesperadamente\n" -#: parallel.c:989 parallel.c:998 +#: parallel.c:979 parallel.c:988 #, c-format msgid "invalid message received from worker: %s\n" msgstr "mensagem inválida recebida do processo filho: %s\n" -#: parallel.c:995 pg_backup_db.c:337 +#: parallel.c:985 pg_backup_db.c:355 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: parallel.c:1047 parallel.c:1091 +#: parallel.c:1037 parallel.c:1081 #, c-format msgid "error processing a parallel work item\n" msgstr "erro ao processar um item de trabalho paralelo\n" -#: parallel.c:1119 parallel.c:1257 +#: parallel.c:1109 parallel.c:1247 #, c-format msgid "could not write to the communication channel: %s\n" msgstr "não pôde escrever no canal de comunicação: %s\n" -#: parallel.c:1168 +#: parallel.c:1158 #, c-format msgid "terminated by user\n" msgstr "terminado pelo usuário\n" -#: parallel.c:1220 +#: parallel.c:1210 #, c-format msgid "error in ListenToWorkers(): %s\n" msgstr "erro em ListenToWorkers(): %s\n" -#: parallel.c:1345 +#: parallel.c:1335 #, c-format msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d\n" msgstr "pgpipe: não pôde criar soquete: código de erro %d\n" -#: parallel.c:1356 +#: parallel.c:1346 #, c-format msgid "pgpipe: could not bind: error code %d\n" msgstr "pgpipe: não pôde se ligar: código de erro %d\n" -#: parallel.c:1363 +#: parallel.c:1353 #, c-format msgid "pgpipe: could not listen: error code %d\n" msgstr "pgpipe: não pôde escutar: código de erro %d\n" -#: parallel.c:1370 +#: parallel.c:1360 #, c-format msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d\n" msgstr "pgpipe: getsockname() falhou: código de erro %d\n" -#: parallel.c:1381 +#: parallel.c:1371 #, c-format msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d\n" msgstr "pgpipe: não pôde criar segundo soquete: código de erro %d\n" -#: parallel.c:1390 +#: parallel.c:1380 #, c-format msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d\n" msgstr "pgpipe: não pôde se conectar ao soquete: código de erro %d\n" -#: parallel.c:1397 +#: parallel.c:1387 #, c-format msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d\n" msgstr "pgpipe: não pôde aceitar conexão: código de erro %d\n" @@ -446,465 +451,465 @@ msgstr "pgpipe: não pôde aceitar conexão: código de erro %d\n" msgid "archiver" msgstr "arquivador" -#: pg_backup_archiver.c:230 pg_backup_archiver.c:1479 +#: pg_backup_archiver.c:229 pg_backup_archiver.c:1499 #, c-format msgid "could not close output file: %s\n" msgstr "não pôde fechar arquivo de saída: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:265 pg_backup_archiver.c:270 +#: pg_backup_archiver.c:275 pg_backup_archiver.c:280 #, c-format msgid "WARNING: archive items not in correct section order\n" msgstr "AVISO: itens do archive não estão na ordem correta de seções\n" -#: pg_backup_archiver.c:276 +#: pg_backup_archiver.c:286 #, c-format msgid "unexpected section code %d\n" msgstr "código de seção %d inesperado\n" -#: pg_backup_archiver.c:308 +#: pg_backup_archiver.c:318 #, c-format msgid "-C and -1 are incompatible options\n" msgstr "-C e -1 são opções incompatíveis\n" -#: pg_backup_archiver.c:318 +#: pg_backup_archiver.c:328 #, c-format msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n" msgstr "restauração paralela não é suportada por este formato de arquivo\n" -#: pg_backup_archiver.c:322 +#: pg_backup_archiver.c:332 #, c-format msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n" msgstr "restauração paralela não é suportada por arquivos produzidos por pg_dum anterior a 8.0\n" -#: pg_backup_archiver.c:340 +#: pg_backup_archiver.c:350 #, c-format msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)\n" msgstr "não pode recuperar arquivo comprimido (compressão não é suportada nesta instalação)\n" -#: pg_backup_archiver.c:357 +#: pg_backup_archiver.c:367 #, c-format msgid "connecting to database for restore\n" msgstr "conectando ao banco de dados para restauração\n" -#: pg_backup_archiver.c:359 +#: pg_backup_archiver.c:369 #, c-format msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n" msgstr "conexões diretas ao banco de dados não são suportadas em arquivos anteriores a versão 1.3\n" -#: pg_backup_archiver.c:404 +#: pg_backup_archiver.c:414 #, c-format msgid "implied data-only restore\n" msgstr "restauração do tipo somente dados implícita\n" -#: pg_backup_archiver.c:474 +#: pg_backup_archiver.c:484 #, c-format msgid "dropping %s %s\n" msgstr "removendo %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:627 +#: pg_backup_archiver.c:637 #, c-format msgid "setting owner and privileges for %s \"%s.%s\"\n" msgstr "definindo dono e privilégios para %s \"%s.%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:630 +#: pg_backup_archiver.c:640 #, c-format msgid "setting owner and privileges for %s \"%s\"\n" msgstr "definindo dono e privilégios para %s \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:696 pg_backup_archiver.c:698 +#: pg_backup_archiver.c:706 pg_backup_archiver.c:708 #, c-format msgid "warning from original dump file: %s\n" msgstr "aviso do arquivo de cópia de segurança: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:707 +#: pg_backup_archiver.c:717 #, c-format msgid "creating %s \"%s.%s\"\n" msgstr "criando %s \"%s.%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:710 +#: pg_backup_archiver.c:720 #, c-format msgid "creating %s \"%s\"\n" msgstr "criando %s \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:755 +#: pg_backup_archiver.c:765 #, c-format msgid "connecting to new database \"%s\"\n" msgstr "conectando ao novo banco de dados \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:783 +#: pg_backup_archiver.c:793 #, c-format msgid "processing %s\n" msgstr "processando %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:803 +#: pg_backup_archiver.c:813 #, c-format msgid "processing data for table \"%s.%s\"\n" msgstr "processando dados da tabela \"%s.%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:865 +#: pg_backup_archiver.c:875 #, c-format msgid "executing %s %s\n" msgstr "executando %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:902 +#: pg_backup_archiver.c:914 #, c-format msgid "disabling triggers for %s\n" msgstr "desabilitando gatilhos para %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:928 +#: pg_backup_archiver.c:942 #, c-format msgid "enabling triggers for %s\n" msgstr "habilitando gatilhos para %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:958 +#: pg_backup_archiver.c:972 #, c-format msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n" msgstr "erro interno -- WriteData não pode ser chamada fora do contexto de uma rotina DataDumper\n" -#: pg_backup_archiver.c:1122 +#: pg_backup_archiver.c:1137 #, c-format msgid "large-object output not supported in chosen format\n" msgstr "cópia de segurança de objetos grandes não é suportada no formato escolhido\n" -#: pg_backup_archiver.c:1176 +#: pg_backup_archiver.c:1195 #, c-format msgid "restored %d large object\n" msgid_plural "restored %d large objects\n" msgstr[0] "restaurado %d objeto grande\n" msgstr[1] "restaurado %d objetos grandes\n" -#: pg_backup_archiver.c:1197 pg_backup_tar.c:745 +#: pg_backup_archiver.c:1216 pg_backup_tar.c:738 #, c-format msgid "restoring large object with OID %u\n" msgstr "restaurando objeto grande com OID %u\n" -#: pg_backup_archiver.c:1209 +#: pg_backup_archiver.c:1228 #, c-format msgid "could not create large object %u: %s" msgstr "não pôde criar objeto grande %u: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1214 pg_dump.c:2774 +#: pg_backup_archiver.c:1233 pg_dump.c:2859 #, c-format msgid "could not open large object %u: %s" msgstr "não pôde abrir objeto grande %u: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1271 +#: pg_backup_archiver.c:1291 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n" msgstr "não pôde abrir arquivo TOC \"%s\": %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1312 +#: pg_backup_archiver.c:1332 #, c-format msgid "WARNING: line ignored: %s\n" msgstr "AVISO: linha ignorada: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1319 +#: pg_backup_archiver.c:1339 #, c-format msgid "could not find entry for ID %d\n" msgstr "não pôde encontrar registro para ID %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1340 pg_backup_directory.c:230 +#: pg_backup_archiver.c:1360 pg_backup_directory.c:230 #: pg_backup_directory.c:601 #, c-format msgid "could not close TOC file: %s\n" msgstr "não pôde fechar arquivo TOC: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1449 pg_backup_custom.c:162 pg_backup_directory.c:341 +#: pg_backup_archiver.c:1469 pg_backup_custom.c:162 pg_backup_directory.c:341 #: pg_backup_directory.c:587 pg_backup_directory.c:645 #: pg_backup_directory.c:665 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\": %s\n" msgstr "não pôde abrir arquivo de saída \"%s\": %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1452 pg_backup_custom.c:169 +#: pg_backup_archiver.c:1472 pg_backup_custom.c:169 #, c-format msgid "could not open output file: %s\n" msgstr "não pôde abrir arquivo de saída: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1556 +#: pg_backup_archiver.c:1578 #, c-format msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n" msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" msgstr[0] "escreveu %lu byte de dados de objeto grande (resultado = %lu)\n" msgstr[1] "escreveu %lu bytes de dados de objeto grande (resultado = %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1562 +#: pg_backup_archiver.c:1584 #, c-format msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" msgstr "não pôde escrever objeto grande (resultado: %lu, esperado %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1655 +#: pg_backup_archiver.c:1677 #, c-format msgid "Error while INITIALIZING:\n" msgstr "Erro ao INICIALIZAR:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1660 +#: pg_backup_archiver.c:1682 #, c-format msgid "Error while PROCESSING TOC:\n" msgstr "Erro ao PROCESSAR TOC:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1665 +#: pg_backup_archiver.c:1687 #, c-format msgid "Error while FINALIZING:\n" msgstr "Erro ao FINALIZAR:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1670 +#: pg_backup_archiver.c:1692 #, c-format msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n" msgstr "Erro no registro do TOC %d; %u %u %s %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1743 +#: pg_backup_archiver.c:1765 #, c-format msgid "bad dumpId\n" msgstr "dumpId inválido\n" -#: pg_backup_archiver.c:1764 +#: pg_backup_archiver.c:1786 #, c-format msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n" msgstr "dumpId de tabela inválido para item TABLE DATA\n" -#: pg_backup_archiver.c:1856 +#: pg_backup_archiver.c:1878 #, c-format msgid "unexpected data offset flag %d\n" msgstr "Marcador de deslocamento de dado %d é inesperado\n" -#: pg_backup_archiver.c:1869 +#: pg_backup_archiver.c:1891 #, c-format msgid "file offset in dump file is too large\n" msgstr "deslocamento no arquivo de cópia de segurança é muito grande\n" -#: pg_backup_archiver.c:1982 +#: pg_backup_archiver.c:2004 #, c-format msgid "attempting to ascertain archive format\n" msgstr "tentando verificar formato de arquivo\n" -#: pg_backup_archiver.c:2008 pg_backup_archiver.c:2018 +#: pg_backup_archiver.c:2030 pg_backup_archiver.c:2040 #, c-format msgid "directory name too long: \"%s\"\n" msgstr "nome de diretório é muito longo: \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:2026 +#: pg_backup_archiver.c:2048 #, c-format msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)\n" msgstr "diretório \"%s\" não parece ser um archive válido (\"toc.dat\" não existe)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2034 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_custom.c:770 +#: pg_backup_archiver.c:2056 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_custom.c:770 #: pg_backup_directory.c:214 pg_backup_directory.c:402 #, c-format msgid "could not open input file \"%s\": %s\n" msgstr "não pôde abrir arquivo de entrada \"%s\": %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2042 pg_backup_custom.c:188 +#: pg_backup_archiver.c:2064 pg_backup_custom.c:188 #, c-format msgid "could not open input file: %s\n" msgstr "não pôde abrir arquivo de entrada: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2049 +#: pg_backup_archiver.c:2071 #, c-format msgid "could not read input file: %s\n" msgstr "não pôde ler arquivo de entrada: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2051 +#: pg_backup_archiver.c:2073 #, c-format msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n" msgstr "arquivo de entrada é muito pequeno (lido %lu, esperado 5)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2134 +#: pg_backup_archiver.c:2156 #, c-format msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n" msgstr "arquivo de entrada parece estar no formato texto. Por favor utilize o psql.\n" -#: pg_backup_archiver.c:2140 +#: pg_backup_archiver.c:2162 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" msgstr "arquivo de entrada não parece ser um arquivo válido (muito pequeno?)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2146 +#: pg_backup_archiver.c:2168 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" msgstr "arquivo de entrada não parece ser um arquivo válido\n" -#: pg_backup_archiver.c:2166 +#: pg_backup_archiver.c:2188 #, c-format msgid "could not close input file: %s\n" msgstr "não pôde fechar arquivo de entrada: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2183 +#: pg_backup_archiver.c:2205 #, c-format msgid "allocating AH for %s, format %d\n" msgstr "alocando AH para %s, formato %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:2288 +#: pg_backup_archiver.c:2310 #, c-format msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" msgstr "formato de arquivo \"%d\" é desconhecido\n" -#: pg_backup_archiver.c:2438 +#: pg_backup_archiver.c:2460 #, c-format msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n" msgstr "ID do registro %d fora do intervalo -- talvez o TOC esteja corrompido\n" -#: pg_backup_archiver.c:2554 +#: pg_backup_archiver.c:2576 #, c-format msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" msgstr "lendo registro do TOC %d (ID %d) de %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2588 +#: pg_backup_archiver.c:2610 #, c-format msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n" msgstr "codificação \"%s\" é desconhecida\n" -#: pg_backup_archiver.c:2593 +#: pg_backup_archiver.c:2615 #, c-format msgid "invalid ENCODING item: %s\n" msgstr "item ENCODING inválido: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2611 +#: pg_backup_archiver.c:2633 #, c-format msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n" msgstr "item STDSTRINGS inválido: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2834 +#: pg_backup_archiver.c:2858 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgstr "não pôde definir \"%s\" como usuário da sessão: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2866 +#: pg_backup_archiver.c:2890 #, c-format msgid "could not set default_with_oids: %s" msgstr "não pôde definir default_with_oids: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3004 +#: pg_backup_archiver.c:3030 #, c-format msgid "could not set search_path to \"%s\": %s" msgstr "não pôde definir search_path para \"%s\": %s" -#: pg_backup_archiver.c:3065 +#: pg_backup_archiver.c:3092 #, c-format msgid "could not set default_tablespace to %s: %s" msgstr "não pôde definir default_tablespace para %s: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3152 pg_backup_archiver.c:3337 +#: pg_backup_archiver.c:3179 pg_backup_archiver.c:3366 #, c-format msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n" msgstr "AVISO: não se sabe como definir o dono para tipo de objeto %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3390 +#: pg_backup_archiver.c:3419 #, c-format msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n" msgstr "AVISO: compressão requerida não está disponível nesta instalação -- arquivo será descomprimido\n" -#: pg_backup_archiver.c:3429 +#: pg_backup_archiver.c:3458 #, c-format msgid "did not find magic string in file header\n" msgstr "não encontrou cadeia de caracteres mágica no cabeçalho do arquivo\n" -#: pg_backup_archiver.c:3442 +#: pg_backup_archiver.c:3471 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" msgstr "versão não é suportada (%d.%d) no cabeçalho do arquivo\n" -#: pg_backup_archiver.c:3447 +#: pg_backup_archiver.c:3476 #, c-format msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" msgstr "verificação de sanidade no tamanho do inteiro (%lu) falhou\n" -#: pg_backup_archiver.c:3451 +#: pg_backup_archiver.c:3480 #, c-format msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n" msgstr "AVISO: arquivo foi feito em uma máquina com inteiros longos, algumas operações podem falhar\n" -#: pg_backup_archiver.c:3461 +#: pg_backup_archiver.c:3490 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" msgstr "formato esperado (%d) difere do formato encontrado no arquivo (%d)\n" -#: pg_backup_archiver.c:3477 +#: pg_backup_archiver.c:3506 #, c-format msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n" msgstr "AVISO: arquivo está comprimido, mas esta instalação não suporta compressão -- nenhum dado está disponível\n" -#: pg_backup_archiver.c:3495 +#: pg_backup_archiver.c:3524 #, c-format msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" msgstr "AVISO: data de criação inválida no cabeçalho\n" -#: pg_backup_archiver.c:3571 +#: pg_backup_archiver.c:3599 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n" msgstr "executando restore_toc_entries_prefork\n" -#: pg_backup_archiver.c:3615 +#: pg_backup_archiver.c:3643 #, c-format msgid "processing item %d %s %s\n" msgstr "processando item %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3667 +#: pg_backup_archiver.c:3695 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n" msgstr "executando restore_toc_entries_parallel\n" -#: pg_backup_archiver.c:3715 +#: pg_backup_archiver.c:3743 #, c-format msgid "entering main parallel loop\n" msgstr "executando laço paralelo principal\n" -#: pg_backup_archiver.c:3726 +#: pg_backup_archiver.c:3754 #, c-format msgid "skipping item %d %s %s\n" msgstr "ignorando item %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3736 +#: pg_backup_archiver.c:3764 #, c-format msgid "launching item %d %s %s\n" msgstr "iniciando item %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3794 +#: pg_backup_archiver.c:3822 #, c-format msgid "finished main parallel loop\n" msgstr "laço paralelo principal terminado\n" -#: pg_backup_archiver.c:3803 +#: pg_backup_archiver.c:3831 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n" msgstr "executando restore_toc_entries_postfork\n" -#: pg_backup_archiver.c:3821 +#: pg_backup_archiver.c:3849 #, c-format msgid "processing missed item %d %s %s\n" msgstr "iniciando item adiado %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3970 +#: pg_backup_archiver.c:3998 #, c-format msgid "no item ready\n" msgstr "nenhum item está pronto\n" -#: pg_backup_archiver.c:4020 +#: pg_backup_archiver.c:4047 #, c-format msgid "could not find slot of finished worker\n" msgstr "não pôde encontrar entrada do processo filho terminado\n" -#: pg_backup_archiver.c:4022 +#: pg_backup_archiver.c:4049 #, c-format msgid "finished item %d %s %s\n" msgstr "item terminado %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:4035 +#: pg_backup_archiver.c:4062 #, c-format msgid "worker process failed: exit code %d\n" msgstr "processo filho falhou: código de saída %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4197 +#: pg_backup_archiver.c:4224 #, c-format msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n" msgstr "tranferindo dependência %d -> %d para %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4270 +#: pg_backup_archiver.c:4297 #, c-format msgid "reducing dependencies for %d\n" msgstr "reduzindo dependências para %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4309 +#: pg_backup_archiver.c:4336 #, c-format msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n" msgstr "tabela \"%s\" não pôde ser criada, não restaurará os seus dados\n" @@ -955,7 +960,7 @@ msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n" msgstr "tipo de bloco de dados desconhecido %d durante restauração do arquivo\n" #: pg_backup_custom.c:709 pg_backup_custom.c:759 pg_backup_custom.c:908 -#: pg_backup_tar.c:1090 +#: pg_backup_tar.c:1087 #, c-format msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n" msgstr "não pôde determinar posição de busca no arquivo: %s\n" @@ -1020,80 +1025,80 @@ msgstr "interrompendo porque a versão do servidor não corresponde\n" msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n" msgstr "conectando ao banco de dados \"%s\" como usuário \"%s\"\n" -#: pg_backup_db.c:133 pg_backup_db.c:185 pg_backup_db.c:232 pg_backup_db.c:278 +#: pg_backup_db.c:135 pg_backup_db.c:183 pg_backup_db.c:243 pg_backup_db.c:285 #: pg_dumpall.c:1795 pg_dumpall.c:1903 msgid "Password: " msgstr "Senha: " -#: pg_backup_db.c:166 +#: pg_backup_db.c:164 #, c-format msgid "failed to reconnect to database\n" msgstr "falhou ao reconectar ao banco de dados\n" -#: pg_backup_db.c:171 +#: pg_backup_db.c:169 #, c-format msgid "could not reconnect to database: %s" msgstr "não pôde reconectar ao banco de dados: %s" -#: pg_backup_db.c:187 +#: pg_backup_db.c:185 #, c-format msgid "connection needs password\n" msgstr "conexão precisa de senha\n" -#: pg_backup_db.c:228 +#: pg_backup_db.c:237 #, c-format msgid "already connected to a database\n" msgstr "já está conectado ao banco de dados\n" -#: pg_backup_db.c:270 +#: pg_backup_db.c:277 #, c-format msgid "failed to connect to database\n" msgstr "falhou ao conectar ao banco de dados\n" -#: pg_backup_db.c:289 +#: pg_backup_db.c:294 #, c-format msgid "connection to database \"%s\" failed: %s" msgstr "conexão com banco de dados \"%s\" falhou: %s" -#: pg_backup_db.c:344 +#: pg_backup_db.c:362 #, c-format msgid "query failed: %s" msgstr "consulta falhou: %s" -#: pg_backup_db.c:346 +#: pg_backup_db.c:364 #, c-format msgid "query was: %s\n" msgstr "consulta foi: %s\n" -#: pg_backup_db.c:410 +#: pg_backup_db.c:428 #, c-format msgid "%s: %s Command was: %s\n" msgstr "%s: %s Comando foi: %s\n" -#: pg_backup_db.c:466 pg_backup_db.c:540 pg_backup_db.c:547 +#: pg_backup_db.c:484 pg_backup_db.c:558 pg_backup_db.c:565 msgid "could not execute query" msgstr "não pôde executar consulta" -#: pg_backup_db.c:519 +#: pg_backup_db.c:537 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyData: %s" msgstr "erro retornado pelo PQputCopyData: %s" -#: pg_backup_db.c:568 +#: pg_backup_db.c:586 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s" msgstr "erro retornado pelo PQputCopyEnd: %s" -#: pg_backup_db.c:574 +#: pg_backup_db.c:592 #, c-format msgid "COPY failed for table \"%s\": %s" msgstr "COPY falhou para tabela \"%s\": %s" -#: pg_backup_db.c:587 +#: pg_backup_db.c:605 msgid "could not start database transaction" msgstr "não pôde iniciar transação do banco de dados" -#: pg_backup_db.c:595 +#: pg_backup_db.c:613 msgid "could not commit database transaction" msgstr "não pôde efetivar transação do banco de dados" @@ -1168,123 +1173,118 @@ msgid "this format cannot be read\n" msgstr "este formato não pode ser lido\n" #. translator: this is a module name -#: pg_backup_tar.c:108 +#: pg_backup_tar.c:101 msgid "tar archiver" msgstr "arquivador tar" -#: pg_backup_tar.c:189 +#: pg_backup_tar.c:182 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %s\n" msgstr "não pôde abrir arquivo TOC \"%s\" para saída: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:197 +#: pg_backup_tar.c:190 #, c-format msgid "could not open TOC file for output: %s\n" msgstr "não pôde abrir arquivo TOC para saída: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:218 pg_backup_tar.c:374 +#: pg_backup_tar.c:211 pg_backup_tar.c:367 #, c-format msgid "compression is not supported by tar archive format\n" msgstr "compressão não é suportada pelo formato tar\n" -#: pg_backup_tar.c:226 +#: pg_backup_tar.c:219 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %s\n" msgstr "não pôde abrir arquivo TOC \"%s\" para entrada: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:233 +#: pg_backup_tar.c:226 #, c-format msgid "could not open TOC file for input: %s\n" msgstr "não pôde abrir arquivo TOC para entrada: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:360 +#: pg_backup_tar.c:353 #, c-format msgid "could not find file \"%s\" in archive\n" msgstr "não pôde encontrar arquivo \"%s\" no arquivo de dados\n" -#: pg_backup_tar.c:426 +#: pg_backup_tar.c:419 #, c-format msgid "could not generate temporary file name: %s\n" msgstr "não pôde gerar arquivo temporário: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:437 +#: pg_backup_tar.c:430 #, c-format msgid "could not open temporary file\n" msgstr "não pôde abrir arquivo temporário\n" -#: pg_backup_tar.c:464 +#: pg_backup_tar.c:457 #, c-format msgid "could not close tar member\n" msgstr "não pôde fechar membro tar\n" -#: pg_backup_tar.c:577 +#: pg_backup_tar.c:570 #, c-format msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n" msgstr "erro interno -- th e fh não foram especificados em tarReadRaw()\n" -#: pg_backup_tar.c:700 +#: pg_backup_tar.c:693 #, c-format msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"\n" msgstr "sintaxe do comando COPY inesperada: \"%s\"\n" -#: pg_backup_tar.c:962 +#: pg_backup_tar.c:959 #, c-format msgid "invalid OID for large object (%u)\n" msgstr "OID inválido para objeto grande (%u)\n" -#: pg_backup_tar.c:1099 -#, c-format -msgid "archive member too large for tar format\n" -msgstr "membro de arquivo muito grande para o formato tar\n" - -#: pg_backup_tar.c:1113 +#: pg_backup_tar.c:1103 #, c-format msgid "could not close temporary file: %s\n" msgstr "não pôde fechar arquivo temporário: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1123 +#: pg_backup_tar.c:1113 #, c-format msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n" msgstr "tamanho do arquivo atual (%s) não corresponde ao esperado (%s)\n" -#: pg_backup_tar.c:1160 +#: pg_backup_tar.c:1150 #, c-format msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n" msgstr "movendo da posição %s para próximo membro na posição %s do arquivo\n" -#: pg_backup_tar.c:1171 +#: pg_backup_tar.c:1161 #, c-format msgid "now at file position %s\n" msgstr "agora na posição %s do arquivo\n" -#: pg_backup_tar.c:1180 pg_backup_tar.c:1210 +#: pg_backup_tar.c:1170 pg_backup_tar.c:1200 #, c-format msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n" msgstr "não pôde encontrar cabeçalho do arquivo \"%s\" no arquivo tar\n" -#: pg_backup_tar.c:1194 +#: pg_backup_tar.c:1184 #, c-format msgid "skipping tar member %s\n" msgstr "ignorando membro tar %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1198 +#: pg_backup_tar.c:1188 #, c-format msgid "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file.\n" msgstr "restaurar dados fora da ordem não é suportado neste formato de arquivo: \"%s\" é requerido, mas vem antes de \"%s\" no arquivo.\n" -#: pg_backup_tar.c:1245 +#: pg_backup_tar.c:1234 #, c-format msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n" msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n" msgstr[0] "cabeçalho tar incompleto encontrado (%lu byte)\n" msgstr[1] "cabeçalho tar incompleto encontrado (%lu bytes)\n" -#: pg_backup_tar.c:1283 +#: pg_backup_tar.c:1275 #, c-format -msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n" -msgstr "Registro TOC %s em %s (tamanho %lu, soma de verificação %d)\n" +msgid "TOC Entry %s at %s (length %s, checksum %d)\n" +msgstr "Registro TOC %s em %s (tamanho %s, soma de verificação %d)\n" -#: pg_backup_tar.c:1293 +#: pg_backup_tar.c:1286 #, c-format msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n" msgstr "cabeçalho tar corrompido foi encontrado em %s (esperado %d, computado %d) na posição %s do arquivo\n" @@ -1294,7 +1294,7 @@ msgstr "cabeçalho tar corrompido foi encontrado em %s (esperado %d, computado % msgid "%s: unrecognized section name: \"%s\"\n" msgstr "%s: nome de seção desconhecido: \"%s\"\n" -#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:521 pg_dump.c:538 pg_dumpall.c:300 +#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:524 pg_dump.c:541 pg_dumpall.c:300 #: pg_dumpall.c:310 pg_dumpall.c:320 pg_dumpall.c:329 pg_dumpall.c:345 #: pg_dumpall.c:403 pg_restore.c:277 pg_restore.c:293 pg_restore.c:305 #, c-format @@ -1306,57 +1306,52 @@ msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais.\n" msgid "out of on_exit_nicely slots\n" msgstr "acabaram os elementos para on_exit_nicely\n" -#: pg_dump.c:491 +#: pg_dump.c:494 #, c-format msgid "compression level must be in range 0..9\n" msgstr "nível de compressão deve estar no intervalo de 0..9\n" -#: pg_dump.c:536 pg_dumpall.c:308 pg_restore.c:291 +#: pg_dump.c:539 pg_dumpall.c:308 pg_restore.c:291 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: muitos argumentos de linha de comando (primeiro é \"%s\")\n" -#: pg_dump.c:549 +#: pg_dump.c:552 #, c-format msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "opções -s/--schema-only e -a/--data-only não podem ser utilizadas juntas\n" -#: pg_dump.c:555 +#: pg_dump.c:558 #, c-format msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "opções -c/--clean e -a/--data-only não podem ser utilizadas juntas\n" -#: pg_dump.c:561 +#: pg_dump.c:564 #, c-format msgid "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n" msgstr "opções --inserts/--column-inserts e -o/--oids não podem ser utilizadas juntas\n" -#: pg_dump.c:562 +#: pg_dump.c:565 #, c-format msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n" msgstr "(O comando INSERT não pode definir OIDs.)\n" -#: pg_dump.c:567 +#: pg_dump.c:570 #, c-format msgid "option --if-exists requires option -c/--clean\n" msgstr "opção --if-exists requer opção -c/--clean\n" -#: pg_dump.c:595 +#: pg_dump.c:598 #, c-format msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n" msgstr "%s: número de tarefas paralelas inválido\n" -#: pg_dump.c:599 +#: pg_dump.c:602 #, c-format msgid "parallel backup only supported by the directory format\n" msgstr "cópia de segurança paralela somente é suportada pelo formato diretório\n" -#: pg_dump.c:609 -#, c-format -msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n" -msgstr "não pôde abrir arquivo de saída \"%s\" para escrita\n" - -#: pg_dump.c:668 +#: pg_dump.c:671 #, c-format msgid "" "Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n" @@ -1367,27 +1362,27 @@ msgstr "" "Execute com --no-synchronized-snapshots se você não precisa de\n" "instantâneos sincronizados.\n" -#: pg_dump.c:675 +#: pg_dump.c:678 #, c-format msgid "Exported snapshots are not supported by this server version.\n" msgstr "Instantâneos exportados não são suportados por esta versão do servidor.\n" -#: pg_dump.c:686 +#: pg_dump.c:689 #, c-format msgid "last built-in OID is %u\n" msgstr "último OID interno é %u\n" -#: pg_dump.c:695 +#: pg_dump.c:698 #, c-format msgid "No matching schemas were found\n" msgstr "Nenhum esquema correspondente foi encontrado\n" -#: pg_dump.c:707 +#: pg_dump.c:710 #, c-format msgid "No matching tables were found\n" msgstr "Nenhuma tabela correspondente foi encontrada\n" -#: pg_dump.c:861 +#: pg_dump.c:867 #, c-format msgid "" "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" @@ -1396,17 +1391,17 @@ msgstr "" "%s salva um banco de dados em um arquivo texto ou em outros formatos.\n" "\n" -#: pg_dump.c:862 pg_dumpall.c:548 pg_restore.c:432 +#: pg_dump.c:868 pg_dumpall.c:548 pg_restore.c:434 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Uso:\n" -#: pg_dump.c:863 +#: pg_dump.c:869 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPÇÃO]... [NOMEBD]\n" -#: pg_dump.c:865 pg_dumpall.c:551 pg_restore.c:435 +#: pg_dump.c:871 pg_dumpall.c:551 pg_restore.c:437 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1415,12 +1410,12 @@ msgstr "" "\n" "Opções gerais:\n" -#: pg_dump.c:866 +#: pg_dump.c:872 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n" msgstr " -f, --file=ARQUIVO nome do arquivo ou diretório de saída\n" -#: pg_dump.c:867 +#: pg_dump.c:873 #, c-format msgid "" " -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n" @@ -1429,37 +1424,37 @@ msgstr "" " -F, --format=c|d|t|p formato do arquivo de saída (personalizado, diretório,\n" " tar, texto (padrão))\n" -#: pg_dump.c:869 +#: pg_dump.c:875 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n" msgstr " -j, --jobs=NUM use esse número de tarefas paralelas para copiar\n" -#: pg_dump.c:870 +#: pg_dump.c:876 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose modo informações detalhadas\n" -#: pg_dump.c:871 pg_dumpall.c:553 +#: pg_dump.c:877 pg_dumpall.c:553 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version mostra informação sobre a versão e termina\n" -#: pg_dump.c:872 +#: pg_dump.c:878 #, c-format msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" msgstr " -Z, --compress=0-9 nível de compressão para formatos comprimidos\n" -#: pg_dump.c:873 pg_dumpall.c:554 +#: pg_dump.c:879 pg_dumpall.c:554 #, c-format msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" msgstr " --lock-wait-timeout=TEMPO falha após esperar TEMPO por um travamento de tabela\n" -#: pg_dump.c:874 pg_dumpall.c:555 +#: pg_dump.c:880 pg_dumpall.c:555 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help mostra essa ajuda e termina\n" -#: pg_dump.c:876 pg_dumpall.c:556 +#: pg_dump.c:882 pg_dumpall.c:556 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1468,47 +1463,47 @@ msgstr "" "\n" "Opções que controlam a saída do conteúdo:\n" -#: pg_dump.c:877 pg_dumpall.c:557 +#: pg_dump.c:883 pg_dumpall.c:557 #, c-format msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" msgstr " -a, --data-only copia somente os dados, não o esquema\n" -#: pg_dump.c:878 +#: pg_dump.c:884 #, c-format msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" msgstr " -b, --blobs inclui objetos grandes na cópia de segurança\n" -#: pg_dump.c:879 pg_restore.c:446 +#: pg_dump.c:885 pg_restore.c:448 #, c-format msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" msgstr " -c, --clean exclui (remove) bancos de dados antes de criá-lo novamente\n" -#: pg_dump.c:880 +#: pg_dump.c:886 #, c-format msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n" msgstr " -C, --create inclui comandos para criação dos bancos de dados na cópia de segurança\n" -#: pg_dump.c:881 +#: pg_dump.c:887 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" msgstr " -E, --encoding=CODIFICAÇÃO copia dados na codificação CODIFICAÇÃO\n" -#: pg_dump.c:882 +#: pg_dump.c:888 #, c-format msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n" msgstr " -n, --schema=ESQUEMA copia somente o(s) esquema(s) especificado(s)\n" -#: pg_dump.c:883 +#: pg_dump.c:889 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n" msgstr " -N, --exclude-schema=ESQUEMA NÃO copia o(s) esquema(s) especificado(s)\n" -#: pg_dump.c:884 pg_dumpall.c:560 +#: pg_dump.c:890 pg_dumpall.c:560 #, c-format msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" msgstr " -o, --oids inclui OIDs na cópia de segurança\n" -#: pg_dump.c:885 +#: pg_dump.c:891 #, c-format msgid "" " -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n" @@ -1517,53 +1512,53 @@ msgstr "" " -O, --no-owner ignora restauração do dono dos objetos\n" " no formato texto\n" -#: pg_dump.c:887 pg_dumpall.c:563 +#: pg_dump.c:893 pg_dumpall.c:563 #, c-format msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only copia somente o esquema, e não os dados\n" -#: pg_dump.c:888 +#: pg_dump.c:894 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n" msgstr " -S, --superuser=NOME nome de super-usuário a ser usado no formato texto\n" -#: pg_dump.c:889 +#: pg_dump.c:895 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n" msgstr " -t, --table=TABELA copia somente a(s) tabela(s) especificada(s)\n" -#: pg_dump.c:890 +#: pg_dump.c:896 #, c-format msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n" msgstr " -T, --exclude-table=TABELA NÃO copia a(s) tabela(s) especificada(s)\n" -#: pg_dump.c:891 pg_dumpall.c:566 +#: pg_dump.c:897 pg_dumpall.c:566 #, c-format msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges não copia os privilégios (grant/revoke)\n" -#: pg_dump.c:892 pg_dumpall.c:567 +#: pg_dump.c:898 pg_dumpall.c:567 #, c-format msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n" msgstr " --binary-upgrade usado somente por utilitários de atualização\n" -#: pg_dump.c:893 pg_dumpall.c:568 +#: pg_dump.c:899 pg_dumpall.c:568 #, c-format msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" msgstr " --column-inserts copia dados utilizando comandos INSERT com nomes das colunas\n" -#: pg_dump.c:894 pg_dumpall.c:569 +#: pg_dump.c:900 pg_dumpall.c:569 #, c-format msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n" msgstr " --disable-dollar-quoting desabilita delimitação por cifrão, usa delimitadores do padrão SQL\n" -#: pg_dump.c:895 pg_dumpall.c:570 pg_restore.c:462 +#: pg_dump.c:901 pg_dumpall.c:570 pg_restore.c:464 #, c-format msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" msgstr " --disable-triggers desabilita gatilhos durante a restauração do tipo somente dados\n" -#: pg_dump.c:896 -#, fuzzy, c-format +#: pg_dump.c:902 +#, c-format msgid "" " --enable-row-security enable row security (dump only content user has\n" " access to)\n" @@ -1571,63 +1566,62 @@ msgstr "" " --enable-row-security habilita segurança de registros (copia somente conteúdo\n" " que usuário tenha acesso)\n" -#: pg_dump.c:898 +#: pg_dump.c:904 #, c-format msgid " --exclude-table-data=TABLE do NOT dump data for the named table(s)\n" msgstr " --exclude-table-data=TABELA NÃO copia os dados da(s) tabela(s) especificada(s)\n" -#: pg_dump.c:899 pg_dumpall.c:571 pg_restore.c:464 +#: pg_dump.c:905 pg_dumpall.c:571 pg_restore.c:466 #, c-format msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n" msgstr " --if-exists use IF EXISTS ao remover objetos\n" -#: pg_dump.c:900 pg_dumpall.c:572 +#: pg_dump.c:906 pg_dumpall.c:572 #, c-format msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n" msgstr " --inserts copia dados utilizando comandos INSERT, ao invés de comandos COPY\n" -#: pg_dump.c:901 pg_dumpall.c:573 +#: pg_dump.c:907 pg_dumpall.c:573 #, c-format msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n" msgstr " --no-security-labels não copia atribuições de rótulos de segurança\n" -#: pg_dump.c:902 +#: pg_dump.c:908 #, c-format msgid " --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n" msgstr " --no-synchronized-snapshots não utiliza instantâneos sincronizados em tarefas paralelas\n" -#: pg_dump.c:903 pg_dumpall.c:574 +#: pg_dump.c:909 pg_dumpall.c:574 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" msgstr " --no-tablespaces não copia atribuições de tablespaces\n" -#: pg_dump.c:904 pg_dumpall.c:575 +#: pg_dump.c:910 pg_dumpall.c:575 #, c-format msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n" msgstr " --no-unlogged-table-data não copia dados de tabelas unlogged\n" -#: pg_dump.c:905 pg_dumpall.c:576 +#: pg_dump.c:911 pg_dumpall.c:576 #, c-format msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n" msgstr " --quote-all-identifiers todos os identificadores entre aspas, mesmo que não sejam palavras chave\n" -#: pg_dump.c:906 +#: pg_dump.c:912 #, c-format msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n" msgstr " --section=SEÇÃO copia seção especificada (pre-data, data ou post-data)\n" -#: pg_dump.c:907 +#: pg_dump.c:913 #, c-format msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n" msgstr " --serializable-deferrable espera até que a cópia seja executada sem anomalias\n" -#: pg_dump.c:908 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given synchronous snapshot for the dump\n" +#: pg_dump.c:914 +#, c-format msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n" -msgstr " --snapshot=INSTANTÂNEO utiliza instantâneo síncrono informado para a cópia\n" +msgstr " --snapshot=INSTANTÂNEO utiliza instantâneo informado para a cópia\n" -#: pg_dump.c:909 pg_dumpall.c:577 pg_restore.c:470 +#: pg_dump.c:915 pg_dumpall.c:577 pg_restore.c:472 #, c-format msgid "" " --use-set-session-authorization\n" @@ -1638,7 +1632,7 @@ msgstr "" " usa comandos SET SESSION AUTHORIZATION ao invés de\n" " comandos ALTER OWNER para definir o dono\n" -#: pg_dump.c:913 pg_dumpall.c:581 pg_restore.c:474 +#: pg_dump.c:919 pg_dumpall.c:581 pg_restore.c:476 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1647,42 +1641,42 @@ msgstr "" "\n" "Opções de conexão:\n" -#: pg_dump.c:914 +#: pg_dump.c:920 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n" msgstr " -d, --dbname=NOMEBD banco de dados a ser copiado\n" -#: pg_dump.c:915 pg_dumpall.c:583 pg_restore.c:475 +#: pg_dump.c:921 pg_dumpall.c:583 pg_restore.c:477 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=MÁQUINA máquina do servidor de banco de dados ou diretório do soquete\n" -#: pg_dump.c:916 pg_dumpall.c:585 pg_restore.c:476 +#: pg_dump.c:922 pg_dumpall.c:585 pg_restore.c:478 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=PORTA número da porta do servidor de banco de dados\n" -#: pg_dump.c:917 pg_dumpall.c:586 pg_restore.c:477 +#: pg_dump.c:923 pg_dumpall.c:586 pg_restore.c:479 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=NOME conecta como usuário do banco de dados especificado\n" -#: pg_dump.c:918 pg_dumpall.c:587 pg_restore.c:478 +#: pg_dump.c:924 pg_dumpall.c:587 pg_restore.c:480 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password nunca pergunta senha\n" -#: pg_dump.c:919 pg_dumpall.c:588 pg_restore.c:479 +#: pg_dump.c:925 pg_dumpall.c:588 pg_restore.c:481 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr " -W, --password pergunta senha (pode ocorrer automaticamente)\n" -#: pg_dump.c:920 pg_dumpall.c:589 +#: pg_dump.c:926 pg_dumpall.c:589 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n" msgstr " --role=NOMEROLE executa SET ROLE antes da cópia de segurança\n" -#: pg_dump.c:922 +#: pg_dump.c:928 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1695,356 +1689,361 @@ msgstr "" "PGDATABASE é utilizada.\n" "\n" -#: pg_dump.c:924 pg_dumpall.c:593 pg_restore.c:486 +#: pg_dump.c:930 pg_dumpall.c:593 pg_restore.c:488 #, c-format msgid "Report bugs to .\n" msgstr "Relate erros a .\n" -#: pg_dump.c:943 +#: pg_dump.c:950 #, c-format msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n" msgstr "codificação de cliente \"%s\" especificada é inválida\n" -#: pg_dump.c:1128 +#: pg_dump.c:1135 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\" specified\n" msgstr "formato de saída especificado \"%s\" é inválido\n" -#: pg_dump.c:1150 +#: pg_dump.c:1157 #, c-format msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n" msgstr "versão do servidor deve ser pelo menos versão 7.3 para utilizar opções com esquemas\n" -#: pg_dump.c:1439 +#: pg_dump.c:1521 #, c-format msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"\n" msgstr "copiando conteúdo da tabela \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:1563 +#: pg_dump.c:1645 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n" msgstr "Cópia do conteúdo da tabela \"%s\" falhou: PQgetCopyData() falhou.\n" -#: pg_dump.c:1564 pg_dump.c:1574 +#: pg_dump.c:1646 pg_dump.c:1656 #, c-format msgid "Error message from server: %s" msgstr "Mensagem de erro do servidor: %s" -#: pg_dump.c:1565 pg_dump.c:1575 +#: pg_dump.c:1647 pg_dump.c:1657 #, c-format msgid "The command was: %s\n" msgstr "O comando foi: %s\n" -#: pg_dump.c:1573 +#: pg_dump.c:1655 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n" msgstr "Cópia do conteúdo da tabela \"%s\" falhou: PQgetResult() falhou.\n" -#: pg_dump.c:2212 +#: pg_dump.c:2297 #, c-format msgid "saving database definition\n" msgstr "salvando definição do banco de dados\n" -#: pg_dump.c:2545 +#: pg_dump.c:2630 #, c-format msgid "saving encoding = %s\n" msgstr "salvando codificação = %s\n" -#: pg_dump.c:2572 +#: pg_dump.c:2657 #, c-format msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n" msgstr "salvando padrão de escape de cadeia de caracteres = %s\n" -#: pg_dump.c:2605 +#: pg_dump.c:2690 #, c-format msgid "reading large objects\n" msgstr "lendo objetos grandes\n" -#: pg_dump.c:2737 +#: pg_dump.c:2822 #, c-format msgid "saving large objects\n" msgstr "salvando objetos grandes\n" -#: pg_dump.c:2784 +#: pg_dump.c:2869 #, c-format msgid "error reading large object %u: %s" msgstr "erro ao ler objeto grande %u: %s" -#: pg_dump.c:2836 -#, fuzzy, c-format +#: pg_dump.c:2921 +#, c-format msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"\n" -msgstr "lendo segurança de registros da tabela \"%s.%s\"\n" +msgstr "lendo informação de segurança de registros da tabela \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:2867 -#, fuzzy, c-format +#: pg_dump.c:2952 +#, c-format msgid "reading policies for table \"%s.%s\"\n" -msgstr "lendo políticas da tabela \"%s.%s\"\n" +msgstr "lendo políticas de segurança da tabela \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:2997 -#, fuzzy, c-format +#: pg_dump.c:3083 +#, c-format msgid "unexpected policy command type: \"%s\"\n" -msgstr "tipo de comando da política inesperado: \"%s\"\n" +msgstr "tipo de comando da política de segurança inesperado: \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:3212 +#: pg_dump.c:3298 #, c-format msgid "could not find parent extension for %s\n" msgstr "não pôde encontrar extensão pai para %s\n" -#: pg_dump.c:3315 +#: pg_dump.c:3402 #, c-format msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "AVISO: dono do esquema \"%s\" parece ser inválido\n" -#: pg_dump.c:3358 +#: pg_dump.c:3445 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist\n" msgstr "esquema com OID %u não existe\n" -#: pg_dump.c:3708 +#: pg_dump.c:3797 #, c-format msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "AVISO: dono do tipo de dado \"%s\" parece ser inválido\n" -#: pg_dump.c:3819 +#: pg_dump.c:3909 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "AVISO: dono do operador \"%s\" parece ser inválido\n" -#: pg_dump.c:4078 +#: pg_dump.c:4171 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "AVISO: dono da classe de operadores \"%s\" parece ser inválido\n" -#: pg_dump.c:4166 +#: pg_dump.c:4260 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "AVISO: dono da família de operadores \"%s\" parece ser inválido\n" -#: pg_dump.c:4304 +#: pg_dump.c:4399 #, c-format msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "AVISO: dono da função de agregação \"%s\" parece ser inválido\n" -#: pg_dump.c:4486 +#: pg_dump.c:4582 #, c-format msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "AVISO: dono da função \"%s\" parece ser inválido\n" -#: pg_dump.c:5159 +#: pg_dump.c:5270 #, c-format msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "AVISO: dono da tabela \"%s\" parece ser inválido\n" -#: pg_dump.c:5311 +#: pg_dump.c:5422 #, c-format msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"\n" msgstr "lendo índices da tabela \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:5678 +#: pg_dump.c:5789 #, c-format msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"\n" msgstr "lendo restrições de chave estrangeira da tabela \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:5924 +#: pg_dump.c:6035 #, c-format msgid "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not found\n" msgstr "verificação de sanidade falhou, OID %u da tabela pai de pg_rewrite com OID %u não foi encontrado\n" -#: pg_dump.c:6017 +#: pg_dump.c:6128 #, c-format msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"\n" msgstr "lendo gatilhos da tabela \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:6179 +#: pg_dump.c:6293 #, c-format msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n" msgstr "consulta produziu nome nulo da tabela referenciada pelo gatilho de chave estrangeira \"%s\" na tabela \"%s\" (OID da tabela: %u)\n" -#: pg_dump.c:6751 +#: pg_dump.c:6879 #, c-format msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"\n" msgstr "encontrando as colunas e tipos da tabela \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:6930 +#: pg_dump.c:7058 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" msgstr "numeração de coluna inválida para tabela \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:6964 +#: pg_dump.c:7092 #, c-format msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"\n" msgstr "encontrando expressões padrão da tabela \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:7017 +#: pg_dump.c:7145 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" msgstr "valor %d do número da coluna é inválido para tabela \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:7089 +#: pg_dump.c:7217 #, c-format msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"\n" msgstr "encontrando restrições de verificação para tabela \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:7185 +#: pg_dump.c:7313 #, c-format msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n" msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" msgstr[0] "esperado %d restrição de verificação na tabela \"%s\" mas encontrou %d\n" msgstr[1] "esperado %d restrições de verificação na tabela \"%s\" mas encontrou %d\n" -#: pg_dump.c:7189 +#: pg_dump.c:7317 #, c-format msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" msgstr "(O catálogo do sistema pode estar corrompido).\n" -#: pg_dump.c:8566 +#: pg_dump.c:8707 #, c-format msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "AVISO: typtype do tipo de dado \"%s\" parece ser inválido\n" -#: pg_dump.c:10092 +#: pg_dump.c:10203 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n" msgstr "AVISO: valor inválido na matriz proargmodes\n" -#: pg_dump.c:10443 +#: pg_dump.c:10555 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n" msgstr "AVISO: não pôde validar matriz proallargtypes\n" -#: pg_dump.c:10459 +#: pg_dump.c:10571 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n" msgstr "AVISO: não pôde validar matriz proargmodes\n" -#: pg_dump.c:10473 +#: pg_dump.c:10585 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n" msgstr "AVISO: não pôde validar matriz proargnames\n" -#: pg_dump.c:10484 +#: pg_dump.c:10596 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n" msgstr "AVISO: não pôde validar matriz proconfig\n" -#: pg_dump.c:10555 +#: pg_dump.c:10667 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" msgstr "valor de provolatile desconhecido para função \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:10731 +#: pg_dump.c:10844 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n" msgstr "AVISO: valor inválido no campo pg_cast.castfunc ou pg_cast.castmethod\n" -#: pg_dump.c:10734 +#: pg_dump.c:10847 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n" msgstr "AVISO: valor inválido no campo pg_cast.castmethod\n" -#: pg_dump.c:10817 -#, fuzzy, c-format +#: pg_dump.c:10931 +#, c-format msgid "WARNING: bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero\n" msgstr "AVISO: definição de transformação inválida, pelo menos um dos trffromsql e trftosql não devem ser zero\n" -#: pg_dump.c:10834 +#: pg_dump.c:10948 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trffromsql field\n" msgstr "AVISO: valor inválido no campo pg_transform.trffromsql\n" -#: pg_dump.c:10855 +#: pg_dump.c:10969 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trftosql field\n" msgstr "AVISO: valor inválido no campo pg_cast.trftosql\n" -#: pg_dump.c:11241 +#: pg_dump.c:11356 #, c-format msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n" msgstr "AVISO: não pôde encontrar operador com OID %s\n" -#: pg_dump.c:12416 +#: pg_dump.c:12536 #, c-format msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n" msgstr "AVISO: função de agregação %s não pôde ser copiada corretamente para esta versão do banco de dados; ignorado\n" -#: pg_dump.c:13241 +#: pg_dump.c:13360 #, c-format msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n" msgstr "tipo de objeto desconhecido em privilégios padrão: %d\n" -#: pg_dump.c:13256 +#: pg_dump.c:13375 #, c-format msgid "could not parse default ACL list (%s)\n" msgstr "não pôde validar a lista ACL (%s)\n" -#: pg_dump.c:13311 +#: pg_dump.c:13431 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" msgstr "não pôde validar a lista ACL (%s) para objeto \"%s\" (%s)\n" -#: pg_dump.c:13728 +#: pg_dump.c:13852 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" msgstr "consulta para obter definição da visão \"%s\" não retornou dados\n" -#: pg_dump.c:13731 +#: pg_dump.c:13855 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" msgstr "consulta para obter definição da visão \"%s\" retornou mais de uma definição\n" -#: pg_dump.c:13738 +#: pg_dump.c:13862 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" msgstr "definição da visão \"%s\" parece estar vazia (tamanho zero)\n" -#: pg_dump.c:14475 +#: pg_dump.c:14610 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" msgstr "número de colunas %d é inválido para tabela \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:14599 +#: pg_dump.c:14736 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"\n" msgstr "faltando índice para restrição \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:14786 +#: pg_dump.c:14927 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c\n" msgstr "tipo de restrição é desconhecido: %c\n" -#: pg_dump.c:14935 pg_dump.c:15099 +#: pg_dump.c:15077 pg_dump.c:15241 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n" msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n" msgstr[0] "consulta para obter dados da sequência \"%s\" retornou %d linha (esperado 1)\n" msgstr[1] "consulta para obter dados da sequência \"%s\" retornou %d linhas (esperado 1)\n" -#: pg_dump.c:14946 +#: pg_dump.c:15088 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" msgstr "consulta para obter dados sobre sequência \"%s\" retornou nome \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:15194 +#: pg_dump.c:15337 #, c-format msgid "unexpected tgtype value: %d\n" msgstr "valor tgtype inesperado: %d\n" -#: pg_dump.c:15276 +#: pg_dump.c:15419 #, c-format msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" msgstr "argumento inválido (%s) para gatilho \"%s\" na tabela \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:15463 +#: pg_dump.c:15608 #, c-format msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n" msgstr "consulta para obter regra \"%s\" para tabela \"%s\" falhou: número incorreto de registros foi retornado\n" -#: pg_dump.c:15842 +#: pg_dump.c:15990 #, c-format msgid "reading dependency data\n" msgstr "lendo dados sobre dependência\n" -#: pg_dump.c:16389 +#: pg_dump.c:16550 +#, c-format +msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n" +msgstr "AVISO: não pôde validar matriz reloptions\n" + +#: pg_dump.c:16614 #, c-format msgid "query returned %d row instead of one: %s\n" msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n" @@ -2071,29 +2070,29 @@ msgstr "dependência %d é inválida\n" msgid "could not identify dependency loop\n" msgstr "não pôde identificar dependência circular\n" -#: pg_dump_sort.c:1250 +#: pg_dump_sort.c:1254 #, c-format msgid "NOTICE: there are circular foreign-key constraints on this table:\n" msgid_plural "NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these tables:\n" msgstr[0] "NOTA: há restrições de chave estrangeiras circulares nessa tabela:\n" msgstr[1] "NOTA: há restrições de chave estrangeiras circulares entre essas tabelas:\n" -#: pg_dump_sort.c:1254 pg_dump_sort.c:1274 +#: pg_dump_sort.c:1258 pg_dump_sort.c:1278 #, c-format msgid " %s\n" msgstr " %s\n" -#: pg_dump_sort.c:1255 +#: pg_dump_sort.c:1259 #, c-format msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints.\n" msgstr "Você pode não ser capaz de restaurar a cópia de segurança sem utilizar --disable-triggers ou removendo temporariamente as restrições.\n" -#: pg_dump_sort.c:1256 +#: pg_dump_sort.c:1260 #, c-format msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem.\n" msgstr "Considere utilizar uma cópia de segurança completa ao invés de cópia com --data-only para evitar este problema.\n" -#: pg_dump_sort.c:1268 +#: pg_dump_sort.c:1272 #, c-format msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n" msgstr "AVISO: não pôde resolver dependência circular entre esses itens:\n" @@ -2188,7 +2187,7 @@ msgstr " -c, --clean exclui (remove) bancos de dados antes de msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" msgstr " -g, --globals-only copia somente objetos globais, e não bancos de dados\n" -#: pg_dumpall.c:561 pg_restore.c:454 +#: pg_dumpall.c:561 pg_restore.c:456 #, c-format msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" msgstr " -O, --no-owner ignora restauração dos donos dos objetos\n" @@ -2316,17 +2315,17 @@ msgstr "%s: não pode especificar ambas opções --single-transaction e múltipl msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"\n" msgstr "formato de archive desconhecido \"%s\"; por favor especifique \"c\", \"d\" ou \"t\"\n" -#: pg_restore.c:399 +#: pg_restore.c:401 #, c-format msgid "%s: maximum number of parallel jobs is %d\n" msgstr "%s: número máximo de tarefas paralelas é %d\n" -#: pg_restore.c:417 +#: pg_restore.c:419 #, c-format msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n" msgstr "AVISO: erros ignorados durante restauração: %d\n" -#: pg_restore.c:431 +#: pg_restore.c:433 #, c-format msgid "" "%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n" @@ -2335,47 +2334,47 @@ msgstr "" "%s restaura um banco de dados PostgreSQL a partir de um arquivo criado pelo pg_dump.\n" "\n" -#: pg_restore.c:433 +#: pg_restore.c:435 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n" msgstr " %s [OPÇÃO]... [ARQUIVO]\n" -#: pg_restore.c:436 +#: pg_restore.c:438 #, c-format msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n" msgstr " -d, --dbname=NOME conecta ao banco de dados informado\n" -#: pg_restore.c:437 +#: pg_restore.c:439 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=ARQUIVO nome do arquivo de saída\n" -#: pg_restore.c:438 +#: pg_restore.c:440 #, c-format msgid " -F, --format=c|d|t backup file format (should be automatic)\n" msgstr " -F, --format=c|d|t formato de arquivo de cópia de segurança (deve ser automático)\n" -#: pg_restore.c:439 +#: pg_restore.c:441 #, c-format msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n" msgstr " -l, --list mostra TOC resumido do arquivo\n" -#: pg_restore.c:440 +#: pg_restore.c:442 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose modo de detalhe\n" -#: pg_restore.c:441 +#: pg_restore.c:443 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version mostra informação sobre a versão e termina\n" -#: pg_restore.c:442 +#: pg_restore.c:444 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help mostra essa ajuda e termina\n" -#: pg_restore.c:444 +#: pg_restore.c:446 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2384,32 +2383,32 @@ msgstr "" "\n" "Opções que controlam a restauração:\n" -#: pg_restore.c:445 +#: pg_restore.c:447 #, c-format msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n" msgstr " -a, --data-only restaura somente os dados, não o esquema\n" -#: pg_restore.c:447 +#: pg_restore.c:449 #, c-format msgid " -C, --create create the target database\n" msgstr " -C, --create cria o banco de dados informado\n" -#: pg_restore.c:448 +#: pg_restore.c:450 #, c-format msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n" msgstr " -e, --exit-on-error termina se houver erro, padrão é continuar\n" -#: pg_restore.c:449 +#: pg_restore.c:451 #, c-format msgid " -I, --index=NAME restore named index\n" msgstr " -I, --index=NOME restaura o índice especificado\n" -#: pg_restore.c:450 +#: pg_restore.c:452 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n" msgstr " -j, --jobs=NUM use esse número de tarefas paralelas para restaurar\n" -#: pg_restore.c:451 +#: pg_restore.c:453 #, c-format msgid "" " -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n" @@ -2418,52 +2417,52 @@ msgstr "" " -L, --use-list=ARQUIVO usa tabela de conteúdo deste arquivo para\n" " selecionar/ordenar saída\n" -#: pg_restore.c:453 +#: pg_restore.c:455 #, c-format msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n" msgstr " -n, --schema=NOME restaura somente objetos neste esquema\n" -#: pg_restore.c:455 +#: pg_restore.c:457 #, c-format msgid " -P, --function=NAME(args) restore named function\n" msgstr " -P, --function=NOME(args) restaura função especificada\n" -#: pg_restore.c:456 +#: pg_restore.c:458 #, c-format msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only restaura somente o esquema, e não os dados\n" -#: pg_restore.c:457 +#: pg_restore.c:459 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling triggers\n" msgstr " -S, --superuser=NOME nome do super-usuário usado para desabilitar os gatilhos\n" -#: pg_restore.c:458 +#: pg_restore.c:460 #, c-format msgid " -t, --table=NAME restore named table\n" msgstr " -t, --table=NOME restaura tabela especificada\n" -#: pg_restore.c:459 +#: pg_restore.c:461 #, c-format msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" msgstr " -T, --trigger=NOME restaura gatilho especificado\n" -#: pg_restore.c:460 +#: pg_restore.c:462 #, c-format msgid " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges ignora restauração dos privilégios de acesso (grant/revoke)\n" -#: pg_restore.c:461 +#: pg_restore.c:463 #, c-format msgid " -1, --single-transaction restore as a single transaction\n" msgstr " -1, --single-transaction restaura como uma transação única\n" -#: pg_restore.c:463 -#, fuzzy, c-format +#: pg_restore.c:465 +#, c-format msgid " --enable-row-security enable row security\n" msgstr " --enable-row-security habilita segurança de registros\n" -#: pg_restore.c:465 +#: pg_restore.c:467 #, c-format msgid "" " --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not be\n" @@ -2472,27 +2471,27 @@ msgstr "" " --no-data-for-failed-tables não restaura dados de tabelas que não puderam ser\n" " criadas\n" -#: pg_restore.c:467 +#: pg_restore.c:469 #, c-format msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n" msgstr " --no-security-labels não restaura as atribuições de rótulos de segurança\n" -#: pg_restore.c:468 +#: pg_restore.c:470 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n" msgstr " --no-tablespaces não restaura as atribuições de tablespaces\n" -#: pg_restore.c:469 +#: pg_restore.c:471 #, c-format msgid " --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or post-data)\n" msgstr " --section=SEÇÃO restaura seção especificada (pre-data, data ou post-data)\n" -#: pg_restore.c:480 +#: pg_restore.c:482 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n" msgstr " --role=NOMEROLE executa SET ROLE antes da restauração\n" -#: pg_restore.c:482 +#: pg_restore.c:484 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2503,7 +2502,7 @@ msgstr "" "As opções -I, -n, -P, -t, -T e --section podem ser combinadas e especificadas\n" "múltiplas vezes para selecionar múltiplos objetos.\n" -#: pg_restore.c:485 +#: pg_restore.c:487 #, c-format msgid "" "\n" diff --git a/src/bin/pg_resetxlog/po/fr.po b/src/bin/pg_resetxlog/po/fr.po index d0c7abfed91..166ee2bb868 100644 --- a/src/bin/pg_resetxlog/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_resetxlog/po/fr.po @@ -9,123 +9,143 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-12-04 22:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-05 10:10+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-17 02:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-21 15:52+0100\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" "Language-Team: PostgreSQLfr \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.6\n" -#: pg_resetxlog.c:130 +#: ../../common/restricted_token.c:68 #, c-format -msgid "%s: invalid argument for option -e\n" -msgstr "%s : argument invalide pour l'option -e\n" +msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" +msgstr "%s : ATTENTION : ne peut pas crr les jetons restreints sur cette plateforme\n" -#: pg_resetxlog.c:131 pg_resetxlog.c:146 pg_resetxlog.c:161 pg_resetxlog.c:176 -#: pg_resetxlog.c:184 pg_resetxlog.c:210 pg_resetxlog.c:224 pg_resetxlog.c:231 -#: pg_resetxlog.c:239 +#: ../../common/restricted_token.c:77 +#, c-format +msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" +msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : code d'erreur %lu\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:90 +#, c-format +msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" +msgstr "%s : n'a pas pu allouer les SID : code d'erreur %lu\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:110 +#, c-format +msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" +msgstr "%s : n'a pas pu crer le jeton restreint : code d'erreur %lu\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:132 +#, c-format +msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" +msgstr "%s : n'a pas pu dmarrer le processus pour la commande %s : code d'erreur %lu\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:170 +#, c-format +msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n" +msgstr "%s : n'a pas pu r-excuter le jeton restreint : code d'erreur %lu\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:186 +#, c-format +msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" +msgstr "%s : n'a pas pu rcuprer le code de statut du sous-processus : code d'erreur %lu\n" + +#. translator: the second %s is a command line argument (-e, etc) +#: pg_resetxlog.c:140 pg_resetxlog.c:155 pg_resetxlog.c:170 pg_resetxlog.c:177 +#: pg_resetxlog.c:201 pg_resetxlog.c:216 pg_resetxlog.c:224 pg_resetxlog.c:250 +#: pg_resetxlog.c:264 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument for option %s\n" +msgstr "%s : argument invalide pour l'option %s\n" + +#: pg_resetxlog.c:141 pg_resetxlog.c:156 pg_resetxlog.c:171 pg_resetxlog.c:178 +#: pg_resetxlog.c:202 pg_resetxlog.c:217 pg_resetxlog.c:225 pg_resetxlog.c:251 +#: pg_resetxlog.c:265 pg_resetxlog.c:272 pg_resetxlog.c:285 pg_resetxlog.c:293 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Essayer %s --help pour plus d'informations.\n" -#: pg_resetxlog.c:136 +#: pg_resetxlog.c:146 #, c-format msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n" msgstr "" "%s : la valeur epoch de l'identifiant de transaction (-e) ne doit pas tre\n" "-1\n" -#: pg_resetxlog.c:145 -#, c-format -msgid "%s: invalid argument for option -x\n" -msgstr "%s : argument invalide pour l'option -x\n" - -#: pg_resetxlog.c:151 +#: pg_resetxlog.c:161 #, c-format msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n" msgstr "%s : l'identifiant de la transaction (-x) ne doit pas tre 0\n" -#: pg_resetxlog.c:160 +#: pg_resetxlog.c:185 pg_resetxlog.c:192 #, c-format -msgid "%s: invalid argument for option -o\n" -msgstr "%s : argument invalide pour l'option -o\n" +msgid "%s: transaction ID (-c) must be either 0 or greater than or equal to 2\n" +msgstr "%s : l'identifiant de transaction (-c) doit tre 0 ou suprieur ou gal 2\n" -#: pg_resetxlog.c:166 +#: pg_resetxlog.c:207 #, c-format msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n" msgstr "%s : l'OID (-o) ne doit pas tre 0\n" -#: pg_resetxlog.c:175 pg_resetxlog.c:183 -#, c-format -msgid "%s: invalid argument for option -m\n" -msgstr "%s : argument invalide pour l'option -m\n" - -#: pg_resetxlog.c:189 +#: pg_resetxlog.c:230 #, c-format msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n" msgstr "%s : l'identifiant de multi-transaction (-m) ne doit pas tre 0\n" -#: pg_resetxlog.c:199 +#: pg_resetxlog.c:240 #, c-format msgid "%s: oldest multitransaction ID (-m) must not be 0\n" -msgstr "" -"%s : l'identifiant de multi-transaction le plus ancien (-m) ne doit pas tre " -"0\n" +msgstr "%s : l'identifiant de multi-transaction le plus ancien (-m) ne doit pas tre 0\n" -#: pg_resetxlog.c:209 -#, c-format -msgid "%s: invalid argument for option -O\n" -msgstr "%s : argument invalide pour l'option -O\n" - -#: pg_resetxlog.c:215 +#: pg_resetxlog.c:256 #, c-format msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n" msgstr "%s : le dcalage de multi-transaction (-O) ne doit pas tre -1\n" -#: pg_resetxlog.c:223 +#: pg_resetxlog.c:283 #, c-format -msgid "%s: invalid argument for option -l\n" -msgstr "%s : argument invalide pour l'option -l\n" +msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier tant %s )\n" -#: pg_resetxlog.c:238 +#: pg_resetxlog.c:292 #, c-format msgid "%s: no data directory specified\n" msgstr "%s : aucun rpertoire de donnes indiqu\n" -#: pg_resetxlog.c:252 +#: pg_resetxlog.c:306 #, c-format msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n" msgstr "%s : ne peut pas tre excut par root \n" -#: pg_resetxlog.c:254 +#: pg_resetxlog.c:308 #, c-format msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" msgstr "Vous devez excuter %s en tant que super-utilisateur PostgreSQL.\n" -#: pg_resetxlog.c:264 +#: pg_resetxlog.c:318 #, c-format msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu accder au rpertoire %s : %s\n" -#: pg_resetxlog.c:277 pg_resetxlog.c:418 +#: pg_resetxlog.c:331 pg_resetxlog.c:477 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier %s en lecture : %s\n" -#: pg_resetxlog.c:284 +#: pg_resetxlog.c:338 #, c-format msgid "" "%s: lock file \"%s\" exists\n" "Is a server running? If not, delete the lock file and try again.\n" msgstr "" "%s : le verrou %s existe\n" -"Le serveur est-il dmarr ? Sinon, supprimer le fichier verrou et " -"ressayer.\n" +"Le serveur est-il dmarr ? Sinon, supprimer le fichier verrou et ressayer.\n" -#: pg_resetxlog.c:366 +#: pg_resetxlog.c:425 #, c-format msgid "" "\n" @@ -135,7 +155,7 @@ msgstr "" "Si ces valeurs semblent acceptables, utiliser -f pour forcer la\n" "rinitialisation.\n" -#: pg_resetxlog.c:378 +#: pg_resetxlog.c:437 #, c-format msgid "" "The database server was not shut down cleanly.\n" @@ -148,12 +168,12 @@ msgstr "" "Pour continuer malgr tout, utiliser -f pour forcer la\n" "rinitialisation.\n" -#: pg_resetxlog.c:392 +#: pg_resetxlog.c:451 #, c-format msgid "Transaction log reset\n" msgstr "Rinitialisation du journal des transactions\n" -#: pg_resetxlog.c:421 +#: pg_resetxlog.c:480 #, c-format msgid "" "If you are sure the data directory path is correct, execute\n" @@ -164,24 +184,22 @@ msgstr "" " touch %s\n" "et ressayer.\n" -#: pg_resetxlog.c:434 +#: pg_resetxlog.c:493 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu lire le fichier %s : %s\n" -#: pg_resetxlog.c:457 +#: pg_resetxlog.c:516 #, c-format msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n" -msgstr "" -"%s : pg_control existe mais son CRC est invalide ; agir avec prcaution\n" +msgstr "%s : pg_control existe mais son CRC est invalide ; agir avec prcaution\n" -#: pg_resetxlog.c:466 +#: pg_resetxlog.c:525 #, c-format msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n" -msgstr "" -"%s : pg_control existe mais est corrompu ou de version inconnue ; ignor\n" +msgstr "%s : pg_control existe mais est corrompu ou de version inconnue ; ignor\n" -#: pg_resetxlog.c:568 +#: pg_resetxlog.c:628 #, c-format msgid "" "Guessed pg_control values:\n" @@ -190,7 +208,7 @@ msgstr "" "Valeurs de pg_control devines :\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:570 +#: pg_resetxlog.c:630 #, c-format msgid "" "Current pg_control values:\n" @@ -199,167 +217,176 @@ msgstr "" "Valeurs actuelles de pg_control :\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:579 +#: pg_resetxlog.c:639 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "Numro de version de pg_control : %u\n" -#: pg_resetxlog.c:581 +#: pg_resetxlog.c:641 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "Numro de version du catalogue : %u\n" -#: pg_resetxlog.c:583 +#: pg_resetxlog.c:643 #, c-format msgid "Database system identifier: %s\n" msgstr "Identifiant du systme de base de donnes : %s\n" -#: pg_resetxlog.c:585 +#: pg_resetxlog.c:645 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "Dernier TimeLineID du point de contrle : %u\n" -#: pg_resetxlog.c:587 +#: pg_resetxlog.c:647 #, c-format msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" msgstr "Dernier full_page_writes du point de contrle : %s\n" -#: pg_resetxlog.c:588 +#: pg_resetxlog.c:648 msgid "off" msgstr "dsactiv" -#: pg_resetxlog.c:588 +#: pg_resetxlog.c:648 msgid "on" msgstr "activ" -#: pg_resetxlog.c:589 +#: pg_resetxlog.c:649 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n" msgstr "Dernier NextXID du point de contrle : %u/%u\n" -#: pg_resetxlog.c:592 +#: pg_resetxlog.c:652 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "Dernier NextOID du point de contrle : %u\n" -#: pg_resetxlog.c:594 +#: pg_resetxlog.c:654 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" msgstr "Dernier NextMultiXactId du point de contrle : %u\n" -#: pg_resetxlog.c:596 +#: pg_resetxlog.c:656 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" msgstr "Dernier NextMultiOffset du point de contrle : %u\n" -#: pg_resetxlog.c:598 +#: pg_resetxlog.c:658 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" msgstr "Dernier oldestXID du point de contrle : %u\n" -#: pg_resetxlog.c:600 +#: pg_resetxlog.c:660 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" msgstr "Dernier oldestXID du point de contrle de la base : %u\n" -#: pg_resetxlog.c:602 +#: pg_resetxlog.c:662 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" msgstr "Dernier oldestActiveXID du point de contrle : %u\n" -#: pg_resetxlog.c:604 +#: pg_resetxlog.c:664 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" msgstr "Dernier oldestMultiXID du point de contrle : %u\n" -#: pg_resetxlog.c:606 +#: pg_resetxlog.c:666 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" msgstr "Dernier oldestMulti du point de contrle de la base : %u\n" -#: pg_resetxlog.c:608 +#: pg_resetxlog.c:668 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n" +msgstr "Dernier oldestCommitTsXid du point de contrle : %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:670 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n" +msgstr "Dernier newestCommitTsXid du point de contrle : %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:672 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" msgstr "Alignement maximal des donnes : %u\n" -#: pg_resetxlog.c:611 +#: pg_resetxlog.c:675 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "Taille du bloc de la base de donnes : %u\n" -#: pg_resetxlog.c:613 +#: pg_resetxlog.c:677 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "Blocs par segment des relations volumineuses : %u\n" -#: pg_resetxlog.c:615 +#: pg_resetxlog.c:679 #, c-format msgid "WAL block size: %u\n" msgstr "Taille de bloc du journal de transaction : %u\n" -#: pg_resetxlog.c:617 +#: pg_resetxlog.c:681 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgstr "Octets par segment du journal de transaction : %u\n" -#: pg_resetxlog.c:619 +#: pg_resetxlog.c:683 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "Longueur maximale des identifiants : %u\n" -#: pg_resetxlog.c:621 +#: pg_resetxlog.c:685 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" msgstr "Nombre maximal de colonnes d'un index: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:623 +#: pg_resetxlog.c:687 #, c-format msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" msgstr "Longueur maximale d'un morceau TOAST : %u\n" -#: pg_resetxlog.c:625 +#: pg_resetxlog.c:689 #, c-format -#| msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" msgid "Size of a large-object chunk: %u\n" msgstr "Taille d'un morceau de Large Object : %u\n" -#: pg_resetxlog.c:627 +#: pg_resetxlog.c:691 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "Stockage du type date/heure : %s\n" -#: pg_resetxlog.c:628 +#: pg_resetxlog.c:692 msgid "64-bit integers" msgstr "entiers 64-bits" -#: pg_resetxlog.c:628 +#: pg_resetxlog.c:692 msgid "floating-point numbers" msgstr "nombres virgule flottante" -#: pg_resetxlog.c:629 +#: pg_resetxlog.c:693 #, c-format msgid "Float4 argument passing: %s\n" msgstr "Passage d'argument float4 : %s\n" -#: pg_resetxlog.c:630 pg_resetxlog.c:632 +#: pg_resetxlog.c:694 pg_resetxlog.c:696 msgid "by reference" msgstr "par rfrence" -#: pg_resetxlog.c:630 pg_resetxlog.c:632 +#: pg_resetxlog.c:694 pg_resetxlog.c:696 msgid "by value" msgstr "par valeur" -#: pg_resetxlog.c:631 +#: pg_resetxlog.c:695 #, c-format msgid "Float8 argument passing: %s\n" msgstr "Passage d'argument float8 : %s\n" -#: pg_resetxlog.c:633 +#: pg_resetxlog.c:697 #, c-format msgid "Data page checksum version: %u\n" msgstr "Version des sommes de contrle des pages de donnes : %u\n" -#: pg_resetxlog.c:647 +#: pg_resetxlog.c:711 #, c-format msgid "" "\n" @@ -372,112 +399,119 @@ msgstr "" "Valeurs changer :\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:650 +#: pg_resetxlog.c:714 #, c-format msgid "First log segment after reset: %s\n" msgstr "Premier segment du journal aprs rinitialisation : %s\n" -#: pg_resetxlog.c:654 +#: pg_resetxlog.c:718 #, c-format msgid "NextMultiXactId: %u\n" msgstr "NextMultiXactId: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:656 +#: pg_resetxlog.c:720 #, c-format msgid "OldestMultiXid: %u\n" msgstr "OldestMultiXid: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:658 +#: pg_resetxlog.c:722 #, c-format msgid "OldestMulti's DB: %u\n" msgstr "OldestMulti's DB: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:664 +#: pg_resetxlog.c:728 #, c-format msgid "NextMultiOffset: %u\n" msgstr "NextMultiOffset: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:670 +#: pg_resetxlog.c:734 #, c-format msgid "NextOID: %u\n" msgstr "NextOID: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:676 +#: pg_resetxlog.c:740 #, c-format msgid "NextXID: %u\n" msgstr "NextXID: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:678 +#: pg_resetxlog.c:742 #, c-format msgid "OldestXID: %u\n" msgstr "OldestXID: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:680 +#: pg_resetxlog.c:744 #, c-format msgid "OldestXID's DB: %u\n" msgstr "OldestXID's DB: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:686 +#: pg_resetxlog.c:750 #, c-format -#| msgid "NextXID Epoch: %u\n" msgid "NextXID epoch: %u\n" msgstr "NextXID Epoch: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:751 +#: pg_resetxlog.c:756 #, c-format -msgid "" -"%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix " -"PG_CONTROL_SIZE\n" +msgid "oldestCommitTsXid: %u\n" +msgstr "oldestCommitTsXid: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:761 +#, c-format +msgid "newestCommitTsXid: %u\n" +msgstr "newestCommitTsXid: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:827 +#, c-format +msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix PG_CONTROL_SIZE\n" msgstr "" "%s : erreur interne -- sizeof(ControlFileData) est trop important...\n" "corrigez PG_CONTROL_SIZE\n" -#: pg_resetxlog.c:766 +#: pg_resetxlog.c:842 #, c-format msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu crer le fichier pg_control : %s\n" -#: pg_resetxlog.c:777 +#: pg_resetxlog.c:853 #, c-format msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu crire le fichier pg_control : %s\n" -#: pg_resetxlog.c:784 pg_resetxlog.c:1068 +#: pg_resetxlog.c:860 pg_resetxlog.c:1156 #, c-format msgid "%s: fsync error: %s\n" msgstr "%s : erreur fsync : %s\n" -#: pg_resetxlog.c:824 pg_resetxlog.c:890 pg_resetxlog.c:941 +#: pg_resetxlog.c:900 pg_resetxlog.c:971 pg_resetxlog.c:1022 #, c-format msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le rpertoire %s : %s\n" -#: pg_resetxlog.c:855 pg_resetxlog.c:912 pg_resetxlog.c:964 +#: pg_resetxlog.c:936 pg_resetxlog.c:993 pg_resetxlog.c:1047 #, c-format msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu lire le rpertoire %s : %s\n" -#: pg_resetxlog.c:862 pg_resetxlog.c:919 pg_resetxlog.c:971 +#: pg_resetxlog.c:943 pg_resetxlog.c:1000 pg_resetxlog.c:1054 #, c-format msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu fermer le rpertoire %s : %s\n" -#: pg_resetxlog.c:903 pg_resetxlog.c:955 +#: pg_resetxlog.c:984 pg_resetxlog.c:1038 #, c-format msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu supprimer le fichier %s : %s\n" -#: pg_resetxlog.c:1035 +#: pg_resetxlog.c:1123 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier %s : %s\n" -#: pg_resetxlog.c:1046 pg_resetxlog.c:1060 +#: pg_resetxlog.c:1134 pg_resetxlog.c:1148 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu crire le fichier %s : %s\n" -#: pg_resetxlog.c:1079 +#: pg_resetxlog.c:1167 #, c-format msgid "" "%s resets the PostgreSQL transaction log.\n" @@ -486,7 +520,7 @@ msgstr "" "%s rinitialise le journal des transactions PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:1080 +#: pg_resetxlog.c:1168 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -497,71 +531,83 @@ msgstr "" " %s [OPTION]... RP_DONNES\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:1081 +#: pg_resetxlog.c:1169 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Options :\n" -#: pg_resetxlog.c:1082 +#: pg_resetxlog.c:1170 +#, c-format +msgid " -c XID,XID set oldest and newest transactions bearing commit timestamp\n" +msgstr " -c XID,XID configure la plus ancienne et la plus rcente transaction\n" + +#: pg_resetxlog.c:1171 +#, c-format +msgid " (zero in either value means no change)\n" +msgstr " (zro dans l'une des deux valeurs signifie aucun changement)\n" + +#: pg_resetxlog.c:1172 +#, c-format +msgid " [-D] DATADIR data directory\n" +msgstr " [-D] RPDONNEES rpertoire de la base de donnes\n" + +#: pg_resetxlog.c:1173 #, c-format msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" msgstr "" " -e XIDEPOCH fixe la valeur epoch du prochain identifiant de\n" " transaction\n" -#: pg_resetxlog.c:1083 +#: pg_resetxlog.c:1174 #, c-format msgid " -f force update to be done\n" msgstr " -f force la mise jour\n" -#: pg_resetxlog.c:1084 +#: pg_resetxlog.c:1175 #, c-format -msgid "" -" -l XLOGFILE force minimum WAL starting location for new transaction " -"log\n" +msgid " -l XLOGFILE force minimum WAL starting location for new transaction log\n" msgstr "" " -l FICHIERXLOG force l'emplacement minimal de dbut des WAL du nouveau\n" " journal de transactions\n" -#: pg_resetxlog.c:1085 +#: pg_resetxlog.c:1176 #, c-format msgid " -m MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n" msgstr " -m MXID,MXID fixe le prochain identifiant multi-transaction\n" -#: pg_resetxlog.c:1086 +#: pg_resetxlog.c:1177 #, c-format -msgid "" -" -n no update, just show what would be done (for testing)\n" +msgid " -n no update, just show what would be done (for testing)\n" msgstr "" " -n pas de mise jour, affiche simplement ce qui sera fait\n" " (pour test)\n" -#: pg_resetxlog.c:1087 +#: pg_resetxlog.c:1178 #, c-format msgid " -o OID set next OID\n" msgstr " -o OID fixe le prochain OID\n" -#: pg_resetxlog.c:1088 +#: pg_resetxlog.c:1179 #, c-format msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n" msgstr " -O DCALAGE fixe le dcalage de la prochaine multi-transaction\n" -#: pg_resetxlog.c:1089 +#: pg_resetxlog.c:1180 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version affiche la version et quitte\n" -#: pg_resetxlog.c:1090 +#: pg_resetxlog.c:1181 #, c-format msgid " -x XID set next transaction ID\n" msgstr " -x XID fixe le prochain identifiant de transaction\n" -#: pg_resetxlog.c:1091 +#: pg_resetxlog.c:1182 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help affiche cette aide et quitte\n" -#: pg_resetxlog.c:1092 +#: pg_resetxlog.c:1183 #, c-format msgid "" "\n" @@ -570,14 +616,29 @@ msgstr "" "\n" "Rapporter les bogues .\n" -#~ msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire le rpertoire %s : %s\n" - -#~ msgid " --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n" +#~ msgid "First log file ID after reset: %u\n" +#~ msgstr "Premier identifiant du journal aprs rinitialisation : %u\n" #~ msgid " --version output version information, then exit\n" #~ msgstr " --version afficherla version et quitte\n" -#~ msgid "First log file ID after reset: %u\n" -#~ msgstr "Premier identifiant du journal aprs rinitialisation : %u\n" +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n" + +#~ msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire le rpertoire %s : %s\n" + +#~ msgid "%s: invalid argument for option -l\n" +#~ msgstr "%s : argument invalide pour l'option -l\n" + +#~ msgid "%s: invalid argument for option -O\n" +#~ msgstr "%s : argument invalide pour l'option -O\n" + +#~ msgid "%s: invalid argument for option -m\n" +#~ msgstr "%s : argument invalide pour l'option -m\n" + +#~ msgid "%s: invalid argument for option -o\n" +#~ msgstr "%s : argument invalide pour l'option -o\n" + +#~ msgid "%s: invalid argument for option -x\n" +#~ msgstr "%s : argument invalide pour l'option -x\n" diff --git a/src/bin/pg_resetxlog/po/pt_BR.po b/src/bin/pg_resetxlog/po/pt_BR.po index c8b465b6a38..ca6e6d4169a 100644 --- a/src/bin/pg_resetxlog/po/pt_BR.po +++ b/src/bin/pg_resetxlog/po/pt_BR.po @@ -3,13 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # Cesar Suga , 2002. # Roberto Mello , 2002. -# Euler Taveira de Oliveira , 2003-2015. +# Euler Taveira de Oliveira , 2003-2016. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-10-04 16:26-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-13 17:22-0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-04 22:55-0300\n" "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" @@ -291,13 +291,13 @@ msgstr "BD do oldestMulti do último ponto de controle: %u\n" #: pg_resetxlog.c:668 #, c-format -msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTs: %u\n" -msgstr "oldestCommitTs do último ponto de controle: %u\n" +msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n" +msgstr "oldestCommitTsXid do último ponto de controle: %u\n" #: pg_resetxlog.c:670 #, c-format -msgid "Latest checkpoint's newestCommitTs: %u\n" -msgstr "newestCommitTs do último ponto de controle: %u\n" +msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n" +msgstr "newestCommitTsXid do último ponto de controle: %u\n" #: pg_resetxlog.c:672 #, c-format @@ -445,13 +445,13 @@ msgstr "época do NextXID: %u\n" #: pg_resetxlog.c:756 #, c-format -msgid "oldestCommitTs: %u\n" -msgstr "oldestCommitTs: %u\n" +msgid "oldestCommitTsXid: %u\n" +msgstr "oldestCommitTsXid: %u\n" #: pg_resetxlog.c:761 #, c-format -msgid "newestCommitTs: %u\n" -msgstr "newestCommitTs: %u\n" +msgid "newestCommitTsXid: %u\n" +msgstr "newestCommitTsXid: %u\n" #: pg_resetxlog.c:827 #, c-format @@ -541,7 +541,7 @@ msgstr " (zero em qualquer valor significa nenhuma mudança)\n #: pg_resetxlog.c:1172 #, c-format msgid " [-D] DATADIR data directory\n" -msgstr " [-D] DIRDADOS diretório de dados\n" +msgstr " [-D] DIRDADOS diretório de dados\n" #: pg_resetxlog.c:1173 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_rewind/nls.mk b/src/bin/pg_rewind/nls.mk index f5532fce81d..ef2353d482c 100644 --- a/src/bin/pg_rewind/nls.mk +++ b/src/bin/pg_rewind/nls.mk @@ -1,6 +1,6 @@ # src/bin/pg_rewind/nls.mk CATALOG_NAME = pg_rewind -AVAIL_LANGUAGES =de es it ko pl ru zh_CN +AVAIL_LANGUAGES =de es fr it ko pl ru zh_CN GETTEXT_FILES = copy_fetch.c datapagemap.c fetch.c file_ops.c filemap.c libpq_fetch.c logging.c parsexlog.c pg_rewind.c timeline.c ../../common/fe_memutils.c ../../common/restricted_token.c xlogreader.c GETTEXT_TRIGGERS = pg_log:2 pg_fatal report_invalid_record:2 diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/fr.po b/src/bin/pg_rewind/po/fr.po new file mode 100644 index 00000000000..16bee16df0d --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_rewind/po/fr.po @@ -0,0 +1,787 @@ +# LANGUAGE message translation file for pg_rewind +# Copyright (C) 2016 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# FIRST AUTHOR , 2016. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 9.5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-21 16:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-24 13:21+0100\n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" +"Language-Team: \n" +"X-Generator: Poedit 1.8.6\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 parsexlog.c:74 parsexlog.c:127 parsexlog.c:179 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "mémoire épuisée\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:92 +#, c-format +msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:68 +#, c-format +msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" +msgstr "%s : ATTENTION : ne peut pas crér les jetons restreints sur cette plateforme\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:77 +#, c-format +msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" +msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : code d'erreur %lu\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:90 +#, c-format +msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" +msgstr "%s : n'a pas pu allouer les SID : code d'erreur %lu\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:110 +#, c-format +msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" +msgstr "%s : n'a pas pu créer le jeton restreint : code d'erreur %lu\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:132 +#, c-format +msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" +msgstr "%s : n'a pas pu démarrer le processus pour la commande « %s » : code d'erreur %lu\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:170 +#, c-format +msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n" +msgstr "%s : n'a pas pu ré-exécuter le jeton restreint : code d'erreur %lu\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:186 +#, c-format +msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" +msgstr "%s : n'a pas pu récupérer le code de statut du sous-processus : code d'erreur %lu\n" + +#: copy_fetch.c:64 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n" + +#: copy_fetch.c:93 filemap.c:112 filemap.c:267 +#, c-format +msgid "could not stat file \"%s\": %s\n" +msgstr "n'a pas pu tester le fichier « %s » : %s\n" + +#: copy_fetch.c:122 +#, c-format +msgid "could not read symbolic link \"%s\": %s\n" +msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s » : %s\n" + +#: copy_fetch.c:125 +#, c-format +msgid "symbolic link \"%s\" target is too long\n" +msgstr "la cible du lien symbolique « %s » est trop long\n" + +#: copy_fetch.c:140 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a symbolic link, but symbolic links are not supported on this platform\n" +msgstr "« %s » est un lien symbolique mais les liens symboliques ne sont pas supportés sur cette plateforme\n" + +#: copy_fetch.c:147 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" +msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n" + +#: copy_fetch.c:151 +#, c-format +msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" +msgstr "n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n" + +#: copy_fetch.c:171 +#, c-format +msgid "could not open source file \"%s\": %s\n" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier source « %s » : %s\n" + +#: copy_fetch.c:175 +#, c-format +msgid "could not seek in source file: %s\n" +msgstr "n'a pas pu chercher dans le fichier source : %s\n" + +#: copy_fetch.c:192 file_ops.c:301 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": %s\n" +msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %s\n" + +#: copy_fetch.c:195 +#, c-format +msgid "unexpected EOF while reading file \"%s\"\n" +msgstr "EOF inattendu lors de la lecture du fichier « %s »\n" + +#: copy_fetch.c:202 +#, c-format +msgid "could not close file \"%s\": %s\n" +msgstr "n'a pas pu fermer le fichier « %s » : %s\n" + +#: file_ops.c:64 +#, c-format +msgid "could not open target file \"%s\": %s\n" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier cible « %s » : %s\n" + +#: file_ops.c:78 +#, c-format +msgid "could not close target file \"%s\": %s\n" +msgstr "n'a pas pu fermer le fichier cible « %s » : %s\n" + +#: file_ops.c:99 +#, c-format +msgid "could not seek in target file \"%s\": %s\n" +msgstr "n'a pas pu chercher dans le fichier cible « %s » : %s\n" + +#: file_ops.c:115 +#, c-format +msgid "could not write file \"%s\": %s\n" +msgstr "n'a pas pu écrire le fichier « %s » : %s\n" + +#: file_ops.c:165 +#, c-format +msgid "invalid action (CREATE) for regular file\n" +msgstr "action (CREATE) invalide pour les fichiers réguliers\n" + +#: file_ops.c:180 +#, c-format +msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" +msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %s\n" + +#: file_ops.c:197 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for truncation: %s\n" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » pour le troncage : %s\n" + +#: file_ops.c:201 +#, c-format +msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %s\n" +msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier « %s » à %u : %s\n" + +#: file_ops.c:217 +#, c-format +msgid "could not create directory \"%s\": %s\n" +msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %s\n" + +#: file_ops.c:231 +#, c-format +msgid "could not remove directory \"%s\": %s\n" +msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire « %s » : %s\n" + +#: file_ops.c:245 +#, c-format +msgid "could not create symbolic link at \"%s\": %s\n" +msgstr "n'a pas pu créer le lien symbolique à « %s » : %s\n" + +#: file_ops.c:259 +#, c-format +msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %s\n" +msgstr "n'a pas pu supprimer le lien symbolique « %s » : %s\n" + +#: file_ops.c:289 file_ops.c:293 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » pour une lecture : %s\n" + +#: filemap.c:104 +#, c-format +msgid "data file \"%s\" in source is not a regular file\n" +msgstr "le fichier de données « %s » en source n'est pas un fichier standard\n" + +#: filemap.c:126 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a directory\n" +msgstr "« %s » n'est pas un répertoire\n" + +#: filemap.c:149 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a symbolic link\n" +msgstr "« %s » n'est pas un lien symbolique\n" + +#: filemap.c:161 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a regular file\n" +msgstr "« %s » n'est pas un fichier standard\n" + +#: filemap.c:279 +#, c-format +msgid "source file list is empty\n" +msgstr "la liste de fichiers sources est vide\n" + +#: filemap.c:401 +#, c-format +msgid "unexpected page modification for directory or symbolic link \"%s\"\n" +msgstr "modification inattendue de page pour le répertoire ou le lien symbolique « %s »\n" + +#: libpq_fetch.c:55 +#, c-format +msgid "could not connect to server: %s" +msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur : %s" + +#: libpq_fetch.c:58 +#, c-format +msgid "connected to server\n" +msgstr "connecté au serveur\n" + +#: libpq_fetch.c:68 +#, c-format +msgid "source server must not be in recovery mode\n" +msgstr "le serveur source ne doit pas être en mode restauration\n" + +#: libpq_fetch.c:78 +#, c-format +msgid "full_page_writes must be enabled in the source server\n" +msgstr "full_page_writes doit être activé sur le serveur source\n" + +#: libpq_fetch.c:95 +#, c-format +msgid "error running query (%s) in source server: %s" +msgstr "erreur lors de l'exécution de la requête (%s) dans le serveur source : %s" + +#: libpq_fetch.c:100 +#, c-format +msgid "unexpected result set from query\n" +msgstr "ensemble de résultats inattendu de la requête\n" + +#: libpq_fetch.c:123 +#, c-format +msgid "unrecognized result \"%s\" for current WAL insert location\n" +msgstr "résultat non reconnu « %s » pour l'emplacement d'insertion actuel dans les WAL\n" + +#: libpq_fetch.c:173 +#, c-format +msgid "could not fetch file list: %s" +msgstr "n'a pas pu récupérer la liste des fichiers : %s" + +#: libpq_fetch.c:178 +#, c-format +msgid "unexpected result set while fetching file list\n" +msgstr "ensemble de résultats inattendu lors de la récupération de la liste des fichiers\n" + +#: libpq_fetch.c:226 +#, c-format +msgid "could not send query: %s" +msgstr "n'a pas pu envoyer la requête : %s" + +#: libpq_fetch.c:228 +#, c-format +msgid "getting file chunks\n" +msgstr "récupération des parties de fichier\n" + +#: libpq_fetch.c:231 +#, c-format +msgid "could not set libpq connection to single row mode\n" +msgstr "n'a pas pu configurer la connexion libpq en mode ligne seule\n" + +#: libpq_fetch.c:251 +#, c-format +msgid "unexpected result while fetching remote files: %s" +msgstr "résultat inattendu lors de la récupération des fichiers cibles : %s" + +#: libpq_fetch.c:257 +#, c-format +msgid "unexpected result set size while fetching remote files\n" +msgstr "taille inattendue de l'ensemble de résultats lors de la récupération des fichiers distants\n" + +#: libpq_fetch.c:263 +#, c-format +msgid "unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u\n" +msgstr "types de données inattendus dans l'ensemble de résultats lors de la récupération des fichiers distants : %u %u %u\n" + +#: libpq_fetch.c:271 +#, c-format +msgid "unexpected result format while fetching remote files\n" +msgstr "format de résultat inattendu lors de la récupération des fichiers distants\n" + +#: libpq_fetch.c:277 +#, c-format +msgid "unexpected null values in result while fetching remote files\n" +msgstr "valeurs NULL inattendues dans le résultat lors de la récupération des fichiers distants\n" + +#: libpq_fetch.c:281 +#, c-format +msgid "unexpected result length while fetching remote files\n" +msgstr "longueur de résultats inattendu lors de la récupération des fichiers distants\n" + +#: libpq_fetch.c:303 +#, c-format +msgid "received null value for chunk for file \"%s\", file has been deleted\n" +msgstr "a reçu une valeur NULL pour une partie du fichier « %s », le fichier a été supprimé\n" + +#: libpq_fetch.c:310 +#, c-format +msgid "received chunk for file \"%s\", offset %d, size %d\n" +msgstr "récupération d'une partie du fichier « %s », décalage %d, taille %d\n" + +#: libpq_fetch.c:339 +#, c-format +msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s" +msgstr "n'a pas pu récupérer le fichier distant « %s » : %s" + +#: libpq_fetch.c:344 +#, c-format +msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"\n" +msgstr "ensemble de résultats inattendu lors de la récupération du fichier distant « %s »\n" + +#: libpq_fetch.c:355 +#, c-format +msgid "fetched file \"%s\", length %d\n" +msgstr "fichier récupéré « %s », longueur %d\n" + +#: libpq_fetch.c:387 +#, c-format +msgid "could not send COPY data: %s" +msgstr "n'a pas pu envoyer les données COPY : %s" + +#: libpq_fetch.c:413 +#, c-format +msgid "could not create temporary table: %s" +msgstr "n'a pas pu créer la table temporaire : %s" + +#: libpq_fetch.c:421 +#, c-format +msgid "could not send file list: %s" +msgstr "n'a pas pu envoyer la liste de fichiers : %s" + +#: libpq_fetch.c:463 +#, c-format +msgid "could not send end-of-COPY: %s" +msgstr "n'a pas pu envoyer end-of-COPY : %s" + +#: libpq_fetch.c:469 +#, c-format +msgid "unexpected result while sending file list: %s" +msgstr "résultat inattendu lors de l'envoi de la liste de fichiers : %s" + +#: logging.c:57 +msgid "Failure, exiting\n" +msgstr "Échec, sortie\n" + +#: logging.c:140 +#, c-format +msgid "%*s/%s kB (%d%%) copied" +msgstr "%*s/%s Ko (%d%%) copiés" + +#: parsexlog.c:87 parsexlog.c:133 +#, c-format +msgid "could not read WAL record at %X/%X: %s\n" +msgstr "n'a pas pu lire l'enregistrement WAL précédent à %X/%X : %s\n" + +#: parsexlog.c:91 parsexlog.c:136 +#, c-format +msgid "could not read WAL record at %X/%X\n" +msgstr "n'a pas pu lire l'enregistrement WAL précédent à %X/%X\n" + +#: parsexlog.c:191 +#, c-format +msgid "could not find previous WAL record at %X/%X: %s\n" +msgstr "n'a pas pu trouver l'enregistrement WAL précédent à %X/%X : %s\n" + +#: parsexlog.c:195 +#, c-format +msgid "could not find previous WAL record at %X/%X\n" +msgstr "n'a pas pu trouver l'enregistrement WAL précédent à %X/%X\n" + +#: parsexlog.c:268 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n" + +#: parsexlog.c:282 +#, c-format +msgid "could not seek in file \"%s\": %s\n" +msgstr "n'a pas pu chercher dans le fichier « %s » : %s\n" + +#: parsexlog.c:289 +#, c-format +msgid "could not read from file \"%s\": %s\n" +msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %s\n" + +#: parsexlog.c:357 +#, c-format +msgid "" +"WAL record modifies a relation, but record type is not recognized\n" +"lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X\n" +msgstr "" +"l'enregistrement WAL modifie une relation mais le type d'enregistrement n'est pas reconnu\n" +"lsn : %X/%X, rmgr : %s, info : %02X\n" + +#: pg_rewind.c:59 +#, c-format +msgid "" +"%s resynchronizes a PostgreSQL cluster with another copy of the cluster.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s resynchronise une instance PostgreSQL avec une autre copie de l'instance.\n" +"\n" + +#: pg_rewind.c:60 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" %s [OPTION]...\n" +"\n" +msgstr "" +"Usage :\n" +" %s [OPTION]...\n" +"\n" + +#: pg_rewind.c:61 +#, c-format +msgid "Options:\n" +msgstr "Options :\n" + +#: pg_rewind.c:62 +#, c-format +msgid " -D, --target-pgdata=DIRECTORY existing data directory to modify\n" +msgstr " -D, --target-pgdata=RÉPERTOIRE répertoire de données existant à modifier\n" + +#: pg_rewind.c:63 +#, c-format +msgid " --source-pgdata=DIRECTORY source data directory to synchronize with\n" +msgstr " --source-pgdata=RÉPERTOIRE répertoire des données source pour la synchronisation\n" + +#: pg_rewind.c:64 +#, c-format +msgid " --source-server=CONNSTR source server to synchronize with\n" +msgstr " --source-server=CONNSTR serveur source pour la synchronisation\n" + +#: pg_rewind.c:65 +#, c-format +msgid " -n, --dry-run stop before modifying anything\n" +msgstr " -n, --dry-run arrête avant de modifier quoi que ce soit\n" + +#: pg_rewind.c:66 +#, c-format +msgid " -P, --progress write progress messages\n" +msgstr " -P, --progress écrit les messages de progression\n" + +#: pg_rewind.c:67 +#, c-format +msgid " --debug write a lot of debug messages\n" +msgstr " --debug écrit beaucoup de messages de débogage\n" + +#: pg_rewind.c:68 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version affiche la version, puis quitte\n" + +#: pg_rewind.c:69 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help affiche cette aide, puis quitte\n" + +#: pg_rewind.c:70 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to .\n" +msgstr "" +"\n" +"Rapporter les bogues à .\n" + +#: pg_rewind.c:125 pg_rewind.c:156 pg_rewind.c:163 pg_rewind.c:171 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n" + +#: pg_rewind.c:155 +#, c-format +msgid "%s: no source specified (--source-pgdata or --source-server)\n" +msgstr "%s : aucune source indiquée (--source-pgdata ou --source-server)\n" + +#: pg_rewind.c:162 +#, c-format +msgid "%s: no target data directory specified (--target-pgdata)\n" +msgstr "%s : aucun répertoire de données cible indiqué (--target-pgdata)\n" + +#: pg_rewind.c:169 +#, c-format +msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n" + +#: pg_rewind.c:184 +#, c-format +msgid "cannot be executed by \"root\"\n" +msgstr "ne peut pas être exécuté par « root »\n" + +#: pg_rewind.c:185 +#, c-format +msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" +msgstr "Vous devez exécuter %s en tant que super-utilisateur PostgreSQL.\n" + +#: pg_rewind.c:216 +#, c-format +msgid "source and target cluster are on the same timeline\n" +msgstr "les instances source et cible sont sur la même ligne de temps\n" + +#: pg_rewind.c:222 +#, c-format +msgid "servers diverged at WAL position %X/%X on timeline %u\n" +msgstr "les serveurs ont divergé à la position %X/%X des WAL sur la timeline %u\n" + +#: pg_rewind.c:258 +#, c-format +msgid "no rewind required\n" +msgstr "pas de retour en arrière requis\n" + +#: pg_rewind.c:264 +#, c-format +msgid "rewinding from last common checkpoint at %X/%X on timeline %u\n" +msgstr "retour en arrière depuis le dernier checkpoint commun à %X/%X sur la ligne de temps %u\n" + +#: pg_rewind.c:272 +#, c-format +msgid "reading source file list\n" +msgstr "lecture de la liste des fichiers sources\n" + +#: pg_rewind.c:274 +#, c-format +msgid "reading target file list\n" +msgstr "lecture de la liste des fichiers cibles\n" + +#: pg_rewind.c:284 +#, c-format +msgid "reading WAL in target\n" +msgstr "lecture du WAL dans la cible\n" + +#: pg_rewind.c:301 +#, c-format +msgid "need to copy %lu MB (total source directory size is %lu MB)\n" +msgstr "a besoin de copier %lu Mo (la taille totale du répertoire source est %lu Mo)\n" + +#: pg_rewind.c:318 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"creating backup label and updating control file\n" +msgstr "" +"\n" +"création du fichier backup_label et mise à jour du fichier contrôle\n" + +#: pg_rewind.c:346 +#, c-format +msgid "Done!\n" +msgstr "Terminé !\n" + +#: pg_rewind.c:358 +#, c-format +msgid "source and target clusters are from different systems\n" +msgstr "les instances source et cible proviennent de systèmes différents\n" + +#: pg_rewind.c:366 +#, c-format +msgid "clusters are not compatible with this version of pg_rewind\n" +msgstr "les instances ne sont pas compatibles avec cette version de pg_rewind\n" + +#: pg_rewind.c:376 +#, c-format +msgid "target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on\"\n" +msgstr "le serveur cible doit soit utiliser les sommes de contrôle sur les données soit avoir wal_log_hints configuré à on\n" + +#: pg_rewind.c:387 +#, c-format +msgid "target server must be shut down cleanly\n" +msgstr "le serveur cible doit être arrêté proprement\n" + +#: pg_rewind.c:397 +#, c-format +msgid "source data directory must be shut down cleanly\n" +msgstr "le répertoire de données source doit être arrêté proprement\n" + +#: pg_rewind.c:464 +#, c-format +msgid "could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines\n" +msgstr "n'a pas pu trouver l'ancêtre commun des lignes de temps des instances source et cible\n" + +#: pg_rewind.c:504 +#, c-format +msgid "backup label buffer too small\n" +msgstr "tampon du label de sauvegarde trop petit\n" + +#: pg_rewind.c:526 +#, c-format +msgid "unexpected control file CRC\n" +msgstr "CRC inattendu pour le fichier de contrôle\n" + +#: pg_rewind.c:536 +#, c-format +msgid "unexpected control file size %d, expected %d\n" +msgstr "taille %d inattendue du fichier de contrôle, %d attendu\n" + +#: timeline.c:76 timeline.c:82 +#, c-format +msgid "syntax error in history file: %s\n" +msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier historique : %s\n" + +#: timeline.c:77 +#, c-format +msgid "Expected a numeric timeline ID.\n" +msgstr "Attendait un identifiant numérique de ligne de temps.\n" + +#: timeline.c:83 +#, c-format +msgid "Expected a transaction log switchpoint location.\n" +msgstr "Attendait un emplacement de bascule de journal de transactions.\n" + +#: timeline.c:88 +#, c-format +msgid "invalid data in history file: %s\n" +msgstr "données invalides dans le fichier historique : %s\n" + +#: timeline.c:89 +#, c-format +msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence.\n" +msgstr "Les identifiants de ligne de temps doivent être dans une séquence croissante.\n" + +#: timeline.c:109 +#, c-format +msgid "invalid data in history file\n" +msgstr "données invalides dans le fichier historique\n" + +#: timeline.c:110 +#, c-format +msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID.\n" +msgstr "Les identifiants de ligne de temps doivent être inférieurs à l'identifiant de la ligne de temps enfant.\n" + +#: xlogreader.c:264 +#, c-format +msgid "invalid record offset at %X/%X" +msgstr "décalage invalide de l'enregistrement %X/%X" + +#: xlogreader.c:272 +#, c-format +msgid "contrecord is requested by %X/%X" +msgstr "« contrecord » est requis par %X/%X" + +#: xlogreader.c:312 xlogreader.c:603 +#, c-format +msgid "invalid record length at %X/%X" +msgstr "longueur invalide de l'enregistrement à %X/%X" + +#: xlogreader.c:326 +#, c-format +msgid "record length %u at %X/%X too long" +msgstr "longueur trop importante de l'enregistrement %u à %X/%X" + +#: xlogreader.c:367 +#, c-format +msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" +msgstr "il n'existe pas de drapeau contrecord à %X/%X" + +#: xlogreader.c:380 +#, c-format +msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X" +msgstr "longueur %u invalide du contrecord à %X/%X" + +#: xlogreader.c:610 +#, c-format +msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" +msgstr "identifiant du gestionnaire de ressources invalide %u à %X/%X" + +#: xlogreader.c:624 xlogreader.c:641 +#, c-format +msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" +msgstr "enregistrement avec prev-link %X/%X incorrect à %X/%X" + +#: xlogreader.c:678 +#, c-format +msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" +msgstr "" +"somme de contrôle des données du gestionnaire de ressources incorrecte à\n" +"l'enregistrement %X/%X" + +#: xlogreader.c:711 +#, c-format +msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" +msgstr "numéro magique invalide %04X dans le segment %s, décalage %u" + +#: xlogreader.c:725 xlogreader.c:776 +#, c-format +msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" +msgstr "bits d'information %04X invalides dans le segment %s, décalage %u" + +#: xlogreader.c:751 +#, c-format +msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s" +msgstr "le fichier WAL provient d'un système différent : l'identifiant système de la base dans le fichier WAL est %s, alors que l'identifiant système de la base dans pg_control est %s" + +#: xlogreader.c:758 +#, c-format +msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header" +msgstr "le fichier WAL provient d'un système différent : XLOG_SEG_SIZE invalide dans l'en-tête de page" + +#: xlogreader.c:764 +#, c-format +msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" +msgstr "le fichier WAL provient d'un système différent : XLOG_BLCKSZ invalide dans l'en-tête de page" + +#: xlogreader.c:790 +#, c-format +msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" +msgstr "pageaddr %X/%X inattendue dans le journal de transactions %s, segment %u" + +#: xlogreader.c:815 +#, c-format +msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" +msgstr "identifiant timeline %u hors de la séquence (après %u) dans le segment %s, décalage %u" + +#: xlogreader.c:1024 +#, c-format +msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" +msgstr "block_id %u désordonné à %X/%X" + +#: xlogreader.c:1046 +#, c-format +msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" +msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA configuré, mais aucune donnée inclus à %X/%X" + +#: xlogreader.c:1053 +#, c-format +msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" +msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA non configuré, mais la longueur des données est %u à %X/%X" + +#: xlogreader.c:1086 +#, c-format +msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" +msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE activé, mais décalage trou %u longueur %u longueur image bloc %u à %X/%X" + +#: xlogreader.c:1102 +#, c-format +msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" +msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE désactivé, mais décalage trou %u longueur %u à %X/%X" + +#: xlogreader.c:1117 +#, c-format +msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" +msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED configuré, mais la longueur de l'image du bloc est %u à %X/%X" + +#: xlogreader.c:1132 +#, c-format +msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" +msgstr "ni BKPIMAGE_HAS_HOLE ni BKPIMAGE_IS_COMPRESSED configuré, mais la longueur de l'image du bloc est %u à %X/%X" + +#: xlogreader.c:1148 +#, c-format +msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" +msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL configuré, mais pas de relation précédente à %X/%X" + +#: xlogreader.c:1160 +#, c-format +msgid "invalid block_id %u at %X/%X" +msgstr "block_id %u invalide à %X/%X" + +#: xlogreader.c:1225 +#, c-format +msgid "record with invalid length at %X/%X" +msgstr "enregistrement de longueur invalide à %X/%X" + +#: xlogreader.c:1314 +#, c-format +msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" +msgstr "image compressée invalide à %X/%X, bloc %d" diff --git a/src/bin/psql/po/fr.po b/src/bin/psql/po/fr.po index ddc8eb05793..7596bc65257 100644 --- a/src/bin/psql/po/fr.po +++ b/src/bin/psql/po/fr.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-08 09:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-08 11:08+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-22 20:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-24 13:32+0100\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.7.3\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.6\n" #: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 #, c-format @@ -55,14 +55,14 @@ msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique msgid "pclose failed: %s" msgstr "chec de pclose : %s" -#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60 -#: ../../common/fe_memutils.c:83 command.c:321 input.c:205 mainloop.c:72 -#: mainloop.c:234 +#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 command.c:318 input.c:216 mainloop.c:73 +#: mainloop.c:253 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "mmoire puise\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:77 +#: ../../common/fe_memutils.c:92 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n" @@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n" msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "n'a pas pu trouver l'identifiant rel %ld de l'utilisateur : %s" -#: ../../common/username.c:47 command.c:276 +#: ../../common/username.c:47 command.c:273 msgid "user does not exist" msgstr "l'utilisateur n'existe pas" @@ -116,202 +116,202 @@ msgstr "le processus fils a msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "le processus fils a quitt avec un statut %d non reconnu" -#: command.c:117 +#: command.c:114 #, c-format msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n" msgstr "Commande \\%s invalide. Essayez \\? pour l'aide-mmoire.\n" -#: command.c:119 +#: command.c:116 #, c-format msgid "invalid command \\%s\n" msgstr "commande \\%s invalide\n" -#: command.c:130 +#: command.c:127 #, c-format msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n" msgstr "\\%s : argument %s supplmentaire ignor\n" -#: command.c:274 +#: command.c:271 #, c-format msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s\n" msgstr "n'a pas pu obtenir le rpertoire principal pour l'identifiant d'utilisateur %ld : %s\n" -#: command.c:292 +#: command.c:289 #, c-format msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" msgstr "\\%s : n'a pas pu accder au rpertoire %s : %s\n" -#: command.c:307 common.c:446 common.c:886 +#: command.c:304 common.c:461 common.c:519 common.c:977 #, c-format msgid "You are currently not connected to a database.\n" msgstr "Vous n'tes pas connect une base de donnes.\n" -#: command.c:334 +#: command.c:331 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Vous tes connect la base de donnes %s en tant qu'utilisateur %s via le socket dans %s via le port %s .\n" -#: command.c:337 +#: command.c:334 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Vous tes connect la base de donnes %s en tant qu'utilisateur %s sur l'hte %s via le port %s .\n" -#: command.c:538 command.c:608 command.c:1403 +#: command.c:535 command.c:605 command.c:1405 #, c-format msgid "no query buffer\n" msgstr "aucun tampon de requte\n" -#: command.c:571 command.c:3002 +#: command.c:568 command.c:3172 #, c-format msgid "invalid line number: %s\n" msgstr "numro de ligne invalide : %s\n" -#: command.c:602 +#: command.c:599 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support editing function source.\n" msgstr "Le serveur (version %d.%d) ne supporte pas l'dition du code de la fonction.\n" -#: command.c:682 +#: command.c:679 msgid "No changes" msgstr "Aucun changement" -#: command.c:736 +#: command.c:733 #, c-format msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n" msgstr "%s : nom d'encodage invalide ou procdure de conversion introuvable\n" -#: command.c:833 command.c:883 command.c:897 command.c:914 command.c:1021 -#: command.c:1180 command.c:1383 command.c:1414 +#: command.c:830 command.c:880 command.c:894 command.c:911 command.c:1018 +#: command.c:1182 command.c:1385 command.c:1416 #, c-format msgid "\\%s: missing required argument\n" msgstr "\\%s : argument requis manquant\n" -#: command.c:946 +#: command.c:943 msgid "Query buffer is empty." msgstr "Le tampon de requte est vide." -#: command.c:956 +#: command.c:953 msgid "Enter new password: " msgstr "Saisissez le nouveau mot de passe : " -#: command.c:957 +#: command.c:954 msgid "Enter it again: " msgstr "Saisissez-le nouveau : " -#: command.c:961 +#: command.c:958 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Les mots de passe ne sont pas identiques.\n" -#: command.c:979 +#: command.c:976 #, c-format msgid "Password encryption failed.\n" msgstr "chec du chiffrement du mot de passe.\n" -#: command.c:1050 command.c:1161 command.c:1388 +#: command.c:1047 command.c:1163 command.c:1390 #, c-format msgid "\\%s: error while setting variable\n" msgstr "\\%s : erreur lors de l'initialisation de la variable\n" -#: command.c:1108 +#: command.c:1110 msgid "Query buffer reset (cleared)." msgstr "Le tampon de requte a t effac." -#: command.c:1120 +#: command.c:1122 #, c-format msgid "Wrote history to file \"%s\".\n" msgstr "Historique sauvegard dans le fichier %s .\n" -#: command.c:1185 +#: command.c:1187 #, c-format msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"\n" msgstr "\\%s : le nom de la variable d'environnement ne doit pas contenir = \n" -#: command.c:1227 +#: command.c:1229 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support showing function source.\n" msgstr "Le serveur (version %d.%d) ne supporte pas l'affichage du code de la fonction.\n" -#: command.c:1233 +#: command.c:1235 #, c-format msgid "function name is required\n" msgstr "le nom de la fonction est requis\n" -#: command.c:1368 +#: command.c:1370 msgid "Timing is on." msgstr "Chronomtrage activ." -#: command.c:1370 +#: command.c:1372 msgid "Timing is off." msgstr "Chronomtrage dsactiv." -#: command.c:1431 command.c:1451 command.c:2039 command.c:2042 command.c:2045 -#: command.c:2051 command.c:2053 command.c:2061 command.c:2071 command.c:2080 -#: command.c:2094 command.c:2111 command.c:2170 common.c:74 copy.c:333 -#: copy.c:393 copy.c:408 psqlscan.l:1677 psqlscan.l:1688 psqlscan.l:1698 +#: command.c:1434 command.c:1454 command.c:2091 command.c:2094 command.c:2097 +#: command.c:2103 command.c:2105 command.c:2113 command.c:2123 command.c:2132 +#: command.c:2146 command.c:2163 command.c:2222 common.c:66 copy.c:331 +#: copy.c:391 copy.c:404 psqlscan.l:1700 psqlscan.l:1711 psqlscan.l:1721 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s : %s\n" -#: command.c:1530 +#: command.c:1548 #, c-format msgid "+ opt(%d) = |%s|\n" msgstr "+ opt(%d) = |%s|\n" -#: command.c:1556 startup.c:184 +#: command.c:1574 startup.c:195 msgid "Password: " msgstr "Mot de passe : " -#: command.c:1561 startup.c:186 +#: command.c:1579 startup.c:197 #, c-format msgid "Password for user %s: " msgstr "Mot de passe pour l'utilisateur %s : " -#: command.c:1606 +#: command.c:1626 #, c-format msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection exists\n" msgstr "" "Tous les paramtres de connexions doivent tre fournis car il n'y a pas de connexion\n" " une base de donnes existante.\n" -#: command.c:1692 command.c:3036 common.c:120 common.c:413 common.c:478 -#: common.c:929 common.c:954 common.c:1051 copy.c:492 copy.c:695 -#: large_obj.c:158 large_obj.c:193 large_obj.c:255 psqlscan.l:1949 +#: command.c:1747 command.c:3206 common.c:139 common.c:432 common.c:1020 +#: common.c:1045 common.c:1145 copy.c:488 copy.c:698 large_obj.c:156 +#: large_obj.c:191 large_obj.c:253 psqlscan.l:1972 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: command.c:1696 +#: command.c:1751 #, c-format msgid "Previous connection kept\n" msgstr "Connexion prcdente conserve\n" -#: command.c:1700 +#: command.c:1755 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\connect : %s" -#: command.c:1733 +#: command.c:1789 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Vous tes maintenant connect la base de donnes %s en tant qu'utilisateur %s via le socket dans %s via le port %s .\n" -#: command.c:1736 +#: command.c:1792 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Vous tes maintenant connect la base de donnes %s en tant qu'utilisateur %s sur l'hte %s via le port %s .\n" -#: command.c:1740 +#: command.c:1796 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" msgstr "Vous tes maintenant connect la base de donnes %s en tant qu'utilisateur %s .\n" -#: command.c:1774 +#: command.c:1830 #, c-format msgid "%s (%s, server %s)\n" msgstr "%s (%s, serveur %s)\n" -#: command.c:1782 +#: command.c:1838 #, c-format msgid "" "WARNING: %s major version %d.%d, server major version %d.%d.\n" @@ -320,25 +320,24 @@ msgstr "" "ATTENTION : %s version majeure %d.%d, version majeure du serveur %d.%d.\n" " Certaines fonctionnalits de psql pourraient ne pas fonctionner.\n" -#: command.c:1812 +#: command.c:1872 #, c-format -msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %d, compression: %s)\n" -msgstr "Connexion SSL (protocole : %s, chiffrement : %s, bits : %d, compression : %s)\n" +msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n" +msgstr "Connexion SSL (protocole : %s, chiffrement : %s, bits : %s, compression : %s)\n" -#: command.c:1814 help.c:46 +#: command.c:1873 command.c:1874 command.c:1875 +msgid "unknown" +msgstr "inconnu" + +#: command.c:1876 help.c:46 msgid "off" msgstr "dsactiv" -#: command.c:1814 help.c:46 +#: command.c:1876 help.c:46 msgid "on" msgstr "activ" -#: command.c:1823 -#, c-format -msgid "SSL connection (unknown cipher)\n" -msgstr "Connexion SSL (chiffrement inconnu)\n" - -#: command.c:1844 +#: command.c:1896 #, c-format msgid "" "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" @@ -350,236 +349,238 @@ msgstr "" " Voir la section Notes aux utilisateurs de Windows de la page\n" " rfrence de psql pour les dtails.\n" -#: command.c:1928 +#: command.c:1980 #, c-format msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number\n" msgstr "" "la variable d'environnement EDITOR_LINENUMBER_SWITCH doit tre configure\n" "pour spcifier un numro de ligne\n" -#: command.c:1957 +#: command.c:2009 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"\n" msgstr "n'a pas pu excuter l'diteur %s \n" -#: command.c:1959 +#: command.c:2011 #, c-format msgid "could not start /bin/sh\n" msgstr "n'a pas pu excuter /bin/sh\n" -#: command.c:1997 +#: command.c:2049 #, c-format msgid "could not locate temporary directory: %s\n" msgstr "n'a pas pu localiser le rpertoire temporaire : %s\n" -#: command.c:2024 +#: command.c:2076 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire %s : %s\n" -#: command.c:2292 +#: command.c:2380 #, c-format -msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-ms\n" +msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, latex, latex-longtable, troff-ms\n" msgstr "" -"\\pset : les formats autoriss sont unaligned, aligned, wrapped, html, latex,\n" -"troff-ms\n" +"\\pset : les formats autoriss sont unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, latex,\n" +"latex-longtable, troff-ms\n" -#: command.c:2311 +#: command.c:2399 #, c-format msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n" msgstr "\\pset: les styles de lignes autoriss sont ascii, old-ascii, unicode\n" -#: command.c:2457 command.c:2608 +#: command.c:2415 +#, c-format +msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double\n" +msgstr "\\pset : les styles autoriss de ligne de bordure Unicode sont single, double\n" + +#: command.c:2430 +#, c-format +msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double\n" +msgstr "\\pset : les styles autoriss pour la ligne de colonne Unicode sont single, double\n" + +#: command.c:2445 +#, c-format +msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double\n" +msgstr "\\pset : les styles autoriss pour la ligne d'en-tte Unicode sont single, double\n" + +#: command.c:2597 command.c:2776 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s\n" msgstr "\\pset : option inconnue : %s\n" -#: command.c:2475 +#: command.c:2615 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "Le style de bordure est %d.\n" -#: command.c:2481 +#: command.c:2621 #, c-format msgid "Target width is unset.\n" msgstr "La largeur cible n'est pas configur.\n" -#: command.c:2483 +#: command.c:2623 #, c-format msgid "Target width is %d.\n" msgstr "La largeur cible est %d.\n" -#: command.c:2490 +#: command.c:2630 #, c-format msgid "Expanded display is on.\n" msgstr "Affichage tendu activ.\n" -#: command.c:2492 +#: command.c:2632 #, c-format msgid "Expanded display is used automatically.\n" msgstr "L'affichage tendu est utilis automatiquement.\n" -#: command.c:2494 +#: command.c:2634 #, c-format msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "Affichage tendu dsactiv.\n" -#: command.c:2501 command.c:2509 +#: command.c:2641 command.c:2649 #, c-format msgid "Field separator is zero byte.\n" msgstr "Le sparateur de champs est l'octet zro.\n" -#: command.c:2503 +#: command.c:2643 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgstr "Le sparateur de champs est %s .\n" -#: command.c:2516 +#: command.c:2656 #, c-format msgid "Default footer is on.\n" msgstr "Le bas de page pas dfaut est activ.\n" -#: command.c:2518 +#: command.c:2658 #, c-format msgid "Default footer is off.\n" msgstr "Le bas de page par dfaut est dsactiv.\n" -#: command.c:2524 +#: command.c:2664 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "Le format de sortie est %s.\n" -#: command.c:2530 +#: command.c:2670 #, c-format msgid "Line style is %s.\n" msgstr "Le style de ligne est %s.\n" -#: command.c:2537 +#: command.c:2677 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" msgstr "L'affichage de null est %s .\n" -#: command.c:2545 +#: command.c:2685 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n" msgstr "L'affichage de la sortie numrique adapte la locale est activ.\n" -#: command.c:2547 +#: command.c:2687 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n" msgstr "L'affichage de la sortie numrique adapte la locale est dsactiv.\n" -#: command.c:2554 +#: command.c:2694 #, c-format msgid "Pager is used for long output.\n" msgstr "Le paginateur est utilis pour les affichages longs.\n" -#: command.c:2556 +#: command.c:2696 #, c-format msgid "Pager is always used.\n" msgstr "Le paginateur est toujours utilis.\n" -#: command.c:2558 +#: command.c:2698 #, c-format msgid "Pager usage is off.\n" msgstr "L'utilisation du paginateur est dsactiv.\n" -#: command.c:2565 command.c:2575 +#: command.c:2704 +#, c-format +msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n" +msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n" +msgstr[0] "Le paginateur ne sera pas utilis pour moins que %d ligne.\n" +msgstr[1] "Le paginateur ne sera pas utilis pour moins que %d lignes.\n" + +#: command.c:2714 command.c:2724 #, c-format msgid "Record separator is zero byte.\n" msgstr "Le sparateur d'enregistrements est l'octet zro.\n" -#: command.c:2567 +#: command.c:2716 #, c-format msgid "Record separator is .\n" msgstr "Le sparateur d'enregistrement est .\n" -#: command.c:2569 +#: command.c:2718 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgstr "Le sparateur d'enregistrements est %s .\n" -#: command.c:2582 +#: command.c:2731 #, c-format msgid "Table attributes are \"%s\".\n" msgstr "Les attributs de la table sont %s .\n" -#: command.c:2585 +#: command.c:2734 #, c-format msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "Les attributs de la table ne sont pas dfinis.\n" -#: command.c:2592 +#: command.c:2741 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "Le titre est %s .\n" -#: command.c:2594 +#: command.c:2743 #, c-format msgid "Title is unset.\n" msgstr "Le titre n'est pas dfini.\n" -#: command.c:2601 +#: command.c:2750 #, c-format msgid "Tuples only is on.\n" msgstr "L'affichage des tuples seuls est activ.\n" -#: command.c:2603 +#: command.c:2752 #, c-format msgid "Tuples only is off.\n" msgstr "L'affichage des tuples seuls est dsactiv.\n" -#: command.c:2754 +#: command.c:2758 +#, c-format +msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n" +msgstr "Le style de bordure Unicode est %s .\n" + +#: command.c:2764 +#, c-format +msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n" +msgstr "Le style de ligne Unicode est %s .\n" + +#: command.c:2770 +#, c-format +msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n" +msgstr "Le style d'en-tte Unicode est %s .\n" + +#: command.c:2930 #, c-format msgid "\\!: failed\n" msgstr "\\! : chec\n" -#: command.c:2774 command.c:2832 +#: command.c:2950 common.c:567 #, c-format msgid "\\watch cannot be used with an empty query\n" msgstr "\\watch ne peut pas tre utilis avec une requte vide\n" -#: command.c:2795 +#: command.c:2971 #, c-format msgid "Watch every %lds\t%s" msgstr "Vrifier chaque %lds\t%s" -#: command.c:2839 -#, c-format -msgid "\\watch cannot be used with COPY\n" -msgstr "\\watch ne peut pas tre utilis avec COPY\n" - -#: command.c:2845 -#, c-format -msgid "unexpected result status for \\watch\n" -msgstr "statut rsultat inattendu pour \\watch\n" - -#: common.c:287 -#, c-format -msgid "connection to server was lost\n" -msgstr "la connexion au serveur a t perdue\n" - -#: common.c:291 -#, c-format -msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: " -msgstr "La connexion au serveur a t perdue. Tentative de rinitialisation : " - -#: common.c:296 -#, c-format -msgid "Failed.\n" -msgstr "chec.\n" - -#: common.c:303 -#, c-format -msgid "Succeeded.\n" -msgstr "Succs.\n" - -#: common.c:403 common.c:683 common.c:851 -#, c-format -msgid "unexpected PQresultStatus: %d\n" -msgstr "PQresultStatus inattendu : %d\n" - -#: common.c:452 common.c:459 common.c:912 +#: command.c:3022 command.c:3029 common.c:467 common.c:474 common.c:1003 #, c-format msgid "" "********* QUERY **********\n" @@ -592,36 +593,76 @@ msgstr "" "**************************\n" "\n" -#: common.c:513 +#: common.c:306 +#, c-format +msgid "connection to server was lost\n" +msgstr "la connexion au serveur a t perdue\n" + +#: common.c:310 +#, c-format +msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: " +msgstr "La connexion au serveur a t perdue. Tentative de rinitialisation : " + +#: common.c:315 +#, c-format +msgid "Failed.\n" +msgstr "chec.\n" + +#: common.c:322 +#, c-format +msgid "Succeeded.\n" +msgstr "Succs.\n" + +#: common.c:422 common.c:774 common.c:942 +#, c-format +msgid "unexpected PQresultStatus: %d\n" +msgstr "PQresultStatus inattendu : %d\n" + +#: common.c:574 +#, c-format +msgid "\\watch cannot be used with COPY\n" +msgstr "\\watch ne peut pas tre utilis avec COPY\n" + +#: common.c:579 +#, c-format +msgid "unexpected result status for \\watch\n" +msgstr "statut rsultat inattendu pour \\watch\n" + +#: common.c:590 common.c:1161 +#, c-format +msgid "Time: %.3f ms\n" +msgstr "Temps : %.3f ms\n" + +#: common.c:608 #, c-format msgid "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "" "Notification asynchrone %s reue avec le contenu %s en provenance du\n" "processus serveur de PID %d.\n" -#: common.c:516 +#: common.c:611 #, c-format msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "" "Notification asynchrone %s reue en provenance du processus serveur de\n" "PID %d.\n" -#: common.c:578 +#: common.c:669 #, c-format msgid "no rows returned for \\gset\n" msgstr "aucune ligne retourne pour \\gset\n" -#: common.c:583 +#: common.c:674 #, c-format msgid "more than one row returned for \\gset\n" msgstr "plus d'une ligne retourne pour \\gset\n" -#: common.c:609 +#: common.c:700 #, c-format msgid "could not set variable \"%s\"\n" msgstr "n'a pas pu initialiser la variable %s \n" -#: common.c:894 +#: common.c:985 #, c-format msgid "" "***(Single step mode: verify command)*******************************************\n" @@ -632,23 +673,23 @@ msgstr "" "%s\n" "***(appuyez sur entre pour l'excuter ou tapez x puis entre pour annuler)***\n" -#: common.c:945 +#: common.c:1036 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n" msgstr "" "Le serveur (version %d.%d) ne supporte pas les points de sauvegarde pour\n" "ON_ERROR_ROLLBACK.\n" -#: common.c:1039 +#: common.c:1090 +#, c-format +msgid "STATEMENT: %s\n" +msgstr "INSTRUCTION : %s\n" + +#: common.c:1133 #, c-format msgid "unexpected transaction status (%d)\n" msgstr "tat de la transaction inattendu (%d)\n" -#: common.c:1067 -#, c-format -msgid "Time: %.3f ms\n" -msgstr "Temps : %.3f ms\n" - #: copy.c:98 #, c-format msgid "\\copy: arguments required\n" @@ -664,41 +705,41 @@ msgstr "\\copy : erreur d'analyse sur msgid "\\copy: parse error at end of line\n" msgstr "\\copy : erreur d'analyse la fin de la ligne\n" -#: copy.c:330 +#: copy.c:328 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu excuter la commande %s : %s\n" -#: copy.c:346 +#: copy.c:344 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu tester le fichier %s : %s\n" -#: copy.c:350 +#: copy.c:348 #, c-format msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n" msgstr "%s : ne peut pas copier partir de/vers un rpertoire\n" -#: copy.c:387 +#: copy.c:385 #, c-format msgid "could not close pipe to external command: %s\n" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier pipe vers la commande externe : %s\n" -#: copy.c:455 copy.c:466 +#: copy.c:451 copy.c:462 #, c-format msgid "could not write COPY data: %s\n" msgstr "n'a pas pu crire les donnes du COPY : %s\n" -#: copy.c:473 +#: copy.c:469 #, c-format msgid "COPY data transfer failed: %s" msgstr "chec du transfert de donnes COPY : %s" -#: copy.c:534 +#: copy.c:530 msgid "canceled by user" msgstr "annul par l'utilisateur" -#: copy.c:544 +#: copy.c:541 msgid "" "Enter data to be copied followed by a newline.\n" "End with a backslash and a period on a line by itself." @@ -706,48 +747,48 @@ msgstr "" "Saisissez les donnes copier suivies d'un saut de ligne.\n" "Terminez avec un antislash et un point seuls sur une ligne." -#: copy.c:667 +#: copy.c:670 msgid "aborted because of read failure" msgstr "annul du fait d'une erreur de lecture" -#: copy.c:691 +#: copy.c:694 msgid "trying to exit copy mode" msgstr "tente de sortir du mode copy" -#: describe.c:71 describe.c:259 describe.c:491 describe.c:615 describe.c:758 -#: describe.c:844 describe.c:914 describe.c:2759 describe.c:2964 -#: describe.c:3054 describe.c:3299 describe.c:3436 describe.c:3665 -#: describe.c:3737 describe.c:3748 describe.c:3807 describe.c:4215 -#: describe.c:4294 +#: describe.c:71 describe.c:264 describe.c:496 describe.c:626 describe.c:769 +#: describe.c:886 describe.c:956 describe.c:2928 describe.c:3133 +#: describe.c:3223 describe.c:3468 describe.c:3605 describe.c:3834 +#: describe.c:3906 describe.c:3917 describe.c:3976 describe.c:4384 +#: describe.c:4464 msgid "Schema" msgstr "Schma" -#: describe.c:72 describe.c:156 describe.c:164 describe.c:260 describe.c:492 -#: describe.c:616 describe.c:677 describe.c:759 describe.c:915 describe.c:2760 -#: describe.c:2886 describe.c:2965 describe.c:3055 describe.c:3134 -#: describe.c:3300 describe.c:3364 describe.c:3437 describe.c:3666 -#: describe.c:3738 describe.c:3749 describe.c:3808 describe.c:3997 -#: describe.c:4078 describe.c:4292 +#: describe.c:72 describe.c:156 describe.c:164 describe.c:265 describe.c:497 +#: describe.c:627 describe.c:688 describe.c:770 describe.c:957 describe.c:2929 +#: describe.c:3055 describe.c:3134 describe.c:3224 describe.c:3303 +#: describe.c:3469 describe.c:3533 describe.c:3606 describe.c:3835 +#: describe.c:3907 describe.c:3918 describe.c:3977 describe.c:4166 +#: describe.c:4247 describe.c:4462 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: describe.c:73 describe.c:272 describe.c:318 describe.c:335 +#: describe.c:73 describe.c:277 describe.c:323 describe.c:340 msgid "Result data type" msgstr "Type de donnes du rsultat" -#: describe.c:81 describe.c:94 describe.c:98 describe.c:273 describe.c:319 -#: describe.c:336 +#: describe.c:81 describe.c:94 describe.c:98 describe.c:278 describe.c:324 +#: describe.c:341 msgid "Argument data types" msgstr "Type de donnes des paramtres" -#: describe.c:105 describe.c:182 describe.c:365 describe.c:534 describe.c:631 -#: describe.c:702 describe.c:917 describe.c:1486 describe.c:2564 -#: describe.c:2793 describe.c:2917 describe.c:2991 describe.c:3064 -#: describe.c:3147 describe.c:3215 describe.c:3307 describe.c:3373 -#: describe.c:3438 describe.c:3574 describe.c:3614 describe.c:3682 -#: describe.c:3741 describe.c:3750 describe.c:3809 describe.c:4023 -#: describe.c:4100 describe.c:4229 describe.c:4295 large_obj.c:291 -#: large_obj.c:301 +#: describe.c:105 describe.c:187 describe.c:370 describe.c:545 describe.c:642 +#: describe.c:713 describe.c:959 describe.c:1572 describe.c:2729 +#: describe.c:2962 describe.c:3086 describe.c:3160 describe.c:3233 +#: describe.c:3316 describe.c:3384 describe.c:3476 describe.c:3542 +#: describe.c:3607 describe.c:3743 describe.c:3783 describe.c:3851 +#: describe.c:3910 describe.c:3919 describe.c:3978 describe.c:4192 +#: describe.c:4269 describe.c:4398 describe.c:4465 large_obj.c:289 +#: large_obj.c:299 msgid "Description" msgstr "Description" @@ -760,9 +801,9 @@ msgstr "Liste des fonctions d'agr msgid "The server (version %d.%d) does not support tablespaces.\n" msgstr "Le serveur (version %d.%d) ne supporte pas les tablespaces.\n" -#: describe.c:157 describe.c:165 describe.c:362 describe.c:678 describe.c:843 -#: describe.c:2769 describe.c:2890 describe.c:3136 describe.c:3365 -#: describe.c:3998 describe.c:4079 large_obj.c:290 +#: describe.c:157 describe.c:165 describe.c:367 describe.c:535 describe.c:689 +#: describe.c:885 describe.c:2938 describe.c:3059 describe.c:3305 +#: describe.c:3534 describe.c:4167 describe.c:4248 large_obj.c:288 msgid "Owner" msgstr "Propritaire" @@ -770,821 +811,853 @@ msgstr "Propri msgid "Location" msgstr "Emplacement" -#: describe.c:177 describe.c:2382 +#: describe.c:177 describe.c:2543 msgid "Options" msgstr "Options" -#: describe.c:199 +#: describe.c:182 describe.c:508 describe.c:705 describe.c:2954 describe.c:2958 +msgid "Size" +msgstr "Taille" + +#: describe.c:204 msgid "List of tablespaces" msgstr "Liste des tablespaces" -#: describe.c:236 +#: describe.c:241 #, c-format msgid "\\df only takes [antwS+] as options\n" msgstr "\\df prends seulement [antwS+] comme options\n" -#: describe.c:242 +#: describe.c:247 #, c-format msgid "\\df does not take a \"w\" option with server version %d.%d\n" msgstr "\\df ne prend pas l'option w pour un serveur en version %d.%d.\n" #. translator: "agg" is short for "aggregate" -#: describe.c:275 describe.c:321 describe.c:338 +#: describe.c:280 describe.c:326 describe.c:343 msgid "agg" msgstr "agg" -#: describe.c:276 +#: describe.c:281 msgid "window" msgstr "window" -#: describe.c:277 describe.c:322 describe.c:339 describe.c:1028 +#: describe.c:282 describe.c:327 describe.c:344 describe.c:1093 msgid "trigger" msgstr "trigger" -#: describe.c:278 describe.c:323 describe.c:340 +#: describe.c:283 describe.c:328 describe.c:345 msgid "normal" msgstr "normal" -#: describe.c:279 describe.c:324 describe.c:341 describe.c:765 describe.c:853 -#: describe.c:1455 describe.c:2768 describe.c:2966 describe.c:4097 +#: describe.c:284 describe.c:329 describe.c:346 describe.c:776 describe.c:895 +#: describe.c:1541 describe.c:2937 describe.c:3135 describe.c:4266 msgid "Type" msgstr "Type" -#: describe.c:355 +#: describe.c:360 msgid "definer" msgstr "definer" -#: describe.c:356 +#: describe.c:361 msgid "invoker" msgstr "invoker" -#: describe.c:357 +#: describe.c:362 msgid "Security" msgstr "Scurit" -#: describe.c:358 +#: describe.c:363 msgid "immutable" msgstr "immutable" -#: describe.c:359 +#: describe.c:364 msgid "stable" msgstr "stable" -#: describe.c:360 +#: describe.c:365 msgid "volatile" msgstr "volatile" -#: describe.c:361 +#: describe.c:366 msgid "Volatility" msgstr "Volatibilit" -#: describe.c:363 +#: describe.c:368 msgid "Language" msgstr "Langage" -#: describe.c:364 +#: describe.c:369 msgid "Source code" msgstr "Code source" -#: describe.c:462 +#: describe.c:467 msgid "List of functions" msgstr "Liste des fonctions" -#: describe.c:502 +#: describe.c:507 msgid "Internal name" msgstr "Nom interne" -#: describe.c:503 describe.c:694 describe.c:2785 describe.c:2789 -msgid "Size" -msgstr "Taille" - -#: describe.c:524 +#: describe.c:529 msgid "Elements" msgstr "lments" -#: describe.c:574 +#: describe.c:585 msgid "List of data types" msgstr "Liste des types de donnes" -#: describe.c:617 +#: describe.c:628 msgid "Left arg type" msgstr "Type de l'arg. gauche" -#: describe.c:618 +#: describe.c:629 msgid "Right arg type" msgstr "Type de l'arg. droit" -#: describe.c:619 +#: describe.c:630 msgid "Result type" msgstr "Type du rsultat" -#: describe.c:624 describe.c:3206 describe.c:3573 +#: describe.c:635 describe.c:3375 describe.c:3742 msgid "Function" msgstr "Fonction" -#: describe.c:649 +#: describe.c:660 msgid "List of operators" msgstr "Liste des oprateurs" -#: describe.c:679 +#: describe.c:690 msgid "Encoding" msgstr "Encodage" -#: describe.c:684 describe.c:3301 +#: describe.c:695 describe.c:3470 msgid "Collate" msgstr "Collationnement" -#: describe.c:685 describe.c:3302 +#: describe.c:696 describe.c:3471 msgid "Ctype" msgstr "Type caract." -#: describe.c:698 +#: describe.c:709 msgid "Tablespace" msgstr "Tablespace" -#: describe.c:720 +#: describe.c:731 msgid "List of databases" msgstr "Liste des bases de donnes" -#: describe.c:760 describe.c:846 describe.c:2761 +#: describe.c:771 describe.c:888 describe.c:2930 msgid "table" msgstr "table" -#: describe.c:761 describe.c:2762 +#: describe.c:772 describe.c:2931 msgid "view" msgstr "vue" -#: describe.c:762 describe.c:2763 +#: describe.c:773 describe.c:2932 msgid "materialized view" msgstr "vue matrialise" -#: describe.c:763 describe.c:848 describe.c:2765 +#: describe.c:774 describe.c:890 describe.c:2934 msgid "sequence" msgstr "squence" -#: describe.c:764 describe.c:2767 +#: describe.c:775 describe.c:2936 msgid "foreign table" msgstr "table distante" -#: describe.c:776 -msgid "Column access privileges" +#: describe.c:787 +msgid "Column privileges" msgstr "Droits d'accs la colonne" -#: describe.c:802 describe.c:4439 describe.c:4443 +#: describe.c:818 +msgid "Policies" +msgstr "Politiques" + +#: describe.c:844 describe.c:4609 describe.c:4613 msgid "Access privileges" msgstr "Droits d'accs" -#: describe.c:831 +#: describe.c:873 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support altering default privileges.\n" msgstr "Le serveur (version %d.%d) ne supporte pas la modification des droits par dfaut.\n" -#: describe.c:850 +#: describe.c:892 msgid "function" msgstr "fonction" -#: describe.c:852 +#: describe.c:894 msgid "type" msgstr "type" -#: describe.c:876 +#: describe.c:918 msgid "Default access privileges" msgstr "Droits d'accs par dfaut" -#: describe.c:916 +#: describe.c:958 msgid "Object" msgstr "Objet" -#: describe.c:930 sql_help.c:1595 -msgid "constraint" -msgstr "contrainte" +#: describe.c:972 +msgid "table constraint" +msgstr "contrainte de table" -#: describe.c:957 +#: describe.c:994 +msgid "domain constraint" +msgstr "contrainte de domaine" + +#: describe.c:1022 msgid "operator class" msgstr "classe d'oprateur" -#: describe.c:986 +#: describe.c:1051 msgid "operator family" msgstr "famille d'oprateur" -#: describe.c:1008 +#: describe.c:1073 msgid "rule" msgstr "rgle" -#: describe.c:1050 +#: describe.c:1115 msgid "Object descriptions" msgstr "Descriptions des objets" -#: describe.c:1104 +#: describe.c:1169 #, c-format msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n" msgstr "Aucune relation nomme %s n'a t trouve.\n" -#: describe.c:1295 +#: describe.c:1379 #, c-format msgid "Did not find any relation with OID %s.\n" msgstr "Aucune relation avec l'OID %s n'a t trouve.\n" -#: describe.c:1399 +#: describe.c:1485 #, c-format msgid "Unlogged table \"%s.%s\"" msgstr "Table non trace %s.%s " -#: describe.c:1402 +#: describe.c:1488 #, c-format msgid "Table \"%s.%s\"" msgstr "Table %s.%s " -#: describe.c:1406 +#: describe.c:1492 #, c-format msgid "View \"%s.%s\"" msgstr "Vue %s.%s " -#: describe.c:1411 +#: describe.c:1497 #, c-format msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\"" msgstr "Vue matrialise non journalise %s.%s " -#: describe.c:1414 +#: describe.c:1500 #, c-format msgid "Materialized view \"%s.%s\"" msgstr "Vue matrialise %s.%s " -#: describe.c:1418 +#: describe.c:1504 #, c-format msgid "Sequence \"%s.%s\"" msgstr "Squence %s.%s " -#: describe.c:1423 +#: describe.c:1509 #, c-format msgid "Unlogged index \"%s.%s\"" msgstr "Index non trac %s.%s " -#: describe.c:1426 +#: describe.c:1512 #, c-format msgid "Index \"%s.%s\"" msgstr "Index %s.%s " -#: describe.c:1431 +#: describe.c:1517 #, c-format msgid "Special relation \"%s.%s\"" msgstr "Relation spciale %s.%s " -#: describe.c:1435 +#: describe.c:1521 #, c-format msgid "TOAST table \"%s.%s\"" msgstr "Table TOAST %s.%s " -#: describe.c:1439 +#: describe.c:1525 #, c-format msgid "Composite type \"%s.%s\"" msgstr "Type compos %s.%s " -#: describe.c:1443 +#: describe.c:1529 #, c-format msgid "Foreign table \"%s.%s\"" msgstr "Table distante %s.%s " -#: describe.c:1454 +#: describe.c:1540 msgid "Column" msgstr "Colonne" -#: describe.c:1463 +#: describe.c:1549 msgid "Modifiers" msgstr "Modificateurs" -#: describe.c:1468 +#: describe.c:1554 msgid "Value" msgstr "Valeur" -#: describe.c:1471 +#: describe.c:1557 msgid "Definition" msgstr "Dfinition" -#: describe.c:1474 describe.c:4018 describe.c:4099 describe.c:4167 -#: describe.c:4228 +#: describe.c:1560 describe.c:4187 describe.c:4268 describe.c:4336 +#: describe.c:4397 msgid "FDW Options" msgstr "Options FDW" -#: describe.c:1478 +#: describe.c:1564 msgid "Storage" msgstr "Stockage" -#: describe.c:1481 +#: describe.c:1567 msgid "Stats target" msgstr "Cible de statistiques" -#: describe.c:1531 +#: describe.c:1617 #, c-format msgid "collate %s" msgstr "collationnement %s" -#: describe.c:1539 +#: describe.c:1625 msgid "not null" msgstr "non NULL" #. translator: default values of column definitions -#: describe.c:1549 +#: describe.c:1635 #, c-format msgid "default %s" msgstr "Par dfaut, %s" -#: describe.c:1664 +#: describe.c:1750 msgid "primary key, " msgstr "cl primaire, " -#: describe.c:1666 +#: describe.c:1752 msgid "unique, " msgstr "unique, " -#: describe.c:1672 +#: describe.c:1758 #, c-format msgid "for table \"%s.%s\"" msgstr "pour la table %s.%s " -#: describe.c:1676 +#: describe.c:1762 #, c-format msgid ", predicate (%s)" msgstr ", prdicat (%s)" -#: describe.c:1679 +#: describe.c:1765 msgid ", clustered" msgstr ", en cluster" -#: describe.c:1682 +#: describe.c:1768 msgid ", invalid" msgstr ", invalide" -#: describe.c:1685 +#: describe.c:1771 msgid ", deferrable" msgstr ", dferrable" -#: describe.c:1688 +#: describe.c:1774 msgid ", initially deferred" msgstr ", initialement dferr" -#: describe.c:1691 +#: describe.c:1777 msgid ", replica identity" msgstr ", identit rplica" -#: describe.c:1726 +#: describe.c:1812 #, c-format msgid "Owned by: %s" msgstr "Propritaire : %s" -#: describe.c:1786 +#: describe.c:1872 msgid "Indexes:" msgstr "Index :" -#: describe.c:1870 +#: describe.c:1956 msgid "Check constraints:" msgstr "Contraintes de vrification :" -#: describe.c:1901 +#: describe.c:1987 msgid "Foreign-key constraints:" msgstr "Contraintes de cls trangres :" -#: describe.c:1932 +#: describe.c:2018 msgid "Referenced by:" msgstr "Rfrenc par :" -#: describe.c:2014 describe.c:2064 +#: describe.c:2063 +msgid "Policies:" +msgstr "Politiques :" + +#: describe.c:2066 +msgid "Policies (forced row security enabled):" +msgstr "Politiques (mode scurit de ligne activ en forc) :" + +#: describe.c:2069 +msgid "Policies (row security enabled): (none)" +msgstr "Politiques (mode scurit de ligne activ) : (aucune)" + +#: describe.c:2072 +msgid "Policies (forced row security enabled): (none)" +msgstr "Politiques (mode scurit de ligne activ en forc) : (aucune)" + +#: describe.c:2075 +msgid "Policies (row security disabled):" +msgstr "Politiques (mode scurit de ligne dsactiv) :" + +#: describe.c:2175 describe.c:2225 msgid "Rules:" msgstr "Rgles :" -#: describe.c:2017 +#: describe.c:2178 msgid "Disabled rules:" msgstr "Rgles dsactives :" -#: describe.c:2020 +#: describe.c:2181 msgid "Rules firing always:" msgstr "Rgles toujous actives :" -#: describe.c:2023 +#: describe.c:2184 msgid "Rules firing on replica only:" msgstr "Rgles actives uniquement sur le rplica :" -#: describe.c:2047 +#: describe.c:2208 msgid "View definition:" msgstr "Dfinition de la vue :" -#: describe.c:2182 +#: describe.c:2343 msgid "Triggers:" msgstr "Triggers :" -#: describe.c:2186 +#: describe.c:2347 msgid "Disabled user triggers:" msgstr "Triggers utilisateurs dsactivs :" -#: describe.c:2188 +#: describe.c:2349 msgid "Disabled triggers:" msgstr "Triggers dsactivs :" -#: describe.c:2191 +#: describe.c:2352 msgid "Disabled internal triggers:" msgstr "Triggers internes dsactivs :" -#: describe.c:2194 +#: describe.c:2355 msgid "Triggers firing always:" msgstr "Triggers toujours activs :" -#: describe.c:2197 +#: describe.c:2358 msgid "Triggers firing on replica only:" msgstr "Triggers activs uniquement sur le rplica :" -#: describe.c:2276 +#: describe.c:2437 msgid "Inherits" msgstr "Hrite de" -#: describe.c:2315 +#: describe.c:2476 #, c-format msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "Nombre de tables enfants : %d (utilisez \\d+ pour les lister)" -#: describe.c:2322 +#: describe.c:2483 msgid "Child tables" msgstr "Tables enfant :" -#: describe.c:2344 +#: describe.c:2505 #, c-format msgid "Typed table of type: %s" msgstr "Table de type : %s" -#: describe.c:2358 +#: describe.c:2519 msgid "Replica Identity" msgstr "Identit de rplicat" -#: describe.c:2371 +#: describe.c:2532 msgid "Has OIDs: yes" msgstr "Contient des OID : oui" -#: describe.c:2460 +#: describe.c:2620 #, c-format msgid "Tablespace: \"%s\"" msgstr "Tablespace : %s " #. translator: before this string there's an index description like #. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)' -#: describe.c:2472 +#: describe.c:2632 #, c-format msgid ", tablespace \"%s\"" msgstr ", tablespace %s " -#: describe.c:2557 +#: describe.c:2722 msgid "List of roles" msgstr "Liste des rles" -#: describe.c:2559 +#: describe.c:2724 msgid "Role name" msgstr "Nom du rle" -#: describe.c:2560 +#: describe.c:2725 msgid "Attributes" msgstr "Attributs" -#: describe.c:2561 +#: describe.c:2726 msgid "Member of" msgstr "Membre de" -#: describe.c:2572 +#: describe.c:2737 msgid "Superuser" msgstr "Superutilisateur" -#: describe.c:2575 +#: describe.c:2740 msgid "No inheritance" msgstr "Pas d'hritage" -#: describe.c:2578 +#: describe.c:2743 msgid "Create role" msgstr "Crer un rle" -#: describe.c:2581 +#: describe.c:2746 msgid "Create DB" msgstr "Crer une base" -#: describe.c:2584 +#: describe.c:2749 msgid "Cannot login" msgstr "Ne peut pas se connecter" -#: describe.c:2588 +#: describe.c:2753 msgid "Replication" msgstr "Rplication" -#: describe.c:2597 +#: describe.c:2757 +msgid "Bypass RLS" +msgstr "Contournement RLS" + +#: describe.c:2766 msgid "No connections" msgstr "Sans connexions" -#: describe.c:2599 +#: describe.c:2768 #, c-format msgid "%d connection" msgid_plural "%d connections" msgstr[0] "%d connexion" msgstr[1] "%d connexions" -#: describe.c:2609 +#: describe.c:2778 msgid "Password valid until " msgstr "Mot de passe valide jusqu' " -#: describe.c:2665 +#: describe.c:2834 msgid "Role" msgstr "Rle" -#: describe.c:2666 +#: describe.c:2835 msgid "Database" msgstr "Base de donnes" -#: describe.c:2667 +#: describe.c:2836 msgid "Settings" msgstr "Rglages" -#: describe.c:2677 +#: describe.c:2846 #, c-format msgid "No per-database role settings support in this server version.\n" msgstr "Pas de supprot des paramtres rle par base de donnes pour la version de ce serveur.\n" -#: describe.c:2688 +#: describe.c:2857 #, c-format msgid "No matching settings found.\n" msgstr "Aucun paramtre correspondant trouv.\n" -#: describe.c:2690 +#: describe.c:2859 #, c-format msgid "No settings found.\n" msgstr "Aucun paramtre trouv.\n" -#: describe.c:2695 +#: describe.c:2864 msgid "List of settings" msgstr "Liste des paramtres" -#: describe.c:2764 +#: describe.c:2933 msgid "index" msgstr "index" -#: describe.c:2766 +#: describe.c:2935 msgid "special" msgstr "spcial" -#: describe.c:2774 describe.c:4216 +#: describe.c:2943 describe.c:4385 msgid "Table" msgstr "Table" -#: describe.c:2850 +#: describe.c:3019 #, c-format msgid "No matching relations found.\n" msgstr "Aucune relation correspondante trouve.\n" -#: describe.c:2852 +#: describe.c:3021 #, c-format msgid "No relations found.\n" msgstr "Aucune relation trouve.\n" -#: describe.c:2857 +#: describe.c:3026 msgid "List of relations" msgstr "Liste des relations" -#: describe.c:2894 +#: describe.c:3063 msgid "Trusted" msgstr "De confiance" -#: describe.c:2902 +#: describe.c:3071 msgid "Internal Language" msgstr "Langage interne" -#: describe.c:2903 +#: describe.c:3072 msgid "Call Handler" msgstr "Gestionnaire d'appel" -#: describe.c:2904 describe.c:4005 +#: describe.c:3073 describe.c:4174 msgid "Validator" msgstr "Validateur" -#: describe.c:2907 +#: describe.c:3076 msgid "Inline Handler" msgstr "Gestionnaire en ligne" -#: describe.c:2935 +#: describe.c:3104 msgid "List of languages" msgstr "Liste des langages" -#: describe.c:2979 +#: describe.c:3148 msgid "Modifier" msgstr "Modificateur" -#: describe.c:2980 +#: describe.c:3149 msgid "Check" msgstr "Vrification" -#: describe.c:3022 +#: describe.c:3191 msgid "List of domains" msgstr "Liste des domaines" -#: describe.c:3056 +#: describe.c:3225 msgid "Source" msgstr "Source" -#: describe.c:3057 +#: describe.c:3226 msgid "Destination" msgstr "Destination" -#: describe.c:3058 describe.c:3207 +#: describe.c:3227 describe.c:3376 msgid "no" msgstr "non" -#: describe.c:3058 describe.c:3209 +#: describe.c:3227 describe.c:3378 msgid "yes" msgstr "oui" -#: describe.c:3059 +#: describe.c:3228 msgid "Default?" msgstr "Par dfaut ?" -#: describe.c:3096 +#: describe.c:3265 msgid "List of conversions" msgstr "Liste des conversions" -#: describe.c:3135 +#: describe.c:3304 msgid "Event" msgstr "vnement" -#: describe.c:3137 +#: describe.c:3306 msgid "enabled" msgstr "activ" -#: describe.c:3138 +#: describe.c:3307 msgid "replica" msgstr "rplicat" -#: describe.c:3139 +#: describe.c:3308 msgid "always" msgstr "toujours" -#: describe.c:3140 +#: describe.c:3309 msgid "disabled" msgstr "dsactiv" -#: describe.c:3141 +#: describe.c:3310 msgid "Enabled" msgstr "Activ" -#: describe.c:3142 +#: describe.c:3311 msgid "Procedure" msgstr "Procdure" -#: describe.c:3143 +#: describe.c:3312 msgid "Tags" msgstr "Tags" -#: describe.c:3162 +#: describe.c:3331 msgid "List of event triggers" msgstr "Liste des triggers sur vnement" -#: describe.c:3204 +#: describe.c:3373 msgid "Source type" msgstr "Type source" -#: describe.c:3205 +#: describe.c:3374 msgid "Target type" msgstr "Type cible" -#: describe.c:3208 +#: describe.c:3377 msgid "in assignment" msgstr "assign" -#: describe.c:3210 +#: describe.c:3379 msgid "Implicit?" msgstr "Implicite ?" -#: describe.c:3261 +#: describe.c:3430 msgid "List of casts" msgstr "Liste des conversions explicites" -#: describe.c:3287 +#: describe.c:3456 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support collations.\n" msgstr "Le serveur (version %d.%d) ne supporte pas les collationnements.\n" -#: describe.c:3337 +#: describe.c:3506 msgid "List of collations" msgstr "Liste des collationnements" -#: describe.c:3396 +#: describe.c:3565 msgid "List of schemas" msgstr "Liste des schmas" -#: describe.c:3419 describe.c:3654 describe.c:3722 describe.c:3790 +#: describe.c:3588 describe.c:3823 describe.c:3891 describe.c:3959 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support full text search.\n" msgstr "Le serveur (version %d.%d) ne supporte pas la recherche plein texte.\n" -#: describe.c:3453 +#: describe.c:3622 msgid "List of text search parsers" msgstr "Liste des analyseurs de la recherche de texte" -#: describe.c:3496 +#: describe.c:3665 #, c-format msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n" msgstr "Aucun analyseur de la recherche de texte nomm %s n'a t trouv.\n" -#: describe.c:3571 +#: describe.c:3740 msgid "Start parse" msgstr "Dbut de l'analyse" -#: describe.c:3572 +#: describe.c:3741 msgid "Method" msgstr "Mthode" -#: describe.c:3576 +#: describe.c:3745 msgid "Get next token" msgstr "Obtenir le prochain jeton" -#: describe.c:3578 +#: describe.c:3747 msgid "End parse" msgstr "Fin de l'analyse" -#: describe.c:3580 +#: describe.c:3749 msgid "Get headline" msgstr "Obtenir l'en-tte" -#: describe.c:3582 +#: describe.c:3751 msgid "Get token types" msgstr "Obtenir les types de jeton" -#: describe.c:3592 +#: describe.c:3761 #, c-format msgid "Text search parser \"%s.%s\"" msgstr "Analyseur %s.%s de la recherche de texte" -#: describe.c:3594 +#: describe.c:3763 #, c-format msgid "Text search parser \"%s\"" msgstr "Analyseur %s de la recherche de texte" -#: describe.c:3613 +#: describe.c:3782 msgid "Token name" msgstr "Nom du jeton" -#: describe.c:3624 +#: describe.c:3793 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s.%s\"" msgstr "Types de jeton pour l'analyseur %s.%s " -#: describe.c:3626 +#: describe.c:3795 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s\"" msgstr "Types de jeton pour l'analyseur %s " -#: describe.c:3676 +#: describe.c:3845 msgid "Template" msgstr "Modle" -#: describe.c:3677 +#: describe.c:3846 msgid "Init options" msgstr "Options d'initialisation :" -#: describe.c:3699 +#: describe.c:3868 msgid "List of text search dictionaries" msgstr "Liste des dictionnaires de la recherche de texte" -#: describe.c:3739 +#: describe.c:3908 msgid "Init" msgstr "Initialisation" -#: describe.c:3740 +#: describe.c:3909 msgid "Lexize" msgstr "Lexize" -#: describe.c:3767 +#: describe.c:3936 msgid "List of text search templates" msgstr "Liste des modles de la recherche de texte" -#: describe.c:3824 +#: describe.c:3993 msgid "List of text search configurations" msgstr "Liste des configurations de la recherche de texte" -#: describe.c:3868 +#: describe.c:4037 #, c-format msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n" msgstr "Aucune configuration de la recherche de texte nomme %s n'a t trouve.\n" -#: describe.c:3934 +#: describe.c:4103 msgid "Token" msgstr "Jeton" -#: describe.c:3935 +#: describe.c:4104 msgid "Dictionaries" msgstr "Dictionnaires" -#: describe.c:3946 +#: describe.c:4115 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s.%s\"" msgstr "Configuration %s.%s de la recherche de texte" -#: describe.c:3949 +#: describe.c:4118 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s\"" msgstr "Configuration %s de la recherche de texte" -#: describe.c:3953 +#: describe.c:4122 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1593,7 +1666,7 @@ msgstr "" "\n" "Analyseur : %s.%s " -#: describe.c:3956 +#: describe.c:4125 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1602,96 +1675,96 @@ msgstr "" "\n" "Analyseur : %s " -#: describe.c:3988 +#: describe.c:4157 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign-data wrappers.\n" msgstr "Le serveur (version %d.%d) ne supporte pas les wrappers de donnes distantes.\n" -#: describe.c:4002 +#: describe.c:4171 msgid "Handler" msgstr "Gestionnaire" -#: describe.c:4045 +#: describe.c:4214 msgid "List of foreign-data wrappers" msgstr "Liste des wrappers de donnes distantes" -#: describe.c:4068 +#: describe.c:4237 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign servers.\n" msgstr "Le serveur (version %d.%d) ne supporte pas les serveurs distants.\n" -#: describe.c:4080 +#: describe.c:4249 msgid "Foreign-data wrapper" msgstr "Wrapper des donnes distantes" -#: describe.c:4098 describe.c:4293 +#: describe.c:4267 describe.c:4463 msgid "Version" msgstr "Version" -#: describe.c:4124 +#: describe.c:4293 msgid "List of foreign servers" msgstr "Liste des serveurs distants" -#: describe.c:4147 +#: describe.c:4316 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support user mappings.\n" msgstr "Le serveur (version %d.%d) ne supporte pas les correspondances d'utilisateurs.\n" -#: describe.c:4156 describe.c:4217 +#: describe.c:4325 describe.c:4386 msgid "Server" msgstr "Serveur" -#: describe.c:4157 +#: describe.c:4326 msgid "User name" msgstr "Nom de l'utilisateur" -#: describe.c:4182 +#: describe.c:4351 msgid "List of user mappings" msgstr "Liste des correspondances utilisateurs" -#: describe.c:4205 +#: describe.c:4374 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign tables.\n" msgstr "Le serveur (version %d.%d) ne supporte pas les tables distantes.\n" -#: describe.c:4256 +#: describe.c:4426 msgid "List of foreign tables" msgstr "Liste des tables distantes" -#: describe.c:4279 describe.c:4333 +#: describe.c:4449 describe.c:4503 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support extensions.\n" msgstr "Le serveur (version %d.%d) ne supporte pas les extensions.\n" -#: describe.c:4310 +#: describe.c:4480 msgid "List of installed extensions" msgstr "Liste des extensions installes" -#: describe.c:4360 +#: describe.c:4530 #, c-format msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n" msgstr "N'a trouv aucune extension nomme %s .\n" -#: describe.c:4363 +#: describe.c:4533 #, c-format msgid "Did not find any extensions.\n" msgstr "N'a trouv aucune extension.\n" -#: describe.c:4407 +#: describe.c:4577 msgid "Object Description" msgstr "Description d'un objet" -#: describe.c:4416 +#: describe.c:4586 #, c-format msgid "Objects in extension \"%s\"" msgstr "Objets dans l'extension %s " -#: help.c:62 +#: help.c:63 #, c-format msgid "%s\n" msgstr "%s\n" -#: help.c:67 +#: help.c:70 #, c-format msgid "" "psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n" @@ -1700,12 +1773,12 @@ msgstr "" "psql est l'interface interactive de PostgreSQL.\n" "\n" -#: help.c:68 +#: help.c:71 help.c:314 help.c:347 help.c:374 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Usage :\n" -#: help.c:69 +#: help.c:72 #, c-format msgid "" " psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n" @@ -1714,19 +1787,19 @@ msgstr "" " psql [OPTIONS]... [NOM_BASE [NOM_UTILISATEUR]]\n" "\n" -#: help.c:71 +#: help.c:74 #, c-format msgid "General options:\n" msgstr "Options gnrales :\n" -#: help.c:76 +#: help.c:79 #, c-format msgid " -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit\n" msgstr "" " -c, --command=COMMANDE\n" " excute une commande unique (SQL ou interne), puis quitte\n" -#: help.c:77 +#: help.c:80 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n" msgstr "" @@ -1734,38 +1807,40 @@ msgstr "" " indique le nom de la base de donnes laquelle se\n" " connecter (par dfaut : %s )\n" -#: help.c:78 +#: help.c:81 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME execute commands from file, then exit\n" msgstr "" " -f, --file=FICHIER\n" " excute les commandes du fichier, puis quitte\n" -#: help.c:79 +#: help.c:82 #, c-format msgid " -l, --list list available databases, then exit\n" msgstr " -l, --list affiche les bases de donnes disponibles, puis quitte\n" -#: help.c:80 +#: help.c:83 #, c-format msgid "" " -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n" " set psql variable NAME to VALUE\n" +" (e.g., -v ON_ERROR_STOP=1)\n" msgstr "" -" -v, --set, --variable NOM=VALEUR\n" -" initialise la variable psql NOM VALEUR\n" +" -v, --set=, --variable=NOM=VALEUR\n" +" configure la variable psql NOM en VALEUR\n" +" (e.g., -v ON_ERROR_STOP=1)\n" -#: help.c:82 +#: help.c:86 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n" -#: help.c:83 +#: help.c:87 #, c-format msgid " -X, --no-psqlrc do not read startup file (~/.psqlrc)\n" msgstr " -X, --no-psqlrc ne lit pas le fichier de dmarrage (~/.psqlrc)\n" -#: help.c:84 +#: help.c:88 #, c-format msgid "" " -1 (\"one\"), --single-transaction\n" @@ -1774,12 +1849,22 @@ msgstr "" " -1 ( un ), --single-transaction\n" " excute dans une transaction unique (si non intractif)\n" -#: help.c:86 +#: help.c:90 #, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" +msgid " -?, --help[=options] show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help[=options] affiche cette aide et quitte\n" -#: help.c:88 +#: help.c:91 +#, c-format +msgid " --help=commands list backslash commands, then exit\n" +msgstr " --help=commandes liste les mta-commandes, puis quitte\n" + +#: help.c:92 +#, c-format +msgid " --help=variables list special variables, then exit\n" +msgstr " --help=variables liste les variables spciales, puis quitte\n" + +#: help.c:94 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1788,33 +1873,38 @@ msgstr "" "\n" "Options d'entre/sortie :\n" -#: help.c:89 +#: help.c:95 #, c-format msgid " -a, --echo-all echo all input from script\n" msgstr " -a, --echo-all affiche les lignes du script\n" -#: help.c:90 +#: help.c:96 +#, c-format +msgid " -b, --echo-errors echo failed commands\n" +msgstr " -b, --echo-errors affiche les commandes choues\n" + +#: help.c:97 #, c-format msgid " -e, --echo-queries echo commands sent to server\n" msgstr "" " -e, --echo-queries\n" " affiche les commandes envoyes au serveur\n" -#: help.c:91 +#: help.c:98 #, c-format msgid " -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n" msgstr "" " -E, --echo-hidden\n" " affiche les requtes engendres par les commandes internes\n" -#: help.c:92 +#: help.c:99 #, c-format msgid " -L, --log-file=FILENAME send session log to file\n" msgstr "" " -L, --log-file=FICHIER\n" " envoie les traces dans le fichier\n" -#: help.c:93 +#: help.c:100 #, c-format msgid " -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n" msgstr "" @@ -1822,7 +1912,7 @@ msgstr "" " dsactive l'dition avance de la ligne de commande\n" " (readline)\n" -#: help.c:94 +#: help.c:101 #, c-format msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n" msgstr "" @@ -1830,14 +1920,14 @@ msgstr "" " crit les rsultats des requtes dans un fichier (ou\n" " |tube)\n" -#: help.c:95 +#: help.c:102 #, c-format msgid " -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n" msgstr "" " -q, --quiet s'excute silencieusement (pas de messages, uniquement le\n" " rsultat des requtes)\n" -#: help.c:96 +#: help.c:103 #, c-format msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n" msgstr "" @@ -1845,7 +1935,7 @@ msgstr "" " active le mode tape par tape (confirmation pour chaque\n" " requte)\n" -#: help.c:97 +#: help.c:104 #, c-format msgid " -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL command)\n" msgstr "" @@ -1853,7 +1943,7 @@ msgstr "" " active le mode ligne par ligne (EOL termine la commande\n" " SQL)\n" -#: help.c:99 +#: help.c:106 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1862,14 +1952,14 @@ msgstr "" "\n" "Options de formattage de la sortie :\n" -#: help.c:100 +#: help.c:107 #, c-format msgid " -A, --no-align unaligned table output mode\n" msgstr "" " -A, --no-align active le mode d'affichage non align des tables (-P\n" " format=unaligned)\n" -#: help.c:101 +#: help.c:108 #, c-format msgid "" " -F, --field-separator=STRING\n" @@ -1879,12 +1969,12 @@ msgstr "" " sparateur de champs pour un affichage non align\n" " (par dfaut : %s )\n" -#: help.c:104 +#: help.c:111 #, c-format msgid " -H, --html HTML table output mode\n" msgstr " -H, --html active le mode d'affichage HTML des tables (-P format=html)\n" -#: help.c:105 +#: help.c:112 #, c-format msgid " -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)\n" msgstr "" @@ -1892,7 +1982,7 @@ msgstr "" " initialise l'option d'impression VAR ARG (voir la\n" " commande \\pset)\n" -#: help.c:106 +#: help.c:113 #, c-format msgid "" " -R, --record-separator=STRING\n" @@ -1902,14 +1992,14 @@ msgstr "" " sparateur d'enregistrements pour un affichage non align\n" " (par dfaut : saut de ligne)\n" -#: help.c:108 +#: help.c:115 #, c-format msgid " -t, --tuples-only print rows only\n" msgstr "" " -t, --tuples-only\n" " affiche seulement les lignes (-P tuples_only)\n" -#: help.c:109 +#: help.c:116 #, c-format msgid " -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, border)\n" msgstr "" @@ -1917,12 +2007,12 @@ msgstr "" " initialise les attributs des balises HTML de tableau\n" " (largeur, bordure) (-P tableattr=)\n" -#: help.c:110 +#: help.c:117 #, c-format msgid " -x, --expanded turn on expanded table output\n" msgstr " -x, --expanded active l'affichage tendu des tables (-P expanded)\n" -#: help.c:111 +#: help.c:118 #, c-format msgid "" " -z, --field-separator-zero\n" @@ -1932,7 +2022,7 @@ msgstr "" " initialise le sparateur de champs pour un affichage non\n" " align l'octet zro\n" -#: help.c:113 +#: help.c:120 #, c-format msgid "" " -0, --record-separator-zero\n" @@ -1942,7 +2032,7 @@ msgstr "" " initialise le sparateur d'enregistrements pour un affichage\n" " non align l'octet zro\n" -#: help.c:116 +#: help.c:123 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1951,25 +2041,25 @@ msgstr "" "\n" "Options de connexion :\n" -#: help.c:119 +#: help.c:126 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s\")\n" msgstr "" " -h, --host=HOTE nom d'hte du serveur de la base de donnes ou rpertoire\n" " de la socket (par dfaut : %s)\n" -#: help.c:120 +#: help.c:127 msgid "local socket" msgstr "socket locale" -#: help.c:123 +#: help.c:130 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n" msgstr "" " -p, --port=PORT port du serveur de la base de donnes (par dfaut :\n" " %s )\n" -#: help.c:129 +#: help.c:136 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n" msgstr "" @@ -1977,21 +2067,21 @@ msgstr "" " nom d'utilisateur de la base de donnes (par dfaut :\n" " %s )\n" -#: help.c:130 +#: help.c:137 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr "" " -w, --no-password\n" " ne demande jamais un mot de passe\n" -#: help.c:131 +#: help.c:138 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr "" " -W, --password force la demande du mot de passe (devrait survenir\n" " automatiquement)\n" -#: help.c:133 +#: help.c:140 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2006,452 +2096,473 @@ msgstr "" "de la documentation de PostgreSQL.\n" "\n" -#: help.c:136 +#: help.c:143 #, c-format msgid "Report bugs to .\n" msgstr "Rapportez les bogues .\n" -#: help.c:157 +#: help.c:166 #, c-format msgid "General\n" msgstr "Gnral\n" -#: help.c:158 +#: help.c:167 #, c-format msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" msgstr "" " \\copyright affiche les conditions d'utilisation et de\n" " distribution de PostgreSQL\n" -#: help.c:159 +#: help.c:168 #, c-format msgid " \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n" msgstr "" " \\g [FICHIER] ou ; envoie le tampon de requtes au serveur (et les\n" " rsultats au fichier ou |tube)\n" -#: help.c:160 +#: help.c:169 #, c-format msgid " \\gset [PREFIX] execute query and store results in psql variables\n" msgstr " \\gset [PRFIXE] excute la requte et stocke les rsultats dans des variables psql\n" -#: help.c:161 +#: help.c:170 +#, c-format +msgid " \\q quit psql\n" +msgstr " \\q quitte psql\n" + +#: help.c:171 +#, c-format +msgid " \\watch [SEC] execute query every SEC seconds\n" +msgstr " \\watch [SEC] excute la requte toutes les SEC secondes\n" + +#: help.c:174 +#, c-format +msgid "Help\n" +msgstr "Aide\n" + +#: help.c:176 +#, c-format +msgid " \\? [commands] show help on backslash commands\n" +msgstr " \\? [commandes] affiche l'aide sur les mtacommandes\n" + +#: help.c:177 +#, c-format +msgid " \\? options show help on psql command-line options\n" +msgstr " \\? options affiche l'aide sur les options en ligne de commande de psql\n" + +#: help.c:178 +#, c-format +msgid " \\? variables show help on special variables\n" +msgstr " \\? variables affiche l'aide sur les variables spciales\n" + +#: help.c:179 #, c-format msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n" msgstr "" " \\h [NOM] aide-mmoire pour les commandes SQL, * pour toutes\n" " les commandes\n" -#: help.c:162 -#, c-format -msgid " \\q quit psql\n" -msgstr " \\q quitte psql\n" - -#: help.c:163 -#, c-format -msgid " \\watch [SEC] execute query every SEC seconds\n" -msgstr " \\watch [SEC] excute la requte toutes les SEC secondes\n" - -#: help.c:166 +#: help.c:182 #, c-format msgid "Query Buffer\n" msgstr "Tampon de requte\n" -#: help.c:167 +#: help.c:183 #, c-format msgid " \\e [FILE] [LINE] edit the query buffer (or file) with external editor\n" msgstr "" " \\e [FICHIER] [LIGNE] dite le tampon de requte ou le fichier avec un\n" " diteur externe\n" -#: help.c:168 +#: help.c:184 #, c-format msgid " \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n" msgstr "" " \\ef [FONCTION [LIGNE]] dite la dfinition de fonction avec un diteur\n" " externe\n" -#: help.c:169 +#: help.c:185 #, c-format msgid " \\p show the contents of the query buffer\n" msgstr " \\p affiche le contenu du tampon de requte\n" -#: help.c:170 +#: help.c:186 #, c-format msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" msgstr " \\r efface le tampon de requtes\n" -#: help.c:172 +#: help.c:188 #, c-format msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n" msgstr "" " \\s [FICHIER] affiche l'historique ou le sauvegarde dans un\n" " fichier\n" -#: help.c:174 +#: help.c:190 #, c-format msgid " \\w FILE write query buffer to file\n" msgstr "" " \\w [FICHIER] crit le contenu du tampon de requtes dans un\n" " fichier\n" -#: help.c:177 +#: help.c:193 #, c-format msgid "Input/Output\n" msgstr "Entre/Sortie\n" -#: help.c:178 +#: help.c:194 #, c-format msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n" msgstr "" " \\copy ... excute SQL COPY avec le flux de donnes dirig vers\n" " l'hte client\n" -#: help.c:179 +#: help.c:195 #, c-format msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n" msgstr " \\echo [TEXTE] crit un texte sur la sortie standard\n" -#: help.c:180 +#: help.c:196 #, c-format msgid " \\i FILE execute commands from file\n" msgstr " \\i FICHIER excute les commandes du fichier\n" -#: help.c:181 +#: help.c:197 #, c-format msgid " \\ir FILE as \\i, but relative to location of current script\n" msgstr "" " \\ir FICHIER identique \\i, mais relatif l'emplacement du script\n" " ou un |tube\n" -#: help.c:182 +#: help.c:198 #, c-format msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" msgstr "" " \\o [FICHIER] envoie les rsultats de la requte vers un fichier\n" " ou un |tube\n" -#: help.c:183 +#: help.c:199 #, c-format msgid " \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n" msgstr "" " \\qecho [TEXTE] crit un texte sur la sortie des rsultats des\n" " requtes (voir \\o)\n" -#: help.c:186 +#: help.c:202 #, c-format msgid "Informational\n" msgstr "Informations\n" -#: help.c:187 +#: help.c:203 #, c-format msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n" msgstr " (options : S = affiche les objets systmes, + = informations supplmentaires)\n" -#: help.c:188 +#: help.c:204 #, c-format msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n" msgstr " \\d[S+] affiche la liste des tables, vues et squences\n" -#: help.c:189 +#: help.c:205 #, c-format msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n" msgstr "" " \\d[S+] NOM affiche la description de la table, de la vue,\n" " de la squence ou de l'index\n" -#: help.c:190 +#: help.c:206 #, c-format msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n" msgstr " \\da[S] [MODLE] affiche les aggrgats\n" -#: help.c:191 +#: help.c:207 #, c-format msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n" msgstr " \\db[+] [MODLE] affiche la liste des tablespaces\n" -#: help.c:192 +#: help.c:208 #, c-format msgid " \\dc[S+] [PATTERN] list conversions\n" msgstr " \\dc[S+] [MODLE] affiche la liste des conversions\n" -#: help.c:193 +#: help.c:209 #, c-format msgid " \\dC[+] [PATTERN] list casts\n" msgstr " \\dC[+] [MODLE] affiche la liste des transtypages\n" -#: help.c:194 +#: help.c:210 #, c-format msgid " \\dd[S] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n" msgstr "" " \\dd[S] [MODLE] affiche les commentaires des objets dont le commentaire\n" " n'est affich nul part ailleurs\n" -#: help.c:195 +#: help.c:211 #, c-format msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n" msgstr " \\ddp [MODLE] affiche les droits par dfaut\n" -#: help.c:196 +#: help.c:212 #, c-format msgid " \\dD[S+] [PATTERN] list domains\n" msgstr " \\dD[S+] [MODLE] affiche la liste des domaines\n" -#: help.c:197 +#: help.c:213 #, c-format msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n" msgstr " \\det[+] [MODLE] affiche la liste des tables distantes\n" -#: help.c:198 +#: help.c:214 #, c-format msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n" msgstr " \\des[+] [MODLE] affiche la liste des serveurs distants\n" -#: help.c:199 +#: help.c:215 #, c-format msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n" msgstr " \\deu[+] [MODLE] affiche la liste des correspondances utilisateurs\n" -#: help.c:200 +#: help.c:216 #, c-format msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n" msgstr " \\dew[+] [MODLE] affiche la liste des wrappers de donnes distantes\n" -#: help.c:201 +#: help.c:217 #, c-format msgid " \\df[antw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/trigger/window] functions\n" msgstr "" " \\df[antw][S+] [PATRN] affiche la liste des fonctions\n" " [seulement agg/normal/trigger/window]\n" -#: help.c:202 +#: help.c:218 #, c-format msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n" msgstr "" " \\dF[+] [MODLE] affiche la liste des configurations de la recherche\n" " plein texte\n" -#: help.c:203 +#: help.c:219 #, c-format msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n" msgstr "" " \\dFd[+] [MODLE] affiche la liste des dictionnaires de la recherche de\n" " texte\n" -#: help.c:204 +#: help.c:220 #, c-format msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n" msgstr "" " \\dFp[+] [MODLE] affiche la liste des analyseurs de la recherche de\n" " texte\n" -#: help.c:205 +#: help.c:221 #, c-format msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n" msgstr "" " \\dFt[+] [MODLE] affiche la liste des modles de la recherche de\n" " texte\n" -#: help.c:206 +#: help.c:222 #, c-format msgid " \\dg[+] [PATTERN] list roles\n" msgstr " \\dg[+] [MODLE] affiche la liste des rles\n" -#: help.c:207 +#: help.c:223 #, c-format msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n" msgstr " \\di[S+] [MODLE] affiche la liste des index\n" -#: help.c:208 +#: help.c:224 #, c-format msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n" msgstr "" " \\dl affiche la liste des Large Objects , identique \n" " \\lo_list\n" -#: help.c:209 +#: help.c:225 #, c-format msgid " \\dL[S+] [PATTERN] list procedural languages\n" msgstr " \\dL[S+] [MODLE] affiche la liste des langages procduraux\n" -#: help.c:210 +#: help.c:226 #, c-format msgid " \\dm[S+] [PATTERN] list materialized views\n" msgstr " \\dm[S+] [MODLE] affiche la liste des vues matrialises\n" -#: help.c:211 +#: help.c:227 #, c-format msgid " \\dn[S+] [PATTERN] list schemas\n" msgstr " \\dn[S+] [MODLE] affiche la liste des schmas\n" -#: help.c:212 +#: help.c:228 #, c-format msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n" msgstr " \\do[S] [MODLE] affiche la liste des oprateurs\n" -#: help.c:213 +#: help.c:229 #, c-format msgid " \\dO[S+] [PATTERN] list collations\n" msgstr " \\dO[S+] [MODLE] affiche la liste des collationnements\n" -#: help.c:214 +#: help.c:230 #, c-format msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" msgstr "" " \\dp [MODLE] affiche la liste des droits d'accs aux tables,\n" " vues, squences\n" -#: help.c:215 +#: help.c:231 #, c-format msgid " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n" msgstr " \\drds [MODEL1 [MODEL2]] liste la configuration utilisateur par base de donnes\n" -#: help.c:216 +#: help.c:232 #, c-format msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n" msgstr " \\ds[S+] [MODLE] affiche la liste des squences\n" -#: help.c:217 +#: help.c:233 #, c-format msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n" msgstr " \\dt[S+] [MODLE] affiche la liste des tables\n" -#: help.c:218 +#: help.c:234 #, c-format msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n" msgstr " \\dT[S+] [MODLE] affiche la liste des types de donnes\n" -#: help.c:219 +#: help.c:235 #, c-format msgid " \\du[+] [PATTERN] list roles\n" msgstr " \\du[+] [MODLE] affiche la liste des rles (utilisateurs)\n" -#: help.c:220 +#: help.c:236 #, c-format msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n" msgstr " \\dv[S+] [MODLE] affiche la liste des vues\n" -#: help.c:221 +#: help.c:237 #, c-format msgid " \\dE[S+] [PATTERN] list foreign tables\n" msgstr " \\dE[S+] [MODLE] affiche la liste des tables distantes\n" -#: help.c:222 +#: help.c:238 #, c-format msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n" msgstr " \\dx[+] [MODLE] affiche la liste des extensions\n" -#: help.c:223 +#: help.c:239 #, c-format msgid " \\dy [PATTERN] list event triggers\n" msgstr " \\dy [MODLE] affiche les triggers sur vnement\n" -#: help.c:224 +#: help.c:240 #, c-format msgid " \\l[+] [PATTERN] list databases\n" msgstr " \\l[+] [MODLE] affiche la liste des bases de donnes\n" -#: help.c:225 +#: help.c:241 #, c-format msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n" msgstr " \\sf [FONCTION] dite la dfinition d'une fonction\n" -#: help.c:226 +#: help.c:242 #, c-format msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n" msgstr " \\z [MODLE] identique \\dp\n" -#: help.c:229 +#: help.c:245 #, c-format msgid "Formatting\n" msgstr "Formatage\n" -#: help.c:230 +#: help.c:246 #, c-format msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" msgstr "" " \\a bascule entre les modes de sortie aligne et non\n" " aligne\n" -#: help.c:231 +#: help.c:247 #, c-format msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" msgstr "" " \\C [CHANE] initialise le titre d'une table, ou le dsactive en\n" " l'absence d'argument\n" -#: help.c:232 +#: help.c:248 #, c-format msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n" msgstr "" " \\f [CHANE] affiche ou initialise le sparateur de champ pour\n" " une sortie non aligne des requtes\n" -#: help.c:233 +#: help.c:249 #, c-format msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" msgstr " \\H bascule le mode de sortie HTML (actuellement %s)\n" -#: help.c:235 +#: help.c:251 #, c-format msgid "" " \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n" " (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|footer|null|\n" -" numericlocale|recordsep|recordsep_zero|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" +" numericlocale|recordsep|recordsep_zero|tuples_only|title|tableattr|pager|\n" +" unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|unicode_header_linestyle})\n" msgstr "" -" \\pset [NOM [VALEUR]] rgler l'affichage de la table\n" -" (NOM := {format|border|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|footer|\n" -" null|numericlocale|recordsep|recordsep_zero|tuples_only|\n" -" title|tableattr|pager})\n" +" \\pset [NOM [VALEUR]] rgle l'affichage de la table\n" +" (NOM := {format|border|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|footer|null|\n" +" numericlocale|recordsep|recordsep_zero|tuples_only|title|tableattr|pager|\n" +" unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|unicode_header_linestyle})\n" -#: help.c:238 +#: help.c:255 #, c-format msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n" msgstr " \\t affiche uniquement les lignes (actuellement %s)\n" -#: help.c:240 +#: help.c:257 #, c-format msgid " \\T [STRING] set HTML tag attributes, or unset if none\n" msgstr "" " \\T [CHANE] initialise les attributs HTML de la balise
,\n" " ou l'annule en l'absence d'argument\n" -#: help.c:241 +#: help.c:258 #, c-format msgid " \\x [on|off|auto] toggle expanded output (currently %s)\n" msgstr " \\x [on|off|auto] bascule l'affichage tendu (actuellement %s)\n" -#: help.c:245 +#: help.c:262 #, c-format msgid "Connection\n" msgstr "Connexions\n" -#: help.c:247 +#: help.c:264 #, c-format msgid "" -" \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n" +" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" " connect to new database (currently \"%s\")\n" msgstr "" -" \\c[onnect] [NOM_BASE|- UTILISATEUR|- HOTE|- PORT|-]\n" +" \\c[onnect] {[NOM_BASE|- UTILISATEUR|- HOTE|- PORT|-] | conninfo}\n" " se connecte une autre base de donnes\n" " (actuellement %s )\n" -#: help.c:251 +#: help.c:268 #, c-format msgid "" -" \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n" +" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" " connect to new database (currently no connection)\n" msgstr "" -" \\c[onnect] [NOM_BASE|- UTILISATEUR|- HOTE|- PORT|-]\n" +" \\c[onnect] {[NOM_BASE|- UTILISATEUR|- HOTE|- PORT|-] | conninfo}\n" " se connecte une nouvelle base de donnes\n" " (aucune connexion actuellement)\n" -#: help.c:253 +#: help.c:270 #, c-format msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n" msgstr " \\encoding [ENCODAGE] affiche ou initialise l'encodage du client\n" -#: help.c:254 +#: help.c:271 #, c-format msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n" msgstr "" @@ -2459,70 +2570,70 @@ msgstr "" " modifie de faon scuris le mot de passe d'un\n" " utilisateur\n" -#: help.c:255 +#: help.c:272 #, c-format msgid " \\conninfo display information about current connection\n" msgstr " \\conninfo affiche des informations sur la connexion en cours\n" -#: help.c:258 +#: help.c:275 #, c-format msgid "Operating System\n" msgstr "Systme d'exploitation\n" -#: help.c:259 +#: help.c:276 #, c-format msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" msgstr " \\cd [RPERTOIRE] change de rpertoire de travail\n" -#: help.c:260 +#: help.c:277 #, c-format msgid " \\setenv NAME [VALUE] set or unset environment variable\n" msgstr " \\setenv NOM [VALEUR] (ds)initialise une variable d'environnement\n" -#: help.c:261 +#: help.c:278 #, c-format msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n" msgstr "" " \\timing [on|off] bascule l'activation du chronomtrage des commandes\n" " (actuellement %s)\n" -#: help.c:263 +#: help.c:280 #, c-format msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n" msgstr "" " \\! [COMMANDE] excute la commande dans un shell ou excute un\n" " shell interactif\n" -#: help.c:266 +#: help.c:283 #, c-format msgid "Variables\n" msgstr "Variables\n" -#: help.c:267 +#: help.c:284 #, c-format msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n" msgstr "" " \\prompt [TEXTE] NOM demande l'utilisateur de configurer la variable\n" " interne\n" -#: help.c:268 +#: help.c:285 #, c-format msgid " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no parameters\n" msgstr "" " \\set [NOM [VALEUR]] initialise une variable interne ou les affiche\n" " toutes en l'absence de paramtre\n" -#: help.c:269 +#: help.c:286 #, c-format msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" msgstr " \\unset NOM dsactive (supprime) la variable interne\n" -#: help.c:272 +#: help.c:289 #, c-format msgid "Large Objects\n" msgstr " Large objects \n" -#: help.c:273 +#: help.c:290 #, c-format msgid "" " \\lo_export LOBOID FILE\n" @@ -2536,11 +2647,414 @@ msgstr "" " \\lo_unlink OIDLOB\n" " oprations sur les Large Objects \n" +#: help.c:311 +#, c-format +msgid "" +"List of specially treated variables\n" +"\n" +msgstr "" +"Liste des variables traites spcialement\n" +"\n" + +#: help.c:313 +#, c-format +msgid "psql variables:\n" +msgstr "variables psql :\n" + +#: help.c:315 +#, c-format +msgid "" +" psql --set=NAME=VALUE\n" +" or \\set NAME VALUE inside psql\n" +"\n" +msgstr "" +" psql --set=NOM=VALEUR\n" +" ou \\set NOM VALEUR dans psql\n" +"\n" + +#: help.c:317 +#, c-format +msgid " AUTOCOMMIT if set, successful SQL commands are automatically committed\n" +msgstr " AUTOCOMMIT si activ, les commandes SQL russies sont automatiquement valides\n" + +#: help.c:318 +#, c-format +msgid "" +" COMP_KEYWORD_CASE determines the case used to complete SQL key words\n" +" [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n" +msgstr "" +" COMP_KEYWORD_CASE dtermine la casse utilise pour complter les mots cls SQL\n" +" [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n" + #: help.c:320 +#, c-format +msgid " DBNAME the currently connected database name\n" +msgstr " DBNAME le nom de base de donnes actuel\n" + +#: help.c:321 +#, c-format +msgid "" +" ECHO controls what input is written to standard output\n" +" [all, errors, none, queries]\n" +msgstr "" +" ECHO contrle ce qui est envoy sur la sortie standard\n" +" [all, errors, none, queries]\n" + +#: help.c:323 +#, c-format +msgid "" +" ECHO_HIDDEN if set, display internal queries executed by backslash commands;\n" +" if set to \"noexec\", just show without execution\n" +msgstr "" +" ECHO_HIDDEN si activ, affiche les requtes internes excutes par les mta-commandes ;\n" +" si configur noexec , affiche les requtes mais ne les excute pas\n" + +#: help.c:325 +#, c-format +msgid " ENCODING current client character set encoding\n" +msgstr " ENCODING encodage du jeu de caractres client\n" + +#: help.c:326 +#, c-format +msgid "" +" FETCH_COUNT the number of result rows to fetch and display at a time\n" +" (default: 0=unlimited)\n" +msgstr "" +" FETCH_COUNT le nombre de lignes rsultats rcuprer et afficher la fois\n" +" (par dfaut 0 pour illimit)\n" + +#: help.c:328 +#, c-format +msgid " HISTCONTROL controls command history [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" +msgstr " HISTCONTROL contrle l'historique des commandes [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" + +#: help.c:329 +#, c-format +msgid " HISTFILE file name used to store the command history\n" +msgstr " HISTFILE nom du fichier utilis pour stocker l'historique des commandes\n" + +#: help.c:330 +#, c-format +msgid " HISTSIZE the number of commands to store in the command history\n" +msgstr " HISTSIZE le nombre de commandes stocker dans l'historique de commandes\n" + +#: help.c:331 +#, c-format +msgid " HOST the currently connected database server host\n" +msgstr " HOST l'hte de la base de donnes\n" + +#: help.c:332 +#, c-format +msgid " IGNOREEOF if unset, sending an EOF to interactive session terminates application\n" +msgstr " IGNOREEOF si non configur, envoyer un EOF une session interactive fait quitter l'application\n" + +#: help.c:333 +#, c-format +msgid " LASTOID value of the last affected OID\n" +msgstr " LASTOID valeur du dernier OID affect\n" + +#: help.c:334 +#, c-format +msgid " ON_ERROR_ROLLBACK if set, an error doesn't stop a transaction (uses implicit savepoints)\n" +msgstr " ON_ERROR_ROLLBACK si activ, une erreur n'arrte pas une transaction (utilise des savepoints implicites)\n" + +#: help.c:335 +#, c-format +msgid " ON_ERROR_STOP stop batch execution after error\n" +msgstr " ON_ERROR_STOP arrte l'excution d'un batch aprs une erreur\n" + +#: help.c:336 +#, c-format +msgid " PORT server port of the current connection\n" +msgstr " PORT port du server pour la connexion actuelle\n" + +#: help.c:337 +#, c-format +msgid " PROMPT1 specifies the standard psql prompt\n" +msgstr " PROMPT1 spcifie l'invite standard de psql\n" + +#: help.c:338 +#, c-format +msgid " PROMPT2 specifies the prompt used when a statement continues from a previous line\n" +msgstr " PROMPT2 spcifie l'invite utilis quand une requte continue aprs la ligne courante\n" + +#: help.c:339 +#, c-format +msgid " PROMPT3 specifies the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n" +msgstr " PROMPT3 spcifie l'invite utilise lors d'un COPY ... FROM STDIN\n" + +#: help.c:340 +#, c-format +msgid " QUIET run quietly (same as -q option)\n" +msgstr " QUIET s'excute en silence (identique l'option -q)\n" + +#: help.c:341 +#, c-format +msgid " SINGLELINE end of line terminates SQL command mode (same as -S option)\n" +msgstr " SINGLELINE une fin de ligne termine le mode de commande SQL (identique l'option -S)\n" + +#: help.c:342 +#, c-format +msgid " SINGLESTEP single-step mode (same as -s option)\n" +msgstr " SINGLESTEP mode pas pas (identique l'option -s)\n" + +#: help.c:343 +#, c-format +msgid " USER the currently connected database user\n" +msgstr " USER l'utilisateur actuellement connect\n" + +#: help.c:344 +#, c-format +msgid " VERBOSITY controls verbosity of error reports [default, verbose, terse]\n" +msgstr " VERBOSITY contrle la verbosit des rapports d'erreurs [default, verbose, terse]\n" + +#: help.c:346 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Display settings:\n" +msgstr "" +"\n" +"Paramtres d'affichage :\n" + +#: help.c:348 +#, c-format +msgid "" +" psql --pset=NAME[=VALUE]\n" +" or \\pset NAME [VALUE] inside psql\n" +"\n" +msgstr "" +" psql --pset=NOM[=VALEUR]\n" +" ou \\pset NOM [VALEUR] dans psql\n" +"\n" + +#: help.c:350 +#, c-format +msgid " border border style (number)\n" +msgstr " border style de bordure (nombre)\n" + +#: help.c:351 +#, c-format +msgid " columns target width for the wrapped format\n" +msgstr " columns largeur cible pour le format encadr\n" + +#: help.c:352 +#, c-format +msgid " expanded (or x) expanded output [on, off, auto]\n" +msgstr " expanded (or x) sortie tendue [on, off, auto]\n" + +#: help.c:353 +#, c-format +msgid " fieldsep field separator for unaligned output (default \"%s\")\n" +msgstr " fieldsep champ sparateur pour l'affichage non align (par dfaut %s )\n" + +#: help.c:354 +#, c-format +msgid " fieldsep_zero set field separator for unaligned output to zero byte\n" +msgstr "" +" fieldsep_zero configure le sparateur de champ pour l'affichage non\\n\n" +" align l'octet zro\n" + +#: help.c:355 +#, c-format +msgid " format set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" +msgstr " format active le format de sortie [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" + +#: help.c:356 +#, c-format +msgid " footer enable or disable display of the table footer [on, off]\n" +msgstr " footer active ou dsactive l'affiche du bas de tableau [on, off]\n" + +#: help.c:357 +#, c-format +msgid " linestyle set the border line drawing style [ascii, old-ascii, unicode]\n" +msgstr " linestyle configure l'affichage des lignes de bordure [ascii, old-ascii, unicode]\n" + +#: help.c:358 +#, c-format +msgid " null set the string to be printed in place of a null value\n" +msgstr " null configure la chane afficher la place d'une valeur NULL\n" + +#: help.c:359 +#, c-format +msgid "" +" numericlocale enable or disable display of a locale-specific character to separate\n" +" groups of digits [on, off]\n" +msgstr "" +" numericlocale active ou dsactive l'affichage d'un caractre spcigique la locale pour sparer\n" +" des groupes de chiffres [on, off]\n" + +#: help.c:361 +#, c-format +msgid " pager control when an external pager is used [yes, no, always]\n" +msgstr " pager contrle quand un paginateur externe est utilis [yes, no, always]\n" + +#: help.c:362 +#, c-format +msgid " recordsep record (line) separator for unaligned output\n" +msgstr " recordsep enregistre le sparateur de ligne pour les affichages non aligns\n" + +#: help.c:363 +#, c-format +msgid " recordsep_zero set record separator for unaligned output to zero byte\n" +msgstr "" +" recordsep_zero initialise le sparateur d'enregistrements pour un affichage\n" +" non align l'octet zro\n" +"\n" + +#: help.c:364 +#, c-format +msgid "" +" tableattr (or T) specify attributes for table tag in html format or proportional\n" +" column widths for left-aligned data types in latex-longtable format\n" +msgstr "" +" tableattr (or T) indique les attributs pour la balise de table dans le format html ou les largeurs\n" +" proportionnelles de colonnes pour les types de donnes aligns gauche dans le format latex-longtable\n" + +#: help.c:366 +#, c-format +msgid " title set the table title for any subsequently printed tables\n" +msgstr " title configure le titre de la table pour toute table affiche\n" + +#: help.c:367 +#, c-format +msgid " tuples_only if set, only actual table data is shown\n" +msgstr " tuples_only si activ, seules les donnes de la table sont affiches\n" + +#: help.c:368 +#, c-format +msgid "" +" unicode_border_linestyle\n" +" unicode_column_linestyle\n" +" unicode_header_linestyle\n" +" set the style of Unicode line drawing [single, double]\n" +msgstr "" +" unicode_border_linestyle\n" +" unicode_column_linestyle\n" +" unicode_header_linestyle\n" +" configure le style d'affichage de ligne Unicode [single, double]\n" + +#: help.c:373 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Environment variables:\n" +msgstr "" +"\n" +"Variables d'environnement :\n" + +#: help.c:377 +#, c-format +msgid "" +" NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n" +" or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n" +"\n" +msgstr "" +" NOM=VALEUR [NOM=VALEUR] psql ...\n" +" ou \\setenv NOM [VALEUR] dans psql\n" +"\n" + +#: help.c:379 +#, c-format +msgid "" +" set NAME=VALUE\n" +" psql ...\n" +" or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n" +"\n" +msgstr "" +" set NOM=VALEUR\n" +" psql ...\n" +" ou \\setenv NOM [VALEUR] dans psql\n" +"\n" + +#: help.c:382 +#, c-format +msgid " COLUMNS number of columns for wrapped format\n" +msgstr " COLUMNS nombre de colonnes pour le format encadr\n" + +#: help.c:383 +#, c-format +msgid " PAGER name of external pager program\n" +msgstr " PAGER nom du paginateur externe\n" + +#: help.c:384 +#, c-format +msgid " PGAPPNAME same as the application_name connection parameter\n" +msgstr " PGAPPNAME identique au paramtre de connexion application_name\n" + +#: help.c:385 +#, c-format +msgid " PGDATABASE same as the dbname connection parameter\n" +msgstr " PGDATABASE identique au paramtre de connexion dbname\n" + +#: help.c:386 +#, c-format +msgid " PGHOST same as the host connection parameter\n" +msgstr " PGHOST identique au paramtre de connexion host\n" + +#: help.c:387 +#, c-format +msgid " PGPORT same as the port connection parameter\n" +msgstr " PGPORT identique au paramtre de connexion port\n" + +#: help.c:388 +#, c-format +msgid " PGUSER same as the user connection parameter\n" +msgstr " PGUSER identique au paramtre de connexion user\n" + +#: help.c:389 +#, c-format +msgid " PGPASSWORD connection password (not recommended)\n" +msgstr " PGPASSWORD mot de passe de connexion (non recommend)\n" + +#: help.c:390 +#, c-format +msgid " PGPASSFILE password file name\n" +msgstr " PGPASSFILE nom du fichier de mot de passe\n" + +#: help.c:391 +#, c-format +msgid "" +" PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" +" editor used by the \\e and \\ef commands\n" +msgstr "" +" PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" +" diteur utilis par les commandes \\e et \\ef\n" + +#: help.c:393 +#, c-format +msgid "" +" PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" +" how to specify a line number when invoking the editor\n" +msgstr "" +" PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" +" comment spcifier un numro de ligne lors de l'appel de l'diteur\n" + +#: help.c:395 +#, c-format +msgid " PSQL_HISTORY alternative location for the command history file\n" +msgstr " PSQL_HISTORY autre emplacement pour le fichier d'historique des commandes\n" + +#: help.c:396 +#, c-format +msgid " PSQLRC alternative location for the user's .psqlrc file\n" +msgstr " PSQLRC autre emplacement pour le fichier .psqlrc de l'utilisateur\n" + +#: help.c:397 +#, c-format +msgid " SHELL shell used by the \\! command\n" +msgstr " SHELL shell utilis par la commande \\!\n" + +#: help.c:398 +#, c-format +msgid " TMPDIR directory for temporary files\n" +msgstr " TMPDIR rpertoire pour les fichiers temporaires\n" + +#: help.c:441 msgid "Available help:\n" msgstr "Aide-mmoire disponible :\n" -#: help.c:404 +#: help.c:525 #, c-format msgid "" "Command: %s\n" @@ -2555,7 +3069,7 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: help.c:420 +#: help.c:541 #, c-format msgid "" "No help available for \"%s\".\n" @@ -2564,54 +3078,62 @@ msgstr "" "Aucun aide-mmoire disponible pour %s .\n" "Essayez \\h sans arguments pour afficher les aide-mmoires disponibles.\n" -#: input.c:194 +#: input.c:205 #, c-format msgid "could not read from input file: %s\n" msgstr "n'a pas pu lire partir du fichier en entre : %s\n" -#: input.c:451 input.c:490 +#: input.c:460 input.c:499 #, c-format msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu sauvegarder l'historique dans le fichier %s : %s\n" -#: input.c:510 +#: input.c:519 #, c-format msgid "history is not supported by this installation\n" msgstr "l'historique n'est pas supporte par cette installation\n" -#: large_obj.c:66 +#: large_obj.c:64 #, c-format msgid "%s: not connected to a database\n" msgstr "%s : non connect une base de donnes\n" -#: large_obj.c:85 +#: large_obj.c:83 #, c-format msgid "%s: current transaction is aborted\n" msgstr "%s : la transaction en cours est abandonne\n" -#: large_obj.c:88 +#: large_obj.c:86 #, c-format msgid "%s: unknown transaction status\n" msgstr "%s : tat de la transaction inconnu\n" -#: large_obj.c:289 large_obj.c:300 +#: large_obj.c:287 large_obj.c:298 msgid "ID" msgstr "ID" -#: large_obj.c:310 +#: large_obj.c:308 msgid "Large objects" msgstr " Large objects " -#: mainloop.c:159 +#: mainloop.c:161 #, c-format msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n" msgstr "Saisissez \\q pour quitter %s.\n" -#: mainloop.c:189 +#: mainloop.c:183 +msgid "" +"The input is a PostgreSQL custom-format dump.\n" +"Use the pg_restore command-line client to restore this dump to a database.\n" +msgstr "" +"Les donnes en entre proviennent d'une sauvegarde PostgreSQL au format custom.\n" +"Utilisez l'outil en ligne de commande pg_restore pour restaurer cette sauvegarde dans une base de donnes.\n" + +#: mainloop.c:203 msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL." msgstr "Vous utilisez psql, l'interface en ligne de commande de PostgreSQL." -#: mainloop.c:190 +#: mainloop.c:204 #, c-format msgid "" "Type: \\copyright for distribution terms\n" @@ -2627,1922 +3149,2062 @@ msgstr "" " \\g ou point-virgule en fin d'instruction pour excuter la requte\n" " \\q pour quitter\n" -#: print.c:272 +#: print.c:352 #, c-format msgid "(%lu row)" msgid_plural "(%lu rows)" msgstr[0] "(%lu ligne)" msgstr[1] "(%lu lignes)" -#: print.c:1174 -#, c-format -msgid "(No rows)\n" -msgstr "(Aucune ligne)\n" - -#: print.c:2238 +#: print.c:2902 #, c-format msgid "Interrupted\n" msgstr "Interrompu\n" -#: print.c:2304 +#: print.c:2966 #, c-format msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" msgstr "" "Ne peut pas ajouter l'en-tte au contenu de la table : le nombre de colonnes\n" "%d est dpass.\n" -#: print.c:2344 +#: print.c:3006 #, c-format msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" msgstr "" "Ne peut pas ajouter une cellule au contenu de la table : le nombre total des\n" "cellules %d est dpass.\n" -#: print.c:2570 +#: print.c:3255 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "format de sortie invalide (erreur interne) : %d" -#: psqlscan.l:727 +#: psqlscan.l:751 #, c-format msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"\n" msgstr "ignore l'expansion rcursive de la variable %s \n" -#: psqlscan.l:1604 +#: psqlscan.l:1627 #, c-format msgid "unterminated quoted string\n" msgstr "chane entre guillemets non termine\n" -#: psqlscan.l:1704 +#: psqlscan.l:1727 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s : mmoire puise\n" -#: psqlscan.l:1933 +#: psqlscan.l:1956 #, c-format msgid "can't escape without active connection\n" msgstr "ne peut mettre entre guillemets sans connexion active\n" -#: sql_help.c:32 sql_help.c:35 sql_help.c:38 sql_help.c:60 sql_help.c:62 -#: sql_help.c:64 sql_help.c:75 sql_help.c:77 sql_help.c:79 sql_help.c:103 -#: sql_help.c:107 sql_help.c:109 sql_help.c:111 sql_help.c:113 sql_help.c:116 -#: sql_help.c:118 sql_help.c:120 sql_help.c:213 sql_help.c:215 sql_help.c:216 -#: sql_help.c:218 sql_help.c:220 sql_help.c:223 sql_help.c:225 sql_help.c:227 -#: sql_help.c:229 sql_help.c:241 sql_help.c:242 sql_help.c:243 sql_help.c:245 -#: sql_help.c:290 sql_help.c:292 sql_help.c:294 sql_help.c:296 sql_help.c:354 -#: sql_help.c:359 sql_help.c:361 sql_help.c:396 sql_help.c:398 sql_help.c:401 -#: sql_help.c:403 sql_help.c:460 sql_help.c:465 sql_help.c:470 sql_help.c:475 -#: sql_help.c:515 sql_help.c:517 sql_help.c:519 sql_help.c:522 sql_help.c:524 -#: sql_help.c:535 sql_help.c:537 sql_help.c:577 sql_help.c:579 sql_help.c:582 -#: sql_help.c:584 sql_help.c:586 sql_help.c:612 sql_help.c:616 sql_help.c:629 -#: sql_help.c:632 sql_help.c:635 sql_help.c:655 sql_help.c:667 sql_help.c:675 -#: sql_help.c:678 sql_help.c:681 sql_help.c:711 sql_help.c:717 sql_help.c:719 -#: sql_help.c:723 sql_help.c:726 sql_help.c:729 sql_help.c:738 sql_help.c:749 -#: sql_help.c:751 sql_help.c:768 sql_help.c:777 sql_help.c:779 sql_help.c:781 -#: sql_help.c:793 sql_help.c:797 sql_help.c:799 sql_help.c:878 sql_help.c:880 -#: sql_help.c:883 sql_help.c:886 sql_help.c:888 sql_help.c:890 sql_help.c:951 -#: sql_help.c:953 sql_help.c:955 sql_help.c:958 sql_help.c:979 sql_help.c:982 -#: sql_help.c:985 sql_help.c:988 sql_help.c:992 sql_help.c:994 sql_help.c:996 -#: sql_help.c:998 sql_help.c:1012 sql_help.c:1015 sql_help.c:1017 -#: sql_help.c:1019 sql_help.c:1029 sql_help.c:1031 sql_help.c:1041 -#: sql_help.c:1043 sql_help.c:1052 sql_help.c:1073 sql_help.c:1075 -#: sql_help.c:1077 sql_help.c:1080 sql_help.c:1082 sql_help.c:1084 -#: sql_help.c:1122 sql_help.c:1128 sql_help.c:1130 sql_help.c:1133 -#: sql_help.c:1135 sql_help.c:1137 sql_help.c:1164 sql_help.c:1167 -#: sql_help.c:1169 sql_help.c:1171 sql_help.c:1173 sql_help.c:1175 -#: sql_help.c:1178 sql_help.c:1218 sql_help.c:1456 sql_help.c:1472 -#: sql_help.c:1485 sql_help.c:1536 sql_help.c:1540 sql_help.c:1550 -#: sql_help.c:1568 sql_help.c:1591 sql_help.c:1609 sql_help.c:1637 -#: sql_help.c:1696 sql_help.c:1738 sql_help.c:1760 sql_help.c:1780 -#: sql_help.c:1781 sql_help.c:1816 sql_help.c:1836 sql_help.c:1858 -#: sql_help.c:1886 sql_help.c:1911 sql_help.c:1947 sql_help.c:2133 -#: sql_help.c:2146 sql_help.c:2163 sql_help.c:2179 sql_help.c:2202 -#: sql_help.c:2253 sql_help.c:2257 sql_help.c:2259 sql_help.c:2265 -#: sql_help.c:2283 sql_help.c:2310 sql_help.c:2345 sql_help.c:2357 -#: sql_help.c:2366 sql_help.c:2416 sql_help.c:2444 sql_help.c:2452 -#: sql_help.c:2460 sql_help.c:2468 sql_help.c:2476 sql_help.c:2484 -#: sql_help.c:2492 sql_help.c:2500 sql_help.c:2509 sql_help.c:2520 -#: sql_help.c:2528 sql_help.c:2536 sql_help.c:2544 sql_help.c:2552 -#: sql_help.c:2562 sql_help.c:2571 sql_help.c:2580 sql_help.c:2588 -#: sql_help.c:2596 sql_help.c:2605 sql_help.c:2613 sql_help.c:2621 -#: sql_help.c:2629 sql_help.c:2637 sql_help.c:2645 sql_help.c:2653 -#: sql_help.c:2661 sql_help.c:2669 sql_help.c:2677 sql_help.c:2686 -#: sql_help.c:2694 sql_help.c:2711 sql_help.c:2726 sql_help.c:2932 -#: sql_help.c:2983 sql_help.c:3011 sql_help.c:3019 sql_help.c:3417 -#: sql_help.c:3465 sql_help.c:3585 +#: sql_help.c:33 sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:61 sql_help.c:63 +#: sql_help.c:65 sql_help.c:76 sql_help.c:78 sql_help.c:80 sql_help.c:106 +#: sql_help.c:112 sql_help.c:114 sql_help.c:116 sql_help.c:118 sql_help.c:121 +#: sql_help.c:123 sql_help.c:125 sql_help.c:218 sql_help.c:220 sql_help.c:221 +#: sql_help.c:223 sql_help.c:225 sql_help.c:228 sql_help.c:230 sql_help.c:232 +#: sql_help.c:234 sql_help.c:246 sql_help.c:247 sql_help.c:248 sql_help.c:250 +#: sql_help.c:296 sql_help.c:298 sql_help.c:300 sql_help.c:302 sql_help.c:362 +#: sql_help.c:367 sql_help.c:369 sql_help.c:412 sql_help.c:414 sql_help.c:417 +#: sql_help.c:419 sql_help.c:483 sql_help.c:488 sql_help.c:493 sql_help.c:498 +#: sql_help.c:546 sql_help.c:548 sql_help.c:550 sql_help.c:553 sql_help.c:555 +#: sql_help.c:566 sql_help.c:568 sql_help.c:608 sql_help.c:610 sql_help.c:613 +#: sql_help.c:615 sql_help.c:617 sql_help.c:646 sql_help.c:650 sql_help.c:668 +#: sql_help.c:671 sql_help.c:674 sql_help.c:703 sql_help.c:715 sql_help.c:723 +#: sql_help.c:726 sql_help.c:729 sql_help.c:744 sql_help.c:747 sql_help.c:792 +#: sql_help.c:815 sql_help.c:826 sql_help.c:828 sql_help.c:845 sql_help.c:854 +#: sql_help.c:856 sql_help.c:858 sql_help.c:870 sql_help.c:874 sql_help.c:876 +#: sql_help.c:960 sql_help.c:962 sql_help.c:965 sql_help.c:968 sql_help.c:970 +#: sql_help.c:972 sql_help.c:1033 sql_help.c:1035 sql_help.c:1037 +#: sql_help.c:1040 sql_help.c:1061 sql_help.c:1064 sql_help.c:1067 +#: sql_help.c:1070 sql_help.c:1074 sql_help.c:1076 sql_help.c:1078 +#: sql_help.c:1080 sql_help.c:1094 sql_help.c:1097 sql_help.c:1099 +#: sql_help.c:1101 sql_help.c:1111 sql_help.c:1113 sql_help.c:1123 +#: sql_help.c:1125 sql_help.c:1134 sql_help.c:1155 sql_help.c:1157 +#: sql_help.c:1159 sql_help.c:1162 sql_help.c:1164 sql_help.c:1166 +#: sql_help.c:1217 sql_help.c:1255 sql_help.c:1258 sql_help.c:1260 +#: sql_help.c:1262 sql_help.c:1264 sql_help.c:1266 sql_help.c:1269 +#: sql_help.c:1309 sql_help.c:1556 sql_help.c:1572 sql_help.c:1585 +#: sql_help.c:1636 sql_help.c:1640 sql_help.c:1650 sql_help.c:1670 +#: sql_help.c:1695 sql_help.c:1713 sql_help.c:1741 sql_help.c:1815 +#: sql_help.c:1858 sql_help.c:1880 sql_help.c:1900 sql_help.c:1901 +#: sql_help.c:1936 sql_help.c:1956 sql_help.c:1978 sql_help.c:1991 +#: sql_help.c:2023 sql_help.c:2048 sql_help.c:2092 sql_help.c:2278 +#: sql_help.c:2291 sql_help.c:2308 sql_help.c:2324 sql_help.c:2363 +#: sql_help.c:2414 sql_help.c:2418 sql_help.c:2420 sql_help.c:2426 +#: sql_help.c:2444 sql_help.c:2472 sql_help.c:2507 sql_help.c:2519 +#: sql_help.c:2528 sql_help.c:2578 sql_help.c:2606 sql_help.c:2614 +#: sql_help.c:2622 sql_help.c:2630 sql_help.c:2638 sql_help.c:2646 +#: sql_help.c:2654 sql_help.c:2662 sql_help.c:2671 sql_help.c:2682 +#: sql_help.c:2690 sql_help.c:2698 sql_help.c:2706 sql_help.c:2714 +#: sql_help.c:2724 sql_help.c:2733 sql_help.c:2742 sql_help.c:2750 +#: sql_help.c:2759 sql_help.c:2767 sql_help.c:2776 sql_help.c:2784 +#: sql_help.c:2792 sql_help.c:2800 sql_help.c:2808 sql_help.c:2816 +#: sql_help.c:2824 sql_help.c:2832 sql_help.c:2840 sql_help.c:2857 +#: sql_help.c:2866 sql_help.c:2874 sql_help.c:2891 sql_help.c:2906 +#: sql_help.c:3171 sql_help.c:3222 sql_help.c:3251 sql_help.c:3259 +#: sql_help.c:3678 sql_help.c:3726 sql_help.c:3867 msgid "name" msgstr "nom" -#: sql_help.c:33 sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:300 sql_help.c:1279 -#: sql_help.c:2417 sql_help.c:3234 +#: sql_help.c:34 sql_help.c:37 sql_help.c:40 sql_help.c:306 sql_help.c:1373 +#: sql_help.c:2579 sql_help.c:3474 msgid "aggregate_signature" msgstr "signature_agrgat" -#: sql_help.c:34 sql_help.c:61 sql_help.c:76 sql_help.c:108 sql_help.c:228 -#: sql_help.c:246 sql_help.c:362 sql_help.c:402 sql_help.c:469 sql_help.c:502 -#: sql_help.c:516 sql_help.c:536 sql_help.c:583 sql_help.c:631 sql_help.c:677 -#: sql_help.c:718 sql_help.c:740 sql_help.c:750 sql_help.c:780 sql_help.c:800 -#: sql_help.c:887 sql_help.c:952 sql_help.c:995 sql_help.c:1016 -#: sql_help.c:1030 sql_help.c:1042 sql_help.c:1054 sql_help.c:1081 -#: sql_help.c:1129 sql_help.c:1172 +#: sql_help.c:35 sql_help.c:62 sql_help.c:77 sql_help.c:113 sql_help.c:233 +#: sql_help.c:251 sql_help.c:370 sql_help.c:418 sql_help.c:492 sql_help.c:533 +#: sql_help.c:547 sql_help.c:567 sql_help.c:614 sql_help.c:670 sql_help.c:725 +#: sql_help.c:746 sql_help.c:793 sql_help.c:817 sql_help.c:827 sql_help.c:857 +#: sql_help.c:877 sql_help.c:969 sql_help.c:1034 sql_help.c:1077 +#: sql_help.c:1098 sql_help.c:1112 sql_help.c:1124 sql_help.c:1136 +#: sql_help.c:1163 sql_help.c:1218 sql_help.c:1263 msgid "new_name" msgstr "nouveau_nom" -#: sql_help.c:37 sql_help.c:63 sql_help.c:78 sql_help.c:110 sql_help.c:226 -#: sql_help.c:244 sql_help.c:360 sql_help.c:431 sql_help.c:474 sql_help.c:538 -#: sql_help.c:547 sql_help.c:602 sql_help.c:615 sql_help.c:634 sql_help.c:680 -#: sql_help.c:752 sql_help.c:778 sql_help.c:798 sql_help.c:935 sql_help.c:954 -#: sql_help.c:997 sql_help.c:1018 sql_help.c:1076 sql_help.c:1170 +#: sql_help.c:38 sql_help.c:64 sql_help.c:79 sql_help.c:115 sql_help.c:231 +#: sql_help.c:249 sql_help.c:368 sql_help.c:454 sql_help.c:497 sql_help.c:569 +#: sql_help.c:578 sql_help.c:633 sql_help.c:649 sql_help.c:673 sql_help.c:728 +#: sql_help.c:829 sql_help.c:855 sql_help.c:875 sql_help.c:1018 sql_help.c:1036 +#: sql_help.c:1079 sql_help.c:1100 sql_help.c:1158 sql_help.c:1261 +#: sql_help.c:2264 msgid "new_owner" msgstr "nouveau_propritaire" -#: sql_help.c:40 sql_help.c:65 sql_help.c:80 sql_help.c:230 sql_help.c:293 -#: sql_help.c:404 sql_help.c:479 sql_help.c:585 sql_help.c:619 sql_help.c:637 -#: sql_help.c:683 sql_help.c:782 sql_help.c:889 sql_help.c:999 sql_help.c:1020 -#: sql_help.c:1032 sql_help.c:1044 sql_help.c:1083 sql_help.c:1174 +#: sql_help.c:41 sql_help.c:66 sql_help.c:81 sql_help.c:235 sql_help.c:299 +#: sql_help.c:420 sql_help.c:502 sql_help.c:616 sql_help.c:653 sql_help.c:676 +#: sql_help.c:731 sql_help.c:859 sql_help.c:971 sql_help.c:1081 sql_help.c:1102 +#: sql_help.c:1114 sql_help.c:1126 sql_help.c:1165 sql_help.c:1265 msgid "new_schema" msgstr "nouveau_schma" -#: sql_help.c:41 sql_help.c:1326 sql_help.c:2418 sql_help.c:3253 +#: sql_help.c:42 sql_help.c:1426 sql_help.c:2580 sql_help.c:3493 msgid "where aggregate_signature is:" msgstr "o signature_agrgat est :" -#: sql_help.c:42 sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:310 sql_help.c:333 -#: sql_help.c:336 sql_help.c:339 sql_help.c:461 sql_help.c:466 sql_help.c:471 -#: sql_help.c:476 sql_help.c:1295 sql_help.c:1327 sql_help.c:1330 -#: sql_help.c:1333 sql_help.c:1457 sql_help.c:1473 sql_help.c:1476 -#: sql_help.c:1697 sql_help.c:2419 sql_help.c:2422 sql_help.c:2425 -#: sql_help.c:2510 sql_help.c:2870 sql_help.c:3149 sql_help.c:3240 -#: sql_help.c:3254 sql_help.c:3257 sql_help.c:3260 +#: sql_help.c:43 sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:316 sql_help.c:341 +#: sql_help.c:344 sql_help.c:347 sql_help.c:484 sql_help.c:489 sql_help.c:494 +#: sql_help.c:499 sql_help.c:1391 sql_help.c:1427 sql_help.c:1430 +#: sql_help.c:1433 sql_help.c:1557 sql_help.c:1573 sql_help.c:1576 +#: sql_help.c:1816 sql_help.c:2581 sql_help.c:2584 sql_help.c:2587 +#: sql_help.c:2672 sql_help.c:3057 sql_help.c:3389 sql_help.c:3480 +#: sql_help.c:3494 sql_help.c:3497 sql_help.c:3500 msgid "argmode" msgstr "mode_argument" -#: sql_help.c:43 sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:311 sql_help.c:334 -#: sql_help.c:337 sql_help.c:340 sql_help.c:462 sql_help.c:467 sql_help.c:472 -#: sql_help.c:477 sql_help.c:1296 sql_help.c:1328 sql_help.c:1331 -#: sql_help.c:1334 sql_help.c:1458 sql_help.c:1474 sql_help.c:1477 -#: sql_help.c:1698 sql_help.c:2420 sql_help.c:2423 sql_help.c:2426 -#: sql_help.c:2511 sql_help.c:3241 sql_help.c:3255 sql_help.c:3258 -#: sql_help.c:3261 +#: sql_help.c:44 sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:317 sql_help.c:342 +#: sql_help.c:345 sql_help.c:348 sql_help.c:485 sql_help.c:490 sql_help.c:495 +#: sql_help.c:500 sql_help.c:1392 sql_help.c:1428 sql_help.c:1431 +#: sql_help.c:1434 sql_help.c:1558 sql_help.c:1574 sql_help.c:1577 +#: sql_help.c:1817 sql_help.c:2582 sql_help.c:2585 sql_help.c:2588 +#: sql_help.c:2673 sql_help.c:3481 sql_help.c:3495 sql_help.c:3498 +#: sql_help.c:3501 msgid "argname" msgstr "nom_agrgat" -#: sql_help.c:44 sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:312 sql_help.c:335 -#: sql_help.c:338 sql_help.c:341 sql_help.c:463 sql_help.c:468 sql_help.c:473 -#: sql_help.c:478 sql_help.c:1297 sql_help.c:1329 sql_help.c:1332 -#: sql_help.c:1335 sql_help.c:1699 sql_help.c:2421 sql_help.c:2424 -#: sql_help.c:2427 sql_help.c:2512 sql_help.c:3242 sql_help.c:3256 -#: sql_help.c:3259 sql_help.c:3262 +#: sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:318 sql_help.c:343 +#: sql_help.c:346 sql_help.c:349 sql_help.c:486 sql_help.c:491 sql_help.c:496 +#: sql_help.c:501 sql_help.c:1393 sql_help.c:1429 sql_help.c:1432 +#: sql_help.c:1435 sql_help.c:1818 sql_help.c:2583 sql_help.c:2586 +#: sql_help.c:2589 sql_help.c:2674 sql_help.c:3482 sql_help.c:3496 +#: sql_help.c:3499 sql_help.c:3502 msgid "argtype" msgstr "type_argument" -#: sql_help.c:104 sql_help.c:357 sql_help.c:425 sql_help.c:432 sql_help.c:712 -#: sql_help.c:795 sql_help.c:1013 sql_help.c:1123 sql_help.c:1149 -#: sql_help.c:1383 sql_help.c:1389 sql_help.c:1640 sql_help.c:1664 -#: sql_help.c:1669 sql_help.c:1739 sql_help.c:1887 sql_help.c:1968 -#: sql_help.c:2148 sql_help.c:2311 sql_help.c:2333 sql_help.c:2745 +#: sql_help.c:107 sql_help.c:365 sql_help.c:443 sql_help.c:455 sql_help.c:787 +#: sql_help.c:872 sql_help.c:1095 sql_help.c:1212 sql_help.c:1240 +#: sql_help.c:1483 sql_help.c:1489 sql_help.c:1744 sql_help.c:1776 +#: sql_help.c:1783 sql_help.c:1859 sql_help.c:2024 sql_help.c:2113 +#: sql_help.c:2293 sql_help.c:2473 sql_help.c:2495 sql_help.c:2925 +#: sql_help.c:3091 msgid "option" msgstr "option" -#: sql_help.c:105 sql_help.c:713 sql_help.c:1124 sql_help.c:1740 -#: sql_help.c:1888 sql_help.c:2312 +#: sql_help.c:108 sql_help.c:788 sql_help.c:1213 sql_help.c:1860 +#: sql_help.c:2025 sql_help.c:2474 msgid "where option can be:" msgstr "o option peut tre :" -#: sql_help.c:106 sql_help.c:714 sql_help.c:1125 sql_help.c:1575 -#: sql_help.c:1889 sql_help.c:2313 +#: sql_help.c:109 sql_help.c:1677 +msgid "allowconn" +msgstr "allowconn" + +#: sql_help.c:110 sql_help.c:789 sql_help.c:1214 sql_help.c:1678 +#: sql_help.c:2026 sql_help.c:2475 msgid "connlimit" msgstr "limite_de_connexion" -#: sql_help.c:112 sql_help.c:526 sql_help.c:588 sql_help.c:603 sql_help.c:892 -#: sql_help.c:936 +#: sql_help.c:111 sql_help.c:1679 +msgid "istemplate" +msgstr "istemplate" + +#: sql_help.c:117 sql_help.c:557 sql_help.c:619 sql_help.c:634 sql_help.c:974 +#: sql_help.c:1011 msgid "new_tablespace" msgstr "nouveau_tablespace" -#: sql_help.c:114 sql_help.c:117 sql_help.c:119 sql_help.c:483 sql_help.c:485 -#: sql_help.c:486 sql_help.c:721 sql_help.c:725 sql_help.c:728 sql_help.c:811 -#: sql_help.c:814 sql_help.c:1131 sql_help.c:1134 sql_help.c:1136 -#: sql_help.c:1707 sql_help.c:3036 sql_help.c:3406 +#: sql_help.c:119 sql_help.c:122 sql_help.c:124 sql_help.c:506 sql_help.c:508 +#: sql_help.c:509 sql_help.c:796 sql_help.c:800 sql_help.c:803 sql_help.c:888 +#: sql_help.c:891 sql_help.c:1220 sql_help.c:1223 sql_help.c:1225 +#: sql_help.c:1827 sql_help.c:3276 sql_help.c:3667 msgid "configuration_parameter" msgstr "paramtre_configuration" -#: sql_help.c:115 sql_help.c:358 sql_help.c:421 sql_help.c:426 sql_help.c:433 -#: sql_help.c:484 sql_help.c:521 sql_help.c:594 sql_help.c:600 sql_help.c:722 -#: sql_help.c:796 sql_help.c:812 sql_help.c:813 sql_help.c:911 sql_help.c:930 -#: sql_help.c:957 sql_help.c:1014 sql_help.c:1132 sql_help.c:1150 -#: sql_help.c:1641 sql_help.c:1665 sql_help.c:1670 sql_help.c:1708 -#: sql_help.c:1709 sql_help.c:1768 sql_help.c:1800 sql_help.c:1969 -#: sql_help.c:2043 sql_help.c:2051 sql_help.c:2083 sql_help.c:2105 -#: sql_help.c:2122 sql_help.c:2149 sql_help.c:2334 sql_help.c:3407 -#: sql_help.c:3408 +#: sql_help.c:120 sql_help.c:366 sql_help.c:438 sql_help.c:444 sql_help.c:456 +#: sql_help.c:507 sql_help.c:552 sql_help.c:625 sql_help.c:631 sql_help.c:797 +#: sql_help.c:873 sql_help.c:889 sql_help.c:890 sql_help.c:993 sql_help.c:1013 +#: sql_help.c:1039 sql_help.c:1096 sql_help.c:1221 sql_help.c:1241 +#: sql_help.c:1745 sql_help.c:1777 sql_help.c:1784 sql_help.c:1828 +#: sql_help.c:1829 sql_help.c:1888 sql_help.c:1920 sql_help.c:2114 +#: sql_help.c:2188 sql_help.c:2196 sql_help.c:2228 sql_help.c:2250 +#: sql_help.c:2267 sql_help.c:2294 sql_help.c:2496 sql_help.c:3092 +#: sql_help.c:3668 sql_help.c:3669 msgid "value" msgstr "valeur" -#: sql_help.c:177 +#: sql_help.c:182 msgid "target_role" msgstr "rle_cible" -#: sql_help.c:178 sql_help.c:1624 sql_help.c:1929 sql_help.c:1934 -#: sql_help.c:2852 sql_help.c:2859 sql_help.c:2873 sql_help.c:2879 -#: sql_help.c:3131 sql_help.c:3138 sql_help.c:3152 sql_help.c:3158 +#: sql_help.c:183 sql_help.c:1728 sql_help.c:2072 sql_help.c:2077 +#: sql_help.c:3039 sql_help.c:3046 sql_help.c:3060 sql_help.c:3066 +#: sql_help.c:3371 sql_help.c:3378 sql_help.c:3392 sql_help.c:3398 msgid "schema_name" msgstr "nom_schma" -#: sql_help.c:179 +#: sql_help.c:184 msgid "abbreviated_grant_or_revoke" msgstr "grant_ou_revoke_raccourci" -#: sql_help.c:180 +#: sql_help.c:185 msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:" msgstr "o abbreviated_grant_or_revoke fait partie de :" -#: sql_help.c:181 sql_help.c:182 sql_help.c:183 sql_help.c:184 sql_help.c:185 -#: sql_help.c:186 sql_help.c:187 sql_help.c:188 sql_help.c:525 sql_help.c:587 -#: sql_help.c:891 sql_help.c:1743 sql_help.c:1744 sql_help.c:1745 -#: sql_help.c:1746 sql_help.c:1747 sql_help.c:1892 sql_help.c:1893 -#: sql_help.c:1894 sql_help.c:1895 sql_help.c:1896 sql_help.c:2316 -#: sql_help.c:2317 sql_help.c:2318 sql_help.c:2319 sql_help.c:2320 -#: sql_help.c:2853 sql_help.c:2857 sql_help.c:2860 sql_help.c:2862 -#: sql_help.c:2864 sql_help.c:2866 sql_help.c:2868 sql_help.c:2874 -#: sql_help.c:2876 sql_help.c:2878 sql_help.c:2880 sql_help.c:2882 -#: sql_help.c:2884 sql_help.c:2885 sql_help.c:2886 sql_help.c:3132 -#: sql_help.c:3136 sql_help.c:3139 sql_help.c:3141 sql_help.c:3143 -#: sql_help.c:3145 sql_help.c:3147 sql_help.c:3153 sql_help.c:3155 -#: sql_help.c:3157 sql_help.c:3159 sql_help.c:3161 sql_help.c:3163 -#: sql_help.c:3164 sql_help.c:3165 sql_help.c:3427 +#: sql_help.c:186 sql_help.c:187 sql_help.c:188 sql_help.c:189 sql_help.c:190 +#: sql_help.c:191 sql_help.c:192 sql_help.c:193 sql_help.c:531 sql_help.c:556 +#: sql_help.c:618 sql_help.c:749 sql_help.c:807 sql_help.c:973 sql_help.c:1228 +#: sql_help.c:1863 sql_help.c:1864 sql_help.c:1865 sql_help.c:1866 +#: sql_help.c:1867 sql_help.c:1993 sql_help.c:2029 sql_help.c:2030 +#: sql_help.c:2031 sql_help.c:2032 sql_help.c:2033 sql_help.c:2478 +#: sql_help.c:2479 sql_help.c:2480 sql_help.c:2481 sql_help.c:2482 +#: sql_help.c:3073 sql_help.c:3074 sql_help.c:3075 sql_help.c:3372 +#: sql_help.c:3376 sql_help.c:3379 sql_help.c:3381 sql_help.c:3383 +#: sql_help.c:3385 sql_help.c:3387 sql_help.c:3393 sql_help.c:3395 +#: sql_help.c:3397 sql_help.c:3399 sql_help.c:3401 sql_help.c:3403 +#: sql_help.c:3404 sql_help.c:3405 sql_help.c:3688 msgid "role_name" msgstr "nom_rle" -#: sql_help.c:214 sql_help.c:414 sql_help.c:902 sql_help.c:904 sql_help.c:1166 -#: sql_help.c:1594 sql_help.c:1598 sql_help.c:1764 sql_help.c:2055 -#: sql_help.c:2065 sql_help.c:2087 sql_help.c:2900 sql_help.c:3303 -#: sql_help.c:3304 sql_help.c:3308 sql_help.c:3313 sql_help.c:3381 -#: sql_help.c:3382 sql_help.c:3387 sql_help.c:3392 sql_help.c:3521 -#: sql_help.c:3522 sql_help.c:3526 sql_help.c:3531 sql_help.c:3611 -#: sql_help.c:3613 sql_help.c:3644 sql_help.c:3690 sql_help.c:3691 -#: sql_help.c:3695 sql_help.c:3700 +#: sql_help.c:219 sql_help.c:431 sql_help.c:984 sql_help.c:986 sql_help.c:1257 +#: sql_help.c:1698 sql_help.c:1702 sql_help.c:1787 sql_help.c:1791 +#: sql_help.c:1884 sql_help.c:2200 sql_help.c:2210 sql_help.c:2232 +#: sql_help.c:3122 sql_help.c:3137 sql_help.c:3139 sql_help.c:3553 +#: sql_help.c:3554 sql_help.c:3563 sql_help.c:3604 sql_help.c:3605 +#: sql_help.c:3606 sql_help.c:3607 sql_help.c:3608 sql_help.c:3609 +#: sql_help.c:3642 sql_help.c:3643 sql_help.c:3648 sql_help.c:3653 +#: sql_help.c:3792 sql_help.c:3793 sql_help.c:3802 sql_help.c:3843 +#: sql_help.c:3844 sql_help.c:3845 sql_help.c:3846 sql_help.c:3847 +#: sql_help.c:3848 sql_help.c:3895 sql_help.c:3897 sql_help.c:3930 +#: sql_help.c:3986 sql_help.c:3987 sql_help.c:3996 sql_help.c:4037 +#: sql_help.c:4038 sql_help.c:4039 sql_help.c:4040 sql_help.c:4041 +#: sql_help.c:4042 msgid "expression" msgstr "expression" -#: sql_help.c:217 +#: sql_help.c:222 msgid "domain_constraint" msgstr "contrainte_domaine" -#: sql_help.c:219 sql_help.c:221 sql_help.c:224 sql_help.c:884 sql_help.c:917 -#: sql_help.c:918 sql_help.c:919 sql_help.c:939 sql_help.c:1285 -#: sql_help.c:1597 sql_help.c:1672 sql_help.c:2054 sql_help.c:2064 +#: sql_help.c:224 sql_help.c:226 sql_help.c:229 sql_help.c:446 sql_help.c:447 +#: sql_help.c:966 sql_help.c:999 sql_help.c:1000 sql_help.c:1001 +#: sql_help.c:1021 sql_help.c:1379 sql_help.c:1381 sql_help.c:1701 +#: sql_help.c:1786 sql_help.c:1790 sql_help.c:2199 sql_help.c:2209 +#: sql_help.c:3134 msgid "constraint_name" msgstr "nom_contrainte" -#: sql_help.c:222 sql_help.c:885 +#: sql_help.c:227 sql_help.c:967 msgid "new_constraint_name" msgstr "nouvelle_nom_contrainte" -#: sql_help.c:291 sql_help.c:794 +#: sql_help.c:297 sql_help.c:871 msgid "new_version" msgstr "nouvelle_version" -#: sql_help.c:295 sql_help.c:297 +#: sql_help.c:301 sql_help.c:303 msgid "member_object" msgstr "objet_membre" -#: sql_help.c:298 +#: sql_help.c:304 msgid "where member_object is:" msgstr "o objet_membre fait partie de :" -#: sql_help.c:299 sql_help.c:1278 sql_help.c:3233 +#: sql_help.c:305 sql_help.c:1372 sql_help.c:3473 msgid "aggregate_name" msgstr "nom_agrgat" -#: sql_help.c:301 sql_help.c:1280 sql_help.c:1516 sql_help.c:1520 -#: sql_help.c:1522 sql_help.c:2435 +#: sql_help.c:307 sql_help.c:1374 sql_help.c:1616 sql_help.c:1620 +#: sql_help.c:1622 sql_help.c:2597 msgid "source_type" msgstr "type_source" -#: sql_help.c:302 sql_help.c:1281 sql_help.c:1517 sql_help.c:1521 -#: sql_help.c:1523 sql_help.c:2436 +#: sql_help.c:308 sql_help.c:1375 sql_help.c:1617 sql_help.c:1621 +#: sql_help.c:1623 sql_help.c:2598 msgid "target_type" msgstr "type_cible" -#: sql_help.c:303 sql_help.c:304 sql_help.c:305 sql_help.c:306 sql_help.c:307 -#: sql_help.c:308 sql_help.c:313 sql_help.c:317 sql_help.c:319 sql_help.c:321 -#: sql_help.c:322 sql_help.c:323 sql_help.c:324 sql_help.c:325 sql_help.c:326 -#: sql_help.c:327 sql_help.c:328 sql_help.c:329 sql_help.c:330 sql_help.c:331 -#: sql_help.c:1282 sql_help.c:1287 sql_help.c:1288 sql_help.c:1289 -#: sql_help.c:1290 sql_help.c:1291 sql_help.c:1292 sql_help.c:1293 -#: sql_help.c:1298 sql_help.c:1300 sql_help.c:1304 sql_help.c:1306 -#: sql_help.c:1308 sql_help.c:1309 sql_help.c:1312 sql_help.c:1313 -#: sql_help.c:1314 sql_help.c:1315 sql_help.c:1316 sql_help.c:1317 -#: sql_help.c:1318 sql_help.c:1319 sql_help.c:1320 sql_help.c:1323 -#: sql_help.c:1324 sql_help.c:3230 sql_help.c:3235 sql_help.c:3236 -#: sql_help.c:3237 sql_help.c:3238 sql_help.c:3244 sql_help.c:3245 -#: sql_help.c:3246 sql_help.c:3247 sql_help.c:3248 sql_help.c:3249 -#: sql_help.c:3250 sql_help.c:3251 +#: sql_help.c:309 sql_help.c:310 sql_help.c:311 sql_help.c:312 sql_help.c:313 +#: sql_help.c:314 sql_help.c:319 sql_help.c:323 sql_help.c:325 sql_help.c:327 +#: sql_help.c:328 sql_help.c:329 sql_help.c:330 sql_help.c:331 sql_help.c:332 +#: sql_help.c:333 sql_help.c:334 sql_help.c:335 sql_help.c:338 sql_help.c:339 +#: sql_help.c:1376 sql_help.c:1383 sql_help.c:1384 sql_help.c:1385 +#: sql_help.c:1386 sql_help.c:1387 sql_help.c:1388 sql_help.c:1389 +#: sql_help.c:1394 sql_help.c:1396 sql_help.c:1400 sql_help.c:1402 +#: sql_help.c:1406 sql_help.c:1407 sql_help.c:1410 sql_help.c:1411 +#: sql_help.c:1412 sql_help.c:1413 sql_help.c:1414 sql_help.c:1415 +#: sql_help.c:1416 sql_help.c:1417 sql_help.c:1418 sql_help.c:1423 +#: sql_help.c:1424 sql_help.c:3470 sql_help.c:3475 sql_help.c:3476 +#: sql_help.c:3477 sql_help.c:3478 sql_help.c:3484 sql_help.c:3485 +#: sql_help.c:3486 sql_help.c:3487 sql_help.c:3488 sql_help.c:3489 +#: sql_help.c:3490 sql_help.c:3491 msgid "object_name" msgstr "nom_objet" -#: sql_help.c:309 sql_help.c:665 sql_help.c:1294 sql_help.c:1518 -#: sql_help.c:1553 sql_help.c:1612 sql_help.c:1817 sql_help.c:1848 -#: sql_help.c:2207 sql_help.c:2869 sql_help.c:3148 sql_help.c:3239 -#: sql_help.c:3329 sql_help.c:3333 sql_help.c:3337 sql_help.c:3340 -#: sql_help.c:3547 sql_help.c:3551 sql_help.c:3555 sql_help.c:3558 -#: sql_help.c:3716 sql_help.c:3720 sql_help.c:3724 sql_help.c:3727 +#: sql_help.c:315 sql_help.c:713 sql_help.c:1390 sql_help.c:1618 +#: sql_help.c:1653 sql_help.c:1716 sql_help.c:1937 sql_help.c:1968 +#: sql_help.c:2368 sql_help.c:3056 sql_help.c:3388 sql_help.c:3479 +#: sql_help.c:3582 sql_help.c:3586 sql_help.c:3590 sql_help.c:3593 +#: sql_help.c:3821 sql_help.c:3825 sql_help.c:3829 sql_help.c:3832 +#: sql_help.c:4015 sql_help.c:4019 sql_help.c:4023 sql_help.c:4026 msgid "function_name" msgstr "nom_fonction" -#: sql_help.c:314 sql_help.c:658 sql_help.c:1301 sql_help.c:1841 +#: sql_help.c:320 sql_help.c:706 sql_help.c:1397 sql_help.c:1961 msgid "operator_name" msgstr "nom_oprateur" -#: sql_help.c:315 sql_help.c:613 sql_help.c:617 sql_help.c:1302 -#: sql_help.c:1818 sql_help.c:2553 +#: sql_help.c:321 sql_help.c:647 sql_help.c:651 sql_help.c:1398 sql_help.c:1938 +#: sql_help.c:2715 msgid "left_type" msgstr "type_argument_gauche" -#: sql_help.c:316 sql_help.c:614 sql_help.c:618 sql_help.c:1303 -#: sql_help.c:1819 sql_help.c:2554 +#: sql_help.c:322 sql_help.c:648 sql_help.c:652 sql_help.c:1399 sql_help.c:1939 +#: sql_help.c:2716 msgid "right_type" msgstr "type_argument_droit" -#: sql_help.c:318 sql_help.c:320 sql_help.c:630 sql_help.c:633 sql_help.c:636 -#: sql_help.c:656 sql_help.c:668 sql_help.c:676 sql_help.c:679 sql_help.c:682 -#: sql_help.c:1305 sql_help.c:1307 sql_help.c:1838 sql_help.c:1859 -#: sql_help.c:2070 sql_help.c:2563 sql_help.c:2572 +#: sql_help.c:324 sql_help.c:326 sql_help.c:669 sql_help.c:672 sql_help.c:675 +#: sql_help.c:704 sql_help.c:716 sql_help.c:724 sql_help.c:727 sql_help.c:730 +#: sql_help.c:1401 sql_help.c:1403 sql_help.c:1958 sql_help.c:1979 +#: sql_help.c:2215 sql_help.c:2725 sql_help.c:2734 msgid "index_method" msgstr "mthode_indexage" -#: sql_help.c:332 -msgid "and aggregate_signature is:" -msgstr "et signature_agrgat est :" - -#: sql_help.c:355 sql_help.c:1638 -msgid "handler_function" -msgstr "fonction_gestionnaire" - -#: sql_help.c:356 sql_help.c:1639 -msgid "validator_function" -msgstr "fonction_validateur" - -#: sql_help.c:397 sql_help.c:464 sql_help.c:578 sql_help.c:879 sql_help.c:1074 -#: sql_help.c:2061 sql_help.c:2062 sql_help.c:2078 sql_help.c:2079 -msgid "action" -msgstr "action" - -#: sql_help.c:399 sql_help.c:406 sql_help.c:410 sql_help.c:411 sql_help.c:413 -#: sql_help.c:415 sql_help.c:416 sql_help.c:417 sql_help.c:419 sql_help.c:422 -#: sql_help.c:424 sql_help.c:580 sql_help.c:590 sql_help.c:592 sql_help.c:595 -#: sql_help.c:597 sql_help.c:776 sql_help.c:881 sql_help.c:894 sql_help.c:898 -#: sql_help.c:899 sql_help.c:903 sql_help.c:905 sql_help.c:906 sql_help.c:907 -#: sql_help.c:909 sql_help.c:912 sql_help.c:914 sql_help.c:1165 -#: sql_help.c:1168 sql_help.c:1188 sql_help.c:1284 sql_help.c:1380 -#: sql_help.c:1385 sql_help.c:1399 sql_help.c:1400 sql_help.c:1401 -#: sql_help.c:1662 sql_help.c:1702 sql_help.c:1763 sql_help.c:1798 -#: sql_help.c:1954 sql_help.c:2034 sql_help.c:2047 sql_help.c:2066 -#: sql_help.c:2068 sql_help.c:2075 sql_help.c:2086 sql_help.c:2103 -#: sql_help.c:2210 sql_help.c:2346 sql_help.c:2854 sql_help.c:2855 -#: sql_help.c:2899 sql_help.c:3133 sql_help.c:3134 sql_help.c:3232 -#: sql_help.c:3352 sql_help.c:3570 sql_help.c:3610 sql_help.c:3612 -#: sql_help.c:3629 sql_help.c:3632 sql_help.c:3739 -msgid "column_name" -msgstr "nom_colonne" - -#: sql_help.c:400 sql_help.c:581 sql_help.c:882 -msgid "new_column_name" -msgstr "nouvelle_nom_colonne" - -#: sql_help.c:405 sql_help.c:480 sql_help.c:589 sql_help.c:893 sql_help.c:1087 -msgid "where action is one of:" -msgstr "o action fait partie de :" - -#: sql_help.c:407 sql_help.c:412 sql_help.c:895 sql_help.c:900 sql_help.c:1089 -#: sql_help.c:1093 sql_help.c:1592 sql_help.c:1663 sql_help.c:1837 -#: sql_help.c:2035 sql_help.c:2255 sql_help.c:2984 -msgid "data_type" -msgstr "type_donnes" - -#: sql_help.c:408 sql_help.c:896 sql_help.c:901 sql_help.c:1090 -#: sql_help.c:1094 sql_help.c:1593 sql_help.c:1666 sql_help.c:1765 -#: sql_help.c:2036 sql_help.c:2256 sql_help.c:2262 -msgid "collation" -msgstr "collationnement" - -#: sql_help.c:409 sql_help.c:897 sql_help.c:1667 sql_help.c:2037 -#: sql_help.c:2048 -msgid "column_constraint" -msgstr "contrainte_colonne" - -#: sql_help.c:418 sql_help.c:591 sql_help.c:908 -msgid "integer" -msgstr "entier" - -#: sql_help.c:420 sql_help.c:423 sql_help.c:593 sql_help.c:596 sql_help.c:910 -#: sql_help.c:913 -msgid "attribute_option" -msgstr "option_attribut" - -#: sql_help.c:427 sql_help.c:428 sql_help.c:429 sql_help.c:430 sql_help.c:920 -#: sql_help.c:921 sql_help.c:922 sql_help.c:923 sql_help.c:1321 -msgid "trigger_name" -msgstr "nom_trigger" - -#: sql_help.c:481 sql_help.c:1705 -msgid "execution_cost" -msgstr "cot_excution" - -#: sql_help.c:482 sql_help.c:1706 -msgid "result_rows" -msgstr "lignes_de_rsultat" - -#: sql_help.c:497 sql_help.c:499 sql_help.c:501 -msgid "group_name" -msgstr "nom_groupe" - -#: sql_help.c:498 sql_help.c:500 sql_help.c:1147 sql_help.c:1569 -#: sql_help.c:1930 sql_help.c:1932 sql_help.c:1935 sql_help.c:1936 -#: sql_help.c:2119 sql_help.c:2331 sql_help.c:2702 sql_help.c:3437 -msgid "user_name" -msgstr "nom_utilisateur" - -#: sql_help.c:518 sql_help.c:1574 sql_help.c:1769 sql_help.c:1801 -#: sql_help.c:2044 sql_help.c:2052 sql_help.c:2084 sql_help.c:2106 -#: sql_help.c:2118 sql_help.c:2881 sql_help.c:3160 -msgid "tablespace_name" -msgstr "nom_tablespace" - -#: sql_help.c:520 sql_help.c:523 sql_help.c:599 sql_help.c:601 sql_help.c:929 -#: sql_help.c:931 sql_help.c:1767 sql_help.c:1799 sql_help.c:2042 -#: sql_help.c:2050 sql_help.c:2082 sql_help.c:2104 -msgid "storage_parameter" -msgstr "paramtre_stockage" - -#: sql_help.c:546 sql_help.c:1299 sql_help.c:3243 -msgid "large_object_oid" -msgstr "oid_large_object" - -#: sql_help.c:598 sql_help.c:928 sql_help.c:937 sql_help.c:940 sql_help.c:1228 -msgid "index_name" -msgstr "nom_index" - -#: sql_help.c:657 sql_help.c:669 sql_help.c:1840 -msgid "strategy_number" -msgstr "numro_de_stratgie" - -#: sql_help.c:659 sql_help.c:660 sql_help.c:663 sql_help.c:664 sql_help.c:670 -#: sql_help.c:671 sql_help.c:673 sql_help.c:674 sql_help.c:1842 -#: sql_help.c:1843 sql_help.c:1846 sql_help.c:1847 -msgid "op_type" -msgstr "type_op" - -#: sql_help.c:661 sql_help.c:1844 -msgid "sort_family_name" -msgstr "nom_famille_tri" - -#: sql_help.c:662 sql_help.c:672 sql_help.c:1845 -msgid "support_number" -msgstr "numro_de_support" - -#: sql_help.c:666 sql_help.c:1519 sql_help.c:1849 -msgid "argument_type" -msgstr "type_argument" - -#: sql_help.c:715 sql_help.c:1126 sql_help.c:1741 sql_help.c:1890 -#: sql_help.c:2314 -msgid "password" -msgstr "mot_de_passe" - -#: sql_help.c:716 sql_help.c:1127 sql_help.c:1742 sql_help.c:1891 -#: sql_help.c:2315 -msgid "timestamp" -msgstr "horodatage" - -#: sql_help.c:720 sql_help.c:724 sql_help.c:727 sql_help.c:730 sql_help.c:2861 -#: sql_help.c:3140 -msgid "database_name" -msgstr "nom_base_de_donne" - -#: sql_help.c:739 sql_help.c:775 sql_help.c:1053 sql_help.c:1187 -#: sql_help.c:1227 sql_help.c:1286 sql_help.c:1311 sql_help.c:1322 -#: sql_help.c:1379 sql_help.c:1384 sql_help.c:1661 sql_help.c:1761 -#: sql_help.c:1797 sql_help.c:1913 sql_help.c:1953 sql_help.c:2033 -#: sql_help.c:2045 sql_help.c:2102 sql_help.c:2204 sql_help.c:2380 -#: sql_help.c:2597 sql_help.c:2678 sql_help.c:2851 sql_help.c:2856 -#: sql_help.c:2898 sql_help.c:3130 sql_help.c:3135 sql_help.c:3231 -#: sql_help.c:3318 sql_help.c:3320 sql_help.c:3358 sql_help.c:3397 -#: sql_help.c:3536 sql_help.c:3538 sql_help.c:3576 sql_help.c:3608 -#: sql_help.c:3628 sql_help.c:3630 sql_help.c:3631 sql_help.c:3705 -#: sql_help.c:3707 sql_help.c:3745 -msgid "table_name" -msgstr "nom_table" - -#: sql_help.c:769 sql_help.c:1948 -msgid "increment" -msgstr "incrment" - -#: sql_help.c:770 sql_help.c:1949 -msgid "minvalue" -msgstr "valeur_min" - -#: sql_help.c:771 sql_help.c:1950 -msgid "maxvalue" -msgstr "valeur_max" - -#: sql_help.c:772 sql_help.c:1951 sql_help.c:3316 sql_help.c:3395 -#: sql_help.c:3534 sql_help.c:3648 sql_help.c:3703 -msgid "start" -msgstr "dbut" - -#: sql_help.c:773 -msgid "restart" -msgstr "nouveau_dbut" - -#: sql_help.c:774 sql_help.c:1952 -msgid "cache" -msgstr "cache" - -#: sql_help.c:915 sql_help.c:2038 sql_help.c:2049 -msgid "table_constraint" -msgstr "contrainte_table" - -#: sql_help.c:916 -msgid "table_constraint_using_index" -msgstr "contrainte_table_utilisant_index" - -#: sql_help.c:924 sql_help.c:925 sql_help.c:926 sql_help.c:927 -msgid "rewrite_rule_name" -msgstr "nom_rgle_rcriture" - -#: sql_help.c:932 sql_help.c:933 sql_help.c:2041 -msgid "parent_table" -msgstr "table_parent" - -#: sql_help.c:934 sql_help.c:2046 sql_help.c:2883 sql_help.c:3162 +#: sql_help.c:336 sql_help.c:1017 sql_help.c:1419 sql_help.c:1824 +#: sql_help.c:2191 sql_help.c:2337 sql_help.c:2848 sql_help.c:3070 +#: sql_help.c:3402 msgid "type_name" msgstr "nom_type" -#: sql_help.c:938 -msgid "and table_constraint_using_index is:" -msgstr "et contrainte_table_utilisant_index est :" - -#: sql_help.c:956 sql_help.c:959 sql_help.c:2121 -msgid "tablespace_option" -msgstr "option_tablespace" - -#: sql_help.c:980 sql_help.c:983 sql_help.c:989 sql_help.c:993 -msgid "token_type" -msgstr "type_jeton" - -#: sql_help.c:981 sql_help.c:984 -msgid "dictionary_name" -msgstr "nom_dictionnaire" - -#: sql_help.c:986 sql_help.c:990 -msgid "old_dictionary" -msgstr "ancien_dictionnaire" - -#: sql_help.c:987 sql_help.c:991 -msgid "new_dictionary" -msgstr "nouveau_dictionnaire" - -#: sql_help.c:1078 sql_help.c:1088 sql_help.c:1091 sql_help.c:1092 -#: sql_help.c:2254 -msgid "attribute_name" -msgstr "nom_attribut" - -#: sql_help.c:1079 -msgid "new_attribute_name" -msgstr "nouveau_nom_attribut" - -#: sql_help.c:1085 -msgid "new_enum_value" -msgstr "nouvelle_valeur_enum" - -#: sql_help.c:1086 -msgid "existing_enum_value" -msgstr "valeur_enum_existante" - -#: sql_help.c:1148 sql_help.c:1668 sql_help.c:1964 sql_help.c:2332 -#: sql_help.c:2703 sql_help.c:2867 sql_help.c:3146 -msgid "server_name" -msgstr "nom_serveur" - -#: sql_help.c:1176 sql_help.c:1179 sql_help.c:2347 -msgid "view_option_name" -msgstr "nom_option_vue" - -#: sql_help.c:1177 sql_help.c:2348 -msgid "view_option_value" -msgstr "valeur_option_vue" - -#: sql_help.c:1202 sql_help.c:3453 sql_help.c:3455 sql_help.c:3479 -msgid "transaction_mode" -msgstr "mode_transaction" - -#: sql_help.c:1203 sql_help.c:3456 sql_help.c:3480 -msgid "where transaction_mode is one of:" -msgstr "o mode_transaction fait partie de :" - -#: sql_help.c:1283 -msgid "relation_name" -msgstr "nom_relation" - -#: sql_help.c:1310 -msgid "rule_name" -msgstr "nom_rgle" - -#: sql_help.c:1325 -msgid "text" -msgstr "texte" - -#: sql_help.c:1350 sql_help.c:2993 sql_help.c:3180 -msgid "transaction_id" -msgstr "id_transaction" - -#: sql_help.c:1381 sql_help.c:1387 sql_help.c:2919 -msgid "filename" -msgstr "nom_fichier" - -#: sql_help.c:1382 sql_help.c:1388 sql_help.c:1915 sql_help.c:1916 -#: sql_help.c:1917 -msgid "command" -msgstr "commande" - -#: sql_help.c:1386 sql_help.c:1802 sql_help.c:2107 sql_help.c:2349 -#: sql_help.c:2367 sql_help.c:2901 -msgid "query" -msgstr "requte" - -#: sql_help.c:1390 sql_help.c:2748 -msgid "where option can be one of:" -msgstr "o option fait partie de :" - -#: sql_help.c:1391 -msgid "format_name" -msgstr "nom_format" - -#: sql_help.c:1392 sql_help.c:1393 sql_help.c:1396 sql_help.c:2749 -#: sql_help.c:2750 sql_help.c:2751 sql_help.c:2752 sql_help.c:2753 -msgid "boolean" -msgstr "boolean" - -#: sql_help.c:1394 -msgid "delimiter_character" -msgstr "caractre_dlimiteur" - -#: sql_help.c:1395 -msgid "null_string" -msgstr "chane_null" - -#: sql_help.c:1397 -msgid "quote_character" -msgstr "caractre_guillemet" - -#: sql_help.c:1398 -msgid "escape_character" -msgstr "chane_d_chappement" - -#: sql_help.c:1402 -msgid "encoding_name" -msgstr "nom_encodage" - -#: sql_help.c:1459 sql_help.c:1475 sql_help.c:1478 -msgid "arg_data_type" -msgstr "type_donnes_arg" - -#: sql_help.c:1460 sql_help.c:1479 sql_help.c:1487 -msgid "sfunc" -msgstr "sfunc" - -#: sql_help.c:1461 sql_help.c:1480 sql_help.c:1488 -msgid "state_data_type" -msgstr "type_de_donnes_statut" - -#: sql_help.c:1462 sql_help.c:1481 sql_help.c:1489 -msgid "state_data_size" -msgstr "taille_de_donnes_statut" - -#: sql_help.c:1463 sql_help.c:1482 sql_help.c:1490 -msgid "ffunc" -msgstr "ffunc" - -#: sql_help.c:1464 sql_help.c:1483 sql_help.c:1491 -msgid "initial_condition" -msgstr "condition_initiale" - -#: sql_help.c:1465 sql_help.c:1492 -msgid "msfunc" -msgstr "msfunc" - -#: sql_help.c:1466 sql_help.c:1493 -msgid "minvfunc" -msgstr "minvfunc" - -#: sql_help.c:1467 sql_help.c:1494 -msgid "mstate_data_type" -msgstr "m_type_de_donnes_statut" - -#: sql_help.c:1468 sql_help.c:1495 -msgid "mstate_data_size" -msgstr "m_taille_de_donnes_statut" - -#: sql_help.c:1469 sql_help.c:1496 -msgid "mffunc" -msgstr "mffunc" - -#: sql_help.c:1470 sql_help.c:1497 -msgid "minitial_condition" -msgstr "m_condition_initiale" - -#: sql_help.c:1471 sql_help.c:1498 -msgid "sort_operator" -msgstr "oprateur_de_tri" - -#: sql_help.c:1484 -msgid "or the old syntax" -msgstr "ou l'ancienne syntaxe" - -#: sql_help.c:1486 -msgid "base_type" -msgstr "type_base" - -#: sql_help.c:1537 -msgid "locale" -msgstr "locale" - -#: sql_help.c:1538 sql_help.c:1572 -msgid "lc_collate" -msgstr "lc_collate" - -#: sql_help.c:1539 sql_help.c:1573 -msgid "lc_ctype" -msgstr "lc_ctype" - -#: sql_help.c:1541 -msgid "existing_collation" -msgstr "collationnement_existant" - -#: sql_help.c:1551 -msgid "source_encoding" -msgstr "encodage_source" - -#: sql_help.c:1552 -msgid "dest_encoding" -msgstr "encodage_destination" - -#: sql_help.c:1570 sql_help.c:2147 -msgid "template" -msgstr "modle" - -#: sql_help.c:1571 -msgid "encoding" -msgstr "encodage" - -#: sql_help.c:1596 -msgid "where constraint is:" -msgstr "o la contrainte est :" - -#: sql_help.c:1610 sql_help.c:1912 sql_help.c:2203 -msgid "event" -msgstr "vnement" - -#: sql_help.c:1611 -msgid "filter_variable" -msgstr "filter_variable" - -#: sql_help.c:1623 -msgid "extension_name" -msgstr "nom_extension" - -#: sql_help.c:1625 -msgid "version" -msgstr "version" - -#: sql_help.c:1626 -msgid "old_version" -msgstr "ancienne_version" - -#: sql_help.c:1671 sql_help.c:2053 -msgid "where column_constraint is:" -msgstr "o contrainte_colonne est :" - -#: sql_help.c:1673 sql_help.c:1700 sql_help.c:2056 -msgid "default_expr" -msgstr "expression_par_dfaut" - -#: sql_help.c:1701 -msgid "rettype" -msgstr "type_en_retour" - -#: sql_help.c:1703 -msgid "column_type" -msgstr "type_colonne" - -#: sql_help.c:1704 sql_help.c:2401 sql_help.c:2875 sql_help.c:3154 +#: sql_help.c:337 sql_help.c:1420 sql_help.c:1823 sql_help.c:2338 +#: sql_help.c:2563 sql_help.c:2849 sql_help.c:3062 sql_help.c:3394 msgid "lang_name" msgstr "nom_langage" -#: sql_help.c:1710 -msgid "definition" -msgstr "dfinition" - -#: sql_help.c:1711 -msgid "obj_file" -msgstr "fichier_objet" - -#: sql_help.c:1712 -msgid "link_symbol" -msgstr "symbole_link" - -#: sql_help.c:1713 -msgid "attribute" -msgstr "attribut" - -#: sql_help.c:1748 sql_help.c:1897 sql_help.c:2321 -msgid "uid" -msgstr "uid" - -#: sql_help.c:1762 -msgid "method" -msgstr "mthode" - -#: sql_help.c:1766 sql_help.c:2088 -msgid "opclass" -msgstr "classe_d_oprateur" - -#: sql_help.c:1770 sql_help.c:2074 -msgid "predicate" -msgstr "prdicat" - -#: sql_help.c:1782 -msgid "call_handler" -msgstr "gestionnaire_d_appel" - -#: sql_help.c:1783 -msgid "inline_handler" -msgstr "gestionnaire_en_ligne" - -#: sql_help.c:1784 -msgid "valfunction" -msgstr "fonction_val" - -#: sql_help.c:1820 -msgid "com_op" -msgstr "com_op" - -#: sql_help.c:1821 -msgid "neg_op" -msgstr "neg_op" - -#: sql_help.c:1822 -msgid "res_proc" -msgstr "res_proc" - -#: sql_help.c:1823 -msgid "join_proc" -msgstr "join_proc" - -#: sql_help.c:1839 -msgid "family_name" -msgstr "nom_famille" - -#: sql_help.c:1850 -msgid "storage_type" -msgstr "type_stockage" - -#: sql_help.c:1914 sql_help.c:2206 sql_help.c:2383 sql_help.c:3307 -#: sql_help.c:3309 sql_help.c:3386 sql_help.c:3388 sql_help.c:3525 -#: sql_help.c:3527 sql_help.c:3615 sql_help.c:3694 sql_help.c:3696 -msgid "condition" -msgstr "condition" - -#: sql_help.c:1918 sql_help.c:2209 -msgid "where event can be one of:" -msgstr "o vnement fait partie de :" - -#: sql_help.c:1931 sql_help.c:1933 -msgid "schema_element" -msgstr "lment_schma" - -#: sql_help.c:1965 -msgid "server_type" -msgstr "type_serveur" - -#: sql_help.c:1966 -msgid "server_version" -msgstr "version_serveur" - -#: sql_help.c:1967 sql_help.c:2865 sql_help.c:3144 -msgid "fdw_name" -msgstr "nom_fdw" - -#: sql_help.c:2039 -msgid "source_table" -msgstr "table_source" - -#: sql_help.c:2040 -msgid "like_option" -msgstr "option_like" - -#: sql_help.c:2057 sql_help.c:2058 sql_help.c:2067 sql_help.c:2069 -#: sql_help.c:2073 -msgid "index_parameters" -msgstr "paramtres_index" - -#: sql_help.c:2059 sql_help.c:2076 -msgid "reftable" -msgstr "table_rfrence" - -#: sql_help.c:2060 sql_help.c:2077 -msgid "refcolumn" -msgstr "colonne_rfrence" - -#: sql_help.c:2063 -msgid "and table_constraint is:" -msgstr "et contrainte_table est :" - -#: sql_help.c:2071 -msgid "exclude_element" -msgstr "lment_exclusion" - -#: sql_help.c:2072 sql_help.c:3314 sql_help.c:3393 sql_help.c:3532 -#: sql_help.c:3646 sql_help.c:3701 -msgid "operator" -msgstr "oprateur" +#: sql_help.c:340 +msgid "and aggregate_signature is:" +msgstr "et signature_agrgat est :" + +#: sql_help.c:363 sql_help.c:1742 +msgid "handler_function" +msgstr "fonction_gestionnaire" + +#: sql_help.c:364 sql_help.c:1743 +msgid "validator_function" +msgstr "fonction_validateur" + +#: sql_help.c:413 sql_help.c:487 sql_help.c:609 sql_help.c:961 sql_help.c:1156 +#: sql_help.c:2206 sql_help.c:2207 sql_help.c:2223 sql_help.c:2224 +msgid "action" +msgstr "action" + +#: sql_help.c:415 sql_help.c:422 sql_help.c:426 sql_help.c:427 sql_help.c:430 +#: sql_help.c:432 sql_help.c:433 sql_help.c:434 sql_help.c:436 sql_help.c:439 +#: sql_help.c:441 sql_help.c:442 sql_help.c:611 sql_help.c:621 sql_help.c:623 +#: sql_help.c:626 sql_help.c:628 sql_help.c:853 sql_help.c:963 sql_help.c:976 +#: sql_help.c:980 sql_help.c:981 sql_help.c:985 sql_help.c:987 sql_help.c:988 +#: sql_help.c:989 sql_help.c:991 sql_help.c:994 sql_help.c:996 sql_help.c:1256 +#: sql_help.c:1259 sql_help.c:1279 sql_help.c:1378 sql_help.c:1480 +#: sql_help.c:1485 sql_help.c:1499 sql_help.c:1500 sql_help.c:1501 +#: sql_help.c:1774 sql_help.c:1821 sql_help.c:1883 sql_help.c:1918 +#: sql_help.c:2099 sql_help.c:2179 sql_help.c:2192 sql_help.c:2211 +#: sql_help.c:2213 sql_help.c:2220 sql_help.c:2231 sql_help.c:2248 +#: sql_help.c:2371 sql_help.c:2508 sql_help.c:3041 sql_help.c:3042 +#: sql_help.c:3121 sql_help.c:3136 sql_help.c:3138 sql_help.c:3140 +#: sql_help.c:3373 sql_help.c:3374 sql_help.c:3472 sql_help.c:3613 +#: sql_help.c:3852 sql_help.c:3894 sql_help.c:3896 sql_help.c:3898 +#: sql_help.c:3915 sql_help.c:3918 sql_help.c:4046 +msgid "column_name" +msgstr "nom_colonne" + +#: sql_help.c:416 sql_help.c:612 sql_help.c:964 +msgid "new_column_name" +msgstr "nouvelle_nom_colonne" + +#: sql_help.c:421 sql_help.c:503 sql_help.c:620 sql_help.c:975 sql_help.c:1169 +msgid "where action is one of:" +msgstr "o action fait partie de :" + +#: sql_help.c:423 sql_help.c:428 sql_help.c:977 sql_help.c:982 sql_help.c:1171 +#: sql_help.c:1175 sql_help.c:1696 sql_help.c:1775 sql_help.c:1957 +#: sql_help.c:2180 sql_help.c:2416 sql_help.c:3223 +msgid "data_type" +msgstr "type_donnes" + +#: sql_help.c:424 sql_help.c:429 sql_help.c:978 sql_help.c:983 sql_help.c:1172 +#: sql_help.c:1176 sql_help.c:1697 sql_help.c:1778 sql_help.c:1885 +#: sql_help.c:2181 sql_help.c:2417 sql_help.c:2423 sql_help.c:3131 +msgid "collation" +msgstr "collationnement" + +#: sql_help.c:425 sql_help.c:979 sql_help.c:1779 sql_help.c:2182 +#: sql_help.c:2193 +msgid "column_constraint" +msgstr "contrainte_colonne" + +#: sql_help.c:435 sql_help.c:622 sql_help.c:990 +msgid "integer" +msgstr "entier" + +#: sql_help.c:437 sql_help.c:440 sql_help.c:624 sql_help.c:627 sql_help.c:992 +#: sql_help.c:995 +msgid "attribute_option" +msgstr "option_attribut" + +#: sql_help.c:445 sql_help.c:997 sql_help.c:1780 sql_help.c:2183 +#: sql_help.c:2194 +msgid "table_constraint" +msgstr "contrainte_table" + +#: sql_help.c:448 sql_help.c:449 sql_help.c:450 sql_help.c:451 sql_help.c:1002 +#: sql_help.c:1003 sql_help.c:1004 sql_help.c:1005 sql_help.c:1421 +msgid "trigger_name" +msgstr "nom_trigger" + +#: sql_help.c:452 sql_help.c:453 sql_help.c:1015 sql_help.c:1016 +#: sql_help.c:1781 sql_help.c:2186 +msgid "parent_table" +msgstr "table_parent" + +#: sql_help.c:504 sql_help.c:1825 +msgid "execution_cost" +msgstr "cot_excution" + +#: sql_help.c:505 sql_help.c:1826 +msgid "result_rows" +msgstr "lignes_de_rsultat" + +#: sql_help.c:526 sql_help.c:528 sql_help.c:786 sql_help.c:794 sql_help.c:798 +#: sql_help.c:801 sql_help.c:804 sql_help.c:1211 sql_help.c:1219 +#: sql_help.c:1222 sql_help.c:1224 sql_help.c:1226 sql_help.c:2073 +#: sql_help.c:2075 sql_help.c:2078 sql_help.c:2079 sql_help.c:3040 +#: sql_help.c:3044 sql_help.c:3047 sql_help.c:3049 sql_help.c:3051 +#: sql_help.c:3053 sql_help.c:3055 sql_help.c:3061 sql_help.c:3063 +#: sql_help.c:3065 sql_help.c:3067 sql_help.c:3069 sql_help.c:3071 +msgid "role_specification" +msgstr "specification_role" + +#: sql_help.c:527 sql_help.c:529 sql_help.c:1238 sql_help.c:1671 +#: sql_help.c:2081 sql_help.c:2493 sql_help.c:2882 sql_help.c:3698 +msgid "user_name" +msgstr "nom_utilisateur" + +#: sql_help.c:530 sql_help.c:806 sql_help.c:1227 sql_help.c:2080 +#: sql_help.c:3072 +msgid "where role_specification can be:" +msgstr "o specification_role peut tre :" + +#: sql_help.c:532 +msgid "group_name" +msgstr "nom_groupe" + +#: sql_help.c:549 sql_help.c:1676 sql_help.c:1889 sql_help.c:1921 +#: sql_help.c:2189 sql_help.c:2197 sql_help.c:2229 sql_help.c:2251 +#: sql_help.c:2263 sql_help.c:3068 sql_help.c:3400 +msgid "tablespace_name" +msgstr "nom_tablespace" + +#: sql_help.c:551 sql_help.c:554 sql_help.c:630 sql_help.c:632 sql_help.c:1012 +#: sql_help.c:1014 sql_help.c:1887 sql_help.c:1919 sql_help.c:2187 +#: sql_help.c:2195 sql_help.c:2227 sql_help.c:2249 +msgid "storage_parameter" +msgstr "paramtre_stockage" + +#: sql_help.c:577 sql_help.c:1395 sql_help.c:3483 +msgid "large_object_oid" +msgstr "oid_large_object" + +#: sql_help.c:629 sql_help.c:1010 sql_help.c:1019 sql_help.c:1022 +#: sql_help.c:1319 +msgid "index_name" +msgstr "nom_index" + +#: sql_help.c:705 sql_help.c:717 sql_help.c:1960 +msgid "strategy_number" +msgstr "numro_de_stratgie" + +#: sql_help.c:707 sql_help.c:708 sql_help.c:711 sql_help.c:712 sql_help.c:718 +#: sql_help.c:719 sql_help.c:721 sql_help.c:722 sql_help.c:1962 sql_help.c:1963 +#: sql_help.c:1966 sql_help.c:1967 +msgid "op_type" +msgstr "type_op" + +#: sql_help.c:709 sql_help.c:1964 +msgid "sort_family_name" +msgstr "nom_famille_tri" + +#: sql_help.c:710 sql_help.c:720 sql_help.c:1965 +msgid "support_number" +msgstr "numro_de_support" + +#: sql_help.c:714 sql_help.c:1619 sql_help.c:1969 sql_help.c:2340 +#: sql_help.c:2342 +msgid "argument_type" +msgstr "type_argument" + +#: sql_help.c:745 sql_help.c:748 sql_help.c:816 sql_help.c:852 sql_help.c:1135 +#: sql_help.c:1278 sql_help.c:1318 sql_help.c:1380 sql_help.c:1405 +#: sql_help.c:1409 sql_help.c:1422 sql_help.c:1479 sql_help.c:1484 +#: sql_help.c:1773 sql_help.c:1881 sql_help.c:1917 sql_help.c:1992 +#: sql_help.c:2050 sql_help.c:2098 sql_help.c:2178 sql_help.c:2190 +#: sql_help.c:2247 sql_help.c:2365 sql_help.c:2542 sql_help.c:2751 +#: sql_help.c:2768 sql_help.c:2858 sql_help.c:3038 sql_help.c:3043 +#: sql_help.c:3088 sql_help.c:3119 sql_help.c:3370 sql_help.c:3375 +#: sql_help.c:3471 sql_help.c:3568 sql_help.c:3570 sql_help.c:3619 +#: sql_help.c:3658 sql_help.c:3807 sql_help.c:3809 sql_help.c:3858 +#: sql_help.c:3892 sql_help.c:3914 sql_help.c:3916 sql_help.c:3917 +#: sql_help.c:4001 sql_help.c:4003 sql_help.c:4052 +msgid "table_name" +msgstr "nom_table" + +#: sql_help.c:750 sql_help.c:1994 +msgid "using_expression" +msgstr "expression_using" + +#: sql_help.c:751 sql_help.c:1995 +msgid "check_expression" +msgstr "expression_check" + +#: sql_help.c:790 sql_help.c:1215 sql_help.c:1861 sql_help.c:2027 +#: sql_help.c:2476 +msgid "password" +msgstr "mot_de_passe" + +#: sql_help.c:791 sql_help.c:1216 sql_help.c:1862 sql_help.c:2028 +#: sql_help.c:2477 +msgid "timestamp" +msgstr "horodatage" + +#: sql_help.c:795 sql_help.c:799 sql_help.c:802 sql_help.c:805 sql_help.c:3048 +#: sql_help.c:3380 +msgid "database_name" +msgstr "nom_base_de_donne" + +#: sql_help.c:846 sql_help.c:2093 +msgid "increment" +msgstr "incrment" + +#: sql_help.c:847 sql_help.c:2094 +msgid "minvalue" +msgstr "valeur_min" + +#: sql_help.c:848 sql_help.c:2095 +msgid "maxvalue" +msgstr "valeur_max" + +#: sql_help.c:849 sql_help.c:2096 sql_help.c:3566 sql_help.c:3656 +#: sql_help.c:3805 sql_help.c:3934 sql_help.c:3999 +msgid "start" +msgstr "dbut" + +#: sql_help.c:850 +msgid "restart" +msgstr "nouveau_dbut" + +#: sql_help.c:851 sql_help.c:2097 +msgid "cache" +msgstr "cache" + +#: sql_help.c:998 +msgid "table_constraint_using_index" +msgstr "contrainte_table_utilisant_index" + +#: sql_help.c:1006 sql_help.c:1007 sql_help.c:1008 sql_help.c:1009 +msgid "rewrite_rule_name" +msgstr "nom_rgle_rcriture" + +#: sql_help.c:1020 +msgid "and table_constraint_using_index is:" +msgstr "et contrainte_table_utilisant_index est :" + +#: sql_help.c:1038 sql_help.c:1041 sql_help.c:2266 +msgid "tablespace_option" +msgstr "option_tablespace" + +#: sql_help.c:1062 sql_help.c:1065 sql_help.c:1071 sql_help.c:1075 +msgid "token_type" +msgstr "type_jeton" + +#: sql_help.c:1063 sql_help.c:1066 +msgid "dictionary_name" +msgstr "nom_dictionnaire" + +#: sql_help.c:1068 sql_help.c:1072 +msgid "old_dictionary" +msgstr "ancien_dictionnaire" + +#: sql_help.c:1069 sql_help.c:1073 +msgid "new_dictionary" +msgstr "nouveau_dictionnaire" + +#: sql_help.c:1160 sql_help.c:1170 sql_help.c:1173 sql_help.c:1174 +#: sql_help.c:2415 +msgid "attribute_name" +msgstr "nom_attribut" + +#: sql_help.c:1161 +msgid "new_attribute_name" +msgstr "nouveau_nom_attribut" + +#: sql_help.c:1167 +msgid "new_enum_value" +msgstr "nouvelle_valeur_enum" + +#: sql_help.c:1168 +msgid "existing_enum_value" +msgstr "valeur_enum_existante" + +#: sql_help.c:1239 sql_help.c:1782 sql_help.c:2109 sql_help.c:2494 +#: sql_help.c:2883 sql_help.c:3054 sql_help.c:3089 sql_help.c:3386 +msgid "server_name" +msgstr "nom_serveur" + +#: sql_help.c:1267 sql_help.c:1270 sql_help.c:2509 +msgid "view_option_name" +msgstr "nom_option_vue" + +#: sql_help.c:1268 sql_help.c:2510 +msgid "view_option_value" +msgstr "valeur_option_vue" + +#: sql_help.c:1293 sql_help.c:3714 sql_help.c:3716 sql_help.c:3740 +msgid "transaction_mode" +msgstr "mode_transaction" + +#: sql_help.c:1294 sql_help.c:3717 sql_help.c:3741 +msgid "where transaction_mode is one of:" +msgstr "o mode_transaction fait partie de :" -#: sql_help.c:2080 -msgid "and like_option is:" -msgstr "et option_like est :" +#: sql_help.c:1377 +msgid "relation_name" +msgstr "nom_relation" -#: sql_help.c:2081 -msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" -msgstr "dans les contraintes UNIQUE, PRIMARY KEY et EXCLUDE, les paramtres_index sont :" - -#: sql_help.c:2085 -msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" -msgstr "lment_exclusion dans une contrainte EXCLUDE est :" - -#: sql_help.c:2120 -msgid "directory" -msgstr "rpertoire" - -#: sql_help.c:2134 -msgid "parser_name" -msgstr "nom_analyseur" - -#: sql_help.c:2135 -msgid "source_config" -msgstr "configuration_source" - -#: sql_help.c:2164 -msgid "start_function" -msgstr "fonction_start" - -#: sql_help.c:2165 -msgid "gettoken_function" -msgstr "fonction_gettoken" - -#: sql_help.c:2166 -msgid "end_function" -msgstr "fonction_end" - -#: sql_help.c:2167 -msgid "lextypes_function" -msgstr "fonction_lextypes" - -#: sql_help.c:2168 -msgid "headline_function" -msgstr "fonction_headline" - -#: sql_help.c:2180 -msgid "init_function" -msgstr "fonction_init" - -#: sql_help.c:2181 -msgid "lexize_function" -msgstr "fonction_lexize" - -#: sql_help.c:2205 -msgid "referenced_table_name" -msgstr "nom_table_rfrence" - -#: sql_help.c:2208 -msgid "arguments" -msgstr "arguments" - -#: sql_help.c:2258 sql_help.c:3252 -msgid "label" -msgstr "label" - -#: sql_help.c:2260 -msgid "subtype" -msgstr "sous_type" - -#: sql_help.c:2261 -msgid "subtype_operator_class" -msgstr "classe_oprateur_sous_type" - -#: sql_help.c:2263 -msgid "canonical_function" -msgstr "fonction_canonique" - -#: sql_help.c:2264 -msgid "subtype_diff_function" -msgstr "fonction_diff_sous_type" - -#: sql_help.c:2266 -msgid "input_function" -msgstr "fonction_en_sortie" - -#: sql_help.c:2267 -msgid "output_function" -msgstr "fonction_en_sortie" - -#: sql_help.c:2268 -msgid "receive_function" -msgstr "fonction_receive" - -#: sql_help.c:2269 -msgid "send_function" -msgstr "fonction_send" - -#: sql_help.c:2270 -msgid "type_modifier_input_function" -msgstr "fonction_en_entre_modificateur_type" - -#: sql_help.c:2271 -msgid "type_modifier_output_function" -msgstr "fonction_en_sortie_modificateur_type" - -#: sql_help.c:2272 -msgid "analyze_function" -msgstr "fonction_analyze" - -#: sql_help.c:2273 -msgid "internallength" -msgstr "longueur_interne" - -#: sql_help.c:2274 -msgid "alignment" -msgstr "alignement" - -#: sql_help.c:2275 -msgid "storage" -msgstr "stockage" - -#: sql_help.c:2276 -msgid "like_type" -msgstr "type_like" - -#: sql_help.c:2277 -msgid "category" -msgstr "catgorie" - -#: sql_help.c:2278 -msgid "preferred" -msgstr "prfr" - -#: sql_help.c:2279 -msgid "default" -msgstr "par dfaut" - -#: sql_help.c:2280 -msgid "element" -msgstr "lment" - -#: sql_help.c:2281 -msgid "delimiter" -msgstr "dlimiteur" - -#: sql_help.c:2282 -msgid "collatable" -msgstr "collationnable" - -#: sql_help.c:2379 sql_help.c:2897 sql_help.c:3302 sql_help.c:3380 -#: sql_help.c:3520 sql_help.c:3607 sql_help.c:3689 -msgid "with_query" -msgstr "requte_with" - -#: sql_help.c:2381 sql_help.c:3321 sql_help.c:3324 sql_help.c:3327 -#: sql_help.c:3331 sql_help.c:3335 sql_help.c:3343 sql_help.c:3539 -#: sql_help.c:3542 sql_help.c:3545 sql_help.c:3549 sql_help.c:3553 -#: sql_help.c:3561 sql_help.c:3609 sql_help.c:3708 sql_help.c:3711 -#: sql_help.c:3714 sql_help.c:3718 sql_help.c:3722 sql_help.c:3730 -msgid "alias" -msgstr "alias" - -#: sql_help.c:2382 -msgid "using_list" -msgstr "liste_using" - -#: sql_help.c:2384 sql_help.c:2779 sql_help.c:2960 sql_help.c:3616 -msgid "cursor_name" -msgstr "nom_curseur" - -#: sql_help.c:2385 sql_help.c:2902 sql_help.c:3617 -msgid "output_expression" -msgstr "expression_en_sortie" - -#: sql_help.c:2386 sql_help.c:2903 sql_help.c:3305 sql_help.c:3383 -#: sql_help.c:3523 sql_help.c:3618 sql_help.c:3692 -msgid "output_name" -msgstr "nom_en_sortie" - -#: sql_help.c:2402 -msgid "code" -msgstr "code" - -#: sql_help.c:2727 -msgid "parameter" -msgstr "paramtre" - -#: sql_help.c:2746 sql_help.c:2747 sql_help.c:2985 -msgid "statement" -msgstr "instruction" - -#: sql_help.c:2778 sql_help.c:2959 -msgid "direction" -msgstr "direction" - -#: sql_help.c:2780 sql_help.c:2961 -msgid "where direction can be empty or one of:" -msgstr "o direction peut tre vide ou faire partie de :" - -#: sql_help.c:2781 sql_help.c:2782 sql_help.c:2783 sql_help.c:2784 -#: sql_help.c:2785 sql_help.c:2962 sql_help.c:2963 sql_help.c:2964 -#: sql_help.c:2965 sql_help.c:2966 sql_help.c:3315 sql_help.c:3317 -#: sql_help.c:3394 sql_help.c:3396 sql_help.c:3533 sql_help.c:3535 -#: sql_help.c:3647 sql_help.c:3649 sql_help.c:3702 sql_help.c:3704 -msgid "count" -msgstr "nombre" - -#: sql_help.c:2858 sql_help.c:3137 -msgid "sequence_name" -msgstr "nom_squence" - -#: sql_help.c:2863 sql_help.c:3142 +#: sql_help.c:1382 sql_help.c:3050 sql_help.c:3382 msgid "domain_name" msgstr "nom_domaine" -#: sql_help.c:2871 sql_help.c:3150 +#: sql_help.c:1404 +msgid "policy_name" +msgstr "nom_politique" + +#: sql_help.c:1408 +msgid "rule_name" +msgstr "nom_rgle" + +#: sql_help.c:1425 +msgid "text" +msgstr "texte" + +#: sql_help.c:1450 sql_help.c:3232 sql_help.c:3420 +msgid "transaction_id" +msgstr "id_transaction" + +#: sql_help.c:1481 sql_help.c:1487 sql_help.c:3158 +msgid "filename" +msgstr "nom_fichier" + +#: sql_help.c:1482 sql_help.c:1488 sql_help.c:2052 sql_help.c:2053 +#: sql_help.c:2054 +msgid "command" +msgstr "commande" + +#: sql_help.c:1486 sql_help.c:1922 sql_help.c:2252 sql_help.c:2511 +#: sql_help.c:2529 sql_help.c:3123 +msgid "query" +msgstr "requte" + +#: sql_help.c:1490 sql_help.c:2928 +msgid "where option can be one of:" +msgstr "o option fait partie de :" + +#: sql_help.c:1491 +msgid "format_name" +msgstr "nom_format" + +#: sql_help.c:1492 sql_help.c:1493 sql_help.c:1496 sql_help.c:2929 +#: sql_help.c:2930 sql_help.c:2931 sql_help.c:2932 sql_help.c:2933 +msgid "boolean" +msgstr "boolean" + +#: sql_help.c:1494 +msgid "delimiter_character" +msgstr "caractre_dlimiteur" + +#: sql_help.c:1495 +msgid "null_string" +msgstr "chane_null" + +#: sql_help.c:1497 +msgid "quote_character" +msgstr "caractre_guillemet" + +#: sql_help.c:1498 +msgid "escape_character" +msgstr "chane_d_chappement" + +#: sql_help.c:1502 +msgid "encoding_name" +msgstr "nom_encodage" + +#: sql_help.c:1559 sql_help.c:1575 sql_help.c:1578 +msgid "arg_data_type" +msgstr "type_donnes_arg" + +#: sql_help.c:1560 sql_help.c:1579 sql_help.c:1587 +msgid "sfunc" +msgstr "sfunc" + +#: sql_help.c:1561 sql_help.c:1580 sql_help.c:1588 +msgid "state_data_type" +msgstr "type_de_donnes_statut" + +#: sql_help.c:1562 sql_help.c:1581 sql_help.c:1589 +msgid "state_data_size" +msgstr "taille_de_donnes_statut" + +#: sql_help.c:1563 sql_help.c:1582 sql_help.c:1590 +msgid "ffunc" +msgstr "ffunc" + +#: sql_help.c:1564 sql_help.c:1583 sql_help.c:1591 +msgid "initial_condition" +msgstr "condition_initiale" + +#: sql_help.c:1565 sql_help.c:1592 +msgid "msfunc" +msgstr "msfunc" + +#: sql_help.c:1566 sql_help.c:1593 +msgid "minvfunc" +msgstr "minvfunc" + +#: sql_help.c:1567 sql_help.c:1594 +msgid "mstate_data_type" +msgstr "m_type_de_donnes_statut" + +#: sql_help.c:1568 sql_help.c:1595 +msgid "mstate_data_size" +msgstr "m_taille_de_donnes_statut" + +#: sql_help.c:1569 sql_help.c:1596 +msgid "mffunc" +msgstr "mffunc" + +#: sql_help.c:1570 sql_help.c:1597 +msgid "minitial_condition" +msgstr "m_condition_initiale" + +#: sql_help.c:1571 sql_help.c:1598 +msgid "sort_operator" +msgstr "oprateur_de_tri" + +#: sql_help.c:1584 +msgid "or the old syntax" +msgstr "ou l'ancienne syntaxe" + +#: sql_help.c:1586 +msgid "base_type" +msgstr "type_base" + +#: sql_help.c:1637 +msgid "locale" +msgstr "locale" + +#: sql_help.c:1638 sql_help.c:1674 +msgid "lc_collate" +msgstr "lc_collate" + +#: sql_help.c:1639 sql_help.c:1675 +msgid "lc_ctype" +msgstr "lc_ctype" + +#: sql_help.c:1641 +msgid "existing_collation" +msgstr "collationnement_existant" + +#: sql_help.c:1651 +msgid "source_encoding" +msgstr "encodage_source" + +#: sql_help.c:1652 +msgid "dest_encoding" +msgstr "encodage_destination" + +#: sql_help.c:1672 sql_help.c:2292 +msgid "template" +msgstr "modle" + +#: sql_help.c:1673 +msgid "encoding" +msgstr "encodage" + +#: sql_help.c:1699 +msgid "constraint" +msgstr "contrainte" + +#: sql_help.c:1700 +msgid "where constraint is:" +msgstr "o la contrainte est :" + +#: sql_help.c:1714 sql_help.c:2049 sql_help.c:2364 +msgid "event" +msgstr "vnement" + +#: sql_help.c:1715 +msgid "filter_variable" +msgstr "filter_variable" + +#: sql_help.c:1727 +msgid "extension_name" +msgstr "nom_extension" + +#: sql_help.c:1729 +msgid "version" +msgstr "version" + +#: sql_help.c:1730 +msgid "old_version" +msgstr "ancienne_version" + +#: sql_help.c:1785 sql_help.c:2198 +msgid "where column_constraint is:" +msgstr "o contrainte_colonne est :" + +#: sql_help.c:1788 sql_help.c:1819 sql_help.c:2201 +msgid "default_expr" +msgstr "expression_par_dfaut" + +#: sql_help.c:1789 sql_help.c:2208 +msgid "and table_constraint is:" +msgstr "et contrainte_table est :" + +#: sql_help.c:1820 +msgid "rettype" +msgstr "type_en_retour" + +#: sql_help.c:1822 +msgid "column_type" +msgstr "type_colonne" + +#: sql_help.c:1830 +msgid "definition" +msgstr "dfinition" + +#: sql_help.c:1831 +msgid "obj_file" +msgstr "fichier_objet" + +#: sql_help.c:1832 +msgid "link_symbol" +msgstr "symbole_link" + +#: sql_help.c:1833 +msgid "attribute" +msgstr "attribut" + +#: sql_help.c:1868 sql_help.c:2034 sql_help.c:2483 +msgid "uid" +msgstr "uid" + +#: sql_help.c:1882 +msgid "method" +msgstr "mthode" + +#: sql_help.c:1886 sql_help.c:2233 sql_help.c:3132 +msgid "opclass" +msgstr "classe_d_oprateur" + +#: sql_help.c:1890 sql_help.c:2219 +msgid "predicate" +msgstr "prdicat" + +#: sql_help.c:1902 +msgid "call_handler" +msgstr "gestionnaire_d_appel" + +#: sql_help.c:1903 +msgid "inline_handler" +msgstr "gestionnaire_en_ligne" + +#: sql_help.c:1904 +msgid "valfunction" +msgstr "fonction_val" + +#: sql_help.c:1940 +msgid "com_op" +msgstr "com_op" + +#: sql_help.c:1941 +msgid "neg_op" +msgstr "neg_op" + +#: sql_help.c:1942 +msgid "res_proc" +msgstr "res_proc" + +#: sql_help.c:1943 +msgid "join_proc" +msgstr "join_proc" + +#: sql_help.c:1959 +msgid "family_name" +msgstr "nom_famille" + +#: sql_help.c:1970 +msgid "storage_type" +msgstr "type_stockage" + +#: sql_help.c:2051 sql_help.c:2367 sql_help.c:2545 sql_help.c:3142 +#: sql_help.c:3557 sql_help.c:3559 sql_help.c:3647 sql_help.c:3649 +#: sql_help.c:3796 sql_help.c:3798 sql_help.c:3901 sql_help.c:3990 +#: sql_help.c:3992 +msgid "condition" +msgstr "condition" + +#: sql_help.c:2055 sql_help.c:2370 +msgid "where event can be one of:" +msgstr "o vnement fait partie de :" + +#: sql_help.c:2074 sql_help.c:2076 +msgid "schema_element" +msgstr "lment_schma" + +#: sql_help.c:2110 +msgid "server_type" +msgstr "type_serveur" + +#: sql_help.c:2111 +msgid "server_version" +msgstr "version_serveur" + +#: sql_help.c:2112 sql_help.c:3052 sql_help.c:3384 +msgid "fdw_name" +msgstr "nom_fdw" + +#: sql_help.c:2184 +msgid "source_table" +msgstr "table_source" + +#: sql_help.c:2185 +msgid "like_option" +msgstr "option_like" + +#: sql_help.c:2202 sql_help.c:2203 sql_help.c:2212 sql_help.c:2214 +#: sql_help.c:2218 +msgid "index_parameters" +msgstr "paramtres_index" + +#: sql_help.c:2204 sql_help.c:2221 +msgid "reftable" +msgstr "table_rfrence" + +#: sql_help.c:2205 sql_help.c:2222 +msgid "refcolumn" +msgstr "colonne_rfrence" + +#: sql_help.c:2216 +msgid "exclude_element" +msgstr "lment_exclusion" + +#: sql_help.c:2217 sql_help.c:3564 sql_help.c:3654 sql_help.c:3803 +#: sql_help.c:3932 sql_help.c:3997 +msgid "operator" +msgstr "oprateur" + +#: sql_help.c:2225 +msgid "and like_option is:" +msgstr "et option_like est :" + +#: sql_help.c:2226 +msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" +msgstr "dans les contraintes UNIQUE, PRIMARY KEY et EXCLUDE, les paramtres_index sont :" + +#: sql_help.c:2230 +msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" +msgstr "lment_exclusion dans une contrainte EXCLUDE est :" + +#: sql_help.c:2265 +msgid "directory" +msgstr "rpertoire" + +#: sql_help.c:2279 +msgid "parser_name" +msgstr "nom_analyseur" + +#: sql_help.c:2280 +msgid "source_config" +msgstr "configuration_source" + +#: sql_help.c:2309 +msgid "start_function" +msgstr "fonction_start" + +#: sql_help.c:2310 +msgid "gettoken_function" +msgstr "fonction_gettoken" + +#: sql_help.c:2311 +msgid "end_function" +msgstr "fonction_end" + +#: sql_help.c:2312 +msgid "lextypes_function" +msgstr "fonction_lextypes" + +#: sql_help.c:2313 +msgid "headline_function" +msgstr "fonction_headline" + +#: sql_help.c:2325 +msgid "init_function" +msgstr "fonction_init" + +#: sql_help.c:2326 +msgid "lexize_function" +msgstr "fonction_lexize" + +#: sql_help.c:2339 +msgid "from_sql_function_name" +msgstr "nom_fonction_from_sql" + +#: sql_help.c:2341 +msgid "to_sql_function_name" +msgstr "nom_fonction_to_sql" + +#: sql_help.c:2366 +msgid "referenced_table_name" +msgstr "nom_table_rfrence" + +#: sql_help.c:2369 +msgid "arguments" +msgstr "arguments" + +#: sql_help.c:2419 sql_help.c:3492 +msgid "label" +msgstr "label" + +#: sql_help.c:2421 +msgid "subtype" +msgstr "sous_type" + +#: sql_help.c:2422 +msgid "subtype_operator_class" +msgstr "classe_oprateur_sous_type" + +#: sql_help.c:2424 +msgid "canonical_function" +msgstr "fonction_canonique" + +#: sql_help.c:2425 +msgid "subtype_diff_function" +msgstr "fonction_diff_sous_type" + +#: sql_help.c:2427 +msgid "input_function" +msgstr "fonction_en_sortie" + +#: sql_help.c:2428 +msgid "output_function" +msgstr "fonction_en_sortie" + +#: sql_help.c:2429 +msgid "receive_function" +msgstr "fonction_receive" + +#: sql_help.c:2430 +msgid "send_function" +msgstr "fonction_send" + +#: sql_help.c:2431 +msgid "type_modifier_input_function" +msgstr "fonction_en_entre_modificateur_type" + +#: sql_help.c:2432 +msgid "type_modifier_output_function" +msgstr "fonction_en_sortie_modificateur_type" + +#: sql_help.c:2433 +msgid "analyze_function" +msgstr "fonction_analyze" + +#: sql_help.c:2434 +msgid "internallength" +msgstr "longueur_interne" + +#: sql_help.c:2435 +msgid "alignment" +msgstr "alignement" + +#: sql_help.c:2436 +msgid "storage" +msgstr "stockage" + +#: sql_help.c:2437 +msgid "like_type" +msgstr "type_like" + +#: sql_help.c:2438 +msgid "category" +msgstr "catgorie" + +#: sql_help.c:2439 +msgid "preferred" +msgstr "prfr" + +#: sql_help.c:2440 +msgid "default" +msgstr "par dfaut" + +#: sql_help.c:2441 +msgid "element" +msgstr "lment" + +#: sql_help.c:2442 +msgid "delimiter" +msgstr "dlimiteur" + +#: sql_help.c:2443 +msgid "collatable" +msgstr "collationnable" + +#: sql_help.c:2541 sql_help.c:3118 sql_help.c:3552 sql_help.c:3641 +#: sql_help.c:3791 sql_help.c:3891 sql_help.c:3985 +msgid "with_query" +msgstr "requte_with" + +#: sql_help.c:2543 sql_help.c:3120 sql_help.c:3571 sql_help.c:3577 +#: sql_help.c:3580 sql_help.c:3584 sql_help.c:3588 sql_help.c:3596 +#: sql_help.c:3810 sql_help.c:3816 sql_help.c:3819 sql_help.c:3823 +#: sql_help.c:3827 sql_help.c:3835 sql_help.c:3893 sql_help.c:4004 +#: sql_help.c:4010 sql_help.c:4013 sql_help.c:4017 sql_help.c:4021 +#: sql_help.c:4029 +msgid "alias" +msgstr "alias" + +#: sql_help.c:2544 +msgid "using_list" +msgstr "liste_using" + +#: sql_help.c:2546 sql_help.c:2959 sql_help.c:3199 sql_help.c:3902 +msgid "cursor_name" +msgstr "nom_curseur" + +#: sql_help.c:2547 sql_help.c:3126 sql_help.c:3903 +msgid "output_expression" +msgstr "expression_en_sortie" + +#: sql_help.c:2548 sql_help.c:3127 sql_help.c:3555 sql_help.c:3644 +#: sql_help.c:3794 sql_help.c:3904 sql_help.c:3988 +msgid "output_name" +msgstr "nom_en_sortie" + +#: sql_help.c:2564 +msgid "code" +msgstr "code" + +#: sql_help.c:2907 +msgid "parameter" +msgstr "paramtre" + +#: sql_help.c:2926 sql_help.c:2927 sql_help.c:3224 +msgid "statement" +msgstr "instruction" + +#: sql_help.c:2958 sql_help.c:3198 +msgid "direction" +msgstr "direction" + +#: sql_help.c:2960 sql_help.c:3200 +msgid "where direction can be empty or one of:" +msgstr "o direction peut tre vide ou faire partie de :" + +#: sql_help.c:2961 sql_help.c:2962 sql_help.c:2963 sql_help.c:2964 +#: sql_help.c:2965 sql_help.c:3201 sql_help.c:3202 sql_help.c:3203 +#: sql_help.c:3204 sql_help.c:3205 sql_help.c:3565 sql_help.c:3567 +#: sql_help.c:3655 sql_help.c:3657 sql_help.c:3804 sql_help.c:3806 +#: sql_help.c:3933 sql_help.c:3935 sql_help.c:3998 sql_help.c:4000 +msgid "count" +msgstr "nombre" + +#: sql_help.c:3045 sql_help.c:3377 +msgid "sequence_name" +msgstr "nom_squence" + +#: sql_help.c:3058 sql_help.c:3390 msgid "arg_name" msgstr "nom_argument" -#: sql_help.c:2872 sql_help.c:3151 +#: sql_help.c:3059 sql_help.c:3391 msgid "arg_type" msgstr "type_arg" -#: sql_help.c:2877 sql_help.c:3156 +#: sql_help.c:3064 sql_help.c:3396 msgid "loid" msgstr "loid" -#: sql_help.c:2911 sql_help.c:2974 sql_help.c:3593 +#: sql_help.c:3087 +msgid "remote_schema" +msgstr "schema_distant" + +#: sql_help.c:3090 +msgid "local_schema" +msgstr "schma_local" + +#: sql_help.c:3124 +msgid "conflict_target" +msgstr "cible_conflit" + +#: sql_help.c:3125 +msgid "conflict_action" +msgstr "action_conflit" + +#: sql_help.c:3128 +msgid "where conflict_target can be one of:" +msgstr "o cible_conflit fait partie de :" + +#: sql_help.c:3129 +msgid "index_column_name" +msgstr "index_nom_colonne" + +#: sql_help.c:3130 +msgid "index_expression" +msgstr "index_expression" + +#: sql_help.c:3133 +msgid "index_predicate" +msgstr "index_prdicat" + +#: sql_help.c:3135 +msgid "and conflict_action is one of:" +msgstr "o action_conflit fait partie de :" + +#: sql_help.c:3141 sql_help.c:3899 +msgid "sub-SELECT" +msgstr "sous-SELECT" + +#: sql_help.c:3150 sql_help.c:3213 sql_help.c:3875 msgid "channel" msgstr "canal" -#: sql_help.c:2933 +#: sql_help.c:3172 msgid "lockmode" msgstr "mode_de_verrou" -#: sql_help.c:2934 +#: sql_help.c:3173 msgid "where lockmode is one of:" msgstr "o mode_de_verrou fait partie de :" -#: sql_help.c:2975 +#: sql_help.c:3214 msgid "payload" msgstr "contenu" -#: sql_help.c:3001 +#: sql_help.c:3241 msgid "old_role" msgstr "ancien_rle" -#: sql_help.c:3002 +#: sql_help.c:3242 msgid "new_role" msgstr "nouveau_rle" -#: sql_help.c:3027 sql_help.c:3188 sql_help.c:3196 +#: sql_help.c:3267 sql_help.c:3428 sql_help.c:3436 msgid "savepoint_name" msgstr "nom_savepoint" -#: sql_help.c:3229 +#: sql_help.c:3469 msgid "provider" msgstr "fournisseur" -#: sql_help.c:3306 sql_help.c:3345 sql_help.c:3347 sql_help.c:3385 -#: sql_help.c:3524 sql_help.c:3563 sql_help.c:3565 sql_help.c:3693 -#: sql_help.c:3732 sql_help.c:3734 +#: sql_help.c:3556 sql_help.c:3598 sql_help.c:3600 sql_help.c:3646 +#: sql_help.c:3795 sql_help.c:3837 sql_help.c:3839 sql_help.c:3989 +#: sql_help.c:4031 sql_help.c:4033 msgid "from_item" msgstr "lment_from" -#: sql_help.c:3310 sql_help.c:3389 sql_help.c:3528 sql_help.c:3697 +#: sql_help.c:3558 sql_help.c:3610 sql_help.c:3797 sql_help.c:3849 +#: sql_help.c:3991 sql_help.c:4043 +msgid "grouping_element" +msgstr "element_regroupement" + +#: sql_help.c:3560 sql_help.c:3650 sql_help.c:3799 sql_help.c:3993 msgid "window_name" msgstr "nom_window" -#: sql_help.c:3311 sql_help.c:3390 sql_help.c:3529 sql_help.c:3698 +#: sql_help.c:3561 sql_help.c:3651 sql_help.c:3800 sql_help.c:3994 msgid "window_definition" msgstr "dfinition_window" -#: sql_help.c:3312 sql_help.c:3323 sql_help.c:3353 sql_help.c:3391 -#: sql_help.c:3530 sql_help.c:3541 sql_help.c:3571 sql_help.c:3699 -#: sql_help.c:3710 sql_help.c:3740 +#: sql_help.c:3562 sql_help.c:3576 sql_help.c:3614 sql_help.c:3652 +#: sql_help.c:3801 sql_help.c:3815 sql_help.c:3853 sql_help.c:3995 +#: sql_help.c:4009 sql_help.c:4047 msgid "select" msgstr "slection" -#: sql_help.c:3319 sql_help.c:3537 sql_help.c:3706 +#: sql_help.c:3569 sql_help.c:3808 sql_help.c:4002 msgid "where from_item can be one of:" msgstr "o lment_from fait partie de :" -#: sql_help.c:3322 sql_help.c:3325 sql_help.c:3328 sql_help.c:3332 -#: sql_help.c:3344 sql_help.c:3540 sql_help.c:3543 sql_help.c:3546 -#: sql_help.c:3550 sql_help.c:3562 sql_help.c:3709 sql_help.c:3712 -#: sql_help.c:3715 sql_help.c:3719 sql_help.c:3731 +#: sql_help.c:3572 sql_help.c:3578 sql_help.c:3581 sql_help.c:3585 +#: sql_help.c:3597 sql_help.c:3811 sql_help.c:3817 sql_help.c:3820 +#: sql_help.c:3824 sql_help.c:3836 sql_help.c:4005 sql_help.c:4011 +#: sql_help.c:4014 sql_help.c:4018 sql_help.c:4030 msgid "column_alias" msgstr "alias_colonne" -#: sql_help.c:3326 sql_help.c:3351 sql_help.c:3544 sql_help.c:3569 -#: sql_help.c:3713 sql_help.c:3738 -msgid "with_query_name" -msgstr "nom_requte_with" +#: sql_help.c:3573 sql_help.c:3812 sql_help.c:4006 +msgid "sampling_method" +msgstr "mthode_echantillonnage" -#: sql_help.c:3330 sql_help.c:3334 sql_help.c:3338 sql_help.c:3341 -#: sql_help.c:3548 sql_help.c:3552 sql_help.c:3556 sql_help.c:3559 -#: sql_help.c:3717 sql_help.c:3721 sql_help.c:3725 sql_help.c:3728 +#: sql_help.c:3574 sql_help.c:3583 sql_help.c:3587 sql_help.c:3591 +#: sql_help.c:3594 sql_help.c:3813 sql_help.c:3822 sql_help.c:3826 +#: sql_help.c:3830 sql_help.c:3833 sql_help.c:4007 sql_help.c:4016 +#: sql_help.c:4020 sql_help.c:4024 sql_help.c:4027 msgid "argument" msgstr "argument" -#: sql_help.c:3336 sql_help.c:3339 sql_help.c:3342 sql_help.c:3554 -#: sql_help.c:3557 sql_help.c:3560 sql_help.c:3723 sql_help.c:3726 -#: sql_help.c:3729 +#: sql_help.c:3575 sql_help.c:3814 sql_help.c:4008 +msgid "seed" +msgstr "graine" + +#: sql_help.c:3579 sql_help.c:3612 sql_help.c:3818 sql_help.c:3851 +#: sql_help.c:4012 sql_help.c:4045 +msgid "with_query_name" +msgstr "nom_requte_with" + +#: sql_help.c:3589 sql_help.c:3592 sql_help.c:3595 sql_help.c:3828 +#: sql_help.c:3831 sql_help.c:3834 sql_help.c:4022 sql_help.c:4025 +#: sql_help.c:4028 msgid "column_definition" msgstr "dfinition_colonne" -#: sql_help.c:3346 sql_help.c:3564 sql_help.c:3733 +#: sql_help.c:3599 sql_help.c:3838 sql_help.c:4032 msgid "join_type" msgstr "type_de_jointure" -#: sql_help.c:3348 sql_help.c:3566 sql_help.c:3735 +#: sql_help.c:3601 sql_help.c:3840 sql_help.c:4034 msgid "join_condition" msgstr "condition_de_jointure" -#: sql_help.c:3349 sql_help.c:3567 sql_help.c:3736 +#: sql_help.c:3602 sql_help.c:3841 sql_help.c:4035 msgid "join_column" msgstr "colonne_de_jointure" -#: sql_help.c:3350 sql_help.c:3568 sql_help.c:3737 +#: sql_help.c:3603 sql_help.c:3842 sql_help.c:4036 +msgid "and grouping_element can be one of:" +msgstr "o element_regroupement fait partie de :" + +#: sql_help.c:3611 sql_help.c:3850 sql_help.c:4044 msgid "and with_query is:" msgstr "et requte_with est :" -#: sql_help.c:3354 sql_help.c:3572 sql_help.c:3741 +#: sql_help.c:3615 sql_help.c:3854 sql_help.c:4048 msgid "values" msgstr "valeurs" -#: sql_help.c:3355 sql_help.c:3573 sql_help.c:3742 +#: sql_help.c:3616 sql_help.c:3855 sql_help.c:4049 msgid "insert" msgstr "insert" -#: sql_help.c:3356 sql_help.c:3574 sql_help.c:3743 +#: sql_help.c:3617 sql_help.c:3856 sql_help.c:4050 msgid "update" msgstr "update" -#: sql_help.c:3357 sql_help.c:3575 sql_help.c:3744 +#: sql_help.c:3618 sql_help.c:3857 sql_help.c:4051 msgid "delete" msgstr "delete" -#: sql_help.c:3384 +#: sql_help.c:3645 msgid "new_table" msgstr "nouvelle_table" -#: sql_help.c:3409 +#: sql_help.c:3670 msgid "timezone" msgstr "fuseau_horaire" -#: sql_help.c:3454 +#: sql_help.c:3715 msgid "snapshot_id" msgstr "id_snapshot" -#: sql_help.c:3614 +#: sql_help.c:3900 msgid "from_list" msgstr "liste_from" -#: sql_help.c:3645 +#: sql_help.c:3931 msgid "sort_expression" msgstr "expression_de_tri" -#: sql_help.h:191 sql_help.h:891 +#: sql_help.h:197 sql_help.h:927 msgid "abort the current transaction" msgstr "abandonner la transaction en cours" -#: sql_help.h:196 +#: sql_help.h:202 msgid "change the definition of an aggregate function" msgstr "modifier la dfinition d'une fonction d'agrgation" -#: sql_help.h:201 +#: sql_help.h:207 msgid "change the definition of a collation" msgstr "modifier la dfinition d'un collationnement" -#: sql_help.h:206 +#: sql_help.h:212 msgid "change the definition of a conversion" msgstr "modifier la dfinition d'une conversion" -#: sql_help.h:211 +#: sql_help.h:217 msgid "change a database" msgstr "modifier une base de donnes" -#: sql_help.h:216 +#: sql_help.h:222 msgid "define default access privileges" msgstr "dfinir les droits d'accs par dfaut" -#: sql_help.h:221 +#: sql_help.h:227 msgid "change the definition of a domain" msgstr "modifier la dfinition d'un domaine" -#: sql_help.h:226 +#: sql_help.h:232 msgid "change the definition of an event trigger" msgstr "modifier la dfinition d'un trigger sur vnement" -#: sql_help.h:231 +#: sql_help.h:237 msgid "change the definition of an extension" msgstr "modifier la dfinition d'une extension" -#: sql_help.h:236 +#: sql_help.h:242 msgid "change the definition of a foreign-data wrapper" msgstr "modifier la dfinition d'un wrapper de donnes distantes" -#: sql_help.h:241 +#: sql_help.h:247 msgid "change the definition of a foreign table" msgstr "modifier la dfinition d'une table distante" -#: sql_help.h:246 +#: sql_help.h:252 msgid "change the definition of a function" msgstr "modifier la dfinition d'une fonction" -#: sql_help.h:251 +#: sql_help.h:257 msgid "change role name or membership" msgstr "modifier le nom d'un groupe ou la liste des ses membres" -#: sql_help.h:256 +#: sql_help.h:262 msgid "change the definition of an index" msgstr "modifier la dfinition d'un index" -#: sql_help.h:261 +#: sql_help.h:267 msgid "change the definition of a procedural language" msgstr "modifier la dfinition d'un langage procdural" -#: sql_help.h:266 +#: sql_help.h:272 msgid "change the definition of a large object" msgstr "modifier la dfinition d'un Large Object " -#: sql_help.h:271 +#: sql_help.h:277 msgid "change the definition of a materialized view" msgstr "modifier la dfinition d'une vue matrialise" -#: sql_help.h:276 +#: sql_help.h:282 msgid "change the definition of an operator" msgstr "modifier la dfinition d'un oprateur" -#: sql_help.h:281 +#: sql_help.h:287 msgid "change the definition of an operator class" msgstr "modifier la dfinition d'une classe d'oprateurs" -#: sql_help.h:286 +#: sql_help.h:292 msgid "change the definition of an operator family" msgstr "modifier la dfinition d'une famille d'oprateur" -#: sql_help.h:291 sql_help.h:361 +#: sql_help.h:297 +msgid "change the definition of a row level security policy" +msgstr "modifier la dfinition d'une politique de scurit au niveau ligne" + +#: sql_help.h:302 sql_help.h:372 msgid "change a database role" msgstr "modifier un rle" -#: sql_help.h:296 +#: sql_help.h:307 msgid "change the definition of a rule" msgstr "modifier la dfinition d'une rgle" -#: sql_help.h:301 +#: sql_help.h:312 msgid "change the definition of a schema" msgstr "modifier la dfinition d'un schma" -#: sql_help.h:306 +#: sql_help.h:317 msgid "change the definition of a sequence generator" msgstr "modifier la dfinition d'un gnrateur de squence" -#: sql_help.h:311 +#: sql_help.h:322 msgid "change the definition of a foreign server" msgstr "modifier la dfinition d'un serveur distant" -#: sql_help.h:316 +#: sql_help.h:327 msgid "change a server configuration parameter" msgstr "modifie un paramtre de configuration du serveur" -#: sql_help.h:321 +#: sql_help.h:332 msgid "change the definition of a table" msgstr "modifier la dfinition d'une table" -#: sql_help.h:326 +#: sql_help.h:337 msgid "change the definition of a tablespace" msgstr "modifier la dfinition d'un tablespace" -#: sql_help.h:331 +#: sql_help.h:342 msgid "change the definition of a text search configuration" msgstr "modifier la dfinition d'une configuration de la recherche de texte" -#: sql_help.h:336 +#: sql_help.h:347 msgid "change the definition of a text search dictionary" msgstr "modifier la dfinition d'un dictionnaire de la recherche de texte" -#: sql_help.h:341 +#: sql_help.h:352 msgid "change the definition of a text search parser" msgstr "modifier la dfinition d'un analyseur de la recherche de texte" -#: sql_help.h:346 +#: sql_help.h:357 msgid "change the definition of a text search template" msgstr "modifier la dfinition d'un modle de la recherche de texte" -#: sql_help.h:351 +#: sql_help.h:362 msgid "change the definition of a trigger" msgstr "modifier la dfinition d'un trigger" -#: sql_help.h:356 +#: sql_help.h:367 msgid "change the definition of a type" msgstr "modifier la dfinition d'un type" -#: sql_help.h:366 +#: sql_help.h:377 msgid "change the definition of a user mapping" msgstr "modifier la dfinition d'une correspondance d'utilisateur" -#: sql_help.h:371 +#: sql_help.h:382 msgid "change the definition of a view" msgstr "modifier la dfinition d'une vue" -#: sql_help.h:376 +#: sql_help.h:387 msgid "collect statistics about a database" msgstr "acqurir des statistiques concernant la base de donnes" -#: sql_help.h:381 sql_help.h:956 +#: sql_help.h:392 sql_help.h:992 msgid "start a transaction block" msgstr "dbuter un bloc de transaction" -#: sql_help.h:386 +#: sql_help.h:397 msgid "force a transaction log checkpoint" msgstr "forcer un point de vrification des journaux de transaction" -#: sql_help.h:391 +#: sql_help.h:402 msgid "close a cursor" msgstr "fermer un curseur" -#: sql_help.h:396 +#: sql_help.h:407 msgid "cluster a table according to an index" msgstr "rorganiser (cluster) une table en fonction d'un index" -#: sql_help.h:401 +#: sql_help.h:412 msgid "define or change the comment of an object" msgstr "dfinir ou modifier les commentaires d'un objet" -#: sql_help.h:406 sql_help.h:796 +#: sql_help.h:417 sql_help.h:827 msgid "commit the current transaction" msgstr "valider la transaction en cours" -#: sql_help.h:411 +#: sql_help.h:422 msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "" "valider une transaction prcdemment prpare pour une validation en deux\n" "phases" -#: sql_help.h:416 +#: sql_help.h:427 msgid "copy data between a file and a table" msgstr "copier des donnes entre un fichier et une table" -#: sql_help.h:421 +#: sql_help.h:432 msgid "define a new aggregate function" msgstr "dfinir une nouvelle fonction d'agrgation" -#: sql_help.h:426 +#: sql_help.h:437 msgid "define a new cast" msgstr "dfinir un nouveau transtypage" -#: sql_help.h:431 +#: sql_help.h:442 msgid "define a new collation" msgstr "dfinir un nouveau collationnement" -#: sql_help.h:436 +#: sql_help.h:447 msgid "define a new encoding conversion" msgstr "dfinir une nouvelle conversion d'encodage" -#: sql_help.h:441 +#: sql_help.h:452 msgid "create a new database" msgstr "crer une nouvelle base de donnes" -#: sql_help.h:446 +#: sql_help.h:457 msgid "define a new domain" msgstr "dfinir un nouveau domaine" -#: sql_help.h:451 +#: sql_help.h:462 msgid "define a new event trigger" msgstr "dfinir un nouveau trigger sur vnement" -#: sql_help.h:456 +#: sql_help.h:467 msgid "install an extension" msgstr "installer une extension" -#: sql_help.h:461 +#: sql_help.h:472 msgid "define a new foreign-data wrapper" msgstr "dfinir un nouveau wrapper de donnes distantes" -#: sql_help.h:466 +#: sql_help.h:477 msgid "define a new foreign table" msgstr "dfinir une nouvelle table distante" -#: sql_help.h:471 +#: sql_help.h:482 msgid "define a new function" msgstr "dfinir une nouvelle fonction" -#: sql_help.h:476 sql_help.h:511 sql_help.h:581 +#: sql_help.h:487 sql_help.h:527 sql_help.h:602 msgid "define a new database role" msgstr "dfinir un nouveau rle" -#: sql_help.h:481 +#: sql_help.h:492 msgid "define a new index" msgstr "dfinir un nouvel index" -#: sql_help.h:486 +#: sql_help.h:497 msgid "define a new procedural language" msgstr "dfinir un nouveau langage de procdures" -#: sql_help.h:491 +#: sql_help.h:502 msgid "define a new materialized view" msgstr "dfinir une nouvelle vue matrialise" -#: sql_help.h:496 +#: sql_help.h:507 msgid "define a new operator" msgstr "dfinir un nouvel oprateur" -#: sql_help.h:501 +#: sql_help.h:512 msgid "define a new operator class" msgstr "dfinir une nouvelle classe d'oprateur" -#: sql_help.h:506 +#: sql_help.h:517 msgid "define a new operator family" msgstr "dfinir une nouvelle famille d'oprateur" -#: sql_help.h:516 +#: sql_help.h:522 +msgid "define a new row level security policy for a table" +msgstr "dfinir une nouvelle politique de scurit au niveau ligne pour une table" + +#: sql_help.h:532 msgid "define a new rewrite rule" msgstr "dfinir une nouvelle rgle de rcriture" -#: sql_help.h:521 +#: sql_help.h:537 msgid "define a new schema" msgstr "dfinir un nouveau schma" -#: sql_help.h:526 +#: sql_help.h:542 msgid "define a new sequence generator" msgstr "dfinir un nouveau gnrateur de squence" -#: sql_help.h:531 +#: sql_help.h:547 msgid "define a new foreign server" msgstr "dfinir un nouveau serveur distant" -#: sql_help.h:536 +#: sql_help.h:552 msgid "define a new table" msgstr "dfinir une nouvelle table" -#: sql_help.h:541 sql_help.h:921 +#: sql_help.h:557 sql_help.h:957 msgid "define a new table from the results of a query" msgstr "dfinir une nouvelle table partir des rsultats d'une requte" -#: sql_help.h:546 +#: sql_help.h:562 msgid "define a new tablespace" msgstr "dfinir un nouveau tablespace" -#: sql_help.h:551 +#: sql_help.h:567 msgid "define a new text search configuration" msgstr "dfinir une nouvelle configuration de la recherche de texte" -#: sql_help.h:556 +#: sql_help.h:572 msgid "define a new text search dictionary" msgstr "dfinir un nouveau dictionnaire de la recherche de texte" -#: sql_help.h:561 +#: sql_help.h:577 msgid "define a new text search parser" msgstr "dfinir un nouvel analyseur de la recherche de texte" -#: sql_help.h:566 +#: sql_help.h:582 msgid "define a new text search template" msgstr "dfinir un nouveau modle de la recherche de texte" -#: sql_help.h:571 +#: sql_help.h:587 +msgid "define a new transform" +msgstr "dfinir une nouvelle transformation" + +#: sql_help.h:592 msgid "define a new trigger" msgstr "dfinir un nouveau trigger" -#: sql_help.h:576 +#: sql_help.h:597 msgid "define a new data type" msgstr "dfinir un nouveau type de donnes" -#: sql_help.h:586 +#: sql_help.h:607 msgid "define a new mapping of a user to a foreign server" msgstr "dfinit une nouvelle correspondance d'un utilisateur vers un serveur distant" -#: sql_help.h:591 +#: sql_help.h:612 msgid "define a new view" msgstr "dfinir une nouvelle vue" -#: sql_help.h:596 +#: sql_help.h:617 msgid "deallocate a prepared statement" msgstr "dsallouer une instruction prpare" -#: sql_help.h:601 +#: sql_help.h:622 msgid "define a cursor" msgstr "dfinir un curseur" -#: sql_help.h:606 +#: sql_help.h:627 msgid "delete rows of a table" msgstr "supprimer des lignes d'une table" -#: sql_help.h:611 +#: sql_help.h:632 msgid "discard session state" msgstr "annuler l'tat de la session" -#: sql_help.h:616 +#: sql_help.h:637 msgid "execute an anonymous code block" msgstr "excute un bloc de code anonyme" -#: sql_help.h:621 +#: sql_help.h:642 msgid "remove an aggregate function" msgstr "supprimer une fonction d'agrgation" -#: sql_help.h:626 +#: sql_help.h:647 msgid "remove a cast" msgstr "supprimer un transtypage" -#: sql_help.h:631 +#: sql_help.h:652 msgid "remove a collation" msgstr "supprimer un collationnement" -#: sql_help.h:636 +#: sql_help.h:657 msgid "remove a conversion" msgstr "supprimer une conversion" -#: sql_help.h:641 +#: sql_help.h:662 msgid "remove a database" msgstr "supprimer une base de donnes" -#: sql_help.h:646 +#: sql_help.h:667 msgid "remove a domain" msgstr "supprimer un domaine" -#: sql_help.h:651 +#: sql_help.h:672 msgid "remove an event trigger" msgstr "supprimer un trigger sur vnement" -#: sql_help.h:656 +#: sql_help.h:677 msgid "remove an extension" msgstr "supprimer une extension" -#: sql_help.h:661 +#: sql_help.h:682 msgid "remove a foreign-data wrapper" msgstr "supprimer un wrapper de donnes distantes" -#: sql_help.h:666 +#: sql_help.h:687 msgid "remove a foreign table" msgstr "supprimer une table distante" -#: sql_help.h:671 +#: sql_help.h:692 msgid "remove a function" msgstr "supprimer une fonction" -#: sql_help.h:676 sql_help.h:716 sql_help.h:781 +#: sql_help.h:697 sql_help.h:742 sql_help.h:812 msgid "remove a database role" msgstr "supprimer un rle de la base de donnes" -#: sql_help.h:681 +#: sql_help.h:702 msgid "remove an index" msgstr "supprimer un index" -#: sql_help.h:686 +#: sql_help.h:707 msgid "remove a procedural language" msgstr "supprimer un langage procdural" -#: sql_help.h:691 +#: sql_help.h:712 msgid "remove a materialized view" msgstr "supprimer une vue matrialise" -#: sql_help.h:696 +#: sql_help.h:717 msgid "remove an operator" msgstr "supprimer un oprateur" -#: sql_help.h:701 +#: sql_help.h:722 msgid "remove an operator class" msgstr "supprimer une classe d'oprateur" -#: sql_help.h:706 +#: sql_help.h:727 msgid "remove an operator family" msgstr "supprimer une famille d'oprateur" -#: sql_help.h:711 +#: sql_help.h:732 msgid "remove database objects owned by a database role" msgstr "supprimer les objets appartenant un rle" -#: sql_help.h:721 +#: sql_help.h:737 +msgid "remove a row level security policy from a table" +msgstr "supprimer une nouvelle politique de scurit au niveau ligne pour une table" + +#: sql_help.h:747 msgid "remove a rewrite rule" msgstr "supprimer une rgle de rcriture" -#: sql_help.h:726 +#: sql_help.h:752 msgid "remove a schema" msgstr "supprimer un schma" -#: sql_help.h:731 +#: sql_help.h:757 msgid "remove a sequence" msgstr "supprimer une squence" -#: sql_help.h:736 +#: sql_help.h:762 msgid "remove a foreign server descriptor" msgstr "supprimer un descripteur de serveur distant" -#: sql_help.h:741 +#: sql_help.h:767 msgid "remove a table" msgstr "supprimer une table" -#: sql_help.h:746 +#: sql_help.h:772 msgid "remove a tablespace" msgstr "supprimer un tablespace" -#: sql_help.h:751 +#: sql_help.h:777 msgid "remove a text search configuration" msgstr "supprimer une configuration de la recherche de texte" -#: sql_help.h:756 +#: sql_help.h:782 msgid "remove a text search dictionary" msgstr "supprimer un dictionnaire de la recherche de texte" -#: sql_help.h:761 +#: sql_help.h:787 msgid "remove a text search parser" msgstr "supprimer un analyseur de la recherche de texte" -#: sql_help.h:766 +#: sql_help.h:792 msgid "remove a text search template" msgstr "supprimer un modle de la recherche de texte" -#: sql_help.h:771 +#: sql_help.h:797 +msgid "remove a transform" +msgstr "supprimer une transformation" + +#: sql_help.h:802 msgid "remove a trigger" msgstr "supprimer un trigger" -#: sql_help.h:776 +#: sql_help.h:807 msgid "remove a data type" msgstr "supprimer un type de donnes" -#: sql_help.h:786 +#: sql_help.h:817 msgid "remove a user mapping for a foreign server" msgstr "supprime une correspondance utilisateur pour un serveur distant" -#: sql_help.h:791 +#: sql_help.h:822 msgid "remove a view" msgstr "supprimer une vue" -#: sql_help.h:801 +#: sql_help.h:832 msgid "execute a prepared statement" msgstr "excuter une instruction prpare" -#: sql_help.h:806 +#: sql_help.h:837 msgid "show the execution plan of a statement" msgstr "afficher le plan d'excution d'une instruction" -#: sql_help.h:811 +#: sql_help.h:842 msgid "retrieve rows from a query using a cursor" msgstr "extraire certaines lignes d'une requte l'aide d'un curseur" -#: sql_help.h:816 +#: sql_help.h:847 msgid "define access privileges" msgstr "dfinir des privilges d'accs" -#: sql_help.h:821 +#: sql_help.h:852 +msgid "import table definitions from a foreign server" +msgstr "importer la dfinition d'une table partir d'un serveur distant" + +#: sql_help.h:857 msgid "create new rows in a table" msgstr "crer de nouvelles lignes dans une table" -#: sql_help.h:826 +#: sql_help.h:862 msgid "listen for a notification" msgstr "se mettre l'coute d'une notification" -#: sql_help.h:831 +#: sql_help.h:867 msgid "load a shared library file" msgstr "charger un fichier de bibliothque partage" -#: sql_help.h:836 +#: sql_help.h:872 msgid "lock a table" msgstr "verrouiller une table" -#: sql_help.h:841 +#: sql_help.h:877 msgid "position a cursor" msgstr "positionner un curseur" -#: sql_help.h:846 +#: sql_help.h:882 msgid "generate a notification" msgstr "engendrer une notification" -#: sql_help.h:851 +#: sql_help.h:887 msgid "prepare a statement for execution" msgstr "prparer une instruction pour excution" -#: sql_help.h:856 +#: sql_help.h:892 msgid "prepare the current transaction for two-phase commit" msgstr "prparer la transaction en cours pour une validation en deux phases" -#: sql_help.h:861 +#: sql_help.h:897 msgid "change the ownership of database objects owned by a database role" msgstr "changer le propritaire des objets d'un rle" -#: sql_help.h:866 +#: sql_help.h:902 msgid "replace the contents of a materialized view" msgstr "remplacer le contenu d'une vue matrialise" -#: sql_help.h:871 +#: sql_help.h:907 msgid "rebuild indexes" msgstr "reconstruire des index" -#: sql_help.h:876 +#: sql_help.h:912 msgid "destroy a previously defined savepoint" msgstr "dtruire un point de retournement prcdemment dfini" -#: sql_help.h:881 +#: sql_help.h:917 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" msgstr "rinitialiser un paramtre d'excution sa valeur par dfaut" -#: sql_help.h:886 +#: sql_help.h:922 msgid "remove access privileges" msgstr "supprimer des privilges d'accs" -#: sql_help.h:896 +#: sql_help.h:932 msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "" "annuler une transaction prcdemment prpare pour une validation en deux\n" "phases" -#: sql_help.h:901 +#: sql_help.h:937 msgid "roll back to a savepoint" msgstr "annuler jusqu'au point de retournement" -#: sql_help.h:906 +#: sql_help.h:942 msgid "define a new savepoint within the current transaction" msgstr "dfinir un nouveau point de retournement pour la transaction en cours" -#: sql_help.h:911 +#: sql_help.h:947 msgid "define or change a security label applied to an object" msgstr "dfinir ou modifier un label de scurit un objet" -#: sql_help.h:916 sql_help.h:961 sql_help.h:991 +#: sql_help.h:952 sql_help.h:997 sql_help.h:1027 msgid "retrieve rows from a table or view" msgstr "extraire des lignes d'une table ou d'une vue" -#: sql_help.h:926 +#: sql_help.h:962 msgid "change a run-time parameter" msgstr "modifier un paramtre d'excution" -#: sql_help.h:931 +#: sql_help.h:967 msgid "set constraint check timing for the current transaction" msgstr "dfinir le moment de la vrification des contraintes pour la transaction en cours" -#: sql_help.h:936 +#: sql_help.h:972 msgid "set the current user identifier of the current session" msgstr "dfinir l'identifiant actuel de l'utilisateur de la session courante" -#: sql_help.h:941 +#: sql_help.h:977 msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session" msgstr "" "dfinir l'identifiant de l'utilisateur de session et l'identifiant actuel de\n" "l'utilisateur de la session courante" -#: sql_help.h:946 +#: sql_help.h:982 msgid "set the characteristics of the current transaction" msgstr "dfinir les caractristiques de la transaction en cours" -#: sql_help.h:951 +#: sql_help.h:987 msgid "show the value of a run-time parameter" msgstr "afficher la valeur d'un paramtre d'excution" -#: sql_help.h:966 +#: sql_help.h:1002 msgid "empty a table or set of tables" msgstr "vider une table ou un ensemble de tables" -#: sql_help.h:971 +#: sql_help.h:1007 msgid "stop listening for a notification" msgstr "arrter l'coute d'une notification" -#: sql_help.h:976 +#: sql_help.h:1012 msgid "update rows of a table" msgstr "actualiser les lignes d'une table" -#: sql_help.h:981 +#: sql_help.h:1017 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" msgstr "compacter et optionnellement analyser une base de donnes" -#: sql_help.h:986 +#: sql_help.h:1022 msgid "compute a set of rows" msgstr "calculer un ensemble de lignes" -#: startup.c:166 +#: startup.c:177 #, c-format msgid "%s: -1 can only be used in non-interactive mode\n" msgstr "%s p: -1 peut seulement tre utilis dans un mode non intractif\n" -#: startup.c:266 +#: startup.c:278 #, c-format msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal applicatif %s : %s\n" -#: startup.c:328 +#: startup.c:342 #, c-format msgid "" "Type \"help\" for help.\n" @@ -4551,42 +5213,42 @@ msgstr "" "Saisissez help pour l'aide.\n" "\n" -#: startup.c:471 +#: startup.c:490 #, c-format msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n" msgstr "%s : n'a pas pu configurer le paramtre d'impression %s \n" -#: startup.c:511 +#: startup.c:530 #, c-format msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n" msgstr "%s : n'a pas pu effacer la variable %s \n" -#: startup.c:521 +#: startup.c:540 #, c-format msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n" msgstr "%s : n'a pas pu initialiser la variable %s \n" -#: startup.c:564 startup.c:570 +#: startup.c:600 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Essayez %s --help pour plus d'informations.\n" -#: startup.c:587 +#: startup.c:617 #, c-format msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n" msgstr "%s : attention : option supplmentaire %s ignore\n" -#: startup.c:609 +#: startup.c:639 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s : n'a pas pu trouver son propre excutable\n" -#: startup.c:729 startup.c:776 startup.c:797 startup.c:834 variables.c:121 +#: startup.c:761 startup.c:808 startup.c:829 startup.c:866 variables.c:121 #, c-format msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"; assuming \"%s\"\n" msgstr "valeur %s non reconnue pour %s ; suppose %s \n" -#: tab-complete.c:4095 +#: tab-complete.c:4581 #, c-format msgid "" "tab completion query failed: %s\n" @@ -4597,319 +5259,1678 @@ msgstr "" "La requte tait :\n" "%s\n" -#~ msgid "ALTER VIEW name RENAME TO newname" -#~ msgstr "ALTER VIEW nom RENAME TO nouveau_nom" +#~ msgid "Showing locale-adjusted numeric output." +#~ msgstr "Affichage de la sortie numrique adapte la locale." -#~ msgid " \"%s\"" -#~ msgstr " %s " +#~ msgid "Showing only tuples." +#~ msgstr "Affichage des tuples seuls." -#~ msgid "?%c? \"%s.%s\"" -#~ msgstr "?%c? %s.%s " +#~ msgid "could not get current user name: %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu obtenir le nom d'utilisateur courant : %s\n" -#~ msgid "Access privileges for database \"%s\"" -#~ msgstr "Droits d'accs pour la base de donnes %s " +#~ msgid "agg_name" +#~ msgstr "nom_d_agrgat" + +#~ msgid "agg_type" +#~ msgstr "type_aggrgat" + +#~ msgid "input_data_type" +#~ msgstr "type_de_donnes_en_entre" + +#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" +#~ msgstr "n'a pas pu accder au rpertoire %s " + +#~ msgid "%s: pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +#~ msgstr "%s : pg_strdup : ne peut pas dupliquer le pointeur null (erreur interne)\n" + +#~ msgid " \\l[+] list all databases\n" +#~ msgstr " \\l[+] affiche la liste des bases de donnes\n" + +#~ msgid "\\%s: error\n" +#~ msgstr "\\%s : erreur\n" + +#~ msgid "\\copy: %s" +#~ msgstr "\\copy : %s" + +#~ msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n" +#~ msgstr "\\copy : rponse inattendue (%d)\n" + +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help affiche cette aide, puis quitte\n" + +#~ msgid " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " --version affiche la version, puis quitte\n" + +#~ msgid "contains support for command-line editing" +#~ msgstr "contient une gestion avance de la ligne de commande" + +#~ msgid "data type" +#~ msgstr "type de donnes" + +#~ msgid "column" +#~ msgstr "colonne" + +#~ msgid "new_column" +#~ msgstr "nouvelle_colonne" + +#~ msgid "tablespace" +#~ msgstr "tablespace" + +#~ msgid "out of memory" +#~ msgstr "mmoire puise" + +#~ msgid " on host \"%s\"" +#~ msgstr " sur l'hte %s " + +#~ msgid " at port \"%s\"" +#~ msgstr " sur le port %s " + +#~ msgid " as user \"%s\"" +#~ msgstr " comme utilisateur %s " + +#~ msgid "define a new constraint trigger" +#~ msgstr "dfinir une nouvelle contrainte de dclenchement" + +#~ msgid "Exclusion constraints:" +#~ msgstr "Contraintes d'exclusion :" + +#~ msgid "rolename" +#~ msgstr "nom_rle" + +#~ msgid "number" +#~ msgstr "numro" + +#~ msgid "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]" +#~ msgstr "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]" #~ msgid "" -#~ "WARNING: You are connected to a server with major version %d.%d,\n" -#~ "but your %s client is major version %d.%d. Some backslash commands,\n" -#~ "such as \\d, might not work properly.\n" +#~ "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) RENAME TO new_name\n" +#~ "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) OWNER TO new_owner\n" +#~ "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) SET SCHEMA new_schema" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER AGGREGATE nom ( type [ , ... ] ) RENAME TO nouveau_nom\n" +#~ "ALTER AGGREGATE nom ( type [ , ... ] ) OWNER TO nouveau_propritaire\n" +#~ "ALTER AGGREGATE nom ( type [ , ... ] ) SET SCHEMA nouveau_schma" + +#~ msgid "" +#~ "ALTER CONVERSION name RENAME TO newname\n" +#~ "ALTER CONVERSION name OWNER TO newowner" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER CONVERSION nom RENAME TO nouveau_nom\n" +#~ "ALTER CONVERSION nom OWNER TO nouveau_propritaire" + +#~ msgid "" +#~ "ALTER DATABASE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" #~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "ATTENTION : vous tes connect sur un serveur dont la version majeure est\n" -#~ "%d.%d alors que votre client %s est en version majeure %d.%d. Certaines\n" -#~ "commandes avec antislashs, comme \\d, peuvent ne pas fonctionner\n" -#~ "correctement.\n" +#~ "where option can be:\n" #~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n" +#~ " CONNECTION LIMIT connlimit\n" #~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Bienvenue dans %s %s, l'interface interactive de PostgreSQL.\n" +#~ "ALTER DATABASE name RENAME TO newname\n" #~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Welcome to %s %s (server %s), the PostgreSQL interactive terminal.\n" +#~ "ALTER DATABASE name OWNER TO new_owner\n" #~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Bienvenue dans %s %s (serveur %s), l'interface interactive de PostgreSQL.\n" +#~ "ALTER DATABASE name SET TABLESPACE new_tablespace\n" #~ "\n" - -#~ msgid "Copy, Large Object\n" -#~ msgstr "Copie, Large Object \n" - -#~ msgid " \\z [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges (same as \\dp)\n" +#~ "ALTER DATABASE name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" +#~ "ALTER DATABASE name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n" +#~ "ALTER DATABASE name RESET configuration_parameter\n" +#~ "ALTER DATABASE name RESET ALL" #~ msgstr "" -#~ " \\z [MODLE] affiche la liste des privilges d'accs aux tables,\n" -#~ " vues et squences (identique \\dp)\n" - -#~ msgid " \\l list all databases (add \"+\" for more detail)\n" -#~ msgstr "" -#~ " \\l affiche la liste des bases de donnes (ajouter + \n" -#~ " pour plus de dtails)\n" - -#~ msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add \"+\" for more detail)\n" -#~ msgstr "" -#~ " \\dT [MODLE] affiche la liste des types de donnes (ajouter + \n" -#~ " pour plus de dtails)\n" - -#~ msgid " \\dn [PATTERN] list schemas (add \"+\" for more detail)\n" -#~ msgstr "" -#~ " \\dn [MODLE] affiche la liste des schmas (ajouter + pour\n" -#~ " plus de dtails)\n" - -#~ msgid " \\dFp [PATTERN] list text search parsers (add \"+\" for more detail)\n" -#~ msgstr "" -#~ " \\dFp [MODLE] affiche la liste des analyseurs de la recherche de\n" -#~ " texte (ajouter + pour plus de dtails)\n" - -#~ msgid " \\dFd [PATTERN] list text search dictionaries (add \"+\" for more detail)\n" -#~ msgstr "" -#~ " \\dFd [MODLE] affiche la liste des dictionnaires de la recherche\n" -#~ " de texte (ajouter + pour plus de dtails)\n" - -#~ msgid " \\df [PATTERN] list functions (add \"+\" for more detail)\n" -#~ msgstr "" -#~ " \\df [MODLE] affiche la liste des fonctions (ajouter + pour\n" -#~ " plus de dtails)\n" - -#~ msgid " \\db [PATTERN] list tablespaces (add \"+\" for more detail)\n" -#~ msgstr "" -#~ " \\db [MODLE] affiche la liste des tablespaces (ajouter + pour\n" -#~ " plus de dtails)\n" +#~ "ALTER DATABASE nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +#~ "\n" +#~ "o option peut tre:\n" +#~ "\n" +#~ " CONNECTION LIMIT limite_connexion\n" +#~ "\n" +#~ "ALTER DATABASE nom RENAME TO nouveau_nom\n" +#~ "\n" +#~ "ALTER DATABASE nom OWNER TO nouveau_propritaire\n" +#~ "\n" +#~ "ALTER DATABASE nom SET TABLESPACE nouveau_tablespace\n" +#~ "\n" +#~ "ALTER DATABASE nom SET paramtre_configuration { TO | = } { valeur | DEFAULT }\n" +#~ "ALTER DATABASE nom SET paramtre_configuration FROM CURRENT\n" +#~ "ALTER DATABASE nom RESET paramtre_configuration\n" +#~ "ALTER DATABASE nom RESET ALL" #~ msgid "" -#~ " \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n" -#~ " list tables/indexes/sequences/views/system tables\n" +#~ "ALTER DOMAIN name\n" +#~ " { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n" +#~ "ALTER DOMAIN name\n" +#~ " { SET | DROP } NOT NULL\n" +#~ "ALTER DOMAIN name\n" +#~ " ADD domain_constraint\n" +#~ "ALTER DOMAIN name\n" +#~ " DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n" +#~ "ALTER DOMAIN name\n" +#~ " OWNER TO new_owner \n" +#~ "ALTER DOMAIN name\n" +#~ " SET SCHEMA new_schema" #~ msgstr "" -#~ " \\d{t|i|s|v|S} [MODLE] (ajouter + pour plus de dtails)\n" -#~ " affiche la liste des\n" -#~ " tables/index/squences/vues/tables systme\n" - -#~ msgid "(1 row)" -#~ msgid_plural "(%lu rows)" -#~ msgstr[0] "(1 ligne)" -#~ msgstr[1] "(%lu lignes)" - -#~ msgid " \"%s\" IN %s %s" -#~ msgstr " \"%s\" DANS %s %s" +#~ "ALTER DOMAIN nom\n" +#~ " { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n" +#~ "ALTER DOMAIN nom\n" +#~ " { SET | DROP } NOT NULL\n" +#~ "ALTER DOMAIN nom\n" +#~ " ADD contrainte_domaine\n" +#~ "ALTER DOMAIN nom\n" +#~ " DROP CONSTRAINT nom_contrainte [ RESTRICT | CASCADE ]\n" +#~ "ALTER DOMAIN nom\n" +#~ " OWNER TO nouveau_propritaire \n" +#~ "ALTER DOMAIN nom\n" +#~ " SET SCHEMA nouveau_schma" #~ msgid "" -#~ "VALUES ( expression [, ...] ) [, ...]\n" -#~ " [ ORDER BY sort_expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n" -#~ " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" -#~ " [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n" -#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]" +#~ "ALTER FOREIGN DATA WRAPPER name\n" +#~ " [ VALIDATOR valfunction | NO VALIDATOR ]\n" +#~ " [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ]) ]\n" +#~ "ALTER FOREIGN DATA WRAPPER name OWNER TO new_owner" #~ msgstr "" -#~ "VALUES ( expression [, ...] ) [, ...]\n" -#~ " [ ORDER BY expression_tri [ ASC | DESC | USING oprateur ] [, ...] ]\n" -#~ " [ LIMIT { total | ALL } ]\n" -#~ " [ OFFSET dbut [ ROW | ROWS ] ]\n" -#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ total ] { ROW | ROWS } ONLY ]" +#~ "ALTER FOREIGN DATA WRAPPER nom\n" +#~ " [ VALIDATOR fonction_validation | NO VALIDATOR ]\n" +#~ " [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['valeur'] [, ... ]) ]\n" +#~ "ALTER FOREIGN DATA WRAPPER nom OWNER TO nouveau_propritaire" #~ msgid "" -#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n" -#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column [, ...] ) ] ]" +#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" +#~ " action [ ... ] [ RESTRICT ]\n" +#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" +#~ " RENAME TO new_name\n" +#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" +#~ " OWNER TO new_owner\n" +#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" +#~ " SET SCHEMA new_schema\n" +#~ "\n" +#~ "where action is one of:\n" +#~ "\n" +#~ " CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" +#~ " IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" +#~ " [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n" +#~ " COST execution_cost\n" +#~ " ROWS result_rows\n" +#~ " SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" +#~ " SET configuration_parameter FROM CURRENT\n" +#~ " RESET configuration_parameter\n" +#~ " RESET ALL" #~ msgstr "" -#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n" -#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (colonne [, ...] ) ] ]" +#~ "ALTER FUNCTION nom ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] )\n" +#~ " action [, ... ] [ RESTRICT ]\n" +#~ "ALTER FUNCTION nom ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] )\n" +#~ " RENAME TO nouveau_nom\n" +#~ "ALTER FUNCTION nom ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] )\n" +#~ " OWNER TO nouveau_proprietaire\n" +#~ "ALTER FUNCTION nom ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] )\n" +#~ " SET SCHEMA nouveau_schema\n" +#~ "\n" +#~ "o action peut tre :\n" +#~ "\n" +#~ " CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" +#~ " IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" +#~ " [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n" +#~ " COST cout_execution\n" +#~ " ROWS lignes_resultats\n" +#~ " SET paramtre { TO | = } { valeur | DEFAULT }\n" +#~ " SET paramtre FROM CURRENT\n" +#~ " RESET paramtre\n" +#~ " RESET ALL" #~ msgid "" -#~ "UPDATE [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n" -#~ " SET { column = { expression | DEFAULT } |\n" -#~ " ( column [, ...] ) = ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) } [, ...]\n" -#~ " [ FROM fromlist ]\n" +#~ "ALTER GROUP groupname ADD USER username [, ... ]\n" +#~ "ALTER GROUP groupname DROP USER username [, ... ]\n" +#~ "\n" +#~ "ALTER GROUP groupname RENAME TO newname" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER GROUP nom_groupe ADD USER nom_utilisateur [, ... ]\n" +#~ "ALTER GROUP nom_groupe DROP USER nom_utilisateur [, ... ]\n" +#~ "\n" +#~ "ALTER GROUP nom_groupe RENAME TO nouveau_nom" + +#~ msgid "" +#~ "ALTER INDEX name RENAME TO new_name\n" +#~ "ALTER INDEX name SET TABLESPACE tablespace_name\n" +#~ "ALTER INDEX name SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n" +#~ "ALTER INDEX name RESET ( storage_parameter [, ... ] )" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER INDEX nom RENAME TO nouveau_nom\n" +#~ "ALTER INDEX nom SET TABLESPACE nom_tablespace\n" +#~ "ALTER INDEX nom SET ( paramtre_stockage = valeur [, ... ] )\n" +#~ "ALTER INDEX nom RESET ( paramtre_stockage [, ... ] )" + +#~ msgid "" +#~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name RENAME TO newname\n" +#~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name OWNER TO new_owner" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nom RENAME TO nouveau_nom\n" +#~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nom OWNER TO nouveau_propritaire" + +#~ msgid "ALTER OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER TO newowner" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER OPERATOR nom ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } )\n" +#~ " OWNER TO nouveau_propritaire" + +#~ msgid "" +#~ "ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method RENAME TO newname\n" +#~ "ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method OWNER TO newowner" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER OPERATOR CLASS nom USING mthode_indexation\n" +#~ " RENAME TO nouveau_nom\n" +#~ "ALTER OPERATOR CLASS nom USING mthode_indexation\n" +#~ " OWNER TO nouveau_propritaire" + +#~ msgid "" +#~ "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method ADD\n" +#~ " { OPERATOR strategy_number operator_name ( op_type, op_type )\n" +#~ " | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname ( argument_type [, ...] )\n" +#~ " } [, ... ]\n" +#~ "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method DROP\n" +#~ " { OPERATOR strategy_number ( op_type [ , op_type ] )\n" +#~ " | FUNCTION support_number ( op_type [ , op_type ] )\n" +#~ " } [, ... ]\n" +#~ "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method RENAME TO newname\n" +#~ "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method OWNER TO newowner" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER OPERATOR FAMILY nom USING mthode_indexage ADD\n" +#~ " { OPERATOR numro_stratgie nom_oprateur ( type_op, type_op ) \n" +#~ " | FUNCTION numro_support [ ( type_op [ , type_op ] ) ]\n" +#~ " nom_fonction ( type_argument [, ...] )\n" +#~ " } [, ... ]\n" +#~ "ALTER OPERATOR FAMILY nom USING mthode_indexage DROP\n" +#~ " { OPERATOR numro_stratgie ( type_op [ , type_op ] )\n" +#~ " | FUNCTION numro_support ( type_op [ , type_op ] )\n" +#~ " } [, ... ]\n" +#~ "ALTER OPERATOR FAMILY nom USING mthode_indexage\n" +#~ " RENAME TO nouveau_nom\n" +#~ "ALTER OPERATOR FAMILY nom USING mthode_indexage\n" +#~ " OWNER TO nouveau_propritaire" + +#~ msgid "" +#~ "ALTER ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +#~ "\n" +#~ "where option can be:\n" +#~ " \n" +#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" +#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" +#~ " | CONNECTION LIMIT connlimit\n" +#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" +#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" +#~ "\n" +#~ "ALTER ROLE name RENAME TO newname\n" +#~ "\n" +#~ "ALTER ROLE name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" +#~ "ALTER ROLE name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n" +#~ "ALTER ROLE name RESET configuration_parameter\n" +#~ "ALTER ROLE name RESET ALL" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER ROLE nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +#~ "\n" +#~ "o option peut tre :\n" +#~ " \n" +#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" +#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" +#~ " | CONNECTION LIMIT limite_connexions\n" +#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'mot de passe'\n" +#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" +#~ "\n" +#~ "ALTER ROLE nom RENAME TO nouveau_nom\n" +#~ "\n" +#~ "ALTER ROLE nom SET paramtre { TO | = } { valeur | DEFAULT }\n" +#~ "ALTER ROLE name SET paramtre FROM CURRENT\n" +#~ "ALTER ROLE nom RESET paramtre\n" +#~ "ALTER ROLE name RESET ALL" + +#~ msgid "" +#~ "ALTER SCHEMA name RENAME TO newname\n" +#~ "ALTER SCHEMA name OWNER TO newowner" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER SCHEMA nom RENAME TO nouveau_nom\n" +#~ "ALTER SCHEMA nom OWNER TO nouveau_propritaire" + +#~ msgid "" +#~ "ALTER SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n" +#~ " [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n" +#~ " [ START [ WITH ] start ]\n" +#~ " [ RESTART [ [ WITH ] restart ] ]\n" +#~ " [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" +#~ " [ OWNED BY { table.column | NONE } ]\n" +#~ "ALTER SEQUENCE name OWNER TO new_owner\n" +#~ "ALTER SEQUENCE name RENAME TO new_name\n" +#~ "ALTER SEQUENCE name SET SCHEMA new_schema" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER SEQUENCE nom [ INCREMENT [ BY ] incrment ]\n" +#~ " [ MINVALUE valeur_min | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE valeur_max | NO MAXVALUE ]\n" +#~ " [ START [ WITH ] valeur_dbut ]\n" +#~ " [ RESTART [ [ WITH ] valeur_redmarrage ] ]\n" +#~ " [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" +#~ " [ OWNED BY { table.colonne | NONE } ]\n" +#~ "ALTER SEQUENCE nom OWNER TO new_propritaire\n" +#~ "ALTER SEQUENCE nom RENAME TO new_nom\n" +#~ "ALTER SEQUENCE nom SET SCHEMA new_schma" + +#~ msgid "" +#~ "ALTER SERVER servername [ VERSION 'newversion' ]\n" +#~ " [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ] ) ]\n" +#~ "ALTER SERVER servername OWNER TO new_owner" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER SERVER nom [ VERSION 'nouvelleversion' ]\n" +#~ " [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['valeur'] [, ... ] ) ]\n" +#~ "ALTER SERVER nom OWNER TO nouveau_propritaire" + +#~ msgid "" +#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" +#~ " action [, ... ]\n" +#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" +#~ " RENAME [ COLUMN ] column TO new_column\n" +#~ "ALTER TABLE name\n" +#~ " RENAME TO new_name\n" +#~ "ALTER TABLE name\n" +#~ " SET SCHEMA new_schema\n" +#~ "\n" +#~ "where action is one of:\n" +#~ "\n" +#~ " ADD [ COLUMN ] column type [ column_constraint [ ... ] ]\n" +#~ " DROP [ COLUMN ] column [ RESTRICT | CASCADE ]\n" +#~ " ALTER [ COLUMN ] column [ SET DATA ] TYPE type [ USING expression ]\n" +#~ " ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n" +#~ " ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n" +#~ " ALTER [ COLUMN ] column { SET | DROP } NOT NULL\n" +#~ " ALTER [ COLUMN ] column SET STATISTICS integer\n" +#~ " ALTER [ COLUMN ] column SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n" +#~ " ADD table_constraint\n" +#~ " DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n" +#~ " DISABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n" +#~ " ENABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n" +#~ " ENABLE REPLICA TRIGGER trigger_name\n" +#~ " ENABLE ALWAYS TRIGGER trigger_name\n" +#~ " DISABLE RULE rewrite_rule_name\n" +#~ " ENABLE RULE rewrite_rule_name\n" +#~ " ENABLE REPLICA RULE rewrite_rule_name\n" +#~ " ENABLE ALWAYS RULE rewrite_rule_name\n" +#~ " CLUSTER ON index_name\n" +#~ " SET WITHOUT CLUSTER\n" +#~ " SET WITH OIDS\n" +#~ " SET WITHOUT OIDS\n" +#~ " SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n" +#~ " RESET ( storage_parameter [, ... ] )\n" +#~ " INHERIT parent_table\n" +#~ " NO INHERIT parent_table\n" +#~ " OWNER TO new_owner\n" +#~ " SET TABLESPACE new_tablespace" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] nom [ * ]\n" +#~ " action [, ... ]\n" +#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] nom [ * ]\n" +#~ " RENAME [ COLUMN ] colonne TO nouvelle_colonne\n" +#~ "ALTER TABLE nom\n" +#~ " RENAME TO nouveau_nom\n" +#~ "ALTER TABLE nom\n" +#~ " SET SCHEMA nouveau_schema\n" +#~ "\n" +#~ "o action peut tre :\n" +#~ "\n" +#~ " ADD [ COLUMN ] colonne type [ contrainte_colonne [ ... ] ]\n" +#~ " DROP [ COLUMN ] colonne [ RESTRICT | CASCADE ]\n" +#~ " ALTER [ COLUMN ] colonne [ SET DATA ] TYPE type [ USING expression ]\n" +#~ " ALTER [ COLUMN ] colonne SET DEFAULT expression\n" +#~ " ALTER [ COLUMN ] colonne DROP DEFAULT\n" +#~ " ALTER [ COLUMN ] colonne { SET | DROP } NOT NULL\n" +#~ " ALTER [ COLUMN ] colonne SET STATISTICS entier\n" +#~ " ALTER [ COLUMN ] colonne SET STORAGE\n" +#~ " { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n" +#~ " ADD contrainte_table\n" +#~ " DROP CONSTRAINT nom_contrainte [ RESTRICT | CASCADE ]\n" +#~ " DISABLE TRIGGER [ nom_trigger | ALL | USER ]\n" +#~ " ENABLE TRIGGER [ nom_trigger | ALL | USER ]\n" +#~ " ENABLE REPLICA TRIGGER nom_trigger\n" +#~ " ENABLE ALWAYS TRIGGER nom_trigger\n" +#~ " DISABLE RULE nom_rgle_rcriture\n" +#~ " ENABLE RULE nom_rgle_rcriture\n" +#~ " ENABLE REPLICA RULE nom_rgle_rcriture\n" +#~ " ENABLE ALWAYS RULE nom_rgle_rcriture\n" +#~ " CLUSTER ON nom_index\n" +#~ " SET WITHOUT CLUSTER\n" +#~ " SET WITH OIDS\n" +#~ " SET WITHOUT OIDS\n" +#~ " SET ( paramtre_stockage = valeur [, ... ] )\n" +#~ " RESET ( paramtre_stockage [, ... ] )\n" +#~ " INHERIT table_parent\n" +#~ " NO INHERIT table_parent\n" +#~ " OWNER TO nouveau_propritaire\n" +#~ " SET TABLESPACE nouveau_tablespace" + +#~ msgid "" +#~ "ALTER TABLESPACE name RENAME TO newname\n" +#~ "ALTER TABLESPACE name OWNER TO newowner" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER TABLESPACE nom RENAME TO nouveau_nom\n" +#~ "ALTER TABLESPACE nom OWNER TO nouveau_propritaire" + +#~ msgid "" +#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" +#~ " ADD MAPPING FOR token_type [, ... ] WITH dictionary_name [, ... ]\n" +#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" +#~ " ALTER MAPPING FOR token_type [, ... ] WITH dictionary_name [, ... ]\n" +#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" +#~ " ALTER MAPPING REPLACE old_dictionary WITH new_dictionary\n" +#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" +#~ " ALTER MAPPING FOR token_type [, ... ] REPLACE old_dictionary WITH new_dictionary\n" +#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" +#~ " DROP MAPPING [ IF EXISTS ] FOR token_type [, ... ]\n" +#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name RENAME TO newname\n" +#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name OWNER TO newowner" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom\n" +#~ " ADD MAPPING FOR type_jeton [, ... ] WITH nom_dictionnaire [, ... ]\n" +#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom\n" +#~ " ALTER MAPPING FOR type_jeton [, ... ] WITH nom_dictionnaire [, ... ]\n" +#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom\n" +#~ " ALTER MAPPING REPLACE ancien_dictionnaire WITH nouveau_dictionnaire\n" +#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom\n" +#~ " ALTER MAPPING FOR type_jeton [, ... ]\n" +#~ " REPLACE ancien_dictionnaire WITH nouveau_dictionnaire\n" +#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom\n" +#~ " DROP MAPPING [ IF EXISTS ] FOR type_jeton [, ... ]\n" +#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom RENAME TO nouveau_nom\n" +#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom OWNER TO nouveau_propritaire" + +#~ msgid "" +#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name (\n" +#~ " option [ = value ] [, ... ]\n" +#~ ")\n" +#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name RENAME TO newname\n" +#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name OWNER TO newowner" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY nom (\n" +#~ " option [ = valeur ] [, ... ]\n" +#~ ")\n" +#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY nom RENAME TO nouveau_nom\n" +#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY nom OWNER TO nouveau_propritaire" + +#~ msgid "ALTER TEXT SEARCH PARSER name RENAME TO newname" +#~ msgstr "ALTER TEXT SEARCH PARSER nom RENAME TO nouveau_nom" + +#~ msgid "ALTER TEXT SEARCH TEMPLATE name RENAME TO newname" +#~ msgstr "ALTER TEXT SEARCH TEMPLATE nom RENAME TO nouveau_nom" + +#~ msgid "ALTER TRIGGER name ON table RENAME TO newname" +#~ msgstr "ALTER TRIGGER nom ON table RENAME TO nouveau_nom" + +#~ msgid "" +#~ "ALTER TYPE name RENAME TO new_name\n" +#~ "ALTER TYPE name OWNER TO new_owner \n" +#~ "ALTER TYPE name SET SCHEMA new_schema" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER TYPE nom RENAME TO nouveau_nom\n" +#~ "ALTER TYPE nom OWNER TO nouveau_propritaire\n" +#~ "ALTER TYPE nom SET SCHEMA nouveau_schma" + +#~ msgid "" +#~ "ALTER USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +#~ "\n" +#~ "where option can be:\n" +#~ " \n" +#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" +#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" +#~ " | CONNECTION LIMIT connlimit\n" +#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" +#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" +#~ "\n" +#~ "ALTER USER name RENAME TO newname\n" +#~ "\n" +#~ "ALTER USER name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" +#~ "ALTER USER name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n" +#~ "ALTER USER name RESET configuration_parameter\n" +#~ "ALTER USER name RESET ALL" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER USER nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +#~ "\n" +#~ "o option peut tre :\n" +#~ " \n" +#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" +#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" +#~ " | CONNECTION LIMIT limite_connexion\n" +#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'motdepasse'\n" +#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" +#~ "\n" +#~ "ALTER USER nom RENAME TO nouveau_nom\n" +#~ "\n" +#~ "ALTER USER nom SET paramtre { TO | = } { valeur | DEFAULT }\n" +#~ "ALTER USER name SET paramtre FROM CURRENT\n" +#~ "ALTER USER nom RESET paramtre\n" +#~ "ALTER USER name RESET ALL" + +#~ msgid "" +#~ "ALTER USER MAPPING FOR { username | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n" +#~ " SERVER servername\n" +#~ " OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ] )" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER USER MAPPING FOR { nom_utilisateur | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n" +#~ " SERVER nom_serveur\n" +#~ " OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['valeur'] [, ... ] )" + +#~ msgid "" +#~ "ALTER VIEW name ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n" +#~ "ALTER VIEW name ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n" +#~ "ALTER VIEW name OWNER TO new_owner\n" +#~ "ALTER VIEW name RENAME TO new_name\n" +#~ "ALTER VIEW name SET SCHEMA new_schema" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER VIEW nom ALTER [ COLUMN ] colonne SET DEFAULT expression\n" +#~ "ALTER VIEW nom ALTER [ COLUMN ] colonne DROP DEFAULT\n" +#~ "ALTER VIEW nom OWNER TO nouveau_propritaire\n" +#~ "ALTER VIEW nom RENAME TO nouveau_nom\n" +#~ "ALTER VIEW nom SET SCHEMA nouveau_schma" + +#~ msgid "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ ( column [, ...] ) ] ]" +#~ msgstr "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ ( colonne [, ...] ) ] ]" + +#~ msgid "" +#~ "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaction_mode [, ...] ]\n" +#~ "\n" +#~ "where transaction_mode is one of:\n" +#~ "\n" +#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" +#~ " READ WRITE | READ ONLY" +#~ msgstr "" +#~ "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaction_mode [, ...] ]\n" +#~ "\n" +#~ "o transaction_mode peut tre :\n" +#~ "\n" +#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ |\n" +#~ " READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" +#~ " READ WRITE | READ ONLY" + +#~ msgid "CHECKPOINT" +#~ msgstr "CHECKPOINT" + +#~ msgid "CLOSE { name | ALL }" +#~ msgstr "CLOSE { nom | ALL }" + +#~ msgid "" +#~ "CLUSTER [VERBOSE] tablename [ USING indexname ]\n" +#~ "CLUSTER [VERBOSE]" +#~ msgstr "" +#~ "CLUSTER [VERBOSE] nom_table [ USING nom_index ]\n" +#~ "CLUSTER [VERBOSE]" + +#~ msgid "" +#~ "COMMENT ON\n" +#~ "{\n" +#~ " TABLE object_name |\n" +#~ " COLUMN table_name.column_name |\n" +#~ " AGGREGATE agg_name (agg_type [, ...] ) |\n" +#~ " CAST (sourcetype AS targettype) |\n" +#~ " CONSTRAINT constraint_name ON table_name |\n" +#~ " CONVERSION object_name |\n" +#~ " DATABASE object_name |\n" +#~ " DOMAIN object_name |\n" +#~ " FUNCTION func_name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) |\n" +#~ " INDEX object_name |\n" +#~ " LARGE OBJECT large_object_oid |\n" +#~ " OPERATOR op (leftoperand_type, rightoperand_type) |\n" +#~ " OPERATOR CLASS object_name USING index_method |\n" +#~ " OPERATOR FAMILY object_name USING index_method |\n" +#~ " [ PROCEDURAL ] LANGUAGE object_name |\n" +#~ " ROLE object_name |\n" +#~ " RULE rule_name ON table_name |\n" +#~ " SCHEMA object_name |\n" +#~ " SEQUENCE object_name |\n" +#~ " TABLESPACE object_name |\n" +#~ " TEXT SEARCH CONFIGURATION object_name |\n" +#~ " TEXT SEARCH DICTIONARY object_name |\n" +#~ " TEXT SEARCH PARSER object_name |\n" +#~ " TEXT SEARCH TEMPLATE object_name |\n" +#~ " TRIGGER trigger_name ON table_name |\n" +#~ " TYPE object_name |\n" +#~ " VIEW object_name\n" +#~ "} IS 'text'" +#~ msgstr "" +#~ "COMMENT ON\n" +#~ "{\n" +#~ " TABLE nom_objet |\n" +#~ " COLUMN nom_table.nom_colonne |\n" +#~ " AGGREGATE nom_agg (type_agg [, ...] ) |\n" +#~ " CAST (type_source AS type_cible) |\n" +#~ " CONSTRAINT nom_contrainte ON nom_table |\n" +#~ " CONVERSION nom_objet |\n" +#~ " DATABASE nom_objet |\n" +#~ " DOMAIN nom_objet |\n" +#~ " FUNCTION nom_fonction ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] ) |\n" +#~ " INDEX nom_objet |\n" +#~ " LARGE OBJECT oid_LO |\n" +#~ " OPERATOR op (type_operande_gauche, type_operande_droit) |\n" +#~ " OPERATOR CLASS nom_objet USING methode_indexage |\n" +#~ " OPERATOR FAMILY nom_objet USING methode_indexage |\n" +#~ " [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nom_objet |\n" +#~ " ROLE nom_objet |\n" +#~ " RULE nom_regle ON nom_table |\n" +#~ " SCHEMA nom_objet |\n" +#~ " SEQUENCE nom_objet |\n" +#~ " TABLESPACE nom_objet |\n" +#~ " TEXT SEARCH CONFIGURATION nom_objet |\n" +#~ " TEXT SEARCH DICTIONARY nom_objet |\n" +#~ " TEXT SEARCH PARSER nom_objet |\n" +#~ " TEXT SEARCH TEMPLATE nom_objet |\n" +#~ " TRIGGER nom_trigger ON nom_objet |\n" +#~ " TYPE nom_objet |\n" +#~ " VIEW nom_objet\n" +#~ "} IS 'text'" + +#~ msgid "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]" +#~ msgstr "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]" + +#~ msgid "COMMIT PREPARED transaction_id" +#~ msgstr "COMMIT PREPARED id_transaction" + +#~ msgid "" +#~ "COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n" +#~ " FROM { 'filename' | STDIN }\n" +#~ " [ [ WITH ] \n" +#~ " [ BINARY ]\n" +#~ " [ OIDS ]\n" +#~ " [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n" +#~ " [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n" +#~ " [ CSV [ HEADER ]\n" +#~ " [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" +#~ " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" +#~ " [ FORCE NOT NULL column [, ...] ]\n" +#~ "\n" +#~ "COPY { tablename [ ( column [, ...] ) ] | ( query ) }\n" +#~ " TO { 'filename' | STDOUT }\n" +#~ " [ [ WITH ] \n" +#~ " [ BINARY ]\n" +#~ " [ OIDS ]\n" +#~ " [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n" +#~ " [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n" +#~ " [ CSV [ HEADER ]\n" +#~ " [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" +#~ " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" +#~ " [ FORCE QUOTE column [, ...] ]" +#~ msgstr "" +#~ "COPY nom_table [ ( colonne [, ...] ) ]\n" +#~ " FROM { 'nom_fichier' | STDIN }\n" +#~ " [ [ WITH ] \n" +#~ " [ BINARY ]\n" +#~ " [ OIDS ]\n" +#~ " [ DELIMITER [ AS ] 'dlimiteur' ]\n" +#~ " [ NULL [ AS ] 'chane null' ]\n" +#~ " [ CSV [ HEADER ]\n" +#~ " [ QUOTE [ AS ] 'guillemet' ] \n" +#~ " [ ESCAPE [ AS ] 'chappement' ]\n" +#~ " [ FORCE NOT NULL colonne [, ...] ]\n" +#~ "\n" +#~ "COPY { nom_table [ ( colonne [, ...] ) ] | ( requte ) }\n" +#~ " TO { 'nom_fichier' | STDOUT }\n" +#~ " [ [ WITH ] \n" +#~ " [ BINARY ]\n" +#~ " [ OIDS ]\n" +#~ " [ DELIMITER [ AS ] 'dlimiteur' ]\n" +#~ " [ NULL [ AS ] 'chane null' ]\n" +#~ " [ CSV [ HEADER ]\n" +#~ " [ QUOTE [ AS ] 'guillemet' ] \n" +#~ " [ ESCAPE [ AS ] 'chappement' ]\n" +#~ " [ FORCE QUOTE colonne [, ...] ]" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE AGGREGATE name ( input_data_type [ , ... ] ) (\n" +#~ " SFUNC = sfunc,\n" +#~ " STYPE = state_data_type\n" +#~ " [ , FINALFUNC = ffunc ]\n" +#~ " [ , INITCOND = initial_condition ]\n" +#~ " [ , SORTOP = sort_operator ]\n" +#~ ")\n" +#~ "\n" +#~ "or the old syntax\n" +#~ "\n" +#~ "CREATE AGGREGATE name (\n" +#~ " BASETYPE = base_type,\n" +#~ " SFUNC = sfunc,\n" +#~ " STYPE = state_data_type\n" +#~ " [ , FINALFUNC = ffunc ]\n" +#~ " [ , INITCOND = initial_condition ]\n" +#~ " [ , SORTOP = sort_operator ]\n" +#~ ")" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE AGGREGATE nom ( type_donnes_en_entre [ , ... ] ) (\n" +#~ " SFUNC = sfonction,\n" +#~ " STYPE = type_donnes_tat\n" +#~ " [ , FINALFUNC = fonction_f ]\n" +#~ " [ , INITCOND = condition_initiale ]\n" +#~ " [ , SORTOP = oprateur_tri ]\n" +#~ ")\n" +#~ "\n" +#~ "ou l'ancienne syntaxe\n" +#~ "\n" +#~ "CREATE AGGREGATE nom (\n" +#~ " BASETYPE = type_base,\n" +#~ " SFUNC = fonction_s,\n" +#~ " STYPE = type_donnes_tat\n" +#~ " [ , FINALFUNC = fonction_f ]\n" +#~ " [ , INITCOND = condition_initiale ]\n" +#~ " [ , SORTOP = oprateur_tri ]\n" +#~ ")" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" +#~ " WITH FUNCTION funcname (argtypes)\n" +#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n" +#~ "\n" +#~ "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" +#~ " WITHOUT FUNCTION\n" +#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n" +#~ "\n" +#~ "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" +#~ " WITH INOUT\n" +#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE CAST (type_source AS type_cible)\n" +#~ " WITH FUNCTION nom_fonction (type_argument)\n" +#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n" +#~ "\n" +#~ "CREATE CAST (type_source AS type_cible)\n" +#~ " WITHOUT FUNCTION\n" +#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n" +#~ "\n" +#~ "CREATE CAST (type_source AS type_cible)\n" +#~ " WITH INOUT\n" +#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n" +#~ " AFTER event [ OR ... ]\n" +#~ " ON table_name\n" +#~ " [ FROM referenced_table_name ]\n" +#~ " { NOT DEFERRABLE | [ DEFERRABLE ] { INITIALLY IMMEDIATE | INITIALLY DEFERRED } }\n" +#~ " FOR EACH ROW\n" +#~ " EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE CONSTRAINT TRIGGER nom\n" +#~ " AFTER vnement [ OR ... ]\n" +#~ " ON table\n" +#~ " [ FROM table_rfrence ]\n" +#~ " { NOT DEFERRABLE | [ DEFERRABLE ] { INITIALLY IMMEDIATE | INITIALLY DEFERRED } }\n" +#~ " FOR EACH ROW\n" +#~ " EXECUTE PROCEDURE nom_fonction ( arguments )" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE [ DEFAULT ] CONVERSION name\n" +#~ " FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE [DEFAULT] CONVERSION nom\n" +#~ " FOR codage_source TO codage_cible FROM nom_fonction" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE DATABASE name\n" +#~ " [ [ WITH ] [ OWNER [=] dbowner ]\n" +#~ " [ TEMPLATE [=] template ]\n" +#~ " [ ENCODING [=] encoding ]\n" +#~ " [ LC_COLLATE [=] lc_collate ]\n" +#~ " [ LC_CTYPE [=] lc_ctype ]\n" +#~ " [ TABLESPACE [=] tablespace ]\n" +#~ " [ CONNECTION LIMIT [=] connlimit ] ]" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE DATABASE nom\n" +#~ " [ [ WITH ] [ OWNER [=] nom_propritaire ]\n" +#~ " [ TEMPLATE [=] modle ]\n" +#~ " [ ENCODING [=] encodage ]\n" +#~ " [ LC_COLLATE [=] tri_caract ]\n" +#~ " [ LC_CTYPE [=] type_caract ]\n" +#~ " [ TABLESPACE [=] tablespace ]\n" +#~ " [ CONNECTION LIMIT [=] limite_connexion ] ]" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE DOMAIN name [ AS ] data_type\n" +#~ " [ DEFAULT expression ]\n" +#~ " [ constraint [ ... ] ]\n" +#~ "\n" +#~ "where constraint is:\n" +#~ "\n" +#~ "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" +#~ "{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE DOMAIN nom [AS] type_donnes\n" +#~ " [ DEFAULT expression ]\n" +#~ " [ contrainte [ ... ] ]\n" +#~ "\n" +#~ "avec comme contrainte :\n" +#~ "\n" +#~ "[ CONSTRAINT nom_contrainte ]\n" +#~ "{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE FOREIGN DATA WRAPPER name\n" +#~ " [ VALIDATOR valfunction | NO VALIDATOR ]\n" +#~ " [ OPTIONS ( option 'value' [, ... ] ) ]" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE FOREIGN DATA WRAPPER nom\n" +#~ " [ VALIDATOR fonction_validation | NO VALIDATOR ]\n" +#~ " [ OPTIONS ( option 'valeur' [, ... ] ) ]" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n" +#~ " name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [ { DEFAULT | = } defexpr ] [, ...] ] )\n" +#~ " [ RETURNS rettype\n" +#~ " | RETURNS TABLE ( colname coltype [, ...] ) ]\n" +#~ " { LANGUAGE langname\n" +#~ " | WINDOW\n" +#~ " | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" +#~ " | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" +#~ " | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n" +#~ " | COST execution_cost\n" +#~ " | ROWS result_rows\n" +#~ " | SET configuration_parameter { TO value | = value | FROM CURRENT }\n" +#~ " | AS 'definition'\n" +#~ " | AS 'obj_file', 'link_symbol'\n" +#~ " } ...\n" +#~ " [ WITH ( attribute [, ...] ) ]" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n" +#~ " nom ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [ { DEFAULT | = } expr_par_dfaut ] [, ...] ] )\n" +#~ " [ RETURNS type_ret\n" +#~ " | RETURNS TABLE ( nom_colonne type_colonne [, ...] ) ]\n" +#~ " { LANGUAGE nom_lang\n" +#~ " | WINDOW\n" +#~ " | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" +#~ " | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" +#~ " | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n" +#~ " | COST cot_excution\n" +#~ " | ROWS lignes_rsultats\n" +#~ " | SET paramtre_configuration { TO valeur | = valeur | FROM CURRENT }\n" +#~ " | AS 'dfinition'\n" +#~ " | AS 'fichier_obj', 'symble_lien'\n" +#~ " } ...\n" +#~ " [ WITH ( attribut [, ...] ) ]" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +#~ "\n" +#~ "where option can be:\n" +#~ " \n" +#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" +#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" +#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" +#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" +#~ " | IN ROLE rolename [, ...]\n" +#~ " | IN GROUP rolename [, ...]\n" +#~ " | ROLE rolename [, ...]\n" +#~ " | ADMIN rolename [, ...]\n" +#~ " | USER rolename [, ...]\n" +#~ " | SYSID uid" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE GROUP nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +#~ "\n" +#~ "o option peut tre :\n" +#~ " \n" +#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" +#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" +#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'motdepasse'\n" +#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" +#~ " | IN ROLE nom_rle [, ...]\n" +#~ " | IN GROUP nom_rle [, ...]\n" +#~ " | ROLE nom_rle [, ...]\n" +#~ " | ADMIN nom_rle [, ...]\n" +#~ " | USER nom_rle [, ...]\n" +#~ " | SYSID uid" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE [ UNIQUE ] INDEX [ CONCURRENTLY ] name ON table [ USING method ]\n" +#~ " ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [ ASC | DESC ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] )\n" +#~ " [ WITH ( storage_parameter = value [, ... ] ) ]\n" +#~ " [ TABLESPACE tablespace ]\n" +#~ " [ WHERE predicate ]" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE [ UNIQUE ] INDEX [ CONCURRENTLY ] nom ON table [ USING methode ]\n" +#~ " ( { colonne | ( expression ) } [ classe_operateur ]\n" +#~ " [ ASC | DESC ]\n" +#~ " [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] )\n" +#~ " [ WITH ( parametre_stockage = valeur [, ... ] ) ]\n" +#~ " [ TABLESPACE tablespace ]\n" +#~ " [ WHERE predicat ]" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n" +#~ "CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n" +#~ " HANDLER call_handler [ VALIDATOR valfunction ]" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nom\n" +#~ "CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nom\n" +#~ " HANDLER gestionnaire_appels [ VALIDATOR fonction_val ]" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE OPERATOR name (\n" +#~ " PROCEDURE = funcname\n" +#~ " [, LEFTARG = lefttype ] [, RIGHTARG = righttype ]\n" +#~ " [, COMMUTATOR = com_op ] [, NEGATOR = neg_op ]\n" +#~ " [, RESTRICT = res_proc ] [, JOIN = join_proc ]\n" +#~ " [, HASHES ] [, MERGES ]\n" +#~ ")" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE OPERATOR nom (\n" +#~ " PROCEDURE = nom_fonction\n" +#~ " [, LEFTARG = type_gauche ] [, RIGHTARG = type_droit ]\n" +#~ " [, COMMUTATOR = op_com ] [, NEGATOR = op_neg ]\n" +#~ " [, RESTRICT = proc_res ] [, JOIN = proc_join ]\n" +#~ " [, HASHES ] [, MERGES ]\n" +#~ ")" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type\n" +#~ " USING index_method [ FAMILY family_name ] AS\n" +#~ " { OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ]\n" +#~ " | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname ( argument_type [, ...] )\n" +#~ " | STORAGE storage_type\n" +#~ " } [, ... ]" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE OPERATOR CLASS nom [ DEFAULT ] FOR TYPE type_donne\n" +#~ " USING mthode_indexage [ FAMILY nom_famille ] AS\n" +#~ " { OPERATOR numro_stratgie nom_operateur [ ( op_type, op_type ) ]\n" +#~ " | FUNCTION numro_support [ ( type_op [ , type_op ] ) ]\n" +#~ " nom_fonction ( type_argument [, ...] )\n" +#~ " | STORAGE type_stockage\n" +#~ " } [, ... ]" + +#~ msgid "CREATE OPERATOR FAMILY name USING index_method" +#~ msgstr "CREATE OPERATOR FAMILY nom USING methode_indexage" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +#~ "\n" +#~ "where option can be:\n" +#~ " \n" +#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" +#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" +#~ " | CONNECTION LIMIT connlimit\n" +#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" +#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" +#~ " | IN ROLE rolename [, ...]\n" +#~ " | IN GROUP rolename [, ...]\n" +#~ " | ROLE rolename [, ...]\n" +#~ " | ADMIN rolename [, ...]\n" +#~ " | USER rolename [, ...]\n" +#~ " | SYSID uid" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE ROLE nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +#~ "\n" +#~ "o option peut tre :\n" +#~ " \n" +#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" +#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" +#~ " | CONNECTION LIMIT limite_connexion\n" +#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'motdepasse'\n" +#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" +#~ " | IN ROLE nom_rle [, ...]\n" +#~ " | IN GROUP nom_rle [, ...]\n" +#~ " | ROLE nom_rle [, ...]\n" +#~ " | ADMIN nom_rle [, ...]\n" +#~ " | USER nom_rle [, ...]\n" +#~ " | SYSID uid" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE [ OR REPLACE ] RULE name AS ON event\n" +#~ " TO table [ WHERE condition ]\n" +#~ " DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | command | ( command ; command ... ) }" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE [ OR REPLACE ] RULE nom AS ON vnement\n" +#~ " TO table [ WHERE condition ]\n" +#~ " DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | commande | ( commande ; commande ... ) }" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element [ ... ] ]\n" +#~ "CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ schema_element [ ... ] ]" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE SCHEMA nom_schema [ AUTHORIZATION nom_utilisateur ]\n" +#~ " [ element_schema [ ... ] ]\n" +#~ "CREATE SCHEMA AUTHORIZATION nom_utilisateur [ element_schema [ ... ] ]" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n" +#~ " [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n" +#~ " [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" +#~ " [ OWNED BY { table.column | NONE } ]" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE nom [ INCREMENT [ BY ] incrmentation ]\n" +#~ " [ MINVALUE valeur_mini | NO MINVALUE ]\n" +#~ " [ MAXVALUE valeur_maxi | NO MAXVALUE ]\n" +#~ " [ START [ WITH ] valeur_dpart ]\n" +#~ " [ CACHE en_cache ]\n" +#~ " [ [ NO ] CYCLE ]\n" +#~ " [ OWNED BY { table.colonne | NONE } ]" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE SERVER servername [ TYPE 'servertype' ] [ VERSION 'serverversion' ]\n" +#~ " FOREIGN DATA WRAPPER fdwname\n" +#~ " [ OPTIONS ( option 'value' [, ... ] ) ]" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE SERVER nom [ TYPE 'typeserveur' ] [ VERSION 'versionserveur' ]\n" +#~ " FOREIGN DATA WRAPPER nomfdw\n" +#~ " [ OPTIONS ( option 'valeur' [, ... ] ) ]" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name ( [\n" +#~ " { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint [ ... ] ]\n" +#~ " | table_constraint\n" +#~ " | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } { DEFAULTS | CONSTRAINTS | INDEXES } ] ... }\n" +#~ " [, ... ]\n" +#~ "] )\n" +#~ "[ INHERITS ( parent_table [, ... ] ) ]\n" +#~ "[ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" +#~ "[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" +#~ "[ TABLESPACE tablespace ]\n" +#~ "\n" +#~ "where column_constraint is:\n" +#~ "\n" +#~ "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" +#~ "{ NOT NULL | \n" +#~ " NULL | \n" +#~ " UNIQUE index_parameters |\n" +#~ " PRIMARY KEY index_parameters |\n" +#~ " CHECK ( expression ) |\n" +#~ " REFERENCES reftable [ ( refcolumn ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n" +#~ " [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n" +#~ "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n" +#~ "\n" +#~ "and table_constraint is:\n" +#~ "\n" +#~ "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" +#~ "{ UNIQUE ( column_name [, ... ] ) index_parameters |\n" +#~ " PRIMARY KEY ( column_name [, ... ] ) index_parameters |\n" +#~ " CHECK ( expression ) |\n" +#~ " FOREIGN KEY ( column_name [, ... ] ) REFERENCES reftable [ ( refcolumn [, ... ] ) ]\n" +#~ " [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n" +#~ "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n" +#~ "\n" +#~ "index_parameters in UNIQUE and PRIMARY KEY constraints are:\n" +#~ "\n" +#~ "[ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) ]\n" +#~ "[ USING INDEX TABLESPACE tablespace ]" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE nom_table ( [\n" +#~ " { nom_colonne type_donnes [ DEFAULT expr_par_dfaut ]\n" +#~ " [ contrainte_colonne [ ... ] ]\n" +#~ " | contrainte_table\n" +#~ " | LIKE table_parent [ { INCLUDING | EXCLUDING }\n" +#~ " { DEFAULTS | CONSTRAINTS | INDEXES } ] ... }\n" +#~ " [, ... ]\n" +#~ "] )\n" +#~ "[ INHERITS ( table_parent [, ... ] ) ]\n" +#~ "[ WITH ( paramtre_stockage [= valeur] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" +#~ "[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" +#~ "[ TABLESPACE tablespace ]\n" +#~ "\n" +#~ "o colonne_contrainte peut tre :\n" +#~ "\n" +#~ "[ CONSTRAINT nom_contrainte ]\n" +#~ "{ NOT NULL | \n" +#~ " NULL | \n" +#~ " UNIQUE paramtres_index |\n" +#~ " PRIMARY KEY paramtres_index |\n" +#~ " CHECK (expression) |\n" +#~ " REFERENCES table_rfre [ ( colonne_referre ) ]\n" +#~ " [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n" +#~ " [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n" +#~ "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ]\n" +#~ "[ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n" +#~ "\n" +#~ "et contrainte_table peut tre :\n" +#~ "\n" +#~ "[ CONSTRAINT nom_contrainte ]\n" +#~ "{ UNIQUE ( nom_colonne [, ... ] ) paramtres_index |\n" +#~ " PRIMARY KEY ( nom_colonne [, ... ] ) paramtres_index |\n" +#~ " CHECK ( expression ) |\n" +#~ " FOREIGN KEY ( nom_colonne [, ... ] ) REFERENCES\n" +#~ " table_rfre [ ( colonne_rfre [, ... ] ) ]\n" +#~ " [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n" +#~ " [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n" +#~ "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ]\n" +#~ "[ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n" +#~ "\n" +#~ "les paramtres_index dans les contraintes UNIQUE et PRIMARY KEY sont :\n" +#~ "\n" +#~ "[ WITH ( paramtre_stockage [= valeur] [, ... ] ) ]\n" +#~ "[ USING INDEX TABLESPACE espace_logique ]" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name\n" +#~ " [ (column_name [, ...] ) ]\n" +#~ " [ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" +#~ " [ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" +#~ " [ TABLESPACE tablespace ]\n" +#~ " AS query\n" +#~ " [ WITH [ NO ] DATA ]" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE nom_table\n" +#~ " [ (nom_colonne [, ...] ) ]\n" +#~ " [ WITH ( paramtre_stockage [= valeur] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" +#~ " [ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" +#~ " [ TABLESPACE tablespace ]\n" +#~ " AS requte [ WITH [ NO ] DATA ]" + +#~ msgid "CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE TABLESPACE nom_tablespace [ OWNER nom_utilisateur ]\n" +#~ " LOCATION 'rpertoire'" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE TEXT SEARCH CONFIGURATION name (\n" +#~ " PARSER = parser_name |\n" +#~ " COPY = source_config\n" +#~ ")" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE TEXT SEARCH CONFIGURATION nom (\n" +#~ " PARSER = nom_analyseur |\n" +#~ " COPY = config_source\n" +#~ ")" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE TEXT SEARCH DICTIONARY name (\n" +#~ " TEMPLATE = template\n" +#~ " [, option = value [, ... ]]\n" +#~ ")" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE TEXT SEARCH DICTIONARY nom (\n" +#~ " TEMPLATE = modle\n" +#~ " [, option = valeur [, ... ]]\n" +#~ ")" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE TEXT SEARCH PARSER name (\n" +#~ " START = start_function ,\n" +#~ " GETTOKEN = gettoken_function ,\n" +#~ " END = end_function ,\n" +#~ " LEXTYPES = lextypes_function\n" +#~ " [, HEADLINE = headline_function ]\n" +#~ ")" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE TEXT SEARCH PARSER nom (\n" +#~ " START = fonction_debut ,\n" +#~ " GETTOKEN = fonction_jeton ,\n" +#~ " END = fonction_fin ,\n" +#~ " LEXTYPES = fonction_typeslexem\n" +#~ " [, HEADLINE = fonction_entete ]\n" +#~ ")" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE TEXT SEARCH TEMPLATE name (\n" +#~ " [ INIT = init_function , ]\n" +#~ " LEXIZE = lexize_function\n" +#~ ")" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE TEXT SEARCH TEMPLATE nom (\n" +#~ " [ INIT = fonction_init , ]\n" +#~ " LEXIZE = fonction_lexize\n" +#~ ")" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE TRIGGER name { BEFORE | AFTER } { event [ OR ... ] }\n" +#~ " ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n" +#~ " EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE TRIGGER nom { BEFORE | AFTER } { vnement [ OR ... ] }\n" +#~ " ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n" +#~ " EXECUTE PROCEDURE nom_fonction ( arguments )" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE TYPE name AS\n" +#~ " ( attribute_name data_type [, ... ] )\n" +#~ "\n" +#~ "CREATE TYPE name AS ENUM\n" +#~ " ( 'label' [, ... ] )\n" +#~ "\n" +#~ "CREATE TYPE name (\n" +#~ " INPUT = input_function,\n" +#~ " OUTPUT = output_function\n" +#~ " [ , RECEIVE = receive_function ]\n" +#~ " [ , SEND = send_function ]\n" +#~ " [ , TYPMOD_IN = type_modifier_input_function ]\n" +#~ " [ , TYPMOD_OUT = type_modifier_output_function ]\n" +#~ " [ , ANALYZE = analyze_function ]\n" +#~ " [ , INTERNALLENGTH = { internallength | VARIABLE } ]\n" +#~ " [ , PASSEDBYVALUE ]\n" +#~ " [ , ALIGNMENT = alignment ]\n" +#~ " [ , STORAGE = storage ]\n" +#~ " [ , LIKE = like_type ]\n" +#~ " [ , CATEGORY = category ]\n" +#~ " [ , PREFERRED = preferred ]\n" +#~ " [ , DEFAULT = default ]\n" +#~ " [ , ELEMENT = element ]\n" +#~ " [ , DELIMITER = delimiter ]\n" +#~ ")\n" +#~ "\n" +#~ "CREATE TYPE name" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE TYPE nom AS\n" +#~ " ( nom_attribut type_donnee [, ... ] )\n" +#~ "\n" +#~ "CREATE TYPE nom AS ENUM\n" +#~ " ( 'label' [, ... ] )\n" +#~ "\n" +#~ "CREATE TYPE nom (\n" +#~ " INPUT = fonction_entre,\n" +#~ " OUTPUT = fonction_sortie\n" +#~ " [ , RECEIVE = fonction_rception ]\n" +#~ " [ , SEND = fonction_envoi ]\n" +#~ " [ , TYPMOD_IN = fonction_entre_modif_type ]\n" +#~ " [ , TYPMOD_OUT = fonction_sortie_modif_type ]\n" +#~ " [ , ANALYZE = fonction_analyse ]\n" +#~ " [ , INTERNALLENGTH = { longueur_interne | VARIABLE } ]\n" +#~ " [ , PASSEDBYVALUE ]\n" +#~ " [ , ALIGNMENT = alignement ]\n" +#~ " [ , STORAGE = stockage ]\n" +#~ " [ , LIKE = type_like ]\n" +#~ " [ , CATEGORY = catgorie ]\n" +#~ " [ , PREFERRED = prfr ]\n" +#~ " [ , DEFAULT = valeur_par_dfaut ]\n" +#~ " [ , ELEMENT = lment ]\n" +#~ " [ , DELIMITER = dlimiteur ]\n" +#~ ")\n" +#~ "\n" +#~ "CREATE TYPE nom" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +#~ "\n" +#~ "where option can be:\n" +#~ " \n" +#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" +#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" +#~ " | CONNECTION LIMIT connlimit\n" +#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" +#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" +#~ " | IN ROLE rolename [, ...]\n" +#~ " | IN GROUP rolename [, ...]\n" +#~ " | ROLE rolename [, ...]\n" +#~ " | ADMIN rolename [, ...]\n" +#~ " | USER rolename [, ...]\n" +#~ " | SYSID uid" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE USER nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +#~ "\n" +#~ "o option peut tre :\n" +#~ " \n" +#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" +#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" +#~ " | CONNECTION LIMIT limite_connexion\n" +#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'motdepasse'\n" +#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" +#~ " | IN ROLE nom_rle [, ...]\n" +#~ " | IN GROUP nom_rle [, ...]\n" +#~ " | ROLE nom_rle [, ...]\n" +#~ " | ADMIN nom_rle [, ...]\n" +#~ " | USER nom_rle [, ...]\n" +#~ " | SYSID uid" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE USER MAPPING FOR { username | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n" +#~ " SERVER servername\n" +#~ " [ OPTIONS ( option 'value' [ , ... ] ) ]" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE USER MAPPING FOR { nomutilisateur | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n" +#~ " SERVER nomserveur\n" +#~ " [ OPTIONS ( option 'valeur' [ , ... ] ) ]" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW name [ ( column_name [, ...] ) ]\n" +#~ " AS query" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW nom\n" +#~ " [ ( nom_colonne [, ...] ) ]\n" +#~ " AS requte" + +#~ msgid "DEALLOCATE [ PREPARE ] { name | ALL }" +#~ msgstr "DEALLOCATE [ PREPARE ] { nom_plan | ALL }" + +#~ msgid "" +#~ "DECLARE name [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n" +#~ " CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR query" +#~ msgstr "" +#~ "DECLARE nom [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n" +#~ " CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR requte" + +#~ msgid "" +#~ "DELETE FROM [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n" +#~ " [ USING usinglist ]\n" #~ " [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n" #~ " [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]" #~ msgstr "" -#~ "UPDATE [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n" -#~ " SET { colonne = { expression | DEFAULT } |\n" -#~ " ( colonne [, ...] ) = ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) } [, ...]\n" -#~ " [ FROM liste_from ]\n" +#~ "DELETE FROM [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n" +#~ " [ USING liste_using ]\n" #~ " [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF nom_curseur ]\n" #~ " [ RETURNING * | expression_sortie [ [ AS ] nom_sortie ] [, ...] ]" -#~ msgid "UNLISTEN { name | * }" -#~ msgstr "UNLISTEN { nom | * }" +#~ msgid "DISCARD { ALL | PLANS | TEMPORARY | TEMP }" +#~ msgstr "DISCARD { ALL | PLANS | TEMPORARY | TEMP }" + +#~ msgid "DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] name ( type [ , ... ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] nom ( type [ , ... ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP CAST [ IF EXISTS ] (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP CAST [ IF EXISTS ] (type_source AS type_cible) [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP DATABASE [ IF EXISTS ] name" +#~ msgstr "DROP DATABASE [ IF EXISTS ] nom" + +#~ msgid "DROP DOMAIN [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP DOMAIN [ IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP FOREIGN DATA WRAPPER [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP FOREIGN DATA WRAPPER [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]" #~ msgid "" -#~ "TRUNCATE [ TABLE ] [ ONLY ] name [, ... ]\n" -#~ " [ RESTART IDENTITY | CONTINUE IDENTITY ] [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ "DROP FUNCTION [ IF EXISTS ] name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" +#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]" #~ msgstr "" -#~ "TRUNCATE [ TABLE ] [ ONLY ] nom [, ... ]\n" -#~ " [ RESTART IDENTITY | CONTINUE IDENTITY ] [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ "DROP FUNCTION [IF EXISTS ] nom\n" +#~ " ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] )\n" +#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP GROUP [ IF EXISTS ] name [, ...]" +#~ msgstr "DROP GROUP [IF EXISTS ] nom [, ...]" + +#~ msgid "DROP INDEX [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP INDEX [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE [IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP OPERATOR [ IF EXISTS ] name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "" +#~ "DROP OPERATOR [IF EXISTS ] nom\n" +#~ " ( { type_gauche | NONE } , { type_droit | NONE } )\n" +#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP OPERATOR CLASS [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "" +#~ "DROP OPERATOR CLASS [IF EXISTS ] nom\n" +#~ " USING mthode_indexage [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP OPERATOR FAMILY [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "" +#~ "DROP OPERATOR FAMILY [IF EXISTS ] nom\n" +#~ " USING mthode_indexage [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP OWNED BY name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP OWNED BY nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP ROLE [ IF EXISTS ] name [, ...]" +#~ msgstr "DROP ROLE [IF EXISTS ] nom [, ...]" + +#~ msgid "DROP RULE [ IF EXISTS ] name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP RULE [IF EXISTS ] nom ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP SCHEMA [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP SCHEMA [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP SEQUENCE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP SEQUENCE [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP SERVER [ IF EXISTS ] servername [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP SERVER [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP TABLE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP TABLE [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP TABLESPACE [ IF EXISTS ] tablespacename" +#~ msgstr "DROP TABLESPACE [IF EXISTS ] nom_tablespace" + +#~ msgid "DROP TEXT SEARCH CONFIGURATION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP TEXT SEARCH CONFIGURATION [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP TEXT SEARCH DICTIONARY [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP TEXT SEARCH DICTIONARY [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP TEXT SEARCH PARSER [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP TEXT SEARCH PARSER [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP TEXT SEARCH TEMPLATE [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP TEXT SEARCH TEMPLATE [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP TRIGGER [ IF EXISTS ] name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP TRIGGER [IF EXISTS ] nom ON table [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP TYPE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP TYPE [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP USER [ IF EXISTS ] name [, ...]" +#~ msgstr "DROP USER [IF EXISTS ] nom [, ...]" + +#~ msgid "DROP USER MAPPING [ IF EXISTS ] FOR { username | USER | CURRENT_USER | PUBLIC } SERVER servername" +#~ msgstr "DROP USER MAPPING [ IF EXISTS ] FOR { nomutilisateur | USER | CURRENT_USER | PUBLIC } SERVER nomserveur" + +#~ msgid "DROP VIEW [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP VIEW [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "END [ WORK | TRANSACTION ]" +#~ msgstr "END [ WORK | TRANSACTION ]" + +#~ msgid "EXECUTE name [ ( parameter [, ...] ) ]" +#~ msgstr "EXECUTE nom_plan [ ( paramtre [, ...] ) ]" + +#~ msgid "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] statement" +#~ msgstr "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] instruction" #~ msgid "" -#~ "START TRANSACTION [ transaction_mode [, ...] ]\n" +#~ "FETCH [ direction { FROM | IN } ] cursorname\n" #~ "\n" -#~ "where transaction_mode is one of:\n" +#~ "where direction can be empty or one of:\n" #~ "\n" -#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" -#~ " READ WRITE | READ ONLY" +#~ " NEXT\n" +#~ " PRIOR\n" +#~ " FIRST\n" +#~ " LAST\n" +#~ " ABSOLUTE count\n" +#~ " RELATIVE count\n" +#~ " count\n" +#~ " ALL\n" +#~ " FORWARD\n" +#~ " FORWARD count\n" +#~ " FORWARD ALL\n" +#~ " BACKWARD\n" +#~ " BACKWARD count\n" +#~ " BACKWARD ALL" #~ msgstr "" -#~ "START TRANSACTION [ mode_transaction [, ...] ]\n" +#~ "FETCH [ direction { FROM | IN } ] nom_curseur\n" #~ "\n" -#~ "o mode_transaction peut tre :\n" +#~ "sans prciser de direction ou en choissant une des directions suivantes :\n" #~ "\n" -#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ |\n" -#~ " READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" -#~ " READ WRITE | READ ONLY" +#~ " NEXT\n" +#~ " PRIOR\n" +#~ " FIRST\n" +#~ " LAST\n" +#~ " ABSOLUTE nombre\n" +#~ " RELATIVE nombre\n" +#~ " count\n" +#~ " ALL\n" +#~ " FORWARD\n" +#~ " FORWARD nombre\n" +#~ " FORWARD ALL\n" +#~ " BACKWARD\n" +#~ " BACKWARD nombre\n" +#~ " BACKWARD ALL" #~ msgid "" -#~ "SHOW name\n" -#~ "SHOW ALL" +#~ "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n" +#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( column [, ...] )\n" +#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( column [, ...] ) }\n" +#~ " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n" +#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON SEQUENCE sequencename [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON DATABASE dbname [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON FOREIGN DATA WRAPPER fdwname [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON FOREIGN SERVER servername [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON LANGUAGE langname [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON SCHEMA schemaname [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT role [, ...] TO rolename [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]" #~ msgstr "" -#~ "SHOW nom\n" -#~ "SHOW ALL" +#~ "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n" +#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON [ TABLE ] nom_table [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] nom_rle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( colonne [, ...] )\n" +#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( colonne [, ...] ) }\n" +#~ " ON [ TABLE ] nom_table [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] nom_rle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n" +#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON SEQUENCE nom_squence [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] nom_rle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON DATABASE nom_base [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] nom_rle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON FOREIGN DATA WRAPPER nomfdw [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] nom_rle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON FOREIGN SERVER nom_serveur [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] nom_rle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON FUNCTION nom_fonction ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] ) [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] nom_rle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON LANGUAGE nom_langage [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] nom_rle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON SCHEMA nom_schma [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] nom_rle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON TABLESPACE nom_tablespace [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] nom_rle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT rle [, ...] TO nom_rle [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]" #~ msgid "" -#~ "SET TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n" -#~ "SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n" -#~ "\n" -#~ "where transaction_mode is one of:\n" -#~ "\n" -#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" -#~ " READ WRITE | READ ONLY" +#~ "INSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n" +#~ " { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | query }\n" +#~ " [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]" #~ msgstr "" -#~ "SET TRANSACTION mode_transaction [, ...]\n" -#~ "SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION mode_transaction [, ...]\n" -#~ "\n" -#~ "o mode_transaction peut tre :\n" -#~ "\n" -#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ |\n" -#~ " READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" -#~ " READ WRITE | READ ONLY" +#~ "INSERT INTO table [ ( colonne [, ...] ) ]\n" +#~ " { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | requte }\n" +#~ " [ RETURNING * | expression_sortie [ [ AS ] nom_sortie ] [, ...] ]" + +#~ msgid "LISTEN name" +#~ msgstr "LISTEN nom" + +#~ msgid "LOAD 'filename'" +#~ msgstr "LOAD 'nom_de_fichier'" #~ msgid "" -#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION username\n" -#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n" -#~ "RESET SESSION AUTHORIZATION" +#~ "LOCK [ TABLE ] [ ONLY ] name [, ...] [ IN lockmode MODE ] [ NOWAIT ]\n" +#~ "\n" +#~ "where lockmode is one of:\n" +#~ "\n" +#~ " ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n" +#~ " | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE" #~ msgstr "" -#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION nom_utilisateur\n" -#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n" -#~ "RESET SESSION AUTHORIZATION" +#~ "LOCK [ TABLE ] [ ONLY ] nom [, ...] [ IN mode_verrouillage MODE ] [ NOWAIT ]\n" +#~ "\n" +#~ "avec mode_verrouillage parmi :\n" +#~ "\n" +#~ " ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n" +#~ " | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE" -#~ msgid "" -#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE rolename\n" -#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n" -#~ "RESET ROLE" -#~ msgstr "" -#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE nom_rle\n" -#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n" -#~ "RESET ROLE" +#~ msgid "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursorname" +#~ msgstr "MOVE [ direction { FROM | IN } ] nom_de_curseur" -#~ msgid "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }" -#~ msgstr "SET CONSTRAINTS { ALL | nom [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }" +#~ msgid "NOTIFY name" +#~ msgstr "NOTIFY nom" -#~ msgid "" -#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] configuration_parameter { TO | = } { value | 'value' | DEFAULT }\n" -#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }" -#~ msgstr "" -#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] paramtre { TO | = } { valeur | 'valeur' | DEFAULT }\n" -#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { zone_horaire | LOCAL | DEFAULT }" +#~ msgid "PREPARE name [ ( datatype [, ...] ) ] AS statement" +#~ msgstr "PREPARE nom_plan [ ( type_donnes [, ...] ) ] AS instruction" -#~ msgid "" -#~ "[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n" -#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" -#~ " * | expression [ [ AS ] output_name ] [, ...]\n" -#~ " INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] new_table\n" -#~ " [ FROM from_item [, ...] ]\n" -#~ " [ WHERE condition ]\n" -#~ " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n" -#~ " [ HAVING condition [, ...] ]\n" -#~ " [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n" -#~ " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" -#~ " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n" -#~ " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" -#~ " [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n" -#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n" -#~ " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]" -#~ msgstr "" -#~ "[ WITH [ RECURSIVE ] requte_with [, ...] ]\n" -#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" -#~ " * | expression [ [ AS ] nom_sortie ] [, ...]\n" -#~ " INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] nouvelle_table\n" -#~ " [ FROM lment_from [, ...] ]\n" -#~ " [ WHERE condition ]\n" -#~ " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n" -#~ " [ HAVING condition [, ...] ]\n" -#~ " [ WINDOW nom_window AS ( dfinition_window ) [, ...] ]\n" -#~ " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" -#~ " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING oprateur ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n" -#~ " [ LIMIT { total | ALL } ]\n" -#~ " [ OFFSET dbut [ ROW | ROWS ] ]\n" -#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ total ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n" -#~ " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF nom_table [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]" +#~ msgid "PREPARE TRANSACTION transaction_id" +#~ msgstr "PREPARE TRANSACTION id_transaction" -#~ msgid "" -#~ "[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n" -#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" -#~ " * | expression [ [ AS ] output_name ] [, ...]\n" -#~ " [ FROM from_item [, ...] ]\n" -#~ " [ WHERE condition ]\n" -#~ " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n" -#~ " [ HAVING condition [, ...] ]\n" -#~ " [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n" -#~ " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" -#~ " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n" -#~ " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" -#~ " [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n" -#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n" -#~ " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]\n" -#~ "\n" -#~ "where from_item can be one of:\n" -#~ "\n" -#~ " [ ONLY ] table_name [ * ] [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n" -#~ " ( select ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ]\n" -#~ " with_query_name [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n" -#~ " function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n" -#~ " function_name ( [ argument [, ...] ] ) AS ( column_definition [, ...] )\n" -#~ " from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING ( join_column [, ...] ) ]\n" -#~ "\n" -#~ "and with_query is:\n" -#~ "\n" -#~ " with_query_name [ ( column_name [, ...] ) ] AS ( select )\n" -#~ "\n" -#~ "TABLE { [ ONLY ] table_name [ * ] | with_query_name }" -#~ msgstr "" -#~ "[ WITH [ RECURSIVE ] requte_with [, ...] ]\n" -#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" -#~ " * | expression [ [ AS ] nom_sortie ] [, ...]\n" -#~ " [ FROM lment_from [, ...] ]\n" -#~ " [ WHERE condition ]\n" -#~ " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n" -#~ " [ HAVING condition [, ...] ]\n" -#~ " [ WINDOW nom_window AS ( dfinition_window ) [, ...] ]\n" -#~ " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" -#~ " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING oprateur ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n" -#~ " [ LIMIT { total | ALL } ]\n" -#~ " [ OFFSET dbut [ ROW | ROWS ] ]\n" -#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ total ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n" -#~ " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF nom_table [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]\n" -#~ "\n" -#~ "avec lment_from faisant parti de :\n" -#~ "\n" -#~ " [ ONLY ] nom_table [ * ] [ [ AS ] alias [ ( alias_colonne [, ...] ) ] ]\n" -#~ " ( select ) [ AS ] alias [ ( alias_colonne [, ...] ) ]\n" -#~ " nom_requte_with [ [ AS ] alias [ ( alias_colonne [, ...] ) ] ]\n" -#~ " nom_fonction ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( alias_colonne [, ...] | dfinition_colonne [, ...] ) ]\n" -#~ " nom_fonction ( [ argument [, ...] ] ) AS ( dfinition_colonne [, ...] )\n" -#~ " lment_from [ NATURAL ] type_jointure lment_from [ ON condition_jointure | USING ( colonne_jointure [, ...] ) ]\n" -#~ "\n" -#~ "et requte_with est:\n" -#~ "\n" -#~ " nom_requte_with [ ( nom_colonne [, ...] ) ] AS ( select )\n" -#~ "\n" -#~ "TABLE { [ ONLY ] nom_table [ * ] | nom_requte_with }" +#~ msgid "REASSIGN OWNED BY old_role [, ...] TO new_role" +#~ msgstr "REASSIGN OWNED BY ancien_role [, ...] TO nouveau_role" -#~ msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] savepoint_name" -#~ msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] nom_retour" +#~ msgid "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } name [ FORCE ]" +#~ msgstr "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } nom [ FORCE ]" -#~ msgid "ROLLBACK PREPARED transaction_id" -#~ msgstr "ROLLBACK PREPARED id_transaction" - -#~ msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]" -#~ msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]" +#~ msgid "RELEASE [ SAVEPOINT ] savepoint_name" +#~ msgstr "RELEASE [ SAVEPOINT ] nom_retour" #~ msgid "" #~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" @@ -5046,1678 +7067,325 @@ msgstr "" #~ " role [, ...] FROM nom_rle [, ...]\n" #~ " [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgid "RELEASE [ SAVEPOINT ] savepoint_name" -#~ msgstr "RELEASE [ SAVEPOINT ] nom_retour" +#~ msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]" +#~ msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]" -#~ msgid "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } name [ FORCE ]" -#~ msgstr "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } nom [ FORCE ]" +#~ msgid "ROLLBACK PREPARED transaction_id" +#~ msgstr "ROLLBACK PREPARED id_transaction" -#~ msgid "REASSIGN OWNED BY old_role [, ...] TO new_role" -#~ msgstr "REASSIGN OWNED BY ancien_role [, ...] TO nouveau_role" - -#~ msgid "PREPARE TRANSACTION transaction_id" -#~ msgstr "PREPARE TRANSACTION id_transaction" - -#~ msgid "PREPARE name [ ( datatype [, ...] ) ] AS statement" -#~ msgstr "PREPARE nom_plan [ ( type_donnes [, ...] ) ] AS instruction" - -#~ msgid "NOTIFY name" -#~ msgstr "NOTIFY nom" - -#~ msgid "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursorname" -#~ msgstr "MOVE [ direction { FROM | IN } ] nom_de_curseur" +#~ msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] savepoint_name" +#~ msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] nom_retour" #~ msgid "" -#~ "LOCK [ TABLE ] [ ONLY ] name [, ...] [ IN lockmode MODE ] [ NOWAIT ]\n" +#~ "[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n" +#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" +#~ " * | expression [ [ AS ] output_name ] [, ...]\n" +#~ " [ FROM from_item [, ...] ]\n" +#~ " [ WHERE condition ]\n" +#~ " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n" +#~ " [ HAVING condition [, ...] ]\n" +#~ " [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n" +#~ " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" +#~ " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n" +#~ " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" +#~ " [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n" +#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n" +#~ " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]\n" #~ "\n" -#~ "where lockmode is one of:\n" +#~ "where from_item can be one of:\n" #~ "\n" -#~ " ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n" -#~ " | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE" +#~ " [ ONLY ] table_name [ * ] [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n" +#~ " ( select ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ]\n" +#~ " with_query_name [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n" +#~ " function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n" +#~ " function_name ( [ argument [, ...] ] ) AS ( column_definition [, ...] )\n" +#~ " from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING ( join_column [, ...] ) ]\n" +#~ "\n" +#~ "and with_query is:\n" +#~ "\n" +#~ " with_query_name [ ( column_name [, ...] ) ] AS ( select )\n" +#~ "\n" +#~ "TABLE { [ ONLY ] table_name [ * ] | with_query_name }" #~ msgstr "" -#~ "LOCK [ TABLE ] [ ONLY ] nom [, ...] [ IN mode_verrouillage MODE ] [ NOWAIT ]\n" +#~ "[ WITH [ RECURSIVE ] requte_with [, ...] ]\n" +#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" +#~ " * | expression [ [ AS ] nom_sortie ] [, ...]\n" +#~ " [ FROM lment_from [, ...] ]\n" +#~ " [ WHERE condition ]\n" +#~ " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n" +#~ " [ HAVING condition [, ...] ]\n" +#~ " [ WINDOW nom_window AS ( dfinition_window ) [, ...] ]\n" +#~ " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" +#~ " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING oprateur ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n" +#~ " [ LIMIT { total | ALL } ]\n" +#~ " [ OFFSET dbut [ ROW | ROWS ] ]\n" +#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ total ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n" +#~ " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF nom_table [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]\n" #~ "\n" -#~ "avec mode_verrouillage parmi :\n" +#~ "avec lment_from faisant parti de :\n" #~ "\n" -#~ " ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n" -#~ " | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE" - -#~ msgid "LOAD 'filename'" -#~ msgstr "LOAD 'nom_de_fichier'" - -#~ msgid "LISTEN name" -#~ msgstr "LISTEN nom" +#~ " [ ONLY ] nom_table [ * ] [ [ AS ] alias [ ( alias_colonne [, ...] ) ] ]\n" +#~ " ( select ) [ AS ] alias [ ( alias_colonne [, ...] ) ]\n" +#~ " nom_requte_with [ [ AS ] alias [ ( alias_colonne [, ...] ) ] ]\n" +#~ " nom_fonction ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( alias_colonne [, ...] | dfinition_colonne [, ...] ) ]\n" +#~ " nom_fonction ( [ argument [, ...] ] ) AS ( dfinition_colonne [, ...] )\n" +#~ " lment_from [ NATURAL ] type_jointure lment_from [ ON condition_jointure | USING ( colonne_jointure [, ...] ) ]\n" +#~ "\n" +#~ "et requte_with est:\n" +#~ "\n" +#~ " nom_requte_with [ ( nom_colonne [, ...] ) ] AS ( select )\n" +#~ "\n" +#~ "TABLE { [ ONLY ] nom_table [ * ] | nom_requte_with }" #~ msgid "" -#~ "INSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n" -#~ " { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | query }\n" -#~ " [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]" +#~ "[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n" +#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" +#~ " * | expression [ [ AS ] output_name ] [, ...]\n" +#~ " INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] new_table\n" +#~ " [ FROM from_item [, ...] ]\n" +#~ " [ WHERE condition ]\n" +#~ " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n" +#~ " [ HAVING condition [, ...] ]\n" +#~ " [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n" +#~ " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" +#~ " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n" +#~ " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" +#~ " [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n" +#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n" +#~ " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]" #~ msgstr "" -#~ "INSERT INTO table [ ( colonne [, ...] ) ]\n" -#~ " { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | requte }\n" -#~ " [ RETURNING * | expression_sortie [ [ AS ] nom_sortie ] [, ...] ]" +#~ "[ WITH [ RECURSIVE ] requte_with [, ...] ]\n" +#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" +#~ " * | expression [ [ AS ] nom_sortie ] [, ...]\n" +#~ " INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] nouvelle_table\n" +#~ " [ FROM lment_from [, ...] ]\n" +#~ " [ WHERE condition ]\n" +#~ " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n" +#~ " [ HAVING condition [, ...] ]\n" +#~ " [ WINDOW nom_window AS ( dfinition_window ) [, ...] ]\n" +#~ " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" +#~ " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING oprateur ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n" +#~ " [ LIMIT { total | ALL } ]\n" +#~ " [ OFFSET dbut [ ROW | ROWS ] ]\n" +#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ total ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n" +#~ " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF nom_table [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]" #~ msgid "" -#~ "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n" -#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( column [, ...] )\n" -#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( column [, ...] ) }\n" -#~ " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n" -#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON SEQUENCE sequencename [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON DATABASE dbname [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON FOREIGN DATA WRAPPER fdwname [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON FOREIGN SERVER servername [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON LANGUAGE langname [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON SCHEMA schemaname [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT role [, ...] TO rolename [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]" +#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] configuration_parameter { TO | = } { value | 'value' | DEFAULT }\n" +#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }" #~ msgstr "" -#~ "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n" -#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON [ TABLE ] nom_table [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] nom_rle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( colonne [, ...] )\n" -#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( colonne [, ...] ) }\n" -#~ " ON [ TABLE ] nom_table [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] nom_rle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n" -#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON SEQUENCE nom_squence [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] nom_rle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON DATABASE nom_base [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] nom_rle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON FOREIGN DATA WRAPPER nomfdw [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] nom_rle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON FOREIGN SERVER nom_serveur [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] nom_rle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON FUNCTION nom_fonction ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] ) [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] nom_rle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON LANGUAGE nom_langage [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] nom_rle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON SCHEMA nom_schma [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] nom_rle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON TABLESPACE nom_tablespace [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] nom_rle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT rle [, ...] TO nom_rle [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]" +#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] paramtre { TO | = } { valeur | 'valeur' | DEFAULT }\n" +#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { zone_horaire | LOCAL | DEFAULT }" + +#~ msgid "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }" +#~ msgstr "SET CONSTRAINTS { ALL | nom [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }" #~ msgid "" -#~ "FETCH [ direction { FROM | IN } ] cursorname\n" -#~ "\n" -#~ "where direction can be empty or one of:\n" -#~ "\n" -#~ " NEXT\n" -#~ " PRIOR\n" -#~ " FIRST\n" -#~ " LAST\n" -#~ " ABSOLUTE count\n" -#~ " RELATIVE count\n" -#~ " count\n" -#~ " ALL\n" -#~ " FORWARD\n" -#~ " FORWARD count\n" -#~ " FORWARD ALL\n" -#~ " BACKWARD\n" -#~ " BACKWARD count\n" -#~ " BACKWARD ALL" +#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE rolename\n" +#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n" +#~ "RESET ROLE" #~ msgstr "" -#~ "FETCH [ direction { FROM | IN } ] nom_curseur\n" -#~ "\n" -#~ "sans prciser de direction ou en choissant une des directions suivantes :\n" -#~ "\n" -#~ " NEXT\n" -#~ " PRIOR\n" -#~ " FIRST\n" -#~ " LAST\n" -#~ " ABSOLUTE nombre\n" -#~ " RELATIVE nombre\n" -#~ " count\n" -#~ " ALL\n" -#~ " FORWARD\n" -#~ " FORWARD nombre\n" -#~ " FORWARD ALL\n" -#~ " BACKWARD\n" -#~ " BACKWARD nombre\n" -#~ " BACKWARD ALL" - -#~ msgid "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] statement" -#~ msgstr "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] instruction" - -#~ msgid "EXECUTE name [ ( parameter [, ...] ) ]" -#~ msgstr "EXECUTE nom_plan [ ( paramtre [, ...] ) ]" - -#~ msgid "END [ WORK | TRANSACTION ]" -#~ msgstr "END [ WORK | TRANSACTION ]" - -#~ msgid "DROP VIEW [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP VIEW [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP USER MAPPING [ IF EXISTS ] FOR { username | USER | CURRENT_USER | PUBLIC } SERVER servername" -#~ msgstr "DROP USER MAPPING [ IF EXISTS ] FOR { nomutilisateur | USER | CURRENT_USER | PUBLIC } SERVER nomserveur" - -#~ msgid "DROP USER [ IF EXISTS ] name [, ...]" -#~ msgstr "DROP USER [IF EXISTS ] nom [, ...]" - -#~ msgid "DROP TYPE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP TYPE [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP TRIGGER [ IF EXISTS ] name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP TRIGGER [IF EXISTS ] nom ON table [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP TEXT SEARCH TEMPLATE [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP TEXT SEARCH TEMPLATE [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP TEXT SEARCH PARSER [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP TEXT SEARCH PARSER [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP TEXT SEARCH DICTIONARY [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP TEXT SEARCH DICTIONARY [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP TEXT SEARCH CONFIGURATION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP TEXT SEARCH CONFIGURATION [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP TABLESPACE [ IF EXISTS ] tablespacename" -#~ msgstr "DROP TABLESPACE [IF EXISTS ] nom_tablespace" - -#~ msgid "DROP TABLE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP TABLE [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP SERVER [ IF EXISTS ] servername [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP SERVER [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP SEQUENCE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP SEQUENCE [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP SCHEMA [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP SCHEMA [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP RULE [ IF EXISTS ] name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP RULE [IF EXISTS ] nom ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP ROLE [ IF EXISTS ] name [, ...]" -#~ msgstr "DROP ROLE [IF EXISTS ] nom [, ...]" - -#~ msgid "DROP OWNED BY name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP OWNED BY nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP OPERATOR FAMILY [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "" -#~ "DROP OPERATOR FAMILY [IF EXISTS ] nom\n" -#~ " USING mthode_indexage [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP OPERATOR CLASS [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "" -#~ "DROP OPERATOR CLASS [IF EXISTS ] nom\n" -#~ " USING mthode_indexage [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP OPERATOR [ IF EXISTS ] name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "" -#~ "DROP OPERATOR [IF EXISTS ] nom\n" -#~ " ( { type_gauche | NONE } , { type_droit | NONE } )\n" -#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE [IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP INDEX [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP INDEX [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP GROUP [ IF EXISTS ] name [, ...]" -#~ msgstr "DROP GROUP [IF EXISTS ] nom [, ...]" +#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE nom_rle\n" +#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n" +#~ "RESET ROLE" #~ msgid "" -#~ "DROP FUNCTION [ IF EXISTS ] name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" -#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION username\n" +#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n" +#~ "RESET SESSION AUTHORIZATION" #~ msgstr "" -#~ "DROP FUNCTION [IF EXISTS ] nom\n" -#~ " ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] )\n" -#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP FOREIGN DATA WRAPPER [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP FOREIGN DATA WRAPPER [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP DOMAIN [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP DOMAIN [ IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP DATABASE [ IF EXISTS ] name" -#~ msgstr "DROP DATABASE [ IF EXISTS ] nom" - -#~ msgid "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP CAST [ IF EXISTS ] (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP CAST [ IF EXISTS ] (type_source AS type_cible) [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] name ( type [ , ... ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] nom ( type [ , ... ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DISCARD { ALL | PLANS | TEMPORARY | TEMP }" -#~ msgstr "DISCARD { ALL | PLANS | TEMPORARY | TEMP }" +#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION nom_utilisateur\n" +#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n" +#~ "RESET SESSION AUTHORIZATION" #~ msgid "" -#~ "DELETE FROM [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n" -#~ " [ USING usinglist ]\n" -#~ " [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n" -#~ " [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]" -#~ msgstr "" -#~ "DELETE FROM [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n" -#~ " [ USING liste_using ]\n" -#~ " [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF nom_curseur ]\n" -#~ " [ RETURNING * | expression_sortie [ [ AS ] nom_sortie ] [, ...] ]" - -#~ msgid "" -#~ "DECLARE name [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n" -#~ " CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR query" -#~ msgstr "" -#~ "DECLARE nom [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n" -#~ " CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR requte" - -#~ msgid "DEALLOCATE [ PREPARE ] { name | ALL }" -#~ msgstr "DEALLOCATE [ PREPARE ] { nom_plan | ALL }" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW name [ ( column_name [, ...] ) ]\n" -#~ " AS query" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW nom\n" -#~ " [ ( nom_colonne [, ...] ) ]\n" -#~ " AS requte" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE USER MAPPING FOR { username | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n" -#~ " SERVER servername\n" -#~ " [ OPTIONS ( option 'value' [ , ... ] ) ]" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE USER MAPPING FOR { nomutilisateur | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n" -#~ " SERVER nomserveur\n" -#~ " [ OPTIONS ( option 'valeur' [ , ... ] ) ]" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" -#~ "\n" -#~ "where option can be:\n" -#~ " \n" -#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" -#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" -#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" -#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" -#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" -#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" -#~ " | CONNECTION LIMIT connlimit\n" -#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" -#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" -#~ " | IN ROLE rolename [, ...]\n" -#~ " | IN GROUP rolename [, ...]\n" -#~ " | ROLE rolename [, ...]\n" -#~ " | ADMIN rolename [, ...]\n" -#~ " | USER rolename [, ...]\n" -#~ " | SYSID uid" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE USER nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" -#~ "\n" -#~ "o option peut tre :\n" -#~ " \n" -#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" -#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" -#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" -#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" -#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" -#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" -#~ " | CONNECTION LIMIT limite_connexion\n" -#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'motdepasse'\n" -#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" -#~ " | IN ROLE nom_rle [, ...]\n" -#~ " | IN GROUP nom_rle [, ...]\n" -#~ " | ROLE nom_rle [, ...]\n" -#~ " | ADMIN nom_rle [, ...]\n" -#~ " | USER nom_rle [, ...]\n" -#~ " | SYSID uid" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE TYPE name AS\n" -#~ " ( attribute_name data_type [, ... ] )\n" -#~ "\n" -#~ "CREATE TYPE name AS ENUM\n" -#~ " ( 'label' [, ... ] )\n" -#~ "\n" -#~ "CREATE TYPE name (\n" -#~ " INPUT = input_function,\n" -#~ " OUTPUT = output_function\n" -#~ " [ , RECEIVE = receive_function ]\n" -#~ " [ , SEND = send_function ]\n" -#~ " [ , TYPMOD_IN = type_modifier_input_function ]\n" -#~ " [ , TYPMOD_OUT = type_modifier_output_function ]\n" -#~ " [ , ANALYZE = analyze_function ]\n" -#~ " [ , INTERNALLENGTH = { internallength | VARIABLE } ]\n" -#~ " [ , PASSEDBYVALUE ]\n" -#~ " [ , ALIGNMENT = alignment ]\n" -#~ " [ , STORAGE = storage ]\n" -#~ " [ , LIKE = like_type ]\n" -#~ " [ , CATEGORY = category ]\n" -#~ " [ , PREFERRED = preferred ]\n" -#~ " [ , DEFAULT = default ]\n" -#~ " [ , ELEMENT = element ]\n" -#~ " [ , DELIMITER = delimiter ]\n" -#~ ")\n" -#~ "\n" -#~ "CREATE TYPE name" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE TYPE nom AS\n" -#~ " ( nom_attribut type_donnee [, ... ] )\n" -#~ "\n" -#~ "CREATE TYPE nom AS ENUM\n" -#~ " ( 'label' [, ... ] )\n" -#~ "\n" -#~ "CREATE TYPE nom (\n" -#~ " INPUT = fonction_entre,\n" -#~ " OUTPUT = fonction_sortie\n" -#~ " [ , RECEIVE = fonction_rception ]\n" -#~ " [ , SEND = fonction_envoi ]\n" -#~ " [ , TYPMOD_IN = fonction_entre_modif_type ]\n" -#~ " [ , TYPMOD_OUT = fonction_sortie_modif_type ]\n" -#~ " [ , ANALYZE = fonction_analyse ]\n" -#~ " [ , INTERNALLENGTH = { longueur_interne | VARIABLE } ]\n" -#~ " [ , PASSEDBYVALUE ]\n" -#~ " [ , ALIGNMENT = alignement ]\n" -#~ " [ , STORAGE = stockage ]\n" -#~ " [ , LIKE = type_like ]\n" -#~ " [ , CATEGORY = catgorie ]\n" -#~ " [ , PREFERRED = prfr ]\n" -#~ " [ , DEFAULT = valeur_par_dfaut ]\n" -#~ " [ , ELEMENT = lment ]\n" -#~ " [ , DELIMITER = dlimiteur ]\n" -#~ ")\n" -#~ "\n" -#~ "CREATE TYPE nom" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE TRIGGER name { BEFORE | AFTER } { event [ OR ... ] }\n" -#~ " ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n" -#~ " EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE TRIGGER nom { BEFORE | AFTER } { vnement [ OR ... ] }\n" -#~ " ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n" -#~ " EXECUTE PROCEDURE nom_fonction ( arguments )" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE TEXT SEARCH TEMPLATE name (\n" -#~ " [ INIT = init_function , ]\n" -#~ " LEXIZE = lexize_function\n" -#~ ")" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE TEXT SEARCH TEMPLATE nom (\n" -#~ " [ INIT = fonction_init , ]\n" -#~ " LEXIZE = fonction_lexize\n" -#~ ")" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE TEXT SEARCH PARSER name (\n" -#~ " START = start_function ,\n" -#~ " GETTOKEN = gettoken_function ,\n" -#~ " END = end_function ,\n" -#~ " LEXTYPES = lextypes_function\n" -#~ " [, HEADLINE = headline_function ]\n" -#~ ")" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE TEXT SEARCH PARSER nom (\n" -#~ " START = fonction_debut ,\n" -#~ " GETTOKEN = fonction_jeton ,\n" -#~ " END = fonction_fin ,\n" -#~ " LEXTYPES = fonction_typeslexem\n" -#~ " [, HEADLINE = fonction_entete ]\n" -#~ ")" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE TEXT SEARCH DICTIONARY name (\n" -#~ " TEMPLATE = template\n" -#~ " [, option = value [, ... ]]\n" -#~ ")" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE TEXT SEARCH DICTIONARY nom (\n" -#~ " TEMPLATE = modle\n" -#~ " [, option = valeur [, ... ]]\n" -#~ ")" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE TEXT SEARCH CONFIGURATION name (\n" -#~ " PARSER = parser_name |\n" -#~ " COPY = source_config\n" -#~ ")" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE TEXT SEARCH CONFIGURATION nom (\n" -#~ " PARSER = nom_analyseur |\n" -#~ " COPY = config_source\n" -#~ ")" - -#~ msgid "CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE TABLESPACE nom_tablespace [ OWNER nom_utilisateur ]\n" -#~ " LOCATION 'rpertoire'" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name\n" -#~ " [ (column_name [, ...] ) ]\n" -#~ " [ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" -#~ " [ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" -#~ " [ TABLESPACE tablespace ]\n" -#~ " AS query\n" -#~ " [ WITH [ NO ] DATA ]" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE nom_table\n" -#~ " [ (nom_colonne [, ...] ) ]\n" -#~ " [ WITH ( paramtre_stockage [= valeur] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" -#~ " [ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" -#~ " [ TABLESPACE tablespace ]\n" -#~ " AS requte [ WITH [ NO ] DATA ]" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name ( [\n" -#~ " { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint [ ... ] ]\n" -#~ " | table_constraint\n" -#~ " | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } { DEFAULTS | CONSTRAINTS | INDEXES } ] ... }\n" -#~ " [, ... ]\n" -#~ "] )\n" -#~ "[ INHERITS ( parent_table [, ... ] ) ]\n" -#~ "[ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" -#~ "[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" -#~ "[ TABLESPACE tablespace ]\n" -#~ "\n" -#~ "where column_constraint is:\n" -#~ "\n" -#~ "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" -#~ "{ NOT NULL | \n" -#~ " NULL | \n" -#~ " UNIQUE index_parameters |\n" -#~ " PRIMARY KEY index_parameters |\n" -#~ " CHECK ( expression ) |\n" -#~ " REFERENCES reftable [ ( refcolumn ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n" -#~ " [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n" -#~ "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n" -#~ "\n" -#~ "and table_constraint is:\n" -#~ "\n" -#~ "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" -#~ "{ UNIQUE ( column_name [, ... ] ) index_parameters |\n" -#~ " PRIMARY KEY ( column_name [, ... ] ) index_parameters |\n" -#~ " CHECK ( expression ) |\n" -#~ " FOREIGN KEY ( column_name [, ... ] ) REFERENCES reftable [ ( refcolumn [, ... ] ) ]\n" -#~ " [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n" -#~ "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n" -#~ "\n" -#~ "index_parameters in UNIQUE and PRIMARY KEY constraints are:\n" -#~ "\n" -#~ "[ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) ]\n" -#~ "[ USING INDEX TABLESPACE tablespace ]" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE nom_table ( [\n" -#~ " { nom_colonne type_donnes [ DEFAULT expr_par_dfaut ]\n" -#~ " [ contrainte_colonne [ ... ] ]\n" -#~ " | contrainte_table\n" -#~ " | LIKE table_parent [ { INCLUDING | EXCLUDING }\n" -#~ " { DEFAULTS | CONSTRAINTS | INDEXES } ] ... }\n" -#~ " [, ... ]\n" -#~ "] )\n" -#~ "[ INHERITS ( table_parent [, ... ] ) ]\n" -#~ "[ WITH ( paramtre_stockage [= valeur] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" -#~ "[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" -#~ "[ TABLESPACE tablespace ]\n" -#~ "\n" -#~ "o colonne_contrainte peut tre :\n" -#~ "\n" -#~ "[ CONSTRAINT nom_contrainte ]\n" -#~ "{ NOT NULL | \n" -#~ " NULL | \n" -#~ " UNIQUE paramtres_index |\n" -#~ " PRIMARY KEY paramtres_index |\n" -#~ " CHECK (expression) |\n" -#~ " REFERENCES table_rfre [ ( colonne_referre ) ]\n" -#~ " [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n" -#~ " [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n" -#~ "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ]\n" -#~ "[ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n" -#~ "\n" -#~ "et contrainte_table peut tre :\n" -#~ "\n" -#~ "[ CONSTRAINT nom_contrainte ]\n" -#~ "{ UNIQUE ( nom_colonne [, ... ] ) paramtres_index |\n" -#~ " PRIMARY KEY ( nom_colonne [, ... ] ) paramtres_index |\n" -#~ " CHECK ( expression ) |\n" -#~ " FOREIGN KEY ( nom_colonne [, ... ] ) REFERENCES\n" -#~ " table_rfre [ ( colonne_rfre [, ... ] ) ]\n" -#~ " [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n" -#~ " [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n" -#~ "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ]\n" -#~ "[ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n" -#~ "\n" -#~ "les paramtres_index dans les contraintes UNIQUE et PRIMARY KEY sont :\n" -#~ "\n" -#~ "[ WITH ( paramtre_stockage [= valeur] [, ... ] ) ]\n" -#~ "[ USING INDEX TABLESPACE espace_logique ]" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE SERVER servername [ TYPE 'servertype' ] [ VERSION 'serverversion' ]\n" -#~ " FOREIGN DATA WRAPPER fdwname\n" -#~ " [ OPTIONS ( option 'value' [, ... ] ) ]" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE SERVER nom [ TYPE 'typeserveur' ] [ VERSION 'versionserveur' ]\n" -#~ " FOREIGN DATA WRAPPER nomfdw\n" -#~ " [ OPTIONS ( option 'valeur' [, ... ] ) ]" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n" -#~ " [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n" -#~ " [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" -#~ " [ OWNED BY { table.column | NONE } ]" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE nom [ INCREMENT [ BY ] incrmentation ]\n" -#~ " [ MINVALUE valeur_mini | NO MINVALUE ]\n" -#~ " [ MAXVALUE valeur_maxi | NO MAXVALUE ]\n" -#~ " [ START [ WITH ] valeur_dpart ]\n" -#~ " [ CACHE en_cache ]\n" -#~ " [ [ NO ] CYCLE ]\n" -#~ " [ OWNED BY { table.colonne | NONE } ]" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element [ ... ] ]\n" -#~ "CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ schema_element [ ... ] ]" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE SCHEMA nom_schema [ AUTHORIZATION nom_utilisateur ]\n" -#~ " [ element_schema [ ... ] ]\n" -#~ "CREATE SCHEMA AUTHORIZATION nom_utilisateur [ element_schema [ ... ] ]" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE [ OR REPLACE ] RULE name AS ON event\n" -#~ " TO table [ WHERE condition ]\n" -#~ " DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | command | ( command ; command ... ) }" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE [ OR REPLACE ] RULE nom AS ON vnement\n" -#~ " TO table [ WHERE condition ]\n" -#~ " DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | commande | ( commande ; commande ... ) }" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" -#~ "\n" -#~ "where option can be:\n" -#~ " \n" -#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" -#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" -#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" -#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" -#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" -#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" -#~ " | CONNECTION LIMIT connlimit\n" -#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" -#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" -#~ " | IN ROLE rolename [, ...]\n" -#~ " | IN GROUP rolename [, ...]\n" -#~ " | ROLE rolename [, ...]\n" -#~ " | ADMIN rolename [, ...]\n" -#~ " | USER rolename [, ...]\n" -#~ " | SYSID uid" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE ROLE nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" -#~ "\n" -#~ "o option peut tre :\n" -#~ " \n" -#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" -#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" -#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" -#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" -#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" -#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" -#~ " | CONNECTION LIMIT limite_connexion\n" -#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'motdepasse'\n" -#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" -#~ " | IN ROLE nom_rle [, ...]\n" -#~ " | IN GROUP nom_rle [, ...]\n" -#~ " | ROLE nom_rle [, ...]\n" -#~ " | ADMIN nom_rle [, ...]\n" -#~ " | USER nom_rle [, ...]\n" -#~ " | SYSID uid" - -#~ msgid "CREATE OPERATOR FAMILY name USING index_method" -#~ msgstr "CREATE OPERATOR FAMILY nom USING methode_indexage" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type\n" -#~ " USING index_method [ FAMILY family_name ] AS\n" -#~ " { OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ]\n" -#~ " | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname ( argument_type [, ...] )\n" -#~ " | STORAGE storage_type\n" -#~ " } [, ... ]" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE OPERATOR CLASS nom [ DEFAULT ] FOR TYPE type_donne\n" -#~ " USING mthode_indexage [ FAMILY nom_famille ] AS\n" -#~ " { OPERATOR numro_stratgie nom_operateur [ ( op_type, op_type ) ]\n" -#~ " | FUNCTION numro_support [ ( type_op [ , type_op ] ) ]\n" -#~ " nom_fonction ( type_argument [, ...] )\n" -#~ " | STORAGE type_stockage\n" -#~ " } [, ... ]" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE OPERATOR name (\n" -#~ " PROCEDURE = funcname\n" -#~ " [, LEFTARG = lefttype ] [, RIGHTARG = righttype ]\n" -#~ " [, COMMUTATOR = com_op ] [, NEGATOR = neg_op ]\n" -#~ " [, RESTRICT = res_proc ] [, JOIN = join_proc ]\n" -#~ " [, HASHES ] [, MERGES ]\n" -#~ ")" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE OPERATOR nom (\n" -#~ " PROCEDURE = nom_fonction\n" -#~ " [, LEFTARG = type_gauche ] [, RIGHTARG = type_droit ]\n" -#~ " [, COMMUTATOR = op_com ] [, NEGATOR = op_neg ]\n" -#~ " [, RESTRICT = proc_res ] [, JOIN = proc_join ]\n" -#~ " [, HASHES ] [, MERGES ]\n" -#~ ")" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n" -#~ "CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n" -#~ " HANDLER call_handler [ VALIDATOR valfunction ]" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nom\n" -#~ "CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nom\n" -#~ " HANDLER gestionnaire_appels [ VALIDATOR fonction_val ]" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE [ UNIQUE ] INDEX [ CONCURRENTLY ] name ON table [ USING method ]\n" -#~ " ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [ ASC | DESC ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] )\n" -#~ " [ WITH ( storage_parameter = value [, ... ] ) ]\n" -#~ " [ TABLESPACE tablespace ]\n" -#~ " [ WHERE predicate ]" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE [ UNIQUE ] INDEX [ CONCURRENTLY ] nom ON table [ USING methode ]\n" -#~ " ( { colonne | ( expression ) } [ classe_operateur ]\n" -#~ " [ ASC | DESC ]\n" -#~ " [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] )\n" -#~ " [ WITH ( parametre_stockage = valeur [, ... ] ) ]\n" -#~ " [ TABLESPACE tablespace ]\n" -#~ " [ WHERE predicat ]" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" -#~ "\n" -#~ "where option can be:\n" -#~ " \n" -#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" -#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" -#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" -#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" -#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" -#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" -#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" -#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" -#~ " | IN ROLE rolename [, ...]\n" -#~ " | IN GROUP rolename [, ...]\n" -#~ " | ROLE rolename [, ...]\n" -#~ " | ADMIN rolename [, ...]\n" -#~ " | USER rolename [, ...]\n" -#~ " | SYSID uid" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE GROUP nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" -#~ "\n" -#~ "o option peut tre :\n" -#~ " \n" -#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" -#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" -#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" -#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" -#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" -#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" -#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'motdepasse'\n" -#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" -#~ " | IN ROLE nom_rle [, ...]\n" -#~ " | IN GROUP nom_rle [, ...]\n" -#~ " | ROLE nom_rle [, ...]\n" -#~ " | ADMIN nom_rle [, ...]\n" -#~ " | USER nom_rle [, ...]\n" -#~ " | SYSID uid" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n" -#~ " name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [ { DEFAULT | = } defexpr ] [, ...] ] )\n" -#~ " [ RETURNS rettype\n" -#~ " | RETURNS TABLE ( colname coltype [, ...] ) ]\n" -#~ " { LANGUAGE langname\n" -#~ " | WINDOW\n" -#~ " | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" -#~ " | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" -#~ " | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n" -#~ " | COST execution_cost\n" -#~ " | ROWS result_rows\n" -#~ " | SET configuration_parameter { TO value | = value | FROM CURRENT }\n" -#~ " | AS 'definition'\n" -#~ " | AS 'obj_file', 'link_symbol'\n" -#~ " } ...\n" -#~ " [ WITH ( attribute [, ...] ) ]" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n" -#~ " nom ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [ { DEFAULT | = } expr_par_dfaut ] [, ...] ] )\n" -#~ " [ RETURNS type_ret\n" -#~ " | RETURNS TABLE ( nom_colonne type_colonne [, ...] ) ]\n" -#~ " { LANGUAGE nom_lang\n" -#~ " | WINDOW\n" -#~ " | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" -#~ " | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" -#~ " | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n" -#~ " | COST cot_excution\n" -#~ " | ROWS lignes_rsultats\n" -#~ " | SET paramtre_configuration { TO valeur | = valeur | FROM CURRENT }\n" -#~ " | AS 'dfinition'\n" -#~ " | AS 'fichier_obj', 'symble_lien'\n" -#~ " } ...\n" -#~ " [ WITH ( attribut [, ...] ) ]" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE FOREIGN DATA WRAPPER name\n" -#~ " [ VALIDATOR valfunction | NO VALIDATOR ]\n" -#~ " [ OPTIONS ( option 'value' [, ... ] ) ]" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE FOREIGN DATA WRAPPER nom\n" -#~ " [ VALIDATOR fonction_validation | NO VALIDATOR ]\n" -#~ " [ OPTIONS ( option 'valeur' [, ... ] ) ]" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE DOMAIN name [ AS ] data_type\n" -#~ " [ DEFAULT expression ]\n" -#~ " [ constraint [ ... ] ]\n" -#~ "\n" -#~ "where constraint is:\n" -#~ "\n" -#~ "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" -#~ "{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE DOMAIN nom [AS] type_donnes\n" -#~ " [ DEFAULT expression ]\n" -#~ " [ contrainte [ ... ] ]\n" -#~ "\n" -#~ "avec comme contrainte :\n" -#~ "\n" -#~ "[ CONSTRAINT nom_contrainte ]\n" -#~ "{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE DATABASE name\n" -#~ " [ [ WITH ] [ OWNER [=] dbowner ]\n" -#~ " [ TEMPLATE [=] template ]\n" -#~ " [ ENCODING [=] encoding ]\n" -#~ " [ LC_COLLATE [=] lc_collate ]\n" -#~ " [ LC_CTYPE [=] lc_ctype ]\n" -#~ " [ TABLESPACE [=] tablespace ]\n" -#~ " [ CONNECTION LIMIT [=] connlimit ] ]" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE DATABASE nom\n" -#~ " [ [ WITH ] [ OWNER [=] nom_propritaire ]\n" -#~ " [ TEMPLATE [=] modle ]\n" -#~ " [ ENCODING [=] encodage ]\n" -#~ " [ LC_COLLATE [=] tri_caract ]\n" -#~ " [ LC_CTYPE [=] type_caract ]\n" -#~ " [ TABLESPACE [=] tablespace ]\n" -#~ " [ CONNECTION LIMIT [=] limite_connexion ] ]" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE [ DEFAULT ] CONVERSION name\n" -#~ " FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE [DEFAULT] CONVERSION nom\n" -#~ " FOR codage_source TO codage_cible FROM nom_fonction" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n" -#~ " AFTER event [ OR ... ]\n" -#~ " ON table_name\n" -#~ " [ FROM referenced_table_name ]\n" -#~ " { NOT DEFERRABLE | [ DEFERRABLE ] { INITIALLY IMMEDIATE | INITIALLY DEFERRED } }\n" -#~ " FOR EACH ROW\n" -#~ " EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE CONSTRAINT TRIGGER nom\n" -#~ " AFTER vnement [ OR ... ]\n" -#~ " ON table\n" -#~ " [ FROM table_rfrence ]\n" -#~ " { NOT DEFERRABLE | [ DEFERRABLE ] { INITIALLY IMMEDIATE | INITIALLY DEFERRED } }\n" -#~ " FOR EACH ROW\n" -#~ " EXECUTE PROCEDURE nom_fonction ( arguments )" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" -#~ " WITH FUNCTION funcname (argtypes)\n" -#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n" -#~ "\n" -#~ "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" -#~ " WITHOUT FUNCTION\n" -#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n" -#~ "\n" -#~ "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" -#~ " WITH INOUT\n" -#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE CAST (type_source AS type_cible)\n" -#~ " WITH FUNCTION nom_fonction (type_argument)\n" -#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n" -#~ "\n" -#~ "CREATE CAST (type_source AS type_cible)\n" -#~ " WITHOUT FUNCTION\n" -#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n" -#~ "\n" -#~ "CREATE CAST (type_source AS type_cible)\n" -#~ " WITH INOUT\n" -#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE AGGREGATE name ( input_data_type [ , ... ] ) (\n" -#~ " SFUNC = sfunc,\n" -#~ " STYPE = state_data_type\n" -#~ " [ , FINALFUNC = ffunc ]\n" -#~ " [ , INITCOND = initial_condition ]\n" -#~ " [ , SORTOP = sort_operator ]\n" -#~ ")\n" -#~ "\n" -#~ "or the old syntax\n" -#~ "\n" -#~ "CREATE AGGREGATE name (\n" -#~ " BASETYPE = base_type,\n" -#~ " SFUNC = sfunc,\n" -#~ " STYPE = state_data_type\n" -#~ " [ , FINALFUNC = ffunc ]\n" -#~ " [ , INITCOND = initial_condition ]\n" -#~ " [ , SORTOP = sort_operator ]\n" -#~ ")" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE AGGREGATE nom ( type_donnes_en_entre [ , ... ] ) (\n" -#~ " SFUNC = sfonction,\n" -#~ " STYPE = type_donnes_tat\n" -#~ " [ , FINALFUNC = fonction_f ]\n" -#~ " [ , INITCOND = condition_initiale ]\n" -#~ " [ , SORTOP = oprateur_tri ]\n" -#~ ")\n" -#~ "\n" -#~ "ou l'ancienne syntaxe\n" -#~ "\n" -#~ "CREATE AGGREGATE nom (\n" -#~ " BASETYPE = type_base,\n" -#~ " SFUNC = fonction_s,\n" -#~ " STYPE = type_donnes_tat\n" -#~ " [ , FINALFUNC = fonction_f ]\n" -#~ " [ , INITCOND = condition_initiale ]\n" -#~ " [ , SORTOP = oprateur_tri ]\n" -#~ ")" - -#~ msgid "" -#~ "COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n" -#~ " FROM { 'filename' | STDIN }\n" -#~ " [ [ WITH ] \n" -#~ " [ BINARY ]\n" -#~ " [ OIDS ]\n" -#~ " [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n" -#~ " [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n" -#~ " [ CSV [ HEADER ]\n" -#~ " [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" -#~ " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" -#~ " [ FORCE NOT NULL column [, ...] ]\n" -#~ "\n" -#~ "COPY { tablename [ ( column [, ...] ) ] | ( query ) }\n" -#~ " TO { 'filename' | STDOUT }\n" -#~ " [ [ WITH ] \n" -#~ " [ BINARY ]\n" -#~ " [ OIDS ]\n" -#~ " [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n" -#~ " [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n" -#~ " [ CSV [ HEADER ]\n" -#~ " [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" -#~ " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" -#~ " [ FORCE QUOTE column [, ...] ]" -#~ msgstr "" -#~ "COPY nom_table [ ( colonne [, ...] ) ]\n" -#~ " FROM { 'nom_fichier' | STDIN }\n" -#~ " [ [ WITH ] \n" -#~ " [ BINARY ]\n" -#~ " [ OIDS ]\n" -#~ " [ DELIMITER [ AS ] 'dlimiteur' ]\n" -#~ " [ NULL [ AS ] 'chane null' ]\n" -#~ " [ CSV [ HEADER ]\n" -#~ " [ QUOTE [ AS ] 'guillemet' ] \n" -#~ " [ ESCAPE [ AS ] 'chappement' ]\n" -#~ " [ FORCE NOT NULL colonne [, ...] ]\n" -#~ "\n" -#~ "COPY { nom_table [ ( colonne [, ...] ) ] | ( requte ) }\n" -#~ " TO { 'nom_fichier' | STDOUT }\n" -#~ " [ [ WITH ] \n" -#~ " [ BINARY ]\n" -#~ " [ OIDS ]\n" -#~ " [ DELIMITER [ AS ] 'dlimiteur' ]\n" -#~ " [ NULL [ AS ] 'chane null' ]\n" -#~ " [ CSV [ HEADER ]\n" -#~ " [ QUOTE [ AS ] 'guillemet' ] \n" -#~ " [ ESCAPE [ AS ] 'chappement' ]\n" -#~ " [ FORCE QUOTE colonne [, ...] ]" - -#~ msgid "COMMIT PREPARED transaction_id" -#~ msgstr "COMMIT PREPARED id_transaction" - -#~ msgid "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]" -#~ msgstr "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]" - -#~ msgid "" -#~ "COMMENT ON\n" -#~ "{\n" -#~ " TABLE object_name |\n" -#~ " COLUMN table_name.column_name |\n" -#~ " AGGREGATE agg_name (agg_type [, ...] ) |\n" -#~ " CAST (sourcetype AS targettype) |\n" -#~ " CONSTRAINT constraint_name ON table_name |\n" -#~ " CONVERSION object_name |\n" -#~ " DATABASE object_name |\n" -#~ " DOMAIN object_name |\n" -#~ " FUNCTION func_name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) |\n" -#~ " INDEX object_name |\n" -#~ " LARGE OBJECT large_object_oid |\n" -#~ " OPERATOR op (leftoperand_type, rightoperand_type) |\n" -#~ " OPERATOR CLASS object_name USING index_method |\n" -#~ " OPERATOR FAMILY object_name USING index_method |\n" -#~ " [ PROCEDURAL ] LANGUAGE object_name |\n" -#~ " ROLE object_name |\n" -#~ " RULE rule_name ON table_name |\n" -#~ " SCHEMA object_name |\n" -#~ " SEQUENCE object_name |\n" -#~ " TABLESPACE object_name |\n" -#~ " TEXT SEARCH CONFIGURATION object_name |\n" -#~ " TEXT SEARCH DICTIONARY object_name |\n" -#~ " TEXT SEARCH PARSER object_name |\n" -#~ " TEXT SEARCH TEMPLATE object_name |\n" -#~ " TRIGGER trigger_name ON table_name |\n" -#~ " TYPE object_name |\n" -#~ " VIEW object_name\n" -#~ "} IS 'text'" -#~ msgstr "" -#~ "COMMENT ON\n" -#~ "{\n" -#~ " TABLE nom_objet |\n" -#~ " COLUMN nom_table.nom_colonne |\n" -#~ " AGGREGATE nom_agg (type_agg [, ...] ) |\n" -#~ " CAST (type_source AS type_cible) |\n" -#~ " CONSTRAINT nom_contrainte ON nom_table |\n" -#~ " CONVERSION nom_objet |\n" -#~ " DATABASE nom_objet |\n" -#~ " DOMAIN nom_objet |\n" -#~ " FUNCTION nom_fonction ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] ) |\n" -#~ " INDEX nom_objet |\n" -#~ " LARGE OBJECT oid_LO |\n" -#~ " OPERATOR op (type_operande_gauche, type_operande_droit) |\n" -#~ " OPERATOR CLASS nom_objet USING methode_indexage |\n" -#~ " OPERATOR FAMILY nom_objet USING methode_indexage |\n" -#~ " [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nom_objet |\n" -#~ " ROLE nom_objet |\n" -#~ " RULE nom_regle ON nom_table |\n" -#~ " SCHEMA nom_objet |\n" -#~ " SEQUENCE nom_objet |\n" -#~ " TABLESPACE nom_objet |\n" -#~ " TEXT SEARCH CONFIGURATION nom_objet |\n" -#~ " TEXT SEARCH DICTIONARY nom_objet |\n" -#~ " TEXT SEARCH PARSER nom_objet |\n" -#~ " TEXT SEARCH TEMPLATE nom_objet |\n" -#~ " TRIGGER nom_trigger ON nom_objet |\n" -#~ " TYPE nom_objet |\n" -#~ " VIEW nom_objet\n" -#~ "} IS 'text'" - -#~ msgid "" -#~ "CLUSTER [VERBOSE] tablename [ USING indexname ]\n" -#~ "CLUSTER [VERBOSE]" -#~ msgstr "" -#~ "CLUSTER [VERBOSE] nom_table [ USING nom_index ]\n" -#~ "CLUSTER [VERBOSE]" - -#~ msgid "CLOSE { name | ALL }" -#~ msgstr "CLOSE { nom | ALL }" - -#~ msgid "CHECKPOINT" -#~ msgstr "CHECKPOINT" - -#~ msgid "" -#~ "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaction_mode [, ...] ]\n" +#~ "SET TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n" +#~ "SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n" #~ "\n" #~ "where transaction_mode is one of:\n" #~ "\n" #~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" #~ " READ WRITE | READ ONLY" #~ msgstr "" -#~ "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaction_mode [, ...] ]\n" +#~ "SET TRANSACTION mode_transaction [, ...]\n" +#~ "SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION mode_transaction [, ...]\n" #~ "\n" -#~ "o transaction_mode peut tre :\n" +#~ "o mode_transaction peut tre :\n" #~ "\n" #~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ |\n" #~ " READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" #~ " READ WRITE | READ ONLY" -#~ msgid "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ ( column [, ...] ) ] ]" -#~ msgstr "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ ( colonne [, ...] ) ] ]" +#~ msgid "" +#~ "SHOW name\n" +#~ "SHOW ALL" +#~ msgstr "" +#~ "SHOW nom\n" +#~ "SHOW ALL" #~ msgid "" -#~ "ALTER VIEW name ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n" -#~ "ALTER VIEW name ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n" -#~ "ALTER VIEW name OWNER TO new_owner\n" -#~ "ALTER VIEW name RENAME TO new_name\n" -#~ "ALTER VIEW name SET SCHEMA new_schema" +#~ "START TRANSACTION [ transaction_mode [, ...] ]\n" +#~ "\n" +#~ "where transaction_mode is one of:\n" +#~ "\n" +#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" +#~ " READ WRITE | READ ONLY" #~ msgstr "" -#~ "ALTER VIEW nom ALTER [ COLUMN ] colonne SET DEFAULT expression\n" -#~ "ALTER VIEW nom ALTER [ COLUMN ] colonne DROP DEFAULT\n" -#~ "ALTER VIEW nom OWNER TO nouveau_propritaire\n" -#~ "ALTER VIEW nom RENAME TO nouveau_nom\n" -#~ "ALTER VIEW nom SET SCHEMA nouveau_schma" +#~ "START TRANSACTION [ mode_transaction [, ...] ]\n" +#~ "\n" +#~ "o mode_transaction peut tre :\n" +#~ "\n" +#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ |\n" +#~ " READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" +#~ " READ WRITE | READ ONLY" #~ msgid "" -#~ "ALTER USER MAPPING FOR { username | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n" -#~ " SERVER servername\n" -#~ " OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ] )" +#~ "TRUNCATE [ TABLE ] [ ONLY ] name [, ... ]\n" +#~ " [ RESTART IDENTITY | CONTINUE IDENTITY ] [ CASCADE | RESTRICT ]" #~ msgstr "" -#~ "ALTER USER MAPPING FOR { nom_utilisateur | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n" -#~ " SERVER nom_serveur\n" -#~ " OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['valeur'] [, ... ] )" +#~ "TRUNCATE [ TABLE ] [ ONLY ] nom [, ... ]\n" +#~ " [ RESTART IDENTITY | CONTINUE IDENTITY ] [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "UNLISTEN { name | * }" +#~ msgstr "UNLISTEN { nom | * }" #~ msgid "" -#~ "ALTER USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" -#~ "\n" -#~ "where option can be:\n" -#~ " \n" -#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" -#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" -#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" -#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" -#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" -#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" -#~ " | CONNECTION LIMIT connlimit\n" -#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" -#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" -#~ "\n" -#~ "ALTER USER name RENAME TO newname\n" -#~ "\n" -#~ "ALTER USER name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" -#~ "ALTER USER name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n" -#~ "ALTER USER name RESET configuration_parameter\n" -#~ "ALTER USER name RESET ALL" +#~ "UPDATE [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n" +#~ " SET { column = { expression | DEFAULT } |\n" +#~ " ( column [, ...] ) = ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) } [, ...]\n" +#~ " [ FROM fromlist ]\n" +#~ " [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n" +#~ " [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]" #~ msgstr "" -#~ "ALTER USER nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" -#~ "\n" -#~ "o option peut tre :\n" -#~ " \n" -#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" -#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" -#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" -#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" -#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" -#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" -#~ " | CONNECTION LIMIT limite_connexion\n" -#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'motdepasse'\n" -#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" -#~ "\n" -#~ "ALTER USER nom RENAME TO nouveau_nom\n" -#~ "\n" -#~ "ALTER USER nom SET paramtre { TO | = } { valeur | DEFAULT }\n" -#~ "ALTER USER name SET paramtre FROM CURRENT\n" -#~ "ALTER USER nom RESET paramtre\n" -#~ "ALTER USER name RESET ALL" +#~ "UPDATE [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n" +#~ " SET { colonne = { expression | DEFAULT } |\n" +#~ " ( colonne [, ...] ) = ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) } [, ...]\n" +#~ " [ FROM liste_from ]\n" +#~ " [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF nom_curseur ]\n" +#~ " [ RETURNING * | expression_sortie [ [ AS ] nom_sortie ] [, ...] ]" #~ msgid "" -#~ "ALTER TYPE name RENAME TO new_name\n" -#~ "ALTER TYPE name OWNER TO new_owner \n" -#~ "ALTER TYPE name SET SCHEMA new_schema" +#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n" +#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column [, ...] ) ] ]" #~ msgstr "" -#~ "ALTER TYPE nom RENAME TO nouveau_nom\n" -#~ "ALTER TYPE nom OWNER TO nouveau_propritaire\n" -#~ "ALTER TYPE nom SET SCHEMA nouveau_schma" - -#~ msgid "ALTER TRIGGER name ON table RENAME TO newname" -#~ msgstr "ALTER TRIGGER nom ON table RENAME TO nouveau_nom" - -#~ msgid "ALTER TEXT SEARCH TEMPLATE name RENAME TO newname" -#~ msgstr "ALTER TEXT SEARCH TEMPLATE nom RENAME TO nouveau_nom" - -#~ msgid "ALTER TEXT SEARCH PARSER name RENAME TO newname" -#~ msgstr "ALTER TEXT SEARCH PARSER nom RENAME TO nouveau_nom" +#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n" +#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (colonne [, ...] ) ] ]" #~ msgid "" -#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name (\n" -#~ " option [ = value ] [, ... ]\n" -#~ ")\n" -#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name RENAME TO newname\n" -#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name OWNER TO newowner" +#~ "VALUES ( expression [, ...] ) [, ...]\n" +#~ " [ ORDER BY sort_expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n" +#~ " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" +#~ " [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n" +#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]" #~ msgstr "" -#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY nom (\n" -#~ " option [ = valeur ] [, ... ]\n" -#~ ")\n" -#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY nom RENAME TO nouveau_nom\n" -#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY nom OWNER TO nouveau_propritaire" +#~ "VALUES ( expression [, ...] ) [, ...]\n" +#~ " [ ORDER BY expression_tri [ ASC | DESC | USING oprateur ] [, ...] ]\n" +#~ " [ LIMIT { total | ALL } ]\n" +#~ " [ OFFSET dbut [ ROW | ROWS ] ]\n" +#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ total ] { ROW | ROWS } ONLY ]" + +#~ msgid " \"%s\" IN %s %s" +#~ msgstr " \"%s\" DANS %s %s" + +#~ msgid "(1 row)" +#~ msgid_plural "(%lu rows)" +#~ msgstr[0] "(1 ligne)" +#~ msgstr[1] "(%lu lignes)" #~ msgid "" -#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" -#~ " ADD MAPPING FOR token_type [, ... ] WITH dictionary_name [, ... ]\n" -#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" -#~ " ALTER MAPPING FOR token_type [, ... ] WITH dictionary_name [, ... ]\n" -#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" -#~ " ALTER MAPPING REPLACE old_dictionary WITH new_dictionary\n" -#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" -#~ " ALTER MAPPING FOR token_type [, ... ] REPLACE old_dictionary WITH new_dictionary\n" -#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" -#~ " DROP MAPPING [ IF EXISTS ] FOR token_type [, ... ]\n" -#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name RENAME TO newname\n" -#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name OWNER TO newowner" +#~ " \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n" +#~ " list tables/indexes/sequences/views/system tables\n" #~ msgstr "" -#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom\n" -#~ " ADD MAPPING FOR type_jeton [, ... ] WITH nom_dictionnaire [, ... ]\n" -#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom\n" -#~ " ALTER MAPPING FOR type_jeton [, ... ] WITH nom_dictionnaire [, ... ]\n" -#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom\n" -#~ " ALTER MAPPING REPLACE ancien_dictionnaire WITH nouveau_dictionnaire\n" -#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom\n" -#~ " ALTER MAPPING FOR type_jeton [, ... ]\n" -#~ " REPLACE ancien_dictionnaire WITH nouveau_dictionnaire\n" -#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom\n" -#~ " DROP MAPPING [ IF EXISTS ] FOR type_jeton [, ... ]\n" -#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom RENAME TO nouveau_nom\n" -#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom OWNER TO nouveau_propritaire" +#~ " \\d{t|i|s|v|S} [MODLE] (ajouter + pour plus de dtails)\n" +#~ " affiche la liste des\n" +#~ " tables/index/squences/vues/tables systme\n" + +#~ msgid " \\db [PATTERN] list tablespaces (add \"+\" for more detail)\n" +#~ msgstr "" +#~ " \\db [MODLE] affiche la liste des tablespaces (ajouter + pour\n" +#~ " plus de dtails)\n" + +#~ msgid " \\df [PATTERN] list functions (add \"+\" for more detail)\n" +#~ msgstr "" +#~ " \\df [MODLE] affiche la liste des fonctions (ajouter + pour\n" +#~ " plus de dtails)\n" + +#~ msgid " \\dFd [PATTERN] list text search dictionaries (add \"+\" for more detail)\n" +#~ msgstr "" +#~ " \\dFd [MODLE] affiche la liste des dictionnaires de la recherche\n" +#~ " de texte (ajouter + pour plus de dtails)\n" + +#~ msgid " \\dFp [PATTERN] list text search parsers (add \"+\" for more detail)\n" +#~ msgstr "" +#~ " \\dFp [MODLE] affiche la liste des analyseurs de la recherche de\n" +#~ " texte (ajouter + pour plus de dtails)\n" + +#~ msgid " \\dn [PATTERN] list schemas (add \"+\" for more detail)\n" +#~ msgstr "" +#~ " \\dn [MODLE] affiche la liste des schmas (ajouter + pour\n" +#~ " plus de dtails)\n" + +#~ msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add \"+\" for more detail)\n" +#~ msgstr "" +#~ " \\dT [MODLE] affiche la liste des types de donnes (ajouter + \n" +#~ " pour plus de dtails)\n" + +#~ msgid " \\l list all databases (add \"+\" for more detail)\n" +#~ msgstr "" +#~ " \\l affiche la liste des bases de donnes (ajouter + \n" +#~ " pour plus de dtails)\n" + +#~ msgid " \\z [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges (same as \\dp)\n" +#~ msgstr "" +#~ " \\z [MODLE] affiche la liste des privilges d'accs aux tables,\n" +#~ " vues et squences (identique \\dp)\n" + +#~ msgid "Copy, Large Object\n" +#~ msgstr "Copie, Large Object \n" #~ msgid "" -#~ "ALTER TABLESPACE name RENAME TO newname\n" -#~ "ALTER TABLESPACE name OWNER TO newowner" +#~ "Welcome to %s %s (server %s), the PostgreSQL interactive terminal.\n" +#~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "ALTER TABLESPACE nom RENAME TO nouveau_nom\n" -#~ "ALTER TABLESPACE nom OWNER TO nouveau_propritaire" +#~ "Bienvenue dans %s %s (serveur %s), l'interface interactive de PostgreSQL.\n" +#~ "\n" #~ msgid "" -#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" -#~ " action [, ... ]\n" -#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" -#~ " RENAME [ COLUMN ] column TO new_column\n" -#~ "ALTER TABLE name\n" -#~ " RENAME TO new_name\n" -#~ "ALTER TABLE name\n" -#~ " SET SCHEMA new_schema\n" +#~ "Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n" #~ "\n" -#~ "where action is one of:\n" -#~ "\n" -#~ " ADD [ COLUMN ] column type [ column_constraint [ ... ] ]\n" -#~ " DROP [ COLUMN ] column [ RESTRICT | CASCADE ]\n" -#~ " ALTER [ COLUMN ] column [ SET DATA ] TYPE type [ USING expression ]\n" -#~ " ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n" -#~ " ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n" -#~ " ALTER [ COLUMN ] column { SET | DROP } NOT NULL\n" -#~ " ALTER [ COLUMN ] column SET STATISTICS integer\n" -#~ " ALTER [ COLUMN ] column SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n" -#~ " ADD table_constraint\n" -#~ " DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n" -#~ " DISABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n" -#~ " ENABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n" -#~ " ENABLE REPLICA TRIGGER trigger_name\n" -#~ " ENABLE ALWAYS TRIGGER trigger_name\n" -#~ " DISABLE RULE rewrite_rule_name\n" -#~ " ENABLE RULE rewrite_rule_name\n" -#~ " ENABLE REPLICA RULE rewrite_rule_name\n" -#~ " ENABLE ALWAYS RULE rewrite_rule_name\n" -#~ " CLUSTER ON index_name\n" -#~ " SET WITHOUT CLUSTER\n" -#~ " SET WITH OIDS\n" -#~ " SET WITHOUT OIDS\n" -#~ " SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n" -#~ " RESET ( storage_parameter [, ... ] )\n" -#~ " INHERIT parent_table\n" -#~ " NO INHERIT parent_table\n" -#~ " OWNER TO new_owner\n" -#~ " SET TABLESPACE new_tablespace" #~ msgstr "" -#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] nom [ * ]\n" -#~ " action [, ... ]\n" -#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] nom [ * ]\n" -#~ " RENAME [ COLUMN ] colonne TO nouvelle_colonne\n" -#~ "ALTER TABLE nom\n" -#~ " RENAME TO nouveau_nom\n" -#~ "ALTER TABLE nom\n" -#~ " SET SCHEMA nouveau_schema\n" +#~ "Bienvenue dans %s %s, l'interface interactive de PostgreSQL.\n" #~ "\n" -#~ "o action peut tre :\n" -#~ "\n" -#~ " ADD [ COLUMN ] colonne type [ contrainte_colonne [ ... ] ]\n" -#~ " DROP [ COLUMN ] colonne [ RESTRICT | CASCADE ]\n" -#~ " ALTER [ COLUMN ] colonne [ SET DATA ] TYPE type [ USING expression ]\n" -#~ " ALTER [ COLUMN ] colonne SET DEFAULT expression\n" -#~ " ALTER [ COLUMN ] colonne DROP DEFAULT\n" -#~ " ALTER [ COLUMN ] colonne { SET | DROP } NOT NULL\n" -#~ " ALTER [ COLUMN ] colonne SET STATISTICS entier\n" -#~ " ALTER [ COLUMN ] colonne SET STORAGE\n" -#~ " { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n" -#~ " ADD contrainte_table\n" -#~ " DROP CONSTRAINT nom_contrainte [ RESTRICT | CASCADE ]\n" -#~ " DISABLE TRIGGER [ nom_trigger | ALL | USER ]\n" -#~ " ENABLE TRIGGER [ nom_trigger | ALL | USER ]\n" -#~ " ENABLE REPLICA TRIGGER nom_trigger\n" -#~ " ENABLE ALWAYS TRIGGER nom_trigger\n" -#~ " DISABLE RULE nom_rgle_rcriture\n" -#~ " ENABLE RULE nom_rgle_rcriture\n" -#~ " ENABLE REPLICA RULE nom_rgle_rcriture\n" -#~ " ENABLE ALWAYS RULE nom_rgle_rcriture\n" -#~ " CLUSTER ON nom_index\n" -#~ " SET WITHOUT CLUSTER\n" -#~ " SET WITH OIDS\n" -#~ " SET WITHOUT OIDS\n" -#~ " SET ( paramtre_stockage = valeur [, ... ] )\n" -#~ " RESET ( paramtre_stockage [, ... ] )\n" -#~ " INHERIT table_parent\n" -#~ " NO INHERIT table_parent\n" -#~ " OWNER TO nouveau_propritaire\n" -#~ " SET TABLESPACE nouveau_tablespace" #~ msgid "" -#~ "ALTER SERVER servername [ VERSION 'newversion' ]\n" -#~ " [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ] ) ]\n" -#~ "ALTER SERVER servername OWNER TO new_owner" +#~ "WARNING: You are connected to a server with major version %d.%d,\n" +#~ "but your %s client is major version %d.%d. Some backslash commands,\n" +#~ "such as \\d, might not work properly.\n" +#~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "ALTER SERVER nom [ VERSION 'nouvelleversion' ]\n" -#~ " [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['valeur'] [, ... ] ) ]\n" -#~ "ALTER SERVER nom OWNER TO nouveau_propritaire" - -#~ msgid "" -#~ "ALTER SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n" -#~ " [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n" -#~ " [ START [ WITH ] start ]\n" -#~ " [ RESTART [ [ WITH ] restart ] ]\n" -#~ " [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" -#~ " [ OWNED BY { table.column | NONE } ]\n" -#~ "ALTER SEQUENCE name OWNER TO new_owner\n" -#~ "ALTER SEQUENCE name RENAME TO new_name\n" -#~ "ALTER SEQUENCE name SET SCHEMA new_schema" -#~ msgstr "" -#~ "ALTER SEQUENCE nom [ INCREMENT [ BY ] incrment ]\n" -#~ " [ MINVALUE valeur_min | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE valeur_max | NO MAXVALUE ]\n" -#~ " [ START [ WITH ] valeur_dbut ]\n" -#~ " [ RESTART [ [ WITH ] valeur_redmarrage ] ]\n" -#~ " [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" -#~ " [ OWNED BY { table.colonne | NONE } ]\n" -#~ "ALTER SEQUENCE nom OWNER TO new_propritaire\n" -#~ "ALTER SEQUENCE nom RENAME TO new_nom\n" -#~ "ALTER SEQUENCE nom SET SCHEMA new_schma" - -#~ msgid "" -#~ "ALTER SCHEMA name RENAME TO newname\n" -#~ "ALTER SCHEMA name OWNER TO newowner" -#~ msgstr "" -#~ "ALTER SCHEMA nom RENAME TO nouveau_nom\n" -#~ "ALTER SCHEMA nom OWNER TO nouveau_propritaire" - -#~ msgid "" -#~ "ALTER ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +#~ "ATTENTION : vous tes connect sur un serveur dont la version majeure est\n" +#~ "%d.%d alors que votre client %s est en version majeure %d.%d. Certaines\n" +#~ "commandes avec antislashs, comme \\d, peuvent ne pas fonctionner\n" +#~ "correctement.\n" #~ "\n" -#~ "where option can be:\n" -#~ " \n" -#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" -#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" -#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" -#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" -#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" -#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" -#~ " | CONNECTION LIMIT connlimit\n" -#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" -#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" -#~ "\n" -#~ "ALTER ROLE name RENAME TO newname\n" -#~ "\n" -#~ "ALTER ROLE name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" -#~ "ALTER ROLE name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n" -#~ "ALTER ROLE name RESET configuration_parameter\n" -#~ "ALTER ROLE name RESET ALL" -#~ msgstr "" -#~ "ALTER ROLE nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" -#~ "\n" -#~ "o option peut tre :\n" -#~ " \n" -#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" -#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" -#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" -#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" -#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" -#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" -#~ " | CONNECTION LIMIT limite_connexions\n" -#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'mot de passe'\n" -#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" -#~ "\n" -#~ "ALTER ROLE nom RENAME TO nouveau_nom\n" -#~ "\n" -#~ "ALTER ROLE nom SET paramtre { TO | = } { valeur | DEFAULT }\n" -#~ "ALTER ROLE name SET paramtre FROM CURRENT\n" -#~ "ALTER ROLE nom RESET paramtre\n" -#~ "ALTER ROLE name RESET ALL" -#~ msgid "" -#~ "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method ADD\n" -#~ " { OPERATOR strategy_number operator_name ( op_type, op_type )\n" -#~ " | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname ( argument_type [, ...] )\n" -#~ " } [, ... ]\n" -#~ "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method DROP\n" -#~ " { OPERATOR strategy_number ( op_type [ , op_type ] )\n" -#~ " | FUNCTION support_number ( op_type [ , op_type ] )\n" -#~ " } [, ... ]\n" -#~ "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method RENAME TO newname\n" -#~ "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method OWNER TO newowner" -#~ msgstr "" -#~ "ALTER OPERATOR FAMILY nom USING mthode_indexage ADD\n" -#~ " { OPERATOR numro_stratgie nom_oprateur ( type_op, type_op ) \n" -#~ " | FUNCTION numro_support [ ( type_op [ , type_op ] ) ]\n" -#~ " nom_fonction ( type_argument [, ...] )\n" -#~ " } [, ... ]\n" -#~ "ALTER OPERATOR FAMILY nom USING mthode_indexage DROP\n" -#~ " { OPERATOR numro_stratgie ( type_op [ , type_op ] )\n" -#~ " | FUNCTION numro_support ( type_op [ , type_op ] )\n" -#~ " } [, ... ]\n" -#~ "ALTER OPERATOR FAMILY nom USING mthode_indexage\n" -#~ " RENAME TO nouveau_nom\n" -#~ "ALTER OPERATOR FAMILY nom USING mthode_indexage\n" -#~ " OWNER TO nouveau_propritaire" +#~ msgid "Access privileges for database \"%s\"" +#~ msgstr "Droits d'accs pour la base de donnes %s " -#~ msgid "" -#~ "ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method RENAME TO newname\n" -#~ "ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method OWNER TO newowner" -#~ msgstr "" -#~ "ALTER OPERATOR CLASS nom USING mthode_indexation\n" -#~ " RENAME TO nouveau_nom\n" -#~ "ALTER OPERATOR CLASS nom USING mthode_indexation\n" -#~ " OWNER TO nouveau_propritaire" +#~ msgid "?%c? \"%s.%s\"" +#~ msgstr "?%c? %s.%s " -#~ msgid "ALTER OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER TO newowner" -#~ msgstr "" -#~ "ALTER OPERATOR nom ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } )\n" -#~ " OWNER TO nouveau_propritaire" +#~ msgid " \"%s\"" +#~ msgstr " %s " -#~ msgid "" -#~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name RENAME TO newname\n" -#~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name OWNER TO new_owner" -#~ msgstr "" -#~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nom RENAME TO nouveau_nom\n" -#~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nom OWNER TO nouveau_propritaire" +#~ msgid "ALTER VIEW name RENAME TO newname" +#~ msgstr "ALTER VIEW nom RENAME TO nouveau_nom" -#~ msgid "" -#~ "ALTER INDEX name RENAME TO new_name\n" -#~ "ALTER INDEX name SET TABLESPACE tablespace_name\n" -#~ "ALTER INDEX name SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n" -#~ "ALTER INDEX name RESET ( storage_parameter [, ... ] )" -#~ msgstr "" -#~ "ALTER INDEX nom RENAME TO nouveau_nom\n" -#~ "ALTER INDEX nom SET TABLESPACE nom_tablespace\n" -#~ "ALTER INDEX nom SET ( paramtre_stockage = valeur [, ... ] )\n" -#~ "ALTER INDEX nom RESET ( paramtre_stockage [, ... ] )" +#~ msgid "(No rows)\n" +#~ msgstr "(Aucune ligne)\n" -#~ msgid "" -#~ "ALTER GROUP groupname ADD USER username [, ... ]\n" -#~ "ALTER GROUP groupname DROP USER username [, ... ]\n" -#~ "\n" -#~ "ALTER GROUP groupname RENAME TO newname" -#~ msgstr "" -#~ "ALTER GROUP nom_groupe ADD USER nom_utilisateur [, ... ]\n" -#~ "ALTER GROUP nom_groupe DROP USER nom_utilisateur [, ... ]\n" -#~ "\n" -#~ "ALTER GROUP nom_groupe RENAME TO nouveau_nom" +#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" -#~ msgid "" -#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" -#~ " action [ ... ] [ RESTRICT ]\n" -#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" -#~ " RENAME TO new_name\n" -#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" -#~ " OWNER TO new_owner\n" -#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" -#~ " SET SCHEMA new_schema\n" -#~ "\n" -#~ "where action is one of:\n" -#~ "\n" -#~ " CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" -#~ " IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" -#~ " [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n" -#~ " COST execution_cost\n" -#~ " ROWS result_rows\n" -#~ " SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" -#~ " SET configuration_parameter FROM CURRENT\n" -#~ " RESET configuration_parameter\n" -#~ " RESET ALL" -#~ msgstr "" -#~ "ALTER FUNCTION nom ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] )\n" -#~ " action [, ... ] [ RESTRICT ]\n" -#~ "ALTER FUNCTION nom ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] )\n" -#~ " RENAME TO nouveau_nom\n" -#~ "ALTER FUNCTION nom ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] )\n" -#~ " OWNER TO nouveau_proprietaire\n" -#~ "ALTER FUNCTION nom ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] )\n" -#~ " SET SCHEMA nouveau_schema\n" -#~ "\n" -#~ "o action peut tre :\n" -#~ "\n" -#~ " CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" -#~ " IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" -#~ " [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n" -#~ " COST cout_execution\n" -#~ " ROWS lignes_resultats\n" -#~ " SET paramtre { TO | = } { valeur | DEFAULT }\n" -#~ " SET paramtre FROM CURRENT\n" -#~ " RESET paramtre\n" -#~ " RESET ALL" - -#~ msgid "" -#~ "ALTER FOREIGN DATA WRAPPER name\n" -#~ " [ VALIDATOR valfunction | NO VALIDATOR ]\n" -#~ " [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ]) ]\n" -#~ "ALTER FOREIGN DATA WRAPPER name OWNER TO new_owner" -#~ msgstr "" -#~ "ALTER FOREIGN DATA WRAPPER nom\n" -#~ " [ VALIDATOR fonction_validation | NO VALIDATOR ]\n" -#~ " [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['valeur'] [, ... ]) ]\n" -#~ "ALTER FOREIGN DATA WRAPPER nom OWNER TO nouveau_propritaire" - -#~ msgid "" -#~ "ALTER DOMAIN name\n" -#~ " { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n" -#~ "ALTER DOMAIN name\n" -#~ " { SET | DROP } NOT NULL\n" -#~ "ALTER DOMAIN name\n" -#~ " ADD domain_constraint\n" -#~ "ALTER DOMAIN name\n" -#~ " DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n" -#~ "ALTER DOMAIN name\n" -#~ " OWNER TO new_owner \n" -#~ "ALTER DOMAIN name\n" -#~ " SET SCHEMA new_schema" -#~ msgstr "" -#~ "ALTER DOMAIN nom\n" -#~ " { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n" -#~ "ALTER DOMAIN nom\n" -#~ " { SET | DROP } NOT NULL\n" -#~ "ALTER DOMAIN nom\n" -#~ " ADD contrainte_domaine\n" -#~ "ALTER DOMAIN nom\n" -#~ " DROP CONSTRAINT nom_contrainte [ RESTRICT | CASCADE ]\n" -#~ "ALTER DOMAIN nom\n" -#~ " OWNER TO nouveau_propritaire \n" -#~ "ALTER DOMAIN nom\n" -#~ " SET SCHEMA nouveau_schma" - -#~ msgid "" -#~ "ALTER DATABASE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" -#~ "\n" -#~ "where option can be:\n" -#~ "\n" -#~ " CONNECTION LIMIT connlimit\n" -#~ "\n" -#~ "ALTER DATABASE name RENAME TO newname\n" -#~ "\n" -#~ "ALTER DATABASE name OWNER TO new_owner\n" -#~ "\n" -#~ "ALTER DATABASE name SET TABLESPACE new_tablespace\n" -#~ "\n" -#~ "ALTER DATABASE name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" -#~ "ALTER DATABASE name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n" -#~ "ALTER DATABASE name RESET configuration_parameter\n" -#~ "ALTER DATABASE name RESET ALL" -#~ msgstr "" -#~ "ALTER DATABASE nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" -#~ "\n" -#~ "o option peut tre:\n" -#~ "\n" -#~ " CONNECTION LIMIT limite_connexion\n" -#~ "\n" -#~ "ALTER DATABASE nom RENAME TO nouveau_nom\n" -#~ "\n" -#~ "ALTER DATABASE nom OWNER TO nouveau_propritaire\n" -#~ "\n" -#~ "ALTER DATABASE nom SET TABLESPACE nouveau_tablespace\n" -#~ "\n" -#~ "ALTER DATABASE nom SET paramtre_configuration { TO | = } { valeur | DEFAULT }\n" -#~ "ALTER DATABASE nom SET paramtre_configuration FROM CURRENT\n" -#~ "ALTER DATABASE nom RESET paramtre_configuration\n" -#~ "ALTER DATABASE nom RESET ALL" - -#~ msgid "" -#~ "ALTER CONVERSION name RENAME TO newname\n" -#~ "ALTER CONVERSION name OWNER TO newowner" -#~ msgstr "" -#~ "ALTER CONVERSION nom RENAME TO nouveau_nom\n" -#~ "ALTER CONVERSION nom OWNER TO nouveau_propritaire" - -#~ msgid "" -#~ "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) RENAME TO new_name\n" -#~ "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) OWNER TO new_owner\n" -#~ "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) SET SCHEMA new_schema" -#~ msgstr "" -#~ "ALTER AGGREGATE nom ( type [ , ... ] ) RENAME TO nouveau_nom\n" -#~ "ALTER AGGREGATE nom ( type [ , ... ] ) OWNER TO nouveau_propritaire\n" -#~ "ALTER AGGREGATE nom ( type [ , ... ] ) SET SCHEMA nouveau_schma" - -#~ msgid "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]" -#~ msgstr "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]" - -#~ msgid "number" -#~ msgstr "numro" - -#~ msgid "rolename" -#~ msgstr "nom_rle" - -#~ msgid "Exclusion constraints:" -#~ msgstr "Contraintes d'exclusion :" - -#~ msgid "define a new constraint trigger" -#~ msgstr "dfinir une nouvelle contrainte de dclenchement" - -#~ msgid " as user \"%s\"" -#~ msgstr " comme utilisateur %s " - -#~ msgid " at port \"%s\"" -#~ msgstr " sur le port %s " - -#~ msgid " on host \"%s\"" -#~ msgstr " sur l'hte %s " - -#~ msgid "out of memory" -#~ msgstr "mmoire puise" - -#~ msgid "schema" -#~ msgstr "schma" - -#~ msgid "tablespace" -#~ msgstr "tablespace" - -#~ msgid "new_column" -#~ msgstr "nouvelle_colonne" - -#~ msgid "column" -#~ msgstr "colonne" - -#~ msgid "data type" -#~ msgstr "type de donnes" - -#~ msgid "contains support for command-line editing" -#~ msgstr "contient une gestion avance de la ligne de commande" - -#~ msgid " --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " --version affiche la version, puis quitte\n" - -#~ msgid " --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " --help affiche cette aide, puis quitte\n" - -#~ msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n" -#~ msgstr "\\copy : rponse inattendue (%d)\n" - -#~ msgid "\\copy: %s" -#~ msgstr "\\copy : %s" - -#~ msgid "\\%s: error\n" -#~ msgstr "\\%s : erreur\n" - -#~ msgid " \\l[+] list all databases\n" -#~ msgstr " \\l[+] affiche la liste des bases de donnes\n" - -#~ msgid "%s: pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -#~ msgstr "%s : pg_strdup : ne peut pas dupliquer le pointeur null (erreur interne)\n" - -#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" -#~ msgstr "n'a pas pu accder au rpertoire %s " - -#~ msgid "input_data_type" -#~ msgstr "type_de_donnes_en_entre" - -#~ msgid "agg_type" -#~ msgstr "type_aggrgat" - -#~ msgid "agg_name" -#~ msgstr "nom_d_agrgat" - -#~ msgid "could not get current user name: %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu obtenir le nom d'utilisateur courant : %s\n" - -#~ msgid "Showing only tuples." -#~ msgstr "Affichage des tuples seuls." - -#~ msgid "Showing locale-adjusted numeric output." -#~ msgstr "Affichage de la sortie numrique adapte la locale." +#~ msgid "SSL connection (unknown cipher)\n" +#~ msgstr "Connexion SSL (chiffrement inconnu)\n" diff --git a/src/bin/scripts/po/fr.po b/src/bin/scripts/po/fr.po index 80f259c1939..8e05d5cb0f8 100644 --- a/src/bin/scripts/po/fr.po +++ b/src/bin/scripts/po/fr.po @@ -9,23 +9,23 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-08 09:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-08 11:08+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-17 02:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-21 15:58+0100\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" "Language-Team: PostgreSQLfr \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.7.3\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.6\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60 -#: ../../common/fe_memutils.c:83 +#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "mmoire puise\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:77 +#: ../../common/fe_memutils.c:92 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n" @@ -48,15 +48,15 @@ msgstr " #: createlang.c:89 createlang.c:119 createlang.c:174 createuser.c:168 #: createuser.c:183 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111 droplang.c:88 #: droplang.c:118 droplang.c:174 dropuser.c:89 dropuser.c:104 dropuser.c:115 -#: pg_isready.c:93 pg_isready.c:107 reindexdb.c:120 reindexdb.c:139 -#: vacuumdb.c:139 vacuumdb.c:159 +#: pg_isready.c:93 pg_isready.c:107 reindexdb.c:130 reindexdb.c:149 +#: vacuumdb.c:208 vacuumdb.c:227 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Essayer %s --help pour plus d'informations.\n" #: clusterdb.c:127 createdb.c:136 createlang.c:117 createuser.c:181 -#: dropdb.c:109 droplang.c:116 dropuser.c:102 pg_isready.c:105 reindexdb.c:137 -#: vacuumdb.c:157 +#: dropdb.c:109 droplang.c:116 dropuser.c:102 pg_isready.c:105 reindexdb.c:147 +#: vacuumdb.c:225 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier tant %s )\n" @@ -103,20 +103,20 @@ msgstr "" "\n" #: clusterdb.c:262 createdb.c:252 createlang.c:236 createuser.c:348 -#: dropdb.c:155 droplang.c:237 dropuser.c:156 pg_isready.c:222 reindexdb.c:342 -#: vacuumdb.c:425 +#: dropdb.c:155 droplang.c:237 dropuser.c:156 pg_isready.c:222 reindexdb.c:392 +#: vacuumdb.c:931 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Usage :\n" -#: clusterdb.c:263 reindexdb.c:343 vacuumdb.c:426 +#: clusterdb.c:263 reindexdb.c:393 vacuumdb.c:932 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPTION]... [NOMBASE]\n" #: clusterdb.c:264 createdb.c:254 createlang.c:238 createuser.c:350 -#: dropdb.c:157 droplang.c:239 dropuser.c:158 pg_isready.c:225 reindexdb.c:344 -#: vacuumdb.c:427 +#: dropdb.c:157 droplang.c:239 dropuser.c:158 pg_isready.c:225 reindexdb.c:394 +#: vacuumdb.c:933 #, c-format msgid "" "\n" @@ -136,12 +136,12 @@ msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n" msgstr " -d, --dbname=NOMBASE base de donnes rorganiser\n" #: clusterdb.c:267 createlang.c:240 createuser.c:354 dropdb.c:158 -#: droplang.c:241 dropuser.c:159 reindexdb.c:347 +#: droplang.c:241 dropuser.c:159 reindexdb.c:397 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo affiche les commandes envoyes au serveur\n" -#: clusterdb.c:268 reindexdb.c:349 +#: clusterdb.c:268 reindexdb.c:399 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet n'crit aucun message\n" @@ -151,26 +151,26 @@ msgstr " -q, --quiet n' msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table(s) only\n" msgstr " -t, --table=TABLE rorganise uniquement cette(ces) table(s)\n" -#: clusterdb.c:270 +#: clusterdb.c:270 reindexdb.c:403 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose mode verbeux\n" #: clusterdb.c:271 createlang.c:242 createuser.c:368 dropdb.c:160 -#: droplang.c:243 dropuser.c:162 reindexdb.c:352 +#: droplang.c:243 dropuser.c:162 reindexdb.c:404 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n" #: clusterdb.c:272 createlang.c:243 createuser.c:373 dropdb.c:162 -#: droplang.c:244 dropuser.c:164 reindexdb.c:353 +#: droplang.c:244 dropuser.c:164 reindexdb.c:405 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" #: clusterdb.c:273 createdb.c:265 createlang.c:244 createuser.c:374 -#: dropdb.c:163 droplang.c:245 dropuser.c:165 pg_isready.c:231 reindexdb.c:354 -#: vacuumdb.c:442 +#: dropdb.c:163 droplang.c:245 dropuser.c:165 pg_isready.c:231 reindexdb.c:406 +#: vacuumdb.c:949 #, c-format msgid "" "\n" @@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "" "Options de connexion :\n" #: clusterdb.c:274 createlang.c:245 createuser.c:375 dropdb.c:164 -#: droplang.c:246 dropuser.c:166 reindexdb.c:355 vacuumdb.c:443 +#: droplang.c:246 dropuser.c:166 reindexdb.c:407 vacuumdb.c:950 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" @@ -188,30 +188,30 @@ msgstr "" " rpertoire des sockets\n" #: clusterdb.c:275 createlang.c:246 createuser.c:376 dropdb.c:165 -#: droplang.c:247 dropuser.c:167 reindexdb.c:356 vacuumdb.c:444 +#: droplang.c:247 dropuser.c:167 reindexdb.c:408 vacuumdb.c:951 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PORT port du serveur de bases de donnes\n" -#: clusterdb.c:276 createlang.c:247 dropdb.c:166 droplang.c:248 -#: reindexdb.c:357 vacuumdb.c:445 +#: clusterdb.c:276 createlang.c:247 dropdb.c:166 droplang.c:248 reindexdb.c:409 +#: vacuumdb.c:952 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=NOMUTILISATEUR nom d'utilisateur pour la connexion\n" #: clusterdb.c:277 createlang.c:248 createuser.c:378 dropdb.c:167 -#: droplang.c:249 dropuser.c:169 reindexdb.c:358 vacuumdb.c:446 +#: droplang.c:249 dropuser.c:169 reindexdb.c:410 vacuumdb.c:953 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password empche la demande d'un mot de passe\n" #: clusterdb.c:278 createlang.c:249 createuser.c:379 dropdb.c:168 -#: droplang.c:250 dropuser.c:170 reindexdb.c:359 vacuumdb.c:447 +#: droplang.c:250 dropuser.c:170 reindexdb.c:411 vacuumdb.c:954 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password force la demande d'un mot de passe\n" -#: clusterdb.c:279 dropdb.c:169 reindexdb.c:360 vacuumdb.c:448 +#: clusterdb.c:279 dropdb.c:169 reindexdb.c:412 vacuumdb.c:955 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgstr " --maintenance-db=NOM_BASE indique une autre base par dfaut\n" @@ -226,8 +226,8 @@ msgstr "" "Lire la description de la commande SQL CLUSTER pour de plus amples dtails.\n" #: clusterdb.c:281 createdb.c:273 createlang.c:250 createuser.c:380 -#: dropdb.c:170 droplang.c:251 dropuser.c:171 pg_isready.c:236 reindexdb.c:362 -#: vacuumdb.c:450 +#: dropdb.c:170 droplang.c:251 dropuser.c:171 pg_isready.c:236 reindexdb.c:414 +#: vacuumdb.c:957 #, c-format msgid "" "\n" @@ -236,58 +236,58 @@ msgstr "" "\n" "Rapporter les bogues .\n" -#: common.c:69 common.c:115 +#: common.c:82 common.c:128 msgid "Password: " msgstr "Mot de passe : " -#: common.c:104 +#: common.c:113 #, c-format -msgid "%s: could not connect to database %s\n" -msgstr "%s : n'a pas pu se connecter la base de donnes %s\n" +msgid "%s: could not connect to database %s: out of memory\n" +msgstr "%s : n'a pas pu se connecter la base de donnes %s : plus de mmoire\n" -#: common.c:131 +#: common.c:141 #, c-format msgid "%s: could not connect to database %s: %s" msgstr "%s : n'a pas pu se connecter la base de donnes %s : %s" -#: common.c:180 common.c:208 +#: common.c:190 common.c:218 #, c-format msgid "%s: query failed: %s" msgstr "%s : chec de la requte : %s" -#: common.c:182 common.c:210 +#: common.c:192 common.c:220 #, c-format msgid "%s: query was: %s\n" msgstr "%s : la requte tait : %s\n" #. translator: abbreviation for "yes" -#: common.c:251 +#: common.c:261 msgid "y" msgstr "o" #. translator: abbreviation for "no" -#: common.c:253 +#: common.c:263 msgid "n" msgstr "n" #. translator: This is a question followed by the translated options for #. "yes" and "no". -#: common.c:263 +#: common.c:273 #, c-format msgid "%s (%s/%s) " msgstr "%s (%s/%s) " -#: common.c:284 +#: common.c:294 #, c-format msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n" msgstr "Merci de rpondre %s ou %s .\n" -#: common.c:362 common.c:395 +#: common.c:373 common.c:410 #, c-format msgid "Cancel request sent\n" msgstr "Requte d'annulation envoye\n" -#: common.c:364 common.c:397 +#: common.c:376 common.c:414 #, c-format msgid "Could not send cancel request: %s" msgstr "N'a pas pu envoyer la requte d'annulation : %s" @@ -873,76 +873,95 @@ msgstr "" msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=NOMUTILISATEUR nom d'utilisateur pour la connexion\n" -#: reindexdb.c:149 +#: reindexdb.c:159 #, c-format msgid "%s: cannot reindex all databases and a specific one at the same time\n" msgstr "" "%s : ne peut pas rindexer toutes les bases de donnes et une base\n" "spcifique en mme temps\n" -#: reindexdb.c:154 +#: reindexdb.c:164 #, c-format msgid "%s: cannot reindex all databases and system catalogs at the same time\n" msgstr "" "%s : ne peut pas rindexer toutes les bases de donnes et les catalogues\n" "systme en mme temps\n" -#: reindexdb.c:159 +#: reindexdb.c:169 +#, c-format +msgid "%s: cannot reindex specific schema(s) in all databases\n" +msgstr "" +"%s : ne peut pas rindexer un (des) schma(s) spcifique(s) dans toutes\n" +"les bases de donnes\n" + +#: reindexdb.c:174 #, c-format msgid "%s: cannot reindex specific table(s) in all databases\n" msgstr "" "%s : ne peut pas rindexer une (des) table(s) spcifique(s) dans toutes\n" "les bases de donnes\n" -#: reindexdb.c:164 +#: reindexdb.c:179 #, c-format msgid "%s: cannot reindex specific index(es) in all databases\n" msgstr "" "%s : ne peut pas rindexer un (des) index spcifique(s) dans toutes les\n" "bases de donnes\n" -#: reindexdb.c:175 +#: reindexdb.c:190 +#, c-format +msgid "%s: cannot reindex specific schema(s) and system catalogs at the same time\n" +msgstr "%s : ne peut pas rindexer une (des) schma(s) spcifique(s) et les catalogues systme en mme temps\n" + +#: reindexdb.c:195 #, c-format msgid "%s: cannot reindex specific table(s) and system catalogs at the same time\n" msgstr "%s : ne peut pas rindexer une (des) table(s) spcifique(s) etles catalogues systme en mme temps\n" -#: reindexdb.c:180 +#: reindexdb.c:200 #, c-format msgid "%s: cannot reindex specific index(es) and system catalogs at the same time\n" msgstr "" "%s : ne peut pas rindexer un (des) index spcifique(s) et\n" "les catalogues systme en mme temps\n" -#: reindexdb.c:264 +#: reindexdb.c:306 #, c-format msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "" "%s : la rindexation de la table %s dans la base de donnes %s a\n" "chou : %s" -#: reindexdb.c:267 +#: reindexdb.c:309 #, c-format msgid "%s: reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "" "%s : la rindexation de l'index %s dans la base de donnes %s a\n" "chou : %s" -#: reindexdb.c:270 +#: reindexdb.c:312 +#, c-format +msgid "%s: reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" +msgstr "" +"%s : la rindexation du schma %s dans la base de donnes %s a\n" +"chou : %s" + +#: reindexdb.c:315 #, c-format msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s : la rindexation de la base de donnes %s a chou : %s" -#: reindexdb.c:301 +#: reindexdb.c:346 #, c-format msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n" msgstr "%s : rindexation de la base de donnes %s \n" -#: reindexdb.c:329 +#: reindexdb.c:379 #, c-format msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s" msgstr "%s : la rindexation des catalogues systme a chou : %s" -#: reindexdb.c:341 +#: reindexdb.c:391 #, c-format msgid "" "%s reindexes a PostgreSQL database.\n" @@ -951,32 +970,37 @@ msgstr "" "%s rindexe une base de donnes PostgreSQL.\n" "\n" -#: reindexdb.c:345 +#: reindexdb.c:395 #, c-format msgid " -a, --all reindex all databases\n" msgstr " -a, --all rindexe toutes les bases de donnes\n" -#: reindexdb.c:346 +#: reindexdb.c:396 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n" msgstr " -d, --dbname=NOMBASE base de donnes rindexer\n" -#: reindexdb.c:348 +#: reindexdb.c:398 #, c-format msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n" msgstr " -i, --index=INDEX recre uniquement cet (ces) index\n" -#: reindexdb.c:350 +#: reindexdb.c:400 #, c-format msgid " -s, --system reindex system catalogs\n" msgstr " -s, --system rindexe les catalogues systme\n" -#: reindexdb.c:351 +#: reindexdb.c:401 +#, c-format +msgid " -S, --schema=SCHEMA reindex specific schema(s) only\n" +msgstr " -S, --schema=SCHEMA rindexe seulement le(s) schma(s) indiqu(s)\n" + +#: reindexdb.c:402 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n" msgstr " -t, --table=TABLE rindexe uniquement cette (ces) table(s)\n" -#: reindexdb.c:361 +#: reindexdb.c:413 #, c-format msgid "" "\n" @@ -985,62 +1009,70 @@ msgstr "" "\n" "Lire la description de la commande SQL REINDEX pour plus d'informations.\n" -#: vacuumdb.c:167 +#: vacuumdb.c:190 #, c-format -msgid "%s: cannot use the \"full\" option when performing only analyze\n" -msgstr "%s : ne peut utiliser l'option full lors de l'excution d'un ANALYZE seul\n" +msgid "%s: number of parallel jobs must be at least 1\n" +msgstr "%s : le nombre maximum de jobs en parallle doit tre au moins de 1\n" -#: vacuumdb.c:173 +#: vacuumdb.c:196 #, c-format -msgid "%s: cannot use the \"freeze\" option when performing only analyze\n" -msgstr "" -"%s : ne peut utiliser l'option freeze lors de l'excution d'un ANALYZE\n" -"seul\n" +msgid "%s: too many parallel jobs requested (maximum: %d)\n" +msgstr "%s : trop de jobs en parallle demands (maximum %d)\n" -#: vacuumdb.c:186 +#: vacuumdb.c:235 vacuumdb.c:241 +#, c-format +msgid "%s: cannot use the \"%s\" option when performing only analyze\n" +msgstr "%s : ne peut utiliser l'option %s lors de l'excution d'un ANALYZE seul\n" + +#: vacuumdb.c:258 #, c-format msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n" msgstr "" "%s : ne peut pas excuter VACUUM sur toutes les bases de donnes et sur une\n" "base spcifique en mme temps\n" -#: vacuumdb.c:192 +#: vacuumdb.c:264 #, c-format msgid "%s: cannot vacuum specific table(s) in all databases\n" msgstr "" "%s : ne peut pas excuter VACUUM sur une(des) table(s) spcifique(s)\n" "dans toutes les bases de donnes\n" -#: vacuumdb.c:244 +#: vacuumdb.c:350 +msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)" +msgstr "Gnration de statistiques minimales pour l'optimiseur (une cible)" + +#: vacuumdb.c:351 +msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)" +msgstr "Gnration de statistiques moyennes pour l'optimiseur (dix cibles)" + +#: vacuumdb.c:352 +msgid "Generating default (full) optimizer statistics" +msgstr "Gnration de statistiques compltes pour l'optimiseur" + +#: vacuumdb.c:361 +#, c-format +msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n" +msgstr "%s : traitement de la base de donnes %s %s\n" + +#: vacuumdb.c:364 +#, c-format +msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" +msgstr "%s : excution de VACUUM sur la base de donnes %s \n" + +#: vacuumdb.c:694 #, c-format msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "" "%s : l'excution de VACUUM sur la table %s dans la base de donnes\n" " %s a chou : %s" -#: vacuumdb.c:247 +#: vacuumdb.c:697 vacuumdb.c:814 #, c-format msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s : l'excution de VACUUM sur la base de donnes %s a chou : %s" -#: vacuumdb.c:333 -msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)" -msgstr "Gnration de statistiques minimales pour l'optimiseur (une cible)" - -#: vacuumdb.c:334 -msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)" -msgstr "Gnration de statistiques moyennes pour l'optimiseur (dix cibles)" - -#: vacuumdb.c:335 -msgid "Generating default (full) optimizer statistics" -msgstr "Gnration de statistiques compltes pour l'optimiseur" - -#: vacuumdb.c:406 -#, c-format -msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" -msgstr "%s : excution de VACUUM sur la base de donnes %s \n" - -#: vacuumdb.c:424 +#: vacuumdb.c:930 #, c-format msgid "" "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n" @@ -1049,83 +1081,90 @@ msgstr "" "%s nettoie et analyse une base de donnes PostgreSQL.\n" "\n" -#: vacuumdb.c:428 +#: vacuumdb.c:934 #, c-format msgid " -a, --all vacuum all databases\n" msgstr "" " -a, --all excute VACUUM sur toutes les bases de\n" " donnes\n" -#: vacuumdb.c:429 +#: vacuumdb.c:935 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n" msgstr " -d, --dbname=NOMBASE excute VACUUM sur cette base de donnes\n" -#: vacuumdb.c:430 +#: vacuumdb.c:936 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo affiche les commandes envoyes au serveur\n" -#: vacuumdb.c:431 +#: vacuumdb.c:937 #, c-format msgid " -f, --full do full vacuuming\n" msgstr " -f, --full excute VACUUM en mode FULL\n" -#: vacuumdb.c:432 +#: vacuumdb.c:938 #, c-format msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n" msgstr "" " -F, --freeze gle les informations de transactions des\n" " lignes\n" -#: vacuumdb.c:433 +#: vacuumdb.c:939 +#, c-format +msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to vacuum\n" +msgstr "" +" -j, --jobs=NUMERO utilise ce nombre de connexions concurrentes pour\n" +" le VACUUM\n" + +#: vacuumdb.c:940 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet n'crit aucun message\n" -#: vacuumdb.c:434 +#: vacuumdb.c:941 #, c-format msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n" msgstr " -t, --table='TABLE[(COLONNES)]' excute VACUUM sur cette (ces) tables\n" -#: vacuumdb.c:435 +#: vacuumdb.c:942 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose mode verbeux\n" -#: vacuumdb.c:436 +#: vacuumdb.c:943 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n" -#: vacuumdb.c:437 +#: vacuumdb.c:944 #, c-format msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n" msgstr " -z, --analyze met jour les statistiques de l'optimiseur\n" -#: vacuumdb.c:438 +#: vacuumdb.c:945 #, c-format -msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics\n" +msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no vacuum\n" msgstr "" " -Z, --analyze-only met seulement jour les statistiques de\n" -" l'optimiseur\n" +" l'optimiseur ; pas de VACUUM\n" -#: vacuumdb.c:439 +#: vacuumdb.c:946 #, c-format msgid "" " --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in multiple\n" -" stages for faster results\n" +" stages for faster results; no vacuum\n" msgstr "" " --analyze-in-stages met seulement jour les statistiques de\n" " l'optimiseur, en plusieurs tapes pour de\n" -" meilleurs rsultats\n" +" meilleurs rsultats ; pas de VACUUM\n" -#: vacuumdb.c:441 +#: vacuumdb.c:948 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" -#: vacuumdb.c:449 +#: vacuumdb.c:956 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1134,23 +1173,22 @@ msgstr "" "\n" "Lire la description de la commande SQL VACUUM pour plus d'informations.\n" -#~ msgid "%s: out of memory\n" -#~ msgstr "%s : mmoire puise\n" +#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir les informations concernant l'utilisateur actuel : %s\n" -#~ msgid "pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -#~ msgstr "pg_strdup : ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n" +#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu rcuprer le nom de l'utilisateur actuel : %s\n" -#~ msgid " --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n" +#~ msgid " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n" -#~ msgid " --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n" +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n" -#~ msgid " --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n" - -#~ msgid " --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n" +#~ msgid "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s : il existe encore %s fonctions dclares dans le langage %s ;\n" +#~ "langage non supprim\n" #~ msgid "" #~ "\n" @@ -1161,19 +1199,25 @@ msgstr "" #~ "Si une des options -d, -D, -r, -R, -s, -S et NOMROLE n'est pas prcise,\n" #~ "elle sera demande interactivement.\n" -#~ msgid "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n" +#~ msgid " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n" + +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n" + +#~ msgid " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n" + +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n" + +#~ msgid "pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +#~ msgstr "pg_strdup : ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n" + +#~ msgid "%s: out of memory\n" +#~ msgstr "%s : mmoire puise\n" + +#~ msgid "%s: cannot use the \"freeze\" option when performing only analyze\n" #~ msgstr "" -#~ "%s : il existe encore %s fonctions dclares dans le langage %s ;\n" -#~ "langage non supprim\n" - -#~ msgid " --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n" - -#~ msgid " --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n" - -#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu rcuprer le nom de l'utilisateur actuel : %s\n" - -#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir les informations concernant l'utilisateur actuel : %s\n" +#~ "%s : ne peut utiliser l'option freeze lors de l'excution d'un ANALYZE\n" +#~ "seul\n" diff --git a/src/bin/scripts/po/pt_BR.po b/src/bin/scripts/po/pt_BR.po index 125178d5679..50f201e1d5b 100644 --- a/src/bin/scripts/po/pt_BR.po +++ b/src/bin/scripts/po/pt_BR.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Brazilian Portuguese message translation file for pgscripts # Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Euler Taveira de Oliveira , 2003-2015. +# Euler Taveira de Oliveira , 2003-2016. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-10-04 16:29-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-13 17:22-0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-06 00:21-0300\n" "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" @@ -224,58 +224,58 @@ msgstr "" "\n" "Relate erros a .\n" -#: common.c:68 common.c:114 +#: common.c:82 common.c:128 msgid "Password: " msgstr "Senha: " -#: common.c:103 +#: common.c:113 #, c-format -msgid "%s: could not connect to database %s\n" -msgstr "%s: não pôde conectar ao banco de dados %s\n" +msgid "%s: could not connect to database %s: out of memory\n" +msgstr "%s: não pôde conectar ao banco de dados %s: sem memória\n" -#: common.c:130 +#: common.c:141 #, c-format msgid "%s: could not connect to database %s: %s" msgstr "%s: não pôde conectar ao banco de dados %s: %s" -#: common.c:179 common.c:207 +#: common.c:190 common.c:218 #, c-format msgid "%s: query failed: %s" msgstr "%s: consulta falhou: %s" -#: common.c:181 common.c:209 +#: common.c:192 common.c:220 #, c-format msgid "%s: query was: %s\n" msgstr "%s: consulta foi: %s\n" #. translator: abbreviation for "yes" -#: common.c:250 +#: common.c:261 msgid "y" msgstr "s" #. translator: abbreviation for "no" -#: common.c:252 +#: common.c:263 msgid "n" msgstr "n" #. translator: This is a question followed by the translated options for #. "yes" and "no". -#: common.c:262 +#: common.c:273 #, c-format msgid "%s (%s/%s) " msgstr "%s (%s/%s) " -#: common.c:283 +#: common.c:294 #, c-format msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n" msgstr "Por favor responda \"%s\" ou \"%s\".\n" -#: common.c:362 common.c:399 +#: common.c:373 common.c:410 #, c-format msgid "Cancel request sent\n" msgstr "Requisição de cancelamento enviada\n" -#: common.c:365 common.c:403 +#: common.c:376 common.c:414 #, c-format msgid "Could not send cancel request: %s" msgstr "Não pôde enviar requisição de cancelamento: %s" @@ -946,7 +946,7 @@ msgstr "" #: vacuumdb.c:190 #, c-format -msgid "%s: number of parallel \"jobs\" must be at least 1\n" +msgid "%s: number of parallel jobs must be at least 1\n" msgstr "%s: número de tarefas paralelas deve ser pelo menos 1\n" #: vacuumdb.c:196 diff --git a/src/interfaces/libpq/po/fr.po b/src/interfaces/libpq/po/fr.po index d47213c6239..40382371f0d 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/fr.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/fr.po @@ -9,15 +9,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-08 09:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-08 11:07+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-17 02:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-21 15:09+0100\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" "Language-Team: PostgreSQLfr \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.7.3\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.6\n" #: fe-auth.c:148 msgid "GSSAPI continuation error" @@ -32,13 +32,13 @@ msgid "duplicate GSS authentication request\n" msgstr "requte d'authentification GSS duplique\n" #: fe-auth.c:197 fe-auth.c:307 fe-auth.c:381 fe-auth.c:416 fe-auth.c:512 -#: fe-auth.c:778 fe-connect.c:701 fe-connect.c:898 fe-connect.c:1074 -#: fe-connect.c:2085 fe-connect.c:3476 fe-connect.c:3728 fe-connect.c:3847 -#: fe-connect.c:4077 fe-connect.c:4157 fe-connect.c:4252 fe-connect.c:4504 -#: fe-connect.c:4532 fe-connect.c:4604 fe-connect.c:4622 fe-connect.c:4718 -#: fe-connect.c:5070 fe-connect.c:5220 fe-exec.c:3340 fe-exec.c:3505 -#: fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1181 fe-protocol3.c:1544 fe-secure.c:792 -#: fe-secure.c:1201 +#: fe-auth.c:778 fe-connect.c:707 fe-connect.c:904 fe-connect.c:1080 +#: fe-connect.c:2091 fe-connect.c:3483 fe-connect.c:3735 fe-connect.c:3854 +#: fe-connect.c:4094 fe-connect.c:4174 fe-connect.c:4273 fe-connect.c:4525 +#: fe-connect.c:4554 fe-connect.c:4626 fe-connect.c:4644 fe-connect.c:4740 +#: fe-connect.c:5074 fe-connect.c:5224 fe-exec.c:3339 fe-exec.c:3504 +#: fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1206 fe-protocol3.c:1613 +#: fe-secure-openssl.c:527 fe-secure-openssl.c:1069 msgid "out of memory\n" msgstr "mmoire puise\n" @@ -88,32 +88,32 @@ msgstr "m msgid "user name lookup failure: error code %lu\n" msgstr "chec de la recherche du nom d'utilisateur : code erreur %lu\n" -#: fe-auth.c:763 fe-connect.c:2012 +#: fe-auth.c:763 fe-connect.c:2018 #, c-format msgid "could not look up local user ID %d: %s\n" msgstr "n'a pas pu rechercher l'identifiant de l'utilisateur local %d : %s\n" -#: fe-auth.c:768 fe-connect.c:2017 +#: fe-auth.c:768 fe-connect.c:2023 #, c-format msgid "local user with ID %d does not exist\n" msgstr "l'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas\n" -#: fe-connect.c:840 +#: fe-connect.c:846 #, c-format msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" msgstr "valeur sslmode invalide : %s \n" -#: fe-connect.c:861 +#: fe-connect.c:867 #, c-format msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" msgstr "valeur sslmode %s invalide si le support SSL n'est pas compil initialement\n" -#: fe-connect.c:1098 +#: fe-connect.c:1104 #, c-format msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" msgstr "n'a pas pu activer le mode TCP sans dlai pour la socket : %s\n" -#: fe-connect.c:1128 +#: fe-connect.c:1134 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "" "\tLe serveur est-il actif localement et accepte-t-il les connexions sur la\n" " \tsocket Unix %s ?\n" -#: fe-connect.c:1183 +#: fe-connect.c:1189 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "" "\tLe serveur est-il actif sur l'hte %s (%s)\n" "\tet accepte-t-il les connexionsTCP/IP sur le port %s ?\n" -#: fe-connect.c:1192 +#: fe-connect.c:1198 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -146,302 +146,307 @@ msgstr "" "\tLe serveur est-il actif sur l'hte %s et accepte-t-il les connexions\n" "\tTCP/IP sur le port %s ?\n" -#: fe-connect.c:1243 +#: fe-connect.c:1249 #, c-format msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n" msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) a chou : %s\n" -#: fe-connect.c:1256 +#: fe-connect.c:1262 #, c-format msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n" msgstr "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) a chou : %s\n" -#: fe-connect.c:1288 +#: fe-connect.c:1294 #, c-format msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n" msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) a chou : %s\n" -#: fe-connect.c:1320 +#: fe-connect.c:1326 #, c-format msgid "setsockopt(TCP_KEEPCNT) failed: %s\n" msgstr "setsockopt(TCP_KEEPCNT) a chou : %s\n" -#: fe-connect.c:1368 +#: fe-connect.c:1374 #, c-format msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n" msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) a chou : %ui\n" -#: fe-connect.c:1420 +#: fe-connect.c:1426 #, c-format msgid "invalid port number: \"%s\"\n" msgstr "numro de port invalide : %s \n" -#: fe-connect.c:1453 +#: fe-connect.c:1459 #, c-format msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n" msgstr "Le chemin du socket de domaine Unix, %s , est trop (maximum %d octets)\n" -#: fe-connect.c:1472 +#: fe-connect.c:1478 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" msgstr "n'a pas pu traduire le nom d'hte %s en adresse : %s\n" -#: fe-connect.c:1476 +#: fe-connect.c:1482 #, c-format msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" msgstr "" "n'a pas pu traduire le chemin de la socket du domaine Unix %s en adresse :\n" "%s\n" -#: fe-connect.c:1681 +#: fe-connect.c:1687 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "tat de connexion invalide, indique probablement une corruption de mmoire\n" -#: fe-connect.c:1721 +#: fe-connect.c:1727 #, c-format msgid "could not create socket: %s\n" msgstr "n'a pas pu crer la socket : %s\n" -#: fe-connect.c:1743 +#: fe-connect.c:1749 #, c-format msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n" msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %s\n" -#: fe-connect.c:1754 +#: fe-connect.c:1760 #, c-format msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" msgstr "n'a pas pu paramtrer la socket en mode close-on-exec : %s\n" -#: fe-connect.c:1773 +#: fe-connect.c:1779 msgid "keepalives parameter must be an integer\n" msgstr "le paramtre keepalives doit tre un entier\n" -#: fe-connect.c:1786 +#: fe-connect.c:1792 #, c-format msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n" msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) a chou : %s\n" -#: fe-connect.c:1923 +#: fe-connect.c:1929 #, c-format msgid "could not get socket error status: %s\n" msgstr "n'a pas pu dterminer le statut d'erreur de la socket : %s\n" -#: fe-connect.c:1957 +#: fe-connect.c:1963 #, c-format msgid "could not get client address from socket: %s\n" msgstr "n'a pas pu obtenir l'adresse du client depuis la socket : %s\n" -#: fe-connect.c:1999 +#: fe-connect.c:2005 msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n" msgstr "le paramtre requirepeer n'est pas support sur cette plateforme\n" -#: fe-connect.c:2002 +#: fe-connect.c:2008 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %s\n" msgstr "n'a pas pu obtenir l'authentification de l'autre : %s\n" -#: fe-connect.c:2025 +#: fe-connect.c:2031 #, c-format msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n" msgstr "requirepeer indique %s mais le nom de l'utilisateur rel est %s \n" -#: fe-connect.c:2059 +#: fe-connect.c:2065 #, c-format msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet de ngociation SSL : %s\n" -#: fe-connect.c:2098 +#: fe-connect.c:2104 #, c-format msgid "could not send startup packet: %s\n" msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet de dmarrage : %s\n" -#: fe-connect.c:2168 +#: fe-connect.c:2174 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgstr "le serveur ne supporte pas SSL alors que SSL tait rclam\n" -#: fe-connect.c:2194 +#: fe-connect.c:2200 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgstr "a reu une rponse invalide la ngociation SSL : %c\n" -#: fe-connect.c:2269 fe-connect.c:2302 +#: fe-connect.c:2275 fe-connect.c:2308 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgstr "" "attendait une requte d'authentification en provenance du serveur, mais a\n" " reu %c\n" -#: fe-connect.c:2469 +#: fe-connect.c:2475 #, c-format msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)" msgstr "mmoire puise lors de l'allocation du tampon GSSAPI (%d)" -#: fe-connect.c:2554 +#: fe-connect.c:2560 msgid "unexpected message from server during startup\n" msgstr "message inattendu du serveur lors du dmarrage\n" -#: fe-connect.c:2648 +#: fe-connect.c:2654 #, c-format msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "" "tat de connexion invalide (%d), indiquant probablement une corruption de\n" " mmoire\n" -#: fe-connect.c:3082 fe-connect.c:3142 +#: fe-connect.c:3089 fe-connect.c:3149 #, c-format msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" msgstr "chec de PGEventProc %s lors de l'vnement PGEVT_CONNRESET\n" -#: fe-connect.c:3489 +#: fe-connect.c:3496 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" msgstr "URL LDAP %s invalide : le schma doit tre ldap://\n" -#: fe-connect.c:3504 +#: fe-connect.c:3511 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" msgstr "URL LDAP %s invalide : le distinguished name manque\n" -#: fe-connect.c:3515 fe-connect.c:3568 +#: fe-connect.c:3522 fe-connect.c:3575 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" msgstr "URL LDAP %s invalide : doit avoir exactement un attribut\n" -#: fe-connect.c:3525 fe-connect.c:3582 +#: fe-connect.c:3532 fe-connect.c:3589 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" msgstr "URL LDAP %s invalide : doit avoir une chelle de recherche (base/un/sous)\n" -#: fe-connect.c:3536 +#: fe-connect.c:3543 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" msgstr "URL LDAP %s invalide : aucun filtre\n" -#: fe-connect.c:3557 +#: fe-connect.c:3564 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" msgstr "URL LDAP %s invalide : numro de port invalide\n" -#: fe-connect.c:3591 +#: fe-connect.c:3598 msgid "could not create LDAP structure\n" msgstr "n'a pas pu crer la structure LDAP\n" -#: fe-connect.c:3667 +#: fe-connect.c:3674 #, c-format msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" msgstr "chec de la recherche sur le serveur LDAP : %s\n" -#: fe-connect.c:3678 +#: fe-connect.c:3685 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" msgstr "plusieurs entres trouves pendant la recherche LDAP\n" -#: fe-connect.c:3679 fe-connect.c:3691 +#: fe-connect.c:3686 fe-connect.c:3698 msgid "no entry found on LDAP lookup\n" msgstr "aucune entre trouve pendant la recherche LDAP\n" -#: fe-connect.c:3702 fe-connect.c:3715 +#: fe-connect.c:3709 fe-connect.c:3722 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" msgstr "l'attribut n'a pas de valeur aprs la recherche LDAP\n" -#: fe-connect.c:3767 fe-connect.c:3786 fe-connect.c:4291 +#: fe-connect.c:3774 fe-connect.c:3793 fe-connect.c:4312 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgstr " = manquant aprs %s dans la chane des paramtres de connexion\n" -#: fe-connect.c:3859 fe-connect.c:4472 fe-connect.c:5203 +#: fe-connect.c:3866 fe-connect.c:4493 fe-connect.c:5207 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgstr "option de connexion %s invalide\n" -#: fe-connect.c:3875 fe-connect.c:4340 +#: fe-connect.c:3882 fe-connect.c:4361 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgstr "guillemets non referms dans la chane des paramtres de connexion\n" -#: fe-connect.c:3915 +#: fe-connect.c:3922 msgid "could not get home directory to locate service definition file" msgstr "" "n'a pas pu obtenir le rpertoire personnel pour trouver le certificat de\n" "dfinition du service" -#: fe-connect.c:3948 +#: fe-connect.c:3955 #, c-format msgid "definition of service \"%s\" not found\n" msgstr "dfinition du service %s introuvable\n" -#: fe-connect.c:3971 +#: fe-connect.c:3978 #, c-format msgid "service file \"%s\" not found\n" msgstr "fichier de service %s introuvable\n" -#: fe-connect.c:3984 +#: fe-connect.c:3991 #, c-format msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" msgstr "ligne %d trop longue dans le fichier service %s \n" -#: fe-connect.c:4055 fe-connect.c:4089 +#: fe-connect.c:4062 fe-connect.c:4106 #, c-format msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier service %s , ligne %d\n" -#: fe-connect.c:4729 +#: fe-connect.c:4073 +#, c-format +msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n" +msgstr "spcifications imbriques de service non supportes dans le fichier service %s , ligne %d\n" + +#: fe-connect.c:4751 #, c-format msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n" msgstr "URI invalide propage la routine d'analyse interne : %s \n" -#: fe-connect.c:4799 +#: fe-connect.c:4821 #, c-format msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n" msgstr "" "fin de chane atteinte lors de la recherche du ] correspondant dans\n" "l'adresse IPv6 de l'hte indique dans l'URI : %s \n" -#: fe-connect.c:4806 +#: fe-connect.c:4828 #, c-format msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n" msgstr "l'adresse IPv6 de l'hte ne peut pas tre vide dans l'URI : %s \n" -#: fe-connect.c:4821 +#: fe-connect.c:4843 #, c-format msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n" msgstr "" "caractre %c inattendu la position %d de l'URI (caractre : ou\n" " / attendu) : %s \n" -#: fe-connect.c:4935 +#: fe-connect.c:4957 #, c-format msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "sparateur = de cl/valeur en trop dans le paramtre de requte URI : %s \n" -#: fe-connect.c:4955 +#: fe-connect.c:4977 #, c-format msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "sparateur = de cl/valeur manquant dans le paramtre de requte URI : %s \n" -#: fe-connect.c:5026 +#: fe-connect.c:5028 #, c-format msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "paramtre de la requte URI invalide : %s \n" -#: fe-connect.c:5098 +#: fe-connect.c:5102 #, c-format msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n" msgstr "jeton encod en pourcentage invalide : %s \n" -#: fe-connect.c:5108 +#: fe-connect.c:5112 #, c-format msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n" msgstr "valeur %%00 interdite dans la valeur code en pourcentage : %s \n" -#: fe-connect.c:5439 +#: fe-connect.c:5443 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "le pointeur de connexion est NULL\n" -#: fe-connect.c:5725 +#: fe-connect.c:5729 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" msgstr "ATTENTION : le fichier de mots de passe %s n'est pas un fichier texte\n" -#: fe-connect.c:5734 +#: fe-connect.c:5738 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" msgstr "" @@ -449,7 +454,7 @@ msgstr "" "lecture pour le groupe ou universel ; les droits devraient tre u=rw (0600)\n" "ou infrieur\n" -#: fe-connect.c:5840 +#: fe-connect.c:5844 #, c-format msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" msgstr "mot de passe rcupr dans le fichier fichier %s \n" @@ -458,94 +463,94 @@ msgstr "mot de passe r msgid "NOTICE" msgstr "NOTICE" -#: fe-exec.c:1121 fe-exec.c:1179 fe-exec.c:1225 +#: fe-exec.c:1122 fe-exec.c:1180 fe-exec.c:1226 msgid "command string is a null pointer\n" msgstr "la chane de commande est un pointeur nul\n" -#: fe-exec.c:1185 fe-exec.c:1231 fe-exec.c:1326 +#: fe-exec.c:1186 fe-exec.c:1232 fe-exec.c:1327 msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n" msgstr "le nombre de paramtres doit tre compris entre 0 et 65535\n" -#: fe-exec.c:1219 fe-exec.c:1320 +#: fe-exec.c:1220 fe-exec.c:1321 msgid "statement name is a null pointer\n" msgstr "le nom de l'instruction est un pointeur nul\n" -#: fe-exec.c:1239 fe-exec.c:1403 fe-exec.c:2118 fe-exec.c:2317 +#: fe-exec.c:1240 fe-exec.c:1404 fe-exec.c:2119 fe-exec.c:2318 msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" msgstr "la fonction ncessite au minimum le protocole 3.0\n" -#: fe-exec.c:1357 +#: fe-exec.c:1358 msgid "no connection to the server\n" msgstr "aucune connexion au serveur\n" -#: fe-exec.c:1364 +#: fe-exec.c:1365 msgid "another command is already in progress\n" msgstr "une autre commande est dj en cours\n" -#: fe-exec.c:1479 +#: fe-exec.c:1480 msgid "length must be given for binary parameter\n" msgstr "la longueur doit tre indique pour les paramtres binaires\n" -#: fe-exec.c:1748 +#: fe-exec.c:1749 #, c-format msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" msgstr "asyncStatus inattendu : %d\n" -#: fe-exec.c:1768 +#: fe-exec.c:1769 #, c-format msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n" msgstr "chec de PGEventProc %s lors de l'vnement PGEVT_RESULTCREATE\n" -#: fe-exec.c:1928 +#: fe-exec.c:1929 msgid "COPY terminated by new PQexec" msgstr "COPY termin par un nouveau PQexec" -#: fe-exec.c:1936 +#: fe-exec.c:1937 msgid "COPY IN state must be terminated first\n" msgstr "l'tat COPY IN doit d'abord tre termin\n" -#: fe-exec.c:1956 +#: fe-exec.c:1957 msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" msgstr "l'tat COPY OUT doit d'abord tre termin\n" -#: fe-exec.c:1964 +#: fe-exec.c:1965 msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n" msgstr "PQexec non autoris pendant COPY BOTH\n" -#: fe-exec.c:2207 fe-exec.c:2274 fe-exec.c:2364 fe-protocol2.c:1327 -#: fe-protocol3.c:1683 +#: fe-exec.c:2208 fe-exec.c:2275 fe-exec.c:2365 fe-protocol2.c:1352 +#: fe-protocol3.c:1752 msgid "no COPY in progress\n" msgstr "aucun COPY en cours\n" -#: fe-exec.c:2556 +#: fe-exec.c:2555 msgid "connection in wrong state\n" msgstr "connexion dans un tat erron\n" -#: fe-exec.c:2587 +#: fe-exec.c:2586 msgid "invalid ExecStatusType code" msgstr "code ExecStatusType invalide" -#: fe-exec.c:2651 fe-exec.c:2674 +#: fe-exec.c:2650 fe-exec.c:2673 #, c-format msgid "column number %d is out of range 0..%d" msgstr "le numro de colonne %d est en dehors des limites 0..%d" -#: fe-exec.c:2667 +#: fe-exec.c:2666 #, c-format msgid "row number %d is out of range 0..%d" msgstr "le numro de ligne %d est en dehors des limites 0..%d" -#: fe-exec.c:2689 +#: fe-exec.c:2688 #, c-format msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" msgstr "le numro de paramtre %d est en dehors des limites 0..%d" -#: fe-exec.c:2999 +#: fe-exec.c:2998 #, c-format msgid "could not interpret result from server: %s" msgstr "n'a pas pu interprter la rponse du serveur : %s" -#: fe-exec.c:3238 fe-exec.c:3322 +#: fe-exec.c:3237 fe-exec.c:3321 msgid "incomplete multibyte character\n" msgstr "caractre multi-octet incomplet\n" @@ -644,12 +649,12 @@ msgstr "entier de taille %lu non support msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" msgstr "entier de taille %lu non support par pqPutInt" -#: fe-misc.c:642 fe-misc.c:841 +#: fe-misc.c:642 fe-misc.c:843 msgid "connection not open\n" msgstr "la connexion n'est pas active\n" -#: fe-misc.c:811 fe-secure.c:388 fe-secure.c:468 fe-secure.c:549 -#: fe-secure.c:658 +#: fe-misc.c:812 fe-secure-openssl.c:249 fe-secure-openssl.c:355 +#: fe-secure.c:253 fe-secure.c:362 msgid "" "server closed the connection unexpectedly\n" "\tThis probably means the server terminated abnormally\n" @@ -659,15 +664,15 @@ msgstr "" "\tLe serveur s'est peut-tre arrt anormalement avant ou durant le\n" "\ttraitement de la requte.\n" -#: fe-misc.c:1007 +#: fe-misc.c:1016 msgid "timeout expired\n" msgstr "le dlai est dpass\n" -#: fe-misc.c:1052 +#: fe-misc.c:1061 msgid "socket not open\n" msgstr "socket non ouvert\n" -#: fe-misc.c:1075 +#: fe-misc.c:1084 #, c-format msgid "select() failed: %s\n" msgstr "chec de select() : %s\n" @@ -687,266 +692,266 @@ msgstr " msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle" msgstr "le message de type 0x%02x est arriv alors que le serveur tait en attente" -#: fe-protocol2.c:522 +#: fe-protocol2.c:503 fe-protocol2.c:538 fe-protocol2.c:1049 fe-protocol3.c:209 +#: fe-protocol3.c:236 fe-protocol3.c:253 fe-protocol3.c:333 fe-protocol3.c:720 +#: fe-protocol3.c:1037 +msgid "out of memory" +msgstr "mmoire puise" + +#: fe-protocol2.c:529 #, c-format msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)" msgstr "" "caractre %c inattendu la suite d'une rponse de requte vide (message\n" " I )" -#: fe-protocol2.c:580 +#: fe-protocol2.c:595 #, c-format msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)" msgstr "" "le serveur a envoy des donnes (message D ) sans description pralable\n" "de la ligne (message T )" -#: fe-protocol2.c:598 +#: fe-protocol2.c:613 #, c-format msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)" msgstr "" "le serveur a envoy des donnes binaires (message B ) sans description\n" "pralable de la ligne (message T )" -#: fe-protocol2.c:618 fe-protocol3.c:385 +#: fe-protocol2.c:633 fe-protocol3.c:412 #, c-format msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n" msgstr "rponse inattendue du serveur, le premier caractre reu tant %c \n" -#: fe-protocol2.c:747 fe-protocol2.c:922 fe-protocol3.c:600 fe-protocol3.c:782 +#: fe-protocol2.c:762 fe-protocol2.c:937 fe-protocol3.c:627 fe-protocol3.c:841 msgid "out of memory for query result" msgstr "mmoire puise pour le rsultat de la requte" -#: fe-protocol2.c:1370 fe-protocol3.c:1752 +#: fe-protocol2.c:1395 fe-protocol3.c:1821 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: fe-protocol2.c:1382 +#: fe-protocol2.c:1407 #, c-format msgid "lost synchronization with server, resetting connection" msgstr "synchronisation perdue avec le serveur, rinitialisation de la connexion" -#: fe-protocol2.c:1516 fe-protocol2.c:1548 fe-protocol3.c:1955 +#: fe-protocol2.c:1541 fe-protocol2.c:1573 fe-protocol3.c:2024 #, c-format msgid "protocol error: id=0x%x\n" msgstr "erreur de protocole : id=0x%x\n" -#: fe-protocol3.c:341 +#: fe-protocol3.c:368 msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n" msgstr "" "le serveur a envoy des donnes (message D ) sans description pralable\n" "de la ligne (message T )\n" -#: fe-protocol3.c:406 +#: fe-protocol3.c:433 #, c-format msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n" msgstr "" "le contenu du message ne correspond pas avec la longueur du type de message\n" " %c \n" -#: fe-protocol3.c:427 +#: fe-protocol3.c:454 #, c-format msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n" msgstr "" "synchronisation perdue avec le serveur : a reu le type de message %c ,\n" "longueur %d\n" -#: fe-protocol3.c:478 fe-protocol3.c:518 +#: fe-protocol3.c:505 fe-protocol3.c:545 msgid "insufficient data in \"T\" message" msgstr "donnes insuffisantes dans le message T " -#: fe-protocol3.c:551 +#: fe-protocol3.c:578 msgid "extraneous data in \"T\" message" msgstr "donnes supplmentaires dans le message T " -#: fe-protocol3.c:690 fe-protocol3.c:722 fe-protocol3.c:740 +#: fe-protocol3.c:749 fe-protocol3.c:781 fe-protocol3.c:799 msgid "insufficient data in \"D\" message" msgstr "donnes insuffisantes dans le message D " -#: fe-protocol3.c:696 +#: fe-protocol3.c:755 msgid "unexpected field count in \"D\" message" msgstr "nombre de champs inattendu dans le message D " -#: fe-protocol3.c:749 +#: fe-protocol3.c:808 msgid "extraneous data in \"D\" message" msgstr "donnes supplmentaires dans le message D " #. translator: %s represents a digit string -#: fe-protocol3.c:878 fe-protocol3.c:897 +#: fe-protocol3.c:940 fe-protocol3.c:959 #, c-format msgid " at character %s" msgstr " au caractre %s" -#: fe-protocol3.c:910 +#: fe-protocol3.c:972 #, c-format msgid "DETAIL: %s\n" msgstr "DTAIL : %s\n" -#: fe-protocol3.c:913 +#: fe-protocol3.c:975 #, c-format msgid "HINT: %s\n" msgstr "ASTUCE : %s\n" -#: fe-protocol3.c:916 +#: fe-protocol3.c:978 #, c-format msgid "QUERY: %s\n" msgstr "REQUTE : %s\n" -#: fe-protocol3.c:919 +#: fe-protocol3.c:981 #, c-format msgid "CONTEXT: %s\n" msgstr "CONTEXTE : %s\n" -#: fe-protocol3.c:926 +#: fe-protocol3.c:988 #, c-format msgid "SCHEMA NAME: %s\n" msgstr "NOM DE SCHMA : %s\n" -#: fe-protocol3.c:930 +#: fe-protocol3.c:992 #, c-format msgid "TABLE NAME: %s\n" msgstr "NOM DE TABLE : %s\n" -#: fe-protocol3.c:934 +#: fe-protocol3.c:996 #, c-format msgid "COLUMN NAME: %s\n" msgstr "NOM DE COLONNE : %s\n" -#: fe-protocol3.c:938 +#: fe-protocol3.c:1000 #, c-format msgid "DATATYPE NAME: %s\n" msgstr "NOM DU TYPE DE DONNES : %s\n" -#: fe-protocol3.c:942 +#: fe-protocol3.c:1004 #, c-format msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n" msgstr "NOM DE CONTRAINTE : %s\n" -#: fe-protocol3.c:954 +#: fe-protocol3.c:1016 msgid "LOCATION: " msgstr "EMPLACEMENT : " -#: fe-protocol3.c:956 +#: fe-protocol3.c:1018 #, c-format msgid "%s, " msgstr "%s, " -#: fe-protocol3.c:958 +#: fe-protocol3.c:1020 #, c-format msgid "%s:%s" msgstr "%s : %s" -#: fe-protocol3.c:1182 +#: fe-protocol3.c:1251 #, c-format msgid "LINE %d: " msgstr "LIGNE %d : " -#: fe-protocol3.c:1577 +#: fe-protocol3.c:1646 msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" msgstr "PQgetline : ne va pas raliser un COPY OUT au format texte\n" -#: fe-secure.c:270 fe-secure.c:1138 fe-secure.c:1358 +#: fe-secure-openssl.c:146 fe-secure-openssl.c:1006 fe-secure-openssl.c:1226 #, c-format msgid "could not acquire mutex: %s\n" msgstr "n'a pas pu acqurir le mutex : %s\n" -#: fe-secure.c:282 +#: fe-secure-openssl.c:158 #, c-format msgid "could not establish SSL connection: %s\n" msgstr "n'a pas pu tablir la connexion SSL : %s\n" -#: fe-secure.c:393 fe-secure.c:554 fe-secure.c:1487 +#: fe-secure-openssl.c:254 fe-secure-openssl.c:360 fe-secure-openssl.c:1349 #, c-format msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" msgstr "erreur SYSCALL SSL : %s\n" -#: fe-secure.c:400 fe-secure.c:561 fe-secure.c:1491 +#: fe-secure-openssl.c:261 fe-secure-openssl.c:367 fe-secure-openssl.c:1353 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" msgstr "erreur SYSCALL SSL : EOF dtect\n" -#: fe-secure.c:411 fe-secure.c:572 fe-secure.c:1500 +#: fe-secure-openssl.c:272 fe-secure-openssl.c:378 fe-secure-openssl.c:1362 #, c-format msgid "SSL error: %s\n" msgstr "erreur SSL : %s\n" -#: fe-secure.c:426 fe-secure.c:587 +#: fe-secure-openssl.c:287 fe-secure-openssl.c:393 msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n" msgstr "la connexion SSL a t ferme de faon inattendu\n" -#: fe-secure.c:432 fe-secure.c:593 fe-secure.c:1509 +#: fe-secure-openssl.c:293 fe-secure-openssl.c:399 fe-secure-openssl.c:1371 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" msgstr "code d'erreur SSL inconnu : %d\n" -#: fe-secure.c:476 -#, c-format -msgid "could not receive data from server: %s\n" -msgstr "n'a pas pu recevoir des donnes depuis le serveur : %s\n" +#: fe-secure-openssl.c:511 +msgid "SSL certificate's name entry is missing\n" +msgstr "l'entre du nom du certificat SSL est manquante\n" -#: fe-secure.c:665 -#, c-format -msgid "could not send data to server: %s\n" -msgstr "n'a pas pu transmettre les donnes au serveur : %s\n" +#: fe-secure-openssl.c:541 +msgid "SSL certificate's name contains embedded null\n" +msgstr "le nom du certificat SSL contient des NULL\n" -#: fe-secure.c:785 fe-secure.c:802 -msgid "could not get server common name from server certificate\n" -msgstr "n'a pas pu rcuprer le nom commun partir du certificat du serveur\n" - -#: fe-secure.c:815 -msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n" -msgstr "le nom commun du certificat SSL contient des NULL\n" - -#: fe-secure.c:827 +#: fe-secure-openssl.c:592 msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n" msgstr "le nom d'hte doit tre prcis pour une connexion SSL vrifie\n" -#: fe-secure.c:841 +#: fe-secure-openssl.c:692 #, c-format -msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\"\n" -msgstr "le nom courant du serveur %s ne correspond pas au nom d'hte %s \n" +msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"\n" +msgstr "le certificat serveur pour %s ne correspond pas au nom d'hte %s \n" -#: fe-secure.c:982 +#: fe-secure-openssl.c:698 +msgid "could not get server's host name from server certificate\n" +msgstr "n'a pas pu rcuprer le nom d'hte du serveur partir du certificat serveur\n" + +#: fe-secure-openssl.c:845 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s\n" msgstr "n'a pas pu crer le contexte SSL : %s\n" -#: fe-secure.c:1108 +#: fe-secure-openssl.c:976 #, c-format msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu ouvrir le certificat %s : %s\n" -#: fe-secure.c:1147 fe-secure.c:1162 +#: fe-secure-openssl.c:1015 fe-secure-openssl.c:1030 #, c-format msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu lire le certificat %s : %s\n" -#: fe-secure.c:1217 +#: fe-secure-openssl.c:1085 #, c-format msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu charger le moteur SSL %s : %s\n" -#: fe-secure.c:1229 +#: fe-secure-openssl.c:1097 #, c-format msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu initialiser le moteur SSL %s : %s\n" -#: fe-secure.c:1245 +#: fe-secure-openssl.c:1113 #, c-format msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu lire la cl prive SSL %s partir du moteur %s : %s\n" -#: fe-secure.c:1259 +#: fe-secure-openssl.c:1127 #, c-format msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu charger la cl prive SSL %s partir du moteur %s : %s\n" -#: fe-secure.c:1296 +#: fe-secure-openssl.c:1164 #, c-format msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" msgstr "le certificat est prsent, mais la cl prive %s est absente\n" -#: fe-secure.c:1304 +#: fe-secure-openssl.c:1172 #, c-format msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" msgstr "" @@ -954,27 +959,27 @@ msgstr "" "pour le groupe ou universel ; les droits devraient tre u=rw (0600)\n" "ou infrieur\n" -#: fe-secure.c:1315 +#: fe-secure-openssl.c:1183 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu charger le fichier de cl prive %s : %s\n" -#: fe-secure.c:1329 +#: fe-secure-openssl.c:1197 #, c-format msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" msgstr "le certificat ne correspond pas la cl prive %s : %s\n" -#: fe-secure.c:1367 +#: fe-secure-openssl.c:1235 #, c-format msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu lire le certificat racine %s : %s\n" -#: fe-secure.c:1397 +#: fe-secure-openssl.c:1265 #, c-format msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n" msgstr "la bibliothque SSL ne supporte pas les certificats CRL (fichier %s )\n" -#: fe-secure.c:1430 +#: fe-secure-openssl.c:1298 msgid "" "could not get home directory to locate root certificate file\n" "Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n" @@ -983,7 +988,7 @@ msgstr "" "Fournissez le fichier ou modifiez sslmode pour dsactiver la vrification du\n" "certificat par le serveur.\n" -#: fe-secure.c:1434 +#: fe-secure-openssl.c:1302 #, c-format msgid "" "root certificate file \"%s\" does not exist\n" @@ -993,59 +998,69 @@ msgstr "" "Fournissez le fichier ou modifiez sslmode pour dsactiver la vrification du\n" "certificat par le serveur.\n" -#: fe-secure.c:1528 +#: fe-secure-openssl.c:1390 #, c-format msgid "certificate could not be obtained: %s\n" msgstr "le certificat n'a pas pu tre obtenu : %s\n" -#: fe-secure.c:1624 +#: fe-secure-openssl.c:1482 #, c-format msgid "no SSL error reported" msgstr "aucune erreur SSL reporte" -#: fe-secure.c:1633 +#: fe-secure-openssl.c:1491 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "erreur SSL %lu" -#: win32.c:322 +#: fe-secure.c:261 +#, c-format +msgid "could not receive data from server: %s\n" +msgstr "n'a pas pu recevoir des donnes depuis le serveur : %s\n" + +#: fe-secure.c:369 +#, c-format +msgid "could not send data to server: %s\n" +msgstr "n'a pas pu transmettre les donnes au serveur : %s\n" + +#: win32.c:317 #, c-format msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d" msgstr "erreur de socket non reconnue : 0x%08X/%d" -#~ msgid "unrecognized return value from row processor" -#~ msgstr "valeur de retour du traitement de la ligne non reconnue" +#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %s\n" -#~ msgid "invalid sslverify value: \"%s\"\n" -#~ msgstr "valeur sslverify invalide : %s \n" +#~ msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n" +#~ msgstr "authentification Kerberos 5 rejete : %*s\n" -#~ msgid "invalid appname state %d, probably indicative of memory corruption\n" -#~ msgstr "tat appname %d invalide, indiquant probablement une corruption de la mmoire\n" - -#~ msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu lire la cl prive %s : %s\n" - -#~ msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n" -#~ msgstr "la cl prive %s a t modifie durant l'excution\n" - -#~ msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de cl prive %s : %s\n" - -#~ msgid "verified SSL connections are only supported when connecting to a host name\n" -#~ msgstr "" -#~ "les connexions SSL vrifies ne sont supportes que lors de la connexion\n" -#~ " un alias hte\n" +#~ msgid "could not restore nonblocking mode on socket: %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu rtablir le mode non-bloquant pour la socket : %s\n" #~ msgid "could not get home directory to locate client certificate files\n" #~ msgstr "" #~ "n'a pas pu rcuprer le rpertoire personnel pour trouver les certificats\n" #~ "du client\n" -#~ msgid "could not restore nonblocking mode on socket: %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu rtablir le mode non-bloquant pour la socket : %s\n" +#~ msgid "verified SSL connections are only supported when connecting to a host name\n" +#~ msgstr "" +#~ "les connexions SSL vrifies ne sont supportes que lors de la connexion\n" +#~ " un alias hte\n" -#~ msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n" -#~ msgstr "authentification Kerberos 5 rejete : %*s\n" +#~ msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de cl prive %s : %s\n" -#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %s\n" +#~ msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n" +#~ msgstr "la cl prive %s a t modifie durant l'excution\n" + +#~ msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu lire la cl prive %s : %s\n" + +#~ msgid "invalid appname state %d, probably indicative of memory corruption\n" +#~ msgstr "tat appname %d invalide, indiquant probablement une corruption de la mmoire\n" + +#~ msgid "invalid sslverify value: \"%s\"\n" +#~ msgstr "valeur sslverify invalide : %s \n" + +#~ msgid "unrecognized return value from row processor" +#~ msgstr "valeur de retour du traitement de la ligne non reconnue" diff --git a/src/pl/plperl/po/fr.po b/src/pl/plperl/po/fr.po index 764ed0270a7..c234e2bea11 100644 --- a/src/pl/plperl/po/fr.po +++ b/src/pl/plperl/po/fr.po @@ -8,209 +8,244 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-20 06:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-20 22:34+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-17 02:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-21 15:47+0100\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.6\n" -#: plperl.c:364 +#: plperl.c:404 msgid "If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode." msgstr "" "Si true, le code Perl de confiance et sans confiance sera compil en mode\n" "strict." -#: plperl.c:378 +#: plperl.c:418 msgid "Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized." msgstr "" "Code d'initialisation Perl excuter lorsque un interprteur Perl est\n" "initialis." -#: plperl.c:400 +#: plperl.c:440 msgid "Perl initialization code to execute once when plperl is first used." msgstr "" "Code d'initialisation Perl excuter lorsque plperl est utilis pour la\n" "premire fois" -#: plperl.c:408 +#: plperl.c:448 msgid "Perl initialization code to execute once when plperlu is first used." msgstr "" "Code d'initialisation Perl excuter lorsque plperlu est utilis pour la\n" "premire fois" -#: plperl.c:625 -#: plperl.c:787 -#: plperl.c:792 -#: plperl.c:896 -#: plperl.c:907 -#: plperl.c:948 -#: plperl.c:969 -#: plperl.c:1942 -#: plperl.c:2037 -#: plperl.c:2099 +#: plperl.c:645 +#, c-format +msgid "cannot allocate multiple Perl interpreters on this platform" +msgstr "ne peut pas allouer plusieurs interprteurs Perl sur cette plateforme" + +#: plperl.c:665 plperl.c:840 plperl.c:846 plperl.c:960 plperl.c:972 +#: plperl.c:1015 plperl.c:1036 plperl.c:2068 plperl.c:2177 plperl.c:2244 +#: plperl.c:2306 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: plperl.c:626 +#: plperl.c:666 +#, c-format msgid "while executing PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap" msgstr "lors de l'excution de PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap" -#: plperl.c:788 +#: plperl.c:841 +#, c-format msgid "while parsing Perl initialization" msgstr "lors de l'analyse de l'initialisation de perl" -#: plperl.c:793 +#: plperl.c:847 +#, c-format msgid "while running Perl initialization" msgstr "lors de l'excution de l'initialisation de perl" -#: plperl.c:897 +#: plperl.c:961 +#, c-format msgid "while executing PLC_TRUSTED" msgstr "lors de l'excution de PLC_TRUSTED" -#: plperl.c:908 +#: plperl.c:973 +#, c-format msgid "while executing utf8fix" msgstr "lors de l'excution de utf8fix" -#: plperl.c:949 +#: plperl.c:1016 +#, c-format msgid "while executing plperl.on_plperl_init" msgstr "lors de l'excution de plperl.on_plperl_init" -#: plperl.c:970 +#: plperl.c:1037 +#, c-format msgid "while executing plperl.on_plperlu_init" msgstr "lors de l'excution de plperl.on_plperlu_init" -#: plperl.c:1014 -#: plperl.c:1614 +#: plperl.c:1081 plperl.c:1710 #, c-format msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\"" msgstr "Le hachage Perl contient la colonne %s inexistante" -#: plperl.c:1099 +#: plperl.c:1166 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "le nombre de dimensions du tableau (%d) dpasse la maximum autoris (%d)" -#: plperl.c:1111 -#: plperl.c:1128 +#: plperl.c:1178 plperl.c:1195 +#, c-format msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" msgstr "" "les tableaux multidimensionnels doivent avoir des expressions de tableaux\n" "avec les dimensions correspondantes" -#: plperl.c:1165 +#: plperl.c:1230 #, c-format msgid "cannot convert Perl array to non-array type %s" msgstr "ne peut pas convertir le tableau Perl en un type %s qui n'est pas un tableau" -#: plperl.c:1261 +#: plperl.c:1332 #, c-format msgid "cannot convert Perl hash to non-composite type %s" msgstr "ne peut pas convertir le hachage Perl en un type %s non composite" -#: plperl.c:1272 +#: plperl.c:1343 +#, c-format msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "" "fonction renvoyant le type record appele dans un contexte qui ne peut pas\n" "accepter le type record" -#: plperl.c:1287 +#: plperl.c:1358 +#, c-format msgid "PL/Perl function must return reference to hash or array" msgstr "la fonction PL/perl doit renvoyer la rfrence un hachage ou un tableau" -#: plperl.c:1591 +#: plperl.c:1395 +#, c-format +msgid "lookup failed for type %s" +msgstr "recherche choue pour le type %s" + +#: plperl.c:1687 +#, c-format msgid "$_TD->{new} does not exist" msgstr "$_TD->{new} n'existe pas" -#: plperl.c:1595 +#: plperl.c:1691 +#, c-format msgid "$_TD->{new} is not a hash reference" msgstr "$_TD->{new} n'est pas une rfrence de hachage" -#: plperl.c:1819 -#: plperl.c:2517 +#: plperl.c:1944 plperl.c:2778 #, c-format msgid "PL/Perl functions cannot return type %s" msgstr "Les fonctions PL/perl ne peuvent pas renvoyer le type %s" -#: plperl.c:1832 -#: plperl.c:2564 +#: plperl.c:1957 plperl.c:2823 #, c-format msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s" msgstr "Les fonctions PL/perl ne peuvent pas accepter le type %s" -#: plperl.c:1946 +#: plperl.c:2073 #, c-format msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\"" msgstr "n'a pas obtenu une rfrence CODE lors de la compilation de la fonction %s " -#: plperl.c:2150 +#: plperl.c:2165 +#, c-format +msgid "didn't get a return item from function" +msgstr "n'a pas obtenu un lment en retour de la fonction" + +#: plperl.c:2208 plperl.c:2274 +#, c-format +msgid "couldn't fetch $_TD" +msgstr "n'a pas pu rcuprer $_TD" + +#: plperl.c:2232 plperl.c:2294 +#, c-format +msgid "didn't get a return item from trigger function" +msgstr "n'a pas obtenu un lment en retour de la fonction trigger" + +#: plperl.c:2351 +#, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "" "fonction renvoyant un ensemble appele dans un contexte qui ne peut pas\n" "accepter un ensemble" -#: plperl.c:2194 +#: plperl.c:2395 +#, c-format msgid "set-returning PL/Perl function must return reference to array or use return_next" msgstr "" "la fonction PL/perl renvoyant des ensembles doit renvoyer la rfrence \n" "un tableau ou utiliser return_next" -#: plperl.c:2314 +#: plperl.c:2509 +#, c-format msgid "ignoring modified row in DELETE trigger" msgstr "ignore la ligne modifie dans le trigger DELETE" -#: plperl.c:2322 +#: plperl.c:2517 +#, c-format msgid "result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\"" msgstr "" "le rsultat de la fonction trigger PL/perl doit tre undef, SKIP ou\n" " MODIFY " -#: plperl.c:2448 -#: plperl.c:2454 +#: plperl.c:2696 plperl.c:2706 +#, c-format msgid "out of memory" msgstr "mmoire puise" -#: plperl.c:2508 +#: plperl.c:2770 +#, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "les fonctions trigger peuvent seulement tre appeles par des triggers" -#: plperl.c:2884 +#: plperl.c:3146 +#, c-format msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function" msgstr "ne peut pas utiliser return_next dans une fonction non SETOF" -#: plperl.c:2940 +#: plperl.c:3202 +#, c-format msgid "SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with reference to hash" msgstr "" "une fonction PL/perl renvoyant des lignes composites doit appeler\n" "return_next avec la rfrence un hachage" -#: plperl.c:3655 +#: plperl.c:3936 #, c-format msgid "PL/Perl function \"%s\"" msgstr "fonction PL/Perl %s " -#: plperl.c:3667 +#: plperl.c:3948 #, c-format msgid "compilation of PL/Perl function \"%s\"" msgstr "compilation de la fonction PL/Perl %s " -#: plperl.c:3676 +#: plperl.c:3957 +#, c-format msgid "PL/Perl anonymous code block" msgstr "bloc de code PL/Perl anonyme" +#~ msgid "error from Perl function \"%s\": %s" +#~ msgstr "chec dans la fonction Perl %s : %s" + +#~ msgid "creation of Perl function \"%s\" failed: %s" +#~ msgstr "chec de la cration de la fonction Perl %s : %s" + +#~ msgid "while executing PLC_SAFE_OK" +#~ msgstr "lors de l'excution de PLC_SAFE_OK" + #~ msgid "composite-returning PL/Perl function must return reference to hash" #~ msgstr "" #~ "la fonction PL/perl renvoyant des valeurs composites doit renvoyer la\n" #~ "rfrence un hachage" - -#~ msgid "while executing PLC_SAFE_OK" -#~ msgstr "lors de l'excution de PLC_SAFE_OK" - -#~ msgid "creation of Perl function \"%s\" failed: %s" -#~ msgstr "chec de la cration de la fonction Perl %s : %s" - -#~ msgid "error from Perl function \"%s\": %s" -#~ msgstr "chec dans la fonction Perl %s : %s" diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/fr.po b/src/pl/plpgsql/src/po/fr.po index d4bd8adaf14..1cdb5c312ba 100644 --- a/src/pl/plpgsql/src/po/fr.po +++ b/src/pl/plpgsql/src/po/fr.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-12-04 22:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-05 10:12+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-17 02:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-21 15:45+0100\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -17,9 +17,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.6\n" -#: pl_comp.c:436 pl_handler.c:438 +#: pl_comp.c:436 pl_handler.c:448 #, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s" msgstr "les fonctions PL/pgsql ne peuvent pas accepter le type %s" @@ -34,493 +34,467 @@ msgstr "" #: pl_comp.c:547 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" -msgstr "" -"les fonctions triggers peuvent seulement tre appeles par des triggers" +msgstr "les fonctions triggers peuvent seulement tre appeles par des triggers" -#: pl_comp.c:551 pl_handler.c:423 +#: pl_comp.c:551 pl_handler.c:433 #, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s" msgstr "les fonctions PL/pgsql ne peuvent pas renvoyer le type %s" -#: pl_comp.c:594 +#: pl_comp.c:592 #, c-format msgid "trigger functions cannot have declared arguments" msgstr "les fonctions triggers ne peuvent pas avoir des arguments dclars" -#: pl_comp.c:595 +#: pl_comp.c:593 #, c-format -msgid "" -"The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV " -"instead." +msgid "The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV instead." msgstr "" "Les arguments du trigger peuvent tre accds via TG_NARGS et TG_ARGV \n" "la place." -#: pl_comp.c:697 +#: pl_comp.c:695 #, c-format msgid "event trigger functions cannot have declared arguments" -msgstr "" -"les fonctions triggers sur vnement ne peuvent pas avoir des arguments " -"dclars" +msgstr "les fonctions triggers sur vnement ne peuvent pas avoir des arguments dclars" -#: pl_comp.c:962 +#: pl_comp.c:957 #, c-format msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d" msgstr "compilation de la fonction PL/pgsql %s prs de la ligne %d" -#: pl_comp.c:985 +#: pl_comp.c:980 #, c-format msgid "parameter name \"%s\" used more than once" msgstr "le nom du paramtre %s est utilis plus d'une fois" -#: pl_comp.c:1095 +#: pl_comp.c:1090 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "la rfrence la colonne %s est ambigu" -#: pl_comp.c:1097 +#: pl_comp.c:1092 #, c-format msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column." msgstr "" "Cela pourrait faire rfrence une variable PL/pgsql ou la colonne d'une\n" "table." -#: pl_comp.c:1277 pl_comp.c:1305 pl_exec.c:4179 pl_exec.c:4524 pl_exec.c:4609 -#: pl_exec.c:4700 +#: pl_comp.c:1272 pl_comp.c:1300 pl_exec.c:4447 pl_exec.c:4795 pl_exec.c:4880 +#: pl_exec.c:4971 #, c-format msgid "record \"%s\" has no field \"%s\"" msgstr "l'enregistrement %s n'a pas de champs %s " -#: pl_comp.c:1836 +#: pl_comp.c:1831 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "la relation %s n'existe pas" -#: pl_comp.c:1945 +#: pl_comp.c:1940 #, c-format msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "la variable %s a le pseudo-type %s" -#: pl_comp.c:2011 +#: pl_comp.c:2006 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a table" msgstr "la relation %s n'est pas une table" -#: pl_comp.c:2171 +#: pl_comp.c:2166 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "le type %s est seulement un shell" -#: pl_comp.c:2245 pl_comp.c:2298 +#: pl_comp.c:2255 pl_comp.c:2308 #, c-format msgid "unrecognized exception condition \"%s\"" msgstr "condition d'exception non reconnue %s " -#: pl_comp.c:2456 +#: pl_comp.c:2466 #, c-format -msgid "" -"could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\"" +msgid "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\"" msgstr "" "n'a pas pu dterminer le type d'argument actuel pour la fonction\n" "polymorphique %s " -#: pl_exec.c:277 pl_exec.c:537 pl_exec.c:816 +#: pl_exec.c:321 pl_exec.c:614 pl_exec.c:893 msgid "during initialization of execution state" msgstr "durant l'initialisation de l'tat de la fonction" -#: pl_exec.c:284 +#: pl_exec.c:328 msgid "while storing call arguments into local variables" msgstr "lors du stockage des arguments dans les variables locales" -#: pl_exec.c:326 pl_exec.c:694 +#: pl_exec.c:408 pl_exec.c:771 msgid "during function entry" msgstr "durant l'entre d'une fonction" -#: pl_exec.c:357 pl_exec.c:725 pl_exec.c:857 +#: pl_exec.c:439 pl_exec.c:802 pl_exec.c:934 #, c-format msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop" msgstr "CONTINUE ne peut pas tre utilis l'extrieur d'une boucle" -#: pl_exec.c:361 +#: pl_exec.c:443 #, c-format msgid "control reached end of function without RETURN" msgstr "le contrle a atteint la fin de la fonction sans RETURN" -#: pl_exec.c:368 +#: pl_exec.c:450 msgid "while casting return value to function's return type" -msgstr "" -"lors de la conversion de la valeur de retour au type de retour de la fonction" +msgstr "lors de la conversion de la valeur de retour au type de retour de la fonction" -#: pl_exec.c:381 pl_exec.c:2843 +#: pl_exec.c:463 pl_exec.c:2987 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "" "fonction renvoyant un ensemble appele dans un contexte qui ne peut pas\n" "accepter un ensemble" -#: pl_exec.c:419 pl_exec.c:2686 +#: pl_exec.c:501 pl_exec.c:2829 msgid "returned record type does not match expected record type" msgstr "" "le type d'enregistrement renvoy ne correspond pas au type d'enregistrement\n" "attendu" -#: pl_exec.c:479 pl_exec.c:733 pl_exec.c:865 +#: pl_exec.c:556 pl_exec.c:810 pl_exec.c:942 msgid "during function exit" msgstr "lors de la sortie de la fonction" -#: pl_exec.c:729 pl_exec.c:861 +#: pl_exec.c:806 pl_exec.c:938 #, c-format msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN" msgstr "le contrle a atteint la fin de la procdure trigger sans RETURN" -#: pl_exec.c:738 +#: pl_exec.c:815 #, c-format msgid "trigger procedure cannot return a set" msgstr "la procdure trigger ne peut pas renvoyer un ensemble" -#: pl_exec.c:760 -msgid "" -"returned row structure does not match the structure of the triggering table" +#: pl_exec.c:837 +msgid "returned row structure does not match the structure of the triggering table" msgstr "" "la structure de ligne renvoye ne correspond pas la structure de la table\n" "du trigger" -#: pl_exec.c:916 +#. translator: last %s is a phrase such as "during statement block +#. local variable initialization" +#. +#: pl_exec.c:993 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s" msgstr "fonction PL/pgsql %s, ligne %d, %s" -#: pl_exec.c:927 +#. translator: last %s is a phrase such as "while storing call +#. arguments into local variables" +#. +#: pl_exec.c:1004 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s %s" msgstr "fonction PL/pgsql %s, %s" #. translator: last %s is a plpgsql statement type name -#: pl_exec.c:935 +#: pl_exec.c:1012 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s" msgstr "fonction PL/pgsql %s, ligne %d %s" -#: pl_exec.c:941 +#: pl_exec.c:1018 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s" msgstr "fonction PL/pgsql %s" -#: pl_exec.c:1050 +#: pl_exec.c:1129 msgid "during statement block local variable initialization" msgstr "lors de l'initialisation de variables locales du bloc d'instructions" -#: pl_exec.c:1092 +#: pl_exec.c:1169 #, c-format msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL" -msgstr "" -"la variable %s dclare NOT NULL ne peut pas valoir NULL par dfaut" +msgstr "la variable %s dclare NOT NULL ne peut pas valoir NULL par dfaut" -#: pl_exec.c:1142 +#: pl_exec.c:1219 msgid "during statement block entry" msgstr "lors de l'entre dans le bloc d'instructions" -#: pl_exec.c:1163 +#: pl_exec.c:1240 msgid "during statement block exit" msgstr "lors de la sortie du bloc d'instructions" -#: pl_exec.c:1206 +#: pl_exec.c:1283 msgid "during exception cleanup" msgstr "lors du nettoyage de l'exception" -#: pl_exec.c:1559 +#: pl_exec.c:1634 #, c-format msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler" msgstr "" -"GET STACKED DIAGNOSTICS ne peut pas tre utilis l'extrieur d'un " -"gestionnaire\n" +"GET STACKED DIAGNOSTICS ne peut pas tre utilis l'extrieur d'un gestionnaire\n" "d'exception" -#: pl_exec.c:1760 +#: pl_exec.c:1838 #, c-format msgid "case not found" msgstr "case introuvable" -#: pl_exec.c:1761 +#: pl_exec.c:1839 #, c-format msgid "CASE statement is missing ELSE part." msgstr "l'instruction CASE n'a pas la partie ELSE." -#: pl_exec.c:1913 +#: pl_exec.c:1993 #, c-format msgid "lower bound of FOR loop cannot be null" msgstr "la limite infrieure de la boucle FOR ne peut pas tre NULL" -#: pl_exec.c:1928 +#: pl_exec.c:2009 #, c-format msgid "upper bound of FOR loop cannot be null" msgstr "la limite suprieure de la boucle FOR ne peut pas tre NULL" -#: pl_exec.c:1945 +#: pl_exec.c:2027 #, c-format msgid "BY value of FOR loop cannot be null" msgstr "la valeur BY d'une boucle FOR ne peut pas tre NULL" -#: pl_exec.c:1951 +#: pl_exec.c:2033 #, c-format msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero" msgstr "la valeur BY d'une boucle FOR doit tre plus grande que zro" -#: pl_exec.c:2121 pl_exec.c:3730 +#: pl_exec.c:2203 pl_exec.c:3963 #, c-format msgid "cursor \"%s\" already in use" msgstr "curseur %s dj en cours d'utilisation" -#: pl_exec.c:2144 pl_exec.c:3792 +#: pl_exec.c:2226 pl_exec.c:4025 #, c-format msgid "arguments given for cursor without arguments" msgstr "arguments donns pour le curseur sans arguments" -#: pl_exec.c:2163 pl_exec.c:3811 +#: pl_exec.c:2245 pl_exec.c:4044 #, c-format msgid "arguments required for cursor" msgstr "arguments requis pour le curseur" -#: pl_exec.c:2250 +#: pl_exec.c:2330 #, c-format msgid "FOREACH expression must not be null" msgstr "l'expression FOREACH ne doit pas tre NULL" -#: pl_exec.c:2256 +#: pl_exec.c:2336 #, c-format msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s" msgstr "l'expression FOREACH doit renvoyer un tableau, pas un type %s" -#: pl_exec.c:2273 +#: pl_exec.c:2353 #, c-format msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d" -msgstr "" -"la dimension de la partie (%d) est en dehors des valeurs valides (0..%d)" +msgstr "la dimension de la partie (%d) est en dehors des valeurs valides (0..%d)" -#: pl_exec.c:2300 +#: pl_exec.c:2380 #, c-format msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type" msgstr "la variable d'une boucle FOREACH ... SLICE doit tre d'un type tableau" -#: pl_exec.c:2304 +#: pl_exec.c:2384 #, c-format msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type" msgstr "la valeur d'une boucle FOREACH ne doit pas tre de type tableau" -#: pl_exec.c:2525 pl_exec.c:2678 +#: pl_exec.c:2572 pl_exec.c:2654 pl_exec.c:2821 #, c-format -msgid "" -"cannot return non-composite value from function returning composite type" -msgstr "" -"ne peut pas renvoyer de valeurs non composites partir d'une fonction " -"renvoyant un type composite" +msgid "cannot return non-composite value from function returning composite type" +msgstr "ne peut pas renvoyer de valeurs non composites partir d'une fonction renvoyant un type composite" -#: pl_exec.c:2569 pl_gram.y:3075 +#: pl_exec.c:2698 pl_gram.y:3112 #, c-format msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function" msgstr "ne peut pas utiliser RETURN NEXT dans une fonction non SETOF" -#: pl_exec.c:2597 pl_exec.c:2720 +#: pl_exec.c:2732 pl_exec.c:2863 #, c-format msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT" msgstr "mauvais type de rsultat fourni dans RETURN NEXT" -#: pl_exec.c:2620 pl_exec.c:4166 pl_exec.c:4491 pl_exec.c:4517 pl_exec.c:4583 -#: pl_exec.c:4602 pl_exec.c:4670 pl_exec.c:4693 +#: pl_exec.c:2761 pl_exec.c:4434 pl_exec.c:4762 pl_exec.c:4788 pl_exec.c:4854 +#: pl_exec.c:4873 pl_exec.c:4941 pl_exec.c:4964 #, c-format msgid "record \"%s\" is not assigned yet" msgstr "l'enregistrement %s n'est pas encore affecte" -#: pl_exec.c:2622 pl_exec.c:4168 pl_exec.c:4493 pl_exec.c:4519 pl_exec.c:4585 -#: pl_exec.c:4604 pl_exec.c:4672 pl_exec.c:4695 +#: pl_exec.c:2763 pl_exec.c:4436 pl_exec.c:4764 pl_exec.c:4790 pl_exec.c:4856 +#: pl_exec.c:4875 pl_exec.c:4943 pl_exec.c:4966 #, c-format msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate." -msgstr "" -"La structure de ligne d'un enregistrement pas encore affect est " -"indtermine." +msgstr "La structure de ligne d'un enregistrement pas encore affect est indtermine." -#: pl_exec.c:2626 pl_exec.c:2646 +#: pl_exec.c:2767 pl_exec.c:2787 #, c-format msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT" msgstr "mauvais type d'enregistrement fourni RETURN NEXT" -#: pl_exec.c:2738 +#: pl_exec.c:2882 #, c-format msgid "RETURN NEXT must have a parameter" msgstr "RETURN NEXT doit avoir un paramtre" -#: pl_exec.c:2771 pl_gram.y:3133 +#: pl_exec.c:2915 pl_gram.y:3174 #, c-format msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function" msgstr "ne peut pas utiliser RETURN QUERY dans une fonction non SETOF" -#: pl_exec.c:2791 +#: pl_exec.c:2935 msgid "structure of query does not match function result type" -msgstr "" -"la structure de la requte ne correspond pas au type de rsultat de la " -"fonction" +msgstr "la structure de la requte ne correspond pas au type de rsultat de la fonction" -#: pl_exec.c:2871 pl_exec.c:3003 +#: pl_exec.c:3015 pl_exec.c:3145 #, c-format msgid "RAISE option already specified: %s" msgstr "option RAISE dj spcifie : %s" -#: pl_exec.c:2904 +#: pl_exec.c:3048 #, c-format msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler" msgstr "" "RAISE sans paramtre ne peut pas tre utilis sans un gestionnaire\n" "d'exception" -#: pl_exec.c:2945 -#, c-format -msgid "too few parameters specified for RAISE" -msgstr "trop peu de paramtres pour RAISE" - -#: pl_exec.c:2973 -#, c-format -msgid "too many parameters specified for RAISE" -msgstr "trop de paramtres pour RAISE" - -#: pl_exec.c:2993 +#: pl_exec.c:3135 #, c-format msgid "RAISE statement option cannot be null" msgstr "l'option de l'instruction RAISE ne peut pas tre NULL" -#: pl_exec.c:3064 +#: pl_exec.c:3206 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pl_exec.c:3241 pl_exec.c:3378 pl_exec.c:3569 +#: pl_exec.c:3279 +#, c-format +msgid "assertion failed" +msgstr "chec de l'assertion" + +#: pl_exec.c:3469 pl_exec.c:3613 pl_exec.c:3802 #, c-format msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL" msgstr "ne peut pas utiliser COPY TO/FROM dans PL/pgsql" -#: pl_exec.c:3245 pl_exec.c:3382 pl_exec.c:3573 +#: pl_exec.c:3473 pl_exec.c:3617 pl_exec.c:3806 #, c-format msgid "cannot begin/end transactions in PL/pgSQL" -msgstr "" -"ne peut pas utiliser les instructions BEGIN/END de transactions dans PL/pgsql" +msgstr "ne peut pas utiliser les instructions BEGIN/END de transactions dans PL/pgsql" -#: pl_exec.c:3246 pl_exec.c:3383 pl_exec.c:3574 +#: pl_exec.c:3474 pl_exec.c:3618 pl_exec.c:3807 #, c-format msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead." msgstr "Utiliser un bloc BEGIN dans une clause EXCEPTION la place." -#: pl_exec.c:3406 pl_exec.c:3598 +#: pl_exec.c:3641 pl_exec.c:3831 #, c-format msgid "INTO used with a command that cannot return data" msgstr "INTO utilis dans une commande qui ne peut pas envoyer de donnes" -#: pl_exec.c:3434 pl_exec.c:3626 +#: pl_exec.c:3669 pl_exec.c:3859 #, c-format msgid "query returned no rows" msgstr "la requte n'a renvoy aucune ligne" -#: pl_exec.c:3453 pl_exec.c:3645 +#: pl_exec.c:3688 pl_exec.c:3878 #, c-format msgid "query returned more than one row" msgstr "la requte a renvoy plus d'une ligne" -#: pl_exec.c:3470 +#: pl_exec.c:3705 #, c-format msgid "query has no destination for result data" msgstr "la requte n'a pas de destination pour les donnes rsultantes" -#: pl_exec.c:3471 +#: pl_exec.c:3706 #, c-format msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead." -msgstr "" -"Si vous voulez annuler les rsultats d'un SELECT, utilisez PERFORM la " -"place." +msgstr "Si vous voulez annuler les rsultats d'un SELECT, utilisez PERFORM la place." -#: pl_exec.c:3505 pl_exec.c:6480 +#: pl_exec.c:3738 pl_exec.c:7026 #, c-format msgid "query string argument of EXECUTE is null" msgstr "l'argument de la requte de EXECUTE est NULL" -#: pl_exec.c:3561 +#: pl_exec.c:3794 #, c-format msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented" msgstr "EXECUTE de SELECT ... INTO n'est pas implant" -#: pl_exec.c:3562 +#: pl_exec.c:3795 #, c-format -msgid "" -"You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS " -"instead." -msgstr "" -"Vous pouvez aussi utiliser EXECUTE ... INTO ou EXECUTE CREATE TABLE ... AS " -"la place." +msgid "You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS instead." +msgstr "Vous pouvez aussi utiliser EXECUTE ... INTO ou EXECUTE CREATE TABLE ... AS la place." -#: pl_exec.c:3874 pl_exec.c:3966 +#: pl_exec.c:4105 pl_exec.c:4197 #, c-format msgid "cursor variable \"%s\" is null" msgstr "la variable du curseur %s est NULL" -#: pl_exec.c:3881 pl_exec.c:3973 +#: pl_exec.c:4112 pl_exec.c:4204 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "le curseur %s n'existe pas" -#: pl_exec.c:3895 +#: pl_exec.c:4126 #, c-format msgid "relative or absolute cursor position is null" msgstr "la position relative ou absolue du curseur est NULL" -#: pl_exec.c:4062 +#: pl_exec.c:4306 #, c-format msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL" msgstr "" "une valeur NULL ne peut pas tre affecte la variable %s dclare\n" "non NULL" -#: pl_exec.c:4109 +#: pl_exec.c:4378 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a row variable" -msgstr "" -"ne peut pas affecter une valeur non composite une variable de type ROW" +msgstr "ne peut pas affecter une valeur non composite une variable de type ROW" -#: pl_exec.c:4133 +#: pl_exec.c:4402 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a record variable" msgstr "ne peut pas affecter une valeur non composite une variable RECORD" -#: pl_exec.c:4278 +#: pl_exec.c:4545 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "" -"le nombre de dimensions du tableau (%d) dpasse la maximum autoris (%d)" +msgstr "le nombre de dimensions du tableau (%d) dpasse la maximum autoris (%d)" -#: pl_exec.c:4310 +#: pl_exec.c:4577 #, c-format msgid "subscripted object is not an array" msgstr "l'objet souscrit n'est pas un tableau" -#: pl_exec.c:4347 +#: pl_exec.c:4614 #, c-format msgid "array subscript in assignment must not be null" msgstr "un indice de tableau dans une affectation ne peut pas tre NULL" -#: pl_exec.c:4806 +#: pl_exec.c:5080 #, c-format msgid "query \"%s\" did not return data" msgstr "la requte %s ne renvoie pas de donnes" -#: pl_exec.c:4814 +#: pl_exec.c:5088 #, c-format msgid "query \"%s\" returned %d column" msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns" msgstr[0] "la requte %s a renvoy %d colonne" msgstr[1] "la requte %s a renvoy %d colonnes" -#: pl_exec.c:4840 +#: pl_exec.c:5115 #, c-format msgid "query \"%s\" returned more than one row" msgstr "la requte %s a renvoy plus d'une ligne" -#: pl_exec.c:4897 +#: pl_exec.c:5170 #, c-format msgid "query \"%s\" is not a SELECT" msgstr "la requte %s n'est pas un SELECT" @@ -549,459 +523,427 @@ msgstr "FOR sur un curseur" msgid "FOREACH over array" msgstr "FOREACH sur un tableau" -#: pl_funcs.c:248 +#: pl_funcs.c:250 msgid "SQL statement" msgstr "instruction SQL" -#: pl_funcs.c:250 -msgid "EXECUTE statement" -msgstr "instruction EXECUTE" - -#: pl_funcs.c:252 +#: pl_funcs.c:254 msgid "FOR over EXECUTE statement" msgstr "FOR sur une instruction EXECUTE" -#: pl_gram.y:469 +#: pl_gram.y:472 #, c-format msgid "block label must be placed before DECLARE, not after" msgstr "le label du bloc doit tre plac avant DECLARE, et non pas aprs" -#: pl_gram.y:489 +#: pl_gram.y:492 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "les collationnements ne sont pas supports par le type %s" -#: pl_gram.y:504 +#: pl_gram.y:507 #, c-format msgid "row or record variable cannot be CONSTANT" msgstr "la variable ROW ou RECORD ne peut pas tre CONSTANT" -#: pl_gram.y:514 +#: pl_gram.y:517 #, c-format msgid "row or record variable cannot be NOT NULL" msgstr "la variable ROW ou RECORD ne peut pas tre NOT NULL" -#: pl_gram.y:525 +#: pl_gram.y:528 #, c-format msgid "default value for row or record variable is not supported" msgstr "la valeur par dfaut de variable ROW ou RECORD n'est pas supporte" -#: pl_gram.y:670 pl_gram.y:685 pl_gram.y:711 +#: pl_gram.y:673 pl_gram.y:688 pl_gram.y:714 #, c-format msgid "variable \"%s\" does not exist" msgstr "la variable %s n'existe pas" -#: pl_gram.y:729 pl_gram.y:757 +#: pl_gram.y:732 pl_gram.y:760 msgid "duplicate declaration" msgstr "dclaration duplique" -#: pl_gram.y:740 pl_gram.y:768 +#: pl_gram.y:743 pl_gram.y:771 #, c-format msgid "variable \"%s\" shadows a previously defined variable" msgstr "la variable %s cache une variable dfinie prcdemment" -#: pl_gram.y:955 +#: pl_gram.y:950 #, c-format msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET STACKED DIAGNOSTICS" -msgstr "" -"l'lment %s de diagnostique l'est pas autoris dans GET STACKED DIAGNOSTICS" +msgstr "l'lment %s de diagnostique l'est pas autoris dans GET STACKED DIAGNOSTICS" -#: pl_gram.y:973 +#: pl_gram.y:968 #, c-format msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET CURRENT DIAGNOSTICS" -msgstr "" -"l'lment %s de diagnostique l'est pas autoris dans GET CURRENT DIAGNOSTICS" +msgstr "l'lment %s de diagnostique l'est pas autoris dans GET CURRENT DIAGNOSTICS" -#: pl_gram.y:1071 +#: pl_gram.y:1066 msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item" msgstr "lment GET DIAGNOSTICS non reconnu" -#: pl_gram.y:1082 pl_gram.y:3320 +#: pl_gram.y:1077 pl_gram.y:3361 #, c-format msgid "\"%s\" is not a scalar variable" msgstr " %s n'est pas une variable scalaire" -#: pl_gram.y:1334 pl_gram.y:1528 +#: pl_gram.y:1329 pl_gram.y:1523 #, c-format -msgid "" -"loop variable of loop over rows must be a record or row variable or list of " -"scalar variables" +msgid "loop variable of loop over rows must be a record or row variable or list of scalar variables" msgstr "" "la variable d'une boucle sur des lignes doit tre une variable de type\n" "RECORD ou ROW, ou encore une liste de variables scalaires" -#: pl_gram.y:1368 +#: pl_gram.y:1363 #, c-format msgid "cursor FOR loop must have only one target variable" msgstr "le curseur de la boucle FOR doit avoir seulement une variable cible" -#: pl_gram.y:1375 +#: pl_gram.y:1370 #, c-format msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable" msgstr "le curseur de la boucle FOR doit utiliser une variable curseur limit" -#: pl_gram.y:1459 +#: pl_gram.y:1454 #, c-format msgid "integer FOR loop must have only one target variable" msgstr "la boucle FOR de type entier doit avoir une seule variable cible" -#: pl_gram.y:1495 +#: pl_gram.y:1490 #, c-format msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop" msgstr "ne peut pas spcifier REVERSE dans la requte de la boucle FOR" -#: pl_gram.y:1642 +#: pl_gram.y:1637 #, c-format msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables" -msgstr "" -"la variable d'une boucle FOREACH doit tre une variable connue ou une liste " -"de variables" +msgstr "la variable d'une boucle FOREACH doit tre une variable connue ou une liste de variables" -#: pl_gram.y:1694 pl_gram.y:1731 pl_gram.y:1779 pl_gram.y:2776 pl_gram.y:2857 -#: pl_gram.y:2968 pl_gram.y:3721 +#: pl_gram.y:1689 pl_gram.y:1726 pl_gram.y:1774 pl_gram.y:2814 pl_gram.y:2896 +#: pl_gram.y:3007 pl_gram.y:3763 msgid "unexpected end of function definition" msgstr "dfinition inattendue de la fin de fonction" -#: pl_gram.y:1799 pl_gram.y:1823 pl_gram.y:1839 pl_gram.y:1845 pl_gram.y:1934 -#: pl_gram.y:1942 pl_gram.y:1956 pl_gram.y:2051 pl_gram.y:2232 pl_gram.y:2315 -#: pl_gram.y:2449 pl_gram.y:3563 pl_gram.y:3624 pl_gram.y:3702 +#: pl_gram.y:1794 pl_gram.y:1818 pl_gram.y:1834 pl_gram.y:1840 pl_gram.y:1954 +#: pl_gram.y:1962 pl_gram.y:1976 pl_gram.y:2071 pl_gram.y:2252 pl_gram.y:2335 +#: pl_gram.y:2486 pl_gram.y:3604 pl_gram.y:3665 pl_gram.y:3744 msgid "syntax error" msgstr "erreur de syntaxe" -#: pl_gram.y:1827 pl_gram.y:1829 pl_gram.y:2236 pl_gram.y:2238 +#: pl_gram.y:1822 pl_gram.y:1824 pl_gram.y:2256 pl_gram.y:2258 msgid "invalid SQLSTATE code" msgstr "code SQLSTATE invalide" -#: pl_gram.y:1998 +#: pl_gram.y:2018 msgid "syntax error, expected \"FOR\"" msgstr "erreur de syntaxe, FOR attendu" -#: pl_gram.y:2060 +#: pl_gram.y:2080 #, c-format msgid "FETCH statement cannot return multiple rows" msgstr "l'instruction FETCH ne peut pas renvoyer plusieurs lignes" -#: pl_gram.y:2116 +#: pl_gram.y:2136 #, c-format msgid "cursor variable must be a simple variable" msgstr "la variable de curseur doit tre une variable simple" -#: pl_gram.y:2122 +#: pl_gram.y:2142 #, c-format msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor" msgstr "la variable %s doit tre de type cursor ou refcursor" -#: pl_gram.y:2290 +#: pl_gram.y:2310 msgid "label does not exist" msgstr "le label n'existe pas" -#: pl_gram.y:2420 pl_gram.y:2431 +#: pl_gram.y:2457 pl_gram.y:2468 #, c-format msgid "\"%s\" is not a known variable" msgstr " %s n'est pas une variable connue" -#: pl_gram.y:2535 pl_gram.y:2545 pl_gram.y:2700 +#: pl_gram.y:2572 pl_gram.y:2582 pl_gram.y:2738 msgid "mismatched parentheses" msgstr "parenthses non correspondantes" -#: pl_gram.y:2549 +#: pl_gram.y:2586 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression" msgstr " %s manquant la fin de l'expression SQL" -#: pl_gram.y:2555 +#: pl_gram.y:2592 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement" msgstr " %s manquant la fin de l'instruction SQL" -#: pl_gram.y:2572 +#: pl_gram.y:2609 msgid "missing expression" msgstr "expression manquante" -#: pl_gram.y:2574 +#: pl_gram.y:2611 msgid "missing SQL statement" msgstr "instruction SQL manquante" -#: pl_gram.y:2702 +#: pl_gram.y:2740 msgid "incomplete data type declaration" msgstr "dclaration incomplte d'un type de donnes" -#: pl_gram.y:2725 +#: pl_gram.y:2763 msgid "missing data type declaration" msgstr "dclaration manquante d'un type de donnes" -#: pl_gram.y:2781 +#: pl_gram.y:2819 msgid "INTO specified more than once" msgstr "INTO spcifi plus d'une fois" -#: pl_gram.y:2949 +#: pl_gram.y:2988 msgid "expected FROM or IN" msgstr "attendait FROM ou IN" -#: pl_gram.y:3009 +#: pl_gram.y:3048 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set" -msgstr "" -"RETURN ne peut pas avoir un paramtre dans une fonction renvoyant un ensemble" +msgstr "RETURN ne peut pas avoir un paramtre dans une fonction renvoyant un ensemble" -#: pl_gram.y:3010 +#: pl_gram.y:3049 #, c-format msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY." msgstr "Utilisez RETURN NEXT ou RETURN QUERY." -#: pl_gram.y:3018 +#: pl_gram.y:3057 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters" -msgstr "" -"RETURN ne peut pas avoir un paramtre dans une fonction avec des paramtres " -"OUT" +msgstr "RETURN ne peut pas avoir un paramtre dans une fonction avec des paramtres OUT" -#: pl_gram.y:3027 +#: pl_gram.y:3066 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void" msgstr "RETURN ne peut pas avoir un paramtre dans une fonction renvoyant void" -#: pl_gram.y:3089 +#: pl_gram.y:3126 #, c-format msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters" msgstr "" "RETURN NEXT ne peut pas avoir un paramtre dans une fonction avec des\n" "paramtres OUT" -#: pl_gram.y:3189 +#: pl_gram.y:3230 #, c-format msgid "\"%s\" is declared CONSTANT" msgstr " %s est dclar CONSTANT" -#: pl_gram.y:3251 pl_gram.y:3263 +#: pl_gram.y:3292 pl_gram.y:3304 #, c-format msgid "record or row variable cannot be part of multiple-item INTO list" msgstr "" -"la variable de type RECORD ou ROW ne peut pas faire partie d'une liste INTO " -"\n" +"la variable de type RECORD ou ROW ne peut pas faire partie d'une liste INTO \n" "plusieurs lments" -#: pl_gram.y:3308 +#: pl_gram.y:3349 #, c-format msgid "too many INTO variables specified" msgstr "trop de variables INTO indiques" -#: pl_gram.y:3516 +#: pl_gram.y:3557 #, c-format msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block" msgstr "label de fin %s spcifi pour un bloc sans label" -#: pl_gram.y:3523 +#: pl_gram.y:3564 #, c-format msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\"" msgstr "label de fin %s diffrent du label %s du bloc" -#: pl_gram.y:3558 +#: pl_gram.y:3599 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has no arguments" msgstr "le curseur %s n'a pas d'arguments" -#: pl_gram.y:3572 +#: pl_gram.y:3613 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has arguments" msgstr "le curseur %s a des arguments" -#: pl_gram.y:3614 +#: pl_gram.y:3655 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\"" msgstr "le curseur %s n'a pas d'argument nomm %s " -#: pl_gram.y:3634 +#: pl_gram.y:3675 #, c-format msgid "value for parameter \"%s\" of cursor \"%s\" specified more than once" -msgstr "" -"la valeur du paramtre %s pour le curseur %s est spcifie plus " -"d'une fois" +msgstr "la valeur du paramtre %s pour le curseur %s est spcifie plus d'une fois" -#: pl_gram.y:3659 +#: pl_gram.y:3700 #, c-format msgid "not enough arguments for cursor \"%s\"" msgstr "pas assez d'arguments pour le curseur %s " -#: pl_gram.y:3666 +#: pl_gram.y:3707 #, c-format msgid "too many arguments for cursor \"%s\"" msgstr "trop d'arguments pour le curseur %s " -#: pl_gram.y:3753 +#: pl_gram.y:3795 msgid "unrecognized RAISE statement option" msgstr "option de l'instruction RAISE inconnue" -#: pl_gram.y:3757 +#: pl_gram.y:3799 msgid "syntax error, expected \"=\"" msgstr "erreur de syntaxe, = attendu" -#: pl_handler.c:147 -msgid "" -"Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table column " -"names." -msgstr "" -"Configure la gestion des conflits entre les noms de variables PL/pgsql et " -"les noms des colonnes des tables." +#: pl_gram.y:3840 +#, c-format +msgid "too many parameters specified for RAISE" +msgstr "trop de paramtres pour RAISE" -#: pl_handler.c:156 -#| msgid "" -#| "Print information about parameters in the DETAIL part of the error " -#| "messages generated on INTO .. STRICT failures." -msgid "" -"Print information about parameters in the DETAIL part of the error messages " -"generated on INTO ... STRICT failures." -msgstr "" -"Affiche des informations sur les paramtres dans la partie DETAIL des " -"messages d'erreur gnrs pour des checs INTO .. STRICT." +#: pl_gram.y:3844 +#, c-format +msgid "too few parameters specified for RAISE" +msgstr "trop peu de paramtres pour RAISE" -#: pl_handler.c:164 -#| msgid "List of programming constructs which should produce a warning." -msgid "List of programming constructs that should produce a warning." -msgstr "" -"Liste des constructions de programmation qui devraient produire un message " -"d'avertissement." +#: pl_handler.c:149 +msgid "Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table column names." +msgstr "Configure la gestion des conflits entre les noms de variables PL/pgsql et les noms des colonnes des tables." + +#: pl_handler.c:158 +msgid "Print information about parameters in the DETAIL part of the error messages generated on INTO ... STRICT failures." +msgstr "Affiche des informations sur les paramtres dans la partie DETAIL des messages d'erreur gnrs pour des checs INTO .. STRICT." + +#: pl_handler.c:166 +msgid "Perform checks given in ASSERT statements." +msgstr "Ralise les vrifications donnes dans les instructions ASSERT." #: pl_handler.c:174 -#| msgid "List of programming constructs which should produce an error." +msgid "List of programming constructs that should produce a warning." +msgstr "Liste des constructions de programmation qui devraient produire un message d'avertissement." + +#: pl_handler.c:184 msgid "List of programming constructs that should produce an error." -msgstr "" -"Liste des constructions de programmation qui devraient produire une erreur." +msgstr "Liste des constructions de programmation qui devraient produire une erreur." #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: pl_scanner.c:554 +#: pl_scanner.c:621 #, c-format msgid "%s at end of input" msgstr "%s la fin de l'entre" #. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" -#: pl_scanner.c:570 +#: pl_scanner.c:637 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s sur ou prs de %s " -#~ msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" -#~ msgstr "la relation %s.%s n'existe pas" - -#~ msgid "cursor \"%s\" closed unexpectedly" -#~ msgstr "le curseur %s a t ferm de faon inattendu" - -#~ msgid "row \"%s\" has no field \"%s\"" -#~ msgstr "la ligne %s n'a aucun champ %s " - -#~ msgid "row \"%s.%s\" has no field \"%s\"" -#~ msgstr "la ligne %s.%s n'a aucun champ %s " - -#~ msgid "expected \"[\"" -#~ msgstr " [ attendu" - -#~ msgid "type of \"%s\" does not match that when preparing the plan" +#~ msgid "RETURN must specify a record or row variable in function returning row" #~ msgstr "" -#~ "le type de %s ne correspond pas ce qui est prpar dans le plan" +#~ "RETURN ne peut pas indiquer une variable RECORD ou ROW dans une fonction\n" +#~ "renvoyant une ligne" -#~ msgid "type of \"%s.%s\" does not match that when preparing the plan" -#~ msgstr "" -#~ "le type de %s.%s ne correspond pas ce qui est prpar dans le plan" - -#~ msgid "type of tg_argv[%d] does not match that when preparing the plan" -#~ msgstr "" -#~ "le type de tg_argv[%d] ne correspond pas ce qui est prpar dans le plan" - -#~ msgid "N/A (dropped column)" -#~ msgstr "N/A (colonne supprime)" - -#~ msgid "" -#~ "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." -#~ msgstr "" -#~ "Le nombre de colonnes renvoyes (%d) ne correspond pas au nombre de " -#~ "colonnes\n" -#~ "attendues (%d)." - -#~ msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column \"%s\"." -#~ msgstr "" -#~ "Le type %s renvoy ne correspond pas au type %s attendu dans la colonne " -#~ "%s ." - -#~ msgid "only positional parameters can be aliased" -#~ msgstr "seuls les paramtres de position peuvent avoir un alias" - -#~ msgid "function has no parameter \"%s\"" -#~ msgstr "la fonction n'a pas de paramtre %s " - -#~ msgid "expected an integer variable" -#~ msgstr "attend une variable entire" - -#~ msgid "syntax error at \"%s\"" -#~ msgstr "erreur de syntaxe %s " - -#~ msgid "Expected \"FOR\", to open a cursor for an unbound cursor variable." -#~ msgstr "" -#~ "Attendait FOR pour ouvrir un curseur pour une variable sans limite." - -#~ msgid "expected a cursor or refcursor variable" -#~ msgstr "attendait une variable de type cursor ou refcursor" - -#~ msgid "too many variables specified in SQL statement" -#~ msgstr "trop de variables spcifies dans l'instruction SQL" - -#~ msgid "" -#~ "RETURN cannot have a parameter in function returning set; use RETURN NEXT " -#~ "or RETURN QUERY" -#~ msgstr "" -#~ "RETURN ne peut pas avoir un paramtre dans une fonction renvoyant des\n" -#~ "lignes ; utilisez RETURN NEXT ou RETURN QUERY" - -#~ msgid "cannot assign to tg_argv" -#~ msgstr "ne peut pas affecter tg_argv" - -#~ msgid "" -#~ "Expected record variable, row variable, or list of scalar variables " -#~ "following INTO." -#~ msgstr "" -#~ "Attendait une variable RECORD, ROW ou une liste de variables scalaires\n" -#~ "suivant INTO." - -#~ msgid "SQL statement in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d" -#~ msgstr "" -#~ "instruction SQL dans la fonction PL/pgsql %s prs de la ligne %d" - -#~ msgid "string literal in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d" -#~ msgstr "" -#~ "chane littrale dans la fonction PL/pgsql %s prs de la ligne %d" - -#~ msgid "expected \")\"" -#~ msgstr " ) attendu" - -#~ msgid "variable \"%s\" does not exist in the current block" -#~ msgstr "la variable %s n'existe pas dans le bloc actuel" - -#~ msgid "unterminated \" in identifier: %s" -#~ msgstr "\" non termin dans l'identifiant : %s" - -#~ msgid "qualified identifier cannot be used here: %s" -#~ msgstr "l'identifiant qualifi ne peut pas tre utilis ici : %s" - -#~ msgid "unterminated quoted identifier" -#~ msgstr "identifiant entre guillemets non termin" - -#~ msgid "unterminated /* comment" -#~ msgstr "commentaire /* non termin" - -#~ msgid "unterminated quoted string" -#~ msgstr "chane entre guillemets non termine" - -#~ msgid "unterminated dollar-quoted string" -#~ msgstr "chane entre dollars non termine" - -#~ msgid "" -#~ "RETURN NEXT must specify a record or row variable in function returning " -#~ "row" +#~ msgid "RETURN NEXT must specify a record or row variable in function returning row" #~ msgstr "" #~ "RETURN NEXT doit indiquer une variable RECORD ou ROW dans une fonction\n" #~ "renvoyant une ligne" -#~ msgid "" -#~ "RETURN must specify a record or row variable in function returning row" +#~ msgid "unterminated dollar-quoted string" +#~ msgstr "chane entre dollars non termine" + +#~ msgid "unterminated quoted string" +#~ msgstr "chane entre guillemets non termine" + +#~ msgid "unterminated /* comment" +#~ msgstr "commentaire /* non termin" + +#~ msgid "unterminated quoted identifier" +#~ msgstr "identifiant entre guillemets non termin" + +#~ msgid "qualified identifier cannot be used here: %s" +#~ msgstr "l'identifiant qualifi ne peut pas tre utilis ici : %s" + +#~ msgid "unterminated \" in identifier: %s" +#~ msgstr "\" non termin dans l'identifiant : %s" + +#~ msgid "variable \"%s\" does not exist in the current block" +#~ msgstr "la variable %s n'existe pas dans le bloc actuel" + +#~ msgid "expected \")\"" +#~ msgstr " ) attendu" + +#~ msgid "string literal in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d" +#~ msgstr "chane littrale dans la fonction PL/pgsql %s prs de la ligne %d" + +#~ msgid "SQL statement in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d" +#~ msgstr "instruction SQL dans la fonction PL/pgsql %s prs de la ligne %d" + +#~ msgid "Expected record variable, row variable, or list of scalar variables following INTO." #~ msgstr "" -#~ "RETURN ne peut pas indiquer une variable RECORD ou ROW dans une fonction\n" -#~ "renvoyant une ligne" +#~ "Attendait une variable RECORD, ROW ou une liste de variables scalaires\n" +#~ "suivant INTO." + +#~ msgid "cannot assign to tg_argv" +#~ msgstr "ne peut pas affecter tg_argv" + +#~ msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set; use RETURN NEXT or RETURN QUERY" +#~ msgstr "" +#~ "RETURN ne peut pas avoir un paramtre dans une fonction renvoyant des\n" +#~ "lignes ; utilisez RETURN NEXT ou RETURN QUERY" + +#~ msgid "too many variables specified in SQL statement" +#~ msgstr "trop de variables spcifies dans l'instruction SQL" + +#~ msgid "expected a cursor or refcursor variable" +#~ msgstr "attendait une variable de type cursor ou refcursor" + +#~ msgid "Expected \"FOR\", to open a cursor for an unbound cursor variable." +#~ msgstr "Attendait FOR pour ouvrir un curseur pour une variable sans limite." + +#~ msgid "syntax error at \"%s\"" +#~ msgstr "erreur de syntaxe %s " + +#~ msgid "expected an integer variable" +#~ msgstr "attend une variable entire" + +#~ msgid "function has no parameter \"%s\"" +#~ msgstr "la fonction n'a pas de paramtre %s " + +#~ msgid "only positional parameters can be aliased" +#~ msgstr "seuls les paramtres de position peuvent avoir un alias" + +#~ msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column \"%s\"." +#~ msgstr "Le type %s renvoy ne correspond pas au type %s attendu dans la colonne %s ." + +#~ msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." +#~ msgstr "" +#~ "Le nombre de colonnes renvoyes (%d) ne correspond pas au nombre de colonnes\n" +#~ "attendues (%d)." + +#~ msgid "N/A (dropped column)" +#~ msgstr "N/A (colonne supprime)" + +#~ msgid "type of tg_argv[%d] does not match that when preparing the plan" +#~ msgstr "le type de tg_argv[%d] ne correspond pas ce qui est prpar dans le plan" + +#~ msgid "type of \"%s.%s\" does not match that when preparing the plan" +#~ msgstr "le type de %s.%s ne correspond pas ce qui est prpar dans le plan" + +#~ msgid "type of \"%s\" does not match that when preparing the plan" +#~ msgstr "le type de %s ne correspond pas ce qui est prpar dans le plan" + +#~ msgid "expected \"[\"" +#~ msgstr " [ attendu" + +#~ msgid "row \"%s.%s\" has no field \"%s\"" +#~ msgstr "la ligne %s.%s n'a aucun champ %s " + +#~ msgid "row \"%s\" has no field \"%s\"" +#~ msgstr "la ligne %s n'a aucun champ %s " + +#~ msgid "cursor \"%s\" closed unexpectedly" +#~ msgstr "le curseur %s a t ferm de faon inattendu" + +#~ msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" +#~ msgstr "la relation %s.%s n'existe pas" + +#~ msgid "EXECUTE statement" +#~ msgstr "instruction EXECUTE" diff --git a/src/pl/plpython/po/fr.po b/src/pl/plpython/po/fr.po index 6c7e535ead6..4958c7852a5 100644 --- a/src/pl/plpython/po/fr.po +++ b/src/pl/plpython/po/fr.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-08 09:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-08 11:08+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-17 02:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-21 15:46+0100\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.7.3\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.6\n" #: plpy_cursorobject.c:98 #, c-format @@ -29,12 +29,12 @@ msgstr "plpy.cursor attendait une requ msgid "plpy.cursor takes a sequence as its second argument" msgstr "plpy.cursor prends une squence dans son second argument" -#: plpy_cursorobject.c:187 plpy_spi.c:223 +#: plpy_cursorobject.c:187 plpy_spi.c:217 #, c-format msgid "could not execute plan" msgstr "n'a pas pu excuter le plan" -#: plpy_cursorobject.c:190 plpy_spi.c:226 +#: plpy_cursorobject.c:190 plpy_spi.c:220 #, c-format msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s" msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s" @@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "r msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction" msgstr "fermeture d'un curseur dans une sous-transaction annule" -#: plpy_elog.c:103 plpy_elog.c:104 plpy_plpymodule.c:420 +#: plpy_elog.c:103 plpy_elog.c:104 plpy_plpymodule.c:419 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -100,134 +100,144 @@ msgstr "erreur lors de la r msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None" msgstr "la fonction PL/python avec un code de retour void ne renvoyait pas None" -#: plpy_exec.c:289 plpy_exec.c:315 +#: plpy_exec.c:291 plpy_exec.c:317 #, c-format msgid "unexpected return value from trigger procedure" msgstr "valeur de retour inattendue de la procdure trigger" -#: plpy_exec.c:290 +#: plpy_exec.c:292 #, c-format msgid "Expected None or a string." msgstr "Attendait None ou une chane de caractres." -#: plpy_exec.c:305 +#: plpy_exec.c:307 #, c-format msgid "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored" msgstr "" "la fonction trigger PL/python a renvoy MODIFY dans un trigger DELETE\n" "-- ignor" -#: plpy_exec.c:316 +#: plpy_exec.c:318 #, c-format msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"." msgstr "Attendait None, OK , SKIP ou MODIFY ." -#: plpy_exec.c:397 +#: plpy_exec.c:399 #, c-format msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments" msgstr "chec de PyList_SetItem() lors de l'initialisation des arguments" -#: plpy_exec.c:401 +#: plpy_exec.c:403 #, c-format msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments" msgstr "chec de PyDict_SetItemString() lors de l'initialisation des arguments" -#: plpy_exec.c:413 +#: plpy_exec.c:415 #, c-format msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "" "fonction renvoyant le type record appele dans un contexte qui ne peut pas\n" "accepter le type record" -#: plpy_exec.c:451 +#: plpy_exec.c:453 #, c-format msgid "while creating return value" msgstr "lors de la cration de la valeur de retour" -#: plpy_exec.c:475 +#: plpy_exec.c:477 #, c-format msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments" msgstr "" "n'a pas pu crer un nouveau dictionnaire lors de la construction des\n" "arguments du trigger" -#: plpy_exec.c:663 +#: plpy_exec.c:666 #, c-format msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row" msgstr "TD[\"new\"] supprim, ne peut pas modifier la ligne" -#: plpy_exec.c:667 +#: plpy_exec.c:671 #, c-format msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary" msgstr "TD[\"new\"] n'est pas un dictionnaire" -#: plpy_exec.c:691 +#: plpy_exec.c:696 #, c-format msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string" msgstr "la cl TD[\"new\"] la position ordinale %d n'est pas une chane" -#: plpy_exec.c:697 +#: plpy_exec.c:703 #, c-format msgid "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering row" msgstr "" "la cl %s trouve dans TD[\"new\"] n'existe pas comme colonne\n" "de la ligne impacte par le trigger" -#: plpy_exec.c:777 +#: plpy_exec.c:783 #, c-format msgid "while modifying trigger row" msgstr "lors de la modification de la ligne du trigger" -#: plpy_exec.c:838 +#: plpy_exec.c:844 #, c-format msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited" msgstr "annulation force d'une sous-transaction qui n'a jamais t quitte" -#: plpy_main.c:93 +#: plpy_main.c:124 #, c-format msgid "Python major version mismatch in session" msgstr "Diffrence de version majeure de Python dans la session" -#: plpy_main.c:94 +#: plpy_main.c:125 #, c-format msgid "This session has previously used Python major version %d, and it is now attempting to use Python major version %d." msgstr "" "Cette session a auparavant utilis la version majeure %d de Python et elle\n" "essaie maintenant d'utiliser la version majeure %d." -#: plpy_main.c:96 +#: plpy_main.c:127 #, c-format msgid "Start a new session to use a different Python major version." msgstr "" "Lancez une nouvelle session pour utiliser une version majeure diffrente de\n" "Python." -#: plpy_main.c:111 +#: plpy_main.c:150 +#, c-format +msgid "multiple Python libraries are present in session" +msgstr "plusieurs bibliothques Python sont prsentes dans la session" + +#: plpy_main.c:151 +#, c-format +msgid "Only one Python major version can be used in one session." +msgstr "Seule une version majeure de Python peut tre utilise dans une session." + +#: plpy_main.c:167 #, c-format msgid "untrapped error in initialization" msgstr "erreur non rcupre dans l'initialisation" -#: plpy_main.c:134 +#: plpy_main.c:190 #, c-format msgid "could not import \"__main__\" module" msgstr "n'a pas pu importer le module __main__ " -#: plpy_main.c:139 +#: plpy_main.c:195 #, c-format msgid "could not create globals" msgstr "n'a pas pu crer les globales" -#: plpy_main.c:143 +#: plpy_main.c:199 #, c-format msgid "could not initialize globals" msgstr "n'a pas pu initialiser les variables globales" -#: plpy_main.c:347 +#: plpy_main.c:409 #, c-format msgid "PL/Python function \"%s\"" msgstr "fonction PL/python %s " -#: plpy_main.c:354 +#: plpy_main.c:416 #, c-format msgid "PL/Python anonymous code block" msgstr "bloc de code PL/Python anonyme" @@ -252,41 +262,41 @@ msgstr "n'a pas pu ajouter le module msgid "could not create the base SPI exceptions" msgstr "n'a pas pu crer les exceptions SPI de base" -#: plpy_plpymodule.c:253 plpy_plpymodule.c:257 +#: plpy_plpymodule.c:252 plpy_plpymodule.c:256 #, c-format msgid "could not generate SPI exceptions" msgstr "n'a pas pu gnrer les exceptions SPI" -#: plpy_plpymodule.c:388 +#: plpy_plpymodule.c:387 #, c-format msgid "could not unpack arguments in plpy.elog" msgstr "n'a pas pu dballer les arguments dans plpy.elog" -#: plpy_plpymodule.c:396 +#: plpy_plpymodule.c:395 msgid "could not parse error message in plpy.elog" msgstr "n'a pas pu analyser le message d'erreur dans plpy.elog" -#: plpy_procedure.c:200 +#: plpy_procedure.c:223 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "les fonctions trigger peuvent seulement tre appeles par des triggers" -#: plpy_procedure.c:205 plpy_typeio.c:409 +#: plpy_procedure.c:228 #, c-format msgid "PL/Python functions cannot return type %s" msgstr "les fonctions PL/python ne peuvent pas renvoyer le type %s" -#: plpy_procedure.c:287 +#: plpy_procedure.c:310 #, c-format msgid "PL/Python functions cannot accept type %s" msgstr "les fonctions PL/python ne peuvent pas accepter le type %s" -#: plpy_procedure.c:383 +#: plpy_procedure.c:408 #, c-format msgid "could not compile PL/Python function \"%s\"" msgstr "n'a pas pu compiler la fonction PL/python %s " -#: plpy_procedure.c:386 +#: plpy_procedure.c:411 #, c-format msgid "could not compile anonymous PL/Python code block" msgstr "n'a pas pu compiler le bloc de code anonyme PL/python" @@ -306,27 +316,22 @@ msgstr "le second argument de plpy.prepare doit msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string" msgstr "plpy.prepare : le nom du type sur la position ordinale %d n'est pas une chane" -#: plpy_spi.c:138 -#, c-format -msgid "plpy.prepare does not support composite types" -msgstr "plpy.prepare ne supporte pas les types composites" - -#: plpy_spi.c:188 +#: plpy_spi.c:182 #, c-format msgid "plpy.execute expected a query or a plan" msgstr "plpy.prepare attendait une requte ou un plan" -#: plpy_spi.c:207 +#: plpy_spi.c:201 #, c-format msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument" msgstr "plpy.execute prends une squence dans son second argument" -#: plpy_spi.c:331 +#: plpy_spi.c:325 #, c-format msgid "SPI_execute_plan failed: %s" msgstr "chec de SPI_execute_plan : %s" -#: plpy_spi.c:373 +#: plpy_spi.c:367 #, c-format msgid "SPI_execute failed: %s" msgstr "chec de SPI_execute : %s" @@ -351,91 +356,86 @@ msgstr "cette sous-transaction n'a jamais msgid "there is no subtransaction to exit from" msgstr "il n'y a pas de transaction quitter" -#: plpy_typeio.c:294 +#: plpy_typeio.c:302 #, c-format msgid "could not create new dictionary" msgstr "n'a pas pu crer le nouveau dictionnaire" -#: plpy_typeio.c:411 -#, c-format -msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types." -msgstr "PL/Python ne supporte pas les conversions vers des tableaux de types row." - -#: plpy_typeio.c:540 +#: plpy_typeio.c:564 #, c-format msgid "could not import a module for Decimal constructor" msgstr "n'a pas pu importer un module pour le constructeur Decimal" -#: plpy_typeio.c:544 +#: plpy_typeio.c:568 #, c-format msgid "no Decimal attribute in module" msgstr "pas d'attribut Decimal dans le module" -#: plpy_typeio.c:550 +#: plpy_typeio.c:574 #, c-format msgid "conversion from numeric to Decimal failed" msgstr "chec de la conversion numeric vers Decimal" -#: plpy_typeio.c:619 +#: plpy_typeio.c:649 #, c-format msgid "cannot convert multidimensional array to Python list" msgstr "ne peut pas convertir un tableau multidimensionnel en liste Python" -#: plpy_typeio.c:620 +#: plpy_typeio.c:650 #, c-format msgid "PL/Python only supports one-dimensional arrays." msgstr "PL/Python supporte seulement les tableaux uni-dimensionnels." -#: plpy_typeio.c:626 +#: plpy_typeio.c:656 #, c-format msgid "could not create new Python list" msgstr "n'a pas pu crer la nouvelle liste Python" -#: plpy_typeio.c:685 +#: plpy_typeio.c:715 #, c-format msgid "could not create bytes representation of Python object" msgstr "n'a pas pu crer une reprsentation octets de l'objet Python" -#: plpy_typeio.c:777 +#: plpy_typeio.c:820 #, c-format msgid "could not create string representation of Python object" msgstr "n'a pas pu crer une reprsentation chane de caractres de l'objet Python" -#: plpy_typeio.c:788 +#: plpy_typeio.c:831 #, c-format msgid "could not convert Python object into cstring: Python string representation appears to contain null bytes" msgstr "n'a pas pu convertir l'objet Python en csting : la reprsentation de la chane Python contient des octets nuls" -#: plpy_typeio.c:823 +#: plpy_typeio.c:877 #, c-format msgid "return value of function with array return type is not a Python sequence" msgstr "la valeur de retour de la fonction de type tableau n'est pas une squence Python" -#: plpy_typeio.c:930 +#: plpy_typeio.c:992 #, c-format msgid "key \"%s\" not found in mapping" msgstr "la cl %s introuvable dans la correspondance" -#: plpy_typeio.c:931 +#: plpy_typeio.c:993 #, c-format msgid "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key named after the column." msgstr "" "Pour renvoyer NULL dans une colonne, ajoutez la valeur None la\n" "correspondance de la cl nomme d'aprs la colonne." -#: plpy_typeio.c:979 +#: plpy_typeio.c:1044 #, c-format msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row" msgstr "" "la longueur de la squence renvoye ne correspondait pas au nombre de\n" "colonnes dans la ligne" -#: plpy_typeio.c:1087 +#: plpy_typeio.c:1155 #, c-format msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object" msgstr "l'attribut %s n'existe pas dans l'objet Python" -#: plpy_typeio.c:1088 +#: plpy_typeio.c:1156 #, c-format msgid "To return null in a column, let the returned object have an attribute named after column with value None." msgstr "" @@ -452,46 +452,8 @@ msgstr "n'a pas pu convertir l'objet Unicode Python en octets" msgid "could not extract bytes from encoded string" msgstr "n'a pas pu extraire les octets de la chane encode" -#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result" -#~ msgstr "erreur inconnue dans PLy_spi_execute_fetch_result" - -#~ msgid "PyCObject_AsVoidPtr() failed" -#~ msgstr "chec de PyCObject_AsVoidPtr()" - -#~ msgid "PyCObject_FromVoidPtr() failed" -#~ msgstr "chec de PyCObject_FromVoidPtr()" - -#~ msgid "transaction aborted" -#~ msgstr "transaction annule" - -#~ msgid "invalid arguments for plpy.prepare" -#~ msgstr "arguments invalides pour plpy.prepare" - -#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_prepare" -#~ msgstr "erreur inconnue dans PLy_spi_prepare" - -#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_plan" -#~ msgstr "erreur inconnue dans PLy_spi_execute_plan" - -#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_query" -#~ msgstr "erreur inconnue dans PLy_spi_execute_query" - -#~ msgid "could not create procedure cache" -#~ msgstr "n'a pas pu crer le cache de procdure" - -#~ msgid "PL/Python: %s" -#~ msgstr "PL/python : %s" - -#~ msgid "out of memory" -#~ msgstr "mmoire puise" - -#~ msgid "PL/Python function \"%s\" failed" -#~ msgstr "chec de la fonction PL/python %s " - -#~ msgid "could not compute string representation of Python object in PL/Python function \"%s\" while modifying trigger row" -#~ msgstr "" -#~ "n'a pas pu traiter la reprsentation de la chane d'un objet Python dans\n" -#~ "la fonction PL/Python %s lors de la modification de la ligne du trigger" +#~ msgid "PL/Python function \"%s\" could not execute plan" +#~ msgstr "la fonction PL/python %s n'a pas pu excuter un plan" #~ msgid "could not create string representation of Python object in PL/Python function \"%s\" while creating return value" #~ msgstr "" @@ -499,5 +461,49 @@ msgstr "n'a pas pu extraire les octets de la cha #~ "Python dans la fonction PL/python %s lors de la cration de la valeur\n" #~ "de retour" -#~ msgid "PL/Python function \"%s\" could not execute plan" -#~ msgstr "la fonction PL/python %s n'a pas pu excuter un plan" +#~ msgid "could not compute string representation of Python object in PL/Python function \"%s\" while modifying trigger row" +#~ msgstr "" +#~ "n'a pas pu traiter la reprsentation de la chane d'un objet Python dans\n" +#~ "la fonction PL/Python %s lors de la modification de la ligne du trigger" + +#~ msgid "PL/Python function \"%s\" failed" +#~ msgstr "chec de la fonction PL/python %s " + +#~ msgid "out of memory" +#~ msgstr "mmoire puise" + +#~ msgid "PL/Python: %s" +#~ msgstr "PL/python : %s" + +#~ msgid "could not create procedure cache" +#~ msgstr "n'a pas pu crer le cache de procdure" + +#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_query" +#~ msgstr "erreur inconnue dans PLy_spi_execute_query" + +#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_plan" +#~ msgstr "erreur inconnue dans PLy_spi_execute_plan" + +#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_prepare" +#~ msgstr "erreur inconnue dans PLy_spi_prepare" + +#~ msgid "invalid arguments for plpy.prepare" +#~ msgstr "arguments invalides pour plpy.prepare" + +#~ msgid "transaction aborted" +#~ msgstr "transaction annule" + +#~ msgid "PyCObject_FromVoidPtr() failed" +#~ msgstr "chec de PyCObject_FromVoidPtr()" + +#~ msgid "PyCObject_AsVoidPtr() failed" +#~ msgstr "chec de PyCObject_AsVoidPtr()" + +#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result" +#~ msgstr "erreur inconnue dans PLy_spi_execute_fetch_result" + +#~ msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types." +#~ msgstr "PL/Python ne supporte pas les conversions vers des tableaux de types row." + +#~ msgid "plpy.prepare does not support composite types" +#~ msgstr "plpy.prepare ne supporte pas les types composites" diff --git a/src/pl/plpython/po/pl.po b/src/pl/plpython/po/pl.po index db8d7dab93d..7e37cf27801 100644 --- a/src/pl/plpython/po/pl.po +++ b/src/pl/plpython/po/pl.po @@ -2,13 +2,13 @@ # Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # Begina Felicysym , 2011, 2012. -# grzegorz , 2014, 2015. +# grzegorz , 2014, 2015, 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL 9.1)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-08-15 18:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-16 16:59+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-13 23:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-14 01:09+0200\n" "Last-Translator: grzegorz \n" "Language-Team: begina.felicysym@wp.eu\n" "Language: pl\n" @@ -74,11 +74,8 @@ msgstr "nieobsługiwany tryb zwracania przez funkcję grupy" #: plpy_exec.c:92 #, c-format -#| msgid "PL/Python set-returning functions only support returning only value per call." msgid "PL/Python set-returning functions only support returning one value per call." -msgstr "" -"funkcje zwracające grupę PL/Python obsługuje tylko zwracanie jednej wartości " -"w wywołaniu." +msgstr "funkcje zwracające grupę PL/Python obsługuje tylko zwracanie jednej wartości w wywołaniu." #: plpy_exec.c:104 #, c-format @@ -175,47 +172,58 @@ msgstr "podczas modyfikowania wiersza wyzwalacza" msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited" msgstr "wymuszone przerywanie podtransakcji, która nie została zakończona" -#: plpy_main.c:93 +#: plpy_main.c:124 #, c-format msgid "Python major version mismatch in session" msgstr "niezgodna wersja główna Python w sesji" -#: plpy_main.c:94 +#: plpy_main.c:125 #, c-format msgid "This session has previously used Python major version %d, and it is now attempting to use Python major version %d." msgstr "Ta sesja używała poprzednio Python w głównej wersji %d, teraz próbuje użyć Python w głównej wersji %d." -#: plpy_main.c:96 +#: plpy_main.c:127 #, c-format msgid "Start a new session to use a different Python major version." msgstr "Uruchom nową sesję aby użyć innej głównej wersji Python." -#: plpy_main.c:111 +#: plpy_main.c:150 +#, c-format +msgid "multiple Python libraries are present in session" +msgstr "kilka bibliotek Python jest dostępne w sesji" + +#: plpy_main.c:151 +#, c-format +#| msgid "Python major version mismatch in session" +msgid "Only one Python major version can be used in one session." +msgstr "Tylko jedna podstawowa wersja Python może być używana w sesji." + +#: plpy_main.c:167 #, c-format msgid "untrapped error in initialization" msgstr "niewyłapany błąd w inicjacji" -#: plpy_main.c:134 +#: plpy_main.c:190 #, c-format msgid "could not import \"__main__\" module" msgstr "nie można zaimportować modułu \"__main__\"" -#: plpy_main.c:139 +#: plpy_main.c:195 #, c-format msgid "could not create globals" msgstr "nie można utworzyć zmiennych globalnych" -#: plpy_main.c:143 +#: plpy_main.c:199 #, c-format msgid "could not initialize globals" msgstr "nie można zainicjować zmiennych globalnych" -#: plpy_main.c:348 +#: plpy_main.c:409 #, c-format msgid "PL/Python function \"%s\"" msgstr "funkcja PL/Python \"%s\"" -#: plpy_main.c:355 +#: plpy_main.c:416 #, c-format msgid "PL/Python anonymous code block" msgstr "anonimowy blok kodu PL/Python" @@ -389,27 +397,27 @@ msgstr "nie można zmienić obiektu Python na cstring: reprezentacja ciągu znak msgid "return value of function with array return type is not a Python sequence" msgstr "wartość zwrócona przez funkcję zwracającą tablicę nie jest sekwencją Python" -#: plpy_typeio.c:982 +#: plpy_typeio.c:992 #, c-format msgid "key \"%s\" not found in mapping" msgstr "nie odnaleziono klucza \"%s\" w mapowaniu" -#: plpy_typeio.c:983 +#: plpy_typeio.c:993 #, c-format msgid "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key named after the column." msgstr "Aby zwrócić null w kolumnie, dodaj wartość None do mapowania z kluczem nazwanym wedle kolumny." -#: plpy_typeio.c:1034 +#: plpy_typeio.c:1044 #, c-format msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row" msgstr "długość zwróconej sekwencji nie jest równa liczbie kolumn w wierszu" -#: plpy_typeio.c:1145 +#: plpy_typeio.c:1155 #, c-format msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object" msgstr "atrybut \"%s\" nie istnieje w obiekcie Python" -#: plpy_typeio.c:1146 +#: plpy_typeio.c:1156 #, c-format msgid "To return null in a column, let the returned object have an attribute named after column with value None." msgstr "Aby zwrócić null w kolumnie, niech zwrócony obiekt posiada atrybut nazwany wedle kolumny z wartością None." @@ -424,11 +432,11 @@ msgstr "nie można zmienić obiektu unikodowego Python na bajty" msgid "could not extract bytes from encoded string" msgstr "nie można wyciągnąć bajtów z kodowanego ciągu znaków" -#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result" -#~ msgstr "nierozpoznany błąd w PLy_spi_execute_fetch_result" +#~ msgid "plpy.prepare does not support composite types" +#~ msgstr "plpy.prepare nie obsługuje typów złożonych" #~ msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types." #~ msgstr "PL/Python nie obsługuje konwersji typów wierszowych na tablice." -#~ msgid "plpy.prepare does not support composite types" -#~ msgstr "plpy.prepare nie obsługuje typów złożonych" +#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result" +#~ msgstr "nierozpoznany błąd w PLy_spi_execute_fetch_result" diff --git a/src/pl/plpython/po/pt_BR.po b/src/pl/plpython/po/pt_BR.po index f65182fb531..973cee5fdcf 100644 --- a/src/pl/plpython/po/pt_BR.po +++ b/src/pl/plpython/po/pt_BR.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Brazilian Portuguese message translation file for plpython # Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Euler Taveira de Oliveira , 2009-2015. +# Euler Taveira de Oliveira , 2009-2016. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-09-17 22:32-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-13 17:22-0300\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-10 01:15-0300\n" "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" @@ -169,47 +169,57 @@ msgstr "ao modificar registro de gatilho" msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited" msgstr "forçado a abortar subtransação que não foi concluída" -#: plpy_main.c:93 +#: plpy_main.c:124 #, c-format msgid "Python major version mismatch in session" msgstr "versão do Python não corresponde na sessão" -#: plpy_main.c:94 +#: plpy_main.c:125 #, c-format msgid "This session has previously used Python major version %d, and it is now attempting to use Python major version %d." msgstr "Esta sessão utilizou Python versão %d, e agora está tentando utilizar Python versão %d." -#: plpy_main.c:96 +#: plpy_main.c:127 #, c-format msgid "Start a new session to use a different Python major version." msgstr "Inicie uma nova sessão para utilizar uma versão diferente do Python." -#: plpy_main.c:111 +#: plpy_main.c:150 +#, c-format +msgid "multiple Python libraries are present in session" +msgstr "múltiplas bibliotecas do Python estão presentes na sessão" + +#: plpy_main.c:151 +#, c-format +msgid "Only one Python major version can be used in one session." +msgstr "Apenas uma versão do Python pode ser utilizada na sessão." + +#: plpy_main.c:167 #, c-format msgid "untrapped error in initialization" msgstr "erro não interceptado na inicialização" -#: plpy_main.c:134 +#: plpy_main.c:190 #, c-format msgid "could not import \"__main__\" module" msgstr "não pôde importar módulo \"__main__\"" -#: plpy_main.c:139 +#: plpy_main.c:195 #, c-format msgid "could not create globals" msgstr "não pôde criar globais" -#: plpy_main.c:143 +#: plpy_main.c:199 #, c-format msgid "could not initialize globals" msgstr "não pôde inicializar globais" -#: plpy_main.c:348 +#: plpy_main.c:409 #, c-format msgid "PL/Python function \"%s\"" msgstr "função PL/Python \"%s\"" -#: plpy_main.c:355 +#: plpy_main.c:416 #, c-format msgid "PL/Python anonymous code block" msgstr "bloco de código PL/Python anônimo" diff --git a/src/pl/tcl/po/fr.po b/src/pl/tcl/po/fr.po index 25ddd48f461..a59d548f1cf 100644 --- a/src/pl/tcl/po/fr.po +++ b/src/pl/tcl/po/fr.po @@ -8,21 +8,52 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-05 05:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-04 20:32-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-21 16:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-21 17:18+0100\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.6\n" -#: pltcl.c:1027 +#: pltcl.c:555 +#, c-format +msgid "module \"unknown\" not found in pltcl_modules" +msgstr "module unkown introuvable dans pltcl_modules" + +#: pltcl.c:591 +#, c-format +msgid "could not load module \"unknown\": %s" +msgstr "n'a pas pu charger le module unknown : %s" + +#: pltcl.c:1047 +#, c-format +msgid "could not split return value from trigger: %s" +msgstr "n'a pas pu sparer la valeur de retour du trigger : %s" + +#: pltcl.c:1058 +#, c-format +msgid "trigger's return list must have even number of elements" +msgstr "la liste de retour du trigger doit avoir un nombre pair d'lments" + +#: pltcl.c:1094 +#, c-format +msgid "unrecognized attribute \"%s\"" +msgstr "attribut %s non reconnu" + +#: pltcl.c:1099 +#, c-format +msgid "cannot set system attribute \"%s\"" +msgstr "ne peut pas initialiser l'attribut systme %s " + +#: pltcl.c:1222 pltcl.c:1648 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pltcl.c:1028 +#: pltcl.c:1223 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -31,25 +62,32 @@ msgstr "" "%s\n" "dans la fonction PL/Tcl %s " -#: pltcl.c:1127 +#: pltcl.c:1331 pltcl.c:1338 +#, c-format msgid "out of memory" msgstr "mmoire puise" -#: pltcl.c:1192 +#: pltcl.c:1386 +#, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "les fonctions trigger peuvent seulement tre appeles par des triggers" -#: pltcl.c:1201 +#: pltcl.c:1395 #, c-format msgid "PL/Tcl functions cannot return type %s" msgstr "les fonctions PL/Tcl ne peuvent pas renvoyer le type %s" -#: pltcl.c:1213 +#: pltcl.c:1407 +#, c-format msgid "PL/Tcl functions cannot return composite types" msgstr "les fonctions PL/Tcl ne peuvent pas renvoyer des types composites" -#: pltcl.c:1253 +#: pltcl.c:1446 #, c-format msgid "PL/Tcl functions cannot accept type %s" msgstr "les fonctions PL/Tcl ne peuvent pas accepter le type %s" +#: pltcl.c:1564 +#, c-format +msgid "could not create internal procedure \"%s\": %s" +msgstr "n'a pas pu crer la procdure interne %s : %s"